A készülék üzembe helyezése elŒtt kérjük figyelmesen olvassa el a
használati utasítást.
❈
Csak belsŒ használatra.
Regisztrálja termékét a www.samsung.com/global/register oldalunkon
Page 2
FONTOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
1. Az utasításokat figyelmesen olvassa el. Bekapcsolás elŒtt ellenŒrizze, hogy a porszívó
alján, a géptörzslapon felt¦ntetett feszültség megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
2. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket, ha a szŒnyeg vagy a padló vizes.
Ne használja víz felszívására.
3. Közeli felügyeletre van szükség, ha a készüléket gyerekek használják, vagy a közelében
vannak. A készülék játékszernek nem használható. A készüléket ne hagyja bekapcsolt
állapotban felügyelet nélkül. A porszívót csak rendeltetés szerint, az itt leírt utasítások
alapján használja.
4. Porzsák nélkül a porszívót ne használja! A legnagyobb hatékonyság megŒrzése
érdekében ürítse ki a porzsákot mielŒtt megtelik.
5. Ne használja a porszívót égŒ gyufa, hamu vagy cigarettacsikk feltakarítására. Kandallótól
és más forró tárgyaktól tartsa a porszívót távol! A hŒ deformálhatja és elszínezheti a
készülék m¦anyag részeit.
6. Ne porszívózzon nehéz, éles tárgyakat, mert azok károsíthatják a készüléket. Ne álljon rá
a csŒ tartozékaira! Ne helyezzen sùlyt a csŒre! Ne zárja el a beszívó és kivezetŒ nyílást!
7. ElŒször kapcsolja ki a készüléket, és csak utána hùzza ki a konnektorból. A porzsák kicserélése elŒtt hùzza ki a dugaszt az elektromos hálózatból. Kár elkerülése érdekében,
kérjük ne a kábelt fogva hùzza ki, hanem a dugasztól fogva.
8. A készüléket nem kiskorùak vagy gyengélkedŒ személyek általi használatra szánták, hacsak egy felelŒsségteljes személy nem felügyeli megfelelŒen, és nem garantálja a
készülék biztonságos használatát. Kiskorùak felügyelete szükséges, hogy azok a
készüléket játékszernek ne használják.
9. A készülék tisztítása vagy karbantartása esetén a dugaszt a konnektorból ki kell hùzni.
10. Hosszabbító kábel használata nem ajánlott.
11. Ha a porszívó nem m¦ködik megfelelŒen, kapcsolja ki és forduljon engedélyezett
szerelŒhöz.
12. Veszély elkerülése érdekében, ha a csatlakozó kábel megsérül, a gyártóval, egy
szerelŒvel vagy hasonló képesítés¦ személlyel kell kicseréltetni.
13. Ne hordozza a készüléket a csŒtŒl fogva. Használja a készüléken található fogantyùt.
HU-1
Page 3
A PORSZÍVÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
1
OPCIÓ
A felszereltség modelltŒl függŒen változhat.
▼
HU-2
VIGYÁZAT!
Kérjük, hordozás közben a porzsák
gombját ne nyomja meg.
Használat elŒtt nyomja a
porzsákot a porszívóba, amíg
egy kattanó hangot hall.
MEGJEGYZÉS
A porzsák hideg vízben kiöblíthetŒ.
HU-5
Page 7
A PORSZÙRÃ DOBOZ TISZTÍTÁSA
4
4-1 MIKOR KELL A PORSZÙRÃ DOBOZT KITISZTÍTANI
- Ha a szívóerŒ felt¦nŒen csökken takarítás közben, ellenŒrizze a porszívó felszerelést a
következŒképpen.
Suction is significantly weakened during cleaning.
Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
A porszívó erŒsségét állítsa
maximumra.
FOGANTYÚS IRANYÍTÁS
Ha a sz¦rŒjelzŒ piros és a jelzŒ10
cm-el a padló fölött lebeg, tisztítsa ki.
HU-6
Amikor a jelzŒlámpa kigyùl, kérjük, ürítse ki a Porsz¦rŒ dobozt
(4-2) a következŒ illusztrációk
alapján.
Page 8
4-2 A PORSZÙRÃ DOBOZ TISZTÍTÁSA
12
Távolítsa el a porzsákot és a
porsz¦rŒ dobozt az ábra szerint.
Távolítsa el a porsz¦rŒ
doboz rögzített keretét.
4
A szivacsot és a sz¦rŒt vízben
mossa ki.
Hagyja a szivacsot és a porsz¦rŒ
dobozt minimum 12 óráig árnyékban száradni.
