Sagem AXIUM DLP50 User Manual [de]

SOMMARIO
1. PRECAUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.1. Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.2. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2. CONFIGURAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.1. Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.2. Collegamento alla rete elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.3. Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. PRIMA INSTALLAZIONE RAPIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4. FUNZIONI DEL PANNELLO FRONTALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4.1. Pulsanti del pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4.2. Led luminosi presenti sul pannello frontale e ricevitore remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
5. TELECOMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
6. IMPOSTAZIONI PERSONALIZZATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6.1. Cambio del codice di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.2. Ritorno alle impostazioni di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6.3. Ricerca dei programmi TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6.3.1. Impostare lo standard del proprio paese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6.3.2. Ricerca manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6.3.3. Ricerca automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6.3.4. Modifica della lista dei canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6.4. Scelta della lingua del MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6.5. Impostazione delle modalità Doppia immagine (PIP - PAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6.6 Impostazione dell'uscita dalla modalità standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. COLLEGAMENTO APPARECCHIO E CONFIGURAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7.1. Suggerimenti di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7.2. Configurazione sorgenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
7.3. Configurazione sorgente da computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8. UTILIZZO QUOTIDIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8.1. Regolazione immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2. Regolazione suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.3. Autospegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.4. Blocco dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8.5. Scelta del formato immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8.6. Scelta del formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8.7. Informazioni sul canale TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.8. Selezione della modalità a Doppia immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.9. Scelta e regolazione dell'audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.10. Scelta di un programma TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.11. Fermo immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. TELETEXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
10. PROBLEMI E SOLUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
11. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
12. INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
13. CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
1
ITALIANO
2
1. Precauzioni
1.1. Sicurezza
Rispettate tutti i suggerimenti di manutenzione, precauzioni per la sicurezza, e le istruzioni raccomandate in questo opuscolo al fine di salvaguardare la vostra sicurezza e prolungare la durata dell'apparecchio.
• Definizioni
Pericolo. Avviso relativo alla sicurezza dell'utente e dell'apparecchio.
Avviso relativo al rischio di scossa elettrica.
Segnala una superficie calda.
Avviso relativo al pericolo di esplosione della lampada.
• Regole di sicurezza
Questo FLAT SCREEN DLP™ è un apparecchio di classe 1; DEVE essere collegato ad una presa di corrente elettrica equipaggiata con una massa a terra
.
Questo FLAT SCREEN DLP™ è realizzato per funzionare:
- con una rete elettrica a 220-240 V, 50 Hz, AC (corrente alternata);
- ad una temperatura ambiente compresa tra +5°C e +35°C;
- in luoghi con umidità inferiore all' 85%. (Per ulteriori dettagli, consultate le "Caratteristiche Tecniche" paragrafo a pagina 20).
Al fine di evitare danni da surriscaldamento o elettroesecuzione:
- evitare l'esposizione diretta ai raggi solari e non ponete fiamme libere o altre fonti di calore nelle vicinanze dell'apparechio;
- non esponete l'apparecchio a gocce d'acqua o spruzzi;
- non collocate oggetti riempiti con liquidi, come vasi di fiori, sull'apparecchio;
- non collocare l'apparecchio in ambienti molto polverosi;
- evitare colpi e vibrazioni.
Siete pregati di staccare l'apparecchio dalla presa di corrente e dall'antenna:
- durante temporali;
- se non utilizzato per un lungo periodo;
- se l'apparecchio evidenzia malfunzionamenti (vedere paragrafo "Problemi e soluzioni" a pag. 17).
Se collegato ad un PC, accendere prima il FLAT SCREEN DLP™ e poi il computer.
Assicurarsi che le griglie di ventilazione non siano ostruite da oggetti come giornali, centrini, tendine, ecc.
Evitare scosse elettriche, non inserire corpi estranei quali aghi o monete nelle prese di ventilazione.
Lasciare uno spazio di almeno 10 cm. intor no all'apparechio per per mettere una sufficiente ventilazione.
Prima di scollegare il cavo di alimentazione, vi raccomandiamo di far funzionare le ventole di raffreddamento per alcuni minuti.
Avviso
Avviso
page 20).
page 17).
Avviso
Avviso
Avviso
Avviso
Precauzioni,
Questo FLAT SCREEN DLP™ utilizza voltaggi elevati. Non tentare di aprire l'apparecchio per accedere al suo interno, tranne il caso in cui abbiate necessità di sostituire la lampada. Solo il personale qualificato è autorizzato ad effettuare tale manovra. Non aprire il prodotto in quanto tale manovra vi esporrà al rischio di scariche elettriche.
Questa apparecchiatura è in grado di rilevare l'esaurirsi della lampada.Sostituirla appena il simbolo "lampada" lampeggia sul pannello frontale.
Quando la lampada del FLAT SCREEN DLP™ raggiunge il suo ter mine, potrebbe udirsi un suono brusco ed improvviso quando smette di funzionare. L'apparecchio inizierà nuovamente a funzionare solo quando verrà sostituita la lampada.
Per evitare ustioni o esplosioni della lampada durante la sua sostituzione, dovete staccare il cavo di alimentazione dalla presa a muro.
Assicuratevi di seguire l'intera procedura descritta nel capitolo 11 "Sostituzione della lampada" a pagina 18.
Utilizzare unicamente batterie che rispondano ai requisiti del costruttore (vedere "Caratteristiche Tecniche" a pagina 20):
- le batterie fornite non sono ricar icabili;
- prestare par ticolare attenzione ai cambiamenti ambientali;
- por tare le batterie guaste o esauste in luoghi attrezzati allo smaltimento, nel rispetto delle attuali normative; non gettare assolutamente le batter ie nel contenitore dei r ifiuti.
1.2. Manutenzione
Prima di iniziare qualsiasi di manutenzione, scollegare il cavo di corrente dalla presa a muro.
• Pulite il mobile usando un panno inumidito con un detergente non abrasivo e senza contenuto di cera.
• Non usare Benzene, alcool o prodotti a base di petrolio in quanto potrebbero danneggiare l'estetica.
• Pulire accuratamente lo schermo utilizzando un panno inumidito con una soluzione di acqua e sapone.
3
ITALIANO
page 20)
18
Manutenzio
Avviso
2. Configurazione
2.1. Antenna
Inserire lo spina del cavo coassiale nella presa antenna a muro e la spina presente sull'altro capo del cavo, nella presa antenna posta sul retro del Flat Screen DLP™. Il vostro Flat Screen DLP™ è equipaggiato di 2 sintonizzatori ma è necessario solo un cavo per fornire entrambi.
2.2. Collegamento alla rete elettrica
Inserire la spina nella presa di corrente elettrica a 220-240 V equipaggiata con massa a terra (3 punteri).
2.3. Accensione
Accendere l'apparecchio premendo il pulsante posizionato sul lato sinistro dell'apparecchio.
Preparate il vostro telecomando:
Aprire il vano batterie ed inseire due batterie tipo R6-1.5V. Assicuratevi che le batterie siano installate correttamente. Non usare batterie di tipo diverso o batterie ricaricabili.
Preparare il Flat Screen DLP™:
Premere il pulsante standby B sul vostro telecomando o premere il pulsante standby B sul pannello frontale del vostro apparecchio.
N.B.: L'indicatore luminoso on/off posizionato sul pannello frontale del vostro Flat Screen DLP™ lampeggia mentre la lampada si scalda, successivamente diventa di colore verde quando il vostro Flat Screen DLP™ è in funzione.
Quando preparate il vostro Flat Screen DLP™ per la prima volta, potrete beneficiare della procedura di installazione rapida, dopo la fase di riscaldamento (consultare il prossimo capitolo). Il collegamento audio/video o a personal computer è previsto nel capitolo 7.1. Prima, consultare questo e poi, procedere all'installazione rapida.
2.4. Spegnimento del Flat Screen DLP™
Per spegnere il vostro Flat Screen DLP™, premere il pulsante standby sul pannello frontale dell'apparecchio o il pulsante standby sul telecomando per almeno 2 secondi. Durante la fase di standby, l'indicatore luminoso sul pannello frontale lampeggierà arancione. Al fine di prolungare la durata della lampada, l'attuale fase di standby inizia quando il led sul pannello frontale è rosso. Attendere 10 secondi prima di commutare nuovamente il tasto. Durante la procedura di standby, il vostro apparecchio, anche se richiesto, rifiuterà di abbandonare tale fase (vedere capitolo 4.2).
Al fine di non interrompere la procedura di standby, non spegnere ASSOLUTAMENTE il vostro apparecchio tramite il pulsante posto sul lato sinistro o scollegando il cavo di alimentazione dal muro, finché il led non diventa rosso.
4
AVVISO
mise en service de l’Ecran Plat DLP™,
3. Prima installazione rapida
Il vostro Flat Screen DLP™ non è preconfigurato per ricevere i canali della vostra zona. Questa installazione rapida è proposta automaticamente quando configurate l'apparecchio.Vi consente di impostare le informazioni basilari del vostro prodotto (menu lingua, paese e ricezione canali).
Selezionare la lingua del menu usando i tasti W e V, confermate usando il tasto OK.
Selezionare il paese nel quale vi trovate o del quale volete ricevere i canali, se vi trovate in una zona di confine, usando itasti
W e V e
confermare usando il tasto OK.
Dopo la conferma con il tasto OK, inizia la ricerca automatica ed i canali sono identificati e salvati automaticamente. Potete interrompere la ricerca in qualsiasi momento premendo il tasto MENU. In questo caso il r isultato della ricerca non sarà salvato.
4. Funzioni del pannello frontale
4.1. Pulsanti del pannello frontale
5
ITALIANO
Nazione Formato Sistema Stereo
Francia SECAM L Nicam L Germania PAL B,G due canali B/G Austria PAL B,G due canali B/G Italia PAL B,G due canali B/G Spagna PAL B,G Nicam B/G Olanda PAL B,G due canali B/G Danimarca PAL B,G Nicam B/G Svezia PAL B,G Nicam B/G Norvegia PAL B,G Nicam B/G Finlandia PAL B,G Nicam B/G Belgio PAL B,H Nicam B/G Svizzera PAL B,G due canali B/G Regno Unito PAL I Nicam I Portogallo PAL B,G
Pulsante di accesso ai
menu di configurazione.
Quando richiamate un
menu, i tasti B,C, V
e W ser vono per
spostarsi all'interno
delle schermate. Per
tornare alla schermata
precedente, premete
questo pulsante.
Pulsante On /Off.
Pulsante di conferma (nei menu).
Pulsanti per cambiare programma. Pulsante per la regolazione del
volume, aumenta B o diminuisce
C l'audio
Pannello frontale,
Prima insta rapida,
LINGUA MENU
ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH
ITALIANO
ESPANOL PORTUGUES
PAE SE
AUSTRIA BELGIO DANIMARCA FINLANDIA FRANCIA GERMANIA
ITALIA
SINTONIA AUTOMATICA
Sintonizzazione in corso...
Canale 52
Canali sintonizzati : 2
Premere il tasto MENU per fermare la ricerca
4.2. Led luminosi presenti sul pannello frontale e ricevitore remoto
5. Telecomando
6
Ricevitore telecomando
Indicatore temperatura interna. Rosso intermittente segnala una temperatura interna eccessiva.
Indicatore Lampada: Rosso intermittente durante l'accensione del Flat Screen DLP™, indica un imminente cambio della lampada. Rosso indica la necessità di un immediato cambio della lampada
Led Acceso/Standby
Rosso: standby
Rosso intermittente: fase
di accensione e di standby
Verde intermittente:fase
di riavvio immediato se
necessario
Verde: in uso
Tasti colorati (A, B, C, D) usati nei
menu di configurazione, teletext e
nelle guide programmi
Fermo immagine o fissa pagina
teletext
Ritorno al canale canale o ritor no
alla precedente pagina o menu
nella modalità teletext
Scelta del formato immagine
Accesso ai menu di
configurazione e alle funzioni
addizionali in modalità teletex
Funzioni PIP/PAP
- Chiama e sceglie la funzione
- Selezione schermo
- Cambio sorgente
Diminuisci volume audio
Teletext attivo /modalità
trasparente/stop
Indice tetetext
Accendi / Standby Navigatore nei menu di
configurazione per selezionare la vostra scelta e per confermarle
Informazioni su schermo e TOP teletext
Guida programmi NexTView (funzione non disponibile)
Scelta della sorgente immagine
Sorgente audio o lingua
Escludi audio
Aumenta volume audio Selezione programma
(Programma +, programma -) Teletext - testo nascosto Modalità Teletext rapido Bottoni numerici
Telecomando,
6. Impostazioni personalizzate
6.1. Cambio del codice di sicurezza
Premere il tasto MENU, poi scegliere “INSTAL.”, usando il tasto
B e confermare con il pulsante OK.
Tutte le scher mate relative all'installazione possono essere protette con un codice personale.
Il codice iniziale è 0000. Questa combinazione non blocca le schermate di installazione.
Selezionare CAMBIO CODICE e confermare usando il tasto OK. Inserire il nuovo codice e confermare lo stesso nella finestra di conferma e premere il tasto OK.
N.B.: Per bloccare queste schermate, inserire un codice diverso da 0000. Non dimenticate il nuovo codice.
6.2. Ritorno alle impostazioni di fabbrica
Premere il tasto MENU, scegliere “INSTAL.”, usando il tasto B e confermare con il tasto OK.
Inserire il vostro codice personale e confermare con il tasto OK (non è richiesto nessun codice se è impostato lo 0000).
Se necessario, potete riconfigurare il vostro Flat Screen DLP™ con le impostazioni originarie. In questo caso perderete tutti i vostri parametri (lista canali, paese, lingua menu …).
Scegliere “FACT. RESET” e confermare con il tasto OK. Una finestra di conferma vi inviterà a proseguire premendo il tasto OK o ad annullare premendo il tasto BACK.
6.3. Ricerca dei programmi TV
I programmi sono configurati con la prima installazione.Tuttavia le seguenti funzioni sono utili se vi trasferite in una zona diversa.
6.3.1. Impostare lo standard del proprio paese
Dovete selezionare la modalità di trasmissione utilizzata nel vostro paese.
Premere il tasto MENU. Selezionare l'opzione “INSTAL.”e premere il tasto OK. Selezionare l'opzione “RICERCA” e premere il tasto OK. Selezionare l'opzione “PAESE” usando il tasto OK.
Selezionare il paese dalla lista usando i tasti
V e W.
La vostra scelta sarà memorizzata quando uscirete dal menu usando il tasto BACK.
7
ITALIANO
Codice di protezione
Memorizzar canali telev
Paese,
Impostazioni di fabbrica,
Ricerca cana via etere,
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
CODICE
PROTEZIONE
SORGENTE
DATI PC
RICERCA
CODE
INTRODURRE
VERROU
- - - -
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
CODE CODE
PROTECTION VERROU
SOURCES CHAINE
DONNEES PC
RECHERCHE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
CODICE
PROTEZIONE
SORGENTE
DATI PC
RICERCA
GENERALE
CAMBIO CODICE
FACT. RESET
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
NO
INTRODURRE
SOURCES
CONFERMARE
DONNEES PC
RECHERCHE
CODE
- - - -
V
- - - -
ERROU CHAINE
- - - -
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
CODICE
PROTEZIONE
SORGENTE
DATI PC
RICERCA
CODE
INTRODURRE
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
CODE CODE
PROTECTION VERROU
- - - -
SOURCES CHAINE
DONNEES PC
RECHERCHE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
CODICE
PROTEZIONE
SORGENTE
DATI PC
RICERCA
GENERALE
CAMBIO CODICE
FACT. RESET
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
NO
PROTECTION
ATTENZIONE
la configurazione sarà perduta
SOURCES
PROSEGUIRE
DONNEES PC
BACK ( INDIETRO ) per annullare
RECHERCHE
CODE
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
CODICE
PROTEZIONE
SORGENTE
DATI PC
RICERCA
PAE SE
MANUALE
AUTO
ELENCO CANALI
PROTECTION
ATTENTION
la configuration sera perdue
SOURCES
CONTINUER
DONNEES PC
Touche BACK pour annuler
RECHERCHE
CODEGENERAL NON
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
CODICE
PROTEZIONE
SORGENTE
DATI PC
RICERCA
PAE SE
MANUALE
AUTO
ELENCO CANALI
FRANCE (SECAM L)
DEUTCHLAND (PAL B,G)
PROTECTION
OSTERREICH (PAL B,G) ITALIA (PAL B,G) NEDERLAND (PAL B,G) DANMARK (PAL B,G) SVERIGE (PAL B,G)
ATTENTION
la configuration sera perdue
SOURCES
CONTINUER
DONNEES PC
Touche BACK pour annuler
RECHERCHE
CODEGENERAL NON
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
6.3.2. Ricerca manuale
Selezionate “MANUALE”e premete il tasto OK. Viene visualizzata una finestra di ricerca che vi consente di controllare il programma trovato.
I programmi televisivi sono cercati e salvati uno alla volta, canale per canale.
Selezionare “RICERCA” e avviate la procedura usando i tasti B o C.
Quando viene visualizzata un'immagine sullo schermo,
• potete decidere di salvarla: Andate sulla linea “NUM PROGRAMMA” ed inserite la posizione desiderata usando i tasti da 0 a 9. Spostate il cursore su “MEMO” e confermate con OK.
• Potete migliorare la qualità di ricezione ed aumentare la qualità di immagine: Andate sulla linea “SINTONIA FINE”e muovete il cursore usando i tasti
C e B.
Muovere il cursore su “MEMO”e confermare usando il tasto OK.
• Potete decidere di non salvare questo canale: In questo caso, riavviate la ricerca.
Riavviate la procedura manuale per tutti i programmi che desiderate memorizzare. Premete il tasto MENU per uscire.
6.3.3. Ricerca automatica
Selezionare “AUTO” e confermare con il tasto OK. La vostra precedente ricerca verrà cancellata e sostituita da una
nuova, confermate con il tasto OK. Tutti i canali sono cercati e salvati automaticamente. Se il canale televisivo è riconosciuto tramite la trasmissione di
pagine con teletext, verrà nominato e classificato. Potete decidere di fermare la r icerca in qualsiasi momento, premendo il tasto MENU. In questo caso la ricerca non verrà salvata.
6.3.4. Modifica della lista dei canali
Potete modificare la lista dei canali in qualsiasi momento. Premere il tasto MENU.
Selezionare l'opzione INSTAL. con il tasto OK. Selezionare l'opzione ELENCO CANALI usando il tasto OK.
Da questo schermo potete:
Eliminare un canale Posizionatevi sulla linea del canale che volete eliminare e premete il tasto rosso per cancellarlo. Se commettete un errore, premete nuovamente il tasto rosso ed il canale verrà ripristinato.
• Spostare un canale
Posizionatevi sulla linea del canale che desiderate spostare e premete il tasto verde per selezionarlo (una "D" comparirà sulla sinistra per indicarne la selezione); spostatelo utilizzando i tasti
W o V, successivamente confermate la nuova
posizione premendo il tasto verde.
• Cambiare il nome del canale
Posizionatevi sulla linea del canale che desiderate rinominare e premete il tasto giallo per selezionarlo. Inserite il primo carattere. Scorrete i caratteri usando i tasti
W
e V.
8
Frequenza,
stallazione
fica del
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
CODICE
MEMO
PROTECTION
ATTENTION
la configuration sera perdue
SOURCES
CONTINUER
DONNEES PC
Touche BACK pour annuler
RECHERCHE
00
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
PROTEZIONE
SORGENTE
DATI PC
RICERCA
PAE SE
MANUALE
AUTO
ELENCO CANALI
RICERCA MANUALE
RICERCA
SINTONIA FINE NUM PROGRAMMA
FREQUENZA 184,00
CODEGENERAL NON
VERROU
CHAINE
Premere il tasto MENU per fermare la ricerca
SINTONIA AUTOMATICA
Sintonizzazione in corso...
Canale 52
Canali sintonizzati : 2
Premere il tasto MENU per fermare la ricerca
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
CODICE
PROTEZIONE
SORGENTE
DATI PC
RICERCA
CANALE
1 2 3
4
5 6
PAE SE
MANUALE
AUTO
ELENCO CANALI
ELENCO CANALI
FREQUENZA
479.5
527.25
599.25
671.25
735.25
789.25
PROTECTION
la configuration sera perdue
SOURCES
CONTINUER
DONNEES PC
Touche BACK pour annuler
RECHERCHE
NOME
TF1
F2 F3
C+
F5 M6
ATTENTION
CODEGENERAL NON
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
N.R.
NESSUNO
BASSO
MEDIO
ALTO
NESSUNO NESSUNO
CANCELLARE
SPOSTA
NOMINARE
OK
N.R. VEDERE
Spostatevi sulla successiva posizione del nome usando il tasto B, poi inserite il secondo etc. (Massimo 6 caratteri). Alla fine dell'operazione, confermate premendo il tasto giallo.
