Saeco Moltio HD8769/09 User Manual

Quick Instruction Guide
Type HD8769, HD8777, HD8778, HD8869, HD8886
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK ON WWW.SAECO.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
EnglishPolskiMagyarČeština
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly.
For complete instructions go to www.saeco.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Witamy w Philips Saeco! Zarejestruj się na stronie WWW.SAECO.COM/WELCOME, aby otrzymać
PL
porady i aktualizacje dotyczące urządzenia. W niniejszej skróconej instrukcji obsługi przedstawio-
no zwięzłe informacje zapewniające poprawną pracę i odwapnianie urządzenia.
Zapraszamy do odwiedzenia strony internetowej www.saeco.com/support w celu pobrania najnowszej wersji instrukcji obsługi (numer modelu podano na okładce).
Üdvözöljük a Philips Saeco világában! Regisztráljon a WWW.SAECO.COM/WELCOME oldalon,
HU
hogy tanácsokat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfele-
lő működéséhez és vízkőmentesítéséhez szükséges útmutatók rövid leírását tartalmazza.
A kézikönyv utolsó verzióját letöltheti a www.saeco.com/support oldalról is (hivatkozzon az első oldalon feltüntetett típusszámra).
Vítejte ve světě kávovarů Philips Saeco! Zaregistrujte se na stránkách WWW.SAECO.COM/WELCO-
CS
ME a využijte všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny
k zajištění bezchybného fungování a odvápnění kávovaru.
Poslední verzi návodu k používání si můžete stáhnout ze stránek www.saeco.com/support (k identi kaci použijte číslo modelu uvedené na titulní stránce).
EnglishPolskiMagyarČeština
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION.......................................................................................................................................................................................... 10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................ 12
FIRST ESPRESSO / COFFEE .................................................................................................................................................................................. 13
MY FAVORITE ESPRESSO .................................................................................................................................................................................... 14
CHANGING COFFEE BEANS ................................................................................................................................................................................. 14
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................17
FIRST CAPPUCCINO  LATTE MACCHIATO .............................................................................................................................................................18
FROTHED MILK ..................................................................................................................................................................................................19
QUICK CARAFE RINSE CYCLE ............................................................................................................................................................................... 21
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 22
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................ 23
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE ......................................................................................................................................27
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 28
MILK CARAFE CLEANING ....................................................................................................................................................................................29
CLEANING OF THE COFFEE BEAN HOPPER, THE TRAY AND THE COMPARTMENT ....................................................................................................34
WARNING SIGNALS YELLOW COLOUR ...............................................................................................................................................................35
WARNING SIGNALS RED COLOUR .....................................................................................................................................................................36
MAINTENANCE PRODUCTS .................................................................................................................................................................................37
PL - SPIS TREŚCI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................................................................................... 8
PIERWSZA INSTALACJA ......................................................................................................................................................................................10
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA ....................................................................................................................................................................................12
PIERWSZA KAWA ESPRESSO / KAWA .................................................................................................................................................................. 13
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO ........................................................................................................................................................................ 14
ZMIANA KAWY ZIARNISTEJ ................................................................................................................................................................................14
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO ................................................................................................................................................................17
PIERWSZE CAPPUCCINO  MLEKO Z KAWĄ LATTE MACCHIATO ...........................................................................................................................18
SPIENIONE MLEKO .............................................................................................................................................................................................19
SZYBKI CYKL PŁUKANIA DZBANKA .....................................................................................................................................................................21
GORĄCA WODA ..................................................................................................................................................................................................22
ODWAPNIANIE .................................................................................................................................................................................................. 23
PRZYPADKOWE PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA .........................................................................................................................................27
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY ................................................................................................................................................................................ 28
CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO .................................................................................................................................................................... 29
CZYSZCZENIE POJEMNIKA NA KAWĘ ZIARNISTĄ, TACY I PRZEGRÓDKI NA KAWĘ ..................................................................................................34
SYGNAŁY INFORMACYJNE ŻÓŁTY ......................................................................................................................................................................35
SYGNAŁY ALARMOWE CZERWONY .................................................................................................................................................................... 36
PRODUKTY KONSERWACYJNE ............................................................................................................................................................................37
HU - TARTALOMJEGYZÉK
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ....................................................................................................................................................................................38
ELSŐ TELEPÍTÉS .................................................................................................................................................................................................42
MANUÁLIS ÖBLÍTÉSI CIKLUS ..............................................................................................................................................................................44
ELSŐ ESZPRESSZÓ / KÁVÉ ...................................................................................................................................................................................45
