SAMSON 4747 User Manual [ru]

Page 1
Инструкция по мон тажу и эксплуатации
Сигнализатор конечных положений тип 4747
Рис. 1
Издание: Январь 2011
EB
4747 R U
Page 2
Содержание
Общая информация
Номер модели и код устройства 3 Кодовые обозначения 3
Технические характеристики 4
Монтаж 5
Варианты монтажа 5 Рычаг и штифт 6 Таблица рабочих ходов 7
Монтаж непосредственно на прямоходные приводы SAMSON тип 3277 (размер привода 240/350/700 см2)
Монтаж непосредственно на прямоходные приводы SAMSON тип 3277-5 Монтаж на прямоходные приводы с креплением NAMUR IEC 60534-6-1 Монтаж на клапаны малого расхода SAMSON тип 3510 (размер привода 60 см2)
Монтаж на поворотные приводы в соотв. с VDI/VDE 3845 – уровень фиксации 1 (присоединение повышенной прочности) 16 – уровень фиксации 2 18 – уровень фиксации 2 (присоединение повышенной прочности) 20 Монтаж на поворотные приводы VETEC тип R и тип S 160 (присоединение повышенной Монтаж на поворотные приводы TORQUE 10000 (присоединение повышенной
Электрическое присоединение 26 Электрическое присоединение в соответствии с классом защиты «d» 26 Подключение кабеля 26 Степень защиты 27
3
8
10
12 14
22 24
Контакты 28 Смещение положения срабатывания в результате изменений температуры 28 Индуктивные бесконтактные выключатели 29 Принцип работы 29 Регулировка положений срабатывания 29 Электрические микровыключатели 30 Принцип работы 30 Регулировка положений срабатывания 30
Обслуживание взрывозащищенных устройств 31
Сертификаты 32
Сертификат о проверке EC PTB 09 ATEX 1113 X 32
EB
4747 R U
– 2 –
Page 3
Общая информация
Монтаж и пуск в эксплуатацию прибора могут осуществлять только специалисты, имеющие право на проведение монтажных и пусконаладочных работ и на эксплуатацию такого оборудования.
Под специалистами в настоящей инструкции подразумеваются лица, которые на основе своего специального образования и опыта, а также знаний действующих норм и стандартов, регламентирующих их работу, могут предусмотреть возможные угрозы безопасности персонала.
При использовании искрозащищенных приборов персонал должен иметь необходимое образование или свидетельство, подтверждающее право работы с взрывозащищенными приборами на искрозащищенных установках. Следует принять необходимые меры по предотвращению угроз безопасности, которые в регулирующем клапане могут быть обусловлены особенностями рабочей среды, действующим давлением и подвижными частями механизмов. Если из-за чрезмерного питающего давления в исполнительном приводе могут возникать недопустимые перемещения или усилия перестановки, такое давление следует предварительно ограничивать в редукционных станциях. Соответственно должны быть предусмотрены специальная транспортировка и хранение таких приборов.
При работе с электрооборудованием необходимо соблюдать соответствующие электротехнические нормативы и меры по предотвращению происшествий, действующие в государстве, где эксплуатируется изделие. В Германии это нормативы VDE и правила техники безопасности в соответствии с условиями страхования ответственности работодателя.
При проведении работ по установке оборудования в опасных зонах действуют следующие нормативы: EN 60079-14:2008, VDE 0165-1 «Электрооборудование для взрывоопасных газовых сред» - часть 14: «Электроустановки в опасных зонах (кроме шахт)», а также EN 61241-14:2004, VDE 0165-2 «Электрооборудование для применения в условиях наличия легковоспламеняющейся пыли».
Для получения информации о заказе, принадлежностях и запасных частях см. Технические характеристики T 4747 RU.
Номер модели и код устройства
Номер модели и код устройства указаны на типовом шильдике:
4747-ХХХХХХХХХХХХХХХХ ХХ
Номер модели Код устр-ва
Кодовые обозначения
Сигнализатор конечных
положений
Тип защиты
Без взрывозащиты 000 Защита ATEX 210
Контакт
Индуктивный бесконтактный
выключатель Электрический микровыключатель
- с серебряным контактом 11
- с золотым контактом 12
Количество контактов
1 контакт 1 2 контакта 2
Угол поворота
0-100°, регулируемый 0
Резьба электросоединений
М 20 х 1,5 1
½ NPT (стандартной трубной
резьбы)
Вид защиты
IP 66 0
Допустимая температура
окружающей среды
-25 - +80 ºC 0
-40 - +80 °C 1
Материал корпуса
Алюминий 0
Функция безопасности
Нет 0
Специальное исполнение
Нет 000
4747- ХХХХХХХХХХ0ХХХХХ
01
2
– 3 –
EB
4747 RU
Page 4
Технические характеристики
2
Тип выключателя 4747-XXX11 4747-XXX12 4747-XXX01 Контакт
Исполнение
Количество контактов 2 ко нтакта 1 или 2 контакта Функция переключения Перекидной контакт Разрывающий контакт Допустимая нагрузка Постоянный ток: 250 В/10 А
Температура окр. среды
Общие данные
Угол поворота 0 - 100°, регулируемый Рабочий ход 0 -30 мм, регулируемая
Материалы
Корпус Крышка корпуса
Рычаг и штифт Нержавеющая сталь
Нержавеющая сталь A2/A4 в соответствии с ISO 3506
Винты
Электромагнитная совместимость
Вид защиты
Взрывозащита
Монтажное положение По желанию (см. «Монтаж» на странице 5)
Электрорическое присоединение
Приблизительный вес 0,65 кг
1
При эксплуатации в опасных зонах дополнительно действуют предельные значения, указанные в
сертификатах (см. «Сертификаты», стр. 32 и далее)
2
В соответствии с сертификатом EC
3
В соответствии с сертификатом IECEx
ATEX
IECEx
3
Электрический микровыключатель XG
Серебряный контакт Золотой контакт
Переменный ток: 125 В/0,5
1
-
40 - +80 ° C
(для прямоходных приводов SAMSON тип 3277 и 3277-5), 0 - 200 мм, регулируемая (для прямоходных приводов с ребром NAMUR IEC 60534-6-1)
24 В/10 А
А,
Индуктивный бесконтактный выключатель NCB2-V3-N0
Применяется усилитель вводного выключателя в соответствии с RU
60947-5/-6
-
25 - +80 ° C
Алюминий, порошковая окраска, серо-бежевый цвет RAL 1019 Алюминий, порошковая окраска, серо-бежевый цвет RAL 1019
1,4301/1,4305
Соответствует требованиям RU 61000-6-2, RU 61000-6-3 и рекомендациям NAMUR NE 21
IP 66
II
2 G Ex d
Ex d
Кабельный ввод M 20 × 1,5 винтовые зажимы сечением жилы 0,2 – 2,5 мм
IIC
T6, T5 и T4 / II
IIC
T6, T5 и T4 / Ex tD A21
(для подключения кабелей с поперечным
PTB
09
ATEX
1113
PTB
09.0060X
2 D Ex tD A21
IP
66 T 80 °C
(1/
NPT (стандартной трубной резьбы) и
2
2
и внешним диаметром 5 – 8 мм)
X
IP
66 T 80 °C
EB
4747 RU
– 4 –
Page 5
Монтаж
Устройство может быть установлено в любом положении. Предпочтительно размещать устройство таким образом, чтобы кабельный ввод находился внизу или, если это невозможно, располагался в горизонтальном положении (см. «Подключение электропитания», стр. 26). Предусмотрены следующие варианты монтажа устройства:
Варианты установки
Установочный комплект Привод № з аказа
прямоходные приводы SAMSON тип
Комплект для установки на приводы с креплением NAMUR IEC 60534-6-1
Комплект для установки на клапан малого расхода SAMSON тип 3510
Перед установкой устройства на распределительный клапан необходимо сбросить давление на соответствующем участке.
