Sammic CK-401 Installation Manual

INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG ­MODE D’EMPLOI - INSTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
Cortadoras de hortalizas
Vegetable preparation machine
Gemüseschneidemaschine
Coupe-légumes
Tagliatrice di ortaggi
CK-301/302 CK-401/402
Cada máquina lleva las siguientes indicaciones:
- Nombre y dirección del fabricante: SAMMIC S.L - Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN)
- El número de serie se indica en la hoja de garantía y en la declaración de conformidad.
MODELOS
Este manual describe la instalación, funciona­miento y mantenimiento de la CK-301/302 y CK­401/402. La referencia del modelo y sus carac­terísticas se indican en la placa de identificación colocada en la máquina. Esta cortadora está diseñada y fabricada de acuerdo con las directi­vas Europeas:
- Directiva de máquinas 2006/42/CE.
- Directiva de baja tensión 2006/95/CE.
- Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE.
- Directivas de materiales de aluminio y plásticos alimentarios 89/109/CEE y 90/128/CEE.
- Norma de aleaciones de aluminio moldeadas en contacto con alimentos EN 601-2004.
- Norma de higiene y materiales alimentarios: ANSI-NSF 8 y ANSI-NSF 51.
- Norma Cortadoras de Hortalizas: UNE-EN
1678.
- Norma Procesadores de alimentos y mezcla­doras: UNE-EN 12852.
- Índice de protección según la norma UNE-EN 60529: Mandos IP-55 y el resto de máquina IP-
23.
- Los modelos de 120V/60Hz/1~ cumplen con las normas UL-763 y CSA C22.2.
OBSERVACIONES IMPORTANTES
- Este aparato no está destinado
para ser usado por personas (incluido niños) cuyas capacida­des físicas, sensoriales o menta­les estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona respon­sable de su seguridad.
- Esta máquina es de uso vigilado.
No dejar nuca la máquina en mar­cha sin que nadie este al cargo de ella.
- Antes de utilizar por primera vez la
máquina, limpiar la zona de con­tacto con alimentos con agua jabonosa (templada), aclarar y dejarla secar.
- El conjunto cuchillas (T) de la cut-
ter/emulsionador están provistos de cuchillas muy afiladas, por tanto hay que manipularlas cuida­dosamente.
- Antes de cualquier intervención para la limpieza, revisión o repara­ción de la máquina, es obligatorio desconectar la máquina de la red
.
INSTALACION
Para obtener las mejores prestaciones y una buena conservación de la máquina, siga las ins­trucciones contenidas en este manual.
EMPLAZAMIENTO
Se recomienda colocar la CK-301/302 sobre una superficie estable -que no actúe como caja de resonancia- a una altura comprendida entre 700 y 900 mm y entre 600 y 800 mm para la CK­401/402. Colocar el recipiente de recuperación por debajo de la boca de salida de los alimentos. La máquina no está sujeta y es fácilmente des­plazable.
CONEXION ELECTRICA
Comprobar que las características eléctricas de la CK coinciden con el de la red. La CK se suministra para tensión de 230V 50-60 Hz monofásica o 120V 50-60 Hz monofásica. Preparar una toma de corriente mural, con inte­rruptor general de seccionamiento, y protección diferencial y magneto-térmica de 2P (de 13A a 20A) con su clavija correspondiente. Colocar un interruptor general o la clavija de forma accesible para la desconexión de la máquina.
ATENCION: ES OBLIGATORIA LA CONEXION A TIERRA. PELIGRO DE ELECTROCUCION.
El variador está provisto de un filtro que condu­ce las perturbaciones existentes a tierra. Por este motivo puede ocurrir que el diferencial de la instalación actúe de forma intempestiva. Se recomienda utilizar un diferencial propio para la máquina o uno del tipo "súper inmunizado" . Además, la máquina está provista de un tornillo externo para la conexión a un sistema equipoten­cial de tierra.
En todos los modelos el motor es trifásico y está comandado por un variador de frecuencia. No manipular en ningún caso la configuración del variador. Sentido de giro: Como el motor es trifásico, puede que el sentido de giro no sea el correcto.
El sentido de giro de la CK es el antihorario. Para invertirlo, intercambiar dos cables del motor a la salida del variador de frecuencia.
Características del cable
Las CK se suministran con un cable eléctrico de 1,5 m de largo, con recubrimiento termo plástico.
FUNCIONES DEL CONTROL ELECTRONICO Y SU FUNCIONAMIENTO
Visor (1)
Visualiza la velocidad, el tiempo de funciona­miento, y los diferentes avisos.
Piloto “velocidad” (2)
Cuando esta encendido en el “visor”
se visualiza la velocidad.
Piloto “tiempo”(3)
Cuando esta encendido en el “visor” se visualiza el tiempo.
Función (4)
Pulsando este pulsador cambiamos entre la fun­ción de “velocidad” y “tiempo”. La función elegi­da aparece en el visor con su piloto correspon­diente encendido. Este pulsador solo funciona en modo “Cutter”. En modo “Cortadora de Hortalizas” este pulsa­dor no hace nada debido a que solo se encuen­tra activada la función “velocidad”.
Subir (5)
Cada pulsación incrementa el valor selecciona­do en el visor.
2
ES
3
ES
Bajar (6)
Cada pulsación disminuye el valor seleccionado en el visor.
Marcha (7)
Pone en marcha el motor si las seguridades están activadas. Si falta alguna de las segurida­des y pulsamos “Marcha” (7), el visor visualiza "SE" (seguridad) indicando que falta alguna seguridad para el arranque.
Parada (8)
La primera pulsación detiene el motor, el visor empieza a parpadear indicando que está en espera. Sigue guardando los valores de tiempo y velocidad. Una vez transcurridos 3 minutos o volviendo a pulsar "parada" la máquina pierde esos valores y pasa al estado inicial.
Ráfagas (9)
Mientras se mantenga pulsado se pone marcha el motor si las seguridades están activadas. Si se suelta el pulsador el motor se para. Si falta alguna de las seguridades y pulsamos “ráfagas”, el visor visualiza "SE" (seguridad) indicando que falta alguna seguridad para el arranque.
NOTA: Algunos modelos disponen de una Seta de Emergencia que se debe desencla­var antes de poner en marcha la cortadora.
