Sanitas SZA 70 User Manual [de]

SZA 70
D
Elektrische Zahnbürste
Gebrauchsanweisung...................2-13
Electric toothbrush
Operating instructions.................14-25
F
Brosse à dents électrique
Mode d´emploi............................26-37
Service-Adresse Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler Germany
E
Instrucciones para el uso ........38-49
RUS
Электрическая зубная щетка
Инструкция по применению .....50-64
D
Deutsch
Inhalt
1 Zum Kennenlernen....................3
2 Zeichenerklärung....................... 3
3 Bestimmungsgemäßer ...............
Gebrauch................................... 4
4 Sicherheitshinweise für Ihre ........
Gesundheit ................................ 4
5 Gerätebeschreibung..................8
6 Bedienen ...................................9
7 Gerät reinigen und pflegen......11
8 Technische Daten ...................12
9 Entsorgen ................................ 12
10 Garantie und Service...............13
Lieferumfang
Griffgerät mit eingebautem Akku
2 Aufsteckbürsten
Induktions-Ladestation mit Netz-
kabel und Netzstecker
Diese Gebrauchsanleitung
2
1 Zum Kennenlernen
Die elektrische Zahnbürste mit ca.
36.000 Schwingungen ist für das tägliche Zähnereinigen entwickelt worden.
Die Borsten sind abgerundet und haben 2 Längen. Sie helfen den Zahnschmelz und das Zahnfleisch in gutem Zustand zu erhalten, in­dem Sie eine Tiefenreinigung der schwer zugänglichen Stellen er­möglichen.
Als Ergebnis erhalten Sie ein lang anhaltendes Frischegefühl und rei­ne Zähne.
Beachten Sie die Hinweise in die­ser Anleitung. Sie sorgen für den richtigen Umgang mit dem Gerät und helfen Ihnen, ein optimales Behandlungsergebnis zu erzielen.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar ge­macht werden, die durch unsach­gemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
2 Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge-
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Folgende Symbole werden auf dem Gerät verwendet.
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert.
fahren für Ihre Gesundheit.
Gerät/Zubehör.
3
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur zum Reinigen der Zähne und zur Zahn­fleischmassage. Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen / pri­vaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. Bei nicht be­stimmungsgemäßen Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn einer oder mehrere der fol­genden Warnhinweise auf Sie zu­treffen.
Warnung
Verwenden Sie das Gerät aus­schließlich:
- am Menschen
- im Mund
- für den Zweck, für den es ent-
wickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanleitung angegebene Art und Weise.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Tieren.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
Das Gerät trägt die CE­Kennzeichnung und entspricht den EU-Richtlinien EMC2004/108/EC und LVD2006/95/EC.
4 Sicherheitshinweise für Ihre Gesundheit
Warnung
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen wird in folgenden Fällen von der Anwendung des Gerätes dringend abgeraten:
Bei behandlungsbedürftigen Er­krankungen/Entzündungen im Be­reich der Zähne/des Zahnflei­sches. Konsultieren Sie vor der Anwendung Ihren Zahnarzt.
Bei einer Beschädigung der elekt­rischen Zahnbürste oder des Zu­behörs.
Die Ladestation steht unter Strom solange sie ans Stromnetz angeschlossen ist.
Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! Um gesundheitli­chen Schäden vorzubeugen fol­gende(n) Punkt(e) beachten:
4
Warnung
Das Gerät darf nur an einem Wechselstromnetz und mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung betrieben werden.
Das Gerät darf ausschließlich an einer Steckdose mit Fehlerstrom­Schutzeinrichtung betrieben wer­den.
Der Standort der Ladestation muss einen Sicherheitsabstand zu Badewannen, Duschen, Schwimmbecken, Waschbecken und wassergefüllten Gefäßen aufweisen. Gemäß der VDE­Vorschrift 0100 beträgt der Si­cherheitsabstand mindestens 60 cm. Wir empfehlen einen Abstand von mindestens 1 Meter.
Wenn die Ladestation ins Wasser gefallen ist, fassen Sie keinesfalls das Gerät an sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einem Fachmann überprüfen. Dies gilt auch, wenn der Netzstecker und/oder das Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es unbeschädigt ist.
Den Netzstecker nicht am Netz- kabel aus der Steckdose ziehen!
Das Gerät keinesfalls selbst re­parieren. Lebensgefahr durch Stromschlag!
Prüfen Sie die Ladestation samt Netzkabel sowie das Griffgerät regelmäßig auf Schadstellen. Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden.
Öffnen Sie das Gerät niemals selber. Wenden Sie sich in die­sem Fall an den Kundendienst oder an einen autorisierten Händler.
Das Gerät und das Netzkabel dürfen nicht mit heißen Oberflä­chen oder scharfkantigen Ge­genständen in Berührung kom­men.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel nicht.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe oder spitze Gegenstände gelegt oder gezogen wird.
Die eingesteckte Ladestation nie mit feuchten oder nassen Hän­den anfassen.
Fassen Sie die eingesteckte La­destation nie an, wenn die Lade­station selbst feucht oder nass ist oder wenn Sie auf feuchtem Bo­den stehen.
5
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser und schützen Sie es vor jeglicher Feuchtigkeit.
Ziehen Sie den Netzstecker im Falle von Betriebsstörungen, bei der Reinigung und wenn die La­destation nicht in Gebrauch ist.
Gerät nicht im Freien betreiben.
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen folgende(n) Punkt(e) beachten:
Warnung
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten oder ihrer Unerfahren­heit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anwei­sung durch eine verantwortlichen Person benutzen.
Bei chirurgischen Eingriffen am Zahn und/oder Zahnfleisch, die bis zu 2 Monate zurückliegen, be­fragen Sie vor der Benutzung die­ser Zahnbürste Ihren Zahnarzt.
Wechseln Sie die Aufsteckbürste, falls die Borsten abgeknickt sind. Wechseln Sie die Aufsteckbürste aus hygienischen Gründen auch, falls das Gerät fallen gelassen wurde.
Wenden Sie sich vor Verwendung dieses Gerätes an Ihren Arzt, wenn Sie einen Herzschrittmacher oder andere elektrische Implanta­te tragen.
Kinder unter 3 Jahren dürfen die elektrische Zahnbürste nicht ver­wenden.
Kinder müssen beim Benutzen des Geräts beaufsichtig werden.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen kön­nen.
Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und Zubehör kei­ne sichtbaren Schäden aufwei­sen. Benutzen Sie es im Zwei­felsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die an­gegebene Kundendienstadresse.
Das Griffgerät der Zahnbürste darf nur mit der mitgelieferten Ladestation SZA 70 betrieben werden.
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfoh­len bzw. als Zubehör angeboten werden.
Die Aufsteckbürsten sollten aus hygienischen Gründen nicht mit weiteren Personen gemeinsam benutzt werden.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie diese Gebrauchsanleitung mitgeben.
6
Vor der Inbetriebnahme
Auspacken
Entfernen Sie sämtliche Verpa­ckungen und bewahren Sie diese für die spätere Lagerung auf.
Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, set­zen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
Warnung
Halten Sie Kinder von Verpa­ckungsmaterialien fern - Ersti­ckungsgefahr!
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder Be­triebsstörungen vorliegen.
Achtung
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachge­mäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtig­keit.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nicht­beachten erlischt die Garantie.
Wenden Sie sich bei Reparatu­ren an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
7
5 Gerätebeschreibung
A
1
9
8
7
2
Pos Benennung
1
ufsteckbürste
(austauschbar) 2 Ladestation 3 Deckel für Bürstenbehälter 4
Bürstenbehälter mit heraus-
nehmbarem Bürsteneinsatz 5 Netzstecker
3
4
Pos Benennung
6 Netzkabel 7 Griffgerät 8 Ladeanzeige 9
EIN/AUS-Schalter und Geschwindigkeits-/ Massageeffekteinstellung
5
6
8
6 Bedienen
Gerät für den ersten Gebrauch vorbereiten
Vor der ersten Anwendung muss der im Griffgerät eingebaute Akku voll­ständig geladen werden. Der erste Ladevorgang dauert min­destens 16 Stunden.
Das Griffgerät bietet danach eine Betriebsdauer von etwa 50 Minuten.
Schließen Sie die Ladestation (2) an die auf dem Typenschild an­gegebene Netzspannung an.
Setzen Sie das Griffgerät (7) auf die Ladestation (2).
Die Ladeanzeige (8) leuchtet blau auf und signalisiert den Ladevor­gang.
Hinweis
Das Griffgerät (4) bleibt immer in voller Betriebsbereitschaft, wenn Sie es für den täglichen Gebrauch in der Ladestation stehen lassen. Der eingebaute Überladeschutz verhindert eine Beschädigung des Akkus.
Sie erhalten eine maximale Kapa­zität des Akkus, wenn Sie den Akku mindestens einmal alle 6 Monate entladen. Trennen Sie dazu die Ladestation (2) vom Netz und entleeren Sie den Akku durch normale Benutzung. Laden Sie den Akku danach wieder vollstän­dig auf.
