Lees voor gebruik van dit apparaat de instructies aandachtig door.
❈ Alleen voor gebruik binnenshuis.
Registreer uw product op www.samsung.com/global/register en win!
Page 2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Lees alle instructies zorgvuldig door. Controleer voor inschakelen of het voltage in uw huis
overeenkomt met het voltage aangegeven op het keuringsplaatje aan de onderkant van
de stofzuiger.
2. WAARSCHUWING : Gebruik de stofzuiger niet indien het tapijt of de vloer nat is.
Geen water opzuigen.
3. Houd toezicht indien het apparaat wordt gebruikt door of nabij kinderen. Laat de stofzuiger
niet als speelgoed gebruiken. Laat de stofzuiger niet zonder toezicht werken. Gebruik de
stofzuiger alleen voor het bedoelde gebruik zoals beschreven in deze instructies.
4. Gebruik de stofzuiger niet zonder stofbak. Leeg de stofbak indien deze vol is om de beste
werking te garanderen.
5. Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van lucifers, as of sigarettenpeuken. Houd
de stofzuiger uit de buurt van ovens en andere warmtebronnen. Hitte kan de plastic
onderdelen van het toestel vervormen of verkleuren.
6. Voorkom het opzuigen van harde of scherpe voorwerpen met de stofzuiger. Dit kan ervoor
zorgen dat onderdelen beschadigd raken. Ga niet op de slang staan. Plaats geen gewicht
op de slang en blokkeer het in- en uitlaatgedeelte niet.
7. Schakel de stofzuiger uit voordat u de stekker uit het stopcontact verwijdert. Trek de
stekker uit het stopcontact voordat u de stofbak of stofcontainer gaat verwijderen.
Voorkom schade aan het snoer en verwijder de stekker door aan de stekker te trekken en
niet aan het snoer.
8. Het apparaat is niet ontworpen voor gebruik zonder toezicht door ouders. Op kinderen
dient toezicht gehouden te worden, om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
9. De stekker dient uit het stopcontact gehaald te worden voordat het apparaat gereinigd of
onderhouden wordt.
10. Het gebruik van een verlengkabel wordt afgeraden.
11. Als uw stofzuiger niet goed functioneert, schakelt u de stroomvoorziening uit en neemt u
contact op met een erkende service agent.
12. De stroomkabel dient in geval van beschadiging te worden vervangen door de fabrikant
of service agent of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon, dit om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
13. Draag de stofzuiger niet aan de slang.
Gebruik hiervoor het handvat op de stofzuiger.
14. Trek de stekker uit het stopcontact als de stofzuiger niet wordt gebruikt. Schakel de
stofzuiger uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
NL-1
Page 3
Montage van de stofzuiger
1
*OPTIE
OPTIE
OPTIE
De meegeleverde accessoires verschillen per model. (In hoofdstuk 8,
▼
SPECIFICATIES kunt u zien welke accessoires bij uw model horen.)
WAARSCHUWING
Druk niet op de knop van de
stofbak tijdens het dragen van de
machine.
Zet het apparaat in de parkeerstand voor opslag.
NL-2
Page 4
GEBRUIK
2
2-1. STROOMKABEL
2-2.
INFRAROOD BEDIENING (afhankelijk van het stofzuiger model)
1) MODEL MET BEDIENING VIA HANDVAT
- SLANG
ZENDER
OPMERKING
Trek aan de stekker en
niet aan de stroomkabel
bij het verwijderen uit het
stopcontact.
1. Stofzuiger AAN/UIT ()
Druk op de AAN/UIT knop om de stofzuiger
aan te zetten. Druk opnieuw om de stofzuiger
te stoppen.
2. Stofzuiger (+, - )
Druk op de (+) knop om de zuigkracht te verhogen. Druk op de (-) knop om de zuigkracht te
verlagen.
HANDVATBEDIENING
(De stofzuiger wordt bestuurd met
behulp van infrarood signalen.)
- BEHUIZING
OPTIONEEL - DIGITAAL SIGNAAL
In-/uitschakelen.
RECEIVER
Het IR lampje geeft het gedeelte
aan dat het infrarood signaal ontvangt van de handvat bediening.
Het filterlampje brandt indien de stofbak
gecontroleerd of geleegd moet worden.
Er is tevens een geluidssignaal te horen.
OPMERKING :
Bedek de handvatzender niet indien u de handvatbediening gebruikt
Druk herhaaldelijk op de AAN/UIT Knop om
de stofzuiger te starten en te stoppen.
(UIT → AAN → UIT)
OPMERKING:
Indien de bediening op het handvat niet functioneert,
kan de stofzuiger bediend worden met behulp van de
AAN/UIT knop op de behuizing van de machine.
De AAN/UIT knop schakelt de
stofzuiger in of uit.
NL-3
Page 5
2) MODEL MET BEDIENING VIA STOFZUIGER
-
- SLANG
BEHUIZING
Om de zuigkracht te verminderen, voor het reinigen
van gordijnen, kleine tapijten, en andere lichte stoffen, trekt u de klep open totdat het gat geopend is.
