Sammic PC-22, PC-32 Instructions Manual

Page 1
PICADORAS DE CARNE MINCERS FLEISCHWOLF
HACHOIRS À VIANDE TRITACARNE PICADORAS DE CARNE
PC-22 / PC-32
Page 2
PC-22 / PC-32
Cada máquina lleva los siguientes identifica­dores:
- Nombre y dirección del fabricante: SAMMIC, S.A. C/ Atxubiaga 14 Azpeitia Gipuzkoa (SPAIN).
- Marca "CE".
- Se Indica el modelo de máquina en el apar­tado siguiente.
- El número de serie se indica en la hoja de garantía y en la declaración de conformi­dad.
MODELOS
Este manual describe la instalación, funciona­miento y mantenimiento de las picadoras de carne PC-22 y PC-32. La referencia del modelo y sus características se indican en la placa de identificación colo­cada sobre la máquina. Estas picadoras están diseñadas y fabricadas de acuerdo con las directivas Europeas: 98/37/CEE Directiva de máquinas 73/23/CEE Directiva de baja tensión. 89/336/CEE Directiva de compatibilidad elec­tromagnética.
PUESTA EN SERVICIO E INSTALACIÓN
Para conseguir las mejores prestaciones, así como una buena conservación de la máqui­na, hay que seguir cuidadosamente las ins­trucciones de puesta en servicio e instalación contenidas en este manual y las condiciones previstas de utilización.
EMPLAZAMIENTO
Colocar la máquina sobre una superficie plana, horizontal, rígida, de tal manera que quede debidamente nivelada, para evitar vibraciones y ruidos. Para evitar daños, la máquina no debe apo­yarse nunca sobre uno de sus lados.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Características del motor.
Estas picadoras están equipadas con los siguientes motores:
- PC-22:Trifásico 740 W ó Monofásico 550 W.
- PC-32:Trifásico 1.1 kW.
El motor monofásico se suministra para tensión de 230 V / 50 Hz o para 220 V / 60 Hz.
El motor trifásico se suministra para tensión de 230 - 400 V / 50 Hz o para 220 V / 60 Hz.
Antes de conectar la picadora a la red, com­probar si el motor está preparado para el mismo voltaje que el de la red. En caso de que no fuera así, realizar el cambio de voltaje. Para el cambio de voltaje de 400 a 230 V, sol­tar la tapa inferior de la picadora. Conectar la regleta de conexiones que corresponda (Sobre cada regleta está marcada la tensión que le corresponde).
Características del cable.
Las picadoras SAMMIC se suministran con un cable eléctrico de 1,3 m de largo, con recu­brimiento termo plástico. ES OBLIGATORIA LA CONEXION A TIERRA. El hilo de tierra de la máquina está señalizado.
- Picadoras monofásicas: preparar una toma de corriente mural 2P+T y su clavija corres­pondiente.
- Picadoras trifásicas: preparar una toma de corriente mural 4P+T de 16A y una clavija estanca para conectarla al cable de la peladora.
Cambio sentido giro motor. El sentido de rotación del grupo es anti-hora­rio. Para invertir el giro en máquinas con motor trifásico, cambiar la posición de dos hilos entre sí.
CONDICIONES PREVISTAS DE FUNCIONAMIEN­TO. UTILIZACIÓN
MONTAJE DE LA BOCA Y PUESTA EN MARCHA (VER FIG. A)
- Introducir la boca (2) girada 90º en el cuerpo de la máquina (1) y girarla hasta que quede anclada en posición vertical por el eje de fijación (8).
- Introducir el conjunto sinfín (3) en la boca (2) hasta el fondo y comprobar que no se puede girar con la mano.
- Colocar la cuchilla (4) en el eje del conjunto sinfín (3) con el filo hacia el exterior.
- Colocar la placa perforada (5) sobre la cuchilla (4).
- Roscar la tuerca de blocaje (6) en el extremo de la boca (2), apretando con la mano.
- Colocar la tolva (7) encima de la boca (2).
- Conectar la máquina a la tensión de la red.
Notas:
- El encendido de la máquina debe efectuar­se en vacío.
- La carne se debe introducir con ayuda del mazo empujador (9), NUNCA con los dedos.
- No introducir NUNCA ni la mano ni cualquier utensilio metálico en el grupo picador cuan­do la máquina está encendida, a fin de evi­tar heridas graves o el deterioro de las cuchi­llas.
CONDICIONES PREVISTAS DE SEGURIDAD
La seguridad del operador esta asegurada por los siguientes elementos:
- Boca con protección fija que impide intro­ducir la mano.
- Interruptor de parada de máquina.
MANTENIMIENTO (CONSERVACIÓN Y REPARA­CIÓN)
-Antes de cualquier intervención para la lim-
pieza, revisión o reparación de la máquina, es obligatorio desconectar la máquina de la red eléctrica.
-Todos los elementos del aparato que están
en contacto con los alimentos se deben lim­piar inmediatamente después de su utiliza­ción, con agua caliente y un detergente admitido en alimentación. Después, aclarar con abundante agua caliente y secar con un paño de algodón.
-El exterior del aparato NO SE DEBE limpiar con
un chorro directo de agua. Emplear para su limpieza un paño húmedo y cualquier deter­gente habitual.
-Vigilar periódicamente que la rejilla inferior
de ventilación no se obstruya.
-Las cuchillas están afiladas. Se deben mane-
jar con precaución durante su limpieza.
-Si el cable de alimentación se deteriora y es
preciso instalar uno nuevo, dicho recambio sólo podrá ser realizado por un servicio técni­co autorizado por SAMMIC, S.A.
-Nivel de ruido de la máquina, en marcha,
colocada a 1,6 m de altura y 1 m de distan­cia, inferior a 70 dB(A). Ruido de fondo: 32 db(A).
2