Прямоходные приводы SAMSON тип 1400-7471 Комплект для установки на
Прямоходные приводы SAMSON тип
Прямоходные приводы с креплением NAMUR IEC 60534-6-1
Клапан малого расхода SAMSON тип 3510
1400-7472
1400-7468
1400-7469
Установочный комплект, соответствующий VDI/VDE 3845 – уровень фиксации 1
Установочный комплект, соответствующий VDI/VDE 3845 –
Установочный комплект, соответствующий VDI/VDE 3845 – уровень фиксации 2
Комплект для установки на поворотные приводы VETEC тип (heavy-duty version)
Комплект для установки на поворотные приводы TORQUE 10000 (присоединение повышенной прочности)
R
и тип S 160
Поворотные приводы, соответствующие VDI/VDE 3845
Поворотные приводы, соответствующие VDI/VDE 3845
Поворотные приводы, соответствующие VDI/VDE 3845
Поворотные приводы VETEC тип 160
Поворотные приводы TORQUE 10000
– 5 –
R
и тип S
EB
1400-9974
1400-7473
1400-9384
1400-9385
1400-9992
4747 RU
Page 6
Рычаг и штифт
Регулировка сигнализатора конечных положений с учетом применяемого привода и рабочей длины хода осуществляется при помощи расположенного в нижней части сигнализатора рычага [2] и вставляющегося в него штифта [3] (см. рис. 2). Таблица рабочих ходов (см. страницу 7) содержит максимальный диапазон регулировок сигнализатора конечных положений. Допустимая для данного клапана рабочий ход дополнительно ограничивается регулируемым положением автоотключения и степенью сжатия пружин привода. Примечание: Сигнализатор конечных положений поставляется с установленным рычагом М и штифтом, установленным в положение 35. В некоторых случаях вместо рычага М необходимо использовать более длинные рычаги. После установки другого рычага следует проверить правильность размещения предохранительной пластины [1] под рычагом [2].
1
2
3
3
EB
4747 RU
– 6 –
Предохранительная пластина
1
Рычаг
2
Штифт
3
Рис. 2
2
М
1
Page 7
Таблица рабочих ходов
Монтаж непосредственно на прямоходные приводы тип 3277 и 3277-5
Размер привода [см2]
120 7,5 M 25
120/240/350
700
Монтаж на прямоходные приводы с ребром NAMUR IEC 60534-6-1
Клапаны SAMSON / Прямоходный привод тип 3271 Размер привода
2
[см
]
60/120 Клапан малого расхода тип 3510
120 7,5 5,0 – 25,0 M 25
120/240/350 15,0 7,0 – 35,0 M 35
700 15,0 7,0 - 35,0 M 35
700 15,0/30,0 10,0 – 50,0 M 50
1400/2800 30,0 14,0 - 70,0 L 70
1400/2800 60,0 20,0 – 100,0 L 100
1400/2800 120,0 40,0 - 200,0 XL 200
Монтаж на поворотные приводы в соотв. с VDI/VDE 3845
Угол поворота [°] Рычаг Положение штифта
0 - 100 M 90°
Рабочий ход [мм] Рычаг Положение штифта
15,0 M 35
30,0 M 50
Другие клапаны / другие прямоходные приводы
Рабочий ход [мм]
7,5 3,6 – 18,0 S 17
Рабочий ход [мм]
Рычаг Положение
штифта
– 7 –
EB
4747 RU
Page 8
Монтаж непосредственно на прямоходные приводы SAMSON тип 3277 (размер привода 240/350/700 см
2
)
Для установки непосредственно на прямоходные приводы SAMSON тип 3277 (размер привода 240/350/700 см необходимо использовать установочный комплект (см. рис. 3 на стр. 9). При монтаже следует соблюдать дополнительные указания по установке рычага и штифта (стр.6) и параметры, указанные в таблице рабочих ходов (стр.7).
Монтаж
1. Поместите следящее устройство с зажимом
[4] на шток привода, затем установите и закрепите его таким образом, чтобы шестигранный винт [3] располагался в канавке штока привода.
2. Установите монтажную плату на раму
привода при помощи двух винтов с потайной головкой [2].
3. рабочий ход 15,0 мм
Рычаг М со штифтом в положении 35 (положение поставки). рабочий ход 30, 0 мм
Рычаг М со штифтом в положении 50. Переставьте штифт из положения 35 в положение 50 при помощи шестигранной гайки и тарельчатой пружины
4. Установите сигнализатор конечных
положений на монтажную плату при помощи четырех винтов с внутренним шестигранником [5].
5. Убедитесь, что штифт опирается на
верхнюю часть следящего устройства с зажимом [4]. В правильном положении рычаг М должен упруго прижимать штифт к следящему устройству с зажимом [4].
6. Закрепите крышку [6] на тыльной части
рамы привода.
7. Для прямоходных приводов с
автоотключением установите вентиляционную пробку [7].
2
)
EB
4747 RU
– 8 –
Page 9
Монтаж непосредственно на прямоходные приводы SAMSON типа 3277
(размер привода 240/350/700 см2)
1
7
2
6
3
4
М
Рычаг XL Рычаг L
(не используется)
5
Комплект для установки на прямоходные приводы SAMSON тип 3277 (размер привода 240/350/700 см2 № заказа. 1400-7471
[1] 1 × Монтажная плата [2] 2 × Винт с потайной головко й ISO 10642 – M 5 × 12 [3] 1 × Винт с шестигранной головк ой ISO 4017 – M 5 × 16 [4] 1 × Следящее устройство с зажимом [5] 4 × Винт с внутренним шестигран ником DIN 7984 – M 5 × 12 [6] 1 × Крышка в сборе [7] 1 × Вентиляционная пробка в сборе
Рис. 3
)
0360-3633 8333-1069 8320-0559 0300-1167 8333-2703 1790-1420 8145-0639
– 9 –
EB
4747 RU
Page 10
Монтаж непосредственно на прямоходные приводы SAMSON тип 3277-5 (размер привода 120 см
2
)
Для установки непосредственно на прямоходные приводы SAMSON тип 3277-5 (размер привода 120 см2) необходимо использовать установочный комплект (см. рис. 4 на стр. 11). При монтаже следует соблюдать дополнительные указания по установке рычага и штифта (стр.6) и параметры, указанные в таблице рабочих ходов (стр.7).
Монтаж
1. Поместите следящее устройство с зажимом
[4] на шток привода, затем установите и закрепите его таким образом, чтобы шестигранный винт [3] располагался в канавке штока привода.
2. Установите монтажную плату на раму
привода при помощи двух винтов с потайной головкой [2].
3. рабочий ход 7,5 мм
Рычаг М [5] со штифтом [9] в положении 25. Переставьте штифт [9] из положения 35 в положение 25 при помощи шестигранной гайки [7] и тарельчатой пружины [8]. рабочий ход 15, 0 мм Рычаг М [5] со штифтом [9] в положении 35 (положение поставки).
4. Установите сигнализатор конечных
положений на монтажную плату при помощи четырех винтов с внутренним шестигранником [6].
5. Убедитесь, что штифт [9] опирается на
верхнюю часть следящего устройства с зажимом [4]. В правильном положении рычаг М [5] должен упруго прижимать штифт [9] к следящему устройству с зажимом [4].
6. Закрепите крышку [6] на тыльной части
рамы привода.
