3 Důležitá bezpečnostní opatření
5 Popis vašeho nového spotřebiče
6 Ovládání vašeho nového spotřebiče
7 Péče a čištění
My v Sage® si uvědomujeme
důležitost bezpečnosti.
Navrhujeme a vyrábíme
spotřebiče především
s velkým důrazem na vaši
bezpečnost. Nicméně
vás prosíme, abyste při
používání elektrického
spotřebiče byli opatrní
a dodržovali následující
bezpečnostní opatření.
DŮLEŽITÁ
OPATŘENÍ
PŘI POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ
JE TŘEBA DODRŽOVAT
ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ
OPATŘENÍ, MEZI KTERÁ PATŘÍ:
• Návod v plném znění je
dostupný na stránkách
sageappliances.com.
• Před prvním použitím se
prosím ujistěte, že napětí ve
vaší síťové zásuvce odpovídá
napětí uvedenému na
typovém štítku ve spodní části
přístroje. Pokud máte jakékoliv
pochybnosti, obraťte se prosím
na kvalikovaného elektrikáře.
• Před prvním použitím
spotřebiče odstraňte a
bezpečně ekologicky zlikvidujte
veškerý obalový materiál.
• Z důvodů vyloučení rizika
zadušení malých dětí odstraňte
ochranný obal zástrčky síťového
kabelu tohoto spotřebiče
a bezpečně jej zlikvidujte.
• Tento spotřebič byl navržen
pouze pro účely vaření pitné
vody. V žádném případě
nepoužívejte spotřebič k ohře
jiných tekutin nebo potravin.
• Položte spotřebič na stabilní,
teplovzdorný, rovný a suchý
povrch daleko od hrany
pracovní desky a nestav
spotřebič na nebo do blízkosti
zdrojů tepla, jako jsou plotýnky,
trouby nebo plynové hořáky.
• Nepoužívejte spotřebič na
kovové podložce, jako je např.
odkapávací dřez.
• Nestavte spotřebič na plynový
nebo elektrický sporák ani do
jeho blízkosti nebo do míst, kde
by se mohl dotýkat horké trouby.
• Umístěte spotřebič v
minimální vzdálenosti 20 cm
od stěn, závěsů, záclon a
jiných hořlavých materiálů.
Okolo spotřebiče ponechte
dostatečný prostor k zajištění
správné cirkulace vzduchu.
• Před připojením spotřebiče
k elektrické zásuvce a jeho
zapnutím zkontrolujte, že je
úplně a správně sestaven.
Dodržujte instrukce v tomto
návodu k obsluze.
te
vu
2
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
CZ
• Konvici používejte pouze s
podstavcem, který je určen
pro tento typ konvice a který
je s ní dodáván.
• Nepoužívejte tento spotřebič
s programátorem, časovým
spínačem nebo jakoukoli jinou
součástí, která spíná přístroj
automaticky.
• Nedotýkejte se horkých
povrchů. K manipulaci se
spotřebičem používejte držadlo.
• Nepokládejte na víko žádné
předměty.
• Spotřebič vypněte, napájecí
kabel odpojte od síťové zásuvky
a nechte jej vychladnout vždy,
když má zůstat bez dozoru,
po ukončení používání, než jej
začnete čistit, než jej budete
přenášet jinam nebo před jeho
uložením. Dbejte zvýšené
opatrnosti při nalévání uvařené
vody, jelikož horká voda a pára
mohou způsobit popáleniny.
Nenalévejte vodu příliš rychle.
• Pokud je konvice zapnuta,
neodebírejte konvici z nástavce.
Ujistěte se, že je konvice
vypnutá, před odebráním
konvice z podstavce.
• Nepohybujte s konvicí, pokud je
umístěna na svém podstavci a
je zapnutá.
• Neotevírejte víko konvice
během provozu.
• Při plnění konvice vodou
dodržujte rysky minimální
a maximální hladiny vody. Je-li
konvice přeplněna, může dojít
k vystříknutí horké vody.
• Udržujte konvici čistou. Dodržujte
instrukce o čištění uvedené v
tomto návodu k obsluze.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ
VŠECH ELEKTRICKÝCH
ZAŘÍZENÍ
• Před použitím zcela odviňte
napájecí kabel.
• Přívodní kabel nenechávejte
viset přes okraj stolu nebo
pracovní desky, dotýkat se
horkých ploch nebo se zamotat.
• Děti musí být neustále pod
dozorem, aby si s tímto
spotřebičem nehrály.
• Tento spotřebič mohou používat
děti ve věku 8 let a starší a
osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím.
• V opačném případě může dojít
ke zranění.
• Vždy odpojte přívodní kabel od
síťové zásuvky, pokud necháváte
konvici bez dozoru, před složením,
rozložením nebo čištěním.
• Doporučujeme provádět
pravidelnou kontrolu spotřebiče.
Spotřebič nepoužívejte, je-li
jakkoli poškozen nebo je-li vadný
napájecí kabel nebo zástrčka.
Veškeré opravy je nutné svěřit
nejbližšímu autorizovanému
servisnímu středisku.
3
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Jakoukoli jinou údržbu
kromě běžného čistění je
nutné svěřit autorizovanému
servisnímu středisku Sage.
• Tento spotřebič je určený
pouze pro použití v domácnosti.
V žádném případě nepoužívejte
spotřebič k jiným účelům, než ke
kterým je určen. Nepoužívejte
tento spotřebič v pohybujících
se vozidlech nebo na lodi.
Nepoužívejte jej venku. V opačném
případě může dojít ke zranění.
• Doporučujeme instalovat
proudový chránič (standardní
bezpečnostní spínače ve vaší
zásuvce), abyste tak zajistili
zvýšenou ochranu při použití
spotřebiče. Doporučujeme,
aby proudový chránič
(se jmenovitým zbytkovým
provozním proudem nebyl
více než 30 mA) byl instalován
do elektrického obvodu, ve
kterém bude spotřebič zapojen.
Obraťte se na svého elektrikáře
pro další odbornou radu.
• Spotřebič vypněte a napájecí
kabel odpojte od síťové zásuvky
vždy, když jej nebudete používat.
• Udržovat spotřebič a jeho přívod
mimo dosah dětí mladších 8 let.
• Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let
a pod dozorem.
• Spotřebič nepoužívejte, je-li
jakkoli poškozen nebo je-li vadný
napájecí kabel, zástrčka nebo
spotřebič samotný. Opravy
nebo údržbu jinou než běžné
čištění je nutné svěřit nejbližšímu
autorizovanému servisnímu
středisku Sage nebo vyhledejte
pomoc na sageappliances.com.
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte konvici na
šikmé ploše. Nepohybujte
s konvici, pokud je
umístěna na svém
podstavci a je zapnutá.
Tento symbol na produktech
nebo v průvodních
dokumentech znamená, že
použité elektrické nebo
elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního
odpadu. Ke správné likvidaci,
obnově a recyklaci předejte tyto
výrobky na určená sběrná místa.
Další podrobnosti si vyžádejte od
místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa.
Abyste zabránili úrazu
elektrickým proudem,
konvici, její podstavec,
přívodní kabel a zástrčku
přívodního kabelu neomývejte pod
tekoucí vodou a neponořujte do
vody nebo jiné tekutiny. Vyvarujte
se polití konektoru základny vodou
nebo jinou tekutinou.