AZ IDEÁLIS ESZPRESSZÓM ................................................................................................................................................................................. 46
A SZEMES KÁVÉ CSERÉJE ....................................................................................................................................................................................46
A KERÁMIA KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA ...............................................................................................................................................................49
ELSŐ KAPUCSÍNÓ / KÁVÉSTEJ ............................................................................................................................................................................. 50
HABOSÍTOTT TEJ ................................................................................................................................................................................................51
A KANCSÓ GYORS ÖBLÍTÉSI CIKLUSA ..................................................................................................................................................................53
MELEG VÍZ .........................................................................................................................................................................................................54
VÍZKŐMENTESÍTÉS ............................................................................................................................................................................................. 55
A VÍZKŐMENTESÍTÉSI CIKLUS VÉLETLEN FÉLBESZAKADÁSA ................................................................................................................................59
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ........................................................................................................................................................................60
A TEJESKANCSÓ TISZTÍTÁSA ...............................................................................................................................................................................61
A SZEMESKÁVÉTARTÁLY, A TÁLCA ÉS A KÁVÉREKESZ TISZTÍTÁSA ........................................................................................................................66
FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK SÁRGA .................................................................................................................................................................... 67
VÉSZJELZÉSEK PIROS....................................................................................................................................................................................... 68
A KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK ...................................................................................................................................................69
EnglishPolskiMagyarČeština
CS - OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE ..............................................................................................................................................................40
PRVNÍ INSTALACE ..............................................................................................................................................................................................42
MANUÁLNÍ PROPLACHOVACÍ CYKLUS.................................................................................................................................................................44
PRVNÍ ESPRESSO / KÁVA ....................................................................................................................................................................................45
MOJE OBLÍBENÉ ESPRESSO ................................................................................................................................................................................46
ZMĚNA ZRNKOVÉ KÁVY ......................................................................................................................................................................................46
NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMENY ........................................................................................................................... 49
PRVNÍ KAPUČÍNO / LATTE MACCHIATO................................................................................................................................................................ 50
MLÉČNÁ EMULZE ...............................................................................................................................................................................................51
RYCHLÝ PROPLACHOVACÍ CYKLUS KARAFY .........................................................................................................................................................53
HORKÁ VODA .....................................................................................................................................................................................................54
ODVÁPNĚNÍ .......................................................................................................................................................................................................55
NÁHODNÉ PŘERUŠENÍ ODVÁPŇOVACÍHO CYKLU ................................................................................................................................................59
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY ...................................................................................................................................................................... 60
VYČIŠTĚNÍ KARAFY NA MLÉKO ........................................................................................................................................................................... 61
VYČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU ZRNKOVÉ KÁVY, PODNOSU A PROSTORU NA KÁVU ..........................................................................................................66
UPOZORŇOVACÍ SIGNÁLY ŽLUTÁ ......................................................................................................................................................................67
ALARMOVÉ SIGNÁLY ČERVENÁ ......................................................................................................................................................................... 68
PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU .................................................................................................................................................................................. 69
Safety instructions
6
Zasady bezpieczeństwa
www.saeco.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety in­structions carefully and only use the machine properly as described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to im­proper use of the machine. Keep this user man­ual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical speci ca­tions of the machine.
• Connect the machine to a earthed wall sock­et.
• Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot sur­faces.
• Never immerse the machine, the mains plug or power cord in water: Danger of electrical shock!
• Do not pour liquids on the power cord con­nector.
• Never direct the hot water jet towards body parts: Danger of burning!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• Remove the mains plug from the wall sock­et:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power cord.
Do not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is dam­aged.
• Do not make any modi cations to the ma­chine or its power cord. Only have repairs carried out by a service centre authorised by Philips to avoid any hazard.
• The machine should not be used by children younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lacking su cient experience and/or skills if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
• Never insert  ngers or other objects into the co ee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as canteens, sta kitchens of shops, o ces, farms or other work environments.
• Always put the machine on a  at and stable surface.
• Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater units or similar sources of heat.
www.saeco.com/support
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
7
• Only put roasted co ee beans into the co ee bean hopper. If ground co ee, instant cof­fee, raw co ee beans or any other substance is put in the co ee bean hopper, it may damage the machine.
• Let the machine cool down before inserting or removing any parts.
• Never use warm or hot water to  ll the wa­ter tank. Use only cold non-sparkling drink­ing water.
