Sage Oracle Touch, SES990 Quick Manual

the Oracle
Touch
SES990
EN
QUICK GUIDE
DE
2
SAGE® RECOM­MENDS SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE
• The full information book is available at sageappliances.com
Before using for the rst time please ensure that your electricity supply is the same as shown on the rating label on the underside of the appliance. If you have any concerns please contact your local electricity company.
• Remove any packaging material and promotional labels or stickers before using the Oracle
Touch for the rst time.
• To eliminate a choking hazard for young children, remove and safely discard the
protective cover tted to the
power plug of this appliance.
• Do not place the product near the edge of a bench or table during operation. Ensure the surface is level, clean and free of water and other substances.
• Do not let the cord hang over the edge of a bench or table, or become knotted. Keep away from hot gas or electric burner, or where it could touch a heated oven.
2 Important Safeguards 5 Components 7 Functions 10 Care & Cleaning 14 Troubleshooting
Contents
3
EN
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Regularly inspect the supply cord, plug and actual appliance for any damage. If found damaged in any way, immediately cease use of the appliance and return the entire appliance to the nearest authorised Sage Service Centre for examination, replacement or repair.
• Keep the appliance and accessories clean. Follow the cleaning instructions provided in this book. Any procedure not listed in this instruction booklet should be performed at an authorised Sage Service Centre.
• The installation of a current device (safety switch) is recommended to provide additional safety protection when using electrical appliances. It is advisable that a safety switch with a rated residual operating current not
exceeding 30mA be installed in the electrical circuit supplying the appliance. See your electrician for professional advice.
SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR SES990 THE ORACLE
TOUCH
• This appliance is recommended for household use only. Do not use this appliance for any purpose other than its intended use. Do not use in moving vehicles or boats. Do not use outdoors.
• If the appliance is to be:
- left unattended
- cleaned
- moved
- assembled; or
- stored
Always switch O the espresso
machine by pressing the Power
button to O, switch O at the
power outlet and unplug.
• Ensure the product is properly
assembled before rst use.
• Do not use any other liquid apart from cold mains/town water. We do not recommend the use of highly ltered, de-mineralised or distilled
water as this may aect the taste of the coee and
how the espresso machine is designed to function.
4
Ensure the portalter is rmly inserted and secured
into the group head before starting an extraction. Never
remove the portalter during
the extraction process.
• Do not touch hot surfaces. Allow the product to cool down before moving or cleaning any parts.
• Use caution after milk texturing as the ‘Auto Purge’ function may purge hot steam when the steam wand is lowered.
• Use caution when operating machine as metal surfaces are liable to get hot during use.
• Use caution when using the de-scale feature as hot steam may be released. Before de-scaling, ensure drip tray is empty and inserted. Refer to page 13 for further instructions.
SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR WATER FILTER
• Filter cartridge should be kept out of reach of children.
Store lter cartridges in a dry place in the original packaging.
• Protect cartridges from heat and direct sunlight.
• Do not use damaged
lter cartridges.
Do not open lter cartridges.
• If you are absent for a prolonged period of time, empty the water tank and replace the cartridge.
The symbol shown
indicates that this appliance should not be disposed of
in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please
contact your local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse the power cord, power plug or appliance in water or any other liquid.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
EN
Components
A. Integrated conical burr grinder B. Top-ll 2.5L removable water tank C. Grind size dial D. Touch screen control panel E. Grind outlet F. 58mm group head G. 58mm stainless steel portalter H. Drop down swivel foot
I. Heated cup warming tray J. Cool touch steam wand K. Dedicated hot water outlet L. Descale access point M. Tool storage tray N. Removable drip tray
G
H
E
D
F
B
C
A
J
L
N
M
K
I
Rating Information
220–240V~50–60Hz 2000–2400W
6
A
E
F
I
G
H
J
D
C
K
L
M
B
ACCESSORIES
A. Stainless steel milk jug B. 2 cup lter basket C. 1 cup lter basket D. Water lter holder with lter E. Cleaning disc F. Mini grinds bin
G. Grinder burr brush H. Grind outlet brush & tamp
removal magnet I. Cleaning tool for steam wand tip J. Two allen keys K. Steam wand cleaning powder L. Water hardness test strip M. Espresso cleaning tablets
7
EN
INSTALLING THE WATER FILTER
Soak the lter in cold water for 5 minutes.
Wash the lter holder with cold water.
• Set the reminder for next month of replacement. We recommend to replace
the lter after 3 months.
Insert the lter into the two parts of the lter holder.
• To install the assembled filter holder into the
water tank, align the base of the lter holder
with the adapter inside the water tank. Push down to lock into place.
Fill the water tank with cold water, slide and lock back into position.
FIRST USE
1. Press POWER button to turn the machine on.
2. Follow the instructions on screen to guide you through rst use setup.
3. After completing setup, the machine will tell that it is ready to use.
The machine is now in STANDBY mode.
NOTE
If your water hardness is either 4 or 5 when
tested, we strongly recommend you change to an alternate water source.
GRINDING OPERATION
Insert bean hopper into position on-top of the machine. Turn dial to lock into place. Fill hopper with fresh beans.
Functions
8
DRINK SELECTION
To enter Drinks Menu screen, touch the Home icon
. Swipe & select your drink. Touch the ‘Help &
Tip’ icon to see Oracle™ Touch Guide.
NOTE
Please keep the touch screen dry and clean to ensure that the machine functions properly.
DRINK SCREEN
SELECTING GRIND SIZE
There are 45 grind size settings (No.1 – nest, No. 45 – coarsest).
We recommend you start at No. 30 and adjust
– ner if extraction is too fast, coarser if too slow. Expresso should start to ow within 8–12 seconds.
SELECTING YOUR FILTER BASKET
AUTO GRIND DOSE & TAMP
Align portalter handle with the INSERT position on the grind outlet. Lift to insert portalter into the
grind outlet and rotate to the centre position.
GRIND OUTLET
GROUP HEAD
CENTER
POSITION
GRIND OUTLET
To start the auto grind, dose & tamp function, touch the ‘Grind’ button on the display. Grinding will commence.
When the auto grind, dose & tamp function is
complete, rotate the portalter handle to the
INSERT position and lower to remove.
‘Home’ icon ‘Setting’ icon
Milk froth level
Grind size Adjust using the
dial on the side of the machine
Milk temperature
Brew setting: touch this button to scroll
Espresso – single shot
/ double shot / custom extraction time
Long Black – small /
medium / large
Drink chosen
2 Cup
Filter Basket
1 Cup
Filter Basket
9
EN
ESPRESSO EXTRACTION
Align portalter handle with the INSERT position on the group head. Lift to insert portalter into the
group head and rotate towards the LOCK TIGHT position until resistance is felt.
