ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
RY18SFX35A
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Page 2
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli!Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
For Outdoor
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your cordless scarifi er or aerator.
INTENDED USE
The cordless scarifi er or aerator is intended only for
outdoor use. All four wheels should touch the ground while
scarifying or aerating.
The product fi tted with scarifying tines is designed for
domestic lawn scarifying.
The product fi tted with an aerator attachment is designed to
create holes in the soil to reduce soil compaction.
The product is a pedestrian-controlled lawn scarifi er
designed to be pushed by hand. The product should not be
pulled or ridden on. It should not be used to scarify anything
other than domestic grass lawns.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
please read these instructions before operating the
product. Please keep the instructions safe for later use.
WARNING
The product should only be operated with the
battery packs specified in this manual. When using
battery operated product, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fi re,
leaking batteries, and personal injury.
PERSONAL SAFETY
■ The product is capable of amputating hands and feet,
and of throwing objects. Failure to observe all safety
instructions could result in serious injury or death.
■ Be familiar with the controls and the correct use of the
product.
■ Never allow children or people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or persons not familiar
with these instructions to operate, clean or maintain the
product. Local regulations may restrict the age of the
operator. Children should be adequately supervised to
ensure they do not play with the product.
■ Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating the product. Do not operate the
product while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A lapse in concentration while
operating the product may result in serious personal
injury.
■ Wear heavy, long trousers, long sleeves, and sturdy,
anti-slip footwear. Do not wear short trousers, sandals,
or go barefoot. Avoid wearing loose-fitting clothing or
clothes that have hanging cords or ties.
■ Always wear safety glasses with side shields.
■ Do not overreach. Always be sure of your footing
especially on slopes. Keep firm footing and balance.
Walk, never run.
■ Use the product across the face of slopes, never up
and down. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes.
■ Do not use the product near drop-offs, ditches,
excessively steep slopes, or embankments. Poor
footing could cause a slip-and-fall accident.
WORK AREA SAFETY
■ Never use the product while people, especially children,
or pets are nearby.
■ Objects struck by the scarifier tines can cause severe
injuries to persons. Thoroughly inspect the area where
the product is to be used and remove all rocks, sticks,
metal, wire, bones, toys, or other foreign objects.
Remember, string or wire may entangle with the cutting
means.
■ Always use the product in the daylight or with good
artificial light.
■ Do not operate the product in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. The product creates sparks which may ignite the
dust or fumes.
■ Do not operate the product on wet grass or in the rain.
■ Do not operate the product on a paved or gravel surface
where ejected material could cause injury.
■ Operate the product only on a level surface by using
a two-handed operation with the operator behind the
handlebar.
■ Avoid using the scarifier in bad weather especially
when there is a risk of lightning.
■ Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
■ Tragic accidents can occur if the operator is not alert to
the presence of children. Never assume that children
will remain where you last saw them.
■ Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult other than the
operator, be alert and turn the product off if a child
enters the area.
■ Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees, or other objects including overhanging
shrubs, which may block your view.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Read, understand, and always follow the safety
instructions that came with your battery and charger.
Failure to do so may result in electric shock, fire, or
other hazardous situations. Keep all the instructions
together in a safe place for future reference.
■ Battery-operated products do not have to be plugged
into an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Remove the isolator key whenever
you are not operating the product.
■ Remove the battery pack before making any
adjustments, cleaning, or removing material from the
product.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
1 English |
Page 4
■ Ensure the isolator key is removed before inserting
battery pack.
■ A battery pack must be recharged only with the charger
specified by the manufacturer. Using a charger with an
incompatible battery pack may create a risk of fire. Use
battery pack only with charger listed.
■ Use only battery pack intended specifically for the
product. Use of any other battery packs may result in a
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
■ When the battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like, paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery pack terminals together may cause sparks,
burns, fire or explosion.
■ Do not place battery products or their batteries near
fire or heat. This increases the risk of explosion and
possibly injury.
■ Do not open or mutilate the battery pack. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
■ Protect the battery pack against moisture and water.
Do not charge the product in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
■ In case of damage and improper use of the battery,
vapour may be emitted. Provide for fresh air and seek
medical help in case of complaints. The vapour can
irritate the respiratory system.
■ Do not leave the battery pack inside a vehicle in hot or
cold conditions.
■ Do not incinerate the battery.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
SCARIFIER AND AERATOR SAFETY WARNINGS
■ The tines on the product are sharp. Use extreme
caution and wear heavy-duty gloves when fitting,
replacing, cleaning, or checking bolt security.
■ Check that all screws, nuts, bolts, and other fasteners
are properly secured and that guards and screens are
in place. Replace damaged or unreadable labels.
■ Replace worn or damaged parts before operating the
product.
■ Install the debris collector before scarifying. Empty
the debris collector when it is full and reinstall before
resuming operation.
■ The product must be started with the user behind the
handlebars in the operator safety zone. Never start the
product if:
● not all four wheels are on the ground
● the debris discharge chute is exposed and is
not protected by the debris collector and debris
discharge chute cover.
■ Never operate the product if the on/off switch on the
handlebar does not properly start and stop the product.
■ Never lock the on/off switches in the on position; this is
extremely dangerous.
■ Do not force the product. It will do the job better and
safer at the speed for which it was designed.
■ Stop the tines when crossing gravel surfaces.
■ Use extreme caution when reversing or pulling the
product towards you.
■ Stop the tines if the product has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than grass,
and when transporting the product to and from the work
area.
■ Never use the product with defective guards or shields,
or without safety devices, for example, deflectors and/
or debris collectors, in place.
■ Do not tilt the product when turning on the motor, except
if the machine has to be tilted for starting. If absolutely
necessary, you may lift only the part that is away from
the operator. Always ensure that both hands are in the
operating position before returning the machine to the
ground.
■ Turn on the product carefully according to the
instructions, and keep hands and feet away from the
tines. Do not put hands or feet near or under rotating
parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
■ Never pick up or carry the product while it is running.
■ Turn off the product, and disconnect it from the power
supply. Make sure that all moving parts have come to
a complete stop:
● whenever leaving the product unattended (including
disposal of grass clippings).
● before cleaning a blockage or unclogging the
discharge chute
● before checking, cleaning or working on the product
● after striking a foreign object; inspect the product
for damage and make repairs as necessary before
restarting and operating the product.
■ If the product starts to vibrate abnormally, check
immediately to:
● inspect for damage
● replace or repair any damaged parts
● check for and tighten any loose parts
■ Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or
other hidden objects. Uneven terrain could cause a
slip-and-fall accident.
■ Release the handle immediately and stay away from
the product if:
● the product catches fire
● the guard and/or housing is broken
● abnormal sound occurs
● any accident or breakdown occurs
■ Always ensure that the motor control cable is never
trapped, pinched or otherwise damaged during
assembly or when folding the handle.
WARNING
Make sure that the tines are at a complete stop before
removing or installing the debris collector.
2| English
Page 5
WARNING
Do not touch moving hazardous parts before the product
is disconnected from the power supply and the moving
hazardous parts have come to a complete stop.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fi re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack or charger in fl uid or allow a fl uid to fl ow inside them. Corrosive or conductive fl uids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
OVERLOAD PROTECTION DEVICE
The product has an overload protection device. When
overloading is detected, the product will automatically
switch off. If the overload protector is actuated, the motor
must be allowed to cool down for 5 to 10 minutes.
Turn off the product and disconnect it from the power
supply. The tines are sharp; wear heavy-duty gloves before
touching. Make sure thar the tines can rotate freely and is
not jammed or tight.
When the motor has cooled down, connect the plug to
the power supply and turn on the product. Press the start
button and then the on-off button to start the product. If the
product will still not start, have the product serviced by an
authorised service centre only.
GENERAL SCARIFYING TIPS
■ Adjust the cutting depth according to the needs of your
lawn and the length of the grass.
■ Mow your lawn and apply moss killer a week before you
plan to scarify if your lawn has a moss problem.
■ Water your lawn a few days before scarifying to make
sure your lawn is moist but not overly wet.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Clean all foreign materials from the product. Store the
product in a cool, dry, and well-ventilated place that
is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Do not store outdoors.
■ For transportation, secure the product against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the product.
WARNING
Use extreme caution when lifting or tilting the product for
maintenance, cleaning, storage, or transportation. The
tines are sharp, keep all body parts away from the tines
while it is exposed.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps
or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can
cause injury, can contribute to poor performance, and
may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualifi ed service
technician. Have the product serviced by an authorised
service centre only. When servicing, use only original
replacement parts.
■ When the product is stopped for servicing, inspection,
or storage, or changing an accessory, turn off the
power source, disconnect the product from the supply
and make sure that all moving parts have come to a
complete stop. Allow the product to cool down before
making any inspections and adjustments. Maintain the
product with care and keep it clean.
■ Check the debris collector frequently for wear, holes or
deterioration.
■ You may make adjustments and repairs described in
this manual. For other repairs, contact an authorised
service centre.
■ Replace worn or damaged parts for safety. Use only
genuine replacement parts and accessories.
■ After each use, clean the product with a soft, dry cloth.
Any part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.
■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition.
■ Be careful during adjustment of the product to prevent
entrapment of the fingers between moving tines and
fixed parts of the product.
■ When servicing the tine assembly, be aware that even
though the power source is turned off, the tine assembly
can still be moved.
■ The tines on the product are sharp. Use extreme
caution and wear heavy-duty gloves when fitting,
replacing, cleaning or checking bolt security.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3 English |
Page 6
CLEARING BLOCKAGES
■ Turn off the product, and disconnect it from the power
supply.
■ Always wear heavy-duty gloves when checking or
clearing a blockage.
■ The tines are sharp and the blockage itself could be a
sharp object.
■ Remove the debris collector, check for and carefully
clear obstructions.
■ Check the grass discharge chute and carefully clear
blockages.
■ Turn the product on its side and check the underside
of the product and the area around the tines. Remove
any found blockages carefully. Remember that the tines
may move during cleaning.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise during use, and
the operator should pay special attention to avoid the
following:
■ injury caused by vibration
– Always use the right tool for the job. Use designated
handles. Restrict working time and exposure.
■ injury caused by noise
– Exposure to noise can cause hearing injury. Wear
ear protection and limit exposure.
■ injury from contact with the tines
■ injury caused by thrown objects
KNOW YOUR PRODUCT
See page 134.
1. Switch button
2. Handle grips
3. Triggers
4. Upper handle pole
5. Knobs
6. Hex key
7. Tines
8. Switch Key
9. Rear wheels
10. Front wheels
11. Battery
12. Charger
13. Aerator attachment
14. Height adjustment lever
15. Battery cover
16. Rear door
17. Debris collector
18. Lower handle assembly
19. Wiring
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Please read the instructions carefully
before starting the product.
Wear ear protection.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome.
Symptoms may include tingling, numbness, and blanching
of the fi ngers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking, and work practices are all thought to contribute to
the development of these symptoms. There are measures
that can be taken by the operator to possibly reduce the
effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of the condition,
immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
4| English
Wear eye protection.
Do not expose to rain or damp condition
Beware of thrown or fl ying objects.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15 m away from the
operating area.
Beware of sharp tines.
Tines continue to rotate
after the motor is switched off.
Remove the isolator key before
maintenance.
Do not operate on inclines greater than
15°. Use the product across the face of
slopes, never up and down.
Working width: 35 cm
Page 7
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
The guaranteed sound power level
95
shown on this label is 95 dB.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property
damage.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5 English |
Page 8
Lors de la conception de l'aérateur ou du scarifi cateur sans
fi l, l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
L'aérateur ou le scarifi cateur sans fi l est exclusivement
destiné à un usage extérieur. Lors de l'aération ou la
scarifi cation, les quatre roues doivent toucher le sol.
Le produit équipé des dents de scarifi cation est conçu pour
la scarifi cation des pelouses domestiques.
Le produit équipé de l'aérateur est conçu pour créer des
trous dans le sol afi n de réduire le compactage du sol.
Le produit est un scarifi cateur contrôlé par l'opérateur,
conçu pour être poussé à la main. Le produit ne doit pas
être tiré ni chevauché. Il doit uniquement être utilisé pour
scarifi er les pelouses domestiques.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR
OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez
le produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver instructions pour vous y reporter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Utilisez le produit uniquement avec les blocs de
batterie spécifiés dans ce manuel. Lors de l'utilisation
de machines alimentées par batterie, il convient de
respecter certaines précautions de sécurité de base afi n
de réduire les risques d'incendie, de fuite de batterie et
de blessures.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ La tondeuse à gazon est capable d'amputer les mains
et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le nonrespect de toutes les règles de sécurité est susceptible
d’entraîner des blessures graves voire mortelles.
■ Familiarisez-vous avec les commandes du produit ainsi
qu’avec son utilisation correcte.
■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur. Les enfants doivent être bien surveillés afin
de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
■ Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'appareil.
N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de la machine suffit à provoquer de graves
blessures.
■ Portez des pantalons longs et épais, des manches
longues, des chaussures antidérapantes robustes.
Ne portez pas de pantalons courts ou de sandales,
et ne travaillez pas pieds nus. Evitez de porter des
vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou
attaches qui pendent.
■ Portez toujours des lunettes de sécurité avec
protections latérales.
■ Ne pas se précipiter. Gardez toujours un bon appui
sur vos pieds, en particulier dans les pentes. Gardez
un bon appui et un bon équilibre. Marchez, ne courrez
jamais.
■ Utilisez le produit transversalement par rapport à
la pente, jamais en la remontant ou en la descendant.
Redoublez de vigilance lorsque vous changez de
direction dans une pente.
■ N'utilisez pas le produit à proximité des à-pics, des
fossés, des fortes pentes ou des talus. Un mauvais
appui sur le sol peut entraîner une glissade et une
chute et causer un accident.
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
■ N’utilisez jamais la machine si des personnes, en
particulier des enfants, ou des animaux familiers se
trouvent à proximité.
■ Les objets heurtés par les dents du scarificateur
peuvent provoquer des blessures graves. Vérifiez avec
soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirezen tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles,
os, jouets et autres objets étrangers. Rappelez-vous,
de la ficelle ou du câble sont susceptibles de s'emmêler
dans le dispositif de coupe.
■ Utilisez le produit en plein jour ou sous un bon éclairage
artificiel.
■ N'utilisez pas la machine en atmosphère explosive,
comme en présence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussières. L'outil peut produire des étincelles
capables d'enflammer poussières et vapeurs.
■ N'utilisez pas la machine dans l'herbe mouillée ou sous
la pluie.
■ N’utilisez pas la machine sur une surface pavée ou
gravillonnée, la projection de ces matériaux pouvant
causer des blessures.
■ Utiliser le produit uniquement sur une surface plane,
avec les deux mains, en se tenant derrière la barre de
commande.
■ Éviter d'utiliser le scarificateur par mauvais temps, tout
particulièrement en cas de risque de foudre.
■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes
dans sa propriété.
■ De tragiques accidents peuvent se produire si
l’opérateur n’est pas conscient de la présence
d’enfants. Ne considérez jamais comme acquis qu’un
enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
■ Maintenir les enfants éloignés de la zone de travail et
sous la surveillance attentive d'un adulte responsable
autre que l'opérateur, être prudent et arrêter le produit
dès qu'un enfant entre dans la zone.
6| Français
Page 9
■ Soyez particulièrement prudent lors de l'approche des
angles morts, des buissons, des arbres et des autres
objets, dont les arbustes en surplomb, qui peuvent
bloquer la vue.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS
ÉLECTRIQUES SANS FIL
■ Lisez, comprenez et suivez toujours les instructions
de sécurité qui accompagnent votre batterie et son
chargeur. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner une décharge électrique, un incendie ou
autres situations dangereuses. Gardez toutes les
instructions ensemble en lieu sûr pour vous-y reporter
ultérieurement.
■ Les appareils alimentés par batterie n'ont pas à être
branchés sur le secteur; ils sont donc en permanence
en état de fonctionner. Retirez la clé d'isolation lorsque
vous ne vous servez pas du produit.
■ Retirez le bloc de batteries avant toute opération de
réglage, de nettoyage, ou de retrait de corps étrangers
de l'appareil.
■ Assurez-vous que la clé coupe-contact a été retirée
avant d'insérer le pack batterie.
■ Un pack batterie ne peut être rechargé qu'à l'aide
du chargeur préconisé par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur avec un pack batterie incompatible
peut entraîner un risque d'incendie. N'utilisez le pack
batterie qu'avec le chargeur indiqué.
■ N'utilisez que le bloc de batterie spécifiquement prévu
pour la machine. L'utilisation de tout autre pack batterie
peut entraîner un incendie, une décharge électrique, ou
des blessures.
■ Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, maintenez-
le à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu
à une connexion d’une borne à une autre. La mise
en court-circuit des bornes du pack batterie pourrait
causer des étincelles, des brûlures, un incendie, ou
une explosion.
■ Ne mettez pas les appareils alimentés par batterie ni
leur batterie à proximité du feu ou d'une source de
chaleur. Ceci augmente les risques d'explosion et de
blessures.
■ N'ouvrez pas et n'abîmez pas le pack batterie. Les
fuites d'électrolyte sont corrosives et sont susceptibles
de causer des dommages aux yeux ou à la peau.
L'électrolyte peut être toxique en cas d'ingestion.
■ Protégez le bloc de batterie de l'humidité et de l'eau.
Ne rechargez pas cet appareil en milieu humide ou
mouillé. Respecter cette règle permet de réduire le
risque de choc électrique.
■ Si la batterie est endommagée ou utilisée de façon
inappropriée, des vapeurs sont susceptibles d'être
émises. Aérez les lieux et contactez un médecin en
cas de gène. Les vapeurs peuvent irriter le système
respiratoire.
■ Ne laissez pas le pack batterie dans un véhicule sous
des conditions de température froides ou chaudes.
■ N'incinérez pas la batterie.
■ En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir du
bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec
de l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide qui sort du bloc de
batterie peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ RELATIF AU
SCARIFICATEUR ET À L'AÉRATEUR
■ Les dents du produit sont tranchantes. Soyez
particulièrement prudent et portez des gants solides
lorsque vous mettez en place, remplacez, nettoyez ou
vérifiez le bon serrage de ses boulons.
■ Vérifier que l'ensemble des vis, écrous, boulons et
autres fixations sont correctement fixées, et que les
protections et les grilles sont en place. Remplacez toute
étiquette endommagée ou illisible.
■ Remplacez les éléments usés ou endommagés avant
d'utiliser le produit.
■ Installer le collecteur de débris avant de procéder à la
scarification. Vider le collecteur de débris lorsqu'il est
plein et le réinstaller avant de réutiliser la machine.
■ Le produit doit être démarré avec l'utilisateur se
tenant derrière le guidon dans la zone de sécurité de
l'opérateur. Ne démarrez jamais le produit si:
● l'ensemble des quatre roues ne repose pas sur le
sol
● La chute d'évacuation des débris est exposée et
n'est pas protégée par le collecteur de débris et e
cache de chute d'évacuation des débris.
■ N'utilisez jamais le produit si l'interrupteur Marche/Arrêt
du guidon n'est pas en état de bien démarrer et arrêter
le produit.
■ Ne jamais verrouiller les interrupteurs de marche/
arrêt en position de marche. Une telle action est
extrêmement dangereuse.
■ Ne faites pas forcer le produit. Il effectuera un meilleur
travail dans de meilleures conditions de sécurité s’il est
utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
■ Arrêter les dents lors du passage sur les surfaces
gravillonnées.
■ Soyez particulièrement prudent lors du changement de
sens de rotation ou lorsque vous tirez le produit vers
vous.
■ Arrêter les dents si le produit doit être incliné à des fins
de transport pour franchir des surfaces autres que de
l'herbe, ainsi que pour amener le produit à la zone de
travail et le ramener.
■ Ne jamais utiliser le produit si les protections sont
défectueuses, avec ou sans dispositifs de sécurité en
place (ex. : déflecteurs et/ou collecteur de débris).
■ Ne pas incliner le produit lors de la mise en marche
du moteur, sauf si la machine doit être inclinée pour
pouvoir démarrer. En cas de nécessité absolue, vous
pouvez soulever uniquement la partie éloignée de
l'opérateur. Veiller toujours à avoir les deux mains
en position de fonctionnement avant de remettre la
machine au sol.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7 Français |
Page 10
■ Mettre prudemment le produit sous tension en respect
des instructions et maintenir les mains et les pieds
éloignés des dents. Ne mettez pas vos pieds ou vos
mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité.
Restez en permanence à l’écart de la trappe d’éjection.
■ Ne transportez ni ne soulevez jamais le produit lorsque
son moteur tourne.
■ Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur. Assurez-
vous que tous les éléments en mouvement se sont bien
arrêtés:
● chaque fois que vous laissez le produit sans
surveillance (y-compris lorsque vous videz le sac
de ramassage de l'herbe).
● avant de nettoyer un blocage ou de décolmater
la goulotte d'éjection ;
● avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou
de le nettoyer
● après avoir heurté un objet étranger ; vérifiez
l'absence de dommages sur l'appareil et effectuez
les éventuelles réparations nécessaires avant de
redémarrer la machine et de l'utiliser.
■ Si le bruit commence à vibre de manière
anormale, effectuez immédiatement les tâches
suivantes :
● vérifiez les dommages éventuels
● remplacez ou réparez toute pièce endommagée
● vérifiez l'absence d'éléments desserrés et
resserrez-les au besoin
■ Évitez trous, racines, monticules, pierres et autres
objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une
glissade et une chute entrainant un accident.
■ Relâcher immédiatement la barre de commande et se
tenir à distance du produit dans les cas suivants :
● le produit prend feu ;
● la protection et/ou le boîtier est cassé ;
● un son anormal retentit.
● un accident ou une panne pourrait survenir
■ Assurez-vous toujours que le câble de commande du
moteur n'est jamais coincé, pincé ou endommagé au
cours du montage ou du repliage du guidon.
AVERTISSEMENT
S'assurer que les dents sont complètement immobilisées
avant de retirer ou d'installer le collecteur de débris.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher les pièces dangereuses en mouvement
avant d'avoir débranché le produit de l'alimentation
électrique et avant l'arrêt complet des pièces
dangereuses en mouvement.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de blessures ou
d’endommagement du produit causé par un courtcircuit, n’immergez jamais l’outil, le bloc de batterie ou le
chargeur dans du liquide, et ne laissez jamais de liquide
pénétrer dans aucun d’entre eux. Les fl uides corrosifs
ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chimiques industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment, etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
SURCHARGE DU DISPOSITIF DE PROTECTION
Le produit possède un dispositif de protection contre la
surcharge. Lorsqu'une surcharge est détectée, l'appareil
s'éteint automatiquement. Si la protection de surcharge
est activée, il faut laisser le moteur refroidir pendant 5 à
10 minutes.
Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur. Les dents
sont tranchantes, porter des gants de haute résistance
avant de les toucher. S'assurer que les dents peuvent
tourner librement, qu'elles ne sont pas bloquées ou
entravées.
Lorsque le moteur a refroidi, brancher la prise à
l'alimentation et mettre le produit sous tension. Appuyez
sur le bouton Start (Démarrage) puis sur le bouton On-off
(marche-arrêt) pour démarrer le produit. Si le produit ne
démarre toujours pas, le confi er à un centre d'entretien
agréé à des fi ns d'entretien.
CONSEILS GÉNÉRAUX EN MATIÈRE DE
SCARIFICATION
■ Ajuster la profondeur de coupe en fonction des besoins
de votre pelouse et de la longueur de l'herbe.
■ Tondre la pelouse et appliquer un composant anti-
mousse une semaine avant de scarifier la pelouse si
celle-ci présente des problèmes de mousse.
■ Arroser la pelouse plusieurs jours avant de procéder
à la scarification afin de veiller à ce que celle-ci soit
humide, mais pas détrempée.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■ Débarrassez l’appareil de tous les corps étrangers.
Rangez le produit dans un endroit frais, sec et
correctement ventilé, hors de portée des enfants Ne le
rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que des
produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
Ne le rangez pas à l’extérieur.
■ Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
8| Français
Page 11
AVERTISSEMENT
Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez
ou soulevez la machine pour l'entretenir, la nettoyer,
la ranger ou la transporter. Les dents sont tranchantes.
Tenir tous les membres du corps à distance des dents
lorsque celles-ci sont exposées.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez tous les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
lorsque vous confi ez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces détachées et accessoires
d’origine constructeur. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et
boulons pour que le produit soit toujours en bon état de
fonctionnement.
■ Lors du réglage du produit, veiller à ne pas se bloquer
les doigts entre les dents en mouvement et les parties
fixes du produit.
■ Lors de l'entretien des dents, être conscient du fait que,
même si la source d'alimentation est désactivée, les
dents peuvent toujours être déplacées.
■ Les dents du produit sont tranchantes. Soyez
particulièrement prudent et portez des gants solides
lorsque vous mettez en place, remplacez, nettoyez ou
vérifiez le bon serrage de ses boulons.
RETIRER LES BLOCAGES
■ Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur.
■ Portez toujours des gants de protection épais lorsque
vous vérifiez et dégagez un blocage.
■ Les dents sont tranchantes. Le blocage peut être
provoqué par un objet tranchant.
■ Retirer le collecteur de débris, vérifier et éliminer
prudemment les obstructions.
■ Vérifiez la goulotte d'éjection de l'herbe du point de vue
des blocages et éliminez-les prudemment.
■ Tourner le produit sur le côté, vérifier sa partie inférieure
et la zone autour de la lame. Retirer soigneusement
tout éventuel blocage. Ne pas oublier que les dents
peuvent bouger durant le nettoyage.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
AVERTISSEMENT
Les opérations d’entretien demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un technicien de service qualifi é. Confi er
l’entretien du produit à un centre d’entretien agréé.
N’utilisez que des pièces détachées identiques pour
effectuer les réparations.
■ Lorsque le produit est arrêté à des fins d'entretien,
d'inspection, de stockage ou de remplacement d'un
accessoire, couper l'alimentation, déconnecter le
produit de l'alimentation et s'assurer que toutes
les pièces en mouvement sont complètement
immobilisées. Laissez la machine refroidir avant toute
vérification, tout réglage, etc. Effectuer minutieusement
l'entretien du produit et le maintenir propre.
■ Vérifier fréquemment que le collecteur de débris n'est
pas usé, qu'il ne présente pas de trous et qu'il n'est
pas détérioré.
■ Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations,
contactez un service après-vente agréé.
■ Pour des raisons de sécurité, remplacez toute pièce
usée ou endommagée. N'utilisez que des accessoires
et pièces détachées d'origine.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit:
■ Blessures dues aux vibrations
– Utilisez toujours l'outil adapté au travail à effectuer.
Utiliser les poignées prévues à cet effet. Limiter la
durée de travail et l'exposition.
■ Blessures dues au bruit.
– L'exposition au bruit peut provoquer des pertes
d'audition. Portez une protection auditive et limitez
le temps d'exposition
■ risque de blessures en cas de contact avec les dents
■ Blessure causée par des objets projetés.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à la main peuvent contribuer à l’apparition d’un état
appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
9 Français |
Page 12
■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d’exposition journalière.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 134.
1. Interrupteur
2. Poignées
3. Déclencheurs
4. Poignée supérieure
5. Molettes
6. Clé hexagonale
7. Dents
8. Bouton de commande
9. Roues arrières
10. Roues avant
11. Batterie
12. Chargeur
13. Aérateur
14. Levier de réglage de hauteur de coupe
15. Couvercle de la batterie
16. Trappe arrière
17. Collecteur de débris
18. Poignée inférieure
19. Câblage
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et les
animaux, éloignés d’au moins 15 m de
distance de la zone de travail.
Attention aux dents tranchantes.
Les dents continuent à tourner une fois
le moteur éteint.
Retirer la clé de contact avant tout
entretien.
Ne travaillez-pas dans des pentes
supérieures à 15˚. Utilisez le produit
transversalement par rapport à
la pente, jamais en la remontant ou en
la descendant.
Largeur de travail : 35 cm
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorités
95
locales ou votre distributeur pour
vous renseigner sur les conditions de
recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Le niveau de puissance acoustique
garanti indiqué sur cette étiquette est
de 95 dB.
10 | Français
Alerte de sécurité
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
Page 13
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
ATTENTION
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11 Français |
Page 14
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Vertikutierers oder
-Rasenlüfters.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Akku-Vertikutierer oder -Rasenlüfter ist ausschließlich
zur Nutzung im Freien geeignet. Beim Vertikutieren bzw.
Lüften sollten alle vier Räder den Boden berühren.
Das Gerät ist mit Zinken ausgestattet und wurde zum
Vertikutieren des Rasens im Privatgebrauch konzipiert.
Das Gerät ist mit einem Rasenlüfterzubehör ausgestattet
und wurde zum Erzeugen von Löchern im Boden konzipiert,
wodurch die Bodenverdichtung verringert wird.
Das Gerät ist ein von einem Fußgänger zu kontrollierender
Rasenvertikutierer, der von Hand geschoben wird. Das
Gerät darf weder gezogen noch zum Reiten genutzt
werden. Es sollte ausschließlich zum Belüften von
Rasenfl ächen im Privatgebrauch verwendet werden.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden,
wenn dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für
Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden
diese Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen.
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
WARNUNG
Das Produkt sollte nur mit dem Akku verwendet
werden, der in dieser Bedienungsanleitung
spezifiziert ist. Bei der Verwendung von
akkubetriebenen Geräten müssen jederzeit
grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden,
um das Risiko eines Feuers, auslaufender Akkus und
von Verletzungen zu reduzieren.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■ Das Produkt ist in der Lage Hände und Füße zu
amputieren und Gegenstände zu schleudern. Sollten
Sie diese Hinweise nicht beachten, so kann dies
schwere Personenschäden hervorrufen bis hin zum
Tod.
■ Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
■ Erlauben Sie niemals Kinder oder Personen
mit verminderten physischen, geistigen oder
sensorischen Fähigkeiten oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt
zu bedienen, reinigen oder zu warten. Die lokale
Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers.
Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt werden, so
dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen.
■ Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie tun
und verwenden Sie bei der Benutzung des Gerätes
Ihren gesunden Menschenverstand. Benutzen Sie das
Gerät nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Ein
unkonzentrierter Moment während der Bedienung der
Maschine kann zu schweren Verletzungen führen.
■ Tragen Sie lange, schwere Hosen, Kleidung mit langen
Ärmeln und rutschfeste Stiefel. Keine kurze Hosen,
Sandalen tragen oder barfuß arbeiten. Vermeiden Sie
lockere Kleidung oder Kleidung mit Schnüren oder
Bändern zu tragen.
■ Tragen Sie eine Schutz- oder Sicherheitsbrille mit
Seitenschutz.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Achten
Sie immer auf einen festen Stand, besonders bei der
Arbeit an Hängen. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie das Gleichgewicht. Gehen Sie immer,
laufen Sie nie.
■ Benutzen Sie das Produkt quer entlang von Hängen,
niemals nach oben und unten. Seien Sie extrem
vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die Räumrichtung
wechseln.
■ Verwenden Sie das Produkt nicht am Rand von
Abhängen, Gräben, übermäßigen Steigungen
oder Böschungen. Ein unsicherer Stand kann zum
Ausrutschen und dadurch zu Unfällen führen.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■ Benutzen Sie nicht das Produkt, wenn andere
Personen, insbesondere Kinder, in der Nähe sind.
■ Durch die Zinken des Vertikutierers in die Luft
geschleuderte Gegenstände können schwere
Verletzungen verursachen. Untersuchen Sie den
Bereich, in dem die Maschine verwendet werden
soll, gründlich und entfernen Sie alle Steine, Stöcke,
Metall, Draht, Knochen, Spielzeug oder andere fremde
Objekte. Vergessen Sie nicht, Schnur oder Draht kann
sich in dem Schneidwerkzeug verfangen.
■ Mähen Sie immer im Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung.
■ Betreiben Sie die Maschine nicht in einer explosiven
Atmosphäre, wie in der Umgebung von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Produkt erzeugt
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
■ Betreiben Sie das Produkt nicht in nassem Gras oder
im Regen.
■ Betreiben Sie diese Maschine nicht auf gepflastertem
Untergrund oder Schotter, wo ausgeworfenes Material
zu Verletzungen führen könnte.
■ Betreiben Sie das Gerät ausschließlich auf ebenen
Böden und mit beiden Händen, wobei sich der Bediener
hinter dem Griff befindet.
■ Benutzen Sie den Vertikutierer nicht bei schlechtem
Wetter, vor allem nicht bei Gefahr eines Gewitters.
■ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich
ist für Unfälle und Gefahren, die an Eigentum Fremder
oder an anderen Personen entstehen könnte.
12 | Deutsch
Page 15
■ Es können schwere Unfälle entstehen, wenn der
Benutzer die Anwesenheit von Kindern nicht beachtet.
Nehmen Sie nicht an, dass Kinder sich dort aufhalten
werden, wo Sie sie zuletzt gesehen haben.
■ Halten Sie Kinder aus dem Arbeitsbereich fern, sie
sollten unter der aufmerksamen Aufsicht eines anderen
verantwortlichen Erwachsenen als dem Bediener
stehen; seien Sie aufmerksam und schalten Sie das
Gerät aus, wenn ein Kind den Bereich betritt.
■ Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich blinden Ecken,
Sträuchern, Bäumen, überhängenden Buschwerke
oder anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht
beeinträchtigen könnten.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGES
■ Lesen, verstehen und befolgen Sie immer
die mit Ihrem Akku und Ladegerät gelieferten
Sicherheitsanweisungen. Nichtbefolgen kann zu
Stromschlag, Feuer oder anderen gefährlichen
Situationen führen. Halten Sie alle Anweisungen zum
späteren Nachlesen an einem sicheren Ort beisammen.
■ Akkubetriebene Produkte müssen nicht an eine
Steckdose angeschlossen werden; sie sind
daher jederzeit betriebsbereit. Entfernen Sie den
Sicherheitsschlüssel immer, wenn Sie Ihr Produkt nicht
benutzen.
■ Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Reinigen oder Material von dem Gerät
entfernen.
■ Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsschlüssel
entfernt ist, bevor Sie den Akku einlegen.
■ Ein Akku darf nur mit dem vom Hersteller
vorgeschriebenen Ladegerät aufgeladen werden. Die
Benutzung eines Ladegerätes mit einem inkompatiblen
Akku kann ein Feuerrisiko verursachen. Verwenden
Sie den Akku ausschließlich mit dem angegebenen
Ladegerät.
■ Verwenden Sie nur den speziell für dieses Gerät
vorgesehenen Akku. Die Verwendung anderer
Akkus kann zu Feuergefahr, Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
■ Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
■ Halten Sie batteriebetriebene Produkte bzw. deren
Akkus von Feuer und Hitze fern. Das erhöht das
Explosions- und Verletzungsrisiko.
■ Öffnen oder beschädigen Sie den Akku nicht.
Freigesetztes Elektrolyt ist ätzend und kann zu einer
Schädigung von Augen oder Haut führen. Es kann bei
Verschlucken toxisch wirken.
■ Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Laden Sie das akkubetriebene Gerät nicht an feuchten
oder nassen Orten auf. Durch Befolgung dieser
Anweisung wird das Risiko von elektrischen Schlägen
verringert.
■ Im Fall einer Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßen Verwendung des Akkus, können
Dämpfe austreten. Sorgen Sie für frische Luft und
suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können zu einer Reizung des Atemsystems
führen.
■ Lassen Sie den Akkupack nicht bei heißen oder kalten
Bedingungen in einem Fahrzeug.
■ Verbrennen Sie den Akku nicht.
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM VERTIKUTIERER
UND RASENLÜFTER
■ Die Zinken am Gerät sind scharf. Seien Sie vorsichtig
und tragen Sie feste Schutzhandschuhe, wenn Sie
etwas montieren, austauschen, reinigen oder den Sitz
von Schrauben überprüfen.
■ Prüfen Sie, ob alle Schrauben, Muttern, Bolzen und
andere Verschlüsse ordnungsgemäß gesichert und
Schutzvorrichtungen und Sortierer angebracht sind.
Ersetzen Sie beschädigte oder unleserliche Etiketten.
■ Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile, bevor
Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
■ Installieren Sie vor dem Vertikutieren den
Auffangbehälter für Schmutz. Leeren Sie den
Auffangbehälter für Schmutz, wenn er voll ist, und
bringen Sie ihn erneut an, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten.
■ Das Produkt darf nur gestartet werden, während der
Benutzer sich hinter dem Griff in dem sicheren Bereich
für den Benutzer befindet. Starten Sie das Produkt
niemals, wenn:
● Nicht alle vier Räder auf dem Boden stehen.
● Der Auswurfkanal für Schmutz liegt offen und
wird vom Auffangbehälter für Schmutz und der
Abdeckung des Auswurfkanals nicht geschützt.
■ Betreiben Sie das Produkt niemals, wenn der
An-/Ausschalter am Handgriff das Produkt nicht
ordnungsgemäß an- oder ausschaltet.
■ Versuchen Sie niemals den An-/Ausschalter in der AN
Position zu verriegeln; das ist extrem gefährlich.
■ Betätigen Sie das Produkt nicht mit Gewalt. Es wird die
Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt
wurde, besser und sicherer erledigen.
■ Halten Sie die Zinken beim Überqueren von
Kiesoberflächen an.
■ Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie sich rückwärts
bewegen, oder das Produkt zu sich ziehen.
■ Halten Sie die Zinken an, wenn das Gerät zum
Transport über andere Böden als Gras gekippt
werden muss und wenn Sie das Gerät zum und vom
Arbeitsbereich transportieren.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13 Deutsch |
Page 16
■ Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn
Schutzvorrichtungen oder Schilde beschädigt sind,
oder ohne Sicherheitssysteme, z. B. Prallbleche und/
oder Auffangbehälter für Schmutz.
■ Kippen Sie das Gerät beim Einschalten des Motors
nicht, es sei denn, das Gerät muss zum Starten gekippt
werden. Wenn dies absolut notwendig ist, kann der
vom Bediener abgewandte Teil angehoben werden.
Stellen Sie immer sicher, dass sich beide Hände in der
Betriebshaltung befinden, bevor Sie das Gerät auf den
Boden stellen.
■ Schalten Sie das Gerät vorsichtig gemäß der Anleitung
ein und halten Sie die Hände und Füße von den Zinken
fern. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Nähe
von oder unter rotierende Teile. Halten Sie den Bereich
der Auswurföffnung stets frei.
■ Heben oder tragen Sie niemals das Produkt mit
laufendem Motor.
■ Schalten Sie das Produkt aus und trennen es von
der Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass alle
bewegenden Teile vollständig angehalten sind:
● Immer wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt
zurücklassen (einschließlich wenn Sie den
Grasschnitt entsorgen).
● Bevor Sie eine Blockierung entfernen oder die
Auswurföffnung reinigen
● Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten,
● Nachdem Sie einen Fremdkörper getroffen haben;
überprüfen Sie das Gerät auf Schäden und führen
alle notwendigen Reparaturen durch, bevor Sie das
Produkt wieder starten.
■ Wenn das Produkt anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren,
sofort überprüfen um:
● überprüfen Sie das Produkt auf Schäden
● beschädigte Teile zu ersetzen oder reparieren
● zu überprüfen, ob Teile locker sind und sie
festzuziehen, wenn erforderlich
■ Vermeiden Sie Löcher, Furchen, Unebenheiten, Steine
oder sonstige versteckte Objekte. Unebenes Terrain
birgt eine Rutsch- und Unfallgefahr.
■ Lassen Sie den Griff sofort los und halten Sie sich vom
Gerät fern, wenn:
● das Gerät Feuer fängt
● der Schutz und/oder das Gehäuse kaputt ist
● das Gerät ungewöhnliche Geräusche erzeugt
● bei Unfällen oder Beschädigungen
■ Stellen Sie immer sicher, dass das Motorkontrollkabel
bei der Montage oder dem Einklappen des Griffs
niemals eingeklemmt oder anderweitig beschädigt wird.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die Zinken vollständig stillstehen,
bevor Sie den Auffangbehälter für Schmutz entfernen
oder anbringen.
WARNUNG
Berühren Sie keine sich noch bewegenden gefährlichen
Teile, trennen Sie das Produkt zunächst von der
Stromversorgung und warten Sie ab, bis alle gefährlichen
Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
ÜBERLAST-SCHUTZEINRICHTUNG
Das Produkt hat eine Überlast-Schutzeinrichtung. Wenn
eine Überlastung entdeckt wird, schaltet sich das Produkt
automatisch aus. Wird die Überlastsschutz ausgelöst wird,
müssen Sie den Motor für 5-10 Minuten abkühlen lassen.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen es von der
Stromversorgung. Ziehen Sie Arbeitshandschuhe an,
bevor Sie die Zinken berühren, da diese scharf sind.
Stellen Sie sicher, dass sich die Zinken frei drehen können
und nicht eingeklemmt oder locker sind.
Nachdem sich der Motor abgekühlt hat, stecken Sie den
Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein.
Drücken Sie den Startknopf und dann den An-/Ausschalter,
um das Produkt zu starten. Wenn das Gerät nicht startet,
lassen Sie es nur von einem autorisierten Servicecenter
warten.
ALLGEMEINE TIPPS ZUM VERTIKUTIEREN
■ Stellen Sie die Schnitttiefe entsprechend der
Notwendigkeit für Ihren Rasen und der Graslänge ein.
■ Wenn bei Ihrem Rasen ein Moosproblem aufgetreten
ist, mähen Sie Ihren Rasen eine Woche, bevor
Sie vertikutieren wollen, und tragen Sie einen
Moosentferner auf.
■ Gießen Sie Ihren Rasen einige Tage vor dem
Vertikutieren, um sicherzustellen, dass Ihr Rasen
feucht, aber nicht zu nass ist.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von
korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien
lagern.
14 | Deutsch
Page 17
■ Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen
Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen und
Beschädigung der Maschine zu verhindern.
WARNUNG
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie die Maschine
zur Wartung, Reinigung oder den Transport anheben
oder kippen. Die Zinken sind scharf, halten Sie bei
freigelegten Zinken alle Körperteile fern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus
dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifi ziertes Personal durchgeführt werden. Lassen Sie
das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter
warten. Beim Service dürfen Sie nur originale Ersatzteile
benutzen.
■ Wenn das Gerät zwecks Wartung, Inspektion oder
Aufbewahrung oder zum Wechseln eines Zubehörteils
angehalten wird, schalten Sie die Stromversorgung
aus, unterbrechen Sie die Stromversorgung und stellen
Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig
stillstehen. Lassen Sie die Maschine vor jeder
Inspektion, Einstellung usw. abkühlen. Warten Sie das
Gerät vorsichtig und halten Sie es sauber.
■ Prüfen Sie den Schmutzfänger häufig auf Verschleiß,
Löcher und Beschädigungen.
■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■ Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte
oder beschädigte Teile. Verwenden Sie nur OriginalErsatzteile und Zubehör.
■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben in
regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen
sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in
einem sicheren Zustand ist.
■ Seien Sie beim Einstellen des Geräts vorsichtig, um
zu vermeiden, dass sich die Finger zwischen den sich
bewegenden Zinken und den festen Teilen des Geräts
verfangen.
■ Beim Warten der Zinkenbaugruppe sollte Ihnen
bewusst sein, dass sich die Zinkenbaugruppe bewegen
kann, auch wenn die Energieversorgung abgeschaltet
ist.
■ Die Zinken am Gerät sind scharf. Seien Sie vorsichtig
und tragen Sie feste Schutzhandschuhe, wenn Sie
etwas montieren, austauschen, reinigen oder den Sitz
von Schrauben überprüfen.
SIE EINE BLOCKIERUNG ENTFERNEN
■ Schalten Sie das Produkt aus und trennen es von der
Stromversorgung.
■ Tragen Sie immer feste Schutzhandschuhe, wenn Sie
eine Blockierung überprüfen und entfernen.
■ Die Zinken sind scharf und die Blockade könnte durch
einen scharfen Gegenstand entstanden sein.
■ Entfernen Sie den Schmutzauffangbehälter, prüfen Sie
ihn auf Hindernisse und entfernen Sie sie.
■ Den Gras-Auswurfschacht auf Blockierungen prüfen
und die Blockierung vorsichtig entfernen.
■ Drehen Sie das Gerät auf die Seite und prüfen Sie die
Unterseite und den Bereich um die Zinken. Wenn Sie
Blockaden finden, entfernen Sie sie vorsichtig. Denken
Sie daran, dass sich die Zinken während des Reinigens
bewegen können.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
– Verwenden Sie für jede Arbeit das immer richtige
Werkzeug. Benutzen Sie die vorgesehenen Griffe.
Schränken die Arbeitszeit und Exposition ein.
■ Durch Lärm verursachte Verletzungen.
– Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen
Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die
Belastung ein.
■ Verletzungen durch Kontakt mit den Zinken.
■ Durch geschleuderte Objekte verursachte Verletzungen
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15 Deutsch |
Page 18
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Produkts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 134.
1. Schaltknopf
2. Lenkergriffe
3. Abzugsbügel
4. Obere Lenkerstange
5. Knöpfe
6. Sechskantschlüssel
7. Zinken
8. Wechselschalter
9. Hinterräder
10. Vorderräder
11. Akku
12. Ladegerät
13. Rasenlüfterzubehör
14. Höheneinstellungshebel
15. Batterieabdeckung
16. Hintere Klappe
17. Schmutzauffangbehälter
18. Untere Lenkerbaugruppe
19. Verkabelung
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fl iegende Objekte. Halten Sie
unbeteiligte Personen (insbesondere
Kinder und Tiere) mindestens 15m vom
Arbeitsbereich fern.
Vorsicht vor den scharfen Zinken.
Die Zinken rotieren nach dem
Abschalten des Motors weiter.
Ziehen Sie vor der Wartung den
Trennschlüssel ab.
Nicht auf Schrägen größer als 15˚
benutzen. Benutzen Sie das Produkt
quer entlang von Hängen, niemals nach
oben und unten.
Funktioniert mit: 35 cm
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
Europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
16 | Deutsch
95
Der auf diesem Etikett angegebene
garantierte Schalldruckpegel beträgt
95 dB.
Page 19
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
HINWEIS
WARNUNG
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin,
die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter
Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17 Deutsch |
Page 20
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las
máximas prioridades a la hora de diseñar este escarifi cador
o aireador inalámbrico.
USO PREVISTO
El escarifi cador o aireador inalámbrico está diseñado
exclusivamente para su uso al aire libre. Las cuatro
ruedas deben estar en contacto con el suelo durante la
escarifi cación o la aireación.