ESPAÑOL

Page 3
PC-22 / PC-32
INDICATIONS FOR THE EU-MARKET
Each machine is identified as follows:
- Name and address of the manufacturer: SAM­MIC, S.A., C/Atxubiaga 14, Azpeitia, Gipuzkoa (SPAIN)
- "CE" mark.
- The machine model according to the next paragraph.
- The serial number is printed on the Guarantee Card and in the Conformity Declaration.
MODELS
This manual describes the PC-22 and PC-32 meat mincer installation, operation and mainte­nance instructions. The model reference and technical data appear on the identification plate affixed to the machine. Our meat mincers are designed and manufac­tured in compliance with the following European directives: 98/37/EEC Machine Directive. 73/23/EEC Low Tension Current Directive. 89/336/EEC Electromagnetic Compatibility Directive.
INSTALLATION AND INITIAL USE
For optimum performance and long-lasting pre­servation of your machine, carefully read the installation and initial use instructions given in this manual as well as the recommended ope­ration procedure.
LOCATION
Place the mincer on a flat, horizontal and rigid surface, making sure it is perfectly levelled, in order to avoid vibration and noise. To prevent damage to your machine, never lean it on any of its sides.
ELECTRIC CONNECTION
Motor Characteristics.
These meat mincers include a motor as follows:
- PC-22: Three-phase, 740W motor or Single phase, 550W motor.
- PC-32: Three-phase, 1.1kW motor.
A single-phase motor is supplied for operation on 230V / 50Hz or on 220V / 60Hz.
A three-phase motor is supplied for operation on 230 - 400V / 50Hz or on 220V / 60Hz.
Before connecting the mincer to the mains, check that the motor is prepared to operate on the actual mains voltage. If not, change the motor voltage setting. To change from 400V to 230V, remove the bottom cover from the min­cer. Wire the appropriate connecting strip (each strip has a mark on it, indicating the vol­tage it is designed for).
Power Cable Characteristics.
The SAMMIC mincers are delivered complete with a thermoplastics-sheathed power cable
1.3m in length.
THIS APPLICANCE MUST BE EARTHED. The machi­ne earth wire is identified.
- Single-phase mincers: prepare one 2P+E wall outlet and plug.
- Three-phase mincers: prepare one 16A 4P+E wall outlet and a sealed plug to be fitted to the cable of the mincer.
Changing the motor direction of rotation.
The direction of rotation of the unit is anticlock­wise. In order to invert the direction of rotation on machines with a three-phase motor, inter­change the positions of any two wires.
OPERATING CONDITIONS AND PROCEDURE.
Fitting of the attachment and start up (see Fig. A)
- Mount the attachment (2) turned through 90º on the motor unit (1) and turn it until it is secu­red in the vertical position by fixing sleeve (8).
- Insert the screw (3) into the attachment (2) to a stop and check that you cannot rotate the screw with your hand.
- Place the blade (4) on the shaft end of the screw (3) with the cutting edge pointing out­wards.
- Put the grid (5) against the blade (4).
- Screw on the lock nut (6) over the attachment outlet (2) by hand.
- Mount the feed trough (7) over the attach­ment inlet (2).
- Plug the machine into the mains outlet.
Notes:
- Switching on the machine must be done on no load.
- To feed meat into the mincing attachment, always use the pusher (9) and NEVER your fin-
gers.
- In order to avoid injuries or damage to the blade, NEVER put your hand or any metallic object into the mincing attachment when the machine is on.
BUILT-IN SAFETY FEATURES
The machine incorporates the following featu­res that assure the user's safety:
- Mincing attachment with fixed protector that makes it impossible to introduce one's hand.
- Machine stop switch.
MAINTENANCE (ROUTINE AND REMEDIAL)
- Before starting with the cleaning, overhaul or repair of your machine, always unplug it from the mains.
- All the parts of this appliance that are in con­tact with food must be cleaned immediately after use with hot water and an approved food-compatible detergent, rinsed with plenty of hot water and dried with a cotton cloth.
- The outside of the motor unit MAY NOT BE cle­aned under a water jet. For cleaning, use a wet cloth and any ordinary detergent.
- Check the bottom venting grid for obstruction periodically.
- The blades are sharp-edged. Handle them with care when cleaning.
- If the power cable should get damaged, it
would be necessary to fit a new one; such a replacement may be done only by a SAMMIC authorised technical assistance service.
- Sound level of the machine, in operation, as measured at a height of 1.6m and 1m away from the source: less than 70 dB(A). Background noise: 32 dB(A).
3