Press ‘Brew’ button on the display to start extraction. You can change the shot volume.
MANUAL OVERRIDE
Press and hold the ‘Brew’ button (approx 2 secs) to enter manual extraction mode. Touch the ‘Brew’ button to start the extraction, touch the ‘Brew’ button to stop the extraction.
AUTO TEXTURING MILK
Start with fresh cold milk. Fill milk jug to below the spout position. Lift steam wand and insert into milk jug. Lower steam wand, ensuring it is fully down. The milk jug should rest on the drip tray and milk should cover the steam wand seal.
To start, touch the ‘Milk’ button. The screen will display the temperature of the milk as it heats. Milk texturing will stop automatically when the selected milk temperature is reached. Lift steam wand to remove milk jug. Wipe the wand & tip with a clean damp cloth. Lower steam wand to the down position and the wand will automatically purge.
MANUAL MILK TEXTURING
Lift the steam wand. Press and hold the ‘Milk’ button (approx 2 secs) to enter manual mode. Start frothing by touching the button.
When desired temperature is reached, touch the ‘Milk’ button to stop.
Wipe the wand & tip with a clean damp cloth. Lower steam wand to the down position and the wand will automatically purge.
CAUTION: BURN HAZARD
Pressurised steam can still be released, even after
machine has been switched o.
Children must always be supervised.
LONG BLACK
There are 3 preset Long Black settings – small,
medium and large.
Grind dose & tamp your porta-lter & insert into
the group head. Position your cup underneath the
porta-lter spouts & the hot water spout. Espresso will be extracted rst, the hot water is delivered
automatically after the espresso.
PRESET CUP SIZE AMOUNT
BREWED
Small Approx. 6oz / 180ml
Medium Approx. 8oz / 240ml
Large Approx. 12oz / 360ml
MILK MUST
COVER THIS
SEAL
MAX
MIN
10
HOT WATER
The HOT WATER function can be used to pre-heat cups or add hot water manually.
To start & stop hot water, touch ‘Hot Water’ on the screen.
ADDING NEW DRINK
Touch ‘Create New’ in the menu screen to create a customised drink. You can adjust parameters based on a standard style and save your own.
Alternatively, after manually adjusting parameters touch the small icon to save the current setting.
SETTINGS
To enter settings menu, touch the icon on the upper right on the screen.
TRANSPORTING AND STORING
We recommend draining both boilers completely before transporting the machine or storing for an extended period of time. Refer to the Descale section for the step by step instructions.
This procedure is also intended as an anti-freeze measure in the event the machine is exposed to extreme cold temperatures.
AUTO OFF MODE
The machine automatically switches to AUTO OFF mode after 30 minutes.
COLOUR TOUCH SCREEN DISPLAY
Please keep the touch screen dry and clean to ensure that the machine functions properly.
CLEANING CYCLE
A message for cleaning will be displayed to
indicate when a cleaning cycle is required
(approx. 200 shots). Or you can start cleaning
cycle by choosing ‘Clean Cycle’ in ‘Settings’. The cleaning cycle cleans the shower screen
and back-ushes the group head.
Follow the instruction on the touch screen.
INSTALLING THE WATER FILTER
Refer to page 7.
Care & Cleaning
11
EN
CLEANING CONICAL BURRS
Regular cleaning helps the burrs achieve consistent grinding results which is especially important when grinding for espresso.
13
1 2 3 4 5
6 7 88 9 10 11
12
14
15
Burr brush
Tamp removal magnet
Grind outlet brush
Unlock hopper
Remove upper burr
Push upper
burr rmly into
position
Remove beans
Clean upper burr with burr brush
Lock upper burr
Replace & lock hopper
Clean lower burr with burr brush
Insert hopper
Run grinder until empty
Remove tamping fan with tamp removal magnet
Lock hopper
Clean grind outlet with grind outlet brush
Unlock & remove hopper
Replace tamping fan by hand
12
CLEANING THE STEAM WAND
IMPORTANT
After every use, thoroughly wipe the steam wand and tip with a damp cloth & purge immediately.
Failure to clean the steam wand may aect the milk
texturing performance.
If any of the holes in the tip of the steam wand become blocked, ensure the machine stopped steaming and unblock using the steam tip cleaning tool.
If steam wand remains blocked, remove the tip and soak together with steam wand using the provided steam wand cleaning powder (instructions below). Screw tip back onto the steam wand after rinsing.
Steam Wand Tip
The steam wand can be left immersed in the
milk jug lled with water when not in use to
reduce the risk of blockages.
Steam Wand Cleaning Powder
1. Add 1 packet into an empty milk jug.
2. Add 1 cup (8oz/240ml) hot water into
milk jug.
3. Remove steam tip and place with steam wand
into jug.
4. Leave to soak for 20 minutes.
5. Clean, rinse and replace steam tip. Place wand
back into the jug and activate steam for 10 seconds.
6. Allow to soak for 5 minutes.
7. Activate steam several times to purge the steam wand, then rinse the wand thoroughly.
8. Wipe the steam wand dry with a clean cloth.
9. Discard solution & rinse jug thoroughly.
NOTE
Please ensure the steam wand tip is tightly fastened after cleaning to avoid temp sensing error.
CLEANING THE FILTER BASKET AND PORTAFILTER
The lter basket and portalter should be rinsed
under hot water after each coee making session to remove all residual coee oils.
If the holes in the lter basket become blocked,
dissolve a cleaning tablet in hot water and soak
lter basket and portalter in solution for approx. 20 minutes. Rinse thoroughly.
CLEAR WATER BACKFLUSH
After each coee making session we
recommend doing a clear water backush before you turn o the machine. Empty drip tray. Insert the cleaning disc into the lter basket then insert the portalter into the group head. Touch
the ‘Brew’ button and allow pressure to build
for 20 seconds, then touch to stop & release pressure. Repeat this 5 times to purge any ne coee grounds and residual coee oils from the
brew water paths.
CLEANING THE SHOWER SCREEN
The group head interior and shower screen
should be wiped with a damp cloth to remove
any ground coee particles.
Periodically, run hot water through the group
head with the lter basket and portalter in place, but without ground coee. This will remove any residual ground coee particles
from the shower screen.
If there seems to be stubborn build up on the
shower screen, use the allen key to undo the screw in the middle of the shower screen, making note of which side faces into the group head.
13
EN
CLEANING THE DRIP TRAY & STORAGE TRAY
The drip tray should be removed, emptied
and cleaned after each use.
