2 Důležitá bezpečnostní opatření
7 Popis vašeho nového
spotřebiče
9Ovládání vašeho
nového spotřebiče
14 Rady a tipy
16 Péče a čištění
18 Řešení potíží
DŮLEŽITÁ
DŮLEŽITÁ
BEZPEČNOSTNÍ
OPATŘENÍ
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY
POKYNY PŘED POUŽITÍM
A ULOŽTE PRO POUŽITÍ
V BUDOUCNU.
Návod v plném znění je
dostupný na stránkách
sageappliances.com.
Při používání elektrických
zařízení je třeba dodržovat
základní bezpečnostní opatření,
mezi která patří:
• Před prvním použitím odstraňte
a bezpečně ekologicky
zlikvidujte veškerý obalový
materiál a reklamní štítky.
BEZPEČNOSTNÍ
OPATŘENÍ
My v Sage® si
uvědomujeme důležitost
bezpečnosti. Navrhujeme
a vyrábíme spotřebiče
především s velkým
důrazem na vaši
bezpečnost. Nicméně
vás prosíme, abyste při
používání elektrického
spotřebiče byli opatrní
a dodržovali následující
bezpečnostní opatření.
2
• Z důvodů vyloučení rizika
zadušení malých dětí
odstraňte ochranný obal
zástrčky síťového kabelu
tohoto spotřebiče a bezpečně
jej zlikvidujte.
• Spotřebič nestavte během
použití na okraj pracovní
desky nebo stolu. Ujistěte se,
že je povrch, na který chcete
spotřebič umístit, stabilní,
rovný, odolný vůči teplu a čistý.
• Během provozu spotřebiče
se mohou zahřívat jeho dvířka
nebo vnější povrch.
CZ
• Nepoužívejte spotřebič na
povrchu opatřeném látkou,
v blízkosti závěsů nebo jiných
hořlavých látek.
• Zatímco je trouba v provozu,
nezakrývejte ji a zabraňte
kontaktu trouby s hořlavými
materiály, jako jsou záclony,
závěsy, tapety apod., mohlo
by dojít ke vzniku požáru.
• Nestavte spotřebič na horký
plynový nebo elektrický
sporák ani do jeho blízkosti
nebo do míst, kde by se mohl
dotýkat horké trouby.
• Přívodní kabel nenechávejte
viset přes okraj stolu nebo
pracovní desky, dotýkat
se horkých ploch nebo se
zamotat.
Abyste zabránili úrazu
elektrickým proudem,
neponořujte přívodní kabel,
zástrčku ani základnu motoru
do vody (ani jiné tekutiny).
• Nepokládejte kuchyňské náčiní,
pečící plech nebo nádobí apod.
na skleněná dvířka.
• Nenechávejte dvířka otevřená
po delší dobu.
• Na povrchu trouby neskladujte
žádné předměty, zatímco je
spotřebič v provozu.
• Do spotřebiče nevkládejte
lepenku, plastové předměty,
papír nebo jiné hořlavé látky.
• Nezakrývejte žádnou část
spotřebiče alobalem. Může
dojít k přehřátí trouby
a poškození.
• Doporučujeme používat pánev
s troubou na pizzu SPZ820,
ačkoliv jiné litinové pánve /
pánve z uhlíkové oceli, které
do trouby pasují, je rovněž
možné použít.
• Nepoužívejte v troubě pánve
s nepřilnavým povrchem nebo
s nepřilnavou povrchovou
vrstvou.
• Pokud je spotřebič v provozu,
zajistěte minimální volný
prostor okolo spotřebiče, a to
10 cm na stranách a 15 cm
nahoře.
Nedotýkejte se horkých
povrchů. Abyste zabránili
vzniku popálenin, dbejte
zvýšené opatrnosti při vyjímání
dodávané pánve na pizzu nebo
kamenné plotny, neboť mohou
být velmi horké.
• Dbejte zvýšené pozornosti,
když používáte nerezové
pánve, neboť mohou při
vysokých teplotách změnit
barvu.
• Dbejte zvýšené pozornosti,
když vyjímáte pánev z trouby.
Pánev je třeba umístit na
teplovzdorný povrch.
• Na pánev nepokládejte
žádnou pokličku, když ji
používáte v troubě.
3
• Do trouby se nesmí vkládat
velké kusy potravin nebo
kovová náčiní, protože mohou
způsobit požár nebo elektrický
zkrat.
• Abyste zabránili přímému
kontaktu s troubou, použijte
k vkládání pizzy do trouby
vždy dodávanou lopatku na
pizzu, pokud nepoužíváte
pánev na pizzu.
• Nepoužívejte jiná příslušenství
a nástavce než doporučená
výrobcem nebo dodávaná
společně se spotřebičem.
V opačném případě hrozí
riziko úrazu.
• Nepoužívejte tento spotřebič
s programátorem, časovým
spínačem nebo jakoukoli jinou
součástí, která spíná přístroj
automaticky.
• Neskladujte v troubě žádné
předměty, můžete do trouby
uložit pouze příslušenství
doporučené výrobcem,
a to pouze pokud troubu
nepoužíváte.
• Tento spotřebič je
určený pouze pro použití
v domácnosti. Nepoužívejte
tento spotřebič v pohybujících
se vozidlech. Nepoužívejte
spotřebič venku, nepoužívejte
jej pro jiný účel, než pro který
je určen. V opačném případě
mů
že dojít ke zranění.
• Pokud budete spotřebič
čistit, přemísťovat, skládat
nebo ukládat, vždy spotřebič
vypněte a nechte zcela
vychladnout před odpojením
zástrčky přívodního kabelu od
síťové zásuvky.
• K čištění nepoužívejte
kovové drátěnky. Z drátěnky
se mohou uvolnit kousky
a mohou poškodit elektrické
části, což by mohlo vést
k elektrickému zkratu.
• Pokud je spotřebič používán
dětmi nebo v jejich blízkosti,
zajistěte důkladný dohled.
• Tento spotřebič mohou
používat děti starší 8 let
a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo
nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod
dozorem nebo byly poučeny
o bezpečném používání
tohoto spotřebiče a rozumí
nebezpečí hrozícímu
v případě nesprávného
používání.
• Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
• Čiště
ní a údržbu prováděnou
uživatelem nesmí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let
a pod dozorem.
• Udržujte spotřebič a jeho
přívodní kabel mimo dosah
dětí mladších 8 let.
4
CZ
• Delší odpojitelné kabely nebo
prodlužovací kabely jsou
možné a lze je používat při
zvýšené opatrnosti.
• Doporučujeme provádět
pravidelnou kontrolu
spotřebiče a přívodního
kabelu. Nepoužívejte
spotřebič s poškozeným
přívodním kabelem nebo
zástrčkou, pokud je spotřebič
porouchaný nebo jakýmkoliv
způsobem poškozený.
Okamžitě přestaňte spotřebič
používat a obraťte se na
autorizované servisní
středisko značky Sage.
• Z bezpečnostních důvodů
doporučujeme zapojit
spotřebič do samostatného
elektrického obvodu,
odděleného od ostatních
spotřebičů. Obraťte se na
svého elektrikáře pro další
odbornou radu.
• Jakoukoliv jinou údržbu
než běžné čištění musí být
svěřeno autorizovanému
servisnímu středisku.
• Tento spotřebič
je vybaven
napájecím kabelem
s uzemňovacím vodičem
a uzemňovací zástrčkou.
Tento spotřebič musí být
zapojen pouze do řádně
uzemněné zásuvky.
V případě elektrického zkratu
uzemnění snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
• Za žádných okolností
nepřerušujte nebo
neodstraňujte kolík
k uzemnění přívodního kabelu.
Nepoužívejte prodlužovací
kabely nebo adaptéry.
• Kontaktujte kvalifi kovaného
elektrikáře, pokud jste zcela
neporozuměli pokynům
pro uzemnění nebo máte
pochybnosti, zda jsou
spotřebič nebo síťová zásuvka
správně uzemněny.
• Doporučujeme instalovat
proudový chránič (standardní
bezpečnostní spínače ve vaší
zásuvce), abyste tak zajistili
zvýšenou ochranu při použití
spotřebiče. Doporučujeme,
aby proudový chránič (se
jmenovitým zbytkovým
provozním proudem nebyl
více než 30 mA) byl instalován
do elektrického obvodu,
ve kterém bude spotřebič
zapojen. Obraťte se na svého
elektrikáře pro další odbornou
radu.
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili úrazu
elektrickým proudem, odpojte
zástrčku přívodního kabelu od
síťové zásuvky před čištěním.
5
INSTRUKCE K PŘÍVODNÍMU
KABELU
Váš nový spotřebič Sage
®
je
vybaven krátkým přívodním
kabelem, aby se zabránilo
zranění nebo poškození
domácnosti z důvodu vytažení,
klopýtnutí nebo zamotání se do
dlouhého přívodního kabelu.
Pokud použijete prodlužovací
kabel, (1) uvedené elektrické
napětí kabelu musí být alespoň
tak velké jako elektrické napětí
spotřebiče; (2) kabel musí být
umístěn tak, aby nevisel přes
okraj pracovní desky nebo
stolu, kde by na něj mohly
dosáhnout děti nebo jste o něj
mohly náhodou zavadit; (3)
kabel musí být vybaven řádně
uzemněnou zástrčkou.
ZÁSTRČKA SAGE ASSIST
®
Váš výrobek značky Sage
přichází s unikátní zástrčkou
Sage Assist
®
, speciálně
navrženou s okem pro prst pro
snadnější vyjmutí ze síťové
zásuvky.
POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
UCHOVEJTE TYTO INSTRUKCE
6
Popis vašeho nového spotřebiče
CZ
A
C
A. Kamenná plotna
Kamenná plotna je navržena tak, že po
otevření dvířek dojde k jejímu vysunutí
(plotna se vysune směrem ven a dolů); tento
systém usnadňuje vložení a vyjmutí pizzy,
abyste dosáhli toho nejlepšího výsledku.
B
D
E
B. Ventilační otvory
C. Pánev na pizzu s odnímatelnou rukojetí
D. Lopatka na pizzu
E. Přídavný informační panel manuálního
režimu s magnetem
Technické informace
220–240 V~ 50–60 Hz 1735–2065 W
Výrobek je v souladu s požadavky EU.
7
1.5
0.5
AD EBC
7
8
6
5
4
3
2
1
9
10
12
14
16
18
20
160ºC
400ºC
A. Časovač
Je důležité, abyste časovač stiskli, aby
se spustilo odpočítávání nastavené doby
přípravy.
B. Otočný ovladač STYLE (slouží k výběru
provozního režimu)
C.
Otočný ovladač nastavení stupně opečení
• Zvolte stupeň opečení pizzy podle
osobních preferencí pomocí otočeného
ovladače.
• Otočný ovladač umožňuje zvýšit nebo
snížit teplotu trouby.
• Výchozí nastavení je středová pozice.
Otočte ovladačem po směru hodinových
ručiček, abyste zvýšili teplotu (tmavší
stupeň opečení), nebo proti směru
hodinových ručiček, abyste snížili teplotu
(světlejší stupeň opečení).
SVĚTELNÁ KONTROLKA MANUÁLNÍHO
D.
režimu
Indikuje, že je manuální režim aktivní. Více
informací o manuálním režimu naleznete na
straně 10.
Světelná kontrolka připravenosti
E.
Světelná kontrolka bude blikat, zatímco se
trouba zahřívá na nastavenou teplotu, nebo
pokud se teplota uvnitř trouby snížila oproti
nastavené teplotě (pokud kontrolka bliká,
nevkládejte potraviny). Jakmile trouba
dosáhne nastavené teploty, světelná
kontrolka se rozsvítí.
8
Ovládání vašeho nového spotřebiče
CZ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Abyste odstranili ochrannou vrstvu z topného
tělesa, je třeba zapnout troubu naprázdno
po dobu asi 20 minut. Zajistěte okolo trouby
volný prostor, jelikož z trouby může unikat pára
a výpary. Tyto výpary jsou bezpečné a nemají
žádný vliv na provoz trouby.
1. Odstraňte a bezpečně zlikvidujte z trouby
veškerý obalový materiál, reklamní štítky/
etikety a ochranné pásky.
2. Vyjměte kamennou plotnu z balení. Plotnu
opatrně otřete měkkou houbičkou zlehka
navlhčenou v teplé vodě. Řádně otřete
dosucha a vložte ji dovnitř trouby.
3. Otřete vnitřní prostor trouby měkkou
houbičkou zlehka navlhčenou v teplé vodě.
4. Položte troubu na rovný a suchý povrch.
Zajistěte minimální volný prostor okolo
spotřebiče – 10 cm na stranách a 15 cm nad
spotřebičem.
5. Zcela odviňte přívodní kabel a vložte
zástrčku přívodního kabelu do správně
uzemněné síťové zásuvky.
6. Zazní zvukové upozornění a podsvícení
7. Otočte ovladačem STYLE po směru
8. Nechte troubu v provozu po dobu 20 minut.
9. Trouba je nyní připravena k použití.
10. Řiďte se pokyny k vypálení pánve na straně
e se krátce rozsvítí a poté zhasne.
časovač
hodinových ručiček, dokud nebude ukazatel
na ovladači směřovat na provozní režim
400 °C.
16 před jejím prvním použitím.
OVLÁDÁNÍ TROUBY
Vzhledem k tomu, že trouba může dosáhnout
extrémně vysokých teplot, se prosím ujistěte,
že je trouba umístěna na dobře větraném místě,
neboť během přípravy může z trouby unikat kouř.
1. Vložte kamennou plotnu dovnitř trouby.
2. Otočte ovladačem STYLE a vyberte
požadovaný provozní režim.
3. Časovač se podsvítí a zobrazí se
doporučená doba přípravy pro vámi vybraný
režim. Dobu přípravy můžete upravit
otočením časovače.
4. Světelná kontrolka připravenosti bude blikat,
což znamená, že se trouba zahřívá.
5. Nechte troubu dostatečně předehřát, až
světelná kontrolka připravenosti přestane
blikat a rozsvítí se. Doba předehřátí trouby
může trvat od 10 do 20 minut v závislosti na
vybraném provozním režimu.
6. Pomocí lopatky vložte pizzu na kamennou
plotnu. Nepoužívejte lopatku, pokud
používáte pánev na pizzu.
7. Zavřete dvířka. Pokud používáte pánev na
pizzu, ujistěte se, že jste před zavřením
dvířek odstranili rukojeť.
8. Pro zahájení přípravy stiskněte časovač
a spustí se odpočítávání nastavené doby
přípravy.
9. Jakmile je proces přípravy dokon
zvukové upozornění a podsvícení časovače
se krátce rozbliká a poté zhasne.
10. Vyjměte pizzu trouby a přejeme dobrou chuť.
čen, zazní
VAROVÁNÍ
Vždy se ujistěte, že je kamenná plotna na svém
místě, když je trouba v provozu.
POZNÁMKA
Pokud se chystáte troubu přemístit, vyjměte
kamennou plotnu z trouby a zabalte ji
samostatně, aby nedošlo k jejímu poškození.
POZNÁMKA
Ujistěte, že se je trouba předehřáta před
vložením pizzy. Pokud chcete připravovat
několik kusů pizzy, je důležité, abyste mezi
jednotlivými přípravami vždy vyčkali, až se
světelná kontrolka připravenosti opět rozsvítí.
9
POZNÁMKA
Doporučujeme hlídat stav opečení pizzy během
přípravy, neboť zvláště v provozních režimech
s vysokou teplotou se mohou suroviny na pizze
příliš rychle opéci a spálit se.
Více informací v kapitole „Řešení potíží“.
TENKÁ A KŘUPAVÁ
Těsto je vyváleno velmi
tence, což dodává pizze
její křupavost. Sýr a další
suroviny rozprostřete
až ke kraji a rajčatovou
omáčku můžete rozetřít
i přes okraje pizzy.
VAROVÁNÍ
Po dokončení přípravy nechte troubu zcela
vychladnout (až se větráky vypnou) před
odpojením zástrčky přívodního kabelu od síťové
zásuvky. Větráky zůstanou v provozu, aby
došlo k ochlazení elektronických komponent
uvnitř trouby. Tyto větráky se automaticky
vypnou, jakmile teplota uvnitř trouby dosáhne
požadované úrovně.
ČASOVAČ
Zvukové upozornění zazní, jakmile je pizza
hotová. Doporučená doba přípravy se zobrazí
v závislosti na vybraném provozním režimu,
ale je možné dobu přípravy upravit před nebo
i během samotné přípravy. Stiskněte časovač,
abyste zahájili proces přípravy. Odpočítávání
doby přípravy můžete kdykoli zastavit otočením
časovače pod hodnotu „0.5“.
PROVOZNÍ REŽIMY
400°C
Nesmírně intenzivní teplota. Ideální pro rychlé
opečení zeleniny (až téměř spálení).
Doba přípravy může záviset na typu
připravované zeleniny.
“WOOD FIRED”
Umožňuje dosáhnout
pravé neapolské pizzy
přímo u vás doma!
Nesmírně vysoká teplota.
Dosáhnete opečené, ale
křehké kůrky s výrazným
nakynutím a opečením
(budou to až mírně
spálené skvrny).
† Tento spotřebič nepoužívá žádné dřevo ani
výrobky ze dřeva. Výraz “Wood Fired” (pec na
dřevo) se vztahuje ke specifi ckým tepelným
vlastnostem této trouby, která připomíná pec
na pizzu, ve které se spaluje dřevo.
†
VYSOKÁ KŮRKA
Tento provozní režim byl
navržen speciálně pro
těsta s nižším obsahem
vody, která vytvoří
nadýchaný, ale silný
základ na pizzu, což
umožňuje přidat více
sýra a dalších oblíbených
surovin. Takovou pizzu
doporučujeme připravovat
přímo na kamenné plotně,
sýr a kůrka by měly být
rovnoměrně opečeny.
PÁNEV
Připravíte úžasný křupavý
základ, nadýchané těsto
a hodně náplně, omáčku
rozetřete až k okraji. Ten
nejvyšší požitek z pizzy.
Tento provozní režim
vyžaduje použití speciální
pánve na pizzu, která je
s výrobkem dodávána.
MRAŽENÁ PIZZA
Skvělá volba pro přípravu mražené pizzy.
160°C
Hledáte něco ke svačině a chcete to rychle
a jednoduše? Na krajíc chleba nebo do wrapu
vložte své oblíbené suroviny na pizzu a opékejte
8 až 10 minut na nízkou teplotu.
STUPEŇ OPEČENÍ
Pokud dáváte přednost tmavšímu opečení
kůrky, použijte tento otočný ovladač, který
umožňuje upravit teplotu uvnitř trouby.
Výchozí nastavení je středová pozice. Otočte
ovladačem po směru hodinových ručiček,
abyste zvýšili teplotu (tmavší stupeň opečení),
nebo proti směru hodinových ručiček, abyste
snížili teplotu (světlejší stupeň opečení).
10
CZ
ELEMENT iQ
™
Trouba Sage Pizzaiolo je vybavena funkcí
Element iQ™, což představujte technologii
přípravy, která upravuje, jaká topná tělesa
budou a jsou zapnuta, a rozprostřením výkonu
v jednotlivých tělesech pomáhá dosáhnout
optimální výsledků při přípravě pokrmů.
Každý provozní režim trouby má přednastaven
doporučenou kombinaci topných těles, plotny,
nejvyšších teplot a dob přípravy, které byly
stanoveny na základě receptů a testování.
