Samsung MAX-WL85, MAX-L82 User Manual [fr]

Page 1
Mode d’emploi
MINI CHAÎNE AVEC PLATEAU 3 CD
LECTURE DE CD-R/RW
MAX-L82 MAX-WL85
Page 2
F
2
APPAREIL LASER DE CLASSE 1
Ce lecteur de Disque Compact est classé dans la caté­gorie des appareils LASER DE CLASSE 1.
Une utilisation de cet appareil autre que celle précisée dans ce manuel pourrait entraîner un risque d’exposition à des radiations laser.
PRÉCAUTIONS : IL PEUT SE PRODUIRE UNE
ÉMISSION LASER INVISIBLE LORSQUE LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ EST DÉFECTUEUX OU QU’IL A ÉTÉ RENDU INUTILIS­ABLE. ÉVITEZ L’EXPOSITION DIRECTE AU FAISCEAU.
Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse à l’intérieur de l’appareil.
Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence de directives importantes dans la documentation accompagnant cet appareil.
AVERTISSEMENT : Afin de diminuer les risques d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
PRÉCAUTIONS : Afin d’empêcher le choc électrique, mettez la large lame de
bouchon á la large fente, insérez complètement.
PRODUIT LASER
DE CLASSE 1
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE DÉMONTER PAS LE CAPOT. L’APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÉCES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR; S’ADRESSER À UN SERVICE APRÈSVENTE QUALIFIÉ.
ATTENTION
Page 3
F
Appuyez Poussez Important Note
sur sens de la flèche
Symboles
3
Sommaire
A
VERTISSEMENT
........................................................................................................................................................................................ 2
I
NSTALLATION DE VOTRE MINI CHAÎNE
Façade...................................................................................................................................................................................................... 4
Télécommande ........................................................................................................................................................................................ 5
Panneau arrière........................................................................................................................................................................................ 6
Choix de l’emplacement de votre mini chaîne ........................................................................................................................................ 7
Branchement de votre mini chaîne sur le secteur .................................................................................................................................. 7
Insertion des piles dans la télécommande .............................................................................................................................................. 7
Branchement à une source externe ........................................................................................................................................................ 8
Prise CD Digital Out ................................................................................................................................................................................ 8
Branchement des haut-parleurs avant .................................................................................................................................................... 8
Branchement de l’antenne AM (MW)/LW ................................................................................................................................................ 9
Branchement de l’antenne FM ................................................................................................... ............................................................. 9
Affichage des diverses fonctions de votre mini-chaîne............................................................................................................................ 10
Fonction Moving Jog................................................................................................................................................................................ 10
Réglage de l’horloge................................................................................................................................................................................ 10
É
COUTEZ UN DISQUE COMPACT
Chargement et changement de disques compacts.................................................................................................................................. 11
Écoutez un disque compact .................................................................................................................................................................... 11
Sélection d'un CD dans le chargeur de disques.................................................................................. .................................................... 12
Choisissez un titre sur un disque ............................................................................................................................................................ 12
Recherchez un passage sur un disque.................................................................................................................................................... 12
Écoutez dans un ordre aléatoire.............................................................................................................................................................. 12
Répétez l’écoute d’un ou de tous les titres .................................................................................... .......................................................... 13
Programmez l’ordre d’écoute .................................................................................................................................................................. 13
Vérifiez et changez votre programmation................................................................................................................................................ 14
R
ADIO
Recherche et programmation des stations de radio................................................................................................................................ 14
Sélection d’une station de radio ............................................................................................... ............................................................... 15
Amélioration de la réception radio............................................................................................................................................................ 15
Tuner RDS & RDS EON .......................................................................................................................................................................... 16
Fonctions d’affichage du RDS.................................................................................................................................................................. 16
PTY(Type de programme)Recherch ........................................................................................................................................................ 17
L
ECTEUR DE CASSETTE
Lecture d’une cassette ............................................................................................................................................................................ 18
Enregistrement d’un disque compact en synchronisation........................................................................................................................ 18
Enregistrement d’un disque compact ...................................................................................................................................................... 18
Enregistrement d’une émission de radio.................................................................................................................................................. 19
Copie d’une cassette................................................................................................................................................................................ 19
Sélection du mode de lecture de la cassette (lecteur 2 uniquement)...................................................................................................... 20
Utilisez le compteur pour indexer vos titres ............................................................................................................................................ 20
F
ONCTIONS DIVERSES
Minuterie .................................................................................................................................................................................................. 21
Annulation de la minuterie........................................................................................................................................................................ 22
Coupure temporaire du son .................................................................................................................................................................... 22
Sélection d’un son d’ambiance ................................................................................................................................................................ 22
Power Sound / Power Surround .............................................................................................................................................................. 22
Réglage de la sonorité des basses S. BASS (MAX-L82 unique) ............................................................................................................ 23
Fonction Subwoofer Level (MAX-WL85 unique) ...................................................................................................................................... 23
Branchement d’un casque ...................................................................................................................................................................... 23
C
ONSEILS D’UTILISATION
Précautions de sécurité............................................................................................................................................................................ 24
Nettoyage et entretien de votre mini chaîne............................................................................................................................................ 24
Notes concernant les disques compacts ................................................................................................................................................ 25
Notes concernant les cassettes audio .................................................................................................................................................... 25
Avant de contacter le service après-vente .............................................................................................................................................. 25
Spécifications techniques ........................................................................................................................................................................ 26
Vous venez d’acquérir une mini chaîne SAMSUNG.
Prenez le temps de lire ce mode d’emploi, car il vous permettra de vous servir plus facilement de votre mini chaîne et de profiter pleinement de ses fonctions.
Page 4
F
4
1. Touches de Sélection du Disque
2. Plateau Rotatif de Disque Compact
3. PTY (RDS)
4. Minuterie/Horloge
5. On/Standby (Marche/Veille)
6. Affichage(RDS)
7. Mode de Démonstration
8. AUX
9. Programmation
10. Sélection Mono/Stéréo
11. Interruption Sonore
12. Prise Casque
13. Enregistrement/pause
14. Preset/Mémoire
15. Platine Cassette 1
16. Lecture aléatoire
17. Répétition d’une Lecture
18. Synchronisation d’un disque compact
19. Mode de Lecture (Cassette)
20. Cassettes 1-2
21.
Enregistrement normal / Enregistrement à grande vitesse
22. Remise à Zéro du compteur (Cassette Seulement)
23. Mode de sélection des station de radio ou Arret
24. Platine Cassette 2
25. Touches fonction Recherche
26. Moving Jog
27. Enter
28. Mode de Sound
29. Renforcement des Basses
(MAX-L82)
Subwoofer Level (MAX-WL85)
30. Volume
31. Son de Surround
32. Touches de Sélection des Fonctions
33. Ouverture/Fermeture du Chargeur CD
34. Changement de Disque
Façade
Enter
Up
D
o
w
n
Preset/Manual
Disc 1
On/
Standby
Timer/ Clock
PTY
RDS
AUX
Demo
Mute
Phones
Push Eject
Mono/ST
Band
TUNER CD TAPE
Power Surround
Program
CD Repeat
Shuffle
CD
Synchro
Reverse
Mode
Deck 1/2
Counter
Reset
Dubbing
Normal High
Preset
Memory
REC/Pause
Display
Disc 2 Disc 3 Disc Change
Open/Close
R
Volume
Sound Mode
Push Eject
134
2
3
4 5 6
7 8
9
10
12
11
13 14 15
16 17
18
19
20
21
23 22
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Page 5
F
5
Télécommande
1. Marche/Mise en Veille
2. Saut de Disque
3. Mode de Sound
4. Sélection du lecteur de Cassettes 1 ou 2
5. Répétiton dun ou de Plusieurs titres ou Disques
6. Arriére ou avant/rapide
7. Arret CD
8. Augmentation volume
9. Diminution volume
10. Mode de sélection de la radio
11. Recherche des stations de radio ou Réglage des Heures
12. Lecture et pause
13. Arret
14. Lecture
15. Sélection mono/Stéréo
16. Sélection de la bande de fréquence
17. AUX
18. Programmation/Réglages
19. Interruption Sonore
20. Activation/désactivation de la minurterie
On/Standby
Deck 1/2
Repeat
CD
VOL.
CD
Tuning
Mode
VOL.
CD
Mono/ST. TUNER
Band
Program
/Set
Sound Mode
AUX
Disc Skip
Timer
On/Off
Mute
TAPE
CD
1 2
3
4 5
6 7
8
9
20
19 18
17
16 15
14 13
12
11 10
Page 6
F
6
Panneau arrière
1. Borne Dantenne AM
2. Borne Dantenne FM
3. Bornes de Connection des Haut-Parleurs
4. Prise de Sortie Numérique
5. Prises D’entré-AUX
1. Borne Dantenne Subwoofer Haut-Parleurs
2. Borne Dantenne AM
3. Borne Dantenne FM
4. Bornes de Connection des Haut-Parleurs
5. Prise de Sortie Numérique
6. Prises D’entré-AUX
FM 75
AM ANT.
RL
SPEAKER(6Ω)
AUX IN
R
L
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
1 2
3
4 5
<MAX-L82>
FM 75
AM ANT.
SUBWOOFER(4Ω)
RL
R
L
MAIN
SPEAKER(8Ω)
AUX IN
R
L
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
1 2
3 4
5 6
<MAX-WL85>
Page 7
F
7
Le cordon d’alimentation doit être connecté à une prise secteur appropriée.
Avant de brancher votre appareil à la prise, vous devez vérifier le voltage.
Branchez le cordon d’alimentation secteur AC Cord (à l’arr ière de la chaîne) dans une prise secteur appropriée.
