Sanitas SUR 42 User Manual

SUR 42
D
Ultraschallreinigungsgerät
Gebrauchsanweisung ...................2 – 5
G
Ultrasonic cleaner
Operating instructions...................6 – 8
F
Appareil de nettoyage à
ultra-sons
I
Pulitore ad ultrasuoni
r
Прибор для ультразвуковой
очистки
Инструкция по применению ... 17– 20
Service-Adresse: Hans Dinslage GmbH D-88524 Uttenweiler GERMANY Tel.: 07374-915766 E-Mail: service@sanitas-online.de
DEUTSCH
Inhalt
1. Zum Kennenlernen ................................................2
2. Zeichenerklärung ...................................................2
3. Hinweise ................................................................ 2
4. Gerätebeschreibung ..............................................3
5. Anwendungsbereiche ............................................ 3
6. Bedienung ............................................................. 4
7. Technische Angaben ............................................. 5
8. Gerät reinigen und pflegen ....................................5
9. Entsorgen ..............................................................5
10. Garantie und Service ............................................. 5
Lieferumfang
Ultraschallreinigungsgerät
Siebeinsatz mit Uhrenhalterung
CD-/DVD-Halterung
Diese Gebrauchsanleitung
1. Zum Kennenlernen
Wie reinigt „Ultraschall“?
Die Reinigung mit Ultraschall ist weit verbreitet und wird in vielen industriellen Bereichen, der Schmuckbranche sowie in medizinischen Bereich angewandt. Alle har­ten Materialien können mit Ultraschall gereinigt werden. Selbst hartnäckige oder an unzugänglichen Stellen gele­gene Verschmutzungen lassen sich umweltfreundlich entfernen.
Ein Ultraschallgenerator wandelt die elektrische Ener­gie in mechanische Schwingungen. Die entstehenden Schallwellen liegen außerhalb des menschlichen Hör­bereichs im Ultraschall. Die Ultraschallreinigung findet immer in einem flüssi­gen Medium (zum Beispiel Wasser mit Reinigungsmit­tel) statt. Die Schwingungen wirken periodisch auf die Reinigungsflüssigkeit und übertragen so die Energie. Dabei entstehen in der Flüssigkeit winzige Unterdruck­Bläschen, Kavitation, die am Reinigungsgut implodieren und somit die Reinigung bewirken. Gereinigt werden alle wasserzugänglichen Stellen des eingetauchten Reinigungsgutes. Bei starken oder hartnäckigen Verschmutzungen sind gegebenenfalls mehrere Durchgänge zu absolvieren.
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet:
Warnung
Achtung
Hinweis
Warnhinweis auf Verlet zungsgefahren oder Gefah ren für Ihre Gesundheit.
Sicherheitshinweis auf mögliche Schä­den am Gerät/Zubehör.
Hinweis auf wichtige Informationen.
Folgende Symbole werden auf dem Typenschild ver­wendet.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Gebrauchsanleitung lesen. Das Gerät ist doppelt schutzisoliert.
Schutzklasse II.
3. Hinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Elektrische Sicherheit
Achtung
• JederunsachgemäßeGebrauchkanngefährlich
sein!
Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild angege-
bene Netzspannung angeschlossen werden.
Verwenden Sie einen leicht zugänglichen Netzan-
schluss, um im Bedarfsfall schnell den Netzstecker ziehen zu können.
Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen,
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber
stolpern kann.
Ziehen Sie stets den Netzstecker, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen oder bevor Sie das Wasser ein-/aus­gießen, das Gerät reinigen oder bei Störungen, Rauch und Geruchsbildung. Beim Abziehen am Netzstecker ziehen – nicht am Kabel.
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät
und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun­dendienstadresse.
Bei Beschädigungen der Netzleitung und des Gehäu-
ses wenden Sie sich an den Kundenservice oder Händler, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge erfor­derlich sind.
Die Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewährleis-
tet, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
BestimmungsgemäßerGebrauch
Das Gerät ist zum Reinigen von wasserfesten, harten Gegenständen wie z.B. Schmuck, Brillen, Uhren, Mün­zen, Besteck, Scherköpfen von Rasierern, CDs etc. geeignet (siehe Kapitel Anwendungsbereiche). Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich zur Verwendung im privaten Haushalt!
Sicherer Umgang
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso-
nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy-
2
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern
(Erstickungsgefahr).
Verwenden Sie das Gerät nie ohne Wasser.
