Samsung FW87SUST User Manual [pl]

Page 1
FW87S FW88S
Kuchenka mikrofalowa
wyobraź sobie możliwości
Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung.
Instrukcja obsługi i zasady przygotowywania potraw
Gwarancja oferowana przez firmę Samsung NIE obejmuje wezwań serwisowych dotyczących obsługi, instalacji, czyszczenia ani konserwacji urządzenia.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 1 2015-12-15 �� 8:27:51
Page 2
POLSKI

SPIS TREŚCI PIEKARNIK

Piekarnik.............................................................................................................. 2
Panel sterowania .................................................................................................3
Akcesoria ............................................................................................................ 3
Jak korzystać z instrukcji obsługi ......................................................................... 4
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ....................................................4
Legenda dla symboli i ikon ................................................................................... 4
Środki ostrożności zapobiegające możliwej ekspozycji na nadmierne działanie
promieniowania mikrofalowego. ........................................................................... 4
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa .......................................................5
Prawidłowe usuwanie produktu (Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) ........... 7
Instalowanie kuchenki mikrofalowej ..................................................................... 8
Ustawianie godziny .............................................................................................. 8
Co robić w przypadku wystąpienia problemu lub wątpliwości .............................. 9
Gotowanie/Podgrzewanie .................................................................................... 9
Poziomy mocy ..................................................................................................... 10
Zatrzymywanie pracy kuchenki ............................................................................ 10
Dostosowywanie czasu pracy ..............................................................................10
Korzystanie z funkcji usuwania zapachów ............................................................ 10
Ustawianie trybu oszczędzania energii ................................................................. 10
Korzystanie z funkcji automatycznego podgrzewania ........................................... 11
Ustawienia automatycznego podgrzewania ......................................................... 11
Korzystanie z automatycznej funkcji szybkiego rozmrażania ................................. 12
Ustawienia szybkiego rozmrażania ....................................................................... 12
Korzystanie z funkcji automatycznego gotowania na parze .................................. 12
Ustawienia automatycznego gotowania na parze .................................................13
Ustawienia ręcznego gotowania na parze ............................................................ 13
Używanie funkcji minutnika kuchennego .............................................................. 14
Korzystanie z funkcji pamięci ............................................................................... 15
Wyłączanie sygnału dźwiękowego ....................................................................... 15
Blokada bezpieczeństwa kuchenki mikrofalowej .................................................. 15
Lista naczyń i przyborów kuchennych .................................................................. 16
Czyszczenie kuchenki mikrofalowej .....................................................................17
Przechowywanie i naprawa kuchenki mikrofalowej ............................................... 17
Parametry techniczne .......................................................................................... 18
1. OTWORY WENTYLACYJNE
2. OŚWIETLENIE
3. WYŚWIETLACZ
4. ZATRZASKI DRZWICZEK
5. DRZWICZKI
1 2
5
7 86
3
94 10
6. TACA OBROTOWA
7. ŁĄCZNIK
8. PIERŚCIEŃ OBROTOWY
9. OTWORY BLOKADY
BEZPIECZEŃSTWA
10. PANEL STEROWANIA
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 2 2015-12-15 �� 8:27:51
Page 3
POLSKI

PANEL STEROWANIA

1
2
3
4
5
6
10
11

AKCESORIA

W zależności od modelu kuchenki mikrofalowej dostarczane są różne akcesoria, których można używać na różne sposoby.
1. Pierścień obrotowy – umieszczany na środku
kuchenki.
7
8
9
Przeznaczenie: Pierścień obrotowy podtrzymuje
tacę.
2. Taca obrotowa – umieszczana na pierścieniu
obrotowym, środkowa część jest umieszczana na łączniku.
Przeznaczenie: Taca obrotowa stanowi
podstawową powierzchnię do gotowania i może być łatwo wyjmowana w celu wyczyszczenia.
3. Naczynie do gotowania na parze, patrz str. 12. Przeznaczenie: Podczas korzystania z funkcji
gotowania na parze należy używać plastikowego naczynia do gotowania na parze.
NIE WOLNO używać kuchenki mikrofalowej bez pierścienia obrotowego i tacy.
1. PRZYCISK SZYBKIEGO
ROZMRAŻANIA
2. AUTOMATYCZNE GOTOWANIE
NA PARZE
3. USTAWIANIE CZASU
OCZEKIWANIA
4. USTAWIANIE ZEGARA
5. PRZYCISKI ZWIĘKSZANIA (
/ZMNIEJSZANIA ( ) (Czas gotowania, waga i wielkość porcji)
6. PRZYCISK ZATRZYMANIA /
OSZCZĘDZANIA ENERGII
7. AUTOMATYCZNE
PODGRZEWANIE
8. WYBÓR TRYBU MIKROFAL /
POZIOMU MOCY
9. PRZYCISK USUWANIA
ZAPACHÓW
)
10. PRZYCISK PAMIКCI
GOTOWANIA
11. PRZYCISK START 3
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 3 2015-12-15 �� 8:27:53
Page 4
POLSKI

JAK KORZYSTAĆ Z INSTRUKCJI OBSŁUGI

Gratulujemy zakupu kuchenki mikrofalowej firmy SAMSUNG. Instrukcja obsługi zawiera wiele cennych informacji na temat gotowania przy użyciu kuchenki mikrofalowej dotyczących:
• zasad bezpieczeństwa
• właściwych akcesoriów i przyborów kuchennych
• pomocnych wskazówek dotyczących przygotowywania potraw
• Wskazówki dotyczące przygotowywania potraw

LEGENDA DLA SYMBOLI I IKON

Zagrożenia lub niebezpieczne czynności, które mogą
OSTRZEŻENIE
PRZESTROGA
Ostrzeżenie; zagrożenie pożarem Ostrzeżenie; gorąca powierzchnia
prowadzić do poważnego kalectwa lub śmierci.
Zagrożenia lub niebezpieczne czynności, które mogą prowadzić do drobnych obrażeń lub uszkodzenia mienia.

WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. NALEŻY JE UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. Przed użyciem kuchenki należy zapoznać się z poniższymi instrukcjami.
• Urządzenie należy używać zgodnie z przeznaczeniem i stosując się do instrukcji. Ostrzeżenia, przestrogi i ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa umieszczone w tej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, z którymi może zetknąć się użytkownik. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi urządzenia należy zachować szczególną ostrożność i zdrowy rozsądek.
• Ponieważ niniejsze instrukcje obsługi dotyczą wielu modeli, cechy zakupionej kuchenki mikrofalowej mogą nieznacznie różnić się od opisanych w instrukcji i część może jej nie dotyczyć. W przypadku pytań lub wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym serwisem albo uzyskać pomoc i informacje na stronie www. samsung.com.
• Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania jedzenia. Kuchenka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Nie wolno podgrzewać tkanin lub poduszek wypełnionych ziarnami. Może to spowodować poparzenia i pożar. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane nieprawidłową eksploatacją urządzenia.
• Nadmierne zabrudzenie kuchenki może spowodować uszkodzenia jej powierzchni i wpłynąć negatywnie na okres eksploatacji urządzenia lub doprowadzić do powstania niebezpiecznych sytuacji.
Ostrzeżenie; prąd Ostrzeżenie; materiał wybuchowy
NIE próbować. Postępować zgodnie z instrukcjami.
NIE rozmontowywać.
Odłączyć wtyczkę zasilania z gniazda sieci. Upewnić się, czy urządzenie jest
NIE dotykać.
uziemione, aby zapobiec porażeniu
prądem Skontaktować się z centrum serwisowym
Uwaga
Ważne

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ZAPOBIEGAJĄCE MOŻLIWEJ EKSPOZYCJI NA NADMIERNE DZIAŁANIE PROMIENIOWANIA MIKROFALOWEGO.

Niestosowanie się do poniższych zasad bezpieczeństwa może narazić użytkownika na szkodliwe działanie promieniowania mikrofalowego.
(a) Pod żadnym pozorem nie wolno próbować uruchomić kuchenki z otwartymi
drzwiczkami, manipulować przy blokadach bezpieczeństwa (zatrzaskach drzwiczek), ani wkładać przedmiotów do otworów blokad.
(b) Nie WOLNO umieszczać żadnych przedmiotów między drzwiczkami kuchenki a
płytą czołową, ani dopuszczać do gromadzenia się jedzenia lub resztek środków czyszczących na powierzchniach uszczelniających. Po użyciu kuchenki drzwiczki i ich powierzchnie uszczelniające należy wytrzeć najpierw wilgotną, a potem suchą miękką szmatką.
(c) W przypadku uszkodzenia kuchenki NIE WOLNO jej uruchamiać, dopóki nie
zostanie naprawiona przez wykwalifikowanego pracownika serwisu, odpowiednio przeszkolonego przez producenta. Należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłowe zamykanie się drzwiczek kuchenki oraz uszkodzenie następujących elementów: (1) Drzwiczki (nie mogą być wygięte) (2) Zawiasy drzwiczek (nie mogą być ułamane lub poluzowane) (3) uszczelnienie drzwiczek i powierzchnie uszczelniające
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 4 2015-12-15 �� 8:27:54
Page 5
POLSKI
(d) Regulacja i naprawa kuchenki powinny być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych
pracowników serwisu, odpowiednio przeszkolonych przez producenta. Ten produkt jest urządzeniem Grupy 2 Klasy B według ISM. Definicja grupy 2 obejmuje wszystkie urządzenia ISM, w których przypadku energia o częstotliwości radiowej jest wytwarzana rozmyślnie i/lub wykorzystywana w formie promieniowania elektromagnetycznego do obróbki materiału, obróbki typu EDM i spawania łukowego. Jako urządzenie Klasy B, jest ono właściwe do użytku w gospodarstwach domowych i lokali podłączonych bezpośrednio do sieci niskiego napięcia, która dostarcza prąd do budynków wykorzystywanych w celach mieszkaniowych. Firma Samsung obciąży użytkownika kosztami za wymianę elementów akcesoryjnych lub naprawę uszkodzeń kosmetycznych, jeśli powstały z winy użytkownika. Powyższy warunek dotyczy następujących uszkodzeń.
A. Wgniecenia, zarysowania i pęknięcia drzwiczek, uchwytu, panelu zewnętrznego i
panelu sterowania.
B. Uszkodzenie lub zgubienie takich elementów jak: taca, pierścień obrotowy, łącznik
lub druciana podstawka.

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Należy upewnić się, czy przedstawione instrukcje są przestrzegane przez cały czas korzystania z kuchenki.
OSTRZEŻENIE
Kuchenka może być modyfikowana lub naprawiana wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników.
Nie wolno podgrzewać płynów lub innego jedzenia w zamkniętych pojemnikach z wykorzystaniem funkcji kuchenki mikrofalowej.
Dla własnego bezpieczeństwa nie wolno stosować myjek wysokociśnieniowych ani urządzeń do czyszczenia strumieniem pary.
Nie wolno instalować urządzenia w pobliżu grzałki lub materiałów łatwopalnych. Nie wolno instalować urządzenia w wilgotnym, tłustym lub zakurzonym miejscu, ani tam, gdzie urządzenie byłoby narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych bądź wody (deszcz). Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie istnieje ryzyko wycieku gazu, ani na nierównej powierzchni.
Urządzenie musi być prawidłowo uziemione zgodnie ze wszystkimi miejscowymi przepisami.
Wszystkie obce substancje, takie jak kurz czy woda, należy regularnie usuwać z końcówki wtyczki zasilania i punktów styku przy użyciu suchej szmatki.
Nie zginać nadmiernie i nie skręcać przewodu zasilającego ani kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
W przypadku wycieku gazu (np. propanu, LPG itd.) należy natychmiast przewietrzyć pomieszczenie, bez dotykania wtyczki zasilania.
Nie dotykać wtyczki ani przewodu zasilającego wilgotnymi rękami.
Nie wyłączać urządzenia poprzez odłączenie przewodu zasilającego, jeżeli urządzenie pracuje.
Nie wolno wkładać palców ani obcych substancji. Jeżeli do urządzenia dostała się jakakolwiek obca substancja, np. woda, należy natychmiast odłączyć wtyczkę zasilania i skontaktować się z najbliższym serwisem.
Nie należy wywierać nadmiernego nacisku na urządzenie lub uderzać go.
Nie należy umieszczać kuchenki nad zlewem, a także szklanymi i innymi wrażliwymi przedmiotami. (Dotyczy tylko modelu podwieszanego)
Do czyszczenia nie używać benzyny, rozpuszczalnika, alkoholu, urządzenia do czyszczenia parą lub urządzenia do czyszczenia przy użyciu wysokiego ciśnienia.
Sprawdź, czy napięcie, częstotliwość i natężenie odpowiada danym technicznym produktu.
Zdecydowanie wciśnij wtyczkę do gniazdka ściennego. Nie używaj rozgałęziacza, przedłużacza lub transformatora prądu.
Nie wieszaj przewodu na metalowych przedmiotach ani nie wkładaj go między różne przedmioty lub za kuchenkę.
Nie należy używać uszkodzonych przewodów lub wtyczek, a także obluzowanych gniazdek elektrycznych. W przypadku uszkodzenia wtyczki zasilającej lub przewodu zasilającego należy skontaktować się z najbliższym serwisem.
Urządzenie nie zostało zaprojektowane z myślą o współpracy z zewnętrznym urządzeniem wyłączającym lub oddzielnym systemem zdalnego sterowania.
Nie wolno rozpylać wody bezpośrednio na urządzenie.
Nie wolno stawiać na kuchence, wewnątrz kuchenki lub na jej drzwiczkach żadnych przedmiotów.
Nie należy rozpylać na powierzchni kuchenki lotnych substancji, np. środków owadobójczych.
Nie wolno dopuścić, aby dzieci bawiły się urządzeniem
Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w pojazdach drogowych, przyczepach itp.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 5 2015-12-15 �� 8:28:01
Page 6
POLSKI
Nie należy przechowywać w kuchence materiałów łatwopalnych. Podczas podgrzewania posiłków lub napojów z alkoholem należy zachować szczególną ostrożność. Opary alkoholu mogą zetknąć się z gorącymi elementami kuchenki.
Kuchenka mikrofalowa została zaprojektowana jedynie z myślą o pracy na blacie. Nie należy umieszczać jej na półkach. (Dotyczy tylko modelu podwieszanego)
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenia łatwo dostępne części nagrzewają się. Należy zachować odpowiednie środki ostrożności w celu uniknięcia kontaktu z elementami grzejnymi. Dzieci poniżej 8. roku życia powinny korzystać z urządzenia wyłącznie pod stałą kontrolą.
OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki mikrofalowej tylko po przekazaniu im odpowiednich informacji umożliwiających bezpieczne korzystanie z kuchenki oraz wyjaśnieniu ryzyka związanego z niewłaściwym jej użyciem.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznej obsługi i zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieci mogą przeprowadzać czyszczenie i konserwację urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać kuchenki, jeśli drzwiczki lub ich uszczelnienie są uszkodzone — usterki muszą najpierw zostać naprawione przez wykwalifikowaną osobę.
OSTRZEŻENIE: Wykonywanie czynności serwisowych i naprawa urządzenia wymagająca zdjęcia pokrywy chroniącej przed promieniowaniem mikrofalowym przez osoby niewykwalifikowane może być bardzo niebezpieczna.
OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia możliwości porażenia prądem elektrycznym, przed wymianą żarówki należy wyłączyć zasilanie urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Płyny i pozostała żywność nie mogą być podgrzewane w szczelnie zamkniętych pojemnikach, gdyż grozi to wybuchem.
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenia łatwo dostępne części mogą się nagrzewać. Aby uniknąć poparzenia, dzieci nie powinny zbliżać się do urządzenia.
Kuchenka powinna być umieszczona w takim kierunku i na takiej wysokości, aby zapewnić łatwy dostęp do jej wnętrzna i do panelu sterowania.
Przed pierwszym użyciem kuchenki należy wstawić do niej wodę i uruchomić kuchenkę na 10 minut.
OSTRZEŻENIE: Podczas podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej może w niektórych przypadkach dojść do opóźnionego gwałtownego wrzenia, dlatego należy ostrożnie obchodzić się z naczyniem. Aby temu zapobiec, należy ZAWSZE po wyłączeniu kuchenki odczekać co najmniej 20sekund, aby temperatura się ustabilizowała. W czasie podgrzewania jedzenie można w razie potrzeby zamieszać, natomiast po podgrzaniu należy o tym ZAWSZE pamiętać. W przypadku poparzenia należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami PIERWSZEJ POMOCY:
Zanurz oparzone miejsce w zimnej wodzie na co najmniej 10 minut.
Załóż czysty, suchy opatrunek.
Nie smaruj poparzonego miejsca kremami, tłuszczami lub płynami.
Urządzenie nagrzewa się w czasie pracy. Należy zachować odpowiednie środki ostrożności w celu uniknięcia kontaktu z elementami grzejnymi wewnątrz kuchenki.
OSTRZEŻENIE: Przed podaniem zawartość butelek i słoiczków z jedzeniem dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć oraz sprawdzić temperaturę, aby uniknąć poparzenia.
Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy (np. dzieci), nie powinny korzystać z urządzenia bez nadzoru lub przeszkolenia w zakresie obsługi przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Ustaw kuchenkę mikrofalową w pobliżu wolnego gniazdka elektrycznego. Jeżeli kuchenka wydaje dziwny dźwięk, swąd spalenizny lub dym, należy natychmiast odłączyć wtyczkę zasilania i skontaktować się z najbliższym serwisem.
Podczas samoczyszczenia powierzchnie rozgrzewają się bardziej niż zwykle i dlatego dzieci powinny znajdować się w bezpiecznej odległości. (Tylko model z funkcją czyszczenia)
W przypadku rozlania się większych ilości płynu należy usunąć je przed samooczyszczeniem, a w czasie samooczyszczenia w kuchence mogą znajdować się wyłącznie przybory kuchenne opisane w instrukcji obsługi. (Tylko model z funkcją czyszczenia)
Urządzenie powinno umożliwiać odłączenie od zasilania po montażu. Odłączenie można osiągnąć poprzez umieszczenie wtyczki w dostępnym miejscu lub zainstalowanie przełącznika w okablowaniu, zgodnie z odpowiednimi zasadami. (Tylko model wbudowany).
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez producenta, w autoryzowanym serwisie lub przez wykwalifikowaną osobę.
Nie wolno wkładać do wody tacy ani podstawy bezpośrednio po zakończeniu gotowania, ponieważ może to prowadzić do ich uszkodzenia.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 6 2015-12-15 �� 8:28:06
Page 7
POLSKI
Urządzenie nie służy do smażenia na głębokim tłuszczu, ponieważ nie można kontrolować jego temperatury. Może to doprowadzić do nagłego wykipienia gorącego płynu.
PRZESTROGA
Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. NIE UŻYWAĆ żadnych metalowych pojemników, zastawy ze złotymi lub srebrnymi zdobieniami, szpikulców, widelców itd. Należy usunąć druciane zamknięcia z plastikowych lub papierowych toreb. Powód: Mogą one spowodować wystąpienie łuków elektrycznych oraz iskrzenia, co może doprowadzić do uszkodzenia kuchenki mikrofalowej.
Podgrzewanie żywności w plastikowych lub papierowych pojemnikach powinno odbywać się pod ścisłym nadzorem użytkownika ze względu na ryzyko zapłonu.
Nie należy używać kuchenki mikrofalowej do suszenia papieru lub odzieży.
Mniejsze ilości jedzenia należy krócej podgrzewać. Pozwoli to zapobiec ich przypaleniu.
W przypadku zauważenia dymu kuchenkę należy wyłączyć oraz odłączyć od źródła zasilania; pozostawić drzwiczki kuchenki zamknięte w celu zduszenia płomienia.
Kuchenkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej wszelkie pozostałości jedzenia.
Nie wolno zanurzać kabla zasilającego ani wtyczki w wodzie; należy unikać ich kontaktu z gorącymi powierzchniami.
Jajek w skorupkach i całych jajek na twardo nie należy podgrzewać w kuchenkach mikrofalowych, ponieważ mogą one eksplodować nawet po zakończeniu podgrzewania. Nie wolno również podgrzewać szczelnie zamkniętych lub zamkniętych próżniowo butelek, słoików i innych pojemników, a także orzechów w łupinach, pomidorów itp.
Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych tkaniną lub papierem. Mogą się one zapalić, ponieważ z kuchenki wydobywa się gorące powietrze. Kuchenka może się również przegrzać i automatycznie wyłączyć. Do momentu jej schłodzenia ponowne włączenie nie będzie możliwe.
Podczas wyjmowania potraw z kuchenki należy zawsze używać rękawic kuchennych w celu uniknięcia przypadkowych oparzeń.
Do czasu ostygnięcia kuchenki nie wolno dotykać jej elementów grzejnych lub wewnętrznych ścianek.
W połowie podgrzewania lub po jego zakończeniu należy zamieszać podgrzewany płyn i pozwolić mu odstać przynajmniej 20 sekund. Zapobiegnie to gwałtownemu wrzeniu.
Podczas otwierania kuchenki należy od niej stać na wyciągnięcie ramion. Pozwoli to uniknąć oparzeń przez gorące powietrze lub parę.
Nie wolno włączać pustej kuchenki mikrofalowej. Z powodów bezpieczeństwa kuchenka automatycznie wyłączy się po 30 minutach. Zalecamy, aby przez cały czas, gdy kuchenka nie jest używana, stała w niej szklanka wody. Pozwoli to na absorpcję energii mikrofal po przypadkowym uruchomieniu kuchenki.
Do czyszczenia szklanych drzwiczek kuchenki nie wolno używać środków zawierających składniki ścierne lub ostrych szczotek metalowych, ponieważ mogą one zarysować powierzchnię, co może doprowadzić do pęknięcia szyby.
Kuchenkę należy zainstalować, zachowując odstępy podane w niniejszej instrukcji. (patrz Instalowanie kuchenki mikrofalowej.)
Należy zachować ostrożność podczas podłączania urządzeń elektrycznych w pobliżu kuchenki.

PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (ZUŻYTY SPRZĘT ELEKTRYCZNY I ELEKTRONICZNY)

(Dotyczy krajów, w których stosuje się systemy segregacji odpadów)
To oznaczenie umieszczone na produkcie, akcesoriach lub dokumentacji oznacza, że po zakończeniu eksploatacji nie należy tego produktu ani jego akcesoriów (np. ładowarki, zestawu słuchawkowego, przewodu USB) wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie tych przedmiotów od odpadów innego typu oraz o odpowiedzialny recykling i praktykowanie ponownego wykorzystania materiałów.
W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tych przedmiotów, użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych.
Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu ani jego akcesoriów nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 7 2015-12-15 �� 8:28:09
Page 8
POLSKI

INSTALOWANIE KUCHENKI MIKROFALOWEJ

1. Wyjmij wszystkie materiały opakowania z wnętrza
kuchenki. Zainstaluj pierścień obrotowy i tacę obrotową. Upewnij się, że taca obraca się swobodnie.
2. Ustaw kuchenkę mikrofalową w pobliżu wolnego gniazdka
elektrycznego.
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony na specjalny przewód lub zestaw dostępny u producenta lub w autoryzowanym serwisie. W celu zapewnienia bezpieczeństwa przewód należy podłączyć do 3-bolcowego, uziemionego gniazdka prądu przemiennego o napięciu 230V i częstotliwości 50 Hz. Uszkodzony przewód zasilający urządzenia należy wymienić na specjalny przewód.
Nie należy instalować kuchenki mikrofalowej w gorących lub wilgotnych miejscach, na przykład w pobliżu zwykłej kuchenki lub kaloryfera. Należy przestrzegać parametrów technicznych kuchenki dotyczących źródła zasilania, a zastosowany przedłużacz musi spełniać takie same normy, jak przewód zasilający dostarczony z kuchenką. Przed pierwszym użyciem kuchenki mikrofalowej należy przetrzeć jej wnętrze i uszczelnienie drzwiczek zwilżoną szmatką.

USTAWIANIE GODZINY

Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona we wbudowany zegar. Gdy zostanie włączone zasilanie, na ekranie wyświetli się automatycznie „:0”, „88:88” lub „12:00”. Ustaw aktualny czas. Godzina może być wyświetlana w formacie 12- i 24-godzinnym. Zegar należy ustawić w następujących przypadkach:
• Przy pierwszej instalacji kuchenki mikrofalowej
• Po awarii zasilania Należy pamiętać o zaktualizowaniu ustawień zegara po przejściu na
czas letni lub zimowy. Funkcja automatycznego oszczędzania energii
Jeżeli nie zostanie wybrana żadna opcja, gdy urządzenie jest ustawiane lub działa w tymczasowym trybie zatrzymania, ustawienie zostanie anulowane, a po 25 minutach wyświetli się zegar. Lampa piekarnika wyłączy się po 5 minutach, jeśli drzwiczki są otwarte.
1. Aby wyświetlić czas w formacie:
24-godzinnym 12-godzinnym
2. Za pomocą przycisków (
Naciśnij przycisk
Jednokrotnie Dwukrotnie
) i ( ) ustaw godzinę.
:
3. Naciśnij przycisk
4. Za pomocą przycisków (
5. Naciśnij przycisk
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 8 2015-12-15 �� 8:28:09
.
) i ( ) ustaw minuty.
.
Page 9
POLSKI

CO ROBIĆ W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU LUB WĄTPLIWOŚCI

W przypadku wystąpienia któregokolwiek z problemów opisanych poniżej należy wypróbować sugerowane rozwiązania.
Jest to zjawisko normalne.
Skraplanie się wilgoci wewnątrz kuchenki.
• Podmuchy powietrza w okolicach drzwiczek i obudowy.
• Odbijanie światła wokół drzwiczek i obudowy.
• Wydobywanie się pary z otworów wentylacyjnych lub w okolicach drzwiczek.
Kuchenka nie uruchamia się po naciśnięciu przycisku .
Czy drzwiczki są poprawnie zamknięte?
Jedzenie nie jest wcale gotowe.
Czy wyłącznik czasowy został ustawiony poprawnie i/lub został
naciśnięty przycisk
• Czy drzwiczki są zamknięte?
• Czy obwód sieci elektrycznej nie został przeciążony, co spowodowało przepalenie lub wyskoczenie bezpiecznika?
Jedzenie jest za mało lub zbyt mocno ugotowane.
Czy dla danego typu żywności został ustawiony odpowiedni czas przygotowania?
• Czy został wybrany odpowiedni poziom mocy?
Wewnątrz kuchenki występuje iskrzenie i trzaski (powstaje łuk elektryczny).
Czy zostało użyte naczynie z metalowymi zdobieniami?
• Czy w kuchence znajduje się widelec lub inny metalowy przedmiot?
• Czy folia aluminiowa znajduje się zbyt blisko wewnętrznych ścianek?
Działanie kuchenki zakłóca pracę radia i telewizora.
Podczas pracy kuchenki mogą występować niewielkie zakłócenia pracy radia i telewizora. Jest to zjawisko normalne. Aby rozwiązać ten problem, kuchenkę należy zainstalować w dużej odległości od telewizora, radia i anteny.
Jeśli mikroprocesor kuchenki wykryje zakłócenia, ustawienia wyświetlacza mogą zostać wyzerowane. Aby rozwiązać ten problem, odłącz kabel zasilania i podłącz go ponownie. Ustaw ponownie godzinę.
Jeżeli powyższe wskazówki nie umożliwiają rozwiązania problemu, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą lub serwisem firmy SAMSUNG.
?

GOTOWANIE/PODGRZEWANIE

Poniższa procedura opisuje sposób gotowania i podgrzewania pożywienia. Należy ZAWSZE sprawdzać ustawienia gotowania przed pozostawieniem kuchenki bez nadzoru. Najpierw umieść jedzenie na środku tacy obrotowej. Następnie zamknij drzwi.
1. Naciśnij przycisk Efekt: Zostanie wyświetlona wartość
2. Ustaw czas gotowania za pomocą przycisków ( ) i
( ).
3. Naciśnij przycisk Efekt: W kuchence zapali się światło, a taca
Nie wolno włączać pustej kuchenki mikrofalowej.
W przypadku potrzeby podgrzania pożywienia w krótkim czasie, stosując maksymalną moc (800W), wystarczy nacisnąć przycisk +30s w celu dodania kolejnych 30 sekund czasu gotowania. Kuchenka zostanie natychmiast uruchomiona.
.
800W (maksymalna moc gotowania): Ustaw odpowiedni poziom mocy, naciskając przycisk () aż do momentu wyświetlenia żądanej wartości. Szczegółowe informacje można znaleźć w tabeli poziomów mocy.
.
zacznie się obracać.
1) Rozpocznie się gotowanie, a po jego zakończeniu wyemitowane zostaną się cztery sygnały dźwiękowe.
2) Kuchenka 3 razy przypomni sygnałem dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu gotowania.
3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona aktualna godzina.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 9 2015-12-15 �� 8:28:10
Page 10
POLSKI

POZIOMY MOCY

Do wyboru są poniższe poziomy mocy.
Poziom mocy
WYSOKI 800W PODWYŻSZONY 600W ŚREDNI 450W OBNIŻONY 300W
ROZMRAŻANIE( NISKI/UTRZYMYWANIE TEMPERATURY 100W
W przypadku wybrania wyższego poziomu mocy należy zmniejszyć czas gotowania.
W przypadku niższego poziomu mocy należy zwiększyć czas gotowania.
)
Moc
MIKROFALE
180W

ZATRZYMYWANIE PRACY KUCHENKI

Gotowanie można przerwać w każdej chwili, aby sprawdzić potrawę.
1. Aby chwilowo zatrzymać gotowanie:
Otwórz drzwiczki.
Efekt: Gotowanie zostanie zatrzymane. Aby
2. Aby całkowicie zatrzymać gotowanie:
Naciśnij przycisk Efekt: Gotowanie zostanie zatrzymane.
Możesz anulować dowolne ustawienie przed rozpoczęciem gotowania, naciskając przycisk Stop (
wznowić gotowanie, zamknij drzwiczki i naciśnij ponownie przycisk
.
Jeśli chcesz anulować ustawienia gotowania, ponownie naciśnij przycisk Stop (
).
.
).

DOSTOSOWYWANIE CZASU PRACY

Możesz zwiększyć czas gotowania, naciskając przycisk +30s. Każde naciśnięcie dodaje 30 sekund do czasu gotowania.
Naciśnij przycisk +30s, aby dodać 30 sekund do czasu gotowania.

KORZYSTANIE Z FUNKCJI USUWANIA ZAPACHÓW

Tej funkcji należy użyć w przypadku gotowania potraw wydzielających nieprzyjemny zapach lub w przypadku powstania dużej ilości dymu we wnętrzu kuchenki.
Po zakończeniu czyszczenia naciśnij przycisk Deodorization (Odświeżanie zapachu) ( Zostaną wyemitowane 4 sygnały dźwiękowe.
Proces odświeżania zapachu trwa 5minut. Proces zostaje wydłużony o 30sekund przez każde naciśnięcie przycisku +30s.
Maksymalny czas wynosi 15minut.
).

