2 Důležitá bezpečnostní opatření
5 Popis vašeho nového spotřebiče
6 Složení vašeho nového spotřebiče
7 Ovládání vašeho nového
spotřebiče
9 Péče a čištění
10 Řešení potíží
DŮLEŽITÁ
BEZPEČNOSTNÍ
OPATŘENÍ
My v Sage® si uvědomujeme
důležitost bezpečnosti.
Navrhujeme a vyrábíme
spotřebiče především
s velkým důrazem na vaši
bezpečnost. Nicméně vás
prosíme, abyste při používání
elektrického spotřebiče byli
opatrní a dodržovali následující
bezpečnostní opatření.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY
POKYNY PŘED POUŽITÍM
A ULOŽTE PRO POUŽITÍ
V BUDOUCNU
• Návod v plném znění je dostupný
na stránkách
sageappliances.com.
• Před prvním použitím se prosím
ujistěte, že napětí ve vaší
síťové zásuvce odpovídá napětí
uvedenému na typovém štítku ve
spodní části přístroje.
• Před prvním použitím spotřebiče
odstraňte a bezpečně ekologicky
zlikvidujte veškerý obalový
materiál.
• Z důvodů vyloučení rizika
zadušení malých dětí odstraňte
ochranný obal zástrčky síťového
kabelu tohoto spotřebiče
a bezpečně jej zlikvidujte.
• Tento spotřebič je určený
pouze pro použití v domácnosti.
V žádném případě nepoužívejte
spotřebič k jiným účelům, než ke
kterým je určen. Nepoužívejte
tento spotřebič v pohybujících
se vozidlech nebo na lodi.
Nepoužívejte spotřebič venku.
V opačném případě může dojít
ke zranění.
• Před použitím zcela odviňte
napájecí kabel.
• Položte spotřebič na stabilní,
teplovzdorný, rovný a suchý
povrch daleko od hrany pracovní
desky a nestavte spotřebič na
nebo do blízkosti zdrojů tepla,
jako jsou plotýnky, trouby nebo
plynové hořáky.
• Vibrace během provozu mohou
způsobit nežádoucí pohyb
spotřebiče.
• Přívodní kabel nenechávejte
viset přes okraj stolu nebo
pracovní desky, dotýkat se
horkých ploch nebo se zamotat.
• Vždy se ujistěte, že je spotřebič
2
Page 3
CZ
vypnutý (otočný ovladač je
v poloze OFF - vypnuto),
zástrčka přívodního kabelu je
odpojena od síťové zásuvky
a že je spotřebič vychladlý před
čištěním, přesouváním nebo
uložením.
• Spotřebič vypněte otočením
ovladač do polohy OFF
(vypnuto) a přívodní kabel
odpojte od síťové zásuvky vždy,
když jej nebudete používat.
• Spotřebič nepoužívejte, pokud
je přívodní kabel, zástrčka nebo
spotřebič samotný jakýmkoli
způsobem poškozen. Opravy
nebo údržbu jinou než běžné
čištění je nutné svěřit nejbližšímu
autorizovanému servisnímu
středisku Sage nebo vyhledejte
pomoc na sageappliances.com.
• Jakoukoli jinou údržbu kromě
běžného čištění je nutné svěřit
autorizovanému servisnímu
®
středisku Sage
.
• Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát.
• Čištění spotřebiče nesmějí
provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a pod dozorem.
• Udržujte spotřebič a jeho přívod
mimo dosah dětí mladších 8 let.
• Doporučujeme instalovat
proudový chránič (standardní
bezpečnostní spínače ve vaší
zásuvce), abyste tak zajistili
zvýšenou ochranu při použití
spotřebiče. Doporučujeme, aby
proudový chránič (se jmenovitým
zbytkovým provozním proudem
nebyl více než 30 mA) byl
instalován do elektrického
obvodu, ve kterém bude
spotřebič zapojen. Obraťte se
na svého elektrikáře pro další
odbornou radu.
• Před připojením spotřebiče
k elektrické zásuvce a jeho
zapnutím zkontrolujte, že je úplně
a správně sestaven. Spotřebič
se nespustí, pokud není správně
sestaven.
• Nepoužívejte spotřebič na
odkapávací podložce dřezu.
• Při používání zařízení buďte
opatrní – nedávejte ruce,
prsty, vlasy, oblečení, vařečky
nebo jiné náčiní do blízkosti
pohybujících se nebo otáčejících
se částí.
• Spotřebič je určen ke zpracování
potravin a/nebo nápojů.
Nepoužívejte spotřebič k jiným
účelům, než ke kterým je určen.
• Abyste zabránili možnému
nebezpečí způsobené
samovolným spuštěním
spotřebiče v důsledku
neúmyslného resetování
ochranné pojistky proti přetížení,
nepřipojujte ke spotřebiči
externí spínací zařízení (např.
časovač) ani jej nezapojujte do
obvodu, který by mohl spotřebič
pravidelně zapínat a vypínat.
• Pečlivě si přečtěte všechny
instrukce před ovládáním
spotřebiče a uložte je na
bezpečné místo pro možné
použití v budoucnu.
• Spotřebič mohou používat
osoby se sníženými fyzickými,
3
Page 4
smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím.
• Tento spotřebič nesmí používat
děti.
• Pokud je spotřebič v provozu,
nenechávejte jej bez dozoru.
• K protlačení potravin skrz
plnicí otvor v žádném případě
nepoužívejte ruce, prsty, vařečky
nebo jiné kuchyňské náčiní. Vždy
používejte dodávaný přítlak.
Nepokládejte ruce ani prsty na
plnicí otvor, když je nasazený na
motorovou základnu.
• Vždy odstraňte pecky/semínka
z ovoce před vložením do
spotřebiče.
• Nepoužívejte spotřebič bez
nasazeného zásobníku na
dužinu a nádoby na šťávu.
• Ujistěte se, že se nerezové síto
zcela zastavilo a motor se zcela
zastavil před uvolněním ramene
s bezpečnostním zámkem
a/nebo před přemístěním
spotřebič, pokud spotřebič
nebudete již používat, před
rozložením, čištěním a uložením.
• Pokud dojde k potřísnění
nebo polití spotřebiče, okolí
spotřebiče, pod spotřebičem, je
nezbytně nutné toto neprodleně
odstranit před dalším použitím
spotřebiče.
• Buďte zvláště opatrní při
manipulaci s nerezovým sítem,
jelikož malé zoubky ve středu
sítka jsou velmi ostré. Nesprávné
zacházení může vést ke zranění.
• Citrusové plody oloupejte.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud
jsou síto nebo víko poškozeny.
• Před zapnutím spotřebiče se
vždy se ujistěte, že je víko
řádně nasazeno. V žádném
případě neodstraňujte rameno
s bezpečnostním zámkem
během provozu spotřebiče.
Tento symbol na produktech
nebo v průvodních
dokumentech znamená, že
použité elektrické nebo
elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního
odpadu. Ke správné likvidaci,
obnově a recyklaci předejte tyto
výrobky na určená sběrná místa.
Další podrobnosti si vyžádejte od
místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa.
Abyste zabránili úrazu
elektrickým proudem,
neponořujte přívodní kabel,
zástrčku přívodního kabelu nebo
přístroj do vody ani jiné tekutiny.
USCHOVEJTE TYTO POKYNY
4
Page 5
CZ
Popis vašeho nového spotřebiče
D
A
J
B
C
D
E
F
I
G
H
A. Přítlak (nelze mýt v myčce)
B. Rameno s bezpečnostním zámkem
Automaticky přeruší chod motoru, pokud není
kryt odšťavňovače správně zajištěn ramenem.
C. Kryt odšťavňovače (lze mýt v myčce)
D. Nerezové síto (lze mýt v myčce)
E. Zásobník na dužinu (lze mýt v myčce)
F. Držák síta (lze mýt v myčce)
Technické informace
220-240 V~ 50/60 Hz 1200-1300 W
Výrobek je v souladu s požadavky EU.
G. Otočný ovladač
H. Kontrolka ochrany proti přetížení
I. 2l nádoba na šťávu s víkem a zabudovaným
oddělovačem pěny (lze mýt v myčce)
J. Hubice
Lze nasadit na vývod šťávy a odšťavňovat
přímo do sklenice (lze mýt v myčce)
5
Page 6
Složení vašeho
nového
spotřebiče
Před prvním použitím
Před prvním použitím odstraňte z odšťavňovače
veškeré obaly a reklamní štítky/etikety. Tyto
bezpečně zlikvidujte.
Ujistěte se, že je přívodní kabel odpojený od
síťové zásuvky.
Umyjte držák síta, síto, kryt odšťavňovače,
přítlak, zásobník na dužinu a nádobu na
šťávu včetně víka teplou vodou s kuchyňským
saponátem. Opláchněte je a důkladně osušte.
1. Odšťavňovač postavte na rovný,
suchý povrch, např. na pracovní stůl.
Zkontrolujte, že je odšťavňovač vypnutý
(otočný ovladač je v poloze OFF
– vypnuto) a přívodní kabel odpojený od
síťové zásuvky.
2. Na motorovou základnu nasaďte držák
síta.
4. Na držák síta nasaďte kryt tak, aby byl
plnicí otvor umístěn nad nerezovým
sítem.
5. Rameno s bezpečnostním zámkem
nasaďte do drážek umístěných po obou
stranách krytu.
3. Zarovnejte šipky na spodní části
nerezového síta se šipkami na hřídeli
motoru a přitlačte síto na hřídel, až
uslyšíte cvaknutí, abyste jej bezpečně
zajistili do motorové základny.
6
6. Rameno by nyní mělo být ve vertikální
poloze a pevně usazeno v krytu
odšťavňovače.
Page 7
7. Přítlak vsuňte do plnicího otvoru – drážku
na přítlaku musíte srovnat s malým
výstupkem na vnitřní straně plnicího
otvoru.
Drážka
přítlaku
Výstupek
na vnitřní
straně
plnicího
otvoru
8. Zásobník na dužinu umístěte na jeho
místo nakloněním dna zásobníku směrem
od motoru a nasunutím vrchní části
zásobníku na spodní stranu krytu. Potom
dno zásobníku na dužinu přiklopte k tělu
odšťavňovače a zkontrolujte, že je řádně
upevněn.
9. Na nádobu na šťávu nasaďte víko
a umístěte ji pod hubici.
Nádoba na šťávu
Šťávu z odšťavňovače můžete skladovat až 3 dny
v chladničce díky následujícím krokům.
1. Zdvihněte víko a otočte jím o 180 °.
2. Nasaďte zpět na nádobu, ujistěte se, že
je pevně zajištěno.
3. Skladujte šťávu v chladničce.
POZNÁMKA
Doba skladování ovšem závisí na zpracovávaných
surovinách, čerstvosti ovoce před zpracováním
atd. Šťáva musí být skladována při 2–4 °C.
CZ
Ovládání
vašeho nového
spotřebiče
1. Ovoce nebo zeleninu, které chcete zpracovat,
omyjte. Většinu ovoce nebo zeleniny, např.
jablka, mrkev nebo okurky není nutné krájet
nebo okrajovat na potřebnou velikost,
neboť takové suroviny se vejdou do plnicího
otvoru. Ujistěte se, že je zelenina jako řepa,
mrkev apod. očištěna od hlíny, řádně omyta
a že jste odstranili zelené části před jejím
zpracováním.
2. Napájecí kabel zapojte do zásuvky 220-240 V
DŮLEŽITÉ
Nevkládejte suroviny do plnicího otvoru, dokud
spotřebič nedosáhne zvolené rychlosti.
3. Zapnutí odšťavňovače
Otočením ovladače doleva nebo doprava
zvolte požadovanou rychlost. Otočením
ovladače do pozice „LOW“ zvolíte nízkou
rychlost, která je vhodná pro odšťavňování
měkkého ovoce a zeleniny. Otočením
ovladače do pozice „HIGH“ zvolíte vysokou
rychlost, která je vhodná pro tvrdé ovoce
a zeleninu. Vyberte rychlost podle tabulky
rychlostí na následující straně, abyste získali
maximální výtěžnost. Nižší rychlost, i když
nezajistí maximální výtěžnost z některých
surovin, umožní odšťavňovat při značně
nižším hluku.
4. Do zapnutého odšťavňovače vložte plnicím
otvorem vámi zvolený druh ovoce nebo
zeleniny a pomocí přítlaku jej pomalu
stlačte dolů. Maximální objem šťávy získáte
pomalým stlačováním přítlaku.
5. Plná nádoba na šťávu
Můžete odšťavňovat, dokud nebude nádoba
na šťávu naplněna po rysku maxima.
6. Nepřetržité odšťavňování
Poté, co se nádoba na šťávu naplnila,
přerušte chod odšťavňovače otočením
ovladače do pozice OFF (vypnuto), opatrně
vyjměte nádobu na šťávu a vyprázdněte
ji. Vložte zpět pod vývod šťávy a můžete
pokračovat v odšťavňování. Odšťavňovač
není nutné rozebírat, abyste mohli nádobu na
šťávu vyjmout. Když je zásobník na dužinu
téměř plný, otočte ovladačem do pozice
OFF (vypnuto), vyjměte jej a vyprázdněte.