Funcionamiento
Al conectar la CK el “Visor” (1) visualiza dos rayas centrales (espera). Si montamos el acce­sorio “Cortadora de Hortalizas” el visor visualiza “CA” y si montamos el accesorio “Cutter” el visor visualiza “CU” durante 2 sg. Nos indica que la placa de control ha identificado cada accesorio. Luego se visualiza la velocidad 1 en caso de detectar el accesorio CA y velocidad 5 en caso de detectar accesorio Cutter.
- Control de Velocidad: Se visualiza con el piloto "Velocidad" (2) encendido y se pueden selec­cionar de 1 a 10 velocidades distintas en el modo de funcionamiento “Cutter” y de 1 a 5 velocidades en el modo de funcionamiento “Cortadora de Hortalizas”.
- Control de Tiempo: Solo es posible en modo de funcionamiento “Cutter”. Se visualiza cuando el piloto "Tiempo" (3) está encendido. Hay dos tipos de funcionamiento, el funcionamiento
continuo y el temporizado:
- Funcionamiento continuo: Una raya girando en el visor indica que lo tenemos seleccionado. Si la CK-301 se deja en marcha sin actuar sobre ningún accionamiento la máquina se para auto­máticamente a los 30 min.
- Funcionamiento temporizado: Es posible pro­gramar una temporizacion de 0 a 10 minutos. El tiempo se selecciona de ½ minuto en ½ minuto. El “Visor” (1) visualiza el descuento del tiempo de la misma forma. El ultimo minuto, se descuenta en segundos. Cuando el tiempo pro­gramado finaliza, la máquina se detiene y se oye un pitido.
- Ahorro: Estando la máquina parada si en 5 minutos no hacemos nada en el visor se apaga y visualiza solo un punto. Pulsando cualquier tecla se enciende de nuevo.
PUESTA EN MARCHA
ATENCION: Antes de utilizar por primera vez
la máquina, limpiar la zona de contacto con alimentos con agua jabonosa (templada), aclarar y dejarla secar. Los discos (A), rejillas (B) de la cortadora de hortalizas y el conjunto cuchillas (T) de la cutter están provistos de cuchillas muy afila­das, por tanto hay que manipularlas cuidado­samente. Para la colocación de los accesorios se tiene desconectar la CK de red.
Modo de funcionamiento “Cortadora de Hortalizas”:
· Con el mecanismo de bayoneta (Y) abierto (AA), colocar el accesorio “Cortadora Hortalizas” sobre el bloque motor de forma que los tres tetones del accesorio se introduzcan dentro de los agujeros del mecanismo de fija­ción rápida. Cerrar (Z) el mecanismo de bayo­neta (Y) para bloquear el accesorio sobre el bloque motor.
· En la CK-301/302, CK-401/402 es necesario colocar la tapa articulada (J) según se indica en los dibujos, fijándolos con el pasador (O).
·En la CK-301/302 es necesario colocar el pisa-
dor (M) según se indica en los dibujos fijándolos con el pasador (N).
·En la CK-301/302, CK-401/402 si se quiere uti-
lizar el cabezal de tubos es necesario colocarla según se indica en los dibujos, fijándolos con el pasador (O).
Colocación de discos (A) y rejillas (B).
- Desbloquear el cierre (I), y abrir la Tapa articu­lada (J).
- Colocar el expulsor (C) en su alojamiento del
eje de arrastre.
- La rejilla (B) se inserta en la cavidad de la tapa inferior (D) cuando el proceso lo requiera.
- Colocar un disco (A) en el eje de arrastre. Para ello introducir el disco (A) en el eje de arrastre y girarlo en sentido horario hasta que queda encajado en el eje de arrastre.
- En la CK-401/402 roscar en el eje de arrastre la broca (Q) o el revolvedor (R) según el produc­to a cortar.
- Bajar la tapa articulada (J) y bloquear el cie­rre(I).
Con la tapa articulada (J) cerrada y pisador (M) abajo, si pulsamos “Marcha” (7) el motor arran­ca. Con el motor parado, tapa articulada (J) cerrada y pisador (M) arriba, si pulsamos “Marcha” (7) el visor empieza a parpadear indicando que la máquina esta armada o lista para trabajar. Al bajar el pisador (M) el motor arranca. Con el motor en marcha si subimos el pisador (M) el motor se para. Al bajar el pisador (M) el motor vuelve a arrancar automáticamente. Si en 30 sg no se ha bajado el pisador (M) es necesa­rio volver a pulsar el pulsador de “Marcha” (7) para poder arrancar la máquina. Con el motor en marcha si se abre la tapa arti­culada (J) el motor se para. Al cerrar la t apa arti­culada (J) es necesario volver a pulsar el pulsa­dor de “Marcha” (7) para poder arrancar la máquina. Si se deja la máquina en marcha con el pisador (M) abajo a los 30 minutos la máquina se para automáticamente.
Funcionamiento con la tolva normal (J) y pisador (M). CK-301/302.
- Es necesario que el mazo (L) este alojado y bloqueado en su orificio. Esto se hace girándo­lo en el sentido antihorario.
- Poner en marcha la cortadora.
- Levantar el pisador (M). El motor se para.
- Introducir los productos en la tolva normal (J).
- Al empezar a bajar el pisador (M) el motor arranca y empieza el proceso de corte. Empujar el producto bajando suavemente el pisador (M). Repetir la operación una y otra vez.
- Pulsar “Parada” (8) al terminar la producción.
ATENCION: Hacer una fuerza de apriete exce­siva sobre el pisador (M) puede deteriorar el producto y forzar el motor en exceso.
Funcionamiento con la tolva normal (K) de entrada y pisador (M). CK-401/402.
- Es necesario que el mazo (L) este alojado y bloqueado en su orificio. Esto se hace girándo­lo en el sentido antihorario.
- Poner en marcha la cortadora.
- Levantar el pisador (M) y girarlo en sentido anti­horario para liberar la zona de introducción de alimentos de la tolva normal (K). El pisador (M) se puede dejar apoyado sobre el soporte pisa­dor (M). El motor se para.
- Introducir los productos en la tolva normal (K).
- Al girar el pisador (M) en sentido horario el motor arranca y empieza el proceso de corte. Empujar el producto bajando suavemente el pisador (M). Repetir la operación una y otra vez.
- Pulsar “Parada” (4) al terminar la producción.
