Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
D-88524 Uttenweiler
Germany
E
Limpiador ultrasónico
Instrucciones de uso.................29-37
RUS
Прибор для ультразвуковой
очистки
Инструкцияпоприменению .......38-46
D
Deutsch
Inhalt
1 Zum Kennenlernen ................... 2
2 Zeichenerklärung ...................... 2
3 Hinweise ................................... 3
4 Gerätebeschreibung ................. 5
5 Anwendungsbereiche ............... 5
6 Bedienung................................. 6
7 Technische Angaben................ 9
8 Gerät reinigen und pflegen ....... 9
9 Entsorgen ............................... 10
10 Garantie und Service.............. 10
1 Zum Kennenlernen
Wie reinigt „Ultraschall“?
Die Reinigung mit Ultraschall ist weit verbreitet und wird in vielen industriellen Bereichen, der Schmuckbranche sowie in
medizinischen Bereich angewandt. Alle
harten Materialien können mit Ultraschall
gereinigt werden. Selbst hartnäckige oder
an unzugänglichen Stellen gelegene Verschmutzungen lassen sich umweltfreundlich entfernen.
Ein Ultraschallgenerator wandelt die elektrische Energie in mechanische Schwingungen. Die entstehenden Schallwellen
liegen außerhalb des menschlichen Hörbereichs im Ultraschall.
Lieferumfang
• Ultraschallreinigungsgerät
• Siebeinsatz
• Diese Gebrauchsanleitung
Die Ultraschallreinigung findet immer in einem flüssigen Medium (zum Beispiel Wasser mit Reinigungsmittel) statt. Die
Schwingungen wirken periodisch auf die
Reinigungsflüssigkeit und übertragen so
die Energie.
Dabei entstehen in der Flüssigkeit winzige
Unterdruck-Bläschen, Kavitation, die am
Reinigungsgut implodieren und somit die
Reinigung bewirken.
Gereinigt werden alle wasserzugänglichen
Stellen des eingetauchten Reinigungsgutes. Bei starken oder hartnäckigen Verschmutzungen sind gegebenenfalls mehrere Durchgänge zu absolvieren.
2 Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet.
Warnung
Achtung
Hinweis
Folgende Symbole werden auf dem Typenschild verwendet.
Schutzklasse 2
2
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis auf wichtige Informationen.
3 Hinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung
aufmerksam durch, bewahren Sie sie für
späteren Gebrauch auf, machen Sie sie
anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Elektrische Sicherheit
Achtung
• Jeder unsachgemäße Gebrauch
kann gefährlich sein!
• Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden.
• Verwenden Sie einen leicht zugänglichen Netzanschluss, um im Bedarfsfall
schnell den Netzstecker ziehen zu können.
• Netzstecker nicht mit nassen Händen
anfassen, Gefahr eines elektrischen
Schlages!
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
niemand darüber stolpern kann.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker, wenn
Sie das Gerät nicht benutzen oder bevor Sie das Wasser ein-/ausgießen,
das Gerät reinigen oder bei Störungen,
Rauch und Geruchsbildung. Beim Abziehen am Netzstecker ziehen - nicht
am Kabel.
• Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen,
dass das Gerät und Zubehör keine
sichtbaren Schäden aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder
an die angegebene Kundendienstadresse.
• Bei Beschädigungen der Netzleitung
und des Gehäuses wenden Sie sich an
den Kundenservice oder Händler, da
für die Reparatur Spezialwerkzeuge erforderlich sind.
• Die Trennung vom Versorgungsnetz ist
nur gewährleistet, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Reinigen von wasserfesten, harten Gegenständen wie z.B.
Schmuck, Brillen, Uhren, Münzen, Besteck,
Scherköpfen von Rasierern etc. geeignet.
(siehe Kapitel Anwendungsbereiche). Die-
ses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich
zur Verwendung im privaten Haushalt!
Sicherer Umgang
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für Ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
• Verwenden Sie das Gerät nie ohne
Wasser.
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist
oder extremer Feuchtigkeit ausgesetzt
war oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden.
• Das Gerät darf nicht in Wasser oder
Flüssigkeiten getaucht werden und es
darf keine Flüssigkeit in das Gerät eindringen.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät sofort aus,
wenn es defekt ist oder Betriebsstörungen vorliegen.
• Das Wasser im Gerät erwärmt sich
während des Betriebs.
3
Sachschäden
Achtung
• Das Gerät eignet sich nicht zum Reinigen von Kontaktlinsen.
• Legen Sie Brillen stets mit den Gläsern
nach oben oder seitlich aufgestellt in
den Siebeinsatz oder das Gerät, um
Verkratzen der Gläser zu vermeiden.
• Verwenden Sie keine brennbaren Reinigungsflüssigkeiten (Brennspiritus,
Waschbenzin oder Isopropanol).
Explosionsgefahr!
• Keine stark rückfettenden Seifen verwenden.
• Siehe Kap.
0Anwendungsbereiche.
Aufstellen
Achtung
• Stellen Sie das Gerät auf eine feste
und ebene Arbeitsfläche.
• Halten Sie genügend Abstand zu Gasoder elektrischen Öfen.
• Benützen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät darf im angeschlossenen
Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Wasser
auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf
nur im vollständig trockenen Zustand
betrieben werden.
• Schützen Sie das Gerät vor stärkeren
Stößen.
Vor der Inbetriebnahme
Achtung
• Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches
Verpackungsmaterial zu entfernen.
• Überprüfen Sie das Gerät auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung. Benutzen Sie das Gerät bei Beschädigungen im Zweifelsfall nicht und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder
an die angegebene Kundendienstadresse.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub,
Schmutz und Feuchtigkeit.
Reparatur
Achtung
• Bitte versuchen Sie das Gerät nicht
selbst zu reparieren. Hierbei könnten
ernsthafte Verletzungen die Folge sein.
Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
• Wenden Sie sich bei Reparaturen an
den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler
Die Einsatzmöglichkeiten des Ultraschallreinigungsgerätes sind vielseitig:
• Schmuck, Brillen, wasserdichte Uhren
• Rasierklingen, Rasierköpfe oder auch
Zahnersatz (nur Vollprothesen ohne
Verblendungen)
• Schreibwaren wie die Schreibfedern von
Füllfederhaltern, Stempel oder Druckerköpfe
• Ess- und Kochgeschirr und Besteck
• Zahnräder, Ventile, Abzeichen, Münzen,
Maschinenteile
Hinweise
• Das Gerät ist zur Reinigung von Gold-,
Silber- und Metallschmuck geeignet.
• Sie können sämtliche Brillengestelle mit
dem Gerät reinigen. Legen Sie Brillen
stets mit den Gläsern nach oben oder
seitlich aufgestellt in den Siebeinsatz
oder das Gerät, um Verkratzen der
Gläser zu vermeiden.
Bei beschichteten Brillen kann sich die
Beschichtung lösen.
• Erkundigen Sie sich sicherheitshalber
in dem Geschäft, in dem Sie den Gegenstand erworben haben, ob es zur
Reinigung mit dem Gerät geeignet ist.
Vorsicht!
Verwenden Sie das Gerät nicht zur Reinigung von empfindlichen oder porösen
Steinen wie z.B.:
• Perlen und Perlmutt
• Smaragd,
• Opal,
• Koralle,
• Türkis,
• Lapislazuli,
• Malachit,
• schwarzer Onyx oder
• Tigerauge,
da diese aufgrund ihrer Struktur Schaden
nehmen könnten.
5
Hinweise zur Reinigung wasserdichter
Uhren:
Achtung
• Reinigen Sie nur wasserdichte QuarzUhren mit Metallarmband.
• Reinigen Sie keine mechanischen Uh-
ren mit automatischem Aufzug. Die Spiralfeder der Uhr kann magnetisiert werden und die Uhr ihre Genauigkeit verlieren.
Beachten Sie:
Bei mechanischen Uhren können Dichtungen aufgrund von Umwelteinflüssen altern
und den Belastungen im Ultraschallbad u.
U. nicht mehr standhalten.
Für evtl. auftretende Schäden übernehmen wir keine Haftung!
6 Bedienung
Hinweise
• Das Gerät nie ohne Wasser verwenden!
• Verwenden Sie nur kaltes oder handwarmes Wasser.
• Sie können das Reinigungsergebnis
durch geringe Zugabe eines milden
Spülmittels oder einer Reinigungslösung für Ultraschallgeräte verbessern.
•Explosionsgefahr!
Keine brennbaren Flüssigkeiten in den
Behälter schütten.
Sind Sie unsicher, ob sich ein Gegenstand
für eine Ultraschallreinigung eignet, erkundigen Sie sich beim Hersteller oder Verkäufer dieses Gegenstandes.
Achtung
• Das Gerät eignet sich nicht zum Reinigen von Kontaktlinsen!
Hinweise
• Die Verwendung des Siebeinsatzes
vermindert die Reinigungsleistung.
• Beste Reinigungsleistung erzielen Sie,
indem Sie den Gegenstand mittig einlegen und nur soviel Wasser verwenden, dass der Gegenstand gerade vollständig eingetaucht ist.