Om het vermogensniveau te regelen, schuift u de
vermogen controleknop naar rechts of links.
off = voor het uitzetten van de stofzuiger.
Max = voor harde vloeren en zwaar bevuilde vloerbedekking.
2-3. DE ACCESSOIRES GEBRUIKEN EN ONDERHOUDEN
meegeleverde accessoires verschillen per model.
▼
BUIS
Pas de lengte van de telescoopbuis
aan door de knop in het midden van
de telescoopbuis naar achteren of
naar voren te schuiven.
Alles in één
accessoire
Blokkades controleren, de telescoopbuis
delen en verkorten. Hierdoor kunt u eenvoudiger blokkades in de buis verwijderen.
Duw de accessoire op het
uiteinde van het
slanghandvat.
De stofborstel uittrekken en
draaien voor het reinigen van
kwetsbare oppervlakken.
Om het meubelhulpstuk te
gebruiken duwt u de accessoire op
het uiteinde van het slanghandvat
in tegenovergestelde richting.
ELLEBOOG
VERLENGBUIS
1234 5
1. Sluit de elleboog verlengbuis aan op het aansluitingsstuk voor slang en telescoopbuis.
2. Plaats de telescoopbuis op het onderste gedeelte van de elleboog verlengbuis.
3. Druk de knop in.
4. De elleboog verlengbuis wordt gevouwen met de knop ingedrukt.
5. Gebruik de elleboog verlengbuis voor moeilijk te bereiken gebieden (bijv. onder
meubels), zodat u niet hoeft te bukken.
NL-4
Page 6
VLOERBORSTEL
- Tapijt:
Reiniging
- Vloer:
Reiniging
Pas de hendel aan afhankelijk van
het vloeroppervlak.
PARKETBORSTEL
Stofzuig een groot gebied in één
keer.
HUISDIERENBORSTEL
Regelmatig stofzuigen van haren of haren van dieren kan ervoor zorgen dat de rotatie vermindert
vanwege stoffen die rond de borstel zijn gewikkeld. Reinig in dat geval de borstel voorzichtig.
1
Duw op de Open knop van
het doorzichtige scherm.
Voor beter opzuigen
van haren en vezels
op tapijten.
4
Verwijder stof in de borstelbehuizing met behulp van een
droge borstel of hoekhulpmiddel.
Verwijder vuil volledig indien de
ingang geblokkeerd is.
Verwijder vuil volledig indien de
ingang geblokkeerd is.
23
Haal de borstelstaaf uit
het doorzichtige scherm.
56
Monteer de borstel in
de draaiende riem.
Verwijder afval zoals
haren en stof, gewikkeld
rond de borstelbalk, met
een schaar.
Klik de doorzichtige
schermhoes terug op
de plek.
DEKENBORSTEL
Voor het verwijderen van haar
van huisdieren en vezels van
meubels en beddengoed.
Door vuil op de turbine kan de borstel niet meer goed draaien. Verwijder in dat geval het vuil.
Verwijder het vuil
indien de ingang
volledig geblokkeerd wordt.
Waarschuwing: Gebruik deze borstel alleen voor beddengoed. Let op dat u de borstel niet beschadigt tijdens het verwijderen van verstoppingen.
Turbine
Borstel
Draai de vergrendelknop op
‘UNLOCK’ en verwijder
het vuil.
NL-5
Zet de borstel terug door de klep in één lijn
te plaatsen met de voorkant van de behuizing en sluit de klep. Zorg ervoor dat de vergrendelknop in de stand ‘LOCK’ staat.
Page 7
LEGEN VAN DE STOFBAK
3
123
Zodra het stof het STOF VOL
teken heeft bereikt, dient de
stofbak geleegd te worden.
456
Gooi het stof weg in
de afvalbak.
- Leeg de stofbak in een plastic zak.
(aanbevolen voor mensen met astma/allergieën.
Na het legen van de STOFBAK, verwijdert u de
obstakels, zoals haar enz. van
de behuizing van de stofbak.
Verwijder de stofbak door
op de knop te drukken.
Haal de deksel
van de stofbak.
Voor gebruik, duwt u de stofbak terug in de behuizing van
de stofzuiger totdat u een
klikgeluid hoort.
afhankelijk
OPMERKING
U kunt de stofbak
schoonmaken met
koud water.
NL-6
Page 8
REINIGEN VAN HET STOFPAKKET
4
4-1. WANNEER DIENT HET STOFPAKKET GEREINIGD TE WORDEN
- Controleer de stofbak en het stofpakket indien de zuigkracht aanzienlijk afneemt
of als de filter indicator brandt na het legen van de stofbak.
Deze lamp gaat branden indien
de zuigkracht laag is. Indien de
indicator brandt, reinigt u de
STOFBAK (4-2) zoals afgebeeld.
4-2. REINIGEN VAN DE STOFZAK
12
Haal de deksel los.