ATENCION: Hacer una fuerza de apriete exce­siva sobre el pisador (M) puede deteriorar el producto y forzar el motor en exceso.
Funcionamiento con tolva cilíndrica (L) (CK­301/302-CK-401/402).
Esta tolva de Ø55mm se utiliza para el corte de productos cilíndricos y alargados, como las zanahorias, endivias, pepinos, etc.
- Poner en marcha la cortadora.
- Desbloquear el mazo (L) girándolo en el senti­do horario.
- Introducir los productos por el orifico y empu­jarlos suavemente con el “Mazo” (L). Repetir la operación una y otra vez.
- Pulsar “Parada” (8) al terminar la producción.
IMPORTANTE: Cuando no se utiliza la tolva cilíndrica, dejar el mazo (L) dentro de la tolva.
Funcionamiento de la CK-301/302, CK­401/402 con cabezal de tubos.
- Es necesario que el cabezal de tubos este montado y bloqueado.
- Poner en marcha la cortadora.
- Ir introduciendo los productos por los agujeros
superiores del cabezal de tubos. A los 30 minu­tos la cortadora automáticamente se para. Si se quiere seguir trabajando volver a pulsar macha.
- Pulsar “Parada” (4) al terminar la producción.
Modo de funcionamiento “Cutter”: Con el mecanismo de bayoneta (P) abierto (R), colocar el accesorio “Cutter” sobre el bloque motor de forma que los tres tetones del acceso­rio se introduzcan dentro de los agujeros del mecanismo de fijación rápida. Para que la máquina funcione el asa tiene que colocarse justo encima del teclado. Cerrar (Q) el mecanis­mo de bayoneta (P) para bloquear el accesorio sobre el bloque motor.
Colocar el “Conjunto de cuchillas” (T) y cerrar la tapa (U) girándola en sentido antiho­rario hasta que queda encajada y bloqueada. Ya se puede trabajar con la máquina.
La tapa (U) va provista de un orificio para la incorporación de producto mientras la máquina está funcionando y de un conjunto rascador que girándolo revuelve el contenido de la olla (S) para que el procesado sea más homogéneo.
LIMPIEZA
ATENCION: Desconectar la CK de la red
antes de cualquier manipulación en su inte­rior.
Los discos (A) y rejillas (B) están provistos de cuchillas muy afiladas, por tanto hay que manipularlas cuidadosamente. Es necesario desmontar y limpiar la máquina al término de cada día o cada vez que se cambie de producto o de accesorio. Todos los elementos que están en contacto con los alimentos se deben limpiar inmedia­tamente después de su utilización, con agua caliente y un detergente admitido en alimen­tación. Después aclarar con abundante agua caliente y desinfectar con un paño suave impregnado en alcohol etílico (90 º). NO SE DEBEN utilizar detergentes abrasivos (agua­fuerte, lejía concentrada etc..) ni estropajos o rasquetas que contengan acero común. Pueden causar la oxidación de la máquina. Se aconseja que los elementos desmonta­bles de la CK no sean introducidos en un lavavajillas para su limpieza. Los detergen­tes pueden producir deterioro del aspecto superficial. Limpieza de accesorio “Cortadora Hortalizas”:
- Desbloquear el cierre (I), y abrir la tapa articu­lada (J).
- En la CK-401/402, sujetando el disco (A) con la mano sin tocar las cuchillas, utilizar la llave (P) suministrada junto con la máquina para des­montar la broca (Q) o el revolvedor (R), desen­roscándolo en sentido antihorario.
- Retirar el disco (A) girándolo en sentido horario y tirando de el hacia arriba cuidadosamente. Retirar el la rejilla (B) y el expulsor (C).
- En la CK-301/302 es posible desmontar el pisa­dor (M) y la tapa articulada (J) para facilitar su limpieza. Para ello desmontar los pasadores (N y O).
ATENCION: Para poder retirar los productos encajados en las rejillas (B) basta golpearlas con una patata alargada o una zanahoria entera en el sentido de corte. De esta forma no se daña la rejilla (B). Tener precaución con el filo de la rejilla (B). Nunca utilizar objetos duros para golpear la rejilla (B).
Limpieza de accesorio “Cutter”:
- Si la suciedad esta seca, adherida al caldero y a las cuchillas. Poner agua caliente y deter­gente en el caldero y hacer funcionar a la máquina para que los residuos se ablanden.
- Para evitar salpicaduras, una vez procesado el producto, quitar la tapa (U), colocar la seguri­dad bayoneta (Y) en posición abierta (AA) y quitar la olla (S) con la cuchilla dentro (T).
- Es posible desmontar el revolvedor (V+X) de la tapa (U). Para ello, manteniendo fija el revolve­dor (X), apretar y girar la manivela revolvedor (V). Una vez realizada estas operaciones se puede separar el revolvedor y la manivela revolvedor. Para montar de nuevo el revolve­dor, introducir de nuevo el revolvedor (X) en la tapa (U) y la manivela revolvedor (V) en el revolvedor (X). Empujar el revolvedor (X) y la manivela revolvedor (V) contra la tapa e girar la manivela revolvedor (X) hasta llegar al tope. Una vez realizadas estas acciones separar el revolvedor (X) y la manivela revolvedor (V).
Limpieza del bloque motor CK:
El exterior de la máquina NO SE DEBE limpiar con un chorro directo de agua. Emplear para su limpieza un paño húmedo y cualquier detergen­te habitual. NO SE DEBEN utilizar detergentes abrasivos (aguafuerte, lejía concentrada etc..) ni estropajos o rasquetas que contengan acero común, pueden causar la oxidación de la máqui­na.
Accesorio “Cortadora Hortalizas: Funciona­miento de discos (A) y rejillas (B).
· Discos (A):
- Discos (A) FC-1 y FC-2 para cortar patatas "chips" o rodajas finas de 1 y 2 mm.
- Discos (A) de FC-3 a FC-25 para obtener roda­jas de 3 a 25 mm de patatas, zanahorias, remo­lachas, coles, pepinos, calabacines, cebollas, rábanos, etc.
- Discos (A) con cuchilla curva, para productos blandos, FCC-2, FCC-3 y FCC-5 para cortar en rodajas tomate, naranja, limón, plátano, man­zana, etc.