USCHOVEJTE TYTO INSTRUKCE
4
POPIS VAŠEHO NOVÉHO SPOTŘEBIČE
A
B
CZ
D
E
C
A. Víko s průzorem (bez BPA*) a funkcí
tlumeného otevírání
B. Objem 1 l / 4 šálky
C. Kvalitní broušená nerezová ocel
D. Tlačítko pro otevření víka
E. Podsvětlený vypínač zapnuto/vypnuto
F. Otočný podstavec
Technické informace
220–240 V~50 Hz 2000–2400 W
Výrobek je v souladu s požadavky EU.
NEZOBRAZENO
• Skryté topné těleso
• Bezpečnostní automatické vypnutí
a ochrana proti přehřátí při zapnutí
konvice bez vody
• Prostor pro uložení síťového kabelu
* Laboratorní testy ukazují, že voda uvařená v této
konvici neobsahuje BPA, a je proto možné označit
tento model jako „BPA Free“ (bez BPA) vzhledem k
výsledku 1 dílu: milionu.
F
5
OVLÁDÁNÍ VAŠEHO NOVÉHO SPOTŘEBIČE
POUŽITÍ VAŠÍ KONVICE
Konvice naplňte požadovaným
množstvím vody.
POZNÁMKA
Vždy naplňte konvici vodou mezi rysky
minima (250 ml) a maxima (1000 ml)
označené na konvici.
Ujistěte se, že je víko pevně zavřené.
Umístěte konvici na podstavec. Připojte
síťový kabel k síťové zásuvce 220–240 V.
Zapněte vypínač přepnutím do
polohy zapnuto.
POZNÁMKA
Tato konvice smí být použita výhradně s
podstavcem s ní dodávaným. Při nalévání
vody z konvice buďte opatrní, abyste se
neopařili horkou vodou. Nenalévejte vodu
příliš rychle.
Jakmile se voda uvaří, dojde k
automatickému vypnutí konvice.
BEZPEČNOSTNÍ OCHRANA PŘI
ZAPNUTÍ KONVICE BEZ VODY
Zapnete-li omylem konvici s nedostatečným
množstvím vody nebo bez vody, po
dosažení určité teploty bezpečnostní
zařízení automaticky přeruší el. obvod
a konvici vypne. Vypínač přepněte do
polohy vypnuto a před naplněním nechte
konvici vychladnout. Sejměte konvici z
podstavce a nalijte do ní vodu. Umístěte
konvici na podstavec. Bezpečnostní
zařízení se automaticky resetuje.
Z důvodu větší bezpečnosti je konvice
vybavena přídavnou tavnou tepelnou
pojistkou. V případě, že by došlo k selhání
bezpečnostního zařízení a následnému
přehřátí, dojde k automatickému
nevratnému vypnutí konvice. Pokud
taková situace nastane, obraťte se na
autorizované servisní středisko Sage.
VAROVÁNÍ
Tento spotřebič byl navržen
pouze pro účely vaření pitné vody.
V žádném případě nepoužívejte
spotřebič k ohřevu jiných tekutin
nebo potravin. Ujistěte se, že je
víko na svém místě a správně
zavřené před použitím spotřebiče.
VAROVÁNÍ
V žádném případě nepoužívejte
tlačítko pro otevření víka během
nebo těsně po použití spotřebiče.
Horká voda může vystříknout ze
spotřebiče. Vylijte veškerou horkou
vodu z konvice před otevřením
víka, abyste ji znovu naplnili. Před
čištěním vždy přepněte vypínač do
polohy vypnuto a odpojte zástrčku
přívodního kabelu od síťové zásuvky.
POZNÁMKA
Topné těleso umístěné na dně konvice je
vyrobeno z vysoce kvalitní nerezové oceli.
Jakékoliv tmavé skvrny, které se na dně
objeví, jsou výsledkem tvorby vodního
kamene a usazenin z vody a nejedná se
o rez.
ODSTRANĚNÍ MINERÁLNÍCH
USAZENIN
Doporučujeme pravidelně odstraňovat
minerální usazeniny. Četnost závisí na
používání konvice a tvrdosti vody v místě
používání. Minerální usazeniny mohou
způsobit zbarvení vnitřního prostoru
konvice a časem mohou nenávratně
poškodit topné těleso. To ovlivní účinnost
spotřebiče a může i znemožnit záruční
plnění. Doporučujeme používat prostředek
k odstraňování minerální usazenin Sage
„the Descaler“, jelikož je speciálně navržen
pro odstraňování minerální usazenin z
varných konvic. Pro zakoupení prostředku
se obraťte na svého prodejce.
6
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
1. Obsah 1 sáčku (25 g) prostředku k
odstraňování minerálních usazenin
rozpusťte v 1 l teplé vody a zamíchejte.
1 litre
2. Nalijte do konvice.
3. Nechte 5 minut působit.
4. Po 5 minutách vylijte roztok.
5. Konvici dvakrát vypláchněte čistou vodou.
CZ
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili úrazu elektrickým
proudem, konvici, její podstavec,
přívodní kabel a zástrčku
přívodního kabelu neomývejte pod
tekoucí vodou a neponořujte do
vody nebo jiné tekutiny.
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO PLÁŠTĚ
KONVICE
Vnější povrch konvice lze otřít vlhkým
hadříkem a vyleštit jemným suchým
hadříkem.
VAROVÁNÍ
K čištění vnějšího pláště a
vnitřního prostoru nepoužívejte
chemikálie, alkalické prostředky,
drátěnky, nebo abrazivní čističe.
Používejte pouze jemný čisticí
prostředek a měkkou houbičku.
ULOŽENÍ
Ujistěte se, že je konvice vypnutá,
vyčištěná a suchá před uložením. Ujistěte
se, že je víko správně zavřené. Omotejte
přívodní kabel okolo základny ve spodní
části podstavce. Umístěte konvici na
podstavec. Nepokládejte žádné předměty
na víku konvice.
7
NOTES / POZNÁMKA
8
TARTALOM
HU
10 Fontos biztonsági utasítások
12 A készülék bemutatása
13 A készülék használata
14 Ápolás és tisztítás
A Sage® tudatában van
annak, hogy mennyire
fontos a biztonság. Az
általunk tervezett és
gyártott készülékek
esetében különös
gyelmet fordítottunk
a biztonságra. Ennek
ellenére kérjük Önt,
hogy az elektromos
készülékeink használata
során legyen óvatos,
és tartsa be az alábbi
biztonsági előírásokat.
FONTOS
INTÉZKEDÉSEK
AZ ELEKTROMOS
KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATA
KÖZBEN BE KELL
TARTANI AZ ALÁBBI
ALAPVETŐ BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEKET.
• A részletes használati útmutatót
a sageappliances.com
weblapon is megtalálja.
• Az első használatba vétel előtt
győződjön meg arról, hogy a
hálózati feszültség megfelel-e
készüléke típuscímkéjén
feltüntetett tápfeszültség
értékének. Amennyiben
kételye van a tápfeszültséget
illetően, akkor forduljon
villanyszerelő szakemberhez.
• A készülék első használatba
vétele előtt arról távolítson el
minden csomagolóanyagot,
majd ezeket dobja az
anyaguknak megfelelő
hulladékgyűjtő konténerekbe.
