Service-Adresse
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler
Germany
E
Cepillo de dients eléctrico
Instrucciones para el uso ........38-49
RUS
Электрическаязубнаящетка
Инструкцияпоприменению .....50-64
D
Deutsch
Inhalt
1 Zum Kennenlernen....................3
2 Zeichenerklärung....................... 3
3 Bestimmungsgemäßer ...............
Gebrauch................................... 4
4 Sicherheitshinweise für Ihre ........
Gesundheit ................................ 4
5 Gerätebeschreibung..................8
6 Bedienen ...................................9
7 Gerät reinigen und pflegen......11
8 Technische Daten ...................12
9 Entsorgen ................................ 12
10 Garantie und Service...............13
Lieferumfang
• Griffgerät mit eingebautem Akku
• 2 Aufsteckbürsten
• Induktions-Ladestation mit Netz-
kabel und Netzstecker
• Diese Gebrauchsanleitung
2
1 Zum Kennenlernen
Die elektrische Zahnbürste mit ca.
36.000 Schwingungen ist für das
tägliche Zähnereinigen entwickelt
worden.
Die Borsten sind abgerundet und
haben 2 Längen. Sie helfen den
Zahnschmelz und das Zahnfleisch
in gutem Zustand zu erhalten, indem Sie eine Tiefenreinigung der
schwer zugänglichen Stellen ermöglichen.
Als Ergebnis erhalten Sie ein lang
anhaltendes Frischegefühl und reine Zähne.
Beachten Sie die Hinweise in dieser Anleitung. Sie sorgen für den
richtigen Umgang mit dem Gerät
und helfen Ihnen, ein optimales
Behandlungsergebnis zu erzielen.
Das Gerät ist nur für den in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen
Zweck vorgesehen. Der Hersteller
kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen
Gebrauch entstehen.
2 Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge-
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Folgende Symbole werden auf dem Gerät verwendet.
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert.
fahren für Ihre Gesundheit.
Gerät/Zubehör.
3
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur zum
Reinigen der Zähne und zur Zahnfleischmassage. Das Gerät ist nur
für den Einsatz im häuslichen / privaten Umfeld bestimmt, nicht im
gewerblichen Bereich. Bei nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
oder falscher Handhabung kann
keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn einer oder mehrere der folgenden Warnhinweise auf Sie zutreffen.
Warnung
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
- am Menschen
- im Mund
- für den Zweck, für den es ent-
wickelt wurde und auf die in
dieser Gebrauchsanleitung
angegebene Art und Weise.
• Verwenden Sie das Gerät nicht
an Tieren.
• Jeder unsachgemäße Gebrauch
kann gefährlich sein!
• Das Gerät trägt die CEKennzeichnung und entspricht
den EU-Richtlinien
EMC2004/108/EC und
LVD2006/95/EC.
4 Sicherheitshinweise für Ihre Gesundheit
Warnung
Um gesundheitlichen Schäden
vorzubeugen wird in folgenden
Fällen von der Anwendung des
Gerätes dringend abgeraten:
• Bei behandlungsbedürftigen Erkrankungen/Entzündungen im Bereich der Zähne/des Zahnfleisches. Konsultieren Sie vor der
Anwendung Ihren Zahnarzt.
• Bei einer Beschädigung der elektrischen Zahnbürste oder des Zubehörs.
Die Ladestation steht unter
Strom solange sie ans Stromnetz
angeschlossen ist.
Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag! Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen folgende(n) Punkt(e) beachten:
4
Warnung
• Das Gerät darf nur an einem
Wechselstromnetz und mit der auf
dem Typenschild angegebenen
Netzspannung betrieben werden.
• Das Gerät darf ausschließlich an
einer Steckdose mit FehlerstromSchutzeinrichtung betrieben werden.
• Der Standort der Ladestation
muss einen Sicherheitsabstand zu
Badewannen, Duschen,
Schwimmbecken, Waschbecken
und wassergefüllten Gefäßen
aufweisen. Gemäß der VDEVorschrift 0100 beträgt der Sicherheitsabstand mindestens 60
cm. Wir empfehlen einen Abstand
von mindestens 1 Meter.
• Wenn die Ladestation ins Wasser
gefallen ist, fassen Sie keinesfalls
das Gerät an sondern ziehen Sie
sofort den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät vor erneutem
Gebrauch von einem Fachmann
überprüfen. Dies gilt auch, wenn
der Netzstecker und/oder das
Netzkabel oder die Ladestation
beschädigt sind.
• Benutzen Sie das Gerät nur,
wenn es unbeschädigt ist.
• Den Netzstecker nicht am Netz-
kabel aus der Steckdose ziehen!
• Das Gerät keinesfalls selbst reparieren. Lebensgefahr durch
Stromschlag!
• Prüfen Sie die Ladestation samt
Netzkabel sowie das Griffgerät
regelmäßig auf Schadstellen. Ein
beschädigtes Gerät darf nicht
benutzt werden.
• Öffnen Sie das Gerät niemals
selber. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst
oder an einen autorisierten
Händler.
• Das Gerät und das Netzkabel
dürfen nicht mit heißen Oberflächen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommen.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
• Ziehen, verdrehen und knicken
Sie das Netzkabel nicht.
• Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht über scharfe
oder spitze Gegenstände gelegt
oder gezogen wird.
• Die eingesteckte Ladestation nie
mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
• Fassen Sie die eingesteckte Ladestation nie an, wenn die Ladestation selbst feucht oder nass ist
oder wenn Sie auf feuchtem Boden stehen.
5
• Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser und schützen Sie es vor
jeglicher Feuchtigkeit.
• Ziehen Sie den Netzstecker im
Falle von Betriebsstörungen, bei
der Reinigung und wenn die Ladestation nicht in Gebrauch ist.
• Gerät nicht im Freien betreiben.
Um gesundheitlichen Schäden
vorzubeugen folgende(n)
Punkt(e) beachten:
Warnung
• Personen (einschließlich Kinder),
die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät
nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortlichen
Person benutzen.
• Bei chirurgischen Eingriffen am
Zahn und/oder Zahnfleisch, die
bis zu 2 Monate zurückliegen, befragen Sie vor der Benutzung dieser Zahnbürste Ihren Zahnarzt.
• Wechseln Sie die Aufsteckbürste,
falls die Borsten abgeknickt sind.
Wechseln Sie die Aufsteckbürste
aus hygienischen Gründen auch,
falls das Gerät fallen gelassen
wurde.
• Wenden Sie sich vor Verwendung
dieses Gerätes an Ihren Arzt,
wenn Sie einen Herzschrittmacher
oder andere elektrische Implantate tragen.
• Kinder unter 3 Jahren dürfen die
elektrische Zahnbürste nicht verwenden.
• Kinder müssen beim Benutzen
des Geräts beaufsichtig werden.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder
nicht mit dem Gerät spielen können.
• Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich
an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
• Das Griffgerät der Zahnbürste
darf nur mit der mitgelieferten
Ladestation SZA 70 betrieben
werden.
• Benutzen Sie keine Zusatzteile,
die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten
werden.
• Die Aufsteckbürsten sollten aus
hygienischen Gründen nicht mit
weiteren Personen gemeinsam
benutzt werden.
• Wenn Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, müssen Sie diese
Gebrauchsanleitung mitgeben.
6
Vor der Inbetriebnahme
Auspacken
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und bewahren Sie diese
für die spätere Lagerung auf.
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden bemerken, setzen Sie sich mit Ihrem Händler in
Verbindung.
Warnung
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern - Erstickungsgefahr!
• Schalten Sie das Gerät sofort
aus, wenn es defekt ist oder Betriebsstörungen vorliegen.
Achtung
• Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch
verursacht wurden.
• Schützen Sie das Gerät vor
Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls
öffnen oder reparieren, da sonst
eine einwandfreie Funktion nicht
mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
• Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder
an einen autorisierten Händler.
7
5 Gerätebeschreibung
A
1
9
8
7
2
Pos Benennung
1
ufsteckbürste
(austauschbar)
2 Ladestation
3 Deckel für Bürstenbehälter
4
Bürstenbehälter mit heraus-
nehmbarem Bürsteneinsatz
5 Netzstecker
3
4
Pos Benennung
6 Netzkabel
7 Griffgerät
8 Ladeanzeige
9
EIN/AUS-Schalter und
Geschwindigkeits-/
Massageeffekteinstellung
5
6
8
6 Bedienen
Gerät für den ersten
Gebrauch vorbereiten
Vor der ersten Anwendung muss der
im Griffgerät eingebaute Akku vollständig geladen werden.
Der erste Ladevorgang dauert mindestens 16 Stunden.
Das Griffgerät bietet danach eine
Betriebsdauer von etwa 50 Minuten.
• Schließen Sie die Ladestation (2)
an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung an.
• Setzen Sie das Griffgerät (7) auf
die Ladestation (2).
Die Ladeanzeige (8) leuchtet blau
auf und signalisiert den Ladevorgang.
Hinweis
• Das Griffgerät (4) bleibt immer in
voller Betriebsbereitschaft, wenn
Sie es für den täglichen Gebrauch
in der Ladestation stehen lassen.
Der eingebaute Überladeschutz
verhindert eine Beschädigung des
Akkus.
