READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.SAECO.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
EnglishPolskiMagyarČeština
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.SAECO.COM/WELCOME and you will receive tips
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly.
For complete instructions go to www.saeco.com/support to download the latest version of the
user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Witamy w Philips Saeco! Zarejestruj się na stronie WWW.SAECO.COM/WELCOME, aby otrzymać
PL
porady i aktualizacje dotyczące urządzenia. W niniejszej skróconej instrukcji obsługi przedstawio-
no zwięzłe informacje zapewniające poprawną pracę i odwapnianie urządzenia.
Zapraszamy do odwiedzenia strony internetowej www.saeco.com/support w celu pobrania
najnowszej wersji instrukcji obsługi (numer modelu podano na okładce).
Üdvözöljük a Philips Saeco világában! Regisztráljon a WWW.SAECO.COM/WELCOME oldalon,
HU
hogy tanácsokat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfele-
lő működéséhez és vízkőmentesítéséhez szükséges útmutatók rövid leírását tartalmazza.
A kézikönyv utolsó verzióját letöltheti a www.saeco.com/support oldalról is (hivatkozzon az
első oldalon feltüntetett típusszámra).
Vítejte ve světě kávovarů Philips Saeco! Zaregistrujte se na stránkách WWW.SAECO.COM/WELCO-
CS
ME a využijte všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny
k zajištění bezchybného fungování a odvápnění kávovaru.
Poslední verzi návodu k používání si můžete stáhnout ze stránek www.saeco.com/support
(k identi kaci použijte číslo modelu uvedené na titulní stránce).
FIRST INSTALLATION.......................................................................................................................................................................................... 10
FIRST ESPRESSO / COFFEE .................................................................................................................................................................................. 13
MY FAVORITE ESPRESSO .................................................................................................................................................................................... 14
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 22
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE ......................................................................................................................................27
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 28
CLEANING OF THE COFFEE BEAN HOPPER, THE TRAY AND THE COMPARTMENT ....................................................................................................34
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................................................................................... 8
PIERWSZA INSTALACJA ......................................................................................................................................................................................10
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA ....................................................................................................................................................................................12
PIERWSZA KAWA ESPRESSO / KAWA .................................................................................................................................................................. 13
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO ........................................................................................................................................................................ 14
ZMIANA KAWY ZIARNISTEJ ................................................................................................................................................................................14
PIERWSZE CAPPUCCINO MLEKO Z KAWĄ LATTE MACCHIATO ...........................................................................................................................18
SZYBKI CYKL PŁUKANIA DZBANKA .....................................................................................................................................................................21
PRZYPADKOWE PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA .........................................................................................................................................27
CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO .................................................................................................................................................................... 29
CZYSZCZENIE POJEMNIKA NA KAWĘ ZIARNISTĄ, TACY I PRZEGRÓDKI NA KAWĘ ..................................................................................................34
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ....................................................................................................................................................................................38
ELSŐ TELEPÍTÉS .................................................................................................................................................................................................42
ELSŐ ESZPRESSZÓ / KÁVÉ ...................................................................................................................................................................................45
AZ IDEÁLIS ESZPRESSZÓM ................................................................................................................................................................................. 46
A SZEMES KÁVÉ CSERÉJE ....................................................................................................................................................................................46
A KERÁMIA KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA ...............................................................................................................................................................49
ELSŐ KAPUCSÍNÓ / KÁVÉSTEJ ............................................................................................................................................................................. 50
HABOSÍTOTT TEJ ................................................................................................................................................................................................51
A KANCSÓ GYORS ÖBLÍTÉSI CIKLUSA ..................................................................................................................................................................53
MELEG VÍZ .........................................................................................................................................................................................................54
A VÍZKŐMENTESÍTÉSI CIKLUS VÉLETLEN FÉLBESZAKADÁSA ................................................................................................................................59
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ........................................................................................................................................................................60
A TEJESKANCSÓ TISZTÍTÁSA ...............................................................................................................................................................................61
A SZEMESKÁVÉTARTÁLY, A TÁLCA ÉS A KÁVÉREKESZ TISZTÍTÁSA ........................................................................................................................66
A KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK ...................................................................................................................................................69
EnglishPolskiMagyarČeština
CS - OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE ..............................................................................................................................................................40
PRVNÍ INSTALACE ..............................................................................................................................................................................................42
PRVNÍ ESPRESSO / KÁVA ....................................................................................................................................................................................45
ZMĚNA ZRNKOVÉ KÁVY ......................................................................................................................................................................................46
NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMENY ........................................................................................................................... 49
PRVNÍ KAPUČÍNO / LATTE MACCHIATO................................................................................................................................................................ 50
RYCHLÝ PROPLACHOVACÍ CYKLUS KARAFY .........................................................................................................................................................53
HORKÁ VODA .....................................................................................................................................................................................................54
NÁHODNÉ PŘERUŠENÍ ODVÁPŇOVACÍHO CYKLU ................................................................................................................................................59
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY ...................................................................................................................................................................... 60
VYČIŠTĚNÍ KARAFY NA MLÉKO ........................................................................................................................................................................... 61
VYČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU ZRNKOVÉ KÁVY, PODNOSU A PROSTORU NA KÁVU ..........................................................................................................66
PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU .................................................................................................................................................................................. 69
Safety instructions
6
Zasady bezpieczeństwa
www.saeco.com/support
EN SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices.
Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine
properly as described in these instructions to
avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this user manual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical speci cations of the machine.
• Connect the machine to a earthed wall socket.
• Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
• Never immerse the machine, the mains plug
or power cord in water: Danger of electrical
shock!
• Do not pour liquids on the power cord connector.
• Never direct the hot water jet towards body
parts: Danger of burning!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
• Remove the mains plug from the wall socket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long
time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power cord.
Do not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is damaged.
• Do not make any modi cations to the machine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid any hazard.
• The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the
machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking su cient experience
and/or skills if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers
or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the
co ee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, o ces,
farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable
surface.
• Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater units or
similar sources of heat.
www.saeco.com/support
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
7
• Only put roasted co ee beans into the co ee
bean hopper. If ground co ee, instant coffee, raw co ee beans or any other substance
is put in the co ee bean hopper, it may
damage the machine.
• Let the machine cool down before inserting
or removing any parts.
• Never use warm or hot water to ll the water tank. Use only cold non-sparkling drinking water.
• Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
• Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed.
Not doing this will make your appliance
stop working properly. In this case repair is
not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank if the
machine is not used over a long period of
time. The water can get contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
Disposal
electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
This product complies with EU Directive
2002/96/EC.
The
symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead, it shall be
handed over to the applicable waste collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling this
product, please contact your local city o ce,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the applicable standards and regulations relating to
the exposure to electromagnetic elds.
EnglishPolski
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a
service centre or public waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
Safety instructions
8
Zasady bezpieczeństwa
www.saeco.com/support
PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabezpieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w
niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich,
aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia
z powodu niewłaściwego użytkowania urządzenia. Zachować niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Uwaga
• Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
gniazdka ściennego, którego napięcie jest
zgodne z parametrami technicznymi urządzenia.
• Podłączyć urządzenie do gniazdka ściennego z uziemieniem.
• Kabel zasilający nie powinien zwisać ze
stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać
gorących powierzchni.
• Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia,
gniazdka elektrycznego ani kabla zasilającego: niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Nie wolno wylewać płynów na wtyczkę kabla zasilającego.
• Nie wolno kierować strumienia gorącej
wody w stronę części ciała: niebezpieczeństwo poparzeń!
• Nie dotykać gorących powierzchni. Używać
odpowiednich uchwytów i pokręteł.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za wtycz-
kę. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
• Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, kabel
zasilający lub urządzenie jest uszkodzone.
• Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani
przeróbek urządzenia lub kabla zasilającego. Wszystkie naprawy muszą być wykonywane przez autoryzowane centrum obsługi
klienta rmy Philips, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku 8 lat (lub starsze), jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie prawidłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
• Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i
są pod opieką osoby dorosłej.