• A hálózati vezeték
csomagolóanyaga kisgyerekek
fulladását okozhatja, ezért azt
biztonságos módon kell tárolni
és megsemmisíteni.
• A készüléket csak víz
forralásához szabad használni.
A készülékben más folyadékot
vagy élelmiszert melegíteni tilos.
• A készüléket stabil, sima, száraz
és vízszintes felületre állítsa
fel, kellő távolságra a felület
szélétől. A készüléket ne tegye
forró helyre (nyílt láng vagy más
hőforrások közelébe), illetve gázvagy elektromos tűzhelyre.
• A készüléket fém felületen
(pl. mosogató csepegtető
tálcáján) használni tilos.
• A készüléket ne tegye gáz vagy
elektromos tűzhelyre, illetve azok
közelébe, továbbá olyan helyre,
ahol forró sütőhöz hozzáérhet.
• A készüléket legalább 20 cm-
es távolságban üzemeltesse
a könnyen gyulladó anyagoktól
(pl. függöny stb.). A készülék
körül hagyjon elegendő helyet a
levegő szabad áramlásához.
• Mielőtt a készülék hálózati
vezetékét csatlakoztatná a fali
aljzathoz, a készüléket teljesen
és szabályszerűen szerelje
össze. Tartsa be a használati
útmutató előírásait.
9
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• A vízforralót csak a készülékhez
mellékelt talpról lehet üzemeltetni.
• A készüléket programozott
időkapcsolós, távműködtetett
vagy más hasonló aljzathoz
(amely a készüléket
automatikusan be tudná
kapcsolni) csatlakoztatni tilos.
• Ne érintse meg a forró felületeket.
A készüléket csak a fogantyúnál
fogja meg.
• A készülék fedelére ne tegyen
semmilyen tárgyat.
• A készülék tisztítása, áthelyezése
és eltárolása, illetve ha a
készüléket hosszabb ideig nem
kívánja használni, vagy azt
felügyelet nélkül hagyja, akkor
kapcsolja le a készüléket, és a
hálózati vezetéket is húzza ki
az elektromos aljzatból. Legyen
óvatos a forró víz kiöntése
közben, a forró víz és a kicsapódó
gőz égési sérüléseket okozhat. A
vizet lassan öntse ki a kannából.
• Ha a vízforraló be van
kapcsolva, akkor azt a talpról
ne emelje le. A vízforralót csak
akkor vegye le a talpról, ha előtte
a kapcsolót lekapcsolta.
• A kannát ne mozgassa a talpon,
ha a készülék be van kapcsolva.
• Üzemeltetés közben a fedelet
ne nyissa ki.
• A kannába legalább a minimum
jelig töltsön vizet, de ne töltsön
a maximum jelnél többet. Ha a
vízforralóban túl sok a víz, akkor a
forrásban lévő víz kifröccsenhet.
• A vízforralót tartsa tisztán. Tartsa
be a használati útmutatóban
található tisztítási előírásokat.
FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁS MINDEN
ELEKTROMOS KÉSZÜLÉK
HASZNÁLATÁHOZ
• A használatba vétel előtt a hálózati
vezetéket teljesen tekerje szét.
• A készülék hálózati vezetéke
nem lóghat le az asztalról vagy
a munkalapról, illetve nem
érhet hozzá forró tárgyakhoz,
továbbá nem tekeredhet össze.
• Ügyeljen arra, hogy a
készülékkel a gyerekek ne
játszanak, és a gyerekeket
ne hagyja felügyelet nélkül
a készülék mellett.
• A készüléket 8 évnél idősebb
gyerekek, idős, testi és szellemi
fogyatékos személyek,
illetve a készülék használatát
nem ismerő és hasonló
készülék üzemeltetéseinek a
tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak a készülék
használati utasítását ismerő
és a készülék használatáért
felelősséget vállaló személy
felügyelete mellett használhatják.
• Ellenkező esetben súlyos
személyi sérülés is
bekövetkezhet.
• A készülék tisztítása, szét- és
összeszerelése előtt, illetve ha
azt felügyelet nélkül hagyja,
akkor a készüléket kapcsolja le
és a hálózati vezetéket is húzza
ki az elektromos aljzatból.
• Javasoljuk, hogy a készüléket
rendszeresen ellenőrizze le.
Amennyiben a készüléken,
a hálózati vezetéken, vagy a
csatlakozódugón sérülést észlel,
10
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
HU
akkor a készüléket használni tilos.
A készülék minden javítását bízza
a legközelebbi márkaszervizre.
• A rendszeres tisztításon
kívül minden egyéb
karbantartási munkát bízzon
a Sage márkaszervizre.
• A készülék csak háztartásokban
használható. A készüléket
a rendeltetésétől eltérő célokra
használni tilos. A készüléket ne
használja mozgó járműveken
vagy hajón. A készüléket ne
használja kültéren. Ellenkező
esetben súlyos személyi
sérülés is bekövetkezhet.
• Az áramütésekkel szembeni
védelem érdekében javasoljuk,
hogy a készüléket tápláló
hálózati ágba építtessen
be áram-védőkapcsolót.
Az áramütések elkerülése
érdekében a készüléket olyan
hálózati ághoz csatlakoztassa,
amelyet áram-védőkapcsoló
véd (az áram-védőkapcsoló
érzékenysége 30 mA alatt
legyen). Forduljon villanyszerelő
szakemberhez tanácsért.
• Ha a készüléket nem használja,
akkor a hálózati vezetéket húzza
ki a fali aljzatból.
• A készüléket és a hálózati
vezetékét tartsa távol a 8
év alatti gyerekektől.
• A készüléket 8 év feletti
gyerekek csak felnőtt személy
felügyelete mellett tisztíthatják.
• Amennyiben a készüléken,
a hálózati vezetéken, vagy
a csatlakozódugón sérülést
észlel, akkor a készüléket
használni tilos. Az ápolás
és tisztítás kivételével,
a karbantartásokat és a
javításokat bízza a legközelebbi
Sage márkaszervizre, vagy a
probléma megoldását keresse a
sageappliances.com honlapon.
VESZÉLY!
Ferde felületen ne
használja a készüléket.
A kannát ne mozgassa a
talpon, ha a készülék be
van kapcsolva.
Ez a jel a terméken vagy a
kísérő dokumentációban arra
hívja fel a gyelmét, hogy az
elektromos vagy elektronikus
termék nem dobható a háztartási
hulladék közé. A megfelelő
megsemmisítéshez és
újrafelhasználáshoz a terméket
adja le a kijelölt gyűjtőhelyen.
A további részletekről a helyi
önkormányzati hivatal vagy a
legközelebbi hulladékgyűjtő hely
ad tájékoztatást.
A készüléket (kannát és
talpat), valamint a hálózati
vezetéket vízbe vagy más
folyadékba mártani, illetve folyó víz
alatt elmosni tilos. Ellenkező
esetben áramütés érheti a
bekapcsolás után. A talpban
található csatlakozót óvja víztől és
egyéb folyadékoktól.
AZ ÚTMUTATÓT ŐRIZZE MEG!
11
A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA
A
B
D
E
C
A. Fedél kémlelő nyílással (BPA mentes*) és
lassított nyitás funkcióval
B. 1 l-es (4 csésze) kanna
C. Minőségi csiszolt nemesacél
D. Fedélnyitó gomb
E. Világítós főkapcsoló (be/ki)
F. Forgó csatlakozós talp
Műszaki információk 220–240 V ~ 50 Hz, 2000-2400 W.