Beladen des Gerätes
Warnung
• Das Gerät erst an die Stromversorgung
anschließen, wenn es fertig beladen ist
und sämtliche Vorbereitungen abgeschlossen sind!
• Empfindliche Oberflächen wie z.B. Brillengläser müssen nach oben zeigen,
da diese sonst evtl. zerkratzt werden
könnten.
6
Reinigung von Gegenständen
Öffnen Sie den Deckel [1]. Legen Sie den zu reinigenden Gegenstand in den In-
1
nenbehälter [2].
Füllen Sie den Innenbehälter [2] mit Wasser. Überschreiten Sie nicht die maximale
2
Füllhöhe des Markierungsstriches MAX.
Um ein optimales Reinigungsergebnis zu erzielen, sollten Sie den Innenbe-
hälter nur so hoch füllen, dass der Gegenstand gerade vollständig eingetaucht ist. Falls Sie den Siebeinsatz verwenden, reduziert sich die Reinigungsleistung.
Schließen Sie den Deckel [1].
3
Schließen Sie das Gerät an die Netzsteckdose an. Die Kontroll-LED [5] leuchtet rot.
4
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste [4]. Das Gerät startet die Reinigung.
5
Die Kontroll-LED [5] leuchtet nun blau.
Achtung!
Das eingefüllte Wasser erwärmt sich leicht im Betrieb.
Wechseln Sie nach dem dritten Reinigungsvorgang das Wasser aus und füllen Sie
frisches Wasser ein.
Nach ca. 180 Sekunden ist die Reinigung abgeschlossen und die Kontroll-LED [5]
6
leuchtet wieder rot.
Sollten Sie mit dem Ergebnis noch nicht zufrieden sein, wiederholen Sie den
Vorgang (Schritt 5).
Reinigung unterbrechen
7
Sie können die Reinigung jederzeit manuell unterbrechen.
Drücken Sie dazu die Ein-/Aus-Taste [4].
Nach der Reinigung
8
• Öffnen Sie den Deckel [1] und entnehmen Sie Sie die Gegenstände aus dem
Behälter [2].
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Trocknen Sie die gereinigten Gegenstände mit einem sauberen und trockenen
Tuch ab, lassen Sie die Gegenstände ggf. auf dem Tuch vollständig trocken.
Entleeren Sie das Wasser vollständig, falls Sie keine weiteren Gegenstände mehr
9
reinigen möchten.
7
Kleine Gegenstände reinigen
Mit Siebeinsatz
Hinweise
• Insbesondere kleinere Gegenstände
können durch die Ultraschall-Anregung
in Bewegung geraten und dadurch verkratzen.
• Verwenden Sie den Siebeinsatz [3].
Dadurch vermeiden Sie mögliche Vibrationen.
• Die Reinigungskraft wird durch den
Siebeinsatz etwas verringert.
• Starten Sie die Reinigung, siehe
Reinigung von Gegenständen.Reinigung von Gegenständen
Armbanduhren
Achtung
• Durch den Reinigungsvorgang kann
Wasser in die Uhr eindringen und diese
beschädigen.
• Reinigen Sie ausschließlich wasserdichte Uhren, die mindestens für eine
Wassertiefe von 30 Metern zugelassen
sind. Beachten Sie die Hinweise des
Uhrenherstellers!
• Durch Alterung können Uhren häufig
undicht werden. Lassen Sie Ihre Uhr
auf Wasserdichtigkeit prüfen, bevor Sie
sie mit dem Gerät reinigen!
• Achten Sie auf eine seitliche Lage der
Uhr, um Kratzer auf dem Glas zu vermeiden.
• Starten Sie die Reinigung, siehe
Reinigung von Gegenständen.
Größere Gegenstände reinigen
Sie können mit dem Gerät auch größere
Gegenstände reinigen.
Achtung
• Berühren oder halten Sie den Gegenstand nicht während der Reinigung!
• Achten Sie bei größeren Gegenständen
darauf, dass das Gerät kippsicher
steht.
• Legen Sie den Gegenstand immer teilweise in den Behälter [2].
• Starten Sie die Reinigung, siehe
Reinigung von Gegenständen.
Intensivreinigung
Führen Sie zur intensiven Reinigung evtl.
stark verschmutzter Gegenstände den
Reinigungsvorgang wiederholt durch, jedoch maximal dreimal hintereinander.
Lassen Sie dann das Gerät vor der nächsten Verwendung ca. 5 Minuten abkühlen.
Hinweise
• Ersetzen Sie in diesem Fall die Reinigungsflüssigkeit vor jedem weiteren
Reinigungsvorgang.
8
7 Technische Angaben
Modell SUR 28
Tankinhalt 400 ml
Reinigungsfrequenz 42 kHz
Automatische Abschaltung nach 3 Minuten
Netzanschluss 220 V – 240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme 35 W
Abmessungen (BHT) 220 x 153 x 130 mm
Gewicht ohne Einsätze 0,865 kg
Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Produktes behalten wir uns
vor.
8 Gerät reinigen und pflegen
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät sowie das
Zubehör gereinigt werden.
Achtung
Vor jeder Reinigung muss das Gerät
ausgeschaltet und vom Netz getrennt
sein.
Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes
Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals
unter Wasser.
Reinigen Sie das Zubehör mit mildem
Spülmittel unter fließendem Wasser.
Wischen Sie den Innenbehälter mit einem
trockenen, fusselfreien Tuch sauber. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsschwämme etc., da diese den Edel-
stahl-Innenbehälter zerkratzen oder beschädigen könnten.
Achtung
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Geräteinnere gelangt!
• Gerät und Zubehör nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Das Gerät darf im angeschlossenen
Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Wasser
auf das Gerät spritzen.
Lagerung
Legen Sie das Zubehör in den Innenbehälter und verschließen Sie den Deckel, um
den Behälter sauber zu halten.
Bewahren Sie das Ultraschallreinigungsgerät am besten in der OriginalVerpackung auf.
9
9 Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entfernt werden. Die
Entsorgung kann über entsprechende
Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei
der Entsorgung der Materialien.
Machen Sie ausgediente Geräte unbrauchbar, indem Sie den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen und das Netzkabel
durchtrennen.
10 Garantie und Service
Wir gewähren 2 Jahre Garantie auf Material und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen
• für Verschleißteile
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei
Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des
Kunden bleiben durch die Garantie
unberührt. Für Geltendmachung eines
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit
ist durch den Kunden der Nachweis des
Kaufes zu führen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der
Elektro- und Elektronik Altgeräte
EG-Richtlinie 2002/96/EC–WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für
die Entsorgung zuständige kommunale
Behörde.
Die Garantie ist innerhalb eines
Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht
zur Reparatur der Ware bei unseren
eigenen oder bei von uns autorisierten
Werkstätten. Das Gerät aus keinem Grund
öffnen – im Falle von Öffnung oder
Veränderung erlischt der
Garantieanspruch. Weitergehende Rechte
werden dem Kunden (aufgrund der
Garantie) nicht eingeräumt.
10
English
Contents
1 About the unit.......................... 11
2 Signs and symbols.................. 11
3 Notes....................................... 12
4 Unit description ....................... 14
5 Areas of application ................ 14
6 Operation ................................ 15
7 Technical specifications.......... 18
8 Cleaning and care of the unit.. 18
9 Disposal .................................. 19
1 About the unit
How do ultrasonic cleaners work?
Ultrasonic cleaning is widely used in many
industrial applications, the jewellery industry and in the medical sector. All hard materials can be cleaned using ultrasound.
Even tough stains or dirt in difficult-toaccess locations can be removed in an environmentally friendly way.
An ultrasonic generator converts electric
power into mechanical vibrations. The generated sound waves are in the ultrasound
range, outside the range audible to human
ears.
Included in delivery
• Ultrasonic cleaner
• Screen insert
• This instruction manual
Ultrasonic cleaning always takes place in a
liquid medium (for example, water with
cleaning agent). The vibrations have a periodic effect on the cleaning fluid, thus
transferring the energy.
This results in microscopic vacuum bubbles (cavitation bubbles) in the liquid,
which implode on the item to be cleaned
and thus create the cleaning effect.
All locations on the item immersed for
cleaning that are accessible by water are
cleaned. For heavy or tough stains, it may
be necessary to carry out several cleanings.
2 Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions.
Warning
Important
Note
The following symbols are used on the type plate.
Safety class 2
Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Safety note indicating possible damage to the unit/accessories.
Important information to be noted.
11
3 Notes
Please read these instructions carefully
and keep them for later use. Be sure to
make them accessible to other users and
observe the information they contain.
Electrical safety
Important
• Improper use can be dangerous!
• Connect the unit only to the mains volt-
age listed on the type plate.
• Use an easily accessible mains connection so you can disconnect the plug
quickly in an emergency.
• Do not touch the plug with wet hands risk of electric shock!
• Lay the mains cable in such a way that
no one can trip over it.
• Always disconnect the mains plug
when the unit is not in use or prior to
filling or emptying the water, before
cleaning the unit, in case of malfunctions or if there is smoke or odour. Pull
the mains plug to disconnect the unit –
not the cable.
• Before use, ensure that there is no visible damage to the unit or accessories.
When in doubt, do not use the unit and
contact your dealer or the customer
service address provided.