Hinweis
Die maximale Kapazität des Ak­kus wird erst nach mehreren La­devorgängen erreicht und ist von mehreren Faktoren abhängig (Ak­kuzustand, Umgebungstempera­tur, Art- und Weise und Häufigkeit des Ladevorgangs, usw.).
Zähne putzen
Warnung
Bei den ersten Anwendungen kann es zu leichten Zahnfleischblutun­gen kommen. Falls das Zahn­fleischbluten länger als 2 Wochen andauert, befragen Sie Ihren Zahnarzt.
Hinweis
Zahnärzte empfehlen eine Putz­dauer von mindestens 2 Minuten.
Es ist empfehlenswert die Auf­steckbürste alle 2-3 Monate zu erneuern.
Aus Sicherheitsgründen und zum Schutz Ihre Zähne und Zahn­fleisch schaltet sich das Gerät nach 2 Minuten automatisch ab.
Reinigen Sie die Aufsteckbürs­te(n) (1) vor dem ersten Gebrauch mit warmem Wasser.
Stecken Sie die Aufsteckbürste (1) auf das Griffgerät (7).
9
Feuchten Sie die Zahnbürste an und tragen Sie Zahnpasta auf.
Um ein Verspritzen zu vermeiden, setzen Sie die Zahnbürste schräg auf die Zahnflächen auf. Schalten Sie erst dann das Griffgerät (7) ein, indem Sie auf den EIN/AUS­Schalter (9) drücken.
Das Griffgerät (7) schaltet sich zuerst automatisch in die höchste Geschwindigkeitsstufe (High Speed).
Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken des EIN/AUS-Schalters (9) die gewünschte Geschwindig­keit:
- 1 x: Medium
- 2 x: Soft
- 3 x: Massage
- 4 x: Aus
Führen Sie die Bürste langsam von Zahn zu Zahn.
- Beginnen Sie mit den Außen-
flächen.
- Reinigen Sie dann die hinteren
Flächen der Backenzähne.
- Reinigen Sie danach die Innen-
flächen und schließlich die Kau­flächen.
Warnung
Um Ihr Zahnfleisch und Ihre Zäh­ne zu schützen, vermeiden Sie beim Bürsten zu starken Druck!
Drücken Sie den EIN/AUS­Schalter (9), um das Griffgerät (7) auszuschalten.
Nehmen Sie die Bürste wieder aus dem Mund.
Spülen Sie den Mund gründlich mit Wasser aus.
Hinweis
Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen der SZA 70.
10
7 Gerät reinigen und pflegen
Aufsteckbürste und Griffge­rät reinigen
Reinigen Sie die Aufsteckbürste (1) und das Griffgerät (7) nach jedem Gebrauch.
Achtung
Achten Sie darauf, dass kein Was­ser in das Geräteinnere gelangt!
Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
Benutzen Sie keine scharfen Rei­nigungsmittel oder harte Bürsten!
Entfernen Sie die Aufsteckbürste (1) von dem Griffgerät (7) und spü­len Sie die Aufsteckbürste (1) gründlich unter fließendem Was­ser.
Das Griffgerät
eichen,
w gefeuchteten Tuch gereinigt wer­den.
Trocknen Sie die Teile gründlich ab.
(7) kann mit einem
mit warmem Wasser an-
Ladestation und Bürstenbe­hälter reinigen
Die Ladestation (2) samt Netzka-
Trennen Sie die Ladestation (2)
Nehmen Sie den herausnehmba-
Reinigen Sie die Ladestation (2)
Unter der Bestellnummer SZA 07
Achtung
bel (6) und Netzstecker (5) darf nicht in Wasser eingetaucht wer­den und muss vor jeglicher Feuchtigkeit geschützt werden!
von der Stromzufuhr.
ren Bürsteneinsatz aus der La­destation (4) heraus. Danach können Sie das Innenteil und den Bürsteneinsatz mit einem milden Reinigungsmittel reinigen.
samt Gehäuse (4) und Deckel (3) mit einem leicht feuchten Tuch. Lassen Sie die Ladestation (2) vor dem nächsten Gebrauch vollständig trocknen.
können Sie Ersatzzahnbürsten 4er Medium nachbestellen. Tel. Nr. 0800/4411880
11
8 Technische Daten
Gewicht 325 g Spannungsversorgung 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme 2,5 W Ladezeit des Akkus
Erste Ladung
etwa 16 Stunden Batterie/Akku 2 x 1,2 V NiMH; 1000mAh Überladeschutz für den Akku Ja Durchschnittliche Gebrauchsdauer mit
etwa 50 Minuten einer Akkuladung
Schutzklasse Ladestation II Geräteschutzgrad der Ladestation IPX 7 Technische Änderungen vorbehalten.
9 Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Le­bensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden.
Die Entsorgung kann über entspre­chende Sammelstellen erfolgen.
Befolgen Sie die örtlichen Vor­schriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro­und Elektronik Altgeräte EG­Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elect­ronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Batterien und Akkus gehören nicht
in den Hausmüll. Als Verbraucher
sind Sie gesetzlich verpflichtet, ge-
brauchte Batterien und Akkus zu-
rückzugeben. Sie können Ihre alten
Batterien bei den öffentlichen
Sammelstellen Ihrer Gemeinde
oder überall dort abgeben, wo Bat-
terien und Akkus der betreffenden
Art verkauft werden.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
12
Dieses Gerät enthält einen im Griffgerät (7) eingebauten Ak­ku. Der Akku enthält Nickelme­tallhydrid.
Vor der Verschrottung des Gerätes müssen die Akkus entnommen und separat entsorgt werden. Achten Sie darauf, dass der Akku hierbei voll­ständig entladen ist.
Nehmen Sie dazu die Aufsteckbürste ab. Lösen Sie dann die Verschrau­bung am Boden des Griffgerätes.
10 Garantie und Service
Wir gewähren 2 Jahre Garantie auf Material und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf un-
sachgemäßer Bedienung beruhen
für Verschleißteile (inklusive Bat-
terien und Aufsteckbürsten)
für Mängel, die dem Kunden be-
reits bei Kauf bekannt waren
bei Eigenverschulden des Kunden Die gesetzlichen Gewährleistungen
des Kunden bleiben durch die Ga­rantie unberührt. Für Geltendma­chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kun­den der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeit­raumes von 2 Jahren ab Kaufdatum
Hebeln Sie den Boden mit einem
Schraubendreher aus dem Griffgerät.
Drehen Sie das Gerät und setzen Sie
die Schwingachse auf eine harte Un-
terlage.
Hebeln Sie die beiden nun sichtba-
ren Laschen zur Gehäusemitte aus
und drücken Sie das Gehäuse nach
unten. Sie können jetzt die Akkus
entnehmen. Achten Sie darauf,
dass die verlöteten Kabel einzeln
mit einer Zange abgetrennt werden.
gegenüber der unten genannten Firma geltend zu machen:
Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler GERMANY Tel.-Nr.: +49 (0)7374-915766 Fax-Nr.: +49 (0)7374-920723 E-Mail: kd@dinslage.net
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Das Gerät aus keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Veränderung er­lischt der Garantieanspruch. Weiter­gehende Rechte werden dem Kun­den (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
13
English
Contents
1 About the unit ..........................15
2 Signs and symbols .................. 15
3 Intended use............................ 16
4 Safety advice for your health... 16
5 Unit description........................ 20
6 Operation................................. 21
7 Cleaning and care of the unit ..23
8 Technical data ......................... 24
9 Disposal................................... 24
Included in delivery
Handle unit with built in recharge­able battery
2 brush heads
Induction charging unit with cord
and plug
These operating instructions
14
1 About the unit
The electric toothbrush with approx. 36,000 vibrations was developed for daily tooth cleaning.
The bristles are rounded and have 2 lengths. They help to keep the tooth enamel and gums healthy by enabling you to reach difficult to ac­cess areas for a deep clean.
You achieve a long-lasting fresh feeling and clean teeth.
Follow the instructions in this man­ual. They ensure correct handling of the unit and help you attain opti­mum treatment results.
The unit is only intended for the purposes described in these oper­ating instructions. The manufac­turer cannot be held liable for any damages that are caused through improper or careless use.
2 Signs and symbols
The following symbols appear in these operating instructions.
Warning Warning note indicating a risk of injury or dam-
Caution Safety note indicating possible damage to the
Note Important information to be noted.
The following symbols are used on the unit.
The unit is double-insulated.
age to health.
unit/accessory.
15
3 Intended use
Only use the unit for cleaning teeth and for massaging gums. The unit is only intended for domes­tic/private use, not for commercial use. No liability can be assumed for damage caused by unintended use or incorrect handling.
Do not use the unit if one or more of the following warnings apply to you.
Use the unit only:
- on persons
- in your mouth
- for the purpose for which it
Do not use the unit on animals.
