Saeco Giro Plus User Manual

sp
r
esso
tec
Sales & Service
courtesy of
Operation and maintenance manual
Before using the machine, please read the attached operating instructions.
Carefully read the safety rules
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi
(notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any
other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3 To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse
cord, plugs or appliance in water or other liquid.
4 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or has been damaged in any way. Return appliance to the nearest authorized service centre for examination, repair or adjustment.
7 The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or personal injury.
8 Do not use outdoors. 9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
11 Always turn appliance “OFF”, then plug cord into the wall outlet. To
disconnect, turn switch to “OFF”, then remove plug from wall outlet.
12 Do not use appliance for other than intended household use. 13 Use extreme caution when using hot steam.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
CAUTION
This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel only.
1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate
corresponds with your voltage.
2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only. 3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance
during operation.
4 Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft
cloth dampened with water.
5 For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water. Periodic
descaling is still recommended every 2-3 months.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER
SUPPLY CORD
A A short power-supply cord is provided to reduce risks of tangling or
tripping over a longer cord.
B Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
C If a long extension cord is used:
1 the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance.
2 if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding type
3 the cord should not hang from the table to avoid the risk of tangling or
tripping.
4
CONTENTS
GENERAL INFORMATION ................................................................................................5
APPLIANCE .......................................................................................................................6
ACCESSORIES ..............................................................................................................................................6
INSTALLATION ..................................................................................................................7
STARTING THE MACHINE .............................................................................................................................7
“AQUA PRIMA” FILTER ...................................................................................................................................8
CONTROL PANEL .............................................................................................................9
ADJUSTMENTS ..............................................................................................................10
COFFEE VOLUME ADJUSTMENT PER CUP ..............................................................................................10
"AROMA" (OPTI-DOSE) INDICATES THE COFFEE DOSE PER CUP ........................................................10
DRIP TRAY HEIGHT ADJUSTMENT ............................................................................................................10
COFFEE GRINDER ADJUSTMENT .............................................................................................................11
COFFEE BREWING ........................................................................................................12
HOT WATER DISPENSING .............................................................................................13
CAPPUCCINO .................................................................................................................14
DESCALING ....................................................................................................................15
CLEANING AND MAINTENANCE ...................................................................................17
HOW TO CLEAN THE MACHINE .................................................................................................................17
CLEANING THE BREW GROUP ..................................................................................................................18
TROUBLESHOOTING .....................................................................................................19
SAFETY RULES ..............................................................................................................20
TECHNICAL DATA ...........................................................................................................22
5
GENERAL INFORMATION
This coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans, and it is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use only and is not suitable for heavy or professional use.
Warning: no liability is assumed for any damage caused by:
• incorrect use not in accordance with the intended uses;
• repairs not carried out by authorized customer service centres;
• tampering with the power cable;
• tampering with any part of the machine;
• the use of non-original spare parts and accessories;
• failure to descale the machine or use at temperatures below 0°C (32°F).
IN THESE CASES, THE WARRANTY IS NOT VALID.
THE WARNING TRIANGLE INDICATES ALL IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR THE USER’S SAFETY. PLEASE FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO PREVENT SERIOUS INJURIES!
HOW TO USE THESE OPERATING INSTRUCTIONS.
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who may use the coffee machine. For further information or in case of problems, please refer to any authorized service centre.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
6
APPLIANCE
Cup stacking surface
Coffee bean hopper
Coffee bean hopper cover
Control panel
Dispensing head
Drip tray + grill and fl oat
Hot water / steam knob
Hot water / steam spout
Water tank
Brew Group
Power button
Service door
Coffee grounds drawer
Drip tray
ACCESSORIES
Grinder adjustment key
“Aqua Prima”
water fi lter (optional)
Socket for power cable
Power cable
Cleaning brush
7
INSTALLATION
STARTING THE MACHINE
Make sure the power button is not pressed and the machine is turned off. Check the machine features on the label on the bottom of the appliance.
1 2
Lift the cover of the coffee bean hopper.
4 5 6
Fill the tank with fresh drinking water up to the MAX level. Reinsert the tank.
Fill the container with coffee beans. Close the cover placing it correctly on the hopper.
Insert the plug into the socket located in the rear panel of the machine and insert the other end into a socket with suitable current.
3
Remove the water tank. We recommend installing the
“Aqua Prima” water fi lter (see
page 8).
Firmly push down the power button to turn on the machine. The machine performs a self­test.
The machine automatically primes the circuit. If this operation is not completed, proceed manually as described from step 7 to 12.
7
Place a container beneath the steam spout.
8 9
Press the water button. The indicator light turns on.
Turn the knob until the position is reached.
8
“AQUA PRIMA” WATER FILTER
10
Wait until a steady fl ow of water
comes out of the spout.
When the correct temperature is reached, the machine performs a rinse cycle of the internal circuits. A small
amount of water is dispensed; during this phase, the lights fl ash counterclockwise. Wait for this cycle to be
completed.
11
Turn the knob until it is in the rest position ( ).
12
Press the water button again. The indicator light turns off. Remove the container. The machine is ready for use.
“AQUA PRIMA” WATER FILTER (OPTIONAL)
To improve the quality of the water you use, it is recommended to install the “Aqua Prima” fi lter. Before using it, leave the fi lter immersed in the tank for 30 minutes.
1 2 3
Remove the “Aqua Prima” fi lter
from its packaging. Enter the date of the current month.
4
Place a container beneath the steam spout. Dispense the water in the tank using the hot water function (see page 13).
