Sammic P-35 Installation Manual

INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG ­MODE D’EMPLOI - INSTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
P-35 P-41/B P-50/B
Lavavasos - Lavavajillas
Glasswashers - Dishwashers
Gläserspülmaschinen - Geschirrspülmaschinen
Lavatazze - Lavastoviglie frontale
Máquinas de lavar copos - Máquinas de lavar louça
Este manual describe la instalación,
funcionamiento y mantenimiento de: P-35,
P-41/B, P-50/B.
La referencia del modelo y sus
características se indican en la placa de
identificación colocada en la máquina.
Modelos "B": equipados con bomba de
desagüe
Estas máquinas están diseñadas y
fabricadas de acuerdo con las directivas
Europeas de seguridad 89/392/CEE y
73/23/CEE.
Estas máquinas cumplen con las normas
EN55014 y EN55104 sobre la eliminación e
inmunidad de las perturbaciones
radioeléctricas.
INSTALACION
Para obtener las mejores prestaciones y
una buena conservación de la máquina,
siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en este manual.
Instalación de agua
Antes de proceder a la instalación de la
máquina, compruebe que:
1. La conducción de agua se encuentra a
una distancia inferior a 1,50 m del
emplazamiento previsto para la
máquina.
2. La conducción de agua deberá tener en
su extremo más cercano a la máquina
una llave de corte de 3/4'' GAS a la que
se conecta la manguera de alimentación
suministrada con la máquina.
3. La presión dinámica de agua de
alimentación a la máquina no deberá ser
ni inferior a 2 bar ( 200kPa) ni superior a
4 bar (400kPa).
4. Para obtener un buen resultado en el
lavado, el agua no debe sobrepasar los
10º hidrométricos de dureza (cal).
5. En zonas donde la presión del agua sea
mayor a la máxima indicada, es
necesario instalar un regulador de
presión para situar la presión entre 2 y 4
bar (200 y 400kPa).
6. Si la presión del agua es inferior a 2 bar,
es necesario instalar un elevador de
presión.
7. Evitar hacer reducciones con la
manguera al hacer la instalación.
8. En los modelos con desagüe por
gravedad conectar el tubo de desagüe
que tiene un diámetro exterior de
30mm, al conducto de desagüe. La
altura del desagüe no deberá ser
superior a 120 mm desde la base de la
máquina.
9. En los modelos "B", provistos de bomba
de desagüe, la altura del desagüe no
deberá ser superior a 1 m desde la base
de la máquina.
10. Es necesario nivelar la máquina para
permitir un correcto vaciado, para ello
se deben soltar o apretar las patas
niveladoras.
Instalación con descalcificador
Instalar un descalcificador SAMMIC cuando
el contenido de cal en el agua de
alimentación de la máquina sobrepase los
10º hidrométricos. Las instrucciones de
instalación acompañan al descalcificador.
Evitar hacer reducciones de caudal
(estrangulamientos) antes y después de la
instalación, ya que éstas producen
pérdidas de presión.
Instalación con elevador de presión
Instalar un elevador de presión cuando la
presión del agua que va a alimentar a la
máquina sea inferior a 2 bar (200kPa).
El elevador de presión puede instalarse en
cualquier punto cercano al equipo,
prolongando la conducción de agua y la
llave de corte hasta el elevador. Cuidar que
la llave de corte siga estando accesible.
Conectar el elevador por un extremo a la
llave de corte y por el otro a la manguera
que se suministra con la máquina.
Instalación eléctrica
Antes de proceder a la instalación electrica:
1. Comprobar que el voltaje de la red
coincide con los datos indicados en la
placa de características.
2. Instalar un interruptor tipo
magnetotérmico de 16A. La máquina
está equipada con un cable 3x1,5mm²
(P-35 y P-41) y 3x2,5mm² (P-50) de
sección y 1,70m de longitud que debe
ser conectado directamente al
interruptor.
3. Es OBLIGATORIO efectuar la conexión
con TIERRA. Además, la máquina está
provista de un tornillo externo para la
conexión a un sistema equipotencial de
tierra.
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha
1. Abrir la llave de paso del agua 3/4'' GAS.
2. Conectar el interruptor y el elevador de
presión, en caso de haberlo instalado.
3. Comprobar que el filtro de aspiración y
el rebosadero están colocados.
4. Accionar el interruptor general (A) para
iniciar el llenado automático de la cuba y
la conexión de las resistencias de
calentamiento.