• Sie erhalten eine maximale Kapazität des Akkus, wenn Sie den
Akku mindestens einmal alle 6
Monate entladen. Trennen Sie
dazu die Ladestation (2) vom Netz
und entleeren Sie den Akku durch
normale Benutzung. Laden Sie
den Akku danach wieder vollständig auf.
Hinweis
• Die maximale Kapazität des Akkus wird erst nach mehreren Ladevorgängen erreicht und ist von
mehreren Faktoren abhängig (Akkuzustand, Umgebungstemperatur, Art- und Weise und Häufigkeit
des Ladevorgangs, usw.).
Zähne putzen
Warnung
• Bei den ersten Anwendungen kann
es zu leichten Zahnfleischblutungen kommen. Falls das Zahnfleischbluten länger als 2 Wochen
andauert, befragen Sie Ihren
Zahnarzt.
Hinweis
• Zahnärzte empfehlen eine Putzdauer von mindestens 2 Minuten.
• Es ist empfehlenswert die Aufsteckbürste alle 2-3 Monate zu
erneuern.
• Aus Sicherheitsgründen und zum
Schutz Ihre Zähne und Zahnfleisch schaltet sich das Gerät
nach 2 Minuten automatisch ab.
• Reinigen Sie die Aufsteckbürste(n) (1) vor dem ersten Gebrauch
mit warmem Wasser.
• Stecken Sie die Aufsteckbürste
(1) auf das Griffgerät (7).
9
• Feuchten Sie die Zahnbürste an
und tragen Sie Zahnpasta auf.
• Um ein Verspritzen zu vermeiden,
setzen Sie die Zahnbürste schräg
auf die Zahnflächen auf. Schalten
Sie erst dann das Griffgerät (7)
ein, indem Sie auf den EIN/AUSSchalter (9) drücken.
Das Griffgerät (7) schaltet sich
zuerst automatisch in die höchste
Geschwindigkeitsstufe (High
Speed).
• Wählen Sie durch mehrmaliges
Drücken des EIN/AUS-Schalters
(9) die gewünschte Geschwindigkeit:
- 1 x: Medium
- 2 x: Soft
- 3 x: Massage
- 4 x: Aus
• Führen Sie die Bürste langsam
von Zahn zu Zahn.
- Beginnen Sie mit den Außen-
flächen.
- Reinigen Sie dann die hinteren
Flächen der Backenzähne.
- Reinigen Sie danach die Innen-
flächen und schließlich die Kauflächen.
Warnung
• Um Ihr Zahnfleisch und Ihre Zähne zu schützen, vermeiden Sie
beim Bürsten zu starken Druck!
• Drücken Sie den EIN/AUSSchalter (9), um das Griffgerät (7)
auszuschalten.
• Nehmen Sie die Bürste wieder
aus dem Mund.
• Spülen Sie den Mund gründlich
mit Wasser aus.
Hinweis
• Benutzen Sie das Gerät nur mit
den mitgelieferten Zubehörteilen
der SZA 70.
10
7 Gerät reinigen und pflegen
Aufsteckbürste und Griffgerät reinigen
• Reinigen Sie die Aufsteckbürste
(1) und das Griffgerät (7) nach
jedem Gebrauch.
Achtung
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
• Gerät nicht in der Spülmaschine
reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
• Entfernen Sie die Aufsteckbürste
(1) von dem Griffgerät (7) und spülen Sie die Aufsteckbürste (1)
gründlich unter fließendem Wasser.
• Das Griffgerät
eichen,
w
gefeuchteten Tuch gereinigt werden.
• Trocknen Sie die Teile gründlich
ab.
(7) kann mit einem
mit warmem Wasser an-
Ladestation und Bürstenbehälter reinigen
• Die Ladestation (2) samt Netzka-
• Trennen Sie die Ladestation (2)
• Nehmen Sie den herausnehmba-
• Reinigen Sie die Ladestation (2)
• Unter der Bestellnummer SZA 07
Achtung
bel (6) und Netzstecker (5) darf
nicht in Wasser eingetaucht werden und muss vor jeglicher
Feuchtigkeit geschützt werden!
von der Stromzufuhr.
ren Bürsteneinsatz aus der Ladestation (4) heraus. Danach
können Sie das Innenteil und den
Bürsteneinsatz mit einem milden
Reinigungsmittel reinigen.
samt Gehäuse (4) und Deckel (3)
mit einem leicht feuchten Tuch.
Lassen Sie die Ladestation (2)
vor dem nächsten Gebrauch
vollständig trocknen.
können Sie Ersatzzahnbürsten
4er Medium nachbestellen.
Tel. Nr. 0800/4411880
11
8 Technische Daten
Gewicht 325 g
Spannungsversorgung 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme 2,5 W
Ladezeit des Akkus
Erste Ladung
etwa 16 Stunden
Batterie/Akku 2 x 1,2 V NiMH; 1000mAh
Überladeschutz für den Akku Ja
Durchschnittliche Gebrauchsdauer mit
etwa 50 Minuten
einer Akkuladung
Schutzklasse Ladestation II
Geräteschutzgrad der Ladestation IPX 7
Technische Änderungen vorbehalten.
9 Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes
darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entfernt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen erfolgen.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung
der Materialien. Entsorgen Sie
das Gerät gemäß der Elektround Elektronik Altgeräte EGRichtlinie 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an
die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde.
Batterien und Akkus gehören nicht
in den Hausmüll. Als Verbraucher
sind Sie gesetzlich verpflichtet, ge-
brauchte Batterien und Akkus zu-
rückzugeben. Sie können Ihre alten
Batterien bei den öffentlichen
Sammelstellen Ihrer Gemeinde
oder überall dort abgeben, wo Bat-
terien und Akkus der betreffenden
Art verkauft werden.
Diese Zeichen finden Sie auf
schadstoffhaltigen Batterien:
Dieses Gerät enthält einen im
Griffgerät (7) eingebauten Akku. Der Akku enthält Nickelmetallhydrid.
Vor der Verschrottung des Gerätes
müssen die Akkus entnommen und
separat entsorgt werden. Achten Sie
darauf, dass der Akku hierbei vollständig entladen ist.
Nehmen Sie dazu die Aufsteckbürste
ab. Lösen Sie dann die Verschraubung am Boden des Griffgerätes.
10 Garantie und Service
Wir gewähren 2 Jahre Garantie auf
Material und Fabrikationsfehler des
Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf un-
sachgemäßer Bedienung beruhen
• für Verschleißteile (inklusive Bat-
terien und Aufsteckbürsten)
• für Mängel, die dem Kunden be-
reits bei Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen
des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu
führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum
Hebeln Sie den Boden mit einem
Schraubendreher aus dem Griffgerät.
Drehen Sie das Gerät und setzen Sie
die Schwingachse auf eine harte Un-
terlage.
Hebeln Sie die beiden nun sichtba-
ren Laschen zur Gehäusemitte aus
und drücken Sie das Gehäuse nach
unten. Sie können jetzt die Akkus
entnehmen. Achten Sie darauf,
dass die verlöteten Kabel einzeln
mit einer Zange abgetrennt werden.
gegenüber der unten genannten
Firma geltend zu machen:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler
GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0)7374-915766
Fax-Nr.: +49 (0)7374-920723
E-Mail: kd@dinslage.net
Der Kunde hat im Garantiefall das
Recht zur Reparatur der Ware bei
unseren eigenen oder bei von uns
autorisierten Werkstätten. Das Gerät
aus keinem Grund öffnen – im Falle
von Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht
eingeräumt.
13
English
Contents
1 About the unit ..........................15
2 Signs and symbols .................. 15
3 Intended use............................ 16
4 Safety advice for your health... 16
5 Unit description........................ 20
6 Operation................................. 21
7 Cleaning and care of the unit ..23
8 Technical data ......................... 24
9 Disposal................................... 24
Included in delivery
• Handle unit with built in rechargeable battery
• 2 brush heads
• Induction charging unit with cord
and plug
• These operating instructions
14
1 About the unit
The electric toothbrush with approx.
36,000 vibrations was developed
for daily tooth cleaning.
The bristles are rounded and have
2 lengths. They help to keep the
tooth enamel and gums healthy by
enabling you to reach difficult to access areas for a deep clean.
You achieve a long-lasting fresh
feeling and clean teeth.
Follow the instructions in this manual. They ensure correct handling
of the unit and help you attain optimum treatment results.
The unit is only intended for the
purposes described in these operating instructions. The manufacturer cannot be held liable for any
damages that are caused through
improper or careless use.
2 Signs and symbols
The following symbols appear in these operating instructions.
Warning Warning note indicating a risk of injury or dam-
Caution Safety note indicating possible damage to the
Note Important information to be noted.
The following symbols are used on the unit.
The unit is double-insulated.
age to health.
unit/accessory.
15
3 Intended use
Only use the unit for cleaning teeth
and for massaging gums. The unit
is only intended for domestic/private use, not for commercial
use. No liability can be assumed for
damage caused by unintended use
or incorrect handling.
Do not use the unit if one or more
of the following warnings apply to
you.
• Use the unit only:
- on persons
- in your mouth
- for the purpose for which it
• Do not use the unit on animals.
• Any improper use can be dan-
gerous.
