Samsung SUR40 QUICK GUIDE

Checking the Components
SD
Vérification des composants
Components / Composants
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
Cleaning cloth
Chiffon de nettoyage
Items sold separately / Articles vendus séparément
HDMI cable
Câble HDMI
Table legs
Pieds de table
[English]
The color and shape of parts may differ from what is
shown. Specications are subject to change without notice to improve quality.
Components may vary depending on the country.
The following items can be purchased at your nearest
retailer.
[Français]
La couleur et la forme des pièces peuvent différer de ce qui est illustré. Les spécications sont communiquées sous réserve de modications sans préavis dans le but d’améliorer la qualité.
N
Les composants peuvent être différents suivant la région.
N
Les articles suivants sont disponibles chez votre revendeur
local.
[Deutsch]
Die Farbe und Form von Teilen können sich von diesen Darstellungen unterscheiden. Unangekündigte Änderungen der technischen Daten des Geräts zum Zweck der Qualitätssteigerung sind vorbehalten.
Der Inhalt der Lieferkiste kann sich je nach Land unterscheiden.
Sie können die folgenden Teile beim nächstgelegenen Einzelhändler erwerben:
[Magyar]
Az alkatrészek színe és alakja eltérhet a képen láthatótól. A műszaki jellemzők a teljesítmény javítása érdekében értesítés nélkül megváltozhatnak.
Az alkatrészek térségenként eltérhetnek.
N
Az alábbi tartozékokat a legközelebbi forgalmazótól szerezheti be.
[Italiano]
Il colore e la forma delle diverse parti possono variare
rispetto all’immagine fornita. Le speciche sono soggette a modica senza preavviso al ne di migliorare le prestazioni
del prodotto.
I componenti possono variare a seconda del paese.
I seguenti accessori possono essere acquistati presso il
rivenditore più vicino.
Warranty Card
(Not available in all locations)
Carte de garantie
(Non disponible partout)
Calibration board
Plateau d’étalonnage
HDMI-DVI cable
Câble HDMI-DVI
VESA mount
Montage VESA
Administrator Guides for CD
Guide de l’administrateur et
manuel de l’utilisateur
User manual and
(version CD)
RCA stereo cable
Câble stéréo RCA
[Polski]
Kolor oraz kształt części mogą być inne niż na ilustracji. W celu polepszenia jakości producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych bez wcześniejszego
powiadomienia.
N
Zawartość opakowania może się różnić w zależności od miejsca zakupu.
N
Poniższe elementy można zakupić w najbliższym punkcie sprzedaży detalicznej.
[Português]
A cor e a forma das peças podem ser diferentes do
apresentado. As características técnicas estão sujeitas a alterações, sem aviso prévio, para melhoria da qualidade.
Os componentes podem variar consoante o país.
Os itens seguintes podem ser adquiridos no seu revendedor mais próximo.
Power Cord
Cordon d’alimentation
Optical cable
Câble optique
Jack cover
Cache de prise
LAN cable
Câble LAN
[Русский]
Цвет и форма деталей могут отличаться от цвета и формы деталей, представленных на рисунке. В целях повышения качества технические характеристики могут изменяться без уведомления.
Компоненты из разных регионов могут отличаться друг от друга.
Представленные ниже элементы можно приобрести в ближайшем розничном магазине.
[Español]
El color y la forma de las piezas pueden variar respecto a los de las ilustraciones. Las especicaciones están sujetas a modicaciones sin previo aviso para mejorar la calidad.
Los componentes pueden variar según las localidades.
Los accesorios siguientes pueden adquirirse en el establecimiento más cercano.
[Svenska]
Färg och form på delarna kan avvika från det som visas på bilden. Specikationerna kan ändras utan föregående meddelande för att höja prestandan.
N
Komponenterna kan variera på olika platser.
N
Följande delar kan köpas hos närmaste återförsäljare.
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
The terms HDMI and HDMI High-Denition Multimedia Interface, and the HDMI Logo are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing LLC in the United States and other countries.
BN68-03304C-00
[English]
- The product is sensitive to light and should be initially setup in a low-light indoor location.
- During initial setup, you must select which operating system language to use in Windows Mode. This selection is permanent only for Windows Mode and cannot be changed. Please see the Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide for further instruction.
- During initial setup, you must create a Windows administrator account for use in Windows Mode. Please see the Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide for further instructions.
- To view the Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide, refer to the provided CD or download them from www.samsunglfd. com or www.surface.com.
- It satises VESA mount standards and can be installed onto a wall. It can also be used as a table by attaching the table legs (sold separately).
- In Surface Mode, the product can only be controlled by touch input.
[Français]
- Le produit est sensible à la lumière et doit être initialement conguré dans un espace intérieur faiblement éclairé.
- Au cours de la conguration initiale, vous devez sélectionner la langue du système d’exploitation à utiliser en mode Windows. Cette sélection n’est dénitive que pour le mode Windows ; elle ne peut pas être modiée ultérieurement. Pour plus d’instructions, consultez le manuel Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide.
- Au cours de la conguration initiale, vous devez créer un compte d’administrateur Windows à utiliser en mode Windows. Pour plus d’instructions, consultez le manuel Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide.
- Vous pouvez accéder au manuel Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide sur le CD fourni, ou le télécharger sur le site www.samsunglfd.com ou www.surface.com.
- Le produit répond aux normes de montage VESA et peut être installé sur un mur. Il peut aussi être utilisé en tant que table en attachant les pieds de table vendus séparément.
- En mode Surface, le produit est contrôlable uniquement par saisie tactile.
[Deutsch]
- Das Gerät ist lichtempndlich und sollte beim ersten Mal an einem nicht zu hellen Ort im Gebäude in Betrieb genommen
werden.
