2 Important Safeguards
6 Components
7 Assembly
7 Functions
8 Troubleshooting
9 Care & Cleaning
9 Guarantee
SAGE®
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety
conscious. We design and
manufacture consumer
products with the safety of
you, our valued customer,
foremost in mind. In addition
we ask that you exercise a
degree of care when using
any electrical appliance
and adhere to the following
precautions.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND SAVE
FOR FUTURE REFERENCE
• A downloadable version of this
document is also available at
sageappliances.com
• Before using the rst time
ensure your electricity
supply is the same as
shown on the label on the
underside of the appliance.
• Remove and safely discard
any packaging materials
before rst use.
• To eliminate a choking hazard
for young children, safely
discard the protective cover
tted to the power plug.
• This appliance is for household
use only. Do not use the
appliance for anything other
than its intended use. Do not
use in moving vehicles or
boats. Do not use outdoors.
Misuse may cause injury.
• Fully unwind the power cord
before operating.
• Position the appliance on a
stable, heat resistant, level,
dry surface away from the
edge and do not operate on
or near a heat source such as
a hot plate, oven or gas hob.
Opening a pressurised
tumbler may lead to
ingredients splattering, or
may cause burning/scalding
if the contents are hot.
To minimise the risk of this
happening, always follow
the instructions below:
• Never blend hot or warm
ingredients. Stop the blending
process if contents become
hot due to blending.
2
Page 3
EN
• Never blend any ingredients for
more than 1 minute. Blending
for more than 1 minute may
cause the ingredients to
become hot and steam
may cause the tumbler to
become pressurised.
• Never attempt to unscrew
the blade from the base of
the tumbler when the tumbler
becomes pressurised due to
steam build-up. Allow tumbler to
cool to room temperature before
carefully unscrewing the blade.
• Never blend carbonated
liquid, detergent, or any
ingredient that could
expand or generate a gas.
• Never ll the tumbler beyond
the tumbler’s indicated
maximum capacity.
• If leakage occurs during
blending, immediately stop
blending and unplug the unit
from the power point. Check to
ensure that the tumbler is not
lled past the maximum level
and that there is no damage to
the seal or to the tumbler. Clean
up the leakage with a dry towel
and screw the tumbler rmly to
the blending mechanism before
resuming blending.
• Vibration during operation may
cause the appliance to move.
• Do not let the power cord hang
over the edge of a bench or
table, touch hot surfaces or
become knotted.
• Always ensure the appliance
is turned OFF, unplugged at
the power outlet and has been
allowed to cool before cleaning,
attempting to move or storing.
• Always turn the appliance to
the o position, switch o at
the power outlet and unplug
at the power outlet when the
appliance is not in use.
• Do not use the appliance
if the power cord, plug,
or appliance becomes
damaged in any way.
If damaged or maintenance
other than cleaning is
required, please contact Sage
Customer Service or go to
sageappliances.com
• Any maintenance other
than cleaning should be
performed by an authorised
Sage® service centre
• Children should not play
with the appliance.
• Cleaning of the appliance
should not be carried out by
children unless they are 8 years
or older and supervised.
• The appliance and its cord
should be kept out of reach
of children aged 8 years
and younger.
• The installation of a residual
current safety switch is
recommended to provide
additional safety when using
all electrical appliances.
3
Page 4
Safety switches with a rated
operating current not more
than 30mA are recommended.
Consult an electrician for
professional advice.
• Always ensure the appliance is
properly assembled before use.
The appliance will not operate
unless properly assembled.
• Do not use the appliance
on a sink drain board.
• Keep hands, ngers,
hair, clothing as well as
spatulas and other utensils
away from moving or rotating
parts during operation.
• Do not use the appliance
for anything other than food
and/or beverage preparation.
• In order to avoid the possible
hazard of the appliance starting
by itself due to inadvertent
resetting of the overload
protection, do not attach an
external switching device
(such as a timer) or connect
the appliance to a circuit
that can regularly switch the
appliance on and o.
• Carefully read all instructions
before operation and save for
future reference.
• The appliance can be used by
persons with reduced physical
or mental capabilities or a lack
of experience and knowledge,
only if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
• This appliance shall not be
used by children.
• Do not leave the appliance
unattended when in use.
• Allow the motor to rest for
1 minute between each use.
• Do not place any part
of the appliance in the
microwave oven.
• Be careful when handling and
cleaning blades, as they are
very sharp. Mishandling of
the blades may cause injury.
• Avoid putting the cup or jug
on the motor base while the
motor is still spinning.
• Do not operate without any
ingredients in the cup or jug.
• Never attempt to operate
with damaged blades, or
with utensils, or any foreign
objects inside the cup or jug.
• Do not put the cup or jug in
extremes of heat or cold, for
example placing a cold jug
into hot water, or vice versa.
• Blades must be rmly secured
to cup before operation to
ensure internal contents
do not escape or spray.
• Never attempt to operate
or place the blade assembly
onto the motor base without
the cup in place.
4
Page 5
EN
• Do not ll the cup past the MAX
level marking as this will cause
the motor to strain under heavy
load and may cause potential
leakage. It will also reduce
blending performance. Note
that some mixtures increase in
volume when blending.
• A heavy load is dened as per
the appliance safety standard
specied load (500mL cup lled
to the maximum indicated level
with a mixture comprising two
parts by mass of soaked diced
carrots and 3 parts water).
Any load equivalent to this or
heavier should not be operated
for more than 10 seconds
at a time. Note that none of
the recipes supplied with this
product are considered heavier
than this load.
The symbol shown
indicates that this appliance
should not be disposed of
in normal household waste.
It should be taken to a local
authority waste collection centre
designated for this purpose or
to a dealer providing this service.
For more information, please
contact your local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse the
power plug, cord or appliance in
water or any liquid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
Page 6
Components
E
F
A
F
B
C
A. Kinetix® blade and bowl assembly
D
B. Heavy duty metal coupling
C. Heavy duty 1000W motor
D. Durable die-cast metal base
E. Portable lids
F. 2 Large 500ml Tritan® Tumblers
Rating Information
220–240V~ 50Hz 1000W
6
Page 7
EN
Assembly
BEFORE FIRST USE
• Before using your blender for the rst time,
remove any packaging material and promotional
labels.
• Be careful when handling the blades as they
are extremely sharp.
• Wash the tumblers, lids, blade assembly and
attachments in warm soapy water with a soft
cloth. Rinse and dry thoroughly. All parts (except
motor base) may be washed in the dishwasher,
on the top shelf.
• When rst using your blender, you may notice
an odour coming from the motor. This is normal
and will dissipate with use.
ASSEMBLY
1. Remove blades and position the cup with
opening facing up.
2. Add ingredients avoiding lling past the
MAX line.
3. Fix the blade assembly in place with a quarter
turn in the clockwise direction. Ensure the blade
assembly collar is securely in place before
inverting the cup to blend.
Functions
OPERATION
• The blender will only work when the blades and
cup are correctly assembled. This engages the
safety interlock, and allows the motor to run.
• Do not blend continuously for more than
60 seconds at a time. Allow the motor to rest
for 2 minutes before continuing.
• Ingredients can be pulsed by rotating the cup
within the bayonet positions, which will turn the
motor on and o.
• When nished blending, wait a few seconds
for the blades to stop spinning before lifting
the cup assembly o the motor base.
• For safety, turn the motor base o at the wall
and unplug when nished blending.
7
Page 8
Troubleshooting
Motor doesn’t start or
blade doesn’t rotate
Blender stopped
suddenly while in use
Food is lumpy or
unevenly blended
Food sticks to
blade and cup
Check that the power plug is properly inserted into the power outlet.
•
Overload Protection System may have operated (see below).
•
This extractor has overload protection to prevent damage to the motor,
•
which may have operated. Unplug, remove the cup and allow the motor
to cool down for 30 minutes. Once cooled, you will be able to use
as usual again.
We recommend blending in smaller batches, or cutting ingredients
•
into smaller pieces. See Overload Protection System section for
detailed information.
This can happen when too much food is being blended at one time.
•
Try a smaller amount, and work in batches if necessary.
The ingredients may be too large. Try cutting into smaller pieces.
•
For best results, ingredients should be in pieces no larger than 2cm.
The mixture may be too thick. Try adding more liquid and/or pulsing
•
the blender.
8
Page 9
Care & Cleaning
EN
Unplug the power cord from the power outlet after
use for safety reasons.
Tumbler cups and lids
To keep your cups and lids clean, avoid allowing
food residue to dry on them. Follow these steps as
soon as possible after use:
• Rinse most of the residue o the blades,
cup and lid.
• Hand wash in warm, soapy water using a mild
liquid detergent and non-abrasive sponge.
Motor base
To clean the motor base, wipe with a soft, damp
cloth then dry thoroughly. Wipe any excess food
particles from the power cord.
Cleaning agents
Do not use abrasive scouring pads or cleansers
on either the motor base or the cups, as they may
scratch the surface. Use only warm soap water
with a soft cloth.