- Discos (A) ralladores tipo FR, desde 2 á 7 mm, para deshilar verduras y rallar queso, pan, nue­ces, almendras, etc.
- Para cortar patatas del tipo "paja" y "cerilla", tiras de zanahorias, apio, remolacha, etc., dis­cos (A) FCE-2 , FCE-4 y FCE-8.
4
ES
- Discos (A) FR-1 y FR-8 para rallar el pan, queso, chocolate, etc.
· Discos (A) y rejillas (B). Combinaciones posibles:
- Los discos (A) FC-6, FC-8, FC-10 combinadas con las rejillas (B), FFC-8 y FFC-10 se obtienen patatas del tipo "fritas".
- Los discos (A) FC-3, FC-6, FC-8, FC-10 y FC­14 combinados con las rejillas (B) FMC-8 , FMC-10 y FMC-14, se obtienen dados y/o cubos de 3 a 14 mm de patatas para tortillas, de hortalizas y frutas para macedonia, ensala­da rusa, etc.
- Los discos (A) FC-20 y FC-25 combinados con las rejillas (B) FMC-20 y FMC-25 se obtienen dados y/o cubos de 20x20 y 25x25.
Broca (Q) y Revolvedor (R).
- Broca (Q): Es utilizada exclusivamente para trabajos en col o similares. Gracias a ella es posible cortar piezas enteras.
- Eje revolvedor (R): Hay que utilizarlo con todos los productos menos la col y similares.
Expulsor alto y normal (C).
- Expulsor alto: Para corte de productos volumi­nosos como la col, la coliflor, el apio y para el rallado de productos como queso, zanahorias...
- Expulsor normal: Resto de cortes.
Accesorio “Cutter”.
Mediante el accesorio “Cutter” se puede: PICAR: Perejil, ajo, cebolla, queso, jamón coci­do, carne cocinada, etc... SALSAS: Tomate, mayonesa, tártara, alioli, verde, gazpacho, etc... PURES: Legumbres, verduras, compotas, etc... PASTAS: Gambas, mejillones, ostras, carne, embutidos, etc... SOPAS / CREMAS: Marisco, ajo, verduras, legumbres, carne, etc... MANTEQUILLAS DE SABORES: Ajo, perejil, finas hierbas, anchoas, etc... En repostería: PICAR: Almendras, avellanas, chocolate, pasas, frutas para macedonia, etc... PREPARAR: Azúcar glass, pasta de almendras, batir nata; crema de chocolate, vainilla, café, fre­sas y frutas en general, etc...
MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES IMPORTANTES
- Antes de cualquier intervención para la limpie­za, revisión o reparación de la CK, es obligato­rio desconectar la máquina de la red.
- Verificar periódicamente el funcionamiento de
las seguridades de la máquina. En caso de detectar alguna anomalía llamar al servicio téc­nico reconocido por SAMMIC.
- Verificar periódicamente el estado del reten del eje de arrastre para preservar la estanqueidad de esta zona. Cada vez que se suelte el eje de arrastre para mantenimiento se recomienda colocar un reten nuevo.
- No introducir NUNCA la mano ni cualquier utensilio por las bocas de salida o tolvas (L y K)de entrada de la cortadora, a fin de evitar accidentes o el deterioro de las cuchillas.
- Limpiar la máquina después de cada uso tal y como se ha descrito con anterioridad.
- Si el cable de alimentación se deteriora y es preciso instalar uno nuevo, dicho recambio sólo podrá ser realizado por un servicio técnico reconocido por SAMMIC.
- Nivel de ruido de la máquina, en marcha, colo­cada a 1,6 m de altura y 1 m de distancia, infe­rior a 70 dB(A). Ruido de fondo:32 dB(A).
AFILADO DE CUCHILLAS ATENCION: Los discos (A), rejillas (B) y el conjunto cuchillas(T) están provistos de cuchillas muy afiladas, por tanto hay que manipularlas cuidadosamente.
Las cuchillas de los discos (A) y del Conjunto Cuchillas (T) se desmontan fácilmente para poder afilarse. Para su afilado emplear siempre piedras blandas conservando el ángulo de corte de la cuchilla.
INCIDENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
Estando la máquina preparada para su funciona­miento al pulsar “Marcha” (7) la máquina no arranca y en el display aparece SE (Seguridad):
- Si se mantiene pulsada “Marcha” (7) indica cual es el sensor que no se ha detectado.
d1: Seguridad Cierre bayoneta. d2: Detector Cutter o Cortadora. En caso de
estar solo el bloque motor.
d3: Detector Pisador.
- Algunas de las seguridades esta desactivada. Verificar que todos los componentes están en posición.
- Tras verificar el punto anterior el error persiste. Hay algún problema en alguna de las seguri­dades. Llamar a un servicio técnico autorizado por Sammic, S.L.
"E1" en el visor, indica que alguna protección del variador de frecuencia ha actuado. Para salir de este estado pulsar desconectar la máquina de la red y esperar 3 minutos. “E2” en el visor, indica que la placa ha detectado una función no lógica. Por ejemplo estando mon-
tado el accesorio “Cutter” detecta una seguridad de la “cortadora” . Hay algún problema con los detectores o al colocar uno de los accesorios se ha acercado un imán a un detector que no era por descuido. Desconectar la máquina de la red o pulsar “Parada” (8) para desactivar el error y probar varias veces. Si el error persiste llamar a un servicio técnico autorizado. No se enciende el visor: No llega tensión al visor o la placa electrónica de control esta estropeada. Para verificar que el teclado funciona correcta­mente con algún accesorio montado pulsar las teclas y verificar que la placa emite un pitido y el display reacciona. Si no es así cambiar el tecla­do. La CK estaba en marcha y se ha parado sin pul­sar ninguna tecla. Si estando la máquina en mar­cha sin actuar sobre ningún dispositivo se para automáticamente a los 30 minutos. En modo Cortadora de Hortalizas al bajar el pisador (M) el motor no arranca:
- Si se deja el pisador (M) abierto mas de 30 Sg es necesario volver a pulsar “Marcha” (7) para rearmar la cortadora.
- En la CK-301/302 puede que la tolva esta demasiado llena y el pisador (M) no actúa sobre el micro. Vaciar p arte de la tolva he intent arlo de nuevo. Si el ruido de la CK es excesivo, el disco (A) o el Conjunto Cuchillas (C) roza en alguna parte. Es probable que los rodamientos del eje principal se hayan deteriorado.