V závislosti na receptu, množství surovin
a osobních preferencí je možné takové
nastavení upravit, a to pomocí OTOČNÉHO
OVLADAČE NASTAVENÍ STUPNĚ OPEČENÍ
a časovače.
11
MANUÁLNÍ REŽIM
Manuální režim je alternativní provozní režim, který umožňuje individuální ovládání teploty ve spodní
a horní části trouby a umožňuje upravit distribuci výkonu v horních topných tělesech. To vám umožní
plně přizpůsobit fungování trouby.
Pro lepší nastavení a využití manuálního režimu umístěte na ovládací panel trouby dodávaný přídavný
informační panel, který vám umožní rozeznat, jakou teplotu jste nastavili a jaké topné těleso je
v provozu.
Ovládání trouby v manuálním režimu
1. Stiskněte a podržte časovač.
2. Zatímco je časovač stisknutý, otočte ovladačem STYLE z pozice VYPNUTO na 160°C.
3. Uvolněte časovač.
4. Světelná kontrolka manuálního režimu třikrát zabliká a poté se rozsvítí.
ºCºC
190
220
160
250
280
310
340
400
370
250
220
190
160
280
310
340
370
400
Jakmile je manuální režim nastaven, otočný ovladač úplně vpravo bude sloužit k výběru distribuce
tepla v každém topném tělese, abyste mohli dosáhnout optimálních výsledků u různých pokrmů.
Ovladačem uprostřed budete moci ovládat teplotu v horním topném tělese a ovladačem úplně vlevo
teplotu ve spodní části trouby.
Ikona úplně vlevo označuje, že distribuce tepla bude ve vnitřním a vnějším horním topném tělese
podobná, abyste mohli dosáhnout rovnoměrného stupně opečení. Toto nastavení je ideální pro
přípravu pizzy, která vyžaduje, aby náplň i kůrka byly opečeny rovnoměrně.
Otočením ovladače zleva doprava změníte distribuci tepla tak, že bude více směřovat na vnější části
horního topného tělesa, mimo jeho vnitřní části.
Ikona úplně vpravo označuje, že distribuce tepla bude ve vnější části horního topného tělesa
mnohem větší než ve vnitřní části. Toto nastavení je ideální pro přípravu neapolské pizzy, která vyžaduje
vyšší teplotu na opečení kůrky, až jejího mírného spálení, nebo pro přípravu křehkých surovin.
12
V manuálním režimu se řiďte údaji z tabulky níže, která obsahuje doporučené doby přípravy a rozsah
teploty v závislosti na typu připravované pizzy:
CZ
PIZZAČASOVAČ (min)
Wood Fired
Tenká a křupavá
Vysoká kůrka
Pánev
Mražená pizza
2 minuty370–400 °C 370–400 °C
7 minut295–325 °C 220–250 °C
9 minut295–325 °C 235–265 °C
18 minut325–355 °C 205–235 °C
12 minut220–250 °C 190–220 °C
TEPLOTA
SPODNÍ ČÁSTI
TEPLOTA
HORNÍ ČÁSTI
STYL OPEČENÍ
POZNÁMKA
Teplota spodní a horní části trouby se vzájemně ovlivňuje, proto existují určitá omezení v možných
kombinacích. V manuálním režimu není ovladaččasovače aktivní (v manuálním režimu slouží
k nastavení teploty ve spodní části trouby), je proto nutné dobu přípravy odpočítávat např. pomocí
minutky. Doporučujeme pravidelně kontrolovat stav přípravy.
Pokud si přejete manuální režim ukončit, otočte ovladačem STYLE do pozice „vypnuto“ a poté zpět
na výběr požadovaného provozního režimu.
13
Rady a tipy
JAK PŘIPRAVIT TĚSTO NA
NEAPOLSKOU PIZZU.
• Do nádoby mixéru vložte mouku, droždí a sůl.
Důkladně promíchejte. Přidejte vodu
a zpracovávejte na nízkou rychlost, dokud
nebude těsto hladké a pružné, to je asi
10 minut.
• Zakryjte potravinovou fólií a nechte nakynout,
až těsto zdvojnásobí svůj objem, to je asi
45–60 minut.
• Rozdělte těsto na menší části, po asi 240 g.
Posypte si ruce moukou a z každé části
vyválejte menší kouli.
• Dva pečící plechy zlehka posypte směsí
semolinové mouky a koule z těsta na ně
položte. Ponechte asi 10 cm mezi každým
kouskem. Zlehka potřete olejem a poté každý
plech zakryjte potravinovou fólií. Vložte do
lednice na asi 6 hodin. Zde těsto vydrží až
4 dny.
• Nechte těsto stát, stále zabalené, při pokojové
teplotě po dobu asi 1 hodiny před použitím.
Na čistou pracovní plochu nasypte vydatné
množství směsi semolinové mouky. Pomocí
kuchyňské špachtle (nebo vařečky) zvedněte
jednu kouli z těsta a vložte ji na mouku. Ostatní
koule z těsta nechte zakryté.
• Zpracovávejte postupně všechny koule, ale
vždy pracujte jen s jednou. Posypte je směsí
hladké a semolinové mouky.
• Přeneste jednu kouli z těsta na pracovní
plochu, kterou jste posypali malým množstvím
mouky, opatrně těsto stlačujte a ze středu
tvarujte kruh o průměru asi 15 cm, nechte asi
2 cm po okraji silnější. Tvarujte dál (roztahujte
do stran), až bude mít kruh v průměru
25–30 cm.
POZNÁMKA
Těsto bude obtížné tvarovat, pokud nezůstalo
v lednici dostatečně dlouho nebo je stále ještě
studené.
Pokud se těsto při tvarování sráží zpět, nechte
jej odpočinout ještě dalších 15–30 minut pod
vlhkou utěrkou. To usnadní manipulaci s těstem.
TIP
Pokud zaznamenáte problém se roztahováním
těsta, položte pomoučené těsto na dno misky
obrácené dnem vzhůru a poté opatrně natahujte
těsto po jejích stěnách.
TIP
Těsto můžete rovněž zpracovat v ruce nebo
pomocí hnětače. Těsto je připravené k použití,
když je možné jej roztáhnout na velmi tenkou
(až průhlednou) placku bez roztržení.
TIP
Těsto je také možné zamrazit až na jeden
měsíc. Vložte jej do vzduchotěsné nádoby nebo
do sáčku s uzavíratelným systémem. Těsto na
pizzu nechte rozmrazit přes noc v chladničce
před jeho použitím.
JAK POUŽÍVAT LOPATKU NA
PIZZU.
Pokud připravujete pizzu, která nevyžaduje
použití pánve na pizzu, můžete ji připravovat
přímo na kamenné plotně. V takovém případě je
nutné k přenosu pizzy a vložení do trouby použít
lopatku.
Ujistěte se, že je trouba dostatečně předehřáta
před vložením těsta na lopatku.
• Před vložením těsta na lopatku posypte její
povrch malým množstvím (asi ½ lžičky) směsi
hladké a semolinové mouky (půl na půl).
• Položte vytvarované těsto na lopatku a potřete
omáčkou / přidejte další suroviny.
• PRACUJTE RYCHLE! Potírejte omáčku
a přidávejte suroviny rychle. V opačném
případě by vlhkost v těstě způsobila, že se
těsto přilepí na lopatku a bude velmi obtížné
vložit pizzu na kamennou plotnu.
• Nenechávejte těsto na lopatce déle než
2 minuty, abyste zabránili jeho přilepení.
• Jakmile je pizza ozdobená a připravená
k pečení, otevřete dví
až do zadní části trouby. Nechte, aby konec
lopatky spočinul na zadní straně plotny,
řka a vložte lopatku
14
CZ
a zvedněte rukojeť, tak aby se celá lopatka
naklonila směrem dopředu. Krátkým pohybem
lopatky do sebe a k sobě nechte pizzu, aby její
konec sklouzl na plotnu.
• Postupně krátkými pohyby od sebe k sobě
posunujte lopatku směrem ven z trouby, až
celá pizza sklouzne na plotnu. Zavřete dvířka.
• Jakmile je pizza upečená, vložte lopatku pod
hotovou pizzu, abyste ji mohli vyjmout z trouby.
TIP
Cílem je používat akorát přesné množství
hladké a semolinové mouky, aby se pizza
nelepila na lopatku. Pokud jí použijete příliš
mnoho, nadbytečná mouka se připálí na
kamennou plotnu, což způsobí, že pizza bude
hořká a spodní část bude mít žlutavou barvu.
Toto nadbytečné množství mouky také zvýší
množství kouře a riziko vzniku požáru v troubě
po vyjmutí pizzy.
POZNÁMKA
Aby se těsto na lopatku nelepilo, je důležité, aby
lopatka zůstala studená a čistá. Nepokládejte
lopatku pod troubu, zatímco čekáte na
dokončení přípravy.
JAK POUŽÍVAT PÁNEV NA PIZZU.
• Nadbytečné množství omáčky a náplně může
způsobit, že kůrka bude mokrá.
• Vyšší obsah soli v těstě může pomoci
dosáhnout lepšího opečení kůrky.
• V případě potřeby můžete nadbytečné
množství omáčky v malých porcích zamrazit.
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že byla pánev před použitím
vypálena. Více informací v části Péče a čištění.
Vždy se ujistěte, že je kamenná plotna na svém
místě před použitím pánve na pizzu.
Pizza v pánvi by měla být připravována ve
studené a olejem vytřené pánvi a poté vložena
do předehřáté trouby.
Případně může být pánev předehřáta před
přidáním surovin, např. zeleniny, abyste dosáhli
lepších výsledků opečení.
TIPY NA PERFEKTNÍ NÁPLŇ
• Vyjměte buvolí mozzarellu z nálevu a jemně ji
stiskněte nad papírovou utěrkou, abyste
odstranili nadbytečnou tekutinu.
• Syrové maso a silnější kousky zeleniny je
třeba před vložením na pizzu tepelně upravit.
15
Péče a čištění
Před čištěním se ujistěte, že jsou trouba a její
příslušenství vychladlé a poté odpojte zástrčku
přívodního kabelu od síťové zásuvky.
Čištění vnějšího pláště a dvířek
1. Otřete vnější povrch měkkou mírně
navlhčenou houbičkou. Šetrné tekuté čisticí
prostředky nebo roztoky ve spreji můžete
použít pro odstranění usazenin. Před
čistěním aplikujte prostředek na houbičku,
nikoliv na povrch spotřebiče.
2. Na dvířka můžete použít čistič na skleněné
povrchy nebo jemný čisticí prostředek, který
nezpůsobuje otěr. Čistěte dvířka pomocí
měkké houbičky mírně navlhčené v teplé
vodě. Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky,
kovové drátěnky apod., jelikož by mohly
povrch poškrábat.
3. Nechte povrch uschnout před zapojením
zástrčky přívodního kabelu do síťové
zásuvky a zapnutím.
VAROVÁNÍ
Tělo trouby, přívodní kabel ani zástrčku
přívodního kabelu neponořujte do vody ani jiné
tekutiny. Mohlo by dojít ke vzniku úrazu
elektrickým proudem nebo i úmrtí.
Čištění kamenné plotny
1. Abyste zabránili poškození kamenné plotny,
doporučujeme po každém použití otřít
povrch měkkou mírně navlhčenou
houbičkou.
2. Pokud je nutné kamennou plotnu vyjmout
a vyčistit mimo troubu, doporučujeme s ní
zacházet velmi opatrně.
3. Kamenná plotna se nesmí ponořit do vody
ani mýt v myčce nádobí.
4. Před vložením do trouby se ujistěte, že je
kamenná plotna zcela suchá a správně
vložená v troubě před zapojením zástrčky
přívodního kabelu do síťové zásuvky.
POZNÁMKA
Během používání se může na povrchu kamenné
plotny vytvořit přírodní patina. Nejde o závadu
a nijak to neovlivní provoz vaší trouby.
Čištění lopatky na pizzu
1. Omyjte lopatku na pizzu v teplé vodě
s trochou kuchyňského prostředku na mytí
nádobí měkkou houbičkou nebo plastovou
drátěnkou. Opláchněte je a důkladně osušte.
Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky, kovové
drátěnky nebo jiné kovové náčiní
k odstranění nečistot, jelikož byste mohli
poškrábat povrch.
2. Případně můžete omýt lopatku v myčce
nádobí.
Vypálení pánve na pizzu
Pánev na pizzu je vyrobena z uhlíkové oceli
a vyžaduje speciální údržbu. Před prvním
použitím je třeba pánev vypálit podle níže
uvedených pokynů a v pravidelných intervalech,
aby si uchovala svou ochrannou vrstvu.
VAROVÁNÍ
Je důležité upozornit, že během procesu
vypalování bude teplota v troubě vyšší, než je
bod vzplanutí použitého oleje. To může způsobit
samovolné krátké zapálení nebo vznícení.
Abyste minimalizovali takové riziko, používejte
přesně takové množství oleje, které je uvedeno
v instrukcích, a nechte dvířka zavřená během
celého procesu vypalování. Pokud zaznamenáte
oheň nebo plameny, nepanikařte, nechte dvířka
zavřená a plameny se sami uhasnou velmi
rychle.
1. Otočte ovladačem STYLE na 400 °C
a nechte troubu předehřát.
2. Otřete pánev pomocí papírové nebo suché
textilní utěrky.
3. Na papírovou utěrku naneste NE VÍCE než
půl čajové lžičky sádla, rostlinného nebo
lněného oleje (ne olivový olej) a důkladně
otřete celý vnitřní prostor pánve.
16
4. Vložte pánev na 10 minut do předehřáté
trouby (jakmile světelná kontrolka zůstane
rozsvícena a přestane blikat).
5. Opatrně vyjměte pánev a odložte ji na
teplovzdornou podložku.
6. Na papírovou utěrku naneste znovu NE VÍCE
než půl čajové lžičky sádla, rostlinného nebo
lněného oleje (ne olivový olej) a důkladně
otřete celý vnější povrch pánve.
7. Vložte pánev do předehřáté trouby (400 °C)
na dalších 10 minut.
8. Opakujte kroky 3 až 7 ještě jednou.
Pánev je nyní připravena k použití.
Doporučujeme pravidelně pánev vypalovat,
abyste dosáhli nejlepších výsledků a prodloužili
jste její životnost.
Čištění pánve na pizzu
V rámci pravidelné údržby doporučujeme pánev
mýt pouze v ruce v teplé vodě s trochou
neutrálního prostředku na mytí nádobí.
Důkladně pánev osušte a vypalte podle výše
uvedených instrukcí.
TIP
Pokud se objeví koroze, použijte nerezovou
nebo měděnou drátěnku a horkou vodu, abyste
ji odstranili. Poté pánev vypalte podle výše
uvedených instrukcí.
CZ
VAROVÁNÍ
Nikdy nemyjte pánev v myčce nádobí.
Uložení trouby na pizzu
1. Ujistěte se, že jsou trouba a její příslušenství
vychladlé, čisté a suché.
2. Ujistěte se, že je kamenná plotna vložená
v troubě.
3. Ujistěte se, že jsou dvířka zcela zavřena.
4. Uložte troubu do vodorovné polohy, měla by
být vyrovnána. Neskladujte na horním
povrchu pánev na pizzu nebo jiné předměty.
Jedinou výjimkou je lopatka na pizzu.
17
Řešení potíží
PROBLÉMRYCHLÉ ŘEŠENÍ
Trouba se nezapnula.
Světelná kontrolka
připravenosti bliká.
Pára uniká z dvířek
trouby.
Topná tělesa se spínají /
některá vypadají, že
jsou vypnutá.
Z trouby vychází hluk po
jejím vypnutí.
Kouř uniká z dvířek
trouby.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka správně vložena do síťové zásuvky.
• Vložte zástrčku přívodního kabelu do samostatné zásuvky.
• Vložte zástrčku přívodního kabelu do jiné zásuvky.
• Resetujte elektrický jistič, pokud je to nutné.
• To znamená, že se trouba zahřívá na nastavenou teplotu. Vyčkejte,
až se světelná kontrolka připravenosti rozsvítí před vložením pizzy
do trouby.
• Jedná se o normální jev. Dvířka jsou navržena tak, aby mohla pára
unikat. Pára se tvoří u potravin s vysokým obsahem vody.
• Pokud se pod troubou objeví vlhkost nebo zkondenzovaná pára,
otřete ji suchou utěrkou.
• Element IQ™ přesně ovládá teplotu uvnitř trouby spínáním
topných těles a upravuje výkon v topných tělesech v krátkých
intervalech, aby se dosáhlo přesné teploty. Jedná se o normální
jev.
• Během přípravy jsou v provozu větráky, které ochlazují a chrání
elektrické komponenty před přehřátím. Vzhledem k velmi vysokým
teplotám v troubě zůstávají tyto vě
přípravy, dokud teplota neklesne na požadovanou úroveň.
Neodpojujte zástrčku přívodního kabelu od síťové zásuvky, dokud
jsou větráky v provozu.
• Jedná se o normální jev během přípravy potravin způsobené
opékáním při vysokých teplotách. Abyste snížili množství kouře,
zabraňte, aby na lopatce zůstávala hladká / semolinová mouka.
Doporučujeme také používat troubu na dobře ventilovaném místě.
tráky v provozu i po ukončení
V troubě se objevil
oheň.
Viditelné malé praskliny
na kamenné desce.
18
• Nepanikařte. Zavřete dvířka, pokud jsou otevřená. Pokud oheň
neuhasl sám od sebe během 20 sekund, odpojte zástrčku
přívodního kabelu od síťové zásuvky a vyčkejte, až se oheň uhasí.
• Malé praskliny na glazuře se během používání mohou objevit.
Nejde o závadu a nijak to neovlivní provoz vašeho spotřebiče.
• Malé praskliny nejsou konstrukční závadou spotřebiče.
Obsah
19 Dôležité
bezpečnostné
24 Popis vášho nového spotrebiča
26 Ovládanie vášho
nového spotrebiča
31 Rady a tipy
33 Starostlivosť a čistenie
35 Riešenie problémov
opatrenia
DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ
OPATRENIA
My v Sage® si
uvedomujeme dôležitosť
bezpečnosti. Navrhujeme
a vyrábame spotrebiče
predovšetkým s veľkým
dôrazom na vašu
bezpečnosť. Napriek tomu
vás prosíme, aby ste pri
používaní elektrického
spotrebiča boli opatrní
a dodržiavali nasledujúce
bezpečnostné opatrenia.
DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ
OPATRENIA
PREČÍTAJTE SI VŠETKY
POKYNY PRED POUŽITÍM
A ULOŽTE NA POUŽITIE
V BUDÚCNOSTI.
Návod v plnom znení je
dostupný na stránkach
sageappliances.com.
Pri používaní elektrických
zariadení je potrebné dodržiavať
základné bezpečnostné
opatrenia, medzi ktoré patria:
• Pred prvým použitím odstráňte
a bezpečne ekologicky
zlikvidujte všetok obalový
materiál a reklamné štítky.
• Z dôvodov vylúčenia rizika
zadusenia malých detí
odstráňte ochranný obal
zástrčky sieťového kábla tohto
spotrebiča a bezpečne ho
zlikvidujte.
• Spotrebič neklaďte počas
použitia na okraj pracovnej
dosky alebo stola. Uistite sa,
že je povrch, na ktorý chcete
spotrebič umiestniť, stabilný,
rovný, odolný proti teplu a čistý.
