Samsung VC-6814V, VC-6815V User Manual

Page 1
Operating Instructions
VACUUM CLEANER
Before operating this unit, please read the instructions carefully.
Operating instructions Handleiding Manuel d’instructions
EN NL FR
6800-IB(EN)1 11/1/01 9:04 AM Page 1
Page 2
FEATURES
Features include automatic cord rewind and dust indicator.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions carefully. Before switching on, make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate on the bottom of the cleaner.
2. WARNING: Do not use the vacuum cleaner when rug or floor is wet.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Do not allow the vacuum cleaner to run unattended at any time. Use the vacuum cleaner only for its intended use as described in the instructions.
4. Do not use the vacuum cleaner without a dust bag. Change the dust bag before it is full in order to maintain best efficiency.
5. Do not use the vacuum cleaner to pick up matches, live ashes or cigarette butts. Keep the vacuum cleaner away from stoves and other heat sources. Heat can deform and discolour the plastic parts of the unit.
6. Avoid picking up hard, sharp object with the vacuum cleaner as they may damage the cleaner parts. Do not stand on the hose assembly. Do not put a weight on the hose. Do not block the suction or the exhaustion part.
7. Switch the vacuum cleaner off at the machine before unplugging from the electrical outlet. Grasp the plug to disconnect from power outlet to avoid damage to cord, plug, prongs or socket. Always disconnect cord from electrical outlet before changing the dust bag.
8. The use of an extension cord is not recommended.
9. If your vacuum cleaner is not operating correctly, switch off the power supply and consult an authorized service agent.
10. Do not attempt to replace a damaged power supply cord. Only the manufacturer or qualified service personnel can replace power cords. Serious injury may result.
W ARNING
1. Do not use to suck up water.
2. Do not immerse in water for cleaning.
3. The hose should be checked regularly and must not be used if damaged.
1-1
EN
6800-IB(EN)1 11/1/01 9:04 AM Page 2
Page 3
1-2
EN
IDENTIFICATIONS OF PARTS
SUCTION REGULATOR
REMOTE POWER CONTROL* (REMOTE CONTROL MODEL ONLY)
TUBE
*
RUG/FLOOR SELECTOR
CYCLONIC
FILTER
*
FLOOR NOZZLE*
HOSE CLAMP
DUST INDICATOR
POWER CONTROL SWITCH
*
ON/OFF BUTTON
CORD REWIND BUTTON
HOSE*
DUST
COVER
ACCESSORY HANGER
CREVICE-TOOL / DUSTING BRUSH
Features marked *may vary according to model.
6800-IB(EN)1 11/1/01 9:04 AM Page 3
Page 4
1-3
EN
➀➁
1. Slide the free end of the extension wand into the nozzle tube.
2. Slide the narrow end of one extension wand into the other
extension wand.
3. Slide the extension wand into the handle end of the hose.
4. Slide the hose clamp into the suction inlet of the unit.
* Option ➀Assemble the CYCLONIC FILTER with the handle
and extension wand(depending on model).
Ajusting the telescopic tubes (depending on model).
ASSEMBLING THE VACUUM-CLEANER SO THA T IT IS READY FOR USE
USAGE OF FLOOR NOZZLE
Select the carpet indicator
when cleaning carpets.
Select flat surface indicator
when cleaning the floors,
tiles, etc.
FOR RUG / FLOOR SELECTOR
Before use make sure that the position of the selector is in the right position for the type of surface to be cleaned.
NOTE: For optimum efficiency, clean floor brush with crevice tool.
*OPTION
*OPTION
EXTENDING : Holding narrow side of the telescopic tube with a hand, pull the hadle to the oppo­site side of it with another hand.
SHORTENING : Push the handle to the narrow side of the tube, hoding
it with another hand.
6800-IB(EN)1 11/1/01 9:04 AM Page 4
Page 5
1-4
EN
SUCTION POWER CONTROL (ONLY V ARIABLE CONTROL TYPES)
Your cleaner has variable electronic suction control to give you greater versatility. Select the most suitable position according to cleaning needs. The suction capacity can be regulated steplessly by moving the slide to the desired position. Vacuum power can be adjusted to suit different situations using the power control.
REMOTE CONTROL TYPE SLIDE THE PART “A” IN THE STOP POSITION
Vacuum cleaner switches off (stand by mode)
SLIDE THE PART “A” TOWARDS MAX
Suction capacity increases steplessly up to MAX.
BODY CONTROL TYPE
MIN - For delicate fabrics, like curtains. MAX
- For hard floors and heavily soiled carpets.