EB
4747 RU
– 10
Page 11
Монтаж непосредственно на прямоходные приводы SAMSON типа 3277-5
(размер привода 120 см2)
1
10
2
3
4
9
8
7
М
Рычаг XL Рычаг L
(не используется)
5
6
Комплект для установки на прям оходные приводы SAMSON тип 3277- 5 (размер привода 120 см2) № заказа 1400-7472
[1] 1 × Монтажная плата [2] 4 × Винт с потайной головко й ISO 10642 – M 5 × 12 [3] 1 × Винт с шестигранной головк ой ISO 4017 – M 5 × 16 [4] 1 × Следящее устройство с зажимом [5] 1 × Рычаг М (входит в комплект поставк и) [6] 4 × Винт с внутренним шестигран ником DIN 7984 – M 5 × 12 [7] 1 × Шестигранная гайка ISO 4032 – M 6 (входит в комплект поставк и) [8] 1 × Тарельчатая пружина DIN 2093 – B 8 (входит в комплект поставки) [9] 1 × Штифт (входит в комплект поставки) [10] 1 × Крышка в сборе
Рис. 4
0360-3633 8333-1069 8320-0559 0300-1166 0510-0510 8333-2703 8350-0084 8392-0690 1890-8643 1790-1420
– 11 –
EB
4747 RU
Page 12
Монтаж на прямоходные приводы с креплением NAMUR IEC 60534-6-1
Для установки на прямоходные приводы с креплением NAMUR IEC 60534-6-1 необходимо использовать установочный комплект (см. рис. 5 на стр. 13). При монтаже следует соблюдать дополнительные указания по установке рычага и штифта (стр.6) и параметры, указанные в таблице рабочих ходов (стр.7).
Монтаж
1. Вкрутите распорные болты [8] в
соединительную муфту между штоками привода и втулки.
2. Прикрепите пластину следящего устройства [9]
к распорным болтам [8] при помощи двух шестигранных винтов [11] и двух тарельчатых пружин [10].
3. Установите скобу [7] на крепление NAMUR при
помощи винта [4], зубчатой пружинной шайбы [5] и шайбы [6]. Отрегулируйте скобу [7] таким образом, чтобы ее центр совпадал с отметкой середины хода клапана на указателе перемещения.
4. Размер привода 120 см2
(рабочий ход 7,5 мм)
Рычаг М со штифтом в положении 25. Переставьте штифт из положения 35 в положение 25 при помощи двух шестигранных гаек [17] и тарельчатой пружины [10].
Размер привода 120/240/350/700 см2
(рабочий ход 15,0 мм)
Рычаг М со штифтом в положении 35 (положение поставки).
Размер привода 700 см2
(рабочий ход 30,0 мм)
Рычаг М со штифтом в положении 50. Переставьте штифт из положения 35 в положение 50 при помощи двух шестигранных гаек [17] и тарельчатой пружины [10].
Размер привода 1400/2800 см2
(рабочий ход 30,0 мм)
Рычаг L со штифтом в положении 70. Отвинтите шестигранную гайку [15] и тарельчатую пружину [16] от установленного рычага М. Снимите рычаг М со стержня сигнализатора конечных положений. Поместите рычаг L [13] на стержень и закрепите его при помощи шестигранной гайки [15] и тарельчатой пружины [16]. После установки рычага проверьте правильность установки предохранительной пластины под рычагом L [13]. Отсоедините штифт от рычага М и установите его в положение 70 на рычаг L [13] при помощи двух шестигранных гаек [17] и тарельчатой пружины [10].
EB
4747 RU
Размер привода 1400/2800 см2
(рабочий ход 60,0 мм)
Рычаг L со штифтом в положении 100. Отвинтите шестигранную гайку [15] и тарельчатую пружину [16] от установленного рычага М. Снимите рычаг М со стержня концевого выключателя. Поместите рычаг L [13] на стержень и закрепите его при помощи шестигранной гайки [15] и тарельчатой пружины [16]. После установки рычага проверьте правильность установки предохранительной пластины под рычагом L [13]. Отсоедините штифт от рычага М и установите его в положение 100 на рычаг L [13] при помощи двух шестигранных гаек [17] и тарельчатой пружины [10].
Размер привода 1400/2800 см2
(рабочий ход 120,0 мм)
Рычаг XL со штифтом в положении 200. Отвинтите шестигранную гайку [15] и тарельчатую пружину [16] от установленного рычага М. Снимите рычаг М со стержня сигнализатора конечных положений. Поместите рычаг XL [12] на стержень и закрепите его при помощи шестигранной гайки [15] и тарельчатой пружины [16]. После установки рычага проверьте правильность установки предохранительной пластины под рычагом XL [12].
Установите штифт с втулкой [14] в положение 200 на рычаг XL [12] при помощи двух шестигранных гаек [17] и тарельчатой пружины [16].
5. Разместите сигнализатор конечных положений на крепежной скобе [7] таким образом, чтобы штифт попал в прорезь пластины следящего устройства [9]. Для этого перемещайте рычаг соответствующим образом.
6. Закрепите сигнализатор конечных положений на крепежной скобе [7] при помощи двух винтов с потайной головкой [3], двух шестигранных винтов [1] и двух тарельчатых пружин [2].
– 12
Page 13
L
Монтаж на прямоходные приводы с креплением NAMUR IEC 60534-6-1
XL
М
1
1
1
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
15
16
10
17
Установочный комплект для пря моходных приводов с креплением NAM UR IEC 50534-6-1 № заказа 1400-7468
[1] 2 × Винт с внутренним шестигранником ISO 4762 – M 5 × 16 [2] 2 × Тарельчатая пружина DIN 2093 – [3] 2 × Винт с потайной головко й ISO 10642 M 5 × 12 [4] 1 × Винт с шестигранной головк ой ISO 4017 – M 8 × 25 [5] 1 × Зубчатая пружинная шайба DIN 6798 – A 8,4 [6] 1 × Шайба – 20,5 [7] 1 × Крепежная скоба [8] 2 × Распорный болт [9] 1 × Пластина следящего устройства в сборе [10] 3 × Тарельчатая пружина DIN 2093 – B 8 [11] 2 × Винт с шестигранной голов кой ISO 4017 – M 4 × 8 [12] 1 × Рычаг XL [13] 1 × Рычаг L [14] 1 × Штифт с втулкой [15] 1 × Шестигранная гайка ISO 4032 – M 6 [16] 1 × Тарельчатая пружина DIN 2093 – B 12,5
Рис. 5
B
10
8333-1253 8392-0691 8333-1069 8320-0698 8392-0244 0340-1635 0300-1277 0290-6753 1890-6861 8392-0690 8320-0493 0510-0512 0510-0511 0170-1335 8350-0084 8392-0683
– 13 –
EB
4747 RU
Page 14
Монтаж на клапаны малого расхода SAMSON тип 3510 (размер привода 60/120 см2)
Для установки на клапаны малого расхода SAMSON тип 3510 (размер привода 60/120 см2) необходимо использовать установочный комплект (см. рис. 6 на стр. 15). При монтаже следует соблюдать дополнительные указания по установке рычага и штифта (стр.6) и параметры, указанные в таблице рабочих ходов (стр.7).
Монтаж
1. Поместите следящее устройство [1] на
соединительную муфту, установите ее под надлежащим углом и закрепите шестигранным винтом [2].
2. Рычаг S со штифтом в положении 17.
Отвинтите шестигранную гайку [11] и тарельчатую пружину [8] от установленного рычага М. Снимите рычаг М со стержня сигнализатора конечных положений.
3. Поместите рычаг S [12] на стержень и
закрепите его при помощи шестигранной гайки [11] и тарельчатой пружины [8]. После установки рычага проверьте правильность установки предохранительной пластины под рычагом S [12].