USTAWIANIE TRYBU OSZCZĘDZANIA ENERGII

Kuchenka dysponuje trybem oszczędzania energii. Ta funkcja pozwala oszczędzać prąd, gdy kuchenka nie jest używana.
• Naciśnij przycisk Oszczędzanie energii (
• Aby wyłączyć tryb oszczędzania energii, wystarczy otworzyć drzwiczki, po czym na wyświetlaczu pojawi się bieżący czas. Kuchenka jest gotowa do użycia.
).
10
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 10 2015-12-15 �� 8:28:11
Page 11
POLSKI

KORZYSTANIE Z FUNKCJI AUTOMATYCZNEGO PODGRZEWANIA

Funkcja automatycznego podgrzewania ma trzy fabrycznie zaprogramowane czasy gotowania. Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy. Ilość porcji można ustawić za pomocą przycisków ( ) i ( ). Najpierw umieść potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki.
1. Wybierz rodzaj rozmrażanego jedzenia, naciskając raz lub kilka razy przycisk Auto Reheat
(automatycznego podgrzewania) (
2. Wybierz wielkość porcji za pomocą przycisków (
). (Więcej informacji można znaleźć w tabeli obok).
(
3. Naciśnij przycisk
.
Efekt: Kuchenka rozpocznie pracę. Po
zakończeniu gotowania:
1) Wyemitowane zostaną cztery sygnały dźwiękowe.
2) Kuchenka 3 razy przypomni sygnałem dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu gotowania.
3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona aktualna godzina.
Należy używać tylko tych składników, które można bezpiecznie podgrzewać w kuchence mikrofalowej.
).
) i

USTAWIENIA AUTOMATYCZNEGO PODGRZEWANIA

W poniższej tabeli przedstawiono różne programy automatycznego podgrzewania, ilości, czasy oczekiwania po ugotowaniu potraw oraz odpowiednie zalecenia.
Symbol/Potrawa Porcja Czas oczekiwania
1. Gotowe danie
(schłodzone)
2. Gotowe danie
(zamrożone)
3. Napoje
Kawa, mleko, herbata lub woda (o temperaturze pokojowej)
300–350 g 400–450 g
Zalecenia
Ułóż danie na talerzu ceramicznym i owiń folią do kuchenek mikrofalowych. Ten program jest odpowiedni do przygotowywania posiłków zawierających 3 składniki (np. mięso z sosem, warzywa i dodatki — ziemniaki, ryż lub makaron).
300–350 g 400–450 g
Zalecenia
Upewnij się, że pojemnika, w którym znajduje się gotowe danie, można używać w kuchence mikrofalowej. Zdejmij folię. Mrożone danie umieść na środku kuchenki.
Ten program jest odpowiedni do przygotowywania gotowych dań zawierających 3 składniki (np. mięso z sosem, warzywa i dodatki — ziemniaki, ryż lub makaron).
150 ml (1 filiżanka)
250 ml (1 kubek)
Zalecenia
Wlej napój do ceramicznej filiżanki (150ml) lub kubka (250ml) i umieść na środku tacy obrotowej.
Podgrzewaj bez przykrycia. Dokładnie wymieszaj przed rozpoczęciem i po upłynięciu czasu oczekiwania. Zachowaj ostrożność przy wyjmowaniu naczynia z napojem (patrz instrukcje bezpieczeństwa dotyczące gotowania płynów).
3 min.
4 min.
1-2 min.
11
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 11 2015-12-15 �� 8:28:12
Page 12
POLSKI

KORZYSTANIE Z AUTOMATYCZNEJ FUNKCJI SZYBKIEGO ROZMRAŻANIA

Funkcja szybkiego rozmrażania umożliwia rozmrażanie mięsa, drobiu, ryb i chleba bądź ciast. Czas rozmrażania i poziom mocy są ustawiane automatycznie. Wystarczy wybrać odpowiedni program i określić wagę.
Należy używać tylko naczyń, które są bezpieczne dla kuchenek mikrofalowych.
Najpierw umieść zmrożoną potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki.
1. Wybierz rodzaj rozmrażanego jedzenia, naciskając przycisk Power Defrost (Szybkie rozmrażanie) (
). (Więcej informacji można znaleźć w poniższej
tabeli).
2. Wybierz wagę jedzenia za pomocą przycisków
) i ( ). Maksymalna wartość ustawienia to 1500 g.
(

KORZYSTANIE Z FUNKCJI AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA NA PARZE

W przypadku korzystania z funkcji gotowania na parze czas gotowania jest ustawiany automatycznie. Ilość porcji można ustawić za pomocą przycisków ( ) i ( ).
Podczas korzystania z funkcji gotowania na parze należy używać plastikowego naczynia do gotowania na parze.
Najpierw umieść zmrożoną potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki.
1. Wybierz rodzaj rozmrażanego jedzenia, naciskając raz lub kilka razy przycisk Power Steam (Gotowanie na parze) ( ).
2. Wybierz wielkość porcji za pomocą przycisków ( (Więcej informacji można znaleźć w tabeli na następnej stronie).
) i ( ).
3. Naciśnij przycisk Efekt:
Istnieje również możliwość ręcznego ustawienia procesu rozmrażania. W tym celu należy wybrać funkcję Gotowanie/Podgrzewanie z poziomem mocy 180 W. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w rozdziale „Gotowanie/Podgrzewanie” (s. 9).
.
• Rozpocznie się rozmrażanie.
• W połowie procesu rozmrażania kuchenka emituje sygnał dźwiękowy, przypominając o konieczności obrócenia jedzenia.
• Naciśnij przycisk , aby zakończyć rozmrażanie.
3. Naciśnij przycisk Efekt: Kuchenka rozpocznie pracę.
Należy używać tylko tych składników, które można bezpiecznie podgrzewać w kuchence mikrofalowej.
Porady dotyczące gotowania na parze.
Elementy naczynia do gotowania na parze
.
Po zakończeniu gotowania:
• Wyemitowane zostaną cztery sygnały dźwiękowe.
• Wyemitowane zostaną 3 sygnały dźwiękowe (jeden na minutę) przypominające o zakończeniu gotowania.
• Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona aktualna godzina.

USTAWIENIA SZYBKIEGO ROZMRAŻANIA

W poniższej tabeli przedstawiono różne programy szybkiego rozmrażania, ilości, czasy oczekiwania i odpowiednie zalecenia. Przed rozpoczęciem rozmrażania należy wyjąć produkt z opakowania. Mięso, drób lub rybę należy umieścić na płaskim talerzu ceramicznym.
Potrawa Wielkość
porcji (g)
Mięso 200-1500 15-60 Osłoń brzegi folią aluminiową. Po usłyszeniu Drób Ryby
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 12 2015-12-15 �� 8:28:13
Czas oczekiwania (min.)
Zalecenia
sygnału obróć kawałki mięsa na drugą stronę. Ten program jest odpowiedni do takich potraw mięsnych, jak: steki, kotlety, mięso mielone, kawałki kurczaka, całe kurczaki lub filety rybne.
Obsługa naczynia do gotowania na parze
12
Misa Wewnętrzna taca Pokrywka
Misa z Pokrywka Misa z wewnętrzną tacą i Pokrywka
Page 13
POLSKI

USTAWIENIA AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA NA PARZE

W poniższej tabeli przedstawiono 4 programy automatycznego gotowania na parze, ilości, czasy oczekiwania oraz odpowiednie zalecenia. Podczas korzystania z funkcji gotowania na parze należy używać plastikowego naczynia do gotowania na parze.
Potrawa/Symbol Wielkość porcji Czas oczekiwania
1. Ryż
2. Obrane
ziemniaki
3. Świeże
warzywa
4. Kompot
owocowy
150-200 g 250-300 g
Zalecenia
Włóż ryż (parboiled – preparowany termicznie) do naczynia do gotowania na parze. Dodaj 400ml zimnej wody w przypadku gotowania 200g ryżu lub 600ml w przypadku 300g. Przykryj naczynie pokrywką. Usuń wilgoć z komory kuchenki za pomocą ręcznika papierowego.
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
500-550 g
Zalecenia
Po obraniu, umyciu i pocięciu na kawałki o podobnej wielkości zważ ziemniaki. Włóż je do naczynia do gotowania na parze. Dodaj 15–30ml (1–2 łyżki) wody w przypadku gotowania 100-350 g lub 45–60ml (3–4 łyżki) w przypadku 400-550 g. Nałóż pokrywkę.
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
Zalecenia
Po umyciu, oczyszczeniu i pocięciu na kawałki o podobnej wielkości zważ warzywa. Włóż je do naczynia do gotowania na parze z tacą. Dodaj 30ml (2łyżki stołowe) wody w przypadku gotowania 100–350g lub 45ml (3łyżki stołowe) w przypadku 400–450g. Nałóż pokrywkę. Po gotowaniu na parze ostrożnie zamieszaj warzywa jeszcze przed odczekaniem określonego czasu.
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
Zalecenia
Zważ świeże owoce po obraniu, umyciu i pocięciu na równe plasterki lub kostki. Przełóż do naczynia do gotowania na parze. Dodaj 15–30ml (1–2 łyżki) wody w przypadku gotowania na parze 100-350 g owoców lub 45 ml (3łyżki) w przypadku 400–450g. Dodaj jeszcze 1–2 łyżki cukru. Nałóż pokrywkę. Po ugotowaniu ostrożnie zamieszaj. Ten program jest odpowiedni do gotowania jabłek, gruszek, śliwek, moreli, mango i ananasów.
4-5 min.
2-3 min.
1-2 min.
2-3 min.

USTAWIENIA RĘCZNEGO GOTOWANIA NA PARZE

Potrawa Porcja Zasilanie Czas
Karczochy 300 g (1-2 szt.) 800W 5-6 1-2
Karczochy opłukać i oczyścić. Włożyć tacę do naczynia. Położyć karczochy na tacy. Dodać łyżkę soku z cytryny. Przykryj naczynie pokrywką.
Świeże warzywa
Mrożone warzywa
Ryż 250 g 800W 15-18 5-10
Ziemniaki w mundurkach
300 g 800W 4-5 1-2
Po umyciu, oczyszczeniu i pocięciu na kawałki o podobnej wielkości zważyć warzywa (np. brokuły, kalafior, marchew, pieprz).
Włożyć tacę do naczynia. Równomiernie rozmieścić warzywa na tacy. Dodać 2 łyżki wody. Przykryj naczynie pokrywką.
300 g 600W 7-8 2-3
Mrożone warzywa umieścić w naczyniu. Włożyć tacę do naczynia. Dodać łyżkę wody. Przykryć naczynie pokrywką. Po ugotowaniu i zakończeniu czasu oczekiwania dokładnie zamieszać.
Włożyć ryż do naczynia. Dodaj 500 ml zimnej wody. Przykryj naczynie pokrywką. Po ugotowaniu powinno się odczekać 5 minut (ryż biały) lub 10 minut (ryż brązowy).
500 g 800W 7-8 2-3
Zważyć i opłukać ziemniaki, a następnie umieścić je w naczyniu. Dodać 3 łyżki wody. Przykryć pokrywką.
(min.)
Instrukcje
Instrukcje
Instrukcje
Instrukcje
Instrukcje
Czas
oczekiwania
(min.)
13
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 13 2015-12-15 �� 8:28:14
Page 14
POLSKI
Potrawa Porcja Zasilanie Czas
Potrawy duszone
(schłodzone)
Zupy
(schłodzone)
Zupy mrożone
Mrożone pyzy drożdżowe z nadzieniem owocowym
Kompot owocowy
400 g 600W 5-6 1-2
Włożyć potrawę do naczynia. Przykryj naczynie pokrywką. Po podgrzaniu dokładnie zamieszać.
400 g 800W 3-4 1-2
Zupę przelać do naczynia. Przykryj naczynie pokrywką. Po podgrzaniu dokładnie zamieszać.
400 g 800 W 8-10 2-3
Mrożoną zupę przełożyć do naczynia. Przykryj naczynie pokrywką. Po podgrzaniu dokładnie zamieszać.
150 g 600W 1-2 2-3
Pyzy zwilżyć z wierzchu zimną wodą. Umieścić 1-2 mrożone pyzy razem w naczyniu. Przykryj naczynie pokrywką.
250 g 800W 3-4 2-3
Świeże owoce (np. jabłka, gruszki, śliwki, morele) zważyć, a następnie umyć, obrać ze skórki i pociąć na równe kawałki. Przełożyć do naczynia.
Dodać 1-2 łyżki wody oraz 1-2 łyżki cukru. Przykryć pokrywką.
(min.)
Instrukcje
Instrukcje
Instrukcje
Instrukcje
Instrukcje
Czas
oczekiwania
(min.)
UŻYWANIE FUNKCJI MINUTNIKA KUCHENNEGO
Do korzystania z funkcji minutnika służy przycisk Kitchen Timer (Minutnik kuchenny).
Podczas korzystania z funkcji gotowania na parze należy używać plastikowego naczynia do gotowania na parze.
Najpierw umieść zmrożoną potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki.
1. Naciśnij przycisk Kitchen Timer (Minutnik kuchenny).
2. Wybierz czas oczekiwania za pomocą przycisków
( ) i ( ).
3. Naciśnij przycisk Efekt: Rozpocznie się odliczanie czasu
.
oczekiwania. Po zakończeniu gotowania:
• Wyemitowane zostaną cztery sygnały dźwiękowe.
• Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona aktualna godzina.
14
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 14 2015-12-15 �� 8:28:14
Page 15
POLSKI

KORZYSTANIE Z FUNKCJI PAMIĘCI

Jeśli często gotujesz lub podgrzewasz te same rodzaje potraw, możesz zapisać czas gotowania i poziom mocy w pamięci kuchenki, aby nie trzeba ich było ponownie ustawiać za każdym razem.
Możliwe jest zapisanie dwóch ustawień.
Zapisywanie ustawień.
1. Aby zaprogramować...
Pierwsze ustawienie Drugie ustawienie
2. Ustaw program gotowania w normalny sposób (w razie potrzeby patrz „Czas gotowania i poziom mocy”).
3. Naciśnij przycisk Efekt: Ustawienia zostały zapisane w pamięci
kuchenki.
Korzystanie z ustawień. Najpierw umieść potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki.
1. Aby wybrać...
Pierwsze ustawienie Drugie ustawienie
2. Naciśnij przycisk . Efekt: Potrawa zostanie przygotowana w
żądany sposób.
Naciśnij przycisk Memory (Pamięć) (
Jednokrotne naciśnięcie (zostanie wyświetlony napis P1)
Dwukrotne naciśnięcie (zostanie wyświetlony napis P2)
.
Naciśnij przycisk Memory (Pamięć) (
Jednokrotne naciśnięcie (zostanie wyświetlony napis P1)
Dwukrotne naciśnięcie (zostanie wyświetlony napis P2)
)...
)...

WYŁĄCZANIE SYGNAŁU DŹWIĘKOWEGO

Sygnał dźwiękowy można wyłączyć w dowolnym momencie.
1. Naciśnij jednocześnie przyciski
i .
Efekt:
• Zostaną wyświetlone następujące informacje:
• Naciśnięcie przycisku nie jest potwierdzane sygnałem dźwiękowym.
2. Aby z powrotem włączyć nadawanie sygnału
dźwiękowego, ponownie naciśnij jednocześnie przyciski
i .
Efekt:
• Zostaną wyświetlone następujące informacje:
• Sygnał dźwiękowy jest ponownie włączony.

BLOKADA BEZPIECZEŃSTWA KUCHENKI MIKROFALOWEJ

Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona w specjalny program blokowania, który uniemożliwia przypadkowe włączenie kuchenki przez dziecko lub niepowołaną osobę. Kuchenkę można zablokować w dowolnym momencie.
1. Naciśnij jednocześnie przyciski Efekt:
• Kuchenka zostanie zablokowana (nie będzie można uruchomić żadnej funkcji).
• Zostanie wyświetlony symbol „L”.
2. Aby odblokować kuchenkę, naciśnij jednocześnie
przyciski
i .
Efekt: Spowoduje to odblokowanie kuchenki.
15
i .
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 15 2015-12-15 �� 8:28:15
Page 16
POLSKI

LISTA NACZYŃ I PRZYBORÓW KUCHENNYCH

Aby przygotować jedzenie w kuchence mikrofalowej, mikrofale muszą swobodnie przenikać przez żywność, czyli nie mogą być odbijane lub pochłaniane przez naczynia. Należy zatem odpowiednio dobierać przybory kuchenne. Jeśli dany przedmiot posiada specjalne oznaczenie, może on być bez obaw stosowany w kuchenkach mikrofalowych. W poniższej tabeli przedstawiono różne rodzaje naczyń i przyborów kuchennych, a także ich przydatność i sposób użycia w kuchence mikrofalowej.
Przybory kuchenne Możliwość użycia
Folia aluminiowa
Teflonowy talerz Wyroby porcelanowe i
gliniane
Plastikowe lub tekturowe naczynia jednorazowe
Opakowania żywności typu fast food
• Kubki i pojemniki z polistyrenu
• Papierowe torby lub gazety
• Papier makulaturowy i metalowe elementy ozdobne
w kuchence mikrofalowej
✓ ✗
Komentarz
Może być używana w niewielkich ilościach w celu zabezpieczenia jedzenia przed przypaleniem. Jeśli folia znajduje się zbyt blisko ścianki kuchenki lub jest jej zbyt dużo, może wystąpić zjawisko łuku elektrycznego lub iskrzenia.
Nie należy go rozgrzewać dłużej niż przez 8minut. Porcelana, ceramika, emaliowane wyroby gliniane i
porcelana miękka (kostna) mogą być używane pod warunkiem, że nie mają metalowych elementów ozdobnych.
Niektóre produkty mrożone są pakowane przy użyciu takich materiałów.
Mogą być używane do podgrzewania jedzenia. Przegrzanie może spowodować stopienie się materiałów wykonanych z polistyrenu.
Mogą ulec zapłonowi.
Mogą powodować iskrzenie.
Przybory kuchenne Możliwość użycia
Wyroby szklane
• Ceramika
• Delikatne wyroby szklane
• Słoiki
Wyroby metalowe
• Naczynia
• Zamknięcia toreb do zamrażania
Wyroby papierowe
• Talerze, kubki, serwetki i papier kuchenny
• Papier makulaturowy
Wyroby plastikowe
• Pojemniki
• Folia kuchenna
• Torby do zamrażania
Papier woskowany lub tłuszczoodporny
w kuchence mikrofalowej
✓ ✗
Komentarz
Mogą być używane, jeśli nie mają metalowych elementów.
Mogą być używane do podgrzewania jedzenia lub płynów. Delikatne szkło może pękać w wyniku gwałtownego podgrzania.
Należy zdjąć wieczka. Odpowiednie tylko do podgrzewania.
Mogą spowodować iskrzenie lub pożar.
Odpowiednie do krótkiego gotowania lub podgrzewania. Pochłaniają również nadmiar wilgoci.
Mogą powodować iskrzenie.
Zwłaszcza, jeśli są wykonane z plastiku odpornego na wysokie temperatury. Inne rodzaje plastiku mogą w wysokich temperaturach ulegać odkształceniom lub odbarwieniu. Nie używać naczyń z melaminy.
Mogą być używane do zatrzymywania wilgoci. Nie powinny dotykać jedzenia. Podczas zdejmowania folii należy zachować ostrożność, ponieważ z potrawy będzie wydobywała się gorąca para.
Tylko wówczas, gdy są odpowiednie do gotowania lub użycia w kuchence. Nie powinny być szczelnie zamknięte. W razie potrzeby należy je przedziurawić widelcem.
Może być używany do zatrzymywania wilgoci i zapobiegania rozpryskiwaniu się tłuszczu.
: Zalecane
: Używać ostrożnie
✓✗
: Niebezpieczne
16
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 16 2015-12-15 �� 8:28:16
Page 17
POLSKI

CZYSZCZENIE KUCHENKI MIKROFALOWEJ

Wymienione poniżej części kuchenki należy czyścić regularnie w celu usunięcia tłuszczu i pozostałości jedzenia:
• Powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne
• Drzwiczki i uszczelnienia drzwiczek
• Taca obrotowa i pierścienie obrotowe Uszczelki powinny być ZAWSZE czyste, aby można było prawidłowo
zamykać drzwiczki. Nadmierne zabrudzenie kuchenki może spowodować uszkodzenia jej
powierzchni i wpłynąć negatywnie na okres eksploatacji urządzenia lub doprowadzić do powstania niebezpiecznych sytuacji.
1. Zewnętrzne powierzchnie należy czyścić za pomocą miękkiej szmatki
zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem detergentu. Po umyciu spłukać i wysuszyć.
2. Zachlapania i plamy na wewnętrznych powierzchniach lub na pierścieniu
obrotowym należy usuwać za pomocą szmatki namoczonej w wodzie z detergentem. Po umyciu spłukać i wysuszyć.
3. Aby ułatwić zmycie zaschniętych pozostałości jedzenia i usunąć
nieprzyjemne zapachy, należy umieścić na tacy obrotowej szklankę rozcieńczonego soku cytrynowego i podgrzewać ją przez dziesięć minut przy użyciu maksymalnej mocy.
4. W razie potrzeby tacę można normalnie myć (także w zmywarce). NIE WOLNO wlewać wody do otworów wentylacyjnych. NIE WOLNO
używać produktów zawierających składniki ścierne i rozpuszczalników. Należy szczególnie uważać podczas czyszczenia uszczelnienia drzwiczek, by nie dopuścić do:
• gromadzenia się pozostałości jedzenia,
• uniemożliwienia przez pozostałości jedzenia prawidłowego
zamykania drzwiczek.

PRZECHOWYWANIE I NAPRAWA KUCHENKI MIKROFALOWEJ

Podczas przechowywania kuchenki mikrofalowej lub oddawania jej do naprawy należy przestrzegać kilku prostych zasad. Kuchenki nie wolno używać, jeśli uszkodzeniu uległy drzwiczki lub ich uszczelnienie, w tym m.in.:
• zawias jest złamany,
• uszczelnienie jest zużyte,
• obudowa jest uszkodzona lub pogięta. Naprawy powinny być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika serwisu.
NIE WOLNO zdejmować obudowy kuchenki. Jeśli kuchenka jest uszkodzona i wymaga naprawy lub pojawiły się wątpliwości dotyczące jej działania:
• Odłącz kuchenkę od sieci
• Skontaktuj się z najbliższym serwisem Jeśli przez pewien czas nie chcesz korzystać z kuchenki, przechowuj ją
w miejscu suchym i niezakurzonym. Powód: Kurz i wilgoć mogą mieć negatywny wpływ na działanie kuchenki.
Ta kuchenka mikrofalowa nie jest przeznaczona do zastosowań komercyjnych.
17
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 17 2015-12-15 �� 8:28:16
Page 18
POLSKI
Firma SAMSUNG dąży do nieustannego udoskonalania swoich produktów. Zarówno dane techniczne, jak i instrukcja użytkownika mogą w związku z tym ulec zmianie bez powiadomienia. Zgodnie z przepisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM. jako dystrybutor deklarujemy, że kuchenki FW87S, FW88S firmy Samsung spełniają podane poniżej parametry techniczne.
Model FW87S / FW88S
Źródło zasilania 230 V ~ 50 Hz Pobór mocy
Mikrofale 1150W
Moc wyjściowa 100 W / 800 W (IEC-705) Częstotliwość robocza 2450 MHz Magnetron OM75S(31) Sposób chłodzenia Wentylator elektryczny Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
Obudowa Wnętrze kuchenki
Objętość 23 litrów Waga
Netto ok. 13.5 kg
Emisja hałasu 40 dBA
489 x 275 x 344 mm 330 x 211 x 324 mm

NOTATKIPARAMETRY TECHNICZNE

18
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 18 2015-12-15 �� 8:28:16
Page 19
POLSKI
NOTATKI NOTATKI
19
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 19 2015-12-15 �� 8:28:16
Page 20
ZAPYTANIA I KOMENTARZE
KRAJ TELEFON STRONA INTERNETOWA
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
BULGARIA 0800 111 31 , Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
HUNGARY
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
POLAND
ROMANIA
SERBIA
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych: 801-672-678* lub +48 22 607-93-33* * (koszt połączenia według taryfy operatora)
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych: 801-672-678* lub +48 22 607-93-33* * (koszt połączenia według taryfy operatora)
*8000 (apel in retea) 08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
011 321 6899
www.samsung.com/hu/support
www.samsung.com/pl/support
www.samsung.com/ro/support
www.samsung.com/rs/support
DE68-03132J-05
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_PL.indd 20 2015-12-15 �� 8:28:16
Page 21
FW87S FW88S
Mikrohullámú sütő
képzelje el a lehetőségeket
Köszönjük, hogy Samsung terméket vásárolt.
Használati utasítás és főzési útmutató
A Samsung garanciája NEM terjed ki azokra az esetekre, amikor Ön azért kéri a szerviz segítségét, hogy elmagyarázzák a készülék működését, helyreállítsák a nem megfelelő üzembe helyezés következményeit, illetve elvégezzék a készülék rendes tisztítását vagy karbantartását.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 1 2015-12-15 �� 8:27:32
Page 22
MAGYAR

TARTALOM SÜTŐ

Sütő ............................................................................................................................2
Kezelőpanel .................................................................................................................3
Tartozékok ...................................................................................................................3
A használati útmutató használata .................................................................................4
Fontos biztonsági tudnivalók .......................................................................................4
Jelmagyarázat .............................................................................................................4
Óvintézkedések a lehetséges túlzott mikrohullámúenergia-kisugárzás ellen. .................4
Fontos biztonsági előírások ..........................................................................................5
A termék hulladékba helyezésének módszere
(WEEE – Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai) ....................................7
A mikrohullámú sütő üzembe helyezése .......................................................................8
Az idő beállítása ...........................................................................................................8
Teendők kétség vagy probléma esetén ........................................................................9
Főzés/Melegítés ...........................................................................................................9
Teljesítményszintek ......................................................................................................10
A főzés leállítása ..........................................................................................................10
Az elkészítési idő beállítása ..........................................................................................10
A szagtalanító funkció használata ................................................................................10
Az energiatakarékos üzemmód beállítása ....................................................................10
Az automatikus melegítés funkció használata ..............................................................11
Az automatikus melegítés beállításai ............................................................................11
Az automatikus gyorskiolvasztás funkció használata ....................................................12
Az automatikus gyorskiolvasztás beállításai..................................................................12
Az automatikus párolás funkció használata ..................................................................12
Az automatikus párolás beállításai ...............................................................................13
A kézi párolás beállítása ...............................................................................................13
Az időzítő funkció használata .......................................................................................14
A memória funkció használata .....................................................................................15
A hangjelzés kikapcsolása ...........................................................................................15
A mikrohullámú sütő biztonsági zára ............................................................................15
A mikrohullámú sütőben használható edények .............................................................16
A mikrohullámú sütő tisztítása ......................................................................................17
A mikrohullámú sütő tárolása és javítása ......................................................................17
Műszaki adatok ...........................................................................................................18
1. SZELLŐZŐNYÍLÁSOK
2. VILÁGÍTÁS
3. KIJELZŐ
4. AJTÓZÁR KALLANTYÚI
5. AJTÓ
1 2
5 94 10
7 86
3
6. FORGÓTÁNYÉR
7. ÖSSZEKÖTŐELEM
8. GÖRGŐS GYŰRŰ
9. A BIZTONSÁGI RETESZ
NYÍLÁSAI
10. KEZELŐPANEL
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 2 2015-12-15 �� 8:27:33
Page 23
MAGYAR

KEZELŐPANEL

1
2
3
4
5
10

TARTOZÉKOK

A megvásárolt típustól függően a készülékkel együtt számos, többféleképpen alkalmazható tartozékot kap.
1. Görgős gyűrű, amelyet a sütő közepére kell
7
8
9
helyezni. Rendeltetés: A görgős gyűrű tartja a
forgótányért.
2. A forgótányért a görgős gyűrűre kell helyezni úgy,
hogy annak közepe az összekötőelemre kerüljön. Rendeltetés: A forgótányér tölti be a fő
főzőfelület szerepét; mosogatáshoz könnyen kivehető.
3. Párolóedény, lásd 12. oldal.
Rendeltetés: A párolás funkció alkalmazásakor
használja a műanyag párolóedényt.
TILOS a mikrohullámú sütőt a görgős gyűrű és a forgótányér nélkül üzemeltetni.
6
1. AUTOMATIKUS
GYORSKIOLVASZTÁS GOMB
2. AUTOMATIKUS PÁROLÁS
KIVÁLASZTÁSA
3. VÁRAKOZÁSI IDŐ BEÁLLÍTÁSA
4. ÓRABEÁLLÍTÁS
5. FEL (
) / LE ( ) GOMB (elkészítési idő, tömeg és adag beállításához)
6. STOP/ENERGIATAKARÉKOS
GOMB
7. AZ AUTOMATIKUS
MELEGÍTÉSI FUNKCIÓ KIVÁLASZTÁSA
8. MIKROHULLÁMÚ SÜTÉS ÉS
TELJESÍTMÉNYSZINT MÓD KIVÁLASZTÁSA
9. SZAGTALANÍTÓ GOMB
11
10. MEMÓRIA GOMB
11. START GOMB 3
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 3 2015-12-15 �� 8:27:34
Page 24
MAGYAR

A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATA

Köszönjük, hogy a SAMSUNG mikrohullámú sütőjét választotta! A Használati útmutató fontos információkat tartalmaz a mikrohullámú sütőben történő főzéssel kapcsolatban:
• Biztonsági előírások
• A megfelelő tartozékok és edények
• Hasznos főzési tanácsok
• Főzési tippek

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG, MERT KÉSŐBB IS SZÜKSÉGE LEHET RÁ. A sütő használata előtt feltétlenül olvassa el, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat:
• A készüléket csak a használati útmutatóban leírt rendeltetésének megfelelően használja. Az útmutatóban szereplő figyelmeztetések és fontos biztonsági előírások nem tesznek említést minden esetlegesen előforduló helyzetről. A készülék üzembe helyezése, karbantartása és működtetése során a felhasználó felelőssége, hogy ésszerűen, elővigyázatosan és megfontoltan járjon el.
• Mivel az itt szereplő utasítások több különböző típusra vonatkoznak, az ön mikrohullámú sütőjének tulajdonságai némileg eltérhetnek az útmutatóban leírtaktól, és előfordulhat, hogy nem minden figyelmeztetés vonatkozik Önre. Kérdéseivel forduljon a legközelebbi szervizközponthoz, vagy további tájékoztatásért látogasson el a www.samsung.com honlapra.
• Ez a mikrohullámú sütő ételek melegítésére szolgál. Háztartási célokra készült. Ne melegítsen benne textíliát vagy magvakkal töltött párnát, mert az égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. A gyártó nem felelős a készülék helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért.
• A sütő tisztán tartásának elmulasztása felületének károsodásához vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék teljesítményét, és veszélyes helyzet kialakulását okozhatja.