Insert the fi lter in the empty tank.
The reference mark and the
groove must match. Push fi rmly
until it is completely inserted.
5
Fill the tank again with fresh drinking water. The machine is ready for use.
Fill the tank with fresh water. Let
the fi lter soak for 30 minutes.
After 30 minutes discard the
water in the tank and refi ll with
fresh water.
9
CONTROL PANEL
Alarm light to empty the coffee grounds drawer:
• permanently on: signals the need to empty the grounds drawer; this operation must be performed with the machine turned on (steps 4 and 5, page 17).
Coffee dose adjusting knob (see page 10).
Coffee button:
• slow fl ash:1 coffee has been selected (the button has been pushed once).
• quick fl ash: 2 coffees have been selected (the button has been pushed twice).
Hot water button:
• off: steam function is selected
• on: hot water function is selected
Ground coffee quantity button (Opti-dose) (see page 10).
Alarm light:
permanently on (one or more events): signals the machine is out of coffee, that the water tank is empty, or the drip tray is full.
on and slowly fl ashing (one or more events): signals that the Brew Group is not inserted, the grounds drawer is not inserted, the cover of the coffee hopper is not closed, the service door is open.
• on and quickly fl ashing: signals the need to prime the water circuit.
Descaling light:
on and fl ashing: signals the need to perform a descaling cycle (see page 15).
Machine ready light:
permanently on: signals that the machine is ready for use.
on and fl ashing: signals that the machine is warming up.
If the and lights fl ash alternately, switch off the machine and turn it on again after 30 seconds. If this signal appears again, contact the customer service centre.
10
ADJUSTMENTS
COFFEE VOLUME ADJUSTMENT PER CUP
The coffee volume knob adjusts the amount of coffee brewed per cup. This adjustment has an immediate effect on the selected type of brewing.
Medium coffee
Espresso coffee
Long coffee
"AROMA" (OPTI-DOSE) INDICATES THE COFFEE DOSE PER CUP
By pressing the key, it is possible to choose either a mild, a medium or a strong coffee. The coffee intensity is adjusted by setting the coffee quantity to be ground.
DRIP TRAY HEIGHT ADJUSTMENT
Mild aroma
Medium aroma
Strong aroma
The drip tray is height-adjustable to fi t
different sized cups.
To adjust the drip tray, lift it or lower it manually until it reaches the desired height.
Note: a red fl oat is visible in the tray;
when it lifts, the tray must be drained.
11
COFFEE GRINDER ADJUSTMENT
The machine enables a slight adjustment of the coffee grinder. Coffee may be ground according to your own tastes.
The adjustment must be performed turning the pin – located inside the coffee container – by means of the supplied key only.
Turn the pin one setting at a time and brew 2-3 cups of coffee; the change in the grind will be noticeable after a couple of cycles.
The references located inside the container indicate the grind setting. .
FINE GRI ND MEDI UM G RIND COARSE G RIND
12
COFFEE BREWING
COFFEE BREWING
The coffee brewing cycle can be interrupted at any moment by pushing the button.
To brew 2 cups, the machine dispenses half of the entered quantity and briefl y interrupts dispensing in
order to grind the second serving of coffee. Coffee dispensing is then restarted and completed.
1 2 3
Adjust the drip tray according to the height of the cup(s).
4 5 6
Adjust the quantity of coffee by turning the knob. Select the aroma by pushing the button one or more times (see page 10).
Place one cup if you want one coffee only.
Press the central button: once for 1 coffee twice for 2 coffees
Place two cups if you want two coffees.
The machine automatically starts brewing coffee. When the
machine has fi nished brewing,
remove the cup(s).
13
HOT WATER DISPENSING
HOT WATER DISPENSING
Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The hot water/steam spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use
the appropriate handle only.
1
Adjust the height of the drip tray. Press the button to select the
4 6
Turn the knob until the position is reached.
2 3
Place a container beneath the steam spout.
5
Wait for the container to be
fi lled with the desired quantity
of water.
hot water function. The hot water light will turn on.
Turn the knob until it is in the rest position ( ).
7 8
Remove the container.Press the hot water button.
14
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
Dispensing may be preceded by short sprays of hot water, and scalding is possible. The hot water/steam spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use
the appropriate handle only.
1
Adjust the height of the drip tray. Fill 1/3 of the cup with cold milk.
4 6
Turn the knob until the position is reached.
2
5
Froth the milk by gently rotating the container.
3
Immerse the steam spout in the milk.
Turn the knob until it is in the rest position ( ).
7
When the spout has cooled down, disassemble it and wash it carefully.
After frothing the milk, brew coffee into the cup for a creamy cappuccino.
15
DESCALING
DESCALING
When performing a descaling cycle, it is necessary to be present during the entire process (about 40 minutes).
Caution! Do not use vinegar as a descaler.
The descaling must be done when indicated by the machine. Use a non-toxic, non-harmful descaling solution. Saeco descaling solution is recommended.
The used solution should be disposed according to the manufacturer instructions and/or regulations in the country of use.
Note: before starting a descaling cycle make sure that:
1 a container of adequate size is available; 2 if the “Aqua Prima” fi lter is used, make sure that it has been removed.
1
When the descaling light is
fl ashing, a descaling cycle must
be performed.
4
Press the hot water button.
2 3
Empty the tank and refi ll it,
dissolving the descaling solution in a full tank of water.
5 6
Turn the knob until the position is reached. Dispense the descaling solution into the container for 15 seconds.