• Počas prevádzky spotrebiča
sa môžu zahrievať jeho
dvierka alebo vonkajší povrch.
SK
19
• Nepoužívajte spotrebič na
povrchu opatrenom látkou,
v blízkosti závesov alebo
iných horľavých látok.
• Zatiaľ čo je rúra v prevádzke,
nezakrývajte ju a zabráňte
kontaktu rúry s horľavými
materiálmi, ako sú záclony,
závesy, tapety a pod., mohlo
by dôjsť k vzniku požiaru.
• Neklaďte spotrebič na horúci
plynový alebo elektrický
sporák ani do jeho blízkosti
alebo do miest, kde by sa
mohol dotýkať horúcej rúry.
• Prívodný kábel nenechávajte
visieť cez okraj stola alebo
pracovnej dosky, dotýkať
sa horúcich plôch alebo sa
zamotať.
Aby ste zabránili úrazu
elektrickým prúdom,
neponárajte prívodný kábel,
zástrčku ani základňu motora
do vody (ani inej tekutiny).
• Neklaďte kuchynské náčinie,
plech na pečenie alebo riad
a pod. na sklenené dvierka.
• Nenechávajte dvierka
otvorené dlhší čas.
• Na povrchu rúry neskladujte
žiadne predmety, zatiaľčo je
spotrebič v prevádzke.
• Do spotrebiča nevkladajte
lepenku, plastové predmety,
papier alebo iné horľavé látky.
• Nezakrývajte žiadnu časť
spotrebiča alobalom. Môže
dôjsť k prehriatiu rúry
a poškodeniu.
• Odporúčame používať
panvicu s rúrou na pizzu
SPZ820, aj keď iné liatinové
panvice/panvice z uhlíkovej
ocele, ktoré do rúry pasujú, je
takisto možné použiť.
• Nepoužívajte v rúre panvice
s nepriľnavým povrchom
alebo s nepriľnavou
povrchovou vrstvou.
• Ak je spotrebič v prevádzke,
zaistite minimálny voľný priestor
okolo spotrebiča, a to 10 cm po
stranách a 15 cm hore.
Nedotýkajte sa horúcich
povrchov. Aby ste
zabránili vzniku
popálenín, dbajte na zvýšenú
opatrnosť pri vyberaní
dodávanej panvice na pizzu
alebo kamennej platne, pretože
môžu byť veľmi horúce.
20
• Dbajte na zvýšenú pozornosť,
keď používate antikorové
panvice, pretože môžu pri
vysokých teplotách zmeniť
farbu.
• Dbajte na zvýšenú pozornosť,
keď vyberáte panvicu z rúry.
Panvicu je potrebné umiestniť
na teplovzdorný povrch.
• Na panvicu neklaďte žiadnu
pokrievku, keď ju používate
v rúre.
SK
• Do rúry sa nesmú vkladať
veľké kusy potravín alebo
kovové náčinie, pretože
môžu spôsobiť požiar alebo
elektrický skrat.
• Aby ste zabránili priamemu
kontaktu s rúrou, použite
na vkladanie pizze do rúry
vždy dodávanú lopatku na
pizzu, ak nepoužívate panvicu
na pizzu.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo
a násadce než odporúčané
výrobcom alebo dodávané
spolu so spotrebičom.
V opačnom prípade hrozí
riziko úrazu.
• Nepoužívajte tento spotrebič
s programátorom, časovým
spínačom alebo akoukoľvek
inou súčasťou, ktorá spína
prístroj automaticky.
• Neskladujte v rúre žiadne
predmety, môžete do rúry
uložiť iba príslušenstvo
odporúčané výrobcom, a to
iba ak rúru nepoužívate.
• Tento spotrebič je určený iba
na použitie v domácnosti.
Nepoužívajte tento spotrebič
v pohybujúcich sa vozidlách.
Nepoužívajte spotrebič
vonku, nepoužívajte ho na iný
účel, než na ktorý je určený.
V opačnom prípade môže
dôjsť k zraneniu.
• Ak budete spotrebiččistiť,
premiestňovať, skladať alebo
ukladať, vždy spotrebič
vypnite a nechajte celkom
vychladnúť pred odpojením
zástrčky prívodného kábla od
sieťovej zásuvky.
• Na čistenie nepoužívajte
kovové drôtenky. Z drôtenky
sa môžu uvoľniť kúsky a môžu
poškodiť elektrické časti, čo
by mohlo viesť k elektrickému
skratu.
• Ak používajú spotrebič
deti alebo sa používa v ich
blízkosti, zaistite dôkladný
dohľad.
• Tento spotrebič môžu používať
deti staršie ako 8 rokov
a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami,
alebo nedostatkom skúseností
a znalostí, ak sú pod
dozorom alebo boli poučené
o bezpečnom používaní
tohto spotrebiča a rozumejú
nebezpečenstvu hroziacemu
v prípade nesprávneho
používania.
• Deti sa so spotrebičom nesmú
hrať.
• Čistenie a údržbu vykonávanú
používateľom nesmú
vykonávať deti, ak nie sú
staršie ako 8 rokov a pod
dozorom.
• Udržujte spotrebič a jeho
prívodný kábel mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov.
21
• Dlhšie odpojiteľné káble alebo
predlžovacie káble sú možné
a je možné ich používať pri
zvýšenej opatrnosti.
• Odporúčame vykonávať
pravidelnú kontrolu
spotrebiča a prívodného
kábla. Nepoužívajte spotrebič
s poškodeným prívodným
káblom alebo zástrčkou, ak
je spotrebič pokazený alebo
akýmkoľvek spôsobom
poškodený. Okamžite
prestaňte spotrebič používať
a obráťte sa na autorizované
servisné stredisko značky
Sage.
• Z bezpečnostných dôvodov
odporúčame zapojiť spotrebič
do samostatného elektrického
obvodu, oddeleného od
ostatných spotrebičov.
Obráťte sa na svojho
elektrikára vo veci ďalšej
odbornej rady.
• Akúkoľvek inú údržbu než
bežné čistenie je nutné zveriť
autorizovanému servisnému
stredisku.
• Tento spotrebič je vybavený
napájacím káblom
s uzemňovacím vodičom
a uzemňovacou zástrčkou.
Tento spotrebič musí byť
zapojený iba do riadne
uzemnenej zásuvky. V prípade
elektrického skratu uzemnenie
znižuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
• Za žiadnych okolností
neprerušujte alebo
neodstraňujte kolík
na uzemnenie prívodného
kábla. Nepoužívajte
predlžovacie káble alebo
adaptéry.
• Kontaktujte kvalifi kovaného
elektrikára, ak ste celkom
neporozumeli pokynom
na uzemnenie alebo máte
pochybnosti, či sú spotrebič
alebo sieťová zásuvka
správne uzemnené.
• Odporúčame inštalovať
prúdový chránič (štandardné
bezpečnostné spínače vo
vašej zásuvke), aby ste tak
zaistili zvýšenú ochranu
pri použití spotrebiča.
Odporúčame, aby prúdový
chránič (s menovitým
zvyškovým prevádzkovým
prúdom nebol viac než
30 mA) bol inštalovaný do
elektrického obvodu, v ktorom
bude spotrebič zapojený.
Obráťte sa na svojho
elektrikára vo veci ďalšej
odbornej rady.
VAROVANIE
Aby ste zabránili úrazu
elektrickým prúdom, odpojte
zástrčku prívodného kábla od
sieťovej zásuvky pred čistením.
22
SK
INŠTRUKCIE K PRÍVODNÉMU
KÁBLU
Váš nový spotrebič Sage
®
je
vybavený krátkym prívodným
káblom, aby sa zabránilo
zraneniu alebo poškodeniu
domácnosti z dôvodu
vytiahnutia, potknutia alebo
zamotania sa do dlhého
prívodného kábla. Ak použijete
predlžovací kábel, (1) uvedené
elektrické napätie kábla musí
byť aspoň také vysoké ako
elektrické napätie spotrebiča;
(2) kábel musí byť umiestnený
tak, aby nevisel cez okraj
pracovnej dosky alebo stola,
kde by naň mohli dosiahnuť deti
alebo ste oň mohli náhodou
zavadiť; (3) kábel musí byť
vybavený riadne uzemnenou
zástrčkou.
ZÁSTRČKA SAGE ASSIST
®
Váš výrobok značky Sage
prichádza s unikátnou zástrčkou
Sage Assist
®
, špeciálne
navrhnutou s okom na prst
na jednoduchšie vybratie zo
sieťovej zásuvky.
IBA NA DOMÁCE POUŽITIE
UCHOVAJTE TIETO INŠTRUKCIE
23
Popis vášho nového spotrebiča
A
C
A. Kamenná platňa
Kamenná platňa je navrhnutá tak, že po
otvorení dvierok dôjde k jej vysunutiu (platňa
sa vysunie smerom von a dole); tento systém
uľahčuje vloženie a vybratie pizze, aby ste
dosiahli ten najlepší výsledok.
B
D
E
B. Ventilačné otvory
C. Panvica na pizzu s odnímateľnou rukoväťou
D. Lopatka na pizzu
E. Prídavný informačný panel manuálneho
režimu s magnetom
24
Technické informácie
220 – 240 V~ 50 – 60 Hz 1 735 – 2 065 W
Výrobok je v súlade s požiadavkami EÚ.
1.5
0.5
SK
AD EBC
7
8
6
5
4
3
2
1
9
10
12
14
16
18
20
160ºC
400ºC
A. Časovač
Je dôležité, aby ste časovač stlačili, aby sa
spustilo odpočítavanie nastaveného času
prípravy.
B. Otočný ovládač STYLE (slúži na výber
prevádzkového režimu)
C.
Otočný ovládač nastavenia stupňa
opečenia
• Zvoľte stupeň opečenia pizze podľa
osobných preferencií pomocou otočného
ovládača.
• Otočný ovládač umožňuje zvýšiť alebo
znížiť teplotu rúry.
• Východiskové nastavenie je stredová
pozícia. Otočte ovládačom v smere
hodinových ručičiek, aby ste zvýšili teplotu
(tmavší stupeň opečenia), alebo proti
smeru hodinových ručičiek, aby ste znížili
teplotu (svetlejší stupeň opečenia).
SVETELNÁ KONTROLKA
D.
MANUÁLNEHO režimu
Indikuje, že je manuálny režim aktívny. Viac
informácií o manuálnom režime nájdete na
strane 10.
Svetelná kontrolka pripravenosti
E.
Svetelná kontrolka bude blikať, zatiaľčo sa
rúra zahrieva na nastavenú teplotu, alebo ak
sa teplota vnútri rúry znížila oproti nastavenej
teplote (ak kontrolka bliká, nevkladajte
potraviny). Hneď ako rúra dosiahne
nastavenú teplotu, svetelná kontrolka sa
rozsvieti.
25
Ovládanie vášho nového spotrebiča
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Aby ste odstránili ochrannú vrstvu
z ohrievacieho telesa, je potrebné zapnúť rúru
naprázdno na asi 20 minút. Zaistite okolo rúry
voľný priestor, nakoľko z rúry môže unikať para
a výpary. Tieto výpary sú bezpečné a nemajú
žiadny vplyv na prevádzku rúry.
1. Odstráňte a bezpečne zlikvidujte z rúry
všetok obalový materiál, reklamné štítky/
etikety a ochranné pásky.
2. Vyberte kamennú platňu z balenia. Platňu
opatrne utrite mäkkou hubkou mierne
navlhčenou v teplej vode. Riadne utrite
dosucha a vložte ju dovnútra rúry.
3. Otrite vnútorný priestor rúry mäkkou hubkou
zľahka navlhčenou v teplej vode.
4. Položte rúru na rovný a suchý povrch.
Zaistite minimálny voľný priestor okolo
spotrebiča – 10 cm na stranách a 15 cm nad
spotrebičom.
5. Úplne odviňte prívodný kábel a zasuňte
zástrčku prívodného kábla do správne
uzemnenej sieťovej zásuvky.
6. Zaznie zvukové upozornenie a podsvietenie
časovača sa krátko rozsvieti a potom
zhasne.
7. Otočte ovládačom STYLE v smere
hodinových ručičiek, kým nebude ukazovateľ
na ovládači smerovať na prevádzkový režim
400 °C.
8. Nechajte rúru v prevádzke na 20 minút.
9. Rúra je teraz pripravená na použitie.
10. Riaďte sa pokynmi na vypálenie panvice na
strane 16 pred jej prvým použitím.
3. Časovač sa podsvieti a zobrazí sa
odporúčaný čas prípravy pre vami vybraný
režim. Čas prípravy môžete upraviť otočením
časovača.
4. Svetelná kontrolka pripravenosti bude blikať,
čo znamená, že sa rúra zahrieva.
5. Nechajte rúru dostatočne predhriať, až
svetelná kontrolka pripravenosti prestane
blikať a rozsvieti sa. Čas predhriatia rúry
môže trvať od 10 do 20 minút v závislosti od
vybraného prevádzkového režimu.
6. Pomocou lopatky vložte pizzu na kamennú
platňu. Nepoužívajte lopatku, ak používate
panvicu na pizzu.
7. Zatvorte dvierka. Ak používate panvicu na
pizzu, uistite sa, že ste pred zatvorením
dvierok odstránili rukoväť.
8. Na začatie prípravy stlačte časovač a spustí
sa odpočítavanie nastaveného času prípravy.
9. Hneď ako je proces prípravy dokončený,
zaznie zvukové upozornenie a podsvietenie
časovača sa krátko rozbliká a potom zhasne.
10. Vyberte pizzu rúry a prajeme dobrú chuť.
VAROVANIE
Vždy sa uistite, že je kamenná platňa na svojom
mieste, keď je rúra v prevádzke.
POZNÁMKA
Ak sa chystáte rúru premiestniť, vyberte
kamennú platňu z rúry a zabaľte ju samostatne,
aby nedošlo k jej poškodeniu.
OVLÁDANIE RÚRY
Vzhľadom na to, že rúra môže dosiahnuť
extrémne vysoké teploty, sa, prosím, uistite, že
je rúra umiestnená na dobre vetranom mieste,
pretože počas prípravy môže z rúry unikať dym.
1. Vložte kamennú platňu dovnútra rúry.
2. Otočte ovládačom STYLE a vyberte
požadovaný prevádzkový režim.
26
POZNÁMKA
Uistite, že je rúra predhriata pred vložením
pizze. Ak chcete pripravovať niekoľko kusov
pizze, je dôležité, aby ste medzi jednotlivými
prípravami vždy vyčkali, až sa svetelná
kontrolka pripravenosti opäť rozsvieti.
SK
POZNÁMKA
Odporúčame sledovať stav opečenia pizze
počas prípravy, pretože obzvlášť
v prevádzkových režimoch s vysokou teplotou
sa môžu suroviny na pizzi príliš rýchlo opiecť
a spáliť sa.
Viac informácií v kapitole „Riešenie problémov“.
VAROVANIE
Po dokončení prípravy nechajte rúru celkom
vychladnúť (až sa vetráky vypnú) pred
odpojením zástrčky prívodného kábla od
sieťovej zásuvky. Vetráky zostanú v prevádzke,
aby došlo k ochladeniu elektronických
komponentov vnútri rúry. Tieto vetráky sa
automaticky vypnú, hneď ako teplota vnútri rúry
dosiahne požadovanú úroveň.
ČASOVAČ
Zvukové upozornenie zaznie, hneď ako je pizza
hotová. Odporúčaný čas prípravy sa zobrazí
v závislosti od vybraného prevádzkového
režimu, ale je možné čas prípravy upraviť
pred alebo aj počas samotnej prípravy.
Stlačte časovač, aby ste spustili proces
prípravy. Odpočítavanie času prípravy môžete
kedykoľvek zastaviť otočením časovača pod
hodnotu „0.5“.
PREVÁDZKOVÉ REŽIMY
400°C
Nesmierne intenzívna teplota. Ideálny na rýchle
opečenie zeleniny (až takmer spálenie).
Čas prípravy môže závisieť od typu
pripravovanej zeleniny.
„WOOD FIRED“
Umožňuje dosiahnuť
pravé neapolské pizze
priamo u vás doma!
Nesmierne vysoká
teplota.
Dosiahnete opečenú, ale
krehkú kôrku s výrazným
nakysnutím a opečením
(budú to až mierne
spálené škvrny).
†
† Tento spotrebič nepoužíva žiadne drevo ani
výrobky z dreva. Výraz „Wood Fired“ (pec na
drevo) sa vzťahuje k špecifi ckým tepelným
vlastnostiam tejto rúry, ktorá pripomína pec na
pizzu, v ktorej sa spaľuje drevo.
TENKÁ A CHRUMKAVÁ
Cesto je vyvaľkané veľmi
tenko, čo dodáva pizzi jej
chrumkavosť. Syr a ďalšie
suroviny rozprestrite až
ku kraju a paradajkovú
omáčku môžete rozotrieť
aj cez okraje pizze.
VYSOKÁ KÔRKA
Tento prevádzkový režim
bol navrhnutý špeciálne
pre cestá s nižším
obsahom vody, ktoré
vytvoria nadýchaný, ale
silný základ na pizzu, čo
umožňuje pridať viac syra
a ďalších obľúbených
surovín. Takúto pizzu
odporúčame pripravovať
priamo na kamennej
platni, syr a kôrka by mali
byť rovnomerne opečené.
PANVICA
Pripravíte úžasný
chrumkavý základ,
nadýchané cesto a veľa
náplne, omáčku rozotrite
až k okraju. Ten najvyšší
pôžitok z pizze.
Tento prevádzkový
režim vyžaduje použitie
špeciálnej panvice
na pizzu, ktorá sa
s výrobkom dodáva.
MRAZENÁ PIZZA
Skvelá voľba na prípravu mrazenej pizze.
160°C
Hľadáte niečo na desiatu a chcete to rýchlo
a jednoducho? Na krajec chleba alebo do
wrapu vložte svoje obľúbené suroviny na pizzu
a opekajte 8 až 10 minút na nízku teplotu.
27
STUPEŇ OPEČENIA
Ak dávate prednosť tmavšiemu opečeniu kôrky,
použite tento otočný ovládač, ktorý umožňuje
upraviť teplotu vnútri rúry.
Východiskové nastavenie je stredová pozícia.
Otočte ovládačom v smere hodinových ručičiek,
aby ste zvýšili teplotu (tmavší stupeň opečenia),
alebo proti smeru hodinových ručičiek, aby ste
znížili teplotu (svetlejší stupeň opečenia).
ELEMENT iQ
Rúra Sage Pizzaiolo je vybavená funkciou
Element iQ™, čo predstavujte technológiu
prípravy, ktorá upravuje, aké ohrievacie telesá
budú a sú zapnuté, a rozložením výkonu
v jednotlivých telesách pomáha dosiahnuť
optimálne výsledky pri príprave pokrmov.
Každý prevádzkový režim rúry má
prednastavenú odporúčanú kombináciu
ohrievacích telies, platne, najvyšších teplôt
a časov prípravy, ktoré boli stanovené na
základe receptov a testovania.
V závislosti od receptu, množstva surovín
a osobných preferencií je možné takéto
nastavenie upraviť, a to pomocou OTOČNÉHO
OVLÁDAČA NASTAVENIA STUPŇA
OPEČENIA a časovača.
