Sage BPB550 operation manual

Page 1
the Boss To Go
BPB550
EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG
FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS
ES GUÍA RÁPIDA
Page 2
Contents
2 Important Safeguards 6 Components 7 Assembly 7 Functions 8 Troubleshooting 9 Care & Cleaning 9 Guarantee
SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE
• A downloadable version of this document is also available at sageappliances.com
Before using the rst time ensure your electricity supply is the same as shown on the label on the underside of the appliance.
• Remove and safely discard any packaging materials
before rst use.
• To eliminate a choking hazard for young children, safely discard the protective cover
tted to the power plug.
• This appliance is for household use only. Do not use the appliance for anything other than its intended use. Do not use in moving vehicles or boats. Do not use outdoors. Misuse may cause injury.
• Fully unwind the power cord before operating.
• Position the appliance on a stable, heat resistant, level, dry surface away from the edge and do not operate on or near a heat source such as a hot plate, oven or gas hob.
Opening a pressurised tumbler may lead to ingredients splattering, or may cause burning/scalding if the contents are hot. To minimise the risk of this happening, always follow the instructions below:
• Never blend hot or warm ingredients. Stop the blending process if contents become hot due to blending.
2
Page 3
EN
• Never blend any ingredients for more than 1 minute. Blending for more than 1 minute may cause the ingredients to become hot and steam may cause the tumbler to become pressurised.
• Never attempt to unscrew the blade from the base of the tumbler when the tumbler becomes pressurised due to steam build-up. Allow tumbler to cool to room temperature before carefully unscrewing the blade.
• Never blend carbonated liquid, detergent, or any ingredient that could expand or generate a gas.
Never ll the tumbler beyond the tumbler’s indicated maximum capacity.
• If leakage occurs during blending, immediately stop blending and unplug the unit from the power point. Check to ensure that the tumbler is not
lled past the maximum level
and that there is no damage to the seal or to the tumbler. Clean up the leakage with a dry towel
and screw the tumbler rmly to
the blending mechanism before resuming blending.
• Vibration during operation may cause the appliance to move.
• Do not let the power cord hang over the edge of a bench or table, touch hot surfaces or become knotted.
• Always ensure the appliance is turned OFF, unplugged at the power outlet and has been allowed to cool before cleaning, attempting to move or storing.
• Always turn the appliance to
the o position, switch o at
the power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use.
• Do not use the appliance if the power cord, plug, or appliance becomes damaged in any way. If damaged or maintenance other than cleaning is required, please contact Sage Customer Service or go to sageappliances.com
• Any maintenance other than cleaning should be performed by an authorised Sage® service centre
• Children should not play with the appliance.
• Cleaning of the appliance should not be carried out by children unless they are 8 years or older and supervised.
• The appliance and its cord should be kept out of reach of children aged 8 years and younger.
• The installation of a residual current safety switch is recommended to provide additional safety when using all electrical appliances.
3
Page 4
Safety switches with a rated
operating current not more than 30mA are recommended. Consult an electrician for professional advice.
• Always ensure the appliance is properly assembled before use. The appliance will not operate unless properly assembled.
• Do not use the appliance on a sink drain board.
Keep hands, ngers, hair, clothing as well as spatulas and other utensils away from moving or rotating parts during operation.
• Do not use the appliance for anything other than food and/or beverage preparation.
• In order to avoid the possible hazard of the appliance starting by itself due to inadvertent resetting of the overload protection, do not attach an external switching device (such as a timer) or connect the appliance to a circuit that can regularly switch the
appliance on and o.
• Carefully read all instructions before operation and save for future reference.
• The appliance can be used by persons with reduced physical or mental capabilities or a lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• This appliance shall not be used by children.
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Allow the motor to rest for 1 minute between each use.
• Do not place any part of the appliance in the microwave oven.
• Be careful when handling and cleaning blades, as they are very sharp. Mishandling of the blades may cause injury.
• Avoid putting the cup or jug on the motor base while the motor is still spinning.
• Do not operate without any ingredients in the cup or jug.
• Never attempt to operate with damaged blades, or with utensils, or any foreign objects inside the cup or jug.
• Do not put the cup or jug in extremes of heat or cold, for example placing a cold jug into hot water, or vice versa.
Blades must be rmly secured to cup before operation to ensure internal contents do not escape or spray.
• Never attempt to operate or place the blade assembly onto the motor base without the cup in place.
4
Page 5
EN
Do not ll the cup past the MAX level marking as this will cause the motor to strain under heavy load and may cause potential leakage. It will also reduce blending performance. Note that some mixtures increase in volume when blending.
A heavy load is dened as per the appliance safety standard
specied load (500mL cup lled
to the maximum indicated level with a mixture comprising two parts by mass of soaked diced carrots and 3 parts water). Any load equivalent to this or heavier should not be operated for more than 10 seconds at a time. Note that none of the recipes supplied with this product are considered heavier than this load.
The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of
in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please
contact your local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse the power plug, cord or appliance in water or any liquid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
Page 6
Components
E
F
A
F
B
C
A. Kinetix® blade and bowl assembly
D
B. Heavy duty metal coupling C. Heavy duty 1000W motor D. Durable die-cast metal base E. Portable lids F. 2 Large 500ml Tritan® Tumblers
Rating Information
220–240V~ 50Hz 1000W
6
Page 7
EN
Assembly
BEFORE FIRST USE
Before using your blender for the rst time,
remove any packaging material and promotional labels.
Be careful when handling the blades as they
are extremely sharp.
Wash the tumblers, lids, blade assembly and
attachments in warm soapy water with a soft cloth. Rinse and dry thoroughly. All parts (except motor base) may be washed in the dishwasher, on the top shelf.
When rst using your blender, you may notice
an odour coming from the motor. This is normal and will dissipate with use.
ASSEMBLY
1. Remove blades and position the cup with opening facing up.
2. Add ingredients avoiding lling past the
MAX line.
3. Fix the blade assembly in place with a quarter turn in the clockwise direction. Ensure the blade assembly collar is securely in place before inverting the cup to blend.
Functions
OPERATION
The blender will only work when the blades and
cup are correctly assembled. This engages the safety interlock, and allows the motor to run.
Do not blend continuously for more than
60 seconds at a time. Allow the motor to rest for 2 minutes before continuing.
Ingredients can be pulsed by rotating the cup
within the bayonet positions, which will turn the
motor on and o.
When nished blending, wait a few seconds
for the blades to stop spinning before lifting
the cup assembly o the motor base.
For safety, turn the motor base o at the wall
and unplug when nished blending.
7
Page 8
Troubleshooting
Motor doesn’t start or blade doesn’t rotate
Blender stopped suddenly while in use
Food is lumpy or unevenly blended
Food sticks to blade and cup
Check that the power plug is properly inserted into the power outlet.
• Overload Protection System may have operated (see below).
This extractor has overload protection to prevent damage to the motor,
• which may have operated. Unplug, remove the cup and allow the motor
to cool down for 30 minutes. Once cooled, you will be able to use as usual again.
We recommend blending in smaller batches, or cutting ingredients
• into smaller pieces. See Overload Protection System section for
detailed information.
This can happen when too much food is being blended at one time.
• Try a smaller amount, and work in batches if necessary.
The ingredients may be too large. Try cutting into smaller pieces.
• For best results, ingredients should be in pieces no larger than 2cm.
The mixture may be too thick. Try adding more liquid and/or pulsing
• the blender.
8
Page 9
Care & Cleaning
EN
Unplug the power cord from the power outlet after use for safety reasons.
Tumbler cups and lids
To keep your cups and lids clean, avoid allowing food residue to dry on them. Follow these steps as soon as possible after use:
Rinse most of the residue o the blades,
cup and lid.
Hand wash in warm, soapy water using a mild
liquid detergent and non-abrasive sponge.
Motor base
To clean the motor base, wipe with a soft, damp cloth then dry thoroughly. Wipe any excess food particles from the power cord.
Cleaning agents
Do not use abrasive scouring pads or cleansers on either the motor base or the cups, as they may scratch the surface. Use only warm soap water with a soft cloth.
