SAMSUNG DV81M6210CW User Manual [nl]

Page 1
Warmtepompdroger
Gebruikershandleiding
DV9*M62****/DV8*M62****
Untitled-5 1 2019-03-26  4:17:45
Page 2
Inhoud
Inhoud
Veiligheidsinformatie 4
Installatie 13
Wat is er meegeleverd 13 Installatievereisten 15 Droger 17 Afvoerslang (indien nodig) 18 Controlelijst voor de installatie 21 Voordat u de droger in gebruik neemt 21
Bediening 22
Bedieningspaneel 22 Aan de slag 27 Speciale functies 31
Onderhoud 32
Bedieningspaneel 32 Buitenkant 32 Trommel 32 Pluislter 32 Watertank 34 Warmtewisselaar 35
Problemen oplossen 37
Punten om te controleren 37 Informatiecodes 38
Nederlands2
Untitled-5 2 2019-03-26  4:17:45
Page 3
Bijlage 40
Wasvoorschriften 40 Zorg voor het milieu 41 Specicatie 42 Verbruiksgegevens 43 Overzicht van droogtrommels voor huishoudelijk gebruik 44
Inhoud
Nederlands 3
Untitled-5 3 2019-03-26  4:17:45
Page 4

Veiligheidsinformatie

Gefeliciteerd met uw nieuwe Samsung-wasdroger. Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud van uw apparaat. Lees deze gebruikershandleiding aandachtig door om optimaal gebruik te maken van de vele voordelen en functies die deze wasdroger u biedt.

Wat u moet weten over de veiligheidsvoorschriften

In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke
Veiligheidsinformatie
omstandigheden en situaties besproken. Het is uw verantwoordelijkheid om verstandig, voorzichtig en nauwkeurig te werk te gaan bij het installeren, onderhouden en gebruiken van uw droger.
Neem in het geval van problemen of situaties die u niet begrijpt, altijd contact op met de fabrikant.

Belangrijke veiligheidssymbolen

De betekenis van de pictogrammen en symbolen in deze gebruikershandleiding:
WAARSCHUWING
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig persoonlijk letsel, de dood of schade.
VOORZICHTIG
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot lichamelijk letsel of materiële schade.
OPMERKING
Hiermee wordt aangegeven dat er risico op lichamelijk letsel of materiële schade bestaat.
Lees de instructies
Deze waarschuwingstekens dienen om lichamelijk letsel bij uzelf en bij anderen te voorkomen. Voer de aanwijzingen nauwgezet uit. Bewaar deze handleiding na het lezen op een veilige plek voor naslagdoeleinden.
Lees alle instructies voordat u het apparaat in gebruik neemt. Zoals geldt voor alle elektrische apparatuur met bewegende delen bestaat er een mogelijk gebruiksrisico.
Om dit apparaat veilig te kunnen gebruiken, dient u vertrouwd te raken met de bediening en voorzichtig te zijn bij het gebruik ervan.
WAARSCHUWING - Brandgevaar
• De installatie van de wasdroger moet worden uitgevoerd door een gekwaliceerde monteur.
• Installeer de wasdroger overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant en de plaatselijke voorschriften.
• Volg alle installatie-instructies om het risico op ernstig letsel of de dood te reduceren.
Nederlands4
Untitled-5 4 2019-03-26  4:17:46
Page 5

Belangrijke veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING
Om de kans op brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel bij het gebruik van het apparaat te verminderen, dient u deze algemene veiligheidsvoorschriften te volgen:
1. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij ze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
2. Voor gebruik in Europa: Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en zij begrijpen wat de eventuele risico's zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
3. Kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht gebruiken om te voorkomen dat ze ermee gaan spelen.
Veiligheidsinformatie
4. Als het netsnoer beschadigd is, dient het uit veiligheidsoverwegingen door
de fabrikant, een onderhoudstechnicus of een vergelijkbaar bevoegde persoon te worden vervangen.
5. Gebruik de nieuwe slangen die bij het apparaat worden geleverd. Neem de oude slangen niet opnieuw in gebruik.
6. Zorg er bij apparaten met ventilatieopeningen aan de onderzijde voor dat deze openingen niet door vloerbedekking worden geblokkeerd.
7. Voor gebruik in Europa: Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het apparaat, tenzij ze voortdurend onder toezicht worden gehouden.
Nederlands 5
Untitled-5 5 2019-03-26  4:17:46
Page 6
Veiligheidsinformatie
8. VOORZICHTIG: Uit veiligheidsoverwegingen vanwege het onbedoeld
resetten van de thermische beveiliging mag dit apparaat niet van stroom worden voorzien door middel van een extern schakelapparaat, zoals een tijdschakelaar, of worden aangesloten op een stroomcircuit dat regelmatig wordt in- en uitgeschakeld.
Veiligheidsinformatie
9. De droogtrommel mag niet worden gebruikt als industriële chemicaliën zijn
gebruikt voor de reiniging.
10. Het pluizenlter dient regelmatig te worden gereinigd, indien van toepassing.
11. Zorg ervoor dat er zich geen pluis ophoopt rond de droogtrommel. (niet van toepassing op alle apparaten die op de buitenlucht zijn aangesloten)
12. Er dient te worden gezorgd voor voldoende ventilatie om te voorkomen dat er gassen terugstromen in de kamer van andere apparaten die brandstoffen verbranden, waaronder open vuur.
13. Droog geen ongewassen kledingstukken in de wasdroger.
14. Voorwerpen die zijn verontreinigd met stoffen zoals bakolie, aceton,
alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine, was en wasverwijderaars moeten worden gewassen in heet water met extra wasmiddel voordat ze worden gedroogd in de droogtrommel.
15. Items als schuimrubber (latex-schuim), douchemutsen, waterdicht textiel, items met een rubberen achterkant en kleding of kussens met een schuimrubberen vulling mogen niet in de droogtrommel worden gedroogd.
16. Wasverzachter en vergelijkbare producten moeten worden gebruikt volgens de aanwijzingen van de fabrikant van de wasverzachter.
17. Tijdens het laatste gedeelte van het droogprogramma wordt geen warmte afgegeven (koelprogramma) om ervoor te zorgen dat de kledingstukken worden afgeleverd op een temperatuur waarop ze niet kunnen worden beschadigd.
Nederlands6
Untitled-5 6 2019-03-26  4:17:46
Page 7
18. Verwijder alle voorwerpen uit zakken, zoals aanstekers en lucifers.
19. WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor het einde van het
droogprogramma, tenzij alle kledingstukken snel worden verwijderd en uitgespreid, zodat de hitte verdwijnt.
20. De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal dat ook wordt gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden.
21. Het apparaat mag niet worden geïnstalleerd achter een deur die kan worden vergrendeld, een schuifdeur of een deur waarvan de scharnieren zich aan de andere kant bevinden dan die van de droogtrommel, op een manier die verhindert dat de deur van de droogtrommel volledig kan worden geopend.
22. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet van stroom worden voorzien door middel van een extern schakelapparaat, zoals een tijdschakelaar, of worden aangesloten op een stroomcircuit dat regelmatig wordt in- en uitgeschakeld.
Uitsluitend voor pompmodel: Het volgende dient in grote lijnen ook in de instructies te worden opgenomen:
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de ventilatie binnen de behuizing of het inbouwgedeelte van het apparaat niet wordt geblokkeerd.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
Veiligheidsinformatie

Belangrijke waarschuwingen met betrekking tot de installatie

WAARSCHUWING
De installatie van dit apparaat moet worden verricht door een erkend installateur of servicebedrijf.
• Als u dit niet doet, kan dit resulteren in elektrische schokken, brand, een explosie, problemen met het
product of letsel.
Sluit de voedingskabel aan op een stopcontact en gebruik dit stopcontact alleen voor dit apparaat. Gebruik bovendien nooit een verlengsnoer.
• Als het stopcontact via een stroomverdeler wordt gedeeld met andere apparaten of als u een
verlengsnoer gebruikt, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Nederlands 7
Untitled-5 7 2019-03-26  4:17:46
Page 8
Veiligheidsinformatie
• Zorg ervoor dat het voedingsvoltage, de frequentie en de stroom overeenkomen met de productspecicaties. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand. Steek de stekker stevig in het stopcontact.
Gebruik een droge doek om regelmatig de voedingsterminals en contactpunten te ontdoen van bijvoorbeeld stof en water.
Veiligheidsinformatie
• Trek de stekker uit het stopcontact en reinig deze met een droge doek.
• Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Houd alle verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen, aangezien deze materialen gevaarlijk voor kinderen kunnen zijn.
• Als een kind een zak over zijn hoofd trekt, kan dit leiden tot verstikking.
Dit apparaat moet goed geaard zijn. Aard het apparaat niet aan een gasleiding, plastic waterleiding of telefoonlijn.
• Dit kan resulteren in elektrische schokken, brand, een explosie of problemen met het product.
• Steek de stekker nooit in een stopcontact dat niet juist is geaard en zorg dat het stopcontact voldoet aan de plaatselijke en landelijke voorschriften.
Installeer of bewaar het product niet op een locatie waar het wordt blootgesteld aan de elementen van het weer.
Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigde voedingskabel of los stopcontact.
• Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet deze voor de veiligheid worden vervangen door de fabrikant of een onderhoudsmonteur of door een vergelijkbaar gekwaliceerde monteur.
Dit apparaat moet zo worden geplaatst dat er na installatie toegang is voor de stekker. Trek niet aan de voedingskabel en buig deze niet te ver door. Voorkom kinken en knopen in de voedingskabel. Haak de voedingskabel niet achter een metalen voorwerp, plaats geen zware voorwerpen op de
voedingskabel, steek de voedingskabel niet tussen twee voorwerpen en druk de voedingskabel niet in de ruimte achter het apparaat.
• Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de voedingskabel te trekken.
• Trek aan de stekker om de voedingskabel uit het stopcontact te halen.
• Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Dit apparaat moet goed geaard zijn. Sluit de voedingskabel nooit aan op een stopcontact dat niet juist is geaard en zorg dat het stopcontact voldoet aan de lokale en nationale voorschriften. Zie de installatie­instructies voor het aarden van dit apparaat.
Installeer dit apparaat op een locatie met een stabiele, vlakke ondergrond.
Nederlands8
Untitled-5 8 2019-03-26  4:17:46
Page 9
• Wanneer u dit niet doet, kan dit resulteren in abnormale trillingen, lawaai of problemen met het product.
Aangezien een ingrediënt in haarlak de hydroele eigenschappen van de warmtewisselaar vermindert (zodat er tijdens het afkoelen vochtdruppels aan de buitenkant van het apparaat ontstaan) moet u het apparaat niet in kap-/schoonheidssalons plaatsen.
Dit apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker, de watertoevoer en de afvoer eenvoudig toegankelijk zijn.
Veiligheidsinformatie

Belangrijke waarschuwingen met betrekking tot het gebruik

WAARSCHUWING
Laat geen kinderen of huisdieren op of in het product. Demonteer bovendien de vergrendeling (hendel) van de deur wanneer u dit product afdankt.
• Hierdoor kunnen kinderen vallen en letsel oplopen.
• Als een kind opgesloten raakt in het product, bestaat er verstikkingsgevaar.
Probeer uzelf geen toegang tot de binnenkant van het product te verschaffen als de trommel draait. Ga niet op het product zitten en leun niet tegen de deur.
• Hierdoor kan het product omvervallen, wat kan leiden tot letsel.
Droog het wasgoed alleen nadat dit in een geschikte wasmachine is gecentrifugeerd. Droog geen ongewassen kledingstukken in de wasdroger. Het condenswater is niet drinkbaar. Stop een wasdroger nooit voor het einde van het droogprogramma, tenzij alle kledingstukken snel worden
verwijderd en uitgespreid, zodat de hitte verdwijnt. Droog geen wasgoed dat is verontreinigd met ontvlambare stoffen, zoals benzine, kerosine, benzeen,
thinner, alcohol, enzovoort.
• Dit kan leiden tot elektrische schokken, brand of een explosie.
Laat huisdieren niet aan de droger kauwen of ermee spelen.
• Dit kan leiden tot elektrische schokken of letsel.
Voordat u het product afdankt, moet u eerst de deur en de voedingskabel verwijderen.
• Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot schade aan de voedingskabel of letsel.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
• Als u dit wel doet, loopt u het risico op een elektrische schok.
Als er gas (lichtgas, propaangas, LPG) lekt, moet u de ruimte onmiddellijk ventileren en het apparaat of de stekker niet aanraken.
• Hierbij moet u de ventilator niet gebruiken.
Nederlands 9
Untitled-5 9 2019-03-26  4:17:46
Page 10
Veiligheidsinformatie
• Een vonk kan een explosie of brand veroorzaken.
Repareer of vervang zelf geen onderdelen van dit apparaat en probeer geen onderhoud uit te voeren, tenzij dit expliciet wordt aanbevolen in deze gebruikershandleiding. U moet ook over de benodigde vaardigheden beschikken om onderhoud aan dit apparaat te plegen.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te demonteren of aan te passen.
Veiligheidsinformatie
• Gebruik geen andere zekeringen (bijvoorbeeld cooper, staaldraad, enz.) dan de standaardzekering.
• Als uw apparaat moet worden gerepareerd of opnieuw moet worden geïnstalleerd, neem hiervoor dan contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
• Als u dit niet doet, kan dit resulteren in elektrische schokken, brand, problemen met het product of letsel.
Het product dat u hebt aangeschaft, is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik voor bedrijfsdoeleinden is een vorm van misbruik van het product. In dat geval komt de
standaardgarantie van Samsung te vervallen en kan Samsung niet verantwoordelijk worden gesteld voor storingen of schade als gevolg van verkeerd gebruik.
Als het product vreemde geluiden, een brandlucht of rook voortbrengt, haalt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
• Als u dit nalaat, kan het een elektrische schok of brand tot gevolg hebben.
Laat kinderen (of huisdieren) nooit op of in het product spelen. De deur van het product gaat van binnenuit niet gemakkelijk open en kinderen kunnen ernstig gewond raken als ze worden opgesloten.

Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik

VOORZICHTIG
Ga niet op het apparaat staan en plaats geen objecten (zoals wasgoed, brandende kaarsen, aangestoken sigaretten, de vaatwas, chemicaliën, metalen objecten enz.) op het apparaat.
• Dit kan dat leiden tot elektrische schokken, brand, problemen met het product of letsel.
Raak de glazen deur en de binnenkant van de trommel niet aan tijdens of vlak na een droogprogramma, aangezien deze heet is.
• Dit kan leiden tot brandwonden.
Druk niet op de toetsen met scherpe voorwerpen zoals spelden, messen, nagels, enz.
• Dit kan leiden tot elektrische schokken of letsel.
Droog geen wasgoed dat rubber (latex) of vergelijkbare rubberen texturen bevat.
• As het rubber wordt verwarmd, kan er brand ontstaan.
Droog geen wasgoed dat is verontreinigd met plantaardige olie of bakolie, aangezien een groot deel van de olie niet wordt verwijderd als het wasgoed wordt gewassen. Gebruik bovendien het koelprogramma zodat het wasgoed niet wordt verwarmd.
Nederlands10
Untitled-5 10 2019-03-26  4:17:46
Page 11
• Door de warmte die bij het oxideren van de olie ontstaat, kan er brand ontstaan.
Haal altijd de zakken van kledingstukken leeg voordat u ze droogt.
• Harde, scherpe voorwerpen zoals munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven of stenen kunnen ernstige schade aan het apparaat toebrengen.
Droog geen kleren met grote gespen, knopen of andere zware metalen voorwerpen, zoals ritsen en haakjes. Knoop hoezen dicht.
Veiligheidsinformatie
Gebruik zo nodig het wasnet voor klein en licht wasgoed zoals stoffen dassen, riemen, de koorden van een schort en beugel-bh's dat beschadigd kan raken tijdens het wassen.
Droogvellen zijn compatibel met dit model en worden aanbevolen voor betere droogprestaties. Droogvellen helpen ook de statische elektriciteit die tijdens het droogproces wordt veroorzaakt te
verminderen. Statische elektriciteit kan schade veroorzaken aan wasgoed en mogelijk ook aan het apparaat.
Gebruik de droger niet in de nabijheid van gevaarlijke poeders, zoals steenkoolpoeder, tarwemeel, enz.
• Dit kan leiden tot elektrische schokken, brand of een explosie.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van het product.
• Dit kan resulteren in giftige gassen, beschadigde onderdelen, elektrische schokken, brand of een explosie.
• Het apparaat moet niet achter vergrendelbare deuren en dergelijke worden geplaatst.
Raak de achterkant van het apparaat niet aan tijdens het drogen of direct nadat het drogen is voltooid.
• Het apparaat blijft heet en kan brandwonden veroorzaken.
Bevat geuoreerde broeikasgassen. Hermetisch afgesloten apparatuur. Laat geen gassen vrijkomen in de atmosfeer. Type koelmiddel: R-134a (GWP = 1430) Koelmiddel (vulling): 0,37 kg, 0,529 tCO
e
2

Belangrijke waarschuwingen met betrekking tot reiniging

WAARSCHUWING
Maak het product niet schoon door rechtstreeks water op het product te sproeien. Gebruik geen wasbenzine, verdunner of alcohol om het apparaat te reinigen.
• Dit kan leiden tot verkleuring, vervorming, schade, elektrische schokken of brand.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of onderhoudswerkzaamheden verricht.
• Als u dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken of brand.
Nederlands 11
Untitled-5 11 2019-03-26  4:17:46
Page 12
Veiligheidsinformatie
Reinig het lter voor en na het gebruik van de droger. Laat regelmatig de binnenkant van het product reinigen door een gekwaliceerde onderhoudsmonteur. Reinig de warmtewisselaar eenmaal per maand met een zachte borstel of stofzuiger. Raak de
warmtewisselaar niet met uw handen aan. Dit kan anders letsel veroorzaken. De binnenkant van de droger moet regelmatig door gekwaliceerd onderhoudspersoneel worden
gereinigd.
Veiligheidsinformatie

Instructies over de WEEE-richtlijn

Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en product specieke wettelijke verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Nederlands12
Untitled-5 12 2019-03-26  4:17:46
Page 13

Installatie

01
02
07
06
03
05
04

Wat is er meegeleverd

Pak de droger voorzichtig uit. Houd alle verpakkingsmateriaal weg van kinderen. De onderdelen en locatie van onderdelen die hieronder worden weergegeven, kunnen bij uw droger verschillen. Voorafgaand aan de installatie zorgt u ervoor dat de droger over alle onderdelen beschikt die hier worden vermeld. Als de droger en/of onderdelen zijn beschadigd of ontbreken, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum van Samsung.
Droger in één oogopslag
Installatie
01 Afdekplaat 02 Watertank
03 Pluislter 04 Warmtewisselaar
05 Stelpoot 06 Deur
07 Bedieningspaneel
Untitled-5 13 2019-03-26  4:17:47
Nederlands 13
Page 14
Installatie
Accessoires (geleverd)
Slanggeleider Snoerenwikkel Slangaansluiting
Installatie
Accessoires (niet geleverd)
• Met de stapelset kunt u de droger op de wasmachine zetten. Wij wijzen u erop dat de stapelset
• Voor instructies bij stapelen met de droger leest u de installatiehandleiding die bij de stapelset
• Voor informatie over de beschikbaarheid van een speciek model van de stapelset leest u de
Lange afvoerslang (2 m) Gebruikershandleiding Rekdrogen (uitsluitend
toepasselijke modellen)
Reinigingsborstel
Beugel-Stapelset
(Onderdeel nr. SK-DH; SK-DA;
SKK-DF)
OPMERKING
uitsluitend met wasmachines en drogers van Samsung kan worden gebruikt. Als u een stapelset wilt kopen (Onderdeel nr. SK-DH; SK-DA; SKK-DF), neemt u contact op met een servicecentrum van Samsung of een lokale verkoper van het apparaat. De stapelset verschilt per model.
geleverd is.
installatiehandleiding die bij de stapelset geleverd is.
Stapelset
(SKK-DD, SKK-DDX)
Nederlands14
Untitled-5 14 2019-03-26  4:17:48
Page 15

Installatievereisten

OPMERKING
Deze droger moet door een gekwaliceerde installateur worden geïnstalleerd. Als onderhoud nodig is vanwege een slechte of foutieve installatie, wordt dit beschouwd als de verantwoordelijkheid van de eigenaar en kan de garantie vervallen. Bewaar deze instructies voor toekomstige referentie.
WAARSCHUWING
• Steek de stekker niet in het stopcontact voordat de droger volledig is geïnstalleerd.
• Laat twee of meer personen u helpen om de droger te verplaatsen.
• Laat kinderen of huisdieren nooit in, op of rond de droogtrommel spelen. Er is altijd het juiste toezicht nodig.
• Houd alle verpakkingsmateriaal weg van kinderen.
• Vervang een beschadigde voedingskabel of stekker nooit zelf. Laat Samsung of een gekwaliceerde onderhoudsmonteur een beschadigde voedingskabel of stekker vervangen.
• Probeer de droger niet zelf te repareren, te demonteren of aan te passen. Voor reparaties neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecenter van Samsung.
• Wanneer u een apparaat afdankt, moet u altijd de deur/deksels verwijderen om te voorkomen dat kinderen kunnen stikken.
• Als u een vreemd geluid, een brandlucht of rook waarneemt, trekt u direct de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecenter van Samsung.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact terwijl de droger in werking is.
• Plaats geen ontvlambare objecten in de buurt van de droger.
Installatie
Nederlands 15
Untitled-5 15 2019-03-26  4:17:48
Page 16
Installatie
Locatievereisten
Kies een egale, goed gebouwde oppervlakte die trillingen kan weerstaan. Kies een locatie waar een geaard, 3-polig stopcontact gemakkelijk toegankelijk is.
• Installeer de droger uitsluitend binnenshuis.
• Plaats de droger niet op een locatie waar deze wordt blootgesteld aan de weersomstandigheden.
• Installeer de droger niet waar de temperatuur kan zakken onder de 5 °C of kan stijgen boven de 35 °C.
• Plaats de droger niet op een locatie waar gas kan vrijkomen.
• Blokkeer de luchtinlaat van het koelrooster aan de voorzijde van de droger niet.
Installatie in een nis of kast
Voor de installatie in een nis of kast heeft de droger de volgende minimale afstanden nodig:
Installatie
Als u de droger met een wasmachine installeert, moet de voorzijde van de nis of kast een onbelemmerde luchtopening hebben van ten minste 490 mm.
WAARSCHUWING
Zijkanten Bovenkant Voorkant Achterkant
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Vereisten voor elektriciteit en aarding
• De droger vereist een elektrische voeding van AC 220-240 V 50 Hz.
• De droger moet goed geaard zijn. Als de droger niet goed werkt of uitvalt, wordt met aarding de kans op een elektrische schok verminderd doordat de elektrische stroom kan wegvloeien. De droger wordt geleverd met een voedingskabel met een 3-polige geaarde stekker. De stekker moet in een goed stopcontact worden geplaatst dat correct geïnstalleerd en geaard is in overeenstemming met alle plaatselijke voorschriften en bepalingen.
• Als u vragen hebt over de vereisten voor elektriciteit of aarding, neemt u contact op met Samsung of een erkende elektricien.
WAARSCHUWING
• Steek de stekker in een geaard 3-polig stopcontact.
• Gebruik geen beschadigde stekker, voedingskabel of los of beschadigd stopcontact.
• Gebruik geen adapter of verlengsnoer.
• Onjuiste aansluiting van de aardgeleider van het apparaat kan een elektrische schok tot gevolg hebben. Als u twijfelt of de droger goed is geaard, laat u dit controleren door een erkende elektricien.
• Pas de stekker, de voedingskabel of het stopcontact op geen enkele wijze aan.
• Sluit de aarddraad nooit aan op plastic buizen, gasleidingen of leidingen voor warm water.
Nederlands16
Untitled-5 16 2019-03-26  4:17:48
Page 17

Droger

A
B
C D
Voordat u de droger installeert, zorgt u ervoor dat u Installatievereisten op pagina 15 hebt gelezen. Wij wijzen u erop dat de volgende instructies voor installatie zonder gebruik van een afvoerslang zijn. Voor de instructies met gebruik van een afvoerslang gaat u naar het hoofdstuk Afvoerslang. Voor het gemak kunt u overwegen om de droger naast uw wasmachine te installeren.
1. Schuif de droger voorzichtig naar de gewenste locatie.
2. Gebruik een waterpas (A) en controleer of de droger van zijkant naar zijkant en van voorkant naar achterkant waterpas staat.
3. Als de droger niet waterpas staat, stelt u de stelpoot (B) af. Als u de stelpoot linksom draait, wordt de stelpoot ingeschoven. Als u de stelpoot rechtsom draait, wordt de stelpoot uitgeschoven.
4. Zodra de droger waterpas staat, zorgt u ervoor dat de droger stevig op de grond staat.
5. Steek de stekker van de droger in het stopcontact.
Installatie
OPMERKING
• Als u de droger op dezelfde hoogte wilt plaatsen als de wasmachine, draait u de stelpoten volledig in (B) door ze linksom te draaien om vervolgens de hoogte in (D) te stellen door ze rechtsom te draaien.
• Stel de stelpoot uitsluitend zoveel als nodig is op hoogte in. Als u de stelpoten te ver uitdraait, kan dit trillingen veroorzaken.
Nederlands 17
Untitled-5 17 2019-03-26  4:17:48
Page 18
Installatie
A
B

Afvoerslang (indien nodig)

Installatie
De droger wordt geleverd met een ingebouwde watertank. Als u de watertank echter niet wilt gebruiken, kunt u de afvoerslang installeren. De verstrekte accessoireslang (lange afvoerslang) kunt u gebruiken als verlenging van de afvoerslang.
1. Verwijder de afvoerslang uit opening (A) en steek deze in opening (B).
Nederlands18
Untitled-5 18 2019-03-26  4:17:49
Page 19
A
In een wastafel:
A
CB
2. Steek één uiteinde van de accessoireslang
(lange afvoerslang) in opening (A).
3. Steek het andere uiteinde (afvoer) van de accessoireslang op een van de volgende manieren in het afvoersysteem:
1. Zorg ervoor dat u het uiteinde van de accessoireslang lager dan 90 cm (*) vanaf de onderkant van de droger plaatst.
2. Als u een deel van de accessoireslang wilt buigen, gebruikt u de geleverde plastic slanggeleider (B) en bevestigt u de geleider aan de muur met een haak of aan de kraan met een stukje touw. Monteer de afvoerslang (A) en de slanggeleider (B) en maak deze vast met de snoerenwikkel (C).
3. U kunt het condenswater afvoeren door de accessoireslang (lange afvoerslang) rechtstreeks aan te sluiten op de afvoer.
VOORZICHTIG
Verleng de afvoerslang niet. Er kan water uit het aangesloten stuk lekken. Gebruik een lange afvoerslang.
Installatie
Nederlands 19
Untitled-5 19 2019-03-26  4:17:49
Page 20
Installatie
A
Als u de afvoerleiding van de wastafel gebruikt:
1. Monteer de slangaansluiting (A) en bevestig
deze aan het uiteinde van de accessoireslang zoals wordt weergegeven.
VOORZICHTIG
Om waterlekkage te voorkomen, moet u de slang en de aansluiting stevig aansluiten.
Installatie
2. Sluit de slangadapter direct aan op de
afvoerleiding van de wastafel.
Nederlands20
Untitled-5 20 2019-03-26  4:17:50
Page 21

Controlelijst voor de installatie

• De stekker van de droger is in een goed geaard stopcontact gestoken.
• Alle verpakkingsmateriaal is volledig verwijderd en op de juiste wijze afgevoerd.
• De droger staat waterpas en staat stevig op de grond.
• Start de droger om te controleren of deze draait, verwarmt en kan worden uitgeschakeld.
• Draai een programma TIMER gedurende 20 minuten om te kijken of de informatiecode HC wordt
weergegeven. Als dit het geval is, neemt u contact op met een lokaal servicecenter.
• Na de installatie raden we u aan om ten minste 1 uur te wachten voordat u de droger gebruikt.

Voordat u de droger in gebruik neemt

• Zorg ervoor dat er geen accessoire in de droogtrommel achterblijft.
• Steek vlak voordat u de droger in gebruik neemt de stekker in het stopcontact.
Installatie
• Blokkeer de luchtingang van het koelrooster aan de voorkant van de droger niet.
• Plaats geen ontvlambare objecten in de buurt van de droger en houd de omgeving schoon.
• Zorg dat de droger waterpas op de grond staat.
• Verwijder de stelpoten van de droger niet. Deze zijn nodig om de droger waterpas te kunnen plaatsen.
Nederlands 21
Untitled-5 21 2019-03-26  4:17:50
Page 22