- Bei der ersten Inbetriebnahme müssen Sie auswählen, welche Betriebssystemsprache im Windows-Modus verwendet werden soll. Diese Auswahl ist nur für den Windows-Modus permanent und kann nicht geändert werden. Weitere Anweisungen nden Sie im Handbuch Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide.
- Bei der ersten Inbetriebnahme müssen Sie ein Windows-Administratorkonto zur Verwendung im Windows-Modus erstellen. Weitere Anweisungen nden Sie im Handbuch Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide.
- Sie nden den Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide auf der mitgelieferten CD. Sie können das Handbuch aber auch von www.samsunglfd.com oder www.surface.com herunterladen.
- Das Gerät erfüllt VESA-Standards und kann an einer Wand montiert werden. Es kann nach Anbringen der Tischbeine (separat erhältlich) auch als Tisch dienen.
- Im Surface-Modus kann das Gerät nur durch Touch-Eingabe gesteuert werden.
[Magyar]
- A készülék fényérzékeny, és kis fényesség mellett, beltéren kell a beüzemelését elvégezni.
- A kezdeti telepítés során ki kell választania, hogy az operációs rendszer melyik nyelvét kívánja használni Windows módban. Ez a választás csak a Windows módra vonatkozik, és végleges, nem módosítható. További utasításokat a Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide tartalmaz.
- A kezdeti telepítés során ki kell választania, hogy az operációs rendszer melyik nyelvét kívánja használni Windows módban. További utasításokat a Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide tartalmaz.
- A Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide megtalálható a mellékelt CD-n, vagy töltse le a www.samsunglfd.com vagy a www.surface.com oldalról.
- Teljesíti a VESA felszerelési szabványokat, és falra felszerelhető. Asztalként is lehet használni, az asztallábak felerősítésével (ezek külön kaphatók).
- Surface módban a készülék kizárólag érintéssel vezérelhető.
[Italiano]
- Essendo sensibile alla luce, il prodotto deve essere inizialmente congurato in un ambiente interno con scarsa illuminazione.
- Durante la congurazione iniziale, è necessario selezionare la lingua del sistema operativo da utilizzare in modalità Windows. Tale impostazione è denitiva solo per la modalità Windows e non può essere modicata. Per ulteriori istruzioni, consultare la guida Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide.
-
Durante la congurazione iniziale, è necessario creare un account amministratore di Windows da utilizzare in modalità Windows. Per ulteriori istruzioni, consultare la guida Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide.
-
La guida Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide è disponibile nel CD fornito o può essere scaricata dal sito www. samsunglfd.com o www.surface.com.
- Il prodotto è conforme agli standard di montaggio VESA e può essere installato a parete. Può inoltre essere utilizzato come tavolo mediante montaggio delle apposite gambe (vendute separatamente).
- In modalità Surface, il prodotto può essere controllato esclusivamente mediante input tocco.
[Polski]
- Produkt jest wrażliwy na światło, dlatego jego pierwszą kongurację należy przeprowadzać w pomieszczeniu o niskim natężeniu światła.
- Podczas pierwszej konguracji należy wybrać wersję językową systemu operacyjnego dla trybu Windows. Wybrana opcja będzie trwale stosowana wyłącznie w trybie Windows, a jej zmiana nie będzie możliwa. Więcej informacji można uzyskać w dokumencie Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide.
- Podczas pierwszej konguracji należy utworzyć konto administratora systemu Windows, które będzie stosowane w trybie Windows. Więcej informacji można uzyskać w dokumencie Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide.
- Aby zapoznać się z opracowaniem Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide, należy otworzyć je z dostarczonej płyty CD albo pobrać z witryny www.samsunglfd.com lub www.surface.com.
- Urządzenie spełnia wymagania normy VESA dotyczące montażu i nadaje się do mocowania na ścianie. Po zamontowaniu do produktu nóg stołowych (sprzedawane osobno) można go ustawić poziomo — jak zwykły stół.
- W trybie Surface możliwe jest tylko sterowanie za pomocą dotyku.
[Português]
- O produto é sensível à luz e deve ser inicialmente congurado num recinto fechado e com pouca luz.
- Durante a conguração inicial, tem de seleccionar o idioma do sistema operativo a utilizar no modo Windows. Esta selecção é permanente apenas para o modo Windows e não pode ser alterada. Consulte o Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide para mais instruções.
- Durante a conguração inicial, tem de criar uma conta de administrador do Windows para utilizar no modo Windows. Consulte o Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide para mais instruções.
- Para ver o Microsoft® Surface®2.0 Administrator Guide consulte o CD fornecido ou transra-o de www.samsunglfd.com ou www.surface.com.
- Cumpre com as normas dos suportes VESA e pode ser instalado numa parede. Também pode ser utilizado como uma mesa, através da xação dos apoios de mesa (vendidos separadamente).
- No modo Surface, o produto apenas pode ser controlado por meio de introdução por toque.
[Русский]
- Изделие чувствительно к свету. Первоначальная установка должна выполняться в помещении с тусклым освещением.
- При первоначальной установке следует выбрать язык операционной системы, который будет использоваться в режиме Windows. Эта настройка постоянна для режима Windows и не может быть изменена. Другие инструкции приведены в руководстве Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide.
- При первоначальной установке следует создать учетную запись администратора Windows для режима Windows. Другие инструкции приведены в руководстве Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide.
- Руководство Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide имеется на прилагаемом компакт-диске, также его можно загрузить с сайтов www.samsunglfd.com или www.surface.com.
- Изделие соответствует стандарту настенного крепления VESA и может монтироваться на стене. Изделие можно использовать как стол, присоединив к нему ножки стола (продаются отдельно).
- В режиме Surface изделием можно управлять только с помощью сенсорного ввода.