Applicare il filtro per la riduzione del disturbo ad un canale
Posizionatevi sulla linea del canale da modificare e premete il tasto blu per cambiare il filtro. Ogni pressione del tasto blu applica il filtro successivo. Applicate quindi un filtro "basso", "medio" o "alto" in base alla qualità di ricezione. Scegliere NO se non è necessario alcun tipo di filtro.
N.B.: Potete visualizzare lo schermo selezionato ogniqualvolta lo desideriate, premendo il tasto OK. Premere il tasto MENU per uscire.
6.4. Scelta della lingua del MENU
Per selezionare la lingua del menu e dei messaggi, premere il tasto MENU. Selezionare il capitolo “OPZIONI” e premete il tasto OK. Selezionare “LINGUA MENU”e premete il tasto OK. Selezionare la lingua prescelta usando i tasti C e B. Premere il tasto MENU o il tasto BACK per tornare alla schermata precedente.
6.5. Impostazione delle modalità Doppia immagine (PIP - PAP)
Questa regolazione consente di impostare le vostre preferenze nelle modalità PIP ("picture in picture") e PAP ("picture and picture"). Consultare il paragrafo 8.9 per l'utilizzo.
• Scegliere la sorgente audio con le cuffie
“PRINCIPALE” invierà alle cuffie l'audio dell'immagine a pieno schermo, nella modalità PIP o, l'audio della immagine alla vostra destra nella modalità PAP. “PIP/PAP” invierà alle cuffie l'audio dell'immagine ridotta nella modalità PIP o dell'immagine alla vostra sinistra nella modalità PAP.
• Abilitazione delle modalità PIP e PAP PIP si e PAP si
Premendo il tasto p più volte, otterrete la modalità PIP, PAP e l'immagine a pieno schermo in successione.
PIP si e PAP no
Premendo il tasto
p più volte, otterrete la modalità PIP e
l'immagine a pieno schermo in successione.
PIP no e PAP si
Premendo il tasto
p più volte, otterrete la modalità PAP e
l'immagine a pieno schermo in successione.
PIP no e PAP no
Premendo il tasto
p più volte, non sortirete effetto.
Ovviamente anche lo scambio della sorgente
r e la
selezione della sorgente
q non produrrà risultati.
6.6 Impostazione dell'uscita dalla modalità standby
Questa preferenza permette di scegliere la modalità sveglia o la modalità standby.
“MANUALE”: uscita dallo standby e ritorno allo standby premendo il tasto B sul telecomando o sul pannello frontale.
“AUTO”: uscita dallo stanby e ritorno automatico allo stanby conseguentemente all'uscita o all'ingresso della modalità standby degli apparecchi collegati ai connettori “SCART” presenti sul retro.
Il funzionamento del tasto di accesso alla funzione
p sarà determinato dalle vostre scelte PIP e PAP.
9
ITALIANO
Doppia imm
Spostamen
Lingua del m
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
AUTOSPEGNIMENTO
CUFFIE
PICTURE IN PICTURE (PIP)
PICTURE AND PICTURE (PAP)
LINGUA MENU
GESTIONE SORGENTI
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ITALIANO ESPANOL PORTUGUES
NO
PRINCIPALE
SI
SI
FRANCAIS
AUTO
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
AUTOSPEGNIMENTO
CUFFIE
PICTURE IN PICTURE (PIP)
PICTURE AND PICTURE (PAP)
LINGUA MENU
GESTIONE SORGENTI
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
AUTOSPEGNIMENTO
CUFFIE
PICTURE IN PICTURE (PIP)
PICTURE AND PICTURE (PAP)
LINGUA MENU
GESTIONE SORGENTI
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ITALIANO ESPANOL PORTUGUES
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ITALIANO ESPANOL PORTUGUES
NO
PRINCIPALE
SI
SI
FRANCAIS
AUTO
NO
PRINCIPALE
SI
SI
FRANCAIS
AUTO
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
AUTOSPEGNIMENTO
CUFFIE
PICTURE IN PICTURE (PIP)
PICTURE AND PICTURE (PAP)
LINGUA MENU
GESTIONE SORGENTI
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ITALIANO ESPANOL PORTUGUES
NO
PRINCIPALE
SI
SI
FRANCAIS
AUTO
7. Collegamento apparecchio e configurazioni
7.1. Suggerimenti di collegamento
Il vostro Flat Screen DLP™ vi offre un'ampia gamma di connettori per collegare gli apparecchi di vostro gradimento.Consigliamo di effettuare tali connessioni facendo attenzione che questi non siano collegati alla rete elettrica.
PANNELLO POSTERIORE
SCART 1 raccomandata per un lettore DVD, un lettore/registratore DVDR, un decoder digitale (terrestre,
satellitare, via cavo).
SCART 2 raccomandata per un decoder analogico o digitale (satellitare, terrestre, via cavo). SCART 3 raccomandata per un videoregistratore VHS o SVHS. AV4 raccomandata per una consolle giochi. AV 6 raccomandata per un lettore DVD con attacchi Y Pb Pr in modalità “progressiva”.(Questo tipo di
colegamento migliora significamente la qualità dell'immagine).
HiFi consente il collegamento ad un amplificatore per utilizzare i relativi speaker (per es. Home
Theathre). Nell'effetuare i collegamenti audio, vi raccomandiamo di rispettare i colori dei connettor i (spinotti) che differenziano il canale sinistro da quello destro. Per un migliore ascolto, escludere il sonoro del Flat Screen DLP™ (vedere capitolo 8.2). Il volume audio verrà regolato dal vostro amplificatore. La tecnologia DLP™ causa un leggero ritardo nella processazione dell'immagine, quindi collegate il vostro amplificatore a questi connettori e non a quelli della sorgente.
PC2 IN raccomandata per un PC equipaggiato di uscita video “DVI D”. Usare il relativo cavo “DVI D”
(scheda grafica).
Sub woofer permette il collegamento con un sub woofer (opzionale).
10
lle giochi,
DVD,
/ lettore,
DVD
DVD
o
DECODER DIGITALE
eC
consolle
giochi
DECODER DIGITALE
DVD
o
DVD
o
DECODER C+
DVI D
VIDEOREGISTRATORE
VHS
DVD
o
(
o
eC
consolle
giochi
PANNELLO FRONTALE
PC1 IN raccomandato per il collegamento di un PC con uscita “VGA”.
Un uscita audio da 3.5 mm vi consente di collegare l'audio. HEADPHONES raccomandato per le cuffie.
La regolazione delle cuffie è previsto nel capitolo 8.2. AV 5 raccomandato per videocamere VHS, S-VHS, 8 mm, Hi-8 o formato digitale DVC.
7.2. Configurazione sorgenti
Premere il tasto MENU e selezionare “OPZIONI” usando il tasto
B e confermare con il tasto OK.
Se il vostro codice non è 0000, apparirà una finestra che chiederà di inserire il vostro codice.
Scegliere “SORGENTE” e confermare con il tasto OK. Questa opzione vi consente di selezionare la sorgente utilizzata
ma sarà visualizzata solo quando selezionerete la sorgente nell'utilizzo giornaliero.
Scegliere il connettore da configurare (W/V). Per ogni connettore, potete:
• confermare l'apparecchio collegato premendo il tasto rosso diverse volte finchè compare un “SI” (o “NO” per un connettore non utilizzato). Selezionare per esempio “C+” se avete collegato il decoder di Canal+ alla SCART 2. In questo caso inserite il numero del canale di C+.
• Scegliere un nome preimpostato premendo il tasto verde alcune volte (DVD, DVDR, STB, DEC, VCR, GIOCHI).
• Scegliere un nome personalizzato premendo il tasto giallo per spostarsi alla modalità editabile. Scorrere i caratteri usando i tasti V o W. Passare al carattere successivo utilizzando il tasto
B.
Premere il tasto giallo per confermare.
• Scegliere il riduttore di disturbo. Potete applicare tale filtro alle sorgenti tipo lettore DVD, scorrendo i vari canali e premendo il tasto blu alcune volte (no, basso, medio, alto).
N.B.: Potete visualizzare i canali selezionati ogni
volta che premete il tasto OK.
Premere il tasto MENU per uscire.
11
ITALIANO
Videocame
casque,
Decoder,
sources externes,
S-VHS,
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
CODICE
PROTEZIONE
SORGENTE
DATI PC
RICERCA
CODE
INTRODURRE
VERROU
- - - -
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
CODE CODE
PROTECTION VERROU
SOURCES CHAINE
DONNEES PC
RECHERCHE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
VGA
INGRESSO
SCART 1
SCART 2
SCART 3
AV4 AV5 AV6
AV7 PC1 PC2
SORGENTE
SORGENTE
SI
C+
SI NO NO NO NO NO NO
CHOIX NOM
:04
GIOCHI
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
NOMINARE
NOME
STB
C+
VCR
N.R.
NESSUNO
NESSUNO
MEDIO NESSUNO NESSUNO NESSUNO NESSUNO NESSUNO NESSUNO
OK
N.R. VEDERE
7.3. Configurazione sorgente da computer
Premere il tasto MENU, poi scegliere “INSTAL.”usando il tasto B e confermare con OK. Scegliere DATI PC e confermare con OK.
Questa opzione vi permette di regolare la sorgente ricevuta dal vostro PC in modalità VGA. (L'ingresso DVI D non necessita questa regolazione).
Posizione orizzontale: premere C per spostare l'immagine a sinistra e B per spostare l'immagine a destra.
Posizione verticale: Premere
B o C per spostare l'immagine
verso l'alto o verso il basso. Frequenza: modifica la frequenza di immagine dello scher mo in
modo che si adatti alla frequenza della scheda video del personal computer.Se appare sullo schermo una barra verticale lampeggiante, utilizzate questa funzione per aggiustare la frequenza.
Fase: questa opzione avvia un ulteriore sincronizzazione con la scheda grafica del vostro PC. Quando si presenta una pagina instabile, intervenite su questo parametro.
Modalità automatica: si/no, avvia una regolazione automatica. Risoluzioni consentite (ingressi DVI-D e VGA) Per essere certi
che la proiezione dell'immagine operi in modo sincronizzato con il vostro computer, assicuratevi di impostare la risoluzione della vostra scheda grafica ad un valore inferiore a 1024 x 768.
N.B.: Si ottiene un'ottima stabilità di immagine impostando una frequenza di 60Hz ( consultate la documentazione del vostro PC per procedere alla sua configurazione).
8. Utilizzo quotidiano
8.1. Regolazione immagine
REGOLAZIONE PERSONALE DELL'IMMAGINE Potete impostare e salvare i vostri parametri usando la modalità
“UTENTE”. CONTRASTO, LUMINOSITA', COLORE, NITIDEZZA, TONALITA'
possono essere regolate in base alle vostre preferenze usando i tasti
C e B.
Si può regolare la tonalità solo per le immagini ricevute da sorgenti video NTSC.
Il bilanciamento del colore consente di determinare i colori principali dell'immagine. Regolarlo utilizzando i tasti
C o B.
IMPOSTAZIONI PRECONFIGURATE IMMAGINE Impostare la vostra preferenza di immagine scegliendo tra le
configurazioni proposte, usando i tasti C e B STANDARD, CINEMA, STUDIO, SPORT. Selezionate quella più appropriata per il programma che state visualizzando e confermate con il tasto OK.
Premere il tasto MENU per uscire e il tasto BACK per ritor nare alla schermata precedente.
12
Orizzontale Verticale Hz
640 x 480 60 640 x 480 66 640 x 480 72 640 x 480 75 640 x 480 85 800 x 600 60 800 x 600 72 800 x 600 75 800 x 600 85 1024 x 768 60 1024 x 768 70 1024 x 768 75 1152 x 864 60 1152 x 864 70 1280 x 720 60 1280 x 1024 60
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
ORIZZONTALE 5
CODICE
PROTEZIONE
SORGENTE
DATI PC
RICERCA
CODE
SAISIR
_ _ _ _
VERTICALE 10
VERROU
FREQUENZA -3
CHAINE
FASE 0
MODIF. CODE
MODE HP INT.
IMMAGINE AUT O
CONFIG. USINE
CODE CODE
PROTECTION VERROU
SOURCES CHAINE
DONNEES PC
SI
RECHERCHE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
UTENTE STANDARD CINEMA STUDIO SPORT
CONTRASTO 55 LUMINOSITA 45
COLORE 65
NITIDEZZA 85
TONALITA 35
TEMP. COLORE
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
UTENTE STANDARD CINEMA STUDIO SPORT
CONTRASTO 55 LUMINOSITA 45 COLORE 65 NITIDEZZA 85
TONALITA 35
TEMP. COLORE
CALDO
CALDO
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
UTENTE STANDARD CINEMA STUDIO SPORT
8.2. Regolazione suono
Potete regolare e salvare i vostri parametri usando:
BASSI, ALTI, BALANCE
BASSI permette di accentuare le frequenze basse. ALTI consente di accentuare le alte frequenze. BALANCE incide sul livello del suono tra i diffusori destro e sinistro.Questo consente di ottenere un livello di suono adatto alla posizione di ascolto.
VOLUME WOOFER
Incide sul volume del woofer per permettere il bilanciamento del canale destro e sinistro.
VOLUME USCITA HIFI
Permette di fissare il volume audio di uscita (fisso o regolabile dal telecomando del vostro flat screen DLP™.)
ALTOPARLANTI
(speaker interni): la scelta dipende dal programma che state visionando (stereo, mono).Potete escludere gli altoparlanti se desiderate ascoltare l'audio attraverso le cuffie.
Il vol. Cuffie puo essere regolato indipendentemente dal volume degli speaker. Quando avete effettuato le vostre reglazioni, premete il tasto MENU per uscire, ed il tasto BACK per tornare alla schermata precedente.
8.3. Autospegnimento
Premere il tasto MENU e scegliere “OPZIONI” usando il tasto B e confermate con OK. Scegliete AUTOSPEGNIMENTO e confermate con OK.
Questa opzione consente di programmare un periodo dopo il quale il televisore entrerà automaticamente in standby.
Potete impostare un periodo di autospegnimento con intervalli di 15 min. per un tempo massimo di 180 minuti. Ad un minuto dallo standby, compare a video un contatore che scandisce l'ultimo minuto.Questa finestra, se lo desiderate, consente di cancellare l'autospegnimento.
Potete sempre spegnere il Flat Screen DLP™ prima dell'orario programmato o riprogrammare l'autospegnimento.
8.4. Blocco dell'apparecchio
Premere il tasto MENU e scegliere INSTAL. usando il tasto B e confermare con il tasto OK.
Inserite il vostro codice personale e confermate con il tasto OK (non è richiesto nessun codice se è impostato 0000).
Scegliere SI o NO
Se il vostro Flat Screen DLP™ è bloccato, può essere acceso solo dopo aver inserito il vostro codice nella schermata apposita.
13
ITALIANO
Alti,
Autospegnim
casque,
Bassi,
minuterie veil
Regolazione
Blocco,
Stop progra
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
BASSI 55
ALTI 45 BALANCE +10
VOLUME WOOFER 35
ALT OPARLANTI VOL. HIFI VOL. CUFFIE 55
STEREO FISSATO
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
AUTOSPEGNIMENTO
CUFFIE
PICTURE IN PICTURE (PIP)
PICTURE AND PICTURE (PAP)
LINGUA MENU
GESTIONE SORGENTI
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ITALIANO ESPANOL PORTUGUES
NO
PRINCIPALE
SI
SI
FRANCAIS
AUTO
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
CODICE
PROTEZIONE
SORGENTE
DATI PC
RICERCA
CODE
INTRODURRE
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
IMMAGINE AUDIO OPZIONI INSTAL.
CODICE
PROTEZIONE
SORGENTE
DATI PC
RICERCA
GENERALE
CAMBIO CODICE
FACT. RESET
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
CODE CODE
PROTECTION VERROU
- - - -
SOURCES CHAINE
DONNEES PC
RECHERCHE
NO
PROTECTION
SOURCES
DONNEES PC
RECHERCHE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
CODE
VERROU
CHAINE
8.5. Scelta del formato immagine
Potete selezionare la sorgente in due modi diversi:
• Usando i tasti P+/P- sul pannello frontale. Scorrete i canali via etere e successivamente le sorgenti esterne (SCART 1, SCART 2, SCART 3, AV4, AV5, AV6, A7 etc…).
N.B.: Un canale è valido se è stato trovato con una ricerca automatica o se è stato salvato durante una ricerca manuale.
Un banner compare ogni volta che il canale viene cambiato e un banner informativo vi avvisa ogni volta che cambia la sorgente.
• Usando il tasto di accesso diretto b sul telecomando. Selezionare la sorgente scelta premendo b finché non si ottiene la sorgente desiderata.
N.b.: Se avete configurato e nominato precedentemente i canali del vostro apparecchio (capitolo 7.2), verranno proposte solo le sorgenti configurate ai livelli video.
8.6. Scelta del formato
E' possibile accedere a questa funzione utilizzando il tasto diretto
E . Questa opzione permette di visualizzare l'immagine alla
massima dimensione, incluse le immagini wide screen. Premere il tasto E del telecomando.
N.B.: Alla prima pressione, il banner informativo mostra il formato corrente senza cambiare il formato.
FORMATO 4:3
Mostra un immagine 4:3 nel suo formato originale.
FORMATO ALLARGATO
Questo formato vi permette di guardare un'immagine 4:3 alla massima grandezza applicando una correzione al centro dello schermo cosicchè la distorsione può essere presente solo ai bordi destro e sinistro. La grandezza dell'immagine dipenderà dal segnale originale.
FORMATO 14:9
Questo formato permette di vedere automaticamente programmi in formato 14:9 grazie al segnale WSS.
FORMATO 16:9
Questo formato permette di vedere automaticamente programmi in formato 16:9 grazie al segnale 16/9 in arrivo dagli ingressi SCART o WSS.
FORMATO CINEMA
Questo formato permette di guardare film in formato 1.85 (ACADEMY FLAT), diffusi in 4:3 a pieno scher mo, senza distorsioni e con la presenza di bande nere sopra e sotto l'immagine. Permette di guardare film in formato 2.0, 2.20, e 2.35.
FORMATO SOTTOTITOLI
Questo formato permette di guardare film in formato 1.85 (ACADEMY FLAT), diffusi in 4:3 a pieno scher mo senza perdite di immagine e senza distorsioni, spostando l'immagine verso l'alto per dedicare spazio ai sottotitoli.
FORMATO SCOPE
Questo formato vi permette di guardare film in formato 2.35 (PANAVISION), diffuso in formato 4.3 a pieno schermo senza distorsioni, alla massima altezza ma con perdite ai bordi destro e sinistro.
14
Formato immagine,
Lingua,
SCART 1
16/9
DVD
4/3
SCART 2
CINEMA
8.7. Informazioni sul canale TV
Premere il pulsante i+ in ogni momento per ottenere informazioni sul canale TV.
Quando state guardando una sorgente video esterna, verrà visualizzato il nome della sorgente.
8.8. Selezione della modalità a Doppia immagine
Commutare la modalità a doppia immagine
Scegliere la modalità a video inserito (PIP) o doppio video fianco a fianco (PAP) premendo il tasto p più volte.
Quando una delle due modalità - (PIP or PAP) è attiva, potete:
Invertire la sorgente premendo il tasto r. Cambiare la sorgente dello schermo selezionato premendo il
tasto q, poi:
• Pr+ o Pr- per cambiare il canale via etere,
b per cambiare la sorgente selezionando la nuova sorgente
tra quelle evidenziate nel banner visibile a video.
Cambiare formato dell'immagine premendo il tasto q, poi:
E per cambiare il formato selezionandone uno nuovo tra quelli evidenziati nel banner visibile a video.
N.B.: La modalità PIP con video inserito è in formato 16/9. I tasti
C e B cambiano la posizione della finestra pip se
la modalità pip è attiva. Potete navigare tra 4 possibili posizioni nel seguente ordine: alto-sinistra, alto-destra, basso-sinistra, basso-destra.
8.9. Scelta e regolazione dell'audio
Volume: Su G premere + o - per regolare il volume. Mute: Premere per escludere o attivare l'audio.
Diffusione bilingue o selezione dell'audio: Premere per scegliere tra MONO o STEREO se il canale è trasmesso in modalità stereo NICAM. Scegliere tra DUAL A e DUAL B se c'è una diffusione bilingue. Questa regolazione è salvata per ogni canale.
8.10. Scelta di un programma TV
Usare i tasti 0/9 per scegliere il canale. Per un numero a due cifre, inserire la seconda cifra entro due secondi. Per guardare direttamente un canale ad una cifra, premere il pulsante del numero più a lungo. Premere il tasto BACK per tornare al canale visto precedentemente.
8.11. Fermo immagine
Usate il tasto K (pausa) per fermare l'immagine o riavviarla.
15
ITALIANO
Fermo imm
deux écrans,
Programmi bi
informations à
Scelta progra
Esclusione de
Stereo,
Volume,
SSSSEEEELLLLEEEEZZZZIIIIOOOONNNNEE
EE
SELEZIONE
Doppia imm
1 (TF1)
4/3
STEREO
9. Teletext
Le funzioni Teletext mutano in base alle diverse emittenti televisive e sono disponibili solo se i canali selezionati supportano teletext.