Place a large container beneath the steam spout.
Turn the knob until it is in the rest position ( ).
16
DESCALING
8 97
Empty the container with the used descaling solution.
Rinse and fi ll the tank with fresh
drinking water.
13 14 15
Press the button to turn off the machine. After 10 minutes, turn on the machine again.
11 1210
Press the hot water button. Place a large container beneath
3
8
Repeat steps 3 - 8 until all the descaling solution in the tank has been dispensed.
the steam spout.
Turn the knob until the position is reached to empty the water tank. When this operation is completed, turn the knob until it is in the rest position ( ).
Once descaling has been performed:
1. Install the “Aqua Prima” fi lter, if available;
2. Prime the circuit as described on page 7, from step 7.
Press the hot water button for 6 seconds to disable the descaling alarm.
Fill the tank again with fresh drinking water.
17
CLEANING AND MAINTENANCE
HOW TO CLEAN THE MACHINE
The machine must be cleaned at least once a week.
Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher. Do not use alcohol, solvents, benzene and/or abrasive objects to clean the machine. The water left in the tank for several days must be disposed of. Do not dry the machine and/or its components using a microwave and/or conventional oven.
1 2 3
Turn off the machine and unplug it.
4 5 6
Remove the coffee grounds drawer.
7
Remove and wash the handgrip.
Remove the fi lter, if fi tted, and
wash the water tank.
Empty the coffee grounds and the residual liquids separately. Wash all containers.
8
Before fi lling the coffee bean
hopper, clean it using a soft wet cloth.
Remove the drip tray and wash it under running water.
Remove and wash the steam spout. Wash all external components.
If the grounds drawer is emptied with the machine turned off, or when the alarm light to empty the drawer is not on (see page 9), the count of the coffee portions contained in the grounds drawer is not restarted. For this reason, the alarm light to empty drawer may illuminate even when it is not full.
18
CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING THE BREW GROUP
The Brew Group must be cleaned at least once a week. Before removing the Brew Group, remove the
coffee grounds drawer as shown in fi g. 4 on page 17. Once you have washed and inserted the Brew
Group, insert the grounds drawer and close the service door.
1
Press the “PUSH” button to remove the Brew Group.
4 6
Make sure the components are in the correct position. The hook shown must be in the correct position; to check its
position, fi rmly press the “PUSH”
button.
2 3
Wash the Brew Group with
running water. Wash fi lters
carefully.
5
The lever on the rear part of the group must be in contact with the brew group base.
Make sure the Brew Group is in rest position; the two references must match.
Insert the washed and dried Brew Group. DO NOT PRESS THE “PUSH” BUTTON.
7
Insert the grounds drawer and close the service door.
19
TROUBLESHOOTING
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The machine does not turn on. The machine is not connected to the
power source. The plug has not been plugged into
the back of the machine. Coffee is not hot enough. The cups are cold. Warm the cups with hot water. Hot water or steam is not
dispensed. Coffee has little crema. The coffee blend is unsuitable or
The machine takes a long time to warm up or the amount of water dispensed from the spout is too little.
The Brew Group does not come out.
Coffee is not brewed. Water tank is empty. Fill the water tank and prime the circuit
The hole of the steam spout is
clogged.
coffee is not freshly roasted.
The machine circuit is obstructed by
limescale build-up.
The Brew Group is out of place.
Coffee grounds drawer is inserted. Remove the grounds drawer fi rst, then
Brew Group is dirty. Clean the Brew Group.
Circuit is not primed. Prime the circuit again by dispensing
Knob to adjust the quantity of coffee
per cup is in wrong position. Coffee is brewed slowly. Coffee is too fi ne. Change coffee blend.
Circuit is not primed. Prime the circuit again by dispensing
Brew Group dirty. Clean the Brew Group.
Coffee leaks out of the dispensing head.
Brewing does not start. Coffee bean hopper cover is in
Dispensing head is clogged. Clean the dispensing holes with a soft
wrong position.
Connect the machine to the power source.
Insert the plug into the machine’s power socket.
Clean the hole of the steam spout using a pin.
Change coffee blend.
Descale the machine.
Turn the machine on. Close the service door. The Brew Group is automatically placed in the correct position.
the brew group.
again.
water from the steam spout. Turn the knob clockwise.
Decrease the dose.
water from the steam spout.
cloth. Correctly place the cover on the coffee
bean hopper and press it fi rmly.
Please contact the service centre for any problems not covered in the above table or when the suggested solutions do not solve the problem.
20
SAFETY RULES
IN CASE OF EMERGENCY
Immediately unplug the cable from the outlet.
USE THE APPLIANCE ONLY
- Indoors.
- To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam.
- For domestic use only.
- By adults in non altered psycho-physical conditions.
NEVER USE THE APPLIANCE
For purposes other than those indicated above, in order to avoid danger. Do not introduce any substances other than those indicated in the instruction manual.
During the normal fi lling of any reservoirs, all nearby reservoirs must be closed.
Fill the water tank only with fresh drinking water: Hot water and/or any other liquid may damage the machine. Do not use carbonated water.
Do not put fi ngers or any material other than coffee beans in the coffee grinder. Before manipulating the coffee
grinder, turn off the machine’s main switch and unplug the cable.
POWER CONNECTION
Only connect the coffee machine to a suitable power socket. The voltage must correspond to the indication on the machine’s label.
INSTALLATION
- Choose a level surface. Do not place on heated surfaces!
- Allow a distance of 10 cm / 4" between walls and cooking hotplates.