4. Установите штифт [3] в положение 17 и
закрепите его при помощи шестигранной гайки [5] и тарельчатой пружины [4]
5. Закрепите скобу [10] на сигнализаторе
конечных положений при помощи двух винтов с внутренним шестигранником [6] и двух тарельчатых пружин [7].
6. Поместите сигнализатор конечных
положений вместе со скобой [10] на раму клапана таким образом, чтобы штифт [3] попал в канавку следящего устройства с зажимом [1]. Для этого перемещайте рычаг S [12] соответствующим образом.
7. Закрепите скобу [10] на раме клапана при
помощи двух шестигранных винтов [9] и двух тарельчатых пружин [8].
EB
4747 RU
– 14
Page 15
Монтаж на клапаны малого расхода SAMSON тип 3510 (размер привода 60/120 см2)
2 1
3
S
4
5
Комплект для установки н а клапаны малого расхода SAMSON тип 351 0 (размер привода № заказа 1400-7469
[1] 1 × Следящее устройство с зажимом [2] 1 × Винт с шестигранной головк ой ISO 4017 – M 5 × 16 [3] 1 × Штифт [4] 1 × Тарельчатая пружина DIN 2093 – B 8 [5] 1 × Шестигранная гайка ISO 4032 – M 4 [6] 2 × Винт с внутренним шестигран ником ISO 4762 – M 5 × 12 [7] 2 × Тарельчатая пружина DIN 2093 – B 10 [8] 3 × Тарельчатая пружина DIN 2093 – A 12,5 [9] 2 × Винт с шестигранной головк ой ISO 4017 – M 6 × 10 [10] 1 × Скоба [11] 1 × Шестигранная гайка ISO 4032 – M 6 [12] 1 × Рычаг S
Рис. 6
60/120 см2)
6
8
9
10
11
8
12
7
0300-1180 8320-0559 1890-8643 8392-0690 8350-0064 8333-1249 8392-0691 8392-0683 8320-0590 0300-1180 8350-0084 0510-0522
– 15 –
EB
4747 RU
Page 16
Монтаж на поворотные приводы, соответствующие VDI/VDE 3845 – уровень фиксации 1 (присоединение повышенной прочности)
Для установки на поворотные приводы, соответствующие VDI/VDE 3845 – уровень фиксации 1 (присоединение повышенной прочности), необходимо использовать установочный комплект (см. рис. 8 на стр. 17). При монтаже следует соблюдать дополнительные указания по установке рычага и штифта (стр. 6) и параметры, указанные в таблице рабочих ходов (стр. 7).
Монтаж
1. Установите монтажную плату [9] на скобу
(поставляется производителем привода) при помощи четырех шестигранных винтов [11] и четырех тарельчатых пружин [4].
2. Закрепите кожух [8] на крепежной пластине
[9] при помощи четырех винтов с внутренним шестигранником [6] и четырех тарельчатых пружин [7].
3. Поместите переходник [10] на шпиндель
поворотного привода.
4. Поместите соединительный маховик [5] на
переходник [10], затем закрепите его при помощи шестигранного винта [3] и тарельчатой пружины [4].
5. Рычаг M со штифтом в положении 90°.
Переставьте штифт из положения 35 в положение 90° и закрепите его при помощи шестигранной гайки и тарельчатой пружины.
6. Закрепите сигнализатор конечных
положений на крепежной пластине [2] при помощи четырех винтов с потайной головкой [1].
7. Зафиксируйте монтажную плату [2] на кожухе
[8] при помощи двух винтов с потайной головкой [1]. Установите рычаг М в такое положение, чтобы штифт попал в соответствующую прорезь соединительного маховика, принимая во внимание направление вращения привода (см. рис. 7)
Направление вращения поворотного привода
Рычаг М
Штифт
Соединительный
маховик
Соединительный
маховик
Штифт
Рычаг М
Рис. 7
EB
4747 RU
– 16
Page 17
Монтаж на поворотные приводы, соответствующие VDI/VDE 3845 – уровень фиксации 1
р
(присоединение повышенной прочности)
1
2
1
3
4
5
6
7
8
9
Комплект для установки на поворотные приводы, соответствующие VDI/VDE 3845 – уровень ф иксации 1 (присоединение повышенной прочности)
№ заказа 1400-9974
[1] 6 × Винт с потайной головко й ISO 10642 – M 5 × 12 [2] 1 × Монтажная плата [3] 1 × Шестигранный винт ISO 4017 – M 6 × 75 [4] 1 × Тарельчатая пружина DIN 2093 – A 12,5 [5] 1 × Соединительный маховик [6] 4 × Винт с внутренним шестигран ником ISO 4762 – M 5 × 12 [7] 4 × Тарельчатая пружина DIN 2093 – B 10 [8] 1 × Кожух [9] 1 × Монтажная плата [10] 1 × Переходник [11] 4 × Винт с шестигранной голов кой ISO 4017 – M 6 × 16 [12] 1 × Наклейка [13] 1 × Наклейка
Рис. 8
10
Скоба, поставляется
оизводителем привода
п
Уровень фиксации 1
4
11
8333-1069 0360-3585 8320-0081 8392-0683 0858-0354 8333-1249 8392-0691 0103-3494 0360-3598 0230-3116 8320-0596 0190-5291 0190-5292
– 17 –
EB
4747 RU
Page 18
Монтаж на поворотные приводы, соответствующие VDI/VDE 3845 – уровень фиксации 2
Для установки на поворотные приводы, соответствующие VDI/VDE 3845 – уровень фиксации 2, необходимо использовать установочный комплект (см. рис. 10 на стр. 19). При монтаже следует соблюдать дополнительные указания по установке рычага и штифта (стр. 6) и параметры, указанные в таблице рабочих ходов (стр. 7).
Монтаж
1. Закрепите длинные скобы [9] на поворотном
приводе, используя по два шестигранных винта [7] и две тарельчатые пружины [2] на каждую скобу.
2. Закрепите короткие скобы [6] на длинных
скобах [9], используя по два шестигранных винта [7], две тарельчатые пружины [2] и две шестигранные гайки [8] на каждую скобу.
3. Поместите следящее устройство с зажимом
[10] на шпиндель поворотного привода.
4. Поместите соединительный маховик [11] на
следящее устройство с зажимом [10] и закрепите его при помощи винта с плоской шлицевой головкой [13] и тарельчатой пружины [14].
5. Рычаг M со шпинделем в положении 90°.
Переставьте шпиндель [3] из положения 35 в положение 90° и закрепите его при помощи двух шестигранных гаек [1] и тарельчатой пружины [2].
6. Закрепите сигнализатор конечных
положений на крепежной пластине [5] при помощи четырех винтов с потайной головкой [4].