• Accedere al teletext
Premere per passare al teletext senza video. Premendo ancora il tasto si accede alla funzione teletext . Un'ulteriore pressione elimina teletext dalla schermata. Se il canale selezionato non prevede il teletext, comparirà sullo schermo un messaggio di avviso.
• Selezione della pagina dell'indice
Le pagine Teletext includono una pagina introduttiva (di solito pagina
100) che spiega come utilizzare il servizio. Il tasto per mette di selezionare questa pagina direttamente.
• ELENCO o modalità FASTEXT
Esistono due modalità teletext:
- ELENCO: in questo modo, il numero di quattro pagine diverse compare in fondo allo schermo, ognuno con un colore differente. Ogni numero può essere modificato e salvato in memoria.
- Modo FASTEXT:in questo caso, quattro argomenti compaiono in fondo allo schermo, ognuno con un colore differente. Per avere più informazioni su ogni argomento, premere il corrispondente tasto colorato.
Questa funzione permette di ottenere informazioni più rapide sugli argomenti in questione.
Per ottenere la modalità in oggetto selezionare .
• Selezionare una pagina
Immettere i numeri della pagina ricercata utilizzando i tasti da 0-9 (non esistono pagine che iniziano con 0 o 9.). Il contatore delle pagine in cima allo schermo, ricerca la pagina o la pagina appare immediatamente, se il numero relativo è già stato memorizzato. Se il numero della pagina fosse inesistente, compare un messaggio che comunica che avete selezionato un numero di pagina non esistente. Si possono scorrere velocemente le pagine di teletext utilizzando P+, P-
o premendo i tasti
V o W (saltando le pagine non esistenti).
Per salvare un'altra pagina in questa modalità, premere il tasto del relativo colore ed inserire il numero di pagina. Quando si attiva il modo FASTEXT, si può selezionare l'argomento preferito utilizzando i tasti del colore relativo alle opzioni in fondo allo schermo.
Mostrare informazioni nascoste
Premere to per r ichiamare e cancellare informazioni nascoste, come ad esempio soluzioni a puzzle o risposte a domande.
Fissare una pagina
Premere
K per fissare una schermata di una pagina di testo, ad esempio quando un'informazione è
distribuita su più pagine. Premere ancora per tornare all'aggior namento automatico.
Espandere
Premere il tasto MENU e poi il pulsante verde.Premerlo più volte, permette di visualizzare la parte superiore dello schermo, poi la parte inferiore e poi ritor nare al formato normale.
Navigazione tra sotto-pagine
Quando le pagine selezionate contengono una o più sotto-pagine, compare un elenco di queste in fondo allo schermo. Usare i tasti
C e B per selezionare la pagina successiva o quella antecedente.
Sottotitoli
I canali TV con teletext spesso trasmettono programmi con sottotitoli. Premere il tasto e selezionare la pagina con il sottotitolo relativo.La pagina con il sottotitolo continua ad appar ire sullo scher mo se il programma in visione viene trasmesso con i sottotitoli.
16
10. Problemi e soluzioni
17
ITALIANO
Sintomi:
Dopo la configurazione iniziale ed il collegamento, del Flat Screen DLP™, il led luminoso on/off non lampeggia.
L'apparecchio non si accende quando viene premuto il pulsante on/standby sul pannello frontale o sul telecomando.
Non c'è immagine.
Immagine in bianco e nero o immagini con interferenze.
Nessun suono.
Suono debole o dissonante durante la ricezione di segnali terrestri.
Immagine bloccata.
Il vostro apparecchio non si accende quando uscite dallo standby premendo il pulsante di standby sul pannello frontale o sul telecomando.
Nessuna immagine in modalità PIP.
Il telecomando non funziona correttamente.
Controlli raccomandati:
Controllare che il cavo di alimentazione del Flat Screen DLP™ sia connesso all'apparecchio e alla presa di corrente a muro. Verificate che il pulsante sul lato sinistro dell'apparecchio sia premuto sulla posizione I.
Controllare che il cavo di alimentazione del Flat Screen DLP™ sia connesso all'apparecchio e alla presa di corrente a muro. Verificate che il pulsante sul lato sinistro dell'apparecchio sia premuto sulla posizione I.
Verificate che il led di accensione on/off sia verde e che il menu del Flat Screen DLP™ sia disponibile: Controllare che i vostri apparecchi siano connessi correttamente e di aver selezionato la corretta sorgente sul vostro Flat Screen DLP™ (Capitolo 8.5: scelta della sorgente). Controllare che il capo antenna sia correttamente collegato alla presa a muro e alla presa del vostro Flat Screen DLP™. Inoltre verificate di aver salvato i vostri canali nel menu Opzioni/Ricerca/Lista Canali del vostro Flat Screen DLP™. Se così non fosse, avviate una ricerca manuale o automatica. Verificare che il pulsante sul lato sinistro dell'apparecchio sia premuto sulla posizione I. L'indicatore della temperatura interna lampeggia rosso: rispettate le precauzioni per evitare un eccessivo aumento della temperatura interna (capitolo 1: precauzioni). L'indicatore della condizione della lampada è rosso: la lampada ha superato la sua durata standard e può non funzionare ancora a lungo.Deve essere sostituita.
Controllate di aver selezionato il corretto formato video: p. es. sorgente video RGB per un lettore DVD collegato in S-video sul vostro Flat Screen DLP™: verificare premendo il pulsante di selezione della sorgente se il tipo di sorgente selezionata è compatibile con la sorgente emessa. Controllare che la regolazione del colore non sia al minimo.
Controllare che il volume non sia al minimo o non sia stato escluso. Controllare che l'apparecchio sia collegato correttamente al vostro Flat Screen DLP™.
Impostare il suono nella modalità Mono.
Controllare di non aver fermato l'immagine: premete il tasto “FERMO IMMAGINE o FISSARE PAGINA TELETEXT”.
Il led ON/STANDBY lampeggia arancione per 20s e diventa rosso o lampeggia ancora arancione; spegnete l'apparecchio utilizzando il tasto sul lato sinistro del Flat Screen DLP™. Attendete 30s e riavviate utilizzando la normale procedura.
Controllate di avere selezionato le sorgenti attive nella modalità PIP (Capitolo 8.8, Selezione della modalità a doppia immagine).
Sostituire le batterie.
Problemi e soluzioni,
11. Sostituzione della lampada
Sostituire la vecchia lampada esclusivamente con il modello autorizzato RL 1080A, riferimento Sagem numero
251282989. La vecchia lampada deve essere riciclata (contattate l'agenzia di riciclaggio per ottenere l'indir izzo del deposito più vicino).
Avviso
1. Dovete sostituire la lampada quando l'apparecchio è spento ed il cavo di alimentazione scollegato dalla presa di corrente a muro.
2. Non provare assolutamente a sostituire la lampada subito dopo aver spento il Flat Screen DLP™.Affinchè la lampada sia completamente raffreddata, attendere almeno 1 ora prima di procedere alla sua sostituzione.
3. Usare unicamente gli str umenti forniti per sostituire la lampada. Non toccare assolutamente nessun cavo o lo stesso bulbo.
4. Assicuratevi di stringere tutte le viti e di non lascire corpi estranei all'inter no dell'apparecchio.
Rimuovere il pannello frontale afferrando entrambi i lati e tirate verso di voi.
Svitare il pannello protettivo (usare un cacciavite a stella ) e rimuovere il pannello, facendo attenzione a conservare le viti.
Svitate le tre viti di fissaggio per il gruppo luminoso ed estraete il vecchio gruppo luminoso tramite la sua maniglia. (Queste tre viti sono chiamate “imperdibili” - p. es.: una volta svitate rimangono nel gruppo luminoso).
Prendete il nuovo gruppo luminoso tramite la sua maniglia ed inseritelo al posto del precedente gruppo. Riavvitate le tre viti di fissaggio.Non dimenticate di rimuovere la maniglia (facendo attenzione a non toccare il bulbo).
Riattaccate il pannello di protezione usando le due viti.
Sistemate il pannello frontale premendolo leggermente, finché entra nel suo alloggiamento.
18
Lampada,
1
2
3
4
5
6
12. Index
A
Accensione Flat Screen DLP™, 4 Autospegnimento, 15
B
Bassi, 13 Blocco, 13
C
Cavo SCART, 10 Codice di protezione, 7 Contatore Autospegnimento, 13 Cuffie, 11, 13
D
Decoder, 10, 11 Doppia immagine, 9, 15 DVD, 1 0
E
Esclusione dell'audio, 15
F
Fermo immagine, 15 Formato immagine, 14 Frequenza, 8
G
Consolle giochi, 10
I
Impostazioni di fabbrica, 7 Informazioni sullo schermo, 15 Installazione automatica, 8 Installazione manuale, 8
L
Lampada, 18 Lingua, 14 Lingua del menu OSD, 9 Lista dei programmi, 8
M
Memorizzare canali televisivi, 7 Modifica del numero del programma, 8, 20
N
Nicam, 20
P
Paese, 7 Pannello frontale, 5 Precauzioni, 2 Prima installazione rapida, 5 Problemi e soluzioni, 17 Programmi bilingue, 15
R
Regolazione audio, 13 Regolazione immagine, 12 Ricerca canali via etere, 7 Ricevitore satellitare, 10
S
Scelta programma, 15 Sorgenti esterne, 11 Spostamento immagine, 9 Stereo, 15 Stop programmato, 13 Sorgente dati, 12 Sottotitoli, 16 S-VHS, 11
T
Telecomando, 6 Teletext, 16 Teletext sottopagine, 16 Treble, 13
V
Videocamera, 11 Videoregistratore / lettore, 10 Volume, 15
19
ITALIANO
Video
Dimensione video: 50 “ Aspetto: 16/9 Risoluzione: 1280 x 720 Rapporto di contrasto: 2000: 1 Luminosità: 500 cd/m2 Angolo di visione: 70/20
Sintonizzatore
Frequenze di ingresso:45.5 - 862.25 MHz Impedenza: 20 - 100 dBµV Numero di programmi: 100 PAL, B, G, H, I, SECAM B, G, SECAM L/L' VHF E2-E12 VHF A - H (Italy) VHF H1 - H2 (Italy) UHF e21 - e69 CATV (S01 - S02) CATV S11 - S20 (U1 - U10) CATV S1 - S10 (M1 -M10) CATV S21 -S41 (hyperband) PAL D, K, SECAM D, K VHF R1 - R2 VHF R6 - R12 VHF R3 - R5 UHF E21 - E69
Demodulazione Audio
AM 6.5 MHz/NICAM 5.85 (L, L') FM 5.5 MHz 5.74 MHz (BG) FM 5.5 MHz/NICAM 5.85 MHz (B G) FM 6.0 MHz/ NICAM 6.55 MHz (I) FM 6.5 MHz 6.2578 MHz/ NICAM 5.85 MHz (D K K')
Uscite Audio
Potenza massima:2 x 15 W RMS Numero speakers: 2 x 2 canali
Connettori pannello frontale
AV5
Ingresso S-Video (Mini Din 4-pin) Ingresso video composito (1 x RCA) Ingressi audio (2 x RCA)
PC1
Ingresso computer VGA (SubD 15-pin) Ingresso Audio (jack 3.5)
Cuffie
Uscita (jack 3.5)
7 tasti (on/off, P+, P-, V+, V-, Menu, OK) 3 indicatori luminosi (on/off, lampada, temperatura)
Connettori pannello posteriore
SCART 1 (RGB/Comp/S-video, audio) SCART 2 (RGB/Comp/S-video, audio) SCART 3 (S-video, Comp, audio)
AV4
Ingresso S-video (Mini-Din 4-pin) Inresso vdeo composite (1 x RCA) Ingresso Audio (2 x RCA)
AV6 (interlacciato)
Ingresso Y, Cb, Cr (3 x RCA) Ingresso Audio (2 x RCA)
AV7 (progressivo)
Ingresso Y, Pb, Pr (3 x RCA) Ingresso audio (2 x RCA)
Hi-fi
Uscita audio (2 x RCA)
Subwoofer
Uscita audio (1 x RCA)
PC2
Ingresso computer DVI D Ingresso Audio (1 x jack 3.5)
SegnaIe di ingresso
Segnale video: Nativo/Superiore: SDTV/EDTV (480i/480P) (576i/576P) HDTV (1080i/720P) Segnale PC: Nativo/Superiore:VA 640 x 480, SVGA 800 x 600, XGA 1024 x 768, SXGA 1280 x 1024
Alimentazione
AC 220-240 V ~ 50Hz Assorbimento: 250W max (Standby 5W)
Dimensioni e peso
Dimensioni (l x h x p): 1166 x 904 x 375 mm Peso:42 kg
Dimensioni e peso (compreso di imballo)
Dimensioni (l x h x d): 1312 x 1070 x 560 mm Peso:56 kg
Accessori
Telecomando TL-50 Batterie: 2 x 1.5 V (Tipo AA) Cavo alimentazione Guida utente Cavo antenna RF
Norme CE europee
EMC (Electromagnetic Compatibility)
EN55013: 10.2001 EN55020: 2002 EN55022: 1998+A1: 2000 EN55024: 09.1998+A1: 10.2001 EB61000-3-2: 12.2000 EN61000-3-2: 01.95+A1: 06.2001
Electrical safety
EN60065 . 1998
13. Caratteristiche tecniche
20
méro de
:
ÍNDICE
1. PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.1. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.2. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.1. Conexión de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2. Conexión del sector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.3. Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. PRIMERA INSTALACIÓN RÁPIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4. FUNCIONES DEL PANEL FRONTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4.1. Mandos del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4.2. Indicadores luminosos en el panel frontal y receptor mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
5. MANDO A DISTANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
6. AJUSTES PERSONALIZADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6.1. Cambio del código de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6.2. Volver a la configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6.3. Búsqueda de los canales hertzianos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6.3.1. Selección de la norma de su país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6.3.2. Sintonización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6.3.3. Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6.3.4. Modificación de la lista de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6.4. Selección del idioma del MENÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6.5. Ajustes modo doble imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. CONEXIÓN Y CONFIGURACIÓN DE LOS EQUIPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7.1. Consejos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7.2. Configuraciones de las fuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
7.3. Configuraciones de fuentes informáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8. UTILIZACIÓN DIARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8.1. Ajuste de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2. Ajuste de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8.3. Reloj de stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8.4. Cierre del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8.5. Selección de las fuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.6. Selección del formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8.7. Información programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.8. Selección modo doble imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.9. Selección del ajuste audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.10. Selección del canal hertziano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.11. Parada de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
9. TELETEXTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
10. DIAGNÓSTICOS Y AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
11. CAMBIO DEL BLOQUE LÁMPARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
12. ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
13. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
1
ESPAÑOL
2
1. Precauciones
1.1. Seguridad
Para su seguridad y para prolongar la vida de su aparato respete todas las advertencias, precauciones y consejos de mantenimiento recomendados en este manual de usuario.
• Definiciones
Riesgo de peligro. Advertencia referente a la seguridad del usuario y del aparato.
Advertencia sobre el riesgo de descargas eléctricas
Señal de superficie caliente.
Advertencia sobre el riesgo de explosión de la lámpara.
• Reglas de seguridad
Esta PANTALLA PLANA DLP™ es un aparato de clase I; lo que quiere decir que deberá conectarse obligatoriamente a una toma eléctrica de pared provista de una toma de tierra.
Esta PANTALLA PLANA DLP™ se ha diseñado para funcionar:
- en una red de 220-240 V, 50 Hz, AC (corriente alterna).
- a temperatura ambiente de +5C° a +35C°.
- en ambientes con un nivel de humedad inferior al 85%. (Para más detalles, ver el párrafo "especificaciones técnicas" página 20).
Para evitar el riesgo de calentamiento o electrocución:
- evitar una exposición directa a los rayos del sol y no colocar encima del aparato velas encendidas ni ninguna otra fuente de calor.
- no exponer el aparato a goteos o salpicaduras de agua.
- no colocar sobre el aparato objetos con líquidos, como jarrones.
- no exponer el aparato en un ambiente con polvo.
- evitar los golpes y las vibraciones.
Se recomienda desconectar el aparato de la red eléctrica y de la antena:
- en caso de tormenta.
- en caso de no utilización prolongada.
- en caso de anomalía de funcionamiento (ver párrafo "Diagnósticos y averías" página 17).
En caso de utilización con un ordenador PC, encender la PANTALLA PLANA DLP™ antes del ordenador.
Asegúrese que las rejillas de ventilación no estén obturadas por objetos tales como:
periódicos, manteles, cortinas, etc.... impidiendo la correcta ventilación del aparato.
Para evitar descargas eléctricas, no introducir, por las rejillas de ventilación, cuerpos extraños como: agujas, monedas u otros.
Dejar un espacio libre de al menos 10 cm alrededor del aparato para una ventilación adecuada.
Antes de desconectar el cable sector, se recomienda dejar los ventiladores de refrigeración funcionando durante unos minutos.
Atención
Atención
page 20).
page 17).
Atención
Atención
Atención
Atención
précautions,
Esta PANTALLA PLANA DLP™ funciona con altas tensiones.No intente nunca acceder al interior del aparato excepto para el cambio del bloque lámpara. Sólo el personal cualificado está autorizado. No abra ni desmonte el producto, ya que se expondría a riesgo de electrocución.
Este aparato detectará por él mismo el final de la vida de la lámpara. Reemplace el bloque lámpara en cuanto se encienda el indicador "bombilla" situado en la parte delantera.
Cuando la lámpara de la PANTALLA PLANA DLP™ alcanza el final de su vida, se para, produciendo eventualmente un sonido fuerte y seco.El aparato volverá a funcionar cuando el bloque lámpara sea reemplazado.
Para evitar quemaduras o una explosión del bloque lámpara durante su reemplazo, es obligatorio desconectar el cable de alimentación sector de la toma de la pared. Esperar al menos una hora antes de reemplazar el bloque lámpara.
Rogamos que siga escrupulosamente el procedimiento de reemplazo descrito en las páginas y en el párrafo "Cambio del bloque lámpara".
Utilice solamente pilas apropiadas y conformes a las características del fabricante. (ver "Especificaciones técnicas" página 20).
- las pilas suministradas no son recargables
- preste especial atención a los aspectos medioambientales
- lleve las pilas defectuosas o usadas a los lugares previstos a tal efecto, conforme a las reglamentaciones en vigor, ¡no las tire nunca a la basura!
1.2. Mantenimiento
En primer lugar, desconecte el cable de alimentación sector de la toma de la pared.
Limpie la caja con un paño suave ligeramente humedecido y con un detergente no abrasivo y sin cera.
No utilizar productos de limpieza a base de Bencina, alcohol o petróleo que pudieran estropear el acabado.
Limpie la pantalla con precaución, utilizando un paño suave húmedo ligeramente impregnado de jabón.
3
ESPAÑOL
page 20)
18
entretien,
Atención
2. Instalación
2.1. Conexión de la antena
Introduzca el conector del cable coaxial procedente de su antena en la entrada de la antena situada en la parte posterior de la Pantalla Plana DLP™. Su Pantalla Plana DLP™ está equipada con 2 sintonizadores pero un solo cable es suficiente para alimentarlos a los dos.
2.2. Conexión del sector
Introduzca el enchufe sector en una toma de corriente que tenga una tensión sector de 220 V- 240 V y esté provista de una toma de tierra (toma con 3 clavijas).
2.3. Puesta en marcha
Para encender el aparato, accione el interruptor situado en la parte izquierda del aparato.
Puesta en servicio del mando a distancia:
Abra la tapa del compartimento de las pilas e introduzca las dos pilas suministradas de tipo R6-1,5 V. Asegúrese que las pilas estén correctamente colocadas. No utilice pilas de otro tipo ni recargables.
Instalación de la Pantalla Plana DLP™ :
Presione la tecla stand-by
B del mando a distancia o presione la tecla stand-by B situada en la par te
delantera del aparato.
Nota: el indicador luminoso de encendido/apagado situado en la parte delantera de la Pantalla Plana DLP™ cambia a color naranja parpadeando mientras la lámpara se calienta, y a continuación a verde cuando la Pantalla Plana DLP ™ está funcionando.
Cuando encienda por primera vez la Pantalla Plana DLP™, dispondrá de un procedimiento rápido de instalación después de la fase de calentamiento (ver capítulo siguiente). La conexión de otros aparatos audio/vídeo o PC está detallada en el capítulo 7.1.antes de este paso, proceda a la instalación rápida.
2.4. Apagado de la Pantalla Plana DLP™
Para apagar la Pantalla Plana DLP™, presione el botón stand-by del panel frontal (al menos durante 2 segundos) o el botón stand-by del mando a distancia. Durante la fase de puesta en stand-by, el indicador luminoso del panel frontal pasa al color naranja parpadeando. Para preservar la vida de la lámpara, la posición de stand-by realmente sólo es efectiva cuando el indicador luminoso del panel frontal pasa al color rojo.Esperar 10 seg. antes de volver a encenderla. Durante la fase de stand-by, el aparato rechazará salir de stand-by si se lo solicita. (ver § 4.2).