El producto está diseñado para la escarifi cación
doméstica de césped tras el acoplamiento de las púas de
escarifi cación.
El producto está diseñado para realizar orifi cios en el suelo
y reducir así su compactación tras el acoplamiento del
accesorio aireador.
El producto es un escarifi cador de césped con conductor
a pie, diseñado para ser empujado manualmente. Está
prohibido tirar del producto o subirse encima de él. No se
debe utilizar para escarifi car nada que no sean céspedes
domésticos.
No la use para ninguna otra fi nalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas
de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que
le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
ADVERTENCIA
Use el producto solo con las baterías especificadas
en este manual. Al usar la máquina con la batería, debe
seguir siempre las precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, fugas de la batería y
lesiones personales.
SEGURIDAD PERSONAL
■ El producto puede amputar manos y pies, además de
arrojar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones
de seguridad podrá causar lesiones serias o la muerte.
■ Familiarícese con los controles y el uso adecuado del
producto.
■ Nunca permita que los niños o las personas con
discapacidad física, sensorial o mental, o que no
estén familiarizadas con estas instrucciones, operen,
limpien ni realicen el mantenimiento del aparato. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario. Los niños deben estar adecuadamente
supervisados para asegurarse de que no juegan con
el producto.
■ Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use
el sentido común cuando utilice el aparato. No utilice
este aparato si está cansado o si se encuentra bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
lapso en la concentración mientras utiliza la unidad
puede resultar en lesiones personales graves.
■ Use pantalones largos y gruesos, manga larga y
calzado resistente y antideslizante. No use pantalones
cortos ni sandalias, ni vaya descalzo. Evite usar ropa
suelta o de la que cuelguen cordones o lazos.
■ Siempre use gafas de seguridad con protectores
laterales.
■ No se extienda demasiado. Asegúrese siempre de
mantener el equilibrio y de no situarse en pendientes.
Mantenga su pisada firme y su equilibrio. Camine,
nunca corra.
■ Utilice el aparato en la superficie de cuestas, nunca
hacia arriba ni abajo Tenga mucho cuidado cuando
cambie de dirección en las cuestas.
■ No utilice el aparato cerca de zonas descendientes,
zanjas, pendientes excesivamente pronunciadas o
terraplenes. Una mala pisada podrá causar resbalones
y accidentes de caídas.
ZONA DE TRABAJO
■ No haga funcionar la máquina mientras haya cerca
personas, especialmente niños, o animales.
■ Los objetos atascados en las púas del escarificador
pueden provocar lesiones graves a las personas.
Inspeccione cuidadosamente el área donde va a
utilizarse la herramienta y retire todas las rocas,
palos, metales, alambres, huesos, juguetes u otros
objetos extraños. Recuerde, el hilo o el cable pueden
enredarse con las cuchillas.
■ Utilice el aparato sólo con luz diurna o con una buena
luz artificial.
■ No utilice la máquina en entornos inflamables, como
puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases
o polvo. La herramienta puede crear chispas que
pueden encender polvo o gases.
■ No utilice la máquina en hierba mojada o bajo la lluvia.
■ No haga funcionar la máquina en una superficie
pavimentada o con grava donde el material eyectado
pueda causar lesiones.
■ Utilice el producto solamente sobre una superficie
nivelada mediante el uso de las dos manos, con el
usuario situado detrás del manillar de control.
■ Evite el uso del escarificador si las condiciones
meteorológicas son adversas, especialmente si hay
riesgo de tormenta eléctrica.
■ Tenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan
ocurrir a otras personas o a su propiedad.
■ Los accidentes trágicos pueden ocurrir si el operario no
está alerta de la presencia de niños. Nunca asuma que
los niños permanecerán donde los vio por última vez.
■ Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo y
bajo la cuidadosa supervisión de un adulto responsable
distinto del operario. Esté alerta y apague el producto si
un niño se acerca a la zona.
■ Ponga especial cuidado cuando se acerque a ángulos
ciegos, arbustos, árboles u otros obstáculos, como
arbustos colgantes, que puedan impedir su visibilidad.
18 | Español
Page 21
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■ Lea, comprenda y siga siempre las instrucciones de
seguridad suministradas con la batería y el cargador.
Si no lo hace, podría provocar una descarga eléctrica,
un incendio u otras situaciones peligrosas. Guarde
todas las instrucciones juntas en un lugar seguro para
realizar futuras consultas.
■ Las unidades operadas con batería no necesitan estar
enchufados a una toma de corriente; por lo tanto, están
siempre en condiciones de funcionamiento. Quite la
llave conmutadora cuando no utilice el producto.
■ Extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste,
limpieza o de quitar material de la unidad.
■ Asegúrese de que la llave de aislamiento no se
encuentra en la herramienta antes de insertar la
batería.
■ La batería solamente debe recargarse con el cargador
especificado por el fabricante. El uso de un cargador
con una batería incompatible puede crear un riesgo de
incendio. Utilice sólo la batería con el cargador en la
lista.
■ Utilice sólo la batería diseñada específicamente para
la máquina. El uso de cualquier otra batería puede
resultar en un riesgo de incendio, descargas eléctricas
o lesiones personales.
■ Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan crear una conexión desde una terminal
a otra. Cortocircuitar los terminales de la batería
puede provocar chispas, quemaduras, incendios y
explosiones.
■ No coloque los productos de batería o las pilas cerca
del fuego o fuentes de calor. Esto aumenta el riesgo de
explosión y de lesiones.
■ No abra ni desmonte la batería. El electrolito liberado
es corrosivo y puede causar daño a los ojos o la piel.
Puede ser tóxico si se ingiere.
■ Proteja la batería contra la humedad y el agua. No
cargue la unidad en lugares húmedos o mojados.
Seguir esta regla reducirá el riesgo de descarga
eléctrica.
■ En caso de daños y uso inadecuado de la batería,
podría emitirse vapor. Respire aire fresco y acuda a un
médico en caso de dolencias. El vapor puede irritar el
sistema respiratorio.
■ No deje la batería dentro de un vehículo en condiciones
de frío o calor.
■ No queme la batería.
■ En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido
de la batería, por lo que debería evitar el contacto con
éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese
las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido
es expulsado de la batería y entra en contacto con él,
podría causar irritación o quemaduras.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
ESCARIFICADOR Y AIREADOR
■ Las púas del producto están afiladas. Tenga cuidado
y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o
comprobar el tornillo de seguridad.
■ Compruebe que todos los tornillos, tuercas, pernos
y otros elementos de fijación estén debidamente
asegurados y que las protecciones y pantallas se
encuentren en su posición. Reemplace las etiquetas
ilegibles o dañadas.
■ Sustituya las partes gastadas o dañadas antes de
poner el aparato en funcionamiento.
■ Instale el colector de residuos antes de iniciar la
escarificación. Vacíe el colector de residuos cuando
esté lleno y vuelva a instalarlo antes de reanudar el
funcionamiento del producto.
■ El producto debe encenderse con el usuario situado
detrás del manillar, en la zona de seguridad del
operario. Nunca encienda el producto si:
● las cuatro ruedas no están sobre el suelo
● el canal de descarga de residuos está expuesto y
no está protegido por el colector de residuos ni por
la la cubierta del canal de descarga de residuos.
■ Nunca utilice el producto si el interruptor de encendido/
apagado situado en el manillar no enciende y apaga el
producto de forma correcta.
■ No bloquee nunca los interruptores de encendido/
apagado en la posición de encendido; esta acción es
extremadamente peligrosa.
■ No fuerce el producto. Realizará un trabajo mejor y más
seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada.
■ Detenga el funcionamiento de las púas cuando
atraviese superficies con grava.
■ Extreme las precauciones al girar o tirar del producto
hacia usted.
■ Detenga el funcionamiento de las púas si el producto
se debe inclinar para su transporte por superficies que
no sean de césped, y cuando transporte el producto
hacia o desde la zona de trabajo.
■ No utilice nunca el producto con protecciones
defectuosas, ni tampoco sin los dispositivos de
seguridad, como los deflectores y el colector de
residuos, en su posición.
■ No incline el producto cuando ponga en marcha el
motor, salvo si fuera necesario inclinar la máquina para
arrancarla. Si fuera absolutamente necesario, puede
inclinar solamente la parte que está más alejada del
usuario. Asegúrese siempre de que las dos manos se
encuentren en la posición de funcionamiento antes de
volver a colocar la máquina en el suelo.
■ Encienda el producto cuidadosamente, conforme a
las instrucciones, y no acerque las manos ni los pies
a las púas. No coloque las manos o los pies cerca o
debajo de las piezas giratorias. Manténgase alejado de
la apertura de descarga en todo momento.
■ Nunca levante ni transporte el aparato con el motor en
marcha.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
19 Español |
Page 22
■ Apague el producto y desconéctelo de la fuente de
alimentación. Asegúrese de que todas las partes
móviles se han detenido por completo:
● Siempre que deje el producto sin vigilancia (incluso
mientras tira los restos de hierba).
● antes de limpiar una obstrucción o desatascar el
canal de descarga
● antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el
producto
● después de alcanzar un objeto extraño, inspeccione
el aparato para comprobar si se han producido
daños y realizar reparaciones, en caso necesario,
antes de reiniciar y utilizar la máquina.
■ Si el producto empieza a vibrar de manera extraña,
inmediatamente:
● inspeccionar los daños
● cambie o repare las piezas dañadas
● revise y apriete las piezas sueltas
■ Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas u otros
objetos ocultos. El terreno desigual puede causar
resbalones y accidentes de caídas.
■ Suelte el manillar inmediatamente y aléjese del
producto si:
● se produce un incendio en el producto
● la protección y/o la carcasa están rotas
● se emite un ruido extraño
● cualquier accidente o avería que se pueda producir
■ Asegúrese siempre de que el cable de control del motor
nunca es atrapado, pellizcado o dañado de otra forma
durante el montaje o cuando doble el mango.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las púas estén totalmente paradas
antes de retirar o instalar el colector de residuos.
ADVERTENCIA
No toque las piezas móviles peligrosas antes de
desconectar el producto de la fuente de alimentación y
de que se hayan detenido por completo.
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN FRENTE A
SOBRECARGA
El producto tiene un dispositivo de protección frente a
sobrecarga. Si se detecta sobrecarga, el producto se
apagará automáticamente. Si el protector de sobrecarga
está activado, se debe dejar enfriar el motor durante 5 o
10 minutos.
Apague el producto y desconéctelo de la fuente de
alimentación. Las púas están afi ladas, así que póngase
unos guantes de trabajo resistentes antes de tocarlas.
Asegúrese de que las púas puedan girar libremente y que
no estén atascadas o apretadas.
Cuando el motor se haya enfriado, conecte el enchufe a
la alimentación eléctrica y encienda el producto. Pulse
el botón Start (arrancar) y, a continuación, el botón On/
Off para arrancar el aparato. Si el producto no se pone
en funcionamiento, solicite la reparación del producto
únicamente a un centro de servicio autorizado.
CONSEJOS GENERALES PARA LA
ESCARIFICACIÓN
■ Ajuste la profundidad de corte en función de las
necesidades y longitud del césped.
■ Corte el césped y aplique un producto antimusgo una
semana antes de que vaya a utilizar el escarificador si
su césped tiene un problema de musgo.
■ Riegue el césped unos días antes de escarificarlo
para asegurarse de que esté húmedo pero no
excesivamente mojado.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el
contacto con agentes corrosivos tales como productos
químicos de jardinería o sales descongelantes. No
almacenar al aire libre.
■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido dentro
de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
20 | Español
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al levantar o inclinar la máquina
cuando realice operaciones de mantenimiento, limpieza,
almacenamiento o transporte. Las púas están afi ladas;
mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de las
púas mientras se encuentren expuestas.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y
reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos al
embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías se
lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante
el transporte, las baterías no entran en contacto con
otras baterías o materiales conductores protegiendo los
conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de
Page 23
material no conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para
obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio califi cado. Solicite la reparación del producto
únicamente en un centro de servicio autorizado. Utilice
solo recambios originales del fabricante para las
operaciones de mantenimiento.
■ Cuando se detenga el producto para proceder a
su mantenimiento, inspección, almacenamiento o
sustitución de un accesorio, desactive la fuente de
alimentación, desconecte el producto de la corriente
eléctrica y asegúrese de que todas las piezas móviles
se hayan detenido por completo. Deje que la máquina
se enfríe antes de realizar inspecciones, ajustes, etc.
Realice un mantenimiento cuidadoso del producto y
límpielo.
■ Compruebe frecuentemente el colector de residuos en
busca de desgaste, orificios o deterioro.
■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para otras
reparaciones o consejos, busque la ayuda de un centro
de servicio autorizado.
■ Por seguridad, reemplace las piezas desgastadas
o dañadas. Utilice únicamente piezas de repuesto y
accesorios originales.
■ Limpiar el producto con un paño suave seco después
de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser
sustituida o reparada adecuadamente por un centro de
servicio autorizado.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo.
■ Extreme las precauciones durante el ajuste del producto
para evitar que los dedos se queden atrapados entre
las púas móviles y las piezas fijas del producto.
■ Al realizar el mantenimiento del conjunto de las púas,
recuerde que aunque la fuente de alimentación esté
desactivada, el conjunto de las púas se puede mover.
■ Las púas del producto están afiladas. Tenga cuidado
y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o
comprobar el tornillo de seguridad.
ELIMINAR OBSTRUCCIONES
■ Apague el producto y desconéctelo de la fuente de
alimentación.
■ Use siempre guantes de protección para trabajo pesado
en la comprobación y limpieza de una obstrucción.
■ Las púas están afiladas y la obstrucción también podría
ser un objeto afilado.
■ Quite el colector de residuos, compruébelo y elimine
cualquier obstrucción.
■ Compruebe el canal de descarga del césped por si hay
obstrucciones y límpielo detenidamente.
■ Gire el producto de lado, compruebe la parte inferior del
producto y el área que rodea a las púas. Si encuentra
alguna obstrucción, quítela cuidadosamente. Recuerde
que las púas se pueden mover durante la limpieza.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por
completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden
surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador
debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
■ Lesiones por vibración
– Use siempre la herramienta adecuada para el
trabajo. Utilice los mangos designados. Limite el
tiempo de trabajo y la exposición.
■ Lesiones a causa del ruido
– La exposición al ruido puede causar pérdidas de
audición. Use protección para los oídos y limite el
tiempo de exposición.
■ lesión por contacto con las púas
■ Lesiones producidas por objetos lanzados
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al
manipular el producto, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
■ Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
21 Español |
Page 24
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
No utilice la unidad en pendientes
superiores a 15º. Utilice el aparato en
la superfi cie de cuestas, nunca hacia
arriba ni abajo
Anchura de trabajo: 35 cm
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 134.
1. Botón de cambio
2. Empuñaduras
3. Gatillos
4. Barra del mango superior
5. Perillas
6. Llave hexagonal
7. Púas
8. Llave del interruptor
9. Ruedas traseras
10. Ruedas delanteras
11. Batería
12. Cargador
13. Accesorio del aireador
14. Palanca de ajuste de altura
15. Cubierta de la batería
16. Puerta trasera
17. Colector de residuos
18. Conjunto del mango inferior
19. Cableado
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar la
máquina.
Use protección auditiva
Utilice protección ocular
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a todos los
espectadores, especialmente a los
niños y las mascotas, por lo menos a 15
metros de la zona de trabajo.
Tenga cuidado con las púas afi ladas.
Las púas siguen girando después de
apagar el motor.
Quite la llave del seccionador antes de
realizar el mantenimiento.
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
95
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.
Esta herramienta responde a todas las
normas reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
El nivel de potencia acústica
garantizado mostrado en esta etiqueta
es de 95 dB.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Nota
Advertencia
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad
Indica una situación que puede causar daños en las
cosas.
22 | Español
Page 25
Durante la progettazione di questo scarifi catore o aeratore
a batteria è stata data la massima priorità a sicurezza,
prestazioni e affi dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Lo scarifi catore o aeratore cordless è destinato
esclusivamente all'uso esterno. Tutte e quattro le ruote
devono toccare terra durante la scarifi cazione o aerazione.
Il prodotto montato con le punte di scarifi cazione è pensato
per la scarifi cazione del prato domestico.
Il prodotto dotato di collegamento per areatore è pensato
per realizzare solchi nel terreno per ridurre la compattazione
del suolo.
Il prodotto è uno scarifi catore di prato alimentato
elettricamente azionato da un operatore con spinta a
mano. Il prodotto non deve essere né tirato né bisogna
salirci sopra. Deve essere utilizzato per scarifi care
esclusivamente i prati domestici.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA
DELL'UTENSILE
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali
norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la
sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni
prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le
istruzioni per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Utilizzare il prodotto soltanto con le batterie
specificate nel presente manuale. Quando si
utilizzano utensili a batterie seguire sempre precauzioni
di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, perdita di
liquidi da batterie e gravi lesioni alla persona.
SICUREZZA PERSONALE
■ Il prodotto è in grado di amputare mani e piedi, oltre che
di scagliare oggetti a distanza. La mancata osservanza
delle norme di sicurezza potrà causare gravi lesioni
personali o morte.
■ Familiarizzare con I comandi e il corretto utilizzo del
prodotto.
■ Non permettere mai a bambini o persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o a persone che
non conoscono queste istruzioni di mettere in funzione,
o svolgere le operazioni di pulizia e manutenzione
sul prodotto. Leggi locali possono limitare l’età
dell’operatore. Supervisionare adeguatamente I
bambini per assicurarsi che non giochino con il
prodotto.
■ Fare sempre attenzione, osservare le operazioni di
lavoro e utilizzare senso comune quando si mette in
funzionamento l'unità. Non mettere in funzione se
stanchi, malati o sotto l'influenza di alcool, droghe o
medicinali. Una perdita di concentrazione mentre si
utilizza la macchina potrà causare gravi lesioni alla
persona.
■ Indossare pantaloni lunghi e pesanti, maniche lunghe,
e calzature robuste antisdrucciolo. Non indossare
pantaloni corti o sandali e non utilizzare l'apparecchio
a piedi nudi. Evitare di indossare abiti con parti
svolazzanti o con cordicelle o lacci.
■ Indossare sempre occhiali di sicurezza con visiere
laterali.
■ Non protendersi. Mantenere sempre l'equilibrio,
soprattutto sui pendii. Mantenere sempre un appoggio
saldo e l’equilibrio. Camminare, non correre mai.
■ Sui pendii procedere sempre in diagonale e mai in
direzione verticale. Fare estrema attenzione quando si
cambia direzione sui pendii.
■ Non utilizzare il prodotto vicino a dirupi, avvallamenti,
pendii eccessivamente ripidi o argini. Una mancanza di
equilibrio potrà provocare cadute o far scivolare.
AMBIENTE DI LAVORO
■ Non mettere mai in funzione l'utensile in presenza di
osservatori, soprattutto bambini, o animali.
■ Gli oggetti urtati dai denti dello scarificatore possono
causare gravi lesioni alle persone. Ispezionare la
zona dove si utilizza la macchina e rimuovere rocce,
rami, pezzi di metallo, cavi, ossa, giocattoli o altri corpi
estranei. Ricordare che cavi o fili potranno rimanere
impigliati nei dispositivi di taglio.
■ Utilizzare il prodotto solo alla luce del giorno o con una
buona illuminazione artificiale.
■ Non mettere in funzione l'utensile in atmosfere
esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas
o polvere. L'utensile potrà creare scintille che potranno
causare incendi a contatto con polvere o vapori.
■ Non mettere in funzione su erba bagnata o sotto la
pioggia.
■ Non mettere in funzione la macchina su superfici
pavimentate o con ciottoli o materiali che potranno
essere scagliato verso l'operatore ferendolo.
■ Azionare il prodotto esclusivamente su una superficie
stabile per un funzionamento a due mani con l'operatore
dietro il manubrio.
■ Evitare di utilizzare lo scarificatore in cattive condizioni
atmosferiche laddove sussiste il rischio di fulmini.
■ Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali
lesioni o danni a persone o cose.
■ Si potranno verificare spiacevoli incidenti se si
lasceranno avvicinare bambini alla zona di taglio.
Non presumere mai che i bambini rimangano nella
posizione dove li si è lasciati.
■ Allontanare i bambini dall'area di lavoro e affidarli
alla sorveglianza di un'altra persona adulta e capace.
Restare sempre vigili, pronti a spegnere il prodotto
qualora un bambino si avvicini all'area che si sta
tagliando.
■ Prestare massima attenzione in prossimità di angoli,
cespugli, alberi o altri oggetti, inclusi arbusti sporgenti,
che potrebbero ostruire la visuale.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
23 Italiano |
Page 26
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BATTERIE
■ Leggere, comprendere e seguire sempre le istruzioni di
sicurezza fornite con la batteria e con il caricatore. La
mancata osservanza potrà causare scosse elettriche,
incendi o altre situazioni pericolose. Conservare tutte
le istruzioni assieme in un luogo sicuro per eventuali
riferimenti futuri.
■ Gli utensili a batterie non devono essere collegati a una
presa elettrica per funzionare; sono quindi sempre in
grando di funzionare. Rimuovere la chiave dell'isolatore
quando non si mette in funzione il prodotto.
■ Rimuovere il gruppo batterie prima di svolgere eventuali
regolazioni, operazioni di pulizia o rimuovere materiale
dall'unità.
■ Assicurarsi che la chiave dell'isolatore sia stata rimossa
prima di inserire il gruppo batterie.
■ Ricaricare il gruppo batterie solo con il caricatore
indicato dalla ditta produttrice. Utilizzare un caricatore
con un gruppo batterie non compatibile potrà creare un
rischio di incendio. Utilizzare il gruppo batterie solo con
il caricatore indicato.
■ Utilizzare solo il gruppo batteria indicato per questo
utensile. L'utilizzo di gruppi batteria doiversi da
quello indicato potrà causare rischi di incendi, scosse
elettriche o lesioni alla persona.
■ Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, tenerlo
lontano da oggetti in metallo come fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno
fare da tramite da un terminale all’altro. Cortocircuitare
i terminali del gruppo batterie assieme potrà causare
scintille, scottature, incendi o esplosioni.
■ Non posizionare i prodotti a batteria o le loro batterie
vicino a fuoco o fonti di calore. Ciò aumenterà il rischio
di esplosioni e di possibili lesioni.
■ Non aprire o danneggiare la batteria. Il liquido
elettrolitico rilasciato è corrosivo e può causare danni
agli occhi e alla pelle. Può essere tossico se ingoiato.
■ Proteggere il gruppo batterie da acqua e umidità. Non
ricaricare in zone umide o bagnate. Il rispetto di questa
norma riduce il rischio di scosse elettriche.
■ In caso di danni e di utilizzo improprio della batteria,
l'utensile potrà emettere dei vapori. Esporsi ad aria
fresca e rivolgersi a un medico in caso di malore. I
vapori creati potranno irritare il sistema respiratorio.
■ Non lasciare il gruppo batterie all'interno di un veicolo in
temperature estremamente alte o basse.
■ Non bruciare la batteria.
■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere dei
liquidi; evitare il contatto. Se si entra accidentalmente
in contatto con tali liquidi, lavarsi immediatamente con
acqua. Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a un
medico. Il liquido espulso dalla batteria potrà causare
irritazioni o scottature.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER SCARICATORE
E AREATORE
■ I denti sul prodotto sono affilati. Fare attenzione e
indossare guanti da lavoro quando si svolgono le
operazioni di montaggio, sostituzione, pulizia o quando
si controlla la sicurezza del bullone.
■ Verificare che tutte le viti, i dadi, i bulloni e altri
fissaggi siano correttamente stretti e che le protezioni
e gli schermi siano in posizione. Sostituoire le parti
danneggiate o le etichette illegibili.
■ Sostituire le parti consumate o danneggiate prima di
mettere in funzione il prodotto.
■ Installare il raccoglitore di detriti prima della
scarificazione. Svuotare il raccoglitore di detriti
quando è pieno e reinstallarlo prima di riprendere il
funzionamento.
■ Il prodotto deve essere avviato con l'utente dietro il
manico nella zona di sicurezza dell'operatore. Non
avviare mai il prodotto se:
● tutte e quattro le ruote non poggiano a terra
● lo scivolo di scarico dei detriti è esposto e non
protetto dal contenitore di raccolta né dal coperchio
dello scivolo di scarico dei detriti.
■ Non mettere in funzione il prodotto se l'interruttore on/
off (acceso/spento) sul manico non avvia o arresta
correttamente il prodotto.
■ Non bloccare mai l'interruttore in posizione on; questa
operazione è estremamente pericolosa.
■ Non forzare il prodotto. L'utensile svolgerà un lavoro
migliore e più sicuro se utilizzato alla velocità per la
quale è stato progettato.
■ Arrestare i denti quando si attraversano le superfici di
ghiaia.
■ L'operatore dovrà fare estrema attenzione quando
inverte la direzione o quando spinge il prodotto verso
di sé.
■ Arrestare i denti se il prodotto deve essere inclinato
per il trasporto quando si attraversano superfici diverse
dall'erba e quando si trasporta il prodotto da e verso
l'area di lavoro.
■ Non utilizzare mai il prodotto con protezioni o schermi
difettosi o senza dispositivi di sicurezza, ad esempio,
deflettori e/o raccoglitore di detriti, in posizione.
■ Non inclinare il prodotto quando si accende il motore, a
meno che la macchina non debba essere inclinata per
essere avviata. Se assolutamente necessario, potrebbe
essere possibile sollevare solo la parte che è lontana
dall'operatore. Assicurarsi sempre che entrambe le
mani siano nella posizione di funzionamento prima di
riportare la macchina a terra.
■ Accendere il prodotto con attenzione in base alle
istruzioni e tenere le mani e i piedi lontano dai denti.
Tenere mani e piedi lontani dalle parti rotanti. Tenersi
sempre lontani dalle aperture di scarico.
■ Non alzare né trasportare il prodotto con il motore in
funzione.
■ Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione.
Assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano
arrestate:
● quando si lascia il prodotto incustodito (compreso lo
smaltimento di sfalci d'erba).
● prima di ripristinare un blocco o liberare lo scivolo
di scarico
24 | Italiano
Page 27
● prima di svolgere le operazioni di controllo o pulizia
sul prodotto o prima di utilizzarlo
● dopo aver colpito un oggetto estraneo; controllare
il dispositivo per individuare eventuali danni e
svolgere le dovute riparazioni come necessario
prima di riavviare e mettere in funzione l'utensile.
■ Se il prodotto inizia a vibrare in modo insolito, verificare
immediatamente di:
● controllare eventuali danni
● sostituire o riparare le parti danneggiate
● controllare e serrare le parti eventualmente allentate
■ Evitare buchi, solchi, rocce o altri oggetti nascosti.
Terreni irregolari possono provocare scivolate e cadute.
■ Rilasciare immediatamente la maniglia e stare lontano
dal prodotto se:
● il prodotto prende fuoco
● la protezione e/o l'alloggiamento è rotto
● si verificano suoni anomali
● si verificano incidenti o interruzioni
■ Assicurarsi sempre che il cavo di controllo del motore
non sia stato intrappolato, schiacciato o danneggiato in
alcun modo durante il montaggio o quando si ripiega
il manico.
AVVERTENZA
Assicurarsi che i denti siano completamente arrestati
prima di rimuovere o installare il raccoglitore di detriti.
AVVERTENZA
Non toccare i pezzi pericolosi in movimento prima che
il prodotto sia scollegato dall'alimentazione e che i
pezzi pericolosi in movimento si siano completamente
arrestati.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido
all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fl uidi corrosivi
o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici,
agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione. I
denti sono affi lati; indossare guanti per impegni gravosi.
Accertarsi che i denti possano ruotare liberamente e che
non siano inceppati o stretti.
Una volta che il motore si è raffreddato, collegare la presa
all'alimentazione e accendere il prodotto. Premere il tasto
Start (avvio) e quindi il tasto On-off (Acceso-Spento) per
avviare il prodotto. Se il prodotto non si avvia, farlo riparare
esclusivamente da un centro assistenza autorizzato.
CONSIGLI DI SCARIFICAZIONE GENERALI
■ Regolare la profondità di taglio in base alle esigenze del
prato e alla lunghezza dell'erba.
■ Falciare il prato e applicare un falciatore di muschio
una settimana prima di pianificare la scarificazione se il
prato presenta questo tipo di problema.
■ Innaffiare il prato pochi giorni prima della scarificazione
per assicurarsi che il prato sia umido, ma non
eccessivamente bagnato.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non
accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti
corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio
e il fondente chimico. Non riporre all'esterno.
■ Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni
movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni
a persone o danni al prodotto.
AVVERTENZA
Fare estrema attenzione quando si alza o inclina la
macchina per svolgere operazioni di manutenzione,
pulizia, riponimento o trasporto. I denti sono affi lati,
tenere tutte le parti del corpo lontano dai denti quando
sono esposti.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle
norme e regolamentazioni locali.
Far rispettare quanto indicato sulle etichette e sull'involucro
quando la batteria viene trasportata da terzi. Assicurarsi
che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o
con materiali condutttivi mentre si trasportano proteggendo
connettori esposti con tappi o nastro isolante e non
conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono
liquidi. Consultare la ditta produttrice per eventuali ulteriori
consigli.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE DAI
SOVRACCARICHI
Il prodotto è dotato di un dispositivo di protezione da
sovraccarico Quando viene rilevato un sovraccarico, il
prodotto si spegne automaticamente. Se la protezione dai
sovraccarichi è scattata, far raffreddare il motore per 5-10
minuti.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si
potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia
verrà invalidata.
25 Italiano |
Page 28
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualifi cato. Far riparare il prodotto esclusivamente da
un centro assistenza autorizzato. Quando si svolgono
le operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti di
ricambio originali della ditta produttrice.
■ Quando il prodotto è fermo per manutenzione,
ispezione o conservazione o sostituzione di un
accessorio, spegnere l'alimentazione, scollegare il
prodotto dall'alimentazione e assicurarsi che tutte le
parti in movimento si siano completamente arrestate.
Lasciare che l'utensile si raffreddi prima di svolgere
gli eventuali controlli, regolazioni, ecc. Effettuare la
manutenzione del prodotto con attenzione e pulirlo.
■ Controllare frequentemente il raccoglitore di detriti per
segni di usura, fori o deterioramento.
■ L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni
descritte nel presente manuale. Per altre riparazioni o
consigli, rivolgersi a un centro servizi autorizzato.
■ Sostituire parti consumate o danneggiate per una
maggiore sicurezza. Utilizzare solo parti e accessori
originali.
■ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido
e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle
sostituire da un centro servizi autorizzato.
■ Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per
fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di
lavoro ottimali.
■ Prestare attenzione durante la regolazione del prodotto
per impedire l'intrappolamento di dita tra i denti in
movimento e le parti fisse del prodotto.
■ Quando si effettua la manutenzione del gruppo di denti,
assicurarsi che anche l'alimentazione sia spenta e il
gruppo potrà essere comunque spostato.
■ I denti sul prodotto sono affilati. Fare attenzione e
indossare guanti da lavoro quando si svolgono le
operazioni di montaggio, sostituzione, pulizia o quando
si controlla la sicurezza del bullone.
RIMOZIONE DEI BLOCCHI
■ Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione.
■ Indossare sempre guanti di protezione pesanti quando
si controllano e rimuovono eventuali blocchi.
■ I denti sono affilati e il blocco stesso può essere un
oggetto affilato.
■ Rimuovere il raccoglitore di detriti, verificare la presenza
di ostruzioni e rimuoverle facendo attenzione.
■ Verificare la presenza di ostruzioni nello scivolo di
scarico dell'erba e rimuoverle facendo attenzione.
■ Girare di lato il prodotto e verificare la parte inferiore
del prodotto e l'area intorno ai denti. Rimuovere gli
eventuali blocchi con attenzione. Ricordare che i denti
possono spostarsi durante la pulizia.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di
rischio residuo. Si potranno correre i seguenti rischi durante
l'utilizzo e l'operatore dovrà fare particolare attenzione per
evitare quanto segue:
■ Lesioni causate da vibrazioni
– Utilizzare sempre l'attrezzo corretto per il lavoro che
si desidera svolgere. Usare le apposite maniglie.
Limitare la durata del lavoro e l'esposizione.
■ Lesioni causate dal rumore.
– L'esposizione al rumore può causare lesioni
all'udito. Indossare cuffie di protezione e limitare
l'esposizione.
■ lesioni dal contatto con i denti
■ Incidenti causati da oggetti scagliati intorno
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
■ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza il prodotto indossare guanti per tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
■ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre
delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 134.
1. Pulsante di avviamento
2. Prese maniglia
3. Grilletti
4. Asta maniglia superiore
5. Manopole
6. Chiave esagonale
7. Punte
8. Chiave interruttore
9. Ruote posteriori
10. Ruote anteriori
26 | Italiano
Page 29
11. Batteria
12. Caricatore
13. Collegamento areatore
14. Leva regolazione altezza
15. Coperchio della batteria
16. Vano posteriore
17. Raccoglitore detriti
18. Gruppo maniglia inferiore
19. Cablaggio
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Avvertenza
Leggere attentamente le istruzioni prima
di avviare l’utensile.
Indossare cuffi e di protezione
Indossare dispositivi di protezione occhi
Non esporre a pioggia o umidità.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o
lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti
gli osservatori, soprattutto bambini e
animali, ad almeno 15 m dalla zona di
funzionamento.
Prestare attenzione alle punte affi late.
Le punte continuano a ruotare dopo che
il motore si è spento.
Rimuovere la chiave d'isolamento prima
della manutenzione.
Non mettere in funzione su superfi ci che
presentino una inclinazione superiore
a 15°. Sui pendii procedere sempre in
diagonale e mai in direzione verticale.
Marchio di conformità ucraino
Il livello di pressione sonora garantito
95
indicato su questa etichetta è di 95 dB.
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Parti o accessori venduti separatamente
Note
Avvertenze
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona
o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata attentamente, potrà causare gravi
lesioni alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata attentamente, potrà causare lesioni
minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE
Senza simbolo di allerta di sicurezza
Indica una situazione che potrà risultare in gravi danni
a cose.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Larghezza di lavoro: 35 cm
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifi uti.
Questo apparecchio è conforme a tutte
le norme vigenti nel paese dell'UE in cui
è stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian
27 Italiano |
Page 30
Bij het ontwerp van uw draadloze verticuteerder of
beluchter hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid
de hoogste prioriteit gekregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De draadloze vericuteerder of beluchter is uitsluitend
bedoeld voor gebruik buitenshuis. Alle vier wielen moeten
tijdens het verticuteren of beluchten de bodem raken.
Het apparaat met verticuteertanden is ontworpen voor het
verticuteren van particuliere gazons.
Het apparaat is voorzien van een beluchter en is ontworpen
om gaten in de bodem te maken om de bodemverdichting
te reduceren.
Het is een wandelganggestuurde verticuteerder,
ontworpen om met de hand te worden geduwd. Er mag niet
aan worden getrokken of op worden gereden. Deze mag
niet worden gebruikt om anders dan particuliere gazons te
verticuteren.
Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR HET WERKTUIG
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten de
veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw
eigen veiligheid en deze van omstanders, dient u deze
instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar
de instructies voor later gebruik.
WAARSCHUWING
Gebruik voor het apparaat alleen de accu die in
deze handleiding is aangegeven. Wanneer u een
accuaangedreven machine gebruikt, moeten altijd
standaard veiligheidsmaatregelen worden genomen om
het risico op brand, lekkende accu's en letsels te vermijden.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Het product kan handen en voeten amputeren en
voorwerpen omgooien. Wanneer u deze voorschriften
niet opvolgt, kan dit leiden tot ernstige verwondingen
of de dood.
■ Wees vertrouwd met de bedieningen en het correct
gebruik van het product.
■ Laat kinderen of mensen met verminderde fysieke,
zintuigelijke of mentale vermogens of mensen die niet
met deze instructies vertrouwd zijn, het product niet
bedienen, reinigen of onderhouden. De plaatselijke
wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd
van de bediener. Kinderen moeten onder toezicht staan
om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
■ Blijf alert en kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond
verstand wanneer u de machine gebruikt. Gebruik deze
machine niet als u moe, ziek of onder de invloed van
alcohol, drugs of medicijnen bent. Een klein moment
van onoplettendheid terwijl u de machine gebruikt kan
leiden tot ernstige letsels.
■ Draag een zware, lange broek, lange mouwen en
stevig anti-slip-schoeisel. Draag geen korte broek en
sandalen en ga nooit op blote voeten. Draag geen
loszittende kledij of kledij met loshangende snoeren of
touwen.
■ Draag altijd een veiligheidsbril met zijdelingse
bescherming.
■ Overrek u niet. Zorg altijd dat u stevig op de grond
staat, in het bijzonder op hellingen. Bewaar steeds een
stevige houvast en goed evenwicht. Stap altijd, loop
nooit.
■ Gebruik het product langs een helling, nooit op een
neer. Wees uiterst voorzichtig wanneer u op een helling
van richting verandert.
■ Gebruik het product niet in de buurt van afstelplaatsen,
dijken, zeer steile hellingen of bermen. Een slechte
houvast kan ertoe leiden dat u uitglijdt en valt.
WERKOMGEVING
■ Gebruik de machine nooit wanneer zich mensen, in het
bijzonder kinderen, en dieren in de buurt bevinden.
■ Objecten die door de verticuteertanden worden
geraakt kunnen ernstige verwondingen aan personen
veroorzaken. Inspecteer de plaats waar de machine
zal worden gebruikt grondig en verwijder alle stenen,
stokken, metaal, draad, beenderen, speelgoed en
andere vreemde voorwerpen. Onthoud dat een draad
of kabel in de messen verstrikt kan raken.
■ Gebruik het product uitsluitend bij daglicht of goede
kunstmatige verlichting.
■ Gebruik de machine niet in explosieve atmosferen,
zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Het werktuig kan vonken veroorzaken
die stof of gassen kunnen ontsteken.
■ Gebruik de machine niet in vochtig gras of in de regen.
■ Gebruik de machine niet op een geasfalteerd
of grintoppervlak waar uitgeworpen materiaal
verwondingen kan veroorzaken.
■ Gebruik het apparaat uitsluitend op een vlakke
ondergrond, door de bestuurder met twee handen aan
de stuurstang te bedienen.
■ Vermijd het gebruik van de verticuteermachine bij slecht
weer, vooral wanneer er een risico op blikseminslag
bestaat.
■ Hou er rekening mee dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v.
anderen of hun eigendom.
■ Tragische ongevallen kunnen gebeuren indien de
bediener niet alert is op de aanwezigheid van kinderen.
Neem nooit aan dat kinderen zullen blijven waar u ze
laatst zag.
■ Houd kinderen uit het werkbereik en onder toezicht
van een andere verantwoordelijke volwassene dan de
gebruiker; wees alert en zet het apparaat uit als een
kind het bereik betreedt.
■ Wees extra voorzichtig bij het naderen van blinde
hoeken, struiken, bomen of andere voorwerpen die uw
zicht kunnen blokkeren, zoals overhangende takken en
struiken.
28 | Nederlands
Page 31
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ACCUAANGEDREVEN WERKTUIG
■ Lees, begrijp en volg altijd de veiligheidsvoorschriften
die met uw batterij en lader werden meegeleverd. Als
u dit niet doet, kan dit leiden tot een elektrische schok,
brand of een andere gevaarlijke situatie. Bewaar alle
instructies samen op een veilige plaats voor later
gebruik.
■ Accuaangedreven gereedschap hoeft niet met een
stopcontact te zijn verbonden en bevindt zich daarom
altijd in een gebruiksklare toestand. Verwijder de
isolatorsleutel wanneer u het product niet gebruikt.
■ Verwijder het accupack voor u de machine afstelt,
reinigt of materiaal uit de machine verwijdert.
■ Zorg ervoor dat de isolatorsleutel wordt verwijderd voor
het accupack wordt ingebracht.
■ Een accupack mag uitsluitend worden herladen met
de lader die door de fabrikant wordt gespecificeerd.
Wanneer u een lader met een niet-compatibel accupack
gebruikt kan dit een risico op brand veroorzaken.
Gebruik het accupack uitsluitend met de opgelijste
oplader.
■ Gebruik uitsluitend accupacks die specifiek voor de
machine zijn bedoeld. Het gebruik van een ander
accupack kan leiden tot risico op brand, elektrische
schok of lichamelijke letsels.
■ Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u
het weg houden van andere metalen objecten, zoals
papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of
andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding
kan maken van een terminal naar een andere. Het
kortsluiten van de batterijterminals kan vonken, brand,
brandwonden of een explosie veroorzaken.
■ Plaats geen accuproducten of hun accu's in de buurt
van vuur of hitte. Dit verhoogt het risico op explosies en
mogelijke verwondingen.
■ Open of beschadig het accupack nooit. Vrijgekomen
elektrolyt is corrosief en kan schade aan ogen of
huid veroorzaken. Het kan giftig zijn indien het wordt
ingenomen.
■ Bescherm het accupack tegen vocht en water. Laad
de machine niet op een vochtige of natte plek op.
Het naleven van deze regel verlaagt het risico op
elektrische schok.
■ In geval van schade en oneigenlijk gebruik van de
accu, kan er stoom vrijkomen. Zorg voor verse lucht
en raadpleeg medische hulp ingeval van klachten. De
stoom kan leiden tot irritatie van de luchtwegen.
■ Laat het batterijpack niet in een voertuig achter in
warme of koude omstandigheden.
■ Verbrand de accu niet.
■ In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof uit de
accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per ongeluk
contact voorkomt, spoelt u met water. Als de vloeistof in
contact komt met de ogen, dient u bijkomend medische
hulp te raadplegen. Vloeistof die uit de accu lekt, kan
irritatie of brandwonden veroorzaken.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VERTICUTEER- EN BELUCHTINGSMACHINE
■ De tanden op het apparaat zijn scherp. Wees
voorzichtig en draag zware handschoenen wanneer
u de veiligheidsbout installeert, vervangt, reinigt of
controleert.
■ Controleer of alle schroeven, moeren, bouten en
andere bevestigingsmiddelen goed vastzitten en of
de afschermingen en platen juist zijn aangebracht.
Vervang beschadigde of onleesbare etiketten.
■ Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor u
het product gebruikt.
■ Installeer de opvangbak alvorens te verticuteren. Leeg
de volle opvangbak en plaats deze opnieuw alvorens
weer in gebruik te nemen.
■ Het product moet worden gestart terwijl de gebruiker
achter het handvat staat in de veilige zone. Start het
product nooit als:
● alle vier de wielen zich niet op de bodem bevinden
● de vuilafvoergoot is open en wordt niet beschermd
door de opvangbak en de afdekking van de
vuilafvoergoot.
■ Gebruik het product nooit als de aan-/uitknop op het
handvat het product niet correct start en stillegt.
■ Vergrendel nooit de aan/uit-schakelaars in de aan-
stand; dit is uiterst gevaarlijk.
■ Forceer het product niet. Deze zal beter en veiliger
werken aan de snelheid waarvoor ze werd ontworpen.
■ Stop de bewegende tanden bij het oversteken van
grindoppervlakken.
■ Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruit rijdt of het
product naar u toe trekt.
■ Stop de tanden als het apparaat moet worden
gekanteld voor transport bij het oversteken van andere
oppervlakken dan gras en bij het transporteren van het
product van en naar het werkbereik.
■ Gebruik het product nooit met defecte afschermingen,
platen, of zonder veiligheidsvoorzieningen, zoals
bijvoorbeeld correct geplaatste deflectoren en/of
opvangbakken.
■ Kantel het product niet bij het inschakelen van de
motor, behalve als de machine moet worden gekanteld
om te starten. Indien absoluut noodzakelijk mag u
uitsluitend het deel optillen, dat zich niet in de buurt
van de gebruiker bevindt. Zorg er altijd voor dat beide
handen zich in de werkstand bevinden, alvorens de
machine weer op de grond te zetten.
■ Schakel de machine voorzichtig volgens de instructies
in en zorg dat handen en voeten zich uit de buurt van de
messen bevinden. Steek uw handen of voeten niet in
de buurt van of onder ronddraaiende onderdelen. Hou
de uitlaatopening altijd vrij.
■ Hef het product nooit op of draag het nooit terwijl de
motor draait.
■ Schakel het product uit en ontkoppel het van de
stroomvoorziening. Zorg ervoor dat alle bewegende
delen volledig tot stilstand zijn gekomen:
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
29 Nederlands |
Page 32
● wanneer u het product onbeheerd achter laat (ook
bij het verwijderen van het grasafval)
● alvorens een blokkade te verwijderen of de
afvoergoot te ontstoppen
● voor u het product controleert, reinigt of aan het
product werkt.
● nadat een vreed voorwerp de machine heeft
geraakt; inspecteer de machine op schade en
herstel de machine indien nodig voor u de ze
heropstart en opnieuw gebruikt.
■ Als het product abnormaal begint te trillen, controleer
dan onmiddellijk of:
● controleer op schade
● vervang of repareer alle beschadigde onderdelen
● controleer op losse onderdelen en maak vast
■ Vermijd gaten, sporen, oneffenheden, stenen of andere
verborgen voorwerpen. Een oneven terrein kan ervoor
zorgen dat u wegglijdt en valt.
■ Laat de hendel onmiddellijk los en blijf uit de buurt van
de machine indien:
● het apparaat in brand vliegt
● de afscherming en/of behuizing is gebroken
● abnormaal geluid te horen is
● als er zich een ongeval of defect voordoet
■ Zorg er altijd voor dat de motorbeseturingskabel tijdens
de montage of wanneer het handvat wordt geplooid,
nooit geklemd of op een andere manier beschadigd
raakt.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de tanden volledig stilstaan alvorens de
opvangbak te verwijderen of te plaatsen.
WAARSCHUWING
Raak de gevaarlijke bewegende delen niet aan totdat de
stroomvoorziening is uitgeschakeld en de bewegende
delen volledig tot stilstand zijn gekomen.
INRICHTING VOOR BESCHERMING TEGEN
OVERBELASTING
Het product heeft een overbelastingsbeveiliging. Wanneer
overbelasting wordt opgespoord, zal het apparaat
automatisch worden uitgeschakeld. Als de bescherming
tegen overbelasting wordt ingeschakeld, moet de motor 5
tot 10 minuten afkoelen.
Schakel het product uit en ontkoppel het van de
stroomvoorziening. De messen zijn scherp; draag
werkhandschoenen als u de messen aanraakt. Zorg dat
de tanden vrij kunnen draaien en niet zijn vastgelopen of
strakstaan.