Verwijder na het legen van de STOFBAK obstakels, zoals haar enz. van
de behuizing van de stofbak.
4-3. DE FILTER INDICATOR TESTEN
Zet de zuigkracht op ‘MAX'
HANDVATBEDIENINGBEDIENING BEHUIZING
Índien de filtercontrole indicator
lamp rood brandt, met de borstel
ongeveer 10 cm boven een vlakke
vloer, dient u het STOFPAKKET te
reinigen (zoals beschreven op de
volgende pagina)
OPMERKING
Controleer de filtercontrole indicator (4-3)
zoals afgebeeld in de
volgende illustratie
indien de lamp brandt
zelfs na het reinigen
van stofbak.
NL-7
Page 9
4-4. HET STOFPAKKET REINIGEN
12
Verwijder de stofbak en het
stofpakket zoals afgebeeld.
Verwijder de deksel van
het stofpakket.
3
Verwijder de spons en het
filter uit het stofpakket.
4
Was de spons en het filter
van het stofpakket met water.
Laat de spons en de filter drogen
in de schaduw, langer dan 12 uur.
78
65
Plaats de spons en de filter
terug in het stofpakket.
Voordat u het stofpakket
terugzet, zorgt u ervoor dat
de deksel en het stofpakket
goed op elkaar aansluiten.
OPMERKING :
Let op dat het filter volledig droog is voordat u deze terug plaatst in de
stofzuiger. Laat 12 uur drogen.
Plaats het gemonteerde
stofpakket in de stofzuiger.
NL-8
Page 10
REINIGEN VAN HET MOTORBESCHERMINGSFILTER
5
Verwijder zowel de stofbak en het
stofpakket.
REINIGEN VAN HET HEPA FILTER
6
1
Verwijder de stofbak.
3
Maak het HEPA filter schoon.
2
4
Verwijder het motorbeschermingsfilter
van het stofzuiger. Schud het stof ervan
en plaats het filter in het machine.
Verwijder het HEPA Filter zoals afgebeeld.
Plaats het HEPA filter weer in de
behuizing totdat u een klikgeluid hoort.
OPTIE – MICRO KOOLSTOFFILTER
Verwijder en vervang het geblokkeerde uitgangfilter.
NL-9
OPMERKING:
Vervangende filters zijn
verkrijgbaar bij uw lokale
Samsungdistributeur.
Page 11
DE BATTERIJEN VERVANGEN (afhankelijk van model)
7
BATTERIJTYPE: AAA grootte
OPMERKING
1. Indien de stofzuiger niet functioneert, vervangt u de batterijen. Neem contact
op met een erkende dealer indien het probleem zich blijft voordoen.
2. Gebruik 2 AAA batterijen.
WAARSCHUWING
1. Demonteer de batterijen nooit en laadt ze niet op.
2. Verwarm de batterijen nooit en gooi ze nooit in vuur.
3. Keer de polen (+), (-) niet om.
4.
Gooi de batterijen weg volgens de richtlijnen die in uw woonplaats gelden.
- BIJ PROBLEMEN
PROBLEEMOORZAAKREMEDIE
Motor start niet.Geen stroomvoorziening.
Zuigkracht neemt geleidelijk af.
Kabel wikkelt niet volledig
op.
Stofzuiger zuigt geen stof
op.
Lage of afnemende
zuigkracht.
Deze stofzuiger voldoet aan de volgende richtlijnen :
Richtlijn inzake EMC : 2004/108/EEC
Richtlijn inzake Laagspanningsbeveiliging : 2006/95/EC
Thermische motor beveiliging.
Zuigmond, zuigslang of buis
geblokkeerd.
Controleer of de kabel niet
gedraaid is, of dat er geen
knoop in zit.
Barst of gat in slang.Controleer slang en vervang
Filter zit vol stof.Controleer filter en reinig
Controleer kabel, stekker en
stopcontact. Laat afkoelen.
Controleer op blokkades en
verwijder deze.
Trek de kabel ongeveer
2-3m uit en duw op de
kabeloprolknop.
indien noodzakelijk.
indien noodzakelijk (zoals
afgebeeld in de illustraties).
Wanneer u suggesties of vragen heeft met betrekking tot Samsung producten,
gelieve contact op te nemen met de consumenten dienst van Samsung
0900 20-SAMSUNG (726-7864 € 0,10/Min)
www.samsung.com/nl
NL-10
Page 12
MM EE MM OO
Page 13
EN
Operating Instructions
VACUUM CLEANER
❈
Before operating this unit, please read the instructions carefully.
❈ Indoor use only.
Register your product at www. samsung. com/ global/ register
Page 14
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions carefully. Before switching on, make sure that the voltage of your
electricity supply is the same as that indicated on the rating plate on the bottom of the
cleaner.
2. WARNING: Do not use the vacuum cleaner when rug or floor is wet.
Do not use to suck up water.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not
allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Do not allow the vacuum cleaner to run
unattended at any time. Use the vacuum cleaner only for its intended use as described in
these instructions.