ENGLISH

Page 4
PC-22 / PC-32
HINWEISE FÜR DIE CE-KENNZEICHNUNG
Jede einzelne Maschine ist mit folgenden Angaben gekennzeichnet:
-Name und Anschrift des Herstellers: SAMMIC, S.A., C /Atxubiaga, 14,Azpeitia, Gipuzkoa (Spanien).
-"CE" - Zeichen.
-Modellangabe gemäss dem folgenden Abschnitt.
-Serien-Nr. gemäss Garantieschein und Konformitätserklärung.
MODELLE
Dieses Handbuch enthält Hinweise zur Installierung, über den Betrieb und zur Wartung des Fleischwolfes Modell PC-22 und PC-32. Die Nummer und die Merkmale des Modells sind auf dem an der Maschine angebrachten Typenschild zu sehen. Diese Maschinen sind in Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien 98/37/EG (Maschinen) 73/23/EG (Niederspannungsgeräte) 89/336/EG (Elektromagnetische Verträglichkeit) entworfen und hergestellt worden.
INSTALLIERUNG UND INBETRIEBNAHME
Zur Erzielung der maximalen Leistungsfähigkeit und Lebensdauer der Maschine lesen Sie bitte ausführlich die Hinweise dieses Handbuches bezüglich der Installation und Inbetriebnahme sowie die vorgesehenen Betriebsbedingungen.
A
UFSTELLUNGSORT
Die Maschine muss auf einer geraden, waage­rechten und steifen Oberfläche aufgestellt wer­den, so dass sie einwandfrei nivelliert steht und keine Schwingungen und Geräusche entste­hen. Um Schäden zu vermeiden darf die Maschine niemals auf einer Seite gelagert wer­den.
E
LEKTRISCHER ANSCHLUSS
Merkmale des Motors.
Der Fleischwolf ist mit einem der nachstehenden Motoren ausgerüstet:
- PC-22: dreiphasig 740 W oder einphasig 550 W .
- PC-32: dreiphasig 1.1 kW.
Der Einphasenmotor wird für eine Spannung von 230 V / 50 Hz oder für 220 V / 60 Hz geliefert.
Der Dreiphasenmotor wird für eine Spannung von 230 - 400 V / 50 Hz oder für 220 V / 60 Hz
geliefert.
Bevor Sie die Maschine an das Netz anschlies­sen prüfen Sie bitte, ob der Motor für die gleiche Spannung wie die Netzspannung vorgesehen ist. Andernfalls muss die Spannung umgestellt werden. Zum Spannungswechsel von 400V auf 230 V den unteren Deckel des Gerätes öffnen und die entsprechende Leiste anschliessen (auf jeder Leiste ist die dazugehörige Spannung angegeben).
Kabeleigenschaften
Der SAMMIC-Fleischwolf ist mit einem 1,3 m lan­gen thermoplastisch beschichteten Kabel bes­tückt. ES MUSS ERDSCHLUSS HERGESTELLT WERDEN. Der Erdungsdraht der Maschine ist gekennzeichnet.
-Einphasen-Fleischwolf: Erforderlich ist eine Wandsteckdose 2P+T und der entsprechende Stecker.
-Dreiphasen-Fleischwolf: Erforderlich ist eine Wandsteckdose 4P+T mit 16A und ein wasser­dichter Stecker für das Kabel der Maschine.
Wechsel der Motordrehrichtung
Das Aggregat dreht entgegen dem Uhrzeigersinn. Zum Wechseln der Drehrichtung müssen bei Maschinen mit Dreiphasenmotor zwei elektrische Drähte untereinander ver­tauscht werden.
VORGESEHENE BETRIEBSBEDINGUNGEN. VERWENDUNG
Einbau des Mundstücks und Inbetriebnahme (siehe Abs. A)
- Stecken Sie das Mundstück (2) um 90º verdreht
in den Maschinenkörper (1) ein und drehen Sie es bis es in senkrechter Stellung mit der Fixierachse (8) einrastet.
- Stecken Sie die Schneckeneinheit (3) bis zum
Anschlag in das Mundstück (2) und stellen Sie sicher, dass die Schnecke sich nicht mit der Hand drehen lässt.
- Stecken Sie das Messer (4) mit der Schneide
nach aussen auf die Achse der Schneckeneinheit (3) ein.
- Stecken Sie die Lochscheibe (5) auf das
Messer (4).
- Schrauben Sie die Blockiermutter (6) auf das
Mundstückende (2) und ziehen Sie dieselbe mit der Hand fest.
- Stecken Sie den Fülltrichter (7) auf das
Mundstück (2).
