Samsung RS20NASW, RS20NPMS User Manual

Page 1
SIDE-BY-SIDE KÜHLGERÄT
RS20****
BEDIENUNGS-UND AUFSTELLANLEITUNG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren
Sie sie für zukünftige Verwendung auf.
DEUTSCH
Tragen Sie hier Modell- und Seriennummer ein:
Modellnr. Seriennr.
Diese Nummern finden Sie auf einem Aufkleber auf der linken Seitenwand des Kühlgeräts.
INHALT
WARNUNGEN/HINWEISE ZUR SICHERHEIT.......................2
BEDIENUNGSANLEITUNG.............................................................4
GERÄT FÜR DEN GEBRAUCH VORBEREITEN......................................4
FUNKTIONEN ..............................................................................................4
BEDIENFELD...............................................................................................5
DIGITALE ANZEIGETAFEL .........................................................................5
DAS BEDIENFELD ......................................................................................6
TEMPERATUREINSTELLUNG ..................................................................6
ANSICHT IHRER KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
.............................7
EIS HERSTELLEN
.....................................................................................7
HINWEISE ZUR LAGERUNG VON LEBENSMITTELN ...........................8
ZUBEHÖRTEILE AUS DEM GEFRIERABTEILHERAUSNEHMEN
...10
ZUBEHÖRTEILE AUS DEM KÜHLABTEILHERAUSNEHMEN
.......10
ZUBEHÖRTEILE REINIGEN
..................................................................11
LAMPEN AUSWECHSELN
.....................................................................11
AUFSTELLANLEITUNG .................................................................12
AUFSTELLEN DES KÜHLGERÄTS ........................................................12
EINSTELLUNG DES SPIELRAUMS ZWISCHEN DEN TÜREN
.......14
STÖRUNGSBESEITIGUNG
...................................................................15
DA99-00288E-D(0.1) 3/9/04 7:32 PM Page 1
Page 2
Schließen Sie nicht mehrere Geräte an dieselbe Steckdose an.
• Dies könnte eine Überhitzung bewirken und einen Brand verursachen.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht gequetscht oder beschädigt wird, indem die Rückseite der Kühl-Gefrier-Kombination zu nahe an die Steckdose gestellt wird.
• Ein beschädigter Stecker kann eine Überhitzung bewirken und einen Brand verursachen.
Lassen Sie kein Wasser auf die Kühl-Gefrier­Kombination laufen oder spritzen.
• Dies kann einen Brand oder einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
Verwenden Sie in der Nähe der Kühl-Gefrier­Kombination keine Spraydosen.
• Dies kann eine Explosion oder einen Brand zur Folge
haben.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel.
• Dies kann einen Kurzschluss oder einen Brand zur Folge haben.
Stecken Sie den Netzstecker nicht mit feuchten Händen in die Steckdose.
• Sie könnten einen elektrischen Schlag erhalten.
Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät.
Wenn Wasser auf die elektrischen Teile gelangt, kann dies einen Brand oder einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
Stellen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination nicht an einem feuchten Ort auf; achten Sie darauf, dass sie keinen Wasserspritzern ausgesetzt wird.
• Eine fehlerhafte Isolierung der elektrischen Teile kann einen Brand oder einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
Lagern Sie im Kühlgerät keine flüchtigen oder brennbaren Stoffe.
• Die Lagerung von Benzol, Lösungsmitteln, Alkohol, Äther,Flüssiggas usw. kann zu Explosionen führen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Lampen in der Kühl-Gefrier­Kombination auswechseln.
• Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Steckdose zugänglich bleibt.
• Das Geräte ist nicht geeignet für die
unbeaufsichtigte Verwendung durch kleine Kinder oder gebrechliche Personen.
• Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Entfernen Sie vor einer Entsorgung der Kühl­Gefrier-Kombination zuerst die Tür und ihre Dichtungen.
• Es besteht sonst die Gefahr, dass spielende Kinder im Gerät eingeschlossen werden. Dies kann zum Tod durch Ersticken führen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät geerdet ist.
• Sie müssen die Kühl-Gefrier-Kombination richtig erden,um Fehlerströme oder einen durch Fehlerströme aus-gelösten elektrischen Schlag zu verhindern.
Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinander zu nehmen, zu reparieren oder zu verändern.
• Dies könnte zu einem Brand, Fehlfunktionen und/oder Verletzungen führen.
WARNUNG
2
Diese Warnhinweise dienen zur Vermeidung von Schäden und Verletzungen. Bitte halten Sie sie sorgfältig ein. Bewahren Sie die Warnhinweise nach dem Lesen für weitere Verwendung an einem sicheren Ort auf.
WARNUNGEN/HINWEISE ZUR SICHERHEIT
VERWENDETE WARN- UND HINWEISZEICHEN
SONSTIGE VERWENDETE ZEICHEN
Dieses Zeichen weist auf Lebens- oder Verletzungsgefahr hin.
Dieses Zeichen weist auf Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden hin.
WARNUNG
VORSICHT
Weist auf etwas hin, das Sie NICHT berühren dürfen.
Weist auf etwas hin, das Sie beobachte müssen.
Gibt an, dass Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen müssen.
Weist auf ein Teil hin, das zur Vermeidung von elektrischen Schlägen geerdet werden muss.
Weist auf etwas hin, das Sie NICHT auseinander nehmen dürfen.
Weist auf etwas hin, das Sie NICHT tun dürfen.
DA99-00288E-D(0.1) 3/9/04 7:32 PM Page 2
Page 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Wird die Kühl-Gefrier-Kombination längere Zeit nicht benutzt, ziehen Sie den Netzstecker.
• Beschädigungen der elektrischen Isolierung können Brände verursachen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Steckers kein nasses oder feuchtes Tuch. Entfernen Sie alle Fremdkörper von den Metallstiften des Steckers.
Andernfalls kann die Gefahr eines Brandes bestehen.
Wenn Sie die Kühl-Gefrier-Kombination versetzen möchten, halten Sie sie an den Griffen auf der Rückseite und der Unterseite.
• Wenn Sie den Netzstecker des Geräts gezogen haben, sollten Sie mindestens fünf Minuten warten, bevor Sie ihn wieder in die Steckdose stecken.
Greifen Sie mit den Händen nicht in den Bereich unter dem Gerät.
• Scharfe Kanten könnten zu Verletzungen führen.
Berühren Sie die Innenseiten des Gefrierabteils oder die im Gefrierabteil gelagerten Produkte nicht mit feuchten Händen.
• Dies könnte zu Erfrierungen führen.
ACHTUNG
Lagern Sie nicht zu viele Lebensmittel im Gerät.
• Wenn beim Öffnen der Türen Lebensmittel heraus­fallen,kann dies zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Stellen Sie keine Flaschen oder Glasbehälter in das Gefrierabteil.
• Wenn deren Inhalt friert, kann das Glas brechen und zu Verletzungen führen.
Stecken Sie den Netzstecker nicht ein, wenn die Steckdose lose ist.
• Dies kann einen Brand oder einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Stecker herauszuziehen.
• Eine Beschädigung des Kabels kann zu einem Kurzschluss, einem Brand und/oder einem elek­trischen Schlag führen.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller, einem zugelassenen Kundendiensttechniker oder einer dazu qualifizierten Person ausgewechselt werden.
Lagern Sie keine Gegenstände auf dem Gerät.
• Diese könnten beim Öffnen oder Schließen der Tür herunterfallen und zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Lagern Sie im Kühlgerät keine Medikamente, chemischen Produkte oder andere tempera­turempfind-lichen Produkte.
• Überprüfen Sie die Produktbeschriftungen, umsicherzustellen, dass eine Kühlung zulässig ist.
Lassen Sie nicht zu, dass sich Kinder an die Türen hängen.
Wenn Sie anormale Geräusche, Gerüche oder Rauch bemerken, ziehen Sie sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an den näch­sten SAMSUNG Electronics Kundendienst.
3
WARNUNGEN/HINWEISE ZUR SICHERHEIT
WARNUNGEN/HINWEISE ZUR SICHERHEIT
DA99-00288E-D(0.1) 3/9/04 7:32 PM Page 3
Page 4
Nachdem Sie die folgenden Schritte durchgeführt haben, sollte Ihre Kühl-Gefrier-Kombination einsatzbereit sein. Ist dies nicht der Fall, überprüfen Sie den Netzanschluss und die Stromversorgung. Wenden Sie sich bei Problemen an Ihren SAMSUNG Kundendienst.
Setzen Sie die Fächer und Ablagen, die für den Transport herausgenom­men wurden, an den richtigen Stellen ein (siehe Seiten 8 bis 9).
Stellen Sie den Temperaturregler auf die kälteste Temperatur und warten Sie eine Stunde. Die Kühl-Gefrier­Kombination sollte leicht gekühlt sein und der Motor sollte mit einem leisen Summen reibungslos laufen.
Reinigen Sie die Kühl-Gefrier­Kombination und alle Zubehörteile vom Staub, der sich beim Verpacken und Ausliefern angesammelt hat (siehe Seite 9).
Sobald die Temperatur in der Kühl­Gefrier-Kombination ausreichend niedrig ist, können Sie Lebensmittel einräumen. Beachten Sie bitte, dass das Gerät nach der Inbetriebnahme einige Stunden benötigt, bevor die endgültige Kühltemperatur erreicht wird.
Nachdem Sie den Netzstecker in die Steckdose eingesteckt haben, sollte die Innenbeleuchtung jedes Mal angehen, wenn Sie die Tür öffnen.
FUNKTIONEN
Multi-Flow-System
• Kalte Luft zirkuliert durch mehrere Öffnungen in der Höhe der einzelnen Fächer. Dies ermöglicht eine gleichmäßige Verteilung der Kühlung innerhalb der Kühl-Gefrier-Kombination und hält die Lebensmittel länger frisch.
Höhere Feuchtigkeit für frischere Lebensmittel
• Sie können Lebensmittel, Obst und Gemüse länger frisch halten, da das Kühlgerät Luft mit einem hohen Feuchtigkeitsgehalt liefert.
Türalarm
• Wird die Tür des Kühlgeräts für mehr als zwei Minuten geöffnet, ertönt automatisch eine Alarmmelodie. Diese Funktion unterstützt Sie beim Sparen von Energie und der Bewahrung der eingelagerten Lebensmittel.
4
GERÄT FÜR DEN GEBRAUCH VORBEREITEN
DA99-00288E-D(0.1) 3/9/04 7:32 PM Page 4
Page 5
DIGITALE ANZEIGETAFEL
BEDIENFELD
Freezer Temp
Zur Einstellung der Temperatur im Gefrierabteil drücken Sie mehrmals diese Taste und wählen Sie eine Temperatur zwischen -14°C und -25°C.