[Español]
- El producto es sensible a la luz y debe instalarse en una ubicación interior que tenga poca luz.
- Durante la instalación inicial deberá seleccionar el idioma del sistema operativo en el modo de Windows. Esta selección es permanente sólo para el modo de Windows y no puede modicarse. Consulte la guía Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide si precisa más instrucciones.
- Durante la instalación inicial deberá crear una cuenta de administrador para Windows que se usará en el modo de Windows. Consulte la guía Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide si precisa más instrucciones.
- Encontrará la guía Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide en el CD incluido en el paquete, o bien puede descargarla desde www.samsunglfd.com o www.surface.com.
- El producto cumple los estándares de montaje VESA y se puede instalar en una pared. También se puede usar como mesa acoplándole las patas de mesa (se venden por separado).
- En el modo Surface, el producto solo se puede controlar mediante la entrada táctil.
[Svenska]
- Produkten är ljuskänslig och bör först monteras på en plats med svagt ljus inomhus.
- Första gången produkten installeras måste du välja vilket operativsystemspråk som ska användas i Windows-läge. Det valet gäller sedan permanent för Windows-läget och kan inte ändras. Mer information hittar du i Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide.
- Första gången produkten installeras måste du skapa ett Windows-administratörskonto som ska användas i Windows-läge. Mer information hittar du i Microsoft® Surface® 2.0 Administrator Guide.
- Microsoftt® Surfacet® 2.0 Administrator Guide nns på den medföljande cd-skivan eller kan hämtas på www.samsunglfd.com eller www.surface.com.
- Produkten uppfyller VESA-standarden för montering och kan sättas upp på en vägg. Den kan också användas som bord om bordsbenen sätts fast (säljs separat).
- I Surface-läget kan produkten bara styras med pekningar.
OPEN
Side View
Vue latérale
SD
1 3 4 52
[English]
1 Power on the product.
N
Pressing this button very briey when the product is turned on will display the OSD(On-screen display) menu.
2 Connect to headphones. 3 Connect to a microphone. 4 Connect to a USB device (keyboard, mouse, etc.). 5 Connect to a memory card.
N
The table legs are sold separately.
N
To locate the buttons and ports, detach the jack cover from the product.
[Français]
1 Met l’appareil sous tension.
N
Si vous appuyez très brièvement sur ce bouton alors que le produit est sous tension, le menu d’afchage à l’écran s’afche.
2 Branchement au casque. 3 Branchement à un microphone. 4 Branchement à un périphérique USB (clavier, souris, etc.). 5 Branchement à une carte mémoire.
N
Les pieds de table sont vendus séparément.
N
Pour situer les boutons et ports, détachez le cache de prise du produit.
[Deutsch]
1 Einschalten des Geräts.
N
Wenn Sie diese Taste kurz drücken, während das Gerät eingeschaltet ist, wird das OSD(On-screen display)­Menü angezeigt.
2 Zum Anschluss eines Kopfhörers 3 Zum Anschluss eines Mikrofons 4 Zum Anschluss eines USB-Geräts (Tastatur, Maus usw.) 5 Zum Anschluss einer Speicherkarte.
N
Die Tischbeine sind separat erhältlich.
N
Entfernen Sie den Magnetstreifen vom Gerät, um an die Tasten und Anschlüsse zu gelangen.
[Magyar]
1 Kapcsolja be a készüléket.
N
A gombnak a készülék bekapcsolt állapotában történő nagyon rövid ideig történő megnyomása megjeleníti a képernyőmenüt.
2 Fejhallgató csatlakoztatása. 3 Mikrofon csatlakoztatása. 4 USB-eszköz (billentyűzet, egér stb.) csatlakoztatása. 5 Memóriakártya csatlakoztatása.
N
Az asztallábak külön vásárolhatók meg.
N
A gombok és csatlakozók megtalálásához vegye le a csatlakozófedelet a készülékről.
[Italiano]
1 Consente di accendere il prodotto.
N
Se si preme rapidamente questo tasto mentre il prodotto è acceso, verrà visualizzato il menu OSD (On-Screen Display).
2 Consente il collegamento alle cufe. 3 Consente il collegamento a un microfono. 4 Consente il collegamento a un dispositivo USB (tastiera, mouse, ecc.). 5 Consente il collegamento a una scheda di memoria.
N
Le gambe da tavolo sono vendute separatamente.
N
Per individuare la posizione dei tasti e delle porte, staccare la copertura dei connettori dal prodotto.
[Polski]
1 Włączenie urządzenia.
N
Wciśnięcie i przytrzymanie przycisku na krótki czas przy włączonym urządzeniu spowoduje wyświetlenie menu ekranowego.
2 Gniazdo podłączania słuchawek 3 Gniazdo podłączenia mikrofonu. 4 Gniazdo podłączenia urządzenia USB (klawiatura, myszka itp.). 5 Gniazdo karty pamięci.
N
Nogi sprzedawane są oddzielnie.
N
Aby uzyskać dostęp do przycisków i gniazd, należy zdjąć osłonę gniazd.
[Português]
1 Para ligar o produto.
N
Se premir o botão por breves instantes, quando o produto está ligado, é apresentado o menu OSD (apresentação no ecrã).
2 Para ligar auscultadores. 3 Para ligar um microfone. 4 Para ligar um dispositivo USB (teclado, rato, etc.). 5 Para um cartão de memória.
N
Os apoios de mesa são vendidos em separado.
N
Para situar os botões e as portas, retire a cobertura da tomada do produto.
[Русский]
1 Включение питания изделия.
N
Если нажать и быстро отпустить эту кнопку, когда изделие включено, отображается экранное меню.
2 Подключение наушников. 3 Подключение микрофона. 4 Подключение USB-устройства (клавиатуры, мыши и т. д.). 5 Подключение карты памяти.
