Sanyo CE32LM5R User Manual

CE32LM5R
LCD Monitor Moniteur d'affichage à cristaux liquides LCD-Monitor LCD-Monitor Monitor LCD Monitor de LCD
Instruction Manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manuale d'Istruzioni
Manual de instrucciones
English Page 2~12
Deutsch Seite 23~32
Français Page 13~22
Nederlands Bladzijde 33~42
GB
D
F
NL
Italiano Pagine 43~52
I
Please read this Instruction book before using your LCD monitor. We wish you many hours of pleasure from your new LCD monitor Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre moniteur d’affichage à cristaux liquides. Nous espérons que votre
nouveau dispositif d'affichage vous procurera de nombreux instants de bonheur. Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, bevor Sie Ihren LCD- Monitor in Betrieb nehmen. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit Ihrem neuen Gerät. Lees deze handleiding voordat u uw LCD- monitor gaat gebruiken. We wensen u vele uren van plezier met uw nieuwe beeldscherm. Leggere attentamente questo manuale d’istruzioni prima di utilizzare il monitor LCD. Vi ringraziamo per aver scelto un monitor LCD
Sanyo che vi consentirà di trascorrere momenti piacevoli e divertenti. Lea este manual de instrucciones antes de usar su nuevo monitor. Deseamos que disfrute de él muchas horas.
Español Página
53~68
E
2
SAFETY
SAFETY
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
GB
Do not allow anything to rest on the power
cord. Do not locate this LCD monitor where the cord will be damaged by people walking on it.
Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in fire or electric shock.
A suitable socket outlet must be provided near to the monitor and shall be easily accessible. Do not place this LCD monitor near any heat sources such as radiators, heaters, stoves and other heat-generating products (including amplifiers). Do not place your LCD monitor on an unstable stand, shelf or table. Serious injury to an individual, and damage to the LCD monitor may result if it should fall. Your sales person can recommend approved wall mounting kit. Aspecial wall mounting kit is available for this model.
This LCD monitor should be operated only from the type of power
source indicated on the monitor or as indicated in the Operating Instructions. If you are not sure of the type of power supply, con­sult your sales person or your local power company
For added protection it is strongly recommended that this LCD
monitor is supplied via an approved earth fault protection device.
WARNING: To prevent injury the LCD monitor must be securely
attached to the wall in accordance with the manufacturers installa­tion instructions.
IMPORTANT:
This product must be earthed
This unit is not disconnected from the mains unless the mains lead is unplugged. The installer must make sure that the mains plug is easily accessible.
Do not use immediately after moving the LCD monitor from a low temperature to a high temperature environment, as this causes condensation, which may result in fire, electric shock, or other hazards. Before cleaning, unplug the monitor from the wall socket.
Do not mount near an open flame source. Open flames must never be used near this LCD monitor. This LCD monitor should not be built in or enclosed in any way, heat build up will reduce the life of the monitor.
This LCD monitor should have a minimum distance of 5cm away from the wall and the monitor should have 10cm distance around the top and sides.
Always mount using recommended and substantial fixtures and fittings. The rear finned section around the cabinet functions as a heat sink, removing heat away from the monitor. The external surface of the cabinet (finned area) must not be covered or the airflow restricted in anyway by enclosing the LCD monitor.
Do not apply liquid cleaners or aerosol cleaners directly onto the LCD monitor. Use a damp cloth for cleaning.
Installation and Use
CAUTION: Please read and retain for your safety. This unit has been engineered and manufactured to assure your personal safety, but
improper use can result in potential electric shock or fire hazards. In order not to defeat the safeguards incorporated in this monitor observe the following basic rules for its installation, use and servicing.
Important: (UK only)
THIS PRODUCT MUST BE EARTHED
This equipment is fitted with an approved mains lead and an approved non rewireable UK mains plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1. Remove the fuse cover and fuse.
2. Fit a new fuse which should be a BS1362 13 Amp A.S.T.A. or
BSI approved type.
3. Ensure that the fuse cover is correctly refitted. If the fuse cover is lost or damaged the plug must NOT be used
but replaced with a serviceable plug. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a rating of 13 Amp, ensure the fuse cover is correctly fitted. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 13 Amp.
Note: The severed plug must be destroyed to avoid a possible
shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
Blue -------> Neutral Brown ----> Live Green and Yellow ----> Earth
1. The Blue wire must be connected to the terminal whichis
marked with the letter “N” or coloured BLACK.
2. The Brown wire must be connected to the terminal with the letter “L” or coloured RED.
3. The Green and Yellow wire must be connected to the terminal which is marked with the letter “E” or coloured GREEN or GREEN and YELLOW.
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the wires.
Do not attempt to bypass the safety purpose of the grounding type plug.
THIS UNIT IS NOT DISCONNECTED FROM THE MAINS UNLESS THE MAINS LEAD IS UNPLUGGED.
THE INSTALLER MUST MAKE SURE THE MAINS LEAD IS EASILY ACCESSIBLE.
GB
10cm
10cm
10cm
5cm
3
Important recycling information.
Your SANYO product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused.
This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately.
In the European Union there are separate col­lection systems for used electrical and electronic products.
Please help us to conserve the environment we live in!
Note: This symbol mark and recycle system are applied only to EU
countries are not applied to other countries of the world.
Your monitor is fully transistorised and does not contain any user serviceable components. You must not remove the rear cover of the monitor by yourself. The apparatus is working with high voltages and could damage
objects or even endanger people. Leave all required repair and service jobs to an authorised service technician. He will exclusively use such spare parts that are complying with the same safety standards as applicable to the original parts. The use of original spare parts can prevent fire, shock and other hazards.
Unplug the LCD monitor from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
If the power cord or plug is damaged.
If liquid has been spilt in to the LCD monitor.
If the LCD monitor has been exposed to rain or water.
If the LCD monitor has been dropped or the cabinet has been damaged.
If the LCD monitor exhibits a distinct change in performance.
If the LCD monitor does not operate normally by following the operating instructions.
Adjust only those controls that are covered in the operating instructions as improper adjustment of other controls may result in damage. This will often require extensive work by a qualified technician to restore the monitor to normal operation.
Servicing
SERVICING
SERVICING
GB
GB
4
GB
GB
The product (meaning the equipment or appliance to which this documentation relates) incorporates Software (the software applica­tions, utilities and modules embedded within the Product) which is owned by Sanyo or its licensors. Before using the product, please read the End-User License Conditions detailed below. If you do not agree to the terms and conditions of the End-User License, Please do not proceed to use the Product- repack the Product unused and return it to your supplier together with proof of purchase for a full refund. By using the product, you agree to be bound by the terms and conditions of the End-User License.
License Grant, Conditions and restrictions
1. Sanyo grants you a non-exclusive, world-wide (subject to export
controls), non-transferable (except as permitted by 2 below), royalty-free license to use the Software upon and with the Product.
2. You may not transfer any of your license rights in the Software
without the prior written consent of SANYO and if consent is provided then the Software shall only be transferred in conjunction with the transfer of the Product AND provided that the transferee has read and agreed to accept the terms and conditions of this license.
3. You must ensure that the copyright, trademark and other protective
notices contained in the Software are maintained and not altered or removed.
4. The Software provided hereunder is copyrighted and licensed (not
sold). SANYO especially does not transfer title or and ownership rights in the Software to you. The Software provided hereunder may contain or be derived from portions of materials provided to SANYO under license by a third party supplier.
5. Except as expressly permitted by statute you may not;
use the Software in conjunction with any other computer
hardware other than the product;
copy all or part of the Software;
incorporate all (or any of) the Software into other programs
developed by (or on behalf of) you and/or used by you;
reverse-engineer, decompile or disassemble the Software;
make the Software (or any part of it) available, or permit its
redistribution, for use with any computer hardware other than the Product; or rent, lease, gift, loan, sell, distribute or transfer possession of the whole or any part of the Software.
Termination
This license is effective until terminated. This license will terminate automatically without notice if you fail to comply with any of its provisions.
Disclaimer
1. The Software is(to the extent permitted by law) supplied ‘as is’ and
SANYO and its suppliers expressly exclude all warranties, express or implied, including (but not limited to) warranties of satisfactory quality, fitness for purpose and non-infringement (save to the extent that the same are not capable of exclusion at law).
2. In no circumstances will SANYO be liable for any direct, indirect,
consequential, or incidental damage (including loss of profits, business interruption, loss of data or the cost of procurement of substitute goods, technology or services) arising out of the use or the inability to use the Software (save to the extent that such liability is not capable of exclusion at law).
General
1. This End-User License will be governed by laws of England and
the User may only bring claims in the English Courts and SANYO shall be entitled to bring a claim in the courts of any jurisdiction.
2. The above terms and conditions supersede any prior agreement,
oral or written, between you and SANYO relating to the Software.
End-User License
5
Connect the display unit to VGA, BNC and Scart
connector as required.
1. Connect the IEC power connector to the mains coupler at the rear of the LCD monitor as shown above.
2. Connect the power cord of the LCD monitor to a wall outlet.
As this product does not have a mains On/Off switch, please
ensure your mains plug is easily accessible.
The LCD monitor is prepared for a mains voltage AC100~240V,
50Hz/60Hz. To completely switch off the mains, or when the dis­play unit is not to be used for an extended period of time, it is advisable to disconnect the power cord from the power outlet.
Please use the correct mains lead supplied with the set for your
area.
3. Warning: To prevent injury, the unit must be securely attached to the wall in accordance with the installation instructions.
INPUT selection
To switch between AV1, RGB, AV2 (RGB H/V or Y, Pb, Pr) AV3, DVI or PC mode press the TV/ AV button on your remote control repeatedly or press and hold the TV/AV button for a few seconds and a selection menu will appear on screen.Use the
5 or 6
buttons to
select the correct input.
1.
A V1
SCART connection.
2.
RGB
TTL input (5V RGB signals) into SCART terminal.
3. Y,Pb,Pr/ RGBHV connection (AV2)
This LCD monitor has a choice of Y, Pb, Pr or RGB H/V connections. You can connect your DVD player to the Y, Pb, Pr terminals instead of using a scart lead. This can support high definition in analogue component form. RGB H/V can be used as a PC input via the BNC terminals.Both options support a large range of resolutions (page 12).
4.
AV3
Composite (CVBS) signal input AV3 OUT is to output the composite video signal from the VIDEO IN so that you can connect monitors with the use of a loop through function.
5. RS232C IN/OUT: Is a input for external commands to control the
monitor (see page 9).
6. DVI-D (Digital Video Interface)
This monitor has a DVI connector. This is located at the back of the monitor next to the phono sockets. This input will support a large range of resolutions as shown on page 12. See page 7 for details of menu operation.
7 PC connection
This LCD monitor has a PC connector (PC-IN D-SUB).You can connect a PC to the LCD monitor and use it as a monitor display (see page 8). This input will support a large range of resolutions (see pg12). Audio can be connected via the 3.5mm PC audio in socket.
8. External Audio Output
To output the audio signal from AV 1,2,3, PC and DVI. The speaker impedance should be 8 ohms.
9. Use of Monitor Audio Output Connections
The audio monitor out sockets on the rear of the set provide a fixed level audio output for reproducing sound via your audio equipment.
INST
INST
ALLA
ALLA
TION
TION
Step : 1 Mains Connection
AC Mains Outlet
WARNING! High voltages are used in the operation of this set. Refer service to qualified service personnel.
DVI-D
/DVI-D
GB GB
Step : 2 Connections
DVI-D
/DVI-D
DVI-D
/DVI-D
DVI-D
/DVI-D
/DVI-D
DVI-D
/DVI-D
DVI-D
/DVI-D
DVI-D
6
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
GB
GB
Remote control battery installation
Install two "AA" 1.5 volt batteries so that the "+" and "-" marks on the batteries match the "+" and "-" marks inside the unit into the remote control handset.
TV/AV button
To switch from AV1, RGB, AV2, AV3, DVI or PC mode press repeatedly or
menu appears. Select the mode you require using the
Screen mode selector
To select the screen mode, Auto, Natural, Full Zoom 16:9, Title 16:9,Zoom 14:9,title 14:9 or Normal. Refer to page 10
MENU
To enter and exit the main menu, and sub menus.
Level up/down
To adjust the sound volume level, or enter sub menus
Picture mode selection
Press the button repeatedly to select the following picture modes.
Personal - Personal preference mode. Dynamic - Suitable for brightly lit rooms. Standard - Normal viewing mode. Eco - Suitable for dimly lit rooms and gives a
cinema - like effect.
Press and hold in a few seconds, an AV selection
56
buttons
Standby
To switch the monitor on and off. Also see page 7
Recall
To display Input selection information and the OFF Timer if set. You can also select colour systems in AV mode as follows AUTO -> PAL -> SECAM -> NTSC3.58
Up and down
To select the next item
Sound mute
To mute the sound from the speakers. The sound changes as follows;
Normal volume -> Mute
Bass expander
To get an emphasised bass sound ON or OFF.
Surround mode selector
To select the surround mode, OFF, MID, MAX
JXPLA
7
1. The LCD display has a Standby light to show there is power.
Switching into/from standby mode
The Standby mode is used for switching the LCD monitor off for short periods of time. In standby mode the monitor is switched off but is still receiving mains power.
To turn the monitor into standby mode, press the
4
button.
The blue power indicator illuminates more brightly.
To turn the monitor ON from standby mode, press any of the
following buttons:
4, 5, 6
or
0-9 buttons.
2. Control buttons (bottom edge of cabinet)
Menu/F button:
rotate between volume, Brightness, contrast,
colour, sharpness and OSD language.
Input/ OK button: switch between AV1, RGB, AV2, AV3, DVI and
PC mode.
ed buttons: provide up and down adjustments.
4 button: To switch from display to standby mode (to switch off
completely disconnect the monitor from the power supply).
Many of your monitors functions are controlled through the menu function, using the remote control handset.
During menu operation the bottom of the on screen display will show which controls can be used for menu navigation. Press the MENU button to enter the main menu.
A sub menu is selected using the
5 or 6
button and pressing the1 button when the required sub menu is highlighted. When you have finished you can press the MENU button to exit, then the MENU button again to exit the main menu.
1. Press the MENU button. Select Picture using the
5 or 6 button. Press the1button to enter. Set the picture settings for your “personal” preference.
2. Use the
5 or 6
button to select eg. Brightness and the 1
2 button to adjust levels.
3. Preset : You can select either your “Personal” settings, or Dynamic, Standard or Eco settings.
4. Noise Reduction: May be used to reduce any local picture ‘noise’ (granular appearance) being experienced by using 1 or2 button to select between Mid / Max / Auto / OFF /Min.
5. Dynamic skin tone: May be used to enhance skin tone by using 1or2 button to select between On / Off.
Tint : is only available if NTSC equipment is connected.
6. Text Brightness: May be adjusted by using 1or2 button to
select between Min / Mid / Max. Press the MENU button to return to Main Menu. These settings automatically store when you exit the menu.
Controls and Menus
INST
INST
ALLA
ALLA
TION
TION
GB GB
Picture menu
Menu Operation
If you find the power indicator flashing, disconnect power cord from the power outlet and contact our Service desk.
This warning is a sign to let you know that the power protection function of this TV set is now operating.
1
2
Brightness Contrast Color Sharpness Preset Personal / Dynamic / Standard / Eco Noise Reduction Min/ Mid / Max / Auto / OFF Dyn. Skin Text Brightness Min/ Mid / Max
Sound
Volume Balance Bass Treble Preset Personal /Talk/ Music/ Normal Surround Mid / Max / OFF
Main Menu
Picture Sound Setting
Tone ON / OFF
OSD Language Timer Text Language Greek/ West / East/ Cyrillic
AV2 setting RGB, H/V / Y Pb Pr
Off Timer OFF/ 5-120 mins
: Select
: Adjust
MENU
: Exit
Picture
Brightness Contrast Colour Sharpness Preset Personal / Dynamic / Standard / ECO Noise Reduction Mid / Max / Auto / / OFF Dyn. skin tone ON / OFF Text Brightness Min / Mid / Max
: Select
: Adjust
Min
MENU
: Back
8
MENU OPERA
MENU OPERA
TION
TION
GB
GB
Press the MENU button and select Sound using the
5 or 6
buttons, press the1 button to enter.
Select and adjust to obtain the best sound settings for your environment using the
5 or 6
and 1 or2 buttons. Press the MENU button to return to Main Menu. These settings automatically store when you exit the menu.Press the MENU button to exit menu.
OSD Language
Use the 1 or 2 button to select the prefered OSD language (English, French, German, Italian, Spanish, Dutch). Press the MENU button to return to main menu.
Off-timer setting
The Off timer will switch the monitor into the standby mode when the selected time has elapsed.
Press the MENU button. Select Setting using the
5 or 6 button press the 1 button to enter. Select Timer using the
5 or 6
button, press 1 button to
enter Timer Menu. Press the 1 or 2button to change time.
The time changes in 5 minute steps.The maximum time is 120 min­utes. If you have set the off timer, a count down display appears in the corner of the screen when the recall button is pressed.
If the monitor is switched off by the standby button
4
on the remote control or by the standby switch 4on the bottom of the LCD monitor the timer settings will be cancelled.
Text Language
Press the MENU button. Select Setting using the
5 or 6
button
press the 2 button to enter.Select Text language using the
5
or 6
button.Press the 1 or 2 button to select West, East,
Cyrillic or Greek.Press the MENU button to exit.
AV2 setting
Press the MENU button. Select Setting using the
5 or 6
but-
ton press the 1 button to enter. Select AV2 setting using the
5 or 6
button. Press the 1 or 2 button to select either Y,Pb,Pr or RGB H/V. Press the MENU button to exit, this automatically stores your changes. Press the MENU button again to exit the main menu.
Connect your PC to either PC-IN, DVI or RGBHV on the rear of the set. Once connected select PC mode, DVI or AV2 (RGBHV, see page 5 for AV2 input settings) via the v button on your remote control. The set will become a monitor for the PC.
By pressing the MENU button on the remote control a menu window will appear on screen, this allows the settings to be adjusted.
To adjust the Picture settings select picture using the
5 or 6 buttons on the remote control then the1 button to enter the following picture settings menu. Press the 1 or 2 buttons to adjust the Picture brightness and the same to adjust the contrast of the picture.
Position changes the picture horizontally and vertically. Press the1 button to enter the sub menus, adjustment is carried out using the1 or 2 buttons on the remote control. Video adjust changes the Phase and the clock of the screen. If the picture is blurred or grainy this function will adjust it to a clearer picture, adjustment is carried out using the 1 or 2 buttons on the remote control. Auto Adjust will automatically centralize the picture by using the
1 button. This will change all the above settings automatically. Auto adjust can also be achieved by pressing the /recall button on the remote control without having to select the menu. Resolution displays the current resolution of the picture. This is for information only and cannot be adjusted. White tone: Using the 1or2 buttons it is possible to adjust the colour tone of the picture using the White tone Red(R) / Green (G)/ Blue(B). This will adjust the picture to show more or less of the chosen colour. For example if red is selected you can adjust the pro portion of red in the picture to increase or decrease using the 1 or 2 buttons.
Native Resolution is used when the PC can output WXGA 1366 x 768. The setting on your Monitor set can be changed to receive XGA/WXGA signal using the1 or 2 buttons . Once the native resolution has been selected, save the settings by switching the monitor off then on using the standby button.
For Sound settings refer to sound menu (Page 8). Setting: Press the menu button on your remote control and using the
5 or 6
buttons to select Settings. The 1 button will enter
the settings menu.
rD
Setting menu
PC menu settings
Sound menu
Sound
Volu me
Balance Bass Treble Preset Personal / Talk / Music / Normal Surround OFF / Mid / Max
: Select
: Adjust
MENU
: Back
Setting
OSD Language English Timer Text Language Greek/ East/West/ Cyrillic
AV2 setting Y,Pb,Pr/RGB, H/V
: Select
: Adjust
MENU
: Exit
Main Menu
Picture Sound Setting
: Select
: Adjust
MENU
: Exit
Timer
OFF TIMER 5 ~ 120
: Select
: Adjust
MENU
: Exit
T
SEW
HSILGNE
HSIDEWS HSINNIF HCNERF
HSIKRUT
NAMREG
R
NAILAT
I
NA
IRAGNUH
HSINAPS
HSINAD
ESEUGUTROP
TSAE
HSILOP
AINAMO
VOLS
NAINOTSE
N
HCEZC
HSIDEWS
NAITAORC
NAIKA
NAI
NEVOLSNAMREG
KEERG
KEERG
C
HSINNIFHSILGNE HSINADNAMREG NAIRAGNUH HCNERFNAILATI HSIKRUTNAINEVOLS
NAI
TAOR
NAMREG
NAITAORC
S HSILOP
CILLIRYC
EVOL
ISSUR
NA HSITTEL
Picture
Brightness Contrast
Position Video Adjust Auto Adjust Resolution White Tone R White Tone G White Tone B
Native Resolution
: Select
1024 X 768 @60Hz
XGA / WXGA 1366 x 768
: Adjust
MENU
: Back
NAIN
Setting
OSD Language English Timer AV2 setting Y,Pb,Pr/RGB, H/V Power save ON/ OFF
: Select
: Adjust
MENU
: Exit
9
PC OPERA
PC OPERA
TION /
TION /
INST
INST
ALLA
ALLA
TION MENU
TION MENU
GB
GB
OSD Language, Timer and AV2 settings are the same as in all input modes (pg 8).
Power save if turned ON will switch the monitor into Powersave mode after 1 minute if no signal is detected, the LED light will turn a brighter blue to indicate stand by. The monitor will automatically turn back on when a signal has been detected (PC input / RGBHV / DVI). Use1 or 2 buttons to select power save ON or OFF. Press the menu button twice to initiate Powersave.
This LCD monitor allows you to set up the following:­SETTING PROCEDURE
1. Press and hold the green button on the Remote control
handset for 5 seconds.(Installation menu will appear)
2.
Use the 5 or 6 button to highlight each option, use the
1 or
2
button to adjust each option.
On Program
Select ON program using the
5 or 6 button, select the start up
position using the
1 or 2 buttons. (Off / AV1 / RGB/ AV2/ AV3/ DVI/ PC) Press the MENU button to exit the menu.
Max Volume
Select Max volume using the
5 or 6
button, use the
1 or
2 buttons to set the maximum volume required.
OSD (On screen display)
Select OSD using the
5 or 6 button, select ON / OFF using the
1 or 2 buttons.Selecting OFF will inhibit the OSD. To re-
instate OSD, press and hold the green button on the remote control to re-enter installation menu and select OSD ON.
Winter mode
This Function can be activated when the LCD monitor is used during cold temperature conditions, approximately 38˚F/ 4˚C or below to maintain picture performance. Using the
5 or 6
button select winter mode, once highlighted you can select ON or OFF by pressing the 1 or 2 button. IMPORTANT: The AC cord should not be disconnected during the operation of Winter mode function. When in winter mode, power consumption is higher than normal standby consumption. This is entirely due to the operation of heating circuitry. We strongly recommend to turn off Winter mode when the ambient temperature is above 38˚F/ 4˚C.
RC Inhibition
You can prevent unwanted remote control operation by selecting RC Inhibition. When selected an inhibit symbol will appear on screen when a button is pressed on the remote control. Select using the
5 or 6
button. Press the 1 or 2 button to select On or OFF. To re-instate RC operation press and hold the green button on the remote control and select RC inhibition OFF.
Child lock
You can prevent unwanted operation of the LCD monitor via the buttons on the bottom edge of monitor. Select using the
5 or 6
button. Press the 1 button to select On or OFF.
Disconnecting the mains suppy before exiting installation menu will cancel the following features On program, RC inhibition, Address and Baud Rate.
This monitor can be controlled via the RS232C connector using a suitable computer/ control commands.
Serial Interface Specification
Transfer Specification
1. Transmission Speed: initial setting value is 19200.
2. Transmission speed can be changed via the Installation menu. (see below baud rate)
Connection
The Designated RS-232C serial cable must be used for a connection to a computer and LCD monitor.
The TV command is defined by one command/ one line that starts with “C” and ends with carriage return. (0x0D)
There are two types of commands:
Functional Execution Command e.g Co5[CR] (table on page 64) Status Read Commands e.g “CR0 [CR] (see table on page 64)
Setting the monitor address in RS232 mode
To Access Installation mode press the green button on the remote control and hold for 5 seconds. Anew screen will appear.
Each monitor can have a specific Address for example 007, which enables the monitor to be controlled individually and will not affect other monitors connected to a controlling PC.
Address format command
The addressing format command is used for operating multiple monitor sets from a single PC via the RS232C command line. If you set your monitor address to ‘000’, it will never respond to any addressing command from the PC. If the address from the PC is ‘FFF’, all monitor sets will execute the command. The Address format command is defined by one command, one line which starts with ‘A’and ends with carriage return.(0 x0D) The Monitor starts to decode when it receives a carriage return. (0x0D) An address is added at the top of a control command
Example: Functional execution command: “A001C05” [CR] means address is 001 and the control command is C05 Status read command “A001CR0”[CR] means address is 001 and command is CR0.
The monitor can set its own address in the Installation option menu (above) The address range is 000 - 999, the default address will be
000. The baud rate indicates the unit for transfer speed of data from the PC to the monitor sets.
Installation Menu
RS232C settings
PC menu settings
Installation
ON Program OFF Max Volume OSD ON/ OFF Winter mode ON/ OFF RC Inhibition ON/ OFF Child Lock ON/ OFF Address 000-999 Baud Rate 9600 / 19200
: Select
/ AV1-AV3 /RGB/ DVI/ PC
: Adjust
MENU
: Exit
ITEM
Synchronous system
Transmission Speed
Data Length Parity Stop Bit Flow Control None
PC COM 1
CD
1 2
RXD
3
TXD DTR
4
SG
5
DSR
6
RTS
7 8
CTS
RING
9
(D-Sub 9 Pin) (D-Sub 9 Pin)
Installation
ON Program OFF Max Volume OSD ON/ OFF Winter mode ON/ OFF RC Inhibition ON/ OFF Child Lock ON/ OFF Address 000-999 Baud Rate 9600 / 19200
: Select
SPECIFICATION
Asynchronous
9600 / 19200
8 bit None
1
TV CONTROL PORT
N.C.
1 2
RXD TXD
3
N.C
4
SG
5
N.C
6
RTS
7
CTS
8 9
N.C.
/ AV1-AV3 /RGB/ DVI/ PC
: Adjust
MENU
: Exit
10
Screen options
Today there are various transmission formats with different size ratios, eg. 4:3 ,14.9, 16:9 and video formats such as letterbox.
Press the WIDE button repeatedly to select your desired setting.
When in High Resolution (720p / 1080i) YPbPr or DVI, the picture will remain fixed in 16:9 format ‘Full size’ and may not be changed.
OPERA
OPERA
TION
TION
GB
GB
Selecting of picture size
TITLES ON SCREEN
TITLES ON SCREEN
TITLES ON SCREEN
TITLES ON SCREEN
Title - In 14:9
Zoom 14:9
Natural
Normal
Full
Zoom 16:9
Title - In 16:9
4:3 14:9 16:9
Stretches the picture horizontally to fill the screen. The picture is more stretched at the edges.
The height is expanded to fill the whole screen.
4:3 14:9 16:9
The correct picture width is maintained but the top and bottom are cropped.
Zooms in slightly cropping the top and bottom.
The picture fills the screen and is proportionally correct.
Zooms in slightly cropping the top and bottom.
Letterbox Video
The black bars top and bottom remain and the height is compressed to fit the picture area.
Letterbox Video
The black bars top and bottom are smaller and the picture height is compressed slightly.
4:3 14:9 16:9
The correct picture width is maintained but the top and bottom are cropped.
Zooms in slightly cropping the top and bottom.
4:3 14:9 16:9
As Zoom (16:9), but bottom is compressed even more to allow subtitles to be seen.
As Zoom (16:9), but bottom is compressed even more to allow subtitles to be seen.
4:3 14:9 16:9
Zooms in slightly cropping the top and bottom.
TITLES ON SCREEN
As Zoom (16:9), but bottom is compressed even more to allow subtitles to be seen.
Letterbox Video
The black bars top and bottom are smaller and the picture height is compressed slightly.
Letterbox Video
TITLES ON SCREEN
As Zoom (16:9), but bottom is compressed even more to allow subtitles to be seen.
Letterbox Video
4:3 14:9 16:9
As zoom (14:9), but bottom is compressed even more to allow subtitles to be seen.
As zoom (14:9), but bottom is compressed even more to allow subtitles to be seen.
TITLES ON SCREEN
As zoom (14:9), but bottom is compressed even more to allow subtitles to be seen.
Letterbox Video
TITLES ON SCREEN
As zoom (14:9), but bottom is compressed even more to allow subtitles to be seen.
The whole screen is filled stretching the width.
The whole screen is filled stretching the height slightly at the edges.
4:3 14:9 16:9
The correct ratio is maintained with black bars on the left and right.
Black bars left and right, picture height is stretched.
The whole screen is filled with the corrrect picture ratio.
Black bars left and right, picture height is stretched.
The black bars top and bottom are present and the height is compressed.
Letterbox Video
Black bars left, right, top and bottom.
11
Common specification
Power source 100~240V 50Hz/ 60Hz Colour system PALNTSC3.58 ,SECAM
AV terminal
AV1: Scart CENELECStandard Input: Composite video, RGB (5V RGB with 5V sync to pin 14) and audio-L/R Output: Composite video, audio L/R
AV2: BNC Input: RGB, H and V / Y, Pb, Pr and audio L/R Output: RGB, H and V / Y, Pb, Pr
AV3: BNC Input: Composite video Output : Composite video
Audio In (DVI/AV2): Cinch L/R Audio Monitor.Out: CINCH L/R Audio Speaker out: 2 x 6W
DVI Input : DVI-D GROUP Standard PC Input: Mini D-SUB 15 PIN and
Audio in 3.5mm jack
Contrast Ratio 1500:1 Screen(inches/ cm) 32” / 81 cm
(viewing measured diagonally)
Display Native Resolution 1366 x 768 (WXGA)
Viewing angles H:176°, V:176° Dimensions (WxHxDmm) 803 X 493 X 150
Weight (kg) 20.5
NO PICTURE, NO SOUND
Check if monitor is plugged in.
Check monitor is not in standby mode.
POOR PICTURE, SOUND OK
Adjust BRIGHTNESS/ CONTRAST LEVELS (too low).
NO COLOUR, PICTURE OK
Adjust COLOUR control.
Check lead connections.
Does the signal input have colour.
REMOTE CONTROL DOES NOT WORK
Check batteries are inserted correctly.
Check condition of batteries.
Check to see if remote control inhibit is set ON.
PICTURE OK, NO SOUND
Check external speakers are connected correctly.
Check lead connections to external equipment.
Volume turned down or mute selected.
SPECIFICA
SPECIFICA
TIONS / HELPFUL
TIONS / HELPFUL
HINTS
HINTS
GB
GB
Specification
Helpful hints
12
PC/DVI-D / COMPONENT SIGNAL SUPPORT TIMING LIST
GB GB
1600_1200
(
)
(Hz)
PC signal support timing
Horizontal
Resolution
720_400 31.47 70.09 DOS(VGA)
640_480 31.50 60.00 DOS(VGA VESA 60Hz)
640_480 37.50 75.00 VGA VESA 75Hz
640_480 37.86 72.81 VGA VESA 70Hz
640_480 37.86 74.38 VGA
640_480 35.00 67.00 Mac.
640_480 34.97 66.60 Mac LC 13"
800_600 35.16 56.25 SVGA VESA 56Hz
800_600 37.90 60.32 SVGA VESA 60Hz
800_600 46.90 75.00 SVGA VESA 75Hz
800_600 32.70 51.09 SVGA
800_600 34.50 55.38 SVGA
800_600 37.90 61.03 SVGA
800_600 38.00 60.51 SVGA
800_600 38.60 60.31 SVGA
832_624 49.00 74.00 Mac.