78
3
Távolítsa el a szivacs lapot.
65
Tegye a szivacsot a
porszívó felszerelésbe.
Összerakás elŒtt, a fedelet
és a porsz¦rŒ dobozt
megfelelŒen illessze össze.
MEGJEGYZÉS :
GyŒzŒdjön meg, hogy a sz¦rŒ teljesen száraz mielŒtt visszatenné a
porszívóba. Hagyja 12 óráig száradni.
Az összerakott felszerelést tegye
a porszívó törzsébe.
HU-7
Page 9
A MOTOR VÉDÃSZÙRÃJÉNEK
5
Távolítsa el a motor védŒsz¦rŒjét a
Vegye ki mind a porzsákot, mind a
porsz¦rŒ dobozt.
A KIMENETI SZÙRÃ TISZTÍTÁSA
6
porszívóból.
Rázza ki belŒle a port és tegye vissza a
készülékbe.
Nyomja meg a rögzített
keretet a porszívó hátsó
felén.
Nem minden típusnál - MIKRÓSZÉN SZÙRÃ
Vegye ki és cserélje ki a lezárt kimeneti sz¦rŒt.
Vegye ki a HEPA
sz¦rŒt a fül segítségével.
HU-8
Porolja ki a HEPA
sz¦rŒt.
MEGJEGYZÉS :
Cseresz¦rŒk a helyi Samsung
forgalmazónál kaphatók.
Nyomja a HEPA sz¦rŒt
a porszívóba, amíg egy
kattanást hall.
Page 10
- HA PROBLÉMÁJA VAN
PROBLÉMAOKJAVÍTÁS 0
A motor nem indul el.
A szívóerŒ folyamatosan
csökken.
A kábel nem tekeredik vissza teljesen.
A porszívó nem szívja fel a
szemetet.
Áramhiány.
HŒvédŒ kapcsoló.
A csŒfej, szívócsŒ vagy
toldócsŒ eldugult.
EllenŒrizze, hogy a kábel
nem tekeredett-e össze.
Lyuk vagy hasadás van a
csövön.
EllenŒrizze a kábelt, a dugaszt
és a konnektort. Hagyja kih¦lni.
EllenŒrizze a dugulást és
távolítása el.
Hùzzon a kábelbŒl 2-3
métert ki és nyomja meg a
visszatekerŒ gombot.
EllenŒrizze a csövet, és ha
szükséges cserélje ki.
Alacsony vagy csökkenŒ
szívóerŒ.
A sz¦rŒ tele van porral.
Kérjük, ellenŒrizze a sz¦rŒt
és ha szükséges tisztítsa ki
az ábra alapján.
Aporszívó megfelel a következŒelŒírásoknak:
EMC elŒírások: 89/336/EEC, 92/31 EEC és 93/68/EEC
Alacsony feszültség¦biztonsági elŒírások: 73/23/EEC és 93/68/EEC
HU-9
Page 11
MÙSZAKI ADATOK
7
MINÃSÉGTANÚSÍTÁS
A2/1984 (III.10.) BkM-IpM számú rendelet alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk,
hogy a SAMSUNG gyártmányú, SC6530/SC6560 típusú háztartási porszívó
megfelel az alábbi m¦szaki jellemzŒknek :
Típus
Szín
Típus (porzsákkal/porzsák nélkül)
Teljesítmény-felvétel max. W
Megsz¦nik a jótállási kötelezettség, ha a készüléket ipari-, vendéglátó ipari, kereskedelmi,
stb. tevékenységre, és nem háztartási célra használja!
HU-10
Page 12
Bármilyen észrevétele, vagy kérdése van Samsung termékekkel kapcsolatban,
forduljon a SAMSUNG ügyfélszolgálathoz.
06 40 985 985
www.samsung.com/hu
Page 13
VYSAVAČ
CS
Návod k obsluze
❈
Pfied používáním tohoto pfiístroje si prosím pozornû pfieãtûte tyto pokyny.
❈
Pouze pro vnitfiní použití.
Page 14
DÒLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Pozornû si pfieãtûte všechny pokyny. Pfied zapnutím pfiístroje se ujistûte, že napûtí vašeho
zdroje elektrické energie je stejné, jako napûtí uvedené na typovém štítku na spodní
stranû vysavaãe.
2. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte vysavaã na mokré koberce nebo podlahy.
Nepoužívejte jej k vysávání vody.
3. Pokud je spotfiebiã používán dûtmi nebo v blízkosti dûtí, je nutný dozor. Vysavaã není
urãen k použití jako hraãka. Nikdy nenechávejte vysavaã spuštûný bez dozoru. Vysavaã
používejte pouze k jeho zamýšlenému ùãelu popsanému v tûchto pokynech.