N
Ножки стола продаются отдельно.
N
Для доступа к кнопкам и портам снимите крышку разъемов.
[Español]
1 Encender el producto.
N
Si pulsa este botón brevemente cuando el producto está encendido, se mostrará el menú OSD (visualización en pantalla).
2 Conectar los auriculares. 3 Conectar un micrófono. 4 Conectar un dispositivo USB (teclado, ratón, etc.). 5 Conectar una tarjeta de memoria.
N
Las patas de mesa se venden por separado.
N
Para encontrar los botones y los puertos, retire la cubierta del terminal del producto.
[Svenska]
1 Slå på produkten.
N
Om du trycker kort på den här knappen när produkten är påslagen visas skärmmenyn.
2 Anslut till hörlurar. 3 Anslut till en mikrofon. 4 Anslut till en USB-enhet (tangentbord, mus osv). 5 Anslut till ett minneskort.
N
Bordsbenen säljs separat.
N
Knappar och portar nns under uttagskyddet på produkten.
Rear View
Vue arrière
HDMI OUT
POWER INPOWER S/W
ON
AUDIO OUT
- AUDIO -
AUDIO OUT
(OPTICAL)
HDMI INDIGITAL
[English]
1
Connect to the power cable.
2
Power switch
3
Connect to external speakers.
4
Connect to an audio output device to produce higher-quality audio output (optical).
5
Connects to a source device using a HDMI cable or HDMI-DVI cable.
6
Connect to another display using the HDMI or HDMI-DVI cable.
7
Connect to a network using the LAN cable.
8
Connect to a USB device (keyboard, mouse, etc.).
9
Speakers
[Français]
1
Branchement au cordon d’alimentation.
2
Bouton marche/arrêt
3
Effectuez la connexion aux haut-parleurs externes.
4
Branchement à un périphérique de sortie audio pour produire un son de meilleure qualité (optique).
5
Branchement à un périphérique source à l’aide d’un câble HDMI ou HDMI-DVI.
6
Branchement à un autre écran à l’aide d’un câble HDMI ou HDMI-DVI.
7
Branchement à un réseau via le câble LAN.
8
Branchement à un périphérique USB (clavier, souris, etc.).
9
Haut-parleurs
[Deutsch]
1
Zum Anschluss des Netzkabels
2
Netzschalter
3
Zum Anschluss von Lautsprechern
4
Wenn ein entsprechendes Audiogerät an diesem optischen Anschluss angeschlossen wird, ist die Tonqualität
wesentlich besser.
5
Zum Anschluss eines externen Geräts mithilfe eines HDMI- oder HDMI-DVI-Kabels.
6
Zum Anschluss eines zweiten Bildschirms mithilfe eines HDMI- oder HDMI-DVI-Kabels.
7
Zur Verbindung mit einem PC über ein LAN-Kabel.
8
Zum Anschluss eines USB-Geräts (Tastatur, Maus usw.)
9
Lautsprecher
LAN
USB
[Magyar]
1
Ide csatlakoztassa a tápkábelt.
2
Tápkapcsoló
3
Ide csatlakoztassa a külső hangszórókat.
4
Csatlakoztasson ide egy kimeneti hangeszközt a jobb minőségű hangkimenet (optikai) elérése érdekében.
5
Csatlakoztatás forráseszközhöz HDMI-kábel vagy HDMI-DVI-kábellel.
6
Másik megjelenítő csatlakoztatása a HDMI- vagy HDMI-DVI-kábel segítségével.
7
Csatlakozás egy hálózathoz LAN kábellel.
8
USB-eszköz (billentyűzet, egér stb.) csatlakoztatása.
9
Hangszóró
[Italiano]
1
Consente il collegamento al cavo di alimentazione.
2
Interruttore di alimentazione
3
Connettersi agli altoparlanti esterni.
4
Consente il collegamento a un dispositivo audio per un’uscita audio di qualità più elevata (ottica).
5
Consente il collegamento a un dispositivo sorgente mediante un cavo HDMI o HDMI-DVI.
6
Consente il collegamento a un altro schermo mediante un cavo HDMI o HDMI-DVI.
7
Consente il collegamento del monitor a una rete mediante il cavo LAN.
8
Consente il collegamento a un dispositivo USB (tastiera, mouse, ecc.).
9
Altoparlanti
[Polski]
1
Gniazdo podłączania kabla zasilającego.
2
Przycisk zasilania
3
Gniazdo głośników zewnętrznych.
4
Gniazdo do podłączenia urządzenia audio w celu uzyskania wyższej jakości dźwięku (optyczne).
5
Gniazdo do podłączania urządzenia źródłowego za pomocą kabla HDMI lub kabla HDMI-DVI.
6
Gniazdo do podłączania innego wyświetlacza za pomocą kabla HDMI lub HDMI-DVI.
7
Podłączenie do sieci za pomocą kabla LAN.
8
Gniazdo podłączenia urządzenia USB (klawiatura, myszka itp.).
9
Głośniki
[Português]
1
Para ligar o cabo de alimentação.
2
Botão de alimentação
3
Para ligar altifalantes externos.
4
Para ligar um dispositivo de reprodução de áudio, de modo a produzir som de melhor qualidade (óptico).
5
Liga-se a um dispositivo de entrada, utilizando um cabo HDMI ou HDMI-DVI.
6
Para ligar a outro ecrã, utilizando o cabo HDMI ou HDMI-DVI.
7
Para ligar a uma rede, utilizando um cabo LAN.
8
Para ligar um dispositivo USB (teclado, rato, etc.).
9
Altifalantes
[Русский]
1
Подключение кабеля питания.
2
Выключатель питания
3
Подключение внешних динамиков.
4
Подключение аудиоустройства для высококачественного воспроизведения звука (оптический выход).