JELMAGYARÁZAT

Olyan veszély vagy nem biztonságos üzemeltetés, mely
VIGYÁZAT
súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat. Veszély vagy nem biztonságos üzemeltetés, mely kisebb
FIGYELEM
személyi sérülést vagy vagyoni kárt okozhat.
Vigyázat, tűzveszély Vigyázat; forró felület Vigyázat, áramütés-
veszély
Vigyázat, robbanásveszély
NE kísérelje meg. Pontosan kövesse az utasításokat.
NE szerelje szét.
Húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból. Az áramütés elkerülése érdekében
NE érintse meg.
ügyeljen arra, hogy a készülék
földelve legyen. Segítségért forduljon a szervizközponthoz.
Megjegyzés
Fontos

ÓVINTÉZKEDÉSEK A LEHETSÉGES TÚLZOTT MIKROHULLÁMÚENERGIA-KISUGÁRZÁS ELLEN.

Az alábbi biztonsági óvintézkedések elmulasztása esetén káros mikrohullámúenergia-kisugárzásnak teszi ki magát és a környezetét.
(a) Ne üzemeltesse a sütőt nyitott ajtóval vagy hatástalanított biztonsági
reteszekkel, illetve úgy, hogy bármilyen tárgyat a biztonsági retesz nyílásaiba helyez.
(b) NE helyezzen semmit a sütő ajtaja és homlokfelülete közé, és ne hagyja, hogy
étel- vagy tisztítószer-maradék rakódjon le a tömítőfelületekre. Ügyeljen az ajtó és az ajtótömítés felületének tisztaságára. Használat után először nedves, majd puha, száraz ronggyal törölje le a felületeket.
(c) Ha megsérült a sütő, NE üzemeltesse addig, amíg meg nem javíttatta a
gyártó által felkészített szakemberrel. Különösen fontos, hogy a sütő ajtaja megfelelően záródjon, és ne sérüljenek meg a következő elemek: (1) ajtó (meghajlás) (2) ajtózsanérok (törés vagy kilazulás) (3) ajtótömítés és tömítőfelületek
(d) A sütőt csak a gyártó által felkészített, szakképzett mikrohullámúkészülék-
szerelő javíthatja vagy helyezheti üzembe.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 4 2015-12-15 �� 8:27:36
Page 25
MAGYAR
Jelen termék az ISM B osztály/2. csoportnak megfelelő berendezés. A 2. csoportba tartoznak az anyagkezelés céljából a rádiófrekvenciás energiát elektromágneses sugárzás formájában létrehozó és/vagy felhasználó ISM berendezések, továbbá az EDM és az ívhegesztő berendezések. A B osztályba tartoznak az otthoni használatra szánt berendezések, illetve az olyan létesítmények számára szánt berendezések, amelyek közvetlenül a háztartásokat ellátó alacsonyfeszültségű hálózatra csatlakoznak. Ha a készülék alkatrészeinek cseréjére vagy a készülék hibájának kijavítására a felhasználó hibájából van szükség, a Samsung szervizdíjat számol fel. Ez a kikötés a következő esetekre vonatkozik:
A. Behorpadt, megkarcolt vagy törött ajtó, fogantyú, külső panel vagy
kezelőpanel.
B. Törött vagy hiányzó tálca, görgő, összekötőelem vagy rács.

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Mindig tartsa be ezeket a biztonsági előírásokat.
VIGYÁZAT
A mikrohullámú sütőt csak képesített szakember javíthatja és alakíthatja át.
Ételt és italt ne melegítsen lezárt edényben a mikrohullámú funkcióval.
Saját biztonsága érdekében ne használjon nagynyomású vízsugaras vagy gőztisztítót.
Ne használja a készüléket hőforrás vagy gyúlékony anyagok közelében; párás, olajos vagy poros helyen; közvetlen napsütésnek vagy víznek kitett helyen; ott, ahol gázszivárgás fordulhat elő; illetve egyenetlen felületen.
A készüléket a helyi és országos szabályozásnak megfelelően földelni kell.
Száraz ruhával rendszeresen távolítson el minden idegen anyagot, például port vagy vizet, a csatlakozóaljzatokból és a csatlakozókról.
Ne húzza meg és nem hajlítsa meg túlzottan a tápkábelt, és ne helyezzen rá nehéz tárgyat.
Gázszivárgás esetén (pl. PB-gáz, LP-gáz stb.) azonnal szellőztessen ki anélkül, hogy a tápcsatlakozóhoz érne.
Ne érjen nedves kézzel a csatlakozóaljzathoz.
Működés közben ne kapcsolja ki úgy a készüléket, hogy kihúzza a tápcsatlakozót.
Ne dugja bele az ujját, és ne helyezzen bele idegen anyagot. Ha idegen anyag, például víz kerül a készülék belsejébe, húzza ki a tápcsatlakozót, és forduljon a legközelebbi szervizközponthoz.
Ne gyakoroljon erős nyomást vagy ütést a készülékre.
Ne tegye a sütőt törékeny tárgyak, például mosogató vagy üvegtárgyak fölé. (Csak a szabadonálló modellek esetén.)
A készülék tisztításához ne használjon benzolt, hígítót, alkoholt, gőzborotvát vagy nagynyomású mosót.
Ellenőrizze, hogy a feszültség, a frekvencia és az áramerősség megfelel-e a készülék műszaki leírásában foglaltaknak.
Erősen csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzathoz. Ne használjon elosztót, hosszabbítókábelt vagy áramátalakítót.
Ne akassza fel a tápkábelt fémtárgyra. A tápkábelt vezesse el a tárgyak között vagy a sütő háta mögé.
Ne használjon sérült tápcsatlakozót, sérült tápkábelt vagy meglazult fali aljzatot. A tápcsatlakozó vagy a tápkábel megrongálódása esetén forduljon a legközelebbi szervizközponthoz.
A készülék nem üzemeltethető külső időzítő vagy különálló távirányító-rendszer segítségével.
Ne öntsön vagy permetezzen vizet közvetlenül a sütőre.
Ne tároljon tárgyakat a sütő tetején, a sütő belsejében vagy a sütő ajtaján.
Ne permetezzen illékony anyagot, például rovarirtót a sütő felületére.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
A készüléket ne használja mozgó autóban, lakókocsiban vagy hasonló járművekben.
Ne tároljon gyúlékony anyagokat a sütőben. Különös gonddal járjon el alkoholtartalmú italok vagy ételek melegítésekor, mivel az alkoholgőz kapcsolatba léphet a sütő forró részeivel.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 5 2015-12-15 �� 8:27:43
Page 26
MAGYAR
A mikrohullámú sütőt asztalon vagy pulton történő használatra tervezték, ne építse be vagy zárja a konyhaszekrénybe. (Csak a szabadonálló modellek esetén.)
VIGYÁZAT: A készülék és annak hozzáférhető részei használat közben felforrósodnak. Ezért ne érjen a fűtőelemekhez. 8 év alatti gyerekek felügyelet nélkül ne tartózkodjanak a sütő közelében.
VIGYÁZAT: Gyermekek csak akkor használhatják a sütőt felügyelet nélkül, ha megfelelő útmutatást kaptak, amelynek révén a gyermek képes biztonságos módon használni a sütőt, és tisztában van a helytelen használat veszélyeivel.
A készüléket 8 év fölötti gyerekek és korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve a megfelelő tapasztalattal és jártassággal nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságukért felelős személy biztosítja számukra a felügyeletet, és elmagyarázza nekik az eszköz használatát és annak lehetséges veszélyeit. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását gyerekek csak felügyelettel végezhetik.
VIGYÁZAT: Ha az ajtó vagy az ajtótömítések megsérültek, a sütőt mindaddig tilos használni, amíg szakember meg nem javította.
VIGYÁZAT: Szakképzett szerelőkön kívül mindenki más számára veszélyes olyan karbantartási vagy javítási műveletet végezni, amely a mikrohullámú energia kisugárzása elleni védelmet biztosító burkolat eltávolításával jár.
VIGYÁZAT: Az izzócserét megelőzően – az áramütés elkerülése érdekében – a készüléket ki kell kapcsolni.
VIGYÁZAT: Folyadékok és élelmiszerek nem melegíthetők lezárt edényekben, mivel könnyen felrobbanhatnak.
VIGYÁZAT: A hozzáférhető alkatrészek a használat során felforrósodhatnak. Az égési sérülések elkerülése érdekében kisgyerekek ne tartózkodjanak a készülék közelében.
A sütő elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy a sütő belseje és kezelőszervei könnyen hozzáférhetőek legyenek (a sütő a megfelelő irányba nézzen, és ne legyen túl magasan).
A sütő első használata előtt először 10 percig csak vizet melegítsen, és csak azután használja a sütőt.
VIGYÁZAT: Italok mikrohullámú melegítése során robbanásszerű, késleltetett forrás következhet be, ezért óvatosan fogja meg az edényt. A sérülések elkerülése érdekében MINDIG várjon legalább 20 másodpercet a sütő kikapcsolása után, hogy a hőmérséklet kiegyenlítődhessen. Melegítés közben szükség szerint, melegítés után MINDIG keverje meg. Ha megégette magát, az alábbi ELSŐSEGÉLY-utasítások szerint járjon el:
Tartsa a megégett bőrfelületet legalább 10 percig hideg
vízbe.
Fedje le tiszta, száraz kötszerrel.
Ne használjon semmilyen krémet, olajat vagy oldatot.
Használat során a készülék felforrósodik. Ezért ne érjen a sütő belsejében található fűtőelemekhez.
VIGYÁZAT: Az égési sérülések elkerülése érdekében a cumisüvegek és a bébiételes üvegek tartalmát mindig keverje meg vagy rázza fel, és ellenőrizze a hőmérsékletüket fogyasztás előtt.
A készüléket nem üzemeltetheti olyan személy (beleértve a gyerekeket is), aki korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezik, vagy aki nem rendelkezik a megfelelő tapasztalattal és jártassággal, kivéve, ha a biztonságáért felelős személy biztosítja számára a felügyeletet, és elmagyarázza neki az eszköz használatát.
A mikrohullámú sütőt úgy kell elhelyezni, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető legyen. Ha a sütőből furcsa hang hallható, égett szag érezhető vagy füst száll fel, azonnal szakítsa meg az áramellátást, és lépjen kapcsolatba a legközelebbi szervizközponttal.
Tisztítás közben a sütő felülete jobban felmelegedhet, mint általában, ezért a gyerekeket ne engedje a sütő közelébe. (Csak az öntisztító funkcióval rendelkező típus esetén.)
Tisztítás előtt el kell távolítani a kifolyt folyadékot, a tisztítás idejére pedig csak a meghatározott eszközök maradhatnak a sütőben. (Csak az öntisztító funkcióval rendelkező típus esetén.)
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy az áramellátás az üzembe helyezés után bármikor megszüntethető legyen. A tápellátás megszüntetéséhez a dugasznak hozzáférhetőnek kell lennie, vagy a bekötési előírásoknak megfelelően kapcsolót kell beiktatni a fix vezetékek közé. (Csak a beépíthető modell esetén.)
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 6 2015-12-15 �� 8:27:48
Page 27
MAGYAR
Ha a készülék tápkábele sérült, azt a veszély megelőzése érdekében a gyártóval, a gyártó szervizképviseletével vagy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.
Ne helyezze a tálcát vagy a rácsot vízbe közvetlenül használat után, mert eltörhet vagy megrongálódhat.
Ne használja a mikrohullámú sütőt bő olajban kisütött ételek készítésére, mert az olaj hőmérséklete nem szabályozható. Emiatt a forró olaj hirtelen kifuthat.
FIGYELEM
Csak mikrohullámú sütőben használható konyhai eszközöket használjon; NE használjon fémedényeket, arany vagy ezüst szegéllyel díszített tányérokat, nyársat, villát stb. A papír- vagy műanyag zacskók lezárására használt drótokat távolítsa el. Magyarázat: Elektromos kisülés vagy szikra keletkezhet, ezáltal a sütő tönkremehet.
Ha papír- vagy műanyag zacskóban lévő ételt melegít, ügyeljen rá, hogy a csomagolóanyag ne gyulladjon meg.
A mikrohullámú sütőben ne szárítson újságpapírt vagy ruhát.
Kisebb mennyiségű ételeket rövidebb ideig melegítsen, nehogy túlmelegedjen vagy megégjen az étel.
Füst észlelése esetén kapcsolja ki a készüléket vagy húzza ki a vezetékét a fali aljzatból, és tartsa csukva az ajtaját az esetleges lángok elfojtása érdekében.
A sütőt rendszeresen tisztítani kell, és el kell távolítani az ételmaradványokat.
Ne merítse a tápkábelt vagy a tápcsatlakozót vízbe, és tartsa a tápkábelt hőtől távol.
Tojás héjastól, illetve egész főtt tojás nem melegíthető a mikrohullámú sütőben, mert még a mikrohullámú melegítés befejezése után is felrobbanhat. Ne melegítsen továbbá légmentesen zárt vagy vákuumcsomagolású üvegeket vagy edényeket, diót héjában, paradicsomot stb.
A szellőzőnyílásokat ne takarja le se konyharuhával, se papírral. A konyharuha vagy a papír meggyulladhat, amikor a forró levegő kiáramlik a sütőből. Ezenkívül a sütő is túlmelegedhet, és automatikusan kikapcsolhat. A sütő ilyenkor egészen addig kikapcsolva marad, amíg kellőképpen le nem hűl.
Az égési sérülések elkerülése érdekében mindig használjon edényfogó kesztyűt, amikor kiveszi az ételt a sütőből.
Ne érintse meg a fűtőelemeket és a sütő belsejét, amíg a sütő le nem hűlt.
A folyadékokat a melegítési idő felénél, illetve annak lejártával keverje meg, melegítés után pedig hagyja őket legalább 20 másodpercig állni a robbanásszerű forrás elkerülése érdekében.
Az ajtó kinyitásakor álljon kartávolságra a sütőtől, nehogy leforrázza a kiáramló forró levegő vagy gőz.
Ne kapcsolja be a sütőt, ha az üres. A mikrohullámú sütő biztonsági okokból 30 percre automatikusan kikapcsol. Azt javasoljuk, hogy mindig tartson egy pohár vizet a sütő belsejében, hogy az elnyelje a mikrohullámú energiát, ha a sütőt véletlenül elindítaná valaki.
Ne használjon durva súrolókat vagy éles fém kaparókat a sütő ajtóüvegének tisztításához, mert ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti.
A sütőt elhelyezésekor biztosítsa az útmutatóban előírt szabad helyet. (Lásd „A mikrohullámú sütő üzembe helyezése” című részt.)
Körültekintően járjon el, ha további elektromos berendezéseket csatlakoztat a sütő közelében levő aljzatokba.

A TERMÉK HULLADÉKBA HELYEZÉSÉNEK MÓDSZERE (WEEE – ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAI)

(A szelektív gyűjtő rendszerekkel rendelkező országokban használható)
Ez a jelzés a terméken, tartozékain vagy dokumentációján arra utal, hogy hasznos élettartama végén a terméket és elektronikus tartozékait (pl. töltőegység, fejhallgató, USB kábel) nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékba helyezés által okozott környezet- és egészségkárosodás megelőzése érdekében ezeket a tárgyakat különítse el a többi hulladéktól, és felelősségteljesen gondoskodjon az újrahasznosításukról az anyagi erőforrások fenntartható újrafelhasználásának elősegítése érdekében.
A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati szervektől kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik el az elhasznált termékeket a környezetvédelmi szempontból biztonságos újrahasznosítás céljából.
Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba beszállítójukkal, és vizsgálják meg az adásvételi szerződés feltételeit. Ezt a terméket és tartozékait nem szabad az egyéb közületi hulladékkal együtt kezelni.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 7 2015-12-15 �� 8:27:52
Page 28
MAGYAR

A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÜZEMBE HELYEZÉSE

1. volítson el minden csomagolóanyagot a sütő
belsejéből. Helyezze be a görgős gyűrűt és a forgótányért. Ellenőrizze, hogy a forgótányér akadálytalanul forog-e.
2. A mikrohullámú sütőt úgy kell elhelyezni, hogy a csatlakozódugó
könnyen hozzáférhető legyen.
Ha a csatlakozókábel sérült, ki kell cserélni a gyártótól vagy szervizképviselettől beszerezhető speciális kábelre vagy szerelékre. Személyes biztonsága érdekében a hálózati kábelt csatlakoztassa 3 pólusú, 230 V-os, 50 Hz-es földelt, fali, váltakozó áramú aljzathoz. Ha a készülék tápkábele megsérült, ki kell cserélni egy speciális kábelre.
Tilos a mikrohullámú sütőt forró vagy nedves környezetben, pl. hagyományos sütők vagy fűtőtestek közelében üzembe helyezni. A sütő villamos hálózati csatlakoztatására vonatkozó előírásokat be kell tartani, és olyan hosszabbító kábelt kell használni, amelynek típusa megegyezik a készülék hálózati kábelének típusával. Törölje át a készülék belsejét és az ajtótömítést nedves ronggyal, mielőtt először használatba venné mikrohullámú sütőjét.

AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA

A mikrohullámú sütő beépített órával rendelkezik. Amikor a készülék áram alá kerül, a kijelzőn automatikusan megjelenik a „:0”, „88:88” vagy a „12:00” felirat. Állítsa be a pontos időt. Az idő kijelzése történhet 24 vagy 12 órás formátumban. Az órát a következő alkalmakkor kell beállítani:
• A mikrohullámú sütő első üzembe helyezésekor
• Hálózati feszültségkimaradást követően Ne feledje átállítani az órát a nyári, illetve téli időszámítás kezdetekor.
Automatikus energiatakarékos funkció Ha a beállítást félbehagyja és egyetlen funkciót sem választ ki, illetve ha működés közben átmenetileg leállítja a berendezést, a rendszer 25 perc elteltével törli a funkciót, és megjelenik az óra. Ha az ajtó nyitva van, 5 perc elteltével kikapcsol a sütőben a lámpa.
1. Az idő kijelzése...
24 órás formátumban 12 órás formátumban
2. Az óra beállításához nyomja meg a (
gombot.
Nyomja meg a gombot...
Egyszer Kétszer
) és a ( )
3. Nyomja meg a
4. A perc beállításához nyomja meg a (
gombot.
5. Nyomja meg a
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 8 2015-12-15 �� 8:27:53
gombot.
) és a ( )
gombot.
Page 29
MAGYAR

TEENDŐK KÉTSÉG VAGY PROBLÉMA ESETÉN

Ha a felsorolt problémák bármelyike felmerül, az alábbi megoldások alapján járjon el.
Normális jelenség.
Páralecsapódás a sütőben.
• Légáramlás az ajtó és a külső burkolat körül.
• Fényvisszaverődés az ajtó és a külső burkolat körül.
• Az ajtó körül, vagy a nyílásokon kiszökő gőz.
A sütő nem reagál a
Az ajtó megfelelően záródik?
Az étel egyáltalán nem főtt meg.
Helyesen állította be az időzítőt és / vagy megnyomta a
• Az ajtó be van csukva?
• Túlterhelte a villamos hálózatot, ami miatt kiolvadt a biztosíték vagy leoldott az automata?
Az étel vagy túlfőtt, vagy egyáltalán nem főtt meg.
Az étel elkészítési ideje helyesen van beállítva?
• A megfelelő teljesítményszintet választotta?
A sütő belseje szikrázik és serceg (íves kisülés).
Fémmel díszített edényt használt?
• A sütőben felejtett egy villát vagy más fém eszközt?
• Az alumínium fólia túl közel van a belső falakhoz?
A sütő zavarja a rádió- vagy televízióvételt.
Enyhe interferencia figyelhető meg a televízió képernyőjén vagy a rádióban, amikor a sütő üzemel. Normális jelenség. Ez a probléma úgy oldható meg, ha a sütőt távolabbra helyezi a televíziótól, a rádiókészüléktől, valamint az antennától.
Ha a sütő mikroprocesszora interferenciát észlel, a kijelző lenullázódhat. A probléma a hálózati kábel fali aljzatból történő kihúzásával, majd ismételt csatlakoztatásával hárítható el. Állítsa be újra az időt.
Ha a fenti útmutatás alapján nem sikerül elhárítani a problémát, lépjen kapcsolatba a helyi márkaképviselettel vagy a SAMSUNG vevőszolgálattal.
gomb megnyomására.
gombot?

FŐZÉS/MELEGÍTÉS

A következő eljárás ismerteti az étel főzésének vagy melegítésének folyamatát. MINDIG ellenőrizze a főzési beállításokat, mielőtt a sütőt felügyelet nélkül hagyná. Először helyezze az ételt a forgótányér közepére. Ezután csukja be az ajtót.
1. Nyomja meg a Eredmény: Megjelenik a 800 W
) és ( ) gomb megnyomásával állítsa be a
2. A ( kívánt sütési időt.
3. Nyomja meg a Eredmény: A sütő világítása bekapcsol, és a
Ne kapcsolja be üresen a mikrohullámú sütőt.
Ha rövid ideig, maximális teljesítményen (800 W) kívánja melegíteni az ételt, egyszerűen nyomja meg a +30s gombot annyiszor, ahányszor fél percből áll a kívánt melegítési idő. A sütő azonnal elindul.
gombot.
(maximális főzési teljesítmény) kijelzés. A (
gomb ismételt megnyomásával
)
válassza ki a megfelelő teljesítményszintet. További információk a teljesítményszint-táblázatban olvashatók.
gombot.
forgótányér forogni kezd.
1) A főzés megkezdődik. Amint a főzés befejeződik, a sütő négyszer sípol.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként egyszer).
3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 9 2015-12-15 �� 8:27:53
Page 30
MAGYAR

TELJESÍTMÉNYSZINTEK

Az alábbi teljesítményszintek közül választhat.
Teljesítményszint
MAGAS 800 W KÖZEPESEN MAGAS 600 W KÖZEPES 450 W KÖZEPESEN ALACSONY 300 W
KIOLVASZTÁS( ALACSONY/MELEGEN TARTÁS 100 W
Magasabb teljesítményszint kiválasztása esetén csökkenteni kell az elkészítési időt.
Alacsonyabb teljesítményszint kiválasztása esetén növelni kell az elkészítési időt.
)
Kimenet
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
180 W

A FŐZÉS LEÁLLÍTÁSA

A főzést az étel ellenőrzéséhez bármikor leállíthatja.
1. Az ideiglenes leállításhoz:
Nyissa ki az ajtót.
Eredmény: A főzés leáll. A főzés folytatásához zárja
2. Teljes leállítás;
Nyomja meg a Eredmény: A főzés leáll. Ha a főzési beállításokat
Bármelyik beállítást törölheti, mielőtt elkezd főzni, ha megnyomja a Stop (
be az ajtót és nyomja meg újra a gombot.
gombot.
törölni kívánja, nyomja meg még egyszer a Stop (
) gombot.
) gombot.

AZ ELKÉSZÍTÉSI IDŐ BEÁLLÍTÁSA

Az elkészítési időt a +30s gomb megnyomásával növelheti. A gombot annyiszor kell megnyomni, ahányszor fél perccel kívánja a főzést meghosszabbítani.
A +30s gomb minden egyes megnyomásával 30 másodpercet adhat hozzá az időhöz.

A SZAGTALANÍTÓ FUNKCIÓ HASZNÁLATA

Használja ezt a funkciót szagos ételek főzése után, vagy ha a sütő belsejében füst gyűlt fel.
A tisztítás befejezése után nyomja meg a Deodorization (Szagtalanító) ( A sütő négyszer sípol.
A szagtalanítási időt 5 percben határoztuk meg. A +30s gomb minden egyes megnyomásával a szagtalanítási idő 30 másodperccel növelhető.
A maximális szagtalanítási idő 15 perc.
) gombot.

AZ ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD BEÁLLÍTÁSA

A sütő rendelkezik energiatakarékos üzemmóddal. E funkció segítségével áramot takaríthat meg, amikor nem használja a sütőt.
• Nyomja meg az Energiatakarékos (
• Az energiatakarékos üzemmód kikapcsolásához nyissa ki az ajtót. Ekkor a kijelzőn megjelenik a pontos idő. A sütő készen áll a használatra.
) gombot.
10
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 10 2015-12-15 �� 8:27:54
Page 31
MAGYAR

AZ AUTOMATIKUS MELEGÍTÉS FUNKCIÓ HASZNÁLATA

Az automatikus melegítés funkció három előre programozott melegítési idővel rendelkezik. Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. Az adagok számának beállításához nyomja meg a ( ) és a ( ) gombot. Először is helyezze az élelmiszert a forgótányér közepére, és csukja be az ajtót.
1. Válassza ki a melegíteni kívánt étel típusát az Auto Reheat (Automatikus melegítés) (
gomb egyszeri vagy többszöri megnyomásával.
2. Az adag méretének kiválasztásához nyomja meg a (
) és a ( ) gombot. (Lásd a jobb oldali táblázatot.)
3. Nyomja meg a
gombot.
Eredmény: A főzés megkezdődik. Amikor
befejeződött:
1) A sütő négyszer sípol.
2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként egyszer).
3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
Csak mikrohullámú sütőben használható edényt használjon.
)

AZ AUTOMATIKUS MELEGÍTÉS BEÁLLÍTÁSAI

Az alábbi táblázat különböző automatikus felmelegítő programokat, mennyiségeket, várakozási időket és vonatkozó tanácsokat tartalmaz.
Kód/Étel Adag Pihentetés
1. Készétel
(mélyhűtött)
2. Készétel
(fagyasztott)
3. Italok
Kávé, tej, tea, víz (szobahőmérsékletű)
300–350 g 400–450 g
Javaslatok
Tegye kerámia tányérba és takarja le háztartási fóliával. Ez a program alkalmas a 3 összetevőből álló ételek melegítéséhez (pl. hús mártással, zöldség és egyféle köret, mint például burgonya, rizs vagy főtt tészta).
300–350 g 400–450 g
Javaslatok
Vegye elő a fagyasztott készételt, és ellenőrizze, hogy alkalmas-e mikrohullámú sütőben való melegítésre. Szúrja át a készételt takaró fóliát. Helyezze a készételt középre.
Ez a program alkalmas a 3 összetevőből álló fagyasztott ételek melegítéséhez (pl. hús mártással, zöldség és egyféle köret, mint például burgonya, rizs vagy főtt tészta).
150 ml (1 csésze)
250 ml (1 bögre)
Javaslatok
Öntse kerámiacsészébe (150 ml) vagy bögrébe (250 ml), és helyezze a forgótányér közepére.
Fedő nélkül melegítse. A várakozási idő előtt és után is keverje jól át. A csészét óvatosan vegye ki (lásd a folyadékokra vonatkozó biztonsági utasításokat).
3 perc
4 perc
1–2 perc
11
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 11 2015-12-15 �� 8:27:55
Page 32
MAGYAR

AZ AUTOMATIKUS GYORSKIOLVASZTÁS FUNKCIÓ HASZNÁLATA

Az automatikus gyorskiolvasztási funkció hús, baromfi, hal, kenyér és sütemény kiolvasztását teszi lehetővé. A kiolvasztási idő és a teljesítmény megválasztása automatikus. Mindössze a programot és a súlyt kell kiválasztania.
Csak olyan edényeket használjon, amelyek alkalmasak a mikrohullámú sütőben való használatra.
Először helyezze a fagyasztott ételt a forgótányér közepére és csukja be az ajtót.
1. A Power Defrost (Gyorskiolvasztás) (
) gombbal válassza ki az elkészítendő étel típusát. (Lásd a táblázatot a lap alján).
2. A (
) és a ( ) gombok megnyomásával válassza ki az étel
súlyát. Maximum 1500 g-ot lehet beállítani.
3. Nyomja meg a
gombot.
Eredmény:
• Megkezdődik a kiolvasztás.
• A kiolvasztás felénél a sütő jelez, hogy emlékeztesse az étel megfordítására.
• A kiolvasztás befejezéséhez nyomja meg újra a gombot.
Az étel kézi vezérléssel is kiolvasztható. Ehhez válassza a mikrohullámú főzés/ melegítés funkciót 180 wattos teljesítményszinttel. További részleteket a „Főzés/Melegítés” című részben talál a 9. oldalon.

AZ AUTOMATIKUS GYORSKIOLVASZTÁS BEÁLLÍTÁSAI

Az alábbi táblázat a gyorskiolvasztó programot mutatja be, mennyiségekkel, várakozási idővel és a megfelelő ajánlásokkal. A kiolvasztás előtt távolítson el minden csomagolóanyagot az élelmiszerről. A húst, baromfit és halat lapos kerámia tálra helyezze.
Étel Adag (g) Pihentetési
idő (perc)
Hús 200-1500 15-60 A széleket takarja le alufóliával. Fordítsa át a Baromfi Hal
Javaslatok
szeleteket, amikor a sütő hangjelzést ad. A program pecsenyehúsok, borda vagy darált hús, csirkedarabok, egész csirke vagy halfilék esetén alkalmazható.