Remove grill from the drip tray. Wash the drip tray in warm soapy water.
The storage tray can be removed and cleaned with a soft, damp cloth (do not use abrasive cleansers, pads or cloths which can scratch the surface).
CLEANING THE OUTER HOUSING & CUP WARMING TRAY
The outer housing and cup warming tray can be
cleaned with a soft, damp cloth. Polish with a soft, dry cloth. Do not use abrasive cleansers, pads or cloths which can scratch the surface.
NOTE
Do not clean any of the parts or accessories in the dishwasher.
DESCALE
Use this function to access the descale
procedure when promoted on screen.
The machine will enter descale mode if you choose to descale from the pop-up message or if you choose ‘Settings’ > ‘Descale Cycle’. Follow the instruction on the touch screen.
Please ensure you allow approximately
1.5 hours to complete the entire descale process
and follow the step by step instructions.
If you’ve just nished using your machine, please ensure to turn the machine o
and allow to cool for at least 1 hour before starting your descale process.
NOTE
DO NOT attempt to descale your machine without using the Descale procedure in the Settings menu. Damage to your machine could occur.
14
Troubleshooting
Grinder Motor starts but no ground
coee coming
from grind outlet
No coee beans in bean hopper.
• Grinder/bean hopper is blocked.
Coee bean may have become stuck in hopper.
Fill bean hopper with fresh coee beans.
• Remove bean hopper. Inspect bean hopper & grinding burrs for blockage. Replace parts and try again.
Grinder Motor starts but operates with a loud ‘clicking’ noise
• Grinder is blocked with foreign item or chute is blocked.
• Moisture clogging grinder.
• Remove bean hopper, inspect burrs and remove any foreign body.
• Clean the burrs and grind outlet, see page 11.
• Leave burrs to dry thoroughly before re-assembling. It is possible to use a hair dryer to blow air into the burr area to quicken the drying process.
Unable to lock bean hopper into position
Coee beans obstructing bean hopper locking device.
• Remove bean hopper. Clear coee beans from top of burrs. Re-lock bean hopper into position.
Portalter overlls
• Tamping fan was removed for cleaning and not replaced.
• Check that the tamping fan is in position and mounted correctly to the drive shaft, see Instruction Book on Sage website.
Grinder Emergency stop?
Rotate the portalter to the left to stop the auto grind, dose & tamp function.
• Unplug power cord from power outlet.
Grinder running continuously
• No beans in hopper. • Fill hopper with beans.
Rotate the portalter to the left to stop the auto grind, dose & tamp function.
• Tamping fan has been removed.
• Check that the tamping fan is in position and mounted correctly to the drive shaft, see Instruction Book on Sage website.
15
EN
PROBLEM POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO
Espresso runs out around the edge
of the portalter
and/or
Portalter comes
out of the group head during an extraction
Portalter not inserted in the group head correctly.
Ensure portalter is rotated to the right until the handle is past the centre and is securely locked in place. Rotating past the centre will not damage the silicone seal.
There are coee grounds
around the lter basket rim.
Clean excess coee from the rim of the lter basket after grinding to ensure
a proper seal in group head.
• Filter basket rim is wet
or underside of portalter
lugs are wet. Wet surfaces reduce the friction required to hold the
portalter in place whilst
under pressure during an extraction.
Always ensure lter basket and portalter
are dried thoroughly before lling with coee, tamping and inserting into the
group head.
Issues with the Auto Start feature
• Clock not set or clock is set with incorrect time.
• Check that the clock and Auto Start time have been programmed correctly.
Operation Error message on the touch screen
• A major fault has occurred and machine cannot operate.
• Contact Sage Customer Service Centre.
Pumps continue to operate / Steam is very wet / Hot water outlet leaks
Using highly ltered, demineralised or distilled
water which is aecting
how the machine is designed to function.
We recommend using cold, ltered water. We do not recommend using water with no/low mineral content such as highly
ltered, demineralised or distilled water.
If the problem persists, contact Sage Consumer Support.
Water does not
ow from the
group head
• Machine has not reached operating temperature.
• Allow time for the machine to reach operating temperature.
• Water tank is empty. • Fill tank. Prime the system by:
1) Touching the ‘Brew’ button to run water
through the group head for 30 seconds.
2) Touching ‘Hot Water’ to run water through
the hot water outlet for 30 seconds.
• Water tank not fully inserted & locked.
• Push water tank in fully and lock latch closed.
16
PROBLEM POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO
Display says “Water tank empty” but water tank is full
• Water tank not fully inserted & locked.
• Push water tank in fully and lock latch closed.
No steam or hot water
• Machine is not turned on or up to operating temperature.
• Ensure the machine is plugged in and ready for use.
• You may have a blockage in scale. Please run the descale process.
No hot water
• Water tank is empty. • Fill water tank.
No steam
• Steam wand is blocked. • Refer to ‘Cleaning the Steam Wand’,
page 12.
• You may have a blockage in scale. Please run the descale process.
The machine is ‘On’ but won’t operate
Turn machine o. Wait for 60 minutes and turn machine back on.
• If problem persists, call Sage Consumer Support.
Steam pouring out of group head
Turn machine o. Wait for 60 minutes and turn machine back on.
• If problem persists, call Sage Consumer
Support.
Espresso only drips from the
portalter spouts, restricted ow
Coee is ground too nely.
• Adjust the grind size to a higher number to make the grind size slightly coarser.
• You may have a blockage in scale. Please run the descale process.
Espresso ows out too quickly
The coee is ground too coarsely.
Coee beans are stale.
• Adjust the grind size to a lower number
to make the grind size slightly ner.
Use freshly roasted coee beans with a ‘Roasted On’ date and consume
between 5–20 days after that date.
17
EN
PROBLEM POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO
Coee not hot
enough
• Cups not pre-heated. • Rinse cups under hot water outlet and place on cup warming tray.
• Milk not hot enough
(if making cappuccino or latté etc).
• Increase the milk temperature in settings menu.
No crema
Coee beans are stale. • Use freshly roasted coee beans with a ‘Roasted On’ date and consume
between 5–20 days after that date.
Not enough milk texture
• Steam wand is blocked. • Refer to ‘Cleaning the Steam Wand’,
page 12.
• You may have a blockage in scale. Please run the descale process.
Dierent brands and types of milk and milk
alternatives will texture dierently. You may
need to adjust the froth level accordingly.
Too much coee
extracted
Coee is ground too coarsely.
• Shot duration/volume needs to be adjusted.