Pressurisation
The cups may be rinsed by adding cold water,
attaching blades, and either blending or shaking
by hand for 10 seconds.
IMPORTANT: There is a risk of pressurisation
from hot water and/or detergent.
When rinsing by attaching blades and blending/
shaking, never add hot or even warm water,
as the steam produced can create dangerous
pressurisation.
Do not add detergent, as the foam produced
will expand and may cause pressurisation.
Dishwasher
The cups, lids and blade assembly may be
washed in the dishwasher on the top shelf only.
Citrus
Exposure to citrus oil may aect the clarity
and longevity of the Tritan cups. After washing
in detergent, rinse with plain water thoroughly,
and allow to dry immediately. Do not soak if citrus
has been blended. Do not attach blades when
washing with detergent.
Storage
Store upright with the cups and blades assembled
and resting on the motor base, or beside it.
Do not store with the cup turned to the ON position,
as this means the motor is engaged and will turn
on immediately when plugged in or switched on
at the wall.
Guarantee
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for
domestic use in specied territories for 2 years
from the date of purchase against defects caused
by faulty workmanship and materials. During this
guarantee period Sage Appliances will repair,
replace, or refund any defective product (at the
sole discretion of Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable national
legislation will be respected and will not be
impaired by our guarantee. For full terms and
conditions on the guarantee, as well as instructions
on how to make a claim, please visit
www.sageappliances.com.
Sage® ist sehr
sicherheitsbewusst. Bei
der Entwicklung und
Herstellung unserer
Verbraucherprodukte hat
Ihre Sicherheit, die unserer
geschätzten Kunden,
stets Vorrang. Darüber
hinaus bitten wir Sie, bei
der Verwendung jedes
Elektrogeräts angemessene
Sorgfalt anzuwenden und
sich an die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen
zu halten.
WICHTIGE
VORSICHTSMASS
NAHMEN
BITTE ALLE ANWEISUNGEN
VOR DEM GEBRAUCH
LESEN UND ZUR
SPÄTEREN BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN.
• Dieses Informationsbuch
steht zum Download unter
www.sageappliances.com zur
Verfügung.
• Vor dem ersten Gebrauch
prüfen, dass Ihre
Netzspannung mit der auf dem
Etikett an der Unterseite des
Geräts übereinstimmt.
• Vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien
abnehmen und sicher
entsorgen.
• Schutzhülle am Netzstecker
sicher entsorgen, da
sie für Kleinkinder eine
Erstickungsgefahr
darstellen könnte.
• Dieses Gerät ist nur für den
Haushaltsgebrauch bestimmt.
Gerät nur bestimmungsgemäß
verwenden. Nicht in fahrenden
Fahrzeugen oder Booten
verwenden. Nicht im Freien
verwenden. Missbrauch kann
Verletzungen nach sich ziehen.
• Netzkabel vor dem Gebrauch
vollständig entrollen.
• Gerät in sicherem Abstand
von Kanten auf eine stabile,
10
Page 11
DE
hitzebeständige, ebene und
trockene Fläche stellen.
Nicht auf oder neben einer
Wärmequelle wie einem Gasoder Elektroherd oder einem
heißen Ofen betreiben.
• Das Gerät kann während
des Betriebs aufgrund von
Vibrationen verrutschen.
• Netzkabel nicht über
Arbeitsplatten oder
Tischkanten hängen lassen,
von heißen Oberächen fern
halten, Kabelgewirr vermeiden.
Wenn Sie den unter
Druck stehenden Behälter
önen, können Zutaten
herausspritzen oder
Verbrennungen verursachen,
wenn der Inhalt heiß ist.
Um dieses Risiko zu
minimieren, folgen Sie
bitte den Anweisungen
weiter unten:
• Mixen Sie niemals heiße
oder warme Zutaten. Beenden
Sie den Mixvorgang, wenn
der Inhalt auf Grund des
Mixens zu heiß wird.
• Mixen Sie die Zutaten nie
länger als für eine Minute.
Wenn Sie die Zutaten länger
bearbeiten, können diese
erhitzen und der Behälter
kann unter Druck geraten.
• Versuchen Sie niemals
den Klingenaufsatz vom
Mixbehälter zu lösen, wenn
der Behälter auf Grund des
Dampfes unter Druck steht.
Lassen Sie den Mixbehälter
erst einmal abkühlen.
• Mixen Sie niemals
kohlensäurehaltige Getränke,
Spülmittel oder andere
Flüssigkeiten, die Ihr Volumen
vergrößern oder Gas
erzeugen könnten.
• Befüllen Sie den Behälter
niemals über die angegebene
Maximalmenge.
• Beenden Sie den Vorgang
sofort und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose,
wenn Flüssigkeiten während
des Mixens auslaufen. Stellen
Sie sicher, dass der Behälter
nicht überfüllt ist, und dass
die Dichtung nicht defekt
ist. Reinigen Sie den Behälter
und drehen Sie den Behälter
fest in den Motorsockel, bevor
Sie mit dem Mixen fortfahren.
• Gerät immer AUSschalten,
Netzstecker ziehen und
abkühlen lassen, ehe Sie es
bewegen, reinigen oder lagern.
• Gerät immer ausschalten,
sofern möglich auch an der
Steckdose, und Netzstecker
ziehen, wenn es nicht in
Gebrauch ist.
• Gerät nicht verwenden,
wenn das Netzkabel, der
Netzstecker oder das Gerät
selbst in irgendeiner Weise
beschädigt ist. Wenden
Sie sich bei Schäden
oder zur Wartung (außer
Reinigung) bitte an den SageKundendienst oder besuchen
Sie sageappliances.com
11
Page 12
• Alle Wartungsarbeiten außer
Reinigung nur von autorisierten
Sage®-Kundendienststellen
vornehmen lassen.
• Kinder nicht mit dem Gerät
spielen lassen.
• Reinigung des Geräts nicht
von Kindern unter 8 Jahren
und nur unter Aufsicht
vornehmen lassen.
• Gerät und Netzkabel für Kinder
bis zu 8 Jahren unzugänglich
aufbewahren.
• Die Installation eines Schutzoder Sicherheitsschalters
wird bei der Verwendung
von Elektrogeräten als
zusätzliche Schutzmaßnahme
empfohlen. Es wird ein
Sicherheitsschalter mit
maximal 30 mA Nennleistung
empfohlen. Fachgerechte
Beratung erhalten Sie
von Ihrem Elektriker.
• Gerät nur nutzen, wenn es
richtig zusammengesetzt
ist. Das Gerät funktioniert
nur, wenn es richtig
zusammengesetzt ist.
• Gerät nicht auf der
Abtropäche Ihrer Spüle
verwenden.
• Hände, Finger, Haare und
Bekleidung, Schaber und
andere Utensilien während des
Betriebs von beweglichen oder
rotierenden Teilen fern halten.
• Gerät nur bestimmungsgemäß
zur Zubereitung von Speisen
und/oder Getränken
verwenden.
• Zur Vermeidung des
Risikos, dass sich das
Gerät aufgrund einer
unbeabsichtigt zurückgesetzten
Überlastsicherung selbst in
Betrieb setzt, keine externen
Schalter (z. B. eine Zeituhr)
anschließen und das Gerät
nicht an einen Stromkreis
anschließen, der das
Gerät regelmäßig aus- und
einschalten kann.
• Alle Anweisungen vor dem
Gebrauch sorgfältig lesen und
zur späteren Bezugnahme
aufbewahren.
• Dieses Gerät kann von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung
und fehlenden Kenntnissen
genutzt werden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder in
den sicheren Gebrauch des
Geräts eingewiesen wurden
und sich der entsprechenden
Risiken bewusst sind.
• Gerät nicht von Kindern
bedienen lassen.
• Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Motor nach jedem Betrieb 1
Minute lang ruhen lassen.
• Keinen Teil des Geräts in einen
Mikrowellenherd legen.
• Messer nur mit größter Vorsicht
handhaben und reinigen,
da sie sehr scharf sind.
Fehlbedienung der Messer
kann zu Verletzungen führen.
12
Page 13
DE
• Becher oder Kanne nicht auf
den Motorfuß stellen, solange
sich der Motor noch dreht.
• Nicht ohne Zutaten im Becher
oder in der Kanne betreiben.
• Das Gerät nie mit beschädigten
Messern betreiben oder wenn
sich Utensilien oder beliebige
Fremdkörper im Becher oder in
der Kanne benden.
• Becher oder Kanne keinen
extrem heißen oder kalten
Temperaturen aussetzen, z.
B. eine kalte Kanne nicht in
heißes Wasser legen oder
umgekehrt.
• Die Messer müssen vor
dem Betrieb fest im Behälter
eingesetzt werden um zu
verhindern, dass Inhalt
herausspritzt oder ausläuft.
• Nie versuchen, die MesserBaugruppe ohne eingesetzten
Behälter auf den Motorfuß zu
setzen oder so zu betreiben.