4. Do not use the vacuum cleaner without a dust bin. Empty the dust bin before it is full in
order to maintain the best efficiency.
5. Do not use the vacuum cleaner to pick up matches, live ashes or cigarette butts. Keep the
vacuum cleaner away from stoves and other heat sources. Heat can deform and discolour the plastic parts of the unit.
6. Avoid picking up hard, sharp objects with the vacuum cleaner as they may damage the
cleaner parts. Do not stand on the hose assembly. Do not put weight on the hose. Do not
block the suction or the exhaust port.
7. Switch the vacuum cleaner off on the body of the machine before unplugging from the
electrical outlet. Disconnect the plug from the electrical outlet before changing the dust
bag or dust container. To avoid damage, please remove the plug by grasping the plug
itself, not by pulling on the cord.
8. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision unless they are adequately supervised by a responsible person to ensure that
they can use the appliance safely.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
9. The plug must be removed from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance.
10. The use of an extension cord is not recommended.
11. If your vacuum cleaner is not operating correctly, switch off the power supply and consult
an authorized service agent.
12. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
13. Don’t carry the vacuum cleaner by holding the hose.
Use the handle on the vacuum cleaner set.
14. Unplug the cleaner when not in use. Turn off the power switch before unplugging.
EN-1
Page 15
ASSEMBLING THE CLEANER
1
*OPTION
OPTION
OPTION
Features may vary according to model. Refer to 5,6 page.
▼
CAUTION
Please do not press the button of
dust bin handle when carrying
machine.
For storage, park the floor nozzle.
EN-2
Page 16
OPERATING THE CLEANER
2
2-1. POWER CORD
2-2. POWER CONTROL (INFRARED CONTROL)
1) REMOTE CONTROL TYPE
- HOSE
SENDER
1. Vacuum cleaner ON/OFF ()
Press the ON/OFF button to operate the vacuum cleaner. Press again to stop the vacuum
cleaner.
2. Vacuum cleaner (+ , -)
Press the (+) button to operate the vacuum to
highsuction power. Press the (-) button to operate the vacuum to low suction power.
NOTE
When removing the
plug from the
electrical outlet, grasp
the plug, not the cord.
HANDLE CONTROL
[The cleaner is controlled by using
infrared signals.]
- BODY
OPTIONAL - DIGITAL SIGNAL
POWER ON/OFF
RECEIVER
The IR light indicates the part
that receives the infra-red signal
from the handle control.
The filter light is illuminated when the dust pack
requires checking or emptying. An audio signal will
also sound.
NOTE : Don’t cover the handle sender when
you use a handle control button.
Press the power ON/OFF button repeatedly to
start and to stop the vacuum cleaner
(OFF → ON → OFF)
NOTE : If the remote handle control is not
working, the cleaner can be operated
using the ON/OFF button on the body
of the machine.
The ON/OFF button operates the
vacuum cleanner or stops it.
EN-3
Page 17
2) BODY-CONTROL TYPE
- HOSE
- BODY
To reduce suction for cleaning draperies,
small rugs, and other light fabrics, pull the
tap air until the hole is open.
To control power level, just slide the power control
botton right and left.
off = For stopping the vacuum cleaner.
MAX = For hard floors and heavily soiled carpets.
2-3. HOW TO USE AND MAINTAIN THE ACCESSORIES
Features may vary according to model.
▼
PIPE
Adjust the length of the telescopic
pipe by sliding the length control button located in the center of the telescopic pipe back and forth.
ACCESSORY
All in one Accessory
To check for blockages, separate the telescopic pipe and adjust to shorten. This allows for
easier removal of waste clogging the tube.
Push the accessory on to
the end of the hose handle.
Pull out and turn the dusting brush for cleaning delicate areas.
To use the upholstery tool,
push the accessory on to
the end of the hose handle
in the opposite direction.
ELBOW EXTENDING TUBE
1234 5
(OPTION)
1. Connect the elbow extending tube to connecting part for hose knob
and telescopic pipe.
2. Fit the telescopic pipe to the lower part of the elbow extending tube.
3. Press the PUSH button.
4. With the PUSH button pressed, the elbow extending tube is folded.
5. Using the elbow extending tube allows hard to reach areas (e.g. under
furniture)to be cleaned without having to kneel down.
EN-4
Page 18
OPTION
- Carpet
Cleaning
- Floor
Cleaning
OPTION
OPTION
For improved pick-
up of pet hair and
fibre on carpets
Adjust the inlet lever according to the
floor surface.
Vacuum dust in wide area at once
Frequent vacuuming of hair or pet fur may cause a falling-off of the rotation due to
matters tangled around the drum. In this case, clean the drum with care.
1
Push the Open button of
the transparent screen
cover to separate the cover.
4
Remove dust inside the
brush housing using a
dry duster or crevice tool.
23
Remove the brushbar
from the transparent
screen.
5
Insert brushbar into
rotating belt and
assemble.
Remove waste matter completely if
the inlet is blocked.