Vložte zásobník na dužinu zpět a pokračujte
v odšťavňování výběrem rychlosti.
7
Page 8
TABULKA RYCHLOSTÍ
POZNÁMKA
TYP POTRAVINRYCHLOST
JABLKA
MLADÝ ŠPENÁT
ČERVENÁ ŘEPA
KAPIE
BORŮVKY
Brokolice
ZELÍ
MRKEV
Celer
Citrusové plody (oloupené)
Okurka
Zázvor
Hroznové víno (bez jader)
Medový meloun (oloupaný)
Zelí kadeřávek
Kiwi (oloupané)
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
HIGH
HIGH
LOW
HIGH
HIGH
LOW
• Nedovolte, aby se zásobník na dužinu
přeplnil, neboť to může negativně ovlivnit
chod spotřebiče.
• Odšťavňovač je vybaven speciálním
bezpečnostním zařízením, které jej chrání
před přehřátím způsobeným nadměrnou
zátěží. Pokud dojde k takové situaci,
odšťavňovač automaticky aktivuje ochranu
proti přetížení a sám se vypne. Pokud se
tak stane, odpojte odšťavňovač od síťové
zásuvky a nechte jej vychladnout asi na
30 minut. Poté jej připojte k síťové zásuvce
a bude znovu fungovat.
VAROVÁNÍ
Nikdy nepoužívejte prsty, ruce nebo kuchyňské
náčiní k protlačení potravin skrz plnicí otvor
nebo k odstraňování zablokovaných kousků
potravin. Vždy používejte dodávaný přítlak.
Varování:
Ostré nože
Mango (oloupená, bez pecky)
Máta
Broskev (bez pecky)
Hrušky
Ananas (oloupaný)
REBARBORA
Dýně
Jahody
Rajčata
Vodní meloun (oloupaný)
CUKETY
8
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
HIGH
Nerezové síto je vybavené ostřím určeným ke
zpracovávání ovoce a zeleniny. Proto se
nedotýkejte ostří při manipulaci se sítem.
Page 9
CZ
Péče a čištění
ovladače
Ujistěte se, že je odšťavňovač vypnutý otočením
ovladač v pozici OFF (vypnuto). Odpojte
přívodní kabel od síťové zásuvky.
Nicméně mytí v myčce může nenávratně
poškodit příslušenství, neboť tyto části jsou
delší dobu vystaveny koncentrovaným čisticím
prostředkům, horké vodě a tlaku.
Mytí v myčce může také některé části poškodit,
proto pravidelně kontrolujte stav těchto částí;
přestaňte používat odšťavňovač, pokud je
jakákoliv jeho část poškozena.
Čištění
1. Odstraňte nádobu na šťávu.
2. Odstraňte zásobník na dužinu.
3. Odjistěte rameno, vytáhněte držák síta
se sítem a přendejte do dřezu.
Okamžitě po každém použití opláchněte
odnímatelné části (nikoliv motorovou základnu)
v horké vodě, abyste se zbavili vlhké dužiny.
Omyjte v teplé vodě s trochou kuchyňského
prostředku na mytí nádobí a pomocí měkké
houbičky.
Abyste zabránili zaschnutí šťávy nebo dužiny na
ostří, sítu nebo plastových částech, opláchněte
a omyjte příslušenství ihned po každém použití.
Zásobník na dužinu
Abyste minimalizovali nutnost čištění, můžete
zásobník na dužinu vyložit ekologicky
rozložitelným sáčkem, do kterého dužina
napadá.
Motorová základna
Motorovou základnu otřete měkkou utěrkou
namočenou ve vodě a otřete dosucha.
Z napájecího kabelu otřete případné zbytky
potravin.
Motorovou základnu nikdy neponořujte do vody
ani jiné tekutiny.
Čisticí prostředky
Nepoužívejte drátěnky nebo hrubé čisticí
prostředky k čištění motorové základny nebo
nádoby na šťávu, mohli byste nenávratně
poškodit povrch. Používejte pouze teplou vodu
s trochou kuchyňského prostředku na mytí
nádobí a měkkou utěrku.
Myčka nádobí
Všechny odnímatelné části (vyjma základny
s motorem) omyjte v teplé vodě s kuchyňským
saponátem. Všechny části s výjimkou motorové
základny a přítlaku je možné mýt v myčce.
Nerezové síto
Aby bylo odšťavňování efektivní, vyčistěte síto
po každém použití.
Pokud by na sítu zůstala dužina, mohla
by ucpat malé otvory síta a tím snížit
efektivitu odšťavňování. Ihned po dokončení
odšťavňování namočte nerezové síto do horké
vody s kuchyňským saponátem asi na 10 minut.
Síto podržte pod tekoucí vodou a kartáčem
(dodávaný v příslušenství) jej vyčistěte směrem
od středu k okrajům, pomocí kartáče vyčistěte
i ostří. Síto otočte a pomocí kartáče vyčistěte
i vnější část. V případě potřeby opakujte.
Po vyčištění síto podržte proti světlu, abyste
jej zkontrolovali a ujistili se, že jemné otvory
nejsou ucpané. Pokud jsou otvory stále ucpané,
namočte síto do horké vody s 10 % citrónové
šťávy, aby se zaschlé zbytky uvolnily. Vyčistěte
pak kartáčem pod tekoucí vodou.
Neponořujte síto do bělidla, chemikálií, čistidel
nebo podobných látek.
Se sítem zacházejte opatrně, může se snadno
poškodit. Nepoužívejte síto, které je poškozené
nebo jinak zdeformované.
Případně můžete síto umýt v myčce (v horním
koši).
Ve středu síta se nacházejí malé velmi ostré
nože. Nedotýkejte se těchto nožů, jsou velmi
ostré.
Zaschlé skvrny od potravin
Silně barvící ovoce nebo zelenina mohou
způsobit změnu barvy plastových částí
odšťavňovače. Aby se tak nestalo, po použití
všechny odnímatelné části okamžitě umyjte.
Pokud už k tomu však došlo, můžete plastové
části ponořit do vody s 10 % citrónové šťávy
nebo je vyčistit jemným čisticím prostředkem.
9
Page 10
Odstraňování potíží
Zařízení po zapnutí
nefunguje.
Přehřátí z důvodu
nadměrné zátěže.
V nerezovém sítu se
hromadí nadměrné
množství dužiny.
Dužina je příliš vlhká
a výtěžnost šťávy je
nízká.
Šťáva uniká spojem
mezi okrajem
odšťavňovače a jeho
krytem.
• Nenasadili jste rameno s bezpečnostním zámkem správně do
vertikální polohy tak, aby bylo zajištěno v drážkách po obou stranách
krytu odšťavňovače. Ujistěte se, že je kryt správně nasazen a rameno
je pevně zajištěno v drážkách po obou stranách.
• Aktivovala se ochrana motoru proti přetížení (viz níže).
• Odšťavňovač je vybaven bezpečnostní pojistkou proti přetížení,
aby byl chráněn motor před poškozením z důvodu nadměrné nebo
nepřetržité zátěže. Pokud se motor náhle zastaví, otočte ovladač do
polohy OFF (vypnuto) a odpojte přívodní kabel od síťové zásuvky.
Nechte odšťavňovač odpojený asi 30 minut, aby zcela vychladl.
POZNÁMKA: Odšťavňovač MUSÍ být odpojený od sítě, aby mohl
řádně vychladnout a resetovat se.
• I přes ochranu proti přehřátí doporučujeme zpracovávat potraviny
v menších dávkách s opatrným zatěžováním přítlaku, abyste chránili
motor.
• Přerušte proces odšťavňování, sejměte víko odšťavňovače, odstraňte
dužinu. Víko znovu nasaďte a pokračujte v odšťavňování.
Zkuste ovoce a zeleninu střídat (měkké a tvrdé plody).
• Čím čistější je síto, tím lepších výsledků v odšťavňování dosáhnete
a tím i sušší dužina bude. Ujistěte se, že jste vyčistili odšťavňovač
po každém použití. Vyjměte síto a řádně vyčistěte stěny síta pomocí
kartáče. Síto opláchněte pod tekoucí horkou vodou. Pokud jsou jemné
otvory stále ucpané, namočte síto do roztoku horké vody s 10 %
citrónové šťávy, aby se zaschlé zbytky uvolnily, případně jej umyjte
v myčce (horní koš). Tím odstraníte nahromaděnou dužinu (z ovoce
nebo zeleniny), která znemožňuje odtékání šťávy.
• Zkuste nastavit nižší rychlost (pokud je to možné) a pomaleji stlačovat
přítlak.
Šťáva je
rozstřikována okolo
hubice.
10
• Zvolili jste vysokou rychlost: zvolte pomalejší rychlost (pokud je to
možné) a pomaleji stlačujte potraviny skrz plnicí otvor.
Page 11
CZ
Zdá se, že motor
snižuje svou
rychlost během
odšťavňování a LED
kontrolka ochrany
proti přetížení bliká.
LED kontrolka
ochrany proti
přetížení bliká, zatím
je odšťavňovač
v chodu.
LED kontrolka
ochrany proti
přetížení svítí.
• Mokrá dužina se může nahromadit pod krytem, a to může způsobit
zpomalení až zastavení motoru, pokud je odšťavňovač výrazně
zatížen bez čištění. Pokud se tak stane, rozložte jej a postupujte podle
instrukcí v části „Péče a čištění“, abyste jej vyčistili, zvláště držák síta,
síto a kryt. To může být způsobeno příliš velkou silou vyvinutou na
přítlak. V takovém případě použijte menší sílu na přítlak.
• Odšťavňovač se automaticky zastaví, pokud buď zpracováváte příliš
mnoho ovoce nebo zeleniny najednou, nebo pokud jsou kousky příliš
velké. Zpracovávejte potraviny v menších dávkách. Abyste mohli
pokračovat v odšťavňování, otočte vypínačem do polohy OFF a poté
znovu zvolte rychlost.
• Zapněte odšťavňovače před vložením potravin do plnicího otvoru.
Pokud vložíte suroviny dříve, než dosáhne potřebné rychlosti, může
se stát, že se motor zastaví nebo přetíží. Tlačte na přítlak nízkou až
střední silou. Nižší síla zvyšuje výslednou výtěžnost.
• Tvrdé ovoce a zelenina mohou nadměrně zatížit motor, pokud jsou
zpracovávány na nízkou rychlost. Řiďte se instrukcemi v tabulkách
rychlostí v předchozí části návodu.
• To znamená, že se rychlost motoru snížili pod účinnou úroveň.
To může být způsobeno příliš velkou silou vyvinutou na přítlak nebo
příliš mnoho dužiny v krytu nebo zásobníku. Použijte menší sílu na
přítlak, případně pravidelněji čistěte kryt a zásobník na dužinu, abyste
se vyvarovali této situace.
• To znamená, že je ochranná pojistka proti přetížení aktivována.
Pro resetování otočte ovladačem do pozice OFF (vypnuto), odpojte
spotřebič od sítě a nechte motor vychladnout asi na 25–-30 minut.
Poté znovu zapojte do sítě.
Pokud některá z výše uvedených potíží přetrvává nebo máte jiné potíže, přestaňte
spotřebič používat a obraťte se na autorizované servisní středisko značky Sage
®
.
11
Page 12
Obsah
2 Dôležité bezpečnostné opatrenia
5 Popis vášho nového spotrebiča
6 Zloženie vášho nového spotrebiča
7 Ovládanie vášho nového
spotrebiča
9 Starostlivosť a čistenie
10 Riešenie ťažkostí
DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ
OPATRENIA
My v Sage® si uvedomujeme
dôležitosť bezpečnosti.
Navrhujeme a vyrábame
spotrebiče predovšetkým
s veľkým dôrazom na vašu
bezpečnosť. Napriek tomu vás
prosíme, aby ste pri používaní
elektrického spotrebiča boli
opatrní a dodržiavali nasledujúce
bezpečnostné opatrenia.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
PREČÍTAJTE SI VŠETKY
POKYNY PRED POUŽITÍM
A ULOŽTE NA POUŽITIE
V BUDÚCNOSTI
• Návod v plnom znení je dostupný na
stránkach
sageappliances.com.
• Pred prvým použitím sa, prosím,
uistite, že napätie vo vašej sieťovej
zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na typovom štítku
v spodnej časti prístroja.
• Pred prvým použitím spotrebiča
odstráňte a bezpečne ekologicky
zlikvidujte všetok obalový materiál.
• Z dôvodov vylúčenia rizika
zadusenia malých detí odstráňte
ochranný obal zástrčky sieťového
kábla tohto spotrebiča a bezpečne
ho zlikvidujte.
• Tento spotrebič je určený iba na
použitie v domácnosti. V žiadnom
prípade nepoužívajte spotrebič na
iné účely, než na aké je určený.
Nepoužívajte tento spotrebič
v pohybujúcich sa vozidlách alebo
na lodi. Nepoužívajte spotrebič
vonku. V opačnom prípade môže
dôjsť k zraneniu.