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. The ma­chine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 °C. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank if the machine is not used over a long period of time. The water can get contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
Disposal
electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”. This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The
symbol on the product or on its pack­aging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it shall be handed over to the applicable waste collection point for the recycling of electrical and elec­tronic equipment. By ensuring this product is disposed of cor­rectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by in­appropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling this product, please contact your local city o ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the ap­plicable standards and regulations relating to the exposure to electromagnetic  elds.
EnglishPolski
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service centre or public waste disposal facil­ity.
In compliance with art.13 of the Italian Legis­lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Im­plementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in
Safety instructions
8
Zasady bezpieczeństwa
www.saeco.com/support
PL  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabez­pieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich, aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia z powodu niewłaściwego użytkowania urządze­nia. Zachować niniejszą instrukcję do wykorzy­stania w przyszłości.
Uwaga
• Podłączyć urządzenie do odpowiedniego gniazdka ściennego, którego napięcie jest zgodne z parametrami technicznymi urzą­dzenia.
• Podłączyć urządzenie do gniazdka ścienne­go z uziemieniem.
• Kabel zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać gorących powierzchni.
• Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia, gniazdka elektrycznego ani kabla zasilające­go: niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Nie wolno wylewać płynów na wtyczkę ka­bla zasilającego.
• Nie wolno kierować strumienia gorącej wody w stronę części ciała: niebezpieczeń­stwo poparzeń!
• Nie dotykać gorących powierzchni. Używać odpowiednich uchwytów i pokręteł.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urzą­dzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za wtycz-
kę. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
• Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, kabel
zasilający lub urządzenie jest uszkodzone.
• Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani przeróbek urządzenia lub kabla zasilające­go. Wszystkie naprawy muszą być wykony­wane przez autoryzowane centrum obsługi klienta  rmy Philips, aby zapobiec ewentu­alnym zagrożeniom.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat (lub starsze), jeżeli wcześniej zostały one poinstruowane w zakresie pra­widłowej obsługi urządzenia i są świadome zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
• Czynności związane z czyszczeniem i kon­serwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i są pod opieką osoby dorosłej.
• Przechowywać urządzenie i kabel zasilający z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych możliwościach  zycznych, umysłowych oraz o ograniczonych zdolnoś­ciach zmysłowych lub w przypadku niewy­starczającego doświadczenia i/lub odpo­wiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej zostały one poinstruowane w zakresie pra­widłowej obsługi urządzenia i są świadome zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
• Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby unik­nąć, by bawiły się urządzeniem.
• Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów do młynka do kawy.
Ostrzeżenia
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użyt­ku domowego. Nie powinno być stosowane w stołówkach, kuchniach zakładowych, biu­rach, gospodarstwach rolnych lub w innych środowiskach pracy.
www.saeco.com/support
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
9
• Zawsze należy ustawiać urządzenie na pła­skiej i stabilnej powierzchni.
• Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzej­nika lub innych źródeł ciepła.
• Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie paloną kawę ziarnistą. Nie wolno umiesz­czać w pojemniku na kawę ziarnistą kawy w proszku, kawy rozpuszczalnej, surowej kawy ani żadnych przedmiotów, ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie.
• Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkol­wiek elementów należy poczekać, aż urzą­dzenie ostygnie.
• Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub wrzącej wody. Używać tylko zimnej pitnej wody niegazowanej.
• Do czyszczenia nie wolno używać proszków czyszczących ani silnych detergentów. Wystar­czy miękka ściereczka zwilżona w wodzie.
• Należy regularnie wykonywać odwapnianie urządzenia. Urządzenie sygnalizuje, kiedy należy wykonać odwapnianie. W przypadku niewykonania tej operacji urządzenie nie będzie działać prawidłowo. W takim wypad­ku naprawa nie jest objęta gwarancją!
• Nie wolno przechowywać urządzenia w temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego mogą zamarznąć i spowodować uszkodze­nie urządzenia.
• Nie wolno zostawiać wody w pojemniku, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu. Woda może ulec zanie­czyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej wody.
- Urządzenie: wyjąć wtyczkę z gniazdka i przeciąć kabel zasilający.
- Przekazać urządzenie i kabel zasilający do autoryzowanego centrum obsługi klienta lub do podmiotu zajmującego się unie­szkodliwianiem odpadów.
Zgodnie z art. 13 włoskiego dekretu ustawo­dawczego nr 151 z dnia 25 lipca 2005 r. „Wpro­wadzenie w życie dyrektyw 2005/95/WE, 2002/96/WE i 2003/108/WE dotyczących zmniejszenia użytkowania substancji niebez­piecznych w urządzeniach elektrycznych i elek­tronicznych, jak również utylizacji odpadów”. Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrekty­wy europejskiej 2002/96/WE.