• If the cord or the housing is damaged,
contact customer service or the dealer,
since special tools are needed to make
repairs.
• Disconnection from the mains supply is
only guaranteed if the mains plug has
been removed from the socket.
Intended use
The unit is suitable for cleaning waterresistant, hard objects such as jewellery,
glasses, watches, coins, cutlery, shaving
heads of razors, etc. (Refer to the chapter
Area of application). This unit is not designed for commercial use, but for use in
the private home!
Safe handling
• This unit is not intended for use by persons (including children) of limited physical or mental abilities or insufficient
experience or knowledge, unless their
safety is supervised by a responsible
person or they have been instructed in
use of the unit by that person.
• Keep children away from packaging
materials (risk of suffocation).
• Never use the unit without water.
• The unit should not be used if it has
been dropped, exposed to extreme
humidity or damaged in any other way.
• Do not immerse the unit in water or
other liquids and do not allow liquids to
enter the unit.
• Do not leave the unit unsupervised during operation.
• Switch the unit off immediately if it is
defective or malfunctioning.
• The water in the unit becomes warm
during operation.
12
Property damage
Important
• The unit is not suitable for cleaning
contact lenses.
• Always place glasses with the lenses
facing upwards or sideways into the
screen insert or the unit to prevent
scratching the lenses.
• Do not use flammable cleaning fluids
(denatured alcohol, petroleum ether or
isopropanol).
Explosion hazard!
• Do not use soaps with a strong moisturising effect.
• See section Areas of application.
Set-up
Important
• Place the unit on a solid and even surface.
• Maintain sufficient distance to gas ovens or electric ovens.
• Do not use the unit in the open air.
• Do not touch the unit with wet hands
while it is plugged in; do not allow any
water to be sprayed onto the unit. The
unit must be operated only when it is
completely dry.
• Protect the unit from strong impacts.
Before using the unit for the first
time
Important
• Before you use the unit for the first
time, remove all packaging materials.
• Check the unit for signs of use or damage. If in doubt and the unit is damaged, do not use it and contact your
dealer or the customer service address
provided.
• The manufacturer shall not be held liable for damage or injuries caused by
improper or incorrect use.
• Protect the unit from dust, dirt and moisture.
Repairs
Important
• Please do not attempt to repair the unit
yourself. This could result in serious injuries. Failure to observe this regulation
shall void the warranty.
• If you need to have the unit repaired,
contact customer service or an authorised dealer.
13
4 Unit description
Overview
4
1
2
3
Item Designation
1 Cover
2 Inner container with maximum
fill level mark
3 Screen insert
4 ON/OFF button
5 LED indicator
- Mains cable
5
5 Areas of application
The possible applications of the versatile
ultrasonic cleaner:
• Jewellery, glasses, waterproof watches
• Razor blades, razor heads or dentures
(only full dentures without linings)
• Writing supplies such as nibs of fountain
pens, stamps or printheads
• Plates, dishes, cookware and cutlery
• Gear wheels, valves, insignia, coins,
machine parts
Notes
• The unit is suitable for cleaning gold,
silver and metal jewellery.
• The unit can be used for cleaning any
eyeglass frame. Always place glasses
with the lenses facing upwards or sideways into the screen insert or the unit
to prevent scratching the lenses.
For coated glasses, the coating may be
removed.
• As a precaution, enquire in the store
where you have purchased the item
whether it is suitable for cleaning using
the unit.
Caution!
Do not use the unit for cleaning sensitive
or porous stones as listed below since they
may become damaged due to their structure:
• Pearl and nacre
• Emerald
• Opal
• Coral
• Turquoise
• Lapis lazuli
• Malachite
• Black onyx
• Tiger's eye.
14
Instructions for cleaning waterproof
watches:
Important
• Only clean waterproof quartz watches
with metal wristbands.
• Do not clean mechanical, auto-
matic/self-winding watches. The
watch's spiral spring may be magnetised and this will result in the loss of
accuracy of your watch.
Please note:
The seals of mechanical watches can age
due to environmental influences and may
no longer withstand the strain of an ultrasonic bath.
We shall not be liable for any potential
damages.
6 Operation
Notes
• Never use the unit without water!
• Only use cold or lukewarm water.
• The cleaning results can be improved
by adding a small amount of mild dish
soap or a cleaning solution for ultrasonic units.
•Explosion hazard!
Do not pour any flammable liquids into
the container.
If you are unsure whether an item is suitable for ultrasonic cleaning, ask the manufacturer or vendor of that item.
Important
• The unit is not suitable for cleaning
contact lenses.
Notes
• Using the screen insert reduces the
cleaning power.
• You will achieve the best cleaning power by placing the item in the centre of
the unit and adding just as much water
as needed to fully immerse the item in
water.
Loading the unit
Warning
• Do not connect the unit to the power
supply until you have finished loading it
and all preparations have been completed!
• Sensitive surfaces such as eyeglass
lenses must be facing upwards as otherwise they may become scratched.
15
Cleaning items
Open the cover [1]. Place the item that is to be cleaned into the inner container [2].
1
Fill the inner container [2] with water. Do not exceed the maximum fill level indi-
2
cated by the MAX mark.
In order to achieve optimum cleaning results, you should fill the inner con-
tainer just full enough so that the item is fully immersed. If you are using the
screen insert, the cleaning power is reduced.
Close the cover [1].
3
Connect the unit to the mains socket. The LED indicator [5] is illuminated in red.
4
Press the ON/OFF button [4]. The unit starts cleaning.
5
The LED indicator [5] is now illuminated in blue.
Caution!
The water in the container heats up slightly during operation.
Replace the water after the third cleaning process and fill the container with fresh
water.
The cleaning is completed after approx. 180 seconds and the LED indicator [5] is
6
illuminated in red again.
If you are not satisfied with the results, repeat the process
(step 5).
Interrupting the cleaning
7
You can interrupt the cleaning manually at any time.
To do so, press the ON/OFF button [4].
After the cleaning
8
• Open the cover [1] and remove the items from the container [2].
Pull the mains plug out of the socket.
• Dry off the cleaned items using a clean, dry cloth and allow the items to dry
completely on the cloth if necessary.
Empty all the water unless you are going to clean any additional items.
9
16
Cleaning small items
With screen insert
Notes
• Smaller items in particular can be moved around by the ultrasonic excitation
and thus become scratched.
• Use the screen insert [3]. Doing so will
prevent potential vibrations.
• The screen insert slightly reduces the
cleaning power.
• Start the cleaning, see Cleaning
items.Cleaning items
Wristwatches
Important
• The cleaning process can cause water
to enter into the watch and damage it.
• Use the unit to clean only waterproof
watches that are guaranteed waterproof to a depth of 30 m. Follow the instructions of the watch manufacturer.
• As watches get older, they frequently
become less waterproof. Have your
watch tested for watertightness before
you clean it using the unit.
• Ensure that the watch is positioned sideways in order to prevent scratches on
the glass.
• Start the cleaning, see Cleaning items.
Cleaning larger items
You can also use the unit to clean larger
items.
Important
• Do not touch or hold the item during
cleaning.
• For larger items, ensure that the unit is
secured against tipping.
• Always place the item partially into the
container [2].
• Start the cleaning, see Cleaning items.
Intensive cleaning
For intensive cleaning, for example of
heavily soiled items, repeat the cleaning
process several times, but no more than
three times in a row.
Allow the unit to cool down for approx. 5
minutes before using it again.
Notes
• In this case, replace the cleaning fluid
before each additional cleaning process.
17
7 Technical specifications
Model SUR 28
Tank capacity 400 ml
Cleaning frequency 42 kHz
Automatic shutdown After 3 minutes
Mains connection 220 V – 240 V, 50 Hz
Power consumption 35 W
Dimensions (WHD) 220 x 153 x 130 mm
Weight without inserts 0.865 kg
We retain the right to make technical modifications to improve and further develop the product.
8 Cleaning and care of the unit
The unit and its accessories should be
cleaned occasionally.
Important
Before you clean the unit, always switch it
off and unplug it.
Clean using a damp cloth, to which you
can apply a little detergent if necessary.
Do not use abrasive detergents and never
immerse the unit in water.
Clean the accessories under running water
using mild dish soap.
Wipe the inner container clean using a dry,
lint-free cloth. Do not use abrasive cleaning sponges and the like because they
could scratch or damage the stainless
steel inner container.
Important
• Ensure that no water enters the inside
of the unit!
• Do not put the unit or accessories in a
dishwasher.
• Do not touch the unit with wet hands
while it is plugged in; do not allow any
water to be sprayed onto the unit.
Storage
Place the accessories in the inner container and close the cover to keep the container clean.
It is best to store the ultrasonic cleaner in
its original packaging.
18
9 Disposal
In the interest of protecting the environment, the unit must not be thrown out with
the household waste at the end of its service life. Dispose of the unit at a suitable
local collection or recycling point.
Observe the local regulations for material
disposal.
Render units that have reached the end of
their service life unusable by pulling the
mains plug out of the socket and cutting
the mains cable.
Dispose of the unit in accordance
with EC Directive 2002/96/EC–WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact
the local authorities responsible for waste
disposal.