Fridge Temp
Zur Einstellung der Temperatur im Kühlabteil drücken Sie mehrmals diese Taste und wählen Sie eine Temperatur zwischen 1°C und 7°C.
• Diese Leuchte geht an, wenn Sie die Taste Power Freezer drücken. Drücken Sie diese Taste,damit das Gefrierabteil schnell die eingestellte Temperatur erreicht.
• Drücken Sie die Taste erneut, um den Power Freezer Betrieb zu verlassen.
• Diese Leuchte geht an, wenn Sie die Taste Power Cool drücken. Drücken Sie diese Taste, damit das Kühlabteil schnell die eingestellte Temperatur erreicht.
• Drücken Sie die Taste erneut, um den Power Cool Betrieb zu verlassen.
Power Freeze
Fre.Temp : Zeigt die aktuelle Temperatur im Gefrierabteil. Ref.Temp : Zeigt die aktuelle Temperatur im Kühlabteil.
Power Cool
5
Power Freezer
Beschleunigt den Einfriervorgang im Gefrierabteil.
Power Cool
Beschleunigt den Kühlvorgang im Kühlabteil.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DA99-00288E-D(0.1) 3/9/04 7:32 PM Page 5
Page 6
6
Gefrierabteil
• Die Temperatur im Gefrierabteil kann auf eine Stufevon 1 (cold) bis 9 (colder) eingestellt werden.
• Drücken Sie die Taste FRE. TEMP. so oft, bis die gewünschte Stufe eingestellt ist.
- Bei jeder Stufe gehen die LEDs wie in der Tabelle gezeigt an oder aus.
Kühlabteil
• Die Temperatur im Kühlabteil kann auf eine Stufe von 1 (cold) bis 9 (colder) eingestellt werden.
• Drücken Sie die Taste REF. TEMP. so oft, bis die gewünschte Stufe eingestellt ist.
- Bei jeder Stufe gehen die LEDs wie in der Tabelle gezeigt an oder aus.
Bei den Stufen 2, 4, 6, 8 leuchtet die LED mit der
Markierung ( ) dauerhaft ( ), nachdem Sie 5 Minuten lang geblinkt hat.
TEMPERATUREINSTELLUNG
DAS BEDIENFELD
TASTE FRE. TEMP.
Zur Einstellung der Temperatur im Gefrierabteil drücken Sie mehrmals diese Taste und wählen Sie eine Stufe zwischen 1 (cold) und 9 (colder).
TASTE REF. TEMP.
Zur Einstellung der Temperatur im Kühlabteil drücken Sie mehrmals diese Taste und wählen Sie eine Stufe zwischen 1 (cold) und 9 (colder).
COLD NORMAL COLDER
LED-
Zustand
Stufe
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anzeige
(ein) (aus) (blinkt)
HINWEIS
HINWEIS
• Je höher der eingestellte Wert, desto niedriger ist die Temperatur im Gerät.
• Um Ihnen die Inbetriebnahme zu vereinfachen wurden die Kühltemperaturen für Ihre Kühl-Gefrier- Kombination werkseitig voreingestellt. Die Einstellungen der Kühl-Gefrier-Kombination befinden sich bei der ersten Inbetriebnahme auf NORMAL (Stufe 5).
Tabelle der Kühltemperaturstufen
DA99-00288E-D(0.1) 3/9/04 7:32 PM Page 6
Page 7
7
BEDIENUNGSANLEITUNG
ANSICHT IHRER KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
Lebensmittelfach
Beleuchtung
Fachboden
Eiswürfelbehälter
Schubfach
Fußabdeckung
KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
Frische-Center (Option)
Fach für Milchprodukte
Fachboden
Flaschenfach
Eierfach
Schubfach für frischenSalat (unteres)
Schubfach für frisches Obst und Salat (oberes)
Beleuchtung
Lebensmittelfach
EIS HERSTELLEN
Füllen Sie ihn bis zur Füllstandsmarkierung mit Wasser auf.
Setzen Sie ihn auf oder unter den Fachboden des Gefrierabteils.
Um einzelne Eiswürfel zu erhalten, ziehen Sie den Eiswürfelbehälter heraus, halten Sie ihn an beiden Enden fest und verdrehen Sie ihn leicht.
Ziehen Sie denEiswürfelbehälter heraus.
DA99-00288E-D(0.1) 3/9/04 7:32 PM Page 7
Page 8
8
HINWEISE ZUR LAGERUNG VON LEBENSMITTELN
HINWEISE ZUR LAGERUNG VON LEBENSMITTELN
Lebensmittelfach
• Zur Lagerung kleiner Packungen eingefrorener Lebensmittel.
Fachboden aus Sicherheitsglas
• Zur Lagerung aller Arten eingefrorener Lebensmittel.
Fach zur Lagerung von Fleisch oder getrockneten Lebensmitteln
• Zur Lagerung von Fleisch und getrockneten Lebensmitteln. Eingelagerte Lebensmittel sollten sicher in Folie oder anderem geeigneten Verpackungsmaterial eingewickelt sein.
Fachboden aus Sicherheitsglas
• Zur sicheren Verwendung, da er beim Herunterfallen nicht brechen kann.
Frische-Center (Option)
• Bewahrt den Geschmack von Lebensmitteln und hält sie länger frisch.Verwenden Sie das Frische-Center zur Lagerung von Käse, Fleisch, Snacks, Fisch oder sonstigen schnell aufzubrauchenden Lebensmitteln.
1
2
5
4
8
9
10
11
3 3
6 7
DA99-00288E-D(0.1) 3/9/04 7:32 PM Page 8
Page 9
9
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEISE ZUR LAGERUNG VON LEBENSMITTELN
• Lebensmittel, die bei Umgebungstemperaturen von 5
o
C oder niedriger eingelagert werden, können
einfrieren.
Hinweis
Schubfach für frisches Obst und Salat (oberes)
• Zur Lagerung von Obst.
• Dieses Fach bewahrt die Frische über einen längeren Zeitraum, indem der Feuchtigkeitsgehalt der Lebensmittel beibehalten wird.
Wenn Sie mehr Lagerraum benötigen, nehmen Sie das Schubfach einfach
heraus.
Schubfach für frischen Salat (unteres)
• Zur Lagerung von Gemüse.
• Dieses Fach ist luftdicht abgeschlossen und bewahrt den Feuchtigkeitsgehalt und die Frische der Lebensmittel für lange Zeit, da die in ihm gelagerten Produkte nicht direkt vom Kühlsystem des Gerät beeinflusst werden.
Fach für Milchprodukte
• Zur Lagerung von fetthaltigen Lebensmitteln wie Butter und Käse.
Lebensmittelfach
• Zur Lagerung von Milch und Joghurt in kleinen Verpackungen.
Flaschenfach
• Zur Lagerung einer Vielzahl von Flaschen, Dosen und Kartons.
Eierfach
• Legen Sie die Eier in das Eierfach und stellen Sie dieses dann auf den Fachboden aus Sicherheitsglas.
DA99-00288E-D(0.1) 3/9/04 7:32 PM Page 9
Page 10
10
ZUBEHÖRTEILE AUS DEM GEFRIERABTEIL HERAUSNEHMEN
• Gehen Sie beim Herausnehmen der Zubehörteile vorsichtig vor, ansonsten könnte es zu Verletzungen kommen.
• Setzen Sie den oberen Fachboden des Gefrierabteils nicht an einem anderen Ort ein, er könnte hinfallen, beschädigt werden und zu Verletzungen führen.
• Bevor Sie Zubehörteile aus dem Gefrier- oder Kühlabteil entnehmen, legen Sie die einge lagerten Lebensmittel an einen anderen Ort.
Fachboden aus Sicherheitsglas
• Ziehen Sie den Fachboden soweit wie möglich heraus. Heben Sie ihn an und nehmen Sie ihn heraus.
Lebensmittelfach
• Halten Sie das Fach mit beiden Händen fest und heben Sie es an.
Schubfächer
• Nehmen Sie das Fach her­aus, indem Sie es heausziehen und leicht anheben.
Eiswürfelbehälter und Eiswürfel
• Nehmen Sie den Eiswürfelbehälter heraus, indem Sie ihn zu sich hin ziehen.
Fußabdeckung
• Öffnen Sie die Türen von Gefrier- und Kühlabteil, lösen Sie die drei Schrauben und entfernen Sie die Fußabdeckung.
• Um die Fußabdeckung wieder anzubringen, setzen Sie sie an ihre ursprüngliche Position und ziehen Sie die drei Schrauben an.
Nehmen Sie die Fußabdeckung nur ab, wenn
es unbedingt erforderlich ist.
Warnung
ZUBEHÖRTEILE AUS DEM KÜHLABTEIL HERAUSNEHMEN
Schubfach für frisches Obst und Salat und unterer Fachboden
• Nehmen Sie das Fach heraus, indem Sie den Handgriff festhalten, das Fach zu sich hin ziehen und es leicht anheben.
• Nehmen Sie den unteren Fachboden heraus, indem Sie ihn zu sich hin ziehen.
• Halten Sie die Reihenfolge ein (nehmen Sie zuerst das Schubfach für frisches Obst und Salat heraus und dann den unteren Fachboden).
• Der untere Fachboden kann beschädigt wer den, wenn Sie die Reihenfolge nicht ein-hal ten.
Fachboden aus Sicherheitsglas
• Ziehen Sie den Fachboden soweit wie möglich heraus. Heben Sie ihn an und nehmen Sie ihn heraus.
Flaschenfach und Lebensmittelfach
• Halten Sie das Fach mit bei den Händen fest und heben Sie es an.
DA99-00288E-D(0.1) 3/9/04 7:32 PM Page 10
Page 11
11
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen, oder wenn es für eine längere Zeit nicht benutzt wer den soll, aus, lassen Sie die Türen offen und halten Sie das Gerät trocken.
• Reinigen Sie es nicht, indem Sie es direkt mit Wasser ausspritzen.
• Reinigen Sie es nicht mit Benzol, Lösungsmittel oder Kfz-Reinigungsmittel.
ZUBEHÖRTEILE REINIGEN
Innen
• Reinigen Sie die Zubehörteile mit einem milden Reinigungsmittel. Wischen Sie sie dann mit einem trockenen Tuch ab.
• Achten Sie beim Waschen von Zubehörteilen darauf, dass diese vor ihrem Einsatz wieder vollständig trocken sind.
Außen
• Reinigen Sie die Tür und die Türgriffe mit einem milden Reinigungsmittel und einem Tuch. Trocknen Sie sie dann mit einem sauberen Tuch ab.
• Die Außenflächen sollten ein- oder zweimal pro Jahr poliert werden.
Rückseite
• Verwenden Sie einen Staubsauger, um ein- oder zweimal pro Jahr den Staub zu entfernen.