• Behälter nicht über die
Markierung MAX hinaus füllen,
da der Motor dann unter hoher
Belastung überlastet werden
und Flüssigkeit austreten
könnte. Dies reduziert
außerdem die Mixerleistung.
Bitte beachten, das manche
Mischungen beim Mixen an
Volumen zunehmen.
• Eine hohe Belastung ist gemäß
der Geräte-Sicherheitsnorm
deniert als ein Behälter mit
500 ml Fassungsvermögen,
gefüllt bis zum angezeigten
Maximalpegel mit einer
Mischung aus 2 Gewichtsteilen
eingeweichter, gewürfelter
Karotten und 3 Teilen Wasser.
Alle Belastungen auf dieser
Ebene oder darüber hinaus
sollten jeweils nur maximal 10
Sekunden lang angewendet
werden. Bitte beachten, dass
keines der mit diesem Produkt
mitgelieferten Rezepte als eine
höhere Belastung gilt.
Dieses Symbol zeigt, dass
das Gerät nicht im
normalen Hausmüll
entsorgt werden sollte.
Es sollte stattdessen bei einem
entsprechenden kommunalen
Wertstohof oder Fachhändler
zur Entsorgung abgegeben
werden. Weitere Einzelheiten
erfahren Sie von Ihrer
Kommunalbehörde.
Zum Schutz gegen
Stromschlag Netzstecker,
Netzkabel oder Gerät nicht in
Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten tauchen.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
13
Page 14
Komponenten
E
F
A
F
B
C
D
14
A. Kinetix® Klingen- und Schüssel-Aufsatz
B. Hochleistungsmetallkupplung
C. 1000W Hochleistungsmotor
D. Langlebige Druckguss-Metallbasis
E. Abnehmbare Deckel
F. 2 Große 500ml Tritan® Becher
Spannungsinformation
220–240V~ 50Hz 1000W
Page 15
DE
Montage
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Bevor Sie Ihren Mixer zum ersten Mal
verwenden, entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial und alle Werbeaufkleber.
• Gehen Sie vorsichtig mit den Klingen um, denn
diese sind extrem scharf.
• Waschen Sie die Becher, Deckel, Klingenaufsatz
und Zubehör in warmem, seigem Wasser mit
einem weichen Lappen. Spülen und trocknen
Sie alles gründlich. Alle Teile (mit Ausnahme des
Motorsockels) können in einem Geschirrspüler
gereinigt werden - nur auf den obersten GeschirrKorb legen.
• Wenn Sie Ihren Mixer zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, ist es möglich, dass Sie einen Geruch
wahrnehmen, der vom Motor kommt. Dies ist
ganz normal und wird sich schnell verziehen
MONTAGE
1. Entfernen Sie die Klingen und stellen Sie den
Becher mit der Önung nach oben auf.
2. Füllen Sie die Zutaten in den Becher,
vermeiden Sie dabei, über die MAX –
Höchstfüllmarkierung zu gehen.
3. Befestigen Sie den Klingenaufsatz mit einer
Viertel-Drehung im Uhrzeigersinn. Stellen
Sie sicher, dass der Klingenaufsatz-Ring fest
eingefügt ist, bevor Sie den Becher umdrehen,
um mit dem Mixen zu beginnen.
Funktionen
BETRIEB
• Der Mixer funktioniert nur, wenn die Klingen und
der Becher richtig zusammengefügt sind. Dies
entsperrt die Sicherheitsverriegelung und erlaubt
dem Motor zu laufen.
• Mixen Sie nicht für mehr als 60 Sekunden ohne
Unterbrechung. Geben Sie dem Motor 2 Minuten
Pause, bevor Sie mit dem Mixen fortfahren.
• Zutaten können pulsier-gemixt werden, indem
Sie den Becher in der Bajonett-Stellung drehen,
was den Motor an- und abstellt.
• Wenn Sie mit dem Mixen fertig sind, warten Sie
ein paar Sekunden, bis die Klingen aufgehört
haben sich zu drehen, bevor Sie den BecherAufsatz vom Motorsockel abheben.
• Zu Ihrer Sicherheit empfehlen wir, den
Motorsockel an der Wand-Stechdose
abzuschalten und den Netzstecker abzuziehen,
wenn Sie mit dem Mixen fertig sind.
15
Page 16
Problembeseitigung
Der Motor startet
nicht oder die
Klingen rotieren nicht
Der Mixer hält
während des
Gebrauchs an
Der Saft hat Klumpen
oder ist nicht
gleichmäßig gemixt
Lebensmittel bleiben
an den Klingen und
am Becher kleben
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker ordentlich an die Steckdose
•
angeschlossen ist.
Das Überlastungsschutzsystem könnte aktiviert sein (siehe Folgendes).
•
Das Gerät hat einen Überlastungsschutz, um Schaden am Motor zu
•
vermeiden, der aktiviert worden sein könnte. Ziehen Sie den Stecker ab,
nehmen Sie den Becher ab und lassen Sie den Motor für 30 Minuten
abkühlen. Nachdem er abgekühlt ist, können Sie ihn wieder ganz
normal benutzen.
Wir empfehlen, dass Sie in kleineren Einheiten mixen, oder dass Sie die
•
Zutaten in kleinere Stücke schneiden. Bitte lesen Sie die Information in dem
Kapitel zum Überlastungsschutzsystem.
Dies kann der Fall sein, wenn zu viele Lebensmittel auf einmal gemixt
•
werden. Versuchen Sie eine kleinere Menge und arbeiten Sie, wenn nötig,
in mehreren Durchgängen.
Die Zutaten könnten zu groß sein. Versuchen Sie es mit den Zutaten in
•
kleinere Stücke zerteilt. Um das beste Resultat zu erzielen, sollten die
Zutaten in Stücke von nicht mehr als 2cm Größe geschnitten werden.
Das Gemisch könnte zu dicküssig sein. Versuchen Sie es mit mehr
•
Flüssigkeit und/oder im Pulsier Modus im Mixer.
16
Page 17
Pege &
Reinigung
DE
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen nach der
Benutzung das Netzkabel aus der Steckdose.
Becher und Deckel
Um Ihre Becher und Deckel sauber zu halten,
vermeiden Sie, Lebensmittelrückstände
antrocknen zu lassen. Befolgen Sie diese Schritte
so bald als möglich nach der Verwendung:
• Spülen Sie den Großteil der Rückstände von den
Klingen, dem Becher und dem Deckel.
• Waschen Sie die Teile in warmem, seigem
Wasser mit einem milden Spülmittel und einem
nicht scheuernden Schwamm.
Motorsockel
Zur Reinigung des Motorsockels wischen Sie
diesen mit einem weichen, feuchten Lappen ab
und trocknen Sie ihn dann gründlich. Wischen Sie
Speisereste von dem Stromkabel.
Reinigungsmittel
Benutzen Sie keine kratzenden Scheuerlappen
oder Putzmittel am Motorsockel oder an den
Schalen, da die Oberächen zerkratzt werden
könnten. Benutzen Sie nur warmes Wasser und
ein weiches Geschirrtuch.
Aufbau von Druck
Die Becher können ausgespült werden, indem Sie
kaltes Wasser hinzufügen, die Klingen einsetzen
und entweder mixen oder einfach von Hand für 10
Sekunden schütteln.
WICHTIG: Es besteht ein Risiko, dass heißes
Wasser und Spülmittel zu einem Druckaufbau
führen könnte.
Wenn Sie spülen, indem Sie die Klingen einsetzen
und dann mixen oder schütteln, verwenden Sie
niemals heißes oder auch nur warmes Wasser,
da der dabei erzeugte Dampf einen gefährlichen
Überdruck erzeugen kann.
Fügen Sie kein Spülmittel hinzu, da sich Schaum
ausdehnt und Druckbildung verursachen kann.
Geschirrspüler
Die Schalen, Deckel und der Messeraufsatz
können im Geschirrspüler gewaschen werden,
allerdings nur im obersten Geschirrkorb.
Zitrus
Die Einwirkung von Zitrusöl kann die
Transparenz und Langlebigkeit der Tritan-Becher
beeinträchtigen. Nachdem Sie mit einem
Spülmittel abgewaschen haben, spülen Sie
gründlich mit reinem Wasser und lassen Sie die
Tassen gleich abtrocknen. Nicht einweichen,
nachdem Sie Zitrusfrüchte verarbeitet haben.
Fügen Sie die Klingen nicht ein, wenn Sie mit
Spülmitteln waschen.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät in einer aufrechten
Position auf, mit den Bechern und Klingen auf dem
Motorsockel zusammengefügt, oder daneben
abgestellt. Lassen Sie die Becher nicht in der ON
(AN)-Stellung, wenn Sie das Gerät aufbewahren,
weil dies den Motorschalter auslöst und das Gerät
sofort starten wird, wenn es wieder angesteckt
oder an der Wandsteckdose eingeschaltet wird.
17
Page 18
Garantie
2 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den
häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine
Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel,
die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien
verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit
wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt
reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten
(nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach
geltendem nationalem Recht werden beachtet
und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt.