- Do not keep the machine at temperatures below 0°C / 32°F – danger of freezing damage.
- There must be easy access to the socket at all times.
- The power cable must not be damaged, tied up with clamps, placed on very hot surfaces, etc.
- The power cable must not hang. (Danger of tripping or dropping the appliance).
- Do not use the power cable to carry or pull the coffee machine.
DANGER
- The appliance must not be used by children and persons who have not been informed on its operation.
- The appliance is dangerous to children. If left unattended, please disable it.
- Do not leave the coffee machine packaging within the reach of children.
- Never direct the jet of hot water and/or steam towards yourself or others. Danger of scalding.
- Do not insert objects through the appliance’s openings (Danger! Electrical current!).
- Do not touch the plug with wet hands and feet. Do not remove the plug by pulling the cable.
- Warning, danger of burns caused by hot water, steam and hot water/steam spout.
21
FAILURES
- Do not use the appliance in case of sure or suspected faults such as after falls.
- Any repairs must be performed by an authorized customer service centre.
- Do not use the appliance with a defective power cable. If damaged, the power cable must be replaced by the manufacturer or authorized service centre. (Caution! Electrical current).
- Turn off the appliance before opening the service door.
CLEANING / DESCALING
- Before cleaning, unplug the machine and let the appliance cool.
- Keep the appliance from coming into contact with splashes of water or immersing in water.
- Do not dry the machine’s parts in conventional or microwave ovens.
SPARE PARTS
For safety reasons, use only original spare parts and original accessories.
DISPOSAL
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service center or public waste disposal facility.
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city offi ce, your
household waste disposal service or the retailer where you purchased the product.
22
TECHNICAL DATA
TECHNICAL DATA
• Nominal voltage See label on the appliance
• Power rating See label on the appliance
• Power supply See label on the appliance
• Shell material ABS - Thermoplastic
• Size (w x h x d) 290 x 370 x 385 mm - 11.41 x 14.57 x 15.18 in
• Weight 8,5 Kg - 18.73 lbs
• Cable length 1200 mm - 47.24 in
• Control panel Front
• Water tank 1,5 liters - 50.72 oz / Removable
• Pump pressure (bars) 15
• Boiler Stainless steel
• Coffee bean hopper capacity 180 grams - 6.35 oz / coffee beans
• Quantity of ground coffee 7 - 10.5 grams / 0.25 - 0.37 oz.
• Grounds drawer capacity 14
• Safety devices Boiler pressure safety valve – Double safety thermostat.
Subject to engineering and manufacturing changes due to technological developments. The machine conforms to the European Directive 89/336/EEC (Italian Legislative Decree 476 dated 04/12/92)
concerning electromagnetic compatibility.
23
2
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure,
ainsi que toute autre information indiquée sur l’emballage, avant de mettre la machine en marche.
2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. Utiliser les poignées
ou boutons.
3 Ne pas plonger le fil électrique, la prise ou l’appareil lui-même dans
l’eau ou tout autre liquide.
4 Faire très attention lorsque l’appareil est utilisé par ou près des enfants. 5 Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service et laissez-le refroidir
avant de retirer les accessoires pour le nettoyage ou de les mettre en place.
6 Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une prise en mauvais état
ou après que l’appareil ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Confiez votre appareil au service après-vente autorisé le plus proche pour examen ou réparation.
7 L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil
pourrait poser des problèmes.
8 Ne pas utiliser à l’extérieur. 9 Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou de la surface de travail,
ni toucher des surfaces chaudes.
10 Ne pas poser sur une cuisinière ou dans un four chaud. 11 Mettre toujours l’appareil en position “arrêt” avant de le débrancher.
Mettre aussi tous les interrupteurs à “arrêt” avant de le débrancher. 12 Usage domestique seulement. 13 Faire très attention en utilisant la vapeur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
3
PRÉCAUTIONS
Cette machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts­circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de
l’eau froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4 Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il
sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE
A Votre appareil est muni d’un cordon électrique court afin d’éviter qu’il ne
s’emmêle ou qu’on ne s’y accroche.
B On peut utiliser une rallonge électrique en prenant certaines
précautions.
C Si on utilise une rallonge, vérifier:
1 que sa tension est au moins égale à celle de l’appareil 2 qu’elle est munie d’une prise à trois fiches, avec mise à la terre, si c’est le
cas pour le cordon de l’appareil
3 que le câble ne pende pas du meuble.
4
TABLE DES MATIÈRES
GÉNÉRALITÉS ..................................................................................................................5
APPAREIL ..........................................................................................................................6
ACCESSOIRES ..............................................................................................................................................6
MONTAGE .........................................................................................................................7
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ............................................................................................................7
FILTRE « AQUA PRIMA » ...............................................................................................................................8
TABLEAU DE COMMANDES ............................................................................................9
RÉGLAGES .....................................................................................................................10
QUANTITE DU CAFÉ EN TASSE .................................................................................................................10
(OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU ..............................................................10
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BAC D’ÉGOUTTEMENT .........................................................................10
RÉGLAGE DU MOULIN ................................................................................................................................11
DISTRIBUTION DE CAFÉ ...............................................................................................12
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE....................................................................................13
CAPPUCCINO .................................................................................................................14
DÉTARTRAGE .................................................................................................................15
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........................................................................................17
NETTOYAGE DE LA MACHINE ....................................................................................................................17
NETTOYER LE GROUPE DE DISTRIBUTION .............................................................................................18
PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES............................................................................19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........................................................................................20
DONNÉES TECHNIQUES ...............................................................................................22
5
GÉNÉRALITÉS
Cette machine à café est prévue pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dispose d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. Au design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.