Symbol
umieszczony na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, że produkt nie jest odpadem komunalnym. Należy go przekazać do właściwego podmiotu zajmującego się re­cyklingiem elementów elektrycznych i elektro­nicznych. Poprzez zapewnienie właściwej utylizacji pro­duktu użytkownik pomaga chronić środowisko i ludzi przed ewentualnymi negatywnymi kon­sekwencjami wynikającymi z niewłaściwego postępowania z produktem po upływie jego okresu użytkowania. Aby uzyskać więcej infor­macji na temat recyklingu produktu, prosimy o kontakt z lokalnymi organami władzy,  rmą świadczącą usługi utylizacji odpadów komu­nalnych lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
EnglishPolski
Utylizacja urządzenia
- Materiały opakowaniowe mogą być podda­ne recyklingowi.
To urządzenie  rmy Philips spełnia wszystkie normy i przepisy dotyczące narażenia na dzia­łanie pól elektromagnetycznych.
Instructions
10
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
Insert the drip tray with grill into the machine. Make sure it
EN
is fully inserted.
Włożyć tacę ociekową z kratką do urządzenia. Sprawdzić, czy jest włożona do oporu.
PL
MAX
Rinse and  ll the water tank with fresh water up to the MAX level and slide it back into the machine.
EN
Napełnić pojemnik na wodę świeżą wodą do poziomu MAX i włożyć go ponownie do urządzenia.
PL
Push gently on the edge of the water tank door to release the handgrip.
Nacisnąć delikatnie z boku drzwiczek pojemnika na wodę, aby wysunąć uchwyt.
Always carry the full wa­ter tank as shown in the
Remove the co ee bean hopper lid. Slowly pour the co ee beans into the co ee bean hopper. Place the lid back.
picture.
Gdy pojemnik na wodę jest pełny, należy go
Zdjąć pokrywkę z pojemnika na kawę ziarnistą. Wsypać do niego powoli kawę ziarnistą i założyć pokrywkę.
przenosić tak, jak przed­stawiono na ilustracji.
Remove the water tank by pulling the handgrip.
Wyjąć pojemnik na wodę poprzez pociągnięcie za uchwyt.
Insert the plug into the socket located on the back of the
EN
machine.
Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego znajdującego
PL
się z tyłu urządzenia.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall socket .
Włożyć wtyczkę znajdującą się na drugim końcu kabla za­silającego do ściennego gniazdka elektrycznego.
Switch the power button to “I”.
Ustawić wyłącznik w poło­żeniu „I”.
www.saeco.com/support
Press the button to turn on the machine. Note: If you keep the button pressed for more than 8 seconds the machine en-
EN
ters the demo mode. To exit unplug the power cord and turn the machine on again.
Instrukcja obsługi
Instructions
Nacisnąć przycisk , aby włączyć urządzenie. Uwaga: Wciśnięcie przycisku przez dłużej niż osiem sekund powoduje, że
PL
urządzenie przełącza się na tryb demo. Aby wyjść z trybu demo, należy odłączyć kabel zasilający i ponownie uruchomić urządzenie.
11
EnglishPolski
Place a container under the hot water dispensing spout.
EN
Ustawić pojemnik pod dozownikiem gorącej wody.
PL
Check that the water dispensing spout is correctly installed. Press
to con rm.
EN
Sprawdzić, czy dozownik wody jest prawidłowo zainstalo­wany. Nacisnąć
PL
, aby zatwierdzić.
Press the
Nacisnąć przycisk
button to start priming the circuit.
, aby rozpocząć cykl napełniania obwodu.
Thereafter place the contain­er under the co ee dispens­ing spout.
Po zakończeniu operacji na­leży ustawić pojemnik pod dozownikiem kawy.
The machine performs an automatic rinsing cycle.
Urządzenie wykonuje auto­matyczny cykl płukania.
The machine is ready for the manual rinse cycle.
Urządzenie jest gotowe do cyklu ręcznego płukania.
Instructions
12
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
MANUAL RINSE CYCLE
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA
2
1
Place a container under the
EN
co ee dispensing spout.
Ustawić pojemnik pod do-
PL
zownikiem kawy.
Press the Press the
Nacisnąć przycisk wstępnie zmielonej. Nacisnąć przycisk
button to select the pre-ground co ee function. Do NOT add pre-ground co ee. button. The machine starts dispensing water.