Die vollständigen Garantiebestimmungen
und -bedingungen sowie Hinweise zur
Geltendmachung von Ansprüchen nden Sie unter
www.sageappliances.com.
18
Page 19
FR
the Boss To Go
BPB550
™
GUIDE RAPIDE
FR
Page 20
Table des
matières
2 Mesures importantes de sécurité
6 Composants
7 Assemblage
7 Fonctions
8 Dépannage
9 Entretien et nettoyage
10 Garantie
SAGE®
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ
EN PREMIER
Chez Sage®, la sécurité
est une priorité.
Nous concevons et
fabriquons des produits
consommateurs en mettant
la sécurité de nos clients
importants, c'est-à-dire
vous, au premier plan. Nous
vous demandons également
de faire attention lorsque
vous utilisez un appareil
électrique et de respecter
les consignes suivantes.
MESURES
IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION ET CONSERVEZ
LES POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
• Une version téléchargeable
de ce document est
également disponible sur
sageappliances.com.
• Avant une première utilisation,
assurez-vous que l'alimentation
électrique est identique à celle
illustrée sur l'étiquette sous
l'appareil.
• Retirez tout emballage avant la
première utilisation et éliminezle de façon sûre.
• Pour éviter tout risque
d'étouement pour les jeunes
enfants, éliminez de manière
sûre le couvercle de protection
sur la prise d'alimentation.
• Cet appareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
N'utilisez pas l'appareil
pour toute autre n que son
utilisation prévue. Ne l'utilisez
pas sur un bateau ou dans
des véhicules en mouvement.
Ne l'utilisez pas en plein air.
Une mauvaise utilisation peut
engendrer des blessures.
• Déroulez entièrement le cordon
d'alimentation avant utilisation.
• Placez l'appareil sur une
surface stable, résistante à la
chaleur, plane et sèche, loin
du bord. Ne l'utilisez pas sur
ou à proximité d'une source
de chaleur (plaque chauante,
four ou cuisinière au gaz).
Ouvrir un verre sous
pression peut provoquer
des éclaboussures dues aux
ingrédients ou des brûlures
2
Page 21
FR
si le contenu est chaud.
Pour réduire ce risque,
respectez toujours les
instructions ci-dessous :
• Ne mélangez jamais des
ingrédients chauds. Arrêtez le
processus de mélange si des
contenus deviennent chauds
pendant le mélange.
• Ne mélangez jamais des
ingrédients pendant plus
d'une minute. Mélanger des
ingrédients pendant plus
d'une minute peut entraîner
leur réchauement et la
vapeur peut mettre le verre
sous pression.
• N'essayez jamais de
dévisser la lame de la base
du verre lorsque celui-ci
est sous pression en raison
d'une accumulation de
vapeur. Laissez le verre
refroidir à température
ambiante avant de dévisser
soigneusement la lame.
• Ne mélangez jamais des
liquides et détergents gazeux,
ou tout ingrédient pouvant
développer ou générer un gaz.
• Ne remplissez jamais le
verre au-delà de la capacité
maximale indiquée sur le verre.
• En cas de fuite lors
du mélange, arrêtez
immédiatement de mixer
et débranchez l'unité de
l'alimentation. Assurez-vous
que le verre n'est pas rempli
au-delà du niveau maximum et
que le joint et le verre ne sont
pas endommagés. Nettoyez
la fuite avec un chion sec et
vissez fermement le verre au
mécanisme de mélange avant
de recommencer à mixer.
• Des vibrations pendant
l'utilisation peuvent provoquer
le déplacement de l'appareil.
• Ne laissez pas le cordon
d'alimentation suspendu
au bord d'un plan de travail
ou d'une table, toucher des
surfaces chaudes ou se nouer.
• Assurez-vous toujours que
l'appareil est hors tension,
débranché de la prise
électrique et qu'il a refroidi
avant de le nettoyer, de le
déplacer ou de le ranger.
• Assurez-vous toujours que
l'appareil est hors tension,
éteint et débranché au niveau
de la prise électrique lorsqu'il
n'est pas utilisé.
• N'utilisez pas l'appareil si le
cordon d'alimentation, la prise
ou l'appareil sont endommagés
de quelque manière
que ce soit.
En cas de dommages ou
si un entretien autre que le
nettoyage est nécessaire,
contactez le service client
Sage ou consultez le site
sageappliances.com.
• Tout entretien autre que le
nettoyage doit être réalisé
par un centre de services
Sage® agréé.
3
Page 22
• Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage de l'appareil ne
doit pas être eectué par des
enfants à moins qu'ils aient
8 ans ou plus, et ce, sous la
surveillance d'un adulte.
• L'appareil et son cordon doivent
être conservés hors de la portée
des enfants de 8 ans et moins.
• L'installation d'un commutateur
de sécurité de courant résiduel
est recommandée pour fournir
une sécurité supplémentaire
lors de l'utilisation de tous
les appareils électriques. Les
commutateurs de sécurité avec
un courant de fonctionnement
nominal maximal de 30 mA
sont recommandés. Consultez
un électricien pour obtenir des
conseils professionnels.
• Assurez-vous toujours que
l'appareil est correctement
assemblé avant utilisation.
L'appareil ne fonctionne
pas s'il n'est pas
correctement assemblé.
• N'utilisez pas l'appareil sur
l'égouttoir d'un évier.
• Conservez vos mains, doigts,
cheveux, vêtements, mais
aussi les spatules et autres
ustensiles éloignés des pièces
amovibles ou rotatives lors du
fonctionnement.
• N'utilisez pas l'appareil
pour toute autre n qu'une
préparation alimentaire ou
de boissons.
• An d'éviter le danger potentiel
que l'appareil démarre tout seul
à cause de la remise en marche
involontaire de la protection
contre les surcharges, ne
connectez pas de dispositif de
commutation supplémentaire
externe (comme un minuteur).
Veillez à ne pas brancher
l'appareil à un circuit pouvant
régulièrement mettre l'appareil
sous tension et hors tension.
• Lisez soigneusement toutes les
instructions avant utilisation et
conservez-les pour référence
ultérieure.
• L'appareil peut être utilisé
par des personnes aux
capacités mentales ou
physiques réduites, ou ayant
peu d'expérience et de
connaissances uniquement
sous supervision ou si elles
ont reçu des instructions
sur l'utilisation sécuritaire
de l'appareil et qu'elles
comprennent les risques
impliqués.
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants.
• Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est en
cours d'utilisation.
• Laissez le moteur se reposer
pendant une minute entre
chaque utilisation.
• Ne placez aucune pièce
de l'appareil dans un four
à micro-ondes.
4
Page 23
FR
• Soyez prudent lors de la
manipulation et du nettoyage
des lames, elles peuvent être
très tranchantes. Une mauvaise
manipulation des lames peut
engendrer des blessures.
• Évitez de placer un verre
ou un pichet sur la base du
moteur lorsque le moteur
tourne toujours.
• Ne l'utilisez pas sans ingrédient
dans le verre ou le pichet.
• N'essayez jamais de
l'utiliser avec des lames
endommagées, ou avec des
ustensiles ou tout autre objet
étranger dans le verre ou
le pichet.
• Ne soumettez pas le verre ou
le pichet à des conditions de
chaleur ou de froid extrêmes,
par exemple en plaçant un
pichet froid dans de l'eau
chaude, ou inversement.
• Les lames doivent être
soigneusement xées au verre
avant utilisation an d'éviter
toute fuite ou pulvérisation
de contenu.
• Ne tentez jamais d'utiliser ou
de placer le bloc lame sur la
base du moteur lorsque le verre
n'est pas en place.
• Ne remplissez pas le verre au-
delà du repère MAX, car cela
soumet le moteur à une forte
charge et risque d'entraîner
des fuites. Les performances
de l'appareil pourraient
également être réduites.
Notez que certains mélanges
augmentent en volume lors de
la préparation.
• Une forte charge correspond à
la charge spéciée par la norme
de sécurité de l'appareil (verre
de 500 ml rempli au niveau
maximum indiqué avec un
mélange comprenant 2 parties
en masse de carottes en dés
trempées et 3 parties d'eau).
Toute charge équivalente ou
plus lourde que cela ne doit
pas être utilisée pendant plus
de 10 secondes à la fois. Notez
qu'aucune des recettes fournies
avec ce produit n'est estimée
plus lourde que cette charge.
Le symbole illustré indique
que cet appareil ne doit pas
être jeté dans les ordures
ménagères. Il doit être
amené dans un centre de collecte
de déchets des autorités locales
désigné à cette n ou à un
revendeur proposant ce service.
Pour en savoir plus, veuillez
contacter votre bureau municipal
local.