Any improper use can be dan-
gerous.
The unit bears the CE mark and complies with EU Directives EMC2004/108/EC and LVD2006/95/EC.
4 Safety advice for your health
Warning
To prevent damage to your health, the use of the unit is strongly discouraged in the fol­lowing cases:
If you are suffering from a dis­ease/infection in the area of the teeth/gums requiring medical treatment. Consult your dentist before using.
If the electric toothbrush or its ac­cessories are damaged.
The charging unit is supplied with electricity as long as it is connected to the mains.
Danger to life by electrocution! To prevent damage to your health, observe the following point(s):
Warning
was designed and in the man­ner specified in these operat­ing instructions.
16
Warning
The unit must only be connected to an AC network and operated with the voltage specified on the rating plate.
The unit must only be operated from a socket fitted with a resid­ual-current-operated protective device.
The charging unit must be kept at a safe distance from bath tubs, showers, swimming pools, basins and containers filled with water. According to VDE regulation 0100, the safe distance is at least 60 cm. We recommend a distance of at least 1 meter.
If the charging unit falls into water, do not touch the unit under any circumstances; instead, pull out the plug immediately and have the unit checked by a professional be­fore using again. This also applies if the plug and/or cord or the char­ging unit are damaged.
Use the unit only if it is undam­aged.
Do not pull the plug out of the socket by the cord!
Under no circumstances should you ever repair the unit yourself. Danger to life by electrocution.
Regularly check the charging unit including the cord and the handle unit for signs of damage. A dam­aged unit must not be used.
Never open the unit yourself. In this case, contact Customer Ser­vice or an authorised dealer.
The unit and the cord must not come into contact with hot sur­faces or objects with sharp edges.
Do not wind the cord around the unit.
Do not pull, twist or bend the cord.
Ensure that the cord is not rou­ted or pulled over sharp or poin­ty objects.
Never touch the charging unit with moist or wet hands while it is plugged in.
Never touch the charging unit if it is plugged in and moist or wet or if it is on a wet surface.
Never immerse the unit in water. Protect it from any moisture.
17
Pull out the plug if there is a mal­function in operation, when cleaning it and when the charg­ing unit is not in use.
Do not use the unit in the open air.
To prevent damage to your health, observe the following point(s):
Warning
Persons (including children) who are unable to use this unit safely due to their limited physical, sen­sory or mental abilities or a lack of experience and/or lack of knowl­edge, should not use this unit un­less they are supervised or given instructions on how to use it by a responsible person.
If you have received surgical treatment on your teeth and/or gums within the last 2 months, ask your dentist before using this toothbrush.
Change the brush head if the bris­tles are bent. Also change the brush head for hygiene reasons if the unit was dropped.
Ask your doctor before using this unit if you have a pacemaker or other electronic implants.
Children under the age of 3 must not use the electric toothbrush.
Children must be supervised when using the unit.
Make sure that children do not play with the unit.
Before use make sure that there is no visible damage to the unit and its accessories. If in doubt, do not use the unit and contact your dealer or the customer ser­vice address provided.
The handle unit of the toothbrush must only be used with the SZA 70 charging unit provided.
Do not use any additional parts
that are no manufacturer or offered as an accessory.
The brush heads should not be shared with other persons for hy­giene reasons.
If you give the unit to a third party, you must also give them these operating instructions.
t recommended by the
18
Before starting
Unpacking
Remove all packaging and retain it for storage later.
If you notice transport damage when unpacking it, contact your dealer.
Warning
Keep children away from packag­ing materials (risk of suffocation).
Switch the unit off immediately if it becomes faulty or malfunctions.
Caution
The manufacturer is not liable for damage caused by improper or incorrect use.
Protect the unit from dust, dirt and moisture.
Never open or attempt to repair the unit yourself, otherwise pro­per function is no longer guaran­teed. Opening the unit invalidates the guarantee.
If you need to have the unit re­paired, contact Customer Service or an authorised dealer.
19
5 Unit description
1
9
8
7
2
Item Description
1
brush head
(replaceable) 2 charging unit 3
cover for the toothbrush con-
tainer 4
toothbrush container with re-
movable brush insert 5 plug
3
4
6
Item Description
6 cord 7 handle unit 8 charge indicator 9
ON/OFF switch and speed/ massage effect setting
5
20
6 Operation
Preparing the unit for its first use
Before using it for the first time, the rechargeable battery built into the handle unit must be fully charged. The first charge will take at least 16 hours.
The handle unit then has an operat­ing time of about 50 minutes.
Connect the charging unit (2) to the voltage supply specified on the rating plate.
Place the handle unit (7) on the charging unit (2).
The charge indicator (8) lights up in blue and shows that it is charg­ing.
Note
The handle unit (4) remains fully charged for use if you leave it in the charging unit for daily use. Built-in overcharge protection pre­vents any damage being caused to the rechargeable battery.
Maximum capacity of the re­chargeable battery can be achieved by discharging the re­chargeable battery at least once every 6 months. Disconnect the charging unit (2) from the mains and discharge the rechargeable battery through normal use. Af­terwards, fully charge the re­chargeable battery again.
Note
The maximum capacity of the re­chargeable battery is only rea­ched after several charging proc­esses and depends on several factors (condition of the recharge­able battery, ambient tempera­ture, method and frequency of the charging process, etc.).
Cleaning your teeth
Warning
When used for the first time, there may be slight bleeding of the gums. If bleeding of the gums per­sists longer than 2 weeks, consult your dentist.
Note
Dentists recommend that you brush your teeth for at least 2 min­utes.
It is recommended that you change the brush head every 2-3 months.
The unit switches off automatically after 2 minutes for safety reasons and to protect your teeth and gums.
Clean the brush head(s) (1) with warm water before using for the first time.
Attach the brush head (1) to the handle unit (7).
21
Moisten the toothbrush and squeeze toothpaste on it.
To avoid spray, place the toothbrush at an angle to the sur­face of your teeth. Only then should you switch on the handle unit (7) by pressing the ON/OFF switch (9).
The handle unit (7) automatically switches to the highest speed set­ting (high speed).
Select the desired speed by pres­sing the ON/OFF switch (9) re­peatedly:
- 1 x: Medium
- 2 x: Soft
- 3 x: Massage
- 4 x: Off
Guide the toothbrush slowly from tooth to tooth.
- Begin with the outer surfaces.
- Then clean the back surfaces of
the molars.
- Then clean the inside surfaces
and finally the chewing sur­faces.
Warning
To protect your gums and teeth, avoid pressing too hard when brushing.
Press the ON/OFF switch (9) to switch off the handle unit (7).
Remove the brush from your mouth.
Rinse your mouth thoroughly with water.
Note
Only use the SZA 70 accessories delivered with the unit.
22
7 Cleaning and care of the unit
Cleaning the brush head and handle unit
Clean the brush head (1) and handle unit (7) after each use.
Caution
Ensure that no water penetrates the unit.
Do not clean the unit in the dish­washer.
Do not use any abrasive cleaning agents or hard brushes.
Remove the brush head (1) from the handle unit (7) and rinse the brush head (1) thoroughly under running water.
The handle unit wi
soft
cloth moistened with
th a
warm water.
Dry the parts completely.
(7) ca
n be cleaned
Cleaning the charging unit and brush container
The charging unit (2) including cord (6) and plug (5) must not be immersed in water and must be protected from contact with any kind of moisture.
Disconnect the charging unit (2) from the mains supply.
Take the removable brush insert out of the charging unit (4). Then you can clean the interior and the brush insert with a mild cleaning agent.
Clean the charging unit (2) in­cluding housing (4) and cover (3) with a slightly damp cloth. Allow the charging unit (2) to dry com­pletely before its next use.
Use the order number SZA 07 to order replacement toothbrushes in packs of 4, medium size. Tel. no. 0800/4411880
Caution
23
A
8 Technical data
Weight 325 g Voltage supply 230 V, 50 Hz Power consumption 2.5 W Charge time of rechargeable battery
First charge
about 16 hours Battery/rechargeable battery 2 x 1.2 V NiMH; 1000 mAh Overcharge protection for the rechargeable
Yes battery
verage usage time with one battery charge about 50 minutes Protection class of charging unit II Degree of protection, charging unit IPX 7
Subject to technical modifications.
9 Disposal
In the interest of protecting the en­vironment, the unit must not be thrown out with the household waste at the end of its service life.
Dispose of the unit at a suitable col­lection or recycling point.
Follow the local regulations for disposal of materials. Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
For any queries please contact the municipal authority responsible for disposal.
Standard and rechargeable batteries should not be disposed of in house­hold waste. As a consumer, you are
legally obliged to return used batteries and rechargeable batteries for proper disposal. You can hand in your used batteries at public collection points in your district or sales outlets where batteries and rechargeable batteries of this type are sold.
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = battery contains lead Cd = battery contains cadmium Hg = battery contains mercury
24
This unit contains a recharge­able battery that is built into the handle unit (7). The recharge­able battery contains nickel metal hydride.
