Samsung SC6560 User Manual

Page 1
HU
PORSZÍVÓ
Használati utasítás
A készülék üzembe helyezése elŒtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
Csak belsŒ használatra.
Regisztrálja termékét a www.samsung.com/global/register oldalunkon
Page 2
FONTOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
1. Az utasításokat figyelmesen olvassa el. Bekapcsolás elŒtt ellenŒrizze, hogy a porszívó alján, a géptörzslapon felt¦ntetett feszültség megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
2. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket, ha a szŒnyeg vagy a padló vizes.
Ne használja víz felszívására.
3. Közeli felügyeletre van szükség, ha a készüléket gyerekek használják, vagy a közelében vannak. A készülék játékszernek nem használható. A készüléket ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül. A porszívót csak rendeltetés szerint, az itt leírt utasítások alapján használja.
4. Porzsák nélkül a porszívót ne használja! A legnagyobb hatékonyság megŒrzése érdekében ürítse ki a porzsákot mielŒtt megtelik.
5. Ne használja a porszívót égŒ gyufa, hamu vagy cigarettacsikk feltakarítására. Kandallótól és más forró tárgyaktól tartsa a porszívót távol! A hŒ deformálhatja és elszínezheti a készülék m¦anyag részeit.
6. Ne porszívózzon nehéz, éles tárgyakat, mert azok károsíthatják a készüléket. Ne álljon rá a csŒ tartozékaira! Ne helyezzen sùlyt a csŒre! Ne zárja el a beszívó és kivezetŒ nyílást!
7. ElŒször kapcsolja ki a készüléket, és csak utána hùzza ki a konnektorból. A porzsák kic­serélése elŒtt hùzza ki a dugaszt az elektromos hálózatból. Kár elkerülése érdekében, kérjük ne a kábelt fogva hùzza ki, hanem a dugasztól fogva.
8. A készüléket nem kiskorùak vagy gyengélkedŒ személyek általi használatra szánták, hac­sak egy felelŒsségteljes személy nem felügyeli megfelelŒen, és nem garantálja a készülék biztonságos használatát. Kiskorùak felügyelete szükséges, hogy azok a készüléket játékszernek ne használják.
9. A készülék tisztítása vagy karbantartása esetén a dugaszt a konnektorból ki kell hùzni.
10. Hosszabbító kábel használata nem ajánlott.
11. Ha a porszívó nem m¦ködik megfelelŒen, kapcsolja ki és forduljon engedélyezett
szerelŒhöz.
12. Veszély elkerülése érdekében, ha a csatlakozó kábel megsérül, a gyártóval, egy
szerelŒvel vagy hasonló képesítés¦ személlyel kell kicseréltetni.
13. Ne hordozza a készüléket a csŒtŒl fogva. Használja a készüléken található fogantyùt.
HU-1
Page 3
A PORSZÍVÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
1
OPCIÓ
A felszereltség modelltŒl függŒen változhat.
HU-2
VIGYÁZAT!
Kérjük, hordozás közben a porzsák gombját ne nyomja meg.
Tároláskor rögzítse a padlófejet.
Page 4
A PORSZÍVÓ ÜZEMELTETÉSE
2
2-1 KI-/BEKAPCSOLÁS
1) KÉSZÜLÉKSZABÁLYOZÓ ÜZEMMÓD 2) KI- /BEKAPCSOLÁS ÜZEMMÓD
2-2 CSATLAKOZÓKÁBEL
MEGJEGYZÉS
Ha a dugaszt a hálózatból kihùzza, a dugaszt fogja meg, nem a kábeltŒl fogva hùzza ki!
2-3 ÁRAMSZABÁLYOZÁS
1) CSAK TOLÓKASZABÁLYOZÁS (Opcionális)
• TOLÓKA STOP POZICIÓBAN
Porszívó kikapcsolódik (készenléti állapot)
• TOLÓKA MAXIMÁLISAN ELÃRE TOLVA
Szívó képesség folyamatosan maximumig emelkedik.
2) PORSZÍVÓ SZABÁLYZÓZÁS / KI/BE MÓD
-CSÃ
SötétítŒk, kisebb szŒnyegek és más kön­nyebb anyagok tisztításakor a szívóerŒ csökkentése érdekében hùzza el a levegŒztetŒ nyílást.
- PORSZÍVÓ (CSAK KÉSZÜLÉKSZABÁLYOZÁS)
MIN = Sima felületre, például függöny. MAX = Durva padlóra és szŒnyegre.
HU-3
Page 5
2-4 A TARTOZÉKOK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
A felszereltség modelltŒl függŒen változhat.
CSÃ
TARTOZÉK
OPCIÓ
A teleszkópszer¦ csŒ közepén található hosszùságszabályzó gomb elŒre-hátra csùsztatásával állítható be a csŒ hossza.
SzŒnyeg
Tisztítás
Padló
Tisztítás
Dugulás ellenŒrzésekor, válassza szét a teleszkópszer¦ csövet és állítsa rövidebbre. Így könnyebb a dugulást eltávolítani.
A tartozékot helyezze a csŒ fogantyùjának végébe.
Kényesebb helyek kitakarítására állítsa be a portörlŒ kefét.