• Przechowywać urządzenie i kabel zasilający
z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie może być używane przez osoby
o ograniczonych możliwościach zycznych,
umysłowych oraz o ograniczonych zdolnościach zmysłowych lub w przypadku niewystarczającego doświadczenia i/lub odpowiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie prawidłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
• Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby uniknąć, by bawiły się urządzeniem.
• Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów
do młynka do kawy.
Ostrzeżenia
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Nie powinno być stosowane
w stołówkach, kuchniach zakładowych, biurach, gospodarstwach rolnych lub w innych
środowiskach pracy.
www.saeco.com/support
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
9
• Zawsze należy ustawiać urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni.
• Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach
gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzejnika lub innych źródeł ciepła.
• Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie
paloną kawę ziarnistą. Nie wolno umieszczać w pojemniku na kawę ziarnistą kawy w
proszku, kawy rozpuszczalnej, surowej kawy
ani żadnych przedmiotów, ponieważ mogą
one uszkodzić urządzenie.
• Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkolwiek elementów należy poczekać, aż urządzenie ostygnie.
• Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub
wrzącej wody. Używać tylko zimnej pitnej
wody niegazowanej.
• Do czyszczenia nie wolno używać proszków
czyszczących ani silnych detergentów. Wystarczy miękka ściereczka zwilżona w wodzie.
• Należy regularnie wykonywać odwapnianie
urządzenia. Urządzenie sygnalizuje, kiedy
należy wykonać odwapnianie. W przypadku
niewykonania tej operacji urządzenie nie
będzie działać prawidłowo. W takim wypadku naprawa nie jest objęta gwarancją!
• Nie wolno przechowywać urządzenia w
temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody
znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego
mogą zamarznąć i spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie wolno zostawiać wody w pojemniku,
jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
długi okres czasu. Woda może ulec zanieczyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej
wody.
- Urządzenie: wyjąć wtyczkę z gniazdka i
przeciąć kabel zasilający.
- Przekazać urządzenie i kabel zasilający do
autoryzowanego centrum obsługi klienta
lub do podmiotu zajmującego się unieszkodliwianiem odpadów.
Zgodnie z art. 13 włoskiego dekretu ustawodawczego nr 151 z dnia 25 lipca 2005 r. „Wprowadzenie w życie dyrektyw 2005/95/WE,
2002/96/WE i 2003/108/WE dotyczących
zmniejszenia użytkowania substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych, jak również utylizacji odpadów”.
Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrektywy europejskiej 2002/96/WE.
Symbol
umieszczony na produkcie lub na
jego opakowaniu oznacza, że produkt nie jest
odpadem komunalnym. Należy go przekazać
do właściwego podmiotu zajmującego się recyklingiem elementów elektrycznych i elektronicznych.
Poprzez zapewnienie właściwej utylizacji produktu użytkownik pomaga chronić środowisko
i ludzi przed ewentualnymi negatywnymi konsekwencjami wynikającymi z niewłaściwego
postępowania z produktem po upływie jego
okresu użytkowania. Aby uzyskać więcej informacji na temat recyklingu produktu, prosimy
o kontakt z lokalnymi organami władzy, rmą
świadczącą usługi utylizacji odpadów komunalnych lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
EnglishPolski
Utylizacja urządzenia
- Materiały opakowaniowe mogą być poddane recyklingowi.
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie
normy i przepisy dotyczące narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Instructions
10
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
Insert the drip tray with grill into the machine. Make sure it
EN
is fully inserted.
Włożyć tacę ociekową z kratką do urządzenia. Sprawdzić,
czy jest włożona do oporu.
PL
MAX
Rinse and ll the water tank with fresh water up to the MAX
level and slide it back into the machine.
EN
Napełnić pojemnik na wodę świeżą wodą do poziomu MAX i
włożyć go ponownie do urządzenia.
PL
Push gently on the edge of the water tank door to release
the handgrip.
Nacisnąć delikatnie z boku drzwiczek pojemnika na wodę,
aby wysunąć uchwyt.