• The unit bears the CE mark and
complies with EU Directives
EMC2004/108/EC and
LVD2006/95/EC.
4 Safety advice for your health
Warning
To prevent damage to your
health, the use of the unit is
strongly discouraged in the following cases:
• If you are suffering from a disease/infection in the area of the
teeth/gums requiring medical
treatment. Consult your dentist
before using.
• If the electric toothbrush or its accessories are damaged.
The charging unit is supplied
with electricity as long as it is
connected to the mains.
Danger to life by electrocution!
To prevent damage to your
health, observe the following
point(s):
Warning
was designed and in the manner specified in these operating instructions.
16
Warning
• The unit must only be connected
to an AC network and operated
with the voltage specified on the
rating plate.
• The unit must only be operated
from a socket fitted with a residual-current-operated protective
device.
• The charging unit must be kept at
a safe distance from bath tubs,
showers, swimming pools, basins
and containers filled with water.
According to VDE regulation
0100, the safe distance is at least
60 cm. We recommend a distance
of at least 1 meter.
• If the charging unit falls into water,
do not touch the unit under any
circumstances; instead, pull out
the plug immediately and have the
unit checked by a professional before using again. This also applies
if the plug and/or cord or the charging unit are damaged.
• Use the unit only if it is undamaged.
• Do not pull the plug out of the
socket by the cord!
• Under no circumstances should
you ever repair the unit yourself.
Danger to life by electrocution.
• Regularly check the charging unit
including the cord and the handle
unit for signs of damage. A damaged unit must not be used.
• Never open the unit yourself. In
this case, contact Customer Service or an authorised dealer.
• The unit and the cord must not
come into contact with hot surfaces or objects with sharp
edges.
• Do not wind the cord around the
unit.
• Do not pull, twist or bend the
cord.
• Ensure that the cord is not routed or pulled over sharp or pointy objects.
• Never touch the charging unit
with moist or wet hands while it is
plugged in.
• Never touch the charging unit if it
is plugged in and moist or wet or
if it is on a wet surface.
• Never immerse the unit in water.
Protect it from any moisture.
17
• Pull out the plug if there is a malfunction in operation, when
cleaning it and when the charging unit is not in use.
• Do not use the unit in the open
air.
To prevent damage to your
health, observe the following
point(s):
Warning
• Persons (including children) who
are unable to use this unit safely
due to their limited physical, sensory or mental abilities or a lack of
experience and/or lack of knowledge, should not use this unit unless they are supervised or given
instructions on how to use it by a
responsible person.
• If you have received surgical
treatment on your teeth and/or
gums within the last 2 months, ask
your dentist before using this
toothbrush.
• Change the brush head if the bristles are bent. Also change the
brush head for hygiene reasons if
the unit was dropped.
• Ask your doctor before using this
unit if you have a pacemaker or
other electronic implants.
• Children under the age of 3 must
not use the electric toothbrush.
• Children must be supervised
when using the unit.
• Make sure that children do not
play with the unit.
• Before use make sure that there
is no visible damage to the unit
and its accessories. If in doubt,
do not use the unit and contact
your dealer or the customer service address provided.
• The handle unit of the toothbrush
must only be used with the
SZA 70 charging unit provided.
Do not use any additional parts
•
that are no
manufacturer or offered as an
accessory.
• The brush heads should not be
shared with other persons for hygiene reasons.
• If you give the unit to a third
party, you must also give them
these operating instructions.
t recommended by the
18
Before starting
Unpacking
Remove all packaging and retain it
for storage later.
If you notice transport damage
when unpacking it, contact your
dealer.
Warning
• Keep children away from packaging materials (risk of suffocation).
• Switch the unit off immediately if
it becomes faulty or malfunctions.
Caution
• The manufacturer is not liable for
damage caused by improper or
incorrect use.
• Protect the unit from dust, dirt
and moisture.
• Never open or attempt to repair
the unit yourself, otherwise proper function is no longer guaranteed. Opening the unit invalidates
the guarantee.
• If you need to have the unit repaired, contact Customer Service
or an authorised dealer.
19
5 Unit description
1
9
8
7
2
Item Description
1
brush head
(replaceable)
2 charging unit
3
cover for the toothbrush con-
tainer
4
toothbrush container with re-
movable brush insert
5 plug
3
4
6
Item Description
6 cord
7 handle unit
8 charge indicator
9
ON/OFF switch and speed/
massage effect setting
5
20
6 Operation
Preparing the unit for its first
use
Before using it for the first time, the
rechargeable battery built into the
handle unit must be fully charged.
The first charge will take at least 16
hours.
The handle unit then has an operating time of about 50 minutes.
• Connect the charging unit (2) to
the voltage supply specified on
the rating plate.
• Place the handle unit (7) on the
charging unit (2).
The charge indicator (8) lights up
in blue and shows that it is charging.
Note
• The handle unit (4) remains fully
charged for use if you leave it in
the charging unit for daily use.
Built-in overcharge protection prevents any damage being caused
to the rechargeable battery.
• Maximum capacity of the rechargeable battery can be
achieved by discharging the rechargeable battery at least once
every 6 months. Disconnect the
charging unit (2) from the mains
and discharge the rechargeable
battery through normal use. Afterwards, fully charge the rechargeable battery again.
Note
• The maximum capacity of the rechargeable battery is only reached after several charging processes and depends on several
factors (condition of the rechargeable battery, ambient temperature, method and frequency of the
charging process, etc.).
Cleaning your teeth
Warning
• When used for the first time, there
may be slight bleeding of the
gums. If bleeding of the gums persists longer than 2 weeks, consult
your dentist.
Note
• Dentists recommend that you
brush your teeth for at least 2 minutes.
• It is recommended that you change
the brush head every 2-3 months.
• The unit switches off automatically
after 2 minutes for safety reasons
and to protect your teeth and
gums.
• Clean the brush head(s) (1) with
warm water before using for the
first time.
• Attach the brush head (1) to the
handle unit (7).
21
• Moisten the toothbrush and
squeeze toothpaste on it.
• To avoid spray, place the
toothbrush at an angle to the surface of your teeth. Only then
should you switch on the handle
unit (7) by pressing the ON/OFF
switch (9).
The handle unit (7) automatically
switches to the highest speed setting (high speed).
• Select the desired speed by pressing the ON/OFF switch (9) repeatedly:
- 1 x: Medium
- 2 x: Soft
- 3 x: Massage
- 4 x: Off
• Guide the toothbrush slowly from
tooth to tooth.
- Begin with the outer surfaces.
- Then clean the back surfaces of
the molars.
- Then clean the inside surfaces
and finally the chewing surfaces.
Warning
• To protect your gums and teeth,
avoid pressing too hard when
brushing.
• Press the ON/OFF switch (9) to
switch off the handle unit (7).
• Remove the brush from your
mouth.
• Rinse your mouth thoroughly with
water.
Note
• Only use the SZA 70 accessories
delivered with the unit.
22
7 Cleaning and care of the unit
Cleaning the brush head and
handle unit
• Clean the brush head (1) and
handle unit (7) after each use.
Caution
• Ensure that no water penetrates
the unit.
• Do not clean the unit in the dishwasher.
• Do not use any abrasive cleaning
agents or hard brushes.
• Remove the brush head (1) from
the handle unit (7) and rinse the
brush head (1) thoroughly under
running water.
• The handle unit
wi
soft
cloth moistened with
th a
warm water.
• Dry the parts completely.
(7) ca
n be cleaned
Cleaning the charging unit
and brush container
• The charging unit (2) including
cord (6) and plug (5) must not be
immersed in water and must be
protected from contact with any
kind of moisture.
• Disconnect the charging unit (2)
from the mains supply.
• Take the removable brush insert
out of the charging unit (4). Then
you can clean the interior and the
brush insert with a mild cleaning
agent.
• Clean the charging unit (2) including housing (4) and cover (3)
with a slightly damp cloth. Allow
the charging unit (2) to dry completely before its next use.
• Use the order number SZA 07 to
order replacement toothbrushes
in packs of 4, medium size.
Tel. no. 0800/4411880
Caution
23
A
8 Technical data
Weight 325 g
Voltage supply 230 V, 50 Hz
Power consumption 2.5 W
Charge time of rechargeable battery
First charge
about 16 hours
Battery/rechargeable battery 2 x 1.2 V NiMH; 1000 mAh
Overcharge protection for the rechargeable
Yes
battery
verage usage time with one battery charge about 50 minutes
Protection class of charging unit II
Degree of protection, charging unit IPX 7
Subject to technical modifications.
9 Disposal
In the interest of protecting the environment, the unit must not be
thrown out with the household
waste at the end of its service life.
Dispose of the unit at a suitable collection or recycling point.
Follow the local regulations for
disposal of materials. Dispose
of the unit in accordance with
EC Directive
2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic
Equipment).
For any queries please contact the
municipal authority responsible for
disposal.
Standard and rechargeable batteries
should not be disposed of in household waste. As a consumer, you are
legally obliged to return used batteries
and rechargeable batteries for proper
disposal. You can hand in your used
batteries at public collection points in
your district or sales outlets where
batteries and rechargeable batteries
of this type are sold.