- Schliessen Sie die Maschine an die Netzspannung an.
Hinweise:
- Die Maschine wird eingeschaltet bevor Fleisch eingefüllt wird.
- Das Fleisch muss mit dem Stopfer (9) und NIE­MALS mit der Hand eingefüllt werden
- Um schwere Verletzungen oder eine Beschädigung der Messer zu vermeiden stec­ken Sie bitte NIEMALS bei laufender Maschine weder die Hand noch irgendeinen metalle­nen Gegenstand in das Schneidaggregat.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Die Sicherheit des Benutzers ist durch folgende Elemente gewährleistet:
- Mundstück mit fester Schutzvorrichtung, die das Einstecken der Hand verhindert.
- Schalter zum Anhalten der Maschine.
WARTUNG (PFLEGE UND REPARATUR)
- Bevor eine Reinigung, Revision oder Reparatur an der Maschine vorgenommen wird, muss unbedingt der Netzstecker gezogen werden.
- Alle Geräteteile, die mit den Nahrungsmitteln in Berührung kommen, müssen sofort nach Gebrauch mit heissem Wasser und einem für Nahrungsmittel zugelassenen Spülmittel gerei­nigt werden. Anschliessend die Teile mit reich­lich heissem Wasser abspülen und mit einem Baumwolltuch trockenreiben.
- Das Äussere des Gerätes darf NICHT unter flies­sendem Wasser gereinigt werden. Verwenden Sie bitte ein feuchtes Tuch und ein normales Putzmittel.
- Prüfen Sie regelmässig nach, ob das untere Belüftungsgitter nicht verstopft ist.
- Die Messer sind scharf und müssen beim Reinigen mit grösster Vorsicht gehandhabt werden.
- Wenn das Zuleitungskabel schadhaft wird und ersetzt werden muss, so wenden Sie sich hierzu bitte an eine Technischen Dienststelle von SAMMIC S.A.
- Der Geräuschpegel der laufenden Maschine gemessenen in 1,6 m Höhe und in 1 m Abstand liegt unterhalb von 70 dB(A). Grundgeräusch: 32 dB(A).
4
DEUTSTH
Page 5
PC-22 / PC-32
INDICATIONS SUR LA MARQUE CE
Chaque machine est identifiée à l’aide des indi­cations suivantes:
- Nom et adresse du fabriquant : SAMMIC, S.A., C/Atxubiaga, 14, Azpeitia, Gipuzkoa (ESPAG­NE)
- Marque «CE »
- Le modèle de la machine est indiqué sur le paragraphe suivant.
- Le numéro de série de la machine est indiqué sur la feuille de Garantie et sur la Declaration de Conformité.
MODÈLES
La présente notice décrit l'installation, le fonc­tionnement et l'entretien des hachoirs à viande PC-22 et PC-32. La référence du modèle et ses caractéristiques sont indiquées sur la plaque signalétique appo­sée sur la machine. Ces hachoirs ont été conçus et fabriqués con­formément aux directives européennes : 98/37/CEE Directive machines 72/23/CEE Directive installation électrique basse tension 89/336/CEE Directive compatibilité électromag­nétique
MISE EN SERVICE ET INSTALLATION
Pour obtenir les meilleures performances et une bonne conservation de la machine, il convient de bien respecter les instructions de mise en service et d'installation données dans cette notice ainsi que les conditions d'installation pré­vues.
EMPLACEMENT
Il est recommandé de poser la machine sur une surface plane, horizontale et parfaitement sta­ble en veillant à ce qu'elle soit bien à niveau afin d'éviter les bruits et les vibrations. Pour éviter tout risque, la machine ne doit jamais être appuyée sur un de ses côtés.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Caractéristiques du moteur.
Ces hachoirs à viande sont équipés des moteurs suivants :
- PC-22 : Triphasé 740 W ou Monophasé 550 W.
- PC-32 : Triphasé 1,1 kW.
Le moteur monophasé est fourni pour une ten­sion de 230 V / 50 Hz ou pour 220 V / 60 Hz.
Le moteur triphasé est fourni pour une tension de 230 - 400 V / 50 Hz ou pour 220 V / 60 Hz.