Pressurisation
The cups may be rinsed by adding cold water, attaching blades, and either blending or shaking by hand for 10 seconds.
IMPORTANT: There is a risk of pressurisation from hot water and/or detergent.
When rinsing by attaching blades and blending/ shaking, never add hot or even warm water, as the steam produced can create dangerous pressurisation.
Do not add detergent, as the foam produced will expand and may cause pressurisation.
Dishwasher
The cups, lids and blade assembly may be washed in the dishwasher on the top shelf only.
Citrus
Exposure to citrus oil may aect the clarity and longevity of the Tritan cups. After washing in detergent, rinse with plain water thoroughly, and allow to dry immediately. Do not soak if citrus has been blended. Do not attach blades when washing with detergent.
Storage
Store upright with the cups and blades assembled and resting on the motor base, or beside it. Do not store with the cup turned to the ON position, as this means the motor is engaged and will turn on immediately when plugged in or switched on at the wall.
Guarantee
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specied territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee. For full terms and conditions on the guarantee, as well as instructions on how to make a claim, please visit www.sageappliances.com.
9
Page 10
Inhalte
10 Wichtige Vorsichtsmassnahmen 14 Komponenten 15 Montage 15 Funktionen 16 Problembeseitigung 17 Pege & Reinigung 18 Garantie
®
SAGE EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR
Sage® ist sehr sicherheitsbewusst. Bei der Entwicklung und Herstellung unserer Verbraucherprodukte hat Ihre Sicherheit, die unserer geschätzten Kunden, stets Vorrang. Darüber hinaus bitten wir Sie, bei der Verwendung jedes Elektrogeräts angemessene Sorgfalt anzuwenden und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
WICHTIGE
VORSICHTSMASS
NAHMEN
BITTE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH LESEN UND ZUR SPÄTEREN BEZUGNAHME AUFBEWAHREN.
• Dieses Informationsbuch steht zum Download unter www.sageappliances.com zur Verfügung.
• Vor dem ersten Gebrauch prüfen, dass Ihre Netzspannung mit der auf dem Etikett an der Unterseite des Geräts übereinstimmt.
• Vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien abnehmen und sicher entsorgen.
• Schutzhülle am Netzstecker sicher entsorgen, da sie für Kleinkinder eine Erstickungsgefahr darstellen könnte.
• Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden. Nicht in fahrenden Fahrzeugen oder Booten verwenden. Nicht im Freien verwenden. Missbrauch kann Verletzungen nach sich ziehen.
• Netzkabel vor dem Gebrauch vollständig entrollen.
• Gerät in sicherem Abstand von Kanten auf eine stabile,
10
Page 11
DE
hitzebeständige, ebene und trockene Fläche stellen. Nicht auf oder neben einer Wärmequelle wie einem Gas­oder Elektroherd oder einem heißen Ofen betreiben.
• Das Gerät kann während des Betriebs aufgrund von Vibrationen verrutschen.
• Netzkabel nicht über Arbeitsplatten oder Tischkanten hängen lassen,
von heißen Oberächen fern
halten, Kabelgewirr vermeiden.
Wenn Sie den unter Druck stehenden Behälter
önen, können Zutaten
herausspritzen oder Verbrennungen verursachen, wenn der Inhalt heiß ist.
Um dieses Risiko zu minimieren, folgen Sie bitte den Anweisungen weiter unten:
• Mixen Sie niemals heiße oder warme Zutaten. Beenden Sie den Mixvorgang, wenn der Inhalt auf Grund des Mixens zu heiß wird.
• Mixen Sie die Zutaten nie länger als für eine Minute. Wenn Sie die Zutaten länger bearbeiten, können diese erhitzen und der Behälter kann unter Druck geraten.
• Versuchen Sie niemals den Klingenaufsatz vom Mixbehälter zu lösen, wenn der Behälter auf Grund des Dampfes unter Druck steht. Lassen Sie den Mixbehälter erst einmal abkühlen.
• Mixen Sie niemals kohlensäurehaltige Getränke, Spülmittel oder andere Flüssigkeiten, die Ihr Volumen vergrößern oder Gas erzeugen könnten.
• Befüllen Sie den Behälter niemals über die angegebene Maximalmenge.
• Beenden Sie den Vorgang sofort und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Flüssigkeiten während des Mixens auslaufen. Stellen Sie sicher, dass der Behälter nicht überfüllt ist, und dass die Dichtung nicht defekt ist. Reinigen Sie den Behälter und drehen Sie den Behälter fest in den Motorsockel, bevor Sie mit dem Mixen fortfahren.
• Gerät immer AUSschalten, Netzstecker ziehen und abkühlen lassen, ehe Sie es bewegen, reinigen oder lagern.
• Gerät immer ausschalten, sofern möglich auch an der Steckdose, und Netzstecker ziehen, wenn es nicht in Gebrauch ist.
• Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst in irgendeiner Weise beschädigt ist. Wenden Sie sich bei Schäden oder zur Wartung (außer Reinigung) bitte an den Sage­Kundendienst oder besuchen Sie sageappliances.com
11
Page 12
• Alle Wartungsarbeiten außer Reinigung nur von autorisierten Sage®-Kundendienststellen vornehmen lassen.
• Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
• Reinigung des Geräts nicht von Kindern unter 8 Jahren und nur unter Aufsicht vornehmen lassen.
• Gerät und Netzkabel für Kinder bis zu 8 Jahren unzugänglich aufbewahren.
• Die Installation eines Schutz­oder Sicherheitsschalters wird bei der Verwendung von Elektrogeräten als zusätzliche Schutzmaßnahme empfohlen. Es wird ein Sicherheitsschalter mit maximal 30 mA Nennleistung empfohlen. Fachgerechte Beratung erhalten Sie von Ihrem Elektriker.
• Gerät nur nutzen, wenn es richtig zusammengesetzt ist. Das Gerät funktioniert nur, wenn es richtig zusammengesetzt ist.
• Gerät nicht auf der
Abtropäche Ihrer Spüle
verwenden.
• Hände, Finger, Haare und Bekleidung, Schaber und andere Utensilien während des Betriebs von beweglichen oder rotierenden Teilen fern halten.
• Gerät nur bestimmungsgemäß zur Zubereitung von Speisen und/oder Getränken verwenden.
• Zur Vermeidung des Risikos, dass sich das Gerät aufgrund einer unbeabsichtigt zurückgesetzten Überlastsicherung selbst in Betrieb setzt, keine externen Schalter (z. B. eine Zeituhr) anschließen und das Gerät nicht an einen Stromkreis anschließen, der das Gerät regelmäßig aus- und einschalten kann.
• Alle Anweisungen vor dem Gebrauch sorgfältig lesen und zur späteren Bezugnahme aufbewahren.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und fehlenden Kenntnissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und sich der entsprechenden Risiken bewusst sind.
• Gerät nicht von Kindern bedienen lassen.
• Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Motor nach jedem Betrieb 1 Minute lang ruhen lassen.
• Keinen Teil des Geräts in einen Mikrowellenherd legen.
• Messer nur mit größter Vorsicht handhaben und reinigen, da sie sehr scharf sind. Fehlbedienung der Messer kann zu Verletzungen führen.
12
Page 13
DE
• Becher oder Kanne nicht auf den Motorfuß stellen, solange sich der Motor noch dreht.
• Nicht ohne Zutaten im Becher oder in der Kanne betreiben.
• Das Gerät nie mit beschädigten Messern betreiben oder wenn sich Utensilien oder beliebige Fremdkörper im Becher oder in
der Kanne benden.
• Becher oder Kanne keinen extrem heißen oder kalten Temperaturen aussetzen, z. B. eine kalte Kanne nicht in heißes Wasser legen oder umgekehrt.
• Die Messer müssen vor dem Betrieb fest im Behälter eingesetzt werden um zu verhindern, dass Inhalt herausspritzt oder ausläuft.
• Nie versuchen, die Messer­Baugruppe ohne eingesetzten Behälter auf den Motorfuß zu setzen oder so zu betreiben.