5
ES
6
EN
Each machine is identified as follows:
- Name and address of the manufacturer: SAMMIC S.L - Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN).
- The serial number is printed on the Guarantee Card and in the Declaration of Conformity.
MODELS
This manual describes the installation, operation and maintenance of the CK-301/302 and CK­401/402. The model reference number and its features are specified on the name plate attached to the machine. This preparation machine has been designed and manufactured in accordance with the following European directives:
- Machinery Directive 2006/42/CE.
- Low Voltage Directive 2006/95/CE.
- Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE.
- Directives 89/109/EEC and 90/128/EEC on alu­minium and plastic materials and articles in con­tact with food.
- Aluminium alloys in contact with food standard EN 601-2004.
- Hygiene and food contact materials standard: ANSI-NSF 8 and ANSI-NSF 51.
- Vegetable Preparation Machines S tandard: UNE­EN 1678.
- Food processors and mixers standard: UNE-EN
12852.
- Protection level in accordance with UNE-EN 60529: Controls IP-55 and rest of machine IP-23.
- The 120V/60Hz/1~ models comply with the UL­763 and CSA C22.2 standards.
IMPORTANT INFORMATION
- This machine is not designed for
use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking the necessary experience or knowled­ge, unless they have received supervision or instructions from a health and safety expert.
- This machine is for supervised
use. Never leave the machine run­ning unsupervised.
- Before using the machine for the
first time, clean the area in contact with food with (lukewarm) soapy water, rinse and leave to dry.
- The blade set (T) of the
cutter/emulsifier has very sharp
blades, so they must be handled with care.
- Before undertaking any cleaning, inspection or repair work on the machine, the machine must be unplugged from the mains.
INSTALLATION
For optimum service and maintenance, please follow these instructions.
INSTALLATION SITE
You are advised to install the CK-301/302 on a steady surface -this must not act as a soundbo­ard- elevated at a height of 700-900 mm, and 600­800 mm for CK-401/402. Place the collector underneath the food outlet. The machine is not fixed in place and can be moved around easily.
ELECTRICAL CONNECTION
Check that the CK electrical characteristics match the grid power supply. The CK is supplied for 230V 50-60 Hz single phase power or 120V 50-60 Hz single phase power. Prepare a wall-mounted socket, with a general dis­connecting switch and with a residual current and magneto thermal protection of 2P (of 13A to 20A) with its corresponding socket. Fit a general switch or the plug in an accessible place to disconnect the machine.
WARNING: THE EARTH CONNECTION IS OBLI­GATORY. DANGER OF ELECTROCUTION. The
converter includes a filter that shunts power dis­turbances to safety ground. The residual current device may therefore cause untimely tripping. You are advised to use a suitable resi­dual current device for the machine or a super immunised RCD.
Moreover, the machine inclu­des an external screw for its connection to a ground equipotential system.
The motor is three-phase in every model and controlled by a variable frequency drive. Do not change the variable frequency drive settings under any circumstances. Direction of rotation: Because the motor is three­phase, the direction of rotation may be incorrect. The CK motor rotates anti-clockwise. To reverse it, switch two motor wires at the variable fre­quency drive outlet.
Power cable characteristics
The CK is supplied with a 1.5 m thermoplastic­sheathed power cable.
ELECTRONIC CONTROL FUNCTIONS AND OPERATION
Display (1)
Shows speed, operating time and warnings.
“Speed” pilot light (2)
When it is on, the “display” shows the speed.
“Time” pilot light (3)
When it is on, the “display” shows the time.
Function (4)
This button switches between the “speed” and “time” functions. The selected function appears on the display and the pilot light comes on. This button only works in “Cutter” mode. In “Vegetable Cutter” mode this button does not work because only the “speed” function is acti­vated.
Up (5)
Each time the key is pressed the setting on the display increases.
Down (6)
Each time the key is pressed the setting on the display decreases.
7
EN
On (7)
Starts the motor if the safety devices are activated. If any of the safety devi­ces is missing and you press “On” (7), the dis­play shows "SE" (safety) to warn that a safety device is missing.
Off (8)
Pressed once, the motor stops and the display starts to flash to show that it is on standby. The time and speed settings are still saved. After 3 minutes, or if the "off" button is pressed again, the machine loses those settings and is reset.
Pulse (9)
While it remains pressed down, the motor switches on if the safety devices are activated. When released, the motor stops. If any of the safety devices is missing and you press “Pulse” (9), the display shows "SE" (safety) indicating that a safety device is missing.
PLS. NOTE: Some vegetable preparation machines have an emergency stop button. This must be unlocked before starting the machine.
Operation
When the CK-301 is connected the “Display” (1) has two lines in the centre (standby). If you fit the “Vegetable Cutter” attachment, “CA” appears on the display. If you fit the “Cutter” attachment “CU” appears for 3 seconds. This shows that the control board has identified each attachment. After these first seconds if CA attachment is assembled in the display appear speed 1, and if the “Cutter” attachment is assembled appear speed 5.
- Speed Control: The "Speed" pilot light (2) switches
on. There are 1 to 10 different speed settings in “Cutter” mode and 1 to 5 speed settings in “Vegetable Cutter” mode.
- Time Control: Only available in “Cutter” mode.
It is displayed when the "Time" pilot light (3) switches on. There are two functions, continuous mode and time-out:
- Continuous mode: A rotating line on the dis-
play means that this has been selected. If the CK-301 is left on without any function being selected, it switches off automatically after 30 minutes.
- Time-out: A time-out between 0 and 10 minu-
tes can be programmed. The time is selected in ½ minutes. The “Display” (1) shows the countdown in the same way. The last minute counts down in seconds. When the programmed time finishes, the machine stops and beeps.
- Energy saving: If the machine is stopped and no button is pressed on the display for 5 minu­tes, it switches off and only a dot is displayed. Press any button to switch it on again.
START-UP
WARNING: Before using the machine for the
first time, clean the area in contact with food with (lukewarm) soapy water, rinse and leave to dry. Handle the discs (A), vegetable cutter grids (B) and the blades (T) very carefully because they have very sharp edges. To fit the attachments, unplug the CK from the mains.