1024_76 8 48.40 6 0.00 XG A VESA 60Hz
1024_76 8 56.50 7 0.00 XG A VESA 70Hz
1024_768 60.000 75.00 XGA VESA 75Hz
1024_76 8 44.00 5 4.58 XGA
1024_76 8 46.90 5 8.20 XGA
1024_76 8 47.00 5 8.30 XGA
1024_76 8 48.50 6 0.02 XGA
1024_76 8 58.03 7 2.00 XGA
1024_76 8 60.31 7 4.92 XGA
1024_76 8 61.00 7 5.70 XGA
1024_76 8 60.24 7 5.08 MAC _Normal 19"
1280_960 60.00 60.00 SXGA VESA 60Hz
1280_10 24 79.976 75.025 SXGA VESA 75Hz
1280_10 24 6 2.50 58.60 SXGA
1280_10 24 63.370 60.01 SXGA
1280_10 24 6 3.34 59.98 SXGA
1280_10 24 6 3.74 60.01 SXGA
1280_10 24 6 3.79 60.18 SXGA
1280_10 24 6 3.90 60.00 SXGA
1280_10 24 7 1.69 67.19 SXGA
1280_10 24 7 6.97 72.00 SXGA
1280_10 24 8 1.13 76.107 SXGA
1152_86 4 64.20 70.40 SXGA
1152_90 0 61.20 65.20 SXGA
1152_90 0 61.85 66.00 SXGA
1152_90 0 71.40 75.60 SXGA
1152_87 0 68.68 75.06 MAC_Normal 21"
1280_96 0 75.00 75.08 Mac.
1280_10 24 8 0.00 75.00 Mac_.
Frequency
(kHz)
75.00 60.00 UXGA VESA 60Hz
Vertical
Frequency
(Hz)
Remark
Component signal support timing
Resolution Horizontal
fre qu enc y (KHz )
720x480 15.735 60i SDTV 480i
720x576 15.625 50i SDTV 576i
720x480 31.25 60p SDTV 480p
720x576 31.25 50p DTV 576p
1280x720 45.00 60p HDTV 720p
1280x720 37.50 50p HDTV 720p
1920x1080 33.75 60i HDTV 1080i
1920x1080 28.13 50i HDTV 1080i
Vertical frequency
(Hz)
Remark
Resolution
Horizontal Frequency
kHz
Vertical
Frequency
Remark
640_480 31.43 59.88 VGA VESA 60Hz 640_480 37.86 72.81 VGA VESA 72Hz 640_480 37.5 75 VGA VESA 75Hz
s
640_480 34.97 66.6 MAC LC 13" 640_480 35 66.67 MAC_ NORMAL 13" 800_600 35.16 56.25 SVGA VESA 56Hz 800_600 37.88 60.32 SVGA VESA 60Hz 800_600 46.875 75 SVGA VESA 75Hz
832_624 49.72 74.55 MAC_ NORMAL 16" 1024_768 48.36 60 XGA VESA 60Hz 1024_768 60.23 75.03 XGA VESA 75Hz 1024_768 56.47 70.07 XGA VESA 70Hz 1024_768 60.24 75.08 MAC_ NORMAL 19" 1152_870 68.68 75.06 MAC_ NORMAL 21"
1280_1024 63.98 60.02 SXGA VESA 60Hz
720_480 31.7 59.94 480p
768_575 31.25 50 575p 1280_720 37.5 50 720p-50Hz 1280_720 45 60 720p-60Hz 1366_768 48.36 60 WXGA 1360_768 47.7 60 WXGA
1920_1080 28.125 50 1080i-50Hz 1920_1080 33.75 60 1080i-60Hz
Depending on the condition of signals and the type and length of cables, these signals may not be properly viewed.
To save the native resolution 1366_768 setting switch the monitor off then on using the standby button.
13
Ne poser aucun objet sur le cordon d’ali­mentation. Cet écran LCD ne doit pas être placé à un endroit où quelqu’un pourrait marcher sur le cordon d'alimen­tation et l'endommager.
Pour éviter les risques d'incendie ou d'électrocution, ne pas surcharger les prises de courant et les rallonges. Une prise de courant appropriée doit se
trouver à proximité de l’écran et être facilement accessible. Ne pas placer cet écran LCD près de sources de chaleur comme des radiateurs, appareils de chauffage, cuisinières et autres appareils produisant de la chaleur (y compris les amplificateurs). Ne pas placer cet écran LCD sur un socle, une étagère ou une table instable. Toute chute pourrait causer de graves blessures à une personne et endommager l'écran LCD. Le vendeur peut recommander un kit approuvé de fixation murale. Un kit spécial fixation murale existe pour ce modèle. Ne poser aucun objet sur le cordon d’alimentation. Cet écran ne doit pas être placé à un endroit où quelqu’un pourrait marcher sur le cordon d'alimentation et l'endommager. Cet écran LCD doit être exclusivement branché au type d'ali­mentation indiqué sur l'écran ou dans le mode d'emploi. En cas de doute concernant le type d’alimentation, consulter le vendeur de l'écran ou la compagnie d'électricité locale.
Pour une sécurité accrue, il est vivement conseillé d’utiliser un dispositif de protection de terre approuvé avec cet écran.
A VERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de blessure, cet écran doit être solidement fixé au mur conformément aux instructions d’installation fournies par le fabricant.
Important ! Ce produit doit être mis à la terre.
Cet appareil est mis hors tension uniquement lorsque le câble secteur est débranché. L’installateur doit s’assurer que le prise réseau imperméable est facile d’accès.
Pour empêcher toute condensation et éviter les risques d’in­cendie, d’électrocution et autres, ne pas utiliser l’écran juste après un déplacement résultant en une importante différence de température. Avant le nettoyage, débrancher l’écran de la prise murale.
Ne pas installer l’écran près d’une source de flamme nue. Ne jamais utiliser de flammes nues près de l’écran LCD. Cet écran LCD ne doit pas être intégré, ni encastré de quelque façon que ce soit car l'accumulation de chaleur en réduirait la durée de vie.
Prévoir un espace de 5 cm entre l’écran LCD et le mur et de 10 cm en haut et sur les côtés. Toujours installer l'écran à l'aide d'accessoires recommandés et solides.
La partie arrière empennée autour de l’armoire sert de dissi­pateur thermique pour évacuer la chaleur provenant de l’écran. Ne pas couvrir la surface externe de l’armoire (partie empennée), ni restreindre le flux d’air de quelque façon que ce soit en encastrant l’écran LCD.
Ne pas appliquer de nettoyants liquides, ni d'aérosols nettoy­ants directement sur l'écran LCD. Utiliser un chiffon humide.
Installation/Utilisation
ATTENTION : Pour votre sécurité, lisez attentivement ce qui suit. Ce moniteur a été conçu et fabriqué pour garantir votre sécurité personnelle, mais
peut poser un risque de choc électrique ou d'incendie en cas d'utilisation incorrecte. Afin de faciliter le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité intégrés, veuillez observer les règles de base suivantes, relatives à l’installation, l’utilisation et l'entretien de votre moniteur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F
F
Important : (Le R-U seulement) CE PRODUIT DOIT ÊTRE BRANCHÉ SUR UNE PRISE DE
TERRE.
Ce moniteur est équipé d’un cordon secteur homologué et d’une fiche secteur britannique non démontable. Pour remplacer le fusible de ce type de fiche, procédez comme suit :
1. Retirez le cache du fusible et le fusible.
2. Installez un nouveau fusible, de type BS1362 5 A., A.S.T.A ou
BSI
3. Veillez à ce que le cache du fusible soit remis correctement en
place.
Si le cache du fusible est perdu ou endommagé, la fiche NE doit PAS être utilisée mais être remplacée par une fiche en bon état.
Si la fiche installée ne correspond pas à votre prise de courant, coupez-la et remplacez-la par une prise adaptée. Si la fiche secteur comporte un fusible, utilisez un fusible de 5 Aet veillez à ce que le cache du fusible soit correctement installé. Si la fiche utilisée ne nécessite pas de fusible, le fusible du panneau de dis­tribution ne devra pas excéder 5 A.
Remarque : Le fusible endommagé doit être éliminé pour prévenir tout risque de choc électrique en cas d'utilisation accidentelle sur une autre prise 5 A
.
Les fils du cordon secteur correspondent au code de couleurs suivant :
Bleu -------> Neutre
Marron ----> Sous tension
Vert/Jaune ----> Terre
1. Le fil Bleu doit être raccordé à la borne « N» ou de couleur
NOIRE.
2. Le fil Marron doit être raccordé à la borne «L» ou de couleur
ROUGE.
3. Le fil Vert/Jaune doit être raccordé à la borne « E » ou de
couleur VERTE ou VERTE et JAUNE.
Avant de reposer le couvercle de la fiche, assurez-vous que le serre-fils est placé sur la gaine du cordon et non pas simplement sur les fils.
N’essayez pas de contourner le système de sécurité de la fiche de raccordement à la terre.
LE MONITEUR RESTERA SOUS TENSION TANT QUE L’ALI­MENTATION SECTEUR N’EST PAS DÉBRANCHÉE.
IL INCOMBE A L’INSTALLATEUR DE S’ASSURER QUE LE COR­DON D'ALIMENTATION SECTEUR EST FACILEMENTACCESSI­BLE.
10cm
10cm
10cm
5cm
14
ENTRETIEN
ENTRETIEN
F
F
Votre moniteur LCD est entièrement transistorisé et ne contient aucun composant réparable.
Vous ne devez pas enlever le capot arrière du moniteur par vos propres moyens. L’appareil fonctionne sous haute tension et vous risqueriez d'endommager ses composants ou de provoquer un accident. Confiez les réparations nécessaires à un techni­cien agréé. Celui-ci utilisera exclusivement des pièces de rechange conformes aux normes de sécurité des pièces d'origine. L’utilisation de pièces de rechange d'origine contribue à prévenir les risques d'incendie, de choc électrique, etc.
Débranchez le moniteur LCD de sa prise murale et faites appel à du personnel qualifié dans les cas suivants :
Le câble d’alimentation ou la prise sont endommagés.
Du liquide a été renversé sur le moniteur LCD.
Le moniteur LCD a été exposé à la pluie ou à l’eau.
Le moniteur LCD est tombé ou le boîtier est endommagé.
Dégradation des performances de votre moniteur LCD.
Le moniteur ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez les instructions données.
Ne réglez que les commandes mentionnées dans le manuel d'utilisation. Tout réglage incor­rect des autres commandes pourrait endommager le moniteur et exiger l'intervention prolongée d'un technicien qualifié.
Entretien
Information importante sur le recyclage.
Votre produit Sanyo est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements élec­triques et électroniques en fin de vie doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
Ce symbôle et le système de recyclage ne concernent que les
pays de l'Union européenne et ne s'appliquent pas aux autres pays.
15
LICENSE DE L’UTILISATEUR FINAL
License de l'utilisateur final
Le Produit (soit l'équipement ou l'appareil auquel se réfère la présente documentation) comprend un Logiciel (applications, utilitaires et modules du logiciel vendus avec le Produit) qui est la propriété de Sanyo ou de ses concédants de license. Lire les conditions d'utilisation de la license de l'utilisateur final décrites ci-dessous avant d'utiliser le Produit. Si vous refusez les termes et conditions de la license de l'utilisateur final, n'entreprenez pas d'utiliser le Produit. Retournez-le intact dans son emballage à votre fournisseur en apportant la preuve d'achat pour vous faire rembourser intégralement. En utilisant le Produit, vous acceptez les termes et conditions de la license de l'utilisateur final.
Concession de license, conditions et restrictions
1. Sanyo vous concède une license d'utilisation non exclu­sive, valable dans le monde entier (sujet aux contrôles douaniers), non transférable (sauf autorisation décrite à l'al­inéa 2 ci-dessous) et hors droits du Logiciel exclusivement utilisé avec le Produit.
2. Vous n'êtes pas autorisé à transférer un des vos droits de license sur le Logiciel sans l'accord écrit préalable de SANYO et, si l'accord est consenti, le Logiciel ne peut être transféré sans le Produit ET à condition que le bénéficiaire du transfert ait lu et accepté les termes et conditions de la présente license.
3. Vous devez vous assurer que toutes les remarques rela­tives aux droits d'auteur, aux droits des marques et à toute autre mesure de protection contenues dans le Logiciel sont conservées et non détériorées ou manquantes.
4. Le Logiciel fourni ci-dessous est sujet aux droits d'auteur et aux droits de license (ne peut être vendu). Notamment, SANYO ne vous transfère pas le droit de possession et/ou de propriété sur le Logiciel. Le Logiciel fourni ci-dessous peut contenir ou être dérivé de certaines parties de matériels four­nis sous license à SANYO pour un tiers fournisseur.
5. Sauf autorisation légale expresse, vous n'êtes pas autorisé à ;
l utiliser le Logiciel avec tout autre matériel informa-
tique que le produit ;
l copier tout ou partie du Logiciel ;
l intégrer tout (ou partie) du Logiciel dans d'autres programmes développés par (ou pour le compte de) et/ou utilisés par votre personne ;
l effectuer de l'ingénierie inverse, décompiler ou
désassembler le Logiciel ;
l permettre la redistribution ou l'utilisation de tout (ou partie) du Logiciel avec tout autre matériel informatique autre que le Produit ; ou bien louer, offrir, prêter, revendre, dis­tribuer ou transférer la possession de tout ou partie du Logiciel.
Expiration
La présente license est valide jusqu'à son expiration. La présente license expire automatiquement et sans préavis si vous ne respectez pas l'une de ces conditions.
Exclusion
1. Le Logiciel est (dans les limites fixées par la loi) livré "en l'état" et SANYO et ses fournisseurs excluent expressément toutes garanties, expresses ou tacites, y compris (mais sans s'y limiter) les garanties de satisfaction, d'adéquation à un besoin et de non contrefaçon (sauf si ces garanties ne peu­vent être exclues par la loi).
2. SANYO ne saurait être tenu responsable de tout dom­mage direct, indirect, consécutif ou accessoire (y compris du manque à gagner, de l'interruption de l'activité de l'entreprise, de la perte de données ou des coûts liés à l'acquisition d'un bien, d'une technologie ou de services de substitution) découlant de l'utilisation ou l'impossibilité d'utiliser le Logiciel (sauf si une telle responsabilité ne peut être exclue par la loi).
Remarques générales
1. La présente license de l'utilisateur final est régie par la législation anglaise ; l'utilisateur ne peut porter plainte qu'auprès d'un tribunal anglais et SANYO est autorisé à porter plainte auprès du tribunal de la juridiction de son choix.
2. Le termes et conditions décrits ci-dessus supplantent tout accord antérieur, qu'il soit oral ou écrit, conclu entre vous et
SANYO en rapport avec le logiciel
.
FF
16
Raccordez le moniteur au connecteur VGA, BNC et péritel selon
les besoins.
1. Raccordez le connecteur d’alimentation IEC à la prise secteur située au dos du moniteur LCD, conformément au schéma ci-dessus.
2. Raccordez le cordon d’alimentation du moniteur LCD à une prise murale.
Ce produit n'étant pas équipé d'un interrupteur Marche/Arrêt de secteur, veuillez-vous assurer que la prise secteur est facilement accessible.
Le moniteur LCD est réglé pour une alimentation C.A. 100~240 V, 50 Hz/60Hz. Pour mettre complètement le moniteur LCD hors ten­sion, ou lorsque le moniteur ne doit pas être utilisé pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimen­tation de la prise secteur.
Veuillez utiliser le cordon d'alimentation secteur correct, fourni avec votre moniteur.
3. Avertissement : Afin de prévenir tout risque d'accident, veillez à fixer le moniteur LCD solidement au mur conformément aux instruc­tions d'installation du fabricant.
ATTENTION ! Ce moniteur contient des hautes tensions. Confiez son entretien à un personnel qualifié.
Sélection du mode D'ENTREE
Pour permuter entre les modes AV1, RGB, AV2 (RGB H/V ou Y, Pb, Pr) AV3, DVI ou PC, appuyez de manière répétée sur la touche TV/ AV de votre télécommande ou maintenez cette touche enfoncée quelques secondes : le menu de sélection doit s'afficher sur l'écran. Utilisez les touches
5ou 6
pour choisir le mode souhaité.
1. A VI
Connexion péritel.
2. RGB
Entrée TTL (signaux RGB 5 V) sur prise péritel.
3. Connexion Y/ Pb/Pr / RGBHV (AV2)
Ce moniteur LCD possède toute une gamme de connexions, Y, Pb, Pr ou RGB H/V. Vous pouvez raccorder votre lecteur DVD aux sorties Y, Pb, Pr au lieu d’utiliser un câble péritel .Ces sorties peuvent sup­porter une haute définition en format analogique. Les sorties RGB H/V peuvent être utilisées comme entrée PC via la sortie BNC. Ces deux options sont compatibles avec un vaste éventail de résolutions. (page 63)
4.AV3
Entrée de signal composite (CVBS) AV3 OUT assure la sortie des signaux vidéo composites depuis VIDEO IN et permet de brancher vos moniteurs via une fonction en boucle.
5. RS232C IN/OUT : entrée pour les commandes externes du
moniteur. (voir page 20)
6. DVI-D (Interface de vidéo numérique)
Ce moniteur est équipé d'une connexion DVI. Cette connexion est située à l'arrière du moniteur, à côté des sorties Phono. Cette entrée est compatible avec une vaste gamme de résolutions, comme indiqué à la page 63. Voir page 18 pour l'utilisation détaillée du menu.
7. Connexion PC
Ce moniteur LCD est équipé d'une connexion PC (PC-IN D-SUB) Vous pouvez ainsi raccorder un PC au moniteur et l’utiliser comme moniteur (voir page 19). L'entrée audio peut être connectée via la prise PC audio 3,5 mm. Cette entrée est compatible avec une vaste gamme de résolutions (voir page 63).
8. Sortie audio externe
Sortie du signal audio depuis AV 1,2,3, PC et DVI. Le haut-parleur doit avoir une impédance de 8 ohms.
9. Utilisation des prises audio
Les prises de sorties audio du moniteur situées à l’arrière de l'ap­pareil assurent un niveau de sortie audio fixe pour reproduire le son via votre équipement audio.
Etape 1 : Connexion à la prise secteur
ATTENTION! Ce moniteur contient des hautes ten-
sions. Confiez l'entretien à un personnel d'entretien qual­ifié.
INST
INST
ALLA
ALLA
TION
TION
FF
DVI-D
/DVI-D
Étape 2 : Connexions
DVI-D
/DVI-D
DVI-D
/DVI-D
DDVI-D
/DVI-D
AC Mains Outlet
/DVI-D
DVI-D
/DVI-D
DVI-D
/DVI-D
DVI-D
17
Installez deux piles “ AA“ de 1,5 volts de manière à ce que les marques “ + “ et “ - “ des piles correspondent aux marques “ + “ et “ ­“ à l’intérieur du boÎter de la télécommande.
TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
FF
Touche TV/AV
Étape 2 : Installation de la pile de la télécommande
Permet de permuter entre les modes AV1, RGB, AV2, AV3 , PC or DVI Appuyez à plusieurs reprises. Maintenez la touche enfoncée pendant quelques secondes. Une barre de sélection AV s'affiche. Sélectionnez le mode souhaité via les touches
Grand écran
Appuyez pour sélectionner les modes image suivants :
Automatique – Natural – Zoom 14:9 – Sous -
Titrage Intégré 14:9 - Zoom 16:9 - Sous -
Titrage Intégré 16:9 - Plein – Normal.
MENU
Permet d'entrer/quitter les menu principal et les sous-menus.
Réglage du volume ­ Permet de régler le volume. Fonctionne également comme curseur de déplacement latéral.
Sélection du mode d image Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner les modes d image suivants. Personnel – le mode que vous préférez. Normal – mode normal. Eco – convient aux pièces peu éclairées et donne un effet cinéma. Dynamique – convient aux pièces à l éclairage lumineux.
Sélecteur du mode Surround Pour activer/désactiver le mode Surround, réglez le sélecteur sur ARRET, MID ou MAX
56
Sub-woofer virtuel : Activé/Désactivé Pour amplifier les fréquences basses.
JXPLA
Mode de veille / Fonction Marche/Arrêt Pour allumer et éteindre le téléviseur.
Affichage des informations de la chaîne Pour afficher les informations sur la chaîne. Modifie aussi les systèmes couleur en mode AV comme suit : Auto -> PAL -> SECAM-> NTSC3.58->
CURSEURS VERS LE HAUT Ajuster VERS LE BAS les niveaux de menu
Coupure haut-parleurs Permet de couper les haut-parleurs. 2 modes de son : volume normal, et haut-parleurs coupés.
18
1. Le moniteur LCD est équipé d'un voyant de veille indiquant que
l’appareil est sous tension.
Mode de veille
Le mode de veille permet d’éteindre le moniteur pendant de brèves périodes de temps. En mode de veille, le moniteur est éteint mais reste sous tension.
Pour passer le moniteur en mode veille, appuyez sur le bouton
4
.
Le témoin lumineux bleu brille plus intensément.
Pour allumer votre moniteur depuis le mode Veille, appuyez sur un
des boutons suivants:
4, 5, 6
boutons numériques 0 à 9.
2. Touches de commande (au bas du moniteur)
Touche Menu/F : Permet de faire défiler les fonctions de volume, luminosité, contraste, couleurs, définition et langue d'affichage.
Touche de validation/OK : Permet de permuter entre les modes AV1, RGB, AV2, AV3, DVI et PC.
Touches ed: Curseurs de réglage vers le haut/bas. Touche 4:
: Pour passer du mode d'affichage au mode de veille (pour éteindre complètement le moniteur, débranchez le cordon d’alimentation secteur).
De nombreuses fonctions de votre moniteur sont accessibles depuis la fonction de menu de votre télécommande.
Les commandes de navigation disponibles s'affichent au bas de l'écran pendant l'utilisation du menu. Appuyez sur la touche MENU pour entrer dans le menu principal. Pour sélectionner un sous-menu, utilisez les touches
5ou 6
et appuyez sur la touche 1 une fois le sous-menu souhaité surligné. Une fois terminé, appuyez une première sur la touche MENU pour sortir de ce mode, puis une seconde fois pour quitter le menu princi­pal.
1.Appuyez sur la touche MENU. Sélectionnez Image à l'aide de la touche
5ou 6
. Appuyez sur la touche1 pour entrer. Sélectionnez les réglages Image en fonction de vos préférences "per­sonnelles".
2. Utilisez la touche
5ou 6
pour sélectionner un réglage, par exemple la luminosité, puis utilisez les touches 1 ou 2pour ajuster au niveau souhaité.
3. Présélection : Permet de sélectionner vos réglages "personnels" ou les réglages Dynamique, Standard ou Eco.
4. Réduction du bruit : Atténue les "bruits" locaux de l'image (neige), Utilisez la touche1 ou 2pour sélectionner Mid / Max / Auto / ARRET / Min.
5. Ton chair Dynamique : Améliore le rendu des tons chair, utilisez la touche1 ou 2 pour activer/désactiver cette fonction, Teinte : Disponible uniquement si un équipement NTSC est branché.
6. Luminosité du texte : Utilisez la touche 1 ou 2 pour sélec- tionner Min. / Mid. / Max. Appuyez sur la touche MENU pour revenir sur le menu principal. Ces réglages sont automatiquement mémorisés lorsque vous sortez du menu. Appuyez sur la touche MENU pour quitter le menu.
INST
INST
ALLA
ALLA
TION
TION
F
F
Commandes et terminaux
Menu Image
UTILISATION DES MENUS
Si le voyant de mise sous tension clignote, arrêtez le téléviseur au moyen de l’interrupteur de veille, débranchez le cordon d’alimentation au secteur et contactez notre serv­ice après-vente.
Ceci est un signe que la protection interne s’est mis á fonctionner.
1
2
Menu principal
Image
Lumière Contraste Couleur Netteté
Pr
ésélection Standard / Eco / Personnel / Dynamique
Ton couleur (uniquement si un équipement NTSC est détecté)
é
duction Bruit
R
Dyn. Ton peau
Marche / Arret
Luminosité Texte Min / Mid / Max
Son
Volume Balance Graves Aigus Présélection
Surround ARRET / Mid. / Max.
Réglages
OSD langue
Minuterie
Langage text Est / Quest / Cyrillic / Greek AV 2 RGB, H/V, / Y, Pb, Pr
Menu Principal
Image Son Réglage
Arret / Min / Mid. / Max/ Auto
Personnel / Voice / Musique / Theatre
ARRET Minuterie
: Sélection
: Adjustement
MENU
: Fin
Image
Lumière Contraste Coleur Netteté Présélection Réduction Bruit Mid / Min / Automatique / Arret / Max Dy n. Ton peau MARCHE / ARRET Luminosité Texte Mid / Max / Min
: S
élé
ction
: Adjustement
Personnel /
ynamique / Standard / Eco
D
MENU
: Pr
écédent
19
UTILISA
UTILISA
TION DES MENUS
TION DES MENUS
F
F
Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez le menu Son en appuyant sur le bouton
5ou 6
, puis appuyez sur le bouton 1 pour entrer.
Sélectionnez et réglez pour obtenir le son optimal pour votre environ­nement, en utilisant les boutons
5ou 6
et 1 ou2 .
Appuyez sur le bouton MENU pour retourner au Menu principal. Ces réglages sont enregistrés automatiquement lorsque vous sortez du menu. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MENU pour sortir du menu.
Langue OSD(affichage sur l'écran)
Utilisez les touches
1 ou 2
pour sélectionner la langue OSD de votre choix (français, allemand, italien, espagnol, néerlandais). Appuyez sur la touche MENU pour quitter le menu.
Réglages Arrêt Minuterie
L'arrêt Minuterie met le moniteur en mode de veille lorsque la durée sélectionnée est écoulée.
Appuyez sur la touche MENU. Sélectionnez Réglages à l'aide de la
touche
5ou 6
. Appuyez sur la touche1 pour entrer.
Sélectionnez Minuterie à l'aide de la touche
5ou 6
.
Pour modifier la durée, appuyez sur la touche 1 ou 2.
La durée est réglable par paliers de 5 minutes. La durée maximale est de 120 minutes. Lorsque la fonction d'arrêt Minuterie est activée, un symbole s'affiche à l'angle de l'écran quand on appuie sur la touche « Recall » (Affichage des informations de la chaîne).
Langue
Appuyez sur le bouton MENU. Sélectionnez Réglages en utilisant le bouton
5ou 6
. Appuyez sur le bouton 2 pour entrer.
Sélectionnez Langue en utilisant le bouton
5ou 6
. Pour sélectionner Ouest, Est, Cyrillique ou Grec appuyez sur le bouton1 ou 2. Appuyez sur le bouton MENU pour sortir.
Réglages AV2
Appuyez sur la touche MENU. Sélectionnez Réglages à l'aide de la touche e ou d. Appuyez sur la touche1 pour entrer. Sélectionnez Réglage AV2 à l'aide de la touche
5ou 6
. Pour sélectionner Y, Pb, Pr ou RGB, H/V, appuyez sur la touche 1 ou 2
Appuyez sur la touche MENU pour sortir, vos modifications sont automatiquement mémorisées. Appuyez sur la touche MENU pour quitter le menu.
Raccordez votre PC au connecteur PC-IN, DVI ou RGBHV à l'arrière de l’appareil. Une fois le raccordement effectué, sélectionnez le mode PC, DVI ou AV2 (RGBHV, voir page 4 pour les réglages d'entrée AV2) à l'aide de la touche v de votre télécommande. L'appareil servira alors de moniteur pour votre PC.
La touche MENU de la télécommande permet d'afficher une fenêtre de menu sur l’écran et d'ajuster les réglages.
Pour ajuster les réglages Image, sélectionnez Image à l'aide des touches
5ou 6
de la télécommande, puis appuyez sur la touche 1 pour
entrer dans le menu de réglage Image suivant. Appuyez sur les touches 1 ou2 pour ajuster la luminosité de l’im­age et le contraste de l'image.
La fonction Position permet de modifier verticalement ou horizontalement la position de l’image. Appuyez sur la touche 1 pour accéder aux sous-menus. Utilisez les touches 1 ou2 de la télécommande pour effectuer le réglage.
La fonction Ajustement vidéo permet de changer la Phase et l’horloge de l’écran. Si l’image apparaît floue ou grenue, cette fonction permet d’obtenir une image plus claire. Utilisez les touches
1 ou2 de la
télécommande pour effectuer le réglage. La fonction Ajustement automatique permet de régler automatiquement
l’image via la touche
1. Cette fonction modifie automatiquement tous
les réglages mentionnés ci-dessus. La fonction Ajustement automatique peut être obtenue à l'aide de la touche de la télécom­mande sans avoir à sélectionner de menu.
La fonction Résolution affiche la résolution en cours de l’image. Ces infor­mations sont données à titre indicatif seulement et aucun ajustement ne peut être effectué.
Ton blanc : l'utilisation des touches
1 ou2 permet d’ajuster le ton
de l'image à l'aide des tons Rouge (R) / Vert (V) / Bleu (B). Cette fonction permet d’ajuster le niveau de couleur de l’image ; par exemple, si le rouge est sélectionné, vous pouvez régler la proportion de rouge de l'im­age, en l’augmentant ou en la diminuant, à l’aide des touches 1
ou2.
La résolution native est utilisée pour les sorties PC en mode WXGA1366 x 768. Utilisez les touches
1 ou2 pour modifier le réglage de votre
moniteur et recevoir les signaux XGA/WXGA. Une fois la résolution native sélectionnée, sauvegardez les réglages en éteignant puis en rallumant le moniteur via la touche de veille.
Pour le réglage du son, reportez-vous au menu précédent. Réglages : appuyez sur la touche Menu de votre télécommande et utilisez les touches
5et 6
pour sélectionner Réglages. La
touche1 permet d'accéder au menu Réglages.
Menu Réglages
Menu son
Réglages du menu PC
Son
Volume Balance Graves
Aigus Présélection Personnel / Conversation / Musique / Normal Surround ARRET / Mid / Max
: Sélection
: Adjustement
MENU
: Précédent
Réglages
Langue OSD Francaise Minuterie Langage Text Est / Cyrillic / Ouest /Greek AV2 Régalages Y, Pb,Pr / RGB HV
: Sélection
: Adjustement
Minuterie
Arrêt Minuterie 5 ~ 120
: Sélection : Adjustement
MENU
MENU
: Précédent
: Précédent
Menu Principal
Image
Son
Réglage
: Sélection
: Adjustement
Image
Lumière Contraste
Position
Réglage Vidéo Ajustement auto Resolution Ton Blanc R Ton Blanc G Ton Blanc B
Résolution native XGA / WXGA 1366 x 768
: S
élé
ction
1024 X 768 @60Hz
: Adjustement
MENU
: Fin
MENU
écédent
: Pr
TSEW
HSILGNE
HSIDEWS
HSINNIF
HCNERF
HSIKRUT
NAMREG
R
NAILAT
I
NA
IRAGNUH
HSINAPS
HSINAD
ESEUGUTROP
TSAE
HSILOP
AINAMO
VOLS
NAINOTSE
N
HCEZC NAITAORC
NAIKA
NAI
NEVOLSNAMREG
KEERG
HSINNIFHSILGNE
HSIDEWS
KEERG
HSINADNAMREG NAIRAGNUH HCNERFNAILATI HSIKRUTNAINEVOLS
NAI
C
TAOR
CILLIRYC
NAIN
EVOL
S HSILOP
NAMREG
ISSUR
NA HSITTEL
NAITAORC
20
Les réglages Minuterie et AV2 sont les mêmes que dans tous les autres modes d'entrée (page 19).
Si la fonction Economiseur d’énergie est activée, le moniteur passera en mode Economie d’énergie au bout de 1 minute si aucun signal n'est détecté, et le voyant Le voyant bleu deviendra plus lumineux pour indi­quer que le moniteur est en mode de veille. Dès la détection d’un signal (PC / RGB HV / DVI), le moniteur s’allumera automatiquement. Utilisez les touches
1 ou2 pour activer ou désactiver cette fonc-
tion.Appuie sur le bouton de menu deux fois à l'économie d'énergie d'ini­taite.
Ce moniteur LCD vous permet de configurer les paramètres suivants :
Procédure de réglages
1. Appuyez et maintenez enfoncé la touche verte de la télécommande
pendant 5 secondes ( le menu Installation s'affiche).
2. A l'aide de la touche 5 ou
6
surlignez chaque option, ,utilisez le
touche 1 ou 2 pour permuter les options.
Programme Marche
Sélectionnez Programme Marche à l'aide de la touche
5ou 6
Sélectionnez la position au démarrage à l'aide des touches 1 ou
2. (OFF / AV1 / RGB / AV2 / AV 3/ DVI/ PC) Appuyez sur le touche MENU pour quitter le menu.