Bediening

01
10
11
03 04 05 06 07
08
09
02

Bedieningspaneel

Geeft alle droogprogramma’s weer, waaronder de tijd per wasprogramma, informatiecodes en de status van de droger. Zie de onderstaande tabel voor statusinformatie.
Bediening
01 Digitaal grasch
display
02 Programmakeuzeknop
03 Anti Kreuk
Droogproces wordt uitgevoerd
Koelproces wordt uitgevoerd
Stoppen
Anti Kreuk wordt uitgevoerd
Kinderslot ingeschakeld/ uitgeschakeld
Anti Kreuk
Alarm voor het reinigen van de warmtewisselaar
Geluid Uit
Filter controleren Gemengde Was
Uitgesteld Einde Smart Check
Leeg de watertank
Draai aan de knop om een wasprogramma te kiezen. Zie het Programmaoverzicht op pagina 24 voor beschikbare droogprogramma’s.
Voegt ongeveer 2 uur draaien met tussenpozen toe aan het einde van het geselecteerde wasprogramma om kreuken te voorkomen. Er verschijnt een grote cirkel op het display en de trommel draait met tussenpozen. Als u deze functie wilt activeren, drukt u op Anti Kreuk. Het betreffende lampje licht op.
Nederlands22
Untitled-5 22 2019-03-26  4:17:51
Page 23
04 Droogniveau
05 Tijd
06 Gemengde Was
07 Trommelverlichting
08 Geluid Uit
09 Uitgesteld Einde
10 Start/Pauze
11 Aan/Uit
Druk hierop om de droogtegraad in de programma’s AIR WASH, HANDDOEKEN, KATOEN, GEMENGDE WAS en SYNTHETISCH te selecteren.
De droogheid kan in drie niveaus worden ingesteld (1-3). Niveau 1 wordt gebruikt voor het gedeeltelijk drogen van items die plat liggen of hangen om te drogen. Niveau 3 is het sterkst en wordt gebruikt om veel was te drogen.
Druk hierop om de droogtijd voor de programma’s TIMER, WARME LUCHT en KOUDE LUCHT af te stellen.
De volgende tijdopties (eenheid: minuut) zijn beschikbaar: 30, 60, 90, 120 en 150.
• 120 minuten en 150 minuten zijn niet beschikbaar voor de
programma's WARME LUCHT en KOUDE LUCHT.
• De exacte droogtijd verschilt afhankelijk van de vochtigheid van de was.
Dit alarm is uitsluitend beschikbaar bij de programma’s KATOEN, GEMENGDE WAS en SYNTHETISCH. Als een was gemengde stoffen bevat, knippert het lampje voor het Alarm Gemengde Was ( ) wanneer de gemiddelde droogte van het artikel 80% droog is. Zo kunt u items vroeg uit de droger halen die u niet volledig droog wilt hebben of die sneller buiten de droger drogen terwijl u de rest door de droger laat drogen.
Druk hierop om de trommelverlichting aan of uit te zetten. De verlichting blijft 5 minuten aan, nadat u deze hebt ingeschakeld, en schakelt daarna automatisch uit.
Druk hierop om het geluid van het bedieningspaneel uit- of aan te zetten. De geluidsinstelling wordt behouden wanneer u de droger uitschakelt en weer inschakelt.
U kunt de eindtijd van het geselecteerde programma met stappen van 1 uur aanpassen tot maximaal 24 uur.
Druk hierop om een programma te starten of te pauzeren. Als er een droogprogramma wordt uitgevoerd, drukt u één keer op de knop om het programma te onderbreken. Druk er nogmaals op om het programma te vervolgen.
Druk hierop om de droger aan/uit te zetten. Als de droger 10 minuten is ingeschakeld zonder dat er op een knop wordt gedrukt, wordt de droger automatisch uitgeschakeld.
Bediening
Nederlands 23
Untitled-5 23 2019-03-26  4:17:51
Page 24
Bediening
Programmaoverzicht
Bediening
Programma Omschrijving
Gebruikt warme lucht om items te ontgeuren en te verfrissen. U kunt kiezen uit 3 niveaus, afhankelijk van de geur van de items. Dit programma kunt u het beste gebruiken voor 1~2 items.
• Niveau 1: Voor lichte geuren (standaard)
AIR WASH
STRIJKDROOG
FIJNE WAS
WOL
HANDDOEKEN Gebruik deze optie om was te drogen zoals badhanddoeken. 6
BEDDENGOED
OUTDOOR-CARE
KOUDE LUCHT
• Niveau 2: Voor normale geuren
• Niveau 3: Voor sterke geuren
OPMERKING
Bevochtig de kledingstukken met wat water om de ontgeurende werking te maximaliseren. Controleer de kleurechtheid van de stof voordat u water toevoegt.
Dit programma voltooit het droogproces in een vochtige toestand, wat strijken vergemakkelijkt.
Voor kledingstukken die voorzichtig moeten worden behandeld, zoals lingerie.
Alleen voor in de machine wasbare en droogbare wol. Draai het wasgoed binnenstebuiten voordat u het gaat drogen
voor de beste resultaten.
Voor grote items zoals dekens, lakens, dekbedden en lichte dekbedden.
Voor buitenkleding zoals skikleding en bergkleding en ook voor stoffen zoals elastaan, stretch en microvezels. We bevelen aan dit programma te gebruiken nadat u uw kleding hebt gewassen met het programma OUTDOOR-CARE van uw wasmachine.
Alle soorten stoffen. Om items te verfrissen of te luchten die niet lang zijn gedragen.
Max. lading
(kg)
1
4
2
2
2
2
-
Nederlands24
Untitled-5 24 2019-03-26  4:17:52
Page 25
Programma Omschrijving
Voor kleine vooraf gedroogde items. De droogtijd is standaard 30 minuten.
Een tijdprogramma voor alle soorten stoffen, behalve voor wol en zijde. Gebruik dit programma voor was die nog steeds licht vochtig is of al vooraf is gedroogd. Ook geschikt voor het
WARME LUCHT
verder drogen van meerlaagse, dikke was die niet gemakkelijk droogt.
OPMERKING
Dit programma is geschikt om afzonderlijke wollen stoffen, sportschoenen en knuffels te drogen. Droog deze uitsluitend met de speciale mand voor producten van wol.
Gebruik deze knop voor de gewenste droogtijd.
1. Draai de Programmakeuzeknop om TIMER te selecteren.
2. Druk op Tijd om de droogtijd in te stellen tussen 30 minuten
en 150 minuten. Houd de knop Tijd ingedrukt tijdens de
TIMER
beschikbare tijdopties met stappen van 30 minuten.
OPMERKING
De werkelijke programmatijd kan verschillen afhankelijk van de droogte van de kledingstukken.
Om lichte katoenen synthetische kleding te drogen of
SNEL DROOG 35'
kledingstukken die snel moeten drogen. De standaard droogtijd is 35 minuten.
Voor licht bevuilde blouses en overhemden van polyester
SYNTHETISCH
(diolen, trevira), polyamide (perlon, nylon) en dergelijke combinaties.
GEMENGDE WAS
KATOEN
Voor gemengde was die uit katoen en synthetische stoffen bestaat.
Voor licht katoenen kleding, beddengoed, tafellinnen, ondergoed, handdoeken en overhemden.
Max. lading
(kg)
-
Bediening
-
1
4
Max
Max
Nederlands 25
Untitled-5 25 2019-03-26  4:17:52
Page 26
Bediening
Programmaoverzicht
OPMERKING
Voor de beste resultaten volgt u de aanbevelingen voor hoeveelheid wasgoed voor elk droogprogramma.
Grote lading: Vul de trommel tot ongeveer ¾ vol. Voeg geen kledingstukken toe boven dit niveau, omdat ze vrij moeten kunnen draaien.
Gemiddelde lading: Vul de trommel tot ongeveer ½ vol.
Kleine lading: Vul de trommel met 3-5 items, niet meer dan ¼ vol.
Bediening
Programma Aanbevolen items
Kleding met overmatige accessoires (zoals kralen, pailletten,
kant, knopen enz.) die kunnen worden beschadigd of
AIR WASH
STRIJKDROOG
FIJNE WAS Zijde, jne stoffen en lingerie.
WOL
HANDDOEKEN Gebruik deze optie om was te drogen zoals badhanddoeken.
BEDDENGOED
OUTDOOR-CARE
KOUDE LUCHT
WARME LUCHT
TIMER Alle soorten stoffen; tijdprogramma. Niet beschikbaar
SNEL DROOG 35' Synthetische kleding en licht katoen
vervormd. Gebruik dit programma niet voor stoffen (zoals
wol, zijde, leer, bont, uweel, bedrukte T-shirts, enz.) die
gemakkelijk kunnen worden beschadigd door warmte.
Dit programma voltooit het droogproces in een vochtige
toestand, wat strijken vergemakkelijkt.
Alleen voor in de machine wasbare en droogbare wol.
Voor grote items zoals dekens, lakens, dekbedden en lichte
dekbedden.
Voor buitenkleding zoals skikleding en bergkleding en ook
voor stoffen zoals elastaan, stretch en microvezels.
Alle soorten stoffen. Om items te verfrissen of te luchten die
niet lang zijn gedragen.
Kleine items en vochtige kleding. Dagelijkse items die
geschikt zijn voor drogen met warmte.
Hoeveelheid
wasgoed
1
4
2
2
6
2
2
Niet beschikbaar
Niet beschikbaar
1
Droogniveau
Beschikbaar
Niet beschikbaar
Niet beschikbaar
Niet beschikbaar
Beschikbaar
Niet beschikbaar
Niet beschikbaar
Niet beschikbaar
SYNTHETISCH Synthetische kleding of gemengde stoffen.
GEMENGDE WAS Gemengde was die uit katoen en synthetische stoffen bestaat
4
Beschikbaar
7, 8, 9
Beschikbaar
Nederlands26
Untitled-5 26 2019-03-26  4:17:53
Page 27
Programma Aanbevolen items
KATOEN
Voor licht katoenen kleding, beddengoed, tafellinnen,
ondergoed, handdoeken en overhemden.
Hoeveelheid
wasgoed
7, 8, 9
Droogniveau
Beschikbaar

Aan de slag

Eenvoudige stappen om te beginnen
1. Druk op Aan/Uit om de droger aan te zetten.
2. Doe de was in de droger en sluit de deur.
3. Draai de Programmakeuzeknop naar het gewenste programma.
4. Verander desgewenst de programma-instellingen (Droogniveau en Tijd).
5. Kies de benodigde instellingen en opties naar uw voorkeur. (Anti Kreuk, Trommelverlichting,
Gemengde Was en/of Uitgesteld Einde).
6. Druk op Start/Pauze. Het indicatielampje van de droger gaat branden en de geschatte programmatijd
wordt weergegeven op het display.
OPMERKING
Het aantal beschikbare instellingen en opties verschilt per programma.
Het programma terwijl de droger aan het drogen is veranderen
1. Druk op Start/Pauze om het programma te stoppen.
2. Kies een ander programma.
3. Druk op Start/Pauze om een nieuw programma te starten.
Bediening
Sorteren en laden
• Plaats niet meer dan één waslading tegelijkertijd in de droger.
• Vermijd het mengen van zware en zeer lichte items.
• Voeg een droge handdoek toe aan het wasgoed om de droogefciëntie te verhogen wanneer u één of twee items droogt.
• Voor de beste resultaten haalt u items los van elkaar voordat u ze in de droger stopt.
• Overbelading beperkt het draaiproces, wat leidt tot ongelijkmatig drogen en kreukels.
• Tenzij aanbevolen op het waslabel, vermijdt u het drogen van wollen goed of artikelen van glasvezel.
• Vermijd het drogen van ongewassen items.
• Droog artikelen niet die zijn bevuild met olie, alcohol, benzine, enz.
Nederlands 27
Untitled-5 27 2019-03-26  4:17:53
Page 28
Bediening
A
Rekdrogen (uitsluitend bij modellen die deze optie hebben)
Stel de droogtijd in tot maximaal 150 minuten op basis van de hoeveelheid vocht en het gewicht van de items. Als u wasgoed droogt met het droogrek, wordt het gebruik van het programma TIMER aanbevolen.
Bediening
1. Plaats het droogrek in de trommel, plaats de
haakjes aan voorkant van het droogrek in de openingen van het deurmembraan.
2. Plaats de items op het rek en laat voldoende ruimte over zodat de lucht kan circuleren. Kledingstukken vouwt u op en legt u plat op het rek. Schoenen plaatst u met de zool naar beneden.
3. Sluit de deur en druk op Aan/Uit. Kies TIMER en druk vervolgens op Tijd om de droogtijd te selecteren.
4. Druk op Start/Pauze.
A. Rekdrogen
Nederlands28
Untitled-5 28 2019-03-26  4:17:53
Page 29
Droogsuggesties
Items (max 1,5 kg) Omschrijving
Wasbare truien (opvouwen en plat op het rek leggen)
Knuffels (gevuld met katoen of polyestervezel)
Als u het rek gebruikt om wasgoed te drogen, vouw de kleding dan op en plaats deze op het rek om te voorkomen dat de kleding gaat kreuken.
Knuffels (gevuld met schuim of rubber) Schuimrubberen kussens Gymschoenen Als u sportschoenen wilt drogen, plaats de
schoenen dan met de zolen op het rek.
VOORZICHTIG
• Als schuimrubber, plastic of rubber op een hoge temperatuur droogt, kunnen de artikelen beschadigd raken en ontstaat er brandgevaar.
• Gebruik het Droogrek om schade aan schoenen te voorkomen.
Bediening
Nederlands 29
Untitled-5 29 2019-03-26  4:17:53
Page 30
Bediening
Programmahandleiding
Volg altijd het waslabel wanneer u droogt. Als de instructies op het waslabel niet beschikbaar zijn, raadpleegt u de volgende tabel.
Bediening
Spreien en dekbedden • Gebruik de Hoge temperatuurinstellingen. Dekens • Droog voor de beste resultaten slechts één deken tegelijkertijd. Katoenen luiers • Gebruik de Hoge temperatuurinstellingen. Donzen artikelen • Niet drogen op een hoge temperatuur. Dit kan brandgevaar
veroorzaken. Gebruik uitsluitend het programma KOUDE LUCHT.
Schuimrubber (achterkant van een vloerkleed, knuffels, enz.)
Kussens • Voeg een aantal droge handdoeken toe om het trommelproces te
Plastic (douchegordijnen, hoezen voor tuinmeubelen, enz.)
• Niet drogen op een hoge temperatuur. Dit kan brandgevaar
veroorzaken. Gebruik uitsluitend het programma KOUDE LUCHT.
verbeteren en voor een donzig resultaat.
• Geen kapok of schuimkussen met warmte drogen. Gebruik uitsluitend
het programma KOUDE LUCHT.
• Gebruik KOUDE LUCHT of TIMER.
• Stel de droogtegraad in op lager of het laagst.
VOORZICHTIG
Gebruik de droger niet om items te drogen die hierboven niet zijn vermeld.
Nederlands30
Untitled-5 30 2019-03-26  4:17:53
Page 31

Speciale functies

Uitgesteld Einde
U kunt de droger instellen om een geselecteerd programma op de door u ingestelde tijd te voltooien.
1. Selecteer een programma met de benodigde opties.
2. Druk herhaaldelijk op Uitgesteld Einde om een tijd in te stellen tussen 1 en 24 uur met stappen van 1 uur.
3. Druk op Start/Pauze. Het betreffende indicatielampje knippert en de klok begint af te tellen tot de ingestelde tijd.
OPMERKING
Als u de instellingen voor Uitgesteld Einde wilt annuleren, start u de droger opnieuw met de knop Aan/Uit.
Kinderslot
Kinderslot voorkomt dat kinderen met de droger kunnen spelen. Wanneer Kinderslot is ingeschakeld, worden alle knoppen uitgeschakeld, behalve de knop Aan/Uit.
Als u Kinderslot wilt activeren/deactiveren, drukt u tegelijkertijd op Gemengde Was en Smart Control of Anti Kreuk en Droogniveau en houdt u deze 3 seconden ingedrukt.
OPMERKING
Als Kinderslot is ingeschakeld en de droger wordt uitgeschakeld en weer ingeschakeld, blijft Kinderslot ingeschakeld.
Smart Check
Als de droger een probleem heeft gedetecteerd, kunt u met Smart Check de status van de droger controleren met behulp van een smartphone. Merk op dat Smart Check uitsluitend kan worden gebruikt voor smartphones van de Galaxy- en iPhone-serie.
Als u Smart Check wilt gebruiken, moet u ervoor zorgen dat u de app Samsung Smart Washer/ Dryer hebt gedownload en volg vervolgens de onderstaande stappen.
1. Druk 3 seconden op Tijd en Gemengde Was of druk op Smart Check. De LED’s op het informatiedisplay draaien en de Smart Check­code wordt weergegeven.
2. Op de smartphone opent u de app Samsung Smart Washer/Dryer en tikt u op de knop Smart Check.
3. Richt de camera van uw smartphone op de Smart Check-code die op het informatiedisplay wordt weergegeven.
4. Wanneer de informatiecode is herkend, wordt er door de app gedetailleerde informatie over het probleem met verdere instructies weergegeven.
OPMERKING
• Als er licht door het display van de droger wordt weerkaatst, kan de smartphone moeite hebben om de informatiecode te herkennen.
• Als de smartphone de code niet herkent, voert u de informatiecode handmatig in op de smartphone.
Bediening
Nederlands 31
Untitled-5 31 2019-03-26  4:17:54
Page 32

Onderhoud

WAARSCHUWING
• Maak de droger niet schoon door rechtstreeks water op de droger te sproeien.
• Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol of aceton om de droger te reinigen. Dit kan leiden tot verkleuring, vervorming, schade, elektrische schokken of brand.
• Haal de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken van de droger.

Bedieningspaneel

Reinigen met een zachte, licht vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen. Sproei geen reinigingsmiddelen rechtstreeks op het paneel. Veeg onmiddellijk eventueel gemorste vloeistoffen weg van het bedieningspaneel.

Buitenkant

Reinigen met een zachte, licht vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen. Gebruik of plaats geen scherpe of zware objecten in de buurt van/op de droger. Bewaar wasmiddelen en wasbenodigdheden in een wasmiddelhouder (niet meegeleverd) of in een voorraaddoos.