A termék megfelel az EU vonatkozó követelményeinek.
12
F
NINCS ÁBRÁZOLVA
• Rejtett fűtőtest
• Automatikus biztonsági kikapcsolás víz
nélküli bekapcsolás esetén, valamint
túlfűtés elleni védelem
• Hálózati vezeték tároló
* A laboratóriumi vizsgálatok kimutatták, hogy a felforralt
víz nem tartalmaz BPA-t, ezért ezt a készüléket
„BPA Free” (BPA mentes) jelöléssel lehet ellátni.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
HU
A VÍZFORRALÓ HASZNÁLATA
A kannába töltsön annyi vizet, amennyi
a meleg ital elkészítéséhez szükséges.
MEGJEGYZÉS
A kannába a minimum (250 ml) és a maximum
(1000 ml) jel között legyen a víz szintje.
A fedelet szabályszerűen zárja le. A vízforralót
tegye a talpra. Csatlakoztassa a hálózati
vezetéket a fali aljzathoz (220–240 V).
A kapcsolóval kapcsolja be a készüléket.
MEGJEGYZÉS
A kannát kizárólag csak a mellékelt
talppal együtt lehet üzemeltetni. A forró víz
kiöntése közben legyen óvatos, nehogy
égési sérülést szenvedjen. A vizet lassan
öntse ki a kannából.
Amikor a víz eléri a forrási hőmérsékletet,
akkor a vízforraló automatikusan kikapcsol.
BIZTONSÁGI VÉDELEM VÍZ
NÉLKÜLI BEKAPCSOLÁS ESETÉN
Ha a készüléket víz nélkül (vagy túl kevés
vízzel) kapcsolja be, akkor meghatározott
hőmérséklet elérése után a készülék
automatikusan kikapcsol. A kapcsolót
kapcsolja le, és a víz betöltése előtt várja
meg a fűtőtest lehűlését. Vegye le a kannát
a készüléktalpról, és öntsön bele vizet.
A vízforralót tegye a talpra. A biztonsági
védelem automatikusan újraindul.
A biztonság növelése érdekében a
vízforralóba olvadó hőkapcsoló is be
van építve. Ha a biztonsági védelem
meghibásodik, és a készülék tovább
fűt, akkor az olvadó hőkapcsoló
automatikusan kikapcsolja a készüléket,
megelőzve a készülék tönkremenetelét.
Amennyiben ez bekövetkezik, akkor a
készüléket vigye Sage márkaszervizbe.
VESZÉLY!
A készüléket csak víz forralásához
szabad használni. A készülékben
más folyadékot vagy élelmiszert
melegíteni tilos. A bekapcsolás
előtt mindig győződjön meg a fedél
szabályszerű lezárásáról.
VESZÉLY!
A forralás közben, vagy a készülék
kikapcsolását követően azonnal,
a fedelet ne nyissa ki. A forró víz
kifröccsenhet. A fedél kinyitása és
újabb vízadag betöltése előtt, a
forró vizet öntse ki a kannából. A
tisztítás előtt a kapcsolót kapcsolja
le, a hálózati csatlakozódugót
húzza ki a fali aljzatból.
MEGJEGYZÉS
A kanna aljába épített fűtőtest minőségi
rozsdamentes acélból készült. Ha a fenéken
sötét foltok jelennek meg, akkor ez a vízkő
lerakódását mutatja (ez nem rozsda).
AZ ÁSVÁNYI LERAKÓDÁSOK
ELTÁVOLÍTÁSA
Javasoljuk, hogy a készülékből
rendszeresen távolítsa el a lerakódásokat.
A rendszeresség a vízforraló használati
gyakoriságától és a víz keménységétől függ.
Az ásványi lerakódások a készülékben
elszíneződéseket okozhatnak, és
amennyiben azt nem távolítja el, akkor
a fűtőtest is meghibásodhat. A lerakódások
csökkentik a készülék fűtési hatékonyságát,
ilyen esetre a garancia nem vonatkozik.
Javasoljuk, hogy az ásványi anyagok
eltávolításához használjon Sage
„the Descaler” készítményt, amelyet
a vízforralók tisztításához fejlesztettünk ki.
A készítményt a készülék vásárlásának
a helyén tudja beszerezni.
13
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
1. A zacskó (25 g) tartalmát 1 l meleg vízben
oldja fel az ásványi anyagok eltávolításához.
1 liter
2. Öntse bele a kannába.
3. Hagyja 5 percig hatni.
4. 5 perc eltelte után az oldatot öntse ki.
5. A kannát kétszer öblítse ki tiszta vízzel.
VESZÉLY!
A készüléket (kannát és talpat),
valamint a hálózati vezetéket vízbe
vagy más folyadékba mártani,
illetve folyó víz alatt elmosni tilos.
Ellenkező esetben áramütés érheti
a bekapcsolás után.
A KANNA KÜLSŐ FELÜLETÉNEK
A TISZTÍTÁSA
A készülék külső felületét enyhén
benedvesített ruhával törölje meg, majd
törölje szárazra.
VESZÉLY!
A tisztításhoz ne használjon
karcoló szemcséket tartalmazó
tisztítószereket, drótszivacsot vagy
vegyi anyagokat. Csak meleg vizet,
nom mosogatószert és puha
szivacsot (ruhát) használjon.
14
TÁROLÁS
A készüléket kapcsolja le, tisztítsa és
szárítsa meg az eltárolás előtt. A fedelet
szabályszerűen zárja le. A hálózati
vezetéket a talp alsó felén kiképzett
tárolóra tekerje fel. A vízforralót tegye
a talpra. A készülékre ne helyezzen rá
semmilyen tárgyat.
NOTES / MEGJEGYZÉS
HU
15
SPIS TREŚCI
17 Ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa
19 Opis Twojego nowego urządzenia
20 Obsługa Twojego nowego urządzenia
21 Konserwacja i czyszczenie
W Sage® zdajemy sobie sprawę
z wagi bezpieczeństwa. Projektujemy
i produkujemy urządzenia przede
wszystkim z troską o bezpieczeństwo
użytkownika. Prosimy jednak
o ostrożność i przestrzeganie
podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego następujących
zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa.
WAŻNE ZALECENIA
PODCZAS UŻYTKOWANIA
URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
NALEŻY PRZESTRZEGAĆ
PODSTAWOWYCH ZALECEŃ
DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA:
• Pełny tekst instrukcji dostępny jest
na stronach sageappliances.com.
• Przed pierwszym użyciem upewnij
się, że napięcie w gniazdku
sieciowym odpowiada napięciu
podanemu na tabliczce znamionowej
na spodzie urządzenia. W razie
jakichkolwiek wątpliwości zwróć się
do wykwalikowanego elektryka.
• Przed pierwszym użyciem
urządzenia usuń i w bezpieczny
i ekologiczny sposób zutylizuj
wszelkie materiały pakunkowe.
• Aby wykluczyć ryzyko uduszenia
małych dzieci, usuń opakowanie
ochronne wtyczki kabla sieciowego
tego urządzenia i w bezpieczny
sposób je zutylizuj.