Attention : la société décline toute responsabilité en cas :
• d’emploi inapproprié et non conforme à l’usage prévu ;
• de réparations non effectuées dans des centres d’assistance agréés ;
• d’altération du câble d’alimentation ;
• d’altération de tout composant de la machine ;
• d’emploi de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine ;
• de défaut de détartrage de la machine ou de fonctionnement à des températures en dessous de 0°C.
DANS TOUS CES CAS, LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE.
LE TRIANGLE D’AVERTISSEMENT INDIQUE TOUTES LES CONSIGNES IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR. SE CONFORMER SCRUPULEUSEMENT À CES INDICATIONS POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES GRAVES !
UTILISER CES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Les joindre à la machine à café au cas où une autre personne devrait l’utiliser. Pour d’autres informations ou en cas de problèmes s’adresser aux Centres d’Assistance Agréés.
CONSERVER TOUJOURS CES CONSIGNES.
6
APPAREIL
Réservoir à café en grains
Plaque pour poser les tasses
Tableau de commande
Distributeur
Bac d’égouttement +
grille et fl otteur
Bouton robinet eau-
chaude/vapeur
Buse de distribution de l’eau chaude/vapeur
Réservoir d’eau
Couvercle du réservoir à café en grains
Interrupteur général
Porte de service
Tiroir à marc
Groupe de distribution
Bac de récupération liquides
ACCESSOIRES
Clé pour régler la mouture
Filtre « Aqua Prima »
(en option)
Prise pour câble d’alimentation
Câble d’alimentation
Pinceau de nettoyage
7
MONTAGE
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
S’assurer que l’interrupteur général ne soit pas actionné. Vérifi er les caractéristiques de la machine
reportées sur la plaque signalétique située sur la partie inférieure.
1 2
Soulever le couvercle du réservoir à café en grains.
4 5 6
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable, jusqu’au niveau MAX indiqué. Réinsérer le réservoir.
Remplir le réservoir à café en grains Fermer à l’aide du couvercle en le positionnant correctement sur le réservoir à café.
Brancher la fi che sur la prise située
au dos de l’appareil. Brancher l’autre extrémité du câble sur une prise de courant appropriée.
3
Retirer le réservoir d’eau.
Il est conseillé d’installer le fi ltre
« Aqua Prima » (Voir page 8).
Appuyer à fond sur l’interrupteur général pour allumer la machine. L’appareil effectue une analyse des fonctions.
La machine effectue automatiquement l’amorçage du circuit. Dans le cas où cette opération ne serait pas terminée, procéder manuellement comme décrit à partir du point 7 jusqu’au point 12.
7
Placer un récipient sous la buse de vapeur.
8 9
Appuyer sur le bouton. Le voyant s’allume.
Tourner le bouton jusqu’au point de repère .
8
10
Attendre jusqu’à ce que l’eau coule de manière régulière.
Lorsque la température de fonctionnement est atteinte, la machine effectue un cycle de rinçage des circuits internes. Une petite quantité d’eau est distribuée ; pendant cette phase les DELS (diodes lumineuses) clignotent régulièrement dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Attendre que ce cycle se termine automatiquement.
11
Tourner le bouton jusqu’à la position de repos ( ).
12
Appuyer de nouveau sur le bouton. Le voyant s’éteint. Retirer le récipient. La machine est prête.
FILTRE « AQUA PRIMA » (EN OPTION)
Pour améliorer la qualité de l’eau utilisée, installer le fi ltre « Aqua Prima ». Avant d’utiliser la machine laisser le fi ltre dans le réservoir pendant au moins 30 minutes pour une mise en marche correcte.
1 2 3
Déballer le fi ltre « Aqua Prima » ;
régler la date sur le mois en cours.
4
Placer un récipient sous la buse de vapeur. Distribuer l’eau chaude se trouvant dans le réservoir au moyen de la fonction eau chaude (voir page 13).
Insérer le fi ltre dans le réservoir
vide ; le point de repère et la cannelure doivent coïncider. Appuyer jusqu’au point d’arrêt.
5
Remplir de nouveau le réservoir avec de l’eau potable fraîche. La machine est prête.
Remplissez le réservoir avec de l'eau potable fraîche. Plongez
le fi ltre dans le réservoir rempli
pendant 30 minutes.
9
TABLEAU DE COMMANDE
DEL (diode lumineuse) alarme vider le marc :
• allumée de manière fi xe : signale le besoin de vider les marcs ; cette opération doit être effectuée quand la machine est allumée (Points 4 et 5 page 17).
Bouton pour régler la quantité du café en tasse (voir page 10).
Bouton de distribution du café :
clignotement lent : 1 café sélectionné (touche appuyée une fois).
clignotement rapide : 2 cafés sélectionnés (touche appuyée deux fois).
Bouton de distribution d’eau
chaude :
éteint : la machine distribue de la vapeur
allumé : la machine distribue de l’eau chaude.
Bouton de la quantité de café moulu (Opti-dose) (voir page 10).
DEL (diode lumineuse) alarme :
allumée de manière fi xe (un ou plusieurs événements) : signale : un manque de café ; réservoir de l’eau vide, besoin de vider le bac de récupération liquides.
allumée clignotement lent (un ou plusieurs événements) : signale : absence du groupe de distribution, tiroir à marc non inséré, couvercle du réservoir à café non inséré, porte de service ouverte.
allumée clignotement rapide : signale la nécessité de réamorcer le circuit de l’eau.