Para no interrumpir el correcto desarrollo del paso a stand-by, no apague nunca el aparato con el interruptor sector o lo desconecte de la toma de pared hasta que el led del panel frontal no esté de color rojo.
4
ATENCIÓN
mise en service de l’Ecran Plat DLP™,
3. Primera instalación Rápida
La Pantalla Plana DLP™ no está preajustada para los canales hertzianos de su zona. Dispone de forma automática de esta instalación rápida durante la primera instalación, permitiéndole configurar los elementos de base del producto (idiomas de los menús, país, recepción de los canales).
Seleccione el idioma de los menús con los botones
W y V valide
con el botón OK.
Seleccione el país donde se encuentra o aquél del que desee recibir los canales si es fronterizo, con los botones
W y V valide con la
tecla OK.
Después de haber validado con el botón OK, la búsqueda automática comenzará y los canales se identificarán y memorizarán automáticamente.
También puede interr umpir en cualquier momento la búsqueda con el botón MENU. En ese caso, el resultado de la búsqueda no se memorizará.
4. Funciones del panel frontal
4.1. Mandos del panel frontal
5
ESPAÑOL
País color sistema estéreo
Francia SECAM L Nicam L Alemania PAL B,G Dos ondas portadoras B/G Austria PAL B,G Dos ondas portadoras B/G Italia PAL B,G Dos ondas portadoras B/G España PAL B,G Nicam B/G Holanda PAL B,G Dos ondas por tadoras B/G Dinamarca PAL B,G Nicam B/G Suecia PAL B,G Nicam B/G Noruega PAL B,G Nicam B/G Finlandia PAL B,G Nicam B/G Bélgica PAL B,H Nicam B/G Suiza PAL B,G Dos ondas portadoras B/G UK PAL I Nicam I Portugal PAL B,G
Botón de acceso a los
menús de
configuración. Cuando
el menú está
seleccionado, los
botones
B, C, V y
W sirven para moverse
por las pantallas.Volver
a la pantalla anterior
presionando este
botón.
Botón funcionamiento/ stand-by.
Botón de validación en los menús. Botones de cambio de programa. Botones de ajuste del volumen para
subir
B o bajar C el volumen
sonoro.
façade,
première installation r
IDIOMAS MENÚS
ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
PAÍS
ALEMANIA AUSTRIA BÉLGICA DINAMARCA
ESPAÑA
FINLANDIA FRANCIA
BÚSQUEDA AUTOMÁTICA
Buscando...
Canal 52
Canales encontrados : 2
MENU para parar la búsqueda
4.2. Indicadores luminosos en el panel frontal y receptor mando a distancia
5. Mando a distancia
6
Receptor mando a distancia.
Indicador de temperatura interna. Rojo parpadeante en temperatura excesiva.
Indicador de la lámpara: Rojo parpadeante durante 10 segundos después del encendido de la Pantalla Plana DLP™ : prever un cambio de la lámpara. Rojo fijo: es obligatorio un cambio de la lámpara.
Indicador luminoso de
funcionamiento/stand-by.
Rojo fijo: posición de stand-by.
Naranja parpadeante: fases de
puesta en funcionamiento, y
puesta en stand-by.
Verde parpadeante: fase de
reencendido instantáneo si fuera
necesario.
Verde:en funcionamiento.
Botones de colores (A, B, C, D)
Utilizados en los menús de
Configuración, en el teletexto y
en la guía de programas
NexTView
Imagen o página Teletexto fijada
Volver al canal anterior o volver
a la página anterior en un
menú o en modo teletexto
Selección del Formato de imagen
Acceso a los menús de
configuración y funciones
complementarias en modo teletexto
Funciones PIP/PAP
- Solicitud y selección de la función
- Selección de la pantalla
- Cambio de las fuentes
Disminución del volumen audio
Teletexto funcionamiento/modo
transparente/parada
Índice teletexto
Funcionamiento/Stand-by Navegador en los menús de
configuración para seleccionar su elección y OK para validarlo
Infos en la pantalla y TOP teletexto
Guía de programas NexTView (función no disponible)
Selección de la fuente de imagen
Selección sonido o idioma
Corte de sonido
Aumento del volumen audio Selección de los programas
(Programa +, programa -) Texto escondido teletexto Teletexto modo rápido Botones numéricos de entrada
télécommande,
6. Ajustes personalizados
6.1. Cambio del código de protección
Presione el botón MENÚ, y seleccione “INSTAL.”con el botón B y valide con el botón OK.
Todas las pantallas de instalación están protegidas por un código personal.
A la entrega, el código es un código neutro 0000 que no bloquea las pantallas de instalación.
Seleccione “MODIF.CÓDIGO”, valide con el botón OK. Introduzca el nuevo código en la pantalla de entrada y a continuación confirme el mismo código en la pantalla de confirmación validándolo cada vez con el botón OK.
Nota: Para bloquear estas pantallas, introduzca un código personal que no sea 0000. No olvide su nuevo código personal.
6.2. Volver a la configuración inicial
Presione el botón MENU, y seleccione “INSTAL”. Con el botón B y valide con el botón OK.
Introduzca su código personal y valide con el botón OK. (no se requiere ningún código para el código inicial 0000).
Si hubiera necesidad, puede reconfigurar automáticamente la Pantalla Plana DLP™ como en el primer día de utilización. En ese caso, todos sus parámetros personales se perderán (lista de los canales, país, idiomas,…). Seleccione “CENTRAL DE CONFIG” y valide con el botón OK. Una pantalla de confirmación le invitará a continuar si presiona el botón OK o a anular con el botón BACK.
6.3. Búsqueda de los canales hertzianos
Durante la primera instalación, se ha realizado la sintonización de los canales. No obstante, las funciones siguientes serán útiles en caso de traslado a otra región.
6.3.1. Selección de la norma de su país
Debe elegir el país que en realidad corresponde a la norma de difusión en vigor. Presione el botón MENÚ. Seleccione el capítulo “INSTAL”. Con el botón OK. Seleccione el capítulo “BÚSQUEDA” con el botón OK. Seleccione el capítulo “PAÍS” con el botón OK.
Seleccione el país elegido con los botones
V y W.
Su elección quedará memorizada en cuanto salga de este menú con el botón BACK.
7
ESPAÑOL
code de pro
mémoriser le
pays,
préréglages
rechercher le
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
CÓDIGO
PROTECCIÓN
FUENTE
DATOS PC
BÚSQUEDA
CODE
ENTRAR
VERROU
- - - -
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
CÓDIGO
PROTECCIÓN
FUENTE
DATOS PC
BÚSQUEDA
GENERAL
CAMBIO COD.
PARÁM. FÁBRICA
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
CODE CODE
PROTECTION VERROU
SOURCES CHAINE
DONNEES PC
RECHERCHE
NO
ENTRAR
SOURCES
ACEPTAR / CONFIRMAR
DONNEES PC
RECHERCHE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
CODE
V
- - - -
ERROU CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
- - - -
- - - -
CÓDIGO
PROTECCIÓN
FUENTE
DATOS PC
BÚSQUEDA
CODE
ENTRAR
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
CODE CODE
PROTECTION VERROU
- - - -
SOURCES CHAINE
DONNEES PC
RECHERCHE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
ATENCIÓN
ACEPTAR
CODE
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
CÓDIGO
PROTECCIÓN
FUENTE
DATOS PC
BÚSQUEDA
GENERAL
CAMBIO COD.
PARÁM. FÁBRICA
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
NO
PROTECTION
Perderá la configuración anterior
SOURCES
DONNEES PC
Tecla BACK (RETORNO) para anular
RECHERCHE
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
CÓDIGO
PROTECCIÓN
FUENTE
DATOS PC
BÚSQUEDA
PAÍ S
MANUAL
AUTOM.
EDICIÓN LISTA
PROTECTION
ATTENTION
la configuration sera perdue
SOURCES
CONTINUER
DONNEES PC
Touche BACK pour annuler
RECHERCHE
CODEGENERAL NON
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
CÓDIGO
PROTECCIÓN
FUENTE
DATOS PC
BÚSQUEDA
PAÍ S
MANUAL
AUTOM.
EDICIÓN LISTA
FRANCE (SECAM L)
DEUTCHLAND (PAL B,G)
PROTECTION
OSTERREICH (PAL B,G) ITALIA (PAL B,G) NEDERLAND (PAL B,G) DANMARK (PAL B,G) SVERIGE (PAL B,G)
ATTENTION
la configuration sera perdue
SOURCES
CONTINUER
DONNEES PC
Touche BACK pour annuler
RECHERCHE
CODEGENERAL NON
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
6.3.2. Sintonización manual
Seleccione “MANUAL” y valide con el botón OK. Solamente, se visualizará una pantalla de búsqueda para que pueda controlar el canal encontrado.
La búsqueda así como la memorización de los canales de televisión se realizan uno por uno.
Seleccione “BÚSQUEDA” e inicie la búsqueda con
B o C.
Cuando una imagen se visualiza en la pantalla,
• puede decidir memorizarla: Baje por la línea “NÚMERO PROGRAMA” e introduzca la posición del canal deseado con los botones de 0 a 9. Baje el cursor a “MEMORIZAR” y valide con el botón OK.
• Puede buscar para obtener una mejor calidad de esta imagen recibida: Baje por la línea “AJUSTE FINO” y ajuste el cursor con los botones
C y B.
Baje el cursor a “MEMORIZAR” y valide con el botón OK.
• Puede decidir no memorizar esta imagen: En este caso, volver a iniciar la búsqueda.
Comience de nuevo este proceso manual para todos los canales que quiera memorizar.Presione el botón MENÚ para salir.
6.3.3. Sintonización automática
Seleccione “AUTO” y valide con el botón OK. Su búsqueda anterior se va a borrar en favor de la nueva,
confirme con el botón OK. Todos los canales se buscan de nuevo y se memorizan
automáticamente. Si la señal de distribución se reconoce a través de la transmisión
de una página teletexto, los canales llevarán un nombre y se clasificarán.
En cualquier momento, puede decidir detener la búsqueda con el botón MENÚ. En este caso, los resultados de su búsqueda no se memorizarán.
6.3.4. Modificación de la lista de canales
En cualquier momento puede modificar la lista de los canales resultantes de una búsqueda.
Presione el botón MENÚ. Seleccione el capítulo “INSTAL”. Con el botón OK. Seleccione el capítulo “EDICIÓN LISTA” con el botón OK.
En la pantalla presentada, puede:
• Eliminar un canal
colóquese en la línea del canal que desea eliminar y presione el botón rojo para eliminar.En caso de error, presione de nuevo el botón rojo para recuperar el canal borrado.
• Mover un canal
Colóquese en la línea del canal que desea mover y presione la tecla verde para seleccionarlo, (Una “D” aparecerá a la izquierda para indicar la selección), mueva los botones
W o V, y valide la posición con el botón
verde.
• Cambiar el nombre de un canal
Colóquese en la línea del canal que desea modificar y presione el botón amarillo para seleccionarlo. Introduzca el primer carácter haciendo desfilar las letras con los botones
W o V.
Avance un carácter con B e introduzca el segundo Etc. (6 caracteres máximo).
8
fréquence,
fier
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
CÓDIGO
PROTECCIÓN
FUENTE
DATOS PC
BÚSQUEDA
PAÍ S
MANUAL
AUTOM.
EDICIÓN LISTA
PROTECTION
ATTENTION
la configuration sera perdue
SOURCES
CONTINUER
DONNEES PC
Touche BACK pour annuler
RECHERCHE
CODEGENERAL NON
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
BÚSQUEDA MANUAL
BÚSQUEDA
AJUSTE FINO NÚMERO PROGRAMA
MEMORIZAR
00
FRECUENCIA 184,00
MENU para parar la búsqueda
BÚSQUEDA AUTOMÁTICA
Buscando...
Canal 52
Canales encontrados : 2
MENU para parar la búsqueda
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
CÓDIGO
PROTECCIÓN
FUENTE
DATOS PC
BÚSQUEDA
PROGRAMA
1 2 3
4
5 6
BORRAR
PAÍ S
MANUAL
AUTOM.
EDICIÓN LISTA
EDICIÓN LISTA
FRECUENCIA
479,5 527,25 599,25
671,25
735,25
789,25
MOVER
PROTECTION
ATTENTION
la configuration sera perdue
SOURCES
CONTINUER
DONNEES PC
Touche BACK pour annuler
RECHERCHE
NOMBRE
TF1
F2 F3
C+
F5 M6
NOMBRAR
CODEGENERAL NON
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
N.R.
NINGUNO
BAJO
MEDIO
ALTO
NINGUNO NINGUNO
OK
N.R. VER
Valide con el botón amarillo para finalizar.
Aplicar un filtro de reducción del sonido en un programa
Colóquese en la línea del nombre del canal que desea modificar y presione el botón azul para tomar en cuenta un cambio de filtro. Cada presión en el botón azul aplica el filtro siguiente. Aplique un filtro “débil” “medio” o “fuerte” en función de su condición de recepción. Seleccionar “ninguno” si no es necesario ningún filtro.
Nota: en cualquier momento puede visualizar el canal seleccionado presionando el botón OK. Presione el botón MENÚ para salir.
6.4. Selección del idioma del MENÚ
Puede elegir el idioma de visualización de los menús y de la información.
Presione el botón MENÚ. Seleccione el capítulo “OPCIONES” con el botón OK. Seleccione el capítulo “IDIOMA MENÚ” con el botón OK. Seleccione el idioma elegido con los botones
C y B.
Presione el botón MENÚ para salir o el botón BACK para volver a la pantalla anterior.
6.5. Ajustes modo doble imagen
Con estos ajustes podrá elegir sus preferencias para el modo PIP (“picture in picture” o “imagen en la imagen”) y el modo PAP (“picture and picture” o “imagen al lado de la imagen”). Vaya al párrafo 8.9 para la utilización diaria.
• Selección de la fuente audio de la salida para auriculares
“PRINCIPAL” le restituirá a través de los auriculares el sonido de la imagen pantalla total en modo PIP o de la imagen de la derecha en modo PAP. “PIP/PAP” le restituirá a través de los auriculares el sonido de la imagen en viñeta en modo PIP o de la imagen de la izquierda en modo PAP.
• Selección de preferencia PIP y PAP PIP si y PAP si
Presionando sucesivamente el botón
p se moverá
sucesivamente en PIP, PAP y a continuación de nuevo pantalla total.
PIP si y PAP no
Presionando sucesivamente el botón
p se moverá
sucesivamente en PIP y a continuación de nuevo en pantalla total.
PIP no y PAP si
presionando sucesivamente el botón
p se moverá
sucesivamente en PAP y a continuación de nuevo en pantalla total.
PIP no y PAP no
Presionando sucesivamente el botón p permanecerá inactivo (tanto la permutación de fuente r como la selección de fuente q.
El comportamiento por defecto del botón de acceso directo
p estará determinado por su elección PIP y PAP.
6.6 Ajuste del modo de salida de stand-by
Esta opción permite elegir el modo de salir o de pasar a stand-by. “Manual”: salida de stand-by y paso a stand-by presionando el
botón stand-by
B del mando a distancia o del panel frontal.
“Auto”: salida de stand-by o paso a stand-by automático accionado mediante la salida de stand-by o paso a stand-by del o de los equipos conectados a los conectores “peritel” situados en la parte posterior.
9
ESPAÑOL
déplacemen image,
deux écran
menu langue OSD,
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
APAGADO
AURICULARES
PICTURE IN PICTURE (PIP)
PICTURE AND PICTURE (PAP)
IDIOMAS MENÚS
GESTION DE FUENTES
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ITALIANO ESPANOL PORTUGUES
NO
PRINCIPAL
SI
SI
FRANCAIS
AUTOM.
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
APAGADO
AURICULARES
PICTURE IN PICTURE (PIP)
PICTURE AND PICTURE (PAP)
IDIOMAS MENÚS
GESTION DE FUENTES
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
APAGADO
AURICULARES
PICTURE IN PICTURE (PIP)
PICTURE AND PICTURE (PAP)
IDIOMAS MENÚS
GESTION DE FUENTES
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ITALIANO ESPANOL PORTUGUES
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ITALIANO ESPANOL PORTUGUES
NO
PRINCIPAL
SI
SI
FRANCAIS
AUTOM.
NO
PRINCIPAL
SI
SI
FRANCAIS
AUTOM.
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
APAGADO
AURICULARES
PICTURE IN PICTURE (PIP)
PICTURE AND PICTURE (PAP)
IDIOMAS MENÚS
GESTION DE FUENTES
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ITALIANO ESPANOL PORTUGUES
NO
PRINCIPAL
SI
SI
FRANCAIS
AUTOM.
7. Conexión y configuración de los equipos
7.1. Consejos de conexión
La Pantalla Plana DLP™ ofrece una amplia selección de conectores para poder conectar los equipos que elija. Se recomienda realizar las conexiones sin tensión.
PARTE POSTERIOR
Peritel 1 (SCART 1) aconsejado para un lector de DVD, un lector grabador de DVDR, un Descodificador
Numérico (cable, satélite o terrestre).
Peritel 2 (SCART 2) aconsejado par un descodificador analógico hertziano Canal+, un descodificador
Numérico (cable, satélite o terrestre).
Peritel 3 (SCART 3) aconsejado para un vídeo VHS o SVHS. AV4 aconsejado para una consola de juegos. AV6 aconsejado para un lector de DVD provisto de salidas Y Pb Pr en modo “entrelazado”.
(Este tipo de conexión mejora significativamente la calidad de la imagen).
AV7 aconsejado para un lector de DVD provisto de salidas Y Pb Pr en modo “progresivo”.
(Este tipo de conexión mejora significativamente la calidad de la imagen).
Hifi permite la conexión de un amplificador audio provisto de sus recintos.
Respetar los colores para las vías derecha e izquierda. Para una mayor comodidad en la escucha, corte el sonido de la Pantalla Plana DLP™ (ver capítulo 8.2). El volumen audio se ajustará mediante su amplificador. La tecnología DLP aporta un ligero retroceso debido al tratamiento de la imagen, conecte también su amplificador a estas salidas y no a las de la fuente.
PC2 IN aconsejado para la conexión de un PC provisto de salida “DVI D”. Utilice exclusivamente un cable
“DVI D”(tarjeta gráfica).
Sub woofer per mite la conexión de un cajón de graves (opción).
10
câble péritel,
console de jeux,
décodeur,
DVD,
récepteur satellite,
LECTOR DVD
DVD
o
DESCODIFICADOR NUMÉRICO
eC
CONSOLA
DE
JUEGOS
DESCODIFICADOR NUMÉRICO
LECTOR DVD
o
DVD
o
DESCODIFICADOR C+
SALIDA NUMERICA DVI D
VHS
VHS
DVD
o
(
o
eC
CONSOLA
DE
JUEGOS
PANEL FRONTAL
PC1 IN aconsejado para la conexión de un PC provisto de salida “VGA”
Una entrada audio jack 3,5 mm también permite la conexión del sonido. AURICULARES:conexión de unos cascos.
El ajuste de los auriculares está descrito en el capítulo 8.2. AV5 está aconsejado para la conexión de una cámara de vídeo de formato VHS, S-VHS, 8 mm, Hi-8 o
numérico DVC.
7.2. Configuraciones de las fuentes
Presione el botón MENÚ, y seleccione “OPCIONES” Con el botón _ y valide con OK.
Si su código es diferente de 0000, esta pantalla está protegida y debe introducir su código.
Seleccione “FUENTES”, y valide con OK. Gracias a esta opción, puede seleccionar las fuentes utilizadas
para que sólo aparezcan estas últimas durante la selección de las fuentes en utilización diaria.
Seleccione el conector a configurar (
W/V).
Para cada uno de los conectores, puede:
Validar un equipo conectado presionando sucesivamente el botón rojo hasta la visualización de SÍ” (“NO” para un conector no utilizado). Seleccionar “C+” si ha conectado su descodificador hertziano C+ al peritel 2. En este caso, introduzca obligatoriamente el número de programa de C+.
Selección del nombre pre-programado presionando sucesivamente el botón verde (DVD, DVDR, C+, DESC, MAG, JUEGOS).
Selección de un nombre personalizado presionando el botón amarillo para pasar al modo edición. Haga desfilar de los caracteres con
WV Carácter siguiente con B.
Presione el botón amarillo para validar.
Selección del reductor de ruido. Puede aplicar un reductor de ruido en algunas fuentes como el vídeo haciéndolas desfilar presionando sucesivamente el botón azul (ninguno, débil, medio, fuerte).
Nota: en cualquier momento, puede visualizar el
canal seleccionado presionando el botón OK.
Presione el botón MENÚ para salir.
11
ESPAÑOL
caméscope
casque,
décodeur,
sources externes,
S-VHS,
ENTRADA VGA
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
CÓDIGO
PROTECCIÓN
FUENTE
DATOS PC
BÚSQUEDA
ENTRADA
SCART 1
SCART 2
SCART 3
AV4 AV5 AV6 AV7 PC1 PC2
FUENTE
CODE
ENTRAR
VERROU
- - - -
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
FUENTE
SI
C+
SI NO NO NO NO NO NO
CHOIX NOM
CODE CODE
PROTECTION VERROU
SOURCES CHAINE
DONNEES PC
RECHERCHE
NOMBRE
DEC
:04
C+
VCR
JUEGO
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
NOMBRAR
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
N.R.