Before disposing of the unit, you must first remove the rechargeable battery and dispose of it separately. Ensure that the rechargeable battery is fully discharged.
First, remove the brush head. Then loosen the screw on the bottom of the handle unit.
Lever the bottom out of the handle unit using a screwdriver.
Turn the unit over and set the vibrat­ing axis on a hard surface.
Lever the two latches that are now visible towards the centre of the housing and press the housing downwards. You can now remove the rechargeable batteries. Ensure that the soldered cords are discon­nected individually with pliers.
25
F
Français
Sommaire
1 Familiarisation avec l'appareil.....27
2 Symboles utilisés ........................ 27
3 Utilisation conforme aux
prescriptions................................ 28
4 Consignes de sécurité pour
votre santé................................... 28
5 Description de l'appareil.............. 32
6 Utilisation..................................... 33
7 Nettoyage et entretien
de l'appareil ................................. 35
8 Caractéristiques techniques....... 36
9 Mise au rebut ..............................36
Volume de livraison
Appareil avec accumulateur intégré
2 brosses amovibles
Station de charge à induction
avec câble d'alimentation et fiche secteur
Le présent mode d'emploi
26
1 Familiarisation avec l'appareil
La brosse à dents électrique avec env. 36.000 oscillations est conçue pour le brossage quotidien des dents.
Les crins sont arrondis et ont 2 lon­gueurs différentes. Ils permettent de préserver l'émail des dents et les gencives dans un bon état, en garantissant un nettoyage en pro­fondeur des endroits difficilement accessibles.
Le résultat : une sensation de fraî­cheur durable et des dents saines.
Veuillez observer les consignes in­diquées dans cette notice. Elles permettent une manipulation cor­recte de l'appareil et vous aident à obtenir des résultats de traitement optimaux.
L'appareil est uniquement prévu pour le but décrit dans le présent mode d'emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages résultant d'une utilisa­tion inappropriée ou imprudente.
2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans la notice d'utilisation.
Avertissement Indication d'avertissement de risques de bles-
Attention Indication d'endommagements possibles de
Remarque Indications d'informations importantes.
Les symboles suivants sont utilisés sur l'appareil.
L'appareil est pourvu d'une double isolation.
sures ou de dangers pour votre santé.
l'appareil / des accessoires.
27
3 Utilisation conforme aux prescriptions
Utilisez uniquement l'appareil pour le brossage des dents et pour le massage des gencives. L'appareil est uniquement conçu pour un usa­ge dans un environnement domes­tique / privé, et non pas pour le domaine professionnel. Aucune responsabilité ne peut être enga­gée pour des dommages résultant d'une utilisation non conforme aux prescriptions ou d'une manipulation inappropriée.
N'utilisez pas l'appareil dans le cas de l'une ou de plusieurs des indica­tions d'avertissement suivantes.
Avertissement
Utilisez l'appareil exclusivement :
- sur l'homme
- dans la bouche
- pour l'usage auquel il est des­tiné et selon la méthode dé­crite dans la présente notice d'utilisation.
N'utilisez pas l'appareil sur les animaux.
Toute utilisation inappropriée peut s'avérer dangereuse !
L'appareil est pourvu du marquage CE et correspond aux directives UE EMC2004/108/CE et LVD2006/95/CE.
4 Consignes de sécurité pour votre santé
Avertissement
Afin d'éviter des dommages cor­porels, l'utilisation de l'appareil est fortement déconseillé dans les cas suivants :
En cas de maladies / inflamma­tions nécessitant un traitement dans la zone des dents / des gen­cives. Consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil.
En cas d'endommagement de la brosse à dents électrique ou des accessoires.
La station de charge est sous tension tant qu'elle est connec­tée au réseau électrique.
Il y a risque de danger de mort par choc électrique ! Afin de pré­venir tout dommage corporel, veuillez observer les points sui­vants :
28
Avertissement
L'appareil doit uniquement être exploité avec un réseau à courant alternatif et uniquement avec la tension de réseau indiquée sur la plaque signalétique.
L'appareil doit être exploité exclu­sivement sur une prise de courant avec dispositif de protection de surintensité.
La station de charge doit se trou­ver à une distance de sécurité par rapport aux baignoires, douches, piscines, lavabos et récipients remplis d'eau. Conformément à la prescription VDE 0100, la dis­tance de sécurité est d'au moins 60 cm. Nous recommandons une distance d'au moins 1 mètre.
Si la station de charge est tombée dans l'eau, ne touchez en aucun cas l'appareil, mais débranchez immédiatement la fiche secteur et faites contrôler l'appareil par un spécialiste avant de le réutiliser. Cette règle est également valable si la fiche secteur et/ou le câble d'alimentation ou la station de charge sont endommagés.
Utilisez uniquement l'appareil s'il n'est pas endommagé.
Ne pas tirer sur le câble d'alimen- tation en débranchant la fiche sec­teur de la prise de courant !
N'essayez en aucun cas de répa­rer l'appareil par vos propres moyens. Risque de danger de mort par choc électrique !
Contrôlez régulièrement si la sta­tion de charge, y compris le câble d'alimentation, ainsi que l'appareil ne présentent pas d'endomma­gements. Tout appareil endom­magé ne doit pas être utilisé.
N'ouvrez en aucun cas vous­même l'appareil. Adressez-vous dans ce cas au service après­vente ou à un revendeur autorisé.
L'appareil et le câble d'alimenta­tion ne doivent pas parvenir en contact avec des surfaces chau­des ou des objets à arêtes vives.
N'enroulez pas le câble d'alimen­tation autour de l'appareil.
Ne pas tirer, tordre ou plier le câ­ble d'alimentation.
Assurez-vous de ne pas poser ou tirer le câble d'alimentation par­dessus des objets tranchants ou pointus.
Ne pas saisir la station de charge connectée avec des mains mouil­lées ou humides.
Ne saisissez en aucun cas la sta­tion de charge connectée avec les mains si la station de charge elle­même est humide ou mouillée ou si elle se trouve sur un sol hu­mide.
29
N'immergez en aucun cas l'appa­reil dans l'eau et protégez-le contre toute humidité.
Débranchez le fiche secteur en cas de dysfonctionnements, lors du nettoyage et si la station de charge n'est pas utilisée.
Ne pas exploiter l'appareil de­hors.
Afin de prévenir tout dommage corporel, veuillez observer les points suivants :
Avertissement
Les personnes (y compris les en­fants), qui compte tenu de leurs facultés physiques, sensoriques ou intellectuelles, ou compte tenu de leur manque de connaissan­ces, ne sont pas en mesure d'utili­ser l'appareil en toute sécurité, ne devraient pas utiliser cet appareil sans la surveillance ou l'instruc­tion d'une personne responsable.
En cas d'interventions chirurgica­les au niveau des dents ou des gencives, datant de moins de 2 mois, demandez l'avis de votre dentiste avant l'utilisation de cette brosse à dents.
Remplacez la brosse amovible si les crins sont pliés. Remplacez également la brosse amovible pour des raisons d'hygiène si l'ap­pareil est tombé par terre.
30
Si vous portez un stimulateur car­diaque ou d'autres implants élec­triques, adressez-vous à votre médecin avant d'utiliser cet appa­reil.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas utiliser la brosse à dents électrique.
Les enfants doivent rester sous surveillance pendant l'utilisation de l'appareil.
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
Avant l'utilisation, assurez-vous que l'appareil et les accessoires ne présentent pas de dommages apparents. En cas de doute, n'utilisez pas l'appareil et adres­sez-vous à votre revendeur ou à votre service après-vente.
La brosse à dents doit unique­ment être exploitée avec la sta­tion de charge SZA 70 fournie.
N'utilisez pas de pièces supplé­mentaires qui n'ont pas été re­commandées par le fabricant ou qui ne sont pas proposées en tant qu'accessoires.
Pour des raisons d'hygiène, les brosses amovibles ne devraient pas être utilisées conjointement par d'autres personnes.
Si vous transmettez l'appareil à une tierce personne, veuillez également lui remettre le présent mode d'emploi.
Avant la mise en service
Déballage
Retirez tous les emballages et con­servez-les pour le rangement ulté­rieur.
Si vous constatez un dommage dû au transport lors du déballage, veu­illez contacter votre revendeur.
Avertissement
Gardez les enfants éloignés des matériaux d'emballage - danger d'étouffement !
Arrêtez immédiatement l'appareil en cas de défauts ou de dysfonc­tionnements.
Attention
Le fabricant n'est pas responsable pour des dommages causés par une utilisation inappropriée ou in­correcte.
Protégez l'appareil contre la pous­sière, les saletés et l'humidité.
Vous ne devez en aucun cas ou­vrir ou réparer l'appareil, faute de quoi le fonctionnement de l'appa­reil ne serait plus garanti. En cas de non-respect de ce point, la ga­rantie est annulée.
En cas de réparations, veuillez vous adresser au service après­vente ou à un revendeur autorisé.