Avant de brancher le hachoir, vérifier la concor­dance de la tension du moteur avec celle du secteur d'alimentation. Procéder au change­ment de tension si c'est nécessaire. Pour adap­ter la tension de 400 à 230 V, démonter la pla­quette inférieure du hachoir . Brancher la barret­te à bornes voulue (la tension correspondante est marquée sur chaque barrette).
Caractéristiques du cordon électrique.
Les hachoirs SAMMIC sont livrés avec un cor­don électrique de 1,3 de longueur à gainage thermoplastique. LA MISE A LA TERRE EST OBLIGATOIRE. Le fil de terre de la machine est repéré.
- Hachoirs monophasés : préparer une prise de courant murale femelle 2P + T et la fiche mâle correspondante.
- Hachoirs triphasés : préparer une prise de cou­rant murale femelle 4P + T, calibre 16 A, et une prise étanche à raccorder au cordon du hachoir.
Inversion du sens de rotation du moteur
Le sens de rotation du groupe est dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour inver­ser le sens de rotation sur les modèles à moteur triphasé, permuter deux des fils de phase.
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT PRÉVUES. UTILISATION
Assemblage de la goulotte et mise en marche (voir fig. A).
- Introduire la goulotte (2) tourné à 90º dans le corps de la machine (1) et le tourner de façon à ce qu'il reste emboîté verticalement par l’axe de fixation (8).
- Engager à fond la vis sans fin (3) dansla gou­lotte (2) et vérifier qu'elle ne peut pas être tour­née avec la main.
- Monter le couteau (4) sur l'axe de la vis sans fin (3), le tranchant côté l'extérieur.
- Monter la grille perforée (5) sur le couteau (4).
- Visser l'écrou de serrage (6) à l'extrémité de la goulotte (2) et le serrer avec la main.
- Placer l'entonnoir (7) sur la goulotte d'alimen­tation (2).
- Brancher la prise de courant de la machine.
Remarques :
- La machine doit être mise en route à vide.
- La viande doit être introduite à l'aide du pous­soir (9), JAMAIS avec les doigts.
- NE JAMAIS introduire pendant la marche les doigts ni aucun ustensile métallique à l'intérieur du hachoir, afin d'éviter des blessures graves ou la détérioration des couteaux.
SÉCURITÉ INTÉGRÉE
La sécurité de l'opérateur est assurée par les éléments suivants :
- Goulotte à protection fixe empêchant l'accès de la main à l'intérieur.
- Interrupteur d'arrêt de la machine.
MAINTENANCE (ENTRETIEN ET RÉPARATION)
- Avant chaque nettoyage, révision ou répara­tion, la prise de courant de la machine doit être impérativement débranchée pour cou­per l'alimentation électrique.
- Toutes les parties de l'appareil qui sont en con­tact avec les aliments doivent être nettoyées immédiatement après l'utilisation, avec de l'eau chaude additionnée de détergent agréé pour l'hygiène alimentaire. Rincer ensui­te abondamment à l'eau chaude et sécher avec un torchon en coton.
- La partie extérieure de la machine NE DOIT JAMAIS se laver directement au jet d'eau. Pour la nettoyer, utiliser un torchon humide et un détergent courant.
- Vérifier régulièrement la grille inférieure d'aéra­tion, elle ne doit pas être obstruée.
- Les couteaux sont affûtés. Les manipuler avec précaution pendant leur nettoyage.
- Si le cordon d'alimentation est usé et a besoin d'être remplacé, son changement doit être impérativement effectué par un service tech­nique agréé par SAMMIC, S.A.
- Niveau de bruit de la machine, en marche, à 1,6 m de hauteur et 1 m de distance, inférieur à 70 dB(A). Bruit de fond : 32 db (A)
5