Appuyez sur On/Standby pour mettre la mini chaîne en marche.
Avant de mettre en place et de brancher unité, prenez en compte les points suivants pour profiter pleinement de votre mini chaîne.
Installez la chaîne sur une surface stable, plane et horizontale. Ne placez pas cette chaîne sur de la moquette . Ne placez pas cette chaîne à l’extérieur. Prévoyez un espace pour la ventilation d’au moins 15 cm sur les
côtés et à l’arrière de la chaîne. Prévoyez un espace suffisant pour l’ouverture du plateau de disques
compacts. Évitez de placer les haut-parleurs trop près de la chaîne. Orientez les haut-parleurs en direction de la zone d’écoute. Pour une performance optimale, assurez-vous que les deux
haut-parleurs sont placés à distance égale au dessus du sol.
Choix de l’emplacement de votre mini chaîne
Branchement de votre mini chaîne sur le secteur
Enter
Up
D
o
w
n
Preset/Manual
Disc 1
On/
Standby
Timer/ Clock
PTY
RDS
AUX
Demo
Mute
Phones
Push Eject
Mono/ST
Band
TUNER CD TAPE
Power Surround
Program
CD Repeat
Shuffle
CD
Synchro
Reverse
Mode
Deck 1/2
Counter Reset
Dubbing
Normal High
Preset Memory
REC/Pause
Display
Disc 2 Disc 3 Disc Change
Open/Close
R
Volume
Sound Mode
Push Eject
1 2
RL
AUX IN
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Vous devez insérer ou remplacer les piles dans la télécommande :
à l'acquisition de la chaîne lorsque la télécommande ne fonctionne plus correctement.
Lorsque vous changez les piles, n’utilisez que des piles neuves et ne mélangez jamais des piles alcalines à des piles au manganèse.
Poussez sur le repère marqué pour faire coulisser dans le sens de la flèche le couvercle du compartiment à piles (au dos de la télécommande).
Insérez deux piles de type AAA, LR03 ou équivalent en respectant la polarité :
Alignez le signe + de la pile avec le signe + du boîtier à piles.
Alignez le signe – de la pile avec le signe – du boîtier à piles.
Refermez le couvercle en faisant coulisser le couvercle jusqu’au déclic.
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter leur corrosion.
Insertion des piles dans la télécommande
1
2
3
Page 8
F
8
L’entrée auxiliaire permet de profiter des qualités sonores de votre chaîne pour écouter le son provenant d’un autre appareil.
Exemple: un téléviseur
un lecteur de disque vidéo un magnétoscope Hi-Fi stéréo
Pour effectuer le branchement, l’appareil externe doit être équipé d’une sortie audio. Vous devez aussi vous munir d’un cordon de connexion de type RCA.
Mettez la mini chaîne en veille et débranchez-la du secteur avant d’effectuer la connexion avec l’autre appareil (l’appareil externe doit aussi être débranché du secteur).
Connectez le cordon audio à l’arrière de la chaîne de la manière suivante.
Branchez la fiche RCA... sur la prise marquée...
Rouge R (droite). Blanche L (gauche).
Pour obtenir une meilleure qualité sonore, il est important de ne pas inverser les canaux droit et gauche.
Rebranchez la mini chaîne sur le secteur et appuyez sur le bouton On/Standby pour la mettre en marche.
Sélectionnez la source AUX en appuyant sur AUX. Résultat
: l’indication AUX apparaît dans l’afficheur. Mettez en marche la source externe. Réglez à votre convenance :
Volume sonore Égaliseur
Ex
emple: Avec un magnétoscope Hi-Fi stéréo, vous pouvez ainsi
regarder un film et profiter du son stéréo comme si vous étiez dans une salle de cinéma.
Branchement à une source externe
RL
AUX IN
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
1
2
3 4
5 6
Cet appareil peut sortir les signaux sonores numériques de disque compact par cette prise. Utiliser un câble optique pour connecter un appareil audio numérique (platine DAT, enregistreur de mini­disque, etc.). Enlever le capuchon antipoussière (1) de la prise CD DIGITAL OUT. Ensuite, connecter la fiche d’un câble optique à cette prise.
Quand la prise CD DIGITAL OUT n’est pas utilisee
Mettre en place le capuchon antipoussière fourni.
Prise CD Digital Out
(1)
Instructions pour l’installation des haut-parleurs
L’installation á côté d’un appareil de chauffage, sous la lumière solaire directe ou lieu humide, peut provopuer une diminution des performances des haut-parleurs.
N’dffectuez pas l’installation sur le mur ou au sommet d’un plateau ou sur tout autre lieu instable pour éviter tout risque d’incident provoqu’e par la chute des haut-parleurs.
Ne placez pas les haut-parleurs à côté d’un téléviseur ou du moniteur d’un ordinateur.Ils pourraieut influeucer la qualité des images affichées.
Les bornes de connexion de la chaîne sont placées à l’arrière de la chaîne
Poussez le levier de la prise d’enceinte à l’arrière de l’appareil. Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte dans la prise.
Respectez les polarités (couleurs): Rouge (+) à rouge (+) et noir (–) à noir (–).
Relâchez le levier.
Utilisez uniquement des enceintes avec la même impédance que celle indiquée sur les prises d’enceinte à l’arrière de l’appareil.
Branchement des haut-parleurs avant
SPEAKER(6Ω)
R
L
1 2
3
<MAX-L82>
MAIN
SPEAKER(8Ω) R
L
SUBWOOFER(4Ω)
R
L
<MAX-WL85>
Respectez les polarités (couleurs): Bleu (+) à bleu (+) et noir (–) à noir (–); Rouge (+) à rouge (+) et noir (–) à noir (–).
Cordon d’enceinte
(rouge/noir)
Cordon d’enceinte
(bleu/noir)
Page 9
F
9
L’antenne AM (pour les grandes ondes et les petites ondes) peut être:
Posée sur un meuble.
Accrochée au mur (en enlevant le socle). La borne de connexion est située à l’arrière de l’appareil à l’emplacement repéré par l’indication AM.
Pour éviter les interférences, veillez à ce que les fils des haut-parleurs ne passent pas à côté des fils de l’antenne. Maintenez toujours un écart d’au moins 5cm entre eux.
Branchement de l’antenne AM (MW)/LW
Comment brancher une antenne de TYPE COAXIAL.
Branchez l’antenne 75sur la prise de l’antenne FM.
Branchez le connecteur sur l’antenne FM fournie dans la douille coaxiale (75) marquée FM à l’arrière de l’appareil.
Suivrez les instructions fournies à la page 14 pour rechercher une station de radio et déterminer la meilleure position de l’antenne.
Si la réception est mauvaise, il sera peut-être nécessaire d’installer une antenne extérieure.Pour ce faire, branchez l’antenne externe FM dans la douille FM
à l’arrière de l’appareil à l’aide d’un cordon coaxial 75(non fourni).
Branchement de l’antenne FM
ANTENNE FM (fournie)
CORDON COAXIAL 75(non fourni)
AM ANT.
SUBWOOFER(4Ω)
R
SPEAKER(8Ω)
R
L
AM ANT.
FM 75
MAIN
L
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
RL
AUX IN
SUBWOOFER(4Ω)
L
R
AM ANT.
FM 75
MAIN
SPEAKER(8Ω)
L
R
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
RL
AUX IN
SUBWOOFER(4Ω)
L
R
AM ANT.
FM 75
MAIN
SPEAKER(8Ω)
L
R
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
RL
AUX IN
Page 10
F
10
Vous pouvez affichez les différentes fonctions qu’offre votre mini-chaîne.
Appuyez sur le bouton Demo. Résultat: Les diverses fonctions dont la mini-chaîne est pourvue
s’affichent à tour de rôle.
Chacune des fonctions est expliquées en détail dans ce mode d’emploi. Reportez-vous aux sections correspondantes pour les utiliser.
Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur Demo.
Votre système mini compact possède une fonction Moving Jog améliorée comprenant des effets visuels dans la fonction standard.
Chaque fois que vous appuyez sur les touches Tuner, CD ou Tape (cassette), Moving Jog passe automatiquement à la fonction sélectionnée.
Moving Jog retourne toujours à la position CD en attente. Faites attention de ne pas toucher à Moving Jog avec trop de
force. C'est la cause principale de mauvais fonctionnement.
Votre mini chaîne est équipée d’une horloge qui vous permet de programmer sa mise en marche et sa mise en veille automatique. Vous devez régler l’horloge :
à l’acquisition de votre mini chaîne. après une coupure de courant. après avoir débranché l’unité.
Vous disposez de quelques secondes pour effectuer la procédure suivante. Passé ce délai, vous devez tout recommencer.
Appuyez sur le bouton On/Standby pour mettre la mini chaîne en marche.
Appuyez deux fois sur le bouton Timer/Clock. Résultat
: CLOCK s’affiche.
Appuyez sur le bouton Enter. Résultat :
l’heure clignote.
Pour... tournez la molette Moving Jog vers la...
augmenter les heures droite. diminuer les heures gauche.
Lorsque l’heure correcte s’affiche, appuyez sur Enter. Résultat :
les minutes clignotent.
Pour... tournez la molette Moving Jog vers la...
augmenter les minutes droite. diminuer les minutes gauche.
Lorsque l’heure correcte s’affiche, appuyez sur Enter. Résultat :
l’horloge est réglée et s’affiche mêm lorsque l’appareil est en veille.
Vous pouvez afficher l’horloge à tout moment, même pendant l’utilisation d’une autre fonction, en appuyant une fois sur le bouton Timer/Clock.