DUST INDICATOR
You may continue cleaning until the dust indicator changes and displays red colour. This means the dust bag is full and needs to be replaced. If the indicator suddenly displays red and the cleaner loses suction power while in use, turn your cleaner off and check whether the hose, pipe or nozzle is clogged. When you check bag status by indicator, set motor power on maximum position.
REPLACING THE DUST BAG
NOTE : Hose must be disconnected before changing bag.
Replace the dust bag as soon as it is full.
NOTE : In the absence of a dust bag, the cover cannot be closed,
do not close forcibly.
1. To open the dust cover of the dust bag compartment, lift the front of cover upwards.
2. Remove the dust bag from the cleaner.
3. Dispose of the full bag. Insert the cardboard bag collar of the dust bag as far as it can go on the suction inlet along the slide guide. Position the dust bag so that no part of the bag is pinched.
4. Press the front of dust cover down lightly until it re-locks.
A
6800-IB(EN)1 11/1/01 9:04 AM Page 5
Page 6
1-5
EN
IF YOU USE PAPER DUST BAG
After using, if the paper dust bag is full of dust, dispose the paper bag. It should not be used again.
IF YOU USE CLOTH FILTER BAG
After using, if the cloth filter bag is full of dust, clean the cloth filter bag and use it again. After washing, it should be dried thoroughly. Serious injury may result.
NOTE: There are two types of dust bag according to the model. One is paper dust bag type, the
other is a cloth filter bag type.
CORD STORAGE
To extend the power cord for use, grasp the plug and gently pull out from the vacuum cleaner. When removing the power cord from the electrical outlet, switch off the power and grasp the plug. Your cleaner is equipped with an automatic rewind button. After cleaning, switch off power and disconnect the plug from the electrical outlet then press on the cord rewind button. The cord will be rewound automatically.
ON / OFF BUTTON
PARK POSITION
STANDS ON END
With the cord plugged into an electrical outlet, start or stop the vacuum cleaner by pushing lightly on the switch downwards.
Located on the top rear side of the vacuum cleaner, there is a support for a convenient park position during pauses when using the nozzle.
Your cleaner is designed to stand firmly upright for cleaning or storage. Use in this manner and it takes up minimum space, and allows you to work in the narrowest spaces.
6800-IB(EN)1 11/1/01 9:04 AM Page 6
Page 7
1-6
EN
USING THE ACCESSORIES
TOOL STORAGE
CREVICE DUSTING
Crevice tool radiators, crevices, corners, between cushions.
Dusting brush for furniture, shelves, books, etc.
• Before use, assemble the dusting brush to the crevice tool
CARE OF FILTERS
SECONDARY FILTER
To protect the motor, your cleaner features a secondary filter at the front of the motor in the dust compartment. Do not allow the filter to become clogged. Suction power reduction or motor damage may result. After cleaning the secondary filter attach it in place.
SECONDARY
FILTER
SECONDARY
FILTER
Your cleaner features an tool storage device. Assemble the accessory hanger on to the extension tube It can be used to store the cleaning tool while they are not in use. This tool can be separated into two parts.
6800-IB(EN)1 11/1/01 9:04 AM Page 7
Page 8
1-7
EN
Cleaner will not run
.
1. Not firmly plugged in. 1. Plug in firmly.
2. No voltage in wall plug. 2. Check fuse or breaker.
Cleaner does not 1. Dust bag is full. 1. Change dust bag. Pick Up properly 2. Hose clogged with 2. Remove the substance.
a large object.
IF YOU HAVE A PROBLEM
OUTLET FILTER
1) Separate the exhaust filter. 2) Reassemble it after cleaning or replacing the filter in the reverse order.
NOTE: The filters must be completely dried before being replaced in the dust compartment.
This appliance was inspected thoroughly and was in good operating condition when it was shipped from the factory
.
If a minor problem occurs, it can usually be solved quite easily when the cause is found. Therefore, this check list is provided for your convenience.
CYCLONIC FILTER(ONLY CYCLONIC FIL TER TYPES)
You can use a dust bag in your cleaner for a long time thanks to the Cyclonic Filter system and it main­tain the maximum cleaning efficiency. The larger particle of dust filtered from Cyclonic Filter remain in Dust Barrel when suctioned air and dust revolves in the Cyclonic Filter. So the dust bag contains only smaller ones. When the Dust Barrel is filled with dust up to the indicating line, it needs disposing and cleaning. Dust Barrel can be cleaned in water.
1.Turn the Dust Barrel to the left and pull it.
2.Disconnect the Cyclonic Filter from extension wand and handle.
3.Remove thread and hair tangled around the net.