5
Подключение устройства — источника сигнала с помощью кабеля HDMI или HDMI-DVI.
6
Подключение другого дисплея с использованием кабеля HDMI или HDMI-DVI.
7
Подключение к сети с помощью кабеля локальной сети.
8
Подключение USB-устройства (клавиатуры, мыши и т. д.).
9
Динамики
[Español]
1
Conectar el cable de alimentación.
2
Interruptor de alimentación
3
Conectar los altavoces externos.
4
Conectar un dispositivo de salida de audio para generar una salida de audio de mayor calidad (óptica).
5
Conectar un dispositivo fuente mediante un cable HDMI o un cable HDMI-DVI.
6
Conectar otra pantalla mediante el cable HDMI o el cable HDMI-DVI.
7
Conectar una red mediante el cable LAN.
8
Conectar un dispositivo USB (teclado, ratón, etc.).
9
Altavoces
[Svenska]
1
Anslut strömkabeln.
2
Strömbrytare
3
Anslut till externa högtalare.
4
Anslut till en ljudenhet för att få bättre ljud (optiskt).
5
Ansluter till en källenhet med en HDMI- eller HDMI-DVI-kabel.
6
Anslut till en annan skärm med HDMI- eller HDMI-DVI-kabel.
7
Anslut till ett nätverk med LAN-kabeln.
8
Anslut till en USB-enhet (tangentbord, mus osv).
9
Högtalare
OPEN
Using the Product
HDMI OUT
HDMI IN
Utilisation de l’appareil
Connecting Power
Branchement de l’alimentation
POWER S/W POWER IN
ON
ON
OFF
ON
Connecting USB Devices
Branchement de périphériques USB
USB
USB
Connecting to an External Display
Branchement à un écran externe
HDMI-HDMI HDMI-DVI
AUDIO OUT
HDMI OUT
DVI INAUDIO IN
Connection Using an HDMI-HDMI Cable
Branchement à l’aide d’un câble HDMI-HDMI
HDMI IN
HDMI OUT
Connecting to an Amplifier
Branchement à un amplificateur
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
OPTICAL
Connecting to Headphones or a Microphone
Branchement à un casque ou microphone
Connection Using the LAN Cable
Branchement par câble LAN
LAN
HUB
MicroSD (HC) Card Slot Connection
Branchement d’une carte MicroSD (HC)
SD
Troubleshooting Guide
Guide de dépannage
[English]
TROUBLESHOOTING GUIDE
The Power LED is turned off. The screen is blank.
The images on the screen look distorted.
Screen issue
Audio issues
Touch input issues
[Français]
Problème d’écran
Problèmes audio
Problèmes de
saisie tactile
[Deutsch]
Bildschirmproblem
Audioprobleme
Touch­Eingabeprobleme
The screen is not clear.
The screen is blurry.
The screen appears
unstable and shaky. There are shadows or ghost
images left on the screen.
There is no sound.
The volume is too low.
Touch input is not working
properly.
Problème Aide
Le voyant d’alimentation est éteint. L’écran est vierge.
Les images afchées à l’écran sont déformées.
L’image n’est pas nette. Réglez la résolution et la fréquence selon le niveau recommandé. L’image à l’écran est
instable et tremble. Des ombres ou des images
fantômes restent afchées sur l’écran.
Il n’y a pas de son.
Le volume est trop faible.
La saisie tactile ne fonctionne pas correctement.
PROBLEM ABHILFE
Die Netz-LED ist ausgeschaltet. Der Bildschirm bleibt leer.
Die Bilder auf dem Bildschirm sind verzerrt.
Das Bild ist unscharf. Das Bild ist verschwommen.
Das Bild ist verwackelt oder zittert.
Auf dem Bildschirm bleiben Schatten oder Nachbilder zurück.
Kein Ton.
Die Lautstärke ist zu niedrig.
Touch-Eingabe funktioniert nicht richtig.
Make sure that the power cord is connected.
Check the cable connection to the product.
Set the resolution and frequency to the recommended level. Check that the resolution and frequency of the PC and graphics card
are set within a range compatible with the product. Then, change the screen settings if required by referring to the Additional Information on the product menu.
Check the connection of the stereo cable or adjust the volume.
Check that the device connected to the product is powered on.
Adjust the volume. If the volume is still low after turning it up to the maximum level,
adjust the volume on your PC sound card or software program. Adjust the light intensity to be as dark as possible in the area where you
are using the product. In Windows mode, use the Environmental Lighting Optimizer (ELO) tool to
see if lighting is affecting product performance. If necessary, adjust lighting
conditions.
Power the product off and on again.
Vériez que le cordon d’alimentation est bien branché.
Vériez le branchement du câble avec le produit.
Vériez que la résolution et la fréquence de l’ordinateur et de la carte graphique sont dénies sur des valeurs compatibles avec le produit. Ensuite, modiez les paramètres d’écran le cas échéant en vous référant aux Informations supplémentaires dans le menu du produit.
Vériez le branchement du câble stéréo ou réglez le volume.
Assurez-vous que le périphérique branché au produit est sous tension.
Réglez le volume. Si le problème subsiste après avoir réglé le volume sur le niveau maximum,
réglez le volume de la carte son de l’ordinateur ou de votre logiciel. Réglez l’intensité lumineuse de manière à ce qu’elle soit la plus sombre
possible dans la zone d’utilisation du produit. En mode Windows, utilisez l’outil ELO (Environmental Lighting Optimizer)
pour voir si une lumière affecte les performances du produit. Si nécessaire, ajustez les conditions d’éclairage.
Mettez le produit hors tension avant de le remettre sous tension.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob das Verbindungskabel zum Gerät korrekt angeschlossen ist.
Stellen Sie Auösung und Frequenz auf die empfohlenen Werte ein.