5. P-50: Cuando la máquina haya
alcanzado la temperatura de lavado
(55º/60ºC), se ilumina el piloto (C) , se
vierte el detergente en la cuba (1/4 de
taza de café al inicio del primer ciclo y la
misma cantidad cada 5 ciclos
aproximadamente)
6. Después de colocar la cesta con la
vajilla, cerrar la puerta. Accionar el
pulsador luminoso de marcha (B), el
ciclo comenzará automáticamente.
Cuando el piloto se apaga el ciclo ha
terminado.
7. Modelos con bomba de vaciado: Con la
puerta abierta y accionando el pulsador
(D) se pone en marcha la bomba de
vaciado. Con el rebosadero colocado se
vacía el posible exceso de agua
acumulada en la cuba
2
ESPAÑOL
Dosificador de Detergente
La máquina está preparada para la
instalación de una bomba dosificadora de
detergente regulable, cuyo número de
repuesto se indica en la lista de repuestos.
El dosificador se monta en el frente inferior
delantero según se indica en la figura del
despiece. La máquina dispone de un
orificio en la parte trasera donde se acopla
el racord para la inyección del jabón.
La bomba dosifica aproximadamente
0,7ml/s de detergente (máximo). En el
primer llenado se inyectan 56ml en 80s,
obteniendo una concentración máxima de
3,5ml/l. En cada ciclo la bomba inyecta
10ml de detergente. La dosificación se
puede disminuir girando el tornillo de
regulación que dispone el dosificador.
AVISO: El fabricante declina toda
responsabilidad debido a los defectos
producidos por conexiones defectuosas en
la instalación de los dosificadores.
Dosificador de abrillantador
Comprobar que el depósito de
abrillantador está lleno. Con la máquina en
marcha, durante el ciclo de lavado,
accionar varias veces (5, o 6) el interruptor
general, comprobando que el tubo se llena
de abrillantador y entra en el calderín. La
regulación del dosificador se realiza
mediante el tornillo de reglaje situado al
frente y según el sentido indicado.
Para comprobar si la dosis de abrillantador
es eficaz observar los vasos al trasluz. Si
hay gotas de agua en el vidrio la dosis es
insuficiente, si aparecen estrías la dosis es
muy alta.
Desagüe de la máquina
Modelos sin bomba de desagüe: Extraer el
rebosadero sin retirar el filtro. El agua cae
por gravedad y la suciedad quedará
acumulada en el filtro.
Modelos "B" provistos de bomba de
vaciado:
· Abrir la puerta y extraer el rebosadero sin
retirar el filtro
· Accionar el pulsador de vaciado (D) según
se indica en el panel de mandos, con la
puerta abierta. La bomba de desagüe
funciona mientras se mantiene accionado
el pulsador con la puerta abierta, el
tiempo de vaciado es de
aproximadamente 55s.
· Colocar de nuevo el rebosadero y filtro.
· Desconectar el interruptor general y
cerrar la puerta.
Limpieza de la cuba
La limpieza de la cuba debe realizarse cada
vez que se termina una sesión de lavado al
final del día. Proceder así:
· Abrir la puerta, extraer el rebosadero sin
levantar los filtros, a fin de vaciar la cuba
sin que penetren partículas gruesas en el
conducto de aspiración de la motobomba.
(No sacar nunca el filtro de aspiración con
la cuba sucia).
· Extraer el filtro de la cuba (H) y limpiarlo
cuidadosamente.
· Extraer el filtro de seguridad de la bomba
de lavado (L), fijado en bayoneta,
girándolo en el sentido contrario al de las
agujas del reloj.
· En los modelos "B" con bomba de vaciado
extraer también el filtro de la bomba de
desagüe (J), fijado mediante una rosca,
para proceder a su limpieza. Según se
indica girando un cuarto de vuelta se
desenrosca el filtro (J). Una vez limpio se
enrosca nuevamente.
· Para limpiar el interior de la cuba, colocar
todos los filtros, cerrar la puerta y poner
la máquina en marcha, pero sin colocar el
rebosadero. De esta forma estará
entrando agua limpia por los difusores de
aclarado produciéndose una limpieza
general de la máquina. Esta operación se
deberá realizar durante 2 ó 3 minutos.
· Limpiar finalmente el fondo, paredes e
interior de la cuba.
· Los brazos de lavado es preciso limpiarlos
periodicamente. Si se observan
deficiencias en el aclarado puede ser
debido a la obstrucción de los orificios.
En ese caso se deben soltar y proceder a
su limpieza
· El exterior de la máquina NO SE DEBE
limpiar con un chorro directo de agua.
