2 Sage® Recommends Safety First
5 Components
6 Functions
6 Care & Cleaning
7 Guarantee
SAGE®
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety
conscious. We design and
manufacture appliances
with your safety foremost in
mind. We also ask that you
exercise a degree of care
when using any electrical
appliance and adhere to the
following precautions.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND SAVE
FOR FUTURE REFERENCE
• A downloadable version of this
document is also available at
sageappliances.com
• Before using for the rst
time please ensure that your
electricity supply is the same
as shown on the rating label
on the underside of the
appliance. If you have any
concerns please contact your
local electricity company.
• Remove and safely discard
any packaging materials
before rst use.
• To eliminate a choking hazard
for young children, safely
discard the protective cover
tted to the power plug.
• This kettle has been designed
specically for the purpose
of boiling drinking quality
water only. Under no
circumstances should this
product be used to boil any
other liquids or foodstus.
• Position the appliance on a
stable, heat resistant, level,
dry surface away from the
edge and do not operate on
or near a heat source such as
a hot plate, oven or gas hob.
• Do not operate the kettle
on a sink drain board.
• Do not place the kettle on or
near a hot gas burner, electric
element or where it could
touch a heated oven.
• Position the appliance
at least 20cm from walls
or heat / steam sensitive
materials and provide
adequate space above and
on all sides for air circulation.
• Always ensure the kettle is
properly assembled before
use. Follow the instructions
provided in this book.
• The kettle must be used only
with the power base supplied.
• This kettle is not intended to
be operated by means of an
external timer or separate
remote control system.
2
Page 3
EN
• Do not touch hot surfaces.
Use the handle for lifting and
carrying the kettle.
• Do not place anything on top
of the lid.
• Always ensure the appliance
is turned OFF, unplugged
at the power outlet and has
been allowed to cool before
cleaning, attempting to move
or storing.
• Use caution when pouring
water from the kettle, as boiling
water and steam will scald. Do
not pour water too quickly.
• Do not remove the kettle
from the power base during
operation. Ensure the kettle is
switched to ‘o’ position after
the water has boiled before
removing the kettle from the
power base.
• Do not move the kettle while it
is switched on.
• Do not open the lid during
operation.
• Do not overll the kettle past
the maximum water level
mark. If the kettle is overlled,
boiling water may be ejected.
• Keep the kettle clean. Follow
the cleaning instructions
provided in this book.
IMPORTANT SAFEGUARDS
FOR ALL ELECTRICAL
APPLIANCES
• Fully unwind the power cord
before operating.
• Do not let power cord hang
over the edge of a bench or
table, touch hot surfaces or
become knotted.
• Children should not play
with the appliance.
• The appliance can be used
by children aged 8 or older
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or a lack of
experience and knowledge,
only if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way
and understand the
hazards involved.
• Misuse may cause injury.
• Always turn the appliance to
the OFF position, switch o at
the power outlet and unplug
at the power outlet when the
appliance is not in use.
• It is recommended to regularly
inspect the appliance. To avoid
a hazard do not use the
appliance if power cord,
power plug or appliance
becomes damaged in any way.
Return the entire appliance
to the nearest authorised
Sage Service Centre for
examination and/or repair.
• Any maintenance other than
cleaning should be performed
®
at an authorised Sage
service centre.
• This appliance is for
household use only. Do not
use the appliance for anything
other than its intended use.
Do not use in moving vehicles
or boats. Do not use outdoors.
Misuse may cause injury.
3
Page 4
• The installation of a residual
current device (safety switch)
is recommended to provide
additional safety protection
when using electrical
appliances. It is advisable that
a safety switch with a rated
residual operating current not
exceeding 30mA be installed
in the electrical circuit
supplying the appliance.
See your electrician for
professional advice.
• The appliance and its cord
should be kept out of reach
of children aged 8 years
and younger.
• Cleaning of the appliance
should not be carried out by
children unless they are 8
years or older and supervised.
• For safety reasons it is
recommended you plug your
®
Sage
appliance directly into
its own electrical outlet on a
dedicated circuit separate
from other appliances. If the
electrical circuit is overloaded
with other appliances, your
appliance may not function
properly. Using in conjunction
with a power strip or extension
cord is not recommended.
WARNING
Do not operate the kettle
on an inclined surface.
Do not move the kettle
while it is switched on.
The symbol shown
indicates that this
appliance should not be
disposed of in normal
household waste. It should be
taken to a local authority waste
collection centre designated for
this purpose or to a dealer
providing this service. For more
information, please contact your
local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse
the kettle base, power base,
power cord or power plug in
water or allow moisture to come
in contact with these parts.
Avoid spilling water onto the
power base’s connector.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Page 5
Components
A
EN
H
B
C
D
E
F
G
A. Cushion controlled lid with viewing
window.
B. Removable scale lter.
C. Stainless steel vessel.
D. 1.7 litre / 7 cup capacity
E. BPA Free* dual water windows.
F. Auto shut o & boil dry protection.
I
J
K
G. Rapid boil 2400W concealed element.
H. Lid release button.
I. Ergonomic Handle.
J. Illuminated power ‘On/O’ switch with
ready bell.
K. Multi directional base with cord storage.
®
Sage
Assist™ plug (not shown)
*Sage® makes its BPA free claim for this product based on independent laboratory testing performed for all the food contact plastic
materials of the product per EU Commission regulation No 10/2011.
Rating Information
220–240V ~50–60Hz 2000–2400W
5
Page 6
Functions
BEFORE FIRST USE
Remove any promotional material attached to
your kettle. It is recommended that before rst
use, the kettle is lled to the maximum level with
cold tap water, boiled and water discarded. Your
kettle will only operate when positioned on the
power base with the ‘On/O’ switch in the ‘On’
position. The kettle will automatically switch o
once the water has boiled.
OPERATION OF YOUR KETTLE
To ll the kettle, remove it from the power base
and open lid by pressing the lid release button.
Fill with the desired amount of water.
NOTE
Always ll the kettle between the minimum
(500ml) and maximum (1700ml) marks on the
water window. Too little water will result in the
kettle switching ‘O’ before the water has boiled.
Filling above the maximum mark (MAX) may
result in boiling water splashing from the kettle.
Ensure the lid is locked rmly into place.
Position the kettle securely onto the power base.
Insert the power plug into a 230/240V power
outlet and switch on.
Press the ‘On/O’ switch to the ‘On’ position
for water to boil.
NOTE
This kettle must only be used with the power
base supplied. Use caution when pouring water
from your kettle, as boiling water will scald.
Do not pour the water too quickly.
The kettle will automatically switch ‘O’ once
the water has boiled. Lift the kettle from the
power base and pour the water. Take care to
hold the kettle level, especially when lled to the
maximum level. To re-boil it may be necessary
to wait for up to 30 seconds to allow the control
to reset.
If further heating of the kettle is not required,
switch ‘O’ at the power outlet, unplug the
power cord and empty the water from the kettle.
Replace the kettle onto the power base and
close the lid.
SAFETY BOIL DRY PROTECTION
The kettle is tted with a safety device, which
protects against overheating should the
appliance be operated with insucient water.
If this occurs, the kettle will stop heating. Switch
‘O’ at the power outlet and allow kettle to cool
before relling. Remove the kettle from the
power base and add water. Return the kettle
to the power base. The safety device will then
automatically reset.
For additional safety, your kettle is tted with
an additional thermal cut out. In the event of
overheating, the kettle will automatically shut
down to prevent further damage. Should this
occur, take your kettle to an authorized Sage
Service Centre.
®
Care & Cleaning
Always switch ‘O’ at the power outlet and
unplug the appliance from the power outlet
before cleaning.
REMOVABLE FILTER
The kettle features a removable mesh lter
to remove scale deposits for cleaner water.
To remove the scale deposits from the lter,
open the lid and slide the lter up and out
of the kettle.
The lter can be cleaned by running under
hot water and rubbing with a cleaning cloth or
brush. To replace lter, simply slide the lter
down into the slot behind the spout of the kettle
and push back into position.
NOTE
The lter could become damaged with time.
Please check regularly and replace if found
damaged.
NOTE
The concealed element in the base of the kettle
is made from high quality stainless steel. Any
brown stains appearing are the result of mineral
deposits and are not rust.
6
Page 7
DESCALING
It is essential that regular descaling takes
place. Frequency will depend on the usage
of the kettle and the hardness of the water in
your area. A build-up of scale may cause the
inside of the kettle to discolour and ultimately
may damage the element. This will aect the
eciency of the appliance and may invalidate
the warranty agreement. We recommend the
use of Sage® “the Descaler” as it’s specially
formulated for descaling kettles. To order visit
www.sageappliances.com
WARNING
Causes skin irritation. Wash hands
thoroughly after handling. Wear
protective gloves/protective clothing/
eye protection/face protection.
1. Empt y one sachet (25g) into 1 litre
of warm water, stir to dissolve.
2. Pour into the kettle.
EN
Guarantee
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for
domestic use in specied territories for 2 years
from the date of purchase against defects
caused by faulty workmanship and materials.
During this guarantee period Sage Appliances
will repair, replace, or refund any defective
product (at the sole discretion of
Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable
national legislation will be respected and will
not be impaired by our guarantee. For full terms
and conditions on the guarantee, as well as
instructions on how to make a claim, please visit
www.sageappliances.com.
3. Leave stand for 5 minutes.
4. After 5 minutes, discard the solution.
5. Rinse the kettle twice with fresh clean water.
NOTE
Do not use chemicals, alkaline cleaning agents,
steel wool or abrasive cleaners to clean the
inside or outside of the kettle. Use a mild
cleaning agent with a soft damp cloth.
STORAGE
Ensure the kettle is switched o, clean and
dry before storing. Ensure the lid is closed and
locked securely into place. Wrap the power cord
around the cord storage under the power base.
Stand the kettle upright on the power base.
Do not store anything on top.
Wir bei Sage® sind sehr
sicherheitsbewusst.
Beim Design und bei
der Herstellung unserer
Geräte denken wir zu
allererst an Ihre Sicherheit.
Darüber hinaus bitten wir
Sie, bei der Verwendung
jedes Elektrogeräts
angemessene Sorgfalt
anzuwenden und
sich an die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen
zu halten.
WICHTIGE
SICHERHEITS
-HINWEISE
BITTE ALLE ANWEISUNGEN
VOR DEM GEBRAUCH
LESEN UND ZUR
SPÄTEREN BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN.
• Die komplette
Informationsbroschüre ist
unter sageappliances.com
verfügbar.
• Vor dem ersten Gebrauch
prüfen, dass Ihre
Netzspannung mit der auf
dem Etikett an der Unterseite
des Geräts übereinstimmt.
Bitte wenden Sie sich bei
etwaigen Bedenken an Ihren
örtlichen Stromversorger.
• Vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien
abnehmen und sicher
entsorgen.
• Schutzhülle am Netzstecker
sicher entsorgen, da
sie für Kleinkinder eine
Erstickungsgefahr darstellen
könnte.
• Dieser Wasserkocher ist
speziell und ausschließlich
zum Kochen von Trinkwasser
konzipiert. Dieses Produkt
sollte unter keinen Umständen
zum Kochen anderer
Flüssigkeiten oder Lebensmittel
verwendet werden.
8
Page 9
DE
• Gerät in sicherem Abstand
von Kanten auf eine stabile,
hitzebeständige, ebene und
trockene Fläche stellen.
Nicht auf oder neben einer
Wärmequelle wie einem Gas-
oder Elektroherd oder einem
heißen Ofen betreiben.
• Wasserkocher nicht auf der
Abtropäche Ihrer Spüle
verwenden.
• Wasserkocher nicht auf oder
neben eine heiße Gas- oder
Elektrokochplatte oder in die
direkte Nähe eines heißen
Ofens stellen.
• Zwischen dem Gerät und
Wänden oder hitze- bzw.
dampfempndlichen
Materialien mindestens 20 cm
Abstand halten und nach allen
Seiten und oberhalb des Geräts
stets ausreichend Platz zur
Luftzirkulation lassen.
• Wasserkocher nur nutzen, wenn
er richtig zusammengesetzt
ist. Bitte die Anweisungen in
dieser Broschüre befolgen.