Always carry the full water tank as shown in the
Remove the co ee bean hopper lid. Slowly pour the co ee
beans into the co ee bean hopper. Place the lid back.
picture.
Gdy pojemnik na wodę
jest pełny, należy go
Zdjąć pokrywkę z pojemnika na kawę ziarnistą. Wsypać do
niego powoli kawę ziarnistą i założyć pokrywkę.
przenosić tak, jak przedstawiono na ilustracji.
Remove the water tank by
pulling the handgrip.
Wyjąć pojemnik na wodę
poprzez pociągnięcie za
uchwyt.
Insert the plug into the socket located on the back of the
EN
machine.
Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego znajdującego
PL
się z tyłu urządzenia.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall
socket .
Włożyć wtyczkę znajdującą się na drugim końcu kabla zasilającego do ściennego gniazdka elektrycznego.
Switch the power button
to “I”.
Ustawić wyłącznik w położeniu „I”.
www.saeco.com/support
Press the button to turn on the machine.Note: If you keep the button pressed for more than 8 seconds the machine en-
EN
ters the demo mode. To exit unplug the power cord and turn the machine on again.
Instrukcja obsługi
Instructions
Nacisnąć przycisk , aby włączyć urządzenie.Uwaga: Wciśnięcie przycisku przez dłużej niż osiem sekund powoduje, że
PL
urządzenie przełącza się na tryb demo. Aby wyjść z trybu demo, należy odłączyć
kabel zasilający i ponownie uruchomić urządzenie.
11
EnglishPolski
Place a container under the hot water dispensing spout.
EN
Ustawić pojemnik pod dozownikiem gorącej wody.
PL
Check that the water dispensing spout is correctly installed.
Press
to con rm.
EN
Sprawdzić, czy dozownik wody jest prawidłowo zainstalowany. Nacisnąć
PL
, aby zatwierdzić.
Press the
Nacisnąć przycisk
button to start priming the circuit.
, aby rozpocząć cykl napełniania obwodu.
Thereafter place the container under the co ee dispensing spout.
Po zakończeniu operacji należy ustawić pojemnik pod
dozownikiem kawy.
The machine performs an
automatic rinsing cycle.
Urządzenie wykonuje automatyczny cykl płukania.
The machine is ready for the
manual rinse cycle.
Urządzenie jest gotowe do
cyklu ręcznego płukania.
button to select the pre-ground co ee function. Do NOT add pre-ground co ee.
button. The machine starts dispensing water.
, aby wybrać funkcję kawy wstępnie zmielonej. NIE dodawać kawy
1
3
Repeat step 1 to step 3 twice, then continue with step 5.
EN
Powtórzyć czynności od punktu 1 do punktu 3 dwukrotnie.
Następnie przejść do punktu 5.
PL
. Urządzenie rozpoczyna nalewanie wody.
Place a container under the
water dispensing spout.
Ustawić pojemnik pod dozownikiem wody.
When the dispensing has nished, empty the container.
Po zakończeniu nalewania
opróżnić pojemnik.
2
1
Press the
The machine shows the above display. Press the
Nacisnąć przycisk MENU
zostanie symbol przedstawiony powyżej. Nacisnąć przycisk
MENU button.
button.
. W urządzeniu wyświetlony
.
Press the button to start dispensing hot water.
EN
Nacisnąć przycisk , aby rozpocząć nalewanie gorącej
PL
wody.
Check that the water dispensing spout is correctly installed.
Press
to con rm.
Sprawdzić, czy dozownik wody jest prawidłowo zainstalowany. Nacisnąć
, aby zatwierdzić.
Once the water has been dispensed, remove and empty
the container.
Po nalaniu wody należy wyjąć i opróżnić pojemnik.
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
13
Repeat step 5 to 9 until the water tank is empty and the no
EN
water icon appears.
Powtórzyć czynności od punktu 5 do punktu 9 do momentu opróżnienia pojemnika na wodę i pojawienia się sym-
PL
bolu braku wody.