AZ AUTOMATIKUS PÁROLÁS FUNKCIÓ HASZNÁLATA

A párolási funkciónál az elkészítési idő beállítása automatikus. Az adagok számának beállításához nyomja meg a ( ) és a ( ) gombot.
A párolás funkció alkalmazásakor használja a műanyag párolóedényt.
Először helyezze a fagyasztott ételt a forgótányér közepére és csukja be az ajtót.
1. A Power Steam (Párolás) ( ) gombot egyszer
vagy többször megnyomva határozza meg az étel típusát.
2. Az adag méretének kiválasztásához nyomja meg a
(
) és a ( ) gombot.
(Lásd a táblázatot a következő oldalon).
3. Nyomja meg a Eredmény: A főzés megkezdődik. Ha befejeződik:
Csak mikrohullámú sütőben használható edényt használjon.
Párolási tippek.
A párolóedény részei
Edény Párolótálca Fedő
A párolóedény kezelése
Párolóedény + Fedő Párolóedény tálcával + Fedő
12
gombot.
• A sütő négyszer sípol.
• Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként egyszer).
• A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 12 2015-12-15 �� 8:27:57
Page 33
MAGYAR

AZ AUTOMATIKUS PÁROLÁS BEÁLLÍTÁSAI

Az alábbi táblázat a párolás funkció esetében használható négy automatikus programot, mennyiségeket, és pihentetési időt mutatja, illetve hasznos javaslatokkal szolgál az egyes ételtípusokkal kapcsolatban. A párolás funkció alkalmazásakor használja a műanyag párolóedényt.
Étel/Kód Adag Pihentetési idő
1. Rizs
2. Hámozott
burgonya
3. Friss zöldségek
4. Gyümölcskompót
150–200 g 250–300 g
Javaslatok
Tegye a félig főzött fehér rizst a párolóedénybe. 200 g rizs elkészítésekor 400 ml, 300 g rizs esetében pedig 600 ml hideg vizet adjon hozzá. Fedje le a párolóedényt a fedővel. A főzést követően konyhai papírtörlőkkel távolítsa el a nedvességet a készülék üregeiből.
100–150 g / 200–250 g 300–350 g / 400–450 g
500–550 g
Javaslatok
A hámozott burgonyát mérje le, és vágja egyforma darabokra vagy negyedekbe. Tegye a párolóedénybe. 100–350 g burgonya párolása esetén adjon hozzá 15–30 ml (1–2 evőkanálnyi) vizet, 400–550 g esetén pedig 45–60 ml (3–4 evőkanálnyi) vizet. Fedje le a párolóedényt a fedővel.
100–150 g / 200–250 g 300–350 g / 400–450 g
Javaslatok
A megmosott zöldséget mérje le, és vágja egyforma darabokra vagy negyedekbe. Helyezze be őket a párolótálcával a párolóedénybe. 100–350 g párolása esetén adjon hozzá 30 ml (2 evőkanál) vizet, 400–450 g esetén pedig 45 ml (3 evőkanál) vizet. Fedje le a párolóedényt a fedővel. Párolást követően, még a pihentetés előtt keverje meg óvatosan.
100–150 g / 200–250 g 300-350 g / 400-450 g
Javaslatok
A hámozott és mosott gyümölcsöket mérje le, és vágja egyforma darabokra vagy negyedekbe. Tegye a párolóedénybe. 100-350 g párolása esetén adjon hozzá 15-30 ml (1-2 evőkanálnyi) vizet, 400-450 g párolása esetén pedig 45 ml (3 evőkanálnyi) vizet. Tegyen még hozzá 1-2 evőkanálnyi cukrot. Fedje le a párolóedényt a fedővel. Párolást követően kavarja meg óvatosan. A program almához, körtéhez, szilvához, sárgabarackhoz, mangóhoz és ananászhoz alkalmazható.
4–5 perc
2–3 perc
1–2 perc
2–3 perc

A KÉZI PÁROLÁS BEÁLLÍTÁSA

Étel Adag Teljesítmény Idő
Articsóka 300 g
Friss zöldségek 300 g 800 W 4-5 1-2
Mélyhűtött zöldségek
Rizs 250 g 800 W 15-18 5-10
Héjában sült burgonya
(1–2 db)
Mossa és tisztítsa meg az articsókákat. Helyezze a tálcát a párolóedénybe. Helyezze el az articsókákat a párolótálcán. Locsolja meg őket egy evőkanál citromlével. Fedje le a fedővel.
A megmosott és megtisztított zöldségeket (pl. brokkoli, karfiol, sárgarépa, paprika) mérje le, és vágja egyforma darabokra.
Helyezze a tálcát a párolóedénybe. Helyezze el a zöldségeket a tálcán. Adjon hozzá 2 evőkanál vizet. Fedje le a fedővel.
300 g 600 W 7-8 2-3
Tegye a fagyasztott zöldségeket a párolóedénybe. Helyezze a tálcát a párolóedénybe. Adjon hozzá 1 evőkanál vizet. Fedje le a fedővel. Az elkészítési és a pihentetési idő elteltével keverje meg alaposan.
Tegye a rizst a párolóedénybe. Adjon hozzá 500 ml hideg vizet. Fedje le a fedővel.
A főzést követően pihentesse a rizst 5, a barnarizst pedig 10 percig.
500 g 800 W 7-8 2-3
Mérje és öblítse le a burgonyát, majd helyezze a párolóedénybe. Adjon hozzá 3 evőkanál vizet. Tegye rá a fedőt.
800 W 5-6 1-2
(perc)
Tudnivalók
Tudnivalók
Tudnivalók
Tudnivalók
Tudnivalók
Pihentetési idő
(perc)
13
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 13 2015-12-15 �� 8:27:57
Page 34
MAGYAR
Étel Adag Teljesítmény Idő
Ragu (mélyhűtött) 400 g 600 W 5-6 1-2
Tegye a ragut a párolóedénybe. Fedje le a fedővel. Pihentetés előtt jól keverje meg.
Leves (mélyhűtött) 400 g 800 W 3-4 1-2
Töltse a párolóedénybe. Tegye rá a fedőt. Pihentetés előtt jól keverje meg.
Mélyhűtött leves 400 g 800 W 8-10 2-3
Tegye a mélyhűtött levest a párolóedénybe. Tegye rá a fedőt. Pihentetés előtt jól keverje meg.
Lekváros gombóc/derelye
Gyümölcskompót 250 g 800 W 3-4 2-3
150 g 600 W 1-2 2-3
Hideg vízzel nedvesítse meg a gombócok/derelyék tetejét. Helyezzen 1-2 gombócot/derelyét egymás mellé a párolóedénybe. Tegye rá a fedőt.
Mérje le a megmosott és meghámozott friss gyümölcsöket (pl. alma, körte, szilva, sárgabarack, mangó vagy ananász), és vágja őket egyforma darabokra vagy kockákra. Tegye a párolóedénybe.
Adjon hozzá 1–2 evőkanál vizet és 1–2 evőkanál cukrot. Fedje le.
(perc)
Tudnivalók
Tudnivalók
Tudnivalók
Tudnivalók
Tudnivalók
Pihentetési idő
(perc)
AZ IDŐZÍTŐ FUNKCIÓ HASZNÁLATA
Az időzítő funkciót a Kitchen Timer (Időzítő) gombbal állíthatja be.
A párolás funkció alkalmazásakor használja a műanyag párolóedényt.
Először helyezze a fagyasztott ételt a forgótányér közepére és csukja be az ajtót.
1. Nyomja meg a Kitchen Timer (Konyhai időzítő)
gombot.
) és ( ) gombok megnyomásával válassza ki az
2. A (
időt.
3. Nyomja meg a Eredmény: A várakozási idő elindul.
gombot.
Ha befejeződik:
• A sütő négyszer sípol.
• A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
14
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 14 2015-12-15 �� 8:27:58
Page 35
MAGYAR

A MEMÓRIA FUNKCIÓ HASZNÁLATA

Ha gyakran főz vagy melegít ugyanolyan típusú ételt, tárolhatja az elkészítési időt és a teljesítményszinteket a sütő memóriájában, így azokat nem kell minden egyes alkalommal újra beállítania.
Egyszerre két különböző beállítást tud tárolni.

A HANGJELZÉS KIKAPCSOLÁSA

A sütő hangjelzését bármikor kikapcsolhatja.
1. Nyomja meg egyszerre a Eredmény:
• A következő jelenik meg a kijelzőn:
és a gombot.
A beállítás tárolása.
1. Programozás:
Első beállítás Második beállítás
Nyomja meg a Memory (Tárolás) (
Egyszer (Kijelzés: P1) Kétszer (Kijelzés: P2)
) gombot...
2. Állítsa be a főzőprogramot (az elkészítési időt és
teljesítményszintet) a szokásos módon.
3. Nyomja meg a
gombot.
Eredmény: Ezzel beállításait a sütő memóriája
tárolta.
A beállítások használata. Először is helyezze az élelmiszert a forgótányér közepére, és csukja be az
ajtót.
1. Kiválasztás:
Első beállítás Második beállítás
Nyomja meg a Memory (Tárolás) (
Egyszer (Kijelzés: P1) Kétszer (Kijelzés: P2)
) gombot...
2. Nyomja meg a gombot. Eredmény: Az étel a kívánt módon elkészült.
• A sütő nem fog sípolni minden gombnyomáskor.
2. A hangjelzés visszakapcsolásához nyomja meg
ismét egyszerre a
és a gombokat.
Eredmény:
• A következő jelenik meg a kijelzőn:
• A sütő ismét bekapcsolt hangjelzéssel működik.

A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BIZTONSÁGI ZÁRA

A mikrohullámú sütő speciális gyermekzár programmal ellátott, amely lehetővé teszi a sütő „lezárását”, nehogy a gyerekek vagy a készülék használatában nem járatos személy azt véletlenül bekapcsolja. A sütő bármikor lezárható.
1. Nyomja meg egyszerre a Eredmény:
• A sütő most le van zárva (semmilyen funkciót nem lehet kiválasztani).
• A kijelzőn megjelenik az „L” jelzés.
2. A sütő lezárásának feloldásához ismét nyomja meg
egyszerre a
és a gombot.
Eredmény: A sütő rendeltetésszerűen használható.
és a gombot.
15
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 15 2015-12-15 �� 8:27:59
Page 36
MAGYAR

A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK

Ahhoz, hogy a mikrohullámú sütőben sütni vagy főzni lehessen, az szükséges, hogy a mikrohullámok be tudjanak hatolni az ételbe anélkül, hogy a felhasznált edény visszaverné vagy elnyelné őket. Ezért fontos körültekintően kiválasztani az edényeket. Ha az edény mikrohullámú sütőben használható jelöléssel rendelkezik, akkor nem kell aggódnia. Az alábbi táblázat felsorolja a különböző edénytípusokat és azt, hogy azok használhatók-e mikrohullámú sütőben, és ha igen, akkor hogyan.
Főzőeszköz Mikrohullámú
Alufólia
Pirítótányér Porcelán és
agyagedény
Eldobható poliészter ételdobozok
Gyorsételek csomagolása
• Polisztirol poharak, tartók
• Papírzacskók vagy újságpapír
• Újrahasznosított papír vagy fémszegélyek
sütőben használható
✓ ✗
Megjegyzések
Kis mennyiségekben használható egyes területek túlsülése ellen. Ívkisülés keletkezhet, ha a fólia túl közel van a sütő falához, vagy, ha túl sok fóliát használ.
8 percnél tovább előmelegíteni nem szabad. A porcelán, a cserép, a fajansz és csontporcelán
edények általában alkalmazhatók a mikrohullámú sütőben, feltéve, hogy nincs rajtuk fém díszítés.
Egyes fagyasztott ételeket ilyenekbe csomagolják.
Étel melegítésére használhatók. A túlmelegítéstől a polisztirol megolvadhat.
Tüzet foghat.
Ívkisülést okozhat.
Főzőeszköz Mikrohullámú
Üvegedény
• Főző- és tálalóedény egyben
• Finomüveg edények
• Befőttesüvegek
Fém
• Edények
• Fagyasztózacskó zárószalagja
Papír
• Tányér, pohár, szalvéta, konyhai papírtörlő
• Újrahasznosított papír
Műanyag
• Tárolódobozok
• Tapadófólia
• Fagyasztózacskók
Zsírpapír
sütőben használható
✓ ✗
Megjegyzések
Használható, ha nincs rajta fém díszítés.
Ételek és italok melegítésére használható. A kényes üveg eltörhet vagy megrepedhet hirtelen melegítéskor.
A fedelét le kell venni. Csak melegítésre használható.
Ívkisülést vagy tüzet eredményezhet.
Rövid főzési és melegítési időhöz. A fölösleges nedvesség felszívására is használható.
Ívkisülést okozhat.
Különösen hőálló műanyag esetén. Bizonyos egyéb műanyagok deformálódhatnak vagy elszíneződhetnek magas hőmérsékleten. Melamin műanyagok használata tilos.
A nedvesség megtartására használható. Az étellel nem érintkezhet. Óvatosan távolítsa el a fóliát, mert forró gőz szállhat fel.
Csak ha főzhető vagy sütőben használható. Ne legyen hermetikusan zárt. Szükség esetén villával szurkálja meg.
A nedvességtartalom megőrzésére és a kifröccsenés megelőzésére alkalmazható.
: Ajánlott
: Körültekintően használja
✓✗
: Nem biztonságos
16
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 16 2015-12-15 �� 8:27:59
Page 37
MAGYAR

A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TISZTÍTÁSA

Mikrohullámú sütőjének alábbi részei rendszeres tisztítást igényelnek, hogy az olaj és az ételmaradék ne rakódhasson le rájuk:
• Belső és külső felületek
• Ajtó és ajtótömítések
• Forgótányér és görgős gyűrű
MINDIG gondoskodjon arról, hogy az ajtótömítések tiszták legyenek és az ajtó megfelelően záródjon.
A sütő tisztán tartásának elmulasztása felületének károsodásához vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék teljesítményét, és veszélyes helyzet kialakulását okozhatja.
1. A külső felületeket meleg, szappanos vízbe mártott puha ronggyal
tisztítsa meg. Ezután öblítse le és törölje szárazra.
2. Szappanos vízbe mártott ronggyal távolítsa el a kifröccsenéseket és
szennyeződéseket a belső felületekről vagy a görgős gyűrűről. Ezután öblítse le és törölje szárazra.
3. A megkeményedett ételmaradékok fellazítása és a szagok eltávolítása
céljából helyezzen a forgótányérra egy csésze hígított citromlevet, és 10 percig maximális fokozaton melegítse.
4. A mosogatógépben mosható tányért mindig mossa el, ha szükséges. NE öntsön vizet a szellőzőnyílásokba. NE használjon súroló terméket
vagy kémiai oldószert. Az ajtótömítések tisztításakor külön ügyeljen arra, hogy különféle részecskék:
• Ne gyűljenek fel
• Ne akadályozzák az ajtó rendes záródását

A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TÁROLÁSA ÉS JAVÍTÁSA

Néhány egyszerű óvintézkedést be kell tartani a mikrohullámú sütő tárolásakor vagy javíttatásakor. A sütő nem használható, ha az ajtó vagy az ajtótömítés sérült:
• Törött zsanér
• Megrongálódott tömítések
• Eldeformálódott vagy meggörbült készülékház
Csak mikrohullámú sütőkre szakosodott szakember végezze a javítást.
NE távolítsa el a sütő külső házát. Ha a készülék hibás és javításra szorul, vagy az állapotát illetően kétely merül fel:
• Húzza ki a csatlakozódugaszt a konnektorból
• Lépjen kapcsolatba a legközelebbi szervizközponttal Ha ideiglenesen el akarja csomagolni a mikrohullámú sütőt, akkor erre a
célra válasszon száraz, pormentes helyet. Oka: A por és a nedvesség káros lehet a sütő alkatrészeire.
Ez a mikrohullámú sütő háztartási célokra készült.
17
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 17 2015-12-15 �� 8:27:59
Page 38
MAGYAR
A SAMSUNG mindenkor termékei fejlesztésére törekszik. Ezért mind a tervezési jellemzők, mind a használati útmutatók előzetes figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. A 2/1984 (III.10) BKM-IpM. együttes rendelet értelmében a Samsung mint forgalmazó tanúsítja, hogy az általa gyártott FW87S, FW88S készülékek megfelelnek a lent felsorolt technológiai paramétereknek.
Modell FW87S / FW88S
Tápellátás 230 V – 50 Hz Teljesítményfelvétel
Mikrohullám 1150 W
Kimeneti teljesítmény 100 W / 800 W (IEC-705) Üzemi frekvencia 2450 MHz Magnetron OM75S(31) Hűtési mód Hűtőventilátor Méretek (Sz × H × M)
Kívül Sütőtér
Űrtartalom 23 liter Súly
Nettó kb. 13.5 kg
489 × 275 × 344 mm 330 × 211 × 324 mm
Zajszint 40 dBA

JEGYZETMŰSZAKI ADATOK

18
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 18 2015-12-15 �� 8:27:59
Page 39
MAGYAR
JEGYZET JEGYZET
19
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 19 2015-12-15 �� 8:27:59
Page 40
KÉRDÉSEI VAGY MEGJEGYZÉSEI VANNAK?
ORSZÁG HÍVJON BENNÜNKET
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
BULGARIA 0800 111 31 , Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
HUNGARY
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
POLAND
ROMANIA
SERBIA
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych: 801-672-678* lub +48 22 607-93-33* * (koszt połączenia według taryfy operatora)
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych: 801-672-678* lub +48 22 607-93-33* * (koszt połączenia według taryfy operatora)
*8000 (apel in retea) 08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
011 321 6899
VAGY LÁTOGASSA MEG
HONLAPUNKAT. CÍMÜNK:
www.samsung.com/hu/support
www.samsung.com/pl/support
www.samsung.com/ro/support
www.samsung.com/rs/support
DE68-03132J-05
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_HU.indd 20 2015-12-15 �� 8:28:00
Page 41
FW87S FW88S
Mikrovlnná rúra
predstavte si možnosti
Ďakujeme vám za zakúpenie produktu značky Samsung.
Pokyny pre používateľa asprievodca varením
Berte na vedomie, že záruka spoločnosti Samsung NEZAHŔŇA servisné hovory týkajúce sa prevádzky produktu, opravy nesprávnej inštalácie a výkonu bežného čistenia alebo údržby.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 1 2015-12-16 �� 3:16:00
Page 42
SLOVENČINA

OBSAH RÚRA

Rúra ....................................................................................................................................2
Ovládací panel .....................................................................................................................3
Príslušenstvo .......................................................................................................................3
Používanie tejto používateľskej príručky ................................................................................ 4
Dôležité bezpečnostné informácie .......................................................................................4
Legenda pre symboly a ikony ..............................................................................................4
Zásady predchádzania vystavenia sa pôsobeniu nadmernej intenzite mikrovlnného žiarenia. 4
Dôležité bezpečnostné pokyny ............................................................................................5
Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) ........................... 7
Inštalácia mikrovlnnej rúry ....................................................................................................8
Nastavenie času ..................................................................................................................8
Čo treba robiť vprípade pochybností alebo problémov ........................................................9
Varenie/Prihrievanie..............................................................................................................9
Úrovne výkonu .....................................................................................................................10
Zastavenie varenia ...............................................................................................................10
Nastavenie času varenia ......................................................................................................10
Používanie funkcie pozbavenia zápachu ..............................................................................10
Nastavenie režimu úspory energie .......................................................................................10
Používanie funkcie automatického opätovného ohrievania ...................................................11
Nastavenia automatického opätovného ohrievania ...............................................................11
Používanie funkcie výkonného automatického rozmrazovania ..............................................12
Nastavenia výkonného automatického rozmrazovania ..........................................................12
Používanie funkcie automatickej prípravy na pare ................................................................. 12
Nastavenia automatickej prípravy na pare ............................................................................13
Nastavenia manuálneho varenia na pare ..............................................................................13
Použitie funkcie časovača ....................................................................................................14
Používanie funkcie pamäte...................................................................................................15
Vypínanie signalizácie ..........................................................................................................15
Bezpečnostné uzamknutie mikrovlnnej rúry .........................................................................15
Sprievodca náčiním na varenie ............................................................................................16
Čistenie mikrovlnnej rúry ......................................................................................................17
Uskladnenie aoprava vašej mikrovlnnej rúry ........................................................................17
Technické údaje ................................................................................................................... 18
1. VETRACIE OTVORY
2. SVETLO
3. DISPLEJ
4. ZÁPADKY DVIEROK
5. DVIERKA
1 2
5
7 86
3
94 10
6. TANIER
7. SPOJOVACIE ZARIADENIE
8. VALČEKOVÝ KRÚŽOK
9. OTVORY
BEZPEČNOSTNÉHO VNÚTORNÉHO UZAMKNUTIA
10. OVLÁDACÍ PANEL
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 2 2015-12-16 �� 3:16:00
Page 43
SLOVENČINA

OVLÁDACÍ PANEL

1

PRÍSLUŠENSTVO

Vzávislosti od zakúpeného modelu vám bolo dodané príslušenstvo, ktoré môžete použiť rôznym spôsobom.
1. Valčekový krúžok, ktorý sa musí umiestniť do
stredu rúry.
7
Účel: Valčekový krúžok podopiera tanier.
2
3
4
5
6
1. TLAČIDLO VÝKONNÉHO
ROZMRAZOVANIA
2. VÝBER AUTOMATICKÉHO
VARENIA V PARE
3. NASTAVENIE ČASU ODSTÁTIA
4. NASTAVENIE HODÍN
5. TLAČIDLO NAHOR ( )/NADOL ( )
(doba varenia, hmotnosť a veľkosť porcie)
8
9
10
11
6. TLAČIDLO ZASTAVENIE/
ÚSPORA ENERGIE
7. VÝBER AUTOMATICKÉHO
OPÄTOVNÉHO OHRIEVANIA
8. VÝBER REŽIMU MIKROVLNNEJ
RÚRY/ÚROVNE VÝKONU
9. TLAČIDLO POZBAVENIA
ZÁPACHU
10. TLAČIDLO VARENIA Z PAMÄTE
11. TLAČIDLO SPUSTENIE
2. Tanier sa musí umiestniť na valčekový
krúžok, pričom jeho stred musí byť upevnený kspojovaciemu zariadeniu.
Účel: Tanier slúži ako hlavný povrch varenia;
dá sa ľahko vybrať, aby sa vyčistil.
3. Výkonný varič na pare, pozrite si stranu 12. Účel: Plastový varič na pare použite pri
používaní funkcie výkonnej prípravy na pare.
NEZAPÍNAJTE mikrovlnnú rúru bez valčekového krúžku a taniera.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 3 2015-12-16 �� 3:16:01
Page 44
SLOVENČINA

POUŽÍVANIE TEJTO POUŽÍVATEĽSKEJ PRÍRUČKY

Práve ste si zakúpili mikrovlnnú rúru značky SAMSUNG. Vaša používateľská príručka obsahuje mnoho cenných informácií ovarení svašou mikrovlnnou rúrou:
• Bezpečnostné opatrenia
• Vhodné príslušenstvo anáčinie na varenie
• Užitočné tipy pre varenie
• Tipy pre varenie

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA. POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE AUSCHOVAJTE ICH PRE BUDÚCE POUŽITIE. Pred zahájením používania rúry zaistite dodržiavanie nasledujúcich pokynov.
• Toto zariadenie používajte len na cieľový účel podľa popisu v tejto používateľskej príručke. Výstrahy a dôležité bezpečnostné pokyny v tejto príručke nepokrývajú všetky možné okolnosti a situácie, ktoré sa môžu vyskytnúť. Je vašou zodpovednosťou, aby ste používali zdravý rozum, opatrnosť a uvážlivosť pri inštalácii, údržbe a prevádzke vášho zariadenia.
• Keďže nasledovné prevádzkové pokyny sa vzťahujú na niekoľko modelov, charakteristiky vašej mikrovlnnej rúry sa môžu mierne odlišovať od popisu v tejto príručke, pričom nie všetky výstražné značky musia byť relevantné. Ak máte otázky alebo dotazy, obráťte sa na najbližšie servisné stredisko alebo vyhľadajte pomoc a informácie on-line na adrese www.samsung.com.
• Táto mikrovlnná rúra je určená na zohrievanie potravín. Je určená výlučne na použitie v domácnosti. Nezohrievajte v nej žiadny textil ani vankúše z vláknin, ktoré by mohli spôsobiť popáleniny alebo požiar. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody spôsobené nenáležitým alebo nesprávnym používaním spotrebiča.
• Zlyhanie pri udržiavaní rúry včistom stave môže viesť kopotrebovaniu povrchu, čo by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia apravdepodobne mať za následok nebezpečnú situáciu.

LEGENDA PRE SYMBOLY A IKONY

Nebezpečenstvá alebo nebezpečné postupy, ktoré môžu
VAROVANIE
spôsobiť vážne fyzické zranenie alebo smrť. Nebezpečenstvá alebo nebezpečné postupy, ktoré môžu
UPOZORNENIE
Varovanie: Riziko požiaru Varovanie: Elektrická energia
spôsobiť menšie fyzické zranenie alebo škody na majetku.
Varovanie: Horúci povrch
Varovanie: Výbušný materiál
NEPOKÚŠAJTE SA. Explicitne dodržiavajte pokyny.
NEROZOBERAJTE.
Odpojte napájaciu zástrčku od sieťovej zásuvky. Uistite sa, že zariadenie je
NEDOTÝKAJTE SA.
uzemnené, aby ste predišli zásahu
elektrickým prúdom. Ak potrebujete pomoc, volajte servisné
Poznámka stredisko.
Dôležité

ZÁSADY PREDCHÁDZANIA VYSTAVENIA SA PÔSOBENIU NADMERNEJ INTENZITE MIKROVLNNÉHO ŽIARENIA.

Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných opatrení môže spôsobiť nebezpečné vystavenie sa mikrovlnnému žiareniu.
(a) Za žiadnych okolností sa nepokúšajte ovládať rúru sotvorenými dvierkami,
upravovať bezpečnostné vnútorné uzamknutia (západky dverí) alebo čokoľvek vkladať do otvorov bezpečnostného vnútorného uzamknutia.
(b) Medzi dvierka rúry aprednú stranu NEDÁVAJTE žiadne objekty ani nedovoľte, aby
sa jedlo alebo zvyšky čistiaceho prostriedku nahromadili na povrchoch tesnení. Zaistite, aby sa dvierka atesniace povrchy dvierok uchovávali čisté tak, že ich po použití rúry najskôr utriete vlhkou handričkou apotom jemnou suchou handričkou.
(c) Rúru NEPREVÁDZKUJTE, ak je poškodená, kým ju neopraví kvalifikovaný servisný
technik mikrovlnných rúr vyškolený výrobcom. Je obzvlášť dôležité, aby sa dvierka rúry poriadne zatvárali aaby nevzniklo poškodenie: (1) dvierok (zohnutie) (2) pántov dvierok (rozbitie alebo uvoľnenie) (3) tesnení dvierok atesniacich povrchov
(d) Rúru nemôže nastavovať ani opravovať ktokoľvek iný ako príslušne kvalifikovaný
servisný technik mikrovlnných rúr, vyškolený výrobcom.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 4 2015-12-16 �� 3:16:02
Page 45
SLOVENČINA
Tento produkt je zariadením skupiny 2 triedy B ISM. Definícia skupiny 2 zahŕňa všetky zariadenia ISM, v ktorých sa zámerne generuje alebo používa rádiofrekvenčná energia v podobe elektromagnetického žiarenia na spracovanie materiálov, ako aj EDM a vybavenie na oblúkové zváranie. Zariadenia triedy B sú zariadenia vhodné na použitie v domácnostiach a príbytkoch s priamym pripojením z nízkonapäťovej sieti napájacích zdrojov, ktorá privádza energiu do budov pre potreby domácností. Spoločnosť Samsung účtuje poplatok za výmenu príslušenstva alebo opravu kozmetickej poruchy, ak poškodenie zariadenia a/alebo poškodenie alebo stratu príslušenstva spôsobil zákazník. Táto výhrada sa vzťahuje na nasledujúce položky:
A. Preliačené, poškriabané alebo odlomené dvierka, rukoväť, vonkajší panel
alebo ovládací panel.
B. Rozbitý alebo chýbajúci tanier, valčekový vodič taniera, spojovacie
zariadenie alebo mriežka.