Vous pouvez aussi utiliser la touche Program/Set sur la télécommande au lieu de la touche Enter aux points 3, 5, 7.
Vous pouvez aussi utiliser les touches / à la place du bouton Multi Jog aux points 4 et 6.
Réglage de l’horloge
2
1
1 2
3 4
5 6
7
Enter
Up
D
o
w
n
Preset/Manual
On/
Standby
Timer/ Clock
PTY
RDS
AUX
Demo
Mute
Phones
Mono/ST
Band
TUNER CD TAPE
Program
CD Repeat
Shuffle
CD
Synchro
Reverse
Mode
Deck 1/2
Counter
Reset
Dubbing
Normal High
Preset
Memory
REC/Pause
Display
R
Volum
Sound
Mode
Enter
/
Affichage des diverses fonctions de votre mini-chaîne
Fonction Moving Jog
1
2
3,5,7
4,6
PTY
RDS
R
AUX
Display
Demo
Band
TUNER
Enter
e
Counter
2
Reset
Dubbing
l High
D
ow
Preset/Manual
n
Up
Page 11
F
11
Le plateau CD peut recevoir jusqu’à trois disques compacts de 12 cm ou de 8 cm, sans adaptateur.
Vous ne devez jamais forcer le chargeur lors de l’ouverture ou de la fermeture du plateau.
Ne placez aucun objet devant ou sur le chargeur, qui puisse gêner son ouverture et/ou l’endommager.
Prenez soin de vos disques. Si nécessaire, consultez la page 25 qui traite des précautions à prendre avec les disques compacts.
Appuyez sur On/Standby pour mettre la mini chaîne en marche.
Appuyez sur le bouton Open/Close( ). Résultat:
le plateau s’ouvre.
Placez un ou deux disques dans les emplacements avant du chargeur, la face étiquetée dirigée vers le haut.
Assurez-vous que les disques compacts sont correctement installés dans le chargeur avant de le refermer.
Pour charger un troisième disque, appuyez sur le bouton Disc Change (ou sur la touche Disc Skip de la télécommande).
Résultat :
le chargeur tourne d’un tiers de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
Appuyez de nouveau sur le bouton Open/Close( ) pour refermer le plateau.
Si vous souhaitez démarrer directement la lecture d’un disque, vous pouvez également procéder de la façon suivante.
Pour écouter... appuyez sur le bouton...
le disque 1 CD ( ) ou Disc 1 le disque 2 Disc 2 le disque 3 Disc 3 Résultat:
Le plateau se ferme automatiquement et la lecture du disque sélectionné démarre.
Pour changer des disques ou vider le plateau, suivez les étapes 2 à 5 précédentes.
Pour empêcher la poussière de pénétrer dans le lecteur, gardez toujours le plateau fermé.
Vous pouvez charger et retirer des disques compacts pendant l’utilisation de la fonction radio, cassette ou source auxiliaire.
Cet appareil a été conçu pour la lecture de CD ; CD audio, CD Texte, CD-R et CD-RW. Lorsque vous avez chargé au moins un disque dans le lecteur, vous pouvez commencer la lecture. L'utilisation continuelle de CD avec des formes irrégulières (forme de coeur, octogonale, etc.) peut endommager cet appareil.
Appuyez sur On/Standby pour mettre la mini-chaîne en marche.
Sélectionnez la fonction CD en appuyant sur le bouton CD (). Chargez un ou plusieurs disques.
Appuyez sur le bouton CD ( ) ou sur la touche
.
Si vous avez chargé plusieurs disques, les autres seront lus dans l’ordre.
Réglez le son avec :
en tournant le bouton rotatif Volume ou
les touches VOL. + ou –.
Appuyez sur le bouton CD ( ) pour interrompre momentanément la lecture du disque.
Appuyez de nouveau sur le bouton CD ( ) pour reprendre la lecture.
Appuyez sur pour arrêter la lecture.
Pendant la lecture, vous pouvez ouvrir le plateau et changer deux disques sans arrêter celui en cours. Pour cela, appuyez sur le bouton Disc Change et chargez les nouveaux disques dans les deux emplacements (autres que celui contenant le disque en lecture). Vous ne pouvez pas tourner le plateau.
Lorsqu’aucun disque n’est chargé, l’affichage “NO DISC” apparaît. Le lecteur de disque compact s’arrête automatiquement après la lecture
des trois disques, si la fonction REPEAT n’a pas été sélectionnée.
Écoutez un disque compact
1 2 3 4
5
6
7
Chargement et changement de disques compacts
1 2
3
4
5
6
Disc 1
On/
Standby
Timer/ Clock
PTY
RDS
AUX
Demo
Mute
Mono/ST
Band
TUNER CD TAPE
Power Surround
Program
Reverse
Mode
Counter
Preset
Display
Disc 2 Disc 3 Disc Change
Open/Close
R
Volum e
Sound
Mode
Enter
n
Volum e
Preset/Manual
2,5
1
5
1
Pendant la lecture d'un CD-R ou d'un CD-RW
Les CD-R(Enregistrables) et les CD-RW (Réinscriptibles) modifiés par l'utilisateur peuvent être lus uniquement s'ils sont “mis au point”.
Vous pouvez effectuer la lecture de votre CD-R ou de votre CD-RW enregistrés en format CD musical. (Toutefois, ils pourraient ne pas être lus à cause de leurs caractéristiques ou des conditions d'enregistrement.)
Certains CD-R ou CD-RW pourraient ne pas être lus par cet appareil à cause des caractéristiques du disque, de dommages ou de taches sur ceux-ci, ou si la lentille de lecture est sale.
Les CD-RW peuvent avoir besoin d'un temps d'affichage plus long.(Cela est dû au fait que la réflectance des CD-RW est inférieure à celle des CD habituels.)
4
5
2,4,6
7
5
Disc 1 Disc 2 Disc 3 Disc Change
CD
Standby
Phones
On/
Timer/ Clock
PTY
RDS
Display
R
Demo
AUX
Mute
Mono/ST
Preset
Memory
REC/Pause
Band
TUNER CD TAPE
Program
CD Repeat
CD
Shuffle
Synchro
CD
Enter
Reverse
Mode
Counter
Deck 1/2
Reset
Dubbing
Normal High
D
o
Preset/Manual
w
n
Up
Power Surrou
Volume
Sound Mode
Page 12
F
12
Vous sélectionnez automatiquement la fonction CD quand vous appuyez sur la touche Disc Skip.
Pour sélectionner et écouter un disque directement, appuyez sur le bouton Disc (1, 2, 3) correspondant ou sur la touche Disc Skip, jusqu’à ce que le numéro désiré clignote dans le pictogramme. Résultat:
Tous les disques sont lus les uns après les autres, en commençant par celui que vous avez sélectionné.
Si vous sélectionnez la fonction de sélection directe de disque pendant l’utilisation de la radio ou d’une cassette, la mini chaîne passe automatiquement en mode 1 CD.
Si vous utilisez la fonction Disc (1, 2, 3) quand vous écoutez la radio ou une cassette, le système passe automatiquement en mode CD.
Si le disque sélectionné n’est pas chargé, c’est le disque suivant qui commence.
Vous pouvez choisir le titre que vous désirez écouter lorsque le lecteur de disque compact est à l’arrêt ou pendant l’écoute.
Pour écouter le début du titre... tournez la molette
Moving Jog
...
suivant d’un cran vers la droite. en cours d’un cran vers la gauche. précédent de deux crans vers la gauche. de votre choix du nombre de crans nécessaires vers
la droite ou vers la gauche.
Vous pouvez aussi utiliser les touches et du panneau avant, ou bien les touches et de la télécommande pour sélectionner une piste.
Pendant l’écoute, vous pouvez rechercher le passage particulier d’un titre.
Il est recommandé de baisser le volume avant d’utiliser cette fonction.
Pour rechercher... maintenez appuyée la touche...
en avant
.
en arrière .
Vous pouvez aussi appuyer et maintenir appuyés et sur le panneau avant pour la recherche automatique à travers les pistes.
Vous pouvez écouter le disque compact chargé dans le lecteur dans un ordre aléatoire défini automatiquement par la audio.
Appuyez sur le bouton Shuffle. Résultat: l'affichage Shuffle apparaît et tous les titres sont lus dans
un ordre aléatoire, le numéro du titre et sa durée étant affichés au fur et à mesure.
Durant l'écoute aléatoire, vous pouvez utiliser les touches / :
Passer à la piste suivante (sélectionnée au hasard) en appuyant sur / ou en tournant le cadran Moving Jog d'un cran vers
la droite. Faire une recherche rapide d'un point précis sur la piste actuelle en appuyant sur / ou en tour nant le cadran Moving Jog
d'un cran vers la gauche.
Quand vous avez terminé la lecture au hasard, appuyez sur ou appuyez de nouveau sur la touche Shuffle.
Les fonctions Répète et CD Synchro ne sont pas disponibles dans le mode de lecture Shuffle.
1
2
3
Recherchez un passage sur un disque
Écoutez dans un ordre aléatoire
Sélection d'un CD dans le chargeur de disques
Choisissez un titre sur un disque
Disc 1 Disc 2 Disc 3 Disc Change
CD
CD
P
Preset/Manual
3
2
2
1.3
Disc 1 Disc 2 Disc 3
CD
CD
VOL.
Tuning
Mode
VOL.