4.After cleaning the Dust Barrel and Cyclonic Filter,connect the Cyclonic Filter with extension wand and handle(washed part should be dried in the shade throughly before assembling).
5.Push and turn the Dust Barrel to the right. Adjust indicating marks each other carved on Dust Barrel and Cyclonic Filter.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
CREVICE TOOL
CYCLONIC FILTER
DUST BARREL
6800-IB(EN)1 11/1/01 9:04 AM Page 8
Page 9
1-8
EN
This V acuum cleaner is approved the following EMC Directive : 89/336/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC and 93/68/EEC
6800-IB(EN)1 11/1/01 9:04 AM Page 9
Page 10
Bedieningshandleiding
STOFZUIGER
Lees eerst deze aanwijzingen zorgvuldig door voordat u de stofzuiger in gebruik neemt.
6800-IB(NL)2 11/1/01 9:06 AM Page 1
Page 11
2-1
NL
KENMERKEN
De stofzuiger is uitgerust met een automatisch oprolmechanisme voor het snoer en een volle stofzak indicator.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSW AARSCHUWINGEN
1. Lees alle aanwijzingen zorgvuldig. Voordat u het apparaat aanzet dient u te controleren of de span­ning van uw stroomvoorziening dezelfde is als de spanning die wordt aangegeven op het typeplaatje op de onderkant van de stofzuiger.
2. WAARSCHUWING: Gebruik de stofzuiger nooit op een nat tapijt of een natte vloer.
3. Let goed op wanneer de stofzuiger door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt. De stofzuiger mag niet als speelgoed gebruikt worden. Laat de stofzuiger niet zonder toezicht aanstaan. Gebruik de stofzuiger alleen zoals beschreven in deze aanwijzingen.
4. Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofzak. Vervang de stofzak voordat hij vol is om de werk­zaamheid van de stofzuiger zo groot mogelijk te houden.
5. Gebruik de stofzuiger nooit om lucifers, gloeiende as of sigarettenpeuken op te zuigen. Houd de stofzuiger uit de buurt van kachels of andere warmtebronnen. De hitte kan de plastic onderdelen van het apparaat vervormen of verbleken.
6. Zuig nooit harde voorwerpen met scherpe randen op, want deze kunnen onderdelen van de stofzuiger beschadigen. Ga niet op de slang staan. Zet geen gewicht op de slang. Blokkeer het zuig of blaaselement niet.
7. Zet de stofzuiger uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. Houd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt om schade aan het snoer, de stekker, de pinnen of het stopcontact te voorkomen. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de stofzak vervangt.
8. Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden.
9. Als uw stofzuiger problemen vertoont, schakel dan de stroom uit en raadpleeg een erkende onder­houdsdienst.
10. Probeer een beschadigd elektriciteitsnoer niet zelf te vervangen. Alleen de fabrikant of gekwali­ficeerd onderhoudspersoneel mogen de snoeren vervangen. Dit kan ernstige verwondingen veroorzaken.
W AARSCHUWING
1. Gebruik de stofzuiger niet om water op te zuigen.
2. Dompel de stofzuiger niet in water onder om hem te reinigen.
3. De slang moet regelmatig worden nagekeken en mag niet worden gebruikt als hij beschadigd is.
6800-IB(NL)2 11/1/01 9:06 AM Page 2
Page 12
2-2
NL
ONDERDELEN
LUCHTTOEVOER
HANDGREEPREGELAAR* (ALLEEN TYPE MET DEZE REGELAAR)
BUIS
*
TAPIJT/VLOER KNOP
KEGEL FILTER
*
ZUIGMOND*
SLANGAANSLUITING
INDICATOR STOFZAK VOL
ZUIGKRACHT­REGELAAR
AAN/UIT SCHAKE­LAAR
KNOP OPROL­MECHANISME
SLANG*
STOF
DEKSEL
ACCESSOIRES HANGER
KIERENZUIGER / MEUBELZUIGMOND
De aangegeven kenmerken *kunnen verschillen afhankelijk van het model.
6800-IB(NL)2 11/1/01 9:06 AM Page 3
Page 13
2-3
NL
➀➁
1. Schuif het open einde van de verlengbuis in de opening van de
zuigmond.
2. Schuif het smalle uiteinde van de buis in de andere verlengbuis.
3. Schuif de verlengbuis in het handgreepuiteinde van de slang.
4. Schuif het aansluitstuk van de slang in de opening op de
stofzuiger.
* Optie ➀ Bevestig de KEGEL FILTER aan de handgreep en de
verlengbuis (afhankelijk van model).
Pas de telescoopbuis aan (afhankelijk van model).
