SALTER 1250BKCRDR User Manual

F
D
E
I
P
N
NL
FIN
S
INSTRUCTIONS FOR USE
oz
30 SECS
2
MINS
BATTERY
C
R2032
LITHIUM
BATTERY
PILE
B
ATTERIE
PILA
B
ATTERIA
PILHA
BATTERI
BATTERIJ
PARISTO
BATTERI
BATTERI
TO REPLACE BATTERIES
REMPLACER LES PILES
B
ATTERIEN AUSWECHSELN
CAMBIAR LAS PILAS
S
OSTITUIRE BATTERIE
MUDAR PILHAS
BYTT BATTERIE
VERVANG DE BATTERIJEN
PARISTON ASENTAMINEN
VID BYTE AV BATTERIER
UDSKIFTNING AF
BATTERIER
TO REMOVETRAY/COVER
RETRAIT DU RÉCIPIENT-COUVERCLE
ZUM ABNEHMEN DER
SCHUTZHÜLLE/WAAGSCHALE
PARA QUITAR LA BANDEJA/TAPA
P
ER RIMUOVERE IL COPERCHIO
PARA RETIRAR O PRATO/COBERTURA
Å FJERNE DEKSELET
VERWIJDEREN BAK/DEKSEL
KANNEN/PUNNITUSLEVYN POISTAMISEKSI
FÖR ATT AVLÄGSNA UNDERLAGET/LOCKET
SÅDAN FJERNES BAKKEN/DÆKSLET
TO SWITCH ON
METTRE EN MARCHE
E
INSCHALTEN
PUESTA EN MARCHA
P
ER METTERLA EN USO
LIGAR
VEKTEN SLÅS PÅ
KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK
PÄÄLLE KYTKENTÄ
ANVÄNDNING
SÅDANTÆNDER MAN FOR DEN
PRESS TO COVERTWEIGHT UNITS
POUR EFFECTUER UNE CONVERSION
ENTRE LES UNITÉS DE PESAGE
U
M DIE EINHEITEN ZU WECHSELN
P
ARA CONVERTIR LAS UNIDADES
DE PESO
C
ONVERTIRE LE UNITA’ DI PESO
PARA OBTER A CONVERSÃO DA
E
SCALA DE PESAGEM
A FORANDRE VEKT GRUPPENE
VERANDEREN VAN
GEWICHTSEENHEDEN
PAINA PAINOYKSIKÖN
VAIHTOA VARTEN
TRYCK FÖRATT ÄNDRA MÅTTSYSTEM
TRYK FOR AT ÆNDRE
VEGNINGSENHED
TOADD & WEIGH
AJOUTER ET PESER
H
INZUGEBEN UND WIEGEN
AÑADIRY PESAR
A
GGIUNGERE INGREDIENTI E
CONTINUARE A PESARE
AÑADIDOY PESAJE
A TILFØRE OG VEIE
OM TOE TE VOEGEN & TE WEGEN
LISÄYS & PUNNITUS
ATT TILLÄGGA INGREDIENSER
OCH VÄGA
TILFØRSEL & VEINING AF
FLERE INGREDIENSER
AUTO SWITCH OFF
L’ARRÊTAUTOMATIQUE
A
USSCHALTAUTOMATIK
EL APAGADO AUTOMÁTICO
S
PEGNIMENTOAUTOMATICO
DESLIGA-SE AUTOMATICAMENTE
VEKTEN SLAS AV
DE WEEGSCHAAL UITDOEN
AUTOMAATTINEN SAMMUTUS
AUTOMATISK AVSTÄNGNING
AUTOMATISK SLUKNING
MANUAL SWITCH OFF
LA MISÉ SUR ARRÊT
A
BSCHALTEN DER WAAGE
APAGADO MANUAL
S
PEGNIMENTO MANUALE
DESLIGAR A BALANCA
MANUEIL AVSLÅING
GERBRUIKSAANWIJZING
VOOR UITSCHAKELEN
MANUAALINEN POISKYTKENTÄ
MANUELL AVSTÄNGNING
MANUEL SLUKNING
3
V Lithium
C
R2032 (x2)
3V Lithium CR2032 (x2)
3V Lithium CR2032 (x2)
3V Lithium CR2032 (x2)
3
V Lithium
C
R2032 (x2)
3V Lithium CR2032 (x2)
3V Lithium CR2032 (x2)
3V Lithium CR2032 (x2)
3V Lithium CR2032 (x2)
3V Lithium CR2032 (x2)
3V Lithium CR2032 (x2)
E
nsure +/- terminals are correct
w
ay round.
Introduire la pile en veillant à respecter les polarités.
Einsetzen Sie die Batterie entsprechend den Polmarkierungen.