• Adjust the grind size to a lower number
to make the grind size slightly ner.
• Customise extraction time by touching the ‘Single’ / ‘Double’ button.
Not enough
coee extracted
Coee is ground too nely.
• Shot duration/volume needs to be adjusted.
• Adjust the grind size to a higher number to make the grind size slightly coarser.
• Customise extraction time by touching the ‘Single’ / ‘Double’ button.
Amount of coee
extracted has changed, but all settings are the same.
As coee beans age, the extraction rate
changes and can aect
the shot volume.
• Adjust the grind size to a lower number
to make the grind size slightly ner.
• Customise extraction time by touching the ‘Single’ / ‘Double’ button.
Use freshly roasted coee beans with a ‘Roasted On’ date and consume between
5–20 days after that date.
18
SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR
Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung unserer Geräte denken wir zu allererst an Ihre Sicherheit. Darüber hinaus bitten wir Sie, bei der Verwendung jedes Elektrogeräts angemessene Sorgfalt anzuwenden und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
WICHTIGE
SICHERHEITS-
HINWEISE
BITTE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH LESEN UND ZUR SPÄTEREN BEZUG­NAHME AUFBEWAHREN.
• Die komplette Informationsbroschüre ist unter sageappliances.com verfügbar.
Vor dem ersten Gebrauch prüfen, dass Ihre Netzspannung mit der auf dem Etikett an der Unterseite des Geräts übereinstimmt. Bitte wenden Sie sich bei etwaigen Bedenken an Ihren örtlichen Stromversorger.
Vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien
und Werbeaufkleber von der Oracle
Touch abnehmen.
• Schutzhülle am Netzstecker des Geräts abnehmen und sicher entsorgen, da sie für Kleinkinder eine Erstickungsgefahr darstellen könnte.
• Produkt beim Betrieb nicht an der Kante einer Arbeitsplatte oder eines Tisches aufstellen.
Standäche eben, sauber
und trocken halten.
• Netzkabel nicht über Arbeitsplatten oder Tischkanten hängen lassen, Kabelgewirr
vermeiden. Von heißen
Gas- oder Elektrokochplatten
oder heißen Öfen fern halten.
Inhalt
18 Sage® Empehlt:
Sicherheit Geht Vor
21 Komponenten 23 Funktionen 26 Reinigung und Pege 30 Problembeseitigung
19
DE
• Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und fehlenden Kenntnissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und sich der entsprechenden Risiken bewusst sind.
• Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
• Netzkabel, Stecker und Gerät
regelmäßig auf Beschädigung
prüfen. Gebrauch des Geräts bei jeglicher Beschädigung sofort einstellen und Gerät zur Prüfung, zum Austausch oder zur Reparatur zu Ihrem nächst­gelegenen autorisierten Sage­Kundendienstzentrum bringen.
• Gerät und Zubehör sauber halten. Bitte die Reinigungsanweisungen in dieser Broschüre befolgen. Alle nicht in dieser Broschüre
beschriebenen Vorgänge
nur von einem autorisierten Sage-Kundendienstzentrum ausführen lassen.
• Die Installation eines Schutz­oder Sicherheitsschalters
wird bei der Verwendung von
Elektrogeräten als zusätzliche
Schutzmaßnahme empfohlen.
Es wird der Einbau eines Fehlerstromschutzschalters mit maximal 30 mA Nennleistung
im Stromkreis des Geräts empfohlen. Fachgerechte Beratung erhalten Sie von Ihrem Elektriker.
SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN FÜR DIE SES990 THE ORACLE
TOUCH
• Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Gerät nur bestimmungsge-
mäß verwenden. Nicht in
fahrenden Fahrzeugen oder Booten verwenden. Nicht im Freien verwenden.
• Gerät immer an der POWER­Taste ausschalten, Netzstecker ziehen und abkühlen lassen, ehe Sie es bewegen, reinigen, lagern
oder unbeaufsichtigt lassen.
• Espressomaschine immer an der POWER-Taste aus­schalten, Steckdose ebenfalls ausschalten, sofern möglich, und Netzstecker abziehen.
• Gerät nur nutzen, wenn es richtig zusammengesetzt ist.
• Keine anderen Flüssigkeiten
verwenden außer kaltem
Leitungswasser. Die
Verwendung von stark geltertem, entmineralisiertem
oder destilliertem Wasser wird nicht empfohlen, da sich dies
negativ auf das Kaeearoma und die bestimmungsgemäße
Funktion der Espressomaschine auswirken kann.
20
Vor der Extraktion von Kaee stets prüfen, dass der
Siebträger sicher und fest in die Brühgruppe eingespannt ist. Siebträger nie während des Extraktionsvorgangs entnehmen.
Keine heißen Oberächen berühren. Produkt vor dem Transport oder der Reinigung abkühlen lassen.
• Nach dem Aufschäumen von
Milch Vorsicht walten lassen,
da durch die Funktion „Auto­Purge“ (Auto-Durchspülung) beim Absenken der Aufschäumdüse eventuell
heißer Dampf ausströmt.
• Maschine vorsichtig betreiben,
da Metalloberächen während des Gebrauchs heiß werden.
• Entkalkungsfunktion vorsichtig
verwenden, da heißer Dampf
ausströmen kann. Tropfschale vor dem Entkalken leeren und einsetzen. Für weitere Anweisungen siehe Seite 29.
SPEZIELLE ANWEISUNGEN ZUM WASSERFILTER
• Filterkartusche für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Filterkartuschen trocken in der Originalverpackung lagern.
• Kartuschen vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen.
• Keine beschädigten Filterkartuschen verwenden.
Filterkartuschen nicht önen.
Vor längeren Abwesenheiten Wassertank leeren und Kartusche austauschen.
Dieses Symbol zeigt, dass das Gerät nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden sollte. Es sollte stattdessen
bei einem entsprechenden kom-
munalen Wertstohof oder
Fachhändler zur Entsorgung abgegeben werden. Weitere Einzelheiten erfahren Sie von Ihrer Kommunalbehörde.