™
28
MANUÁLNY REŽIM
Manuálny režim je alternatívny prevádzkový režim, ktorý umožňuje individuálne ovládanie teploty
v spodnej a hornej časti rúry a umožňuje upraviť distribúciu výkonu v horných ohrievacích telesách.
To vám umožní plne prispôsobiť fungovanie rúry.
Na lepšie nastavenie a využitie manuálneho režimu umiestnite na ovládací panel rúry dodávaný
prídavný informačný panel, ktorý vám umožní rozoznať, akú teplotu ste nastavili a aké ohrievacie
teleso je v prevádzke.
Ovládanie rúry v manuálnom režime
1. Stlačte a podržte časovač.
2. Zatiaľ čo je časovač stlačený, otočte ovládačom STYLE z pozície VYPNUTÉ na 160 °C.
3. Uvoľnite časovač.
4. Svetelná kontrolka manuálneho režimu trikrát zabliká a potom sa rozsvieti.
ºCºC
SK
190
220
160
250
280
310
340
400
370
250
220
190
160
280
310
340
370
400
Hneď ako je manuálny režim nastavený, otočný ovládač úplne vpravo bude slúžiť na výber
distribúcie tepla v každom ohrievacom telese, aby ste mohli dosiahnuť optimálne výsledky
pri rôznych pokrmoch.
Ovládačom uprostred budete môcť ovládať teplotu v hornom ohrievacom telese a ovládačom úplne
vľavo teplotu v spodnej časti rúry.
Ikona úplne vľavo označuje, že distribúcia tepla bude vo vnútornom a vonkajšom hornom
ohrievacom telese podobná, aby ste mohli dosiahnuť rovnomerný stupeň opečenia. Toto nastavenie
je ideálne na prípravu pizze, ktorá vyžaduje, aby náplň aj kôrka boli opečené rovnomerne.
Otočením ovládača zľava doprava zmeníte distribúciu tepla tak, že bude viac smerovať na vonkajšie
časti horného ohrievacieho telesa, mimo jeho vnútornej časti.
Ikona úplne vpravo označuje, že distribúcia tepla bude vo vonkajšej časti horného ohrievacieho telesa
omnoho väčšia než vo vnútornej časti. Toto nastavenie je ideálne na prípravu neapolskej pizze, ktorá
vyžaduje vyššiu teplotu na opečenie kôrky, až jej mierne spálenie, alebo na prípravu krehkých surovín.
29
V manuálnom režime sa riaďte údajmi z tabuľky nižšie, ktorá obsahuje odporúčané časy prípravy
a rozsah teploty v závislosti od typu pripravovanej pizze:
PIZZAČASOVAČ (min)
Wood Fired
Tenká a chrumkavá
Vysoká kôrka
Panvica
Mrazená pizza
2 minúty370 – 400 °C 370 – 400 °C
7 minút295 – 325 °C 220 – 250 °C
9 minút295 – 325 °C 235 – 265 °C
18 minút325 – 355 °C 205 – 235 °C
12 minút220 – 250 °C 190 – 220 °C
TEPLOTA
SPODNEJ ČASTI
TEPLOTA
HORNEJ ČASTI
ŠTÝL OPEČENIA
POZNÁMKA
Teplota spodnej a hornej časti rúry sa vzájomne ovplyvňuje, preto existujú určité obmedzenia
v možných kombináciách. V manuálnom režime nie je ovládaččasovača aktívny (v manuálnom
režime slúži na nastavenie teploty v spodnej časti rúry), je preto nutné čas prípravy odpočítavať napr.
pomocou minútok. Odporúčame pravidelne kontrolovať stav prípravy.
Ak si prajete manuálny režim ukončiť, otočte ovládačom STYLE do pozície „vypnuté“ a potom späť
na výber požadovaného prevádzkového režimu.
30
Rady a tipy
SK
AKO PRIPRAVIŤ CESTO NA
NEAPOLSKÚ PIZZU.
• Do nádoby mixéra vložte múku, droždie a soľ.
Dôkladne premiešajte. Pridajte vodu
a spracovávajte na nízku rýchlosť, kým
nebude cesto hladké a pružné, to je asi
10 minút.
• Zakryte potravinovou fóliou a nechajte
nakysnúť, až cesto zdvojnásobí svoj objem,
to je asi 45 – 60 minút.
• Rozdeľte cesto na menšie časti, po asi 240 g.
Posypte si ruky múkou a z každej časti
vyvaľkajte menšiu guľu.
• Dva plechy na pečenie zľahka posypte
zmesou semolinovej múky a gule z cesta
na ne položte. Ponechajte asi 10 cm medzi
každým kúskom. Mierne potrite olejom
a potom každý plech zakryte potravinovou
fóliou. Vložte do chladničky na asi 6 hodín. Tu
cesto vydrží až 4 dni.
• Nechajte cesto stáť, stále zabalené, pri izbovej
teplote na asi 1 hodinu pred použitím. Na čistú
pracovnú plochu nasypte výdatné množstvo
zmesi semolinovej múky. Pomocou kuchynskej
špachtle (alebo varešky) zdvihnite jednu guľu
z cesta a vložte ju na múku. Ostatné gule
z cesta nechajte zakryté.
• Spracovávajte postupne všetky gule, ale vždy
pracujte len s jednou. Posypte ich zmesou
hladkej a semolinovej múky.
• Preneste jednu guľu z cesta na pracovnú
plochu, ktorú ste posypali malým množstvom
múky, opatrne cesto stláčajte a zo stredu
tvarujte kruh s priemerom asi 15 cm, nechajte
asi 2 cm po okraji hrubšie cesto. Tvarujte
ďalej (rozťahujte do strán), až bude mať kruh
v priemere 25 – 30 cm.
POZNÁMKA
Cesto sa bude ťažko tvarovať, ak nezostalo
v chladničke dostatočne dlho alebo je stále ešte
studené.
Ak sa cesto pri tvarovaní zráža späť, nechajte
ho odpočinúť ešte ďalších 15 – 30 minút pod
vlhkou utierkou. To uľahčí manipuláciu s cestom.
TIP
Ak zaznamenáte problém s rozťahovaním cesta,
položte pomúčené cesto na dno misky obrátené
dnom nahor a potom opatrne naťahujte cesto
po jej stenách.
TIP
Cesto môžete takisto spracovať v ruke alebo
pomocou hnetača. Cesto je pripravené
na použitie, keď je možné ho roztiahnuť
na veľmi tenkú (až priehľadnú) placku bez
roztrhnutia.
TIP
Cesto je tiež možné zamraziť až na jeden
mesiac. Vložte ho do vzduchotesnej nádoby
alebo do vrecúška s uzatvárateľným systémom.
Cesto na pizzu nechajte rozmraziť cez noc
v chladničke pred jeho použitím.
AKO POUŽÍVAŤ LOPATKU NA
PIZZU.
Ak pripravujete pizzu, ktorá nevyžaduje použitie
panvice na pizzu, môžete ju pripravovať priamo
na kamennej platni. V takom prípade je nutné
na prenos pizze a vloženie do rúry použiť
lopatku.
Uistite sa, že je rúra dostatočne predhriata pred
vložením cesta na lopatku.
• Pred vložením cesta na lopatku posypte jeho
povrch malým množstvom (asi ½ lyžičky)
zmesi hladkej a semolinovej múky (pol na pol).
• Položte vytvarované cesto na lopatku a potrite
omáčkou/pridajte ďalšie suroviny.
• PRACUJTE RÝCHLO! Potierajte omáčkou
a pridávajte suroviny rýchlo. V opačnom
prípade by vlhkosť v teste spôsobila, že sa
cesto prilepí na lopatku a bude veľmi ťažké
vložiť pizzu na kamennú platňu.
• Nenechávajte cesto na lopatke dlhšie než
2 minúty, aby ste zabránili jeho prilepeniu.
• Hneď ako je pizza ozdobená a pripravená
na pečenie, otvorte dvierka a vložte lopatku
až do zadnej časti rúry. Nechajte, aby koniec
31
lopatky spočinul na zadnej strane platne,
a zdvihnite rukoväť tak, aby sa celá lopatka
naklonila smerom dopredu. Krátkym pohybom
lopatky do seba a k sebe nechajte pizzu, aby
jej koniec skĺzol na platňu.
• Postupne krátkymi pohybmi od seba k sebe
posúvajte lopatku smerom von z rúry, až celá
pizza skĺzne na platňu. Zatvorte dvierka.
• Hneď ako je pizza upečená, vložte lopatku
pod hotovú pizzu, aby ste ju mohli vybrať
z rúry.
TIP
Cieľom je používať akurát presné množstvo
hladkej a semolinovej múky, aby sa pizza
nelepila na lopatku. Ak použijete príliš mnoho
múky, nadbytočná múka sa pripáli na kamennú
platňu, čo spôsobí, že pizza bude horká
a spodná časť bude mať žltavú farbu. Toto
nadbytočné množstvo múky takisto zvýši
množstvo dymu a riziko vzniku požiaru v rúre po
vybratí pizze.
POZNÁMKA
Aby sa cesto na lopatku nelepilo, je dôležité,
aby lopatka zostala studená a čistá. Neklaďte
lopatku pod rúru, zatiaľčo čakáte na
dokončenie prípravy.
TIPY NA PERFEKTNÚ NÁPLŇ
• Vyberte byvoliu mozzarellu z nálevu a jemne ju
stlačte nad papierovou utierkou, aby ste
odstránili nadbytočnú tekutinu.
• Surové mäso a hrubšie kúsky zeleniny je
potrebné pred vložením na pizzu tepelne
upraviť.
• Nadbytočné množstvo omáčky a náplne môže
spôsobiť, že kôrka bude mokrá.
• Vyšší obsah soli v teste môže pomôcť
dosiahnuť lepšie opečenie kôrky.
• V prípade potreby môžete nadbytočné
množstvo omáčky v malých porciách zamraziť.
AKO POUŽÍVAŤ PANVICU NA
PIZZU.
UPOZORNENIE
Uistite sa, že bola panvica pred použitím
vypálená. Viac informácií v časti Starostlivosť
a čistenie.
Vždy sa uistite, že je kamenná platňa na svojom
mieste pred použitím panvice na pizzu.
Pizza v panvici by sa mala pripravovať
v studenej a olejom vytrenej panvici a potom
vložiť do predhriatej rúry.
Prípadne sa môže panvica predhriať pred
pridaním surovín, napr. zeleniny, aby ste dosiahli
lepšie výsledky opečenia.
32
Starostlivosť a čistenie
SK
Pred čistením sa uistite, že sú rúra a jej
príslušenstvo vychladnuté a potom odpojte
zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky.
Čistenie vonkajšieho plášťa a dvierok
1. Utrite vonkajší povrch mäkkou mierne
navlhčenou hubkou. Šetrné tekuté čistiace
prostriedky alebo roztoky v spreji môžete
použiť na odstránenie usadenín. Pred
čistením aplikujte prostriedok na hubku, nie
na povrch spotrebiča.
2. Na dvierka môžete použiťčistič na sklenené
povrchy alebo jemný čistiaci prostriedok,
ktorý nespôsobuje oter. Dvierka čistite
pomocou mäkkej hubky mierne navlhčenej
v teplej vode. Nepoužívajte hrubé čistiace
prostriedky, kovové drôtenky a pod., nakoľko
by mohli povrch poškriabať.
3. Nechajte povrch uschnúť pred zapojením
zástrčky prívodného kábla do sieťovej
zásuvky a zapnutím.
VAROVANIE
Telo rúry, prívodný kábel ani zástrčku
prívodného kábla neponárajte do vody ani inej
tekutiny. Mohlo by dôjsť k vzniku úrazu
elektrickým prúdom alebo aj úmrtiu.
Čistenie kamennej platne
1. Aby ste zabránili poškodeniu kamennej
platne, odporúčame po každom použití utrieť
povrch mäkkou mierne navlhčenou hubkou.
2. Ak je nutné kamennú platňu vybrať a vyčistiť
mimo rúry, odporúčame s ňou zaobchádzať
veľmi opatrne.
3. Kamenná platňa sa nesmie ponoriť do vody
ani umývať v umývačke riadu.
4. Pred vložením do rúry sa uistite, že je
kamenná platňa celkom suchá a správne
vložená v rúre pred zapojením zástrčky
prívodného kábla do sieťovej zásuvky.
POZNÁMKA
Počas používania sa môže na povrchu
kamennej platne vytvoriť prírodná patina. Nejde
o poruchu a nijako to neovplyvní prevádzku
vašej rúry.
Čistenie lopatky na pizzu
1. Umyte lopatku na pizzu v teplej vode
s trochou kuchynského prostriedku na
umývanie riadu mäkkou hubkou alebo
plastovou drôtenkou. Opláchnite ich
a dôkladne osušte. Nepoužívajte hrubé
čistiace prostriedky, kovové drôtenky alebo
iné kovové náčinie na odstránenie nečistôt,
pretože by ste mohli poškriabať povrch.
2. Prípadne môžete umyť lopatku v umývačke
riadu.
Vypálenie panvice na pizzu
Panvica na pizzu je vyrobená z uhlíkovej ocele
a vyžaduje špeciálnu údržbu. Pred prvým
použitím je potrebné panvicu vypáliť podľa
nižšie uvedených pokynov a v pravidelných
intervaloch, aby si uchovala svoju ochrannú
vrstvu.
VAROVANIE
Je dôležité upozorniť, že počas procesu
vypaľovania bude teplota v rúre vyššia, než je
bod vznietenia použitého oleja. To môže
spôsobiť samovoľné krátke zapálenie alebo
vznietenie. Aby ste minimalizovali takéto riziko,
používajte presne také množstvo oleja, ktoré je
uvedené v inštrukciách, a nechajte dvierka
zatvorené počas celého procesu vypaľovania.
Ak zaznamenáte oheň alebo plamene,
nezmätkujte, nechajte dvierka zatvorené
a plamene sa sami uhasia veľmi rýchlo.
1. Otočte ovládačom STYLE na 400 °C
a nechajte rúru predhriať.
2. Utrite panvicu pomocou papierovej alebo
suchej textilnej utierky.
33
3. Na papierovú utierku naneste NIE VIAC než
pol čajovej lyžičky sadla, rastlinného alebo
ľanového oleja (nie olivový olej) a dôkladne
utrite celý vnútorný priestor panvice.
4. Vložte panvicu na 10 minút do predhriatej
rúry (hneď ako svetelná kontrolka zostane
rozsvietená a prestane blikať).
5. Opatrne vyberte panvicu a odložte ju na
teplovzdornú podložku.
6. Na papierovú utierku naneste znovu NIE
VIAC než pol čajovej lyžičky sadla,
rastlinného alebo ľanového oleja (nie olivový
olej) a dôkladne utrite celý vonkajší povrch
panvice.
7. Vložte panvicu do predhriatej rúry (400 °C)
na ďalších 10 minút.
8. Opakujte kroky 3 až 7 ešte raz.
Panvica je teraz pripravená na použitie.
Odporúčame pravidelne panvicu vypaľovať, aby
ste dosiahli najlepšie výsledky a predĺžili ste jej
životnosť.
Čistenie panvice na pizzu
V rámci pravidelnej údržby odporúčame panvicu
umývať iba v ruke v teplej vode s trochou
neutrálneho prostriedku na umývanie riadu.
Dôkladne panvicu osušte a vypáľte podľa
vyššie uvedených inštrukcií.
TIP
Ak sa objaví korózia, použite antikorovú alebo
medenú drôtenku a horúcu vodu, aby ste ju
odstránili. Potom panvicu vypáľte podľa vyššie
uvedených inštrukcií.
VAROVANIE
Nikdy neumývajte panvicu v umývačke riadu.
Uloženie rúry na pizzu
1. Uistite sa, že sú rúra a jej príslušenstvo
vychladnuté, čisté a suché.
2. Uistite sa, že je kamenná platňa vložená
v rúre.
3. Uistite sa, či sú dvierka celkom zatvorené.
4. Uložte rúru do vodorovnej polohy, mala by
byť vyrovnaná. Neskladujte na hornom
povrchu panvicu na pizzu alebo iné
predmety. Jedinou výnimkou je lopatka na
pizzu.
34
Riešenie problémov
PROBLÉMRÝCHLE RIEŠENIE
SK
Rúra sa nezapla.
Svetelná kontrolka
pripravenosti bliká.
Para uniká z dvierok
rúry.
Ohrievacie telesá sa
spínajú /
niektoré vyzerajú, že sú
vypnuté.
Z rúry vychádza hluk po
jej vypnutí.
Dym uniká z dvierok
rúry.
• Skontrolujte, či je zástrčka správne vložená do sieťovej zásuvky.
• Vložte zástrčku prívodného kábla do samostatnej zásuvky.
• Vložte zástrčku prívodného kábla do inej zásuvky.
• Resetujte elektrický istič, ak je to nutné.
• To znamená, že sa rúra zahrieva na nastavenú teplotu. Vyčkajte,
až sa svetelná kontrolka pripravenosti rozsvieti pred vložením
pizze do rúry.
• Ide o normálny jav. Dvierka sú navrhnuté tak, aby mohla para
unikať. Para sa tvorí pri potravinách s vysokým obsahom vody.
• Ak sa pod rúrou objaví vlhkosť alebo skondenzovaná para, utrite ju
suchou utierkou.
• Element IQ™ presne ovláda teplotu vnútri rúry spínaním
ohrievacích telies a upravuje výkon v ohrievacích telesách
v krátkych intervaloch, aby sa dosiahla presná teplota. Ide
o normálny jav.
• Počas prípravy sú v prevádzke vetráky, ktoré ochladzujú a chránia
elektrické komponenty pred prehriatím. Vzhľadom na veľmi
vysoké teploty v rúre zostávajú tieto vetráky v prevádzke aj po
ukončení prípravy, kým teplota neklesne na požadovanú úroveň.
Neodpájajte zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky, kým
sú vetráky v prevádzke.
• Ide o normálny jav počas prípravy potravín spôsobenej opekaním
pri vysokých teplotách. Aby ste znížili množstvo dymu, zabráňte
tomu, aby na lopatke zostávala hladká/semolinová múka.
Odporúčame tiež používať rúru na dobre ventilovanom mieste.
V rúre sa objavil oheň.
Viditeľné malé praskliny
na kamennej doske.
• Nezmätkujte. Zavrite dvierka, ak sú otvorené. Ak oheň nezhasol
sám od seba do 20 sekúnd, odpojte zástrčku prívodného kábla od
sieťovej zásuvky a vyčkajte, až sa oheň uhasí.
• Malé praskliny na glazúre sa počas používania môžu objaviť.
Nejde o poruchu a nijako to neovplyvní prevádzku vášho
spotrebiča.
• Malé praskliny nie sú konštrukč
nou chybou spotrebiča.
35
Tartalom
FONTOS
BIZTONSÁGI
36 Fontos biztonsági
intézkedések
41 Az új készülékének leírása
43 Az új készülék kezelése
48 Tanácsok és tippek
50 Karbantartás és tisztítás
52 Hibaelhárítás
FONTOS
BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEK
Mi a Sage®-nél tisztában
vagyunk a biztonság
fontosságával. Az
általunk tervezett és
gyártott készülékek nagy
hangsúlyt fektetnek az
Ön biztonságára. Ennek
ellenére kérjük, hogy az
elektromos készülékek
használatánál óvatosan
járjon el, és tartsa be
a következő biztonsági
utasításokat.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
HASZNÁLAT ELŐTT
OLVASSA EL A TELJES
ÚTMUTATÓT, ÉS TEGYE EL
KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS
CÉLJÁBÓL.
