Samsung MySono U5 User manual [esp]

MySono U5
Operation Manual
Spanish
Capítulo1
Información de seguridad
Símbolos de seguridad 2 Etiquetas
3
2
Segu
Prevención de choque eléctrico 4 DESCARGAS ELECTROESTÁTICAS (DES) 5 IEM 5 CEM
Seguridad mecánica
Nota de seguridad 12 Traslado del equipo
Seguridad biológica 13
Principio TBCOSOR
Seguridad ambiental
Desecho de equipos electrónicos
Paquete de baterías 27
ridad
6
eléctrica
12
13
4
12
26
26
Manual de Operaciones
Información de seguridad
Por favor lea este capítulo antes de utilizar el equipo de ultrasonido de MEDISON. Se relaciona con el equipo de ultrasonido, los transductores, los dispositivos de grabación y los equipos opcionales.
El equipo de Ultrasonido (Ecógrafo) MySono U5 está diseñado para ser utilizado por, o por orden y bajo la supervisión de, un médico con licencia que esté calicado para utilizar directamente este equipo médico.
Símbolos de seguridad
La Comisión Internacional de Electrotécnica (IEC) ha establecido un conjunto de símbolos a usarse en equipos médicos electrónicos, que clasican una conexión o advierten acerca de posibles peligros. Las clasicaciones y símbolos son los mostrados abajo.
Símbolos Explicación Símbolos Explicación
Fuente de voltaje AC (corriente alterna)
Fuente de voltaje DC (corriente directa)
Indica una precaución por riesgo de descarga eléctrica
Conexión de paciente aislado (parte aplicada tipo BF)
Interruptor de potencia
Consulte el Manual del usuario Protección contra goteras
Indica voltajes peligrosos, por encima de 1000V AC ó 1500V DC
Puerto de la red
Puerto USB
Puerto del micrófono
Puerto de audio
Protección contra los efectos de la inmersión
Puerto de transductor
1-
Puerto de video (DVI-I) Advertencia de DES
2
Capítulo 11 Seguridad
Etiquetas
Hay etiquetas de Advertencia y Precaución jadas a la supercie para proteger el producto.
[Etiqueta 1. Colocada en la parte inferior del producto.]
1 -
3
Manual de Operaciones
Seguridad eléctrica
Este equipo ha sido comprobado como un equipo Clase 1 con piezas aplicadas tipo BF.
▶
Es u n req uisito en los Es tados U nidos qu e las fugas de corri ente deb en medir se mediante un circuito con derivación central mientras el equipo está conectado a un sistema de
PRECAUCIÓN
Prevención de choque eléctrico
ADVERTENCIA
alimentación de 240V en los Estados Unidos.
▶
Para asegurar la confiabilidad de la conexión a tierra, potencia con conexión a tierra de “calidad del hospital” o “sólo para hospital”.
▶
Existe un riesgo de descarga eléctrica si los dispositivos de grabación y monitoreo conectados externamente no cuentan con una conexión a tierra apropiada.
▶
Nunca abra la cubierta exterior del producto. Existen altos voltajes dentro del producto. Todos los ajustes internos y reemplazos deben ser hechos por el personal del Departamento de Servicio al Cliente calificado por MEDISON.
▶
Siempre compruebe la cubierta exterior, cables, cordones, enchufes, etc. del producto antes de utilizarlo. No utilice el producto si la superficie presenta grietas, abolladuras o roturas, si el armazón está roto o si el cable presenta daños o secciones peladas.
▶
Siempre desconecte el sistema del tomacorriente antes de limpiarlo.
▶
Todos los dispositivos de contacto con el paciente, tales como los transductores, deben removerse del paciente antes de la aplicación de un pulso de desfibrilación de alto voltaje.
▶
Nunca utilice el producto cerca de ningún gas anestésico inflamable (por ejemplo, N2O) o gases oxidantes. Existe un riesgo de explosión.
▶
Asegúrese de utilizar solamente un adaptador de AC que esté recomendado por MEDISON.
conecte el equipo a un enchufe de
Un transformador de aislamiento protege al sistema de sobrecorrientes. El transformador de
aislamiento continúa operando, aún cuando el equipo está en modo de espera.
PRECAUCIÓN
No sumerja los cables de potencia en líquidos. Los cables no son a prueba de agua.
▶
No toque los SIP/SOP y al paciente simultáneamente. Existe un riesgo de descarga eléctrica a causa de las fugas de corriente.
El equipo adicional que sea cone ctado a equi pos médicos electrónicos deben cumplir con las normas respectivas de la IEC ó ISO (por ejemplo, IEC60950 / EN60950 para equipo de procesamiento de datos y IEC60601-1 / N60601-1 para equipo médico). Además, todas las configuraciones deberán cumplir con los requerimientos de las normas IEC60601-1-1 / EN60601-1-1. Cualquiera que con este equipo adicional a los puertos de entrada o salida del equipo médico electrónico será responsable de asegurarse de que el sistema cumpla con los requerimientos de las normas IEC60601-1-1 / EN60601-1-1 para
sistemas médicos electrónicos.
1-
4
Capítulo 11 Seguridad
DESCARGAS ELECTROESTÁTICAS (DES)
Las descargas electroestáticas (DES), comúnmente conocidas como choque estático, son un fenómeno natural causado por la fricción. En condiciones de baja humedad, tales como en ambientes donde está activa la calefacción o el aire acondicionado, las cargas eléctricas se acumulan normalmente en los individuos, creando electricidad estática. El choque estático, o DES, es una descarga de electricidad acumulada de un individuo cargado a un individuo u objeto con menos o ninguna carga. Una DES ocurre cuando un individuo con carga eléctrica entra en contacto con objetos conductores, como perillas de metal, archivos metálicos, equipos de computación y aún otras personas.
▶
El nivel de energía eléctrica descargado por un usuario del sistema o paciente puede ser lo suficientemente significativo para causar daños al sistema o los transductores.
▶
PRECAUCIÓN
Siempre realice los procedimientos preventivos de la DES antes de utilizar conectores marca­dos con la etiqueta de precaución de DES.
- Aplique aerosoles antiestáticos en las alfombras o linóleos.
- Utilice alfombrillas antiestáticas
- Conecte el producto a tiempo utilizando la mesa o cama del paciente.
▶
Se recomienda que el usuario reciba entrenamiento en cuanto a los símbolos de advertencia y procedimientos preventivos relacionados a la descarga electroestática (DES).
IEM
Este producto cumple con las normas de IEM (Interferencia electromagnética). Sin embargo, el uso de este producto dentro de un campo electromagnético puede reducir la calidad de la imagen ultrasonográca, así como causar daños al producto.
Si esto ocurre con frecuencia, MEDISON sugiere un cambio del ambiente en el que se utiliza el sistema, para identificar posibles fuentes emisoras de radiación. Estas emisiones pueden ser causadas por otros dispositivos electrónicos utilizados en la misma sala o en un cuarto adyacente. Los dispositivos de comunicación, como los teléfonos móviles y mensajeros de texto pueden causar estas emisiones.
Cuando la IEM esté causando problemas, puede ser necesario cambiar la ubicación del sistema.
PRECAUCIÓN
1 -
5
Manual de Operaciones
CEM
Las pruebas para este sistema en cuanto a Conformidad Electromagnética (CEM) han sido realizadas de acuerdo a la norma internacional para EMC en dispositivos médicos (IEC60601-1-2). Esta Norma de la IEC se adoptó en Europa como Norma de la Unión Europea (EN60601-1-2).