ZET DE STOFZUIGER ZO IN ELKAAR DAT HIJ GEBRUIKSKLAAR IS
GEBRUIK VAN VLOERZUIGMOND
Selecteer de tapijtstand
als u tapijt gaat zuigen.
Selecteer de vloerstand
als u een harde vloer of
tegels e.d. gaat zuigen.
VOOR KEUZEKNOP TAPIJT / VLOER
Controleer voordat u gaat stofzuigen of de keuzeknop in de juiste stand staat voor het oppervlak dat u wilt gaan schoonzuigen.
OPMERKING: Voor de beste resultaten, reinigt u de vloerborstel met de kierenzuiger.
*OPTIE
VERLENGEN: Houd het smalle uiteinde van de telescoopbuis met één hand vast, trek de hendel met de andere hand in tegenover­gestelde richting.
INKORTEN: Duw de hendel in de richting van het smalle uiteinde van de buis, terwijl u deze met de andere hand vasthoudt.
*OPTIE
6800-IB(NL)2 11/1/01 9:06 AM Page 4
Page 14
2-4
NL
ZUIGKRACHTREGELAAR (ALLEEN BIJ MODELLEN MET SCHUIFREGELAAR)
Voor meer flexibiliteit is uw stofzuiger uitgerust met een zuigkrachtregelaar. Selecteer de meest aangepaste stand afhankelijk van uw behoeften. De zuigcapaciteit kan stapsgewijs ingesteld worden door de regelaar in de gewenste stand te schuiven. De zuigkracht kan worden aangepast aan verschillende omstandigheden met behulp van de hand­greepregelaar.
TYPE MET HANDGREEPREGELAAR SCHUIFJE “A” IN STOP-STAND
De stofzuiger schakelt zich uit (stand-by)
SCHUIFJE “A” NAAR MAX-STAND
De zuigkracht stijgt direct naar maximaal.
TYPE MET ZUIGKRACHTREGELAAR
MIN = Voor fijn textiel, zoals gordijnen. MAX= Voor harde vloeren of verontreinigde tapijten.
INDICATOR STOFZAK VOL
U kunt doorgaan met stofzuigen totdat de indicator ‘stofzak vol’ (langzaamaan) rood wordt. Dit betekent dat de stofzak vol is en u hem moet vervangen. Als de indicator plotseling rood wordt en de stofzuiger zijn zuigvermogen verliest terwijl hij aan staat, controleer dan of de slang, de buis of de zuigmond verstopt zijn. Wanneer u de toestand van de stofzak met de indicator controleert, zet de zuigkracht dan in de maxi­male stand.
STOFZUIGERZAK VERVANGEN
OPMERKING: De slang dient afgekoppeld te worden voordat u de zak vervangt.
Vervang de stofzuigerzak zodra deze vol is.
OPMERKING: Zonder stofzuigerzak kan de deksel niet gesloten wor-
den, probeer hem niet met geweld dicht te drukken.
1. Om de stofdeksel van de ruimte voor de stofzuigerzak te openen, dient u de voorkant van de deksel omhoog te trekken.
2. Verwijder de volle zak uit de stofzuiger.
3. Gooi de volle zak weg. Schuif de kartonnen kraag van de nieuwe zak zo ver mogelijk via de geleiders op de zuigopening. Plaats de stofzuigerzak zo dat de zak nergens wordt vastgeklemd.
4. Duw de voorkant van de stofdeksel zachtjes naar beneden totdat hij weer vastklikt.
A
6800-IB(NL)2 11/1/01 9:06 AM Page 5
Page 15
2-5
NL
ALS U PAPIEREN STOFZAKKEN GEBRUIKT
Indien de papieren stofzuigerzak vol is, kunt u hem weggooien. Gebruik hem niet nogmaals.
ALS U EEN STOFZAK VAN TEXTIEL GEBRUIKT
Indien de stoffen zak vol is, dient deze schoongewassen te worden alvorens deze opnieuw te gebruiken. Na het wassen moet de stoffen zak goed gedroogd worden. Let op: het niet goed laten drogen van de zak kan tot een elektrische schok leiden.
OPMERKING: Er bestaan twee soorten stofzakken afhankelijk van het model. De ene soort is van
papier en de andere is een stoffen filterzak.
OPSLAG VAN SNOER
Om het elektriciteitsnoer af te rollen voor gebruik, pakt u de stekker vast en trekt u het snoer zachtjes uit de stofzuiger. Wanneer u het snoer uit het stopcontact wilt trekken, moet u de stofzuiger uitschakelen en de stekker vastpakken. Uw stofzuiger bezit een automatisch oprolmechanisme. Na het stofzuigen zet u de stofzuiger uit en haalt u de stekker uit het stop­contact, vervolgens drukt u op de knop van het oprolmechanisme. Het snoer wordt dan automatisch opgerold.