19
F
Français
Sommaire
1 Familiarisation avec l'appareil. 20
2 Symboles utilisés .................... 20
3 Remarques ............................. 21
Volume de livraison
• Appareil de nettoyage à ultrasons
• Insert-tamis
• Le présent mode d'emploi
4 Description de l'appareil ......... 23
5 Domaines d'application........... 23
6 Utilisation ................................ 24
7 Caractéristiques techniques ... 27
8 Nettoyage et entretien de
l'appareil.................................. 27
9 Mise au rebut .......................... 28
1 Familiarisation avec l'appareil
Comment s'effectue le nettoyage avec le procédé "à ultrasons" ?
Le nettoyage à ultrasons est largement répandu et est utilisé dans de nombreux secteurs industriels, dans le secteur des bijoux
ainsi que dans le domaine médical. Tous
les matériaux durs peuvent être nettoyés
selon le procédé à ultrasons. Même les
encrassements tenaces ou les encrassements se trouvant à des endroits inaccessibles peuvent être éliminés de façon écologique.
Un générateur à ultrasons convertit l'énergie électrique en des oscillations mécaniques. Les ondes sonores en résultant se
situent dans le domaine de l'ultrason, en
dehors du champ auditif de l'homme.
Le nettoyage par ultrasons a toujours lieu
dans un fluide liquide (par exemple dans
de l'eau avec un produit de nettoyage). Les
oscillations ont un effet périodique sur le liquide de nettoyage et transmettent ainsi
l'énergie.
A cette occasion de minuscules poches de
vide se forment dans le liquide, des cavitations qui implosent au contact du produit à
nettoyer et qui génèrent par conséquent le
nettoyage.
Tous les endroits accessibles par l'eau du
produit à nettoyer immergé sont nettoyés.
En cas d'encrassements prononcés ou tenaces, il convient le cas échéant d'effectuer le nettoyage en plusieurs processus.
2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi.
Avertissement
Attention
Remarque
Les symboles suivants sont utilisés sur la plaque signalétique.
Degré de protection 2
20
Indication d'avertissement de risques de blessures ou de dangers
pour votre santé.
Indication d'endommagements possibles de l'appareil / des accessoires.
Indication d'informations importantes.
3 Remarques
Lisez attentivement ce mode d'emploi,
conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs
et suivez les consignes qui y figurent.
Sécurité électrique
Attention
• Toute utilisation inappropriée peut
s'avérer dangereuse !
• L'appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée sur la
plaque signalétique.
• Utilisez une prise secteur facilement
accessible, afin de pouvoir débrancher
la fiche secteur en cas de besoin.
• Ne touchez pas la fiche secteur avec
les mains mouillées, risque d'électrocution !
• Posez le câble d'alimentation de telle
sorte que personne ne puisse trébucher.
• Débranchez systématiquement la fiche
secteur si vous n'utilisez pas l'appareil,
avant d'alimenter / d'évacuer l'eau,
lorsque vous nettoyez l'appareil ou en
cas de dérangements, de formation de
fumée ou d'odeurs. Pour débranchez
l'appareil, tirez sur la fiche secteur et
non pas sur le câble.
• Avant l'utilisation, assurez-vous que
l'appareil et les accessoires ne présentent pas de dommages apparents. En
cas de doute, n'utilisez pas l'appareil et
adressez-vous à votre revendeur ou au
service après-vente indiqué.
• En cas d'endommagements du câble
d'alimentation et du boîtier, adressezvous au service après-vente ou au revendeur, étant donné que des outils
spéciaux sont nécessaires pour la réparation.
• La déconnexion du réseau d'alimentation n'est garantie que si la fiche secteur est débranchée de la prise de courant.
Utilisation conforme aux prescriptions
L'appareil est approprié pour le nettoyage
d'objets durs résistants à l'eau, comme p.
ex. les bijoux, les lunettes, les montres, les
pièces de monnaie, les couverts, les têtes
de rasoir, etc. (voir chapitre Domaines d'application). Cet appareil n'est pas destiné
à une utilisation industrielle, mais exclusivement à une utilisation domestique privée !
Manipulation sans danger
• Cet appareil n'est pas destiné pour une
utilisation par des personnes (y compris
des enfants) avec des facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d'expérience et/ou
de connaissances, sauf si elles sont
sous la surveillance d'une personne
compétente pour leur sécurité ou s'ils
ont reçu l'autorisation de cette personne pour utiliser l'appareil.
• Tenez éloignés les enfants du matériel
d'emballage (danger d'étouffement).
• N'utilisez jamais l'appareil sans eau.
• Si l'appareil est tombé ou s'il a été ex-
posé à une humidité extrême ou s'il a
subi d'autres dommages, il ne doit plus
être utilisé.
• L'appareil ne doit pas être plongé dans
l'eau ou dans des liquides, et aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Arrêtez immédiatement l'appareil en
cas de défauts ou de dysfonctionnements.
• L'eau se trouvant dans l'appareil
s'échauffe pendant le fonctionnement.
21
Dommages matériels
Attention
• L'appareil n'est pas approprié pour le
nettoyage de lentilles de contact.
• Posez toujours les lunettes avec les
verres dirigés vers le haut ou debout latéralement dans l'insert-tamis ou l'appareil, afin d'éviter de rayer les verres.
• N'utilisez pas de liquides de nettoyage
inflammables (alcool à brûler, whitespirit ou isopropanol).
Risque d'explosion !
• Ne pas utiliser de savons fortement liporestituants.
• Voir chap. Domaines d'application.
Installation
Attention
• Installez l'appareil sur une surface de
travail solide et plane.
• Gardez suffisamment de distance par
rapport aux fours à gaz ou électriques.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• A l'état branché, l'appareil ne doit pas
être saisi avec les mains humides ; il ne
doit pas y avoir de projection d'eau sur
l'appareil. L'appareil doit uniquement
être utilisé à l'état entièrement sec.
• Protégez l'appareil contre les chocs importants.
Avant la mise en service
Attention
• Avant d'utiliser l'appareil, retirez tous
les matériaux d'emballage.
• Contrôlez si l'appareil présente des signes d'usure ou d'endommagements.
En cas de doute sur l'état d'endommagement, n'utilisez pas l'appareil et
adressez-vous à votre revendeur ou à
l'adresse de service après-vente indiquée.
• Le fabricant n'est pas responsable pour
des dommages causés par une utilisation inappropriée ou incorrecte.
• Protégez l'appareil contre les poussières, les saletés et l'humidité.
Réparation
Attention
• N'essayez pas de réparer vous-même
l'appareil. A cette occasion il pourrait
en résulter des blessures sérieuses. En
cas de non-respect de ce point, la garantie est annulée.
• En cas de réparations, veuillez vous
adresser au service après-vente ou à
un revendeur autorisé
22
4 Description de l'appareil
Aperçu
1
2
3
4
Rep. Désignation
1 Couvercle
2 Récipient intérieur avec repère
de niveau de remplissage ma-
ximal
3 Insert-tamis
4 Touche Marche / Arrêt
5 LED de contrôle
- Câble d'alimentation secteur
5
5 Domaines d'application
Les possibilités d'utilisation de l'appareil de
nettoyage à ultrasons sont polyvalentes :
• Bijoux, lunettes, montres étanches à l'eau
• Lames de rasoir, têtes de rasoir ou encore
prothèses dentaires (uniquement prothèses complètes sans revêtements)
• Matériel de bureau tel que plumes de stylos à encre, cachets ou têtes d'imprimante
• Couverts et ustensiles de cuisine
• Roues dentées, vannes, emblèmes, piè-
ces de monnaie, éléments de machines
Remarques
• L'appareil est approprié pour le nettoyage de bijoux en or, en argent et en
métal.
• Vous pouvez nettoyer toutes les montures de lunettes avec l'appareil. Posez
toujours les lunettes avec les verres dirigés vers le haut ou debout latéralement dans l'insert-tamis ou l'appareil,
afin d'éviter de rayer les verres.
Dans le cas de lunettes avec revêtement, le revêtement peut se détacher.
• Renseignez-vous par mesure de sécurité auprès du magasin qui vous a vendu l'objet, afin de savoir s'il peut être
nettoyé avec l'appareil.
Attention !
N'utilisez pas l'appareil pour le nettoyage
de pierres sensibles ou poreuses comme
p. ex. :
• perles et nacres
• émeraude,
• opale,
• coraux,
• turquoise,
• lapis-lazuli,
• malachite,
• onyx noir, ou
• œil-de-tigre,
étant donné qu'ils risqueraient d'être endommagés, compte-tenu de leur structure.
23
Remarques concernant le nettoyage de
montres étanches à l'eau :
Attention
• Nettoyez uniquement des montres à
quartz étanches à l'eau avec un bracelet métallique.
• Ne nettoyez pas de montres mécani-
ques avec système à remontée automatique. Le ressort spiralé de la montre
peut se magnétiser et la montre peut
perdre sa précision.
Veuillez tenir compte du point suivant :
Dans le cas de montres mécaniques, des
joints peuvent vieillir en raison d'influences
environnementales et le cas échéant ne
plus résister aux charges générées dans le
bain aux ultrasons.
Aucune responsabilité ne peut être engagée en cas d'apparition de dommages éventuels !