Ha a kárpittisztítót kívánja használni, csatlakoztassa a csŒ fogantyùjának végéhez.
OPCIÓ
A szemetet távolítsa el, ha a bemenet
Igazítsa a bemeneti kart a padló felületéhez.
akadályozva van.
- Az átlátszó fedŒlapot a készülék törzsérŒl vegye le, így könnyebb lesz a tisztítás.
HU-4
Page 6
CLICK
A PORZSÁK KIÜRÍTÉSE
3
1 2 3
Opció
Amikor a porzsák-telítettség kijelzŒ maximumot mutat, vagy a jelzŒfény kigyùl, ürítse ki a porzsákot.
4 5
Távolítsa el a port a zsákból.
- Ürítse m¦anyag zsákba. (asztmában/allergiában szenvedŒknek ajánlott)
Csukja be a porszák fedelét.
A porzsákot a gomb megnyomásával vegye ki.
Vegye le a porzsák fedelét.
6
Használat elŒtt nyomja a porzsákot a porszívóba, amíg egy kattanó hangot hall.
MEGJEGYZÉS
A porzsák hideg vízben kiöblíthetŒ.
HU-5
Page 7
A PORSZÙRÃ DOBOZ TISZTÍTÁSA
4
4-1 MIKOR KELL A PORSZÙRÃ DOBOZT KITISZTÍTANI
- Ha a szívóerŒ felt¦nŒen csökken takarítás közben, ellenŒrizze a porszívó felszerelést a következŒképpen.
Suction is significantly weakened during cleaning. Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
A porszívó erŒsségét állítsa maximumra.
FOGANTYÚS IRANYÍTÁS
Ha a sz¦rŒjelzŒ piros és a jelzŒ10 cm-el a padló fölött lebeg, tisztítsa ki.
HU-6
Amikor a jelzŒlámpa kigyùl, kér­jük, ürítse ki a Porsz¦rŒ dobozt (4-2) a következŒ illusztrációk alapján.
Page 8
4-2 A PORSZÙRÃ DOBOZ TISZTÍTÁSA
12
Távolítsa el a porzsákot és a porsz¦rŒ dobozt az ábra szerint.
Távolítsa el a porsz¦rŒ doboz rögzített keretét.
4
A szivacsot és a sz¦rŒt vízben mossa ki.
Hagyja a szivacsot és a porsz¦rŒ dobozt minimum 12 óráig árnyék­ban száradni.
7 8
3
Távolítsa el a szivacs lapot.
65
Tegye a szivacsot a porszívó felszerelésbe.
Összerakás elŒtt, a fedelet és a porsz¦rŒ dobozt megfelelŒen illessze össze.
MEGJEGYZÉS :
GyŒzŒdjön meg, hogy a sz¦rŒ teljesen száraz mielŒtt visszatenné a porszívóba. Hagyja 12 óráig száradni.
Az összerakott felszerelést tegye a porszívó törzsébe.
HU-7
Page 9
A MOTOR VÉDÃSZÙRÃJÉNEK
5
Távolítsa el a motor védŒsz¦rŒjét a
Vegye ki mind a porzsákot, mind a porsz¦rŒ dobozt.
A KIMENETI SZÙRÃ TISZTÍTÁSA
6
porszívóból. Rázza ki belŒle a port és tegye vissza a készülékbe.
Nyomja meg a rögzített keretet a porszívó hátsó felén.
Nem minden típusnál - MIKRÓSZÉN SZÙRÃ
Vegye ki és cserélje ki a lezárt kimeneti sz¦rŒt.
Vegye ki a HEPA sz¦rŒt a fül segítségév­el.
HU-8
Porolja ki a HEPA sz¦rŒt.
MEGJEGYZÉS :
Cseresz¦rŒk a helyi Samsung forgalmazónál kaphatók.
Nyomja a HEPA sz¦rŒt a porszívóba, amíg egy kattanást hall.
Page 10
- HA PROBLÉMÁJA VAN
PROBLÉMA OK JAVÍTÁS 0
A motor nem indul el.
A szívóerŒ folyamatosan csökken.
A kábel nem tekeredik vis­sza teljesen.
A porszívó nem szívja fel a szemetet.
Áramhiány. HŒvédŒ kapcsoló.
A csŒfej, szívócsŒ vagy toldócsŒ eldugult.
EllenŒrizze, hogy a kábel nem tekeredett-e össze.
Lyuk vagy hasadás van a csövön.
EllenŒrizze a kábelt, a dugaszt és a konnektort. Hagyja kih¦lni.
EllenŒrizze a dugulást és távolítása el.
Hùzzon a kábelbŒl 2-3 métert ki és nyomja meg a visszatekerŒ gombot.
EllenŒrizze a csövet, és ha szükséges cserélje ki.
Alacsony vagy csökkenŒ szívóerŒ.
A sz¦rŒ tele van porral.
Kérjük, ellenŒrizze a sz¦rŒt és ha szükséges tisztítsa ki az ábra alapján.
Aporszívó megfelel a következŒelŒírásoknak: EMC elŒírások: 89/336/EEC, 92/31 EEC és 93/68/EEC Alacsony feszültség¦biztonsági elŒírások: 73/23/EEC és 93/68/EEC
HU-9
Page 11
MÙSZAKI ADATOK
7
MINÃSÉGTANÚSÍTÁS
A2/1984 (III.10.) BkM-IpM számú rendelet alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk,
hogy a SAMSUNG gyártmányú, SC6530/SC6560 típusú háztartási porszívó
megfelel az alábbi m¦szaki jellemzŒknek :
Típus Szín Típus (porzsákkal/porzsák nélkül) Teljesítmény-felvétel max. W
norm. W Névleges feszültség/frekvencia SzíváserŒsség W Zajszint dBA Porgy¦jtŒ kapacitás l Átalakítható porszívótest Autom. kábelvisszacsévélés Portartály megtelt jelzés 360 fokban forgatható tömlŒ Kefe ÁllatszŒr-kefe ElŒkezelés Kimeneti sz¦rŒ Tartozékok Résszívó Poroló Kárpittisztító Acél teleszkópos nyél Hálózati kábel hossza m Hatótávolság m Tömeg (csomagolás / nettó) kg Méretek (szél.x mag.x mélys ) nettó (mm)