• Wasserkocher ausschließlich
mit dem mitgelieferten Sockel
verwenden.
• Dieser Wasserkocher ist nicht
zur Verwendung mit einer
externen Zeitschaltuhr oder
separaten Fernbedienung
gedacht.
• Keine heißen Oberächen
berühren. Wasserkocher nur
am Gri anheben und tragen.
• Nichts auf den Deckel legen.
• Gerät immer AUSschalten,
Netzstecker ziehen und
abkühlen lassen, ehe Sie
es bewegen, reinigen oder
lagern. Wasser vorsichtig aus
dem Wasserkocher gießen, da
kochendes Wasser und Dampf
Verbrühungen verursachen
können. Wasser nicht zu
schnell ausgießen.
• Wasserkocher während des
Betriebs nicht vom Sockel
abnehmen. Sicherstellen,
dass der Wasserkocher
auf die Position „O“ (Aus)
geschaltet hat, nachdem
Wasser aufgekocht wurde,
ehe der Kocher vom Sockel
abgenommen wird.
• Eingeschalteten
Wasserkocher immer an
Ort und Stelle lassen.
• Deckel während des Betriebs
nicht önen.
• Wasserkocher nicht über die
Markierung für die maximale
Wasserhöhe hinaus füllen.
Bei einem zu vollen Kocher
kann kochendes Wasser
herausspritzen.
• Wasserkocher sauber halten.
Bitte die Reinigungsanweisungen in dieser Broschüre
befolgen.
9
Page 10
WICHTIGE SICHERHEITS-
HINWEISE FÜR ALLE
ELEKTROGERÄTE
• Netzkabel vor dem Gebrauch
vollständig entrollen.
• Netzkabel nicht über
Arbeitsplatten oder
Tischkanten hängen lassen,
von heißen Oberächen
fern halten, Kabelgewirr
vermeiden.
• Kinder beaufsichtigen um
sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von
Kindern im Alter ab 8 Jahren
und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und
fehlenden Kenntnissen
genutzt werden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder in
den sicheren Gebrauch des
Geräts eingewiesen wurden
und sich der entsprechenden
Risiken bewusst sind.
• Missbrauch kann Verletzungen
nach sich ziehen.
• Gerät immer vom
Netzstrom trennen, wenn
es unbeaufsichtigt bleiben
oder zusammengesetzt,
auseinandergenommen oder
gereinigt werden soll.
• Regelmäßige Sichtprüfungen
des Geräts vornehmen. Gerät
aus Sicherheitsgründen nicht
verwenden, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder
das Gerät selbst in irgendeiner
Weise beschädigt ist. Gerät
zur Prüfung und/oder Reparatur zu Ihrem nächstgelegenen
autorisierten Sage
®
-Kundendi-
enstzentrum bringen.
• Alle Wartungsarbeiten
außer Reinigung nur
®
von autorisierten Sage
Kundendienststellen
vornehmen lassen.
• Die Installation eines Schutz-
oder Sicherheitsschalters
wird bei der Verwendung von
Elektrogeräten als zusätzliche
Schutzmaßnahme empfohlen.
Es wird der Einbau eines
Fehlerstromschutzschalters
mit maximal 30 mA
Nennleistung im Stromkreis
des Geräts empfohlen.
Fachgerechte Beratung
erhalten Sie von Ihrem
Elektriker.
• Gerät immer ausschalten,
sofern möglich auch an der
Steckdose, und Netzstecker
ziehen, wenn es nicht in
Gebrauch ist.
• Gerät und Netzkabel für
Kinder bis zu 8 Jahren
unzugänglich aufbewahren.
10
Page 11
DE
• Reinigung des Geräts nicht
von Kindern unter 8 Jahren
und nur unter Aufsicht
vornehmen lassen.
• Gerät nicht verwenden,
wenn das Netzkabel, der
Netzstecker oder das Gerät
selbst in irgendeiner Weise
beschädigt ist. Wenden Sie
sich bei Schäden oder zur
Wartung (außer Reinigung)
bitte an den Sage
Kundendienst oder besuchen
Sie sageappliances.com
WARNUNG
Wasserkocher nicht auf
einer geneigten Oberäche
verwenden. Eingeschalteten
Wasserkocher immer an Ort
und Stelle lassen.
®
-
Dieses Symbol zeigt, dass
das Gerät nicht im
normalen Hausmüll
entsorgt werden sollte. Es
sollte stattdessen bei einem
entsprechenden kommunalen
Wertstohof oder Fachhändler
zur Entsorgung abgegeben
werden. Weitere Einzelheiten
erfahren Sie von Ihrer
Kommunalbehörde.
Kocherfuß, Sockel,
Netzkabel oder
Netzstecker zum Schutz
gegen Stromschlag nicht in
Wasser tauchen. Diese Teile
stets von Feuchtigkeit fern
halten. Kein Wasser über
den Steckverbinder am
Sockel verschütten.
ANWEISUNGEN
BITTE AUFBEWAHREN
11
Page 12
Verpackungsinhalt
A
H
B
C
D
E
F
G
A. Gefederter Deckel mit Sichtfenster
B. Herausnehmbarer Kalklter
C. Edelstahlbehälter
D. 1,7 Liter Fassungsvermögen
E. 2 BPA-freie* Füllstand-Sichtfenster
F. Abschaltautomatik für Trockenlaufschutz
H. Taste zum Önen des Deckels
I. Ergonomischer Gri
J. Beleuchtete On/O-Taste (An/Aus) mit
akustischem Signal
K. 360 Grad Kontaktsockel mit Kabelfach
®
Sage
Assist™ Stecker (nicht abgebildet)
I
J
K
G. Eingebautes Schnellheizelement mit
2400 Watt Leistung
* Die Erklärung von Sage® bezüglich der BPA-freien Materialien dieses Produkts beruht auf Testergebnissen unabhängiger Prüabors
gemäß Verordnung (EU) Nr. 10/2011 der Europäischen Kommission.
12
Stromversorgung und Leistungsaufnahme
220–240 V bei ~50–60 Hz, 2000–2400 W
Page 13
Funktionen
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Entfernen Sie alle Werbeetiketten von dem
Wasserkocher. Es wird empfohlen, den
Wasserkocher vor dem ersten Gebrauch bis
zur Markierung für den maximalen Füllstand
mit kaltem Leitungswasser zu füllen, das
Wasser zu kochen und dann zu entsorgen. Der
Wasserkocher funktioniert nur, wenn er auf
dem Kontaktsockel steht und die On/O-Taste
auf „On“ gestellt ist. Sobald das Wasser kocht,
schaltet sich der Wasserkocher automatisch
aus.
BEDIENUNG DES
WASSERKOCHERS
Nehmen Sie den Wasserkocher von dem
Kontaktsockel und önen Sie mit Druck
auf die Freigabetaste den Deckel, um den
Wasserkocher zu befüllen. Füllen Sie die
gewünschte Menge Wasser ein.
HINWEIS
Befüllen Sie den Wasserkocher immer mit einer
Wassermenge zwischen den Markierungen für
den minimalen (500 ml) und maximalen (1700
ml) Füllstand. Ist die Wassermenge zu gering,
schaltet sich der Wasserkocher aus, bevor das
Wasser kocht.
Übersteigt der Füllstand die MAX-Markierung,
kann beim Erhitzen Wasser aus dem Kocher
herausspritzen.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel fest
geschlossen ist.
Stellen Sie den Wasserkocher sicher auf den
Kontaktsockel.
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer
230/240 V-Steckdose und schalten Sie das
Gerät ein.
Stellen Sie die On/O-Taste auf „On“, um das
Wasser zu erhitzen.
DE
HINWEIS
Der Wasserkocher darf nur mit dem
mitgelieferten Kontaktsockel verwendet werden.
Gießen Sie das kochende Wasser vorsichtig
aus dem Wasserkocher,
da es Verbrühungen verursachen kann.
Gießen Sie das Wasser nicht zu schnell aus.
Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der
Wasserkocher automatisch aus. Nehmen
Sie den Wasserkocher vom Kontaktsockel
und gießen Sie das Wasser aus. Achten Sie
darauf, den gefüllten Wasserkocher gerade
zu halten, insbesondere, wenn er komplett
gefüllt ist. Um den Wasserkocher nach einem
Kochvorgang erneut zu verwenden, müssen Sie
möglicherweise bis zu 30 Sekunden warten, bis
die Steuerung zurückgesetzt wurde.
Wenn der Wasserkocher nicht sofort erneut
verwendet werden soll, ziehen Sie den
Netzstecker ab und gießen Sie eventuelles
Restwasser aus.
Stellen Sie den Wasserkocher wieder auf den
Kontaktsockel und schließen Sie den Deckel.
ABSCHALTAUTOMATIK FÜR
TROCKENLAUFSCHUTZ
Der Wasserkocher ist mit einem
Sicherheitssystem ausgestattet, das vor
Überhitzung schützt, sollte das Gerät mit einer
unzureichenden Wassermenge betrieben
werden.
Ist dies der Fall, schaltet sich das Gerät aus.
Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt
hat, bevor Sie es erneut befüllen. Nehmen
Sie den Wasserkocher vom Kontaktsockel
und fügen Sie Wasser hinzu. Stellen Sie den
Wasserkocher wieder auf den Kontaktsockel.
Die Sicherheitsvorrichtung wird automatisch
zurückgesetzt.
Für zusätzliche Sicherheit ist der Wasserkocher
mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei
Überhitzung schaltet sich der Wasserkocher
automatisch aus, um eine Beschädigung zu
vermeiden. Sollte dies eintreten, wenden Sie
sich bitte an ein autorisiertes Sage® Service
Center.
13
Page 14
Pege und
Reinigung
Trennen Sie vor der Reinigung des Geräts stets
den Netzstecker von der Netzsteckdose.
HERAUSNEHMBARER FILTER
Der Wasserkocher ist mit einem
herausnehmbaren Maschenlter ausgestattet,
der vor Kalkablagerungen schützt und das
Wasser sauberer hält.
Um die Kalkablagerungen aus dem Filter
zu entfernen, önen Sie den Deckel des
Wasserkochers und ziehen Sie den Filter
heraus.
Der Filter kann unter ießendem heißem
Wasser abgespült und mit einem Tuch oder
einer Bürste gereinigt werden. Nach der
Reinigung schieben Sie den Filter wieder in
die Önung hinter der Tülle und drücken ihn in
Position.
HINWEIS
Der Filter nutzt sich im Verlauf der Zeit ab.
Bitte prüfen Sie ihn regelmäßig und ersetzen
Sie ihn, falls er beschädigt ist.
Das eingebaute Heizelement am Boden des
Wasserkochers ist aus hochwertigem Edelstahl
gefertigt. Eventuelle braune Verfärbungen
an diesem Element entstehen durch
Mineralablagerungen und sind kein Rost.
ENTKALKEN
Das Gerät muss regelmäßig entkalkt werden.
Wie oft dies notwendig ist, hängt von der
Nutzungshäugkeit und der Wasserhärte
ab. Durch die sich bildende Kalkschicht
verfärbt sich die Innenseite des Behälters
und das Heizelement kann beschädigt
werden. Dies kann die Funktionstüchtigkeit
des Gerätes beeinträchtigen und zum Verfall
der Gewährleistung führen. Wir empfehlen
den Sage® „Descaler“, ein speziell für
Wasserkocher formuliertes Entkalkungsmittel.
Bestellen Sie den Descaler auf unserer Website:
www.sageappliances.com.de
14
Verwenden Sie für die Reinigung der Außenund Innenächen des Wasserkochers keine
Chemikalien, basischen Reinigungsmittel,
Scheuermittel oder Stahlwolle. Verwenden Sie
ein mildes Reinigungsmittel auf einem weichen,
angefeuchteten Tuch.
AUFBEWAHRUNG
Achten Sie darauf, dass der Wasserkocher
ausgeschaltet, sauber und trocken ist, bevor Sie
ihn verstauen. Vergewissern Sie sich, dass der
Deckel geschlossen und eingerastet ist. Wickeln
Sie das Netzkabel in das Kabelfach unter dem
Kontaktsockel.
Stellen Sie den Wasserkocher aufrecht auf den
Kontaktsockel.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das
Gerät.