6 Utilisation
Remarques
• Ne jamais utiliser l'appareil sans eau !
• Utilisez uniquement de l'eau froide ou
tiède.
• Vous pouvez améliorer le résultat du
nettoyage en ajoutant une faible quantité de produit de lavage doux ou de solution de nettoyage pour appareil à ultrasons.
•Risque d'explosion !
Ne pas verser de liquides inflammables
dans le récipient.
Si vous n'êtes pas sûr si un objet est approprié pour un nettoyage par ultrasons,
renseignez-vous auprès du fabricant ou
auprès du vendeur de cet objet.
Attention
• L'appareil n'est pas approprié pour le
nettoyage de lentilles de contact !
Remarques
• L'utilisation de l'insert-tamis réduit la
puissance de nettoyage.
• Vous obtiendrez la meilleure puissance
de nettoyage en posant l'objet au centre et en utilisant uniquement une quantité d'eau de façon à recouvrir tout juste
l'objet.
Chargement de l'appareil
Avertissement
• Branchez seulement l'appareil à l'alimentation électrique après son chargement complet et après avoir terminé
tous les préparatifs !
• Les surfaces sensibles comme p. ex.
les verres de lunettes doivent être dirigées vers le haut, afin d'éviter de les
rayer.
24
Nettoyage d'objets
Ouvrez le couvercle [1]. Posez l'objet à nettoyer dans le récipient intérieur [2].
1
Remplissez le récipient intérieur [2] avec de l'eau. Ne dépassez pas le trait de re-
2
père MAX indiquant la hauteur de remplissage maximale.
Pour obtenir un résultat de nettoyage optimal, vous devriez uniquement
remplir le récipient intérieur de façon à recouvrir tout juste l'objet. La puissance de nettoyage est réduite si vous utilisez l'insert-tamis.
Fermez le couvercle [1].
3
Branchez l'appareil sur la prise secteur. La LED de contrôle [5] s'allume en rouge.
4
Pressez la touche Marche / Arrêt [4]. L'appareil démarre le nettoyage.
5
La LED de contrôle [5] est à présent allumée en bleu.
Attention !
L'eau remplie s'échauffe légèrement pendant le fonctionnement.
Remplacez l'eau après le troisième processus de nettoyage et remplissez avec de
l'eau fraîche.
Le nettoyage est terminé après env. 180 secondes et la LED de contrôle [5] est à
6
nouveau allumée en rouge.
Si vous ne deviez pas être satisfait du résultat, répétez le processus
(étape 5).
Interruption du nettoyage
7
Vous pouvez interrompre manuellement le nettoyage à tout moment.
Pour ce faire, pressez la touche Marche / Arrêt [4].
Après le nettoyage
8
• Ouvrez le couvercle [1] et prélevez les objets du récipient [2].
Débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
• Séchez les objets nettoyés avec un chiffon propre et sec ; le cas échéant, laissez sécher entièrement les objets sur le chiffon.
Videz entièrement l'eau si vous ne souhaitez plus nettoyer d'autres objets.
9
25
Nettoyage de petits objets
Avec insert-tamis
Remarques
• Les petits objets peuvent tout particulièrement entrer en mouvement du fait de
l'excitation par les ultrasons, et par
conséquent se rayer.
• Utilisez l'insert-tamis [3]. De ce fait
vous éviterez de possibles vibrations.
• La force de nettoyage est quelque peu
réduite par l'utilisation de l'insert-tamis.
• Démarrez le nettoyage, voir Nettoyage
d'objets.Nettoyage d'objets
Montres-bracelets
Attention
• De l'eau peut pénétrer dans la montre
et l'endommager du fait du processus
de nettoyage.
• Nettoyez exclusivement des montres
étanches à l'eau homologuées pour
une profondeur d'immersion minimale
de 30 mètres. Observez les indications
du fabricant de la montre !
• Des montres peuvent fréquemment devenir inétanches par vieillissement. Faites contrôler l'étanchéité à l'eau de votre montre avant de la nettoyer avec
l'appareil !
• Veillez à poser la montre latéralement,
pour éviter de rayer le verre.
• Démarrez le nettoyage, voir Nettoyage
d'objets.
Nettoyage d'objets volumineux
Vous pouvez également nettoyer des objets plus volumineux avec l'appareil.
Attention
• Ne touchez ou ne maintenez pas
l'objet pendant le nettoyage !
• Dans le cas d'objets volumineux, assurez-vous que l'appareil soit stable et
qu'il ne peut pas basculer.
• Posez toujours l'objet partiellement
dans le récipient [2].
• Démarrez le nettoyage, voir Nettoyage
d'objets.
Nettoyage intensif
Répétez le processus de nettoyage pour
effectuer un nettoyage intensif d'objets fortement encrassés, toutefois au maximum
trois fois de suite.
Laissez ensuite refroidir l'appareil pendant
env. 5 minutes avant l'utilisation suivante.
Remarques
• Dans ce cas, remplacez le liquide de
nettoyage avant chaque nouveau processus de nettoyage.
26
7 Caractéristiques techniques
Modèle SUR 28
Capacité du récipient 400 ml
Fréquence de nettoyage 42 kHz
Désactivation automatique après 3 minutes
Raccordement au secteur 220 V – 240 V, 50 Hz
Puissance absorbée 35 W
Dimensions (l x h x p) 220 x 153 x 130 mm
Poids sans inserts 0,865 kg
Sous réserve de modifications techniques, à des fins d'amélioration et de perfectionnement du produit.
8 Nettoyage et entretien de l'appareil
Nettoyez de temps en temps l'appareil et
les accessoires.
Attention
Avant chaque nettoyage, l'appareil doit
être éteint et débranché du secteur.
Utilisez pour le nettoyage un chiffon humide, sur lequel vous pouvez appliquer au
besoin un peu de produit de lavage.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs et n'immergez jamais l'appareil
dans l'eau.
Nettoyez les accessoires à l'eau courante,
avec du produit de lavage doux.
Essuyez le récipient intérieur avec un chiffon sec, non pelucheux. N'utilisez pas
d'éponges de récurage, etc., étant donné
qu'elles pourraient rayer ou endommager
le récipient intérieur en acier inoxydable.
Attention
• Veillez à ce qu'il ne s'infiltre pas d'eau
dans l'intérieur du boîtier !
• Ne nettoyez pas l'appareil et les accessoires dans le lave-vaisselle !
• A l'état branché, l'appareil ne doit pas
être saisi avec les mains humides ; il ne
doit pas y avoir de projection d'eau sur
l'appareil.
Stockage
Rangez les accessoires dans le récipient
intérieur et fermez le couvercle pour que le
récipient reste propre.
Conservez de préférence l'appareil de nettoyage à ultrasons dans son emballage
d'origine.
27
9 Mise au rebut
Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, à la fin de sa durée de vie l'appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. La mise au rebut peut s'effectuer par le biais de points de collecte
compétents dans votre pays.
Observez les prescriptions locales concernant l'élimination des matériaux.
Rendez les appareils usagés inutilisables,
en débranchant la fiche secteur de la prise
de courant et en sectionnant le câble d'alimentation.
Eliminez l'appareil conformément
à la directive européenne
2002/96/CE–WEEE relative aux
appareils électriques et électroniques usagés (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Pour toute question, adressez-vous aux
collectivités locales responsables de l'élimination et du recyclage de ces produits.
La limpieza con ultrasonidos está muy
extendida y se utiliza en numerosas
aplicaciones industriales, así como en
joyería o medicina. Todos los materiales
sólidos pueden limpiarse con ultrasonidos.
Este método permite eliminar la suciedad
más resistente o inaccesible respetando el
medio ambiente.
Los generadores de ultrasonidos
convierten la energía eléctrica en
oscilaciones mecánicas. Las ondas
acústicas resultantes se encuentran fuera
de los límites perceptibles para el oído
humano.
Volumen de suministro
• Limpiador ultrasónico
• Rejilla
• Estas instrucciones de uso
La limpieza por ultrasonidos se realiza
siempre en un medio líquido (por ejemplo,
agua con detergente). Las oscilaciones
actúan de forma periódica sobre el fluido
limpiador, transmitiendo así la energía.
Esto origina en el fluido burbujas
microscópicas a baja presión (cavitación)
que implosionan en el objeto que se desea
limpiar y eliminan la suciedad.
Sumergiendo el objeto en la solución
limpiadora, el agua penetra en todos
aquellos lugares de difícil acceso. Si la
suciedad está muy adherida o es muy
resistente, puede ser necesario repetir el
proceso de lavado varias veces.
2 Aclaración de los símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos.
Advertencia
Atención:
Nota
Los siguientes símbolos se utilizan en la placa de características.
Clase de protección 2
Nota de advertencia sobre peligros de lesiones o para su salud.
Nota de seguridad sobre posibles daños en el aparato/accesorios.
Nota sobre informaciones importantes.
29
3 Indicaciones
Lea atentamente estas instrucciones de
uso, consérvelas para su empleo
posterior, facilite su acceso a las mismas a
otros usuarios y tenga en cuenta las
indicaciones.
Seguridad eléctrica
Atención:
• Cualquier tipo de uso indebido
puede ser peligroso.