Emplear para su limpieza un paño
húmedo y cualquier detergente habitual.
· NO SE DEBEN utilizar detergentes
abrasivos (aguafuerte, lejía, etc.), ni
estropajos o rasquetas que contengan
acero común, pueden causar la oxidación
de la máquina.
OTRAS OBSERVACIONES IMPORTANTES
· Antes de cualquier intervención para la
limpieza o reparación, es obligatorio
desconectar la máquina de la red.
· Cuando el aparato no se utilice durante
un largo período de tiempo, o durante la
noche, se recomienda dejar la puerta
abierta para facilitar la ventilación y evitar
los malos olores.
· Si el cable de alimentación se deteriora y
es preciso instalar uno nuevo, dicho
recambio sólo podrá ser realizado por un
servicio técnico reconocido por SAMMIC.
· Ruido aéreo: el ruido emitido por la
máquina, medido sobre una máquina
tipo, es inferior a 70 dB (A), (distancia
1m).
· Este aparato no está destinado para ser
usado por personas (incluido niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, salvo si han
tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3
ESPAÑOL
This manual describes the installation,
operation and maintenance of the P-35, P-
41/B, P-50/B.
The model reference and its specifications
are shown on the identificacion plate
located in the machine.
Models “B”: equipped with a drain pump.
These machines have been designed and
manufactured in accordance with the
following European directives for safety:
89/392/EEC and 73/23/EEC.
These appliances comply with the EN55014
and EN55104 standards for the suppression
and exemption of radio-frequency
interferences.
INSTALLATION
For optimum performance and long service
life of the machine, follow the instructions
contained in this manual rigorously.
Water connection
Before proceeding with the installation of
the machine, check and make sure that:
1. The mains water connection is within
1.50m from the foreseen location of
glasswasher.
2. At its end on the machine side, the water
supply connection is equipped with a
3/4" GAS stopcock for the coupling of
the water supply hose supplied with the
machine.
3. The dynamic pressure of the water
supplied to the machine is not less than
2 bar (200kPa) and not greater than 4 bar
(440kPa).
4. For good washing results, the hardness
of water (lime) must not exceed 10
hydrotimetric degrees.
5. In places where the water pressure is
higher than the specified one, it will be
necessary to incorporate a pressure
reducer to bring the service pressure
within the limits of 2 to 4 bar (200 and
400kPa).
6. If the water pressure is less than 2 bar, it
will be necessary to install a pressure
booster.
7. Avoid bottlenecks with hoses when
making this installation.
8. On models with gravity drainage connect
the drain pipe of an O.D. of 30mm to the
drainage system. The distance from the
drainage system to the machine base
shall not exceed 120mm.
9. On models 'B' equipped with a drain
pump, the distance from the sewage
system to the machine base shall not be
greater than 1m.
10. In order to ensure complete drainage, it
is essential that the machine is even. To
level it, undo or screw in the levelling
feet.
Machine installation with a water
softener
If the lime content of the water is higher
than 10 degrees of hardness, install a
SAMMIC water softener. The installation
instructions of this device come with it.
Avoid bottlenecks before and after this
installation as flow would be reduced
producing loss of pressure.
Machine installation with a booster pump
Where the inlet water pressure is lower than
2 bar (200kPa), install a booster pump.
The booster pump may be installed
anywhere near the machine, approaching
the water piping and corresponding 3/4"
cock to the device. Ensure that the water
cock is still accessible.
Connect one end of the booster pump to
the water cock and the other end to the
hose supplied with the machine.
Electric installation
Before making the electric connections:
1. Check whether the voltage of the
machine coincides with the mains
voltage.
2. Install a 16A switch of the
magnetothermal type. The machine is
equipped with a cable of a cross section
of 3x1.5mm² (P-35 and P-41) and
3x2.5mm² (P-50) and 1.70m in length.
This cable must be connected directly to
the switch.
3. EARTHING is OBLIGATORY. Moreover, the
machine includes an external screw for
its connection to a ground equipotential
system.
OPERATION
Starting
1. Open the 3/4" G stopcock to allow water
to enter the machine.
2. Turn on the switch. Turn on the booster
pump if one has been incorporated to the
machine.
3. Check that the inlet filter and the drain
plug are in place.
4. Turn the switch control (A) to the ON
position for the automatic filling of the
wash tank and the connection of the
heating elements.