Az útmutató teljes egészében
elérhető a sageappliances.com
oldalain.
Ay elektromos készülékek
használata során be kell
tartani az alapvető biztonsági
óvintézkedéseket, köztük
a következőket:
• Az első használat
előtt távolítson el, és
környezetkímélő módon
semmisítsen meg minden
csomagolóanyagot és
reklámcímkét.
• Kisgyermekek
megfulladásának elkerülése
érdekében távolítsa el, és
biztonságosan semmisítse
meg a készülék tápkábelének
védőcsomagolását.
• Használat közben a készüléket
ne tegye az asztal vagy
konyhapult szélére. Győződjön
meg róla, hogy az a felület,
36
HU
ahová a készüléket helyezni
akarja, stabil, sima, hőálló és
tiszta.
• A készülék vagy annak külső
felülete működés közben
felforrósodhat.
• Ne tegye a készüléket textillel
borított felületre, függöny
vagy más gyúlékony anyag
közelébe.
• Működés közben a sütőt ne
takarja le, és kerülje a sütő
gyólékony anyagokkal,
például függönyökkel,
drapériákkal, tapétákkal stb.
való érintkezését, mivel ez
tüzet okozhat.
• A készüléket ne tegye forró
gáz- vagy villanytűzhelyre, se
annak közelébe, vagy olyan
helyre, ahol forró sütővel
érintkezhet.
• A tápkábelt ne hagyja az
asztal vagy konyhapult
széléről lógni, forró felülethez
érni vagy összegabalyodni.
Az áramütés elkerülése
érdekében ne tegye
a tápkábelt, a villásdugót vagy
a motoregységet vízbe (vagy
más folyadékba).
• Működés közben
gondoskodjon körülötte
a minimális szabad területről
- ez 10 cm-t jelent oldalt és
15 cm-t felfelé.
Ne érintse a forró
felületeket. Az égési
sérülések elkerülése
érdekében külön vigyázzon,
amikor a mellékelt pizzasütőt
vagy a kőlapot távolítja el, mivel
ezek nagyon forrók lehetnek.
• Ne tegyen konyhai eszközöket,
sütőlapot, edényeket stb. az
üvegajtóra.
• Ne hagyja hosszabb ideig
nyitva az ajtót.
• A készülék működése közben
ne tároljon tárgyakat a sütő
felületén.
• Ne tegyen a készülékbe
kartont, műanyag tárgyakat,
papírt vagy más gyúlékony
anyagot.
• A készülék részeit
ne takarja le fóliával.
A készülék túlmelegedhet és
meghibásodhat.
• Javasoljuk, hogy a SPZ820
pizzasütővel a mellékelt
tepsit használja, bár más
öntöttvas/szénacél tepsik
is használhatók, ha beleférnek
a sütőbe.
• A sütőben ne használjon
tapadásmentes felületű vagy
tapadásmentes bevonatű
tepsit.
• Különös óvatossággal járjon
el a rozsdamentes acél
tepsik használatakor, mivel
azok magas hőmérsékleten
37
megváltoztathatják a színüket.
• Legyen különösen óvatos,
amikor a tepsit kiveszi
a sütőből. Az tepsit hőálló
felületre kell helyezni.
• A sütőben történő használat
során ne tegyen semmilyen
fedelet a tepsire.
• A sütőbe nem tehető nagy
darab élelmiszer vagy fém
eszköz, mert ezek tüzet vagy
rövidzárlatot okozhatnak.
• A sütővel való közvetlen
érintkezés elkerülése
érdekében mindig használja
a mellékelt pizzalapátot,
amikor a pizzát a sütőbe
helyezi, kivéve, ha tepsit
használ.
• Ne használjon más
tartozékokat, mint amit
a gyártó ajánlott vagy
a készülékhez mellékeltek.
Ellenkező esetben
balesetveszély fenyeget.
• Ne használja a készüléket
programozóval,
időkapcsolóval vagy
bármilyen más tartozékkal,
ami a készüléket önműködően
kapcsolja.
• Ne tároljon tárgyakat
a sütőben, csak a gyártó
által ajánlott kiegészítőket
tárolhatja a sütőben, és csak
akkor, ha nem használja
a sütőt.
• Ez a készülék csak
háztartási használatra
készült. A készüléket ne
használja mozgó járműben.
Ne használja a készüléket
a szabadban, ne használja
más célra, mint amire való.
Ellenkező esetben sérülés
következhet be.
• A készülék tisztítása,
mozgatása, összerakása
vagy tárolása során mindig
kapcsolja ki a készüléket, és
hagyja teljesen lehűlni, mielőtt
a hálózati csatlakozót kihúzza
a hálózati aljzatból.
• A tisztításhoz ne használjon
drótkefét. A drótkeféből
darabok lazulhatnak ki
és megrongálhatják az
elektromos alkatrészeket, ami
elektromos rövidzárlathoz
vezethet.
• Ha a készüléket gyermekek
vagy azok közelében
használják, alapos
felügyeletet kell végezni.
• A készüléket csak 8
évnél idősebb gyermekek
használhatják, és olyan
korlátozott mentális vagy
fi zikai képességekkel
rendelkező személyek, akik
felügyelet alatt vannak, vagy
ismertették velük a készülék
biztonságos használati
módját, és tisztában vannak
a helytelen használatból
eredő veszélyekkel.
38
HU
• Gyermekeknek tilos
a készülékkel játszani.
• A készüléket 8 év feletti
gyerekek csak felnőtt személy
felügyelete mellett tisztíthatják.
• A készüléket és a tápkábelt
tartsa a 8 évnél fi atalabb
gyermekektől távol.
• Hosszabb leválasztható
kábelek vagy
hosszabbítókábelek
használhatók, de csak
mérsékelt óvatossággal.
• Ajánlatos a készüléket és
a tápkábelt rendszeresen
ellenőrizni. A berendezést ne
használja sérült tápkábellel
vagy dugóval, vagy ha
a berendezés meghibásodott
vagy bármilyen módon
sérült. Azonnal hagyja abba
a készülék használatát,
és forduljon a Sage
márkaszervizéhez.
• Biztonsági okokból
a készüléket külön áramkörbe
javasolt csatlakoztatni, más
készülékektől elkülönítve.
További szakmai tanácsért
forduljon a villanyszerelőjéhez.
• A mindennapos tisztítás
kivételével minden
karbantartást a szakszervizre
kell bízni.
rendelkezik. Ezt a készüléket
csak megfelelően földelt
aljzatba szabad csatlakoztatni.
Elektromos rövidzárlat esetén
a földelés csökkenti az
áramütés kockázatát.
• Semmilyen körülmények
között ne szakítsa meg
vagy távolítsa el a tápkábel
földelő csapját. Ne
használjon hosszabbítókat se
adaptereket.
• Vegye fel a kapcsolatot egy
szakképzett villanyszerelővel,
ha nem érti teljesen
a földelésre vonatkozó
instrukciókat, vagy nem biztos
benne, hogy a készülék vagy
az aljzat megfelelően van
földelve.
• Javasoljuk, hogy szereljen fel
áramvédőt (normál biztonsági
kapcsolókat a konnektorban),
hogy ezzel nagyobb védelmet
biztosítson a készülék
használata során. Javasoljuk,
hogy az áramvédőt (névleges
hibaáram leoldási értéke ne
legyen több, mint 30 mA)
arra az áramkörre szerelje
fel, amelyre a készüléket
fogja csatlakoztatni. További
szakmai tanácsért forduljon
a villanyszerelőjéhez.
• Ez a készülék földelő
vezetékkel és földelő
csatlakozóval ellátott kábellel
39
FIGYELEM
Az áramütés elkerülése
érdekében tisztítás előtt
húzza ki a tápkábelt a hálózati
aljzatból.
A TÁPKÁBELLEL
KAPCSOLATOS UTASÍTÁSOK
Az Ön új Sage
®
készüléke
rövid hálózati vezetékkel van
ellátva, így a hálózati vezeték
nem akadályozza az egyéb
munkákat, abban nem akad
el senki és semmi, valamint
azt nem rántja ki senki a fali
aljzatból. Ha hosszabbító
kábelt használ, (1) a kábelen
feltüntetett elektromos
feszültség legalább olyan
magas legyen, mint a készülék
feszültsége; (2) a kábelt úgy kell
elhelyezni, hogy ne lógjon le az
asztal vagy konyhapult szélén,
ahol gyermekek férhetnek
hozzá vagy beleakadhat; és (3)
a kábelnek megfelelően földelt
csatlakozóval kell rendelkeznie.
SAGE ASSIST
®
CSATLAKOZÓ
A Sage termékhez egy
egyedülálló Sage Assist
®
csatlakozó tartozik, amelyen
egy nyílás van az ujj számára,
így könnyebb eltávolítani
a hálózati aljzatból.
40
CSAK OTTHONI HASZNÁLATRA
ŐRIZZE MEG AZ UTASÍTÁSOKAT
Az új készülékének leírása
HU
A
C
A. Kőlap
A kőlapot úgy tervezték, hogy az ajtó
kinyílásakor kicsúszjon (a lap kicsúszik és
lecsúszik); ez a rendszer megkönnyíti a pizza
behelyezését és eltávolítását a legjobb
eredmény elérése érdekében.
B
D
E
B. Szellőzőnyílások
C. Pizzatepsi eltávolítható fogantyúval
D. Pizzalapát
E. Kiegészítő kézi üzemmódú információs
panel mágnessel
Műszaki információk
220–240 V ~ 50/–60 Hz, 1735–2065 W
A termék összhangban van az EU irányelvek követelményeivel.
41
1.5
0.5
AD EBC
7
8
6
5
4
3
2
1
9
10
12
14
16
18
20
160ºC
400ºC
A. Időzítő
Fontos, hogy nyomja meg az időzítőt
a beállított főzési idő visszaszámlálásának
megkezdéséhez.
B. STYLE forgógomb (az üzemmód
kiválasztására szolgál)
C.
Forgógomb a sütés mértékének
beállításához
• A forgógombbal válassza ki a pizza
sütésének mértékét személyes igényei
szerint.
• A forgógomb lehetővé teszi a sütő
hőmérsékletének növelését vagy
csökkentését.
• Az alapértelmezett beállítás a középső
helyzet. Forgassa el a gombot az
óramutató járásával megegyezően, hogy
növelje a hőmérsékletet (a sütés sötétebb
foka), vagy az óramutató járásával
ellentétes irányban, hogy csökkentse
a hőmérsékletet (a sütés enyhébb foka).
KÉZI ÜZEMMÓD kontroll-lámpa
D.
Jelzi, hogy a kézi üzemmód aktív. A kézi
üzemmódról további információt a 10.
oldalon talál.
Készenléti kontroll-lámpa
E.
A kontroll-lámpa villogni fog, amíg a sütő
felmelegszik a beállított hőmérsékletre, vagy
ha a sütő belsejében a hőmérséklet
a beállított hőmérséklettel szemben csökkent
(ne helyezze be az ételt, ha a lámpa villog).
Amikor a sütő eléri a beállított hőmérsékletet,
a kontroll-lámpa kigyullad.
42
Az új készülék kezelése
HU
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Annak érdekében, hogy a fűtőszálról eltávolítsa
a védőréteget, a sütőt be kell kapcsolni
üresen kb. 20 percre. Gondoskodjon szabad
térről a készülék körül, mivel a sütőből
különböző gőzök távozhatnak. Ezek a gőzök
biztonságosak, és nincsenek hatással a sütő
működésére.
1. Távolítsa el és biztonságosan semmisítse
meg a sütő minden csomagolóanyagát,
minden reklámmatricát, címkét és
a védőszalagokat.
2. Vegye ki a kőlapot a csomagból. A kőlapot
óvatosan törölje le meleg vízben enyhén
megnedvesített puha szivaccsal. Alaposan
törölje szárazra és tegye a sütőbe.
3. A sütő belső részét törölje meg enyhén
nedves, meleg vízbe mártott puha
szivaccsal.
4. A sütőt tegye egyenes és száraz felületre.
Gondoskodjon minimális szabad területről
a készülék körül - ez 10 cm-t jelent oldalt és
15 cm-t a készülék felett.
5. Teljesen tekerje le a tápkábelt és dugja
a tápkábel csatlakozóját megfelelően földelt
hálózati aljzatba.
6. Hangjelzés hallható, és az időzítő
háttérvilágítása röviden bekapcsol, majd
kikapcsol.
7. Forgassa el a STYLE gombot az
óramutató járásával megegyező irányba,
amíg a távirányítón lévő mutató 400 °C
üzemmódra nem mutat.
8. Hagyja bekapcsolva a sütőt 20 percig.
9. A sütő most használatra kész.
10. Az első használat előtt olvassa el az
edények használatával kapcsolatos,
16. oldalon olvasható utasításokat.
2. A STYLE gomb elforgatásával állítsa be
a kívánt üzemmódot.
3. Az időzítő kigyullad, és megjelenik
a kiválasztott üzemmódhoz ajánlott főzési
idő. Az időzítő elforgatásával beállíthatja
a főzési időt.
4. A kontroll-lámpa villog, jelezve, hogy a sütő
melegszik.
5. Hagyja a sütőt előmelegíteni, amíg
a készenléti jelzőfény nem villog, de
folyamatosan világít. A sütő előmelegítési
ideje a választott üzemmódtól függően
10–20 percig tarthat.
6. Lapát használatával helyezze a pizzát
a kőlapra. Ne használjon lapátot, ha tepsit
használ.
7. Csukja be az ajtót. Ha tepsit használ, az
ajtó bezárása előtt mindenképpen vegye le
a fogantyút.
8. A főzés elindításához nyomja meg
az időzítőt, és elindul a beállított idő
visszaszámlálása.
9. A készítés befejezése után egy hangjelzés
hallható, és az időzítő háttérvilágítása
röviden villog, majd kikapcsol.
10. Vegye ki a pizzát a sütőből és jó étvágyat
kívánunk.
FIGYELEM
Mindig ellenőrizze, hogy a kőlap a helyén van,
amikor a sütő működik.
MEGJEGYZÉS
Ha áthelyezni kívánja a sütőt, vegye ki a kőlapot
a sütőből, és külön csomagolja be, hogy ne
sérüljön.
A SÜTŐ KEZELÉSE
Mivel a sütő rendkívül magas hőmérsékletet
érhet el, kérjük, ügyeljen arra, hogy a sütő jól
szellőző helyen legyen, mivel a sütés során füst
távozhat a sütőből.
1. Tegye a kőlapot a sütőbe.
MEGJEGYZÉS
A pizza behelyezése előtt ellenőrizze, hogy
a sütő előmelegedett. Ha több darab pizzát
szeretne készíteni, fontos, hogy mindig várjon,
amíg az egyes sütések között újra felvillan
a készenléti fény.
43
MEGJEGYZÉS
Javasoljuk, hogy ellenőrizze a pizza sülésének
állapotát a készítés során, mivel különösen
magas hőmérsékleten működő üzemmódokban
a pizza összetevői gyorsan átsülhetnek és
elégethetnek.
További információt a "Hibaelhárítás" fejezetben
talál.
FIGYELEM
Sütés után hagyja a sütőt teljesen lehűlni
(amíg a ventilátorok nem kapcsolnak ki),
mielőtt kihúzza a hálózati csatlakozót a hálózati
aljzatból. A ventilátorok továbbra is működnek,
hogy lehűtsék az elektronikus alkatrészeket
a sütőben. A ventilátorok automatikusan
kikapcsolnak, amikor a sütő belsejében
a hőmérséklet eléri a kívánt szintet.
IDŐZÍTŐ
Ha a pizza elkészült, hangjelzés hallható.
Az ajánlott sütési idő a kiválasztott működési
módtól függően jelenik meg, de a sütési idő
maga a sütés előtt vagy alatt is beállítható.
A készítés megkezdéséhez nyomja meg az
időzítőt. A sütési idő visszaszámlálását bármikor
leállíthatja, ha az időzítőt "0,5" érték alá fordítja.
ÜZEMMÓDOK
400°C
Rendkívül intenzív hőmérséklet. Ideális
zöldségek gyors pörköléséhez (majdnem
megégetéshez).
A sütési idő függ az készített zöldség típusától.
“WOOD FIRED”
Lehetővé teszi, hogy
otthon valódi nápolyi
pizzát készítsen!
Rendkívül magas
hőmérséklet.
Sült, de törékeny
széleket eredményez
erős kelesztéssel és
pörköléssel (enyhén
égett foltokkal).
† Ez a készülék nem használ fát vagy
fatermékeket. A "fWood Fired" (fagyújtású)
kifejezés a sütő sajátos termikus
†
tulajdonságaira utal, amely fagyújtású
pizzakemencéhez hasonlít.
VÉKONY ÉS ROPOGÓS
A tésztát nagyon
vékonyra van nyújtva,
ami ropogóságossá
teszi a pizzát. A sajtot és
az egyéb összetevőket
terítse a széléig, és
a paradicsommártást
a pizza széleire is kenheti.
MAGAS SZÉLE
Ezt az üzemmódot
kifejezetten alacsonyabb
víztartalmú tésztákhoz
fejlesztették ki, amelyek
levegős, de erős pizza
alapot hoznak létre,
lehetővé téve további
sajt és más népszerű
összetevők hozzáadását.
Javasoljuk, hogy az
ilyen pizzát közvetlenül
a kőlapon készítse,
a sajtnak és a kéregnek
egyenletesen kell sülnie.
TEPSI
Készítsen egy csodálatos
ropogós alapot, bolyhos
tésztát és sok feltétet, és
a mártást kenje egészen
a szélére. A tökéletes
pizza élvezete.
Ez az üzemmód
speciális tepsit igényel,
melyet a készülékhez
mellékelünk.
Harapna valamit, de gyorsan és egyszerűen
szeretné? Helyezze kedvenc pizza-összetevőit
egy szelet kenyérre vagy wrap-ba, és
8–10 percig süsse alacsony hőmérsékleten.
44
SÜTÉSI SZINT
Ha inkább a sötétebb kéreget szereti, használja
ezt a forgógombot, amely lehetővé teszi a sütő
hőmérsékletének beállítását.
Az alapértelmezett beállítás a középső helyzet.
Forgassa el a gombot az óramutató járásával
megegyezően, hogy növelje a hőmérsékletet
(a sütés sötétebb foka), vagy az óramutató
járásával ellentétes irányban, hogy csökkentse
a hőmérsékletet (a sütés enyhébb foka).
ELEMENT iQ
™
A Sage Pizzaiolo Element iQ™ funkcióval van
felszerelve, amely egy főzési technológia,
amely beállítja, hogy melyik fűtőkészüléket
kell bekapcsolni és melyik van bekapcsolva,
és elősegíti az optimális főzési eredmények
elérését azáltal, hogy elosztja az egyes
testekben lévő energiát.
A sütő minden üzemmódja előre beállított
fűtőszálak, főzőlapok, hőmérsékletek és főzési
idők ajánlott kombinációjával rendelkezik,
amelyet receptek és tesztek alapján határoztak
meg.
A receptetől, az összetevők mennyiségétől
és a személyes preferenciáktól függően az
ilyen beállítások a FORGÓGOMBBAL és az
időzítővel állíthatók be.