• Behälter nicht über die
Markierung MAX hinaus füllen,
da der Motor dann unter hoher Belastung überlastet werden und Flüssigkeit austreten könnte. Dies reduziert außerdem die Mixerleistung. Bitte beachten, das manche Mischungen beim Mixen an Volumen zunehmen.
• Eine hohe Belastung ist gemäß der Geräte-Sicherheitsnorm
deniert als ein Behälter mit
500 ml Fassungsvermögen, gefüllt bis zum angezeigten Maximalpegel mit einer Mischung aus 2 Gewichtsteilen eingeweichter, gewürfelter Karotten und 3 Teilen Wasser. Alle Belastungen auf dieser Ebene oder darüber hinaus sollten jeweils nur maximal 10 Sekunden lang angewendet werden. Bitte beachten, dass keines der mit diesem Produkt mitgelieferten Rezepte als eine höhere Belastung gilt.
Dieses Symbol zeigt, dass das Gerät nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden sollte. Es sollte stattdessen bei einem entsprechenden kommunalen
Wertstohof oder Fachhändler
zur Entsorgung abgegeben werden. Weitere Einzelheiten erfahren Sie von Ihrer Kommunalbehörde.
Zum Schutz gegen
Stromschlag Netzstecker, Netzkabel oder Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
13
Page 14
Komponenten
E
F
A
F
B
C
D
14
A. Kinetix® Klingen- und Schüssel-Aufsatz B. Hochleistungsmetallkupplung C. 1000W Hochleistungsmotor D. Langlebige Druckguss-Metallbasis E. Abnehmbare Deckel F. 2 Große 500ml Tritan® Becher
Spannungsinformation
220–240V~ 50Hz 1000W
Page 15
DE
Montage
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Bevor Sie Ihren Mixer zum ersten Mal
verwenden, entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und alle Werbeaufkleber.
Gehen Sie vorsichtig mit den Klingen um, denn
diese sind extrem scharf.
Waschen Sie die Becher, Deckel, Klingenaufsatz
und Zubehör in warmem, seigem Wasser mit
einem weichen Lappen. Spülen und trocknen Sie alles gründlich. Alle Teile (mit Ausnahme des Motorsockels) können in einem Geschirrspüler gereinigt werden - nur auf den obersten Geschirr­Korb legen.
Wenn Sie Ihren Mixer zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, ist es möglich, dass Sie einen Geruch wahrnehmen, der vom Motor kommt. Dies ist ganz normal und wird sich schnell verziehen
MONTAGE
1. Entfernen Sie die Klingen und stellen Sie den
Becher mit der Önung nach oben auf.
2. Füllen Sie die Zutaten in den Becher,
vermeiden Sie dabei, über die MAX –
Höchstfüllmarkierung zu gehen.
3. Befestigen Sie den Klingenaufsatz mit einer Viertel-Drehung im Uhrzeigersinn. Stellen Sie sicher, dass der Klingenaufsatz-Ring fest eingefügt ist, bevor Sie den Becher umdrehen, um mit dem Mixen zu beginnen.
Funktionen
BETRIEB
Der Mixer funktioniert nur, wenn die Klingen und
der Becher richtig zusammengefügt sind. Dies entsperrt die Sicherheitsverriegelung und erlaubt dem Motor zu laufen.
Mixen Sie nicht für mehr als 60 Sekunden ohne
Unterbrechung. Geben Sie dem Motor 2 Minuten Pause, bevor Sie mit dem Mixen fortfahren.
Zutaten können pulsier-gemixt werden, indem
Sie den Becher in der Bajonett-Stellung drehen, was den Motor an- und abstellt.
Wenn Sie mit dem Mixen fertig sind, warten Sie
ein paar Sekunden, bis die Klingen aufgehört haben sich zu drehen, bevor Sie den Becher­Aufsatz vom Motorsockel abheben.
Zu Ihrer Sicherheit empfehlen wir, den
Motorsockel an der Wand-Stechdose abzuschalten und den Netzstecker abzuziehen, wenn Sie mit dem Mixen fertig sind.
15
Page 16
Problembeseitigung
Der Motor startet nicht oder die Klingen rotieren nicht
Der Mixer hält während des Gebrauchs an
Der Saft hat Klumpen oder ist nicht gleichmäßig gemixt
Lebensmittel bleiben an den Klingen und am Becher kleben
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker ordentlich an die Steckdose
• angeschlossen ist.
Das Überlastungsschutzsystem könnte aktiviert sein (siehe Folgendes).
Das Gerät hat einen Überlastungsschutz, um Schaden am Motor zu
• vermeiden, der aktiviert worden sein könnte. Ziehen Sie den Stecker ab,
nehmen Sie den Becher ab und lassen Sie den Motor für 30 Minuten abkühlen. Nachdem er abgekühlt ist, können Sie ihn wieder ganz normal benutzen.
Wir empfehlen, dass Sie in kleineren Einheiten mixen, oder dass Sie die
• Zutaten in kleinere Stücke schneiden. Bitte lesen Sie die Information in dem
Kapitel zum Überlastungsschutzsystem.
Dies kann der Fall sein, wenn zu viele Lebensmittel auf einmal gemixt
• werden. Versuchen Sie eine kleinere Menge und arbeiten Sie, wenn nötig,
in mehreren Durchgängen. Die Zutaten könnten zu groß sein. Versuchen Sie es mit den Zutaten in
• kleinere Stücke zerteilt. Um das beste Resultat zu erzielen, sollten die
Zutaten in Stücke von nicht mehr als 2cm Größe geschnitten werden.
Das Gemisch könnte zu dicküssig sein. Versuchen Sie es mit mehr
• Flüssigkeit und/oder im Pulsier Modus im Mixer.
16
Page 17
Pege &
Reinigung
DE
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen nach der Benutzung das Netzkabel aus der Steckdose.
Becher und Deckel
Um Ihre Becher und Deckel sauber zu halten, vermeiden Sie, Lebensmittelrückstände antrocknen zu lassen. Befolgen Sie diese Schritte so bald als möglich nach der Verwendung:
Spülen Sie den Großteil der Rückstände von den
Klingen, dem Becher und dem Deckel.
Waschen Sie die Teile in warmem, seigem
Wasser mit einem milden Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
Motorsockel
Zur Reinigung des Motorsockels wischen Sie diesen mit einem weichen, feuchten Lappen ab und trocknen Sie ihn dann gründlich. Wischen Sie Speisereste von dem Stromkabel.
Reinigungsmittel
Benutzen Sie keine kratzenden Scheuerlappen oder Putzmittel am Motorsockel oder an den
Schalen, da die Oberächen zerkratzt werden
könnten. Benutzen Sie nur warmes Wasser und ein weiches Geschirrtuch.
Aufbau von Druck
Die Becher können ausgespült werden, indem Sie kaltes Wasser hinzufügen, die Klingen einsetzen und entweder mixen oder einfach von Hand für 10 Sekunden schütteln.
WICHTIG: Es besteht ein Risiko, dass heißes Wasser und Spülmittel zu einem Druckaufbau führen könnte.
Wenn Sie spülen, indem Sie die Klingen einsetzen und dann mixen oder schütteln, verwenden Sie niemals heißes oder auch nur warmes Wasser, da der dabei erzeugte Dampf einen gefährlichen Überdruck erzeugen kann.
Fügen Sie kein Spülmittel hinzu, da sich Schaum ausdehnt und Druckbildung verursachen kann.
Geschirrspüler
Die Schalen, Deckel und der Messeraufsatz können im Geschirrspüler gewaschen werden, allerdings nur im obersten Geschirrkorb.
Zitrus
Die Einwirkung von Zitrusöl kann die Transparenz und Langlebigkeit der Tritan-Becher beeinträchtigen. Nachdem Sie mit einem Spülmittel abgewaschen haben, spülen Sie gründlich mit reinem Wasser und lassen Sie die Tassen gleich abtrocknen. Nicht einweichen, nachdem Sie Zitrusfrüchte verarbeitet haben.