Remove waste matter completely
if the inlet is blocked.
Remove waste matter
such as dust and hair
tangled around the
brushbar using scissors.
6
Click the transparent
screen cover back into
place to reassemble.
OPTION
Brush for blanket
For picking up pet hair
and fibre on upholstery
and bed linen.
Clogs on turbine keeps brush from turning, and in this case, take care of it.
Turbine
EN-5
Brush
To reassemble, align the cover to the
front of the main body and close. After
closing the cover, ensure that the lock
button is turned to the ‘LOCK’ position.
Remove waste
matter completely when
inlet is blocked.
Warning : Use for bedclothes only. Be cautious not to damage brush during unclogging.
Turn the lock button to
‘UNLOCK’, and remove
waste matter.
Page 19
EMPTYING THE DUST BIN
3
123
Once dust reaches the DUST
FULL mark, empty the dust bin.
456
Throw the dust away
in the bin.
- Empty into a plastic bag
(recommended for asthma/allergy sufferers)
After empting the DUST
BIN, remove the obstacles
like hair, fur on the cap of
the DUST BIN.
Take the dust bin out by
pressing the button.
Separate the dust
bin cover.
Before use, push the dust bin
into the main body of the vacuum cleaner until you hear
the "click" sound.
OPTION
NOTE
You may rinse the
dust bin with cold
water
EN-6
Page 20
CLEANING THE DUST PACK
4
4-1. WHEN TO CLEAN THE DUST PACK
- Please, check the dust bin and dust pack if suction is noticeably reduced or
the filter check indicator lamp turns on after empting the dust bin.
The lamp will illuminate to signal
when suction is reduced.
If the light comes on, please
clean the DUST BIN as shown.
4-2. CLEANING THE DUST BIN
12
Please, check the filter
check indicator lamp
(4-3) as shown in the
following illustrations if
the lamp is still illuminated even after clean-
Detach the DUST BIN.
After empting the DUST BIN,
remove the obstacles like hair,
fur on the cap of the DUST BIN.
ing the dust bin.
4-3. CHECKING THE FILTER CHECK INDICATOR LAMP
Turn the vacuum power to 'MAX'
HANDLE CONTROLBODY CONTROL
If the filter check indicator turns
red with the inlet floating 10 cm
above flat floor, clean the DUST
PACK.
NOTE :
EN-7
Page 21
4-4. CLEANING THE DUST PACK
12
Remove the dust bin and dust
pack as shown.
Remove the fixed frame
of the dust pack cover.
3
Remove the sponge and filter
from the dust pack
4
Wash the sponge and the filter
of the dust pack with water.
Let the sponge and filter dry
in the shade for more than
12 hours.
78
65
Put the sponge and filter
into the dust pack.
Before reassembly,
align the dust pack cover
and dust pack correctly.
NOTE :
Make sure the filter is completely dry before putting it back into the vacuum
cleaner. Allow 12 hours for it to dry.
Put the assembled dust pack
into the main body.
EN-8
Page 22
CLEANING THE MOTOR PROTECTION FILTER
5
Take out both the dust bin and the
dust pack.
CLEANING THE OUTLET FILTER
6
1
Remove the dust bin.
3
Dust the HEPA filter.
4
Remove the motor protection filter from
the vacuum cleaner. Shake and tap the
dust from it and put back in machine.
2
Put the HEPA filter into the main body
until you hear a ‘click’ sound.
Pull out the HEPA Filter as shown.
OPTION - MICRO CARBON FILTER
Remove and replace the blocked outlet filter.
EN-9
NOTE :
Replacement filters are available at your local Samsung
distributor.
Page 23
CHANGE THE BATTERY(OPTIONAL)
7
BATTERY TYPE : AAA Size
NOTE
1. When the vacuum cleaner does not work, replace the batteries.
If the problem persists, please contact our authorized dealer.
2. Use 2 batteries of size AAA.
WARNING
1. Never disassemble or recharge the batteries.
2. Never heat up the batteries or throw them into fire.
3. Do not reverse (+),(-) poles.
4. Dispose of the batteries properly.
- IF YOU HAVE A PROBLEM
PROBLEMCAUSEREMEDY 0
Motor does not start.
Suction force is gradually
decreasing.
Cord does not rewind fully.Check that the cord is not
Vacuum cleaner does not
pick up dirt.
Low or decreasing suction
This Vacuum cleaner is approved the following.
EMC Directive : 2004/108/EEC
Low Voltage Safety Directive : 2006/95/EC
No power supply.
Thermal cut-out.
Nozzle, suction hose or tube
is blocked.
twisted or wound unevenly.
Crack or hole in hose.
Filter is full of dust.
Check cable, plug and socket.
Leave to cool.
Check for blockage and
remove it.
Pull the cord out 2-3m and
push the cord rewind button.
Check hose and replace if
required.
Please check filter and, if
necessary, clean as illustrated in the instructions.
EN-10
Page 24
MM EE MM OO
Page 25
FR
Mode d’emploi
ASPIRATEUR
❈
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi.