FRANÇAIS

Page 6
PC-22 / PC-32
INDICAZIONI PER LA MARCATURA CE.
Ogni macchina ha i seguenti identificatori:
- Nome e indirizzo del fabbricante: SAMMIC, S.A. C/ Atxubiaga, 14 Azpeitia Guipuzkoa (SPAIN)
- Marca "CE"
- Si indica il modello di macchina nel seguente paragrafo.
- Il numero di serie si indica nel foglio di garanzia e nella dichiarazione di conformità.
MODELLI
Questo manuale descrive l'installazione, il fun­zionamento e la manutenzione dei tritacarne PC-22 e PC-32. Il riferimento del modello e delle sue caratte­ristiche vengono indicate sulla targa d'identifi­cazione posta sulla macchina. Questi tritacarne sono disegnati e fabbricati d'accordo con le direttive Europee: 98/37/CEE Direttiva delle macchine 73/23 /CEE, Direttiva di bassa tensione 89/336/CEE Direttiva di compatibilità elettro­magnetica.
MESSA IN SERVIZIO ED INSTALLAZIONE
Per ottenere le migliori prestazioni, come pure una buona conservazione della macchina, bisogna seguire accuratamente le istruzioni di messa in servizio ed installazione contenute in questo manuale, oltre le condizioni di utilizzo previste.
UBICAZIONE
Situare la macchina su una superficie piana, orizzontale e rigida, in modo che risulti debita­mente livellata, onde evitare vibrazioni e rumori. Per evitare danni, la macchina non si dovrà appoggiare mai su uno dei suoi lati.
C
OLLEGAMENTO ELETTRICO
Caratteristiche del motore
Questi tritacarne sono equipaggiati con i seguenti motori:
- PC-22: Trifase 740 W o Monofase 550 W.
- PC-32: Trifase 1.1 kW.
ll motore monofase si fornisce per una tensio­ne di 230 V / 50 Hz o per 220 V / 60 Hz.
- 400 V / 50 Hz o per 220 V / 60 Hz.
Il motore trifase si fornisce per una tensione di
230 - 400 V / 50 Hz o per 220 V / 60 Hz.
Prima di collegare il tritacarne alla rete, verifi­care se il motore è predisposto per lo stesso voltaggio di quello della rete. In caso contra­rio, eseguire il cambio di voltaggio. Per il cambio di voltaggio da 400 V a 230 V, liberare il coperchio inferiore del tritacarne.
- Collegare il morsetto delle connessioni che corrisponde (Su ogni morsetto vi è segnata la tensione che corrisponde)
Caratteristiche del cavo
I tritacarne SAMMIC si forniscono con un cavo elettrico di 1,3 m di lunghezza, con un rivesti­mento termoplastico È OBBLIGATORIA LA MESSA A TERRA. Il filo di messa a terra della macchina è segnalato.
- Tritacarne monofase: preparare una presa di corrente a muro 2P+T e la sua spina corris­pondente.
- Tritacarne trifase: Preparare una presa di corrente a muro 4 P + T da 16A e una spina stagna per collegarla al cavo del tritacarne.
Cambio di senso del giro motore
Il senso di rotazione del gruppo è antiorario. Per invertire il giro delle macchine con motore trifase, bisogna cambiare la posizione dei fili elettrici fra di loro.
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO PREVISTE. UTILIZZAZIONE
Montaggio della bocca e messa in funziona­mento (vedi fig. A)
- Introdurre la bocca (2) girata a 90º nel corpo della macchina (1) e girarla fino a che riman­ga ancorata nella posizione verticale dall'as­se di fissaggio (8).
- Introdurre l'insieme senza fine (3) nella bocca (2) fino in fondo e verificare con la mano che non può girare.
- Situare la lama (4) nell'asse dell'insieme senza fine (3) con il filo verso l'esterno.
- Porre la placca perforata (5) sulla lama (4).
- Avvitare il dado di blocco (6) nell'estremo della bocca (2) serrando con la mano.
- Porre la tramoggia (7) sopra la bocca (2).
- Collegare la macchina alla tensione della
rete.
Note:
- L'accensione della macchina si deve effet-
tuare a vuoto.
- La carne si deve introdurre con l'aiuto del mazzuolo spingitore (9) MAI con le dita.
- Non introdurre MAI né la mano né nessun utensile metallico nel gruppo tritatore, quan­do la macchina è accesa, allo scopo di evi­tare ferite gravi o il deterioramento delle lame.
CONDIZIONI DI SICUREZZA PREVISTE
La sicurezza dell'operatore è garantita dai seguenti elementi:
- Bocca con protezione fissa che impedisce di introdurre la mano.
- Interruttore di arresto della macchina
MANUTENZIONE (CONSERVAZIONE E RIPARA­ZIONE)
- Prima di qualsiasi intervento per la pulizia, revisione o riparazione della macchina è obbligatorio disinserire la macchina dalla rete elettrica.
- Tutti gli elementi della macchina in contatto con i cibi si devono pulire subito dopo il loro utilizzo con acqua calda e un detersivo accettato nel campo dell'alimentazione. Dopo, sciacquare con abbondante acqua calda ed asciugare con un panno di coto­ne.
- L'esterno della macchina NON SI DEVE pulire con un getto diretto di acqua. Per la sua puli­zia impiegare un panno umido e qualsiasi detersivo abituale.
- Accertarsi periodicamente che la griglia inferiore di ventilazione non si ostruisca.
- Le lame sono affilate. Durante la loro pulizia si devono maneggiare con precauzione.
- Se il cavo di alimentazione si deteriora e si rende necessario installarne uno nuovo, detto ricambio lo potrà effettuare soltanto un servizio tecnico autorizzato dalla SAMMIC, S.A.
- Il livello di rumore della macchina in funzio­namento, situata a 1,6 m di altezza e 1 m di distanza, è inferiore a 70 dB (A). Rumore di fondo: 32 db (A).
6

