Sagemcom D750 User Manual [pt]

D750
Εγχειρίδιο χρήσης
Instrukcja obsługI
Manuale dell'utente
Manual de instruções
Manual del usuario
EL
IT
PT
ES
D750
1
Español
ESTIMADO CLIENTE
Acaba de adquirir un teléfono DECT Sagemcom y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros
.
Este material ha sido fabricado con todo nuestro cuidado, si tiene dificultades durante su uso, le recomendamos que lea este manual. También puede encontrar estas informaciones en el sitio:
http://www.sagemcom.com
Para su comodidad y seguridad, le rogamos que lea detenidamente el apartado "Recomendaciones sobre seguridad".
La marca CE representa la conformidad del producto con las exigencias básicas de la directiva 1999/5/CE del Parlamento y del Consejo de Europa, referente a los equipos hertzianos y de terminales de telecomunicaciones, para la seguridad y la salud de los usuarios, sobre las perturbaciones electromagnéticas.
Además, utiliza eficazmente el espectro de frecuencias asignado a las comunicaciones terrestres y espaciales, a fin de evitar las interferencias dañinas
.
La declaración de conformidad se puede consultar en el sitio
wwww.sagemcom.com sección «Support» o puede solicitarse a la siguiente
dirección:
Sagemcom Broadband SAS
250, route de l'Empereur
92848 Rueil-Malmaison Cedex - France
Copyright © Sagemcom Broadband SAS Todos los derechos reservados Sagecom es una marca patentada.
D750
2
PARA EMPEZAR...
Coloque la caja en frente de usted, abra el paquete y compruebe que contiene los elementos siguientes:
+
_
+
_
D750
Manual del usuario
Una base
Un teléfono Una tapa
Un cable telefónico
Un transformador de CA
Dos baterías recargables
Si ha comprado un paquete DUO o TRIO, también encontrará para CADA teléfono adicional:
+
_
+
_
Un cargador de escritorio
Baterías recargables
Una tapa
D750
3
Español
Teclas del teléfono
* El número del buzón vocal puede programarse (consulte el párrafo «Modificar su número de mensajería», página 14).
** Solo desempeñan una función las teclas alto y bajo del navegador. Las teclas izquierda y derecha no efectúan ninguna acción.
1
Pantalla
2
Tecla OK / Menu :
- Confirmar
- Acceder al menú / a las opciones
3
Tecla verde : Descolgar
4
Acceso directo a la mensajería vocal (puls. larga)*
5
Tecla Asterisco: Desactivar/Activar el timbre del terminal
(puls. larga)
6
Activar / desactivar el modo manos libres
7
Micrófono
8
Auricular
9
Tecla C / MUTE / intercomunicación:
- Vuelta al menú anterior
- Corregir la entrada / anular una acción.
- Activar / Desactivar el micrófono (comunicación en curso)
- Llamar a otro teléfono (desde la pantalla de inicio)
10
Navegador ** : alto / bajo
11
Tecla Roja:
- Finalizar una llamada
- Encender / Apagar el teléfono (puls. larga)
12
Tecla numeral: Bloquear / Desbloquear el teclado (puls.larga)
13
Tecla R: Gestionar las llamadas dobles
14
Acceder al directorio
Navegador
- Desde la pantalla de inicio: acceder al registro de llamadas recibidas
- En el menú: navegación superior
- Desde la pantalla de inicio: acceder al registro de llamadas emitidas
- En el menú: navegación inferior
Ninguna acción
Ninguna acción
D750
4
Visión trasera
+
_
+
_
Teléfono (visión trasera) Base (visión trasera)
Toma de adaptador
Botón de emparejamiento
- Pulsación corta: búsqueda del / de los teléfono(s) registrado(s) en la base.
- Pulsación larga (mínimo 4 segundos): activación del modo de registro (activo durante 1 min).
Baterías recargables
Tapa de las baterías
Toma telefónica
Instalación del teléfono
1. Conecte uno de los extremos del cable telefónico a la toma telefónica de la base.
2. Conecte el otro extremo del cable telefónico a la toma telefónica de la pared.
3. Conecte el alimentador a la base.
4. Conecte el adaptador de CA a una toma eléctrica.
5. Inserte las baterías.
6. Coloque la tapa de las baterías.
«SEARCHING...» aparecerá en la pantalla. a. La pantalla muestra un mensaje de
bienvenida en movimiento en todos los idiomas compatibles del teléfono, pulse la tecla
*.
b. Seleccione el país con las teclas o ,
pulse la tecla
*.
c. Una pantalla le solicita que confirme su
elección. Pulse la tecla
*. Se escucha un tono de confirmación. Se muestra la pantalla del modo en espera.
7. Coloque el teléfono en la base para cargarlo. Antes de usarlo por primera vez, el teléfono debe cargarse durante 15 horas.
* según la versión.
+
_
+
_
6
1
3
4
5
2
15 H
D750
5
Español
IMPORTANTE
Si la batería está totalmente descargada, deje el teléfono cargando al menos 10 minutos para que se encienda.
Iconos del teléfono
Iconos de estado
Zona de información
Iconos de acción
I
Iconos de estado
Señal DECT : parpadea cuando el teléfono se
encuentra fuera del alcance de la base o cuando la base no está alimentada.
Manos libres activado.
Llamada externa.
Estado de carga de las baterías
- fijado: baterías cargadas.
- parpadea: carga en curso.
- : baterías descargadas.
Llamada interna en curso.
Teclado bloqueado.
Mensaje(s) vocal(es) no consultado(s).
Alarma activada.
Modo silencio activado.
D750
6
Zona de información
Número de teléfono más largo que la zona de visualización de la pantalla (11 cifras).
88..
En espera: el nombre del teléfono o la hora + el número del teléfono (consulte el párrafo
« Seleccionar la pantalla de inicio »,
página 14).
Llamada en curso:
- el número del que efectúa la llamada.
- la duración de la llamada.
En el menú:
- el nombre del menú / de la función.
Iconos de acción
Pulsando la tecla se accede a un menú o a una lista de opciones.
C
Al entrar datos: Pulsar la tecla permite borrar una letra / un carácter.
Llamada en curso: Pulsar la tecla permite activar / desactivar el micrófono del teléfono.
OK
Pulsando la tecla se confirma una acción.
Al pulsar la tecla se vuelve al menú anterior..
Aparece en el registro de llamadas recibidas para indicar una llamada perdida no consultada
Pulsar la tecla permite efectuar una llamada interna (consulte el párrafo
« Llamada interna / Intercomunicación »,
página 12).
D750
7
Español
MENÚS
Lista llam Conf auric alarma
Opciones
Agr direct Conf timbre
eliminar Config tono
Elimin todo idioma
detalles Renom auric
Pant auric
directorio Cont autom
Opciones
agregar Fecha y hora
ver buzon
editar
eliminar registro
Elimin todo
Estado dir predetermin
Config base Elimin auric
Modo marcado
T de flash
modific pin
Comp. Llam.
Principio de navegación en los menús
Utilice las siguientes teclas para navegar por los menús: , , y .
Nota
Solo desempeñan una función las teclas alto y bajo del navegador. Las teclas izquierda y derecha no efectúan ninguna acción. Consulte el párrafo «Navegador», página 3.
Etapa 1: acceso al menú
- Pulse la tecla
( ).
Etapa 2: selección de un menú / submenú
- Seleccione " el menú deseado " con las teclas
o .
- Confirme pulsando la tecla
(OOK).
Etapa 3: selección de una función
- Seleccione " la función deseada " con las teclas
o .
- Pulse la tecla
(OOK) para confirmar.
- Modifique el parámetro.
- Pulse la tecla
(OOK) para confirmar los ajustes.
D750
8
Ejemplo: Para cambiar la melodía del teléfono.
Acceda al menú
Conf auric Æ Conf timbre Æ timbre int o timbre ext.
Etapa 1: acceso al menú
1. Pulse la tecla
( ).
Etapa 2: selección de un menú / submenú
2. Seleccione "
Conf auric " con las teclas o .
3. Pulse la tecla
(OOK).
4. Seleccione "
Conf timbre " con las teclas  o .
5. Pulse la tecla
(OOK).
6. Seleccione " timbre int " (o " timbre ext ") con las teclas  o .
7. Pulse la tecla
(OOK).
Etapa 3: selección de una función
8. Hay diez melodías disponibles: " melodia 1 " " melodia 10 ". Seleccione el timbre que desee con las teclas  o .
9. Pulse la tecla
(OOK) para confirmar los ajustes.
LLAMADAS
Realizar una llamada
Compruebe que el teléfono esté encendido.
Modo manos libres:
1. Pulse la tecla . Se escucha el tono y el icono de y se muestran.
2. Marque el número de teléfono deseado.
- O -
1. Marque el número de teléfono deseado.
2. Pulse la tecla
. El icono de y se muestran.
Modo normal:
1. Pulsar la tecla verde . También se visualiza el icono .
2. Marque el número de teléfono deseado.
- O -
1. Marque el número de teléfono deseado.
2. Pulsar la tecla verde
.
Nota
Pulsando la tecla puede activar o desactivar el altavoz del teléfono durante la conversación con su interlocutor.
D750
9
Español
Contestar una llamada
Cuando el teléfono suene, pulsar la tecla verde para contestar la llamada.
Nota
En cualquier momento, puede ajustar el volumen del auricular del teléfono pulsando la tecla o .
Finalizar una llamada
Pulse la tecla roja .
Desactivación del micrófono
Durante una llamada:
- Para desactivar el micrófono: pulse
aparecerá en la pantalla la indicación " mudo ".
- Para activar el micrófono: pulse
, su interlocutor volverá a escucharle.
Consultar el buzón de voz de su operador
El icono aparece en pantalla si recibe un nuevo mensaje en el buzón de voz.
Nota
Para modificar el número del buzón de voz, "Modificar su número de mensajería", página 14).
1. Mantenga pulsada la tecla (tecla 1).
2. Siga las instrucciones.
3. El icono
desaparece una vez consultados todos los mensajes.
Inserción de una pausa (durante el marcado)
Puede insertar una pausa en la secuencia de marcado para un número de teléfono, si desea dejar pasar cierto tiempo antes de tomar la línea. Mantenga pulsada la tecla
mientras introduce el número al que desea llamar para insertar la
pausa: P se visualiza en la pantalla.
REGISTRO DE LLAMADAS
Identificación de llamada (CLIP)
Este teléfono guarda y visualiza los números de los contactos que tratan de llamarle. No obstante, debe suscribirse al servicio CLIP para que esta información pueda visualizarse en el teléfono
.
Si no está suscrito a este servicio o si el número de su interlocutor está oculto, el
número se identifica como desconocido.
Nota
Muestra en pantalla de los números no disponibles:
- Fuera ar ea : no está en la misma zona que su interlocutor.
- privado : su interlocutor no desea que se muestre en pantalla su número.
Registro de llamadas recibidas / perdidas
La lista muestra los números de las 10 últimas llamadas recibidas.
1. Pulse () .
2. La pantalla muestra el nombre o el número de la llamada más reciente, en función de si el número de su interlocutor está o no presente en su agenda.
3. Pulseo para desplazarse por la lista. Pulse
.
4. Seleccione " detalles ". Pulse
.
5. Aparece la fecha y hora de recepción de la llamada seleccionada.
D750
10
Nota
Si el icono aparece debajo del número quiere decir que la pantalla no puede mostrar la totalidad del número de su interlocutor si ese número supera las 11 cifras. Pulse la tecla para ver los otros dígitos.
Consultar una llamada perdida Si hay llamada(s) perdida(s), el mensaje "X LLAM NUEV " aparece en pantalla (X representa el número
de llamadas perdidas).
1. Pulse
.
2. La pantalla muestra el nombre o el número de la llamada más reciente, en función de si el número de su interlocutor está o no presente en su agenda.
3. Pulseo para desplazarse por la lista. Pulse
.
Nota
El icono señala las llamadas perdidas no consultadas en el registro de llamadas recibidas.
Registro de llamadas enviadas
Las llamadas enviadas se registran en la lista de llamadas enviadas (máx. los 5 últimos números).
Para consultar la lista de llamadas enviadas:
1. Pulse brevemente la tecla ()
.
2. Se muestra en pantalla el número marcado más reciente. Pulse o para consultar la lista de los 5 últimos números de teléfono marcados.
Rellamar a un interlocutor a partir de la lista de llamadas
1. Pulse la tecla () o ().
2. Pulse la teclao  para desplazarse por la lista.
3. Pulsar la tecla verde
.
Crear una entrada en la agenda a partir de la lista de llamadas
1. Pulse la tecla () o ().
2. Use la tecla o para seleccionar un número.
3. Pulse la tecla
, luego seleccione " AGR DIRECT ".
4. Introduzca el nombre de la entrada. Pulse la tecla
.
5. Pulse
para validar el número.
6. Seleccione una melodía para el nuevo contacto. Pulse
.
Supresión de un número de la lista de llamadas
1. Pulse la tecla () o ().
2. Pulse la tecla o para seleccionar un número.
3. Pulse la tecla
.
4. Seleccione " eliminar " (o " elimin todo " para suprimir todos los números de la lista).
5. Confirme la supresión pulsando
.
D750
11
Español
AGENDA
Puede guardar hasta 50 contactos (20 cifras y 12 caracteres cada una) en la agenda.
Marcar un número guardado
1. Pulse la tecla para acceder a la lista de contactos.
2. Pulse la tecla o para desplazarse a lo largo de las entradas de la agenda.
3. Pulse la tecla
el número visualizado se marca.
Crear/guardar una entrada
1. Vaya al menú " DIRECTORIO " Æ Æ " agregar ".
2. Introduzca el nombre de la entrada que desee crear. Pulse la tecla
.
3. Introduzca el número de la entrada que desee crear. Pulse la tecla
.
4. Seleccione una melodía para el nuevo contacto. Pulse
.
Mostrar la información de un contacto
1. Vaya al menú " DIRECTORIO ".
2. Seleccione el contacto que desee visualizar con o . Pulse la tecla
.
3. Seleccione " ver ".
4. Aparece el número. Utilice las teclas o para visualizar el nombre y la melodía atribuida a ese contacto.
Nota
Si el icono aparece debajo del número quiere decir que la pantalla no puede mostrar la totalidad del número de su interlocutor si ese número supera las 11 cifras. Utilice las teclas o para visualizar todas las cifras.
Modificación de una entrada
1. Vaya al menú " DIRECTORIO ".
2. Seleccione el contacto que desee modificar con las teclas o . Pulse la tecla
.
3. Seleccione " editar ".
4. Se visualiza el nombre de teléfono de la entrada, con el cursor al final de la línea, pulse la tecla
para borrar caracteres.
5. Introduzca el nuevo nombre y pulse la tecla
.
6. Se visualiza la pantalla de introducción del número, con el cursor al final de la línea, pulse la tecla
para borrar dígitos.
7. Marque el nuevo número y pulse la tecla
.
8. Seleccione una melodía para el nuevo contacto. Pulse
.
Borrar una entrada / toda la agenda
1. Vaya al menú " DIRECTORIO ".
2. Seleccione el contacto que desee borrar con las teclas o . Pulse la tecla
.
3. Seleccione " eliminar " (o " elimin todo " Para borrar toda la agenda).
4. Para confirmarla, pulse la tecla
.
Estado de la memoria de la agenda
La capacidad de su agenda es de 50 contactos. El mensaje  DIRECT LLENO  aparece cuando la memoria está llena, y ya no se pueden añadir
nuevos contactos.
D750
12
FUNCIONES MULTITELÉFONOS
Las funciones multiteléfonos sólo están disponibles cuando dos o más teléfonos se han registrado en la misma base.
Llamada interna / Intercomunicación
1. Asegúrese de que el teléfono se encuentra en modo de espera.
2. Pulse la tecla
en el teléfono.
- Si su instalación cuenta con dos terminales, el segundo terminal se llamará directamente, " LLAMAR AUR x " aparece en la pantalla (x es el número del teléfono al que llama) y "
"
icono parpadea.
- Si su instalación cuenta con más de dos terminales, el icono "ar c " parpadea en pantalla y se muestran los números de todos los demás terminales registrados.
3. Introduzca el número de teléfono que desea o pulse
para llamar a todos los teléfonos.
Los teléfonos empiezan a sonar.
Contestar una llamada interna
1. La pantalla muestra " LLAM DE " seguido del número del terminal al que se llama. Parpadea el icono "
".
2. Pulsar la tecla verde
para contestar la llamada.
Gestionar
una llamada externa y una llamada interna
Desviar una llamada externa a otro teléfono registrado en la base
1. Durante una llamada, pulse
.
2. Seleccione " intercom ", pulse
. La llamada externa se pone en espera.
3. Marque el número del teléfono al que desea transferir la llamada. Cuando el usuario conteste, puede anunciarle la llamada.
4. Pulse la tecla para transferir la llamada.
Nota
Si el terminal al que ha llamado no responde, pulse la tecla roja para recuperar la llamada.
Llamadas de conferencia (conversación entre 3) Puede establecer una llamada de conferencia entre un interlocutor y dos teléfonos registrados en la misma base.
1. Durante una llamada, pulse .
2. Seleccione "intercom", pulse
. La llamada externa se pone en espera.
3. Marque el número del teléfono. Espere a que el otro usuario conteste.
4. Mantenga pulsada la tecla
hasta que el teléfono emita una señal sonora que indica el
inicio de una llamada a tres. Aparece en la pantalla de los teléfonos " CONFERENCIA ".
Unirse a una llamada en curso Si el modo llamada compartida está activado, puede unirse a una conversación desde otro teléfono registrado en la misma base (consulte el párrafo «Autorización / prohibición de llamada compartida» página 16).
Desde otro teléfono (registrado en la misma base), pulse la tecla verde
.
Así se incorpora a la conversación en curso.
D750
13
Español
Gestionar dos llamadas externas
Recepción de una segunda llamada cuando Ud. ya está en línea Durante la comunicación, su operador emite un bip sonoro para informarle de que hay una
segunda llamada en espera. Una pantalla muestra los datos del segundo interlocutor en espera. Pulse
y, después, la tecla para responder a esta nueva llamada.
Su primer interlocutor pasa a llamada en espera y Ud. puede conversar con el segundo interlocutor.
Emisión de una segunda llamada cuando Ud. ya está en línea Durante la comunicación, pulse
y, después, marque el número al que desee llamar. La llamada actual pasa a estar en espera y Ud. pasa a estar en línea con la segunda llamada. Pasar de una llamada a otra Para pasar de una llamada a otra, pulse
y, después, la tecla . La llamada actual pasa a estar en espera y Ud. pasa a estar en línea con la segunda llamada. Terminar una de las dos llamadas Para terminar una llamada y continuar con la otra, pulse
y, después, la tecla . La llamada actual termina definitivamente y Ud. pasa a estar en línea con la segunda llamada. Para realizar una conferencia a 3 (las dos llamadas y usted) Durante la comunicación, pulse
y, después, la tecla . Ahora puede conversar con los 2 interlocutores a la vez. Para terminar la conferencia a 3, pulse la tecla roja
.
AJUSTES DEL TELÉFONO
Melodía del timbre del teléfono (interna / externa)
1. Vaya al menú " CONF AURIC " Æ "conf timbre " Æ " timbre ext" (o " timbre int").
2. Seleccione el timbre que desee con las teclas o . Pulse la tecla
.
Volumen del timbre del teléfono
1. Vaya al menú " CONF AURIC " Æ " conf timbre " Æ "vol timbre ".
2. Elija con ayuda de las teclas o el volumen deseado y, después, pulse
para
confirmar su elección.
Activación/desactivación de los bip de advertencia
1. Vaya al menú " CONF AURIC " Æ " conf tono " Æ " tono tecla. " ou " tono bateria " o " sin senal ".
2. Modifique el estado con las teclas o .
3. Pulse
.
Modificar el idioma del teléfono
1. Vaya al menú " CONF AURIC " Æ " idioma ".
2. Seleccione el idioma deseado con las teclas o . Pulse la tecla
.
Nombre del teléfono
Por defecto, el nombre del teléfono es " AURICULAR N " siendo N el número asignado al teléfono registrado.
1. Vaya al menú " CONF AURIC " Æ " renom auric ".
2. Introduzca el nombre deseado para el teléfono, mediante el teclado (máximo 10 caracteres).
3. Use la tecla
para borrar el carácter (si es necesario). Pulse la tecla .
D750
14
Seleccionar la pantalla de inicio
La pantalla de inicio por defecto es el nombre de su teléfono.
1. Vaya al menú " CONF AURIC " Æ "pant auric ".
-
" nombre auric " : para visualizar el nombre del teléfono y su número en la pantalla de inicio.
-
" hora " : para visualizar la hora y el número del teléfono en la pantalla de inicio.
2. Seleccione la visualización deseada mediante las teclas o . Pulse la tecla
.
Respuesta automática
Esta función le permite responder a una llamada asiendo simplemente el teléfono de la base.
1. Vaya al menú " CONF AURIC " Æ "cont auto ".
2. Modifique el estado con las teclas o .
3. Pulse la tecla
.
Modificar su número de mensajería
1. Vaya al menú " CONF AURIC " Æ " buzon ".
2. Utilice la tecla
para borrar el número inscrito.
3. Marque el número del buzón de voz, pulse la tecla
.
Bloqueo del teclado
1. Pulse y mantenga de forma prolongada la tecla hasta que el teléfono emita un bip y aparezca el icono
.
2. Para desbloquear el teclado, mantenga pulsada la tecla
hasta que el teléfono emita un
bip y desaparezca el icono
.
AJUSTES DE FECHA Y HORA
Configuración de la hora
1. Vaya al menú " CONF AURIC " Æ "fecha y hora " Æ " config hora ".
2. Una pantalla le presenta la hora actual.
- Para conservar la hora, pulse la tecla
.
- Para modificarla, introduzca la nueva hora en formato HH : MM (24H).
3. Pulse la tecla
.
Modificación de la fecha
1. Vaya al menú " CONF AURIC " Æ " fecha y hora " Æ " config fecha ".
2. Una pantalla le presenta la fecha actual.
-
Para conservar la fecha, pulse la tecla .
-
Para modificarla, introduzca la nueva fecha en formato DD/MM/AA o MM/DD/AA.
3. Pulse la tecla
.
Nota
Si se equivoca al introducir un dato, utilice las teclas o .
Formato de hora (12H/24H)
1. Vaya al menú " CONF AURIC " Æ " fecha y hora " Æ " format hora ".
2. Modifique el estado con las teclas o .
3. Pulse la tecla
.
D750
15
Español
Formato de fecha
1. Vaya al menú " CONF AURIC " Æ " fecha y hora " Æ "format fecha ".
2. Modifique el estado con las teclas o .
3. Pulse la tecla
.
Alarma
1. Vaya al menú " CONF AURIC " Æ " alarma ".  Para desactivar la alarma "apagado ".
Para activar la alarma una sola vez, seleccione "encendido ".
2. Pulse la tecla
.
3. Introduzca la hora a la que desee que suene la alarma: "HH – mm ".
4. Pulse la tecla
. « repet alarma » (repetición) aparece en pantalla. Pulse la tecla .
" encendido " : para activar la repetición de la alarma cada 5 minutos.  " apagado " : para desactivar la repetición de la alarma.
5. Pulse la tecla
.
El icono
aparece en pantalla. Su alarma ya está configurada.
CONFIGURACIÓN AVANZADA
Asociación del teléfono y la base
1. Presione de forma continua la tecla de reconocimiento durante 5 segundos. Si el proceso de asociación no se lanza en el teléfono, la base vuelve al modo en espera después de un minuto.
2. Vaya al menú " registro ".
3. Introduzca el código PIN para la base (código predeterminado: 0000). Pulse la tecla
.
4. Una vez registrado el terminal. El terminal sale automáticamente del modo emparejamiento.
Restauración de los ajustes por defecto del terminal y de la base
1. Vaya al menú " predetermin ".
2. Introduzca el código PIN para la base (código predeterminado: 0000). Pulse la tecla
.
3. Una pantalla muestra la solicitud de confirmación.
4. Pulse la tecla
.
Desasociación de un teléfono
1. Vaya al menú " config Base " Æ " elimin auric".
2. Introduzca el código PIN de la base (código por defecto: 0000). Pulse la tecla
.
3. Seleccione el número del teléfono que desea desasociar con las teclas o y, después pulse la tecla
.
Modificar el tipo de marcado
La mayoría de los sistemas telefónicos utilizan el marcado por tonos. Sin embargo, puede utilizar el marcado por pulsos. Para seleccionar un modo de marcado, proceda de la siguiente manera:
1. Vaya al menú " config Base " Æ " modo marcadr ".
2. Modifique el estado con las teclas o .
3. Pulse la tecla .
D750
16
Modificar la duración de la rellamada (flash)
Si conecta su teléfono detrás de un PABX, tal vez tenga que modificar la duración de rellamada (flash) para poder utilizar su teléfono correctamente en las siguientes funciones: llamada doble, conferencia a tres, etc. Póngase en contacto con su operador antes de modificar el ajuste inicial.
1. Vaya al menú " config Base " Æ " t de flash ".
2. Seleccione " corto ", " media " o " largo ", pulse la tecla .
Código PIN de la base
Se necesita el código de la base (por defecto, 0000) para acceder a determinadas funciones de seguridad. Este debe constar de 4 cifras.
1. Vaya al menú " config Base " Æ " modific pin ".
2. Primero introduzca el código PIN actual mediante el teclado, Pulse la tecla
.
3. Introduzca el nuevo código PIN mediante el teclado. El carácter «*» remplaza el carácter «_» para cada dígito introducido. Pulse la tecla
.
4. Marque una vez más el nuevo código base con el teclado.
5. Pulse la tecla
para confirmar el nuevo código PIN. Se escucha un tono de
confirmación.
Nota
Apunte el código de la base. Lo necesitará para modificar determinados parámetros.
Autorización / prohibición de llamada compartida
Esta función permite a otro teléfono inscrito en la misma base unirse a una llamada en curso (consulte el párrafo «Unirse a una llamada en curso» página 12).
1. Vaya al menú " config Base " Æ " comp. Llam. ".
2. Modifique el estado con las teclas o .
3. Pulse la tecla
.
D750
17
Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No instale su teléfono DECT en una habitación húmeda (cuartos de baño, lavaderos, cocina, etc.) a menos de 1,50 m de un punto de suministro de agua, ni en el exterior. El aparato debe utilizarse a una temperatura comprendida entre 5°C y 45°C. Utilice exclusivamente el adaptador suministrado y enchúfelo a la red teniendo en cuenta las instrucciones de la etiqueta adhesiva (tensión, corriente, frecuencia de la red eléctrica). Por precaución, en caso de peligro, los adaptadores de corriente sirven de dispositivos de interrupción de la alimentación de 230 V. Éstos deben situarse cerca del aparato y ser fácilmente accesibles. Este aparato está conforme a la conexión paneuropea con vistas a su conexión a la Red de Telefonía Pública Conmutada (RTPC). En caso de problemas, deberá ponerse en contacto en primer lugar con su proveedor. Utilice únicamente el cable telefónico suministrado.
Para su seguridad, no coloque nunca su teléfono sobre la base sin baterías, o sin la tapa de las baterías. Corre el riesgo de una descarga eléctrica. Para no arriesgarse a dañar el aparato, utilice únicamente baterías NiMH 1.2 V 400 mAh recargables homologadas de formato AAA, no utilice nunca pilas no recargables. Coloque las baterías en su alojamiento, respetando la polaridad.
Las baterías usadas deben desecharse conforme a las instrucciones de reciclado que se mencionan en esta guía.
Su teléfono DECT tiene un alcance de unos 50 metros en interiores y hasta 300 metros en espacio abierto. La presencia próxima de masas metálicas (un televisor, por ejemplo) o de otros aparatos eléctricos puede reducir el citado alcance. Algunos dispositivos médicos, sensibles o de seguridad pueden verse perturbados por las transmisiones de radiofrecuencias de su aparato. En todos los casos, le recomendamos que respete las normas de seguridad.
En zonas de riesgo frecuente de tormentas, aconsejamos proteger la línea telefónica con un dispositivo contra las sobretensiones eléctricas. E
Este equipo no funcionará si se corta la corriente: para las llamadas de
urgencia, utilizar un equipo
autoalimentado por la línea.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LAS BATERÍAS
Para evitar cualquier riesgo de explosión :
Compruebe que las baterías se ha instalado correctamente. Utilice únicamente baterías de 1.2 V 400mAh o de tipo AAA equivalente. No tire nunca dos baterías al fuego, ya que podría estallar. Tire las baterías siguiendo las regulaciones locales vigentes. No queme, desmonte, corte o punce las baterías. Al igual que otros productos peligrosos de
este tipo, las baterías podría liberar materiales tóxicos que podrían lesionarle.
Para evitar el riesgo de incendios o lesiones personales, utilice las baterías únicamente según
las instrucciones de esta guía del usuario.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Si no va a usar el teléfono durante un periodo prolongado (más de 30 días), retire las baterías
del teléfono.
D750
18
CUIDADO GENERAL DEL PRODUCTO
Para que su teléfono funcione correctamente y mantenga un aspecto óptimo, siga las instrucciones a continuación:
Evite colocar el teléfono cerca de aparatos de calefacción y dispositivos que generan ruido
eléctrico (por ejemplo, motores y lámparas fluorescentes).
Manténgalo alejado de la luz solar directa y de cualquier fuente de humedad. No deje caer el teléfono. Límpielo con un paño suave. Guarde el embalaje original. Podría necesitarlo posteriormente para el transporte o envío del
teléfono.
Sustitución de las baterías
Compruebe que el teléfono está APAGADO antes de reemplazar las baterías.
1. Retire la tapa de las baterías.
2. Quite las baterías.
3. Ponga unas baterías nuevas respetando la polaridad.
4. Cierre la tapa del compartimiento de las baterías.
5. Coloque el teléfono en la base para cargar las baterías.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causas posibles de baja recepción
Presencia de aluminio en la estructura de la construcción. Materiales de aislamiento a base de metales. Conductos de calefacción y otras piezas de metal en la estructura de la construcción. Cercanía de dispositivos eléctricos (por ejemplo, hornos microondas, radiadores,
ordenadores).
Condiciones atmosféricas extremas (por ejemplo, tormentas fuertes). Base instalada en los bajos de un edificio. Base conectada a la toma de CA con otros dispositivos electrónicos. Uso de un transmisor para bebé en la misma frecuencia. Baterías del teléfono descargadas. Teléfono demasiado lejos de la base.
Auto-diagnóstico
Problema Solución
No aparece nada en la pantalla
x Compruebe que las baterías están correctamente instaladas. x Deje que se agote toda la batería del teléfono y luego cárguela como
mínimo durante 15 horas.
El teléfono no timbra
x Compruebe que el ajuste del TIMBRE (RINGER) del teléfono está en la
posición ON.
x Es posible que tenga demasiadas extensiones en su línea. Retire
algunos teléfonos y vuelva a intentar.
La calidad del sonido no es óptima
x El teléfono está fuera del alcance de la base? Acérquese a la base
(alcance de unos 50 metros en interiores y hasta 300 metros en espacio abierto).
x Es posible que deba cambiar la base de lugar.
D750
19
Español
MEDIO AMBIENTE
La preservación del medio ambiente dentro de una lógica de desarrollo sostenible es una preocupación esencial de Sagemcom. Sagemcom tiene la voluntad de operar las instalaciones respetando el medio ambiente y decidió integrar el desempeño ambiental en el conjunto del ciclo de vida de sus productos, desde la fase de fabricación a la puesta en servicio, utilización y disposición final.
El Embalaje
La presencia del logotipo (punto verde) significa que se paga una contribución a un organismo nacional autorizado, a fin de mejorar las infraestructuras de recuperación y de reciclaje de los embalajes. Para facilitar el reciclaje, por favor, respete las reglas de clasificación implementadas localmente para este tipo de desechos.