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PIERWSZA KAWA ESPRESSO / KAWA
MAX
At the end, ll the water tank
again up to the MAX level.
Po zakończeniu napełnić
ponownie pojemnik na
wodę do poziomu MAX.
To brew two cups of espresso or co ee, press the desired button twice consecutively.
Co ee brewing automatically stops when the preset
level is reached; press the
button to stop it earlier.
EnglishPolski
Adjust the dispensing spout.
EN
Wykonać regulację dozownika.
PL
Press the
button to brew
espresso or...
Nacisnąć przycisk
, aby
zaparzyć kawę espresso
lub...
...press the
brew co ee.
...nacisnąć przycisk
zaparzyć kawę.
button to
, aby
Aby nalać dwie kawy espresso lub dwie kawy, należy nacisnąć odpowiedni przycisk kolejno dwa razy.
Parzenie kawy zostanie automatycznie przerwane,
kiedy ustawiony poziom zostanie osiągnięty. Istnieje jednak możliwość wcześniejszego przerwania
nalewania kawy poprzez naciśnięcie przycisku
.
Instructions
14
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
MY FAVORITE ESPRESSO
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO
OK
Select the desired aroma by
pressing the
EN
Wybrać odpowiedni aromat, naciskając przycisk
.
PL
button.
Press and hold the
played. The machine is programming.
Note: To program co ee, press and hold the
ton until the MEMO icon is displayed.
Trzymać wciśnięty przycisk
bolu MEMO. Urządzenie jest w fazie programowania.
Uwaga: Aby zaprogramować kawę, należy trzymać
wciśnięty przycisk
MEMO.
button until the MEMO icon is dis-
but-
aż do pojawienia się sym-
aż do pojawienia się symbolu
CHANGING COFFEE BEANS
ZMIANA KAWY ZIARNISTEJ
Wait until the desired amount
of co ee has been dispensed.
Poczekać, aż zostanie nalana odpowiednia ilość kawy.
... press to stop. Stored!
Note: to stop programming for co ee, press the
button.
... nacisnąć
rwać operację. Zapisano!
Aby przerwać programowanie dużej kawy, należy
nacisnąć przycisk
, aby prze-
.
Removing the
EN
co ee bean hopper
Wyjmowanie pojemnika na kawę
PL
ziarnistą
Switch the selector to the position.
It may happen that the selector can not be switched
as it is blocked by co ee beans. In this case move the
selector back and forth until the beans are released.
Ustawić przełącznik w położeniu .
Jeżeli nie można ustawić przełącznika w odpowiednim położeniu, być może jest zablokowany przez
ziarno kawy. W takim przypadku należy przesunąć
przełącznik do przodu i do tyłu, aby usunąć ziarno
kawy.
Lift the sides of the co ee bean hopper with both hands.
Podnieść pojemnik na kawę ziarnistą, chwytając go z boków obiema rękami.
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
15
EnglishPolski
Inserting the cof-
EN
fee bean hopper
Wkładanie po-
jemnika na kawę
PL
ziarnistą
Switch the selector to the
position.
Ustawić przełącznik w położeniu
.
Remove any beans from the
co ee bean hopper compartment.
Wyjąć ziarna kawy z przegródki pojemnika na kawę.
Insert the co ee bean hopper into the compartment.
Włożyć do przegródki pojemnik na kawę ziarnistą.
Switch the selector to the
position.
When you change coffee blend and switch to
deca einated co ee,
still some ca eine traces
might be present even after having run the emptying cycle.
Ustawić przełącznik w położeniu .
Po zmianie kawy ziarnistej i zastosowaniu
kawy bezkofeinowej
mogą jeszcze znajdować
się śladowe ilości kofeiny nawet po wykonaniu
cyklu opróżnienia.
Co ee bean
EN
selection
Wybór kawy
PL
ziarnistej
Press the MENU button.
The machine shows this display.
Nacisnąć przycisk MENU
.
W urządzeniu wyświetlony
zostanie symbol przedstawiony powyżej.
Press the
the programming menu.
Nacisnąć przycisk
przejść do menu programowania.
button to access
, aby
Scroll the pages by pressing the button until the icon
shown above is displayed.