À des ns de protection
contre les chocs électriques,
n'immergez pas la prise
électrique, le cordon ou l'appareil
dans l'eau ou dans un liquide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
5
Page 24
Composants
E
F
A
F
B
C
A. Ensemble lame et bol Kinetix
D
B. Raccord métallique ultra-résistant
C. Moteur 1 000 W ultra-résistant
D. Base en métal moulé résistant
E. Couvercles portables
F. 2 verres Tritan® grand format 500 ml
®
Informations sur la tension nominale
220 – 240 V~ 50 Hz 1 000 W
6
Page 25
FR
Assemblage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Avant d'utiliser votre blender Sage® pour la
première fois, retirez l'emballage et les étiquettes
promotionnelles.
• Soyez prudent lorsque vous manipulez les
lames, car elles sont extrêmement tranchantes.
• Nettoyez les verres, les couvercles, le bloc
lame et les accessoires dans de l'eau chaude
savonneuse avec un chion doux. Rincez et
séchez soigneusement. Toutes les pièces (sauf
la base du moteur) peuvent être lavées dans
le panier supérieur du lave-vaisselle.
• Lors de la première utilisation de votre blender,
il se peut que vous remarquiez une odeur
provenant du moteur. Ceci est normal et se
dissipera au l des utilisations.
ASSEMBLAGE
1. Retirez les lames et positionnez le verre avec
l'ouverture vers le haut.
2. Ajoutez les ingrédients en évitant de remplir
au-delà de la ligne MAX.
3. Fixez le bloc lame en eectuant un quart de
tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
Assurez-vous que le collet du bloc lame est
bien en place avant de mettre le verre à l'envers
pour procéder au mélange.
Fonctions
FONCTIONNEMENT
• Le blender ne fonctionnera que si les lames
et le verre sont correctement assemblés. Ceci
enclenche le verrouillage de sécurité et permet
au moteur de fonctionner.
• Ne mélangez pas pendant plus de 60 secondes
consécutives. Laissez le moteur au repos
pendant 2 minutes entre chaque utilisation.
• Les ingrédients peuvent être remués en tournant
le verre dans les positions à baïonnette, ce qui
permet d'allumer et d'éteindre le moteur.
• Lorsque le mélange est terminé, attendez
quelques secondes que les lames cessent de
tourner avant de soulever le bloc verre de la base
du moteur.
• Pour des raisons de sécurité, déconnectez
la base du moteur de la prise secteur et
débranchez la prise une fois le mélange terminé.
7
Page 26
Dépannage
Le moteur ne
démarre pas ou la
lame ne tourne pas
Le blender s'est
arrêté brusquement
lors de l'utilisation
La nourriture forme
des grumeaux
ou le mélange
est hétérogène
Les ingrédients
se collent à la
lame et au verre
Vériez que la che secteur est correctement insérée dans la prise
•
électrique.
Le système de protection contre les surcharges s'est peut-être déclenché
•
(voir ci-dessous).
Ce blender dispose d'une protection contre les surcharges pour
•
éviter d'endommager le moteur et celle-ci s'est peut-être déclenchée.
Débranchez l'appareil, retirez le verre et laissez le moteur refroidir pendant
30 minutes. Une fois qu'il aura refroidi, vous pourrez à nouveau utiliser
le blender normalement.
Nous recommandons de mixer dans de plus petites quantités, ou de
•
couper les ingrédients en morceaux plus petits. Reportez-vous à la section
Système de protection contre les surcharges pour plus d'informations.
Cela peut se produire lorsque trop d'aliments sont mixés simultanément.
•
Essayez avec une plus petite quantité, et faites plusieurs paquets
si nécessaire.
Les ingrédients sont peut-être trop larges. Essayez de les couper
•
en morceaux plus petits.
Pour de meilleurs résultats, les ingrédients doivent être coupés
en morceaux de 2 cm de largeur maximum.
Le mélange est peut-être trop épais. Ajoutez plus de liquide et/ou remuez
•
le blender.
8
Page 27
Entretien
et nettoyage
FR
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise
électrique après utilisation pour des raisons
de sécurité.
Verres et couvercles
Pour garder vos verres et couvercles propres,
évitez de laisser sécher les résidus alimentaires
dessus. Procédez aux étapes suivantes dès que
possible après l'utilisation :
• Rincez la plupart des résidus des lames, du verre
et du couvercle.
• Lavez-le à la main dans de l'eau savonneuse
tiède avec un détergent liquide doux et une
éponge non abrasive.
Base du moteur
Pour nettoyer la base du moteur, essuyez avec un
chion doux et humide et séchez soigneusement.
Essuyez tout excès de particules alimentaires du
cordon d'alimentation.
Agents de nettoyage
N'utilisez pas d'éponges ou nettoyants abrasifs sur
la base du moteur ou les verres, car ils pourraient
rayer la surface. Utilisez uniquement de l'eau
savonneuse tiède avec un chion doux.
Pressurisation
Les verres peuvent être rincés en ajoutant de l'eau
froide, en xant les lames et en mélangeant ou en
secouant à la main pendant 10 secondes.
IMPORTANT : il existe un risque de pressurisation
du détergent ou de l'eau chaude.
Lorsque vous rincez en xant les lames et en
mélangeant/secouant, n'ajoutez jamais d'eau tiède
ou chaude, car la vapeur produite peut créer une
pressurisation dangereuse.
N'ajoutez pas de détergent, car la mousse produite
va s'étendre et peut provoquer une pressurisation.
Agrumes
L'exposition à l'huile d'agrumes peut aecter la
clarté et la longévité des verres en Tritan. Après
nettoyage avec détergent, rincez entièrement avec
de l'eau claire et laissez sécher immédiatement.
Ne laissez pas tremper si des agrumes ont été
mélangés.
Ne joignez pas les lames lors du lavage avec un
détergent.
Rangement
Rangez l'appareil en position verticale avec les
verres et les lames assemblés et xés sur la base
du moteur, ou à côté.
Ne rangez pas le verre tourné sur la position ON,
car cela signie que le moteur est enclenché et
qu'il se mettra en marche immédiatement lorsqu'il
sera branché ou connecté au secteur.
Lave-vaisselle
Les verres, les couvercles et le bloc lame peuvent
être lavés dans le panier supérieur du lavevaisselle.
9
Page 28
Garantie
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant
2 ans à compter de la date d’achat, contre les
défauts de fabrication et de matériaux. Au cours
de cette période de garantie, Sage Appliances
s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout
produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu
de la législation nationale applicable seront
respectés et ne seront pas compromis par notre
garantie. Pour connaître les conditions générales
complètes relatives à la garantie ou pour obtenir
des instructions sur la manière de déposer une
réclamation, rendez-vous sur
www.sageappliances.com.
Bij Sage® gaan we zeer
veiligheidsbewust te
werk. Bij het ontwerpen
en produceren van onze
consumentenproducten
staat de veiligheid van
onze gewaardeerde klanten
voorop. Daarnaast vragen
wij u voorzichtig om te
gaan met elektrische
apparaten en de volgende
voorzorgsmaatregelen in
acht te nemen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS
MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES
VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR
DEZE VOOR TOEKOMSTIGE
NASLAG
• Een downloadbare
versie van dit document
is ook beschikbaar op
sageappliances.com
• Controleer vóór het
eerste gebruik of uw
elektriciteitsvoorziening
dezelfde is als die op het
label aan de onderkant van
het apparaat.
• Verwijder voor het
eerste gebruik het
verpakkingsmateriaal en gooi
het op een veilige manier weg.
• Gooi het beschermkapje op de
stekker op een veilige manier
weg om verstikkingsgevaar bij
jonge kinderen te voorkomen.
• Dit apparaat is alleen voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik
het apparaat alleen voor het
beoogde gebruik. Gebruik het
niet in bewegende voertuigen
of boten. Gebruik het niet
buitenshuis. Verkeerd gebruik
kan tot letsel leiden.
• Wikkel het netsnoer volledig af
voordat u het apparaat gebruikt.
• Plaats het apparaat op een
stabiele, hittebestendige,
vlakke, droge ondergrond,
weg van de rand, en gebruik
het niet op of in de buurt van
een warmtebron zoals een
kookplaat, oven of gasfornuis.
Wanneer een beker onder
druk wordt geopend, kunnen
ingrediënten opspatten.
2
Page 31
NL
Dit kan ook tot brandwonden
leiden als de inhoud heet is.
Volg de onderstaande
instructies om dit risico te
minimaliseren:
• Mix nooit hete of warme
ingrediënten. Stop het
mengproces als de inhoud
door het mixen heet wordt.
• Mix ingrediënten nooit langer
dan 1 minuut. Als u langer
dan 1 minuut mixt, kunnen
de ingrediënten heet worden
en kan stoom de beker onder
druk zetten.
• Probeer het mes nooit los
te draaien van de onderkant
van de beker wanneer deze
onder druk staat als gevolg van
een opeenhoping van stoom.
Laat de beker afkoelen tot
kamertemperatuur en draai het
mes daarna voorzichtig los.
• Mix nooit koolzuurhoudende
vloeistoen, afwasmiddelen
of ingrediënten die kunnen
uitzetten of een gas
kunnen vormen.
• Vul de beker nooit verder dan
de aangegeven maximale
capaciteit van de beker.