Sluit de stekker aan op de voeding en schakel het product in
als de motor is afgekoeld. Druk op de start-knop en dan op
de aan/uit-knop om het product te starten. Laat het product
alleen onderhouden door een erkend onderhoudscentrum
als het product nog steeds niet start.
ALGEMENE VERTICUTEERTIPS
■ Pas de maaihoogte aan de omstandigheden van uw
gazon en de lengte van het gras aan.
■ Maai uw gazon en breng als uw gazon een mosprobleem
heeft mosverdelger aan, een week voordat u van plan
bent om te verticuteren.
■ Besproei uw gazon een paar dagen voor het
verticuteren met water om er zeker van te zijn dat uw
gazon vochtig maar niet te nat is.
TRANSPORT EN OPSLAG
■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde
plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd
corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en
strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet
buitenshuis.
■ Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of
vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product
te voorkomen.
EXTRA WAARSCHUWINGEN
BATTERIJVEILIGHEID
WAARSCHUWING
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade
door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen
en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten
en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende
vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten,
kunnen een kortsluiting veroorzaken.
30 | Nederlands
WAARSCHUWING
Wees uiterst voorzichtig wanneer u de machine optilt of
opheft voor onderhoud, reiniging, opslag of transport. De
tanden zijn scherp, houd alle lichaamsdelen uit de buurt
van de tanden terwijl deze blootliggen.
LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN
De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk en
nationale regelgeving te worden getransporteerd.
Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking
en etikettering wanneer u de accu's door derden laat
transporteren. Zorg ervoor dat de accu's tijdens het
transport niet in contact komen met andere batterijen of
geleidende materialen door blootliggende connectoren
met isolerende, niet-geleidende doppen of plakband te
beschermen. Transporteer geen accues die lekken of
gebarsten zijn. Overleg met het transportbedrijf voor verder
advies.
Page 33
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen,
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit
niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties
veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en
deskundigheid en mag enkel door een gekwalifi ceerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Het product
mag uitsluitend door een erkend servicecentrum
worden gerepareerd. Gebruik uitsluitend originele
vervangonderdelen wanneer u onderhoudswerken aan
de machine uitvoert.
■ Wanneer het apparaat gestopt wordt voor onderhoud,
inspectie, opslag of vervanging van een accessoire,
schakel dan de stroombron uit, haal de stekker uit
het stopcontact en controleer of alle bewegende
onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen. Laat
de machine afkoelen voor u ze inspecteert, afstelt, etc.
Onderhoud het product met zorg en houd het schoon.
■ Check de opvangbak regelmatig op slijtage, gaten of
beschadiging.
■ U kunt de afstellingen en reparaties die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor
andere herstellingen of advies, vraagt u hulp in een
geautoriseerd onderhoudscentrum.
■ Vervang versleten of beschadigde onderdelen om de
veiligheid te bewaren. Gebruik uitsluitend originele
vervangonderdelen en accessoires.
■ Na elk gebruik, reinigt u het product met een zachte,
droge doek. Een beschadigd onderdeel moet door
een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden
gerepareerd of vervangen.
■ Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen
goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product
veilig kan worden gebruikt.
■ Wees voorzichtig bij het afstellen van de machine om
te voorkomen dat vingers tussen bewegende tanden en
vaste delen bekneld raken.
■ Wanneer u onderhoud aan de tanden uitvoert, moet
u erop letten dat hoewel de stroomvoorziening is
uitgeschakeld, de messen nog altijd kunnen bewegen.
■ De tanden op het apparaat zijn scherp. Wees
voorzichtig en draag zware handschoenen wanneer
u de veiligheidsbout installeert, vervangt, reinigt of
controleert.
VERWIJDEREN VAN BLOKKADES
■ Schakel het product uit en ontkoppel het van de
stroomvoorziening.
■ Draag altijd zware veiligheidshandschoenen wanneer u
een obstructie controleert en vrijmaakt.
■ De tanden zijn scherp en de blokkade zelf kan een
scherp voorwerp zijn.
■ Verwijder de opvangbak, controleer of er zich geen
obstakels in bevinden en verwijder deze indien nodig
zorgvuldig.
■ Controleer de grasafvoergoot op verstoppingen en
verwijder deze zorgvuldig.
■ Draai het product op zijn kant en controleer de onderkant
van het product en het bereik rond de tanden. Verwijder
eventuele gevonden blokkades zorgvuldig. Vergeet
niet dat de tanden tijdens het schoonmaken kunnen
bewegen.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde
restrisico's volledig te elimineren. De volgende gevaren
kunnen ontstaan tijdens het gebruik en de bediener moet
bijzondere aandacht hebben om de volgende situaties te
voorkomen:
■ Letsels veroorzaakt door trillingen
– Gebruik altijd het voor de taak geschikte werktuig.
Gebruik de daarvoor bestemde handvatten. Beperk
de werktijd en blootstelling.
■ Verwondingen veroorzaakt door geluid.
– Blootstelling aan geluid kan gehoorletsels
veroorzaken. Draag gehoorbescherming en beperk
de blootstelling.
■ letsel veroorzaakt door aanraking met de tanden
■ Letsel veroorzaakt door losse voorwerpen
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen
bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan
koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht,
dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
■ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen terwijl u het product gebruikt om de
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
■ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
■ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden
door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een
werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem
dan regelmatig pauze.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
31 Nederlands |
Page 34
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 134.
1. Schakelknop
2. Handgrepen
3. Triggers
4. Pal bovenste handgreep
5. Knoppen
6. Inbussleutel
7. Tanden
8. Sleutelschakelaar
9. Achterwielen
10. Voorwielen
11. Accu
12. Lader
13. Beluchtingstoestel
14. Hoogteafstellingshendel
15. Accuklep
16. Achterdeur
17. Opvangbak
18. Montage onderste handgreep
19. Bedrading
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Waarschuwing
Gelieve de instructies zorgvuldig te
lezen voordat u de machine in gebruik
neemt.
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
95
contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
Dit apparaat voldoet aan alle geldende
normen van Lid-Staat van de Europese
Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van
overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
De gegarandeerde geluidsdruk wordt op
dit etiket als zijnde 95 dB.
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
verkocht
Opmerking
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Houd rekening met weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen. Houd alle
omstanders, in het bijzonder kinderen en
huisdieren, op tenminste 15m afstand
van het werkgebied.
Neem de scherpe tanden in acht.
Nadat de motor is uitgeschakeld blijven
de tanden nog even in beweging.
Verwijder de startsleutel alvorens
onderhoudstaken uit te voeren.
Gebruik niet bij hellingen steiler dan 15˚.
Gebruik het product langs een helling,
nooit op een neer.
Werkbreedte: 35 cm.
32 | Nederlands
Waarschuwing
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om
de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren.
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt
voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen
kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige
verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool
Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële
schade.
Page 35
No design do seu escarifi cador ou aerador, demos
prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade.
USO PREVISTO
O escarifi cador ou aerador sem fi os destinam-se apenas a
uma utilização no exterior. As quatro rodas devem tocar no
chão durante a escarifi cação ou aeração.
O produto foi concebido com dentes de escarifi cação para
a escarifi cação de relvados domésticos.
O produto equipado com um acessório aerador foi
concebido para criar furos no solo para reduzir a
compactação do mesmo.
O produto é um escarifi cador de relvados de operação
manual, concebido para ser empurrado à mão. Não deve
puxar ou transportar-se no produto. Não deve ser utilizado
para escarifi car quaisquer outros terrenos que não sejam
relvados domésticos.
Não a use para nenhuma outra fi nalidade.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA
FERRAMENTA ELÉCTRICA
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas
de segurança. Para a sua própria segurança e a dos
que o rodeiam, leia estas instruções antes de utilizar o
produto. Guarde as instruções para usá-las no futuro.
ADVERTÊNCIA
Utilize o produto apenas com os conjuntos de
baterias especificados neste Manual. Ao usar a
máquina com a bateria a funcionar, deve seguir sempre
as precauções básicas de segurança para reduzir o
risco de incêndio, fugas da bateria e danos corporais.
SEGURANÇA PESSOAL
■ O produto tem capacidade para amputar mãos e pés,
e para projectar objectos! Na eventualidade de não
cumprir com todas as instruções de segurança, tal
poderá causar graves lesões ou morte.
■ Familiarize-se com os controlos e a utilização
adequada do aparelho.
■ Nunca permita que crianças ou pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou pessoas não familiarizadas com estas instruções,
operem, limpem ou realizem qualquer manutenção
no aparelho. A legislação local pode restringir a idade
do operador. As crianças devem ser mantidas sob
vigilância adequada para se garantir que não brincam
com o produto.
■ Ao operar esta unidade, permaneça alerta, tenha
em atenção ao que está a fazer e use o bom senso.
Não opere esta unidade se estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos. Uma
falta de concentração durante o funcionamento do
cortador pode resultar em lesão corporal grave.
■ Use calças compridas de tecido grosso, mangas
compridas e calçado grosso anti-derrapante. Não use
calções e sandálias, nem ande descalço. Evite usar
roupa larga ou com cordões ou laços.
■ Use sempre óculos de segurança com protectores
laterais.
■ Não se aproxime em demasia. Tenha sempre certeza
onde põe os pés, especificamente em sítios inclinados.
Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Ande e nunca
corra.
■ Utilize o aparelho na superfície de encostas, nunca
para cima, nem para baixo. Tenha extrema cautela ao
mudar de direcção nas inclinações.
■ Não utilize o aparelho perto de declives, valas, zonas
de inclinação excessiva ou aterros. Um fraco equilíbrio
pode causar um acidente em que escorrega e cai.
AMBIENTE DE TRABALHO
■ Nunca coloque a máquina a funcionar quando pessoas,
especialmente crianças ou animais de estimação estão
por perto.
■ Os objetos atingidos pelos dentes do escarificador
podem provocar ferimentos pessoais graves.
Inspeccione cuidadosamente a área onde o cortador
vai ser utilizado e retire todas as rochas, paus, metais,
fios, ossos, brinquedos ou outros objectos estranhos.
Lembre-se, o fio ou o cabo podem emaranhar-se com
as lâminas.
■ Utilize o aparelho apenas com luz diurna ou com uma
boa luz artificial.
■ Não opere a máquina em atmosferas explosivas, tais
como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou
poeira. A ferramenta pode criar fagulhas que podem
incendiar o pó ou os gases.
■ Não trabalhe com o cortador em relva molhada ou sob
chuva.
■ Não ponha a máquina funcionar numa superfície
pavimentada ou com gravilha onde o material ejectado
possa causar lesões.
■ Opere o produto apenas numa superfície nivelada,
utilizando uma operação com duas mãos com o
operador atrás do volante.
■ Evite utilizar o escarificador em condições climatéricas
adversas, em especial se existir o risco de relâmpagos.
■ Mantenha em mente que o operador ou o utilizador é
responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a
outras pessoas ou à sua propriedade.
■ Podem ocorrer acidentes trágicos caso o operador
não esteja alerta em relação à presença de crianças.
Nunca assuma que as crianças vão permanecer onde
as viu por último.
■ Mantenha as crianças afastadas da área de trabalho
e sob o olhar atento de um outro adulto responsável
(sem ser o utilizador) e esteja alerta e pronto a desligar
o produto
■ Tenha especial cuidado quando se aproximar de
esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros
objectos (incluindo ramadas pendentes de arbustos)
que possam bloquear a sua visão.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
33 Português |
Page 36
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA
■ Leia, compreenda e siga sempre as instruções de
segurança que são fornecidas com a sua bateria
e carregador. A não observância pode resultar em
choque elétrico, incêndio ou outras situações de
perigo. Guarde todas as instruções juntas num local
seguro para futuras consultas.
■ As unidades operadas com bateria não têm que estar
ligadas a uma tomada eléctrica, por conseguinte,
estarão sempre em estado de funcionamento. Tire a
chave comutadora quando não utilizar o produto.
■ Extraia a bateria antes de fazer qualquer ajuste,
limpeza ou de tirar material da unidade.
■ Certifique-se que a chave de isolamento foi retirada
antes de inserir a bateria.
■ A bateria apenas deve ser carregada apenas com o
carregador especificado pelo fabricante. O uso de um
carregador com um pacote de baterias incompatíveis
pode criar um risco de incêndio. Use a bateria apenas
com o carregador indicado.
■ Utilize apenas a bateria concebida especificamente para
a máquina. O uso de qualquer outra bateria pode resultar
num risco de incêndio, choque eléctrico ou danos corporais.
■ Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objectos metálicos
como clipes de papel, moedas, chaves, pregos,
parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que
podem fazer a ligação de um terminal para outro. Curto
circuitar os terminais da bateria pode provocar faíscas,
queimaduras, incêndios e explosões.
■ Não coloque aparelhos com bateria ou as respectivas
baterias perto de fogo ou fontes de calor. Tal aumenta
o risco de explosão e de lesões.
■ Não abra nem danifique a bateria. O electrólito libertado
é corrosivo e pode causar danos nos olhos ou na pele.
Pode ser tóxico no caso de ingestão.
■ Proteja a bateria contra a humidade e a água. Não
carregue a unidade em lugares húmidos ou molhados.
O cumprimento desta regra irá reduzir o risco de
choque eléctrico.
■ Em caso de danos e uso inadequado da bateria,
poderia emitir-se vapor. Proporcione ar fresco e vá a
um médico em caso de queixas. O vapor pode irritar o
sistema respiratório.
■ Não deixe a bateria dentro de um veículo em condições
de frio ou calor.
■ Não queime a bateria.
■ Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode ser
ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto
ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante.
Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure
adicionalmente assistência médica. O líquido ejectado
da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
AVISOS DE SEGURANÇA DO ESCARIFICADOR E
DO AERADOR
■ Os dentes do produto são afiados. Tenha cuidado e
use luvas pesadas ao encaixar, substituir, limpar ou
verificar o parafuso de segurança.
■ Verifique se todos os parafusos, porcas e outros
fixadores estão devidamente fixos e se as proteções e
filtros estão instalados. Substitua as etiquetas ilegíveis
ou danificadas.
■ Substitua as peças desgastadas ou danificadas antes
de operar o aparelho.
■ Instale o coletor de detritos antes de escarificar.
Esvazie o coletor de detritos quando estiver cheio e
instale novamente antes de retomar o funcionamento.
■ O produto deve ser ligado com o utilizador situado atrás
do guiador, na zona de segurança do operário. Nunca
ligue o produto se:
● as quatro rodas não estiverem no chão
● a calha de descarga de detritos está exposta e não
está protegida pelo coletor de detritos e pela tampa
da calha de descarga de detritos
■ Nunca utilize o produto se o interruptor de ligar/desligar
situado no guiador não ligar e desligar o produto de
forma correta.
■ Nunca bloqueie os interruptores para ligar/desligar na
posição ligada; fazê-lo é extremamente perigoso.
■ Não force o produto. Realizará um trabalho melhor e
mais seguro à velocidade para a qual foi concebida.
■ Pare os dentes ao atravessar superfícies com gravilha.
■ Seja extremamente cauteloso ao recuar ou puxar o
produto em direção a si próprio.
■ Pare os dentes se o produto tiver de ser inclinado para
o transporte ao atravessar superfícies que não sejam
de relva e ao transportar o produto de e para a área
de trabalho.
■ Nunca utilize o produto com proteções ou filtros
defeituosos ou sem os dispositivos de segurança,
por exemplo, defletores e/ou coletores de detritos
instalados.
■ Não incline o motor ao ligar o motor, exceto se o
equipamento tiver de ser inclinado para ligar. Caso seja
absolutamente necessário, poderá levantar a parte
que está afastado do operador. Certifique-se sempre
de que ambas as mãos se encontram na posição de
trabalho antes de colocar o equipamento no chão.
■ Ligue o produto cuidadosamente, de acordo com as
instruções, e mantenha as mãos e os pés afastados
dos dentes. Não coloque as mãos ou os pés próximo
das peças rotativas. Mantenha sempre a abertura de
descarga desobstruída.
■ Nunca levante nem transporte o aparelho com o motor
em funcionamento.
■ Desligue o produto e desconecte-o da fonte de
alimentação. Certifique-se de que todas as peças em
movimento pararam completamente:
● Sempre que deixe o produto sem vigilância
(inclusive enquanto tira os restos de erva).
● antes de desobstruir bloqueios ou desentupir a
calha de descarga
● antes de verificar, limpar ou funcionar com o
produto
● após atingir um objeto estranho; inspecione
o aparelho para verificar se fez danos e fazer
reparações, se necessário, antes de reiniciar e
34 | Português
Page 37
operar a máquina.
■ Se o produto começar a vibrar de forma anormal,
verifique imediatamente o seguinte:
● inspeccionar os danos
● substitua ou repare qualquer peça danificada
● verifique e aperte as peças soltas
■ Evite furos, raízes, solavancos, pedras ou outros
objectos escondidos. Um terreno desnivelado pode
fazer com que escorregue e caia.
■ Solte imediatamente o volante e afaste-se do produto
se:
● o produto se incendiar
● a proteção e/ou a estrutura estiverem partidos
● ocorrerem sons anormais
● se uma criança entrar na área
■ Verifique sempre se o cabo de controlo de motor
nunca fica preso, amassado ou danificado durante a
montagem ou ao dobrar a pega.
ADVERTÊNCIA
Certifi que-se de que os dentes estão completamente
parados antes de remover ou instalar o coletor de
detritos.
ADVERTÊNCIA
Não toque em peças móveis perigosas enquanto não
tiver desligado o produto da fonte de alimentação e
enquanto todas as peças móveis perigosas não tiverem
parado completamente.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS
BATERIAS
podem rodar livremente e que não estão encravados nem
demasiado justos.
Depois de o motor arrefecer, ligue a fi cha à fonte de
alimentação e ligue o produto. Pressione o botão Start
(iniciar) e, em seguida, o botão On/Off para iniciar o
aparelho. Se o produto não ligar., repare-o apenas num
centro de assistência autorizado.
SUGESTÕES GERAIS DE ESCARIFICAÇÃO
■ Ajuste a profundidade de corte de acordo com as
necessidades do seu relvado e o comprimento da relva.
■ Corte o seu relvado e aplique um produto antimusgo
uma semana antes de planear escarificar se o seu
relvado tiver problemas de musgo.
■ Regue o relvado alguns dias antes de escarificar
para garantir que o relvado está húmido, mas não
excessivamente molhado.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
■ Limpe todos os materiais estranhos do produto.
Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a
que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o
afastado de substâncias corrosivas, tais como
produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de
descongelação. Não armazenar ao ar livre.
■ Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar
que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos
no produto.
ADVERTÊNCIA
Tenha muito cuidado ao levantar ou inclinar a
máquina para operações de manutenção, limpeza,
armazenamento ou transporte. Os dentes são afi ados:
mantenha todas as partes do corpo afastadas dos
dentes enquanto estiverem expostos.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de
danifi cação do produto causado por um curto-circuito,
não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem
nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos
ou condutivos como água salgada, determinadas
substâncias químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curto-circuito.
DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO CONTRA
SOBRECARGAS
O produto tem um dispositivo de protecção contra
sobrecarga. Quando é detectada uma sobrecarga, o
produto desliga-se automaticamente. Se o dispositivo de
protecção contra sobrecargas for actuado, então o motor
eléctrico terá de ser deixado arrefecer durante 5 a 10
minutos.
Desligue o produto e desconecte-o da fonte de alimentação.
Os dentes são afi ados; calce luvas para trabalho pesado
antes de tocar nos dentes! Certifi que-se de que os dentes
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte as baterias em conformidade com as
disposições e regulamentos locais e nacionais.
Siga todos os requisitos especiais na embalagem e rótulos
ao transportar baterias por um terceiro. Certifi que-se de
que nenhuma bateria pode entrar em contato com outras
baterias ou materiais condutores durante o transporte
protegendo os conectores expostos com tampas ou fi ta
isoladora e não condutora. Não transporte baterias que
estejam rachadas ou com fugas. Confi rme com a empresa
de envio para mais conselhos.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e
encaixes do fabricante original. A inobservância desta
indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis
lesões e poderá anular a sua garantia.
35 Português |
Page 38
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado
e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um
técnico de assistência qualifi cado. Repare o seu produto
exclusivamente num centro de assistência autorizado.
Durante as operações de manutenção, utilize peças de
substituição originais do fabricante.
■ Quando o produto estiver parado para a realização
de tarefas de revisão, inspeção ou armazenamento,
desligue a fonte de alimentação ou para mudar um
acessório, desligue a alimentação elétrica, desligue o
produto da alimentação elétrica e certifique-se de que
todas as peças móveis estão completamente paradas.
Deixe que a máquina arrefeça antes de realizar
inspecções, ajustes, etc. Proceda à manutenção e
limpeza cuidadosas do produto.
■ Verifique frequentemente o coletor de detritos para
identificar sinais de desgaste, furos ou deterioração.
■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste
manual do utilizador. Para outros reparos ou conselhos,
procurar a ajuda de um centro de serviço autorizado.
■ Substitua as peças desgastadas ou danificadas
por razões de segurança. Utilize apenas peças e
acessórios de substituição genuínos.
■ Limpar o produto com um pano suave seco depois
de cada uso. Qualquer peça danificada deve ser
substituída ou reparada adequadamente por um centro
de serviço autorizado.
■ Verifique todas as porcas, pregos e parafusos
com intervalos frequentes para confirmar a tensão
apropriada e se certificar que o produto está em
condições seguras de funcionamento.
■ Exerça cuidado ao ajustar o produto para evitar render
os dedos entre os dentes móveis e partes fixas do
produto.
■ Ao efetuar a revisão dos dentes, note que embora a
alimentação elétrica esteja desligada, os conjunto de
dentes pode mover-se.
■ Os dentes do produto são afiados. Tenha cuidado e
use luvas pesadas ao encaixar, substituir, limpar ou
verificar o parafuso de segurança.
DESBLOQUEAR
■ Desligue o produto e desconecte-o da fonte de
alimentação.
■ Use sempre luvas pesadas de proteção ao verificar e
eliminar uma obstrução.
■ Os dentes são afiados e o bloqueio pode ser um objeto
cortante.
■ Retire o coletor de detritos, verifique e retire
cuidadosamente quaisquer obstruções.
■ Inpeccione a calha de descarga de aparas, procurando
obstruções e, cuidadosamente, retire quaisquer
obstruções.
■ Tombe o produto, assentando-o de lado e inspecione
a parte inferior e a área em torno dos dentes. Retire
cuidadosamente quaisquer bloqueios encontrados.
Lembre-se de que os dentes podem mover-se durante
a limpeza.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções,
continua a ser impossível eliminar por completo certos
fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes
riscos durante o uso e o operador deve prestar especial
atenção para evitar o seguinte:
■ Lesões por vibração
– Use sempre a ferramenta adequada para o
trabalho. Utilize as pegas designadas. Limite o
tempo de trabalho e a exposição.
■ Lesões devido ao ruido
– A exposição ao ruído pode provocar perda de
audição. Use proteção para os ouvidos e limite o
tempo de exposição.
■ ferimentos causados pelo contacto com os dentes
■ Ferimentos causados por objectos projectados
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
mão podem contribuir para uma doença designada de
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores
hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta,
tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o
desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que
podem ser tomadas pelo operador para possivelmente
reduzir os efeitos da vibração:
■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar o produto, use luvas para manter as mãos e os
pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo
frio é um grande factor que contribui para o Síndrome
de Raynaud.
■ Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o
agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante
períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos
regulares.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 134.
1. Botão de interruptor
2. Punhos
3. Gatilhos
4. Haste da pega superior
5. Botões
36 | Português
Page 39
6. Chave sextavada
7. Dentes
8. Chave do interruptor
9. Rodas traseiras
10. Rodas frontais
11. Bateria
12. Carregador
13. Acessório do aerador
14. Alavanca reguladora da altura
15. Tampa da bateria
16. Porta traseira
17. Coletor de resíduos
18. Conjunto de pegas inferior
19. Cablagem
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Aviso
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Use protecção para os ouvidos
Usar protecção para os olhos
Não o exponha à chuva ou a condições
de humidade.
Tenha cuidado com os objectos voláteis
ou lançados. Mantenha todos os
espectadores, especialmente crianças e
animais de estimação, a pelo menos 15
m da área de funcionamento.
Atenção aos dentes afi ados.
Os dentes continuam a rodar mesmo
depois de desligar o motor.
Retire a chave do isolador antes de
proceder a tarefas de manutenção.
Não trabalhe com o cortador em
inclinações superiores a 15º. Utilize o
aparelho na superfície de encostas,
nunca para cima, nem para baixo.
Esta ferramenta obedece a todas as
normas regulamentares do país da UE
onde foi comprada.
Marca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
O nível garantido de potência sonora
95
mostrado neste rótulo é de 95 dB.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
Nota
Aviso
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se
a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não
evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que,
se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves
lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que,
se não evitada, poderá resultar em pequenas ou
moderadas lesões.
ADVERTÊNCIA
Sem símbolo de alerta de segurança
Indica uma situação que pode resultar em danos de
propriedade.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Largura de trabalho: 35 cm
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifi que
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações
sobre reciclagem.
37 Português |
Page 40
Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet
topprioritet i designet af din trådløse mosfjerner eller
plænelufter.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Den trådløse mosfjerner eller plænelufter er kun beregnet
til udendørs brug. Alle fi re hjul skal røre ved jorden, mens
mosfjerneren eller plænelufteren kører.
Produktet er udstyret med tænder til mosfjerning på private
græsplæner.
Produktet, der er udstyret med et plænelufter-modul,
er designet til at skabe huller i jorden for at reducere
jordkomprimering.
Produktet er en fodgængerstyret mosfjerner, der er
designet til at blive skubbet for hånd. Produktet bør ikke
trækkes eller rides på. Den bør ikke bruges til at fjerne mos
fra andet end private græsplæner.
Må ikke bruges til andre formål.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
EL-VÆRKTØJ
ADVARSEL
Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne
overholdes. Af hensyn til egen og andres sikkerhed
skal man læse denne brugsanvisning, inden produktet
anvendes. Disse sikkerhedsregler skal opbevares med
henblik på senere brug.
ADVARSEL
Brug kun produktet med de batterier, der er anført i
denne vejledning. Når man bruger den batteridrevne
maskine, skal man altid følge de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger for at reducere faren for
brand, lækkende batterier og personskader.
PERSONLIG SIKKERHED
■ Produktet er i stand til at amputere hænder og fødder
og kaste genstande ud. Manglende overholdelse
af samtlige sikkerhedsinstrukser kan have alvorlige
skader, eller i værste fald døden, til følge.
■ Sørg for at blive fortrolig med betjeningselementerne
samt den korrekte brug af produktet.
■ Lad aldrig børn eller personer med begrænsede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer,
som ikke er bekendt med denne brugsanvisning,
benytte, rengøre eller vedligeholde produktet. Lokale
love kan have indflydelse på den tilladte brugeralder.
Børn bør holdes under tilstrækkeligt opsyn, så man er
sikker på, at de ikke leger med produktet.
■ Når man bruger produktet, skal man være agtpågivende,
iagttage hvad man gør og bruge sund fornuft. Undlad at
bruge dette produkt, hvis du er træt, syg eller påvirket
af alkohol, narkotika eller medikamenter. Et kort
koncentrationssvigt, mens man betjener maskinen, kan
medføre alvorlige personskader.
■ Bær kraftige, lange bukser, trøje med lange ærme,
robust og skridsikkert fodtøj. Bær ikke korte bukser,
sandaler, og gå ikke barfodet. Undgå at bære
løstsiddende tøj eller frit hængende snører eller slips.
■ Vær altid sikkerhedsbriller med sidebeskyttelse.
■ Overstræk ikke. Sørg altid for at have godt fodfæste,
især på skråninger. Hold et godt fodfæste og balance.
Gå, løb aldrig.
■ Kør produktet på tværs af skråninger, aldrig op og ned.
Udvis stor forsigtighed når græsslåmaskinen vendes på
bakker.
■ Undgå at bruge produktet nær skrænter, grøfter, meget
stejle skåninger eller diger. Dårligt fodfæste kan føre til
tab af balance og faldulykker.
ARBEJDSOMGIVELSER
■ Brug aldrig maskinen, når der er personer, især børn,
eller dyr i nærheden.
■ Genstande, der rammes af mosfjerneren, kan forårsage
alvorlige skader på personer. Inspicér omhyggeligt det
område, hvor maskinen skal anvendes, og fjern alle
sten, pinde, metaldele, ledninger, ben, legetøj eller
andre fremmedlegemer. Husk på, at tråd eller snor kan
blive filtret ind i klippeudstyret.
■ Brug produktet i dagslys eller god kunstig belysning.
■ Brug ikke maskinen i eksplosive omgivelser som fx i
nærheden af brandbar væske, gas eller støv. Værktøjet
kan udløse gnister, som kan antænde støvet eller
dampene.
■ Brug ikke maskinen på fugtige, våde steder eller i
regnvejr.
■ Maskinen må ikke anvendes på en stenlagt eller
grusoverflade, hvor udslynget materiale kan forårsage
personskader.
■ Brug kun produktet på en plan overflade ved
tohåndsbetjening med føreren bag håndtaget.
■ Undgå at bruge mosfjerneren i dårligt vejr, især når der
er risiko for lynnedslag.
■ Husk, at brugeren selv er ansvarlig for ulykker eller
farer, som andre personer bliver udsat for.
■ Tragiske yheld kan forekomme hvis brugeren ikke er
klar over tilstedeværelsen af børn. Tag det aldrig for
givet, at børn bliver stående det sted du sidst så dem.
■ Hold børn fra fra arbejdsområdet og hold dem under
opsyn af en ansvarlig voksen, der ikke selv anvender
plæneklipperen. Vær opmærksom, og sluk for produktet,
hvis børn bevæger sig ind på arbejdsområdet.
■ Vær ekstra forsigtig, når du nærmer dig blinde hjørner,
buske, træer og andre ting, herunder overhængende
buske, der kan blokere dit udsyn.
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ
■ Læs, forstå og følg altid de sikkerhedsinstrukser, der
fulgte med batteri og oplader. Manglende overholdelse
kan resultere i elektrisk stød, brand eller andre farlige
situationer. Opbevar alle brugsanvisninger samlet på et
sikkert sted for fremtidig brug.
■ Batteridrevne produkter skal ikke nødvendigvis
forbindes til en stikkontakt; de er således altid klar
38 | Dansk
Page 41
til brug. Fjern afbrydernøglen, når du ikke bruger
produktet.
■ Inden man foretager justeringer, rengøring eller fjerner
materiale fra produktet, skal batteriet udtages.
■ Kontrollér, at sikkerhedsnøglen er fjernet, inden
batteriet isættes.
■ Opladning af batteriet må kun ske med den af
producenten foreskrevne oplader. Brug af en oplader
med et ukompatibelt batteri kan medføre brandfare.
Brug kun batteriet sammen med den foreskrevne
oplader.
■ Brug kun det batteri, der specifikt er beregnet til
maskinen. Brug af andre batterier kan medføre fare for
brand, elektrisk stød eller personskader.
■ Når batteriet ikke bruges, må det ikke opbevares
sammen med metalgenstande som fx papirclips, mønter,
nøgler, søm, skruer eller andre metalgenstande, som
kan skabe forbindelse mellem batteriets poler. Hvis
batteriets poler kortsluttes, kan de forårsage gnister,
forbrændinger, brand eller eksplosion.
■ Batteriprodukter eller de tilhørende batterier må ikke
anbringes nær ild eller varme. Herved øges faren for
eksplosion og evt. personskader.
■ Batteriet må ikke åbnes eller mishandles. Udløbende
batterisyre er korrosiv og kan forårsage skader på øjne
og hud. Den kan være toksisk ved indtagelse.
■ Beskyt batteriet mod fugt og vand. Produktet må ikke
oplades i fugtige eller våde omgivelser. Overholdelse
af denne regel vil reducere risikoen for elektrisk stød.
■ I tilfælde af skade og forkert brug af batteriet kan
der udledes dampe. Sørg for frisk luft, og kontakt en
læge, hvis der konstateres gener. Dampen kan irritere
åndedrætssystemet.
■ Batteripakken må ikke blive siddende i køretøjet under
varme eller kolde forhold.
■ Batteriet må ikke afbrændes.
■ Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske ud af
det; undgå kontakt med batterivæsken. Ved kontakt
med batterivæsken skylles der med vand. Hvis der
kommer væske i øjnene, søges desuden læge.
Udsprøjtet batterivæske kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR MOSFJERNER
OG PLÆNELUFTER
■ Tænderne på produktet er skarpe. Vær forsigtig, og
benyt kraftige handsker, når du monterer, udskifter,
rengør eller kontrollerer boltsikkerheden.
■ Kontroller, at alle skruer, møtrikker, bolte og
andre fastgørelser er anbragt forsvarligt, og alle
afskærmninger er på plads. Udskift beskadigede eller
ulæselige mærkater.
■ Udskift slidte eller beskadigede dele, inden produktet
tages i brug.
■ Installer opsamleren, inden du anvender mosfjerneren.
Tøm opsamleren, når den er fuld, og geninstaller før du
genoptager brugen.
■ Produktet skal startes med brugeren placeret bag
styrene i operatørens sikkerhedszone. Produktet må
aldrig startes, hvis:
● alle fire hjul ikke hviler på jorden
● udkastet er åbent og ikke beskyttet af opsamleren
og afskærmningen til udkasterafskærmningen
■ Produktet må aldrig benyttes, hvis Tænd/Sluk-
kontakten på styret ikke formår at starte og stoppe
produktet korrekt.
■ Lås aldrig afbryderen i tændt position. Dette er meget
farligt.
■ Undlad at tvinge produktet. Produktet klarer opgaven
bedre og sikrere med den hastighed, det er beregnet til.
■ Stop tænderne, når du krydser grusoverflader.
■ Vær yderst forsigtig, når produktet vendes eller trækkes
hen mod dig.
■ Stop tænderne, hvis produktet skal vippes under
transport, når man krydser andre overflader end
græs, og når man transporterer produktet til og fra
arbejdsområdet.
■ Brug aldrig produktet med defekte afskærmninger eller
uden sikkerhedsanordninger såsom deflektorer og/eller
opsamlere på plads.
■ Vip ikke produktet, når du tænder for motoren,
medmindre maskinen skal vippes for at starte. Hvis det
er absolut nødvendigt, kan du kun løfte den del, der
er væk fra operatøren. Sørg altid for, at have begge
hænder i arbejdsstilling, før maskinen sættes tilbage på
jorden.
■ Tænd forsigtigt for produktet i henhold til anvisningerne,
og hold hænder og fødder væk fra tænderne.
Anbring aldrig hænder eller fødder i nærheden af
eller under roterende dele. Hold også altid væk fra
udtømningsområdet.
■ Løft eller bær aldrig produktet med kørende motor.
■ Sluk produktet, og kobl det fra strømforsyningen.
Kontrollér, at alle bevægelige dele er standset
fuldstændigt:
● når man efterlader produktet uden opsyn (herunder
ved bortskaffelse af græsafklip).
● før du fjerner blokerede genstande eller renser
græsudkastet
● inden kontrol, rengøring eller arbejde på produktet
● efter at man har ramt et fremmedlegeme; inspicér
udstyret for skader, og foretag de nødvendige
reparationer inden genstart og benyttelse af
maskinen.
■ Hvis produktet begynder at vibrere unormalt meget,
skal du straks kontrollere:
● inspicér for skader
● udskift eller reparér alle beskadigede dele
● kontrollér og efterspænd evt. løse dele
■ Undgå huller, riller, buler, sten eller lignende. Ujævnt
terræn kan føre til tab af balance og faldulykker.
■ Slip håndtaget øjeblikkeligt og hold dig væk fra
produktet, hvis:
● produktet brænder
● afskærmningen og/eller huset er ødelagt
● der opstår unormale lyde
● alle ulykker eller sammenbrud finder sted
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
39 Dansk |
Page 42
■ Sørg altid for, at motorstyrekablet aldrig sætter sig
fast, klemmes eller beskadiges på anden måde under
montering eller nedklapning af håndtaget.
ADVARSEL
Sørg for, at tænderne er helt stoppet, før du fjerner eller
installerer opsamleren.
ADVARSEL
Berør ikke bevægelige, farlige dele, før produktet er
blevet afbrudt fra strømforsyningen og de bevægelige,
farlige dele er stoppet fuldstændigt.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM
BATTERI
ADVARSEL
For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller
beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må
værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes
i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske
ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier,
blegestoffer eller produkter, som indeholder blegemidler,
kan forårsage kortslutning.
TRANSPORT OG OPBEVARING
■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar
den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt
for børn. Opbevar motorsaven på afstand af ætsende
midler som f.eks. havekemikalier og optøningssalt. Må
ikke opbevares udendørs.
■ Til transport skal man sikre produktet, så den ikke
kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge
personskader eller skader på produktet.
ADVARSEL
Vær meget forsigtig, når du løfter eller vipper maskinen i
forbindelse med vedligeholdelse, rengøring, opbevaring
eller transport. Hold alle kropsdele på afstand af
tænderne, mens den er blottede.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle
specielle krav til emballering og mærkning overholdes.
Man skal sikre sig, at ingen batterier under transporten
kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende
materialer ved at beskytte blottede konnektorer med
isolerende, ikke-ledende hætter eller tape. Undlad at
transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør
dig desuden med speditøren.
SIKRINGSANORDNING
Produktet har en overbelastningsbeskyttelse. Når der
registreres en overbelastning, vil produktet automatisk
slukke. Hvis overbelastningssikringen aktiveres, skal
motoren have lov til at køle af i 5 til 10 minutter.
Sluk produktet, og kobl det fra strømforsyningen. Brug
kraftige handsker, når du rører ved tænderne, da de er
meget skarpe. Sørg for, at tænderne kan rotere frit rundt og
ikke sidder fast eller er stramme.
Når motoren er kølet af, skal stikket tilsluttes til
strømforsyningen, hvorefter der tændes for produktet.
Tryk først på Start-knappen og dernæst på Tænd/Slukknappen for at starte produktet. Hvis produktet stadig ikke
vil starte, så få det serviceret udelukkende af en autoriseret
serviceværksted.
TIPS TIL GENERAL ANVENDELSE AF
MOSFJERNEREN
■ Juster skæredybden efter behov for din græsplæne og
længden på græsset.
■ Klip din græsplæne og anvend mosdræber en uge før
du planlægger mosfjernelse, hvis din græsplæne har et
problem med mos.
■ Vand din græsplæne et par dage inden mosfjernelse
for at sikre dig, at din græsplæne er fugtig, men ikke
for våd.
40 | Dansk
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og
tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for
personskader, dårlig maskinydelse og annullering af
garantien.
ADVARSEL
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden
og bør kun udføres af en kvalifi ceret tekniker. Lad kun
et autoriseret serviceværksted servicere produktet.
Brug kun originale reservedele fra maskinproducenten
i forbindelse med servicearbejde.
■ Når produktet stoppes til servicering, eftersyn eller
opbevaring eller skift af tilbehør, skal du slukke for
strømkilden, afbryde forbindelsen til strømforsyningen
og sørge for, at alle bevægelige dele er stoppet. Lad
maskinen køle af, inden der foretages inspektioner,
justeringer, mv. Vedligehold produktet omhyggeligt, og
hold det rent.
■ Tjek ofte opsamleren for slid, huller eller svagheder.
■ Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet
i denne brugervejledning. For andre reparationer
eller råd skal man søge assistance på et autoriseret
servicecenter.
Page 43
■ Af sikkerhedshensyn skal slidte eller beskadigede dele
udskiftes. Brug kun originale reservedele og tilbehør.
■ Produktet skal rengøres med en blød klud efter hver
brug. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres
korrekt eller udskiftes hos et autoriseret servicecenter.
■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder
godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt.
■ Vær forsigtig under justering af produktet for at
forhindre, at fingrene fanges mellem de bevægelige
tænder og ubevægelige dele af produktet.
■ Ved servicering af tænderne vær opmærksom på, at
selv om der er slukket for strømmen, kan tænderne
stadig bevæge sig.
■ Tænderne på produktet er skarpe. Vær forsigtig, og
benyt kraftige handsker, når du monterer, udskifter,
rengør eller kontrollerer boltsikkerheden.
RYDNING AF BLOKERINGER
■ Sluk produktet, og kobl det fra strømforsyningen.
■ Benyt altid kraftige beskyttelseshandsker, når du
kontrollerer og afhjælper en tilstopning.
■ Tænderne er skarpe, og selve tilstopningen kan være
en skarp genstand.
■ Fjern samleren, kontrollér og fjern forsigtigt genstande,
som sidder fast.
■ Kontrollér, om græsudkasterafskærmningen er
tilstoppet, og fjern forsigtigt tilstopningen.
■ Vend produktet om på siden, kontrollér produktets
undersiden og området rundt om tænderne. Fjern
forsigtigt alle tilstopninger. Husk, at tænderne kan
bevæge sig, når tilstopningen fjernes.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det
stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer
fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og
operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå
følgende:
■ Personskader forårsaget af vibration
– Brug altid det korrekte værktøj til arbejdsopgaven.
Brug de dertil beregnede håndtag. Begræns
arbejdstid og udsættelse.
■ Personskader forårsaget af støj
– Eksponering for støj kan medføre høreskader.
Benyt høreværn, og begræns eksponering.
■ Personskade ved kontakt med spidser
■ personskade forårsaget af udslyngede genstande
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne
herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning
af fi ngrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning.
Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt,
kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes forholdsregler,
som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen
fra vibrationer:
■ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er
rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til
Raynauds syndrom.
■ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
■ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen
for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand,
skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller
forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
KEND PRODUKTET
Se side 134.
1. Kontaktknap
2. Styrehåndtag
3. Udløsere
4. Øvre håndtagstang
5. Knapper
6. Sekskantnøgle
7. Tænder
8. Startnøgle
9. Baghjul
10. Forhjul
11. Batteri
12. Oplader
13. Plæneluftermodul
14. Højdeindstillingsstang
15. Batteridæksel
16. Bagdør
17. Opsamler
18. Nedre håndtag
19. Ledninger
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
Læs venligst vejledningen grundigt
igennem før maskinen tages i brug.
Bær høreværn
Benyt øjenværn
Må ikke udsættes for regn eller bruges
på fugtige steder.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
41 Dansk |
Page 44
Pas på udslyngede eller fl yvende
objekter. Sørg for, at tilskuere (især børn
og dyr) har mindst 15 m afstand fra
arbejdsområdet.
Vær forsigtig, skarpe tænder.
Tænderne fortsætter med at rotere efter
slukning af motor.
Fjern isoleringsnøglen inden
vedligeholdelse.
Kør ikke på hældninger større end 15˚.
Kør produktet på tværs af skråninger,
aldrig op og ned.
Arbejdsbredde: 35 cm
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
Dette redskab overholder alle lovkrav
og standarder i det EU-land, hvor det
er købt.
EurAsian overensstemmelsesmærke
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald
døden.
PAS PÅ
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til mindre eller moderate skader.
PAS PÅ
Uden sikkerhedsadvarselssymbol
Indikerer en situation, som kan medføre materiel
skade.
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Det garanterede lydtryksniveau vist på
95
denne mærkat er 95 dB.
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Bemærk
Advarsel
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare
risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE
Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald
døden.
42 | Dansk
Page 45
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet
vid utformningen av din sladdlösa hackare eller luftare.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den sladdlösa hackaren eller luftaren är endast avsedd
för utomhusbruk. Alla fyra hjulen ska vidröra marken vid
hackning eller luftning.
Produkten är utrustad med hackande tänder som är
avsedda för hackning av gräsmattor för hushållsbruk.
Produkten är utrustad med ett tillbehör för luftare som är
avsett att skapa hål i jorden för att minska jordkomprimering.
Produkten är en gräshackare som styrs genom att man
går bakom den och är avsedd att skjutas fram för hand.
Produkten skall inte dras eller användas för att åka på. Den
bör inte användas för att hacka något annat än gräsmattor
för hushållsbruk.
Får ej användas för annat ändamål.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
ELVERKTYG
VARNING
När man använder produkten måste
säkerhetsföreskrifterna följas. För din egen, och andra
närvarandes säkerhet, läs alltid dessa instruktioner
innan du använder produkten Förvara instruktionerna på
ett säkert ställe för användning vid senare tillfälle.
VARNING
Använd produkten endast med de batterier som
specificeras i denna manual. Vid användning
av batteridrivna verktyg ska grundläggande
säkerhetsanvisningar alltid följas för att minska risken
för brand, läckande batterier och personskador.
PERSONLIG SÄKERHET
■ Produkten kan kapa av händer och fötter och slunga
ut föremål. Att inte följa alla säkerhetsinstruktioner kan
resultera i allvarlig skada eller dödsfall.
■ Bekanta dig med reglagen och rätt användning av
produkten.
■ Se till att barn eller personer med nedsatt fysisk eller
psykisk förmåga, eller personer som inte är bekanta
med dessa instruktioner, aldrig använder, rengör
eller utför underhåll på produkten. Lokala regler kan
åldersbegränsa användningen av gräsklipparen. Barn
ska alltid övervakas så att de inte leker med produkten.
■ Var på din vakt, håll reda på vad du gör och använd
sunt förnuft vid drift av enheten. Använd inte den här
enheten när du är trött, sjuk eller under påverkan
av alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet vid användningen av maskinen kan
leda till allvarliga personskador.
■ Använd tjocka långbyxor, långa ärmar och stadiga
halksäkra skor. Bär inte korta byxor eller sandaler, gå
inte heller barfota. Undvik att bära kläder som sitter löst
eller som har hängande bälten och slips.
■ Bär alltid säkerhetsglasögon med sidoglas.
■ Sträck dig inte. Se till att du har ordentligt fotfäste,
speciellt i lutningar. Bibehåll ett bra fotfäste och bra
balans. Gå. Spring aldrig.
■ Använd produkten tvärs lutningar, aldrig upp och ner.
Var extremt försiktig när du byter riktning i en sluttning.
■ Använd inte produkten vid höjdskillnader, diken, alltför
branta lutningar eller kullar. Dåligt fotfäste kan resultera
i halkningsolyckor.
ARBETSMILJÖ
■ Använd aldrig maskinen i närheten av människor,
speciellt barn, eller husdjur.