Przewinąć opcje poprzez naciśnięcie przycisku do momentu, gdy wyświetli się symbol przedstawiony powyżej.
Instructions
16
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
Press the button or the button to select the type of
co ee beans in the co ee bean hopper.
EN
Press the
button to con rm the setting.
Nacisnąć przycisk lub przycisk , aby wybrać rodzaj
ziaren kawy znajdujący się w pojemniku na kawę ziarnistą.
PL
Nacisnąć przycisk
for “ROBUSTA” co ee beans;for a “MIX” of co ee beans.
When you change co ee
beans we recommend to
empty the co ee duct and
grinder.In this way you
will taste the full aroma
of the new co ee beans.
The display shows the type of co ee beans chosen when the
machine is ready for brewing.
For “ARABICA” co ee beans;
Na wyświetlaczu pojawia się wybrany rodzaj kawy ziarnistej, gdy urządzenie jest gotowe do zaparzania.
Kawa ziarnista „ARABICA”;
Co ee emptying
EN
cycle
Cykl opróżnienia
PL
kawy
Podczas zmiany rodzaju
kawy ziarnistej zalecamy opróżnienie przewodu kawy i młynka do
kawy. Dzięki temu można delektować się pełnym aromatem nowej
kawy ziarnistej.
Press the MENU button.
The machine shows this display.
Nacisnąć przycisk MENU
.
W urządzeniu wyświetlony
zostanie symbol przedstawiony powyżej.
Press the
button to access the programming menu.
Nacisnąć przycisk
nia.
, aby przejść do menu programowa-
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
17
EnglishPolski
Scroll the pages by pressing the button until the icon
shown above is displayed.
EN
Przewinąć opcje poprzez naciśnięcie przycisku do momentu, gdy wyświetli się symbol przedstawiony powyżej.
PL
When the grinding cycles have been nished, the icon shown
EN
above is displayed.
Po zakończeniu cykli mielenia na wyświetlaczu urządzenia
PL
pojawi się symbol przedstawiony powyżej.
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO
Do not turn the grinder
more than 1 notch at the
time to prevent damage.
Press the
button.
The machine performs two
grinding cycles without
brewing co ee.
Nacisnąć przycisk
.
Urządzenie wykonuje dwa
cykle mielenia bez parzenia
kawy.
If you have not emptied the co ee duct and grinder, you need to brew at least two co ees
before you can taste the new co ee beans.
When you change co ee blend and switch to deca einated co ee, still some caffeine traces might be present even after having run the emptying cycle.
Jeżeli przewód kawy i młynek do kawy nie zostały opróżnione, należy zaparzyć co najmniej dwie kawy, zanim będzie można poczuć pełnię smaku nowego rodzaju kawy ziarnistej.
Po zmianie kawy ziarnistej i zastosowaniu kawy bezkofeinowej mogą jeszcze
znajdować się śladowe ilości kofeiny nawet po wykonaniu cyklu opróżnienia.
Aby nie spowodować
uszkodzenia urządzenia,
nie wolno obracać młynka więcej niż o jedną jed-
EN
nostkę na raz.
PL
Remove the co ee bean hopper.
Wyjąć pojemnik na kawę
ziarnistą.
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Nacisnąć i przekręcić pokrętło do regulacji mielenia
o jedno kliknięcie na jeden
raz.
1
2
Select ( ) for coarse grind
- milder taste. Select (
) for
ne grind - stronger taste.
Wybrać mielenie grube (
- lżejszy smak. Wybrać mielenie drobne (
) - mocniej-
szy smak.
Brew 2-3 co ees to taste the
di erence. If co ee is watery
or is brewed slowly, change
the co ee grinder settings.
)
Zaparzyć 2-3 kawy, aby poczuć różnicę. Jeżeli kawa
jest wodnista lub wypływa
powoli, należy zmienić ustawienia młynka.
Instructions
18
Instrukcja obsługi
PIERWSZE CAPPUCCINO / MLEKO Z KAWĄ (LATTE MACCHIATO)
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of milk and
steam.