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Zaistite neustále dodržiavanie týchto bezpečnostných zásad.
VAROVANIE
Na výkon úprav a opráv na mikrovlnnej rúre je oprávnený len kvalifikovaný personál.
Pri funkcii mikrovlnnej rúry nezohrievajte tekutiny ani iné jedlo v uzavretých nádobách.
Pre vlastnú bezpečnosť nepoužívajte vysoko tlakové vodné čistiace prostriedky, ani parné čističe.
Spotrebič neinštalujte do blízkosti ohrievačov a horľavých materiálov; na vlhké, mastné alebo prašné miesta; na miesta vystavené priamemu slnečnému žiareniu a vode; na miesta, kde môže dôjsť k úniku plynu; na nerovný podklad.
Tento spotrebič sa musí riadne uzemniť v súlade s miestnymi a národnými predpismi.
Pomocou suchej tkaniny z koncoviek sieťovej zástrčky a kontaktov pravidelne odstraňujte všetky cudzie látky (napr. prach alebo vodu).
Napájací kábel nadmerne neprehýbajte ani naň neklaďte ťažké predmety.
V prípade úniku plynu (napr. propán, plyn LP atď.) okamžite vyvetrajte miestnosť a nedotýkajte sa napájacej zástrčky.
Nedotýkajte sa napájacej zástrčky mokrými rukami.
Zariadenie nevypínajte odpojením sieťovej zástrčky počas prevádzky zariadenia.
Do vnútra nezasúvajte prsty ani cudzie predmety. Ak sa do vnútra zariadenia dostane cudzia látka (napr. voda), odpojte sieťovú zástrčku a obráťte sa na najbližšie servisné stredisko.
Zariadenie nevystavujte nadmernému tlaku ani nárazom.
Rúru neumiestňujte na krehké predmety (napr. na kuchynský drez alebo sklenené predmety). (Len model umiestňovaný na pracovnú dosku)
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte benzén, riedidlo, alkohol, parové čistiace zariadenia ani vysokotlakové čístiče.
Zaistite, že napájacie napätie, frekvencia a prúd zodpovedajú hodnotám predpísaným pre zariadenie.
Napájaciu zástrčku pevne pripojte do sieťovej zásuvky. Nepoužívajte rozdvojku, predlžovačku ani elektrický transformátor.
Napájací kábel nevešajte na kovové predmety, nevkladajte ho medzi predmety ani ho neumiestňujte za rúru.
Nepoužívajte poškodenú napájaciu zástrčku, poškodený napájací kábel alebo povolenú sieťovú zásuvku. Keď sa napájacia zástrčka alebo kábel poškodí, obráťte sa na najbližšie servisné centrum.
Zariadenia nie sú určené na obsluhu prostredníctvom externého časovača ani samostatného systému diaľkového ovládania.
Na rúru nelievajte ani priamo nesprejujte vodu.
Na vrch rúry, do jej vnútra ani na dvierka rúry neumiestňujte žiadne predmety.
Na povrch rúry nesprejujte prchavé látky (napr. insekticídy).
Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa nebudú hrať sozariadením.
Zariadenie nie je určené na montáž do automobilov, karavanov ani podobných dopravných prostriedkov.
Vrúre neskladujte horľavé materiály. Pri zohrievaní jedál a nápojov s obsahom alkoholu buďte opatrní, pretože výpary z alkoholu môžu dôjsť do kontaktu s horúcimi časťami rúry.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 5 2015-12-16 �� 3:16:08
Page 46
SLOVENČINA
Mikrovlnná rúra je určená na použitie len na pracovnom pulte alebo pracovnom stole, nemali by ste ju umiestňovať do skriniek. (Len model umiestňovaný na pracovnú dosku)
VAROVANIE: Tento spotrebič a jeho prístupné časti sa môžu počas používania zahriať. Musíte byť opatrní, aby ste sa nedotýkali ohrevných prvkov. Deti vo veku menej ako 8 rokov je potrebné v prípade, ak nie sú pod dozorom, držať v dostatočnej vzdialenosti od spotrebiča.
VAROVANIE: Deťom dovoľte používať mikrovlnnú rúru bez dozoru len vprípade, ak ste im dali dostatočné pokyny na to, aby vedeli používať rúru bezpečným spôsobom apochopili riziká nesprávneho používania.
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, vnemovými alebo duševnými schopnosťami, prípadne nedostatkom skúseností, a to za predpokladu, že sú pod dozorom alebo dostali podrobné pokyny k bezpečnému používaniu spotrebiča a porozumeli príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a používateľskú údržbu nebudú vykonávať deti bez dozoru.
VAROVANIE: Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenia dvierok, rúra sa nemôže používať dovtedy, kým ju neopraví kompetentná osoba.
VAROVANIE: Pre iné osoby ako kompetentnú osobu je nebezpečné, aby vykonávali servis alebo opravu, ktorá zahŕňa demontovanie krytu, ktorý zabezpečuje ochranu pred vystavením sa mikrovlnnému žiareniu.
VAROVANIE: Pred výmenou osvetlenia zaručte, aby bolo zariadenie vypnuté a predišlo sa možnosti zásahu elektrickým prúdom.
VAROVANIE: Kvapaliny ainé potraviny sa nemôžu zohrievať vuzatvorených nádobách, pretože môžu vybuchnúť.
VAROVANIE: Prístupné časti sa môžu počas používania zahriať. Aby ste predišli popáleninám, nedovoľte prístup malých detí.
Táto rúra by sa mala umiestniť v správnom smere a v správne výške, aby bol zabezpečený jednoduchý prístup k otvoru a riadiacej oblasti.
Pred prvým použitím rúry by ste ju mali nechať 10 minút v prevádzke s vodou a až následne začať používať.
VAROVANIE: Mikrovlnné zahrievanie nápojov môže spôsobiť oneskorené vyvretie, preto musíte dávať pozor, keď manipulujete snádobou. Aby sa zabránilo vtejto situácii, po vypnutí rúry ju nechajte VŽDY vnečinnosti aspoň 20 minút, aby sa mohla vyrovnať teplota. Ak je to potrebné, miešajte počas zohrievania aVŽDY po zohrievaní. Vprípade obarenia postupujte podľa pokynov PRVEJ POMOCI:
ponorte obarené miesto aspoň na 10 minút do studenej
vody,
zakryte ho čistým suchým kusom látky,
nepoužívajte žiadne krémy, oleje alebo pleťové mlieka.
Počas používania sa spotrebič zahrieva. Musíte byť opatrní, aby ste sa nedotýkali ohrevných prvkov vrúre.
VAROVANIE: Obsah detských fliaš alebo pohárikov sdetskou stravou sa musí zamiešať alebo zatriasť ateplota sa musí skontrolovať pred konzumáciou, aby sa predchádzalo popáleninám.
Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí) sobmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatkom skúseností a vedomostí, kým sa na nich nebude dozerať alebo sa im neposkytnú pokyny o používaní spotrebiča zo strany osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
Táto mikrovlnná rúra sa musí umiestniť tak, aby bol prístup kzástrčke. Ak rúra vydáva zvláštne zvuky, zápach horenia alebo sa z neho šíri dym, okamžite odpojte sieťovú zástrčku a obráťte sa na najbližšie servisné stredisko.
Počas čistenia sa povrchy môžu zohriať viac ako zvyčajne
- preto by ste mali deti držať v dostatočnej vzdialenosti. (len model s funkciou čistenia)
Vyliate zvyšky sa musia pred čistením odstrániť. Kuchynské náčinie špecifikované v príručke k umývaniu možno ponechať v rúre počas čistenia. (len model s funkciou čistenia)
Spotrebič je potrebné nainštalovať tak, aby ho po inštalácii bolo možné ľahko odpojiť od zdroja napájania. Odpojenie je možné zabezpečiť ľahkou dostupnosťou zástrčky alebo zapojením vypínača do napájacieho obvodu v súlade s elektrikárskymi zásadami. (Len vstavaný model.)
Ak je sieťový napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný agent alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 6 2015-12-16 �� 3:16:12
Page 47
SLOVENČINA
Nedávajte plech ani podstavec do vody krátko po dovarení, pretože sa môžu zlomiť alebo poškodiť.
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na vyprážanie v tuku, pretože teplotu oleja nie je možné kontrolovať. Mohlo by dôjsť k náhlemu prekypeniu horúcej tekutiny.
UPOZORNENIE
Používajte len kuchynský riad vhodný na použitie v mikrovlnných rúrach; NEPOUŽÍVAJTE žiadne kovové nádoby, riad so zlatou alebo striebornou dekoráciou, ihlice, vidličky atď. Odstráňte zakrútené upevňovacie drôtiky zpapiera alebo plastových vreciek. Dôvod: Môže sa vyskytnúť elektrický oblúk alebo iskrenie, ktoré môže následne poškodiť rúru.
Keď ohrievate potraviny vplastových alebo papierových nádobách, dávajte pozor na rúru zdôvodu ich možnéhovznietenia.
Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na sušenie papiera alebo oblečenia.
Ak sa má predísť prehriatiu a zhoreniu jedla, u menšieho objemu jedla nastavte kratšiu dobu zohrievania.
Ak si všimnete dym, zariadenie vypnite alebo odpojte anechajte zatvorené dvierka, aby ste zadusili akékoľvek plamene.
Rúra sa musí pravidelne čistiť amusia sa znej odstraňovať akékoľvek zvyšky jedál.
Sieťový kábel alebo napájaciu zástrčku neponárajte do vody asieťový kábel uchovávajte mimo tepelných zdrojov.
Vajcia v škrupine a celé vajcia uvarené natvrdo by sa nemali zohrievať v mikrovlnných rúrach, pretože môžu vybuchnúť, a to dokonca aj po skončení mikrovlnného ohrevu; taktiež nezohrievajte vzduchotesné ani vákuovo uzatvorené fľaše, poháre, nádoby, orechy v škrupine, rajčiny atď.
Nezakrývajte ventilačné otvory látkami alebo papierom. Môžu sa vznietiť, pretože z rúry uniká horúci vzduch. Rúra sa tiež môže prehriať a automaticky vypnúť. V tomto prípade zostane vypnutá, kým dostatočne nevychladne.
Pri vyberaní kuchynského riadu z rúry vždy používajte chňapky, aby ste predišli neúmyselnému popáleniu.
Nedotýkajte sa ohrevných prvkov alebo vnútorných stien rúry, kým sa rúra neschladí.
V polovici ohrievania alebo po jeho skončení tekutiny premiešajte a po skončení ohrievania nechajte tekutinu ešte 20 sekúnd postáť, aby nedošlo k náhlemu zovretiu.
Pri otváraní dvierok si držte od rúry odstup na dĺžku paže, aby vás neobaril unikajúci horúci vzduch alebo para.
Nespúšťajte mikrovlnnú rúru, ak je prázdna. Mikrovlnná rúra sa automaticky vypne z bezpečnostných dôvodov na 30 minút. Ak sa mikrovlnná rúra uvedie do činnosti omylom, odporúčame vám do vnútra vždy umiestniť pohár vody na absorbovanie mikrovlnného žiarenia.
NEPOUŽÍVAJTE veľmi drsné čistiace prostriedky alebo ostré kovové stierky, aby ste vyčistili sklo dvierok rúry, pretože môžu poškriabať povrch, čo môže mať za následok rozbitie skla.
Rúru nainštalujte podľa vzdialeností uvedených v tejto príručke. (Pozrite si časť Inštalácia mikrovlnnej rúry)
Keď pripájate iné elektrické spotrebiče do zásuviek v blízkosti rúry, dávajte pozor.

SPRÁVNA LIKVIDÁCIA TOHOTO VÝROBKU (ELEKTROTECHNICKÝ A ELEKTRONICKÝ ODPAD)

(Platí v krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Toto označenie na výrobku, príslušenstve alebo v sprievodnej brožúre hovorí, že po skončení životnosti by produkt ani jeho elektronické príslušenstvo (napr. nabíjačka, náhlavná súprava, USB kábel) nemali byť likvidované s ostatným domovým odpadom. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia môžete predísť tým, že budete tieto výrobky oddeľovať od ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu.
Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie, ako ekologicky bezpečne naložiť s týmito výrobkami, mali kontaktovať buď predajcu, ktorý im ich predal, alebo príslušný úrad v mieste ich bydliska.
Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť si podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok a ani jeho elektronické príslušenstvo by nemali byť likvidované spolu s ostatným priemyselným odpadom.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 7 2015-12-16 �� 3:16:15
Page 48
SLOVENČINA

INŠTALÁCIA MIKROVLNNEJ RÚRY

1. Odstráňte všetok baliaci materiál z rúry.
Nainštalujte valčekový krúžok atanier. Skontrolujte, či sa tanier voľne otáča.
2. Táto mikrovlnná rúra sa musí umiestniť tak, aby bol prístup kzástrčke.
Ak je poškodený prívodný kábel, musí sa vymeniť za špeciálny kábel alebo montáž, ktorá je dostupná od výrobcu alebo jeho servisného technika. Pre vašu osobnú bezpečnosť zapojte kábel do trojkolíkovej 230 voltovej, 50 Hz uzemnenej zásuvky so striedavým prúdom. Ak je poškodený napájací kábel tohto zariadenia, musí sa vymeniť za špeciálny kábel.
Mikrovlnnú rúru nemontujte v horúcom alebo vlhkom prostredí, ako napríklad vedľa bežnej rúry alebo radiátora. Musíte dodržiavať technické údaje sieťového napájania rúry aakýkoľvek použitý predlžovací kábel musí dosahovať rovnaký štandard ako sieťový kábel, ktorý sa dodáva srúrou. Pred prvým použitím mikrovlnnej rúry utrite interiér a tesnenie dverí vlhkou handričkou.

NASTAVENIE ČASU

Vaša mikrovlnná rúra má vstavané hodiny. Keď sa zapojí napájanie, na displeji sa automaticky zobrazí „:0“, „88:88“ alebo „12:00“. Nastavte aktuálny čas. Čas môžete zobraziť v 24-hodinovom alebo 12-hodinovom zobrazovaní. Hodiny musíte nastaviť vtedy, keď:
• po prvýkrát montujete vašu mikrovlnnú rúru,
• bol výpadok elektrickej energie. Počas prepínania na letný čas azletného času nezabudnite vynulovať
hodiny. Funkcia automatickej úspory energie
Ak nevyberiete žiadnu funkciu počas nastavenia a prevádzky dočasného stavu zastavenia zariadenia, funkcia sa zruší a po 25minútach sa zobrazia hodiny. Svetlo RÚRY sa pri otvorených dvierkach vypne po 5 minútach.
1. Aby ste zobrazili čas v... Potom stlačte
24-hodinovom zobrazovaní 12-hodinovom zobrazovaní
2. Stlačte tlačidlá (
) a ( ), aby ste nastavili hodiny.
tlačidlo
Raz Dva razy
...
3. Stlačte tlačidlo
4. Stlačte tlačidlá (
5. Stlačte tlačidlo
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 8 2015-12-16 �� 3:16:16
.
) a ( ), aby ste nastavili minúty.
.
Page 49
SLOVENČINA
ČO TREBA ROBIŤ VPRÍPADE POCHYBNOSTÍ ALEBO PROBLÉMOV
Ak máte akýkoľvek znižšie uvedených problémov, vyskúšajte uvedené riešenie.
Je to normálne.
Kondenzácia vrúre.
• Prietok vzduchu okolo dvierok avonkajšieho puzdra.
• Odraz svetla okolo dvierok avonkajšieho puzdra
• Unikajúca para zoblasti dvierok alebo ventilačných otvorov.
Rúra sa nespustí, keď stlačíte tlačidlo
Sú dvierka úplne zatvorené?
Jedlo sa vôbec neuvarilo.
Nastavili ste správne časovač, prípadne stlačili tlačidlo
• Sú dvierka zatvorené?
• Preťažili ste elektrický okruh aspôsobili vypálenie poistky alebo odpojenie prerušovača obvodu?
Jedlo je nadmerne uvarené alebo nedovarené.
Nastavili ste vhodnú dĺžku varenia pre daný typ jedla?
• Vybrali ste vhodnú úroveň výkonu?
Vrúre je počuť iskrenie apraskanie (iskriaci oblúk).
Použili ste riad skovovými ozdobami?
• Nechali ste vrúre vidličku alebo iné kovové kuchynské náčinie?
• Nie je vblízkosti vnútorných stien hliníková fólia?
Rúra spôsobuje rušenie rádioprijímačov alebo televízorov.
Počas prevádzky rúry môžete badať jemné rušenie televízorov alebo rádioprijímačov. Je to normálne. Aby ste tento problém vyriešili, namontujte rúru ďalej od televízorov, rádioprijímačov aantén.
Ak mikroprocesor rúry zaznamená rušenie, zobrazenie sa môže vynulovať. Aby ste tento problém vyriešili, odpojte sieťovú zástrčku aopätovne ju pripojte. Vynulujte čas.
Ak vám vyššie uvedené rady nepomohli problém vyriešiť, kontaktujte vášho miestneho predajcu alebo popredajný servis spoločnosti SAMSUNG.
.
?

VARENIE/PRIHRIEVANIE

Nasledujúci postup vysvetľuje ako variť alebo opätovne zohrievať jedlo. Pred nechaním rúry bez dozoru si VŽDY skontrolujte nastavenia varenia. Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera. Potom zatvorte dvierka.
1. Stlačte tlačidlo Výsledok: Zobrazí sa indikácia
2. Čas varenia nastavte podľa potreby stlačením
tlačidiel (
3. Stlačte tlačidlo Výsledok: Kontrolka rúry sa rozsvieti atanier sa
Mikrovlnnú rúru nikdy nezapínajte, keď je prázdna.
Ak si želáte na krátky čas ohriať jedlo pri maximálnom výkone (800 W), jednoducho jedenkrát stlačte tlačidlo +30s pre každých 30 sekúnd času varenia. Rúra sa okamžite spustí.
.
800 W (maximálny varný výkon): Vyberte príslušnú úroveň výkonu opakovaným stláčaním tlačidla ( príslušná hodnota výkonu. Obráťte sa na tabuľku úrovne výkonu.
) a ( ).
.
začne otáčať.
1) Spustí sa varenie apo jeho dokončení rúra štyrikrát zapípa.
2) Konečný signál pripomienkovača zaznie trikrát (jedenkrát každú minútu).
3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
, kým sa nezobrazí
)
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 9 2015-12-16 �� 3:16:17
Page 50
SLOVENČINA

ÚROVNE VÝKONU

Môžete si vybrať spomedzi nižšie uvedených úrovni výkonov.
Úroveň výkonu
VYSOKÁ 800 W STREDNE VYSOKÁ 600 W STREDNÁ 450 W STREDNE NÍZKA 300 W
ROZMRAZOVANIE ( NÍZKA/UDRŽIAVANIE ZOHRIATIA 100 W
Ak zvolíte vyššiu úroveň výkonu, musí sa skrátiť čas varenia. Ak zvolíte nižšiu úroveň výkonu, musí sa predĺžiť čas varenia.
)
Výstup
MWO
180 W

ZASTAVENIE VARENIA

Varenie môžete kedykoľvek zastaviť, aby ste skontrolovali jedlo.
1. Na dočasné zastavenie;
Otvorte dvierka.
Výsledok: Varenie sa zastaví. Aby ste pokračovali
2. Ak chcete vykonať úplné zastavenie;
Stlačte tlačidlo Výsledok: Varenie sa zastaví. Ak si želáte zrušiť
Pred spustením môžete zrušiť ktorékoľvek nastavenie tak, že jednoducho stlačíte tlačidlo Stop (Zastaviť) (
vo varení, zatvorte dvierka a opätovne stlačte tlačidlo
.
nastavenia varenia, opätovne stlačte tlačidlo Stop (Zastaviť) (
.
).
).

NASTAVENIE ČASU VARENIA

Čas varenia môžete zvýšiť jedným stlačením tlačidla +30s pre každých 30 sekúnd, ktoré chcete pridať.
Raz stlačte tlačidlo +30s pre každých 30 sekúnd, ktoré chcete pridať.

POUŽÍVANIE FUNKCIE POZBAVENIA ZÁPACHU

Použite túto funkciu po varení jedla svýraznou vôňou, prípadne vtedy, keď je vnútro rúry zadymené.
Po dokončení čistenia stlačte tlačidlo Deodorization (Pozbavenie zápachu) (
Čas pozbavenia zápachu sa určil na 5 minút. Pri každom stlačení tlačidla +30s sa zvýši o30 sekúnd.
Maximálny čas pozbavenia zápachu je 15 minút.
). Zaznejú štyri pípnutia.

NASTAVENIE REŽIMU ÚSPORY ENERGIE

Rúra má režim úspory energie. Táto možnosť šetrí elektrinu, keď rúru nepoužívate.
• Stlačte tlačidlo Úspora energie (
• Režim úspory energie zrušíte otvorením dvierok a na displeji sa potom zobrazí aktuálny čas. Rúra je pripravená na použitie.
).
10
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 10 2015-12-16 �� 3:16:17
Page 51
SLOVENČINA

POUŽÍVANIE FUNKCIE AUTOMATICKÉHO OPÄTOVNÉHO OHRIEVANIA

Funkcia automatického opätovného ohrievania poskytuje tri predprogramované časy varenia. Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. Počet porcií môžete nastaviť stlačením tlačidiel ( ) a ( ). Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera azatvorte dvierka.
1. Jedným alebo viacerými stlačeniami tlačidla Auto Reheat (Automatické zohriatie) (
druh jedla, ktoré varíte.
2. Stlačením tlačidiel (
) a ( ) vyberte veľkosť porcie.
(Obráťte sa na tabuľku na bočnej strane).
3. Stlačte tlačidlo
.
Výsledok: Varenie sa spustí. Keď sa dokončí.
1) Rúra štyrikrát zapípa.
2) Konečný signál pripomienkovača zaznie trikrát (jedenkrát každú minútu).
3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
Používajte iba predmety, ktoré sú vhodné do mikrovlnnej rúry.
) vyberte

NASTAVENIA AUTOMATICKÉHO OPÄTOVNÉHO OHRIEVANIA

Nasledujúca tabuľka predstavuje rôzne programy, množstvá, trvanie avhodné odporúčania automatického opätovného ohrievania.
Kód/jedlo Porcia Odstátie
1. Pripravené jedlo
(vychladené)
2. Hotové jedlo
(mrazené)
3. Nápoje
káva, mlieko, čaj, voda (izbová teplota)
300-350 g 400-450 g
Odporúčania
Umiestnite na keramickú platňu azakryte zmraštiteľnou fóliou vhodnou do mikrovlnky. Tento program je vhodný pre jedlá, ktoré sa skladajú z3 súčastí (napr. mäso somáčkou, zelenina apríloha, ako napríklad zemiaky, ryža alebo cestoviny).
300-350 g 400-450 g
Odporúčania
Zoberte zmrazené pripravené jedlo askontrolujte, či je jedlo vhodné pre mikrovlnnú rúru. Prerežte obal pripraveného jedla. Pripravené mrazené jedlo umiestnite do stredu.
Tento program je vhodný pre zmrazené pripravené jedlá, ktoré sa skladajú z3 súčastí (napr. mäso somáčkou, zelenina apríloha, ako napríklad zemiaky, ryža alebo cestoviny).
150 ml (1 šálka)
250 ml (1 džbán)
Odporúčania
Nalejte do keramickej šálky (150 ml) alebo džbánu (250 ml) aumiestnite do stredu taniera.
Opätovne zohrievajte nezakryté. Pred spustením apo zohriatí opatrne premiešajte. Buďte opatrní počas vyberania šálok (pozrite si bezpečnostné pokyny pre kvapaliny).
3 min.
4 min.
1-2 min.
11
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 11 2015-12-16 �� 3:16:18
Page 52
SLOVENČINA

POUŽÍVANIE FUNKCIE VÝKONNÉHO AUTOMATICKÉHO ROZMRAZOVANIA

Funkcia rýchleho automatického rozmrazovania vám umožní rozmrazovať mäso, hydinu,ryby achlieb/koláč. Čas rozmrazovania aúroveň výkonu sa nastavia automaticky. Vy iba jednoducho vyberiete program ahmotnosť.
Používajte iba kuchynský riad, ktorý je vhodný do mikrovlnnej rúry.
Najskôr umiestnite mrazené jedlo do stredu taniera azatvorte dvierka.
1. Jedným stlačením tlačidla Power Defrost (Výkonné rozmrazovanie) ( ) vyberte druh jedla,
ktoré varíte. (Pozrite si tabuľku na spodnej strane).
2. Vyberte hmotnosť jedla tak, že stlačíte tlačidlá (
) a ( ).
Môžete ju nastaviť maximálne až na 1500 g.
3. Stlačte tlačidlo
.
Výsledok:
• Rozmrazovanie sa spustí.
• Rúra zapípa vstrede počas rozmrazovania, aby vám pripomenula, že máte jedlo prevrátiť.
• Opätovne stlačte tlačidlo
, aby ste rozmrazovanie dokončili.
Jedlo môžete tiež rozmrazovať manuálne. Aby ste tak vykonali, vyberte funkciu varenia/ohrievania mikrovlnnej rúry súrovňou výkonu 180 W. Ďalšie podrobnosti nájdete včasti „Varenie/Ohrievanie“ na strane 9.

NASTAVENIA VÝKONNÉHO AUTOMATICKÉHO ROZMRAZOVANIA

Nasledujúca tabuľka predstavuje programy výkonného rozmrazovania, množstvá, časy odstátia a príslušné odporúčania. Pred rozmrazovaním odstráňte všetok baliaci materiál. Mäso, hydinu a rybu umiestnite na plochý keramický tanier.
Jedlo Veľkosť
porcie (g)
Mäso 200-1500 15-60 Okraje zakryte hliníkovou fóliou. Keď Hydina Ryba
Čas odstátia (min.)
Odporúčania
rúra zapípa, kusy prevráťte. Tento program je vhodný pre mäso, ako napríklad rezne, kotlety alebo mleté mäso, kuracie kúsky, celé kura alebo rybie filety.

POUŽÍVANIE FUNKCIE AUTOMATICKEJ PRÍPRAVY NA PARE

Pri funkcii výkonnej prípravy na pare sa čas varenia nastaví automaticky. Počet porcií môžete nastaviť stlačením tlačidiel ( ) a ( ).
Plastový varič na pare použite pri používaní funkcie výkonnej prípravy na pare.
Najskôr umiestnite mrazené jedlo do stredu taniera azatvorte dvierka.
1. Jedným alebo viacerými stlačeniami tlačidla Power Steam (Výkonná príprava na pare) ( )
vyberte druh jedla, ktoré varíte.
2. Stlačením tlačidiel (
) a ( ) vyberte veľkosť porcie.
(Pozrite si tabuľku na nasledujúcej strane).
3. Stlačte tlačidlo
.
Výsledok: Varenie sa spustí. Keď sa dokončí:
• Rúra štyrikrát zapípa.
• Konečný signál pripomienkovača zaznie trikrát (jedenkrát každú minútu)
• Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
Používajte iba predmety, ktoré sú vhodné do mikrovlnnej rúry.
Rada pre výkonnú prípravu na pare.
Prvky variča pre výkonnú prípravu na pare
Miska Vkladací priečinok Pokrievka
Manipulácia s varičom pre výkonnú prípravu na pare
Miska + Pokrievka Miska svkladacím priečinkom + Pokrievka
12
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 12 2015-12-16 �� 3:16:19
Page 53
SLOVENČINA

NASTAVENIA AUTOMATICKEJ PRÍPRAVY NA PARE

Nasledujúca tabuľka predstavuje 4 automatické programy funkcie výkonnej prípravy na pare, množstvá, odstátia avhodné odporúčania. Plastový varič na pare použite pri používaní funkcie výkonnej prípravy na pare.
Jedlo/Kód Veľkosť porcie Čas odstátia
1. Ryža
Bielu ryžu (predvarenú) vložte do variča na pare. Pridajte 400 ml studenej vody pri varení 200 g ryže 600 ml vody pri varení 300 g ryže. Zavrite veko parného hrnca. Po varení odstráňte vlhkosť vpriestore pomocou kuchynského papiera.
2. Ošúpané
zemiaky
Zemiaky odvážte po ošúpaní, umývaní anarezaní na rovnakú veľkosť. Vložte ich do variča na pare. Pridajte 15-30 ml (1-2 lyžice) vody pri príprave 100-350 g na pare, pridajte 45-60 ml (3-4 lyžice) pre 400-550 g. Zavrite veko parného hrnca.
3. Čerstvá
zelenina
Zeleninu odvážte po umývaní, očistení anarezaní na rovnakú veľkosť. S vkladacím podnosom ju vložte do parného hrnca. Pridajte 30 ml (2 polievkové lyžice) vody, keď varíte 100 až 350 g, pridajte 45 ml (3 polievkové lyžice) pre 400 až 450 g. Zavrite veko parného hrnca. Po dovarení v pare pred odstátím zamiešajte.
4. Ovocný
kompót
Po ošúpaní a poumývaní odvážte čerstvé ovocie anakrájajte ho na podobné plátky alebo kocky. Vložte do variča na pare. Keď pripravujete na pare 100-350 g ovocia, pridajte 15-30 ml (1-2 polievkové lyžice) vody, pre 400-450 ml pridajte 45 ml (3 polievkové lyžice). Dodatočne pridajte 1 až 2 polievkové lyžice cukru. Zavrite veko parného hrnca. Po príprave na pare opatrne zamiešajte. Tento program je vhodný pre jablká, hrušky, slivky, marhule, mangá alebo ananás.
150-200 g 250-300 g
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
500-550 g
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
4-5 min.
Odporúčania
2-3 min.
Odporúčania
1-2 min.
Odporúčania
2-3 min.
Odporúčania

NASTAVENIA MANUÁLNEHO VARENIA NA PARE

Jedlo Porcia Príkon Čas (min.) Čas odstátia
Artičoky 300 g (1-2 ks) 800 W 5-6 1-2
Pokyny
Artičoky opláchnite avyčistite. Vložte podnos do misky. Artičoky poukladajte na podnos. Pridajte jednu polievkovú lyžicu citrónovej šťavy. Zakryte pokrievkou.
Čerstvá zelenina
Mrazená zelenina
Ryža 250 g 800 W 15-18 5-10
Zemiaky v šupke
13
300 g 800 W 4-5 1-2
Pokyny
Po umytí, očistení a nakrájaní na menšiu veľkosť zeleninu (napr. brokolicu, karfiol, mrkvu, papriku) odvážte.
Vložte podnos do misky. Zeleninu rozložte vpriečinku. Pridajte 2 polievkové lyžice vody. Zakryte pokrievkou.
300 g 600 W 7-8 2-3
Pokyny
Mrazenú zeleninu vložte do parnej misky. Vložte podnos do misky. Pridajte 1 polievkovú lyžicu vody. Zakryte pokrievkou. Po uvarení a odstátí dobre premiešajte.
Pokyny
Ryžu vložte do parnej misky. Pridajte 500 ml studenej vody. Zakryte pokrievkou.
Po dovarení nechajte bielu ryžu odstáť 5 minút a hnedú ryžu 10 minút.
500 g 800 W 7-8 2-3
Pokyny
Zemiaky odvážte, opláchnite a dajte ich do parnej misky. Pridajte 3 polievkové lyžice vody. Prikryte vekom.
(min.)
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 13 2015-12-16 �� 3:16:20
Page 54
SLOVENČINA
Jedlo Porcia Príkon Čas (min.) Čas odstátia
Dusené mäso
(chladené)
Polievka
(chladená)
Mrazená polievka
Mrazená kysnutá guľky plnené lekvárom
Ovocný kompót
400 g 600 W 5-6 1-2
Pokyny
Dusené mäso vložte do parnej misky. Zakryte pokrievkou. Pred odstátím dobre zamiešajte.
400 g 800 W 3-4 1-2
Pokyny
Nalejte do parnej misky. Zakryte pokrievkou. Pred odstátím dobre zamiešajte.
400 g 800 W 8-10 2-3
Pokyny
Mrazenú polievku dajte do parnej misky. Zakryte pokrievkou. Pred odstátím dobre zamiešajte.
150 g 600 W 1-2 2-3
Pokyny
Vrch plnených guliek navlhčite studenou vodou. Do parnej misky vložte vedľa seba 1-2 mrazené guľôčky. Zakryte pokrievkou.
250 g 800 W 3-4 2-3
Pokyny
Po olúpaní, očistení a nakrájaní na menšie kúsky alebo kocky čerstvé ovocie (napr. jablká, hrušky, slivky, marhule, mangá alebo ananás) odvážte. Vložte do parnej misky. Pridajte 1-2 polievkové lyžice vody a 1-2 polievkové lyžice cukru. Zakryte pokrievkou.
(min.)
POUŽITIE FUNKCIE ČASOVAČA
Funkciu časovača môžete použiť pomocou tlačidla Kitchen Timer (Kuchynský časovač).
Plastový varič na pare použite pri používaní funkcie výkonnej prípravy na pare.
Najskôr umiestnite mrazené jedlo do stredu taniera azatvorte dvierka.
1. Stlačte tlačidlo Kitchen Timer (Kuchynský časovač).
2. Čas vyberte stlačením tlačidiel (
3. Stlačte tlačidlo
.
Výsledok: Doba odstátia sa začína.
Keď sa dokončí:
• Rúra štyrikrát zapípa.
• Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
) a ( ).
14
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 14 2015-12-16 �� 3:16:20
Page 55
SLOVENČINA

POUŽÍVANIE FUNKCIE PAMÄTE

Ak často varíte alebo prihrievate rovnaké typy jedál, môžete uložiť čas varenia aúrovne výkonu vpamäti rúry, aby ste ich nemuseli stále vynulovať.
Môžete uložiť dve odlišné nastavenia.
Uloženie nastavenia.
1. Programovanie...
Prvé nastavenie Druhé nastavenie
2. Program varenia nastavte ako zvyčajne. Vprípade
potreby si pozrite časť Doba varenia aúroveň výkonu.
3. Stlačte tlačidlo Výsledok: Vaše nastavenie je teraz uložené
vpamäti rúry.
Používanie nastavení. Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera azatvorte dvierka.
1. Výber...
Prvé nastavenie Druhé nastavenie
2. Stlačte tlačidlo . Výsledok: Jedlo sa uvarí podľa pokynov.
Potom stlačte tlačidlo Memory (
Raz (zobrazené je P1) Dvakrát (zobrazené je P2)
.
Potom stlačte tlačidlo Memory (
Raz (zobrazené je P1) Dvakrát (zobrazené je P2)
)...
)...

VYPÍNANIE SIGNALIZÁCIE

Vždy keď chcete, môžete vypnúť pípanie.
1. Súčasne stlačte tlačidlá
a .
Výsledok:
• Zobrazí sa nasledujúca indikácia.
• Rúra nebude pri každom stlačení tlačidla pípať.
2. Aby ste pípanie opätovne zapli, súčasne stlačte
tlačidlá
a .
Výsledok:
• Zobrazí sa nasledujúca indikácia.
• Rúra bude fungovať sopätovne zapnutým pípaním.