Page 15
Garantie
2 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den
häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten
eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für
Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung
und Materialien verursacht wurden. Während
dieser Garantiezeit wird Sage Appliances
jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen
oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem
Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach
geltendem nationalem Recht werden beachtet
und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt.
Die vollständigen Garantiebestimmungen
und -bedingungen sowie Hinweise zur
Geltendmachung von Ansprüchen nden Sie
unter www.sageappliances.com.
DE
15
Page 16
Notizen
16
Page 17
the Soft Top
™
Luxe
FR
GUIDE RAPIDE
Page 18
Table des
matières
2 Sage® recommande la
sécurité avant tout
5 Composants
6 Fonctions
7 Entretien et nettoyage
8 Garantie
SAGE®
RECOM MANDE
LA SÉCURITÉ
AVANT TOUT
Chez Sage®, la sécurité est
une priorité. Nous concevons
et fabriquons des appareils
en mettant votre sécurité
au premier plan. Nous vous
demandons également
de faire attention lorsque
vous utilisez un appareil
électrique et de respecter
les consignes suivantes.
MESURES
IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
ET CONSERVEZ-LES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
• Une version téléchargeable
de ce document est
également disponible sur
sageappliances.com.
• Avant une première utilisation,
assurez-vous que votre alimentation électrique est identique
à celle illustrée sur l’étiquette
située en dessous de l’appareil.
Si vous avez des questions,
veuillez contacter votre compagnie d’électricité locale.
• Retirez tout emballage avant
la première utilisation et
éliminez-le de façon sûre.
• Pour éviter tout risque
d’étouement pour les jeunes
enfants, éliminez de manière
sûre le couvercle de protection
sur la prise d’alimentation.
• Cette bouilloire a été conçue
spécialement pour faire bouillir
de l’eau potable de qualité
uniquement. Ce produit ne doit
en aucun cas être utilisé pour
faire bouillir d’autres liquides
ou des aliments.
• Placez l’appareil sur une
surface stable, résistante à la
chaleur, plane et sèche, loin
du bord. Ne l’utilisez pas sur
ou à proximité d’une source
de chaleur (plaque chauante,
four ou cuisinière au gaz).
• N’utilisez pas la bouilloire sur
l’égouttoir d’un évier.
• Ne placez pas la bouilloire
sur ou près d’un brûleur à
gaz chaud, d’un élément
électrique ou à un endroit
susceptible d’être en contact
avec un four chaud.
• Placez l’appareil à au moins
20 cm des murs ou des matériaux sensibles à la chaleur/
vapeur et prévoyez un espace
susant au-dessus et sur tous
les côtés pour la circulation d’air.
• Assurez-vous toujours que
la bouilloire est correctement
2
Page 19
FR
assemblée avant utilisation.
Suivez les instructions
indiquées dans ce livret.
• La bouilloire ne doit être utilisée
qu’avec la base fournie.
• La bouilloire ne doit pas être
utilisée avec une minuterie
externe ou un système de
commande à distance séparé.
• Ne touchez pas les surfaces
chaudes. Utilisez la poignée
pour soulever ou transporter la
bouilloire.
• Ne placez rien sur le
couvercle.
• Assurez-vous toujours que
l’appareil est hors tension,
débranché de la prise
électrique et qu’il a refroidi
avant de le nettoyer, de le
déplacer ou de le ranger.
• Versez l’eau de la bouilloire
avec précaution, car l’eau
bouillante et la vapeur peuvent
ébouillanter. Ne versez pas
l’eau trop vite.
• Ne retirez pas la bouilloire
de sa base pendant qu’elle
fonctionne. Assurez-vous que
la bouilloire est éteinte une fois
l’eau bouillie avant de la retirer
de sa base.
• Ne retirez pas la bouilloire
lorsqu’elle est sous tension.
• N’ouvrez pas le couvercle
pendant son fonctionnement.
• Ne dépassez pas le volume
d’eau maximum indiqué par
une marque sur la bouilloire.
Si la bouilloire contient trop
d’eau, de l’eau bouillante
pourrait être projetée.
• La bouilloire doit être nettoyée
fréquemment. Suivez les
instructions de nettoyage
indiquées dans ce livret.
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR
TOUS LES APPAREILS
ÉLECTRIQUES
• Déroulez entièrement le cordon
d’alimentation avant utilisation.
• Ne laissez pas le cordon
d’alimentation suspendu
au bord d’un plan de travail
ou d’une table, toucher des
surfaces chaudes ou se nouer.
• Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus et des personnes aux
capacités mentales, sensorielles
ou physiques réduites, ou
ayant peu d’expérience et de
connaissances, uniquement
sous supervision ou s’ils ont
reçu des instructions sur
l’utilisation sécuritaire de
l’appareil et qu’ils comprennent
les risques impliqués.
• Une mauvaise utilisation peut
engendrer des blessures.
• Assurez-vous toujours que
l’appareil est en position
ARRÊT, hors tension et
débranché au niveau de la
prise électrique lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Il est recommandé de
régulièrement inspecter
l’appareil. Pour éviter tout
danger, n’utilisez pas l’appareil
si le cordon d’alimentation,
la prise ou l’appareil sont
endommagés de quelque
manière que ce soit. Renvoyez
l’appareil complet au centre de
réparation Sage agréé le plus
proche pour qu’il soit vérié,
remplacé et/ou réparé.
3
Page 20
• Tout entretien autre que le
nettoyage doit être réalisé par
un centre de réparation Sage
agréé.
• Cet appareil est destiné
à un usage domestique
uniquement. Ne l’utilisez pas
pour toute autre n que son
utilisation prévue. Ne l’utilisez
pas sur un bateau ou dans
des véhicules en mouvement.
Ne l’utilisez pas en plein air.
Une mauvaise utilisation peut
engendrer des blessures.
• L’installation d’un dispositif
de courant résiduel
(commutateur de sécurité) est
recommandée pour fournir
une sécurité supplémentaire
lors de l’utilisation d’appareils
électriques. Il est recommandé
d’installer un interrupteur
de sécurité avec un courant
de fonctionnement résiduel
nominal ne dépassant pas
30 mA dans le circuit électrique
alimentant l’appareil. Consultez
un électricien pour obtenir des
conseils professionnels.
• L’appareil et son cordon
doivent être conservés hors de
la portée des enfants de 8 ans
et moins.
• Le nettoyage de l’appareil ne
doit pas être eectué par des
enfants à moins qu’ils aient
8 ans ou plus, et ce, sous la
surveillance d’un adulte.
• Pour des raisons de sécurité,
il est recommandé de
brancher votre appareil
®
Sage
directement à sa prise
électrique, sur un circuit dédié,
®
séparé des autres appareils.
Si le circuit électrique est
surchargé par d’autres
appareils, le vôtre pourrait ne
pas fonctionner correctement.
Il n’est pas recommandé de
l’utiliser avec une multiprise ou
une rallonge électrique.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la bouilloire
sur une surface inclinée. Ne
déplacez pas la bouilloire
lorsqu’elle est sous tension.
Le symbole illustré indique
que cet appareil ne doit
pas être jeté dans les
ordures ménagères. Il doit être
coné à un centre de collecte de
déchets des autorités locales
désigné à cette n ou à un
revendeur proposant ce service.
Pour en savoir plus, veuillez
contacter le bureau de votre
municipalité.
Pour vous protéger contre
les chocs électriques, ne
plongez pas la base de la
bouilloire, le cordon ou la prise
électrique dans de l’eau et ne
laissez pas l’humidité entrer en
contact avec ces pièces. Évitez
de renverser de l’eau sur le
connecteur de la base
d’alimentation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
4
Page 21
Composants
A
FR
H
B
C
D
E
F
G
A. Couvercle amorti avec hublot.
B. Filtre antitartre amovible.
C. Réservoir en acier inoxydable.
D. Capacité de 1,7 litre/7 tasses.
E. Jauge double sans BPA*.
F. Protection contre l’ébullition à sec et
arrêt automatique.
* Sage® déclare que ce produit ne contient pas de bisphénol A (BPA) sur la base d’essais en laboratoire indépendant eectués pour toutes
les matières plastiques du produit en contact avec les aliments, conformément au Règlement nº 10/2011 de la Commission européenne.
G. Élément dissimulé 2 400 W à ébullition
rapide.
H. Bouton d’ouverture du couvercle.
I. Poignée ergonomique.
J. Bouton d’alimentation « Marche/
Arrêt » lumineux avec alarme de n.
K. Base multidirectionnelle avec espace
de rangement pour le cordon.
Fiche Sage
®
Assist™ (non illustrée)
I
J
K
Caractéristiques nominales
220–240 V ~50–60 Hz 2 000–2 400 W
5
Page 22
Fonctions
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tout élément publicitaire xé à votre
bouilloire. Il est recommandé de remplir la
bouilloire jusqu’au niveau maximum avec de
l’eau froide du robinet, de faire bouillir l’eau
et de la jeter avant la première utilisation.
Votre bouilloire ne fonctionne que lorsqu’elle
est placée sur sa base d’alimentation et
que le bouton « Marche/Arrêt » est en
position « Marche ». La bouilloire s’éteint
automatiquement une fois que l’eau bout.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE
BOUILLOIRE
Pour remplir la bouilloire, retirez-la de la
base d’alimentation et ouvrez le couvercle
en appuyant sur le bouton d’ouverture.
Remplissez-la d’eau à votre convenance.
REMARQUE
Remplissez toujours la bouilloire entre les
repères minimum (500 ml) et maximum
(1 700 ml) de la jauge d’eau. Si le niveau d’eau
est trop bas, la bouilloire s’éteindra avant que
l’eau n’arrive à ébullition. Remplir au-dessus du
repère maximum (MAX) peut occasionner des
éclaboussures d’eau en ébullition hors de la
bouilloire.
Vériez que le couvercle est bien verrouillé en
place. Positionnez la bouilloire bien en place
sur sa base d’alimentation. Branchez le cordon
d’alimentation à une prise de courant de 230 à
240 V pour mettre l’appareil sous tension.
Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » de
façon à le placer en position « Marche » pour
faire bouillir l’eau.
La bouilloire s’éteint automatiquement une
fois que l’eau bout. Soulevez la bouilloire de
sa base d’alimentation et versez l’eau. Veillez
à tenir la bouilloire droite, en particulier si elle
est remplie au maximum. Pour refaire bouillir
l’eau, il peut être nécessaire d’attendre jusqu’à
30 secondes de façon à permettre au contrôle
de se réinitialiser.
S’il n’est plus nécessaire de chauer la
bouilloire, débranchez le cordon d’alimentation
de la prise de courant et videz la bouilloire.
Replacez la bouilloire sur sa base d’alimentation
et fermez le couvercle.
PROTECTION CONTRE
L’ÉBULLITION À SEC
La bouilloire est équipée d’un dispositif de
sécurité qui protège contre la surchaue en cas
d’utilisation avec une quantité d’eau insusante.
Si cela se produit, elle s’arrête de chauer.
Éteignez-la au niveau de la prise électrique et
laissez-la refroidir avant de la remplir. Retirez la
bouilloire de sa base d’alimentation et ajoutez
de l’eau. Replacez la bouilloire sur sa base.
Le dispositif de sécurité se réinitialise alors
automatiquement.
Pour une sécurité accrue, votre bouilloire est
également équipée d’un disjoncteur thermique.
En cas de surchaue, la bouilloire s’éteint
automatiquement an d’éviter des dommages
supplémentaires. Si cela devait se produire,
apportez votre bouilloire dans un centre de
réparation Sage
®
agréé.
REMARQUE
Cette bouilloire doit être utilisée uniquement
avec la base d’alimentation fournie. Versez l’eau
de la bouilloire avec précaution, car l’eau en
ébullition vous brûlerait. Ne versez pas l’eau
trop vite.
6
Page 23
FR
Entretien
et nettoyage
Éteignez toujours l’appareil et débranchez
toujours le cordon d’alimentation de la prise
électrique avant de procéder au nettoyage.
FILTRE AMOVIBLE
La bouilloire est équipée d’un ltre à mailles
amovible permettant d’éliminer les dépôts de
tartre an d’obtenir une eau plus propre. Pour
retirer les dépôts de tartre du ltre, ouvrez le
couvercle et faites glisser le ltre vers le haut
an de l’extraire de la bouilloire.