, aby wybrać funkcję kawy wstępnie zmielonej. NIE dodawać kawy
1
3
Repeat step 1 to step 3 twice, then continue with step 5.
EN
Powtórzyć czynności od punktu 1 do punktu 3 dwukrotnie. Następnie przejść do punktu 5.
PL
. Urządzenie rozpoczyna nalewanie wody.
Place a container under the water dispensing spout.
Ustawić pojemnik pod do­zownikiem wody.
When the dispensing has  n­ished, empty the container.
Po zakończeniu nalewania opróżnić pojemnik.
2
1
Press the The machine shows the above display. Press the
Nacisnąć przycisk MENU zostanie symbol przedstawiony powyżej. Nacisnąć przy­cisk
MENU button.
button.
. W urządzeniu wyświetlony
.
Press the button to start dispensing hot water.
EN
Nacisnąć przycisk , aby rozpocząć nalewanie gorącej
PL
wody.
Check that the water dispensing spout is correctly installed. Press
to con rm.
Sprawdzić, czy dozownik wody jest prawidłowo zainstalo­wany. Nacisnąć
, aby zatwierdzić.
Once the water has been dis­pensed, remove and empty the container.
Po nalaniu wody należy wy­jąć i opróżnić pojemnik.
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
13
Repeat step 5 to 9 until the water tank is empty and the no
EN
water icon appears.
Powtórzyć czynności od punktu 5 do punktu 9 do momen­tu opróżnienia pojemnika na wodę i pojawienia się sym-
PL
bolu braku wody.
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PIERWSZA KAWA ESPRESSO / KAWA
MAX
At the end,  ll the water tank again up to the MAX level.
Po zakończeniu napełnić ponownie pojemnik na wodę do poziomu MAX.
To brew two cups of espresso or co ee, press the de­sired button twice consecutively. Co ee brewing automatically stops when the preset level is reached; press the
button to stop it earlier.
EnglishPolski
Adjust the dispensing spout.
EN
Wykonać regulację dozow­nika.
PL
Press the
button to brew
espresso or...
Nacisnąć przycisk
, aby zaparzyć kawę espresso lub...
...press the brew co ee.
...nacisnąć przycisk zaparzyć kawę.
button to
, aby
Aby nalać dwie kawy espresso lub dwie kawy, nale­ży nacisnąć odpowiedni przycisk kolejno dwa razy. Parzenie kawy zostanie automatycznie przerwane, kiedy ustawiony poziom zostanie osiągnięty. Ist­nieje jednak możliwość wcześniejszego przerwania nalewania kawy poprzez naciśnięcie przycisku
.
Instructions
14
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
MY FAVORITE ESPRESSO
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO
OK
Select the desired aroma by pressing the
EN
Wybrać odpowiedni aro­mat, naciskając przycisk
.
PL
button.
Press and hold the played. The machine is programming.
Note: To program co ee, press and hold the ton until the MEMO icon is displayed.
Trzymać wciśnięty przycisk bolu MEMO. Urządzenie jest w fazie programowania.
Uwaga: Aby zaprogramować kawę, należy trzymać wciśnięty przycisk MEMO.
button until the MEMO icon is dis-
but-
aż do pojawienia się sym-
aż do pojawienia się symbolu
CHANGING COFFEE BEANS
ZMIANA KAWY ZIARNISTEJ
Wait until the desired amount of co ee has been dispensed.
Poczekać, aż zostanie nala­na odpowiednia ilość kawy.
... press to stop. Stored!
Note: to stop program­ming for co ee, press the
button.
... nacisnąć rwać operację. Zapisano!
Aby przerwać programo­wanie dużej kawy, należy nacisnąć przycisk
, aby prze-
.
Removing the
EN
co ee bean hopper
Wyjmowanie po­jemnika na kawę
PL
ziarnistą
Switch the selector to the position.
It may happen that the selector can not be switched as it is blocked by co ee beans. In this case move the selector back and forth until the beans are released.
Ustawić przełącznik w położeniu .
Jeżeli nie można ustawić przełącznika w odpowied­nim położeniu, być może jest zablokowany przez ziarno kawy. W takim przypadku należy przesunąć przełącznik do przodu i do tyłu, aby usunąć ziarno kawy.
Lift the sides of the co ee bean hopper with both hands.
Podnieść pojemnik na kawę ziarnistą, chwytając go z bo­ków obiema rękami.