• Als de beker tijdens het
mixen begint te lekken, stop
dan onmiddellijk en haal de
stekker uit het stopcontact.
Kijk of de beker tot boven het
maximumniveau is gevuld
en of de afdichting of de
beker beschadigd is. Veeg de
gelekte vloeistof op met een
droge handdoek en schroef
de beker stevig vast op het
mengmechanisme voordat u
doorgaat met mixen.
• Door trillingen tijdens het
gebruik kan het apparaat
mogelijk verplaatsen.
• Zorg dat het netsnoer niet over
de rand van een aanrecht of
tafel hangt, in aanraking komt
met hete oppervlakken of in de
knoop raakt.
• Zorg er altijd voor dat het
apparaat UIT staat, de stekker
uit het stopcontact is gehaald
en het apparaat is afgekoeld
voordat u het schoonmaakt,
probeert te verplaatsen
of opbergt.
• Zet het apparaat altijd uit
en trek de stekker uit het
stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet als
het netsnoer, de stekker of het
apparaat op enigerlei wijze
beschadigd is.
Neem contact op met de
klantenservice van Sage of ga
naar sageappliances.com als
er sprake is van schade of er
ander onderhoud dan reiniging
is vereist.
• Onderhoud anders dan
reiniging moet worden
uitgevoerd door een
geautoriseerd Sage®servicecentrum.
3
Page 32
• Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
• Reiniging van het apparaat
mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ten
minste 8 jaar oud zijn en onder
toezicht staan.
• Het apparaat en het snoer
moeten buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar
worden gehouden.
• Het wordt aanbevolen
een aardlekschakelaar
te installeren voor extra
veiligheid bij het gebruik van
alle elektrische apparaten.
Veiligheidsschakelaars met
een nominale bedrijfsstroom
van niet meer dan 30 mA
worden aanbevolen.
Raadpleeg een elektricien voor
professioneel advies.
• Controleer vóór gebruik altijd
of het apparaat op de juiste
manier in elkaar is gezet.
Het apparaat werkt alleen
als het op de juiste manier
in elkaar is gezet.
• Gebruik het apparaat niet op
het afdruipgedeelte van een
gootsteen.
• Houd handen, vingers, haar,
kleding, maar ook spatels en
ander keukengerei tijdens
gebruik uit de buurt van
bewegende of draaiende
onderdelen.
• Gebruik het apparaat alleen
voor het bereiden van eten en/
of drinken.
• Sluit geen extern
schakelapparaat aan (zoals
een timer) en sluit het apparaat
niet aan op een circuit dat het
apparaat regelmatig aan en uit
kan zetten om te voorkomen
dat het apparaat vanzelf wordt
aangezet als gevolg van het
onbedoeld resetten van de
overbelastingsbeveiliging.
• Lees alle instructies vóór
gebruik en bewaar deze voor
toekomstige raadpleging.
• Het apparaat kan worden
gebruikt door personen met
beperkte fysieke of mentale
capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en kennis, alleen als zij
worden begeleid of instructies
hebben gekregen over het
veilige gebruik van het apparaat
en als zij de gevaren ervan
begrijpen.
• Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt.
• Laat het apparaat niet
onbeheerd achter
tijdens gebruik.
• Laat de motor tussen elk
gebruik 1 minuut rusten.
• Plaats geen enkel onderdeel
van het apparaat in de
magnetron.
4
Page 33
NL
• Wees voorzichtig bij het
hanteren en reinigen van
messen. Deze zijn zeer scherp.
Verkeerd gebruik van de
messen kan tot letsel leiden.
• Plaats de kan of beker niet op
de motorbasis terwijl de motor
nog draait.
• Gebruik het apparaat niet
zonder ingrediënten in
de kan of beker.
• Gebruik het apparaat nooit
met beschadigde messen of
met keukengerei of vreemde
voorwerpen in de kan of beker.
• Onderwerp de kan of beker
niet aan extreem hoge of lage
temperaturen, bijvoorbeeld
door een koude kan in
heet water of andersom
te dompelen.
• De messen moeten voor
gebruik stevig op de beker
worden bevestigd om te
zorgen dat de inhoud niet kan
ontsnappen, wegspuiten of
overlopen.
• Probeer de messen nooit te
gebruiken of op de motorbasis
te plaatsen zonder dat de beker
is bevestigd.
• Vul de beker niet tot boven het
MAX-streepje, aangezien dit de
motor te veel kan belasten en
ervoor kan zorgen dat de beker
begint te lekken. Het vermindert
ook de prestaties van de
blender. Houd er rekening
mee dat sommige mengsels
in volume toenemen tijdens
het mixen.
• Een zware belasting
wordt gedenieerd in de
veiligheidsnormen van het
apparaat: een beker van 500 ml
gevuld tot het maximumniveau
met een mengsel bestaande uit
2 delen geweekte wortelblokjes
en 3 delen water. Een belasting
gelijk aan of zwaarder dan
deze mag niet langer dan
10 seconden per keer worden
gemixt. Geen van de recepten
die bij dit product worden
gegeven, is zwaarder dan deze
belasting.
Het weergegeven symbool
geeft aan dat dit apparaat
niet met het normale
huishoudelijk afval mag
worden weggegooid. Het moet
naar een geschikt plaatselijk
afvalverwerkingscentrum worden
gebracht of naar een provider die
deze service biedt. Neem voor
meer informatie contact op met
uw gemeente.
Dompel de stekker, het
snoer of het apparaat niet
onder in water of een andere
vloeistof om elektrische schokken
te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
5
Page 34
Onderdelen
E
F
A
F
B
C
A. Messen- en komsysteem Kinetix
D
B. Robuuste metalen koppeling
C. Krachtige motor van 1000 W
D. Duurzame basis van gegoten metaal
E. Reisdeksels
F. 2 grote Tritan®-bekers van 500 ml
®
Classicatiegegevens
220 - 240 V ~ 50 Hz 1000 W
6
Page 35
NL
Montage
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Voordat u uw blender voor het eerst gebruikt,
verwijdert u het verpakkingsmateriaal en
de promotielabels.
• Wees voorzichtig bij het hanteren van
de messen. Deze zijn zeer scherp.
• Was de bekers, deksels, messen en hulpstukken
in warm zeepsop met een zachte doek. Spoel
en droog alles goed af. Alle onderdelen (behalve
de motorbasis) mogen in de bovenste lade van
de vaatwasser worden gereinigd.
• Wanneer u uw blender voor het eerst gebruikt,
merkt u mogelijk dat er een geur uit de motor
komt. Dit is normaal en de geur verdwijnt bij
gebruik van het apparaat.
MONTAGE
1. Verwijder de messen en plaats de beker met
de opening naar boven.
2. Voeg ingrediënten toe zonder boven het
maximumniveau te komen.
3. Bevestig de messen door ze een kwartslag
rechtsom te draaien. Zorg dat de ring van de
messen stevig op zijn plaats zit voordat u de
beker omdraait om te beginnen met mixen.
Functies
BEDIENING
• De blender werkt alleen als de messen en
beker juist in elkaar zijn gezet. Dit activeert de
veiligheidspal, waardoor de motor in werking
kan treden.
• Gebruik de blender niet langer dan 60 seconden
per keer. Laat de motor tussen elk gebruik
2 minuten rusten.
• U kunt de ingrediënten mixen met de
pulseerstand door de beker in de verschillende
posities te draaien, wat de motor in- en
uitschakelt.
• Wanneer u klaar bent met mixen, wacht u enkele
seconden totdat de messen tot stilstand zijn
gekomen voordat u de beker van de motorbasis
haalt.
• Haal voor de veiligheid de stekker uit het
stopcontact om de motorbasis uit te schakelen.
7
Page 36
Problemen oplossen
Motor start niet of
het mes draait niet
Blender stopt plots
wanneer deze
in gebruik is
Mengsel is klonterig
of ongelijkmatig
gemixt
Voedsel plakt aan de
messen en beker
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
•
Overbelastingsbeveiliging is mogelijk ingeschakeld (zie hieronder).
•
Deze extractor beschikt over een overbelastingsbeveiliging om schade aan
•
de motor te voorkomen. Haal de stekker uit het stopcontact, haal de beker
eraf en laat de motor 30 minuten afkoelen. Nadat de motor is afgekoeld,
kunt u deze weer als normaal gebruiken.
We raden u aan kleinere hoeveelheden te gebruiken of de ingrediënten
•
in kleinere stukken te snijden. Zie de sectie Overbelastingsbeveiliging voor
meer informatie.
Dit kan gebeuren wanneer er te veel ingrediënten tegelijk worden gemixt.
•
Mix een kleinere hoeveelheid en mix alles indien nodig in gedeeltes.
De ingrediënten zijn mogelijk te groot. Snijd ze in kleinere stukken.
•
Snijd ingrediënten in stukken van maximaal 2 cm voor het beste resultaat.
Het mengsel is mogelijk te dik. Voeg meer vloeistof toe en/of gebruik de
•
pulseerstand.