HU
45
KÉZI ÜZEMMÓD
A kézi üzemmód alternatív üzemmód, amely lehetővé teszi az egyedi hőmérsékleti szabályozást
a sütő alján és tetején, és lehetővé teszi a felső fűtőszálak energiaeloszlásának beállítását.
Ez lehetővé teszi a sütő működésének teljes körű beállítását.
A kézi üzemmód jobb beállításához és használatához helyezze a mellékelt kiegészítő információs
panelt a sütő vezérlőpultjára, amely lehetővé teszi, hogy felismerje, melyik hőmérsékletet állította be
és melyik fűtőszál működik.
Sütővezérlés kézi üzemmódban
1. Nyomja meg és tartsa az időzítőt.
2. Amíg az időzítő le van nyomva, fordítsa a STYLE kapcsolót KIKAPCSOLT helyzetből 160 °C-ra.
3. Engedje el az időzítőt.
4. A kézi üzemmódkontroll-lámpa háromszor villan, majd kigyullad.
ºCºC
190
220
160
250
280
310
340
400
370
250
220
190
160
280
310
340
370
400
Miután beállította a kézi üzemmódot, a jobb szélső gombbal lehet kiválasztani az egyes fűtőszálak
hőeloszlását, hogy optimális eredményeket érjen el a különféle ételeknél.
A felső fűtőszál hőmérsékletét a középső szabályozóval, a sütő alsó részének hőmérsékletét a bal
oldali szabályozóval szabályozhatja.
A bal oldali ikon azt jelzi, hogy a belső és külső felső fűtőszál hőeloszlása hasonló lesz,
így egyenletes sütési szintet lehet elérni. Ez a beállítás ideális a pizza elkészítéséhez, amely
megköveteli, hogy a feltét és a kéreg egyenletesen legyen megsütve.
Forgassa el a gombot balról jobbra, hogy megváltoztassa a hőeloszlást úgy, hogy az inkább a felső
fűtőszál külső részére irányuljon, ne a belső részére.
A jobb oldali ikon azt jelzi, hogy a hőeloszlás sokkal nagyobb lesz a felső fűtőelem külső
részén, mint a belső részen. Ez a beállítás ideális nápolyi pizza készítéséhez, amelynek magasabb
hőmérsékletre van szüksége a kéreg pörkölésére, vagy amíg az kissé meg nem ég, vagy ropogós
összetevők készítéséhez.
46
Kézi üzemmódban kövesse az alábbi táblázat adatait, amely tartalmazza az ajánlott sütési időket és
hőmérsékleti tartományt az elkészített pizza típusától függően:
HU
PIZZA
Wood Fired
Vékony és ropogós
Magas széle
Tepsi
Fagyasztott pizza
IDŐZÍTŐ
(perc)
2 perc370 – 400 °C 370 – 400 °C
7 perc295 – 325 °C 220 – 250 °C
9 perc295 – 325 °C 235 – 265 °C
18 perc325 – 355 °C 205 – 235 °C
12 perc220 – 250 °C 190 – 220 °C
AZ ALSÓ RÉSZ
HŐMÉRSÉKLETE
A FELSŐ RÉSZ
HŐMÉRSÉKLETE
SÜTÉSI STÍLUS
MEGJEGYZÉS
A sütő alsó és felső hőmérséklete kölcsönhatásba lép, tehát a lehetséges kombinációkban vannak
korlátozások. Kézi üzemmódban az időzítő-vezérlés nem aktív (kézi üzemmódban a hőmérsékletet
a sütő alsó részén állítják be), ezért a készítési időt, pl. időzítő segítségével kell visszaszámolni.
Javasoljuk, hogy rendszeresen ellenőrizze a készítés állapotát.
Ha kiszeretne lépni a kézi üzemmódból, fordítsa a STYLE vezérlőt "kikapcs" állásba, majd vissza,
hogy kiválassza a kívánt üzemmódot.
47
Tanácsok és tippek
NÁPOLYI PIZZATÉSZTA
ELKÉSZÍTÉSE
• A tálba tegye be a lisztet, az élesztőt és a sót.
Alaposan keverje össze. Adjon hozzá vizet és
dolgozzon alacsony sebességgel, amíg
a tészta sima és rugalmas nem lesz, azaz kb.
10 percig.
• Takarja le fóliával, és hagyja megkelni, amíg
a tészta mennyisége megduplázódik, ami
körülbelül 45–60 perc.
• Ossza a tésztát kisebb részekre, körülbelül
240 g-ra. Szórja meg a kezét lisztettel, és
mindegyik darabból sodorjon egy kisebb
golyót.
• Finoman szórjon meg két tepsit durumlisztkeverékkel, és tegye rá a tésztagolyókat.
Hagyjon kb. 10 cm-t minden egyes darab
között. Finoman kenje meg olajjal, majd
takarja le az egyes lapokat élelmiszer-fóliával.
Tegye be a hűtőszekrénybe kb. 6 órára. Itt
a tészta 4 napig eláll.
• Használat előtt hagyja a tésztát még kb.
1 órát csomagolva szobahőmérsékleten állni.
Szórjon nagyobb mennyiség durumlisztkeveréket a tiszta munkafelületre. Konyhai
spatulával (vagy fakanállal) emelje fel az
egyik tésztagolyót és tegye a lisztetre. A többi
tésztagolyót hagyja letakarva.
• Egyenként dolgozza fel az összes golyót,
de egyszerre mindig csak egyel dolgozzon.
Szórja meg fi nomliszt és durumliszt
keverékkel.
• Helyezzen egy tésztagolyót a kis mennyiségű
liszttel meghintett munkafelületre, óvatosan
nyomogossa a tésztát, és közepétől kifelé
formázva alakítson ki kb. 15 cm átmérőjű kört,
kb. 2 cm-t hagyjon vastagabra a széle mentén.
Formázza tovább (húzza oldalra), amíg a kör
átmérője 25–30 cm nem lesz.
MEGJEGYZÉS
A tésztát nehéz lesz alakítani, ha elég hosszú
ideig nem maradt a hűtőszekrényben, vagy már
nem hideg.
Ha a tészta a formázás során visszaugrik,
hagyja még 15–30 percig pihenni nedves ruha
alatt. Ez megkönnyíti a tészta kezelését.
TIPP
Ha problémát észlel a tészta nyújtásával
kapcsolatban, tegye a meglisztezett tésztát egy
felfordított tál aljára, majd óvatosan feszítse ki
a tésztát a tál oldala mentén.
TIPP
A tésztát kézzel vagy dagasztó-géppel
is feldolgozhatja. A tészta készen áll
a használatra, ha lehetséges, hogy nagyon
vékony (akár átlátszó) lepénnyé is széthúzza
anélkül, hogy elszakadna volna.
TIPP
A tésztát egy hónapra le is fagyaszthatja. Tegye
egy légmentesen zárható edénybe vagy egy
visszazárható rendszerű tasakba. Használat
előtt hagyja a tésztát felolvadni a hűtőben.
A PIZZALAPÁT HASZNÁLATA.
Ha olyan pizzát készít, amelyhez nincs szükség
tepsi használatára, elkészítheti közvetlenül
a kőlapon. Ebben az esetben használjon
lapátot a pizza áthelyezéséhez és a sütőbe
helyezéséhez.
Mielőtt a tésztát a lapátra helyezné, ellenőrizze,
hogy a sütő megfelelően van felmelegedve.
• Mielőtt a tésztát a lapátra helyezné, szórja
meg a felületét kis mennyiségű
(kb. ½ teáskanál) sima- és durumliszt
(fele és fele arányban) keverékével.
• Helyezze a formázott tésztát a lapátra, és
kenje meg mártással / adjon hozzá további
feltéteket.
• DOLGOZZON GYORSAN! Kenje el a mártást,
és gyorsan rakja rá a feltéteket. Ellenkező
esetben a tészta nedvessége miatt a tészta
rátapadhat a lapátra, ami nagyon megnehezíti
a pizza kőlapra helyezését.
• Ne hagyja a tésztát a lapáton 2 percnél
tovább, hogy ne ragadjon le.
48
HU
• Miután a pizza díszített és készen áll
a sütésre, nyissa ki a sütő ajtaját, és egészen
a sütő hátsó részébe helyezze be a lapátot.
Hagyja, hogy a lapát végé a kőlap hátulján
legyen, és emelje fel a nyelet úgy, hogy az
egész lapát előredőljön. Röviden mozgassa
a lapátot maga felé és magától, és hagyja,
hogy a pizza a kőlap végére csússzon.
• Fokozatosan húzza ki a lapátot a sütőből,
rövid mozdulatokkal magától és maga felé,
amíg az egész pizza lecsúszik a kőlapra.
Csukja be az ajtót.
• Miután a pizza megsült, tegye a lapátot a kész
pizza alá, és vegye ki azt a sütőből.
TIPP
A cél az, hogy csak pontos mennyiségű
sima- és durumlisztet használjon, hogy
a pizza ne tapadjon a lapáthoz. Ha túl sokat
használ, a felesleges liszt elég a kőlapon,
így a pizza keserű lesz, az alja pedig sárgás.
Ez a felesleges lisztmennyiség növeli a füst
mennyiségét és a kemencében bekövetkező
tűzveszélyt a pizza eltávolítása után.
MEGJEGYZÉS
Hogy a tészta ne tapadjon a lapátra, fontos,
hogy a lapát hideg és tiszta legyen. Ne tegye
a lapátot a sütő alá, amíg várja, hogy az
előkészítés befejeződjön.
TIPPEK A TÖKÉLETES
FELTÉTEKHEZ
• Vegye ki a bivaly mozzarellát a sóoldatból, és
óvatosan nyomja meg, hogy eltávolítsa
a felesleges folyadékot.
• A nyers húst és a vastagabb
zöldségdarabokat hőkezeléssel kell kezelni,
mielőtt azokat a pizzára helyezné.
• A túlzott mártás és feltét mennyiség miatt
a kéreg megnedvesedhet.
• A tészta magasabb sótartalma hozzájárulhat
a kéreg jobb átsütéséhez.
• Szükség esetén, a felesleges mártást kis
adagokban fagyassza le.
A TEPSI HASZNÁLATA.
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy a tepsi ki van
égetve. További információk a Karbantartás és
tisztítás részben.
A tepsi használata előtt mindig ellenőrizze, hogy
a kőlap a helyén van.
A tepsis pizzát hideg, olajjal kikent tepsiben
kell készíteni, majd előmelegített sütőbe kell
helyezni.
Alternatív megoldásként a serpenyőt
előmelegítheti, mielőtt hozzáadná az
összetevőket, például zöldségeket, hogy jobb
sütési eredményeket érjen el.
49
Karbantartás és tisztítás
Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy a sütő és annak
kiegészítői lehűltek, majd húzza ki a hálózati
csatlakozót a hálózati aljzatból.
A külső felület és az ajtó tisztítása
1. A külső felületeket puha és enyhén
benedvesített ronggyal törölje meg.
A lerakódások eltávolításához használhat
kímélő folyékony tisztítószert vagy oldatot
spray formában. Tisztítás előtt a szert mindig
a szivacsra tegye, soha ne a készülék
felületére.
2. Az ajtóra használhat üvegtisztítót vagy fi nom
tisztítószert, amelynek nincs dörzsölő
hatása. Az ajtót egy meleg vízben enyhén
megnedvesített puha szivaccsal törölje át.
Ne használjon durva tisztítószert, fém
edénysúrolót stb., mert felsérthetik
a felületet.
3. Várja meg, amíg minden felület megszárad,
mielőtt csatlakoztatja a tápkábelt a hálózati
csatlakozóba és bekapcsolja.
FIGYELEM
A sütő házát, a tápkábelt és a villásdugót soha
ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.
Áramütés vagy halálos sérülés történhet.
A kőlap tisztítása
1. A kőlap károsodásának elkerülése
érdekében javasoljuk, hogy minden
használat után puha, enyhén nedves
szivaccsal törölje le a felületet.
2. Ha el kell távolítani a kőlapot és a sütőn kívül
kell tisztítani, javasoljuk, hogy nagyon
óvatosan tegye azt.
3. A kőlapot nem szabad vízbe meríteni vagy
mosogatógépben mosni.
4. Mielőtt beteszi a sütőbe, győződjön meg
róla, hogy a kőlap teljesen száraz,
megfelelően tegye be a sütőbe, és csak
azután csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati
aljzatba.
MEGJEGYZÉS
Használat során természetes patina képződhet
a kőlap felületén. Ez nem hiba, és semmilyen
módon nem befolyásolja a sütő működését.
Pizzalapát tisztítása
1. Mossa el a pizzalapátot meleg vízben kevés
mosogatószerrel és puha szivaccsal vagy
műanyag edénysúrolóval. Öblítse le és
alaposan szárítsa meg őket. Ne használjon
durva tisztítószereket, fém edénysúrolót vagy
más fém eszközt a szennyeződések
eltávolításához, mivel megkarcolhatja
a készülék felületét.
2. A lapátot mosogatógépben is el lehet
mosogatni.
A tepsi kiégetése
A tepsi szénacélból készült, és speciális
karbantartást igényel. Az első használat előtt
a tepsit az alábbi utasításoknak megfelelően és
rendszeres időközönként ki kell égetni
a védőréteg megőrzése érdekében.
FIGYELEM
Fontos megjegyezni, hogy kiégetés során
a sütő hőmérséklete magasabb lesz, mint
a használt olaj lobbanáspontja. Ez spontán
rövid meggyulladást vagy lobbanást okozhat.
Az ilyen kockázat minimalizálása érdekében
használja pontosan az utasításokban megadott
olajmennyiséget, és tartsa az ajtót csukva az
egész égetési folyamat során. Ha tüzet vagy
lángot észlel, ne essen pánikba, hagyja csukva
az ajtót, és a lángok nagyon gyorsan kialszanak.
1. Forgassa a STYLE kezelőgombot 400 °C-ra,
és melegítse elő a sütőt.
2. Törölje át a tepsit egy papír- vagy száraz
textiltörlővel.
3. A papírtörlőre vigyen fel LEGFELJEBB fél
teáskanálnyi sertészsírt, növényi vagy
lenolajat (nem olívaolajat), és alaposan
törölje át a tepsi teljes belső felületét.
50
4. Tegye a serpenyőt 10 percre az előmelegített
sütőbe (amikor a kontroll-lámpa abbahagyja
a villogást és folyamatosan világítani kezd).
5. Óvatosan vegye ki a tepsit, és tegye egy
hőálló felületre.
6. A papírtörlőre vigyen fel újra LEGFELJEBB
fél teáskanálnyi sertészsírt, növényi vagy
lenolajat (nem olívaolajat), és alaposan
törölje át a tepsi teljes külső felületét.
7. Tegye be a tepsit az előmelegített sütőbe
(400 °C) további 10 percre.
8. A fenti 3–7 lépéseket ismételje meg.
A tepsi most használatra kész. Javasoljuk, hogy
a tepsit rendszeresen égesse ki, hogy a legjobb
eredményt érje el, és meghosszabbítsa az
élettartamát.
A tepsi tisztítása
A rendszeres karbantartás keretében javasoljuk,
hogy a tepsit csak kézzel mossa el meleg
vízben kevés semleges mosogatószerrel.
Alaposan szárítsa meg az edényt és égesse ki
a fenti utasítások szerint.
TIPP
Korrózió esetén rozsdamentes acélból vagy
rézből készült huzalkefével és forró vízzel
távolítsa azt el. Majd az edényt égesse ki a fenti
utasítások szerint.
HU
FIGYELEM
Soha ne mossa a tepsit mosogatógépben.
Pizzasütő tárolása
1. Győződjön meg róla, hogy a sütő és
tartozéka kihűlt, tiszta és száraz.
2. Győződjön meg, hogy a kő főzőlap be van
helyezve a sütőbe.
3. Győződjön meg róla, hogy az ajtó teljesen
be van csukva.
4. Állítsa a sütőt vízszintes helyzetbe,
kiegyensúlyozva. Ne tárolja a tepsiket vagy
más tárgyakat a felső felületen. Egyetlen
kivétel a pizzalapát.
51
Hibaelhárítás
PROBLÉMAGYORS MEGOLDÁS
A sütő nem kapcsolt be.
A készenléti kontrolllámpa villog.
Gőz távozik az ajtón.
A fűtőszálak
bekapcsolnak /
némelyik úgy néz ki,
hogy ki van kapcsolva.
A kikapcsoláskor
a sütőből zaj halható.
Füst távozik az ajtón.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakozó megfelelően be van-e dugva az
aljzatba.
• Csatlakoztassa a tápkábelt a külön aljzatba.
• Csatlakoztassa a tápkábelt más aljzatba.
• Indítsa újra az elektromos biztosítékot, ha szükséges.
• Ez azt jelenti, hogy a sütő beállított hőmérsékletre melegszik.
Mielőtt a pizzát sütőbe helyezné, várjon, amíg a készenléti kontrolllámpa kigyullad.
• Ez normális jelenség. Az ajtó úgy készült, hogy a gőz távozni
tudjon. Különösen magas víztartalmú élelmiszerek.
• Ha nedvesség vagy kondenzált gőz jelenik meg a sütő alatt, törölje
le száraz ruhával.
• Az Element IQ™ a fűtőelemek kapcsolással pontosan vezérli
a hőmérsékletet a sütő belsejében, és rövid időközönként
módosítja a fűtőszálak teljesítményét, hogy a megfelelő
hőmérsékletet biztosítsa. Ez normális jelenség.
• Sötés közben ventilátorok működnek, amelyek hűtik és megvédik
az elektromos alkatrészeket a túlmelegedéstől. A sütő nagyon
magas hőmérséklete miatt ezek a ventilátorok még sütés után
is működnek, amíg a hőmérséklet a kívánt szintre nem csökken.
Ne húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatból, mikor
a ventilátorok működnek.
• Ez egy normál jelenség az ételkészítés során, amelyet magas
hőmérsékleten történő
csökkentése érdekében akadályozza meg, hogy a sima-/
durumliszt maradjon a lapáton. Azt is javasoljuk, hogy a sütőt jól
szellőző helyen használja.
sütés okoz. A füst mennyiségének
Tűz jelent meg
a sütőben.
Látható apró repedések
a kőlapon.
52
• Ne essen pánikba. Csukja be az ajtót, ha nyitva van. Ha a tűz
20 másodpercen belül önmagától nem alszik ki, húzza ki a hálózati
csatlakozót a hálózati aljzatból és várja meg, amíg a tűz kialszik.
• Kicsi repedések jelentkezhetnek a mázon használat közben.
Ez nem hiba, és semmilyen módon nem befolyásolja a készülék
működését.
• A kis repedések nem jelentik a készülék szerkezeti hibáját.
Spis treści
53 Ważne
zalecenia
dotyczące bezpieczeństwa
58 Opis Twojego nowego
urządzenia
60 Obsługa Twojego
nowego urządzenia
65 Rady i wskazówki
67 Konserwacja i czyszczenie
69 Rozwiązywanie problemów
PL
WAŻNE
INFORMACJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃ-
STWA
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE
INSTRUKCJE PRZED
PIERWSZYM UŻYCIEM
I ZACHOWAJ JE DO
WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI.
Pełny tekst instrukcji
dostępny jest na stronach
sageappliances.com.
WAŻNE
ZALECENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃ-
STWA
W Sage® zdajemy
sobie sprawę z wagi
bezpieczeństwa. Projektujemy
i produkujemy urządzenia
przede wszystkim z uwagą
na Twoje bezpieczeństwo.