Gummidichtungen
• Wenn die Gummidichtungen ver schmutzt sind, schließt die Tür nicht mehr richtig und der Kühlschrank und das Gefriergerät können nicht mehr wirkungsvoll arbeiten. Reinigen Sie die Gummidichtungen mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Wischen Sie sie dann mit einem trockenen Tuch ab.
Warnung
LAMPEN AUSWECHSELN
LAMPEN
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Lampen der Beleuchtung auswechseln. Wenn Sie Schwierigkeiten beim Auswechseln der Lampen haben, wenden Sie sich an Ihren Samsung Kundendienst.
WARNUNG
Entfernen Sie die Abdeckung. Verwenden Sie einen Schraubendreher zum Lösen der Befestigungsschrauben für die Abdeckung.
Nachdem Sie die Lampe ausgewechselt haben, befestigen Sie die Abdeckung wieder mit einer Schraube.
Die Nennleistung der Lampen ist auf der Abdeckung und den Lampen selbst angegeben.
Hinweis
DA99-00288E-D(0.1) 3/9/04 7:32 PM Page 11
Page 12
12
AUFSTELLANLEITUNG
Überprüfen der Abmessungen Ihrer Eingangstür
Reinigen der Kühl-Gefrier­Kombination.
• Reinigen Sie die Innen- und Außenseiten der Kühl-Gefrier­Kombination mit einem trocke nen Tuch.
Auffüllen der Kühl-Gefrier-Kombination mit Lebensmitteln.
• Warten Sie nach dem Einschalten des Geräts mindestens zwei bis drei Stunden, bevor Sie Nahrungsmittel oder andere Dinge einlagern.
Lassen Sie bei der Aufstellung des Geräts einen Freiraum von 1 cm auf der rechten, der linken und der Rückseite; dies dient zur Senkung des Energieverbrauchs.
Überprüfen Sie die Abmessungen Ihrer Eingangstür, um festzustellen, ob das Kühlgerät hindurch passt.
*
Abmessungen des Geräts
Genügend Platz vorsehen und das Gerät auf eine feste ebene Fläche stellen.
• Wenn das Gerät nicht gerade steht, kann das Kühlsystem eventuell nicht einwandfrei arbeiten.
Breite
Tiefe
Höhe
Abmessungen (mm)
850 724
1722
Bemerkung
mit Tür
mit Scharnier
AUFSTELLEN DES KÜHLGERÄTS
mind. 1cm
mind. 1cm
mind. 1cm
DA99-00288E-D(0.1) 3/9/04 7:32 PM Page 12
Page 13
13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RICHTIGE AUFSTELLUNG
Achten Sie bei der Aufstellung der Kühl-Gefrier-Kombination darauf, dass Sie die vorderen Füße etwas höher stellen als die hinteren Füße; die Türen lassen sich dann leichter öffnen und schließen.
Lösen Sie zuerst die Fußabdeckung und stellen Sie dann zum Ausgleich von Unebenheiten die Höhe der einzelnen Füße ein.
Wenn sich die Kühl-Gefrier­Kombination nach links neigt, drehen Sie den linken einstell­baren Fuß.
Wenn sich die Kühl-Gefrier­Kombination nach rechts neigt, drehen Sie den rechten einstellbaren Fuß.
WARNUNG
ERDEN DES GERÄTS
Das Gerät muss vor der Inbetriebnahme geerdet werden.
Sie müssen die Kühl-Gefrier-Kombination erden, um Fehlerströme oder einen durch Fehlerströme ausgelösten elektrischen Schlag zu verhindern.
Verwenden Sie zur Erdung niemals Gasleitungen, Telefonleitungen oder mögliche
Blitzableiter.
Verwendung einer nicht geerdeten Steckdose.
Schließen Sie das eine Ende der Erdungsleitung (gelb/grün oder grün) an die Erdungsschraube und das andere Ende an ein Stahl- oder Kupferrohr, z. B. eine Wasserleitung, an.
Erdungsschraube
Erdungsl eitung
Kupferr ohr
AUFSTELLEN DES KÜHLGERÄTS
AUFSTELLANLEITUNG
AUFSTELLANLEITUNG
DA99-00288E-D(0.1) 3/9/04 7:32 PM Page 13
Page 14
14
INSTRUCTIONS D’INST ALLATION
Ausgleichen von kleinen Höhenunterschieden bei den Türen.
Die Tür des Gefrierabteils ist tiefer als die des Kühlabteils.
Die Tür des Gefrierabteils ist höher als die des Kühlabteils.
3) Nachdem Sie die Türen eingestellt haben, drehen Sie die Mutter (
) im Uhrzeigersinn ( ) bis zum unteren
Ende des Bolzens. Ziehen Sie den Bolzen dann wieder mit dem Schlüssel (➂) an, um die Mutter (①) zu fixieren.
2) Gleichen Sie den Höhenunterschied zwischen den Türen aus, indem Sie den Bolzen (➁) im Uhrzeigersinn ( ) oder gegen den Uhrzeigersinn ( ) drehen.
Wenn Sie im Uhrzeigersinn ( ) drehen, geht die Tür nach oben.
SCHLÜSSEL
Einstellteil
MUTTER
BOLZEN
Einstellteil
SCHLÜSSEL
MUTTER
BOLZEN
MUTTER
BOLZEN
SCHLÜSSEL
SCHLÜSSEL
SCHLÜSSEL
BOLZEN
BOLZEN
Öffnen Sie die Türen und stellen Sie sie folgendermaßen ein:
1) Lösen Sie die Mutter (①) am unteren Scharnier bis zum oberen Ende des Bolzens (➁). Verwenden Sie beim Lösen der Mutter (①),den mitgelieferten Sechskantschlüssel (➂) und drehen Sie den
Bolzen (➁) ein wenig entgegen den Uhrzeigersinn, so dass Sie die Mutter (①) mit den Fingern lösen können.
BOLZEN
SCHLÜSSEL
MUTTER
HINWEIS
HINWEIS
EINSTELLUNG DES SPIELRAUMS ZWISCHEN DEN TÜREN
AUFSTELLANLEITUNG
HINWEIS
Wenn Sie die Mutter (①) nicht fest anziehen, kann der Bolzen (➁) sich eventuell lösen.
DA99-00288E-D(0.1) 3/9/04 7:32 PM Page 14
Page 15
15
AUFSTELLANLEITUNG
Die Kühl-Gefrier-Kombination funktioniert überhaupt nicht oder kühlt nicht ausreichend.
Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob die Netzsicherung nicht durchgebrannt ist.
Ist der Temperaturregler richtig eingestellt?
Steht die Kühl-Gefrier-Kombination in direktemSonnenlicht oder in der Nähe einerWärmequelle?
• Steht die Kühl-Gefrier-Kombination mit derRückseite zu dicht an der Wand?
Lebensmittel im Kühlabteil gefrieren
Ist der Temperaturregler richtig eingestellt?
Ist die Umgebungstemperatur zu niedrig?
Haben Sie Lebensmittel mit einem sehr hohen Wassergehalt in die Nähe des kältesten Teils desKühlabteils gelegt?
Ungewöhnliche Geräuschentwicklung
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einer stabilen, ebenen Fläche steht.
Steht die Kühl-Gefrier-Kombination mit der Rückseite zu dicht an der Wand?
Sind Gegenstände hinter oder unter das Gerät gefallen?
Kommt das Geräusch aus dem Kompressor des
Geräts?
Aus dem Inneren des Geräts kann ein “Ticken” zu hören sein; dies ist normal. Das Geräusch entsteht, wenn sich einzelne Teile zusammen­ziehen oder ausdehnen.
Die vorderen Kanten und Seiten der Kühl­Gefrier-Kombination sind heiß.
In den vorderen Kanten des Kühlgeräts sind Heizrohre zur Verhinderung von Kondensation eingebaut.
Kondensation kann bei hohen Außentemperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit entstehen, wenn die Tür des Geräts zu lange geöffnet bleibt oder wenn nicht verpackte Lebensmittel mit einem hohen Wassergehalt eingelagert werden.
Sie können Wasser im Gerät gurgeln hören.
• Diese Geräusche werden vom imGerät zirkulieren-den Kühlmittel erzeugt.
Starke Geruchsentwicklung in der Kühl­Gefrier-Kombination
• Sie haben Lebensmittel mit starker Geruchsentwicklung nicht ausreichend eingewickelt oder Sie haben Lebensmittel zu lange im Kühlgerät belassen.
• Verpacken Sie Lebensmittel mit starker Geruchsentwicklung immer luftdicht. Entfernen Sie verdorbene Lebensmittel umgehend.
Reifbildung an den Wänden des Gefriergeräts
• Ist der Lufteinlass/-auslass verstopft?
• Lassen Sie ausreichend Platz zwischen den Lebensmitteln, damit die Luft gut zirkulieren kann.
• Ist die Tür richtig geschlossen?
STÖRUNGSBESEITIGUNG
INSTRUCTIONS D’INST ALLATION
AUFSTELLANLEITUNG
DA99-00288E-D(0.1) 3/9/04 7:32 PM Page 15
Page 16
Grenzwerte für die Raumtemperatur
Die für dieses Gerät vorgesehenen Umgebungstemperaturen werden über die Temperaturklasse festgelegt, die auf dem Typenschild angegeben ist.
Hinweis: Die Innentemperatur kann vom Standort des Geräts, der Umgebungstemperatur und der
Häufigkeit, mit der die Türen geöffnet werden, beeinflusst werden. Stellen Sie die Temperatur so ein, dass diese Einflüsse ausgeglichen werden.
Kalt gemäßigt SN 32°C(90°F) 10°C(50°F)
Warm gemäßigt N 32°C(90°F) 16°C(61°F)
Subtropisch ST 38°C(100°F) 18°C(64°F)
Tropisch T 43°C(109°F) 18°C(64°F)
Temperaturklass Symbol
Umgebungstemperatur
Maximal Minimal
DA99-00288E-D(0.1) 3/9/04 7:32 PM Page 16
Deutsch
Kontakt zu Samsung Falls Sie Fragen oder Anregungen zu Samsung-Produkten haben, wenden Sie sich bitte an den Samsung-Kundendienst.
Country Customer Care Center Web Site
NETHERLANDS 0900 20 200 88 (€ 0.10/min) www.samsung.com/nl
Page 17
RÉFRIGÉRATEUR SIDE BY SIDE
RS20****
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
Avant de mettre en service votre appareil, lisez attentivement les présentes instructions et
conservez-les pour vous y référer ultérieurement.
FRANÇAIS
Inscrivez ici les numéros de modèle et de série :
N° de modèle
N° de série Vous trouverez ces numéros sur l’étiquette de
l’armoire du réfrigérateur sur le côté gauche.