“Vegetable Cutter” operating mode:
· With the bayonet mechanism (Y) open (R), fit the “Vegetable Cutter” attachment on the motor block so that the three attachment lugs are inserted in the quick-connect mechanism holes. Close (Z) the bayonet mechanism (Y) to lock the attachment on the motor block.
· In the CK-301/302 and CK-401 the hinged lid (J) must be positioned as indicated in the illustra­tions, being fixed with the pin (O).
· In the CK-301/302 the pusher plate (M) must be positioned as indicated in the illustrations, being fixed with the pin (N).
· In the CK-301/302 and CK-401/402, if the header is to be used it must be positioned as indicated in the illustrations, being fixed with the pin (O).
Fitting discs (A) and grids (B).
- Release the lock (I), and open the hinged lid (J).
- Fit the ejector (C) in its housing at the trailing edge.
- The grid (B) is inserted in the top lid (D) pocket at the right time during the process.
- Fit a disc (A) on the trailing axle. Insert the disc
(A) in the axle and rotate it clockwise until it slots into place.
- In the case of the CK-401/402, screw the bit
(Q) or mixer (R) into the trailing axle depending on the product being chopped.
- Lower the hinged lid (J) and apply the lock (I).
With the hinged lid (J) closed and the pusher plate
(M) down, if you press “On” (7) the motor starts. With the motor stopped, the hinged lid (J) closed and the pusher plate (M) up, if you press “On” (7) the display start flashing indicating that the machine is prepared to start, when the pusher plate is lowered (M) the motor starts. With the motor on, if you lift the pusher plate (M) the motor stops. When you lower the pusher plate (M), the motor re-starts automatically. If the pusher plate (M) has not lowered in 30 seconds, the “On” button (7) must be pressed again to start the machine. With the motor on, if the hinged lid (J) is opened the motor stops. When the hinged lid (J) is closed, the “On” button (7) needs to be pressed again to start the machine. If the machine is left running with the pusher plate (M) down, after 30 minutes the machine stops automatically.
Operation with standard feed hopper (J) and pusher plate (M). CK-301/302.
- The mallet (L) must be housed and locked. To do so, rotate it anti-clockwise.
- Start the vegetable preparation machine.
- Lift the pusher plate (M). The motor stops.
- Add the products to the standard hopper (J).
- When you start to lower the pusher plate (M) the motor starts and the cutting process begins. Feed the product while gently lowering the pusher plate (M). Repeat the process several times.
- Press “Stop” (8) to finish.
WARNING: Applying too much force on the pusher plate (M) could damage the product and strain the motor.
Operation with standard feed hopper (K) and pusher plate (M) in CK-401/402.
- The mallet (L) must be housed and locked. To do so, rotate it anti-clockwise.
- Start the vegetable preparation machine.
- Lift the pusher plate (M) and rotate it anti-clock­wise to clear the standard hopper (K) feed chute. The pusher plate (M) can be left resting on the pusher support (M). The motor stops.
- Add the products to the standard hopper (K).
- When the pusher plate (M) is rotated clockwise the motor starts and the cutting process begins. Feed the product while gently lowering the pusher plate (M). Repeat the process several times.
- Press “Stop” (4) to finish.
ATTENTION: Excessive clamping force on the lever (M) can damage the product and force the motor excessively.
8
EN
Operation with cylinder hopper (L) (CK­301/302 and CK-401/402).
This Ø55mm hopper is used to cut long, cylinder­shaped vegetables, such as carrot, chicory, cucumber, etc.
- Start the vegetable preparation machine.
- Unlock the mallet (L) by rotating it clockwise.
- Feed the vegetables through the hole and push them gently using the mallet (L). Repeat the process several times.
- Press “Stop” (8) to finish.
IMPORTANT: When the cylinder hopper is not in use, leave the mallet (L) inside the hopper.
Operation of the CK-301/302, CK-401/402 with header.
- The pipe manifold must be mounted and locked.
- Start up the cutting machine.
- Gradually introduce the products via the top
holes in the header. After 30 minutes the cutting machine stops automatically. If you wish to continue working press “On” again.
- Press “Off” (4) when finishing production.
“Cutter” operating mode: With the bayonet mechanism (Y) open (AA), fit the “Cutter” attachment on the motor so that the three attachment lugs are inserted in the quick­connect mechanism holes. The handle must be placed just above the keypad for the machine to operate. Close (Z) the bayonet mechanism (Y) to lock the attachment on the motor block.
Fit the “Blade set” (T) and close the lid (U) by rotating it anti-clockwise until it locks into place. You can now operate the machine.
The lid (U) has a hole to feed the product through while the machine is operating and a scraper which, when rotated, the stirs the contents (S) so that they are processed more evenly.
CLEANING
WARNING: Disconnect the CK from the mains
before handing any internal components.
Handle the discs (A), grids (B) and blade set (T) very carefully because they have very sharp edges. You must dismantle and clean the machine at the end of the day or each time you use a different product or attachment.
Any components in contact with the food must be cleaned immediately after use, using hot water and a food-safe detergent. Then rinse with plenty of hot water and disinfect using an ethyl alcohol-soaked cloth (90 º). DO NOT use abrasive detergents (nitric acid, neat bleach, etc.) or stainless steel scourers or scrubbers. They could cause rusting. The CK dismountable part s are not dishwasher safe. Detergents could damage the surface.
Cleaning the “Vegetable Cutter” attachment:
- Release the lock (I), and open the hinged lid (J).
- In the case of the CK-401/402 machine, while holding the disc without touching the blades, use the Allen key supplied with the machine to remove the bit (P) or mixer (R), unscrewing it anti-clockwise.
- Remove the disc (A) by rotating it clockwise and pulling it upwards carefully. Remove the grid (B) and ejector (C).
- In the CK-301/302 the pusher plate (M) and hinged lid (J) can be dismantled for cleaning. To do so, remove the pins (N and O).
WARNING:To remove food stuck in the grids (B) you can knock them through using an elongated potato or whole carrot in the cutting direction. This avoids damaging the grid (B). Take care with the edge of the grid (B). Never use hard objects to hit the grid (B).
Cleaning the “Cutter” attachment:
- If the dirt is dry and stuck to the pot and the blades, pour hot water and detergent into the pot and switch the machine on to soften the residue.
- To avoid splashes, once the product has been processed, remove the lid (U), place the bayo­net mechanism (Y) in the open position (AA) and remove the pot (S) with the blade inside (T).