CD
Enter
Down
Reverse
Mode
Deck 1/2
Dubbing
Normal High
Preset/Manual
Program
CD Repeat
CD
Shuffle
Synchro
Counter
Reset
p
U
Enter
Mute
Phones
Push Eject
Mono/ST Program
Preset
Memory
REC/Pause
CD Repeat
Shuffle
CD
Synchro
Reverse
Mode
Counter
Deck 1/2
Reset
Normal High
Down
Preset/Manual
Dubbing
Up
Page 13
F
13
Vous pouvez répéter indéfiniment l’écoute:
du titre de votre choix
de l’ensemble du disque sélectionné
de l’ensemble des disques chargés.
Pour répéter... appuyez sur la touche CD
Repeat autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que...
Le titre en cours REPEAT 1 apparaisse. Le disque sélectionné REPEAT 1 CD apparaisse. Tous les disques chargés REPEAT ALL CD apparaisse.
Pour arrêter l’écoute répétée, appuyez sur . Résultat:
ALL CD ou 1 CD disparaît.
Vous pouvez décider :
de l’ordre dans lequel vous souhaitez écouter les titres des disques chargés
les titres que vous ne souhaitez pas écouter.
Vous pouvez programmer jusqu’à 24 titres. Pour programmer l’ordre d’écoute, le lecteur doit être à l’arrêt. Cette fonction est compatible avec l’écoute répétée.
Appuyez sur si le lecteur n’est pas à l’arrêt. Insérez les disques compacts nécessaires. Appuyez sur Program.
Résultat: les indications suivantes apparaissent sur l’afficheur :
(01 = n° du programme, DI = n° du disque, – – = n° du titre sur le disque) Appuyez au besoin sur le bouton Disc (1, 2, 3) correspondant pour
sélectionner le disque requis. Sélectionnez le titre souhaité en tournant la molette
Moving Jog
:
vers la gauche pour sélectionner dans l’ordre décroissant vers la droite pour sélectionner dans l’ordre croissant.
Appuyez sur Program pour confirmer votre sélection. Résultat: la sélection est mémorisée et l’afficheur
indique .
Pour programmer d’autres titres, répétez les étapes 4 à 6.
Appuyez sur le bouton CD ( ) pour commencer l’écoute programmée.
Pour... tournez la molette
Moving Jog
g...
ré-écouter le titre en cours d’un cran vers la gauche. écouter le titre précédent de deux crans vers la gauche. écouter le titre suivant d’un cran vers la droite. “sauter” vers l’avant ou l’arrière du nombre de crans néces autant de titres programmés saires vers la droite ou vers la que vous appuyez de fois gauche.
Pour annuler cette fonction, appuyez sur .
une fois si la lecture est à l’arrêt Résultat:
l’indication PRGM disparaît de l’afficheur.
Si vous ouvrez le compartiment, la sélection est annulée.
Si vous sélectionnez le numéro d'un disque qui n'est pas chargé ou d'une piste qui n'existe pas sur le CD, la sélection saute à la piste programmée suivante.
Vous pouvez aussi utiliser les touches / pour sélectionner les pistes souhaités aux points 5 et 9.
1 2 3
4 5
6
8
9
10
Répétez l’écoute d’un ou de tous les titres
1
2
Programmez l’ordre d’écoute
Mono/ST Program
CD Repeat
Shuffle
CD
Synchro
Reverse
Mode
Deck 1/2
Counter
Reset
Dubbing
Normal High
Preset
Memory
REC/Pause
Enter
Up
Down
Preset/Manual
7
Disc 1 Disc 2 Disc 3
Preset/Manual
5,9
4
8
3,6
1,10
Disc 2 Disc 3 Disc Change
Disc 1
Band
TUNER CD TAPE
Program
CD Repeat
CD
Shuffle
Synchro
Down
CD
Enter
Reverse
Mode
Deck 1/2
Dubbing
Normal High
Preset/Manual
Counter
Reset
Up
Page 14
F
14
Vous pouvez consulter et modifier la programmation du lecteur de disques compacts à tout moment.
Appuyez une fois sur si vous avez commencé l’écoute, afin de pouvoir procéder à la vérification.
Appuyez sur Program. Résultat: les indications suivantes apparaissent sur l’afficheur :
(
01 = n° du programme, DI = N° du disque, – – = N° du titre sur le disque
)
Si vous avez déjà programmé 24 titres, la lettre CH s’affiche à la place de la lettre PR lorsque vous appuyez sur
Program
.
Appuyez de nouveau sur Program. Résultat: le premier titre programmé s’affiche, précédé de la lettre
CH (Changement).
Appuyez autant de fois que nécessaire sur Program jusqu’à atteindre le titre à changer.
Si nécessaire, appuyez sur le bouton Disc (1, 2, 3) correspondant pour changer de disque.
Appuyez sur et sur ou bien tournez le cadran Moving Jog pour sélectionner une piste différente.
Appuyez sur Program pour confirmer votre changement.
Appuyez sur le bouton CD ( ) pour écouter la sélection. Résultat:
la lecture reprend par le premier titre programmé.
Vous pouvez mémoriser jusqu’à :
15 stations en FM
8 stations en MW(MO) 7 stations en LW(GO)
Appuyez sur On/Standby pour mettre la mini chaîne en marche. Sélectionnez la fonction TUNER en appuyant sur le bouton TUNER. Sélectionnez la bande de fréquences souhaitée en appuyant de nouveau
sur le bouton TUNER (Band) ou sur la touche TUNER (Band). Résultat: l’affichage correspondant apparaît :
FM Modulation de Fréquence AM(MW) Ondes Moyennes LW Grandes Ondes
Pour rechercher appuyez sur le Preset/Manual une fréquence... ou sur la touche Tuning Mode...
Manuellement une ou plusieurs fois jusqu’à ce que
l’indication MANUAL apparaisse.
Automatiquement une ou plusieurs fois jusqu’à ce que
l’indication AUTO apparaisse.
Recherchez la station à mémoriser:
en tournant la molette Moving Jog vers le droite ou la gauche pour augmenter ou diminuer respectivement la fréquence ou
en appuyant sur les touches Tuning ou . Pour parcourir les fréquences plus rapidement, maintenez les
touches Preset/Manual Down ou Up appuyées. En mode automatique, la recherche peut s’arrêter sur une fréquence
ne correspondant pas à une station radio.Il convient alors de relancer la recherche ou d’effectuer une recherche manuelle.
Réglez le son :
en tournant le bouton rotatif Volume ou
en appuyant sur les touches VOL.+ ou –.
Sélectionnez le mode d’écoute mono ou stéréo en appuyant sur Mono/ST.
Vérifiez et changez votre programmation
1 2
3
4 5
6 7
8
Recherche et programmation des stations de radio
1 2
3
4
5
6
7
Deck 1/2
Repeat
VOL.
CD
Tuning
Mode
VOL.
CD
CD
Mono/ST. TUNER
Band
Program
/Set
Sound
Mode
AUX
Disc Skip
Tape
CD
1
2,3,4,7
8
CD
CD
6
6
VOL.
CD
Tuning
Mode
VOL.
CD
CD
CD
5
5
Disc 1 Disc 2 Disc 3 Disc Change
Open/Close
Preset/Manual
Tuning
Mode
4
1
On/
Standby
Timer/
Clock
PTY
RDS
AUX
Demo
Mute
Phones
Push Eject
Mono/ST
Band
TUNER CD TAPE
Power Surround
Program
CD Repeat
Shuffle
CD
Synchro
Reverse
Mode
Deck 1/2
Counter
Reset
Dubbing
Normal High
Preset
Memory
REC/Pause
Display
R
Volum e
Sound
Mode
Push Eject
Enter
Up
D
o
w
n
Preset/Manual
Preset/Manual
Volum e
1
5
6
6
2,3,4,7
2,3
6
7
5
5
4
8
AUX
Mute
Phones
Push Eject
Disc 1 Disc 2 Disc 3
Demo
Mono/ST
Preset
Memory
REC/Pause
Band
TUNER CD TAPE
Program
CD Repeat
CD
Shuffle
Synchro
CD
Enter
Reverse
Mode
Counter
Deck 1/2
Reset
Dubbing
Normal High
D
o
Preset/Manual
w
n
Up
Sound Mode
Push Eject
TUNER
Page 15
F
15
Vous pouvez améliorer la qualité de la réception radio en:
recherchant la meilleure orientation de l’antenne FM ou AM(MW) (PO et GO).
procédant à des essais avant de mettre en place définitivement les antennes FM et AM(MW) (PO et GO).
Si le signal de réception d’une station FM spécifique est trop faible, appuyez sur Mono/ST. afin de passer en son monophonique. La qualité du son s’améliorera.
Vous pouvez écouter une station programmée comme suit.
Appuyez sur On/Standby pour mettre la mini chaîne en marche. Sélectionnez la fonction TUNER en appuyant sur le bouton TUNER (Band). Appuyez de nouveau sur le bouton TUNER (Band) ou sur la touche
TUNER (Band) pour choisir la bande de fréquences souhaitée. Appuyez sur le bouton Preset/Manual à l’avant de la mini chaîne ou
sur le bouton Tuning Mode sur la télécommande jusqu’à ce que l’indication PRESET s’affiche.
Tournez le cadran Moving Jog sur le panneau avant vers la droite jusqu'à ce que vous ayez trouvé la station ou appuyez sur /
pour sélectionner la station souhaitée. ou Sélectionnez la station désirée en appuyant sur le numéro de la
station enregistré, en utilisant la touche Tuning ou sur la télécommande. Résultat :
La station désirée est maintenant reçue.
Si vous ne voulez pas mémoriser la station trouvée, retournez à l’étape 4 pour en rechercher une autre.
Sinon, mémorisez-la comme suit: a Appuyez sur Preset/Memory.