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................2
MODE D’EMPLOI................................................................................4
PRÉPARATION DE L’APPAREILA L’UTILISATION ...................................4
CARACTÉRISTIQUES.................................................................................4
PANNEAU DE COMMANDES.....................................................................5
AFFICHEUR NUMERIQUE .........................................................................5
PANNEAU DE COMMANDES.....................................................................6
CONTRÔLE DE LATEMPÉRATURE ........................................................6
VUE D’ENSEMBLE DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR
......................................................7
FABRICATION DES GLAÇONS
...............................................................7
GUIDE DE STOCKAGE DES ALIMENTS .................................................8
RETRAIT DES ACCESSOIRES DU CONGÉLATEUR
......................10
RETRAIT DES ACCESSOIRES DU RÉFRIGÉRATEUR
...................10
NETTOYAGE DES ACCESSOIRES
......................................................11
REMPLACEMENT DES AMPOULES
....................................................11
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION...........................................12
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR ..................................................12
RÉGLAGE DES PORTES
.......................................................................14
DÉPANNAGE
............................................................................................15
DA99-00288D(0.1) 3/9/04 6:22 PM Page 1
Page 18
Ne branchez pas plusieurs appareils sur la même prise.
• Cela peut provoquer un incendie.
Assurez-vous que la prise secteur n’est pas écrasée ni endommagée en installant l’arrière de votre congéla­teur/réfrigérateur trop près du mur.
• Une prise endommagée peut surchauffer et provoquer un incendie.
Évitez que de l’eau ne puisse éclabousser votre réfrigérateur/congélateur ou couler dedans.
• Vous risquez de provoquer un incendie ou de recevoir un choc électrique.
N’utilisez pas d’aérosols à proximité du réfrigéra­teur/congélateur.
• Vous risquez de provoquer une explosion ou un
incendie.
Ne placez pas de choses lourdes sur le cordon d’ali­mentation.
• Vous risquez de provoquer un court-circuit et un incendie.
Ne branchez pas la fiche d’alimentation avec des mains humides.
• Vous risquez de recevoir un choc électrique.
Ne posez pas de récipient rempli d’eau sur votre appareil.
• S’il est renversé, vous risquez de provoquer un incendie ou de recevoir un choc électrique.
N’installez pas le réfrigérateur/congélateur dans un lieu humide ou dans un endroit où il risque d’être éclaboussé.
• Si l’isolation des pièces électriques est détériorée, cela peut causer un choc électrique ou un incendie.
Ne conservez pas de substances volatiles ou inflam­mables dans le réfrigérateur.
• La conservation de benzène, de diluants, d’alcool,d’éther, de GPL ou de produits similaires peut provoquer des explosions.
Retirez la fiche d’alimentation de la prise avant de remplacer les ampoules à l’intérieur du réfrigéra­teur/congélateur.
• Vous risquez sinon de recevoir un choc électrique.
L’appareil doit être positionné de manière que la prise reste accessible après l’installation.
• L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés afin d’éviter qu’ils jouent avec l’appareil.
Si vous désirez vous débarrasser de votre réfrigérateur/congélateur, enlevez d’abord la porte et ses joints.
• Si un enfant joue avec l’appareil, la porte peut se
refer-mer. L’enfant risque alors de se trouver enfermé et de mourir d’étouffement.
Assurez-vous de raccorder l’appareil à la terre.
• Le réfrigérateur/congélateur doit être correctement
mis à la terre pour éviter toute perte d’énergie ou tout choc électrique dû à des fuites de courant de l’ap­pareil.
N’essayez pas de démonter, de réparer ou de modifier l’appareil vous-même.
• Vous risquez de déclencher un incendie, un dysfonc-
tionnement ou des dommages corporels.
A VERTISSEMENT
2
Ces consignes de sécurités sont destinées à éviter à toute personne de se blesser. Veuillez les respecter soigneusement. Lorsque vous les avez lues, conservez-les dans un endroit sûr pour toute référence ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT UTILISÉS AUTRES SYMBOLES UTILISÉS
Indique un danger de mort ou de blessure grave.
Indique un risque de dommage corporel ou de dommage matériel.
A VERTISSEMENT
A TTENTION
Dispositif à NE PAS toucher. Indique une instruction à observer.
Indique que vous devez déconnecter la fiche d’alimentation de la prise.
Indique un dispositif à mettre à la terre pour éviter tout choc électrique.
Indique quelque chose à NE PAS démonter.
Indique quelque chose à NE PAS faire.
DA99-00288D(0.1) 3/9/04 6:22 PM Page 2
Page 19
Si vous n’utilisez pas le réfrigérateur/congélateur pendant une période prolongée, débranchez la prise d’alimentation.
• Toute détérioration de l’isolation peut provoquer un incendie.
N’utilisez pas de chiffon mouillé ou humide pour nettoyer la prise. Enlevez tout corps étranger des broches de la prise électrique.
• Vous risquez de provoquer un incendie.
Si vous voulez déplacer le réfrigérateur/congéla­teur, tenez-le par les poignées situées à l’arrière et en bas de l’appareil.
• Si vous déconnectez l’appareil de son alimenta­tion,attendez au moins cinq minutes avant de le rebrancher.
Ne mettez pas vos mains dans l’espace en dessous de l’appareil.
• Des angles saillants pourraient vous blesser.
Ne touchez pas les parois intérieures du congéla­teur ni les produits stockés dans le congélateur avec des mains mouillées.
• Vous risquez des gelures.
A TTENTION
Ne stockez pas trop d’aliments dans votre réfrigérateur.
• À l’ouverture de la porte, des aliments peuvent tomber et vous risquez de provoquer des blessures et/ou des dégâts matériels.
Ne mettez pas de bouteilles ou autres récipients en verre dans le congélateur.
• Lorsque le contenu gèle, le verre peut casser et provoquer des blessures corporelles.
Si la prise secteur est mal fixée, n’insérez pas la fiche d’alimentation.
• Vous risquez de provoquer un incendie ou de
recevoir un choc électrique.
Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le câble d’alimentation.
• Une détérioration du cordon d’alimentation peut causer un court-circuit, un incendie ou un choc élec­trique.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un dépanneur agréé ou du personnel d’entretien qualifié.
Ne posez pas d’objets sur l’appareil.
• Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte, les objets peuvent tomber et causer des dommages corporels et/ou matériels.
Ne conservez pas de médicaments, de produits scientifiques ou de produits sensibles aux varia­tions de température dans le réfrigérateur.
• Vérifiez les étiquettes des produits pour vous assurer que leur réfrigération n’est pas interdite.
Ne laissez pas les enfants s’accrocher aux portes.
Si vous détectez des bruits bizarres, des odeurs anormales ou de la fumée, débranchez immédia­tement la prise et contactez le centre technique SAMSUNG Electronics plus proche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DA99-00288D(0.1) 3/9/04 6:22 PM Page 3
Page 20
PRÉPARATION DE L’APPAREIL A L’UTILISATION
Une fois les étapes suivantes effectuées, votre réfrigérateur/congélateur doit fonctionner correctement. Si ce n’est pas le cas, vérifiez l’alimentation et la source électrique. Si vous avez des doutes ou des problèmes, contactez le centre technique SAMSUNG le plus proche.
Installez les clayettes et les bacs qui ont été enlevés pour le transport dans leurs positions prévues (reportez-vous aux pages 8 et 9).
Réglez la température au niveau le plus froid et attendez une heure. Le réfrigérateur/congélateur devrait main­tenant se réfrigérer légèrement et le moteur tourner régulièrement en émet­tant un doux bourdonnement.
Nettoyez le réfrigérateur/congélateur et ses accessoires et veillez à enlever la poussière accumulée pendant l’em­ballage et le transport (reportez-vous à la page 9).
Lorsque la température du réfrigéra­teur/congélateur est suffisamment froide, vous pouvez commencer à placer des aliments à l’intérieur. N’oubliez pas que plusieurs heures de refroidissement sont nécessaires avant que le réfrigérateur/congélateur n’atteigne la bonne température.
Lorsque le réfrigérateur est branché, l’ampoule à l’intérieur de l’appareil doit s’allumer à chaque fois que vous ouvrez la porte du réfrigérateur.
CARACTÉRISTIQUES
Système Multi-flow
• L’air froid circule par de multiples orifices de ventilation au niveau de chaque clayette. Ce système assure une distribution homogène de l’air froid à l’intérieur du réfrigérateur/congélateur et garantit la fraîcheur des aliments plus longtemps.
Humidité élevée pour une plus grande fraîcheur des aliments
• Vous pouvez conserver des aliments, des fruits et des légumes plus longtemps parce que votre réfrigérateur génère de l’air froid très humide.
Alarme de porte
• Si vous ouvrez la porte du réfrigérateur pendant plus de deux minutes, une alarme musicale se déclenche automatiquement. Cette fonction vous aide à économiser du courant et à préserver les aliments stockés.
4
DA99-00288D(0.1) 3/9/04 6:22 PM Page 4
Page 21
AFFICHEUR NUMERIQUE
PANNEAU DE COMMANDE
Freezer Temp
Permet de régler la température du con­gélateur. Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner une tem­pérature comprise entre -14ºC et -25ºC.
Fridge Temp
Permet de régler la température du réfrigéra­teur. Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner une température comprise entre 1 ºC et 7 ºC.
• Ce voyant s'allume lorsque vous appuyez sur la touche Power Freezer. Appuyez sur la touche Power Freezer pour accélérer le processus de congélation.
• Appuyez une seconde fois sur la touche Power Freezer pour annuler le mode de congélation rapide.
• Ce voyant s'allume lorsque vous appuyez sur la touche Power Cool. Appuyez sur la touche Power Cool pour accélérer le processus de réfrigération.
• Appuyez une seconde fois sur la touche Power Cool pour annuler le mode de réfrigération rapide.
Power Freeze
Fre.Temp : indique la température actuelle du congélateur. Ref.Temp : indique la température actuelle du réfrigérateur.
Power Cool
5
MODE D’EMPLOI
Power Freezer
Permet d'enclencher la fonction de con­gélation rapide du congélateur.
Power Cool
Permet d'enclencher la fonction de réfrigération rapide du réfrigérateur.
DA99-00288D(0.1) 3/9/04 6:22 PM Page 5
Page 22
6
Congélateur
• La température du congélateur peut être réglée à un niveau compris entre 1 (froid) et 9 (très froid).
• Appuyez sur le bouton FRE. TEMP. (température de congélation) plusieurs fois jusqu’à l’obtention du niveau désiré.
- À chaque niveau, les voyants lumineux s’allument ou s’éteignent comme illustré sur le tableau ci-contre.
Réfrigérateur
• La température du réfrigérateur peut être réglée à un niveau compris entre 1 (froid) et 9 (très froid).
• Appuyez sur le bouton REF. TEMP. (température de réfrigération) plusieurs fois jusqu’à l’obtention du niveau désiré.