4. Nepoužívejte vysavaã bez zásobníku na prach. Pro zachování vysoké ùãinnosti vysavaãe
vyprazdÀujte zásobník na prach dfiíve, než se zcela zaplní.
5. Nepoužívejte vysavaã k vysávání zápalek, horkého popela nebo cigaretových nedopalkÛ.
Nepfiibližujte vysavaã k pecím a jiným zdrojÛm tepla. Teplo mÛže zdeformovat a zbavit
barevnosti plastikové souãásti pfiístroje.
6. Nevysávejte vysavaãem tvrdé a ostré pfiedmûty, které mohou poškodit jeho souãásti.
Nevstupujte na sestavu hadice. Hadici nezatûžujte. Neblokujte sací ani výfukový otvor.
7. Pfied odpojením od elektrické sítû vysavaã vypnûte vypínaãem na jeho tûle. Pfied
výmûnou prachového sáãku nebo zásobníku na prach vytáhnûte zástrãku ze zásuvky.
Abyste zástrãku nepoškodili, pfii vytahování ze zásuvky vždy tahejte za zástrãku, nikoli za
napájecí kabel.
8. Tento spotfiebiã není urãen k samostatnému používání nezletilými nebo invalidními osobami, pokud na nû nedohlíží zodpovûdná osoba, která zajistí používání pfiístroje bezpeãným
zpÛsobem. Je tfieba dohlížet na malé dûti, aby bylo jisté, že si se zafiízením nehrají.
9. Pfied ãištûním nebo ùdržbou spotfiebiãe musí být zástrãka vytažena ze zásuvky.
10. Používání prodlužovací šÀÛry se nedoporuãuje.
11. Pokud váš vysavaã nepracuje správnû, vypnûte napájení a obraÈte se na zástupce
autorizovaného servisu.
12. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen výrobcem nebo jeho servisním
zástupcem nebo podobnû kvalifikovanou osobou, aby se pfiedešlo nebezpeãí.
13. Pfii pfienášení vysavaãe jej nedržte za hadici. Použijte rukojeÈ na tûle vysavaãe.
CS-1
Page 15
SESTAVENÍ VYSAVAČE
1
DOPL≈KY
Jednotlivé funkce se mohou lišit v závislosti na modelu.
▼
VÝSTRAHA
Pfii pfienášení pfiístroje dbejte na to,
abyste nestiskli tlaãítko zásobníku na
prach.
Pfii uskladnûní zasuÀte hubici na
podlahy do odkládací drážky.
CS-2
Page 16
PROVOZ VYSAVAČE
2
2-1 HLAVNÍ VYPÍNAČ
1) TYP S OVLÁDÁNÍM NA TùLE P¤ÍSTROJE
2-2 NAPÁJECÍ KABEL
2) TYP S VYPÍNAČEM
POZNÁMKA
Pfii vytahování zástrãky ze
zásuvky tahejte za
zástrãku, nikoli za kabel.
2-3 OVLÁDÁNÍ SÁNÍ
1) TYP POUZE S POSUVNÝM OVLADAČEM (Volitelnû)
• P¤ESU≈TE DO POLOHY STOP
Vysavaãe se vypne (pfiejde do pohotovostního režimu)
• P¤ESU≈TE VP¤ED DO POLOHY MAX
Výkon sání se plynule zvýší na maximum.
2) TYP S OVLÁDÁNÍM NA TùLE P¤ÍSTROJE / TYP S VYPÍNAČEM
- HADICE
Pro snížení sání pfii ãištûní ãalounûní,
malých kobercÛ a jiných lehkých tkanin
zatáhnûte za vzduchovou klapku
a otevfiete tak otvor.
- TùLO P¤ÍSTROJE (POUZE TYP S OVLÁDÁNÍM NA TùLE P¤ÍSTROJE)
MIN = Pro jemné povrchy, napfi. síÈové záclony.
MAX = Pro tvrdé podlahy a silnû zneãištûné koberce.
CS-3
Page 17
2-4 POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA P¤ÍSLUŠENSTVÍ
Jednotlivé funkce se mohou lišit v závislosti na modelu.
▼
TRUBICE
P¤ÍSLUŠENSTVÍ
DOPL≈KY
Délku výsuvné trubice lze regulovat posunutím tlaãítka ovládání
délky umístûného ve stfiedu
výsuvné trubice vpfied a vzad.