Volume maxi
Sélectionnez Volume maxi à l'aide de la touche
5ou 6
; utilisez
les touches1 ou 2 pour régler le volume maximum.
OSD (affichage sur écran)
Sélectionnez OSD via la touche
5ou 6
et désactivez/activez cette fonction à l'aide des touches 1 ou 2. Sélectionnez OFF pour désactiver OSD. Pour réactiver OSD, appuyez de manière continue sur la touche verte de la télécommande pour entrer à nouveau dans le menu d'installation et sélectionnez OSD ON (Activer OSD).
Modo Hiver
Cette fonction doit être activée en cas d'utilisation du moniteur LCD dans des conditions de température ambiante froide (4° C ou moins) afin de conserver la qualité de l'image, Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au menu principal. A l'aide du bouton
5ou 6
, sélectionnez le mode hiver. Une fois cette option surlignée, sélectionnez ON (ACTIVER) ou OFF (DESACTIVER) en appuyant sur le bouton1 Important : Ne pas débrancher le cordon d'alimentation secteur pendant le fonctionnement en mode Hiver. En mode Hiver, la consommation d'énergie est supérieure à celle du mode de veille normal, en raison des circuits de chauffage. Il est forte­ment recommandé de désactiver le mode Hiver lorsque la température ambiante dépasse 4° C.
Verrouillage de la télécommande
Il est possible de prévenir toute utilisation de la télécommande en sélectionnant l'option Verrouillage de la télécommande. Dans ce mode, un symbole s'affiche sur l'écran à chaque fois que l'on appuie sur l'une des touches de la télécommande. Utilisez la touche
5ou 6 pour effectuer votre sélection. Appuyez sur la touche 1 ou 2 pour activer ou désactiver cette fonction. Pour déverrouiller la télécommande, appuyez de manière continue sur la touche verte de la télécommande pour rentrer à nouveau en mode télécommande et sélectionnez "RC Inhibition OFF" (Désactiver Verrouillage de la télécommande).
Verrouillage enfant
Il est possible de prévenir toute utilisation du moniteur LCD à l'aide
des boutons situés en bas du moniteur. Effectuez votre sélection à l'aide de la touche
5ou 6
Appuyez sur la touche 1 pour
désactiver/activer cette fonction.
Cette fonction sera annulée si le moniteur est débranché de la prise secteur.
Le moniteur peut être commandé via le connecteur RS232C à l'aide d'un ordinateur/de commandes adéquats.
Spécifications de l’interface série
Spécifications de transfert
1. Vitesse de transmission : la valeur de configuration initiale est 19200.
2. Il est possible de changer la vitesse de transmission via le menu d'in­stallation (voir dessous vitesse baud).
Connexion
Le RS-232C indiqué câble périodique doit être employé pour un connec­tionto un ordinateur et moniteur d'affichage à cristaux liquides.
Notes pour la communication
La commande TV est définie par une commande/une ligne commençant par un ‘C’ et se terminant par un retour chariot (0x0D) Il existe deux types de commande :
Commande d’exécution fonctionnelle comme C05 [RC] (voir tableau à la page 64). Commandes de lecture d’état comme CR0 [RC] (voir tableau à la page
64).
Configuration de l’adresse de l’écran en mode RS232
Pour accéder au mode Installation, appuyez sur la touche verte de la télécommande et maintenez-la abaissée pendant 5 secondes. Un nouvel écran s’affichera.
Chaque écran peut avoir une adresse particulière comme 007, qui per­met de commander individuellement l’écran en question sans affecter les autres écrans connectés à un PC de commande.
Commande de format d’adresse
La commande de format d’adressage permet de faire fonctionner plusieurs écrans à partir d’un seul PC via la ligne de commande RS­232C. Si vous sélectionnez '000’ pour l’adresse de l’écran, l’écran ne répondra à aucune commande d’adressage provenant du PC. Si l’adresse provenant du PC est ‘FFF’, tous les écrans exécuteront la commande. La commande de format d’adresse es définie par une commande, une ligne commençant par un 'A' et se terminant par un retour de chariot. (0x0D) L’écran lance le décodage à la réception d'un retour de chariot. (0x0D) Une adresse est ajoutée en début d’une commande de contrôle (comme pour une commande d’adresse).
Exemple: Commande d’exécution fonctionnelle : “A001C05” [RC] signifie que l’adresse est 001 et la commande de con­trôle C05 Commande de lecture d’état : “A001CR0”[RC] signifie que l’adresse est 001 et la commande de
con-
trôle CR0
L’écran peut sélectionner sa propre adresse dans le menu d’options Installation (ci-dessus). La plage d’adresse est 000 – 999 et l’adresse par défaut est 000. Le baud est l’unité de mesure de la vitesse de transmission des don­nées du PC aux écrans.
FONCTIONNEMENT DU PC
F
F
Installation
Réglages du RS232C
Réglages
Langue OSD Francaise
Minuterie AV2 RGB HV/ Y,Pb,Pr Épargne énergie
: Sélection
Arret / Marche
: Adjustement
MENU
: Précédent
Installation
Program Arret Volume maxi OSD Marche/ Arret Winter mode Marche/ Arret RC Inhibition Marche/ Arret Child Lock Marche/ Arret Adresse 000-999 Vitesse baud 9600/19200
: Select
/ AV1-AV3 /RGB/ DVI/ PC
: Adjust
MENU
: Exit
ARTICLE SPÉCIFICATIONS
Synchrone Asynchrone Vitesse de transmission Longueur de données 8 bits Pari té Aucune Binaire dʼarrêt Contrôle de flux Aucun
PC COM1
CD
1 2
RXD
3
TXD DTR
4
SG
5
DSR
6
RTS
7 8
CTS
RING
9
(D-SUB 9 broches)
Installation
Program Arret Volume maxi OSD Marche/ Arret Winter mode Marche/ Arret RC Inhibition Marche/ Arret Child Lock Marche/ Arret Adresse 000-999 Vitesse baud 9600/19200
: Select
9600/ 19200
1
Port de contrôle TV
N.C.
1 2
RXD TXD
3
N.C
4
SG
5
N.C
6
RTS
7
CTS
8 9
N.C.
(D-SUB 9 broches)
/ AV1-AV3 /RGB/ DVI/ PC
: Adjust
MENU
: Exit
21
Options d’écran
Aujourd’hui, plusieurs formats de transmission sont utilisés, avec dif­férentes proportions, comme 4:3, 14.9,16:9 et des formats vidéo comme “ boîte aux lettres “.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton WIDE pour sélectionner le réglage désiré.
Lorsque la résolution est élevée (720p / 1080i) YPbPr ou DVI, le format de l’image sera un format 16:9 ‘image totale’ et ne pourra peut-être pas être modifié.
Sélection de la taille de l'image.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
FF
TITLES ON SCREEN
TITLES ON SCREEN
Natural
TITLES ON SCREEN
TITLES ON SCREEN
Zoom 16:9
Sous - Titrage Intégré 16:9
Plein
Normal
Zoom 14:9
Sous - Titrage Intégré 14:9
4:3 14:9 16:9
Vidéo"boîte aux lettres"
4:3 14:9 16:9
Permet d’élargir l’image horizontalement pour remplir l’écran. L’image est plus allongée sur les bords.
4:3 14:9 16:9
La largeur correcte de l’image est conservée, mais le haut et le bas sont coupés.
4:3 14:9 16:9
L’image est élargie verticalement pour remplir l’écran.
Permet un cadrage progressif. Le haut et le bas sont coupés.
L’image remplit l’écran et conserve des proportions correctes.
Permet un cadrage progressif. Le haut et le bas sont coupés.
Vidéo"boîte aux lettres"
Les bandes noires supérieure et inférieure sont conservées, mais la hauteur est comprimée pour s’adapter à l’image.
Vidéo"boîte aux lettres"
Les bandes noires supérieure et inférieure sont réduites et la hauteur de l’image est légèrement comprimée.
Vidéo"boîte aux lettres"
La largeur correcte de l’image est conservée, mais le haut et le bas sont coupés.
Permet un cadrage progressif. Le haut et le bas sont coupés.
4:3 14:9 16:9
Comme pour le zoom (16:9), mais le bas est encore plus comprimé pour permettre la lecture des sous­titres.
Comme pour le zoom (16:9), mais le bas est encore plus comprimé pour permettre la lecture des sous­titres.
4:3 14:9 16:9
L’image remplit tout l’écran, la largeur est allongée.
L’image remplit tout l’écran, la hauteur est légèrement allongée aux bords.
Permet un cadrage progressif. Le haut et le bas sont coupés.
TITLES ON SCREEN
Comme pour le zoom (16:9), mais le bas est encore plus comprimé pour permettre la lecture des sous­titres.
L’image remplit tout l’écran avec le rapport d’image correct.
Les bandes noires supérieure et inférieure sont réduites et la hauteur de l’image est légèrement comprimée.
Vidéo"boîte aux lettres"
TITLES ON SCREEN
Comme pour le zoom (16:9), mais le bas est encore plus comprimé pour permettre la lecture des sous-titres.
Vidéo"boîte aux lettres"
Les bandes noires supérieure et inférieure sont conservées et la hauteur est comprimée.
Comme pour le zoom (14:9), mais le bas est encore plus comprimé pour permettre la lecture des sous­titres.
Comme pour le zoom (14:9), mais le bas est encore plus comprimé pour permettre la lecture des sous­titres.
TITLES ON SCREEN
Comme pour le zoom (14:9), mais le bas est encore plus comprimé pour permettre la lecture des sous­titres.
TITLES ON SCREEN
Comme pour le zoom (14:9), mais le bas est encore plus comprimé pour permettre la lecture des sous­titres.
4:3 14:9 16:9
Le rapport correct est conservé, mais des bandes noires sont visibles à gauche et à droite.
Présence de bandes noires, à gauche et à droite, image allongée en hauteur.
Présence de bandes noires, à gauche et à droite, image allongée en hauteur.
Vidéo"boîte aux lettres"
Présence de bandes noires à gauche, à droite, en haut et en bas.
22
Caractéristiques communes
Caractéristiques communes Alimentation 100~240V 50Hz/60Hz
Système couleurs PAL/SECAM/NTSC 3.58 AV1 : Péritel CENELEC standard
Entrée : vidéo composite, RGB (5 V RGB avec 5 V synch., vers broche 14) Sortie :vidéo composite, Audio sortie G/D
AV2 : BNC Entrée : RGB, H et V/ Y, Pb, Pr et audio G/D Sortie : RGB, H et V / Y, Pb, Pr
AV3 : BNC Entrée : vidéo composite Sortie : vidéo composite
Audio entrée (DVI / AV2) Cinch G/D Audio sortie moniteur :CINCH G/D Audio sortie haut-parleur : 2 x 6 W
Entrée DVI : GROUPE DVI-D standard Entrée PC : Mini D-SUB 15 broches et jack audio
3,5mm
Rapport de contraste : 1500:1 Taille d’écran (pouces) 32” / 81 cm
(Mesuré diagonalement). Résolution d'affichage : 1366 x 768 (WXGA) Angles de visualisation : H:176º, V:176º Dimensions (Lx H x P mm) 803 x 493 x 150 Poids (kg) 20.5
PAS D'IMAGE NI DE SON
Vérifiez que le moniteur est branché
Vérifiez que le moniteur n'est pas en mode de veille.
IMAGE DE MAUVAISE QUALITE,SON CORRECT
Réglez les niveaux de LUMINOSITE/CONTRASTE
PAS DE COULEURS, IMAGE CORRECTE
Ajustez la commande de COULEUR.
Vérifiez les branchements du cordon d'alimentation.
Vérifiez si l'entrée du signal est en couleur.
LA TELECOMMANDE NE FONCTIONNE PAS
Vérifiez que les piles sont correctement insérées.
Vérifiez l'état des piles.
Vérifiez que la fonction de verrouillage de la télécommande n'est
pas activée.
IMAGE CORRECTE, PAS DE SON
Vérifiez que les haut-parleurs externes sont correctement
branchés.
Vérifiez les branchements des équipements externes.
Volume coupé ou en mode silencieux.
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES / CONSEILS PRA
CARACTERISTIQUES / CONSEILS PRA
TIQUES
TIQUES
FF
Conseils Pratiques
23
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel. Bringen Sie den LCD-Monitor so an, dass Personen nicht über das Netzkabel stolpern oder es beschädigen können.
Steckdosen und Verlängerungskabel dürfen wegen der damit verbundenen Stromschlag­und Feuergefahr niemals überbelastet wer­den.
Eine geeignete Steckdose muss in der Nähe des Monitors leicht zugänglich sein. Betreiben Sie den LCD-Monitor nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizlüftern, Heizöfen oder anderen wärmeerzeu­genden Geräten (einschließlich Verstärkern). Stellen Sie den LCD-Monitor nicht auf unstabilen Ständern, Regalen oder Tischen auf. Beim Umkippen oder Fallen könnten Personen verletzt und der Monitor beschädigt werden. Ihr Händler kann Ihnen eine geeignete Wandmontagehalterung empfehlen. Für dieses Modell ist ein besonderer Wandmontagebausatz erhältlich. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel. Bringen Sie den LCD-Monitor so an, dass Personen nicht über das Netzkabel stolpern oder es beschädigen können. Der LCD-Monitor darf nur an der auf dem Gerät oder in der Bedienungsanleitung angegebenen Spannungsquelle angeschlossen werden. Falls Sie sich über die Art Ihrer Stromversorgung nicht im klaren sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Stromversorger.
Zur zusätzlichen Sicherheit sollte der LCD-Monitor nach Möglichkeit über ein zugelassenes Erdschlussschutzgerät betrieben werden.
WARNUNG: Zur Vermeidung von Verletzungsgefahren muss der LCD-Monitor unter Beachtung der Herstellerinstallationsanleitung sicher an der Wand befestigt werden.
Wichtig: Das Gerät muss geerdet werden.
Das Gerät ist erst nach dem Ziehen des Netzsteckers vollständig von der Netzspannung getrennt. Der Geräteinstallateur muss daher dafür sorgen, dass der Inline-Stecker leicht zugänglich ist.
Der LCD-Monitor darf nicht unmittelbar nach einem Übergang von einer kalten in eine warme Raumumgebung benutzt werden, da es hierbei zu Kondensationsvorgängen kommen kann, die zu Feuer, Stromschlägen oder anderen Gefahren führen können. Vor einer Reinigung des Monitors ist der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Der Monitor darf nicht in der Nähe offener Flammen angebracht wer­den. In seiner Nähe darf auch kein offenes Feuer verwendet werden. Dieser LCD-Monitor darf weder eingebaut noch umbaut werden, da eine dabei beim Betrieb entstehende Hitzeentwicklung seine Lebensdauer verkürzen würde.
Der LCD-Monitor benötigt einen rückwärtigen Wandabstand von mindestens 5 cm und jeweils mindestens 10 cm Belüftungsabstand an seiner rechten, linken und oberen Seite. Bei der Montage sind stets die empfohlenen Halterungen mit dem erforderlichen Zubehör zu verwenden.
Die Rippen an der Gehäuserückwand dienen zur Gerätekühlung und Wärmeableitung. Die (gerippte) Gehäuseoberfläche darf in keinem Falle abgedeckt und die Luftzufuhr nicht durch einen Einbau des Monitors in irgendeiner Art behindert werden.
Verwenden Sie zur Säuberung des LCD-Monitors keine Flüssigreiniger oder Sprays. Die Reinigung kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch vorgenommen werden.
Anschluß/
Gebrauch
ACHTUNG: Bitte lesen und zu Ihrer Sicherheit aufbewahren. Dieses Gerät wurde so konstruiert und hergestellt, daß Ihre persönliche Sicherheit
gewährleistet ist. Unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu elektrischem Schlag oder zu Feuergefahr führen. Beachten Sie die folgenden Grundregeln für den Anschluß, den Gebrauch und die Wartung, um die in diesen Monitor eingebauten Schutzvorrichtungen nicht außer Kraft zu set­zen.
SICHERHEITSMASSNAHMEN /
SICHERHEITSMASSNAHMEN /
AR
AR
TUNG
TUNG
D
D
Wichtig: (Nur Großbritannien) DIESES PRODUKT MUSS GEERDET WERDEN.
Dieses Gerät verfügt über ein zugelassenes Netzkabel und einen genehmigten, versiegelten Netzstecker. Zum Wechseln einer Sicherung in dieser Art von Stecker gehen Sie vor wie folgt:
1. Sicherungsabdeckung abnehmen und Sicherung entfernen.
2. Eine neue Sicherung einsetzen (BS1362 13 Amit ASTA- oder
BSI-Zulassung).
3. Sicherstellen, dass die Sicherungsabdeckung korrekt wieder
aufgesetzt wird.
Wenn die Sicherungsabdeckung verloren geht oder beschädigt wird, darf der Stecker NICHT mehr verwendet werden, sondern ist durch einen neuen, funktionstüchtigen Stecker zu ersetzen.
Wenn der installierte Stecker nicht in Ihre Steckdosen passt, sollte er abgeschnitten und durch einen geeigneten Stecker ersetzt wer­den. Enthält der Netzstecker eine Sicherung, sollte diese für 13 A ausgelegt und korrekt eingesetzt sein. Bei Verwendung eines Steckers ohne Sicherung sollte die Sicherung am Verteilerkasten für maximal 13 A ausgelegt sein.
Hinweis: Der abgeschnittene Stecker muss sicher entsorgt wer­den, um die Gefahr von Stromschlägen bei versehentlichem Einstecken in eine 13-A-Steckdose zu vermeiden.
Die Drähte des Netzkabels sind nach folgendem System farblich gekennzeichnet:
Blau -------> Nullleiter
Braun ----> Stromführend
Grün und Gelb ----> Erde
1. Der blaue Draht muss mit dem Anschluss verbunden werden, der mit dem Buchstaben ‚N’ oder in SCHWARZ gekennzeichnet ist.
2. Der braune Draht muss mit dem Anschluss verbunden werden, der mit dem Buchstaben ‚L’ oder in ROT gekennzeichnet ist.
3. Der grün-gelbe Draht muss mit dem Anschluss verbunden wer­den, der mit dem Buchstaben ‚E’ oder in GRÜN bzw. GRÜN und GELB gekennzeichnet ist
Vor Wiederaufsetzen der Steckerabdeckung sollten Sie sicher­stellen, dass die Zugentlastungsschelle die Ummantelung greift, nicht nur die einzelnen Drähte.
Versuchen Sie nicht, die Sicherheitsvorrichtungen des geerdeten Steckers zu umgehen.
DIESES GERÄT IST NUR DANN KOMPLETT VOM NETZ GETRENNT, WENN SIE DAS NETZKABEL AUS DER STECKDOSE GEZOGEN HABEN.
DER INSTALLATEUR MUSS SICHERSTELLEN, DASS DAS NETZKABEL LEICHT ZUGÄNGLICH IST.
10cm
10cm
10cm
5cm
24
Ihr LCD-Monitor ist voll transistorisiert und enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Sie dürfen die Rückwand des LCD-monitors nicht selber entfernen.
Der Apparat arbeitet mit hohen Spannungen und könnte Sachen beschädigen oder sogar Menschen gefährden. Überlassen Sie alle erforderlichen Reparaturen und Servicearbeiten einem autorisierten Servicetechniker. Dieser wird ausschließlich solche Ersatzteile verwenden, welche dieselben Sicherheitsanforderungen erfüllen wie die Originalteile. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen kann Brände, elektrischen Schlag und andere Gefährdungen verhindern.
Ziehen Sie in den folgenden Fällen den Stecker aus der Steckdose, und übergeben Sie den LCD-Monitor qualifizierten Fachkräften zur Wartung:
wenn das Anschlußkabel oder der Stecker beschädigt ist.
wenn eine Flüssigkeit in den LCD-Monitor gelangt ist.
wenn der LCD-Monitor Regen oder Wasser ausgesetzt war.
wenn der LCD-Monitor heruntergefallen oder das Gehäuse beschädigt ist.
wenn sich die Leistung des LCD-Monitor erheblich verändert.
wenn derMonitor trotz Befolgung der Bedienungsanleitung nicht normal läuft.
Regeln Sie nur die Funktionen, die in der Bedienungsanleitung behandelt werden. Unsachgemäße Einstellungen anderer Funktionen können zu einer Beschädigung des Gerätes führen. Dies erfordert oft umfangreiche Reparaturen von einem qualifizierten Techniker, um den normalen Betrieb des Monitors wieder herzustellen.
Wartung
WWAR
AR
TUNG
TUNG
DD
Wichtige Informationen zum Thema Recycling.
Ihr SANYO Produkt wurde entworfen und hergestellt mit qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, daß elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt entsorgt werden sollen.
In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für gebrauchte Elektrik- und Elektronikgeräte.
Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben!
Dieses Symbol und das Recyclingsystem finden lediglich in den
EU-Staaten Anwendung und nicht in anderen Ländern der Welt.
25
LIZENZVEREINBARUNG
Lizenzvereinbarung
Das Produkt (d. h. das Gerät bzw. die Anlage, auf die sich diese Dokumentation bezieht) beinhaltet Software (die in das Produkt eingebetteten Softwareprogramme, Hilfsprogramme und Module), die Eigentum von Sanyo oder dessen Lizenzgebern ist. Lesen Sie sich vor dem Gebrauch dieses Produkts bitte die Bedingungen für die Lizenzvereinbarung für Endnutzer durch. Falls Sie mit den Bedingungen dieser Lizenvereinbarung nicht einverstanden sind, verwenden Sie das Produkt bitte nicht weiter – legen Sie es unbenutzt in die Verpackung zurück und geben Sie diese zusammen mit dem Kaufbeleg an Ihren Händler zurück, wo man Ihnen den Kaufbetrag in voller Höhe zurückerstatten wird. Durch die Nutzung dieses Produkts erklären Sie sich einverstanden, sich an die Bedingungen und Konditionen der Lizenzvereinbarung zu halten.
Gewährung der Lizenz, Konditionen und Einschränkungen
1. Sanyo gewährt Ihnen eine nicht ausschließliche, weltweite (abhängig von Exportkontrollen), nicht übertragbare (ausgenommen die Ausnahmeregelungen unter Paragraf 2), gebührenfreie Lizenz zur Nutzung der Software im und mit dem Produkt.
2. Ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von SANYO dürfen Sie Ihre Lizenzrechte an der Software an niemanden abzutreten. Wird eine Abtretungsgenehmigung erteilt, darf die Software nur gemeinsam mit dem Produkt abgetreten werden, VORAUSGESETZT, der Abtretungsempfänger hat die Bedingungen und Konditionen dieser Lizenz gelesen und sich damit einverstanden erklärt.
3. Sie müssen dafür sorgen, dass die in dieser Software enthaltenen Copyright-, Waren- und anderen Schutzzeichen erhalten bleiben und nicht geändert oder entfernt werden.
4. Die hierunter gewährte Software ist urheberrechtlich geschützt und es wird ein Nutzungsrecht eingeräumt (die Software wird nicht verkauft). Insbesondere übertragt Ihnen SANYO keine Rechtsansprüche und Eigentumsrechte an der Software. Die hierunter gestellte Software kann Materialien enthalten oder aus Materialien hergeleitet worden sein, die SANYO in Lizenz von einem Drittunternehmen erhalten hat.
5. Ausgenommen im gesetzlich zulässigen Rahmen dürfen Sie die Software nicht:
l mit anderer Computer-Hardware als dem Produkt
verwenden;
l ganz oder teilweise kopieren;
l in ihrer Gesamtheit (oder teilweise) in Programme einbauen, die von Ihnen (oder in Ihrem Auftrag) entwickelt wurden bzw. von Ihnen genutzt werden;
l zurückbauen, dekompilieren oder disassemblieren;
l zur Nutzung (ganz oder teilweise) mit anderer Computerhardware als dem Produkt freigeben oder gestat­ten, dass die Software zur Nutzung mit anderer Computerhardware weitervertrieben wird, oder die Software ganz oder teilweise vermieten, verpachten, verschenken, verleihen, verkaufen, vertreiben oder deren Besitz übertra­gen.
Lizenzablauf
Diese Lizenz ist bis zu ihrem Ablauf gültig. Bei Verletzung der Lizenzbedingungen wird die Lizenz automatisch entzo­gen.
Ausschlussklausel
1. Die Software wird (im gesetzlich zulässigen Rahmen) ohne Mängelgewähr geliefert. SANYO und dessen Lieferanten übernehmen keine Gewährleistung ausdrücklich­er oder impliziter Art, einschließlich (aber nicht beschränkt auf) die Gewährleistung, dass die Ware von zufrieden stel­lender Qualität und gebrauchstauglich ist und gegen keiner­lei Rechte verstößt (die Ausschlussklausel gilt nur in dem Maße, wie ein Ausschluss gesetzlich nicht zulässig ist).
2. Unter keinen Umständen übernimmt SANYO Haftung für direkte, indirekte, beiläufige oder Folgenschäden (ein­schließlich Gewinnverluste, Unterbrechung der Geschäftsabläufe, Datenverluste bzw. Kosten für die Beschaffung von Ersatzware, -technologien und -diensten), die aus der Nutzung bzw. der Nichtnutzbarkeit der Software erwachsen (ausgenommen in dem Maße, wie ein derartiger Haftungsausschluss gesetzlich unzulässig ist).
Allgemeines
1. Diese Lizenzvereinbarung unterliegt der englischen Gesetzgebung. Nutzer können Ansprüche nur in englischen Gerichtshöfen geltend machen. SANYO ist berechtigt, Ansprüche in den Gerichtshöfen einer jeden Gerichtsbarkeit geltend zu machen.
2. Die obigen Bestimmungen und Konditionen treten anstelle aller früheren Vereinbarungen schriftlicher oder mündlicher Art, die zwischen Ihnen und SANYO in Bezug auf die Software abgeschlossen wurden.
D
D
26
Monitor nach Bedarf mit VGA-, BNC- und SCART-Steckern
verbinden.
1. Integrierten Stromstecker mit dem Netzeingang an der Rückseite des LCD-Monitors verbinden (siehe Abbildung oben).
2. Stromkabel des LCD-Monitors an eine Wandsteckdose anschließen.
Da sich dieses Gerät nicht über einen Hauptschalter ein-/auss-
chalten lässt, stellen Sie bitte sicher, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
Der LCD-Monitor ist für eine (AC) Netzspannung von 100~240V,
50Hz/60Hz ausgelegt. Zum vollkommenen Trennen vom Netz oder bei Nichtgebrauch des Gerätes über einen längeren Zeitraum wird das Abziehen des Netzsteckers aus der Steckdose emp­fohlen.
Verwenden Sie das Stromkabel, das in Ihrer Region mit dem
Monitor ausgeliefert wird.
3. Achtung: Um Verletzungen zu vermeiden, muss der Monitor unter
Einhaltung der Vorschriften des Herstellers sicher an der Wand befestigt werden.
Auswahl der Eingänge
Zum Umschalten zwischen den Modi TV, AV1, RGB, AV2 RGB H/V oder Y, Pb, Pr, AV3, DVI oder PC drücken Sie mehrmals die TV/AV­Taste auf Ihrer Fernbedienung. Oder halten Sie diese Taste einige Sekunden gedrückt, um ein Auswahlmenü aufzurufen, und wählen Sie mit den Tasten
5oder 6
den gewünschten Modus aus.
1. A V1
SCART-Anschluss.
2. RGB
TTL-Eingang (5V RGB-Signale) zum SCART-Anschluss.
3. Y, Pb, Pr-Eingänge(AV2)
Dieser LCD-Monitor verfügt über Y-, Pb-, Pr- und RGB-H/V-Eingänge. Sie können Ihren DVD-Spieler über die Y-, Pb- oder Pr-Eingänge anstatt mit einem SCART-Kabel anschließen. Dadurch wird High Definition in Analogue-Component-Form unterstützt. RGB-H/V kann als PC-Eingang über den BNC-Anschluss verwendet werden.
Beide Optionen unterstützten eine Vielzahl von Auflösungen (Seite 63).
4. A V3
Eingang Luminanzsignal (CVBS) AV3OUT dient als Ausgang für das FBAS-Signal von VIDEO IN, sodass Monitore mittels Durchschleifung angeschlossen werden kön­nen.
5.RS232C IN/OUT: Eingang für externe Befehle zum Steuern des
Monitors (siehe Seite 30).
6. DVI-D (Digital videoschnittstelle)
Dieses LCD-Monitor verfügt über einen DVI-Eingang. Bei Verbindung mit der DVI-Quelle ist die Bildauflösung wesentlich höher. Der Eingang befindet sich auf der Rückseite des Fernsehgeräts.
7. Anschluss an einen PC
Dieser Bildschirm verfügt über einen PC-Anschluss(PC-IN D-SUB), so dass Sie ihn mit einem PC verbinden und als Bildschirm für diesen verwenden können (siehe Seite 29).Audiogeräte können über die 3,5 mm Audio-In-Buchse angeschlossen werden, die eine große Zahl von Auflösungen unterstützt (siehe Seite 63).
8. Externer Audioausgang
Dient zur Ausgabe des Audiosignals von AV1, 2, 3, PC und DVI. Der Lautsprecherwiderstand sollte bei 8 Ohm liegen.
9.Verwendung der Audio-Ausgangsbuchsen
Die Audio-Monitor-Ausgänge hinten am Gerät bieten eine Tonausgabe mit festem Pegel für die Tonwiedergabe über externe Audio-Geräte.
ANSCHLUSS
ANSCHLUSS
DD
Schritt : 1 Netzanschluss
WARNUNG! Beim Betrieb dieses Monitors werden
hohe elektrische Spannungen verwendet. Der Monitor darf nur durch qualifizierte Techniker geöffnet werden.
DVI-D
/DVI-D
Schritt : 2 Anschlüsse
/DVI-D
DVI-D
/DVI-D
DVI-D
/DVI-D
AC Mains Outlet
/DVI-D
DVI-D
/DVI-D
/DVI-D
DVI-D
27
Legen Sie zwei 1,5 Volt Batterien (Typ "AA") ein und achten Sie darauf, dass die "+" und "-" Markierungen auf den Batterien den "+ "und "-" Markierungen auf der Innenseite der Fernbedienung entsprechen.
FERNBEDIENUNG
FERNBEDIENUNG
D
D
Schritt : 3 Einlegen der Batterien für die
Fernbedienung
TV/AV-Taste
Zum Umschalten zwischen den Modi TV, AV1, RGB AV2, AV3 , PC oder DVI drücken Sie die Taste mehrmals.Halten Sie die Taste einige Sekunden gedrückt, bis ein AV-Auswahlbalken erscheint. Wählen Sie den gewünschten Modus mit den Tasten
Breitbildformat
Drücken Sie auf diese Taste, um eine der folgenden Bildformate zu wählen: Automatische - Natural - Zoom 14:9 ­Titel Ein 14:9 - Zoom 16:9 - Titel Ein (16:9) - Voll - Normal.
Menü
zum Öffnen und Schließen von Hauptmenü und Untermenüs.
Regler auf/ab
Zum Einstellen der Lautstärkestufe.
Auswahl des Bildmodus
Drücken Sie die Taste wiederholt, um die folgenden Bildmodi einzustellen. Persönlich - Persönlicher, bevorzugter Modus. Standard - Normale BIldeinstellung. Dynamisch - Geeignet für hell erleuchtete Zimmer. Öko - Geeignet für schwach beleuchtete Räume, bewirkt kinoähnlichen Effekt.
56
Standby / Ein- und Ausschalten
Zum EIN- oder AUSSCHALTEN des Monitors. Siehe auch Seite 28
Programminformation
Zur Anzeige der Programminformationen. Im AV-Modus kann hier auch das Farbsystem wir folgt ausgewählt werden: Auto -> PAL -> SECAM -> NTSC3.58
Auf/Ab
Zur Auswahl des nächsten elements.
Stummschaltung ­Zur Kanalumschaltung aus den Lautsprechern. Der Klang ändert sich wie folgt: Normale Lautstärke -> Stumm.
Virtueller Subwoofer: Ein/Aus Für stärkeren Tiefenklang.
Surround-Modus-Auswahltaste
Zum Ein-/Ausschalten des Surround-Modus AUS, MID, MAX
JXPLA
28
1
. Die rote Standby-Leuchte des Gerätes zeigt die vorhandene
Stromversorgung an.