Trommel

Reinig met een vochtige doek met een zacht, niet-schurend schoonmaakmiddel dat geschikt is voor
Onderhoud
roestvrijstaal. Veeg overgebleven resten weg met een schone, droge doek.
Pluislter
Reinig het pluislter na elke lading.
1. Open de deur en trek het pluislter naar boven om het eruit te halen.
Nederlands32
Untitled-5 32 2019-03-26  4:17:54
Page 33
A
2. Open het buitenste lter en haal het binnenste lter (A) eruit.
3. Vouw het binnenste en buitenste lter beide uit.
4. Verwijder het pluis van beide lters en reinig ze met de reinigingsborstel.
OPMERKING
Reinig de lters grondig door ze met stromend water te spoelen en ze vervolgens volledig te drogen.
5. Zet het binnenste lter in het buitenste lter en plaats het pluislter weer op de oorspronkelijke positie.
VOORZICHTIG
• Reinig het pluislter na elke lading. Anders kunnen de droogprestaties afnemen.
• Gebruik de wasdroger niet zonder het binnenste lter in het buitenste lter.
• Als u de droger met een nat pluislter gebruikt, kan dit schimmel, stank of afname van de droogprestaties veroorzaken.
Onderhoud
Nederlands 33
Untitled-5 33 2019-03-26  4:17:54
Page 34
Onderhoud
A
B

Watertank

Leeg de watertank na elke wasbeurt om lekkage te voorkomen.
1. Trek de watertank (A) met beide handen naar
voren om hem eruit te halen.
2. Leeg het water door het afvoergat (B) en
plaats de watertank terug op zijn plaats.
OPMERKING
Als u de watertank leegt en op Start/Pauze drukt, dimt het overeenkomstige indicatielampje.
Onderhoud
Nederlands34
Untitled-5 34 2019-03-26  4:17:55
Page 35

Warmtewisselaar

A
B
C
Reinig de warmtewisselaar minimaal één keer per maand. Als herinnering licht het indicatielampje van de warmtewisselaar op het display op wanneer de warmtewisselaar moet worden gereinigd.
1. Druk voorzichtig op de bovenkant van de
buitenste afdekplaat (A) om deze te openen.
2. Ontgrendel de afsluitingen (B).
Onderhoud
3. Verwijder de binnenste afdekplaat (C).
Untitled-5 35 2019-03-26  4:17:55
Nederlands 35
Page 36
Onderhoud
4. Reinig de warmtewisselaar met de
meegeleverde reinigingsborstel of met een stofzuiger met borstel. Zorg dat u bij het reinigen van de warmtewisselaar de bladen niet verbuigt of beschadigt. Dit kan leiden tot een verminderde droogcapaciteit.
VOORZICHTIG
• Reinig of raak de warmtewisselaar niet aan met blote handen om fysiek letsel en brandwonden te voorkomen.
• Gebruik geen water om de warmtewisselaar te reinigen.
5. Reinig de binnenste afdekplaat met een zachte, vochtige doek.
Onderhoud
6. Plaats de binnenste afdekplaat weer op de
oorspronkelijke plaats en vergrendel de afsluitingen.
7. Sluit de buitenste afdekplaat.
OPMERKING
Na het reinigen, zorgt u ervoor dat de afsluitingen zijn vergrendeld.
Nederlands36
Untitled-5 36 2019-03-26  4:17:56
Page 37

Problemen oplossen

Punten om te controleren

Als zich een probleem met de droger voordoet, raadpleegt u eerst onderstaande tabel en probeert u de suggesties.
Symptoom Actie
• Zorg dat de deur volledig is gesloten.
• Steek de stekker in het stopcontact.
Droger werkt niet
Droger verwarmt niet
Droger droogt niet
Droger maakt lawaai
Droogt ongelijkmatig
Droger verspreidt een geur
Droger wordt uitgeschakeld voordat de lading droog is
• Controleer de stroomonderbrekers en zekeringen in het huis.
• Leeg de watertank.
• Reinig het pluislter.
• Controleer de stroomonderbrekers en zekeringen in het huis.
• Selecteer een andere instelling dan KOUDE LUCHT.
• Controleer het pluislter en warmtewisselaarlter. Reinig ze indien nodig.
• De droger bevindt zich mogelijk in de koelfase van het programma.
Controleer de bovenvermelde punten en...
• Controleer of de droger niet overbeladen is.
• Droog lichte en zware items gescheiden van elkaar.
• Verdeel grote items beter over de droger om ervoor te zorgen dat ze gelijkmatig drogen.
• Controleer of de droger het water goed afvoert.
• Voor kleine ladingen, voegt u een aantal droge handdoeken toe.
• Reinig het pluislter en warmtewisselaarlter.
• Controleer op munten, knopen, aanstekers, enz.
• Zorg ervoor dat de droger waterpas staat en stevig op de grond staat.
• De droger kan brommen als gevolg van lucht die door de trommel en ventilator beweegt. Dit is normaal.
• Naden, zakken en dergelijke andere delen van kleding zijn moeilijker te drogen dan andere delen. Dit is normaal.
• Droog zware en lichte items gescheiden van elkaar.
• De droger kan huishoudelijke geuren onttrekken aan de omringende lucht en ze vervolgens uitstoten. Dit is normaal.
• Te kleine lading. Voeg meer items toe en start het programma nogmaals.
• Te grote lading. Verwijder items en start het programma nogmaals.
Problemen oplossen
Nederlands 37
Untitled-5 37 2019-03-26  4:17:56
Page 38
Problemen oplossen
Symptoom Actie
• Zorg ervoor dat het pluizenlter voor elk programma wordt gereinigd.
Pluizen op kleding
Items zijn gekreukeld na het programma Anti Kreuk
Geuren verdwijnen niet uit items na het programma Koude lucht.

Informatiecodes

Bij problemen met de droger wordt er mogelijk een informatiecode op het display weergegeven. Raadpleeg onderstaande tabel en probeer de suggesties.
• Droog items die pluizen (pluizige handdoeken) apart van kleding die pluizen vangen, zoals een zwarte linnen broek.
• Verdeel grote ladingen in kleinere ladingen.
• U kunt het beste kleine ladingen van 1-4 items drogen.
• Laad minder items. Laad items van hetzelfde soort.
• Zorg ervoor dat u items met sterke geuren grondig wast.
Informatiecode Betekenis Actie
tC Fout bij luchttemperatuursensor
Problemen oplossen
tC5
dC De deur van de droger staat open
HC Compressor is oververhit Bel een onderhoudsmonteur.
9C2 Lage stroomspanning gedetecteerd
5C
Fout bij compressortemperatuursensor
Watertank is vol De afvoerpomp werkt niet.
Reinig het pluislter en/of warmtewisselaarlter. Als het probleem zich blijft voordoen, belt u een onderhoudsmonteur.
Wacht 2-3 minuten. Schakel het apparaat in en start opnieuw op.
Sluit de deur en start opnieuw. Als het probleem zich blijft voordoen, belt
u een onderhoudsmonteur.
Controleer of de voedingskabel is aangesloten. Als het probleem zich blijft voordoen, belt u een onderhoudsmonteur.
Leeg de watertank, schakel het apparaat in en start opnieuw op. Als het probleem zich blijft voordoen, belt u een onderhoudsmonteur.
Nederlands38
Untitled-5 38 2019-03-26  4:17:56
Page 39
Informatiecode Betekenis Actie
• Afhankelijk van de status keert de droger mogelijk automatisch terug naar het normale bedrijf.
• Schakel de droger uit en weer in. Start daarna het programma opnieuw.
AC6
Controleer de communicatie tussen hoofd- en inverter-PBAs.
• Als de informatiecode zichtbaar blijft, belt u een onderhoudsmonteur.
• Probeer het programma opnieuw te
3C
Controleer de werking van de motor.
starten.
• Als de informatiecode zichtbaar blijft, belt u een onderhoudsmonteur.
Voor codes die hierboven niet zijn vermeld, of als de informatiecode zichtbaar blijft, belt u een onderhoudsmonteur.
Nederlands 39
Problemen oplossen
Untitled-5 39 2019-03-26  4:17:56
Page 40

Bijlage

Wasvoorschriften

Bijlage
De volgende symbolen worden gebruikt in wasvoorschriften. De labels met wasvoorschriften bevatten labels en symbolen voor drogen, bleken, drogen en strijken, en indien nodig voor stomen. Deze symbolen zorgen voor overeenstemming tussen kledingfabrikanten voor binnenlandse en geïmporteerde kleding. Volg de aanwijzingen op het waslabel op zodat de kleding zo lang mogelijk meegaat en om problemen bij het wassen te voorkomen.
Wasprogramma
Normaal
Permanent indrukken/kreukel Bestendig/kreukels beheersen
Zachte/jne was
Handwas
Watertemperatuur**
Heet Warm Koud
OPMERKING
** De stippen staan symbool voor de geschikte waswatertemperaturen voor de verschillende artikelen. Het temperatuurbereik voor Heet is 41-52 °C, voor Warm 29-41 °C en voor Koud 16­29 °C. (De temperatuur van het waswater moet minimaal 16 °C zijn voor een effectieve reiniging en om het wasmiddel te activeren.)
Bleken
Alle bleekproducten (indien nodig)
Alleen zonder chloor (kleurenbescherming)
Bleek (indien nodig)
Droogtrommelprogramma
Normaal
Permanent indrukken/kreukel Bestendig/kreukels beheersen
Zachte/jne was
Speciale instructies
Aan de lijn drogen/ophangen om te drogen
Aan de lijn drogen
Liggend drogen
Temperatuurinstelling
Hoog
Gemiddeld
Laag
Elke temperatuur
Geen warmte/lucht
Nederlands40
Untitled-5 40 2019-03-26  4:17:58
Page 41
Droogstrijk- of stoomstrijktemperaturen
Stomen
Hoog
Gemiddeld
Laag
Waarschuwingssymbolen voor het wassen en strijken
Niet wassen
Niet uitwringen
Niet bleken
Kan niet in de wasdroger
Niet stoomstrijken
Niet strijken

Zorg voor het milieu

Stomen
Niet stomen
Op de lijn drogen/ophangen te drogen
Aan de lijn drogen
Liggend drogen
Dit apparaat is gemaakt van recyclebare materialen. Houd u bij het afdanken van dit apparaat aan de plaatselijke wet- en regelgeving met betrekking tot afvalverwerking. Knip de voedingskabel door zodat het apparaat niet meer kan worden aangesloten op een stroombron. Verwijder de deur zodat dieren en kleine kinderen zich niet in het apparaat kunnen opsluiten.
Nederlands 41
Bijlage
Untitled-5 41 2019-03-26  4:18:00
Page 42
Bijlage
Specicatie
E
A
B
D
C
Bijlage
TYPE DROGER - VOORLADER
A 600 mm B 850 mm
AFMETINGEN
C 600 mm D 650 mm E 1095 mm
GEWICHT 50 kg
ELEKTRISCHE VEREISTEN
220-240 V / 50 Hz
550-600 W
TOEGESTANE TEMPERATUUR 5-35 °C
Nederlands42
Untitled-5 42 2019-03-26  4:18:00
Page 43

Verbruiksgegevens

Model Programma Was (kg)*
Energieverbruik
(kWh)
Max. duur
(minuten)
9 1,56 188
KATOEN**
4,5 0,9 130
DV9*M62****
STRIJKDROOG** 9 1,1 130
SYNTHETISCH 4,5 0,71 86
8 1,43 169
KATOEN**
4 0,8 120
DV8*M62****
STRIJKDROOG** 8 1,02 118
SYNTHETISCH 4 0,65 80
* : Gewicht van droge was ** : EN 61121:2013 testprogramma Alle gegevens met een 'sterretje' zijn berekend op basis van EN 61121:2013 De verbruiksgegevens kunnen verschillen van de bovenstaande nominale waarden. Dit is afhankelijk van
het vulgewicht, het soort textiel, het restvocht na het centrifugeren, uctuaties in de stroomtoevoer en de geselecteerde extra opties.
Nederlands 43
Untitled-5 43 2019-03-26  4:18:00
Bijlage
Page 44
Bijlage
Bijlage

Overzicht van droogtrommels voor huishoudelijk gebruik

Gegevensblad voor droogtrommels voor huishoudelijk gebruik Als aangegeven in EU-voorschrift nr. 392/2012
OPMERKING
Een sterretje * geeft een modelvariant aan met andere cijfers (0-9) of letters (A-Z).
Samsung
Modelnaam DV8*M62**** DV9*M62**** Capaciteit kg 8 9 Type Condensator Condensator
Energierendement
A+++ (hoogste efciëntie) tot D (laagste efciëntie) A+++ A+++
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik (AE_C) Automatische wasdroger Ja Ja Energieverbruik (E_dry) bij standaardkatoenprogramma bij volledige lading Energieverbruik (E_dry.1/2) bij standaardkatoenprogramma bij volledige lading uit-modus en aan-modus Gewogen vermogen uit-modus (P_o) bij volle belading W 0,50 0,50 De modus Energieverbruik aan (P_l) bij volledige lading W 5,00 5,00 Duur van de aan-modus min 10 10 Programma's waarop de informatie op het label en het Overzicht van toepassing zijn
programmaduur van het standaardprogramma
Gewogen programmaduur van het standaardkatoenprogramma bij volledige lading en gedeeltelijke lading. Programmaduur (T_dry) van standaardkatoenprogramma bij volledige lading Programmaduur (T_dry.1/2) bij standaardkatoenprogramma met gedeeltelijke lading
efciëntieklasse condensatie
A (meest efciënt) tot G (minst efciënt) B B Gemiddelde condensatie-efciëntie bij volledige lading % 81 81 Gemiddelde condensatie-efciëntie bij gedeeltelijke lading % 81 81 Gewogen condensatie-efciëntie % 81 81
Uitstoot luchtgeluid
Drogen bij volledige lading dB (A) re 1 pW 65 65 Naam van bedrijf Samsung Electronics Co., Ltd.
1)
kWh/jr 176,0 194,0
kWh 1,43 1,56
kWh 0,80 0,90
2)
Katoen + Droogniveau 2 (Anti Kreuk uit)
min 141 155
min 169 188
min 120 130
Nederlands44
Untitled-5 44 2019-03-26  4:18:00
Page 45
OPMERKING
1. Het jaarlijkse energieverbruik wordt gemeten als 9 kg 258 kWh (8 kg 235 kWh), gebaseerd op 160
droogbeurten met het standaard katoenprogramma bij volle en gedeeltelijke belading, en het verbruik van de standen voor laag vermogen. Het werkelijke energieverbruik per beurt is afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
2. ‘standaardkatoenprogramma’ dat wordt gebruikt bij volledige en gedeeltelijk lading is het standaarddroogprogramma waarop de informatie op het label en che betrekking heeft. Dit programma is geschikt voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en is het meest efciënte programma wat betreft energieverbruik voor katoen. De verbruiksgegevens kunnen verschillen van de bovenstaande nominale waarden. Dit is afhankelijk van het vulgewicht, het soort textiel, het restvocht na het centrifugeren, uctuaties in de stroomtoevoer en de geselecteerde extra opties.
Nederlands 45
Untitled-5 45 2019-03-26  4:18:00
Bijlage
Page 46
Notities
Untitled-5 46 2019-03-26  4:18:00
Page 47
Notities
Untitled-5 47 2019-03-26  4:18:01
Page 48
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 66 *HHP 06196 77 555 77 *OTH
www.samsung.com/de/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
DC68-03791A-03
Untitled-5 48 2019-03-26  4:18:01
Page 49
Sèche-linge avec pompe à chaleur
Manuel d'utilisation
DV9*M62****/DV8*M62****
Untitled-4 1 2019-03-26  4:13:36
Page 50
Sommaire
Consignes de sécurité 4
Remarques importantes sur les consignes de sécurité 4 Symboles de sécurité importants 4
Sommaire
Consignes de sécurité importantes 5 Avertissements importants concernant l'installation 7 Avertissements importants concernant l'utilisation 9 Mises en garde concernant l'utilisation 10 Avertissements importants concernant le nettoyage 11 Instructions concernant les déchets DEEE 12
Installation 13
Ce qui est inclus 13 Conditions d'installation 15 Sèche-linge 17 Tuyau de vidange (si nécessaire) 18 Liste de vérication pour l'installation 21 Avant d'utiliser le sèche-linge 21
Opérations 22
Panneau de commande 22 Mise en marche 27 Fonctions spéciales 31
Maintenance 32
Panneau de commande 32 Extérieur 32 Tambour 32 Filtre à peluches 32 Réservoir d'eau 34 Échangeur de chaleur 35
Dépannage 37
Contrôles 37 Codes d'information 38
Français2
Untitled-4 2 2019-03-26  4:13:36
Page 51
Annexe 40
Tableau des symboles textiles 40 Protection de l'environnement 41 Caractéristiques techniques 42 Données de consommation 43 Fiche technique des sèche-linge domestiques 44
Sommaire
Français 3
Untitled-4 3 2019-03-26  4:13:36
Page 52

Consignes de sécurité

Félicitations pour l'achat de votre nouveau sèche-linge Samsung. Ce manuel contient de précieuses informations concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Prenez le temps de le lire pour tirer pleinement prot de tous les avantages et de toutes les fonctionnalités de votre sèche-linge.

Remarques importantes sur les consignes de sécurité

Les consignes de sécurité et les avertissements décrits dans le présent manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire preuve de bon sens, de prudence et de discernement lors de l'installation, de la maintenance et
Consignes de sécurité
de l'utilisation de votre sèche-linge. Contactez toujours le fabricant en cas de problème ou de situation que vous ne comprenez pas.