Le ltre peut être nettoyé en le plaçant sous
l’eau courante chaude et en le frottant avec un
chion ou une brosse. Pour replacer le ltre, il
vous sut de l’insérer dans le logement situé
derrière le bec de la bouilloire et de le pousser
pour le remettre en place.
REMARQUE
Le ltre peut se détériorer au l du temps.
Vériez-le régulièrement et remplacez-le s’il est
endommagé.
AVERTISSEMENT
Provoque une irritation cutanée.
Se laver la peau soigneusement
après manipulation. Porter des
gants de protection/des vêtements
de protection/un équipement de
protection des yeux/du visage.
1. Videz 1 sachet (25 g) de produit détartrant
dans 1 litre d’eau chaude et mélangez
jusqu’à dissolution complète.
2. Versez dans la bouilloire.
3. Laissez agir pendant 5 minutes.
4. Au bout de 5 minutes, jetez la solution.
5. Rincez la bouilloire deux fois à l’eau claire.
REMARQUE
L’élément dissimulé dans la base de la bouilloire
est conçu en acier inoxydable de qualité
supérieure. Les taches brunes qui peuvent y
apparaître sont le résultat de dépôts minéraux
et non de rouille.
DÉTARTRAGE
Il est essentiel de procéder à un détartrage
régulier de l’appareil. La fréquence de
l’opération dépendra de l’utilisation de
la bouilloire et de la dureté de l’eau dans
votre région. Une accumulation de tartre
peut décolorer l’intérieur de la bouilloire et
l’endommager. Cela aecterait l’ecacité de
l’appareil et pourrait invalider le contrat de
garantie. Nous recommandons l’utilisation
du détartrant Sage® « the Descaler », car il
est spécialement formulé pour détartrer les
bouilloires. Pour le commander, rendez-vous sur
le site www.sageappliances.com.
REMARQUE
N’utilisez pas de produits chimiques, de
produits de nettoyage alcalins ou abrasifs,
ni de laine d’acier pour nettoyer l’intérieur ou
l’extérieur de la bouilloire. Utilisez un produit de
nettoyage doux avec un chion humide doux.
RANGEMENT
Veillez à ce que la bouilloire soit éteinte, propre
et sèche avant de la ranger. Veillez à ce que le
couvercle soit fermé et bien verrouillé en place.
Enroulez le cordon d’alimentation dans l’espace
de rangement situé sous la base d’alimentation.
Placez la bouilloire en position droite sur la base
d’alimentation. Ne rangez rien au-dessus.
7
Page 24
Garantie
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour
un usage domestique sur les territoires
spéciés pendant 2 ans à compter de la date
d’achat, contre les défauts de fabrication
et de matériaux. Au cours de cette période
de garantie, Sage Appliances s’engage à
réparer, remplacer ou rembourser tout produit
défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la
législation nationale applicable seront respectés
et ne seront pas compromis par notre garantie.
Pour connaître les conditions générales
complètes relatives à la garantie ou pour obtenir
des instructions sur la manière de déposer une
réclamation, rendez-vous sur
www.sageappliances.com.
Bij Sage® gaan we zeer
veiligheidsbewust te
werk. Bij het ontwerpen
en produceren van onze
apparaten staat uw
veiligheid voorop. Wij vragen
u ook voorzichtig om
te gaan met elektrische
apparaten en de volgende
voorzorgsmaatregelen in
acht te nemen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES
VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR
DEZE VOOR TOEKOMSTIGE
NASLAG
• Een downloadbare
versie van dit document
is ook beschikbaar op
sageappliances.com
2
• Controleer voor het
eerste gebruik of uw
elektriciteitsvoorziening
dezelfde is als die op het
typeplaatje aan de onderkant
van het apparaat. Als u zich
zorgen maakt, neem dan
contact op met uw plaatselijke
elektriciteitsbedrijf.
• Verwijder voor het eerste
gebruik het verpakkingsmate-
riaal en gooi het op een veilige
manier weg.
• Gooi het beschermkapje op de
stekker op een veilige manier
weg om verstikkingsgevaar bij
jonge kinderen te voorkomen.
• Deze waterkoker is uitsluitend
ontworpen voor het koken
van drinkwater. In geen geval
mag dit product worden
gebruikt voor het koken
van andere vloeistoen of
voedingsmiddelen.
• Plaats het apparaat op een
stabiele, hittebestendige,
vlakke, droge ondergrond,
weg van de rand, en gebruik
het niet op of in de buurt van
een warmtebron zoals een
kookplaat, oven of gasfornuis.
• Gebruik de waterkoker niet op
het afdruipgedeelte van een
gootsteen.
• Plaats de waterkoker niet
op of in de buurt van een
hete gasbrander, elektrisch
element of op een plek waar
het apparaat in contact zou
kunnen komen met een
verwarmde oven.
• Plaats het apparaat op minstens
20 cm van muren of warmte-/
stoomgevoelige materialen en
zorg voor voldoende ruimte
boven en aan alle kanten voor
luchtcirculatie.
Page 27
NL
• Controleer vóór gebruik altijd
of de waterkoker op de juiste
manier in elkaar is gezet.
Volg de instructies in dit boek.
• De waterkoker mag alleen
worden gebruikt met de meegeleverde stroomaansluiting.
• Deze waterkoker is niet
ontworpen om te worden
bediend met behulp van een
externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
• Hete oppervlakken niet
aanraken. Gebruik de
handgreep om de waterkoker
op te tillen en te dragen.
• Plaats niets bovenop het deksel.
• Zorg er altijd voor dat het appa-
raat UIT staat, de stekker uit het
stopcontact is gehaald en het
apparaat is afgekoeld voordat
u het schoonmaakt, probeert
te verplaatsen of opbergt.
• Wees voorzichtig als u water
uit de waterkoker giet, want
kokend water en stoom kunnen
brandwonden veroorzaken. Giet
het water niet te snel.
• Verwijder de waterkoker niet
van de basis tijdens bedrijf. Zorg
ervoor dat de waterkoker in de
'uit'-stand staat nadat het water
is gekookt voordat de waterkoker
van de basis wordt verwijderd.
• Verplaats de waterkoker niet
wanneer deze is ingeschakeld.
• Open het deksel niet tijdens
gebruik.
• Vul de waterkoker niet verder
dan de markering voor het
maximale waterniveau. Als de
waterkoker te vol is, kan kokend
water uit de waterkoker spatten.
• Houd de waterkoker schoon.
Volg de reinigingsinstructies in
dit boek.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
VOOR ALLE ELEKTRISCHE
APPARATEN
• Wikkel het netsnoer volledig
af voordat u het apparaat
gebruikt.
• Zorg dat het netsnoer niet over
de rand van een aanrecht of
tafel hangt, in aanraking komt
met hete oppervlakken of in
de knoop raakt.
• Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
• Het apparaat mag alleen
worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar of ouder
en personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis, als zij
worden begeleid of instructies
hebben gekregen over
het veilige gebruik van het
apparaat en de gevaren ervan
begrijpen.
• Verkeerd gebruik kan tot letsel
leiden.
• Zet het apparaat altijd UIT
en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is.
• Het wordt aanbevolen om
het apparaat regelmatig
te inspecteren. Gebruik
het apparaat niet als het
netsnoer, de stekker of het
apparaat op enigerlei wijze
beschadigd is om gevaar
te voorkomen. Breng het
gehele apparaat terug naar
het dichtstbijzijnde bevoegde
Sage-servicecentrum voor
onderzoek en/of reparatie.
3
Page 28
• Onderhoud anders dan
reiniging moet worden
uitgevoerd in een
geautoriseerd Sage
®
-
servicecentrum.
• Dit apparaat is alleen bedoeld
voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het apparaat alleen
voor het beoogde gebruik.
Gebruik het niet in bewegende
voertuigen of boten. Gebruik
het niet buitenshuis. Verkeerd
gebruik kan tot letsel leiden.
• Het wordt aanbevolen
een aardlekschakelaar
(veiligheidsschakelaar)
te installeren voor extra
veiligheidsbescherming bij het
gebruik van alle elektrische
apparaten. Het is raadzaam
om een veiligheidsschakelaar
met een aardlekstroom van
niet meer dan 30 mA te
installeren in het elektrische
circuit dat het apparaat voedt.
Raadpleeg uw elektricien voor
professioneel advies.
• Het apparaat en het snoer
moeten buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar
worden gehouden.
• Reiniging van het apparaat
mag niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze
ten minste 8 jaar oud zijn en
toezicht ontvangen.
• Uit veiligheidsoverwegingen is
het raadzaam om uw Sage
®
-
apparaat rechtstreeks op
een apart stopcontact aan te
sluiten, gescheiden van andere
apparaten. Als het elektrische
circuit overbelast wordt met
andere apparaten, zal uw
apparaat mogelijk niet goed
werken. Gebruik in combinatie
met een stekkerdoos of
verlengsnoer wordt afgeraden.
WAARSCHUWING
Gebruik de waterkoker niet
op een hellend oppervlak.
Verplaats de waterkoker niet
wanneer deze is ingeschakeld.
Het weergegeven symbool
geeft aan dat dit apparaat
niet met het normale
huishoudelijk afval mag
worden weggegooid. Het moet
naar een geschikt plaatselijk
afvalverwerkingscentrum
worden gebracht of naar een
provider die deze service biedt.
Neem voor meer informatie
contact op met uw gemeente.
Dompel de onderkant van
de waterkoker, de basis, het
netsnoer of de stekker niet onder
in water of zorg ervoor dat er
geen vocht in contact komt met
deze onderdelen, om elektrische
schok te voorkomen. Voorkom
morsen van water op de
voedingsconnector van de basis.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
4
Page 29
Onderdelen
A
NL
H
B
C
D
E
F
G
A. Zachtsluitend deksel met kijkvenster.
B. Afneembaar kalklter.
C. Roestvrijstalen vat.
D. Capaciteit van 1,7 liter / 7 kopjes
E. BPA-vrije* dubbel watervenster.
F. Automatische uitschakeling en
bescherming tegen droogkoken.
I
J
K
G. Verborgen snelkookelement 2400 W.
H. Dekselontgrendelingsknop.
I. Ergonomisch handvat.
J. Verlichte 'Aan/uit'-schakelaar met
eindsignaal.
K. Ronde basis met snoeropbergruimte.
®
Sage
Assist™-plug (niet afgebeeld)
*Sage® maakt zijn BPA-vrije claim voor dit product op basis van onafhankelijke laboratoriumtests die zijn uitgevoerd voor alle
kunststofmaterialen voor contact met levensmiddelen van het product volgens EU-verordening van de Commissie nr. 10/2011.
Classicatiegegevens
220–240 V ~50–60 Hz 2000–2400 W
5
Page 30
Functies
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder promotiemateriaal dat op uw
waterkoker is bevestigd. Het wordt aanbevolen
om de waterkoker voor het eerste gebruik
tot het maximale niveau te vullen met koud
leidingwater, het water te koken en vervolgens
weg te gieten. Uw waterkoker werkt alleen
wanneer hij op de stroomaansluiting is geplaatst
met de 'Aan/Uit'-schakelaar in de 'Aan'-positie.
De waterkoker schakelt automatisch uit zodra
het water is gekookt.
BEDIENING VAN UW
WATERKOKER
Om de waterkoker te vullen, verwijdert u deze
van de basis en opent u het deksel door op de
dekselontgrendelingsknop te drukken. Vul met
de gewenste hoeveelheid water.
OPMERKING
Vul de waterkoker altijd tussen de minimum
(500 ml) en maximum (1700 ml) markeringen
op de buitenkant. Als er te weinig water is,
schakelt de waterkoker zichzelf uit voordat het
water kookt. Als u de waterkoker tot boven het
maximale merkteken (MAX) vult, kan kokend
water uit de waterkoker spatten.
Zorg ervoor dat het deksel stevig vergrendeld is.
Plaats de waterkoker stevig op de basis. Steek
de stekker in een 230/240V-stopcontact en
schakel het apparaat in.
Plaats de 'Aan/Uit'-schakelaar in de 'Aan'-stand
om het water aan de kook te brengen.