• Pred použitím celkom odviňte
napájací kábel.
• Položte spotrebič na stabilný,
teplovzdorný, rovný a suchý povrch
ďaleko od hrany pracovnej dosky
a nestavajte spotrebič na alebo
do blízkosti zdrojov tepla, ako sú
platničky, rúry alebo plynové horáky.
• Vibrácie počas prevádzky
môžu spôsobiť nežiaduci pohyb
spotrebiča.
• Prívodný kábel nenechávajte visieť
cez okraj stola alebo pracovnej
dosky, dotýkať sa horúcich plôch
12
Page 13
SK
alebo sa zamotať.
• Vždy sa uistite, že je spotrebič
vypnutý (otočný ovládač je
v polohe OFF – vypnuté), zástrčka
prívodného kábla je odpojená od
sieťovej zásuvky a že je spotrebič
vychladnutý pred čistením,
presúvaním alebo uložením.
• Spotrebič vypnite otočením
ovládača do polohy OFF (vypnuté)
a prívodný kábel odpojte od sieťovej
zásuvky vždy, keď ho nebudete
používať.
• Spotrebič nepoužívajte, ak je
prívodný kábel, zástrčka alebo
spotrebič samotný akýmkoľvek
spôsobom poškodený. Opravy
alebo údržbu iné než bežné
čistenie je nutné zveriť najbližšiemu
autorizovanému servisnému
stredisku Sage alebo vyhľadajte
pomoc na sageappliances.com.
• Akúkoľvek inú údržbu okrem
bežného čistenia je nutné zveriť
autorizovanému servisnému
stredisku Sage
®
.
• Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
• Čistenie spotrebiča nesmú
vykonávať deti, ak nie sú staršie ako
8 rokov a pod dozorom.
• Udržiavajte spotrebič a jeho prívod
mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov.
• Odporúčame inštalovať prúdový
chránič (štandardné bezpečnostné
spínače vo vašej zásuvke), aby
ste tak zaistili zvýšenú ochranu pri
použití spotrebiča. Odporúčame,
aby prúdový chránič (s menovitým
zvyškovým prevádzkovým
prúdom nebol viac než 30 mA) bol
inštalovaný do elektrického obvodu,
v ktorom bude spotrebič zapojený.
Obráťte sa na svojho elektrikára vo
veci ďalšej odbornej rady.
• Pred pripojením spotrebiča
k elektrickej zásuvke a jeho
zapnutím skontrolujte, či je úplne
a správne zostavený. Spotrebič
sa nespustí, ak nie je správne
zostavený.
• Nepoužívajte spotrebič na
odkvapkávacej podložke drezu.
• Pri používaní zariadenia buďte
opatrní – nedávajte ruky, prsty, vlasy,
oblečenie, varešky alebo iné náčinie
do blízkosti pohybujúcich sa alebo
otáčajúcich sa častí.
• Spotrebič je určený na spracovanie
potravín a/alebo nápojov.
Nepoužívajte spotrebič na iné účely,
než na ktoré je určený.
• Aby ste zabránili možnému
nebezpečenstvu spôsobenému
samovoľným spustením spotrebiča
v dôsledku neúmyselného
resetovania ochrannej poistky proti
preťaženiu, nepripájajte k spotrebiču
externé spínacie zariadenie (napr.
časovač) ani ho nezapájajte do
obvodu, ktorý by mohol spotrebič
pravidelne zapínať a vypínať.
• Pred ovládaním spotrebiča si
pozorne prečítajte všetky inštrukcie
a uložte ich na bezpečné miesto na
možné použitie v budúcnosti.
• Spotrebič môžu používať osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými
či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí,
ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám.
• Tento spotrebič nesmú používať
deti.
• Ak je spotrebič v prevádzke,
nenechávajte ho bez dozoru.
• Na pretlačenie potravín cez
13
Page 14
plniaci otvor v žiadnom prípade
nepoužívajte ruky, prsty, varešky
alebo iné kuchynské náčinie. Vždy
používajte dodávané zatláčadlo.
Neklaďte ruky ani prsty na plniaci
otvor, keď je nasadený na motorovú
základňu.
• Vždy odstráňte kôstky/semienka
z ovocia pred vložením do
spotrebiča.
• Nepoužívajte spotrebič bez
nasadeného zásobníka na dužinu
a nádoby na šťavu.
• Uistite sa, že sa antikorové sito
celkom zastavilo a motor sa celkom
zastavil pred uvoľnením ramena
s bezpečnostnou zámkou a/alebo
pred premiestnením spotrebiča, ak
už spotrebič nebudete používať,
pred rozložením, čistením
a uložením.
• Ak dôjde k postriekaniu alebo
poliatiu spotrebiča, okolia
spotrebiča, pod spotrebičom,
je nevyhnutné to bezodkladne
odstrániť pred ďalším použitím
spotrebiča.
• Buďte obzvlášť opatrní pri
manipulácii s antikorovým sitom,
keďže malé zúbky v strede
sitka sú veľmi ostré. Nesprávne
zaobchádzanie môže viesť
k zraneniu.
• Citrusové plody olúpte.
• Nepoužívajte spotrebič, ak sú sito
alebo veko poškodené.
• Pred zapnutím spotrebiča sa vždy
uistite, že je veko riadne nasadené.
V žiadnom prípade neodstraňujte
rameno s bezpečnostnou zámkou
počas prevádzky spotrebiča.
Tento symbol na produktoch
alebo v sprievodných
dokumentoch znamená, že
použité elektrické alebo
elektronické výrobky sa nesmú pridať
do bežného komunálneho odpadu.
S cieľom zaručiť správnu likvidáciu,
obnovu a recykláciu odovzdajte tieto
výrobky na určených zberných
miestach. Ďalšie podrobnosti si
vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta.
Aby ste zabránili úrazu
elektrickým prúdom,
neponárajte prívodný kábel,
zástrčku prívodného kábla alebo
prístroj do vody ani inej tekutiny.
USCHOVAJTE TIETO POKYNY
14
Page 15
SK
Popis vášho nového spotrebiča
D
A
J
B
C
D
E
F
I
G
H
A. Zatláčadlo
(nie je možné umývať v umývačke)
B. Rameno s bezpečnostnou zámkou
Automaticky preruší chod motora, ak nie je kryt
odšťavovača správne zaistený ramenom.
C. Kryt odšťavovača
(je možné umývať v umývačke)
D. Antikorové sito
(je možné umývať v umývačke)
E. Zásobník na dužinu
(je možné umývať v umývačke)
Technické informácie
220 – 240 V~ 50/60 Hz 1 200 – 1 300 W
Výrobok je v súlade s požiadavkami EÚ.
F. Držiak sita (je možné umývať v umývačke)
G. Otočný ovládač
H. Kontrolka ochrany proti preťaženiu
I. 2 l nádoba na šťavu s vekom a zabudovaným
oddeľovačom peny (je možné umývať
v umývačke)
J. Hubica
Je možné nasadiť na vývod šťavy a odšťavovať
priamo do pohára (je možné umývať
v umývačke)
15
Page 16
Zloženie
vášho nového
spotrebiča
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím odstráňte z odšťavovača
všetky obaly a reklamné štítky/etikety. Tieto
bezpečne zlikvidujte.
Uistite sa, že je prívodný kábel odpojený od
sieťovej zásuvky.
Umyte držiak sita, sito, kryt odšťavovača,
zatláčadlo, zásobník na dužinu a nádobu na
šťavu vrátane veka teplou vodou s kuchynským
saponátom. Opláchnite ich a dôkladne osušte.
1. Odšťavovač postavte na rovný,
suchý povrch, napr. na pracovný stôl.
Skontrolujte, či je odšťavovač vypnutý
(otočný ovládač je v polohe OFF
– vypnuté) a prívodný kábel odpojený
od sieťovej zásuvky.
2. Na motorovú základňu nasaďte držiak sita.
4. Na držiak sita nasaďte kryt tak, aby bol
plniaci otvor umiestnený nad
antikorovým sitom.
5. Rameno s bezpečnostným zámkom
nasaďte do drážok umiestnených po
oboch stranách krytu.
3. Zarovnajte šípky na spodnej časti
antikorového sita so šípkami na hriadeli
motora a pritlačte sito na hriadeľ, až
začujete cvaknutie, aby ste ho
bezpečne zaistili do motorovej
základne.
16
6. Rameno by teraz malo byť vo vertikálnej
polohe a pevne usadené v kryte
odšťavovača.
Page 17
7. Prítlak vsuňte do plniaceho otvoru
– drážku na zatláčadle musíte zarovnať
s malým výstupkom na vnútornej strane
plniaceho otvoru.
Drážka
zatláčadla
Výstupok
na
vnútornej
strane
plniaceho
otvoru
8. Zásobník na dužinu umiestnite na jeho
miesto naklonením dna zásobníka
smerom od motora a nasunutím vrchnej
časti zásobníka na spodnú stranu krytu.
Potom dno zásobníka na dužinu priklopte
k telu odšťavovača a skontrolujte, či je
riadne upevnený.
9. Na nádobu na šťavu nasaďte veko
a umiestnite ju pod hubicu.
Nádoba na šťavu
Šťavu z odšťavovača môžete skladovať až 3 dni
v chladničke vďaka nasledujúcim krokom.
1. Zdvihnite veko a otočte ním o 180 °.
2. Nasaďte späť na nádobu, uistite sa, že je
pevne zaistené.
3. Skladujte šťavu v chladničke.
POZNÁMKA
Čas skladovania však závisí od spracovávaných
surovín, čerstvosti ovocia pred spracovaním atď.
Šťava musí byť skladovaná pri 2–4 °C.
SK
Ovládanie
vášho nového
spotrebiča
1. Ovocie alebo zeleninu, ktoré chcete
spracovať, umyte. Väčšinu ovocia alebo
zeleniny, napr. jablká, mrkvu alebo uhorky nie
je nutné krájať alebo okrajovať na potrebnú
veľkosť, pretože takéto suroviny sa vojdú do
plniaceho otvoru. Uistite sa, že je zelenina
ako cvikla, mrkva a pod. očistená od hliny,
riadne umytá a že ste odstránili zelené časti
pred jej spracovaním.
2. Napájací kábel zapojte do zásuvky
220 – 240 V.
DÔLEŽITÉ
Nevkladajte suroviny do plniaceho otvoru, kým
spotrebič nedosiahne zvolenú rýchlosť.
3. Zapnutie odšťavovača
Otočením ovládača doľava alebo doprava
zvoľte požadovanú rýchlosť. Otočením
ovládača do pozície „LOW“ zvolíte nízku
rýchlosť, ktorá je vhodná na odšťavovanie
mäkkého ovocia a zeleniny. Otočením
ovládača do pozície „HIGH“ zvolíte vysokú
rýchlosť, ktorá je vhodná pre tvrdé ovocie
a zeleninu. Vyberte rýchlosť podľa tabuľky
rýchlostí na nasledujúcej strane, aby ste
získali maximálnu výťažnosť. Nižšia rýchlosť,
aj keď nezaistí maximálnu výťažnosť
z niektorých surovín, umožní odšťavovať pri
značne nižšom hluku.
4. Do zapnutého odšťavovača vložte plniacim
otvorom vami zvolený druh ovocia alebo
zeleniny a pomocou zatláčadla ho pomaly
stlačte dolu. Maximálny objem šťavy získate
pomalým stláčaním zatláčadla.
5. Plná nádoba na šťavu
Môžete odšťavovať, kým nebude nádoba na
šťavu naplnená po rysku maxima.
6. Nepretržité odšťavovanie
Po tom, čo sa nádoba na šťavu naplnila,
prerušte chod odšťavovača otočením
ovládača do pozície OFF (vypnuté), opatrne
vyberte nádobu na šťavu a vyprázdnite
ju. Vložte späť pod vývod šťavy a môžete
pokračovať v odšťavovaní. Odšťavovač nie
je nutné rozoberať, aby ste mohli nádobu
na šťavu vybrať. Keď je zásobník na dužinu
takmer plný, otočte ovládačom do pozície
OFF (vypnuté), vyberte ho a vyprázdnite.
Vložte zásobník na dužinu späť a pokračujte
v odšťavovaní výberom rýchlosti.
17
Page 18
TABUĽKA RÝCHLOSTÍ
POZNÁMKA
TYP POTRAVÍNRÝCHLOSŤ
JABLKÁ
MLADÝ ŠPENÁT
CVIKLA
KAPIA
ČUČORIEDKY
Brokolica
KAPUSTA
MRKVA
Zeler
Citrusové plody (olúpané)
Uhorka
Zázvor
Hrozno (bez jadier)
Medový melón (olúpaný)
Kel kučeravý
Kivi (olúpané)
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
HIGH
HIGH
LOW
HIGH
HIGH
LOW
• Nedovoľte, aby sa zásobník na dužinu
preplnil, pretože to môže negatívne
ovplyvniť chod spotrebiča.