AAN / UIT KNOP
PARKEERSTAND
STAND OP ACHTERKANT
Met de stekker in het stopcontact, schakelt u de stofzuiger aan of uit door zachtjes op de Aan/Uit knop in te drukken.
Boven aan de achterzijde van de stofzuiger bevindt zich een steun waarin de zuigmond kan worden geklemd als u het stofzuigen wilt onderbreken.
Uw stofzuiger is ontworpen om stevig rechtop te blijven staan tijdens het zuigen of opbergen. Op deze wijze kan in de kleinste ruimtes worden gewerkt.
6800-IB(NL)2 11/1/01 9:06 AM Page 6
Page 16
2-6
NL
HET GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
HET OPBERGEN VAN ACCESSOIRES
KIERENZUIGER MEUBELZUIGMOND
Kierenzuiger voor radiatoren, kieren, hoeken en tussen kussens.
Meubelzuigmond voor bestemd voor meubels, planken, boeken enz.
• Schuif eerst de kierenzuiger in de reliëfborstel als u die wilt gebruiken
FILTERS ONDERHOUDEN
MOTOR FILTER
Om de motor te beschermen bezit uw stofzuiger een motor filter tussen de motor en de stofruimte. Zorg dat deze filter niet verstopt raakt. Dit zou een vermindering van de zuigkracht of schade aan de motor kunnen veroorzaken. Na reiniging van de motor filter bevestigt u hem weer op de juiste plaats.
SECUNDAIRE
FILTER
SECUNDAIRE
FILTER
Uw stofzuiger is uitgerust met een accessoires opbergruimte. Bevestig de accessoires hanger op de ver­lengbuis. Deze kan gebruikt worden om de accessoires op te bergen als deze niet gebruikt worden. Dit hulpmiddel kan in twee delen gescheiden worden.
(ALLEEN VOOR MODELLEN ZONDER KEGELFILTER)
6800-IB(NL)2 11/1/01 9:06 AM Page 7
Page 17
2-7
NL
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Motor start niet
.
1. Geen netspanning. 1. Steek de stekker stevig in het stopcontact.
2. Geen netspanning op 2. Controleer de zekering of het stopcontact. verbreekcontact.
Stofzuiger zuigt 1. Stofzak is vol. 1. Vervang de stofzak. niet goed 2. De buis is verstopt 2. Verwijder het verstoppende materiaal.
met een groot voorwerp.
PROBLEMEN OPLOSSEN
UITBLAASFILTER
2) Zet hem na reiniging of vervanging weer in elkaar in omgekeerde volgorde.
OPMERKING: De filters moeten volledig droog zijn voordat u ze weer in de stofruimte plaatst.
Deze stofzuiger is grondig gecontroleerd en in goede staat van werken bij het verlaten van de fabriek. Als u een onschuldig probleem ontmoet, kan dit meestal vrij eenvoudig worden verholpen als de oorza­ak wordt gevonden. Voor uw gemak vindt u hieronder dus een checklist.
KEGEL FILTER(OPTIE)
Dankzij de kegelfilter gaat de stofzak in uw stofzuiger langer mee en reinigt uw stofzuiger met een maxi­male werkzaamheid. De grote stofdelen die door de Kegelfilter gefilterd worden blijven achter in het Stofvat terwijl de opgezo­gen lucht en stof in de kegelfilter draaien. De stofzak in de stofzuiger bevat dus alleen nog maar kleine stofdeeltjes. Wanneer het stofvat tot de aangegeven lijn vol is, moet u het leeggooien en reinigen. Het stofvat kan in water gereinigd worden.
KIEREN­ZUIGER
KEGEL FILTER
STOF VAT
1) Haal de uitblaasfilter uit elkaar.
1. Draai het stofvat naar links en trek het eruit.
2. Haal de kegelfilter van de verlengbuis en de handgreep.
3. Verwijder draden en haar rondom het net.
4. Na reiniging van het stofvat en de kegelfilter, sluit u de kegelfilter weer op de verlengbuis en de hand­greep aan (laat het gereinigde onderdeel in de schaduw drogen totdat het helemaal droog is voordat u het weer monteert).
5. Druk en draai het stofvat rechtsom. Zorg dat de merktekens op het stofvat en de kegelfilter zich weer tegenover elkaar bevinden.