Schalten in den/aus dem Standby-Modus
Der Standby-Modus wird benutzt, wenn der
LCD-Monitor
für kurze Zeit
ausgeschaltet werden soll. Im Standby-Modus ist das
LCD-Monitor
aus-
geschaltet, wird aber immer noch mit Strom versorgt.
Drücken Sie die Taste
4
, um den Monitor in den Standby-Modus
zu schalten.Die blaue LED-Anzeige leuchtet heller.
Um der
LCD-Monitor
im Bereitschaftsbetrieb einzuschalten, drück
en Sie eine der folgenden Tasten auf der Fernbedienung:
4, 5, 6
,
0-9.
2. Bedienungselemente (Unterkante des Gehäuses)
Menu/F: Zum Wechseln zwischen Kontrast, Helligkeit, Farbe,
Schärfe und Menüsprache (die Taste F/OK auf der Fernbedienung hat die gleiche Funktion).
Input/OK:
Zum Umschalten zwischen den Modi AV1, RGB,
AV2, AV3, DVI und PC.
ed: Zum Auswahl des nächsten oder vorigen Programms.
4: Zum Umschalten von Betrieb zu Standby (zum völligen
Ausschalten muss der Monitor vom Netz getrennt werden).
Viele Funktionen Ihres Fernsehgeräts werden über die Menüfunktion bedient.
Wenn Sie die Menübedienung aufrufen, wird unten auf dem LCD Monitor angezeigt, welche Bedientasten zur Verfügung stehen. Zum Aufrufen des Hauptmenüs die Taste u drücken.
Die Auswahl der Untermenüs erfolgt über die Taste
5oder 6
und
Drücken von1, sobald das gewünschte Untermenü markiert ist.
Nachdem Sie die gewünschten Einstellungen im Untermenü vorgenommen haben, können Sie das Untermenü verlassen, indem Sie die MENÜ-Taste drücken. Durch erneutes Drücken der MENÜ­Taste verlassen Sie auch das Hauptmenü.
1. Drücken Sie die MENÜ-Taste. Gehen Sie anhand der Taste 5oder 6
zum Bild-Menü. Zur Bestätigung die Taste1 drücken.
Stellen Sie das Bild auf Ihre persönlichen Präferenzen ein.
2. Anhand der T asten
5oder 6
können Sie die Helligkeit, den Kontrast, die Farbe und die Bildschärfe einstellen. Nehmen Sie anhand der Tasten 1 oder 2 die gewünschten Einstellungen vor.
3. Preset : Anhand der Tasten1 oder 2 können Sie entweder Ihre “persönlichen” Einstellungen vornehmen oder “Dynamisch”, “Standard” oder “Eco” auswählen (für Helligkeit, Kontrast, Farbe und Bildschärfe).
4. Rauschunterdrückung: Zur Reduzierung des “Bildrauschens” (Körnung). Anhand der T asten 1 oder 2 lässt sich die Rauschunterdrückung auf Mittel / Hoch / Auto / Niedrig / Aus stellen.
5. Dynamische Hautfarbe: Zur Erzeugung natürlicher Hautfarben. Anhand der Tasten 1 oder 2 lässt sich die Hautfar beregulierung ein- oder ausschalten.
6. Texthelligkeit: Anhand der Tasten 1 oder 2 lässt sich die Texthelligkeit auf Min. / Mittel / Max. stellen. Tint (Farbton) : Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn NTSC­Geräte angeschlossen sind. Zum Verlassen des Bildmenüs die MENÜ-Taste drücken.
ANSCHLUSS
ANSCHLUSS
DD
Bedienungselemente
/ Anschlüsse
Bild-Menü
MENÜBETRIEB
Beim Blinken der Stromversorgungs-Anzeige das Gerät am Standby-Schalter ausschalten, Netzkabel aus der Steckdose abziehen und unseren Kundendienst informieren. Diese Warnung ist das Zeichen dafür, daß die Einschalt-Sicherungsfunktion dieses Fernsehgeräts nun eingeschaltet ist.
1
2
Hauptmenü
Bild
To n
Einstellung
Helligkeit Kontrast Farbe Schärfe Preset Farbton (Farbton, falls HTSC-Geräte festgestellt wurden) Rauschunterdr. Aus / Min. / Mittel / Max. Dyn. Hautfarbe Min / Mitte / Max. Helligkeit Text Min / Mitte / Max.
Lautstärke Balance Tiefen Höhen
Preset Personlich / Sprache / Musik / NormalPerson
Raumklang Aus / Mitte / Max.
Menu Sprache Deutsh Timer Text Sprache WEST / Ost / Cyrillic / Greek AV2 RGB H V / Y, Pb,Pr
..
Hauptmenu
Bild Ton Einstellung
..
: Wahlen
Persönlich / Dynamisch / Standard / Eco
AUS / TIMER
: Abstimmung
MENU
: Beenden
Bild
Helligkeit Kontrast Farbe
..
Scharfe Preset Personlich / Rauschunterdr. Mitte / Max / Aut omatische / Dyn. hautfrbre AUS / EIN
Helligkeit Text Min/ Max/ Mitte
.. ..
: Wahlen
..
: Abstimmung
Dynamisch /
Standard / ECO
Min
/ AUS
MENU
: Zuruck
29
MENÜBETRIEB
MENÜBETRIEB
DD
Drücken Sie MENU, um zum Hauptmenü zurückzukehren. Bei Beenden des Menüs werden die Einstellungen automatisch gespe­ichert.
Drücken Sie MENU und wählen Sie mit
5oder 6
das Menü Ton aus. Mit 1 öffnen Sie das Menü. Verwenden Sie die Tasten
5oder 6
oder 12 um die besten Klangeinstellungen für Ihre Umgebung zu wählen. Drücken Sie MENU, um zum Hauptmenü zurückzukehren. Bei Beenden des Menüs werden die Einstellungen automatisch gespe ichert.Drücken Sie zum Beenden mehrmals die Taste MENÜ.
OSD-Sprache
Wählen Sie mithilfe der Tasten
1 oder 2
Ihre bevorzugte Bildschirmsprache aus (Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch, Niederländisch). Zum Verlassen des Menüs drücken Sie MENÜ.
Off-Timer
Der Off-Timer schaltet den monitor automatisch in den Standby-
Modus, nachdem die vorgegebene Zeit verstrichen ist. Drücken Sie die MENÜ-Taste. Wählen Sie anhand der Tasten
5oder
6
die Option “Einstellung” und drücken Sie zur Bestätigung die
Taste1. Wählen Sie anhand der Tasten
5oder 6
die Option “OFF-Timer”
aus und drücken Sie die Taste 1 zur Eingabe.
Anhand der Tasten1 oder 2 die Zeit bis zur Abschaltung
auswählen. Die Zeit ändert sich in 5-Minuten-Schritten. Die maximale Zeit beträgt
120 Minuten. Bei eingeschaltetem Off-Timer erscheint beim Drücken der Taste Programminformationen ein Symbol in der Bildschirmecke. Wird das Fernsehgerät über die Standby-Taste 4 der Fernbedienung oder die Standby-Taste 4 an der Unterkante des Monitorsausgeschaltet, wird der Off-Timer aufgehoben.
4. Zum Verlassen des Untermenüs die MENÜ-Taste drücken.
Textsprache
Drücken Sie die MENÜ-Taste. Wählen Sie anhand der Tasten
5oder
6
die Option “Einstellung” und drücken Sie zur Bestätigung die Taste 2. Wählen Sie anhand der Tasten
5oder 6
das Untermenü “Textsprache” aus. Wählen Sie anhand der Tasten 1 oder 2 die Option “West”, “Ost”, “Griechisch” oder “Kyrillisch” aus. Zum Verlassen des Untermenüs die MENÜ-Taste drücken.
AV2-Einstellungen
Drücken Sie die MENÜ-Taste. Wählen Sie anhand der Tasten 5oder 6
die Option “Einstellung” aus und drücken Sie zur
Bestätigung die Taste 1.Wählen Sie anhand der Tasten
5oder
6
die Option “AV2” aus.Wählen Sie anhand der Tasten 1 oder
2 die Option Y,Pb,Pr oder RGB, H/V aus.
Zum Verlassen die MENÜ-Taste drücken. Ihre Änderungen werden automatisch gespeichert. Zum Verlassen erneut die MENÜ-Taste drücken.
Schließen Sie Ihren PC über den Stecker an PC-IN, DVI oder RGBHV an der Rückseite des Monitors an. Wählen Sie anschließend über die Taste v auf Ihrer Fernbedienung den PC-Modusoder, DVI, AV2 (RGBHV, siehe Seite 25 für AV2-Einstellungen) aus. Das Gerät wird dann zum Monitor für den PC.
Durch Drücken der Taste MENU auf der Fernbedienung erscheint auf dem Bildschirm ein Menüfenster, in dem Sie die Einstellungen ändern können. Um die Bildeinstellungen zu ändern, wählen Sie mit den Tasten 5oder 6
auf der Fernbedienung „Bild“ auf und rufen Sie über die
Taste 1 folgendes Menü für die Bildeinstellungen auf. Drücken Sie die Taste 1 oder 2, um die Helligkeit und den
Kontrast einzustellen. Position verändert die horizontale oder vertikale Ausrichtung des Bildes;rufen Sie die Untermenüs mit der Taste1 auf und nutzen Sie für Veränderungen die Taste 1 oder 2 auf der Fernbedienung. Videoanpassung verändert die Phase und die Uhr auf dem Bildschirm. Ist das Bild verschwommen oder körnig, so können Sie es mit dieser Funktion schärfer stellen Nutzen Sie für Veränderungen die Tasten1 oder 2 auf der Fernbedienung. Autom. Anpassung passt das Bild automatisch an; verwenden Sie dazu die Taste 1. Dadurch werden alle oben genannten Einstellungen automatisch angepasst. Die automatische Anpassung
kann auch über die Taste /Programminformationenauf der Fernbedienung vorgenommen werden ohne das Menü aufzu­rufen.
Auflösung zeigt die aktuelle Bildauflösung an. Diese Anzeige dient ausschließlich zur Information und kann nicht bearbeitet werden.
Weißnuancen:Sie können die Taste 1 oder 2benutzen, um die Farbnuancen des Bildschirms zu verändern - wählen Sie die Weißnuancen rot (R), grün (G) oder blau (B). Dadurch zeigt das Bild mehr von der ausgewählten Farbe an; wenn Sie z.B. rot wählen, können Sie die Rottöne des Bildes mit der Taste 1 oder 2ver­stärken oder reduzieren. Native Auflösung:Sofern der PC WXGA-kompatibel ist (1366x768), erfolgt die Wiedergabe in nativer Auflösung. Die Bildschirmeinstellung kann anhand der 1 oder 2Knöpfe am Monitor geändert werden, um das XGA/WXGA-Signal zu empfan­gen.Drücken Sie MENU, um zum Hauptmenü zurückzuke hrenge­speichert. Nähere Informationen für Ton-Einstellungen entnehmen Sie dem vorigen Menü.
Off-Timer und AV2-Einstellungen entsprechen denen in allen anderen Eingangsmodi (Seite 29).
..
Einstellungen-Menü
..
Einstellungen PC-Menü
Ton menu
Ton
..
Lautstarke
Balance Tiefen
..
Hohen Preset Personlich / Voice / Musik / Theatre
Raumklang AUS / Mitte / Max.
..
: Wahlen
..
: Abstimmung
MENU
..
: Zuruck
Einstellung
Menu Sprache Deutsch
..
Timer Text Sprache West/ Ost / Cyrillic / Greek AV2 Einstelling RGB HV/ Y, Pb,Pr
..
: Wahlen
: Abstimmung
Timer
Off Timer 5 ~ 120
..
: Wahlen : Adjust
Zuruck
MENU
: Beeden
..
MENU
: Zuruck
TSEW
HSILGNE
HSIDEWS HSINNIF HCNERF
HSIKRUT
NAMREG
R
NAILAT
I
NA
IRAGNUH
HSINAPS
SINAD
H
ESEUGUTROP
TSAE
HSILOP
N
AINAMO
VOLS
NAINOTSE HCEZC NAITAORC
NAIKA
NAI
NEVOLSNAMREG
KEERG
HSINNIFHSILGNE
HSIDEWS
KEERG
HSINADNAMREG NAIRAGNUH
HCNERFNAILATI
HSIKRUTNAINEVOLS
NAI
C
TAOR
CILLIRYC
NAIN
EVOL
S HSILOP
NAMREG
ISSUR
NA HSITTEL
NAITAORC
..
Hauptmenu
Bild Ton Einstellung
..
: Wahlen
: Abstimmung
MENU
: Beenden
Bild
Helligkeit Kontrast
Position Videoanpassung Autom. Anpassung Auflosung Weißnuance R Weißnuance G Weißnuance B Native Auflösung
.. ..
: Wahlen
1024 X 768 @60Hz
XGA / WXGA 1366 x 768
: Abstimmung
MENU
: Zuruck
30
Einstellung: Drücken Sie die MENÜ-Taste auf der Fernbedienung und wählen Sie mithilfe der Tasten
5oder 6
"Einstellung" aus. Mit der Taste1 öffnen Sie das Menü.Ist der Energiesparmodus eingeschaltet, so schaltet derMonitor auf diesen Modus um, wenn 1 Minute lang kein Signal empfangen wird; die LED-Anzeige wechselt zueinem helleren Blau, um Standby anzuzeigen. Der Monitorschaltet sich automatisch ein, wenn er ein Signal findet. Mit denPC­Eingang/RGBHV/DVI) Tasten 1 oder 2 schalten Sieden Energiesparmodus EIN oder AUS.
An diesem LCD-Monitor können Sie folgende Einstellungen vornehmen:
EINSTELLMETHODE
1.Die grüne Taste auf der Fernbedienung für
5oder 6
Sekunden
drücken. Daraufhin erscheint das Anschlussmenü.
2. Anhand der T aste 5 oder 6jede Option Anschluss modus auswählen und diesen über die Taste 1 ein2 . bzw. ausschal­ten.
Einschalt-Programm
Anhand der Taste
5oder 6
die Option zur Auswahl eines Startprogramms einschalten und über die Taste 1 oder 2 das gewünschte Programm auswählen.
(OFF / AV1 /RGB/AV2/AV3/ DVI/ PC)
Zum Verlassen des Menüs, betätigen Sie die Menü-Taste.
Max Lautstärke
Mit der
5oder 6
Taste ‚Max. Lautstärke’ auswählen und mit den
Tasten 1 oder 2 die maximale Lautstärke einstellen.
OSD
Wählen Sie mithilfe der Taste
5oder 6
die Funktion OSD und anschließend "EIN/AUS" über die Tasten 1 oder 2. Bei AUS wird die Funktion OSD gesperrt. Zur Reaktivierung drücken und halten Sie die grüne Taste auf der Fernbedienung, um das Anschlussmenü erneut aufzurufen und OSD EIN zu wählen.
Wintermodus
Diese Funktion kann bei Benutzung des LCD-Monitors unter kalten Temperaturbedingungen (4°C oder niedriger) aktiviert werden, um die Bildqualität zu wahren. Mit der Taste
5oder 6
den Wintermodus markieren und dann die Taste 1 oder 2 drücken, um den Modus ein- oder auszuschal­ten (EIN/AUS).Ist der Wichtig: Das Netzkabel sollte während des Betriebs im Wintermodus nicht abgezogen werden.Im Wintermodus ist der Stromverbrauch höher als der normale Standby-Verbrauch, was auf den Betrieb der Heizung zurückzuführen ist. Wir empfehlen nachdrücklich, den Wintermodus zu deaktivieren, wenn die Umgebungstemperatur über 4 Grad C beträgt.
RC-Hemmung
Wählen Sie die Funktion "RC-Hemmung", um unbefugten Gebrauch der Fernbedienung zu verhindern. Ist diese Funktion aktiviert, so erscheint ein Sperrsymbol auf dem Bildschirm, sobald eine Taste der Fernbedienung betätigt wird. Wählen Sie die Tasten 5 oder 6. Mit den Tasten1 oder 2 wählen Sie EIN oder AUS. Möchten Sie die Fernbedienung wieder reaktivieren, so drücken und halten Sie die grüne Taste auf der Fernbedienung und wählen Sie für die RC-Hemmung "AUS".
Kindersicherung
Über die Tasten an der Unterkante des Gehäuses können Sie den
ungewollten Betrieb des LCD-Monitors verhindern. Auswahl über die Tasten
5oder 6
anschließend mit der Taste 1 EIN/AUS wählen. Bei Abziehen des Netzsteckers wird diese Funktion storniert.
Dieser Monitor kann unter Verwendung geeigneter Computer-
/Steuerungsbefehle über den RS232C-Anschluss gesteuert werden.
Technische Daten der seriellen Schnittstelle
Übertragungsdaten
1. Übertragungsgeschwindigkeit: Ersteinstellung ist 19200
2. Übertragungsgeschwindigkeit kann im Installationsmenü geändert wer­den.(siehe unten baudrate)
Anschluss
Für einen Anschluss zwischen PC und LCD-Monitor ist das designierte serielle RS-232C-Anschlusskabel zu verwenden.
Hinweise zur Kommunikation
Der monitor-Befehl ist durch einen Befehl bzw. eine Zeile definiert, die, die mit „C“ beginnt und mit einem Carriage Return (Wagenrücklauf) endet(0x0D). Es gibt zwei Arten von Befehlen:
Ausführungsbefehl, z.B. C05[CR] (siehe Tabelle auf Seite 64)
Statusprüfbefehl, z.B. CR0 [CR] (siehe Tabelle auf Seite 64)
Einstellen der Monitoradresse im RS232-Modus
Zum Aufrufen des Anschlussmodus halten Sie die grüne Taste auf der Fernbedienung 5 Sekunden lang gedrückt. Ein neuer Bildschirm wird angezeigt. Jeder Monitor kann eine spezifische Adresse haben (z.B. 007). Auf diese
Weise lässt sich ein Monitor individuell über einen PC steuern, ohne dass andere angeschlossene Monitore ansprechen.
Adressformat-Befehl
Der Adressformat-Befehl dient zum Steuern mehrerer Monitore von einem einzigen PC über die RS232-Kommandozeile. Wenn Sie als Monitoradresse 000 einrichten, spricht dieser Monitor niemals auf Befehle vom PC an. Wenn die vom PC verwendete Adresse FFF lautet, führen alle Monitore den Befehl aus. Der Adressformat-Befehl ist durch einen Befehl definiert - eine Zeile, die mit „A“ beginnt und mit einem Carriage Return (Wagenrücklauf) endet (0x0D). Der Monitor beginn den Befehl zu entschlüsseln, sobald er einen Carriage Return (0x0D) empfängt. An den Anfang eines Steuerbefehls wird eine Adresse gesetzt (genau wie ein Adressbefehl).
Beispiel: Ausführungsbefehl: „A001C05“ [CR] - d.h. Adresse ist 001, Steuerbefehl ist C05 Statusprüfbefehl: „A001CR0“ [CR] - d.h. Adresse ist 001, Befehl ist CR0 Die Adresse lässt sich auch im Menü „Anschluss“ direkt am Monitor ein­stellen (siehe oben). Der Adressbereich ist 000-999, die Standardeinstellung ist 000.
Baudrate ist die Geschwindigkeitseinheit
für die Übertragung von Daten vom PC zum Monitor.
RS232C BETRIEB/ANSCHLUSSMENÜ
RS232C BETRIEB/ANSCHLUSSMENÜ
D
D
Anschlussmenü
..
..
Einstellungen PC-Menü
Einstellungen RS232C
Einstellung
..
Menu Sprache Deutsch Timer AV2 Einstelling RGB HV / Y Pb Pr Energiesparen Aus / Ein
..
: Wahlen
: Abstimmung
MENU
: Beeden
Anschluss
Eischalt-Programm OFF/ 0~99 / AV1~AV3 / DVI/RGB/PC Max.Lautstärke OSD EIN/ AUS Wintermodus EIN/ AUS RC Hemmung EIN/ AUS Kindersicherung EIN/ AUS Adresse 000-999 Baudrate 9600/19200
: Wahlen
: Abstimmung
MENU
: Beenden
ELEM ENT ANGA BE
Synchronisation A synchron Übertragungsgeschwindigkeit Datenlänge 8 Bits Pari tät Ke in e Stoppbit Flusskontroll e Keine
PC COM1
CD
1 2
RXD
3
TXD DTR
4
SG
5
DSR
6
RTS
7 8
CTS
RING
9
(D-SUB 9-polig)
Anschluss
Eischalt-Programm OFF/ 0~99 / AV1~AV3 / DVI/RGB/PC Max.Lautstärke OSD EIN/ AUS Wintermodus EIN/ AUS RC Hemmung EIN/ AUS Kindersicherung EIN/ AUS Adresse 000-999 Baudrate 9600/19200
: Wahlen
: Abstimmung
9600 / 19200
1
TV­Steueranschluss
N.C.
1 2
RXD TXD
3 4 5 6
RTS
7
CTS
8 9
N.C.
(D-SUB 9-polig)
N.C
SG
N.C
MENU
: Beenden
31
Bildschirmeinstellungen
Heutzutage gibt es viele verschiedene Übertragungsformate in ver­schiedenen Größenverhältnissen, z.B. 4:3, 14.9,16:9 und Videoformate wie Letterbox
Drücken Sie die WIDE-Taste wiederholt, um Ihre gewünschte Einstellung vorzunehmen.
Im hochauflösenden (720p / 1080i) YpbPr- oder DVI-Modus, bleibt das Bild im 16:9-„Vollbild”-Format und kann nicht gewechselt werden.
Bildgröße auswählen.
BEDIENUNG
BEDIENUNG
D
D
TITLES ON SCREEN
TITLES ON SCREEN
Natural
Zoom 14:9
Titel Ein 14:9
TITLES ON SCREEN
TITLES ON SCREEN
Zoom 16:9
Titel Ein 16:9
Voll
Normal
4:3 14:9 16:9
Letterbox Video
4:3 14:9 16:9
Hierbei wird das Bild horizontal gestreckt, um den gesamten Bildschirm auszufüllen. An den Kanten wird das Bild stärker gestreckt.
Die Bildhöhe wird erweitert, damit der gesamte Bildschirm ausgefüllt ist.
4:3 14:9 16:9
Das Bild füllt den gesamten Bildschirm und seine Proportionen stimmen.
Letterbox Video
Die schwarzen Balken oben und unten bleiben erhalten, und die Bildhöhe ist komprimiert, damit das Bild in den Bildschirmbereich passt.
Letterbox Video
Die korrekte Bildbreite bleibt aufrechterhalten, aber der obere und untere Bildrand sind abgeschnitten.
Das Bild wird geringfügig vergrößert, wobei der obere und untere Bildrand beschnitten werden.
4:3 14:9 16:9
Wie bei “Zoom (16:9)“, der untere Bildrand ist aber noch stärker komprimiert, damit die Untertitel angezeigt werden können.
Wie bei “Zoom (16:9)“, der untere Bildrand ist aber noch stärker komprimiert, damit die Untertitel angezeigt werden können.
4:3 14:9 16:9
Das Bild wird geringfügig vergrößert, wobei der obere und untere Bildrand beschnitten werden.
TITLES ON SCREEN
Wie bei “Zoom (16:9)“, der untere Bildrand ist aber noch stärker komprimiert, damit die Untertitel angezeigt werden können.
Die schwarzen Balken oben und unten sind schmaler, und die Bildhöhe ist geringfügig komprimiert.
Letterbox Video
TITLES ON SCREEN
Wie bei “Zoom (16:9)“, der untere Bildrand ist aber noch stärker komprimiert, damit die Untertitel angezeigt werden können.
Letterbox Video
Die korrekte Bildbreite bleibt aufrechterhalten, aber der obere und untere Bildrand sind abgeschnitten.
Das Bild wird geringfügig vergrößert, wobei der obere und untere Bildrand beschnitten werden.
4:3 14:9 16:9
Wie bei “Zoom (14:9)“, der untere Bildrand ist aber noch stärker komprimiert, damit die Untertitel angezeigt werden können.
Wie bei “Zoom (14:9)“, der untere Bildrand ist aber noch stärker komprimiert, damit die Untertitel angezeigt werden können.
Das Bild wird geringfügig vergrößert, wobei der obere und untere Bildrand beschnitten werden.
TITLES ON SCREEN
Wie bei “Zoom (14:9)“, der untere Bildrand ist aber noch stärker komprimiert, damit die Untertitel angezeigt werden können.
Die schwarzen Balken oben und unten sind schmaler, und die Bildhöhe ist geringfügig komprimiert.
Letterbox Video
TITLES ON SCREEN
Wie bei “Zoom (14:9)“, der untere Bildrand ist aber noch stärker komprimiert, damit die Untertitel angezeigt werden können.
Der gesamte Bildschirm ist gefüllt, das Bild ist in die Breite gezogen.
Der gesamte Bildschirm ist gefüllt, die Bildhöhe ist an den Kanten geringfügig gestreckt.
4:3 14:9 16:9
Das korrekte Bildformat bleibt aufrechterhalten. Links und rechts erscheinen schwarze Balken.
Schwarze Balken links und rechts, die Bildhöhe ist gestreckt.
Der gesamte Bildschirm ist gefüllt, das Bildformat ist korrekt.
Schwarze Balken links und rechts, die Bildhöhe ist gestreckt.
Die schwarzen Balken oben und unten sind vorhanden, und die Bildhöhe ist komprimiert.
Letterbox Video
Schwarze Balken links, rechts, oben und unten.
32
Allgemeine Daten
Netzspannung 100~240V 50Hz/60Hz
Farbsysteme PAL NTSC3.58, SECAM
AV-Anschlüsse:
AV1: SCART CENELEC Standard Eingänge: Composite Video, RGB(5V RGB mit 5V sync an Pin 14) und Audio-L/R Ausgänge: TV-Ausgabe mit Composite Video und Audio-L/R
AV2: BNC Eingänge: RGB, H und V/ Y, Pb, Pr Audio L/R Ausgänge: RGB, H und V/ Y, Pb, Pr
AV3: BNC
Eingänge: Composite Video
Ausgänge: Composite Video
Audio Eingänge: (DVI / AV2) CINCH L/R Audio Monitor Out: CINCH :L/R Audio-Lautsprechausgänge: 2 x 6W
DVI-Eingang: DVI Group standard PC Input: Mini D-SUB 15-polig und 3,5 mm Audiobuchse
Kontrastverhältnis 1500:1 Bildschirmgröße (Zoll) 32” / 81 cm
(Diagonale Messung) Display-Auflösung (WXGA) 1366 x 768
Betrachtungswinkel H:176º, V:176º Abmessungen in mm(BxHxT) 803 x 493 x 150
Gewicht (kg) 20.5
KEIN BILD, KEIN TON
Überprüfen Sie, ob der monitor an den Strom angeschlossen ist.
Überprüffen Sie, ob der Monitor sich im Standby-Modus befindet.
SCHLECHTES BILD, TON IN ORDNUNG
Stellen Siedie HELLIGKEIT/den KONTRAST neu ein (zu niedrig).
KEINE FARBE, BILD IN ORDNUNG
Stellen Sie den FARBREGLER neu ein.
Überprüfen Sie die Kabelanschlüsse.
Überprüfen Sie, ob der Signaleingang Farbe hat.
FERNBEDIENUNG FUNKTIONIERT NICHT
Überprüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt wurden.
Überprüfen Sie den Zustand der Batterien.
Überprüfen Sie, ob die RC-Hemmung auf EIN gestellt ist.
BILD IN ORDNUNG, KEIN TON
Überprüfen Sie, ob die externen Lautsprecher korrekt
angeschlossen sind.
Überprüfen Sie die Kabelanschlüsse an externe Geräte.
Ist die Lautstärke auf ein Minimum reduziert oder auf Stumm
geschaltet?
Technische Daten
TECHNISCHE DA
TECHNISCHE DA
TEN / NÜTZLICHE
TEN / NÜTZLICHE
HINWEISE
HINWEISE
D
D
Nützliche Hinweise
33
Zet geen voorwerpen op het netsnoer. Plaats deze LCD-monitor niet op een plek waar het snoer kan worden beschadigd doordat mensen eroverheen lopen.
Zorg ervoor dat u wandcontactdozen en ver­lengkabels niet overbelast, want dit kan leiden tot brand of elektrische schokken.
Bij de monitor moet zich een geschikte wand­contactdoos bevinden, die eenvoudig toegankelijk is. Plaats deze LCD-monitor niet in de buurt van een warmtebron, zoals een radiator, verwarming, kachel of andere producten die warmte genereren (inclusief versterkers). Plaats de LCD-monitor niet op een instabiele staander, plank of tafel. Als de LCD-monitor valt, dan kan dit leiden tot ernstig letsel of beschadiging. Uw verkoper kan u een goedgekeurde houder voor wandmontage aanbevelen. Voor dit model is een speciale wandmontageset verkrijgbaar. Zet geen voorwerpen op het netsnoer. Plaats deze LCD-monitor niet op een plek waar het snoer kan worden beschadigd doordat mensen eroverheen lopen. Deze LCD-monitor mag uitsluitend worden aangesloten op een stroombron van het type dat is aangegeven op de monitor of in de gebruiksaanwijzing. Als u niet zeker weet wat voor type elektrische voeding u heeft, raadpleeg dan uw verkoper of uw plaatselijke stroomleverancier.
Voor extra bescherming raden we u ten zeerste aan om de voeding van deze LCD-monitor te verzorgen via een goedgekeurd apparaat voor aardfoutstroombeveiliging.
WAARSCHUWING: Om letsel te voorkomen moet de LCD-monitor stevig aan de wand worden bevestigd volgens de instructies van de fabrikant.
Belangrijk: Dit toestel moet worden geaard.
Dit toestel blijft aangesloten op de netvoeding, tenzij u de stekker uit de wandcontactdoos verwijdert. De installateur moet ervoor zorgen dat de antenneaansluiting eenvoudig toegankelijk is.
Gebruik de LCD-monitor niet onmiddellijk nadat u deze van een ruimte met een lage temperatuur naar een ruimte met een hoge temperatuur heeft verplaatst. Dit veroorzaakt namelijk condensatie, wat kan leiden tot brand, elektrische schokken of andere gevaarlijke situaties. Verwijder de stekker uit de wandcontactdoos voordat u de monitor gaat reinigen.
Monteer de monitor niet in de buurt van open vuur. Open vuur mag nooit worden gebruikt nabij deze LCD-monitor. Deze LCD-monitor mag niet worden ingebouwd of op welke manier dan ook worden ingesloten, want door de opbouw van warmte neemt de levensduur van de monitor af.
Deze LCD-monitor moet minimaal 5 cm verwijderd zijn van de wand en de boven- en zijkanten van de monitor moeten een vrije ruimte hebben van minimaal 10 cm.
Monteer de monitor altijd met behulp van de aanbevolen bevestig­ingsmiddelen. Het achterste gedeelte met de vinnen rondom de schakelkast func­tioneert als een koellichaam en leidt de warmte weg van de monitor. Het buitenoppervlak van de schakelkast (gebied met vinnen) mag niet worden bedekt. Ook mag u de luchtstroming niet beperken door
de LCD-monitor in een omhuizing te plaatsen. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen of reingingsmiddelen in
spuitbussen rechtstreeks op de LCD-monitor. Gebruik een vochtige doek voor reinigingsdoeleinden.
Installatie/
Gebruik
LET OP: De onderstaande informatie voor uw eigen veiligheid goed doorlezen en bewaren. Dit toestel is ontworpen en gemaakt met het oog
op uw persoonlijke veiligheid. Verkeerd gebruik kan echter een elektrische schok veroorzaken of brandgevaar opleveren. Om te voorkomen dat de beveiligingen die in dit toestel zijn ingebouwd buiten werking worden gezet, dient u de volgende basisregels voor installatie, gebruik en onderhoud in acht te nemen.
VEILIGHEIDSMAA
VEILIGHEIDSMAA
TREGELEN / ONDERHOUD
TREGELEN / ONDERHOUD
NL
NL
Belangrijk:(slechts het UK) DIT PRODUCT MOET GEAARD ZIJN
Dit toestel is voorzien van een goedgekeurd netsnoer en een goedgekeurde, niet-verwijderbare netstekker van het Engelse type. Het vervangen van een zekering in dit type stekker gaat als volgt:
1. Verwijderen de zekeringdeksel en de zekering.
2. Plaats een nieuwe zekering van het type BS1362 13 Amp
A.S.T.A. of een BSI goedgekeurd type.