ITALIANO

Page 7
PC-22 / PC-32
INDICAÇÕES PARA A MARCA CE
Cada máquina leva as seguintes identificaçõ­es:
- Nome e morada do fabricante: SAMMIC S.A. C/ Atxubiaga, 14 Azpeitia Gipuzkoa (SPAIN)
- Marca "CE"
- O modelo da máquina está indicado no quadro seguinte
- O número de série da máquina está indica­do no talão de garantia e no certificado de conformidade.
MODELOS
Este manual descreve a instalação, funciona­mento e manutenção das máquinas de picar carne PC-22 e PC-32. A referência do modelo e respectivas carac­terísticas estão indicadas na placa de identifi­cação colocada sobre a máquina. Estas máquinas de picar foram concebidas e fabricadas de acordo com as Directivas Europeias: 98/37/CEE Directiva de máquinas. 73/23/CEE Directiva de baixa tensão. 89/336/CEE Directiva de compatibilidade electromagnética.
FUNCIONAMENTO E INSTALAÇÃO
Para obter as melhores prestações e manter a máquina em bom estado de conservação, deve-se seguir cuidadosamente as instruções de funcionamento e instalação contidas neste manual assim como as condições pre­vistas de utilização.
LOCAL DE INSTALAÇÃO
Colocar a máquina sobre uma superficie plana, horizontal, rígida e devidamente nive­lada de modo a evitar vibrações e ruídos. Para prevenir danos, a máquina nunca deve ser apoiada sobre um dos lados.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Características do motor.
Estas máquinas de picar estão equipadas com os seguintes motores:
- PC-22:Trifásico 740 W ou Monofásico 550 W.
- PC-32:Trifásico 1.1 kW.
O motor monofásico é fornecido para uma tensão de 230 V / 50 Hz ou para 220 V / 60 Hz.
O motor trifásico é fornecido para uma tensão de 230 - 400 V / 50 Hz ou para 220 V / 60 Hz.
Antes de ligar a máquina de picar à rede eléctrica, comprovar se o motor está prepa­rado para a mesma voltagem que a da rede. Se tal não se verificar, proceder à substituição de voltagem. Para a mudança de voltagem de 400 a 230 V, soltar a tampa inferior da máquina de picar. Ligar a régua de terminais que corresponda (Sobre cada régua está marcada a voltagem que lhe corresponde).
Características do cabo.
As máquinas de picar SAMMIC estão munidas de um cabo eléctrico de 1,3 m de compri­mento, com revestimento termoplástico. É OBRIGATÓRIO A LIGAÇÃO A TERRA. O fio de terra da máquina encontra-se assinalado.
- Máquinas de picar monofásicas: preparar uma tomada de corrente mural 2P+T e a res­pectiva cavilha.
- Máquinas de picar trifásicas: preparar uma tomada de corrente mural 4P+T de 16A e uma cavilha estanque para ligá-la ao cabo da máquina de picar.
Mudança sentido rotação motor.
O sentido de rotação do grupo faz-se da direi­ta para a esquerda. Para inverter o sentido de rotação nas máquinas com motor trifásico, trocar a posição de dois fios entre si.
CONDIÇÕES PREVISTAS DE FUNCIONAMENTO. UTILIZAÇÃO.
Montagem da boca e entrada em funciona­mento (ver fig. A)
- Introduzir a boca (2) com uma rotação de 90º no corpo da máquina (1) e rodá-la até ficar fixa na posição vertical pelo eixo de fixação (8).
- Introduzir o conjunto sem-fim (3) na boca (2) até ao fundo e certificar-se de que não se pode rodar com a mão.
- Colocar a lâmina (4) no eixo do conjunto sem-fim (3) com o fio virado para o exterior.
- Colocar a placa perfurada (5) sobre a lâmi­na (4).
- Enroscar a porca de bloqueio (6) no extremo da boca (2), apertando com a mão.
- Colocar o alimentador (7) em cima da boca (2).
- Ligar a máquina à tensão da rede eléctrica.
Notas:
- A máquina deve encontrar-se vazia aquan-
do da sua entrada em funcionamento.
- A carne deve ser introduzida com a ajuda de um maço (9), e NUNCA com os dedos.
- NUNCA introduzir a mão ou qualquer utensí­lio metálico no grupo picador quando a máquina estiver ligada a fim de evitar feridas graves ou o deterioro das lâminas.
CONDIÇÕES PREVISTAS DE SEGURANÇA
A segurança do operador está assegurada pelos seguintes elementos:
- Boca com protecção fixa que impede intro­duzir a mão.
- Interruptor de paragem de máquina.
MANUTENÇÃO (CONSERVAÇÃO E REPARA­ÇÃO)
-Antes de proceder a qualquer intervenção
de limpeza, revisão ou reparação da máqui­na, é obrigatório desligar a máquina da rede eléctrica.
-Todos os elementos do aparelho que estejam
em contacto com os alimentos devem ser limpos imediatamente após a sua utilização, com água quente e um detergente admitido em alimentação. Posteriormente, passar por água quente em abundância e secar com um pano de algodão
-O exterior da máquina NÃO DEVE SER limpo
com jacto directo de água. Utilizar um pano húmido e um detergente habitual .
-Controlar periodicamente a grelha inferior de
ventilação para evitar eventuais obstruções.
-As lâminas estão afiadas. A sua limpeza exige
portanto uma extrema precaução.
-Se o cabo de alimentação se deteriorar e for
necessário instalar um cabo novo, essa subs­tituição só poderá ser realizada por um servi­ço técnico autorizado por SAMMIC, S.A.
-Nível de ruído da máquina em funcionamen-
to, colocada a 1,6 m de altura y 1 m de dis­tância, inferior a 70 dB(A). Ruído de fundo: 32 db(A).
7