âištûní
kobercÛ
âištûní
podlah
Pro kontrolu ucpání oddûlte
výsuvnou trubici a zkraÈte ji. Tím se
usnadní odstranûní pfiípadných
neãistot blokujících trubici.
VsuÀte pfiíslušenství do
zakonãení rukojeti hadice.
Vytáhnûte a otoãte
oprašovací kartáã pro
ãištûní citlivých míst.
Pro použití hubice na
ãalounûní vsuÀte pfiíslušenství
do zakonãení rukojeti hadice
v opaãném smûru.
DOPL≈KY
Pokud je vstup zablokován, odstraÀte z
Nastavte páãku vstupu podle povrchu
podlahy.
nûj veškeré neãistoty.
- Pro snazší ãištûní oddûlte prÛhledný kryt vfietene.
CS-4
Page 18
CLICK
VYPRAZD≈OVÁNÍ ZÁSOBNÍKU NA PRACH
3
123
Doplnûk
Když prach dosáhne rysky
oznaãující zaplnûní nebo když se
rozsvítí kontrolka zaplnûní zásobníku na prach, vyprázdnûte
zásobník.
45
Vysypte prach ze
zásobníku.
- Vysypte prach do plastikového sáãku
(doporuãeno pro astmatiky a alergiky)
Zavfiete kryt zásobníku na
prach.
Stisknûte tlaãítko a
vyjmûte zásobník na
prach.
6
Oddûlte kryt zásobníku na prach.
Pfied použitím zasuÀte zásobník na prach do tûla
vysavaãe, dokud neuslyšíte
cvaknutí.
POZNÁMKA
Zásobník na prach lze opláchnout studenou
vodou
CS-5
Page 19
ČIŠTùNÍ PRACHOVÉHO SÁČKU
4
4-1 KDY ČISTIT PRACHOVÝ SÁČEK
- Pokud bûhem vysávání zaznamenáte snížený výkon sání, zkontrolujte prosím prachový
sáãek podle pokynÛ níže.
Suction is significantly weakened during cleaning.
Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
Zapnûte sílu sání na „MAX“
OVLÁDÁNÍ NA RUKOJETI
Pokud je vstup hubice 10 cm nad
podlahou a indikátor kontroly filtru se
rozsvítí ãervenû, vyãistûte jej.
CS-6
Když se rozsvítí kontrolka indikátoru, vyprázdnûte prosím prachový sáãek (4-2) podle postupu
na následujících ilustracích.
Page 20
4-2 ČIŠTùNÍ PRACHOVÉHO SÁČKU
12
Vyjmûte zásobník na prach a prachový sáãek jako na obrázku.
Vyjmûte pevný rámeãek
krytu prachového sáãku.
4
Omyjte pûnovou podložku a filtr
prachového sáãku vodou.
Nechte pûnovou podložku a prachový sáãek schnout na stinném
místû alespoÀ 12 hodin.
78
3
Vyjmûte pûnovou podložku z
prachového sáãku.
65
Vložte pûnovou
podložku do prachového sáãku.
Pfied opûtovným sestavením zarovnejte kryt prachového sáãku se sáãkem.
POZNÁMKA:
Pfied vložením filtru zpût do tûla vysavaãe se ujistûte, že je filtr zcela suchý.
Nechte filtr schnout 12 hodin.
Vložte sestavený prachový sáãek
zpût do tûla pfiístroje.
CS-7
Page 21
ČIŠTùNÍ OCHRANNÉHO FILTRU MOTORU
5
Vyjmûte ochranný filtr motoru z vysavaãe.
Vyjmûte zásobník na prach i prachový sáãek.
ČIŠTùNÍ VÝFUKOVÉHO FILTRU
6
Oklepejte z nûj prach a vložte jej zpût do
pfiístroje.
Stisknûte mfiížku na
zadní stranû vysavaãe
a oddûlte ji.
VOLITELNÉ - MIKROVLÁKNOVÝ UHLÍKOVÝ FILTR
Vyjmûte a vymûÀte ucpaný výstupní filtr.
Uchopte HEPA filtr za
západku a vytáhnûte
jej.
Oprašte HEPA filtr.ZasuÀte HEPA filtr zpût
do vysavaãe dokud
neuslyšíte cvaknutí.
POZNÁMKA:
Náhradní filtry zakoupíte u
místního distributora Samsung.
CS-8
Page 22
- MÁTE-LI PROBLÉM
PROBLÉMP¤ÍČINANÁPRAVA
Motor se nespustí
Sací výkon postupnû klesá.Hubice, hadice nebo trubice
Napájecí kabel se nenavíjí
ùplnû.