Résultat :
PRGM est affiché pendant quelques secondes.
b Appuyez sur les boutons Preset/Manual Down ou Up pour
assigner un numéro de programme compris entre 1 et 15.
c Appuyez sur Preset/Memory pour mémoriser la station de radio.
Résultat :
PRGM s'illumine quelques instants et la station est mémorisée.
Pour mémoriser d’autres stations de radio, répétez les étapes 3 à 8.
La fonction PROGRAM permet de remplacer une station par une autre avec le même numéro de programme.
Vous pouvez aussi utiliser la touche Program/Set sur la
télécommande à la place de la touche Preset/Memory au
point 8.
Sélection d’une station de radio
8
9
Recherchez et mémorisez les stations de radio (suite)
1 2
3 4
5
Amélioration de la réception radio
Mute
Phones
Push Eject
Mono/ST Program
CD Repeat
Shuffle
CD
Synchro
Reverse
Mode
Deck 1/2
Counter
Reset
Dubbing
Normal High
Preset
Memory
REC/Pause
Enter
Up
Down
Preset/Manual
Band
2,3
On/Standby
Deck 1/2
Repeat
CD
Mono/ST. TUNER
Band
Program
/Set
Sound Mode
AUX
Disc Skip
Timer
On/Off
Mute
Tape
1
VOL.
CD
Tuning
Mode
VOL.
CD
5
5
4
P
En mode Tuner
Dans le mode de syntonie manuelle, vous pouvez utiliser Moving Jog ou les touches / pour la recherche manuelle d'une
station de radio. Pendant la recherche automatique de syntonie, appuyez sur la touche pour arrêter la recherche automatique. Dans le mode Syntonie Pré-réglée, vous pouvez utiliser Moving Jog ou les touches / pour la recherche
d'une station de radio mémorisée.
8
8
8
Tape
On/Standby
Sound
Mode
Deck 1/2
Disc Skip
Repeat
CD
Tape
Timer
Mute
On/Off
Program
AUX
/Set
Mono/ST. TUNER
Band
CD
VOL.
CD
VOL.
Tuning
Mode
CD
Page 16
F
16
Cette mini chaîne dispose de la fonction RDS (Radio Data System), permettant à de nombreuses informations telles que la diffusion, l’identification de la radio, l’heure et 30 types de programmes (journaux, rock, musique classique, etc.) d’être reçues de la station RDS FM en plus du signal radio normal
Appuyez sur le bouton On/Standby pour mettre la mini chaîne en marche.
Sélectionnez une station de radio FM.
Reportez-vous à la méthode de recherche et de mémorisation en page 14.
Les indications de fréquence FM apparaissent dans l’afficheur Si la station de radio reçue transmet des informations RDS,
l’indication “RDS” apparaît dans l’afficheur.
Appuyez sur le bouton RDS Display pour sélectionner le mode RDS désiré.
Dès que le bouton est pressé, le mode RDS chnge comme suit.
PS NAME RT CT Affichage de
(Nom station) (Circulation routière) (horloge) la fréquence
La fonction RDS est disponible uniquement en FM.
Descriptions des fonctions RDS
1. PTY
(Program type) : Affiche le type du programme actuellement
diffusé.
2. PS NAME
(Program Service Name) : Affiche le nom de la station
et il est composé de 8 caractères.
3. RT (Radio Text) : Décode le texte transmis par une station (s’il y en a un) et il est composé au maximum de 64 caractères.
4. CT (Clock Time) : Décode l’horaire transmis par la fréquence FM.
Certaines stations ne transmettent pas d’informations PTY, RT ou CT et donc elles ne seront pas affichées dans tous les cas.
5. TA
(Traffic Announcement) : Indique que la recherche de stations diffusant des annonces d’informations sur la circulation routière est en cours.
6. EON (Enhanced Other Networks Information) : permet l’accès à d’autres réseaux de services d’informations
À propos du mode “PS” (Affichage du nom de la station) :
Affiche le nom de la station en cours d’écoute.
Appuyez sur le bouton RDS Display pour sélectionner le mode PS NAME.
L’indication "PS NAME" apparaît dans l’afficheur. Si une information PS est reçue, le nom réel de la station
(AFO,NDR BBC, etc...) apparaît dans l’afficheur. Si aucune information PS n’est reçue, la fréquence d’émission de
la radio est affichée.
Même si le mode PS n’est pas activé à l’aide du bouton RDS
Display l’affichage du nom de la station sera toutefois activé.
À propos du mode “RT” (Informations diffusées par la station):
Affiche un texte envoyé par la station en cours d’écoute.
Appuyez sur le bouton RDS Display pour sélectionner le mode RT MODE.
L’indication "RT" apparaît dans l’afficheur. Si une information RT est reçue, celle-ci apparaît dans l’afficheur. Si aucune information RT n’est reçue, l’indication NO RT
apparaît dans l’afficheur.
À propos du mode “CT” (Horloge) :
Règlez l’horloge de la fonction RDS .
Appuyez sur le bouton RDS Display pour sélectionner le mode CT MODE.
Les informations CT ont besoin d’environ 2 minutes pour être décodées et donc l’horloge n’est pas immédiatement disponible.
Si des informations CT ne sont pas disponibles, “NO CT” s’affiche.
Fonctions d’affichage du RDSTuner RDS & RDS EON
3
1 2
On/
Standby
Timer/
Clock
PTY
RDS
AUX
Demo
Band
TUNER
Display
R
1
3
PTY
RDS
R
Display
PTY
RDS
R
Display
RDS
PTY
Display
R
Page 17
F
17
L’information PTY est composée d’un symbole d’identification qui vous aide à reconnaître le type de programme de chaque station FM. Les 30 informations PTY suivantes, apparaissent dans l’afficheur en appuyant sur le bouton PTY.
À Propos de la recherche “PTY” (Recherche par type)
Recherchez une station FM qui transmet en PTY MODE.
Reportez-vous à la méthode de recherche et de mémorisation en page 14.
Si la station de radio reçue transmet des informations RDS, l’indication “RDS” s’allume dans l’afficheur.
Appuyez sur le bouton PTY.
Les programmes PTY MODE (NEWS, AFFAIRS, etc...) apparaissent dans l’afficheur.
Appuyez sur le bouton Preset/Manual Down ou Up pour sélectionner le programme PTY désiré.
Si la station sélectionnée ne transmet aucune information PTY, l’indication “NO PTY” s’allume dans l’afficheur.
Lorsque le mode PTY MODE est sélectionné (l’indication PTY MODE apparaît dans l’afficheur), appuyez une nouvelle fois sur le bouton PTY KEY pour passer du mode de recherche PTY SEARCH en mode de recherche automatique des stations.
Si une station qui transmet en PTY MODE a été trouvée pendant la recherche automatique celle-ci est automatiquement interrompue.
Si le PTY MODE n’a pas été trouvé, la recherche retourne à la fréquence de la station de départ et la recherche PTY SEARCH est suspendue.
PTY(Type de programme)Recherch
PTY
RDS
AUX
Demo
Mute
Phones
Push Eject
Mono/ST
Band
TUNER CD
Program
CD Repeat
Shuffle
CD
Synchro
Reverse
Mode
Deck 1/2
Coun
Res
Dubbing
Normal Hig
Preset
Memory
REC/Pause
Display
R
Enter
U
p
Down
Preset/Manual
P
2
1
2
2
2
Affichage
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M ROCK M
M.O.R.M
LIGHT M
CLASSIC
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ COUNTRY
NATIONAL M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
Type du programme
• Actualités incluant un compte rendu et un débat
• Différent sujet incluant un incident en cours, un documentaire, un débat et une analyse.
• Informations incluant les poids et mesures, les prévisions, des
rapports, des informations médicales, différents sujets concernant les consommateurs, etc...
• Informations sportives
• Éducation
• Dramatique et série/feuilleton radiophonique, etc...
• Culture nationale ou régionale incluant les problèmes religieux, science sociale, langue, théâtre, etc...
• Sciences naturelle et technologique
• Autres, discours, programme de divertissements (Quiz, jeux), interview, comédie, jeu satirique, etc...
• Musique pop
• Musique rock
• Musique d’ambiance & occasionnellement pièce ou concert lyriques
• Musique classique & instrumentale et chants
• Grande musique classique - orchestration, musique instrumen­tale et de chambre & opéra
• Autres musiques - jazz, Rythm & Blues musique country, etc...
• Météo
• Finance
• Programmes pour enfants
• Affaires socials
• Religion
• Nouvelles
• Voy ages
• Loisirs
• Musique Jazz
• Musique Country
• Musique nationale
• Musique du passé
• Musique Folk
• Documentaires
• T est d’alerte
Page 18
F
18
Prenez soin de vos cassettes . Consultez la page 25 pour les précautions d’utilisation des cassettes.
Appuyez sur On/Standby pour mettre la mini-chaîne en marche. Sélectionnez la fonction TAPE en appuyant sur le bouton TAPE. Ouvrez la porte du lecteur 1 ou 2 en la poussant légèrement à
l’emplacement Push Eject ( ), puis en relâchant. Introduisez une cassette enregistrée, la bande magnétique dirigée
vers le bas. Refermez la porte en la poussant jusqu’à son enclenchement.
Résultat: selon le lecteur choisi, l’affichage 1 ou 2 apparaît devant le
numéro du compteur.
Si vous avez inséré deux cassettes, appuyez sur le bouton Deck 1/2 ou directement sur le bouton Deck 1/2 de la télécommande pour sélectionner la cassette à écouter.
Résulta
t: selon le lecteur sélectionné, l’indication TAPE 1 ou TAPE 2
s’affiche.
Pour écouter la... appuyez sur...