Comprober que los pólos +/­están colocados correctamente.
A
ssicurarsi che i poli siano
p
osizionati correttamente.
Certificando-se de que os seus terminais positivo e negativo e encontram nas posições correctas.
Pass på at det ikker er noe avvik +/- langs vektskiven.
Let goed op of de + en ­uiteinden goed geplaatst zijn.
Varmista että +/- navat ovat oikein päin.
Kontrollera att +/- polerna är insatta åt rätt håll.
Sørg for, at +/- polerne vender den rigtige vej.
Press the button on the left side of the scale and g
ently lift off the tray/cover.
Invert the tray/cover and place on the platform.
• Ensure that the tray/cover does not touch the front area of the scale.
• Appuyez sur le bouton à gauche de la balance et soulevez doucement le récipient-couvercle.
Retournez le récipient-couvercle et placez-le sur l
e plateau de la balance.
• Assurez-vous que le récipient-couvercle ne touche pas la partie frontale de la balance.
• Den Knopf an der linken Waagenseite drücken und die Schutzhülle/Waagschale vorsichtig abziehenInvert.
• Die Schutzhülle/Waagschale umdrehen und auf die vorgesehene Plattform auflegen.
Vergewissern Sie sich, dass die Waagschale nicht a
uf der Vorderseite der Waage aufliegt.
• Presionar el botón de la parte izquierda de la balanza, levantar con cuidado la bandeja/tapa y colocarla en la plataforma.
• Asegurarse de que la bandeja/tapa no toca el area frontal de la balanza.
Schiacciare il bottone alla sinistra della bilancia q
uindi alzare il coperchio con prudenza e
p
iazzarlo sulla piattaforma.
Assicurarsi che il coperchio non tocchi la parte a
nteriore della bilancia.
• Pressione o botão no lado esquerdo da balança e retire com cuidado o prato/cobertura.
• Inverta o prato/cobertura e coloque-o na plataforma.
• Verifique que este não toca na frente da sua balança.
• Press inn knappen på den venstre siden av vekten og løft brettet/dekselet forsiktig opp fra vekten.
• Snu brettet/dekselet, som settes tilbake på platformen.
• Pass på at brettet/dekselet ikke berører forsiden av vekten.
• Druk op de linkerknop van de weegschaal. Verwijder voorzichtig de deksel en plaats deze omgekeerd weer op de weegschaal.
• Zorg ervoor dat de voorkant van de bak de weegschaal niet aanraakt.
• Paina vaa´an vasemmalla puolella olevaa nappia ja nosta kansi/punnituslevy.Varovasti pois paikaltaan.
• Käännä kansi/punnituslevy ylösalaisin ja aseta se jalustalleen.
• Varmista, ettei kansi/punnituslevy kosketa vaa´an etureunaa.
• Tryck på knappen som finns på vänstra sidan av vågen och lyft försiktigt bort underlaget/locket.
• Vänd locket upp-och ned och ställ det på vågen.
• Försäkra dig om att underlaget/locket inte rör vid vågens främre del
• Tryk på knappen på venstre side af vægten, og løft forsigtigt bakken/dækslet af.
• Vend bakken/dækslet om, og anbring dem på vejefladen.
• Sørg for, at bakken/dækslet ikke kommer i berøring med fladen på vægtens forside.
1
) Place tray on scale before switching on.
2
) Press and release on button.
8
888 appears on display.
3) Wait until display shows 0.0 (or 0.000).
1) Placez un récipient sur la balance avant de le mettre en marche.
2
) Appuyez et relâchez la touche on.
8
888 apparaisse sur l’affichage.
3) Attendez que 0.0 soit visualisé.
1) Stellen Sie einen Behälter auf die Waage.
2) Die on - Taste drücken und loslassen. 8888 wird auf der Anzeige erscheinen.
3
) Warten Sie, bis auf der Anzeige
0
.0 erscheint.
1) Colocar un recipiente en la balanza antes del encendido.
2) Presionar la tecla on. 8888 aparezca en el visor.
3) Esperar a que en el visor aparezca 0.0.
1
) Collocar un contenitore sulla bilancia
p
rima di accenderla.
2
) Premere il pulsante on.Appare la
s
critta 8888 sul visualizzatore.
3) Attendere che appaia lo 0.0.
1) Coloque um recipiente na balança antes de a ligar.
2) Carregue o botão on. Número 8888 apareça no mostrador.
3) Espere até o mostrador indicar 0.0.
1) Sett skålen eller beholderen på vekten før du slår den på.
2) Trykk inn on.8888 kommer frem i vinduet.
3) Vent til vinduet viser 0.0.
1) Zet een schaal of bakje op de weegschaal voordat u de weegschaal aanzet.