• To urządzenie zostało zaprojektowane
wyłącznie do gotowania wody
pitnej. W żadnym przypadku nie
używaj urządzenia do ogrzewania
innych płynów lub produktów.
• Umieść urządzenie na stabilnej,
równej i suchej powierzchni odpornej
na działanie wysokiej temperatury,
daleko od krawędzi blatu; nie
umieszczaj urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła, takich jak kuchenki,
piekarniki lub palniki gazowe.
• Nie korzystaj z urządzenia na
metalowym podłożu, na przykład
w zlewie.
• Nie należy stawiać urządzenia na
kuchence gazowej lub elektrycznej
ani w jej pobliżu, ani w miejscach,
gdzie mogłoby dotykać gorącego
piecyka.
• Umieść urządzenie w odległości
minimalnie 20 cm od ścian,
zasłon, ran i innych materiałów
łatwopalnych. Wokół urządzenia
pozostaw wystarczającą przestrzeń
zapewniającą obieg powietrza.
• Przed podłączeniem urządzenia
do gniazdka elektrycznego
i jego włączeniem, sprawdź,
czy jest kompletnie i prawidłowo
zmontowane. Przestrzegaj
wskazówek podanych w niniejszej
instrukcji obsługi.
• Używaj czajnika wyłącznie ze
znajdującą się w komplecie podstawą
przeznaczoną do tego typu czajnika.
16
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PL
• Nie korzystaj z tego urządzenia przy
pomocy programatora, czasowego
włącznika ani jakiejkolwiek innej
części włączającej urządzenie
automatycznie.
• Nie dotykaj gorących powierzchni.
Używaj uchwytu do przenoszenia
urządzenia.
• Nie kładź na pokrywce żadnych
przedmiotów.
• Wyłącz urządzenie, odłącz kabel
zasilający z gniazdka i pozostaw
urządzenie do wystygnięcia
zawsze, gdy ma ono pozostać bez
nadzoru, po zakończeniu używania,
przed rozpoczęciem czyszczenia,
przeniesieniem w inne miejsce
lub przechowywaniem. Zachowaj
szczególną ostrożność podczas
nalewania zagotowanej wody,
ponieważ gorąca woda i para mogą
spowodować poparzenia.
Nie nalewaj wody zbyt szybko.
• Nie zdejmuj włączonego czajnika
z podstawy. Przed zdjęciem czajnika
z podstawy upewnij się, że czajnik
jest wyłączony.
• Nie przesuwaj włączonego czajnika
umieszczonego na podstawie.
• Nie otwieraj pokrywy włączonego
czajnika.
• Napełniając czajnik wodą, stosuj
się do oznaczeń minimalnego
i maksymalnego poziomu wody.
Jeżeli czajnik jest przepełniony, może
nastąpić wytryśnięcie gorącej wody.
• Utrzymuj urządzenie w czystości.
Przestrzegaj wskazówek dotyczących
czyszczenia, podanych w niniejszej
instrukcji obsługi.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEGO KORZYSTANIA
ZE WSZYSTKICH URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH
• Przed użyciem rozwiń całkowicie
kabel zasilania.
• Nie przewieszaj kabla zasilającego
przez krawędź stołu lub blatu
roboczego. Zadbaj o to, aby nie
dotykał gorących powierzchni
ani się nie zaplątał.
• Dzieci powinny znajdować się
nieustannie pod nadzorem,
aby nie bawiły urządzeniem.
• Dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby o obniżonych zdolnościach
zycznych i umysłowych lub
niewielkim doświadczeniu i wiedzy
mogą korzystać z niniejszego
urządzenia, o ile jest nad nimi
sprawowany nadzór lub zostały
one pouczone o korzystaniu
z urządzenia w bezpieczny sposób
i zdają sobie sprawę z ewentualnego
niebezpieczeństwa.
• W przeciwnym razie istnieje ryzyko
powstania obrażeń.
• Zawsze odłączaj kabel zasilania
z gniazdka, jeśli pozostawiasz czajnik
bez nadzoru, przed montażem,
demontażem lub czyszczeniem.
• Zaleca się przeprowadzanie
regularnych przeglądów urządzenia.
Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jest
w jakikolwiek sposób uszkodzone lub
jeśli uszkodzony jest kabel zasilający
lub wtyczka. Wszelkie naprawy
należy powierzyć najbliższemu
autoryzowanemu serwisowi.
17
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Jakąkolwiek konserwację
wykraczającą poza zwykłe
czyszczenie należy powierzyć
autoryzowanemu serwisowi Sage.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w domu.
Pod żadnym pozorem nie używaj
urządzenia do innych celów niż te,
do których jest ono przeznaczone.
Nie używaj tego urządzenia
w poruszających się pojazdach ani
na statkach. Nie należy korzystać
z niego na dworze. W przeciwnym
razie istnieje ryzyko powstania
obrażeń.
• Zaleca się zainstalowanie
ochronnika przepięciowego
(standardowy włącznik w
gniazdku) w celu zagwarantowania
zwiększonej ochrony podczas
użytkowania urządzenia. Zaleca
się, aby ochronnik przepięciowy
(z nominalnym prądem szczątkowym
max. 30 mA) był zainstalowany
w obwodzie elektrycznym, w którym
urządzenie będzie użytkowane.
Zwróć się do swego elektryka
o specjalistyczną pomoc.
• Gdy nie będziesz korzystać
z urządzenia, zawsze je wyłącz
i odłącz kabel zasilający z gniazdka
sieciowego.
• Urządzenie i jego kabel zasilający
należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
• Czyszczenie i konserwację
przeprowadzaną przez użytkownika
można powierzyć dzieciom tylko
w przypadku, że ukończyły 8 rok
życia i są pod nadzorem.
• Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jest
w jakikolwiek sposób uszkodzone
lub jeśli uszkodzony jest kabel
zasilający, wtyczka lub samo
urządzenie. Naprawy i konserwację
wykraczającą poza zwykłe
czyszczenie należy powierzyć
najbliższemu autoryzowanemu
serwisowi Sage lub znaleźć pomoc
na sageappliances.com.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj urządzenia na pochyłej
powierzchni. Nie przesuwaj
włączonego czajnika umieszczonego
na podstawie.
Ten symbol umieszczony na
produktach lub w dokumentacji
przewodniej oznacza, że zużyte
urządzenia elektryczne lub
elektroniczne nie mogą być wyrzucane
wraz ze zwykłym odpadem komunalnym.
Aby je prawidłowo zutylizować, odnowić
lub poddać recyklingowi, oddaj te wyroby
do odpowiednich punktów skupu.
Szczegółowych informacji udzieli
najbliższy lokalny urząd lub najbliższy
punkt zbiórki odpadów.
Aby zapobiec porażeniu prądem
elektrycznym, nie myj czajnika,
podstawy, kabla ani wtyczki pod
bieżącą wodą i nie zanurzaj ich w wodzie
ani innej cieczy. Nie dopuść do polania
złącza korpusu wodą lub innym płynem.
ZACHOWAJ NINIEJSZE INSTRUKCJE
18
OPIS TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA
A
B
PL
D
E
C
A. Pokrywa z wziernikiem (bez BPA*) i funkcją
tłumionego otwierania
B. Objętość 1 l / 4 liżanki
C. Szlifowana stal nierdzewna wysokiej jakości
D. Przycisk otwarcia pokrywy
E. Podświetlany przełącznik
włączone/wyłączone
F. Obrotowa podstawa
Informacje techniczne
220–240 V~50 Hz 2000–2400 W
Produkt jest zgodny z wymogami EU.