NINGUNO
NINGUNO
MEDIO NINGUNO NINGUNO NINGUNO NINGUNO NINGUNO NINGUNO
OK
N.R. VER
7.3. Configuraciones de fuentes informáticas
Presione el botón MENÚ, y seleccione “INSTAL.”Con el botón
B y valide con OK.
Seleccione “DATOS PC” y valide con OK. Gracias a esta opción, puede ajustar la fuente resultante de su
PC en modo VGA (Las entradas en modo DVI D no necesitan este ajuste).
Posición horizontal: presione en
C para mover la imagen
hacia la izquierda y en
B para moverla hacia la derecha.
Posición vertical: presione en
B o C para mover la imagen
hacia arriba o para moverla hacia abajo. Frecuencia: se utiliza para modificar la frecuencia de
visualización de los datos para que corresponda con la frecuencia de la tarjeta gráfica de su ordenador.Cuando encuentre una barra vertical centelleante, utilice esta función para realizar el ajuste.
Fase : este ajuste realiza una sincronización más fina con la tarjeta gráfica de su ordenador.Cuando encuentre una imagen inestable o centelleante, utilice este ajuste.
Modo automático: sí / no - realiza los ajustes automáticamente. Resoluciones aceptadas (entradas DVI-D,y VGA)
Para asegurarse de que la visualización de proyección funciona correctamente con su ordenador, por favor configure el modo de visualización de su tarjeta gráfica en una resolución inferior o igual a 1024 x 768.
Nota: la mejor estabilidad se obtiene con una frecuencia de 60 Hz (consultar la documentación de su PC para configurar éste último).
8. Utilización diaria
8.1. Ajuste de imagen
AJUSTES PERSONALES DE IMAGEN Puede definir y memorizar sus propios parámetros gracias al modo “PERSO”.
CONTRASTE, LUZ, COLOR, CLARIDAD, MATIZ Se pueden ajustar según sus preferencias con los botones
C y B.
El ajuste del matiz solo se aplica en una fuente vídeo NTSC. El ajuste de equilibrado de los colores le permite elegir el color
predominante de la imagen. Realice el ajuste por
C o B.
AMBIENTES IMAGEN PREAJUSTADOS Puede elegir su imagen preferida entre los preajustes propuestos con los botones
C yB.
ESTANDAR CINE ESTUDIO DEPORTES. Seleccione el que mejor convenga al programa que está viendo y valide con el botón OK.
Presione el botón MENÚ para salir o sobre el botón BACK para volver a la pantalla anterior.
12
Horizontal Vertical Hz
640 x 480 60 640 x 480 66 640 x 480 72 640 x 480 75 640 x 480 85 800 x 600 60 800 x 600 72 800 x 600 75 800 x 600 85 1024 x 768 60 1024 x 768 70 1024 x 768 75 1152 x 864 60 1152 x 864 70 1280 x 720 60 1280 x 1024 60
réglages de l'image,
rces rmatiques,
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
HORIZONTAL 5
CÓDIGO
PROTECCIÓN
FUENTE
DATOS PC
BÚSQUEDA
CODE
SAISIR
_ _ _ _
VERTICAL 10
VERROU
FRECUENCIA -3
CHAINE
FASE 0
MODIF. CODE
MODE HP INT.
AUTOIMAGEN
CONFIG. USINE
CODE CODE
PROTECTION VERROU
SOURCES CHAINE
DONNEES PC
SI
RECHERCHE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
USUARIO ESTANDAR CINE ESTUDIO DEPORTES
CONTRASTE 55
BRILLO 45
COLOR 65
NITIDEZ 85
TINTE 35
TEMP. COLOR
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
USUARIO ESTANDAR CINE ESTUDIO DEPORTES
CONTRASTE 55
BRILLO 45
COLOR 65
NITIDEZ 85
TINTE 35
TEMP. COLOR
CÁLIDO
CÁLIDO
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
USUARIO ESTANDAR CINE ESTUDIO DEPORTES
8.2. Ajuste de sonido
Puede ajustar y memorizar sus propios parámetros entre:
GRAVES, AGUDOS, BALANCE
El ajuste de los graves le permite acentuar las frecuencias más bajas. El ajuste de agudos le permite acentuar las frecuencias más altas.
BALANCE
El ajuste de balance afecta los niveles de sonido entre los altavoces de la derecha y de la izquierda.El ajuste permite obtener un nivel de sonido adaptado a la posición de escucha
VOLUMEM CAJÓN
Este ajuste afecta el volumen sonoro del cajón inferior para permitir le equilibrarlo con las vías de la derecha y de la izquierda
VOLUMEN SALIDA HIFI
Este ajuste le permite obtener un nivel de salida fijo o ajustable por el mando a distancia de la pantalla plana DLP™.
Modo HP INT.
(altavoces internos): las selecciones dependen de la emisión que esté viendo (ESTÉREO, MONO) Puede apagar los altavoces (PARADA) en el caso de que sólo quiera mantener una escucha por auriculares.
El volumen de los auriculares se puede ajustar independientemente del volumen sonoro de los altavoces. Cuando haya realizado todos los ajustes, presione el botón MENÚ para salir o el botón BACK para volver a la pantalla anterior.
8.3. Reloj de stand-by
Presione el botón MENÚ, y elija “OPCIONES” con el botón B y valide con OK. Elija “STAND-BY AUTO”y valide con OK.
Gracias a esta opción, puede programar una duración después de la cual, el televisor pasará automáticamente a stand-by.
Por intervalos de 15 mn puede diferir la puesta en stand-by hasta 180 mn. Un minuto antes de la puesta en stand-by, la cuenta atrás del último minuto aparecerá en la pantalla. Esta pantalla le per mitirá rechazar eventualmente la puesta en stand-by.
Siempre podrá apagar la Pantalla Plana DLP™ antes de la hora programada o volver a programar la hora de parada.
8.4. Cierre del televisor
Presione la tecla MENÚ, y elija “INSTAL” con el botón B y valide con el botón OK.
Introduzca su código personal, y valide con el botón OK (no se requiere ningún código para el código inicial 0000).
Elija SI o NO
Si su Pantalla Plana DLP™ está apagada, solo podrá instalarla después de introducir su código en una pantalla de invitación para introducir.
13
ESPAÑOL
aigus,
arrêt programmé
casque,
graves,
minuterie ve
réglages de
verrouillage,
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
GRAVES 55
AGUDOS 45 BALANCE +10 VOL. GRAVES 35
MODO ALT A VOCES
VOL. HIFI VOL. CASCO 55
ESTÉREO
FIXE
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
APAGADO
AURICULARES
PICTURE IN PICTURE (PIP)
PICTURE AND PICTURE (PAP)
IDIOMAS MENÚS
GESTION DE FUENTES
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ITALIANO ESPANOL PORTUGUES
NO
PRINCIPAL
SI
SI
FRANCAIS
AUTOM.
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
CÓDIGO
PROTECCIÓN
FUENTE
DATOS PC
BÚSQUEDA
CODE
ENTRAR
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
CODE CODE
- - - -
PROTECTION VERROU
SOURCES CHAINE
DONNEES PC
RECHERCHE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
IMAGEN AUDIO OPCIONES INSTAL.
CÓDIGO
PROTECCIÓN
FUENTE
DATOS PC
BÚSQUEDA
GENERAL
CAMBIO COD.
PARÁM. FÁBRICA
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
NO
PROTECTION
SOURCES
DONNEES PC
RECHERCHE
CODE
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
8.5. Selección de las fuentes
La selección de las fuentes podrá realizarse de dos maneras diferentes:
Con los botones P+/P- de la parte delantera solamente. La navegación se hace entre los canales hertzianos válidos y entre todas las fuentes externas (peritel 1, peritel 2, peritel 3, an4, an5, an6, an7, etc…).
Nota: Un canal es válido si se ha encontrado durante la búsqueda automática o si se ha memorizado durante la búsqueda manual.
El recuadro de zapping se visualizará siempre que se cambie un canal, y el recuadro información cuando se cambia de fuente.
Mediante el Botón de acceso directo
b del mando a
distancia. Seleccione la fuente elegida presionando de nuevo sobre b hasta obtener la fuente adecuada.
Nota: Si previamente ha configurado y nombrado las entradas de los equipos en el capítulo 7.2, solo se le propondrán las fuentes conectadas y configuradas a nivel del estándar vídeo.
8.6. Selección del formato
Simplemente, un botón de acceso directo E le permite acceder a esta opción. Esta función le permite visualizar la imagen en su mayor formato incluyendo las imágenes pantalla grande. Presione el botón
E del mando a distancia.
Nota : En la primera presión, el recuadro de información visualiza el estado actual, sin cambiar el formato.
FORMATO 4:3
Visualiza una imagen 4:3 bajo su formato original.
FORMATO AMPLIADO
Este formato permite visualizar imágenes 4:3 con tamaño máximo aplicando una corrección en el centro de la pantalla para que la deformación se aplique prácticamente sólo a los bordes de la derecha y de la izquierda. El tamaño de la imagen dependerá de la señal de origen.
FORMATO 14:9
Este formato le permite visualizar automáticamente programas formateados en el formato 14:9 gracias a la señal WSS. Manualmente, este formato está aconsejado para películas o telenovelas en formato cine 1.66.
FORMATO 16:9
Este formato le permite visualizar automáticamente programas formateados con formato 16:9 Gracias a la señal 16/9 que llega al peritel o gracias a la señal WSS.
FORMATO CINE
Este formato permite visualizar películas con formato 1.85 (ACADEMY FLAT) transmitidas en 4:3 en el formato pantalla máxima sin deformación con bandas negras en la parte superior e inferior. Permite visualizar películas con formatos 2.0, 2.20 y 2.35.
FORMATO SUBTITULADO
Este formato permite visualizar películas con formato 1.85 (ACADEMY FLAT) transmitidas en 4:3 con el formato pantalla máxima sin pérdida de imagen y sin deformación, desplazando la imagen hacia arriba para permitir la lectura de posibles subtítulos.
FORMATO SCOPE
Este formato permite visualizar películas con formato 2.35 (PANAVISION) transmitidas en 4:3 con un formato pantalla máxima sin deformación, en tamaño alto máximo con una perdida de imagen en los extremos derecha e izquierda.
14
format d'image,
langage,
PERITEL 1
16/9
DVD
4/3
PERITEL 2
CINE
8.7. Información programas
En cualquier momento, puede presionar el botón i+ para obtener la información sobre el canal hertziano.
Cuando visualiza una fuente vídeo externa, el nombre de la fuente también se visualiza.
8.8. Selección modo doble imagen
Puesta en servicio del modo doble imagen.
Seleccione el modo vídeo viñeta incrustada (PIP) o dos vídeos uno al lado del otro (PAP) presionando sucesivamente el botón
p.
Uno de los dos modos PIP o PAP que estén en servicio, podrá: Invertir las fuentes presionando el Botón
r.
Cambiar las fuentes en la pantalla presionando el botón
q y;
Pr+ o Pr- para cambiar de canal hertziano,
b para cambiar de fuente y seleccionando la fuente deseada
en la pantalla propuesta,
cambiar los formatos en la pantalla presionando el botón y
q,
E para cambiar de formato y seleccionando la fuente en la pantalla propuesta.
Nota: La viñeta del modo PIP está solamente en el formato 16/9. Los botones
CB cambian la posición de la ventana pip si
el modo pip está activado. La navegación se realiza en 4 posiciones posibles en el orden de arriba-izquierda, arriba­derecha, abajo-izquierda, abajo-derecha.
8.9. Selección del ajuste audio
Volumen: Presione sobre G + o - para ajustar el volumen. Eliminación del sonido: Presione sobre para suprimir momentáneamente o restablecer el sonido.
Emisión bilingüe o selección de sonido: Presione sobre para elegir entre un sonido MONO o ESTÉREO si el canal transmite el sonido en modo estéreo NICAM. Elegir entre DUAL A y DUAL B en caso de emisión bilingüe. Este ajuste se memoriza por canal.
8.10. Selección del canal hertziano
Utilice los botones 0/9 para elegir su canal. Para un número con dos cifras, introduzca el segundo en 2 segundos.
Para ver directamente un canal con una cifra, presione sobre el botón cifrado más tiempo. Utilice el botón BACK para volver al canal que estaba viendo anteriormente.
8.11. Parada de la imagen
Utilice el botón K (pausa) para congelar la imagen o activarla.
15
ESPAÑOL
SSSSEEEELLLLEEEECCCCCCCCIIIIÓÓÓÓNN
NN
SELECCIÓN
arrêt sur ima
deux écran
émission bilin
informations
sélection des
son arrêté,
stéréo,
volume,
1 (TF1)
4/3
ESTÉREO
9. Teletexto
Las funciones de teletexto varían según las empresas de televisión y sólo están disponibles si el canal seleccionado transmite el teletexto.
• Puesta en y fuera de servicio del teletexto
Presione el botón para poner el teletexto en servicio sin vídeo Presionando de nuevo podrá obtener el teletexto en sobreimpresión en el vídeo corriente. Presionando de nuevo pondrá fuera de servicio el teletexto. Si no hay teletexto en el canal que esté viendo, un mensaje se lo indicará.
• Selección de la página del índice
Los servicios teletexto disponen de una página de bienvenida (generalmente la página 100) que proporciona la utilidad del servicio ofrecido. El botón per mite seleccionar directamente esta página de bienvenida.
• Modo LIST o FASTEXT
Existen dos modos de teletexto:
- Modo LIST (lista): en este modo, cuatro números de página con colores diferentes aparecerán en la parte inferior de la pantalla. Cada uno de estos números puede cambiarse y grabarse en la memoria.
- Modo FASTEXT (texto rápido): en este modo, cuatro temas con colores diferentes aparecerán en la parte inferior de la pantalla. Para más información con respecto a uno de estos temas, presione el botón del color correspondiente.
Esta función permite obtener rápidamente información sobre los temas indicados. La selección del modo deseado se realiza mediante el botón .
• Selección de una página
Introduzca el número de página deseado con los botones 0-9 (los números de páginas que empiezan por 0 o 9 no existen). El contador de páginas en la parte superior de la pantalla busca la página o la página aparece inmediatamente en caso de que el número de página ya esté memorizado. En caso de selección de una página inexistente, un mensaje aparecerá para indicarle que ha introducido un número inexistente. El desfile rápido de las páginas de teletexto se realiza con los botones P+ P- o
VW (omitiendo los números de páginas inexistentes).
Para memorizar otra página en este modo, presione el botón de color deseado e introduzca el número de página. En modo FASTEXT, se puede elegir el tema que desee con los botones de color correspondiente a las opciones de la parte inferior de la pantalla.
• Visualización información escondida
Presione sobre el botón para llamar y borrar la información escondida, como soluciones de juegos o respuestas a preguntas.
• Mantenimiento de una página
Presione sobre la tecla
K para mantener la página teletexto durante la
consulta de información en varias páginas. Presione nuevamente para volver a la actualización automática.
Doble altura
Presione sobre el botón MENÚ y sobre el botón verde. Presionando varias veces podrá visualizar la parte superior, inferior y volver al formato normal.
Navegación por las subpáginas
Cuando el número de página elegido contiene varias subpáginas, una línea de ayuda que enumera las subpáginas aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Seleccione con los botones
CB la subpágina siguiente o anterior.
Selección de subtítulos
Las cadenas de TV con teletexto transmiten a menudo algunos programas subtitulados. Presione el botón y seleccione la página subtitulada deseada. La página de los subtítulos aparecerá continuamente en la pantalla si la emisión en curso se retransmite con subtítulos.
16
titres,
10. Diagnósticos y averías
17
ESPAÑOL
Síntomas:
Durante la primera instalación y después de haber conectado la Pantalla Plana DLP™, el indicador luminoso encendido/apagado no se enciende en la posición roja sino que continúa apagado.
El aparato no se enciende al presionar el botón funcionamiento/standby del panel frontal o al presionar el botón funcionamiento/standby del mando a distancia.
Ausencia de imagen.
Imagen negra y blanca o anulada.
Sonido no existente.
Sonido débil o discordante en recepción hertziana.
Imagen fija.
Su aparato no arranca cuando lo saca de stand-by Utilizando el botón del panel frontal y el botón Stand-by de su mando a distancia.
No hay imagen en modo PIP.
El mando a distancia ya no funciona normalmente.
Comprobaciones:
Compruebe que el cable sector de su Pantalla Plana DLP™ está correctamente conectado al nivel del aparato y de la toma sector. Compruebe también que el interruptor situado en el lado izquierdo del aparato está en la posición I presionada.
Compruebe que el cable sector de su Pantalla Plana DLP™ está correctamente conectado al nivel del aparato y de la toma sector. Compruebe también que el interruptor situado en el lado izquierdo del aparato está en la posición I presionada.
El indicador luminoso encendido/apagado está encendido en verde y los menús de su Pantalla Plana DLP™ están disponibles: Compruebe que sus aparatos vídeos están bien conectados a su Pantalla Plana DLP™ y activos.Compruebe también que ha seleccionado la fuente adecuada de su Pantalla Plana DLP™ (Capítulo 8.5: selección de las fuentes). Compruebe que su cable antena está bien conectado a la toma de pared de su Pantalla Plana DLP™.Compruebe también que tiene canales memorizados por su Pantalla Plana DLP™ en el menú Opciones/búsqueda/edición lista. Si no es el caso, vuelva a iniciar la búsqueda manual o automática. Compruebe también que el interruptor situado en el lado izquierdo del aparato está situado correctamente en la posición I presionada. El interruptor que indica la temperatura interna parpadea en rojo: respecte las precauciones de utilización para evitar un aumento excesivo de la temperatura interna (capítulo 1: precauciones). El indicador luminoso del estado de la lámpara está rojo: la lámpara ha sobrepasado su duración de vida estándar, puede que ya no funcione y deberá cambiarse.
Compruebe que ha seleccionado el formato vídeo adecuado: Ejemplo fuente vídeo RGB procedente de un lector DVD visualizado en S-vídeo a nivel de su Pantalla Plana DLP™ : Compruebe presionando el botón selección de la fuente imagen si el tipo de fuente seleccionado es igual al de la fuente emitida. Compruebe que el ajuste de colores no esté al mínimo.
Compruebe que el volumen no está en el nivel mínimo o que el corte de sonido no está activado. Compruebe que sus aparatos están bien conectados a su Pantalla Plana DLP™.
Ponga el sonido en modo Mono.
Compruebe que no ha detenido la imagen: presione el botón “IMAGEN o PÁGINA TELETEXTO DETENIDA”.
El indicador luminoso de FUNCIONAMIENTO/STAND-BY parpadeará en naranja durante 20 s y pasará al rojo o se quedará en naranja parpadeando, apague el aparato con un interruptor situado a la izquierda de su Pantalla Plana DLP™, espere 30 s y vuelva a arrancar según el procedimiento normal.
Compruebe que ha seleccionado una fuente activa en modo PIP (Capítulo 8.8: Selección modo doble imagen).
Cambie las pilas.
diagnostics et pannes,
11. Cambio del bloque lámpara
Sólo reemplace el bloque lámpara por el modelo autorizado RL1080A con referencia Sagem 251282989. El bloque lámpara usado debe reciclarse (contacte con su agencia de reciclaje para obtener la dirección del depósito más cercano).
ATENCIÓN
1. El cambio del bloque lámpara deberá realizarse sin tensión y el cable sector desenchufado de la toma de pared.
2. No intente nunca reemplazar el bloque lámpara justo después de la colocación sin tensión después del funcionamiento de la Pantalla Plana DLP™. Para que la lámpara esté totalmente fría, esperar al menos 1 hora antes de cambiarla.
3. Sólo manipule el bloque lámpara por el asa prevista a este efecto. No toque nunca los cables, ni la bombilla.
4. No se olvide de volver a atornillar todos los tornillos y no deje ningún cuer po extraño en el interior.
Coloque el panel frontal sujetándolo por cada lado y tirando de él hacia usted.
Desatornille el panel de protección (debe tener un desatornillador cruciforme) y retire el panel, prestando especial atención para no perder los tornillos.
Desatornille los 3 tornillos de fijación del bloque lámpara y tire hacia usted mediante el asa del bloque lámpara usado. (Estos 3 tornillos se llaman “imperdibles” es decir que una vez que se desatornillan, quedan formando una sola pieza con el bloque lámpara).
Coja el bloque lámpara nuevo por su asa y reinsértelo en el lugar del anterior.
Vuelva a atornillar los 3 tornillos de fijación contiguos al bloque.
No se olvide de plegar el asa (teniendo cuidado de no tocar la bombilla).
Vuelva a fijar el panel de protección con 2 tornillos.
Vuelva a colocar el panel frontal presionándolo ligeramente para que vuelva a su sitio.