■ Föremål som träffas av hackarens tänder kan
orsaka allvarliga personskador. Inspektera noggrant
arbetsområdet där maskinen ska användas och ta
bort alla stenar, pinnar, metallföremål, strängar, ben,
leksaker eller andra främmande föremål. Observera,
trådar eller kablar kan trassla in sig i skärkmekanismen.
■ Använd produkten på dagtid eller med tillräcklig
belysning.
■ Använd inte maskinen i explosiva atmosfärer, till
exempel i närheten av brännbara vätskor, brännbara
gaser eller damm. Verktyget kan skapa gnistor som kan
antända damm och ångor.
■ Använd inte maskinen om gräset är blött eller om det
regnar.
■ Kör inte maskinen på asfalterad eller grusad mark där
utskjutet material skulle kunna orsaka skada.
■ Använd endast produkten på en jämn yta genom att
använda båda händerna under drift med operatören
bakom styret.
■ Undvik att använda hackaren vid dåligt väder särskilt
när det finns risk för blixtnedslag.
■ Kom ihåg att användaren är ansvarig för olyckor och
faror som uppstår för andra människor och deras
egendom.
■ Tragiska olyckor kan ske om användaren inte är
uppmärksam på om barn är i närheten. Anta aldrig att
barn kommer att vara kvar där du senast såg dem.
■ Håll barn borta från arbetsområdet och under uppsikt
av en ansvarig vuxen annan än operatören, var
uppmärksam och stäng av produkten om ett barn
kommer in i området.
■ Var extra försiktig när du närmar dig hörn utan
fri sikt, buskar, träd eller andra föremål, inklusive
överhängande buskar som kan blockera ditt synfält.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV BATTERIET
■ Se till att läsa, vara införstådd med och alltid följa
säkerhetsinstruktionerna som medföljde batteri och
laddare. Om inte så kan det leda till elektrisk stöt,
eldsvåda eller annan farlig situation. Se till att samtliga
instruktioner förvaras tillsammans för framtida referens.
■ Batteridrivna enheter behöver inte vara inkopplade till
ett eluttag för att fungera; de är därför alltid redo att
användas. Avlägsna isoleringsnyckeln när du inte
använder produkten.
■ Plocka bort batteripaketet innan du gör några
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
43 Svenska |
Page 46
justeringar, rengör eller tar bort material från enheten.
■ Se till att tändningsnyckeln är utdragen innan du sätter
i batteripaketet.
■ Batteripaketet får endast laddas med den batteriladdare
som tillverkaren rekommenderar. Att använda en
laddare med ett icke kompatibelt batteripaket utgör
en brandrisk. Använd endast batteripaketet med den
laddare som listas häri.
■ Använd endast batteripaket som är avsedda för
just denna produkt. Om du använder några andra
batteripaket så kan det leda till brand, elektriska stötar
eller personskador.
■ När batteripaketet inte används ska det hållas bort
från metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallföremål som kan kortsluta
batteriets kontakter. Kortslutning av batteriets poler kan
orsaka gnistor, lågor, eldsvåda eller explosion.
■ Placera inte batteriprodukter eller deras batterier i
närheten av eld eller värme. Detta ökar risken för
explosion och potentiell personskada.
■ Försök inte öppna batteripaketet och utsätt det inte
för våld. Elektrolyt som läcker ut är korrosivt och kan
orsaka ögon- och hudskador. Det kan vara giftigt om
det sväljs.
■ Skydda batteripaketet mot fukt och vatten. Ladda inte
enheten på fuktiga eller våta platser. Följ den här regeln
för att minska risken för elstötar.
■ Om batteriet är skadat eller används på fel sätt kan
ånga komma ut från batteriet. Om besvär uppstår, se
till att personen ifråga får frisk luft och uppsök sedan en
läkare. Ångorna kan irritera andningssystemet.
■ Lämna inte batteriet i något fordon i varmt eller kallt
väder.
■ Bränn inte batteriet.
■ Vätska kan läcka ut från batteripaketet vid felaktig
användning; undvik kontakt med vätskan. Spola med
vatten om du kommer i kontakt med den. Uppsök
omedelbart läkarhjälp om du får vätska i ögonen. Den
kan orsaka irritation och brännskador.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR HACKARE OCH
LUFTARE
■ Produktens tänder är vassa. Var extremt försiktig och
använd grova arbetshandskar vid montering, byte eller
kontroll av muttrar.
■ Säkerställ att alla skruvar, muttrar, bultar och andra
fästanordningar sitter fast ordentligt samt att skydden
och skärmarna sitter på plats. Byt ut skadade eller
oläsliga skyltar.
■ Ersätt slitna och skadade delar innan produkten
används.
■ Installera skräpuppsamlaren före du hackar. Töm
skräpuppsamlaren när den är full och återinstallera den
före du återupptar drift.
■ Produkten måste startas med operatören på plats
bakom styret, i operatörens säkerhetszon. Starta aldrig
produkten om:
● alla fyra hjulen inte är på marken
● skräputkastet är exponerat och skyddas inte av
skräpuppsamlaren och skräputkastets lock.
■ Kör aldrig produkten om inte på/av-kontakten startar
resp. stoppar produkten ordentligt.
■ Lås aldrig PÅ/AV-strömbrytaren i läget PÅ, det är
extremt farligt.
■ Tvinga inte produkten. Verktyget fungerar bäst och
mest effektivt om du jobbar i den takt som det är avsett
för.
■ Stanna tänderna när du korsar grusytor.
■ Var extremt försiktig vid backning eller då maskinen
dras i riktning mot dig.
■ Stanna tänderna om produkten behöver lyftas för
transport när du korsar andra ytor än gräs och när du
transporterar produkten till och från arbetsområdet.
■ Använd aldrig produkten med defekta skydd eller utan
säkerhetsanordningar på plats, tex. deflektorer och/
eller skräpuppsamlare.
■ Luta inte produkten när du startar motorn, förutom
när maskinen måste lutas för att starta. Om absolut
nödvändigt kan du lyfta endast den del som befinner sig
bort från operatören. Säkerställ alltid att båda händerna
befinner sig i driftläge före du återför maskinen till
marken.
■ Starta produkten försiktigt enligt anvisningarna och
håll händer och fötter borta från tänderna. Placera
inte händerna eller fötterna nära eller under roterande
delar. Håll alltid undan från utkastsöppningen.
■ Lyft aldrig upp och bär produkten när motorn är i gång.
■ Stäng av produkten och koppla bort den från elnätet.
Se till att samtliga rörliga delar har stannat helt:
● när du lämnar produkten utan överinseende
(inklusive bortskaffande av gräsklipp).
● innan du rensar en blockering eller tar bort gräs
som fastnat i utkastet
● före kontroll av, rengöring av eller arbete med
produkten
● efter att träffat främmande föremål (kontrollera
produkten så den inte skadats, reparera vid behov
före omstart och före användning av produkten).
■ Om produkten börjar vibrera onormalt, kontrollera
omedelbart för att:
● inspektera för ev. skador
● byt ut eller reparera alla skadade delar
● kontrollera och sätt fast ev. lösa delar
■ Undvik hål, hjulspår, gupp, stenar och andra dolda
föremål. Ojämn terräng kan orsaka halkolyckor.
■ Släpp handtaget omedelbart och håll dig borta från
produkten om:
● produkten tar fyr
● skyddet och/eller höljet är sprucket
● ett onormalt ljud uppstår
● om en olycka eller ett motorstopp sker
■ Kontrollera att motorns kontrollkabel inte är trasslad,
klämd eller på annat sätt skadad under montering eller
då handtaget viks in.
44 | Svenska
Page 47
VARNING
Säkerställ att tänderna har stannat helt före du tar bort
eller installerar skräpuppsamlaren.
VARNING
Vidrör inte farliga rörliga delar innan produkten har
kopplats bort från strömförsörjningen/batteripaketet och
de farliga rörliga delarna har stannat helt och hållet.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIER
VARNING
För att undvika den fara för brand, personskador eller
produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa
inte ner verktyget, batteripaketet eller laddaren i vätskor
och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna
eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor,
som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller
produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en
kortslutning.
ENHETENS ÖVERLASTSKYDD
Produkten har ett överlastskydd. När överlast detekteras
stängs produkten automatiskt av. Om överlastskyddet är
aktiverat, måste motorn svalna i ca 5-10 minuter.
Stäng av produkten och koppla bort den från elnätet.
Tänderna är vassa, bär tåliga arbetshandskar före du
vidrör dem. Säkerställ att tänderna kan rotera fritt och inte
sitter fast eller för hårt.
Efter att motorn har svalnat, anslut kontakten till
strömförsörjningen och slå på produkten. Tryck på Start
och sedan på På/Av-knappen för att starta produkten.
Om produkten inte startar, får den endast repareras på ett
auktoriserat servicecenter.
ALLMÄNNA HACKNINGSTIPS
■ Justera skärdjupet efter gräsmattans behov och
gräsets längd.
■ Klipp gräsmattan och tillämpa mossdödande medel
en vecka före planerad hackning om gräsmattan har
problem med mossa.
■ Vattna gräsmattan några dagar före hackning för att
säkerställa att gräsmattan är fuktig men inte alltför våt.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
■ Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara
den svalt och välventilerat på en plats där barn inte
kan komma åt den. Förvara på avstånd från frätande
medel, t.ex. trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara
den inte utomhus.
■ Vid transport ska produkten säkras mot rörelser
eller fallande för att förhindra personskador eller att
produkten skadas.
VARNING
Var extra försiktig då maskinen lyfts eller lutas för
underhåll, rengöring, förvaring eller transport. Tänderna
är vassa, håll alla kroppsdelar borta från tänderna när
de är exponerade.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER
Transportera batterier enligt lokala och nationella riktlinjer
och föreskrifter.
Följ alla särskilda krav på förpackning och etikettering
vid transport av batterier som utförs av tredje part. Se
till att inga batterier kan komma i kontakt med andra
batterier eller ledande material under transporten genom
att skydda exponerade kontaktytor med isolerande, icke
ledande överdrag eller tejp. Transportera aldrig batterier
som har spruckit eller som läcker. Kontrollera med det
transporterande företaget för vidare rådgivning.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd enbart reservdelar och tillbehör från tillverkaren
Om inte kan det eventuellt orsaka skador, sämre resultat
och kan upphäva garantin.
VARNING
Att serva produkten kräver extrem försiktighet och
kunskap och bör endast utföras av en kvalifi cerad
servicetekniker. Produkten får endast repareras på ett
auktoriserat servicecenter. Under servicearbete ska
enbart tillverkarens originaldelar användas.
■ När produkten är stannad för underhåll, inspektion,
förvaring eller vid utbyte av ett tillbehör, stäng
av strömkällan, koppla bort produkten från
strömförsörjningen och säkerställ att alla rörliga delar
har stannat helt. Låt maskinen svalna före inspektioner,
justeringar, etc. Underhåll produkten med försiktighet
och håll den ren.
■ Kontrollera skräpuppsamlaren med frekventa
mellanrum för slitage, hål eller försämring.
■ Du kan göra de justeringar och reparationer som
beskrivs i den här manualen. För andra reparationer
eller för råd ska du alltid vända till auktoriserat
servicecenter.
■ Byt ut slitna eller skadade delar för bästa säkerhet.
Använd enbart godkända ersättningsdelar och tillbehör.
■ Efter rengöring ska maskinen alltid rengöras med en
mjuk torr trasa. Skadade delar skall repareras ordentligt
eller bytas ut av en auktoriserad servicefirma.
■ För att vara säker på att produkten är säker att använda,
kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet
för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt.
■ Var försiktig vid justering av produkten för att förhindra
att fingrar fastnar mellan rörliga tänder och produktens
fixerade delar.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
45 Svenska |
Page 48
■ Vid underhåll av tänderna, var medveten om att
tänderna fortfarande kan röra sig även om strömkällan
är avslagen.
■ Produktens tänder är vassa. Var extremt försiktig och
använd grova arbetshandskar vid montering, byte eller
kontroll av muttrar.
TA BORT BLOCKERINGAR
■ Stäng av produkten och koppla bort den från elnätet.
■ Använd alltid grova arbetshandskar vid kontroll av och
rensning av blockering.
■ Tänderna är vassa och själva blockeringen kan vara
ett vasst föremål.
■ Avlägsna skräpuppsamlaren, kontrollera och ta
försiktigt bort blockeringar.
■ Kontrollera gräsutkastet efter blockeringar och rengör
försiktigt.
■ Ställ produkten på dess sida, kontrollera undersidan
och området runt tänderna. Ta försiktigt bort eventuella
blockeringar som upptäcks. Kom ihåg att tänderna kan
röra sig under rengöring.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om produkten används enligt instruktionerna går det
inte att eliminera alla eventuella kvarstående riskfaktorer.
Följande risker kan uppstå vid användning och operatören
ska vara extra uppmärksam för att undvika följande:
■ Skada orsakad av vibration
– Använd alltid rätt verktyg för jobbet. Använd avsedda
handtag. Begränsa arbetstid och exponering.
■ Skador orsakade av damm
– Exponering för buller kan orsaka hörselskador.
Använd hörselskydd och begränsa exponeringen.
■ skada vid kontakt med spetsar
■ personskada orsakad av utkastade föremål
RISKMINSKNING
Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna
verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds
syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att
det sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; fi ngrarna kan
också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och
fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att
orsaka dessa symptom. Det fi nns förebyggande åtgärder
som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas
påverkan:
■ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla händer och handleder varma
under användning. Kyla har rapporterats som en viktig
del i utvecklandet av Raynauds syndrom.
■ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för
att öka blodcirkulationen.
■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa
symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.
LÄR KÄNNA PRODUKTEN
Se sida 134.
1. Omkopplingsknapp
2. Handtagsgrepp
3. Reglage
4. Övre handtagsskaft
5. Vred
6. Insexnyckel
7. Tänder
8. Omkopplingsnyckel
9. Bakhjul
10. Framhjul
11. Batteri
12. Batteriladdare
13. Tillbehör för luftare
14. Höjdjusteringsspak
15. Batterihölje
16. Bakre lucka
17. Skräpuppsamlare
18. Montering för nedre handtag
19. Kablage
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
Läs instruktionerna ordentligt innan start
av maskinen.
Använd hörselskydd
Bär ögonskydd
Utsätt inte för regn eller våta
omgivningar.
Se upp för kringkastade eller fl ygande
föremål. Håll alla åskådare, särskilt barn
och husdjur, på minst 15 meters avstånd
från arbetsområdet.
Uppmärksamma de vassa tänderna.
Tänderna fortsätter rotera efter att
motorn har stängts av.
Ta bort nyckeln till huvudströmbrytaren
före underhåll.
Använd inte i sluttningar som är
brantare än 15˚. Använd produkten tvärs
lutningar, aldrig upp och ner.
46 | Svenska
Page 49
Arbetsbredd: 35 cm
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.
Uppfyller alla standarder i de EU-länder
där produkten kan köpas.
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Den garanterade ljudnivån som visas på
95
denna etikett är 95 dB.
SYMBOLER I MANUALEN
Delar och utrustning säljs separat
OBS
Varning
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de
olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som kan,
om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig
skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den
inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
PÅMINNELSE
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om
den inte undviks, resultera i mindre eller medelstora
skador.
PÅMINNELSE
Utan säkerhetssymbol
Visar på en situation som kan orsaka skada på
egendom.
47 Svenska |
Page 50
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat
akkukäyttöisen nurmikonelvyttimemme tai -ilmaajamme
tärkeimpiä ominaisuuksia.
KÄYTTÖTARKOITUS
Akkukäyttöinen nurmikonelvytin tai -ilmaaja on tarkoitettu
vain ulkokäyttöön. Nurmikkoa elvytettäessä tai ilmattaessa
kaikkien neljän pyörän on oltava kosketuksissa maahan.
Elvytyspiikeillä varustettu laite on suunniteltu kotipihojen
nurmikoiden elvyttämiseen.
Laitteeseen liitettävällä ilmaajalisävarusteella maaperään
tehdään reikiä, jotka vähentävät maan tiivistymistä.
Laite on kävellen ohjattava, käsin työnnettävä
nurmikonelvytin. Konetta ei saa vetää, eikä sen päällä saa
olla käytön aikana. Laitetta ei saa käyttää muuhun kuin
kotipihojen nurmikoiden elvyttämiseen.
Oman ja sivullisten turvallisuuden vuoksi, lue nämä
ohjeet ennen tuotteen käynnistämistä. Säilytä ohjeet
tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa mainittujen
akkujen kanssa. Akkukäyttöistä laitetta käytettäessä on
aina ryhdyttävä perusvarotoimiin tulipalon, akkuvuodon
ja loukkaantumisen välttämiseksi.
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS
■ Laite on riittävän voimakas leikkaamaan raajoihin ja
sinkoamaan esineitä. Turvaohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja tai kuoleman.
■ Tutustu ohjaimiin ja tuotteen asianmukaiseen käyttöön.
■ Älä koskaan salli lasten tai ihmisten, joiden fyysiset
tai henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet, tai
näitä ohjeita tuntemattomien käyttää, puhdistaa tai
huoltaa tuotetta. Paikalliset säädökset saattavat
asettaa rajastuksia käyttäjän iälle. Lapsia on pidettävä
asianmukaisesti silmällä, jotta he eivät pääse
leikkimään tuotteella.
■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä, kun käytät tuotetta. Älä käytä tätä laitetta
väsyneenä, sairaana tai huumeiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus
laitetta käytettäessä saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
■ Käytä kestäviä pitkiä housuja, pitkähihaista yläosaa ja
vankkoja luistamattomia jalkineita. Älä käytä sortseja ja
sandaaleja tai kulje avojaloin. Älä käytä löysiä vaatteita
tai vaatteita, joista riippuu nuoria tai siteitä.
■ Käytä aina sivusuojilla varustettuja suojalaseja.
■ Älä kurkota liian pitkälle. Seiso aina tukevasti, erityisesti
rinteissä. Pidä vakaa tasapaino. Kävele, älä koskaan
juokse.
■ Käytä tuotetta rinteessä poikittain, ei ylös ja alas. Ole
erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteessä.
■ Älä käytä tuotetta jyrkänteiden, ojien, hyvin jyrkkien
rinteiden tai töyräiden lähellä. Jos saatta huonon
jalansijan, voit liukastua, kaatua ja loukkaantua.
TYÖYMPÄRISTÖ
■ Älä koskaan käytä laitetta, jos lähistöllä on ihmisiä,
erityisesti lapsia, tai lemmikkejä.
■ Muokkausterien sinkoamat esineet voivat aiheuttaa
vakavia henkilövammoja. Tarkista huolella alue,
jolla laitetta käytetään, ja poista kaikki kivet,
tikut, metallikappaleet, johdot, luut, lelut ja muut
vierasesineet. Muista, että siima tai lanka voi sotkeutua
leikkuuosaan.
■ Käytä tuotetta ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä
keinovalossa.
■ Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa paikoissa, kuten
helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen tai pölyn
läheisyydessä. Työkalu saattaa kipinöidä, mikä saattaa
sytyttää pölyn tai höyryt.
■ Älä käytä laitetta märässä ruohossa tai sateessa.
■ Älä käytä laitetta päällystetyllä tai sorapinnalla,
jossa singonneet materiaalit voivat aiheuttaa
loukkaantumisen.
■ Käytä konetta ainoastaan tasaisella pinnalla
ohjaustangon takaa molemmin käsin ohjaamalla.
■ Vältä käyttämästä konetta huonolla säällä, erityisesti,
jos on odotettavissa salamointia.
■ Muista, että ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa
vahingoista ja vaaroista, jotka hän aiheuttaa muille
ihmisille ja heidän omaisuuksilleen
■ Traagisia onnettomuuksia voi sattua, jos käyttäjä ei
huomioi lasten paikallaoloa. Älä koskaan oleta, että
lapset ovat edelleen siellä, missä näit heidät viimeksi.
■ Pidä lapset poissa työskentelyalueelta, ja vastuullisen
aikuisen - joka on muu kuin koneen käyttäjä - valvovan
silmän alla, ole valppaana ja katkaise koneesta virta,
jos lapsi tulee alueelle.
■ Noudata erityistä varovaisuutta lähellä sokeita kulmia,
pensaita, puita ja muita kohteita, kuten riippuvia
pensaita, jotka voivat estää näkyvyyttä.
AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HOITO
■ Lue ja ymmärrä akun ja laturin mukana tulleet
turvallisuusohjeet ja noudata niitä aina. Tämän
laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai
muun vaaratilanteen. Pidä kaikki ohjeet yhdessä ja
turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä varten.
■ Akkukäyttöisiä työkaluja ei tarvitse kytkeä pistorasiaan,
joten ne ovat aina käyttövalmiita. Irrota virta-avain aina,
kun et käytä tuotetta.
■ Irrota akku ennen säätöjä, puhdistusta ja materiaalin
irrottamista laitteesta.
■ Varmista ennen akun asentamista, että virta-avain on
irrotettu.
48 | Suomi
Page 51
■ Akun lataukseen saa käyttää ainoastaan valmistajan
mainitsemaa laturia. Laturin käyttö yhteensopimattoman
akun kanssa voi aiheuttaa tulipalon vaaran. Käytä
ainoastaan ohjeissa mainittua akkulaturia.
■ Käytä vain erityisesti laitteelle tarkoitettua akkua.
Muiden akkujen käyttö voi johtaa tulipaloon,
sähköiskuun tai loukkaantumiseen.
■ Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään metalliesineistä,
kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista ja muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
yhdistää akun navat. Akun napojen oikosulkeminen
voi aiheuttaa kipinöintiä, palovammoja, tulipalon tai
räjähdyksen.
■ Älä aseta akkukäyttöisiä tuotteita tai niiden akkuja
lähelle tulta tai lämmönlähdettä. Tämä lisäisi
räjähdyksen ja loukkaantumisen vaaraa.
■ Älä avaa tai vioita akkua. Vapautunut elektrolyytti on
syövyttävää ja voi vioittaa silmiä tai ihoa. Se voi olla
myrkyllistä nieltynä.
■ Suojele akkua kosteudelta ja vedeltä. Älä lataa yksikköä
kosteassa tai märässä ympäristössä. Tämän ohjeen
noudattaminen pienentää sähköiskun vaaraa.
■ Jos akku vioittuu tai sitä käytetään virheellisesti, siitä
saattaa vapautua huuruja. Hakeudu tällöin raikkaaseen
ilmaan ja oireiden tapauksessa lääkäriin. Huurut voivat
ärsyttää hengitystiehyeitä.
■ Älä jätä akkua ajoneuvoon kuumiin tai kylmiin oloihin.
■ Älä sytytä akkua tuleen.
■ Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa nestettä;
älä kosketa sitä. Jos kosketat sitä vahingossa, huuhtele
se vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lisäksi
lääkärin hoitoon. Akusta vuotanut neste voi ärsyttää
ihoa ja aiheuttaa palovammoja.
NURMIKONELVYTTIMEN JA -ILMAAJAN
TURVAOHJEET
■ Muokkausterät ovat teräviä. Ole varovainen ja käytä
paksuja käsineitä asettaessasi pulttia paikoilleen ja
asentaessasi tai puhdistaessasi sitä ja tarkistaessasi
sen kireyttä.
■ Varmista, että kaikki ruuvit, mutterit, pultit ja muut
kiinnikkeet ovat tiukassa ja että suojukset ja muut suojat
ovat paikoillaan. Vaihda vioittuneet ja lukukelvottomat
kyltit.
■ Vaihda kuluneet ja vioittuneet osat ennen tuotteen
käyttöä.
■ Asenna roskienkeräin ennen muokkauksen
aloittamista. Tyhjennä roskienkeräin sen täytyttyä, ja
kiinnitä se takaisin paikalleen ennen työn jatkamista.
■ Tuote on käynnistettävä käyttäjän ollessa kahvojen
takana suoja-alueella. Älä koskaan käynnistä tuotetta,
jos
● kaikki neljä pyörää eivät ole maassa
● roskienpoistokouru on avoin, eivätkä roskienkeräin
tai roskienpoistokourun suojakansi suojaa sitä.
■ Älä koskaan käytä tuotetta, jos ohjaustangon virtakytkin
ei käynnistä tai sammuta tuotetta asianmukaisesti.
■ Älä koskaan lukitse käynnistys-/sammutuskytkintä
Päällä-asentoon; se on erittäin vaarallista.
■ Älä pakota tuotetta. Se hoitaa työt paremmin ja
turvallisemmin sillä vauhdilla, jota varten se on
suunniteltu.
■ Pysäytä muokkausterät, kun ylität sorapintoja.
■ Ole erittäin varovainen, kun peruutat tai vedät tuotetta
itseäsi kohden.
■ Pysäytä muokkausterät, jos konetta on kallistettava
kuljetusta varten, kun ylität muita kuin ruohopintoja, ja
kun kuljetat konetta työskentelyalueiden välillä.
■ Älä koskaan käytä konetta, jos jokin suojus on
vahingoittunut tai jos jokin turvalaite, kuten ruohonohjain
ja/tai roskienkeräin, ei ole paikallaan.
■ Älä kallista konetta moottoria käynnistettäessä, paitsi
jos se on kallistettava käynnistystä varten. Jos se on
ehdottoman välttämätöntä, voit nostaa vain osaa, joka
on kaukana käyttäjästä. Varmista aina, että molemmat
kädet ovat käyttöasennossa, ennen kuin lasket koneen
takaisin maahan.
■ Käynnistä kone huolellisesti ohjeiden mukaisesti,
ja pidä kädet ja jalat kaukana teristä. Älä laita käsiä
tai jalkoja lähelle pyöriviä osia tai niiden alle. Pidä
ruohonkeruuaukko aina vapaana.
■ Älä koskaan nosta tai kanna tuotetta moottorin
käydessä.
■ Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta. Varmista, että
kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin:
● aina kun jätät tuotteen valvomatta (mukaan lukien
ruoholeikkeiden hävittäminen)
● Ennen tukoksen poistamista tai poistokourun
puhdistusta
● ennen tuotteen tarkastusta, puhdistusta ja huoltoa
● törmättyäsi vieraaseen esineeseen; tarkista laite
vaurioiden varalta ja suorita tarpeelliset korjaukset
ennen laitteen käynnistämistä ja käyttöä
■ Jos tuote alkaa väristä epänormaalisti, tarkasta
välittömästi:
● tarkista vaurioiden varalta
● vaihda tai korjaa kaikki vioittuneet osat
● tarkista, onko jokin osa löysällä, ja kiristä tarvittaessa
■ Vältä koloja, uria, möykkyjä, kiviä ja muita piilossa
olevia esteitä. Epätasaisessa maastossa voit liukastua,
kaatua ja loukkaantua.
■ Vapauta kahva viipymättä ja pysyttele koneesta loitolla,
jos:
● kone syttyy tuleen
● suojus ja/tai kotelo rikkoutuu
● kuulet epänormaalin äänen
● sattuu onnettomuuksia tai rikkoutumisia
■ Varmista aina, että moottorin ohjauskaapeli ei koskaan
juutu, joudu puristuksiin tai muutoin vioitu kokoamisen
aikana tai kahvaa taiteltaessa.
VAROITUS
Ennen kuin poistat tai asennat roskienkeräimen,
varmista, että terät ovat kokonaan pysähtyneet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
49 Suomi |
Page 52
VAROITUS
Älä koske liikkuviin vaarallisiin osiin ennen kuin kone on
irrotettu sähkönsyötöstä ja liikkuvat vaaralliset osat ovat
kokonaan pysähtyneet.
VAROITUS
Ole erittäin varovainen nostaessasi ja kallistaessasi
laitetta huoltoa, puhdistusta, varastointia tai kuljetusta
varten. Terät ovat teräviä, joten pidä kaikki kehonosat
loitolla paljaasta terästä.
MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS
Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon,
loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara,
älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta
nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse
tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät
tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt
kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät
tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
YLIVIRTASUOJA
Tuotteessa on ylivirtasuoja. Kun ylikuormitusta havaitaan,
laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Jos ylivirtasuoja
laukeaa, moottorin on annettava jäähtyä 5-10 minuuttia.
Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta. Terät ovat
teräviä; käytä vahvoja suojakäsineitä, kun käsittelet teriä.
Varmista, että terät pyörivät esteettä, eivät ole jumiutuneet
tai tiukassa.
Kun moottori on kokonaan jäähtynyt, kytke pistoke
virtalähteeseen ja käynnistä laite. Käynnistä tuote
painamalla käynnistyspainiketta ja sitten virtapainiketta.
Jos laite ei vieläkään käynnisty, huollata se ainoastaan
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
YLEISIÄ VINKKEJÄ NURMIKON
MUOKKAUKSEEN
■ Säädä leikkuusyvyys nurmikon tarpeiden ja ruohon
pituuden mukaan.
■ Jos nurmikollasi on sammalongelma, leikkaa nurmikko
ja levitä sammaleentorjunta-ainetta viikko ennen
suunniteltua muokkausta.
■ Kastele nurmikko muutama päivä ennen muokkausta
varmistaaksesi, että nurmikko on kostea, mutta ei liian
märkä.
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi
laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan,
jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. Pidä poissa
syövyttäviltä aineilta kuten puutarhakemikaaleilta ja
jäänsulatussuolalta. Älä säilytä ulkona.
■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse
liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta
ja vaurioilta.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten ehtojen ja
säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia
erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja.
Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai
johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla
paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä.
Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy
välitysyritykseltä lisäneuvoja.
HUOLTO
VAROITUS
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia
varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Tämän
noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen
ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.
VAROITUS
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun
tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon
tehtäväksi. Teetä huollot ainoastaan valtuutetussa
huoltoliikkeessä. Käytä huollossa ainoastaan
alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia.
■ Kun kone otetaan pois käytöstä huoltoa, tarkastusta
tai varastointia tai lisävarusteen vaihtamista varten,
sammuta virtalähde, irrota kone virransyötöstä ja
varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet
kokonaan. Anna koneen jäähtyä ennen tarkastuksia,
säätöjä tms. Käsittele nurmikonelvytintä huolella, ja
pidä se puhtaana.
■ Tarkista roskienkeräin säännöllisesti kulumisen,
reikiintymisen tai kunnon yleisen heikkenemisen
varalta.
■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä ja
korjauksia. Pyydä apua valtuutetusta huollosta muiden
korjaus- tai neuvontarpeiden tapauksessa.
■ Vaihda kuluneet ja vahingoittuneet osat
turvallisuussyistä. Käytä ainoastaan alkuperäisiä
lisävarusteita ja varaosia.
■ Puhdista tuote aina käytön jälkeen pehmeällä ja
kuivalla liinalla. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava
tai vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti.
■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni,
jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
■ Ole varovainen koneen säätämisen aikana, jotta sormet
eivät takerru liikkuvien terien ja koneen kiinteiden osien
väliin.
50 | Suomi
Page 53
■ Kun huollat teriä, ota huomioon, että vaikka virta on
kytketty pois päältä terät voivat silti liikkua.
■ Muokkausterät ovat teräviä. Ole varovainen ja käytä
paksuja käsineitä asettaessasi pulttia paikoilleen ja
asentaessasi tai puhdistaessasi sitä ja tarkistaessasi
sen kireyttä.
TUKOSTEN SELVITTÄMINEN
■ Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta.
■ Käytä aina paksuja suojakäsineitä etsiessäsi ja
poistaessasi tukosta.
■ Terät ovat teräviä, ja tukos itsessään voi olla terävä
esine.
■ Irrota roskienkeräin ja tarkista se tukosten varalta, jos
niitä on, poista ne varovasti.
■ Tarkasta ruohon poistokouru ja poista tukokset
varovasti.
■ Käännä kone kyljelleen ja tarkista sen pohja ja teriä
ympäröivä alue. Jos näet tukoksia, poista ne varovasti.
Ota huomioon, että terät voivat liikkua puhdistamisen
aikana.
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole
mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä
riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja,
ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden
välttämiseen:
■ Tärinän aiheuttama vamma
– Käytä aina työhön oikeaa työkalua. Käytä osoitettuja
kahvoja. Rajoita työskentelyaikaa ja altistumista.
■ Melun aiheuttama vamma
– Liian kova melu voi aiheuttaa kuulovamman. Käytä
suojalaseja ja rajoita altistumista.
■ piikkien koskettamisen aiheuttamat vammat
■ poissinkoavien esineiden aiheuttama vahinko
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa
vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja,
muista pitää säännöllisiä taukoja.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 134.
1. Kytkinpainike
2. Tartuntakahvat
3. Liipaisimet
4. Ylempi kahvatanko
5. Kiristysnupit
6. Kuusiokoloavain
7. Piikit
8. Kytkinavain
9. Takapyörät
10. Etupyörät
11. Akku
12. Laturi
13. Ilmaajalisävaruste
14. Korkeudensäätövipu
15. Akun kansi
16. Takaluukku
17. Silpunkeräin
18. Alempi kahvakokoonpano
19. Johdotus
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Varoitus
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käynnistämistä.
Käytä kuulosuojaimia
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä
voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s
Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita
ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä
kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja
kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki
myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi
ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä tuotteen
käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät
lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä
tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden)
ilmenemisessä.
■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
■ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti
laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
Käytä silmäsuojaimia
Älä altista konetta sateelle tai
kosteudelle.
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä
esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään
15 metrin päässä toiminta-alueelta –
erityisesti lapset ja lemmikit.
Varo teräviä piikkejä.
Piikit jatkavat pyörimistään moottorin
sammuttamisen jälkeenkin.
Poista eristysavain ennen huoltoa.
Älä käytä ruohonleikkuria rinteessä,
jonka kaltevuus on yli 15˚. Käytä tuotetta
rinteessä poikittain, ei ylös ja alas.
51 Suomi |
Page 54
Työskentelyleveys: 35 cm
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne
on mahdollisuuksien mukaan pantava
95
kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan
viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
Tämä työkalu on sen EU-maan
kaikkien sääntömääräisten standardien
mukainen, josta se on ostettu.
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen
säädöstenmukaisuusmerkintä
Tässä tarrassa näytetty taattu
äänenpaine on 95 dB.
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Osat ja lisävarusteet on hankittava
erikseen
Huom
Varoitus
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu
selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä
vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä
vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan
loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilman turvallisuusvaroitussymbolia
Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa vaurioitua.
52 | Suomi
Page 55
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet
ved konstruksjonen av denne kabelfrie plenlufteren eller
lufteren.
TILTENKT BRUK
Den elektriske plenlufteren eller lufteren er kun beregnet til
utendørs bruk. Alle fi re hjulene skal berøre bakken under
luftingen.
Produktet er designet med små luftetinder for lufting av
plen i private hager.
Produktet er montert med et lufteutstyr for å skape hull i
jorden for å redusere jordkomprimering.
Produktet er en plenlufter som kontrolleres av en gående
person og som skyves for hånd. Produktet skal ikke trekkes
eller kjøres på. Den skal ikke brukes til lufting av noe annet
enn private gressplener.
Den skal ikke brukes til noe annet formål
GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR
ELEKTRISK VERKTØY
ADVARSEL
Når produktet brukes må sikkerhetsreglene følges.
Les disse instruksjonene før du tar i bruk produktet for din
egen sikkerhet og sikkerheten til personer som befi nner
seg i nærheten. Vennligst ta vare på instruksjonene for
fremtidig bruk.
ADVARSEL
Bruk bare maskinen med batteritypen som er angitt
i denne håndboken. Når du bruker en batteridrevet
maskin, må visse grunnleggende sikkerhetstiltak følges
for å redusere risikoen for brann, lekkende batterier og
personskade, inklusive følgende.
PERSONLIG SIKKERHET
■ Produktet er i stand til å amputere hender og føtter,
samt å slynge gjenstander rundt i luften. Dersom
sikkerhetsinstruksene ikke følges, kan det ha alvorlige
personskader eller døden til følge.
■ Gjør deg kjent med styringen og riktig bruk av produktet.
■ Du må aldri la barn eller personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller personer som
ikke er fortrolige med denne bruksanvisningen bruke,
rengjøre eller vedlikeholde dette produktet. Lokale
forskrifter fastlegger brukerens minstealder. Barn må
ha riktig tilsyn for å sikre at de ikke leker med produktet.
■ Vær våken, følg med på hva du gjør og bruk fornuft
når du anvender enheten. Ikke bruk utstyret når du er
sliten, syk eller under påvirkning av alkohol, narkotika
eller medisiner som kan påvirke reaksjonsevne og
dømmekraft. Tap av konsentrasjon når maskinen
brukes kan føre til alvorlig personskade.
■ Bruk tykke, lange bukser, jakke med lange ermer
og sklisikkert fottøy. Ha ikke på korte bukser og
sandaler eller vær barføtt. Unngå å bruke klær som er
løstsittende eller som har hengende snorer eller belter.
■ Bruk alltid vernebriller med sideskjermer.
■ Ikke len deg for langt. Pass på at du står trygt, spesielt
i skråninger. Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid.
Gå, du må aldri løpe mens du arbeider med maskinen.
■ Arbeid langs en skråning, aldri opp og ned. Vær meget
forsiktig når du skifter retning i en skråning.
■ Ikke bruk produktet nær terrengfall, grøfter, meget
bratte skråninger eller fyllinger. Dårlig fotfeste kan føre
til at du sklir og faller.
ARBEIDSOMGIVELSER
■ Ikke bruk maskinen dersom andre personer - og
spesielt barn - eller dyr er i nærheten.
■ Gjenstander som treffes av plenlufteren kan forårsake
alvorlige personskader. Inspiser området der
gressklipperen skal brukes grundig, og fjern alle
steiner, pinner, metallbiter, ståltråd, bein, leker og
andre fremmedlegemer. Husk at snorer og vaiere kan
hekte seg fast i kutteenheten.
■ Bruk klipperen i dagslys eller i godt kunslys.
■ Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive atmosfærer,
der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv.
Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv
eller gasser.
■ Ikke bruk verktøyet i fuktige og våte omgivelser eller
når det regner.
■ Ikke bruk maskinen på asfaltert eller gruslagt overflate
der utkastet materiale kan føre til skade.
■ Bruk produktet kun på et jevnt underlag med
tohåndsdrift med operatøren bak håndtaket.
■ Unngå bruk av plenlufteren under dårlige værforhold,
spesielt når det er fare for tordenvær.
■ Husk at operatøren eller brukeren er ansvarlig for uhell
og farer som andre personer og deres eiendom får
påført.
■ Tragiske uhell kan oppstå dersom operatøren ikke er
oppmerksom på barn i nærheten. Du må aldri gå ut i fra
at barn forblir på det stedet der du så dem sist.
■ Hold barn unna arbeidsområdet, og under tilsyn av en
ansvarlig voksen nr. 2. Vær på vakt, og slå av maskinen
hvis et barn kommer inn på området.
■ Vær ekstra forsiktig når du nærmer deg uoversiktlige
hjørner, busker, trær eller andre objekter, inkludert
overhengende busker som kan blokkere visningen.
BATTERIPRODUKTER - BRUK OG STELL
■ Du må lese og forstå sikkerhetsinstruksene som fulgte
med batteriet og laderen og alltid følge disse ved bruk.
Dersom dette ikke overholdes, kan det føre til elektrisk
støt, brann eller andre farlige situasjoner. Ta vare
på alle bruksanvisninger på et sted som er trygt for
framtidig referanse.
■ Batteridrevne produkter behøver ikke å kobles til en
elektrisk kontakt; derfor vil de alltid være klare til bruk.
Fjern skillebryteren når du ikke bruker produktet.
■ Fjern batteripakken før det foretas justeringer,
rengjøring eller det skal fjernes deler fra gressklipperen.
■ Påse at isolatornøkkelen er tatt ut før batteripakken
settes på plass.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
53 Norsk |
Page 56
■ Batteripakken må kun lades med ladere som er
spesifisert av produsenten. Bruk av lader med en ikkekompatibel batteripakke kan skape risiko for brann.
Bruk kun de oppførte laderne til å lade batteriet.
■ Bruk bare en batteripakke som er spesielt beregnet på
dette verktøyet. Bruk av noe annet batteri kan føre til
risiko for brann, elektrisk sjokk eller personskade.
■ Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte fra
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spiker,
skruer og annet som kan forbinde de to terminalene
med hverandre. Kortslutning av batteriterminalene kan
føre til gnister, brennemerke, brann eller eksplosjon.
■ Plasser ikke batteridrevne produkter eller deres
batterier nær åpen flamme eller sterk varme. Dette vil
øke risikoen for eksplosjoner og mulige skader.
■ Ikke gjør forsøk på å åpne eller slå i stykker en
batteripakke. Batterisyre er korroderende og kan,
dersom den kommer ut, føre til skade på hud og øyne.
Den kan være giftig å svelge.
■ Beskytt batteripakken mot fuktighet og vann. Ikke
lad enheten på fuktige eller våte steder. Følg denne
regelen for å redusere risikoen for elektrisk sjokk.
■ Ved skade på eller feilaktig bruk av batteriet kan det
avgi damp. Sørg for frisk luft og søk medisinsk hjelp
dersom den som er utsatt for dampen føler seg uvel
eller syk. Dampen kan irritere luftveiene.
■ Ikke etterlat batteripakken i et kjøretøy under varme
eller kalde forhold.
■ Ikke gjør forsøk på å brenne batteriet.
■ Ved feil bruk av batteriet kan det slippe ut væske.
Hvis du får kontakt med væsken fra batteriet, skyll
med rikelige mengder vann. Hvis væsken får kontakt
med øynene må det søkes medisinsk hjelp. Væske
som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller
brannsår.
SIKKERHETSADVARSLER FOR PLENLUFTEREN
OG LUFTEREN
■ Tindene på produktet er skarpe. Vis varsomhet og bruk
tykke arbeidshansker når du monterer, skifter, rengjør
og sjekker hvordan skruene er festet.
■ Kontroller at alle skruer, muttere, boter og andre
festeinnretninger er riktig festet og at verneinnretninger
og skjermer er på plass. Erstatt skadede eller uleselige
merker/etiketter.
■ Skift ut slitte eller ødelagte deler før du tar i bruk
produktet.
■ Installer avfallssamleren før plenluftingen. Tøm
avfallssamleren når den er full, og rett den på plass
igjen før driften gjenopptas.
■ Produktet må startes når brukeren står bak håndtaket i
brukerens sikkerhetssone. Du må aldri starte produktet
hvis:
● Ikke alle fire hjul er på bakken
● Utkasterrøret er eksponert og ikke beskyttet av
avfallssamleren eller dekselet på utkasterrøret.
■ Bruk aldri produktet hvis på/av-bryteren på håndtaket
ikke ordentlig for å starte og stoppe produktet.
■ Lås aldri på/av-bryterne i på-stillingen; dette er ekstremt
farlig.
■ Ikke press maskinen. Den vil gjøre jobben bedre og
tryggere med den hastigheten den er konstruert for.
■ Stopp tindene ved kryssing av grusbelagt underlag.
■ Utvis ekstrem forsiktighet når du rygger eller trekker
produktet mot deg.
■ Stopp tindene hvis produktet må skråstilles for transport
når du krysser andre overflater enn gress, og når du
transporterer produktet til og fra arbeidsområdet.
■ Bruk aldri produktet med defekte verneinnretninger eller
skjermer, eller uten sikkerhetsenheter, for eksempel
deflektorer og/eller avfallssamlere, på plass.
■ Ikke skråstill produktet når du slår på motoren, unntatt
hvis maskinen kan skråstilles for oppstart. Hvis det er
absolutt nødvendig, kan du løfte kun den delen som er
borte fra operatøren. Sørg for at begge hendene alltid
er i driftsposisjon før du setter maskinen ned på bakken
igjen.
■ Slå produktet forsiktig på i henhold til anvisningene,
og hold hender og føtter borte fra tindene. Ikke plasser
hender eller føtter under roterende deler. Hold deg alltid
unna utladingsåpningen.
■ Løft aldri opp eller bær produktet mens motoren går.
■ Slå av produktet og trekk støpslet til den elektriske
ledningen ut av stikkontakten. Påse at alle bevegelige
deler har stoppet helt:
● Når du forlater produkt uten tilsyn (inkludert
tømming av gressavfallet).
● før du fjerner en blokkering eller renser utkasterrøret
● før kontroll, rensing og arbeider på produktet
● etter at du har kjørt på en gjenstand; sjekk enheten
for skader og utfør nødvendige reparasjoner før du
starter og bruker maskinen igjen.
■ Hvis gressklipperen begynner å vibrere unormalt, må
du straks:
● inspiser for skader
● erstatt eller reparer enhver skadet del
● undersøk og stram alle løse deler
■ Unngå hull, hjulspor, humper, steiner og andre skjulte
gjenstander. Ujevnt underlang kan føre til at man sklir
og fallulykker.
■ Slipp håndtaket umiddelbart og hold deg borte fra
produktet hvis:
● produktet tar fyr
● verneinnretningen og/eller huset er ødelagt
● det oppstår unormal lyd
● Enhver ulykke eller svikt oppstår
■ Du må alltid sjekke at motorens styrekabel ikke hekter
seg fast, klemmes eller skades på annen måte under
montering eller når du folder sammen håndtaket.
ADVARSEL
Se til at tindene har stoppet helt før du fjerner eller setter
på plass avfallssamleren.
54 | Norsk
Page 57
ADVARSEL
Ikke berør farlige deler som beveger seg før produktet
er koblet fra strømnettet og de farlige delene i bevegelse
har stoppet fullstendig.
EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR
BATTERI
ADVARSEL
For å unngå fare for en brann forårsaket av en
kortslutning, personskader eller skader på produktet,
må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes
i væsker. Det må også sørges for at ingen væsker kan
trenge inn i apparatene eller batteriene. Korroderende
og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og
blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler
kan forårsake en kortslutning.
ENHETEN ER BESKYTTET MOT OVERSPENNING
Gressklipperen er utstyrt med overbelastningsvern.
Gressklipperen slår seg automatisk av når det registreres
at den blir overbelastet. Hvis overspenningsbeskytteren er
aktivert, må du la motoren kjøle seg ned i 5–10 minutter.
Slå av produktet og trekk støpslet til den elektriske
ledningen ut av stikkontakten. Tindene er skarpe; bruk
kraftige hansker ved berøring. Sørg for at tindene kan
rotere fritt og ikke er fastkjørt eller sitter trangt.
Når motoren har kjølt seg ned, koble pluggen til
strømforsyningen og slå på produktet. Trykk på
startknappen og deretter på På-/av-knappen for å starte
produktet. Hvis produktet fortsatt ikke vil starte, få utført
service på produktet kun av et autorisert servicesenter.