The codes below are printed on
batteries containing harmful
substances:
Pb = battery contains lead
Cd = battery contains cadmium
Hg = battery contains mercury
24
This unit contains a rechargeable battery that is built into the
handle unit (7). The rechargeable battery contains nickel
metal hydride.
Before disposing of the unit, you must
first remove the rechargeable battery
and dispose of it separately. Ensure
that the rechargeable battery is fully
discharged.
First, remove the brush head. Then
loosen the screw on the bottom of the
handle unit.
Lever the bottom out of the handle
unit using a screwdriver.
Turn the unit over and set the vibrating axis on a hard surface.
Lever the two latches that are now
visible towards the centre of the
housing and press the housing
downwards. You can now remove
the rechargeable batteries. Ensure
that the soldered cords are disconnected individually with pliers.
de l'appareil ................................. 35
8 Caractéristiques techniques....... 36
9 Mise au rebut ..............................36
Volume de livraison
• Appareil avec accumulateur intégré
• 2 brosses amovibles
• Station de charge à induction
avec câble d'alimentation et fiche
secteur
• Le présent mode d'emploi
26
1 Familiarisation avec l'appareil
La brosse à dents électrique avec
env. 36.000 oscillations est conçue
pour le brossage quotidien des
dents.
Les crins sont arrondis et ont 2 longueurs différentes. Ils permettent
de préserver l'émail des dents et
les gencives dans un bon état, en
garantissant un nettoyage en profondeur des endroits difficilement
accessibles.
Le résultat : une sensation de fraîcheur durable et des dents saines.
Veuillez observer les consignes indiquées dans cette notice. Elles
permettent une manipulation correcte de l'appareil et vous aident à
obtenir des résultats de traitement
optimaux.
L'appareil est uniquement prévu
pour le but décrit dans le présent
mode d'emploi. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable de
dommages résultant d'une utilisation inappropriée ou imprudente.
2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans la notice d'utilisation.
Avertissement Indication d'avertissement de risques de bles-
Attention Indication d'endommagements possibles de
Remarque Indications d'informations importantes.
Les symboles suivants sont utilisés sur l'appareil.
L'appareil est pourvu d'une double isolation.
sures ou de dangers pour votre santé.
l'appareil / des accessoires.
27
3 Utilisation conforme aux prescriptions
Utilisez uniquement l'appareil pour
le brossage des dents et pour le
massage des gencives. L'appareil
est uniquement conçu pour un usage dans un environnement domestique / privé, et non pas pour le
domaine professionnel. Aucune
responsabilité ne peut être engagée pour des dommages résultant
d'une utilisation non conforme aux
prescriptions ou d'une manipulation
inappropriée.
N'utilisez pas l'appareil dans le cas
de l'une ou de plusieurs des indications d'avertissement suivantes.
Avertissement
• Utilisez l'appareil exclusivement :
- sur l'homme
- dans la bouche
- pour l'usage auquel il est destiné et selon la méthode décrite dans la présente notice
d'utilisation.
• N'utilisez pas l'appareil sur les
animaux.
• Toute utilisation inappropriée
peut s'avérer dangereuse !
• L'appareil est pourvu du marquage
CE et correspond aux directives
UE EMC2004/108/CE et
LVD2006/95/CE.
4 Consignes de sécurité pour votre santé
Avertissement
Afin d'éviter des dommages corporels, l'utilisation de l'appareil
est fortement déconseillé dans
les cas suivants :
• En cas de maladies / inflammations nécessitant un traitement
dans la zone des dents / des gencives. Consultez votre médecin
avant d'utiliser l'appareil.
• En cas d'endommagement de la
brosse à dents électrique ou des
accessoires.
La station de charge est sous
tension tant qu'elle est connectée au réseau électrique.
Il y a risque de danger de mort
par choc électrique ! Afin de prévenir tout dommage corporel,
veuillez observer les points suivants :
28
Avertissement
• L'appareil doit uniquement être
exploité avec un réseau à courant
alternatif et uniquement avec la
tension de réseau indiquée sur la
plaque signalétique.
• L'appareil doit être exploité exclusivement sur une prise de courant
avec dispositif de protection de
surintensité.
• La station de charge doit se trouver à une distance de sécurité par
rapport aux baignoires, douches,
piscines, lavabos et récipients
remplis d'eau. Conformément à la
prescription VDE 0100, la distance de sécurité est d'au moins
60 cm. Nous recommandons une
distance d'au moins 1 mètre.
• Si la station de charge est tombée
dans l'eau, ne touchez en aucun
cas l'appareil, mais débranchez
immédiatement la fiche secteur et
faites contrôler l'appareil par un
spécialiste avant de le réutiliser.
Cette règle est également valable
si la fiche secteur et/ou le câble
d'alimentation ou la station de
charge sont endommagés.
• Utilisez uniquement l'appareil s'il
n'est pas endommagé.
• Ne pas tirer sur le câble d'alimen-
tation en débranchant la fiche secteur de la prise de courant !
• N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil par vos propres
moyens. Risque de danger de
mort par choc électrique !
• Contrôlez régulièrement si la station de charge, y compris le câble
d'alimentation, ainsi que l'appareil
ne présentent pas d'endommagements. Tout appareil endommagé ne doit pas être utilisé.
• N'ouvrez en aucun cas vousmême l'appareil. Adressez-vous
dans ce cas au service aprèsvente ou à un revendeur autorisé.
• L'appareil et le câble d'alimentation ne doivent pas parvenir en
contact avec des surfaces chaudes ou des objets à arêtes vives.
• N'enroulez pas le câble d'alimentation autour de l'appareil.
• Ne pas tirer, tordre ou plier le câble d'alimentation.
• Assurez-vous de ne pas poser ou
tirer le câble d'alimentation pardessus des objets tranchants ou
pointus.
• Ne pas saisir la station de charge
connectée avec des mains mouillées ou humides.
• Ne saisissez en aucun cas la station de charge connectée avec les
mains si la station de charge ellemême est humide ou mouillée ou
si elle se trouve sur un sol humide.
29
• N'immergez en aucun cas l'appareil dans l'eau et protégez-le
contre toute humidité.
• Débranchez le fiche secteur en
cas de dysfonctionnements, lors
du nettoyage et si la station de
charge n'est pas utilisée.
• Ne pas exploiter l'appareil dehors.
Afin de prévenir tout dommage
corporel, veuillez observer les
points suivants :
Avertissement
• Les personnes (y compris les enfants), qui compte tenu de leurs
facultés physiques, sensoriques
ou intellectuelles, ou compte tenu
de leur manque de connaissances, ne sont pas en mesure d'utiliser l'appareil en toute sécurité, ne
devraient pas utiliser cet appareil
sans la surveillance ou l'instruction d'une personne responsable.
• En cas d'interventions chirurgicales au niveau des dents ou des
gencives, datant de moins de 2
mois, demandez l'avis de votre
dentiste avant l'utilisation de cette
brosse à dents.
• Remplacez la brosse amovible si
les crins sont pliés. Remplacez
également la brosse amovible
pour des raisons d'hygiène si l'appareil est tombé par terre.
30
• Si vous portez un stimulateur cardiaque ou d'autres implants électriques, adressez-vous à votre
médecin avant d'utiliser cet appareil.
• Les enfants de moins de 3 ans ne
doivent pas utiliser la brosse à
dents électrique.
• Les enfants doivent rester sous
surveillance pendant l'utilisation
de l'appareil.
• Assurez-vous que les enfants ne
peuvent pas jouer avec l'appareil.
• Avant l'utilisation, assurez-vous
que l'appareil et les accessoires
ne présentent pas de dommages
apparents. En cas de doute,
n'utilisez pas l'appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à
votre service après-vente.
• La brosse à dents doit uniquement être exploitée avec la station de charge SZA 70 fournie.
• N'utilisez pas de pièces supplémentaires qui n'ont pas été recommandées par le fabricant ou
qui ne sont pas proposées en
tant qu'accessoires.
• Pour des raisons d'hygiène, les
brosses amovibles ne devraient
pas être utilisées conjointement
par d'autres personnes.
• Si vous transmettez l'appareil à
une tierce personne, veuillez
également lui remettre le présent
mode d'emploi.
Avant la mise en service
Déballage
Retirez tous les emballages et conservez-les pour le rangement ultérieur.
Si vous constatez un dommage dû
au transport lors du déballage, veuillez contacter votre revendeur.
Avertissement
• Gardez les enfants éloignés des
matériaux d'emballage - danger
d'étouffement !
• Arrêtez immédiatement l'appareil
en cas de défauts ou de dysfonctionnements.
Attention
• Le fabricant n'est pas responsable
pour des dommages causés par
une utilisation inappropriée ou incorrecte.
• Protégez l'appareil contre la poussière, les saletés et l'humidité.
• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l'appareil, faute de
quoi le fonctionnement de l'appareil ne serait plus garanti. En cas
de non-respect de ce point, la garantie est annulée.
• En cas de réparations, veuillez
vous adresser au service aprèsvente ou à un revendeur autorisé.