• El aparato solo debe conectarse a la
tensión de alimentación indicada en la
placa de características.
• Utilice una conexión a red fácilmente
accesible para poder desenchufar
rápidamente en caso necesario.
• No tocar el enchufe con las manos
húmedas, ¡peligro de descarga
eléctrica!
• Coloque el cable de la red de modo
que nadie pueda tropezar con él.
• Extraiga el enchufe de la toma de
corriente siempre que no utilice el
aparato, antes de llenarlo o vaciarlo de
agua, cuando lo limpie, o en caso de
que se produzcan averías, humo u
olores no deseados. Al desconectar el
aparato, tire del enchufe y no del cable.
• Antes de su aplicación es preciso
asegurarse de que el aparato y sus
accesorios no presenten daños
visibles. En caso de dudas, no lo utilice
y consulte a su distribuidor o a la
dirección del Servicio de Atención al
Cliente indicada.
• En caso de que el cable de red o la
carcasa presenten daños, diríjase al
Servicio de Asistencia Técnica o a un
distribuidor, pues se necesitan
herramientas especiales para su
reparación.
• Solo se garantiza que el aparato esté
desconectado si se ha sacado el
enchufe de la toma de corriente.
Uso previsto
El aparato está indicado para la limpieza de
objetos sólidos y resistentes al agua, como
joyas, gafas, relojes, monedas, cubiertos,
cabezales de máquinas de afeitar, etc.
(véase el capítulo
Este aparato no está destinado a un uso
industrial, es solo apto para un uso
doméstico.
0Ámbito de aplicación).
Manipulación segura
• Este aparato no es apropiado para ser
utilizado por niños ni personas con
discapacidades físicas, sensoriales o
psíquicas, o que no cuenten con
experiencia suficiente o con el
conocimiento necesario, si no es bajo
la supervisión de una persona que vele
por su seguridad o tras haber recibido
de ella instrucciones para el manejo del
aparato.
• Mantenga el material de embalaje fuera
del alcance de los niños (peligro de
asfixia).
• No utilice nunca el aparato sin agua.
• El aparato no deberá volver a usarse si
se ha caído al suelo, ha sido expuesto
a una humedad extrema o presenta
otro tipo de daños.
• El aparato no debe ser sumergido en
agua o líquidos y no debe permitirse la
penetración de ningún líquido en el
aparato.
• No deje sin vigilancia el aparato
durante su funcionamiento.
• Desconecte el aparato inmediatamente
si está defectuoso o si existen
anomalías en su funcionamiento.
• El agua se calienta en el aparato
durante su funcionamiento.
30
Daños materiales
Atención:
• Este aparato no es apropiado para la
limpieza de lentes de contacto.
• Coloque siempre las gafas con los
cristales hacia arriba o de lado dentro
de la rejilla o del aparato para evitar
que el cristal se raye.
• No utilice líquidos de limpieza
inflamables (alcohol para quemar, nafta
o isopropanol).
¡Peligro de explosión!
• No utilizar jabones muy grasientos.
• Véase el cap. Ámbito de aplicación.
Instalación
Atención:
• Coloque el aparato en una superficie
de trabajo sólida y lisa.
• Manténgalo alejado de hornos
eléctricos o de gas.
• No utilice el aparato al aire libre.
• El aparato no debe tocarse con las
manos mojadas cuando esté
conectado a la red; evite las
salpicaduras de agua sobre el aparato.
El aparato solo debe ponerse en
funcionamiento cuando esté totalmente
seco.
• Proteja el aparato de golpes fuertes.
Antes de la puesta en
funcionamiento
Atención:
• Antes de utilizar el aparato, retire todo
el material de embalaje.
• Compruebe que el aparato no presente
signos de desgaste o desperfectos. En
caso de duda, no utilice el aparato si
presenta algún desperfecto y diríjase a
su distribuidor o a la dirección indicada
del Servicio de Atención al Cliente.
• El fabricante no se hará responsable
de los daños causados por un uso
incorrecto o indebido.
• Proteja el aparato del polvo, la
suciedad y la humedad.
Reparación
Atención:
• No intente reparar por sí mismo el
aparato; podría sufrir lesiones graves.
La garantía expirará en caso de
inobservancia.
• Para cualquier reparación, diríjase al
Servicio de Asistencia Técnica o a un
distribuidor autorizado.
31
4 Descripción del aparato
Vista general
1
2
3
4
Pos. Denominación
1 Tapa
2 Depósito interior con indicación
de nivel de llenado máximo
3 Rejilla
4 Tecla ON/OFF
5 LED de control
- Cable de conexión a red
5
5 Ámbito de aplicación
Las posibilidades de aplicación del
limpiador ultrasónico son múltiples:
• Joyas, gafas, relojes resistentes al agua
• Cuchillas de afeitar, cabezales para
máquinas de afeitar o incluso dientes
postizos (únicamente prótesis
completas, sin revestimiento)
• Artículos de escritorio como plumas
estilográficas, sellos o cabezales de
impresora
• Baterías de cocina y cubiertos
• Ruedas dentadas, válvulas, medallas,
monedas, piezas de máquinas
Indicaciones
• Este aparato es adecuado para la
limpieza de joyas de oro, plata y metal.
• También puede limpiar la montura de
las gafas. Coloque siempre las gafas
con los cristales hacia arriba o de lado
dentro de la rejilla o del aparato para
evitar que el cristal se raye.
Si las gafas están revestidas, puede
desprenderse el recubrimiento.
• En caso de duda, infórmese en el
punto de venta donde adquirió el objeto
para asegurarse de que puede
limpiarse con este aparato.
¡Precaución!
No utilice el aparato para limpiar piedras
delicadas o porosas, como, por ejemplo:
• Perlas y nácar
• Esmeralda
• Ópalo
• Coral
• Turquesa
• Lapislázuli
• Malaquita
• Ónice negro
• Ojo de tigre
Estas pueden sufrir daños debido a su tipo
de estructura.
32
Indicaciones sobre la limpieza de
relojes resistentes al agua:
Atención:
• Limpie únicamente relojes de cuarzo
resistentes al agua con correa
metálica.
•No limpie relojes mecánicos con
mecanismo de cuerda automático. El
muelle en espiral del reloj puede
magnetizarse y el reloj, perder
precisión.
Consideraciones
En el caso de relojes mecánicos, las juntas
pueden envejecerse debido a las
influencias ambientales. En tal caso, el
reloj podría sufrir desperfectos al
sumergirlo en el baño de ultrasonidos.
La empresa no se hace responsable de
los posibles daños causados en el
objeto.
6 Manejo
Indicaciones
• No use nunca el aparato sin agua.
• Utilice solo agua fría o tibia.
• Para mejorar los resultados de
limpieza, añada una pequeña cantidad
de líquido lavavajillas suave o una
solución de limpieza adecuada para el
limpiador ultrasónico.
•¡Peligro de explosión!
No verter ningún líquido inflamable en
el depósito del aparato.
Póngase en contacto con el fabricante o
vendedor del objeto si duda de la
conveniencia de limpiarlo con este
aparato.
Atención:
• Este aparato no es apropiado para la
limpieza de lentes de contacto.
Indicaciones
• El uso de la rejilla reduce el efecto
limpiador.
• Para obtener los mejores resultados,
coloque el objeto en el centro y utilice
únicamente la cantidad de agua
necesaria para que el objeto quede
sumergido por completo.
Carga del aparato
Advertencia
• Conectar el aparato a la toma de
corriente únicamente cuando esté lleno
y se hayan completado todos los pasos
previos
• Las superficies delicadas, como
cristales de gafas, deben colocarse
hacia arriba, ya que, de lo contrario,
podrían rayarse.
33
Limpieza de objetos
Abra la tapa [1]. Coloque el objeto que desea limpiar en el depósito interior [2].
1
Llene con agua el depósito [2]. Procure no rebasar el nivel máximo marcado por la
2
línea MAX.
Para obtener los mejores resultados de limpieza, llene el depósito interior
solo hasta que el objeto quede completamente cubierto. El uso de la rejilla
reduce el efecto limpiador.
Cierre la tapa [1].
3
Conecte el aparato a la toma de corriente. El LED de control [5] emite una luz roja.
4
Pulse la tecla ON/OFF [4]. El aparato empieza a limpiar.
5
El LED de control [5] emite ahora una luz azul.
¡Atención!
El agua vertida en el depósito se calienta ligeramente durante el funcionamiento.
Cambie el agua después del tercer uso.
Transcurridos aprox. 180 segundos, termina el proceso de lavado y el LED de
6
control [5] vuelve a iluminarse con una luz roja.
Si no queda satisfecho con el resultado, repita el proceso
(paso 5).
Interrupción de la limpieza
7
Puede detener de forma manual el proceso en cualquier momento.
Para ello, pulse la tecla ON/OFF [4].
Después de la limpieza
8
• Abra la tapa [1] y retire el objeto del depósito [2].
Extraiga el enchufe de la toma de corriente.
• Seque el objeto con un paño limpio y seco. Si es necesario, deje el objeto sobre
el paño hasta que se haya secado por completo.
Vacíe toda el agua en caso de que no vaya a limpiar más objetos.