F
NIE POKAZANO
• Wbudowana grzałka
• Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa i ochrona
przed przegrzaniem przy włączeniu czajnika bez wody
• Przestrzeń do przechowywania przewodu sieciowego
* Testy laboratoryjne wykazały, że woda ugotowana w tym czajniku
nie zawiera BPA, i dlatego można ten model określić jako „BPA
Free” (nie zawiera BPA) w związku z wynikiem 1 części na milion.
19
OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA
OPIS CZAJNIKA
Wlej do czajnika pożądaną ilość wody.
UWAGA
Zawsze napełniaj czajnik do poziomu
pomiędzy znacznikami minimum (250 ml)
a maximum (1000 ml).
Upewnij się, że pokrywa jest dobrze zamknięta.
Umieść czajnik na podstawie. Podłącz przewód
zasilający do gniazdka 220–240 V.
Przełącz włącznik na pozycję włączone.
UWAGA
Ten czajnik może być używany wyłącznie z
dostarczaną wraz z nim podstawą. Zachowaj
ostrożność podczas nalewania wody z czajnika,
aby nie polać się gorącą wodą. Nie nalewaj wody
zbyt szybko.
Kiedy woda osiągnie temperaturę wrzenia,
nastąpi automatyczne wyłączenie czajnika.
OCHRONA BEZPIECZEŃSTWA PRZY
WŁĄCZENIU CZAJNIKA BEZ WODY
Jeśli przez pomyłkę włączysz czajnik
z niewystarczającą ilością wody lub bez wody,
po osiągnięciu określonej temperatury system
zabezpieczający automatycznie przerwie obwód
elektryczny i wyłączy czajnik. Włącznik przełącz
na pozycję wyłączone i przed napełnieniem
odczekaj do ostygnięcia czajnika. Zdejmij czajnik
z podstawy i nalej do niego wody. Umieść
czajnik na podstawie. System zabezpieczający
automatycznie się zresetuje.
Dla większego bezpieczeństwa czajnik jest
wyposażony w dodatkowy bezpiecznik termiczny.
W przypadku awarii systemu zabezpieczającego
i przegrzania, dojdzie do automatycznego,
nieodwracalnego wyłączenia czajnika. W takiej
sytuacji zwróć się do autoryzowanego serwisu
Sage®.
OSTRZEŻENIE
To urządzenie zostało zaprojektowane
wyłącznie do gotowania wody pitnej.
W żadnym przypadku nie używaj
urządzenia do ogrzewania innych
płynów lub produktów. Przed użyciem
urządzenia upewnij się, że pokrywa
znajduje się na swoim miejscu i jest
prawidłowo zamknięta.
OSTRZEŻENIE
W żadnym wypadku nie używaj
przycisku otwarcia pokrywy podczas
lub tuż po użyciu urządzenia.
Z urządzenia może wytrysnąć gorąca
woda. Przed otwarciem pokrywy
w celu ponownego napełnienia wylej
z czajnika całą gorącą wodę. Przed
czyszczeniem zawsze przełączaj
główny wyłącznik na pozycję
wyłączoną i odłączaj wtyczkę kabla
zasilającego z gniazdka.
UWAGA
Grzałka umieszczona na dnie czajnika
jest wykonana ze stali nierdzewnej bardzo
wysokiej jakości. Jakiekolwiek ciemne
przebarwienia na dnie są skutkiem
powstawania osadu z kamienia wodnego
i nie jest to rdza.
USUWANIE OSADU MINERALNEGO
Zaleca się regularne usuwanie osadu
mineralnego. Częstotliwość czyszczenia zależy
od użytkowania czajnika i twardości wody
w miejscu użytkowania. Osad mineralny może
spowodować przebarwienia wnętrza czajnika,
a z czasem może bezpowrotnie uszkodzić
grzałkę. Wpłynie to na efektywność urządzenia
i może uniemożliwić skorzystanie z gwarancji.
Zaleca się używanie środka do usuwania
osadu mineralnego Sage „the Descaler”,
ponieważ został on zaprojektowany specjalnie
do usuwania osadów mineralnych z czajników.
Aby zakupić środek, skontaktuj się ze swoim
sprzedawcą.
20
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
1. Zawartość 1 torebki (25 g) środka do
usuwania osadów mineralnych rozpuść
w 1 l ciepłej wody i wymieszaj.
PL
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec porażeniu prądem
elektrycznym, nie myj czajnika,
podstawy, kabla ani wtyczki pod
bieżącą wodą i nie zanurzaj ich
w wodzie ani innej cieczy.
CZYSZCZENIE OBUDOWY
ZEWNĘTRZNEJ CZAJNIKA
1 litre
2. Wlej do czajnika.
3. Odczekaj 5 minut.
4. Po 5 minutach wylej roztwór.
5. Czajnik dwa razy opłucz czystą wodą.
Obudowę czajnika można przetrzeć
zwilżoną ściereczką i wypolerować
delikatną suchą ściereczką.
OSTRZEŻENIE
Do czyszczenia obudowy nie
używaj chemikaliów, środki
alkalicznych, druciaków ani
środków szorujących.
Używaj tylko delikatnych środków
czyszczących i miękkiej gąbki.
PRZECHOWYWANIE
Przed przechowywaniem upewnij się,
że czajnik jest wyłączony, wyczyszczony
i suchy. Upewnij się, że pokrywa jest
prawidłowo zamknięta. Owiń kabel
zasilający wokół korpusu na dole
podstawy. Umieść czajnik na podstawie.
Na pokrywie czajnika nie należy kłaść
żadnych przedmiotów.
21
NOTES / UWAGA
22
OBSAH
SK
24 Dôležité bezpečnostné opatrenia
26 Popis vášho nového spotrebiča
27 Ovládanie vášho
nového spotrebiča
28 Starostlivosť a čistenie
My v Sage® si uvedomujeme
dôležitosť bezpečnosti.
Navrhujeme a vyrábame
spotrebiče predovšetkým
s veľkým dôrazom na vašu
bezpečnosť. Prosíme vás
však, aby ste pri používaní
elektrického spotrebiča
boli opatrní a dodržiavali
nasledujúce bezpečnostné
opatrenia.
DÔLEŽITÉ
OPATRENIA
PRI POUŽÍVANÍ ELEKTRICKÝCH
ZARIADENÍ JE POTREBNÉ
DODRŽIAVAŤ ZÁKLADNÉ
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA,
MEDZI KTORÉ PATRIA:
• Návod v plnom znení je
dostupný na stránkach
sageappliances.com.
• Pred prvým použitím sa, prosím,
uistite, že napätie vo vašej
sieťovej zásuvke zodpovedá
napätiu uvedenému na
typovom štítku v spodnej časti
prístroja. Ak máte akékoľvek
pochybnosti, obráťte sa, prosím,
na kvalikovaného elektrikára.
• Pred prvým použitím spotrebiča
odstráňte a bezpečne ekologicky
zlikvidujte všetok obalový materiál.
• Z dôvodov vylúčenia rizika
zadusenia malých detí odstráňte
ochranný obal zástrčky
sieťového kábla tohto spotrebiča
a bezpečne ho zlikvidujte.