Symboles de sécurité importants

Signication des icônes et symboles utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou pratiques inadaptées susceptibles de causer des blessures graves voire mortelles et/ou des dommages matériels.
ATTENTION
Risques ou pratiques inadaptées susceptibles de causer des blessures et/ou des dommages matériels.
REMARQUE
Indique la présence d'un risque de blessures ou de dommages matériels
Lisez les instructions.\
Ces symboles d'avertissement ont pour but d'éviter tout risque de blessure corporelle. Respectez-les en toutes circonstances. Lisez attentivement le présent manuel et conservez-le en lieu sûr an de pouvoir le consulter ultérieurement.
Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil. Comme avec tout équipement électrique ou comportant des pièces mobiles, il existe un certain nombre de dangers
potentiels. Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, familiarisez-vous avec son fonctionnement et restez prudent lorsque vous l'utilisez.
AVERTISSEMENT - Risque d'incendie
L'installation du sèche-linge doit être effectuée par un technicien qualié.
L'installation du sèche-linge doit se faire conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations locales.
Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, suivez toutes les consignes d'installation.
Français4
Untitled-4 4 2019-03-26  4:13:36
Page 53

Consignes de sécurité importantes

AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures physiques lors de l'utilisation de l'appareil, des précautions de base doivent être prises :
1. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les
Consignes de sécurité
enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d'utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
2. Pour une utilisation en Europe : Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus et par des personnes inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites si celles-ci sont sous surveillance ou ont reçu les instructions pour une utilisation appropriée et en toute sécurité et s'ils sont conscients des dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
3. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance d'un adulte.
4. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou une personne disposant des qualications équivalentes an d'éviter tout danger.
5. Les ensembles de tuyaux neufs fournis avec l'appareil doivent être utilisés et les anciens tuyaux ne doivent pas être réemployés.
6. Pour les appareils comportant des orices de ventilation à la base, veillez à ce que ceux-ci ne soient pas obstrués par de la moquette.
7. Pour une utilisation en Europe : Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans surveillance.
Français 5
Untitled-4 5 2019-03-26  4:13:36
Page 54
Consignes de sécurité
8. ATTENTION : An d'éviter tout risque dû à une réinitialisation par inadvertance du
dispositif de protection thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté via un dispositif de commutation externe, tel qu'un programmateur, ou être connecté à un circuit qui est régulièrement activé ou désactivé par le fournisseur d'énergie.
Consignes de sécurité
utilisés pour le nettoyage.
10. Le piège à peluches doit être nettoyé fréquemment, le cas échéant.
11. Vous devez nettoyer régulièrement les peluches accumulées autour du sèche-linge.
(Ne s'applique pas aux appareils prévus avec une évacuation vers l'extérieur du bâtiment)
12. Une ventilation appropriée doit être présente pour éviter le retour des gaz dans la pièce pour les appareils brûlant d'autres combustibles, y compris ceux faisant appel à des ammes ouvertes.
13. Ne faites jamais sécher du linge sale.
14. Le linge ayant été sali avec des produits tels que l'huile de cuisine, l'acétone,
l'alcool, l'essence, le kérosène, certains détergents ménagers et détachants, la térébenthine, les cires et les décapants doit être lavé à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de lessive avant de pouvoir le faire sécher dans le sèche-linge.
15. Des éléments tels que le caoutchouc mousse (mousse de latex), les bonnets de
9. Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si des produits chimiques industriels ont été
douche, les tissus imperméables, les articles et les vêtements en caoutchouc ou les oreillers à base de caoutchouc mousse ne doivent pas être séchés dans le sèche-linge.
16. Les adoucissants, ou les produits similaires, doivent être utilisés de la manière indiquée dans leurs instructions.
17. Pendant la n d'un cycle de séchage, aucune chaleur n'est émise (cycle de refroidissement) an de garantir que le linge sera laissé en n de cycle à une température qui ne l'endommage pas.
18. Retirez tous les objets des poches tels que les briquets et les allumettes.
Français6
Untitled-4 6 2019-03-26  4:13:36
Page 55
19. AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais un sèche-linge à tambour avant la n du cycle de
séchage, sauf si vous sortez et étendez immédiatement le linge an que la chaleur se dissipe.
20. L'air d'évacuation ne doit pas être éliminé dans un conduit qui est utilisé pour l'évacuation de fumées provenant d'appareils brûlant du gaz ou d'autres
Consignes de sécurité
combustibles.
21. L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, une porte coulissante ou une porte possédant une charnière du côté opposé à celui du sèche­linge, d'une telle manière que l'ouverture totale du hublot du sèche-linge soit restreinte.
22. AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être alimenté via un dispositif de commutation externe, tel qu'un programmateur, ou être connecté à un circuit qui est régulièrement activé ou désactivé par le fournisseur d'énergie.
Modèle avec pompe à chaleur uniquement : Les instructions devront également inclure le fond de ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Dans le boîtier de l'appareil ou dans la structure intégrée, assurez­vous que les orices de ventilation soient toujours dégagés.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit de uide frigorigène.

Avertissements importants concernant l'installation

AVERTISSEMENT
L'installation de cet appareil doit être effectuée par un technicien ou un centre de réparation qualié.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des électrocutions, des incendies, une explosion, des problèmes
avec l'appareil ou des blessures.
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise murale et utilisez cette prise uniquement pour cet appareil. N'utilisez pas de rallonge.
Le fait de partager une prise murale avec d'autres appareils à l'aide d'une multiprise ou d'une rallonge peut
entraîner des électrocutions ou des incendies.
Français 7
Untitled-4 7 2019-03-26  4:13:36
Page 56
Consignes de sécurité
Assurez-vous que la tension, la fréquence et le courant sont identiques à ceux inscrits sur les caractéristiques techniques de l'appareil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des électrocutions ou des incendies. Branchez correctement le cordon d'alimentation à la prise murale.
Éliminez régulièrement toute eau, poussière ou corps étranger au niveau des prises murales et des zones de contact à l'aide d'un chiffon sec.
Débranchez le cordon d'alimentation et nettoyez-le à l'aide d'un chiffon sec.
Consignes de sécurité
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des électrocutions ou des incendies.
Conservez tous les matériaux d'emballage hors de portée des enfants ; les matériaux d'emballage présentent des dangers pour les enfants.
Si un enfant met un sac en plastique sur sa tête, il risque de s'asphyxier.
Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne reliez pas le conducteur de terre de l'appareil à un tuyau de gaz, un tuyau de canalisation en plastique ou une
ligne téléphonique.
Cela pourrait causer des électrocutions, des incendies, une explosion ou des problèmes avec l'appareil.
Ne branchez jamais le cordon d'alimentation sur une prise qui n'est pas correctement reliée à la terre et qui n'est pas conforme aux réglementations locales et nationales en vigueur.
N'installez pas l'appareil en extérieur. N'utilisez pas de prise ou de cordon d'alimentation endommagé(e) ou de prise murale mal xée.
Cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
Si la prise (cordon d'alimentation) est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son réparateur ou un technicien de qualication équivalente, an d'éviter tout danger.
Cet appareil doit être positionné de manière à ce que la prise électrique soit accessible après installation. Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement le cordon d'alimentation. Ne vrillez pas et n'attachez pas le cordon d'alimentation. N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur un objet métallique, ne posez pas d'objet lourd sur le cordon
d'alimentation, ne l'insérez pas entre des objets et ne le coincez pas dans l'espace situé derrière l'appareil.
Cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour le débrancher.
Débranchez le cordon en tenant la prise.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des électrocutions ou des incendies.
Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne branchez jamais le cordon d'alimentation sur une prise qui n'est pas correctement reliée à la terre et qui n'est pas conforme aux réglementations locales et nationales en vigueur. Consultez les consignes d'installation pour relier cet appareil à la terre.
Installez cet appareil à un emplacement dont la surface est solide et plane.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des vibrations et des bruits anormaux ou des problèmes avec l'appareil.
Français8
Untitled-4 8 2019-03-26  4:13:36
Page 57
Étant donné qu'un composant de la laque à cheveux peut affecter la propriété hydrophile de l'échangeur de chaleur et alors entraîner la formation d'humidité sur la surface extérieure de l'appareil lors du refroidissement, n'installez pas cet appareil dans un salon de beauté.
L'appareil doit être positionné de telle manière que la prise de courant, les robinets d'arrivée d'eau et les tuyaux d'évacuation restent accessibles en permanence.

Avertissements importants concernant l'utilisation

AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants ou les animaux domestiques aller sur ou dans l'appareil. Lors de la mise au rebut de l'appareil, démontez le verrou du hublot (levier)
an d'éviter tout risque de chute et de blessures.
Si un enfant se retrouve enfermé dans l'appareil, il risque de s'asphyxier.
Ne tentez pas d'accéder à l'intérieur de l'appareil lorsque le tambour tourne. Ne vous asseyez pas sur l'appareil et ne vous appuyez pas contre son hublot ;
vous risqueriez de le faire basculer et de vous blesser.
Ne faites sécher que du linge préalablement essoré dans un lave-linge. Ne faites jamais sécher du linge sale. Ne buvez pas l'eau de condensation. N'arrêtez jamais un sèche-linge à tambour avant la n du cycle de séchage, sauf si vous sortez et étendez
immédiatement le linge an que la chaleur se dissipe. Ne faites pas sécher de linge ayant été en contact avec des substances inammables (ex. : essence, kérosène,
benzène, solvant, alcool, etc.) ;
vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie ou une explosion.
Ne laissez pas les animaux domestiques s'approcher du sèche-linge.
Cela pourrait entraîner une électrocution ou des blessures.
Consignes de sécurité
Avant de mettre l'appareil au rebut, démontez le hublot et le cordon d'alimentation
an d'éviter de provoquer des blessures ou d'endommager le cordon.
Ne touchez pas la prise d'alimentation avec des mains mouillées.
Cela pourrait entraîner une électrocution.
En cas de fuite de gaz (gaz de ville, propane, gaz LP), ne touchez pas l'appareil ou le cordon d'alimentation et aérez immédiatement.
Pour ce faire, n'utilisez pas un ventilateur.
Une étincelle peut entraîner une explosion ou un incendie.
Français 9
Untitled-4 9 2019-03-26  4:13:37
Page 58
Consignes de sécurité
Ne procédez pas à la réparation, au remplacement ou à l'entretien des pièces de l'appareil sauf si le manuel de réparation par l'utilisateur contient des recommandations spéciques en la matière. Vous devez en outre disposer des compétences requises pour réaliser l'opération.
Ne tentez pas de réparer, de démonter ou de modier l'appareil vous-même.
N'utilisez pas de fusible (cuivre, l d'acier, etc.) autres que le fusible standard.
En cas de besoin de réparation ou de réinstallation de l'appareil, contactez le centre de réparation le plus proche.
Consignes de sécurité
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des électrocutions, des incendies, des problèmes avec l'appareil ou des blessures.
L'appareil que vous avez acheté est prévu pour une utilisation domestique uniquement. L'utilisation à des ns professionnelles est considérée comme une utilisation non conforme de l'appareil. Dans ce cas,
l'appareil ne sera pas couvert par la garantie standard prévue par Samsung et Samsung ne saura en aucun cas être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnements ou dommages résultant d'une utilisation non conforme.
Si l'appareil émet des bruit anormaux ou dégage une odeur de brûlé ou de la fumée, coupez immédiatement l'alimentation électrique et contactez le centre de réparation.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants (ou les animaux domestiques) jouer sur ou dans l'appareil. Le hublot de l'appareil ne s'ouvre pas facilement de l'intérieur ; un enfant peut donc se blesser gravement s'il est enfermé dans l'appareil.

Mises en garde concernant l'utilisation

ATTENTION
Ne montez pas sur l'appareil et ne placez pas d'objets (tels que du linge, des bougies allumées, des cigarettes allumées, de la vaisselle, des produits chimiques, des objets métalliques, etc.) sur l'appareil.
Cela pourrait causer des électrocutions, des incendies, des problèmes avec l'appareil ou des blessures.
Ne touchez pas le hublot en verre ni l'intérieur du tambour pendant ou juste après le séchage : ces éléments peuvent en effet devenir très chauds.
Cela pourrait entraîner des brûlures.
N'actionnez pas les boutons à l'aide d'objets tranchants tels que des aiguilles, des couteaux, vos ongles etc.
Cela pourrait entraîner une électrocution ou des blessures.
Ne faites pas sécher de linge contenant des élastiques (latex) ou d'autres matériaux semblables au caoutchouc.
Le caoutchouc pourrait s'enammer sous l'effet de la chaleur.
Ne faites pas sécher de linge ayant été en contact avec de l'huile végétale ou de l'huile de cuisson : même lavés, les articles en contiennent encore. Utilisez le cycle de refroidissement an de ne pas faire chauffer ce linge.
La chaleur issue de l'oxydation de l'huile pourrait entraîner un incendie.
Assurez-vous que toutes les poches des vêtements à faire sécher sont vides.
Français10
Untitled-4 10 2019-03-26  4:13:37
Page 59
Les objets durs et pointus, comme les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis ou les pierres, peuvent occasionner d'importants dégâts à l'appareil.
Évitez de faire sécher des vêtements ayant de grandes boucles, des boutons ou d'autres parties métalliques lourdes (fermetures éclair, crochets et œillets, couvre-boutons).
Si nécessaire, utilisez un let à linge pour le linge petit et léger tel que des ceintures en tissu, des liens de tablier et des soutiens-gorge avec armatures susceptibles de se détacher ou de se casser pendant un cycle.
Les feuilles pour sèche-linge sont compatibles avec ce modèle et sont recommandées pour obtenir de meilleures performances de séchage.
Les feuilles pour sèche-linge permettent également de réduire l'électricité statique produite au cours d'un cycle du séchage. L'électricité statique peut endommager le linge ainsi que l'appareil.
N'utilisez pas le sèche-linge à proximité de poussières explosives (ex. : poussière de charbon, farine de blé, etc.).
Cela pourrait entraîner une électrocution, un incendie ou une explosion.
N'entreposez pas de matériaux inammables à proximité de l'appareil.
Vous risqueriez de libérer des gaz toxiques, d'endommager des pièces, de vous électrocuter ou de provoquer un incendie ou une explosion.
L'appareil ne doit pas être installé derrière des portes verrouillables, etc.
Ne touchez pas l'arrière de l'appareil lors du séchage ou juste après qu'il soit terminé.
L'appareil reste chaud et peut occasionner des brûlures.
Contient des gaz à effet de serre uorés. Équipement hermétiquement scellé. Ne laissez les gaz s'échapper dans l'atmosphère. Fluide frigorigène (type) : R-134a (GWP = 1430) Fluide de frigorigène (charge) : 0,37 kg, 0,529 tCO2e
Consignes de sécurité

Avertissements importants concernant le nettoyage

AVERTISSEMENT
Ne nettoyez pas l'appareil en pulvérisant directement de l'eau dessus. N'utilisez pas de benzène, de diluant ou d'alcool pour nettoyer l'appareil.
Cela pourrait entraîner des décolorations, des déformations, des dommages, des chocs électriques ou un incendie.
Avant d'effectuer une opération de nettoyage ou de maintenance, débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des électrocutions ou des incendies.
Nettoyez le compartiment du ltre avant et après chaque utilisation. Nettoyez régulièrement l'intérieur de l'appareil en faisant appel à un technicien de maintenance agréé.
Français 11
Untitled-4 11 2019-03-26  4:13:37
Page 60
Consignes de sécurité
Nettoyez l'échangeur de chaleur à l'aide d'une brosse douce ou d'un aspirateur une fois par mois. Ne touchez pas l'échangeur de chaleur avec les mains. Sinon, vous risquez de vous blesser.
L'intérieur du sèche-linge doit être nettoyé régulièrement par un technicien de maintenance qualié.