31
5 Description de l'appareil
1
9
8
7
2
Rep. Désignation
1
Brosse amovible
(interchangeable)
2 Station de charge
3
Couvercle pour récipient de
brosse
4
Récipient de brosse avec in-
sert de brosse extractible
5 Fiche secteur
Rep. Désignation
6 Câble d'alimentation
7 Poignée
8 Affichage de l'état de charge
9
3
4
5
6
Interrupteur MARCHE/ARRET
et réglage de la vitesse /
de l'effet de massage
32
6 Utilisation
Préparation de l'appareil pour
la première utilisation
Avant la première utilisation, l'accumulateur intégré dans l'appareil doit être
entièrement chargé.
Le premier processus de charge dure
au moins 16 heures.
La durée de fonctionnement de l'appareil est ensuite d'environ 50 minutes.
• Raccordez la station de charge (2)
à la tension de réseau indiquée sur
la plaque signalétique.
• Posez l'appareil (7) sur la station
de charge (2).
Le voyant de charge (8) s'allume
en bleu et signale le processus de
charge.
Remarque
• L'appareil (4) est toujours entièrement opérationnel si vous le
laissez dans la station de charge
pour une utilisation quotidienne.
La protection contre les surcharges intégrée empêche l'endommagement de l'accumulateur.
• Vous obtenez une capacité maximale de l'accumulateur si vous
déchargez l'accumulateur au
moins une fois tous les 6 mois.
Pour ce faire, débranchez la station de charge (2) du réseau et videz l'accumulateur par le biais
d'une utilisation normale. Rechargez ensuite entièrement l'accumulateur.
Remarque
• La capacité maximale de l'accumulateur est seulement atteinte
après plusieurs processus de
charge et dépend de plusieurs
facteurs (état de l'accumulateur,
température ambiante, nature et
fréquence du processus de charge, etc.).
Brossage des dents
Avertissement
• Lors des premières applications il
peut en résulter de légers saignements au niveau de la gencive. Si
les saignements de la gencive durent plus de 2 semaines, consultez
votre médecin.
Remarque
• Les dentistes préconisent une durée de brossage d'au moins 2 minutes.
• Il est recommandé de remplacer
la brosse amovible tous les 2-3
mois.
• Pour des raisons de sécurité et
pour protéger vos dents et vos
gencives, l'appareil s'arrête automatiquement au bout de 2 minutes.
33
• Avant la première utilisation, nettoyez la/les brosse(s) amovible(s)
(1) avec de l'eau chaude.
• Montez la brosse amovible (1) sur
l'appareil (7).
• Humidifiez la brosse à dents et
appliquez le dentifrice.
• Pour évitez tout projection, appliquez la brosse à dents de façon inclinée contre les surfaces des
dents. Mettez seulement ensuite
l'appareil (7) en marche, en pressant l'interrupteur MARCHE/ARRET
(9).
L'appareil (7) se met tout d'abord
automatiquement en marche avec
la vitesse maximale ("High Speed").
• Sélectionnez la vitesse souhaitée
en pressant à plusieurs reprises l'interrupteur MARCHE/ARRET (9) :
- 1 x : médium
- 2 x : soft
- 3 x : massage
- 4 x : arrêt
• Guidez lentement la brosse de
dent à dent.
- Commencez par les surfaces
extérieures.
- Brossez ensuite les surfaces
arrière des molaires.
- Brossez ensuite les surfaces in-
térieures et finalement les surfaces occlusales.
Avertissement
• Evitez une pression trop forte lors
du brossage, pour protéger vos
gencives et vos dents !
• Pressez l'interrupteur MARCHE/
ARRET (9) pour arrêter l'appareil
(7).
• Retirez la brosse de la bouche.
• Rincez à fond la bouche avec de
l'eau.
Remarque
• Utilisez uniquement l'appareil
avec les accessoires fournis de la
station SZA 70.
34
7 Nettoyage et entretien de l'appareil
Nettoyage de la brosse amovible et de l'appareil
• Nettoyez la brosse amovible (1)
et l'appareil (7) après chaque utilisation.
• Débranchez la station de charge
(2) de l'alimentation électrique.
Attention
• Veillez à ce que l'eau ne puisse par
parvenir à l'intérieur de l'appareil !
• Ne nettoyez pas l'appareil dans le
lave-vaisselle !
• N'utilisez pas de produits de nettoyage acides ou des brosses dures !
• Retirez la brosse amovible (1) de
l'appareil (7) et rincez à fond la
brosse amovible (1) à l'eau courante.
• L'apparei
avec un chiffon doux et humidifié à
l'eau chaude.
• Séchez rigoureusement les pièces.
l (7) peut être nettoyé
Nettoyage de la station de
charge et du récipient de
brosse
Attention
• La station de charge (2), y compris le câble d'alimentation (6) et
la fiche secteur (5), ne doivent
pas être plongés dans l'eau et
doivent être protégés contre
l'humidité !
• Retirez l'insert de brosse extractible de la station de charge (4).
Vous pouvez ensuite nettoyer la
partie intérieure et l'insert de
brosse avec un produit de nettoyage doux.
• Nettoyez la station de charge (2),
y compris le boîtier (4) et le couvercle (3), avec un chiffon légèrement humidifié. Laissez sécher
entièrement la station de charge
(2) avant la prochaine utilisation.
• Vous pouvez commander les
brosses de rechange "médium"
(par 4) sous le numéro de commande SZA 07.
N° de téléphone 0800/4411880
35
A
8 Caractéristiques techniques
Poids 325 g
limentation électrique 230 V, 50 Hz
Puissance absorbée 2,5 W
Temps de charge de l'accumulateur
Première charge
Pile / accumulateur 2 x 1,2 V NiMH ; 1000 mAh
Protection contre les surcharges de l'accumulateur Oui
Durée d'utilisation moyenne avec une charge d'accu-
mulateur
Classe de protection de la station de charge II
Degré de protection d'appareil de la station de charge IPX 7
environ 16 heures
environ 50 minutes
Sous réserve de modifications techniques.
9 Mise au rebut
Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, à la fin de sa durée de vie
l'appareil ne doit pas être éliminé avec
les ordures ménagères. La mise au rebut peut s'effectuer par le biais de points
de collecte compétents.
Observez les prescriptions locales concernant l'élimination des
matériaux. Eliminez l'appareil
conformément à la directive européenne 2002/96/CE – WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux appareils
électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, veuillez vous
adresser aux collectivités locales
responsables pour l'élimination et
du recyclage de ces produits.
Les piles et les accumulateurs usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. En tant que
consommateur, la législation vous
impose de restituer les piles et les
accumulateurs usagés. Vous pouvez déposer vos piles usagées
dans les points de collecte publics
de votre commune ou partout où
les piles et les accumulateurs de
même type sont vendus.
Ce pictogramme se trouve sur
les piles à substances nocives :
Pb = la pile contient du plomb,
Cd = la pile contient du cadmium,
Hg = la pile contient du mercure.
36
Cet appareil est pourvu d'un
accumulateur intégré au niveau de la poignée (7). L'accumulateur contient de l'hydrure métallique de nickel.
Avant la mise à la ferraille de l'appareil, les accumulateurs doivent être
retirés et rebutés séparément. Assurez-vous à cet égard que l'accumulateur soit entièrement déchargé.
Pour ce faire, retirez la brosse amovible. Desserrez les vis sur le fond de
l'appareil.
Retirez le fond de l'appareil en faisant
levier à l'aide d'un tournevis.
Tournez l'appareil et posez l'axe oscillant sur un support dur.
Pressez à l'aide d'un tournevis les
deux languettes à présent visibles
vers le centre du boîtier et pressez
le boîtier vers le bas. Vous pouvez
à présent retirer les accumulateurs.
Séparez individuellement les câbles
soudés à l'aide d'une pince.
37
E
Español
Contenido
1 Introducción............................. 39
2 Aclaración de los símbolos...... 39
3 Uso previsto ............................40
4 Indicaciones de seguridad
para su salud........................... 40
5 Descripción del aparato........... 44
6 Manejo..................................... 45
7 Limpieza y cuidado del
aparato ....................................47
8 Datos técnicos......................... 48
9 Eliminación .............................. 48
Volumen de suministro
• Mango con batería incorporada
• 2 cabezales
• Estación de carga por inducción
con cable de red y enchufe
• Estas instrucciones para el uso
38
1 Introducción
Estos cepillos eléctricos, con unos
36.000 movimientos oscilantes, se
han desarrollado para la limpieza
bucal diaria.
Los filamentos son redondos y
tienen dos tamaños. Ayudan a
mantener en buen estado el
esmalte dental y las encías,
haciendo posible una limpieza
profunda de los lugares de más
difícil acceso.
Como resultado obtendrá una
sensación de frescor duradera y
unos dientes limpios.
Observe las indicaciones que se
ofrecen en este manual. Le
permitirán utilizar correctamente el
aparato y le ayudarán a obtener los
mejores resultados.
El aparato tiene como única
finalidad la descrita en este manual
de instrucciones. El fabricante no
será responsable de los daños
producidos por un uso inadecuado
o imprudente del aparato.
2 Aclaración de los símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos.
Advertencia Nota de advertencia sobre peligro de lesiones o
Atención: Indicación de seguridad sobre posibles daños en
Aviso Aviso sobre informaciones importantes.
Los siguientes símbolos se utilizan en el aparato.
El aparato está doblemente protegido contra
riesgo para su salud.
el aparato/accesorios.
descargas eléctricas.