Las Pilas y Las Baterías
Si su producto contiene pilas o baterías, estas últimas se deben desechar en los puntos de colecta designados con este fin.
El producto
El cubo de basura tachado pegado en el producto significa que pertenece a la familia de los equipos eléctricos y electrónicos.
Es por esto, que la reglamentación europea le pide que proceda a su colecta selectiva:
x En los puntos de distribución, en caso de compra de un equipo equivalente. x En los puntos de colecta puestos a su disposición localmente (depósito de
desechos, colecta selectiva, etc.). Gracias a esto, participa al reempleo y la valorización de los desechos de equipos eléctricos y electrónicos que pueden tener efectos potencialmente nocivos sobre el medio ambiente y la salud humana.
GARANTÍAS Y NORMATIVAS EXCLUSIVAMENTE PARA ESPAÑA
Para las prestaciones en relación a las garantías, diríjase por favor a su distribuidor o al centro de asistencia (« Helpdesk ») Sagemcom. Tendrá que presentarse un ticket de compra. Por favor utilice el aparato para lo que fue creado y bajo las condiciones normales de uso. Sagemcom no se responsabiliza ni de un uso que no sea el apropiado, ni de las consecuencias que de ello resulte. En caso de funcionamiento defectuoso, diríjase a su distribuidor o al centro de asistencia (Helpdesk) de Sagemcom.
A) Condiciones generales de garantía Sagemcom se hace cargo dentro de un período de garantía de 24 -veinticuatro- Meses (6 -seis-
Meses para accesorios) a partir de la fecha de compra sin cobrarlo y según la propia opinión, reparaciones y gastos provocados por las piezas de recambio, si aparecen en el aparato errores que puedan estar causados por un procesamiento defectuoso. Excepto en los casos en los que el cliente haya firmado un contrato de mantenimiento con Sagemcom sobre el aparato, según el cual la reparación haya de realizarse en el domicilio del cliente, no se realizará ningún tipo de arreglo en casa de éste. El cliente ha de devolver el aparato defectuoso, a la dirección que reciba del distribuidor o del centro de asistencia de Sagemcom. Si ha de enviarse un producto para que se repare, ha de adjuntarse un comprobante de compra (sin enmiendas, notas o partes ilegibles), con la que se demuestre que todavía existe derecho de garantía sobre éste. Si no se adjunta dicho comprobante, el taller de reparaciones de Sagemcom tomará por base la fecha de producción como referencia para el período de garantía del producto. Excepción hecha de las obligaciones legales, Sagemcom no ofrece ningún otro tipo de garantía, ni implícita, ni explícita que no se contemple en este apartado. Asimismo, tampoco se hace responsable de cualquier deterioro directo o indirecto, material o inmaterial más allá del marco de garantía aquí descrito. Si alguna cláusula de esta garantía no es válida o es ilegal, tanto parcialmente, como en su
D750
20
totalidad, debido a una infracción contra una normativa obligatoria del derecho nacional en materia de protección del usuario, las restantes cláusulas de esta garantía mantendrán intacta su validez. La garantía de fabricación no afecta en absoluto a la garantía legal.
B) Exclusión de la garantía Sagemcom no acepta responsabilidades de garantía respecto a: Daños, desperfectos, fallos o
funcionamientos defectuosos debido a uno o varios de los siguientes motivos: Inobservancia de
las instrucciones de instalación y/o uso ; Influencias externas sobre el aparato (incluidas y sin excepciones: Rayos, fuego, fuertes temblores, vandalismo, red eléctrica inapropiada /mala o daños de cualquier tipo causados por el agua) ; Modificación del aparato sin la autorización por escrito de Sagemcom ; Condiciones de uso inapropiadas, especialmente temperatura y humedad ambiental ; Trabajos de reparación o mantenimiento del aparato por personas que no han sido autorizadas por Sagemcom. Desgaste del aparato y accesorios debido a un uso diario normal. Desperfectos que
hayan podido ser causados por un envoltorio insuficiente o malo de los aparatos que hayan sido devueltos a Sagemcom. Uso de nuevas versiones de software sin autorización previa de Sagemcom. Cambios o añadiduras en los aparatos o en el software sin la autorización previa de Sagemcom. Defectos funcionales que no hayan sido causados por el propio aparato ni al software instalado en el aparato y necesario para su funcionamiento. Problemas de conexión provocados por un entorno inadecuado, especialmente: Problemas en relación al acceso y/o a la
conexión a Internet como, por ejemplo, interrupciones en los accesos a la red o funciones defectuosas en la conexión del abonado o de su interlocutor ; Problemas de transmisión (por ejemplo, cobertura geográfica insuficiente debido a emisoras de radio, interferencias o conexiones malas) ; Defectos de la red local (cableado, servidor, puestos de trabajo con el ordenador y/o defectos en la red de transmisión (por ejemplo, no limitado a interferencias, funciones defectuosas o mala calidad de la red) ; Modificación del parámetro de la red de emisoras una vez adquirido el producto. Defectos debidos al mantenimiento usual (tal y como se describe en el manual de
usuario adjunto), así como funciones defectuosas debidas a la omisión de la revisión general. Los gastos ocasionados por los trabajos de mantenimiento irán en todos los casos a cargo del cliente. Funciones defectuosas provocadas por el uso de productos, materiales de uso o accesorios incompatibles. C) Reparaciones fuera de garantía Tanto en los casos nombrados en el punto B) como si ya ha expirado el período de garantía, el cliente ha de pedir un presupuesto en un centro autorizado de reparaciones de Sagemcom. Tanto los gastos de reparación, como los de envío van a cargo del cliente. Las condiciones precedentes son sólo válidas si no se ha estipulado por escrito otra cosa con el cliente y solamente en España. Encontrará en la página: www
w.sagemcom.com toda la información necesaria para realizar una
solicitud de garantía.
D750
1
Portu
g
uês
APRESENTAÇÃO
Acaba de adquirir um telefone DECT Sagemcom e agradecemos-lhe a confiança que depositou em nós.
Este material foi fabricado com o maior cuidado, se encontrar dificuldades na sua utilização, recomendamos-lhe que consulte este manual. Também encontrará informações no site
:
http://www.sagemcom.com
Para o seu conforto e segurança, aconselhamos-lhe a ler atentamente o parágrafo « RRecomendações
e instruções de segurança».
O símbolo CE confirma a conformidade dos produtos com as exigências essenciais da directiva 1999/5/CE do Parlamento e do Conselho Europeu referente aos equipamentos hertzianos e aos equipamentos terminais de telecomunicação, para a segurança e a saúde dos utilizadores, relativamente às perturbações eletromagnéticas.
Em complemento, utiliza eficazmente o espectro de frequências atribuído às comunicações terrestres e espaciais a fim de evitar interferências prejudiciais.
A declaração de conformidade pode ser consultada no site w
www.sagemcom.com
na rúbrica support ou pode ser requisitada na morada seguinte.
Sagemcom Broadband SAS
250, route de l'Empereur
92848 Rueil-Malmaison Cedex - France
Copyright © Sagemcom Broadband SAS Todos os direitos reservados Sagemcom é uma marca registada
D750
2
INSTALAÇÃO
Certifique-se de que a embalagem do seu telefone contém:
1 manual de utilização
+
_
+
_
1 base
1 telefone 1 tampa do telefone
1 cabo telefónico
1 fonte de alimentação
2 pilhas recarregáveis
D750
Se adquiriu um pacote DUO ou TRIO, irá também encontrar para CADA auscultador adicional:
+
_
+
_
1 carregador de secretária
2 Pilhas recarregáveis
1 tampa do telefone
D750
3
Portu
g
uês
Teclas do telefone
* Para alterar esta tecla de acesso,
consulte «Caixa de mensagens vocais», na página 13.
** Apenas as teclas "cima" e "baixo" do navegador estão funcionais. As teclas "esquerda" e "direita" não efectuam qualquer acção.
1
Ecrã
2
Tecla OK / Menu :
- confirmar
- Aceder ao menu/opções
3
Tecla Verde : Atender
4
Aceder à voice mail (toque prolongado) *
5
Tecla asterisco: Desativar o toque do telefone (manter premido)
6
Activar/desactivar o modo mãos-livres
7
Microfone
8
Auscultador
9
Tecla C / MUTE / intercom:
- Voltar ao menu anterior
- Corrigir a digitação / anular uma acção.
- Ativar/desativar o microfone (Durante a comunicação)
- Contactar outro combinado (a partir do ecrã inicial)
10
Tecla de navegação ** : cima / baixo
11
Tecla Vermelha :
- Terminar uma chamada
- Ligar/Desligar o telefone (manter premido)
12
Tecla cardinal: Bloquear/desbloquear o teclado (manter premido)
13
Tecla R : Gerir segunda chamada
14
Aceder à lista telefónica
Tecla de navegação
- A partir do ecrã inicial: Aceder à lista de chamadas recebidas.
- No menu : Tecla de navegação para cima.
- A partir do ecrã inicial : Aceder à lista de chamadas efetuadas.
- No menu :
Tecla de navegação para baixo.
Nenhuma ação
Nenhuma ação
D750
4
Vista traseira
+
_
+
_
Tomada elétrica
Tomada telefónica
Baterias
Tampa do telefone
Telefone (vista traseira) Base (vista traseira)
Botão localizador do telefone
- Pressão curta: Primir uma vez para procurar os telefones (paging)
- Pressão longa: Modo registro dos terminais (Mínimo 4 segundo) ativo por 1 minuto
Instalar o telefone
1. Ligue a outra extremidade à ficha na base com a indicação Tomada telefónica.
2. Ligue uma extremidade do cabo telefónico a uma ficha telefónica de parede.
3. Ligue a fonte de alimentação à base.
4. Ligue o transformador da fonte de alimentação à Tomada elétrica.
5. Introduza as baterias como a polaridade destes, conforme indicado em suas casas.
6. Coloque a tampa da bateria. Irá aparecer no visor
do telefone a indicação «searching...». a. Uma mensagem de receção em todas as
línguas suportadas pelo telefone aparecerá no visor, pressione
*.
b. Selecione o país com as teclas oue
pressione
*.
c. Uma mensagem irá aparecer no visor a pedir
para confirmar a sua escolha. Confirme com
*. Um tom de confirmação soa. O ecrã de espera é apresentado.
7. Coloque o telefone na base para carregar. Antes do telefone poder ser utilizado pela primeira vez, o telefone deverá ser carregado durante 15 horas.
* Dependendo da versão.
+
_
+
_
6
1
3
4
5
2
15 H
D750
5
Portu
g
uês
IMPORTANTE
Se a bateria estiver completamente descarregada, deixe o aparelho para carregar por pelo menos 10 minutos para inicializar.
Ícones do telefone
Icones de estado
Zona de informações
Ícones de acção
Ícones de estado
Potência de sinal : pisca quando o combinado estiver fora
do alcance da base, ou quando a base não estiver ligada à alimentação.
Mãos-livres activado.
Chamada externa.
Estado de carga das pilhas
- fixo: baterias carregadas
- Pisca: carregamento.
- : baterias descarregadas.
Chamada interna em curso.
Teclado bloqueado.
Mensagens vocais não consultadas.
Despertador activado.
Modo de silêncio activado.
Zona de informações
Número de telefone mais comprido do que a zona de apresentação do ecrã (11 algarismos).
88..
Em espera: O nome do combinado ou a hora + o número do combinado (consulte o parágrafo " Seleccione o ecrã inicial ", na página 13).
Durante uma chamada:
- Número de quem telefona.
- Duração da chamada.
No menu :
- nome do menu / da função.
D750
6
Ícones de acção
Premir a tecla permite aceder a um menu ou a uma lista de opções.
C
Durante a digitação: Premir a tecla permite apagar uma letra / caractere.
Durante uma chamada: Premir a tecla permite activar/desactivar o microfone do combinado.
OK
Premir a tecla permite confirmar uma acção.
Premir a tecla permite voltar ao menu anterior.
Aparece na lista diária de chamadas recebidas para assinalar uma chamada não atendida não consultada.
Premir a tecla permite fazer uma chamada interna (consulte o parágrafo "Chamada interna ", na página 11).
MENUS
Árvore dos menus
registr. cham Config. term Alarme
Opções
Adic ad pb Def toque
ExcluIr Def tom
Apagar tudo Idioma
DETALHES Renomear trm
Tela termin.
Agenda Atend. auto
Opções
adicionar Data & hor.
Visualizar mailbox
editar
Excluir registro
Apagar tudo
Estado agen. Padrao
Config. base Excluir term
Modo discag
Tempo flash
Mudar pin
Part. cham
D750
7
Portu
g
uês
Princípio de navegação nos menus
Para navegar pelos menus, utilize as teclas: , , e .
Apenas as teclas "cima" e "baixo" do navegador estão funcionais. As teclas "esquerda" e "direita" não efectuam qualquer acção, consulte «Tecla de navegação», na página 3.
Passo 1: Acesso ao menu
- Prima
( ).
Passo 2: Escolha de um menu / submenu
- Seleccione " o menu desejado " com as teclas
ou .
- Confirme, premindo a tecla
(OOK).
Passo 3: Escolha de uma função
- Seleccione " a função desejada " com as teclas
ou .
- Confirme, premindo a tecla
(OOK).
- Modifique o parâmetro.
- Confirme, premindo a tecla
(OOK).
Exemplo : Para modificar o toque de chamada.
Vá ao menu
Config. term Æ def toque Æ toque int ou toque ext.
Passo 1: Acesso ao menu
1. Prima
( ).
Passo 2 : seleção de menu
Seleccione " config. term " com as teclas ou .
2. Prima
(OOK).
3. Seleccione " def toque " com as teclas ou .
4. Prima
(OOK).
5. Seleccione " toque int. " (ou " toque ext. ") com as teclas ou .
6. Prima
(OOK).
Passo 3 : Selecção da função
7. Dez melodias estão disponíveis: " melodia 1 " " melodia 10 ". Seleccione o toque pretendido com as teclas ou .
8. Prima
(OOK) para confirmar as suas definições.
D750
8
CHAMADAS
Efectuar uma chamada
Assegure-se de que o auscultador está ligado. Modo mãos-livres :
1. Prima . Irá escutar o som de marcação, e o ícone e é visualizado.
2. Introduza o número de telefone pretendido.
- OU -
1. Introduza o número de telefone pretendido.
2. Prima
. ícones e é visualizado.
Modo normal:
1. Prima a tecla verde . o ícone é visualizado.
2. Introduza o número de telefone pretendido.
- OU -
1. Introduza o número de telefone pretendido.
2. Prima tecla verde
.
Durante a conversa com o seu correspondente, pode activar e/ou desactivar o
altifalante do combinado, premindo a tecla .
Atender uma chamada
Quando o telefone tocar, Prima tecla verde para atender a chamada.
Pode, a qualquer momento, regular o volume do auscultador do combinado, premindo ou .
Terminar uma chamada
Prima tecla vermelha .
Retirar o som ao microfone
Durante uma chamada:
- Para desactivar o microfone: prima
" mudo " aparece no visor.
- Para activar o microfone: prima
, o seu correspondente ouve-o novamente.
Consultar a caixa de mensagens do seu operador
Se receber uma nova mensagem na sua caixa de mensagens, o ícone aparece no ecrã.
Para alterar o número da caixa de mensagens, consulte o parágrafo "Caixa de mensagens vocais", página 13).
1. Mantenha premida a tecla (tecla 1).
2. Siga as instruções.
3. Quando tiver consultado as mensagens, o ícone
desaparece.
Introduzir uma pausa (na marcação)
Pode introduzir uma pausa na sequência de marcação para um número de telefone, se desejar aguardar um período de tempo específico antes de ligar à linha. Prima e mantenha premido
para introduzir a pausa quando estiver no modo de modificação.
O símbolo P é visualizado no visor
D750
9
Portu
g
uês
REGISTO DAS CHAMADAS
Identificação de linha chamadora (CLIP)
Seu telefone guarda e visualiza os números de interlocutores que o tentam contactar. Terá de ter subscrito o serviço de apresentação do número para possuir esta função. Se ainda não aderiu a este serviço, ou se o número recebido estiver oculto, o número é identificado como desconhecido.
Apresentação dos números não disponíveis
:
- Fore de area: não se encontra na mesma zona do seu correspondente.
- retido: o seu correspondente deseja que o seu número seja ocultado.
Registo das chamadas recebidas / em falta
A lista contém os números das 10 últimas chamadas recebidas.
1. Prima () .
2. O nome ou o número da chamada mais recente é apresentado segundo que o número do seu correspondente esteja ou não na sua agenda.
3. Primaou para correr a lista. Prima
.
4. Seleccione " detalhes ". Prima
.
5. A data e a hora da recepção da chamada seleccionada aparece.
Se o ícone aparecer por baixo do número, isso quer dizer que o ecrã não pode apresentar completamente o número do seu correspondente, caso o número tenha mais de 11 algarismos. Prima para aceder aos dígitos seguintes.
Consultar uma chamada não atendida No caso de chamadas não atendidas, a mensagem " X NOV. CHAM " aparece no ecrã (X representa
o número de chamadas não atendidas).
1. Prima
.
2. O nome ou o número da chamada mais recente é apresentado segundo que o número do seu correspondente esteja ou não na sua agenda.
3. Prima ou para correr a lista. Prima
.
As chamadas não atendidas não consultadas são assinaladas pelo ícone na lista diária das chamadas recebidas.
Registo das chamadas efectuadas
As chamadas efectuadas são guardadas na lista das chamadas efectuadas (max. 5 últimos números). Para consultar a lista das chamadas efectuadas:
1. Prima brevemente a tecla ()
.
2. O número marcado é apresentado. Prima ou  para consultar a lista dos 5 últimos números de telefone marcados.
Voltar a telefonar um correspondente a partir da lista de chamadas
1. Prima () ou () .
2. Prima ou para correr a lista.
3. Prima
.
D750
10
Criar uma entrada da lista telefónica a partir de um registo da lista de chamadores
1. Prima () ou () .
2. Utilize as teclas ou para seleccionar um número.
3. Prima
, e seleccione " adic ad pb ".
4. Introduza o nome da entrada. Prima
.
5. Introduza o nome da entrada. Prima
.
6. Seleccione um toque para a ficha a criar. Prima
.
Eliminação de um número da lista de chamadas
1. Prima() ou () .
2. Prima ou para seleccionar um número.
3. Prima
.
4. Seleccione " Excluir " (ou " apagar tudo " para apagar todos os números da lista).
5. Confirme a eliminação, premindo
.
AGENDA
Pode guardar até 50 registos (compostos por até 20 dígitos e 12 caracteres) na lista telefónica.
Marcar um número guardado
1. Prima para aceder à lista dos contactos.
2. Prima ou para percorrer as entradas da lista telefónica.
3. Quando o número pretendido estiver seleccionado, prima
.
Criar/Guardar um registo
1. Vá ao menu "agenda" Æ Æ " adicionar ".
2. Introduza o nome da entrada. Prima
.
3. Introduza o número da entrada. Prima
.
4. Seleccione um toque para a ficha a criar. Prima
.
Visualizar as informações de uma ficha
1. Vá ao menu "agenda".
2. Seleccione o contacto a visualizar com os
 ou . Prima .
3. Seleccione "visualizar".
4. O número é apresentado. Utilize as teclas ou para visualizar o nome e o toque atribuído a esta ficha.
Se o ícone aparecer por baixo do número, isso quer dizer que o ecrã não pode apresentar completamente o número do seu correspondente, caso o número tenha mais de 11 algarismos Utilize as teclas ou para visualizar todos os algarismos.
Modificar um registo
1. Vá ao menu "agenda".
2. Seleccione o contacto para modificar com ou . Prima
.
3. Seleccione "editar".
4. O ecrã para introdução do nome é visualizado, com o cursor situado no final da linha, prima
para apagar os caracteres.
5. Introduza o novo nome e prima
.
D750
11
Portu
g
uês
6. O ecrã para introdução do número é visualizado, com o cursor situado no final da linha, prima
para apagar os dígitos.
7. Introduza o novo número e prima
.
8. Seleccione um toque para a ficha a criar. Prima
.
Apagar um registo / toda a agenda
1. Vá ao menu "agenda".
2. Seleccione o contacto para apagar com as teclas ou . Prima
.
3. Seleccione "excluir" (ou "apagar tudo " Para cancelar a eliminação do registo).
4. Para confirmar a eliminação do registo, Prima
.
Estado da memória da agenda
A sua agenda tem uma capacidade de 50 contactos. Quando a memória estiver cheia, aparece a mensagem "pb cheio" e não pode adicionar novos
contactos
FUNÇÕES DE AUSCULTADORES MÚLTIPLOS
As funções de auscultadores múltiplos são acessíveis quando tiverem sido registados dois ou mais auscultadores na mesma base.
Chamada interna
1. Certifique-se de que o combinado está no modo de espera.
2. Prima tecla
.
- Caso a sua instalação tenha dois telefones, o segundo telefone é directamente chamado,
" chamada tm x " aparecem no visor (X é o número do telefone chamado) e o símbolo "
"
pisca.
- Caso a sua instalação tenha mais de dois telefones, o símbolo " TM " pisca no visor e os
números de todos os outros telefones registados são apresentados.
3. Marque o número do combinado ou prima
para chamar todos os combinados.
Atender uma chamada interna
1. " cham. de " com o número do telefone a chamar aparece no visor. O símbolo " " pisca.
2. Prima
para atender a chamada.
Gestão de uma chamada externa e uma chamada interna
Transferência da chamada externa para outro combinado registado na base
1. Durante uma chamada, prima
.
2. Seleccione "intercom", Prima
. A chamada externa é colocada em espera
3. Introduza o número do auscultador para o qual pretende transferir a chamada. Quando o utilizador atender, pode anunciar a chamada.
4. Prima
para transferir a chamada.
Se o telefone chamado não responde, prima para recuperar a chamada.
Chamadas de conferência (conversação com 3 interlocutores) Uma chamada de conferência pode ser estabelecida entre um interlocutor e dois auscultadores que tenham sido registados na mesma base. Todos os participantes podem falar e escutar simultaneamente. Durante uma chamada com um interlocutor externo.
1. Durante uma chamada, Prima .
2. Seleccione "intercom", Prima
. A chamada externa é colocada em espera.
3. Introduza o número de um auscultador. Aguarde que o utilizador interno atenda.
4. Prima e mantenha pressionado
até ser emitido um sinal sonoro para iniciar a conferência
a três. " conferencia " é apresentado no visor dos telefones.
D750
12
Juntar-se a uma conversa em curso Se o modo de partilha de chamadas estiver activado, pode juntar-se a uma conversa a partir de outro combinado registado na mesma base. (consulte o parágrafo «Autorizar / proibir a partilha da chamada» na página 15).
A partir de outro combinado (registado na mesma base), prima a tecla verde
.
Passa então a juntar-se à conversa.
Gestão Duas chamadas a entrar
Atender uma segunda chamadas quando já se encontra em linha No decorrer da comunicação, um sinal sonoro é emitido pelo operador para o informar que tem
uma segunda chamada em espera. O visor apresenta as informações relativas ao correspondente em espera.
Prima
e a tecla para atender essa nova chamada.
O seu primeiro correspondente é colocado em espera enquanto fala com o segundo correspondente.
Efectuar uma segunda chamada quando já se encontra em linha
No decorrer da comunicação, prima e marque o número que pretende chamar. A chamada em curso é então colocada em espera e pode falar com o segundo correspondente.
Passar de uma chamada para outra
Para passar de uma chamada para outra prima e a tecla . A chamada em curso é colocada em espera e pode atender a segunda chamada.
Para terminar uma das duas chamadas
Para concluir uma chamada e continuar a outra, prima e a tecla . A chamada em curso é definitivamente terminada, pode retomar a segunda chamada. Para uma conferência a 3 (você e as duas chamadas) No decorrer da comunicação, prima
e a tecla . Pode falar com os dois correspondentes ao mesmo tempo. Para terminar a conferência a 3, prima a tecla vermelha
.
DEFINIÇÕES DO TELEFONE
Melodia de toque do auscultador (interna/externa)
1. Vá ao menu "config. term " Æ "def toque " Æ "toque int." (ou " toque ext.").
2. Seleccione o toque pretendido com as teclas ou . Prima
.
Volume de toque do auscultador
1. Vá ao menu "con fig. term " Æ "def toque " Æ "def tom".
2. Escolha com as teclas ou volume pretendido e prima
para confirmar a sua
escolha.
Activar/desactivar os bips de aviso
1. Vá ao menu " con fig. term " Æ "def tom " Æ " tom tecla" ou " tom bateria " ou " fora alcance ".
2. Utilize as teclas ou para modificar o status.
3. Prima
.
Alterar o idioma do telefone
1. Vá ao menu " con fig. term " Æ " idioma ".
2. Seleccione o idioma pretendido com as teclas ou . Prima
.
D750
13
Portu
g
uês
Atribuir um nome ao auscultador
O nome predefinido do combinado é "terminal N" em que N é o número atribuído ao combinado registado.
1. Vá ao menu " config. term " Æ " Renomear trm ".
2. Introduza o nome pretendido para o auscultador, utilizando o teclado (máximo de 10 caracteres).
3. Utilize a tecla
para apagar um carácter (se necessário). Prima .
Seleccione o ecrã inicial
A tela ecrã inicial é o nome do seu aparelho.
1. Vá ao menu " config. term " Æ "tela termin. ".
-
" nome termin." : para visualizar o nome do combinado e o seu número no ecrã inicial.
-
" horario " : para visualizar a hora e o número do combinado no ecrã inicial.
2. Seleccione a visualização desejada com as teclas ou . Prima
.
Resposta automática
Esta função permite-lhe atender uma chamada pegando simplesmente no combinado na base.
1. Vá ao menu " config. term " Æ "attend. auto ".
2. Utilize as teclas ou para alterar o estado actual.
3. Prima
.
Caixa de mensagens vocais
1. Vá ao menu " config. ter m " Æ " mailbox ".
2. Utilize a tecla
para apagar o número inserido.
3. Digite o número da caixa de mensagens, Prima
.
Bloqueio do teclado
1. Prima e mantenha premida a tecla até ouvir um bip do combinado e o ícone aparecer.
2. Para desbloquear o teclado, prima e mantenha premida a tecla
até ouvir um bip do
combinado e o ícone
desaparecer.
DEFINIR A HORA E A DATA
Acerto da hora
1. Vá ao menu " config. term " Æ "da ta & hor. " Æ " def horario ".
2. A hora actual é apresentada no visor.
- Para guardar a hora, prima
.
- Para alterar a hora, introduza a nova data ao formato HH : MM (24 horas).
3. Prima
.
Acerto da data
1. Vá ao menu " config. term " Æ " data & hor. " Æ " def data ".
2. A data actual é apresentada no visor.
- Para guardar a data, prima, Prima
.
- Para alterar a data, introduza a nova data ao formato DD/MM/AA ou MM/DD/AA.
3. Prima
.
No caso de erro de digitação, utilize as teclas ou .
D750
14
Formato da hora (12H/24H)
1. Vá ao menu " config. term " Æ " data & hor. " Æ " formato hor. ".
2. Utilize as teclas ou para alterar o estado actual.
3. Prima
.
Formato da data
1. Vá ao menu " config. term " Æ " data & hor. " Æ " formato data ".
2. Utilize as teclas ou para alterar o estado actual.
3. Prima
.
Definir o alarme
1. Vá ao menu " config. term " Æ " alarme ".
- Para desactivar o alarme, seleccione " desligar ".
- Para activar o alarme só uma vez, seleccione " ligar ".
2. Prima
.
3. Introduza a hora pretendida para que o alarme toque: "HH – mm ".
4. Prima
. « Snooze » (repetição) aparece no ecrã.
- " ligar ": para activar a repetição do despertador a cada 5 minutos.
- " desligar ": para desactivar a repetição do despertador.
5. Prima
.
O símbolo
pisca . O seu despertador está agora configurado.
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Associação de auscultador/base
1. Prima e mantenha pressionado o botão (no verso da base) durante 5 segundos (se o procedimento de associação não for executado no auscultador, a base regressa ao modo de espera ao fim de um minuto).
2. Vá ao menu " registro ".
3. Introduza o código PIN de 4 dígitos para base (código predefinido: 0000). Prima
.
4. Quando o telefone estiver registado, um sinal é emitido. O telefone sai automaticamente do modo de registo. O número do auscultador é atribuído automaticamente pela base.
Restaurar as definições predefinidas do telefone e da base
1. Vá ao menu " padrao ".
2. Introduza o código PIN da base (predefinido : 0000). Prima
.
3. Um ecrã apresenta o pedido de confirmação.
4. Prima
.
Remover associação de um auscultador
1. Vá ao menu " config. base " Æ " excluir term ".
2. Introduza o código PIN da base (predefinido : 0000). Prima
.
3. Seleccione o número do telefone que pretende apagar com as teclas ou eprima
.
D750
15
Portu
g
uês
Alterar o tipo de marcação
A maioria dos sistemas telefónicos utilizam a marcação por frequência vocal. No entanto, pode utilizar a marcação por impulsos. Para seleccionar um modo de marcação, proceda como segue:
1. Vá ao menu " config. base " Æ " mo do discag ".
2. Utilize a tecla ou para alterar o estado.
3. Prima
.
Alterar o tempo de flash
Se ligar o telefone atrás de um PABX, poderá ser levado a alterar o tempo de flash para poder utilizar correctamente as seguintes funções : dupla chamada, conferência a três, etc. Contacte o seu operador antes de alterar a definição de origem.
1. Vá ao menu " config. base " Æ " te mpo flash ".
2. Seleccione " curto ", " medio " ou " longo ", Prima .
Código PIN da base
O código da base (predefinido 00000) é necessário para aceder a algumas funções de segurança. Este deve ter 4 algarismos.
1. Vá ao menu " config. base " Æ " mu dar pin ".
2. Primeiro introduza o código PIN actual. Para cada dígito introduzido, Prima
.
3. Introduza o novo código PIN. Para cada dígito introduzido. O caracter «_» é substituído pelo caracter «*». Prima
.
4. Digite novamente o novo código base com o teclado.
5. Prima
para confirmar as suas definições. Um sinal é emitido.
Guarde o código da base. Será necessário para alterar algumas definições.
Autorizar / proibir a partilha da chamada
Esta função permite a um segundo combinado registado na mesma base de se juntar a uma conversa em curso (consulte o parágrafo «Juntar-se a uma conversa em curso», na página 12.
1. Vá ao menu " config. base " Æ " pa rt. cham ".
2. Utilize a tecla ou para alterar o estado. Prima
.
D750
16
RECOMENDAÇÕES E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não instale o seu telefone em recintos húmidos (casas de banho, sala de lavar roupas, cozinha, etc.), a menos de 1,50 m de uma zona com água ou no exterior. O seu aparelho deve ser utilizado numa área com uma temperatura ambiente compreendida entre 5°C e 45°C. Utilize exclusivamente a fonte de alimentação fornecida e ligue-a à rede conforme as instruções de instalação deste manual e as indicações da etiqueta adesiva (tensão, corrente, frequência da rede elétrica). Como medida de precaução, em caso de perigo, os adaptadores de alimentação funcionam como dispositivo de separação em secções da alimentação de 230 V. Devem estar situados junto do aparelho e em local de fácil acesso. Este produto destina-se a ser ligado á rede telefónica pública analógica de qualquer operador de rede Português. Em caso de problemas, deverá em primeiro lugar entrar em contacto com o seu revendedor. Utilize unicamente o cabo telefónico fornecido. De modo a não danificar o seu telefone, utilize apenas pilhas de tipo NiMH 1.2 V 400 mAh recarregáveis homologadas de formato AAA, nunca utilize pilhas não recarregáveis. Coloque as pilhas no respetivo compartimento respeitando a polaridade. Para a sua segurança, nunca coloque o seu telefone na base sem as pilhas, ou sem a tampa das pilhas, corre o rico de sofrer um choque elétrico.