• Tento spotrebič bol navrhnutý
iba na účely varenia pitnej
vody. V žiadnom prípade
nepoužívajte spotrebič na ohrev
iných tekutín alebo potravín.
• Položte spotrebič na stabilný,
teplovzdorný, rovný a suchý
povrch ďaleko od hrany
pracovnej dosky a nestavajte
spotrebič na alebo do blízkosti
zdrojov tepla, ako sú platničky,
rúry alebo plynové horáky.
• Nepoužívajte spotrebič na
kovovej podložke, ako je napr.
odkvapkávací drez.
• Neumiestňujte spotrebič na
plynový alebo elektrický sporák
ani do jeho blízkosti alebo do
miest, kde by sa mohol dotýkať
horúcej rúry.
• Umiestnite spotrebič
v minimálnej vzdialenosti 20 cm
od stien, závesov, záclon
a iných horľavých materiálov.
Okolo spotrebiča ponechajte
dostatočný priestor na zaistenie
správnej cirkulácie vzduchu.
• Pred pripojením spotrebiča
k elektrickej zásuvke a jeho
zapnutím skontrolujte, či je úplne
a správne zostavený. Dodržujte
inštrukcie v tomto návode
na obsluhu.
• Kanvicu používajte iba
s podstavcom, ktorý je určený
23
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
pre tento typ kanvice a ktorý je
s ňou dodávaný.
• Nepoužívajte tento spotrebič
s programátorom, časovým
spínačom alebo akoukoľvek
inou súčiastkou, ktorá spína
prístroj automaticky.
• Nedotýkajte sa horúcich
povrchov. Na manipuláciu so
spotrebičom používajte držadlo.
• Neklaďte na veko žiadne
predmety.
• Spotrebič vypnite, napájací
kábel odpojte od sieťovej
zásuvky a nechajte ho
vychladnúť vždy, keď má
zostať bez dozoru, po ukončení
používania, skôr ako ho začnete
čistiť alebo ho budete prenášať
inam alebo pred jeho uložením.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť
pri nalievaní vriacej vody, keďže
horúca voda a para môžu
spôsobiť popáleniny.
Nenalievajte vodu príliš rýchlo.
• Ak je kanvica zapnutá,
neodoberajte kanvicu
z násadca. Pred odobratím
kanvice z podstavca sa uistite,
že je kanvica vypnutá.
• Nepohybujte s kanvicou, ak je
umiestnená na svojom podstavci
a je zapnutá.
• Neotvárajte veko kanvice počas
prevádzky.
• Pri plnení kanvice vodou
dodržujte rysky minimálnej a
maximálnej hladiny vody. Ak je
kanvica preplnená, môže dôjsť
k vystrieknutiu horúcej vody.
• Udržujte kanvicu čistú. Dodržujte
inštrukcie o čistení uvedené
v tomto návode na obsluhu.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY NA POUŽÍVANIE
VŠETKÝCH ELEKTRICKÝCH
ZARIADENÍ
• Pred použitím celkom odviňte
napájací kábel.
• Prívodný kábel nenechávajte
visieť cez okraj stola alebo
pracovnej dosky, dotýkať sa
horúcich plôch alebo sa zamotať.
• Deti musia byť neustále pod
dozorom, aby sa s týmto
spotrebičom nehrali.
• Tento spotrebič môžu
používať deti vo veku 8 rokov
a staršie a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými či
mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností
a znalostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní
spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumejú prípadným
nebezpečenstvám.
• V opačnom prípade môže dôjsť
k zraneniu.
• Vždy odpojte prívodný kábel od
sieťovej zásuvky, ak nechávate
kanvicu bez dozoru, pred zložením,
rozložením alebo čistením.
• Odporúčame vykonávať pravidelnú
kontrolu spotrebiča. Spotrebič
nepoužívajte, ak je akokoľvek
poškodený alebo ak je chybný
napájací kábel alebo zástrčka.
Všetky opravy je nutné zveriť
najbližšiemu autorizovanému
servisnému stredisku.
• Akúkoľvek inú údržbu okrem
bežného čistenia je nutné
zveriť autorizovanému
servisnému stredisku Sage.
24
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
SK
• Tento spotrebič je určený iba na
použitie v domácnosti. V žiadnom
prípade nepoužívajte spotrebič na
iné účely, než na aké je určený.
Nepoužívajte tento spotrebič v
pohybujúcich sa vozidlách alebo
na lodi. Nepoužívajte ho vonku.
V opačnom prípade môže dôjsť
k zraneniu.
• Odporúčame inštalovať prúdový
chránič (štandardné bezpečnostné
spínače vo vašej zásuvke), aby
ste tak zaistili zvýšenú ochranu pri
použití spotrebiča. Odporúčame,
aby prúdový chránič (s menovitým
zvyškovým prevádzkovým
prúdom nebol viac než 30 mA)
bol inštalovaný do elektrického
obvodu, v ktorom bude spotrebič
zapojený. Obráťte sa na svojho
elektrikára pre ďalšiu odbornú radu.
• Spotrebič vypnite a napájací kábel
odpojte od sieťovej zásuvky vždy,
keď ho nebudete používať.
• Udržiavajte spotrebič a jeho
prívod mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
• Čistenie a údržbu vykonávanú
používateľom nesmú vykonávať
deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov
a pod dozorom.
• Spotrebič nepoužívajte, ak je
akokoľvek poškodený alebo ak je
chybný napájací kábel, zástrčka
alebo spotrebič samotný.
Opravy alebo údržbu iné než
bežné čistenie je nutné zveriť
najbližšiemu autorizovanému
servisnému stredisku Sage
alebo vyhľadajte pomoc na
sageappliances.com.
VAROVANIE
Nepoužívajte kanvicu na
šikmej ploche. Nepohybujte
s kanvicou, ak je umiestnená
na svojom podstavci
a je zapnutá.
Tento symbol na produktoch
alebo v sprievodných
dokumentoch znamená,
že použité elektrické alebo
elektronické výrobky sa nesmú
pridať do bežného komunálneho
odpadu. Pre správnu likvidáciu,
obnovu a recykláciu odovzdajte
tieto výrobky na určené zberné
miesta. Ďalšie podrobnosti
si vyžiadajte od miestneho
úradu alebo najbližšieho zberného
miesta.
Aby ste zabránili úrazu
elektrickým prúdom, kanvicu,
jej podstavec, prívodný kábel
a zástrčku prívodného kábla
neumývajte pod tečúcou vodou
a neponárajte do vody alebo inej
tekutiny. Vyvarujte sa poliatiu
konektora základne vodou alebo
inou tekutinou.
USCHOVAJTE TIETO INŠTRUKCIE
25
POPIS VÁŠHO NOVÉHO SPOTREBIČA
A
B
D
E
C
A. Veko s priezorom (bez zlúčeniny BPA*)
a funkciou tlmeného otvárania
B. Objem 1 l/4 šálky
C. Kvalitná brúsená nehrdzavejúca oceľ
D. Tlačidlo na otvorenie veka
E. Podsvietený vypínač zapnuté/vypnuté
F. Otočný podstavec
Technické informácie
220 – 240 V~ 50 Hz 2000 – 2400 W
Výrobok je v súlade s požiadavkami EÚ.