31
5 Description de l'appareil
1
9
8
7
2
Rep. Désignation
1
Brosse amovible
(interchangeable) 2 Station de charge 3
Couvercle pour récipient de
brosse 4
Récipient de brosse avec in-
sert de brosse extractible 5 Fiche secteur
Rep. Désignation
6 Câble d'alimentation 7 Poignée 8 Affichage de l'état de charge 9
3
4
5
6
Interrupteur MARCHE/ARRET et réglage de la vitesse / de l'effet de massage
32
6 Utilisation
Préparation de l'appareil pour la première utilisation
Avant la première utilisation, l'accumu­lateur intégré dans l'appareil doit être entièrement chargé. Le premier processus de charge dure au moins 16 heures.
La durée de fonctionnement de l'appa­reil est ensuite d'environ 50 minutes.
Raccordez la station de charge (2) à la tension de réseau indiquée sur la plaque signalétique.
Posez l'appareil (7) sur la station de charge (2).
Le voyant de charge (8) s'allume en bleu et signale le processus de charge.
Remarque
L'appareil (4) est toujours entiè­rement opérationnel si vous le laissez dans la station de charge pour une utilisation quotidienne. La protection contre les surchar­ges intégrée empêche l'endom­magement de l'accumulateur.
Vous obtenez une capacité ma­ximale de l'accumulateur si vous déchargez l'accumulateur au moins une fois tous les 6 mois. Pour ce faire, débranchez la sta­tion de charge (2) du réseau et vi­dez l'accumulateur par le biais d'une utilisation normale. Rechar­gez ensuite entièrement l'accumu­lateur.
Remarque
La capacité maximale de l'accu­mulateur est seulement atteinte après plusieurs processus de charge et dépend de plusieurs facteurs (état de l'accumulateur, température ambiante, nature et fréquence du processus de char­ge, etc.).
Brossage des dents
Avertissement
Lors des premières applications il peut en résulter de légers saigne­ments au niveau de la gencive. Si les saignements de la gencive du­rent plus de 2 semaines, consultez votre médecin.
Remarque
Les dentistes préconisent une du­rée de brossage d'au moins 2 mi­nutes.
Il est recommandé de remplacer la brosse amovible tous les 2-3 mois.
Pour des raisons de sécurité et pour protéger vos dents et vos gencives, l'appareil s'arrête auto­matiquement au bout de 2 minu­tes.
33
Avant la première utilisation, net­toyez la/les brosse(s) amovible(s) (1) avec de l'eau chaude.
Montez la brosse amovible (1) sur l'appareil (7).
Humidifiez la brosse à dents et appliquez le dentifrice.
Pour évitez tout projection, appli­quez la brosse à dents de façon in­clinée contre les surfaces des dents. Mettez seulement ensuite l'appareil (7) en marche, en pres­sant l'interrupteur MARCHE/ARRET (9).
L'appareil (7) se met tout d'abord automatiquement en marche avec la vitesse maximale ("High Speed").
Sélectionnez la vitesse souhaitée en pressant à plusieurs reprises l'in­terrupteur MARCHE/ARRET (9) :
- 1 x : médium
- 2 x : soft
- 3 x : massage
- 4 x : arrêt
Guidez lentement la brosse de dent à dent.
- Commencez par les surfaces
extérieures.
- Brossez ensuite les surfaces
arrière des molaires.
- Brossez ensuite les surfaces in-
térieures et finalement les sur­faces occlusales.
Avertissement
Evitez une pression trop forte lors du brossage, pour protéger vos gencives et vos dents !
Pressez l'interrupteur MARCHE/ ARRET (9) pour arrêter l'appareil (7).
Retirez la brosse de la bouche.
Rincez à fond la bouche avec de
l'eau.
Remarque
Utilisez uniquement l'appareil avec les accessoires fournis de la station SZA 70.
34
7 Nettoyage et entretien de l'appareil
Nettoyage de la brosse amo­vible et de l'appareil
Nettoyez la brosse amovible (1) et l'appareil (7) après chaque uti­lisation.
Débranchez la station de charge (2) de l'alimentation électrique.
Attention
Veillez à ce que l'eau ne puisse par parvenir à l'intérieur de l'appareil !
Ne nettoyez pas l'appareil dans le lave-vaisselle !
N'utilisez pas de produits de net­toyage acides ou des brosses du­res !
Retirez la brosse amovible (1) de l'appareil (7) et rincez à fond la brosse amovible (1) à l'eau cou­rante.
L'apparei avec un chiffon doux et humidifié à l'eau chaude.
Séchez rigoureusement les pièces.
l (7) peut être nettoyé
Nettoyage de la station de charge et du récipient de brosse
Attention
La station de charge (2), y com­pris le câble d'alimentation (6) et la fiche secteur (5), ne doivent pas être plongés dans l'eau et doivent être protégés contre l'humidité !
Retirez l'insert de brosse extrac­tible de la station de charge (4). Vous pouvez ensuite nettoyer la partie intérieure et l'insert de brosse avec un produit de net­toyage doux.
Nettoyez la station de charge (2), y compris le boîtier (4) et le cou­vercle (3), avec un chiffon légè­rement humidifié. Laissez sécher entièrement la station de charge (2) avant la prochaine utilisation.
Vous pouvez commander les brosses de rechange "médium" (par 4) sous le numéro de com­mande SZA 07. N° de téléphone 0800/4411880
35
A
8 Caractéristiques techniques
Poids 325 g
limentation électrique 230 V, 50 Hz Puissance absorbée 2,5 W Temps de charge de l'accumulateur
Première charge Pile / accumulateur 2 x 1,2 V NiMH ; 1000 mAh Protection contre les surcharges de l'accumulateur Oui Durée d'utilisation moyenne avec une charge d'accu-
mulateur Classe de protection de la station de charge II Degré de protection d'appareil de la station de charge IPX 7
environ 16 heures
environ 50 minutes
Sous réserve de modifications techniques.
9 Mise au rebut
Dans l'intérêt de la protection de l'envi­ronnement, à la fin de sa durée de vie l'appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. La mise au re­but peut s'effectuer par le biais de points de collecte compétents.
Observez les prescriptions loca­les concernant l'élimination des matériaux. Eliminez l'appareil conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usa­gés.
Pour toute question, veuillez vous adresser aux collectivités locales responsables pour l'élimination et du recyclage de ces produits.
Les piles et les accumulateurs usa­gés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. En tant que consommateur, la législation vous impose de restituer les piles et les accumulateurs usagés. Vous pou­vez déposer vos piles usagées dans les points de collecte publics de votre commune ou partout où les piles et les accumulateurs de même type sont vendus.
Ce pictogramme se trouve sur les piles à substances nocives :
Pb = la pile contient du plomb, Cd = la pile contient du cadmium, Hg = la pile contient du mercure.
36
Cet appareil est pourvu d'un accumulateur intégré au ni­veau de la poignée (7). L'ac­cumulateur contient de l'hy­drure métallique de nickel.
Avant la mise à la ferraille de l'appa­reil, les accumulateurs doivent être retirés et rebutés séparément. Assu­rez-vous à cet égard que l'accumu­lateur soit entièrement déchargé.
Pour ce faire, retirez la brosse amovi­ble. Desserrez les vis sur le fond de l'appareil.
Retirez le fond de l'appareil en faisant levier à l'aide d'un tournevis.
Tournez l'appareil et posez l'axe oscil­lant sur un support dur.
Pressez à l'aide d'un tournevis les deux languettes à présent visibles vers le centre du boîtier et pressez le boîtier vers le bas. Vous pouvez à présent retirer les accumulateurs. Séparez individuellement les câbles soudés à l'aide d'une pince.
37
E
Español
Contenido
1 Introducción............................. 39
2 Aclaración de los símbolos...... 39
3 Uso previsto ............................40
4 Indicaciones de seguridad
para su salud........................... 40
5 Descripción del aparato........... 44
6 Manejo..................................... 45
7 Limpieza y cuidado del
aparato ....................................47
8 Datos técnicos......................... 48
9 Eliminación .............................. 48
Volumen de suministro
Mango con batería incorporada
2 cabezales
Estación de carga por inducción
con cable de red y enchufe
Estas instrucciones para el uso
38
1 Introducción
Estos cepillos eléctricos, con unos
36.000 movimientos oscilantes, se han desarrollado para la limpieza bucal diaria.
Los filamentos son redondos y tienen dos tamaños. Ayudan a mantener en buen estado el esmalte dental y las encías, haciendo posible una limpieza profunda de los lugares de más difícil acceso.
Como resultado obtendrá una sensación de frescor duradera y unos dientes limpios.
Observe las indicaciones que se ofrecen en este manual. Le permitirán utilizar correctamente el aparato y le ayudarán a obtener los mejores resultados.
El aparato tiene como única finalidad la descrita en este manual de instrucciones. El fabricante no será responsable de los daños producidos por un uso inadecuado o imprudente del aparato.