As pilhas danificadas ou usadas devem ser eliminadas, conforme as instruções de reciclagem mencionadas neste manual.
O seu telefone dispõe de um módulo de telecomunicação com um alcance de cerca de 50 metros em recintos fechados e de até 300 metros quando utilizado ao ar livre. A proximidade de objectos metálicos (de um televisor, por exemplo) ou de outros aparelhos eléctrios pode reduzir o alcance. Alguns equipamentos médicos, sensíveis ou de segurança podem ser perturbados pelas transmissões de rádio do seu aparelho. Em todos os casos, recomendamos-lhe que respeite as normas de segurança.
Em regiões onde há frequentes trovoadas, aconselhamos que se proteja o aparelho com um dispositivo contra sobretensões elétricas. Este equipamento não funcionará em caso de falha de energia: para as chamadas de emergência, utilizar um aparelho auto-alimentado pela linha.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DAS PILHAS
Para evitar o risco de explosão:
Certifique-se de que as pilhas foram colocadas correctamente. Substitua as pilhas apenas por duas pilhas de 1,2V 400mAh ou de tipo equivalente AAA. Nunca elimine as pilhas queimando-as. Isto poderia fazer explodir a célula das pilhas. Elimine as pilhas em conformidade com as normas em vigor para o efeito. Não queime, desmonte, quebre ou fure as pilhas. Assim como acontece com outros
produtos perigosos deste tipo, poderiam ser libertados materiais tóxicos, provocando ferimentos graves.
Para evitar qualquer risco de incêndio ou de ferimentos corporais, utilize apenas as pilhas
em conformidade com as instruções fornecidas neste manual do utilizador.
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Se não for utilizar o seu telefone durante um longo período de tempo (mais de 30 dias),
retire as pilhas do telefone.
D750
17
Portu
g
uês
CUIDADOS GERAIS COM O PRODUTO
Para manter o seu telefone a funcionar e com bom aspecto: Evite colocar o telefone perto de fontes de aquecimento e de dispositivos que gerem
interferências elétricas (por exemplo, motores e lâmpadas fluorescentes).
Mantenha-o longe da luz direta do sol e de todas as fontes de humidade. Evite deixar cair o telefone. Limpe o telefone com um pano macio. Guarde a embalagem original. Esta pode ser necessária para expedição do telefone numa
data futura.
Mudar as pilhas
Assegure-se que o telefone está DDESLIGADO antes de substituir as pilhas.
1. Retire a tampa do telefone.
2. Retire as pilhas.
3. Coloque as pilhas novas, respeitando o sentido da polaridade.
4. Volte a colocar a tampa do telefone, premindo para baixo até que fique bem fechada.
5. Coloque o telefone na base.
PROBLEMAS POSSÍVEIS
Causas possíveis para fraca receção
Alumínio no interior da estrutura do edifício. Isolamento revestido a folha de alumínio. Condutas de aquecimento e outras peças metálicas na estrutura de um edifício. Proximidade de dispositivos elétricos (por exemplo, fornos microondas, radiadores,
computadores).
Más condições atmosféricas (por exemplo, fortes tempestades). Base instalada na cave ou na parte inferior do edifício. As pilhas do telefone estão fracas. O telefone está muito afastado da base.
Resolução de problemas
Problema Solução
Não há qualquer indicação no visor.
x Verifique se as pilhas estão devidamente colocadas. x Coloque o telefone na base e efetue uma carga completa das
pilhas.
O telefone não toca.
x Certifique-se de que a definição de toque no telefone está ligada
(ON).
x Pode ter demasiadas extensões telefónicas na sua linha. Tente
desligar alguns telefones.
A qualidade do som é má.
x O telefone encontra-se fora do alcance da base? Aproxime-o da
base (cerca de 50 metros em recintos fechados e de até 300 metros).
x A base precisa de ser reposicionada?
D750
18
AMBIENTE
A preservação do ambiente é uma preocupação essencial da Sagemcom. O Grupo Sagemcom tem a vontade de explorar as instalações que respeitem o ambiente e escolheu integrar o desempenho ambiental no conjunto do ciclo de vida dos seus produtos, da fase de fabrico à colocação em serviço, utilização e eliminação.
A Embalagem
A presença do logótipo (ponto verde) significa que é feita uma contribuição a um organismo nacional certificado, para melhorar as infra-estruturas de recuperação e reciclagem das embalagens.
Para facilitar esta reciclagem, queira respeitar as regras de triagem feitas localmente para este tipo de detritos.
Pilhas E Baterias
Se o seu produto contém pilhas ou baterias, estas deverão ser depositadas em pontos de recolha designados.
O produto
O símbolo de interdição do caixote do lixo, que se encontra no produto, significa que este pertence ao grupo dos aparelhos eléctricos e electrónicos.
Neste caso, a regulamentação europeia obriga-o a proceder à sua recolha selectiva :
x Em pontos de distribuição no caso de aquisição de um equipamento
equivalente.
x
Em pontos de recolha, colocados à sua disposição localmente (estação de tratamento de resíduos, recolha seletiva, etc.).
Assim, participa na reutilização e valorização dos Resíduos de Equipamento Eléctrico e Electrónico que podem ter potenciais efeitos no ambiente e na saúde humana.
D750
19
Portu
g
uês
RESPONSABILIDADES E DISPOSIÇÕES EXCLUSIVAS PARA PORTUGAL
Utilize o seu aparelho correctamente e nas condições normais de utilização. A Sagemcom declina toda e qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização incorrecta.
Para uma reivindicação da garantia deve contactar o seu revendedor. Tem de ser apresentado sempre um comprovativo de compra.
No caso de qualquer tipo de anomalia, consulte o seu revendedor.
A) Condições gerais da garantia A Sagemcom assume uma garantia de 24 -vinte e quatro- Meses (6 -seis- Meses para acessórios) a partir da data de compra sem avaliação e após parecer próprio relativo aos trabalhos de reparação e ao custo de peças sobressalentes, quando ocorrerem avarias no aparelho provocadas por funcionamento anómalo.
Excepto nos casos em que o cliente tiver acordado com a Sagemcom um contrato de manutenção sobre o aparelho, segundo o qual a reparação deve ser realizada na sede do cliente, as reparações no aparelho não serão realizadas na sede do cliente.
O cliente tem de enviar o aparelho avariado ao endereço obtido no revendedor. Quando um produto tem de ser enviado para reparação, deve ser anexado um comprovativo de compra (sem alterações, notas ou partes ilegíveis), que comprove a validade do prazo de garantia do produto.
Se não for anexado qualquer comprovativo de compra, a oficina de reparações Sagemcom toma por base a data de fabrico para determinar o estado da garantia do produto.
Para além das obrigações legais, a Sagemcom declina toda e qualquer garantia implícita ou explícita, que não esteja mencionada nesta secção e não se responsabiliza por quaisquer danos directos ou indirectos ou materiais e não materiais fora do âmbito da garantia em questão.
Caso uma disposição desta garantia seja, total ou parcialmente, invalidada ou tornada ilegal, devido a uma infracção de uma prescrição obrigatória da Defesa do Consumidor, isso não prejudica a validade das restantes disposições desta garantia.
A responsabilidade legal não é prejudicada pela garantia do fabricante.
B) Exclusão da garantia A Sagemcom declina qualquer responsabilidade e garantia relativamente:
x Danos, defeitos, falhas ou anomalias provocados por uma ou mais das seguintes causas:
- Inobservância das instruções de instalação e utilização.
- Acções exteriores no aparelho (incluindo, sem se restringir: raios, fogo, trepidações,
vandalismo, rede de corrente inadequada / de má qualidade ou danos de qualquer tipo causados por água)
- Modificação dos aparelhos sem autorização escrita da Sagemcom.
- Condições de utilização inadequadas, sobretudo relativas a temperaturas e humidade do ar
- Reparação e manutenção do aparelho por pessoas não autorizadas pela Sagemcom
x Desgaste dos aparelhos e dos acessórios devido à utilização normal diária x Danos, que sejam causados por uma embalagem insuficiente ou em mau estado dos aparelhos
enviados à Sagemcom
x Utilização de novas versões do software sem a autorização prévia da Sagemcom
D750
20
x Alterações ou adições em aparelhos ou no software sem a autorização prévia por escrito da
Sagemcom
x Anomalias de funcionamento, provocadas nos aparelhos ou no funcionamento dos aparelhos
pelo software instalado no computador, problemas de ligação, provocados por um ambiente desfavorável, sobretudo:
- Problemas relacionados com o acesso e/ou a ligação à Internet, como por exemplo, interrupções do acesso à rede ou anomalias durante a ligação do utilizador ou do seu interlocutor
- Problemas de transmissão (por exemplo, cobertura geográfica insuficiente da área pelo transmissor radioeléctrico, interferências ou más ligações)
- Avarias na rede local (cablagem, servidor, locais de trabalho do computador) ou erros na rede de transmissão (como por exemplo, mas sem se limitar, a interferência, anomalia ou má qualidade de rede)
- Alteração dos parâmetros da rede sem fios após a compra do produto
x Avarias devido a reparação normal (como descrito no manual do utilizador fornecido) bem
como anomalias, devido a uma omissão da revisão geral. Os custos da reparação ficam a cargo do cliente.
x Anomalias devido à utilização de produtos, materiais de consumo ou acessórios incompatíveis.
C) Reparações fora da garantia Para os casos mencionados em B) e após o prazo de garantia, o centro de reparações autorizado da Sagemcom deve fornecer um orçamento ao cliente.
Os custos de reparação e de envio ficam a cargo do cliente.
São válidas as condições apresentadas, excepto se acordado em contrário por escrito com o cliente e apenas em Portugal.
www.sagemcom.com
D750
1
ǼȜȜȘȞȚța
ǹīǹȆǾȉǼ ȆǼȁǹȉǾ
ȂȩȜȚȢ ĮʌȠțIJȒıĮIJİ ȑȞĮ IJȘȜȑijȦȞȠ DECT Sagemcom țĮȚ ıĮȢ İȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİ ȖȚĮ IJȘȞ İȝʌȚıIJȠıȪȞȘ ıĮȢ.
ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ȑȤİȚ țĮIJĮıțİȣĮıIJİȓ ȝİ IJȘ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ ijȡȠȞIJȓįĮ, ĮȞ ıȣȞĮȞIJȒıİIJİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ įȣıțȠȜȓĮ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ, ıĮȢ ıȣȞȚıIJȠȪȝİ ȞĮ ĮȞĮIJȡȑȟİIJİ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıȘȢ.
ȂʌȠȡİȓIJİ İʌȓıȘȢ ȞĮ ȕȡİȓIJİ IJȚȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ĮȣIJȑȢ ıIJȘȞ ȚıIJȠıİȜȓįĮ:
http://w
ww.sagemcom.com
īȚĮ IJȘ įȚțȒ ıĮȢ ĮıijȐȜİȚĮ țĮȚ ȐȞİıȘ, ıĮȢ ʌĮȡȠIJȡȪȞȠȣȝİ ȞĮ įȚĮȕȐıİIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ « ȈȣıIJĮıİȚȢ țĮȚ ȠįȘȖȚİȢ ĮıijĮȜİȚĮȢ ».
Ǿ ıȒȝĮȞıȘ CE ȕİȕĮȚȫȞİȚ IJȘ ıȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ȝİ IJȚȢ ȕĮıȚțȑȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȘȢ ȠįȘȖȓĮȢ 1999 / 5 / CE IJȠȣ ǼȣȡȦʌĮȧțȠȪ ȀȠȚȞȠȕȠȣȜȓȠȣ țĮȚ ȈȣȝȕȠȣȜȓȠȣ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠȣȢ ȡĮįȚȠȘȜİțIJȡȚțȠȪȢ İȟȠʌȜȚıȝȠȪȢ țĮȚ IJȠȣȢ IJİȡȝĮIJȚțȠȪȢ İȟȠʌȜȚıȝȠȪȢ IJȘȜİʌȚțȠȚȞȦȞȚȫȞ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ țĮȚ IJȘȞ ȣȖİȓĮ IJȦȞ ȤȡȘıIJȫȞ, ȩıȠȞ ĮijȠȡȐ IJȚȢ ȘȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȑȢ ʌĮȡİȝȕȠȜȑȢ.
ǼʌȚʌȜȑȠȞ, ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓ ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȐ IJȠ ijȐıȝĮ ıȣȤȞȠIJȒIJȦȞ ʌȠȣ ĮʌȠįȩșȘțİ ıIJȚȢ
İʌȓȖİȚİȢ țĮȚ įȚĮıIJȘȝȚțȑȢ İʌȚțȠȚȞȦȞȓİȢ ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠijİȪȖȠȞIJĮȚ ȠȚ İʌȚȕȜĮȕİȓȢ
ʌĮȡİȝȕȠȜȑȢ.
ǻȚĮȕȐıIJİ IJȘ įȒȜȦıȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ıIJȠȞ ȚıIJȩIJȠʌȠ www.sagemcom.com ıIJȘȞ İʌȚțİijĮȜȓįĮ «Support», Ȓ ĮȞĮȗȘIJȒıIJİ IJȘȞ ıIJȘȞ ĮțȩȜȠȣșȘ įȚİȪșȣȞıȘ.
S
Sagemcom Broadband SAS
250, route de l'Empereur
92848 Rueil-Malmaison Cedex - France
Copyright © Sagemcom Broadband SAS Mİ İʌȚijȪȜĮȟȘ țȐșİ įȚțĮȚȫȝĮIJȠȢ ȉȠ Sagemcom ĮʌȠIJİȜİȓ ıȒȝĮ țĮIJĮIJİșȑȞ
D750
2
ȆȇȅȉȅȊ ȄǼȀǿȃǾȈǼȉǼ
ǹȞȠȓȟIJİ IJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ țĮȚ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ʌȦȢ ʌİȡȚȑȤȠȞIJĮȚ IJĮ ʌĮȡĮțȐIJȦ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ:
Ο παρών οδηγός χρήσης
+
_
+
_
Μία βάση
Ένα ακουστικό Κάλυμμα
μπαταριών
Ένα καλώδιο τηλεφώνου
Ένα τροφοδοτικό AC
Δύο φορτιζόμενες μπαταρίες
D750
ǼȐȞ ĮȖȠȡȐıĮIJİ ȆĮțȑIJȠ DUO Ȓ TRIO, șĮ ȕȡİȓIJİ ȖȚĮ ȀǹĬǼ İʌȚʌȜȑȠȞ ĮțȠȣıIJȚțȩ:
+
_
+
_
Δύο φορτιζόμενες μπαταρίες
Κάλυμμα μπαταριών
D750
3
ǼȜȜȘȞȚța
ȆȜȒțIJȡĮ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ
* ȅ Įȡ ȚșȝȩȢ IJȘȢ ȣʌȘȡİıȓĮȢ ijȦȞȘIJȚțȫȞ ȝȘȞȣȝȐIJȦȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ «ȉȡȠʌȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȘȢ ȣʌȘȡİıȓĮȢ ȝȘȞȣȝȐIJȦȞ» ıİȜ. 15).
** ȁİȚIJȠȣȡȖȠȪȞ ȝȩȞȠ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ «ʌȐȞȦ» țĮȚ «țȐIJȦ» IJȠȣ ʌȜȒțIJȡȠȣ ʌȜȠȒȖȘıȘȢ. Ȃİ IJĮ
ʌȜȒțIJȡĮ «ĮȡȚıIJİȡȐ» țĮȚ «įİȟȚȐ» įİȞ İțIJİȜİȓIJĮȚ țĮȝȓĮ İȞȑȡȖİȚĮ.
1
ȅșȩȞȘ
2
ȆȜȒțIJȡȠ OK/ ȂİȞȠȪ:
- ǼʌȚȕİȕĮȓȦıȘ
- ȆȡȩıȕĮıȘ ıIJȠ ȝİȞȠȪ / ıIJȚȢ İʌȚȜȠȖȑȢ
3
ȆȡȐıȚȞȠ ʌȜȒțIJȡȠ : ǹʌȠįȠȤȒ țȜȒıȘȢ
4
ȆȡȩıȕĮıȘ ıIJĮ ijȦȞȘIJȚțȐ ȝȘȞȪȝĮIJĮ (ȆĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȠ ʌȐIJȘȝĮ)*
5
ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ țȠȣįȠȣȞȓıȝĮIJȠȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ (ȆĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȠ ʌȐIJȘȝĮ)
6
ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ / ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ ĮȞȠȚțIJȒȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮȢ
7
ȂȚțȡȩijȦȞȠ
8
ǹțȠȣıIJȚțȩ
9
ȆȜȒțIJȡȠ C / ȈǿīǹȈǾ / İȞįȠİʌȚțȠȚȞȦȞȓĮ:
- ǼʌȚıIJȡȠijȒ ıIJȠ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȠ ȝİȞȠȪ.
- ǻȚȩȡșȦıȘ İʌȚȜȠȖȒȢ / ĮțȪȡȦıȘ
İȞȑȡȖİȚĮȢ.
- ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ / ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ
ȝȚțȡȠijȫȞȠȣ (ıIJȘ įȚȐȡțİȚĮ țȜȒıȘȢ)
- ȀȜȒıȘ ȐȜȜȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ (Įʌȩ IJȘȞ
ȠșȩȞȘ ȣʌȠįȠȤȒȢ)
10
ȆȜȒțIJȡȠ ʌȜȠȒȖȘıȘȢ **: ʌȐȞȦ / țȐIJȦ
11
ȀȩțțȚȞȠ ʌȜȒțIJȡȠ:
- ȉİȡȝĮIJȚıȝȩȢ țȜȒıȘȢ
- ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ / ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ (ȆĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȠ ʌȐIJȘȝĮ)
12
ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ / ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ țȜİȓįȦȝĮ ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖȓȠȣ (ȆĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȠ ʌȐIJȘȝĮ)
13
ȆȜȒțIJȡȠ R: ǻȚĮȤİȓȡȚıȘ įȚȜȫȞ țȜȒıİȦȞ
14
ȆȡȩıȕĮıȘ ıIJȘ ȝȞȒȝȘ
D750
4
ȆȜȒțIJȡȠ ʌȜȠȒȖȘıȘȢ
- Από την οθόνη υποδοχής: Πρόσβαση στον κατάλογο κλήσεων
- Στο μενού:
Πλοήγηση στα μενού προς τα πάνω
- Από την οθόνη υποδοχής:
Κόκκινο πλήκτρο: Τερματισμός κλήσης
- Στο μενού: Πλοήγηση στα μενού προς τα κάτω.
Καμία ενέργεια
Καμία ενέργεια
ȆĮȡȠȣıȓĮıȘ ıȣıțİȣȒȢ
+
_
+
_
Κάλυμμα μπαταριών
Κουμπί Αναζήτηση / Ζεύξη:
- Αναζήτηση χειροσυσκευών: στιγμιαίο πάτημα (Paging)
- Ζευγάρωμα χεισοσυκευών: παρατεταμένο πάτημα.
Ακουστικό (πίσω θέα) βάση (πίσω θέα)
Πρίζα ρεύματος
Πρίζα τηλεφωνικής γραμμής
Mπαταρίες
D750
5
ǼȜȜȘȞȚța
ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ
1. ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ ȝİ IJȠ ȕȪıȝĮ IJȘȜİijȫȞȠȣ IJȘȢ ȕȐıȘȢ.
2. ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ȐȜȜȠ ȐțȡȠ IJȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ ȝİ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ IJȠȣ IJȠȓȤȠȣ.
3. ȈȣȞįȑıIJİ IJȠȞ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ȝİ IJȘ ȕȐıȘ.
4. ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ȝİIJĮıȤȘȝĮIJȚıIJȒ ȝİ IJȠ ĮȞȐȜȠȖȠ ȕȪıȝĮ.
5. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝİ IJȘ ıȦıIJȒ ijȠȡȐ, ȩʌȦȢ ȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚ.
6.
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ıIJȘ șȑıȘ IJȠȣ. ȈIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠ ȝȒȞȣȝĮ
«SEARCHING...». a. DzȞĮ ȝȒȞȣȝĮ ȣʌȠįȠȤȒȢ ʌİȡȞȐ Įʌȩ IJȘȞ
ȠșȩȞȘ ıİ ȩȜİȢ IJȚȢ ȖȜȫııİȢ ʌȠȣ ȣʌȠıIJȘȡȓȗİȚ Ș ıȣıțİȣȒ. ȆĮIJȒıIJİ
*.
b. ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȘ ȤȫȡĮ ıĮȢ ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ
ʌȜȒțIJȡȦȞ ҏ țĮȚ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
*.
c. ȉȠ İʌȩȝİȞȠ ȝȒȞȣȝĮ șĮ ıĮȢ ȗȘIJȒıİȚ ȞĮ
İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȘȞ İʌȚȜȠȖȒ ıĮȢ. ȆĮIJȒıIJİ
*.
Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ.
7. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘ ȕȐıȘ ȖȚĮ ȞĮ ijȠȡIJȚıIJİȓ. ȆȡȚȞ IJȠ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȖȚĮ ʌȡȫIJȘ ijȠȡȐ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ijȠȡIJȓıİIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ȖȚĮ
15 ȫȡİȢ.
* ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘ ȤȫȡĮ.
+
_
+
_
6
1
3
4
5
2
15 H
ȈǾȂǹȃȉǿȀȅ
ǼȐȞ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȑȤȠȣȞ ĮʌȠijȠȡIJȚıIJİȓ IJİȜİȓȦȢ, ĮijȒıIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ȞĮ ijȠȡIJȓȗİȚ ȖȚĮ 10 ȜİʌIJȐ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ.
D750
6
ǼȚțȠȞȓįȚĮ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ
Εικονίδια λειτουργίας
Ζώνη πληροφοριών
Εικονίδια ενεργειών
ǼȚțȠȞȓįȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ǼȚțȠȞȓįȚȠ ȚıȤȪȠȢ ıȒȝĮIJȠȢ:
ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ȩIJĮȞ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ȕȡȓıțİIJĮȚ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJȘ ȕȐıȘ Ȓ ȩIJĮȞ Ș ȕȐıȘ įİȞ IJȡȠijȠįȠIJİȓIJĮȚ.
ǼȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȞȠȚȤIJȒȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮȢ.
ǼȟȦIJİȡȚțȒ țȜȒıȘ
ȀĮIJȐıIJĮıȘ ijȩȡIJȚıȘȢ ȝĮIJĮȡȓĮȢ
- ȈIJĮșİȡȩ: ijȠȡIJȚıȝȑȞȠ
- ǹȞĮȕȠıȕȒȞİȚ: ijȩȡIJȚıȘ ıİ İȟȑȜȚȟȘ
- : ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ĮįȪȞĮȝİȢ.
ǼıȦIJİȡȚțȒ țȜȒıȘ ıİ İȟȑȜȚȟȘ
ȀȜİȓįȦȝĮ ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖȓȠȣ
ĭȦȞȘIJȚțȩ ȝȒȞȣȝĮ/IJĮ ʌȠȣ įİȞ ȑȤȠȣȞ ĮțȠȣıIJİȓ.
ǼȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮijȪʌȞȚıȘȢ
ǼȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ıȓȖĮıȘȢ.
ǽȫȞȘ ʌȜȘȡȠijȠȡȚȫȞ
ȅ ĮȡȚșȝȩȢ IJȘȜİijȫȞȠȣ ȑȤİȚ ʌİȡȚııȩIJİȡĮ ȥȘijȓĮ Įʌȩ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ȥȘijȓȦȞ ʌȠȣ ȤȦȡȐ Ș ȠșȩȞȘ (11 ȥȘijȓĮ).
88..
IJȠ ȩȞȠȝĮ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ Ȓ Ș ȫȡĮ + Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ «ǼʌȚȜȠȖȒ ȠșȩȞȘȢ ȣʌȠįȠȤȒȢ», ıİȜ. 14).
ȈIJȘ įȚȐȡțİȚĮ țȜȒıİȦȞ:
- Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ IJȠȣ țĮȜȠȪȞIJȠȢ
- Ș įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ țȜȒıȘȢ
ȈIJȠ ȝİȞȠȪ:
- IJȠ ȩȞȠȝĮ IJȠȣ ȝİȞȠȪ / IJȘȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
D750
7
ǼȜȜȘȞȚța
ǼȚțȠȞȓįȚĮ İȞİȡȖİȚȫȞ
ȆĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȑȤİIJİ ʌȡȩıȕĮıȘ ıİ ȑȞĮ ȝİȞȠȪ Ȓ ȝȚĮ ȜȓıIJĮ İʌȚȜȠȖȫȞ.
C
ȈIJȘ įȚȐȡțİȚĮ İʌȚȜȠȖȒȢ: ȆĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ , İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ Ș įȚĮȖȡĮijȒ
ȖȡȐȝȝĮIJȠȢ / ȤĮȡĮțIJȒȡĮ.
ȈIJȘ įȚȐȡțİȚĮ țȜȒıİȦȞ: ȆĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ , İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ Ș İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ / ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ ȝȚțȡȠijȫȞȠȣ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ.
OK
ȆĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ İʌȚȕİȕĮȚȫȞİIJİ ȝȚĮ İȞȑȡȖİȚĮ.
ȆĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ , İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ Ș İʌȚıIJȡȠijȒ ıIJȠ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȠ ȝİȞȠȪ.
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘ ȜȓıIJĮ İȚıİȡȤȠȝȑȞȦȞ țȜȒıİȦȞ ȖȚĮ ȞĮ İȚįȠʌȠȚİȓ ȖȚĮ IJȚȢ ĮȞĮʌȐȞIJȘIJİȢ țȜȒıİȚȢ ȖȚĮ IJȚȢ ȠʌȠȓİȢ įİȞ ȑȤİIJİ İȞȘȝİȡȦșİȓ.
ȆĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ , İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ Ș ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȓȘıȘ İıȦIJİȡȚțȫȞ țȜȒıİȦȞ
(ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ «ǼıȦIJİȡȚțȒ țȜȒıȘ / ǼȞįȠİʌȚțȠȚȞȦȞȓĮ», ıİȜ. 12).
ȂǼȃȅȊ
ȆİȡȓȜȘȥȘ
ȁIȈT KȁHȈEȍN
PYșMIȈEIȈ AK AĭYȆNIȈH
ǼʌȚȜȠȖȑȢ
ȆPOȈș ȈE TK
PYșMIȈH HX
ǻIAīPAĭH
PYșMIȈH TON
ǻǿǹīȇǹĭ ȅȁȍȃ
īȁȍȈȈǹ
ȈTOIXEIA
METONOMAȈ AK EMĭANIȈH AK
THȁ KATAȁ
AYT AȆANTHȈH
ǼʌȚȜȠȖȑȢ
ȆPOȈșHKH
ǾȂǼȇ & ȍȇǹ
ȆPOBOȁH
MAILBOX
EȆEȄEPīAȈIA
ǻIAīPAĭH
ȀǹȉǹȋȍȇǿȈǾ ǻIAīPAĭ ȅȁȍȃ KATAȈT TK
ȆPOEȆIȁOīH
PYșMIȈEIȈ BȈ ǻIAīPAĭH AK
ȁEIT KȁHȈ
XPONOȈ FLASH AȁȁAīH PIN Ȁȅǿȃȅȋȇ. Ȁȁ.
D750
8
ǹȡȤȒ ʌȜȠȒȖȘıȘȢ ȝİȞȠȪ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ ʌȜȒțIJȡĮ ȖȚĮ ʌȜȠȒȖȘıȘ ıIJĮ ȝİȞȠȪ:
, , țĮȚ .
Σημείωση!
ȁİȚIJȠȣȡȖȠȪȞ ȝȩȞȠ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ «ʌȐȞȦ» țĮȚ «țȐIJȦ» IJȠȣ ʌȜȒțIJȡȠȣ ʌȜȠȒȖȘıȘȢ. Ȃİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ «ĮȡȚıIJİȡȐ» țĮȚ «įİȟȚȐ» įİȞ İțIJİȜİȓIJĮȚ țĮȝȓĮ İȞȑȡȖİȚĮ. ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ «ȆȜȒțIJȡȠ ʌȜȠȒȖȘıȘȢ», ıİȜ. 4.
1Ƞ ıIJȐįȚȠ: ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJȠ ȝİȞȠȪ
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
( ).
2Ƞ ıIJȐįȚȠ: İʌȚȜȠȖȒ ȝİȞȠȪ / ȣʌȠȝİȞȠȪ
- ǼʌȚȜȑȟİIJİ " İʌȚșȣȝȘIJȩ ȝİȞȠȪ " ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ
Ȓ .
- ǼʌĮȜȘșİȪıIJİ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
(OOK).
3Ƞ ıIJȐįȚȠ: İʌȚȜȠȖȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
- ǼʌȚȜȑȟİIJİ " İʌȚșȣȝȘIJȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ " ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ
Ȓ .
- ǼʌĮȜȘșİȪıIJİ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
(OOK).
- ȉȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ ʌĮȡĮȝȑIJȡȠȣ.
- ǼʌĮȜȘșİȪıIJİ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
(OOK).
ȆĮȡȐįİȚȖȝĮ: īȚĮ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ țȠȣįȠȣȞȓıȝĮIJȠȢ IJȘȢ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ.
ȂİIJĮȕİȓIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ PYșMIȈEIȈ AK Æ PYșMIȈH HX Æ EȈșT KȁHȈ Ȓ EȄșT KȁHȈ.
1Ƞ ıIJȐįȚȠ: ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJȠ ȝİȞȠȪ
1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
( ).
2Ƞ ıIJȐįȚȠ: İʌȚȜȠȖȒ ȝİȞȠȪ
2. ǼʌȚȜȑȟİIJİ " PYșMIȈEIȈ AK " ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ
Ȓ .
3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
(OOK).
4. ǼʌȚȜȑȟİIJİ " PYșMIȈH HX " ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ ҏȒ .
5. ȆĮIJȒıIJZ IJȠ
(OOK).
6. ǼʌȚȜȑȟİIJİ " EȈșT KȁHȈ " (Ȓ " EȄșT KȁHȈ") ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ .
7. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
(OOK).
3Ƞ ıIJȐįȚȠ: İʌȚȜȠȖȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
8. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ įȚĮȜȑȟİIJİ ĮȞȐȝİıĮ ıİ 10 ȝİȜȦįȓİȢ: " ȂǼȁȍǻǿǹ 1 " " ȂǼȁȍǻǿǹ 10 ". ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȠ țȠȣįȠȪȞȚıȝĮ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ.
9. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
(OOK) ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȕİȕĮȚȫıİIJİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ.
D750
9
ǼȜȜȘȞȚța
ȀȁǾȈǼǿȈ
ȆȡĮȖȝĮIJȠʌȠȓȘıȘ țȜȒıȘȢ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠ.
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȞȠȚȤIJȒȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮȢ:
1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
. ĬĮ ĮțȠȣıIJİȓ Ƞ IJȩȞȠȢ țȜȒıȘȢ țĮȚ șĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ Ȓ .
2. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ İʌȚșȣȝȘIJȩ ĮȡȚșȝȩ IJȘȜİijȫȞȠȣ.
- dz -
1. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ İʌȚșȣȝȘIJȩ ĮȡȚșȝȩ IJȘȜİijȫȞȠȣ.
2. ȆĮIJȒıIJİ
. șĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ Ȓ .
ȈȣȞȒșȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ:
1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȡȐıȚȞȠ ʌȜȒțIJȡȠ
. șĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ .
2. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ İʌȚșȣȝȘIJȩ ĮȡȚșȝȩ IJȘȜİijȫȞȠȣ.
- dz -
1. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ İʌȚșȣȝȘIJȩ ĮȡȚșȝȩ IJȘȜİijȫȞȠȣ.
2. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȡȐıȚȞȠ ʌȜȒțIJȡȠ
.
Σημείωση!
ȈIJȘ įȚȐȡțİȚĮ ȝȚĮȢ țȜȒıȘȢ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ țĮȚ/Ȓ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ȘȤİȓȠ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ .
ǹʌȐȞIJȘıȘ țȜȒıȘȢ
ǵIJĮȞ ȤIJȣʌȒıİȚ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȠ, ʌĮIJȘıIJİ IJȠ ʌȡȐıȚȞȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌĮȞIJȒıİIJİ ıIJȘȞ țȜȒıȘ.
Σημείωση!
ȂʌȠȡİȓIJİ, ȩʌȠIJİ șȑȜİIJİ, ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ IJȘȞ ȑȞIJĮıȘ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ Ȓ IJȠ .
ȉİȡȝĮIJȚıȝȩȢ țȜȒıȘȢ
ȆĮIJȒıIJİ IJȠ țȩțțȚȞȠ ʌȜȒțIJȡȠ .
ȈȓȖĮıȘ IJȠȣ ȝȚțȡȠijȫȞȠȣ
ȈIJȘ įȚȐȡțİȚĮ țȜȒıİȦȞ:
- īȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȈǿīǹȈǾȈ: ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
. Ǿ ȑȞįİȚȟȘ" ȈǿīǹȈǾ "
İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ.
- īȚĮ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȈǿīǹȈǾȈ: ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
, ȖȚĮ ȞĮ İʌȚıIJȡȑȥİIJİ
ıIJȘȞ IJȡȑȤȠȣıĮ țȜȒıȘ. ȅ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒȢ ıĮȢ ıĮȢ ĮțȠȪİȚ țĮȚ ʌȐȜȚ.
DzȜİȖȤȠȢ ȣʌȘȡİıȓĮȢ ȝȘȞȣȝȐIJȦȞ ʌĮȡȩȤȠȣ
ǼȐȞ ȜȐȕİIJİ țĮȚȞȠȪȡȖȚȠ ȝȒȞȣȝĮ ıIJȘȞ ȣʌȘȡİıȓĮ, IJȩIJİ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ .
Σημείωση!
īȚĮ ȞĮ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȘȢ ȣʌȘȡİıȓĮȢ ȝȘȞȣȝȐIJȦȞ, ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ " ȉȡȠʌȠʌȠȚȒıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȘȢ ȣʌȘȡİıȓĮȢ ȝȘȞȣȝȐIJȦȞ ", ıİȜ. 15).
1. ȀȡĮIJȒıIJİ ʌĮIJȘȝȑȞȠ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ (1).
2. ǹțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ.
3. ǹijȠȪ İȞȘȝİȡȦșİȓIJİ ȖȚĮ ȩȜĮ IJĮ ȝȘȞȪȝĮIJĮ, IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ
İȟĮijĮȞȓȗİIJĮȚ.
D750
10
ǼȚıĮȖȦȖȒ ʌĮȪıȘȢ (țĮIJȐ IJȘȞ țȜȒıȘ)
ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İȚıȐȖİIJİ ȝȚĮ ʌĮȪıȘ ıIJȘȞ ĮțȠȜȠȣșȓĮ țȜȒıȘȢ ĮȡȚșȝȠȪ IJȘȜİijȫȞȠȣ, İȐȞ șȑȜİIJİ ȞĮ ʌİȡȐıİȚ ȑȞĮ țĮșȠȡȚıȝȑȞȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ ʌȡȚȞ ıȣȞįİșİȓIJİ ȝİ IJȘ ȖȡĮȝȝȒ. ȆĮIJȒıIJİ țĮȚ țȡĮIJȒıIJİ ʌĮIJȘȝȑȞȠ IJȠ
ȖȚĮ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİ İȚıĮȖȦȖȒ ʌĮȪıȘȢ İȞȫ
ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJİ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ. ȈIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȑȞįİȚȟȘ P.
ȂǾȉȇȍȅ ȀȁǾȈǼȍȃ
ȆĮȡȠȣıȓĮıȘ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ IJĮȣIJȩIJȘIJĮȢ țĮȜȠȪȞIJȠȢ (CLIP)
Ǿ ıȣıțİȣȒ ĮʌȠșȘțİȪİȚ țĮȚ İȝijĮȞȓȗİȚ IJȠȣȢ ĮȡȚșȝȠȪȢ IJȘȜİijȫȞȠȣ ȩıȦȞ ʌȡȠıʌĮșȠȪȞ ȞĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıȠȣȞ ȝĮȗȓ ıĮȢ. ȍıIJȩıȠ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȤİIJİ İȖȖȡĮijİȓ ıIJȘȞ ȣʌȘȡİıȓĮ CLI P ȖȚĮ ȞĮ ȝʌȠȡİȓ Ș ıȣıțİȣȒ ȞĮ İȝijĮȞȓıİȚ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ. ǼȐȞ įİȞ İȓıIJİ İȖȖİȖȡĮȝȝȑȞȠȚ ıIJȘȞ ȣʌȘȡİıȓĮ Ȓ İȐȞ Ƞ İȚıİȡȤȩȝİȞȠȢ ĮȡȚșȝȩȢ İȓȞĮȚ țȡȣijȩȢ, IJȩIJİ ĮȞIJȓ ȖȚĮ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ șĮ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ
Ș ȑȞįİȚȟȘ " KȁHȈH ".
Σημείωση!
ǼȝijȐȞȚıȘ ȝȘ įȚĮșȑıȚȝȦȞ ĮȡȚșȝȫȞ:
- AȆOKPYȌH: ǻİȞ ȕȡȓıțİıIJİ ıIJȘȞ ȓįȚĮ ȗȫȞȘ ȝİ IJȠȞ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ıĮȢ.
- EKTOȈ KAȁYȌ.: ȅ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒȢ ıĮȢ įİȞ İʌȚșȣȝİȓ IJȘȞ İȝijȐȞȚıȘ IJȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ IJȠȣ.
ȂȘIJȡȫȠ İȚıİȡȤȩȝİȞȦȞ țȜȒıİȦȞ / ĮȞĮʌȐȞIJȘIJİȢ
ȅ țĮIJȐȜȠȖȠȢ ʌİȡȚȑȤİȚ IJȠȣȢ 10 IJİȜİȣIJĮȓȠȣȢ ĮȡȚșȝȠȪȢ İȟİȡȤȩȝİȞȦȞ țȜȒıİȦȞ.
1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ().
2. ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠ ȩȞȠȝĮ Ȓ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ ʌȠȣ ĮȞIJȚıIJȠȚȤȠȪȞ ıIJȘȞ ʌȚȠ ʌȡȩıijĮIJȘ țȜȒıȘ ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȠ ĮȞ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ IJȠȣ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ıĮȢ İȓȞĮȚ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠȢ Ȓ ȩȤȚ ıIJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ IJȦȞ İʌĮijȫȞ ıĮȢ.
3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ Ȓ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ ȝİIJĮțȚȞȘșİȓIJİ ıIJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
4. ǼʌȚȜȑȟİIJİ " ȈTOIXEIA". ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
5. ǼȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ Ș ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ țĮȚ ȫȡĮ ȜȒȥȘȢ IJȘȢ țȜȒıȘȢ ʌȠȣ İʌȚȜȑȟĮIJİ.
Σημείωση!
ǼȐȞ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ țȐIJȦ Įʌȩ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ, ĮȣIJȩ ıȘȝĮȓȞİȚ ȩIJȚ įİȞ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ Ș İȝijȐȞȚıȘ ȠȜȩțȜȘȡȠȣ IJȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ IJȘȢ İȚıİȡȤȩȝİȞȘȢ țȜȒıȘȢ ȩIJĮȞ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ ʌİȡȚȑȤİȚ ʌİȡȚııȩIJİȡĮ Įʌȩ 11 ȥȘijȓĮ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ įİȓIJİ IJĮ İʌȩȝİȞĮ ȥȘijȓĮ.
ǼȞȘȝȑȡȦıȘ ȖȚĮ ĮȞĮʌȐȞIJȘIJİȢ țȜȒıİȚȢ Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ĮȞĮʌȐȞIJȘIJİȢ țȜȒıİȚȢ, ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠ ȝȒȞȣȝĮ " X NEEȈ
KȁHȈ " (IJȠ X ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ĮȞĮʌȐȞIJȘIJȦȞ țȜȒıİȦȞ).
1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ .
2. ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠ ȩȞȠȝĮ Ȓ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ ʌȠȣ ĮȞIJȚıIJȠȚȤȠȪȞ ıIJȘȞ ʌȚȠ ʌȡȩıijĮIJȘ țȜȒıȘ ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȠ ĮȞ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ IJȠȣ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ıĮȢ İȓȞĮȚ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠȢ Ȓ ȩȤȚ ıIJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ IJȦȞ İʌĮijȫȞ ıĮȢ.
3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ Ȓ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ ȝİIJĮțȚȞȘșİȓIJİ ıIJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
Σημείωση!
ȅȚ ĮȞĮʌȐȞIJȘIJİȢ țȜȒıİȚȢ ȖȚĮ IJȚȢ ȠʌȠȓİȢ įİȞ ȑȤİIJİ İȞȘȝİȡȦșİȓ, İʌȚıȘȝĮȓȞȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ ıIJȘ ȜȓıIJĮ İȚıİȡȤȠȝȑȞȦȞ țȜȒıİȦȞ.
ȂȘIJȡȫȠ İȟİȡȤȩȝİȞȦȞ țȜȒıİȦȞ
ȅȚ İȟİȡȤȩȝİȞİȢ țȜȒıİȚȢ ĮʌȠșȘțİȪȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ İȟİȡȤȩȝİȞȦȞ țȜȒıİȦȞ (ȠȚ 5 ʌȚȠ ʌȡȩıijĮIJȠȚ ĮȡȚșȝȠȓ).
īȚĮ ȞĮ įİȓIJİ IJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ İȟİȡȤȩȝİȞȦȞ țȜȒıİȦȞ:
1. ȆĮIJȒıIJİ ıȪȞIJȠȝĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ()
.
2. ȆĮIJȒıIJİ ıȪȞIJȠȝĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ. ȆĮIJȒıIJİ Ȓ ȖȚĮ ʌȡȠȕȠȜȒ țĮIJĮȜȩȖȠȣ IJȦȞ 5 IJİȜİȣIJĮȓȦȞ ĮȡȚșȝȫȞ İȟİȡȤȩȝİȞȦȞ țȜȒıİȦȞ.
D750
11
ǼȜȜȘȞȚța
ǼʌĮȞȐțȜȘıȘ ĮȡȚșȝȠȪ Įʌȩ IJȘ ȜȓıIJĮ țȜȒıİȦȞ
1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ () Ȓ IJȠ () .
2. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ Ȓ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ ȝİIJĮțȚȞȘșİȓIJİ ıIJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ.
3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȡȐıȚȞȠ ʌȜȒțIJȡȠ
.
ǻȘȝȚȠȣȡȖȓĮ țĮIJĮȤȫȡȘıȘȢ İȣȡİIJȘȡȓȠȣ IJȘȜİijȫȞȦȞ Įʌȩ İȖȖȡĮijȒ IJȠȣ țĮIJĮȜȩȖȠȣ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ țȜȒıȘȢ
1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ () Ȓ IJȠ () .
2. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ Ȓ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ ȑȞĮȞ ĮȡȚșȝȩ.
3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
, Ș ȑȞįİȚȟȘ " ȆPOȈșHKH ".
4. ǼȚıȐȖİIJİ IJȠ ȩȞȠȝĮ IJȘȢ ȞȑĮȢ İȖȖȡĮijȒȢ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
5. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
ȖȚĮ ȞĮ ȖȓȞİȚ İʌĮȜȒșİȣıȘ IJȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ.
6. ǼʌȚȜȑȟIJİ ȒȤȠ ȖȚĮ IJȘȞ țĮȚȞȠȪȡȖȚĮ țĮIJĮȤȫȡȘıȘ. ȆĮIJȒıIJİ
.
ǻȚĮȖȡĮijȒ ĮȡȚșȝȠȪ Įʌȩ IJȘ ȜȓıIJĮ țȜȒıİȦȞ
1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ () Ȓ IJȠ () .
2. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ Ȓ IJȠ . ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ƞ țĮIJȐȜȠȖȠȢ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ țȜȒıȘȢ.
3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
4. ǼʌȚȜȑȟİIJİ " ǻIAīPAĭH " (Ȓ " ǻǿǹīȇǹĭ ȅȁȍȃ " īȚĮ ȞĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ ȠȜȩțȜȘȡȠ IJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ IJȦȞ
İʌĮijȫȞ ıĮȢ).
5. ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ ʌȡȠȢ įȚĮȖȡĮijȒ ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ
.
ǼȊȇǼȉǾȇǿȅ ȉǾȁǼĭȍȃȍȃ
ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮʌȠșȘțİȪıİIJİ ȑȦȢ țĮȚ 50 İȖȖȡĮijȑȢ (20 ȥȘijȓĮ țĮȚ 12 ȤĮȡĮțIJȒȡİȢ ȑțĮıIJȠȢ/Ș/Ƞ) ıIJȠ İȣȡİIJȒȡȚȠ IJȘȜİijȫȞȦȞ.
ȀȜȒıȘ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ
1. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ʌȦȢ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮȝȠȞȒȢ țĮȚ, ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ
.
2. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ Ȓ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ ȝİIJĮțȚȞȘșİȓIJİ ıIJȚȢ țĮIJĮȤȦȡȒıİȚȢ IJȠȣ İȣȡİIJȘȡȓȠȣ IJȘȜİijȫȞȦȞ.
3. ȅ İȝijĮȞȚȗȩȝİȞȠȢ ĮȡȚșȝȩȢ țĮȜİȓIJĮȚ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ
.
ǻȘȝȚȠȣȡȖȓĮ/ĮʌȠșȒțİȣıȘ İȖȖȡĮijȒȢ
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ "THȁ KATAȁ" Æ ÆPOȈșHKH".
2. ǼȚıȐȖİIJİ IJȠ ȩȞȠȝĮ IJȘȢ ȞȑĮȢ İȖȖȡĮijȒȢ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
3. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ țĮȚȞȠȪȡȖȚȠ ĮȡȚșȝȩ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
4. ǼʌȚȜȑȟIJİ ȒȤȠ ȖȚĮ IJȘȞ țĮȚȞȠȪȡȖȚĮ țĮIJĮȤȫȡȘıȘ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
ǼȝijȐȞȚıȘ ıIJȠȚȤİȓȦȞ ȝȚĮȢ țĮIJĮȤȫȡȘıȘȢ
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " THȁ KATAȁ ".
2. ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȘȞ İʌĮijȒ ʌȠȣ șĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ Ȓ . ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
3. ǼʌȚȜȑȟİIJİ "ȆPOBOȁH".
4. ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ ȖȚĮ ȞĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ IJȠ ȩȞȠȝĮ țĮȚ Ƞ ȒȤȠȢ țȐșİ țĮIJĮȤȫȡȘıȘȢ.
Σημείωση!
ǼȐȞ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ țȐIJȦ Įʌȩ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ, ĮȣIJȩ ıȘȝĮȓȞİȚ ȩIJȚ įİȞ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ Ș İȝijȐȞȚıȘ ȠȜȩțȜȘȡȠȣ IJȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ IJȘȢ İȚıİȡȤȩȝİȞȘȢ țȜȒıȘȢ ȩIJĮȞ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ ʌİȡȚȑȤİȚ ʌİȡȚııȩIJİȡĮ Įʌȩ 11 ȥȘijȓĮ. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ ȖȚĮ ȞĮ İȝijĮȞȚıIJȠȪȞ ȩȜĮ IJĮ ȥȘijȓĮ.
D750
12
ȉȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ İȖȖȡĮijȒȢ
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " THȁ KATAȁ ".
2. ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȘȞ İʌĮijȒ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİIJİ ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ . ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
3. ǼʌȚȜȑȟİIJİ "EȆEȄEPīAȈIA".
4. ȅ țȑȡıȠȡĮȢ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ȖȡĮȝȝȒȢ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ
ȖȚĮ ȞĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ ȩıȠȣȢ
ȤĮȡĮțIJȒȡİȢ IJȠȣ ȠȞȩȝĮIJȠȢ șȑȜİIJİ
.
5. ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȠșȩȞȘ țĮIJĮȤȫȡȘıȘȢ IJȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ. ȅ įȡȠȝȑĮȢ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ȖȡĮȝȝȒȢ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ
ȖȚĮ ȞĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ ȩıĮ ȥȘijȓĮ İʌȚșȣȝİȓIJİ.
6. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠ ȞȑȠ ȩȞȠȝĮ țĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ
.
7. ǼʌȚȜȑȟIJİ ȒȤȠ ȖȚĮ IJȘȞ țĮȚȞȠȪȡȖȚĮ țĮIJĮȤȫȡȘıȘ. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
ǻȚĮȖȡĮijȒ İȖȖȡĮijȒȢ / ıİ ȠȜȩțȜȘȡȠ IJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " THȁ KATAȁ ".
2. ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ ʌȡȠȢ įȚĮȖȡĮijȒ ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ . ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
3. ǼʌȚȜȑȟİIJİ "
ǻIAīPAĭH " (Ȓ "ǻǿǹīȇǹĭ ȅȁȍȃ " īȚĮ ȞĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ ȠȜȩțȜȘȡȠ IJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠ IJȦȞ
İʌĮijȫȞ ıĮȢ).
4. īȚĮ ȞĮ İĮȜȘșİȪıİIJİ IJȘ įȚĮȖȡĮijȒ, ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
ȀĮIJȐıIJĮıȘ ȝȞȒȝȘȢ țĮIJĮȜȩȖȠȣ
ȅ țĮIJȐȜȠȖȠȢ ȤȦȡȐİȚ ȝȑȤȡȚ 50 İʌĮijȑȢ. ǵIJĮȞ Ș ȝȞȒȝȘ İȓȞĮȚ ȖİȝȐIJȘ, İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠ ȝȒȞȣȝĮ " TK ȆȁHPHȈ" țĮȚ įİȞ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ Ș ʌȡȠıșȒțȘ
ȞȑȦȞ İʌĮijȫȞ.
ȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀǹ ȆȅȁȊȁǼǿȉȅȊȇīǿȀȅȊ ǹȀȅȊȈȉǿȀȅȊ
Ǿ ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJĮ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ ʌȠȜȣȜİȚIJȠȣȡȖȚțȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ ȑȤİIJİ țĮIJĮȤȦȡȒıİȚ įȪȠ Ȓ ʌİȡȚııȩIJİȡĮ ĮțȠȣıIJȚțȐ ıIJȘȞ ȓįȚĮ ȕȐıȘ.
ǼıȦIJİȡȚțȒ țȜȒıȘ / ǼȞįȠİʌȚțȠȚȞȦȞȓĮ
1. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ İʌĮȖȡȪʌȞȘıȘȢ.
2. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
- ǼȐȞ Ș İȖțĮIJȐıIJĮıȒ ıĮȢ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ įȪȠ ĮțȠȣıIJȚțȐ, IJȠ įİȪIJİȡȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ țĮȜİȓIJĮȚ
ĮȣIJȩȝĮIJĮ țĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȑȞįİȚȟȘ, "AKOYȈTIKO X " ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȑȞįİȚȟȘ (X İȓȞĮȚ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȠȣ ȠȞȠȝȐȗİIJĮȚ).ȉȠ İȚțȠȞȓįȚȠ "
" ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ.
- ǼȐȞ Ș İȖțĮIJȐıIJĮıȒ ıĮȢ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ ʌȐȞȦ Įʌȩ įȣȠ ĮțȠȣıIJȚțȐ, IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ "AK "
ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ țĮȚ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ȠȚ ĮȡȚșȝȠȓ ȩȜȦȞ IJȦȞ ȐȜȜȦȞ ıȣıȤİIJȚıȝȑȞȦȞ ĮțȠȣıIJȚțȫȞ.
3. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ țĮȜȑıİIJİ Ȓ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ
ȖȚĮ ȞĮ
țĮȜȑıİIJİ ȩȜĮ IJĮ ĮțȠȣıIJȚțȐ.
ǹʌȐȞIJȘıȘ İıȦIJİȡȚțȒȢ țȜȒıȘȢ
1. " KȁHȈH AK " ıȣȞȠįİȣȩȝİȞȘ Įʌȩ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ. ȉȠ İȚțȠȞȓįȚȠ " " ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ.
2. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȡȐıȚȞȠ ʌȜȒțIJȡȠ
ȖȚĮ ȞĮ ĮʌĮȞIJȒıİIJİ ıIJȘȞ țȜȒıȘ.
ȂȚĮ İȟȦIJİȡȚțȒ țĮȚ ȝȚĮ İıȦIJİȡȚțȒ țȜȒıȘ
ȂİIJĮijȠȡȐ İȟȦIJİȡȚțȒȢ țȜȒıȘȢ
1. ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ țȜȒıȘȢ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ
.
2. ǼʌȚȜȑȟİIJİ "ENǻOEȆTK", ʌĮIJȒıIJİ IJȠ
. Ǿ İȟȦIJİȡȚțȒ țȜȒıȘ IJȓșİIJĮȚ ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ.
3. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ıIJȠ ȠʌȠȓȠ șȑȜİIJİ ȞĮ ȝİIJĮijȑȡİIJİ IJȘȞ țȜȒıȘ. ǵIJĮȞ Ƞ ȤȡȒıIJȘȢ ĮʌĮȞIJȒıİȚ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮȞĮțȠȚȞȫıİIJİ IJȘȞ țȜȒıȘ.
4. ȆĮIJȒıIJİ IJ
ȖȚĮ ȞĮ ȝİIJĮijȑȡİIJİ IJȘȞ țȜȒıȘ.
Σημείωση!
ǼȐȞ IJȠ țĮȜȠȪȝİȞȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ įİȞ ĮʌĮȞIJȐ, ʌȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȖȚĮ ȞĮ İʌĮȞĮijȑȡİIJİ IJȘȞ țȜȒıȘ.
D750
13
ǼȜȜȘȞȚța
ȆȡĮȖȝĮIJȠʌȠȓȘıȘ țȜȒıİȦȞ ıȣȞįȚȐıțİȥȘȢ (IJȡȚȝİȡȒȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮ) ȀȜȒıȘ ıȣȞįȚȐıțİȥȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓ ȝİIJĮȟȪ İȞȩȢ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ țĮȚ įȪȠ ĮțȠȣıIJȚțȫȞ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ țĮIJĮȤȦȡȘșİȓ ıIJȘȞ ȓįȚĮ ȕȐıȘ. ǵȜȠȚ ȠȚ ıȣȝȝİIJȑȤȠȞIJİȢ ıȣȞȠȝȚȜȠȪȞ țĮȚ ĮțȠȪȞ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ. ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ țȜȒıȘȢ ȝİ İȟȦIJİȡȚțȩ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ.
1. ǵIJĮȞ İȓıIJİ ıİ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ .
2. ǼʌȚȜȑȟİIJİ " ENǻOEȆTK ", ʌĮIJȒıIJİ IJȠ
. Ǿ İȟȦIJİȡȚțȒ țȜȒıȘ IJȓșİIJĮȚ ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ.
3. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ. ȆİȡȚȝȑȞİIJİ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ĮĮȞIJȒıİȚ Ƞ İıȦIJİȡȚțȩȢ ȤȡȒıIJȘȢ.
4. ȆĮIJȒıIJİ ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
ȝȑȤȡȚ ȞĮ ĮțȠȪıİIJİ IJȠ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ ȑȞĮȡȟȘȢ ıȣȞįȚȐȜİȟȘȢ
IJȡȚȫȞ ĮIJȩȝȦȞ. ȉȠ İȚțȠȞȓįȚȠ " ȈYNǻIAȈKEȌH " İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȚȢ ȠșȩȞİȢ IJȦȞ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȫȞ.
ȈȣȝȝİIJȠȤȒ ıİ țȜȒıȘ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ıİ İȟȑȜȚȟȘ Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ Ș țȠȚȞȒ țȜȒıȘ, İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ Ș ıȣȝȝİIJȠȤȒ ıİ țȜȒıȘ Įʌȩ ȐȜȜȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ IJȠ ȠʌȠȓȠ İȓȞĮȚ ıȣȞįİįİȝȑȞȠ ıIJȘȞ ȓįȚĮ ȕȐıȘ (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ «ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ / ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ țȠȚȞȒȢ ȤȡȒıȘȢ țȜȒıȘȢ» ıİȜ.17).
ǹʌȩ ȑȞĮ ȐȜȜȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ (ʌȠȣ İȓȞĮȚ ıȣȞįİįİȝȑȞȠ ıIJȘȞ ȓįȚĮ ȕȐıȘ), ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȡȐıȚȞȠ ʌȜȒțIJȡȠ
.
ȂʌȠȡİȓIJİ ʌȜȑȠȞ ȞĮ ıȣȝȝİIJȑȤİIJİ ıIJȘȞ țȜȒıȘ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ıİ İȟȑȜȚȟȘ.
ǻȪȠ İȟȦIJİȡȚțȑȢ țȜȒıİȚȢ
ǹʌȠįȠȤȒ įİȪIJİȡȘȢ țȜȒıȘȢ IJȘ ıIJȚȖȝȒ ʌȠȣ ȒįȘ ȕȡȓıțİıIJİ ıİ țȜȒıȘ ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ ıĮȢ, Ƞ ʌȐȡȠȤȩȢ ıĮȢ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ ʌȜȘȡȠijȠȡȫȞIJĮȢ
ıĮȢ ȩIJȚ ȝȚĮ įİȪIJİȡȘ ȖȡĮȝȝȒ İȓȞĮȚ ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ. Ǿ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗİȚ IJĮ ıIJȠȚȤİȓĮ IJȠȣ įİȪIJİȡȠȣ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ.
ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
țĮȚ ȑʌİȚIJĮ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ įİȤșİȓIJİ IJȘ ȞȑĮ ĮȣIJȒ țȜȒıȘ.
ȅ ʌȡȫIJȠȢ ıĮȢ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒȢ IJȓșİIJĮȚ ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ țĮȚ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȝȚȜȒıİIJİ ȝİ IJȠȞ įİȪIJİȡȠ.
ȀȜȒıȘ ȐȜȜȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ İȞȫ ȕȡȓıțİıIJİ ȒįȘ ıİ țȜȒıȘ ǼȞȫ ȕȡȓıțİıIJİ ıİ țȜȒıȘ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
țĮȚ ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ
țĮȜȑıİIJİ. Ǿ IJȡȑȤȠȣıĮ țȜȒıȘ ıĮȢ IJȓșİIJĮȚ, ȜȠȚʌȩȞ, ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ țĮȚ İıİȓȢ ıȣȞİȤȓȗİIJİ ȝİ IJȘ įİȪIJİȡȘ țȜȒıȘ.
ǼȞĮȜȜĮȖȒ Įʌȩ ȝȚĮ țȜȒıȘ ıİ ȐȜȜȘ īȚĮ ȞĮ ʌİȡȐıİIJİ Įʌȩ ȝȚĮ țȜȒıȘ ıİ ȝȚĮ ȐȜȜȘ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
țĮȚ ȑʌİȚIJĮ IJȠ .
Ǿ IJȡȑȤȠȣıĮ țȜȒıȘ ıĮȢ IJȓșİIJĮȚ, ȜȠȚȩȞ, ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ țĮȚ İıİȓȢ ıȣȞİȤȓȗİIJİ ȝİ IJȘ įİȪIJİȡȘ țȜȒıȘ.
ȉİȡȝĮIJȚıȝȩȢ ȝȚĮȢ Įʌȩ IJȚȢ įȪȠ țȜȒıİȚȢ īȚĮ ȞĮ IJİȡȝĮIJȓıİIJİ ȝȚĮ țȜȒıȘ țĮȚ ȞĮ ıȣȞİȤȓıİIJİ ȝİ ȝȚĮ ȐȜȜȘ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
țĮȚ ȑʌİȚIJĮ IJȠ .
DzIJıȚ, Ș IJȡȑȤȠȣıĮ țȜȒıȘ ıĮȢ IJİȡȝĮIJȓȗİIJĮȚ țĮȚ İıİȓȢ ıȣȞİȤȓȗİIJİ ȝİ IJȘ įİȪIJİȡȘ țȜȒıȘ.
īȚĮ ȞĮ ıȣȞȠȝȚȜȒıİIJİ ȝİ ȐȜȜĮ įȪȠ ȐIJȠȝĮ (2 țȜȒıİȚȢ ıȣȞ IJȘ įȚțȒ ıĮȢ ȖȡĮȝȝȒ) ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ ıĮȢ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
țȚ ȑʌİȚIJĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ .
ȉȫȡĮ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ıȣȞȠȝȚȜȒıİIJİ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ țĮȚ ȝİ IJȠȣȢ įȪȠ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȑȢ ıĮȢ. īȚĮ ȞĮ IJİȡȝĮIJȓıİIJİ IJȘȞ IJȡȚȝİȡȒ ıȣȞįȚȐȜİȟȘ, ʌȚȑıIJİ IJȠ țȩțțȚȞȠ ʌȜȒțIJȡȠ
.
D750
14
ȇȊĬȂǿȈǼǿȈ ȉǾȁǼĭȍȃȅȊ
ȂİȜȦįȓĮ țȠȣįȠȣȞȓıȝĮIJȠȢ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ (İıȦIJİȡȚțȩȢ / İȟȦIJİȡȚțȩȢ)
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ "PYșMIȈEIȈ AK " Æ "PYșMIȈH HX " Æ " ǼȄȍȉ KȁHȈ " (Ȓ " ǼȈȍȉ KȁHȈ").
2. ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȠ țȠȣįȠȪȞȚıȝĮ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ  Ȓ . ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
DzȞIJĮıȘ țȠȣįȠȣȞȓıȝĮIJȠȢ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ "PYșMIȈEIȈ AK " Æ "PYșMIȈH HX " Æ "ENTAȈH KOYǻ.".
2. Ȃİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ İʌȚȜȑȟIJİ IJȠ İʌȓʌİįȠȣ ȒȤȠȣ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ țĮȚ ʌȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȖȚĮ ȞĮ İijĮȡȝȩıİIJİ IJȘȞ İʌȚȜȠȖȒ ıĮȢ.
ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ / ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȫȞ ȒȤȦȞ
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " PYșMIȈEIȈ AK " Æ "PYșMIȈH TON " Æ " TON ȆȁHKT " Ȓ " TON
MȆATAP " Ȓ " EKTOȈ EMBEȁ ".
2. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ .
3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
ȉȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ ȖȜȫııĮȢ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " PYșMIȈEIȈ AK " Æ " īȁȍȈȈǹ ".
2. ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȘ ȖȜȫııĮ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ  Ȓ . ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
ȀĮșȠȡȚıȝȩȢ ȠȞȩȝĮIJȠȢ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ
Ǿ ȠȞȠȝĮıȓĮ ʌȡȠİʌȚȜȠȖȒȢ IJȘȢ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ İȓȞĮȚ " A KOYȈT N " ȩʌȠȣ N ıȣȝȕȠȜȓȗİȚ IJȠȞ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠ ĮȡȚșȝȩ țȜȒıȘȢ IJȘȢ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ.
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " PYșMIȈEIȈ AK " Æ " METONOMAȈ AK ".
2. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠ ȩȞȠȝĮ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ įȫıİIJİ ıIJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ, ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ (ȝȑȖȚıIJȠ ȩȡȚȠ: 10 ȤĮȡĮțIJȒȡİȢ).
3. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
İȐȞ șȑȜİIJİ ȞĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ țȐȠȚȠ ȤĮȡĮțIJȒȡĮ.
ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
ǼʌȚȜȠȖȒ ȠșȩȞȘȢ ȣʌȠįȠȤȒȢ
ȖȚĮ ȞĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ IJȠ ȩȞȠȝĮ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ țĮȚ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ IJȠȣ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ ȣʌȠįȠȤȒȢ.
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " PYșMIȈEIȈ AK " Æ "EMĭANIȈH AK ".
-
" ONOMA AKOYȈT " : ȖȚĮ ȞĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ IJȠ ȩȞȠȝĮ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ țĮȚ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ IJȠȣ ıIJȘȞ
ȠșȩȞȘ ȣʌȠįȠȤȒȢ.
-
" șPA " : ȖȚĮ ȞĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ Ș ȫȡĮ țĮȚ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ ȣʌȠįȠȤȒȢ.
2. ǼʌȚȜȠȖȒ İʌȚșȣȝȘIJȒȢ İȝijȐȞȚıȘȢ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ  Ȓ . ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
ǹȣIJȩȝĮIJȘ ĮʌȐȞIJȘıȘ
Ȃİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȣIJȒ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ įȑȤİıIJİ ȝȚĮ țȜȒıȘ ĮȞĮıȘțȫȞȠȞIJĮȢ ĮʌȜȐ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ Įʌȩ IJȘ ȕȐıȘ.
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " PYșMIȈEIȈ AK " Æ "AYT AȆANTHȈH ".
2. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ.
3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
D750
15
ǼȜȜȘȞȚța
ȉȡȠʌȠʌȠȚȒıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȘȢ ȣʌȘȡİıȓĮȢ ȝȘȞȣȝȐIJȦȞ
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " PYșMIȈEIȈ AK " Æ " MAILBOX ".
2. ȆĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
ȖȓȞİIJĮȚ įȚĮȖȡĮijȒ IJȠȣ İȖȖİȖȡĮȝȝȑȞȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ.
3. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȦȞ ȝȘȞȣȝȐIJȦȞ, ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
ȀȜİȓįȦȝĮ ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖȓȠȣ
1. ȆĮIJȒıIJİ țĮȚ țȡĮIJȒıIJİ ʌĮIJȘȝȑȞȠ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ĮțȠȣıIJİȓ ȑȞĮȢ ȒȤȠȢ Įʌȩ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ țĮȚ ȞĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ
.
2. īȚĮ ȞĮ ȟİțȜİȚįȫıİIJİ IJȠ ʌȜȘțIJȡȠȜȩȖȚȠ, ʌĮIJȒıIJİ țĮȚ țȡĮIJȒıIJİ ʌĮIJȘȝȑȞȠ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
ȝȑȤȡȚ ȞĮ
ĮțȠȣıIJİȓ ȑȞĮȢ ȒȤȠȢ Įʌȩ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ țĮȚ ȞĮ İȟĮijĮȞȚıIJİȓ IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ
.
ȇȊĬȂǿȈǼǿȈ ȍȇǹȈ Ȁǹǿ ǾȂǼȇȅȂǾȃǿǹȈ
ȇȪșȝȚıȘ ȫȡĮȢ
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " PYșMIȈEIȈ AK " Æ " ǾȂǼȇ & ȍȇǹ " Æ " MOPĭH HMEPOM ".
2. ȈIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș IJȡȑȤȠȣıĮ ȫȡĮ
- īȚĮ ȞĮ įȚĮIJȘȡȒıİIJİ IJȘȞ ȫȡĮ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ
.
- īȚĮ ȞĮ IJȘȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİIJİ, İȚıȐȖİIJİ IJȘ ȞȑĮ ȫȡĮ ȝİ IJȘ ȝȠȡijȒ HH : MM (24 ȫȡİȢ).
3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
ȇȪșȝȚıȘ IJȘȢ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮȢ
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " PYșMIȈEIȈ AK " Æ " ǾȂǼȇ & ȍȇǹ " Æ " MOPĭH ȍPAȈ ".
2. ȈIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș IJȡȑȤȠȣıĮ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ.
-
īȚĮ ȞĮ įȚĮIJȘȡȒıİIJİ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ .
-
īȚĮ ȞĮ IJȘȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİIJİ, İȚıȐȖİIJİ IJȘ ȞȑĮ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȝİ IJȘ ȝȠȡijȒ HH/MM/EE Ȓ
MM/HH/EE.
3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
Σημείωση!
Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İıijĮȜȝȑȞȘȢ İʌȚȜȠȖȒȢ, ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ .
ȂȠȡijȠʌȠȓȘıȘ ȫȡĮȢ (12H/24H)
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " PYșMIȈEIȈ AK " Æ " ǾȂǼȇ & ȍȇǹ " Æ " PYșM ȍPAȈ".
2. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ .
3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
ȂȠȡijȠʌȠȓȘıȘ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮȢ
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " PYșMIȈEIȈ AK " Æ " ǾȂǼȇ & ȍȇǹ " Æ " PYșM HMEPAȈ".
2. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ .
3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
ǹijȪʌȞȚıȘ
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " PYșMIȈEIȈ AK " Æ " AĭYȆNIȈH ".  īȚĮ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘȞ ĮijȪʌȞȚıȘ, İʌȚȜȑȟIJİ "OFF ".
īȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘȞ ĮijȪʌȞȚıȘ ȝȩȞȠ ȝȓĮ ijȠȡȐ, İʌȚȜȑȟIJİ "ON ".
2. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
3. ǼȚıȐȖİIJİ IJȘȞ ȫȡĮ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ șȑȜİIJİ ȞĮ ȤIJȣʌȒıİȚ IJȠ ȟȣʌȞȘIJȒȡȚ: "HH  MM ".
4. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
. " ANABOȁH AĭYȆ" (İʌĮȞȐȜȘȥȘ) İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ.
 "ON " : ȖȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ Ș İʌĮȞȐȜȘȥȘ IJȘȢ ĮijȪʌȞȚıȘȢ țȐșİ 5 ȜİʌIJȐ.  "OFF " : ȖȚĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ İʌĮȞȐȜȘȥȘȢ IJȘȢ ĮijȪʌȞȚıȘȢ.
ȆĮIJȒıIJİ IJȠ .
ȆȡȠȕȐȜȜİIJĮȚ IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ
. DzȤİȚ ȖȓȞİȚ ȡȪșȝȚıȘ IJȘȢ ĮijȪʌȞȚıȘȢ.
D750
16
ȈȊȃĬǼȉǼȈ ȇȊĬȂǿȈǼǿȈ
ȈȣıȤȑIJȚıȘ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ/ȕȐıȘȢ
1. ȆĮIJȒıIJİ țĮȚ țȡĮIJȒıIJİ ʌĮIJȘȝȑȞȠ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ıȪȞįİıȘȢ (ıIJȠ ʌȓıȦ ȝȑȡȠȢ IJȘȢ ȕȐıȘȢ) ȖȚĮ 5 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ (İȐȞ Ș įȚĮįȚțĮıȓĮ ıȣıȤȑIJȚıȘȢ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ įİȞ ȟİțȚȞȒıİȚ), Ș ȕȐıȘ İʌĮȞȑȡȤİIJĮȚ ıIJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮȝȠȞȒȢ ȝİIJȐ Įʌȩ ȑȞĮ ȜİʌIJȩ).
2. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " ȀǹȉǹȋȍȇǿȈǾ ".
3. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ IJİIJȡĮȥȒijȚȠ țȦįȚțȩ PIN IJȘȢ ȕȐıȘȢ (Ƞ ʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȠȢ țȦįȚțȩȢ İȓȞĮȚ: 0000). ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
4. ȂȩȜȚȢ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıȣıȤİIJȚıșİȓ ȝİ IJȘ ȕȐıȘ, İțʌȑȝʌİIJĮȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ. ȉȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ȕȖĮȓȞİȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ Įʌȩ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ıȣıȤȑIJȚıȘȢ.
ǼʌĮȞĮijȠȡȐ IJȦȞ ʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȦȞ ȡȣșȝȓıİȦȞ ȖȚĮ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ țĮȚ IJȘ ȕȐıȘ
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " ȆPOEȆIȁOīH ".
2. ǼȚıȐȖİIJİ IJȠȞ țȦįȚțȩ ȇǿȃ IJȘȢ ȕȐıȘȢ (ʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȠȢ țȦįȚțȩȢ: 0000). ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
3. ȂȚĮ ȠșȩȞȘ İȝijĮȞȓȗİȚ IJȘȞ ĮȞȐȖțȘ ȖȚĮ İʌĮȜȒșİȣıȘ.
4. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
ȀĮIJȐȡȖȘıȘ ıȣıȤȑIJȚıȘȢ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " PYșMIȈEIȈ BȈ " Æ " ǻIAīPAĭH AK ".
2. ǼȚıȐȖİIJİ IJȠȞ țȦįȚțȩ ȇǿȃ IJȘȢ ȕȐıȘȢ (ʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȠȢ țȦįȚțȩȢ: 0000). ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
3. ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ ȝİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮҏ Ȓ ҏțĮȚ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
.
ǹȜȜĮȖȒ IJȠȣ IJȪʌȠȣ İʌȚȜȠȖȒȢ
Ǿ ʌȜİȚȠȞȩIJȘIJĮ IJȦȞ IJȘȜİijȦȞȚțȫȞ ıȣıIJȘȝȐIJȦȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞ IJȘȞ İʌȚȜȠȖȒ ȝȑıȦ ijȦȞȘIJȚțȫȞ ıȣȤȞȠIJȒIJȦȞ. ȍıIJȩıȠ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ țĮȚ IJȘȞ ʌĮȜȝȚțȒ İʌȚȜȠȖȒ:
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " PYșMIȈEIȈ BȈ " Æ " ȁEIT KȁHȈ ".
2. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ .
3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ .
ȉȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ įȚȐȡțİȚĮȢ IJȘȢ İʌĮȞȐțȜȘıȘȢ
ǼȐȞ ıȣȞįȑıİIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȩ ıĮȢ ȝİ ȑȞĮ ĮȣIJȩȝĮIJȠ ıȣȞįȡȠȝȘIJȚțȩ țȑȞIJȡȠ (PABX), șĮ ȑȤİIJİ IJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ȞĮ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ȝİIJĮȕȓȕĮıȘȢ (flash) ȖȚĮ ȞĮ ȝʌȠȡȑıİIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ıȦıIJȐ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȩ ıĮȢ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ: ǻȚʌȜȒ țȜȒıȘ, IJȡȚȝİȡȒȢ ıȣȞįȚȐȜİȟȘ, ț.Ȝʌ. ǼʌȚțȠȚȞȦȞİȓıIJİ ȝİ IJȠ ʌĮȡȠȤȑĮ IJȠȣ įȚțIJȪȠȣ ıĮȢ ʌȡȚȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİIJİ IJȚȢ ĮȡȤȚțȑȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ.
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " PYșMIȈEIȈ BȈ " Æ " XPONOȈ FLASH ".
2. ǼʌȚȜȑȟİIJİ " ȈYN TOM ", " MEȈH " Ȓ " ȆAPATETAM ", ȆĮIJȒıIJİ IJȠ .
D750
17
ǼȜȜȘȞȚța
ȀȦįȚțȩȢ PIN IJȘȢ ȕȐıȘȢ
ȅ țȦįȚțȩȢ IJȘȢ ȕȐıȘȢ ıĮȢ (ʌȡȠİʌȚȜȠȖȒ 0000) İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠțIJȒıİIJİ ʌȡȩıȕĮıȘ ıİ ȠȡȚıȝȑȞİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ. ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ʌİȡȚȑȤİȚ 4 ȥȘijȓĮ.
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " PYșMIȈEIȈ BȈ " Æ " AȁȁAīH PIN ".
2. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ ʌȡȫIJĮ IJȠȞ IJȡȑȤȠȞIJĮ țȦįȚțȩ PIN, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ
.
3. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ ȞȑȠ țȦįȚțȩ PIN.
īȚĮ țȐșİ ȥȘijȓȠ ʌȠȣ ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖİȓIJİ, Ƞ ȤĮȡĮțIJȒȡĮȢ «--» ĮȞIJȚțĮșȓıIJĮIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ȤĮȡĮțIJȒȡĮ «*». ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
4. ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ İț ȞȑȠȣ IJȠȞ țĮȚȞȠȪȡȖȚȠ țȦįȚțȩ ȕȐıȘȢ Įʌȩ IJȠ ʌȜȘțIJȡȠȜȩȖȚȠ.
5. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
ȖȚĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ IJȦȞ ȡȣșȝȓıİȦȞ. Ǿ ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ
İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ.
Σημείωση!
ȈȘȝİȚȫıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȠȞ țȦįȚțȩ IJȘȢ ȕȐıȘȢ. ĬĮ IJȠȞ ȤȡİȚĮıIJİȓIJİ ȖȚĮ ȞĮ ʌȡȠȕİȓIJİ ıİ ȠȡȚıȝȑȞİȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ.
ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ / ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ țȠȚȞȒȢ ȤȡȒıȘȢ țȜȒıȘȢ
Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȣIJȒ İʌȚIJȡȑʌİȚ ıİ ȑȞĮ ȐȜȜȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ıȣȞįİįİȝȑȞȠ ıIJȘȞ ȓįȚĮ ȕȐıȘ ȞĮ ıȣȞįİșİȓ ıİ ȝȚĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮ ıİ İȟȑȜȚȟȘ (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ « ȈȣȝȝİIJȠȤȒ ıİ țȜȒıȘ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ıİ İȟȑȜȚȟȘ», ıİȜ. 13.
1. ȆȘȖĮȓȞİIJİ ıIJȠ ȝİȞȠȪ " PYșMIȈEIȈ BȈ " Æ " Ȁȅǿȃȅȋȇ. Ȁȁ. ".
2. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ
IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ Ȓ .
3. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ
.
D750
18
ȈȊȈȉǹȈǼǿȈ Ȁǹǿ ȅǻǾīǿǼȈ ǹȈĭǹȁǼǿǹȈ
ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȩ ıĮȢ ıİ ȣȖȡȐ ȝȑȡȘ ȩʌȦȢ ȜȠȣIJȡȩ Ȓ ʌȜȣȞIJȒȡȚȠ İțIJȩȢ İȐȞ ȕȡȓıțİIJĮȚ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ 1,5 ȝ. ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJȠ ȞİȡȠȤȪIJȘ Ȓ ȐȜȜȘ ʌĮȡȠȤȒ ȞİȡȠȪ. Ǿ ıȣıțİȣȒ ıȤİįȚȐıIJȘțİ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ıİ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ 5°C-45°C.
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ IJȠȞ ʌĮȡİȤȩȝİȞȠ ȝİIJĮıȤȘȝĮIJȚıIJȒ, ıȣȞįȑıIJİ IJȠȞ ȝİ IJȠ įȓțIJȣȠ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ țĮȚ IJȚȢ İȞįİȓȟİȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ İIJȚțȑIJĮ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȫȞ ʌȠȣ ijȑȡİȚ (IJȐıȘ, ȡİȪȝĮ, ıȣȤȞȩIJȘIJĮ IJȠȣ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ įȚțIJȪȠȣ). ȆȡȠȜȘʌIJȚțȐ, ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ țȚȞįȪȞȠȣ, ȠȚ ȝİIJĮıȤȘȝĮIJȚıIJȑȢ ȤȡȘıȚȝİȪȠȣȞ ȦȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ įȚĮțȠʌȒȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȤȒȢ ȡİȪȝĮIJȠȢ 230 V. ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ
țȠȞIJȐ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ ȞĮ İȓȞĮȚ İȪțȠȜĮ ʌȡȠıȕȐıȚȝȠȚ.
ǹȣIJȩ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȞĮ ıȣȞįİșİȓ ȝİ IJȠ įȘȝȩıȚȠ IJȘȜİijȦȞȚțȩ įȓțIJȣȠ ĮȞĮȜȠȖȚțȒ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ İȜȜȘȞȚțȒȢ ijȠȡȑĮ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ IJȠȣ įȚțIJȪȠȣ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıİIJİ ʌȡȫIJĮ ȝİ IJȠȞ ʌȦȜȘIJȒ ıĮȢ. XȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓıIJİ ȝȩȞȠ IJȠ ʌĮȡİȤȩȝİȞȠ IJȘȜİijȦȞȚțȩ țĮȜȫįȚȠ.
īȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ ʌȡȩțȜȘıȘȢ ȕȜȐȕȘȢ ıIJȘȞ ıȣıțİȣȒ ıĮȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ İȖțİțȡȚȝȑȞİȢ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ. MȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȘ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ, țĮȚ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ʌȦȢ ȑȤİIJİ IJȠʌȠșİIJȒıİȚ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝİ IJȘȞ ıȦıIJȒ ʌȠȜȚțȩIJȘIJĮ ıIJȘȞ ȝʌĮIJĮȡȚȠșȒțȘ. īȚĮ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ ıĮȢ, ȝȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘȞ ȕȐıȘ ȤȦȡȓȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ Ȓ ȤȦȡȓȢ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȚȠșȒțȘȢ.
ǵIJĮȞ
ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ İȟĮȞIJȜȘșȠȪȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮțȠȜȠȣșȠȪȞIJĮȚ ȠȚ ȠįȘȖȓİȢ ĮȞĮțȪțȜȦıȘȢ
ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ.
ȉȠ ĮıȪȡȝĮIJo IJȘȜȑijȦȞȠ DECT İȓȞĮȚ İȟȠʌȜȚıȝȑȞȠ ȝİ ʌȠȝʌȠįȑțIJȘ ȝİ İȝȕȑȜİȚĮ ȝȑȤȡȚ 50 ȝȑIJȡĮ ʌİȡȓʌȠȣ țĮȚ ȝȑȤȡȚ ʌİȡȓʌȠȣ 300 ȝȑIJȡĮ ıİ İȟȦIJİȡȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ (Ș İȝȕȑȜİȚĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȝİȚȦșİȓ Įʌȩ ȝİIJĮȜȜȚțȐ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ Ȓ Įʌȩ IJȘȜİȠȡȐıİȚȢ Ȓ ȐȜȜİȢ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ.
MİȡȚțȑȢ İȣĮȓıșȘIJİȢ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ țĮȚ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ İʌȘȡİĮıIJȠȪȞ Įʌȩ IJȘȞ İțʌȠȝʌȒ ȘȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒȢ ĮțIJȚȞȠȕȠȜȓĮȢ Įʌȩ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȠ. īȚ ĮȣIJȩ IJȠ ȜȩȖȠ, ʌĮȡĮțĮȜȠȪȝİ ȞĮ įİȓȤȞİIJİ ȚįȚĮȓIJİȡȘ ʌȡȠıȠȤȒ ıIJȘȞ ȤȡȒıȘ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ ȩʌȠȣ ȚıȤȪȠȣȞ țĮȞȠȞȚıȝȠȓ ĮıijĮȜİȓĮȢ.
Ȉİ ʌİȡȚȠȤȑȢ ȩʌȠȣ ȠȚ țĮIJĮȚȖȓįİȢ İȓȞĮȚ ıȣȤȞȑȢ, ıȣıIJȒȞȠȣȝİ ȞĮ ʌȡȠıIJĮIJİȪıİIJİ IJȘȞ IJȘȜİijȦȞȚțȒ ıĮȢ ȖȡĮȝȝȒ ȝİ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȒ įȚȐIJĮȟȘ ȚıȠıIJȐșȝȚıȘȢ IJȘȢ IJȐıȘȢ.
ȅ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ĮȣIJȩȢ įİȞ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ įȚĮțȠʌȒȢ ȡİȪȝĮIJȠȢ. īȚĮ IJȚȢ țȜȒıİȚȢ ȑțIJĮțIJȘȢ ĮȞȐȖțȘȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȘȜİijȦȞȚțȒ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȠIJȡȠijȠįȠIJȠȪȝİȞȘ Įʌȩ IJȘ ȖȡĮȝȝȒ.
ȆȇȅĭȊȁǹȄǼǿȈ ǹȈĭǹȁǼǿǹȈ īǿǹ ȉǿȈ ȂȆǹȉǹȇǿǼȈ
īȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȘȞ ʌȚșĮȞȩIJȘIJĮ ȑțȡȘȟȘȢ:
ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ʌȦȢ ȑȤİIJİ IJȠʌȠșİIJȒıİȚ ıȦıIJȐ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ.  īȚĮ IJȘȞ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȝȩȞȠ ȝʌĮIJĮȡȓĮ 1.2 V 400mAh Ȓ ȝʌĮIJĮȡȓĮ
ȚıȠįȪȞĮȝȠȣ IJȪʌȠȣ ȝİ ĮȣIJȒ.
ȂȘȞ ĮʌȠȡȡȓʌIJİIJİ IJȘȞ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ıİ ijȦIJȚȐ. ǼȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ȑțȡȘȟȘ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ.  ȃĮ ĮʌȠȡȡȓʌIJİIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ĮțȠȜȠȣșȫȞIJĮȢ IJȠȣȢ ȚıȤȪȠȞIJİȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ
.
ǹʌȠijȪȖİIJİ IJȠ țȐȥȚȝȠ, IJȘȞ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ, IJȠ țȩȥȚȝȠ Ȓ IJȘ įȚȐIJȡȘıȘ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ. ǵʌȦȢ
ıȣȝȕĮȓȞİȚ țĮȚ ȝİ ȐȜȜĮ İʌȚțȓȞįȣȞĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ IJȪʌȠȣ, ȣʌȐȡȤİȚ ʌȚșĮȞȩIJȘIJĮ ȑțȜȣıȘȢ IJȠȟȚțȫȞ ȣȜȚțȫȞ ʌȠȣ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ.
D750
19
ǼȜȜȘȞȚța
īȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ ʌȣȡțĮȖȚȐȢ Ȓ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ, ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ
ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ ȠįȘȖȩ ȤȡȒıȘȢ.
ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJĮ ʌĮȚįȚȐ.  ǼȐȞ įİȞ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȩ ıĮȢ ȖȚĮ ȝİȖȐȜȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ (ʌȐȞȦ Įʌȩ
30 ȘȝȑȡİȢ), ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ Įʌȩ
IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ.
īǼȃǿȀǾ ĭȇȅȃȉǿǻǹ ȉȅȊ ȆȇȅȎȅȃȉȅȈ
īȚĮ ȞĮ įȚĮIJȘȡȒıİIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȩ ıĮȢ ıİ țĮȜȒ țĮIJȐıIJĮıȘ, ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȚȢ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȠįȘȖȓİȢ: ǹʌȠijȪȖİIJİ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȠ țȠȞIJȐ ıİ șİȡȝĮȞIJȚțȐ ıȫȝĮIJĮ țĮȚ ıȣıțİȣȑȢ ʌȠȣ
ʌĮȡȐȖȠȣȞ ȘȜİțIJȡȚțȩ șȩȡȣȕȠ (ȖȚĮ ʌĮȡȐįİȚȖȝĮ, țȚȞȘIJȒȡİȢ țĮȚ ȜĮȝʌIJȒȡİȢ ijșȠȡȚıȝȠȪ).
ȀȡĮIJȒıIJİ IJȠ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJȠ ȐȝİıȠ ȘȜȚĮțȩ ijȦȢ țĮȚ ʌȘȖȑȢ ȣȖȡĮıȓĮȢ.  ȂȘȞ ʌİIJȐIJİ IJȠ
IJȘȜȑijȦȞȠ. ȃĮ IJȠ ȤİȚȡȓȗİıIJİ ȝİ ʌȡȠıȠȤȒ.
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝĮȜĮțȩ ʌĮȞȓ țĮșĮȡȚıȝȠȪ.  ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȚıȤȣȡȐ țĮșĮȡȚıIJȚțȐ Ȓ ȜİȚĮȞIJȚțȒ ıțȩȞȘ ıIJȠ țĮșȐȡȚıȝĮ. ǹȣIJȩ șĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ
ȗȘȝȚȐ ıIJȠ ijȚȞȓȡȚıȝĮ.
ǻȚĮIJȘȡȒıIJİ IJĮ ĮȡȤȚțȐ ȣȜȚțȐ IJȘȢ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ. ȂʌȠȡİȓ ȞĮ ıĮȢ ȤȡİȚĮıIJȠȪȞ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ, ıIJȘ
ıȣȞȑȤİȚĮ, țȡȚșİȓ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘ Ș ĮʌȠıIJȠȜȒ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ.
ǹȜȜĮȖȒ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ʌȦȢ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ İȓȞĮȚ ǹȆǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȂǼȃȅ ʌȡȚȞ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıİIJİ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ.
1. ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȠȣ įȚĮȝİȡȓıȝĮIJȠȢ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ.
2. ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJĮ țĮȜȫįȚĮ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ țĮȚ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ.
3. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȚȢ țĮȚȞȠȪȡȚİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ıIJȘ șȑıȘ IJȠȣȢ.
4. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ȟĮȞȐ ıIJȘ șȑıȘ IJȠȣ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ IJȠȣ įȚĮȝİȡȓıȝĮIJȠȢ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ.
5. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘ ȕȐıȘ ȖȚĮ ȞĮ
ijȠȡIJȓıİIJİ IJȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮ.
ȆǿĬǹȃǹ ȆȇȅǺȁǾȂǹȉǹ
ȆȚșĮȞȑȢ ĮȚIJȓİȢ țĮțȒȢ ȜȒȥȘȢ
ȅ ıțİȜİIJȩȢ IJȠȣ țIJȚȡȓȠȣ ʌİȡȚȑȤİȚ ĮȜȠȣȝȓȞȚȠ.  ȂȩȞȦıȘ ȝİ İʌȑȞįȣıȘ İȜĮıȝȐIJȦȞ.  ǹȖȦȖȠȓ șȑȡȝĮȞıȘȢ țĮȚ ȐȜȜĮ ȝİIJĮȜȜȚțȐ ıȘȝİȓĮ ıIJȠ ıțİȜİIJȩ IJȠȣ țIJȚȡȓȠȣ.  ǼȖȖȪIJȘIJĮ ıİ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ (ȖȚĮ ʌĮȡȐįİȚȖȝĮ: ijȠȪȡȞȠȢ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ, țĮȜȠȡȚijȑȡ,
ȣʌȠȜȠȖȚıIJȑȢ).
ȀĮțȑȢ ĮIJȝȠıijĮȚȡȚțȑȢ ıȣȞșȒțİȢ (ȖȚĮ ʌĮȡȐįİȚȖȝĮ: ȚıȤȣȡȑȢ țĮIJĮȚȖȓįİȢ).  ǺȐıȘ İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞȘ ıIJȠ ȣʌȩȖİȚȠ
Ȓ ıIJȠȞ țĮIJȫIJİȡȠ ȩȡȠijȠ IJȠȣ ıʌȚIJȚȠȪ.
Ǿ ȕȐıȘ ȑȤİȚ ıȣȞįİșİȓ ıİ ʌȡȓȗĮ AC ȝĮȗȓ ȝİ ȐȜȜİȢ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ.  ȂȚĮ ıȣıțİȣȒ ʌĮȡĮțȠȜȠȪșȘıȘȢ ȝȦȡȠȪ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓ IJȘȞ ȓįȚĮ ıȣȤȞȩIJȘIJĮ.  Ǿ ȝʌĮIJĮȡȓĮ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ȑȤİȚ ȤĮȝȘȜȩ ijȠȡIJȓȠ.  Ǿ ĮʌȩıIJĮıȘ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ Įʌȩ IJȘ ȕȐıȘ İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ ȝİȖȐȜȘ.
ǹȣIJȠįȚĮȖȞȦıIJȚțȐ
ȆȡȩȕȜȘȝĮ ȁȪıȘ
ȅ ĮȡȚșȝȩȢ įİȞ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ.
x ǼȟĮțȡȚȕȫıIJİ ȩIJȚ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ İȓȞĮȚ ıȦıIJȐ İȖțĮIJĮıIJȘȝȑȞİȢ. x ȉȠʌȠșİIJİȓıIJİ IJȘȞ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒ ıIJȘȞ ȕȐıȘ țĮȚ ijȠȡIJȓıIJİ ʌȜȒȡȦȢ IJȚȢ
ȝʌĮIJĮȡȓİȢ.
ȉȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ įİȞ țȠȣįȠȣȞȓȗİȚ.
x ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ȡȪșȝȚıȘ RINGER (ȀȠȣįȠȪȞȚıȝĮ) ȑȤİȚ ȡȣșȝȚıIJİȓ ıİ ON
(ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ).
x ǼȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ȑȤİIJİ ıȣȞįȑıİȚ ʌȐȡĮ ʌȠȜȜȐ İıȦIJİȡȚțȐ IJȘȜȑijȦȞĮ ıIJȘ
ȖȡĮȝȝȒ ıĮȢ. ǻȠțȚȝȐıIJİ ȞĮ ĮʌȠıȣȞįȑıİIJİ ȠȡȚıȝȑȞĮ IJȘȜȑijȦȞĮ. Ǿ ʌȠȚȩIJȘIJĮ IJȠȣ ȒȤȠȣ įİȞ İȓȞĮȚ țĮȜȒ.
x ȂȒʌȦȢ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ȕȡȓıțİIJĮȚ İțIJȩȢ İȝȕȑȜİȚĮȢ IJȘȢ ȕȐıȘȢ; ȆȜȘıȚȐıIJİ ıIJȘ
ȕȐıȘ.
x ȂȒʌȦȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȝİIJĮțȚȞȒıİIJİ IJȘ ȕȐıȘ ıİ ȞȑĮ șȑıȘ.
D750
20
ȆǼȇǿǺǹȁȁȅȃ
Ǿ ʌȡȠıIJĮıȓĮ IJȠȣ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ İȓȞĮȚ ȝȚĮ Įʌȩ IJȚȢ ȕĮıȚțȑȢ ijȡȠȞIJȓįİȢ IJȘȢ Sagemcom. Ǿ Sagemcom İʌȚșȣȝİȓ IJȘ ȤȡȒıȘ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ ʌȠȣ ıȑȕȠȞIJĮȚ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ. īȚ ĮȣIJȩ ȑȤİȚ İʌȚȜȑȟİȚ ȞĮ İȞıȦȝĮIJȫıİȚ IJȘȞ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȒ ĮʌȩįȠıȘ ıIJȠȣȢ țȪțȜȠȣȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȩȜȦȞ IJȦȞ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ IJȘȢ, ȟİțȚȞȫȞIJĮȢ Įʌȩ IJȠ ıIJȐįȚȠ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ ȝȑȤȡȚ țĮȚ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ, IJȘ ȤȡȒıȘ țĮȚ IJȘȞ ĮʌȩȡȡȚȥȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ Įʌȩ IJȠȞ țĮIJĮȞĮȜȦIJȒ.
ȈȣıțİȣĮıȓĮ
Ǿ ʌĮȡȠȣıȓĮ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ ȜȠȖȩIJȣʌȠȣ (ʌȡȐıȚȞȘ țȠȣțȓįĮ) ȣʌȠįİȚțȞȪİȚ ʌȦȢ ȑȤİȚ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓ ıȣȞİȚıijȠȡȐ ıİ ȑȞĮȞ ȠȡȖĮȞȚıȝȩ ȝİ țȡĮIJȚțȒ ʌȚıIJȠʌȠȓȘıȘ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ȕİȜIJȚȦșȠȪȞ ȠȚ ȣʌȠįȠȝȑȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞȐțIJȘıȘ țĮȚ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ IJȦȞ ȣȜȚțȫȞ IJȘȢ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ. īȚĮ ȞĮ įȚİȣțȠȜȪȞİIJİ IJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ ĮȞĮțȪțȜȦıȘȢ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ĮțȠȜȠȣșİȓIJİ IJȠȣȢ IJȠʌȚțȠȪȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠ įȚĮȤȦȡȚıȝȩ IJȦȞ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ
ĮȣIJȠȪ IJȠȣ
IJȪʌȠȣ.