Zum Schutz gegen
Stromschlag Netzkabel, Netzstecker oder Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGE­BRAUCH
ANWEISUNGEN BITTE AUFBEWAHREN
21
DE
Komponenten
A. Integriertes Kegelmahlwerk B. Abnehmbarer, von oben befüllbarer
2,5-l-Wassertank
C. Drehwähler für Mahlgrad D. Touchscreen-Bedienfeld E. Mahlwerkausgabe F. 58-mm-Brühgruppe G. 58-mm-Siebträger aus Edelstahl H. Absenkbarer Schwenkfuß
I. Beheizte Wärmeplatte für Tassen J. Cool-Touch-Aufschäumdüse K. Separate Heißwasserabgabe L. Zugang für die Entkalkung M. Werkzeugablage N. Entnehmbare Tropfschale
G
H
E
D
F
B
C
A
J
L
N
M
K
I
Leistungsangaben
220–240V ~50–60Hz 2000–2400W
22
A
E
F
I
G
H
J
D
C
K
L
M
B
A. Edelstahl-Milchkännchen B. Filtersieb für 2 Tassen C. Filtersieb für 1 Tasse D. Wasserlterhalter und Filter E. Reinigungsscheibe F. Mini-Kaeemehlbehälter G. Kegelbürstchen
H. Mahlwerkbürstchen und Magnet zur Entnahme
des Tampers I. Reinigungswerkzeug für die Aufschäumdüse J. Zwei Inbusschlüssel K. Reinigungspulver für die Aufschäumdüse L. Teststreifen für Wasserhärte M. Espresso-Reinigungstabletten
ZUBEHÖR
23
DE
EINSETZEN DES WASSERFILTERS
Filter 5 Minuten lang in kaltem Wasser einweichen.
• Filter unter kaltem Wasser ausspülen.
• Erinnerung an den nächsten Austausch einstellen. Wir empfehlen, den Filter nach 3 Monaten auszutauschen.
Filter in die beiden Teile des Filterhalters einlegen.
• Zum Einlegen des zusammengesetzten Filterhalters in den Wassertank Boden des Halters am Adapter im Wassertank ausrichten. Zum Einrasten nach unten drücken.
Wassertank mit kaltem Wasser füllen, wieder einschieben und einrasten lassen.
ERSTE VERWENDUNG
1. Maschine durch Betätigung der POWER­Taste einschalten.
2. Display-Anweisungen für die Einrichtung zur ersten Verwendung befolgen.
3. Maschine zeigt nach der Einrichtung an, dass sie einsatzbereit ist.
Die Maschine ist jetzt im STANDBY-Modus.
HINWEIS
Bei getesteten Wasserhärten von 4 oder 5 wird die Verwendung einer alternativen Wasserquelle
dringend empfohlen.
MAHLBETRIEB
Bohnenbehälter oben auf der Maschine einsetzen. Scheibe zum Einrasten drehen. Behälter mit
frischen Kaeebohnen füllen.
Funktionen
24
GETRÄNKEAUSWAHL
Zum Aufruf des Getränkemenüs das Home­Symbol antippen . Zur Auswahl des gewünschten Getränks wischen. Zum Aufruf der Anleitung für die Oracle™ Touch Symbol „Help & Tip“ (Hilfe & Tipps) antippen.
HINWEIS
Touchscreen bitte sauber und trocken halten, um die korrekte Maschinenfunktion zu gewährleisten.
GETRÄNKE-BILDSCHIRM
AUSWAHL DES MAHLGRADS
Für den Mahlgrad gibt es 45 Einstellungen von Nr. 1 (sehr fein) bis zu Nr. 45 (grob). Wir empfehlen,
zunächst mit Einstellung 30 zu arbeiten und
dann nach Bedarf nachzustellen – feiner bei zu
schneller, gröber bei zu langsamer Extraktion.
Espresso sollte innerhalb von 8–12 Sekunden zu ießen beginnen.
AUSWAHL DES FILTERSIEBS
MAHLWERK-, MENGEN- UND
VERDICHTUNGSAUTOMATIK
Gri des Siebträgers an der Position INSERT
(Einschieben) an der Mahlwerkausgabe ausrichten. Siebträger durch Anheben in die Mahlwerkausgabe einschieben und in die Mittelposition drehen.
MAHLWERK-
AUSGABE
MAHLWERK-
AUSGABE
MAHLWERK-
AUSGABE
MAHLWERK-
AUSGABE
BRÜHGRUPPE
MITTEL-
POSITION
Zum Start der Mahlwerk-, Mengen- und
Verdichtungsautomatik auf dem Display die Taste
„Grind“ (Mahlen) antippen. Die Maschine beginnt zu mahlen.
Am Ende der Mahlwerk-, Mengen- und
Verdichtungsautomatik den Gri des Siebträgers
in die Position INSERT drehen, Siebträger nach unten abnehmen.
Home-Symbol
Einstellungs-
Symbol
AufschäumungMahlgrad
Anhand des Drehwählers an der Maschinenseite zu verstellen
Milchtemperatur
Brüheinstellung: diese Taste zum Weiterblättern antippen
Espresso
– ein Shot / doppelter
Shot / personalisierte Extraktionsdauer
Schwarzer Kaee – klein / mittel / groß
Gewähltes Getränk
Filtersieb für
2 Tassen
Filtersieb für
1 Tasse
25
DE
ESPRESSO-EXTRAKTION
Gri des Siebträgers an der Position INSERT
(Einschieben) an der Brühgruppe ausrichten. Siebträger nach oben in die Brühgruppe einsetzen;
Gri zur Position LOCK TIGHT (fest einspannen)
hin drehen, bis Widerstand spürbar wird. Auf dem Display die Taste „Brew“ (Brühen)
antippen, um die Extraktion zu starten. Sie können
das Espresso-Volumen ändern.
MANUELLE BRÜHUNG
Für den manuellen Extraktionsmodus die „Brew“-
Taste etwa 2 s lang gedrückt halten. Zum Start
der Extraktion „Brew“-Taste antippen; nochmals antippen, um die Extraktion zu stoppen.
AUTOMATISCHES AUFSCHÄUMEN VON MILCH
Mit frischer, kalter Milch beginnen. Milchkännchen bis unter den Schnabel füllen. Aufschäumdüse anheben und in die Milch eintauchen. Aufschäumdüse komplett absenken. Das Milchkännchen sollte auf der Tropfschale stehen; Milch sollte die Dichtung der Aufschäumdüse bedecken.
MIN
MAX
MILCH MUSS
DIESEN RING
BEDECKEN
Zum Start „Milk“-Taste antippen. Das Display zeigt die Milchtemperatur während des Aufwärmens an.
Das Aufschäumen der Milch endet automatisch, sobald die eingestellte Milchtemperatur erreicht ist. Aufschäumdüse zum Entnehmen des Milchkännchens anheben. Aufschäumdüse und
Spitze mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. Aufschäumdüse absenken. Die Düse
wird automatisch durchgespült.
MANUELLES AUFSCHÄUMEN VON MILCH
Aufschäumdüse anheben. Für den manuellen
Modus „Milk“-Taste etwa 2 s lang gedrückt halten.