csomagolva
(mm)
SC6530
Tango Red
Porzsák nélküli
1,600 1,400
230V/50Hz
360
78
1.4 O O
Elektronikus
O
2-állásù
Hab
HEPA H11
3-az-1-ben
O O O O
6
9.2
8,3 / 5,2
282*252*424
340*334*614
SC6560
Morning Orange
Porzsák nélküli
1,800 1,600
230V/50Hz
380
78
1.4 O O
Elektronikus
O
2-állásù
O
Hab HEPA H11 3-az-1-ben
O O O O
6
9.2
8,7 / 5,2
282*252*424
340*334*614
A termék háztartási használatra készült!
Megsz¦nik a jótállási kötelezettség, ha a készüléket ipari-, vendéglátó ipari, kereskedelmi,
stb. tevékenységre, és nem háztartási célra használja!
HU-10
Page 12
Bármilyen észrevétele, vagy kérdése van Samsung termékekkel kapcsolatban, forduljon a SAMSUNG ügyfélszolgálathoz.
06 40 985 985
www.samsung.com/hu
Page 13
VYSAVAČ
CS
Návod k obsluze
Ped používáním tohoto pístroje si prosím pozornû peãtûte tyto pokyny.
Pouze pro vnitní použití.
Page 14
DÒLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Pozornû si peãtûte všechny pokyny. Ped zapnutím pístroje se ujistûte, že napûtí vašeho zdroje elektrické energie je stejné, jako napûtí uvedené na typovém štítku na spodní stranû vysavaãe.
2. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte vysavaã na mokré koberce nebo podlahy.
Nepoužívejte jej k vysávání vody.
3. Pokud je spotebiã používán dûtmi nebo v blízkosti dûtí, je nutný dozor. Vysavaã není urãen k použití jako hraãka. Nikdy nenechávejte vysavaã spuštûný bez dozoru. Vysavaã používejte pouze k jeho zamýšlenému ùãelu popsanému v tûchto pokynech.
4. Nepoužívejte vysavaã bez zásobníku na prach. Pro zachování vysoké ùãinnosti vysavaãe vyprazdÀujte zásobník na prach díve, než se zcela zaplní.
5. Nepoužívejte vysavaã k vysávání zápalek, horkého popela nebo cigaretových nedopalkÛ. Nepibližujte vysavaã k pecím a jiným zdrojÛm tepla. Teplo mÛže zdeformovat a zbavit barevnosti plastikové souãásti pfiístroje.
6. Nevysávejte vysavaãem tvrdé a ostré pedmûty, které mohou poškodit jeho souãásti. Nevstupujte na sestavu hadice. Hadici nezatûžujte. Neblokujte sací ani výfukový otvor.
7. Ped odpojením od elektrické sítû vysavaã vypnûte vypínaãem na jeho tûle. Ped výmûnou prachového sáãku nebo zásobníku na prach vytáhnûte zástrãku ze zásuvky. Abyste zástrãku nepoškodili, pi vytahování ze zásuvky vždy tahejte za zástrãku, nikoli za napájecí kabel.
8. Tento spotebiã není urãen k samostatnému používání nezletilými nebo invalidními osoba­mi, pokud na nû nedohlíží zodpovûdná osoba, která zajistí používání pístroje bezpeãným zpÛsobem. Je teba dohlížet na malé dûti, aby bylo jisté, že si se zaízením nehrají.
9. Ped ãištûním nebo ùdržbou spotebiãe musí být zástrãka vytažena ze zásuvky.
10. Používání prodlužovací šÀÛry se nedoporuãuje.
11. Pokud váš vysavaã nepracuje správnû, vypnûte napájení a obraÈte se na zástupce
autorizovaného servisu.
12. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen výrobcem nebo jeho servisním
zástupcem nebo podobnû kvalifikovanou osobou, aby se pedešlo nebezpeãí.
13. Pi penášení vysavaãe jej nedržte za hadici. Použijte rukojeÈ na tûle vysavaãe.
CS-1
Page 15
SESTAVENÍ VYSAVAČE
1
DOPLKY
Jednotlivé funkce se mohou lišit v závislosti na modelu.
VÝSTRAHA
Pi penášení pístroje dbejte na to, abyste nestiskli tlaãítko zásobníku na prach.
Pi uskladnûní zasuÀte hubici na
podlahy do odkládací drážky.
CS-2
Page 16
PROVOZ VYSAVAČE
2
2-1 HLAVNÍ VYPÍNAČ
1) TYP S OVLÁDÁNÍM NA TùLE P¤ÍSTROJE
2-2 NAPÁJECÍ KABEL
2) TYP S VYPÍNAČEM
POZNÁMKA
Pi vytahování zástrãky ze zásuvky tahejte za zástrãku, nikoli za kabel.
2-3 OVLÁDÁNÍ SÁNÍ
1) TYP POUZE S POSUVNÝM OVLADAČEM (Volitelnû)
• P¤ESUTE DO POLOHY STOP
Vysavaãe se vypne (pejde do pohotovostního režimu)
• P¤ESUTE VP¤ED DO POLOHY MAX
Výkon sání se plynule zvýší na maximum.
2) TYP S OVLÁDÁNÍM NA TùLE P¤ÍSTROJE / TYP S VYPÍNAČEM
- HADICE
Pro snížení sání pi ãištûní ãalounûní, malých kobercÛ a jiných lehkých tkanin zatáhnûte za vzduchovou klapku a otevete tak otvor.