ȂʌĮIJĮȡȓİ
ǼȐȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ıĮȢ ʌİȡȚȑȤİȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȚȢ ĮʌȠȡȡȓȥİIJİ ıIJĮ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ıȘȝİȓĮ ıȣȜȜȠȖȒȢ.
ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ
ȉȠ ıȒȝĮ IJȠȣ įȚĮȖȡĮȝȝȑȞȠȣ țĮȜȐșȠȣ ĮȤȡȒıIJȦȞ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ ʌȐȞȦ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ Ȓ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJȐ IJȠȣ ȣʌȠįİȚțȞȪİȚ ʌȦȢ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȖȚĮ ȘȜİțIJȡȚțȩ Ȓ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȩ İȟȠʌȜȚıȝȩ. īȚĮ IJȠ ıțȠʌȩ ĮȣIJȩ, ȠȚ İȣȡȦʌĮȧțȠȓ țĮȞȠȞȚıȝȠȓ ĮʌĮȚIJȠȪȞ IJȘȞ İijĮȡȝȠȖȒ IJȦȞ țĮIJȐȜȜȘȜȦȞ țĮȞȠȞȚıȝȫȞ ıȣȜȜȠȖȒȢ:
x ȈIJĮ ıȘȝİȓĮ įȚĮȞȠȝȒȢ, ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȖȠȡȐȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ȦȢ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȩ. x ȈIJĮ
IJȠʌȚțȐ ıȘȝİȓĮ ıȣȜȜȠȖȒȢ ʌȠȣ șĮ ȕȡİȓIJİ (ȝȠȞȐįĮ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ, İʌȚȜİțIJȚțȒ
ıȣȜȜȠȖȒ, țIJȜ).
Ȃİ IJȠȞ IJȡȩʌȠ ĮȣIJȩ, ȜĮȝȕȐȞİIJİ ȝȑȡȠȢ ıIJȘȞ İʌĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȓȘıȘ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ WEEE ʌȠȣ șĮ ȝʌȠȡȠȪıİ ȞĮ ȑȤİȚ ĮȞİʌȚșȪȝȘIJĮ ĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮ ıIJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ țĮȚ IJȘȞ ĮȞșȡȫʌȚȞȘ ȣȖİȓĮ.
D750
21
ǼȜȜȘȞȚța
Ȁǹǿ ȅǿ ȅȇȅǿ ǿȈȋȊȅȊȃ ǹȆȅȀȁǼǿȈȉǿȀǹ īǿǹ Ǽȁȁǹǻǹ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȞ ʌȡȠȠȡȚıȝȩ IJȘȢ țĮȚ ȣʌȩ țĮȞȠȞȚțȑȢ ıȣȞșȒțİȢ ȤȡȒıȘȢ. Ǿ Sagemcom įİ ijȑȡİȚ İȣșȪȞȘ ȖȚĮ IJȘ ȝȘ ıȦıIJȒ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ IJȚȢ ıȣȞİʌĮȖȩȝİȞİȢ İʌȚʌIJȫıİȚȢ.
īȚĮ țĮIJȐʌIJȦıȘ İȖȖȪȘıȘȢ ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİ ıIJȠȞ ȑȝʌȠȡȩ ıĮȢ. ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡȠȣıȚȐıİIJİ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ.
īȚĮ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİ ıIJȠȞ ȑȝʌȠȡȩ ıĮȢ.
A) īİȞȚțȠȓ
ȩȡȠȚ İȖȖȪȘıȘȢ
Ǿ Sagemcom șĮ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚ İȞIJȩȢ ȤȡȩȞȠȣ İȖȖȪȘıȘȢ İȓțȠıȚ IJȑııİȡİȚȢ ȝȒȞİȢ (3 -IJȡȓĮ- ȂȒȞİȢ ȖȚĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ) Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ ȤȦȡȓȢ ȤȡȑȦıȘ țĮȚ țĮIJȐ IJȘ įȚțȒ IJȘȢ țȡȓıȘ İʌȚįȚȠȡșȫıİȚȢ țĮȚ țȩıIJĮ ȖȚĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ ʌĮȡȠȣıȚĮıIJȠȪȞ ȜȐșȘ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıİ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȒ țĮIJĮıțİȣȒ.
ǻİȞ șĮ ȖȓȞȠȞIJĮȚ İʌȚįȚȠȡșȫıİȚȢ ıIJȠ ıʌȓIJȚ IJȠȣ
ʌİȜȐIJȘ, İțIJȩȢ Įʌȩ İțİȓȞİȢ IJȚȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ ıIJȚȢ ȠʌȠȓİȢ Ƞ ʌİȜȐIJȘȢ ȑȤİȚ țȜİȓıİȚ ıȣȝȕȩȜĮȚȠ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ȝİ IJȘ Sagemc om ȖȚĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȠʌȠȓȠ Ș İʌȚıțİȣȒ șĮ ȖȓȞİIJĮȚ ıIJȠ ıʌȓIJȚ IJȠȣ ʌİȜȐIJȘ.
ȅ ʌİȜȐIJȘȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıIJİȓȜİȚ IJȘȞ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȒ ıȣıțİȣȒ ıIJȘ įȚİȪșȣȞıȘ ʌȠȣ șĮ ȜȐȕİȚ Įʌȩ IJȠȞ ȑȝʌȠȡȠ.
ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ
ʌȠȣ ȑȞĮ ʌȡȠȧȩȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıIJĮȜİȓ ȖȚĮ İʌȚıțİȣȒ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ĮʌĮȡĮȚIJȒIJȦȢ ȞĮ ıȣȞȠįİȪİIJĮȚ Įʌȩ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ (ȤȦȡȓȢ ĮȜȜĮȖȑȢ, ıȘȝİȚȫıİȚȢ, Ȓ įȣıĮȞȐȖȞȦıIJĮ ıȘȝİȓĮ) Ș ȠʌȠȓĮ ȞĮ ĮʌȠįİȚțȞȪİȚ ʌȦȢ ȣʌȐȡȤİȚ ĮțȩȝĮ İȖȖȪȘıȘ ȖȚĮ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ. ǹȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ įİ ıȣȞȠįİȪİIJĮȚ Įʌȩ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ, IJȠ İȡȖĮıIJȒȡȚȠ İʌȚıțİȣȒȢ IJȘȢ Sagemcom șĮ țĮșȠȡȓȗİȚ ȦȢ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȞĮijȠȡȐȢ
ȖȚĮ IJȘȞ
İȖȖȪȘıȘ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ IJȠȣ.
ǼțIJȩȢ Įʌȩ IJȚȢ ȞȠȝȚțȑȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȘȢ, Ș Sagemcom įİȞ ʌĮȡȑȤİȚ ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİ ıȚȦʌȘȡȑȢ Ȓ ȡȘIJȑȢ İȖȖȣȒıİȚȢ ʌȠȣ įİȞ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ țĮȚ įİ ijȑȡİȚ İȣșȪȞȘ ȖȚĮ ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİ ȐȝİıİȢ Ȓ ȑȝȝİıİȢ Ȓ ȣȜȚțȑȢ Ȓ ȘșȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ İțIJȩȢ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ.
ǹȞ ȝȚĮ įȚȐIJĮȟȘ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ ĮȣIJȒȢ
İȓȞĮȚ İȟ ȠȜȠțȜȒȡȠȣ Ȓ İȞ ȝȑȡİȚ ȐțȣȡȘ Ȓ ʌĮȡȐȞȠȝȘ ȜȩȖȦ ʌĮȡĮȕȓĮıȘȢ ȝȚĮ İʌȚIJĮțIJȚțȒȢ įȚȐIJĮȟȘȢ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ țĮIJĮȞĮȜȦIJȫȞ, įİȞ șĮ İʌȘȡİȐȗİIJĮȚ Ș ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȩIJȘIJĮ IJȦȞ ȣʌȩȜȠȚʌȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ ĮȣIJȒȢ.
Ǿ ȞȠȝȚțȒ İȖȖȪȘıȘ įİȞ șĮ İʌȘȡİȐȗİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ IJȠȣ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ.
B) ǼȟĮȓȡİıİȚȢ İȖȖȪȘıȘȢ
Ǿ Sagemcom įİȞ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚ țĮȝȓĮ İȣșȪȞȘ Įʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ ıİ ıȤȑıȘ
ȝİ :
x ǽȘȝȚȑȢ, ȕȜȐȕİȢ, ĮʌȫȜİȚİȢ, Ȓ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ȖȚĮ ȑȞĮȞ Ȓ ʌİȡȚııȩIJİȡȠȣȢ Įʌȩ IJȠȣȢ ĮțȩȜȠȣșȠȣȢ
ȜȩȖȠȣȢ:
- ȂȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ țĮȚ ȤȡȒıȘȢ.
- ǼȟȦIJİȡȚțȑȢ İʌȚįȡȐıİȚȢ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ (ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ ĮȜȜȐ ȤȦȡȓȢ ʌİȡȚȠȡȚıȝȩ ıIJĮ
ĮțȩȜȠȣșĮ: țİȡĮȣȞȩ, ijȦIJȚȐ, țȡĮįĮıȝȠȪȢ, ȕĮȞįĮȜȚıȝȩ, ĮțĮIJȐȜȜȘȜȠ/İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ įȓțIJȣȠ ʌĮȡȠȤȒȢ ȘȜİțIJȡȚıȝȠȪ Ȓ ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİ ȗȘȝȚȑȢ Įʌȩ Ȟİȡȩ).
- ȉȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ IJȦȞ
ıȣıțİȣȫȞ ȤȦȡȓȢ ȖȡĮʌIJȒ ȑȖțȡȚıȘ IJȘȢ Sa gemcom.
- ǹțĮIJȐȜȜȘȜİȢ ıȣȞșȒțİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ, ȚįȚĮȓIJİȡĮ șİȡȝȠțȡĮıȓİȢ țĮȚ ĮIJȝȠıijĮȚȡȚțȒ ȣȖȡĮıȓĮ.
- ǼʌȚįȚȩȡșȦıȘ Ȓ ıȣȞIJȒȡȘıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ Įʌȩ ȐIJȠȝĮ ȝȘ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞĮ Įʌȩ IJȘ
Sagemcom
x ĭșȠȡȐ IJȦȞ ıȣıțİȣȫȞ țĮȚ IJȦȞ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ IJȠȣȢ ȜȩȖȦ IJȘȢ țĮȞȠȞȚțȒȢ țĮșȘȝİȡȚȞȒȢ ȤȡȒıȘȢ IJȠȣȢ. x ǽȘȝȚȑȢ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıİ ĮȞİʌĮȡțȒ Ȓ țĮțȒ ıȣıțİȣĮıȓĮ IJȦȞ ıȣıțİȣȫȞ
ʌȠȣ İʌȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ ıIJȘ
Sagemcom.
x ȋȡȒıȘ ȞȑȦȞ İțįȩıİȦȞ ȜȠȖȚıȝȚțȠȪ ȤȦȡȓȢ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȑȖțȡȚıȘ Įʌȩ IJȘ Sagemcom. x ǹȜȜĮȖȑȢ Ȓ ıȣȝʌȜȘȡȫıİȚȢ ıİ ıȣıțİȣȑȢ Ȓ ıIJȠ ȜȠȖȚıȝȚțȩ ȤȦȡȓȢ IJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȖȡĮʌIJȒ ȑȖțȡȚıȘ
Įʌȩ IJȘ Sagemcom.
x ǻȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ʌȠȣ įİȞ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ȠȪIJİ ıIJȚȢ ıȣıțİȣȑȢ ȠȪIJİ țĮȚ ıIJȠ ȜȠȖȚıȝȚțȩ ʌȠȣ
İȖțĮIJĮıIJȐșȘțİ ıİ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȩ ȣʌȠȜȠȖȚıIJȒ ȖȚĮ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȦȞ
ıȣıțİȣȫȞ.
x ȆȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ıȪȞįİıȘȢ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıİ ȝȘ İȣȞȠȧțȩ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ, ȚįȚĮȓIJİȡĮ:
D750
22
- ȆȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘȞ ʌȡȩıȕĮıȘ țĮȚ/Ȓ IJȘ ıȪȞįİıȘ ȝİ IJȠ Internet ȩʌȦȢ ʌ.Ȥ. įȚĮțȠʌȑȢ IJȘȢ ʌȡȩıȕĮıȘȢ ıIJȠ įȓțIJȣȠ Ȓ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ıIJȘ ıȪȞįİıȘ IJȠȣ ıȣȞįȡȠȝȘIJȒ Ȓ IJȠȣ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ IJȠȣ
- ȆȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ȝİIJȐįȠıȘȢ (ʌ.Ȥ. ĮȞİʌĮȡțȒȢ ȖİȦȖȡĮijȚțȒ țȐȜȣȥȘ IJȘȢ ʌİȡȚȠȤȒȢ ȝİ ȡĮįȚȠʌȠȝʌȠȪȢ, ʌĮȡİȝȕȠȜȑȢ, Ȓ țĮțȑȢ ıȣȞįȑıİȚȢ)
- ȁȐșȘ IJȠȣ IJȠʌȚțȠȪ įȚțIJȪȠȣ (
țĮȜȦįȓȦıȘ, İȟȣʌȘȡİIJȘIJȑȢ server, șȑıİȚȢ İȡȖĮıȓĮȢ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞ ȣʌȠȜȠȖȚıIJȫȞ) Ȓ ȜȐșȘ ıIJȠ įȓțIJȣȠ ȝİIJȐįȠıȘȢ (ȩʌȦȢ ʌ.Ȥ. ʌĮȡİȝȕȠȜȑȢ, įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ, Ȓ țĮțȒ ʌȠȚȩIJȘIJĮ įȚțIJȪȠȣ)
- ǹȜȜĮȖȒ IJȦȞ ʌĮȡȐȝİIJȡȦȞ IJȠȣ įȚțIJȪȠȣ ȝİIJȐ IJȘȞ ʌȫȜȘıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
x ǼȞȠȤȜȒıİȚȢ ȜȩȖȦ IJȘȢ țĮȞȠȞȚțȒȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ (ȩʌȦȢ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıIJȘ ʌȠȣ
ʌĮȡȑȤİIJĮȚ) ȩʌȦȢ țĮȚ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȜİȚȥȘ
IJȘȢ ȖİȞȚțȒȢ İʌȚıțİȣȒȢ. ȉĮ
țȩıIJĮ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ șĮ ȕĮȡȪȞȠȣȞ ıİ țȐșİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ IJȠȞ ʌİȜȐIJȘ.
x ǻȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıIJȘ ȤȡȒıȘ ȝȘ ıȣȝȕĮIJȫȞ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ, ĮȞĮȜȦıȓȝȦȞ Ȓ
İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ.
C) ǼʌȚıțİȣȑȢ İțIJȩȢ IJȘȢ ʌİȡȚȩįȠȣ İȖȖȪȘıȘȢ
ȈIJȚȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠ B) țĮȚ ȝİIJȐ IJȘȞ ȜȒȟȘ IJȠȣ ȤȡȩȞȠȣ İȖȖȪȘıȘȢ, Ƞ ʌİȜȐIJȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȗȘIJȒıİȚ İțIJȓȝȘıȘ țȩıIJȠȣȢ Įʌȩ
ȑȞĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ țȑȞIJȡȠ İʌȚıțİȣȒȢ IJȘȢ Sagemcom.
ȉĮ ȑȟȠįĮ İʌȚıțİȣȒȢ țĮȚ ȝİIJĮijȠȡȐȢ șĮ ȕĮȡȪȞȠȣȞ IJȠȞ ʌİȜȐIJȘ.
ȅȚ ʌȐȞȦ ȩȡȠȚ ȚıȤȪȠȣȞ İțIJȩȢ ĮȞ ȑȤİȚ ıȣȝijȦȞȘșİȓ ȐȜȜȦȢ ȖȡĮʌIJȐ ȝİ IJȠȞ ʌİȜȐIJȘ țĮȚ ȝȩȞȠ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ.
www.sagemcom.com
D750
1
Italiano
ENTILE CLIENTE
Ha appena acquistato un telefono DECT Sagemcom e la ringraziamo della fiducia accordataci.
Questo materiale è stato fabbricato con la massima attenzione, in caso di difficoltà al momento dell'utilizzo, le consigliamo di consultare questo manuale d'uso.
È anche possibile reperire delle informazioni sul sito:
http://www.sagemcom.com
Per sua comodità e sicurezza, la invitiamo a leggere attentamente il paragrafo "RRaccomandazioni e avvertenze di sicurezza"
Il marchio CE attesta la conformità del prodotto alle prescrizioni essenziali della direttiva 1999/5/CE del Parlamento e del Consiglio Europeo relativa alle apparecchiature hertziane e alle apparecchiature terminali di telecomunicazione, per la sicurezza e la salute degli utenti, per i disturbi elettro-magnetici. Inoltre, utilizza efficacemente lo spettro di frequenza attribuito alle comunicazioni terrestri e spaziali al fine di evitare interferenze dannose. La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito w
www.sagemcom.com rubrica «Support» o può essere richiesta all'indirizzo
seguente:
Sagemcom Broadband SAS
250, route de l'Empereur
92848 Rueil-Malmaison Cedex - France
Copyright © Sagemcom Broadband SAS Tutti i diritti riservati
Sagemcom è un marchio depositato
D750
2
PRIMA DI INIZIARE
Aprire la confezione e assicurarsi che contenga i seguenti elementi:
Un manuale dell'utente
+
_
+
_
Un'unità base
Un portatile Un coperchio
del vano batterie
Un cavo telefonico Un alimentatore di rete
Due batterie ricaricabili
D750
Se si è acquistato un pacchetto DUO o TRIO, per ciascun portatile aggiuntivo viene fornito anche:
+
_
+
_
Un caricabatteria da tavolo
Due batterie ricaricabili
Un coperchio per vano batteria
D750
3
Italiano
Tasti del portatile
* Il numero di messaggeria vocale può essere modificato. (Fate referomento a «
Modif icare il numero
della messaggeria », pagina 14).
** Sono funzionali solo i tasti alto e basso del browser. I tasti sinistra e destra non permettono di effettuare nessuna azione.
1
Display
2
Tasto OK / Menu:
- Conferma
- Accedere al menu / alle opzioni
3
Tasto Verde : Prendere la linea
4
Accesso alla messaggeria vocale (Premere a lungo)*
5
Tasto asterisco : Disattivazione della suoneria del telefono (Premere a lungo)
6
Attivare / disattivare la modalità mani libere
7
Microfono
8
Auricolare
9
Tasto C / MUTO / intercom:
- Tornare al menu precedente
- Correggere input / annullare unazione.
- Attiva/disattiva Il Microfono (incorso di comunicazione)
- Chiamare un altro ricevitore (dalla schermata iniziale)
10
Navigatore ** : alto / basso
11
Tasto Rosso:
- Terminare una chiamata
- Spegnere / Accendere il portatile (Premere a lungo)
12
Tasto cancelletto: Attiva/disattiva il blocco dei tasti (Premere a lungo)
13
Tasto R: Gestire due chiamate
14
Accesso alla rubrica
D750
4
Navigatore
- Dalla schermata iniziale: Accesso allo storico delle chiamate ricevute
- Nel menu: Tasto di navigazione nei menu verso l'alto.
-
Dalla schermata iniziale:
Accedere alla lista delle chiamate emesse
-
Nel menu:
Navigazione nei menu verso il basso.
Nessuna azione
Nessuna azione
Vista posteriore
+
_
+
_
Presa rete
Presa telefonica
Batterie ricaricabili
Un coperchio del vano batterie
Pulsante della base
- Breve pressione: ricerca dei portatili (paging).
- Pressione lunga (minimo 4 secondi): accoppiamento dei portatili (attivo per 1 minuto).
Base (vista posteriore)Portatile (vista posteriore)
D750
5
Italiano
Installazione del telefono
1. Collegare il cavo telefonico alla base.
2. Collegare l'altra estremità del cavo telefonico alla presa a muro.
3. Collegare l'estremità del cavo di alimentazione alla base.
4. Collegare l'alimentatore alla presa della rete elettrica.
5. Inserire le batterie una per una rispettando le polarità come indicato nel vano delle batterie.
6. Posizionare il coperchio del vano batterie.
« Searching...» viene visualizzato sullo schermo. a. Sul display viene visualizzato un
messaggio che richiede di confermare la scelta. Premere
*.
b. Selezionare il paese utilizzando i tasti 
o , quindi premere
*.
c. Sul display viene visualizzato un
messaggio che richiede di confermare la scelta. Premere
*. Un segnale acustico di conferma viene emesso. Viene visualizzata la schermata di standby.
7. Mettere il portatile a ricaricare sulla base. Prima di poterlo usare la prima volta è necessario lasciar ricaricare il portatile per almeno 115 ore.
* in base alla versione.
+
_
+
_
6
1
3
4
5
2
15 H
ATTENZIONE
Se le batterie sono completamente scariche, lasciare il ricevitore in carica per almeno 10 minuti in modo che si riavvii.
D750
6
Icone del portatile
Icone di stato
Area informazioni
Icone d'azione
IIcone di stato
Icona IIntensità del segnale: lampeggia quando il ricevitore è fuori
della portata della base o quando la base non è alimentata.
Modalità mani libere attivata
Chiamata esterna
Stato ricarica
- (fissato): batterie sono pieni
- (lampeggia): carica in corso
- : Le batterie sono scariche.
Chiamata esterna in corso
Tastiera bloccata
Messaggio(i) vocale(i) non letto(i)
Sveglia attivata
Modalità silenziosa attivata.
Area informazioni
Numero di telefono più a lungo dell'area di visualizzazione dello schermo (11 cifre).
88..
In standby:
Il nome del ricevitore o l’ ora + il numero del ricevitore (consultare il paragrafo “Selezionare schermata iniziale”, a pagina
14).
In corso di chiamata:
- il numero dell’interlocutore
- la durata della chiamata
Nel menu:
- il nome del menu / della funzione
D750
7
Italiano
Icone d'azione
La pressione sul tasto consente di accedere a un menu o a un elenco di opzioni.
C
In corso di immissione dati: La pressione sul tasto consente di cancellare una lettera / un carattere.
In corso di chiamata: La pressione sul tasto consente di attivare / disattivare il microfono del ricevitore.
OK
La pressione sul tasto consente di confermare unazione.
La pressione sul tasto consente di ritornare al menu precedente
Viene visualizzato nellelenco delle chiamate ricevute per segnalare una chiamata senza risposta non letta.
La pressione sul tasto consente di effettuare una chiamata interna (consultare il paragrafo Chiamata interna/Intercom, a pagina 12).
SCHEMA DEI MENU
Sinottica dei menu
Lista chiam Imposta port Sveglia
Opzioni
Agg a rubr Suon portat
Elimina Imposta toni
Elim. tutti Lingua
dettagli Nome portat
Display
Rubrica
risposta aut
Opzioni
aggiungi Data e ora
Visualizza Mailbox
modifica
Elimina registra
Elim. tutti
Stato rubr Reset
Imposta base Canc portat
Modo selez
Flash
Cambia pin
CONDIV.CH.
D750
8
Principio di navigazione nei menu
Per navigare nei menu, Utilizzare i tasti: , , e .
Sono funzionali solo i tasti alto e basso del browser. I tasti sinistra e destra non permettono di effettuare nessuna azione.
Consultare il paragr afo «Navigatore», pagina 4.
Fase 1: accesso al menu
- Premere
( ).
Fase 2: selezione di un menu / sottomenu
- Utilizzare i tasti
o per selezionare " il menu desiderato ".
- Confermare premendo sul tasto
(OOK).
Fase 3: selezione di una funzione
- Utilizzare i tasti
()o per selezionare " la funzione desiderata ".
- Confermare premendo sul tasto
(OOK).
- Modificare il parametro.
- Confermare premendo sul tasto
(OOK).
Esempio: Per modificare la suoneria del telefono.
Andare nel menu imposta port Æ suon portat Æchiamate int o chiamate est.
Fase 1: accesso al menu
1. Premere
( ).
Fase 2: selezione di un menu
2. Utilizzare i tasti
o per selezionare " imposta port ".
3. Premere
(OOK).
4. Utilizzare i tasti o per selezionare " suon portat ".
5. Premere
(OOK).
6. Utilizzare i tasti o per selezionare " chiamate int " (o " chiamate est ").
7. Premere
(OOK).
Fase 3: selezione di una funzione
8. Sono disponibili dieci melodie: " melodia 1 " " melodia 10 ". Selezionare la suoneria che preferite utilizzando i tasti o .
9. Premere
(OOK) per confermare la vostra scelta.
D750
9
Italiano
CHIAMATE
Effettuare di una chiamata
Assicurarsi che il portatile sia acceso.
Modalità mani libere:
1. Premere . Si sente il tono di composizione e viene visualizzata e .
2. Immettere il numero di telefono desider.
- O -
1. Immettere il numero di telefono desider.
2. Premere
. Vengono visualizzate le icone e .
Modalità normale:
1. Premere sul tasto verde . Viene visualizzata l'icona .
2. Immettere il numero di telefono desider.
- O -
1. Immettere il numero di telefono desider.
2. Premere sul tasto verde
.
Durante la conversazione con linterlocutore, è possibilile attivare e/o disattivare
laltoparlante del ricevitore premendo sul tasto .
Risposta a una chiamata
Quando il telefono squilla, premere sul tasto verde per rispondere alla chiamata.
In qualsiasi momento è possibile regolare il volume dell'auricolare del portatile premendo utilizzando i tasti o .
Timer chiamata
Premere sul tasto rosso .
Disattivazione del microfono
Durante una chiamata:
- Per attivare la funzione: premere il tasto
" Mute " è visualizzato sullo schermo.
- Per disattivare la funzione: premere il tasto
, Il corrispondente vi sente di nuovo.
Consultare la segreteria delloperatore
Se si riceve un nuovo messaggio in segreteria, sullo schermo viene visualizzata licona .
Per modificare il numero della segreteria, consultare il paragrafo " Modificare il numero della messaggeria ", pagina 14).
1. Mantenere premuto il tasto (tasto 1).
2. Seguire le istruzioni.
3. Una volta consultati tutti i messaggi, licona
scompare.
Inserimento di una pausa (nella composizione)
Se si desidera attendere un determinato intervallo di tempo prima di collegarsi alla linea, è possibile inserire una pausa nella sequenza di composizione di un numero di telefono. Tenere premuto
per inserire la pausa nella modalità di modifica. La lettera "PP" viene
visualizzata sullo schermo.
D750
10
REGISTRO DELLE CHIAMATE
Identificazione della linea chiamante (CLIP)
Questo telefono memorizza e visualizza i numeri dei chiamanti che stanno cercando di contattare l'utenza telefonica.Tuttavia, affinché queste informazioni vengano visualizzate nel telefono è necessario aver sottoscritto il servizio CLIP. Se non si è sottoscritto questo servizio, oppure se il numero in entrata è nascosto, il numero viene identificato come " sconosciuto ".
Messaggi per i numeri non disponibili:
- Non dispon.: Non vi trovate nella stessa area del vostro corrispondente.
- Pri vato: Il vostro corrispondente non desidera visualizzare il propio numero.
Registro delle chiamate ricevute / perse
La lista contiene i numeri degli ultimi 10 nominativi contattati.
1. Premere () .
2. Il nome o il numero della chiamata più recente viene visualizzato a seconda che il numero del corrispondente sia presente o meno nella rubrica.
3. Premere o per scorrere la lista. Premere
.
4. Selezionare " dettagli ". Premere
.
5. Vengono visualizzate la data e lora di ricezione della chiamata selezionata.
Se al di sotto di un numero compare licona significa che lo schermo non è in grado di visualizzare interamente il numero dellinterlocutore, perché supera le 11 cifre. Premere per vedere le cifre successive.
Consultare una chiamata senza risposta In caso di chiamata(e) senza risposta, sullo schermo viene visualizzato il messaggio " X NV.CHIAM."
(X rappresenta il numero delle chiamate perse).
1. Premere
.
2. Il nome o il numero della chiamata più recente viene visualizzato a seconda che il numero del corrispondente sia presente o meno nella rubrica.
3. Premere o per scorrere la lista. Premere
.
Le chiamate senza risposta sono segnalate dallicona nellelenco delle chiamate ricevute.
Registro delle chiamate effettuate
Le chiamate effettuate sono memorizzate nell'elenco delle chiamate effettuate (che contiene al massimo gli ultimi 5 numeri).
Per consultare l'elenco delle chiamate effettuate, seguire la procedura riportata di seguito:
1. Premere brevemente il tasto ()
.
2. Viene visualizzato l'ultimo numero chiamato. Premere o  per consultare la lista degli ultimi 5 numeri di telefono composti.
Chiamata a partire dallelenco delle chiamate
1. Premere () o () .
2. Premere o per scorrere la lista.
3. Premere sul tasto verde
.
D750
11
Italiano
Creazione di un contatto nella rubrica a partire dalla lista delle chiamate
1. Premere () o () .
2. Utilizzare i tasti o per selezionare un numero.
3. Premere
, quindi selezionare " aGG a rubr ".
4. Inserire il nome del contatto. Premere
.
5. Premere su
per convalidare il numero.
6. Selezionare una suoneria per la scheda da creare. Premere su
.
Cancellazione di un numero dallelenco delle chiamate
1. Premere () o () .
2. Premere o per selezionare un numero.
3. Premere
.
4. Selezionare " elimina " (o " elim. tutti " per eliminare la lista dei numeri composti o ricevuti).
5. Confermare la cancellazione premendo su
.
RUBRICA
Nella rubrica si possono memorizzare fino a 50 contatti (20 cifre e 12 caratteri ciascuno).
Composizione di un numero salvato
1. Premere per accedere all'elenco dei contatti.
2. Premere o per consultare i contatti della rubrica.
3. Una volta selezionato il numero desiderato, premere
.
Creare/registrare un contatto
1. Andare nel menu "rubrica" Æ Æ "Aggiungi".
2. Inserire il nome del contatto da creare. Premere
.
3. Inserire il numero del contatto da creare. Premere
.
4. Selezionare una suoneria per la scheda da creare. Premere su
.
Visualizzare le informazioni di una scheda
1. Andare nel menu "rubrica".
2. Selezionare il contatto da visualiz zare con o . Premere
.
3. Selezionare "visualizza".
4. Il numero viene visualizzato. Selezionare i tasti o per visualizzare il nome e la suoneria attribuita a questa scheda.
Se al di sotto di un numero compare licona significa che lo schermo non è in grado di visualizzare interamente il numero dellinterlocutore, perché supera le 11 cifre. Utilizzare i tasti o per visualizzare tutte le cifre.
Modifica di un registro
1. Andare nel menu "rubrica".
2. Selezionare la scheda da modificare tramite o . Premere il tasto
.
3. Selezionare "modifica".
4. Viene visualizzata la schermata di immissione del nome, con il cursore all'estremità della riga, premere
per cancellare i caratteri.
5. Immettere il nuovo nome e premere
.
D750
12
6. Viene visualizzata la schermata di visualizzazione del numero, con il cursore all'estremità della riga, premere
per cancellare le cifre.
7. Immettere il nuovo numero e premere
.