Normativa y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas
Este producto está diseñado para el uso en el ambiente electromagnético descrito abajo. El cliente o usuario del producto es responsable de asegurarse que se utilice en tal ambiente.
Prueba de emisión Conformidad Ambiente electromagnético – Normativa
Emisión RF (Radiación) CISPR 11
Emisión RF (Radiación) CISPR 11
Emisión armónica IEC 61000-3-2
Emisión de parpadeo
IEC 61000-3-3
Cables, sondas y accesorios aprobados para CEM
Grupo 1
Clase B
Clase A
Cumple
El equipo de ultrasonido utiliza energía RF solo para su funcionamiento interno. Por tanto, sus emisiones RF son muy bajas y no deben interferir con equipos electrónicos cercanos.
El sistema de ultrasonido es apropiado para uso en todos los establecimientos, incluyendo los domésticos y aquellos directamente conectados al sistema público de abastecimiento de poder de bajo voltaje que provee electricidad a edicios de índole residencial.
(Conformidad electromagnética)
■
Cables aprobados con conformidad electromagnética
Los cables conectados a este producto pueden afectar sus emisiones; Utilice solamente los tipos y largos de cable mencionados a continuación.
Cable Tipo Longitud
DVI Con aislamiento Normal
USB Con aislamiento Normal
LAN (RJ45) Par trenzado Cualquiera
MIC Sin aislamiento Cualquiera
Impresora remota Sin aislamiento Cualquiera
Audio der/izq Con aislamiento Normal
1-
6
Capítulo 11 Seguridad
Transductores
Los transductores indicados en el “Capítulo 9: Transductores”, en cuanto a su uso con este producto, han sido probados para cumplir con la norma de emisiones de Grupo 1, Clase B; según lo requiere la Norma Internacional CISPR 11.
■
Accesorios aprobados con conformidad electromagnética
Los accesorios utilizados con este producto pueden afectar sus emisiones.
Al conectar otros dispositivos aportados por el cliente al sistema, es responsabilidad del usuario comprobar la conformidad electromagnética del sistema. Solo utilice dispositivos que
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
cumplan con las normas CISPR 11 ó CISPR 22, Clase B.
El uso de cables, transductores o accesorios no aprobados puede aumentar la emisión electromagnética o reducir la durabilidad del producto de ultrasonido.
1 -
7
Manual de Operaciones
Prueba de
inmunidad
Descarga electroestática (DES)
IEC 61000-2-2
Pulso eléctrico rápido / transitorio
IEC 61000-4-4
Sobrecorriente
IEC 61000-4-5
Bajas en voltaje, interrupciones cortas y variaciones de voltaje en líneas de potencia y entrada
IEC 61000-4-11
Campo magnético de frecuencia de potencia (50 / 60Hz)
Nivel de pruebas
IEC 60601
±6KV: Contacto
±8KV: Señal
±2KV para cables de potencia
±1KV para cables de entrada/ salida
±1KV: Modo diferencial
±2KV: Modo común
<5% Uт para 0,5 ciclos (descenso >95% en Uт)
40% Uт para 5 ciclos (descenso de 60% en Uт)
70% Uт para 25 ciclos (descenso de 30% en Uт)
<5% Uт para 5 segundos (descenso <95% en Uт)
3 A/m
Nivel de
conformidad
±6KV: Contacto
±8KV: Señal
±2KV para cables de potencia
±1KV para cables de entrada/ salida
±1KV: Modo diferencial
±2KV: Modo común
<5% Uт para 0,5 ciclos (descenso >95% en Uт)
40% Uт para 5 ciclos (descenso de 60% en Uт)
70% Uт para 25 ciclos (descenso de 30% en Uт)
<5% Uт para 5 segundos (descenso <95% en Uт)
3 A/m
Ambiente electromagnético
– Normativa
Los pisos deben ser de madera, concreto o losa cerámica. Si los pisos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser de al menos 30% La calidad de la potencia principal debe ser igual a la de un ambiente comercial u hospitalario regular. La calidad de la potencia principal debe ser igual a la de un ambiente comercial u hospitalario regular. La calidad de la potencia principal debe ser igual a la de un ambiente comercial u hospitalario regular. Si el usuario de este producto requiere operación continua durante interrupciones de voltaje, se recomienda que este producto se alimente de una fuente de potencia no interrumpible o una batería. Los niveles de los campos magnéticos de frecuencia de potencia deben ser similares a los de un ambiente comercial u hospitalario regular.
IEC 61000-4-8
NOTA: Uт es el voltaje principal AC antes de aplicar el nivel de prueba.
1-
8
Capítulo 11 Seguridad
Prueba de
inmunidad
Conducción de RF IEC 61000-4-6
RF irradiado IEC 61000-4-3
Nivel de prueba
IEC 60601
3 Vrms 150 kHz a 80MHz
3 V/m 80 MHz a 2,5GHz
Nivel de
conformidad
0,01V
3V/m
Ambiente electromagnético
– Normativa
Los equipos RF de comunicaciones portátiles y móviles no deben ser utilizados a mayor cercanía del Equipo de ultrasonido, incluyendo sus cables, que la distancia de separación recomendada calculada mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
80 MHz a 800 MHZ
800 MHz a 2,5 GHz
Donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) de acuerdo al fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).
a
La fuerza del campo de transmisores RF jos, según se determine por un estudio local de electromagnetismo, debe ser menor que el nivel de conformidad en cada rango de frecuencia.
b
Puede ocurrir interferencia alrededor de equipos marcados con el siguiente símbolo:
NOTA: 1) A 80MHz y 800MHz, se aplica el rango de frecuencia mayor. NOTA: 2) Estas recomendaciones pudieran no aplicar en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la reexión y absorción de estructuras, objetos y personas.
a
Las fuerzas del campo de transmisores jos, como estaciones de base para teléfonos de radio (celulares o inalámbricos) y radios móviles de tierra, radio acionada, transmisiones de radio AM ó FM y transmisiones de TV no se pueden predecir teóricamente con certeza. Para evaluar el ambiente electromagnético causado por transmisores RF jos, se debe considerar un estudio local de campo electromagnético. Si la fuerza medida del campo en el lugar donde se ubica el equipo de ultrasonido excede el nivel de conformidad de RF aplicable mencionado arriba, el equipo de ultrasonido debe observarse para comprobar la operación normal. Si se observa un desempeño anormal, pueden requerirse medidas adicionales, como reorientar o mover el equipo de ultrasonido o utilizar un lugar protegido con una tasa de efectividad de protección de RF más alta y ltro de atenuación mayor.
b
Por encima del rango de frecuencias de 150kHz a 80MHz, las fuerzas de campos deben ser menores de [V1] V/m.
1 -
9
Manual de Operaciones
Distancia recomendada de separación entre equipos de comunicación
inalámbricos de radiofrecuencia (RF) y el dispositivo MySono U5.
Este producto se utiliza en un ambiente electromagnético donde la interferencia inducida de radiofrecuencias se mantiene bajo control constante. El cliente o usuario de este producto puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima de separación entre equipos de comunicación RF portátiles y móviles (transmisores) y este producto, según se recomienda abajo, de acuerdo a la potencia máxima de emisión del equipo de comunicación.