Vysavaã nevysává neãistoty.
Vypnuté napájení.
Vypnutí pfii pfiehfiátí.
je ucpaná.
Zkontrolujte, zda kabel není
zkroucený nebo nepravidelnû navinutý.
Prasklina nebo otvor v
hadici.
Zkontrolujte kabel, zástrãku a
zásuvku. Nechte pfiístroj vychladnout.
Zkontrolujte ucpání a
odstraÀte je.
Vytáhnûte kabel 2-3 m a
stisknûte tlaãítko navíjení
kabelu.
Zkontrolujte hadici a v
pfiípadû potfieby ji vymûÀte.
Slabé nebo slábnoucí sání
Filtr je zaplnûn prachem.
Tento vysavaã splÀuje následující pfiedpisy:
EMC Directive : 89/336/EEC , 92/31/EEC a 93/68/EEC
Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC a 93/68/EEC
Zkontrolujte filtr a v pfiípadû
potfieby jej vyãistûte podle
ilustrací v pokynech.
CS-9
Page 23
VYSÁVAČ
SK
Návod na obsluhu
❈
Pred uvedením tejto jednotky do prevádzky preãítajte, prosím, pozorne
tieto inštrukcie.
❈
Len pre použitie vnùtri.
Page 24
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
1. Pozorne preãítajte všetky inštrukcie. Predtým ako prístroj zapnete, ubezpeãte sa, ãi je
napätie vo vašej elektrickej sieti rovnaké, ako je uvedené na ùdajovom štítku na spodnej
ãasti zariadenia.
2.VAROVANIE : Nepoužívajte vysávaã, keì je koberec na podlahe mokrý.
Nepoužívajte na vysávanie vody.
3. Keì zariadenie používajù deti, alebo sa používa v blízkosti detí, je potrebný prísny dozor.
Nedovoºte, aby sa vysávaã používal ako hraãka. Nenechajte vysávaã nikdy bežaÈ bez
dozoru. Použite vysávaã len na tie ùãely, ako je to popísané v týchto inštrukciách.
4. Nepoužívajte vysávaã bez prachového kontajnera. Prachový kontajner vyprázdnite
predtým, ako sa naplní, aby ste dosiahli ão najväãšiu ùãinnosÈ.
5. Nepoužívajte vysávaã na zbieranie zápaliek, horiaceho popola a cigaretových nedopalkov.
Vysávaã držte ìalej od kachlí a iných zdrojov tepla. Teplo môže zdeformovaÈ a poškodiÈ
farebnù vrstvu plastových ãastí jednotky.
6. Vyhýbajte sa zbieraniu tvrdých, ostrých predmetov pomocou vysávaãa, pretože môžu
poškodiÈ ãasti zariadenia. Nestojte na zariadení hadice. Na hadicu nedávajte žiadnu
záÈaž. Neblokujte nasávaciu alebo vyfukovaciu ãasÈ.
7. Na tele prístroja vypnite vysávaã predtým, ako ho odpojíte od elektrickej siete. Elektrickù
sieÈovù prípojku odpojte pred výmenou prachového vrecùška alebo kontajnera. Ak sa
chcete vyhnùÈ poškodeniu, odstráÀte, prosím, zástrãku tak, že ju uchopíte a nie ÈahaÈ ju
za kábel.
8. Toto zariadenie nie je urãené, aby ho používali mladé alebo slabé osoby bez dozoru, kým
nie sù pod správnym dozorom zodpovednej osoby, aby sa zabezpeãilo, že sa zariadenie
používa bezpeãne. Deti musia byÈ pod dozorom, aby sa zabezpeãilo, že sa nebudù hraÈ
so zariadením.
9. Zástrãka sa musí odstrániÈ zo zásuvky predtým, ako budete zariadenie ãistiÈ a robiÈ jeho
ùdržbu.
10. Použitie predlžovaãky sa neodporùãa.
11. Ak vysávaã nepracuje správne, vypnite napájanie a prekonzultujte s autorizovaným
servisným agentom.
12. Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho vymeniÈ výrobca alebo podobne kvalifikovaná
osoba, aby ste zabránili riziku.
13. Vysávaã neprenášajte za hadicu. Použite držadlo na vysávaãi.
Keì vyberáte zástrãku z
elektrickej zásuvky,
uchopte zástrãku, nie
kábel.
2-3 RIADENIE VÝKONU
1) POSU≈TE LEN OVLÁDACÍ PRVOK (Voliteºné)
• POSU≈TE DO POLOHY STOP
Vysávaã sa vypne (pohotovostný režim)
• POSU≈TE DOPREDU NA MAXIMUM
Kapacita nasávania sa plynulo zvýši až na maximum.