2 Aclaración de los símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos.
Advertencia Nota de advertencia sobre peligro de lesiones o
Atención: Indicación de seguridad sobre posibles daños en
Aviso Aviso sobre informaciones importantes.
Los siguientes símbolos se utilizan en el aparato.
El aparato está doblemente protegido contra
riesgo para su salud.
el aparato/accesorios.
descargas eléctricas.
39
3 Uso previsto
Use el aparato solo para lavarse los dientes y masajear las encías. Este aparato solo es apto para el uso doméstico/privado y no para el uso profesional/industrial. Si no se usa conforme a lo prescrito o se maneja de un modo inadecuado, el fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados.
No use el aparato si se dan una o varias de las siguientes advertencias.
Advertencia
Utilice el aparato única y exclusivamente:
- en personas
- en la boca
- con la finalidad para la que ha
sido desarrollado y de la forma que se indica en estas instrucciones de uso.
No use el aparato en animales.
Cualquier uso indebido puede
resultar peligroso
El aparato dispone de la certificación CE y cumple las Directivas comunitarias EMC2004/108/EC y LVD2006/95/EC.
4 Indicaciones de seguridad para su salud
Advertencia
Para evitar daños en la salud se desaconseja encarecidamente el uso del aparato en los siguientes casos:
Cuando se estén tratando enfermedades o infecciones de los dientes o encías. Consúltelo con su dentista antes de usarlo.
Cuando el cepillo de dientes eléctrico o los accesorios estén dañados.
La estación de carga tendrá corriente siempre que esté conectada a la red eléctrica.
¡Existe peligro de muerte por descarga eléctrica! Para evitar daños en la salud tenga en cuenta los siguientes puntos:
40
Advertencia
El aparato solo puede funcionar con una red de corriente alterna y con la tensión de alimentación indicada en la placa de características.
El aparato solo podrá funcionar en una toma de corriente con dispositivo protector de corriente de fuga.
El lugar de la estación de carga debe tener una distancia de seguridad con bañeras, duchas, piscinas, lavabos y recipientes con agua. Según la disposición VDE 0100, la distancia de seguridad debe ser como mínimo de 60 cm. Recomendamos un distancia mínima de 1 metro.
Si la estación de carga cae al agua, no toque de ningún modo el aparato, desenchúfelo y deje que lo revise un experto antes de volver a utilizarlo. Proceda del mismo modo si el enchufe, el cable de red o la estación de carga están dañados.
Use el aparato solo cuando funcione correctamente.
No desconecte de la toma de corriente el enchufe del cable de red.
No repare en ningún caso usted mismo el aparato. ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Compruebe con regularidad que la estación de carga junto con el cable de red y el mango no tengan daños. No se debe usar ningún aparato dañado.
No abra nunca el aparato usted mismo. En ese caso, diríjase al Servicio de Atención al Cliente o a un distribuidor autorizado.
El aparato y el cable de red no pueden estar en contacto con superficies calientes ni con elementos cortantes.
No enrolle el cable de red alrededor del aparato.
No doble, retuerza ni estire el cable.
Asegúrese de que el cable de red no esté colocado sobre objetos cortantes o afilados ni esté sometido a tracción.
No toque la estación de carga conectada con las manos mojadas o húmedas.
No toque nunca la estación de carga si está húmeda o mojada o si usted se encuentra sobre una superficie húmeda.
No sumerja nunca el aparato en agua y protéjalo de cualquier tipo de humedad.
41
Saque el enchufe en caso de que existan anomalías en su funcionamiento, durante la limpieza y cuando la estación de carga no se esté usando.
No utilice el aparato al aire libre.
Para evitar daños en la salud tenga en cuenta los siguientes puntos:
Advertencia
Las personas (incluidos niños) que, debido a sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas, su inexperiencia o desconocimiento, no estén en condiciones de usar el aparato de forma segura, no deberían hacerlo sin la supervisión o indicación de una persona responsable.
En casos de intervenciones quirúrgicas de dientes o encías, desde las que hayan transcurrido menos de 2 meses, consulte a su dentista si puede usar este cepillo de dientes.
Cambie el cabezal cuando los filamentos estén desgastados. Por razones higiénicas, también debería cambiar el cabezal si se le cae al suelo el aparato.
42
Diríjase a su médico antes de usar este aparato si lleva un marcapasos u otro implante eléctrico.
Los niños menores de 3 años no deben usar el cepillo de dientes eléctrico.
Se debe vigilar a los niños cuando usen el aparato.
Colóquelo en un lugar seguro, de modo que los niños no puedan jugar con el aparato.
Antes de su uso, asegúrese de que el aparato y los accesorios no presenten ningún daño visible. En caso de duda se recomienda no utilizarlo y consultar a su distribuidor o contactar con el servicio de asistencia técnica en la dirección indicada.
El mango del cepillo de dientes solo puede funcionar con la estación de carga SZA 70 entregada con el aparato.
No use piezas de repuesto que no recomiende el fabricante o que no se le ofrezcan como accesorios.
Por razones higiénicas los cabezales no deberían compartirse con otras personas.
Si les entrega el aparato a terceras personas, también les debe dar las instrucciones de uso.
Antes de la puesta en funcionamiento
Desembalaje
Retire todo el envoltorio y consérvelo para poder guardar el aparato en otro momento.
Si al abrirlo detecta un daño ocasionado durante el transporte, póngase en contacto con su distribuidor.
Advertencia
Mantenga a los niños alejados de los materiales de embalaje. ¡Peligro de asfixia!
Desconecte el aparato inmediatamente si está defectuoso o si existen anomalías en su funcionamiento.
El fabricante no se hará responsable de los daños causados por un uso incorrecto o indebido.
Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.
No debe abrir ni reparar el aparato en ningún caso; de lo contrario no se garantiza su correcto funcionamiento. En caso de no cumplir esta condición, se anulará la garantía.
Para cualquier reparación, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica o a un distribuidor autorizado
Atención:
43
5 Descripción del aparato
1
9
8
7
2
Pos. Nombre
1
Cabezal
(intercambiable) 2 Estación de carga 3
Tapa para el soporte del
cepillo 4
Soporte de cepillo con
compartimento para
cabezales extraíble 5 Enchufe
Pos. Nombre
3
4
5
6
6 Cable de red 7 Mango 8 Señal de carga 9
Interruptor de encendido y apagado; ajuste de velocidad y de efecto masaje
44
6 Manejo
Preparar el aparato para el primer uso
Antes de usarlo por primera vez, se debe cargar completamente la batería instalada en el mango. El primer proceso de carga dura como mínimo 16 horas.
El mango tendrá después una duración de uso de unos 50 minutos.
Conecte la estación de carga (2) a la tensión de alimentación indicada en la placa de características.
Coloque el mango (7) en la estación de carga (2).
La señal de carga (8) emite una luz azul y señala el proceso de carga.
Aviso
El mango (4) estará siempre listo para usarse si lo deja en la estación de carga para su uso diario. La protección contra sobrecarga instalada evita que se dañe la batería.
Dispondrá de una capacidad máxima de la batería si la descarga por lo menos una vez cada 6 meses. Para ello, desconecte la estación de carga (2) de la red eléctrica y descargue la batería usándola de manera normal. A continuación, vuelva a cargar del todo la batería.
Aviso
La capacidad máxima de la batería solo se alcanza después de varios procesos de carga y depende de varios factores (estado de la batería, temperatura ambiental, modo y frecuencia del proceso de carga, etc.).
Cepillar los dientes
Advertencia
Puede que las encías sangren levemente las primeras veces que se usa el aparato. Si el sangrado de las encías se repite durante más de dos semanas, consulte a su dentista.
Aviso
Los dentistas recomiendan que el cepillado dure como mínimo 2 minutos.
Es recomendable que se cambien los cabezales cada 2 o 3 meses.
Por motivos de seguridad y para proteger sus dientes y encías, el aparato se desconecta automáticamente cuando transcurren 2 minutos.
Limpie el cabezal (1) con agua caliente antes de usarlo por primera vez.
Encaje el cabezal (1) en el mango (7).
45
Humedezca el cepillo de dientes y aplíquele pasta dientes.
Para evitar salpicaduras, coloque el cepillo de dientes inclinado sobre la superficie del diente. Solo entonces ponga en marcha el mango (7), pulsando el interruptor de encendido y apagado (9).
Al principio el mango (7) se conecta de manera automática con la velocidad máxima (High Speed).
Elija la velocidad deseada pulsando varias veces el interruptor de encendido y apagado (9):
- 1 x: Media
- 2 x: Suave
- 3 x: Masaje
- 4 x: Apagado
Lleve el cepillo lentamente de un diente a otro.
- Comience con las superficies
exteriores.
- Cepille después las superficies
posteriores de las muelas.
- A continuación, cepille las
superficies interiores y por último las superficies de mordida.
Advertencia
Para proteger sus encías y dientes, evite presionar con fuerza al cepillarse.