- TùLO P¤ÍSTROJE (POUZE TYP S OVLÁDÁNÍM NA TùLE P¤ÍSTROJE)
MIN = Pro jemné povrchy, nap. síÈové záclony. MAX = Pro tvrdé podlahy a silnû zneãištûné koberce.
CS-3
Page 17
2-4 POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA P¤ÍSLUŠENSTVÍ
Jednotlivé funkce se mohou lišit v závislosti na modelu.
TRUBICE
P¤ÍSLUŠENSTVÍ
DOPLKY
Délku výsuvné trubice lze regulo­vat posunutím tlaãítka ovládání délky umístûného ve stedu výsuvné trubice vped a vzad.
âištûní
kobercÛ
âištûní
podlah
Pro kontrolu ucpání oddûlte výsuvnou trubici a zkraÈte ji. Tím se usnadní odstranûní pípadných neãistot blokujících trubici.
VsuÀte píslušenství do zakonãení rukojeti hadice.
Vytáhnûte a otoãte oprašovací kartáã pro ãištûní citlivých míst.
Pro použití hubice na ãalounûní vsuÀte píslušenství do zakonãení rukojeti hadice v opaãném smûru.
DOPLKY
Pokud je vstup zablokován, odstraÀte z
Nastavte páãku vstupu podle povrchu podlahy.
nûj veškeré neãistoty.
- Pro snazší ãištûní oddûlte prÛhledný kryt vetene.
CS-4
Page 18
CLICK
VYPRAZDOVÁNÍ ZÁSOBNÍKU NA PRACH
3
1 2 3
Doplnûk
Když prach dosáhne rysky oznaãující zaplnûní nebo když se rozsvítí kontrolka zaplnûní zásob­níku na prach, vyprázdnûte zásobník.
4 5
Vysypte prach ze zásobníku.
- Vysypte prach do plastikového sáãku (doporuãeno pro astmatiky a alergiky)
Zavete kryt zásobníku na prach.
Stisknûte tlaãítko a vyjmûte zásobník na prach.
6
Oddûlte kryt zásob­níku na prach.
Ped použitím zasuÀte zásob­ník na prach do tûla vysavaãe, dokud neuslyšíte cvaknutí.
POZNÁMKA
Zásobník na prach lze opláchnout studenou vodou
CS-5
Page 19
ČIŠTùNÍ PRACHOVÉHO SÁČKU
4
4-1 KDY ČISTIT PRACHOVÝ SÁČEK
- Pokud bûhem vysávání zaznamenáte snížený výkon sání, zkontrolujte prosím prachový sáãek podle pokynÛ níže.
Suction is significantly weakened during cleaning. Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
Zapnûte sílu sání na „MAX“
OVLÁDÁNÍ NA RUKOJETI
Pokud je vstup hubice 10 cm nad podlahou a indikátor kontroly filtru se rozsvítí ãervenû, vyãistûte jej.
CS-6
Když se rozsvítí kontrolka indiká­toru, vyprázdnûte prosím pra­chový sáãek (4-2) podle postupu na následujících ilustracích.
Page 20
4-2 ČIŠTùNÍ PRACHOVÉHO SÁČKU
12
Vyjmûte zásobník na prach a pra­chový sáãek jako na obrázku.
Vyjmûte pevný rámeãek krytu prachového sáãku.
4
Omyjte pûnovou podložku a filtr prachového sáãku vodou.
Nechte pûnovou podložku a pra­chový sáãek schnout na stinném místû alespoÀ 12 hodin.
7 8
3
Vyjmûte pûnovou podložku z prachového sáãku.
65
Vložte pûnovou podložku do pra­chového sáãku.
Ped opûtovným ses­tavením zarovnejte kryt pra­chového sáãku se sáãkem.
POZNÁMKA:
Ped vložením filtru zpût do tûla vysavaãe se ujistûte, že je filtr zcela suchý. Nechte filtr schnout 12 hodin.
Vložte sestavený prachový sáãek zpût do tûla pístroje.
CS-7
Page 21
ČIŠTùNÍ OCHRANNÉHO FILTRU MOTORU
5
Vyjmûte ochranný filtr motoru z vysavaãe.
Vyjmûte zásobník na prach i pra­chový sáãek.
ČIŠTùNÍ VÝFUKOVÉHO FILTRU
6
Oklepejte z nûj prach a vložte jej zpût do pístroje.
Stisknûte mížku na zadní stranû vysavaãe a oddûlte ji.
VOLITELNÉ - MIKROVLÁKNOVÝ UHLÍKOVÝ FILTR
Vyjmûte a vymûÀte ucpaný výstupní filtr.
Uchopte HEPA filtr za západku a vytáhnûte jej.
Oprašte HEPA filtr. ZasuÀte HEPA filtr zpût
do vysavaãe dokud neuslyšíte cvaknutí.
POZNÁMKA:
Náhradní filtry zakoupíte u místního distributora Samsung.
CS-8
Page 22
- MÁTE-LI PROBLÉM
PROBLÉM P¤ÍČINA NÁPRAVA
Motor se nespustí
Sací výkon postupnû klesá. Hubice, hadice nebo trubice
Napájecí kabel se nenavíjí ùplnû.
Vysavaã nevysává neãisto­ty.
Vypnuté napájení. Vypnutí pi pehfiátí.
je ucpaná. Zkontrolujte, zda kabel není
zkroucený nebo nepravidel­nû navinutý.
Prasklina nebo otvor v hadici.
Zkontrolujte kabel, zástrãku a zásuvku. Nechte pístroj vych­ladnout.
Zkontrolujte ucpání a odstraÀte je.
Vytáhnûte kabel 2-3 m a stisknûte tlaãítko navíjení kabelu.
Zkontrolujte hadici a v pípadû poteby ji vymûÀte.
Slabé nebo slábnoucí sání
Filtr je zaplnûn prachem.