GENERELLE TIPS FOR PLENLUFTING
■ Juster kuttedybden i henhold til behovet til plenen og
lengden på gresset.
■ Klipp plenen og påfør mosedrepende middel en uke før
du planlegger å lufte plenen hvis det er et problem med
mose på plenen.
■ Vann plenen noen dager før du lufter den for å sikre at
plenen er fuktig, men ikke altfor våt.
TRANSPORT OG LAGRING
■ Fjern alle fremmedelementer fra produktet. Lagres på
et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig
for barn. Hold den borte fra korrosive materialer, så
som ugressmidler og veisalt. Ikke oppbevar utendørs.
■ Ved transport må produktet sikres mot å komme i
bevegelse eller falle for å unngå skade på personer
eller produktet.
ADVARSEL
Vær meget forsiktig når du løfter eller velter maskinen på
siden for vedlikehold, rengjøring, lagring eller transport.
Tindene er skarpe, hold alle kroppsdeler på avstand fra
tindene ved eksponering.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batterier i henhold til lokale og nasjonale lover
og forskrifter.
Følg alle spesialkrav med hensyn til emballering og
merking når batterier transporteres av en tredjepart. Påse
at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier
eller ledende materialer under transporten ved å beskytte
åpne kontakter med isolasjon, ikkeledende lokk eller tape.
Ikke transporter batterier som er sprukne eller som lekker.
Kontakt speditøren for å få ytterligere råd.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Bruk kun produsentens originale reservedeler,
tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges,
kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan
annullere garantien din.
ADVARSEL
Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap og
bør utføres kun av kvalifi sert teknisk personale. Få utført
service på produktet kun av et autorisert servicesenter.
For service av maskinen, bruk kun produsentens
originale reservedeler.
■ Når produktet er stoppet for utføring av service,
inspeksjon eller lagring, eller for å skifte et tilbehør, slå
av strømmen, koble produktet fra strømforsyningen
og se til at alle bevegelige deler har stoppet helt. La
maskinen kjøle seg ned før det foretas inspeksjoner,
justeringer m.v. Vedlikehold produktet med omhu og
hold det rent.
■ Kontroller avfallssamleren hyppig for slitasje, hull eller
forringelse.
■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner som er
beskrevet i denne brukermanualen. For andre typer
reparasjoner eller råd anbefales det å kontakte et
autorisert servicesenter.
■ Erstatt slitte eller skadede deler av sikkerhetshensyn.
Bruk bare originale Ryobi reservedeler og tilbehør.
■ Etter hver bruk, rens produktet med en myk tørr klut.
Enhver del som er skadet må repareres eller skiftes ut
på fagmessig måte ved et autorisert serviceverksted.
■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne
mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at produktet
er i driftssikker stand.
■ Vær forsiktig ved justering av produktet for å forhindre
fanging av fingrene mellom bevegelige tinder og faste
deler av produktet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
55 Norsk |
Page 58
■ Når du utfører vedlikehold på enheten, vær
oppmerksom på at selv om strømkilden er avslått, kan
tindeenheten fortsatt bevege seg.
■ Tindene på produktet er skarpe. Vis varsomhet og bruk
tykke arbeidshansker når du monterer, skifter, rengjør
og sjekker hvordan skruene er festet.
ADVARSEL
Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det
føre til eller forverre allerede eksisterende personskade.
Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode,
husk å ta regelmessige pauser.
FJERNE BLOKKERINGER
■ Slå av produktet og trekk støpslet til den elektriske
ledningen ut av stikkontakten.
■ Bruk alltid kraftige arbeidshansker når en blokkering
undersøkes og fjernes.
■ Tinden er skarpe, og selve blokkeringen kan være en
skarp gjenstand.
■ Ta av avfallssamleren og se etter og fjern hindringer.
■ Sjekk utkasterrøret og fjern eventuelle blokkeringer.
■ Vend produktet på siden og sjekk undersiden av
produktet og området rundt tindene. Fjern eventuelle
blokkeringer forsiktig. Husk på at tindene kan bevege
seg under rengjøring.
GJENVÆRENDE RISIKO
Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke
mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende
faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må
legge spesielt vekt på å unngå følgende:
■ Personskade på grunn av vibrasjon
– Bruk alltid riktig verktøy for jobben. Bruk tilegnede
håndtak. Begrens arbeidstiden og eksponeringen.
■ Skader skapt av støy.
– Eksponering for støy kan føre til hørselskader. Bruk
hørselvern og begrens eksponeringen.
■ skade fra kontakt med grener og spisse gjenstander
■ Skade som forårsakes av gjenstander som slynges
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt
verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som
kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte
følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke, vanligvis synlig
ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer,
eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett,
røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra
til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette
tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
■ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og
hold hender og håndledd varme ved bruk av produktet.
Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som
bidrar til Raynauds Syndrome.
■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å
øke blodsirkulasjonen.
■ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden
må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege
med disse symptomene.
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 134.
1. Bryterknapp
2. Håndtak
3. Utløsere
4. Øvre håndtakspol
5. Knotter
6. Unbrakonøkkel
7. Tinder
8. Bryternøkkel
9. Bakhjul
10. Forhjul
11. Batteri
12. Lader
13. Lufterutstyr
14. Høydeinnstiller
15. Batterideksel
16. Bakdør
17. Avfallssamler
18. Nedre håndtaksmontering
19. Kabling
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhetsalarm
Vennligst les instruksjonene nøye før du
starter maskinen.
Bruk hørselsvern
Bruk øyebeskyttelse
Ikke utsette for regn eller fuktige forhold.
utkastedePass opp for gjenstander
som slynges ut eller fl yr i luften. Hold
tilskuere, spesielt barn og dyr, på god
avstand, det vil si minst 15 meter fra
arbeidsområdet
Vær oppmerksom på skarpe tinder.
Tindene forsetter å rotere etter at
motoren er slått av.
Fjern isolatornøkkelen før vedlikehold.
56 | Norsk
Page 59
Ikke kjør klipperen i helninger på mer
enn 15˚. Arbeid langs en skråning, aldri
opp og ned.
Arbeidsbredde: 35 cm
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.
Dette verktøyet samsvarer med samtlige
standarder i EU-landet der det er kjøpt.
EurAsian samsvarsmerke
Ukrainsk kontrolltegn
Det garanterte lydtrykksnivået er på 95
95
dB og er angitt på etiketten.
SYMBOLER I DENNE MANUALEN
Deler eller tilbehør som er tilgjengelige
separat
Merk
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Advarsel
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået
som er assosiert med dete produktet.
FARE
Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke
unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke
unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke
unngås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Uten sikkerhetsvarselsymbol
Indikerer en situasjon som kan føre til skade på
eiendom.
57 Norsk |
Page 60
В основе конструкции вашего беспроводного
скарификатора или аэратора лежат принципы
безопасности, продуктивности и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Беспроводной скарификатор или аэратор предназначен
для использования только вне помещений. Во время
скарификации или аэрации все четыре колеса должны
касаться земли.
Изделие, оснащенное специальными зубцами,
предназначено для скарификации домашнего газона.
Изделие, оснащенное аэраторной насадкой,
предназначено для проделывания отверстий в почве с
целью снижения уплотнения почвы.
Изделие представляет собой газонный скарификатор
с пешим управлением, приводимый в движение
толканием. Запрещается тянуть изделие или кататься
на нем. Подходит для скарификации только домашних
газонов.
Не используйте устройство для каких-либо иных целей.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
ОСТОРОЖНО
При использовании устройства необходимо
соблюдать правила техники безопасности. В
целях собственной безопасности и безопасности
наблюдающих лиц перед использованием
устройства прочитайте приведенные в данном
руководстве инструкции. Сохраните данные
инструкции для последующего использования.
ОСТОРОЖНО
Используйте инструмент только с
аккумуляторными блоками, указанными
в настоящем руководстве пользователя.
Во избежание опасности возгорания, течи
аккумуляторной батареи и получения травм при
использовании электроинструментов с питанием
от аккумуляторных батарей следует соблюдать
основные правила техники безопасности.
ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
■ Изделие может отрезать руки и ноги, а также
отбрасывать предметы. Отказ соблюдать все
инструкции безопасности, может кончаться
серьезным ущербом или смертью.
■ Ознакомьтесь сэлементамиуправленияи
правильным использованием устройства.
■ Никогда непозволяйтедетямилилюдямс
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также людям,
незнакомым с этими инструкциями, работать с этим
устройством, выполнять его очистку и техническое
обслуживание. Местные инструкции могут
ограничить возраст оператора. Не допускайте того,
чтобы дети играли с этим устройством.
■ Следует соблюдатьосторожность, следитьза
своими действиями и руководствоваться здравым
смыслом при работе с устройством. Не работайте с
данным инструментом в случае усталости, болезни
или под воздействием алкоголя, наркотиков или
медикаментов. Недостаточная внимательность
во время работы с устройством может привести к
получению серьезной травмы.
■ Работать следуетвтяжелых, длинныхбрюках,
одежде с длинным рукавом и прочной нескользящей
обуви. Не носите шорты и сандалии, также не
ходите босиком. Не надевайте свободную одежду
или одежду со свисающими шнурками или узлами.
■ Всегда надеватьнебьющиесяочкисщитами
стороны.
■ Не перенапрягать. Всегдасохраняйтеустойчивое
положение, особенно на склонах. Держать
устойчивую опору и баланс. Передвигайтесь шагом,
не бегайте.
■ Двигайтесь сизделиемпоперекповерхности
склонов, но не вверх и не вниз. Осуществлять
чрезвычайное предостережение при изменении
направления на наклонах.
■ Не используйтеустройствовблизиобрывов, рвов,
очень крутых склонов или насыпей. Бедная опора
может причинять несчастный случай промаха и
падения.
БЕЗОПАСНОСТЬНАРАБОЧЕММЕСТЕ
■ Не работайте с устройством, если рядом
присутствуют посторонние лица, особенно дети, а
также домашние животные.
■ Застревание предметоввзубцахскарификатора
может привести к серьезной травме. Тщательно
осмотрите участок, где предполагается
использовать газонокосилку, и уберите все камни,
палки, металлические части, проволоку, кости,
игрушки и другие посторонние предметы. Помните,
что провода или шнуры могут запутаться в режущих
деталях.
■ Эксплуатируйте изделиетолькопридневномсвете
или хорошем искусственном освещении.
■ Не используйтеизделиясаккумуляторным
питанием во взрывоопасной среде, например, при
наличии легковоспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. В устройстве могут образовываться
искры, что может привести к воспламенению пыли
или газа.
■ Не работайтесустройствомвовлажнойтравеили
под дождем.
■ Не работайтесинструментомнамощенойили
покрытой гравием поверхности, так как при этом
выбрасываемый материал может привести к
телесным повреждениям.
■ Работать сизделиемнеобходимотольконаровной
поверхности, удерживая двумя руками и находясь
за рукоятью.
■ Воздержитесь отиспользованияскарификаторав
плохую погоду, особенно во время грозы.
■ Иметь в виду, что оператор или пользователь
58 | Русский
Page 61
ответственны за несчастные случаи или
опасности, встречающиеся другим людям или их
собственности.
■ Трагические несчастныеслучаимогутпроисходить,
если оператор - не внимателен к присутствию детей.
Никогда не предполагать, что дети останутся, там,
где вы видели их.
■ Не допускайте детей в рабочую зону и не оставляйте
их без присмотра ответственного взрослого,
помимо оператора, а также при появлении ребенка
в рабочей зоне выключайте изделие.
■ Работайте сособойосторожностьюпри
приближении к углам с плохой обозримостью,
кустарникам, деревьям и другим объектам, включая
нависающие насаждения, которые могут закрывать
обзор.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ
■ Прочитайте, уяснитеивсегдаследуйтеинструкции
по технике безопасности, прилагаемой к батарее и
зарядному устройству. Несоблюдение инструкции
может привести к поражению электрическим током,
пожару и другим опасным ситуациям. Храните
все инструкции вместе в надежном месте для
дальнейшего использования.
■ Нет необходимостиподключатьустройствас
аккумуляторным питанием в электрическую
розетку, они всегда находятся в рабочем состоянии.
Извлеките разъединитель, когда вы не используете
изделие.
■ Перед выполнениемлюбыхнастроек, очисткой
или удалением материала с устройства снимите
аккумуляторную батарею.
■ Перед установкойаккумуляторнойбатареи
убедитесь, что ключ зажигания вынут.
■ Зарядку аккумуляторнойбатареиследует
производить только с помощью рекомендованного
изготовителем зарядного устройства.
Использование зарядного устройства с
несовместимой аккумуляторной батареей может
создать опасность возгорания. Используйте
аккумуляторные батареи только с перечисленными
зарядными устройствами.
■ Используйте сданнымустройствомтолько
предназначенные для него аккумуляторные
батареи. Использование аккумуляторных батарей
другого типа может привести к возгоранию,
поражению электрическим током или телесным
повреждениям.
■ Если аккумуляторнаябатареянеиспользуется,
храните ее отдельно от других металлических
предметов, например канцелярских скрепок,
монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких
металлических предметов, которые могут привести
к замыканию контактов батареи. Замыкание
полюсов батареи может привести к искрам,
возгоранию, пожару или взрыву.
■ Не размещайтебатареирядомсисточникамиогня
или тепла. Это повышает риск взрыва и получения
травмы.
■ Не вскрывайтеинеразбирайтеаккумуляторную
батарею. Вытекающий электролит является
разъедающим веществом, которое может привести
к поражению глаз или кожи. При проглатывании
электролит может привести к отравлению.
■ Оберегайте аккумуляторнуюбатареюотсырости
и воды. Не заряжайте устройство в условиях
повышенной влажности или сырости. Соблюдение
этого правила снизит риск получения удара
электрическим током.
■ При поврежденииилиненадлежащем
использовании аккумуляторной батареи из нее
могут выделяться испарения. В случае появления
признаков недомогания обеспечьте поступление
свежего воздуха и обратитесь за врачебной
помощью. Испарения могут вызвать раздражение
органов дыхания.
■ Не оставляйтеаккумуляторныебатареивнутри
прибора в жарких или холодных условиях.
■ Не сжигайте аккумуляторную батарею.
■ При ненормальных условиях из батареи может
вытечь жидкость, избегайте контакта с ней. Если
этого избежать не удалось, смойте жидкость
водой. Если жидкость попала в глаза, после их
промывания обратитесь за медицинской помощью.
Жидкость, вытекшая из батареи, может вызвать
раздражение или ожог.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ СКАРИФИКАТОРА-АЭРАТОРА
■ Зубцы изделияострые. Будьтепредельно
осторожны и выполняйте установку, замену, очистку
и проверку затяжки болтов в защитных перчатках.
■ Проверьте надежностькрепленияшурупов,
гаек, болтов и других креплений, а также
наличие защитных щитков и экранов. Замените
поврежденные или нечитаемые наклейки.
■ Замените изношенныеилиповрежденныедетали
перед началом эксплуатации устройства.
■ Перед началом скарификации установите мусоросборник.
При заполнении мусоросборника извлеките его и
установите на место перед началом работы.
■ При запускеизделияоператордолженнаходиться
за ручками в безопасной зоне. Запрещается
запускать устройство, если не выполнены
указанные ниже условия:
● все четыре колеса не находятся на земле
● лоток для выгрузки мусора открыт и не защищен
крышкой мусоросборника и лотка для выгрузки
мусора.
■ Не используйтеизделие, еслиневозможно
остановить двигатель выключателем,
расположенным на ручке.
■ Запрещается блокироватьвыключательпитания;
это очень опасно.
■ Не прикладывайтечрезмерныхусилийприработе
с данным инструментом. Лучше и безопаснее
выполнить работу на той скорости, на которую
устройство рассчитано.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
59 Русский |
Page 62
■ Останавливайте зубцы на гравийных поверхностях.
■ Будьте предельно осторожны при движении назад
или подтягивании изделия к себе.
■ Останавливайте зубцывслучае, еслиизделие
необходимо наклонить для преодоления любых
поверхностей, кроме травяных, а также при
транспортировке изделия в рабочую зону или из
нее.
■ Запрещается использоватьизделиесдефектными
щитками или экранами, а также без защитных
устройств, таких как дефлекторы и/ или
мусоросборники.
■ Запрещается наклонятьизделиевовремязапуска
двигателя, за исключением случаев, когда это
требуется для запуска. При крайней необходимости
допускается поднятие только той части изделия,
которая максимально удалена от оператора. Перед
тем, как опустить изделие на землю, убедитесь в
том, что обе руки находятся в рабочем положении.
■ Включите изделие, соблюдаятехнику безопасности
и следуя инструкции, следите за тем, чтобы руки
и ноги находились на безопасном расстоянии
от зубцов. Не держите руки или ноги вблизи
вращающихся деталей или под ними. Держите
свободным разгрузку, открывающейся всегда.
■ Не поднимайтеиненеситеизделиесработающим
двигателем.
■ Выключите изделиеиотсоедините его отисточника
электропитания. Убедитесь в полной остановке
всех движущихся деталей:
● когда продуктоставляетсябезприсмотра
(включаявыбрособрезковтравы).
● перед очисткой засора лотка для выгрузки травы
● перед проверкой, чисткой и техобслуживанием
продукта;
● после удараопостороннийпредмет;
осмотрите прибор на наличие повреждений
и отремонтируйте по мере необходимости
перед повторным запуском и эксплуатацией
устройства;
■ Если инструментначинаетнеобычновибрировать,
немедленно проверьте:
● осмотрите устройство на предмет повреждений
● замените или отремонтируйте поврежденные
детали
● проверьте и, принеобходимости, затяните
ослабленные детали
■ Избежать отверстий, колей, ударов, камней, или
других скрытых объектов. Неровный ландшафт
может причинять несчастный случай промаха и
падения.
■ Незамедлительно отпуститерукоятьиотойдитеот
изделия в случае:
● возгорания изделия
● поломки щитка и/или корпуса
● появления аномальных звуков
● возникновения аварийной ситуации
■ Обязательно следите за тем, чтобы шнур
управления двигателем не был зацеплен, пережат
и поврежден каким-либо иным образом во время
сборки или складывания ручки.
ОСТОРОЖНО
Перед снятием или установкой мусоросборника
дождитесь полной остановки зубцов.
ОСТОРОЖНО
Запрещается прикасаться к опасным подвижным
деталям до отключения изделия от источника
питания и их полной остановки.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
ОСТОРОЖНО
Для предотвращения опасности пожара в результате
короткого замыкания, травм и повреждения изделия
не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или
зарядное устройство в жидкости и не допускайте
попадания жидкостей внутрь устройств или
аккумуляторов. Коррозионные и проводящие
жидкости, такие как соленый раствор, определенные
химикаты, отбеливающие средства или содержащие
их продукты, могут привести к короткому замыканию.
УСТРОЙСТВО ЗАЩИТЫ ОТ ПЕРЕГРУЗКИ
Инструмент оснащен устройством защиты от
перегрузки. При обнаружении перегрузки инструмент
автоматически выключится. При срабатывании
устройства защиты от перегрузки следует дать
двигателю остыть в течение 5-10 минут.
Выключите изделие и отсоедините его от источника
электропитания. Зубцы острые; обращаться с ними
следует только в сверхпрочных перчатках. Проверьте,
чтобы зубцы свободно вращались и не были
заблокированы.
После остывания двигателя подсоедините вилку к
источнику питания и включите изделие. Нажмите
кнопку Пуск, а затем кнопку включения/выключения
для запуска устройства. Если изделие не запускается,
обратитесь в авторизованный сервисный центр.
ОБЩИЕ СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ СКАРИФИКАЦИИ
■ Отрегулируйте глубину резки с учетом особенностей
вашего газона и длины травы.
■ Если газонпораженмхом, занеделюдо
скарификации постригите газон и обработайте его
средством против мха.
■ Полейте газонзанесколькоднейдоскарификации,
чтобы он был влажным, но не слишком мокрым.
60 | Русский
Page 63
ТРАНСПОРТИРОВКАИХРАНЕНИЕ
■ Очистите устройство от всех посторонних
материалов. Храните его в прохладном, сухом,
хорошо проветриваемом и недоступном для
детей месте. Не держите бензопилу рядом с
коррозийными веществами, такими как садовые
химикаты или размораживающая соль. Не храните
на открытом воздухе.
■ Для транспортировкизакрепитеизделиетак,
чтобы оно не могло перемещаться или упасть
во избежание травмирования персонала или
повреждения изделия.
ОСТОРОЖНО
Будьте предельно осторожны при подъеме или
наклоне устройства для технического обслуживания,
очистки, хранения или транспортировки. Зубцы
острые; не прикасайтесь к обнаженным зубцам.
ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ
Транспортировку батареи осуществляйте в
соответствии местными и национальными нормами и
положениями.
Следуйте всем особым требованиям к упаковке
и маркировке при транспортировке батареи
в сторонние организации. Проверьте,
чтобы
батарея не соприкасалась с другими батареями
или токопроводящими материалами во время
транспортировки, защитив открытые контакты с
помощью изоляции, непроводящих колпачков или
пленки. Не транспортируйте поврежденные или
протекающие батареи. За консультацией обращайтесь
в транспортно-экспедиционную компанию.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Используйте только оригинальные запчасти,
аксессуары и насадки от производителя.
Невыполнение этого требования может привести
к травме, к снижению производительности и к
аннулированию гарантии.
ОСТОРОЖНО
Обслуживание требует чрезвычайной заботы
и знания и должно быть выполнено только
квалифицированным техником обслуживания.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
При выполнении технического обслуживания
используйте только оригинальные запчасти от
производителя.
■ При выключенииизделиядляпроведения
обслуживания и осмотра, размещения на хранение
или замены детали, отключите источник питания,
отсоедините от него изделие и дождитесь полной
остановки всех движущихся деталей. Перед
осмотром, регулировкой и т.д. дождитесь остывания
устройства. Обращайтесь с изделием аккуратно и
сохраняйте его в чистоте.
■ Периодически осматривайтемусоросборникна
предмет износа, дыр и повреждений.
■ Вы можететакжевыполнитьдругиевиды
регулировки и ремонтные работы, описанные
в данном руководстве. Для проведения других
ремонтных работ или за получением рекомендаций
обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
■ В целяхбезопасностизаменяйтеизношенныеили
поврежденные детали. Используйте запасные
части и принадлежности только от компаниипроизводителя.
■ После каждогоиспользованияпротирайтеизделие
мягкой сухой тканью. В случае повреждения
какой-либо детали необходимо обратиться в
авторизованный сервисный центр для выполнения
надлежащего ремонта или замены.
■ Проверить всеболты, задвижки, ивинты, через
короткие интервалы, на надлежащую плотность,
чтобы убедиться, что изделие находится в
безопасном, рабочем состоянии.
■ Соблюдайте осторожностьвпроцессенастройки
изделия, чтобы не допустить попадание пальцев
между движущимися зубцами и неподвижными
деталями изделия.
■ При обслуживаниизубцовучитывайте, чтодаже
после отключения источника питания зубцы могут
продолжать вращаться.
■ Зубцы изделияострые. Будьтепредельно
осторожны и выполняйте установку, замену, очистку
и проверку затяжки болтов в защитных перчатках.
СНЯТИЕБЛОКИРОВКИ
■ Выключите изделие и отсоедините его от источника
электропитания.
■ Всегда надевайтеспециальныезащитныеперчатки
при проверке и очистке засорения.
■ Зубцы острые, иблокирующийпредметтакже
может оказаться острым.
■ Снимите мусоросборник, проверьтеитщательно
очистите засор.
■ Проверьте лотокдлявыгрузкитравынаналичие
засоров и осторожно очистите.
■ Поверните инструментнабок, проверьтеегоднои
область вокруг зубцов. Осторожно удалите засор.
Помните, что зубцы могут двигаться в процессе
очистки.
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям,
невозможно полностью устранить факторы риска.
Следующие опасные факторы могут возникнуть в ходе
использования, и оператор должен обращать особое
внимание, чтобы избежать следующих опасностей:
■ Травмы, вызываемые вибрацией
– Применяйте инструмент только по своему
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
61 Русский |
Page 64
назначению. Пользуйтесь специальными
рукоятями. Ограничьте время работы.
■ Травма, вызванная шумом.
– Воздействие шума может привести к
повреждению слуха. Носите устройства защиты
слуха и ограничивайте продолжительность
шумового воздействия.
■ травма от соприкосновения с зубцами
■ Травма, вызванная отбрасываемыми предметами
СНИЖЕНИЕРИСКА
Считается, что вибрация ручного инструмента
может привести к проявлению у отдельных лиц так
называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К
симптомам могут относиться покалывание, онемение
и побеление пальцев (как при переохлаждении).
Считают, что наследственные факторы, охлаждение
и влажность, диета, курение и практический опыт
способствуют развитию этих симптомов. Ниже
приводятся меры, которые может принять оператор
для снижения воздействия вибрации:
■ Одевайтесь теплеевхолоднуюпогоду. При
эксплуатации изделия носите перчатки, чтобы
сохранить руки и запястья в тепле. Считается, что
холодная погода является основным фактором,
способствующим возникновению болезни Рейно
(Raynaud’s Syndrome).
■ После каждого этапа работы выполните упражнения
для усиления кровообращения.
■ Чаще делайтеперерывывработе. Сократите
длительность ежедневного пребывания на
открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов
сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу
к врачу.
ОСТОРОЖНО
Слишком продолжительное использование
инструмента может привести к травме. При
использовании инструмента в течение длительного
времени делайте регулярные перерывы.
16. Задняядверца
17. Мусоросборник
18. Нижняярукоятьвсборе
19. Проводка
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
Внимание
Перед использованием прибора
внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией.
Следует надевать средства защиты
органов слуха
Используйте средства защиты
органов зрения
Не подвергайте инструмент
воздействию дождя и не используйте
в условиях повышенной влажности.
Помните об опасности, которую
представляют собой отбрасываемые
устройством или вылетающие изпод него предметы. Не допускайте
приближения посторонних лиц,
особенно детей и домашних животных
к рабочей зоне ближе чем на 15 м
Берегитесь острых зубцов.
Зубцы продолжают вращаться после
выключения двигателя.
Перед обслуживанием извлеките
изоляторный ключ.
Не производите работы на склонах с
углом наклона более 15˚. Двигайтесь
с изделием поперек поверхности
склонов, но не вверх и не вниз.
Рабочая ширина: 35 cm
ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО
См. стр. 134.
1. Кнопкавключения
2. Ручки
3. Спусковыерычаги
4. Штангаверхнейрукояти
5. Регуляторы
6. Шестигранныйключ
7. Зубцы
8. Ключ-выключатель
9. Задниеколеса
10. Передниеколеса
11. Аккумулятор
12. Зарядноеустройство
13. Аэраторнаянасадка
14. Рычагрегулированиявысоты
15. Крышкааккумуляторногоотсека
62 | Русский
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться
вместе с бытовыми отходами.
Утилизируйте, если имеется
специальное техническое
оборудование. По вопросам
утилизации проконсультируйтесь
с местным органом власти или
предприятием розничной торговли.
Настоящий инструмент отвечает всем
официальным стандартам страны EC,
в которой он был приобретен.
Знак Евразийского Соответствия
Page 65
Украинский знак стандартизации
Гарантированный уровень звуковой
95
мощности, указанный на настоящей
табличке, составляет 95 дБ.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ
Детали или принадлежности,
приобретаемые отдельно
Примечание
Осторожно
Следующие сигнальные слова и значения
предназначены, чтобы объяснить уровни риска,
связанного с этим изделием.
ОПАСНО
Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая,
если не избежать, кончится смертельным или
серьезным ущербом.
ОСТОРОЖНО
Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным или серьезным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться малым или
уменьшенным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Употребляется без предупреждающего знака
Указывает на ситуацию, которая может привести к
повреждению имущества.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
63 Русский |
Page 66
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
Хранение без упаковки не допускается.
Месяц Январь Февраль Март Апрель МайИюнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет
хранения с даты изготовления без предварительной
проверки.
Датаизготовления (код даты) отштампованна
поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - годизготовления
W17 – неделяизготовления
Определить месяц изготовления можно согласно
приведенной ниже таблице,
Обратитевнимание! Количество недель в месяце
различается от года в год.
на примере 2015 года.
2015
64 | Русский
Page 67
Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność były
czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie
projektowania Państwa wertykulatora lub aeratora
akumulatorowego.
PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA
Wertykulator lub aerator akumulatorowy przeznaczony jest
do stosowania wyłącznie na wolnym powietrzu. Podczas
wertykulacji lub aeracji wszystkie cztery koła powinny
stykać się z podłożem.
Produkt wyposażony jest w noże wertykulacyjne i
przeznaczony do wertykulacji trawników w warunkach
domowych.
Produkt wyposażony jest w przystawkę do aeracji i
przeznaczony do wykonywania otworów w glebie w celu
zmniejszenia poziomu jej zagęszczenia.
Produkt jest sterowanym przez pieszego operatora
wertykulatorem przeznaczonym do ręcznego pchania.
Produktu nie należy ciągnąć ani nie należy na nim jeździć.
Nie należy stosować go w celu innym niż wertykulacja
przydomowych trawników.
Nie używać do żadnych innych celów.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
OSTRZEŻENIE
Podczas używania tego urządzenia należy
przestrzegać odpowiednich zasad bezpieczeństwa.
Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie i osobom
postronnym, przed przystąpieniem do użytkowania
urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Niniejszą instrukcję należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu do późniejszego użytku.
OSTRZEŻENIE
Używać produktu wyłącznie z akumulatorami
wymienionymi w niniejszej instrukcji. W przypadku
korzystania z urządzeń akumulatorowych należy zawsze
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa w
celu ograniczenia ryzyka pożaru, wycieku elektrolitu z
akumulatorów oraz obrażeń ciała.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
■ Produkt może doprowadzić do amputacji dłoni i stóp, a
ponadto może miotać przedmiotami. Nieprzestrzeganie
wszelkich zasad bezpieczeństwa grozi poważnym
zranieniem lub śmiercią.
■ Należy zapoznać się z przyrządami sterowania oraz
zasadami prawidłowej obsługi produktu.
■ Nie wolno pozwalać obsługiwać, czyścić ani
konserwować tego urządzenia dzieciom lub osobom o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych ani osobom, które nie przeczytały
tych instrukcji. Lokalne przepisy mogą ograniczać
dopuszczalny wiek operatora. Należy dopilnować, aby
dzieci nie bawiły się produktem.
■ Podczas eksploatacji produktu należy być czujnym,
obserwować to, co się robi i zachować rozsądek. Nie
wolno obsługiwać tego urządzenia w stanie zmęczenia,
choroby, będąc pod wpływem alkoholu, środków
odurzających lub lekarstw. Utrata koncentracji podczas
pracy urządzenia może spowodować poważne
obrażenia ciała.
■ Nosić ciężkie, długie spodnie, długie rękawy, a także
solidne, antypoślizgowe obuwie. Nie nosić krótkich
spodni i sandałów, ani nie pracować z bosymi stopami.
Unikać zakładania luźnej odzieży, ze sznurkami lub
krawatem.
■ Podczas pracy należy mieć założone okulary ochronne
z osłonami bocznymi.
■ Nie wychylać się nadmiernie. Zawsze należy pewnie
stać na ziemi, szczególnie przy poruszaniu się na
zboczach. Stojąc, należy zachować stabilność i
równowagę. Podczas pracy należy chodzić, nie wolno
biegać.
■ Produkt należy prowadzić w poprzek zbocza, a nie
pod górę lub z góry. Zachować szczególną ostrożność
podczas zmiany kierunku jazdy na pochyłym terenie.
■ Nie używać produktu w pobliżu urwisk, rowów, zbyt
stromych zboczy lub nabrzeży. Brak pewnego oparcia
dla stóp grozi poślizgiem i upadkiem.
OTOCZENIE ROBOCZE
■ Nie wolno używać tego urządzenia, gdy w pobliżu
znajdują się osoby postronne, szczególnie dzieci lub
zwierzęta.
■ Przedmioty uderzone przez noże wertykulatora mogą
powodować poważne obrażenia ciała. Dokładnie
sprawdzić obszar, na którym będzie używane
urządzenie i usunąć wszystkie kamienie, gałęzie,
przewody, kości, zabawki i inne przedmioty obcego
pochodzenia. Należy pamiętać, że żyłka lub linka
może zaplątać się o ostrze.
■ Produkt należy obsługiwać wyłącznie przy świetle
dziennym lub przy odpowiednim sztucznym oświetleniu.
■ Nie używać urządzenia w atmosferze wybuchowej,
np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów i
pyłów. Narzędzie może wytwarzać iskry, co może
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
■ Nie używać narzędzia na mokrej trawie lub podczas
deszczu.
■ Nie uruchamiać maszyny na powierzchni żwirowej
lub utwardzonej, gdzie wyrzucany materiał może
spowodować zranienie.
■ Produkt można stosować wyłącznie na równej
powierzchni, pchając go dwoma dłońmi opartymi na
uchwycie.
■ Należy unikać stosowania wertykulatora przy złej
pogodzie, zwłaszcza gdy istnieje ryzyko uderzenia
pioruna.
■ Należy pamiętać, że operator lub użytkownik jest
odpowiedzialny za spowodowanie wypadku lub
zagrożenia bezpieczeństwa osób i mienia.
■ Może dojść do tragicznego wypadku, jeśli operator nie
zauważa obecności dzieci. Nie wolno nigdy zakładać,
że dzieci pozostają tam, gdzie je ostatnio widziano.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
65 Polski |
Page 68
■ Dzieci należy trzymać z dala od miejsca pracy i pod
czujnym nadzorem odpowiedzialnej osoby dorosłej
innej niż operator, zachować czujność i wyłączyć
produkt, jeśli dziecko znajdzie się w tym miejscu.
■ Zachować szczególną ostrożność w trakcie zbliżania
się do narożników ograniczających widoczność,
krzewów, drzew lub innych obiektów, które mogą
ograniczać widoczność, w tym zwisających roślin.
UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA AKUMULATORA
■ Należy przeczytać, zrozumieć i zawsze przestrzegać
instrukcji bezpieczeństwa dostarczonych z
akumulatorem i ładowarką. W przeciwnym razie
może dojść do porażenia prądem, pożaru lub innej
niebezpiecznej sytuacji. Wszystkie instrukcje należy
przechowywać razem w bezpiecznym miejscu w celu
wykorzystania w przyszłości.
■ Urządzenia akumulatorowe nie muszą być podłączone
do gniazda elektrycznego i w związku z tym zawsze są
gotowe do pracy. Jeśli produkt nie jest używany, należy
wyjąć klucz zabezpieczający.
■ Przed rozpoczęciem regulacji, czyszczenia lub
usuwania materiału z urządzenia należy wyjąć
akumulator.
■ Przed umieszczeniem akumulatora upewnić się, że
klucz odłącznika został wyciągnięty.
■ Akumulator może byćładowany wyłącznie za
pomocąładowarki dostarczonej przez producenta.
Użycie ładowarki z niezgodnym akumulatorem może
być przyczyną pożaru. Do ładowania akumulatora
stosować wyłącznie zalecanąładowarkę.
■ Używać wyłącznie akumulatora przeznaczonego do
tego urządzenia. Używanie innych akumulatorów może
spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia
ciała.
■ Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać go z
dala od innych metalowych przedmiotów, np. spinaczy,
monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
metalowych przedmiotów, które mogłyby utworzyć
połączenie między stykami, prowadząc do zwarcia.
Zwarcie styków akumulatora może spowodować
iskrzenie, oparzenia, pożar lub eksplozję.
■ Nie umieszczać urządzeń akumulatorowych ani
samych akumulatorów w pobliżu ognia lub źródeł
ciepła. Przestrzeganie tego zalecenia pozwoli
zmniejszyć ryzyko eksplozji i zranienia.
■ Nie otwierać i nie modyfikować akumulatora.
Wyciekający elektrolit jest czynnikiem korozyjnym
i może powodować urazy oczu lub skóry. W razie
połknięcia może być toksyczny.
■ Chronić akumulator przed wilgocią i wodą. Nie ładować
akumulatora w wilgotnym lub mokrym miejscu.
Przestrzeganie tej zasady zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
■ W przypadku uszkodzenia i nieprawidłowego
użytkowania akumulatora może dojść do emisji
oparów. Należy udać się na świeże powietrze i w razie
dolegliwości uzyskać pomoc medyczną. Opary mogą
podrażnić układ oddechowy.
■ Nie wolno pozostawiać akumulatora w samochodzie
przy wysokiej lub niskiej temperaturze.
■ Nie wolno wrzucać akumulatora do ognia.
■ W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść do
wycieku płynu z akumulatora, należy unikać kontaktu
z tym płynem. Miejsce ewentualnego kontaktu
przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn dostanie się
do oczu, po przemyciu zwrócić się o pomoc do lekarza.
Płyn wyciekający z akumulatora może powodować
podrażnienia i oparzenia.
WERTYKULATOR I AERATOR – OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
■ Noże produktu są ostre. Przy montażu, wymianie,
czyszczeniu lub kontroli dokręcenia śrub należy
zachować szczególną ostrożność i nosić grube
rękawice ochronne.
■ Należy sprawdzić, czy wszystkie wkręty, nakrętki, śruby
i inne elementy mocujące są prawidłowo zamocowane,
jak również czy osłony i sita znajdują się na swoim
miejscu. Wymienić uszkodzone lub nieczytelne
etykiety.
■ Wymienić zużyte lub uszkodzone części przed
rozpoczęciem pracy z produktem.
■ Przed rozpoczęciem wertykulacji należy zamontować
pojemnik na odpady. Pojemnik na odpady należy
opróżnić, gdy jest pełny, i ponownie zamontować przed
wznowieniem pracy.
■ Produkt można uruchomić wyłącznie wtedy, gdy
użytkownik znajduje się za uchwytami w bezpiecznej
strefie użytkownika. Nie wolno uruchamiać produktu,
jeśli:
● wszystkie cztery koła nie znajdują się na ziemi
● kanał wyrzutu odpadów jest odsłonięty, a ponadto
nie jest chroniony przez pojemnik na odpady oraz
pokrywę kanału wyrzutu odpadów.
■ Nigdy nie wolno obsługiwać produktu, jeśli włącznik/
wyłącznik na uchwycie nie działa prawidłowo i nie
zapewnia prawidłowego uruchamiania i zatrzymywania
produktu.
■ Nigdy nie należy podejmować prób blokowania
wyłączników w położeniu oznaczającym włączenie; jest
to bardzo niebezpieczne.
■ Nie przeciążać urządzenia. Urządzenie będzie
najwydajniejsze i najbezpieczniejsze w obsłudze, jeśli
będzie używane zgodnie z zamierzonymi parametrami
pracy.
■ Na czas przekraczania powierzchni żwirowych należy
zatrzymywać obroty wałka nożowego wertykulatora.
■ Należy zachować szczególną ostrożność podczas
cofania lub ciągnięcie produktu do siebie.
■ Na czas przechylenia produktu w celu transportu na
powierzchniach innych niż trawa, a także na czas
transportu produktu do miejsca pracy i z takiego
miejsca, należy zatrzymać wałek nożowy.
■ Nigdy nie należy używać produktu z uszkodzonymi
osłonami lub bez zamontowanych zabezpieczeń, na
przykład deflektorów i/lub pojemnika na odpady.
66 | Polski
Page 69
■ Nie należy przechylać produktu podczas włączania
silnika, chyba że urządzenie musi zostać przechylone
w celu uruchomienia. Jeśli jest to absolutnie konieczne,
można podnieść tylko tę część, która znajduje się z
dala od operatora. Przed odchyleniem maszyny z
powrotem na podłoże należy zawsze upewnić się, że
obie dłonie znajdują się w pozycji roboczej.
■ Ostrożnie włączyć produkt zgodnie z instrukcją
i trzymać dłonie oraz stopy z dala od noży. Nie
umieszczać rąk lub nóg w pobliżu lub pod częściami
obrotowymi. Należy cały czas trzymać się z dala od
otworów wyrzutowych.
■ Nigdy nie wolno podnosić ani przenosić produktu, gdy
silnik pracuje.
■ Wyłączyć produkt i odłączyć go od źródła zasilania.
Upewnić się, że wszystkie elementy ruchome zostały
całkowicie zatrzymane:
● w przypadku pozostawiania produktu bez nadzoru
(również w przypadku opróżniania kosza).
● przed oczyszczeniem mechanizmu z blokujących
go resztek lub udrożnieniem kanału wyrzutowego
● przed sprawdzeniem, czyszczeniem i użytkowaniem
produktu,
● po uderzeniu obcego obiektu; należy sprawdzić
urządzenie pod kątem uszkodzeń i w razie
potrzeby dokonać niezbędnych napraw przed
uruchomieniem i kontynuowaniem pracy,
■ Jeśli produkt zaczyna anormalnie wibrować,
natychmiast sprawdzić:
● sprawdzić na oznaki uszkodzeń
● wymienić lub naprawić wszystkie uszkodzone
elementy
● sprawdzić, czy nie ma obluzowanych elementów i w
razie potrzeby dokręcić je
■ Unikać dziur, korzeni, skał, wybrzuszeń terenu i innych
ukrytych w trawie obiektów. Nierówny teren grozi
poślizgiem i upadkiem.
■ Natychmiast zwolnić uchwyt i trzymać się z dala od
produktu, jeżeli:
● produkt się zapali;
● osłona i/lub obudowa pęknie;
● pojawią się nietypowe odgłosy.
● dojdzie do wypadku lub awarii;
■ Podczas montażu lub składania uchwytu zawsze
należy upewnić się, że kabel sterowania silnika nie jest
przytrzaśnięty, zakleszczony lub uszkodzony w inny
sposób.
OSTRZEŻENIE
Przed zdjęciem lub zamontowaniem pojemnika na
odpady należy upewnić się, że wałek nożowy całkowicie
się zatrzymał.
AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub
uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno
zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani
ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to, aby
do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne ciecze.
Zwarcie spowodować mogą korodujące lub przewodzące
ciecze, takie jak woda morska, określone chemikalia i
wybielacze lub produkty zawierające wybielacze.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZECIĄŻENIEM
Produkt posiada urządzenie zabezpieczające przed
przeciążeniem. W przypadku wykrycia przeciążenia
produkt automatycznie się wyłączy. W przypadku
wyzwolenia zabezpieczenia przed przeciążeniem należy
poczekać od 5 do 10 minut, aż silnik ostygnie.
Wyłączyć produkt i odłączyć go od źródła zasilania. Noże
są ostre — przed dotknięciem należy założyć wytrzymałe
rękawice. Należy upewnić się, że wałek nożowy może się
swobodnie obracać i nie jest zakleszczony lub zbyt mocno
dokręcony.
Gdy silnik ostygnie, podłączyć wtyczkę do źródła zasilania
i włączyć produkt. Nacisnąć przycisk Start, a następnie
przycisk włączania/wyłączania, aby uruchomić produkt.
Jeśli produkt nie uruchamia się, serwisowanie należy
powierzać wyłącznie autoryzowanemu serwisowi.
WERTYKULACJA – WSKAZÓWKI OGÓLNE
■ Głębokość nacinania należy dostosować do potrzeb
trawnika i długości trawy.
■ Jeśli na trawniku występuje problem z mchem, na
tydzień przed planowaną wertykulacją należy skosić
trawnik i zastosowaćśrodek do usuwania mchu.
■ Kilka dni przed wertykulowaniem należy podlać trawnik,
tak by był wilgotny, ale nie nadmiernie mokry.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
■ Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia. Należy
przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym i
dobrze wentylowanym miejscu, które jest niedostępne
dla dzieci. Należy trzymać produkt z dala od czynników
powodujących korozję, takich jak ogrodnicze środki
chemiczne czy sól do odmrażania. Nie przechowywać
na zewnątrz.
■ W przypadku transportu produktu należy zabezpieczyć
go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie
dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
OSTRZEŻENIE
Nie dotykać ruchomych części niebezpiecznych, zanim
produkt nie zostanie odłączony od źródła zasilania,
a ruchome części niebezpieczne nie zatrzymają się
całkowicie.
OSTRZEŻENIE
Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku
podnoszenia lub przechylania maszyny na potrzeby
konserwacji, czyszczenia, przechowywania lub transportu.
Noże są ostre — wszystkie części ciała należy trzymać z
dala od wałka nożowego, gdy jest on odsłonięty.
67 Polski |
Page 70
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i
krajowymi przepisami i regulacjami.
Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi
wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania
akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią.
Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi
akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas
transportu; w tym celu należy zabezpieczyć odkryte
złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub
taśmą izolacyjną. Nie należy transportować pękniętych ani
nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można
uzyskać w fi rmie spedycyjnej.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne,
akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym
razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności
oraz do unieważnienia gwarancji.
OSTRZEŻENIE
Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy. Może
być wykonywane wyłącznie przez wykwalifi kowany personel
serwisowy. Serwisowanie należy powierzać wyłącznie
autoryzowanemu serwisowi. Do serwisowania należy
stosować wyłącznie oryginalne części zamienne producenta.
■ Gdy produkt zostanie zatrzymany w celu wykonania
czynności serwisowych, kontroli, przechowywania lub
wymiany akcesoriów, należy wyłączyć źródło zasilania,
odłączyć produkt od źródła zasilania i upewnić się, że
wszystkie ruchome części zostały całkowicie zatrzymane.
Odczekaj, aż maszyna ostygnie przed przystąpieniem
do dokonywania kontroli, regulacji itp. Produkt należy
starannie konserwować i utrzymywać w czystości.
■ Należy często sprawdzać, czy pojemnik na odpady
nie jest zużyty, a także czy nie ma dziur lub innych
uszkodzeń.
■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne i naprawcze
opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych
napraw lub pytań należy zwrócić się o pomoc do
autoryzowanego punktu serwisowego.
■ Ze względów bezpieczeństwa, należy wymieniać
elementy zużyte lub uszkodzone. Używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych i akcesoriów.
■ Po każdym użyciu należy wyczyścić produkt miękką,
suchą szmatką. Każda uszkodzona część musi
zostać naprawiona lub wymieniona w autoryzowanym
serwisie.
■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki,
wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić się,
że produkt jest w bezpiecznym stanie.
■ Podczas regulacji produktu należy zachować
ostrożność, aby zapobiec uwięzieniu palców pomiędzy
ruchomymi nożami i nieruchomymi częściami produktu.