• Odšťavovač je vybavený špeciálnym
bezpečnostným zariadením, ktoré ho
chráni pred prehriatím spôsobeným
nadmernou záťažou. Ak k takej situácii
dôjde, odšťavovač automaticky aktivuje
ochranu proti preťaženiu a sám sa vypne.
Ak sa tak stane, odpojte odšťavovač od
sieťovej zásuvky a nechajte ho vychladnúť
asi na 30 minút. Potom ho pripojte k sieťovej
zásuvke a bude znovu fungovať.
VAROVANIE
Nikdy nepoužívajte prsty, ruky alebo kuchynské
náčinie na pretlačenie potravín cez plniaci otvor
alebo na odstraňovanie zablokovaných kúskov
potravín. Vždy používajte dodávané zatláčadlo.
Varovanie:
Ostré nože
Mango (olúpané, bez kôstky)
Mäta
Broskyňa (bez kôstky)
Hrušky
Ananás (olúpaný)
REBARBORA
Tekvica
Jahody
Paradajky
Vodný melón (olúpaný)
CUKETY
18
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
HIGH
Antikorové sito je vybavené ostrím určeným na
spracovávanie ovocia a zeleniny. Preto sa
nedotýkajte ostria pri manipulácii so sitom.
Page 19
SK
Starostlivosť
a čistenie
Uistite sa, že je odšťavovač vypnutý otočením
ovládača v pozícii OFF (vypnuté). Odpojte
prívodný kábel od sieťovej zásuvky.
Čistenie
1. Odstráňte nádobu na šťavu.
2. Odstráňte zásobník na dužinu.
3. Odistite rameno, vytiahnite držiak sita
so sitom a preložte do drezu.
Okamžite po každom použití opláchnite
odnímateľné časti (nie motorovú základňu)
v horúcej vode, aby ste sa zbavili vlhkej dužiny.
Umyte v teplej vode s trochou kuchynského
prostriedku na umývanie riadu a pomocou
mäkkej hubky.
Aby ste zabránili zaschnutiu šťavy alebo
dužiny na ostrí, site alebo plastových častiach,
opláchnite a umyte príslušenstvo ihneď po
každom použití.
Zásobník na dužinu
Aby ste minimalizovali nutnosť čistenia,
môžete zásobník na dužinu vyložiť ekologicky
rozložiteľným vrecúškom, do ktorého dužina
napadá.
Motorová základňa
Motorovú základňu utrite mäkkou utierkou
namočenou vo vode a utrite dosucha.
Z napájacieho kábla utrite prípadné zvyšky
potravín.
Motorovú základňu nikdy neponárajte do vody
ani inej tekutiny.
základne a zatláčadla je možné umývať
v umývačke. Umývanie v umývačke však môže
nenávratne poškodiť príslušenstvo, pretože tieto
časti sú dlhší čas vystavené koncentrovaným
čistiacim prostriedkom, horúcej vode a tlaku.
Umývanie v umývačke môže tiež niektoré časti
poškodiť, preto pravidelne kontrolujte stav
týchto častí; prestaňte používať odšťavovač,
pokiaľ je akákoľvek jeho časť poškodená.
Antikorové sito
Aby bolo odšťavovanie efektívne, vyčistite sito
po každom použití.
Ak by na site zostala dužina, mohla by
upchať malé otvory sita a tým znížiť
efektivitu odšťavovania. Ihneď po dokončení
odšťavovania namočte antikorové sito do
horúcej vody s kuchynským saponátom asi na
10 minút.
Sito podržte pod tečúcou vodou a kefou
(dodávaná v príslušenstve) ho vyčistite smerom
od stredu k okrajom, pomocou kefy vyčistite
aj ostrie. Sito otočte a pomocou kefy vyčistite
aj vonkajšiu časť. V prípade potreby opakujte.
Po vyčistení sito podržte proti svetlu, aby ste ho
skontrolovali a uistili sa, že jemné otvory nie sú
upchaté. Ak sú otvory stále upchaté, namočte
sito do horúcej vody s 10 % citrónovej šťavy,
aby sa zaschnuté zvyšky uvoľnili. Vyčistite
potom kefkou pod tečúcou vodou.
Neponárajte sito do bielidla, chemikálií, čistidiel
alebo podobných látok.
So sitom zaobchádzajte opatrne, môže sa ľahko
poškodiť. Nepoužívajte sito, ktoré je poškodené
alebo inak zdeformované.
Prípadne môžete sito umyť v umývačke
(v hornom koši).
Čistiace prostriedky
Nepoužívajte drôtenky alebo hrubé čistiace
prostriedky na čistenie motorovej základne
alebo nádoby na šťavu, mohli by ste nenávratne
poškodiť povrch. Používajte iba teplú vodu
s trochou kuchynského prostriedku na umývanie
riadu a mäkkú utierku.
Umývačka riadu
Všetky odnímateľné časti (okrem základne
s motorom) umyte v teplej vode s kuchynským
saponátom. Všetky časti s výnimkou motorovej
V strede sita sa nachádzajú malé veľmi ostré
nože. Nedotýkajte sa týchto nožov, sú veľmi
ostré.
Zaschnuté škvrny od potravín
Silne farbiace ovocie alebo zelenina môžu
spôsobiť zmenu farby plastových častí
odšťavovača. Aby sa tak nestalo, po použití
všetky odoberateľné časti okamžite umyte.
Ak však už k tomu došlo, môžete plastové časti
ponoriť do vody s 10 % citrónovej šťavy alebo
ich vyčistiť jemným čistiacim prostriedkom.
19
Page 20
Odstraňovanie ťažkostí
Zariadenie po
zapnutí nefunguje.
Prehriatie z dôvodu
nadmernej záťaže.
V antikorovom
site sa hromadí
nadmerné množstvo
dužiny.
Dužina je príliš vlhká
a výťažnosť šťavy je
nízka.
• Nenasadili ste rameno s bezpečnostnou zámkou správne do
vertikálnej polohy tak, aby bolo zaistené v drážkach po oboch stranách
krytu odšťavovača. Uistite sa, že je kryt správne nasadený a rameno je
pevne zaistené v drážkach po oboch stranách.
• Aktivovala sa ochrana motora proti preťaženiu (pozrite nižšie).
• Odšťavovač je vybavený bezpečnostnou poistkou proti preťaženiu,
aby bol chránený motor pred poškodením z dôvodu nadmernej alebo
nepretržitej záťaže. Ak sa motor náhle zastaví, otočte ovládač do
polohy OFF (vypnuté) a odpojte prívodný kábel od sieťovej zásuvky.
Nechajte odšťavovač odpojený asi 30 minút, aby celkom vychladol.
POZNÁMKA: Odšťavovač MUSÍ byť odpojený od siete, aby mohol
riadne vychladnúť a resetovať sa.
• Aj napriek ochrany proti prehriatiu odporúčame spracovávať potraviny
v menších dávkach s opatrným zaťažovaním zatláčadla, aby ste
chránili motor.
• Prerušte proces odšťavovania, snímte veko odšťavovača, odstráňte
dužinu. Veko znovu nasaďte a pokračujte v odšťavovaní.
Skúste ovocie a zeleninu striedať (mäkké a tvrdé plody).
• Čím čistejšie je sito, tým lepšie výsledky v odšťavovaní dosiahnete
a tým aj suchšia dužina bude. Uistite sa, že ste vyčistili odšťavovač
po každom použití. Vyberte sito a riadne vyčistite steny sita pomocou
kefy. Sito opláchnite pod tečúcou horúcou vodou. Ak sú jemné
otvory stále upchaté, namočte sito do roztoku horúcej vody s 10 %
citrónovej šťavy, aby sa zaschnuté zvyšky uvoľnili, prípadne ho
umyte v umývačke (horný kôš). Tým odstránite nahromadenú dužinu
(z ovocia alebo zeleniny), ktorá znemožňuje odtekanie šťavy.
Šťava uniká spojom
medzi okrajom
odšťavovača a jeho
krytom.
Šťava sa rozstrekuje
okolo hubice.
20
• Skúste nastaviť nižšiu rýchlosť (pokiaľ je to možné) a pomalšie stláčať
prítlak.
• Zvolili ste vysokú rýchlosť: zvoľte pomalšiu rýchlosť (ak je to možné)
a pomalšie stláčajte potraviny cez plniaci otvor.
Page 21
SK
Zdá sa, že motor
znižuje svoju
rýchlosť počas
odšťavovania a LED
kontrolka ochrany
proti preťaženiu
bliká.
LED kontrolka
ochrany proti
preťaženiu bliká,
zatiaľ je odšťavovač
v chode.
LED kontrolka
ochrany proti
preťaženiu svieti.
• Mokrá dužina sa môže nahromadiť pod krytom, a to môže spôsobiť
spomalenie až zastavenie motora, pokiaľ je odšťavovač výrazne
zaťažený bez čistenia. Ak sa tak stane, rozložte ho a postupujte
podľa inštrukcií v časti „Starostlivosť a čistenie“, aby ste ho vyčistili,
obzvlášť držiak sita, sito a kryt. To môže byť spôsobené príliš veľkou
silou vyvinutou na zatláčadlo. V takom prípade použite menšiu silu na
zatláčadlo.
• Odšťavovač sa automaticky zastaví, ak buď spracovávate príliš
mnoho ovocia alebo zeleniny naraz, alebo ak sú kúsky príliš veľké.
Spracovávajte potraviny v menších dávkach. Aby ste mohli pokračovať
v odšťavovaní, otočte vypínačom do polohy OFF a potom znovu zvoľte
rýchlosť.
• Zapnite odšťavovač pred vložením potravín do plniaceho otvoru. Ak
vložíte suroviny skôr, než dosiahne potrebnú rýchlosť, môže sa stať, že
sa motor zastaví alebo preťaží. Tlačte na zatláčadlo nízkou až strednou
silou. Nižšia sila zvyšuje výslednú výťažnosť.
• Tvrdé ovocie a zelenina môžu nadmerne zaťažiť motor, ak sú
spracovávané nízkou rýchlosťou. Riaďte sa inštrukciami v tabuľkách
rýchlostí v predchádzajúcej časti návodu.
• To znamená, že sa rýchlosť motora znížila pod účinnú úroveň.
To môže byť spôsobené príliš veľkou silou vyvinutou na zatláčadlo
alebo príliš veľkým množstvom dužiny v kryte alebo zásobníku.
Použite menšiu silu na zatláčadlo, prípadne pravidelnejšie čistite kryt
a zásobník na dužinu, aby ste sa vyvarovali tejto situácie.
• To znamená, že je ochranná poistka proti preťaženiu aktivovaná.
Na resetovanie otočte ovládačom do pozície OFF (vypnuté), odpojte
spotrebič od siete a nechajte motor vychladnúť asi na 25 – 30 minút.
Potom znovu zapojte do siete.
Ak niektorý z vyššie uvedených problémov pretrváva alebo máte iné problémy, prestaňte
spotrebič používať a obráťte sa na autorizované servisné stredisko značky Sage
®
.
21
Page 22
Tartalom
2 Fontos biztonsági óvintézkedések
5 Az új készülék leírása
6 Az új készülék összeállítása
7 Az új készülék használata
9 Karbantartás és tisztítás
10 Hibaelhárítás
FONTOS
BIZTONSÁGI
Mi a Sage®-nél tisztában
vagyunk a biztonság
fontosságával. Az általunk
tervezett és gyártott készülékek
nagy hangsúlyt fektetnek az Ön
biztonságára. Ennek ellenére
kérjük, hogy az elektromos
készülékek használatánál
óvatosan járjon el, és tartsa
be a következő biztonsági
utasításokat.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
HASZNÁLAT ELŐTT
OLVASSON A TELJES
ÚTMUTATÓT, ÉS TEGYE EL
KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS
CÉLJÁBÓL
• Az útmutató teljes egészében
elérhető a sageappliances.com
oldalain.
• Az első használat előtt
győződjön meg róla, hogy
a hálózati feszültség megegyezik
a készülék alsó részén található
címkén jelzett feszültséggel.
• A készülék első használata előtt
távolítson el és környezetkímélő
módon semmisítsen meg minden
csomagolóanyagot.
• Kisgyermekek megfulladásának
elkerülése érdekében távolítsa
el, és biztonságosan semmisítse
meg a készülék tápkábelének
védőcsomagolását.
• Ez a készülék csak háztartási
használatra készült. A készüléket
soha ne használja más célra,
mint amire szolgál. A készüléket
ne használja mozgó járműben
vagy hajón. Ne használja
a készüléket a szabadban.
Ellenkező esetben sérülés
következhet be.
• Használat előtt teljesen tekerje le
a tápkábelt.
• Helyezze a készüléket stabil,
hőálló, sík, száraz felületre
a munkatér szélétől, és ne
helyezze a készüléket olyan
hőforrásokra vagy közelükbe,
mint például főzőlapok, sütők
vagy gázégők.
• A működés közben fellépő
rezgés miatt a készülék
elmozdulhat.
• A tápkábelt ne hagyja az
asztal vagy konyhapult széléről
lógni, forró felülethez érni vagy
összegabalyodni.