7. Зафиксируйте монтажную плату [5] на
коротких скобах [6] при помощи двух винтов с потайной головкой [4]. Установите рычаг М в такое положение, чтобы штифт попал в соответствующую прорезь соединительного маховика, принимая во внимание направление вращения привода (см. рис. 9)
Направление вращения привода
Рычаг М
Штифт
Соединительный
маховик
Соединительный
маховик
Штифт
Рычаг М
Рис. 9
EB
4747 RU
– 18
Page 19
Монтаж на поворотные приводы, соответствующие VDI/VDE 3845 – уровень фиксации 2
4
4
5
7
2
8
6
11
10
1
13
2
14
3
7
2
9
Комплект для установки на поворотные приводы, соответствующие VDI/VDE 3845 – уровень ф иксации 2 № заказа 1400-7473
[1] 2 × Шестигранная гайка ISO 4032 – M 5 – A 4 [2] 9 × Тарельчатая пружина DIN 2093 – B 10 [3] 1 × Шпиндель (входит в комплект поставки) [4] 6 × Винт с потайной головко й ISO 10642 – M 5 × 12 [5] 1 × Монтажная плата [6] 2 × Короткая скоба [7] 8 × Болт с шестигранной голо вкой ISO 4017 – M 5 × 12 [8] 4 × Шестигранная гайка ISO 4032 – M 5 – A 4-70 [9] 2 × Длинная скоба [10] 1 × Следящее устройство с зажимом [11] 1 × Соединительный маховик [12] 1 × Наклейка [13] 1 × Винт с плоской шли цевой головкой ISO 1580 – M 6 × 12 [14] 1 × Тарельчатая пружина DIN 2093 – A 12,5
Рис. 10
8350-0509 8392-0691 0170-1057 8333-1069 0360-3585 0300-1170 8320-0553 8350-0073 0300-1171 0300-1176 0480-2036 0190-4909 8330-0736 8392-0683
– 19 –
EB
4747 RU
Page 20
Монтаж на поворотные приводы, соответствующие VDI/VDE 3845 – уровень фиксации 2 (присоединение повышенной прочности)
Для установки на поворотные приводы, соответствующие VDI/VDE 3845 – уровень фиксации 2 (присоединение повышенной прочности), необходимо использовать установочный комплект (см. рис. 12 на стр. 21). При монтаже следует соблюдать дополнительные указания по установке рычага и штифта (стр. 6) и параметры, указанные в таблице рабочих ходов (стр.
7).
Монтаж
1. ►Длина выступающей части шпинделя
B = 20 или 30 мм
Закрепите кожух [12] поворотном приводе при помощи четырех винтов с внутренним шестигранником [8] и четырех тарельчатых пружин [10].
Длина выступающей части шпинделя B = 50 мм
Закрепите кожух [12] на двух проставках [13] на поворотном приводе при помощи четырех винтов с внутренним шестигранником [9] и четырех конических пружинных шайб [11].
2. Длина выступающей части шпинделя
B = 20 или 50 мм Поместите переходник [7] на шпиндель поворотного привода. Поместите соединительный маховик [6] на переходник [7] и закрепите его при помощи шестигранного винта [3] и тарельчатой пружины [5].
Длина выступающей части шпинделя B = 30 мм
Поместите соединительный маховик [6] на шпиндель поворотного привода и закрепите его при помощи шестигранного винта [4] и тарельчатой пружины [5].
3. Рычаг M со штифтом в положении 90°.
Переставьте штифт из положения 35 в положение 90° и закрепите его при помощи шестигранной гайки и тарельчатой пружины.
4. Закрепите сигнализатор конечных положений
на крепежной пластине [2] при помощи четырех винтов с потайной головкой [1].
5. Зафиксируйте монтажную плату [2] на кожухе
при помощи двух винтов с потайной головкой [1]. Установите рычаг М в такое положение, чтобы штифт попал в соответствующую прорезь соединительного маховика, принимая во внимание направление вращения привода (см. рис. 11)
Направление вращения привода
Рычаг М
Штифт
Соединительный
маховик
Соединительный
маховик
Штифт
Рычаг М
Рис. 11
EB
4747 RU
– 20
Page 21
Монтаж на поворотные приводы, соответствующие VDI/VDE 3845 – уровень фиксации 2
(присоединение повышенной прочности)
1
2
1
43
5
6
7
8
9
1110
12
13
Комплект для установки на поворотные приводы, соответствующие VDI/VDE 3845 – уровень ф иксации 2 (присоединение повышенной прочности)
№ заказа 1400-9384
[1] 6 × Винт с потайной головко й ISO 10642 – M 5 × 12 [2] 1 × Монтажная плата [3] 1 × Винт с шестигранной головк ой ISO 4017 – M 6 × 25 (для B = 20 or 50 мм) [4] 1 × Винт с шестигранной головк ой ISO 4017 – M 6 × 16 (для B = 30 мм) [5] 1 × Тарельчатая пружина DIN 2093 – A 12,5 [6] 1 × Соединительный маховик [7] 1 × Переходник (для B = 20 or 50 мм) [8] 4 × Винт с внутренним шестигран ником ISO 4762 – M 5 × 12 (для B = 20 o r 30 мм) [9] 4 × Винт с внутренним шестигран ником ISO 4762 – M 5 × 45 (для B = 50 мм ) [10] 4 × Тарельчатая пружина DIN 2093 – B 10 (для B = 20 or 30 мм) [11] 4 × Коническая пружинная шайба DIN 6796 – 5 (для B = 50 мм) [12] 1 × Кожух [13] 2 × Проставка (для B = 50 мм) [14] 1 × Наклейка [15] 1 × Наклейка
Рис. 12
8333-1069 0360-3585 8320-0617 8320-0596 8392-0683 0858-0354 0230-3061 8333-1249 8333-1289 8392-0691 8392-0149 0103-3494 0858-0358 0190-5291 0190-5292
– 21 –
EB
4747 RU
Page 22
Монтаж на поворотные приводы VETEC тип R и типа S 160 (присоединение повышенной прочности)
Для установки на поворотные приводы VETEC тип R и тип S 160 (присоединение повышенной прочности) необходимо использовать установочный комплект (см. рис. 14 на стр. 23). При монтаже следует соблюдать дополнительные указания по установке рычага и штифта (стр. 6) и параметры, указанные в таблице рабочих ходов (стр. 7).
Монтаж
1. VETEC тип R
Закрепите кожух [15] на поворотном приводе при помощи четырех винтов с внутренним шестигранником [12] и четырех тарельчатых пружин [5].
VETEC тип S 160
Закрепите кожух [15] на поворотном приводе при помощи четырех винтов с внутренним шестигранником [13] и четырех тарельчатых пружин [14].
2. VETEC тип R
Установите переходник [10] на шпиндель поворотного привода. Установите переходник [7] на переходник [10].
VETEC тип S 160
Поместите переходник [11] на шпиндель поворотного привода и закрепите его при помощи четырех винтов с внутренним шестигранником [8] и четырех тарельчатых пружин [9]. Установите переходник [7] на переходник [11].
3. VETEC тип R
Поместите соединительный маховик [6] на переходник [7] и закрепите его при помощи шестигранного винта [3] и тарельчатой пружины [5].
VETEC тип S 160
Поместите соединительный маховик [6] на переходник [7] и закрепите его при помощи шестигранного винта [4] и тарельчатой пружины [5].
4. Рычаг М со штифтом в положении 90°.
Переставьте штифт из положения 35 в положение 90° и закрепите его при помощи шестигранной гайки и тарельчатой пружины.
5. Закрепите сигнализатор конечных положений на
крепежной пластине [2] при помощи четырех винтов с потайной головкой [1].
6. Зафиксируйте монтажную плату [2] на кожухе [15]
при помощи двух винтов с потайной головкой [1]. Установите рычаг М в такое положение, чтобы штифт попал в соответствующую прорезь соединительного маховика, принимая во внимание направление вращения привода (см.