2) OVLÁDACÍ PRVOK NA TELE / ZAPNUTIE/VYPNUTIE
- HADICA
Ak chcete znížiÈ nasávanie pri ãistení
poÈahov, malých kobercov a ostatných
ºahkých látok, vytiahnite vzduchovù
západku, kým nie je otvorený otvor.
- TELO (LEN OVLÁDACÍ PRVOK NA TELE)
MIN = Pre jemný povrch, napr. sieÈkové záclony
MAX = Pre Èažké podlahy a veºmi zneãistené
koberce.
SK-3
Page 27
2-4 AKO POUèIVAË A UDRŽIAVAË PRÍSLUŠENSTVO
Vlastnosti môžu byÈ rôzne v závislosti od modelu.
▼
RÚRA
DOPLNOK
VOªBA
Nastavte dæžku výsuvnej rùry tak,
že posuniete tlaãidlo ovládania
dæžky v strede výsuvnej rùry späÈ a
vpred.
Koberec
âistenie
Podlaha
âistenie
Ak chcete zistiÈ, ãi nie je upchatá,
oddeºte výsuvnù rùru a nastavte ju na
kratšie. Toto vám umožní ºahšie odstránenie zvyškov, ktoré upchali potrubie.
Zatlaãte doplnok ku koncu
držadla hadice.
Založte a otoãte prachovù
kefku na ãistenie jemných
plôch.
Ak chcete použiÈ nástroj
na ãalùnenie, zatlaãte
doplnok ku koncu držadla
hadice v opaãnom smere.
VOªBA
Ak je prívod blokovaný, ùplne odstráÀte
Nastavte prívodnù páãku podºa
povrchu podlahy.
zvyšky.
– Oddeºte priesvitný kryt bubna, ak chcete prevádzaÈ ºahké ãistenie.
SK-4
Page 28
CLICK
VYPRÁZD≈OVANIE PRACHOVÉHO KONTAJNERA
3
123
Voºba
Keì prach dosiahne znaãku
naplnenia, alebo keì svieti kontrolka, že prach je naplnený,
vyprázdnite prachový kontajner.
45
Vysypte preã prach z
kontajnera.
- Vyprázdnite ho do plastového vrecùška
(odporùãa sa pri astmatikoch/alergikoch)
Zatvorte kryt prachového
kontajnera.
Stlaãením tlaãidla
odstráÀte prachový kontajner.
6
Pred použitím zasuÀte prachový kontajner do telesa
vysávaãa, kým sa neozve
zacvaknutie.
Oddeºte kryt prachového kontajnera.
POZNÁMKA
Prachový kontajner môžete vymyÈ studenou
vodou
SK-5
Page 29
ČISTENIE PRACHOVÉHO VRECÚŠKA
4
4-1 KEDY ČISTIË PRACHOVÉ VRECÚŠKO
- Ak sa nasávanie poznateºne zníži poãas vysávania, skontrolujte , prosím, prachové
vrecùško, ako je naznaãené nižšie.
Suction is significantly weakened during cleaning.
Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
Otoãte na “MAX” výkon vysávania
RUČNÉ OVLÁDANIE
Ak sa kontrolka filtra rozsvieti na
ãerveno pri prívode umiestnenom 10
cm nad podlahou, vyãistite ho.
OdstráÀte prachový kontajner a
prachové vrecùško, ako je to naznaãené.
OdstráÀte pevný rám
krytu prachového
vrecùška.
4
Špongiu a filter prachového
vrecùška vyperte vo vode.
Nechajte špongiu a prachové
vrecùško vyschnùÈ v tieni po
dobu 12 hodín.
78
3
OdstráÀte špongiový vankùšik
z prachového vrecùška
65
Špongiu založte do
prachového vrecùška.
Pred zmontovaním správne
vyrovnajte kryt prachového
vrecùška a prachové
vrecùško.
POZNÁMKA:
Ubezpeãte sa, ãi je filter ùplne suchý predtým, ako ho založíte späÈ do
vysávaãa. Nechajte ho vyschnùÈ 12 hodín.
Zmontované prachové vrecùško
založte do hlavného telesa.
SK-7
Page 31
ČISTENIE OCHRANNÉHO FILTRA MOTORA
5
OdstráÀte ochranný filter motora z vysávaãa.
Vyberte prachový kontajner aj prachové vrecùško.
ČISTENIE VÝSTUPNÉHO FILTRA
6
Vytraste a vyklepte z neho prach a založte
späÈ do prístroja.