6800-IB(NL)2 11/1/01 9:06 AM Page 8
Page 18
2-8
NL
EL aspirador cumple con los siguiente requisitos Norma EMC : 89/336/EEC, 92/31/EEC y 93/68/EEC Seguridad Norma de bajo voltaje : 73/23/EEC y 93/68/EEC
6800-IB(NL)2 11/1/01 9:06 AM Page 9
Page 19
Mode d’emploi
ASPIRATEUR
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi.
6800-IB(FR)3 11/1/01 9:10 AM Page 1
Page 20
3-1
FONCTIONS
Cet appareil est équipé d’un enrouleur de cordon automatique et d’un témoin de remplissage du sac à poussières.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
1. Lisez attentivement toutes les instructions. Avant de mettre votre aspirateur en marche, vérifiez que la tension du secteur est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique située sur le bas de l’appareil.
2. ATTENTION : n’utilisez pas votre aspirateur sur une moquette ou un sol humide.
3. Si vos enfants utilisent ou se trouvent à proximité de votre aspirateur, surveillez-les attentivement car cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez à aucun moment l’appareil fonctionner sans surveillance. Utilisez cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu.
4. N’utilisez jamais l’appareil sans sac à poussières. Changez le sac avant qu’il ne soit complètement rempli afin de garantir une puissance d’aspiration optimale.
5. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des allumettes, des cendres ou des mégots de cigarettes allumés. Evitez également de placer l’aspirateur à proximité d’une cuisinière ou de toute autre source de chaleur susceptible de déformer et de décolorer les pièces plastiques de l’unité principale.
6.
Évitez d’aspirer des objets pointus ou tranchants, au risque de détériorer certaines pièces de l’aspira­teur. Ne marchez pas sur le tuyau flexible ou ses composants. Evitez également de placer un objet lourd sur le tuyau flexible. Ne bloquez pas les orifices d’aspiration ou d’évacuation de l’air aspiré.
7. Avant tout débranchement de la prise électrique, mettez toujours l’aspirateur hors tension à l’aide du bouton d’arrêt prévu à cet effet.
Saisissez directement la fiche afin de ne pas endommager le cordon, la fiche, les broches ou la prise. Débranchez toujours la fiche du cordon de la prise électrique avant de remplacer le sac à poussières.
8. Évitez d’utiliser une rallonge.
9. En cas d’anomalie de fonctionnement, éteignez l’appareil et adressez-vous à un service de dépan­nage qualifié.
10. N’essayez pas de remplacer un cordon d’alimentation endommagé car cette opération délicate doit être exécutée uniquement par le fabricant ou un technicien qualifié.
ATTENTION
1. N’utilisez pas cet appareil pour aspirer de l’eau.
2. Ne plongez pas l’aspirateur dans l’eau pour le nettoyer.
3. Inspectez régulièrement le tuyau flexible car il ne doit pas être utilisé s’il est endommagé.
6800-IB(FR)3 11/1/01 9:10 AM Page 2
Page 21
3-2
IDENTIFICATIONS DES PIÈCES
RÉGULATEUR DE DÉBIT D’AIR
POIGNÉE DE COMMANDE DE PUISSANCE D’ASPIRATION* (MODÈLE À VARIATEUR UNIQUEMENT)
TUBE
*
SÉLÉCTEUR DE BROSSE
FILTRE
CYCLONIQUE
*
BROSSE À SOL*
EMBOUT DU TUYAU FLEX-
IBLE
TÉMOIN DE REMPLISSAGE
INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE LA PUISSANCE
BOUTON MARCHE/ ARRÊT
BOUTON D’ENROULEMENT DU CORDON
TUYAU FLEXIBLE*
COUVERCLE DU COMPARTIMENT DU SAC À POUSSIÈRES
CROCHET DE FIXATION
D’ACCESSOIRE
SUCEUR PLAT / BROSSE
À MEUBLES
Les fonctions indiquées par un astérisque *varient selon les modèles.
6800-IB(FR)3 11/1/01 9:10 AM Page 3
Page 22
3-3
➀➁
1. Emboîtez la brosse dans l’un des embouts libre du tube de ral-
longe.
2. Insérez l’embout étroit de l’un des tubes de rallonge dans l’autre
tube.
3. Emboîtez le tube formé dans l’embout de la poignée du tuyau
flexible.
4. Insérez l’embout du tuyau flexible dans l’orifice d’aspiration de
l’appareil.
* Option
Assemblez le FILTRE CYCLONIQUE avec la poignée et le tube de rallonge (selon le modèle).
Réglez les tubes télescopiques (selon le modèle).
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR A VANT UTILISATION
UTILISATION DE LA BROSSE À SOL
Placez le sélecteur sur
lors du nettoyage de tapis ou de moquette.