2) Druk op de on knop. 8888 op het scherm verschijnt.
3) Wacht tot het scherm 0.0 aangeeft.
1) Aseta kulho vaa’alle ennen päälle kytkemistä.
2) Paina ja pidä on painiketta alhaalla kunnes 8888 ilmaantuu näyttöön.
3) Vapauta painike ja odota kunnes näytöllä näkyy 0.0.
1) Ställ skålen på vågen innan du sätter på strömmen.
2) Tryck på on knappen. Skärmen visar 8888.
3) Vänta tills skärmen visar 0.0.
1) Anbring skålen på vægten, inden der tændes for den.
2) Tryk på on-knappen,og giv slip. Nu vises tallene 8888 i displayet.
3) Vent, indtil tallet 0.0 vises i displayet.
P
ress g button to convert between
m
etric and imperial units, at any time
d
uring weighing.
Appuyer le bouton g pour effectuer une conversion entre les unités de pesage.
Drücken Sie auf der g - Taste, um die Einheiten zu wechseln.
Presionar la tecla g para convertir las unidades de peso.
P
remuto il pulsante g per convertire le
u
nita’ di peso.
Carregue o botão g de para obter a conversão da escala de pesagem.
Trykk inn g - knappen a forandre vekt gruppene.
Druk op de g knop voor verandern van gewichtseenheden.
Voit vaihtaa painoyksikön punnituksen aikana painamalla g painiketta.
Tryck ned g knappen för att när som helst byta mellan kilogram och pund.
Tryk på g-knappen for at skifte mellem g og engelske pund når som helst under vejningen.
T
o weigh several different ingredients in
o
ne tray, press on to reset the display
b
etween each ingredient.
Pour peser plusieurs ingrédients dans le même bol, appuyer une fois sur le bouton on pour que l’affichage reviendra à 0 prêt à peser l’ingrédient suivant dans le même bol.
Um verschiedene Zutaten in eine einzelne Schüssel zu wiegen,drücken Sie einmal die on-Taste. Die Anzeige wird auf 0 züruckgestellt zwischen jede Zutat.
Para pesar diferentes ingredientes en un bol, presionar on para reiniciar el visor entre ingrediente.
P
er pesare ingredienti differenti in una
u
nica scodella, premete il tasto on per
a
zzer display dopo ogni ingrediente.
Para pesar de ingredientes diversos num mesmo prato, pese o primeiro ingrediente e, en seguida, carregue o botão on. A balança está pronta para pesar o próximo ingrediento.
For å veie forskjellige ingredienser i én bolie presses on knappen for å nullstille display mellom hver av ingrediensene.
Teneinde verschillende ingredienten in een kom te wegen, druk op de on knop om display tussen jeder ingredient te herinstalleren.
Eri ainesosien punnitus samassa kulhossa onnistuu seuraavasti: paina on nollataksesi näytön jokaisen ainesosan lisäyksen välissä.
För att väga många olika ingredienser i samma skål, tryck på on knappen mellan de olika ingredienserna.
For at veje flere forskellige ingredienser i den samme skål skal der trykkes på on for at nulstille displayet, inden næste ingrediens kommes i skålen.
A
uto switch-off occurs if display shows
0
.0 for 30 seconds or shows the same
w
eight reading for 2 minutes.
L’arrêt automatique se marche si l’affichage montre 0.0 pendant 30 secondes ou (une lecture de) un poids pendant 2 minutes.
Ausschaltautomatik werde nach 30 Sekunden passieren, wenn die Anzeige ständig 0.0 angezeigt hat, oder nach 2 Minuten, wenn derselbe Meßwert ständing angezeit wurde.
El apagado automático funciona si el indicador indica 0.0 durante 30 segundos, o si indica un sólo peso durante 2 minutes.
S
pegnimento automatico - se il
v
isualizzatore rimano sullo 0.0 per 30
s
econdi e se rimano visualizzata per 2
m
inuti la stessa lettura.
Desliga - se automaticamente - sempre que o mostrador tiver indicado 0.0 durante 30 segundos ou sempre que tiver indicado a leitura de uma mesma pesagem durante 2 minutos.
Vekten slår seg automatisk av eiter ca. 30 sekunder huis vinduet har vist 0.0 hele denne tiden, eller etter ca. 2 minutter huis én avtesning har vært vist kontinuerlig i denne tiden.
De weegschaal gaat automatisch uit: als het scherm voor ongeveer 30 sekunden constant 0.0 aangeeft, of na ongeveer 2 minuten als het scherm die tijd constant eenzelfde gewicht aangeeft.
Vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä mikäli näytössä 0.0 lukemat 30 sekunnin ajan tai vaaka näyttää samaa lukemaa 2 minuutin ajan.