8
Page 37
Onderhoud
en reiniging
NL
Haal de stekker om veiligheidsredenen na elk
gebruik uit het stopcontact.
Bekers en deksels
Laat geen etensresten op de bekers en deksels
aankoeken om ze gemakkelijker schoon te
houden. Volg deze stappen zo snel mogelijk na
gebruik:
• Spoel de messen, beker en het deksel zoveel
mogelijk schoon.
• Was ze met de hand in warm zeepsop met
een zacht vloeibaar afwasmiddel en een nietschurende spons.
Motorbasis
Veeg de motorbasis schoon met een zachte,
vochtige doek en droog de basis grondig af om
deze te reinigen. Veeg eventuele etensresten van
het netsnoer.
Reinigingsmiddelen
Gebruik geen schuursponsjes of schuurmiddelen
op de motorbasis of bekers, omdat deze krassen
op het oppervlak kunnen veroorzaken. Gebruik
alleen warm zeepsop met een zachte doek.
Drukvorming
Om de beker te spoelen, voegt u koud water toe
en bevestigt u de messen. Vervolgens laat u de
blender 10 seconden draaien of schudt u de beker
met de hand.
BELANGRIJK: De beker kan onder druk komen te
staan door heet water en/of afwasmiddel.
Voeg nooit heet of zelfs warm water toe wanneer
u de beker spoelt door de blender te laten draaien
of de beker (met messen bevestigd) te schudden.
De geproduceerde stoom kan namelijk gevaarlijke
druk veroorzaken.
Voeg ook geen afwasmiddel toe, omdat het
schuim zal uitzetten en druk kan veroorzaken.
Citrus
Blootstelling aan citrusolie kan van invloed zijn op
de helderheid en duurzaamheid van de Tritanbekers. Maak de beker schoon met afwasmiddel.
Spoel deze goed af met water en laat meteen
opdrogen.
Laat de beker niet weken als u citrus heeft gemixt.
Bevestig de messen niet als u de beker met
afwasmiddel reinigt.
Opslag
Berg de blender rechtop op, met beker en messen
bevestigd, op of naast de motorbasis.
Zorg dat de beker niet in de actieve positie is
gedraaid. Dit zou betekenen dat de motor is
ingeschakeld en onmiddellijk in werking zal treden
wanneer het apparaat op het stopcontact wordt
aangesloten.
Vaatwasser
De bekers, deksels en messen mogen in
de bovenste lade van de vaatwasser worden
gereinigd.
9
Page 38
Garantie
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit product
voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden
gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop
tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige
afwerking en materialen. Gedurende deze
garantieperiode zal Sage Appliances defecte
producten repareren, vervangen of terugbetalen
(naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de
toepasselijke nationale wetgeving worden
gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk
aan deze rechten. Voor de algemene voorwaarden
van de garantie, evenals instructies over hoe u
aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar www.
sageappliances.com.
10
Page 39
ES
the Boss To Go
BPB550
™
ES
GUÍA RÁPIDA
Page 40
Índice
2 Medidas de seguridad importantes
6 Componentes
7 Ensamblaje
7 Funciones
8 Resolución de problemas
9 Cuidado y limpieza
9 Garantía
SAGE®
RECOMIENDA
SEGURIDAD
ANTE TODO
En Sage® nos preocupa
mucho la seguridad. Para
el diseño y la fabricación
de nuestros productos
de consumo tenemos en
cuenta antes que nada
la seguridad de nuestros
clientes, como tú. También
te rogamos que actúes
cuidadosamente al usar
cualquier electrodoméstico
y que tomes las
precauciones siguientes.
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DEL
USO Y GUÁRDALAS PARA
PODER CONSULTARLAS EN
EL FUTURO.
• Hay una versión de este
documento disponible en
sageappliances.com para
descargar.
• Antes de usar el producto por
primera vez, asegúrate de que
la potencia eléctrica de la toma
de corriente coincida con la
que gura en la etiqueta en la
base del electrodoméstico.
• Retira y desecha de forma
apropiada los materiales de
embalaje antes del primer uso.
• Para evitar riesgos de asxia
de niños pequeños, desecha
correctamente la cubierta
protectora del enchufe.
• Este electrodoméstico es solo
para uso doméstico.
No se debe utilizar para nes
distintos de su uso previsto.
No se debe utilizar en
vehículos o embarcaciones en
movimiento. No se debe utilizar
al aire libre. El uso inapropiado
podría causar lesiones.
• Desenrolla completamente el
cable de alimentación antes de
usar el electrodoméstico.
• Coloca el aparato sobre una
supercie estable, resistente
al calor, nivelada y seca. No lo
pongas muy cerca del borde
ni cerca de una fuente de calor
(por ejemplo, una placa de
cocina eléctrica, un quemador
de gas o un horno).
2
Page 41
ES
Abrir un vaso presurizado
puede provocar salpicaduras
de los ingredientes, o puede
causar quemaduras o
escaldaduras si el contenido
está caliente. Para minimizar
el riesgo de que esto ocurra,
sigue siempre las siguientes
instrucciones:
• Nunca batas ingredientes
calientes o tibios. Detén
el proceso de batido si el
contenido se calienta al batirlo.
• Nunca batas ingredientes
durante más de 1 minuto.
Batir durante más de 1 minuto
puede provocar que los
ingredientes se calienten y el
vapor puede hacer que el vaso
se presurice.
• Nunca intentes desenroscar
la cuchilla de la base del vaso
cuando éste se presurice
debido a la acumulación de
vapor. Deja que el vaso se
enfríe a temperatura ambiente
antes de desenroscar
cuidadosamente la cuchilla.
• Nunca batas un líquido
carbonatado, lavavajillas
o cualquier ingrediente
que pueda expandirse o
generar un gas.
• Nunca llenes el vaso
más allá de la capacidad
máxima indicada.
• Si se produce una fuga
durante el batido, detén
inmediatamente el batido y
desenchufa la unidad de la
toma de corriente. Comprueba
que el vaso no esté lleno más
allá del nivel máximo y que no
haya daños en el sello o en el
vaso. Limpia la fuga con una
toalla seca y atornilla el vaso
rmemente al mecanismo
de batido antes de reanudar
el batido.
• La vibración durante
el funcionamiento
podría hacer que el
electrodoméstico se mueva.
• Evita que el cable de
alimentación sobresalga del
borde de una encimera o
una mesa, entre en contacto
con supercies calientes o
se enrede.
• Antes de limpiar, mover o
guardar el electrodoméstico,
asegúrate siempre de que esté
APAGADO y desenchufado de
la toma de corriente, y de que
se haya enfriado tras el uso.
• Cuando no utilices el
electrodoméstico, debe estar
APAGADO (en la posición o)
y desenchufado de la toma de
corriente.
• No lo utilices si el cable de
alimentación, el enchufe o el
electrodoméstico propiamente
dicho están dañados.
Ante cualquier daño o si
se requiere algún tipo de
mantenimiento (que no sea la
limpieza), ponte en contacto
con el servicio de atención
al cliente de Sage o visita
sageappliances.com.
3
Page 42
• Cualquier tarea de
mantenimiento que no sea
de limpieza debe realizarla
un Centro de servicio
autorizado de Sage®.
• No permitas que los
niños jueguen con este
electrodoméstico.
• La limpieza del
electrodoméstico no debe ser
realizada por niños menores de
8 años, ni por niños mayores
sin la supervisión de un adulto.
• El electrodoméstico y el cable
deben mantenerse fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años.
• Se recomienda la instalación
de un interruptor diferencial
para ofrecer seguridad
adicional al usar todos
los electrodomésticos. Se
recomienda usar interruptores
de seguridad con una corriente
de funcionamiento nominal
de no más de 30 mA. Solicita
asesoramiento profesional a un
electricista.
• Asegúrate siempre de que el
aparato esté correctamente
ensamblado antes de usarlo.
El aparato no funcionará a
menos que esté correctamente
ensamblado.
• No utilices el electrodoméstico
sobre el escurridor del
fregadero.
• Mantén las manos, el pelo,
la ropa y utensilios como
espátulas y otros alejados de
las partes móviles o giratorias
durante el uso.
• No utilices el aparato para nes
que no sean la preparación de
alimentos y bebidas.
• Para evitar el riesgo de que el
electrodoméstico se ponga
en funcionamiento por sí solo
debido a un restablecimiento
involuntario de la protección de
sobrecarga, no acoples ningún
dispositivo de conmutación
externo (por ejemplo, un
temporizador) ni conectes el
electrodoméstico a un circuito
capaz de encenderlo/apagarlo.
• Lee todas las instrucciones
antes del uso y guárdalas para
poder consultarlas en el futuro.
• El electrodoméstico puede
ser utilizado por personas
con discapacidades físicas o
mentales, o sin experiencia ni
conocimientos de uso, siempre
y cuando reciban supervisión
o instrucciones para el uso
seguro del electrodoméstico
y comprendan los riesgos
implicados.
• Este electrodoméstico no debe
ser utilizado por niños.
• Supervisa el electrodoméstico
en todo momento mientras esté
en funcionamiento.