■ Podczas serwisowania wałka nożowego należy
pamiętać, że można go obracać nawet przy
wyłączonym źródle zasilania.
■ Noże produktu są ostre. Przy montażu, wymianie,
czyszczeniu lub kontroli dokręcenia śrub należy
zachować szczególną ostrożność i nosić grube
rękawice ochronne.
USUWANIEM ZATORÓW
■ Wyłączyć produkt i odłączyć go od źródła zasilania.
■ Przed sprawdzeniem stanu i usuwaniem
zablokowanych materiałów zawsze należy zakładać
grube rękawice ochronne.
■ Noże są ostre, a przyczyną blokady również może być
ostry przedmiot.
■ Zdemontować pojemnik na odpady, sprawdzić, czy nie
ma przeszkód, a także ostrożnie je usunąć.
■ Sprawdzić kanał wyrzutu trawy pod kątem braku blokad
i ostrożnie go oczyścić.
■ Obrócić produkt na bok i sprawdzić jego spód oraz
obszar wokół noży. Ostrożnie usunąć wszelkie
znalezione blokady. Należy pamiętać, że wałek nożowy
może obracać się w trakcie czyszczenia.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami,
nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych
czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić
podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać
szczególną uwagę na poniższe punkty:
■ Urazy ciała spowodowane przez wibracje
– Zawsze należy używać odpowiedniego narzędzia
do danej pracy. Stosować wyznaczone uchwyty.
Ograniczać czas pracy i narażenie na kontakt z
pracującym urządzeniem.
■ Urazy ciała spowodowane hałasem
– Narażenie na hałas może spowodować zaburzenia
słuchu. Należy stosowaćśrodki ochrony słuchu i
ograniczyć czas narażenia na hałas.
■ obrażenia wskutek kontaktu z zębami
■ Urazy powodowane przez miotane przedmioty
OGRANICZENIE RYZYKA
Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez
narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób
objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie,
drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po
wystawieniu na działanie zimna. Uważa się, że czynniki
dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i wilgoci,
dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają
się do rozwoju tych objawów. Istniejąśrodki zaradcze,
które może podjąć operator narzędzia, aby zmniejszyć
efekt wibracji:
■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego
ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas
obsługi produktu należy nosić rękawice, aby dłonie i
nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury
są główną przyczyną powstawania objawu Raynauda.
■ Podczas przerw w pracy należy wykonywaććwiczenia
poprawiające krążenie krwi..
■ Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć
ekspozycję w ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych
68 | Polski
Page 71
objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania
tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować
obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W
przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas
należy pamiętać o regularnych przerwach.
ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM
Patrz str. 134.
1. Przełącznik
2. Uchwyty
3. Spusty
4. Górny pałąk uchwytu
5. Pokrętła
6. Klucz imbusowy
7. Noże
8. Kluczyk włącznika
9. Koła tylne
10. Koła przednie
11. Akumulator
12. Ładowarka
13. Przystawka do aeracji
14. Dźwignia regulacji wysokości
15. Pokrywa baterii
16. Drzwi tylne
17. Kosz na odpadki
18. Dolny pałąk uchwytu
19. Przewody
SYMBOLE UMIESZCZONE NA PRODUKCIE
Nie używać na pochyłościach większych
niż 15˚. Produkt należy prowadzić w
poprzek zbocza, a nie pod górę lub z góry.
Szerokość robocza 35 cm
Zużyte produkty elektryczne nie powinny
być utylizowane z odpadami domowymi.
Prosimy poddawać recyklingowi w
odpowiednich miejscach. Informacje o
właściwych metodach recyklingu można
uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
Produkt spełnia wszystkie wymagania norm
w kraju należącym do Unii Europejskiej,
gdzie produkt został zakupiony.
Oznaczenie zgodności EurAsian
Ukraiński znak zgodności
Podany na tej etykiecie gwarantowany
95
poziom dźwięku to 95 dB.
SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ
INSTRUKCJI
Części lub akcesoria sprzedawane
osobno
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Zagrożenie bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia
prosimy uważnie przeczytać instrukcję.
Nosićśrodki ochrony słuchu
Zakładaćśrodki ochrony wzroku
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu ani nie używać w miejscach o
dużej wilgotności.
Uwaga na odrzucane przedmioty.
Wszystkie osoby postronne, a
szczególnie dzieci i zwierzęta, muszą
znajdować się w odległości przynajmniej
15 metrów od miejsca pracy.
Uwaga na ostre noże!
Po wyłączeniu silnika noże nadal się
obracają.
Przed rozpoczęciem konserwacji wyjąć
kluczyk rozłączający.
Uwaga
Ostrzeżenie!
Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają
wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem
tego narzędzia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodowaćśmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie
uniknie tego niebezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może
spowodowaćśmierć lub poważne zranienie, jeżeli się
nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
UWAGA
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może
spowodować mniejsze lub bardziej poważne zranienie,
jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
UWAGA
Bez symbolu ostrzeżenia
Sytuacja, która może grozić uszkodzeniem mienia.
69 Polski |
Page 72
V provedení tohoto akumulátorového rozrývače nebo
provzdušňovače hrají hlavní roli bezpečnost, provozní
vlastnosti a spolehlivost.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Tento akumulátorový rozrývač nebo provzdušňovač je
určen pouze pro venkovní používání. Během rozrývání
nebo provzdušňování se musí všechna čtyři kola dotýkat
země.
Tento výrobek osazený rozrývacími hroty je určen
k rozrývání zahradních trávníků.
Tento výrobek osazený provzdušňovacím nástavcem
slouží k vytváření otvorů v zemině, aby snížil její zhutnění.
Pojezd tohoto rozrývače na trávníky je ovládán chůzí
při ručním tlačení. Nepojíždějte s rozrývačem tažením
a nejezděte na něm. Nepoužívejte jej na rozrývání ničeho
jiného než zahradních trávníků.
Přístroj nepoužívejte ji k jiným účelům.
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K
ELEKTRICKÝM NÁSTROJŮM
VAROVÁNÍ
Při používání výrobku musí být dodrženy
bezpečnostní předpisy. Pro vaši vlastní bezpečnost
i bezpečnost kolemjdoucích si přečtěte tento návod k
obsluze. Tyto pokyny uschovejte pro příští použití.
VAROVÁNÍ
Výrobek používejte pouze s baterií uvedenou v
této příručce. Pokud používáte elektricky poháněné
přístroje, měly byste dodržovat základní bezpečnostní
předpisy za účelem snížení nebezpečí požáru,
elektrického úrazu nebo osobní újmy.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
■ Tato sekačka na trávu může amputovat končetiny
a odmršťovat předměty. Pochybení při dodržování
všech bezpečnostních pokynů tak může způsobit úraz
nebo usmrcení.
■ Seznamte se s ovládáním a řádným používáním
nástroje.
■ Produkt není určen pro používání osobami, včetně dětí
se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud neprošly školením ohledně používání,
čištění či údržby. Místní předpisy mohou omezovat
dobu obsluhy. Dohlédněte, aby si děti se spotřebičem
nehrály.
■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a používejte zdravý
rozum při provozu tohoto výrobku. Nepoužívejte, pokud
jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Chvíle nepozornosti při práci s tímto výrobkem může
zapříčinit vážná osobní poranění.
■ Používejte pevné dlouhé kalhoty, dlouhý rukáv a
pevnou protiskluzovou obuv. Nenoste krátké kalhoty
ani sandály, nebuďte naboso. Zamezte nošení volných
oděvů, nebo které mají vlající šňůrky nebo pásky.
■ Vždy noste bezpečnostní brýle s postranními štítky.
■ Nepřeceňujte se. Vždy na svazích zabezpečte své
pevné postavení. Udržujte bezpečné postavení a
rovnováhu. Choďte, nikdy neběhejte.
■ Na strmých svazích používejte výrobek po vrstevnicích,
nikdy ve směru nahoru a dolů. Je třeba opatrnosti, když
měníte směr na svahu.
■ Nesečte v blízkosti srázů, prudkých svahů, příkopů
nebo hrází. Nedostatečné postavení může způsobit
uklouznutí a pád.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
■ Nikdy nepracujte s přístrojem, když jsou v blízkosti
osoby, obzvláště děti nebo domácí zvířata.
■ Předměty, do kterých narazí hroty rozrývače, mohou
způsobit vážný úraz. Řádně prohlédněte oblast, kde
se má nástroj používat a odstraňte všechny kameny,
kůly, kovy dráty, kosti, hračky a cizí předměty.
Nezapomeňte, že se může zamotat do žacího zařízení
řetěz nebo drát.
■ Používejte výrobek pouze ve dne nebo v dobrém
umělém osvětlení.
■ Nepracujte s tímto strojem ve výbušných prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo
prachu. Nástroj vytváří jiskry, které mohou zapálit prach
nebo výpary.
■ Nepoužívejte stroj v dešti nebo ve vlhké trávě.
■ Neprovozujte stroj na dlážděné nebo štěrkové ploše,
kdy by mohl vystřelený materiál způsobit poranění.
■ Rozrývač používejte pouze na rovném povrchu při jeho
tlačení oběma rukama a s polohou obsluhy za madlem.
■ Rozrývač nepoužívejte za špatného počasí, obzvláště
pokud hrozí zasažení bleskem.
■ Uživatel nebo obsluha tohoto zahradnického nástroje je
zodpovědná za nehody nebo nebezpečí způsobená na
jiné osobě nebo jejich majetku.
■ Mohou nastat tragické nehody, pokud není obsluha
upozorněna na přítomnost dětí. Nikdy nespoléhejte na
to, že děti zůstanou tam, kde jste je naposledy viděli.
■ Udržujte děti mimo pracovní prostor a pod kontrolou
zodpovědné dospělé osoby, která rozrývač nepoužívá.
Buďte ve střehu a pokud se dostane do pracovního
prostoru dítě, rozrývač vypněte.
■ Dbejte zvýšené pozornosti při sekání nepřehledných
koutů, keřů, stromů a jiných předmětů včetně p řevislých
keřů, které vám mohou zaclánět ve výhledu.
POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ NA BATERIE
■ Přečtěte, pochopte a vždy dodržujte bezpečnostní
pokyny dodané k akumulátoru a nabíječce.
Nedodržování těchto pokynů může způsobit úraz
elektřinou, požár či jiná nebezpečí. Tento návod k
používání uložte na bezpečném místě k pozdějšímu
nahlížení.
■ Přístroje na akumulátory se nepřipojují do elektrické
sítě; proto jsou vždy v provozním stavu. Odeberte
odpojovací klíč, když nepracujete s výrobkem.
■ Před prováděním jakékoliv údržby, seřizováním,
70 | Čeština
Page 73
odstraňováním materiálu nebo před čištěním výrobku
vytáhněte akumulátor.
■ Zkontrolujte, že je odpojovací klíč před vložením
akumulátoru vyjmut.
■ Dobíjejte akumulátor pouze nabíječkou určenou
výrobcem. Použití nekompatibilní baterie s nabíječkou
může způsobit nebezpečí požáru. Akumulátor
používejte pouze s nabíječkou v seznamu.
■ Výrobek používejte pouze s přesně určeným
akumulátorem. Použití jakéhokoliv jiného akumulátoru
může způsobit nebezpečí poranění, úrazu elektřinou a
požáru.
■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte jej mimo
kovové předměty jako svorky pro papír, mince, klíče,
hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové předměty, které
mohou vytvořit propojení jednoho vývodu s druhým.
Zkratování svorek akumulátorové sady může vést k
jiskření, popáleninám, požáru nebo výbuchu.
■ Neumisťujte přístroje na baterie nebo jeho baterie
blízko ohně nebo tepla. Tím se zvyšuje riziko výbuchu
a možného zranění.
■ Baterii nerozebírejte ani nedeformujte. Uniklý elektrolyt
je korozívní a může poškozovat oči neb kůži. Může
ublížit, spolkne-li se.
■ Nevystavujte akumulátor působení vlhkosti a vody.
Nástroj na baterie nenabíjejte ve vlhkých ani mokrých
prostředích. Tím se sníží riziko elektrického šoku.
■ V případě poškození a nesprávného používání baterie
mohou unikat výpary. Zajistěte čerstvý vzduch a v
případě komplikací vyhledejte lékařskou pomoc.
Výpary mohou dráždit dýchací systém.
■ Nenechávejte akumulátorovou sadu uvnitř vozidla v
horkém nebo chladném prostředí.
■ Baterii nepalte.
■ Za nevhodných podmínek může z baterie vytékat
kapalina; zabraňte kontaktu. Pokud dojde k náhodnému
kontaktu, omyjte vodou. Pokud kapalina přijde do
kontaktu s očima, vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina vytečená z baterie způsobit podráždění nebo
popáleniny.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K ROZRÝVAČI A
PROVZDUŠŇOVAČI
■ Hroty rozrývače jsou ostré. Buďte velmi opatrní a
noste silné rukavice při výměně, čištění, upevňování či
kontrole zajištění šroubu.
■ Zkontrolujte, zda jsou řádně utaženy všechny vruty,
matice, šrouby a další spojovací prvky a zda jsou
správně umístěny ochranné kryty a clony. Vyměňte
poškozené nebo nečitelné štítky.
■ Z důvodu bezpečnosti měňte opotřebované nebo
poškozené díly před provozem zařízení.
■ Před zahájením rozrývání instalujte sběrnou nádobu.
Při naplnění sběrné nádoby ji vyprázdněte a před
pokračováním v rozrývání znovu nasaďte.
■ Výrobek se musí spouštět uživatelem za řídítkami v
bezpečné zóně obsluhy. Nikdy nezapínejte výrobek,
pokud:
● všechna čtyři kola se nedotýkají země
● výhoz není zakrytý a není chráněný sběrnou
nádobou ani krytem vyhazovače.
■ Nikdy nepoužívejte výrobek, pokud přepínač on/off
(zap/vyp) na řídítkách správně nespouští a nezastavuje
produkt.
■ Vypínače nikdy nearetujte v poloze zapnuto; je to velmi
nebezpečné.
■ Nepoužívejte nadměrnou sílu na nástroj. Nástroj bude
svou práci provádět lépe a bezpečněji při určeném
přísunu materiálu, pro který byl navržen.
■ Při přejíždění štěrkovaného povrchu zastavte pohyb
hrotů.
■ Je třeba velké opatrnosti, když výrobek tlačíte nebo
vracíte směrem k sobě.
■ Pohyb hrotů zastavte, pokud je potřeba rozrývač
naklonit při přejíždění jiných povrchů než zatravněných
a při jeho přenášení.
■ Rozrývač nikdy nepoužívejte s vadnými ochrannými
kryty nebo štíty, ani bez ochranných zařízení, například
bez nasazených deflektorů a/nebo sběrné nádoby.
■ Během chodu motoru rozrývač nenaklápějte kromě
nutnosti naklopení při spouštění. Je naprosto nutné
zdvíhat pouze tu část, která je na vzdálené straně
od obsluhy. Před vrácením rozrývače na zem musí být
obě ruce vždy v provozní poloze.
■ Rozrývače zapínejte opatrně podle pokynů, přičemž
udržujte nohy a ruce z dosahu hrotů. Nemějte své ruce
nebo nohy v blízkosti nebo pod rotujícími díly. Vždy
udržujte výstupní otvory čisté.
■ Nikdy výrobek nepřevracejte ani nepřenášejte, pokud
je motor v chodu.
■ Vypněte produkt a odpojte jej od elektrické sítě. Ujistěte
se, že se zastavily všechny pohyblivé díly:
● kdykoli necháte produkt bez dozoru (včetně
likvidace posečené trávy).
● před čištěním nánosů nebo vyprázdněním výhozu
● před kontrolou, čištěním nebo prací na nástroji,
● po nárazu cizího předmětu; prohlédněte přístroj
na poškození a proveďte opravy před restartem a
obsluhou stroje.
■ Pokud výrobek začne nezvykle vibrovat, okamžitě
zkontrolujte:
● zjistěte škody
● výměna a oprava všech poškozených dílů
● zkontrolujte a utáhněte všechny volné části
■ Vyhýbejte se dírám, vyjetým kolejím, vyvýšeninám,
kamenům nebo jiným skrytým předmětům. Nerovný
terén může způsobit uklouznutí a pád.
■ Madlo okamžitě pusťte a odstupte od rozrývače,
jestliže:
● začne rozrývač hořet
● je ochranný kryt nebo zakrytování prasklé
● ozve se nezvyklý zvuk
● dojde k nehodě nebo závadě
■ Vždy se ujistěte, že kabel ovládání motoru není nikdy
zachycen, přimáčknut nebo jinak poškozen během
montáže nebo při skládání rukojeti.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
71 Čeština |
Page 74
VAROVÁNÍ
Před odnímáním a nasazováním sběrné nádoby musí
být pohyb hrotů zcela zastaven.
VAROVÁNÍ
Nedotýkejte se nebezpečných pohyblivých dílů,
dokud není rozrývač odpojen od napájení a dokud se
nebezpečné pohyblivé díly úplně nezastaví.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K
BATERII
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného
zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku,
neponořujte nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku
do kapalin a zajistěte, aby do zařízení a akumulátorů
nevnikly žádné tekutiny. Korodující nebo vodivé
kapaliny, jako je slaná voda, určité chemikálie a bělicí
prostředky nebo výrobky, které obsahují bělidlo, mohou
způsobit zkrat.
ZAŘÍZENÍ NA OCHRANU PROTI PŘETÍŽENÍ
Výrobek obsahuje zařízení na ochranu před přetížením.
Při zjištění přetížení se výrobek automaticky vypne. Při
spuštění jističe musíte nechat motor vychladit na 5 až 10
minut.
Vypněte produkt a odpojte jej od elektrické sítě. Hroty jsou
ostré; před dotýkání se hrotů si nasaďte ochranné rukavice.
Ujistěte se, že se hroty otáčejí volně, nejsou zaseknuté, ani
se neotáčejí ztuha.
Až motor vychladne, připojte zástrčku k napájecímu
napětí a sekačku zapněte. Stiskněte tlačítko Start a pak
tlačítko zapnout-vypnout (On-off) pro spuštění zařízení.
Pokud se sekačka nespustí, nechte ji opravit, a to pouze
v pověřeném servisním středisku.
OBECNÉ POKYNY K ROZRÝVÁNÍ
■ Seřiďte hloubku rozrývání podle potřeb trávníku
a výšky trávy.
■ Pokud trávník vykazuje problematický mech, týden
před rozrýváním jej posečte a použijte přípravek
na odstraňování mechu.
■ Několik dní před rozrýváním trávník zalévejte tak, aby
byl vlhký, ale ne příliš mokrý.
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
■ Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál. Ukládejte
v chladných, suchých a dobře větraných prostorech,
které nejsou přístupné dětem. Nářadí neuskladňujte
v blízkosti žíravých látek, jako například v blízkosti
zahrádkářských nebo zahradnických chemických
přípravků nebo soli na zimní sypání komunikací.
Neskladujte mimo budovu.
■ Při transportu výrobku zajistěte proti pohybům nebo
pádu, abyste zabránili poranění osob nebo poškození
výrobku.
VAROVÁNÍ
Buďte při zvedání či naklápění pro transport, údržbu,
čištění a skladování velmi opatrní. Hroty jsou ostré; nepřibližujte se žádnou částí těla k odkrytým hrotům.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
Přenos baterií dle místních a národních opatření a
předpisů.
Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a
značení při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte, aby
žádné baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi
nebo vodivými materiály při transportu pomocí ochrany
nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace, nevodivých
krytek či lepicích pásek. Nepřepravujte prasklé nebo
baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové
společnosti na další radu.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Používejte pouze originální příslušenství, doplňky a
náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit možné
poranění, slabý výkon a může dojít ke ztrátě záruky.
VAROVÁNÍ
Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být
prováděna pouze kvalifi kovaným servisním technikem.
Výrobek nechte opravit pouze v pověřeném servisu. Při
údržbě používejte pouze původní náhradní díly výrobce.
■ Při odstavení rozrývače za účelem údržby, opravy,
kontroly, skladování nebo výměny příslušenství jej
vypněte, odpojte od napájení a ujistěte se, že je
pohyb pohyblivých dílů zcela zastaven. Před čištěním,
prohlídkou, atd. nechejte přístroj vychladnout.
Provádějte pečlivou údržbu a čištění rozrývače.
■ Často kontrolujte sběrnou nádobu, zda není
opotřebená, nejsou v ní otvory nebo nevykazuje vady.
■ Můžete provádět v návodu k obsluze uvedené opravy a
seřízení. Pro jiné opravy nebo poradenství, požádejte o
pomoc autorizované servisní středisko.
■ Z důvodu bezpečnosti vyměňte opotřebované
nebo poškozené díly. Používejte pouze originální
příslušenství a náhradní díly.
■ Po každém použití setřete nástroj měkkým a suchým
hadříkem. Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně
opravit nebo nechat vyměnit v autorizovaném servisním
středisku.
■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice v častých
intervalech na řádné utažení, aby se zajistilo, že
výrobek bude pracovat v bezpečných pracovních
podmínkách.
72 | Čeština
Page 75
■ Při seřizování postupujte opatrně a předcházejte
zachycení prstů mezi pohyblivými hroty a pevnými
částmi rozrývače.
■ Při provádění úkonů na sestavě hrotů dávejte pozor,
protože se může pohybovat i při vypnutém napájení.
■ Hroty rozrývače jsou ostré. Buďte velmi opatrní a
noste silné rukavice při výměně, čištění, upevňování či
kontrole zajištění šroubu.
ODSTRAŇOVÁNÍ BLOKOVÁNÍ
■ Vypněte produkt a odpojte jej od elektrické sítě.
■ Vždy používejte odolné ochranné rukavice při kontrole
a odstraňování ucpání.
■ Hroty jsou ostré a předmět způsobující zablokování by
mohl být také ostrý.
■ Vyjměte sběrnou nádobu, zkontrolujte a opatrně
odstraňte překážky.
■ Zkontrolujte, zda nejsou nějaké překážky u výhozu a
opatrně je odstraňte.
■ Obraťte rozrývače na bok, zkontrolujte jej zespodu
a v okolí hrotů. Odstraňte opatrně předměty, které
způsobují zablokování. Mějte na paměti, že hroty se
mohou během čištění pohybovat.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je
stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové
faktory. Následující nebezpečí mohou nastat při používání;
vyhýbejte se:
■ Poranění způsobené vibracemi
– Vždy používejte správný nástroj pro danou práci.
Používejte určené rukojeti. Provozní dobu pily
a vystavení vibracím omezujte.
■ Zranění způsobené hlukem
– Vystavování hluku může způsobit poškození
sluchu. Noste ochranu sluchu a omezte vystavení.
■ úraz při styku s hroty
■ Úraz způsobený odmrštěnými předměty
SNÍŽENÍ RIZIKA
Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů
mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s
Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho příznaky
patří brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle po
pobytu v chladu. Vědci se domnívají, že k rozvinutí těchto
příznaků přispívají dědičné faktory, pobyt v chladu a vlhku,
strava, kouření a pracovní návyky. Uživatel může omezit
případné působení vibrací použitím vhodných opatření:
■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci
s výrobkem si navlékněte rukavice, abyste udrželi ruce
a zápěstí v teple. Bylo zjištěno, že chladné počasí je
hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Syndrome
(Raynaudovu syndromu).
■ Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte,
abyste zvýšili krevní oběh.
■ Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu
práce za den.
Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků tohoto
syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře.
VAROVÁNÍ
Poranění mohou být způsobena, či zhoršena,
prodlouženým používáním nástroje. Když používáte
jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky.
POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ
Viz strana 134.
1. Spínač
2. Úchopy rukojeti
3. Spínače
4. Horní tyč rukojeti
5. Knofl íky
6. Šestihranný klíč
7. Hroty
8. Spínací klíč
9. Zadní kola
10. Přední kola
11. Baterie
12. Nabíječka
13. Provzdušňovací nástavec
14. Páka seřízení výšky
15. Kryt baterie
16. Zadní dvířka
17. Sběrný koš
18. Spodní sestava rukojeti
19. Kabel
SYMBOLY NA VÝROBKU
Bezpečnostní výstraha
Před spuštěním přístroje si řádně
přečtěte pokyny.
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu očí
Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve
vlhkých podmínkách.
Dávejte pozor na odmrštěné nebo
odletující předměty. Všechny přihlížející,
zvláště děti a zvířata udržujte ve
vzdálenosti alespoň 15 m od pracovní
oblasti.
Pozor na ostré hroty.
Hroty se otáčejí i po vypnutí motoru.
Před prováděním údržby vyjměte
odpojovací klíč.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
73 Čeština |
Page 76
Nepoužívejte na sklonech vyšších jak
15˚. Na strmých svazích používejte
výrobek po vrstevnicích, nikdy ve směru
nahoru a dolů.
Šířka záběru: 35 cm
Odpad elektrických výrobků se nesmí
likvidovat v domovním odpadu.
Recyklujte prosím na sběrných místech.
95
Ptejte se u místních úřadů nebo
prodejce na postup při recyklaci.
Toto nářadí je v souladu se všemi
normami a předpisy platnými v zemi EU,
ve které bylo zakoupeno.
Euroasijská značka shody
Ukrajinská značka shody
Garantovaná hladina akustického
výkonu zobrazená na tomto štítku je
95 dB.
SYMBOLY V NÁVODU
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji
samostatně
Poznámka
Varování
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro
vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je
třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo
vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba
předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo
vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba
předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo
vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Bez symbolu bezpečnostní výstrahy
Určuje situaci, která může mít za následek vážné
poškození.
74 | Čeština
Page 77
A vezeték nélküli talajlazító és gyepszellőztető tervezése
során elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény
és a megbízhatóság.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A vezeték nélküli talajlazítót és gyepszellőztetőt kizárólag
kültéri használatra tervezték. A talaj lazítása vagy a gyep
szellőztetése során mind a négy keréknek hozzá kell érnie
a talajhoz.
A lazító villákkal felszerelt termék családi házak körüli gyep
szellőztetésére szolgál.
A levegőztető csatlakozóval ellátott terméket a talajban
lyukak létrehozására tervezték a talaj tömörödésének a
csökkentése érdekében.
A termék olyan gyalogvezetésű gyepszellőztető, amelyet
kézzel kell tolni. A terméket nem szabad húzni és tilos rajta
utazni. Nem szabad a házi gyeppázsiton kívül más növény
levegőztetésére használni.
Semmilyen más célra ne használja.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK AZ
ELEKTROMOS SZERSZÁMGÉPRE VONATKOZÓAN
FIGYELMEZTETÉS
A termék használatakor a biztonsági szabályokat be
kell tartani. A saját és mások biztonsága érdekében
kérjük, olvassa el ezt az útmutatót a termék használata
előtt. Tartsa meg a kézikönyvet, hátha a későbbiekben
szüksége lehet rá.
FIGYELMEZTETÉS
Csak a jelen gépkönyvben előírt
akkumulátorcsomagokkal használja a terméket.
Akkumulátoros gépek használatakor a tűz, az
akkumulátor szivárgása és a személyi sérülés
veszélyének csökkentése érdekében mindig be kell
tartani az alapvető biztonsági óvintézkedéseket.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
■ A készülék képes kezek és lábak amputálására,
tárgyak elhajítására. Az összes biztonsági utasítás
figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált
eredményezhet.
■ Legyen tisztában a termék kezelőszerveivel és helyes
használatával.
■ Ne hagyja, hogy gyerekek vagy csökkent fizikai,
érzékelési vagy értelmi képességgel rendelkező
személyek, vagy az utasításokat nem ismerő
személyek működtessék, tisztítsák vagy karbantartsák
a terméket. A helyi előírások korlátozhatják a kezelő
életkorát. A gyerekekre oda kell figyelni, nehogy
játsszanak a termékkel.
■ Az egység működtetésekor legyen mindig éber,
figyeljen arra, amit csinál és használja a józan eszét.
Ne használja a gépet, ha fáradt, beteg vagy alkohol,
gyógyszerek illetve más tudatmódosítók hatása alatt
áll. Ha a gép használata közben nem figyel oda arra,
amit csinál, az súlyos személyi sérüléshez vezethet.
■ Nehéz, hosszú nadrágot viseljen, hosszú ujjú felsőt
és kemény, csúszásmentes lábbelit. Ne viseljen
rövidnadrágot és szandált, illetve ne legyen mezítláb.
Kerülje a bő ruhák viseletét, vagy amelyből kábelek
vagy madzagok lógnak ki.
■ Mindig viseljen oldalellenzővel rendelkező védősisakot.
■ Ne hajoljon ki túlságosan. Mindig biztosan
támaszkodjon meg, főleg a lejtőkön. Stabilan álljon
és vegyen fel megfelelő egyensúlyt. Gyalogoljon, ne
fusson.
■ A leejtőkön keresztbe használja a terméket, soha ne
felfelé és lefelé haladva. A leejtőn való irányváltás
közben legyen különösen óvatos.
■ Ne használja a terméket mélyedések, árkok, túlzottan
meredek lejtők vagy töltések közelében. A nem stabil
tartás csúszási vagy esési balesetet okozhat.
MUNKATERÜLET
■ Soha ne működtesse a gépet, ha emberek - különösen
gyerekek - vagy állatok vannak a közelben.
■ A gyepszellőztető villáihoz ütköző tárgyak súlyos
személyi sérülést okozhatnak. Alaposan vizsgálja át a
területet, ahol a gépet használni szeretné, és távolítson
el minden követ, fadarabot, fémdarabot, drótot, csontot,
játékot vagy más idegen tárgyat. Ne feledje, hogy a
szálak vagy vezetékek beakadhatnak a vágókésbe.
■ Nappal vagy jó mesterséges megvilágításnál használja
a terméket.
■ A gépet ne működtesse robbanásveszélyes
környezetben, például robbanásveszélyes folyadékok,
gázok vagy porok jelenlétében. A gépben szikrák
keletkezhetnek, amik begyújthatják a port vagy a
gőzöket.
■ Ne használja a gépet vizes fűben vagy esőben.
■ Ne használja a gépet kavicsos vagy kövezett felületen,
ahol a kidobott anyag sérülést okozhat.
■ A terméket csak vízszintes talajon használja úgy, hogy
kezelőként a fogantyú mögött helyezkedik el, és azt két
kézzel fogja.
■ Ne használja a gyepszellőztetőt rossz időben,
különösen amikor fennáll a villámlás kockázata.
■ Jegyezze meg, hogy a kezelő vagy a felhasználó
felelős a más embereknek vagy tulajdonuknak okozott
veszélyekért vagy balesetekért.
■ Tragikus balesetek fordulhatnak elő, ha a kezelő nem
veszi észre a gyerekek jelenlétét. Ne feltételezze azt,
hogy a gyerekek ugyanott maradnak, ahol utoljára látta
őket.
■ A munkaterülettől a gyerekeket tartsa távol, és a
kezelőn kívüli felelős felnőtt körültekintően felügyelje
őket, aki álljon készenlétben és a terméket kapcsolja ki,
ha egy gyerek belép erre a területre.
■ Vak sarkok, bokrok, fák vagy egyéb tárgyak, pl. a látást
korlátozó belógó bokrok megközelítésekor rendkívül
óvatos legyen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
75 Magyar |
Page 78
AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS
KARBANTARTÁSA
■ Olvassa el, értse meg és mindig tartsa be az
akkumulátorhoz és a töltőhöz mellékelt biztonsági
előírásokat. Ennek elmulasztása áramütést, tüzet vagy
más veszélyes szituációkat eredményezhet. A jövőbeni
felhasználásra az összes útmutatót tartsa együtt,
biztonságos helyen.
■ Az akkumulátorral működő gépeket nem kell az
elektromos hálózathoz csatlakoztatni, azok mindig
készen állnak a használatra. Távolítsa el az
áramtalanító kulcsot, amikor nem használja a terméket.
■ Bármilyen beállítás, tisztítás vagy anyag gépből történő
eltávolítás előtt vegye ki az akkumulátort a gépből.
■ Az akkumulátor behelyezése előtt ellenőrizze, hogy a
áramtalanító kulcs ki van véve.
■ Az akkumulátort csak a gyártó által meghatározott
töltővel töltse fel. Töltő használata nem kompatibilis
akkumulátorral akár tűzveszélyt is okozhat. Az
akkumulátort csak a hozzá adott töltővel töltse.
■ A géphez csak a hozzá való akkumulátort használja.
Más akkumulátorok használata tűzveszélyt, áramütést
vagy személyi sérüléseket eredményezhet.
■ Az akkumulátort használaton kívül tartsa távol más
fém tárgyaktól, úgymint gemkapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más kisméretű
fém tárgyaktól, amelyek rövidre zárhatják a két
érintkezőt. Az akkumulátor érintkezőinek rövidre zárása
szikrákat, tüzet, égéseket vagy robbanást okozhat.
■ Az akkumulátoros termékeket vagy az akkumulátort ne
tegye tűz vagy hőforrás közelébe. Ezzel csökkenti a
robbanás és az esetleges sérülés kockázatát.
■ Ne nyissa fel és ne módosítsa az akkumulátort. A kifolyt
elektrolit korrodáló, és a szem vagy a bőr sérülését
okozhatja. Belélegzéskor mérgező lehet.
■ Óvja az akkumulátort a nedvességtől és a víztől. Az
akkumulátort ne töltse nedves vagy vizes helyeken.
Ha ezt a szabályt betartja, csökkentheti az áramütés
kockázatát.
■ Az akkumulátor károsodásakor és helytelen használata
esetén gőz szabadulhat ki. Biztosítson friss levegőt, és
panasz esetén forduljon orvoshoz. A gőz irritálhatja a
légzőrendszert.
■ Nem ajánlott az akkumulátort meleg vagy hideg
környezeti feltételek esetén járműben hagyni.
■ Ne égesse el az akkumulátort.
■ Nem megfelelő körülmények esetén folyadék távozhat
az akkumulátorból, kerülje az azzal való érintkezést. Ha
mégis érintkezik vele, öblítse le vízzel. Ha a folyadék
szembe kerül, forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból
kifolyt folyadék irritációt vagy égéseket okozhat.
A TALAJLAZÍTÓVAL ÉS GYEPSZELLŐZTETŐVEL
KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
■ A termék villái élesek. Óvatosan járjon el, és
viseljen nehéz igénybevételre tervezett kesztyűt a
felszerelésükkor, cseréjükkor, tisztításukkor vagy a
csavarok ellenőrzésekor.
■ Ellenőrizze, hogy minden csavar, anya, zár és egyéb
rögzítőelem megfelelően van-e rögzítve, és hogy a
védőelemek és a védőháló a helyén van-e. A sérült
vagy olvashatatlan címkéket cserélje ki.
■ A termék használata előtt cserélje ki az elhasználódott
vagy sérült alkatrészeket.
■ A gyep szellőztetése előtt szerelje fel a hulladékgyűjtőt.
Amikor a hulladékgyűjtő megtelik, ürítse ki és szerelje
vissza azt a művelet folytatása előtt.
■ A terméket csak úgy szabad beindítani, hogy a kezelő
a fogantyú mögött, a biztonságos zónában tartózkodik.
Ne indítsa be a terméket, ha:
● nincs mind a négy kereke a talajon
● a hulladékkidobó csúszda kint van, és nem védi a
hulladékgyűjtő és a hulladékkidobó csúszda fedele.
■ Ne működtesse a terméket, ha a markolaton található
be/ki kapcsoló nem megfelelően indítja és állítja le a
terméket.
■ Soha ne zárja le a főkapcsolót bekapcsolt helyzetben;
ez rendkívül veszélyes.
■ Ne erőltesse a terméket. A gép jobban teljesít
és biztonságosabban dolgozik olyan sebesség
használatakor, amilyenre azt tervezték.
■ Kavicsos felületen való áthaladás előtt állítsa le a
villákat.
■ Különleges figyelemmel járjon el, amikor megfordítja
vagy maga felé húzza a terméket.
■ Állítsa le a villákat, ha a terméket szállítás során meg
kell dönteni nem füves talajon való áthaladás során,
és amikor a terméket munkaterületre szállítja, illetve
onnan elviszi.
■ Soha ne használja a terméket hibás védőelemekkel
vagy -lemezekkel, illetve úgy, hogy a biztonsági
berendezések, például a terelők és/vagy hulladékgyűtők
nincsenek a helyükön.
■ Ne döntse meg a terméket a motor bekapcsolása
közben, kivéve, ha a gépet indításkor meg kell
dönteni. Egyéb lehetőség híján csak a kezelőtől távol
elhelyezkedő részeket döntse meg. Mindig győződjön
meg róla, hogy mindkét keze a kezelési helyzetben
van, mielőtt a gépet visszahelyezné a talajra.
■ A terméket óvatosan és az előírások szerint kapcsolja
be, és tartsa távol a kezét és a lábát a villáktól. Ne
helyezze kezét vagy lábát a forgó részek alá vagy
közelébe. A kiürítő nyílás legyen mindig akadálymentes.
■ Ne emelje fel és ne szállítsa a terméket működő
motorral.
■ Kapcsolja ki a terméket, és húzza ki a csatlakozót a
hálózatból. Ellenőrizze, hogy minden mozgó rész
teljesen megállt:
● amikor felügyelet nélkül hagyja a gépet (beleértve a
levágott fű kidobását is).
● egy eltömődés vagy az eldugult ürítőcsúszda
tisztítása előtt
● ellenőrzés, karbantartás vagy a gépen végzett
bármilyen művelet megkezdése előtt;
● idegen tárgyak eltalálása után; a gép újraindítása
és működtetése előtt vizsgálja meg a gépet
sérülések tekintetében, és szükség esetén végezze
el a javításokat;
76 | Magyar
Page 79
■ Ha a termék erőteljesen rázkódni kezd, haladéktalanul:
● vizsgálja át a gépet sérülések tekintetében
● cserélje ki vagy javítsa meg a sérült alkatrészeket
● ellenőrizze és húzza meg a meglazult alkatrészeket
■ Kerülje a lyukakat, keréknyomokat, köveket és más
rejtett tárgyakat. Az egyenetlen talaj csúszási vagy
esési balesetet okozhat.
■ Azonnal engedje el a fogantyút, és távolodjon el a
terméktől, ha:
● a termék meggyulad
● eltörik a védőelem és/vagy a burkolat
● rendellenes hang hallatszik
● bármilyen baleset vagy meghibásodás
bekövetkezte esetén
■ Mindig figyeljen oda arra, hogy a motor vezérlőkábele
ne akadjon be, ne csípődjön be és máshogy se
károsodjon a kar összeszerelésekor vagy lehajtásakor.
FIGYELMEZTETÉS
A hulladékgyűjtő le- és felszerelése előtt győződjön meg
arról, hogy a villák teljesen leálltak.
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes mozgó alkatrészekhez ne nyúljon, amíg a
terméket le nem választotta a tápellátásról, és a mozgó
veszélyes alkatrészek teljesen meg nem álltak.
ÁLTALÁNOS TIPPEK A GYEP
SZELLŐZTETÉSÉVEL KAPCSOLATBAN
■ A vágási mélységet a gyep szükségleteinek és a fű
hosszának megfelelően állítsa be.
■ Ha a gyep bemohásodik, a gyepszellőztetéshez
tervezett időpont előtt egy héttel vágja le a füvet, és
szórja be mohairtóval.
■ Szellőztetés előtt egy pár nappal öntözze meg a gyepet,
hogy az nyirkos, de ne túlságosan nedves legyen.
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
■ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket.
Hűvös, száraz és jól szellőztetett, gyerekektől elzárt
helyiségben tárolja. Ne tárolja olyan oxidálószerek
közelében, mint pl. kerti munkáknál használatos
vegyszerek vagy jégmentesítő sók. Ne tárolja a
szabadban.
■ Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás és
leesés ellen, hogy elkerülje a sérüléseket és a termék
sérülését.
FIGYELMEZTETÉS
Különösen fi gyeljen oda, amikor karbantartáshoz,
tisztításhoz, tároláshoz vagy szállításhoz felemeli vagy
megdönti a gépet. A villák élesek, tartsa távol minden
testrészét azoktól, amíg ki vannak téve a közelségüknek.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEI
FIGYELMEZTETÉS
A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy
termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a
szerszámot, a cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket
folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak
folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív
hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a sós víz,
bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú
termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
TÚLTERHELÉSVÉDŐ ESZKÖZ
A termék túlterhelésvédelemmel rendelkezik. Túlterhelés
észlelésekor a termék automatikusan kikapcsol. Ha a
túlterhelésvédő működésbe lépett, a motort 5–10 percen
keresztül hagyja lehűlni.
Kapcsolja ki a terméket, és húzza ki a csatlakozót
a hálózatból. A villák élesek, ezért vegyen fel erős
munkakesztyűt, mielőtt hozzájuk érne. Győződjön meg
arról, hogy a villák szabadon foroghatnak, nem akadnak
és nem szorulnak.
Mikor a motor lehűlt, dugja be a zsinórt a konnektorba és
kapcsolja be a terméket. A gép beindításához nyomja meg
a Start gombot, majd a be/ki kapcsológombot. Ha a termék
nem indul el, csak engedéllyel rendelkező szervizben
javíttassa.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és
szabályokkal összhangban szállítsa.
Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor kövesse
a csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális
előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok
ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető
anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt
csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne
szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További
információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző
céggel.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és
szerelékeit használja. Ennek fi gyelmen kívül hagyása
gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a
jótállás elvesztését okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS
szervizelés különös fi gyelmet és hozzáértést igényel,
és csak szakképzett szerelő végezheti el. A terméket
csak engedéllyel rendelkező szervizben javíttassa.
Szervizeléskor csak eredeti, gyártó által előállított
cserealkatrészeket használjon.
77 Magyar |
Page 80
■ Amikor a terméket szervizelés, átvizsgálás, tárolás
vagy tartozékcsere miatt leállítja, kapcsolja ki a
tápellátást, válassza le a terméket az elektromos
hálózatról, és győződjön meg róla, hogy az összes
mozgó alkatrész teljesen leáll. Bármilyen átvizsgálás,
beállítás stb. elvégzése előtt hagyja teljesen lehűlni a
gépet. Gondosan tartsa karban a terméket, és mindig
tisztítsa le azt.
■ Gyakran ellenőrizze a hulladékgyűjtőt, hogy nem
kopott, nincsenek-e rajta lyukak vagy egyéb sérülések.
■ A használati útmutatóban leírt beállításokat és
javításokat Ön is elvégezheti. További javításokért
vagy tanácsért kérjen segítséget egy hivatalos
szervizközpontban.
■ A biztonságos üzem érdekében cserélje ki az
elhasználódott vagy sérült alkatrészeket. Csak eredeti
cserealkatrészeket és tartozékokat használjon.
■ Minden egyes használat után egy puha, száraz ruhával
tisztítsa meg a terméket. A sérült alkatrészeket egy
hivatalos szervizközpontban kell megjavíttatni vagy
kicseréltetni.
■ Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák,
csavarok és fejescsavarok megfelelő meghúzását,
hogy a termék biztonságos üzemi állapotban legyen.
■ A terméket óvatosan állítsa be, hogy az ujjai ne
szoruljanak be a termék mozgó villái és álló alkatrészei
közé.
■ A villaegység szervizelésénél ügyeljen arra, hogy
kikapcsolt áramforrás mellett a villaegység mozgatható
maradjon.
■ A termék villái élesek. Óvatosan járjon el, és
viseljen nehéz igénybevételre tervezett kesztyűt a
felszerelésükkor, cseréjükkor, tisztításukkor vagy a
csavarok ellenőrzésekor.
DUGULÁSOK ELHÁRÍTÁSA
■ Kapcsolja ki a terméket, és húzza ki a csatlakozót a
hálózatból.
■ Egy eltömődés ellenőrzésekor és megszüntetésekor
mindig viseljen nehéz igénybevételre tervezett
védőkesztyűt.
■ A villák élesek, és maga az akadály is éles lehet.
■ Szerelje ki a hulladékgyűjtőt, keresse meg és óvatosan
szedje ki az akadályokat.
■ Ellenőrizze a fűürítő csúszda dugulását és óvatosan
tisztítsa ki.
■ Fordítsa a terméket az oldalára, ellenőrizze az alját,
valamint a villák körüli területet. Ha elakadást észlel,
óvatosan távolítsa el. Ne felejtse el, hogy a villák
tisztítás közben elmozdulhatnak.
FENNMARADÓ KOCKÁZAT
Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem
lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A
gép használata során a következő veszélyek merülhetnek
fel, és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie az alábbiak
elkerülésére:
■ A vibráció sérüléseket okozhat
– A munkához mindig a megfelelő szerszámot
használja. Használja a kijelölt fogantyúkat.
Korlátozza a munkaidőt és az expozíciót.
■ Zaj okozta sérülések
– A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat.
Viseljen hallásvédőt és korlátozza a zajnak való
kitettséget.
■ sérülés a fogakkal való érintkezés miatt
■ A kirepülő tárgyak sérüléseket okozhatnak
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata
során fellépő vibráció bizonyos személyeknél
hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma
(Raynaud’s Syndrome) nevű állapot kialakulásához.
A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése,
szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran
felerősödnek. Az öröklődő tényezők, a hidegnek kitettség
és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben
alkalmazott fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak
ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak
csökkentése érdekében a kezelőnek be kell tartani az
alábbi óvintézkedéseket:
■ Hideg időben tartsa melegen a testét. A termék
használatakor viseljen kesztyűt a kéz és a csukló
melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg
időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud-szindróma
kialakulásában.
■ Bizonyos időtartamú használat után mindig végezzen
gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
■ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi
munkaidőt.
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal
hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a
tünetekről.
FIGYELMEZTETÉS
Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha a gépet
hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet.
ISMERJE MEG A TERMÉKET
Lásd 134. oldal.
1. Kapcsológomb
2. Fogantyúk markolatai
3. Karok
4. Felső fogantyú
5. Gombok
6. Imbuszkulcsok
7. Boronafogak
8. Kapcsoló
9. Hátsó kerekek
10. Elülső kerekek
11. Akkumulátor
12. Töltő
13. Levegőztető tartozék
14. Magasságállító kar
15. Akkumulátor fedél
16. Hátsó ajtó
78 | Magyar
Page 81
17. Szennyeződésgyűjtő
18. Alsó fogantyú szerelvény
19. Vezeték
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
Biztonsági fi gyelmeztetés
A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen
olvassa el az útmutatót.
Viseljen fülvédőt
Viseljen védőszemüveget
Ne tegye ki esőnek, és ne használja
nedves környezetben.