39
3 Uso previsto
Use el aparato solo para lavarse
los dientes y masajear las encías.
Este aparato solo es apto para el
uso doméstico/privado y no para el
uso profesional/industrial. Si no se
usa conforme a lo prescrito o se
maneja de un modo inadecuado, el
fabricante no se responsabilizará
de los daños ocasionados.
No use el aparato si se dan una o
varias de las siguientes
advertencias.
Advertencia
• Utilice el aparato única y
exclusivamente:
- en personas
- en la boca
- con la finalidad para la que ha
sido desarrollado y de la forma
que se indica en estas
instrucciones de uso.
• No use el aparato en animales.
• Cualquier uso indebido puede
resultar peligroso
• El aparato dispone de la
certificación CE y cumple las
Directivas comunitarias
EMC2004/108/EC y
LVD2006/95/EC.
4 Indicaciones de seguridad para su salud
Advertencia
Para evitar daños en la salud se
desaconseja encarecidamente el
uso del aparato en los siguientes
casos:
• Cuando se estén tratando
enfermedades o infecciones de
los dientes o encías. Consúltelo
con su dentista antes de usarlo.
• Cuando el cepillo de dientes
eléctrico o los accesorios estén
dañados.
La estación de carga tendrá
corriente siempre que esté
conectada a la red eléctrica.
¡Existe peligro de muerte por
descarga eléctrica! Para evitar
daños en la salud tenga en
cuenta los siguientes puntos:
40
Advertencia
• El aparato solo puede funcionar
con una red de corriente alterna y
con la tensión de alimentación
indicada en la placa de
características.
• El aparato solo podrá funcionar
en una toma de corriente con
dispositivo protector de corriente
de fuga.
• El lugar de la estación de carga
debe tener una distancia de
seguridad con bañeras, duchas,
piscinas, lavabos y recipientes
con agua. Según la disposición
VDE 0100, la distancia de
seguridad debe ser como mínimo
de 60 cm. Recomendamos un
distancia mínima de 1 metro.
• Si la estación de carga cae al
agua, no toque de ningún modo el
aparato, desenchúfelo y deje que
lo revise un experto antes de
volver a utilizarlo. Proceda del
mismo modo si el enchufe, el
cable de red o la estación de
carga están dañados.
• Use el aparato solo cuando
funcione correctamente.
•No desconecte de la toma de
corriente el enchufe del cable de
red.
• No repare en ningún caso usted
mismo el aparato. ¡Peligro de
muerte por descarga eléctrica!
• Compruebe con regularidad que
la estación de carga junto con el
cable de red y el mango no
tengan daños. No se debe usar
ningún aparato dañado.
• No abra nunca el aparato usted
mismo. En ese caso, diríjase al
Servicio de Atención al Cliente o
a un distribuidor autorizado.
• El aparato y el cable de red no
pueden estar en contacto con
superficies calientes ni con
elementos cortantes.
• No enrolle el cable de red
alrededor del aparato.
• No doble, retuerza ni estire el
cable.
• Asegúrese de que el cable de
red no esté colocado sobre
objetos cortantes o afilados ni
esté sometido a tracción.
• No toque la estación de carga
conectada con las manos
mojadas o húmedas.
• No toque nunca la estación de
carga si está húmeda o mojada o
si usted se encuentra sobre una
superficie húmeda.
• No sumerja nunca el aparato en
agua y protéjalo de cualquier tipo
de humedad.
41
• Saque el enchufe en caso de
que existan anomalías en su
funcionamiento, durante la
limpieza y cuando la estación de
carga no se esté usando.
• No utilice el aparato al aire libre.
Para evitar daños en la salud
tenga en cuenta los siguientes
puntos:
Advertencia
• Las personas (incluidos niños)
que, debido a sus facultades
físicas, sensoriales o psíquicas,
su inexperiencia o
desconocimiento, no estén en
condiciones de usar el aparato de
forma segura, no deberían
hacerlo sin la supervisión o
indicación de una persona
responsable.
• En casos de intervenciones
quirúrgicas de dientes o encías,
desde las que hayan transcurrido
menos de 2 meses, consulte a su
dentista si puede usar este cepillo
de dientes.
• Cambie el cabezal cuando los
filamentos estén desgastados.
Por razones higiénicas, también
debería cambiar el cabezal si se
le cae al suelo el aparato.
42
• Diríjase a su médico antes de
usar este aparato si lleva un
marcapasos u otro implante
eléctrico.
• Los niños menores de 3 años no
deben usar el cepillo de dientes
eléctrico.
• Se debe vigilar a los niños cuando
usen el aparato.
• Colóquelo en un lugar seguro, de
modo que los niños no puedan
jugar con el aparato.
• Antes de su uso, asegúrese de
que el aparato y los accesorios
no presenten ningún daño
visible. En caso de duda se
recomienda no utilizarlo y
consultar a su distribuidor o
contactar con el servicio de
asistencia técnica en la dirección
indicada.
• El mango del cepillo de dientes
solo puede funcionar con la
estación de carga SZA 70
entregada con el aparato.
• No use piezas de repuesto que
no recomiende el fabricante o
que no se le ofrezcan como
accesorios.
• Por razones higiénicas los
cabezales no deberían
compartirse con otras personas.
• Si les entrega el aparato a
terceras personas, también les
debe dar las instrucciones de
uso.
Antes de la puesta en funcionamiento
Desembalaje
Retire todo el envoltorio y
consérvelo para poder guardar el
aparato en otro momento.
Si al abrirlo detecta un daño
ocasionado durante el transporte,
póngase en contacto con su
distribuidor.
Advertencia
• Mantenga a los niños alejados
de los materiales de embalaje.
¡Peligro de asfixia!
• Desconecte el aparato
inmediatamente si está
defectuoso o si existen
anomalías en su funcionamiento.
• El fabricante no se hará
responsable de los daños
causados por un uso incorrecto o
indebido.
• Proteja el aparato del polvo, la
suciedad y la humedad.
• No debe abrir ni reparar el
aparato en ningún caso; de lo
contrario no se garantiza su
correcto funcionamiento. En caso
de no cumplir esta condición, se
anulará la garantía.
• Para cualquier reparación,
diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica o a un distribuidor
autorizado
Atención:
43
5 Descripción del aparato
1
9
8
7
2
Pos. Nombre
1
Cabezal
(intercambiable)
2 Estación de carga
3
Tapa para el soporte del
cepillo
4
Soporte de cepillo con
compartimento para
cabezales extraíble
5 Enchufe
Pos. Nombre
3
4
5
6
6 Cable de red
7 Mango
8 Señal de carga
9
Interruptor de encendido y
apagado; ajuste de velocidad
y de efecto masaje
44
6 Manejo
Preparar el aparato para el
primer uso
Antes de usarlo por primera vez, se
debe cargar completamente la
batería instalada en el mango.
El primer proceso de carga dura
como mínimo 16 horas.
El mango tendrá después una
duración de uso de unos 50
minutos.
• Conecte la estación de carga (2)
a la tensión de alimentación
indicada en la placa de
características.
• Coloque el mango (7) en la
estación de carga (2).
La señal de carga (8) emite una
luz azul y señala el proceso de
carga.
Aviso
• El mango (4) estará siempre listo
para usarse si lo deja en la
estación de carga para su uso
diario. La protección contra
sobrecarga instalada evita que se
dañe la batería.
• Dispondrá de una capacidad
máxima de la batería si la
descarga por lo menos una vez
cada 6 meses. Para ello,
desconecte la estación de carga
(2) de la red eléctrica y descargue
la batería usándola de manera
normal. A continuación, vuelva a
cargar del todo la batería.
Aviso
• La capacidad máxima de la
batería solo se alcanza después
de varios procesos de carga y
depende de varios factores
(estado de la batería, temperatura
ambiental, modo y frecuencia del
proceso de carga, etc.).
Cepillar los dientes
Advertencia
• Puede que las encías sangren
levemente las primeras veces que se
usa el aparato. Si el sangrado de las
encías se repite durante más de dos
semanas, consulte a su dentista.
Aviso
• Los dentistas recomiendan que el
cepillado dure como mínimo 2
minutos.
• Es recomendable que se cambien
los cabezales cada 2 o 3 meses.
• Por motivos de seguridad y para
proteger sus dientes y encías, el
aparato se desconecta
automáticamente cuando
transcurren 2 minutos.
• Limpie el cabezal (1) con agua
caliente antes de usarlo por
primera vez.
• Encaje el cabezal (1) en el mango
(7).
45
• Humedezca el cepillo de dientes y
aplíquele pasta dientes.
• Para evitar salpicaduras, coloque
el cepillo de dientes inclinado
sobre la superficie del diente.
Solo entonces ponga en marcha
el mango (7), pulsando el
interruptor de encendido y
apagado (9).
Al principio el mango (7) se
conecta de manera automática
con la velocidad máxima (High
Speed).
• Elija la velocidad deseada
pulsando varias veces el
interruptor de encendido y
apagado (9):
- 1 x: Media
- 2 x: Suave
- 3 x: Masaje
- 4 x: Apagado
• Lleve el cepillo lentamente de un
diente a otro.
- Comience con las superficies
exteriores.
- Cepille después las superficies
posteriores de las muelas.