Vågen stänger av sig automatiskt om vågen visar 0.0 i 1 minut eller efter att ha visat samma viktresultat i 30 sekunder.
Displayet slukkes automatisk efter ca 30 sekunder.
T
o maximise battery life press and release
o
n button when the display shows 0.0
(
or 0.000). This will switch the scale off
(
i.e. blank display).
Pour optimiser l’autonomie de la pile, appuyez brièvement sur le bouton on lorsque l’afficheur indique 0.0 (ou 0.000). Cela permet d’arrêter la balance (l’affichage disparaîtra).
Um die Lebensdauer der Batterien zu verlängern, kann die Waage manuell abgeschaltet werden. Dazu bei Anzeige
0.00 die Taste on drücken und gedrückt halten, bis die Anzeige erlöscht.
Para maximizar la vida de la pila, presionar y soltar el botón cuando el visor muestre
0.00 0.000). De esta forma la báscula se desconectará.
P
er prolungare la durata della batteria,
p
remere e rilasciare il bottonequando il
d
isplay è a 0.0 ( o 0.000). In questo modo
l
a bilancia verrà spenta completamente.
Para aumentar a vida da pilha pressione e solte o botão on quando o mostrador indica 0.0 ou 0.000. Isto irá desligar a sua balança, (mostrador limpo).
For å maksimere batteriets levetid, frigi ved å trykke på kappen når displayet viser
0.0 (eller 0.000). Vekten vil da bli avslått (d.v.s. blankt display).
Als het display 0.0 (of 0.000) aangeeft, druk dan op de on knop en laat deze los. Dit zet de weegschaal uit en spaart de batterij.
Varmistaaksesi paristolle mahdollisimman pitkän toiminta-ajan paina ja vapauta on näppäin kun näytössä on 0.0 (tai 0.000) Tämä kytkee vaa´an toiminnasta (näyttö tummenee).
För att förlänga batteriets livstid, tr yck på
on knappen när skärmen visar 0.0 (eller
0.000). Detta stänger av skärmen (d.v.s.
skärmen blir tom).
Ved at trykke på og slippe knappen on, når displayet viser 0.0 (eller 0.000),kan batteriets levetid forlænges mest muligt. På den måde slukkes der for vægten (dvs. tomt display).
1250_IB.qxd:1250_revised.qxd 16/6/09 08:55 Page 1
E
BALANCE DE RÉGIME ÉLECTRONIQUE
ELEKTRONISCHE DIÄTWAAGE
BALANZA DE COCINA DIETÉTICA ELECTRÓNICA
BILANCIA ELETTRONICA DA DIETA
BALANÇA ELECTRÓNICA PARA DIETA
ELEKTRONISK DIETT VEKT
ELEKTRONISCHE DIEET WEEGSCHAAL
ELEKTRONINEN DIEETTIVAAKA
ELEKTRONISK DIETVÅG
ELEKTRONISK DIÆTVÆGT
ELECTRONIC DIET SCALES
instructions for use
G
UARANTEE - This product is intended for domestic use only. Salter will repair or replace the
product, or any part of this product, (excluding batteries) free of charge if within 15 years of the date of purchase, it can be shown to have failed through defective workmanship or materials. This guarantee covers working parts that affect the function of the scale.It does not cover cosmetic deterioration caused by fair wear and tear or damage caused by accident or misuse. Opening or taking apart the scale or its components will void the guarantee. C
laims under guarantee must be supported by proof of purchase and be returned carriage paid to Salter (or local
S
alter appointed agent if outside the UK). Care should be taken in packing the scale so that it is not damaged while in transit.This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and does not affect those rights in any way. For UK Sales and Service contact HoMedics Group Ltd, PO Box 460,Tonbridge, Kent,TN9 9EW, UK.Helpline Tel No: (01732) 360783.Outside the UK contact your local Salter appointed agent.
GARANTIE - Ce produit est uniquement destiné à un usage domestique.Salter s’engage à réparer
o
u remplacer gratuitement le produit, ou toute pièce de ce produit,(à l’exclusion des piles) dans les 15 ans suivant la date d’achat s’il est prouvé que la défaillance provient d’une mauvaise qualité de fabrication ou de matériaux défectueux. Cette garantie couvre les parties mobiles qui affectent le fonctionnement de l’appareil. Elle ne couvre pas toute détérioration esthétique provoquée par l’usure normale ou tout dommage provoqué par accident ou une mauvaise utilisation. Le fait d’ouvrir ou de démonter l’appareil ou ses composants annulera la garantie.Les r
etours sous garantie doivent être accompagnés du justificatif d’achat et expédiés en port payé à Salter (ou à un agent Salter agréé local, si en dehors du R.-U.) Il est conseillé de bien emballer l’appareil afin de ne pas l
’endommager durant le transport.Cet engagement vient en complément des droits statutaires du consommateur
et n’affecte ces droits en aucun cas.Hors R.-U.,contactez votre agent Salter agréé local.