De waterkoker schakelt automatisch uit zodra
het water is gekookt. Verwijder de waterkoker
van de basis en giet het water weg. Zorg ervoor
dat u de waterkoker rechtop houdt, vooral
wanneer deze tot het maximale niveau is
gevuld. Om opnieuw te koken, kan het nodig
zijn om tot 30 seconden te wachten zodat het
systeem zich kan resetten.
Als het niet nodig is om de waterkoker verder
te verwarmen, schakel het apparaat dan 'Uit'
bij het stopcontact, haal de stekker uit het
stopcontact en giet het water uit de waterkoker.
Plaats de waterkoker stevig op de basis en sluit
het deksel.
BESCHERMING TEGEN
DROOGKOKEN
De waterkoker is uitgerust met een
veiligheidsvoorziening die beschermt tegen
oververhitting als het apparaat met onvoldoende
water wordt gebruikt. Als dit gebeurt, stopt
de waterkoker met opwarmen. Schakel het
apparaat 'Uit' bij het stopcontact en laat de
waterkoker afkoelen voordat u hem bijvult.
Verwijder de waterkoker van de basis en voeg
water toe. Plaats de waterkoker terug op de
basis. Het veiligheidsapparaat wordt dan
automatisch gereset.
Voor extra veiligheid is uw waterkoker uitgerust
met een extra thermische beveiliging. In geval
van oververhitting wordt de waterkoker
automatisch uitgeschakeld om verdere
schade te voorkomen. Als dit gebeurt, neemt
u uw waterkoker naar een erkend Sage
servicecentrum.
®
-
OPMERKING
Deze waterkoker mag alleen worden gebruikt
met de meegeleverde stroomaansluiting.
Wees voorzichtig als u water uit uw waterkoker
giet, want kokend water kan brandwonden
veroorzaken. Giet het water niet te snel.
6
Page 31
NL
Onderhoud
en reiniging
Schakel het apparaat altijd 'uit' bij het
stopcontact en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt.
AFNEEMBAAR FILTER
De waterkoker is voorzien van een afneembaar
netlter om kalkaanslag te verwijderen voor
schoner water. Om kalkaanslag uit het lter te
verwijderen, opent u het deksel en schuift u het
lter omhoog uit de waterkoker.
Het lter kan worden gereinigd door onder warm
water te houden en met een schoonmaakdoekje
of borstel schoon te wrijven. Om het lter te
vervangen, schuift u het lter gewoon omlaag in
de gleuf achter de uitloop van de waterkoker en
duwt u het terug op de voorziene plaats.
OPMERKING
Het lter kan na verloop van tijd beschadigd
raken. Controleer regelmatig en vervang indien
beschadigd.
WAARSCHUWING
Veroorzaakt huidirritatie. Na het
werken met dit product handen
grondig wassen. Beschermende
handschoenen/beschermende
kleding/oogbescherming/
gelaatsbescherming dragen.
1. Leeg een zakje (25 g) in 1 liter warm water,
roer om op te lossen.
2. Giet de oplossing in de waterkoker.
3. Laat het gedurende 5 minuten rusten.
4. Verwijder de oplossing na 5 minuten.
5. Spoel de waterkoker tweemaal af met
schoon water.
OPMERKING
Het verborgen element in de basis van de
waterkoker is gemaakt van hoogwaardig
roestvrij staal. Alle bruine vlekken die
verschijnen zijn het gevolg van minerale
afzettingen en zijn geen roest.
ONTKALKEN
Het is essentieel dat u regelmatig ontkalkt.
De frequentie hangt af van het gebruik
van de waterkoker en de hardheid van het
water in uw omgeving. Een opeenhoping
van kalkaanslag kan ertoe leiden dat de
binnenkant van de waterkoker verkleurt en
dit kan het element uiteindelijk beschadigen.
Dit heeft invloed op de eciëntie van het
apparaat en kan de garantieovereenkomst
ongeldig maken. We raden het gebruik van
Sage ® 'Descaler' (Ontkalker) aan, omdat
deze speciaal is ontwikkeld voor het ontkalken
van waterkokers. Om te bestellen, bezoekt
u www.sageappliances.com
OPMERKING
Gebruik geen chemicaliën, alkalische
reinigingsmiddelen, staalwol of schurende
schoonmaakmiddelen om de binnenkant of
de buitenkant van de waterkoker te reinigen.
Gebruik een mild reinigingsmiddel met een
zachte, vochtige doek.
OPSLAG
Zorg ervoor dat de waterkoker uitgeschakeld,
schoongemaakt en droog is voordat u hem
opbergt. Zorg ervoor dat het deksel gesloten
en stevig vergrendeld is. Wikkel het netsnoer
rond de snoeropberging onder de basis. Plaats
de waterkoker rechtop op de basis. Plaats niets
bovenop de waterkoker.
7
Page 32
Garantie
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit
product voor huishoudelijk gebruik in genoemde
gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum
van aankoop tegen defecten veroorzaakt door
gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende
deze garantieperiode zal Sage Appliances
defecte producten repareren, vervangen of
terugbetalen (naar eigen goeddunken van
Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de
toepasselijke nationale wetgeving worden
gerespecteerd en onze garantie doet geen
afbreuk aan deze rechten. Voor de algemene
voorwaarden van de garantie, evenals
instructies over hoe u aanspraak maakt op de
garantie, gaat u naar www.sageappliances.com.
8
Page 33
the Soft Top
™
Luxe
IT
GUIDA RAPIDA
Page 34
Sommario
2 Sage® consiglia: la sicurezza
prima di tutto
5 Componenti
6 Funzioni
6 Manutenzione e pulizia
7 Garanzia
SAGE® CONSIGLIA:
LA SICUREZZA
PRIMA DI TUTTO
In Sage® abbiamo molto
a cuore la sicurezza.
In fase di progettazione
e realizzazione dei nostri
apparecchi diamo assoluta
priorità alla sicurezza
dei clienti. Invitiamo
inoltre i clienti a prestare
molta attenzione durante
l'utilizzo degli apparecchi
elettrici e a osservare le
seguenti precauzioni.
NORME DI
SICUREZZA
IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE
ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO
E CONSERVARLE PER
CONSULTARLE IN FUTURO
• Sul sito Web
sageappliances.com è
disponibile anche una versione
scaricabile del presente
documento.
• Prima di usare l'apparecchio
per la prima volta, vericare
che la tensione della rete
corrisponda a quella indicata
sull'etichetta dei valori nominali
sotto il dispositivo. In caso di
dubbi, contattare l'azienda
fornitrice di elettricità locale.
• Rimuovere e smaltire in
sicurezza tutti i materiali di
imballaggio prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta.
• Per eliminare il rischio di
soocamento per i bambini,
smaltire in sicurezza la
copertura protettiva della spina.
• Questo bollitore è stato
progettato specicamente per
bollire solo acqua potabile.
In nessun caso questo prodotto
deve essere utilizzato per bollire
altri liquidi o prodotti alimentari.
• Posizionare l'elettrodomestico
su una supercie stabile,
resistente al calore, piana e
asciutta, lontano dal bordo
della supercie. Utilizzare
l’apparecchio lontano da
fonti di calore come piastre
elettriche, fornelli a gas o forni.
• Evitare di usare il bollitore sul
pianale del lavello.
• Non collocare il bollitore sopra
o vicino a un bruciatore a gas
caldo, a un elemento elettrico
o dove potrebbe entrare in
contatto con un forno riscaldato.
• Posizionare l'apparecchio
ad almeno 20 cm da pareti
o materiali sensibili al calore
e al vapore e lasciare uno
spazio adeguato sopra e su tutti
i lati per la circolazione dell'aria.
• Prima dell'uso, vericare
sempre che il bollitore sia
montato correttamente.
2
Page 35
IT
Seguire le istruzioni fornite
in questo libretto.
• Il bollitore deve essere
usato solo con la base di
alimentazione in dotazione.
• Questo bollitore non è destinato
ad essere utilizzato per mezzo
di un timer esterno o di un
sistema di controllo remoto
separato.
• Evitare il contatto con le
superci calde. Usare la
maniglia per sollevare e
trasportare il bollitore.
• Non collocare nessun oggetto
sul coperchio.
• Prima di pulire, spostare
o riporre l'elettrodomestico,
assicurarsi sempre che sia
spento e scollegato dalla
presa di alimentazione e che
si sia rareddato a sucienza.
• Prestare attenzione quando
si versa acqua dal bollitore,
perché l'acqua bollente e il
vapore potrebbero provocare
ustioni. Non versare l'acqua
troppo velocemente.
• Non rimuovere il bollitore dalla
base di alimentazione durante
il funzionamento. Prima di
rimuovere il bollitore dalla base
di alimentazione, assicurarsi
che sia in posizione OFF.
• Non spostare il bollitore
mentre è acceso.
• Non aprire il coperchio
durante il funzionamento.
• Non riempire il bollitore oltre
il limite massimo del livello
dell'acqua. Se il bollitore
è troppo pieno, l'acqua in
ebollizione può fuoriuscire.
• Tenere pulito il bollitore.
Seguire le istruzioni di pulizia
fornite in questo libretto.
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTI PER TUTTI
GLI ELETTRODOMESTICI
• Svolgere completamente il
cavo prima dell'uso.
• Evitare che il cavo di
alimentazione penzoli dal
bordo di un tavolo o un banco,
entri in contatto con superci
calde o formi dei nodi.
• Non lasciare che i bambini
giochino con l'elettrodomestico.
• L'elettrodomestico può essere
utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità motorie,
sensoriali o mentali o prive
di esperienza o conoscenza
dell'elettrodomestico stesso,
a condizione che queste ultime
lo utilizzino sotto la supervisione
di qualcuno o secondo
speciche istruzioni ricevute
in merito all'uso in sicurezza
dell'elettrodomestico e che
comprendano i rischi associati.
• L'uso non corretto potrebbe
provocare lesioni.
• Quando l'elettrodomestico
non è in uso, spostare sempre
l'interruttore in posizione
OFF, spegnere l'interruttore
della presa e scollegare il cavo.
• Si raccomanda di ispezionare
regolarmente l'apparecchio.
Per evitare rischi, non utilizzare
se il cavo di alimentazione,
la spina di alimentazione
o l'apparecchio subiscono
qualsiasi danno. Portare
l'intero apparecchio al centro
Servizio clienti Sage autorizzato
più vicino anché venga
ispezionato e/o riparato.
3
Page 36
• Qualsiasi operazione di
manutenzione diversa dalla
pulizia deve essere eseguita
da un centro servizi Sage
®
autorizzato.
• Questo apparecchio è
destinato esclusivamente
all'uso domestico. Non
utilizzare per scopi diversi da
quello previsto. Non utilizzare
su veicoli in movimento
o barche. Non utilizzare
all'aperto. L'uso non corretto
potrebbe provocare lesioni.
• Si consiglia l'installazione di un
interruttore salvavita per una
maggiore sicurezza durante
l'utilizzo di tutti i dispositivi
elettrici. È consigliabile che nel
circuito elettrico che alimenta
l'apparecchio sia installato
un interruttore di sicurezza
con una corrente di esercizio
nominale residua non
superiore a 30 mA. Consultare
un elettricista per un parere
professionale.
• Tenere l'elettrodomestico e il
relativo cavo fuori dalla portata
dei bambini di età pari o
inferiore agli 8 anni.
• La pulizia dell'elettrodomestico
può essere eettuata da
bambini di età non inferiore
a 8 anni e con la supervisione
di un adulto.
• Per motivi di sicurezza, si con-
siglia di collegare l'apparecchio
®
Sage
direttamente a una
presa elettrica situata su un
circuito dedicato separato da
altri apparecchi. Se il circuito
elettrico viene sovraccaricato
da altri apparecchi, l'apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente. È sconsigliato
l'utilizzo con una ciabatta o una
prolunga.
ATTENZIONE
Evitare di usare il bollitore
su una supercie inclinata.
Non spostare il bollitore
mentre è acceso.
Questo simbolo indica che
l'apparecchio non può
essere smaltito con i riuti
domestici comuni. Deve
essere conferito in un centro di
smaltimento locale specializzato
o presso un rivenditore che
fornisce questo servizio. Per
ulteriori informazioni, contattare
l'ucio comunale locale.