Distancia de separación de acuerdo a la frecuencia del transmisor [m]
Potencia máxima de salida
del transmisor asignada
[W]
0,01 35,00 0,11 0,23
0,1 110,68 0,36 0,73
1 350,00 1,16 2,33
10 1106,80 3,68 7,37
100 3500,00 11,66 23,33
Para transmisores una potencia de salida máxima asignada mayor de la establecida arriba, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde p es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) de acuerdo al fabricante del mismo. NOTA: 1) A 80MHz y 800MHz, aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia mayor. NOTA: 2) Estas recomendaciones pudieran no aplicar en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la reexión y absorción de estructuras, objetos y personas.
150 kHz a 80 MHz
V1 = 0,01 Vrms E1 = 3 V/m E1 = 3V/m
80 MHz to 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
Ambiente electromagnético: Normativa
Este producto de ultrasonido debe utilizarse en un área aislada, con un nivel de protección míni­ma contra las radiofrecuencias y en la cual todos los cables están protegidos o aislados contra las RF. La intensidad de campo del emisor jo de radiofrecuencias debe ser, según lo especican los requerimientos de las pruebas electromagnéticas, 3V/m menor que fuera del área de aislamiento.
La prueba requerida se realiza para conrmar que la protección y atenuación del ltro en el área de aislamiento cumple con los requerimientos mínimos.
S
i el sistema está conectado a otros equipos provistos por el cliente, como una red de área local
equipo remoto funcione
PRECAUCIÓN
1-
10
(LAN) o una impresora remota, MEDISON no puede garantizar que el correctamente en la presencia de los fenómenos electromagnéticos.
Capítulo 11 Seguridad
Cómo evitar la interferencia electromagnética
Un dispositivo médico puede generar o recibir interferencia electromagnética. Los estándares de EMC describen pruebas para interferencia emitida y recibida.
Los equipos de ultrasonido de MEDISON no generan interferencia en exceso de los estándares citados.
Un equipo de ultrasonido está diseñado para recibir señales de radiofrecuencia y por tanto es susceptible a interferencia generada por fuentes de energía RF. Ejemplos de otras fuentes de interferencia son los dispositivos médicos, productos de tecnología informática y torres de transmisión de radio y televisión. El encontrar la fuente de radiación de interferencia puede ser una tarea difícil. Los clientes deben considerar lo siguiente al intentar localizar la fuente:
¿La interferencia es intermitente o constante?
¿La interferencia aparece solo cuando un transductor opera a la misma frecuencia, o en varios transductores?
¿
Hay dos transductores distintos operando en la misma frecuencia que tienen el mismo
problema?
¿Está presente la interferencia si se mueve el sistema a otro lugar o si se cambia de toma de poder en la misma sala?
Las respuestas a estas preguntas le ayudarán a determinar si el problema reside en el sistema o en el ambiente de escaneo. Luego de contestar las preguntas, contacte a la oficina local del Departamento de Servicio al Cliente de MEDISON.
1 -
11
Manual de Operaciones
Seguridad mecánica
Nota de seguridad
No aplique fuerza excesiva al producto.
Asegurarse de instalar la consola en una superficie estable. MEDISON recomienda el uso del
PRECAUCIÓN
MySono U5 CART (opcional).
No apoye la consola sobre sus piernas al utilizarlo, ya que puede causar una quemadura.
▶
Nunca intente modificar el producto en ninguna manera.
▶
Compruebe la seguridad operacional al utilizar este producto luego de una interrupción de servicio prolongada.
Asegúrese de que no entren objetos extraños en el sistema, tales como pedazos o piezas de metal.
▶
No bloquee las ranuras de ventilación.
▶
No mantenga el equipo en un espacio cerrado, tal como un bolso o estuche de carga, mien­tras está encendido.
▶
No desconecte el cable de potencia jalando el mismo. El cable puede resultar dañado, lo que puede resultar en un cortocircuito o desconexión. Siempre desconecte o sosteniendo el enchufe del cable.
▶
El doblado o torsión excesiva de los cables en partes aplicadas al paciente puede causar el fallo u operación intermitente del sistema.
▶
La limpieza o esterilización inapropiada de una parte aplicada al paciente puede causar daños permanentes.
Por favor refiérase al “Capítulo 8: Mantenimiento” para información detallada sobre protección limpieza y desinfección del equipo.
Traslado del equipo
Utilice la agarradera en la parte trasera del producto y mueva lentamente el producto. También puede mover el producto utilizando el MySono U5 CART (opcional).
Siempre apague el dispositivo y desconecte los cables antes de mover el producto.
PRECAUCIÓN
Cuando utiliza el dispositivo MySono U5 CART, trate de evitar el estacionarlo en una pendiente. Si esto resulta necesario por un tiempo, por favor active los frenos de las ruedas.
1-
NOTA
12
Capítulo 11 Seguridad
Seguridad biológica
Para más información de seguridad en cuanto a los transductores y biopsias, por favor consulte el
“Capítulo 9: Transductores”.
▶
El ultrasonido puede tener efectos adversos en las células puede representar una posible amenaza para el paciente. Si no hay beneficio médico, minimice el tiempo de exposición y
ADVERTENCIA
mantenga bajo el nivel de potencia en la emisión ultrasónica. Por favor consulte la sección “Principio TBCOSOR”.
▶
No utilice el sistema si aparece un mensaje en la pantalla indicando una condición peligrosa. Anote el código de error, apague el sistema y contacte al Departamento de Servicio al Cliente de MEDISON.
▶
No utilice un sistema que realice actualizaciones erráticas o inconsistentes. Las discontinuidades en la secuencia de escaneo indican fallas en el dispositivo que deben corregirse antes de utilizar­lo.
▶
El sistema limita la temperatura máxima de contacto a 43ºC y los dispositivos generadores de ondas de ultrasonido obedecen las normas de la FDA.
Principio TBCOSOR
La guía para el uso de ultrasonido para diagnóstico se define por el Principio TBCOSOR (As Low As Reasonably Achievable) que signica “tan bajo como sea razonablemente alcanzable”. La decisión de lo que es razonable ha sido dejada al buen juicio y experiencia del personal calicado. No se puede crear un conjunto de reglas que sea lo suficientemente completo para dictar las normas correctas para cada circunstancia. Manteniendo la exposición al ultrasonido tan baja como sea posible mientras se obtienen imágenes de diagnóstico, los usuarios pueden minimizar las repercusiones biológicas del ultrasonido.
Ya que no se ha definido el límite de las repercusiones biológicas del ultrasonido para diagnósticos, es responsabilidad del ecografista controlar la energía total transmitida al paciente. El ecografista debe reconciliar el tiempo de exposición con la calidad de la imagen de diagnóstico. Para asegurar la calidad de la imagen de diagnóstico y limitar el tiempo de exposición, el equipo de ultrasonido provee controles que también se pueden manipular durante el examen para optimizar los resultados.
La capacidad del usuario para cumplir con el Principio TBCOSOR es importante. Los avances en la tecnología de diagnóstico de ultrasonido, no solo en la tecnología sino en sus aplicaciones, han resultado en la necesidad de más y mejor información para guiar al usuario. Los índices de salida de onda están diseñados para proveer esa información importante.
Hay varias variables que afectan la forma en que los índices de salida se pueden utilizar para implementar el Principio TBCOSOR. Estas variables incluyen la masa, el tamaño del cuerpo, localización del hueso en relación al punto focal, atenuación en el cuerpo y tiempo de exposición al ultrasonido. El tiempo de exposición es una variable especialmente útil, porque el usuario la controla. La capacidad de limitar los valores indicativos a través del tiempo apoyan el Principio TBCOSOR.