Überprüfen Sie, ob die Auösung und Frequenz des PCs sowie der Grakkarte auf einen mit dem Gerät kompatiblen Bereich eingestellt sind. Ändern Sie dann bei Bedarf die Bildschirmeinstellungen. Entsprechende Informationen nden Sie im Gerätemenü unter „Zusätzliche Informationen“.
Überprüfen Sie, ob das Stereokabel korrekt angeschlossen ist, oder stellen Sie die Lautstärke ein.
Überprüfen Sie, ob das angeschlossene Gerät eingeschaltet ist.
Stellen Sie die Lautstärke ein. Wenn die Lautstärke auch nach dem Einstellen auf den höchsten Wert
noch zu niedrig ist, stellen Sie die Lautstärke Ihrer PC-Soundkarte oder des Softwareprogramms ein.
Reduzieren Sie die Beleuchtung an dem Ort, an dem Sie das Gerät verwenden, so stark wie möglich.
Verwenden Sie im Windows-Modus das Environmental Lighting Optimizer (ELO)-Tool, um zu prüfen, ob die Beleuchtung die Geräteleistung beeinträchtigt. Passen Sie erforderlichenfalls die Beleuchtungsbedingungen an.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
[Magyar]
Képernyővel kapcsolatos probléma
Hangproblémák
Érintési bevitelproblémák
[Italiano]
Problemi di
schermo
Problemi di audio
Problemi di input
tocco
[Polski]
Problem z ekranem
Problemy z dźwiękiem
Problemy z wykrywaniem dotyku
Hibaelhárítás Útmutatás
A tápellátás jelzőfénye nem világít. A képernyő üres.
A képernyőn látható kép torzul.
Nem éles a kép. El van mosódva a kép.
A kép instabil és remeg. Árnyékok vagy
szellemképek maradnak a képernyőn.
Nincs hang.
Győződjön meg arról, hogy a tápkábel csatlakoztatva van.
Ellenőrizze a készülék kábelcsatlakozását.
Állítsa az ajánlott szintre a felbontást és a frekvenciát. Győződjön meg arról, hogy a számítógép és a videokártya felbontása,
illetve frekvenciája a készülékével kompatibilis tartományban van megadva. Ezt követően szükség szerint módosítsa a képernyőbeállításokat a készülék menüjében megjelenő Additional Information (további információk) rész alapján.
Ellenőrizze a sztereó kábel csatlakoztatását vagy módosítsa a hangerőt.
Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a kijelzőhöz csatlakoztatott eszköz.
Állítsa be a hangerőt.
Túl alacsony a hangerő.
Ha a hangerő még a szabályozó maximálisra állítása után is túl alacsony, állítsa be a számítógép hangkártyájának, illetve a szoftvernek a hangerejét.
Állítsa a készülék használati helyének világítását a lehető legsötétebbre. Windows módban használja az Environmental Lighting Optimizer (ELO)
Az érintéses bevitel nem működik megfelelően.
eszközt, hogy meggyőződjön arról, hogy a világítás befolyásolja-e a készülék teljesítményét. Ha szükséges, módosítsa a világítási körülményeket.
Kapcsolja ki, majd be a készüléket.
Risoluzione dei problemi Guida
Il LED di alimentazione è
spento.
Lo schermo è vuoto. Le immagini a schermo
appaiono distorte.
Lo schermo non è nitido. Lo schermo è sfuocato.
Lo schermo appare instabile
e mosso.
Ci sono ombre o immagini residue sullo schermo.
Non si avverte audio.
Vericare che il cavo di alimentazione sia collegato.
Vericare il collegamento del cavo al prodotto.
Impostare la risoluzione e la frequenza sui valori consigliati. Vericare che la risoluzione e la frequenza del PC e della scheda graca
siano impostate entro valori compatibili con il prodotto. Quindi, se necessario, modicare le impostazioni dello schermo facendo riferimento alle informazioni supplementari riportate sul menu del prodotto.
Vericare il collegamento del cavo stereo o regolare il volume.
Vericare che il dispositivo collegato al prodotto sia acceso.
Regolare il volume.
Il volume è troppo basso.
La funzione di input tocco non funziona correttamente.
Se il volume è ancora troppo basso dopo averlo alzato al massimo livello, regolare il volume sulla scheda audio del PC o sul programma software.
Regolare l’intensità dell’illuminazione in modo che sia quanto più bassa possibile nell’area in cui si utilizza il prodotto.
Nella modalità Windows, utilizzare lo strumento ELO (Environmental Lighting Optimizer) per vericare che l’illuminazione non inuenzi le prestazioni del prodotto. Se necessario, regolare le condizioni di illuminazione.
Spegnere e riaccendere il prodotto.
Rozwiązywanie problemów Wskazówka
Nie świeci dioda LED zasilania. Obraz jest pusty.
Obraz wyświetlany na ekranie wygląda na zniekształcony.
Obraz wyświetlany na ekranie nie jest wyraźny. Obraz jest rozmazany.
Obraz wydaje się niestabilny i chwiejny.
Na ekranie pozostaje cień lub odbicie.
Brak dźwięku.
Upewnij się, że podłączony jest przewód zasilający.
Sprawdź połączenie kablowe z urządzeniem.
Ustaw zalecane zakresy rozdzielczości i częstotliwości.
Sprawdź, czy rozdzielczość i częstotliwość komputera i karty gracznej zostały ustawione w zakresie zgodnym z urządzeniem. Następnie, jeśli to konieczne, zmień ustawienia ekranu, wykorzystując Informacje dodatkowe dostępne w menu produktu.
Sprawdź połączenie stereofonicznego kabla audio albo wyreguluj głośność.
Sprawdź, czy urządzenie podłączone do monitora jest włączone.
Wyreguluj głośność.