3. Zorg ervoor dat u de zekeringdeksel weer correct aanbrengt.
Als u de zekeringdeksel kwijt bent of als hij beschadigd is, dan mag u de stekker NIET gebruiken, maar moet u deze vervangen door een correcte stekker.
Als de gemonteerde stekker ongeschikt is voor uw wandcontact­dozen, snij deze dan los en monteer een passende stekker aan de kabel. Als de netstekker voorzien is van een zekering, dan moet deze 13 Amp. Zijn. Zorg ervoor dat de zekeringdeksel correct is gemonteerd. Als u een stekker zonder zekering gebruikt, dan mag de zekering op het verdeelbord niet groter zijn dan 13 Amp.
Opmerking: De verwijderde stekker moet worden vernietigd om mogelijk gevaar van schokken te voorkomen, mocht hij elders in een stopcontact van 13 Amp worden gestoken.
De draden in dit netsnoer zijn gekleurd volgens de code hieronder:
Blauw -------> Neutraal
Bruin ----> Spanning
Groengeel ----> Aarde
1. De Blauwe draad moet worden verbonden aan de klem die is
gemarkeerd met de letter “N” of ZWART gekleurd.
2. De Bruine draad moet worden verbonden aan de klem met de
letter “L” of ROOD gekleurd.
3. De Groengele draad moet worden verbonden aan de klem die is gemarkeerd met de letter “E” of GROEN of GROENGEEL is gek­leurd.
Voordat u de deksel van de stekker terugplaatst, moet u eerst con­troleren of snoerklem over de mantel van de kabel klemt – en niet slechts over de draden.
Probeer nooit de veiligheidsvoorziening van de geaarde stekker te omzeilen.
DIT TOESTEL IS NIET ONTKOPPELD VAN DE NETVOEDING, TENZIJ U DE NETSTEKKER HEEFT VERWIJDERD.
DE INSTALLATEUR MOET ERVOOR ZORGEN DAT DE 'NET­STEKKER EENVOUDIG TOEGANKELIJK IS.
10cm
10cm
10cm
5cm
34
Uw LCD-Monitor is volledig getransistoriseerd en bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden vervangen. Gelieve de achterzijde van deLCD-Monitor niet zelf te verwijderen. Het apparaat werkt met hoge spanningen en kan objecten schade
toebrengen en zelfs mensen in gevaar brengen. Laat alle nodige reparaties en ander onderhoud over aan bevoegde technici. Zij gebruiken enkel onderdelen die voldoen aan de veiligheidsprocedures van de originele onderdelen. Het gebruik van originele onderdelen vermijdt allerhande risico’s.
Haal de stekker van de LCD-MONITOR uit de wandcontactdoos en laat in de onderstaande gevallen eventuele reparaties uilcd-moni­toroeren door vakbekwame servicemonteurs :
Als netsnoer of stekker beschadigd zijn.
Als er vloeistof in de LCD- Monitor is gelopen.
Als de LCD-Monitor blootgesteld is aan regen of water.
Als de LCD-Monitor is gevallen of de kast is beschadigd.
Als de LCD-Monitor opeens duidelijk anders werkt dan normaal.
Als de LCD-Monitor niet normaal werkt ook als de aanwijzingen in de handleiding precies zijn opgevolgd.
Alleen de bedieningsorganen instellen die in de handleiding genoemd worden, omdat verkeerd instellen van andere bedieningsorganen het toestel kan beschadigen. Vaak kost het een vakkundige monteur dan heel wat tijd om de LCD-Monitor weer te repareren.
Onderhoud
ONDERHOUD
ONDERHOUD
NL
NL
Belangrijke recycling-informatie.
Sanyo producten zijn ontwikkeld en gefab­riceerd uit eerste kwaliteit materialen, de onderdelen kunnen worden gerecycled en weer worden gebruikt.
Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen apart van het nor­male huisafval vernietigd worden.
In de Europese Unie wordt de gebruikte elektrische en elektronis­che apparatuur bij de daarvoor wettelijke instanties aangeboden.
Alstublieft help allen mee om het milieu te beschermen.
Dit logo en recyclagesysteem wordt enkel toegepast in EU-
landen en wordt niet toegepast in andere landen van de wereld.
35
EINDGEBRUIKERSLICENTIE
Eindgebruikerslicentie
Het product (d.w.z. de uitrusting of het apparaat waarnaar deze documentatie verwijst) bevat Software (de toepassin­gen, hulpprogramma’s en modules die deel uitmaken van het product) die in eigendom is van Sanyo of zijn licentiegevers. Voordat u het product in gebruik neemt, moet u eerst de onderstaande voorwaarden van de eindgebruikerslicentie lezen. Als u niet akkoord gaat met de voorwaarden van de eindgebruikerslicentie, neem het product dan niet in gebruik, maar pak het weer ongebruikt in en zend het retour naar uw leverancier samen met het aankoopbewijs. U ontvangt dan een volledige restitutie. Door het product in gebruik te nemen, gaat u akkoord met de voorwaarden van de eindge­bruikerslicentie.
Licentieverlening, voorwaarden en beperkingen
1. Sanyo verleent u een niet-exclusieve, wereldwijde (onder­hevig aan exportcontrole), niet-overdraagbare (tenzij toeges­taan volgens punt 2 hieronder), kosteloze licentie voor gebruik van de Software die is meegeleverd in en bij het product.
2. U mag geen van uw licentierechten in de software over­dragen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SANYO en als deze toestemming wordt verleend, dan mag de Software alleen worden overgedragen in combinatie met de overdracht van het product EN op voorwaarde dat de begunstigde de voorwaarden van deze licentie heeft gelezen en geaccepteerd.
3. U moet garanderen dat het auteursrecht, handelsmerk en andere beschermende vermeldingen in de Software gehand­haafd blijven en niet worden gewijzigd of verwijderd.
4. De software die hierbij wordt geleverd is auteursrechtelijk beschermd en gelicenseerd (niet verkocht). SANYO draagt nadrukkelijk geen titel- en/of eigendomsrechten op de soft­ware aan u over. De software die hierbij wordt geleverd kan onderdelen bevatten die door derden aan SANYO zijn geleverd of hieraan zijn ontleend.
5. Tenzij dit expliciet is toegestaan krachtens de wet, mag u niet:
- de Software gebruiken in combinatie met andere
computerhardware dan die van het product;
- de Software geheel of gedeeltelijk kopiëren;
- de Software geheel (of gedeeltelijk) opnemen in andere programma’s die door u (of namens u) zijn ontwikkeld en/of door u worden gebruikt;
- de Software nabouwen, decompileren of demon­teren;
- de Software (of een gedeelte ervan) beschikbaar maken of de distributie ervan toestaan voor gebruik met andere computerhardware dan het product; de hele of gedeeltelijke Software gebruiken voor verhuur, lease, gift, uitlening, verkoop, distributie of eigendomsoverdracht.
Beëindiging
Deze licentie geldt totdat ze is beëindigd. Deze licentie eindigt automatisch zonder voorafgaande kennisgeving als u niet voldoet aan een van de bepalingen die erin zijn opgenomen.
Disclaimer
1. De Software wordt (voor zover toegestaan volgens de wet) ‘in ongewijzigde staat’ geleverd en SANYO en zijn lever­anciers sluiten uitdrukkelijk alle expliciete of impliciete garanties uit, inclusief (maar niet beperkt tot) garanties voor bevredigende kwaliteit, geschiktheid voor beoogde doelen en niet-inbreuk vormend op bestaande rechten (voor zover dit niet is uitgesloten krachtens de wet).
2. Onder geen beding kan SANYO aansprakelijk worden gesteld voor welke directe, indirecte, gevolg- of incidentele schade dan ook (inclusief winstderving, onderbreking van bedrijfsactiviteiten, verlies van gegevens of de kosten voor de aanschaf van vervangende goederen, technologieën of diensten) die voortvloeit uit het gebruik of de onmogelijkheid tot gebruik van de Software (voor zover dit niet is uitgesloten krachtens de wet).
Algemeen
1. Deze eindgebruikerslicentie wordt beoordeeld naar Engels recht en de gebruiker kan uitsluitend claims indienen bij Engelse gerechtshoven en SANYO is gerechtigd een claim in te dienen bij een gerechtshof in elk rechtsgebied.
2. De bovenstaande algemene voorwaarden gelden voor elke eerder afgesloten, mondelinge of schriftelijke overeenkomst tussen u en SANYO met betrekking tot de Software.
NL NL
36
Sluit het toestel naar wens aan op de VGA-, BNC- of
Scartaansluiting.
1. Sluit de IEC-netsnoerkoppeling aan op de connector van het toestel zoals hierboven weergegeven.
2. Sluit het netsnoer van de LCD-Monitorl aan op een wandcontact­doos.
Sluit de stroomkabel van de LCD-Monitor aan op een wandcontact­doos.
Omdat dit toestel geen Aan/Uit schakelaar heeft, moet u ervoor
zorgen dat de netstekker eenvoudig toegankelijk is.
De LCD-Monitor is voorbereid voor een netspanning van WS 100-
240 V, 50 Hz/60Hz. De stekker uittrekken om de LCD-Monitor volledig los te koppelen van het net. Wanneer de LCD-Monitor lange tijd niet zal worden gebruikt, raden we aan om de stroomka­bel uit het wandcontact te trekken.
Gebruik de juiste netstekker voor uw woonplaats, die is geleverd
bij het toestel.'
3. Waarschuwing: Voorkom letsel - het toestel MOET veilig aan de wand worden bevestigd, in overeenstemming met de instal­latievoorschriften.
Invoer selecteren
Om te wisselen tussen AV1, RGB, AV2, (RGB H/V or Y, Pb, Pr) AVF3, DVI of PC-modus, drukt u een paar seconden lang op de knop TV/AV van uw afstandsbediening. Dan verschijnt het keuzemenu op het scherm. Gebruik de knoppen
5of 6
om de juiste invoer te
selecteren.
1. A V1
SCART-aansluiting
2. RGB
TTL-invoer (5V RGB-signalen) naar SCART-uitgang
3. Y, Pb, Pr/ RGBHV-aansluiting (AV2)
Deze LCD-monitor biedt u de keuze uit Y, Pb, Pr of RGB , H/V verbindingen. U kunt uw DVD-speler aansluiten op de Y, Pb, Pr klem­men in plaats van een scartkabel te gebruiken. Dit ondersteunt high
definition in analoge vorm. RGB, H/V kan worden gebruikt als een PC-ingang via de BNC-klem.Beide opties ondersteunen vele verschil­lende resoluties (pagina 63).
4. A V3
Invoer voor samengesteld (CVBS) signaal AV3 UIT is de uitgang van het samengestelde videosignaal van VIDEO IN, zodat u monitoren kunt aansluiten met behulp van de lus­functie.
5. RS232C IN/UIT: Is een ingang voor externe opdrachten voor
bediening van de monitor (zie pagina 40).
6. DVI-D (Digital Video Interface)
Deze monitor heeft een DVI-aansluiting. Deze bevindt zich aan de achterkant van de monitor, naast de fono-ingangen. Deze invoer ondersteunt vele verschillende resoluties, zoals weergegeven op pag­ina 63. Zie pagina 38 voor meer informatie over gebruik van de menu's.
7. PC-aansluiting
Dit toestel is voorzien van een PC-connector(PC-IN D-SUB).U kunt een PC aansluiten op het toestel en dit gebruiken een monitor (zie pagina 39).Audio kan worden aangesloten via de 3,5 mm PC-audio ingang. Deze invoer ondersteunt vele verschillende resoluties (zie pagina 63).
8. Externe audio-uitvoer
Om het audiosignaal uit te voeren via AV 1, 2, 3, PC en DVI, moet de impedantie van de luidsprekers 8 ohm zijn.
9.Audio-uitvoer voor de monitor
De audio-uitgangen voor de monitor aan de achterkant van het toes­tel bieden een vast niveau van audio-uitvoer voor het weergeven van geluid via uw geluidsapparatuur.
INST
INST
ALLA
ALLA
TIE
TIE
NL
NL
Stap : 1 Netaansluitingen
WAARSCHUWING! Dit toestel werkt op een hoge
spanning. Laat reparaties door bevoegd personeel
uitvoeren.
DVI-D
/DVI-D
Stap : 2 Aansluitingen
/DVI-D
DVI-D
/DVI-D
DDVI-D
/DVI-D
AC Mains Outlet
/DVI-D
DVI-D
/DVI-D
/DVI-D
DVI-D
37
Twee "AA" batterijen van 1,5 volt zodanig installeren dat de "+"- en "­"-aanduidingen op de batterijen overeenstemmen met de "+"- en "-"­aanduidingen in de eenheid voor afstandsbediening.
AFST
AFST
ANDSBEDIENING
ANDSBEDIENING
NL
NL
Stap 3: Installatie van de batterij voor
afstandsbediening
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
TV/AV-knop
Om over te schakelen naar TV, AV1, AV2 BNC, AV3, PC of DVI Herhaaldelijk drukken Een paar seconden ingedrukt houden, waarna er een AV-selectiebalk verschijnt. Selecteer de gewenste functie met behulp van de toets
Breed
Indrukken om de volgende beeldmodi te selecteren: Automatisch - Natural - Zoom 14:9 - Titels-In 14:9 ­Zoom 16:9 - Titels-In 16:9 - Vol - Normaal.
MENU
Om naar hoofd menu en submenu's te gaan en om ze te verlaten.
Niveau omhoog/omlaag
Om het geluidsvolume aan te passen. Doet ook dienst als links- en rechts-cursor.
Beeldselectie
De toets herhaaldelijk indrukken om de volgende beeldmodi te selecteren: Persönlich - Uw persoonlijke voorkeurmodus. Standard - Een normale kijkmodus. Eco - Geschikt voor weinig verlichte ruimten; geeft een bioscoop-effect. Dynamisch - Geschikt voor helder verlichte vertrekken.
5 6
Stand-by / Power aan-uit
Om de TV IN of UIT te schakelen.
Programma-informatie oproepen
Om de programma-informatie weer te geven. U kunt in de AV-modus ook op de volgende manier kleurensystemen selecteren: Auto-> PAL-> SECAM-> NTSC4.43-> NTSC3.58->
Zendernummer omhoog/ omlaag Om het volgende of het vorige programma te selecteren. Dient ook als omhoog- en omlaag-cursor.
Stummschaltung ­Zur Kanalumschaltung aus den Lautsprechern. Der Klang ändert sich wie folgt: Normale Lautstärke -> Stumm.
Virtueller Subwoofer: Ein/Aus Für stärkeren Tiefenklang.
Surround-Modus-Auswahltaste
Zum Ein-/Ausschalten des Surround-Modus Aktiv oder Aus wählen.
F/OK
Om een instelling in een menu op te slaan.
JXPLA
38
1. De rode Standby-lamp van uw LCD-Monitor wijst op de aan-
wezigheid van stroom.
Standby in-/uitschakelen
Standby wordt gebruikt om het LCD-monitor korte tijd uit te schake­len. In standby is de televisie uitgeschakeld, maar staat er wel nog stroom op.
Om de monitor op standby te zetten, drukt u op knop 4. De blauw stroomindicator gaat feller branden.
Druk op één van de volgende toetsen om de TV vanuit stand-by in te schakelen:
4
toets, 5, 6toets, 0-9 Cijfertoetsen.
2.Bedieningsknoppen (onderkant van de behuiz­ing)
Menu/F knop: roteren tussenvolume, contrast, helderheid,
kleur, scherpte en menutaal
Invoer/ OK knop: wisselen tussen de stand AV1, RGB, AV2,
AV3, DVI en PC.
edknoppen: instellingen naar boven en beneden aan-
passen.
4 knop: wisselen van de weergavestand naar de standby-
stand (om de LCD-monitor geheel uit te schakelen, moet u de netstekker verwijderen).
De meeste functies van uw LCD-monitor worden ingesteld via het menu, met behulp van de afstandsbediening.
Tijdens de menubediening kunt u onderaan het scherm zien welke functies u kunt gebruiken,voor de navigatie door het menu. Druk op de toets u om het hoofdmenu op te roepen.
Om een submenu te selecteren drukt u op de toets
5of 6
en
zodra het gewenste submenu oplicht, op de toets
1 .
Wanneer u een submenu heeft ingesteld, kunt u dit verlaten door op de toets MENU te drukken. Druk nogmaals op de toets MENU om het hoofdmenu te verlaten.
1. Druk op de toets MENU. Selecteer Beeld met de toets
5of 6 Druk op de toets 1om het beeldmenu op te roepen. Stel de beeldinstellingen in naar uw eigen voorkeur.
2. Selecteer Helderheid, Contrast, Kleur en Scherpte met de toets 5of 6
. Stel de gewenste niveaus in met de toets
1 of 2
.
3. Voorinstelling: Met de toets
1 of 2
kunt u uw “Persoonlijke” instellingen selecteren, maar ook de instellingen Dynamisch, Standaard of Eco (voor helderheid, contrast, kleur en scherpte).
4. Ruisdemping: Hiermee kunt u eventueel aanwezige beeldruis (kor­relig beeld) verminderen. Selecteer Midden, Hoog, Auto, Laag of UIT met de toets
1 of 2
.
5. Huidskleur: Hiermee kunt u de weergave van de huidskleur ver­beteren. Selecteer Aan of Uit met de toets
1 of 2
. Kleurtint: Is alleen beschikbaar wanneer NTSC-apparatuur is aanges­loten.
6. Teksthelderheid: Dit kunt u instellen door Min, Midden of Max te selecteren met de toets
1 of 2
. Druk op de toets MENU om het beeldmenu te verlaten. Druk op de toets MENU om terug te keren naar het hoofdmenu. Deze instellingen worden automatisch opgeslagen wanneer u het menu verlaat. Druk op de toets MENU om het menu te verlaten.
INST
INST
ALLA
ALLA
TIE
TIE
NL
Bedieningsknoppen en menu’s
NL
Beeldmenu
MENUWERKING
Wanneer de stroomverklikkerlamp knippert, de TV uitschakelen met behulp van de Standby-schakelaar, de stroomkabel uit de contactdoos trekken en contact zoeken met onze Service-afdeling.
Dit is een teken dat het TV toestel in inwendige protectie gaat.
1
2
Algemeen menu
Beeld
Helderheid Contrast Kleur Scherpte
Voorinstelling Persoonlijk/ Dynamisch/ Standaard/ Eco Huidskleur aanpassen AAN / UIT
Geluid
Volume Balans Bas Treble
Voorinstelling Persoonlyk / Surround UIT / Midden / Max
Instelling OSD Taal Netherlands
Timer Ta al AV2
algemeen menu
Beeld
Geluid
Instelling
Voice / Muziek / Normaal
Timer uit UIT/ 5~120min
Grieks / West/ Oost/ Cyrillic
RGB HV/ Y. Pb, Pr
: Select
: Regel
MENU
: Einde
Beeld
Helderheid Contrast Kleur Scherpte voorinstelling Persoonlyk / Ruisdemping Huidskleur
AAN / UIT
: Select
Midden/ Max/Min
: Regel
tandard / ECO
Dynamisch /
S
omatisch
Aut / / OFF
MENU
: Terug
39
MENUWERKING
MENUWERKING
NL
NL
Druk op de toets MENU en selecteer Geluidsmenu door op de toets
5of 6
te drukken.
Druk op de toets1om het geluidsmenu op te roepen.
Selecteer de geluidsinstellingen en stel deze optimaal in voor uw kamer met behulp van de toets
5of 6
en de toets
1 of 2
. Geluidsinstelling: Selecteer Muziek, Stem, Theater of Persoonlijk met de toets
1 of 2
.
2. Surround: Selecteer met de toets
1 of 2
het gewenste niveau van surround-geluid: UIT, Midden of Max. Druk op de toets MENU om het geluidsmenu te verlaten.
OSD-taal
Gebruik de toetsen
1 en2
om de gewenste OSD-taal in te stellen (Frans, Duits, Italiaans, Spaans, Nederlands). Druk op de toets MENU om te verlaten.
Uit-timer instelling
De Uit-timer zet deLCD-Monitor op stand-by wanneer de gese­lecteerde tijd is verstreken.
Druk op de toets MENU. Selecteer Instelling met de toets
5of
6
. Druk op de toets1om het instellingenmenu op te roepen.
Selecteer UIT-Timer met de toets
5of 6
,Druk op de toetsen
1
om het menu op te roepen.
Druk op de toets
1 of 2
om de tijd te wijzigen. U kunt de tijd wijzigen in stappen van 5 minuten. De maximumtijd is 120 minuten.
Als u de uit-timer heeft ingesteld, dan verschijnt er een venster in de hoek van het schermzodra u op de infotoets drukt.
Teksttaal
Druk op de toets MENU. Selecteer Instelling met de toets
5of 6
.
Druk op de toets
2
om het instellingenmenu op te roepen.
Selecteer Teksttaal met de toets
5of 6.
Druk de toets
1 of
2
om West, Oost,Cyrillisch of Grieks te selecteren.
Druk op de toets MENU om het instellingenmenu te verlaten.
AV2 Instelling
Druk op de toets MENU. Selecteer Instelling met de toets
5of
6
. Druk op de toets 8 om het instellingenmenu op te roepen.
Selecteer AV2 met de toets
5of 6
.Druk op de toets
1 of 2
om Y,Pb,Pr of RGB, H/V te selecteren. Druk op de toets MENU om het instellingenmenu te verlaten. Wijzigingen worden automatisch opgeslagen.
Sluit uw pc aan op ofwel PC-IN, DVI of RGBHV aan de achterkant van het toestel. Selecteer na het aansluiten de pc-modus, DVI of AV2 (RGBHV, zie pagina 4 voor de instellingen van AV2-invoer) met de toets v van uw afstandsbediening. Het toestel wordt dan een monitor voor de pc.
Wanneer u op MENU van de afstandsbediening drukt, verschijnt er een menuscherm waarmee u de instellingen kunt aanpassen. Selecteer ‘Beeld’ met de toetsen
5of 6
van de afstandsbedien ing om de beeldinstellingen aan te passen. Wanneer u op 1drukt, verschijnt het volgende menu: Pas met de toetsen
1 en2
de helderheid en het contrast van
het beeld aan. Met positie stelt u de weergave in op horizontal of verticaal,
Druk op de toets 1om de submenu's te openen, aanpassen doet u met de toetsen
1 en2
van de afstandsbediening. Met Video aanpassen kunt u de fase en de klok op het scherm aan passen. Wanneer het beeld onscherp of korrelig is, kunt u met deze functie het beeld helderder maken.Aanpassen doet u met de toetsen
1 en2
van de afstandsbediening.
Met Auto aanpassen past u met de1het beeld automatisch aan. Hiermee worden bovenstaande instellingen automatisch gewijzigd. U activeert de functie ‘Auto aanpassen’ ook met de toets van de afstandsbediening. Resolutie geeft de huidige resolutie van het beeld aan. Dit is alleen ter informatie, u kunt deze instelling niet wijzigen.
Witte toon: Gebruik
1 en 2
om de toon van het scherm aan passen, gebruik de witte toon Rood (R) / Groen (G) / Blauw (B). Hiermee past u past u de kleur van het beeld aan, u kunt de weergave bijvoorbeeld meer of minder rood maken met de toetsen 1 en 2 De binnenlandse resolutie wordt gebruikt wanneer de pc WXGA 1366 x 768 kan uitvoeren.De instelling van uw monitor kan worden gewijzigd om het XGA/WXGA-signaal te ontvangen. Dit doet u met de toetsen1 en 2.Zodra het signaal is geselecteerd, worden de intellingen opgeslagen door de monitor uit te schakelen met de standby-knop.
rD
Instellingenmenu
Menu-instellingen pc
Geluidsmenu
Geluid
Volume
Balans Bass
Treble Voorinstelling Persoonlyk / Voice / Musiek / Theatre Surround UIT/ Midden / Max
: Select
: Regel
MENU
: Terug
Instelling
OSD Taal Nederlands Timer Tekst Taal West / Oost/ Cyrillic / Greek AV2 Instelling RGB HV/ Y, Pb, Pr
: Select
Regel
MENU
: Terug
Instelling
OSD Taal Dutch Timer AV2 Instelling RGB HV/ Y, Pb, Pr Automatisch uit AAN/Uit
: Select
Regel
Beeld
Helderheid
Contr
ast
Positie
Video aanpassen Auto aanpassen
Resolutie
Witte toon R Witte toon G Witte toon B
Lokale resolutie
: Select
1024 X 768 @60Hz
XGA / WXGA 1366 x 768
: Regel
MENU
: Terug
MENU
: Terug
Timer
UIT Timer 5 ~ 120
: Select : Regel
MENU
: Terug
TSEW
HSILGNE
HSIDEWS
I
HSINNIF
HCNERF
HSIKRUT
IRAGNUH
ESEUGUTROP
NAMREG NAILAT NA HSINAPS
HSINAD
R
HSILOP
N
AINAMO
VOLS
TSAE
NAINOTSE HCEZC NAITAORC
NAIKA
NAI
NEVOLSNAMREG
KEERG
HSIDEWS
C
KEERG
TAOR
HSINNIFHSILGNE HSINADNAMREG NAIRAGNUH HCNERFNAILATI HSIKRUTNAINEVOLS
NAI
CILLIRYC
EVOL
S HSILOP
NAMREG
ISSUR
NAITAORC
Bild To n Einstellung
: Wahlen
..
..
: Abstimmung
MENU
: Beenden
Hauptmenu
NAIN NA HSITTEL
40
Als de functie Spaarstand AAN staat dan gaat de LCD-Monitor na 1 minuut in de spaarstand staan als er geen signaal wordt gedetecteerd. Het LED lampje wordt blauw om aan te geven dat het toestel op standby staat. De LCD-Monitor gaat automatisch weeraan wanneer er een signaal wordt gedetecteerd (PC input / RGBHV / DVI). Gebruik de knoppen1 of 2 buttons om AAN of UIT te selecteren.Druk tweemaal op de menuknop om de energiebesparing te initiëren.
Met deze LCD-monitor kunt u het volgende instellen:
Instelprocedure
1. Houd de toets
groen
op de afstandsbediening ingedrukt en dan
op de knop 5 op de
LCD-monitor
.
2. Druk op de toets 5 of 6 om de lnstallatiefunctie te selecteren
en de toetsen 1 of 2 om tussen de functies te wisselen.
Programma AAN Selecteer programma AAN met de toets
5of 6
, selecteer de
gewenste programmapositie met behulp van de toetsen 1 of
2. OFF / AV1/ RGB /AV2/ AV3/ DVI/PC
Druk op de toets Menu om het menu te verlaten.
Max.volume
Max. volume selecteren met de
5of 6
toets, de 1 of 2
toetsen gebruiken om het maximum volume in te stellen.
OSD
Selecteer OSD gebruikend
5of 6
dichtknopen, selecteren BIJ/VAN het gebruiken van de 1 of 2 knopen.Wanneer u UIT selecteert, wordt OSD gedeactiveerd. OSD weer instellen: druk op de groene knop van de afstandsbediening en houd deze ingedrukt om weer naar het installatiemenu te gaan en 'OSD AAN' te selecteren.
Wintermodus
Deze functie kan worden geactiveerd om de beeldprestaties te garanderen wanneer de LCD-monitor wordt gebruikt bij een koude omgevingstemperatuur, ongeveer 38°F/ 4°C of lager. Gebruik de knoppen
5of 6
om de wintermodus te selecteren. Zodra deze is gemarkeerd, kunt u AAN of UIT selecteren door te drukken op de knop 2 . Belangrijk: U mag de AC-kabel niet loskoppelen als het toestel aanstaat in de wintermodus.In de winterstand is het stroomverbruik hoger dan in de normale standby stand. Dit komt door het verwarm­ingscircuit. We raden u stellig aan om de winterstand uit te schake­len wanneer de omgevingstemperatuur hoger is dan 4°C.
Vergrendeling afstandsbediening
U kunt voorkomen dat de afstandsbediening per ongeluk wordt inge­drukt door Uitgezochte Remming te selecteren RC gebruikend de 5of 6
knoop. Druk knoop 1 of 2. of WEG te selecteren.Wanneer de afstandsbediening is vergrendeld en er een knop van de afstandsbediening wordt ingedrukt, verschijnt er een vergrendelsymbool op het scherm. Om de afstandsbediening weer te ontgrendelen, drukt u langer op de groene knop en selecteert Afstandsbediening vergrendelen UIT.
Kinderslot
U kunt ongewenste bediening van de LCD-monitor via de koppen aan de onderste rand van de monitor voorkomen. Selecteer Instelling met de toets
5of 6
. Druk op de toets
1
om het instellingenmenu op te roepen.
Wanneer de stroomvoorziening wordt onderbroken, wordt deze func­tie geannuleerd.
Deze monitor kan worden ingesteld via de RS232C-aansluiting met
behulp van de juiste computer-/besturingsopdrachten.
Serie-interface specificatie
Overdrachtsspecificatie
1. Overdrachtssnelheid: de initiële instelwaarde is 19200
2. De overdrachtssnelheid kan in de servicestand worden veranderd.via het installatiemenu worden veranderd (zie hieronder).
Aansluiting
Voor een verbinding tussen een computer en de LCD-monitor moet
de aangewezen RS-232C seriële kabel worden gebruikt.
Communicatievoorschriften
De tv-opdracht wordt gedefinieerd door één opdracht / één regel die begint met “C” en eindigt met een wagenterugloop (0 x 0 D). Er zijn twee soorten opdrachten:
Functieuitvoering opdracht b.v. Co5[CR] (table op pagina 64) Statusbericht opdrachten b.v. “CR0 [CR] (zie tabel op pagina 64)
Schermadres in RS232-stand instellen
Druk op de groene toets op de afstandsbediening en houd deze gedurende 5 seconden ingedrukt voor toegang tot de lnstallatie
stand. Een nieuw scherm verschijnt. Elk scherm kan van een specifiek adres worden voorzien, bij voorbeeld 007, waarmee het scherm individueel bediend kan worden zonder invloed te hebben op andere computergestuurde schermen.
Adresformaat opdracht
De adresformaat opdracht wordt gebruikt voor het bedienen van meerdere schermen vanaf één computer via de RS232C opdrachtregel. Als u het schermadres op ‘000’ instelt dan reageert het nooit op een adresopdracht van de computer. Als het adres van de computer ‘FFF’ is dan voeren alle schermen de opdracht uit. De adresformaat opdracht wordt gedefinieerd door één opdracht, één regel, die met ‘A’begint en eindigt met een wagenterugloop (0 x 0D). Het scherm begint te decoderen na de ontvangst van een wagen terugloop (0x0D). Een adres wordt aan een bedieningsopdracht toegevoegd (zelfde als een adresopdracht).
Voorbeeld: Functieuitvoering opdracht: “A001C05” [CR] betekent dat het adres 001 en de bedieningsop dracht C05 is. Statusbericht opdracht “A001CR0”[CR] betekent dat het adres 001 en de opdracht CR0 is. Het scherm kan zijn eigen adres in het optiemenu van het installatie instellen (zie hierboven). Het adresbereik is 000 – 999. Het standaardadres is
000. De transmissiesnelheid geeft het systeem voor de overdrachtssnel
BESTRURING VIA PC
NL
NL
Installatiemenu
Menu-instellingen pc
Instellingen RS232C
Synchroon Overdrachtssnelheid: Datalengte
Stopbit
Geen
Installatie
Programa activo OFF Max.Volume OSD Uit/AAN de winter wijze Uit/Aan RC Remming UIT/AAN Kinderslot UIT/AAN Adress 000-999 Tarief van bauds 9600/19200
: Select
/ AV1-AV3 / HDMI / PC/RGB
: Regel
MENU
: Einde
ONDERDEEL SPECIFICATIE
Pariteit Geen
Doorstroombesturi ng
PC COM 1
CD
1 2
RXD
3
TXD DTR
4
SG
5
DSR
6
RTS
7 8
CTS
RING
9
(D-Sub 9 Pennnen) (D-Sub 9 Pennen)
Installatie
Programa activo OFF Max.Volume OSD Uit/AAN de winter wijze Uit/Aan RC Remming UIT/AAN Kinderslot UIT/AAN Adress 000-999 Tarief van bauds 9600/19200
: Select
/ AV1-AV3 / HDMI / PC/RGB
: Regel
Asynchroon
9600 / 19200
8 bit
1
TV­Bedieningspoort
N.C.