DEL (diode lumineuse) détartrage :
allumée clignotante : signale la nécessité d’exécuter le cycle de détartrage (voir page 15).
DEL (diode lumineuse) machine prête :
allumée de manière fi xe : signale que la machine est prête à fonctionner ;
allumée clignotante : signale que la machine est en phase de chauffe.
Led et clignotant à tour de rôle : éteindre la machine et après 30 secondes la rallumer. Si la signalisation se reproduit, contacter le centre d’assistance.
10
RÉGLAGES
QUANTITE DU CAFÉ EN TASSE
Pour régler la quantité de café distribuée dans une tasse. Ce réglage a un effet immédiat sur la distribution sélectionnée.
Café moyen
Café expresso
(OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU
En appuyant sur la touche , trois sélections sont possibles (léger, moyen, fort). De cette façon on détermine l’intensité du goût, en réglant la quantité de café à moudre.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BAC D’ÉGOUTTEMENT
Café allongé
Arôme léger
Arôme moyen
Arôme fort
Bac d’égouttement réglable en hauteur. Pour régler le bac d’égouttement, le
lever ou le baisser manuellement jusqu’à atteindre la hauteur souhaitée.
Remarque : un fl otteur rouge est situé dans le bac ; lorsqu’il se soulève, vider le bac.
11
RÉGLAGE DU MOULIN
La machine permet de régler le degré de mouture du café. Ceci dans le but d’adapter la distribution du café au goût personnel de chacun.
Le réglage doit être effectué en tournant le pivot situé à l’intérieur du réservoir à café, et ce uniquement avec la clé fournie.
Ne tourner le pivot que d’un seul cran à la fois et
distribuer 2 ou 3 cafés pour vérifi er le degré de
mouture. Les références à l’intérieur du réservoir indiquent le
degré de mouture réglé
MOUTURE FINE MOUTURE MOYENNE MOUTURE GROSS IÈRE
12
DISTRIBUTION DE CAFÉ
DISTRIBUTION DE CAFÉ
Le cycle de distribution du café peut être interrompu à tout moment en appuyant sur la touche . Pour la préparation de 2 tasses, la machine distribue la moitié de la quantité réglée et interrompt brièvement la distribution pour moudre la seconde dose de café. La distribution de café est ensuite reprise et terminée.
1 2 3
Régler la hauteur du bac d’égouttement en fonction de la hauteur de la (des) tasses(s).
4 5 6
Régler la densité du café en tournant le bouton. Sélectionner l’arôme en appuyant une ou plusieurs fois sur le bouton (voir page 10).
Placer une tasse si on désire un seul café.
Appuyer sur le bouton central. 1 fois pour 1 café 2 fois pour 2 cafés
Placer deux tasses si on désire deux cafés.
La machine gère automatiquement la distribution de café. Lorsque la machine a terminé la distribution, retirer les tasses.
13
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
Au début de la distribution, faire attention au risque de brûlures car il peut y avoir
des éclaboussures d’eau chaude. La buse d’eau chaude/vapeur peut atteindre des températures élevées : éviter de la toucher directement avec les mains, utiliser exclusivement la poignée prévue à cet effet.
1
Régler la hauteur du bac d’égouttement.
4 6
Tourner le bouton jusqu’au point de repère .
2 3
Placer un récipient sous la buse de vapeur.
5
Attendre que le récipient soit rempli jusqu’à la quantité d’eau désirée.
Appuyer sur le bouton pour activer la fonction. La DEL s’allume.
Tourner le bouton jusqu’à la position de repos ( ).
7 8
Appuyer sur le bouton
Retirer le bac contenant l’eau chaude.
14
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
Au début de la distribution, faire attention au risque de brûlures car il peut y avoir
des éclaboussures d’eau chaude. La buse d’eau chaude/vapeur peut atteindre des températures élevées : éviter de la toucher directement avec les mains, utiliser exclusivement la poignée prévue à cet effet.
1
Régler la hauteur du bac d’égouttement.
4 6
Tourner le bouton jusqu’au point de repère .
2
Remplir 1/3 de la tasse avec du lait froid.
5
Émulsionner le lait en faisant de légers mouvements de rotation.
3
Plonger la buse de vapeur dans le lait.
Tourner le bouton jusqu’à la position de repos ( ).
7
Lorsque la buse est froide, la démonter et la laver avec soin.
Après avoir fait monter le lait, procéder rapidement à la distribution de café
afi n d’obtenir un excellent
cappuccino.
15
DÉTARTRAGE
DÉTARTRAGE
Lorsqu’on procède au détartrage, il faut être présent pendant toute la durée du processus (environ 40 minutes).
Attention ! Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine.
Le détartrage doit être effectué lorsque la machine le signale. Utiliser un détartrant non toxique ou non nocif. Nous recommandons l’emploi de la solution solution détartrante SAECO disponible auprès de votre revendeur ou de votre SAV.
La solution utilisée doit être éliminée conformément à ce qui est prévu par le fabricant et/ou par les normes en vigueur dans le pays où la machine est utilisée.
Remarque : avant de commencer le détartrage, s’assurer que : 1 le récipient a la bonne dimension ; 2 le fi ltre « Aqua Prima », si présent, a été enlevé.
1
Lorsque la DEL clignote, procéder au détartrage.
4
Appuyer sur le bouton. Tourner le bouton jusqu’au point
2 3
Vider le réservoir à eau et le remplir avec la solution détartrante.