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder extremer
Feuchtigkeit ausgesetzt war oder anderweitige Schä­den davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden.
Das Gerät darf nicht in Wasser oder Flüssigkeiten
getaucht werden und es darf keine Flüssigkeit in das Gerät eindringen.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht
unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist
oder Betriebsstörungen vorliegen.
Das Wasser im Gerät erwärmt sich während des
Betriebs.
Sachschäden
Achtung
Verwenden Sie keine brennbaren Reinigungsflüssig-
keiten (Brennspiritus, Waschbenzin oder Isopropanol). Explosionsgefahr!
Keine stark rückfettenden Seifen verwenden.
Aufstellen
Achtung
Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Arbeits-
fläche.
Halten Sie genügend Abstand zu Gas oder elektri-
schen Öfen.
Benützen Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht
mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
Schützen Sie das Gerät vor stärkeren Stößen.
VorderInbetriebnahme
Achtung
Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungs-
material zu entfernen.
Überprüfen Sie das Gerät auf Anzeichen von Abnut-
zung oder Beschädigung. Benutzen Sie das Gerät bei Beschädigungen im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun­dendienstadresse.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und
Feuchtigkeit.
4.Gerätebeschreibung
Übersicht
1
2
3
4
5
6
987
1 Deckel 2 Innenbehälter mit maximaler Füllstandsmarkierung 3 Display 4 Timer-Taste 5 Ein-/Aus-Taste 6 START-Taste 7 CD-/DVD-Halterung 8 Siebeinsatz 9 Uhrenhalterung
5.Anwendungsbereiche
Die Einsatzmöglichkeiten des Ultraschallreinigungs gerä­tes sind vielseitig:
Schmuck, Brillen, wasserdichte Uhren.
Rasierklingen, Rasierköpfe oder auch Zahnersatz (nur
Vollprothesen ohne Verblendungen).
Schreibwaren wie die Schreibfedern von Füllfederhal-
tern, Stempel oder Druckerköpfe.
Ess- und Kochgeschirr und Besteck.
Zahnräder, Ventile, Abzeichen, Münzen, Maschinen-
teile.
CDs, DVDs.
Das Gerät ist zur Reinigung von Gold-, Silber- und
Metallschmuck geeignet.
Brillen
Sie können sämtliche Brillengestelle mit dem Gerät
reinigen. Legen Sie Brillen stets mit den Gläsern nach oben oder seitlich aufgestellt in den Siebeinsatz oder das Gerät, um Verkratzen der Gläser zu vermeiden. Bei beschichteten Brillen kann sich die Beschichtung lösen.
Achtung
Das Gerät eignet sich nicht zum Reinigen von Kon-
taktlinsen.
Armbanduhren
Reinigen Sie nur wasserdichte Quarzuhren mit
Metallarmband.
Reinigen Sie
tischem Aufzug. Die Spiralfeder der Uhr kann magne­tisiert werden und die Uhr ihre Genauigkeit verlieren.
Durch den Reinigungsvorgang kann Wasser in die Uhr
eindringen und diese beschädigen.
keine
mechanischen Uhren mit automa-
3
Reinigen Sie ausschließlich wasserdichte Uhren, die
mindestens für eine Wassertiefe von 30 Metern zuge­lassen sind. Beachten Sie die Hinweise des Uhren­herstellers!
Durch Alterung können Uhren häufig undicht wer-
den. Lassen Sie Ihre Uhr auf Wasserdichtigkeit prü­fen, bevor Sie sie mit dem Gerät reinigen!
Achten Sie auf eine seitliche Lage der Uhr, um Kratzer
auf dem Glas zu vermeiden.
MitSiebeinsatz
Insbesondere kleinere Gegenstände können durch
die Ultraschall-Anregung in Bewegung geraten und dadurch verkratzen.
Verwenden Sie den Siebeinsatz. Dadurch vermeiden
Sie mögliche Vibrationen.
Die Verwendung des Siebeinsatzes vermindert die
Reinigungsleistung.
GrößereGegenständereinigen
Sie können mit dem Gerät auch größere Gegenstände reinigen.
Legen Sie den Gegenstand immer teilweise in den
Behälter.
Berühren oder halten Sie den Gegenstand
rend der Reinigung!
Achten Sie bei größeren Gegenständen darauf, dass
das Gerät kippsicher steht.