Taste zum Aufschäumen antippen. „Milk“-Taste
zum Stoppen des Vorgangs erneut antippen,
sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist. Aufschäumdüse und Spitze mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. Aufschäumdüse absenken. Die Düse wird automatisch durchgespült.
VORSICHT: VERBRENNUNGSGEFAHR
Dampf kann selbst nach dem Abschalten der Maschine noch unter Druck freigesetzt werden.
Kinder stets beaufsichtigen.
SCHWARZER KAFFEE
Für schwarzen Kaee stehen 3 Voreinstellungen zur Verfügung: klein, mittel und groß.
Kaee mahlen und im Siebträger tampern.
Siebträger in die Brühgruppe einspannen. Tasse
unter die Siebträger- und Heißwasserausgabe
stellen. Es wird erst Espresso ausgegeben und
anschließend automatisch Heißwasser zum
Espresso dazugegeben.
VOREINGESTELLTE
TASSENGRÖßE
AUSGEGEBENE
MENGE
Klein Ca. 6 oz / 180 ml
Mittel Ca. 8 oz / 240 ml
Groß Ca. 12 oz / 360 ml
26
HEIßWASSER
Die Funktion „HOT WATER“ (HEIßWASSER) kann zum Vorwärmen von Tassen oder zum manuellen Hinzufügen von Heißwasser verwendet werden.
Zum Start und Stopp von Heißwasser, auf dem
Display „Hot Water“ antippen.
HINZUFÜGEN EINES NEUEN GETRÄNKS
Zur Erstellung eines personalisierten Getränks auf dem Display „Create New“ (Neues erstellen) antippen. Eigenschaften können auf der Basis eines Standardgetränks angepasst und gespeichert werden.
Passen Sie alternativ Eigenschaften manuell an und speichern Sie die aktuellen Einstellungen durch Antippen des kleinen Symbols .
EINSTELLUNGEN
Das Menü „Settings“ (Einstellungen) wird durch Antippen des Symbols rechts oben im Display aufgerufen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Es wird empfohlen, vor dem Transport der Maschine oder einer längeren Lagerung beide Wasserbehälter zu leeren. Für detaillierte Anweisungen siehe den Abschnitt Entkalkung. Dieser Ablauf dient auch als
Frostschutzmaßnahme, falls die Maschine extrem
kalten Temperaturen ausgesetzt wird.
SELBSTABSCHALTUNG
Die Maschine schaltet sich nach 30 Minuten automatisch in den Modus SELBSTABSCHALTUNG.
FARB-TOUCHSCREEN
Touchscreen bitte sauber und trocken halten, um die korrekte Maschinenfunktion zu gewährleisten.
REINIGUNGSZYKLUS
Eine Auorderung zur Reinigung der Maschine
wird angezeigt, wenn ein Reinigungszyklus
fällig ist (nach etwa 200 Espressos).
Reinigungszyklus alternativ durch Antippen der Taste „Clean Cycle“ (Reinigungszyklus) unter „Settings“ (Einstellungen) starten. Der Reinigungszyklus reinigt die Dusche und spült die Brühgruppe.
Anweisungen auf dem Touchscreen befolgen.
EINSETZEN DES WASSERFILTERS
Siehe Seite 23.
Reinigung und
Pege
27
DE
REINIGUNG DER MAHLKEGEL
Regelmäßig gereinigte Mahlkegel erzielen gleichmäßigere Mahlergebnisse, die vor allem für Espresso
wichtig sind.
Kegelbürstchen Magnet zur Entnahme des Tampers
Mahlwerkbürstchen
6 7 88 9 10 11
1 2 3 4 5
13
12
14
15
Bohnenbehälter entriegeln
Bohnen entleeren
Bohnenbehälter wieder einsetzen und einrasten lassen
Mahlwerk leer laufen lassen Bohnenbehälter
entriegeln und abnehmen
Oberen Kegel abnehmen
Oberen Kegel mit dem Kegelbürstchen reinigen
Unteren Kegel mit dem Kegelbürstchen reinigen
Tamper-Ge­bläse mit dem vorgesehenen Magneten entnehmen
Mahlwerkaus gabe mit dem Mahlwerkbürst chen reinigen
Tamper-Gebläse von Hand wieder einsetzen
Oberen Kegel fest einschieben
Oberen Kegel
einrasten lassen
Bohnenbehälter
einsetzen
Bohnenbehälter
einrasten lassen
28
REINIGUNG DER AUFSCHÄUMDÜSE
WICHTIG
Aufschäumdüse nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch gründlich abwischen und sofort durchspülen. Eine nicht gereinigte Aufschäumdüse kann die Aufschäumleistung beeinträchtigen.
Sollten Löcher in der Aufschäumdüse verstopfen, warten, bis die Maschine keinen Dampf mehr ausgibt dann Düse mit dem Reinigungswerkzeug für die Aufschäumdüse freisetzen.
Bleibt die Aufschäumdüse verstopft, Spitze abnehmen und mit der Aufschäumdüse in einer Lösung mit Aufschäumdüsen-Reinigungspulver einweichen (siehe Anweisungen unten). Spitze spülen und wieder auf die Aufschäumdüse aufschrauben.
Aufschäumdüse
Die Aufschäumdüse kann bei Nichtgebrauch im mit Wasser gefüllten Milchkännchen
eingetaucht bleiben, um das Verstopfungsrisiko
zu reduzieren.
Reinigungspulver für die Aufschäumdüse
1. 1 Beutel in leeres Milchkännchen entleeren.
2. 1 Tasse (8 oz / 240 ml) heißes Wasser zufügen.
3. Düsenspitze abnehmen, in das Kännchen
legen, Aufschäumdüse eintauchen.
4. 20 Minuten lang einweichen lassen.
5. Spitze der Aufschäumdüse reinigen, spülen
und wieder aufsetzen. Düse wieder in das Kännchen tauchen und 10 Sekunden lang Dampf aktivieren.
6. 5 Minuten lang einweichen lassen.
7. Dampf zur Durchspülung der Aufschäumdüse
mehrmals aktivieren; Düse anschließend
gründlich spülen.
8. Aufschäumdüse mit einem sauberen Tuch trocken wischen.
9. Lösung wegschütten und Kännchen gründlich spülen.
HINWEIS
Aufschäumdüse nach der Reinigung wieder
ordnungsgemäß einsetzen, um Fehler
im Temperatursensor zu vermeiden.
REINIGUNG VON FILTERSIEB UND SIEBTRÄGER
Filtersieb und Siebträger nach jeder
Kaeezubereitung sofort unter heißem Wasser abspülen, um Kaeeölrückstände zu entfernen.