Tento vysavaã splÀuje následující pfiedpisy: EMC Directive : 89/336/EEC , 92/31/EEC a 93/68/EEC Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC a 93/68/EEC
Zkontrolujte filtr a v pípadû poteby jej vyãistûte podle ilustrací v pokynech.
CS-9
Page 23
VYSÁVAČ
SK
Návod na obsluhu
Pred uvedením tejto jednotky do prevádzky preãítajte, prosím, pozorne tieto inštrukcie.
Len pre použitie vnùtri.
Page 24
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
1. Pozorne preãítajte všetky inštrukcie. Predtým ako prístroj zapnete, ubezpeãte sa, ãi je napätie vo vašej elektrickej sieti rovnaké, ako je uvedené na ùdajovom štítku na spodnej ãasti zariadenia.
2.VAROVANIE : Nepoužívajte vysávaã, keì je koberec na podlahe mokrý.
Nepoužívajte na vysávanie vody.
3. Keì zariadenie používajù deti, alebo sa používa v blízkosti detí, je potrebný prísny dozor. Nedovoºte, aby sa vysávaã používal ako hraãka. Nenechajte vysávaã nikdy bežaÈ bez dozoru. Použite vysávaã len na tie ùãely, ako je to popísané v týchto inštrukciách.
4. Nepoužívajte vysávaã bez prachového kontajnera. Prachový kontajner vyprázdnite predtým, ako sa naplní, aby ste dosiahli ão najväãšiu ùãinnosÈ.
5. Nepoužívajte vysávaã na zbieranie zápaliek, horiaceho popola a cigaretových nedopalkov. Vysávaã držte ìalej od kachlí a iných zdrojov tepla. Teplo môže zdeformovaÈ a poškodiÈ farebnù vrstvu plastových ãastí jednotky.
6. Vyhýbajte sa zbieraniu tvrdých, ostrých predmetov pomocou vysávaãa, pretože môžu poškodiÈ ãasti zariadenia. Nestojte na zariadení hadice. Na hadicu nedávajte žiadnu záÈaž. Neblokujte nasávaciu alebo vyfukovaciu ãasÈ.
7. Na tele prístroja vypnite vysávaã predtým, ako ho odpojíte od elektrickej siete. Elektrickù sieÈovù prípojku odpojte pred výmenou prachového vrecùška alebo kontajnera. Ak sa chcete vyhnùÈ poškodeniu, odstráÀte, prosím, zástrãku tak, že ju uchopíte a nie ÈahaÈ ju za kábel.
8. Toto zariadenie nie je urãené, aby ho používali mladé alebo slabé osoby bez dozoru, kým nie sù pod správnym dozorom zodpovednej osoby, aby sa zabezpeãilo, že sa zariadenie používa bezpeãne. Deti musia byÈ pod dozorom, aby sa zabezpeãilo, že sa nebudù hraÈ so zariadením.
9. Zástrãka sa musí odstrániÈ zo zásuvky predtým, ako budete zariadenie ãistiÈ a robiÈ jeho ùdržbu.
10. Použitie predlžovaãky sa neodporùãa.
11. Ak vysávaã nepracuje správne, vypnite napájanie a prekonzultujte s autorizovaným
servisným agentom.
12. Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho vymeniÈ výrobca alebo podobne kvalifikovaná
osoba, aby ste zabránili riziku.
13. Vysávaã neprenášajte za hadicu. Použite držadlo na vysávaãi.
SK-1
Page 25
MONTÁŽ ZARIADENIA
1
VOªBA
Vlastnosti môžu byÈ rôzne v závislosti od modelu.
UPOZORNENIE
Nestláãajte, prosím, tlaãidlo držadla prachového kontajnera, keì prístroj prenášate.
Pri skladovaní zabezpeãte trysky
SK-2
na vysávanie.
Page 26
PREVÁDZKA ZARIADENIA
2
2-1 HLAVNÝ VYPÍNAČ
1) OVªÁDACÍ PRVOK NA TELE
2-2 NAPÁJACÍ KÁBEL
2) OVLÁDACÍ PRVOK ZAPNUTIA/VYPNUTIA
POZNÁMKA
Keì vyberáte zástrãku z elektrickej zásuvky, uchopte zástrãku, nie kábel.
2-3 RIADENIE VÝKONU
1) POSUTE LEN OVLÁDACÍ PRVOK (Voliteºné)
• POSUTE DO POLOHY STOP
Vysávaã sa vypne (pohotovostný režim)
• POSUTE DOPREDU NA MAXIMUM
Kapacita nasávania sa plynulo zvýši až na maximum.
2) OVLÁDACÍ PRVOK NA TELE / ZAPNUTIE/VYPNUTIE
- HADICA
Ak chcete znížiÈ nasávanie pri ãistení poÈahov, malých kobercov a ostatných ºahkých látok, vytiahnite vzduchovù západku, kým nie je otvorený otvor.
- TELO (LEN OVLÁDACÍ PRVOK NA TELE)
MIN = Pre jemný povrch, napr. sieÈkové záclony MAX = Pre Èažké podlahy a veºmi zneãistené
koberce.
SK-3
Page 27
2-4 AKO POUèIVAË A UDRŽIAVAË PRÍSLUŠENSTVO
Vlastnosti môžu byÈ rôzne v závislosti od modelu.
RÚRA
DOPLNOK
VOªBA
Nastavte dæžku výsuvnej rùry tak, že posuniete tlaãidlo ovládania dæžky v strede výsuvnej rùry späÈ a vpred.
 Koberec
âistenie
Podlaha
âistenie
Ak chcete zistiÈ, ãi nie je upchatá, oddeºte výsuvnù rùru a nastavte ju na kratšie. Toto vám umožní ºahšie odstrá­nenie zvyškov, ktoré upchali potrubie.