Niebezpieczeństwo poparzeń! Na początku parzenia mleko i para może
przez chwilę pryskać.
EN
PL
www.saeco.com/support
FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO
MILK
2
1
MAX
Remove the water dispenser. Lift the carafe lid.Fill it with milk between the MIN and MAX level indicator.
Wyjąć dozownik wody.
Podnieść pokrywkę dzbanka.
Napełnić go mlekiem do poziomu między MIN i MAX.
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
EN
guides of the machine.
Delikatnie nachylić dzbanek na mleko. Włożyć go całkowi-
PL
cie do prowadnic w urządzeniu.
Pull the milk carafe dispenser to the left up to the icon. If the milk carafe dispenser is
EN
not completely pulled out, it does not froth milk properly.
Wyjąć dozownik dzbanka, obracając go w lewo aż do symbolu . Jeżeli dozownik
dzbanka nie zostanie całkowicie wyciągnięty, mleko może nie zostać prawidłowo spie-
PL
nione.
Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at
the drip tray.
Nacisnąć dzbanek i obrócić go w dół, następnie zaczepić o tacę ociekową.
Place a cup under the dispensing spout.
Ustawić liżankę pod dozownikiem.
Press the
a cappuccino....
Nacisnąć przycisk
nalać cappuccino...
button to brew
, aby
www.saeco.com/support
10
Instructions
Instrukcja obsługi
19
EnglishPolski
... or press the button to
brew a latte macchiato.
EN
...lub nacisnąć przycisk ,
aby nalać mleko z kawą
PL
(latte macchiato).
The following display invites you to start the quick carafe rinse cycle. You need to react within
EN
10 seconds as described in the Chapter “Quick carafe rinse cycle”
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser by showing the following icons.
Urządzenie przypomina, że należy włożyć dzbanek i wyjąć dozownik dzbanka, za pomocą następującej sekwencji
symboli.
Poniższy ekran pojawia się przy uruchamianiu szybkiego cyklu płukania dzbanka.
Przed upływem 10 sekund należy wykonać czynności określone w rozdziale „Szybki cykl
PL
płukania dzbanka”.
FROTHING MILK
SPIENIONE MLEKO
Danger of scalding! Dispensing may be preceded
by small jets of milk and
steam.
2
1
The machine dispenses
frothed milk directly into
the cup.
Ekspres nalewa spienione
mleko bezpośrednio do liżanki.
MILK
MAX
Thereafter the machine
brews co ee.
Po zakończeniu nalewania
spienionego mleka urządzenie naleje kawę.
Niebezpieczeństwo poparzeń! Na początku parzenia mleko i para może
przez chwilę pryskać.
EN
PL
Remove the water dispenser. Lift the carafe lid.Fill it with milk between the MIN and MAX level indicator.
Wyjąć dozownik wody.
Podnieść pokrywkę dzban-
Napełnić go mlekiem do poziomu między MIN i MAX.
ka.
Instructions
20
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
Slightly tilt the milk carafe.
Insert it all the way into the
EN
guides of the machine.
Delikatnie nachylić dzbanek na mleko. Włożyć go
PL
całkowicie do prowadnic w
Push the carafe towards the bottom while rotating at the
same time, until it is locked at the drip tray.
Nacisnąć dzbanek i obrócić go w dół, następnie zaczepić o
tacę ociekową.
urządzeniu.
2
Place a cup under the dispensing spout.Press the MENU button.
EN
Ustawić liżankę pod dozownikiem.Nacisnąć przycisk MENU .
PL
The icon shown above is displayed. Press the
Na wyświetlaczu pojawi się symbol przedstawiony powyżej. Nacisnąć przycisk
Pull the milk carafe dispenser to the left up to the
icon.
If the milk carafe dispenser is not completely pulled
out, it does not froth milk properly.
Wyjąć dozownik dzbanka, obracając go w lewo aż do symbolu
. Jeżeli dozownik dzbanka nie zostanie
całkowicie wyciągnięty, mleko może nie zostać prawidłowo spienione.