5 6
de repère . Distribuer la solution détartrante dans le récipient pendant 15 secondes.
Positionner un grand récipient sous la buse de vapeur.
Tourner le bouton jusqu’à la position de repos ( ).
16
DÉTARTRAGE
8 97
Vider le récipient de la solution détartrante.
Rincer et remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable.
13 14 15
Appuyer sur le bouton pour éteindre la machine. Après 10 minutes, allumer de nouveau la machine.
11 1210
Appuyer sur le bouton. Placer un récipient aux
3
8
Répéter les opérations du point 3 au point 8 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de solution détartrante dans le réservoir.
capacités adéquates sous la buse de vapeur.
Tourner le bouton jusqu’au point de repère pour vider le réservoir d’eau. Une fois cette opération terminée, le remettre en position de repos ( ).
Après avoir exécuté le détartrage :
1. Installer, si présent, le fi ltre « Aqua Prima » ;
2. exécuter le réamorçage du circuit comme décrit à la page 7, depuis le point 7 en avant.
Appuyer sur le bouton pendant 6 secondes pour désactiver l’alarme du détartrage.
Remplir de nouveau le réservoir avec de l’eau froide potable.
17
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DE LA MACHINE
Le nettoyage de la machine doit être effectué au moins une fois par semaine.
Ne pas immerger la machine dans l’eau. Ne pas laver les composants au lave-vaisselle. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine. L’eau qui est restée dans le réservoir pendant plusieurs jours doit être retirée du réservoir en la vidant. Ne pas sécher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel.
1 2 3
Éteindre la machine et débrancher la prise.
4 5 6
Retirer le tiroir à marc. Retirer et laver l’extrémité de la
7
Retirer et laver la poignée. Avant de remplir le réservoir à
Retirer le fi ltre, si présent, et
laver le réservoir à eau.
Vider séparément le marc de café et les liquides résidus présents. Laver tous les réservoirs.
8
café, le nettoyer à l’aide d’un chiffon humide.
Retirer le bac d’égouttement et le laver à l’eau courante.
buse de vapeur. Laver tous les composants présents dans la partie extérieure.
En vidant les marcs lorsque la machine est éteinte ou quand la DEL « alarme vider marcs» n’est pas allumée (voir page 9,), le comptage des marcs déposés dans le tiroir n’est pas remis à zéro. Pour cette raison, la DEL « alarme vider marcs » peut s’allumer même après avoir préparé peu de cafés.
18
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYER LE GROUPE DE DISTRIBUTION
Le nettoyage du groupe de distribution doit s’effectuer au moins une fois par semaine. Avant de retirer
le groupe, il faut retirer le tiroir à marc comme indiqué à la fi g. 4 page 17. Après avoir lavé et inséré le
groupe de distribution, introduire le tiroir à marc et fermer la porte de service.
1
Pour retirer le groupe de distribution, appuyer sur la touche « PUSH ».
4 6
S’assurer que tous les composants se trouvent dans la bonne position. Le crochet indiqué doit être dans
la position correcte ; pour vérifi er
appuyer à fond sur la touche « PUSH ».
2 3
Laver le groupe de distribution de café sous l’eau courante. Laver
les fi ltres avec soin.
5
Le levier placé sur la partie arrière du groupe doit être en contact avec la base.
S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos ; les deux références doivent coïncider.
Insérer le groupe lavé et essuyé. NE PAS APPUYER SUR LA TOUCHE « PUSH ».
7
Insérer le tiroir à marc et fermer la porte de service.
19
PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES
PROBLÈMES CAUSES REMÈDES
La machine ne s’allume pas
Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchauffer les tasses en y distribuant
La machine ne distribue ni eau chaude ni vapeur.
Le café ne mousse pas. Le mélange ne convient pas ou il
La machine se réchauffe trop lentement ou la quantité d’eau qui
sort du bec est insuffi sante.
Le groupe de distribution ne peut pas être démonté.
Le café ne coule pas. Le réservoir à eau est vide. Remplir le réservoir d’eau et réamorcer
Le café coule lentement. Le café est trop fi n. Changer de mélange de café.
Le café coule en dehors du distributeur.
Le distributeur ne se met pas en marche.
La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique.
La fi che n’est pas branchée sur la
prise située au dos de la machine.
Le trou de la buse de vapeur est obturé.
y a longtemps que le café a été
torréfi é.
Le circuit de la machine est obstrué par le calcaire.
Le groupe de distribution est mal positionné.
Tiroir à marc inséré. Retirer le tiroir à marc avant d’extraire le
Le groupe est encrassé. Nettoyer le groupe de distribution Le circuit n’est pas amorcé. Réamorcer le circuit en distribuant de
Le bouton de réglage de la quantité de café dans une tasse n’est pas sur la bonne position.
Le circuit n’est pas amorcé. Réamorcer le circuit en distribuant de
Le groupe de distribution est encrassé.
Le distributeur est obstrué. Nettoyer le distributeur et ses trous de
Le couvercle du réservoir à café n’est pas bien positionné.
Brancher la machine sur le réseau électrique.
Brancher la fi che sur la prise de la
machine.
de l’eau chaude. Nettoyer le trou de la buse de vapeur à
l’aide d’une aiguille. Changer le mélange de café.
Détartrer la machine.
Allumer la machine. Fermer la porte de service. Le groupe de distribution retourne automatiquement à sa position d’origine.
groupe de distribution.
le circuit.
l’eau par la buse de vapeur. Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Diminuer la dose.
l’eau par la buse de vapeur. Nettoyer le groupe de distribution
sortie à l’aide d’un petit morceau de tissu.