18
lampe,
1
2
3
4
5
6
12. Índice
A
agudos, 13 parada programada, 13 parada de la imagen, 15
C
cable peritel, 10 cámara de vídeo, 11 auriculares, 11, 13 código de protección, 7 consola de juegos, 10
D
descodificador, 10, 11 desplazamiento de imagen, 9 dos pantallas, 9, 185 diagnósticos y averías, 17 DVD, 1 0
E
emisión bilingüe, 15 mantenimiento, 3
F
Panel frontal, 5 formato de imagen, 14 frecuencia, 8
G
graves, 13
I
Información en pantalla, 15 Instalación automática, 8 Instalación manual, 8
L
lámpara, 18 idioma, 14 lista de programas hertzianos, 8
M
Cámara de vídeo, 10 Memorizar los canales de televisión, 7 Menú idioma OSD, 9 Reloj de stand-by, 13 Puesta en servicio de la Pantalla Plana DLP™, 4 Modificar número de programa, 8
N
nicam, 20
P
país, 7 precauciones, 2 primera instalación rápida, 5 preajustes de fábrica, 7
R
Receptor satélite, 10 búsqueda de canales hertzianos, 7 ajustes de la imagen, 12 ajustes de sonido, 13
S
Selección de programas, 15 sonidoparado, 15 fuentes externas, 11 fuentes informáticas, 12 subpáginas teletexto, 16 subtítulos, 16 estéreo, 15 S-VHS, 11
T
Mando a distancia, 6 teletexto, 16
V
bloqueo, 13 volumen, 15
19
ESPAÑOL
Vídeo
Pantalla: 127 cm Formato: 16/9 Resolución: 1280 x 720 Contraste: 2000: 1 Luminosidad: 500 cd/m2 Angulo de visión: 60/20
Recepción T uner
Frecuencias de entrada:45,5 - 862,25 MHz Sensibilidad de entrada: 20 - 100 dBµV Número de Programas: 100 PAL B, G, H, I, SECAM B, G, SECAM L/L' VHF E2 -E12 VHF A - H (Italia) VHF H1 - H2 (Italia) UHF E21 - E69 CATV (S01 - S02) CATV S11 - S20 (U1 - U10) CATV S1 - S10 (M1 - M10) CATV S21 - S41 (hiper banda) PAL D, K, SECAM D, K VHF R1 - R2 VHF R6 - R12 VHF R3 - R5 UHF E21 - E69
Demodulación audio
AM 6,5 MHz / NICAM 5,85 MHz (L L') FM 5,5 MHz 5,74 MHz (BG) FM 5,5 MHz / NICAM 5,85 MHz (B G) FM 6,0 MHz / NICAM 6,55 MHz (I) FM 6,5 MHz 6,258 MHz / NICAM 5,85 MHz (D K K')
Audio
Potencia máxima:2 x 15 W RMS Número de altavoces:2 x 2 voces
Panel frontal
AV5
Entrada S-vídeo (Mini Din 4-pin) Entrada Composite vídeo (1 x RCA) Entrada Audio (2 x RCA)
PC1
Entrada VGA Computer (subD 15-pin) Entrada Audio (1 x jack 3,5)
Auriculares
Salida (jack 3,5)
7botones (encendido/apagado, P+, P-, V+, V-, Menú,
OK) 3 indicadores luminosos (encendido/apagado,
lámpara, temperatura)
Conectores posteriores
Peritel 1 (RGB/Comp./ S-vídeo; audio) Peritel 2 (RGB/Comp./ S-vídeo; audio) Peritel 3 (S-vídeo/Comp.; audio)
AV4
Entrada S-vídeo (Mini Din 4-pin) Entrada Composite vídeo (1 x RCA) Entrada Audio In (2 x RCA)
AV6 (entrelazada)
Entrada Y, Cb, Cr In (3 x RCA) Entrada Audio (2 x RCA)
AV7 (progresiva)
Entrada Y, Pb, Pr In (3 x RCA) Entrada Audio (2 x RCA)
Hi-fi
Salida Audio out (2 x RCA)
Cajón de graves
Salida audio (1 x RCA)
PC2
Entrada informática DVI D Entrada Audio (1 x jack 3,5)
Señales de entrada
Señal vídeo: Native/Upscale: SDTV/EDTV (480i/480P)(576i/576P) HDTV (1080i/720P) Signal PC: Native/Upscale:VGA 640 x 480, SVGA 800 x 600, XGA 1024 x 768, SXGA 1280 x 1024
Alimentación
AC 220-240 V ~50 Hz Potencia consumida max.250 W (Stand-by 5 W)
Dimensiones y peso
Dimensiones (h x l x p): 1166 x 904 x 375 mm Peso:42 kg
Dimensiones y peso (embalado)
Dimensiones (h x l x p): 1312 x 905 x 560 mm Peso:56 kg
Accesorios
Mando a distancia TL50 Pilas: 2 x 1,5 V (tipo AA) Cable selector Manual de usuario Cable RF
Normas CE europeas
CEM (Compatibilidad ElectroMagnética)
EN55013: 10.2001 EN55020: 2002 EN55022: 1998+A1: 2000 EN55024: 09.1998+A1: 10.2001 EB61000-3-2: 12.2000 EN61000-3-3: 01.95+A1: 06.2001
Seguridad eléctrica
EN60065 . 1998
13. Características técnicas
20
méro de
:
INHOUDSOPGAVE
1. VOORZORGSMAATREGELEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.1. Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.2. Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2. INGEBRUIKNAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.1. De antenne aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.2. De stroom aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3. Aanzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. VERSNELDE INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4. FUNCTIES AAN DE VOORKANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4.1. Toetsen aan de voorkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4.2. Lampjes aan de voorkant en signaal afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
5. AFSTANDSBEDIENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
6. PERSOONLIJKE INSTELLINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6.1. De pincode wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6.2. Terug naar de fabrieksinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.3. Kanalen zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6.3.1. Het land kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6.3.2. Handmatig zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6.3.3. Automatisch zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6.3.4. Overzicht kanalen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6.4. De MENUtaal kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6.5. Beeld in Beeld' (B.I.B.) en 'Beeld en Beeld' (B.E.B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6.6 Instelling standby mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
7. AANSLUITING RANDAPPARATUUR EN CONFIGURATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7.1. Adviezen voor het aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7.2. Instellen van de bronnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.3. Instellen van een aangesloten computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8.1. Beeldinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8.2. Geluidsinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8.3. Standby-klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.4. Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8.5. Bronkeuze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8.6. Formaatkeuze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8.7. Zenderinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.8. Instellen 'Beeld in Beeld' en 'Beeld en Beeld' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.9. De geluidsinstellingen kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.10. Zenders kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.11. Arrêt sur image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
9. TELETEKST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
11. DE LAMP VERVANGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
12. INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
13. TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
1
DUTCH
2
1. Voorzorgsmaatregelen
1.1. Veiligheid
Voor uw veiligheid en voor een langere levensduur van uw toestel raden wij u aan alle waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en onderhoudsadviezen uit deze handleiding op te volgen.
• Definities
Kan gevaarlijk zijn.Waarschuwing voor de veiligheid van de gebruiker en van het toestel.
Waarschuwing voor het risico op elektrische schokken.
Waarschuwing voor warm oppervlak.
Waarschuwing voor het risico dat de lamp explodeert.
• Veiligheidsregels
Dit DLP™ FLAT SCREEN is een klasse I toestel; dat betekent dat het toestel verplicht aangesloten moet worden op een geaard stopcontact.
Dit DLP™ FLAT SCREEN is ontwor pen om te werken:
- op een netspanning van 220 - 240 V, 50 Hz, wisselstroom.
- bij een temperatuur tussen +5 °C en +35 °C.
- in ruimtes met een luchtvochtigheid van maximaal 85%. (Voor meer details verwijzen we u naar het hoofdstuk "technische specificaties" op pagina 20).
Om alle risico's van oververhitting of electrocutie te voorkomen moet u:
- directe blootstelling aan rechtstreeks zonlicht vermijden en geen onbeschermde vlam (bijvoorbeeld van een kaars ) of andere warmtebronnen op het toestel plaatsen.
- het toestel niet blootstellen aan regen of water.
- geen voorwerpen op het toestel plaatsen, die gevuld zijn met water, zoals bijvoorbeeld een vaas.
- het toestel niet plaatsen in een zeer stoffige ruimte.
- schokken en trillingen vermijden.
We raden u aan het toestel los te koppelen van stroom en kabel/antenne:
- bij onweer.
- als het toestel lange tijd niet wordt gebruikt.
- als het niet normaal functioneert (zie paragraaf "Problemen en oplossingen").
Als het toestel gebruikt wordt in combinatie met een PC, zet dan eerst het DLP™ FLAT SCREEN aan en dan pas de computer.
Zorg ervoor dat de ventilatie van het toestel niet belemmerd wordt doordat de ventilatieroosters afgesloten worden door zaken als kranten, tafelkleden, gordijnen, etc.
Om elektrische schokken te voorkomen moet u geen voorwerpen als naalden en munten e.d. door de ventilatieroosters steken.
Laat voor een goede ventilatie minstens 10 cm rondom het toestel vrij. Het verdient aanbeveling om de koelingsventilatoren nog enige minuten te laten werken
voordat u de stroom uitschakelt.
Let op
Let op
page 20).
page 17).
Let op
Let op
Let op
Let op
précautions,
Deze DLP™ FLAT SCREEN werkt met hoge spanning. Probeer -behalve wanneer de lamp vervangen moet worden- nooit binnen in het toestel te komen. Alleen gespecialiseerd personeel is daartoe bevoegd. Maak het toestel niet open en demonteer het niet, u loopt het risico geëlektrocuteerd te worden.
Dit toestel detecteert zelf wanneer het einde van de levensduur van de lamp is bereikt. Vervang de lamp zodra het lampje "lamp" aan de voorzijde gaat branden.
Wanneer de lamp van uw DLP™ FLAT SCREEN het einde van zijn levensduur heeft bereikt, brandt hij niet meer en kan hij een hard, droog geluid geven.Het toestel wer kt pas weer als de lamp is vervangen.
Om bij vervanging verbranding of explosie van de lamp te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen.Wacht minstens een uur alvorens de lamp te vervangen.
Volg de aanwijzingen voor vervanging, die staan vermeld in het hoofdstuk "Vervanging lamp" strikt op.
Gebruik uitsluitend batterijen, die voldoen aan de normen van de fabrikant (zie "Technische gegevens"):
- De bijgeleverde batterijen zijn niet oplaadbaar.
- Houdt rekening met het milieu.
- Gooi beschadigde of lege batterijen weg volgens de geldende voorschriften; gooi ze in geen geval in de vuilnisbak !
1.2. Onderhoud
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
Maak de kast schoon met een ietwat vochtige doek en een reinigingsmiddel, dat niet schuurt en geen was
bevat.
Gebruik geen reinigingsmiddelen op basis van benzine, alkohol of petroleum, omdat die de buitenkant zouden kunnen beschadigen.
Reinig het scherm voorzichtig met een ietwat vochtige doek met een klein beetje zeep.
3
DUTCH
page 20
18
entretien,
Let op
2. Ingebruikname
2.1. De antenne aansluiten
Steek de stekker van de coaxkabel, die van uw antenne afkomt, in de antennebus achter in uw DLP™ Flat Screen. Uw DLP™ FLAT SCREEN beschikt over 2 tuners, maar daarvoor heeft u maar een enkele kabel nodig.
2.2. De stroom aansluiten
Steek de stekker in een geaard stopcontact met een netspanning van 220 V - 240 V.
2.3. Aanzetten
Schakel de stroom in door de knop linksonder op uw toestel in te drukken.
Uw afstandsbediening inschakelen:
Open het klepje van de batterijenhouder en plaats 2 batterijen van het type R6-1,5 V. Let erop dat de batterijen goed geplaatst zijn. Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar noch oplaadbare batterijen.
De DLP™ FLAT SCREEN aanzetten:
Druk op de standby-knop
B van uw afstandsbediening of op die aan de voorzijde van uw toestel.
Let op: Het aan/uitlampje, vóór op uw DLP™ FLAT SCREEN, knippert oranje zolang de lamp opwarmt en wordt groen als de DLP™ FLAT SCREEN in werking is.
Wij raden u aan om, als u uw DLP™ FLAT SCREEN voor de eerste maal aanzet, de versnelde installatieprocedure te volgen, die staat omschreven in het volgende hoofdstuk. Het aansluiten van andere audio/video-apparatuur of een PC staat beschreven in hoofdstuk 7.1. Voordat u daartoe overgaat, dient u de versnelde installatieprocedure te volgen.
2.4. De DLP™ FLAT SCREEN uitzetten
Om uw DLP™ FLAT SCREEN uit te zetten drukt u op de standby-knop aan de voorzijde (minstens 2 seconden) of op de knop van uw afstandsbediening. Als uw toestel op de standby stand overgaat zal het lampje aan de voorzijde oranje gaan knipperen. Om de levensduur van de lamp te beschermen is de daadwerkelijke standby-stand alleen effectief als het lampje aan de voorzijde rood wordt.Wacht 10 seconden voordat u het toestel weer aanzet. Op het moment dat het toestel op de standby-stand overgaat, zal het niet reageren op uw commando om de standby-stand op te heffen (zie § 4.2).
Om te voorkomen dat de standby-stand niet correct wordt uitgevoerd, moet u NOOIT de aan/uitknop indrukken of de stekker uit het stopcontact halen voordat het lampje aan de voorzijde rood geworden is.
4
LET OP
mise en service de l’Ecran Plat DLP™,
3. Versnelde installatie
Uw DLP™ FLAT SCREEN is niet voorgeprogrammeerd voor ontvangst van de kanalen in uw regio. De versnelde installatie verschijnt automatisch in beeld als u het toestel voor de eerste keer aanzet. Het programma maakt het mogelijk de basisconfiguratie van het toestel (menutaal, land, zenderontvangst) in te stellen.
Kies de menutaal met de toetsen
W en V en bevestig met de
toets OK.
Kies met de toetsen
W en V het land waar u zich bevindt of als u in
de grensstreek woont het land waarvan u de zenders wilt ontvangen. Bevestigen met de toets OK.
Na bevestiging met de OK toets zal het zoeken automatisch beginnen en zullen de zenders automatisch geïdentificeerd en opgeslagen worden.
U kunt op elk gewenst moment het zoeken onderbreken door middel van de toets MENU. In dat geval zal het zoekresultaat niet opgeslagen worden.
4. Functies aan de voorkant
4.1. Toetsen aan de voorkant
5
DUTCH
Land kleur systeem stereo
Frankrijk SECAM L Nicam L Duitsland PAL B,G twee dragers B/G Oostenrijk PAL B,G twee dragers B/G Italië PAL B,G twee dragers B/G Spanje PAL B,G Nicam B/G Nederland PAL B,G twee dragers B/G Denemarken PAL B,G Nicam B/G Zweden PAL B,G Nicam B/G Noorwegen PAL B,G Nicam B/G Finland PAL B,G Nicam B/G België PAL B,H Nicam B/G Zwitserland PAL B,G twee dragers B/G Groot Britannië PAL I Nicam I Portugal PAL B,G
Toets voor toegang tot
het menu.
Als het menu wordt
opgeroepen kunt u met
de toetsen
B, C, V
en W door de
schermen bladeren Ter ug naar het vorige scherm door op deze
toets te drukken.
Knop aan/standby
Bevestigingstoets in de menu's Toetsen wijziging programma Toetsen volumeregeling om de
geluidssterkte te verhogen
B of te
verlagen
C
façade,
première installation
MENUTAAL
ENGLISH
DUTCH
DEUTSCH ITALIANO ESPANOL PORTUGUES
LAND
DENEMARKEN DUITSLAND FINLAND FRANKRIJK GROOT BRITANNIË ITALIË
NEDERLAND
AUTOMATISCH ZOEKEN
ZOEKEN…
KANAAL 52
GEVONDEN KANALEN : 2
Toets 'menu' om het zoeken te stoppen
4.2. Lampjes aan de voorkant en signaal afstandsbediening
5. Afstandsbediening
6
Signaal afstandsbediening.
Lampje voor temperatuur binnenzijde. Rood knipperend licht bij te hoge temperatuur.
Lampje voor lamp: Rood knipperend: gedurende 10 seconden nadat u uw DLP™ FLAT SCREEN heeft ingeschakeld: houd rekening met vervanging van de lamp. Rood: lamp moet ver vangen worden.
Lampje voor aan/standby.
Rood: standby.
Oranje knipperend lampje:
overgang naar inschakelen of
standby.
Groen knipperend lampje:
weer onmiddellijk opstarten
als dat nodig is.
Groen: ingeschakeld.
De gekleurde toetsen (A, B, C, D)
worden gebruikt voor de
configuratie-menu's, voor teletekst
en in de programma-gids NexTView.
Beeld of teletekstpagina bevriezen
Terug naar vorige zender of vorige
pagina van een menu of van
teletekst
Formaat kiezen
Toegang tot menu's voor
configuratie en aanvullende functies
bij teletekst
B.I.B./B.E.B. Funkties
- Oproepen en kiezen van de funktie
- Schermkeuze
- Uitwisseling bronnen
Geluid zachter
Teletekst aan/doorzichtig/uit
Index teletekst
Aan/standby Navigatietoets om in de
configuratiemenu's te zoeken naar uw keuze en OK om te bevestigen
Informatie op het scherm en startpagina teletekst
NexTView programmagids (niet beschikbaar)
Beeldbron kiezen
Geluid of taal kiezen
Geluid onderbreken
Geluid harder Programmakeuze
(Programma +, programma -) Verborgen informatie teletekst Fast mode teletekst Nummertoetsen voor invoer
télécommande,
6. Persoonlijke instellingen
6.1. De pincode wijzigen
Druk op de toets MENU en kies "INSTALLATIE." met de knop B . Bevestig met de toets OK.
De installatieschermen kunnen beschermd worden met een pincode.
Bij aflevering is dit de neutrale code 0000, die de installatieschermen niet blokkeert.
Kies "CODE WIJZIGEN" en bevestig met de toets OK. Voer uw nieuwe code in en herhaal deze code in het bevestigingsscherm. Steeds bevestigen met de toets OK.
Opmerking: Om uw instellingen te beschermen moet u een andere code ingeven dan 0000. Zorg ervoor dat u uw nieuwe code niet vergeet.
6.2. Terug naar de fabrieksinstellingen
Druk op de toets MENU, kies vervolgens "INSTALLATIE" met toets
B en bevestig met de toets OK.
Voer uw pincode in en bevestig met de toets OK (Voor de oorspronkelijke code 0000 is geen code nodig).
Desgewenst kunt u de fabrieksinstellingen gebruiken.In dat geval zullen al uw persoonlijke instellingen verloren gaan (zenderoverzicht, land, talen, …). Kies "FABRIEKSINSTELLINGEN" en bevestig met de toets OK. Druk op de toets OK om te bevestigen of op toets TERUG om te annuleren.
6.3. Kanalen zoeken
Als u het toestel voor de eerste keer aanzet, zijn er programma's geïnstalleerd. De volgende funkties heeft u nodig als u verhuist naar een andere streek.
6.3.1. Het land kiezen
Kies het land, dat daadwerkelijk overeenkomt met de geldende zendernorm. Druk op de toets MENU. Selecteer het hoofdstuk "INSTALLATIE." Met de toets OK. Selecteer het hoofdstuk "ZOEKEN" met de toets OK. Selecteer het hoofdstuk "LAND" met de toets OK.
Kies het land met de toetsen
V en W.
Uw keuze wordt OPGESLAGEN als u het menu verlaat met de toets TERUG.
7
DUTCH
code de protection,
mémoriser le télévision,
pays,
préréglages
recherche chaînes hertzienne
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
CODE
BLOKKERING
BRON
PC DATA
ZOEKEN
CODE
INVOEREN
VERROU
- - - -
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
CODE CODE
PROTECTION VERROU
SOURCES CHAINE
DONNEES PC
RECHERCHE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
CODE
BLOKKERING
BRON
PC DATA
ZOEKEN
ALGEMEEN
CODE WIJZIGEN
FABRIEKSINSTELLINGEN
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
NAAM
INVOEREN
SOURCES
BEVESTIGEN
DONNEES PC
RECHERCHE
CODE
- - - -
V
- - - -
ERROU CHAINE
- - - -
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
CODE
BLOKKERING
BRON
PC DATA
ZOEKEN
CODE
INVOEREN
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
CODE
BLOKKERING
BRON
PC DATA
ZOEKEN
ALGEMEEN
CODE WIJZIGEN
FABRIEKSINSTELLINGEN
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
CODE CODE
PROTECTION VERROU
- - - -
SOURCES CHAINE
DONNEES PC
RECHERCHE
NAAM
PROTECTION
DE INSTELLINGEN WORDEN NIET OPGESLAGEN
SOURCES
DONNEES PC
TOETS 'TERUG' OM TE ANNULEREN
RECHERCHE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
WAARSCHUWING
DOORGAAN
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
CODE
VERROU
CHAINE
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
CODE
BLOKKERING
BRON
PC DATA
ZOEKEN
LAND
HANDMATIG
AUTOMATISCH
OVERZICHT KANALEN
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
CODE
BLOKKERING
BRON
PC DATA
ZOEKEN
LAND
HANDMATIG
AUTOMATISCH
OVERZICHT KANALEN
PROTECTION
ATTENTION
la configuration sera perdue
SOURCES
CONTINUER
DONNEES PC
Touche BACK pour annuler
RECHERCHE
FRANKRIJK (SECAM L)
DUITSLAND (PAL B,G)
PROTECTION
OOSTENRIJK (PAL B,G) ITALIE (PAL B,G) NEDERLAND (PAL B,G) DENEMARKEN (PAL B,G) ZWEDEN (PAL B,G)
ATTENTION
la configuration sera perdue
SOURCES
CONTINUER
DONNEES PC
Touche BACK pour annuler
RECHERCHE
CODEGENERAL NON
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
CODEGENERAL NON
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
6.3.2. Handmatig zoeken
Kies "HANDMATIG" en bevestig met de toets OK. U ziet nu de gevonden zender.