❈ Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation en intérieur.
Enregistrez votre produit et gagnez des prix sur www.samsung.com/global/register!
Page 26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Avant de mettre l’aspirateur en
marche, vérifiez que la tension du secteur soit Avant d'allumer votre aspirateur, vérifiez
que la tension du secteur correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique
située sous l'appareil.
2. ATTENTION : N'utilisez pas l'aspirateur sur des surfaces humides.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des liquides.
3. Surveillez attentivement vos enfants lorsqu'ils utilisent ou se trouvent à proximité de l'aspirateur. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez jamais l'aspirateur fonctionner sans surveillance. Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage auquel il est destiné.
4. N’utilisez jamais l’appareil sans sac à poussière. Videz le sac à poussière avant qu’il ne
soit plein afin de garantir une puissance d’aspiration optimale.
5. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des allumettes, des cendres ou des mégots de cigarettes encore allumés. Evitez également de placer l’aspirateur à proximité d’une cuisinière
ou de toute autre source de chaleur susceptible de déformer et de décolorer les pièces en
plastique de l'appareil.
6. Évitez d’aspirer des objets pointus ou tranchants; vous pourriez endommager certaines
pièces de l’aspirateur. Ne marchez pas sur le tuyau flexible ou ses composants. Evitez
également de poser un objet lourd sur le tuyau flexible. Ne bloquez pas les orifices d’aspiration ou d’évacuation de l’air aspiré.
7. Avant de débrancher l'aspirateur, éteignez-le toujours à l'aide du bouton prévu à cet effet.
Débranchez l'aspirateur avant de changer le sac à poussière ou de vider le réservoir à
poussière. Assurez-vous de saisir la prise, et non le cordon, lorsque vous débranchez
l'aspirateur.
8. Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance par des enfants ou toute autre personne ne possédant pas toutes ses capacités physiques ou mentales. Ne laissez jamais
l’appareil fonctionner sans surveillance. Cet appareil n'est pas un jouet.
9. La prise doit être débranchée avant de procéder à des opérations de nettoyage ou de
réparation.
10. Il est déconseillé d'utiliser une rallonge.
11. En cas d'anomalie de fonctionnement de votre aspirateur, Eteignez l'appareil et con-
tactez votre centre de service après-vente agréé.
12. Sile cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un
réparateur ou une autre personne qualifiée.
13. Ne transportez pas l’aspirateur en le tenant par le flexible. Utilisez la poignée située sur
le corps de l’appareil.
14. Débranchez l'aspirateur lorsque vous ne vous en servez pas. Mettez-le hors tension
avant de le débrancher.
FR-1
Page 27
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
1
*EN OPTION
EN OPTION
EN OPTION
Les fonctions peuvent varier selon le modèle. Voir pages 5 et 6.
▼
ATTENTION:
Veillez à ne pas appuyer sur le
bouton de la poignée du réservoir à
poussière lors du déplacement de
l’appareil.
Pour ranger l'aspirateur,
placez la tête d'aspiration sur
le cliquet prévu à cet effet.
FR-2
Page 28
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
2
2-1. DÉROULEMENT ET ENROULEMENT DU CORDON
REMARQUE
Assurez-vous de saisir la
prise, et non le cordon,
lorsque vous débranchez
l'aspirateur.
2-2. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L'ASPIRATEUR
1) TYPE COMMANDE À DISTANCE
- FLEXIBLE
ÉMETTEUR
1. Mise en marche / arrêt de l'aspirateur ()
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre en
marche ou arrêter l'aspirateur.
2. Puissance d’aspiration (+ , - )
Appuyez sur le bouton (+) pour une puissance
d’aspiration maximale. Appuyez sur le bouton (-) pour
réduire la puissance d’aspiration de l’appareil.
COMMANDE SITUÉE SUR LA POIGNÉE
[L’aspirateur est commandé à l’aide
de signaux infrarouges.]
- CORPS DE L’APPAREIL
EN OPTION - SIGNAL NUMÉRIQUE
MISE SOUS/HORS TENSION
RÉCEPTEUR
Ce témoin vous indique la partie de l'appareil
qui capte les signaux infrarouges émis par la
commande située sur la poignée.
Ce témoin lumineux vous indique que vous devez
contrôler ou vider le réservoir à poussière. Il est
accompagné d'un signal sonore.
REMARQUE :
Ne bloquez pas l’émetteur de la poignée lorsque vous
utilisez un bouton de commande sur la poignée.
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre en
marche l'aspirateur et appuyez-y de nouveau pour
l’arrêter (OFF → ON → OFF)
REMARQUE :
Si la commande à distance située sur la poignée ne
fonctionne pas, vous pouvez mettre en marche l'aspirateur à l’aide du bouton de commande (ON/OFF) qui
se trouve sur le corps de l'appareil.
Le bouton ON/OFF permet de mettre en marche et d'arrêter l’appareil.