• Tisztítás, mozgatás vagy tárolás
előtt mindig ellenőrizze, hogy
a készülék ki van kapcsolva
(a forgatógomb OFF állásban),
hogy a hálózati csatlakozódugó
22
Page 23
HU
ki van húzva a hálózati aljzatból,
és hogy a készülék lehűlt.
• Kapcsolja ki a készüléket úgy,
hogy a gombot OFF (KI) állásba
fordítja, és húzza ki a tápkábelt
a hálózati aljzatból, amikor nem
használja.
• Ne használja a készüléket,
ha a tápkábel, a csatlakozó
vagy a készülék bármilyen
módon sérült. A rendes
tisztításon kívüli javításokat vagy
karbantartásokat a legközelebbi
Sage Service Center-re kell
bízni, vagy kérjen segítséget
a sageappliances.com címen.
• A mindennapos tisztítás
kivételével minden karbantartást
®
a Sage
szakszervizére kell
bízni.
• Gyermekeknek tilos
a készülékkel játszani.
• A készülék tisztítását gyerekek
nem végezhetik, ha nem
idősebbek 8 évnél és nincsenek
felügyelet alatt.
• A készüléket és a tápkábelt
tartsa távol 8 évnél atalabb
gyerekektől.
• Javasoljuk, hogy szereljen fel
áramvédőt (normál biztonsági
kapcsolókat a konnektorban),
hogy ezzel nagyobb védelmet
biztosítson a készülék
használata során. Javasoljuk,
hogy az áramvédőt (névleges
hibaáram leoldási értéke ne
legyen több, mint 30 mA) arra az
áramkörre szerelje fel, amelyre
a készüléket fogja csatlakoztatni.
További szakmai tanácsért
forduljon a villanyszerelőjéhez.
• Mielőtt a készüléket az
áramforráshoz csatlakoztatja
és bekapcsolja, ellenőrizze,
hogy teljesen és megfelelően
össze van-e állítva. A készülék
csak akkor indítható el, ha
megfelelően össze van szerelve.
• Ne használja a készüléket
a mosogató csepptálcáján.
• A készülék használata közben
legyen óvatos – ne tegye a kezét,
ujjait, haját, ruháját, fakanalat
vagy más tárgyakat a mozgó
vagy forgó alkatrészek közelébe.
• A készülék élelmiszerek és/vagy
italok feldolgozására szolgál.
A készüléket a rendeltetésétől
eltérő célokra használni tilos.
• Annak elkerülése érdekében,
hogy a készülék magától
elinduljon a túlterhelés elleni
védelem véletlen visszaállítása
miatt, ne csatlakoztasson
külső kapcsolókészüléket
(pl. időzítőt) a készülékhez,
se ne csatlakoztassa egy
olyan áramkörhöz, amely
rendszeresen be- és
kikapcsolhatja a készüléket.
• A készülék használata előtt
gyelmesen olvassa el
valamennyi utasítást, és az tegye
biztonságos helyre esetleges
későbbi szükség esetére.
• Ezt a készüléket csökkent
mentális és zikai képességű
személyek csak abban az
esetben használhatják, ha
felügyelet alatt vannak, vagy
ha ismertették velük a készülék
23
Page 24
biztonságos használati módját,
és tisztában vannak az esetleges
veszélyekkel.
• Ezt a készüléket gyermekek nem
használhatják.
• Működés közben a készüléket
soha ne hagyja felügyelet nélkül.
• Az alapanyagokat nem szabad
az ujjaival vagy bármilyen
konyhai eszközzel a készülékbe
nyomni. Ehhez a művelethez
csak a készülékhez mellékelt
lenyomót használja.
Ne tegye a kezét vagy
az ujjait a töltőnyílásba,
amikor a motortérhez van
csatlakoztatva.
• Mindig vegye ki a magokat
a gyümölcsből, mielőtt azokat
behelyezné a készülékbe.
• Ne használja a készüléket
felszerelt gyümölcshústartály és
légyűjtő edény nélkül.
• Ha már nem használja,
a biztonsági retesz
felengedése és/vagy
mozgatása előtt a készüléket,
szétszerelés, tisztítás és
tárolás előtt ellenőrizze, hogy
a rozsdamentes acél szita és
a motor teljesen leállt.
• Amennyiben a lé kifröccsen,
a készülékre kerül, vagy
a készülék alá folyik, akkor
ezt azonnal el kell távolítani
a készülék további használata
előtt.
• Legyen különösen óvatos
a rozsdamentes acél szita
kezelésekor, mivel a szita
közepén lévő kis fogak nagyon
élesek. A helytelen munkavégzés
vágási sérüléshez vezethet.
• A citrusféléket hámozza meg.
• Ne használja a készüléket, ha
a szűrő vagy a fedél sérült.
• A készülék bekapcsolása előtt
győződjön meg, hogy a fedél jól
le van zárva. Semmiképpen ne
távolítsa el a biztonsági zárral
ellátott kart a készülék működése
közben.
Ez a jel a terméken vagy
a kísérő dokumentációban
azt jelzi, hogy az elhasznált
elektromos vagy
elektronikus berendezéseket nem
szabad a háztartási hulladék közé
dobni. A megfelelő
megsemmisítéshez és
újrafelhasználáshoz az ilyen
terméket adja le a kijelölt
gyűjtőhelyeken. A további
részletekről a helyi önkormányzati
hivatal vagy a legközelebbi
hulladékgyűjtő hely ad
tájékoztatást.
Áramütés elkerülése
érdekében ne tegye
a tápkábelt,
a csatlakozódugót vagy
a készüléket vízbe vagy más
folyadékba.
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
24
Page 25
HU
Az új készülékének leírása
D
A
J
B
C
D
E
F
G
I
H
A. Lenyomó
(mosogatógépben nem mosható)
B. Biztonsági záras kar
Automatikusan megszakítja a motor
működését, ha a facsaró fedelét a kar nem
megfelelően rögzíti.
C. A gyümölcscentrifuga fedele
(mosogatógépben mosható)
D. Rozsdamentes acél szűrő
(mosogatógépben mosható)
E. Gyümölcshústartály (mosogatógépben
mosható)
Műszaki információk
220-240 V~ 50/60 Hz 1200-1300 W
A termék megfelel az EU követelményeinek.
F. Szűrőtartó (mosogatógépben mosható)
G. Tekerő gomb
H. A túlterhelés elleni védelem kontroll-
lámpája
I. 2 literes légyűjtő edény fedéllel és beépített
habelválasztóval (mosogatógépben nem
mosható)
J. Csőr
Fel lehet helyezni a lékivezetőre és
a gyümölcsöt egyenesen pohárba centrifugálni
(mosogatógépben mosható)
25
Page 26
Új
készülékének
összeállítása
Az első használat előtt
Az első használat előtt távolítson el a présről
minden csomagolást, reklámmatricát/címkét.
Biztonságosan semmisítse meg.
Győződjön meg róla, hogy a tápkábel ki van
húzva az aljzatból.
Mossa el konyhai mosogatószeres meleg vízzel
a szűrőtartót, a szűrőt, a gyümölcscentrifuga
fedelét, a lenyomót, a gyümölcshústartályt,
és a légyűjtő edényt a fedéllel. Öblítse le és
alaposan szárítsa meg őket.
1. A gyümölcscentrifugát helyezze
egyenes, száraz felületre, pl.
konyhapultra. Ellenőrizze, hogy
a gyümölcscentrifuga ki van kapcsolva
(a forgatógomb OFF - kikapcsolt
helyzetben van), és a tápkábel le van
választva az áramforrásról.
2. A motoregységre tegye fel a szűrőtartót.
4. A szűrőtartóra helyezze fel a fedelet,
a töltőnyílásnak középen kell lennie,
a szűrő felett.
5. A biztonsági zárral ellátott kart illessze
a fedél két oldalán lévő vájatokba.
6. A karnak most függőleges helyzetben
kell lennie, szilárdan rögzítve
a gyümölcscentrifuga burkolatában.
3. A rozsdamentes acél szűrő alján levő
nyilakat illessze össze a motortengelyen
levő nyilakkal, és nyomja a szűrőt
a tengelyre, amíg kattanást nem hall,
hogy rögzítse a motor aljzatában.
26
Page 27
7. A nyomórudat dugja az adagoló nyílásba,
a nyomórudat az adagoló nyílásban
található borda vezeti meg.
A lenyomó
vájata
Kiugrás
a töltőnyílás
belső
oldalán
8. A gyümölcshústartályt tegye a helyére,
ehhez az edény alját döntse meg
a motor felől, és a tartály felső részét
csúsztassa be a fedél alsó részébe.
Majd nyomja a készüléknek a rostgyűjtő
alját is. Ellenőrizze le a rostgyűjtő edény
megfelelő rögzülését.
9. Helyezze a fedelet a létartályra, és
helyezze a kifolyó alá.
Légyűjtő edény
A kipréselt gyümölcslevet az alábbi lépéseknek
köszönhetően a hűtőben akár 3 napig is tárolhatja.
1. Emelje fel a fedelet, és fordítsa el 180
°-ban.
2. Tegye vissza az edényre, győződjön meg
róla, hogy megfelelően rögzítve van.
3. A levet hűtőben tárolja.
MEGJEGYZÉS
A tárolási idő azonban a feldolgozott
nyersanyagoktól, a gyümölcs frissességétől,
feldolgozás előtt, stb. függ. A gyümölcslevet
2-4 °C-on kell tárolni.
HU
Az új készülék
kezelése
1. A feldolgozásra váró gyümölcsöt vagy
zöldséget mossa meg. A gyümölcsök és
zöldségek többségét, pl. almát, répát vagy
uborkát nem kell a szükséges méretre
vágni, mivel ezek az alapanyagok beférnek
a töltőnyílásba. Győződjön meg róla, hogy
a zöldség, pl. mángold, répa stb. meg van
tisztítva a földtől, megfelelően meg van
mosva, és el vannak távolítva a zöld részei,
mielőtt az alapanyagot feldolgozza.
2. A tápkábelt csatlakoztassa 220 240 V aljzatba.
FONTOS
Ne tegye be az alapanyagot a töltőnyílásba, míg
a készülék el nem érte a kívánt sebességet.
3. Gyümölcscentrifuga bekapcsolása
Forgassa el a gombot balra vagy jobbra
a kívánt sebesség kiválasztásához.
Forgassa a gombot "LOW" helyzetbe
alacsony sebesség kiválasztásához, amely
alkalmas lágy gyümölcsök és zöldségek
centrifugálására. Forgassa a gombot "HIGH"
helyzetbe magas sebesség kiválasztásához,
amely alkalmas kemény gyümölcsök és
zöldségek centrifugálására. A következő
oldalon található sebességtáblázat szerint
válassza ki a sebességet, hogy minél több
léhez jusson. Az alacsonyabb sebesség ugyan
nem tudja kinyerni a maximális lémennyiséget
némely alapanyagokból, de lehetővé teszi,
hogy a facsarás jelentősen kisebb zajjal járjon.
4. A bekapcsolt gyümölcscentrifugába
a töltőnyíláson keresztül tegye be
a kiválasztott gyümölcs- vagy zöldségfajtát,
és a lenyomóval nyomja lassan lefelé.
A legtöbb levet lassú lenyomással érheti el.
5. Teli légyűjtő edény
Addig centrifugáljon, amíg a lé el nem éri
a maximum vonalat.
6. Folytonos centrifugálás
Miután a légyűjtő edény megtelt, kapcsolja ki
a gyümölcscentrifugát, fordítsa a tekerőgombot
OFF (KI) állásba, óvatosan vegye le a tartályt
és ürítse ki. Helyezze vissza a lékivezető alá,
és folytathatja a gyümölcslé centrifugálását.
A légyűjtő edény eltávolításához nem
kell szétszerelni a centrifugálót. Amikor
a gyümölcshústartály majdnem megtelt, fordítsa
a tekerőgombot OFF (KI) állásba, emelje ki és
ürítse ki. Helyezze vissza a tartályt és folytassa
a centrifugálást a sebesség kiválasztásával.
27
Page 28
SEBESSÉGTÁBLÁZAT
MEGJEGYZÉS
ÉLELMISZERSEBESSÉG
ALMA
ZSENGE SPENÓT
CÉKLA
KÁPIA PAPRIKA
ÁFONYA
Brokkoli
KÁPOSZTA
SÁRGARÉPA
Zeller
Citrusfélék (hámozott)
Uborka
Gyömbér
Borszőlő (mag nélkül)
Cukordinnye (hámozott)
Kelkáposzta
Kivi (hámozott)
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
HIGH
HIGH
LOW
HIGH
HIGH
LOW
• Ne engedje, hogy a gyümölcshústartály
túltöltődjön, mivel ez hátrányosan
befolyásolhatja a készülék működését.
• A gyümölcscentrifugába olyan biztonsági
rendszer van beépítve, amely túlterhelés
esetén a készüléket kikapcsolja (megelőzve
a motor túlmelegedését). Túlterhelés esetén
a rendszer automatikusan kikapcsolja
a készüléket. Ha ez bekövetkezik, akkor
a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból,
és várja meg a centrifuga teljes lehűlését
(kb. 30 perc). Azután újra csatlakoztassa
a tápkábelt az aljzatba és újra működni fog.