Fügen Sie die Klingen nicht ein, wenn Sie mit Spülmitteln waschen.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät in einer aufrechten Position auf, mit den Bechern und Klingen auf dem Motorsockel zusammengefügt, oder daneben abgestellt. Lassen Sie die Becher nicht in der ON (AN)-Stellung, wenn Sie das Gerät aufbewahren, weil dies den Motorschalter auslöst und das Gerät sofort starten wird, wenn es wieder angesteckt oder an der Wandsteckdose eingeschaltet wird.
17
Page 18
Garantie
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach geltendem nationalem Recht werden beachtet und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt. Die vollständigen Garantiebestimmungen und -bedingungen sowie Hinweise zur
Geltendmachung von Ansprüchen nden Sie unter
www.sageappliances.com.
18
Page 19
FR
the Boss To Go
BPB550
GUIDE RAPIDE
FR
Page 20
Table des matières
2 Mesures importantes de sécurité 6 Composants 7 Assemblage 7 Fonctions 8 Dépannage 9 Entretien et nettoyage 10 Garantie
SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ EN PREMIER
Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des produits consommateurs en mettant la sécurité de nos clients importants, c'est-à-dire vous, au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.
MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION ET CONSERVEZ
LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
• Une version téléchargeable de ce document est également disponible sur sageappliances.com.
• Avant une première utilisation, assurez-vous que l'alimentation électrique est identique à celle illustrée sur l'étiquette sous l'appareil.
• Retirez tout emballage avant la première utilisation et éliminez­le de façon sûre.
• Pour éviter tout risque
d'étouement pour les jeunes
enfants, éliminez de manière sûre le couvercle de protection sur la prise d'alimentation.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N'utilisez pas l'appareil
pour toute autre n que son
utilisation prévue. Ne l'utilisez pas sur un bateau ou dans des véhicules en mouvement. Ne l'utilisez pas en plein air. Une mauvaise utilisation peut engendrer des blessures.
• Déroulez entièrement le cordon d'alimentation avant utilisation.
• Placez l'appareil sur une surface stable, résistante à la chaleur, plane et sèche, loin du bord. Ne l'utilisez pas sur ou à proximité d'une source
de chaleur (plaque chauante,
four ou cuisinière au gaz).
Ouvrir un verre sous pression peut provoquer des éclaboussures dues aux ingrédients ou des brûlures
2
Page 21
FR
si le contenu est chaud. Pour réduire ce risque, respectez toujours les instructions ci-dessous :
• Ne mélangez jamais des ingrédients chauds. Arrêtez le processus de mélange si des contenus deviennent chauds pendant le mélange.
• Ne mélangez jamais des ingrédients pendant plus d'une minute. Mélanger des ingrédients pendant plus d'une minute peut entraîner
leur réchauement et la
vapeur peut mettre le verre sous pression.
• N'essayez jamais de dévisser la lame de la base du verre lorsque celui-ci est sous pression en raison d'une accumulation de vapeur. Laissez le verre refroidir à température ambiante avant de dévisser soigneusement la lame.
• Ne mélangez jamais des liquides et détergents gazeux, ou tout ingrédient pouvant développer ou générer un gaz.
• Ne remplissez jamais le verre au-delà de la capacité maximale indiquée sur le verre.
• En cas de fuite lors du mélange, arrêtez immédiatement de mixer et débranchez l'unité de l'alimentation. Assurez-vous que le verre n'est pas rempli au-delà du niveau maximum et
que le joint et le verre ne sont pas endommagés. Nettoyez
la fuite avec un chion sec et
vissez fermement le verre au mécanisme de mélange avant de recommencer à mixer.
• Des vibrations pendant l'utilisation peuvent provoquer le déplacement de l'appareil.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation suspendu au bord d'un plan de travail ou d'une table, toucher des surfaces chaudes ou se nouer.
• Assurez-vous toujours que l'appareil est hors tension, débranché de la prise électrique et qu'il a refroidi avant de le nettoyer, de le déplacer ou de le ranger.
• Assurez-vous toujours que l'appareil est hors tension, éteint et débranché au niveau de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation, la prise ou l'appareil sont endommagés de quelque manière que ce soit. En cas de dommages ou si un entretien autre que le nettoyage est nécessaire, contactez le service client Sage ou consultez le site sageappliances.com.
• Tout entretien autre que le nettoyage doit être réalisé par un centre de services Sage® agréé.
3
Page 22
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage de l'appareil ne
doit pas être eectué par des
enfants à moins qu'ils aient 8 ans ou plus, et ce, sous la surveillance d'un adulte.
• L'appareil et son cordon doivent être conservés hors de la portée des enfants de 8 ans et moins.
• L'installation d'un commutateur de sécurité de courant résiduel est recommandée pour fournir une sécurité supplémentaire lors de l'utilisation de tous les appareils électriques. Les commutateurs de sécurité avec un courant de fonctionnement nominal maximal de 30 mA sont recommandés. Consultez un électricien pour obtenir des conseils professionnels.
• Assurez-vous toujours que l'appareil est correctement assemblé avant utilisation. L'appareil ne fonctionne pas s'il n'est pas correctement assemblé.
• N'utilisez pas l'appareil sur l'égouttoir d'un évier.
• Conservez vos mains, doigts, cheveux, vêtements, mais aussi les spatules et autres ustensiles éloignés des pièces amovibles ou rotatives lors du fonctionnement.
• N'utilisez pas l'appareil
pour toute autre n qu'une
préparation alimentaire ou de boissons.
An d'éviter le danger potentiel que l'appareil démarre tout seul à cause de la remise en marche involontaire de la protection contre les surcharges, ne connectez pas de dispositif de commutation supplémentaire externe (comme un minuteur). Veillez à ne pas brancher l'appareil à un circuit pouvant régulièrement mettre l'appareil sous tension et hors tension.
• Lisez soigneusement toutes les instructions avant utilisation et conservez-les pour référence ultérieure.
• L'appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités mentales ou physiques réduites, ou ayant peu d'expérience et de connaissances uniquement sous supervision ou si elles ont reçu des instructions sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil et qu'elles comprennent les risques impliqués.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en cours d'utilisation.
• Laissez le moteur se reposer pendant une minute entre chaque utilisation.
• Ne placez aucune pièce de l'appareil dans un four à micro-ondes.
4
Page 23
FR
• Soyez prudent lors de la manipulation et du nettoyage des lames, elles peuvent être très tranchantes. Une mauvaise manipulation des lames peut engendrer des blessures.
• Évitez de placer un verre ou un pichet sur la base du moteur lorsque le moteur tourne toujours.
• Ne l'utilisez pas sans ingrédient dans le verre ou le pichet.
• N'essayez jamais de l'utiliser avec des lames endommagées, ou avec des ustensiles ou tout autre objet étranger dans le verre ou le pichet.
• Ne soumettez pas le verre ou le pichet à des conditions de chaleur ou de froid extrêmes, par exemple en plaçant un pichet froid dans de l'eau chaude, ou inversement.
• Les lames doivent être
soigneusement xées au verre avant utilisation an d'éviter
toute fuite ou pulvérisation de contenu.
• Ne tentez jamais d'utiliser ou de placer le bloc lame sur la base du moteur lorsque le verre n'est pas en place.
• Ne remplissez pas le verre au-
delà du repère MAX, car cela
soumet le moteur à une forte charge et risque d'entraîner des fuites. Les performances
de l'appareil pourraient également être réduites. Notez que certains mélanges augmentent en volume lors de la préparation.
• Une forte charge correspond à
la charge spéciée par la norme
de sécurité de l'appareil (verre de 500 ml rempli au niveau maximum indiqué avec un mélange comprenant 2 parties en masse de carottes en dés trempées et 3 parties d'eau). Toute charge équivalente ou plus lourde que cela ne doit pas être utilisée pendant plus de 10 secondes à la fois. Notez qu'aucune des recettes fournies avec ce produit n'est estimée plus lourde que cette charge.
Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères. Il doit être amené dans un centre de collecte de déchets des autorités locales
désigné à cette n ou à un
revendeur proposant ce service. Pour en savoir plus, veuillez contacter votre bureau municipal local.