1 2
RXD TXD
3
N.C
4
SG
5
N.C
6
RTS
7
CTS
8 9
N.C.
MENU
: Einde
41
Schermopties
Er bestaan meerdere transmissieformaten met verschillende beeld­verhoudingen, bijv. 4:3, 14.9,16:9, en videoformaten zoals letterbox.
De WIDE-toets herhaaldelijk indrukken om uw gewenste instelling te selecteren.
Bij een hoge resolutie (720p / 1080i) YPbPr of DVI blijft het beeld vaststaan op beeldformaat 16:9 (volledig scherm). Dit formaat mag niet worden gewijzigd.
Selectie van het beeldformaat
WERKING
WERKING
NL
NL
TITLES ON SCREEN
TITLES ON SCREEN
Natural
Zoom 14:9
Titels - In 14:9
TITLES ON SCREEN
TITLES ON SCREEN
Zoom 16:9
Titels - In 16:9
Vol
Normaal
4:3 14:9 16:9
Dit rekt het beeld horizontaal uit zodat het scherm wordt gevuld. Het beeld is meer uitgerekt aan de kanten.
Het beeld wordt in de hoogte uitgerekt om het volledige scherm te vullen.
Het beeld vult het scherm en heeft de juiste verhoudingen.
Letterbox Video
De zwarte balken boven- en onderaan blijven en het beeld wordt in de hoogte samengedrukt om zich aan te passen aan het beeldgebied.
4:3 14:9 16:9
De juiste beeldbreedte wordt behouden maar de boven- en onderkant worden afgesneden.
Zoomt lichtjes in en snijdt de boven- en onderkant af.
4:3 14:9 16:9
Zoals Zoom (16:9) maar de onderkant wordt nog meer samengedrukt om ervoor te zorgen dat de ondertitels zichtbaar blijven.
Zoals Zoom (16:9) maar de onderkant wordt nog meer samengedrukt om ervoor te zorgen dat de ondertitels zichtbaar blijven.
Zoomt lichtjes in en snijdt de boven- en onderkant af.
TITLES ON SCREEN
Zoals Zoom (16:9) maar de onderkant wordt nog meer samengedrukt om ervoor te zorgen dat de ondertitels zichtbaar blijven.
Letterbox Video
De zwarte balken boven- en onderaan zijn kleiner en het beeld wordt in de hoogte lichtjes samengedrukt.
Letterbox Video
TITLES ON SCREEN
Zoals Zoom (16:9) maar de onderkant wordt nog meer samengedrukt om ervoor te zorgen dat de ondertitels zichtbaar blijven.
4:3 14:9 16:9
De juiste beeldbreedte wordt behouden maar de boven- en onderkant worden afgesneden.
Zoomt lichtjes in en snijdt de boven- en onderkant af.
4:3 14:9 16:9
Zoals Zoom (14:9) maar de onderkant wordt nog meer samengedrukt om ervoor te zorgen dat de ondertitels zichtbaar blijven.
Zoals Zoom (14:9) maar de onderkant wordt nog meer samengedrukt om ervoor te zorgen dat de ondertitels zichtbaar blijven.
Zoomt lichtjes in en snijdt de boven- en onderkant af.
TITLES ON SCREEN
Zoals Zoom (14:9) maar de onderkant wordt nog meer samengedrukt om ervoor te zorgen dat de ondertitels zichtbaar blijven.
Letterbox Video
De zwarte balken boven- en onderaan zijn kleiner en het beeld wordt in de hoogte lichtjes samengedrukt.
Letterbox Video
TITLES ON SCREEN
Zoals Zoom (14:9) maar de onderkant wordt nog meer samengedrukt om ervoor te zorgen dat de ondertitels zichtbaar blijven.
4:3 14:9 16:9
Het volledige scherm wordt gevuld. Het beeld wordt in de breedte uitgerekt.
Het volledige scherm wordt gevuld. Het beeld wordt in de hoogte lichtjes aan de kanten uitgerekt.
4:3 14:9 16:9
De juiste ratio wordt behouden met zwarte balken aan de linker- en rechterkant.
Zwarte balken links en rechts, beeld wordt in de hoogte uitgerekt.
Het volledige scherm wordt gevuld met de juiste beeldratio.
Zwarte balken links en rechts, beeld wordt in de hoogte uitgerekt.
Letterbox Video
Er zijn zwarte balken aanwezig boven- en onderaan en het beeld wordt in de hoogte samengedrukt.
Letterbox Video
Zwarte balken links, rechts, boven- en onderaan.
42
Algemene specificaties
Stroomvoorziening 100~240V 50Hz/60Hz
Kleursysteem PAL NTSC 3.58, SECAM AV-uitgang
AV1: SCART CENELEC standaard Invoer: Composietvideo, RGB (5V RGB met 5V sync naar
pin 14)en audio-L/R
Uitvoer:Composietvideo, Audio uit L/R
AV2: BNC Invoer:RGB, H en V/ Y, Pb, Pr en audio-L/R Uitvoer: RGB, H en V / Y Pb, Pr
AV3: BNC Invoer:: Composietvideo Uitvoer: Composietvideo
Audio Invoer (DVI / AV2) CINCH L/R Audio monitor uit : CINCH L/R
Audio speaker uit: 2x6W DVI-ingang: DVI-D groepsstandaard
PC ingang: Mini D-SUB 15 Pin en audio 3,5 mm
Contrastverhouding 800:1 Schermformaat (inches) 32” / 81 cm
(diagonaal gemeten beeld) Weergaveresolutie 1366x 768
(WXGA) Kijkhoeken H:176º, V:176º Afmetingen (BxHxD mm) 803 x 493 x 150 Gewicht (kg) 20.5
GEEN BEELD, GEEN GELUID
Controleer of de stekker in het stopcontact is gestoken.
Conroleer of de monitor niet op standby staat.
SLECHT BEELD, MAAR GOED GELUID
HELDERHEID/CONTRAST afstellen (te laag).
GEEN KLEUR, MAAR GOED BEELD
De KLEUR afstellen.
FIJN-AFSTEMMING afstellen.
Wordt het programma in kleur uitgezonden?
DE AFSTANDSBEDIENING WERKT NIET
Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst
Controleer of de batterijen nog vol zijn
Controleer of de afstandsbediening niet is vergrendeld
GOED BEELD, MAAR GEEN GELUID
Controleer of de externe speakers juist zijn aangesloten
Controleer de fijnafstemming van de externe apparatuur
Controleer of het volume niet op 0 of stil staat
Specificaties
SPECIFICA
SPECIFICA
TIES / TIPS
TIES / TIPS
NLNL
Tips
43
Non poggiare alcun tipo di oggetto sul cavo
di alimentazione. Non collocare lo schermo a cristalli liquidi dove il cavo di alimentazione potrebbe essere soggetto a calpestamenti.
Non sovraccaricare i cavi di prolunga o le prese di corrente perché questo può provo­care incendi o scariche elettriche.
Predisporre una presa fissa adeguata e facilmente accessibile accanto allo schermo. Non collocare lo schermo a cristalli liquidi in prossimità di fonti di calore, come radiatori, caloriferi, stufe e altre apparecchiature che producono calore (compresi gli amplificatori). Non collocare lo schermo a cristalli liquidi su un supporto, ripi­ano o tavolo instabile. La caduta dello schermo a cristalli liquidi potrebbe causare lesioni gravi alle persone e danneggiare l’ap­parecchio. Il rivenditore può fornire informazioni sui kit di mon­taggio a muro certificati. Per questo modello, è disponibile un kit di montaggio a muro specifico.
Non poggiare alcun tipo di oggetto sul cavo di alimentazione. Non collocare lo schermo a cristalli liquidi dove il cavo di alimen-
tazione potrebbe essere soggetto a calpestamenti. Lo schermo a cristalli liquidi deve essere alimentato esclusiva­mente con il tipo di corrente indicato sul dispositivo stesso o nelle istruzioni d’uso. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione, rivolgersi al proprio rivenditore o al fornitore di energia elettrica locale.
Per una protezione aggiuntiva, si raccomanda di integrare all’ali­mentazione dello schermo a cristalli liquidi un dispositivo di pro­tezione di messa a terra.
ATTENZIONE: Per evitare il rischio di danni, lo schermo a cristalli liquidi deve essere fissato a muro in base alle istruzioni di installazione del produttore.
Importante: Questo apparecchio deve essere messo a terra.
L’apparecchio rimane collegato all’alimentazione finché la presa di alimentazione non viene scollegata. Il tecnico deve verificare che l’accoppiatore inline impermeabile sia facilmente accessibile.
Non accendere lo schermo a cristalli liquidi subito dopo averlo trasferito da un ambiente a bassa temperatura ad un ambiente ad alta temperatura perché questo può generare condensa che, a sua volta, può provocare incendi, scariche elettriche e altri pericoli. Prima di pulire lo schermo, scollegarlo dalla presa a muro.
Non installare in prossimità di una sorgente di fiamma libera. Le fiamme libere non devono mai essere usate in prossimità dello schermo a cristalli liquidi. Lo schermo a cristalli liquidi non deve essere incassato o rac­chiuso in alcun modo, perché l’accumulo di calore riduce il ciclo di vita dello schermo.
Collocare lo schermo a cristalli liquidi ad almeno 5 cm dalla parete e lasciare 10 cm di spazio libero al di sopra e ai lati. Installare lo schermo utilizzando sempre dispositivi di fissaggio e accessori che siano robusti e raccomandati.
La sezione posteriore con alette che si trova intorno al cabinet funge da dissipatore di calore e rimuove il calore dallo schermo. Non coprire la superficie esterna del cabinet (l’area con alette), né limitare il flusso d’aria in alcun modo racchiudendo lo scher­mo a cristalli liquidi.
Non applicare detergenti liquidi o spray direttamente sullo scher-
mo a cristalli liquidi. Pulire con un panno umido.
Installazione / Utilizzo
ATTENZIONE: Leggere e conservare per motivi di sicurezza. Questo apparecchio è stato progettato e fabbricato per garantire la sicurezza
dell’utilizzatore ma un uso inappropriato può causare scariche elettriche o rischio d’incendio. Al fine di non invalidare i circuiti di sicurezza incorporati nel monitor, osservare le seguenti regole di base durante la sua installazione, utilizzo e manutenzione.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
/ MANUTENZIONE
/ MANUTENZIONE
II
Importante: (Il Regno Unito soltanto)
PER QUESTO PRODOTTO È NECESSARIA LA MESSA A TERRA
L'apparecchio è corredato di un in cavo di rete in linea approvato e da una spina di rete non smontabile per il Regno Unito approvata. Per cambiare un fusibile in questo tipo di spina, procedere come segue:
1. Rimuovere la copertura del fusibile e il fusibile stesso.
2. Inserire un nuovo fusibile. Deve essere di tipo BS1362 a 13A
approvato da A.S.T.A. o BSI.
3. Assicurarsi di riposizionare la copertura del fusibile in modo cor-
retto.
Se la copertura del fusibile viene persa o danneggiata, NON utiliz­zare la spina ma sostituirla con una intatta.
Se la spina fornita non è adatta alle prese di alimentazione disponi­bili, deve essere tagliata e sostituita con una spina appropriata. Se la spina di rete contiene un fusibile, questo deve avere un'intensità di 13 A. Assicurarsi che la copertura del fusibile sia posizionata in modo corretto. Se si utilizza una spina senza fusibile, il fusibile del pannello di distribuzione non deve superare le 13 Adi intensità.
Nota: È necessario distruggere la spina rimossa per evitare un pos­sibile rischio di shock qualora fosse inserita in una presa a13 A.
I fili in questo cavo di tensione sono colorati in base al seguente codice:
Blu -------> Neutro
Marrone ----> Conduttore
Verde e giallo ----> Terra
1. Il filo Blu deve essere connesso al terminale contrassegnato con
la lettera “N” o di colore NERO.
2. Il filo Marrone deve essere connesso al terminale contrassegnato
con la lettera “L” o di colore ROSSO.
3. Il filo Giallo e Verde deve essere connesso al terminale con­trassegnato con la lettera “E” o di colore VERDE oppure VERDE e GIALLO.
Prima di riposizionare la copertura della spina, assicurarsi che il morsetto del filo sia ben stretto sopra l'involucro del filo conduttore – non semplicemente sopra i cavi.
Non tentare di aggirare il dispositivo di sicurezza della spina con messa a terra.
QUESTAUNITÀ NON VIENE DISCONNESSA DALLA PRESA DI RETE A MENO CHE IL CAVO DI RETE NON SIA DISCONNESSO DALLA PRESA.
L'INSTALLATORE DEVE ASSICURARSI CHE IL CAVO DI RETE SIA FACILMENTE ACCESSIBILE.
10cm
10cm
10cm
5cm
44
Il monitor LCD è totalmente transistorizzato e non contiene alcun componente da sottoporre a manutenzione.
Non e assolutamente consentito all’utente di rimuovere in parte o interamente, parti aderenti all apparecchio, come ad esempio il retro del mobile. Durante la funzione dell’apparecchio, sono presenti all’interno, tensioni ad alto livello. Esposti ad oggetti o a persone, questi livelli d’alta tensione, possono danneggiare o creare gravi ferite. Per tutti gli interventi di manutenzione e riparazioni, si prega l’utente di rivolgersi a persone aderenti ai centri d’assistenza autorizzati. Solo in questo caso sarà possibile di garantire la sicurezza dell’ apparecchio, evitando il rischio d’incendio o d’altri danni, questo facendo uso di parti originali con caratteristiche prescritte dal costruttore, nel caso sia necessario la sostituzione.
Scollegare il ricevitore dalla presa a muro e richiedere l’intervento di personale qualificato quando si verificano le seguenti condizioni:
Il cavo o la presa di alimentazione sono danneggiati.
È stato versato del liquido nel ricevitore del monitor LCD.
Il monitor LCD è stato bagnato da pioggia o da acqua.
Il ricevitore è caduto o il mobile ha subito dei danni.
La qualità delle immagini è peggiorata.
Il ricevitore non funziona normalmente pur avendo seguito le istruzioni per l’uso.
Regolare solo i comandi trattati nelle istruzioni per l’uso in quanto un’incorretta regolazione degli altri comandi potrebbe danneggiare l’apparecchio e richiedere l’intervento di un tecnico qualificato per riportare l’unità al corretto funzionamento.
Manutenzione
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
/ MANUTENZIONE
/ MANUTENZIONE
I
I
Informazione importante riguardante la raccolta e il
riciclaggio.
Il vostro prodotto SANYO è stato costruito da materiali e componenti di alta qualità, che sono riutilizzabili o riciclabili.
Prodotti elettrici ed elettronici portando questo simbolo alla fine dell’uso devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi.
Nell’Unione Europea esistono sistemi di raccolta differenziata per prodotti elettrici ed elettronici.
Aiutateci a conservare l’ambiente in cui viviamo!
Nota:
L’indicazione con etichetta riguardante, la raccolta e il riciclaggio sarà applicata esclusivamente su prodotti commercializzati negli stati membri della comunità europea.
45
Licenza per l’utente finale
Il prodotto (ossia l’attrezzatura o l’apparecchio cui si riferisce la presente documentazione) contiene Software (le appli­cazioni software, utility e moduli incorporati nel Prodotto) di proprietà della Sanyo o dei propri licenziatari. Prima di utiliz­zare il prodotto, leggere le condizioni della licenza per l’u­tente finale descritte in seguito. Qualora non si accettino i termini e le condizioni della licenza, non utilizzare il Prodotto; imballare il Prodotto inutilizzato e rispedirlo al proprio rivendi­tore accompagnato dalla ricevuta di acquisto per ottenere il rimborso totale del prezzo pagato. Utilizzando il prodotto l’u­tente acconsente a sottostare ai termini e alle condizioni della licenza per l’utente finale.
Concessione, condizioni e limitazioni della licenza
1. Sanyo concede una licenza non esclusiva, su base mondi­ale (soggetta ai controlli sull’esportazione), non trasferibile (eccetto per quanto permesso nel punto 2 seguente), priva di diritti di concessione ad utilizzare il Software contenuto nel Prodotto.
2. L’utente non può trasferire alcun proprio diritto sul Software ai sensi della licenza senza il previo consenso scrit­to della SANYO e qualora tale consenso sia concesso il Software può essere trasferito solo congiuntamente al Prodotto E purché il destinatario abbia letto e accettato i ter­mini e le condizioni della presente licenza.
3. L’utente deve assicurarsi che il copyright, il marchio com­merciale e altre note protettive contenute nel Software siano mantenute e non siano alterate o rimosse.
4. Il Software fornito è protetto da copyright ed è concesso su licenza (non venduto). In particolare SANYO non trasferisce all’utente alcun diritto o diritto di proprietà sul Software. Il Software fornito può contenere o essere derivato da porzioni di materiale fornito alla SANYO sotto licenza da parte di un terzo fornitore.
5. Eccetto per quanto permesso espressamente dalla legge l'utente non può:
l utilizzare il Software congiuntamente ad altro hard-
ware a parte il prodotto;
l copiare il Software interamente o in parte;
l incorporare tutto (o parte) del Software in altri pro­grammi sviluppati da (o a nome di) l’utente e/o utilizzati dal­l’utente;
l retroingegnerizzare, decompilare o disassemblare il Software;
l rendere il Software (o qualsiasi parte dello stesso) disponibile o permetterne la ridistribuzione per l’uso con hardware diverso dal Prodotto; oppure affittare, concedere in leasing, regalare, prestare, distribuire o trasferire la proprietà dell’intero Software o di una qualsiasi parte dello stesso.
Rescissione La presente licenza è valida fino alla sua rescissione. La
licenza è automaticamente annullata senza notifica se l’u­tente non ottempera a una qualsiasi delle clausole della stes­sa.
Limitazione di responsabilità
1. Il Software (per quanto permesso dalla legge) è fornito ‘as is’ (così com’è) e SANYO e i suoi fornitori escludono esplici­tamente qualsiasi garanzia espressa o implicita includendo (senza limitazioni) garanzie di qualità soddisfacente, idoneità ad uno scopo e non violazione di diritti (salvo nei limiti per cui gli stessi non possano essere soggetti ad esclusione per legge).
2. In nessuna circostanza SANYO sarà responsabile per danni diretti, indiretti, consequenziali o accidentali (compresi perdita di profitti, interruzione delle attività, perdita di dati o costo dell’acquisizione di merce, tecnologie o servizi sostitu­tivi) derivanti dall’uso o dall’incapacità di utilizzare il Software (salvo nei limiti per cui tale responsabilità non possa essere esclusa per legge).
Clausole generali
1. La presente Licenza per l’utente finale è soggetta alla nor­mativa britannica e l'utente può presentare reclami esclusiva­mente in tribunali britannici e SANYO avrà il diritto di pre­sentare reclamo nelle corti di qualsiasi giurisdizione.
2. I termini e le condizioni di cui sopra sostituiscono qualsiasi eventuale accordo precedente, a voce o per iscritto, tra l’u­tente e la SANYO relativamente al Software.
Licenza per l’utente finale
I
I
46
Collegare l'unità di visualizzazione a una presa VGA, BNC e SCART,
secondo necessità.
1.Collegare la presa di alimentazione IEC alla presa di rete sul retro del monitor LCD, come mostrato sopra.
2. Collegare il cavo di alimentazione dell'unità di visualizzazione a una presa a muro.
Poiché il prodotto non dispone di un interruttore di
accensione/spegnimento di rete, assicurarsi che la spina di rete sia facilmente accessibile.
Il monitor LCD è predisposto per un voltaggio di linea
AC100~240V, 50Hz/60Hz. Per staccare completamente la monitor LCD dalla rete, o nel caso in cui ilmonitor LCD non debba essere utilizzato per lungo tempo, si consiglia di staccare il cavo di ali­mentazione dalla presa di corrente.
Per ricevere particolari canali, connettere il cavo CATV alla presa
dell’antenna.
Selezione INPUT
Per passare dalla modalità TV alle modalità AV1, RGB, AV2 RGB HV, Y, Pb, Pr, AV3, DVI o PC, premere ripetutamente il pulsante TV/AV sul telecomando oppure premere e tenere premuto il pulsante TV/AV per alcuni secondi. Sullo schermo verrà visualizzato il menu di selezione. Utilizzare il pulsante
5o 6
per selezionare la modalità corretta.
1. AV1
Connessione SCART
2. RGB
Input TTL (segnali 5V RGB) nel terminale SCART
3.Connessione Y,Pb,Pr
Per questo monitor LCD sono possibili connessioni HV Y, Pb, Pr o RGB. È possibile connettere il lettore DVD ai terminali Y, Pb e Pr invece di usare un cavo SCART. In questo caso è possibile support­are una definizione alta mediante un componente analogico. Le con­nessioni RGB e HV possono essere utilizzate come input per un PC tramite il terminale BNC.
4.AV3
Input segnale composito (CVBS) AV3 OUT disattiva il segnale video composito da VIDEO IN in modo che si possano connettere i monitor mediante il collegamento tra funzioni.
5.
ENTRATA/USCITA RRS232C:
È un’istruzione per i comandi
esterni che controllano il monitor. (vedere pagina 50)
6. DVI-D (Video interfaccia di Digitahi)
Questo Monitor LCD dispone di un connettore DVI. Questo è posizionato sul retro del monitor, accanto alle prese foniche. Questo input supporta un'ampia gamma di risoluzioni, come mostrato a pag.
63. Per informazioni dettagliate sulle funzioni del menu, vedere pag.
48.
7. Connessione del PC
L'unità di visualizzazione dispone di un connettore per PC (PC-IN D­SUB). È possibile connettere un PC all'unità e usarla come monitor (vedere a pag. 49).L'audio può essere connesso attraverso la presa audio PC da 3,4 mm.Questo input supporterà un'ampia gamma di risoluzioni (vedere pag. 63)
8. Output audio esterno
Per disattivare il segnale audio da AV 1,2,3, PC e DVI. L'impedenza dell'altoparlante deve essere di 8 ohm.
9.Uso dei jack per l’output audio
Le prese di uscita audio del monitor sul retro dell'apparecchio offrono un'uscita audio a livello fisso per la riproduzione del suono tramite l'apparecchiatura audio dell’utente
INST
INST
ALLAZIONE
ALLAZIONE
I
I
Passaggio 1: Connessioni (Essenziale)
ATTENZIONE ! Per qualsiasi intervento sull’apparecchio
chiedere assistenza a personale qualificato a causa dell'ele­vato voltaggio. Non esporre il televisore all’acqua o accanto a fonti di umidita` per non causare corto circuiti.
DVI-D
/DVI-D
Passaggio 2: Connessioni
/DVI-D
DVI-D
/DVI-D
DVI-D
/DVI-D
/DVI-D
DVI-D
AC Mains Outlet
/DVI-D
/DVI-D
DVI-D
47
Installare due batterie "AA" da 1,5 volt in modo che i segni "+" e "-" riprodotti sulle batterie corrispondano ai segni "+" e "-" riprodotti all'interno del telecomando.
TELECOMANDO
TELECOMANDO
I
Passaggio 3: Installazione delle batterie del
telecomando
Interruttore TV/AV
Consente di scegliere tra le modalità TV, AV1, AV2 BNC, AV3, PC e DVI.
Premere più volte. Tenere premuto per alcuni secondi. Verrà visualizzata una barra di selezione AV. Selezionare la modalità desiderata utilizzando
5 6
il tasto
Ampiezza
Premere per scegliere le seguenti modalità di immagine:
Autom. – Natural - Zoom 14:9 – Sottotitoli 14:9 -
Zoom 16:9 – Sottotitoli 16:9 – Completo - Normale.
Menu
Per accedere ai menu principale e sottomenu e uscire da essi.
Livello Successivo/Precedente Per regolare il livello del volume. Funziona anche come cursore di spostamento a destra e a sinistra.
Selezione del modo immagine Premere il pulsante ripetutamente per selezionare le modalità di immagine descritte di seguito. Personale – La modalità delle preferenze personali. Standard – Un'immagine in visualizzazione normale. Eco – Adatto per ambienti con scarsa illuminazione per ottenere un effetto cinematografico. Brillante : Adatto per ambienti molto illuminati.
Selettore della modalità Surround
Per selezionare la modalità Surround, passare da Attivo a Spento e viceversa.
F/OK
Per salvare l impostazione nel menu.
Richiamo delle informazioni sui programmi
Per visualizzare le informazioni sul programma. È possibile inoltre selezionare i sistemi a colori in modalità AV come indicato di seguito: AUTO ->PAL ->SECAM ->NTSC3.58
JXPLA
Standby/Accensione-Spegnimento
Per accendere e spegnere il monitor.
Tasto CS
Premere il tasto una volta per scorrere tutti i canali già sintonizzati (esclusi quelli saltati). Premere nuovamente un tasto qualsiasi per annullare l'operazione.
Sostituzione programmi
Per invertire la posizione del programma attuale con quello precedentemente visualizzato.
Programma Successivo /Precedente
Per selezionare il numero del programma successivo o di quello precedente. Funziona anche come cursore di spostamento verso l alto e verso il basso.
Muting -
Per scollegare il suono dagli altoparlanti. Il suono cambia come segue: Volume normale -> Senza audio
Sub woofer virtuale: Acceso/Spento
Per enfatizzare i toni bassi.
48
1. Il monitor LCD a cristalli liquidi è dotato di una spia rossa di
Standby per indicare che l’alimentazione elettrica è collegata.
Attivazione/disattivazione del modo di standby
Il modo di standby va utilizzato per spegnere il monitor LCD per un breve periodo di tempo. In posizione di standby il televisore è spento, ma continua a ricevere la corrente di rete.
Per mettere il monitor in modalità di standby, premere il pulsante
4
.La luce blu della spia di alimentazione si fa più intensa
Se il monitor LCD si trova nel modo di standby, premere il tasto
4
,
5,6
oppure uno qualunque dei tasti numerici (0-9) sul teleco-
mando.
2.Pulsanti di controllo (bordo inferiore del telaio)
Pulsante Menu/F:consente di passare da volume, a luminosità
, Colore, Nitidezza e Lingua (il pulsante F/OK sul
telecomando ha la stessa funzione).
Tasto Input/OK: consente di passare dalla modalità AV1,
RGB, AV2, AV3, DVI e PC.
Pulsanti ed: consente di regolare l'impostazione. Pulsante 4: consente di passare dalla modalità di visualiz-
zazione alla modalità di standby (per spegnere completa­mente il monitor, disconnetterlo dalla presa di alimentazione).
Molte delle funzioni del monitor LCD sono controllate da menu.
Durante l’uso del menu la parte inferiore dello schermo indica quali controlli è possibile utilizzare è possibile utilizzare per esplorare il menu. Per accedere al menu principale premere il pulsante u.
Per selezionare un sottomenu utilizzare il pulsante
5o 6
, pre­mendo il pulsante 1 quando il sottomenu desiderato viene eviden­ziato. Una volta impostato un sottomenu, premere il pulsante MENU per
uscire e quindi premere nuovamente il pulsante MENU per uscire dal menu principale.
1. Premere il pulsante MENU. Selezionare Immagine mediante il pulsante
5o 6
Premere il pulsante 1 per entrare.
Impostare l’immagine secondo le preferenze "personali".
2. Per effettuare la selezione utilizzare il pulsante
5o 6
. Luminosità, Contrasto, Colore e Nitidezza. Regolare i livelli come desiderato mediante il pulsante 1 o 2.
3. Preselezione: mediante il pulsante 1 o 2 è possibile selezionare sia le impostazioni “Personali” che quelle Dinamiche, Standard o Eco (per Luminosità, Contrasto, Colore e Nitidezza).
4. Riduzione rumore: è possibile ridurre eventuali 'rumori' (granulosità) locali dell'immagine utilizzando il pulsante1 o 2 per selezionare Medio / Alto / Autom. / Basso / OFF.
5. Tonalità pelle dinamica: consente di aumentare la tonalità della pelle utilizzando il pulsante 1 o 2 per selezionare On / Off. Tonalità: disponibile solo se è collegato un apparecchio NTSC.
6. Luminosità testo: può essere regolata utilizzando il pulsante 1 o 2 per selezionare Min / Media / Max. Per uscire premere il pul-
sante MENU.Premere il pulsante MENU per tornare al Menu princi­pale. Queste impostazioni vengono memorizzate automaticamente quando si esce dal menu. Per uscire dal menu, premere il pulsante MENU.
INST
INST
ALLAZIONE
ALLAZIONE
I
I
Comandi / Terminali
Menu Imagine
FUNZIONAMENTO DEL MENU
Se l’indicatore dell'alimentazione lampeggia, spegnere il televi­sore con l'interruttore di Standby e staccare il cavo di alimen­tazione dalla presa di corrente. Contattare quindi il nostro Centro di Assistenza.
Questa indicazione, lampeggio della spia power, vi avverte che la funzione di protezione, in questo televisore, non e’ piu operativa.
1
2
Menu principale
Immagine
Suono
Settaggio
Luminosità Contrasto Colore Nitidezza Preselezione Personale / Brillante / Standard /Eco Tonalità (solo se viene rilevatoil sistem a HTSC) Reduz.Romori Medio / Massimo / Autom. / Min / Spento Colori naturale SPENTO / ACCESO Luminosità TESTO Medio / Massimo / Min.
Volume Bilanciamento Bassi Alti Preselezione Surround Spento / Medio / Massimo
Lingua OSD Italian Timer Lingua Televideo Ovest / Est / Cyrillic / Greek AV2 settaggio RGB HV/ Y, Pb, Pr
Musica
/
Parlato
/ Normale /
Spento timer
Personale
Menu Principale
Immagine Suono
Settaggio
: Selez
: Regolaz
MENU
Immagine
Luminosita Contrasto Colore Nitidezza Preselezione Personale / Brillante / / Standard / ECO Reduz. Rumori Medio / High / Autom. /
SPENTO/ ACCESO
Colore naturale Luminosita Testo Medio / Massimo / Min.
: Selez
: Regolaz
Low / SPENTO
MENU
: Indietro
: Uscita
49
FUNZIONAMENT
FUNZIONAMENT
O DEL
O DEL
MENU/
MENU/
FUNZIONAMENT
FUNZIONAMENT
O PC
O PC
I
I
Premere il pulsante MENU e selezionare Audio utilizzando i pulsanti
5o 6
. Premere il pulsante 1 per accedere.
Selezionare e regolare le impostazioni audio più appropriate all'ambi­ente utilizzando i pulsanti
5o 6
o 12.
Premere il pulsante MENU per tornare al menu principale. Le impostazioni vengono salvate automaticamente all'uscita dal menu. Premere ripetutamente il pulsante MENU per uscire dal menu.
Lingue OSD
Utilizzare i pulsanti 1 e 2 (please replace 1 and 2 with the rel­evant symbols) per selezionare la lingua OSD desiderata (francese, tedesco, italiano, spagnolo, olandese). Per uscire, pre­mere il pulsante MENU.
Impostazione Timer spegnimento
L’opzione Timer spegnimento consente di spegnere il televisore in modalità standby quando è trascorso l’intervallo di tempo seleziona­to.
Premere il pulsante MENU. Selezionare Impostazioni mediante il pul­sante
5o 6
, quindi premere il pulsante1 per entrare.
Selezionare Timer spegnimento mediante il pulsante
5o 6
,il pul­sante 1 per confermare Per cambiare l’ora premere il pulsante 1 o 2. L'ora viene modificata in incrementi di 5 minuti. L'intervallo massimo è 120 minuti. Quando si imposta il timer spegnimento, compare un display in un angolo dello schermo. Premere il pulsante MENU per uscire. Se è stato impostato il Timer spegnimento, verrà visualizzato un dis­play in un angolo dello schermo quando si preme il pulsante di richi­amo.
Lingua testo
Premere il pulsante MENU. Selezionare Impostazioni mediante il pul­sante
5o 6
, quindi premere il pulsant2.per entrare.
Selezionare Lingua testo mediante il pulsante
5o 6
.
Premere il pulsante 1 o 2. per selezionare Ovest, Est, Cirillico o Greco.Premere il pulsante MENU per uscire.