5. P-50: The light indicator (C) turns on
when the washing temperature (55/60ºC)
has been reached. Now introduce the
detergent into the tank: 1/4 coffee cup at
the beginning of the first cycle and a
same amount every 5 cycles
approximately.
6. After putting the rack full of dishware into
the machine, close the door. Press the
backlit 'Start' push-button (B). A washing
cycle starts automatically. The lamp turns
off on completion of the cycle.
7. Models with a drain pump: With the door
open, press the push-button (D) to start
the drain pump. With a drain plug in
place, any excess amount of water
accumulated in the wash tank will be
evacuated.
4
ENGLISH
Detergent dispenser
The glasswasher is prepared for its fitting
with an adjustable detergent dispenser, the
part number of which appears on the spare
parts list. This dispenser has to be installed
in the bottom front area, as shown on the
exploded view. At the rear of the wash tank,
there is an opening where to insert the
detergent injection nozzle.
The dispenser delivers about 0.7ml/s of
detergent (maximum). At the first filling of
the tank, feeding of detergent is roughly
56ml in 80s, resulting in a maximum
concentration of 3.5ml/l. At each cycle, the
dispenser delivers 10ml of detergent. It is
possible to reduce the injected quantity by
turning the adjusting screw on the
dispenser.
NOTICE : The manufacturer shall assume
no responsibility for defects due to
incorrect electrical connections of the
dispensers.
Rinsing aid dispenser
Verify that the rinsing aid reservoir is full.
With the machine running, actuate the main
switch several times (5 or 6) during the
washing cycle and check whether the tube
fills up with rinsing aid and goes in the
boiler. Setting the dispenser is done by
turning an adjusting screw on the front in
the direction shown on the panel graph.
In order to determine whether the amount
of rinsing aid is adequate, look at the
glasses against the light. If there are water
droplets on the glass, the amount of rinsing
aid is insufficient; if streaks develop, the
quantity of rinsing aid is too much.
Machine Draining
Models with no drain pump: Remove the
overflow drain plug, leaving the filter in
place. Water will flow out by gravity and dirt
will be retained in the filter.
Models 'B' with a drain pump:
· Open the door and take out the drain
plug, leaving the filter in place.
· Press the drain control push (D), as shown
on the control panel, with the door open.
The drain pump operates as long as the
push-button is kept depressed, with the
door open. Draining will last about 55s.
· Put the overflow drain plug and filter in
place again.
· Turn the main switch off and close the
door.
Tank cleaning
The tank should be cleaned after every
washing process, at the end of the day,
proceeding as follows:
· Open the door and pull out the drain plug
without lifting the filters, in order to
empty the tank and to prevent any large
particles from entering the suction
passage of the motor-pump. (Never
remove the aspiration filter when the tank
is dirty).
· Extract the filter of the wash tank (H) and
clean it thoroughly.
· Extract the security filter fixed in bayonet
from the washing pump (L), turning it
opposite clockwise sense.
· On models 'B' with a drain pump, also
remove the screwed-on filter of the drain
pump (J) to clean it. Give the filter (J) a
quarter of a turn to unscrew it. After
cleaning, screw the filter on again.
· To clean the interior of the wash tank, put
the filters in place, close the door and
start the machine (after having previously
removed the drain plug). In this way, water
will enter via the rinsing dispersers and
the machine will clean itself. This
operation should be carried out for 2 to 3
minutes.
· Finally, clean the bottom, walls and
interior of the tank.
· Spray arms must be cleaned periodically.
If rinsing is deficient, the cause may be an
obstruction of the jets. In this event,
dismount the arms and clean the jets.
· The outside of the machine MUST NOT BE
washed under a direct water jet; instead
you can use a wet cloth and any ordinary
detergent.
· DO NOT USE any abrasive detergent
(etchant, concentrated lye, etc.) nor any
scourer or scraper containing normal steel
that will cause rust to develop on the
machine.
OTHER IMPORTANT REMARKS
· Before cleaning, servicing or repairing the
machine, it is necessary to unplug it from
the mains.
· When the appliance is going to be inactive
for a long period of time or at night, the
door should be kept open for aeration and
avoiding nasty smell.
· In the event the power supply cable should
get damaged and have to be replaced, the
repair may only be done by a SAMMIC
approved assistance service.
· Airborne noise: the emission noise level
measured on a typical machine is inferior
to 70 dB(A) at a distance of 1m.
· This machine is not designed for use by
people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lacking the necessary experience or
knowledge, unless they have received
supervision or instructions from a health
and safety expert.
5
ENGLISH
Loading...
+ 11 hidden pages