Placez le sélecteur sur
lors du nettoyage de
sol dur, de carrelage, etc.
POUR SÉLECTEUR DE MOQUETTE / SOL
Avant toute utilisation, assurez-vous que la position du sélecteur correspond au type de surface à net­toyer.
REMARQUE : Pour une efficacité de nettoyage optimale, aspirez la brosse avec le suceur plat.
*OPTION
ALLONGEMENT DU TUBE : main­tenez d’une main l’embout étroit du tube télescopique, puis tirez sur la poignée avec l’autre main.
RACCOURCISSEMENT : mainte­nez d’une main l’embout étroit du tube télescopique, puis avec l’autre main, poussez sur la poignée en direction de l’embout.
*OPTION
6800-IB(FR)3 11/1/01 9:10 AM Page 4
Page 23
3-4
COMMANDE DE LA PUISSANCE D’ASPIRATION
(UNIQUEMENT SUR LES MODÈLES DOTÉS D’UN VARIA TEUR)
Votre aspirateur est équipé d’une commande électronique d’aspiration qui augmente sa souplesse d’emploi. Réglez le régulateur de débit d’air sur la position la plus appropriée au type de sol à nettoyer. La capacité d’aspiration peut être régulée de façon progressive en déplaçant le curseur jusqu’à la posi­tion désirée. Le régulateur permet ainsi d’adapter la puissance de l’appareil à la surface à aspirer.
VARIATEUR SUR LA POIGNÉE “A” EN POSITION “STOP”
L’aspirateur est à l’arrêt (mode veille).
“A” EN POSITION “MAX”
La capacité d’aspiration augmente progressive­ment jusqu’au maximum.
VARIATEUR SUR LE CORPS DE L’APPAREIL
MIN = tissus fragiles (rideaux, etc.). MAX
= sols à revêtement dur et tapis encrassés.
TÉMOIN DE REMPLISSAGE DU SAC À POUSSIÈRES
Si le témoin de remplissage devient rouge pendant l’utilisation de l’aspirateur, vous devez remplacer le sac à poussières. Si le témoin devient soudainement rouge et que la capacité d’aspiration diminue pendant le nettoyage, éteignez l’appareil et vérifiez que le tuyau flexible, le tube ou la brosse ne sont pas obstrués. Pour contrôler le niveau de remplissage du sac à poussières à l’aide du témoin, réglez la puissance du moteur sur la position maximale.
REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRES
REMARQUE : avant de remplacer le sac, vous devez déboîter l’embout du tuyau flexible.
Remplacez le sac à poussières dès qu’il est plein.
REMARQUE : si aucun sac ne se trouve dans l’appareil, le couvercle ne
peut pas être fermé. Ne forcez pas la fermeture.
1. Pour ouvrir le couvercle du compartiment du sac à poussières, soulevez l’avant du couvercle.
2. Retirez le sac de l’aspirateur.
3. Jetez le sac rempli de poussières. Insérez à fond la partie cartonnée du nouveau sac dans l’orifice d’aspiration situé le long du guide. Installez le sac afin qu’aucune partie ne se trouve coincée lors de la fermeture du couvercle.
4. Appuyez doucement sur le couvercle du compartiment du sac à poussières jusqu’à ce qu’un déclic de fermeture retentisse.
A
6800-IB(FR)3 11/1/01 9:10 AM Page 5
Page 24
3-5
SACS EN PAPIER
Lorsque le sac en papier est rempli de poussières, jetez-le car il ne doit pas être réutilisé.
SACS EN TISSU
Lorsque le sac en tissu est rempli de poussières, nettoyez-le, puis utilisez-le de nouveau. Après lavage, faites sécher entièrement le sac afin d’éviter tout risque d’électrocution lors de sa remise en place.
REMARQUE : selon le modèle d’aspirateur, le sac à poussières peut être en papier ou en tissu.
RANGEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
Pour dérouler le cordon, saisissez la fiche et tirez doucement. Pour couper l’alimentation électrique, éteignez l’appareil et tirez sur la fiche du cordon. Votre aspirateur est équipé d’un bouton d’enroulement automa­tique. Une fois le nettoyage effectué, mettez l’appareil hors ten­sion, débranchez la fiche de la prise électrique, puis appuyez sur le bouton d’enroulement du cordon d’alimentation.
BOUTON MARCHE / ARRÊT
POSITION D’ARRÊT TEMPORAIRE
POSITION DE TRAVAIL ET DE RANGEMENT
Après avoir branché la fiche du cordon d’alimentation sur une prise électrique, appuyez doucement sur ce bouton pour mettre en marche ou arrêter votre aspirateur.