Figyeljen a kivetett vagy repülő
tárgyakra. Az összes nézelődő,
különösen a gyerekek és a háziállatok,
legyenek legalább 15 m-es távolságra a
használati területtől.
Ügyeljen az éles fogazatra!
A fogak a motor kikapcsolása után még
forognak.
Karbantartás előtt vegye ki a
leválasztókulcsot.
Ne használja 15˚-nál meredekebb
lejtőn. A leejtőkön keresztbe használja
a terméket, soha ne felfelé és lefelé
haladva.
A címkén látható garantált
95
hangteljesítményszint 95 dB.
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Külön értékesített alkatrészek és
kiegészítők
Megjegyzés
Figyelem
A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak,
hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos
veszélyességi szinteket.
VESZÉLY
Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha
nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
FIGYELMEZTETÉS
Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet
jelez, amit, ha nem előznek meg, halált vagy komoly
sérülést eredményezhet.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami,
ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelt sérülést
eredményezhet.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Biztonsági fi gyelmeztető szimbólum nélkül
Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Munkaszélesség: 35 cm
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetőség.
Az újrahasznosítással kapcsolatban
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál
vagy a termék forgalmazójánál.
Ez a szerszám minden, a vásárlás
európai uniós országában hatályos
szabványnak megfelel.
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat
79 Magyar |
Page 82
Siguranța, performanța și fi abilitatea au constituit
principalele noastre preocupări la proiectarea sapei dvs.
de adâncime mică sau aeratorului.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Aeratorul sau sapa de adâncime mică fără fi r este destinată
exclusiv pentru utilizare în exterior. Toate cele patru roți
trebuie să atingă solul în timpul operației de săpare sau
afânare.
Produsul la care sunt montați dinți pentru afânare este
destinat pentru afânarea gazonului domestic.
Produsul la care este montat accesoriul pentru afânare
este conceput pentru a crea adâncituri în sol pentru a
reduce compactarea solului.
Produsul este o sapă de adâncime mică pentru gazon
concepută pentru a fi manevrată în mod pedestru și împinsă
cu mâna. Produsul nu trebuie tras și nici nu trebuie să se
urce cineva pe el. Aceasta nu trebuie să fi e utilizată decât
pentru afânarea suprafețelor de teren de gazon domestic.
Nu folosiţi în alte scopuri.
AVERTISMENTE GENERAL DE SIGURANŢĂ
PRIVIND UNEALTA ELECTRICĂ
AVERTISMENT
Atunci când utilizează produsul, normele de
siguranţă trebuie să fie respectate. Pentru siguranţa
dumneavoastrăşi a trecătorilor, vă rugăm să citiţi aceste
instrucţiuni înainte de utilizarea produsului. Vă rugăm
să păstraţi instrucţiunile într-un loc sigur pentru utilizare
ulterioară.
AVERTISMENT
Utilizați echipamentul doar cu acumulatorul
specificat în acest manual. Atunci când se utilizează
maşina cu acumulator, măsurile de precauţie de bază
ar trebui să fi e întotdeauna respectate pentru a reduce
riscul de incendiu, de scurgere a bateriilor şi de vătămare
corporală.
SIGURANŢĂ PERSONALĂ
■ Acest produs este capabil să amputeze mâini şi
picioare şi să azvârle obiecte. Neobservarea tuturor
instrucţiunilor de siguranţă poate cauza vătămare
gravă sau deces.
■ Familiarizaţi-vă cu comenzile şi folosirea corectă a
produsului.
■ Nu permiteţi niciodată copiiilor sau persoanelor cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau
cele nefamiliare cu aceste instrucţiuni, să opereze,
cureţe sau să efectueze întreţinerea produsului.
Reglementările locale pot restricţiona vârsta
operatorului. Copiii trebuie să fie supravegheaţi
adecvat pentru a vă asigura că nu se joacă cu produsul.
■ Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi, acţionaţi cu
simţ practic când operaţi unitatea. Nu utilizaţi unealta
când sunteţi obosit, bolnav sau sub influenţa alcoolului,
a drogurilor sau a medicamentelor. Un moment de
neatenţie în timpul operării maşinii poate cauza
vătămarea personală gravă.
■ Purtați pantaloni lungi și rezistenți, bluză cu mânecă
lungăși încălțăminte antiderapantă. Nu purtaţi
pantaloni scurţi şi sandale şi nu mergeţi cu picioarele
goale. Evitați să purtați de îmbrăcăminte largă sau care
are cordoane sau șireturi libere.
■ Purtaţi mereu ochelari de protecţie cu apărători laterale.
■ Nu vă aplecaţi excesiv. Fiţi atent întotdeauna unde
păşiţi mai ales pe pante înclinate. Menţineţi sprijin ferm
pe picioare şi echilibru. Mergeţi. Nu alergaţi niciodată.
■ Folosiţi produsul de-a latul pantelor, niciodată în jos
şi în susul ei. Acordaţi atenţie maximă atunci când schimbaţi direcţia pe pantă.
■ Nu folosiţi produsul lângă pante abrupte, şanţuri,
zone extrem de înclinate sau diguri. Echilibrul fragil pe
picioare poate cauza alunecarea sau căderea.
MEDIUL DE LUCRU
■ Nu utilizaţi niciodată maşina în timp ce în apropiere
se află persoane, în special copii sau animale de
companie.
■ Obiectele lovite de dinții grapei pot cauza rănirea gravă
a persoanelor. Inspectaţi foarte bine zona în care va fi
utilizată maşina şi îndepărtaţi toate pietrele, crengile,
metalul, sârma, oasele, jucăriile sau alte obiecte
străine. Reţineţi, firul sau cablurile se pot încâlci în
cuţitele de tăiere.
■ Folosiţi produsul doar pe lumina zilei sau pe lumină
artificială puternică.
■ Nu operaţi maşina în atmosfere explozive, precum în
prezenţa lichidelor, gazelor sau a prafului inflamabil.
Unealta poate crea scântei care pot aprinde praful sau
vaporii.
■ Nu operaţi maşina în iarba udă sau în ploaie.
■ Nu folosiţi maşina pe o suprafaţă pavată sau acoperită
cu pietriş, unde materialul evacuat ar putea cauza
vătămarea corporală.
■ Lucrați cu produsul numai pe suprafață plană, utilizând
ambele mâini, operatorul stând în spatele mânerului
bară.
■ Evitați să utilizați grapa în condiții meteorologice urâte,
mai ales dacă există riscul de fulgerare.
■ Reţineţi că operatorul sau utilizatorul este responsabil
pentru accidentele sau pericolele ce pot avea loc
asupra altor persoane sau proprietăţii lor.
■ Se pot întâmpla accidente tragice dacă operatorul
nu este atent la prezenţa copiiilor. Nu presupuneţi
niciodată că copiii vor rămâne acolo unde i-aţi văzut
ultima oară.
■ Nu permiteți copiilor să intre în zona de lucru; lăsați-i
în grija unui adult responsabil, altul decât operatorul;
fiți în permanență atent și opriți produsul dacă un copil
pătrunde în zonă.
■ Procedați cu grijă atunci când lucrați în colțuri fără
vizibilitate, printre tufișuri, arbori sau alte obiecte,
inclusiv tufișuri tunse în consolă care v-ar putea bloca
vederea.
80 | Română
Page 83
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII CU ACUMULATOR
■ Citiţi, înţelegeţi şi urmaţi întotdeauna instrucţiunile
de siguranţă ce vin împreună cu acumulatorul şi
încărcătorul. Neurmarea instrucţiunilor poate rezulta în
electrocutare, incendiu sau situaţii periculoase. Păstraţi
toate instrucţiunile împreună într-un loc sigur pentru o
consultare ulterioară.
■ Unităţile cu acumulator nu trebuie să fie conectate la o
priză electrică; prin urmare, acestea sunt întotdeauna
în stare de funcţionare. Scoateţi întotdeauna cheia
izolatoare oricând nu operaţi produsul.
■ Scoateţi acumulatorul înainte de a face orice ajustări,
de curăţare sau de eliminarea materialului din unitate.
■ Asiguraţi-vă că cheia de contact este scoasă înainte de
a introduce acumulatorul.
■ Un acumulator trebuie să fie reîncărcat numai cu
încărcătorul specificat de producător. Utilizarea unui
încărcător cu acumulator incompatibil poate crea
un risc de incendiu. Folosiţi acumulatorul numai cu
încărcătorul specificat.
■ Folosiţi doar acumulatorul destinat în mod special
pentru maşină. Utilizarea unui alt acumulator poate
produce un risc de incendiu, de electrocutare sau de
vătămare a persoanelor.
■ Atunci când acumulatorul nu este în uz, păstraţi-l
departe de alte obiecte metalice, cum ar fi agrafe de
birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte
metalice mici, care pot face o conexiune de la o bornă
la alta. Scurtcircuitarea terminalelor acumulatorului ar
putea cauza scântei, arsuri, incendiu sau explozie.
■ Nu lăsaţi produsele cu acumulatori sau acumulatorii
acestora în apropierea focului sau a surselor de căldură.
Aceasta creşte riscul de explozie şi posibila vătămare.
■ Nu deschideţi sau distrugeţi bateria. Electrolitul eliberat
este coroziv şi poate cauza vătămarea ochilor sau a
pielii. Poate fi toxic dacă este înghiţit.
■ Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei. Nu
încărcaţi unitatea în locuri umede sau ude. Respectarea
acestei reguli reduce pericolul de electrocutare.
■ În caz de deteriorare şi de folosire inadecvată a
acumulatorului, pot fi emişi vapori. Respiraţi aer
proaspăt şi consultaţi medicul în caz de dureri. Vaporii
pot irita sistemul respirator.
■ Nu lăsaţi acumulatorul în interiorul unui vehicul în
condiţii de căldură sau frig.
■ Nu aruncaţi acumulatorul în foc.
■ Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, din
acumulator se poate scurge lichid; evitaţi contactul cu
acesta. În cazul unui contact accidental, spălaţi cu apă.
În cazul contactului cu ochii, consultaţi suplimentar
un medicul. Lichidul care iese din acumulator poate
provoca iritaţii sau arsuri.
AVERTISMENTE DE SIGURANȚA SAPEI DE
ADÂNCIME MICĂ SAU AERATORULUI
■ Dinții grapei sunt ascuțiți. Folosiţi atenţie şi purtaţi
mănuşi rezistente când montaţi, înlocuiţi, curăţaţi sau
verificaţi şurubul de siguranţă.
■ Verificați ca toate șuruburile, piulițele, bolțurile și alte
elemente de prindere sunt bine fixate și că protecțiile
și apărătorile sunt așezate corespunzător la locul lor. Înlocuiţi etichetele deteriorate sau ilizibile.
■ Înlocuiţi părţile uzate sau deteriorate înainte de
operarea produsului.
■ Înainte de a începe grăparea, montați colectorul de
gunoi. Goliți colectorul de gunoi când s-a umplut și
montați-l din nou înainte de a reîncepe lucrul.
■ Produsul trebuie pornit cu utilizatorul în spatele
ghidonului în zona de siguranţă a operatorului. Nu
porniţi niciodată produsul dacă:
● toate cele patru roţi nu se află pe sol
● sacul de colectare a gunoiului este expus, nefiind
protejat de cutie și de capac.
■ Nu operaţi niciodată produsul dacă întrerupătorul
pornit/oprit de pe mânerul de ghidare nu porneşte şi
opreşte corespunzător produsul.
■ Nu încercați niciodată să blocați comutatorul de pornire/
oprire (on/off), acest lucru poate fi foarte periculos.
■ Nu forţaţi produsul. Aceasta va funcţiona mai bine şi
mai sigur la viteza pentru care a fost proiectată.
■ Opriți funcționarea dinților când traversați suprafețe cu
pietriș.
■ Exercitaţi maximă atenţie atunci când daţi înapoi sau
trageţi produsul înspre Dvs.
■ Opriți funcționarea dinților dacă grapa trebuie să fie
înclinată pentru transport, când traversați suprafețe
cu altceva în afară de iarbă și când transportați grapa
către și de la zona de lucru.
■ Nu utilizați niciodată produsul cu protecțiile și apărătorile
deteriorate, sau fără dispozitivele de siguranță, de
exemplu fără deflectoare și/sau colectoarele de gunoi
montate la locul lor.
■ Nu înclinați grapa când porniți motorul, cu excepția
cazului când mașina trebuie să fie înclinată pentru a
porni. Dacă este absolut necesar, puteți ridica numai
acea parte care este la depărtare față de operator.
Asigurați-vă întotdeauna că ambele mâini sunt în
poziție de lucru înainte de a repune mașina pe sol.
■ Porniți motorul cu grijă, conform instrucțiunilor și țineți
mâinile și picioarele departe de dinții grapei. Nu puneţi
mâinile sau picioarele în apropierea sau sub piesele în
rotaţie. Menţineţi libere deschizăturile de golore tot timpul.
■ Nu ridicaţi şi nu purtaţi produsul când motorul
funcţionează.
■ Opriţi produsul şi deconectaţi-l de la priză. Asiguraţi-vă
● înainte de îndepărtarea unui blocaj sau înainte de
golirea sacului
● înainte de a verifica, curăţa sau lucra asupra
produslui
● după ce aţi lovit un obiect străin; inspectaţi aparatul
dacă e deteriorat şi faceţi reparaţii necesare înainte
de a reporni şi opera maşina.
■ Dacă produsul începe să vibreze anormal, verificați
imediat ca:
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
81 Română |
Page 84
● inspectaţi dacă există daune
● înlocuiţi sau reparaţi toate piesele deteriorate
● verificaţi dacă existăşi strângeţi orice piese
desprinse
■ Evitaţă găurile, făgaşele, pietrele sau alte obiecte
ascunse. Nerenul nenivelat poate cauza alunecare sau
cădere.
■ Dați drumul imediat la mâner și îndepărtați-vă de grapă
dacă:
● grapa a luat foc
● protecția și/sau carcasa sunt rupte
● se aud zgomote nefirești
● orice accident sau avarie care are loc
■ Asiguraţi-vă întotdeauna că în timpul asamblării sau
când pliaţi mânerul lui, cablul de control al motorului nu
este niciodată prins, ciupit sau deteriorat.
AVERTISMENT
Asigurați-vă că dinții grapei s-au oprit complet înainte de
a scoate sau de a monta colectorul de gunoi.
AVERTISMENT
Nu atingeți componentele în mișcare, înainte de oprirea
completă a grapei și de deconectarea de la sursa
de alimentare și înainte ca piesele în mișcare să se
oprească de tot.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND
SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR
AVERTISMENT
Pentru a reduce pericolul unui incendiu și evitarea
rănirilor sau deteriorarea produsului în urma unui
scurtcircuit nu imersați scula, acumulatorul de schimb
sau încărcătorul în lichide și asigurați-vă să nu pătrundă
lichide în aparate și acumulatori. Lichidele corosive
sau cu conductibilitate, precum apa sărată, anumite
substanțe chimice și înălbitori sau produse ce conțin
înălbitori, pot provoca un scurtcircuit.
Dacă tot nu pornește, duceți produsul la reparații numai
într-un centru service autorizat.
SFATURI GENERALE CU PRIVIRE LA OPERAȚIA
DE GRĂPARE
■ Ajustați adâncimea de grăpare conform nevoilor
gazonului dvs. și cu lungimea ierbii.
■ Tundeți-vă gazonul și dați cu ierbicid pentru mușchi
înainte cu o săptămână de data planificată pentru
grăpare, dacă aveți probleme cu mușchii.
■ Undați gazonul de câteva ori pe zi înainte de grăpare
pentru a vă asigura că aveți gazonul umed dar nu
suprasaturat cu apă.
TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA
■ Curăţaţi toate materialele străine din produs.
Depozitaţi-l într-un loc răcoros, uscat şi bine aerisit ce
este inaccesibil copiiilor. Nu-l depozitaţi în apropiere de
agenţi corozivi cum ar fi produşi chimici de grădinărit
sau săruri antigel. Nu depozitaţi în aer liber.
■ Pentru transportare, fixaţi produsul împotriva mişcării
sau căderii pentru a preveni vătămarea persoanelor
sau deteriorarea produsului.
AVERTISMENT
Folosiţi maximă atenţie când ridicaţi sau înclinaţi maşina
pentru efectuarea întreţinerii, curăţare, depozitare sau
transportare. Dinții grapei sunt ascuțiți, feriți-vă părțile
corpului cât timp dinții sunt expuși.
TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU.
Transportaţi bateriile în conformitate cu prevederile şi
reglementările locale şi naţionale.
Urmaţi toate cerinţele speciale privind împachetarea
şi etichetarea atunci când transportaţi baterii către un
terţ. Asiguraţi-vă că nicio baterie nu poate să intre în
contact cu alte baterii sau materiale conductive în timpul
transportului prin protejarea conectorilor expuşi cu bandă,
capace izolatoare neconductive. Nu transportaţi bateriile
ce sunt crăpate sau care au scurgeri. Verifi caţi cu fi rma
transportatoare pentru recomandări ulterioare.
DISPOZITIV DE PROTECȚIE LA SUPRASARCINĂ
Produsul este echipat cu un dispozitiv de protecție
împotriva supratensiunii. Aparatul se oprește când este
detectată o sarcină excesivă. Dacă dispozitivul de protecție
la suprasarcină este declanșat, motorul trebuie lăsat să se
răcească timp de 5 - 10 minute.
Opriţi produsul şi deconectaţi-l de la priză. Dinții grapei sunt
ascuțiți. Utilizați mănuși de protecție groase atunci când le
manevrați. Asigurați-vă că dinții grapei se pot roti liber și că
nu sunt blocați sau încărcați de resturi vegetale.
Când motorul s-a răcit, conectați ștecherul la sursa de
energie și porniți produsul. Apăsaţi butonul Start apoi
butonul pornire-oprire pentru a pune produsul în funcţiune.
82 | Română
ÎNTREȚINERE
AVERTISMENT
Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente
originale ale producatorului Neurmarea acestora poate
cauza posibilă vătămare, slaba funcţionare şi ar putea
anula garanţia.
AVERTISMENT
Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe deosebite şi
trebuie îndeplinit doar de către un tehnician service
califi cat. Duceți produsul la reparații numai într-un centru
service autorizat. La efectuarea servicelui, folosiţi doar
piese de schimb originale ale producătorului.
Page 85
■ Când grapa este oprită pentru operații de service,
inspectare sau depozitare, sau pentru schimbare de
accesorii, scoteți-o de sub tensiune, deconectați-o
de la sursa de curent și asigurați-vă că toate piesele
în mișcare s-au oprit complet. Lăsaţi mașina să se
răcească înainte de a face orice inspecţie, reglaje etc.
Țineți produsul în stare de curățenie și dați atenție
operațiilor de întreținere.
■ Verificați în mod frecvent colectorul de gunoi pentru a
nu avea uzură, găuri sau stare de deteriorare.
■ Puteţi face reglaje şi reparaţii descrise în acest manual
de instrucţiuni. Pentru alte reparaţii sau sfaturi, căutaţi
asistenţă din partea unui centru service autorizat.
■ Înlocuiţi piesele uzate sau deteriorate pentru siguranţă.
Utilizaţi doar piese de schimb şi accesorii originale.
■ După fiecare folosire curăţaţi produsul cu o cârpă
moale şi uscată. Orice piesă deteriorată trebuie să
fie reparată în mod corespunzător sau înlocuită de un
service autorizat.
■ Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale frecvente
de timp ca să fie corespunzător strânse pentru a vă
asigura că produsul este în stare de lucru în siguranţă.
■ Fiți atenți în timpul ajustării produsului pentru a preveni
prinderea degetelor între dinții grapei aflați în mișcare
și piesele fixe ale sale.
■ Când se execută operații de service la ansamblul de
dinți, fiți atenți că dinții încă se pot afla în mișcare chiar
dacă sursa de energie a fost deconectată.
■ Dinții grapei sunt ascuțiți. Folosiţi atenţie şi purtaţi
mănuşi rezistente când montaţi, înlocuiţi, curăţaţi sau
verificaţi şurubul de siguranţă.
ELIMINAREA BLOCAJELOR
■ Opriţi produsul şi deconectaţi-l de la priză.
■ Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie rezistente
atunci când verificaţi şi eliberaţi un blocaj.
■ Dinții sunt ascuțiți şi obstrucția poate fi cauzată de un
obiect ascuțit.
■ Demontați colectorul de gunoi, verificați și curățați cu
atenție obstrucțiile.
■ Verificați jgheabul de evacuare a ierbii în privința
obstrucțiilor și curățați cu atenție.
■ Întoarceți produsul pe una din laturile sale, verificați
partea de dedesubt și zona din jurul dinților. Dacă
observați anumite obstrucții, îndepărtați-le cu atenție.
Rețineți că dinții grapei se pot mișca în timpul curățării.
RISCURI REZIDUALE
Chiar dacă produsul este folosit aşa cum a fost prescris,
este totuşi imposibil să se elimine complet anumiţio factori
de risc reziduali. Următoarele pericole pot apărea în timpul
folosirii şi operatorul trebuie să acorde o atenţie specială
pentru a evita următoarele:
■ Vătămare cauzată de vibraţie
– Folosiţi întotdeauna scula potrivită pentru lucrare.
A se utiliza mânerele destinate pentru aceasta.
Reduceţi timpul de lucru şi de expunere.
■ Vătămare cauzată de zgomot.
– Expunerea la zgomot poate cauza vătămarea
auzului. Purtaţi protecţie pentru auz şi limitaţi
expunerea.
■ vătămări survenite în urma contactului cu cuțitele
■ Leziuni cauzate de obiecte proiectate
REDUCEREA RISCULUI
S-a raportat faptul că vibrațiile produse de uneltele manuale
pot contribui, la anumite persoane, la o afecțiune denumită
Sindromul Raynaud. Simptomele pot include furnicături,
amorţealăşi albirea degetelor, care apare, de obicei, după
expunerea la frig. Factori ereditari, expunerea la frig şi
umiditate, dieta, fumatul şi practicile de muncă contribuie la
dezvoltarea acestor simptome. Există măsurător care pot fi efectuate de către operator pentru a reduce efectele de
vibraţiilor:
■ Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme
rece. Când operaţi produsul purtaţi mănuşi pentru a
menţine calde mâinile şi încheieturile. S-a constatat
că vremea rece este un factor major care contribuie la
sindromul Raynaud.
■ După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute
exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui.
■ Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate.
Limitaţi expunerea zilnică.
Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei
afecţiuni, trebuie întreruptă utilizarea şi consultat un medic.
AVERTISMENT
Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la folosirea
prelungită a aparatului. Atunci când folosiţi o sculă
pentru perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze
regulate.
CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL
Vezi pagina 134.
1. Comutator
2. Mânere
3. Butoane de pornire
4. Mâner-bară superior
5. Butoane rotunde
6. Cheie hexagonală
7. Dinți de grapă
8. Comutator
9. Roţi spate
10. Roţi faţă
11. Acumulator
12. Încărcător
13. Accesoriu pentru afânare
14. Manetă de reglare a înălţimii
15. Capacul acumulatorului
16. Uşă din spate
17. Colector de deșeuri
18. Ansamblu mâner la partea inferioară
19. Cablaj
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
83 Română |
Page 86
SIMBOLURILE DE PE PRODUS.
SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL
Avertizare de siguranţă
Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie
înainte de pornirea aparatului.
Purtaţi protecţie pentru urechi
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie
Nu expuneţi la ploaie sau umezeală.
Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în
zbor. Ţineţi toţi trecătorii, în special copiii
şi animalele de companie la cel puţin 15
metri de zona de operare.
Atenție la dinții ascuțiți!
Dinții continuă să se rotească după
oprirea motorului.
Scoateţi cheia de izolare înainte de
operaţiile de întreţinere.
Nu folosiţi pe pante mai mari de 15˚.
Folosiţi produsul de-a latul pantelor,
niciodată în jos şi în susul ei.
Lățime de lucru: 35 cm
Piese sau accesorii vândute separat
Notă
Avertisment
Următoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a
explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu
este evitată va cauza decesul sau vătămarea gravă.
AVERTISMENT
Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu
este evitată poate rezulta în deces sau vătămare
gravă.
ATENŢIE
Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu
este evitată poate cauza vătămarea moderată sau
uşoară.
ATENŢIE
Fără a simbolul de alertă privind siguranţa
Indică o situaţie care poate duce la pagube materiale.
95
84 | Română
Deşeurile produselor electrice nu
trebuiesc înlăturate împreună cu
deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi
acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la
autoritatea dvs locală sau la vânzător
pentru sfaturi privind reciclarea.
Acest aparat este conform cu ansamblul
normelor reglementare din ţara din UE
în care a fost cumpărat.
Marcaj de conformitate EurAsian
Semn de conformitate ucrainean
Nivelul de putere acustică indicat pe
eticheta acestui echipament este de
95 dB.
Page 87
Radot jūsu akumulatora skarifi katoru vai aeratoru, drošībai,
veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība.
PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Akumulatoru skarifi kators vai aerators ir paredzēts
lietošanai tikai ārpus telpām. Skarifi cēšanas vai aerēšanas
laikā visiem četriem riteņiem ir jābūt pie zemes.
Produkts ir aprīkots ar stiepļu zariem mājas zāliena
skarifi cēšanai.
Produkts ir aprīkots ar aeratora uzliku, kas veidot augsnē
caurumus, lai samazinātu augsnes sablīvēšanos.
Produkts ir gājēja virzīts no zālāja skarifi kators, kas
paredzēts stumšanai ar rokām. Produktu nedrīkst vilkt vai
uz tā braukt. To nedrīkst izmantot nekādam citam nolūkam,
izņemot mājas zālāja skarifi cēšanai.
Nelietojiet citiem mērķiem.
VISPĀRĒJI ELEKTROINSTRUMENTU DROŠĪBAS
BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Izmantojot ierīci, izpildiet drošības noteikumus.
Pirms darba uzsākšanas Jūsu un blakusstāvētāju
drošības dēļ, lūdzu, izlasiet šos norādījumus. Lūdzu,
glabājiet noteikumus drošā vietā vēlākai izmantošanai.
BRĪDINĀJUMS
Izmantojiet izstrādājumu tikai ar akumulatoru
blokiem, kas norādīti šajā rokasgrāmatā. Lietojot ar
baterijām darbināmu ierīci, vienmēr jāievēro pamata
drošības noteikumi, lai samazinātu ugunsgrēka, bateriju
iztecēšanu un ievainojumu risku.
PERSONISKĀ DROŠĪBA
■ Produkts spēj amputēt rokas un kājas kā arī mest pa
gaisu priekšmetus. Nesilaikant visų saugos taisyklių
galima rimtai susižeisti ar net žūti.
■ Iepazīstieties ar ierīces vadīšanu un pareizu lietošanu.
■ Nekad nepieļaujiet, lai šī izstrādājuma ekspluatāciju,
tīrīšanu vai apkopi veiktu bērni, personas ar
samazinātām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām
vai arī personas, kuras nav iepazinušās ar šiem
norādījumiem. Vietos įstatymai gali apriboti įrengimo
operatoriaus amžių. Nepieciešams pienācīgi uzmanīt
bērnus, lai nodrošinātu, ka tie nespēlējas ar ierīci.
■ Strādājot ar ierīci, uzmanieties, sekojiet savam darbam
un vadieties pēc veselā saprāta. Nedarbiniet šo ierīci,
kad esat noguris, slims vai alkohola, narkotisko vielu
vai medikamentu ietekmē. Neuzmanība darbā ar ierīci
var izraisīt smagus ievainojumus.
■ Valkājiet izturīga auduma garās bikses, garās
piedurknes un izturīgus, neslīdošus apavus. Nevalkājiet
īsas bikses, sandales nestrādājiet ar plikām kājām.
Nevelciet vaļīgu apģērbu vai apģērbu ar auklām un
lentēm.
■ Visada dėvėkite apsauginius akinius su šonine
apsauga.
■ Nepersitempkite. Vienmēr nodrošiniet kājām stingru
atbalstu, it īpaši slīpumā. Visada tvirtai stovėkite
ir išlaikykite pusiausvyrą. Ejiet, nekādā gadījumā
neskrieniet.
■ Lietojiet preci paralēli nogāzēm, nekad no augšas uz
leju. Būkite itin atsargūs ant šlaitų keisdami kryptį.
nogāžu vai krasta malu tuvumā. Nestabils pamats var
novest pie nejaušas paslīdēšanas un kritiena.
DARBA VIETA
■ Nekad nelietojiet iekārtu, kamēr tuvumā atrodas cilvēki,
it īpaši bērni, vai dzīvnieki.
■ Priekšmeti, kurus var mest skarifikatora zari, var izraisīt
cilvēkiem smagus ievainojumus. Rūpīgi pārbaudiet
vietu, kur lietosiet ierīci un aizvāciet visus akmeņus,
žagarus, metālu, vadus, kaulus, rotaļlietas vai citus
svešķermeņus. Atcerieties, stieple vai vads var
sapīties ar asmeņiem.
■ Izmantojiet preci tikai dienas gaismā vai labā mākslīgā
apgaismojumā.
■ Nedarbiniet ierīci sprādzienbīstamā vidē, piemēram,
degošu šķidrumu, gāzu vai putekļu klātbūtnē. Ierīce
var radīt dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai
gāzes.
■ Nedarbiniet ierīci mitrā zālē vai lietus laikā.
■ Nelietojiet ierīci uz bruģētām vai grantētām virsmām,
kur lidojoši priekšmeti var radīt ievainojumus.
■ Lietojiet produktu tikai uz līdzenas virsmas, vadot to ar
abām rokām un lietotājam atrodoties aiz rokturiem.
■ Izvairieties no skarifikatora lietošanas sliktos laika
apstākļos, it īpaši pastāvot zibens triecienam.
■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba vartotojas yra
atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba kitiems
asmenims ar jų turtui sukeltą pavojų,.
■ Operatoriui nežinant, kad šalia yra vaikai, gali įvykti
nelaimingi atsitikimai. Niekada nemanykite, kad vaikai
išliks toje pačioje vietoje, kur juos pirmiau matėte.
■ Turiet bērnus atstatus no apstrādes zonas, lieciet
tos pieskatīt atbildīgam pieaugušajam, kas nav
pļaujmašīnas lietotājs, esiet uzmanīgs un izslēdziet
izstrādājumu, ja bērns ienāk pļaušanas zonā.
■ Ievērojiet īpašu piesardzību, tuvojoties nepārskatāmiem
stūriem, krūmiem, kokiem vai citiem objektiem, ieskaitot
nokarenus augus, kas var aizsegt jūsu skatu.
AR AKUMULATORU DARBINĀMU IERĪČU LIETOŠANA
UN KOPŠANA
■ Izlasiet, izprotiet un vienmēr ievērojiet akumulatora un
lādētāja komplektā iekļautos drošības norādījumus.
Pretējā gadījumā varat izraisīt elektrošoku, aizdegšanos
vai citas bīstamas situācijas. Visas instrukcijas glabājiet
drošā vietā turpmākām uzziņām.
■ Ar akumulatoru darbināmas ierīces nav jāpievieno
elektriskajai kontaktligzdai, tāpēc tās vienmēr ir darba
kārtībā. Noņemiet izolatora atslēgu, kad nedarbiniet
preci.
■ Izņemiet akumulatoru pirms regulēšanas, tīrīšanas vai
objektu izņemšanas no ierīces.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
85 Latviski |
Page 88
■ Pirms akumulatora ievietošanas slēdža atslēga noteikti
jāizņem.
■ Akumulators jālādē tikai ar ražotāja noteikto lādētāju.
Lādētāja lietošana ar nesaderīgu akumulatoru var
izraisīt ugunsgrēka risku. Akumulatora uzlādēšanai
lietojiet tikai nosaukto tipu lādētāju.
■ Lietojiet tikai konkrētajai ierīcei paredzēto akumulatoru.
Jebkura cita akumulatora lietošana var radīt
ugunsgrēka, elektriskā trieciena vai ievainojumu risku.
■ Kad nelietojat akumulatoru, neturiet to citu metāla
priekšmetu tuvumā, piemēram: papīra saspraudes,
monētas, atslēgas, naglas, skrūves vai citi sīki metāla
priekšmeti, kas var veidot savienojumu starp spailēm.
Savienojot bateriju paketes terminālus, var rasties
dzirksteles, apdegumi, aizdegšanās vai eksplozija.
■ Nenovietojiet akumulatoru izstrādājumus vai to
akumulatorus uguns vai karstuma avotu tuvumā. Tas
palielina eksplozijas un miesas bojājumu gūšanas
risku.
■ Neatveriet un neizjauciet akumulatoru. Izliets elektrolīts
ir korodējošs un var radīt bojājumus acīm vai ādai.
Norijot tas ir toksisks.
■ Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens. Nelādējiet
akumulatoru mitrā vietā. Šī noteikuma ievērošana
samazinās elektrotraumu risku.
■ Akumulatora bojājuma un nepareizas lietošanas
gadījumā var izdalīties tvaiks. Nodrošiniet svaigu gaisu
un sūdzību gadījumā lūdziet medicīnisku palīdzību.
Tvaiks var kairināt elpošanas sistēmu.
■ Neatstājiet bateriju paketi transportlīdzeklī karstos vai
aukstos laikapstākļos.
■ Nesadedziniet akumulatoru.
■ Nepareizas rīcības gadījumā no akumulatora var izkļūt
šķidrums; izvairieties no saskares ar to. Nejaušas
saskares gadījumā skalojiet skarto vietu ar ūdeni. Ja
šķidrums nokļūst acīs, nepieciešama arī medicīniskā
palīdzība. No akumulatora izkļuvušais šķidrums var
izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
SKARIFIKATORA UN AERATORA DROŠĪBAS
BRĪDINĀJUMI
■ Produkta zari ir asi. Esiet uzmanīgi un valkājiet izturīgus
cimdus, kas pievienojat, nomaināt, tīrāt vai pārbaudāt
skrūves drošību.
■ Pārbaudiet, vai visas skrūves, uzgriežņi, bultskrūves un
citi stiprinājumi ir atbilstoši pievilkti un, vai aizsargi un
plāksnes ir vietā. Nomainiet bojātas vai nesalasāmas
uzlīmes.
■ Pirms izstrādājuma lietošanas, aizvietojiet nolietojušās
vai bojātas detaļas.
■ Pirms skarificēšanas uzstādiet gružu savācēju.
Iztukšojiet gružu savācēju, kad tas ir pilns, un uzlieciet
atpakaļ pirms atsākt darbu.
■ Preci jāiedarbina, lietotājam atrodoties aiz roktura,
operatora drošības zonā. Nekad nedarbiniet preci, ja:
● visi četri riteņi neatrodas uz zemes
● gružu izmešanas atvere ir atvērta un to neaizsargā
gružu savācējs un gružu izmešanas atveres
aizsargvāks.
■ Nekad nedarbiniet preci, ja iesl./izsl. slēdzis uz roktura
pareizi neieslēdzas un neaptur preci.
■ Nekad nemēģiniet nobloķēt ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzi ieslēgtā stāvoklī - tas ir ļoti bīstami.
■ Nepielietojiet spēku, izmantojot ražojumu. Tas darbu
darīs labāk un drošāk ar ātrumu, kādam tas ticis
izstrādāts.
■ Ievērojiet īpašu piesardzību, kad braucat atpakaļ gaitā
vai velkat preci uz sevi.
■ Apturiet zaru kustību, ja produktu nepieciešams piecelt,
lai pārvietotu, šķērsojot virsmas, kas nav zāle, kā arī
pārvietojot produktu uz un no darba zonas.
■ Nekad neizmantojiet produktu ar bojātiem aizsargiem
vai plāksnēm, bez uzstādītām drošības ierīcēm,
piemēram, deflektoriem un/vai gružu savācējiem.
■ Neceliet produktu, ieslēdzot motoru, izņemot, ja ierīce
ir jāpaceļ, lai palaistu. Ja galēji nepieciešams, jūs
varat pacelt tikai to daļu, kas atrodas tālāk no lietotāja.
Vienmēr nodrošiniet, ka abas rokas atrodas darba
stāvoklī, atgriežot ierīci uz zemes.
■ Uzmanīgi, saskaņā ar norādēm ieslēdziet produktu,
turiet rokas un kājas atstatu no zariem. Nenovietojiet
rokas vai kājas zem rotējošām detaļām vai to tuvumā.
Visada laikykitės saugaus atstumo nuo išmetimo
angos.
■ Nekad nepaceliet vai nesiet preci, kamēr darbojas
motors.
■ Izslēdziet iekārtu un atvienojiet to no strāvas padeves.
Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnīgi
apstājušās:
● ja atstājat preci nepieskatītu (tai skaitā atbrīvojoties
no zāles).
● pirms tīrīt nosprostojumu vai atbrīvotu zāles
izmešanas atveri
● pirms iekārtas pārbaudes, tīrīšanas vai labošanas
● pēc sadursmes ar kādu priekšmetu; pārbaudiet, vai
iekārta nav bojāta, un veiciet pirms iedarbināšanas
un lietošanas veiciet nepieciešamos remontdarbus.
■ Ja izstrādājums sāk neparasti vibrēt, nekavējoties
pārliecinieties, vai:
● pārbaudiet, vai nav bojājumu
● nomainiet vai salabojiet bojātās daļas
● pārbaudiet un pievelciet vaļīgās detaļas
■ Venkite skylių, provėžų, iškilimų, akmenų ar kitų
paslėptų objektų. Nelīdzena zeme var novest pie
nejaušas paslīdēšanas un kritiena.
■ Nekavējoties atlaidiet rokturi un turieties atstatu no
produkta, ja:
● produkts sāk degt
● aizsargi un/vai korpuss ir bojāti
● atskanot neparastai skaņai
● notiekot negadījumam vai bojājumiem
■ Vienmēr nodrošiniet, ka motora kontroles kabelis nekad
nav iesprūdis, saspiests vai kā citādi bojāts, salikšanas
laikā, vai kad turat rokturi.
86 | Latviski
Page 89
BRĪDINĀJUMS
Pirms gružu savācēja noņemšanas vai uzstādīšanas
pārliecinieties, ka zari ir pilnīgi apstājušies.
BRĪDINĀJUMS
Nepieskarieties kustīgām bīstamām daļām, pirms
izstrādājums ir atvienots no strāvas avota un kustīgās
bīstamās daļas ir pilnīgi apstājušās.
PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS
BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās,
savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet
instrumentu, maināmo akumulatoru vai uzlādes
ierīci šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs un
akumulatoros neiekļūtu šķidrums. Koroziju izraisoši vai
vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas
ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus,
var izraisīt īssavienojumu.
PĀRSLODZES AIZSARDZĪBAS IERĪCE
Šis izstrādājums ir aprīkots ar pārslodzes aizsardzības
ierīci. Konstatējot pārslodzi, izstrādājums automātiski
izslēdzas. Ja nostrādā pārslodzes aizsardzība, dzinējam ir
jāļauj atdzist 5 līdz 10 minūtes.
Izslēdziet iekārtu un atvienojiet to no strāvas padeves. Zari
ir asi, valkājiet izturīgus cimdus, pirms tiem pieskarties.
Pārliecinieties, ka zari var brīvi griezties, nav iespiesti vai
stingri.
Kad dzinējs ir atdzisis, pievienojiet kontaktdakšu barošanas
avotam un ieslēdziet produktu. Lai iekārtu iedarbinātu,
nospiediet palaides pogu, pēc tam ieslēgšanas-izslēgšanas
pogu. Ja produktu joprojām nevar iedarbināt, veiciet
produkta remontu tikai pilnvarotā servisa centrā.
KOPĒJIE SKARIFICĒŠANAS IETEIKUMI
■ Noregulējiet griešanas dziļumu, atbilstoši jūsu
mauriņam nepieciešamajam un zāles garumam.
■ Ja jūsu zālājam ir problēma ar sūnām, nopļaujiet zālāju
un apstrādājiet ar pretsūnu līdzekli nedēļu pirms jūs
plānojat veikt skarificēšanu.
■ Nolaistiet mauriņu pāris dienas pirms skarificēšanas,
lai nodrošinātu ka tas ir mitrs, bet nav pāmērīgi slapjš.
TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA
■ Notīriet visus svešķermeņus no izstrādājuma.
Uzglabājiet to vēsā, sausā un labi vēdinātā vietā, kurai
nevar piekļūt bērni. Neglabājiet to vietā, kur tuvumā
atrodas korozīvas vielas, piemēram dārza darbos
izmantojamas ķimikālijas vai atsaldēšanai domāta sāls.
Neuzglabājiet ārpus telpām.
■ Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā nekustētos un
neapgāztos, jo tas var izraisīt miesas bojājumus un
ierīces bojājumus.
BRĪDINĀJUMS
Paceļot vai sasverot iekārtu apkopes, tīrīšanas,
uzglabāšanas vai transportēšanas nolūkos, rīkojieties
īpaši uzmanīgi. Zari ir asi, turiet visas ķermeņa daļas
nost no zariem, kamēr tie ir atklāti.
LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA
Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem un valsts
noteikumiem un regulām.
Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar iepakošanu
un marķēšanu, transportējot trešās puses baterijas.
Nodrošiniet, ka baterijas transportā nevar nonākt saskarē
ar citām baterijām vai vadītspējīgiem materiāliem,
aizsargājot atklātos savienotājus ar nevadošiem izolācijas
vāciņiem vai lentē
m. Netransportējiet ieplaisājušas
baterijas vai baterijas, kurām ir noplūde. Lūdziet padomu
kravu pārvadāšanas uzņēmumam.
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas,
piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti
ievainojumi un parādīts slikts sniegums, kā arī var tikt
anulēta garantija.
BRĪDINĀJUMS
Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų
kvalifi kuotas specialistas. Veiciet apkalpošanu tikai
pilnvarotā servisa centrā. Veicot apkopi, lietojiet tikai
oriģinālās ražotāja rezerves daļas.
■ Apturot produktu apkopei, apskate, glabāšana vai
aksesuāru nomaiņai, izslēdziet sprieguma avotu,
atvienojiet to no produkta un pārliecinieties, ka visas
kustīgās daļas ir pilnīgi apstājušās. Pirms veicat
jebkādas pārbaudes, regulēšanu utt., ļaujiet ierīcei
atdzist. Rūpīgi kopiet produktu un uzturiet to tīru..
■ Regulāri pārbaudiet gružu uztvērēju, vai tam nav
nodiluma, caurumu vai bojājumu.
■ Daudzus šajā lietotāja rokasgrāmatā aprakstītos
regulēšanas un remontdarbus varat veikt pats. Cita
veida remontam vai konsultācijām, vērsieties pēc
padoma autorizētā servisa centrā.
■ Drošības apsvērumu dēļ nomainiet nodilušās vai
bojātās daļas. Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves
daļas un piederumus.
■ Pēc katras lietošanas reizes notīriet preci ar mīkstu,
■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, stiprinājumus un
skrūves, lai pārliecinātos, ka tās ir cieši pievilktas un
izstrādājums ir drošā darba stāvoklī.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
87 Latviski |
Page 90
■ Ievērojiet piesardzību, veidot produkta regulēšanu, lai
novērstu pirkstu iespiešanu starp kustīgajiem zariem un
nekustīgajām korpusa daļām.
■ Veicot zaru bloka apkopi, ņemiet vērā, ka, lai gan
barošanas avots ir atslēgts, zaru bloku joprojām var
kustināt.
■ Produkta zari ir asi. Esiet uzmanīgi un valkājiet izturīgus
cimdus, kas pievienojat, nomaināt, tīrāt vai pārbaudāt
skrūves drošību.
NOSPROSTOJUMU ATBRĪVOŠANA
■ Izslēdziet iekārtu un atvienojiet to no strāvas padeves.
■ Pārbaudot un novēršot nosprostojumus, vienmēr
izmantojiet izturīgus aizsargcimdus.
■ Zari ir asi un nosprostojums pats var būt ass priekšmets.
■ Noņemiet gružu savācēju, pārbaudiet vai nav un
izņemiet jebkādus šķēršļus.
■ Pārbaudiet zāles izmešanas atveri, vai tajā nav
nosprostojumu, un kārtīgi to iztīriet.
■ Pagrieziet produktu uz sāna, pārbaudiet tā apakšdaļu
un zonu ap zariem. Uzmanīgi iztīriet atrastos
nosprostojumus. Atcerieties, ka zari tīrīšanas laikā var
kustēties.
OBJEKTĪVIE RISKI
Pat ka prece ir lietotā kā noteikts, nav iespējams pilnībā
novērst noteiktus riska faktorus. Turpmāk norādītie riski
var rasties lietošanas laikā un operatoram īpaša uzmanība
jāpievērš, lai izvairītos no turpmāk minētā:
■ Vibrācijas radīts ievainojums
– Vienmēr izmantojiet darbam paredzēto instrumentu.
Izmantojiet paredzētos rokturus. Ierobežojiet darba
laiku un iedarbību.
■ Trokšņa radīti miesas bojājumi
– Saskarsme ar troksni var radīt dzirdes traucējumus.
Valkājiet ausu aizsargu un ierobežojiet saskarsmi.
■ ievainojumi no saskarsmes ar zariem
■ Izmestu priekšmetu radīti ievainojumi
Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties
apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem
simptomiem.
BRĪDINĀJUMS
Ilgstoša preces lietošana var radīt ievainojumus
vai pasliktināt jau esošos. Ilgstoši lietojot jebkuru
instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri
pārtraukumi.
PAZ ĪSTIET SAVU IERĪCI
Skatīt 134. lappusi
1. Slēdža poga
2. Satveršanas rokturi
3. Slēdži
4. Augšējā roktura stienis
5. Pogas
6. Seškantes atslēga
7. Stiepļu zari
8. Slēdža atslēga
9. Aizmugures riteņi
10. Priekšējie riteņi
11. Akumulators
12. Lādētājs
13. Aeratora uzlika
14. Aukščio lygio reguliatorius
15. Akumulatora vāks
16. Aizmugures durtiņas
17. Gružu savācējs
18. Apakšējā roktura mezgls
19. Vadu instalācija
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
Drošības brīdinājums
Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi
izlasiet instrukcijas.