À des ns de protection
contre les chocs électriques, n'immergez pas la prise électrique, le cordon ou l'appareil dans l'eau ou dans un liquide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
5
Page 24
Composants
E
F
A
F
B
C
A. Ensemble lame et bol Kinetix
D
B. Raccord métallique ultra-résistant C. Moteur 1 000 W ultra-résistant D. Base en métal moulé résistant E. Couvercles portables F. 2 verres Tritan® grand format 500 ml
®
Informations sur la tension nominale
220 – 240 V~ 50 Hz 1 000 W
6
Page 25
FR
Assemblage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'utiliser votre blender Sage® pour la
première fois, retirez l'emballage et les étiquettes promotionnelles.
Soyez prudent lorsque vous manipulez les
lames, car elles sont extrêmement tranchantes.
Nettoyez les verres, les couvercles, le bloc
lame et les accessoires dans de l'eau chaude
savonneuse avec un chion doux. Rincez et
séchez soigneusement. Toutes les pièces (sauf la base du moteur) peuvent être lavées dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Lors de la première utilisation de votre blender,
il se peut que vous remarquiez une odeur provenant du moteur. Ceci est normal et se
dissipera au l des utilisations.
ASSEMBLAGE
1. Retirez les lames et positionnez le verre avec l'ouverture vers le haut.
2. Ajoutez les ingrédients en évitant de remplir
au-delà de la ligne MAX.
3. Fixez le bloc lame en eectuant un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le collet du bloc lame est bien en place avant de mettre le verre à l'envers pour procéder au mélange.
Fonctions
FONCTIONNEMENT
Le blender ne fonctionnera que si les lames
et le verre sont correctement assemblés. Ceci enclenche le verrouillage de sécurité et permet au moteur de fonctionner.
Ne mélangez pas pendant plus de 60 secondes
consécutives. Laissez le moteur au repos pendant 2 minutes entre chaque utilisation.
Les ingrédients peuvent être remués en tournant
le verre dans les positions à baïonnette, ce qui permet d'allumer et d'éteindre le moteur.
Lorsque le mélange est terminé, attendez
quelques secondes que les lames cessent de tourner avant de soulever le bloc verre de la base du moteur.
Pour des raisons de sécurité, déconnectez
la base du moteur de la prise secteur et débranchez la prise une fois le mélange terminé.
7
Page 26
Dépannage
Le moteur ne démarre pas ou la lame ne tourne pas
Le blender s'est arrêté brusquement lors de l'utilisation
La nourriture forme des grumeaux ou le mélange est hétérogène
Les ingrédients se collent à la lame et au verre
Vériez que la che secteur est correctement insérée dans la prise
• électrique.
Le système de protection contre les surcharges s'est peut-être déclenché
• (voir ci-dessous).
Ce blender dispose d'une protection contre les surcharges pour
• éviter d'endommager le moteur et celle-ci s'est peut-être déclenchée.
Débranchez l'appareil, retirez le verre et laissez le moteur refroidir pendant 30 minutes. Une fois qu'il aura refroidi, vous pourrez à nouveau utiliser le blender normalement.
Nous recommandons de mixer dans de plus petites quantités, ou de
• couper les ingrédients en morceaux plus petits. Reportez-vous à la section
Système de protection contre les surcharges pour plus d'informations.
Cela peut se produire lorsque trop d'aliments sont mixés simultanément.
• Essayez avec une plus petite quantité, et faites plusieurs paquets
si nécessaire. Les ingrédients sont peut-être trop larges. Essayez de les couper
• en morceaux plus petits.
Pour de meilleurs résultats, les ingrédients doivent être coupés en morceaux de 2 cm de largeur maximum.
Le mélange est peut-être trop épais. Ajoutez plus de liquide et/ou remuez
• le blender.
8
Page 27
Entretien et nettoyage
FR
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique après utilisation pour des raisons de sécurité.
Verres et couvercles
Pour garder vos verres et couvercles propres, évitez de laisser sécher les résidus alimentaires dessus. Procédez aux étapes suivantes dès que possible après l'utilisation :
Rincez la plupart des résidus des lames, du verre
et du couvercle.
Lavez-le à la main dans de l'eau savonneuse
tiède avec un détergent liquide doux et une éponge non abrasive.
Base du moteur
Pour nettoyer la base du moteur, essuyez avec un
chion doux et humide et séchez soigneusement.
Essuyez tout excès de particules alimentaires du cordon d'alimentation.
Agents de nettoyage
N'utilisez pas d'éponges ou nettoyants abrasifs sur la base du moteur ou les verres, car ils pourraient rayer la surface. Utilisez uniquement de l'eau
savonneuse tiède avec un chion doux.
Pressurisation
Les verres peuvent être rincés en ajoutant de l'eau
froide, en xant les lames et en mélangeant ou en
secouant à la main pendant 10 secondes. IMPORTANT : il existe un risque de pressurisation
du détergent ou de l'eau chaude.
Lorsque vous rincez en xant les lames et en
mélangeant/secouant, n'ajoutez jamais d'eau tiède ou chaude, car la vapeur produite peut créer une pressurisation dangereuse.
N'ajoutez pas de détergent, car la mousse produite va s'étendre et peut provoquer une pressurisation.
Agrumes
L'exposition à l'huile d'agrumes peut aecter la
clarté et la longévité des verres en Tritan. Après nettoyage avec détergent, rincez entièrement avec de l'eau claire et laissez sécher immédiatement.
Ne laissez pas tremper si des agrumes ont été mélangés.
Ne joignez pas les lames lors du lavage avec un détergent.
Rangement
Rangez l'appareil en position verticale avec les
verres et les lames assemblés et xés sur la base
du moteur, ou à côté. Ne rangez pas le verre tourné sur la position ON,
car cela signie que le moteur est enclenché et
qu'il se mettra en marche immédiatement lorsqu'il sera branché ou connecté au secteur.
Lave-vaisselle
Les verres, les couvercles et le bloc lame peuvent être lavés dans le panier supérieur du lave­vaisselle.
9
Page 28
Garantie
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant
2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie. Pour connaître les conditions générales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur www.sageappliances.com.
10
Page 29
NL
the Boss To Go
BPB550
SNELSTARTGIDS
NL
Page 30
Inhoud
2 Belangrijke veiligheidsmaatregelen 6 Onderdelen 7 Montage 7 Functies 8 Problemen oplossen 9 Onderhoud en reiniging 10 Garantie
SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP
Bij Sage® gaan we zeer veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG
• Een downloadbare versie van dit document is ook beschikbaar op sageappliances.com
• Controleer vóór het eerste gebruik of uw elektriciteitsvoorziening dezelfde is als die op het label aan de onderkant van het apparaat.
• Verwijder voor het eerste gebruik het verpakkingsmateriaal en gooi het op een veilige manier weg.
• Gooi het beschermkapje op de stekker op een veilige manier weg om verstikkingsgevaar bij jonge kinderen te voorkomen.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik. Gebruik het niet in bewegende voertuigen of boten. Gebruik het niet buitenshuis. Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden.
• Wikkel het netsnoer volledig af voordat u het apparaat gebruikt.
• Plaats het apparaat op een stabiele, hittebestendige, vlakke, droge ondergrond, weg van de rand, en gebruik het niet op of in de buurt van een warmtebron zoals een kookplaat, oven of gasfornuis.
Wanneer een beker onder druk wordt geopend, kunnen ingrediënten opspatten.
2
Page 31
NL
Dit kan ook tot brandwonden leiden als de inhoud heet is. Volg de onderstaande instructies om dit risico te minimaliseren:
• Mix nooit hete of warme ingrediënten. Stop het mengproces als de inhoud door het mixen heet wordt.
• Mix ingrediënten nooit langer dan 1 minuut. Als u langer dan 1 minuut mixt, kunnen de ingrediënten heet worden en kan stoom de beker onder druk zetten.
• Probeer het mes nooit los te draaien van de onderkant van de beker wanneer deze onder druk staat als gevolg van een opeenhoping van stoom. Laat de beker afkoelen tot kamertemperatuur en draai het mes daarna voorzichtig los.
• Mix nooit koolzuurhoudende
vloeistoen, afwasmiddelen
of ingrediënten die kunnen uitzetten of een gas kunnen vormen.