BEZPEČNOSTNÉ UZAMKNUTIE MIKROVLNNEJ RÚRY

Vaša mikrovlnná rúra obsahuje špeciálny program detskej poistky, ktorý umožní „uzamknutie“ rúry, takže deti alebo ktokoľvek, kto ju nevie ovládať, ju nebude môcť náhodne ovládať. Rúra sa môže kedykoľvek uzamknúť.
1. Súčasne stlačte tlačidlá Výsledok:
• Rúra je zamknutá (nedajú sa vybrať žiadne funkcie).
• Na displeji sa zobrazí „L“.
2. Aby ste rúru odomkli, súčasne opätovne stlačte
tlačidlá
a .
Výsledok: Rúru budete môcť normálne používať.
a .
15
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 15 2015-12-16 �� 3:16:21
Page 56
SLOVENČINA

SPRIEVODCA NÁČINÍM NA VARENIE

Aby ste uvarili jedlo vmikrovlnnej rúre, mikrovlnné žiarenie musí byť schopné preniknúť do jedla bez toho, aby ho odrážali alebo absorbovali použité riady. Preto musíte byť pri výbere náčinia na varenie opatrní. Ak bude náčinie na varenie označené ako bezpečné pre mikrovlnnú rúru, nemusíte mať žiadne obavy. Nasledujúca tabuľka obsahuje rôzne typy náčinia na varenie anaznačuje, či aako sa musia použiť vmikrovlnnej rúre.
Náčinie na varenie Vhodné pre
Hliníková fólia
Podnos na schrumkavenie Porcelán a kamenina
Riady zjednorazového polyesterového kartónu
Balenie rýchleho občerstvenia
• Polystyrénové šálkové nádoby
• Papierové vrecká alebo noviny
• Recyklovaný papier alebo kovové pásiky
Sklenený tovar
• Riad do rúry ana stôl
• Jemný sklenený tovar
• Sklenené džbány
mikrovlnné žiarenia
✓ ✗
Komentáre
Je možné použiť v malých množstvách pre ochranu oblastí pred prevarením. Ak sa fólia nachádza príliš blízko pri stene rúry alebo ak sa použije priveľa fólie, môže sa vyskytnúť iskrenie.
Nepredhrievajte dlhšie ako 8 minút.
Porcelán, hrnčiarske výrobky, glazúrované
hrnčiarske výrobky akostný porcelán sú zvyčajne vhodné, pokiaľ nie sú dekorované kovovým pásikom.
Vtýchto riadoch sú balené niektoré mrazené
potraviny.
Môže sa používať na ohrievanie jedla. Prehriatie
môže spôsobiť roztopenie polystyrénu. Môžu začať horieť.
Môže spôsobiť iskrenie.
Môžu sa používať, pokiaľ nie sú dekorované
kovovým pásikom. Môže sa používať na ohrievanie jedál alebo
nápojov. Jemné sklo sa môže pri nečakanom zahriatí rozbiť alebo prasknúť.
Musíte odstrániť veko. Vhodné len na
ohrievanie.
Náčinie na varenie Vhodné pre
Kov
• Riady
• Sťahovacie popruhy pre vrecká do mrazničiek
Papier
• Taniere, šálky, obrúsky akuchynský papier
• Recyklovaný papier
Plast
• Nádoby
• Zmraštiteľná fólia
• Vrecká do mrazničky
Voskový alebo mastný papier
: Odporúča sa
16
mikrovlnné žiarenia
✓ ✗
: Dávajte pozor
✓✗
Komentáre
Môže spôsobiť iskrenie alebo požiar.
Pre krátke varenie azahrievanie. Tiež na absorbovanie nadmernej vlhkosti.
Môže spôsobiť iskrenie.
Obzvlášť vprípade teplovzdorných termoplastov. Niektoré iné plasty sa môžu pri vysokých teplotách vlniť alebo stratiť farbu. Nepoužívajte melamínové plasty.
Môže sa používať na zadržiavanie vlhkosti. Nemalo by sa dotýkať jedla. Dávajte pozor, keď odstraňujete fóliu, pretože môže unikať horúca para.
Iba ak je vhodné pre zovretie alebo vhodné pre rúru. Nesmie byť vzduchotesné. V prípade potreby prebodnite vidličkou.
Môže sa použiť na udržiavanie vlhkosti azabránenie vrozstrekovaní.
: Nebezpečné
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 16 2015-12-16 �� 3:16:21
Page 57
SLOVENČINA

ČISTENIE MIKROVLNNEJ RÚRY

Nasledujúce časti vašej mikrovlnnej rúry sa musia pravidelne čistiť, aby sa zabránilo vnahromadení mastnoty ačiastočiek jedla:
• Vnútorné avonkajšie povrchy
• Dvierka atesnenia dvierok
• Tanier avalčekové krúžky
VŽDY zaistite, aby boli tesnenia dvierok čisté advierka sa poriadne zatvárali.
Zlyhanie pri udržiavaní rúry včistom stave môže viesť kopotrebovaniu povrchu, čo by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia apravdepodobne mať za následok nebezpečnú situáciu.
1. Vonkajšie povrchy vyčistite jemnou handričkou ateplou mydlovou
vodou. Opláchnite apoutierajte dosucha.
2. Odstráňte akékoľvek rozliatia alebo škvrny na vnútorných povrchoch
alebo na valčekovom krúžku pomocou namydlenej handričky. Opláchnite apoutierajte dosucha.
3. Aby ste uvoľnili zatvrdnuté čiastočky jedla aodstránili zápachy,
umiestnite šálku rozriedenej citrónovej šťavy na tanier azahrejte ju na desať minút pri maximálnom výkone.
4. Vždy, keď je to potrebné, umyte platňu vhodnú do umývačky riadu. NEROZLIEVAJTE vodu do vetracích otvorov. NIKDY nepoužívajte
žiadne drsné produkty alebo chemické rozpúšťadlá. Buďte obzvlášť opatrní pri čistení tesnení dvierok, aby sa zaistilo, že sa čiastočky:
• nenahromadia
• nezabránia vsprávnom zatvorení dvierok
USKLADNENIE AOPRAVA VAŠEJ MIKROVLNNEJ RÚRY
Musíte vykonať niekoľko jednoduchých bezpečnostných opatrení, keď odkladáte alebo nechávate vykonať servis svojej mikrovlnnej rúry. Rúra sa nemôže používať, ak sú poškodené dvierka alebo tesnenia dvierok:
• zlomený pánt
• opotrebované tesnenia
• poškodené alebo prehnuté puzdro rúry Opravu môže vykonávať iba kvalifikovaný servisný technik pre mikrovlnné rúry.
NIKDY z rúry neodstraňujte vonkajší obal. V prípade, že je rúra pokazená a potrebuje opravu alebo máte pochybnosti o jej stave:
• Odpojte ju od sieťovej zásuvky.
• Kontaktujte najbližšie stredisko popredajného servisu. Ak chcete svoju rúru dočasne odložiť, vyberte si suché abezprašné
miesto. Dôvod: Prach avlhkosť môžu nepriaznivo ovplyvniť funkčné diely v rúre.
Táto mikrovlnná rúra nie je určená pre komerčné využitie.
17
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 17 2015-12-16 �� 3:16:21
Page 58
SLOVENČINA
Spoločnosť SAMSUNG sa snaží celý čas zdokonaľovať svoje produkty. Navrhnuté technické údaje atieto používateľské pokyny preto podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia. Vsúlade so všeobecnou smernicou 2/1984 (III.10) BKM-IpM mi ako dodávatelia vyhlasujeme, že rúry FW87S, FW88S značky Samsung sú vsúlade snižšie uvedenými technologickými parametrami.
Model FW87S / FW88S
Zdroj napájania 230 V pri 50 Hz Príkon napájania
Mikrovlnné žiarenie 1150 W
Výstupný výkon 100 W / 800 W (IEC-705) Prevádzková frekvencia 2450 MHz Magnetron OM75S(31) Metóda chladenia Motor chladiaceho ventilátora Rozmery (Š x V x H)
Vonkajšie Priestor rúry
Objem 23 litrov Hmotnosť
Čistá Približne 13.5 kg
Úroveň hluku 40 dBA
489 x 275 x 344 mm 330 x 211 x 324 mm

POZNÁMKYTECHNICKÉ ÚDAJE

18
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 18 2015-12-16 �� 3:16:21
Page 59
SLOVENČINA
POZNÁMKY POZNÁMKY
19
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 19 2015-12-16 �� 3:16:21
Page 60
OTÁZKY ALEBO POZNÁMKY
KRAJINA ZAVOLAJTE NÁM
ELEKTRONICKOU
FORMOU NA LOKALITE
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
BULGARIA 0800 111 31 , Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
ALEBO NÁS NAVŠTÍVTE
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
HUNGARY
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
POLAND
ROMANIA
SERBIA
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych: 801-672-678* lub +48 22 607-93-33* * (koszt połączenia według taryfy operatora)
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych: 801-672-678* lub +48 22 607-93-33* * (koszt połączenia według taryfy operatora)
*8000 (apel in retea) 08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
011 321 6899
www.samsung.com/hu/support
www.samsung.com/pl/support
www.samsung.com/ro/support
www.samsung.com/rs/support
DE68-03132J-05
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_SK.indd 20 2015-12-16 �� 3:16:21
Page 61
FW87S FW88S
Mikrovlnná trouba
možnosti bez hranic
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku společnosti Samsung.
Příručka spotřebitele a pokyny pro přípravu pokrmů
Upozorňujeme, že záruka společnosti Samsung NEPOKRÝVÁ návštěvy servisního technika za účelem vysvětlení obsluhy výrobku, nápravy nesprávné instalace nebo kvůli provedení běžného čištění či údržby.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 1 2015-12-15 �� 8:27:19
Page 62
ČEŠTINA

OBSAH TROUBA

Trouba ................................................................................................................. 2
Ovládací panel ..................................................................................................... 3
Příslušenství ......................................................................................................... 3
Jak používat tuto příručku .................................................................................... 4
Důležité bezpečnostní informace ........................................................................ 4
Popisky symbolů a ikon ....................................................................................... 4
Bezpečnostní opatření zabraňující nadměrnému vystavení mikrovlnné energii. .....4
Důležité bezpečnostní pokyny .............................................................................. 5
Správná likvidace výrobku (Elektrický a elektronický odpad) ................................. 7
Instalace mikrovlnné trouby ................................................................................. 8
Nastavení času .................................................................................................... 8
Jak si počínat vpřípadě pochybností nebo potíží ................................................. 9
Vaření/Ohřev ........................................................................................................ 9
Výkonové stupně ................................................................................................. 10
Zastavení vaření ................................................................................................... 10
Nastavení doby vaření ......................................................................................... 10
Použití funkce odstranění pachu ..........................................................................10
Nastavení režimu úspory energie ......................................................................... 10
Použití funkce automatický ohřev ......................................................................... 11
Nastavení automatického ohřevu ......................................................................... 11
Použití funkce automatický rozmrazování ............................................................. 12
Nastavení funkce automatický rozmrazování ........................................................ 12
Použití funkce automatického parního vaření ........................................................12
Nastavení funkce automatického parního vaření...................................................13
Nastavení ručního vaření vpáře ........................................................................... 13
Používání funkce kuchyňského časovače .............................................................14
Použití funkce paměť ........................................................................................... 15
Vypnutí zvukového signálu ................................................................................... 15
Bezpečnostní zámek mikrovlnné trouby ............................................................... 15
Pokyny pro výběr nádobí ..................................................................................... 16
Čištění mikrovlnné trouby .....................................................................................17
Skladování a opravy mikrovlnné trouby ................................................................ 17
Technické údaje ................................................................................................... 18
1. VENTILAČNÍ OTVORY
2. OSVĚTLENÍ
3. DISPLEJ
4. ZÁPADKY DVÍŘEK
5. DVÍŘKA
1
5 94 10
7 86
2
3
6. OTOČNÝ TALÍŘ
7. SPOJKA
8. OTOČNÝ KRUH
9. OTVORY
BEZPEČNOSTNÍHO ZÁMKU
10. OVLÁDACÍ PANEL
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 2 2015-12-15 �� 8:27:20
Page 63
ČEŠTINA

OVLÁDACÍ PANEL

1
2
3
4
5
10

PŘÍSLUŠENSTVÍ

Vzávislosti na zakoupeném modelu je dodáváno několik kusů příslušenství, které lze využít různým způsobem.
1. Otočný kruh, který je třeba vložit do středu trouby.
Účel: Otočný kruh slouží jako podpora
7
2. Otočný talíř, který je třeba umístit na otočný kruh,
středem na spojku.
8
9
Účel: Otočný talíř představuje hlavní varnou
3. Vaření vpáře, viz strana 12.
Účel: Pro funkci vaření vpáře používejte
NESPOUŠTĚJTE žádnou funkci mikrovlnné trouby, dokud nevložíte na místo otočný kruh a otočný talíř.
otočného talíře.
plochu. Lze jej snadno vyjmout a vyčistit.
plastový pařák.
6
1. TLAČÍTKO AUTOMATICKÉ
ROZMRAZOVÁNÍ
2. VÝBĚR AUTOMATICKÉHO
PARNÍHO VAŘENÍ
3. NASTAVENÍ DOBY ODSTAVENÍ
4. NASTAVENÍ HODIN
5. TLAČÍTKO NAHORU ( )/DOLŮ ( )
(doba ohřevu, hmotnost potravin a velikost porce)
6. TLAČÍTKO STOP/ÚSPORA
ENERGIE
7. VÝBĚR AUTOMATICKÉHO
OHŘEVU
8. REŽIM MIKROVLNNÝ OHŘEV
(STUPNĚ VÝKONU)
9. TLAČÍTKO ODSTRAŇOVÁNÍ
PACHU
10. TLAČÍTKO PAMĚŤ VAŘENÍ
11
11. TLAČÍTKO START 3
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 3 2015-12-15 �� 8:27:21
Page 64
ČEŠTINA

JAK POUŽÍVAT TUTO PŘÍRUČKU

Právě jste si zakoupili mikrovlnnou troubu SAMSUNG. Tato Příručka spotřebitele obsahuje cenné informace o přípravě pokrmů vmikrovlnné troubě:
• Bezpečnostní opatření
• Vhodné příslušenství a nádobí
• Praktické rady pro přípravu pokrmů
• Tipy pro přípravu pokrmů

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE KPOZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ. Před použitím trouby je třeba postupovat podle následujících pokynů.
• Spotřebič používejte pouze pro účely, pro které je určen a které jsou uvedeny vtéto příručce. Varování a důležité pokyny pro zajištění bezpečnosti uvedené vtéto příručce nepředstavují vyčerpávající popis podmínek a situací, knimž může dojít. Je na vaší odpovědnosti, abyste si při instalaci, údržbě a provozu spotřebiče počínali rozumně, pečlivě a opatrně.
• Následující pokyny kobsluze se týkají různých modelů, proto se vlastnosti vaší mikrovlnné trouby mohou mírně lišit od charakteristik uvedených vpříručce a nemusí být použity všechny výstražné symboly. Máte-li jakékoli dotazy nebo připomínky, můžete se obrátit na nejbližší servisní středisko nebo vyhledat pomoc a informace online na adrese www.samsung.com.
• Tato mikrovlnná trouba je určena pro ohřev pokrmů. Je určena pouze pro pro domácí použití. Tento spotřebič se nesmí používat kohřevu textilií nebo polštářků plněných semínky. Hrozí popálení a riziko požáru. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za nevhodné nebo nesprávné použití tohoto spotřebiče.
• Pokud trouba nebude udržována včistotě, může dojít knarušení povrchu. To by negativně ovlivnilo životnost spotřebiče a mohlo by vyústit i vnebezpečnou situaci.

POPISKY SYMBOLŮ A IKON

Rizika nebo nebezpečné zacházení, která mohou způsobit
VAROVÁNÍ
vážná zranění nebo smrt. Rizika nebo nebezpečné zacházení, která mohou způsobit
UPOZORNĚNÍ
Varování: Nebezpečí požáru Varování: Riziko zasažení elektrickým proudem
lehké zranění osob nebo škodu na majetku.
Varování: Horký povrch
Varování: Výbušný materiál
Neprovádějte. Dodržte přesně pokyny.
Nerozebírejte.
Nedotýkejte se.
Vyžádejte si pomoc servisního střediska.
Odpojte zástrčku napájecího kabelu zelektrické zásuvky.
Ověřte uzemnění spotřebiče, aby nedošlo kúrazu elektrickým proudem.
Zaznamenat
Důležité

BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ZABRAŇUJÍCÍ NADMĚRNÉMU VYSTAVENÍ MIKROVLNNÉ ENERGII.

Pokud nebudou dodržovány následující bezpečnostní pokyny, může dojít ke škodlivému vystavení mikrovlnné energii.
(a) Trouba nesmí být vžádném případě spouštěna sotevřenými dvířky.
Nesmíte manipulovat sbezpečnostními zámky (západky dvířek) a do otvorů bezpečnostních zámků nesmějí být vkládány žádné předměty.
(b) Mezi dvířka trouby a vloženou potravinu NEVKLÁDEJTE žádné předměty.
Zabraňte hromadění zbytků potravin a čisticích prostředků na povrchu těsnění. Zajistěte, aby byla dvířka a plochy těsnění na dvířkách stále čistá. Nejprve je otřete vlhkým hadříkem a poté měkkým suchým hadříkem.
(c) Troubu NEZAPÍNEJTE, pokud je poškozená. Nechte ji opravit kvalifikovaným
a výrobcem vyškoleným technikem, zaměřeným na opravy mikrovlnných trub. Je velmi důležité, aby se dvířka trouby správně zavírala a nebyly poškozeny následující součásti trouby: (1) dvířka (nesmějí být ohnutá) (2) závěsy dvířek (nesmějí být nalomené ani uvolněné) (3) těsnění dvířek a povrch těsnění
(d) Troubu nesmí seřizovat ani opravovat nikdo jiný než řádně kvalifikovaný a
výrobcem vyškolený technik zaměřený na opravy mikrovlnných trub.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 4 2015-12-15 �� 8:27:22
Page 65
ČEŠTINA
Tento výrobek je zařízení ISM třídyB, skupiny2. Definice skupiny2, která zahrnuje všechna zařízení ISM, ve kterých je generována nebo používána radiofrekvenční energie ve formě elektromagnetického záření pro úpravu materiálů a vybavení pro EDM a obloukové svařování. Zařízení skupinyB je zařízení vhodné pro používání vdomácnosti a vprovozovnách přímo připojených kelektrické síti rozvodu nízkého napětí, která zajišťuje dodávku energie pro domácnosti a obytné domy. Společnost Samsung bude účtovat poplatek v případě výměny příslušenství nebo opravy kosmetického defektu, pokud poškození jednotky a/nebo poškození nebo ztrátu příslušenství způsobil zákazník. Položky, které tyto podmínky zahrnují:
A. Proražená, poškrábaná nebo rozbitá dvířka, držadlo, vnější panel nebo
ovládací panel.
B. Rozbitý nebo chybějící plech, válečkové vedení, spojka nebo drátěný rošt.

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Tato bezpečnostní opatření je třeba bezpodmínečně dodržovat.
VAROVÁNÍ
Opravy nebo úpravy mikrovlnné trouby smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
Neohřívejte tekutiny nebo jiné potraviny vuzavřených nádobách určených pro mikrovlnné trouby.
Zbezpečnostních důvodů nepoužívejte tlakové čisticí přístroje na vodu nebo páru.
Spotřebič neinstalujte do blízkosti topení a hořlavých materiálů nebo ve vlhkém, mastném nebo prašném prostředí, ani na místě vystaveném přímému slunečnímu záření a vodě, kde hrozí únik plynu, nebo na nerovné ploše.
Tento spotřebič musí být řádně uzemněn vsouladu smístními předpisy.
Vývody a kontakty zástrčky napájecího kabelu pravidelně čistěte suchým hadříkem od veškerých cizích látek, jakými jsou např. prach nebo voda.
Napájecí kabel nesmí být vystaven zvýšenému tahu a ohybu a nesmí se na něj pokládat těžké předměty.
Vpřípadě úniku plynu (například propan-butanu apod.) okamžitě vyvětrejte a nedotýkejte se zástrčky napájecího kabelu.
Nedotýkejte se napájecího kabelu mokrýma rukama.
Nevypínejte spotřebič tím, že během provozu odpojíte zástrčku napájecího kabelu zelektrické zásuvky.
Do spotřebiče nevkládejte prsty a cizí předměty. Vpřípadě, že do spotřebiče vnikne cizí látka, například voda, odpojte zástrčku napájecího kabelu a obraťte se na nejbližší servisní středisko.
Spotřebič nesmí být vystaven nadměrnému tlaku nebo nárazům.
Spotřebič nestavte na křehké předměty, jako je například keramický dřez nebo předměty ze skla. (pouze pultový model)
Kčištění spotřebiče nepoužívejte benzen, ředidlo, alkohol, parní ani vysokotlaké čističe.
Ujistěte se, že napájecí napětí, kmitočet a proud odpovídají údajům uvedeným ve specifikacích výrobku.
Zapojte zástrčku napájecího kabelu pevně do zásuvky. Nepoužívejte rozdvojky, prodlužovací šňůry nebo elektrické transformátory.
Napájecí kabel nezavěšujte na kovové objekty. Umístěte jej mezi objekty nebo do prostoru za spotřebičem.
Nepoužívejte poškozenou zástrčku napájecího kabelu, poškozený napájecí kabel ani uvolněnou elektrickou zásuvku. Pokud je poškozen napájecí kabel nebo zástrčka napájecího kabelu, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
Spotřebiče nejsou určeny pro ovládání externími časovači nebo samostatnými systémy dálkového ovládání.
Troubu je třeba chránit před přímým politím nebo postříkáním vodou.
Na troubu, dovnitř trouby nebo na její dvířka se nesmí pokládat těžké předměty.
Na povrch spotřebiče nerozprašujte prchavé látky, např. insekticidy.
Dohlížejte na malé děti a zajistěte, aby přístroj nepoužívaly jako hračku.
Spotřebič není určen pro instalaci vobytných vozidlech, karavanech a podobných vozech.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 5 2015-12-15 �� 8:27:28
Page 66
ČEŠTINA
Neukládejte do trouby hořlavé materiály. Při ohřevu pokrmů nebo nápojů, které obsahují alkohol, je třeba dbát zvýšené opatrnosti, protože alkoholové výpary mohou přijít do kontaktu shorkými částmi trouby.
Mikrovlnná trouba je určena pouze pro instalaci na pult nebo polici, neměla by být umístěna ve skříňce. (pouze pultový model)
VAROVÁNÍ: Během používání se spotřebič a jeho přístupné součásti zahřívají. Buďte opatrní a nedotýkejte se topných těles. Děti mladší 8let udržujte mimo dosah trouby, případně na ně dohlížejte.
VAROVÁNÍ: Dětem dovolte používat troubu bez dozoru pouze vpřípadě, že jste je odpovídajícím způsobem poučili, jak ji bezpečně používat a jaká jsou rizika nesprávného použití.
Tento spotřebič mohou používat děti od 8let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, jsou-li pod dohledem nebo jsou-li poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumí možným rizikům. Děti by si neměly hrát se spotřebičem. Čištění a údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
VAROVÁNÍ: Pokud jsou poškozená dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí být trouba zapnuta, dokud ji neopraví kompetentní pracovník.
VAROVÁNÍ: Pro všechny osoby svýjimkou kompetentních pracovníků je nebezpečné provádět servis nebo opravy, při nichž je třeba sejmout kryt chránící před účinkem mikrovlnné energie.
VAROVÁNÍ: Před výměnou lampy je třeba spotřebič vypnout, aby nedošlo kúrazu elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ: Tekutiny ani jiné potraviny nesmějí být ohřívány vuzavřených nádobách, protože takové nádoby jsou náchylné kexplozi.
VAROVÁNÍ: Během používání se mohou zahřát přístupné součásti. Chraňte své děti před popálením.
Troubu je třeba umístit ve správné poloze a výšce, aby byl zajištěn snadný přístup kvnitřku a ovládání trouby.
Před prvním použitím trouby je třeba dát do trouby na 10minut ohřát vodu.
VAROVÁNÍ: Ohřívání nápojů vmikrovlnném režimu může způsobit zpožděný prudký var, proto je při manipulaci snádobou třeba dbát zvýšené opatrnosti. Nechte VŽDY nádobu stát vtroubě alespoň 20sekund po skončení ohřevu, aby se teplota vyrovnala. Při ohřívání pokrm vpřípadě potřeby míchejte a VŽDY jej zamíchejte po ohřátí. Jestliže dojde kopaření, postupujte podle těchto pokynů POSKYTNUTÍ PRVNÍ POMOCI:
Opařené místo ponořte alespoň na 10minut do
studené vody.
Zakryjte jej čistým suchým obvazem.
Nenanášejte žádný krém, olej ani tělové mléko.
Spotřebič se při používání zahřívá. Buďte opatrní a nedotýkejte se topných těles uvnitř trouby.
VAROVÁNÍ: Kvůli možným popáleninám je nutné obsah dětských lahví před podáváním promíchat nebo protřepat a zkontrolovat jeho teplotu.
Spotřebič není určen pro použití osobami (včetně malých dětí), které mají snížené fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti nebo nemají dostatečné zkušenosti a znalosti. Výjimkou mohou být případy, kdy jejich bezpečnost zajistí odpovědná osoba, která bude na používání přístroje dohlížet a poskytne těmto osobám pokyny kjeho používání.
Mikrovlnnou troubu je nutné umístit tak, aby zástrčka zůstala přístupná. Pokud spotřebič vydává zvláštní zvuky, je cítit zápach spáleniny nebo se objeví kouř, okamžitě odpojte zástrčku napájecího kabelu a obraťte se na nejbližší servisní středisko.
Během čištění se může povrch částí zahřát na vyšší než obvyklou teplotu, proto udržujte děti vbezpečné vzdálenosti. (pouze model sfunkcí čištění)
Při rozlití tekutiny je nutné tekutinu před čištěním odstranit. Zkontrolujte, jaké nádobí může vtroubě během čištění zůstat. (pouze model sfunkcí čištění)
Po instalaci by měla být zachována možnost odpojení spotřebiče od zdroje napájení. Toho lze dosáhnout zajištěním přístupnosti zástrčky nebo začleněním vypínače na kabelu odpovídajícího pravidlům pro kabeláž. (pouze vestavěné modely)
Vzhledem kbezpečnostnímu riziku smí poškozený napájecí kabel vyměnit pouze výrobce či servisní pracovník výrobce, případně osoba spodobnou kvalifikací.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 6 2015-12-15 �� 8:27:36
Page 67
ČEŠTINA
Nedávejte plech nebo rošt do vody krátce po vaření, neboť by to mohlo způsobit prasknutí nebo poškození plechu nebo roštu.
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k fritování, neboť nelze kontrolovat teplotu oleje. Mohlo by dojít k náhlému překypění horké tekutiny.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze nádobí a kuchyňské náčiní vhodné pro použití vmikrovlnných troubách; NEPOUŽÍVEJTE jakékoli kovové nádoby, nádobí se zlatými nebo stříbrnými linkami, jehly na špíz, vidličky apod. Zpapírových a plastových sáčků sejměte kovové sponky. Důvod: Mohou vzniknout elektrické oblouky a jiskry a poškodit troubu.
Při ohřívání potravin vplastových nebo papírových nádobách vždy troubu průběžně kontrolujte, protože nádoby by mohly vzplanout.
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu ksušení papíru ani oblečení.
Kpřípravě malého množství potravin použijte kratší čas, aby nedošlo kpřehřátí a spálení jídla.
Pokud se objeví kouř, troubu vypněte nebo odpojte napájecí kabel ze zásuvky a ponechte dvířka trouby zavřená, aby se udusily případné plameny.
Troubu je nutné pravidelně čistit a odstraňovat všechny usazené zbytky potravin.
Neponořujte napájecí kabel ani zástrčku do vody a dbejte na to, aby napájecí kabel nebyl vblízkosti zdrojů tepla.
Vmikrovlnné troubě nesmějí být ohřívána vejce ve skořápce ani natvrdo uvařená vejce ve skořápce, protože by mohla explodovat, a to dokonce i po skončení mikrovlnného ohřevu. Neohřívejte ani vzduchotěsné nebo vakuově uzavřené láhve, sklenice a nádoby, ořechy ve skořápce, rajčata apod.
Nezakrývejte ventilační otvory textiliemi ani papírem. Mohly by se vznítit, protože ztrouby vychází horký vzduch. Trouba se může přehřát a vtakovém případě se automaticky vypne a zůstane vypnutá, dokud se dostatečně neochladí.
Při vyjímání pokrmu ztrouby vždy používejte kuchyňské chňapky, aby nedošlo kpopálení.
Nedotýkejte se topných těles ani vnitřních stěn trouby, dokud trouba nevychladne.
Aby se zabránilo intenzivnímu varu, zamíchejte ohřívané tekutiny během ohřevu nebo po jeho dokončení a poté je nechejte alespoň 20sekund odstát.
Při otevírání dvířek trouby stůjte ve vzdálenosti natažené paže. Předejdete tak opaření uvolněným horkým vzduchem nebo párou.
Nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. Vtakovém případě se mikrovlnná trouba automaticky vypne na 30minut. Doporučuje se ponechat vtroubě sklenici svodou, která absorbuje mikrovlnnou energii vpřípadě nechtěného zapnutí trouby.
Nepoužívejte agresivní brusné čisticí prostředky ani ostré kovové škrabky pro čištění dvířek nebo skla trouby. Mohly by povrch poškrábat a způsobit popraskání skla.
Troubu instalujte sdodržením minimálních volných mezer uvedených vtéto příručce. (viz část Instalace mikrovlnné trouby)
Při připojování jiných elektrických zařízení do zásuvek vblízkosti trouby postupujte opatrně.

SPRÁVNÁ LIKVIDACE VÝROBKU (ELEKTRICKÝ A ELEKTRONICKÝ ODPAD)

(Platí pro země s odděleným systémem sběru)
Toto označení na výrobku, jeho příslušenství nebo dokumentaci znamená, že výrobek a jeho elektronické příslušenství (například nabíječku, náhlavní sadu, USB kabel) je po skončení životnosti zakázáno likvidovat jako běžný komunální odpad. Možným negativním dopadům na životní prostředí nebo lidské zdraví způsobeným nekontrolovanou likvidací zabráníte oddělením zmíněných produktů od ostatních typů odpadu a jejich zodpovědnou recyklací za účelem udržitelného využívání druhotných surovin.
Uživatelé z řad domácností by si měli od prodejce, u něhož produkt zakoupili, nebo u příslušného městského úřadu vyžádat informace, kde a jak mohou tyto výrobky odevzdat k bezpečné ekologické recyklaci.
Podnikoví uživatelé by měli kontaktovat dodavatele a zkontrolovat všechny podmínky kupní smlouvy. Tento výrobek a jeho elektronické příslušenství nesmí být likvidován spolu s ostatním průmyslovým odpadem.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 7 2015-12-15 �� 8:27:39
Page 68
ČEŠTINA

INSTALACE MIKROVLNNÉ TROUBY

1. Odstraňte veškeré obalové materiály zvnitřního
prostoru trouby. Nainstalujte otočný kruh a otočný talíř. Zkontrolujte, zda se otočný talíř volně otáčí.
2. Mikrovlnnou troubu je nutné umístit tak, aby zástrčka zůstala přístupná.
Je-li poškozen napájecí kabel, musí být vyměněn za speciální kabel nebo součást, kterou získáte od výrobce nebo poskytovatele autorizovaného servisu. Pro zajištění osobní bezpečnosti zapojte napájecí kabel do 3 kolíkové uzemněné elektrické zásuvky se střídavým napětím 230V a frekvencí 50Hz. Je-li poškozen napájecí kabel tohoto spotřebiče, je nutné jej vyměnit za speciální kabel.
Neinstalujte mikrovlnnou troubu do teplého ani vlhkého prostředí, například vedle tradiční trouby či topného tělesa. Je nutné dodržovat specifikace napájení trouby a veškeré prodlužovací kabely, pokud budou použity, musejí odpovídat stejnému standardu jako napájecí kabel dodávaný stroubou. Než troubu poprvé použijete, otřete vnitřní prostor trouby a těsnění dvířek vlhkým hadříkem.