FIGYELEM
Soha ne használja az ujját, a kezét vagy
konyhai eszközt arra, hogy az élelmiszert
lenyomja a töltőnyíláson, vagy hogy az
eldugult élelmiszerdarabokat kiszedje. Ehhez
a művelethez csak a készülékhez mellékelt
lenyomót használja.
Figyelmeztetés:
Éles kések
Mangó (hámozott, mag
nélkül)
Menta
Őszibarack (mag nélkül)
Körte
Ananász (héj nélkül)
REBARBARA
Tök
Eper
Paradicsom
Görögdinnye (hámozott)
CUKKINI
28
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
HIGH
A rozsdamentes szitában éles fogak találhatók,
amelyek feldolgozzák a gyümölcsöt és
zöldséget. Ezért ne érintse meg a pengét a szita
kezelésekor.
Page 29
HU
Karbantartás
és tisztítás
Ellenőrizze, hogy a centrifuga ki van kapcsolva,
a vezérlő OFF (KI) állásban van. A hálózati
csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
Tisztítás
1. Távolítsa el a légyűjtő edényt.
2. Távolítsa el a rostgyűjtő edényt.
3. Oldja ki a kart, húzza ki a szűrőtartót
a szűrővel, és tegye bele a mosogatóba.
Minden használat után azonnal öblítse le
a levehető részeket (a motoregységet soha)
forró vízben, hogy megszabaduljon a nedves
gyümölcshústól. Mossa el meleg vízben kevés
mosogatószerrel egy puha szivacs segítségével.
Annak érdekében, hogy megakadályozza, hogy
a lé vagy a gyümölcs rászáradjon a pengére,
a szűrőre vagy a műanyag részekre, azonnal
öblítse le és mossa el a tartozékokat minden
használat után.
Gyümölcshústartály
Annak érdekében, hogy ritkábban kelljen
tisztítani, a gyümölcshústartályt kibélelheti
egy ökológiailag lebomló zacskóval, hogy
a gyümölcshús ebbe essen.
Motoregység
A motoregységet törölje le nedves, puha
ronggyal, és törölje szárazra. A tápkábelről
törölje le az esetleges ételmaradékot.
A motoregységet soha se merítse vízbe vagy
más folyadékba.
Tisztítószerek
Ne használjon drótkefét vagy durva tisztítószert
a motoregység vagy a légyűjtő edény
tisztításához, visszavonhatatlan sérülést
okozhat velük a felületen. Csak meleg vizet
használjon kevés konyhai mosogatószerrel és
puha ronggyal.
Mosogatógép
Minden leszedhető alkatrészt (kivéve az
alapzatot a motorral) mosson el konyhai
mosogatószeres meleg vízben. A motoregység
kivételével minden alkatrészt lehet mosni
mosogatógépben. A mosogatógépben történő
mosás ugyanakkor helyrehozhatatlanul
károsíthatja a tartozékokat, mivel hosszabb
ideig ki vannak téve koncentrált mosószerek,
forró víz és nyomás hatásának.
A mosogatógépben való mosás az egyes
alkatrészeket is károsíthatja, ezért rendszeresen
ellenőrizze ezeknek a részeknek a állapotát;
hagyja abba a gyümölcscentrifuga használatát,
ha annak bármely része sérült.
Rozsdamentes acél szűrő
A préselés hatékonysága érdekében a szűrőt
minden használat után mossa el.
Ha a szűrőn rost marad, eltömítheti a szűrő
apró nyílásait, és ezzel csökkentheti a préselés
hatékonyságát. Használat után a rozsdamentes
szűrőt azonnal tegye meleg, mosogatószeres
vízbe körülbelül 10 percre.
A szitát tartsa folyóvíz alá, majd a mellékelt
kefével a szitát a közepétől kifelé alaposan
tisztítsa meg, távolítsa el a fogakról
a szennyeződést. A szitát fordítsa át, és a küldő
részét is tisztítsa meg. Szükség esetén ismételje
meg.
A megtisztított szitát tartsa a fény felé, és
ellenőrizze, hogy a kis lyukak nincsenek
eltömődve. Ha tömődést észlel, akkor a szitát
tegye forró vízbe (10%-os citromlé oldatba). Az
oldat a gyümölcsmaradványokat fellazítja, ami
után a tisztítást a nejlon kefével ismételje meg.
Tisztítsa meg kefével folyó víz alatt.
A szitát ne tegye fehérítő anyagokba, vegyi
anyagokba vagy más agresszív tisztítószerbe.
A szitával bánjon óvatosan, a szita sérülékeny
alkatrész. A sérült vagy deformálódott szitát ne
használja.
A szita mosogatógépben is elmosható (a felső
kosárban).
A szita közepén nagyon éles kések találhatók.
Ezeket a késeket ne érintse meg, elvághatják
a kezét.
Száradt ételfoltok
Bizonyos gyümölcsök és zöldségek
elszíneződéseket okozhatnak a készülék
műanyag alkatrészein. Ez megelőzhető, ha
a készülék részeit a használat után azonnal
elmossa.
A tisztításhoz használjon 10%-os citrom-víz
oldatot vagy nom mosogatószert.
29
Page 30
Hibaelhárítás
A készülék
a bekapcsolás után nem
működik.
Túlmelegedés a túlzott
terhelés miatt.
A rozsdamentes
acélszitát eltömítette
a rost.
A gyümölcshús túl
nedves, és kevés levet
nyer ki.
• Nem helyesen függőleges helyzetben helyezte fel a kart
a biztonsági zárral, úgy, hogy a menetekben rögzítve legyen
a gyümölcscentrifuga mindkét oldalán. Győződjön meg róla,
hogy a fedél jól van feltéve, és a kar stabilan rögzítve van mindkét
oldalon a vájatokban.
• Működésbe lépett a túlterhelés elleni védelem (ld. alább).
• A gyümölcscentrifuga biztonsági kapcsolóval van ellátva, hogy
megvédje a motort a túlzott terhelésből eredő túlmelegedés miatti
meghibásodástól. Ha a motor hirtelen megáll, fordítsa a kapcsolót
OFF (KI) állásba, és húzza ki a tápkábelt a konnektorból. Hagyja
a gyümölcscentrifugát kb. 30 percig kihúzva, hogy teljesen
kihűljön. MEGJEGYZÉS: A gyümölcscentrifugának kihúzva KELL
lennie ahhoz, hogy teljesen ki tudjon hűlni, és újraindulhasson.
• A túlmelegedés ellen védelem ellenére javasoljuk, hogy kisebb
adagokban dolgozza fel az élelmiszert, a lenyomó óvatos nyomása
mellett, hogy óvja a motort.
• Szakítsa meg a folyamatot, vegye le a gyümölcscentrifuga fedelét
és távolítsa el a rostot. A fedelet helyezze vissza és folytassa
a centrifugálást.
Próbálja meg a gyümölcsöt és a zöldséget váltogatni (puha és
kemény növények).
• A hatékony lékinyeréshez a szita legyen tökéletesen tiszta.
A szitát minden használat után tisztítsa meg. Szerelje ki a szitát és
alaposan tisztítsa meg. A szitát meleg víz alatt alaposan öblítse le.
Ha a nom lyukak még mindig el van tömődve, merítse a szűrőt
10 % citromleves vízbe, hogy a maradék is felengedjen, esetleg
mossa el mosogatógépben (felső kosár). Így megszüntetheti
a zöldség- és gyümölcsmaradványok okozta tömődéseket, a lé
könnyebben átfolyik a szitán.
A lé folyik ki a fedél alól.
A lé kifröcsög a kifolyó
csőrből.
30
• Próbáljon meg alacsonyabb sebességet beállítani (ha lehetséges),
és kevésbé nyomni a lenyomót.
• Túl nagy sebességet választott: válasszon alacsonyabb
sebességet (ha lehetséges), és lassabban nyomja az élelmiszert
a töltőnyílásba.
Page 31
HU
Úgy tűnik, hogy a motor
csökkenti a sebességét
a centrifugálás során,
és a túlterhelés elleni
védelem LED lámpája
villog.
A túlterhelés elleni
védelem LED
lámpa villog, míg
a gyümölcscentrifuga
még dolgozik.
A túlterhelés elleni
védelem LED-es
kontroll-lámpája világít.
• A nedves gyümölcshús összegyűlhet a fedél alatt,
és ez lelassíthatja, akár meg is állíthatja a motort, ha
a gyümölcscentrifuga nagy megterhelés alatt van, és nincs
megtisztítva. Ha erre kerül sor, szedje szét, és cselekedjen
a „Karbantartás és tisztítás” fejezetben megadottak szerint, hogy
megtisztítsa, különösen a szűrőtartót, a szűrőt és a fedelet. Ezt
a túl nagy nyomás a nyomórúdra okozhatja. Ebben az esetben
kevesebb erőt kell alkalmazni a nyomásra.
• A gyümölcscentrifuga automatikusan megáll, ha egyszerre túl
sok gyümölcsöt vagy zöldséget dolgoz fel, vagy ha a darabok
túl nagyok. Kisebb adagokban fokozatosan dolgozza fel az
élelmiszert. A préselés folytatásához fordítsa a kapcsolót OFF
állásba, majd válasszon újra sebességet.
• Kapcsolja be a centrifugát, mielőtt az élelmiszert a töltőnyílásba
helyezi. Ha az alapanyagot a szükséges sebesség elérése előtt
teszi be, előfordulhat, hogy a motor megáll vagy túlterhelődik. Kis,
legfeljebb közepes erővel nyomja a lenyomót. Az alacsonyabb erő
nagyobb léhozamot biztosít.
• Ha kis fordulatszámon dolgoz fel kemény gyümölcsöket és
zöldségeket, akkor ez a motor túlterhelését okozhatja. Az
alapanyagokat a fenti táblázat szerint dolgozza fel.
• Ez azt jelenti, hogy a motor sebessége a hatékony szint alá
süllyedt.
Ezt okozhatja a lenyomóra gyakorolt túl erős nyomás, vagy ha túl
sok gyümölcshús van a fedélen vagy a tartályban. Nyomja kevésbé
erősen a lenyomót, és esetleg gyakrabban tisztítsa a fedelet és
a gyümölcshústartályt, hogy megelőzze ezt a helyzetet.
• Ez azt jelenti, hogy a túlterhelés elleni biztosíték aktiválódott.
Az újraindításhoz fordítsa el a tekerőgombot OFF (KI) állásba,
húzza ki a készüléket a fali aljzatból, és várjon 25–30 percet, hogy
a motor kihűljön. Ezután újra csatlakoztassa a hálózatba.
Ha a fenti problémák továbbra is fennállnak, vagy más problémák merülnek fel, hagyja abba
a készülék használatát, és vegye fel a kapcsolatot a hivatalos Sage
®
szervizközponttal.
31
Page 32
Spis treści
2 Ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa
5 Opis Twojego nowego urządzenia
6 Montaż Twojego nowego
urządzenia
7 Obsługa Twojego nowego
urządzenia
9 Konserwacja i czyszczenie
10 Rozwiązywanie problemów
WAŻNE
INFORMACJE
DOTYCZĄCE
W Sage® zdajemy sobie sprawę
z wagi bezpieczeństwa. Projektujemy
i produkujemy urządzenia przede
wszystkim z uwagą na Twoje
bezpieczeństwo. Prosimy jednak
o ostrożność i przestrzeganie podczas
użytkowania urządzenia elektrycznego
następujących zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE
WSKAZÓWKI PRZED
PIERWSZYM UŻYCIEM
I ZACHOWAJ JE DO WGLĄDU
W PRZYSZŁOŚCI
• Pełny tekst instrukcji dostępny jest na
stronach sageappliances.com.
• Przed pierwszym użyciem upewnij
się, że napięcie w gniazdku
sieciowym odpowiada napięciu
podanemu na tabliczce znamionowej
na spodzie urządzenia.
• Przed pierwszym użyciem
urządzenia usuń i w bezpieczny
i ekologiczny sposób zutylizuj
wszelkie materiały pakunkowe.
• Aby wykluczyć ryzyko uduszenia
małych dzieci, usuń opakowanie
ochronne wtyczki kabla sieciowego
tego urządzenia i w bezpieczny
sposób je zutylizuj.
• Urządzenie jest przeznaczone do
użytku domowego. Pod żadnym
pozorem nie używaj urządzenia
do innych celów niż te, do których
jest ono przeznaczone. Nie używaj
tego urządzenia w poruszających
się pojazdach ani na statkach. Nie
używaj urządzenia na zewnątrz.
W przeciwnym razie może dojść do
obrażeń.
• Przed użyciem rozwiń całkowicie
kabel zasilania.
• Umieść urządzenie na stabilnej,
równej i suchej powierzchni odpornej
na działanie wysokiej temperatury,
daleko od krawędzi blatu; nie
umieszczaj urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła, takich jak kuchenki,
piekarniki lub palniki gazowe.
• Drgania podczas użytkowania
mogą spowodować niepożądane
przesuwanie się urządzenia.