G
ARANTIE - Dieses Produkt ist lediglich für den privaten Gebrauch vorgesehen. Salter wird dieses
P
rodukt bzw. einzelneTeile dieses Produkts (außer Batterien) für eine Zeitdauer von 15 Jahren ab Kaufdatum kostenlos reparieren oder ersetzen, wenn sich Defekte auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückführen lassen. D
iese Garantie decktArbeitsteile,die sich auf die Funktion derWaage auswirken. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind kosmetische Makel,die sich auf üblicheAbnutzung zurückführen lassen, sowie durch Missgeschicke oder Missbrauch verursachte Beschädigungen. Beim Öffnen oder Zerlegen derWaage oder einzelner K
omponenten erlischt die Garantie. Garantieansprüche sind nur mit Kaufbeleg möglich. Die Waage in dem Fall bitte an Salter (oder außerhalb Großbritanniens an einen Salter Fachhändler in Ihrer Nähe) schicken (Fracht bezahlt).Die Waage muss so verpackt werden,dass sie während des Transports nicht beschädigt werden kann. Ihre g
esetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. HoMedics Frankfurter Weg 6 33106
Paderborn Germany +49 69 5170 9480.
G
ARANTIA - Este artículo está concebido para uso doméstico solamente. Salter se hará cargo de
l
a reparación de este artículo, o cualquier parte del mismo (excepto las pilas),sin coste alguno si dentro del período de 15 años de la fecha de compra se puede demostrar que no funciona debido a mano de obra o m
ateriales defectuosos.Esta garantía cubre las piezas que afecten al funcionamiento de la balanza. No cubre el deterioro cosmético causado por el uso y desgaste natural o daños causados por accidente o mal uso.Abrir o desarmar la balanza o sus componentes anulará la garantía. Las reclamaciones dentro de la garantía deben ir a
compañadas por el recibo de compra y enviar por correo pagado a Salter (o al agente local de Salter si es fuera del Reino Unido).Se deberá tener cuidado al empaquetar la balanza para que no sufra daños en tránsito. Esta garantía es adicional a los derechos estatutarios del consumidor y no afecta a sus derechos de ninguna manera. F
uera del Reino Unido,diríjase al agente local de Salter.
G
ARANZIA - Utilizzare questo prodotto esclusivamente per impieghi domestici. Salter si impegna
a riparare o sostituire gratuitamente il prodotto, o i suoi componenti (pile escluse), entro 15 anni dalla data di acquisto qualora l’acquirente dimostri che il malfunzionamento dipende da difetti di materiali o lavorazione. La p
resente garanzia copre le parti funzionanti necessarie all’utilizzo della bilancia. La presente garanzia non copre deterioramenti di natura estetica derivanti da normale usura o danni causati da situazioni accidentali o utilizzo improprio. L’apertura o lo smontaggio della bilancia o dei suoi componenti invalida la presente garanzia. Le richieste di rimborso in garanzia devono essere accompagnate dalla prova di acquisto del prodotto e inviate con affrancatura postale a Salter (o al rappresentante autorizzato Salter del proprio Paese per i non residenti nel Regno Unito). I
mballare con cura la bilancia per prevenire possibili danni durante il transito. La presente garanzia si aggiunge ai diritti dei consumatori stabiliti per legge e non li pregiudica in alcun modo. HoMedics Italy Casella Postale n. 40 2
6838Tavazzano / Villavesco (Lo) Italy +39 02 9148 3342.
GARANTIA - Este equipamento destina-se apenas para uso doméstico.A Salter procederá à
reparação ou substituição do equipamento,ou de qualquer componente do mesmo (excluindo baterias) sem q
ualquer encargo por um período de 15 anos a contar da data de aquisição, caso se comprove que a falha se deve a
u
m defeito de fabrico ou do material. A presente garantia inclui os componentes que afectam o funcionamento da balança. Não abrange a deterioração do acabamento provocada por uma utilização e um desgaste normais nem danos provocados acidentalmente ou por utilização indevida.A abertura ou a desmontagem da balança ou dos respectivos componentes anulará a garantia.As reivindicações ao abrigo da garantia deverão ser acompanhadas pela prova de compra e enviadas para a Salter (ou representante Salter local fora do Reino Unido), com portes de d
evolução pagos. Devem tomar-se as devidas precauções de embalamento para que não se verifiquem danos d
urante o transporte.A presente promessa acresce aos direitos que a lei confere ao consumidor e que não podem, de modo algum,ser afectados pela garantia.Fora do Reino Unido,contacte o seu representante Salter local.