8. Selezionare una suoneria per la scheda da creare. Premere
.
Eliminare un contatto / tutta la rubrica
1. Andare nel menu "rubrica".
2. Selezionare il contatto da eliminare tramite o . Premere il tasto
.
3. Selezionare "elimina" (o "elim. tutti " per eliminare tutti i contatti della rubrica).
4. Per confermare l'eliminazione dell'immissione, premere il tasto
.
Stato della memoria della rubrica
La rubrica ha una capacità di 50 contatti. Quando la memoria è piena, compare il messaggio « mem Piena » piena e non è più possibile
aggiungere nuovi contatti.
FUNZIONI DI PORTATILE MULTIPLO
Le funzioni di portatile multiplo sono disponibili quando due o più portatili sono stati registrati sulla stessa base.
Chiamata interna/intercomunicazione
1. Accertarsi che il ricevitore sia in modalità standby.
2. Premere il tasto
.
- Se l'impianto comprende due portatili, il secondo è chiamato direttamente "Chiam. pt x "
appare sullo schermo (x è il numero del portatile chiamato) e l'icona "
" lampeggia.
- Se l'impianto comprende più di due portatili, l'icona "PT " lampeggia sullo schermo e i
numeri di tutti gli altri portatili registrati sono visualizzati.
3. Immettere il numero del portatile che si intende chiamare o premere il tasto
per chiamare
tutti i portatili. Il o i portatili suonano.
Risposta a una chiamata interna
1. " Chiam. pt " seguito dal numero del portatile chiamante è visualizzato. L'icona " " lampeggia sullo schermo.
2. Premere sul tasto verde
per rispondere alla chiamata.
Una chiamata esterna e una chiamata interna
Trasferimento della chiamata esterna verso un altro portatile registrato nella base
1. Durante una chiamata, premere
.
2. Selezionare "intercom", premere
. La chiamata esterna viene messa in attesa.
3. Immettere il numero del portatile al quale si desidera trasferire la chiamata. Quando l'utente risponde è possibile annunciare la chiamata.
4. Premere
per trasferire la chiamata.
Per passare da un corrispondente all'altro, premere e mantenere premuto il tasto rosso fino all'emissione del segnale acustico.
Conferenze telefoniche (conversazioni a 3) È possibile effettuare una conferenza telefonica tra un chiamante e due portatili registrati sulla stessa base. Tutti i partecipanti possono parlare e ascoltare simultaneamente. Durante una chiamata con un chiamante esterno:
1. Durante una chiamata, premere .
2. Selezionare "intercom", premere
. La chiamata esterna viene messa in attesa.
D750
13
Italiano
3. Immettere il numero di un portatile. Attendere che l'utente interno risponda.
4. Tenere premuto il tasto
finché non viene emesso un segnale acustico per avviare la
conversazione a tre. Sul display dei ricevitori viene visualizzata l'indicazione " CONFERENZA " .
Unirsi a una conversazione in corso Se la modalità di chiamata condivisa è attiva, è possibile unirsi a una conversazione da un altro ricevitore registrato alla stessa base. (
Consultare il para grafo «AAutorizzare/Vietare la condivisione
della chiamata» pagina 16).
Da un altro ricevitore (registrato alla stessa base), premere il tasto verde
.
In questo modo, ci si unirà alla conversazione in corso.
Due chiamate esterne
Ricezione di una seconda chiamata quando si è già in linea Durante la comunicazione, un segnale acustico viene emesso per avvisare dell'arrivo di un'altra
chiamata in attesa. Uno schermo visualizza le informazioni del secondo corrispondente in attesa. Premere
quindi sul tasto per prendere questa nuova chiamata.
Il primo corrispondente viene messo in attesa ed è possibile dialogare con il secondo corrispondente.
Emissione seconda chiamata quando si è già in linea Durante la comunicazione, premere
quindi comporre il numero da chiamare.
La chiamata in corso viene messa in attesa ed è possibile dialogare con il secondo corrispondente.
Mettere in attesa una delle due chiamate Per passare da una chiamata all'altra premere
quindi sul tasto .
La chiamata in corso viene messa in attesa ed è possibile dialogare con il secondo corrispondente.
Terminare una delle due chiamate Per chiudere una chiamata e continuare l'altra premere
quindi sul tasto .
La chiamata in corso viene terminata definitivamente ed è possibile dialogare con il secondo corrispondente.
Per realizzare una conferenza a 3 (il chiamante e due linee) Durante la comunicazione, premere
quindi sul tasto . Quindi è possibile dialogare con i due corrispondenti simultaneamente. Per terminare la conferenza a 3, premere sul tasto rosso
.
CONFIGURAZIONE DEL TELEFONO
Selezionare la suoneria (interno / esterno)
1. Andare nel menu "imposta port " Æ "Suon portat" Æ "CHIaMATE est" (o "CHIaMATE int").
2. Selezionare la suoneria desiderata utilizzando i tasti o . Premere
.
Modificare il volume della suoneria del portatile
1. Andare nel menu "imposta port " Æ "Suon po rtat" Æ "Volume suon.".
2. Selezionare il volume desiderato utilizzando i tasti o .
3. Premere
.
Attivazione/Disattivazione dei bip di avvertimento
1. Andare nel menu " imposta port " Æ "im posta toni" Æ " Tono tasti" o " Tono batt" o " Fuoriportata".
2. Modificare lo stato con i tasti o .
3. Premere
.
D750
14
Modificare la lingua del portatile
1. Andare nel menu " imposta port " Æ " lingua".
2. Selezionare la lingua desiderata utilizzando i tasti o . Premere
.
Nome del portatile
Il nome standard del ricevitore è " Portatile N " dove N rappresenta il numero assegnato al ricevitore registrato.
1. Andare nel menu " imposta port " Æ " nome portat".
2. Immettere il nome del portatile tramite la tastiera (10 caratteri al massimo).
3. Utilizzare il tasto
per cancellare carattere per carattere (desiderato). Premere .
Selezionare la schermata iniziale
La schermata iniziale predefinita è il nome del vostro portatile.
1. Andare nel menu " imposta port " Æ "display ".
-
" nome port " : per visualizzare il nome del ricevitore e il suo numero sulla schermata iniziale.
-
" ora " : per visualizzare lora e il numero del ricevitore sulla schermata iniziale.
2. Selezionare la visualizzazione desiderata mediante i tasti o . Premere
.
Risposta automatica
Questa funzione permette di rispondere a una chiamata semplicemente rimuovendo il ricevitore dalla base.
1. Andare nel menu " imposta port " Æ "risposta aut".
2. Modificare lo stato con i tasti o .
3. Premere
.
Modificare il numero della messaggeria
1. Andare nel menu " imposta port " Æ " mailbox ".
2. Utilizzare il tasto
per cancellare il numero inserito.
3. Inserire il numero della messaggeria, premere
.
Blocco tastiera
1. Premere e mantenere premuto il tasto fino a che il ricevitore non emette un bip e compare licona
.
2. Per sbloccare la tastiera, premere e mantenere premuto il tasto
fino a che il ricevitore non
emette un bip e non scompare licona
.
REGOLAZIONE DELL'ORA / DATA
Regolare lora
1. Andare nel menu " imposta port " Æ "data e ora " Æ " imposta ora".
2. Sul display viene visualizzata l'ora attuale.
- Per mantenere l'ora, premere
.
- Per modificarla, inserire la nuova ora in formato HH : MM (24 Ora).
3. Premere
.
Regolare la data
1. Andare nel menu " imposta port " Æ "data e ora " Æ " imposta data".
2. Uno schermo presenta la data corrente.
-
Per mantenere la data, premere .
-
Per modificarla, inserire la nuova data in formato GG/MM/AA o MM/GG/AA.
D750
15
Italiano
3. Premere .
In caso di errore di inserimento, utilizzare i tasti o .
Formato dell'ora (12 / 24)
1. Andare nel menu " imposta port " Æ "data e ora " Æ " formato ora ".
2. Modificare lo stato con i tasti o .
3. Premere
.
Formato della data
1. Andare nel menu " imposta port " Æ "data e ora " Æ "formato data ".
2. Modificare lo stato con i tasti o .
3. Premere
.
Sveglia
1. Andare nel menu " imposta port " Æ " sveglia ".  Per disattivare la sveglia, selezionare "disattiva ".
Per attivare la sveglia una sola volta, selezionare "attiva ".
2. Premere
.
3. Inserire l'ora della sveglia: "HH – mm ".
4. Premere
. « Snooze » (ripetizione) compare sullo schermo.
" attiva " : per attivare la ripetizione della sveglia ogni 5 minuti.  " disattiva " : per disattivare la ripetizione della sveglia.
5. Premere
.
L'icona
appare sul display. La sveglia è ora configurata.
IMPOSTAZIONI AVANZATE
Associazione del portatile e della base
1. Tenere premuto il l'associazione pulsante della base (sul retro della base) per 5 secondi (se la procedura di associazione non viene avviata sul portatile, la base torna alla modalità standby dopo un minuto).
2. Andare nel menu " registra ".
3. Immettere il codice PIN della base a 4 cifre (codice pre definito: 0000). Premere
.
4. Una volta registrato il ricevitore, viene emesso un segnale acustico. Il ricevitore esce automaticamente dalla modalità di associazione.
Ripristino delle impostazioni predefinite del portatile/della base
1. Andare nel menu " reset ".
2. Immettere il codice PIN della base (codice pre definito: 0000). Premere
.
3. Sullo schermo compare la richiesta di conferma.
4. Premere
.
Annullamento dell'associazione a un portatile
1. Andare nel menu " imposta base " Æ " canc portat ".
2. Immettere il codice PIN della base (codice pre definito: 0000). Premere
.
3. Selezionare il numero del ricevitore utilizzando i o quindi premere
.
D750
16
Modifica del tipo di composizione del numero
La maggior parte dei sistemi telefonici utilizza la composizione del numero a toni. Tuttavia, è possibile utilizzare la composizione del numero ad impulsi:
1. Andare nel menu " imposta base " Æ " modo selez ".
2. Modificare lo stato con i tasti o .
3. Premere .
Impostazione della durata del flash
Se si collega il telefono a un centralino potrebbe essere necessario modificare la durata del flash per poter usare correttamente le seguenti funzioni del telefono: chiamata doppia, conversazioni a 3, etc. Prima di modificare l'impostazione predefinita rivolgersi al gestore telefonico.
1. Andare nel menu " imposta base " Æ " flash ".
2. Selezionare " breve ", " Medio " o " lungo ", premere .
Codice PIN della base
Il codice base (0000 per difetto) è necessario per accedere a certe funzioni. Deve comprendere 4 cifre.
1. Andare nel menu " imposta base " Æ " cambia pin ".
2. Immettere prima il codice PIN corrente, premere
.
3. Immettere il nuovo codice. Per ciascuna cifra immessa, il carattere «--»viene sostituito dal carattere «*». Premere
.
4. Inserire nuovamente il nuovo codice mediante la tastiera.
5. Premere
per confermare il nuovo codice PIN. Un segnale acustico di conferma viene
emesso.
Prendete nota del codice della base. Il codice sarà necessario per modificare determinate impostazioni.
Autorizzare/Vietare la condivisione della chiamata
Questa funzione permette a un altro ricevitore registrato alla base di unirsi a una comunicazione in corso (
Consultare il paragrafo « Unirsi a una conversazione in corso», pagina 13).
1. Andare nel menu " imposta base " Æ " condiv. Ch. ".
2. Modificare lo stato con i tasti o .
3. Premere
.
D750
17
Italiano
RACCOMANDAZIONI E AVVERTENZE DI SICUREZZA
Non installare il telefono DECT né in luogo umido (bagno, cucina, ecc), nè a meno di 1,50 m da un punto dacqua, né allesterno. Lapparecchio deve essere utilizzato a una temperatura compresa tra 5°C e 45°C.
Utilizzare esclusivamente il trasformatore di rete fornito, collegarlo alla rete in conformità alle istruzioni dinstallazione del presente manuale e alle indicazioni riportate sulletichetta didentificazione apposta su questultimo (tensione, corrente, frequenza della rete elettrica). Per precauzione, in caso di pericolo, i trasformatori di rete fungono da dispositivo di sezionamento [d'interruzione] dell'alimentazione (230 V). Devono essere situati vicino all'apparecchio ed essere facilmente accessibili.
Questo prodotto è destinato ad essere collegato alla rete telefonica pubblica analogica di operatore Italiano o Svizzero. In caso di problemi, contattare il fornitore. Utilizzare esclusivamente il cavo telefonico fornito.
Per la vostra sicurezza, non riporre mai il telefono sulla base senza le batterie o senza il vano batteria, alfine di evitare possibili rischi di scossa elettrica. Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili a norma. Per evitare qualsiasi danno al vostro apparecchio, non utilizzare mai pile non ricaricabili, rispettare le polarità inserendo le batterie nello scomparto batterie dell'apparecchio.
Le batterie usate devono essere smaltite in conformità alle istruzioni di riciclaggio fornite nel capitolo "Ambiente" di questo manuale.
Il telefono DECT dispone di una portata radio pari a circa 50 metri in ambiente interno e fino a 300 metri in uno spazio libero. La vicinanza di masse metalliche (un televisore ad esempio) o di un apparecchio elettrico può ridurne la portata.
Alcune apparecchiature mediche, sensibili o di sicurezza possono essere disturbate dalle trasmissioni radio dellapparecchio; in ogni caso, è consigliabile rispettare le raccomandazioni di sicurezza. Nelle zone a rischio di frequenti temporali, è consigliato proteggere la linea telefonica mediante un dispositivo di protezione contro le sovratensioni elettriche. Q
Questa apparecchiatura non funziona in caso di interruzione di rete. Per le
chiamate d'emergenza util
izzare un posto auto-alimentato dalla linea.
PRECAUZIONI D'UTILIZZO DELLE BATTERIE
Per evitare i rischi di esplosione:
Verificare di aver posizionato di batterie in modo corretto. Utilizzare unicamente batterie ricaricabili di tipo 1,2 V 400 mAh o equivalenti. Non gettare le batterie nel fuoco. Rischio di esplosione. Le batterie usate devono essere conformi alla vigente normativa. Non bruciare le batterie, non smontarle, non deteriorarle e non forarle. Come per altri prodotti
pericolosi di questo tipo, potrebbero venire rilasciati materiali tossici che possono provocare gravi lesioni.
Per evitare i rischi d'incendio o danni personali, utilizzare le batterie conformemente alle
istruzioni fornite dal presente manuale d'uso.
Tenere i bambini lontano dalle batterie.
Se il telefono non viene utilizzato per un periodo prolungato (oltre 30 giorni) togliere le batterie
dal portatile.
D750
18
MANUTENZIONE GENERALE DEL PRODOTTO
Per tenere il telefono in buone condizioni, attenersi alle seguenti indicazioni: Evitare di collocare il telefono vicino a elettrodomestici e dispositivi che emanano calore e che
generano disturbi elettrici (ad esempio, motori e lampade fluorescenti).
Tenerlo lontano dalla luce diretta del sole e da tutte le fonti di umidità. Evitare di far cadere a terra il telefono e maneggiarlo con cura. Pulire con un panno morbido. Per la pulizia, non usare prodotti aggressivi, né polvere abrasiva. Questo danneggerebbe la
vernice.
Conservare la confezione originale. Potrebbe essere necessaria in futuro per la spedizione del
telefono.
Sostituzione delle batterie
Verificare che il portatile sia SSPENTO prima di sostituire le batterie:
1. Rimuovere il coperchio delle batterie.
2. Rimuovere le batterie precedenti.
3. Inserire le batterie nuove una per una rispettando le polarità come indicato nel vano delle batterie.
4. Rimettere il coperchio delle batterie in posizione.
5. Porre il portatile sulla base per caricare le batterie.
POSSIBILI PROBLEMI
Cause possibili di cattiva ricezione
Presenza di alluminio nella struttura dell'edificio. Materiali isolanti in lamiera. Tubazioni del riscaldamento e altri componenti metallici presenti nella struttura dell'edificio. Prossimità di dispositivi elettrici (es.: forni a microonde, radiatori, computer). Cattive condizioni atmosferiche (es.: forti temporali). La base è installata nel piano seminterrato o interrato dell'edificio.   Batterie del portatile scariche. Il portatile è troppo lontano dalla base.
Autodiagnostica
Problema Soluzione
Sul display non compare nessuna indicazione
x Verificare che le batterie siano correttamente installate. x Posizionare il telefono sulla base ed effettuare una ricarica completa
delle batterie (almeno 15 ore).
Il portatile non squilla
x Assicurarsi che l'impostazione SUONERIA del portatile sia ATTIVATA. x Alla linea potrebbero essere collegati molti telefoni ausiliari. Provare a
scollegare alcuni telefoni.
La qualità dell'audio non è buona
x Il portatile è fuori dal raggio di azione della base?
Avvicinarsi alla base (a circa 50 metri in ambiente interno e fino a 300 metri in uno spazio libero).
x È necessario cambiare la posizione della base.
D750
19
Italiano
AMBIENTE
La tutela ambientale è uno dei principali obiettivi di Sagemcom. Sagemcom desidera utilizzare apparecchi che rispettano l'ambiente e pertanto ha deciso di integrare la tutela ambientale nei cicli vitali di tutti i prodotti, dalla fase di produzione fino all'acquisto, all'utilizzo e allo smaltimento da parte del consumatore.
Imballaggio
La presenza di questo logo (punto verde) indica che viene dato un contributo a un ente certificato a livello nazionale per migliorare le infrastrutture per il recupero e il riciclaggio dei materiali di imballaggio.
Per facilitare questo processo di riciclaggio, attenersi alle normative locali relative all'ordinamento di questo tipo di materiale di scarto.
Batterie
Se il prodotto contiene batterie, esse vanno smaltite nei punti di raccolta appropriati.
Il prodotto
Il cestino sbarrato riportato sul prodotto o sui suoi accessori indica che quest'ultimo appartiene alla famiglia delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
A questo titolo, la regolamentazione europea richiede che si proceda allo smaltimento tramite raccolta selettiva.
In tal modo si partecipa alla riutilizzazione e alla valorizzazione dei Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche che rappresentano un rischio potenziale per l'ambiente e la salute dell'uomo.
TERMINI E CONDIZIONI DI GARANZIA VALIDI ESCLUSIVAMENTE PER L'ITALIA
Assicurarsi che la propria apparecchiatura venga usata in condizioni normali e conformemente alla destinazione d'uso. Sagemcom declina qualsiasi responsabilità in caso il prodotto venga utilizzato per scopi diversi per i quali è stato progettato e per le conseguenze che possano sopraggiungere in seguito a questo uso. Per usufruire della garanzia, contattare il proprio rivenditore o il Call Center di Sagemcom.
A
A) Condizioni generali di garanzia
Sagemcom si impegna a riparare o sostituire, a propria discrezione senza addebito di spese per manodopera e pezzi di ricambio, qualsiasi guasto dell'apparecchiatura manifestatosi nel periodo di garanzia di 24 -ventiquattro- Mesi (6 -sei- Mesi per gli accessori), a partire dalla data della prova d'acquisto dell'apparecchiatura, ove i suddetti guasti siano il risultato di difetti di fabbricazione.
Fatta salva l'esistenza di un contratto di manutenzione concluso tra il cliente e Sagemcom per il quale si specifichi espressamente che le riparazioni saranno effettuate presso la sede del cliente (riparazione on-site), le riparazioni saranno effettuate presso il Centro Assistenza autorizzato. Il cliente è quindi tenuto a spedire l'apparecchiatura difettosa all'indirizzo indicatogli dal proprio rivenditore o dal Call Center di Sagemcom.
Nel caso il prodotto debba essere inviato presso il Centro Assistenza autorizzato, dovrà sempre essere accompagnato dalla prova d'acquisto (che non deve risultare alterata o scritta in maniera illeggibile), a prova che il prodotto sia ancora in garanzia. In caso la prova d'acquisto non fosse inclusa, per stabilire lo stato di garanzia del prodotto il centro assistenza Sagemcom prenderà la data di produzione come riferimento.
D750
20
Fatte salve tutte le regolamentazioni vigenti, Sagemcom, non offre alcuna garanzia implicita e/o esplicita e non può essere ritenuta responsabile per qualsiasi danno diretto o indiretto, materiale o immateriale nell'ambito o al di fuori della presente garanzia.
Se le disposizioni di questa garanzia dovessero risultare nella loro totalità o in parte non valide o illegali a causa di una regolamentazione obbligatoria applicabile ai clienti in conformità alla legislazione nazionale, tale invalidità o illegalità non avrà conseguenze sulle restanti disposizioni o parti di questa garanzia. Questa garanzia non inficia i diritti legali del cliente.
B) Esclusione di garanzia Sagemcom declina qualsiasi responsabilità di garanzia in caso di: x Danno, guasto, interruzione o malfunzionamento dovuto a uno o più delle seguenti cause:
- La procedura di installazione e le istruzioni d'uso non sono state seguite in modo
adeguato
- Causa esterna all'apparecchiatura (inclusi e senza limitarsi a: fulmini, fuoco, urto,
vandalismo, sistema elettrico inadeguato, danni causati dal liquidi di qualsiasi natura)
- Modifiche al prodotto effettuate senza l'approvazione scritta di Sagemcom
- Condizioni di stoccaggio o di utilizzo inadeguate, specialmente per quanto riguarda
temperatura e/o umidità
- Le riparazioni o la manutenzione dell'apparecchiatura non è stata effettuata da personale
autorizzato da Sagemcom
x Usura dell'apparecchiatura, o delle sue parti, dovuta al normale utilizzo quotidiano del prodotto x Danni causati da un imballaggio insufficiente o inadatto per la spedizione dell'apparecchiatura
presso Sagemcom
x Utilizzo di una nuova versione software senza previa approvazione di Sagemcom x Funzionamento con apparecchiature o software aggiunti o modificati senza previa
approvazione scritta di Sagemcom
x Malfunzionamenti non provocati dall'apparecchiatura o dal software installato sui computer
dell'utente che consenta l'utilizzo della stessa apparecchiatura.
Problemi di comunicazioni causati da un ambiente non adeguato compresi:
- Problemi relativi all'accesso e/o alla connessione Internet come interruzioni per l'accesso
alla rete o malfunzionamento della linea utilizzata dall'abbonato o dal suo corrispondente
- Errori di trasmissione (ad esempio pessima copertura dei radio trasmettitori della zona,
interferenza o pessima qualità della linea)
- Guasti sulla rete locale (cablaggio, server, computer) o mancata trasmissione da parte
della rete (quali, ma non limitati a, interferenze, disconnessioni della rete o rete di pessima qualità),
- Modifica dei parametri della rete cellulare/telefonia fissa effettuata dopo la vendita del
prodotto
x La normale attività di manutenzione (come definita nel manuale utente fornito con
l'apparecchiatura) cosi' come il malfunzionamento dovuto a mancata manutenzione sono spese a carico del cliente, in qualsiasi caso.
x Malfunzionamenti provocati da prodotti, materiali di consumo o accessori non compatibili con
l'apparecchiatura.
x Rimozione e/o distruzione del sigillo di garanzia e/o del numero di serie del prodotto.
C) Riparazioni fuo
ri garanzia Nei casi stabiliti nel precedente paragrafo (B), così come al di là della scadenza dei termini di garanzia, il cliente deve chiedere un preventivo di spesa presso un Centro di Riparazione Autorizzato Sagemcom. La riparazione e le spese di consegna verranno fatturate al cliente. Le disposizioni qui stabilite sono applicabili salvo accordo scritto diverso con il cliente e valide esclusivamente per l'ITALIA. Sul sito wwww.sagemcom.com troverete tutte le informazioni necessarie per inoltrare una richiesta di garanzia.
D750
1
Polski
SZANOWNY KLIENCIE,
DziĊkujemy za zakup telefonu Sagemcom DECT oraz okazane nam zaufanie.
Niniejszy produkt zostaá wyprodukowany przy zachowaniu najwiĊkszej troski. JeĪeli w czasie jego uĪytkowania pojawią siĊ problemy, prosimy o skorzystanie z niniejszej instrukcji obsáugi.
MoĪecie równieĪ znaleĨü informacje na nastĊpującej stronie internetowej.
http://www.sagemcom.com
Dla PaĔstwa wygody i bezpieczeĔstwa, prosimy o dokáadne przeczytanie rozdziaáu "Zalecenia i instrukcja bezpieczenstwa".
Oznaczenie CE potwierdza, Īe wyrób speánia istotne wym agania dyrektywy 1999/5/CE Parlamentu i Rady Europy dotyczące urządzeĔ mikrofalowych o czĊstotliwoĞci radiowej oraz urządzeĔ teletransmisyjnych w zakresi e bezpieczeĔstwa i zdrowia uĪytkowników oraz zakáóceĔ elektromagnetycznych.
Ponadto, sprawnie korzysta z zakresu czĊstotliwoĞci w áącznoĞci naziemnej i przestrzennej, nie wywoáując szkodliwej interferencji.
Potwierdzenie zgodnoĞci produktu moĪna sprawdziü na stronie www.sagemcom.com w rubryce «Support» albo wysyáając zapytanie na podany poniĪej adres:
Sagemcom Broadband SAS
250, route de l'Empereur
92848 Rueil-Malmaison Cedex - France
Copyright © Sagemcom Broadband SAS Wszelkie prawa zastrzeĪone Samgemcom jest zastrzeĪonym znakiem handlowym
D750
2
PRZED URUCHOMIENIEM TELEFONU
Po otwarciu opakowania naleĪy upewniü siĊ, czy zawi era nastĊpujące elementy:
+
_
+
_
D750
Instrukcję obsługi
Stację bazową
Słuchawkę Pokrywę komory na
akumulatory
Kabel linii telefonicznej
Zasilacz Baterie wielokrotnego
ładowania (akumulatory)
W przypadku zakupienia pakietu DUO lub TRIO, dla KAĩDEJ dodatkowej sáuchawki, zostaną zaáączone dodatkowo:
+
_
+
_
ładowarka z własnym zasilaczem
Baterie wielokrotnego ładowania(akumulatory)
Pokrywę komory na akumulatory
D750
3
Polski
Klawisze sáuchawki
* Numer poczty moĪna zaprogramowaü (Aby go zmieniü, patrz «Zmiana numeru poczty gáosowej», strona 13).
** Dziaáają jedynie przyciski góra i dóá nawigatora. Przyciski lewy i prawy nie sáuĪą do wykonania jakiejkolwiek czynnoĞci.
1
Ekran
2
Klawisz OK / Menu:
- Potwierdzenie
- DostĊp do menu / opcji
3
Zielony przycisk : Odbiór poáączenia
4
DostĊp do poczty gáosowej (dáugie przyciĞniĊcie) *
5
Klawisz gwiazdki: Wyáączenie dzwonka sáuchawki (dáugie przyciĞniĊcie)
6
Aktywacja / Dezaktywacja trybu gáoĞnomówiącego
7
Mikrofon
8
GáoĞnik
9
Przycisk C / MUTE / intercom:
- Powrót do poprzedniego menu
- Kor ekta wpisu / anulowanie czynnoĞci.
- Tr yb dyskretny w czasie rozmowy (w
trakcie poáączenia)
- Wywoáanie drugiej sáuchawki (z
gáównego ekranu)
10
Nawigacja ** : góra / dóá
11
Klawisz Czerwony :
- ZakoĔczenie poáączenia
- Wáączenie / Wyáączenie sáuchawki
(dáugie przyciĞniĊcie)
12
Klawisz #: Wáączenie / Wyáączenie blokady klawiszy klawiatury (dáugie przyciĞniĊcie)
13
Klawisz R: Zarządzanie drugim poáączeniem
14
DostĊp do ksiąĪki telefonicznej
Nawigacja
- Z ekranu głównego: Dostęp do listy otrzymanych połączeń
- W menu: Nawigacja w menu: w górę
- Z ekranu głównego: Dostęp do listy wykonywanych połączeń
- W menu: Nawigacja w menu: w dół
Brak czynności
Brak czynności
D750
4
Widok z tyáu
+
_
+
_
Słuchawki (widok od tyłu) Baza (widok od tyłu)
Przewód baterii
Pokrywa akumulatorów
Gniazdko sieciowe
Gniazdko telefoniczne
Przycisk bazy
- Krótkie przyciśnięcie : wyszukiwanie słuchawek (paging).
- Długie przyciśnięcie : dodanie słuchawek (Minimum 4 sekundy)
Uruchomienie telefonu
1. Podáącz przewód do bazy telefonicznej.
2. Drugą koĔcówkĊ przewodu telefonicznego podáącz do gniazdka w Ğcianie.
3. Podáącz zasilacz do bazy.
4. Podáącz zasilacz do gniazdka sieciowego.
5. WáóĪ akumulatory do komory zgodnie z ich polaryzacją (dopasuj + i - z baterii do tych w
gniazdach).
6. ZaáóĪ klapkĊ baterii. Na ekranie wyĞwietli si Ċ
"SEARCHING". a. Pojawia si Ċ wiadomoĞü powitalna we
wszystkich rozpoznawanych jĊzykach, nacisnąü
*.
b. Wybraü kraj za pomocą przycisków lub
i nacisnąü
*.
c. Pojawia si Ċ proĞba o potwierdzenie wyboru.
NaleĪy nacisnąü
*.
Zostanie odtworzony potwierdzający dĨwiĊk.
7. NaleĪy ustawiü sáuchawkĊ na stacji bazowej, aby siĊ naáadowaáa. Przed pierwszym uĪyciem sáuchawki, naleĪy ją naáadowaü przez okoáo 15
godzin.
* zaleĪnie od wersji.
+
_
+
_
6
1
3
4
5
2
15 H
D750
5
Polski
WAĩNE
JeĞli baterie są caákowicie wyczerpane, to przed uruchomien iem sáuchawki pozostaw ją w áadowarce na co najmniej 10 minut.
Ikony wyĞwietlane na wyĞwietlaczu sáuchawki
Ikony stanu
Strefa informacji
Ikonki akcji
IIkony stanu
Sygnaã DECT:
miga, gdy sáuchawka jest poza zasiĊgiem bazy lub gdy baza nie ma zasilania.
Tryb gáoĞnomówiący wáączony
Poáączenia zewnĊtrzne
Stan naáadowania baterii
Naprawiono: baterie są peãne
Miga: trwa ãadowanie
: Baterie są niskie.
Trwające poáączenie wewnĊtrzne
Klawiatura zablokowana
Nieodsáuchana/e wiadomoĞü(-ci) gáosowa(-e)
Budzik wáączony
Tryb cichy wáączony.
Strefa informacji

Numer telefonu dáuĪszy od strefy wyĞwietlania na ekranie (11 cyfr).
88..
W trybie czuwania:
nazwa sáuchawki lub godzina + numer sáuchawki (zobacz paragraf "Wybierz gáówny ekran, strona 13).
W trakcie poáączenia:
- numer przychodzący
- czas trwania poáączenia
W menu:
- nazwa menu / funkcji
D750
6
Ikonki akcji
NaciĞniĊcie na przycisk umoĪliwia dostĊp do menu lub do listy opcji.
C
W trakcie wprowadzania: NaciĞniĊcie na
przycisk umoĪliwia wykasowanie litery / znaku.
W trakcie poáączenia: NaciĞniĊcie na przycisk umoĪliwia wáącz enie / wyáączenie mikrofonu sáuchawki.
OK
NaciĞniĊcie na przycisk umoĪliwia potwierdzenie czynnoĞci.
NaciĞniĊcie na przycisk umoĪliwia powrót do poprzedniego menu
WyĞwietla siĊ w dzienniku poáączeĔ przychodzących sygnalizując nieodebrane poáączenie.