32
Page 33
PL
• Nie przewieszaj kabla zasilającego
przez krawędź stołu lub blatu
roboczego. Zadbaj o to, aby nie
dotykał gorących powierzchni ani się
nie zaplątał.
• Przed czyszczeniem,
przemieszczeniem lub
przechowywaniem zawsze upewnij
się, że urządzenie jest wyłączone
(przełącznik jest w pozycji
OFF – wyłączone), wtyczka kabla
zasilającego jest odłączona
z gniazdka i że urządzenie jest
ostygnięte.
• Za każdym razem, gdy nie będziesz
korzystać z urządzenia, wyłącz je
przez obrót przełącznika na pozycję
OFF (wyłączone) i odłącz kabel
zasilający z gniazdka sieciowego.
• Nie używaj urządzenia, jeśli kabel
zasilający, wtyczka lub samo
urządzenie są w jakikolwiek
sposób uszkodzone. Naprawy
i konserwację wykraczającą poza
zwykłe czyszczenie należy powierzyć
najbliższemu autoryzowanemu
serwisowi Sage lub znaleźć pomoc
na sageappliances.com.
• Jakąkolwiek konserwację
wykraczającą poza zwykłe
czyszczenie należy powierzyć
autoryzowanemu serwisowi Sage
®
.
• Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem.
• Czyszczenia nie mogą dokonywać
dzieci poniżej 8 roku życia oraz
dzieci, nad którymi nie jest
sprawowany nadzór.
• Przechowuj urządzenie i jego kabel
w miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 roku życia.
• Zaleca się zainstalowanie ochronnika
przepięciowego (standardowy
włącznik w gniazdku) w celu
zagwarantowania zwiększonej
ochrony podczas użytkowania
urządzenia. Zaleca się, aby
w obwodzie elektrycznym, w którym
urządzenie będzie użytkowane,
zainstalowany był ochronnik
przepięciowy (z nominalnym prądem
szczątkowym max. 30 mA). Zwróć się
do swego elektryka o specjalistyczną
pomoc.
• Przed podłączeniem urządzenia
do gniazdka elektrycznego
i jego włączeniem, upewnij się,
że jest kompletnie i prawidłowo
zmontowane. Urządzenie się nie
włączy, jeśli nie zostało prawidłowo
złożone.
• Nie używaj urządzenia na ociekaczu
zlewu.
• Zachowaj ostrożność podczas
używania urządzenia – nie zbliżaj
rąk, palców, włosów, odzieży, łyżek
ani innych przyborów kuchennych
do ruchomych lub obracających się
części.
• Urządzenie jest przeznaczone do
obróbki artykułów spożywczych i/lub
napojów. Nie używaj urządzenia do
innych celów niż te, do których jest
ono przeznaczone.
• Aby zapobiec ewentualnemu
zagrożeniu związanemu
z samowolnym uruchomieniem
urządzenia w wyniku nieumyślnego
zresetowania bezpiecznika
chroniącego przed przeciążeniem,
nie podłączaj do urządzenia
zewnętrznych urządzeń
włączających (np. timerów) ani nie
podłączaj go do obwodu, który
mógłby urządzenie regularnie
włączać i wyłączać.
• Dokładnie przeczytaj wszystkie
instrukcje przed rozpoczęciem
obsługi urządzenia i zachowaj je
w bezpiecznym miejscu, by móc
33
Page 34
z nich skorzystać w przyszłości.
• Z urządzenia mogą korzystać
osoby o obniżonych zdolnościach
zycznych, percepcyjnych
i umysłowych lub niewielkim
doświadczeniu i wiedzy, o ile jest
nad nimi sprawowany nadzór lub
zostały one pouczone o korzystaniu
z urządzenia w bezpieczny sposób
i zdają sobie sprawę z ewentualnego
niebezpieczeństwa.
• Z tego urządzenia nie mogą
korzystać dzieci.
• Nie pozostawiaj włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Do przeciskania produktów przez
otwór wsypowy pod żadnym
pozorem nie używaj palców, rąk,
łyżki kuchennej lub innych przyborów
kuchennych. Zawsze korzystaj
z dostarczonego popychacza. Nie
wkładaj rąk ani palców do otworu
wsypowego, gdy jest założony na
korpus.
• Przed włożeniem owoców do
urządzenia zawsze usuwaj z nich
pestki/nasiona.
• Nie używaj urządzenia bez
założonego pojemnika na miąższ
i pojemnika na sok.
• Przed zwolnieniem ramienia
z blokadą bezpieczeństwa i/lub
przed przemieszczeniem urządzenia,
jego demontażem, czyszczeniem
i przechowywaniem lub jeśli nie
będziesz już korzystać z urządzenia,
upewnij się, że nierdzewne sitko
i silnik zupełnie się zatrzymały.
• W przypadku spryskania urządzenia
płynem lub rozlania płynu na
urządzenie, wokół niego lub pod
nim, należy niezwłocznie usunąć
płyn przed kolejnym włączeniem
urządzenia.
• Zachowaj szczególną ostrożność
podczas manipulacji sitkiem
nierdzewnym, ponieważ małe
ząbki w situ są bardzo ostre. Przy
niewłaściwej obsłudze istnieje ryzyko
obrażeń.
• Owoce cytrusowe należy obrać.
• Nie używaj urządzenia, jeśli sitko lub
pokrywka są uszkodzone.
• Przed włączeniem urządzenia
zawsze upewnij się, że pokrywa
jest dobrze założona. W żadnym
przypadku nie podnoś ramienia
z blokadą podczas pracy urządzenia.
Ten symbol umieszczony na
produktach lub w dokumentacji
przewodniej oznacza, że zużyte
urządzenia elektryczne lub
elektroniczne nie mogą być wyrzucane
wraz ze zwykłym odpadem
komunalnym. Aby je prawidłowo
zutylizować, odnowić lub poddać
recyklingowi, przekaż te wyroby do
właściwych punktów zbiórki odpadów.
Szczegółowych informacji udzieli
najbliższy lokalny urząd lub najbliższy
punkt zbiórki odpadów.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie wolno
zanurzać przewodu
zasilającego, wtyczki przewodu
zasilającego lub korpusu urządzenia
w wodzie lub innej cieczy.
ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
34
Page 35
PL
Opis Twojego nowego urządzenia
D
A
J
B
C
D
E
F
G
I
H
A. Popychacz
(nie można myć w zmywarce)
B. Ramię z blokadą bezpieczeństwa
Automatycznie przerwie działanie silnika,
jeśli pokrywa sokowirówki nie jest prawidłowo
zablokowana przez ramię.
C. Pokrywa sokowirówki
(można myć w zmywarce)
D. Nierdzewne sitko
(można myć w zmywarce)
E. Pojemnik na miąższ
(można myć w zmywarce)
Informacje techniczne
220-240 V~ 50/60 Hz 1200-1300 W
Produkt jest zgodny z wymogami UE.
F. Uchwyt sitka
(można myć w zmywarce)
G. Pokrętło
H. Kontrolka ochrony przed przeciążeniem
I. 2-litrowy pojemnik na sok z pokrywą
i wbudowanym separatorem piany
(można myć w zmywarce)
J. Dzióbek
Można założyć na podajnik soku i wyciskać sok
prosto do szklanki (można myć w zmywarce)
35
Page 36
Montaż Twojego
nowego
urządzenia
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem usuń z sokowirówki
materiał pakunkowy i wszystkie naklejki
reklamowe/etykiety. Zutylizuj je w bezpieczny
sposób.
Sprawdź, czy przewód sieciowy jest odłączony
z gniazdka sieciowego.
Uchwyt sitka, sitko, pokrywę sokowirówki,
popychacz, pojemnik na miąższ i pojemnik na
sok z pokrywą umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem
detergentu. Opłucz je i dokładnie wysusz.
1. Ustaw sokowirówkę na równej, suchej
powierzchni, np. na blacie roboczym.
Upewnij się, że sokowirówka jest
wyłączona (przełącznik obrotowy jest
w pozycji OFF – wyłączono), a kabel
zasilający odłączony z gniazdka.
2. Na korpus silnika nałóż uchwyt sitka.
4. Nałóż pokrywę na uchwyt sitka tak, aby
otwór wsypowy znajdował się nad
sitkiem nierdzewnym.
5. Ramię z blokadą bezpieczeństwa włóż
do wgłębień umieszczonych po obu
stronach pokrywy.
3. Wyrównaj strzałki w dolnej części
nierdzewnego sitka ze strzałkami na
wale silnika i dociśnij sitko do wału, aż
usłyszysz kliknięcie, aby bezpiecznie
przymocować sitko do korpusie silnika.
36
6. Ramię powinno teraz być stabilnie
umocowane w pozycji pionowej na
pokrywie sokowirówki.
Page 37
PL
7. Wsuń popychacz do otworu wsypowego
– wgłębienie na popychaczu należy
wyrównać z niewielką wypustką wewnątrz
otworu wsypowego.
Wpust
popychacza
Występ na
wewnętrznej
stronie
otworu
8. Umieść pojemnik na miąższ we
właściwym miejscu, odchylając dno
pojemnika w kierunku od silnika
i wsuwając górną część pojemnika na
dolną część pokrywy. Następnie dosuń
dno pojemnika na miąższ do korpusu
sokowirówki i sprawdź, czy jest on dobrze
zamocowany.
9. Na pojemnik na sok załóż pokrywkę
i umieść go pod dzióbkiem.
Pojemnik na sok
Sok z sokowirówki można przechowywać
przez 3 dni w lodówce, postępując według
następujących kroków.
1. Podnieś pokrywę i obróć ją o 180°.
2. Nałóż z powrotem na pojemnik, upewnij
się, że jest zablokowana.
3. Sok przechowuj w lodówce.
UWAGA
Czas przechowywania zależy jednak od
przetwarzanych produktów, świeżości owoców
przed wyciskaniem itd. Sok należy przechowywać
w temperaturze 2–4°C.
wsypowego
Obsługa
Twojego nowego
urządzenia
1. Umyj owoce lub warzywa, których chcesz
użyć. Większości owoców lub warzyw, np.
jabłek, marchwi lub ogórków nie trzeba kroić
lub przycinać do potrzebnych rozmiarów,
ponieważ takie produkty zmieszczą się
w otworze wsypowym. Przed przetworzeniem
takich warzyw jak buraki, marchew itp.
upewnij się, że są oczyszczone z ziemi,
dobrze umyte i że usunięto ich zielone części.
2. Podłącz przewód zasilania do gniazdka
220 - 240 V.
WAŻNE
Nie wkładaj składników do otworu wsypowego przed
osiągnieciem przez urządzenie wybranej prędkości.
3. Włączenie sokowirówki
Przez obrót przełącznika w lewo lub prawo
wybierz pożądaną prędkość. Przez obrót
przełącznika na pozycję „LOW” wybierz
niską prędkość, która jest przeznaczona
do wyciskania soków z miękkich owoców
i warzyw. Przez obrót przełącznika na pozycję
„HIGH” wybierz wysoką prędkość, która
jest przeznaczona do twardych owoców
i warzyw. Wybierz prędkość według tabeli
prędkości na następnej stronie, aby uzyskać
maksymalną wydajność. Niższa prędkość,
choć nie zapewni maksymalnej wydajności
z niektórych produktów, umożliwi wyciskanie
soku przy znacznie niższym poziomie hałasu.
4. Do otworu wsypowego włączonej
sokowirówki włóż owoce lub warzywa i przy
pomocy popychacza wolno wciskaj je w dół.
Wolne dociskanie umożliwia uzyskanie
maksymalnej ilości soku.
5. Pełny pojemnik na sok
Można wyciskać sok do czasu, gdy pojemnik
na sok zapełni się po znacznik maximum.
6. Ciągłe wyciskanie
Kiedy pojemnik na sok się napełni, przerwij
działanie sokowirówki przez obrót przełącznika
na pozycję OFF (wyłączone), ostrożnie wyjmij
pojemnik na sok i opróżnij go. Włóż z powrotem
pod podajnik soku i kontynuuj wyciskanie. Aby
wyjąć pojemnik na sok, nie trzeba demontować
sokowirówki. Gdy pojemnik na miąższ jest
niemal pełen, obróć przełącznik na pozycję
OFF (wyłączone), wyjmij go i opróżnij. Włóż
pojemnik na miąższ z powrotem i kontynuuj
wyciskanie przez wybór prędkości.
37
Page 38
TABELA PRĘDKOŚCI
UWAGA
TYP PRODUKTUPRĘDKOŚĆ
JABŁKA
MŁODY SZPINAK
BURAK ĆWIKŁOWY
PAPRYKA
JAGODY
Brokuły
KAPUSTA
MARCHEW
Seler
Owoce cytrusowe (obrane)
Ogórek
Imbir
Winogrona (bez pestek)
Melon miodowy (obrany)
Jarmuż
Kiwi (obrane)
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
HIGH
HIGH
LOW
HIGH
HIGH
LOW
• Nie dopuść, aby pojemnik na miąższ
się przepełnił, ponieważ może to mieć
negatywny wpływ na działanie urządzenia.