1
button.
.
Press the button to select frothed milk.
EN
Nacisnąć przycisk , aby wybrać spienione mleko.
PL
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser by showing the following icons.
Urządzenie przypomina, że należy włożyć dzbanek i wyjąć dozownik dzbanka, za pomocą następującej sekwencji
symboli.
The machine dispenses
frothed milk directly in the
cup.
Ekspres nalewa spienione
mleko bezpośrednio do liżanki.
www.saeco.com/support
10
10
The following display invites you to start the quick carafe rinse cycle. You need to react within
EN
10 seconds as described in the Chapter “Quick carafe rinse cycle”
Poniższy ekran pojawia się przy uruchamianiu szybkiego cyklu płukania dzbanka.
Przed upływem 10 sekund należy wykonać czynności określone w rozdziale „Szybki cykl
PL
płukania dzbanka”.
QUICK CARAFE RINSE CYCLE
SZYBKI CYKL PŁUKANIA DZBANKA
The machine allows for
a quick cleaning of the
milk carafe dispenser after you have made one
or more milk-based products.
Instructions
Instrukcja obsługi
21
EnglishPolski
Po zakończeniu przygotowywania jednego
lub kilku produktów na
EN
bazie mleka urządzenie
umożliwia wykonanie
szybkiego czyszczenia
przewodów dzbanka.
The following screen is displayed for 10
seconds inviting you to start the quick
carafe rinsing cycle. Press the
within these 10 seconds to prepare for the
cycle.
Poniższy ekran pojawia się przez 10 sekund i umożliwia wykonanie szybkiego
PL
cyklu płukania.
Nacisnąć przycisk
sekund, aby uruchomić cykl.
Press the button. The rinse cycle starts.
EN
Nacisnąć przycisk . Rozpoczyna się c ykl płukania.
PL
The following screens are displayed in sequence to guide you until you start
the rinse cyle:
1.check that the milk carafe dispenser has been pulled out till the
button
2. place a container under the milk dispensing spout
3. be careful that hot water will be dispensed once you start the rinse cycle
Pojawiają się kolejno następujące ekrany do momentu uruchomienia cyklu:
1. wyjąć dozownik dzbanka aż do symbolu
2. ustawić pojemnik pod dozownikiem
przed upływem 10
3. zachować ostrożność, ponieważ podczas uruchamiania cyklu nalewana jest
gorąca woda
Once the rinse cycle has been completed, the following screen appears. The machine is ready
for use. Remove the container and the milk carafe.
Po zakończeniu płukania pojawia się następujący ekran, a urządzenie jest gotowe do pracy. Wyjąć pojemnik i dzbanek na mleko.
icon
Instructions
22
Instrukcja obsługi
Danger of scalding!
Dispensing may be preceded by small jets of hot
water.
Niebezpieczeństwo poparzeń! Na początku parzenia gorąca woda może
przez chwilę pryskać.
EN
PL
2
www.saeco.com/support
HOT WATER
GORĄCA WODA
Insert the water dispenser.Lock it in place.Place a container under the hot water dispensing spout.
Włożyć dozownik wody.Zablokować jego położenie. Ustawić pojemnik pod dozownikiem gorącej wody.
1
Press the MENU button.
EN
The icon shown above is displayed. Press the
Nacisnąć przycisk MENU .
Na wyświetlaczu pojawi się symbol przedstawiony powy-
PL
żej. Nacisnąć przycisk
Dispense the desired amount of hot water.
EN
Nalać odpowiednią ilość gorącej wody.Aby przerwać nalewanie gorącej wody, należy nacisnąć
PL
.
button.
Press the
Nacisnąć przycisk
wody.
To stop the hot water dispensing press the
Remove the container.
przycisk
button to start dispensing hot water.
, aby rozpocząć nalewanie gorącej
button.
. Wyjąć pojemnik.
Check that the water dispensing spout is correctly installed. Press
Sprawdzić, czy dozownik
wody jest prawidłowo zainstalowany. Nacisnąć
aby zatwierdzić.
to con rm.
,
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.