1 -
13
Manual de Operaciones
Aplicación del Principio TBCOSOR
El modo de obtención de imágenes del sistema que se aplique depende de la información de diagnóstico que se necesite. Los modos de producción de imágenes de Modo 2D y Modo M proveen información de los órganos y estructuras anatómicas, mientras que los modos de producción de imágenes Doppler, Doppler de Potencia y Doppler de Color proveen información sobre el ujo sanguíneo. Los modos de escaneo, tales como el Modo 2D, Doppler de Potencia y Doppler de Color, distribuye la energía de ultrasonido en toda el área de escaneo, mientras que los modos que no son de escaneo, tales como el Modo M y Doppler, enfocan la energía ultrasónica en un solo punto. El entender la naturaleza del modo de imágenes que se está utilizando le permite al ecograsta aplicar el Principio TBCOSOR con un juicio informado. La frecuencia del transductor, los valores de conguración del sistema, técnicas de escaneo y experiencia del operador ayudan al ecograsta a cumplir con la denición del Principio TBCOSOR. La decisión del
paciente, facilidad o dificultad de obtener información útil para diagnósticos y el calentamiento localizado posible del paciente a causa de las temperaturas de la supercie de la sonda. El uso prudente del sistema requiere que la exposición del paciente se limite al índice más bajo para la cantidad más de tiempo necesaria para lograr resultados aceptables de diagnóstico.
Aunque un índice alto no signica que en realidad estén ocurriendo repercusiones biológicas, se debe tomar en serio la existencia de un índice alto. Se deben realizar todos los esfuerzos para reducir los efectos posibles de una lectura de índice alto. El limitar el tiempo de exposición es una forma efectiva de lograr esta meta.
La decisión acerca del volumen de salida acústica depende, al nal, del operador del sistema.
debe estar fundamentada en los siguientes factores: tipo de paciente, tipo de examen, historial
corta
Hay varios controles del sistema que el operador puede utilizar para ajustar la calidad de la imagen y limitar la intensidad acústica. Estos controles guardan relación con las técnicas que un operador pudiera utilizar para implementar el Principio TBCOSOR. Estos controles se pueden dividir en tres categorías: directos, indirectos y controlados por el receptor.
Controles directos
La selección de la aplicación y el control de intensidad de salida afectan directamente la intensidad acústica. Hay diferentes rangos de intensidad permisible en base a la selección del usuario. El seleccionar el rango correcto de intensidad acústica para la aplicación es uno de los primeros requerimientos en cualquier examen. Por ejemplo, los niveles de intensidad para un examen vascular periférico no se recomiendan para exámenes fetales. Algunos sistemas automáticamente seleccionan el rango apropiado para un procedimiento particular, mientras que otros requieren de selección manual. En última instancia, el usuario tiene la responsabilidad del uso médico apropiado. El sistema MEDISON provee tanto conguraciones automáticas como denidas por el usuario.
La intensidad de salida tiene un impacto directo en la intensidad acústica. Una vez que la aplicación ha sido establecida, el control de salida puede ser utilizado para aumentar o reducir la intensidad de la onda. El control de salida le permite seleccionar niveles de intensidad menores que el máximo denido. El uso prudente sugiere que utilice la menor intensidad de salida que sea consistente con la buena calidad de las imágenes.
1-
14
Capítulo 11 Seguridad
Controles indirectos
Estos controles afectan el modo de producción de imágenes, frecuencia de repetición de pulsos, longitud de pulsos y selección de transductores.
La selección de modo de imágenes determina la naturaleza de la onda de ultrasonido. El Modo 2D es un modo de escaneo, el Doppler es un modo estático, es decir, modo de no escaneo. Una onda ultrasónica estática concentra la energía en un solo punto. Una onda de ultrasonido móvil o de escaneo dispersa la energía por un área amplia y la onda solo se concentra en un área especíca por una fracción del tiempo necesario en modo de no escaneo.
La frecuencia o tasa de repetición de pulso se refiere al número de pulsos de energía ultrasónica durante un período específico de tiempo. Mientras mayor sea la frecuencia de repeticiones de pulso, más pulsos de energía se emiten en un período de tiempo especíco. Varios controles afectan la frecuencia de repeticiones de pulso: la profundidad de enfoque, profundidad de visualización, profundidad de volumen de muestras, sensibilidad de colores, número de áreas focales y controles de ancho del sector.
El enfoque de la onda ultrasónica afecta la resolución de la imagen. El mantener o aumentar la resolución en enfoques diferentes requiere la variación de la intensidad de salida sobre el área de enfoque. Esta variación de la salida es una función de la optimización del sistema. Se requieren diferentes profundidades de enfoque para exámenes distintos. La configuración del enfoque a la profundidad apropiada mejora la resolución de la estructura de interés.
La duración del pulso es el tiempo en el que está activada la descarga de ultrasonido. Mientras más largo el pulso, mayor será el valor de intensidad promediado por tiempo. Mientras mayor sea el valor de intensidad promediado por tiempo, mayor es la probabilidad de aumentos en temperatura y cavitaciones. La longitud del pulso o longitud de la descarga es la duración del pulso producido en el modo Doppler pulsado. El aumento en el volumen de muestra Doppler aumenta la longitud del pulso.
La atenuación de tejido cambia con la frecuencia. Mientras mayor sea la frecuencia operativa del transductor, mayor la atenuación de la onda ultrasónica. Las frecuencias mayores de operación del transductor requieren mayor intensidad de salida para escanear a una profundidad mayor. Para escanear con más profundidad en la misma intensidad de salida, se necesita una frecuencia menor en la sonda. La utilización de mayor potencia más allá de cierto punto sin aumentos correspondientes en la calidad de la imagen, pueden indicar que se necesita una sonda de menor frecuencia.
Controles de receptor
Los controles de receptor son utilizados por el operador para mejorar la calidad de la imagen. No tienen efecto en la potencia de la onda. Los controles de receptor solo afectan la forma en que se recibe el eco ultrasónico. Estos controles incluyen la ganancia, CGT, rango dinámico y procesamiento de imágenes. Lo más importante a recordar en cuanto a la potencia es que se deben optimizar los controles del receptor antes de aumentar la potencia de onda. Por ejemplo, antes de aumentar la intensidad, optimice la ganancia para mejorar la calidad de la imagen.
Consideraciones adicionales
Asegúrese de que el tiempo de escaneo se mantenga en un nivel mínimo y que solo sean realizados
1 -
15
Manual de Operaciones
los escaneos requeridos por razones médicas. Nunca ponga en riesgo la calidad del resultado apurando un examen. Un examen luego causará un atraso mayor. medicina y como cualquier herramienta, debe utilizarse eciente y efectivamente.
incorrectamente realizado
El ultrasonido de diagnóstico es una herramienta importante en la
requerirá un seguimiento, lo que
Funciones de muestra de salida
La pantalla de salida del sistema muestra dos índices básicos: uno mecánico y uno térmico. El índice térmico se dene en tres tipos de tejidos: tejidos blandos (ITs), hueso (ITb) y cráneo (ITc). Siempre se mostrará uno de estos índices térmicos. El índice mostrado dependerá de las conguraciones o la selección del usuario y también de la aplicación que este en uso.