FR-3
Page 29
2) TYPE COMMANDE SUR LE CORPS DE L’APPAREIL
- BOYAU
- CORPS DE
L’APPAREIL
Pour réduire la puissance d’aspiration lors du nettoyage de
rideaux, de petits tapis et d’autres tissus légers, poussez la
glissière de sortie d’air jusqu’à ce que l’orifice apparaisse.
Pour régler la puissance d'aspiration, glissez le
variateur vers la droite ou la gauche.
off = pour l'arrêt de l'appareil
MAX = Pour sols à revêtement dur et tapis encrassés.
2-3. UTILISATION ET ENTRETIEN DES ACCESSOIRES
Les fonctions peuvent varier selon le modèle.
▼
TUBE
Pour ajuster la longueur du tube télescopique, faites glisser vers l'avant ou
l'arrière la bague de réglage située au
milieu du tube télescopique.
ACCESSOIRE
Accessoire 3-en-1
Pour pouvoir retirer facilement les éléments obstruant le tube, déboîtez le
tube télescopique et raccourcissez-le au
maximum.
Pour utiliser le petit embout,
insérez l'accessoire dans la
poignée située à l'extrémité
du flexible.
Pour nettoyer les surfaces
délicates, tirez la brosse à
poussière vers vous et
tournezla.
Pour utiliser le suceur plat,
insérez l'accessoire dans
l'autre sens dans la poignée
située à l'extrémité du flexible.
TUBE COUDÉ
(EN OPTION)
1234 5
1. Insérez la partie supérieure du tube coudé dans la poignée située à l'extrémité du
flexible.
2. Insérez la partie inférieure du tube coudé dans le tube télescopique.
3. Appuyez sur le bouton PUSH [pousser].
4. Maintenez le bouton PUSH enfoncé pour plier le tube coudé.
5. Le tube coudé vous permet d'atteindre les endroits difficiles à nettoyer sans vous
pencher (par exemple sous les meubles).
FR-4
Page 30
BROSSE DEUX POSITIONS
(EN OPTION)
- Nettoyage
des tapis
- Nettoyage des
sols durs.
Réglez le sélecteur en fonction du
type de sol à nettoyer.
BROSSE DEUX POSITIONS
(EN OPTION)
Pour aspirer la poussière sur une
large surface
TURBOBROSSE
(EN OPTION)
L'aspiration fréquente de cheveux ou de poils d'animaux peut engendrer une
diminution de la vitesse de rotation lorsque ceux-ci s'enchevêtrent autour du
tambour. Dans ce cas-là, manipulez le tambour avec précaution.
1
Appuyez sur le bouton Open
[Ouvrir] du couvercle transparent
Pour aspirer les
cheveux ou poils d'an-
imaux incrustés dans
les tapis.
pour retirer le couvercle.
4
Enlevez la poussière se trouvant
dans la brosse à l'aide d'un chiffon
sec ou du suceur plat.
Retirez les éléments obstruant la
bouche d'aspiration.
Retirez les éléments obstruant la
bouche d'aspiration.
23
Retirez le tambour
situé sous le couvercle transparent.
5
Insérez le cylindre du
tambour dans la courroie rotative.
A l'aide de ciseaux, retirez les
objets emmêlés autour du
tambour (poussière, cheveux,
etc.)
6
Appuyez sur le bouton Open du
couvercle transparent pour
remettre le couvercle en place.
BROSSE À COUVERTURES
Toute obstruction de la turbine empêche la brosse de tourner.Retirez dans ce cas-là les objets obstruant la turbine.
(EN OPTION)
(verwijderen)
Pour aspirer les cheveux,
fibres ou poils d'animaux
sur les meubles ou les
couvertures.
Retirez les éléments obstruant
la bouche d'aspiration.
Avertissement : utilisez cette brosse uniquement pour nettoyer les couvertures. Veillez à
Turbine
Brosse
Réglez le bouton de déverrouillage sur la
position 'UNLOCK' [débloquer] et retirez les
éléments obstruant la bouche d'aspiration.
ne pas endommager la brosse en retirant les objets obstruant la turbine.
FR-5
Après avoir nettoyé la brosse, repositionnez correctement le couvercle sur la brosse et enclenchezle. Après fermeture du couvercle, n'oubliez pas de
remettre le bouton sur la position 'LOCK' [bloquer].
Page 31
VIDAGE DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
3
123
Videz le réservoir lorsque le niveau
de poussière a atteint la ligne
'DUST FULL' [réservoir plein].
Appuyez sur la languette de
verrouillage pour pouvoir retirer
le réservoir à poussière.
456
Jetez la poussière
à la poubelle.
- Versez le contenu du réservoir dans un sac en plastique
(recommandé pour les personnes souffrant d'asthme ou d'allergie).
Après avoir vidé le réservoir à
poussière, retirez les autres débris
(cheveux, poils, etc.) présents
dans le couvercle du réservoir.
Remettez ensuite le réservoir à
poussière en place en l'insérant
dans le corps de l'aspirateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Retirez le couvercle du réservoir à
poussière.