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
15
EnglishPolski
Inserting the cof-
EN
fee bean hopper
Wkładanie po-
jemnika na kawę
PL
ziarnistą
Switch the selector to the
position.
Ustawić przełącznik w poło­żeniu
.
Remove any beans from the co ee bean hopper com­partment.
Wyjąć ziarna kawy z prze­gródki pojemnika na kawę.
Insert the co ee bean hop­per into the compartment.
Włożyć do przegródki po­jemnik na kawę ziarnistą.
Switch the selector to the
position.
When you change cof­fee blend and switch to deca einated co ee, still some ca eine traces might be present even af­ter having run the empty­ing cycle.
Ustawić przełącznik w poło­żeniu .
Po zmianie kawy ziar­nistej i zastosowaniu kawy bezkofeinowej mogą jeszcze znajdować się śladowe ilości kofei­ny nawet po wykonaniu cyklu opróżnienia.
Co ee bean
EN
selection
Wybór kawy
PL
ziarnistej
Press the MENU button. The machine shows this dis­play.
Nacisnąć przycisk MENU
. W urządzeniu wyświetlony zostanie symbol przedsta­wiony powyżej.
Press the the programming menu.
Nacisnąć przycisk przejść do menu programo­wania.
button to access
, aby
Scroll the pages by pressing the button until the icon shown above is displayed.
Przewinąć opcje poprzez naciśnięcie przycisku do mo­mentu, gdy wyświetli się symbol przedstawiony powyżej.
Instructions
16
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
Press the button or the button to select the type of co ee beans in the co ee bean hopper.
EN
Press the
button to con rm the setting.
Nacisnąć przycisk lub przycisk , aby wybrać rodzaj ziaren kawy znajdujący się w pojemniku na kawę ziarnistą.
PL
Nacisnąć przycisk
for “ROBUSTA” co ee beans; for a “MIX” of co ee beans.
EN
kawa ziarnista „ROBUSTA”; kawa ziarnista „MIESZANA”.
PL
, aby zatwierdzić ustawienie.
To exit, press the button.
Aby wyjść, należy nacisnąć przycisk
.
When you change co ee beans we recommend to empty the co ee duct and grinder.In this way you will taste the full aroma of the new co ee beans.
The display shows the type of co ee beans chosen when the machine is ready for brewing. For “ARABICA” co ee beans;
Na wyświetlaczu pojawia się wybrany rodzaj kawy ziarni­stej, gdy urządzenie jest gotowe do zaparzania. Kawa ziarnista „ARABICA”;
Co ee emptying
EN
cycle
Cykl opróżnienia
PL
kawy
Podczas zmiany rodzaju kawy ziarnistej zaleca­my opróżnienie prze­wodu kawy i młynka do kawy. Dzięki temu moż­na delektować się peł­nym aromatem nowej kawy ziarnistej.
Press the MENU button. The machine shows this dis­play.
Nacisnąć przycisk MENU
. W urządzeniu wyświetlony zostanie symbol przedsta­wiony powyżej.
Press the
button to access the programming menu.
Nacisnąć przycisk nia.
, aby przejść do menu programowa-
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
17
EnglishPolski
Scroll the pages by pressing the button until the icon shown above is displayed.
EN
Przewinąć opcje poprzez naciśnięcie przycisku do mo­mentu, gdy wyświetli się symbol przedstawiony powyżej.
PL
When the grinding cycles have been  nished, the icon shown
EN
above is displayed.
Po zakończeniu cykli mielenia na wyświetlaczu urządzenia
PL
pojawi się symbol przedstawiony powyżej.
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO
Do not turn the grinder more than 1 notch at the time to prevent damage.
Press the
button.
The machine performs two grinding cycles without brewing co ee.
Nacisnąć przycisk
.
Urządzenie wykonuje dwa cykle mielenia bez parzenia kawy.
If you have not emptied the co ee duct and grinder, you need to brew at least two co ees before you can taste the new co ee beans.
When you change co ee blend and switch to deca einated co ee, still some caf­feine traces might be present even after having run the emptying cycle.
Jeżeli przewód kawy i młynek do kawy nie zostały opróżnione, należy zaparzyć co naj­mniej dwie kawy, zanim będzie można poczuć pełnię smaku nowego rodzaju kawy ziar­nistej.
Po zmianie kawy ziarnistej i zastosowaniu kawy bezkofeinowej mogą jeszcze znajdować się śladowe ilości kofeiny nawet po wykonaniu cyklu opróżnienia.