Per proteggersi da scosse
elettriche, non immergere
la base del bollitore, la base
di alimentazione, il cavo
di alimentazione o la spina di
alimentazione in acqua ed
evitare che l'umidità entri in
contatto con queste parti. Evitare
di versare acqua sul connettore
della base di alimentazione.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
4
Page 37
Componenti
A
IT
H
B
C
D
E
F
G
A. Coperchio con controllo a cuscinetto
e finestrella
B. Filtro anticalcare rimovibile
C. Recipiente in acciaio inossidabile
D. Capacità 1,7 litri / 7 tazze
E. Due finestrelle per l'acqua BPA Free*
F. Spegnimento automatico e protezione
contro il surriscaldamento
* Sage® dichiara questo prodotto BPA Free sulla base di test di laboratorio indipendenti eseguiti per tutti i materiali in plastica del
prodotto che entrano a contatto con gli alimenti in conformità al Regolamento della Commissione Europea n. 10/2011.
G. Elemento nascosto per bollitura
rapida a 2400 W
H. Pulsante di sgancio del coperchio
I. Impugnatura ergonomica
J. Interruttore On / Off illuminato con
segnale acustico
K. Base multi-direzionale con avvolgicavo
®
Spina Sage
Assist™ (non mostrata)
I
J
K
Informazioni sui valori nominali
220–240 V ~50–60 Hz 2000–2400 W
5
Page 38
Funzioni
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Rimuovere tutto il materiale promozionale
attaccato al bollitore. Prima di utilizzare il
bollitore per la prima volta, si raccomanda
di riempirlo al livello massimo con acqua
di rubinetto fredda, portare a ebollizione
e gettare via l'acqua. Il bollitore funziona solo
se posizionato sulla base di alimentazione con
l'interruttore On/O in posizione "On". Il bollitore
si spegnerà automaticamente una volta che
l'acqua sarà bollita.
FUNZIONAMENTO DEL
BOLLITORE
Per riempire il bollitore, rimuoverlo dalla base
di alimentazione e aprire il coperchio premendo
l'apposito pulsante di sgancio. Riempire con la
quantità d'acqua desiderata.
NOTA
Riempire sempre il bollitore tra i segni minimo
(500 ml) e massimo (1700 ml) sulla nestrella.
Una quantità troppo scarsa di acqua causerà lo
spegnimento del bollitore prima dell'ebollizione.
Il riempimento oltre il segno massimo (MAX)
può causare la fuoriuscita di spruzzi d'acqua
bollente dal bollitore.
Assicurarsi che il coperchio sia chiuso
saldamente in posizione. Posizionare il bollitore
in modo sicuro sulla base di alimentazione.
Inserire la spina di alimentazione in una presa
di corrente da 230/240 V e accendere.
Premere l'interruttore On / O in posizione "On"
per bollire l'acqua.
Il bollitore si spegnerà automaticamente
una volta che l'acqua sarà bollita. Sollevare
il bollitore dalla base di alimentazione e versare
l'acqua. Fare attenzione a non inclinare
il bollitore, soprattutto se riempito al massimo
livello. Per portare di nuovo a ebollizione, può
essere necessario attendere no a 30 secondi
per consentire il ripristino del sensore.
Se non è necessario un ulteriore riscaldamento
del bollitore, spegnere l'interruttore di
alimentazione, scollegare il cavo e svuotare
il bollitore. Rimettere il bollitore sulla base di
alimentazione e chiudere il coperchio.
PROTEZIONE CONTRO
IL SURRISCALDAMENTO
Il bollitore è dotato di un dispositivo di
sicurezza che protegge dal surriscaldamento
se l'apparecchio viene utilizzato con acqua
insuciente. Se ciò si verica, il bollitore
interromperà il riscaldamento. Spegnere
l'alimentazione e lasciare rareddare il bollitore
prima di riempirlo nuovamente. Rimuovere
il bollitore dalla base di alimentazione e
aggiungere acqua. Rimettere il bollitore sulla
base di alimentazione. Il dispositivo di sicurezza
si reimposta automaticamente.
Per maggiore sicurezza, il bollitore è dotato di
un dispositivo di sicurezza termica aggiuntivo.
In caso di surriscaldamento, il bollitore si
spegne automaticamente per evitare ulteriori
danni. In tal caso, portare il bollitore presso un
centro servizi Sage
®
autorizzato.
Manutenzione
e pulizia
Spegnere sempre l'alimentazione e scollegare
l'apparecchio dalla presa di corrente prima di
pulirlo.
NOTA
Questo bollitore deve essere usato solo
con la base di alimentazione in dotazione.
Prestare attenzione quando si versa acqua
dal bollitore, perché l'acqua bollente potrebbe
provocare ustioni. Non versare l'acqua troppo
velocemente.
6
FILTRO RIMOVIBILE
Il bollitore è dotato di un ltro a maglie rimovibile
per rimuovere i depositi di calcare per un'acqua
più pulita. Per rimuovere i depositi di calcare
dal ltro, aprire il coperchio e far scorrere il ltro
verso l'alto, quindi estrarlo dal bollitore.
Il ltro può essere pulito con acqua calda
corrente, stronando con un panno o una
spazzola. Per rimettere il ltro, farlo scorrere
verso il basso nella fessura dietro il beccuccio
del bollitore e spingerlo in posizione.
Page 39
IT
NOTA
Il ltro potrebbe danneggiarsi con il tempo.
Controllarlo regolarmente e sostituirlo se
danneggiato.
NOTA
L'elemento nascosto nella base del bollitore è
realizzato in acciaio inossidabile di alta qualità.
Eventuali macchie marroni sono il risultato di
depositi di minerali e non sono ruggine.
DECALCIFICAZIONE
È essenziale eseguire regolarmente una
decalcicazione. La frequenza dipenderà dall'uso
del bollitore e dalla durezza dell'acqua nella
zona. Un accumulo di calcare può causare la
decolorazione della parte interna del bollitore,
arrivando a danneggiare l'elemento. Questo
inuirà sull'ecienza dell'apparecchio e può
invalidare il contratto di garanzia. Si raccomanda
l'utilizzo di Sage® "the Descaler", un prodotto
formulato appositamente per la decalcicazione
dei bollitori. Per ordinarlo, visitare il sito
www.sageappliances.com
ATTENZIONE
Provoca irritazione cutanea.
Lavare accuratamente le mani dopo
l'uso. Indossare guanti/indumenti
protettivi/Proteggere gli occhi/il viso.
1. Versare una bustina (25 g) in 1 litro di acqua
calda e mescolare per sciogliere.
2. Versare la soluzione nel bollitore.
NOTA
Non utilizzare prodotti chimici, detergenti
alcalini, lana d'acciaio o detergenti abrasivi per
pulire l'interno o l'esterno del bollitore. Utilizzare
un detergente delicato con un panno morbido
inumidito.
CONSERVAZIONE
Assicurarsi che il bollitore sia spento, pulito
e asciutto prima di riporlo. Assicurarsi che il
coperchio sia chiuso e bloccato saldamente in
posizione. Avvolgere il cavo di alimentazione
attorno all'alloggiamento per il cavo sotto
la base di alimentazione. Porre il bollitore in
posizione verticale sulla base di alimentazione.
Non riporre nulla sopra all'apparecchio.
Garanzia
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
Sage Appliances ore una garanzia per l’utilizzo
domestico di questo prodotto in speciche aree
geograche, per 2 anni dalla data di acquisto.
La garanzia copre eventuali malfunzionamenti
causati da difetti di fabbricazione o dei materiali.
Durante il periodo coperto dalla garanzia,
Sage Appliances sarà tenuta a riparare,
sostituire o rimborsare l’importo corrispondente
ai prodotti difettosi (a sola discrezione di
Sage Appliances).
Tutti i diritti di garanzia previsti dalla legislazione
nazionale applicabile verranno rispettati e
non possono essere annullati dalla presente
garanzia. Per i termini e le condizioni complete
della garanzia e per istruzioni su come inviare
una richiesta di risarcimento, visitare il sito
www.sageappliances.com.
3. Lasciare riposare per 5 minuti.
4. Dopo 5 minuti, gettare la soluzione.
5. Risciacquare il bollitore un paio di volte con
acqua pulita e fresca.
7
Page 40
Note
8
Page 41
the Soft Top
™
Luxe
ES
GUÍA RÁPIDA
Page 42
Índice
2 Sage® recomienda
seguridad ante todo
5 Componentes
6 Funciones
6 Cuidado y limpieza
7 Garantía
SAGE®
RECOMIENDA
SEGURIDAD ANTE
TODO
En Sage® nos preocupa
enormemente la seguridad.
Diseñamos y fabricamos
electrodomésticos teniendo
en cuenta tu seguridad.
También te rogamos que
actúes cuidadosamente
al usar cualquier aparato
eléctrico y que tomes las
precauciones siguientes.
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DEL
USO Y GUÁRDALAS
• Hay una versión de este
documento disponible en
sageappliances.com para
descargar.
• Antes de usar el producto por
primera vez, asegúrate de que la
tensión de la toma de corriente
coincida con la que gura en la
etiqueta en la base del aparato.
Si tienes alguna duda, ponte
en contacto con tu compañía
eléctrica local.
• Retira y desecha de forma
apropiada los materiales de
embalaje antes del primer uso.
• Para evitar riesgos de asxia
de niños pequeños, desecha
correctamente la cubierta
protectora del enchufe.
• Este hervidor ha sido diseñado
especícamente para hervir
agua potable de calidad. Este
producto no debe utilizarse
en ningún caso para hervir
otros líquidos o productos
alimenticios.
• Coloca el aparato sobre una
supercie estable, resistente
al calor, nivelada y seca. No lo
pongas muy cerca del borde
ni cerca de una fuente de calor
(por ejemplo, una placa de
cocina eléctrica, un quemador
de gas o un horno).
• No operes el hervidor en el
escurridor del fregadero.
• No coloques el hervidor en o
cerca de un quemador de gas
caliente, un elemento eléctrico o
un lugar donde pueda entrar en
contacto con un horno caliente.
• Coloca el aparato a un mínimo
de 20 cm de muros o materiales
sensibles al calor/vapor, con
suciente espacio arriba y
alrededor para que circule el aire.
• Asegúrate siempre de que el
hervidor esté correctamente
ensamblado antes de usarlo.
Sigue las instrucciones
indicadas en esta publicación.
2
Page 43
ES
• El hervidor solo debe utilizarse
con la base de alimentación
suministrada.
• Este hervidor no está diseñado
para utilizarse junto con un
temporizador externo ni con
ningún otro sistema de control a
distancia.
• No toques las supercies
calientes. Utiliza el asa para
levantar y transportar el hervidor.
• No coloques nada encima de la
tapa.
• Antes de limpiar, mover o
guardar el aparato, asegúrate
siempre de que esté APAGADO
y desenchufado de la toma de
corriente, y que se haya enfriado
tras el uso.
• Ten cuidado cuando viertas
agua del hervidor, ya que
podrías quemarte con el agua
hirviendo y el vapor. No viertas el
agua demasiado rápido.
• No retires el hervidor de la base
de alimentación cuando esté en
funcionamiento. Asegúrate de
que el hervidor esté apagado
después de que el agua haya
hervido y antes de sacarlo de la
base de alimentación.
• No muevas el hervidor mientras
esté encendido.
• No abras la tapa mientras esté
en funcionamiento.
• No llenes el hervidor más allá
de la marca de nivel máximo
de agua. Si el hervidor está
demasiado lleno, el agua
hirviendo puede ser expulsada.
• Mantén limpio el hervidor. Sigue
las instrucciones de limpieza
indicadas en esta publicación.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA
TODOS LOS APARATOS
ELÉCTRICOS
• Desenrolla completamente el
cable de alimentación antes de
usar el aparato.
• Evita que el cable de
alimentación sobresalga del
borde de una encimera o una
mesa, entre en contacto con
supercies calientes o se
enrede.
• No permitas que los niños
jueguen con este aparato.
• El aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años y
personas con discapacidades
físicas o mentales, o sin
experiencia ni conocimientos de
uso, siempre y cuando reciban
supervisión o instrucciones para
el uso seguro del dispositivo
y comprendan los riesgos
implicados.