- À chaque niveau, les voyants lumineux s’allument ou s’éteignent comme illustré sur le tableau ci-contre.
Aux niveaux 2, 4, 6 et 8, la DEL marquée ( )
s’allume en continu ( ) après avoir clignoté pendant 5 minutes.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
PANNEAU DE COMMANDES
BOUTON FRE. TEMP.
Afin de régler la température du congéla­teur, appuyez plusieurs fois sur ce bouton et sélectionnez un niveau entre 1 (froid) et 9 (très froid).
BOUTON REF. TEMP.
Afin de régler la température du réfrigéra­teur, appuyez plusieurs fois sur ce bouton et sélectionnez un niveau entre 1 (froid) et 9 (très froid).
FROID NORMAL TRES FROID
État des
voyants
niveau
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Référence
(allumé) (éteint) (clignotant)
REMARQUE
REMARQUE
• Plus le niveau réglé est haut, plus la température à l’intérieur de l’appareil est basse.
• Pour un meilleur confort, votre réfrigérateur/congélateur a été préréglé en usine. À la première installa- tion de l’appareil, la température du réfrigérateur et du congélateur doit en principe être
réglée sur le niveau NORMAL (niveau 5).
Tableau des niveaux de contrôle
DA99-00288D(0.1) 3/9/04 6:22 PM Page 6
Page 23
7
MODE D’EMPLOI
VUE D’ENSEMBLE DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR / CONGÉLATEUR
Balconnet
Lumière
Clayette
Bac à glaçons
Tiroir
Plinthe
RÉFRIGÉRATEUR / CONGÉLATEUR
Compartiment fraîcheur (en option)
Bac à produits laitiers
Clayette
Porte-bouteilles
Casier à oeufs
Bac à légumes (inférieur)
Bac à fruits et légumes (supérieur)
Lumière
Balconnet
FABRICATION DES GLAÇONS
Retirez le bac à glaçons.
Versez de l’eau dans le bac jusqu’à atteindre le repère du niveau d’eau.
Mettez-le sous ou sur la clayette de congélation.
Pour démouler les glaçons individuellement, retirez le bac en le prenant par ses deux extrémités et appliquez-lui une légère torsion.
DA99-00288D(0.1) 3/9/04 6:22 PM Page 7
Page 24
8
GUIDE DE STOCKAGE DES ALIMENTS
GUIDE DE STOCKAGE DES ALIMENTS
Balconnet
• Permet de stocker de petits paquets d’aliments congelés.
Clayette en verre trempé
• Permet de stocker tous types d’aliments congelés.
Compartiment pour viande et aliments secs
• Permet de stocker de la viande et des aliments secs. Les aliments stockés doivent être enveloppés correctement à l’aide d’une feuille d’aluminium ou d’autres matériaux d’emballage prévus à cet effet.
Clayette en verre trempé
• S’utilise en toute sécurité parce qu’elle ne se casse pas en cas de chute.
Compartiment fraîcheur (option)
• Permet de conserver la saveur des aliments et prolonge leur fraîcheur. Le compartiment fraîcheur sert à stocker du fromage, de la viande, des encas, du poisson ainsi que tout aliment à consommer rapidement.
1
2
5
4
8
9
10
11
3 3
6 7
DA99-00288D(0.1) 3/9/04 6:22 PM Page 8
Page 25
9
MODE D’EMPLOI
GUIDE DE STOCKAGE DES ALIMENTS
• Les aliments stockés à des températures ambiantes inférieures ou égales à 5
o
C risquent de geler.
REMARQUE
Bac à fruits et légumes (supérieur)
• Permet de stocker des fruits.
• Ce compartiment conserve la fraîcheur pendant longtemps en évitant le
dessèchement des aliments.
Si vous désirez plus d’espace de stockage, il suffit d’enlever ce bac.
Bac à légumes (inférieur)
• Permet de stocker des légumes.
• Ce compartiment est imperméable à l’air et conserve l’humidité et la fraîcheur
des aliments pendant longtemps parce que ceux-ci ne sont pas directement en contact avec le système de refroidissement de l’appareil.
Casier à produits laitiers
• Permet de stocker des aliments gras comme le beurre et le fromage.
Balconnet
• Permet de stocker des produits laitiers comme le lait et le yaourt conditionnés
dans de petits emballages.
Porte-bouteilles
• Permet de stocker des bouteilles, des cannettes et des briques.
Casier à oeufs
• Placez les oeufs dans le casier, puis posez-le sur la clayette en verre trempé.
DA99-00288D(0.1) 3/9/04 6:22 PM Page 9
Page 26
10
RETRAIT DES ACCESSOIRES DU CONGÉLATEUR
• Ne forcez pas les accessoires lorsque vous les enlevez. Vous risquez sinon de vous blesser.
• N’installez pas la clayette supérieure du congélateur à un autre emplacement. Elle risque de tomber et de causer des blessures.
• Avant d’enlever les accessoires du congélateur et du réfrigérateur, commencez toujours par stocker les aliments à un autre endroit.
Clayette en verre trempé
• Sortez la clayette aussi loin que possible en la tirant. Ensuite, relevez-la pour la retirer.
Balconnet
• Saisissez le balconnet à deux mains, puis soulevez-le.
Tiroir
• Retirez ce compartiment en le tirant, puis en le soulevant légèrement.
Bac à glaçons
• Sortez le bac à glaçons en le tirant vers vous.
Plinthe
• Ouvrez les portes du
congéla-teur et du réfrigérateur, enlevez les trois vis et déposez la plinthe.
• Pour réinstaller la plinthe,
remettez-la dans sa position d’origine et vissez les trois vis.
Enlevez la plinthe uniquement si cela est
absolument nécessaire.
Avertissement
RETRAIT DES ACCESSOIRES DU RÉFRIGÉRATEUR
Bac à fruits et légumes frais et clayette inférieure
• En tenant le bac par la poignée, tirez-le vers vous et levez-le légèrement pour le sortir.
• Tirez la clayette inférieure vers vous pour la sortir.
• Exécutez ces opérations dans l’ordre (enlevez d’abord le bac à légumes, puis la clayette inférieure)
• La clayette inférieure peut être endommagée si vous ne respectez pas l’ordre indiqué.
Clayette en verre trempé
• Sortez la clayette aussi loin que possible en la tirant. Ensuite, relevez-la pour la retirer.
Balconnet et porte-bouteilles
• Saisissez le balconnet à deux mains, puis soulevez-le pour le retirer.
DA99-00288D(0.1) 3/9/04 6:22 PM Page 10
Page 27
11
MODE D’EMPLOI
• Lorsque vous nettoyez l’appareil ou si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, coupez toujours l’alimentation, laissez les portes ouvertes et assurez-vous que l’appareil reste
sec.
• Ne le nettoyez pas en l’aspergeant directement avec de l’eau.
• Ne le nettoyez pas avec du benzène, des diluants ou des détergents de voiture.
NETTOYAGE DES ACCESSOIRES
À l’intérieur
• Nettoyez les accessoires à l’aide d’un détergent doux. Ensuite, essuyez-les avec un chiffon sec.
• Lorsque vous effectuez un nettoy age, assurez-vous que les acces­soires soient secs avant de les réu­tiliser.
À l’extérieur
• Nettoyez les portes et les poignées des portes avec un chiffon et un détergent doux. Séchez-les avec un chiffon propre.
• Procédez au nettoyage extérieur à intervalles réguliers.
Dos de l’appareil
• Enlevez la poussière une à deux fois par an à l’aide d’un aspirateur.
Joints d’étanchéité en caoutchouc
• Si les joints d’étanchéité des portes sont sales, la porte ne fermera pas
cor-rectement et le réfrigérateurou le congélateur perdra de son effi­cacité.
Nettoyez-les avec un détergent doux et un chiffon humide. Ensuite, essuyez-les avec un chif­fon sec.
Avertissement
REMPLACEMENT DES AMPOULES
AMPOULES
Avant de remplacer les ampoules, débranchez l’appareil de sa prise de courant. Si vous rencontrez des difficultés à remplacer les ampoules, contactez le centre de service Samsung le plus proche.
A VERTISSEMENT
Retirez le cache de protection de l’ampoule. Servez-vous d’un tournevis pour enlever les vis de fixation du cache.
Lorsque vous avez remplacé l’ampoule, revissez le cache de protection.
La puissance nominale des ampoules est indiquée sur le cache de protec­tion et sur les ampoules.
REMARQUE
DA99-00288D(0.1) 3/9/04 6:22 PM Page 11
Page 28
12
Vérification des dimensions de votre porte d’entrée
Nettoyez votre réfrigérateur/ congélateur.
• Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de votre réfrigérateur/congéla-
teur avec un chiffon sec.
Placez des aliments dans votre appareil.
• Une fois votre appareil branché, attendez au moins deux ou trois heures avant d’y stocker
des aliments et autres denrées.
Laissez un espace de 1 cm à droite, à gauche et à l’arrière de l’appareil lorsque vous installez celui-ci. Ceci vous aidera à réduire la consommation d’énergie.
Vérifiez les dimensions de votre porte d’entrée pour déterminer si le réfrigérateur peut y passer.
*
Dimensions de l’appareil
Prévoyez un espace suffisant pour installer l’appareil sur une surface plane.
• Si votre appareil n’est pas de Aniveau, le système de
refroidissement interne peut ne pas fonctionner correctement.
Largeur
Profondeur
Hauteur
Dimensions (mm)
850 724
1722
Remarque
avec porte
avec charnière
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR
DA99-00288D(0.1) 3/9/04 6:22 PM Page 12
Page 29
13
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR
MISE A NIVEAU
Pour régler le niveau de votre réfrigérateur/congélateur, ajustez les pieds avant légèrement plus haut que les pieds arrière, de manière à pouvoir ouvrir et fermer la porte plus facilement.
Démontez d’abord la plinthe, puis ajustez le niveau du réfrigérateur/congélateur.
Si votre réfrigérateur/congéla­teur penche à gauche, ajustez le pied de réglage gauche.
Si votre réfrigérateur/congéla­teur penche à droite, ajustez le pied de réglage droit.
A VERTISSEMENT
MISE A LA TERRE DE L’APPAREIL
L’appareil doit être mis à la terre avant toute utilisation.
Le réfrigérateur/congélateur doit être mis à la terre pour éviter toute perte d’énergie et tout choc électrique dus à des fuites de courant de l’appareil.
N’utilisez jamais des conduites de gaz, des lignes de téléphone ou autres paratonnerres
potentiels comme conducteur de terre.
Si vous utilisez une prise n’ayant pas été mise à la terre :
Connectez une extrémité du conducteur de terre (jaune/vert ou vert) à la vis de terre et l’autre extrémité à un tube en acier ou en cuivre, par exemple une conduite d’eau.