GARANTI - Dette produktet er utelukkende beregnet på bruk i hjemmet.Salter vil reparere eller
erstatte et produkt eller deler av et produkt (ikke inkludert batterier) vederlagsfritt dersom det innen 15 år fra kjøpsdato kan påvises feil i utførelse eller materialer.Denne garantier gjelder deler som påvirker bruken av vekten.Den d
ekker ikke kosmetisk forringelse forårsaket av vanlig slitasje eller skader forårsaket av uhell eller feil bruk. Garantien gjøres ugyldig dersom vekten eller noen av vektens komponenter åpnes eller demonteres.Erstatningskrav dekket av garantien må understøttes av kjøpsbevis og returneres til Salter (eller en avtalt lokal Salter-representant utenfor Storbritannia) for avsenders regning.Vekten må emballeres nøye, slik at den ikke skades under transport. Denne garantien gjelder i tillegg til eventuelle lovbestemte rettigheter og får ingen innvirkning på disse.Hvis du er h
jemmehørende et annet sted enn Storbritannia,kontakter du din lokale Salter-representant.
GARANTIE - Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.Salter zal het product,of een
o
nderdeel van dit product (behalve batterijen), gratis repareren of vervangen mits binnen 15 jaar na de aankoopdatum kan worden aangetoond dat het product defect is geraakt vanwege tekortschietend vakmanschap of gebrekkige m
aterialen. Deze garantie heeft betrekking op werkende onderdelen die van invloed zijn op de werking van de
w
eegschaal. De garantie heeft geen betrekking op cosmetische aantastingen veroorzaakt door slijtage of beschadigingen die per ongeluk of door verkeerd gebruik zijn ontstaan.Worden de weegschaal of onderdelen ervan geopend of g
edemonteerd, dan komt de garantie te vervallen. Claims die onder de garantie worden ingediend, moeten vergezeld gaan van een aankoopbewijs en op kosten van de verzender worden geretourneerd aan Salter (of de plaatselijke Salter­agent indien buiten hetVerenigd Koninkrijk). De weegschaal dient zodanig te worden verpakt dat deze tijdens het t
ransport niet beschadigd kan raken.Deze handelingen vormen een aanvulling op de wettelijk vastgelegde rechten van de consument en is hierop niet van invloed.Buiten het Verenigd Koninkrijk kunt u contact opnemen met de plaatselijke, erkende dealer van Salter.
T
AKUU -Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.Salter korjaa tai vaihtaa tämän tuotteen,
tai minkä tahansa tämän tuotteen osan (lukuun ottamatta paristoja) maksutta,jos 15 vuoden aikana ostopäiväyksestä v
oidaan osoittaa, että vika johtuu valmistusvirheestä tai viallisista valmistusmateriaaleista.Tämä takuu kattaa vaa’an t
oimintaan vaikuttavat liikkuvat osat.Se ei kata tavallisesta käytöstä aiheutuvaa kulumista, tai vahingosta tai väärinkäytöstä johtuvia vaurioita.Takuu mitätöityy, jos vaaka tai sen osia avataan tai puretaan osiin. Takuuvaateisiin t
äytyy liittää ostotodistus ja ne tulee palauttaa toimituskulut maksettuina Salter –yhtiölle (tai Britannian ulkopuolella paikalliselle valtuutetulle Salter-edustajalle).Vaaka täytyy pakata niin, että se ei vahingoitu kuljetuksessa.Tämä takuu on täydennys lakisääteisiin kuluttajaoikeuksiin,eikä se vaikuta kyseisiin oikeuksiin millään tavalla. Muissa maissa ota y
hteyttä paikalliseen valtuutettuun Salter-edustajaan.
G
ARANTI - Denna produkt är endast ämnad för hushållsanvändning. Salter kommer att reparera
eller byta ut produkten, eller del av denna produkt,(med uteslutande av batterier) gratis om det inom 15 år efter inköpsdatumet, det kan visas att den har slutat fungera på grund av bristfälligt utförande eller material. Denna garanti t
äcker de fungerande delar som påverkar vågens funktion.Den täcker inte kosmetisk förslitning som orsakats av vanligt användande och slitage eller skada orsakad genom olycka eller felaktigt användande.Öppnande eller isärtagande av vågen eller dess komponenter ogiltigförklarar garantin. Fodringar under garanti måste stödjas genom i
nköpsbevis och returneras med betald frakt till Salter (eller lokal Salter-handlare om det rör sig om utanför Storbritannien).Försiktighet bör iakttagas i paketeringen av vågen så att den inte skadas under frakten.Detta åtagande är förutom konsumentens lagstadgade rättigheter och påverkar inte dessa rättigheter på något vis.Utanför Storbritannien,kontakta din lokala Salter-handlare.