El índice mecánico siempre se muestra sobre el rango de 0,0 a 1,9, en incrementos de 0,1. El índice térmico consiste de los tres índices y solo uno de los tres se muestra cada vez. Cada aplicación del transductor tiene una selección por defecto que es apropiada para esa combinación. El ITb ó ITs se muestra continuamente sobre el rango de 0,0 hasta la intensidad máxima, en base al transductor y la aplicación, en incrementos de 0,1.
La calidad específica de la configuración por defecto de cada aplicación es también un factor importante del comportamiento del índice. Una configuración por defecto es un estado de control del sistema que es establecido previamente por el fabricante o el operador. El sistema tiene conguraciones de índice por defecto para la aplicación de los transductores. Las conguraciones por defecto son cargadas automáticamente por el equipo de ultrasonido cuando el poder se enciende, cuando se ingresan datos del paciente nuevos en la base de datos, o cuando ocurre un cambio de aplicación. Se utilizan los siguientes criterios para determinar cual de los tres índices de temperatura se mostrarán.
Índice apropiado para la aplicación: El ITs se utiliza para obtener imágenes el tejido blando e ITb para enfocar un hueso o sus cercanías. Algunos factores pueden crear valores articialmente altos o bajos de lectura de índice térmico, por ejemplo, la presencia de uidos o hueso y el ujo sanguíneo. Un trayecto de tejido altamente atenuante, por ejemplo, causa que el potencial de calentamiento para la zona local sea menor que el índice térmico mostrado.
El uso de modos de escaneo o modos de no escaneo afecta el índice térmico. Bajo los modos de escaneo, el calentamiento tiende a ocurrir cerca de la supercie, bajo los modos de no escaneo, el calentamiento tiende a ocurrir a mayor profundidad en la zona de enfoque.
Siempre limite el tiempo de exposición a ultrasonido. No apresure el examen. Compruebe que los índices se mantengan al mínimo y que se limite el tiempo de exposición sin reducir la sensibilidad del diagnóstico.
del
sistema
■
Visualización del Índice Mecánico (IM)
Los efectos biológicos mecánicos son fenómenos umbral que ocurren cuando se excede cierto nivel de intensidad. El nivel de umbral varía, sin embargo, con el tipo de tejido. El potencial para repercusiones biológicas mecánicas varía con la presión y frecuencia de ultrasonido máximas. El IM toma en cuenta estos dos factores. Mientras mayor sea el valor de IM (Índice mecánico), mayor es el potencial de que se presenten efectos biológicos mecánicos. No existen valores de IM para demostrar que efectivamente están ocurriendo efectos biológicos mecánicos. El IM debe utilizarse como guía para implementar el Principio TBCOSOR.
1-
16
Capítulo 11 Seguridad
mediciones. La variabilidad entre transductores y sistemas es un factor signicativo. La variabilidad de los
■
Visualización del Índice Térmico (IT)
El IT informa al usuario sobre el potencial de un aumento en temperatura en la supercie del cuerpo, dentro de los tejidos del cuerpo, o en el punto de foco de la onda ultrasónica en el hueso. El IT es una estimación del aumento en la temperatura de distintos tejidos del cuerpo. La cantidad real de cualquier aumento de temperatura es inuenciada por factores como tipo de tejido, vascularización y modo de operación, etc. El IT debe utilizarse como guía para implementar el Principio TBCOSOR.
El índice térmico de los huesos (ITb) le informa al usuario de posible calentamiento en o cerca del área de enfoque luego de que la onda de ultrasonido ha pasado por tejido blando o uidos, por ejemplo, en o cerca del hueso fetal del segundo o tercer trimestre. El índice térmico del hueso craneal (ITc) le informa al usuario del posible calentamiento de huesos en o cerca de la superficie, por ejemplo, huesos craneales. El índice térmico del tejido blando (ITs) le informa al usuario del posible calentamiento en tejidos blandos y homogéneos Puede seleccionar entre ITs ó ITb usando la selección ITs / ITb en las conguraciones Varias del sistema. El ITc se muestra cuando selecciona una aplicación transcraneal.
■
Exactitud y precisión de la lectura de los Indices Térmicos (IT) y Mecánicos (IM)
Los índices térmicos y mecánicos en el sistema son precisos hasta 0,1 unidades. Las estimaciones de exactitud de lecturas de IM y IT para el sistema se proveen en el manual de Tablas de potencia de salida acústica. Estas estimaciones de exactitud se basan en el rango de variabilidad de las sondas y los sistemas y los errores inherentes en los modelos de producción acústica, según se describe abajo.
Los valores mostrados deben interpretarse como información relativa para ayudar al operador del sistema a cumplir el Principio TBCOSOR mediante el uso prudente del sistema. Los valores no se deben interpretar como valores físicos exactos basados en la investigación de tejidos u órganos. Los datos iniciales que se utilizan para fundamentar la lectura mostrada se derivan de medidas tomadas en laboratorios en base a las normas de medición del Instituto Estadounidense de Ultrasonido en Medicina (American Institute of Ultrasound in Medicine, o AIUM). Las medidas luego se colocan en algoritmos para calcular los valores de salida mostrados.
Muchas de las suposiciones utilizadas en el proceso de medición y cálculos son de naturaleza conservadora. La sobreestimación de la exposición actual in situ, para la mayoría de los trayectos de tejido, está incluida en el proceso de mediciones y cálculos. Por ejemplo: Los valores medidos en los tanques de agua son reducidos utilizando un coeciente de atenuación conservador y normal para la industria de 0,3dB/cm-MHz.
Los valores conservadores para las propiedades de tejidos fueron seleccionados para utilizarse en los modelos de IT. Los valores conservadores para tasas de absorción de tejidos o huesos, tasas de perfusión sanguínea, capacidad de calor sanguínea y conductividad térmica del tejido fueron seleccionados.
El aumento de temperatura en estado estacionario es un supuesto en los modelos IT comunes en la industria y se hace la presunción de que el transductor ultrasónico se mantiene en un mismo lugar el tiempo suciente para que se alcance el estado estacionario.
Varios factores son considerados al estimar la exactitud de los valores mostrados. Entre ellos se encuantran las variaciones en dispositivos, exactitud de cálculo de los algoritmos y variabilidad en las
1 -
17
Manual de Operaciones
transductores resulta de eciencias piezoeléctricas cristalinas, diferencias de impedimento relacionadas a los procesos y variaciones de parámetros de enfoque para lentes sensitivos. Las diferencias en el control de voltaje de pulso del sistema y las eciencias también contribuyen a la variabilidad. Hay incertidumbres inherentes en los algoritmos utilizados para estimar los valores de intensidad acústica en el rango de posibles condiciones operativas y voltajes de pulso del sistema. Las ineciencias en las medidas de laboratorios se deben a las diferencias en la calibración del hidrófono y el desempeño, posicionamiento, tolerancias de alineación y digitalización y variabilidad entre operadores de pruebas.
Los supuestos conservadores de los algoritmos de propagación lineal para estimación de intensidad, en todas las profundidades, mediante un medio atenuado de 0,3dB/cm-MHz no se toman en cuenta en el cálculo de exactitud de la estimación mostrado. Ni la propagación lineal, ni la atenuación uniforme a la tasa de 0,3dB/cm-MHz, ocurren en las medidas tomadas en tanques de agua para la mayoría de los trayectos de tejido en el cuerpo. En el cuerpo, los diferentes tejidos y órganos tienen características diferentes de atenuación. En el agua, casi no hay atenuación. En el cuerpo y especialmente en las medidas en tanques de agua, ocurre propagación no lineal y pérdida de saturación a medida que aumentan los voltajes de pulso. Las estimaciones de exactitud de lectura se basan en el rango de variabilidad de los transductores y los sistemas, los errores inherentes en los modelos de producción acústica y la variabilidad de las mediciones.