Instructions concernant les déchets DEEE

Consignes de sécurité
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations réglementaires spéciques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur : samsung.com/uk/ aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Français12
Untitled-4 12 2019-03-26  4:13:37
Page 61

Installation

01
02
07
06
03
05
04

Ce qui est inclus

Déballez soigneusement le sèche-linge. Maintenez tous les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants. Les pièces et l'emplacement des pièces indiqués ci-dessous peuvent différer de ceux sur votre sèche-linge. Avant l'installation, assurez-vous que le sèche-linge possède toutes les pièces répertoriées ici. Si le sèche-linge et/ou des pièces sont endommagées ou manquantes, prenez contact avec le service clientèle Samsung le plus proche.
Schéma du sèche-linge
Installation
01 Capot supérieur 02 Réservoir d'eau
03 Filtre à peluches 04 Échangeur de chaleur
05 Pied réglable 06 Hublot
07 Panneau de commandes
Untitled-4 13 2019-03-26  4:13:37
Français 13
Page 62
Installation
Accessoires (fournis)
Guide du tuyau Serre-câble Raccord de tuyau
Installation
Accessoires (non fournis)
Le kit de superposition permet de placer le sèche-linge par-dessus un lave-linge. Veuillez noter que le kit
Pour obtenir des instructions de superposition avec le sèche-linge, reportez-vous au manuel d'installation inclus
Pour obtenir des informations sur la disponibilité du kit de superposition pour un modèle spécique, reportez-
Long tuyau de vidange (2 m) Manuel d'utilisation Grille de séchage (modèles
applicables uniquement)
Brosse de nettoyage
Kit de superposition avec support
(Réf. SK-DH; SK-DA; SKK-DF)
REMARQUE
de superposition ne peut être utilisé qu'avec les lave-linge et sèche-linge Samsung. Pour acheter un kit de superposition (réf. SK-DH ; SK-DA ; SKK-DF), prenez contact avec un centre de dépannage Samsung ou avez revendeur local d'appareils ménagers. Le kit de superposition diffère selon le modèle.
dans le kit de superposition.
vous au manuel d'installation inclus dans le kit de superposition.
Kit de superposition
(SKK-DD, SKK-DDX)
Français14
Untitled-4 14 2019-03-26  4:13:38
Page 63

Conditions d'installation

REMARQUE
L'installation de ce sèche-linge doit être effectuée par un installateur qualié. Si une intervention est requise en raison d'une installation incorrecte ou défectueuse, il est considéré qu'elle relève de la responsabilité du propriétaire et cela peut entraîner l'annulation de la garantie. Conservez ces instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le cordon d'alimentation sur une prise murale tant que le sèche-linge n'est pas complètement installé.
Demandez l'aide de deux personnes ou plus pour déplacer le sèche-linge.
Ne laissez pas les enfants (ou les animaux domestiques) jouer sur, dans ou autour du sèche-linge. Une bonne supervision est nécessaire en tout temps.
Maintenez tous les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants.
Ne remplacez pas par vous-même un cordon ou une prise d'alimentation endommagé(e). Faites appel à Samsung ou un technicien d'entretien qualié pour remplacer un cordon ou une prise d'alimentation endommagé(e).
Ne tentez pas de réparer, de démonter ou de modier le sèche-linge. Pour toute réparation, prenez contact avec le centre de dépannage Samsung le plus proche.
Retirez le hublot/les couvercles des appareils mis au rebut pour éviter qu'un enfant ne s'étouffe à l'intérieur.
Si le sèche-linge émet des bruits anormaux ou dégage une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez-le immédiatement et prenez contact avec le centre de dépannage Samsung le plus proche.
Ne débranchez pas le sèche-linge lorsqu'il est en cours d'utilisation.
N'entreposez pas d'objets inammables à proximité du sèche-linge.
Installation
Français 15
Untitled-4 15 2019-03-26  4:13:38
Page 64
Installation
Choix de l'emplacement
Choisissez une surface solide et de niveau qui résistera aux vibrations. Optez pour un emplacement depuis lequel vous avez facilement accès à une prise à 3 broches mise à la terre.
Installez le sèche-linge en intérieur uniquement.
N'installez pas le sèche-linge dans des endroits exposés aux intempéries.
N'installez pas le sèche-linge dans un environnement où la température peut chuter en dessous de 5 °C ou monter
N'installez pas le sèche-linge dans un endroit où du gaz risque de fuir.
N'obstruez pas l'entrée d'air de la grille de refroidissement située à l'avant du sèche-linge.
Encastrement dans une niche ou installation dans un placard
Installation
Pour une installation dans une niche ou un placard, le sèche-linge doit respecter les dégagements minimums suivants :
AVERTISSEMENT
au-dessus 35 °C.
Côtés Haut Avant Arrière
25 mm 25 mm 490 mm 51 mm
Si vous souhaitez superposer le sèche-linge et un lave-linge, veillez à laisser un espace libre d'au moins 490 mm à l'avant de la niche ou du placard.
Exigences électriques et de mise à la terre
Le sèche-linge nécessite une alimentation électrique de 220 à 240 V CA, 50 Hz.
Le sèche-linge doit être correctement mis à la terre. En cas de panne ou de défaillance du sèche-linge, la mise à la terre réduira le risque d'électrocution en fournissant au courant électrique un chemin de moindre résistance. Le sèche-linge est fourni avec un cordon d'alimentation qui possède une prise de mise à la terre à 3 broches. La prise doit être branchée sur une prise secteur appropriée, correctement installée et mise à la terre conformément à toutes les dispositions et réglementations locales.
Pour toute question concernant les exigences électriques ou de mise à la terre, veuillez prendre contact avec Samsung ou un électricien qualié.
AVERTISSEMENT
Branchez l'appareil sur une prise murale à 3 broches mise à la terre.
N'utilisez pas de prise ou de cordon d'alimentation endommagé(e) ou de prise murale mal xée ou endommagée.
N'utilisez pas de rallonge ni d'adaptateur avec cet appareil.
Un branchement incorrect du conducteur de mise à la terre peut créer un risque d'électrocution. Si vous n'êtes pas sûr que le sèche-linge soit correctement mis à la terre, vériez avec un électricien qualié.
Ne modiez d'aucune façon la che, le cordon ou la prise d'alimentation.
Ne reliez pas un conducteur de terre à une canalisation de plomberie en plastique, un conduit de gaz ou une canalisation d'eau chaude.
Français16
Untitled-4 16 2019-03-26  4:13:38
Page 65

Sèche-linge

A
B
C D
Avant d'installer le sèche-linge, assurez-vous d'avoir lu la section Conditions d’installation en page 15. Veuillez noter que les instructions suivantes concernant une installation sans utiliser de tuyau de vidange. Pour connaître les instructions en cas d'utilisation d'un tuyau de vidange, reportez-vous à la section suivante, Tuyau de vidange. Pour des questions pratiques, pensez à installer le sèche-linge près de votre lave-linge.
1. Faites glisser doucement le sèche-linge à l'emplacement souhaité.
2. Utilisez un niveau (A) et vériez que le sèche-linge est bien à plat de gauche à droite et de l'avant à l'arrière.
3. Si le sèche-linge n'est pas de niveau, ajustez le pied de réglage (B). Faites tourner le pied dans le sens
antihoraire pour le rétracter. Faites tourner le pied dans le sens horaire pour le déployer.
4. Une fois le sèche-linge de niveau, assurez-vous qu'il repose fermement sur le sol.
5. Branchez le sèche-linge.
Installation
REMARQUE
Pour positionner le sèche-linge à la même hauteur que votre lave-linge, rétractez entièrement (C) les pieds réglables en les faisant tourner dans le sens antihoraire, puis desserrez-les (D) en les faisant tourner dans le sens horaire.
Déployez le pied de réglage jusqu'à la hauteur nécessaire. Si vous étendez les pieds réglables plus que nécessaire, les vibrations seront plus importantes.
Français 17
Untitled-4 17 2019-03-26  4:13:39
Page 66
Installation
A
B

Tuyau de vidange (si nécessaire)

Installation
Le sèche-linge est équipé d'un réservoir d'eau intégré. Toutefois, si vous ne souhaitez pas utiliser le réservoir d'eau, vous pouvez installer le tuyau de vidange. Le tuyau en option fourni (long tuyau de vidange) peut être utilisé en tant que rallonge du tuyau de vidange.
1. Retirez le tuyau de vidange au niveau de l'orice (A) et insérez-le dans l'orice (B).
Français18
Untitled-4 18 2019-03-26  4:13:39
Page 67
A
Au-dessus d'un lavabo :
A
CB
2. Insérez une extrémité du tuyau en option (long
tuyau de vidange) dans l'orice (A).
3. Insérez l'autre extrémité (sortie) du tuyau en option sur le système de vidange de l'une des façons suivantes :
Installation
1. Assurez-vous de placer l'extrémité du tuyau en
option à moins de 90 cm (*) de la partie inférieure du sèche-linge.
2. Pour incurver une partie du tuyau en option, utilisez le guide de tuyau (B) en plastique fourni et xez le guide sur le mur à l'aide d'un crochet ou sur le robinet avec un bout de celle. Assemblez le tuyau de vidange (A) et le guide de tuyau (B), et xez-les à l'aide du serre-câble (C).
3. Il est possible de vidanger l'eau de condensation en raccordant directement le tuyau fourni (long tuyau de vidange) à la sortie de vidange.
ATTENTION
Ne branchez pas de rallonge sur le tuyau de vidange. De l'eau risque de fuir au niveau de la zone de raccordement. Utilisez un long tuyau de vidange.
Français 19
Untitled-4 19 2019-03-26  4:13:39
Page 68
Installation
A
En utilisant le tuyau de vidange du lavabo :
1. Assemblez le raccord de tuyau (A) et attachez-le sur
l'extrémité du tuyau en option comme indiqué.
ATTENTION
Pour éviter toute fuite d'eau, assurez-vous de relier fermement le tuyau et le raccord.
Installation
2. Raccordez directement l'adaptateur de tuyau au
conduit de vidange du lavabo.
Français20
Untitled-4 20 2019-03-26  4:13:40
Page 69
Liste de vérication pour l'installation
Le sèche-linge est branché à une prise correctement reliée à la terre.
Tous les matériaux d'emballage ont été complètement retirés et correctement mis au rebut.
Le sèche-linge est de niveau et repose fermement sur le sol.
Allumez le sèche-linge pour vérier qu'il fonctionne, chauffe et s'arrête.
Lancez un cycle Temps de Séchage pendant 20 minutes pour voir si le code d'information HC s'afche. Si c'est le
cas, prenez contact avec un centre de dépannage local.
Après l'installation, nous vous recommandons d'attendre au moins 1 heure avant d'utiliser le sèche-linge.

Avant d'utiliser le sèche-linge

Assurez-vous qu'il ne reste aucun accessoire à l'intérieur du tambour.
Installation
Branchez le cordon d'alimentation juste avant d'utiliser le sèche-linge.
N'obturez pas l'entrée d'air de la grille de refroidissement située à l'avant du sèche-linge.
Ne placez pas d'objets inammables à proximité du sèche-linge et veillez à la propreté de son environnement.
Veillez à ce que le sèche-linge soit de niveau.
Ne retirez pas les pieds réglables du sèche-linge. Ils permettent d'assurer la mise à niveau du sèche-linge par rapport au sol.
Français 21
Untitled-4 21 2019-03-26  4:13:40
Page 70

Opérations

01
10
11
03 04 05 06 07
08
09
02

Panneau de commande

Afche toutes les informations des cycles, notamment la durée d'un cycle, les codes d'information et l'état du sèche-linge. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir des détails sur l'état.
Opérations
01 Afchage
02 Sélecteur de cycle
03 Anti-pli
04 Niveau de Séchage
numérique
Séchage en cours
Fonction Sécurité enfants activée/désactivée
Refroidissement en cours Anti-pli
Arrêt
Alarme de nettoyage de l'échangeur de chaleur
Fonction Anti-pli en cours Arrêt Son
Vérier le ltre Charges Mixtes
Arrêt Différé Smart Check
Videz le réservoir d'eau.
Tournez la molette pour sélectionner un cycle. Reportez-vous à la section Présentation des cycles en page 24 pour connaître les cycles disponibles.
Permet d'ajouter environ 2 heures d'action intermittente du tambour à la n du cycle sélectionné an de réduire les plis sur le linge. Un grand cercle apparaît sur le panneau d'afchage et le tambour tourne de façon intermittente. Pour activer la fonction, appuyez sur le bouton Anti-pli. Le témoin correspondant s'allume.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le niveau de séchage avec les cycles AIR Wash, Serviettes, Coton, Charges Mixtes et Synthétiques. Le niveau de séchage peut être réglé sur trois niveaux (1 à 3). Le niveau 1 est utilisé pour faire sécher partiellement des articles qui seront posés à plat ou pendus. Le niveau 3 est le plus fort des trois et il est utilisé pour faire sécher des charges plus importantes ou volumineuses.
Français22
Untitled-4 22 2019-03-26  4:13:41
Page 71
05 Durée
06 Charges Mixtes
07 Eclairage Tambour
08 Arrêt Son
09 Arrêt Différé
10 Départ/Pause
11 Marche/Arrêt
Appuyez sur ce bouton pour ajuster la durée du cycle pour les cycles Temps de Séchage, Air Chaud et Air Froid.
Les options de durée suivantes (unité : minutes) sont disponibles : 30, 60, 90, 120 et
150.
Les réglages de 120 et 150 minutes ne sont pas disponibles pour les cycles Air Chaud et Air Froid.
Le temps de séchage exact varie en fonction du taux d'humidité du linge.
Cette alarme est disponible uniquement avec les cycles Coton, Charges Mixtes et Synthétiques. Si une charge comprend des vêtements avec des tissus différents, le témoin de la fonction Charges Mixtes ( ) clignote lorsque le niveau de séchage moyen de l'article est de 80 %. Cela vous permet de prendre les articles que vous ne souhaitez pas entièrement secs ou qui sèchent rapidement hors du sèche-linge tout en permettant aux autres de continuer à sécher.
Appuyez sur ce bouton pour allumer/éteindre l'éclairage intérieur. L'éclairage reste allumé pendant 5 minutes après son activation, puis s'éteint automatiquement.
Appuyez sur ce bouton pour activer/désactiver le son du panneau de commande. Le réglage du son est enregistré lorsque vous éteignez le sèche-linge et que vous le rallumez.
Vous pouvez ajuster l'heure de n du cycle sélectionné par incréments d'une heure et ce jusqu'à 24 heures.
Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou mettre en pause un cycle. Si le sèche-linge est en cours d'utilisation, appuyez une seule fois sur ce bouton pour mettre en pause l'appareil. Appuyez à nouveau dessus pour reprendre le fonctionnement.
Appuyez sur ce bouton pour allumer/éteindre le sèche-linge. Si le sèche-linge reste allumé pendant plus de 10 minutes sans qu'aucun bouton ne soit actionné, il s'éteint automatiquement.
Opérations
Français 23
Untitled-4 23 2019-03-26  4:13:42
Page 72
Opérations
Présentation des cycles
AIR Wash
Repassage Facile
Opérations
Délicat Pour les articles à manipuler avec soin, tels que de la lingerie. 2
Laine
Serviettes
Draps
Imperméable
Air Froid
Cycle Description
Permet d'utiliser de l'air chaud pour désodoriser et rafraîchir les vêtements. Vous pouvez choisir entre 3 niveaux en fonction de l'odeur dont les vêtements sont imprégnés. Il vaut mieux utiliser ce cycle pour 1 à 2 vêtements.
Niveau 1 : pour les odeurs peu fortes (réglage par défaut)
Niveau 2 : Pour les odeurs normales
Niveau 3 : Pour les odeurs fortes
REMARQUE
An d'optimiser l'effet désodorisant, humidiez les vêtements avec un peu d'eau. Vériez la solidité de la couleur du tissu avant d'ajouter de l'eau.
Ce cycle arrête le processus de séchage avec un peu d'humidité restante, ce qui facilite le repassage.
Pour les lainages lavables en machine et séchables en sèche-linge uniquement.
Pour obtenir un résultat optimal, tournez le linge à l'envers avant de le faire sécher.
Utilisez ce bouton pour faire sécher du linge tel que des serviettes de bain.
Pour les articles volumineux, comme les couvertures, les draps, les couettes et les duvets légers.
Pour les vêtements d'extérieur tels que les vêtements de ski et de montagne, de même que pour les tissus comme le spandex, le stretch et la microbre. Il est recommandé d'utiliser ce cycle après avoir lavé votre linge en utilisant le cycle Imperméable dans votre lave-linge.
Tous les types de tissus. Pour rafraîchir ou aérer le linge qui n'a pas été porté depuis longtemps.
Charge
maximale (kg)
1
4
2
6
2
2
-
Français24
Untitled-4 24 2019-03-26  4:13:42
Page 73
Cycle Description
Charge
maximale (kg)
Pour les petits articles pré-séchés. Le temps de séchage réglé par défaut est de 30 minutes.
Cycle minuté pour tous les types de tissus, sauf la laine et la soie. Faites sécher le linge qui est encore un peu humide ou qui a déjà été pré-séché. Convient également pour le séchage ultérieur du linge épais
Air Chaud
à plusieurs couches qui ne sèche pas facilement.
-
REMARQUE
Ce cycle est adapté au séchage de vêtements individuels en laine, de chaussures de sport et de jouets souples. Ne faites sécher ces articles qu'en utilisant un panier pour le linge en laine.
Utilisez ce bouton pour régler le temps de séchage de votre choix.
1. Tournez le sélecteur de cycle pour sélectionner Temps de Séchage.
2. Appuyez sur le bouton Durée pour régler le temps de séchage
entre 30 minutes et 150 minutes. Maintenez votre doigt appuyé
Temps de Séchage
sur le bouton Durée pour parcourir les différentes options de
-
durée disponibles, par incréments de 30 minutes.
REMARQUE
La durée réelle d'un cycle peut varier en fonction du niveau de séchage du linge.
Pour faire sécher des articles légers synthétiques en coton ou du linge
Séchage Rapide 35'
nécessitant un séchage rapide Le temps de séchage par défaut est de
1
35 minutes.
Synthétiques
Pour les chemisiers et chemises peu sales, en polyester (Diolen, Trevira), polyamide (Perlon, Nylon) ou autre matière similaire.
4
Charges Mixtes Pour les charges mixtes composées de tissus en coton et synthétiques. Maxi.
Coton
Pour les vêtements en coton légers, les draps, le linge de table, les sous-vêtements, les serviettes et les t-shirts.
Maxi.
Opérations
Français 25
Untitled-4 25 2019-03-26  4:13:42
Page 74
Opérations
Tableau des cycles
Pour des résultats optimaux, respectez les recommandations de volume de charge pour chaque cycle de séchage.
Charge importante : Remplissez le tambour aux 3/4 environ. Au-delà de cette limite, n'ajoutez pas d'articles
Charge moyenne : Remplissez le tambour à la moitié environ.
Petite charge : Remplissez le tambour avec 3 à 5 articles (pas plus du ¼).
Opérations
REMARQUE
supplémentaires an que le linge tourne librement.
Cycle Articles recommandés Volume de charge Niveau de Séchage
Les vêtements avec un trop grand nombre d'accessoires (tels que
des perles, des paillettes, de la dentelle, des boutons, etc.) risquent
AIR Wash
Repassage Facile
Délicat Soie, tissus ns et lingerie.
d'être endommagés ou déformés. N'utilisez pas ce cycle pour les
tissus (comme la laine, la soie, le cuir, la fourrure, le velours, les
t-shirts imprimés, etc.) qui peuvent être facilement endommagés
par la chaleur.
Ce cycle arrête le processus de séchage avec un peu d'humidité
restante, ce qui facilite le repassage.
1
Disponible
4
Non disponible
2
Non disponible
Laine
Serviettes
Draps
Imperméable
Air Froid
Air Chaud
Temps de Séchage Tous les types de tissus ; programme minuté Non disponible
Séchage Rapide 35' Synthétiques et vêtements en coton légers
Synthétiques Synthétique ou tissus métissés
Charges Mixtes Charges mixtes composées de tissus en coton et synthétiques
Pour les lainages lavables en machine et séchables en sèche-linge
uniquement.
Utilisez ce bouton pour faire sécher du linge tel que des serviettes
de bain.
Pour les articles volumineux, comme les couvertures, les draps, les
couettes et les duvets légers.
Pour les vêtements d'extérieur tels que les vêtements de ski et
de montagne, de même que pour les tissus comme le spandex, le
stretch et la microbre.
Tous les types de tissus. Pour rafraîchir ou aérer le linge qui n'a pas
été porté depuis longtemps.
Articles de petite taille et vêtements humides Linge du quotidien
adapté au séchage par diffusion de chaleur
2
Non disponible
6
Disponible
2
Non disponible
2
Non disponible
Non disponible
Non disponible
1
Non disponible
4
Disponible
7, 8, 9
Disponible
Français26
Untitled-4 26 2019-03-26  4:13:43
Page 75
Cycle Articles recommandés Volume de charge Niveau de Séchage
7, 8, 9
Disponible
Coton
Pour les vêtements en coton légers, les draps, le linge de table, les
sous-vêtements, les serviettes et les t-shirts.