Pulse el interruptor de encendido y apagado (9) para apagar el mango (7).
Sáquese el cepillo de la boca.
Enjuáguese bien la boca con
agua.
Aviso
Use este aparato solo con los accesorios del SZA 70 suministrados.
46
7 Limpieza y cuidado del aparato
Limpiar el cabezal y el mango
Limpie el cabezal (1) y el mango (7) después de cada uso.
Atención:
Procure que no entre agua en el interior del aparato.
No lave el aparato en el lavavajillas.
No use ningún producto de limpieza agresivo o cepillos duros.
Retire el cabezal (1) del mango (7) y limpie el cabezal (1) en profundidad con agua corriente.
El mango un paño agua caliente.
Seque bien las piezas.
(7) se puede limpiar con
suave humedecido con
Limpiar la estación de carga y el soporte de cepillo
Atención:
La estación de carga (2) junto con el cable de red (6) y el enchufe (5) no deben sumergirse en agua y deben protegerse de toda humedad.
Separe la estación de carga (2) de la alimentación eléctrica.
Extraiga el compartimento para cabezales de la estación de carga (4). A continuación, puede limpiar la parte interior y el compartimento para cabezales con un producto de limpieza suave.
Limpie la estación de carga (2) junto con la carcasa (4) y la tapa (3) con un paño ligeramente húmedo. Deje secar la estación de carga completamente (2) antes de usarla de nuevo.
Puede solicitar recambios de cepillo de dientes con el número de pedido SZA 07. Tel.: 0800/4411880
47
A
8 Datos técnicos
Peso 325 g
limentación de tensión 230 V, 50 Hz Consumo de potencia 2,5 W Tiempo de carga de la batería
Primera carga
unas 16 horas Pilas/batería 2 x 1,2 V NiMH; 1000mAh Protección de sobrecarga para la batería Sí Duración media de uso con una carga de batería unos 50 minutos Tipo de protección de la estación de carga II Grado de protección de la estación de carga IPX 7 Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
9 Eliminación
En interés de la protección del medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no debe eliminarse junto con la basura doméstica.
Se podrá eliminar en los puntos de recogida correspondientes.
Cumpla las normativas locales para la eliminación de materiales. Elimine el aparato según la directiva CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Si tiene alguna duda o consulta le rogamos que se ponga en contacto con el organismo responsable de su municipio.
Las pilas y las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Como consumidor está obligado por ley a devolver pilas y baterías usadas. Puede depositar las pilas usadas en los puntos de recogida oficiales de su comunidad o en cualquier otro sitio donde se vendan pilas y baterías de este tipo.
En las pilas que contienen sustancias nocivas encontrará los siguientes símbolos:
Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.
48
Este aparato contiene una batería incorporada en el mango (7). La batería contiene níquel e hidruro metálico.
Antes de desechar el aparato deberá sacarse la batería y tirar ambas piezas por separado. Fíjese en que la batería esté completamente descargada.
Para ello, retire el cabezal. Después, suelte los tornillos de la base del mango.
Levante la base del mango con un destornillador.
Gire el aparato y coloque el eje oscilante sobre una superficie estable.
Tire de las pestañas que sobresalen hacia el centro de la carcasa y presiónela hacia abajo. Ahora puede retirar la batería. Tenga en cuenta que los cables soldados deben separarse de uno en uno con una tenaza.
49
RUS
Русский
Оглавление
1 Для ознакомления.......................51
2 Пояснения к символам ...............51
3 Использование по назначению.52 4 Указания по технике
безопасности для сохранения
вашего здоровья..........................53
5 Описание прибора.......................57
6 Эксплуатация................................58
7 Чистка прибора и уход за ним...60
8 Технические данные ...................61
9 Утилизация....................................61
10 Гарантия ........................................63
Комплект поставки
Прибор с ручкой и встроенным аккумулятором
2 насадки
Индукционное зарядное
устройство с сетевым кабелем и вилкой
Инструкция по применению
50
1 Для ознакомления
Электрическая зубная щётка, совершающая прим. 36 000 движений в минуту, была разработана для ежедневной чистки зубов.
Щетинки с закруглёнными кончиками имеют две длины. Они обеспечивают удаление зубного налёта из труднодоступных участков и помогают поддерживать зубную эмаль и дёсны в хорошем состоянии.
В результате Bы получите длительное ощущение свежести и чистые зубы.
Соблюдайте указания,
нные в
изложе
этой инструкции.
Это необходимо для правильного обращения с прибором и достижения оптимального результата.
Прибор разрешается использовать только для указанной в данной инструкции цели. Изготовитель не берёт на себя ответственность за повреждения, возникшие в результате ненадлежащего или легкомысленного использования.
2 Пояснения к символам
В инструкции по применению используются следующие символы.
Предостережение Предупреждает об опасности
Внимание Указывает на возможные повреждения
Указание Отмечает важную информацию.
На приборе используются следующие символы.
Прибор имеет двойную изоляцию.
травмирования или ущерба для здоровья.
прибора/принадлежностей.
51
3 Использование по назначению
Используйте прибор только для чистки зубов и массажа дёсен. Прибор предназначен только для домашнего/частного, а не для промышленного использования. Изготовитель снимает с себя ответственность за повреждения, возникшие в результате неправильного обращения с прибором или его использования не по назначению.
Нельзя использовать прибор, нарушая одно или несколько из следующих предупреждений.
Предупреждение
Использовать прибор разрешается только:
- людям
- в полости рта
- по назначению и в
соответствии с указаниями, изложенными в данной инструкции по применению.
Запрещается использовать прибор для животных.
Любое ненадлежащее использование может иметь опасные последствия!
Прибор имеет маркировку СЕ (Европейское Соответствие) и соответствует директивам ЕС EMC 2004/108/EC и LVD 2006/95/E
C.
52
4 Указания по технике безопасности для
сохранения вашего здоровья
Предостережение
Для предотвращения нанесения вреда здоровью настоятельно не рекомендуется использовать прибор в следующих случаях:
При требующих лечения заболеваниях/воспалениях в области зубов/дёсен. О возможности применения проконсультируйтесь со своим зубным врачом.
При повреждении электрической зубной щётки или принадлежностей.
Зарядное устройство находится под напряжением, пока оно подключено к электросети.
Существует оп жизни в результате удара электрическим током! Для предотвращения опасных для здоровья последствий необходимо соблюдать следующий(е) пункт(ы):
асность
для
Предостережение
Прибор можно подключать только к сети переменного тока с указанным на заводской табличке напряжением.
Прибор можно подключать только к розетке с автоматом защиты от утечки тока.
Зарядное устройство должно быть расположено на безопасном расстоянии от ванн, душевых кабин, плавательных бассейнов, умывальников и ёмкостей, наполненных водой. Согласно предписанию Со нем
ецких электротехников (VDE) 0100 это расстояние должно быть не менее 60 см. Мы рекомендуем соблюдать безопасное расстояние 1 метр.
Если зарядное устройство упало в воду, ни в коем случае не прикасайтесь к прибору, а сразу выньте вилку из розетки и перед новым использованием отдайте прибор на проверку специалисту. Так же следует поступать и в сл
еждения вилки и/или
повр сетевого кабеля или зарядного устройства.
учае
юза
53
Пользоваться прибором можно только в том случае, если он не повреждён.
Не вытягивайте вилку из розетки, держась за сетевой кабель!
Ни в коем случае не пытайтесь самостоятельно чинить прибор. Опасность для жизни в результате электрического удара!
Регулярно проверяйте зарядное устройство, сетевой кабель и прибор на наличие повреждений. Запреща пользоваться по прибором.
Нельзя самостоятельно вскрывать прибор. Для проведения ремонтных работ обратитесь в сервисную службу или к уполномоченному дилеру.
Прибор и сетевой кабель не должны соприкасаться с горячими поверхностями или предметами с острыми краями.
Не наматывайте сетевой кабель на прибор.
Нельзя тянуть за сетевой кабель, перекручивать его ил перегибат
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не соприкасался с острыми предметами.
ь.
ется
вреждённым
и
Нельзя прикасаться к вставленному зарядному устройству влажными или мокрыми руками.
Нельзя прикасаться к вставленному зарядному устройству, если оно влажное или мокрое или если Bы стоите на влажном полу.
Никогда не погружайте прибор в воду и за воздействия влаги.
Всегда вынимайте вилку из розетки в случае неполадок, при чистке или если не вставлено зарядное устройство.
Прибором нельзя пользоваться вне помещений.
Для предотвращения опасных для здоровья последствий необходимо соблюдать следующий(е) пункт(ы):
Лица (включая детей), не способные в силу своего физического или умственного состояния или в силу недостатка знаний и опыта правильно обращаться с прибором, допускаются к эксплуатации прибора только под присмотром или по
щищайте
Предостережение
его от
54
указанию лиц, отвечающих за их безопасность.