Bei verstopften Löchern im Filtersieb eine
Reinigungstablette in heißem Wasser auösen und Filtersieb und Siebträger ca. 20 Minuten in
der Lösung einweichen. Gründlich spülen.
RÜCKSPÜLUNG MIT WASSER
Eine Rückspülung mit Wasser wird nach jeder
Kaeezubereitung vor dem Ausschalten der
Maschine empfohlen. Tropfschale leeren. Reinigungsscheibe in das Filtersieb einlegen und Siebträger in die Brühgruppe einspannen.
Taste „Brew“ (Brühen) berühren und Druck 20
Sekunden lang aufbauen lassen. Taste zum Stoppen und Ablassen des Drucks erneut
berühren. Vorgang 5 Mal wiederholen, um Rückstände von Kaeemehl und Kaeeöl aus
den Brühwasserleitungen zu entfernen.
REINIGUNG DER DUSCHE
Brühgruppe innen und Dusche mit
einem feuchten Tuch abwischen, um
Kaeemehlrückstände zu entfernen.
Mit eingesetztem Filtersieb und Siebträger
ohne Kaeemehl regelmäßig heißes Wasser
durch die Brühgruppe laufen lassen, um
Kaeemehlrückstände aus der Dusche
zu entfernen.
29
DE
Bei hartnäckigen Rückständen an der Dusche die Schraube in der Mitte der Dusche mit dem Inbusschlüssel lösen. Darauf achten, welche Seite zur Brühgruppe zeigt.
REINIGUNG VON TROPFSCHALE UND ABLAGE
Tropfschale nach jedem Gebrauch abnehmen,
leeren und reinigen.
Gitter von der Tropfschale abnehmen. Tropfschale mit warmem Wasser waschen.
Die Ablage kann zur Reinigung entnommen werden. Mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen; keine scheuernden Mittel, Schwämme oder Tücher verwenden.
REINIGUNG DES AUßENGEHÄUSES UND DER WÄRMEPLATTE
Außengehäuse und Tassen-Wärmeplatte
mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Mit einem weichen, trockenen Tuch polieren. Keine scheuernden Mittel, Schwämme oder Tücher verwenden.
HINWEIS
Keine der Teile oder Zubehörteile in der Spülmaschine waschen.
ENTKALKUNG
Diese Funktion zum Zugri auf den
Entkalkungszyklus verwenden, wenn dieser auf dem Display angefragt wird.
Die Maschine geht in den Entkalkungsmodus, wenn Sie in der Pop-up-Meldung „Descale“ (Entkalken) oder in „Settings“ (Einstellungen) > „Descale Cycle“ (Entkalkungszyklus) wählen. Anweisungen auf dem Touchscreen befolgen.
Für den gesamten Entkalkungsvorgang
bitte etwa 1,5 Stunden Zeit lassen und die
Schritt-für-Schritt-Anweisungen befolgen.
Wenn die Maschine gerade in Gebrauch war, Maschine vor der Entkalkung bitte ausschalten und mindestens 1 Stunde lang abkühlen lassen.
HINWEIS
Maschine nur wie im Entkalkungszyklus im “SETTINGS” Menü vorgesehen entkalken, da die Maschine sonst beschädigt werden könnte.
30
Problembeseitigung
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Mahlwerkmotor startet, aber das Mahlwerk gibt
kein Kaeemehl aus
• Keine Bohnen im Bohnenbehälter.
• Mahlwerk / Bohnenbehälter ist verstopft.
Kaeebohne im Bohnenbehälter festgeklemmt.
• Bohnenbehälter mit frischen
Kaeebohnen füllen.
• Bohnenbehälter abnehmen. Bohnenbehälter und Kegel auf Blockaden prüfen. Teile wieder einsetzen und nochmals versuchen.
Mahlwerkmotor startet, aber verursacht laute Klickgeräusche
• Mahlwerk ist durch einen Fremdkörper blockiert oder Ausgabe ist verstopft.
• Mahlwerk ist durch Feuchtigkeit verstopft.
• Bohnenbehälter abnehmen, Mahlkegel prüfen und Fremdkörper entfernen.
• Kegel und Mahlwerkausgabe reinigen,
siehe Seite 27.
• Kegel vor dem Zusammensetzen völlig trocknen lassen. Warme Luft kann mit einem Haartrockner auf die Kegel geblasen werden, um sie schneller zu trocknen.
Bohnenbehälter rastet nicht richtig ein
Kaeebohnen versperren die Verriegelung des
Bohnenbehälters.
• Bohnenbehälter abnehmen.
Kaeebohnen oben auf den Kegeln entfernen. Bohnenbehälter wieder richtig einrasten lassen.
Siebträger zu voll
• Tamper-Gebläse wurde zur Reinigung entnommen und nicht wieder eingesetzt.
• Prüfen, dass das Tamper-Gebläse korrekt an der Antriebswelle eingesetzt ist; siehe Anweisungen auf der Sage-Website.
Mahlwerk-Not-Aus?
• Siebträger nach links drehen, um die Mahlwerk-, Mengen- und
Verdichtungsautomatik zu stoppen.
• Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Mahlwerk läuft kontinuierlich
• Keine Bohnen im Behälter. Behälter mit Kaeebohnen füllen.
• Siebträger nach links drehen, um die Mahlwerk-, Mengen- und
Verdichtungsautomatik zu stoppen.
• Tamper-Gebläse wurde entnommen.
• Prüfen, dass das Tamper-Gebläse korrekt an der Antriebswelle eingesetzt ist; siehe Anweisungen auf der Sage-Website.
31
DE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Espresso läuft am Siebträger herunter
• Siebträger ist nicht richtig in die Brühgruppe eingespannt.
Prüfen, dass der Siebträgergri bis über die Mitte hinaus nach rechts gedreht ist und der Siebträger sicher eingespannt ist. Die Silikondichtung wird durch Drehen über die Mitte hinaus nicht beschädigt.
und / oder
Kaeerückstände am Rand des Filtersiebs.
Kaeerückstände nach dem Mahlen vom Rand des Filtersiebs entfernen, um dichten Sitz in der Brühgruppe sicherzustellen.
Siebträger fällt während der Extraktion aus der Brühgruppe
• Rand des Filtersiebs oder die Unterseite der Siebträger­Laschen ist nass. Nasse
Oberächen verringern die
Reibung, die für das sichere Einspannen des Siebträgers unter Druck (bei einer Extraktion) erforderlich ist.