GARANTI – Produktet er beregnet til hjemmebrug. Salter vil reparere og udskifte produktet,eller
e
nhver del af dette produkt, (ekslusiv batterier) gratis,hvis det indenfor 15 år fra købsdatoen kan vises, at det er svigtet på grund defekte materialer eller udførelse.Denne garanti dækker arbejdende dele, som påvirker vægtens f
unktion. Den dækker ikke kosmetisk forringelse, som er forårsaget af normalt slid og brug,eller beskadigelse, som er forårsaget af vanvare eller misbrug. Hvis vægten eller dens komponenter åbnes,vil garantien ugyldiggøres. Erstatningskrav under garanti skal understøttes af købsbevis og skal returneres fragt betalt til Salter (eller den lokale u
dnævnte Salter agent, hvis udenfor Storbritannien).Man skal være omhyggelig med at indpakke vægten, så den ikke bliver beskadiget under transport. Denne garanti er udover forbrugerens lovbestemte rettigheder og har ingen indflydelse på disse rettigheder på nogen som helst måde. Udenfor Storbritannien skal du kontakt din lokale u
dnævnte Salter agent.
GB
F
D
E
I
P
N
N
L
F
IN
S
D
K
WARNING INDICATORS
Replace batteries Weight overload
Remplacer les piles La balance est surchargée
Batterien auswechseln Die Waage ist überladen
Cambiar las pilas Sobrecarga de peso
Sostituire batterie Sovrappeso
Mudar pilhas A balança for sobrecarregada
Bytt batterie Vekten er overbelastet
Vervang de batterijen Teveel gewicht op de weegschaal
Vaihda paristot Ylikuormitus
Byt ut batterier Överbelastning
Udskift batterier Overvægt
GB
INDICATEURS D’AVERTISSEMENT
F
WARNMELDUNGEN
D
INDICADORES DE AVERTENCIA
E
INDICATORI DI AVERTIMENTO
I
INDICADORES DE AVISO
P
VALSELSYMBOLER
N
WAARSCHUWINGS SIGNALEN
NL
VAROITUS ILMAISIMET
FIN
VARNINGSINDIKATOR
S
ADVARSLER, DER VISES
DK
CLEANING AND CARE
GB
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
F
REINIGEN UND PFLEGE
D
LIMPIEZAY CUIDADO
E
• Clean the scale with a slightly damp cloth. DO NOT immerse the scale in water or use
chemical/abrasive cleaning agents.
• All plastic parts (including bowl) should be cleaned immediately after contact with fats,spices,
vinegar and strongly flavoured/coloured foods.Avoid contact with acids such as citrus juices.
• The tray/cover may be cleaned in a domestic dishwasher on the top rack.The tray and scale are
not suitable for conventional ovens and microwaves.
• Nettoyez la balance avec un chiffon légèrement humide.SURTOUT n’immergez pas la balance
dans de l’eau et n’utilisez pas de produits de nettoyage chimiques/abrasifs.
• Toutes les parties en plastique (y compris la cuvette) doivent être nettoyés immédiatement
après un contact avec des matiéres grasses, des épices,du vinaigre ou des aliments fortement
aromatisés/colorés. Evitez tout contact avec des acides tels que des jus de fruits citreux.
• La cuvette se peut être lavée dans la partie en haut d’un lave-vaiselle. La cuve et la balance ne
peuvent pas s’employer dans des fours traditionnels ou des fours à micro-ondes.
• Waage mit einem leicht angefeuchtetenTuch reinigen. Die Waage NICHT in Wasser eintauchen
oder mit chemischen oder aggressiven Reinigungsmitteln reinigen.
• Alle Kunststofftelle (einschließlich der Schale) sollten sofort nach Kontakt mit Fett, Gewürzen,
Essig oder Nahrungsmitteln mit starkem Geschmack oder starker Farbe gereinigt werden.
Kontakt mit Säuren, wie z.B. Zitronensaft, vermeiden.
• Die Schale ist Spülmaschinefest (oberes Gestell). Die Schale und die Waage können nicht in der
Mikrowelle oder in herkömmlichen Öfen verwended können.
• Limpiar la balanza con un paño ligermente humedecido. NO sumergir la balanza en agua ni usar
sustancias de limpieza químicas o abrasivas.
• Todas las piezas de plástico (incluido el recipiente) deberán ser limpiadas de inmediato después
del contacto con grasas, especias, vinagre o alimentos de sabores o colores fuertes. Evitar el
contacto con ácidos tales como los zumos de frutas cítricas.
• El recipiente puede lavarse en el parte superior lavavajillas. El recipiente nunca usare an un
homo de microondes on en homos convencionales.