• El uso inapropiado podría
causar lesiones.
• Cuando no utilices el aparato,
debe estar APAGADO y
desenchufado de la toma de
corriente.
• Se recomienda inspeccionar
regularmente el aparato. Para
evitar riesgos, no utilices
el aparato si el cable de
alimentación, el enchufe o el
mismo aparato se dañan de
alguna manera. Si el aparato
necesita una reparación o que
lo revisen, llévalo al centro de
servicio autorizado de Sage
®
.
3
Page 44
• Cualquier tarea de mantenimiento que no sea de limpieza
debe realizarse en un centro de
®
servicio autorizado de Sage
.
• Este aparato es solo para uso
doméstico. No se debe utilizar
para nes distintos de su uso
previsto. No se debe utilizar en
vehículos o embarcaciones en
movimiento. No se debe utilizar
al aire libre. El uso inapropiado
podría causar lesiones.
• Se recomienda la instalación
de un dispositivo de corriente
residual (interruptor diferencial)
para ofrecer seguridad adicional
al usar todos los aparatos
eléctricos. Se recomienda
instalar en el circuito eléctrico
que alimenta el aparato un
interruptor diferencial con una
corriente de funcionamiento
residual nominal no superior a
30 mA. Solicita asesoramiento
profesional a un electricista.
• El aparato y el cable deben
mantenerse fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
• La limpieza del aparato no debe
ser realizada por niños menores
de 8 años, ni por niños mayores
sin la supervisión de un adulto.
• Por razones de seguridad, se
recomienda que conectes tu
®
aparato Sage
directamente a
su propia toma de corriente en
un circuito dedicado separado
de otros aparatos. Si el circuito
eléctrico está sobrecargado
con otros aparatos, es posible
que el aparato no funcione
correctamente. No se
recomienda su uso junto con
una regleta o un alargador.
ADVERTENCIA
No utilices el hervidor sobre
una supercie inclinada. No
muevas el hervidor mientras
esté encendido.
Este símbolo indica que el
aparato no debe
desecharse con la basura
doméstica normal. Debe
llevarse a un centro de recogida
de residuos designado por las
autoridades locales para ese
n, o a una empresa que preste
ese servicio. Para obtener más
información, ponte en contacto
con los servicios municipales.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas en
agua la base del hervidor,
la base de alimentación, el
cable de alimentación o el
enchufe, ni permitas que la
humedad entre en contacto con
estas piezas. Evita derramar
agua sobre el conector de la
base de alimentación.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
4
Page 45
Componentes
A
ES
H
B
C
D
E
F
G
A. Tapa libre de BPA con visor.
B. Filtro antisarro extraíble.
C. Recipiente de acero inoxidable.
D. Capacidad para 1,7 litros / 7 tazas
E. Doble visor de nivel de agua libre de
BPA*.
F. Apagado automático y protección
contra el funcionamiento sin agua.
G. Resistencia oculta para hervido rápido
de 2400 W.
I
J
K
H. Botón de apertura de la tapa.
I. Asa ergonómica.
J. Botón iluminado “On/O” (encendido/
apagado) de encendido y apagado
con señal acústica de nal de
ebullición.
K. Base multidireccional con compartimento
para cable.
Interruptor Sage
®
Assist™ (no se muestra)
*Sage® calica este producto como libre de BPA a partir de pruebas independientes de laboratorio realizadas en todos los materiales
plásticos del producto que entran en contacto con alimentos, de conformidad con la normativa n.º 10/2011 de la Comisión Europea.
Datos técnicos
220–240 V ~50–60 Hz 2000–2400 W
5
Page 46
Funciones
ANTES DEL PRIMER USO
Retira todo el material promocional adjunto a tu
hervidor de agua. Se recomienda que antes del
primer uso, llenes el aparato hasta el máximo
con agua fría corriente, la hiervas y la descartes.
El hervidor solo funcionará cuando esté situado
en la base de alimentación y con el interruptor
“On/O” en la posición “On”. El hervidor se
apagará automáticamente una vez que el agua
esté hervida.
FUNCIONAMIENTO DE TU
HERVIDOR DE AGUA
Para llenar el hervidor, retíralo de la base de
alimentación y abre la tapa al presionar el botón
de apertura de la tapa. Llena el aparato con la
cantidad de agua deseada.
NOTA
Llena siempre el hervidor entre las marcas de
mínimo (500 mL) y máximo (1700 mL) en el
visor de agua. Poca agua hará que el hervidor
se apague antes de que el agua haya hervido.
Llenarlo por encima de la marca máxima (MAX)
puede provocar salpicaduras de agua hirviendo
desde el hervidor.
Asegúrate de que la tapa esté cerrada y bien
colocada en su lugar. Coloca el hervidor sobre
la base de alimentación. Conecta el enchufe en
una toma de corriente 230/240 V y enciende el
aparato.
Pulsa el botón “On/O” en la posición “On” para
que el agua hierva.
NOTA
El hervidor solo debe utilizarse con la base de
alimentación suministrada. Ten cuidado cuando
viertas agua del hervidor, ya que podrías
quemarte con el agua hirviendo y el vapor.
No viertas el agua demasiado rápido.
El hervidor se apagará automáticamente
una vez que el agua esté hervida. Retira el
hervidor de la base de alimentación y vierte el
agua. Tenga cuidado al sostener el hervidor,
especialmente cuando esté lleno al máximo.
Para volver a hervir se necesita esperar hasta
30 segundos para que el control se restablezca.
Si no es necesario utilizar más el hervidor,
apágalo (interruptor en “O”) en la toma de
corriente, desenchufa el cable de alimentación
y vacía el agua del hervidor. Vuelve a colocar
el hervidor en la base de alimentación y cierra
la tapa.
PROTECCIÓN DE SEGURIDAD
CONTRA FUNCIONAMIENTO SIN
AGUA
El hervidor está equipado con un dispositivo
de seguridad que protege contra el
sobrecalentamiento en caso de que el aparato
no tenga agua suciente. Si esto ocurre, el
hervidor dejará de calentarse. Desconecta el
enchufe de la toma de corriente y deja que el
hervidor se enfríe antes de volver a llenarlo.
Retira el hervidor de la base de alimentación
y añade agua. Vuelve a colocar el hervidor
en la base de alimentación. El dispositivo de
seguridad se restablecerá automáticamente.
Para mayor seguridad, su hervidor está
equipado con un sensor térmico adicional.
En caso de sobrecalentamiento severo, el
hervidor se apagará automáticamente para
evitar daños mayores. Si esto ocurre, lleva el
hervidor a un centro de servicio autorizado
®
de Sage
.
Cuidado
y limpieza
Antes de limpiar el aparato, siempre debe
estar apagado y desenchufado de la toma de
corriente.
FILTRO EXTRAÍBLE
El hervidor cuenta con un ltro de malla extraíble
para eliminar los depósitos de sarro y obtener un
agua más limpia. Para eliminar los depósitos del
ltro, abre la tapa y desliza el ltro hacia arriba
y sácalo del hervidor.
El ltro se puede limpiar al colocarlo bajo agua
corriente y al frotarlo con un paño de limpieza o
un cepillo. Para reemplazar el ltro, simplemente
deslízalo hacia abajo en la ranura detrás de la
boquilla del hervidor y empújalo de nuevo a su
posición.
6
Page 47
ES
NOTA
El ltro podría dañarse con el paso del
tiempo. Por favor, obsérvalo regularmente y
reemplázalo si lo encuentras dañado.
NOTA
La resistencia oculta en la base del hervidor
está hecha de acero inoxidable de alta calidad.
Cualquier mancha marrón que aparezca es el
resultado de depósitos minerales pero no es
óxido.
DESCALCIFICACIÓN
Es importante que se lleve a cabo una descalcicación regular. La frecuencia dependerá del uso
que se haga del hervidor y de la dureza del agua
de la región. La acumulación de sarro puede
decolorar el interior del hervidor y, en última
instancia, dañar la resistencia. Esto afectará la
ecacia del aparato y conllevaría la pérdida de
la garantía. Recomendamos el producto “the
Descaler” de Sage®, ya que está especialmente
formulado para descalcicar hervidores. Para
hacer tu pedido, visita www.sageappliances.com
ADVERTENCIA
Provoca irritación de la piel. Lávate
las manos cuidadosamente después
de utilizar el producto. Utiliza ropa
y protección adecuadas para las
manos, el cuerpo, los ojos y la cara.
1. Vacía una bolsita (25 gr.) en 1 litro de agua
tibia y revuelve para disolver el producto.
2. Verter en el hervidor.
NOTA
No utilices productos químicos, productos alcalinos, estropajos de acero o limpiadores abrasivos
para limpiar el interior o el exterior del hervidor, ya
que pueden dañar el aparato. Utiliza un producto
de limpieza ligero con un paño húmedo suave.
ALMACENAMIENTO
Asegúrate de que el hervidor esté apagado,
limpio y completamente seco antes de
guardarlo. Asegúrate de que la tapa esté
cerrada y bien colocada en su lugar. Enrolla
el cable de alimentación alrededor del
compartimento para el mismo, debajo de la
base de alimentación. Coloca el hervidor en
posición vertical sobre la base de alimentación.
No guardes nada encima.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este
producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 2 años a partir de la fecha
de compra contra fallos causados por mano
de obra y materiales defectuosos. Durante el
plazo de la garantía, Sage Appliances reparará
o sustituirá productos defectuosos (a criterio de
Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud
de la legislación nacional vigente serán
respetados y no se verán afectados por
nuestra garantía. Para consultar los términos
y condiciones completos de la garantía, así
como instrucciones sobre cómo hacer una
reclamación, visite
www.sageappliances.com
3. Dejar reposar durante 5 minutos.
4. Después de 5 minutos, desecha la solución.
5. Enjuaga el hervidor dos veces con agua
limpia y fresca.
7
Page 48
Notas
8
Page 49
the Soft Top
™
Luxe
MANUAL RÁPIDO
PT
Page 50
Índice
2 A Sage® recomenda a segurança
como máxima prioridade
5 Componentes
6 Funções
6 Cuidados e limpeza
7 Garantia
A SAGE®
RECOMENDA
A SEGURANÇA
COMO MÁXIMA
PRIORIDADE
Na Sage®, temos
a máxima preocupação
com a segurança.
Desenhamos e fabricamos
eletrodomésticos com
a sua segurança como
máxima prioridade.
Além disso, pedimos que
tenha cuidado quando
utilizar qualquer aparelho
elétrico e que cumpra
as precauções seguintes.
CUIDADOS
IMPORTANTES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
ANTES DE UTILIZAR
E GUARDE-AS PARA
CONSULTA FUTURA
• Está disponível uma versão
transferível deste documento
em sageappliances.com
• Antes de utilizar pela primeira
vez, certique-se de que a sua
fonte de alimentação corresponde à indicada na etiqueta
declassicação na parte inferior
do aparelho. Contacte o seu
fornecedor de eletricidade
se tiver quaisquer dúvidas.
• Remova e elimine todos os
materiais da embalagem
antes da primeira utilização.
• Para eliminar o risco de asxia
para as crianças, elimine de
forma segura a cobertura de
proteção instalada na cha
de alimentação.
• Esta chaleira foi concebida
especicamente apenas para
ferver água potável. Em nenhum
circunstância deve utilizar este
produto para ferver outros
líquidos ou alimentos.
• Coloque o aparelho numa
superfície plana, estável, resistente ao calor e seca, afastado
da extremidade e não utilize
próximo de uma fonte de calor,
como uma placa térmica, forno
ou bico de gás.
• Não utilize o aparelho sobre
uma pia de cozinha.
• Não coloque a chaleira próxima
de um bico de gás ou elétrico
ou onde possa tocar num forno
quente.
• Posicione o aparelho a pelo
menos 20 cm das paredes
ou materiais sensíveis ao calor/
vapor e certique-se de que
há espaço livre adequado por
cima e em todos os lados para
circulação de ar.
• Antes de utilizar, certique-se
sempre de que a chaleira
2
Page 51
PT
foi montada corretamente.
Cumpra as instruções fornecidas neste livro.