Positionner correctement le couvercle sur le réservoir à café et appuyer d’un coup sec.
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insuffi santes, s’adresser à un centre d’assistance agréé.
20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
EN CAS DURGENCE
Débrancher immédiatement la fi che de la prise murale.
UTILISER EXCLUSIVEMENT LAPPAREIL
- Dans un lieu fermé.
- Pour la préparation de café, d’eau chaude, pour faire monter le lait ou pour réchauffer des boissons avec la vapeur.
- Pour une utilisation domestique.
- Par des adultes en conditions psychophysiques non altérées.
NE JAMAIS UTILISER LAPPAREIL
pour des buts différents de ceux qui ont été susmentionnés, pour éviter tout danger. Ne pas introduire dans les réservoirs des substances différentes de celles qui sont indiquées dans le mode d’emploi. Lors du remplissage normal de chaque réservoir, il est obligatoire de fermer tous les réservoirs se trouvant à proximité. Ne remplir le réservoir d’eau qu’avec de l’eau fraîche potable : l’eau chaude et/ou tout autre liquide peuvent endommager la machine. Ne pas utiliser d’eau contenant de l’anhydride carbonique. Il est interdit d’introduire vos doigts ni tout matériau qui ne soit pas du café en grains dans le moulin à café. Avant d’intervenir à l’intérieur du moulin à café, éteindre la machine à l’aide de l’interrupteur général et débrancher la
fi che de la prise murale.
BRANCHEMENT SUR RÉSEAU
Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
MONTAGE
- Choisir un plan d’appui plat et bien nivelé ; Ne pas poser la machine sur des surfaces incandescentes !
- Placer la machine au moins à 10 cm du mur ou d’une plaque de cuisson.
- Ne pas exposer la machine à une température inférieure à 0 °C, au risque de provoquer des dommages dus au gel.
- L’utilisateur doit pouvoir accéder à la prise de courant à tout moment.
- Le câble d’alimentation ne doit pas être endommagé, lié avec des serre-câbles, placé sur des surfaces incandescentes, etc.
- Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation. (Att. : Vous risquez de trébucher ou de faire tomber l’appareil).
- Ne pas transporter ni tirer la machine par le câble.
DANGERS
- L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ni par des personnes qui ignorent son fonctionnement.
- L’appareil est dangereux pour les enfants. S’il est sans surveillance, l’éteindre.
- Ne pas laisser les matériaux d’emballage de la machine à la portée des enfants.
- Ne pas diriger le jet d’eau chaude et/ou de vapeur vers soi et/ou vers d’autres personnes : risque de brûlures.
- Ne pas introduire d’objets dans les orifi ces de l’appareil (Danger ! Courant électrique !).
- Ne pas toucher la prise avec les mains ou les pieds mouillés et ne pas la débrancher de la prise murale en tirant par le câble.
- Attention ! Risque de brûlures au contact de l’eau chaude, de la vapeur et de la buse d’eau chaude/vapeur.
21
PANNES
- Ne pas utiliser l’appareil en cas de panne identifi ée ou suspecte, par ex. après une chute.
- Les éventuelles réparations doivent être effectuées par un service d’assistance agréé.
- Ne pas utiliser un appareil présentant un câble d’alimentation défectueux. Si le câble d’alimentation est abîmé, celui-ci doit être remplacé par le constructeur ou par son service clients. (Danger ! Courant électrique !).
- Éteindre d’appareil avant d’ouvrir la porte de service.
NETTOYAGE / DÉTARTRAGE
- Avant le nettoyage, retirer la prise et laisser refroidir l’appareil.
- Éviter que l’appareil soit en contact avec des éclaboussures d’eau ou immergé dans l’eau.
- Ne pas essuyer les parties de la machine dans un four traditionnel et/ou dans un four à micro-ondes.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour des raisons de sécurité, n’utiliser que des pièces de rechange et d’accessoires d’origine.
DÉMOLITION
L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés.
Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer défi nitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective
de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien,
en le confi ant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine.
22
DONNÉES TECHNIQUES
DONNÉES TECHNIQUES
• Tension nominale Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
• Puissance nominale Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
• Alimentation Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
• Matériau du corps ABS - Thermoplastique
• Dimensions (l x h x p) (mm) 290 x 370 x 385
• Poids (kg) 8,5
• Longueur du câble (mm) 1200
• Tableau de commande Avant
• Réservoir d’eau (l) 1,5 - Extractible
• Pression de la pompe (bar) 15
• Chaudière Acier Inox
• Capacité du réservoir à café (g) 180 g de café en grains
• Quantité de café moulu 7 - 10,5 g
• Capacité du tiroir à marc 14
• Dispositifs de sécurité Soupape de sécurité pression chaudière – double thermostat de sécurité
Sous réserve de modifi cations de construction et d’exécution dues au progrès technologique.
Machine conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE (Décret législatif 476 du 04/12/92), relative à l’élimination des perturbations radio et TV.
Saeco International Group S.p.A.
Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111
Fax: + 39 0534 31025 ww w.saeco.com
El fab rican te se r eserva el derecho de modif icar el p roduc to sin aviso previo.
O fabr icant e reserva-se o dir eito de efec tuar q ualqu er alteração sem aviso p rév io.
© Saeco Interna tiona l Grou p S.p.A.
Type SUP031OR Cod.15000725 Rev.00 del 28-08-06
Loading...