PULIZIA E MANUTENZIONE
I
LIMPEZA E CUIDADOS
P
RENGJØRING OG STELL
N
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDEN
NL
• La bilancia va pulita con un panno leggeimente umido.Si raccomanda di NON immergere mai
a bilanca in acqua e di non usare prodotti chimici/abrasivi per puliria.
• Tutti i componenti in plastica (compresa la scodella) vanno puliti immediatamente dopo il
contatto con grassi,spezie, aceto o alimenti dal sapore o dal colore particularmente forte.
Evitare il contatto con gli acidi come, ad esemplo, i succhi di agrumi.
• Il contenitore di pesata puo’ essere lavato in lavastoviglie. La balancia e non utilizzabile nei forni
a microonde o un forno normale.
• Limpe a balança com um pano ligermanete humedecido. NÃO mergulhe a balança na água nem
utilize productos de limpeza quimicos ou abrasivos.
• Todas as peças de plástico (inclusivamente o prato) devem ser limpas imediatamenté após o
contacto com gorduras ou óleos, especiarias, vinagre ou alimentos de sabor ou cor fortes. Evite
o contacto com ácidos tais como o sumo das frutas cítricas.
• O prato não utilize no forno de micro-ondes. A tigela e a balança não são próprias para fornos
convencionais e microondas.
• Rengjør vekten med en fuktig klut.
Du MÅ IKKE legge vekten i vann eller bruke kjemiske/skurende rengjøringsmidler.
• Alle plastdeler (inkl. Skål) må rengjøres straks etter at den har vert brukt til fettstoffer, krydder,
eddik eller matvarer med sterk smak/farge. Unngå kontakt med syrer som f. eks. Sitrusfruktsafter.
• Er angett kan skalen vaskes øverst I oppurasmasken og brukes I mikrobølgeevn. Begeret og
vektskålen er ikke egnet for vanlige ovner eller mikrobølgeovner
• Maak de weegschaal met een licht vochtige doek schoon. Dompel de weegschaal NIET onder
water en gebruik GEEN chemisch schoonmaakmiddel of schuurmiddel.
• Alle plastic onderdelen (inclusief de schalal ) moeten direct na contact met vetten, kruiden, azijn
of sterk smakende of kleurende etenswaren schoongegemaakt worden. Probeer contact met
zuren, zoals sappen van citrusvruchten te voorkomen.
• De schaal kan zonder risico in het bovenste rek van de vaatwasser geplasstst worden en un
kunt niet de magnetron oven gebruiken. De kom en weegschaal zijn niet geschikt voor
conventionele ovens en magnetrons.
PUHDISTUS JA HUOLTO
FIN
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
S
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
DK
• Puhdista vaaka kostealla kankaalla.Älä upota vaakaa veteen tai käytä puhdistukseen kemiallisia tai
hankaavia aineita
• Kaikki muoviosat tulee puhdistaa heti käytön jälkeen, varsinkin silloin kun on käytetty
rasvoja, mausteita, viinietikkaa tai voimakas aromisia/värisiä ruoka-aineita.Vältä hapollisia
nesteitä mm sitrusmehut.
• Alusta/kansi voidaan pestä yläritilällä kotikäyttöön tarkoitetulla astianpesukoneella.Alusta/kansi ja
vaaka eivät sovellu tavanomaisiin uuneihin tai mikroaaltouuneihin.
• Rengör vågen med en fuktig trasa,sänk INTE vågen i vatten eller använd kemikalier
som rengöringsmedel.
• Alla plastdelar bör rengöras genast efter kontakt med fett, kryddor, vinäger och starkt
kryddad/färgad mat. Undvik kontakt med syrliga vätskor s.s citrusjuice.
• Locket/underlaget kan diskas på översta ställningen i diskmaskin ämnad för hemmabruk.
Underlaget och vågen får inte användas i ugn eller i mikrovågsugn.
• Rengør vægten forsigtigt med en fugtig klud. LAD VÆRE med at komme vægten i vand eller at
bruge kemiske/slibende rensemidler.
Alle plastikdele (inklusive skålen) bør rengøres med det samme efter at have været i berøring
m
ed fedt, krydderier, eddike og madvarer med stærk smag eller farve. Undgå kontakt med syrer
s
om f.eks. citronsaft.
• Vægtskålen kan rengøres i en alm.opvaskemaskine. Vægtskåle samt vægten kan ikke anvendes i
alm. stegeovn eller mikrobølgeovn.
HoMedics Group Ltd
PO Box 460, Tonbridge, Kent,TN9 9EW,UK. www.salterhousewares.co.uk
E
1250
SL099-1
1250_IB.qxd:1250_revised.qxd 16/6/09 08:55 Page 2
Loading...