PORTUGUES

Page 8
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
1 - Cuerpo 2 - Boca 3 - Conjunto sifín 4 - Cuchilla 5 - Placa 6 - Tuerca de blocaje 7 - Tolva 8 - Eje de fijación 9 - Mazo empujador
D
ESCRIPTION DE LA MACHINE
1- Corps machine 2- Goulotte 3- Vis sans fin 4- Couteau (diamètre couteau) 5- Grille perforée 6- Ecrou de serrage 7- Entonnoir 8- Axe de fixation 9- Poussoir

MACHINE DESCRIPTION

1 - Motor unit 2 - Mincing attachment 3 - Screw 4 - Blade 5 - Grid 6 - Lock nut 7 - Feed trough 8 - Fixing sleeve 9 - Pusher
D
ESCRIZIONE DELLA MACCHINA
1 - Corpo 2 - Bocca 3 - Insieme senza fine 4 - Lama (diametro lama) 5 - Piastrina 6 - Dado di blocco 7 - Tramoggia 8 - Asse di fissaggio 9 - Mazzuolo di spinta

BESCHREIBUNG DER MASCHINE

1 - Körper 2 - Mundstück 3 - Schneckeneinheit 4 - Messer 5 - Lochscheibe 6 - Blockiermutter 7 - Einfülltrichter 8 - Fixierachse 9 - Stopfer
D
ESCRIÇÃO DA MÁQUINA
1 - Corpo 2 - Boca 3 - Conjunto sem-fim 4 - Lâmina (diâmetro lâmina) 5 - Placa 6 - Porca de bloqueio 7 - Alimentador 8 - Eixo de fixação 9 - Maço
8
PC-22 / PC-32
1
2
4
5
7
6
8
3
9
FIG. A / ZCHNG. A
Page 9

PC-22 / PC-32

9

PC-22 / PC-32

PC-22

CARACTERÍSTICAS

Produção / hora diâmetro lâmina Alimentação
Potencia
- trifásica
- monofásica Dimensões (mm)
- Largura
- Profundidade
- Altura Peso líquido
- trifásica
- monofásica

CARATTERISTICHE

Produzione/ora diametro lama Alimentazione
Potenza
- trifase
- monofase Dimensioni (mm)
- Larghezza
- Profondità
- Altezza Peso netto
- trifase
- monofase
CARACTÉRISTIQUES
Production / heure Diamètre couteau Alimentation
Puissance
- triphasé
- monophasé Dimensions (mm)
- largeur
- profondeur
- hauteur Poids net
- triphasé
- monophasé

EIGENSCHAFTEN

Produktion / Stunde Messerdurchmesser Beschickung
Leistung
- Dreiphasig
- Einphsig Abmessungen (mm)
- Breite
- Tiefe
- Höhe Nettogewicht
- Dreiphasig
- Einphsig

SPECIFICATIONS

Hourly output Blade diameter Energy supply
Loading
- three phase
- single phase Dimensions (mm)
- Width
- Depth
- Height Net weight
- three phase
- single phase
CARACTERISTICAS
Producción / hora Diámetro cuchilla Alimentación
Potencia
- trifásica
- monofásica Dimensiones
- Ancho
- Fondo
- Alto Peso neto
- trifásica
- monofásica
280 Kg 73 mm
220V/50Hz / 1~
220-380V/50Hz/3~
740 W 550 W
240 505 490
21 Kg 24 Kg
PC-32
425 Kg 90 mm
220-380V/50Hz/3~
1.100 W
-
240 525 500
26 Kg
-
PC-22 490
PC-32 500
PC-32 365
PC-22 355
Page 10
10
PC-22 / PC-32
PC-22 / PC-32
400V/50Hz/3~ 220V/50Hz/3~ 230V/50Hz/1~
Am-verde Yell-green
D1
azul blue
negro black
marron brown
L1 L2N
b1d
negro black
L3
Am-verde Yell-green
D1
azul blue
L1
marron brown
L2
e
b
d
3
5
1
3
C
1
3
5
Pos.I
CONMUTADOR GOTTAK
Ref4406
Pos
Pos.
.I
II
b
d
e
Pos.II
¯
6
L=18mm
....
M
..
4.6
amarillo
negro
M
rojo
negro
Page 11
11
PC-22 / PC-32
Page 12
ER-437/1/96
UNE-EN
ISO 9001
SAMMIC, S.A. (Sociedad Unipersonal) C/ Atxubiaga, 14 - 20730 AZPEITIA - www.sammic.com
04-00/0
Loading...