9
34
Limpieza de objetos pequeños
Con rejilla
Indicaciones
• Los objetos especialmente pequeños
pueden moverse bajo la acción de las
ondas ultrasónicas y, en consecuencia,
resultar rayados.
• Utilice la rejilla [3]. Con ello se evitan
posibles vibraciones.
• El efecto limpiador se ve algo reducido
con el uso del filtro.
• Comience la limpieza, véase Limpieza
de objetos.Limpieza de objetos
Relojes de pulsera
Atención:
• Durante el proceso de lavado puede
penetrar agua en el reloj, lo que podría
dañarlo.
• Limpie únicamente relojes resistentes
al agua que sean sumergibles como
mínimo hasta 30 metros. Consulte las
indicaciones del fabricante del reloj
• El envejecimiento suele causar la
pérdida de estanqueidad del reloj.
Compruebe que el reloj sea resistente
al agua antes de limpiarlo con el
aparato.
• Procure colocar el reloj de lado para
evitar que el cristal se raye.
• Comience la limpieza, véase Limpieza
de objetos.
Limpieza de objetos más
grandes
Con este aparato también pueden
limpiarse objetos de mayor tamaño.
Atención:
•No toque ni sostenga el objeto
mientras se está limpiando.
• En el caso de objetos de gran tamaño,
compruebe que el aparato se
encuentre sobre una superficie estable.
• Asegúrese en todo momento de que al
menos una parte del objeto se
encuentre dentro del depósito [2].
• Comience la limpieza, véase Limpieza
de objetos.
Limpieza intensiva
Para una limpieza intensiva de objetos
que presenten suciedad muy resistente,
repita el proceso de lavado, pero no más
de tres veces seguidas.
Deje enfriar el aparato durante
aproximadamente 5 minutos antes de
volver a utilizarlo.
Indicaciones
• Cambie el líquido limpiador antes de
cada nuevo proceso de lavado.
35
7 Características técnicas
Modelo SUR 28
Capacidad del depósito 400 ml
Frecuencia de lavado 42 kHz
Desconexión automática después de 3 minutos
Alimentación de red 220 V – 240 V, 50 Hz
Consumo de potencia 35 W
Dimensiones (An x Al x Pr) 220 x 153 x 130 mm
Peso sin accesorios 0,865 kg
Queda reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas para la mejora y el perfeccionamiento
del producto.
8 Limpieza y cuidado del aparato
Limpie de vez en cuando el aparato y el
accesorio.
Atención:
El aparato debe estar apagado y
desenchufado antes de limpiarlo.
Utilice un paño húmedo para la limpieza y,
en caso necesario, aplique un poco de
lavavajillas.
No utilice detergentes agresivos ni
sumerja el aparato en agua.
Lave los accesorios con agua y líquido
lavavajillas suave.
Limpie el depósito interior con un paño
limpio, seco y sin pelusas. No utilice
esponjas abrasivas, etc. Estas podrían
rascar o dañar el depósito de acero
inoxidable.
Atención:
• Procure que no entre agua en el
aparato.
• No introducir el aparato y los
accesorios en el lavavajillas.
• El aparato no debe tocarse con las
manos mojadas cuando esté
conectado a la red; evite las
salpicaduras de agua sobre el aparato.
Almacenamiento
Deposite el accesorio dentro del depósito
y cierre la tapa para conservar el depósito
limpio.
Guarde el limpiador ultrasónico
preferentemente en su embalaje original.
36
9 Eliminación
En interés de la protección del medio
ambiente, cuando el aparato cumpla su
vida útil no debe eliminarse junto con la
basura doméstica. La eliminación se
puede hacer en el punto limpio
correspondiente de su país.
Cumpla las normativas locales para la
eliminación de materiales.
Para inutilizar un aparato viejo, extraiga el
enchufe de la toma de corriente y separe
el cable de red.
Elimine el aparato según la directiva
CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic
Equipment).
Si tiene alguna duda o consulta le
rogamos que se ponga en contacto con el
organismo responsable de su municipio.
Ультразвуковая очистка широко
применяется во многих промышленных
областях, в ювелирной отрасли, а также
в области медицины. Все твёрдые
материалы можно чистить с помощью
ультразвука. Даже устойчивые или
находящиеся в недоступных местах
загрязнения можно удалять без ущерба
для окружающей среды.
Ультразвуковой генератор превращает
электрическую энергию в механические
колебания. Возникающие звуковые
волны находятся вне пред
слышимого человеком ди
Ультразвуковая очистка всегда
происходит в жидкой среде (например, в
воде с чистящим средством). Колебания
елов
апазона.
воздействуют периодически на жидкость
для чистки и переносят таким образом
энергию.
При этом в жидкости в зоне низкого
давления возникают микроскопические
пузырьки, заполненные паром (так
называемое явление кавитации),
которые взрываются при
соприкосновении с нах
жидк
таким образом их очищению.
Очищаются при этом все доступные для
жидкости места погруженных
предметов. При сильных или
устойчивых загрязнениях процесс
нужно, в случае необходимости,
повторить несколько раз.
2 Поясненияксимволам
В инструкции используются следующие символы.
Предостережения
Внимание
Указание
Предупреждает об опасности травмирования или ущерба
для здоровья.
Указывает на возможные повреждения
прибора/принадлежностей.
Отмечает важную информацию.
одящимися в
ости предметами и способствуют
На заводской табличке используются следующие символы:
Класс защиты 2
38
3 Указания
Внимательно прочитайте данную
инструкцию и следуйте указаниям,
приведённым в ней. Сохраните
инструкцию на случай возможной
передачи другому пользователю.
Электрическая безопасность
Внимание
• Любое ненадлежащее
использование может иметь
опасные последствия!
• Прибор может подсоединяться
только к сети с указанным на
заводской табличке напряжением.
• Используйте легкодоступное
подключение к сети, чтобы в случае
необходимости быстро вынуть вилку
из розетки.
• Не касайтесь электровилок
влажными руками – существует
опасность поражения электрическим
током!
• Уложите сетевой шн
образом, чтобы об него нев
было споткнуться.
• Всегда вынимайте вилку из розетки,
если прибор не используется или
перед тем как налить или вылить
воду, а также при очистке или
неисправностях, при появлении
дыма и запаха. При отсоединении
прибора от сети тяните за вилку, а не
за кабель.
• Перед примен
том, что прибор и принадлежности
не имеют видимых повреждений. Не
используйте прибор в сомнительном
случае и обратитесь к Bашему
дилеру или по указанному адресу
сервисной службы.
• При повреждениях сетевого кабеля и
корпуса обратитесь в сервисную
службу или к дилеру, так как для
ремонта требуются специальные
инструменты.
• Откл
ючение от сети гарантируется
только в том сл
вынута из штепсельной розетки.
ур таким
озможно
ением уб
учае, если вилка
едитесь в
Использование по назначению
Прибор предназначен для чистки
водостойких твёрдых предметов, напр.,
украшений, очков, часов, монет,
столовых приборов, режущих головок
электробритв и т. п. (см. главу
применения). Этот прибор предназначен
не для профессионального применения,
а исключительно для использования в
домашних условиях!
0Области
Надёжное обращение
• Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая
детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или
душевными способностями, а также
с недостаточным опытом и/или
недостаточными знаниями, кроме
случая, когда они будут находиться
под присмотром ответственного за
их безопасность лица или получат от
него инструкции по использованию
прибора.
• Не давайте детям у
материалы (опасность уду
• Нельзя использовать прибор без
воды.
• Если прибор падал, или подвергался
воздействию агрессивной жидкости,
или получил какие-либо другие
повреждения, пользоваться им
больше нельзя.
• Прибор нельзя погружать в воду или
другие жидкости, жидкость не
должна проникнуть внутрь прибора.
• Во время использования не
оставляйте прибор без присмотра.
• В случае неисправности
нарушений в работе немедленно
выключите прибор.
• Во время работы прибора вода в нём
нагревается.
паковочные
шья).
прибораили
39
Материальный ущерб
Внимание
• В приборе нельзя чистить
контактные линзы.
• Всегда кладите очки стёклами вверх
или ставьте сбоку в съёмную
решётчатую вставку или в сам
прибор, чтобы избежать
поцарапывания стёкол.
• Не используйте для чистки горючие
жидкости (денатурированный спирт,
промывочный бензин или
изопропанол).
Опасность взрыва!
• Нельзя использовать мыло с
большим содержанием жи
рных
кислот.
См. гл.5.
•
Установка
Внимание
• Установите прибор на прочную и
ровную рабочую поверхность.
• Соблюдайте достаточное расстояние
до газовых или электрических печей.
• Не используйте прибор на открытом
воздухе.
• К подключённому прибору нельзя
прикасаться влажными руками; на
прибор не должна попадать вода.
Прибором можно пользоваться
только в том случае, если он
абсолютно сухой.
ащищайте прибор от сильных
• З
ударов.
Перед первым включением
Внимание
• Перед использованием прибора
нужно удалить весь упаковочный
материал.
• Проверьте прибор на наличие
признаков износа или повреждения.
Не используйте прибор в случае
сомнения в его исправности и
обратитесь к Bашему дилеру или по
указанному адресу сервисной
службы.