• Sokowirówka jest wyposażona w specjalne
zabezpieczenie, które chroni urządzenie
przed przegrzaniem spowodowanym przez
nadmierne obciążenie. Jeżeli dojdzie do
takiej sytuacji, sokowirówka automatycznie
aktywuje zabezpieczenie przed
przeciążeniem i wyłącza się. Jeżeli się tak
stanie, odłącz sokowirówkę z gniazdka
i pozostaw do ostygnięcia przez około
30 minut. Następnie podłącz ją do gniazdka
sieciowego i będzie działać.
UWAGA
W żadnym przypadku nie wciskaj owoców
i warzyw przez otwór wsypowy ani nie usuwaj
zablokowanych fragmentów owoców i warzyw
palcami, ręką lub przyborami kuchennymi.
Zawsze korzystaj z dostarczonego popychacza.
Ostrzeżenie:
Ostre noże
Mango (obrane, bez pestki)
Mięta
Brzoskwinia (bez pestki)
Gruszki
Ananas (obrany)
RABARBAR
Dynia
Truskawki
Pomidory
Arbuz (obrany)
CUKINIA
38
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
HIGH
Nierdzewne sitko jest wyposażone w ostrze
przeznaczone do przecierania owoców
i warzyw. Nie dotykaj ostrza podczas pracy
z sitkiem.
Page 39
PL
Konserwacja
i czyszczenie
Upewnij się, że sokowirówka jest wyłączona
przez obrót przełącznika na pozycję OFF
(wyłączone). Odłącz kabel sieciowy z gniazdka.
Czyszczenie
1. Zdejmij pojemnika na sok.
2. Zdejmij pojemnik na miąższ.
3. Odbezpiecz ramię, wyjmij uchwyt sitka
z sitkiem i przemieść do zlewu.
Natychmiast po każdym użyciu opłucz
zdejmowane części (oprócz korpusu silnika)
w gorącej wodzie, aby usunąć wilgotny miąższ.
Umyj ręcznie w ciepłej wodzie z odrobiną płynu do
mycia naczyń oraz przy pomocy miękkiej gąbki.
Aby zapobiec zasychaniu soku lub miąższu
na ostrzach, sitku lub częściach plastikowych,
opłucz i wymyj akcesoria natychmiast po
każdym użyciu.
Pojemnik na miąższ
Aby zminimalizować konieczność czyszczenia,
do pojemnika na miąższ można włożyć
biodegradowalny woreczek, do którego wpadać
będzie miąższ.
Korpus silnika
Korpus silnika przetrzyj miękką ściereczką
namoczoną w wodzie i wytrzyj do sucha.
Oczyść kabel zasilający z ewentualnych
pozostałości artykułów spożywczych.
Nigdy nie zanurzaj korpusu silnika w wodzie ani
innej cieczy.
Środki czyszczące
Do czyszczenia korpusu silnika ani pojemnika
na sok nie używaj szczotek drucianych
lub szorujących środków czyszczących,
które mogłyby nieodwracalnie uszkodzić
powierzchnię. Używaj wyłącznie ciepłej wody
z niewielką ilością płynu do mycia naczyń
i miękkiej ściereczki.
Zmywarka do naczyń
Wszystkie elementy zdejmowane (z wyjątkiem
podstawy z silnikiem) umyj w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Wszystkie
części poza korpusem silnika i popychacza
można myć w zmywarce. Mycie w zmywarce
może jednak bezpowrotnie uszkodzić akcesoria
ze względu na wystawienie tych części
na działanie skoncentrowanych środków
czyszczących, gorącej wody i ciśnienia.
Mycie w zmywarce może także uszkodzić
niektóre części, dlatego regularnie kontroluj stan
tych części; przestań korzystać z sokowirówki,
jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona.
Nierdzewne sitko
Aby wyciskanie soku było bardziej efektywne,
czyść sitko po każdym użyciu.
Miąższ pozostały na sitku może zatkać
małe otwory sitka i zmniejszyć tym samym
skuteczność wyciskania. Natychmiast po
zakończeniu przygotowania soku zanurz
nierdzewne sitko w gorącej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń na ok. 10 minut.
Trzymaj sitko pod bieżącą wodą i przy pomocy
szczotki (w komplecie) czyść je w kierunku od
środka do krawędzi. Szczotką wyczyść także
ostrza. Obróć sitko i przy pomocy szczotki
wyczyść część zewnętrzną. W razie potrzeby
powtórz czynność.
Po wyczyszczeniu spójrz na sitko pod światło,
aby sprawdzić, czy drobne otwory nie są
zatkane. Jeżeli otwory są wciąż zatkane, zanurz
sitko w gorącej wodzie z dodatkiem 10% soku
cytrynowego, aby rozpuścić zaschnięte resztki.
Następnie wyczyść je szczotką pod bieżącą wodą.
Nie zanurzaj sitka w środkach wybielających,
chemikaliach, środkach czyszczących lub
podobnych substancjach.
Podczas pracy z sitkiem postępuj ostrożnie,
może ono łatwo ulec uszkodzeniu. Nie używaj
sitka, które jest uszkodzone lub zdeformowane.
Sitko można też myć w zmywarce (w górnym koszu).
W środku sitka znajdują się małe, bardzo ostre
noże. Nie dotykaj tych noży, są bardzo ostre.
Zaschnięte plamy z żywności
Silnie barwiące owoce lub warzywa mogą
spowodować zmianę koloru plastikowych części
sokowirówki. Aby tak się nie stało, po użyciu
należy natychmiast umyć wszystkie wyjmowane
części.
Jeżeli jednak już do tego doszło, można
zanurzyć plastikowe części w wodzie z 10%
soku cytrynowego lub wyczyścić je delikatnym
detergentem.
39
Page 40
Rozwiązywanie problemów
Po włączeniu
urządzenie nie
działa.
Przegrzanie
z powodu
nadmiernego
obciążenia.
W nierdzewnym
sitku gromadzi się
zbyt duża ilość
miąższu.
Miąższ jest zbyt
wilgotny i powstaje
zbyt mało soku.
• Nie ustawiono ramienia z blokadą bezpieczeństwa w pozycji pionowej
tak, aby było zabezpieczone we wpustach z obu stronach pokrywy
sokowirówki. Upewnij się, że pokrywa jest poprawnie osadzona,
a ramię jest zamocowane we wpustach po obu stronach.
• Zadziałał bezpiecznik przeciążeniowy silnika (patrz poniżej).
• Sokowirówka jest wyposażona w bezpiecznik chroniący przed
przeciążeniem, aby zabezpieczyć silnik przed uszkodzeniem
z powodu nadmiernego lub ciągłego obciążenia. Jeżeli silnik nagle
się zatrzyma, obróć przełącznik na pozycję OFF (wyłączono) i odłącz
przewód zasilający z gniazdka. Pozostaw sokowirówkę na 30 minut do
ostygnięcia. UWAGA: Sokowirówka MUSI być odłączona od sieci, aby
mogła ostygnąć i zresetować się.
• Pomimo zabezpieczenia przed przegrzaniem, w celu ochrony
silnika zaleca się przetwarzanie produktów w mniejszych partiach
i zachowanie ostrożności przy dociskaniu.
• Przerwij proces wyciskania, zdejmij pokrywę sokowirówki, usuń
miąższ. Ponownie załóż pokrywę i kontynuuj wyciskanie.
Spróbuj wymieniać owoce i warzywa (miękkie i twarde).
• Im czystsze jest sitko, tym lepsze będą efekty wyciskania soku
i tym bardziej suchy będzie miąższ. Po każdym użyciu należy
wyczyścić sokowirówkę. Wyjmij sitko i wyczyść jego ścianki przy
pomocy szczotki. Wypłucz sitko pod bieżącą gorącą wodą. Jeżeli
drobne otwory są wciąż zatkane, zanurz sitko w gorącej wodzie
z dodatkiem 10% soku cytrynowego, aby rozpuścić zaschnięte
resztki lub umyj je w zmywarce (w górnym koszu). Pozwoli to usunąć
zgromadzony miąższ (z owoców lub warzyw), który uniemożliwia
przepływ soku.
Sok wypływa
przez połączenie
między krawędzią
sokowirówki i jej
pokrywą.
Sok rozpryskuje się
wokół końcówki.
40
• Spróbuj ustawić mniejszą prędkość (jeśli to możliwe) i wolniej dociskać
popychacz.
• Wybrano zbyt dużą prędkość: wybierz mniejszą prędkość
(o ile to możliwe) i powoli wciskaj produkty przez otwór wsypowy.
Page 41
PL
Wydaje się, że silnik
zmniejsza prędkość
podczas wyciskania
i kontrolka LED
ochrony przed
przeciążeniem
mruga.
Kontrolka LED
ochrony przed
przeciążeniem
mruga podczas
działania
sokowirówki.
Świeci kontrolka
LED ochrony przed
przeciążeniem.
• Mokry miąższ może gromadzić się pod pokrywą, co może powodować
spowolnienie, a nawet zatrzymanie silnika, jeżeli sokowirówka jest
mocno obciążana bez czyszczenia. Jeżeli tak się stanie, rozłóż ją
i postępuj zgodnie z instrukcją w części „Konserwacja i czyszczenie”,
aby wyczyścić w szczególności uchwyt sitka, sitko i pokrywę. Może to
być spowodowane zbyt dużą siłą dociskania. W takim przypadku użyj
mniejszej siły na popychacz.
• Sokowirówka zatrzyma się automatycznie, jeżeli przetwarzana
jest zbyt duża ilość owoców lub warzyw naraz lub jeżeli kawałki są
zbyt duże. Produkty należy miksować w mniejszych porcjach. Aby
kontynuować wyciskanie soku, ustaw przełącznik w pozycji OFF
a następnie wybierz prędkość.
• Włącz sokowirówkę przed włożeniem produktów do otworu
wsypowego. Jeżeli włożysz produkty przed osiągnięciem żądanej
prędkości, może się zdarzyć, że silnik zatrzyma się lub ulegnie
przeciążeniu. Naciskaj na popychacz z małą lub średnią siłą. Mniejsza
siła zwiększa ilość uzyskanego soku.
• Twarde owoce i warzywa mogą nadmiernie obciążyć silnik, jeżeli są
wyciskane ze zbyt małą prędkością. Postępuj zgodnie z instrukcją
w tabelach prędkość w poprzedniej części instrukcji.
• Oznacza to, że prędkość silnika spadła poniżej wartości efektywnej.
Może to być spowodowane zbyt dużą siłą nacisku na popychacz albo
zbyt dużą ilością miąższu w pokrywie lub pojemniku. Zmniejsz siłę
nacisku na popychacz, lub też regularnie czyść pokrywę i pojemnik na
miąższ, aby zapobiec takiej sytuacji.
• Oznacza to, że zadziałała ochrona przed przeciążaniem.
Aby zresetować urządzenie, obróć przełącznik na pozycję OFF
(wyłączone), odłącz urządzenie od sieci i pozostaw silnik do
ostygnięcia na około 25–30 minut. Następnie ponownie podłącz do
sieci.
Jeśli któryś z powyższych problemów nie został rozwiązany lub jeśli masz inny problem,
przestać korzystać z urządzenia i zwróć się do autoryzowanego centrum serwisowego
marki Sage
®
.
41
Page 42
Poznámka/Megjegyzés/Uwaga
42
Page 43
Page 44
na rysunku lub fotograi w niniejszym dokumencie może różnić się nieco od samego urządzenia.
CZ
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621
CZ-251 01 Říčany u Prahy, Tel.: +420 323 204 111
www.sageappliances.cz
SK
FAST PLUS, spol. s r. o.
Na pántoch 18
SK-831 06 Bratislava (Rača), Tel.: +421 (2) 491 058 90
www.sageappliances.sk
HU
FAST HUNGARY Kft.
Dulácska u. 1/a
HU-2045 Törökbálint, Tel.: +36 23 330 830
www.sageappliances.hu
PL
FAST POLAND sp. z o. o.
Ul. Sokołowka 10
PL-05-090 Puchały, Tel.: +48 22 839 52 27
www.sageappliances.pl
www.sageappliances.com
Registrovaná značka v Anglii a Walesu č. 8223512. Z důvodu neustálého vývoje spotřebiče se spotřebič vykreslený
Registrovaná značka v Anglicku a Walese č. 8223512. Z dôvodu neustáleho vývoja spotrebiča sa spotrebič
8223512 szám alatt bejegyzett márka Angliában és Walesben. A készülék folyamatos fejlesztése miatt az ebben
a dokumentumban lévő képeken vagy fotókon ábrázolt készülék kissé különbözhet a konkrét készüléktől.
Marka zarejestrowana w Anglii i Walii nr 8223512. Z powodu nieustannego rozwoju urządzenie przedstawione
nebo vyfotografovaný v tomto dokumentu smí mírně lišit od vlastního spotřebiče.
vykreslený alebo vyfotografovaný v tomto dokumente smie mierne líšiť od vlastného spotrebiča.
BJE530/SJE530 UG6 B20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.