Poziom głośności jest zbyt niski.
Wykrywanie dotyku nie działa prawidłowo.
Jeżeli poziom głośności jest nadal zbyt niski mimo jego podwyższenia do maksimum, należy wyregulować odpowiednio głośność na karcie dźwiękowej komputera lub w oprogramowaniu.
W lokalizacji, w której używany jest produkt ustaw najniższe możliwe natężenie oświetlenia.
W trybie Windows, użyj narzędzia Environmental Lighting Optimizer (ELO) w celu sprawdzenia, czy oświetlenie ma negatywny wpływ na wydajność produktu. Jeżeli trzeba, wyreguluj natężenie oświetlenia.
Wyłącz i włącz ponownie produkt.
[Português]
Problema do ecrã
Problemas com
o som
Problemas com a introdução por toque
[Русский]
Неисправность экрана
Проблемы со звуком
Проблемы с сенсорным управлением
[Español]
Problemas de la
pantalla
Problemas del audio
Problemas de la entrada táctil
Resolução de problemas Guia
O LED de alimentação está desligado. O ecrã está em branco.
As imagens do ecrã
parecem distorcidas.
O ecrã não está nítido. O ecrã está desfocado.
O ecrã parece instável e trémulo.
Existem sombras ou imagens fantasma no ecrã.
Não é emitido som.
O volume é demasiado baixo.
O método de introdução por toque não está a funcionar
correctamente.
Certique-se de que o cabo de alimentação está ligado.
Verique a ligação do cabo ao produto.
Dena a resolução e a frequência para o nível recomendado. Verique se a resolução e a frequência do PC e da placa gráca estão
dentro de um intervalo compatível com o produto. Em seguida, altere as denições do ecrã, se necessário, consultando as informações adicionais no menu do produto.
Verique a ligação do cabo estéreo ou ajuste o volume.
Verique se o dispositivo ligado ao produto está ligado.
Ajuste o volume. Se o volume continuar baixo após tê-lo aumentado para o nível máximo,
ajuste o volume na placa de som do PC ou no programa de software. Ajuste a intensidade da iluminação para que esteja o mais escuro possível
na área onde usa o produto. No modo Windows, use a ferramenta Environmental Lighting Optimizer
(ELO) para ver se a iluminação está a afectar o desempenho do produto. Se necessário, ajuste as condições de iluminação.
Desligue e volte a ligar o produto.
Устранение
неисправностей
Индикатор питания выключен. Отображается пустой экран.
Изображения на экране искажены.
Нечеткие изображения на экране. Изображения на экране размыты.
Изображения на экране колеблются и дрожат.
Тени или остаточные изображения на экране.
Убедитесь, что кабель питания подсоединен.
Проверьте подключение кабеля к устройству.
Установите рекомендуемый уровень разрешения и частоты.
Убедитесь в том, что разрешение и частота компьютера и графической платы заданы в диапазоне, совместимом с устройством. Затем, если требуется, измените настройки экрана, пользуясь дополнительной информацией в меню устройства.
Рекомендации
Проверьте подключение стереокабеля или отрегулируйте громкость.
Нет звука.
Проверьте, включено ли питание устройства, подключенного к вашему устройству.
Настройка громкости.
Уровень громкости слишком низкий.
Сенсорное управление не работает должны образом.
Если после настройки до максимального уровня громкость все еще слишком мала, отрегулируйте громкость на звуковой плате компьютера или через программное обеспечение.
Отрегулируйте интенсивность освещенности, чтобы сделать место использования устройства по возможности темным.
В режиме Windows используйте инструмент Environmental Lighting Optimizer (ELO), чтобы определить, как освещенность влияет на работу изделия. Если необходимо, измените условия освещения.
Выключите изделие и включите его снова.
Solución de problemas Instrucción
El LED de encendido está apagado. La pantalla está en blanco.
Las imágenes de la pantalla
aparecen distorsionadas.
La pantalla no presenta un
aspecto claro.
La pantalla está borrosa.
La pantalla aparece
inestable y temblorosa. Se quedan sombras o
imágenes fantasma en la
pantalla.
No hay sonido.
El volumen está demasiado bajo.
La entrada táctil no funciona correctamente.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado.
Compruebe la conexión del cable al producto.
Establezca la resolución y la frecuencia en los niveles recomendados.
Compruebe que la resolución y la frecuencia del PC y la tarjeta gráca estén establecidas en un intervalo compatible con el producto. A continuación, consulte la información adicional en el menú del producto para cambiar la conguración de la pantalla si fuera necesario.
Compruebe la conexión del cable estéreo o ajuste el volumen.
Compruebe que el dispositivo conectado al producto esté encendido.
Ajuste el volumen. Si el volumen sigue estando bajo después de subirlo al máximo nivel,
ajústelo en la tarjeta de sonido del PC o el programa de software. Ajuste la intensidad de la iluminación para que sea lo más oscura posible en
el entorno donde esté usando el producto. En el modo Windows, utilice la herramienta de optimización de iluminación
ambiental (ELO, del inglés Environmental Lighting Optimizer) para comprobar si la iluminación está afectando al rendimiento del producto. En caso necesario, ajuste las condiciones de iluminación.
Apague el producto y vuelva a encenderlo.
[Svenska]
Felsökning Guide
Skärmproblem
Ljudproblem
Strömlampan släcks. Skärmen är tom.
Bilderna på skärmen ser förvridna ut.
Skärmen är inte klar. Skärmen är suddig.
Skärmen verkar instabil och skakig.
Skuggor eller spökbilder visas till vänster på skärmen.
Inget ljud hörs.
Volymen är för låg.
Se till att strömsladden är ansluten.
Kontrollera kabelanslutningen till produkten.
Ställ in upplösning och frekvens till rekommenderad nivå.