После хирургических операций на зубах и/или дёснах, после которых прошло менее 2 месяцев, следует посоветоваться перед использованием этой зубной щётки со своим зубным врачом.
Необходимо сменить насадку, если у неё отломились щетинки. Следует сменить насадку по гигиеническим соображениям также в том случае, если пр пол.
Перед ис прибора необходимо посоветоваться с врачом, если Bы носите кардиостимулятор или другие электрические имплантанты.
Запрещается пользоваться электрической зубной щёткой детям в возрасте до 3 лет.
Дети старше трёх лет могут пользоваться прибором под контролем взрослых.
Внимательно следите за тем, чтобы дети не иг пр
ибором.
ибор упал на
пользованием этого
рали с
Перед пользованием убедитесь в том, что сам прибор и принадлежности к нему не имеют видимых повреждений. Не используйте прибор в сомнительном случае и обратитесь к вашему дилеру или по указанному адресу сервисной службы.
Эта электрическая зубная щётка может использоваться только с входящим в комплект
ойством SZA 70.
зарядным ус
Не используйте дополнительные детали, не рекомендованные изготовителем или не предлагаемые в качестве принадлежностей.
Насадками нельзя пользоваться одновременно нескольким лицам по гигиеническим соображениям.
При передаче прибора новому владельцу не забудьте отдать ему эту инструкцию по эксплуатации.
тр
55
Перед первым включением
Распаковка
Снимите весь упаковочный материал и сохраните его для дальнейшего хранения прибора.
Если во время распаковки Bы заметите какое-либо повреждение, свяжитесь со своим дилером.
Предостережение
Не давайте детям упаковочные материалы – опасность удушья!
В случае неисправности прибора или нарушений в работе немедленно выключите прибор.
Внимание
Изготовитель не несёт ответственности за повреждения, возникшие в результате неправильного использования.
Оберегайте прибор от пыли, грязи и влаги.
Ни в коем случае не вскрывайте и не ремонтируйте прибор, так как в этом случае не может быть гарантировано его дальнейшее надлежащее функционирование. При несоблюдении этих условий гарантия теряет свою си
Для проведения работ обратитесь в сервисную службу или к уполномоченному дилеру.
лу.
ремонтных
56
5 Описание прибора
1
9
8
7
2
Поз. Наименование
1
Насадка
(сменная) 2 Зарядное устройство 3
Крышка контейнера для
насадок
4
Контейнер для насадок с
вынимаемым вкладышем
5 Вилка
3
4
6
Поз. Наименование
6 Сетевой кабель 7 Прибор с ручкой 8 Индикатор зарядки 9
Выключатель и регулятор скорости/массажного эффекта
5
57
6 Эксплуатация
Подготовка прибора к первому использованию
Перед первым использованием необходимо полностью зарядить встроенный в ручку аккумулятор. Первая зарядка аккумулятора продолжается минимум 16 часов.
После этого можно пользоваться прибором около 50 минут.
Подключите зарядное устройство (2) к сети с указанным на заводской табличке напряжением.
Поставьте ручку прибора (7) на зарядное устройство (2).
Индикатор зарядки (8) загорается синим цветом и показывает процесс зарядки.
Указание
Прибор (4) всегда будет готов к использованию, если оставлять его на зарядном устройстве. Встроенная защита от перезарядки предотвращает повреждение аккумулятора.
Вы сохраните максимальную ёмкость аккумулятора, если будете разряжать его по крайней мере один раз в 6 месяцев. Для этого отключите зарядное устройство (2) от сети и разрядите аккумулятор в процессе нормальной экспл
уатац
ии прибора.
После этого опять полностью зарядите аккумулятор.
Указание
Максимальная ёмкость аккумулятора достигается только после нескольких процессов зарядки и зависит от многих факторов (состояния аккумулятора, температуры окружающей среды, способа и частоты зарядки и т. д.).
Чистка зубов
Предостережение
Во время первого использования может быть лёгкое кровотечение из дёсен. Если оно будет продолжаться больше 2 недель, следует проконсультироваться со своим зубным врачом.
Указание
Зубные врачи рекомендуют чистить зубы не менее 2 минут.
Рекомендуется менять насадки каждые 2–3 месяца.
Из соображений безопасности и для защиты Ваших зубов и дёсен прибор автоматически выключается через 2 минуты.
Перед первым использованием вымойте насадку(и) (1) тёплой водой.
58
Наденьте насадку (1) на прибор (7).
Намочите зубную щётку и нанесите на неё зубную пасту.
Чтобы избежать разбрызгивания, прижмите зубную щётку к зубам в наклонном положении. Только после этого включите прибор (7), нажав на выключатель (9). Прибор (7) включается сначала автоматически на самую высокую ступень скорости (High
Speed).
Нажмите несколько раз на выключатель (9 выбрать нужную скорость:
- 1 x: средняя скорость
- 2 x: мягкая чистка
- 3 x: массаж
- 4 x: выкл.
Медленно перемещайте щётку от зуба к зубу.
- Сначала почистите зубы
снаружи.
- Затем перейдите к задней
поверхности коренных зубов.
- После этого почистите
внутреннюю поверхность остальных зубов и, наконец, жевательную поверхность зубов.
), чтоб
ы
Предупреждение
Во время чистки не прижимайте щётку сильно к зубам и дёснам, чтобы не поранить их!
Нажмите на выключатель (9), чтобы выключить прибор (7).
Выньте зубную щётку изо рта.
Тщательно прополощите рот
водой.
Указание
Использовать прибор разрешается только с входящими в комплект поставки принадлежностями SZA 70.
59
7 Чистка прибора и уход за ним
Чистка насадок и прибора с ручкой
Следует чистить насадку (1) и прибор (7) с ручкой после каждого использования.
Отключите зарядное устройство (2) от сети.
Внимание
Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода!
Запрещается чистить прибор в стиральной или посудомоечной машине!
Не используйте абразивные моющие средства и жёсткие щётки!
Снимите насадку (1) с прибора (7) и тщательно прополощите насадку (1) под струёй воды.
Прибор (7) можно чистить только мягкой тряпочкой, смоченной тёплой во
Посл детали прибора.
дой.
е этого вытрите насухо
Чистка зарядного устройства и контейнера для насадок
Внимание
Зарядное устройство (2), сетевой кабель (6) и вилку (5) нельзя погружать в воду и следует беречь от воздействия влаги!
Извлеките вкладыш для насадок из контейнера (4). После этого вы можете почистить внутреннюю поверхность контейнера и вкладыш мягким моющим средством.
Протрите зарядное устройство (2), контейнер (4) и крышку (3)
влажной тряпочкой. Зарядное устройство (2) должно полностью высохнуть до следующего использования.
Вы можете заказать запасные насадки 4 Medium под номером
SZA 07. Тел. 0800/4411880
60
8 Технические данные
Вес 325 г Электропитание 230 В, 50 Гц Потребляемая мощность 2,5 Вт Время зарядки аккумулятора
Первая зарядка
прим. 16 часов батарейка/аккумулятор 2 x 1,2 В NiMH; 1000mAh Защита от перезарядки аккумулятора да Средняя продолжительность работы после
прим. 50 минут зарядки аккумулятора
Класс защиты зарядного устройства II Степень защиты зарядного устройства IPX 7 Возможны технические изменения.
9 Утилизация
В целях охраны окружающей среды прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Утилизация должна производиться в специально отведённых для этого местах.
Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов. Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.
Использованные батарейки и аккумуляторы утилизируются отдельно от бытового мусора. Как потребитель Bы обязаны сдавать отработавшие батарейки и аккумуляторы. Вы можете сдать их в специализированные приёмные пункты по месту жительства, занимающиеся сбором такого вида отходов.
61
Эти знаки предупреждают о наличии в элементах питания следующих токсичных веществ:
Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть.
У этого прибора есть встроенный в ручку (7) аккумулятор. Аккумулятор содержит никель­металлгидрид.
Перед утилизацией этого прибора необходимо вынуть аккумулятор и утилизировать его отдельно. Проследите, чтобы аккумулятор был полностью разряжен.
Для извлечения аккумулятора снимите насадку. Затем ослабьте винтовое на опорной поверхности прибора.
Действуя отвёрткой как рычагом, отделите опорную пов прибора.
Переверните
прибор и насадите ось с независимой подвеской на жёсткую опору.
С помощью рычага сдвиньте ставшие видимыми накладки к середине корпуса и нажмите на корпус вниз. Теперь Bы можете вынуть аккумуляторы. Обратите внимание на то, что запаянные кабели нужно отделять по одному с помощью щипцов.
ерхность от
62
10 Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
на быстроизнашивающиеся части (насадки ,батарейки, аккумулятор)
на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
на случаи собственной вины покупателя.
Срок экспл Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия для фирмы Ханс Динслаге ЛТд 88524 Уттенвайлер, Германия
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп. 2 Тел(факс) '3495—658 54 90
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
уатации из
делия: минимум 2 года
63
64
753.261 – 0309_SZA70 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Loading...