Impostazione A V2
Premere il pulsante MENU. Selezionare Impostazioni mediante il pul­sante
5o 6
, quindi premere il pulsante1 per entrare.
Selezionare AV2 mediante il pulsante
5o 6
. Selezionare RGBHV Y Pb Pr premendo il pulsante 1 o 2. Premere il pulsante MENU per uscire, le modifiche sono memoriz­zate automaticamente.
Connettere il PC a PC-IN, DVI o RGBHV sul retro del monitor. Successivamente, selezionare la modalità PC, DVI o AV2 (RGBHV, vedere pag. 4 per le impostazioni dell'input AV2) utilizzando il pulsan­tev sul telecomando. Lo schermo diventerà un monitor per il PC.
Premendo il pulsante MENU sul telecomando apparirà una finestra di menu da cui potranno essere regolate le impostazioni. Per regolare le Impostazioni immagine, selezionare Immagine utiliz­zando i pulsanti
5o 6
sul telecomando, quindi il pulsante 1 per accedere al menu seguente delle Impostazioni immagine. Premere i pulsanti1 o 2 per regolare la luminosità e il con­trasto dell’immagine.
Con la funzione Posizione, utilizzando i pulsanti1 o 2 sul tele­comando è possibile cambiare la posizione dell’immagine in orizzon­tale o verticale.Premere il pulsante 1 per accedere ai sottomenu, la regolazione verrà eseguita. Regola video modifica la fase e l’orologio dello schermo. Se l’im­magine è sfocata o granulosa, grazie a questa funzione sarà possi­bile regolarla fino ad ottenere un’immagine più nitida. Con la funzione Regolazione Auto è possibile regolare automatica­mente l’immagine utilizzando il pulsante 1. In questo modo tutte le impostazioni precedenti verranno cambiate automaticamente. La regolazione auto può essere ottenuta anche premendo il pulsante di richiamo sul telecomando, senza dover selezionare il
menu. Risoluzione visualizza la risoluzione attuale dell’immagine. La
risoluzione viene indicata solamente a titolo informativo e non può essere modificata. Utilizzando i pulsanti
1 o 2
è possibile regolare il colore dello schermo utilizzando i toni del regolare il tono del colore dell'immag­ine utilizzando i toni del bianco Rosso (R) / Verde (G) / Blu (B). Con questa funzione, l’immagine potrà essere regolata in modo da visualizzare più intensamente il colore scelto; ad esempio se si seleziona il rosso è possibile aumentare o diminuire l’intensità di tale colore dell’immagine con i pulsanti
1 o 2
. La risoluzione nativa è possibile se il PC ha compatibilità WXGA (1366 x 768). Per ricevere il segnale XGA/WXGA, modificare le impostazioni del monitor usando i pulsanti
1 e 2
. Successivamente, salvare le impostazioni spegnendo e accendendo il monitor utilizzando il pulsante di standby. Per le impostazioni audio, vedere il menu precedente Impostazione: premere il pulsante Menu sul telecomando e utilizzare il pulsante
5o 6
per selezionare Impostazioni. Con il pulsante1(please replace with the relevant symbol) è possibile accedere al menu impostazioni.
rD
Menu Settaggio
Impostazioni menu PC
Menu suono
Suono
Volume
Bilanciamento Bassi Talti
Preselezione Personale / Surround SPENTO / Medio / Massimo
: Selez
: Regolaz
Voice / Musica / Theatre
MENU
: Indietro
Settaggio
Settaggio
Lingue OSD Italiano Timer Lingua Televideo Ovest/ Est/ Cyrillic / Greek AV2
settaggio RGB HV/ Y, Pb, Pr
: Selez
: Regolaz
Timer
Spento Timer 5 ~ 120
: Selez
: Regolaz
MENU
: Indietro
MENU
: Indietro
Menu Principale
Immagine Suono
Settaggio
: Selez
: Regolaz
Immagine
Luminosita Contrasto
Posizione
Regolazione video Regolazione auto
Risoluzione
Tono del bianco R Tono del bianco G Tono del bianco B
Risoluzione nativa XGA / WXGA 1366 x 768
: Selez
1024 X 768 @60Hz
: Regolaz
MENU
: Uscita
MENU
: Indietro
T
SEW
HSILGNE
HSIDEWS HSINNIF HCNERF
HSIKRUT
NAMREG
R
NAILAT
I
NA
IRAGNUH
HSINAPS
HSINAD
ESEUGUTROP
TSAE
HSILOP
AINAMO
VOLS
NAINOTSE
N
HCEZC NAITAORC
NAIKA
NAI
NEVOLSNAMREG
KEERG
HSINNIFHSILGNE
HSIDEWS
KEERG
HSINADNAMREG NAIRAGNUH HCNERFNAILATI HSIKRUTNAINEVOLS
NAI
C
TAOR
CILLIRYC
NAIN
EVOL
S HSILOP
NAMREG
ISSUR
NA HSITTEL
NAITAORC
Settaggio
Lingue OSD Italiano
Timer
settaggio RGB HV/ Y, Pb, Pr
AV2
Risparmio energia
: Selez
Spento / acceso
: Regolaz
MENU
: Indietro
50
Dopo aver impostato la risoluzione desiderata, spegnere e riaccen­dere il monitor per salvare le impostazioni. Per selezionare il menu Impostazioni, premere il pulsante menu sul telecomando e utilizzare i pulsanti
5o 6
per selezionare Impostazioni. Con il pulsante 1è possibile accedere al menu impostazioni. Le impostazioni Blocco bambini / Timer e AV2 sono le stesse della modalità TV (pag. 49) Se si scollega l'alimentazione elettrica, questa funzione viene disattivata. Se la funzione Risparmio energia è attivata, la modalità di risparmio energia viene attivata dopo 1 minuto se non viene rilevato alcun seg­nale. il LED diventerà di un azzurro più luminoso per indicare lo stand by. Il monitor si riattiverà automaticamente quando viene rile­vato un segnale (input PC / RGBHV / DVI).Utilizzare i pulsanti
1
o 2
per selezionare ON o OFF. Premere due volte il tasto del
menu per attivare risparmio d’energia (Powersave).
Procedura per l’impostazione
1. Mantenere premuto il pulsante verde sul telecomando e quindi premere il pulsante
5o 6
sul monitor LCD.
2. Evidenziare Modalità Installazione mediante il pulsante 5 o 6, quindi selezionare ON o OFF mediante il pulsante 1.
Programma
Selezionare programma ON mediante il pulsante
5o 6
, quindi
impostare la posizione iniziale mediante il pulsante 1 o 2.
OFF/ AV1~AV3 / RGB/ DVI/ PC
Premere il pulsante Menu per uscire dal menu.
volume Massimo
Selezionare Max volume (Volume max) utilizzando il pulsante
5o
6
. Utilizzare il tasto 1 o 2 per impostare il volume massimo.
OSD
Selezionare OSD utilizzando il pulsante
5o 6
(please replace with appropriate symbol), selezionare ON / OFF utilizzando i pulsanti 1 o 2 . OFF bloccherà la funzione OSD. Per riattivarla, tenere premuto il pulsante verde sul telecomando per accedere nuovamente al menu Installazione, quindi selezionare OSD ON.
Modo di inverno
Questa funzione può essere attivata quando il monitor LCD viene utilizza­to a basse temperature di circa 38°F/4°C o inferiori, per garantire immagi­ni ottimali. Per accedere al menu principale premere il pulsante MENU. Mediante i pulsanti
5oppure 6
selezionare la funzione Winter mode. Quando viene evidenziata, selezionare ON (Attiva) oppure OFF (Disattiva) premendo il pulsante 1. Importante: Il cavo CA non dovrebbe essere scollegato durante l'ese­cuzione della funzione Winter mode (modalità invernale). In Winter mode, il consumo di corrente è più elevato che nella modalità Standby normale. Questo maggior consumo è dovuto all'utilizzo del cir­cuito elettrico di riscaldamento.Si consiglia vivamente di disattivare la fun­zione Winter mode (modalità invernale) quando la temperatura ambiente supera i 38F/4C.
Inibizzione RC
Per impedire un funzionamento indesiderato del telecomando, selezionare Inibizione RC. Una volta selezionata questa impostazione, verrà visualizzato il sim­bolo di inibizione sullo schermo ogni volta che si preme un pulsante del telecomando. Selezionare utilizzando il pulsante 5 o 6 . Premere 1 o 2 per selezionare On o OFF.
Selezione vietata
È possibile impedire operazioni indesiderate sul monitor LCD medi­ante i pulsanti sul bordo inferiore dell'apparecchio. Premere il pulsante MENU. Selezionare Impostazioni mediante il pulsante
5o 6
. Premere il pulsante1 per entrare.
Se si scollega l'alimentazione elettrica, questa funzione viene dis-
attivata.
Il monitor può essere controllato mediante il connettore RS232C utiliz­zando un computer adeguato o dei comandi di controllo
Specifica di interfaccia seriale
Specifica di trasferimento
1. Velocità di trasmissione: il valore dell’impostazione iniziale è 19200
2. La velocità di trasmissione può essere cambiata utilizzando la modalità attraverso il menu Installazione (vedere di seguito tasso di baud).
Connessione
Il RS-232C indicato cavo di serie deve essere usato per un connectionto un calcolatore e video del LCD.
Note per la comunicazione
Il comando TV è definito da un'istruzione/una riga che comincia con “C” e termina con un ritorno a capo (0x0D).
Esistono due tipi di comandi:
Comando di esecuzione funzionale, ad es. Co5[CR] (vedere tabella a
pagina 64)
Comandi di lettura dello stato, ad es. “CR0 [CR] (vedere tabella a pagi-
na 64)
Impostazione dell’indirizzo del monitor in modalità RS232
Per accedere alla modalità Installazione, premere il pulsante verde sul telecomando e tenerlo premuto per 5 secondi. Verrà visualizzata una nuova schermata.
Ciascun monitor può essere dotato di un indirizzo specifico; ad esempio 007, che aiuta a controllare tale monitor individualmente e non inter­ferisce con altri monitor collegati a un PC che li controlla
Comando del formato dell’indirizzo
Il comando del formato dell’indirizzo viene usato per controllare più monitor da un unico PC tramite la riga di comando RS232C. Se si imposta il suo indirizzo su ‘000’, il monitor non risponderà a nessun comando di indirizzamento dal PC. Se l’indirizzo dal PC è ‘FFF’, tutti i monitor eseguiranno il comando. Il comando del formato dell’indirizzo viene definito da un comando, ovvero da una riga che comincia con ‘A’e termina con un ritorno a capo.(0 x0D) Il monitor inizia a decodificare i segnali quando riceve un ritorno a capo (0x0D) All’inizio di un comando di controllo viene inserito un comando di control­lo (equivalente a un comando di indirizzamento).
Esempio: Comando di esecuzione funzionale: “A001C05” [CR] significa che l’indirizzo è 001 e il comando di controllo è C05 Comando di lettura dello stato
“A001CR0” [CR] significa che l’indirizzo è 001 e il comando di controllo è CR0 Il monitor può impostare il suo indirizzo nel menu dell'opzione. Installazione (sopra) L’indirizzo può essere compreso fra 000 e 999, dove l’indiriz
zo predefinito sarà 000. La velocità in baud indica l’unità di misura della velocità di trasferi­mento dei dati dal PC ai monitor.
FUNZIONAMENT
FUNZIONAMENT
O RS232C/
O RS232C/
FUNZIONAMENT
FUNZIONAMENT
O DEL
O DEL
MENU
MENU
I
I
Installazione
Impostazioni menu PC
Impostazioni RS232C
Velocità di trasmissione: Lunghezza dei dati
8 bit
Pari tà
Nessuna
Nessuno
Installazione
Programma Accen. OFF Volume Massimo OSD ACCESO / SPENTO modo di inverno ACCESO / SPENTO Inibizionedi RC ACCESO / SPENTO selezione vietat ACCESO / SPENTO Indirizzo 000-999 Tasso di baud 9600/19200
: Selez
/ AV1-AV3 / DVI/PC/RGB
: Regolaz
MENU
: Uscita
VOCE SPECIFICA
Sincrono Asincrono
Bit di stop Controll o del f lusso
PC COM 1
CD
1 2
RXD
3
TXD DTR
4
SG
5
DSR
6
RTS
7 8
CTS
RING
9
(D-Sub 9 Pin) (D-Sub 9 Pin)
Installazione
Programma Accen. OFF Volume Massimo OSD ACCESO / SPENTO modo di inverno ACCESO / SPENTO Inibizionedi RC ACCESO / SPENTO selezione vietat ACCESO / SPENTO Indirizzo 000-999 Tasso di baud 9600/19200
: Selez
/ AV1-AV3 / DVI/PC/RGB
: Regolaz
Porta di cobtrollo TV
N.C.
1 2
RXD
TXD
3 4 5 6
RTS
7
CTS
8 9
N.C.
9600 / 19200
1
N.C SG N.C
MENU
: Uscita
51
Opzioni per lo schermo
Attualmente ono disponibili vari formati di trasmissione con diversi rapporti di dimensioni, ad esempio 4:3, 14.9,16:9 e formati video quali Letterbox.
Premere più volte il pulsante WIDE per selezionare l'impostazione desiderata.
Se è impostata la modalità YPbPr o DVI ad alta risoluzione
(720p/1080i), l'immagine resterà fissa in formato 16:9, "Schermo intero", e non potrà essere modificata.
FUNZIONAMENT
FUNZIONAMENTOO
I
I
Schermo
TITLES ON SCREEN
TITLES ON SCREEN
TITLES ON SCREEN
TITLES ON SCREEN
Sottotitoli 14:9
Natural
Zoom 16:9
Sottotitoli 16:9
Completo
Normale
Zoom 14:9
4:3 14:9 16:9
L’immagine viene allargata in orizzontale fino a riempire lo schermo e risulta maggiormente allungata alle estremità.
L’immagine viene ingrandita in altezza fino a riempire l’intero schermo.
L’immagine occupa l’intera area dello schermo mantenendo le proporzioni.
Formato video Letterbox
Le bande nere restano nelle parti superiore e inferiore dello schermo e l’altezza viene compressa per adattarsi all’area dell’immagine.
4:3 14:9 16:9
La larghezza corretta dell’immagine viene conservata ma le parti superiore e inferiore vengono tagliate.
Viene eseguito un ingrandimento tagliando leggermente le parti superiore e inferiore.
4:3 14:9 16:9
Analoga all’opzione Zoom (16:9), ma la parte inferiore viene ulteriormente compressa per consentire la visualizzazione dei sottotitoli.
Analoga all’opzione Zoom (16:9), ma la parte inferiore viene ulteriormente compressa per consentire la visualizzazione dei sottotitoli.
4:3 14:9 16:9
Viene eseguito un ingrandimento tagliando leggermente le parti superiore e inferiore.
TITLES ON SCREEN
Analoga all’opzione Zoom (16:9), ma la parte inferiore viene ulteriormente compressa per consentire la visualizzazione dei sottotitoli.
Formato video Letterbox
Le bande nere nelle parti superiore e inferiore risultano più piccole e l’altezza dell’immagine viene leggermente compressa.
Formato video Letterbox
TITLES ON SCREEN
Analoga all’opzione Zoom (16:9), ma la parte inferiore viene ulteriormente compressa per consentire la visualizzazione dei sottotitoli.
Formato video Letterbox
4:3 14:9 16:9
La larghezza corretta dell’immagine viene conservata ma le parti superiore e inferiore vengono tagliate.
Viene eseguito un ingrandimento tagliando leggermente le parti superiore e inferiore.
4:3 14:9 16:9
Analoga all’opzione Zoom (14:9), ma la parte inferiore viene ulteriormente compressa per consentire la visualizzazione dei sottotitoli.
Analoga all’opzione Zoom (14:9), ma la parte inferiore viene ulteriormente compressa per consentire la visualizzazione dei sottotitoli.
Viene eseguito un ingrandimento tagliando leggermente le parti superiore e inferiore.
TITLES ON SCREEN
Analoga all’opzione Zoom (14:9), ma la parte inferiore viene ulteriormente compressa per consentire la visualizzazione dei sottotitoli.
Formato video Letterbox
Le bande nere nelle parti superiore e inferiore risultano più piccole e l’altezza dell’immagine viene leggermente compressa.
Formato video Letterbox
TITLES ON SCREEN
Analoga all’opzione Zoom (14:9), ma la parte inferiore viene ulteriormente compressa per consentire la visualizzazione dei sottotitoli.
L’intero schermo viene riempito estendendo l’immagine in larghezza.
L’intero schermo viene riempito estendendo l’altezza alle estremità.
4:3 14:9 16:9
La proporzione viene mantenuta con bande nere a destra e sinistra.
Bande nere a destra e sinistra, l’altezza dell’immagine viene estesa.
L’intero schermo viene riempito mantenendo una corretta proporzione dell’immagine.
Bande nere a destra e sinistra, l’altezza dell’immagine viene estesa.
Le bande nere nelle parti superiore e inferiore sono presenti e l’altezza viene leggermente compressa.
Formato video Letterbox
Bande nere a destra, sinistra, in alto e in basso.
52
SPECIFICHE TECNICHE / CONSIGLI UTILI
SPECIFICHE TECNICHE / CONSIGLI UTILI
II
QSpecifiche generali
Alimentazione CA 100~240V 50Hz/60Hz Sistema a colori PAL/SECAM
(PAL/SECAM/NTSC3.58 in modalità AV)
Terminale AV
AV1: standard CENELEC Input: video composito, RGB (5V RGB con 5V sync in 14 poli) e audio-L/R Output: video composito, audio L/R
AV2: BNC Input: RGB, H e V/ Y,Pb,Pr. audio-L/R Output: RGB, He V/ Y,Pb,Pr.
AV3: Input: video composito Output: video composito
Audio input (DVI / AV2) Cinch L/R Audio M. Out : CINCH : L/R Audio speaker out: 2x 6W
Ingresso DVI: DVI group Standard Input PC: Mini D-SUB 15 poli e Presa audio da 3,5 mm
Zona di contrasto 1500:1 Dimensioni schermo(pollici) 42” / 107 cm
(Area di visualizzazione misurata in diagonale) Visualizzazione 1366 x 768
(WXGA)
Angoli di visione H:176º, V:176º
Dimensioni (LxAxP mm) 803 x 493 x 150 Peso (kg)
20.5
SI DICHIARA CHE: L’apparecchio Televisore, marca SANYO, modello
CE32LM5R,
risponde
alle prescrizioni dell’articolo 2 comma 1
del D.M. 28 agosto 1995 n° 548 ed
alle prescrizioni
dell’articolo 1 del D.M. 26 marzo 1992 fatto
a Suffolk U.K. il, 27/02/96
SANYO Industries (U.K.) Limited Oulton Works, School Road, Lowestoft, Suffolk, NR33 9NA, United Kingdom.
QUANDO NON E' PRESENTE NÉ SUONO NÉ IMMAGINE
Controllare se il monitor è alimentato.
Verificare che il monitor non sia in stand by
IMMAGINE SCARSA CON AUDIO OK
Regolare la luminosità LUMINOSITÀ/CONTRASTO (livello troppo
basso).
MANCA IL COLORE MA L'IMMAGINE È OK
Regolare il controllo COLORE
Controllare che i cavi siano collegati
Verificare che l'input segnale sia a colori
IL TELECOMANDO NON FUNZIONA
Verificare che le batterie siano inserite correttamente
Controllare le condizioni delle batterie
Controllare se è attivata la funzione di inibizione del telecomando
LE IMMAGINI SONO OK MA NON È PRESENTE SUONO
Verificare che gli altoparlanti esterni siano collegati correttamente
Controllare che i cavi siano collegati all'apparecchiatura esterna
Controllare se il volume è abbassato o è stata selezionata la fun-
zione mute
Consigli Utili
Specifiche TV
53
No permita que haya ningún objeto encima del
cable de alimentación. No sitúe este monitor de LCD en zonas de paso para evitar que el cable sufra desperfectos.
No sobrecargue las tomas de pared ni los alargadores, ya que esto podría provocar incen­dios o descargas eléctricas.
El monitor debe situarse cerca de una toma de corriente apropiada y debe estar en un sitio de fácil acceso. No sitúe este monitor de LCD cerca de fuentes de calor como radi­adores, calefactores, estufas ni demás productos generadores de calor (como amplificadores, entre otros). No coloque el monitor de LCD sobre soportes, estantes o mesas inestables. Si el monitor de LCD se cae, puede sufrir daños y provo­car lesiones graves a personas. Su representante de ventas puede recomendar un kit autorizado de montaje en pared. Hay un kit de montaje en pared especial para este modelo. No permita que haya ningún objeto encima del cable de alimentación. No sitúe este monitor en zonas de paso para evitar que el cable sufra desperfectos. Este monitor de LCD debe alimentarse únicamente con el tipo de fuente de alimentación que se indica en el manual de instrucciones. En caso de duda sobre qué tipo de fuente de alimentación debe usar, diríjase a su representante de ventas o a su empresa local de sumin­istro eléctrico.
Para más seguridad recomendamos encarecidamente que la ali­mentación a este monitor de LCD pase por un dispositivo aprobado de protección de tierra.
ADVERTENCIA: Para evitar que se produzcan lesiones, este monitor de LCD debe estar firmemente sujeto a la pared tal como indican las instrucciones de instalación del fabricante.
Importante: Este producto debe estar conectado a tierra.
Esta unidad no estará desconectada de la red a menos que el cable de alimentación de red esté desenchufado. El técnico de instalación debe cerciorarse de que el acoplador impermeable en línea quede en una posición de fácil acceso.
No debe utilizarse inmediatamente después de haber trasladado el monitor de LCD de un entorno de baja temperatura a uno de alta temperatura, ya que esto hace que se produzca condensación y podría provocar un incendio, descargas eléctricas u otros incidentes peligrosos. Antes de proceder a limpiar el monitor, desenchúfelo de la toma de corriente.
No monte el aparato cerca de una fuente de llamas al descubierto. No permita nunca que haya llamas al descubierto cerca de este mon­itor de LCD. Este monitor de LCD no debe encastrarse ni encerrarse de ningún modo, dado que la acumulación de calor reduciría la duración del monitor.
Este monitor de LCD debe mantenerse a una distancia mínima de 5 cm de la pared, y debe mantenerse un espacio libre de 10 cm a su alrededor.
Monte siempre el aparato utilizando suficientes piezas recomendadas de sujeción y de montaje. La sección posterior en forma de aleta que rodea a la cabina sirve de disipador de calor, alejando el calor del monitor. La superficie externa de la cabina (zona en forma de aleta) no debe cubrirse, así como tampoco debe restringirse de ningún modo el flujo de aire ni situar el monitor de LCD en un lugar cerrado.
No emplee productos de limpieza líquidos ni en aerosol directamente
sobre el monitor de LCD. Emplee un paño humedecido para limpiar el aparato.
Instalación / Utilización
PRECAUCION: Le rogamos que lea y conserve este manual para su seguridad. Este aparatose ha diseñado y fabricado para asegurar su
seguridad personal, pero la utilización indebida puede dar como resultado descargas eléctricas o riesgos de incendio. Para evitar situaciones peligrosas que no puedan evitar las medidas de seguridad de este monitor, cumpla las siguientes normas básicas para su instalación, utilización y mantenimiento.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
EE
Importante: (Reino Unido solamente)
ESTE PRODUCTO DEBE ESTAR CONECTADO A TIERRA
Este equipo dispone de un cable de alimentación aprobado y de un enchufe de conexión a la red aprobado de hilo no reemplazable para su uso en el Reino Unido. Para cambiar un fusible de este tipo de enchufe, siga las instrucciones que se indican a continuación:
1. Extraiga la tapa del fusible y el propio fusible.
2. Instale un nuevo fusible, que deberá ser de tipo BS1362 13 A
A.S.T.A. o de otro tipo aprobado por BSI.
3. Cerciórese de que la tapa del fusible vuelva a quedar correcta-
mente instalada.
Si se perdiese o sufriese desperfectos la tapa del fusible NO debe utilizarse el enchufe, sino que habrá que sustituirlo por otro que esté en condiciones de uso.
Si el enchufe que viene instalado no resulta apropiado para la toma de corriente que tenga en su casa, deberá cortarlo e instalar en su lugar un enchufe apropiado. Si el enchufe de conexión a la red dispone de fusible, éste debe tener una potencia nominal de 13 A. Cerciórese de que la tapa del fusible esté correctamente instalada. Si se utiliza un enchufe sin fusible, el fusible del panel de distribu­ción no debe tener más de13 A.
Nota: Debe destruir el enchufe que haya cortado para evitar un posible riesgo de descarga eléctrica si en algún momento llegase a enchufarse a una toma de 13 A.
Los colores de los hilos de este cable de alimentación responden al siguiente código:
Azul -------> Neutro
Marrón ----> Con corriente
Verde y amarillo ----> Tierra
1. El hilo azul debe estar conectado al terminal marcado con la letra
“N” o de color NEGRO.
2. El hilo marrón debe estar conectado al terminal con la letra “L” o
de color ROJO.
3. El hilo verde y amarillo debe estar conectado al terminal marcado
con la letra “E” o de color VERDE o VERDE y AMARILLO.
Antes de instalar de nuevo la cubierta del enchufe, cerciórese de que la pinza del cable esté sujeta por encima del revestimiento del cable, no solo por encima de los hilos.
No intente evitar el fin de seguridad del enchufe con conexión a tierra.
ESTAUNIDAD NO ESTARÁ DESCONECTADA DE LA RED A MENOS QUE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTÉ DESENCHU­FADO.
EL TÉCNICO DE INSTALACIÓN DEBE CERCIORARSE DE QUE RESULTE FÁCILACCEDER AL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
10cm
10cm
10cm
5cm
54
MANTENIMIENT
MANTENIMIENTOO
EE
Su monitor está totalmente transistorizado y no contiene ningún componente en el que pueda realizar labores de mantenimiento el usuario.
No debe retirar la tapa trasera de su monitor. El aparato trabaja con tensiones elevadas que podrian dañar objetos o incluso poner en peligro a las personas. Deje que un técnico de mantenimiento autorizado realice las labores de mantenimiento: utilizará únicamente las piezas de repuesto que cumplan con los mismos niveles de seguridad que las piezas originales. El uso de piezas de repuesto orig­inales puede evitar incendios, descargas eléctricas y otros peligros.
Desenchufe el monitor de LCD de la toma de corriente y encargue el mantenimiento al personal de mantenimiento cualificado en
los casos siguientes:
En caso de que esté dañado el cable o enchufe eléctricos.
Si se ha derramado líquido dentro del monitor.
Si el monitor ha estado expuesto a lluvia o humedad.
Si se ha caído el monitor o se ha dañado.
Si
el monitor muestra cambio evidente de rendimiento..
Si el monitor no funciona normalmente tras seguir las instrucciones siguientes:
Ajustar solamente aquellos controles que se cubren en este manual de funcionamiento, ya que si se realiza un ajuste inapropiado de culesquiera otros controles puede ocasionar daños. Esto frecuentemente requerirá un trabajo extenso por parte de un técnico cualificado para reponer el monitor a su funcionamiento normal.
Mantenimiento
Informacion sobre reciclaje
Los productos SANYO están diseñados y fabrica­dos con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
Este símbolo significa que el equipo eléctrico y electrónico, al final de su ciclo de vida, no se debe desechar con el resto de residuos domésticos.
En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Por favor, ayúdenos a conservar el medio ambiente!
Este símbolo sólo es aplicable en los países miembros de la Unión
Europea.
55
LICENCIA DE USUARIO FINAL
Licencia de usuario final
El producto (concretamente el equipo o el aparato al que se refiere la presente documentación) incluye software (las apli­caciones, utilidades y módulos de software integrados en el producto) propiedad de Sanyo o de terceros que le hayan otorgado la licencia a Sanyo. Antes de utilizar el producto, sírvase leer las Condiciones de la licencia de usuario final que se detallan a continuación. Si no aceptase los términos y condiciones de la Licencia de usuario final, no comience a utilizar el producto. Guarde el producto sin utilizar en su envoltorio original y devuélvalo al establecimiento donde lo haya comprado junto con el recibo de compra para que se le reintegre la cantidad que haya pagado por él. Al utilizar el producto, acepta los términos y condiciones de la Licencia de usuario final, y está obligado en virtud de los mismos.
Concesión, condiciones y restricciones de la licen­cia
1. Sanyo le concede una licencia no exclusiva, de ámbito mundial (supeditada a controles de exportación), intransferi­ble (salvo lo que se permita en virtud del punto 2), libre de cánones para utilizar el software con el producto y en el mismo.
2. No puede transferir ninguno de los derechos sobre el soft­ware que le otorga esta licencia sin el consentimiento previo por escrito de SANYO y, en caso de que obtuviese tal con­sentimiento, únicamente podrá transferirse el software junto con la transferencia del producto Y siempre que el beneficia­rio haya leído y aceptado los términos y condiciones de la presente licencia.
3. Debe cerciorarse de que los derechos de autor, marcas comerciales y demás avisos de protección que contiene este software se mantengan tal cual están y no se modifiquen ni se eliminen.
4. El software que se facilita en virtud de la presente está sujeto a derechos de autor y licencia (no está a la venta). Especialmente, SANYO no le transfiere a usted la titularidad ni los derechos de propiedad del software. El software que se facilita en virtud de la presente puede contener o estar basado en partes de material facilitado a SANYO bajo licen­cia de terceros.
5. Salvo en los casos expresamente permitidos por la ley, no puede:
a) utilizar el software con ningún otro equipo físico
que no sea el producto;
b) copiar el software parcial ni totalmente;
c) incluir la totalidad (o parte) del software en otros programas desarrollados por usted (o en su nombre) y/o uti­lizados por usted;
d) investigar secretos de fabricación del software, descompilarlo ni desensamblarlo;
e) poner el software (ni cualquier parte del mismo) a disposición de otros, ni permitir su redistribución, para que pueda utilizarse con cualquier equipo físico que no sea el producto; ni alquilar, arrendar, regalar, prestar, vender, dis­tribuir o transferir la posesión del software en su totalidad ni ninguna parte del mismo.
Cancelación
La presente licencia permanecerá en vigor hasta que se pro­duzca su cancelación. La presente licencia quedará automáticamente cancelada sin previo aviso si usted incumpliese cualquiera de las disposiciones que contiene la licencia.
Cláusula de exención de responsabilidad
1. El software (en la medida en que lo permite la ley) se suministra “tal cual” y SANYO y sus proveedores excluyen expresamente todas las garantías, explícitas o implícitas, incluyendo (aunque no exclusivamente) garantías de calidad satisfactoria, aptitud para el fin con que se suministra e inex­istencia de infracción (salvo en la medida que los mismos no puedan quedar excluidos por la ley).
2. En ningún caso recaerá sobre SANYO la responsabilidad de cualquier daño directo, indirecto, accesorio o perjuicio (incluyendo lucro cesante, interrupción de negocio, pérdida de datos o el coste de la adquisición de bienes, tecnología o servicios de reemplazo) derivado de la utilización o la inca­pacidad de utilizar el software (salvo en la medida en que tal responsabilidad no pueda quedar excluida por la ley).
General
1. La presente Licencia de usuario final se regirá por la ley inglesa. El usuario únicamente podrá interponer demandas ante los tribunales de justicia ingleses y SANYO tendrá dere­cho a interponer demandas ante los tribunales de cualquier jurisdicción.
2. Los términos y condiciones anteriores sustituyen cualquier acuerdo previo, ya sea oral o por escrito, que pudiese existir entre usted y SANYO con relación al software.
E
E
56
Conecte el monitor a los conectores VGA, BNC y euroconector
según sea preciso.
1.Conecte el conector IEC a la toma de alimentación situada en la parte trasera del monitor de LCD, tal y como se muestra en la ilus­tración anterior.
2. Conecte el cable de alimentación del monitor a una toma de pared.
Dado que este aparato no dispone de conmutador de encendi-
do/apagado, cerciórese de que resulta fácil acceder al enchufe de conexión a la red.
El monitor de LCD está preparado para un voltaje de corriente de
100~240V CA, 50 Hz/60Hz. Para desconectarlo completamente de la corriente o, cuando el monitor no se vaya a utilizar por un periodo prolongado de tiempo, se recomienda desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.
Advertencia: para evitar lesiones, la unidad debe estar sujeta
firmemente a la pared según las instrucciones de instalación.