NASTAVENÍ ČASU

Mikrovlnná trouba je vybavena vestavěnými hodinami. Po připojení napájení se na displeji automaticky zobrazí údaj „:0“, „88:88“ nebo „12:00“. Nastavte aktuální čas. Čas lze zobrazit buď ve 24hodinovém nebo ve 12hodinovém formátu. Hodiny je nutno nastavit:
• Když poprvé instalujete mikrovlnnou troubu
• Po výpadku napájení Nezapomeňte hodiny seřídit při přechodu na letní a zpět na zimní čas.
Funkce automatické úspory energie Pokud během nastavování nebo ve stavu dočasného zastavení nevyberete žádnou funkci, funkce se po 25 minutách zruší a zobrazí se hodiny. Jsou-li dvířka trouby otevřená, po pěti minutách dojde k vypnutí světla.
1. Chcete-li zobrazit čas ve...
24hodinovém formátu 12hodinovém formátu
2. Stisknutím tlačítek (
Stiskněte tlačítko
Jednou Dvakrát
) a ( ) se nastavují hodiny.
...
3. Stiskněte tlačítko
4. Stisknutím tlačítek (
5. Stiskněte tlačítko
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 8 2015-12-15 �� 8:27:40
.
) a ( ) se nastavují minuty.
.
Page 69
ČEŠTINA
JAK SI POČÍNAT VPŘÍPADĚ POCHYBNOSTÍ NEBO POTÍŽÍ
Pokud se setkáte snásledujícími potížemi, vyzkoušejte popsaná řešení.
Jde onormální jev.
Kondenzace uvnitř trouby.
• Proud vzduchu kolem dvířek a vnějšího pláště.
• Odraz světla kolem dvířek a vnějšího krytu.
• Pára unikající zpoza dvířek nebo ventilačních otvorů.
Trouba se po stisknutí tlačítka
Jsou dvířka úplně zavřená?
Pokrm není vůbec uvařený.
Nastavili jste správně časovač a stiskli tlačítko
• Jsou dvířka zavřená?
• Nepřetížili jste elektrický obvod a nedošlo kpřepálení pojistky nebo aktivaci elektrického jističe?
Pokrm je převařený nebo nedovařený.
Byla nastavena příslušná doba vaření, odpovídající typu pokrmu?
• Byl zvolen odpovídající výkonový stupeň?
Jiskření a praskání uvnitř trouby (elektrický oblouk).
Nepoužili jste nádobí skovovým zdobením?
• Nezapomněli jste uvnitř trouby vidličku nebo jiné kovové kuchyňské náčiní?
• Není alobal příliš blízko vnitřních stěn trouby?
Trouba způsobuje rušení rádia nebo televize.
Při provozu trouby je možné pozorovat mírné rušení televize nebo rádia. Jde onormální jev. Chcete-li tento problém vyřešit, instalujte troubu mimo dosah televizorů, rádiových přijímačů a antén.
Pokud mikroprocesor trouby zjistí rušení, může dojít kresetování displeje. Tento problém vyřešíte odpojením napájení ze zásuvky a opětovným zapojením zástrčky napájecího kabelu. Seřiďte čas.
Pokud výše uvedené pokyny nevedly kodstranění problému, obraťte se na místního prodejce nebo na poprodejní servis společnosti SAMSUNG.
nezapne.
?

VAŘENÍ/OHŘEV

Následující postup popisuje způsob vaření nebo ohřevu pokrmů. Než ponecháte troubu bez dozoru, VŽDY zkontrolujte nastavení vaření. Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře. Poté zavřete dvířka.
1. Stiskněte tlačítko Výsledek: Zobrazí se indikátor
2. Nastavte potřebnou dobu vaření stisknutím tlačítek
) a ( ).
(
3. Stiskněte tlačítko Výsledek: Rozsvítí se kontrolka trouby a otočný
Nikdy nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu.
Pokud chcete po krátkou dobu zahřát pokrm při maximálním výkonu (800W), stiskněte tlačítko +30s, jedenkrát pro každých 30sekund vaření. Trouba se ihned spustí.
.
800W (maximální výkon): Vyberte vhodný výkonový stupeň opětovným stisknutím tlačítka ( odpovídající údaj ve wattech. Příslušné hodnoty naleznete vtabulce výkonových stupňů.
.
talíř se začne otáčet.
1) Zahájí se vaření. Po zaznění čtyř zvukových signálů je vaření dokončeno.
2) Třikrát zazní signál připomínající ukončení vaření (jednou za minutu).
3) Znovu se zobrazí aktuální čas.
, dokud se nezobrazí
)
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 9 2015-12-15 �� 8:27:41
Page 70
ČEŠTINA

VÝKONOVÉ STUPNĚ

Kdispozici je volba zníže uvedených výkonových stupňů.
Výkonový stupeň
VYSOKÝ 800W STŘEDNĚ VYSOKÝ 600W STŘEDNÍ 450W STŘEDNĚ NÍZKÝ 300W
ROZMRAZOVÁNÍ ( NÍZKÝ / UDRŽENÍ TEPLA 100W
Jestliže vyberete vyšší výkonový stupeň, je nutné zkrátit dobu vaření. Jestliže vyberete nižší výkonový stupeň, je nutné prodloužit dobu vaření.
)
MIKROVLNNÁ TROUBA
Výkon
180W

ZASTAVENÍ VAŘENÍ

Vaření lze kdykoli zastavit a zkontrolovat stav pokrmu.
1. Dočasné zastavení:
Otevřete dvířka.
Výsledek: Vaření se zastaví. Chcete-li vaření
2. Chcete-li vaření ukončit:
Stiskněte tlačítko Výsledek: Vaření se zastaví. Chcete-li zrušit
Před zahájením vaření je také možné zrušit jakékoli nastavení stisknutím tlačítka Stop (
obnovit, zavřete dvířka a znovu stiskněte tlačítko
.
nastavení vaření, stiskněte opět tlačítko
).
Stop (
).
.

NASTAVENÍ DOBY VAŘENÍ

Dobu vaření lze prodloužit stisknutím tlačítka +30s, resp. o dalších 30 sekund každým dalším stisknutím.
Každým stisknutím tlačítka +30s přidáte 30sekund.

POUŽITÍ FUNKCE ODSTRANĚNÍ PACHU

Tuto funkci použijte po přípravě aromatických pokrmů nebo pokud je uvnitř trouby mnoho kouře.
Po dokončeném čištění stiskněte tlačítko Deodorization (Odstranění pachu) ( Čtyřikrát zazní zvukový signál.
Doba odstraňování pachu je nastavena na 5minut. Každým stisknutím tlačítka +30s se tato doba prodlouží o 30sekund.
Maximální doba odstraňování pachu je 15minut.
).

NASTAVENÍ REŽIMU ÚSPORY ENERGIE

Trouba je vybavena režimem úspory energie. Tato funkce zajišťuje úsporu energie, když není trouba používána.
• Stiskněte tlačítko Úspora energie (
• Chcete-li Režim úspory energie ukončit, otevřete dvířka a na displeji se zobrazí aktuální čas. Trouba je připravena kpoužití.
).
10
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 10 2015-12-15 �� 8:27:41
Page 71
ČEŠTINA

POUŽITÍ FUNKCE AUTOMATICKÝ OHŘEV

Funkce automatického ohřívání zahrnuje tři předprogramované doby ohřívání. Nemusíte nastavovat ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. Počet porcí můžete nastavit stisknutím tlačítek ( ) a ( ). Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka.
1. Jedním nebo opakovaným stisknutím tlačítka Auto Reheat (Automatický ohřev) (
pokrmu, který chcete vařit.
2. Vyberte velikost porce stisknutím tlačítek ( (Viztabulka na následující straně.)
3. Stiskněte tlačítko
.
Výsledek: Začne vaření. Po dokončení vaření:
1) Čtyřikrát zazní zvukový signál.
2) Třikrát zazní signál připomínající ukončení vaření (jednou za minutu).
3) Znovu se zobrazí aktuální čas.
Používejte pouze nádobí, které je vhodné a bezpečné pro vaření vmikrovlnné troubě.
) vyberte typ
) a ( ).

NASTAVENÍ AUTOMATICKÉHO OHŘEVU

Vnásledující tabulce jsou uvedeny různé programy, množství, doby odstavení a příslušná doporučení kfunkci Automatického ohřevu.
Kód/Potravina Porce Doba odstavení
1. Hotový pokrm
(chlazený)
2. Hotový pokrm
(mražený)
3. Nápoje
káva, mléko, čaj, voda (pokojová teplota)
300-350 g 400-450 g
Doporučení
Vložte na keramický talíř a zakryjte potravinovou fólií, vhodnou do mikrovlnné trouby. Tento program je vhodný pro pokrmy tvořené třemi složkami (například maso vomáčce se zeleninou a přílohou, jako jsou brambory, rýže nebo těstoviny).
300-350 g 400-450 g
Doporučení
Vezměte hotový mražený pokrm a zkontrolujte, zda je nádobí vhodné pro použití vmikrovlnné troubě. Propíchněte fólii na hotovém pokrmu. Položte hotový mražený pokrm do středu otočného talíře.
Tento program je vhodný pro mražené hotové pokrmy tvořené třemi složkami (například maso vomáčce se zeleninou a přílohou, například bramborami, rýží nebo těstovinami).
150 ml (1šálek)
250 ml (1hrnek)
Doporučení
Nalijte do keramického šálku (150ml) nebo hrnku (250ml) a položte do středu otočného talíře.
Ohřívejte nezakryté. Před odstavením a po něm pečlivě zamíchejte. Při vyjímání šálků buďte opatrní (viz bezpečnostní pokyny pro tekutiny).
3 min
4 min
1-2 min
11
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 11 2015-12-15 �� 8:27:42
Page 72
ČEŠTINA
POUŽITÍ FUNKCE AUTOMATICKÝ ROZMRAZOVÁNÍ
Funkce Rychlé automatické rozmrazování umožňuje rozmrazovat maso, drůbež, ryby a chléb nebo pečivo. Doba rozmrazování a výkonový stupeň se nastavují automaticky. Stačí jednoduše vybrat program a hmotnost.
Používejte pouze nádobí, které je vhodné a bezpečné pro vaření vmikrovlnné troubě.
Nejprve položte mražený pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka.
1. Vyberte typ pokrmu stisknutím tlačítka Power Defrost (Rozmrazování) (
) číslo jedna.
(Viz tabulka v dolní části).
2. Nastavte požadovanou hmotnost pokrmu stisknutím tlačítek (
) a ( ). Je možné nastavit maximálně
1500g.
3. Stiskněte tlačítko
.
Výsledek:
• Rozmrazování začne.
• Vpolovině rozmrazování zazní zvukový signál, který připomíná nutnost obrátit pokrm.
• Dalším stisknutím tlačítka rozmrazování dokončíte.
Potraviny lze rozmrazovat také ručně. Vtom případě zvolte funkci mikrovlnného ohřevu/vaření při výkonu 180W. Další informace naleznete včásti „Vaření/Ohřev“ na straně9.
NASTAVENÍ FUNKCE AUTOMATICKÝ ROZMRAZOVÁNÍ
Vnásledující tabulce je uveden program pro rozmrazování, použitá množství, doby odstavení a příslušná doporučení. Před rozmrazováním odstraňte veškeré obalové materiály. Maso, drůbež nebo ryby položte na keramický talíř.
Pokrm Hmotnost porce
(g)
Maso 200-1500 15-60 Okraje chraňte alobalem. Po zaznění Drůbež Ryby
Doba odstavení (min)
Doporučení
zvukového signálu kousky otočte. Tento program je vhodný pro maso, například steaky, kotlety nebo mleté maso, kuřecí kousky, celé kuře nebo rybí filety.

POUŽITÍ FUNKCE AUTOMATICKÉHO PARNÍHO VAŘENÍ

Pomocí funkce Pára se doba vaření nastavuje automaticky. Počet porcí můžete nastavit stisknutím tlačítek ( ) a ( ).
Pro funkci vaření vpáře používejte plastový pařák.
Nejprve položte mražený pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka.
1. Jedním nebo vícenásobným stisknutím tlačítka Power Steam (Parní vaření) (
pokrmu, který chcete vařit.
2. Vyberte velikost porce stisknutím tlačítek ( (Viztabulka na následující straně).
3. Stiskněte tlačítko
.
Výsledek: Začne vaření. Po dokončení vaření:
• Čtyřikrát zazní zvukový signál.
• Třikrát zazní signál připomínající ukončení vaření (jednou za minutu).
• Znovu se zobrazí aktuální čas.
Používejte pouze nádobí, které je vhodné a bezpečné pro vaření vmikrovlnné troubě.
Tip pro vaření v páře.
Součásti pařáku
Miska Vložka Poklice
Zacházení spařákem
Miska + poklice Miska svložkou + poklice
12
) zvolte typ
) a ( ).
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 12 2015-12-15 �� 8:27:44
Page 73
ČEŠTINA

NASTAVENÍ FUNKCE AUTOMATICKÉHO PARNÍHO VAŘENÍ

Vnásledující tabulce jsou uvedeny 4 automatické programy pro vaření vpáře, množství, doby odstavení a příslušná doporučení. Pro funkci vaření vpáře používejte plastový pařák.
Potravina/Kód Hmotnost porce Doba odstavení
1. Rýže
2. Oloupané
brambory
3. Čerstvá
zelenina
4. Ovocný
kompot
150-200g 250-300g
Doporučení
Vložte bílou (předvařenou) rýži do pařáku. Na 200g rýže přidejte 400ml studené vody, na 300g rýže přidejte 600ml vody. Zavřete víko pařáku. Po uvaření odstraňte papírovou kuchyňskou utěrkou vlhkost zprostoru trouby.
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
500-550 g
Doporučení
Po oloupání, omytí a nakrájení na stejně velké kousky brambory zvažte. Vložte je do pařáku. Pro uvaření 100 až 350g přidejte 15 až 30ml vody (1 až 2polévkové lžíce), pro uvaření 400 až 550g přidejte 45 až 60ml vody (3 až 4polévkové lžíce) a zakryjte víkem pařáku.
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
Doporučení
Zeleninu zvažte po omytí, očištění a nakrájení na stejně velké kousky. Vložte je do pařáku svložkou. Pro uvaření 100 až 350g přidejte 30ml vody (2polévkové lžíce), pro uvaření 400 až 450g přidejte 45ml vody (3polévkové lžíce) a zakryjte víkem pařáku. Po ukončeném parním vaření a před odstavením zamíchejte.
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
Doporučení
Po oloupání, omytí a nakrájení na stejně velké plátky nebo kostky ovoce zvažte. Vložte je do pařáku. Pro parní vaření 100 až 350g přidejte 15 až 30ml vody (1 až 2polévkové lžíce), pro uvaření 400 až 450g přidejte 45ml vody (3polévkové lžíce). Pak přidejte 1 až 2polévkové lžíce cukru. Zavřete víko pařáku. Po uvaření pečlivě promíchejte. Program je vhodný pro jablka, hrušky, švestky, meruňky, mango nebo ananas.
4-5min
2-3 min
1-2 min
2-3 min
NASTAVENÍ RUČNÍHO VAŘENÍ VPÁŘE
Pokrm Porce Napájení Doba (min) Doba odstavení
Artyčoky 300g
Čerstvá zelenina
Mražená zelenina
Rýže 250 g 800W 15-18 5-10
Brambory ve slupce
(1 až 2ks)
Opláchněte a očistěte artyčoky. Vložte vložku do misky. Rozložte artyčoky na vložce. Přidejte polévkovou lžíci citrónové šťávy. Zakryjte poklicí.
300 g 800W 4-5 1-2
Zeleninu (např. brokolici, květák, mrkev, papriku) zvažte po omytí, očištění a nakrájení na stejně velké kousky.
Vložte vložku do misky. Rozložte zeleninu na vložce. Přidejte 2polévkové lžíce vody. Zakryjte poklicí.
300 g 600W 7-8 2-3
Vložte mraženou zeleninu do parní misky. Vložte vložku do misky. Přidejte 1polévkovou lžíci vody. Zakryjte pařák poklicí. Po uvaření a odstání dobře zamíchejte.
Vložte rýži do parní misky. Přidejte 500 ml studené vody. Zakryjte poklicí. Po uvaření nechte bílou rýži odstát na 5minut, hnědou rýži na 10minut.
500 g 800W 7-8 2-3
Zvažte a opláchněte brambory a vložte je do parní misky. Přidejte 3polévkové lžíce vody. Přiklopte víkem.
800W 5-6 1-2
Pokyny
Pokyny
Pokyny
Pokyny
Pokyny
13
(min)
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 13 2015-12-15 �� 8:27:44
Page 74
ČEŠTINA
Pokrm Porce Napájení Doba (min) Doba odstavení
Dušený pokrm
(chlazený)
Polévka
(chlazená)
Mražená polévka
Mražený knedlík zkynutého těsta sdžemovou náplní
Ovocný kompot
400 g 600W 5-6 1-2
Pokyny
Vložte dušený pokrm do parní misky. Zakryjte poklicí. Před odstáním dobře zamíchejte.
400 g 800W 3-4 1-2
Pokyny
Nalijte polévku do parní misky. Zakryjte poklicí. Před odstáním dobře zamíchejte.
400g 800W 8-10 2-3
Pokyny
Vložte mraženou polévku do parní misky. Zakryjte poklicí. Před odstáním dobře zamíchejte.
150 g 600W 1-2 2-3
Pokyny
Navlhčete horní stranu plněných knedlíků studenou vodou. Vložte 1 až 2zmražené knedlíky vedle sebe do parní misky. Zakryjte poklicí.
250 g 800W 3-4 2-3
Pokyny
Rozdělte čerstvé ovoce (např. jablka, hrušky, švestky, meruňky, manga nebo ananas) po oloupání, omytí a nakrájení na kostičky podobné velikosti. Vložte je do parní misky.
Přidejte 1 až 2polévkové lžíce vody a 1 až 2polévkové lžíce cukru. Přikryjte poklicí.
(min)
POUŽÍVÁNÍ FUNKCE KUCHYŇSKÉHO ČASOVAČE
Funkci časovače můžete používat s tlačítkem Kitchen Timer (Kuchyňský časovač).
Pro funkci vaření vpáře používejte plastový pařák.
Nejprve položte mražený pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka.
1. Stiskněte tlačítko Kitchen Timer (Kuchyňský časovač).
2. Vyberte čas použitím tlačítek ( ) a ( ).
3. Stiskněte tlačítko Výsledek: Spustí se doba odstavení.
• Čtyřikrát zazní zvukový signál.
• Znovu se zobrazí aktuální čas.
.
Po dokončení vaření:
14
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 14 2015-12-15 �� 8:27:45
Page 75
ČEŠTINA

POUŽITÍ FUNKCE PAMĚŤ

Pokud často připravujete nebo ohříváte stejné typy pokrmů, lze uložit doby přípravy a stupně výkonu do paměti trouby, takže není nutné je vždy znovu nastavovat.
Můžete uložit dvě různá nastavení.

VYPNUTÍ ZVUKOVÉHO SIGNÁLU

Zvukový signál lze kdykoli vypnout.
1. Stiskněte zároveň tlačítka Výsledek:
• Zobrazí se následující údaj.
a .
Uložení nastavení.
1. Chcete-li naprogramovat...
První nastavení Druhé nastavení
Stiskněte tlačítko Memory (Paměť) (
Jednou (Zobrazí se P1) Dvakrát (Zobrazí se P2)
)...
2. Dle potřeby nastavte program vaření jako obvykle
(doba vaření a výkonový stupeň).
3. Stiskněte tlačítko
.
Výsledek: Nastavení se nyní uložilo do paměti
trouby.
Použití nastavení. Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka.
1. Chcete-li zvolit...
První nastavení Druhé nastavení
Stiskněte tlačítko Memory (Paměť) (
Jednou (Zobrazí se P1) Dvakrát (Zobrazí se P2)
)...
2. Stiskněte tlačítko . Výsledek: Pokrm se připravuje podle požadavku.
• Stisknutí tlačítek nyní nebude indikováno zvukovým signálem.
2. Zvukový signál lze opětovně zapnout současným
stisknutím tlačítek
a .
Výsledek:
• Zobrazí se následující údaj.
• Stisknutí tlačítek nyní bude opět indikováno zvukovým signálem.

BEZPEČNOSTNÍ ZÁMEK MIKROVLNNÉ TROUBY

Tato mikrovlnná trouba je vybavena speciálním programem pro bezpečnost dětí. Ten umožňuje troubu „uzamknout“ tak, aby ji nemohly náhodně spustit děti ani nikdo nekompetentní. Troubu lze uzamknout kdykoli.
1. Stiskněte zároveň tlačítka Výsledek:
• Trouba se zamkne (nelze volit žádné funkce).
• Na displeji se zobrazí „L“.
2. Troubu lze odemknout opět současným stisknutím
tlačítek
a .
Výsledek: Poté můžete troubu normálně používat.
a .
15
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 15 2015-12-15 �� 8:27:46
Page 76
ČEŠTINA

POKYNY PRO VÝBĚR NÁDOBÍ

Aby se potraviny vmikrovlnném režimu uvařily či upekly, musejí jimi mikrovlny proniknout. Použité nádobí nesmí mikrovlny odrážet ani pohlcovat. Proto je třeba pečlivě volit nádobí. Je-li nádobí označeno jako vhodné a bezpečné pro vaření vmikrovlnné troubě, nemusíte si dělat starosti. Vnásledujícím seznamu jsou uvedeny různé typy nádobí a informace o tom, zda a jak se mají používat vmikrovlnné troubě.
Nádobí Bezpečné pro
Alobal
Opékací talíř Porcelán a keramika
Jednorázové nádobí zpolyesterového kartonu
Balení potravin rychlého občerstvení
• Polystyrénové kelímky
• Papírové sáčky nebo noviny
• Recyklovaný papír nebo kovové lemy
Skleněné nádobí
• Stolní nádobí do trouby
• Křehké skleněné nádobí
• Zavařovací sklenice
mikrovlnné trouby
✓ ✗
Poznámky
Lze jej použít vmalém množství kochraně částí pokrmů před převařením. Při použití příliš velkého množství alobalu nebo vpřípadě, že je alobal příliš blízko stěny trouby, může dojít ke vzniku elektrického oblouku.
Nepředehřívejte jej delší dobu než 8minut. Porcelán, keramika, glazovaná keramika
a kostní porcelán jsou obvykle vhodné, pokud nemají kovové zdobení.
Vtěchto miskách jsou baleny některé mražené potraviny.
Lze je použít pro ohřívání pokrmů. Při přehřátí se polystyrén může roztavit.
Mohou se vznítit.
Může způsobit vznik elektrického oblouku.
Je možné použít, pokud nemá kovové zdobení.
Lze je použít pro ohřívání pokrmů nebo tekutin. Tenké sklo může při náhlém zahřátí prasknout nebo se roztříštit.
Je nutné sejmout víčko. Vhodné pouze pro ohřívání.
Nádobí Bezpečné pro
Kovy
• Nádobí
• Uzávěry sáčků do mrazničky
Papír
• Talíře, kelímky a kuchyňské utěrky
• Recyklovaný papír
Plastové nádobí
• Nádoby
• Potravinová fólie
• Sáčky do mrazničky
Voskový papír nebo papír odolný proti tukům
: Doporučeno
mikrovlnné trouby
16
✓ ✗
: Provádějte opatrně
✓✗
Poznámky
Může způsobit vznik elektrického oblouku nebo požár.
Pro krátkou dobu vaření a ohřívání. Také pro absorpci přebytečné vlhkosti.
Může způsobit vznik elektrického oblouku.
Zvláště pokud jde o termoplast odolný proti teplu. Některé plasty se při vysokých teplotách mohou zkroutit nebo ztratit barvu. Nepoužívejte melaminové plasty.
Lze použít kudržení vlhkosti. Nesmí se dotýkat potraviny. Při odstraňování fólie buďte opatrní, protože bude unikat horká pára.
Pouze jsou-li vhodné pro vaření nebo mikrovlnnoutroubu. Nesmí být vzduchotěsné. Vpřípadě potřeby propíchněte vidličkou.
Lze je použít kuchování vlhkosti a zabránění postříkání.
: Nebezpečné
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 16 2015-12-15 �� 8:27:46
Page 77
ČEŠTINA

ČIŠTĚNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY

Následující součásti trouby by měly být pravidelně čištěny, aby nedošlo kusazení částeček potravin a tuků:
• Vnitřní a vnější povrchy
• Dvířka a těsnění dvířek
• Otočný talíř a otočné kruhy
VŽDY zajistěte, aby bylo těsnění dvířek čisté a dvířka se správně zavírala.
Pokud trouba nebude udržována včistotě, může dojít knarušení povrchu. To by negativně ovlivnilo životnost spotřebiče a mohlo by vyústit i vnebezpečnou situaci.
1. Vnější plochy očistěte měkkým hadříkem a teplou mýdlovou vodou.
Opláchněte a osušte.
2. Skvrny nebo cákance na vnitřních površích nebo na otočném kruhu
odstraňte hadříkem namočeným vmýdlové vodě. Opláchněte a osušte.
3. Ztvrdlé částečky potravin a nepříjemný zápach odstraníte takto: položte
na otočný talíř šálek zředěné citrónové šťávy a deset minut zahřívejte na maximální výkon.
4. Kdykoli je třeba, můžete talíř mýt vmyčce. NELIJTE vodu do ventilačních otvorů. NIKDY nepoužívejte žádná
brusná čistidla ani chemická rozpouštědla. Při čištění těsnění dvířek věnujte zvláštní pozornost tomu, aby se žádné částečky:
• Nehromadily
• Nebránily správnému zavírání dvířek

SKLADOVÁNÍ A OPRAVY MIKROVLNNÉ TROUBY

Při skladování trouby nebo jejím odevzdání do servisu je třeba dodržet několik jednoduchých bezpečnostních opatření. Trouba se nesmí používat vpřípadě, že jsou poškozena dvířka nebo těsnění dvířek:
• Prasklý závěs
• Poškozené těsnění
• Zkroucený nebo prohnutý plášť trouby Opravu musí provádět pouze kvalifikovaný technik zaměřený na opravy mikrovlnných trub.
NIKDY nesnímejte vnější plášť trouby. Má-li trouba poruchu a je třeba ji opravit nebo máte pochybnosti ojejím stavu:
• Odpojte ji zelektrické zásuvky
• Obraťte se na nejbližší poprodejní servisní středisko Chcete-li troubu dočasně uskladnit, zvolte suché a bezprašné místo.
Důvod: Prach a vlhkost mohou negativně ovlivnit funkční součásti trouby.
Tato mikrovlnná trouba není určena pro komerční využití.
17
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 17 2015-12-15 �� 8:27:46
Page 78
ČEŠTINA
Společnost SAMSUNG se stále snaží vylepšovat své výrobky. Jak technické údaje, tak tyto pokyny pro uživatele proto mohou být změněny bez předchozího upozornění. Vsouladu sobecným předpisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM jako distributor potvrzujeme, že trouby FW87S, FW88S společnosti Samsung odpovídají níže uvedeným technologickým parametrům.
Model FW87S / FW88S
Zdroj napájení 230 V ~ 50 Hz Spotřeba energie
Mikrovlnný režim 1150W
Výstupní výkon 100W / 800W (IEC-705) Provozní frekvence 2450 MHz Magnetron OM75S(31) Metoda chlazení Motor chladicího ventilátoru Rozměry (Š × V × H)
Vnější Vnitřní prostor trouby
Objem 23litrů Hmotnost
Čistá Přibližně 13.5 kg
489x275x344 mm 330x211x324 mm
Úroveň hluku 40dBA

POZNÁMKATECHNICKÉ ÚDAJE

18
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 18 2015-12-15 �� 8:27:46
Page 79
ČEŠTINA
POZNÁMKA POZNÁMKA
19
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 19 2015-12-15 �� 8:27:46
Page 80
DOTAZY NEBO POZNÁMKY
ZEMĚ ZAVOLEJTE NÁM
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
BULGARIA 0800 111 31 , Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
HUNGARY
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
POLAND
ROMANIA
SERBIA
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych: 801-672-678* lub +48 22 607-93-33* * (koszt połączenia według taryfy operatora)
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych: 801-672-678* lub +48 22 607-93-33* * (koszt połączenia według taryfy operatora)
*8000 (apel in retea) 08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
011 321 6899
NEBO NÁS NAVŠTIVTE
NA WEBU
www.samsung.com/hu/support
www.samsung.com/pl/support
www.samsung.com/ro/support
www.samsung.com/rs/support
DE68-03132J-05
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_CS.indd 20 2015-12-15 �� 8:27:46
Page 81
FW87S FW88S
Microwave Oven
imagine the possibilities
Thank you for purchasing this Samsung product.
Owner’s Instructions & Cooking Guide
Please be advised that the Samsung warranty does NOT cover service calls to explain product operation, correct improper installation, or perform normal cleaning or maintenance.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 1 2015-12-15 �� 8:27:10
Page 82
ENGLISH

CONTENTS OVEN

Oven .............................................................................................................2
Control panel .................................................................................................3
Accessories ...................................................................................................3
Using this instruction booklet .........................................................................4
Important safety information .........................................................................4
Legend for symbols and icons .......................................................................4
Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy. .......4
Important safety instructions ..........................................................................5
Correct disposal of this product (Waste electrical & Electronic equipment) .....7
Installing your microwave oven ......................................................................8
Setting the time .............................................................................................8
What to do if you are in doubt or have a problem...........................................9
Cooking/Reheating ........................................................................................9
Power levels ..................................................................................................10
Stopping the cooking ....................................................................................10
Adjusting the cooking time.............................................................................10
Using the deodorization feature .....................................................................10
Setting the energy save mode .......................................................................10
Using the auto reheat feature .........................................................................11
Auto reheat settings .......................................................................................11
Using the auto power defrost feature .............................................................12
Auto power defrost settings ...........................................................................12
Using the auto power steam function .............................................................12
Auto power steam settings ............................................................................13
Manual steam cook settings ..........................................................................13
Using the kitchen timer features .....................................................................14
Using the memory feature ..............................................................................15
Switching the beeper o ................................................................................15
Safety-locking your microwave oven ..............................................................15
Cookware guide ............................................................................................16
Cleaning your microwave oven ......................................................................17
Storing and repairing your microwave oven....................................................17
Technical specifications .................................................................................18
4
1. VENTILATION HOLES
2. LIGHT
3. DISPLAY
4. DOOR LATCHES
5. DOOR
1 2
5 9
7 86
6. TURNTABLE
7. COUPLER
8. ROLLER RING
9. SAFETY INTERLOCK HOLES
10. CONTROL PANEL
3
10
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 2 2015-12-15 �� 8:27:10
Page 83
ENGLISH

CONTROL PANEL

1
2
3
4
5
10

ACCESSORIES

Depending on the model that you have purchased, you are supplied with several accessories that can be used in a variety of ways.
1. Roller ring, to be placed in the centre of the oven.
Purpose : The roller ring supports the turntable.
7
2. Turntable, to be placed on the roller ring with the
centre fitting to the coupler.
8
Purpose : The turntable serves as the main
cooking surface; it can be easily removed for cleaning.
9
3. Power steam cooker, see page 12.
Purpose : Use the plastic steam cooker when
using power steam function.
DO NOT operate the microwave oven without the roller ring and turntable.
6
1. POWER DEFROST BUTTON
2. POWER STEAM BUTTON
3. KITCHEN TIMER BUTTON
4. CLOCK SETTING
5. UP (
) / DOWN ( ) BUTTON (cook time, weight and serving size)
6. STOP/ECO BUTTON
7. AUTO REHEAT SELECTION
8. MICROWAVE/POWER LEVEL
MODE SELECTION
9. DEODORIZATION BUTTON
10. MEMORY COOK BUTTON
11. START/+30s BUTTON
11
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 3 2015-12-15 �� 8:27:11
Page 84
ENGLISH

USING THIS INSTRUCTION BOOKLET

You have just purchased a SAMSUNG microwave oven. Your Owner’s Instructions contain valuable information on cooking with your microwave oven:
• Safety precautions
• Suitable accessories and cookware
• Useful cooking tips
• Cooking tips

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Before using the oven, confirm that the following instructions are followed.
• Use this appliance only for its intended purpose as described in this instruction manual. Warnings and Important Safety Instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations that may occur. It is your responsibility to use common sense, caution, and care when installing, maintaining, and operating your appliance.
• Because these following operating instructions cover various models, the characteristics of your microwave oven may dier slightly from those described in this manual and not all warning signs may be applicable. If you have any questions or concerns, contact your nearest service centre or find help and information online at www. samsung.com.
• This microwave oven is supposed for heating food. It is intended for domestic home-use only. Do not heat any type of textiles or cushions filled with grains, which could cause burns and fire. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by improper or incorrect use of the appliance.
• Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely aect the life of the appliance and possible result in a hazardous situation.