Zender voor zender kunt u deze zoeken en opslaan. Kies "ZOEKEN" en start de zoekfunktie met
B of C.
Als er een zender verschijnt op het scherm,
kunt u besluiten dezeop te slaan: Ga naar de regel "PROGRAMMANUMMER" en voer met de toetsen 0 tot 9 de gewenste plaats in. Ga met de cursor naar "OPSLAAN" en bevestig met de toets
OK.
U kunt verder zoeken naar een betere beeldkwaliteit:
Ga naar de regel "FIJN AFSTEMMEN" en stuur de cursor met de toetsen
C en B.
Ga met de cursor naar "OPSLAAN" en bevestig met de toets
OK.
U kunt ook besluiten deze zender niet op te slaan:
In dat geval moet u opnieuw gaan zoeken. Start de handmatige procedure opnieuw voor alle programma's die u wilt opslaan. Druk op de toets MENU om het programma te verlaten.
6.3.3. Automatisch zoeken
Kies "AUTOMATISCH" en bevestig met de toets OK. Uw oude zoekresultaten worden vervangen door de nieuwe.
Bevestig met de toets OK. Alle zenders worden automatisch gezocht en vastgelegd . Als het binnenkomend signaal wordt herkend via een
teletekstpagina, dan zullen de programma's al benoemd en ingedeeld zijn. U kunt op elk moment besluiten de zoekfunktie te beëindigen met de toets MENU. In dat geval zullen de zoekresultaten niet vastgelegd worden.
6.3.4. Overzicht kanalen wijzigen
U kunt de ingestelde zenders, die u na het zoeken heeft verkregen, op elk gewenst moment wijzigen.
Druk op de toets MENU. Kies het hoofdstuk "INSTALLATIE." met de toets OK. Kies het hoofdstuk "OVERZICHT KANALEN" met de toets OK.
In het scherm dat vervolgens verschijnt kunt u:
• Een zender verwijderen
Ga naar de regel van de zender die u wilt verwijderen en druk op de rode knop.Als u zich vergist heeft, druk dan nogmaals op de rode knop om de verwijderde zender terug te halen.
• Een zender verplaatsen
Ga naar de regel vande zender, die u wilt verplaatsen en druk op de groene knop om hem te selecteren (er verschijnt links een "D" om de selectie aan te geven).Verplaats hem met de toetsen
W of V en bevestig de plaats met de groene knop.
• De naam van een zender wijzigen
Ga naar de regel met de naam van de zender, die u wilt wijzigen en druk op de gele knop om hem te selecteren. Kies de eerste letter, door met de toetsen
W of V de letters te
laten passeren. Ga met
B een plaats verder en kies de
tweede letter, etc.(maximaal 6 letters). Aan het einde bevestigen met de gele toets. Kies "geen" als geen ruisonderdrukking nodig is.
8
fréquence,
stallation
fier
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
CODE
BLOKKERING
BRON
PC DATA
ZOEKEN
LAND
HANDMATIG
AUTOMATISCH
OVERZICHT KANALEN
PROTECTION
SOURCES
DONNEES PC
RECHERCHE
HANDMATIG ZOEKEN
ZOEKEN
FIJN AFSTEMMEN PROGRAMMANUMMER
00
OPSLAAN
FREQUENTIE 184,00
Toets 'menu' om het zoeken te stoppen
AUTOMATISCH ZOEKEN
ZOEKEN…
CODEGENERAL NON
VERROU
ATTENTION
la configuration sera perdue
Touche BACK pour annuler
CONTINUER
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
KANAAL 52
GEVONDEN KANALEN : 2
Toets 'menu' om het zoeken te stoppen
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
CODE
BLOKKERING
BRON
PC DATA
ZOEKEN
PROG.
1 2 3
4
5 6
VERWIJDEREN
LAND
HANDMATIG
AUTOMATISCH
OVERZICHT KANALEN
OVERZICHT KANALEN
FREQ.
479,5 527,25 599,25
671,25
735,25 789,25
VERPLAATSEN
PROTECTION
ATTENTION
la configuration sera perdue
SOURCES
CONTINUER
DONNEES PC
Touche BACK pour annuler
RECHERCHE
NAAM
TF1
F2 F3
BETAALTELEVISIE
F5 M6
BENOEMEN
CODEGENERAL NON
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
N.R.
GEEN
ZACHT
GEMIDDELD
HARD
GEEN GEEN
OK
N.R. ZICHT
De ruisonderdrukking aanzetten
Ga naar de regel met de naam van de te wijzigen zender en druk op de blauwe toets om wijziging van de ruisonderdrukking te selecteren. Elke keer als u op de blauwe toets drukt, wordt de volgende optie gekozen. Kies voor "zacht" "gemiddeld" of "hard" al naar gelang de kwaliteit van ontvangst.
Opmerking: u kunt op elk moment de gekozen zender oproepen door op de toets OK te drukken. Druk op de toets MENU om het programma te verlaten
6.4. De MENUtaal kiezen
U kunt de taal kiezen, waarin de menu's en de informatie worden getoond. Druk op de toets MENU. Kies het hoofdstuk "OPTIES" met de toets OK. Kies het hoofdstuk "MENUTAAL" met de toets OK. Kies de taal met de toetsen
C en B.
Druk op de toets MENU om het programma te verlaten of op de toets TERUG om naar het vorige scherm te gaan.
6.5. Beeld in Beeld' (B.I.B.) en 'Beeld en Beeld' (B.E.B)
Deze instellingen maken het mogelijk om uw voorkeur in te stellen voor de Beeld in Beeld- en de Beeld en Beeldfunctie. Kijk in paragraaf 8 voor het dagelijks gebruik hiervan.
• Keuze audiobron
"GROOT BEELD" geeft op de hoofdtelefoon het geluid van het volledige scherm in de B.I.B.functie en van het rechterbeeld in de B.E.B.functie. "B.I.B./B.E.B." geeft het geluid van het B.I.B.-schermpje in de B.I.B.mode en van het linkerbeeld in de B.E.B.mode.
• Voorkeur B.I.B. en B.E.B. B.I.B. ja en B.E.B. ja
Door op de toets
p te drukken komt u vervolgens in de
B.I.B.functie, de B.E.B.functie en dan weer op het volledige scherm.
B.I.B. ja en B.E.B. nee
Door op de toets
p te drukken komt u eerst in de B.I.B.
functie en daarna weer op het volledige scherm.
B.I.B. nee en B.E.B. ja
Door op de toets
p te drukken komt u eerst in de B.E.B.
functie en daarna weer op het volledige scherm.
B.I.B. nee en B.E.B. nee
Als u op de toets
p drukt verandert er niets (zoals bij
wijziging bron
r en keuze bron).
Uw B.I.B.- en B.E.B.-keuze zal bepalend zijn voor wat er gebeurt bij gebruik van de toets voor directe toegang.
6.6 Instelling standby mode
Hiermee kunt u de standby-stand aan of uit zetten. "Handmatig": standby aan of uit door te drukken op de standby-
knop
B van de afstandsbediening of op die aan de voorzijde van
het toestel. "Auto": standby-stand automatisch aan of uit via een standby-
signaal van de randapparatuur, die op uw televisie zijn aangesloten.
9
DUTCH
déplacemen
deux écran
menu langu OSD,
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
SLAAP MODUS
HOOFDTELEFOON
PICTURE IN PICTURE (PIP)
PICTURE AND PICTURE (PAP)
MENUTAAL
EXTERNE APPARATUUR
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ITALIANO ESPANOL PORTUGUES
NEE
GROOT BEELD
JA
JA
FRANCAIS
AUTOMATISCH
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
SLAAP MODUS
HOOFDTELEFOON
PICTURE IN PICTURE (PIP)
PICTURE AND PICTURE (PAP)
MENUTAAL
EXTERNE APPARATUUR
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ITALIANO ESPANOL PORTUGUES
NEE
GROOT BEELD
JA
JA
FRANCAIS
AUTOMATISCH
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
SLAAP MODUS
HOOFDTELEFOON
PICTURE IN PICTURE (PIP)
PICTURE AND PICTURE (PAP)
MENUTAAL
EXTERNE APPARATUUR
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ITALIANO ESPANOL PORTUGUES
NEE
GROOT BEELD
JA
JA
FRANCAIS
AUTOMATISCH
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
SLAAP MODUS
HOOFDTELEFOON
PICTURE IN PICTURE (PIP)
PICTURE AND PICTURE (PAP)
MENUTAAL
EXTERNE APPARATUUR
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ITALIANO ESPANOL PORTUGUES
NEE
GROOT BEELD
JA
JA
FRANCAIS
AUTOMATISCH
7. Aansluiting randapparatuur en configuraties
7.1. Adviezen voor het aansluiten
Uw DLP™ FLAT SCREEN beschikt over een groot aantal connectors om de apparatuur van uw keuze aan te sluiten. Het verdient aanbeveling apparatuur aan te sluiten zonder dat er spanning op staat.
ACHTERZIJDE
EUROKABEL 1 (SCART 1) aanbevolen voor DVD-speler, DVDR, een numerieke decoder (kabel, satelliet of
over land)
EUROKABEL 2 (SCART 2) aanbevolen voor een analoge decoder Canal+, een numerieke decoder (kabel,
satelliet of over land.)
EUROKABEL 3 (SCART 3) aanbevolen voor een VHS of SVHS videorecorder. AV4 aanbevolen voor een spelcomputer. AV6 aanbevolen voor een DVD speler met Y Pb Pr uitgangen in de "netwerk" mode.
(Een dergelijke aansluiting geeft een aanzienlijke verbetering van de beeldkwaliteit)
AV7 aanbevolen voor een DVD-speler met Y Pb Pr uitgangen in de "progressive mode".
(Een dergelijke aansluiting geeft een aanzienlijke verbetering van de beeldkwaliteit).
Hifi maakt het mogelijk een audioversterker met luidsprekers aan te sluiten.
Let op de kleuren voor de rechter en linker uitgang. Voor een mooier geluid kunt u het geluid van uw DLP™ FLAT SCREEN onderbreken (zie hoofdstuk 8.2). Het volume zal door uw versterker geregeld worden.Door de beeldbehandeling door de DLP technologie zal er een kleine vertraging optreden; daarom moet u uw versterker aansluiten op deze uitgang en niet op de uitgang van de bron.
PC2 IN aanbevolen voor het aansluiten van een PC met "DVI D" uitgang. Gebruik hiervoor uitsluitend
een "DVI D" kabel (grafische kaart).
Subwoofer aansluiting is mogelijk (optioneel).
10
câble péritel,
console de jeux,
décodeur,
DVD,
récepteur satellite,
DVD SPELER
DVD
ou
NUMERIEKE DECODER
SPELCOMPUTER
eC
NUMERIEKE DECODER
DVD SPELER
ou
DVD
ou
DECODER C+
NUMERIEKE UITGANG DVI D
VHS
VHS
of
(
DVD
of
eC
SPELCOMPUTER
FACE AVANT
PC1 IN aanbevolen voor het aansluiten van een PC met "VGA" uitgang.
Met een audio jack 3,5 mm kan ook geluid aangesloten worden. HOOFDTELEFOON: aansluiting van een koptelefoon.
Het instellen van de hoofdtelefoon staat beschreven in hoofdstuk 8.2. AV5 wordt aanbevolen voor het aansluiten van een camcorder met VHS, S-VHS, 8 mm, Hi-8 of numerieke DVC
format.
7.2. Instellen van de bronnen
Druk op de toets MENU en kies "OPTIES" met behulp van de toets
B . Vervolgens bevestigen met OK.
Als u een andere code gebruikt dan 0000, is dit menu beveiligd en moet u uw code invoeren.
Kiez "BRON" en bevestig met OK. Met deze optie kunt u de gebruikte bronnen kiezen, zodat u
alleen deze ziet bij het kiezen van de dagelijks gebruikte bronnen. Kies de te configureren connector(
W/V).
Voor elk van de aansluitingen kunt u:
• De aangesloten apparatuur bevestigen door te drukken op de rode knop, totdat "JA" verschijnt ("NEE" voor een niet­gebruikte aansluiting). Kies "C+" als u uw C+ decoder op euroconnector 2 heeft aangesloten. U moet dan het programmanummer invoeren.
• Een voorgeprogrammeerde naam kiezen door op de groene knop te drukken (DVD, DVDR, C+, DEC, VID, SPEL).
• Een zelf gekozen benaming kiezen door op de gele knop te drukken om verder te gaan naar de show mode.De letters worden getoond door
VW , volgende letter door B.
Druk op de gele toets om te bevestigen.
• Een ruisonderdrukking kiezen. U kunt op bepaalde bronnen, zoals bijv. een video, een ruisonderdrukker toepassen; de types worden getoond door op de blauwe toets te drukken (geen, zacht, gemiddeld, hard).
Opmerking: u kunt het gekozen kanaal altijd
oproepen door te drukken op de toets OK.
Druk op de toets MENU om het programma te verlaten.
11
DUTCH
caméscope
casque,
décodeur,
sources externes,
S-VHS,
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
CODE
BLOKKERING
BRON
PC DATA
ZOEKEN
CODE
INVOEREN
VERROU
- - - -
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
CODE CODE
PROTECTION VERROU
SOURCES CHAINE
DONNEES PC
RECHERCHE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
VGA ingang
INVOER
SCART 1
SCART 2
SCART 3
AV4 AV5 AV6 AV7 PC1 PC2
BRON
BRON
JA
BETAALTELEVISIE
JA NEE NEE NEE NEE NEE NEE
NAAM
PROGRAMMANUMMER
BETAALTELEVISIE
:04
VIDEORECORDER
NAAM
STB
SPEL
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
- - - - - -
BENOEMEN
N.R.
GEEN
GEEN
GEMIDDELD
GEEN GEEN GEEN GEEN GEEN GEEN
OK
N.R. ZICHT
7.3. Instellen van een aangesloten computer
Druk op de toets MENU en kies vervolgens "INSTALLATIE" met de toets
B. Daar na bevestigen met OK.
Kies "PC DATA", bevestig met OK. Met deze optie kunt u de bron vanuit uw PC in VGA mode
aanpassen (Voor ingangen in DVI D mode is deze instelling niet nodig).
POSITIE HORIZONTAAL: druk op
C om het beeld naar links te
verplaatsen en op
B om het naar rechts te verplaatsen.
POSITIE VERTICAAL: druk op
B of C om het beeld naar
boven of naar beneden te verplaatsen. FREQUENTIE: voor wijziging van de frequentie waarin de
gegevens weergegeven worden, zodat die overeenkomt met de frequentie van de grafische kaart van uw computer. Als u een bewegende verticale balk ziet, kunt u met deze funktie de instelling regelen.
FASE: deze instelling zorgt voor een fijnere synchronisatie met de grafische kaart van uw computer.Als uw beeld instabiel is of beweegt, maak dan gebruik van deze instelling.
AUTOMATISCH: ja/nee- zorgt voor automatische instelling.
RESOLUTIE (ingang DVI-D en VGA)
Om ervoor te zorgen dat projectie correct werkt met uw computer, moet uw grafische kaart ingesteld worden op een resolutie van maximaal 1024 x 768.
Opmerking: het beste resultaat krijgt u bij een frequentie van 60 Hz (kijk in de documentatie van uw PC om deze te configureren).
8. Dagelijks gebruik
8.1. Beeldinstelling
PERSOONLIJKE BEELDINSTELLINGEN In het menu 'GEBRUIKER' kunt u uw eigen instellingen bepalen
en vastleggen. CONTRAST, HELDERHEID, KLEUR, SCHERPTE en TINT
kunnen naar keuze worden ingesteld met de toetsen
C en B.
Het regelen van de tint kan alleen bij een NTSC bron. Door de kleurenbalans te regelen kunt u de overheersende kleur
van een beeld kiezen.Stel in via
C of B.
VOORGEPROGRAMMEERDE BEELDINSTELLINGEN U kunt uit de voorgeprogrammeerde instellingen uw
voorkeursbeeld kiezen d.m.v. de toetsen
C en B.
STANDAARD BIOSCOOP STUDIO SPORT. Kies de instelling die het beste past bij het programma en
bevestig met de toets OK.
Druk op de toets MENU om het programma te verlaten of op de toets TERUG om terug te keren naar het vorige menu.
12
Horizontaal Verticaal Hz
640 x 480 60 640 x 480 66 640 x 480 72 640 x 480 75 640 x 480 85 800 x 600 60 800 x 600 72 800 x 600 75 800 x 600 85 1024 x 768 60 1024 x 768 70 1024 x 768 75 1152 x 864 60 1152 x 864 70 1280 x 720 60 1280 x 1024 60
réglages de l'image,
rces rmatiques,
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
HORIZONTAAL 5
CODE
BLOKKERING
BRON
PC DATA
ZOEKEN
CODE
SAISIR
_ _ _ _
VERTICAAL 10
VERROU
FREQUENTIE -3
CHAINE
FASE 0
MODIF. CODE
MODE HP INT.
STANDAARD FORMAAT
CONFIG. USINE
CODE CODE
PROTECTION VERROU
SOURCES CHAINE
DONNEES PC
JA
RECHERCHE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
GEBRUIKER STANDAARD BIOSCOOP STUDIO SPORT
CONTRAST 55 HELDERHEID 45
KLEUR 65
SCHERPTE 85
TINT 35
KLEUR INSTELLEN
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
GEBRUIKER STANDAARD BIOSCOOP STUDIO SPORT
CONTRAST 55 HELDERHEID 45 KLEUR 65 SCHERPTE 85 TINT 35
KLEUR INSTELLEN
WARM
WARM
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
GEBRUIKER STANDAARD BIOSCOOP STUDIO SPORT
8.2. Geluidsinstelling
U kunt uw eigen instellingen aanpassen en vastleggen. U kunt kiezen uit:
BAS,TREBLE, BALANS
Met bas kunt u de laagste frequenties benadrukken. Met treble kunt u de hoogste frequenties benadrukken.
EQUALIZER
Het regelen van de balans is belangrijk voor de geluidsniveaus tussen de linker en de rechter luidspreker. Hiermee kunt u het geluidsniveau aanpassen aan de luisterpositie.
VOLUME SUBWOOFER
Met deze instelling kunt u het volume van de subwoofer regelen om die af te stemmen op de rechter en de linker luidspreker.
VOLUME HIFI UITGANG
Met deze instelling kunt u een vast niveau instellen voor de uitgang of het niveau regelen via de afstandsbediening van uw DLP™ FLAT SCREEN.
INTERNE LUIDSPREKERS
de keuze is afhankelijk van de uitzending die u aan het kijken bent (STEREO, MONO). U kunt de luidsprekers uitschakelen (UITSCHAKELEN) wanneer u maar een enkele geluidsweergave op de koptelefoon wilt hebben.
Het volume van de hoofdtelefoon kan onafhankelijk van het volume van de luidsprekers aangepast worden. Als alles is ingesteld, druk dan op de toets MENU om het programma te verlaten of op de toets TERUG om terug te keren naar het vorige scherm.
8.3. Standby-klok
Druk op de toets MENU en kies vervolgens "OPTIES" met behulp van de toets
B. Bevestigen via OK.
Kies "AUTO STANDBY" en bevestig met OK. Met deze optie kunt u de tijdsduur instellen, waarna de televisie
automatisch op standby gaat. U kunt deze tijd met stappen van een kwartier instellen tot 180
minuten. Voordat de televisie op standby gaat, wordt de laatste minuut op het beeldscherm afgeteld. Dit scherm geeft u de mogelijkheid te voorkomen dat de televisie op standby gaat.
U kunt de DLP™ FLAT SCREEN uitzetten vóór de ingestelde eindtijd of de eindtijd opnieuw instellen.
8.4. Kinderslot
Toets op de knop MENU en kies "INSTALLATIE" m.b.v.de toets
B.Vervolgens bevestigen met de toets OK.
Voer uw pincode in en bevestig met de toets OK (voor de fabriekscode 0000 is geen code nodig).
Kies JA of NEE
Als uw DLP™ FLAT SCREEN geblokkeerd is, kan hij pas weer aangezet worden als uw code is ingevoerd in een scherm.