Intensivreinigung
Führen Sie zur intensiven Reinigung evtl. stark ver­schmutzter Gegenstände den Reinigungsvorgang wie­derholt durch, jedoch maximal dreimal hintereinander. Lassen Sie dann das Gerät vor der nächsten Verwen­dung ca. 5 Minuten abkühlen.
Hinweise
Ersetzen Sie in diesem Fall die Reinigungsflüssigkeit
vor jedem weiteren Reinigungsvorgang.
Erkundigen Sie sich sicherheitshalber in dem Geschäft, in dem Sie den Gegenstand erworben haben, ob er zur Reinigung mit dem Gerät geeignet ist.
Vorsicht!
Verwenden Sie das Gerät findlichen oder porösen Steinen wie z.B.:
Perlen und Perlmutt,
Smaragd,
Opal,
Koralle,
Türkis,
Lapislazuli,
Malachit,
schwarzer Onyx oder
Tigerauge, da diese aufgrund ihrer Struktur Schaden nehmen könn­ten. Für eventuell auftretende Schäden übernehmen wir keine Haftung!
nicht
zur Reinigung von emp-
nicht
wäh-
6. Bedienung
Hinweise
Verwenden Sie nur kaltes oder handwarmes Was-
ser.
Sie können das Reinigungsergebnis durch geringe
Zugabe eines milden Spülmittels oder einer Reini­gungslösung für Ultraschallgeräte verbessern.
Beste Reinigungsleistung erzielen Sie, indem Sie den
Gegenstand mittig einlegen und nur soviel Wasser verwenden, dass der Gegenstand gerade vollständig eingetaucht ist.
Verwenden Sie keine brennbaren Reinigungsflüssig-
keiten (Brennspiritus, Waschbenzin oder Isopropanol). Explosionsgefahr!
Keine stark rückfettenden Seifen verwenden.
Schließen Sie das Gerät erst an die Stromversorgung
an wenn es fertig beladen ist und sämtliche Vorberei­tungen abgeschlossen sind!
ReinigungvonGegenständen
Öffnen Sie den Deckel. Legen Sie den zu reinigen-
1
den Gegenstand in den Innenbehälter. Füllen Sie den Innenbehälter mit Wasser. Über-
2
schreiten Sie nicht die maximale Füllhöhe des Mar­kierungsstriches MAX.
Schließen Sie den Deckel.
3
Schließen Sie das Gerät an die Netzsteckdose an.
4
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Wählen Sie nun
5
durch Drücken der Timer-Taste die gewünschte Rei­nigungszeit aus: 1:30 / 3:00 / 4:30 / 6:00 / 7:30 Minu­ten. Drücken Sie nun auf START. Die verbleibende Reinigungszeit wird im Display angezeigt. Das Gerät schaltet sich nach Ablauf der Reinigungszeit automatisch ab. Das eingefüllte Wasser erwärmt sich leicht im Betrieb. Wechseln Sie nach dem dritten Reinigungsvorgang das Wasser aus und füllen Sie frisches Wasser ein.
Sollten Sie mit dem Ergebnis noch nicht zufrieden
6
sein, wiederholen Sie den Vorgang.
Reinigungunterbrechen
7
Sie können die Reinigung jederzeit manuell unter­brechen. Drücken Sie dazu die Ein-/Aus-Taste. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Nach der Reinigung
8
Öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie die
Gegenstände aus dem Behälter.
Trocknen Sie die gereinigten Gegenstände mit
einem sauberen und trockenen Tuch ab, lassen Sie die Gegenstände ggf. auf dem Tuch vollstän­dig trocken.
Entleeren Sie das Wasser vollständig, falls Sie
9
keine weiteren Gegenstände mehr reinigen möch­ten.
4
7.TechnischeAngaben
Modell SUR 42 Tankinhalt 550 ml Reinigungsfrequenz 43 kHz Timer 1:30 / 3:00 / 4:30 / 6:00 /
Netzanschluss 220 – 240 V, 50 / 60 Hz Leistungsaufnahme 50 W Abmessungen (B x H x T) Gewicht ohne Einsätze 850 g
Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiter­entwicklung des Produktes behalten wir uns vor.
7:30 Minuten
20,9 x 19,5 x 12,8 cm
8.Gerätreinigenundpflegen
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät sowie das Zubehör gereinigt werden.
Achtung
Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt sein.
Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Wischen Sie den Innenbehälter mit einem trockenen, fusselfreien Tuch sauber. Verwenden Sie keine scheu­ernden Reinigungsschwämme etc., da diese den Edel­stahl-Innenbehälter zerkratzen oder beschädigen könn­ten.
Achtung
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte-
innere gelangt!
Gerät und Zubehör nicht in der Spülmaschine reini-
gen!
Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht
mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Wasser auf das Gerät spritzen.
9. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll ent­fernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsor­gung der Materialien. Machen Sie ausgediente Geräte unbrauchbar, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Netzkabel durchtrennen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie
– WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equip­ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsor­gung zuständige kommunale Behörde.
2002/96/EC
10.GarantieundService
Wir gewähren 2 Jahre Garantie auf Material und Fabri­kationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-
nung beruhen,
für Verschleißteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt
waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei­ben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler Tel.: 07374 915766 Fax: 07374 920723
Email: kd@dinslage.net geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autori­sierten Werkstätten. Das Gerät aus keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
5
ENGLISH
Contents
1. About the unit .......................................................... 6
2. Signs and symbols .................................................. 6
3. Notes ....................................................................... 6
4. Unit description ....................................................... 7
5. Areas of application ................................................7
6. Operation .................................................................8
7. Technical specifications ..........................................8
8. Cleaning and care of the unit ..................................8
9. Disposal ................................................................... 8
Included in delivery
Ultrasonic cleaner
Sieve insert with clock holder
CD/DVD holder
This instruction manual
1.Abouttheunit
How do ultrasonic cleaners work?
Ultrasonic cleaning is widely used in many industrial applications, the jewellery industry and in the medical sector. All hard materials can be cleaned using ultra­sound. Even tough stains or dirt in difficult-toaccess locations can be removed in an environmentally friendly way.
An ultrasonic generator converts electric power into mechanical vibrations. The generated sound waves are in the ultrasound range, outside the range audible to human ears. Ultrasonic cleaning always takes place in a liquid medium (for example, water with cleaning agent). The vibrations have a periodic effect on the cleaning fluid, thus transferring the energy. This results in microscopic vacuum bubbles (cavitation bubbles) in the liquid, which implode on the item to be cleaned and thus create the cleaning effect. All locations on the item immersed for cleaning that are accessible by water are cleaned. For heavy or tough stains, it may be necessary to carry out several cleanings.
2.Signsandsymbols
The following symbols appear in these instructions:
Warning
Important
Note
The following symbols are used on the type plate.
Only use indoors.
Read the instructions of use. Safety class II.
Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Safety note indicating possible dam­age to the unit/accessories.
Important information to be noted.
3. Notes
Please read these instructions carefully and keep them for later use. Be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
Electrical safety
Important
Improperusecanbedangerous!
Connect the unit only to the mains voltage listed on
the type plate.
Use an easily accessible mains connection so you can
disconnect the plug quickly in an emergency.
Do not touch the plug with wet hands – risk of electric
shock!
Lay the mains cable in such a way that no one can
trip over it.
Always disconnect the mains plug when the unit is not
in use or prior to filling or emptying the water, before cleaning the unit, in case of malfunctions or if there is smoke or odour. Pull the mains plug to disconnect the unit – not the cable.
Before use, ensure that there is no visible damage to
the unit or accessories. When in doubt, do not use the unit and contact your dealer or the customer service address provided.
If the cord or the housing is damaged, contact cus-
tomer service or the dealer, since special tools are needed to make repairs.
Disconnection from the mains supply is only guar-
anteed if the mains plug has been removed from the socket.
Intended use
The device is suitable for cleaning hard, water-proof objects, such as jewellery, glasses, watches, coins, cut­lery, the shaving heads on razors, CDs etc. (see Areas of application). This unit is not designed for commercial use, but for use in the private home!
Safe handling
This unit is not intended for use by persons (including
children) of limited physical or mental abilities or insuf­ficient experience or knowledge, unless their safety is supervised by a responsible person or they have been instructed in use of the unit by that person.
Keep children away from packaging materials (risk of
suffocation).
Never use the unit without water.
The unit should not be used if it has been dropped,
exposed to extreme humidity or damaged in any other way.
Do not immerse the unit in water or other liquids and
do not allow liquids to enter the unit.
Do not leave the unit unsupervised during operation.
Switch the unit off immediately if it is defective or mal-
functioning.
The water in the unit becomes warm during operation.
6
Loading...
+ 14 hidden pages