Face A TAPE ( ) une fois Face B TAPE ( ) deux fois
Résultat
: la lecture de la cassette commence.
Pour... appuyez sur...
écouter un titre au choix ou autant de fois
que nécessaire.
arrêter la lecture ou la recherche
En cas de passages très calmes dans les titres, cette fonction de recherche automatique peut s’arrêter prématurément. De même, des intervalles trop courts entre les titres risquent de ne pas être repérés.
Lorsque la lecture est arrêtée :
Pour... appuyez sur...
rembobiner la cassette avancer rapidement la cassette
Vous pouvez enregistrer un disque compact sur une cassette de deux façons différentes :
enregistrement synchronisé enregistrement direct.
Cette fonction vous permet de synchroniser le début de l’enregistrement avec le début de la lecture du disque ou du titre de votre choix.
Appuyez sur On/Standby pour mettre la mini-chaîne en marche. Insérez une cassette vierge dans le lecteur 2. Sélectionnez la fonction CD en appuyant sur le bouton CD. Chargez un disque compact. Sélectionnez le disque souhaité. Sélectionnez le titre du disque désiré et appuyez sur
CD Synchro
ou appuyez
directement sur
CD Synchro
si vous désirez enregistrer le disque en entier.
Résultat: s’affiche en rouge et l’enregistrement commence. Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur .
Le mode d’enregistrement direct permet d’enregistrer en partant de n’importe quel titre de votre disque.
L’enregistrement n’est possible que sur une cassette dans le lecteur Deck 2. Il n’est pas nécessaire de régler le volume, car il n’a aucun effet sur l’enregistrement.
Appuyez sur On/Standby pour mettre la mini-chaîne en marche. Insérez une cassette vierge dans le lecteur Deck 2. Sélectionnez la fonction CD en appuyant sur le bouton CD. Insérez un disque compact. Sélectionnez le disque souhaité. Sélectionnez le titre du disque désiré et appuyez sur le bouton ou
sur la touche pour mettre le lecteur de CD en pause. Appuyez sur REC/Pause.
Résultat
: s’affiche en rouge et l’enregistrement commence.
Appuyez sur pour démarrer la lecture du titre. Résultat
: L’enregistrement du titre commence sur la cassette.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur .
Enregistrement d’un disque compact en synchronisation
Enregistrement d’un disque compact
Lecture d’une cassette
1 2 3
4 5
6
7
8
9
Enter
U
p
D
ow
n
Preset/Manual
On/
Standby
Timer/ Clock
PTY
RDS
AUX
Demo
Mute
Phones
Push Eject
Mono/ST
Band
TUNER CD TAPE
Program
CD Repeat
Shuffle
CD
Synchro
Reverse
Mode
Deck 1/2
Counter
Reset
Dubbing
Normal High
Preset
Memory
REC/Pause
Display
R
Volume
Sound
Mode
1
1 2 3 4 5
6 7
2 3 4 5 6
7 8
9
On/
Standby
Timer/ Clock
PTY
RDS
AUX
Demo
Mute
Phones
Push Eject
Mono/ST
Band
TUNER CD TAPE
Program
CD Repeat
Shuffle
CD
Synchro
Reverse
Mode
Deck 1/2
Counter Reset
Dubbing
Normal High
Preset Memory
REC/Pause
Display
R
Volum e
Sound Mode
Push Eject
Enter
U
p
Down
Preset/Manual
Preset/Manual
Preset/Manual
1
1
2,7
6
8,9
8,9
8
3
6
7
On/
Standby
Timer/ Clock
PTY
RDS
AUX
Demo
Mute
Phones
Push Eject
Mono/ST
Band
TUNER CD TAPE
Program
CD Repeat
Shuffle
CD
Synchro
Reverse
Mode
Deck 1/2
Counter Reset
Dubbing
Normal High
Preset Memory
REC/Pause
Display
R
Volum e
Sound Mode
Push Eject
Enter
U
p
Down
Preset/Manual
Preset/Manual
1
9
3,6,8
7
REC
REC
CD
TAPE
CD
Page 19
F
19
Vous pouvez enregistrer une émission de radio de votre choix.
Seul le lecteur Deck 2 permet l’enregistrement. Il n’est pas nécessaire de régler le volume, car il n’a aucun
effet sur l’enregistrement.
Appuyez sur On/Standby pour mettre la mini-chaîne en marche. Insérez une cassette vierge dans le lecteur Deck 2. Sélectionnez la fonction TUNER en appuyant sur le bouton TUNER.
Sélectionnez la station radio que vous désirez enregistrer en appuyant sur Tuning ou sur la télécommande ou en appuyant sur Preset/Manual Down ou Up sur le panneau avant.
Appuyez sur REC/Pause. Résultat
: s’affiche en rouge et l’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur .
Enregistrement d’une émission de radio
On/
Standby
Timer/ Clock
PTY
RDS
AUX
Demo
Mute
Phones
Push Eject
Mono/ST
Band
TUNER CD TAPE
Program
CD Repeat
Shuffle
CD
Synchro
Reverse
Mode
Deck 1/2
Counter
Reset
Dubbing
Normal High
Preset
Memory
REC/Pause
Display
R
Enter
U
p
D
o
w
n
Preset/Manual
Preset/Manual
1 2 3 4
5 6
6
1
3
5
4
4
Vous pouvez dupliquer une cassette du lecteur 1 vers le lecteur 2 :
à vitesse normale à vitesse accélérée.
Il n’est pas nécessaire de régler le volume, car il n’a aucun effet sur l’enregistrement.
Veillez à insérer la cassette vierge dans le lecteur 2, afin de ne pas risquer d’effacer le contenu de la cassette que vous souhaitez dupliquer.
Appuyez sur On/Standby pour mettre la mini-chaîne en marche. Insérez une cassette vierge dans le lecteur Deck 2. Insérez la cassette enregistrée dans le lecteur Deck 1.
Pour dupliquer une cassette à... appuyez sur le bouton...
Vitesse normale Normal Dubbing Vitesse accélérée HI-Speed Dubbing Résultat
: l’affichage correspondant apparaît un instant et le contenu
de la cassette du lecteur 1 est dupliqué sur la cassette du lecteur 2.
Pour arrêter la duplication, appuyer sur .
Copie d’une cassette
1
2 3
4
5
REC
Enter
Up
D
o
w
n
Preset/Manual
On/
Standby
Timer/ Clock
PTY
RDS
AUX
Demo
Mute
Phones
Push Eject
Mono/ST
Band
TUNER CD TAPE
Program
CD Repeat
Shuffle
CD
Synchro
Reverse
Mode
Deck 1/2
Counter
Reset
Dubbing
Normal High
Preset
Memory
REC/Pause
Display
R
Volume
Sound Mode
Preset/Manual
1
4
5
TUNER
Page 20
Votre mini chaîne possède trois modes de lecture pour les cassettes, qui vous permettent d’écouter automatiquement les deux faces, si vous le souhaitez. Appuyez sur la touche Reverse Mode jusqu’à apparition du symbole souhaité à l’afficheur.
Lorsque laffichage indique... la lecture seffectue...
sur une face de la cassette sélectionnée, puis s’arrête.
sur une face de la cassette. sur l’autre face de la cassette, puis s’arrête.
indéfiniment sur les deux faces de la cassette jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
F
20
Sélection du mode de lecture de la cassette (lecteur 2 uniquement)
Mono/ST Program
CD Repeat
Shuffle
CD
Synchro
Reverse
Mode
Deck 1/2
Counter
Reset
Dubbing
Normal High
Preset
Memory
REC/Pause
Lorsque l’un des deux lecteurs de cassettes est utilisé, un compteur apparaît sur l’afficheur. Il vous permet d’indexer vos cassettes pour faciliter une éventuelle recherche de passages ou de titres.
Lorsque vous enregistrez une cassette que vous souhaitez index­er, remettez le compteur à zéro en appuyant sur le bouton Counter Reset avant de procéder à l’enregistrement.
Chaque lecteur de cassette dispose d’un compteur indépendant.
Utilisez le compteur pour indexer vos titres
Down
Pr
Program
CD Repeat
Shuffle
CD
Synchro
Reverse
Mode
Deck 1/2
Counter
Reset
Dubbing
Normal High
Page 21
F
21
Appuyez sur Enter pour mémoriser la programmation. Appuyez sur On/Standby pour mettre la mini-chaîne en veille.
Résultat: apparaît en bas à gauche de l’heure, indiquant que la
minuterie reste activée. La mini-chaîne se mettra en marche et se replacera en veille aux horaires indiqués.
Si les horaires de début et de fin d’écoute sont identiques, le mot ERROR apparaît.
La minuterie (Timer) permet de mettre en marche et/ou d’arrêter la mini-chaîne à des horaires prédéfinis. Exemple
: vous souhaitez vous réveiller en musique tous les matins.
Une fois programmée, la minuterie se déclenche tous les jours jusqu’à ce que vous annuliez la programmation
Pour effectuer une programmation, il est impératif de régler l’horloge au préalable.
Vous disposez de dix secondes entre chaque étape pour continuer la procédure. Passé ce délai, vous devez tout recommencer.
Appuyez sur On/Standby pour mettre la mini-chaîne en marche. Appuyez trois fois sur le bouton Timer/Clock jusqu’à ce que
l’indication TIMER apparaisse. Appuyez sur le bouton Enter.
Résultat
: ON TIME apparaît dans l’afficheur (à la place des
symboles de l’égaliseur) pendant un instant, suivi éventuellement d’une heure déjà programmée ;vous pouvez programmer l’heure de début d’écoute.