Prosimy jednak o ostrożność
i przestrzeganie podczas
użytkowania urządzenia
elektrycznego następujących
zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa.
Podczas użytkowania
urządzeń elektrycznych należy
przestrzegać podstawowych
zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa, między innymi:
• Przed pierwszym użyciem
usuń i w bezpieczny
i ekologiczny sposób zlikwiduj
wszelkie materiały pakunkowe
i reklamowe.
• Aby wykluczyć ryzyko
uduszenia małych dzieci,
usuń opakowanie ochronne
wtyczki kabla sieciowego tego
urządzenia i w bezpieczny
sposób je zutylizuj.
• Podczas korzystania
z urządzenia nie należy
stawiać go na skraju blatu
kuchennego lub stołu. Upewnij
53
się, że powierzchnia, na której
chcesz umieścić urządzenie,
jest stabilna, równa, odporna
na wysoką temperaturę
i czysta.
• Drzwiczki lub powierzchnia
zewnętrzna urządzenia mogą
się nagrzewać podczas pracy.
• Nie należy używać urządzenia
na powierzchni pokrytej
tkaniną, w pobliżu zasłon
lub innych łatwopalnych
materiałów.
• Podczas pracy pieca nie
wolno go przykrywać i należy
uniemożliwić kontakt pieca
z materiałami łatwopalnymi,
takimi jak zasłony, fi rany,
tapety itp., ponieważ mogłoby
to być przyczyną pożaru.
• Nie należy stawiać urządzenia
na kuchence gazowej lub
elektrycznej lub w jej pobliżu
oraz w miejscach, gdzie
mogłoby dotykać gorącego
piecyka.
• Nie przewieszaj kabla
zasilającego przez krawędź
stołu lub blatu roboczego.
Zadbaj o to, aby nie dotykał
gor
ących powierzchni ani się
nie zaplątał.
Aby uniknąć porażenia
prądem elektrycznym, nie
wolno zanurzać przewodu
zasilającego, wtyczki ani
korpusu silnika w wodzie (ani
innej cieczy).
• Podczas pracy urządzenia
należy zapewnić wolną
przestrzeń minimalnie 10 cm
po bokach i 15 cm na górze
urządzenia.
Nie dotykaj gorących
powierzchni. Aby
zapobiec oparzeniom,
należy zachować szczególną
ostrożność podczas
wyjmowania patelni do pizzy lub
kamiennych płyt, ponieważ
mogą być one bardzo gorące.
• Nie stawiaj naczyń
kuchennych, blachy do
pieczenia itp. na szklanych
drzwiczkach.
• Nie pozostawiaj drzwiczek
otwartych przez dłuższy czas.
• Nie stawiaj żadnych
przedmiotów na powierzchni
pieca podczas pracy.
• Do urządzenia nie wolno
wkładać tektury, przedmiotów
z tworzywa sztucznego,
papieru lub innych
łatwopalnych materiałów.
• Nie przykrywaj żadnego
elementu urządzenia
folią aluminiową. Może to
spowodować przegrzanie
pieca i jego uszkodzenie.
• Zaleca się stosowanie patelni
w piecu na pizzę SPZ820,
choć można również używać
innych patelni żeliwnych /
54
PL
patelni ze stali węglowej, które
pasują do pieca.
• Nie używaj w piecu patelni
o nieprzywierającej
powierzchni lub
z nieprzywierającą warstwą.
• Zachowaj szczególną
ostrożność podczas używania
patelni nierdzewnych,
ponieważ w wyższych
temperaturach mogą one
zmienić kolor.
• Zachowaj szczególną
ostrożność podczas
wyjmowania patelni z pieca.
Patelnię należy położyć
na powierzchni odpornej
na działanie wysokich
temperatur.
• Podczas używania patelni
w piecu nie przykrywaj jej
pokrywką.
• Nie wolno wkładać do pieca
dużych kawałków produktów
spożywczych lub metalowych
przyborów, które mogą
spowodować pożar lub
zwarcie.
• Jeżeli nie stosujesz patelni
do pizzy, aby zapobiec
bezpośredniemu kontaktowi
z piecem, przy wkładaniu
pizzy do pieca u
żywaj
dołączonej łopatki do pizzy.
• Używaj wyłącznie
wyposażenia i sprzętu
dostarczanego przez
producenta lub dołączonego
do urządzenia. W przeciwnym
wypadku grozi ryzyko
obrażeń.
• Nie korzystaj z tego
urządzenia przy pomocy
programatora, czasowego
włącznika ani jakiejkolwiek
innej części włączającej
urządzenie automatycznie.
• Nie przechowuj w piecu
żadnych przedmiotów,
do pieca można wkładać
wyłącznie akcesoria zalecane
przez producenta i to pod
warunkiem, że piec nie jest
używany.
• Urządzenie jest przeznaczone
do użytku domowego. Nie
używaj tego urządzenia
w poruszających się
pojazdach. Nie używaj
urządzenia na zewnątrz, nie
używaj go do innych celów
niż ten, do którego zostało
przeznaczone. W przeciwnym
razie może dojść do obra
żeń.
• Przed czyszczeniem,
przemieszczaniem,
przechowywaniem lub
odłożeniem należy wyłączyć
urządzenie, a przed
odłączeniem od sieci
elektrycznej poczekać aż
całkowicie ostygnie.
• Nie używaj do czyszczenia
drucianych czyścików.
Z czyścika mogą się oderwać
drobne elementy, które
55
mogą uszkodzić elementy
elektryczne i spowodować
zwarcie.
• Dzieci obsługujące
urządzenie lub znajdujące
się w jego pobliżu muszą
pozostawać pod nadzorem.
• Dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o obniżonych
zdolnościach fi zycznych
i umysłowych lub niewielkim
doświadczeniu i wiedzy, mogą
korzystać z tego urządzenia,
jeśli jest nad nimi sprawowany
nadzór lub zostały pouczone
o korzystaniu z tego
urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją
niebezpieczeństwo grożące
w przypadku niewłaściwego
użytkowania.
• Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwację
przeprowadzaną przez
użytkownika można powierzyć
dzieciom tylko w przypadku,
że ukończyły 8 rok życia i są
pod nadzorem.
• Utrzymuj urządzenie i jego
kabel zasilający z dala od
dzieci poniżej 8 roku życia.
• Dłuższych kabli
przyłączeniowych lub
przedłużaczy można używać,
zachowując zwiększoną
ostrożność.
• Zaleca się przeprowadzanie
regularnych kontroli
urządzenia i kabla
zasilającego. Nie używaj
urządzenia z uszkodzonym
kablem zasilającym lub
wtyczką albo jeśli urządzenie
jest zepsute lub zostało
w jakikolwiek sposób
uszkodzone. W takim
przypadku natychmiast
przestań korzystać
z urządzenia i skontaktuj się
z autoryzowanym centrum
serwisowym marki Sage.
• Ze względów bezpieczeństwa
zaleca się podłą
czenie
urządzenia do samodzielnego
obwodu elektrycznego,
oddzielnego od innych
urządzeń. Zwróć się do swego
elektryka o specjalistyczną
pomoc.
• Jakąkolwiek konserwację
wykraczającą poza zwykłe
czyszczenie należy powierzyć
autoryzowanemu serwisowi.
• Urządzenie to jest
wyposażone w kabel
sieciowy z przewodem
uziemiającym i wtyczką
uziemiającą. Urządzenie
należy podłączać wyłącznie
do właściwie uziemionego
gniazdka. W przypadku
spięcia uziemienie zmniejsza
ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
56
PL
• W żadnych okolicznościach
nie rozłączaj ani nie usuwaj
styku uziemienia kabla
zasilającego. Nie używaj
przedłużaczy ani adapterów.
• Skontaktuj się z elektrykiem
specjalistą, jeśli nie do
końca rozumiesz zalecenia
dotyczące uziemienia lub
masz wątpliwości, czy
urządzenie lub gniazdo
elektryczne jest prawidłowo
uziemione.
• Zaleca się zainstalowanie
ochronnika przepięciowego
(standardowy włącznik
w gniazdku) w celu
zagwarantowania zwiększonej
ochrony podczas użytkowania
urządzenia. Zaleca się, aby
w obwodzie elektrycznym,
w którym urządzenie będzie
użytkowane, zainstalowany
był ochronnik przepięciowy
(z nominalnym prądem
szczątkowym max. 30 mA).
Zwróć się do swego elektryka
o specjalistyczną pomoc.
UWAGA
INSTRUKCJA KABLA
ZASILAJĄCEGO
Twoje nowe urządzenie Sage
®
wyposażono w krótki kabel
zasilający, aby zapobiec
urazom lub uszkodzeniom
wynikającym z wyciągnięcia,
potknięcia się lub zaplątania
w długi kabel zasilający. Jeżeli
używasz przedłużacza, (1)
podane napięcie elektryczne
kabla musi mieć minimalnie
taką samą wartość, jak napięcie
elektryczne urządzenia; (2)
kabel należy umieścić tak,
aby nie zwisał z krawędzi
blatu lub stołu, gdzie mogłyby
go dosięgnąć dzieci lub
gdzie można byłoby o niego
przypadkowo zahaczyć; (3)
kabel musi być wyposażony we
wtyczkę z uziemieniem.
WTYCZKA SAGE ASSIST
®
Produkt marki Sage jest
wyposażony w wyjątkową
wtyczkę Sage Assist
®
,
zaprojektowaną specjalnie
z oczkiem na palec w celu
łatwiejszego wyjęcia z gniazdka.
Aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym, przed
czyszczeniem odłącz wtyczkę
przewodu zasilającego
z gniazda sieciowego.
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO
ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
57
Opis Twojego nowego urządzenia
A
C
A. Płyta kamienna
Płyta kamienna została zaprojektowana
tak, że po otwarciu drzwiczek następuje jej
wysunięcie (płyta wysuwa się w kierunku
na zewnątrz i w dół); system ten ułatwia
wkładanie i wyjmowanie pizzy, aby zapewnić
maksymalne efekty.
B
D
E
B. Otwory wentylacyjne
C. Patelnia na pizzę z odczepianą rączką
D. Łopatka do pizzy
E. Dodatkowy panel informacyjny trybu
ręcznego z magnesem
58
Informacje techniczne
220–240 V~ 50–60 Hz 1735–2065 W
Produkt jest zgodny z wymogami UE.
1.5
0.5
PL
AD EBC
7
8
6
5
4
3
2
1
9
10
12
14
16
18
20
160ºC
400ºC
A. Timer
Aby uruchomić odliczanie ustawionego
czasu przygotowania należy nacisnąć timer.
B. Pokrętło STYLE (służy do wybierania trybu
pracy)
Pokrętło stopnia wypieczenia
C.
• Przy pomocy pokrętła wybierz stopień
wypieczenia pizzy według własnych
preferencji.
• Pokrętło pozwala na zwiększenie lub
zmniejszenie temperatury pieca.
• Domyślnie ustawione jest w pozycji środkowej. Obróć pokrętło w kierunku
ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć
temperaturą (bardziej wypieczona pizza),
lub w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby zmniejszyć
temperaturę (mniej wypieczona pizza).
KONTROLKA TRYBU ręcznego
D.
Wskazuje, że tryb ręczny jest aktywny.
Więcej informacji na temat trybu ręcznego
znajduje się na stronie 10.
Kontrolka gotowości
E.
Kontrolka będzie migać podczas
nagrzewania pieca do ustawionej
temperatury lub w przypadku, gdy
temperatura wewnątrz pieca spadła poniżej
ustawionej wartości (jeżeli kontrolka miga,
nie należy wkładać potraw do pieca). Po
osiągnięciu ustawionej temperatury,
kontrolka zaświeci się.
59
Obsługa Twojego nowego urządzenia
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Aby usunąć warstwę ochronną z elementu
grzejnego, należy włączyć pusty piec na około
20 minut. Upewnij się, że wokół pieca jest
wolna przestrzeń, ponieważ z pieca mogą się
wydobywać opary. Opary te są bezpieczne i nie
wpływają w żaden sposób na funkcjonowanie
pieca.
1. Usuń z pieca wszelki materiał
opakowaniowy, etykiety reklamowe i taśmy
ochronne i zutylizuj je w bezpieczny sposób.
2. Wyjmij płytę kamienną z opakowania. Płytę
przetrzyj ostrożnie miękką gąbką lekko
zwilżoną w ciepłej wodzie. Wytrzyj do sucha
i włóż ją do wnętrza pieca.
3. Przetrzyj wnętrze pieca miękką gąbk
zwilżoną w ciepłej wodzie.
4. Postaw piec na równej i suchej powierzchni.
Zapewnij wolną przestrzeń minimalnie 10 cm
po bokach i 15 cm nad urządzeniem.
5. Rozwiń całkowicie przewód i włóż wtyczkę
przewodu zasilającego do odpowiednio
uziemionego gniazdka sieciowego.
6. Usłyszysz sygnał dźwiękowy,
a podświetlenie timera zaświeci się na krótko
a następnie zgaśnie.
7. Obracaj pokrętło STYLE w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
dopóki wskaźnik na pokrętle nie wskaże
trybu 400 °C.
8. Pozostaw piec włączony na 20 minut.
9. Piec jest teraz gotowy do użycia.
10. Postępuj zgodnie z instrukcją wypalania
patelni na stronie 16 przed jej pierwszym
użyciem.
ą lekko
OBSŁUGA PIECA
Ze względu na to, że piec może osiągać
ekstremalnie wysokie temperatury, należy
się upewnić, że umieszczono go w dobrze
wentylowanym miejscu, ponieważ podczas
przygotowania potraw z pieca może ulatniać się
dym.
1. Włóż płytę kamienną do pieca.
2. Obróć pokrętło STYLE i wybierz żądany tryb
pracy.
3. Włączy się podświetlenie timera i wyświetli
się zalecany czas przygotowania dla
wybranego trybu. Czas przygotowania
można zmienić obracając pokrętło timera.
4. Kontrolka gotowości zacznie migać, co
oznacza, że piec się rozgrzewa.
5. Poczekaj, aż piec się nagrzeje, kontrolka
przestanie migać i zaświeci sięświatłem
ciągłym. Czas rozgrzewania pieca może
wynosić od 10 do 20 minut w zależności od
wybranego trybu pracy.
6. Przy pomocy łopatki umieść pizzę na
kamiennej płycie. Nie używaj łopatki, jeżeli
używasz patelni do pizzy.
7. Zamknij drzwiczki. Jeżeli używasz patelni
do pizzy upewnij się, że przed zamknięciem
drzwiczek zdjęto jej rączkę.
8. Aby rozpocząć proces przygotowania
potrawy naciśnij timer, rozpocznie
się odliczanie ustawionego czasu
przygotowania.
9. Po zakończeniu procesu przygotowania
usłyszysz sygnał dźwiękowy, a podświetlenie
timera zaświeci się na krótko a następnie
zgaśnie.
10. Wyjmij pizzę z pieca, życzymy smacznego.
UWAGA
Upewnij się, że kamienna płyta znajduje się na
swoim miejscu podczas pracy pieca.
UWAGA
Jeżeli planujesz przeniesienie pieca, wyjmij
kamienną płytę z pieca i zapakuj ją osobno, aby
nie doszło do jej uszkodzenia.
UWAGA
Przed włożeniem pizzy upewnij się, że piec jest
nagrzany. Jeżeli chcesz przygotować kilka sztuk
pizzy, przed włożeniem kolejnej sztuki poczekaj,
aż kontrolka gotowości ponownie się zaświeci.
60
PL
UWAGA
Zaleca się kontrolowanie stanu wypieczenia
pizzy podczas przygotowania, ponieważ
szczególnie w trybach wysokotemperaturowych
składniki pizzy mogą się zbyt szybko upiec
i przypalić.
Więcej informacji w rozdziale „Rozwiązywanie
problemów“.
UWAGA
Po zakończeniu przygotowania poczekaj,
aż piec całkowicie wystygnie (wyłączą się
wentylatory) przed odłączeniem wtyczki kabla
zasilającego z sieci. Wentylatory pozostają
włączone, aby chłodzić elementy elektroniczne,
znajdujące się wewnątrz pieca. Wentylatory
wyłączą się automatycznie, gdy temperatura
wewnątrz pieca spadnie do odpowiedniego
poziomu.
TIMER
Gdy pizza będzie gotowa, rozlegnie się
sygnał dźwiękowy. Wyświetlany zalecany czas
przygotowania zależy od wybranego trybu
pracy, ale czas przygotowania można zmienić
przed lub podczas procesu pieczenia. Naciśnij
timer, aby rozpocząć proces przygotowania.
Odliczanie czasu przygotowania można
zatrzymać w dowolnym momencie, ustawiając
pokrętło timera poniżej pozycji „0,5“.
TRYBY PRACY
400°C
Bardzo intensywna temperatura. Idealny do
szybkiego opiekania (prawie przypalenia)
warzyw.
Czas przygotowania może zależeć od rodzaju
warzywa.
“WOOD FIRED”
Pozwala na
uzyskanie prawdziwej
neapolitańskiej pizzy
w warunkach domowych!
Bardzo wysoka
temperatura.
Uzyskasz wyrośnięte
i wypieczone ciasto
z chrupiącą skórą
(z lekko przypalonymi
miejscami).
† W urządzeniu nie używa się drewna ani
wyrobów drewnianych. Wyrażenie “Wood
Fired” (piec na drewno) dotyczy specyfi cznych
właściwości cieplnych tego pieca, które
przypominają piec do pizzy opalany drewnem.
†
CIENKA I CHRUPIĄCA
Ciasto jest bardzo
cienko rozwałkowane,
co sprawia, że pizza jest
chrupiąca. Ser i inne
składniki należy rozłożyć
aż do brzegów, a sos
pomidorowy można
rozetrzeć również na
brzegach pizzy.
WYSOKA SKÓRKA
Ten tryb pracy
opracowano specjalnie
do ciast z mniejszą
zawartością wody, które
tworzą wyrośniętą,
ale mocną bazę pizzy,
umożliwiając dodanie
większej ilości sera
i innych ulubionych
składników. Taką pizzę
zalecamy przygotowywać
bezpośrednio na płycie
kamiennej, ser i skórka
powinny być równomiernie
wypieczone.
61
PATELNIA
Przygotuj pyszną,
chrupiącą bazę,
wyrośnięte ciasto i dużo
składników, sos rozetrzyj
aż po brzegi. Największa
przyjemność z pizzy.
Ten tryb wymaga użycia
specjalnej patelni do
pizzy, która jest dołączona
do produktu.
PIZZA MROŻONA
Idealny wybór do przygotowania mrożonej pizzy.
160°C
Szukasz czegoś na drugie śniadanie i chcesz,
żeby było szybko i łatwo? Na kromce chleba
lub w tortilli umieść ulubione składniki na pizzę
i opiekaj 8 do 10 minut w niskiej temperaturze.
STOPIEŃ WYPIECZENIA
Jeżeli wolisz ciemniejszą skórę, użyj tego
pokrętła, które umożliwia zmianę temperatury
wewnątrz pieca.
Domyślnie ustawione jest w pozycji środkowej.
Obróć pokrętło w kierunku ruchu wskazówek
zegara, aby zwiększyć temperaturą (bardziej
wypieczona pizza), lub w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć
temperaturę (mniej wypieczona pizza).