- You can remove the mixer (V+X) from the lid (U). To do so, keep the mixer (X) firmly in place, tighten and turn the mixer handle (V).
Once you have done this you can separate the mixer and the mixer handle. To reassemble the mixer, insert the mixer (X) into the lid (U) again and the mixer handle (V) into the mixer (X). Push the mixer (X) and the mixer handle (V) against the lid and turn the mixer handle (X) until it will no longer turn. Once you have done this, separate the mixer (X) and the mixer handle (V).
Cleaning the CK motor block:
NEVER power clean. Use a damp cloth and mild detergent for cleaning. DO NOT use abrasive detergents (nitric acid, neat bleach, etc.) or stainless steel scourers or scrubbers as they could cause rusting.
“Vegetable Cutter" attachment: Disc (A) and grid (B) functions.
· Discs (A):
- Discs (A) FC-1 and FC-2 to cut chips or fine slices measuring 1-2 mm.
- Discs (A) FC-3 to FC-25 to cut 3-25 mm slices for potatoes, beetroot, cabbage, cucumber, courgette, onion, radish, etc.
- Discs (A) with curved blade for soft food, FCC­2, FCC-3 and FCC-5 to cut slices of tomato, orange, lemon, banana, apple, etc.
- Grater discs (A) FR, 2-7 mm, to shred vegetables and grate cheese, bread, nuts, almonds, etc.
- Discs FCE-2, FCE-4 and FCE-8 to cut potato "matchsticks", carrot, celery, beetroot strip s, etc.
- Discs (A) FR-1 and FR-8 to grate bread, che­ese, chocolate, etc.
· Discs (A) and grids (B). Possible combina­tions:
- Discs (A) FC-6, FC-8, FC-10 combined with grids (B), FFC-8 and FFC-10, give chip style potatoes.
- Discs (A) FC-3, FC-6, FC-8, FC-10 and FC-14 combined with grids (B) FMC-8, FMC-10 and FMC-14 make 3-14 mm cubed potatoes for omelettes, vegetables and fruit for salads and Russian salad, etc.
- Discs (A) FC-20 and FC-25 combined with grids (B) FMC-20 and FMC-25 give 20x20 and 25x25 cubes.
Bit (Q) and Mixer (R).
- Bit (Q): It is only used when working with cabbage and similar vegetables. Whole pieces can be cut.
- Mixer (R): It must be used with any food except cabbage and similar vegetables.
High and normal ejector (C).
9
EN
- High ejector: For cutting large products such as cabbage, cauliflower, celery and for grating products such as cheese, carrots...
- Normal ejector: All other cutting.
“Cutter” attachment:
With the “Cutter” attachment you can: CHOP: Parsley, garlic, cheese, cooked ham, cooked meat, etc... SAUCES: Tomato, mayonnaise, tartar, garlic mayonnaise, green sauce, gazpacho, etc... PUREES: Pulses, vegetables, spreads, etc... PASTES; Prawn, mussel, oyster, meat, cold meat, etc... SOUPS: Seafood, garlic, vegetables, pulses, meat, etc... FLAVOURED BUTTER: Garlic, parsley, herb, anchovy, etc... Cakes and desserts: CHOP: Almonds, hazelnuts, chocolate, raisins, fruit for fruit salad, etc... PREPARE: Powdered sugar, almond paste, whip cream; creamed chocolate, vanilla, coffee, strawberries and general fruit, etc...
MAINTENANCE
CAUTION
- Before undertaking any cleaning, inspection or repair work on the CK, the machine must be unplugged from the mains.
- Regularly check that the machine safety devi­ces are working. If you detect any anomaly, call the SAMMIC authorised technical service.
- Regularly inspect the trailing axle seal to ensure that this area is properly sealed. Is recommendable change the seal if the motor has been removed.
- NEVER insert your hand or any other utensil through the outlets or hoppers (L and K) that feed the machine, to avoid accidents or dama­ges to the blades.
- Clean the machine after every use, as descri­bed above.
- Only a SAMMIC authorised technical service can replace the power cable if this is damaged.
- Machine noise level, while running, at a height of 1.6 m and a distance of 1 m, less than 70 dB(A). Background noise: 32 dB (A).
BLADE SHARPENING WARNING: Handle the discs (A), grids (B) and blade set (T) very carefully because they have very sharp edges.
The disc blades (A) and blade set (T) can be
removed easily for sharpening. Always use soft stone to keep the blade's cutting angle intact.
TROUBLESHOOTING
The machine is ready for use, but when you press “On” (7) the machine does not start and SE (Safety) appears on the display:
- If the “On” (7) button is maintained pressed the boards indicated witch sensor is not detected.
d1: Bayonet mechanism (Y) detector. d2: Cutter or Vegetable Cutter detector. d3: Vegetable Cutter handle detector.
- Some of the safety devices are disabled. Check that all of the components are in position.
- The error persists after running the above check. There is a problem with one of the safety devices. Call a SAMMIC authorised technical assistance service.
"E1" on the display means that a variable frequency drive safety device has been activated. To exit this status, press disconnect the machine from the mains and wait 3-5 minutes. “E2” on the display means that the control board has detected an illogical function. For example, while the “Cutter” attachment is fitted it detects a “cutter” safety device. There is a problem with the sensors or at the assemble fitting moment the a incorrect movement has been done so a illogical situation has happened. Reset “E2” pushing “stop” button or unplugging the machine and try again. If the error continues call to a SAMMIC authorised technical service. The display does not light up: There is no power supply to the display or the electronic control board is broken. To check that the keypad works properly, when the keys are pressed the board beeps. The CK was on and stopped without pressing any key. If the machine is on, without pressing any button the machine stops automatically after 30 minutes. In Vegetable Cutter mode, when the pusher plate (M) is pressed the motor does not start:
- If the pusher plate (M) is left open for more
than 30 seconds, press “On” (7) again to reset the machine.
- With “Vegetable cutter” attachment, the hop­per might be too full and the pusher plate (M) does not activate the microswitch. Empty part of the hopper and try again.
If the CK makes excessive noise, the disc (A) or the Blade Set (C) is causing friction with a part. Its possible that the main shaft bearing is
damaged.
10
DE
Jede Maschine ist mit folgenden Angaben gekenn­zeichnet:
- Name und Anschrift des Herstellers: SAMMIC S.L - Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPANIEN).