Las estimaciones de exactitud de muestra no se basan en errores en, o causados por, variabilidad en las mediciones de acuerdo con las normas de medición de AIUM.
Efectos de los controles: Controles que afectan los índices
En la medida en que se ajustan varios controles de sistema, pueden cambiar los valores IT y IM. se notará mayormente en la medida en que se ajusta el control de potencia, sin embargo, otros controles del sistema afectan los valores de salida mostrados en pantalla.
■
Potencia
La potencia controla la producción acústica del sistema. Hay dos valores de lectura de tiempo real en la pantalla: el índice térmico (IT) y el índice mecánico (IM). Ellos cambian en la medida en que el sistema responde a ajustes de potencia. A la misma vez, en los modos combinados, tales como el Modo de Color, Modo 2D y Modo Doppler de Pulso, cada modo es agregado al IT total. Un modo será el contribuyente dominante a este total. El IM mostrado será el del modo con la presión máxima mayor.
Controles de Modo 2D
■
Tamaño de Modo 2D
El estrechar el ángulo de sector puede aumentar la tasa de cuadros. Esta acción aumentará el IT. El voltaje de pulso puede reducirse automáticamente con controles de software para mantener el IT bajo los máximos del sistema. Un descenso en el voltaje de pulso reducirá el IM.
Esto
1-
18
Capítulo 11 Seguridad
■
Aumento
El aumentar la magnificación del “zoom” puede aumentar la tasa de cuadros. Esta acción aumentará el IT. La cantidad de zonas de enfoque también pudiera aumentar automáticamente para mejorar la resolución. Esta acción puede cambiar el IM, ya que la intensidad máxima pue­de ocurrir a profundidades diferentes.
■
Persistencia
Una persistencia menor reducirá el IT. El voltaje de pulso puede aumentarse automáticamente. Un aumento en el voltaje de pulso aumentará el IM.
Número de zonas focales
El agregar más zonas de enfoque puede cambiar tanto el IT como el IM al cambiar automáticamente la tasa de cuadros o profundidad del enfoque. Una tasa de cuadros más baja reduce el IT. El IM mostrado corresponderá a la zona con la intensidad máxima mayor.
■
Enfoque
El cambio de enfoque local cambiará el IM. Generalmente, los valores mayores de IM ocurrirán cuando la profundidad de enfoque esté cerca del enfoque natural del transductor.
Controles de color y potencia
Sensibilidad al color
El aumento en la sensibilidad al color aumentará el IT y se tardará más de escaneo de la imagen en colores. Los pulsos de color son el tipo de pulso dominante en este modo.
Ancho de sector de color
La reducción del ancho del sector de color aumentará la tasa de cuadros de color y aumentará a la vez el IT. El sistema reducirá automáticamente el voltaje del pulso y lo mantendrá por debajo del nivel máximo del sistema. La reducción del volumen de pulso reducirá el IM. Si se está ejecutando también el Modo Doppler de Pulso, el Modo Doppler de Pulso permanecerá como el modo dominante y el cambio en IT será mínimo.
■
Profundidad de sector de color
Si la profundidad del sector de color aumenta, el sistema reducirá automáticamente la tasa de cuadros de color, o seleccionará una nueva zona de enfoque de color o longitud de pulso de color. Esta combinación de efectos causará un cambio en el IT. En general, cuando aumenta la profundidad del sector de color, se reducirá el IT. El IM corresponderá a la intensidad máxima del tipo de pulso dominante, el cual será el pulso de color. Sin embargo, si el Modo Doppler de Pulso también esta activado, entonces el Modo Doppler de Pulso será el modo dominante y el
1 -
19
Manual de Operaciones
cambio en IT será pequeño.
■
Escala
Aumentar el rango de velocidad de color utilizando el control de escala pueden causar un aumento en el IT. El sistema realizará cambios automáticos para mantener el voltaje de pulso bajo el nivel máximo del sistema. La reducción en el voltaje de pulso también reduce el IM.
Ancho de sector
Un sector de Modo 2D más estrecho en las imágenes de color aumentará la tasa de cuadros de color. El IT aumentará y el IM permanecerá sin cambios. Si el modo Doppler de pulso también esta activado, entonces el modo Doppler de pulso será el modo dominante y el cambio en IT será pequeño.
Controles en Modo M y Modo Doppler
■
Velocidad
Los ajustes de velocidad de barrido en Modo M y Doppler no afectarán el IM. Cuando se cambia la velocidad de barrido en Modo M, cambiará el IT.
■
Métodos de actualización y simultáneos
El uso de los modos de combinación afecta tanto el IT como el IM mediante la combinación de tipos de pulso. Durante el modo simultáneo, el IT es la suma de los valores correspondientes. Durante la actualización automática y doble, el IT mostrará el tipo de pulso dominante. El IM mostrado será el del modo con la presión máxima mayor.
Profundidad del volumen de muestra
Cuando la profundidad del volumen de muestra Doppler se aumenta, la FRP Doppler (Frecuencia de repetición de pulso) puede bajar automáticamente. Una reducción en la FRP reducirá el IT. El sistema pudiera reducir automáticamente el voltaje de pulso para mantenerlo bajo el máximo del sistema. Un descenso en el voltaje de pulso reducirá el IM.
Controles de Modo Doppler, OC, Modo M y controles de imágenes en color
Al seleccionar un nuevo modo de imágenes, tanto el IT como el IM cambiarán a las conguraciones por defecto. Cada modo tiene una frecuencia de repetición de pulso y punto de intensidad máxima. En los modos combinados o simultáneos, el IT es la suma de la contribución de los modos activados y el IM es el IM de la zona de enfoque y modo con la intensidad mayor. Si un modo está apagado y luego es seleccionado nuevamente, el sistema volverá a las conguraciones anteriormente seleccionadas.
1-
20
Capítulo 11 Seguridad
■
Transductor
Cada modelo de transductor disponible tiene especificaciones únicas para el área de contacto, forma del haz y frecuencia central. Al seleccionar un transductor, se inicializarán las conguraciones predeterminadas. Las conguraciones predeterminadas de MEDISON varían conforme al transductor, aplicación y modo seleccionado. Los valores preestablecidos se han congurado para mantenerse por debajo de los límites de la Administración de Alimentos y Fármacos de los Estados Unidos (FDA) para el uso especicado.
■
Profundidad
Un aumento en la profundidad de Modo 2D reducirá automáticamente la tasa de cuadros de Modo 2D. Esto reduciría el IT. El sistema también pudiera elegir automáticamente una mayor profundidad de enfoque de Modo 2D. Un cambio en profundidad pudiera alterar el IM. Se mostrará el IM de la zona con la intensidad máxima mayor.
Aplicación
Las conguraciones predeterminadas se establecen al seleccionar una aplicación. Las conguraciones predeterminadas de MEDISON varían conforme a la sonda, aplicación y modo seleccionado. Los valores preestablecidos se han elegido por debajo de los límites de la Administración de Alimentos y Fármacos de los Estados Unidos (FDA) para el uso especicado.