• Vul de beker nooit verder dan de aangegeven maximale capaciteit van de beker.
• Als de beker tijdens het mixen begint te lekken, stop dan onmiddellijk en haal de stekker uit het stopcontact. Kijk of de beker tot boven het maximumniveau is gevuld en of de afdichting of de beker beschadigd is. Veeg de
gelekte vloeistof op met een droge handdoek en schroef de beker stevig vast op het mengmechanisme voordat u doorgaat met mixen.
• Door trillingen tijdens het gebruik kan het apparaat mogelijk verplaatsen.
• Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een aanrecht of tafel hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat UIT staat, de stekker uit het stopcontact is gehaald en het apparaat is afgekoeld voordat u het schoonmaakt, probeert te verplaatsen of opbergt.
• Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of het apparaat op enigerlei wijze beschadigd is. Neem contact op met de klantenservice van Sage of ga naar sageappliances.com als er sprake is van schade of er ander onderhoud dan reiniging is vereist.
• Onderhoud anders dan reiniging moet worden uitgevoerd door een geautoriseerd Sage®­servicecentrum.
3
Page 32
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ten minste 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.
• Het apparaat en het snoer moeten buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar worden gehouden.
• Het wordt aanbevolen een aardlekschakelaar te installeren voor extra veiligheid bij het gebruik van alle elektrische apparaten. Veiligheidsschakelaars met een nominale bedrijfsstroom van niet meer dan 30 mA worden aanbevolen. Raadpleeg een elektricien voor professioneel advies.
• Controleer vóór gebruik altijd of het apparaat op de juiste manier in elkaar is gezet. Het apparaat werkt alleen als het op de juiste manier in elkaar is gezet.
• Gebruik het apparaat niet op het afdruipgedeelte van een gootsteen.
• Houd handen, vingers, haar, kleding, maar ook spatels en ander keukengerei tijdens gebruik uit de buurt van bewegende of draaiende onderdelen.
• Gebruik het apparaat alleen voor het bereiden van eten en/ of drinken.
• Sluit geen extern schakelapparaat aan (zoals een timer) en sluit het apparaat niet aan op een circuit dat het apparaat regelmatig aan en uit kan zetten om te voorkomen dat het apparaat vanzelf wordt aangezet als gevolg van het onbedoeld resetten van de overbelastingsbeveiliging.
• Lees alle instructies vóór gebruik en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
• Het apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysieke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, alleen als zij worden begeleid of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de gevaren ervan begrijpen.
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
• Laat de motor tussen elk gebruik 1 minuut rusten.
• Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de magnetron.
4
Page 33
NL
• Wees voorzichtig bij het hanteren en reinigen van messen. Deze zijn zeer scherp. Verkeerd gebruik van de messen kan tot letsel leiden.
• Plaats de kan of beker niet op de motorbasis terwijl de motor nog draait.
• Gebruik het apparaat niet zonder ingrediënten in de kan of beker.
• Gebruik het apparaat nooit met beschadigde messen of met keukengerei of vreemde voorwerpen in de kan of beker.
• Onderwerp de kan of beker niet aan extreem hoge of lage temperaturen, bijvoorbeeld door een koude kan in heet water of andersom te dompelen.
• De messen moeten voor gebruik stevig op de beker worden bevestigd om te zorgen dat de inhoud niet kan ontsnappen, wegspuiten of overlopen.
• Probeer de messen nooit te gebruiken of op de motorbasis te plaatsen zonder dat de beker is bevestigd.
• Vul de beker niet tot boven het
MAX-streepje, aangezien dit de
motor te veel kan belasten en ervoor kan zorgen dat de beker begint te lekken. Het vermindert
ook de prestaties van de blender. Houd er rekening mee dat sommige mengsels in volume toenemen tijdens het mixen.
• Een zware belasting
wordt gedenieerd in de
veiligheidsnormen van het apparaat: een beker van 500 ml gevuld tot het maximumniveau met een mengsel bestaande uit 2 delen geweekte wortelblokjes en 3 delen water. Een belasting gelijk aan of zwaarder dan deze mag niet langer dan 10 seconden per keer worden gemixt. Geen van de recepten die bij dit product worden gegeven, is zwaarder dan deze belasting.
Het weergegeven symbool geeft aan dat dit apparaat niet met het normale
huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Het moet naar een geschikt plaatselijk afvalverwerkingscentrum worden gebracht of naar een provider die deze service biedt. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
Dompel de stekker, het
snoer of het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof om elektrische schokken te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
5
Page 34
Onderdelen
E
F
A
F
B
C
A. Messen- en komsysteem Kinetix
D
B. Robuuste metalen koppeling C. Krachtige motor van 1000 W D. Duurzame basis van gegoten metaal E. Reisdeksels F. 2 grote Tritan®-bekers van 500 ml
®
Classicatiegegevens
220 - 240 V ~ 50 Hz 1000 W
6
Page 35
NL
Montage
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u uw blender voor het eerst gebruikt,
verwijdert u het verpakkingsmateriaal en de promotielabels.
Wees voorzichtig bij het hanteren van
de messen. Deze zijn zeer scherp.
Was de bekers, deksels, messen en hulpstukken
in warm zeepsop met een zachte doek. Spoel en droog alles goed af. Alle onderdelen (behalve de motorbasis) mogen in de bovenste lade van de vaatwasser worden gereinigd.
Wanneer u uw blender voor het eerst gebruikt,
merkt u mogelijk dat er een geur uit de motor komt. Dit is normaal en de geur verdwijnt bij gebruik van het apparaat.
MONTAGE
1. Verwijder de messen en plaats de beker met de opening naar boven.
2. Voeg ingrediënten toe zonder boven het maximumniveau te komen.
3. Bevestig de messen door ze een kwartslag rechtsom te draaien. Zorg dat de ring van de messen stevig op zijn plaats zit voordat u de beker omdraait om te beginnen met mixen.
Functies
BEDIENING
De blender werkt alleen als de messen en
beker juist in elkaar zijn gezet. Dit activeert de veiligheidspal, waardoor de motor in werking kan treden.
Gebruik de blender niet langer dan 60 seconden
per keer. Laat de motor tussen elk gebruik 2 minuten rusten.
U kunt de ingrediënten mixen met de
pulseerstand door de beker in de verschillende posities te draaien, wat de motor in- en uitschakelt.
Wanneer u klaar bent met mixen, wacht u enkele
seconden totdat de messen tot stilstand zijn gekomen voordat u de beker van de motorbasis haalt.
Haal voor de veiligheid de stekker uit het
stopcontact om de motorbasis uit te schakelen.
7
Page 36
Problemen oplossen
Motor start niet of het mes draait niet
Blender stopt plots wanneer deze in gebruik is
Mengsel is klonterig of ongelijkmatig gemixt
Voedsel plakt aan de messen en beker
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
• Overbelastingsbeveiliging is mogelijk ingeschakeld (zie hieronder).
Deze extractor beschikt over een overbelastingsbeveiliging om schade aan
• de motor te voorkomen. Haal de stekker uit het stopcontact, haal de beker
eraf en laat de motor 30 minuten afkoelen. Nadat de motor is afgekoeld, kunt u deze weer als normaal gebruiken.
We raden u aan kleinere hoeveelheden te gebruiken of de ingrediënten
• in kleinere stukken te snijden. Zie de sectie Overbelastingsbeveiliging voor
meer informatie.
Dit kan gebeuren wanneer er te veel ingrediënten tegelijk worden gemixt.
• Mix een kleinere hoeveelheid en mix alles indien nodig in gedeeltes.
De ingrediënten zijn mogelijk te groot. Snijd ze in kleinere stukken.
• Snijd ingrediënten in stukken van maximaal 2 cm voor het beste resultaat.
Het mengsel is mogelijk te dik. Voeg meer vloeistof toe en/of gebruik de
• pulseerstand.
8
Page 37
Onderhoud en reiniging
NL
Haal de stekker om veiligheidsredenen na elk gebruik uit het stopcontact.