Zatlaãte doplnok ku koncu držadla hadice.
Založte a otoãte prachovù kefku na ãistenie jemných plôch.
Ak chcete použiÈ nástroj na ãalùnenie, zatlaãte doplnok ku koncu držadla hadice v opaãnom smere.
VOªBA
Ak je prívod blokovaný, ùplne odstráÀte
Nastavte prívodnù páãku podºa povrchu podlahy.
zvyšky.
– Oddeºte priesvitný kryt bubna, ak chcete prevádzaÈ ºahké ãistenie.
SK-4
Page 28
CLICK
VYPRÁZDOVANIE PRACHOVÉHO KONTAJNERA
3
1 2 3
Voºba
Keì prach dosiahne znaãku naplnenia, alebo keì svieti kon­trolka, že prach je naplnený, vyprázdnite prachový kontajner.
4 5
Vysypte preã prach z kontajnera.
- Vyprázdnite ho do plastového vrecùška (odporùãa sa pri astmatikoch/alergikoch)
Zatvorte kryt prachového kontajnera.
Stlaãením tlaãidla odstráÀte prachový konta­jner.
6
Pred použitím zasuÀte pra­chový kontajner do telesa vysávaãa, kým sa neozve zacvaknutie.
Oddeºte kryt pra­chového kontajnera.
POZNÁMKA
Prachový kontajner môžete vymyÈ studenou vodou
SK-5
Page 29
ČISTENIE PRACHOVÉHO VRECÚŠKA
4
4-1 KEDY ČISTIË PRACHOVÉ VRECÚŠKO
- Ak sa nasávanie poznateºne zníži poãas vysávania, skontrolujte , prosím, prachové vrecùško, ako je naznaãené nižšie.
Suction is significantly weakened during cleaning. Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
Otoãte na “MAX” výkon vysávania
RUČNÉ OVLÁDANIE
Ak sa kontrolka filtra rozsvieti na ãerveno pri prívode umiestnenom 10 cm nad podlahou, vyãistite ho.
SK-6
Keì sa kontrolka rozsvieti, vyprázdnite, prosím, prachové vrecùško (4-2) podºa nasle­dovných obrázkov.
Page 30
4-2 ČISTENIE PRACHOVÉHO VRECÚŠKA
12
OdstráÀte prachový kontajner a prachové vrecùško, ako je to naz­naãené.
OdstráÀte pevný rám krytu prachového vrecùška.
4
Špongiu a filter prachového vrecùška vyperte vo vode.
Nechajte špongiu a prachové vrecùško vyschnùÈ v tieni po dobu 12 hodín.
7 8
3
OdstráÀte špongiový vankùšik z prachového vrecùška
65
Špongiu založte do prachového vrecùška.
Pred zmontovaním správne vyrovnajte kryt prachového vrecùška a prachové vrecùško.
POZNÁMKA:
Ubezpeãte sa, ãi je filter ùplne suchý predtým, ako ho založíte späÈ do vysávaãa. Nechajte ho vyschnùÈ 12 hodín.
Zmontované prachové vrecùško založte do hlavného telesa.
SK-7
Page 31
ČISTENIE OCHRANNÉHO FILTRA MOTORA
5
OdstráÀte ochranný filter motora z vysávaãa.
Vyberte prachový kontajner aj pra­chové vrecùško.
ČISTENIE VÝSTUPNÉHO FILTRA
6
Vytraste a vyklepte z neho prach a založte späÈ do prístroja.
Stlaãte ãasÈ pevného rámu v zadnej ãasti hlavného telesa, ãím ho vyberiete.
VOªBA - UHLÍKOVÝ MIKROFILTER
Upchatý vyfukovací •lter vyberte a vymeÀte ho.
Vytiahnite von filter HEPA pomocou západ­ky.
Vyprášte filter HEPA. Založte filter HEPA do
hlavného telesa, kým sa neozve zacvaknutie.
POZNÁMKA:
Náhradné filtre môžete zakùpiÈ u miestnych predajcov Samsung.
SK-8
Page 32
- AK MÁTE PROBLÉM
PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE 0
Motor sa nenaštartuje
Sila nasávania postupne slabne.
Šnùra sa nenavinie naplno. Skontrolujte, ãi šnùra nie je
Vysávaã nevysáva špinu.
Nie je napájanie Tepelný skrat.
Tryska, nasávacia hadica alebo rùra sù blokované.
skrùtená alebo nepravidelne navinutá.
Puklina alebo diera v hadici.
Skontrolujte kábel, zástrãku a zásuvku. Nechajte vychladnùÈ.
Skontrolujte, ãi nie sù bloko­vané a odstráÀte blokovanie.
Vytiahnite 2-3 m šnùry a stlaãte tlaãidlo navíjania šnùry.
Skontrolujte hadicu a vymeÀte ju, ako je to potrebné.
Slabé alebo znižujùce sa nasávanie
Filter je plný prachu.
Skontrolujte, prosím, filter, a ak je to potrebné, vyãistite ho ako je to naznaãené v inštrukciách.
Vysávaã vyhovuje nasledovným smerniciam. Smernice EMC: 89/336/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC Smernice o bezpeãnosti nízkonapäÈových zariadení: 73/23/EEC a 93/68/EEC
SK-9
Page 33
EN
Operating Instructions
VACUUM CLEANER
Before operating this unit, please read the instructions carefully.
Indoor use only.
Register your product at www.samsung.com/global/register
Page 34