Stlaãte ãasÈ pevného
rámu v zadnej ãasti
hlavného telesa, ãím ho
vyberiete.
VOªBA - UHLÍKOVÝ MIKROFILTER
Upchatý vyfukovací •lter vyberte a vymeÀte ho.
Vytiahnite von filter
HEPA pomocou západky.
Vyprášte filter HEPA.Založte filter HEPA do
hlavného telesa, kým
sa neozve zacvaknutie.
POZNÁMKA:
Náhradné filtre môžete
zakùpiÈ u miestnych predajcov
Samsung.
SK-8
Page 32
- AK MÁTE PROBLÉM
PROBLÉMPRÍČINARIEŠENIE 0
Motor sa nenaštartuje
Sila nasávania postupne
slabne.
Šnùra sa nenavinie naplno.Skontrolujte, ãi šnùra nie je
Vysávaã nevysáva špinu.
Nie je napájanie
Tepelný skrat.
Tryska, nasávacia hadica
alebo rùra sù blokované.
skrùtená alebo nepravidelne
navinutá.
Puklina alebo diera v
hadici.
Skontrolujte kábel, zástrãku a
zásuvku. Nechajte vychladnùÈ.
Skontrolujte, ãi nie sù blokované a odstráÀte blokovanie.
Vytiahnite 2-3 m šnùry a
stlaãte tlaãidlo navíjania
šnùry.
Skontrolujte hadicu a vymeÀte
ju, ako je to potrebné.
Slabé alebo znižujùce sa
nasávanie
Filter je plný prachu.
Skontrolujte, prosím, filter, a ak
je to potrebné, vyãistite ho ako
je to naznaãené v inštrukciách.
Vysávaã vyhovuje nasledovným smerniciam.
Smernice EMC: 89/336/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC
Smernice o bezpeãnosti nízkonapäÈových zariadení: 73/23/EEC a 93/68/EEC
SK-9
Page 33
EN
Operating Instructions
VACUUM CLEANER
❈
Before operating this unit, please read the instructions carefully.
❈ Indoor use only.
Register your product at www.samsung.com/global/register
Page 34
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions carefully. Before switching on, make sure that the voltage of your
electricity supply is the same as that indicated on the rating plate on the bottom of the
cleaner.
2. WARNING: Do not use the vacuum cleaner when rug or floor is wet.
Do not use to suck up water.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not
allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Do not allow the vacuum cleaner to run
unattended at any time. Use the vacuum cleaner only for its intended use as described in
these instructions.
4. Do not use the vacuum cleaner without a dust bin. Empty the dust bin before it is full in
order to maintain the best efficiency.
5. Do not use the vacuum cleaner to pick up matches, live ashes or cigarette butts. Keep the
vacuum cleaner away from stoves and other heat sources. Heat can deform and discolour
the plastic parts of the unit.
6. Avoid picking up hard, sharp objects with the vacuum cleaner as they may damage the
cleaner parts. Do not stand on the hose assembly. Do not put weight on the hose. Do not
block the suction or the exhaust port.
7. Switch the vacuum cleaner off on the body of the machine before unplugging from the
electrical outlet. Disconnect the plug from the electrical outlet before changing the dust
bag or dust container. To avoid damage, please remove the plug by grasping the plug
itself, not by pulling on the cord.
8. This appliance is not intended for use by young persons or infirm persons without
supervision unless they are adequately supervised by a responsible person to ensure that
they can use the appliance safely.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
9. The plug must be removed from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance.
10. The use of an extension cord is not recommended.
11. If your vacuum cleaner is not operating correctly, switch off the power supply and consult
an authorized service agent.
12. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
13. Don’t carry the vacuum cleaner by holding the hose.
Use the handle on the vacuum cleaner set.
EN-1
Page 35
ASSEMBLING THE CLEANER
1
OPTION
Features may vary according to model.
▼
EN-2
CAUTION
Please do not press the button of
dust bin handle when carrying
machine.
For storage, park the floor nozzle.
Page 36
OPERATING THE CLEANER
2
2-1 ON/OFF SWITCH
1) BODY CONTROL TYPE2) ON/OFF TYPE
2-2 POWER CORD
NOTE
When removing the
plug from the
electrical outlet, grasp the
plug, not the cord.
2-3 POWER-CONTROL
1) SILDE CONTROL TYPE ONLY (Optional)
• SLIDE TO THE STOP POSITION
Vacuum-cleaner switches off (stand by mode)
• SLIDE FORWARD TO MAX
Suction capacity increases smoothly up to maximum.