Kontrollera upplösning och frekvens för dator och grakkort och se till att de är inställda i ett intervall som är kompatibelt med produkten. Ändra sedan skärminställningarna om det behövs med hjälp av Ytterligare information på produktmenyn.
Kontrollera att ljudkabeln är ordentligt ansluten eller ändra volymen.
Kontrollera att enheten som är ansluten till produkten är påslagen.
Justera volymen. Om volymen fortfarande är för låg efter att du har vridit upp den till
maxnivå ska du justera volymen på datorns ljudkort eller programvaran. Ställ in den omgivande ljusstyrkan till så mörk som möjligt.
Problem med pekfunktionen
Pekfunktionen fungerar inte som den ska.
Använd ELO-verktyget (Environmental Lighting Optimizer) i Windows-läge för att se om ljuset påverkar produktens prestanda. Justera ljusförhållandena om det behövs.
Stäng av och sätt på produkten igen.
[English]
To use the product, you must register your Windows user account during installation.
The product is sensitive to light and should be used in a low-light indoor location. This touch-screen-type product is controlled by the infrared light source inside of the panel. The touch sensitivity may degrade when the product is used under a light source such as natural light, a halogen lamp, or an incandescent bulb.
[Français]
Pour utiliser le produit, vous devez enregistrer votre compte d’utilisateur Windows au cours de l’installation.
Le produit est sensible à la lumière et doit être utilisé dans un espace intérieur faiblement éclairé. Ce produit de type écran tactile est contrôlé par la source de rayonnement infrarouge présente à l’intérieur du panneau.La sensibilité tactile peut s’altérer si le produit est utilisé sous une source de lumière telle que la lumière naturelle, une lampe halogène ou une ampoule à incandescence.
[Deutsch]
Um das Gerät verwenden zu können, müssen Sie Ihr Windows-Benutzerkonto während der Installation registrieren.
Das Gerät ist lichtempndlich und sollte an einem nicht zu hellen Ort im Gebäude verwendet werden. Dieses Touchscreen-Gerät wird durch eine Infrarotlichtquelle innerhalb des Displays gesteuert. Die Berührungsempndlichkeit kann sich verschlechtern, wenn das Gerät unter einer Lichtquelle wie Tageslicht, Halogenlampe oder Glühbirne verwendet wird.
[Magyar]
A készülék használatához egy Windows felhasználói ókot kell létrehoznia a telepítés során.
A készülék fényérzékeny, és kis fényesség mellett, beltéren kell használni. Ez az érintőképernyő típusú készülék a panel belsejében levő infravörös fényforrással vezérelhető. Az érintés érzékenysége csökkenhet, ha a készüléket fényforrás alatt használja, mint például természetes fény, halogén lámpa, vagy izzólámpa.
[Italiano]
Per utilizzare il prodotto, è necessario registrare il proprio account utente di Windows durante l’installazione.
Essendo sensibile alla luce, il prodotto deve essere utilizzato in un ambiente interno con scarsa illuminazione. Questo prodotto di tipo touch screen è controllato dalla sorgente di luce infrarossa situata all’interno del pannello. La sensibilità al tocco può deteriorarsi se il prodotto viene utilizzato sotto una sorgente di luce come la luce naturale, una lampada alogena o a incandescenza.
[Polski]
Korzystanie z produktu wymaga rejestracji konta użytkownika systemu Windows podczas instalacji.
Produkt jest wrażliwy na światło, dlatego należy z niego korzystać w pomieszczeniu o niskim natężeniu światła. Ten produkt jest wyposażony w ekran dotykowy, a jego sterowanie odbywa się z wykorzystaniem źródła promieniowania podczerwonego umieszczonego wewnątrz panelu. Czułość na dotyk może ulec obniżeniu w przypadku korzystania z produktu w miejscu wystawionym na działanie źródła światła, takiego jak światło naturalne, oświetlenie z wykorzystaniem lamp halogenowych lub klasycznych żarówek.
[Português]
Para utilizar o produto, tem de registar a sua conta de utilizador do Windows durante a instalação.
O produto é sensível à luz e deve ser utilizado num recinto fechado e com pouca luz. Este produto tipo ecrã táctil é controlado pela fonte de luz infravermelha dentro do painel. A sensibilidade ao toque poderá ser reduzida se o produto for utilizado sob uma fonte de luz, como luz natural, lâmpadas de halogénio ou uma lâmpada incandescente.
[Русский]
Чтобы использовать изделие, во время установки нужно зарегистрировать учетную запись пользователя Windows.
Изделие чувствительно к свету. Его следует использовать в помещении с тусклым освещением. Это изделие с сенсорным дисплеем управляется источником инфракрасного света, находящемся внутри панели. Чувствительность сенсорного управления может снижаться при использовании изделия в условиях яркого освещения, например естественного света, галогенных ламп или ламп накаливания.
[Español]
Para usar el producto, debe registrar su cuenta de usuario de Windows durante la instalación.
El producto es sensible a la luz y debe usarse en una ubicación interior que tenga poca luz. Este producto de pantalla táctil está controlado por la fuente de luz infrarroja ubicada dentro del panel. La sensibilidad táctil puede verse reducida cuando el producto se utiliza bajo una fuente luminosa, como la luz natural, una lámpara halógena o una bombilla incandescente.
[Svenska]
För att kunna använda produkten måste du registrera ett Windows-användarkonto under installationen.
Produkten är ljuskänslig och bör användas på en plats med svagt ljus inomhus. Den här pekskärmsprodukten styrs av den infraröda ljuskällan på panelens insida. Pekkänsligheten kan försämras när produkten används under ljuskällor av typen dagsljus, halogenlampor eller glödlampor.
See the User’s Manual for further instructions for installation and adjustment. / Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’installation et le réglage.
Loading...