рис. 13)
EB
4747 RU
Соединительный
Соединительный
– 22
Направление вращения привода
Рычаг М
Штифт
маховик
маховик
Штифт
Рычаг М
Рис. 13
Page 23
Монтаж на поворотные приводы VETEC тип R и тип S 160 (присоединение повышенной прочности)
VETEC тип R
VETEC тип S 160
1
2
1
5
6
7
10
12
5
15
Комплект для установки на поворотные приводы VETEC тип R и тип S 160 (присоединение повышенной прочности) № заказа 1400-9385
[1] 6 × Винт с потайной головко й ISO 10642 – M 5 × 12 [2] 1 × Монтажная плата [3] 2 × Винт с шестигранной головк ой ISO 4017 – M 6 × 50 (для VETEC тип R) [4] 2 × Винт с шестигранной головк ой ISO 4017 – M 6 × 25 (для VETEC тип S 160) [5] 5 × Тарельчатая пружина DIN 2093 – A 12,5 [6] 1 × Соединительный маховик [7] 1 × Переходник [8] 4 × Винт с внутренним шестигран ником ISO 4762 – M 4 × 16 (д ля VETEC тип S 160) [9] 4 × Шайба DIN 433 – 4,3 [10] 1 × Переходник (для VETEC тип R) [11] 1 × Переходник (для VETEC тип S 160) [12] 4 × Винт с внутренним шестигра нником ISO 4762 – M 6 × 16 (для VETEC тип R) [13] 4 × Винт с внутренним шестигра нником ISO 4762 – M 5 × 12 (для VETEC тип S 160) [14] 4 × Тарельчатая пружина DIN 2093 – B 10 (для VETEC тип S 160) [15] 1 × Кожух [16] 1 × Наклейка [17] 1 × Наклейка
Рис. 14
8333-1069 0360-3585 8320-0630 8320-0617 8392-0683 0858-0354 0230-3061 8333-0495 8390-0403 0230-3083 0480-2588 8333-1332 8333-1249 8392-0691 0103-3494 0190-5291 0190-5292
1
2
1
4 3
5
6
7
8
9
11
13
14
15
– 23 –
EB
4747 RU
Page 24
Монтаж на поворотные приводы AIR TORQUE 10000 (присоединение повышенной прочности)
Для установки на поворотные приводы AIR
TORQUE 10000
прочности) необходимо использовать установочный комплект (см. рис. 16 на стр. 25). При монтаже следует соблюдать дополнительные указания по установке рычага и штифта (стр. 6) и параметры, указанные в таблице рабочих ходов (стр. 7).
Монтаж
1. Вкрутите четыре распорных болта [12] в
корпус поворотного привода.
2. Зафиксируйте монтажную плату [2] на
четырех распорных болтах [12] при помощи четырех винтов с потайной головкой [10].
3. Закрепите кожух [9] на крепежной пластине
[2] при помощи четырех винтов с внутренним шестигранником [7] и четырех тарельчатых пружин [8].
4. Установите переходник [6] на шпиндель
поворотного привода.
5. Поместите соединительный маховик [5] на
переходник [6] и закрепите его при помощи шестигранного винта [3] и тарельчатой пружины [4].
6. Рычаг М со штифтом в положении 90°.
Переставьте штифт из положения 35 в положение 90° и закрепите его при помощи шестигранной гайки и тарельчатой пружины.
7. Закрепите сигнализатор конечных
положений на крепежной пластине [2] при помощи четырех винтов с потайной головкой [1].
8. Зафиксируйте монтажную плату [2] на кожухе
[9] при помощи двух винтов с потайной головкой [1]. Установите рычаг М в такое положение, чтобы штифт попал в соответствующую прорезь соединительного маховика, принимая во внимание направление вращения привода (см. рис. 15)
(присоединение повышенной
Направление вращения привода
Рычаг М
Штифт
Соединительный
маховик
Соединительный
маховик
Штифт
Рычаг М
Рис. 15
EB
4747 RU
– 24
Page 25
Монтаж на поворотные приводы AIR TORQUE 10000 (присоединение повышенной
прочности)
1
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Монтаж на поворотные приводы AIR TORQUE 10000 (присоединение повышенной прочности) № заказа 1400-9992
[1] 6 × Винт с потайной головко й ISO 10642 – M 5 × 12 [2] 1 × Монтажная плата [3] 1 × Винт с шестигранной головк ой ISO 4017 – M 6 × 55 [4] 1 × Тарельчатая пружина DIN 2093 – A 12,5 [5] 1 × Соединительный маховик [6] 1 × Переходник [7] 4 × Винт с внутренним шестигран ником ISO 4762 – M 5 × 12 [8] 4 × Тарельчатая пружина DIN 2093 – B 10 [9] 1 × Кожух [10] 4 × Винт с потайной голов кой ISO 10642 – M 6 × 12 [11] 1 × Монтажная плата [12] 4 × Распорный болт [13] 1 × Наклейка [14] 1 × Наклейка
Рис. 16
8333-1069 0360-3585 8320-0079 8392-0683 0858-0354 0230-3145 8333-1249 8392-0691 0103-3494 8333-1084 0360-3618 0290-8269 0190-5291 0190-5292
– 25 –
EB
4747 RU
Page 26
Подключение электропитания
При работе с электрооборудованием необходимо соблюдать соответствующие электротехнические нормативы и меры по предотвращению происшествий, действующие в государстве, где эксплуатируется изделие. В Германии это нормативы VDE и правила техники безопасности в соответствии с условиями страхования ответственности работодателя. При проведении работ по установке оборудования в опасных зонах действуют следующие нормативы: EN 60079-14:2008, VDE 0165-1 «Электрооборудование для взрывоопасных газовых сред» - часть 14: «Электроустановки в опасных зонах (кроме шахт)», а также EN 61241-14:2004, VDE 0165-2 «Электрооборудование для применения в условиях наличия легковоспламеняющейся пыли».
Подключение электропитания в соответствии с классом защиты “d”
Для подключения устройств необходимо использовать надлежащие кабельные вводы и системы кабельной канализации, соответствующие EN 60079-1:2007 «Взрывоопасные среды» - Часть 1. «Защита оборудования огнестойкими кожухами класса d», пункты 13.1 и 13.2, на которые имеется отдельный сертификат об испытаниях. Не следует использовать кабельные вводы и заглушки простой конструкции. Подключение кабелей должно обеспечивать защиту от механических повреждений. Если температура в области кабельного ввода превышает 70 °C, следует применять термостойкие кабели. Устройства должны быть подключены к системе эквипотенциального заземления в месте установки.
Подключение кабеля
Кабель электропитания проходит через кабельный ввод [1] и подключается к винтовым зажимам [2] и [3] под крышкой корпуса (рис. 2 и
3). При работе необходимо соблюдать параметры подключения электропитания (см. раздел «Технические характеристики», стр. 5) Устройство должно быть закреплено таким образом, чтобы кабельный ввод [1] находился внизу или, если это невозможно, располагался в горизонтальном положении Рекомендуется применять кабели с поперечным сечением жилы 0,2 – 2,5 мм диаметром 5 – 8 мм Необходимо избегать разветвления жил кабеля, например, при помощи металлических наконечников.
2
и внешним
Схемы подключения
1 2
42 41 43 52 51 53
Электрические микровыключатели
1 2
+41 -42 +51 -52
Индуктивные бесконтактные выключатели
Рис. 17
Подключение электропитания
2
Кабельный ввод М 20 × 1,5 (1/2 NPT)
1
Винтовые зажимы
2
Клемма заземления
3
Рис. 18
1
3
EB
4747 RU
– 26
Page 27
Не откручивайте покрытые эмалью винты на корпусе.
Вид защиты
Защита устройств от воды и пыли обеспечивается уплотнительным кольцом круглого сечения на крышке корпуса (см. рис. 19). Перед установкой крышки корпуса [2] необходимо проверить уплотнительное кольцо круглого сечения [1] на повреждения и при необходимости заменить его (см. также раздел «Обслуживание взрывозащищенных устройств», стр. 31). Установленную крышку корпуса [2] необходимо зафиксировать, выкрутив винт с внутренним шестигранником [3].
Выполнение требований класса защиты IP 66 в соответствии с IEC 60529:1989 достигается только при установленной
крышке корпуса, закрытом кабельном вводе и надлежащем подключении устройства.