Aby nie spowodować uszkodzenia urządzenia, nie wolno obracać młyn­ka więcej niż o jedną jed-
EN
nostkę na raz.
PL
Remove the co ee bean hop­per.
Wyjąć pojemnik na kawę ziarnistą.
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a time.
Nacisnąć i przekręcić po­krętło do regulacji mielenia o jedno kliknięcie na jeden raz.
1
2
Select ( ) for coarse grind
- milder taste. Select (
) for
 ne grind - stronger taste.
Wybrać mielenie grube (
- lżejszy smak. Wybrać mie­lenie drobne (
) - mocniej-
szy smak.
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery or is brewed slowly, change the co ee grinder settings.
)
Zaparzyć 2-3 kawy, aby po­czuć różnicę. Jeżeli kawa jest wodnista lub wypływa powoli, należy zmienić usta­wienia młynka.
Instructions
18
Instrukcja obsługi
PIERWSZE CAPPUCCINO / MLEKO Z KAWĄ (LATTE MACCHIATO)
Danger of scalding! Dis­pensing may be preceded by small jets of milk and steam.
Niebezpieczeństwo po­parzeń! Na początku pa­rzenia mleko i para może przez chwilę pryskać.
EN
PL
www.saeco.com/support
FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO
MILK
2
1
MAX
Remove the water dispenser. Lift the carafe lid. Fill it with milk between the MIN and MAX level indicator.
Wyjąć dozownik wody.
Podnieść pokrywkę dzban­ka.
Napełnić go mlekiem do poziomu między MIN i MAX.
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
EN
guides of the machine.
Delikatnie nachylić dzbanek na mleko. Włożyć go całkowi-
PL
cie do prowadnic w urządzeniu.
Pull the milk carafe dispenser to the left up to the icon. If the milk carafe dispenser is
EN
not completely pulled out, it does not froth milk properly.
Wyjąć dozownik dzbanka, obracając go w lewo aż do symbolu . Jeżeli dozownik dzbanka nie zostanie całkowicie wyciągnięty, mleko może nie zostać prawidłowo spie-
PL
nione.
Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at the drip tray.
Nacisnąć dzbanek i obrócić go w dół, następnie zaczepić o tacę ociekową.
Place a cup under the dis­pensing spout.
Ustawić  liżankę pod do­zownikiem.
Press the
a cappuccino....
Nacisnąć przycisk nalać cappuccino...
button to brew
, aby
www.saeco.com/support
10
Instructions
Instrukcja obsługi
19
EnglishPolski
... or press the button to brew a latte macchiato.
EN
...lub nacisnąć przycisk , aby nalać mleko z kawą
PL
(latte macchiato).
The following display invites you to start the quick carafe rinse cycle. You need to react within
EN
10 seconds as described in the Chapter “Quick carafe rinse cycle”
The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by showing the following icons.
Urządzenie przypomina, że należy włożyć dzbanek i wy­jąć dozownik dzbanka, za pomocą następującej sekwencji symboli.
Poniższy ekran pojawia się przy uruchamianiu szybkiego cyklu płukania dzbanka. Przed upływem 10 sekund należy wykonać czynności określone w rozdziale „Szybki cykl
PL
płukania dzbanka”.
FROTHING MILK
SPIENIONE MLEKO
Danger of scalding! Dis­pensing may be preceded by small jets of milk and steam.
2
1
The machine dispenses frothed milk directly into the cup.
Ekspres nalewa spienione mleko bezpośrednio do  ­liżanki.
MILK
MAX
Thereafter the machine brews co ee.
Po zakończeniu nalewania spienionego mleka urzą­dzenie naleje kawę.
Niebezpieczeństwo po­parzeń! Na początku pa­rzenia mleko i para może przez chwilę pryskać.
EN
PL
Remove the water dispenser. Lift the carafe lid. Fill it with milk between the MIN and MAX level indicator.
Wyjąć dozownik wody.
Podnieść pokrywkę dzban-
Napełnić go mlekiem do poziomu między MIN i MAX.
ka.
Instructions
20
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
EN
guides of the machine.
Delikatnie nachylić dzba­nek na mleko. Włożyć go
PL
całkowicie do prowadnic w
Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at the drip tray.
Nacisnąć dzbanek i obrócić go w dół, następnie zaczepić o tacę ociekową.
urządzeniu.
2
Place a cup under the dispensing spout. Press the MENU button.
EN
Ustawić  liżankę pod dozownikiem. Nacisnąć przycisk MENU .