RISKA SAMAZINĀŠANA
Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem
atsevišķos cilvēkos var veicināt kaiti, ko sauc par Reino
sindromu. Simptomi var ietvert pirkstu tinkšķēšanu,
nejutīgumu un nobālēšanu, parasti aukstā laikā. Tiek
uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un mitrums,
uzturs, smēķēšana un darba prakse sekmē šo simptomu
attīstību. Operators var veikt pasākumus, lai iespējami
samazinātu vibrācijas efektu:
■ Aukstā laikāķermenim jābūt siltam. Kad darbināt preci
valkājiet cimdus, lai rokas un plaukstu locītavas būtu
siltas. Ir pētījumi, ka auksts laiks ir galvenais faktors,
kas veicina Reino sindromu.
■ Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus, kas
uzlabo asins cirkulāciju.
■ Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem. Ierobežojiet
iedarbības ilgumu dienā.
88 | Latviski
Lietojiet dzirdes aizsargus
Valkājiet acu aizsargaprīkojumu
Nepakļaujiet lietum vai mitriem
apstākļiem.
Sargieties no izmestiem vai lidojošiem
priekšmetiem. Rūpējieties, lai visi
tuvumā stāvošie, īpaši bērni un dzīvnieki
atrastos vismaz 15 m attālumā no darba
zonas
Page 91
Uzmanieties no asajiem zariem.
Zari turpina griezties pēc motora
izslēgšanas.
UZMANĪBU
Bez drošības brīdinājuma apzīmējuma
Norāda uz situāciju, kas var radīt īpašuma bojājumus.
Pirms apkopes izņemiet bloķēšanas
atslēgu.
Nedarbiniet slīpumā, kas ir lielāks par
15˚. Lietojiet preci paralēli nogāzēm,
nekad no augšas uz leju.
Darba platums: 35 cm
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt
izmesti kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos
attiecīgajās atk ār totas izmantošanas
vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas
pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu,
kur iespējama atkārtota pārstrāde.
Darbarīks atbilst visām normām ES
valstī, kurā tas ir iegādāts.
EurAsian atbilstības marķējums
Ukrainas apstiprinājuma zīme
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Uz šīs etiķetes norādītais garantētā
95
skaņas spiediena jauda ir 95 dB.
SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ
Atsevišķi nopērkamās daļas vai
piederumi
Piezīme
Brīdinājums
Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni,
paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni.
BĪSTAMI
Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
BRĪDINĀJUMS
Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
UZMANĪBU
Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie nelielas vai vidējas traumas.
89 Latviski |
Page 92
Gaminant šį akumuliatorinį purentuvą arba aeratorių
didžiausia svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir
patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Akumuliatorinis purentuvas arba aeratorius skirtas naudoti
tik lauke. Purenant arba aeruojant veją, visi keturi ratai
privalo liesti žemę.
Įrenginys, su sumontuotais purenimo virbalais, skirtas
vejoms namųūkyje purenti.
Įrenginys, su sumontuotu aeratoriaus priedu, skirtas
skylėms dirvoje padaryti, kad ji būtų mažiau suplūkta.
Įrenginys yra naudotojo valdomas vejos purentuvas, skirtas
stumti rankomis. Įrenginio negalima traukti arba ant jo
važiuoti. Juo negalima purenti nieko kito, išskyrus namų ūkio žolės vejas.
Nenaudokite kitais tikslais.
BENDRI ELEKTRINIO ĮRANKIO SAUGOS
ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Būtina laikytis saugos reikalavimų naudojantis
šiuo produktu. Dėl savo pačių ir šalia esančių asmenų
saugumo, perskaitykite šias instrukcijas prieš pradėdami
dirbti prietaisu. Išsaugokite šią instrukciją ateičiai.
ĮSPĖJIMAS
Įrenginį naudokite tik su šiame vadove nurodytu
elektros akumuliatoriumi. Naudojant įrankius su
akumuliatoriumi, būtina atsižvelgti į elementarias
saugumo priemones, kad sumažintumėte gaisro,
skysčio iš akumuliatorių ištekėjimo ir sužeidimo pavojų.
ASMENINĖ SAUGA
■ Įrenginys gali amputuoti rankas ir pėdas, taip pat
svaidyti daiktus. Nesilaikant visų saugos taisyklių
galima rimtai susižeisti ar net žūti.
■ Gerai žinoti apie valdiklius ir tinkamą krūmapjovės
naudojimą.
■ Jokiu būdu neleiskite naudoti, valyti ar prižiūrėti prietaisą
vaikams, žmonėms su robotais fiziniais, jutikliniais
ar protiniais gebėjimais, arba nesusipažinusiems su
šiomis instrukcijomis asmenimis. Vietos įstatymai gali
apriboti įrengimo operatoriaus amžių. Vaikus reikia
tinkamai prižiūrėti, kad jie nežaistų su krūmapjove.
■ Dirbdami su prietaisu būkite budrūs, stebėkite, ką darote
bei vadovaukitės sveika nuovoka. Nesinaudokite šiuo
įrankiu, kai esate pavargę, sergate, ar esate pavartoję
alkoholio, narkotikų ar vaistų. Neatidžiai elgdamiesi su
šiuo prietaisu galite sunkiai susižeisti.
■ Dėvėkite sunkias, ilgas kelnes, ilgas rankoves ir tvirtą,
neslystančią avalynę. Neleidžiama vilkėti trumpių kelnių
ir avėti sandalų ar būti basiems. Nedėvėkite laisvų
drabužių arba drabužių su kabančiais raišteliais arba
virvelėmis.
■ Visada dėvėkite apsauginius akinius su šonine
apsauga.
■ Nepersitempkite. Būtinai apsižiūrėkite, kad po kojomis
būtų tvirtas pagrindas, ypač dirbdami atšlaitėse. Visada
tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą. Visada eikite,
niekada nebėkite.
■ Šlaituose gaminį reikia stumti skersai, jokiu būdu ne
aukštyn ir žemyn šlaito. Būkite itin atsargūs ant šlaitų
keisdami kryptį.
■ Nenaudokite prietaiso arti skardžių, griovių, lapai stačių
šlaitų ar pylimų. Galite paslysti ir pargriūti.
DARBO APLINKA
■ Niekada nenaudokite šio prietaiso šalia esant kitiems
asmenims, gyvūnams, o ypač vaikams.
■ Purentuvo virbalių svaidomi objektai gali sukelti
sunkių sužalojimų. Gerai patikrinkite tą vietą, kurią
pjausite žoliapjove bei pašalinkite visus akmenis,
pagalius, metalo gabalus, laidus, kaulus, žaislus ir kitus
pašalinius objektus. Reikia atminti, kad virvė arba viela
gali įsipainioti į pjovimo įtaisus.
■ Gaminį galima naudoti tik dienos šviesoje arba esant
geram dirbtiniam apšvietimui.
■ Nenaudokite prietaiso, jei šalia yra degios ir sprogti
galinčios medžiagos (skysčiai, dujos ar dulkės). Prietaisas
gali kibirkščiuoti ir gali uždegti dulkes arba garus.
■ Nenaudokite įrankio ant šlapios žolės bei lietuje.
■ Prietaiso nenaudokite ant grįstos ar žvyro dangos, kur
išmestos medžiagos gali sukelti sužeidimus.
■ Naudokite įrenginį tik ant lygaus paviršiaus, stumdami
jį abiem rankomis, laikydami už strypinės rankenos,
eidami paskui jį.
■ Stenkitės nenaudoti purentuvo prastomis oro
sąlygomis, ypač, jie kyla žaibo pavojus.
■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba vartotojas yra
atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba kitiems
asmenims ar jų turtui sukeltą pavojų,.
■ Operatoriui nežinant, kad šalia yra vaikai, gali įvykti
nelaimingi atsitikimai. Niekada nemanykite, kad vaikai
išliks toje pačioje vietoje, kur juos pirmiau matėte.
■ Pasirūpinkite, kad darbo vietoje nebūtų vaikų ir kad
juos prižiūrėtų atsakingas suaugusysis, kuris nėra
operatorius, būkite atidūs ir išjunkite gaminį, jei į
pjovimo vietą ateina vaikas.
■ Būkite ypač atsargūs artėdami prie kampų, už kurių
nesimato, krūmokšnių, medžių ar kitų objektų, įskaitant
kabančius krūmus, galinčius jums užstoti vaizdą.
ĮRANKIO SU AKUMULIATORIUMI NAUDOJIMAS IR
PRIEŽIŪRA
■ Perskaitykite, supraskite ir griežtai vadovaukitės
saugos instrukcijomis, pridedamomis prie prietaiso
baterijos ir įkroviklio. Nesilaikant saugos instrukcijų, gali
įvykti elektros smūgis, kilti gaisras ar kitos pavojingos
situacijos. Visas instrukcijas laikykite kartu saugioje
vietoje, kad prireikus galėtumėte jas bet kada paskaityti.
■ Akumuliatoriniųįrankių prie maitinimo šaltinio prijungti
nereikia, todėl jie visuomet paruošti naudoti. Kai
gaminys nenaudojamas, reikia ištraukti izoliatoriaus
raktą.
90 | Lietuviškai
Page 93
■ Prieš reguliuodami, valydami įrankį ar šalindami
nuopjovas iš įrankio, visada išimkite akumuliatorių.
■ Patikrinkite, ar izoliatoriaus raktas yra ištrauktas tik tada
tvirtinkite akumuliatorių.
■ Pakartotinai kraukite akumuliatorių tik naudodami
gamintojo nurodytą įkroviklį. Naudojant įkroviklį su
nesuderinamu akumuliatoriumi gali sukelti gaisro
pavojų. Akumuliatorių naudokite tik su sąraše pateiktu
įkrovikliu.
■ Naudokite tik šiam įrankiui skirtą akumuliatorių. Kitokių
akumuliatorių naudojimas gali sukelti gaisrą, elektros
smūgį ar sužeidimus.
■ Kai akumuliatorius nenaudojamas, jį laikykite toliau nuo
kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, sąvaržėlių, monetų,
raktų, vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių daiktų, kurie
vieną gnybtą gali sujungti su kitu. Įvykus baterijų paketo
gnybtų trumpajam jungimui, gali pasipilti kibirkštys,
apdegti aplinkiniai objektai, įvykti gaisras ar sprogimas.
■ Bateriniųįrankių ar jų baterijų nelaikykite prie ugnies
ar karščio. Taip sumažinsite sprogimo ir sužeidimų
pavojų.
■ Niekada nebandykite akumuliatoriaus atidaryti ar
išardyti. Išsiskiriantys elektrolitai yra koroziniai bei
gali pakenkti akims ir odai. Juos prarijus, jie gali būti
nuodingi.
■ Akumuliatorių saugokite nuo drėgmės ir vandens.
Įrankio neįkraukite drėgnose ar šlapiose vietose. Šios taisyklės laikymasis sumažins elektros smūgio riziką.
■ Akumuliatorių pažeidus gali išsiskirti garai. Išeikite
į gryną orą ir jei vis dar prastai jaučiatės, kreipkitės į
gydytojus. Garai gali dirginti kvėpavimo organus.
■ Nepalikite baterijų paketo transporto priemonėje, kai
karšta arba šalta.
■ Akumuliatoriaus nedeginkite.
■ Netinkamomis sąlygomis iš akumuliatoriaus gali
ištekėti skystis - nelieskite jo. Jei atsitiktinai prisilietėte
- nuplaukite vandeniu. Jei skysčio pateko į akis,
papildomai kreipkitės į gydytoją. Iš akumuliatoriaus
ištekėjęs skystis gali nudeginti ar sukelti sudirginimus.
PURENTUVO IR AERATORIAUS NAUDOJIMO
SAUGOS TAISYKLĖS
■ Įrenginio virbalai yra aštrūs. Montuojant, keičiant dalis,
valant ar tikrinant varžtų įsukimo tvirtumą, reikia būti
atsargiems ir mūvėti patvarias pirštines.
■ Patikrinkite, ar tinkamai priveržti visi varžtai, veržlės,
sraigtai ir kitos tvirtinimo dalys, taip pat, ar tinkamai
sumontuoti visi apsauginiai gaubtai ir užtvarai.
Pakeiskite pažeistas ar neįskaitomas etiketes.
■ Prieš naudodami prietaisą, pakeiskite susidėvėjusias ar
pakenktas dalis.
■ Prieš pradėdami purenti, sumontuokite šiukšlių
rinktuvą. Ištuštinkite šiukšlių rinktuvą, kai jis bus pilnas,
ir vėl jį sumontuokite, prieš tęsdami darbą.
■ Gaminį reikia paleisti naudotojui stovint už vairalazdžių,
saugos zonoje. Jokiu būdu negalima paleisti gaminio,
jeigu:
● ne visi keturi ratai atsirėmęį žemę;
● Šiukšlių išmetimo anga yra atidengta ir jos
neuždengia šiukšlių rinktuvas ir šiukšlių išmetimo
angos dangtis.
■ Gaminio jokiu būdu negalima naudoti, jeigu įj./išj.
jungiklio ant vairalazdės neįmanoma tinkamai paleisti
ir tai stabdo gaminį.
■ Niekada nebandykite užfiksuoti įjungimo / išjungimo
jungikliųįjungimo padėtyje, nes tai – nepaprastai
pavojinga.
■ Nenaudokite per didelės jėgos. Prietaisą naudodami
pagal pagamintą tinkamą greitį, darbą atliksite geriau
ir saugiau.
■ Išjunkite virbalus važiuodami žvyro takais.
■ Gaminį stumiant atbula eiga arba traukiant reikia būti
ypatingai atsargiems.
■ Išjunkite virbalus, jei įrenginį reikia paversti,
transportuojant jį ne žole apaugusiais paviršiais ir
transportuojant įrenginįį darbo vietą ir iš jos.
■ Niekada nenaudokite įrenginio, jei jo apsauginiai gaubtai
ar užtvarai yra apgadinti, arba jei nėra apsauginių įtaisų, pavyzdžiui, jei nesumontuoti kreiptuvai ir (arba)
šiukšlių rinktuvas.
■ Nepaverskite įrenginio užvesdami variklį, išskyrus
tą atvejį, jei įrenginį reikia paversti, kad jis pradėtų
judėti. Jei tai absoliučiai būtina, galima pakelti tik nuo
naudotojo atokiai esančią įrenginio dalį. Abi rankos
visada privalo būti darbo padėtyje, prieš nuleidžiant
įrenginį ant žemės.
■ Įrenginįįjunkite atsargiai, laikydamiesi nurodymų ir
laikydami rankas bei pėdas atokiai nuo virbalų. Rankų
ar kojų nelaikykite šalia besisukančių detalių ar po
jomis. Visada laikykitės saugaus atstumo nuo išmetimo
angos.
■ Jokiu būdu negalima kelti gaminio ar jį nešti veikiant
varikliui.
■ Išjungti gaminį ir atjungti jį nuo maitinimo tinklo.
Patikrinkite, ar visos judančio dalys visiškai nustojo
suktis:
● paliekant gaminį be priežiūros (taip pat išmetant
žolės nuopjovas).
● prieš valydami užsikimšusią žolę arba atkimšdami
iškrovimo angą
● prieš tikrindami ar valydami prietaisą arba prieš
pradėdami juo pjauti žolę;
● prietaisui atsitrenkus į pašalinį objektą: apžiūrėkite,
ar prietaisas neapgadintas ir, jei reikia,,
pasirūpinkite, kad prieš jį vėl paleidžiant ir naudojant
būtų pataisytas;
■ Jei gaminys pradeda neįprastai vibruoti, nedelsdami
patikrinkite:
● patikrinkite, ar jis neapgadintas
● pakeiskite ar suremontuokite visas pažeistas dalis
● patikrinkite, ar nėra atsilaisvinusių detalių ir jas
priveržkite
■ Venkite skylių, provėžų, iškilimų, akmenų ar kitų
paslėptų objektų. Nelygioje teritorijoje galima paslysti
ir išgriūti.
■ Nedelsdami atleiskite rankeną ir pasitraukite nuo
įrenginio:
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
91 Lietuviškai |
Page 94
● jei įrenginys užsiliepsnoja;
● jei būtų pažeistas apsauginis gaubtas ir (arba)
korpusas;
● jei įrenginys pradėtų skleisti neįprastą garsą;
● jei įvyktų nelaimingas atsitikimas arba gedimas.
■ Surenkant gaminį ar lankstant rankeną, būtinai
reikia patikrinti, ar neįstrigęs, nesuspaustas ar kitaip
nepažeistas variklio valdymo laidas.
ĮSPĖJIMAS
Būtinai palaukite, kol virbalai visiškai sustos, prieš
nuimdami ar sumontuodami šiukšlių rinktuvą.
ĮSPĖJIMAS
Nelieskite pavojingų judančių dalių, kol įrenginys bus
atjungtas nuo elektros tinklo, o judančios pavojingos
dalys visiškai sustos.
PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS
ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro
pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų,
nekiškite įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba
įkroviklio į skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus
arba akumuliatorius nepatektų jokių skysčių. Koroziją
sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., sūrus vanduo, tam
tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje
yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą.
APSAUGOS NUO PERKROVOS ĮTAISAS
Gaminys turi apsaugos nuo perkrovų įtaisą. Aptikęs
perkrovą, gaminys automatiškai išsijungs. Jei apsaugos
nuo perkrovos įtaisas būtų suaktyvintas, reikia palaukti
5–10 minučių, kol atvės variklis.
Išjungti gaminį ir atjungti jį nuo maitinimo tinklo. Virbalai
yra aštrūs, todėl, prieš juos liesdami, užsidėkite tvirtas
pirštines. Įsitikinkite, kad virbalai gali laisvai suktis, kad jie
nestringa arba nėra įtempti.
Varikliui atvėsus, prijunkite kištuką prie elektros lizdo ir
įjunkite įrenginį. Norėdami paleisti prietaisą, paspauskite
paleidimo mygtuką „Start“ (paleisti), tada įj. / išj. mygtuką
„On-off“. Jei įrenginys vis dar neįsijungia, pristatykite jį tik į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, kad jį patikrintų.
PAGRINDINIAI PATARIMAI, KAIP PURENTI VEJĄ
■ Sureguliuokite purenimo gylį atsižvelgdami į savo veją
ir žolės aukštį.
■ Suplanavę purenti veją, savaitę prieš tai nupjaukite
vejos žolę ir panaudokite samanų šalinimo priemonę,
jei joje yra samanų.
■ Palaistykite veją kelias dienas prieš purenimą, kad veja
būtų drėgna, bet ne per daug šlapia.
GABENIMAS IR LAIKYMAS
■ Nuo įrankio nuvalykite visas pašalines medžiagas.
Laikykite vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje ir
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite jo arti
nuo tokių koroziją sukeliančių reagentų kaip cheminės
sodininkystės medžiagos arba druskos, naudojamos
prieš apledėjimą. Nelaikykite lauke.
■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia pritvirtinti, kad
nejudėtų ir nenukrsitų, nes priešingu atveju jis gali
sužaloti žmones arba sugesti pats.
ĮSPĖJIMAS
Būkite ypatingai atsargūs keldami ar pakreipdami
prietaisą atlikti priežiūros, valymo darbus, padėti į
sandėlį ar transportuoti. Virbalai yra aštrūs, todėl visos
kūno dalys privalo būti atokiai nuo virbalų, kai jie nėra
uždengti apsauginiu dangčiu.
LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS
Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir šalies
reikalavimus bei nuostatas.
Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina laikytis visų
specialių reikalavimų, nurodytų pakuotėse ir etiketėse.
Užtikrinkite, kad gabenimo metu nei vienas akumuliatorius
nesiliestų si kitais akumuliatoriais arba laidžiosiomis
medžiagomis – apsauginius jungiamuosius elementus
uždenkite izoliacinėmis nelaidžiomis movomis arba juosta.
Įskilusių ir tekančių akumuliatorių negabenkite. Dėl tolesnių
patarimų kreipkitės į transporto įmonę.
PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines
dalis. Neoriginalios dalys gali būti sužeidimų ir įrenginio
blogo veikimo priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas
garantinis pažymėjimas.
ĮSPĖJIMAS
Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų
kvalifi kuotas specialistas. Įrenginį techninei priežiūrai
pristatykite tik į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Atlikdami prietaiso techninę priežiūrą, keitimui naudokite
tik originalias, prietaiso gamintojo atsargines dalis.
■ Norėdami vykdyti įrenginio techninės priežiūros ar
patikros darbus, paruošti jį sandėliavimui ar pakeisti
priedą, išjunkite jį, atjunkite nuo elektros tinklo ir
įsitikinkite, kad visos judančios dalys visiškai sustojo.
Prieš prietaisą tikrindami, reguliuodami ir t.t. palaukite,
kol jis atvės. Įrenginys privalo būti techniškai tvarkingas
ir švarus.
■ Dažnai tikrinkite šiukšlių rinktuvą, ar jis nenusidėvėjo, ar
jame nėra skylių ar įtrūkimų.
92 | Lietuviškai
Page 95
■ Prietaisą galite reguliuoti ir remontuoti, kaip aprašyta
šiame naudotojo vadove. Dėl kitų dalių taisymo ar
pagalbos taisant reikia kreiptis į įgaliotą techninio
aptarnavimo centrą.
■ Nusidėvėjusias ar apgadintas detales pakeiskite, kad
nekiltų pavojaus saugumui. Naudokite tik originalias
atsargines detales ir priedus.
■ Po kiekvieno naudojimo, išvalykite įrenginį sausu
švelnaus audinio gabalėliu. Bet kurią apgadintą detalę
leidžiama remontuoti arba keisti tik autorizuotame
aptarnavimo centre.
■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar
jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo būklės
stovyje.
■ Būkite atsargūs reguliuodami įrenginį, kad
neprisispaustumėte pirštų tarp judančių virbalų ir
fiksuotųjųįrenginio dalių.
■ Prieš pradėdami virbalų bloko techninės priežiūros
darbus, nepamirškite, kad, net ir išjungus energijos
šaltinį, virbalų blokas vis tiek gali suktis.
■ Įrenginio virbalai yra aštrūs. Montuojant, keičiant dalis,
valant ar tikrinant varžtų įsukimo tvirtumą, reikia būti
atsargiems ir mūvėti patvarias pirštines.
UŽSIKIMŠIMŲ VALYMAS
■ Išjungti gaminį ir atjungti jį nuo maitinimo tinklo.
■ Tikrinant, ar gaminys neužsikimšęs bei šalinant kamštį,
būtina dėvėti storas darbo pirštines.
■ Virbalai yra aštrūs, be to, tai, kas juos gali užblokuoti,
taip pat gali būti aštrus daiktas.
■ Nuimkite šiukšlių rinktuvą, patikrinkite, ar nėra jį
blokuojančių daiktų, ir atsargiai juos pašalinkite.
■ Patikrinkite žolės šalinimo angą, kad nebūtų
blokuojančių objektų, ir atidžiai juos pašalinkite.
■ Paverskite įrenginį ant šono, patikrinkite įrenginio
apačią ir vietą aplink virbalus. Radę blokuojančių
daiktų, atsargiai juos pašalinkite. Atminkite, kad valant
įrenginį, virbalai gali pajudėti.
ŠALUTINIAI PAVOJAI
Net naudojant gaminį pagal nurodymus, neįmanoma
visiškai atmesti visų pavojaus veiksnių. Naudojant gaminį
gali kilti toliau išvardinti pavojai ir naudotojas turi kreipti
ypatingą dėmesį, kad jų išvengtų:
■ Vibracijos sukeltas sužalojimas
– Darbą reikia atlikti naudojant tik tam skirtus
įrankius. Naudokitės specialiai laikymui skirtomis
rankenomis. Ribokite darbo laiką ir vibracijos
poveikį.
■ Triukšmo sukelta trauma
– Ilgai būnant triukšme, galima pakenkti klausą.
Dėvėkite akių apsaugą ir ribokite poveikio trukmę.
■ susižalojimas prisilietus prie akėtvirbalių
■ Sužalojimai nuo išmetamų objektų
RIZIKOS MAŽINIMAS
Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų
įrankių kai kuriems asmenims gali turėti neigiamos įtakos
vystantis Raynaud sindromui. Šios ligos požymiai yra
pirštų dilgčiojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai
pasireiškiantis nuo šalčio. Šie simptomai vystosi dėl
paveldimų veiksnių, nesisaugant nuo šalčio ir drėgmės, dėl
mitybos, rūkymo ir darbo praktikos. Operatorius gali imtis
šių priemonių, kurios gali sumažinti vibracijos poveikį:
■ Apsirenkite kuo šilčiau šaltu oru. Naudojant gaminį,
reikia mūvėti pirštines, kad plaštakos ir riešai neatšaltų.
Turime pranešimų, kad Raynaud sindromas labiausiai
vystosi nuo šalto oro sąlygų.
■ po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad pagerėtų
kraujo apytaka;
■ dažnai darykite darbo pertraukas. Apribokite darbo
laikotarpį per dieną.
Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės simptomai,
nedelsdami nutraukite darbą ir kreipkitės į gydytoją.
ĮSPĖJIMAS
Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų pavojų ir
apsunkina darbą. Ilgiau naudojant įrankius, reikia
reguliariai daryti pertraukas.
PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ
Žr. 134.psl.
1. Įjungimo mygtukas
2. Rankenos
3. Gaidukai
4. Viršutinės rankenos vamzdis
5. Rankenėlės
6. Šešiakampis veržliaraktis
7. Virbalai
8. Užvedimo raktelis
9. Galiniai ratukai
10. Priekiniai ratukai
11. Baterija
12. Įkroviklis
13. Aeratoriaus priedas
14. Aukščio lygio reguliatorius
15. Akumuliatoriaus dangtis
16. Galinės durelės
17. Šiukšlių rinktuvas
18. Apatinės rankenos konstrukcija
19. Laidas
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO
Pranešimas apie saugumą
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš
pradėdami naudoti mechanizmą.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Dėvėkite ausų apsaugos priemones
93 Lietuviškai |
Page 96
Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso
Dėvėkite apsauginius akinius
Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms
sąlygoms.
Saugokitės išmetamų arba skrendančių
objektų. Visi pašaliniai asmenys, ypač
vaikai ir naminiai gyvūnai, turi būti ne
arčiau kaip 15 m nuo darbo vietos.
Virbalai yra aštrūs – būkite atsargūs!
Išjungus variklį, virbalai dar kurį laiką
sukasi.
Ištraukite izoliatoriaus raktelį, prieš
atlikdami techninę priežiūrą.
Žoliapjovės nenaudokite ant šlaitų,
kurių nuožulnumo kampas yra didesnis
nei 15˚. Šlaituose gaminį reikia stumti
skersai, jokiu būdu ne aukštyn ir žemyn
šlaito.
Darbinis plotis: 35 cm
Elektrinių produktų atliekos neturi būti
metamos kartu su namųūkio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra
tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo
patarimo kreipkitės į savo vietinę
savivaldybę ar pardavėją.
Šis prietaisas atitinka visas
reglamentuotas normas ES šalies, kur
jis buvo nupirktas.
naudojimu susijusio pavojaus lygį.
PAVOJUS
Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus
patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
ĮSPĖJIMAS
Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
ATSARGIAI
Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi lengvi ar vidutinio sunkumo sužeidimai.
ATSARGIAI
Be įspėjamųjų simbolių
Reiškia nuosavybės žalos tikimybę.
„EurAsian“ atitikties ženklas
Ukrainos atitikties ženklas
Garantuotas garso galios lygis rodomas
95
šioje etiketėje yra 95 dB.
SIMBOLIAI VADOVE
Detalės arba priedai yra parduodami
atskirai
Pastaba
Įspėjimas!
94 | Lietuviškai
Page 97
Juhtmeta murukobestaja või -õhutaja juures on peetud
esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Juhtmeta murukobestaja või -õhutaja on mõeldud
kasutamiseks ainult välitingimustes. Kobestamise
või õhutamise ajal peavad kõik neli ratast maapinda
puudutama.
Toode on varustatud muru koduaias kobestamiseks
kobestusharudega.
Õhutustarvikuga varustatud toode on ettenähtud
pinnasesse aukude tegemiseks, et vähendada pinnase
kokkusurutust.
Toode on käies juhitav ja kätega lükatav murukobestaja.
Toodet ei tohi tõmmata ega sellel sõita. Seda ei tohi
kasutada muuks, kui koduaias muru kobestamiseks.
Ärge kasutage ühekski muuks otstarbeks.
ELEKTRITÖÖRIISTADE OHUTUSE
ÜLDEESKIRJAD
HOIATUS
Seadme kasutamisel tuleb järgida ohutusreegleid.
Teie ja kõrvalseisjatele ohutuse tagamiseks lugege
käesolevad juhised enne seadme kasutamist läbi.
Hoidke juhend edaspidiseks kasutamiseks alles.
HOIATUS
Kasutage toodet ainult selles kasutajajuhendis
määratud akuga. Akutööriistade kasutamisel tuleb
järgida üldisi ohutusnõudeid, et vähendada tulekahjust
ja lekkivatest akudest tingitud ohtu ning vältida
kehavigastusi.
ISIKUKAITSE
■ Toode võib käed või jalad maha lõigata ning esemeid
lendu paisata. Kõikide ohutusjuhiste mittetäitmine võib
põhjustada tõsiseid vigastusi või surma.
■ Õppige tundma kõiki seadme juhtseadiseid ja
kasutusnõudeid.
■ Ärge lubage lapsi ega piiratud füüsiliste, sensoorsete
ja vaimsete võimetega inimesi ning nende juhistega
mittetutvunud inimesi seadet kasutada, puhastada
ja hooldada. Kohalikud regulatsioonid võivad seada
kasutaja vanusele piiranguid. Laste järele tuleb
piisavalt valvata, et nad seadmega ei mängiks.
■ Seadmega töötamisel jälgige tööpiirkonda ja kasutage
sealjuures tervet mõistust. Ärge kasutage tööriista
väsinuna või haigena ega siis, kui olete uimastite,
alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanu
hajumine muruniiduki kasutamise ajal võib põhjustada
raske kehavigastuse.
■ Kandke tugevaid pikki pükse, pikki varrukaid ja
vastupidavaid libisemiskindlaid jalanõusid. Ärge
kandke lühikesi pükse ja sandaale ega olge paljajalu.
Vältige selliste riiete kandmist, mis on lõdvad või millel
on paelad või sidemed.
■ Kandke alati küljekaitsmetega kaitseprille.
■ Ärge kummardage. Töötamisel, eriti kallakul, tagage
endale kindel jalgealune. Hoidke kindlat jalgade asendit
ja tasakaalu. Töötamisel kõndige, ärge kunagi jookske.
■ Töötamisel suunduge piki kallakut, mitte aga üles või alla.
Olge ülimalt ettevaatlik, kui muudate kallakul olles suunda.
■ Ärge püüdke niita järsakute ja kraavide serval või
suurel kaldel ja teetammidel. Halb jalgade asend võib
põhjustada libisemist ja kukkumist.
TÖÖKOHT
■ Ärge kasutage seadet, kui läheduses on teisi inimesi,
eriti lapsi või lemmikloomi.
■ Kobestaja teradelt löögi saanud esemed võivad
inimestele raskeid vigastusi põhjustada. Kontrollige
muruniiduki kasutamise ala hoolikalt üle ja eemaldage
kõik kivid, vaiad, metallesemed, traat, kondid,
mänguasjad ning muud esemed. Pidage meeles, et
nöörid ja traadid võivad takerduda lõiketeradesse.
■ Kasutage kultivaatorit ainult päevavalguses või
hästivalgustatud kohas.
■ Ärge kasutage muruniidukit plahvatusohtlikes
keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike
ja gaaside läheduses ega tolmuses kohas.
Elektritööriistad võivad tekitada sädemeid, mis võivad
tolmu või aurud süüdata.
■ Ärge kasutage muruniidukit niiskes või märjas kohas
ega vihmas.
■ Ärge kasutage masinat sillutatud või kruusaga kaetud
pinnal, kus väljalastav materjal võib põhjustada
vigastusi.
■ Kasutage toodet üksnes tasasel maapinnal ja juhtige
seda kahe käega lükates, olles ise käepideme taga.
■ Ärge kasutage toodet halva ilmaga, eriti äikeseohu
korral.
■ Pidage meeles, et operaator või kasutaja on vastutav
õnnetuste või ohuolukordade eest, mis võivad
puudutada teisi inimesi või nende vara.
■ Traagilised õnnetused võivad juhtuda, kui kasutaja
ei märka laste kohalolekut. Ärge eeldage kunagi, et
lapsed püsivad seal, kus te neid viimati nägite.
■ Hoidke lapsed tööalast eemal ja mõne vastutava
täiskasvanu valvsa pilgu all; olge valmis toodet välja
lülitama, kui laps satub tööalale.
■ Olge eriti hoolikas, kui lähenete pimedatele nurkadele,
põõsastele, puudele või teistele objektidele (nt rippuvad
taimed), mis võivad vaadet takistada.
AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID
■ Lugege aku ja akulaadija komplektis olevad
ohutusjuhised läbi ja tehke need endale selgeks. Selle
nõude eiramine võib põhjustada elektrilööki, tulekahju
ja muid ohtlikke olukordi. Hoidke kõiki juhiseid ühes
kindlas kohas, et saaksite neid tulevikus lugeda.
■ Akutoitega seadmeid ei pea pingestamiseks vooluvõrgu
pistikupessa ühendama – need on pinge all kogu aeg.
Kui seadet ei kasutata, eemaldage sellelt lahklüliti võti.
■ Enne reguleerimist, hooldamist või lõigatavast
materjalist puhastamist võtke akupakett välja.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
95 Eesti |
Page 98
■ Enne akupaketi sissepanekut võtke lülitusvõti välja.
■ Akupaketti tohib laadida ainult tootja poolt ettenähtud
laadijaga. Akupaketiga mittesobiva laadija kasutamine
võib põhjustada tuleohtu. Kasutage akupaketi
laadimiseks ainult juhendis mainitud laadijat.
■ Kasutage ainult seda akupaketti, mis on sellele
seadmele ette nähtud. Muude akupakettide
kasutamise korral võib tekkida tulekahju, elektrilöögi
või kehavigastuse oht.
■ Sel ajal kui akupakett ei ole kasutusel, hoidke seda
eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid,
võtmed, naelad, kruvid ja muudest väikestest
metallobjektidest, mis võivad akuklemmid lühistada.
Akupaketi klemmide lühistamine võib põhjustada
sädemeid, põletust, tulekahju või plahvatust.
■ Ärge jätke akusid või toiteelemente lahtise tule
lähedusse või kuuma kohta. Selle juhise järgimine
vähendab plahvatuse ja võimaliku kehavigastuse ohtu.
■ Ärge akupaketti avage ega osadeks lahutage. Vabanev
elektrolüüt on korrodeeriv ja võib põhjustada silma- ja
nahavigastusi. Allaneelamisel on see mürgine.
■ Kaitske akut niiskuse ja vee vastu. Ärge laadige
akut niiskes või märjas kohas. Selle reegli järgimine
vähendab elektrilöögi ohtu.
■ Aku vigastamise või ebaõige kasutamise korral võib
eralduda gaase. Kaebuste korral minge värske õhu
kätte ja kutsuge arstiabi. Gaasid võivad ärritada
hingamissüsteemi.
■ Ärge jätke akupaketti sõidukisse kuuma või külma
kätte.
■ Ärge püüdke akut põletamise teel hävitada.
■ Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik välja
voolata - vältige sellega kokkupuudet. Akuvedeliku
nahale sattumisel peske see veega maha. Akuvedeliku
silma sattumisel pöörduge arsti poole. Väljapritsiv
akuvedelik võib tekitada nahaärritust või -põletust.
KOBESTAJA JA ÕHUTAJA OHUTUSJUHISED
■ Toote terad on teravad. Olge nende paigaldamise,
asendamise ja kinnituspoldi kinnituse kontrollimise ajal
väga ettevaatlik ning kandke tugevdatud kaitsekindaid.
■ Kontrollige, kas kõik kruvid, mutrid, poldid ja muud
kinnitusdetailid on korralikult kinni ning kaitsed omal
kohal. Asendage vigastatud või mitteloetavad sildid.
■ Asendage kulunud või vigastatud osad, enne kui
hakkate seadet kasutama.
■ Enne kobestamist asetage kohale prahikoguja.
Tühjendage täis prahikoguja ja enne töö jätkamist
asetage tagasi.
■ Kasutaja peab muruniiduki käivitamise ajal olema
juhtraua taga ohutus kohas. Ärge mingil juhul käivitage
muruniidukit, kui:
● kõik neli ratast ei toetu maapinnale,
● prahi väljalaskeava on avatud ning seda ei kaitse
prahikoguja ega prahi väljalaskeava kate
■ Ärge seadet kasutage kui juhtraual olev sisse/
välja lülitamise lüliti ei käivita või seiska seadet
nõuetekohaselt.
■ Ärge kunagi lukustage sees/väljas (on/off) lülitit sees-
asendisse; see on äärmiselt ohtlik.
■ Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu. Õigesti
valitud tööriist töötab paremini ja ohutumalt selles
võimsuspiirkonnas, milleks on see ette nähtud.
■ Peatage terad, kui ületate kruusaga kaetud pinda.
■ Tagurpidi liikudes või kultivaatorit tõmmates olge
äärmiselt ettevaatlik.
■ Peatage terad, kui toodet on tarvis kallutada, et
ületada pindu, mille katteks ei ole muru ning toote
transportimisel tööalale ja sealt ära.
■ Toodet ei tohi kasutada, kui kaitsed on kahjustatud või
kui kaitsevahendid (nt suunaja ja/või prahikoguja) ei ole
paigaldatud.
■ Ärge toodet kallutage mootori sisselülitamise ajal, v.a
siis, kui masinat peab käivitamiseks kallutama. Ainult
äärmise vajaduse korral võib tõsta seda osa, mis on
kasutajast eemal. Veenduge, et hoiate mõlema käega
tugevasti kinni, enne kui masina tagasi maapinnale
lasete.
■ Lülitage toode juhiseid järgides ettevaatlikult sisse ning
hoidke käed ja jalad teradest eemal. Ärge pange oma
käsi või jalgu pöörlevate osade alla või lähedusse.
Hoidke alati puisteavast eemale.
■ Ärge mingil juhul mootori töötamise ajal kultivaatorit
üles tõstke ega kandke.
■ Lülitage seade välja ja ühendage toitevõrgust lahti.
Veenduge, et kõik masina liikuvad osad on täielikult
seiskunud:
● kui jätate seadme järelevalveta (kui kõrvaldate
lõikmeid),
● enne takistuse eemaldamist või väljalaskeava
ummistuse puhastamist
● enne kontrollimist, puhastamist või teenindamist,
● pärast võõrkehade vastu sattumist, enne uuesti
käivitamist vaadake see vigastuste suhtes üle ja
tehke vajadusel remont,
■ Kui toode hakkab ebatavaliselt vibreerima, peatage see
viivitamatult, et:
● kontrollige üle vigastuste suhtes
● asendage või parandage kõik vigastatud osad
● kontrollige ja pingutage lõtvunud osad
■ Vältige auke, vagusid, konarusi, kive ja muid varjatud
objekte. Ebatasane pinnas võib põhjustada libisemist
ja kukkumist.
■ Laske käepidemest lahti ja astuge tootest eemale, kui:
● toode läheb põlema
● kaitse ja/või korpus on katki
● tekib imelik hääl
● toimub õnnetus või rike
■ Veenduge, et mootori kaabel ei ole kinni jäänud,
muljutud või muudmoodi vigastatud kokkupanekul või
käepideme kokku voltimisel.
HOIATUS
Enne prahikoguja eemaldamist või paigaldamist
veenduge, et terad on täielikult peatunud.
96 | Eesti
Page 99
HOIATUS
Ärge katsuge liikuvaid ohtlikke osi, enne kui toode on
vooluvõrgust lahti ühendatud ja liikuvad ohtlikud osad on
täielikult peatunud.
AKU LISAOHUTUSJUHISED
HOIATUS
Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote
kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut
ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke
ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad
või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud
kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid
sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist.
ÜLEKOORMUSE KAITSESEADE
Tootel on ülekoormuse kaitseseadis. Kui ilmneb
ülekoormus, lülitub toode automaatselt välja. Kui
ülekoormuse kaitse on käivitunud, peab laskma mootoril
maha jahtuda 5 kuni 10 minutit.
Lülitage seade välja ja ühendage toitevõrgust lahti. Terad
on teravad, neid puudutades kandke vastupidavaid kindaid.
Veenduge, et terad saavad vabalt pöörelda ning ei ole kinni
kiilunud ega kokkusurutud.
Kui mootor on maha jahtunud, ühendage pistik vooluvõrku
ja lülitage toode sisse. Seadme käivitamiseks vajutage
käivitusnupule Start ja seejärel sisse-välja lülitamise nupule
On-off. Kui toode ei käivitu, viige toode parandamiseks vaid
volitatud teenindusse.
NÄPUNÄITEID KOBESTAMISEKS
■ Reguleerige lõikamise sügavust vastavalt muru
seisukorrale ja kõrgusele.
■ Kui teil on probleeme samblaga, niitke muru ja tehke
samblatõrjet üks nädal enne kobestamist.
■ Kastke muru mõned päevad enne kobestamist, et muru
oleks niiske, kuid mitte üleliia märg.
TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE
■ Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Hoidke
kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele
juurdepääsmatu. Hoidke kettsaagi eemal söövitavatest
ainetest nagu aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid. Ärge
hoiustage õues.
■ Vedamise ajal tõkestage kultivaator liikuma hakkamise
ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja
masinaosade kahjustamist.
HOIATUS
Olge masina tõstmisel ja kallutamisel hooldamise,
puhastamise, hoiustamise või transportimise ajal ülimalt
ettevaatlik. Terad on teravad, hoidke kõik kehaosad
lahtistest teradest eemal.
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest
riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki
pakkimise ja tähistamise erinõudeid. Veenduge, et akud
ei satu kokkupuutese teiste akude ega voolu juhtivate
materjalidega, kui avatud klemmid on transportimise ajal
kaitstud voolu mittejuhtivate isoleerkorkide või teibiga.
Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige
lisateavet transportettevõttelt.
HOOLDUS
HOIATUS
Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja
tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada,
kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii
tühistamise.
HOIATUS
Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning
tuleks teostada ainult kvalifi tseeritud hooldustehnikute
poolt. Toodet tohib parandada vaid volitatud
teeninduses. Muruniiduki hooldamisel kasutage ainult
tootja originaalvaruosi.
■ Enne hooldustööde, ülevaatuste, reguleerimiste, hoiule
panemise või tarvikute vahetamise alustamist lülitage
toode välja, ühendage toiteallikast lahti ja veenduge,
et kõik liikuvad detailid on täielikult seiskunud.
Enne mistahes ülevaatuse, reguleerimise jne tööde
alustamist laske masinal maha jahtuda. Hooldage
toodet hoolikalt ja hoidke puhtana.
■ Kontrollige sageli, kas prahikogujal on märke
kahjustustest või kulumisest.
■ Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis
kirjeldatud reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muude
remonditööde tellimiseks ja abi saamiseks pöörduge
volitatud hoolduskeskusesse.
■ Asendage kulunud või vigastatud osad, et tagada
ohutus. Kasutage ainult originaalvaruosi ja tarvikuid.
■ Pühkige trimmer pärast iga kasutuskorda pehme kuiva
lapiga puhtaks. Vigastatud osad tuleb lasta pädeval
hooldajal parandada või asendada.
■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste
intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda
toote ohutus töökorras olemises.
■ Olge ettevaatlik toote reguleerimisel, et sõrmed ei jääks
liikuvate terade ja toote liikumatute osade vahele.
■ Terasid hooldades olge ettevaatlik, sest kuigi toiteallikas
on välja lülitatud, võivad terad ikka liikuda.
■ Toote terad on teravad. Olge nende paigaldamise,
asendamise ja kinnituspoldi kinnituse kontrollimise ajal
väga ettevaatlik ning kandke tugevdatud kaitsekindaid.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
97 Eesti |
Page 100
BLOKEERINGUTE PUHASTAMISEKS
■ Lülitage seade välja ja ühendage toitevõrgust lahti.
■ Seadme kontrollimisel ja ummistumisel kandke
tugevdatud kaitsekindaid.
■ Terad on teravad ja takistuse põhjuseks võib olla terav
■ Kontrollige muru väljalaskeava takistuste osas ja
eemaldage need hoolikalt.
■ Pöörake toode külili ning kontrollige toote põhja ja
terade ümbrust. Eemaldage takistused ettevaatlikult.
Pidage meeles, et terad võivad puhastamise ajal
liikuda.
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui kultivaatorit kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole
võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise
ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab
pöörama erilist tähelepanu.
■ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus
– Alati kasutage tööks sobivat tööriista. Kasutage
ettenähtud käepidemeid. Piirake tööaega ja
kokkupuudet.
■ Mürast põhjustatud vigastus
– Tugev müra võib põhjustada kuulmiskahjustuse.
Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga
kokkupuudet.
■ teradega kokkupuutest põhjustatud vigastus
■ Lenduvate esemete poolt põhjustatud vigastus
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
Vt leht 134.
1. Lüliti
2. Käepidemed
3. Päästikud
4. Ülemise käepideme toru
5. Nupud
6. Kuuskantvõti
7. Kobestusterad
8. Lülitusvõti
9. Tagarattad
10. Esirattad
11. Aku
12. Laadija
13. Õhutustarvik
14. Kõrguse reguleerimishoob
15. Aku kaas
16. Tagumine luuk
17. Prahikoguja
18. Alumise käepideme koost
19. Juhtmestik
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
Ohutusalane teave
Enne seadme kasutamist lugege palun
kasutusjuhend hoolega läbi.
Kandke kuulmiskaitsevahendeid
RISKI ALANDAMINE
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada
mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’
sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede
tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas
töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast
ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada
õigeid töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb
rakendada järgmisi abinõusid.
■ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et
hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad,
et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
■ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et
verevarustust kiirendada.
■ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi
pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja
pöörduge arsti poole.
HOIATUS
Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada
kehavigastusi ja varasemad vigastused võivad
süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb
teha korralisi vaheaegasid.
98 | Eesti
Kandke silmakaitsevahendeid
Ärge jätke vihma kätte või kasutage
niiskes kohas.
Hoiduge ülespaisatud ja lendavate
esemete eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad,
eriti lapsed ja lemmikloomad tööalalt
vähemalt 15 meetri kaugusele.
Ettevaatust teravate kobestusterade
suhtes!
Kobestusterad jätkavad pöörlemist ka
pärast mootori väljalülitamist.
Eemaldage lahklüliti võti enne
hooldustöid.
Ärge töötage kallakul, mille kalle on üle
15°. Töötamisel suunduge piki kallakut,
mitte aga üles või alla.
Töölaius: 35 cm
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.