Documentos normativos relacionados
▶
Para más información sobre los efectos biológicos del ultrasonido y temas relacionados, consulte las siguientes normas:
Informe AIUM, 28 de enero de 1993, diagnóstico” (orig.: “Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound”)
“Consideración de los efectos biológicos para la seguridad del ultrasonido de diagnóstico” (orig.: “Bio­effects Considerations for the Safety of Diagnostic Ultrasound”) Diario de Medicina Ultrasónica (Journal of Ultrasound Medicine), septiembre de 1998 Vol. 7, Suplemento Nº. 9
“Norma de medidas de intensidad acústica para equipo ultrasónico de diagnóstico” (orig.: “Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment”) (AIUM, NEMA. 1998)
“Norma de etiquetado de intensidad acústica para equipo ultrasónico de diagnóstico” (orig.: “Acoustic Output Labeling Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment”). (AIUM, 1998)
“Segunda Edición del Folleto de Norma de Lectura de Intensidad AIUM” (orig.: “Second Edition of the AIUM Output Display Standard Brochure”), 10 de marzo del 1004. (Se envía una copia de este docu­mento con cada sistema.)
“Información para el fabricante que desea obtener la aprobación para la compraventa de sistemas de ultrasonido y sondas para diagnóstico” (orig.: “Information for Manufacturer Seeking Marketing
Clearance of Diagnostic Ultrasound Systems and Transducers”), Administración de Alimentos y Fármacos de los Estados Unidos (FDA), septiembre de 1997.
“Norma para lectura en tiempo real de índices de intensidad acústica térmica y mecánica en sistemas de ultrasonido para diagnóstico” (orig.: “Standard for Real-Time Display of Thermal and Mechanical
“Los efectos biológicos y seguridad del ultrasonido de
1 -
21
Manual de Operaciones
Acoustic Output Indices on Diagnostic Ultrasound Equipment”) (Revisión 1, AIUM, NEMA. 1998)
Federación Mundial del Ultrasonido en la Medicina y la Biología (World Federation for Ultrasound in Medicine and Biology, WFUMB); “Simposio sobre la seguridad del ultrasonido en la medicina: Conclusiones y recomendaciones sobre mecanismos térmicos y no térmicos para los efectos biológicos del ultrasonido” (orig.: “Symposium on Safety of Ultrasound in Medicine: Conclusions and Recommendations on Thermal and Non-Thermal Mechanisms for Biological Effects of Ultrasound”) “El ultrasonido en la medicina y biología” (orig.: “Ultrasound in Medicine and Biology”), 1998: Vol. 24, Suplemento Nº. 1.
Salida acústica y mediciones
Desde el primer uso del ultrasonido para diagnóstico, los posibles efectos biológicos en el cuerpo humano (bioefectos) de la exposición al ultrasonido han sido estudiados por varias instituciones médicas y cientícas. En octubre del 1987, el del Instituto Estadounidense de Ultrasonido en Medicina (American Institute of Ultrasound in Medicine, o AIUM) raticó un informe presentado por el Comité de Repercusiones Biológicas en inglés, “Bioeffects Comittee” titulado “Consideraciones de repercusiones biológicas para la seguridad del ultrasonido en usos de diagnóstico” (orig.: “Bioeffects Considerations for the Safety of Diagnostic Ultrasound”), Diario de Medicina Ultrasónica (Journal of Ultrasound Medicine) septiembre de 1988: Vol. 7, Suplemento Nº. 9), a veces conocido como el informe Stowe, que reviso los datos disponibles acerca de los posibles efectos de la exposición al ultrasonido. Para información más actualizada, consulte el informe titulado “Repercusiones biológicas y seguridad del ultrasonido en usos de diagnóstico” (orig.: “Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound”) con fecha del 28 de enero de 1993.
La salida acústica de este sistema ha sido medida y calculada de acuerdo con la Norma de diciembre de 1985 “Norma para medir e informar la intensidad acústica de dispositivos ultrasónicos de diagnóstico médico” (orig.: “510(K) Guide for Measuring and Reporting Acoustic Output of Diagnostic Ultrasound Medical Devices”) excepto que el hidrófono cumple con los requisitos de “Norma de medidas de intensidad acústica para equipo ultrasónico de diagnóstico” (orig.: “Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment”) (NEMA UD 2-1992)
Intensidades
Todos los parámetros de intensidad se miden en agua. Ya que el agua no absorbe energía acústica, estas medidas de agua representan un valor de "peor escenario". El tejido biológico no absorbe energía acústica. El valor verdadero de la intensidad en cualquier punto depende de la cantidad y tipo de tejido y la frecuencia del ultrasonido que pase por el tejido. El valor de intensidad en el tejido, estimar mediante esta fórmula.
In Situ
= Valor en agua [
donde: Valor en agua = Valor de intensidad en agua e = 2,7183 a = Factor de atenuación
In Situ
in situ
= valor de intensidad
, “reducidas” y valores en agua
-(0,23 alf)
e
]
In Situ
in situ
, se puede
1-
22
Capítulo 11 Seguridad
Tejido Factor a (dB/cmt-MHz) Cerebro 0,53 Corazón 0,66 Riñones 0,79 Hígado 0,43 Músculo 0,55 l = Línea de piel para medir profundidad (cm) f = Frecuencia central de la sonda/sistema/combinación de modos (MHz)
Ya que el trayecto del ultrasonido durante un examen probablemente pase por muchos tipos y longitudes de tejido, es difícil estimar la verdadera intensidad in situ. Un factor de atenuación de 0,3 se utiliza para propósitos de informes generales, por tanto, el valor in situ que se informa normalmente utiliza la siguiente fórmula
In Situ (reducida) = Valor en agua [ Ya que este valor no es la verdadera intensidad in situ, se utiliza el término “reducida”.
Los valores máximos reducidos y los valores máximos en agua no siempre ocurren en las mismas condiciones operativas, por tanto, los valores máximos reducidos y los valores máximos en agua pueden no guardar relación con la fórmula in situ (reducida). Considere, por ejemplo un transductor de área múltiple que tiene su valor máximo en agua en su zona más profunda. El mismo transductor puede tener su intensidad reducida mayor en una de sus zonas locales más superciales.
-(0,069 lf)
e
]
Salida acústica y mediciones
Los términos y símbolos utilizados en las tablas de salida acústica se denen en los siguientes párrafos.
ISPTA.3 El valor reducido máximo de la intensidad promedio temporal espacial (milivatios por
centímetro cuadrado).
ISPPA.3 El valor reducido máximo de la intensidad promedio temporal espacial (vatios por
centímetro cuadrado). El valor del IPA.3 en la posición de IM máximo global (IPA.3@IM) puede informarse en lugar del ISPPA.3 si se muestra el IM máximo global.
IM
Pr.3 La presión rarefaccional máxima reducida (en megapascales) asociada con el patrón de
WO La potencia de ultrasonido (milivatios). Para las condiciones operativas que causan el
FC La frecuencia central (MHz). Para el IM e ISPPA.3, la FC es la frecuencia central asociada
El Índice mecánico. El valor del IM en la posición de ISPPA.3 (IM@ISPPA.3) puede informarse en lugar del IM (valor máximo global) si el ISPPA.3 es _190W/cm2.
transmisión que causa el valor IM reportado.