• Stets sicherstellen, dass das Filtersieb und der Siebträger völlig trocken sind,
ehe sie mit Kaee gefüllt, getampert und
in die Brühgruppe eingespannt werden.
Probleme mit der Auto-Start-Funktion
• Uhr ist nicht gestellt oder falsch gestellt.
• Prüfen, dass die Uhr und Auto-Start-Zeit korrekt programmiert sind.
Meldung „Operation Error“ (Betriebsfehler) auf dem Touchscreen
• Es ist ein schwerer Fehler aufgetreten, und die Maschine kann nicht arbeiten.
• Wenden Sie sich an ein Sage-Kundendienstzentrum.
Pumpen arbeiten weiter / Dampf ist sehr feucht / Heiß­wasserausgabe leckt
Verwendung von stark geltertem, entmineralisiertem
oder destilliertem Wasser beeinträchtigt die
bestimmungsgemäße
Funktion der Maschine.
Es wird die Verwendung von kaltem,
geltertem Wasser empfohlen. Wasser
ohne / mit sehr geringem Mineralgehalt
wie stark geltertes, entmineralisiertes
oder destilliertes Wasser wird nicht empfohlen. Bleibt das Problem weiter bestehen, wenden Sie sich an den Sage-Kundendienst.
Wasser ießt nicht
aus der Brühgruppe
• Maschine hat ihre Betriebstemperatur
nicht erreicht.
• Maschine bis auf Betriebstemperatur aufheizen lassen.
• Wassertank ist leer. • Wassertank füllen. System folgender-
maßen vorbereiten:
1) Taste „Brew“ (Brühen) antippen, um
30 Sekunden lang Wasser durch die Brühgruppe zu leiten.
2) Taste „Hot Water“ (Heißwasser)
antippen, um 30 Sekunden lang Wasser durch die Heißwasseraus-
gabe strömen zu lassen.
32
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
• Wassertank ist nicht völlig eingesetzt und eingerastet.
• Wassertank fest einschieben und einrasten lassen.
Anzeige sagt „Water tank empty“ (Wassertank leer), aber der Tank ist voll
• Wassertank ist nicht völlig eingesetzt und eingerastet.
• Wassertank fest einschieben und einrasten lassen.
Kein Dampf oder Heißwasser
• Maschine ist nicht eingeschaltet oder hat noch nicht Betriebstemperatur.
• Prüfen, dass der Netzstecker eingesteckt und die Maschine betriebsbereit ist.
• Entkalkung durchführen.
Kein Heißwasser
• Wassertank ist leer. • Wassertank füllen.
Kein Dampf
• Aufschäumdüse ist blockiert. • Siehe „Reinigung der
Aufschäumdüse“, Seite 28.
• Entkalkung durchführen.
Maschine ist EINgeschaltet, arbeitet aber nicht
Maschine ausschalten. 60 Minuten warten und Maschine wieder einschalten.
• Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich an den Sage-Kundendienst.
Dampf strömt aus der Brühgruppe
Maschine ausschalten. 60 Minuten warten und Maschine wieder einschalten.
• Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich an den Sage-Kundendienst.
Espresso läuft nur tropfenweise aus dem Siebträger, eingeschränkter Fluss
Kaee ist zu fein gemahlen. • Mahlgrad für etwas gröberen Kaee auf eine höhere Zahl stellen.
• Entkalkung durchführen.
Espresso läuft zu schnell durch
Kaee ist zu grob gemahlen.
Kaeebohnen sind nicht
frisch.
Mahlgrad für etwas feineren Kaee auf eine niedrigere Zahl stellen.
Frisch geröstete Kaeebohnen mit Angabe des Röstdatums verwenden;
Bohnen innerhalb von 5–20 Tagen ab
Röstung verbrauchen.
Kaee ist nicht
heiß genug
• Tassen sind nicht
vorgewärmt.
Tassen unter der Heißwasserausgabe
spülen und auf die Wärmeplatte stellen.
Milch ist nicht heiß genug (für einen Cappuccino oder
Cae Latte usw.).
• Milchtemperatur im Menü „Settings“ (Einstellungen) erhöhen.
33
DE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Keine Crema
Kaeebohnen sind nicht frisch.
Frisch geröstete Kaeebohnen mit Angabe des Röstdatums verwenden;
Bohnen innerhalb von 5–20 Tagen ab
Röstung verbrauchen.
Nicht genügend aufgeschäumte Milch
• Aufschäumdüse ist blockiert. • Siehe „Reinigung der
Aufschäumdüse“, Seite 28.
• Entkalkung durchführen.
Verschiedene Marken und Arten von Milch und Milchalternativen schäumen unterschiedlich auf. Aufschäumung eventuell entsprechend nachstellen.
Zu viel
Kaeeausgabe
Kaee ist zu grob gemahlen.
Dauer / Volumen der Espressoausgabe nachstellen.
Mahlgrad für etwas feineren Kaee auf eine niedrigere Zahl stellen.
• Extraktionsdauer durch Antippen der Taste „Single“ / „Double“ (Einfach bzw.
Doppelt) personalisieren.
Zu wenig
Kaeeausgabe
Kaee ist zu fein gemahlen.
Dauer / Volumen der Espressoausgabe nachstellen.
Mahlgrad für etwas gröberen Kaee auf eine höhere Zahl stellen.
• Extraktionsdauer durch Antippen der Taste „Single“ / „Double“ (Einfach bzw. Doppelt) personalisieren.
Menge der
Kaeeextraktion
hat sich bei gleichbleibenden Einstellungen verändert
• Extraktion kann sich bei weniger frischen
Kaeebohnen verändern und das Volumen beeinussen.
Mahlgrad für etwas feineren Kaee auf eine niedrigere Zahl stellen.
• Extraktionsdauer durch Antippen der Taste „Single“ / „Double“ (Einfach bzw. Doppelt) personalisieren.
Frisch geröstete Kaeebohnen mit Angabe des Röstdatums verwenden;
Bohnen innerhalb von 5–20 Tagen ab
Röstung verbrauchen.
www.sageappliances.com
UK IE
BRG Appliances Limited
Unit 3.2, Power Road Studios, 114 Power Road, London, W4 5PY
Freephone (UK Landline): 0808 178 1650
Mobile Calls (National Rate): 0333 0142 970
DE AT
Sage Appliances GmbH
Johannstraße 37, 40476 Düsseldorf, Deutschland
Für den Kundendienst besuchen
Sie bitte www.sageappliances.com
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).
Registered in England & Wales No. 8223512.
Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
Copyright BRG Appliances 2017.
SES990 A17
Loading...