Монтаж крышки корпуса
3 2
1
Уплотнительное кольцо круглого сечения 66 × 2
1
Крышка корпуса
2
Винт с внутренним шестигранником DIN 7984 – M 4 × 10
3
Рис. 19
– 27 –
EB
4747 RU
Page 28
Контакты
Устройства оснащаются одним/двумя индуктивными бесконтактными выключателями, или двумя электрическими микровыключателями. В большинстве случаев контакты отрегулированы таким образом, чтобы сигнал подавался при достижении приводом какого-либо конечного положения. Также есть возможность задать любую точку диапазона вращения или хода привода для подачи сигнала в промежуточном положении.
Изменение положения срабатывания при изменениях температуры
Контакты и параметры их работы подвержены влиянию изменений температуры. Для того чтобы обеспечить надежное переключение, период запаздывания переключения контакта после достижения приводом заданного положения должен превышать величину смещения положения срабатывания в результате изменений температуры.
Для этого, во время регулировки контактов необходимо компенсировать смещение положения срабатывания посредством определенного числа (x) поворотов регулировочного винта (см. таблицу «Параметры регулировки»).
Параметры регулировки
Смещение положения срабатывания ΔT = 50 Угол поворота Рабочий ход ≤ 2° ≤ 0,8 мм Число поворотов регулировочного винта
x= 1/
16
x= 1/
16
EB
4747 RU
– 28
Page 29
Индуктивные бесконтактные выключатели
Принцип работы
Устройства с индуктивными бесконтактными выключателями имеют один или два металлических элемента [2] на шпинделе [1] (см. рис. 20). Когда металлический элемент [2] находится в пределах магнитного поля бесконтактного выключателя, его выходной сигнал имеет высокое сопротивление (функция «Контакт разомкнут»). Когда металлический элемент [2] покидает магнитное поле, выходной сигнал бесконтактного выключателя имеет низкое сопротивление (функция «Контакт замкнут»).
Регулировка положений срабатывания
Установленные производителем металлические элементы [2] бесконтактных выключателей отрегулированы таким образом, чтобы выключатели не имели дополнительного сопротивления при достижении положения срабатывания распределительного клапана (функция «Контакт замкнут»). Металлические элементы [2] могут быть отрегулированы для положений срабатывания от 0° до 100° при помощи регулировочных винтов [3] с использованием отвертки (лезвие 4,5 мм) следующим образом:
1 Снимите крышку корпуса. 2 Установите распределительный клапан в
требуемое положение переключения.
3 Поворачивайте регулировочный винт [3] до тех
пор, пока металлический элемент [2] не выйдет из магнитного поля бесконтактного выключателя и не изменится выходной сигнал.
4 Для компенсации смещения точки
переключения в результате изменений температуры поверните регулировочный винт [3] на х оборотов (см. таблицу «Параметры регулировки» на стр. 28) в обратном направлении.
5 Измените положение распределительного
клапана и проверьте, изменился ли выходной сигнал.
6 Снова установите клапан в положение
переключения и проверьте положение срабатывания.
7 Закрепите крышку корпуса [2] на корпусе (см.
рисунок 21). Перед установкой крышки корпуса [2] следует проверить уплотнительное кольцо круглого сечения [1] на повреждения и при необходимости заменить его.
8 Зафиксируйте установленную крышку корпуса
[2], выкрутив винт с внутренним шестигранником [3].
Регулировка положений срабатывания
3
2
Шпиндель
1
Металлический элемент
2
Регулировочный винт
3
Рис. 20
Монтаж крышки корпуса
1
Уплотнительное кольцо круглого сечения 66 × 2
1
Крышка корпуса
2
Винт с внутренним шестигранником DIN 7984 – M 4 × 10
3
Рис. 21
– 29 –
1
3 2
EB
4747 RU
Page 30
Электрические микровыключатели
Принцип работы
Устройства с двумя электрическими микровыключателями имеют две регулируемые кулачковые шайбы [2] на шпинделе [1] (см. рис.
22). Кулачковые шайбы [2] задействуют электрические микровыключатели посредством валика, расположенного на рычажке выключателя. Электрические микровыключатели имеют перекидной контакт, который может использоваться как нормально разомкнутый или нормально замкнутый контакт.
Регулировка положений срабатывания
Кулачковые шайбы [2] могут быть отрегулированы для положений срабатывания от 0° до 100° при помощи регулировочных винтов [3] с использованием отвертки (лезвие 4,5 мм) следующим образом:
1 Снимите крышку корпуса. 2 Установите распределительный клапан в
требуемое положение переключения.
3 Поворачивайте регулировочный винт [3] до
тех пор, пока кулачковая шайба [2] не задействует электрический микровыключатель и не изменится выходной сигнал.
4 Для компенсации смещения положения
срабатывания в результате изменений температуры поверните регулировочный винт [3] на х оборотов (см. таблицу «Параметры регулировки» на стр. 28) в обратном направлении.
5 Измените положение распределительного
клапана и проверьте, изменился ли выходной сигнал.
6 Снова установите клапан в положение
переключения и проверьте положение срабатывания.
7 Закрепите крышку корпуса [2] на корпусе
(см. рис. 23). Перед установкой крышки корпуса [2] следует проверить уплотнительное кольцо круглого сечения [1] на повреждения и при необходимости заменить его.
8 Зафиксируйте установленную крышку
корпуса [2], выкрутив винт с внутренним шестигранником [3].
Регулировка положений срабатывания
3
2
1
Шпиндель
1
Кулачковая шайба
2
Регулировочный винт
3
Рис. 22
Монтаж крышки корпуса
32
1
Уплотнительное кольцо круглого сечения 66 × 2
1
Крышка корпуса
2
Винт с внутренним шестигранником DIN 7984 – M 4 × 10
3
Рис. 23
EB
4747 RU
– 30
Page 31
Обслуживание взрывозащищенных устройств
В случае необходимости проведения обслуживания деталей, обеспечивающих взрывозащиту устройства, оно не должно эксплуатироваться до проверки экспертом на взрывозащищенность и выдачи соответствующего сертификата или знака соответствия. Проверка квалифицированным экспертом не требуется в случае, если производитель проводит стандартные испытания перед возвращением устройств в эксплуатацию. Прохождение стандартных испытаний должно быть подтверждено закреплением на устройстве знака соответствия. Оборудование, эксплуатирующееся во взрывоопасных газовых средах при диапазонах температур, соответствующих классам Т4 и Т5, после проведения обслуживания может применяться во взрывоопасных пылевых средах только в том случае, если в крышку корпуса было установлено новое уплотнительное кольцо круглого сечения (см. раздел «Вид защиты», стр.
27).
– 31 –
EB
4747 RU
Page 32
Certifications
Physikalisch-Technische Bundesanstalt [PTB Braunschweig and Berlin
(1)
(2) Equipment and Protective Systems Intended for Use in Potentially Explo-
(3) EC type examination certificate number
(4)
Equipment: Type 4747 Limit Switch
(5)
Manufacturer: SAMSON AG Mess- und Regeltechnik
(6)
Address: W eismüllerstraße 3, 60314 Frankfurt am Main, Germany
(7) This equipment and any acceptable variation thereto are specified in the schedule to
(8) Physikalisch-Technische Bundesanstalt, notified body no. 0102 in accordance with
(9) Compliance with the essential health and safety requirements has been assured by
(10) If the sign "X" is placed after the certificate number, it indicates that the equipment is
(11) This EC type examination certificate relates only to the design and construction of the
(12) The marking of the equipment shall include the following:
Certification Sector for Explosion Protection Braunschweig, 20 November 2009 O/o
[Signature M. Thedens, stamp: Physikalisch-Technische Bundesanstalt 30]
Dr.-Ing. M. Thedens Oberregierungsrat [senior government official]
[Translation of German
[Federal
logo]
original]
logo]
EC Type Examination Certificate
sive Atmospheres – Directive 94/9/EC
PTB 09 ATEX 1113 X
this certificate and the documents therein referred to.