Bekers en deksels
Laat geen etensresten op de bekers en deksels aankoeken om ze gemakkelijker schoon te houden. Volg deze stappen zo snel mogelijk na gebruik:
Spoel de messen, beker en het deksel zoveel
mogelijk schoon.
Was ze met de hand in warm zeepsop met
een zacht vloeibaar afwasmiddel en een niet­schurende spons.
Motorbasis
Veeg de motorbasis schoon met een zachte, vochtige doek en droog de basis grondig af om deze te reinigen. Veeg eventuele etensresten van het netsnoer.
Reinigingsmiddelen
Gebruik geen schuursponsjes of schuurmiddelen op de motorbasis of bekers, omdat deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken. Gebruik alleen warm zeepsop met een zachte doek.
Drukvorming
Om de beker te spoelen, voegt u koud water toe en bevestigt u de messen. Vervolgens laat u de blender 10 seconden draaien of schudt u de beker met de hand.
BELANGRIJK: De beker kan onder druk komen te staan door heet water en/of afwasmiddel.
Voeg nooit heet of zelfs warm water toe wanneer u de beker spoelt door de blender te laten draaien of de beker (met messen bevestigd) te schudden. De geproduceerde stoom kan namelijk gevaarlijke druk veroorzaken.
Voeg ook geen afwasmiddel toe, omdat het schuim zal uitzetten en druk kan veroorzaken.
Citrus
Blootstelling aan citrusolie kan van invloed zijn op de helderheid en duurzaamheid van de Tritan­bekers. Maak de beker schoon met afwasmiddel. Spoel deze goed af met water en laat meteen opdrogen.
Laat de beker niet weken als u citrus heeft gemixt. Bevestig de messen niet als u de beker met
afwasmiddel reinigt.
Opslag
Berg de blender rechtop op, met beker en messen bevestigd, op of naast de motorbasis. Zorg dat de beker niet in de actieve positie is gedraaid. Dit zou betekenen dat de motor is ingeschakeld en onmiddellijk in werking zal treden wanneer het apparaat op het stopcontact wordt aangesloten.
Vaatwasser
De bekers, deksels en messen mogen in de bovenste lade van de vaatwasser worden gereinigd.
9
Page 38
Garantie
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de toepasselijke nationale wetgeving worden gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk aan deze rechten. Voor de algemene voorwaarden van de garantie, evenals instructies over hoe u aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar www. sageappliances.com.
10
Page 39
ES
the Boss To Go
BPB550
ES
GUÍA RÁPIDA
Page 40
Índice
2 Medidas de seguridad importantes 6 Componentes 7 Ensamblaje 7 Funciones 8 Resolución de problemas 9 Cuidado y limpieza 9 Garantía
SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO
En Sage® nos preocupa mucho la seguridad. Para el diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos en cuenta antes que nada la seguridad de nuestros clientes, como tú. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier electrodoméstico y que tomes las precauciones siguientes.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDALAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
• Hay una versión de este documento disponible en sageappliances.com para descargar.
• Antes de usar el producto por primera vez, asegúrate de que la potencia eléctrica de la toma de corriente coincida con la
que gura en la etiqueta en la
base del electrodoméstico.
• Retira y desecha de forma apropiada los materiales de embalaje antes del primer uso.
Para evitar riesgos de asxia de niños pequeños, desecha correctamente la cubierta protectora del enchufe.
• Este electrodoméstico es solo para uso doméstico.
No se debe utilizar para nes
distintos de su uso previsto. No se debe utilizar en vehículos o embarcaciones en movimiento. No se debe utilizar al aire libre. El uso inapropiado podría causar lesiones.
• Desenrolla completamente el cable de alimentación antes de usar el electrodoméstico.
• Coloca el aparato sobre una
supercie estable, resistente
al calor, nivelada y seca. No lo pongas muy cerca del borde ni cerca de una fuente de calor (por ejemplo, una placa de cocina eléctrica, un quemador de gas o un horno).
2
Page 41
ES
Abrir un vaso presurizado puede provocar salpicaduras de los ingredientes, o puede causar quemaduras o escaldaduras si el contenido está caliente. Para minimizar el riesgo de que esto ocurra, sigue siempre las siguientes instrucciones:
• Nunca batas ingredientes calientes o tibios. Detén el proceso de batido si el contenido se calienta al batirlo.
• Nunca batas ingredientes durante más de 1 minuto. Batir durante más de 1 minuto puede provocar que los ingredientes se calienten y el vapor puede hacer que el vaso se presurice.
• Nunca intentes desenroscar la cuchilla de la base del vaso cuando éste se presurice debido a la acumulación de vapor. Deja que el vaso se enfríe a temperatura ambiente antes de desenroscar cuidadosamente la cuchilla.
• Nunca batas un líquido carbonatado, lavavajillas o cualquier ingrediente que pueda expandirse o generar un gas.
• Nunca llenes el vaso más allá de la capacidad máxima indicada.
• Si se produce una fuga durante el batido, detén inmediatamente el batido y desenchufa la unidad de la toma de corriente. Comprueba que el vaso no esté lleno más
allá del nivel máximo y que no haya daños en el sello o en el vaso. Limpia la fuga con una toalla seca y atornilla el vaso
rmemente al mecanismo
de batido antes de reanudar el batido.
• La vibración durante el funcionamiento podría hacer que el electrodoméstico se mueva.
• Evita que el cable de alimentación sobresalga del borde de una encimera o una mesa, entre en contacto
con supercies calientes o
se enrede.
• Antes de limpiar, mover o guardar el electrodoméstico, asegúrate siempre de que esté APAGADO y desenchufado de la toma de corriente, y de que se haya enfriado tras el uso.
• Cuando no utilices el electrodoméstico, debe estar
APAGADO (en la posición o)
y desenchufado de la toma de corriente.
• No lo utilices si el cable de alimentación, el enchufe o el electrodoméstico propiamente dicho están dañados. Ante cualquier daño o si se requiere algún tipo de mantenimiento (que no sea la limpieza), ponte en contacto con el servicio de atención al cliente de Sage o visita sageappliances.com.
3
Page 42
• Cualquier tarea de mantenimiento que no sea de limpieza debe realizarla un Centro de servicio autorizado de Sage®.
• No permitas que los niños jueguen con este electrodoméstico.
• La limpieza del electrodoméstico no debe ser realizada por niños menores de 8 años, ni por niños mayores sin la supervisión de un adulto.
• El electrodoméstico y el cable deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• Se recomienda la instalación de un interruptor diferencial para ofrecer seguridad adicional al usar todos los electrodomésticos. Se recomienda usar interruptores de seguridad con una corriente de funcionamiento nominal de no más de 30 mA. Solicita asesoramiento profesional a un electricista.
• Asegúrate siempre de que el aparato esté correctamente ensamblado antes de usarlo. El aparato no funcionará a menos que esté correctamente ensamblado.
• No utilices el electrodoméstico sobre el escurridor del fregadero.
• Mantén las manos, el pelo, la ropa y utensilios como espátulas y otros alejados de las partes móviles o giratorias durante el uso.
No utilices el aparato para nes que no sean la preparación de alimentos y bebidas.
• Para evitar el riesgo de que el electrodoméstico se ponga en funcionamiento por sí solo debido a un restablecimiento involuntario de la protección de sobrecarga, no acoples ningún dispositivo de conmutación externo (por ejemplo, un temporizador) ni conectes el electrodoméstico a un circuito capaz de encenderlo/apagarlo.
• Lee todas las instrucciones antes del uso y guárdalas para poder consultarlas en el futuro.
• El electrodoméstico puede ser utilizado por personas con discapacidades físicas o mentales, o sin experiencia ni conocimientos de uso, siempre y cuando reciban supervisión o instrucciones para el uso seguro del electrodoméstico y comprendan los riesgos implicados.
• Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños.
• Supervisa el electrodoméstico en todo momento mientras esté en funcionamiento.
• Deja que el motor repose durante 1 minuto entre usos.
• No coloques ninguna parte del electrodoméstico en el microondas.
• Ten cuidado al manipular y limpiar las cuchillas, ya que
son muy aladas. El mal
manejo de las cuchillas puede causar lesiones.