ISPTA.3, el WO es la potencia total promediada por tiempo. Para condiciones operativas sujetas a informarse bajo la ISPPA.3, el WO es la potencia de ultrasonido asociada con el patrón de transmisión que causa el valor ISPPA.3 reportado.
con el patrón de transmisión que causa el valor máximo global del parámetro respectivo. Para el ISPTA.3, para los modos combinados que involucran los tipos de haces de frecuencia
1 -
23
Manual de Operaciones
central desigual, la FC se define como el rango general de frecuencias centrales de los patrones de transmisión respectivos.
ZSP La distancia axial en la que el parámetro reportado se mide (centímetros). x-6, y-6 Son respectivamente el plano interior (azimut) y plano exterior (elevación) -6_ dimensiones en
el plano de x-y donde se halla el ZSP (centímetros).
DP La duración de pulso (microsegundos) asociada con el patrón de transmisión que genera el
valor reportado del parámetro respectivo.
FRP La frecuencia de repetición de pulsos (Hz) asociada con el patrón de transmisión que genera
el valor reportado del parámetro respectivo.
DEH Las dimensiones de entrada del haz para los planos de azimut y elevación (centímetros). DEES Las dimensiones de entrada del escaneo para los planos de azimut y elevación (centímetros).
Precisión e incertidumbre de mediciones acústicas
La Precisión de la medición acústica e Incertidumbre de la medición acústica se describen abajo.
Cantidad Precisión Incertidumbre total
PII 3 (integral de intensidad de pulso reducido) 3,2 % +21 % a -24 %
Wo (potencia acústica) 6,2 % +/- 19 %
Pr.3 (presión de refacción reducida) 5,4 % +/- 15 %
Fc (frecuencia central) < 1 % +/- 4,5 %
■
Incertidumbres sistemáticas
Para la integral de intensidad de pulso, la presión de refacción reducida Pr.3, frecuencia central y duración de pulso, el análisis incluye consideraciones de los efectos de los siguientes factores en la exactitud: Errores o desvíos en la calibración del hidrófono.
Respuesta de frecuencia del hidrófono/amplicador. Promediado espacial. Errores de alineación. Exactitud de medición de voltaje, incluyendo:
Exactitud vertical del osciloscopio.
Exactitud de compensación del osciloscopio.
Exactitud del reloj del osciloscopio.
Tasas de digitalización del osciloscopio.
Ruido.
1-
24
Capítulo 11 Seguridad
Las incertidumbres sistemáticas en las mediciones de potencia acústica utilizando una fuerza de radiación son medidas mediante el uso de fuentes de potencia acústica calibradas conforme a las normas de la NIST
También nos referimos a un análisis hecho en septiembre de 1993 hecho por un grupo de trabajo del comité técnico 87 de la IEC y preparado por K. Beissner, como primer suplemento de la publicación 1161 de la IEC.
El documento incluye análisis y discusión de las fuentes de error/efectos de medida causados por los siguientes factores:
Calibración del sistema de equilibrio. Absorción o reexión en los mecanismos de suspensión del objetivo. Naturaleza lineal del sistema de equilibrio. La extrapolación al momento de cambiar la sonda ultrasónica (compensación por ruido y desvío
térmico). Imperfecciones en el objetivo. Geometría de absorción o reexión en el objetivo y tamaño nito del objetivo. Mal alineamiento del objetivo. Mal alineamiento del transductor de ultrasonido. Temperatura del agua. Atenuación ultrasónica y entrelazamiento acústico. Propiedades de acoplamiento y enmascaramiento de la cubierta protectora. Supuesto de onda/plano. Inuencias ambientales. Medidas de voltaje de excitación. Temperatura del transductor de ultrasonido. Efectos de la propagación no lineal y pérdida de saturación. Los hallazgos generales del análisis rinden una figura de Potencia Acústica de +/- 10% en
números redondos para el rango de frecuencia de 1 - 10 MHz.
1 -
25
Manual de Operaciones
Protección ambiental
Para desechar el sistema o cualquier accesorio cuya vida útil ha terminado, contacte al
vendedor o siga los procedimientos apropiados de desecho.
▶
PRECAUCIÓN
Usted será responsable de cumplir los reglamentos relevantes para desechar el producto o sus accesorios.
▶
La batería de litio en el ordenador y la batería en el producto debe ser reemplazada por el
Departamento de Servicio al Cliente de MEDISON con un vendedor autorizado.
Desecho de equipos electrónicos
Este símbolo se utiliza en la Unión Europea y otros países europeos.
Cuando se presenta éste símbolo en el producto, el mismo indica que el producto no ha de tratarse como un desecho doméstico. Al contrario, debe ser entregado al punto de recolecta correspondiente para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurar qu e es t e pr o ducto sea desechado correctam e n t e , evita posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud humana, que pudieran de otra forma resultar del desecho inapropiado de este producto. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para información más detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor contacte a la oficina correspondiente en su ciudad, su servicio local de desecho de componentes eléctricos, o la tienda donde compró el producto.
1-
26
Capítulo 11 Seguridad
Paquete de baterías
Antes de utilizar la batería, debe leer y comprender las siguientes advertencias y precauciones.
▶
Debe mantener el paquete de baterías a la temperatura apropiada al cargarlo, descargarlo y almacenarlo. Para obtener información más detallada acerca de los rangos
ADVERTENCIA
de temperatura, por favor consulte el “Capítulo 8: Mantenimiento y almacenamiento”.
▶
Al conectar el paquete de baterías, por favor preste atención a la dirección de las terminales positivas y negativas. Si está conectado en la dirección equivocada, puede ocurrir un cortocircuito.
No desactive ni modifique el paquete de baterías.
No caliente ni queme el paquete de baterías.
▶
No almacene ni utilice el paquete de baterías en ubicaciones calientes, tales como cerca de calentadores o fuego.
No exponga el paquete de baterías a la luz solar directa.
No maneje el paquete de baterías con objetos filosos.
No impacte ni pise el paquete de baterías.
No utilice un paquete de baterías dañado.
No intente soldar ni reparar el paquete de baterías.
No exponga el paquete de baterías a la luz solar directa.
Si no utilizará su dispositivo MySono U5 por más de un mes, debe separar el paquete de baterías de producto y almacenarlo por separado.
La explosión, ignición o quemado del paquete de baterías pueden dañar el producto. Para más información en cuanto a ello, por favor recuerde las siguientes precauciones:
PRECAUCIÓN
▶
No moje el paquete de baterías en agua ni permita que se moje.
▶
No coloque el paquete de baterías en un horno electrónico ni contenedor de presión.
▶
Cuando existan fugas de líquido en el paquete de baterías, o el mismo emita un olor o irradie calor, no lo almacene ni lo utilice cerca de ningún material combustible.
▶
No utilice el paquete de baterías cuando existan condiciones poco comunes, tales como mal
olor, calor, deformaciones o degradación del color.
Para obtener información más detallada acerca el uso y mantenimiento del paquete de baterías, por
favor consulte el “Capítulo 8: Mantenimiento y almacenamiento”.
1 -
27
Capítulo 2
Introducción e
instalación
¿Qué es MySono U5? 3
Características de MySono U5 3
Especicaciones 4
Componentes del sistema 6
Monitor 6 Tablero de control 8 Consola 13 Dispositivos periféricos 15 Paquete de baterías 17 Transductores 18 Carrito de MySono U5 (Opcional) 18 Accesorios 19 Elementos opcionales 19
Loading...
+ 343 hidden pages