Selección de ENTRADA
Para pasar de un modo a otro entre AV1, RGB, AV2 (RGB H/V o Y, Pb, Pr), AV3, DVI o PC pulse repetidamente el botón TV/ AV del mando a distancia o manténgalo pulsado unos segundos y apare­cerá un menú de selección en pantalla. Utilice los botones
5o
6
para seleccionar la entrada correcta.
1. AV1
Euroconector
2. RGB
Entrada TTL (señales RGB de 5V) al terminal del euroconector
3. Conexión Y,Pb,Pr/ RGBHV (AV2)
Este monitor LCD tiene varias conexiones Y, Pb, Pr o RGB H/V. Puede conectar el reproductor de DVD a los terminales Y, Pb, Pr en vez de usar un euroconector. Esto puede transmitir alta definición en forma de componente análogo. RGB H/V puede utilizarse como entrada de PC a través del terminal BNC. Ambas opciones permiten una amplia gama de resoluciones. (consulte página 63)
4.AV3
Señal de entrada compuesta (CVBS) La conexión AV3 OUT sirve para la salida de la señal de vídeo com­puesto procedente de VIDEO IN, de modo que pueda conectar var­ios monitores utilizando la función bucle.
5. ENTRADA/SALIDA RS232C: Es una entrada para comandos externos de control del monitor. (consulte la página 60)
6. DVI-D (Interfaz de Vídeo Digital)
Este monitor dispone de un conector DVI. Este conector se encuen­tra en la parte posterior del monitor, junto a las conexiones de audio. Esta entrada permite una amplia gama de resoluciones, tal y como se muestra en la página 63. Consulte en la página 58 la información sobre el funcionamiento del menú.
7 Conexión a PC
Este monitor de LCD tiene un conector para ordenador (PC-IN, tipo D-SUB). Puede conectar un ordenador al monitor de LCD y utilizarlo como monitor del ordenador (consulte la página 59). La entrada de audio puede conectarse a través de la conexión de 3,5 mm PC AUDIO IN. Esta entrada permite una amplia gama de resoluciones (consulte la página 63).
8. Salida de audio externa
Sirve para usar la señal de audio de salida desde AV1, AV2, AV3, PC o DVI. La impedancia de los altavoces debería ser de 8 ohms.
9.
Utilización de conexiones de salida de audio
Las salidas de audio que se encuentran en la parte posterior del monitor proporcionan una salida de audio de nivel fijo para reproducir el sonido a través de su equipo de audio.
INST
INST
ALACIÓN
ALACIÓN
EE
Paso 1: Conexión a la alimentación
ADVERTENCIA! En el funcionamiento de este aparto
se utilizan voltajes altos. Encárguense las labores de mantenimiento y reparación a un personal cualificado.
DVI-D
/DVI-D
Paso : 2 Conexiones
DVI-D
/DVI-D
DVI-D
/DVI-D
DVI-D
/DVI-D
AC Mains Outlet
/DVI-D
DVI-D
/DVI-D
DVI-D
/DVI-D
DVI-D
57
Instale dos pilas tipo “AA” de 1,5 voltios de modo que las marcas “+” y “-” de las pilas se correspondan con las marcas “+” y “-” en el inte­rior del alojamiento del mando a distancia.
MANDO
MANDO AA
DIST
DIST
ANCIA
ANCIA((
TELECONTROL
TELECONTROL
)
)
EE
Paso : 3 Instalación de las pilas del mando a distancia
58
1.El monitor LCD mostrará una luz roja de Standby para señalar que
está encendida.
Cómo entrar y salir del modo de espera
El modo de espera se utiliza para apagar el monitor durante breves periodos de tiempo. En el modo de espera, el monitor está desconec­tado, pero sigue recibiendo alimentación de energía.
Para que el monitor pase a modo de espera, pulse el botón
4
.
El indicador de alimentación azul se iluminará con más intensidad.
Para encender el televisor desde el modo de espera, pulse
cualquiera de los siguientes botones: botones
4, 5, 6
o 0-9.
2. Botones de control (esquina inferior de la contraportada)
Botón Menú/F:para pasar a volumen, brillo, contraste, color,
realce e idioma del OSD.
Botón Input/OK: para pasar a modo TV, AV1, RGB, AV2, AV3, DVI
y PC.
Botones ed: Para subir y bajar los ajustes. Botón4: para pasar de modo activado a modo de espera (para
apagar por completo el monitor es preciso desconectarlo de la ali­mentación).
Muchas de las funciones de su monitor se controlan mediante la función “menú”
Mientras utiliza el menú podrá ver en la parte inferior de la pan­talla los controles disponibles para navegar por él.
Pulse el botón
u para acceder al menú principal.
Para seleccionar un menú secundario utilice el botón
5o 6
y,
cuando esté resaltado el menú secundario al que desee ir, pulse el botón
1 .
Para salir del menú secundario en que se encuentre puede pul­sar el botón MENU. Pulse de nuevo el botón MENU si desea salir del menú principal.
1. Pulse el botón MENU. Seleccione Imagen sirviéndose del botón
5o 6
. Pulse el botón1 para acceder a esta opción.
Ajuste las opciones de imagen según sus preferencias.
2. Utilice el botón
5o 6
para seleccionar la opción que desee
entre Brillo, Contraste, Color y Realce. Utilice el botón 1 o
2 para ajustar los niveles según sea necesario.
3. Sintonía: Utilice el botón1 o 2 para seleccionar la config­uración “Personal” o las opciones de configuración Dinámica, Estándar o Eco (para Brillo, Contraste, Color y Realce).
4. Filtro de ruido: Esta opción sirve para reducir el “ruido” de ima­gen local (aparición de ruido granular) que pudiese haber. Utilice
1 o 2para seleccionar Med / Alto / Auto / Bajo / NO.
5. Tono de piel dinámico: Esta opción sirve para realzar el tono de piel. Utilice1 o 2 para seleccionar Sí / No. Tono: Solo está disponible si el aparato está conectado a equipo NTSC.
6. Brillo del texto: Puede ajustarse utilizando el botón 1 o 2 para seleccionar entre Min / Med / Max. Pulse el botón MENU para volver al menú principal. Los ajustes se guardan automáticamente cuando se sale del menú. Pulse el botón MENU para salir del menú.
INST
INST
ALACIÓN
ALACIÓN
EE
Controles y menús
Menú
de Imagen
FUNCIONAMIENTO DEL MENÚÚ
Si ve que el indicador de encendido parpadea, apague el televisor con el botón Standby, desconecte el cable de ali­mentación de la toma de corriente y póngase en contacto con nuestro servicio técnico.
Este aviso es una señal que le hace saber que la función de protección de corriente de este aparato de TV está activa.
1
2
MENU
Imagen
Sonido
Opciones
Brillo Contraste Color Realce Sintonia Personal/ Dinámica/ Estándar/ Eco Filtro de Ruida Mín/ Medio/ Máx/ Auto / NO Tono Piel SI / NO Brillo del TXT Mín/ Medio/ Máx
Volumen Balance Graves Agudos Sintonia Personal / Voz/ Música/ Normal Surround Medio/ Máx/ NO
Idioma del OSD Español Temorizador Zona de texto Griego/ Oriental/ Occidental/ Cirílico AV2 RGB HV/ Y, Pb, Pr
Apagado NO/ 5-120 min
Menu
Principal
Imagen Sonido Opciones
: Seleccion
: Ajustar
MENU
: Salir
Imagen
Brillo Contraste Color Realce
Sintonia
Filtro de Ruido Medio/ Max / Tono Piel
Brillo del TXT Medio/ Max/ Min
SI / NO
: Seleccion
Dinamica
: Ajustar
/ Estandar / ECO
Auto / / NO
Min
MENU
/ Personal
: Atras
59
FUNCIONAMIENT
FUNCIONAMIENT
O DEL
O DEL
MENÚ
MENÚ
EE
Pulse el botón MENU para volver al Menú Principal. Las opciones configuradas quedarán guardadas automáticamente al salir del menú.
Pulse el botón MENU y seleccione Sonido sirviéndose de los botones
5o 6
. Pulse el botón 1 para acceder a esta opción.
Sírvase de los botones
5o 6
y 12para seleccionar y ajustar las opciones de sonido del modo que resulte más apropiado para su entorno. Pulse el botón MENU para volver al Menú Principal. Las opciones configuradas quedarán guardadas automáticamente al salir del menú.
Pulse el botón MENU para salir del menú.
Idioma del OSD
Utilice los botones1 o 2 para seleccionar el idioma del OSD que prefiera (francés, alemán, italiano, español, holandés). Pulse el botón MENU para salir.
Opción de Apagado
La opción de Apagado hace que elmonitor pase a modo de espera una vez transcurrido el plazo establecido. Pulse el botón MENU. Seleccione Opciones sirviéndose del botón 5o 6
y pulse el botón 1 para acceder a esta opción.
Seleccione Apagado sirviéndose del botón
5o 6
Pulse el botón
1 o 2 para cambiar el plazo.
El tiempo cambia en pasos de 5 minutos y el plazo máximo que puede configurarse es de 2 horas. Si ha configurado la opción de Apagado aparecerá un símbolo en una esquina de la pantalla cuando se pulse el botón de rellamada. Si el monitor se apaga con el botón de modo de espera del mando a distancia o de la parte inferior del monitor de LCD, se cancelará la opción de apagado.
Zona TXT
Pulse el botón MENU. Seleccione Opciones sirviéndose del botón 5o 6
y pulse el botón2 para acceder a esta
opción.Seleccione Zona TXT sirviéndose del botón
5o 6
.
Pulse el botón 1 o 2 para seleccionar Oeste, Este,Cirílico o Griego.Pulse el botón MENU para salir.
Opción AV2
Pulse el botón MENU. Seleccione Opciones sirviéndose del botón
5o 6
y pulse el botón1 para acceder a esta opción.
Seleccione AV2 sirviéndose del botón
5o 6
y pulse el botón 2 para acceder a la opción seleccionada.Pulse el botón 1 o 2 para seleccionarRGB HV / Y Pb Pr. Pulse el botón MENU para salir. Los cambios que haya efectuado se guardarán automáticamente.
Conecte su PC bien a la toma PC-IN, DVI o a la toma RGBHV situ­adas en la parte trasera del monitor. Una vez conectado, seleccione el modo PC, DVI o AV2 (RGBHV, consulte en la página 4 el ajuste de entradas por AV2) utilizando el botón v del mando a distan­cia. El monitor se convertirá en un monitor para el PC.
Pulsando el botón MENU del mando a distancia, aparecerá en la pantalla una ventana de menú que permite ajustar las opciones. Para ajustar las opciones de imagen, seleccione Imagen usando los botones
5o 6
del mando a distancia y luego el botón 1 para acceder al siguiente menú de ajuste de la imagen. Pulse los botones 1 o 2 para ajustar el brillo y el contraste de la imagen.
Con Posición se cambia la imagen horizontal o verticalmente. PUlse el botón 1 para acceder a los submenús. La posición se ajusta utilizando los botones 1 o 2. del mando a distancia.Con Ajuste de imagen se cambian la fase y el reloj de la pantalla. Si la imagen aparece borrosa o con niebla, esta función la ajustará para conseguir una imagen más nítida.La imagen se ajusta usando los botones 1 o 2 del mando a distancia.
La función Ajuste Automático ajustará la imagen automáticamente pulsando el botón1. Esta función cambiará automáticamente todos los ajustes indicados anteriormente. También se puede con­seguir un ajuste automático pulsando el botón de
rellamada en el mando a distancia sin haber selec cionadoel menú.
Con Resolución se mostrará la resolución de imagen actual. La res­olución se indica a título informativo, pero no puede ajustarse.
Es posible ajustar el tono de la imagen utilizando los botones 1 o 2para modificar los tonos rojo (R), verde (G) y azul (B) del tono blanco.. De este modo se ajustará la imagen para que muestre con mayor intensidad el color seleccionado. Por ejemplo, si está selec­cionado el rojo, puede ajustar el tono rojo en la imagen, aumentán­dolo o disminuyéndolo mediante los botones 1 o 2 La resolución nativa se emplea cuando el ordenador puede producir una señal de WXGA de 1366 x 768. Sirviéndose de los botones1 u 2 puede modificar el ajuste de su monitor para recibir una señal de XGA/WXGA. Una vez seleccionada la resolución nativa, guarde el ajuste apagando y encendiendo el monitor con el botón de modo de espera.
Consulte en el menú anterior las opciones de sonido. Para seleccionar el menú de Ajustes, pulse el botón menu en el mando a distancia y, usando los botones
5o 6
, seleccione
Ajustes.Pulse el botón1 para acceder al menú de ajustes. Los ajustes del temporizador y AV2 son los mismos que para los
otros modos de entrada (página 59). Cuando Ahorro de energía esté activado, el televisor pasará al modo de ahorro de energía tras 1 minuto sin detectar ninguna señal.
Menú de Configuracion
Ajustes del menú del PC
Menú de Sonido
Sonido
V
olume
m
Balance Graves Agudos
Sontonia Personal /
Surround NO / Medio / Max
: Seleccion
: Ajustar
Musica /
Normal/ Conersacion
MENU
: Atras
Menu
Principal
Imagen Sonido Opciones
: Seleccion
: Ajustar
MENU
: Salir
Opciones
Idioma del OSD Espanol Temorizador
Zona TXT Oeste/ Este/ Cyrillic / Greek
AV2 opciones
: Seleccion
Temporizadar
Apagado 5 ~ 120
: Seleccion
T
SEW
NAMREG
HSILGNE
HSIDEWS
I
HSINNIF
HCNERF
HSIKRUT
ESEUGUTROP
HSILOP
N
R
AINAMO
NAILAT
NA
IRAGNUH
HSINAPS
HSINAD
NAIKA
VOLS
TSAE
NEVOLSNAMREG
RGB Hv / Y, Pb, Pr
: Ajustar
: Ajustar
NAINOTSE HCEZC
HSIDEWS
NAITAORC
NAI
KEERG
KEERG
C
TAOR
MENU
: Atras
MENU
Atras
HSINNIFHSILGNE HSINADNAMREG NAIRAGNUH HCNERFNAILATI HSIKRUTNAINEVOLS
NAI
CILLIRYC
EVOL
S HSILOP
NAMREG
ISSUR
NA HSITTEL
NAITAORC
Images
Brillo Contraste Programa
Ajuste de imagen Ajuste automático Resolucion
Tono blanco R Tono blanco G Tono blanco B
Resolución nativa
: Seleccion
1024 X 768 @60Hz
XGA / WXGA 1366 x 768
: Ajustar
MENU
: Salir
NAIN
60
La luz La luz LED se volverá de un azul más intenso para indicar que está en modo de espera. El monitor volverá a encenderse automáticamente cuando se detecte una señal (entrada de PC o RGBHV / DVI). Utilice los botones 1 u 2 para seleccionar Sí o NO
Este monitor de LCD le permite ajustar:
Procedimiento de configuración
1. Pulse y mantenga pulsado durante 5 segundos el botón verde del mando a distancia. Aparecerá el menú de instalación.
2. Sírvase del botón 5 o 6 para resaltar el Modo hotel y pulse1 para activar o desactivar esta opción seleccionando SÍ o NO.
Programa
Escoja el programa y seleccione SÍ con el botón
5o 6
. A contin­uación, seleccione la posición al inicio sirviéndose de los botones 1 o 2. (AV1-AV2-AV3-RGB/DVI/PC) Pulse el botón “Menú” para salir del menú.
Volume Maximo
Seleccionar el volumen máximo usar el botón
5o 6
, utilizar los
1 o 2botones para fijar el volumen máximo.
OSD
Seleccione OSD con el botón
5o 6
, seleccione SI o NO con los botones 1 o 2. Si selecciona NO se desactivará el OSD. Para volver a activarlo pulse y mantenga pulsado el botón verde del mando a distancia para acceder nuevamente al menú de instalación y seleccione OSD SI.
Modo del Invierno
Esta función puede activarse cuando el monitor LCD se utilice a bajas temperaturas, aproximadamente 4º C o menos, a fin de man­tener la calidad de la imagen.Pulse el botón MENÚ para ver el menú principal.Utilizando los botones
5o 6
button seleccione el modo invierno; una vez elegido, puede seleccionar ON o OFF pulsando el botón 1. Importante: No debe desconectarse el cable de alimentación de c.a. mientras el aparato esté funcionando en modo de invierno. El consumo de energía en modo de invierno es superior al consumo normal en modo de espera. Esto se debe únicamente al fun­cionamiento de los circuitos de calefacción. Recomendamos encarecidamente que desactive el modo de invier­no cuando la temperatura ambiente sea superior a 38 ºF / 4 ºC.
Inhibicion de RC
Puede evitar el funcionamiento no deseado del mando a distancia seleccionando Inhibición de RC. Cuando esté seleccionada esta opción, aparecerá un símbolo en la pantalla cada vez que se pulse un botón del mando a distancia.Seleccione esta opción con el botón 5o 6
y pulse el botón 1 o 2 para seleccionar SI o NO. Para restaurar el funcionamiento del mando a distancia pulse y man­tenga pulsado el botón verde para activarlo y seleccione Inhibición de RC NO.
Bloqueo Infantil
Puede evitar el funcionamiento no autorizado del monitor de LCD sirviéndose de los botones que se encuentran en el esquina inferior de la contraportada del monitor.Seleccione esta función con el botón 5o 6
. Pulse el botón1 para seleccionar SI o NO.
Esta función se cancelará al desconectarse el monitor del sumin-
istro de red.
Este monitor puede controlarse a través del conector RS232C utilizando un ordenador adecuado y comandos de control.
Especificación del interfaz en serie
Especificación de la transferencia
1. Velocidad de transmisión: el valor inicial de este parámetro es 19200.
2. La velocidad de transmisión puede cambiarse a través del menú de instalación (ver más adelante velocidad).
Conexión
El RS-232C señalado cable serial se debe utilizar para un connectionto una computadora y monitor del LCD.
Notas para la comunicación
La orden del televisor se define por un comando/una línea que comienza por “C” y termina con un carácter de retorno del carro (0x0D) Hay dos tipos de comandos:
Comando de ejecución funcional, p.ej. Co5[CR] (consulte el
cuadro en la página 64)
Comando de lectura de estado, p.ej. CR0[CR] (consulte el
cuadro en la página 64)
Configuración de la dirección del monitor en modo RS232
Para acceder al modo hotel, pulse el botón verde del mando a distancia y manténgalo pulsado durante 5 segundos. Aparecerá una nueva pan­talla.
Cada monitor puede tener una dirección específica, como por ejemplo 007, lo que ayuda a controlar ese monitor en particular sin afectar a los demás monitores que pudieran estar conectados al ordenador que los controla. Comando de formato de dirección El comando de formato de dirección se utiliza para manejar múltiples monitores desde un único ordenador a través de una línea de comando RS232C. Si configura la dirección de su monitor como “000”, éste no responderá nunca a los comandos de dirección provenientes del orde­nador. Si la dirección proveniente del ordenador es “FFF”, todos los monitores ejecutarán el comando. El comando de formato de dirección se define por un comando/una línea que comienza por “A” y termina con un carácter de retorno del carro (0x0D) El monitor comienza a descodificar cuando recibe un carácter de retorno del carro (0x0D) Se añade una dirección al principio de un comando de control (igual que un comando de dirección)
Por ejemplo: Comando de ejecución funcional: “A001C05” [CR] significa que la dirección es 001 y el comando de control es C05 Comando de lectura de estado “A001CR0”[CR] significa que la dirección es 001 y el comando de
control
es CR0 El monitor puede establecer su propia dirección en el menú de la opción de Instalacion (ilustrado más arriba). El rango de direcciones es de 000 a 999, la dirección establecida por defecto será 000. La velocidad de transmisión indica la unidad de velocidad de transmisión de datos del ordenador a los monitores.
FUNCIONAMIENT
FUNCIONAMIENT
O DEL
O DEL
PC
PC
EE
Menú de instalación
Ajustes del RS232C
ncrono
8 bits
Paridad
Ninguno
Opciones
Idioma del OSD Espanol
Temorizador AV2 opciones
Ahorro de energia SI/No
: Seleccion
RGB HV / Y, Pb, Pr
: Ajustar
MENU
: Atras
Instalacion
Programa Act AV1 ~AV3/ DVI/ PC/RGB
Volume Maximo
OSD SI/ NO modo de invierno SI/NO Inhibicion de RC SI/ NO Bloqueo Infantil SI/ NO Dirección 000-999 Velocidad 9600/19200
: Selección
: Ajuster
MENU
: Salir
ELEMENTO
Ve l ocidad de transmisión Longitud de datos
Bit de parada
Control de fl ujo
Puerto COM 1 del ordenador
CD
1 2
RXD
3
TXD
DTR
4
SG
5
DSR
6
RTS
7 8
CTS
RING
9
(D-Sub 9 patillas) (D-Sub 9 Patillas)
Instalacion
Programa Act AV1 ~AV3/ DVI/ PC/RGB Volume Maximo OSD SI/ NO modo de invierno SI/NO Inhibicion de RC SI/ NO Bloqueo Infantil SI/ NO Dirección 000-999 Velocidad 9600/19200
: Selección
: Ajuster
ESPECIFI CACIÓN
Asíncrono
9600 / 19200
Ninguna
1
Puerto de control del televisor
N.C.
1 2
RXD TXD
3
N.C
4
SG
5
N.C
6
RTS
7
CTS
8 9
N.C.
MENU
: Salir
61
Opciones de pantalla
En la actualidad existen varios formatos de transmisión con distintas proporciones, p.ej. 4:3, 14.9, 16:9 y formatos de video como el de buzón.
Pulse el botón ANCHO repetidamente para seleccionar la configuración que desee.
Cuando se encuentra en alta resolución (720p / 1080i) YPbPr i DVI, la imagen permanecerá fija en formato 16:9 “tamaño completo” y no podrá cambiarse.
FUNCIONAMIENT
FUNCIONAMIENTO O
EE
Selección del tamaño de imagen
Natural
Zoom 14:9
TITLES ON SCREEN
TITLES ON SCREEN
Subtítulos 14:9
Zoom 16:9
TITLES ON SCREEN
TITLES ON SCREEN
Subtítulos 16:9
Normal
Completo
4:3 14:9 16:9
Amplía la imagen en el plano horizontal para llenar la pantalla. La imagen está más estirada en los bordes.
Tamaño de imagen para llenar la pantalla oblonga con las emisiones televisivas normales.
La imagen llena la pantalla y muestra una proporción correcta.
Letterbox Video
Las franjas negras en las partes superior e inferior se mantienen y se comprime la altura para que quepa en la zona de imagen.
4:3 14:9 16:9
Letterbox Video
4:3 14:9 16:9
Se mantiene el ancho correcto de imagen, pero se recorta el extremo superior e inferior.
Aumenta levemente la imagen recortando el extremo superior e inferior.
4:3 14:9 16:9
Como en Zoom (16:9), pero la parte inferior está aun más comprimida para que puedan verse los subtítulos.
Como en Zoom (16:9), pero la parte inferior está aun más comprimida para que puedan verse los subtítulos.
4:3 14:9 16:9
Aumenta levemente la imagen recortando el extremo superior e inferior.
TITLES ON SCREEN
Como en Zoom (16:9), pero la parte inferior está aun más comprimida para que puedan verse los subtítulos.
Letterbox Video
Las barras negras de la parte superior e inferior son más pequeñas y la altura de imagen está levemente comprimida.
Letterbox Video
TITLES ON SCREEN
Como en Zoom (16:9), pero la parte inferior está aun más comprimida para que puedan verse los subtítulos.
Letterbox Video
Se mantiene el ancho correcto de imagen, pero se recorta el extremo superior e inferior.
Aumenta levemente la imagen recortando el extremo superior e inferior.
4:3 14:9 16:9
Como en zoom (14:9), pero la parte inferior está aun más comprimida para que puedan verse los subtítulos.
Como en zoom (14:9), pero la parte inferior está aun más comprimida para que puedan verse los subtítulos.
Aumenta levemente la imagen recortando el extremo superior e inferior.
TITLES ON SCREEN
Como en zoom (14:9), pero la parte inferior está aun más comprimida para que puedan verse los subtítulos.
Las barras negras de la parte superior e inferior son más pequeñas y la altura de imagen está levemente comprimida.
Letterbox Video
TITLES ON SCREEN
Como en zoom (14:9), pero la parte inferior está aun más comprimida para que puedan verse los subtítulos.
Se llena la pantalla entera ampliando el ancho de la imagen.
Se llena la pantalla entera ampliando levemente la altura de los bordes.
4:3 14:9 16:9
Se mantiene la proporción correcta con barras negras a la izquierda y a la derecha.
Barras negras a la izquierda y a la derecha, se amplía la altura de imagen.
Se llena la pantalla entera con la proporción correcta de imagen.
Barras negras a la izquierda y a la derecha, se amplía la altura de imagen.
Pueden verse las barras negras de la parte superior e inferior y la altura de imagen está comprimida.
Letterbox Video
Barras negras a la izquierda, a la derecha, en la parte superior y en la inferior.
62
Especificación común
Fuente de alimentación 100~240V 50Hz/60Hz
Sistema de color PAL/ SECAM
(PAL/ SECAM / NTSC3.58 en modo AV)
Terminal AV
AV1: Norma CENELEC Entrada:Vídeo compuesto, RGB (RGB de 5V con sincr. a clavija 14) y audio i/D. Salida: vídeo compuesto,Salida de audio I/D
AV2: BNC Entrada: RGB, H y V / Y,Pb,Pr. audio-I/D Salida: RGB, H y V / Y,Pb,Pr.
AV3: BNC Entrada: vídeo compuesto Salida: vídeo compuesto
Entrada de audio (DVI / AV2) CINCH L/R Salida de audio del monitor: CINCH I/D Salida de audio de los altavoces: 2 x 6 W
Entrada DVI: Conjunto de DVI-D estándar Entrada PC: Mini D-SUB de 15 patillas y conector de audio de 3,5 mm
Proporción de contraste 1500:1 Tubos de imagen (pulgadas)
(Medido diagonalmente). 32”/ 81 cm Resolución de la imagen 1366 x 768
(WXGA) Ángulos de visión H:176º, V:176º
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad mm) 803 x 493 x 150
Peso (kg) 20.5
NO HAY IMAGEN NI SONIDO
Compruebe que el monitor esté enchufado.
Compruebe que el monitor no esté en modo de espera.
LA IMAGEN ES MALA PERO EL SONIDO ES BUENO
Ajuste los niveles de BRILLO y CONTRASTE (estarán muy
bajos).
LA IMAGEN ES BUENA PERO NO ESTÁ EN COLOR
Ajuste el COLOR.
Compruebe las conexiones de los cables.
La señal de entrada es en color?
EL MANDO A DISTANCIA NO FUNCIONA
Compruebe que las pilas se han introducido correctamente.
Compruebe el estado de las pilas.
Compruebe si la función Inhibición del RC está activada.
LA IMAGEN ES BUENA PERO NO HAY SONIDO
Compruebe que los altavoces externos están conectados
correctamente.
Compruebe las conexiones de los cables al equipo externo.
El volumen está muy bajo o se ha seleccionado el modo
silencio.
ESPECIFICACIONES / CONSEJOS ÚTILES
ESPECIFICACIONES / CONSEJOS ÚTILES
E
E
Especificaciones
Consejos útiles
63
COMPONENT SIGNAL SUPPORT TIMING LIST
1600_1200
(
)
(Hz)
PC signal support timing
Horizontal
Resolution
720_400 31.47 70.09 DO S(VGA)
640_480 31.50 60.00 DOS(VGA VESA 60Hz)
640_480 37.50 75.00 VGA VESA 75Hz
640_480 37.86 72.81 VGA VESA 70Hz
640_480 37.86 74.38 VGA
640_480 35.00 67.00 Mac.
640_480 34.97 66.60 Mac LC 13"
800_600 35.16 56.25 SVGA VESA 56Hz
800_600 37.90 60.32 SVGA VESA 60Hz
800_600 46.90 75.00 SVGA VESA 75Hz
800_600 32.70 51.09 SVGA
800_600 34.50 55.38 SVGA
800_600 37.90 61.03 SVGA
800_600 38.00 60.51 SVGA
800_600 38.60 60.31 SVGA
832_624 49.00 74.00 Mac.
1024_76 8 48.40 6 0.00 XGA VESA 60H z
1024_76 8 56.50 7 0.00 XGA VESA 70H z
1024_768 60.000 75.00 XGA VESA 75Hz
1024_76 8 44.00 5 4.58 XG A
1024_76 8 46.90 5 8.20 XG A
1024_76 8 47.00 5 8.30 XG A
1024_76 8 48.50 6 0.02 XG A
1024_76 8 58.03 7 2.00 XG A
1024_76 8 60.31 7 4.92 XGA
1024_76 8 61.00 7 5.70 XG A
1024_76 8 60.24 7 5.08 MA C_Normal 19"
1280_960 60.00 60.00 SXGA VESA 60Hz
1280_10 24 79.976 75.025 SXGA VESA 75Hz
1280_10 24 62.50 58.60 SXGA
1280_10 24 63.370 6 0.01 SXGA
1280_10 24 63.34 59.98 SXGA
1280_10 24 63.74 60.01 SXGA
1280_10 24 63.79 60.18 SXGA
1280_10 24 63.90 60.00 SXGA
1280_10 24 71.69 67.19 SXGA
1280_10 24 76.97 72.00 SXGA
1280_10 24 81.13 7 6.107 SXGA
1152_86 4 64.20 7 0.40 SXGA
1152_90 0 61.20 6 5.20 SXGA
1152_90 0 61.85 6 6.00 SXGA
1152_90 0 71.40 7 5.60 SXGA
1152_87 0 68.68 7 5.06 MA C_Normal 21"
1280_96 0 75.00 7 5.08 Mac.
1280_10 24 80.00 75.00 M ac_.
Frequency
(kHz)
75.00 60.00 UXGA VESA 60Hz
Vertical
Frequency
(Hz)
Remark
Component signal suppo rt timing
Resolution Horizontal
720x480 15.735 60i 12.27 SDTV 480i
720x576 15.625 50i 13.50 SDTV 576i
720x480 31.25 60p 27 SDTV 4 80p
720x576 31.25 50p 27 HDTV 576p
1280x720 45.00 60p 74.25 HDTV 7 20p
1280x720 37.50 50p 74.25 HDTV 7 20p
1920x1080 33.75 60i 74.25 HDTV 1080i
1920x1080 28.13 50i 74.25 HDTV 1080i
1920x1080 31.25 50i 74.25 HDTV 1152i
frequency (KHz)
Vertical frequency
(Hz)
Dot Clock
Frequency(Mhz)
Remark
Resolution
640_480 31.43 59.88 VGA VESA 60Hz
Horizontal Frequency
kHz
Vertical
Frequency
Remark
640_480 37.86 72.81 VGA VESA 72Hz 640_480 37.5 75 VGA VESA 75Hz 640_480 34.97 66.6 MAC LC 13" 640_480 35 66.67 MAC_ NORMAL 13" 800_600 35.16 56.25 SVGA VESA 56Hz 800_600 37.88 60.32 SVGA VESA 60Hz 800_600 46.875 75 SVGA VESA 75Hz
832_624 49.72 74.55 MAC_ NORMAL 16" 1024_768 48.36 60 XGA VESA 60Hz 1024_768 60.23 75.03 XGA VESA 75Hz 1024_768 56.47 70.07 XGA VESA 70Hz 1024_768 60.24 75.08 MAC_ NORMAL 19" 1152_870 68.68 75.06 MAC_ NORMAL 21"
1280_1024 63.98 60.02 SXGA VESA 60Hz
720_480 31.7 59.94 480p
768_575 31.25 50 575p 1280_720 37.5 50 720p-50Hz 1280_720 45 60 720p-60Hz 1366_768 48.36 60 WXGA 1360_768 47.7 60 WXGA
1920_1080 28.125 50 1080i-50Hz 1920_1080 33.75 60 1080i-60Hz
Depending on the condition of signals and the type and length of cables, these signals may not be properly viewed.
To save the native resolution 1366_768 setting switch the monitor off then on
64
RS-232C COMMAND TABLES
656667
68
Part No. 1KA6P1P0379-- N4HR
Printed in U.K.
Loading...