ELEMENT iQ
Piec Sage Pizzaiolo wyposażono w funkcję
Element iQ™, czyli technologię przygotowania,
która w inteligentny sposób decyduje, które
elementy grzewcze zostaną włączone,
a rozkładając moc w poszczególnych grzałkach
pomaga uzyskać optymalny efekt podczas
przygotowania potraw.
Każdy tryb pracy pieca ma wstępnie
ustawioną, zalecaną kombinację elementów
grzewczych, płyty, maksymalną temperaturę
i czas przygotowania, ustalone na podstawie
przepisów i testów.
W zależności od przepisu, ilości składników
i osobistych preferencji ustawienie takie można
zmienić przy pomocy POKRĘTŁA STOPNIA
WYPIECZENIA i timera.
™
62
TRYB RĘCZNY
Tryb ręczny do alternatywny tryb pracy, który pozwala na indywidualną regulację temperatury
w dolnej i górnej części pieca i umożliwia zmianę rozkładu mocy w górnych elementach grzewczych.
Dzięki temu można w pełni dostosować pracę pieca do własnych wymagań.
Aby ułatwić ustawienia i korzystanie z trybu ręcznego, należy umieścić na panelu sterowania pieca
dodatkowy panel informacyjny, który pozwoli rozpoznać, jaka temperatura jest ustawiona i który
element grzewczy jest włączony.
Obsługa pieca w trybie ręcznym
1. Wciśnij i przytrzymaj timer.
2. Przy wciśniętym timerze, obróć pokrętło STYLE z pozycji WYŁĄCZONO na 160°C.
3. Zwolnij timer.
4. Kontrolka trybu ręcznegomignie trzy razy, a następnie zaświeci się.
ºCºC
PL
190
220
160
250
280
310
340
400
370
250
220
190
160
280
310
340
370
400
Po ustawieniu trybu ręcznego, pokrętło z prawej strony będzie służyć do wyboru rozkładu ciepła
w każdym elemencie grzewczym, aby uzyskać optymalne efekty dla różnych potraw.
Środkowe pokrętło będzie przeznaczone do regulacji temperatury w górnym elemencie grzewczym,
a pokrętło z lewej strony do regulacji temperatury w dolnej części pieca.
Ikona z lewej strony
oznacza, że rozkład ciepła w wewnętrznym i zewnętrznym górnym
elemencie grzewczym będzie podobna, aby uzyskać równomierny stopień wypieczenia. Ustawienie
to jest idealne do przygotowania pizzy, w której składniki i skórka są równomiernie wypieczone.
Obracając pokrętłem od lewej do prawej można zmienić rozkład ciepła, aby skierować je bardziej do
zewnętrznej części górnego elementu grzewczego, poza jego część wewnętrzną.
Ikona z prawej strony oznacza, że rozkład ciepła w zewnętrznej części górnego elementu
grzewczego będzie znacznie większy niż w części wewnętrznej. To ustawienie jest idealne do
przygotowania pizzy neapolitańskiej, która wymaga wyższej temperatury do wypieczenia, a nawet
lekkiego przypalenia skórki, lub do przygotowania chrupiących składników.
63
W trybie ręcznym należy brać pod uwagę dane z poniższej tabeli, która zawiera zalecane czasy
przygotowania i zakres temperatury w zależności od rodzaju przygotowywanej pizzy:
PIZZATIMER (min)
TEMPERATURA
DOLNEJ CZĘŚCI
TEMPERATURA
GÓRNEJ
CZĘŚCI
STYL
WYPIECZENIA
Wood Fired
Cienka i chrupiąca
Wysoka skórka
Patelnia
Pizza mrożona
2 minuty370 do 400 °C 370 do 400 °C
7 minut295 do 325 °C 220 do 250 °C
9 minut295 do 325 °C 235 do 265 °C
18 minut325 do 355 °C 205 do 235 °C
12 minut220 do 250 °C 190 do 220 °C
UWAGA
Temperatury dolnej i górnej części pieca mają na siebie wpływ, dlatego istnieją pewne ograniczenia
możliwych kombinacji. W trybie ręcznym pokrętło timera jest nieaktywne (w trybie ręcznym służy
do regulacji temperatury w dolnej części pieca), dlatego czas pieczenia należy odliczać np. przy
pomocy minutnika. Zaleca się regularne kontrolowanie procesu pieczenia.
Jeżeli chcesz wyjść z trybu ręcznego, ustaw pokrętło STYLE w pozycji „wyłączono“, a następnie
wybierz żądany tryb pracy.
64
Rady i wskazówki
PL
JAK PRZYGOTOWAĆ CIASTO NA
PIZZĘ NEAPOLITAŃSKĄ.
• Do naczynia miksera wsyp mąkę, drożdże
i sól. Dokładnie wymieszaj. Dodaj wodę
i mieszaj z małą prędkością, dopóki ciasto nie
będzie gładkie i sprężyste, to znaczy około
10 minut.
• Przykryj folią spożywczą i pozostaw do
wyrośnięcia, aż ciasto podwoi objętość,
zazwyczaj około 45–60 minut.
• Podziel ciasto na mniejsze części, po około
240 g. Posyp sobie ręce mąką i z każdej
części uformuj mniejszą kulę.
• Dwie blachy do pieczenia podsyp semoliną
i połóż na nich kule z ciasta. Pozostaw między
nimi odstępy około 10 cm. Natrzyj lekko
olejem, a następnie każdą blachę przykryj
folią spożywczą. Włóż do lodówki na około
6 godzin. Ciasto tu można przechowywać
nawet przez 4 dni.
• Pozostaw ciasto w folii, w temperaturze
pokojowej na około 1 godzinę przed użyciem.
Na czysty blat nasyp dużą ilość mąki semoliny.
Przy pomocy szpatułki (lub łyżki kuchennej)
podnieś jedną kulę z ciasta i umieść ją
na mące. Pozostałe kule ciasta pozostaw
przykryte.
• Kule należy formować osobno, po jednej.
Posyp ją mieszanką mąki tortowej
i semolinowej.
• Przenieś jedną kulę ciasta na blat, podsypany
niewielką ilością mąki, ostrożnie dociskając
ciasto od środka utwórz koło o średnicy około
15 cm, pozostawiając grubsze brzegi ok. 2 cm.
Kontynuuj (rozciągaj na boki) do momentu,
gdy koło będzie miećśrednicę 25–30 cm.
UWAGA
Trudniej będzie nadać kształt ciastu, które nie
było wystarczająco długo w lodówce lub jest
jeszcze zimne.
Jeżeli podczas formowania pizzy ciasto
opadnie, pozostaw go jeszcze przez
15–30 minut pod wilgotnąściereczką.
Ułatwi to pracę z ciastem.
WSKAZÓWKA
Jeżeli występuje problem z rozciąganiem ciasta,
połóż obsypane mąką ciasto na dnie miski
obróconej dnem do góry, a następnie ostrożnie
naciągaj ciasto na jej ścianki.
WSKAZÓWKA
Ciasto można wyrabiać ręcznie lub końcówką
miksera. Ciasto jest gotowe do użycia, jeżeli
można go rozciągnąć na bardzo cienki (prawie
przezroczysty) placek, nie rozrywając go.
WSKAZÓWKA
Ciasto można zamrozić nawet na miesiąc.
Włóż je do hermetycznego pojemnika lub
zamykanego worka. Przed użyciem należy
ciasto na pizzę rozmrozić, umieszczając je na
całą noc w lodówce.
JAK UŻYWAĆŁOPATKI DO PIZZY.
Przygotowując pizzę, która nie wymaga użycia
patelni do pizzy, można ją piec bezpośrednio
na kamiennej płycie. W takim przypadku do
przenoszenia pizzy i wkładania jej do pieca
należy użyćłopatki.
Przed umieszczeniem ciasta na łopatce upewnij
się, że piec jest odpowiednio nagrzany.
• Przed umieszczeniem ciasta na łopatce
posyp jej powierzchnię niewielką ilością
(około ½ łyżeczki) mieszanki mąki tortowej
i semolinowej (pół na pół).
• Połóż uformowane ciasto na łopatce i natrzyj
sosem / dodaj resztę składników.
• PRACUJ SZYBKO! Nacieraj sosem i dodawaj
składniki szybko. W przeciwnym razie wilgotne
ciasto mogłoby się przykleić do łopatki, co
może uniemożliwić przełożenie pizzy na
kamienną
• Nie zostawiaj ciasta na łopatce dłużej niż
przez 2 minuty, aby zapobiec jego
przyklejeniu.
płytę.
65
• Po ułożeniu składników na pizzy otwórz
drzwiczki i włóżłopatkę do tylnej części pieca.
Połóż końcówkę łopatki na tylnej stronie płyty
i unieś uchwyt, aby cała łopatka przechyliła się
do przodu. Krótkim pociągnięciem łopatki do
siebie zsuń pizzę na płytę.
• Stopniowo, krótkimi ruchami tam i z powrotem
wysuńłopatkę z pieca, aż cała pizza zsunie
się na płytę. Zamknij drzwiczki.
• Po upieczeniu pizzy, włóżłopatkę pod gotową
pizzę i wyjmij ją z pieca.
WSKAZÓWKA
Należy użyć dokładnej ilości mąki tortowej
i semolinowej, aby pizza nie kleiła się do łopatki.
Jeżeli będzie jej zbyt dużo, nadmiar mąki
przypali się na kamiennej płycie, powodując
że pizza będzie gorzka a jej spód będzie mieć
żółtawy kolor. Nadmiar mąki zwiększy też ilość
dymu i ryzyko powstania pożaru w piecu po
wyjęciu pizzy.
UWAGA
Aby ciasto nie kleiło się do łopatki, łopatka
powinna być chłodna i czysta. Nie wkładaj
łopatki pod piec podczas pieczenia pizzy.
JAK UŻYWAĆ PATELNI DO PIZZY.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
PRZYGOTOWANIA
NADZIENIA
• Mozzarellę di bufala wyjmij z zalewy
i delikatnie ściśnij ją nad ręcznikiem
papierowym, aby usunąć nadmiar płynu.
• Surowe mięso i większe kawałki warzyw przed
umieszczeniem na pizzy należy poddać
obróbce cieplnej.
• Nadmiar sosu i nadzienia może spowodować,
że skórka będzie mokra.
• Większa zawartość soli w cieście może
sprawić, że skórka będzie lepiej wypieczona.
• W razie potrzeby nadmiar sosu można
podzielić na porcje i zamrozić.
UWAGA
Upewnij się, że patelnia została wypalona
przed użyciem. Więcej w części Czyszczenie
i konserwacja.
Przed użyciem patelni do pizzy upewnij się, że
kamienna płyta znajduje się na swoim miejscu.
Pizzę należy przygotowywać w zimnej
i natartej olejem patelni, a potem włożyć ją do
nagrzanego pieca.
Patelnię można też podgrzać przed dodaniem
składników, np. warzyw, aby uzyskać lepsze
efekty pieczenia.
66
Konserwacja i czyszczenie
PL
Przed czyszczeniem upewnij się, że piec i jego
wyposażenie są wystudzone, a następnie
odłącz wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka
sieciowego.
Czyszczenie obudowy zewnętrznej
i drzwiczek
1. Przetrzyj powierzchnię zewnętrzną miękką
wilgotną szmatką. Do usunięcia osadu
można stosować delikatne środki
czyszczące w sprayu. Przed czyszczeniem
nałóżśrodek na gąbkę, nie na powierzchnię
urządzenia.
2. Do drzwiczek można używać wyłącznie
przyrządów do czyszczenia powierzchni
szklanych lub delikatnych środków
czyszczących bez właściwości ściernych.
Przetrzyj drzwiczki miękką gąbką lekko
zwilżoną w ciepłej wodzie. Nie używaj
rysujących środków czyszczących,
zmywaków drucianych itp., ponieważ
mogłyby one porysowa
3. Przed podłączeniem wtyczki przewodu
zasilającego do gniazdka i włączeniem
upewnij się, że powierzchnia jest sucha.
ć powierzchnię.
UWAGA
Nie zanurzaj korpusu pieca, kabla zasilającego
ani wtyczki kabla w wodzie ani innych cieczach.
Mogłoby dojść do porażenia prądem
elektrycznym lub śmierci.
Czyszczenie płyty kamiennej
1. Aby zapobiec uszkodzeniu kamiennej płyty,
zaleca się po każdym użyciu przetrzeć jej
powierzchnię miękką, lekko zwilżoną gąbką.
2. Jeżeli konieczne jest wyjęcie kamiennej
i płyty i wyczyszczenie jej poza piecem,
należy zachować szczególną ostrożność.
3. Kamiennej płyty nie wolno zanurzać
w wodzie ani myć w zmywarce do naczyń.
4. Przed włożeniem kamiennej płyty do pieca
upewnij się, że jest ona całkowicie sucha.
Przed włączeniem urządzenia do gniazdka
upewnij się, że prawidłowo włożono płytę.
UWAGA
Podczas użytkowania na powierzchni kamiennej
płyty może pojawić się naturalna patyna. Nie
jest to wada i nie ma to wpływu na pracę pieca.
Czyszczenie łopatki do pizzy
1. Umyj łopatkę do pizzy w ciepłej wodzie
z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia
naczyń przy pomocy miękkiej gąbki lub
plastikowej myjki. Opłucz je i dokładnie
wysusz. Do usuwania zabrudzeń nie używaj
rysujących środków czyszczących, myjek
drucianych lub innych metalowych
przyborów, które mogłoby porysować
powierzchnię.
2. W razie potrzeby, łopatkę można umyć
w zmywarce.
Wypalanie patelni do pizzy
Patelnię do pizzy wykonano ze stali węglowej,
która wymaga specjalnych procedur
konserwacji. Przed pierwszym użyciem, należy
wypalić patelnię zgodnie z poniższą instrukcją,
a potem powtarzać ten proces regularnie, aby
zachowała ona swoją warstwę ochronną.
UWAGA
Należy zwrócić uwagę, że w trakcie procesu
wypalania temperatura w piecu jest wyższa od
temperatury zapłonu stosowanego oleju. Może
to spowodować samozapłon. Aby
zminimalizować ryzyko, należy stosować
dokładnie taką ilość oleju, jaką podano
w instrukcji i pozostawić zamknięte drzwiczki
podczas całego procesu wypalania. W razie
zauważenia ognia lub płomieni nie należy
wpadać w panikę, pozostawić drzwiczki
zamknięte, a płomienie bardzo szybko same się
ugaszą.
1. Ustaw pokrętło STYLE na 400°C i rozgrzej
piec.
2. Przetrzyj patelnię ręcznikiem papierowym
lub suchą szmatką.
67
3. Na ręcznik papierowy nałóż NIE WIĘCEJ niż
półłyżeczki smalcu, oleju roślinnego lub
lnianego (nie oliwy z oliwek) i dokładnie
natrzyj całą powierzchnię wewnętrzną
patelni.
4. Włóż patelnię na 10 minut do rozgrzanego
pieca (po tym, jak kontrolka zapali się
i przestanie migać).
5. Ostrożnie wyjmij patelnię i odłóż ją na
podkładkę termoochronną.
6. Na ręcznik papierowy ponownie nałóż NIE
WIĘCEJ niż półłyżeczki smalcu, oleju
roślinnego lub lnianego (nie oliwy z oliwek)
i dokładnie natrzyj całą powierzchnię
zewnętrzną patelni.
patelnię do rozgrzanego pieca (400°C)
7. Włóż
na kolejne 10 minut.
8. Powtórz jeszcze raz kroki 3 do 7.
Patelnia jest gotowa do użycia. Zaleca się
regularne wypalanie patelni, aby uzyskać
najlepsze efekty i przedłużyć jej trwałość.
Czyszczenie patelni do pizzy
W ramach regularnej konserwacji zaleca się
myć patelnię ręcznie, w ciepłej wodzie
z dodatkiem niewielkiej ilości neutralnego
środka do mycia naczyń. Dokładnie osusz
i wypal patelnię zgodnie z podaną powyżej
instrukcją.
powierzchni patelni do pizzy ani innych
przedmiotów. Jedynym wyjątkiem jest
łopatka do pizzy.
WSKAZÓWKA
W razie pojawienia się korozji, do jej usunięcia
użyj nierdzewnego lub miedzianego czyścika
i gorącej wody. Następnie wypal patelnię
zgodnie z powyższą instrukcją.
UWAGA
Patelnia nie nadaje się do mycia w zmywarce do
naczyń.
Przechowywanie pieca do pizzy
1. Upewnij się, że piec i wszystkie akcesoria są
zimne, czyste i suche.
2. Upewnij się, że kamienna płyta znajduje się
w piecu.
3. Upewnij się, że drzwiczki są całkowicie
zamknięte.
4. Postaw piec w pozycji poziomej, powinien
stać równo. Nie stawiaj na górnej
68
Rozwiązywanie problemów
PROBLEMSZYBKIE ROZWIĄZANIE
PL
Piec się nie włączył.
Kontrolka gotowości
miga.
Para wydostaje się
przez drzwiczki pieca.
Elementy grzewcze
włączają
niektóre wyglądają na
wyłączone.
Po wyłączeniu pieca
słychać hałas.
Dym wydostaje się
przez drzwiczki pieca.
się /
• Sprawdź, czy prawidłowo podłączono wtyczkę kabla zasilającego
do gniazdka.
• Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do oddzielnego gniazdka.
• Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do innego gniazdka.
• W razie potrzeby zresetuj bezpiecznik elektryczny.
• To znaczy, że piec nagrzewa się do ustawionej temperatury. Przed
włożeniem pizzy do pieca poczekaj, aż zaświeci się kontrolka
gotowości.
• Jest to normalne zjawisko. Drzwiczki są zaprojektowane tak, aby
para mogła się przez nie wydostawać. Para powstaje w przypadku
potraw o dużej zawartości wody.
• Jeżeli pod piecem pojawi się wilgoć lub skondensowana para,
zetrzyj ją suchąściereczką.
• Element IQ™ precyzyjnie reguluje temperaturę pieca przez
włączanie elementów grzewczych i reguluje moc elementów
grzewczych w krótkich odstępach czasu, aby osiągnąć dokładną
temperaturę. Jest to normalne zjawisko.
• Podczas pieczenia pracują wentylatory, które chłodzą i chronią
elektronikę przed przegrzaniem. Ze względu na bardzo
wysoką temperaturę w piecu, wentylatory te pracują również
po zakończeniu pieczenia, dopóki temperatura nie spadnie do
odpowiedniego poziomu. Nie odłączaj wtyczki kabla zasilającego
z gniazdka, dopóki pracują wentylatory.
• Jest to normalne zjawisko podczas przygotowywania potraw
w wysokiej temperaturze. Aby zmniejszyć ilość dymu upewnij się,
że na łopatce nie została mąka tortowa / semolinowa. Zaleca się
również uż
ywanie pieca w dobrze wentylowanym miejscu.
W piecu pojawił się
ogień.
Widoczne małe
pęknięcia na płycie
kamiennej.
• Nie panikuj. Jeżeli drzwiczki są otwarte, zamknij je. Jeżeli ogień
nie zgasł w ciągu 20 sekund, odłącz wtyczkę kabla zasilającego
z gniazdka i poczekaj, aż ogień zgaśnie.
• Podczas użytkownika mogą się pojawić niewielkie pęknięcia na
glazurze. Nie jest to wada i nie ma to wpływu na pracę urządzenia.
• Małe pęknięcia nie stanowią wady konstrukcyjnej urządzenia.