13
DUTCH
aigus,
arrêt programm
casque,
graves,
minuterie v
réglages de s
verrouillage,
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
BASS 55
TREBLE 45 BALANS +10
VOLUME WOOFER
LUIDSPREKERS VOLUME HIFI
VOL. HOOFDTELEFOON
STEREO
VAST
35
55
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
SLAAP MODUS
HOOFDTELEFOON
PICTURE IN PICTURE (PIP)
PICTURE AND PICTURE (PAP)
MENUTAAL
EXTERNE APPARATUUR
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH ITALIANO ESPANOL PORTUGUES
NEE
GROOT BEELD
JA
JA
FRANCAIS
AUTOMATISCH
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
CODE
BLOKKERING
BRON
PC DATA
ZOEKEN
CODE
INVOEREN
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
BEELD GELUID OPTIES INSTAL.
CODE
BLOKKERING
BRON
PC DATA
ZOEKEN
ALGEMEEN
CODE WIJZIGEN
FABRIEKSINSTELLINGEN
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
CODE CODE
PROTECTION VERROU
- - - -
SOURCES CHAINE
DONNEES PC
RECHERCHE
NEE
PROTECTION
SOURCES
DONNEES PC
RECHERCHE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
CODE
VERROU
CHAINE
MODIF. CODE
CONFIG. USINE
8.5. Bronkeuze
De bronkeuze kan op twee verschillende manieren uitgevoerd worden:
• Met de toetsen P+/P- aan de voorzijde. U bladert eerst door de geldige zenders en vervolgens door alle externe bronnen (euroconnector 1, euroconnector 2, euroconnector 3, av4, av5, av6, av7, etc…).
Opmerking: Een zender wordt als geldig beschouwd als zij bij het automatisch zoeken is gevonden of als zij bij handmatig zoeken is opgeslagen.
Bij elke verandering van zender ziet u een bewegende balk, bij verandering van bron wordt een informatiebalk getoond.
• Met de toets voor directe toegang
b op de
afstandsbediening. Kies de gewenste bron door weer op
b te drukken totdat de
goede bron verschijnt.
Opmerking: als u de ingangen van de apparatuur vooraf heeft geconfigureerd en benoemd (hoofdstuk 7.2), dan zullen alleen de aangesloten en op het niveau van standaard beeldsignalen geconfigureerde bronnen worden getoond.
8.6. Formaatkeuze
De toets voor directe toegang E maakt het mogelijk op eenvoudige wijze een keuze te maken.
Met deze funktie kunt u het beeld in maximum formaat oproepen, inclusief breedbeeld beelden.
Druk op de toets
E van de afstandsbediening.
Opmerking: bij de eerste keer drukken toont de infobalk de huidige instelling, zonder dat het formaat gewijzigd wordt.
FORMAAT 4:3
Toont een 4:3 beeld in het oorspronkelijke formaat.
BREEDBEELD
Met dit formaat kunt u de beelden 4:3 op maximum grootte bekijken, dankzij een correctie in het midden van het scherm, die ervoor zorgt, dat er bijna geen vervorming is aan de linker en de rechterzijde. De afmeting van het beeld is afhankelijk van het originele signaal.
FORMAAT 14:9
Dankzij WSS signalen kunt u automatisch programma's in het formaat 14:9 bekijken. Handmatige wijziging wordt aanbevolen voor films in filmformaat 1.66.
FORMAAT 16:9
Met dit formaat kunt u automatisch programma's in het formaat 16:9 kijken, dankzij de 16/9 signalen die binnenkomen via de eurokabel of dankzij WSS signalen.
FILMFORMAAT
Hiermee kunt u films kijken in formaat 1.85 (ACADEMY FLAT) uitgezonden in 4:3 op maximum formaat, zonder vervorming of zwarte randen boven en onder. U kunt films bekijken in het formaat 2.0, 2.20 en 2.35.
ONDERTITELINGSFORMAAT
Hiermee kunt u films kijken in formaat 1.85 (ACADEMY FLAT) uitgezonden in 4:3 op maximaal beeldformaat zonder verlies van beeld en zonder vervorming, waarbij het beeld naar boven verschuift en eventuele ondertitels zichtbaar zijn.
SCOPEFORMAAT
Hiermee kunt u films bekijken in formaat 2.35 (PANAVISION) uitgzonden in 4:3 op maximaal beeldformaat zonder vervorming. Maximale hoogte, maar beeldverlies aan linker- en rechterzijde.
14
format d'image,
langage,
SCART 1
16/9
DVD
4/3
SCART 2
BIOSCOOP
8.7. Zenderinformatie
U kunt op elk moment op de toets i+ drukken om informatie te krijgen over de zender.
Wanneer u een externe bron gebruikt voor het beeldsignaal, wordt de naam van de bron weergegeven.
8.8. Instellen 'Beeld in Beeld' en 'Beeld en Beeld'
Instellen: Kies met de toets
p. de B.I.B. functie of de B.E.B. functie.
Wanneer een van deze functies, B.I.B. of B.E.B., is ingeschakeld, kunt u:
De bronnen verwisselen door te drukken op de toets
r.
De bronnen wijzigen op het scherm, door te drukken op de toets
q en daarna:
Pr+ of Pr- om de zender te wijzigen
b om de bron te wijzigen en de gewenste bron te kiezen op
het getoonde scherm.
De formaten wijzigen op het scherm, door te drukken op de toets
q en vervolgens
E om het formaat te wijzigen en in het getoonde scherm de
gewenste bron te kiezen.
Opmerking: Het scherm van de B.I.B. mode is uitsluitend in formaat 16/9 te zien. De toetsen
CB wijzigen de plaats van het B.I.B.-scherm als de B.I.B. mode geactiveerd is. Er zijn 4
verschillende posities mogelijk in de volgende volgorde: linksboven, rechtsboven, linksonder, rechtsonder.
8.9. De geluidsinstellingen kiezen
Volume: druk op G+ of - om het volume te regelen. Geluid onderbreken: druk op om het geluid tijdelijk te onderbreken of het weer aan te zetten. Tweetalige uitzending en geluidskeuze: dr uk op om te kiezen tussen MONO of STEREO als de zender het
geluid in NICAM stereomode uitzendt. Kies tussen DUAL A en DUAL B ingeval van een tweetalige uitzending. Deze instelling wordt per zender vastgelegd.
8.10. Zenders kiezen
Gebruik de toetsen 0/9 om een zender te kiezen.Voor een getal met twee cijfers moet u het tweede cijfer binnen 2 seconden intoetsen.
Om direct te kunnen kijken naar een zender met 1 cijfer drukt u langer op de cijfer toets. Gebruik de toets TERUG om terug te gaan naar de vorige zender.
8.11. Beeld bevriezen
Gebruik de toets K (pauze) om het beeld te bevriezen of weer te activeren.
15
DUTCH
SSSSEEEELLLLEEEECCCCTTTTIIIIOOOONN
NN
SELECTION
arrêt sur image,
deux écrans,
émission bilingue,
informations à
sélection des programmes,
son arrêté,
stéréo,
volume,
1 (TF1)
4/3
STEREO
9. Teletekst
De teletekstfunkties verschillen per televisiemaatschappij en zijn alleen maar beschikbaar als de gekozen zender een teletekstsignaal doorgeeft.
• Aan- en uitzetten van teletekst
Druk op de toets om teletekst aan te zetten zonder beeldsignaal. Als u weer drukt, kunt u teletekst bekijken over het beeldsignaal van dat moment heen. Door nogmaals te drukken schakelt u teletekst uit. Als er geen teletekst wordt uitgezonden op de zender die u aan het bekijken bent, verschijnt een waarschuwing.
• De teletekst inhoudspagina kiezen
Teletekst beschikt over een startpagina (meestal pagina 100), waarop het gebruik van deze dienst staat vermeld. Met de toets kunt u direct de startpagina openen.
• LIST of FASTEXT mode
Er zijn twee modes bij teletekst:
- De LIST mode (lijst): in deze mode verschijnen er onder in het scherm vier paginanummers in verschillende kleuren. Elk nummer kan worden gewijzigd en vastgelegd in het geheugen.
- FASTEXT mode (snelle tekst):in deze mode verschijnen er onder in het scherm vier onderwerpen in verschillende kleuren. Om meer informatie te krijgen over een van deze onderwerpen dr ukt u op de toets met de overeenkomstige kleur.
Met deze funktie kunt u snel informatie krijgen over de genoemde onderwerpen. U kiest de gewenste mode via de toets .
• Pagina kiezen
Voer het nummer van de gewenste pagina in met de toetsen 0-9 (er bestaan geen paginanummers tussen 0 en 9). De paginateller boven in het scherm zoekt de pagina of -als het paginanummer al in het geheugen is opgeslagen- de pagina verschijnt meteen.Wanneer u een niet bestaande pagina opvraagt, verschijnt er een boodschap om aan te geven dat u een niet bestaand nummer heeft ingevoerd. Het snel doorlopen van de teletekstpagina's geschiedt met de toetsen P+ P- of
VW(niet bestaande paginanummers worden overgeslagen).
Om in deze mode een andere pagina in het geheugen op te slaan, drukt u op de toets met de gewenste kleur en voert u vervolgens het paginanummer in. In de FASTEXT mode is het mogelijk een onderwerp te kiezen met behulp van de toetsen, waarvan de kleuren overeenkomen met de opties in het basisscherm.
• Verborgen informatie bekijken
Druk op de toets om verborgen informatie op te roepen of te doen verdwijnen. Het betreft hier bijvoorbeeld oplossingen van spelletjes of antwoorden op vragen.
• Een pagina vasthouden
Druk op de toets
K om een teletekstpagina vast te houden terwijl u informatie zoekt op andere pagina's.
Druk nog een keer op de toets om weer terug te gaan naar de automatische paginaweergave.
• Dubbele hoogte
Druk op de toets MENU en vervolgens op de groene toets. Door meerdere keren te drukken kunt u het bovenste of het onderste gedeelte bekijken en terugkeren naar het normale formaat.
• Bladeren door subpagina's
Wanneer het gekozen paginanummer meerdere subpagina's bevat, verschijnt er onder in het beeld een informatieregel met een overzicht van de subpagina's. Kies met behulp van de toetsen
CB de volgende of vorige subpagina.
• Ondertiteling kiezen
De TV zenders met teletekst zenden vaak programma's uit met ondertiteling. Druk op de toets en kies de gewenste ondertitelingspagina. De ondertitelinspagina blijft in beeld zolang de uitzending met ondertiteling duur t.
16
titres,
10. Problemen en Oplossingen
17
DUTCH
Probleem:
Als de DLP™ FLAT SCREEN voor de eerste keer gebruikt wordt nadat het toestel is aangesloten, wordt het lampje voor aan/uit niet rood en brandt hij helemaal niet.
Het toestel gaat niet aan wanneer ik de aan/standby knop aan de voorkant van het toestel of die op de afstandsbediening indruk.
Geen beeld.
Zwart-witbeeld of onderbroken beeld.
Geen geluid.
Zwak of slecht geluid bij de zender. Beeld staat vast.
Uw toestel gaat niet aan wanneer u het uit de standby-stand zet met de knop aan de voorzijde of die op de afstandsbediening.
Geen beeld in de B.I.B.mode.
De afstandsbediening functioneert niet als gebruikelijk.
Controleer:
Controleer of het elektriciteitssnoer zowel bij de DLP™ FLAT SCREEN als bij het stopcontact goed is aangesloten. Controleer ook of de schakelaar aan de linkerkant van het toestel ingedrukt is, stand I.
Controleer of het elektriciteitssnoer van uw DLP™ FLAT SCREEN bij het toestel en bij het stopcontact goed is aangesloten. Controleer ook of de schakelaar aan de linkerkant van het toestel ingedrukt is, stand I.
Het lampje voor aan/uit is groen en de menu's van uw DLP™ FLAT SCREEN zijn beschikbaar : controleer of de apparatuur voor het beeldsignaal goed aangesloten en actief is. Controleer ook of u de goede bron heeft gekozen voor uw DLP™ FLAT SCREEN (hoofdstuk 8.5: de bron kiezen). Controleer of de antennekabel voor uw DLP™ FLAT SCREEN goed is aangesloten op de antenneaansluiting in de muur. Controleer ook of er door uw DLP™ FLAT SCREEN wel zenders zijn opgeslagen in het menu Opties/zoeken/weergave lijst. Zo niet, start dan opnieuw de handmatige of automatische zoekfunktie. Controleer ook of de schakelaar aan de linker zijkant van het toestel is ingedrukt, stand I. Het lampje voor de temperatuur aan de binnenzijde knippert rood: neem voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat de temperatuur binnenin te hoog wordt (hoofdstuk 1: voorzorgsmaatregelen). Het lampje voor de lamp is rood: de standaard levensduur van de lamp is overschreden.De lamp is niet meer funktioneel en moet worden vervangen.
Controleer of u het goede formaat beeldsignaal heeft geselecteerd: bijvoorbeeld beeldsignaal RGB bron met een DVD-speler op uw DLP™ FLAT SCREEN weergegeven als S-beeldsignaal: Controleer door te drukken op de toets "beeldkeuze" of het geselecteerd type bron overeenstemt met de bron, die wordt uitgezonden. Controleer of de kleurinstelling niet op minimum staat.
Controleer of het volume niet op minimum staat of dat het geluid niet uitgeschakeld is. Controleer of uw apparatuur goed aangesloten is op uw DLP™ FLAT SCREEN.
Stel het geluid in op Mono. Controleer of u het beeld niet bevroren heeft: druk op de toets
"BEELD" of "TELETEKSTPAGINA VASTGEZET". Het lampje AAN/STANDBY knippert oranje gedurende 20
seconden en wordt dan rood of blijft oranje knipperen.Zet het toestel uit met de schakelaar aan de linkerzijde van uw DLP™ FLAT SCREEN. Wacht 30 seconden en zet het toestel aan zoals gebruikelijk.
Controleer of u een actieve bron in de B.I.B. mode heeft geselecteerd (Hoofdstuk 8.8: Instellen 'Beeld in Beeld' en 'Beeld en Beeld').
Vervang de batterijen.
diagnostics
11. DE LAMP VERVANGEN
Vervang de gebruikte lamp uitsluitend door een goedgekeurde lamp met ar tikelnummer Sagem 251282989. De gebruikte lamp moet gerecycled worden (neem contact op met uw milieudienst om het adres te krijgen van het dichtstbijzijnde chemo-inleverpunt).
LLEETT OOPP
1. Vóór het vervangen van de lamp moet de stroom uitgeschakeld zijn en moet de stekker uit het stopcontact verwijderd zijn.
2. Vervang nooit een lamp te vervangen vlak nadat u de stroom van de televisie heeft gehaald of vlak nadat u deze uitgezet heeft. Om ervoor te zorgen dat de lamp helemaal koud is, moet u minstens 1 uur wachten voordat u de lamp gaat vervangen.
3. De lamp alleen vastpakken bij het speciaal daarvoor bestemde handvat. Nooit de kabels of de lamp zelf aanraken.
4. Let goed op dat u alle schroeven weer vastzet en dat er niets in het toestel achterblijft.
Verwijder het deksel aan de voorzijde door het aan beide zijden vast te pakken en naar u toe te trekken.
Schroef het beschermkapje los (met een kruiskopschroevendraaier) en verwijder het. Bewaar de schroeven.
Verwijder de 3 schroeven van de lamp en trek de lamp aan het handvat naar u toe. (Deze 3 schroeven blijven ook na het losdraaien aan de lamp vastzitten).
Neem de nieuwe lamp bij het handvat en zet hem op de plaats van de vorige.
Schroef de 3 schroeven aan de lamp weer vast. Vergeet niet het handvat terug te klappen (let op
dat u de lamp niet raakt).
Maak het deksel weer met 2 schroeven vast.
Plaats het deksel aan de voorzijde terug, door het zachtjes op zijn plaats te drukken.
18
lampe,
1
2
3
4
5
6
12. Index
A
Afstandsbediening, 6 Automatisch zoeken, 8
B
Bas, 13 Beeld bevriezen, 15 Beeld in Beeld, Beeld en Beeld, 9 Beeldformaat, 14 Beeldinstellingen, 14 Blokkering, 13
C
Computerbronnen, 12
D
decoder, 10,11 DVD, 10,11
E
Externe bronnen, 11,12
F
Fabrieksinstellingen, 7 Frequentie, 8,12
G
Geluid onderbreken, 6 Geluidsinstellingen, 13
H
Handmatig zoeken, 8 Hoofdtelefoon, 11,13
I
Informatie op scherm, 6 Ingebruikname, 4
K
Kanalen zoeken, 7
L
Lamp, 18 Land, 5
M
Menutaal OSD, 5
N
Nicam, 15
O
Onderhoud, 3 Ondertiteling, 14,16
P
Pincode, 7 Problemen en oplossingen, 17 Programmalijst, 8 Programmanummer wijzigen, 8
S
Satellietontvanger, 10 Scartkabel, 10 Spelcomputer, 10 Standby-mode, 16 Stereo, 15 Subpagina's teletekst, 16 S-VHS, 10
T
Taal, 5 Teletekst, 16 Treble, 13 Tweetalige uitzending, 15
V
Versnelde installatie, 5 Video, 12 Videocamera, 11 Volume, 15 Voorzorgsmaatregelen, 2
Z
Zender kiezen, 15 Zenders opslaan, 8 Zenders verplaatsen, 8 Zenders zoeken, 8
19
DUTCH
Beeldsignaal
Scherm: 127 cm Formaat: 16/9 Resolutie: 1280 x 720 Contrast: 2000: 1 Helderheid: 500 cd/m2 Zichthoek: 60/20
Ontvangst T uner
Frequenties ingang:45,5 - 862,25 MHz Gevoeligheid ingang:20 - 100 dBµV Aantal programma's: 100 PAL B, G, H, I, SECAM B, G, SECAM L/L' VHF E2 -E12 VHF A - H (Italië) VHF H1 - H2 (Italië) UHF E21 - E69 CATV (S01 - S02) CATV S11 - S20 (U1 - U10) CATV S1 - S10 (M1 - M10) CATV S21 - S41 (hyperband) PAL D, K, SECAM D, K VHF R1 - R2 VHF R6 - R12 VHF R3 - R5 UHF E21 - E69
Audio demodulatie
AM 6,5 MHz / NICAM 5,85 MHz (L L') FM 5,5 MHz 5,74 MHz (BG) FM 5,5 MHz / NICAM 5,85 MHz (B G) FM 6,0 MHz / NICAM 6,55 MHz (I) FM 6,5 MHz 6,258 MHz / NICAM 5,85 MHz (D K K')
Audio
Maximum vermogen: 2 x 15 W RMS Aantal luidsprekers: 2 x 2 wegs
Voorzijde
AV5
Ingang S beeldsignaal (Mini Din 4-pin) Ingang Composite beeldsignaal(1 x RCA) Ingang Audio (2 x RCA)
PC1
Ingang VGA Computer (subD 15-pin) Ingang Audio (1 x jack 3,5)
Koptelefoon
Uitgang (jack 3,5)
7 toetsen (aan/uit, P+, P-, V+, V-, Menu, OK) 3 LEDS (on/off, lamp, temperatuur)
Aansluitingen achterzijde
Euroconnector 1 (RGB/Comp./ S-video; audio) Euroconnector 2 (RGB/Comp./ S-video;audio) Euroconnector 3 (S-video/Comp.;audio)
AV4
Ingang S-beeldsignaal (Mini Din 4-pin) Ingang Composite beeldsignaal (1 x RCA) Ingang Audio In (2 x RCA)
AV6 (netwerk)
Ingang Y, Cb, Cr In (3 x RCA) Ingang Audio (2 x RCA)
AV7 (progressief)
Ingang Y, Pb, Pr In (3 x RCA) Ingang Audio (2 x RCA)
Hi-fi
Uitgang Audio out (2 x RCA)
Subwoofer
Uitgang audio (1 x RCA)
PC2
Informatica ingang DVI D Ingang Audio (1 x jack 3,5)
Binnenkomende signalen
Beeldsignaal: Native/Upscale: SDTV/EDTV (480i/480P)(576i/576P) HDTV (1080i/720P) PC signaal: Native/Upscale:VGA 640 x 480, SVGA 800 x 600, XGA 1024 x 768, SXGA 1280 x 1024
Voeding
AC 220-240 V ~50 Hz Verbruik max. 250 W (Standby 5 W)
Afmeting en gewicht
Afmeting (h x l x b): 1166 x 904 x 375 mm Gewicht: 42 kg
Afmeting en gewicht (in verpakking)
Afmeting (h x l x b): 1312 x 905 x 560 mm Gewicht: 56 kg
Accessoires
Afstandsbediening TL50 Batterijen: 2 x 1,5 V (type AA) Elektriciteitssnoer Handleiding RF kabel
CE Europese normen
CEM (Elektromagnetische compabitibiliteit)
EN55013: 10.2001 EN55020: 2002 EN55022: 1998+A1: 2000 EN55024: 09.1998+A1: 10.2001 EB61000-3-2: 12.2000 EN61000-3-3: 01.95+A1: 06.2001
Elektrische beveiliging
EN60065 . 1998
13. Technische gegevens
20
méro de
):
Loading...