- Serien-Nr. auf dem Garantieschein und in der Konformitätserklärung.
MODELLE
Dieses Handbuch enthält die Beschreibung für das Aufstellen, den Betrieb und die Wartung der Modelle CK-301/302 und CK-401/402. Die Referenznummer des Modells und seine technis­chen Eigenschaften sind auf dem T ypenschild des Geräts angegeben. Dieser Gemüseschneider wurde in Einklang mit folgenden Europäischen Richtlinien konstruiert und produziert:
- Richtlinie Maschinen: 2006/42/EU.
- Richtlinie Niederspannung: 2006/95/EU.
- Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit: 2004/108/EU.
- Richtlinien Aluminium und Kunststoffe, die mit Nahrungsmittel in Berührung kommen 89/109/EU und 90/128/EU.
- Norm für Aluminiumlegierungen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen EN 601-2004.
- Norm für Hygiene- und Materialanforderungen Nahrungsmittelindustrie ANSI-NSF 8 und ANSI­NSF 51.
- Norm für Gemüseschneider: UNE-EN 1678.
- Norm für Lebensmittelverarbeitungs- und Mischgeräte: UNE-EN 12852.
- Schutzklasse gemäß der Norm UNE-EN 60529: Bedienelemente IP-55, übrige Teile des Geräts IP-23.
- Die Modelle mit 120V/60Hz/1~ erfüllen die Normen UL-763 und CSA C22.2.
WICHTIGE HINWEISE
- Dieses Gerät darf weder von
Kindern oder Personen mit körperli­cher, sensorischer oder geistiger Behinderung bedient werden noch von solchen Personen, die nicht über die nötige Erfahrung und Qualifikation verfügen, außer letzte­re wurden in Bezug auf die Bedienung der Maschine von der für ihre Sicherheit verantwortliche Person überwacht und eingewie­sen.
- Diese Maschine darf nur unter
Beobachtung betrieben werden. Lassen Sie sie niemals in Betrieb, wenn sie von niemandem bedient wird.
- Vor der Erstinbetriebnahme der
Maschine den Bereich, der in Kontakt mit Lebensmitteln kommt, mit Seifenlauge (lauwarm) reinigen,
abspülen und trocknen lassen.
- Die Messergruppe (T) der Cutter/Kirnmaschine besitzt sehr scharfe Klingen, weshalb sie sehr vorsichtig zu behandeln ist.
- Vor jedem Eingriff zwecks Reinigung, Überprüfung oder Reparatur muss die Maschine unbedingt vom Stromnetz genom­men werden.
MONTAGE
Um die bestmögliche Leistung und eine lange Lebensdauer der Maschine sicherzustellen, befolgen Sie bitte genau die Hinweise dieser Betriebsanleitung.
AUFSTELLUNG
Es wird empfohlen, das Modell CK-301/302 auf einer glatten Oberfläche abzustellen – die nicht als Resonanzkörper wirkt – auf einer Höhe zwischen 700 und 900 mm und zwischen 600 und 800 mm für das Modell CK-401/402. Der Auffangbehälter muss unter dem Nahrungsmittelauslass gestellt werden. Das Gerät wird nicht befestigt und ist leicht an einen anderen Ort zu bewegen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen Anforderungen des Modells CK von den Eigenschaften des Netzes erfüllt werden. Das Modell CK ist für eine einphasige Spannung von 230 V, 50-60 Hz, bzw. von 120 V, 50-60 Hz, geeignet. Sehen Sie eine Wandsteckdose mit Abschnittshauptschalter, Fehlerstromschutz und thermo-magnetischem Schutzschalter mit 2P (auf 13A bis 20A) sowie den entsprechenden Stecker vor. Bringen Sie einen Hauptschalter oder den Stecker so an, dass dieser für das Abschalten des Geräts zugänglich ist.
ACHTUNG: DER ERDANSCHLUSS IST PFLICHT. GEFAHR EINES STROMSCHLAGS.
Der Regler ist mit einem Filter ausgestattet, der die Störungen zur Erdung leitet. Aus diesem Grund kann es vorkommen, dass der Fehlerstromschutz der Installation unbeabsichtigt aktiviert wird. Es wird empfohlen, einen Fehlerstromschutz zu ver­wenden, der für das Gerät geeignet oder vom Typ “superimmunisiert ” ist.
Ausserdem kann die Maschine über eine aussen am Gerät ange­brachte Schraube zum Potentialausgleich benutzt werden.
Alle Modelle verfügen über einen Dreiphasenmotor, der über einen Frequenzwandler gesteuert wird. Führen Sie keinesfalls Änderungen an den Einstellungen des Wandlers durch.
Drehrichtung: Da es sich um einen Dreiphasenmotor handelt, könnte die Drehrichtung möglicherweise nicht korrekt sein. Die Drehrichtung des Modells CK ist gegen den Uhrzeigersinn. Um sie umzudrehen, müssen die beiden Kabel des Motors am Ausgang des Frequenzwandlers getauscht werden.
Eigenschaften des Kabels
Die Modelle CK werden mit einem Elektrokabel mit einer Länge von 1,5 Metern mit thermoplas­tischer Beschichtung geliefert.
FUNKTIONEN DER ELEKTRONISCHEN UND BETRIEBSSTÖRUNGEN
Anzeige (1)
Zeigt die Geschwindigkeit, die Betriebsdauer und unterschiedliche Hinweise an.
Kontrolllampe “Geschwin digkeit” (2)
Wenn diese Kontrolllampe leuchtet, zeigt die Anzeige die Geschwindigkeit an.
Kontrolllampe “Zeit“ (3)
Wenn diese Kontrolllampe leuchtet, zeigt die Anzeige die Zeit an.
Funktion (4))
Durch das Drücken dieser Taste kann zwischen den Funktionen “Geschwindigkeit” und “Zeit” gewechselt wer­den. Die ausgewählte Funktion erscheint auf der Anzeige und die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Diese Taste funktioniert nur im Modus “Cutter”. Im Modus “Gemüseschneider” hat diese Taste keine Funktion, da nur die Funktion “Geschwindigkeit” aktiviert ist.
Oben (5)
Jeder Tastendruck erhöht den ausgewählten Wert auf der Anzeige.
Loading...
+ 22 hidden pages