Programmez le début de l’écoute. a Réglez l’heure en tournant la molette Moving Jog vers la droite
ou vers la gauche.
b Appuyez sur Enter.
Résultat
: les minutes clignotent.
c Réglez les minutes en tournant la molette Moving Jog vers la
droite ou vers la gauche.
d Appuyez sur Enter.
Résultat: OFF TIME apparaît dans l’afficheur (à la place des
symboles de l’égaliseur) pendant un instant, suivi éventuellement d’une heure déjà programmée ;vous pouvez programmer l’heure de fin d’écoute.
Programmez l’heure de fin d’écoute. a Réglez l’heure en tournant la molette Moving Jog vers la droite
ou vers la gauche.
b Appuyez sur Enter.
Résultat
: les minutes clignotent.
c Réglez les minutes en tournant la molette Moving Jog vers la
droite ou vers la gauche.
d Appuyez sur Enter.
Résultat
: VOL XX apparaît dans l’afficheur.(XX correspond au
volume précédemment réglé).
Appuyez sur les boutons Preset/Manual Down et Up pour ajuster le niveau de volume, puis appuyez sur Enter. Résultat
: la fonction à sélectionner s’affiche.
Tournez la molette Moving Jog pour sélectionner la source utilisée lors du déclenchement automatique.
Si vous sélectionnez... vous devez également...
TAPE (cassette) Introduire une cassette enregistrée dans
l’un des deux lecteurs avant de mettre la mini-chaîne en veille.
TUNER (radio) a Appuyer sur Enter.
b Sélectionner les bandes de
fréquences FM ou AM en tournant la molette Moving Jog vers la droite ou la gauche.
c Appuyer sur Enter. d Sélectionner la station mémorisée
en tournant la molette Moving Jog vers la droite ou la gauche.
CD (disque compact) a Charger un ou plusieurs disques
compacts.
b Sélectionner le disque souhaité.
Minuterie
Enter
Up
D
o
w
n
Preset/Manual
On/
Standby
Timer/ Clock
PTY
RDS
AUX
Demo
Mute
Phones
Push Eject
Mono/ST
Band
TUNER CD TAPE
Power Surrou
Program
CD Repeat
Shuffle
CD
Synchro
Reverse
Mode
Deck 1/2
Counter
Reset
Dubbing
Normal High
Preset
Memory
REC/Pause
Display
R
Volum e
Sound Mode
Push Ejec
Enter
P
7
5
6
1 2
3
4
1,9
4,5,7
3,4,5,6,7,8
Pour régler la fonction minuterie
Vous devez utiliser Moving Jog ou les touches / pour le réglage aux points 4, 5, 6 et 7.
Vous pouvez aussi utiliser la touche Program/Set sur la télécommande à la place de la touche Enter aux points
3, 4, 5, 6, 7, 8.
2
6
6
8 9
Page 22
F
22
Vous pouvez couper temporairement le son de votre mini-chaîne. Exemple
: vous souhaitez répondre au téléphone.
Appuyez sur la touche Mute. Appuyez de nouveau sur Mute ou sur les touches Volume pour
rétablir le son (le réglage du volume est conservé).
Coupure temporaire du son
2
1
On/Standby
Deck 1/2
Repeat
VOL.
CD
CD
Mono/ST. TUNER
Band
Program
/Set
Sound
Mode
AUX
Disc Skip
Timer
On/Off
Mute
Tape
Votre mini chaîne dispose d’un égaliseur de fréquences qui règle les graves et les aigus, vous permettant ainsi de choisir le type de son le mieux approprié à vos goûts et au genre musical que vous écoutez
Appuyez sur le bouton Sound Mode ou sur la touche Sound Mode autant de fois que nécessaire, jusqu’à ce que l’option désirée s’affiche.
Pour obtenir un son... sélectionnez...
Standard (linéaire) PASS Adapté à la musique pop POP Adapté à la musique rock ROCK Adapté au musique classic CLASSIC Ambiance Cinéma CINEMA Ambiance Salle de concert HALL Ambiance Live LIVE
Utilisez la touche Sound Mode (Mode son) sur la télécom­mande pour les différentes fonctions. Appuyez plusieurs fois sir la touche pour sélectionner
PASS,
POP, ROCK, CLASSIC, CINEMA, HALL, LIVE, P,SURR, P,SOUND
.
Enter
CD TAPE
Sound
Mode
Sélection d’un son d’ambiance
Après avoir programmé la minuterie, celle-ci est activée et indiquée par la présence de l’indication TIMER dans l'afficheur. Vous pouvez la désactiver si vous ne souhaitez pas l’utiliser.
Vous pouvez activer ou désactiver la minuterie lorsque la chaîne est en veille ou en marche.
Pour... appuyez sur la touche Timer-On/Off...
Désactiver la minuterie une fois.
Résultat: disparaît de l’afficheur.
Réactiver la minuterie deux fois.
Résultat
: s’affiche de nouveau.
Annulation de la minuterie
On/Standby
Deck 1/2
Repeat
CD
CD
Mono/ST. TUNER
Band
Program
/Set
Sound
Mode
AUX
Disc Skip
Timer
On/Off
Mute
Tape
Votre système mini compact est équipé des fonctions Power Sound et Power Surround. La fonction Power Sound amplifie les basses et augmente les aigus et les basses comme vous le désirez pour apprécier les sons réels. La fonction Power Surround remplace le son habituel stéréo par un son plus large et plus vivant. Elle vous permet de vous sentir au centre de la musique et de vous sentir entouré complètement par le son.
Appuyez sur la touche Power Surround sur le panneau avant jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit sélectionnée. Chaque fois que vous appuyez sur la touche Power Surround,
P,SURR, P,SOUND, OFF
sont sélectionnés dans cet ordre.
Power Sound / Power Surround
CD TAPE
Power Surround
Volume
Sound Mode
Page 23
F
23
Vous pouvez connecter un casque à votre mini chaîne pour ne pas perturber votre entourage. Une prise de 3,5 mm ou un adaptateur approprié est nécessaire.
Branchez le casque dans la prise Phones située sur la façade de l’appareil. Résultat: le son est émis par le casque et les haut-parleurs sont coupés.
L’écoute prolongée à volume élevé avec un casque présente des dangers pour le système auditif.
Branchement d’un casque
n
Votre mini chaîne possède une fonction d’amplification des basses appelée S. BASS (Super Bass Sound). Cette fonction vous permet d’obtenir un son plus ample et plus puissant.
Appuyez sur le bouton S. BASS. Résultat
:"S.BASS" et "SBS ON" s'affichent pendant quelques
secondes.
Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur S. BASS.
1
2
Réglage de la sonorité des basses S. BASS (MAX-L82 unique)
Enter
CD TAPE
Sound
Mode
La fonction Subwoofer fait ressortir les tonalités basses en fournissant des effets sonores sourds.
Appuyez sur la touche Subwoofer Level (Niveau Subwoofer). Appuyez plusieurs fois sur la touche pour sélectionner S, W 1
S, W 2 ➞ S, W PASS.
Vous pouvez sélectionner le niveau des tonalités basses comme vous le souhaitez.
1
2
Fonction Subwoofer Level (MAX-WL85 unique)
Enter
CD TAPE
Sound
Mode
Mute
Phones
Push Eject
Mono/ST Program
Preset
Memory
REC/Pause
CD Repeat
Shuffle
CD
Synchro
Reverse
Mode
Deck 1/2
Normal
Dubbi
Page 24
F
24
Les instructions suivantes expliquent les mesures de précaution á prendre pendant l’utilisation ou le transport de votre mini chaîne Hi-Fi.
Précautions de sécurité
Conditions d’exploitation ambiantes : Température ambiante : 5°C-35°C Humidité : 10-75%
Ne placer pas l’appareil près de sources de chaleur importantes. Ils peuvent causer la surchauffage et la mauvaise fonction de l’unité.
Enter
U
p
D
o w n
Preset/Manual
Disc 1
On/ Standby
Timer/ Clock
PTY
RDS
AUX
Demo
Mute
Phones
Push Eject
Mono/ST
Band
TUNER CD TAPE
Power Surround
Program
CD Repeat
Shuffle
CD Synchro
Reverse Mode
Deck 1/2
Counter Reset
Dubbing
Normal High
Preset Memory
REC/Pause
Display
Disc 2 Disc 3 Disc Change
Open/Close
R
Volume
Sound Mode
Push Eject
Enter
U
p
D
o w n
Preset/Manual
Disc 1
On/ Standby
Timer/ Clock
PTY
RDS
AUX
Demo
Mute
Phones
Push Eject
Mono/ST
Band
TUNER CD TAPE
Power Surround
Program
CD Repeat
Shuffle
CD Synchro
Reverse Mode
Deck 1/2
Counter Reset
Dubbing
Normal High
Preset Memory
REC/Pause
Display
Disc 2 Disc 3 Disc Change
Open/Close
R
Volume
Sound Mode
Push Eject
Il est déconseillé de placer des objets contenant du liquide près ou sur l’appareil. La humidité peut causer la choc électrique et des dégâts de l’équipement.Dans ce cas débranchez immédiatement le bouchon principal de la douille.
En cas d’absence prolongée ou d’orage, il est préconisé de débrancher l’appareil de sa prise de courant.
Enter
U
p
D o w
n
Preset/Manual
Disc 1
On/
Standby
Timer/ Clock
PTY
RDS
AUX
Demo
Mute
Phones
Push Eject
Mono/ST
Band
TUNER CD TAPE
Power Surround
Program
CD Repeat
Shuffle
CD Synchro
Reverse
Mode
Deck 1/2
Counter
Reset
Dubbing
Normal High
Preset Memory
REC/Pause
Display
Disc 2 Disc 3 Disc Change
Open/Close
R
Volume
Sound Mode
Push Eject
Si vous n’utilisez pas la télécom­mande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter leur corrosion.