EN OPTION
REMARQUE :
Vous pouvez laver le
réservoir à poussière
à l'eau froide.
FR-6
Page 32
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
4
4-1. QUAND FAUT-IL NETTOYER LE RÉSERVOIR À POUSSIÈRE?
- Procédez à l'entretien du réservoir et du filtre à poussière lorsque la puissance d'aspiration est très
faible ou lorsque le témoin du filtre reste allumé après que vous ayez vidé le réservoir à poussière.
Le témoin s’allume pour indiquer
une diminution de la puissance
d'aspiration. Dans ce cas-là, nettoyez le filtre à poussière en suivant les consignes ci-après.
4-2. NETTOYAGE DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
12
Retirez le réservoir à
poussière.
Après avoir vidé le réservoir à poussière,
retirez les autres débris (cheveux, etc.)
présents dans le couvercle du réservoir.
REMARQUE:
Si le témoin reste allumé
après le nettoyage du
réservoir à poussière,
procédez à la vérification
indiquée ci-dessous
(4-3).
4-3. VÉRIFICATION DU TÉMOIN DE SATURATION DU FILTRE
Réglez l’aspirateur sur la puissance maximale (‘MAX’).
COMMANDE SITUÉE SUR LA POIGNÉE
Variateur
Si le témoin de saturation du filtre
passe au rouge lorsque la brosse
est à 10 cm du sol, nettoyer le filtre
à poussière.
FR-7
Page 33
4-4. NETTOYAGE DU FILTRE À POUSSIÈRE
12
Retirez le réservoir et le filtre à poussière comme indiqué ci-dessus.
Déboîtez le cadre du
couvercle du filtre à
poussière.
3
4
Lavez à l’eau le bloc de mousse
et le cadre du filtre à poussière.
Laissez sécher l’éponge et le
filtre à l’ombre pendant plus
de 12 heures.
78
Retirez l’éponge et le filtre
du compartiment poussière.
65
Remettez l’éponge et le filtre
en place dans le compartiment poussière.
Alignez correctement le couvercle et le cadre du filtre à
poussière avant de le
remonter.
REMARQUE:
Assurez-vous que le filtre est complètement sec avant de le remettre en
place. Prévoyez 12 heures pour le séchage.
Remettez le filtre à poussière
dans le corps de l'aspirateur.
FR-8
Page 34
NETTOYAGE DU FILTRE DE PROTECTION DU MOTEUR
5
Enlevez le réservoir et le filtre
à poussière.
NETTOYAGE DU FILTRE DE SORTIE
6
1
Enlevez le réservoir à poussière.
3
Secouez le filtre HEPA au-dessus
d'une poubelle pour le nettoyer.
4
Enlevez le filtre de protection du moteur de
l'aspirateur. Secouez-le pour enlever la poussière, puis remettez-le en place.
2
Retirez le filtre HEPA comme indiqué ci-dessus.
Mettez le filtre HEPA à sa place et poussez
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
EN OPTION - FILTRE DE CARBONE
Enlevez et remplacez le filtre de sortie obstrué.
FR-9
REMARQUE :
Vous pouvez vous procurer des
filtres de rechange auprès de
votre revendeur Samsung.
Page 35
CHANGEMENT DES PILES (EN OPTION)
7
TYPE DE PILES : AAA
REMARQUE :
1. Si l'aspirateur ne fonctionne pas remplacez les piles. Si le problème
persiste, contactez votre revendeur.
2. Fonctionne avec deux piles de type AAA.
ATTENTION
1. Ne jamais démonter, ni recharger les piles.
2. Ne jamais exposer les piles à la chaleur ou au feu.
3. Respecter les polarités (+) et (-).
4. Jeter les piles usagées dans les collecteurs prévus à cet effet.
- PROBLÈMES ET SOLUTIONS
PROBLÈMECAUSESOLUTION
L'aspirateur ne fonctionne
pas.
Le débit d'aspiration diminue peu à peu.
Le cordon ne s'enroule pas
complètement.
L’aspirateur n’aspire plus
la saleté.
La puissance d'aspiration
est trop faible.
Cet aspirateur a été approuvé selon les directives suivantes :
Directive EMC : 2004/108/EEC
Directive de sécurité sur la basse tension : 2006/95/EC
Absence d'alimentation ou
surchauffe.
La brosse, le flexible ou le
tube sont obstrués.
Le cordon est entortillé ou
coincé.
Fissure ou trou dans le
flexible.
Le filtre à poussière est
encrassé.
Vérifiez le cordon d'alimentation, son embout
et la prise. Laissez l'appareil refroidir.
Retirez l'élément en cause.
Tirez le cordon sur 2 à 3
mètres, puis appuyez sur le
bouton d'enroulement.
Contrôlez le flexible et remplacez-le si nécessaire.
Contrôlez le filtre et, si nécessaire,
nettoyez-le en suivant les consignes
décrites dans ce mode d'emploi.
FR-10
Page 36
DJ68-00369F REV(0.4)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.