Mise en marche

Étapes simples pour démarrer
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer le sèche-linge.
2. Chargez le sèche-linge et fermez le hublot.
3. Tournez le sélecteur de cycle pour sélectionner un cycle.
4. Modiez les paramètres du cycle (Niveau de Séchage et Durée) selon vos besoins.
5. Sélectionnez les réglages et les options nécessaires selon vos préférences. (Anti-pli, Eclairage Tambour, Charges
Mixtes, et/ou Arrêt Différé).
6. Appuyez sur le bouton Départ/Pause. Le voyant du sèche-linge s'allume et la durée estimée du cycle apparaît à
l'écran.
REMARQUE
Le nombre de réglages et d'options disponibles varie d'un cycle à l'autre.
Pour changer de cycle pendant le fonctionnement
1. Appuyez sur Départ/Pause pour interrompre le fonctionnement.
2. Sélectionnez un autre cycle.
3. Maintenez le bouton Départ/Pause enfoncé pour lancer un nouveau cycle.
Opérations
Tri et charge
N'introduisez qu'une seule charge de linge à la fois dans le sèche-linge.
Évitez de mélanger les articles lourds et légers ensemble.
Pour améliorer l'efcacité du séchage pour un ou deux articles, ajoutez une serviette sèche à la charge.
Pour des résultats optimaux, démêlez les articles avant de les introduire dans le sèche-linge.
Une surcharge peut limiter l'action du tambour et ainsi entraîner un séchage inégal et altérer l'effet anti-froissage.
Sauf indication contraire stipulée sur l'étiquette d'entretien, évitez de faire sécher des articles en laine ou en bre de verre.
Évitez de mettre des articles non lavés au sèche-linge.
Ne faites pas séchez des articles salis avec de l'huile, de l'alcool, de l'essence, etc.
Français 27
Untitled-4 27 2019-03-26  4:13:43
Page 76
Opérations
A
Grille de séchage (modèles applicables uniquement)
Réglez le temps de séchage jusqu'à 150 minutes en fonction du taux d'humidité et du poids des articles à faire sécher. Si vous utilisez la grille de séchage, il est recommandé d'utiliser le cycle Temps de Séchage.
Opérations
1. Placez la grille de séchage dans le tambour, en
insérant les rebords avant de la grille dans les trous du diaphragme du hublot.
2. Placez le linge sur la grille en laissant sufsamment d'espace pour que l'air puisse circuler. Pour les vêtements, pliez-les et placez-les à plat sur la grille Pour les chaussures, placez-les avec les semelles vers le bas.
3. Fermez le hublot puis appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Sélectionnez Temps de Séchage puis appuyez sur Durée pour sélectionner le temps de séchage.
4. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
A. Grille de séchage
Français28
Untitled-4 28 2019-03-26  4:13:43
Page 77
Suggestions de séchage
Articles (maximum 1,5 kg) Description
Pulls lavables (mettre en forme et poser à plat sur la grille)
Si vous utilisez la grille de séchage, pliez et posez les
vêtements à plat an d'éviter qu'ils ne se froissent. Peluches (garnies de bres de coton ou de polyester) Peluche (garnies de mousse ou de caoutchouc) Oreillers à base de caoutchouc mousse Baskets Pour faire sécher des chaussures de sport, placez-les sur
la grille, semelles vers le bas.
ATTENTION
Faire sécher à chaud des articles en plastique, en caoutchouc ou en caoutchouc mousse peut endommager l'article et engendrer un risque d'incendie.
An d'éviter d'endommager les chaussures, utilisez la grille de séchage.
Opérations
Français 29
Untitled-4 29 2019-03-26  4:13:43
Page 78
Opérations
Guide des cycles
Suivez toujours les instructions de l'étiquette d'entretien lors du séchage. Si elles ne sont pas présentes, reportez-vous au tableau suivant.
Couvre-lits et couettes Utilisez le réglage de température Élevée. Couvertures Pour des résultats optimaux, faites sécher une seule couverture à la fois. Couches en tissu Utilisez le réglage de température Élevée. Articles garnis de duvet Ne faites pas sécher ces articles à un réglage impliquant de la chaleur. Le
Caoutchouc mousse (tapis, peluches, etc.)
Oreillers Ajoutez quelques serviettes sèches pour favoriser l'action du tambour et
Opérations
Plastiques (rideaux de douche, bâches, etc.)
non-respect de cette consigne risque de provoquer un risque d'incendie. Utilisez uniquement le cycle Air Froid.
Ne faites pas sécher ces articles à un réglage impliquant de la chaleur. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer un risque d'incendie. Utilisez uniquement le cycle Air Froid.
faire goner les articles.
Ne faites pas sécher des oreillers à base de capoc ou de mousse avec un réglage impliquant de la chaleur. Utilisez uniquement le cycle Air Froid.
Utilisez le cycle Air Froid ou Temps de Séchage.
Réglez le niveau de séchage sur un réglage inférieur ou sur le plus bas.
ATTENTION
N'utilisez pas le sèche-linge pour faire sécher des articles qui ne sont pas répertoriés ci-dessus.
Français30
Untitled-4 30 2019-03-26  4:13:43
Page 79

Fonctions spéciales

Arrêt Différé
Vous pouvez régler le sèche-linge de sorte qu'il effectue un cycle sélectionné à l'heure de votre choix.
1. Sélectionnez un cycle avec les options nécessaires.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Arrêt Différé
pour régler une heure comprise entre 1 heure et 24 heures, par incréments d'une heure.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause. Le témoin
correspondant clignote et l'horloge commence le compte à rebours jusqu'à l'heure réglée.
REMARQUE
Pour annuler les réglages de la fonction Arrêt Différé, redémarrez le sèche-linge à l'aide du bouton Marche/ Arrêt.
Sécurité enfants
La fonction Sécurité enfants empêche les enfants de jouer avec le sèche-linge. Lorsque la fonction Sécurité enfants est activée, seul le bouton Marche/Arrêt est opérationnel.
Pour activer/désactiver la fonction Sécurité enfants, maintenez les boutons Charges Mixtes et Smart Control ou Anti-pli et Niveau de Séchage simultanément enfoncés pendant 3 secondes.
REMARQUE
Si la fonction Sécurité enfants est activée et que le sèche-linge est éteint puis rallumé, la fonction Sécurité enfants reste activée.
Smart Check
Si le sèche-linge a détecté un problème, la fonction Smart Check vous permet de vérier l'état du sèche­linge sur un smartphone. Veuillez noter que la fonction Smart Check ne peut être utilisée qu'avec les smartphones des séries Galaxy et iPhone.
Pour utiliser la fonction Smart Check, assurez-vous d'avoir téléchargé l'application Samsung Smart Washer/ Dryer, puis suivez les étapes indiquées ci-dessous.
1. Maintenez les boutons Durée et Charges Mixtes
enfoncés pendant 3 secondes, ou appuyez sur le bouton Smart Check. La DEL sur le panneau d'afchage tourne et le code de la fonction Smart Check s'afche.
2. Sur le smartphone, ouvrez l'application Samsung Smart Washer/Dryer et appuyez doucement sur le bouton Smart Check.
3. Réglez l'appareil photo de votre smartphone sur le code de la fonction Smart Check afché sur le panneau d'afchage.
4. Si le code d'information est reconnu, l'application fournit des informations détaillées sur le problème ainsi que les instructions supplémentaires.
REMARQUE
Si de la lumière est rééchie sur l'écran du sèche­linge, le smartphone peut ne pas reconnaître le code d'information.
Si le smartphone ne parvient pas à reconnaître le code, saisissez manuellement le code d'information sur le smartphone.
Opérations
Français 31
Untitled-4 31 2019-03-26  4:13:43
Page 80

Maintenance

AVERTISSEMENT
Ne nettoyez pas le sèche-linge en pulvérisant directement de l'eau dessus.
Ne le nettoyez pas en utilisant du benzène, du diluant, de l'alcool ou de l'acétone. Cela pourrait entraîner une décoloration, une déformation, des dommages, une électrocution ou un incendie.
Avant de nettoyer le sèche-linge, veillez à débrancher le cordon d'alimentation.

Panneau de commande

Nettoyez-le avec un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs. Ne vaporisez aucun produit d'entretien directement sur le panneau de commande. Essuyez immédiatement toute éclaboussure ou liquide sur le panneau de commande.

Extérieur

Nettoyez-le avec un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs. Évitez d'utiliser ou de placer des objets tranchants ou lourds près de/sur le sèche-linge. Posez vos produits de nettoyage et lessive sur le socle (vendu séparément) ou dans un récipient de stockage séparé.

Tambour

Nettoyez-le avec un chiffon humide imprégné d'un détergent doux et non abrasif adapté aux surfaces en inox.
Maintenance
Essuyez les résidus restants avec un chiffon propre et sec.

Filtre à peluches

Nettoyez le ltre à peluches après chaque cycle.
1. Ouvrez le hublot et tirez le ltre à peluches vers le haut pour le retirer.
Français32
Untitled-4 32 2019-03-26  4:13:44
Page 81
A
2. Ouvrez le ltre extérieur et retirez le ltre intérieur (A).
3. Dépliez à la fois les ltres intérieur et extérieur.
4. Retirez les peluches présentes sur les deux ltres,
puis nettoyez les ltres à l'aide de la brosse de nettoyage.
REMARQUE
Pour nettoyer les ltres en profondeur, nettoyez-les à l'eau courant, puis faites-les sécher complètement.
5. Placez le ltre intérieur dans le ltre extérieur,
Maintenance
puis réinsérer le ltre à peluches dans sa position d'origine.
ATTENTION
Nettoyez le ltre à peluches après chaque cycle. Si vous ne le faites pas, les performances de séchage risquent de se dégrader.
Ne faites pas fonctionner le sèche-linge si le ltre intérieur n'est pas inséré dans le ltre extérieur.
Utiliser le sèche-linge avec un ltre à peluches mouillé peut provoquer des moisissures, des mauvaises odeurs ou une baisse des performances de séchage.
Français 33
Untitled-4 33 2019-03-26  4:13:44
Page 82
Maintenance
A
B

Réservoir d'eau

Pour éviter toute fuite, videz le réservoir d'eau après chaque cycle.
1. Avec vos deux mains, tirez le réservoir d'eau (A) en
avant pour le retirer.
2. Videz l'eau via l'orice de vidange (B), puis remettez
le réservoir d'eau en place.
Si vous videz le réservoir d'eau et que vous appuyez sur le bouton Départ/Pause, le témoin correspondant s'éteint.
REMARQUE
Maintenance
Français34
Untitled-4 34 2019-03-26  4:13:44
Page 83

Échangeur de chaleur

A
B
C
Nettoyez l'échangeur de chaleur au moins une fois par mois. Pour rappel, le témoin de l'échangeur de chaleur s'allume sur l'écran lorsque l'échangeur de chaleur doit être nettoyé.
1. Appuyez doucement sur la zone supérieure du
cache extérieur (A) pour l'ouvrir.
2. Déverrouillez les xations (B).
Maintenance
3. Retirez le cache intérieur (C).
Untitled-4 35 2019-03-26  4:13:45
Français 35
Page 84
Maintenance
4. Nettoyez l'échangeur de chaleur à l'aide de la
brosse de nettoyage fournie ou d'un aspirateur équipé d'un accessoire brosse. Veillez à ne pas plier ou endommager les ailettes de l'échangeur de chaleur lors du nettoyage. Cela risquerait de réduire les performances de séchage.
ATTENTION
An d'éviter de vous blesser ou de vous brûler, ne touchez pas et ne nettoyez pas l'échangeur de chaleur à mains nues.
N'utilisez pas d'eau pour nettoyer l'échangeur de chaleur.
5. Nettoyez le cache intérieur à l'aide d'un chiffon doux et humide.
Maintenance
6. Réinsérez le cache intérieur dans sa position
d'origine, puis verrouillez les xations.
7. Fermez le cache extérieur.
REMARQUE
Une fois le nettoyage terminé, assurez-vous que les xations sont verrouillées.
Français36
Untitled-4 36 2019-03-26  4:13:45
Page 85