- A continuación, cepille las
superficies interiores y por
último las superficies de
mordida.
Advertencia
• Para proteger sus encías y
dientes, evite presionar con
fuerza al cepillarse.
• Pulse el interruptor de encendido
y apagado (9) para apagar el
mango (7).
• Sáquese el cepillo de la boca.
• Enjuáguese bien la boca con
agua.
Aviso
• Use este aparato solo con los
accesorios del SZA 70
suministrados.
46
7 Limpieza y cuidado del aparato
Limpiar el cabezal y el mango
• Limpie el cabezal (1) y el mango
(7) después de cada uso.
Atención:
• Procure que no entre agua en el
interior del aparato.
• No lave el aparato en el
lavavajillas.
• No use ningún producto de
limpieza agresivo o cepillos duros.
• Retire el cabezal (1) del mango (7)
y limpie el cabezal (1) en
profundidad con agua corriente.
• El mango
un paño
agua caliente.
• Seque bien las piezas.
(7) se puede limpiar con
suave humedecido con
Limpiar la estación de carga
y el soporte de cepillo
Atención:
• La estación de carga (2) junto
con el cable de red (6) y el
enchufe (5) no deben sumergirse
en agua y deben protegerse de
toda humedad.
• Separe la estación de carga (2)
de la alimentación eléctrica.
• Extraiga el compartimento para
cabezales de la estación de
carga (4). A continuación, puede
limpiar la parte interior y el
compartimento para cabezales
con un producto de limpieza
suave.
• Limpie la estación de carga (2)
junto con la carcasa (4) y la tapa
(3) con un paño ligeramente
húmedo. Deje secar la estación
de carga completamente (2)
antes de usarla de nuevo.
• Puede solicitar recambios de
cepillo de dientes con el número
de pedido SZA 07.
Tel.: 0800/4411880
47
A
8 Datos técnicos
Peso 325 g
limentación de tensión 230 V, 50 Hz
Consumo de potencia 2,5 W
Tiempo de carga de la batería
Primera carga
unas 16 horas
Pilas/batería 2 x 1,2 V NiMH; 1000mAh
Protección de sobrecarga para la batería Sí
Duración media de uso con una carga de batería unos 50 minutos
Tipo de protección de la estación de carga II
Grado de protección de la estación de carga IPX 7
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
9 Eliminación
En interés de la protección del
medio ambiente, cuando el aparato
cumpla su vida útil no debe
eliminarse junto con la basura
doméstica.
Se podrá eliminar en los puntos de
recogida correspondientes.
Cumpla las normativas locales
para la eliminación de
materiales. Elimine el aparato
según la directiva CE sobre
residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic
Equipment).
Si tiene alguna duda o consulta le
rogamos que se ponga en contacto
con el organismo responsable de
su municipio.
Las pilas y las baterías no deben
tirarse a la basura doméstica.
Como consumidor está obligado
por ley a devolver pilas y baterías
usadas. Puede depositar las pilas
usadas en los puntos de recogida
oficiales de su comunidad o en
cualquier otro sitio donde se
vendan pilas y baterías de este
tipo.
En las pilas que contienen
sustancias nocivas encontrará
los siguientes símbolos:
Pb = la pila contiene plomo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
48
Este aparato contiene una
batería incorporada en el
mango (7). La batería contiene
níquel e hidruro metálico.
Antes de desechar el aparato deberá
sacarse la batería y tirar ambas
piezas por separado. Fíjese en que
la batería esté completamente
descargada.
Para ello, retire el cabezal. Después,
suelte los tornillos de la base del
mango.
Levante la base del mango con un
destornillador.
Gire el aparato y coloque el eje
oscilante sobre una superficie
estable.
Tire de las pestañas que
sobresalen hacia el centro de la
carcasa y presiónela hacia abajo.
Ahora puede retirar la batería.
Tenga en cuenta que los cables
soldados deben separarse de uno
en uno con una tenaza.
Электрическая зубная щётка,
совершающая прим. 36 000
движений в минуту, была
разработана для ежедневной
чистки зубов.
Щетинки с закруглёнными
кончиками имеют две длины. Они
обеспечивают удаление зубного
налёта из труднодоступных
участков и помогают
поддерживать зубную эмаль и
дёсны в хорошем состоянии.
В результате Bы получите
длительное ощущение свежести
и чистые зубы.
Соблюдайте указания,
нные в
изложе
этой инструкции.
Это необходимо для правильного
обращения с прибором и
достижения оптимального
результата.
Прибор разрешается
использовать только для
указанной в данной инструкции
цели. Изготовитель не берёт на
себя ответственность за
повреждения, возникшие в
результате ненадлежащего или
легкомысленного использования.
2 Поясненияксимволам
В инструкции по применению используются следующие символы.
Предостережение Предупреждаетобопасности
Внимание Указываетнавозможныеповреждения
Указание Отмечает важную информацию.
На приборе используются следующие символы.
Прибор имеет двойную изоляцию.
травмирования или ущерба для здоровья.
прибора/принадлежностей.
51
3 Использованиепоназначению
Используйте прибор только для
чистки зубов и массажа дёсен.
Прибор предназначен только для
домашнего/частного, а не для
промышленного использования.
Изготовитель снимает с себя
ответственность за повреждения,
возникшие в результате
неправильного обращения с
прибором или его использования
не по назначению.
Нельзя использовать прибор,
нарушая одно или несколько из
следующих предупреждений.
Предупреждение
• Использовать прибор
разрешается только:
- людям
- в полости рта
- поназначениюив
соответствии с указаниями,
изложенными в данной
инструкции по применению.
• Запрещается использовать
прибор для животных.
• Любое ненадлежащее
использование может иметь
опасные последствия!
• ПриборимеетмаркировкуСЕ
(ЕвропейскоеСоответствие) исоответствуетдирективамЕС
EMC 2004/108/EC и
LVD 2006/95/E
C.
52
4 Указания по технике безопасности для
сохранения вашего здоровья
Предостережение
Для предотвращения
нанесения вреда здоровью
настоятельно не
рекомендуется использовать
прибор в следующих случаях:
• При требующих лечения
заболеваниях/воспалениях в
области зубов/дёсен. О
возможности применения
проконсультируйтесь со своим
зубным врачом.
• При повреждении
электрической зубной щётки
или принадлежностей.
Зарядное устройство
находится под напряжением,
пока оно подключено к
электросети.
Существует оп
жизни в результате удара
электрическим током! Для
предотвращения опасных для
здоровья последствий
необходимо соблюдать
следующий(е) пункт(ы):
асность
для
Предостережение
• Прибор можно подключать
только к сети переменного тока
с указанным на заводской
табличке напряжением.
• Прибор можно подключать
только к розетке с автоматом
защиты от утечки тока.
• Зарядное устройство должно
быть расположено на
безопасном расстоянии от ванн,
душевых кабин, плавательных
бассейнов, умывальников и
ёмкостей, наполненных водой.
Согласно предписанию Со
нем
ецких электротехников
(VDE) 0100 это расстояние
должно быть не менее 60 см.
Мы рекомендуем соблюдать
безопасное расстояние 1 метр.
• Если зарядное устройство
упало в воду, ни в коем случае
не прикасайтесь к прибору, а
сразу выньте вилку из розетки и
перед новым использованием
отдайте прибор на проверку
специалисту. Так же следует
поступать и в сл
еждения вилки и/или
повр
сетевого кабеля или зарядного
устройства.
учае
юза
53
• Пользоваться прибором можно
только в том случае, если он
не повреждён.
•Не вытягивайте вилку из
розетки, держась за сетевой
кабель!
• Ни в коем случае не пытайтесь
самостоятельно чинить
прибор. Опасность для жизни в
результате электрического
удара!
• Регулярно проверяйте
зарядное устройство, сетевой
кабель и прибор на наличие
повреждений. Запреща
пользоваться по
прибором.
• Нельзя самостоятельно
вскрывать прибор. Для
проведения ремонтных работ
обратитесь в сервисную
службу или к уполномоченному
дилеру.
• Прибор и сетевой кабель не
должны соприкасаться с
горячими поверхностями или
предметами с острыми краями.
• Не наматывайте сетевой
кабель на прибор.
• Нельзя тянуть за сетевой
кабель, перекручивать его ил
перегибат
• Следите за тем, чтобы сетевой
кабель не соприкасался с
острыми предметами.
ь.
ется
вреждённым
и
• Нельзя прикасаться к
вставленному зарядному
устройству влажными или
мокрыми руками.
• Нельзя прикасаться к
вставленному зарядному
устройству, если оно влажное
или мокрое или если Bы стоите
на влажном полу.
• Никогда не погружайте прибор
в воду и за
воздействия влаги.
• Всегда вынимайте вилку из
розетки в случае неполадок,
при чистке или если не
вставлено зарядное
устройство.
• Прибором нельзя пользоваться
вне помещений.
Для предотвращения опасных
для здоровья последствий
необходимо соблюдать
следующий(е) пункт(ы):
• Лица (включая детей), не
способные в силу своего
физического или умственного
состояния или в силу
недостатка знаний и опыта
правильно обращаться с
прибором, допускаются к
эксплуатации прибора только
под присмотром или по
щищайте
Предостережение
егоот
54
указанию лиц, отвечающих за
их безопасность.