• A chaleira apenas deve ser
utilizada com a base elétrica
fornecida.
• Esta chaleira não se destina
a ser operada através de um
temporizador externo ou sistema
de controlo remoto separado.
• Não toque nas superfícies
quentes. Utilize a pega para
levantar e transportar a chaleira.
• Não coloque nenhum objeto
em cima da tampa.
• Certique-se sempre de que o
aparelho está desligado (OFF),
e que a cha foi retirada da
tomada elétrica e arrefeceu
totalmente antes de limpar,
tentar mover ou armazenar.
• Tenha cuidado ao servir água
com a chaleira porque a água
quente e o vapor podem queimar. Não verta a água demasiado rápido.
• Não retire a chaleira da base
elétrica durante o funcionamento. Certique-se de que
chaleira está desligada após
ferver a água e antes de remover
a chaleira da base elétrica.
• Não mova a chaleira quando
estiver ligada.
• Não abra a tampa durante
o funcionamento.
• Não encha excessivamente
a chaleira, ultrapassando
a marca do nível máximo de
água. Se encher demasiado
a chaleira, a água a ferver pode
ser expulsada da chaleira.
• Mantenha a chaleira limpa.
Cumpra as instruções de
limpeza fornecidas neste livro.
DIRETRIZES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES PARA TODOS
OS APARELHOS ELÉTRICOS
• Desenrole completamente
o cabo de alimentação antes
de utilizar.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado sobre
a extremidade de uma mesa
ou bancada, em contacto com
superfícies quentes nem permita
que o cabo se enrosque.
• As crianças não devem brincar
com o aparelho.
• O aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de
8 anos de idade e pessoas com
capacidades físicas ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimento, mas
apenas se tiverem recebido
supervisão ou instruções relativas ao uso seguro do aparelho
e compreenderem os perigos
envolvidos.
• A utilização incorreta pode
causar ferimentos.
• Desligue sempre o aparelho
(interruptor na posição OFF),
desligue na tomada elétrica
e retire a cha da tomada
elétrica quando não estiver
em utilização.
• Recomendamos a inspeção
regular do aparelho. Para evitar
riscos, não use o aparelho se
o cabo de alimentação, a cha
ou o próprio aparelho estiverem
danicados de qualquer maneira. Devolva todo o aparelho ao
centro de assistência autorizado
da Sage mais próximo para
ns de inspeção, substituição
ou reparação.
3
Page 52
• Qualquer tarefa de manutenção
que não a de limpeza deve ser
realizada num centro de assistência autorizado pela Sage®.
• Este aparelho destina-se apenas
a uso doméstico. Não utilize
o aparelho para uma função
diferente da utilização a que
se destina. Não utilize em
veículos em
barcos. Não utilize
A utilização incorreta pode
causar ferimentos.
• Recomendamos a instalação
de um dispositivo de corrente
residual (comutador de segurança) para fornecer segurança
adicional ao utilizar todos os
aparelhos elétricos. É aconselhável a instalação de um comutador de segurança com uma
corrente operacional residual
nominal não superior a 30 mA
no circuito elétrico que abastece
o aparelho. Consulte um eletri-
cista para obter aconselhamento
prossional.
• O aparelho e o cabo devem
ser mantidos fora do alcance
das crianças com idade inferior
a 8 anos.
• As tarefas de limpeza do aparelho não devem ser executadas
por crianças exceto caso tenham
mais de 8 anos de idade
e tenham supervisão.
• Por razões de segurança,
recomenda-se que ligue
o aparelho Sage® diretamente
movimento ou
no exterior.
numa tomada elétrica individual
num circuito dedicado e
separado de outros aparelhos.
Se o circuito elétrico estiver
sobrecarregado com outros
aparelhos, o aparelho pode
não funcionar corretamente.
Não se recomenda a utilização
com uma extensão elétrica
ou tomadas múltiplas.
AVISO
Não utilize a chaleira numa
superfície inclinada.
Não mova a chaleira quando
estiver ligada.
O símbolo apresentado
indica que este aparelho
não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos normais. Deve ser
encaminhado para um centro
de recolha de resíduos da
autoridade local designado para
este m ou um revendedor que
forneça este serviço. Contacte
a Câmara Municipal local para
obter mais informações.
Para evitar choques
elétricos, não submerja
a base da chaleira, a base
elétrica, cabo de alimentação
ou cha em água ou permita que
a humidade entre em contacto
com estas partes. Evite derramar
água no conector da base elétrica.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
4
Page 53
Componentes
A
PT
H
B
C
D
E
F
G
A. Tampa com amortecimento e janela
de visualização.
B. Filtro de calcário extraível.
C. Invólucro de aço inoxidável.
D. Capacidade de 1,7 litros/7 chávenas
E. Janela dupla de nível de água sem BPA*.
F. Proteção de desativação automática
e contra funcionamento em vazio.
* A Sage® declara que este produto não contém BPA com base nos testes de um laboratório independente realizados em todos
os materiais plásticos do produto em contacto com alimentos, de acordo com o Regulamento 10/2011 da Comissão Europeia.
G. Elemento de aquecimento rápido
oculto de 3000 W.
H. Botão de abertura da tampa.
I. Pega ergonómica.
J. Interruptor Ligar/Desligar iluminado
com sinal de Pronto.
K. Base multidirecional com
armazenamento do cabo.
Ficha Sage
®
Assist™ (não ilustrado)
I
J
K
Informação de classicação
220–240 V ~50-60 Hz 2000–2400 W
5
Page 54
Funções
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire todos os materiais promocionais da chaleira.
Antes da primeira utilização, recomenda-se que
encha a chaleira até ao nível máximo com água
fria da torneira, ferva-a e deite fora. A chaleira
apenas funciona quando colocada na base
elétrica com o interruptor "On/O" (Ligar/Desligar)
na posição "On" (Ligar). A chaleira desliga-se
automaticamente após ferver a água.
UTILIZAR A SUA CHALEIRA
Para encher a chaleira, retire-a da base elétrica
e abra a tampa premindo o botão de abertura
da tampa. Encha com a quantidade pretendida
de água.
NOTA
Encha sempre a chaleira entre as marcas de limite
mínimo (500 ml) e máximo (1700 ml) na janela
do nível de água. Se a chaleira não tiver água
suciente, a chaleira desliga-se automaticamente
antes de ferver a água. Se encher a chaleira acima
da marca do nível máximo (MAX), a água a ferver
pode sair da chaleira.
Certique-se de que a tampa está rmemente
fechada. Coloque corretamente a chaleira na
base elétrica. Insira a cha elétrica numa tomada
elétrica de 230-240 V e ligue-a.
Prima o interruptor On/O (Ligar/Desligar) para a
posição On (Ligar) para começar a ferver a água.
NOTA
Esta chaleira apenas deve ser utilizada com a
base elétrica fornecida. Tenha cuidado ao servir
água com a chaleira porque a água quente pode
queimar. Não verta a água demasiado rápido.
A chaleira desliga-se automaticamente após
ferver a água. Levante a chaleira da base
elétrica e sirva a água. Tenha cuidado para
manter a chaleira nivelada, especialmente se
estiver cheia até ao nível máximo. Para voltar
a ferver, pode ser necessário aguardar até
30 segundos para permitir a reposição do controlo.
Se não for necessário continuar a aquecer,
desligue na tomada elétrica, desligue o cabo de
alimentação e esvazie a água da chaleira. Coloque
a chaleira na base elétrica e feche a tampa.
6
PROTEÇÃO CONTRA
O FUNCIONAMENTO EM VAZIO
A chaleira inclui um dispositivo de segurança
que protege contra sobreaquecimento se
colocar em funcionamento o aparelho sem
água suciente. Caso ocorra, a chaleira para
o aquecimento. Desligue na tomada elétrica
e permita que a chaleira arrefeça antes de voltar
a encher. Remova a chaleira da base elétrica
e adicione água. Coloque a chaleira na base
elétrica. O dispositivo de segurança será
automaticamente reposto.
Para maior segurança, a sua chaleira inclui
um corte térmico adicional. Em caso de
sobreaquecimento, a chaleira desliga-se
automaticamente para impedir danos.
Caso isto ocorra, leve a chaleira a um
centro de assistência autorizado da Sage
®
.
Cuidados
e limpeza
Desligue sempre na tomada elétrica e desligue
o aparelho da tomada elétrica antes de limpar.
FILTRO EXTRAÍVEL
A chaleira inclui um ltro de rede para remover
depósitos minerais e obter uma água mais limpa.
Para remover os depósitos minerais do ltro,
abra a tampa e deslize o ltro para cima e para
fora da chaleira.
Deve limpar o ltro debaixo de água corrente
e esfregando-o com um pano ou escova limpos.
Para substituir o ltro, basta deslizar para baixo
na ranhura atrás do bocal da chaleira e pressionar
na posição correta.
NOTA
O ltro pode danicar-se com o tempo. Verique
regularmente e substitua-o se necessário.
NOTA
O elemento oculto na base está fabricado
com aço inoxidável de alta qualidade. Podem
aparecer manchas castanhas provocadas
por depósitos minerais, não é ferrugem.
Page 55
PT
DESCALCIFICAR
É essencial descalcicar regularmente.
A frequência de descalcicação depende
da utilização da chaleira e da dureza da água
na sua zona. A acumulação de minerais pode
causar a descoloração do interior da chaleira
e danicar o elemento de aquecimento.
Isto pode afetar a ecácia do aparelho
e pode invalidar o contrato da garantia.
Recomendamos a utilização do "the Descaler"
da Sage® porque está especicamente criado
para descalcicar chaleiras. Para encomendar,
visite www.sageappliances.com
AVISO
Causa irritação cutânea. Lave
as mãos cuidadosamente após
a utilização. Use luvas protetoras/
vestuário de proteção/proteção
ocular/proteção facial.
1. Verta uma saqueta (25 g) em 1 litro de água
morna e mexa para dissolver.
2. Despeje na chaleira.
ARMAZENAMENTO
Certique-se de que a chaleira está desligada,
limpa e seca antes de armazenar. Certique-se
de que a tampa está fechada e bloqueada
corretamente. Enrole o cabo de alimentação
em volta do armazenamento do cabo sob
a base elétrica. Coloque a chaleira na posição
vertical sobre a base elétrica. Não armazene
nada na parte superior do aparelho.
Garantia
GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS
A Sage Appliances fornece uma garantia para
este produto para uso doméstico nos territórios
especicados de 2 anos a partir da data de
compra contra avarias provocadas por defeitos
na mão-de-obra e de materiais. Durante este
período da garantia, a Sage Appliances irá
reparar, substituir ou reembolsar qualquer
produto defeituoso (sob o critério exclusivo
da Sage Appliances).
Todos os direitos legais da garantia ao abrigo
da legislação nacional aplicável serão respeitados
e não serão afetados pela nossa garantia.
Visite www.sageappliances.com para consultar
os termos e condições completos da garantia,
bem como as instruções sobre como efetuar
uma reclamação.
3. Deixe repousar durante 5 minutos.
4. Elimine a solução após 5 minutos.
5. Lave a chaleira com água limpa duas vezes.
NOTA
Não utilize agentes de limpeza químicos,
alcalinos, palha de aço ou abrasivos para
limpar o interior ou exterior da chaleira.
Utilize um agente de limpeza suave com
um pano macio humedecido.
7
Page 56
CHE
Switzerland
+41 (0)800 009 933
DEUAUT
Sage Appliances GmbH
Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland
Deutschland: +49 (0)8005053104
Österreich: +43 (0)800 80 2551
BEL
Belgium
+32 (0)800 54 155
LUX
Luxembourg
+352 (0)800 880 72
ESP
Spain
+34 (0)900 838 534
POR
Portugal
+351 (0)800 180 243
www.sageappliances.com
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).
• Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
•Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut diérer légèrement du produit réel.
• Vanwege de voortdurende verbetering van de producten kunnen de producten die in dit document
• A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
• Devido à melhoria contínua dos produtos, os produtos ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produto real.
worden geïllustreerd of gefotografeerd enigszins afwijken van het daadwerkelijke product.
Registered in England & Wales No. 8223512.
Copyright BRG Appliances 2019.
BKE735/SKE735 UG5 – B19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.