Dépannage

Contrôles

Si vous rencontrez un problème avec votre sèche-linge, consultez tout d'abord le tableau suivant et essayez les suggestions proposées.
Symptôme Action
Assurez-vous que le hublot est complètement fermé.
Le sèche-linge ne fonctionne pas.
Le sèche-linge ne chauffe pas.
Le sèche-linge ne sèche pas.
Le sèche-linge est bruyant.
Le sèche-linge ne sèche pas le linge uniformément.
Le sèche-linge émet une odeur étrange.
Le sèche-linge s'arrête avant que le linge ne soit sec.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est branché.
Vériez le disjoncteur et les fusibles de votre domicile.
Videz le réservoir d'eau.
Nettoyez le ltre à peluches
Vériez le disjoncteur et les fusibles de votre domicile.
Sélectionnez un autre réglage de chaleur que Air Froid.
Vériez le ltre à peluches et le ltre de l'échangeur de chaleur. Nettoyez-les si nécessaire.
Le sèche-linge est peut-être en phase de refroidissement du cycle.
Vériez les points mentionnés ci-dessus, plus...
Assurez-vous que le sèche-linge n'est pas en surcharge.
Triez les articles légers et lourds séparément.
Repositionnez les articles de grandes tailles et volumineux pour assurer un séchage homogène.
Vériez que le sèche-linge se vidange correctement.
Pour les petites charges, ajoutez quelques serviettes sèches.
Nettoyez le ltre à peluches et le ltre de l'échangeur de chaleur.
Vériez l'absence de pièces de monnaie, de boutons, de briquets, etc.
Assurez-vous que le sèche-linge est de niveau et repose fermement sur le sol.
Il est possible que le sèche-linge bourdonne à cause de l'air circulant dans le tambour et le ventilateur. Ceci est tout à fait normal.
Les coutures, poches et autres parties des vêtements sont plus difciles à sécher que d'autres. Ceci est tout à fait normal.
Triez les articles lourds et légers séparément.
Il est possible que le sèche-linge aspire les odeurs domestiques présentes dans l'air environnant, puis qu'il les rejette. Ceci est tout à fait normal.
Il n'y a pas assez de linge dans le sèche-linge. Ajoutez plus d'articles et relancez le cycle.
Il y a trop de linge dans le sèche-linge. Retirez des articles et relancez le cycle.
Dépannage
Français 37
Untitled-4 37 2019-03-26  4:13:45
Page 86
Dépannage
Les vêtements sont pelucheux.
Les vêtements sont encore froissés après le cycle Anti-pli.
Les vêtements gardent une odeur après le cycle Air froid.

Codes d'information

Si le sèche-linge ne parvient pas à fonctionner, un code d'information devrait apparaître sur l'écran. Consultez le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
tC
tC5
dC
Dépannage
HC Surchauffe du compresseur Appelez le service de dépannage.
9C2 Tension basse détectée
5C
Symptôme Action
Assurez-vous que le ltre à peluches est propre avant chaque cycle.
Faites sécher les articles produisant des peluches (serviettes duveteuses) séparément des vêtements qui attirent ces peluches (pantalons en lin noirs).
Répartissez les charges importantes en plusieurs charges plus petites.
Préférez les petites charges de 1 à 4 articles.
Allégez la charge. Chargez des articles de type similaire.
Assurez-vous d'avoir soigneusement lavé le linge imprégné d'odeurs fortes.
Code d'information Signication Action
Problème avec le capteur de température de l'air
Problème avec le capteur de température du compresseur
Fonctionnement du sèche-linge avec le hublot ouvert
Réservoir d'eau plein La pompe de vidange est hors service.
Nettoyez le ltre à peluches et/ou le ltre de l'échangeur de chaleur. Si le problème persiste, appelez le centre de dépannage.
Attendez 2 à 3 minutes. Mettez l'appareil sous tension et redémarrez-le.
Fermez le hublot, puis redémarrez l'appareil. Si le problème persiste, appelez le centre de
dépannage.
Vériez que le cordon d'alimentation est branché. Si le problème persiste, appelez le centre de dépannage.
Videz le réservoir d'eau, mettez l'appareil sous tension et redémarrez-le. Si le problème persiste, appelez le centre de dépannage.
Français38
Untitled-4 38 2019-03-26  4:13:46
Page 87
Code d'information Signication Action
En fonction de l'état, le sèche-linge peut revenir automatiquement en fonctionnement normal.
Éteignez le sèche-linge et rallumez-le. Ensuite, relancez le cycle.
Si le code d'information continue
AC6
Vériez les communications entre les cartes de circuit imprimé principale et de l'onduleur.
d'apparaître, appelez le centre de dépannage.
Essayez de relancer le cycle.
3C
Assurez-vous que le moteur fonctionne correctement.
Si le code d'information continue d'apparaître, appelez le centre de dépannage.
Pour tout code non répertorié ci-dessus, ou si le code d'information continue d'apparaître, appelez le centre de dépannage.
Français 39
Untitled-4 39 2019-03-26  4:13:46
Dépannage
Page 88

Annexe

Tableau des symboles textiles

Les symboles suivants fournissent des conseils d'entretien des vêtements. Les étiquettes d'entretien des vêtements incluent des symboles relatifs au séchage, au blanchiment, au repassage et au nettoyage à sec, le cas échéant. L'utilisation de ces symboles garantit la cohérence des informations entre les fabricants de vêtements (articles nationaux ou importés). Respectez ces symboles d'entretien an d'optimiser la durée de vie de votre linge et d'éviter les problèmes de lavage.
Cycle de lavage
Normal
Permanent Press / Wrinkle Resistant / Anti-pli
Gentle / Délicat
Lavage à la main
Température de l'eau**
Agent de blanchiment
Tout type d'agent de blanchiment autorisé (si nécessaire)
Non chloré (non décolorant) Agent de blanchiment (si nécessaire)
Cycle de séchage en machine
Normal
Permanent Press / Wrinkle Resistant / Anti-pli
Gentle/ Délicat
Instructions spéciales
Séchage en suspension
Séchage sans essorage
Séchage à plat
Annexe
Chaude Tiède Froide
REMARQUE
** Les points représentent la température appropriée de l'eau de lavage. La plage de températures pour le réglage Chaude est comprise entre 41 et 52 °C, pour le réglage Tiède entre 29 et 41 °C et pour le réglage Froide entre 16 et 29 °C. (La température de l'eau de lavage doit être d'au moins 16 °C pour activer les agents nettoyants et obtenir un lavage efcace.)
Français40
Réglage de chaleur
Élevée
Moyenne
Basse
Toutes températures
Pas de chaleur/d'air
Untitled-4 40 2019-03-26  4:13:48
Page 89
Prêt à repasser ou températures vapeur
Nettoyage à sec
Élevée
Moyenne
Basse
Nettoyage à sec
Pas de nettoyage à sec
Séchage en suspension
Séchage sans essorage
Symboles d'avertissement pour le lavage
Séchage à plat
Ne pas laver
Ne pas tordre
Agent de blanchiment interdit
Pas de séchage en machine
Pas de vapeur (ajoutée au fer à repasser)
Pas de repassage

Protection de l'environnement

Cet appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables. Si vous décidez de le mettre au rebut, veuillez respecter les normes locales en matière de mise au rebut des déchets. Coupez le cordon d'alimentation de façon à ce que l'appareil ne puisse pas être raccordé à une source électrique. Enlevez le hublot pour que des animaux et des jeunes enfants ne se retrouvent pas piégés à l'intérieur de l'appareil.
Français 41
Untitled-4 41 2019-03-26  4:13:49
Annexe
Page 90
Annexe

Caractéristiques techniques

A
E
D
C
B
Annexe
TYPE SÈCHE-LINGE À CHARGEMENT FRONTAL
A 600 mm B 850 mm
DIMENSIONS
C 600 mm D 650 mm E 1095 mm
POIDS 50 kg
NORMES ÉLECTRIQUES
220-240 V / 50 Hz
550-600 W
TEMPÉRATURE AUTORISÉE 5-35 °C
Français42
Untitled-4 42 2019-03-26  4:13:50
Page 91

Données de consommation

Modèle Cycle Charge (kg)* Énergie (kWh)
Durée maxi.
(minutes)
9 1,56 188
Coton**
4,5 0,9 130
DV9*M62****
Repassage Facile** 9 1,1 130
Synthétiques 4,5 0,71 86
8 1,43 169
Coton**
4 0,8 120
DV8*M62****
Repassage Facile** 8 1,02 118
Synthétiques 4 0,65 80
* : Poids du linge sec ** : programme test EN 61121:2013 Les données sans astérisque (*) ont été calculées sur la base du programme test EN 61121:2013. Les données de consommation peuvent différer des valeurs nominales indiquées ci-dessus, selon la taille de la
charge, les types de textiles, les taux d'humidité résiduelle après essorage, les variations de l'alimentation électrique et les éventuelles options supplémentaires sélectionnées.
Français 43
Untitled-4 43 2019-03-26  4:13:50
Annexe
Page 92
Annexe
Annexe

Fiche technique des sèche-linge domestiques

Fiche de données techniques pour les sèche-linge domestiques Tel que détaillé dans le Règlement UE n° 392/2012
REMARQUE
Chaque astérisque « * » représente un chiffre (de 0 à 9) ou une lettre (de A à Z) qui varie d'un modèle à l'autre.
Samsung
Nom du modèle DV8*M62**** DV9*M62**** Capacité kg 8 9 Type Condensateur Condensateur
Classe énergétique
A+++ (très économe) à D (peu économe) A+++ A+++
Consommation d'énergie
Consommation d'énergie annuelle (AE_C) Sèche-linge automatique Oui Oui Consommation d'énergie (E_dry) Programme pour coton standard en charge pleine Consommation d'énergie (E_dry.1/2) Programme pour coton standard en demi-charge mode Off (Éteint) et mode Left-on (Veille) Consommation d'énergie en mode Off (Éteint) (P_o) en charge pleine W 0,50 0,50 Consommation en mode Left-on (Veille) (P_l) en charge pleine W 5,00 5,00 Durée du mode Left-on (Veille) min 10 10
Cycle auquel les informations sur l'étiquette et la che technique renvoient
Durée du programme standard
Durée de programme pondérée Programme pour coton standard en charge pleine et en demi-charge Durée de programme (T_dry) Programme pour coton standard en charge pleine Durée de programme (T_dry.1/2) Programme pour coton standard en demi­charge
Classe d'efcacité de condensation
A (très efcace) à G (peu efcace) B B Efcacité de condensation moyenne en charge pleine % 81 81 Efcacité de condensation moyenne en demi-charge % 81 81 Efcacité de condensation pondérée % 81 81
Niveau sonore
Séchage en charge pleine dB (A) re 1 pW 65 65 Nom de la société Samsung Electronics Co., Ltd.
1)
kWh/an 176,0 194,0
kWh 1,43 1,56
kWh 0,80 0,90
2)
min 141 155
min 169 188
min 120 130
Coton + Niveau de Séchage 2 (Anti-pli
désactivée)
Français44
Untitled-4 44 2019-03-26  4:13:50
Page 93
REMARQUE
1. La consommation d'énergie annuelle est mesurée avec 9 kg et 258 kWh (8 kg et 235 kWh) utilisés par an, sur
la base de 160 cycles de séchage du programme standard pour coton en charge pleine et en demi-charge et la consommation des modes de faible puissance. La consommation d'énergie réelle par cycle dépendra de la façon dont l'appareil est utilisé.
2. Le « programme standard pour coton » utilisé en charge pleine et en demi-charge est le programme de séchage standard auquel les informations de l'étiquette et de la che renvoient ; ce programme est approprié au séchage du linge en coton normalement mouillé et il s'agit du programme le plus efcace en termes de consommation d'énergie pour le coton. Les données de consommation peuvent différer des valeurs nominales indiquées ci-dessus, selon la taille de la charge, les types de textiles, les taux d'humidité résiduelle après essorage, les variations de l'alimentation électrique et les éventuelles options supplémentaires sélectionnées.
Français 45
Untitled-4 45 2019-03-26  4:13:50
Annexe
Page 94
Mémo
Untitled-4 46 2019-03-26  4:13:50
Page 95
Mémo
Untitled-4 47 2019-03-26  4:13:50
Page 96
DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES ?
PAYS APPELEZ LE OU RENDEZ-VOUS SUR LE SITE
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
06196 77 555 66 *HHP 06196 77 555 77 *OTH
www.samsung.com/de/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
DC68-03791A-03
Untitled-4 48 2019-03-26  4:13:50
Page 97
Wärmepumpentrockner
Benutzerhandbuch
DV9*M62****/DV8*M62****
Untitled-3 1 2019-03-26  4:11:11
Page 98
Inhalt
Inhalt
Sicherheitsinformationen 4
Wichtige Informationen zu den Sicherheitshinweisen 4 Wichtige Symbole für Sicherheitshinweise 4 Wichtige Hinweise zur Sicherheit 5 Wichtige Warnhinweise für die Installation 7 Wichtige Warnhinweise für die Verwendung 9 Vorsichtshinweise für die Verwendung 10 Wichtige Warnhinweise für die Reinigung 11 Hinweise zur WEEE-Kennzeichnung 12
Aufstellen des Geräts 13
Lieferumfang 13 Anforderungen an Aufstellung und Installation 15 Wäschetrockner 17 Abwasserschlauch (sofern erforderlich) 18 Checkliste für Aufstellung und Installation 21 Vor der Inbetriebnahme des Geräts 21
Bedienung 22
Bedienfeld 22 Erste Schritte 27 Spezialfunktionen 31
Wartung und Pege 32
Bedienfeld 32 Außenächen 32 Waschtrommel 32 Flusensieb 32 Wasserbehälter 34 Wärmetauscher 35
Problembehebung 37
Prüfpunkte 37 Informationscodes 38
Deutsch2
Untitled-3 2 2019-03-26  4:11:11
Page 99
Anhang 40
Bedeutung der Pegesymbole 40 Umweltschutzhinweise 41 Technische Daten 42 Verbrauchsdaten 43 Infoblatt für Haushaltswäschetrockner 44
Inhalt
Deutsch 3
Untitled-3 3 2019-03-26  4:11:11
Page 100

Sicherheitsinformationen

Wir freuen uns, dass Sie sich für einen neuen Wäschetrockner von Samsung entschieden haben. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen bezüglich des Anschlusses, der Verwendung und der Pege Ihres neuen Geräts. Nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, um dieses Handbuch zu lesen, denn nur so können Sie die vielen Vorteile und Funktionen Ihres Wäschetrockners voll nutzen.

Wichtige Informationen zu den Sicherheitshinweisen

Sicherheitsinformationen
Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht alle denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, pegen und einsetzen.
Wenden Sie sich immer an Ihren Hersteller, wenn Probleme oder Zustände auftreten, die Sie nicht verstehen.

Wichtige Symbole für Sicherheitshinweise

Bedeutung der Symbole und Zeichen in diesem Benutzerhandbuch:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
HINWEIS
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht.
Lesen Sie die Anweisungen
Die folgenden Warnhinweise sollen Sie und andere vor Verletzungen schützen. Befolgen Sie die Hinweise genau. Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf, damit Sie die
Informationen später schnell wiedernden.
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, ehe Sie dieses Gerät einsetzen. Wie alle mit Strom betriebenen Geräte mit beweglichen Bauteilen besitzt auch dieses Gerät ein gewisses
Gefahrenpotenzial. Um dieses Gerät sicher nutzen zu können, müssen Sie sich mit den Bedienungsabläufen vertraut machen und bei der Verwendung Vorsicht walten lassen.
WARNUNG – Brandgefahr
Der Wäschetrockner darf nur von einem qualizierten Techniker angeschlossen werden.
Installieren Sie den Wäschetrockner gemäß den Anweisungen des Herstellers und den örtlichen Vorschriften.
Befolgen Sie die Installationshinweise genau, um die Gefahr von Verletzungen oder Tod zu reduzieren.
Deutsch4
Untitled-3 4 2019-03-26  4:11:12
Loading...