PL
The icon shown above is displayed. Press the
Na wyświetlaczu pojawi się symbol przedstawiony powyżej. Nacisnąć przycisk
Pull the milk carafe dispenser to the left up to the
icon.
If the milk carafe dispenser is not completely pulled out, it does not froth milk properly.
Wyjąć dozownik dzbanka, obracając go w lewo aż do sym­bolu
. Jeżeli dozownik dzbanka nie zostanie
całkowicie wyciągnięty, mleko może nie zostać pra­widłowo spienione.
1
button.
.
Press the button to select frothed milk.
EN
Nacisnąć przycisk , aby wybrać spienione mleko.
PL
The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by showing the following icons.
Urządzenie przypomina, że należy włożyć dzbanek i wy­jąć dozownik dzbanka, za pomocą następującej sekwencji symboli.
The machine dispenses frothed milk directly in the cup.
Ekspres nalewa spienione mleko bezpośrednio do  ­liżanki.
www.saeco.com/support
10
10
The following display invites you to start the quick carafe rinse cycle. You need to react within
EN
10 seconds as described in the Chapter “Quick carafe rinse cycle”
Poniższy ekran pojawia się przy uruchamianiu szybkiego cyklu płukania dzbanka. Przed upływem 10 sekund należy wykonać czynności określone w rozdziale „Szybki cykl
PL
płukania dzbanka”.
QUICK CARAFE RINSE CYCLE
SZYBKI CYKL PŁUKANIA DZBANKA
The machine allows for a quick cleaning of the milk carafe dispenser af­ter you have made one or more milk-based prod­ucts.
Instructions
Instrukcja obsługi
21
EnglishPolski
Po zakończeniu przy­gotowywania jednego lub kilku produktów na
EN
bazie mleka urządzenie umożliwia wykonanie szybkiego czyszczenia przewodów dzbanka.
The following screen is displayed for 10 seconds inviting you to start the quick carafe rinsing cycle. Press the within these 10 seconds to prepare for the cycle.
Poniższy ekran pojawia się przez 10 se­kund i umożliwia wykonanie szybkiego
PL
cyklu płukania. Nacisnąć przycisk sekund, aby uruchomić cykl.
Press the button. The rinse cycle starts.
EN
Nacisnąć przycisk . Rozpoczyna się c ykl płukania.
PL
The following screens are displayed in sequence to guide you until you start the rinse cyle:
1.check that the milk carafe dispenser has been pulled out till the
button
2. place a container under the milk dispensing spout
3. be careful that hot water will be dispensed once you start the rinse cycle
Pojawiają się kolejno następujące ekrany do momentu uruchomienia cyklu:
1. wyjąć dozownik dzbanka aż do symbolu
2. ustawić pojemnik pod dozownikiem
przed upływem 10
3. zachować ostrożność, ponieważ podczas uruchamiania cyklu nalewana jest gorąca woda
Once the rinse cycle has been completed, the following screen appears. The machine is ready for use. Remove the container and the milk carafe.
Po zakończeniu płukania pojawia się następujący ekran, a urządzenie jest gotowe do pra­cy. Wyjąć pojemnik i dzbanek na mleko.
icon
Instructions
22
Instrukcja obsługi
Danger of scalding! Dispensing may be pre­ceded by small jets of hot water.
Niebezpieczeństwo po­parzeń! Na początku pa­rzenia gorąca woda może przez chwilę pryskać.
EN
PL
2
www.saeco.com/support
HOT WATER
GORĄCA WODA
Insert the water dispenser. Lock it in place. Place a container under the hot water dispensing spout.
Włożyć dozownik wody. Zablokować jego położenie. Ustawić pojemnik pod dozownikiem gorącej wody.
1
Press the MENU button.
EN
The icon shown above is displayed. Press the
Nacisnąć przycisk MENU . Na wyświetlaczu pojawi się symbol przedstawiony powy-
PL
żej. Nacisnąć przycisk
Dispense the desired amount of hot water.
EN
Nalać odpowiednią ilość gorącej wody. Aby przerwać nalewanie gorącej wody, należy nacisnąć
PL
.
button.
Press the
Nacisnąć przycisk wody.
To stop the hot water dispensing press the Remove the container.
przycisk
button to start dispensing hot water.
, aby rozpocząć nalewanie gorącej
button.
. Wyjąć pojemnik.
Check that the water dis­pensing spout is correctly in­stalled. Press
Sprawdzić, czy dozownik wody jest prawidłowo za­instalowany. Nacisnąć aby zatwierdzić.
to con rm.
,
Loading...
+ 50 hidden pages