IMPORTANT SAFEGUARDS

1. Read all instructions carefully. Before switching on, make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate on the bottom of the cleaner.
2. WARNING: Do not use the vacuum cleaner when rug or floor is wet.
Do not use to suck up water.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Do not allow the vacuum cleaner to run unattended at any time. Use the vacuum cleaner only for its intended use as described in these instructions.
4. Do not use the vacuum cleaner without a dust bin. Empty the dust bin before it is full in order to maintain the best efficiency.
5. Do not use the vacuum cleaner to pick up matches, live ashes or cigarette butts. Keep the vacuum cleaner away from stoves and other heat sources. Heat can deform and discolour the plastic parts of the unit.
6. Avoid picking up hard, sharp objects with the vacuum cleaner as they may damage the cleaner parts. Do not stand on the hose assembly. Do not put weight on the hose. Do not block the suction or the exhaust port.
7. Switch the vacuum cleaner off on the body of the machine before unplugging from the electrical outlet. Disconnect the plug from the electrical outlet before changing the dust bag or dust container. To avoid damage, please remove the plug by grasping the plug itself, not by pulling on the cord.
8. This appliance is not intended for use by young persons or infirm persons without supervision unless they are adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
9. The plug must be removed from the socket outlet before cleaning or maintaining the appli­ance.
10. The use of an extension cord is not recommended.
11. If your vacuum cleaner is not operating correctly, switch off the power supply and consult an authorized service agent.
12. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
13. Don’t carry the vacuum cleaner by holding the hose.
Use the handle on the vacuum cleaner set.
EN-1
Page 35

ASSEMBLING THE CLEANER

1
OPTION
Features may vary according to model.
EN-2
CAUTION
Please do not press the button of dust bin handle when carrying machine.
For storage, park the floor nozzle.
Page 36