NaciĞniĊcie na przycisk umoĪliwia wykonanie wewnĊtrznego poáączenia (zobacz paragraf « Poáączenie
wewnĊtrzne / Intercom», strona 11).
MENUS
Synoptyczny ukáad menu
Lista pol. USTAW.SLUCH. BUDZIK
Opcje
DOD.DO K.TEL USTAW.DZWON.
usun USTAW. DZW.
Usun wszyst. JEZYK
SZCZEGOLY ZM.NAZWE SL.
WYSWIETLACZ
KSIAZKA TEL. AUTOM.ODPOW.
Opcje
dodaj DATA I GODZ.
POKAZ SKRZY.MAILOW
EDYCJA
USUN REJESTRACJA
USUN WSZYST.
STAN KS.TEL. Ust. Poczat.
Ustaw. bazy Usun sluch.
Tryb wybier.
Czas flash
zmien pin
WSP.POLACZ.
D750
7
Polski
Zasada nawigacji w menu
Aby poruszaü siĊ w menu, korzystaj z przycisków: , , i .
Dziaáają jedynie przyciski góra i dóá nawigatora. Przyciski lewy i prawy nie sáuĪą do wykonania jakiejkolwiek czynnoĞci. Zobacz paragraf «Nawigacja», strona 3.
Etap 1: wejĞcie do menu
- NaleĪy nacisnąü
( ).
Etap 2: wybór menu / podmenu
- NastĊpnie wybraü " Īądane menu " za pomocą przycisków
lub .
- PotwierdĨ naciskając na przycisk
(OK).
Etap 3: wybór funkcji
- NastĊpnie wybraü " Īądana funkcja " za pomocą przycisków
lub .
- PotwierdĨ naciskając na przycisk
(OK).
- ZmieĔ parametr.
- PotwierdĨ naciskając na przycisk
(OK).
Przykãad: aby zmieniü dĨwiĊk dzwonka sáuchawki.
PrzejdĨ do menu "
USTAW.SLUCH." / " USTAW.DZWON." / " DZWON. WEWN. " lub " DZWON. ZEWN..
Etap 1: wejĞcie do menu
1. NaleĪy nacisnąü
( ).
Etap 2: wybór menu / podmenu
2. NastĊpnie wybraü "
USTAW.SLUCH." za pomocą przycisków lub .
3. NaleĪy nacisnąü
(OK).
4. NastĊpnie wybraü "
USTAW.DZWON. " za pomocą przycisków lub .
5. NaleĪy nacisnąü
(OK).
6. NastĊpnie wybraü "
DZWON. WEWN." (lub " DZWON. ZEWN. ") za pomocą przycisków lub
.
7. NaleĪy nacisnąü
(OK).
Etap 3: wybór funkcji
8. Istnieje dziesiĊü melodii: " melodia 1 " " melodia 10 ". NaleĪy wybraü daną melodiĊ za pomocą przycisków lub .
9. NaleĪy nacisnąü
(OK) aby potwierdziü wybór.
D750
8
POLACZENIA
Nawiązywanie poáączenia
NaleĪy upewniü siĊ, czy sáuchawka jest wáączona.
Tryb gáoĞnomówiący:
1. NaleĪy nacisnąü
. Icons i są wyĞwietlane.
2. NaleĪy wprowadziü Īądany numer.
- LUB -
1. NaleĪy wprowadziü Īądany numer.
2. NaleĪy nacisnąü
. Icons i są wyĞwietlane.
Tryb normalny:
1. NaciĞnij zielony przycisk
. zostanie wyĞwietlona ikona .
2. NaleĪy wprowadziü Īądany numer.
- LUB -
1. NaleĪy wprowadziü Īądany numer.
2. NaciĞnij zielony przycisk
.
W trakcie rozmowy moĪesz wáączyü i/lub wyáączyü gáoĞnik sáuchawki naciskając na
przycisk .
Odbieranie poáączenia
Kiedy poáączenie przychodzące jest sygnalizowane dzwonkiem, naciĞnij ziel ony przycisk aby nawiązaü rozmowĊ.
GáoĞnoĞü sáuchawki, moĪna regulowaü w dowolnym momencie, naciskając klawisz lub .
ZakoĔczenie poáączenia
NaciĞnij czerwony przycisk .
Wyáączanie mikrofonu
W trakcie poáączenia:
- Aby wyáączyü mikrofon: naleĪy nacisnąü, podczas poáączenia, klawisz
Pojawia siĊ
"cisza".
- Aby wáączyü mikrofon: naleĪy nacisnąü, klawisz
, aby przywróciü poáączenie bieĪące.
Rozmówca z drugiej strony linii ponownie usáyszy rozmowĊ.
Sprawdzanie poczty gáosow ej u operatora
JeĞli masz nową wiadomoĞü w skrzynce, na ekranie wyĞwietli siĊ ikona .
Aby zmieniü numer skrzynki gáosowej, zoba cz paragraf " Zmiana numeru poczty gáosowej ", strona 13).
1. Przytrzymaj wciĞniĊty przycisk (1).
2. PostĊpuj wedáug instrukcji.
3. Po odsáuchaniu wszyst kich wiadomoĞci, gaĞnie ikona
.
D750
9
Polski
Wstawianie pauzy (dla wybierania numeru)
MoĪliwe jest wstawienie pauzy dla wybierania numeru telefonu jeĞli pragnie siĊ zaczekaü chwilĊ przed wywoáaniem numeru. NaleĪy nacisnąü i przytrzymaü
aby wstawiü pauzĊ w trybie modyfikowania. Zostanie wyĞwietlone
na ekranie "P".
DZIENNIK POàĄCZEē
Prezentacja numeru (CLIP)
Telefon ten wyĞwietla i zapisuje numer y poáączeĔ przychodzących. Aby móc korzystaü z tej funkcji telefonu, naleĪy zaabonowaü usáugĊ prezentacji numeru CLIP. JeĞli ta usáuga nie zostaáa zaabonowana lub jeĞli numer poáączenia przychodzącego jest zastrzeĪony, zostanie przedstawiony jako nieznany .
WyĞwietlanie niedostĊpnych numerów:
- Poza obs zar.: rozmówca znajduje siĊ w innej strefie.
- zastrzez ony: rozmówca nie chce, aby jego numer siĊ ukazaá.
Dziennik odebranych poáączeĔ / nieodebrane
Lista zawiera numery 10 ostatnich rozmówców, którzy do Ciebie dodzwonili siĊ.
1. NaleĪy nacisnąü () .
2. Pojawia siĊ nazwa lub numer ostatniego poáączenia zaleĪnie od tego czy numer rozmówcy jest zapisany czy nie w ksiąĪce telefonicznej.
3. NaleĪy nacisnąü lub , aby przejrzeü listĊ. NaleĪy nacisnąü
.
4. NastĊpnie wybraü " SZCZEGOLY ". NaleĪy nacisnąü
.
5. WyĞwietla siĊ data i godzina przyjĞcia wybranego poáączenia.
JeĞli pod numerem wyĞwietli siĊ ikona , to znaczy, Īe na ekranie nie moĪe wyĞwietliü siĊ numer rozmówcy, jeĞli numer ten ma wiĊcej niĪ 11 cyfr. NaleĪy nacisnąü aby uzyskaü dost Ċp do nastĊpnych cyfr.
Sprawdzanie nieodebranego poáączenia W przypadku nieodebranego poáączenia, na ekranie wyĞwietli siĊ komunikat X NOWE POL. (X oznacz a
liczbĊ nieodebranych poáączeĔ).
1. NaleĪy nacisnąü
.
2. Pojawia siĊ nazwa lub numer ostatniego poáączenia zaleĪnie od tego czy numer rozmówcy jest zapisany czy nie w ksiąĪce telefonicznej.
3. NaleĪy nacisnąü lub aby przejrzeü listĊ. NaleĪy nacisnąü
.
Niesprawdzone poáączenia nieodebrane są oznaczone ikoną w dzienniku poáączeĔ przychodzących.
Dziennik wywoáanych poáączeĔ
Wywoáane poáączenia są zarejestrowane w spisie wywoáanych poáączeĔ (maks. 5 ostatnich numerów).
Aby sprawdziü spis otrzymanych poáączeĔ:
1. NaleĪy nacisnąü krótko klawisz ()
.
2. Pojawia siĊ ostatni wybrany numer. NaleĪy naci snąü lub , aby sprawdziü listĊ 5 ostatnio wybieranych numerów telefonów.
D750
10
Wybieranie numeru z listy poáączeĔ
1. NaleĪy nacisnąü krótko klawisz () lub () .
2. NaleĪy nacisnąü lub , aby przejrze ü listĊ.
3. NaciĞnij zielony przycisk
.
Tworzenie wpisu ksiąĪki telefonicznej za pomocą spisu poáączeĔ
1. NaleĪy nacisnąü krótko klawisz () lub () .
2. NaleĪy uĪyü klawisza lub aby wybraü numer.
3. NaleĪy nacisnąü
, nastĊpnie wybraü " dod. Do K. tel ".
4. Wpisaü nazwĊ wpisu. NaleĪy nacisnąü
.
5. NaciĞnij na
, aby zatwierdziü numer.
6. Wybierz dz wonek dla tworzonej karty. NaciĞnij na
.
Usuwanie numeru z listy poáączeĔ
1. NaleĪy nacisnąü krótko klawisz () lub () .
2. NaleĪy uĪyü klawisza lub aby wybraü numer.
3. NaleĪy nacisnąü
.
4. NaleĪy wybraü " usun " (lub " usun wszyst." aby usunąü wszystkie numery ze spisu poáączeĔ).
5. Aby potwierdziü usuniĊcie wpisu, naleĪy nacisnac
.
KSIĄĩKA TELEFONICZNA
UmoĪliwia zapisanie w pamiĊci ksiąĪki telefonicznej maksymalnie 50 wpisów (20 cyfr i 12 znaków dla kaĪdej karty).
Wybieranie zachowanego numeru
1. NaleĪy siĊ upewniü, czy sáuchawka jest w trybie gotowoĞci i nacisnąü .
2. NaleĪy nacisnąü lub , aby przejrze ü wpisy ksiąĪki telefonicznej.
3. WyĞwietl kontakt za pomocą lub . NaciĞnij zielony przycisk
.
Utworzenie/Zachowanie wpisu
1. PrzejdĨ do menu " KSIAZKA TEL. " Æ Æ " DODAJ ".
2. NaleĪy wprowadziü nazwĊ dla wpisu, jaki chce siĊ utworzyü. NaleĪy nacisnąü
.
3. NaleĪy wprowadziü numer dla wpisu, jaki chce siĊ utworzyü. NaleĪy nacisnąü
.
4. Wybierz dz wonek dla tworzonej karty. NaleĪy nacisnąü
.
WyĞwietlanie informacji z karty
1. PrzejdĨ do menu " KSIAZKA TEL. ".
2. WyĞwietl kontakt za pomocą lub . NaleĪy nacisnąü
.
3. Wybraü " POKAZ ".
4. WyĞwietli siĊ numer. UĪyj przycisków lub , aby wyĞwietliü nazwĊ i dzwonek przypisany do
karty.
JeĞli pod numerem wyĞwietli siĊ ikona , to znaczy, Īe na ekranie nie moĪe wyĞwietliü siĊ numer rozmówcy, jeĞli numer ten ma wiĊcej niĪ 11 cyfr. UĪyj przycisków lub , aby wyĞwietliü wszystkie cyfry.
D750
11
Polski
Modyfikowanie wpisu
1. PrzejdĨ do menu " KSIAZKA TEL. ".
2. naleĪy wybraü kontakt, który chce siĊ zmieniü uĪywając lub . NaleĪy nacisnąü
.
3. Wybraü " EDYCJA ".
4. Zostanie wyĞwietlony ekran, aby wpisaü nazwĊ i kursor znajdujący siĊ na koĔcu linii, naleĪy nacisnąü
, aby usunąü znaki.
5. NaleĪy wprowadziü nazwĊ i nacisnąü
.
6. Zostanie wyĞwietlony ekran do wpisania numeru z kursorem znajdującym si Ċ na koĔcu linii, naleĪy nacisnąü
aby wyczyĞciü cyfry.
7. NaleĪy wprowadziü nowy numer i nacisnąü
.
8. Wybierz dzwonek dla tworzonej karty. NaleĪy nacisnąü
.
UsuniĊcie wpisu / caáej ksiąĪki telefonicznej
1. PrzejdĨ do menu " KSIAZKA TEL. ".
2. NaleĪy wybraü wpis do usuniĊcia uĪywając przycisków lub . NaleĪy nacisn ąü
.
3. Wybraü " USUN " (lub " USUN WSZYST. " aby usunąü caáą ksiąĪkĊ telefoniczną).
4. Aby potwierdziü usuniĊcie wpisu, naleĪy nacisnac
.
PamiĊü ksiąĪki telefonicznej
Do ksiąĪki telefonicznej moĪna wpisaü 50 kontaktów. Gdy pamiĊü jest zapeániona, wyĞwietli siĊ komunikat  k. Tel. Pelna  i nie bĊdzie moĪna juĪ dodaü
nowych kontaktów.
FUNKCJE DOTYCZACE KILKU SLUCHAWEK
Funkcje dotyczące kilku sáuchawek są dostĊpne, jeĞli do tej samej bazy zalogowa no dwie lub wiĊcej sáuchawek.
Poáączenie wewnĊtrzne / Intercom
1. Upewnij siĊ, Īe telefon jest w trybie gotowoĞci.
2. NaleĪy nacisnąü znajdujący siĊ na sáuchawce klawisz
.
- JeĞli urządzenie zawiera dwie sáuchawki, Drugi telefon jest wywoáywany bezpoĞrednio,
"SLUCHAWKA x" pojawi siĊ na ekranie (x jest numer telefonu wywoãującego) i "
" ikona miga.
- JeĞli urządzenie zawiera wiĊcej niĪ dwie sáuchawki, "slu " ikona pojawi siĊ na ekranie i
pojawiają siĊ numery wszystkich pozostaáych zarejestrowany ch sáuchawek.
3. NaleĪy wprowadziü numer Īądanej sãuchawki lub naleĪy nacisnąü klawisz
w przypadku
nawiązania poãączenia z wszystkimi sãuchawkami.
Odebranie poáączenia wewnĊtrznego
1. Na ekranie poja wia siĊ " SLUCHAWKA " wraz z numerem sáuchawki wywoáującej. Miga ikona " ".
2. Aby odebraü poáączenie, Na ciĞnij zielony przycisk
.
Zarządzanie rozmowami zewnĊtrznymi i wewnĊtrznymi
PrzenieĞ rozmowĊ zewnĊtrzną na inną sãuchawkĊ do bazy zarejestrowanych
1. Podczas poáączenia, naleĪy nacisnąü
.
2. Wybraü " INTERKOM ", naciĞnij przycisk
. Poáączenie zewnĊtrzne stanie siĊ poáączeniem
oczekującym.
3. NaleĪy wprowadziü numer sáuchawki do której ma zostaü przekaza ne poáączenie. UĪytkownik po odebraniu poáączenia, zostanie poinformowany o poáączeniu.
4. NaleĪy nacisnąü
aby przekazaü poáączenie.
JeĪeli wywoáywana sáuchawka nie odpowiada, naleĪy nacisnąü czerwony klawisz
aby przejąü z powrotem poáączenie.
D750
12
Poáączenie konferencyjne (3-uczestników) Poáączenie konferencyjne moĪe byü nawiązane miĊdzy rozmówcą i dwiema sáuchawkami zalogowanymi do tej samej bazy. Podczas poáączenia z zewnĊtrznym uczestnikiem:
1. Podczas poáączenia, naleĪy nacisnąü
.
2. Wybraü " INTERKOM ", naciĞnij przycisk
. Poáączenie zewnĊtrzne stanie siĊ poáączeniem
oczekującym.
3. NaleĪy wprowadziü numer sáuchawki. NaleĪy poczekaü aĪ wewnĊtrzny uczestnik odbierze poáączenie.
4. NaleĪy nacisnąü i przytrzymaü
aĪ do usáyszenia sygnaáu, aby rozpocząü 3 osobowe
poáączenie konferencyjne. " KONFERENCJA " pojawia siĊ na wyĞwietlaczach s áuchawek.
Przyáączenie siĊ do trwającej rozmowy JeĞli tryb wspólnej rozmowy j est wáączony, moĪesz przyáączyü siĊ do rozmowy z innej sáuchawki zalogowanej do tej samej bazy (zobacz paragraf «Zezwól / zabroĔ wspólnych poáączeĔ» strona 16).
Na drugiej sáuchawce (zalogowanej do tej samej bazy), naciĞnij zielony przycisk
.
Przyáączysz siĊ wówczas do trwającej rozmowy.
Dwa poáączenia zewnĊtrzne
Odbieranie drugiego poáączenia podczas trwającego pierwszego poáączenia Podczas rozmowy wydawany j est sygnaá dĨwiĊkowy przez operatora celem poinformowania o
czekającym drugim poáączeniu. Pojawiają siĊ dane oczekującego drugiego rozmówcy. NaleĪy nacisnąü
a nastĊpnie klawisz aby przejąü to nowe poáączenie.
Pierwsze poáączenie staje siĊ poáączeniem oczekującym a nawiązane jest poáączenie z drugim rozmówcą.
Wywoáanie drugiego poáączenia podczas trwającego pierwszego poáączenia Podczas rozmowy, nale Īy nacisnąü
a nastĊpnie wprowadziü numer do wywoáania. Pierwsze
poáączenie staje siĊ poáączeniem oczekującym a nawiązane jest poáączenie z drugim rozmówcą.
PrzejĞcie z jednego poáączenia do drugiego Aby przejĞü z jednego poáączenia do drugiego naleĪy nacisnąü
a nastĊpnie klawisz .
Pierwsze poáączenie staje siĊ poáączeniem oczekującym i odebrane jest poáączenie z drugim rozmówcą.
ZakoĔczenie jednego z dwóch poáączeĔ Aby zakoĔczyü jedno poáączenie i kontynuowaü drugie naleĪy nacisnąü klawisz
a nastĊpnie
klawisz
.
Pierwsze poáączenie jest wów czas ostatecznie zakoĔczone a nawiązane jest dr ugie poáączenie.
Przeprowadzenie poáączenia konferencyjnego z trzema osobami (2 poáączenia i wáasny telefon) W trakcie rozmowy, naleĪy nacisnąü
a nastĊpnie klawisz . MoĪliwa jest wówczas rozmowa z 2 r ozmówcami w tym samym czasie. Aby zakoĔczyü poáączenie konferencyjne, naleĪy nacisnąü czerwony klawisz
.
D750
13
Polski
USTAWIENIA TELEFONU
Wybór dzwonka sáuchawki
1. PrzejdĨ do menu " USTAW.SLUCH." Æ " USTAW.DZWON. " Æ " DZWON. WEWN." (lub " DZWON. ZEWN.").
2. NaleĪy wybraü daną melodiĊ za pomocą przycisków lub . NaleĪy nacisnąü
.
GáoĞnoĞü dzwonka sáuchawki
1. PrzejdĨ do menu " USTAW.SLUCH." Æ " USTAW.DZWON. " Æ " GLOSN.DZWON. ".
2. NaleĪy wybraü za pomocą przycisków lub oczekiwaną gáoĞnoĞü a nastĊpnie nacisnąü aby potwierdziü wybór.
Aktywacja/dezaktywacja sygnaáów ostrzegawczych
1. PrzejdĨ do menu " USTAW.SLUCH." Æ " DZW. KLAW. " Æ " DZW. KLAW. " lub " DZW. AKUM. " lub "BRAK
ZASIEGU".
2. ZmieĔ status za pomocą przycisków lub .
3. NaleĪy nacisnąü
.
Zmiana jĊzyka telefonu
1. PrzejdĨ do menu " USTAW.SLUCH." Æ " JEZYK ".
2. NaleĪy wybraü dany jĊzyk za pomocą przyciskówҏ lub . W celu potwierdzenia naleĪy
nacisnąü klawisz
.
Nadawanie nazwy sáuchawce
DomyĞlną nazwą sáuchawki jest " SLUCHAWKA N ", N to numer przypisany zarejestrowanej sáuchawce.
1. PrzejdĨ do menu " USTAW.SLUCH." Æ " ZM.NAZWE SL. ".
2. NaleĪy wprowadziü, za pomocą klawiszy klawiatury Īądaną nazwĊ dla sáuchawki (maksymalnie
10 znaków).
3. NaleĪy nacisnąü
aby usunąü znak. W celu potwierdzenia naleĪy nacisnąü .
Wybierz gáówny ekran
Ekran gãówny domyĞlnie jest nazwa sãuchawki.
1. PrzejdĨ do menu "
USTAW.SLUCH." Æ " WYSWIETLACZ ".
-
" NAZWA SLUCH. " : aby wyĞwietliü nazwĊ i numer sáuchawki na gáównym ekranie.
-
" CZAS " : aby wyĞwietliü godzinĊ i numer sáuchawki na gáównym ekranie.
2. Za pomocą przycisków lub , wybierz wyĞwietlanie Īądanego komunikatu.
3. NaleĪy nacisnąü
.
Automatyczne odbieranie poáączeĔ
Ta funkcja umoĪliwia odebranie poáączenia poprzez wyjĊci e sáuchawki z bazy.
1. PrzejdĨ do menu "
USTAW.SLUCH." Æ " AUTOM.ODPOW. ".
2. ZmieĔ status za pomocą przycisków lub .
3. NaleĪy nacisnąü
.
Zmiana numeru poczty gáosowej
1. PrzejdĨ do menu " USTAW.SLUCH." Æ " SKRZY.MAILOW ".
2. UĪyj przycisku
, aby usunąü wpisany numer.
3. Wpisz numer skrzynki gáosowej, naleĪy nacisnąü
.
D750
14
Blokowanie klawiatury
1. Przytrzymaj wciĞniĊty przycisk , aĪ usáyszysz sygnaá dĨwiĊkowy ze sáuchawki i wyĞwietli siĊ
ikona
.
2. Aby odblokowaü klawiaturĊ, przytrzymaj wciĞniĊty przycisk
, aĪ usáyszysz sygnaá dĨwiĊkowy
ze sáuchawki i zniknie ikona
.
USTAWIENIE GODZINY I DATY
Ustawienie godziny
1. PrzejdĨ do menu " USTAW.SLUCH." Æ "data i godz." Æ " ustaw godz. ".
2. Na ekranie jest wyĞwietlana aktualna godzina.
- Aby zachowaü godzinĊ, NaleĪy nacisnąü
.
- Aby ją zmieniü, naleĪy wpisaü nową godzinĊ w formacie HH : M M (24 godzinny).
3. NaleĪy nacisnąü
.
Ustawienie data
1. PrzejdĨ do menu " USTAW.SLUCH." Æ " data i godz." Æ " ustaw date ".
2. Na ekranie jest wyĞwietlana aktualna data.
-
Aby zachowaü datĊ, naleĪy nacisnąü .
-
Aby ją zmieniü, naleĪy wpisaü nową datĊ w formacie DD/MM/RR o u MM/DD/RR.
3. NaleĪy nacisnąü
.
W przypadku báĊdu we wprowadzaniu, uĪyj przycisków lub .
Format godziny (12H/24H)
1. PrzejdĨ do menu " USTAW.SLUCH." Æ " data i godz." Æ " format godz.".
2. ZmieĔ status za pomocą przycisków lub .
3. NaleĪy nacisnąü
.
Format daty
1. PrzejdĨ do menu " USTAW.SLUCH." Æ " data i godz." Æ "format daty ".
2. ZmieĔ status za pomocą przycisków lub .
3. NaleĪy nacisnąü
.
Alarm
1. PrzejdĨ do menu " USTAW.SLUCH." Æ " budzik ".  Aby dezaktywowaü budzik, naleĪy wybraü "wylaczone ".
Aby budzik zadzwoniá tylko jeden raz, naleĪy wybraü " wlaczone ".
2. NaleĪy nacisnąü
.
3. NaleĪy wpisaü godzinĊ, o której ma zadzwoniü budzik: "HH – mm ".
4. NaleĪy nacisnąü
. « drzemka » (powtórzenie) wyĞwietli siĊ na ekranie.
NaleĪy nacisnąü
.
 " wlaczone ": aby wáączyü powtarzanie budzenia co 5 minut.  " wylaczone ": aby wyáączyü powtarzanie budzenia.
NaleĪy nacisnąü
.
zostanie wyĞwietlona ikona
. Budzik jest teraz skonfigurowany.
D750
15
Polski
ZAAWANSOWANE USTAWIANIE TELEFONU
Logowanie sáuchawki
1. NaciĞnij i przytrzymaj przez 5 sekund przycisk paging (z tyáu bazy)- baza przejdzie w stan czuwania. Po tej czynnoĞci masz ok. 60 sekund na prawidáowe przeprowadzenie procesu logowania sáuchawki (jak poniĪej). JeĞli siĊ to nie uda, baza powróci do normalnego trybu.
2. PrzejdĨ do menu " REJESTRACJA ".
3. NaleĪy wprowadziü 4-cyfrowy kod PIN bazy (domyĞlny kod: 0000). W celu potwierdzenia naleĪy nacisnąü klawisz
.
4. Po zapisaniu sáuchawki zostanie odtwor zony sygnaá dĨwiĊkowy. Sáuchawka automatycznie zakoĔczy tryb logowania.
Powrót do ustawieĔ fabrycznych sáuchawki i stacji bazowej
1. PrzejdĨ do menu " ust. Poczat. ".
2. NaleĪy wprowadziü 4-cyfrowy kod PIN bazy (domyĞlny kod: 0000). NaleĪy nacisnąü
.
3. Na ekrani e pojawi siĊ komunikat potwierdzaj ący.
4. NaleĪy nacisnąü
.
Wylogowanie sáuchawki
1. PrzejdĨ do menu " USTAW.BAZY " Æ " usun sluch. ".
2. Wpisaü kod PIN stacji bazowej (kod domyĞlny: 0000). W celu potwierdzenia naleĪy nacisnąü klawisz
.
3. NaleĪy wybraü wprowadziü sáuchawki za pomocą przycisków lub .
4. NaleĪy nacisnąü
.
Zmiana sposobu wybierania numeru
WiĊkszoĞü systemów telefonicznych uĪywa tonowego wybierania numerów. Jednak moĪliwe jest uĪywanie impulsowego wybierania numerów. Aby wybraü jeden lub drugi sposób wybierania numeru naleĪy postĊpowaü nastĊpująco:
1. PrzejdĨ do menu " USTAW.BAZY " Æ " tryb wybier. ".
2. ZmieĔ status za pomocą przycisków lub .
3. NaleĪy nacisnąü .
Zmiana czasu ponownego przywoáania
JeĞli telefon jest podáączony do prywatnej centrali automatycznej (PABX), istnieje moĪliwoĞü zmiany czasu ponownego przywoáania, aby móc odpowi ednio korzystaü z telefonu w funkcjach takich jak: dwa poáączenia zewnĊtrzne, poáączenie konferencyjne trzech uczestników, itd. NaleĪy skontaktowaü siĊ z operatorem przed dokonaniem zmian ustawieĔ fabrycznych.
1. PrzejdĨ do menu " USTAW.BAZY " Æ " czas flash ".
2. Wybraü " krotki ", " srednia " lub " dlugi ", naleĪy nacisnąü .
Kod PIN bazy
Kod bazy (domyĞlnie 0000) jest niezbĊdny, aby uzyskaü dostĊp do niektórych funkcji zabezpieczających. Musi skáadaü siĊ z 4 cyfr.
1. PrzejdĨ do menu " USTAW.BAZY " Æ " zmien pin ".
2. NaleĪy najpierw wprowadziü bieĪący kod PIN, W celu potwierdzenia naleĪy nacisnąü klawisz
.
3. NaleĪy wprowadziü nowy kod PIN. Dla kaĪdej cyfr y wprowadzonej, znak "_" zostaje zastąpiony przez inny "*". NaleĪy nacisn ąü
.
4. Ponownie z klawiatur y wprowadĨ nowy kod bazy.
5. NaleĪy nacisnąü
aby potwierdziü nowy kod. Rozlegnie siĊ krótki sygnaá potwierdzający.
D750
16
ZapamiĊtaj kod bazy. BĊdzie on konieczny do zmiany niektórych ustawieĔ.
Zezwól / zabroĔ wspólnych poáączeĔ
Ta funkcja umoĪliwia przyáączenie siĊ do trwającej rozmowy poprzez drugą sáuchawkĊ zalogowaną do tej samej bazy (zobacz paragraf « Przyáączenie siĊ do trwającej rozmowy», strona 12).
1. PrzejdĨ do menu " USTAW.BAZY " Æ " WSP.POLACZ. ".
2. ZmieĔ status za pomocą przycisków lub .
3. NaleĪy nacisnąü
.
ZALECENIA I INSTRUKCJA BEZPIECZENSTWA
Telefonu DECT nie wolno instalowaü w pomieszczeniu wil gotnym (umywalni, áazience , pralni, kuchni, itp. ), o ile nie znajduje siĊ w odlegáoĞci 1,50 m od Ĩródáa wody, ani na zewnątrz. Telefon naleĪy eksploatowaü w temperaturze od 5°C do 45°C.
Do uĪytku dopuszcza siĊ tylko doáączony zasilacz; naleĪy go podáączyü do gniazdka bazy zgodnie z opisem instalacji podanym w niniejszej instrukcji obsáugi oraz danymi technicznymi (napiĊcie, natĊĪenie prądu, czĊstotliwoĞü sieci) zawartymi na umieszczonej na niej tabliczce znamionowej. Ze wzglĊdu na bezpieczeĔstwo, zasilacz jest wyposaĪony w bezpiecznik odcinający zasilanie 230V. Zasilacz powinien byü umieszczony w pobliĪu bazy, w áatwo dostĊpnym miejscu
.
Produkt ten jest przeznaczony do podáączania do analogowych publicznych sieci telefonicznych polskich operatorów.
W przypadku jakichkolwiek problemów, najpierw
naleĪy zwróciü siĊ do sprzedawcy tele fonu. NaleĪy uĪywaü tylko doáączonego kabla telefonicznego
.
Mając na uwadze bezpieczeĔstwo uĪytkownika, nigdy nie wolno wkáadaü sáuchawki bez baterii i pokrywy do bazy , grozi to poraĪeniem elektrycznym.
Aby uniknąü uszkodzenia sáuchawki, nie wolno uĪywaü baterii jednorazowych. Baterie naleĪy wáoĪyü do komory w sáuchawce, zwracając uwagĊ na biegunowoĞü.
ZuĪyte baterie powinny byü wyrzucane do przeznaczonych do tego celu pojemników, zgodnie z zaleceniami przedstawionymi w rozdziale "ĝrodowisko" w niniejszej instrukcji
.
ZasiĊg telefonu DECT wynosi okoáo 50 metrów w pomieszczeniach i okoáo 300 metrów na otwartej przestrzeni. Bezpo Ğrednia bliskoĞü czĊĞci metalowych, na przykáad od telewizora lub innych urządzeĔ elektrycznych moĪe powodow aü ograniczenie zasiĊgu
.
CzĊstotliwoĞü radiowa, w jakiej pracuje ten telefon, moĪe powo dowaü zakáócenia funkcjonowania niektórych czuáych urządzeĔ medycznych i sprzĊtu ratowniczego. We wszystkich przypadkach uprasza siĊ o przestrzeganie zasad bezpieczeĔstwa
.
W rejonach naraĪonych na czĊste burze, zaleca siĊ zabezpieczenie linii telefonicznej za pomocą ochrony przepiĊciowej.
To urządzenie nie dziaáa w razie awarii sieci elektrycznej. Przy polączeniach alarmowych i interw encyjnych, naleĪy uĪyw aü urządzenia zasilane bezpoĞrednio przez sieü telefoniczną
.
Loading...