Article 9 of the Council Directive 94/9/EC of 23 March 1994, certifies that this equip­ment has been found to comply with the essential health and safety requirements relat­ing to the design and construction of equipment and protective systems intended
in potentially explosive atmospheres, given in Annex II to the Directive.
use The examination and test results are recorded in the confidential Assessment and Test Report PTB Ex 09-19249.
compliance with:
EN 60079-0:2006 EN 60079-1:2007 EN 61241-0:2006 EN 61241-1:2004
subject to special conditions for safe use specified in the schedule to this certificate.
specified equipment or protective system in accordance with Directive 94/9/EC. Further requirements of this Directive apply to the manufacture and supply of this equipment. These requirements are not covered by this certificate.
II 2G Ex d IIC T6, T5 or T4
II 2D Ex tD A21 IP 66 T80 °C
EC type examination certificates without signature nor seal are
This EC type examination certificates may only be reproduced without changes.
or modifications are to be approved by Physikalisch-Technische
Physikalisch-Technische Bundesanstalt · Bundesallee 100 · 38116 Braunschweig · Germany
invalid.
Excerpts
Bundesanstalt.
for
Page 1/4
EB
4747 RU
– 32
Page 33
[перевод оригинала на нем ец к ом языке]
Physikalisch-Technische Bundesanstalt [логотип PTB]
Брауншвейг и Берлин
(13) Приложение
(14) к сертификату о проверке EC PTB 09 ATEX 1113 X
(15) Описание оборудования или системы защиты
Сигнализаторы конечных положений серии 4747 могут устанавливаться на нереверсивные или реверсивные пневматические или электрические распределительные клапаны Они могут оснащаться индуктивными или электрическими контактами. При превышении заданного предельного значения или до его достижения, в частности при достижении одного из конечных положений клапана, устройство подает сигнал, который может быть направлен, например, в
сигнализации или блок индикации.
систему
Технические характеристики
Исполнение Эксплуатационные параметры
Тип 4747-21001 U
Типы 4747-21011, 4747-21012 U
Вид защиты IP 66 в соответствии с EN 60529 Код модификации
4 747– x x x x x x x x
= 8 В постоянного тока, P
N
= 250 В переменного тока, I = 10 A, P
N
Код системы Сигнализатор Взрывозащита 210 Ex d в соотв. с EN 60079-1 Тип контактов
01 Индуктивные 11 Механические серебряные 12 Механические золотые Кол-во контактов
1 1 контакт 2 2 контакта
Размер кабельного ввода
1 M20x1,5 2 ½ NPT
max
= 4 Вт
= 4 Вт
max
Physikalisch-Technische Bundesanstalt, Bundesallee 100, 38116 Braunschweig, Германия
Сертификаты о проверке EC недействительны без подписи или
печати
.
Сертификаты о проверке ЕС должные воспроизводиться
без изменений. Создание выписок и внесение изменений следует
согласовывать с Physikalisch-Technische
Bundesanstalt.
Страница 2/4
– 33 –
EB
4747 RU
Page 34
[
перевод оригинала на немецком языке]
Physikalisch-Technische Bundesanstalt [логотип PTB]
Брауншвейг и Берлин
Приложение к сертификату о проверке EC PTB 09 ATEX 1113 X
(16) Оценка и отчет об испытаниях PTB Ex 09-19249
(17) Особые условия
Ремонт огнеупорных соединений следует осуществлять в строгом соответствии с указаниями производителя. Проведение ремонтных работ в соответствии с параметрами, указанными в Таблице 1 и Таблице 2 EN 60079-1 не допускается.
Указания по сборке, установке и вводу в эксплуатацию
Сигнализаторы конечных положений, использовавшиеся во взрывоопасных газовых средах при эксплуатационных температурах, соответствующих классам Т4 или Т5, могут применяться в средах с взрывоопасной пылью после обслуживания с обязательной заменой уплотнительного кольца круглого сечения.
Подключение
1. Подключение сигнализатора конечных положений тип 4747 должно
осуществляться с использованием надлежащих кабельных вводов и систем кабельной канализации, соответствующих требованиям EN 60079-1, пункты 13.1 и
13.2 и имеющих собственные сертификаты об испытаниях.
2. Не следует применять кабельные вводы и заглушки простой конструкции.
3. Отверстия в корпусе сигнализатора конечных положений тип 4747 должны быть закрыты в соответствии с EN 60079-1, пункт
4. Кабель, подключенный к сигнализатору конечных положений тип 4747, должен
быть закреплен и проложен таким образом, чтобы обеспечить надлежащую защиту от механических повреждений.
5. В случае, если температура в области кабельного ввода превышает 70 ºC, следует использовать термостойкие кабели.
6. Сигнализатор конечных положений тип 4747 должен быть подключен к системе эквипотенциального заземления в месте установки.
Данные указания и инструкции должны прилагаться к каждому устройству в надлежащем виде.
При установке компонентов (клемм, переходников, кабельных вводов, соединительных элементов) следует использовать только те детали, которые по своим техническим характеристикам соответствуют стандартам, указанным на титульной странице, и имеют собственные сертификаты об испытаниях. Следует соблюдать эксплуатационные параметры, указанные в сертификатах используемых компонентов.
Сертификаты о проверке EC недействительны без подписи или печати
Сертификаты о проверке ЕС должные воспроизводиться без изменений. Создание
выписок и внесение изменений следует согласовывать с Physikalisch-Technische
Physikalisch-Technische Bundesanstalt, Bundesallee 100, 38116 Braunschweig, Германия
Bundesanstalt.
11.9.
Страница 3/4
.
EB
4747 RU
– 34
Page 35
[перевод оригинала на нем ец к ом языке]
Physikalisch-Technische Bundesanstalt [логотип PTB]
Брауншвейг и Берлин
Приложение к сертификату о проверке CE PTB 09 ATEX 1113 X
Температура эксплуатации
Сигнализаторы конечных положений серии 4747 могут эксплуатироваться во взрывоопасных газовых атмосферах в пределах следующих диапазонов: Класс T6 – в диапазоне от –55 °C до +65 °C, Класс T5 – в диапазоне от –55 °C до +80 °C
Класс T4 – в диапазоне от –55 °C до +85 °C.
В условиях наличия взрывоопасной пыли сигнализатор конечных положений может эксплуатироваться при следующих параметрах окружающей среды:
Максимальная температура поверхности - 80 °C Диапазон температур окружающей среды
(18) Охрана труда и техника безопасности
Соответствие вышеупомянутым стандартам гарантирует соответствие требованиям охраны труда и техники безопасности.
– от 55 °C до +65 °C.
Сектор сертификации взрывозащиты Брауншвейг, 20 ноября 2009 г
O/o
[Подпись: M. Thedens, печать: Physikalisch-Technische Bundesanstalt 30]
Dr.-Ing. M. Thedens Oberregierungsrat [главный правительственный советник]
Physikalisch-Technische Bundesanstalt, Bundesallee 100, 38116 Braunschweig, Германия
Сертификаты о проверке EC недействительны без подписи или
.
Сертификаты о проверке ЕС должные воспроизводиться
печати без изменений. Создание выписок и внесение изменений следует
согласовывать с Physikalisch-Technische
Bundesanstalt.
Страница 4/4
– 35 –
EB
4747 RU
Page 36
(С правом на технические из менения)
SAMSOMATIC
Входит в состав SAMSON GROUP
GMBH
Weismüllerstraße 20 – 22 60314, Франкфурт-на-Майне, Германия
Телефон: 49 69 4009-0 Факс: 49 69 4009-1644
E-mail: samsomatic@samsomatic.de Веб-сайт: http://www.samsomatic.de
4747 RU
EB
2011-01 ·
Loading...