Vis de terre
Conduct eur de terre
Tube en cuivre
INSTRUCTIONS D’INST ALLATION
DA99-00288D(0.1) 3/9/04 6:22 PM Page 13
Page 30
14
INSTRUCTIONS D’INST ALLATION
RÉGLAGE DES PORTES
Réglage de la différence de niveau entre les portes
Si la porte du congélateur est plus basse que celle du réfrigérateur.
Si la porte du congélateur est plus haute que celle du réfrigérateur.
3) Après avoir ajusté les portes, tournez l’écrou (
) dans le sens des aiguilles d’une montre ( ) jusqu’à ce
qu’il touche la base du boulon, puis resserrez le boulon à l’aide de la clé (
) afin de fixer l’écrou ( ① ).
Si vous ne fixez pas fermement l’écrou ( ①), le boulon ( ➁) peut se relâcher.
2) Ajustez la différence de hauteur entre les portes en tournant le boulon ( ) dans le sens des aiguilles d’une mon­tre ( ) ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ( ).
Si vous tournez dans le sens des aiguilles d’une montre ( ), la porte se relève.
CLÉ
Pièce de réglage
ÉCROU
BOULON
Pièce de réglage
CLÉ
ÉCROU
BOULON
ÉCROU
BOULON
CLÉ
CLÉ
CLÉ
BOULON
BOULON
Ouvrez les portes et ajustez-les de la manière suivante :
1) Desserrez l’écrou (①) de la charnière inférieure jusqu’à l’extrémité supérieure du boulon (
).
Pour desserrer l’écrou(), servez-vous de la clé six pans fournie à la livraison (
). Tourner le boulon (➁) légère-
ment dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin de pouvoir desserer l’écrou (
) à la main.
BOULON
CLÉ
ÉCROU
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
DA99-00288D(0.1) 3/9/04 6:22 PM Page 14
Page 31
15
DÉPANNAGE
Le réfrigérateur/congélateur ne fonctionne pas du tout ou n’atteint pas une température suff­isamment froide.
Vérifiez que la fiche d’alimentation secteur est correctement raccordée.
Vérifiez que le fusible de la fiche d’alimentation n’a pas fondu.
Le dispositif de contrôle de température est-il correctement réglé ?
Le réfrigérateur/congélateur est-il exposé à un ensoleillement direct ou est-il près d’une source de chaleur ?
• Le dos du réfrigérateur/congélateur est-il trop
proche du mur ?
Les aliments dans le réfrigérateur sont con­gelés.
Le dispositif de contrôle de température est-il réglé à la bonne température?
La température à l’intérieur de la pièce est-elle trop basse ?
Avez-vous stocké des aliments à forte teneur en eau près de la partie la plus froide du réfrigéra­teur ?
Entendez-vous des bruits ou des sons anor­maux ?
Vérifiez que le sol est de niveau et stable.
Le dos de l’appareil est-il trop proche du mur ?
Quelque chose est-il tombé derrière l’appareil ou en dessous ?
Le bruit vient-il du compresseur dans votre appareil ?
Un “tic” peut être entendu à l’intérieur de l’ap­pareil, mais ceci est parfaitement normal. Ce bruit est dû à la contraction ou à l’expansion des différents accessoires.
Les angles avant et latéraux du réfrigérateur / congélateur sont chauds.
Des conduits chauds sont installés dans les angles avant du réfrigérateur pour éviter la for­mation de condensation.
La condensation peut résulter du fait de laisser la porte de l’appareil ouverte trop longtemps ou de stocker des aliments non emballés et contenant beaucoup d’eau lorsque la température et l’hu­midité extérieures sont élevées.
Vous entendez l’eau murmurer à l’intérieur du réfrigérateur.
• Ce bruit est dû au fluide frigorigène circulant à l’intérieur de l’appareil.
Vous sentez une mauvaise odeur dans le réfrigérateur /congélateur.
• Vous n’avez pas emballé correctement les ali­ments dégageant une forte odeur ou vous avez laissé des aliments trop longtemps dans votre réfrigérateur.
• Emballez toujours les aliments dégageant une forte odeur de manière qu’ils soient étanches à l’air. Jetez toujours les aliments périmés.
Du givre se forme sur les parois de votre con­gélateur.
• L’entrée/la sortie d’air est-elle bloquée ?
• Assurez-vous d’avoir suffisamment de place entre les aliments pour que l’air puisse circuler de manière efficace.
• La porte est-elle correctement fermée ?
INSTRUCTIONS D’INST ALLATION
INSTRUCTIONS D’INST ALLATION
DA99-00288D(0.1) 3/9/04 6:22 PM Page 15
Page 32
Limites de température ambiante dans le local
Cet appareil fonctionne à la température ambiante spécifiée par la classe de température inscrite sur la plaque signalétique.
REMARQUE
: la température interne peut être influencée par des facteurs comme l’emplacement
de l’appareil, la température ambiante et la fréquence d’ouverture des portes.
Ajustez la température en fonction de ces facteurs afin de les compenser.
Classe de
Symbole
Température ambiante
température
Maximum Minimum
Tempérée étendue SN 32°C 10°C
Tempérée N 32°C 16°C
Subtropicale ST 38°C 18°C
Tropicale T 43°C 18°C
DA99-00288D(0.1) 3/9/04 6:22 PM Page 16
French
Comment contacter Samsung dans le monde Si vous avez des suggestions ou des questions concernant les produits Samsung, veuillez contacter le Service Consommateurs Samsung.
Country Customer Care Center Web Site
NETHERLANDS 0900 20 200 88 (€ 0.10/min) www.samsung.com/nl
Page 33
SIDE-BY-SIDE KOELKAST
RS20****
GEBRUIKSAANWIJZING MET INSTALLATIE-INSTRUCTIES
Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
en bewaar hem voor toekomstig gebruik.
NEDERLANDS
Noteer hier het type-en serienummer van uw koelkast.
Typenummer : Serienummer :
U vindt deze nummers op het etiket links in de koelkast.
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE..........................................................2
GEBRUIKSINSTRUCTIES ................................................................4
KOELKAST VOORBEREIDENOPGEBRUIK..............................................4
EIGENSCHAPPEN.......................................................................................4
BEDIENINGSPANEEL ................................................................................5
DIGITAALPANEEL....................................................................................... 5
BEDIENINGSPANEEL.................................................................................6
TEMPERATUUR INSTELLEN ....................................................................6
OVERZICHT VAN UWVRIEZER ENKOELKAST
...................................7
IJSBLOKJES MAKEN
................................................................................7
LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST/VRIEZERBEWAREN ................8
ACCESSOIRESUITDEVRIEZERVERWIJDEREN
.............................10
ACCESSOIRESUIT DEKOELKASTVERWIJDEREN
..........................10
ACCESSOIRESREINIGEN
.....................................................................11
LAMP VERV ANGEN
.................................................................................11
INSTALLATIE-INSTRUCTIES.......................................................12
KOELKAST PLAATSEN. ...........................................................................12
KOELKAST-/VRIEZERDEUREN BIJSTELLEN
...................................14
PROBLEMEN OPLOSSEN
.....................................................................15
DA99-00288H-NL(0.1) 3/9/04 8:07 PM Page 1
Page 34
Sluit nooit meerdere apparaten op hetzelfde stop­contact aan.
• Dit kan leiden tot oververhitting of brand.
Houd de stekker van het snoer uit de buurt van de achterzijde van de koel/vriescombinatie.
• Daardoor kan de stekker beschadigd raken, wat kan leiden tot brand als gevolg van oververhitting.
Zorg dat er geen water in of op de koelkast terecht kan komen.
• Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik geen licht ontvlambare gassen in de buurt van de koel/vriescombinatie.
• Dit kan tot een explosie of brand leiden.
Buig het snoer niet te ver om en plaats er geen zware voorwerpen op.
• Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken.
Pak de stekker nooit met natte handen vast.
• Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Plaats geen bak met water bovenop de koelkast.
Als er water terecht komt op de elektrische onderde­len, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.
Plaats de koel/vriescombinatie niet in een vochtige ruimte waardoor deze nat zou kunnen worden.
• Beschadiging van de isolatie van elektrische onderdelen kan leiden tot een elektrische schok of brand.
Plaats geen vluchtige of licht ontvlambare sub­stanties in de koelkast.
• Het in de koelkast bewaren van stoffen als ben­zeen,thinner, zuivere alcohol, ether en LPG kan lei­den tot een explosie.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u een lamp van de koelkast gaat vervangen.
• Anders bestaat er kans op een elektrische schok.
Plaats het apparaat zodanig dat ook daarna de stekker nog bereikbaar is.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen dit apparaat niet zonder toezicht van een volwassene gebruiken.
• Let op dat kinderen niet met de koelkast spe len.
Verwijder de deur en de vergrendelingen voordat u de koel/vriescombinatie weggooit.
• Zo kan een kind er nooit in opgesloten raken en als
gevolg daarvan stikken.
Zorg dat het apparaat geaard wordt.
• Daardoor voorkomt u beschadiging van het apparaat
als gevolg van kortsluiting alsmede elektrische schokken.
Haal het apparaat niet uit elkaar. Repareer het niet zelf en breng er geen wijzigingen in aan.
• Er kan zo brand of storing ontstaan, wat weer kan
lei-den tot verwondingen.
WAARSCHUWINGEN
2
Deze waarschuwingen zijn bedoeld om te voorkomen dat u of anderen gewond raken. Houd u altijd aan deze waarschuwingen en voorschriften. Bewaar deze na het lezen op een goede plaats voor eventueel toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDS INFORMATIE
WAARSCHUWINGSSYMBOLEN
ANDERE SYMBOLEN
Gevaar voor (levensgevaarlijke) verwondingen.
Risico van persoonlijk letsel of materiële schade.
WAARSCHUWING
LET OP
Geeft iets aan dat u NIET aan mag raken. Geeft iets aan waar u op moet letten. Geeft aan dat u de stekker uit het stopcon-
tact moet halen. Geeft iets aan dat geaard moet worden, ter
voorkoming van elektrische schokken.
Geeft iets aan dat u NIET uit elkaar mag halen.
Geeft aan dat u iets beslist NIET moet doen.
DA99-00288H-NL(0.1) 3/9/04 8:07 PM Page 2
Page 35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Haal de stekker uit het stopcontact als de koelka­st langere tijd niet wordt gebruikt.
• Beschadiging c.q. slijtage van de isolatie kan brand veroorzaken.
Gebruik nooit een natte of vochtige doek voor het schoonmaken van de stekker. Haal stof en ander vuil tussen de pennen vandaan.
Hiermee voorkomt u brandwonden of brand.
Wilt u de koelkast verplaatsen, pak deze dan vast bij de handgrepen aan de achterkant en onderkant.
• Wacht nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald 5 minuten voordat u de stekker weer in het stopcontact doet.