• После хирургических операций
на зубах и/или дёснах, после
которых прошло менее 2
месяцев, следует
посоветоваться перед
использованием этой зубной
щётки со своим зубным врачом.
• Необходимо сменить насадку,
если у неё отломились
щетинки. Следует сменить
насадку по гигиеническим
соображениям также в том
случае, если пр
пол.
• Перед ис
прибора необходимо
посоветоваться с врачом, если
Bы носите кардиостимулятор
или другие электрические
имплантанты.
• Запрещается пользоваться
электрической зубной щёткой
детям в возрасте до 3 лет.
• Дети старше трёх лет могут
пользоваться прибором под
контролем взрослых.
• Внимательно следите за тем,
чтобы дети не иг
пр
ибором.
ибор упал на
пользованием этого
рали с
• Перед пользованием
убедитесь в том, что сам
прибор и принадлежности к
нему не имеют видимых
повреждений. Не используйте
прибор в сомнительном случае
и обратитесь к вашему дилеру
или по указанному адресу
сервисной службы.
• Эта электрическая зубная
щётка может использоваться
только с входящим в комплект
ойством SZA 70.
зарядным ус
• Не используйте
дополнительные детали, не
рекомендованные
изготовителем или не
предлагаемые в качестве
принадлежностей.
• Насадками нельзя
пользоваться одновременно
нескольким лицам по
гигиеническим соображениям.
• При передаче прибора новому
владельцу не забудьте отдать
ему эту инструкцию по
эксплуатации.
тр
55
Перед первым включением
Распаковка
Снимите весь упаковочный
материал и сохраните его для
дальнейшего хранения прибора.
Если во время распаковки Bы
заметите какое-либо
повреждение, свяжитесь со
своим дилером.
Предостережение
• Не давайте детям упаковочные
материалы – опасность
удушья!
• В случае неисправности
прибора или нарушений в
работе немедленно выключите
прибор.
Внимание
• Изготовитель не несёт
ответственности за
повреждения, возникшие в
результате неправильного
использования.
• Оберегайте прибор от пыли,
грязи и влаги.
• Ни в коем случае не
вскрывайте и не ремонтируйте
прибор, так как в этом случае
не может быть гарантировано
его дальнейшее надлежащее
функционирование. При
несоблюдении этих условий
гарантия теряет свою си
• Для проведения
работ обратитесь в сервисную
службу или к уполномоченному
дилеру.
Выключатель и регулятор
скорости/массажного
эффекта
5
57
6 Эксплуатация
Подготовка прибора к
первому использованию
Перед первым использованием
необходимо полностью зарядить
встроенный в ручку аккумулятор.
Первая зарядка аккумулятора
продолжается минимум 16 часов.
После этого можно пользоваться
прибором около 50 минут.
• Подключите зарядное
устройство (2) к сети с
указанным на заводской
табличке напряжением.
• Поставьте ручку прибора (7) на
зарядное устройство (2).
Индикатор зарядки (8)
загорается синим цветом и
показывает процесс зарядки.
Указание
• Прибор (4) всегда будет готов к
использованию, если оставлять
его на зарядном устройстве.
Встроенная защита от
перезарядки предотвращает
повреждение аккумулятора.
• Вы сохраните максимальную
ёмкость аккумулятора, если
будете разряжать его по
крайней мере один раз в 6
месяцев. Для этого отключите
зарядное устройство (2) от сети
и разрядите аккумулятор в
процессе нормальной
экспл
уатац
ии прибора.
После этого опять полностью
зарядите аккумулятор.
Указание
• Максимальная ёмкость
аккумулятора достигается
только после нескольких
процессов зарядки и зависит от
многих факторов (состояния
аккумулятора, температуры
окружающей среды, способа и
частоты зарядки и т. д.).
Чистка зубов
Предостережение
• Во время первого использования
может быть лёгкое кровотечение
из дёсен. Если оно будет
продолжаться больше 2 недель,
следует проконсультироваться
со своим зубным врачом.
Указание
• Зубные врачи рекомендуют
чистить зубы не менее 2 минут.
• Рекомендуется менять насадки
каждые 2–3 месяца.
• Из соображений безопасности и
для защиты Ваших зубов и
дёсен прибор автоматически
выключается через 2 минуты.
• Перед первым использованием
вымойте насадку(и) (1) тёплой
водой.
58
• Наденьтенасадку (1) наприбор
(7).
• Намочите зубную щётку и
нанесите на неё зубную пасту.
• Чтобы избежать
разбрызгивания, прижмите
зубную щётку к зубам в
наклонном положении. Только
после этого включите прибор
(7), нажав на выключатель (9).
Прибор (7) включается сначала
автоматически на самую
высокую ступень скорости (High
Speed).
• Нажмите несколько раз на
выключатель (9
выбрать нужную скорость:
- 1 x: средняя скорость
- 2 x: мягкая чистка
- 3 x: массаж
- 4 x: выкл.
• Медленно перемещайте щётку
от зуба к зубу.
- Сначала почистите зубы
снаружи.
- Затем перейдите к задней
поверхности коренных зубов.
- После этого почистите
внутреннюю поверхность
остальных зубов и, наконец,
жевательную поверхность
зубов.
), чтоб
ы
Предупреждение
• Во время чистки не прижимайте
щётку сильно к зубам и дёснам,
чтобы не поранить их!
• Нажмите на выключатель (9),
чтобы выключить прибор (7).
• Выньтезубнующёткуизорта.
• Тщательнопрополощитерот
водой.
Указание
• Использовать прибор
разрешается только с
входящими в комплект поставки
принадлежностями SZA 70.
59
7 Чистка прибора и уход за ним
Чистка насадок и прибора с
ручкой
• Следует чистить насадку (1) и
прибор (7) с ручкой после
каждого использования.
• Отключите зарядное
устройство (2) от сети.
Внимание
• Следите за тем, чтобы внутрь
прибора не попала вода!
• Запрещается чистить прибор в
стиральной или посудомоечной
машине!
• Не используйте абразивные
моющие средства и жёсткие
щётки!
• Прибор (7) можно чистить только
мягкой тряпочкой, смоченной
тёплой во
• Посл
детали прибора.
дой.
е этого вытрите насухо
Чистка зарядного
устройства и контейнера
для насадок
Внимание
• Зарядное устройство (2),
сетевой кабель (6) и вилку (5)
нельзя погружать в воду и
следует беречь от воздействия
влаги!
• Извлеките вкладыш для
насадок из контейнера (4).
После этого вы можете
почистить внутреннюю
поверхность контейнера и
вкладыш мягким моющим
средством.
• Протритезарядноеустройство
(2), контейнер (4) и крышку (3)
влажной тряпочкой. Зарядное
устройство (2) должно
полностью высохнуть до
следующего использования.
• Вы можете заказать запасные
насадки 4 Medium под номером
SZA 07.
Тел. 0800/4411880
60
8 Техническиеданные
Вес 325 г
Электропитание 230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность 2,5 Вт
Время зарядки аккумулятора
Первая зарядка
прим. 16 часов
батарейка/аккумулятор 2 x 1,2 В NiMH; 1000mAh
Защита от перезарядки аккумулятора да
Средняя продолжительность работы после
прим. 50 минут
зарядки аккумулятора
Класс защиты зарядного устройства II
Степень защиты зарядного устройства IPX 7
Возможны технические изменения.
9 Утилизация
В целях охраны окружающей
среды прибор нельзя
утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Утилизация должна
производиться в специально
отведённых для этого местах.
Соблюдайте местные
законодательные нормы по
утилизации отходов. Прибор
следует утилизировать
согласно Директиве ЕС по
отходам электрического и
электронного оборудования
2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic
Equipment).
В случае вопросов обращайтесь
в местную коммунальную службу,
ответственную за утилизацию
отходов.
Использованные батарейки и
аккумуляторы утилизируются
отдельно от бытового мусора.
Как потребитель Bы обязаны
сдавать отработавшие батарейки
и аккумуляторы. Вы можете
сдать их в специализированные
приёмные пункты по месту
жительства, занимающиеся
сбором такого вида отходов.
61
Эти знаки предупреждают о
наличии в элементах питания
следующих токсичных
веществ:
Pb = батарейка содержит свинец,
Cd = батарейка содержит кадмий,
Hg = батарейка содержит ртуть.
У этого прибора есть
встроенный в ручку (7)
аккумулятор. Аккумулятор
содержит никельметаллгидрид.
Перед утилизацией этого прибора
необходимо вынуть аккумулятор и
утилизировать его отдельно.
Проследите, чтобы аккумулятор
был полностью разряжен.
Для извлечения аккумулятора
снимите насадку. Затем ослабьте
винтовое на опорной поверхности
прибора.
Действуя отвёрткой как рычагом,
отделите опорную пов
прибора.
Переверните
прибор и насадите
ось с независимой подвеской на
жёсткую опору.
С помощью рычага сдвиньте
ставшие видимыми накладки к
середине корпуса и нажмите на
корпус вниз. Теперь Bы можете
вынуть аккумуляторы. Обратите
внимание на то, что запаянные
кабели нужно отделять по
одному с помощью щипцов.
ерхность от
62
10 Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления
на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть.