Cette élagueuse / taille-bordures a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi
et sécurité d’utilisation de Ryobi. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et
sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire attentivement le manuel d’utilisation
avant d’utiliser cet outil.
Merci d’avoir acheté un produit Ryobi.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES
n Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
�n Règles de sécurité générales .......................................................................................................................................... 3
�n Règles de sécurité particulières ...................................................................................................................................... 4
n Entretien ...................................................................................................................................................................15-21
n Dépannage .................................................................................................................................................................... 22
n Garantie.................................................................................................................................................................... 23-25
��n Commande de pièces / réparation................................................................................................................................ 26
INTRODUCTION
Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception
de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à
entretenir.
23
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT !
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.
Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
n Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le
non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut
entraîner des blessures graves.
�n Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.
n Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des instructions
d’utilisation appropriées utiliser l’outil. Cette règle s’applique
aux outils de location aussi bien qu’à ceux appartenant à
des particuliers ainsi qu’au bloc-moteur sur lequel l’outil est
monté.
n Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux.
Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de
verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS des lunettes
de sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de
lésions oculaires.
n Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers
des États-Unis et de certains états doivent être conformes
aux réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil est
doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs
peuvent être requis. Consulter les autorités locales et
gouvernementales.
n Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et des
gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux,
shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter
aucun bijou.
n Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.
n Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
n Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 15 m (50 pi).
n Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
n Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
n Ne pas utiliser l’outil sous la pluie ou dans des endroits
humides ou mouillés.
n Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces
brûlantes.
n Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
n Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la
taille.
n Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du
cylindre. Ces pièces deviennent très chaudes en cours de
fonctionnement.
�n Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception des
réglages du carburateur.
�n Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant, etc.
Remplacer les pièces endommagées avant utilisation.
�n La chaîne peut tourner pendant le réglage du carburateur.
�n Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les vibrations
produites par les outils à main motorisés peuvent contribuer
au développement d’une affection appelée syndrome de
Raynaud. Les symptômes peuvent inclure des picotements,
l’insensibilisation et le blanchissement des doigts et sont
habituellement provoqués par l’exposition au froid.
L’hérédité, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime
alimentaire, la fumée et les habitudes de travail sont tous des
facteurs considérés comme contribuant au développement
de ces symptômes. Il n’existe actuellement aucune preuve
qu’un certain type de vibration ou le degré d’exposition
contribue réellement au développement de cette affectation.
Certaines mesures, susceptibles de réduire les effets des
vibrations, peuvent être prises par l’opérateur :
a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant
l’utilisation, porter des gants afin de tenir les mains et
les poignets au chaud. Il a été établi que le froid est l’une
des principales causes du symptôme de Raynaud.
b) Après chaque période d’utilisation, faire des exercices
pour accroître la circulation.
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée d’exposition
quotidienne.
d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de
boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes
décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un
médecin.
n Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou jerrican
approuvé pour l’essence.
n Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme
ou source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu.
S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement
avant de lancer le moteur.
n Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein
ou de le remiser.
n Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur refroidir,
vider le réservoir de carburant et arrimer l’outil.
n Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau
examiner les pièces et dispositifs de protection qui
semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent
correctement et remplissent les fonctions prévues. Vérifier
l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce
n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce
et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter
le bon fonctionnement de l’outil. Toute protection ou pièce
endommagée doit être correctement réparée ou remplacée
dans un centre de réparations agréé. Le respect de cette
règle réduira les risques de choc électrique, d’incendie et
de blessures graves.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES À
L’UTILISATION DU ÉLAGUEUSE
n Le rebond est une réaction dangereuse pouvant entraîner
des blessures graves. Le rebond se produit lorsque
la chaîne en rotation heurte un objet dans la partie
supérieure de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille
se referme et pince la chaîne dans le bois. Le contact
de la partie supérieure de l’extrémité du guide peut faire
plonger la chaîne dans le bois et la bloquer pendant un
instant. Il en résulte une réaction fulgurante, projetant le
guide vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide peut
causer une projection violente de la lame en arrière, en
direction de l’utilisateur, ce qui peut entraîner une perte
de contrôle et des blessures graves. Ne pas compter
exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés au
produit.
Une compréhension élémentaire du rebond peut réduire
ou éliminer l’élément de surprise. Les surprises sont
favorables aux accidents.
n S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée est dépourvu
de tout obstacle. Ne pas laisser l’extrémité du guide entrer
en contact avec une bille, une branche, une palissade
ou tout autre obstacle risquant d’être heurté pendant le
travail.
n Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière permettent
de voir clairement.
n Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Toujours couper avec les deux pieds posés sur
un sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
n Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas travailler
à moins de 15 metres (50 pi) de lignes électriques.
n Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne n’est
en contact avec aucun objet.
n Toujours couper avec le moteur tournant à régime
maximum. Serrer la gâchette d’accélérateur à fond et
maintenir une vitesse de coupe constante.
n Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le
travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de
façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites
prévues.
n Pour éviter les risques de blessures, ne pas se tenir
directement au-dessous des branches en train d’être
coupées. Cet outil ne doit pas être tenu à un angle de
plus de 60° par rapport au niveau du sol.
n Garder les poignées sèches, propre et exemptes d’huile
ou de mélange de carburant.
n Arrêter le moteur s’assurer que l’accessoire de coupe est
immobilisé avant de poser l’outil.
n Pour éviter les risques de choc électrique ou de
blessures graves, ne pas utiliser ce produit avec un bloc
moteur c.a.
n Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien fournies
par le fabricant de la scie à chaîne.
n Utiliser exclusivement les guides et chaînes à faible risque
de rebond spécifiées pour l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES À
L’UTILISATION DU TAILLE-BORDURES
n Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée
de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que
la tête de coupe ou la lame est correctement installée et
solidement assujettie. Ne pas prendre cette précaution
peut entraîner des risques de blessures graves.
n S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles,
déflecteurs et poignées sont correctement installés et
solidement assujettis.
n Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne
pas utiliser d’autres accessoires de coupe. L’utilisation
d’une tête de coupe d’autre marque sur ce taille-bordures
peut entraîner des blessures graves.
n Ne jamais utiliser l’appareil si le déflecteur d’herbe n’est
pas en place et en bon état.
n Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir
la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne
jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 76 cm (30 po)
du sol.
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
nLE CARBURANT EST EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE.
Prendre des mesures de sécurité lors de l’utilisation pour
diminuer le risque de blessures.
n Stocker le carburant dans une zone froide bien ventilée
à l’écart d’étincelle et / ou d’équipement producteur de
flamme.
n Stocker le carburant dans des conteneurs conçus
spécifiquement à cet effet.
n Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas fumer pendant
le ravitaillement en carburant.
n Ajouter du carburant avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le couvercle du réservoir de carburant ni
ajouter du carburant pendant que le moteur tourne ou
quand le moteur est chaud.
n Si le carburant est renversé, ne pas essayer de
démarrer le moteur mais écarter l’équipement de la
zone de renversement et éviter de créer une source
d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de carburant
se soient dissipées.
n Remettre en place tous les bouchons de conteneur et de
réservoir de carburant en les serrant fermement.
n Si le réservoir de carburant doit être vidé, le faire en
plein air.
45
SYMBOLES
50' 15m
50'
15m
50' 15m
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Lire le manuel d’utilisation
Protection oculaire, protection de
l’ouïe et casque
Chaussures de sécurité
Gants
Pièces en mouvement
Ne laisser personne s’approcher
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Porter une protection des yeux et de l’ouïe, ainsi
qu’un casque pendant l’utilisation de ce matériel.
Porter des chaussures de travail à semelle
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
Porter des chaussures de sécurité à semelles
antidérapantes et des gants épais pour assurer
une bonne prise et protéger les mains.
Garder les mains à l’écart des pièces en
mouvement.
Garder les badauds à une distance de 15 m
(50 pi) minimum.
Rebond
Surfaces brûlantes
Risque d’électrocution
Essence et huile
Ricochet
Ne pas utiliser de lame
DANGER ! Attention aux rebonds.
Indique des SURFACES BRÛLANTES. Garder
toutes les parties du corps à l’écart des surfaces
brûlantes.
Danger ! Risque d’électrocution !
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles,
avec un indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus.
Cet outil utilise un moteur 2 temps qui nécessite un
mélange d’essence et d’huile 2 temps.
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des
blessures ou causer des dommages matériels.
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil
portant ce symbole.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé
à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
DANGER :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ATTENTION :
ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
des dommages matériels.
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier l’outil au
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour
les réparations.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des
lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, veiller à porter des lunettes étanches
ou des lunettes de sécurité à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous
recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue
ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et
bien compris toutes les instructions contenues dans le
manuel d’utilisation. Conserver ce manuel d’utilisation et
le consulter fréquemment, afin d’assurer le maintien de
la sécurité et de pouvoir instruire les autres utilisateurs
éventuels.
67
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Cylindrée du moteur.......................................................................................................................................................30 cc
Longueur du guide .........................................................................................................................................................10 po
Largeur de coupe avec ligne..........................................................................................................................432 mm (17 po)
Diamètre de coupe :
...................................................................................................................................2,0 mm (0,080 po)
CAPUCHON DU RÉSERVOIR
D’HUILE DE CHAÎNE
POIGNÉE DU
LANCEUR
COMMUTATEUR
DE MOTEUR
POIRE D’AMORÇAGE
FOURREAU
BARRE
CHAÎNE
ACCESSOIRE
D’ÉLAGAGE
POIGNÉE DE
PROTECTION EN « J »
COUPLEUR
LEVIER DE VOLET
DE DÉPART
GÂCHETTE
D’ACCÉLÉRATEUR
BANDOULIÈRE
BOUTON
TAILLE-BORDURES
Fig. 1
CARACTÉRISTIQUES
VEILLEZ À BIEN CONNAÎTRE VOTRE
ÉLAGUEUSE / TAILLE-BORDURES
Voir la figure 1.
Avant d’essayer d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses fonctions, tous ses dispositifs de sécurité et toutes les règles
de sécurité d’utilisation.
BANDOULIÈRE
La bandoulière permet de soutenir le poids de l’élagueuse
pendant l’utilisation.
COMMUTATEUR DE MOTEUR
Le commutateur de moteur commande le système d’allumage.
Le commutateur doit être dans la position de marche (ON) (I)
pour que le moteur démarre et tourne.
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR
La gâchette d’accélérateur est utilisée pour démarrer l’élagueuse,
et aussi pour contrôler la rotation de lame.
ASSEMBLAGE
LEVIER DE VOLET DE DÉPART
Le levier de volet de départ ouvre et ferme l’étrangleur dans
le carburateur. Les positions disponibles comprennent VOLET
DE DÉPART OUVERT (A), DEMI ÉTRANGLEMENT (B) et
MARCHE (C).
POIGNÉE DU LANCEUR
La poignée du lanceur est utilisée pour démarrer le moteur.
POIGNÉE DE PROTECTION EN « J »
L’utilisation de la poignée de protection en « J » permet un
meilleur contrôle de l’élagueuse pour maximiser la sécurité de
l’opérateur.
POIRE D’AMORÇAGE
La poire d’amorçage pompe le carburant du réservoir de
carburant vers le carburateur. Ceci est nécessaire uniquement
lors du démarrage d’un moteur froid ou après le ravitaillement
d’un moteur qui n’a plus de carburant.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
n Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
n Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
n Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent, ne pas utiliser cet outil
avant qu’elles aient été installées. Le non respect de
cet avertissement pourrait entraîner des blessures
personnelles graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures
graves.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Bloc-moteur
Accessoire élagueuse
Taille-bordures
Boulon à six pans
Clé mixte (5/8 x 3/4 po)
Fourreau
Flacon de 8 oz d’huile pour guide et chaîne
Flacon d’huile 2 temps
Support de bandoulière
Boulon
Écrou
Ancrage de bandoulière
Ensemble de poignée de protection en « J » :
Poignée de protection en « J »
Bride supérieure et inférieure
Boulon court
Boulon long
Rondelles plates (2)
Rondelles frein (2)
Écrous (2)
Manuel d’utilisation
Carte d’enregistrement en garantie
89
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.