2) BODY-CONTROL TYPE / ON/OFF TYPE
- HOSE- BODY (BODY-CONTROL TYPE ONLY)
To reduce suction for cleaning draperies,
small rugs, and other light fabrics, pull the
tap air until the hole is open.
MIN = For delicate surface e.g. net curtains.
MAX = For hard floors and heavily soiled carpets.
EN-3
Page 37
2-4 HOW TO USE AND MAINTAIN THE ACCESSORIES
Features may vary according to model.
▼
PIPE
ACCESSORY
OPTION
Adjust the length of the telescopic
pipe by sliding the length control
button located in the center of the
telescopic pipe back and forth.
Carpet
Cleaning
Floor
Cleaning
To check for blockages, separate
the telescopic pipe and adjust to
shorten. This allows for easier
removal of waste clogging the tube.
Push the accessory on to
the end of the hose handle.
Pull out and turn the dusting brush for cleaning delicate areas.
To use the upholstery tool,
push the accessory on to
the end of the hose handle
in the opposite direction.
OPTION
Remove waste matter completely if the
Adjust the inlet lever according to the
floor surface.
inlet is blocked.
- Detach transparent drum cover for easy cleaning.
EN-4
Page 38
CLICK
EMPTYING THE DUST BIN
3
123
Option
Once dust reaches the dust full
mark, or once the dust
full light is on, empty the dust bin.
45
Throw away dust in
the bin.
- Empty into a plastic bag
(recommended for asthma/allergy sufferers)
Close the dust bin cover.
Take the dust bin out by
pressing the button.
6
Before use, push the dust bin
into the main body of the vacuum cleaner until you hear
the "click" sound.
Separate the dust
bin cover.
NOTE
You may rinse the dust bin with cold water
EN-5
Page 39
CLEANING THE DUST PACK
4
4-1. WHEN TO CLEAN THE DUST PACK
- If suction is noticeably reduced during cleaning, please check the dust pack as indicated
below.
Suction is significantly weakened during cleaning.
Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
Turn the vacuum power to 'MAX'
HANDLE CONTROL
If the filter check indicator turns red
with the inlet floating 10 cm above
flat floor, clean it.
EN-6
When the indicator light comes
on, please empty the Dust
Pack(4-2) as shown in the following illustrations.
Page 40
4-2 CLEANING THE DUST PACK
12
Remove the dust bin and dust
pack as shown.
Remove the fixed frame
of the dust pack cover.
4
Wash the sponge and the filter
of the dust pack with water.
Let the sponge and dust pack dry
in the shade for more than
12 hours.
78
3
Remove the sponge pad from
the dust pack
.
65
Put the sponge into
the dust pack.
Before reassembly,
align the dust pack cover
and dust pack correctly.
NOTE :
Make sure the filter is completely dry before putting it back into the vacuum
cleaner. Allow 12 hours for it to dry.
Put the assembled dust pack
into the main body.
EN-7
Page 41
CLEANING THE MOTOR PROTECTION FILTER
5
Remove the motor protection filter from
Take out both the dust bin and the
dust pack.
CLEANING THE OUTLET FILTER
6
the vacuum cleaner.
Shake and tap the dust from it and put
back in machine.
Press the fixed frame
part at the back of the
main body to remove.
OPTION - MICRO CARBON FILTER
Remove and replace the blocked outlet filter.
Pull out the HEPA Filter
using the tab.
Dust the HEPA filter.Put the HEPA filter into
NOTE :
EN-8
the main body until you
hear a ‘click’ sound.
Replacement filters
are available at your
local Samsung distributor.
Page 42
- IF YOU HAVE A PROBLEM
PROBLEMCAUSEREMEDY 0
Motor does not start.
Suction force is gradually
decreasing.
Cord does not rewind fully.Check that the cord is not
No power supply.
Thermal cut-out.
Nozzle, suction hose or tube
is blocked.
twisted or wound unevenly.
Check cable, plug and socket.
Leave to cool.
Check for blockage and
remove it.
Pull the cord out 2-3m and
push the cord rewind button.
Vacuum cleaner does not
pick up dirt.
Low or decreasing suction
Crack or hole in hose.
Filter is full of dust.
This Vacuum cleaner is approved the following.
EMC Directive : 89/336/EEC , 92/31/EEC and 93/68/EEC
Low Voltage Directive : 73/23/EEC and 93/68/EEC
Check hose and replace if
required.
Please check filter and, if
necessary, clean as illustrated in the instructions.
EN-9
Page 43
MM EE MM OO
Page 44
DJ68-00339D REV(0.0)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.