4
Page 43
ES
• Evita poner la taza o la jarra en la base del motor mientras el motor siga girando.
• No lo hagas funcionar sin ingredientes en la taza o jarra.
• Nunca intentes hacerlo funcionar con cuchillas dañadas, o con utensilios, o cualquier objeto extraño dentro de la taza o jarra.
• No coloques la taza o la jarra en temperaturas extremas de calor o frío, por ejemplo, colocar una jarra fría en agua caliente, o viceversa.
• Las cuchillas deben estar
rmemente aseguradas a la
taza antes de su operación para asegurar que el contenido interno no se escape o rocíe.
• Nunca intentes hacer funcionar o colocar el juego de cuchillas en la base del motor sin la taza en su sitio.
• No llenes la taza más allá de
la marca de nivel MAX ya que
esto causará que el motor se esfuerce bajo una carga pesada y puede provocar una posible fuga. También reducirá el rendimiento de batido. Ten en cuenta que algunas mezclas aumentan de volumen al batirlas.
Una carga pesada se dene
según la carga especicada
por la norma de seguridad del aparato (taza de 500 ml llena hasta el nivel máximo indicado con una mezcla que comprende dos partes en masa de zanahorias en cubitos remojados y tres partes de agua). Cualquier carga equivalente a esta o más pesada no debe batirse durante más de 10 segundos a la vez. Ten en cuenta que ninguna de las recetas suministradas con este producto se considera más pesada que esta carga.
Este símbolo indica que el electrodoméstico no debe desecharse con la basura
doméstica normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las
autoridades locales para ese n,
o a una empresa que preste ese servicio. Para obtener más información, ponte en contacto con los servicios municipales.
Para evitar descargas eléctricas, no sumerjas
el enchufe, el cable de alimentación ni el electrodoméstico en agua ni otros líquidos.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
5
Page 44
Componentes
E
F
A
F
B
C
A. Juego de cuchillas y jarra Kinetix
D
B. Acoplamiento metálico de alta resistencia C. Motor de gran potencia de 1000 W D. Base de metal resistente moldeada a presión E. Tapas portátiles F. 2 vasos Tritan® grandes de 500 ml
®
Datos técnicos
220–240 V~ 50 Hz 1000 W
6
Page 45
ES
Ensamblaje
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de usar la batidora de vaso por primera
vez, retira cualquier material de embalaje y etiquetas promocionales.
Ten cuidado al manipular las cuchillas, ya que
son extremadamente aladas.
Lava los vasos, las tapas, el juego de cuchillas
y los accesorios en agua tibia y jabón con un paño suave. Enjuaga y seca bien todo. Todas las piezas (excepto la base del motor) se pueden lavar en el lavavajillas, en el estante superior.
La primera vez que uses tu batidora de vaso,
puede que notes un olor que proviene del motor. Es normal y se disipará con el uso.
ENSAMBLAJE
1. Retira las cuchillas y coloca la taza con la abertura hacia arriba.
2. Añade los ingredientes evitando llenar más allá
de la línea MAX.
3. Fija el juego de cuchillas en su sitio con un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrate de que el collar del juego de cuchillas esté bien colocado antes de invertir la taza para que batir.
Funciones
FUNCIONAMIENTO
La batidora de vaso solo funcionará cuando
las cuchillas y la taza estén correctamente ensambladas. De este modo, se activa el bloqueo de seguridad y permite que el motor funcione.
No batas durante más de 60 segundos seguidos
a la vez. Deja que el motor repose durante 2 minutos antes de continuar.
Los ingredientes pueden impulsarse girando la
taza dentro de las posiciones de bayoneta, lo que hará que el motor se encienda y se apague.
Cuando acabes de batir, espera unos segundos
para que las cuchillas dejen de girar antes de levantar el juego de la taza de la base del motor.
Por seguridad, desenchufa cuando hayas
acabado de batir.
7
Page 46
Resolución de problemas
El motor no se pone en marcha o la cuchilla no gira
La batidora de vaso se detuvo repentinamente mientras estaba en uso
Los alimentos está grumosos o batidos de manera irregular
Los alimentos se pegan a la cuchilla y a la taza
Comprueba que la clavija de alimentación esté correctamente insertada en
• la toma de corriente.
Puede que se haya activado el sistema de protección de sobrecarga
• (véase a continuación).
Este extractor tienes protección de sobrecarga, que puede haberse
• activado, para evitar daños al motor. Desenchufa, retira la taza y deja que
el motor se enfríe durante 30 minutos. Cuando se haya enfriado, podrás volver a utilizarla como siempre.
Recomendamos batir en lotes más pequeños o cortar los ingredientes
• en piezas más pequeñas. Consulta la sección Sistema de protección de
sobrecarga para obtener información detallada.
Esto puede suceder cuando se baten demasiados alimentos a la vez.
• Prueba una cantidad más pequeña y trabaja en lotes si es necesario.
Es posible que los ingredientes sean demasiado grandes. Intenta cortarlos
• en trozos más pequeños.
Para obtener los mejores resultados, los ingredientes deben estar en trozos de no más de 2 cm.
Es posible que la mezcla sea demasiado espesa. Intenta añadir más
• líquido o dar impulsos a la batidora de vaso.
8
Page 47
Cuidado y limpieza
ES
Desconecta el cable de alimentación de la toma de corriente después de su uso por razones de seguridad.
Tazas y tapas de vasos
Para mantener tus tazas y tapas limpias, evita permitir que los residuos de alimentos se sequen en ellas. Sigue estos pasos tan pronto como sea posible después de su uso:
Enjuaga las cuchillas, la taza y la tapa para
eliminar los residuos.
Lava a mano en agua tibia y jabonosa con
un lavavajillas líquido suave y una esponja no abrasiva.
Base del motor
Para limpiar la base del motor, límpiala con un paño suave y húmedo y sécala bien. Limpia cualquier exceso de partículas de alimentos del cable de alimentación.
Agentes limpiadores
No utilices estropajos o limpiadores abrasivos en la base del motor o en las tazas, ya que pueden
rayar la supercie. Usa solo agua jabonosa tibia
con un paño suave.
Presurización
Las tazas se pueden enjuagar añadiendo agua fría, colocando cuchillas y batiendo o agitando a mano durante 10 segundos.
IMPORTANTE: Existe el riesgo de presurización por agua caliente o lavavajillas.
Al enjuagar con cuchillas y batir o agitar, no añadas nunca agua caliente, ni siquiera tibia, ya que el vapor producido puede crear una presurización peligrosa.
No añadas lavavajillas, ya que la espuma producida se expandirá y puede provocar presurización.
Lavavajillas
Las tazas, tapas y el juego de cuchillas se pueden lavar en el lavavajillas, en el estante superior.
Cítricos
La exposición al aceite de cítricos puede afectar a la claridad y longevidad de las tazas Tritan. Después de lavar con lavavajillas, enjuaga con agua corriente y deja secar inmediatamente.
No la dejes en remojo si se han batido cítricos. No coloques las cuchillas cuando laves con
lavavajillas.
Almacenamiento
Guarda en posición vertical con las tazas y las cuchillas ensambladas y apoyadas en la base del motor, o a su lado. No debe guardarse con la
taza girada a la posición ON, ya que esto signica
que el motor está conectado y se encenderá inmediatamente cuando se enchufe a la toma de corriente.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 2 años a partir de la fecha de
compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán respetados y no se verán afectados por nuestra garantía. Para consultar los términos y condiciones completos de la garantía, así como instrucciones sobre cómo hacer una reclamación, visite www.sageappliances.com
9
Page 48
CHE
Switzerland
+41 (0)800 009 933
DEU AUT
Sage Appliances GmbH
Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland
Deutschland: +49 (0)8005053104
Österreich: +43 (0)800 80 2551
BEL
Belgium
+32 (0)800 54 155
LUX
Luxembourg
+352 (0)800 880 72
ESP
Spain
+34 (0)900 838 534
www.sageappliances.com
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).
• Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut di érer légèrement du produit réel.
• A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
Registered in England & Wales No. 8223512.
Copyright BRG Appliances 2019.
SPB550 UG3 A19
Loading...