• Изготовитель не несёт
ответственность за повреждения,
возникшие по причине
неправильного использования.
•Оберегайтепр
.
влаги
ибор от пыли, грязи и
Ремонт
Внимание
• Пожалуйста, не пытайтесь
ремонтировать прибор
самостоятельно. Следствием этого
могут стать серьёзные повреждения.
При несоблюдении этих условий
гарантия теряет свою силу.
• Для проведения ремонтных работ
обратитесь в сервисную службу или
к уполномоченному дилеру.
Возможности применения прибора
ультразвуковой очистки разнообразны:
• украшения, очки,
водонепроницаемые часы
• лезвия для безопасных бритв,
режущие головки электробритв и
даже зубные протезы (только
протезы без облицовок)
• канцелярские товары, например,
писчие перья авторучек, штемпели
или головки принтеров
• столовая и кухонная посуда и
приборы
• шестерни, вентили, значки, монеты,
детали машин
Указания
• Прибор подходит для чистки
украшений из золота, серебра и
металла.
• Вы можете почистить в приборе все
оправы для очков. Всегда кладите
очки стёклами вверх или ставьте
сбоку в съёмную решётчатую вставку
или в сам прибор, чтобы избежать
поцарапывания стёкол.
У очков с покрытием покрытие может
раствориться.
• Во избежание риска узнай
магазине, в котором Bы приобрели
вещь, которую хотите почистить,
можно ли её чистить с помощью
данного прибора.
Внимание!
Не используйтеприбордлячистки
чувствительных или пористых камней,
например:
• жемчугаиперламутра
• изумруда,
• опала,
• кораллов,
• бирюзы,
• лазурита,
• малахита,
• чёрногоониксаили
• тигровогоглаз
так как они могу
за особенностей их структуры.
а,
т быть повреждены из-
те в
41
Указания по чистке
водонепроницаемых часов:
Внимание
• Чистить можно только
водонепроницаемые кварцевые часы
с металлическим браслетом.
•Нельзя чистить механические часы с
автоматическим заводом.
Спиральная пружина часов может
намагнититься, и часы перестанут
точно ходить.
Обратите внимание:
У механических часов из-за воздействия
окружающей среды уплотнения
подвергаются износу и могут при
определённых условиях не
выдерживать нагрузок в приборе для
ьтразвуковой очистки.
ул
Изготовитель снимает с себя
ответственность за возникающие
вследствие этого повреждения!
Если Bы не уверены в том, что предмет
подходит для чистки ультразвуком,
осведомитесь об этом у производителя
или продавца этого предмета.
Внимание
• В приборе нельзя чистить
контактные линзы!
Указания
• Использование съёмной решётчатой
вставки снижает эффективность
очистки.
• Наибольшая эффективность очистки
достигается в том случае, если
положить предмет в центре прибора
и использовать такое количество
воды, чтобы она только-только
покрывала предмет.
6 Управление
Указания
• Нельзя использовать прибор без
воды!
• Используйте только холодную или
чуть тёплую воду.
• Вы можете улучшить результат
очистки, добавив небольшое
количество мягкого моющего
средства или раствора для чистки
для ультразвуковых приборов.
• Опасностьвзрыва!
Нельзя заливать в резервуар
воспламеняющиеся жидкости.
42
Загрузка прибора
Предостережение
• Прибор можно подключать к
электросети только после того, как в
него загружены предназначенные
для очистки предметы и проведены
все подготовительные действия!
• Чувствительные поверхности, напр.,
стёкла для очков, должны быть
направлены вверх, иначе они могут
быть исцарапаны.
Чистка предметов
Откройте крышку [1]. Положите предназначенный для чистки предмет во
внутренний резервуар такое количество воды, чтобы она только-только
покрывала предмет. При использовании съёмной решётчатой вставки
эффективность очистки уменьшается.
Закройте крышку [1].
3
Подключите прибор к электросети. Светодиодный контрольный индикатор [5]
4
загорается красным цветом.
Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ [4]. Прибор начинает очистку.
5
Теперь контрольный индикатор [5] горит синим цветом.
Внимание!
Залитая вода легко нагревается во время работы прибора.
После третьего процесса чистки вылейте нагревшуюся воду и залейте
свежую.
Примерно через 180 секунд чистка заканчивается, и контрольный индикатор
6
[5] опятьзагораетсякраснымцветом.
Если Bывсёещёнедовольнырезультатом, повторитепроцесс
(шаг 5).
Прерываниеочистки
7
Вы можете в любой момент вручную прервать процесс очистки.
Для этого нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ [4].
Послеочистки
8
• Откройте крышку [1] и извлеките очищенные предметы из резервуара [2].
Выньте вилку из розетки.
• Вытрите очищенные предметы чистой сухой тканью, оставьте их при
необходимости на ткани, пока они полностью не высохнут.
Удалите из прибора всю воду, если больше не собираетесь чистить какие-то
9
предметы.
43
Очистка мелких предметов
С использованием съёмной решётчатой
вставки
Указания
• В особенности мелкие предметы
могут прийти в движение в
результате воздействия ультразвука
и получить в результате этого
царапины.
• Используйте съёмную решётчатую
вставку [3]. Таким образом Bы
предотвратите возникновение
вибраций.
• Эффективность очистки при
применении съёмной решётчатой
вставки несколько уменьшается.
• Включите режим чистки, см. главу Чисткапредметов.Чистка
предметов
Наручные часы
Внимание
• В процессе чистки вода может
проникнуть в часы и повредить их.
• Чистить можно только
водонепроницаемые часы, которые
выдерживают погружение на глубину
не менее 30 м. Соблюдайте указания
производителя часов!
• Со временем часы могут стать
негерметичными. Проверьте ваши
часы на водонепроницаемость,
прежде чем чистить их с помощью
данного прибора!
• Часы нужно помещать не в середину
прибора, а сбоку, чтобы избежать
поцарапывания стекла.
• Включите режим чистки, см. главу
Чистка предметов.
Очистка более крупных
предметов
Вы можете почистить в приборе также и
более крупные предметы.
Внимание
• Во время очистки нельзя
прикасаться к предмету или
держать его!
• При чистке более крупных предметов
следите за тем, чтобы прибор
находился в устойчивом положении.
• Всегда кладите предназначенный
для чистки предмет в резервуар [2] в
разобранном виде.
• Включите режим чистки, см. главу
Чистка предметов.
Интенсивная чистка
При проведении интенсивной очистки
или при чистке сильно загрязнённых
предметов процесс чистки можно
последовательно повторять максимум
три раза.
Перед каждой следующей чисткой
необходимо дать прибору остыть в
течение примерно 5 минут.
Указания
• При проведении интенсивной чистки
необходимо менять жидкость в
приборе перед каждой повторной
чисткой.
44
7 Технические данные
Модель SUR 28
Вместимость резервуара 400 мл
Рабочая частота 42 кГц
Автоматическое отключение через 3 минуты
Подключение к сети 220–240 В, 50 Гц
Потребляемая мощность 35 Вт
Размеры (ВxШxГ) 220 x 153 x 130 мм
Масса без вставок 0,865 кг
Оставляем за собой право на внесение технических изменении с целью усовершенствования
изделия.
8 Чисткаприбораиуходзаним
Время от времени прибор и
принадлежности необходимо чистить.
Внимание
Перед каждой чисткой прибор нужно
выключить и отключить от электросети.
Для чистки используйте влажную
тряпочку, на которую нанесите при
необходимости моющее средство.
Не используйте абразивные моющие
средства, не погружайте прибор в воду.
Чистите принадлежности мягким
моющим средством под струёй воды.
Начисто протрите внутренний
резервуар сухой неворсистой тканью.
Не используйте абразивные чистящие
губки и т. п.,
так как они могут
поцарапать или повредить внутренний
резервуар из высококачественной
стали.
Внимание
• Следите за тем, чтобы внутрь
прибора не попала вода!
• Не производите чистку прибора и
принадлежностей в посудомоечной
машине!
• К подключённому прибору нельзя
прикасаться влажными руками; на
прибор не должна попадать вода.
Условия хранения
Положите принадлежности во
внутренний резервуар и закройте
крышку, чтобы сохранить контейнер в
чистом состоянии.
Лучше всего хранить прибор для
ультразвуковой очистки в оригинальной
упаковке.
45
9 Утилизация
В целях охраны окружающей среды
прибор нельзя утилизировать вместе с
бытовыми отходами. Утилизация
должна производиться в соответствии с
местными законодательными нормами.
Соблюдайте местные законодательные
нормы по утилизации отходов.
Чтобы никто не мог включить
отслуживший прибор, выньте вилку из
розетки и отсоедините сетевой кабель
от сети.
Прибор следует утилизировать
согласно Директиве ЕС по
отходам электрического и
электронного оборудования
2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic
Equipment).
При возникновении вопросов
обращайтесь в местную коммунальную
службу, ответственную за утилизацию
отходов.
10 Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12
месяцев со дня продажи через розничную сеть.
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплу
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия для фирмы Ханс ДинслагеЛТд 88524 Уттенвайлер, ГерманияСервисныйцентр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90 (www.beurer.ru)
атации изделия: минимум 3 года
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
46
47
48
753.332 – 0409 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.