OPERATING THE CLEANER

2
2-1 ON/OFF SWITCH
1) BODY CONTROL TYPE 2) ON/OFF TYPE
2-2 POWER CORD
NOTE
When removing the plug from the electrical outlet, grasp the plug, not the cord.
2-3 POWER-CONTROL
1) SILDE CONTROL TYPE ONLY (Optional)
• SLIDE TO THE STOP POSITION
Vacuum-cleaner switches off (stand by mode)
• SLIDE FORWARD TO MAX
Suction capacity increases smoothly up to maximum.
2) BODY-CONTROL TYPE / ON/OFF TYPE
- HOSE - BODY (BODY-CONTROL TYPE ONLY)
To reduce suction for cleaning draperies, small rugs, and other light fabrics, pull the tap air until the hole is open.
MIN = For delicate surface e.g. net curtains. MAX = For hard floors and heavily soiled carpets.
EN-3
Page 37
2-4 HOW TO USE AND MAINTAIN THE ACCESSORIES
Features may vary according to model.
PIPE
ACCESSORY
OPTION
Adjust the length of the telescopic pipe by sliding the length control button located in the center of the telescopic pipe back and forth.
Carpet
Cleaning
Floor
Cleaning
To check for blockages, separate the telescopic pipe and adjust to shorten. This allows for easier removal of waste clogging the tube.
Push the accessory on to the end of the hose han­dle.
Pull out and turn the dust­ing brush for cleaning deli­cate areas.
To use the upholstery tool, push the accessory on to the end of the hose handle in the opposite direction.
OPTION
Remove waste matter completely if the
Adjust the inlet lever according to the floor surface.
inlet is blocked.
- Detach transparent drum cover for easy cleaning.
EN-4
Page 38
CLICK

EMPTYING THE DUST BIN

3
1 2 3
Option
Once dust reaches the dust full mark, or once the dust full light is on, empty the dust bin.
4 5
Throw away dust in the bin.
- Empty into a plastic bag (recommended for asthma/allergy sufferers)
Close the dust bin cover.
Take the dust bin out by pressing the button.
6
Before use, push the dust bin into the main body of the vac­uum cleaner until you hear the "click" sound.
Separate the dust bin cover.
NOTE
You may rinse the dust bin with cold water
EN-5
Page 39

CLEANING THE DUST PACK

4
4-1. WHEN TO CLEAN THE DUST PACK
- If suction is noticeably reduced during cleaning, please check the dust pack as indicated below.
Suction is significantly weakened during cleaning. Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
Turn the vacuum power to 'MAX'
HANDLE CONTROL
If the filter check indicator turns red with the inlet floating 10 cm above flat floor, clean it.
EN-6
When the indicator light comes on, please empty the Dust Pack(4-2) as shown in the fol­lowing illustrations.
Page 40
4-2 CLEANING THE DUST PACK
12
Remove the dust bin and dust pack as shown.
Remove the fixed frame of the dust pack cover.
4
Wash the sponge and the filter of the dust pack with water.
Let the sponge and dust pack dry in the shade for more than 12 hours.
7 8
3
Remove the sponge pad from the dust pack .
65
Put the sponge into the dust pack.
Before reassembly, align the dust pack cover and dust pack correctly.
NOTE :
Make sure the filter is completely dry before putting it back into the vacuum cleaner. Allow 12 hours for it to dry.
Put the assembled dust pack into the main body.
EN-7
Page 41

CLEANING THE MOTOR PROTECTION FILTER

5
Remove the motor protection filter from
Take out both the dust bin and the dust pack.

CLEANING THE OUTLET FILTER

6
the vacuum cleaner. Shake and tap the dust from it and put back in machine.
Press the fixed frame part at the back of the main body to remove.
OPTION - MICRO CARBON FILTER
Remove and replace the blocked outlet filter.
Pull out the HEPA Filter using the tab.
Dust the HEPA filter. Put the HEPA filter into
NOTE :
EN-8
the main body until you hear a ‘click’ sound.
Replacement filters are available at your local Samsung dis­tributor.
Page 42
- IF YOU HAVE A PROBLEM
PROBLEM CAUSE REMEDY 0
Motor does not start.
Suction force is gradually decreasing.
Cord does not rewind fully. Check that the cord is not
No power supply. Thermal cut-out.
Nozzle, suction hose or tube is blocked.
twisted or wound unevenly.
Check cable, plug and socket. Leave to cool.
Check for blockage and remove it.
Pull the cord out 2-3m and push the cord rewind button.
Vacuum cleaner does not pick up dirt.
Low or decreasing suction
Crack or hole in hose.
Filter is full of dust.
This Vacuum cleaner is approved the following. EMC Directive : 89/336/EEC , 92/31/EEC and 93/68/EEC Low Voltage Directive : 73/23/EEC and 93/68/EEC
Check hose and replace if required.
Please check filter and, if necessary, clean as illustrat­ed in the instructions.
EN-9
Page 43
MM EE MM OO
Page 44
DJ68-00339D REV(0.0)
Loading...