• Deja que el motor repose
durante 1 minuto entre usos.
• No coloques ninguna parte
del electrodoméstico en el
microondas.
• Ten cuidado al manipular y
limpiar las cuchillas, ya que
son muy aladas. El mal
manejo de las cuchillas puede
causar lesiones.
4
Page 43
ES
• Evita poner la taza o la jarra en
la base del motor mientras el
motor siga girando.
• No lo hagas funcionar sin
ingredientes en la taza o jarra.
• Nunca intentes hacerlo
funcionar con cuchillas
dañadas, o con utensilios, o
cualquier objeto extraño dentro
de la taza o jarra.
• No coloques la taza o la jarra
en temperaturas extremas
de calor o frío, por ejemplo,
colocar una jarra fría en agua
caliente, o viceversa.
• Las cuchillas deben estar
rmemente aseguradas a la
taza antes de su operación
para asegurar que el contenido
interno no se escape o rocíe.
• Nunca intentes hacer funcionar
o colocar el juego de cuchillas
en la base del motor sin la taza
en su sitio.
• No llenes la taza más allá de
la marca de nivel MAX ya que
esto causará que el motor
se esfuerce bajo una carga
pesada y puede provocar una
posible fuga. También reducirá
el rendimiento de batido.
Ten en cuenta que algunas
mezclas aumentan de volumen
al batirlas.
• Una carga pesada se dene
según la carga especicada
por la norma de seguridad
del aparato (taza de 500 ml
llena hasta el nivel máximo
indicado con una mezcla
que comprende dos partes
en masa de zanahorias en
cubitos remojados y tres
partes de agua). Cualquier
carga equivalente a esta o más
pesada no debe batirse durante
más de 10 segundos a la vez.
Ten en cuenta que ninguna de
las recetas suministradas con
este producto se considera
más pesada que esta carga.
Este símbolo indica que el
electrodoméstico no debe
desecharse con la basura
doméstica normal. Debe
llevarse a un centro de recogida
de residuos designado por las
autoridades locales para ese n,
o a una empresa que preste ese
servicio. Para obtener más
información, ponte en contacto
con los servicios municipales.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas
el enchufe, el cable de
alimentación ni el electrodoméstico
en agua ni otros líquidos.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
5
Page 44
Componentes
E
F
A
F
B
C
A. Juego de cuchillas y jarra Kinetix
D
B. Acoplamiento metálico de alta resistencia
C. Motor de gran potencia de 1000 W
D. Base de metal resistente moldeada a presión
E. Tapas portátiles
F. 2 vasos Tritan® grandes de 500 ml
®
Datos técnicos
220–240 V~ 50 Hz 1000 W
6
Page 45
ES
Ensamblaje
ANTES DEL PRIMER USO
• Antes de usar la batidora de vaso por primera
vez, retira cualquier material de embalaje y
etiquetas promocionales.
• Ten cuidado al manipular las cuchillas, ya que
son extremadamente aladas.
• Lava los vasos, las tapas, el juego de cuchillas
y los accesorios en agua tibia y jabón con un
paño suave. Enjuaga y seca bien todo. Todas las
piezas (excepto la base del motor) se pueden
lavar en el lavavajillas, en el estante superior.
• La primera vez que uses tu batidora de vaso,
puede que notes un olor que proviene del motor.
Es normal y se disipará con el uso.
ENSAMBLAJE
1. Retira las cuchillas y coloca la taza con la
abertura hacia arriba.
2. Añade los ingredientes evitando llenar más allá
de la línea MAX.
3. Fija el juego de cuchillas en su sitio con un
cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del
reloj. Asegúrate de que el collar del juego de
cuchillas esté bien colocado antes de invertir la
taza para que batir.
Funciones
FUNCIONAMIENTO
• La batidora de vaso solo funcionará cuando
las cuchillas y la taza estén correctamente
ensambladas. De este modo, se activa el
bloqueo de seguridad y permite que el motor
funcione.
• No batas durante más de 60 segundos seguidos
a la vez. Deja que el motor repose durante
2 minutos antes de continuar.
• Los ingredientes pueden impulsarse girando la
taza dentro de las posiciones de bayoneta, lo
que hará que el motor se encienda y se apague.
• Cuando acabes de batir, espera unos segundos
para que las cuchillas dejen de girar antes de
levantar el juego de la taza de la base del motor.
• Por seguridad, desenchufa cuando hayas
acabado de batir.
7
Page 46
Resolución de
problemas
El motor no se
pone en marcha o
la cuchilla no gira
La batidora de
vaso se detuvo
repentinamente
mientras estaba
en uso
Los alimentos está
grumosos o batidos
de manera irregular
Los alimentos se
pegan a la cuchilla
y a la taza
Comprueba que la clavija de alimentación esté correctamente insertada en
•
la toma de corriente.
Puede que se haya activado el sistema de protección de sobrecarga
•
(véase a continuación).
Este extractor tienes protección de sobrecarga, que puede haberse
•
activado, para evitar daños al motor. Desenchufa, retira la taza y deja que
el motor se enfríe durante 30 minutos. Cuando se haya enfriado, podrás
volver a utilizarla como siempre.
Recomendamos batir en lotes más pequeños o cortar los ingredientes
•
en piezas más pequeñas. Consulta la sección Sistema de protección de
sobrecarga para obtener información detallada.
Esto puede suceder cuando se baten demasiados alimentos a la vez.
•
Prueba una cantidad más pequeña y trabaja en lotes si es necesario.
Es posible que los ingredientes sean demasiado grandes. Intenta cortarlos
•
en trozos más pequeños.
Para obtener los mejores resultados, los ingredientes deben estar en trozos
de no más de 2 cm.
Es posible que la mezcla sea demasiado espesa. Intenta añadir más
•
líquido o dar impulsos a la batidora de vaso.
8
Page 47
Cuidado y
limpieza
ES
Desconecta el cable de alimentación de la toma
de corriente después de su uso por razones de
seguridad.
Tazas y tapas de vasos
Para mantener tus tazas y tapas limpias, evita
permitir que los residuos de alimentos se sequen
en ellas. Sigue estos pasos tan pronto como sea
posible después de su uso:
• Enjuaga las cuchillas, la taza y la tapa para
eliminar los residuos.
• Lava a mano en agua tibia y jabonosa con
un lavavajillas líquido suave y una esponja no
abrasiva.
Base del motor
Para limpiar la base del motor, límpiala con un
paño suave y húmedo y sécala bien. Limpia
cualquier exceso de partículas de alimentos del
cable de alimentación.
Agentes limpiadores
No utilices estropajos o limpiadores abrasivos en
la base del motor o en las tazas, ya que pueden
rayar la supercie. Usa solo agua jabonosa tibia
con un paño suave.
Presurización
Las tazas se pueden enjuagar añadiendo agua
fría, colocando cuchillas y batiendo o agitando a
mano durante 10 segundos.
IMPORTANTE: Existe el riesgo de presurización
por agua caliente o lavavajillas.
Al enjuagar con cuchillas y batir o agitar, no
añadas nunca agua caliente, ni siquiera tibia,
ya que el vapor producido puede crear una
presurización peligrosa.
No añadas lavavajillas, ya que la espuma
producida se expandirá y puede provocar
presurización.
Lavavajillas
Las tazas, tapas y el juego de cuchillas se pueden
lavar en el lavavajillas, en el estante superior.
Cítricos
La exposición al aceite de cítricos puede afectar
a la claridad y longevidad de las tazas Tritan.
Después de lavar con lavavajillas, enjuaga con
agua corriente y deja secar inmediatamente.
No la dejes en remojo si se han batido cítricos.
No coloques las cuchillas cuando laves con
lavavajillas.
Almacenamiento
Guarda en posición vertical con las tazas y las
cuchillas ensambladas y apoyadas en la base
del motor, o a su lado. No debe guardarse con la
taza girada a la posición ON, ya que esto signica
que el motor está conectado y se encenderá
inmediatamente cuando se enchufe a la toma de
corriente.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este
producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 2 años a partir de la fecha de
compra contra fallos causados por mano de obra
y materiales defectuosos. Durante el plazo de la
garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá
productos defectuosos (a criterio de Sage
Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud de la
legislación nacional vigente serán respetados y
no se verán afectados por nuestra garantía. Para
consultar los términos y condiciones completos
de la garantía, así como instrucciones sobre cómo
hacer una reclamación, visite
www.sageappliances.com
9
Page 48
CHE
Switzerland
+41 (0)800 009 933
DEUAUT
Sage Appliances GmbH
Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland
Deutschland: +49 (0)8005053104
Österreich: +43 (0)800 80 2551
BEL
Belgium
+32 (0)800 54 155
LUX
Luxembourg
+352 (0)800 880 72
ESP
Spain
+34 (0)900 838 534
www.sageappliances.com
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).
• Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut di érer légèrement du produit réel.
• A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
Registered in England & Wales No. 8223512.
Copyright BRG Appliances 2019.
SPB550 UG3 A19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.