L’écoute prolongée à un volume élevé avec un casque présente des dangers pour le système auditif.
S’assurer que le cordon ne risque pas d’être endommagé(incendie hazard) ou abîmé.
Ne jamais tenter de réparer cet appareil. Contenir les composants sous tension, qui causent le choc électrique.
Enter
U
p
D
o w n
Preset/Manual
Disc 1
On/ Standby
Timer/ Clock
PTY
RDS
AUX
Demo
Mute
Phones
Push Eject
Mono/ST
Band
TUNER CD TAPE
Power Surround
Program
CD Repeat
Shuffle
CD Synchro
Reverse Mode
Deck 1/2
Counter Reset
Dubbing
Normal High
Preset Memory
REC/Pause
Display
Disc 2 Disc 3 Disc Change
Open/Close
R
Volume
Sound Mode
Push Eject
Pour garantir les meilleures performances de votre mini chaîne, vous devez nettoyer régulièrement les éléments suivants:
le coffret de la mini chaîne le lecteur de disques compacts les deux lecteurs de cassettes (têtes de lecture, galets
presseurs et cabestans).
Vous devez débrancher la mini chaîne du secteur:
avant de la nettoyer pendant une période prolongée d’inutilisation.
Coffret de la mini chaîne:
Nettoyez régulièrement le coffret de la mini chaîne à l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé de détergent. N’utilisez en aucun cas de tampon abrasif, de poudre abrasive ou autre solvant, tel que l’alcool et le benzène. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil.
Lecteur de disques compacts:
Avant d’écouter un disque compact, nettoyez-le avec un nettoyant pour disque compact. N’utilisez pas les mêmes produits nettoyants que ceux utilisés pour les disques vinyle.Essuyez le disque avec précaution en partant du centre vers les bords.
Nettoyez régulièrement le lecteur à l’aide d’un disque de nettoyage (disponible chez votre revendeur).
Lecteur
s de cassettes:
Appuyez sur le bouton Push Eject( )pour ouvrir les portes des lecteurs.
Utilisez un coton tige imbibé d’alcool ou d’un nettoyant spécial pour lecteur de cassettes pour nettoyer:
les têtes de lecture (1) les galets presseurs (2) les cabestans (3)
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter leur corrosion.
Malgré sa grande robustesse, votre mini chaîne est sensible aux excès de poussière, aux chocs et aux sources de chaleur impor­tantes (proximité de sources de chaleur, expositions directes aux rayons du soleil, etc.).
Si la mini chaîne dégage une odeur suspecte lors de son fonctionnement, mettez-la hors tension et consultez le service après-vente.
Nettoyage et entretien de votre mini chaîne
1
1
2
2
3
21
Open/Close
Disc 2 Disc 3 Disc Change
Disc 1
Timer/ Clock
PTY
Display
Demo
Mono/ST
Preset
Memory
REC/Pause
Band
TUNER CD TAPE
Reverse
Program
Mode
Deck 1/2
CD Repeat
CD
Shuffle
Synchro
Normal High
Power Surround
Volume
Sound Mode
Enter
Counter Reset
Dubbing
D
o
Preset/Manual
w
p
n
U
Push Eject
On/ Standby
RDS
R
AUX
Mute
Phones
Push Eject
VOLUME
UP
DOWN
Page 25
F
25
Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouvel appareil. Avant de contacter le service après-vente de SAMSUNG, il convient d’effectuer les vérifications suivantes en cas de problèmes avec votre mini chaîne.
Si les indications fournies ci-dessus n’ont pu vous permettre de résoudre le problème, notez:
les numéros de modèle et de série inscrits au dos de l’appareil les données relatives à la garantie une description claire de votre problème.
Contactez ensuite le S.A.V. SAMSUNG le plus proche.
Veillez à ce que la bande magnétique de vos cassettes soit toujours bien tendue.
Pour éviter d’effacer par mégarde une cassette que vous souhaitez conserver, cassez les deux languettes de protection situées à chacune des extrémités sur la face opposée à la bande magnétique. Si vous désirez réenregistrer cette cassette, recouvrez d’une bande adhésive les orifices laissés par les languettes manquantes.
Rangez toujours les cassettes non utilisées dans leur étui. Rangez vos cassettes dans un endroit à l’abri de la poussière, des
rayons du soleil et des températures élevées. Evitez d’utiliser des cassettes de 120 minutes en raison de leur
fragilité excessive.
Manipulez les disques avec soin. Tenez-les toujours par les bords sans toucher la surface irisée.
Rangez toujours les disques non utilisés dans leur étui. Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le disque et
n’inscrivez rien sur l’étiquette. Nettoyez-les avec un chiffon spécial. Rangez vos disques compacts dans un endroit à l’abri de la
poussière, des rayons du soleil et des températures élevées. N’utilisez pour cette chaîne que des disques compacts portant la
mention .
Notes concernant les disques compacts
Avant de contacter le service après-vente
Notes concernant les cassettes audio
Problème
L’appareil ne fonctionne pas
Il ny a pas de son
La minuterie (TIMER) ne fonctionne pas
Le système ne fonctionne toujours pas, même après avoir suivi les étapes ci-dessus.
Le lecteur de disques compacts ne démarre pas
La cassette ne défile pas
Le niveau sonore baisse L’effacement est insuffisant Le pleurage ou le scintillement est excessif
La réception radio est mauvaise ou inexistante
G
É
N
É
R A L
I
T
É
S
C
D
R A D
I
O
C A S S E T T E S
Explication/remède
• Le cordon d’alimentation est incorrectement branché.
• Les piles de la télécommande sont usées ou la polarité n’a pas été respectée.
• Vous n’avez pas appuyé sur On/Standby.
• Le volume est réglé sur la position minimale.
• La fonction (TUNER, CD, TAPE, AUX) n’a pas été correctement sélectionnée.
• Un casque est branché sur l’appareil.
• Les fils des haut-parleurs sont débranchés.
• La touche Mute a été activée.
• Vérifiez le réglage de la minuterie (touche Timer On/Off)
• Appuyez sur le bouton S. BASS pendant 5 secondes en mode OFF (veille). Le système se remet dans sa position d’origine(RESET).
• La fonction CD n’a pas été sélectionnée.
• Le disque doit être positionné avec la face étiquetée vers le dessus ; il ne doit être ni sale, ni rayé.
• Le capteur laser est sale ou poussiéreux.
• La chaîne n’est pas placée sur une surface plane.
• De la condensation s’est formée dans le lecteur.Placez votre chaîne pendant au moins une heure dans une pièce aérée et chauffée.
• La fonction TAPE n’a pas été sélectionnée.
La cassette n’a pas été insérée correctement.
• Le lecteur de cassette n’est pas fermé.
• La bande est lâche ou rompue.
• Les languettes de protection sont brisées.
• Les têtes de lecture sont sales.
• La cassette est usée.
La fonction TUNER n’a pas été sélectionnée.
• La fréquence n’est pas réglée correctement sur la station.
• L’antenne est débranchée ou mal orientée. Essayez une autre orientation.
• Vous vous trouvez dans un bâtiment qui bloque la transmission des ondes ; vous devez utiliser une antenne extérieure.
DIGITAL AUDIO
COMPACT
Page 26
F
26
Comme SAMSUNG s’efforce d’améliorer en permanence ses produits, les spécifications de fabrication et ce mode d’emploi peuvent être modifiés sans préavis.
Spécifications techniques
RADIO
LW
Sensibilité : 60 dB
AM (MW)
Rapport signal/bruit : 40 dB Sensibilité : 54 dB Distorsion harmonique totale : 2 %
FM
Rapport signal/bruit : 62 dB Sensibilité : 10 dB Distorsion harmonique totale : 0,3 %
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
Capacité du chargeur (plateau) : 3 disques Réponse en fréquence : 20 Hz - 20 KHz (± 1 dB) Rapport signal/bruit : 90 dB (à 1 KHz) avec filtre Distorsion : 0,05 % (à 1 KHz) Séparation des canaux : 74 dB Dimension des disques utilisables Diamèter : 120 ou 80 mm. Épaisseur : 1,2 mm
LECTEUR DE CASSETTES
Réponse en fréquence : 125 Hz ~ 10 KHz Rapport signal/bruit : 40 dB Séparation des canaux : 35 dB Effet deffacement : 60 dB
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie efficace (6 ) 2 x 120 Watts RMS (distorsion totale: 10 %)
............................
MAX-L82
(8 ) 2 x 80 Watts RMS (distorsion totale: 10 %)
..............................
MAX-WL85
Subwoofer (4) 2 x 120 Watts RMS (distorsion totale: 10 %)
............................
MAX-WL85
Séparation des canaux : 50 dB Rapport signal/bruit : 75 dB
GÉNÉRALITÉS
Dimensions : 270 (L) x 332 (H) x 434 (P) mm
Page 27
CET APPAREIL EST DISTRIBUÉ PAR
Z.I PARIS NORD II
305, Rue de la Belle Etoile
B.P. 50051
95947 ROISSY C.D.G. CEDEX
Pour toute information ou tout
renseignement complémentaire sur nos
produits, notre service consommateurs
est à votre disposition au :
01-48-63-21-00
Cet appareil est garanti pendant un an pour les pièces détachées et la main d’oeuvre et cela dans toute la France à partir de la date d’achat.
ELECTRONICS
AH68-00780N
Loading...