LEGEND FOR SYMBOLS AND ICONS

Hazards or unsafe practices that may result in severe
WARNING
CAUTION
personal injury or death.
Hazards or unsafe practices that may result in minor personal injury or property damage.
Warning; Fire hazard Warning; Hot surface
Warning; Electricity Warning; Explosive material
Do NOT attempt. Follow directions explicitly.
Do NOT disassemble.
Do NOT touch.
Call the service center for help.
Important
Unplug the power plug from the wall socket.
Make sure the machine is grounded to prevent electric shock.
Note

PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY.

Failure to observe the following safety precautions may result in harmful exposure to microwave energy.
(a) Under no circumstances should any attempt be made to operate the
oven with the door open or to tamper with the safety interlocks (door latches) or to insert anything into the safety interlock holes.
(b) Do NOT place any object between the oven door and front face or allow
food or cleaner residues to accumulate on sealing surfaces. Ensure that the door and door sealing surfaces are kept clean by wiping after use first with a damp cloth and then with a soft dry cloth.
(c) Do NOT operate the oven if it is damaged until it has been repaired by a
qualified microwave service technician trained by the manufacturer. It is particularly important that the oven door closes properly and that there is no damage to the:
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 4 2015-12-15 �� 8:27:12
Page 85
ENGLISH
(1) door (bent) (2) door hinges (broken or loose) (3) door seals and sealing surfaces
(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone other than
a properly qualified microwave service technician trained by the manufacturer.
This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The definition of group 2 which contains all ISM equipment in which radio-frequency energy is intentionally generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of material, and EDM and arc welding equipment. For Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments and in establishments directly connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic purposes.
Samsung will charge a repair fee for replacing an accessory or repairing a cosmetic defect if the damage to the unit and/or damage to or loss of the accessory was caused by the customer. Items this stipulation covers include:
A. A dented, scratched, or broken door, handle, out-panel, or control
panel.
B. A broken or missing tray, guide roller, coupler, or wire rack.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Make sure that these safety precautions are obeyed at all times.
WARNING
Only qualified sta should be allowed to modify or repair the microwave oven.
Do not heat liquids and other food in sealed containers for microwave function.
For your safety, do not use high-pressure water cleaners or steam jet cleaners.
Do not install this appliance; near heater, inflammable material; in a humid, oily or dusty location, in a location exposed to direct sunlight and water or where gas may leak; on un level ground.
This appliance must be properly grounded in accordance with local and national codes.
Remove all foreign substances such as dust or water from the power plug terminals and contact points using a dry cloth on a regular basis.
Do not pull or excessively bend or place heavy objecton the power cord.
In the event of a gas leak (such as propane gas, LP gas, etc.), ventilate immediately without touching the power plug.
Do not touch the power plug with wet hands.
Do not turn the appliance o by unplugging the power plug while an operation is in progress.
Do not insert fingers or foreign substances, If any foreign substance such as water has entered the appliance, unplug the power plug and contact your nearest service centre.
Do not apply excessive pressure or impact to the appliance.
Do not place the oven over a fragile object such as a sink or glass object. (Counter top model only.)
Do not use benzene, thinner, alcohol, steam cleaner or high pressure cleaner to clean the appliance.
Ensure that the power voltage, frequency and current are the same as those of the product specifications.
Plug the power plug into the wall socket firmly. Do not use a multiple plug adapter, an extension cord or an electric transformer.
Do not hook the power cord on a metal object, insert the power cord between the objects or behind the oven.
Do not use a damaged power plug, damaged power cord or loose wall socket. When the power plug or power cord is damaged, contact your nearest service centre.
Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Do not pour or directly spray water onto the oven.
Do not place objects on the oven, inside or on the door of the oven.
Do not spray volatile material such as insecticide onto the surface of the oven.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
The appliance is not intended for installing in road vehicles, caravans and similar vehicles etc.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 5 2015-12-15 �� 8:27:18
Page 86
ENGLISH
Do not store flammable materials in the oven. Take special care when heating dishes or drinks that contain alcohol as alcohol vapours may contact a hot part of the oven.
The microwave oven is intended to be used on the counter or counter top use only, the microwave oven shall not be placed in a cabinet. (Counter top model only.)
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
WARNING: Ensure that the appliance is switched o before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. To avoid burns young children should be kept away.
WARNING: Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling,therefore care must be taken when handling the container; To prevent this situation ALWAYS allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been switched o so that the temperature can equalize. Stir during heating, if necessary, and ALWAYS stir after heating. In the event of scalding, follow these FIRST AID instructions:
• Immerse the scalded area in cold water for at least 10 minutes.
• Cover with a clean, dry dressing.
• Do not apply any creams, oils or lotions.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
WARNING: The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns;
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
This oven should be positioned proper direction and height permitting easy access to cavity and control area.
Before using the your oven first time, oven should be operated with the water during 10 minute and then used.
This microwave oven has to be positioned so that plug is accessible. If the oven generates a strange noise, a burning smell, or smoke is emitted, unplug the power plug immediately and contact your nearest service center.
during cleaning conditions the surfaces may get hotter than usual and children should be kept away. (Cleaning function model only.)
Excess spillage must be removed before cleaning and utensils which state in cleaning manual can be left in the oven during cleaning. (Cleaning function model only.)
Appliance should allow to disconnection of the appliance from the supply after installation. The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. (Built-in model only.)
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 6 2015-12-15 �� 8:27:24
Page 87
ENGLISH
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not put the tray or rack in water shortly after cooking because it may cause breakage or damage of the tray or rack.
Do not operate the microwave oven for deep fat frying because the oil temperature cannot be controlled. This could result in a sudden boil over of the hot liquid.
CAUTION
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens; DO NOT use any metallic containers, Dinnerware with gold or silver trimmings, Skewers, forks, etc. Remove wire twist ties from paper or plastic bags. Reason: Electric arcing or sparking may occur and may damage the oven.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
Do not use your microwave oven to dry papers or clothes.
Use shorter times for smaller amounts of food to prevent overheating and burning food.
If smoke is observed, switch o or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;
The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;
Do not immerse the power cable or power plug in water and keep the power cable away from heat.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended; Also do not heat airtight or vacuum-sealed bottles, jars, containers, nuts inshells, tomatoes etc.
Do not cover the ventilation slots with cloth or paper. They may catch fire as hot air escapes from the oven. The oven may also overheat and switch itself o automatically, and will remain o until it cools suciently.
Always use oven mitts when removing a dish from the oven to avoid unintentional burns.
Do not touch heating elements or interior oven walls until the oven has cooled down.
Stir liquids halfway during heating or after heating ends and allow the liquid stand at least 20 seconds after heating to prevent eruptive boiling.
Stand at arms length from the oven when opening the door to avoid getting scalded by escaping hot air or steam.
Do not operate the microwave oven when it is empty. The microwave oven will automatically shut down for 30 minutes for safety purposes. We recommend placing a glass of water inside the oven at all times to absorb microwave energy in case the microwave oven is started accidentally.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Install the oven in compliance with the clearances stated in this manual. (See installing your microwave oven.)
Take care when connecting other electrical appliances to sockets near the oven.

CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (WASTE ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT)

(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other household waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government oce, for details of where and how they can take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 7 2015-12-15 �� 8:27:27
Page 88
ENGLISH

INSTALLING YOUR MICROWAVE OVEN

1. Remove all packing materials inside the oven.
Install the roller ring and turntable. Check that the turntable rotates freely.
2. This microwave oven has to be positioned so that plug is accessible.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. For your personal safety, plug the cable into a 3-pin, 230 Volt, 50 Hz, AC earthed socket. If the power cable of this appliance is damaged, it must be replaced by a special cable.
Do not install the microwave oven in hot or damp surroundings like next to a traditional oven or radiator. The power supply specifications of the oven must be respected and any extension cable used must be of the same standard as the power cable supplied with the oven. Wipe the interior and the door seal with a damp cloth before using your microwave oven for the first time.

SETTING THE TIME

Your microwave oven has an inbuilt clock. When power is supplied, “:0”, “88:88” or “12:00” is automatically displayed on the display. Please set the current time. The time can be displayed in either the 24- hour or 12-hour notation. You must set the clock:
• When you first install your microwave oven
• After a power failure Do not forget to reset the clock when you switch to and from summer
and winter time. Auto energy saving function
If you do not select any function when appliance is in the middle of setting or operating with temporary stop condition, function is canceled and clock will be displayed after 25 minutes. Oven lamp will be turned o after 5 minutes with door open condition.
1. To display the time in the...
24-hour notation 12-hour notation
2. Press the (
) and ( ) buttons to set the hour.
Then press the button...
Once Twice
3. Press the
4. Press the (
5. Press the
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 8 2015-12-15 �� 8:27:28
button.
) and ( ) buttons to set the minute.
button.
Page 89
ENGLISH

WHAT TO DO IF YOU ARE IN DOUBT OR HAVE A PROBLEM

If you have any of the problems listed below try the solutions given.
This is normal.
Condensation inside the oven.
• Air flow around the door and outer casing.
• Light reflection around the door and outer casing.
• Steam escaping from around the door or vents.
The oven does not start when you press the
Is the door completely closed?
The food is not cooked at all.
Have you set the timer correctly and/or pressed the
• Is the door closed?
• Have you overloaded the electric circuit and caused a fuse to blow or a breaker to be triggered?
The food is either overcooked or undercooked.
Was the appropriate cooking length set for the type of food?
• Was an appropriate power level chosen?
Sparking and cracking occur inside the oven (arcing).
Have you used a dish with metal trimmings?
• Have you left a fork or other metal utensil inside the oven?
• Is aluminum foil too close to the inside walls?
The oven causes interference with radios or televisions.
Slight interference may be observed on televisions or radios when the oven is operating. This is normal. To solve this problem, install the oven away from televisions, radios and aerials.
If interference is detected by the oven’s microprocessor, the display may be reset. To solve this problem, disconnect the power plug and reconnect it. Reset the time.
If the above guidelines do not enable you to solve the problem, contact your local dealer or SAMSUNG after-sales service.
button.
button?

COOKING/REHEATING

The following procedure explains how to cook or reheat food. ALWAYS check your cooking settings before leaving the oven unattended. First, place the food in the centre of the turntable. Then, close the door.
1. Press the Result : The 800 W (maximum cooking power)
2. Set the cooking time by pressing the (
buttons as required.
3. Press the Result : The oven light comes on and the
Never switch the microwave oven on when it is empty.
If you wish to heat a dish for a short period of time at maximum power (800 W), simply press the +30s button once for each 30 seconds of cooking time. The oven starts immediately.
button.
indications are displayed: Select the appropriate power level by pressing the ( wattage is displayed. Refer to the power level table.
button.
turntable starts rotating.
1) Cooking starts and when it has finished the oven beeps four times.
2) The end reminder signal will beep 3 times (once every minute).
3) The current time is displayed again.
button again until the corresponding
)
) and ( )
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 9 2015-12-15 �� 8:27:29
Page 90
ENGLISH

POWER LEVELS

You can choose among the power levels below.
Power level
HIGH 800 W MEDIUM HIGH 600 W MEDIUM 450 W MEDIUM LOW 300 W
DEFROST ( LOW/KEEP WARM 100 W
If you select higher power level, the cooking time must be decreased. If you select lower power level, the cooking time must be increased.
)
Output
MWO
180 W

STOPPING THE COOKING

You can stop cooking at any time to check the food.
1. To stop temporarily;
Open the door.
Result : Cooking stops. To resume cooking,
2. To stop completely;
Press the Result : The cooking stops. If you wish to
You can also cancel any setting before starting by simply pressing Stop
).
(
close the door and press
button.
cancel the cooking settings, press the
) button again.
Stop (
again.

ADJUSTING THE COOKING TIME

You can increase the cooking time by pressing the +30s button once for each 30 seconds to be added.
Press the +30s button once for each 30 seconds to be added.

USING THE DEODORIZATION FEATURE

Use this feature after cooking odorous food or when there is a lot of smoke in the oven interior.
Press the Deodorization ( finished cleaning. you will hear four beeps.
The deodorization time has been specified as 5 minutes. It increases by 30 seconds whenever the +30s button is pressed.
The maximum deodorization time is 15 minutes.
) button after you have

SETTING THE ENERGY SAVE MODE

The oven has an energy save mode. This facility saves electricity when the oven is not in use.
• Press the Energy Save (
• To remove energy save mode, open the door and then display shows current time. The oven is ready for use.
) button.
10
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 10 2015-12-15 �� 8:27:30
Page 91
ENGLISH

USING THE AUTO REHEAT FEATURE

The Auto Reheat feature has three pre-programmed cooking time. You do not need to set either the cooking times or the power level. You can adjust the number of servings by pressing the ( ) and ( ) buttons. First, place the food in the centre of the turntable and close the door.
1. Select the type of food that you are cooking by pressing the Auto Reheat ( times.
2. Select the size of the serving by pressing the ( ( ) buttons. (Refer to the table on the side).
3. Press the
button.
Result : Cooking starts. When it has finished.
1) The oven beeps four times.
2) The end reminder signal will beep 3 times (once every minute).
3) The current time is displayed again.
Use only recipients that are microwave-safe.
) button once or more
) and

AUTO REHEAT SETTINGS

The following table presents the various Auto Reheat Programmes, quantities, standing times and appropriate recommendations.
Code/Food Portion Standing time
1. Ready meal
(chilled)
2. Ready meal
(frozen)
3. Drinks
Coee, milk, tea, water (room­temperature)
300-350 g 400-450 g
Recommendations
Put on a ceramic plate and cover with microwave cling film. This programme is suitable for meals consisting of 3 components (e.g. meat with sauce, vegetables and a side dishes like potatoes, rice or pasta).
300-350 g 400-450 g
Recommendations
Take frozen ready meal and check if dish is suitable for microwave. Pierce film of ready meal. Put the frozen ready meal in the centre.
This programme is suitable for frozen ready meals consisting of 3 components (e.g. meat with sauce, vegetables and a side dish like potatoes, rice or pasta).
150 ml (1 cup)
250 ml (1 mug)
Recommendations
Pour into a ceramic cup (150 ml) or mug (250 ml) and place in the centre of turntable.
Reheat uncovered. Stir carefully before and after standing time. Be careful while taking the cups out (see safety instructions for liquids).
3 min.
4 min.
1-2 min.
11
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 11 2015-12-15 �� 8:27:30
Page 92
ENGLISH

USING THE AUTO POWER DEFROST FEATURE

The Auto Rapid Defrost feature enables you to defrost meat, poultry, fish and bread/cake. The defrost time and power level are set automatically. You simply select the programme and the weight.
Use only dishes that are microwave-safe.
First, place the frozen food in the centre of the turntable and close the door.
1. Select the type of food that you are cooking by pressing the Power Defrost (
) button one.
(Refer to the table on the bottom.)
2. Select the food weight by pressing the (
) and ( ) buttons. It is possible to set up to a maximum of 1500 g.
3. Press the
button.
Result :
• Defrosting begins.
• The oven beeps half way through defrosting to remind you to turn the food over.
• Press
button again to finish defrosting.
You can also defrost food manually. To do so, select the microwave cooking/reheating function with a power level of 180 W. Refer to the section entitled “Cooking/Reheating” on page 9 for further details.

AUTO POWER DEFROST SETTINGS

The following table presents the Power Defrost programme, quantities, standing times and appropriate recommendations. Remove all kind of package material before defrosting. Place meat, poultry and fish on a flat ceramic plate.
Food Serving
size (g)
Meat 200-1500 15-60 Shield the edges with aluminium foil. Turn Poultry Fish
Standing time (min.)
Recommendations
the pieces over, when the oven beeps. This programme is suitable for meat such
as steaks, chops or minced meat, chicken pieces, whole chicken or fish fillets.

USING THE AUTO POWER STEAM FUNCTION

With the power steam feature, the cooking time is set automatically. You can adjust the number of servings by pressing the ( ) and ( ) buttons.
Use the plastic steam cooker when using power steam function.
First, place the frozen food in the centre of the turntable and close the door.
1. Select the type of food that you are cooking by pressing the Power Steam (
more times.
2. Select the size of the serving by pressing the ( ( ) buttons. (Refer to the table on the following page.)
3. Press the
button.
Result : Cooking starts. When it has finished:
• The oven beeps four times.
• The end reminder signal will beep 3 times (once every minute)
• The current time is displayed again.
Use only recipients that are microwave-safe.
Power steam cooking hint.
Components of Power Steam Cooker
Bowl Insert tray Lid
Handling of Power Steam Cooker
Bowl + lid Bowl with insert tray+ lid
12
) button once or
) and
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 12 2015-12-15 �� 8:27:33
Page 93
ENGLISH

AUTO POWER STEAM SETTINGS

The following table presents the 4 Auto Programs of the Power Steam function, quantities, standing times and appropriate recommendations. Use the plastic steam cooker when using power steam function.
Food/Code Serving size Standing time
1. Rice
2. Peeled
Potatoes
3. Fresh
Vegetables
4. Fruit Compote
150-200 g 250-300 g
Recommendations
Put white rice (parboiled) into the steam cooker. Add 400 ml cold water when cooking 200 g rice and add 600 ml water for 300 g rice. Close lid of steam cooker. After cooking remove moisture in the cavity by using kitchen paper.
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
500-550 g
Recommendations
Weigh the potatoes after peeling, washing and cutting into similar size. Put them into the steam cooker. Add 15-30 ml (1-2 tablespoons) water when steaming 100-350 g, add 45-60 ml (3-4 tablespoons) for 400-550 g. Close lid of steam cooker.
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
Recommendations
Weigh the vegetables after washing, cleaning and cutting into similar size. Put them into the steam cooker with the insert tray. Add 30 ml (2 tablespoons) water, when steaming 100-350 g, add 45 ml (3 tablespoons) for 400- 450 g. Close lid of steam cooker. After steaming stir carefully before standing time.
100-150 g / 200-250 g 300-350 g / 400-450 g
Recommendations
Weigh the fresh fruits after peeling and washing and cut into similar slices or cubes. Put into steam cooker. When steaming 100-350g fruits add 15-30 ml (1-2 tbsp.) water, for 400-450 add 45ml (3 tbsp.). Additionally add 1-2 tbsp. sugar. Close lid of steam cooker. After steaming stir carefully. This programme is suitable for apples, pears, plums, apricots, mangoes or pineapple.
4-5 min.
2-3 min.
1-2 min.
2-3 min.

MANUAL STEAM COOK SETTINGS

Food Portion Power Time (min.) Standing time
Artichokes 300 g (1-2 pcs) 800 W 5-6 1-2
Instructions
Rinse and clean artichokes. Put tray into bowl. Set artichokes on tray. Add one tablespoon lemon juice. Cover with lid.
Fresh Vegetables
Frozen Vegetables
Rice 250 g 800 W 15-18 5-10
Jacket Potatoes
Stew (chilled) 400 g 600 W 5-6 1-2
Soup (chilled) 400 g 800 W 3-4 1-2
Frozen Soup
13
300 g 800 W 4-5 1-2
Instructions
Weigh the vegetables (e.g. broccoli, cauliflower, carrots, pepper) after washing, cleaning and cutting into similar size.
Put tray into bowl. Distribute vegetables on tray. Add 2 tablespoons water. Cover with lid.
300 g 600 W 7-8 2-3
Instructions
Put the frozen vegetables into the steam bowl. Put tray into bowl. Add 1 tablespoon water. Cover wit lid. Stir well after cooking and standing.
Instructions
Put rice into the steam bowl. Add 500 ml cold water. Cover with lid. After cooking let stand white rice 5 minutes, brown rice 10 minutes.
500 g 800 W 7-8 2-3
Instructions
Weigh and rinse the potatoes and put them into steam bowl. Add 3 tablespoons water. Cover with lid.
Instructions
Put stew into the steam bowl. Cover with lid. Stir well before standing.
Instructions
Pour into steam bowl. Cover with lid. Stir well before standing.
400 g 800 W 8-10 2-3
Instructions
Put frozen soup into steam bowl. Cover with lid. Stir well before standing.
(min.)
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 13 2015-12-15 �� 8:27:34
Page 94
ENGLISH
Food Portion Power Time (min.) Standing time
Frozen Yeast Dumpling with jam filling
Fruit Compote
150 g 600 W 1-2 2-3
Instructions
Moist the top of filled dumplings with cold water. Put 1-2 frozen dumplings side by side into the steam bowl. Cover with lid.
250 g 800 W 3-4 2-3
Instructions
Weigh the fresh fruits (e.g. apples, pears, plums, apricots, mangoes or pineapple) after peeling, washing and cutting into similar sizes or cubes. Put into steam bowl.
Add 1-2 tablespoons water and 1-2 tbsp. sugar. Cover with lid.
(min.)
USING THE KITCHEN TIMER FEATURES
You can use timer function with Kitchen Timer button.
Use the plastic steam cooker when using power steam function.
First, place the frozen food in the centre of the turntable and close the door.
1. Press the Kitchen Timer button.
2. Select the time by pressing the (
) and ( ) buttons.
3. Press the
button.
Result : Standing time starts. When it has
finished:
• The oven beeps four times.
• The current time is displayed again.
14
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 14 2015-12-15 �� 8:27:34
Page 95
ENGLISH

USING THE MEMORY FEATURE

If you often cook or reheat the same types of dishes, you can store the cooking times and power levels in the oven’s memory, so that you do not have to reset them each order.
You can store two dierent setting.

SWITCHING THE BEEPER OFF

You can switch the beeper o whenever you want.
1. Press the Result :
and buttons at the same time.
• The following indication is displayed.
Storing the setting.
1. To programme the...
First setting Second setting
2. Set your cooking programme as usual (cooking time and power level) see if necessary.
3. Press
Using the settings. First, place the food in the centre of the turntable and close the door.
1. To select the...
2. Press
button.
Result : Your setting are now stored in the
First setting Second setting
button.
Result : The food is cooked as requested.
Then press the Memory ( button...
Once (Display is P1) Twice (Display is P2)
oven’s memory.
Then press the Memory ( button...
Once (Display is P1) Twice (Display is P2)
)
)
• The oven does not beep each time you press a button.
2. To switch the beeper back on, press the
buttons again at the same time.
Result :
• The following indication is displayed.
• The oven operates with the beeper on again.
and

SAFETY-LOCKING YOUR MICROWAVE OVEN

Your microwave oven is fitted with a special Child Safety programme, which enables the oven to be “locked” so that children or anyone unfamiliar with it cannot operate it accidentally. The oven can be locked at any time.
1. Press the Result :
2. To unlock the oven, press the
again at the same time. Result : The oven can be used normally.
and buttons at the same time.
• The oven is locked (no functions can be selected).
• The display shows “L”.
and buttons
15
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 15 2015-12-15 �� 8:27:36
Page 96
ENGLISH

COOKWARE GUIDE

To cook food in the microwave oven, the microwaves must be able to penetrate the food, without being reflected or absorbed by the dish used. Care must therefore be taken when choosing the cookware. If the cookware is marked microwave-safe, you do not need to worry. The following table lists various types of cookware and indicates whether and how they should be used in a microwave oven.
Cookware Microwave-
Aluminum foil
Crust plate China and earthenware
Disposable polyester cardboard dishes
Fast-food packaging
• Polystyrene cups containers
• Paper bags or newspaper
• Recycled paper or metal trims
Glassware
• Oven-to-tableware
• Fine glassware
• Glass jars
safe
✓ ✗
Comments
Can be used in small quantities to protect areas against overcooking. Arcing can occur if the foil is too close to the oven wall or if too much foil is used.
Do not preheat for more than 8 minutes.
Porcelain, pottery, glazed earthenware
and bone china are usually suitable, unless decorated with a metal trim.
Some frozen foods are packaged in
these dishes.
Can be used to warm food. Overheating
may cause the polystyrene to melt. May catch fire.
May cause arcing.
Can be used, unless decorated with a
metal trim. Can be used to warm foods or liquids.
Delicate glass may break or crack if heated suddenly.
Must remove the lid. Suitable for
warming only.
Cookware Microwave-
Metal
• Dishes
• Freezer bag twist ties
Paper
• Plates, cups, napkins and kitchen paper
• Recycled paper
Plastic
• Containers
• Cling film
• Freezer bags
Wax or grease-proof paper
: Recommended
safe
✓✗
✓ ✗
: Use Caution
Comments
May cause arcing or fire.
For short cooking times and warming. Also to absorb excess moisture.
May cause arcing.
Particularly if heat-resistant thermoplastic. Some other plastics may warp or discolour at high temperatures. Do not use Melamine plastic.
Can be used to retain moisture. Should not touch the food. Take care when removing the film as hot steam will escape.
Only if boilable or oven-proof. Should not be airtight. Prick with a fork, if necessary.
Can be used to retain moisture and prevent spattering.
: Unsafe
16
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 16 2015-12-15 �� 8:27:36
Page 97
ENGLISH

CLEANING YOUR MICROWAVE OVEN

The following parts of your microwave oven should be cleaned regularly to prevent grease and food particles from building up:
• Inside and outside surfaces
• Door and door seals
• Turntable and Roller rings
ALWAYS ensure that the door seals are clean and the door closes properly.
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely aect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
1. Clean the outside surfaces with a soft cloth and warm, soapy water.
Rinse and dry.
2. Remove any splashes or stains on the inside surfaces or on the roller
ring with a soapy cloth. Rinse and dry.
3. To loosen hardened food particles and remove smells, place a cup
of diluted lemon juice on the turntable and heat for ten minutes at maximum power.
4. Wash the dishwasher-safe plate whenever necessary. DO NOT spill water in the vents. NEVER use any abrasive products or
chemical solvents. Take particular care when cleaning the door seals to ensure that no particles:
• Accumulate
• Prevent the door from closing correctly

STORING AND REPAIRING YOUR MICROWAVE OVEN

A few simple precautions should be taken when storing or having your microwave oven serviced. The oven must not be used if the door or door seals are damaged:
• Broken hinge
• Deteriorated seals
• Distorted or bent oven casing
Only a qualified microwave service technician should perform repair.
NEVER remove the outer casing from the oven. If the oven is faulty and needs servicing or you are in doubt about its condition:
• Unplug it from the wall socket
• Contact the nearest after-sales service centre If you wish to store your oven away temporarily, choose a dry, dust-free
place. Reason : Dust and damp may adversely aect the working parts in the oven.
This microwave oven is not intended for commercial use.
17
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 17 2015-12-15 �� 8:27:36
Page 98
ENGLISH
SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design specifications and these user instructions are thus subject to change without notice. By right of the common regulation 2/1984 (III.10) BKM-IpM. we as distributors testify, that the FW87S, FW88S ovens of Samsung comply with the undermentioned technological parameters.
Model FW87S / FW88S
Power source 230 V ~ 50 Hz Power consumption
Microwave 1150 W
Output power 100 W / 800 W (IEC-705) Operating frequency 2450 MHz Magnetron OM75S(31) Cooling method Cooling fan motor Dimensions (W x H x D)
Outside Oven cavity
Volume 23 liter Weight
Net 13.5 kg approx
Noise level 40 dBA
489 x 275 x 344 mm 330 x 211 x 324 mm

MEMOTECHNICAL SPECIFICATIONS

18
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 18 2015-12-15 �� 8:27:37
Page 99
ENGLISH
MEMO MEMO
19
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 19 2015-12-15 �� 8:27:37
Page 100
QUESTIONS OR COMMENTS
COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
BULGARIA 0800 111 31 , Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
HUNGARY
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
POLAND
ROMANIA
SERBIA
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych: 801-672-678* lub +48 22 607-93-33* * (koszt połączenia według taryfy operatora)
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych: 801-672-678* lub +48 22 607-93-33* * (koszt połączenia według taryfy operatora)
*8000 (apel in retea) 08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
011 321 6899
www.samsung.com/hu/support
www.samsung.com/pl/support
www.samsung.com/ro/support
www.samsung.com/rs/support
DE68-03132J-05
FW88S_XEO_DE68-03132J-05_EN.indd 20 2015-12-15 �� 8:27:37
Loading...