A l’arrière de l’appareil se trouve un support qui permet d’accrocher la brosse pendant les arrêts temporaires de l’aspira­teur.
Cet aspirateur est conçu pour reposer à la verticale pendant et après le nettoyage. Cette position garantit un encombrement minimum et vous permet de travailler dans des espaces réduits.
6800-IB(FR)3 11/1/01 9:10 AM Page 6
Page 25
3-6
UTILISATION DES ACCESSOIRES
RANGEMENT DES ACCESSOIRES
SUCEUR PLAT BROSSE À MEUBLES
Suceur plat pour les radiateurs, les creux, les coins et entre les coussins.
Brosse à meubles pour les meubles, les étagères, les livres, etc.
• Avant d’utiliser la brosse à meubles, assemblez-la avec le suceur plat
MAINTENANCE DES FILTRES
FILTRE SECONDAIRE
Votre aspirateur est équipé d’un filtre secondaire placé devant le moteur, dans le compartiment du sac à poussières. Cette pièce est destinée à protéger le moteur. Ne la laissez pas s’encrasser car la puissance d’aspira­tion risquerait de diminuer et le moteur d’être endommagé. Une fois le filtre secondaire nettoyé, remettez-le en place.
FILTRE
SECONDAIRE
FILTRE
SECONDAIRE
Votre aspirateur est équipé d’un dispositif de rangement des accessoires. Installez le crochet de fixation sur le tube de ral­longe. Vous pouvez ainsi ranger l’accessoire de net­toyage, en deux parties, lorsqu’il n’est pas util­isé.
(UNIQUEMENT POUR LES MODÈLES SANS FILTRE CYCLONIQUE)
6800-IB(FR)3 11/1/01 9:10 AM Page 7
Page 26
3-7
L’aspirateur ne 1. Le branchement est incorrect. 1. Appuyez fermement sur la fiche fonctionne pas.2. La prise murale ne délivre du cordon d’alimentation.
aucune tension. 2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur.
L’aspiration est 1. Le sac à poussières est plein. 1. Remplacez le sac. insuffisante. 2. Le tuyau flexible est obstrué 2. Retirez l’objet en cause.
par un objet.
DÉPANNAGE
FILTRE DE SORTIE MOTEUR
1) Retirez le filtre de sortie moteur. 2) ) Remontez-le après nettoyage ou replacez-le dans l’autre sens.
REMARQUE : les filtres doivent être entièrement secs avant d’être replacés dans le compartiment
du sac à poussières.
Après une inspection méticuleuse, cet appareil a quitté l’usine en parfait état de fonctionnement. Si un problème mineur survient, vous pourrez facilement le résoudre en recherchant son origine. Reportez-vous au tableau ci-dessous, pour identifier la cause du problème et le résoudre.
FILTRE CYCLONIQUE(OPTION)
Le système de filtre cyclonique permet de prolonger la durée d’utilisation du sac à poussières, tout en conservant une efficacité de nettoyage optimale. Lorsque l’air aspiré et les poussières pénètrent dans le filtre cyclonique, les grosses particules restent piégées dans le collecteur de poussières. Par conséquent, seules les fines particules atteignent le sac à poussières. Lorsque le collecteur de poussières est rempli jusqu’au trait de repère, vous devez vider son contenu et le nettoyer à l’eau.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
SUCEUR PLAT
FILTRE CYCLONIQUE
COLLECTEUR DE POUSSIÈRES
1. Tournez le collecteur vers la gauche et retirez-le.
2. Déboîtez le filtre cyclonique du tube de rallonge et de la poignée.
3. Retirez les fils et les cheveux enchevêtrés.
4. Après avoir nettoyé le collecteur de poussières et le filtre cyclonique, emboîtez le filtre dans le tube de rallonge et la poignée (la partie lavée doit être précautionneusement séchée à l’ombre avant l’assem­blage).
5. Appuyez sur le collecteur de poussières et tournez-le vers la droite. Faites coïncider le repère du collecteur avec celui du filtre cyclonique.
6800-IB(FR)3 11/1/01 9:10 AM Page 8
Page 27
3-8
L’aspirateur est conforme aux normes suivantes : Norme CEE : 89/336/CEE, 92.31/CEE et 93/68/CEE Norme de sécurité bas voltage : 73/23/CEE et 93/68/CEE
6800-IB(FR)3 11/1/01 9:10 AM Page 9
Page 28
MEMO
6800-IB(FR)3 11/1/01 9:10 AM Page 10
Page 29
CODE-NO:DJ68-00053A REV(0.4)
6800-IB(FR)3 11/1/01 9:10 AM Page 11
Loading...