26
F
NEZOBRAZENÉ
• Skryté ohrievacie teleso
• Bezpečnostné automatické vypnutie
a ochrana proti prehriatiu pri zapnutí
kanvice bez vody
• Priestor na uloženie sieťového kábla
* Laboratórne testy dokazujú, že voda uvarená v tejto
kanvici neobsahuje zlúčeninu BPA, a preto je možné
vzhľadom na pravdepodobnosť výskytu 1:1 000 000
tento model označiť ako „BPA Free“ (bez BPA).
OVLÁDANIE VÁŠHO NOVÉHO SPOTREBIČA
SK
POUŽITIE VAŠEJ KANVICE
Kanvicu naplňte požadovaným
množstvom vody.
POZNÁMKA
Vždy naplňte kanvicu vodou medzi rysky
minima (250 ml) a maxima (1000 ml)
označené na kanvici.
Uistite sa, že je veko pevne zavreté.
Umiestnite kanvicu na podstavec. Pripojte
sieťový kábel k sieťovej zásuvke s napätím
220 – 240 V.
Zapnite vypínač prepnutím do polohy
„zapnuté“.
POZNÁMKA
Táto kanvica sa smie použiť výhradne
s podstavcom, ktorý sa s ňou dodáva.
Pri nalievaní vody z kanvice buďte opatrní,
aby ste sa neoparili horúcou vodou.
Nenalievajte vodu príliš rýchlo.
Hneď ako sa voda uvarí, dôjde
k automatickému vypnutiu kanvice.
BEZPEČNOSTNÁ OCHRANA PRI
ZAPNUTÍ KANVICE BEZ VODY
Ak zapnete omylom kanvicu s
nedostatočným množstvom vody alebo
bez vody, po dosiahnutí určitej teploty
bezpečnostné zariadenie automaticky
preruší el. obvod a kanvicu vypne. Vypínač
prepnite do polohy „vypnuté“ a pred
naplnením nechajte kanvicu vychladnúť.
Odstráňte kanvicu z podstavca a nalejte
do nej vodu. Umiestnite kanvicu na
podstavec. Bezpečnostné zariadenie sa
automaticky resetuje.
Z dôvodu väčšej bezpečnosti je kanvica
vybavená prídavnou tavnou tepelnou
poistkou. V prípade, že by došlo k zlyhaniu
bezpečnostného zariadenia a následnému
prehriatiu, dôjde k automatickému
nevratnému vypnutiu kanvice. Ak
taká situácia nastane, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko Sage.
VAROVANIE
Tento spotrebič bol navrhnutý
iba na účely varenia pitnej vody.
V žiadnom prípade nepoužívajte
spotrebič na ohrev iných tekutín
alebo potravín. Pred použitím
spotrebiča sa uistite, že je veko na
svojom mieste a správne zatvorené.
VAROVANIE
V žiadnom prípade nepoužívajte
tlačidlo na otvorenie veka počas
alebo tesne po použití spotrebiča.
Horúca voda môže vystrieknuť zo
spotrebiča. Pred otvorením veka
vylejte z kanvice všetku horúcu
vodu, aby ste ju znovu naplnili.
Pred čistením vždy prepnite
vypínač do polohy „vypnuté“
a odpojte zástrčku prívodného
kábla od sieťovej zásuvky.
POZNÁMKA
Vykurovacie teleso umiestnené na dne
kanvice je vyrobené z vysokokvalitnej
antikorovej ocele. Akékoľvek tmavé škvrny,
ktoré sa na dne objavia, sú výsledkom
tvorby vodného kameňa a usadenín z vody
a nejde o hrdzu.
ODSTRÁNENIE MINERÁLNYCH
USADENÍN
Odporúčame pravidelne odstraňovať
minerálne usadeniny. Častosť závisí od
používania kanvice a tvrdosti vody v mieste
používania. Minerálne usadeniny môžu
spôsobiť sfarbenie vnútorného priestoru
kanvice a časom môžu nenávratne poškodiť
ohrievacie teleso. To ovplyvní účinnosť
spotrebiča a môže sa aj znemožniť záručné
plnenie. Odporúčame používať prostriedok
na odstraňovanie minerálnych usadenín
Sage „the Descaler“, keďže je špeciálne
navrhnutý na odstraňovanie minerálnych
usadenín z varných kanvíc. Vo veci kúpy
prostriedku sa obráťte na svojho predajcu.
27
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
1. Obsah 1 vrecka (25 g) prostriedku na
odstraňovanie minerálnych usadenín
rozpustite v 1 l teplej vody a zamiešajte.
1 liter
2. Nalejte do kanvice.
3. Nechajte 5 minút pôsobiť.
4. Po 5 minútach vylejte roztok.
5. Kanvicu dvakrát vypláchnite čistou vodou.
VAROVANIE
Aby ste zabránili úrazu elektrickým
prúdom, kanvicu, jej podstavec,
prívodný kábel a zástrčku
prívodného kábla neumývajte pod
tečúcou vodou a neponárajte do
vody alebo inej tekutiny.
ČISTENIE VONKAJŠIEHO PLÁŠŤA
KANVICE
Vonkajší povrch kanvice je možné utrieť
vlhkou handričkou a vyleštiť jemnou
suchou handričkou.
VAROVANIE
Na čistenie vonkajšieho plášťa
a vnútorného priestoru nepoužívajte
chemikálie, alkalické prostriedky,
drôtenky alebo abrazívne čističe.
Používajte iba jemný čistiaci
prostriedok a mäkkú hubku.
28
ULOŽENIE
Uistite sa, že je kanvica vypnutá, vyčistená
a suchá pred uložením. Uistite sa, že
je veko správne zatvorené. Omotajte
prívodný kábel okolo základne v spodnej
časti podstavca. Umiestnite kanvicu na
podstavec. Neklaďte žiadne predmety na
veko kanvice.
NOTES / POZNÁMKA
SK
29
CZ
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621
CZ-251 01 Říčany u Prahy, Tel.: +420 323 204 111
HU
FAST HUNGARY Kft.
Dulácska u. 1/a
HU-2045 Törökbálint, Tel.: +36 23 330 830
PL
FAST POLAND sp. z o. o.
Ul. Sokołowka 10
PL-05-090 Puchały, Tel.: +48 22 839 52 27
SK
FAST PLUS, spol. s r. o.
Na pántoch 18
SK-831 06 Bratislava (Rača), Tel.: +421 (2) 491 058 90
www.sageappliances.com
Z důvodu neustálého vývoje spotřebiče se spotřebič vykreslený nebo vyfotografovaný v tomto dokumentu může mírně lišit od vlastního spotřebiče.
Z dôvodu neustáleho vývoja spotrebiča sa spotrebič vykreslený alebo vyfotografovaný v tomto dokumente môže mierne líšiť od reálneho spotrebiča.
A készülék folyamatos fejlesztése miatt az ebben a dokumentumban lévő képeken vagy fotókon ábrázolt készülék kissé különbözhet a konkrét készüléktől.
Z powodu nieustannego rozwoju urządzenie przedstawione na rysunku lub fotogra i w niniejszym dokumencie może różnić się nieco od samego urządzenia.
Registered in England & Wales No. 8223512.
Copyright BRG Appliances 2017.
BKE395 A18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.