Steek uw hand niet onder de onderzijde van de koelkast.
• Scherpe randen kunnen verwondingen veroorzak
en.
Raak nooit met natte handen de wanden van de vriezer of producten uit de vriezer aan.
• Dit kan leiden tot bevriezing.
LET OP
Bewaar niet te veel voedsel in de koekast.
• Bij het openen van de deur kunnen er levensmidde­len uitvallen wat kan leiden tot verwondingen of beschadigingen.
Plaats geen glazen flessen of andere glazen voor­werpen in de vriezer.
• Als gevolg van het bevriezen van de inhoud, kan het
glas breken en verwondingen veroorzaken.
Sluit het snoer niet aan op een beschadigd stop­contact.
• Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok.
Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek dan alleen aan de stekker zelf, nooit aan het snoer.
• Er kan dan een draad losraken wat kan leiden tot kortsluiting en een elektrische schok.
• Als het snoer beschadigd is, moet u deze door de
fabrikant, de leverancier, een Samsung service-cen­ter of een vakspecialist laten vervangen.
Zet geen voorwerpen op de koelkast.
• Deze kunnen er bij het openen en sluiten van de koelkast afvallen en als gevolg daarvan verwondin­gen of beschadigingen veroorzaken.
Bewaar geen medicijnen, wetenschappelijk mate­riaal of andere temperatuurgevoelige producten in de koelkast.
• Controleer eerst of een medicijn of ander product in
de koelkast bewaard mag worden.
Laat een kind niet aan de deur hangen. Als u vreemde geluiden, een vreemde lucht of
rook waarneemt, trekt u de stekker uit het stop­contact en neemt u contact op met het Samsung service center.
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
VEILIGHEIDSINFORMATIE
DA99-00288H-NL(0.1) 3/9/04 8:07 PM Page 3
Page 36
Nadat u de onderstaande stappen hebt uitgevoerd, moet uw koelkast goed werken. Is dit niet het geval, controleer dan eerst of de koelkast goed is aangesloten. Neem ingeval van problemen contact op met een SAMSUNG service center.
Plaats de legplanken en laden in de koelkast (zie pagina 8 en 9).
Stel de temperatuur in op het laagste niveau en wacht een uur. De koelkast en vriezer worden nu gekoeld; u hoort een zacht zoemend geluid.
Maak de koelkast en de accessoires schoon om stof en vuil van de ver­pakking en het transport te verwijderen (zie pagina 9).
Plaats pas voedsel in de koelkast en vriezer als de temperatuur laag genoeg is. Het duurt enkele uren voor­dat de koel/ vriescombinatie de juiste temperatuur heeft bereikt.
Nadat u de koelkast op het lichtnet hebt aangesloten, gaat het lampje in de koelkast aan als u de deur opent.
EIGENSCHAPPEN
Multi-Flow systeem
• Overal in de koelkast zijn meerdere luchtopeningen aanwezig, waardoor de koele lucht optimaal kan circuleren. Hierdoor wordt de binnenkant van de koelkast/vriezer gelijkmatig gekoeld en blijven levensmiddelen langer vers.
Hoge luchtvochtigheid voor versere producten
• Omdat de luchtvochtigheidsgraad van deze koelkast hoog wordt gehouden, blijven uw voedsel, fruit en groenten langer vers.
Deuralarm
• Als de deur van de koelkast langer dan 2 minuten open staat, gaat er automatisch een alarm af. Hierdoor bespaart u elektriciteit en blijven uw levensmiddelen langer goed.
4
KOELKAST VOORBEREIDEN OP GEBRUIK
DA99-00288H-NL(0.1) 3/9/04 8:07 PM Page 4
Page 37
DIGITAAL PANEEL
BEDIENFELD
Freezer Temp
Hiermee kunt u de temperatuur van het vriesvak regelen. Door herhaaldelijk op deze toets te drukken, kunt u een tem­peratuur kiezen tussen -14ºC en -25ºC.
Fridge Temp
Hiermee kunt u de temperatuur van de koelkast regelen. Door herhaaldelijk op deze toets te drukken, kunt u een temperatuur kiezen tussen 1ºC en 7ºC.
• Als u op de toets Power Freezer drukt, gaat dit lampje branden. Druk op deze toets wanneer u wilt dat het vriesvak sneller de gekozen temperatuur bereikt.
• Door nogmaals op deze toets te drukken, annuleert u de Power Freezer functie.
• Als u op de toets Power Cool drukt, gaat dit lampje branden. Druk op deze toets wanneer u wilt dat de koelkast sneller de gekozen temperatuur bereikt.
• Door nogmaals op deze toets te drukken, annuleert u de Power Cool functie.
Power Freeze
Fre.Temp : Geeft de huidige temperatuur in het vriesvak aan. Ref.Temp : Geeft de huidige temperatuur in de koelkast aan.
Power Cool
Power Freezer
Voor het versneld invriezen van producten in het vriesvak.
Power Cool
Voor het versneld afkoelen van producten in de koelkast.
5
GEBRUIKSINSTRUCTIES
DA99-00288H-NL(0.1) 3/9/04 8:07 PM Page 5
Page 38
6
Vriezer
• Voor de vriezer kunt u een temperatuurniveau kiezen tussen 1 (koud) en 9 (koudst).
• Druk herhaaldelijk op de knop FRE. TEMP. tot het
gewenste niveau wordt getoond.
- Bij ieder niveau gaat het lampje aan of uit, zoals aangegeven in de tabel hiernaast.
Koelkast
• Voor de koelkast kunt u een temperatuurniveau kiezen tussen 1 (koud) en 9 (koudst).
• Druk herhaaldelijk op de knop REF. TEMP. tot het gewenste niveau wordt getoond.
- Bij ieder niveau gaat het lampje aan of uit, zoals aangegeven in de tabel.
Bij niveau 2,4,6 en 8 gaat het lampje met de
markering ( ) na 5 minuten knipperen geheel branden ( ).
TEMPERATUUR INSTELLEN
BEDIENINGSPANEEL
KNOP FRE.TEMP. VOOR HET INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR VAN DE VRIEZER
Stel de temperatuur van de vriezer in, door zo vaak als nodig op deze knop te drukken tot het gewenste niveau wordt getoond. Bij niveau 9 is de temperatuur het laagst.
KNOP REF.TEMP. VOOR HET INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR VAN DE KOELKAST
Stel de temperatuur van de koelkast in, door zo vaak als nodig op deze knop te drukken tot het gewenste niveau wordt getoond. Bij niveau 9 is de temperatuur het laagst.
COLD
(KOUD)
NORMAAL COLDER
(KOUDER)
Toestandla
mpje
Niveau
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Indicatie
( aan ) (uit) ( knippert )
NB
NB
• Hoe hoger het niveau, hoe lager de temperatuur.
• De temperatuur van uw koelkast en vriezer is in de fabriek al ingesteld. Wanneer u de koelkast/vriezer hebt geplaatst, moet u zowel de koelkast als de vriezer op niveau 5 (NORMAAL) instellen.
Tabel temperatuurniveaus
DA99-00288H-NL(0.1) 3/9/04 8:07 PM Page 6
Page 39
7
GEBRUIKSINSTRUCTIES
OVERZICHT VAN UW VRIEZER EN KOELKAST
Voedselvak
Lamp
Legplank
IJsbakje
Laden
Afdekplaat
VRIEZER/KOELKAST
Versvak (optie)
Zuivelvak
Legplank
Flessenrek
Eierrek
Groentenlade (onderste)
Lade voor vers fruit en sla (bovenste)
Lamp
Voedselvak
IJSBLOKJES MAKEN
Vul het bakje tot het maat­streepje met water.
Plaats het ijsbakje op of onder de legplank van de vriezer.
Haal de ijsblokjes er uit door het ijsbakje bij de uiteinden vast te pakken en zachtjes heen en weer te schudden.
Trek het ijsbakje uit de vriez­er.
DA99-00288H-NL(0.1) 3/9/04 8:07 PM Page 7
Page 40
8
LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST/VRIEZER BEWAREN
LEVENSMIDDELEN BEWAREN
V oedselvak
• Hier kunt u kleine verpakkingen diepvriesproducten bewaren.
Legplateau van veiligheidsglas
• Hier kunt u allerlei soorten bevroren levensmiddelen bewaren.
Vak voor ingevroren vlees en droge producten
• Bewaar hier vlees en droge producten. Verpak het voedsel zorgvuldig met diepvriesfolie of ander geschikt verpakkingsmateriaal.
Legplateau van veiligheidsglas
• Deze plaat is van onbreekbaar glas en kan dus veilig gebruikt worden.
Versgedeelte (optie)
• Zorgt ervoor dat de smaak en versheid van het voedsel behouden blijft. U kunt hier bijvoorbeeld kaas, vlees, snacks, vis of andere producten bewaren.
1
2
5
4
8
9
10
11
3 3
6 7
DA99-00288H-NL(0.1) 3/9/04 8:07 PM Page 8
Page 41
9
GEBRUIKSINSTRUCTIES
LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST/VRIEZER BEWAREN
• Als u voedsel bij een temperatuur van 5oC of lager bewaart, kan het bevriezen.
NB
Lade voor vers fruit en sla (bovenste)
• Dit is de beste plaats om uw fruit en sla te bewaren.
• In dit gedeelte van de koelkast blijven fruit en sla langer vers, doordat het vochtge-halte van het voedsel hoog blijft.
Wilt u meer opslagruimte, haal dan de lade er uit.
Groentenlade (onderste)
• Hier kunt u uw groenten het beste bewaren.
• Dit gedeelte van de koelkast is luchtdicht afgesloten. Daardoor blijft de vochtigheidsgraad van de groenten behouden, waardoor ze veel langer vers blijven. Producten die hier worden bewaard, worden niet direct beïnvloed door het koelsysteem van de koelkast.
Zuivelvak
• Hier kunt u producten met een hoog vetgehalte, zoals boter en kaas, het beste bewaren.
V oedselrek
• Hier kunt u kleine pakken melk, yoghurt enz. bewaren.
Flessenrek
• Hier kunt u flessen en pakken van diverse afmetingen bewaren.
Eierrek
• Leg de eieren in het eierrek en zet dit op de glazen legplank.
DA99-00288H-NL(0.1) 3/9/04 8:07 PM Page 9
Page 42
10
ACCESSOIRES UIT DE VRIEZER VERWIJDEREN
• Gebruik niet teveel kracht bij het verwijderen van de accessoires. Daarmee voorkomt u ong elukken.
• Plaats de legplanken niet op andere plaatsen dan aangegeven. Daarmee voorkomt u dat deze vallen, beschadigd raken of letsel veroorzaken.
• Maak een legplank of lade altijd eerst leeg voordat u deze uit de koelkast of vriezer verwi jdert.
Glazen legplateau
• Trek de plaat zover mogelijk naar buiten. Til hem vervolgens iets omhoog en licht hem eruit.
V oeldselvakje
• Pak het vakje met beide handen vast en til het omhoog.
Lade
• Trek de lade naar buiten, til hem iets omhoog en licht hem eruit.
IJsbakje
• Haal het bakje er uit door het naar u toe te trekken.
Afdekplaat
• Open de deuren van de koelkast en vriezer, verwijder de drie schroeven en haal de afdekplaat er af.
• Plaats de afdekplaat terug, door deze op zijn plaats te houden en vast te schroeven.
Verwijder de afdekplaat alleen als dat beslist noodzakelijk is.
Waarschuwing
ACCESSOIRES UIT DE KOELKAST VERWIJDEREN
Lade voor vers fruit / sla en onderste legplank
• Trek de lade er uit door deze bij de handgreep vast te pakken en naar u toe trekken, waarbij u de lade enigszins omhoog tilt.
• Trek het onderste legplateau naar u toe.
• Houd deze volgorde aan (eerst de lade voor vers fruit/sla verwijderen en dan de onderste le gplank ) .
• Als u een andere volgorde aanhoudt, kan de legplank beschadigd raken.
Glasplaat
• Trek de glasplaat zover mogelijk naar buiten. Haal deze er vervolgens uit door hem iets omhoog te tillen.
Flessenrek en voedselvak
• Pak het vakje met beide han den vast en til het omhoog.
DA99-00288H-NL(0.1) 3/9/04 8:07 PM Page 10
Page 43
11
GEBRUIKSINSTRUCTIES
• Gaat u de koelkast schoonmaken of gedurende langere tijd niet gebruiken, haal dan altijd de stekker uit het stopcontact, zet de deuren van de koelkast open en houd het apparaat droog.
• Spuit niet rechtstreeks water op de koelkast.
• Gebruik bij het schoonmaken geen benzine, thinner of autowasmiddelen.
ACCESSOIRES REINIGEN
Binnenkant
• Reinig de accessoires met een mild schoonmaakmiddel. Droog ze daarna met een droge doek af.
• Zorg ervoor dat de accessoires goed droog zijn voordat u ze terugplaatst.
Buitenkant
• De deuren en handgrepen kunt u schoonmaken met een doek en een mild schoonmaakmiddel. Daarna met een schone doek afdrogen.
• Poets de buitenkant een of twee keer per jaar op.
Achterkant
• Verwijder een of twee keer per jaar met behulp van uw stofzuiger het stof dat zich verzameld heeft.
Deurrubbers
• Als de deurrubbers vuil zijn, sluit de deur niet meer goed en zal de koelkast/ vriezer minder goed werken. Maak de rubbers schoon met een vochtig doekje en wat mild schoonmaakmiddel. Maak ze met een doek droog.
Waarschuwing
LAMP VERVANGEN
LAMP VERVANGEN
Haal voordat u de lamp vervangt, de stekker uit het stopcontact. Levert het vervan­gen van de lamp problemen op, neem dan contact op met een SAMSUNG service center.
Waarschuwing
Verwijder het kapje van de lamp door met een schroevendraaier de schroefjes waarmee het kapje vast zit los te draaien.
Vervang de lamp en schroef het kapje met een schroevendraaier weer vast.
Het wattage van de lamp is vermeld op het kapje en de lamp zelf.
NB
DA99-00288H-NL(0.1) 3/9/04 8:07 PM Page 11
Page 44
12
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
Afmetingen van uw buitendeur/keukendeur controleren
Maak de koelkast/vriezer schoon
• Reinig de binnen- en buitenkant van de koelkast met een droge doek.
Leg uw levensmiddelen in de koelkast/vriezer
• Leg twee tot drie uur nadat u de stekker in het stopcontact hebt gedaan uw levensmid­delen in de koelkast/vriezer.
Houd bij het plaatsen van de koelkast aan alle zijden een ruimte vrij van 1 cm. De koelkast gebruikt dan minder energie.
Controleer of de koelkast door de deur kan.
*
Afmetingen van de koelkast:
Zorg voor voldoende ruimte en een vlakke ondergrond
• Als de koelkast niet waterpas staat, werkt het interne koel ingssysteem niet goed.
Breedte
Diepte
Hoogte
Afmetingen (mm)
850 724
1722
Opmerking
incl. deur
incl. scharnier
KOELKAST PLAATSEN
Meer dan 1 cm
Meer dan 1 cm
Meer dan 1 cm
DA99-00288H-NL(0.1) 3/9/04 8:07 PM Page 12
Page 45
13
W ATERPASZETTEN
Stel bij het waterpas zetten van de koelkast de pootjes aan de voorkant iets hoger af dan de pootjes aan de achterkant. Op die manier kunt u de deuren gemakkelijker openen en sluiten.
Verwijder eerst de afdekplaat en stel vervolgens de pootjes af.
Als uw koelkast naar links overhelt, draait u aan het linker afstelpootje.
Als uw koelkast naar rechts overhelt, draait u aan het rechter afstelpootje.
WAARSCHUWING
DEKOELKAST AARDEN
De koelkast moet voor gebruik worden geaard.
Om kortsluiting en elektrische schokken te voorkomen, moet u de koelkast voor gebruik aarden.
Sluit de aardedraad nooit aan op gasleidingen, telefoonlijnen of andere leidingen die
gevoelig zijn voor blikseminslag.
Als u een niet-geaarde stekker gebruikt
Sluit het ene uiteinde van de aardedraad (geel/groen of groen) aan op de aardeschroef en het andere uiteinde op een stalen of koperen leiding, bijvoorbeeld een waterleid­ing.
Aardeschroef
Aarde­draad
Koperen leiding
KOELKAST PLAATSEN
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
DA99-00288H-NL(0.1) 3/9/04 8:07 PM Page 13
Page 46
14
INSTRUCTIONS D’INST ALLATION
Hoogteverschil tussen de deuren aanpassen
Als de deur van de vriezer lager zit dan die van de koelkast.
Als de deur van de vriezer hoger zit dan die van de koelkast.
3) Als de deuren goed zijn afgesteld, draait u de moer (
) rechtsom ( ) naar het begin van de bout en draait
u de bout met de inbussleutel (➂) goed vast op de moer(①).
2) Pas het verschil in hoogte tussen de deuren aan, door de bout (
) rechtsom ( ) of linksom ( ) te
draaien.
Als u de bout rechtsom draait ( ), gaat de deur omhoog.
INBUSSLEUTEL
Hier bijstellen
MOER
BOUT
Hier bijstellen
INBUSSLEUTEL
MOER
BOUT
MOER
BOUT
INBUSSLEUTEL
INBUSSLEUTEL
INBUSSLEUTEL
BOUT
BOUT
Open beide deuren en regel deze als volgt af:
1) Draai de moer (①) van de onderste scharnier naar het uiteinde van de bout (➁). Gebruik bij het losdraaien van de moer (①), de meegelevere inbussleutel (➂) om de moer (➁) iets naar links
te draaien en draai de moer (①) daarna met uw vingers los.
BOUT
INBUSSLEUTEL
MOER
NB
NB
KOELKAST-/VRIEZERDEUREN BIJSTELLEN
NB
Als u de moer (①) niet goed vastdraait, kan de bout (➁) losraken.
DA99-00288H-NL(0.1) 3/9/04 8:07 PM Page 14
Page 47
15
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
De koelkast/vriezer werkt niet of wordt niet koud genoeg
Controleer of de stekker goed is aangesloten.
Controleer de zekering/stop.
Controleer de temperatuurinstelling.
Staat de koelkast in direct zonlicht of staan eran
dere warmtebronnen in de buurt?
• Staat de achterkant van de koelkast te dicht tegen de muur aan?
Het voedsel in de koelkast is bevroren
Controleer de temperatuurinstelling.
Is de omgevingstemeratuur te laag?
Leg voedsel met een hoog vochtgehalte in het minst koude gedeelte van de koelkast.
U hoort vreemde geluiden
Controleer of de koelkast op een stabiele, vlakke ondergrond staat.
Staat de achterkant van de koelkast te dicht tegen de muur aan?
Zijn er voorwerpen achter of onder de koelkast gevallen?
Maakt de compressor in de koelkast lawaai?
U kunt een tikkend geluid horen in het apparaat; dat is normaal. Het geluid ontstaat als de ver­schillende onderdelen krimpen of uitzetten.
De voorste hoeken en zijkanten van de behuiz­ing zijn warm
Op de hoeken aan de voorzijde van het apparaat bevinden zich hittebestendige leidingen die con­densvorming tegen gaan.
Condensvorming kan optreden wanneer de deur van de koelkast lang open staat, wanneer voed­sel met een hoog vochtgehalte onverpakt in de koelkast wordt bewaard en bij een hoge omgev­ingstemperatuur en luchtvochtigheids graad.
U hoort vloeistof lopen in de koelkast
• Dit is het koelmiddel dat de binnenzijde van het apparaat koelt.
Er hangt een vieze geur in de koelkast
• Misschien heeft u sterk ruikend voedsel niet goed verpakt of te lang in de koelkast laten liggen.
• Sterk ruikend voedsel moet u altijd luchtdicht ver­pakken. Gooi bedorven levensmiddelen bijtijds weg.
Er zit een vrieslaag aan de binnenzijde van de vriezer
• Is de luchtin-/uitlaat geblokkeerd?
• Zorg voor voldoende ruimte tussen de etenswaren, zodat de lucht goed kan circuleren.
• Zit de deur goed dicht?
PROBLEMEN OPLOSSEN
INSTRUCTIONS D’INST ALLATION
DA99-00288H-NL(0.1) 3/9/04 8:07 PM Page 15
Page 48
Omgevingstemperatuur
De koel/vriescombinatie is geschikt voor de omgevingstemperatuur die wordt aangegeven door de temperatuurklasse op het typeplaatje.
OPMERKING: De temperaturen kunnen worden beïnvloed door factoren als de plaats van de
koelkast, de omgevingstemperatuur en het aantal keren dat u de deur opent. Pas de temperatuur indien gewenst aan om deze factoren te compenseren.
Zeer gematigd SN 32°C 10°C
Gematigd N 32°C 16°C
Subtropisch ST 38°C 18°C
Tropisch T 43°C 18°C
Temperatuurklasse Symbol
Omgevingstemperatuur
Maximum Minimum
DA99-00288H-NL(0.1) 3/9/04 8:07 PM Page 16
Dutch
Contact Samsung wereldwijd Wanneer u suggesties of vragen heeft met betrekking tot Samsung producten, gelieve contact op te nemen met de consumenten dienst van Samsung
Country Customer Care Center Web Site
NETHERLANDS 0900 20 200 88 (€ 0.10/min) www.samsung.com/nl
.
Loading...