RYOBI RY18PSA-0 User guide [pl]

Page 1
ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
RY18PSA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
For Outdoor
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless pruning saw.
INTENDED USE
The cordless pruning saw is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions.
The product is intended only for outdoor use in a well­ventilated area.
The product is designed for the cutting and pruning of small limbs and branches with a diameter that is less than or equal to 80 mm.
The product is designed for handheld use. The product is not to be mounted onto a workbench unless specifi c instructions about how to do this are given by the manufacturer of the product.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL
SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
■ If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL
SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
1English |
Page 4
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
■ Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
■ Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
TTERY TOOL USE AND CARE
BA
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
■ Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
■ Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorised service providers.
CORDLESS PRUNING SAW SAFETY WARNINGS
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Keep hands away from the sawing range. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries.
When mounting the saw blade, wear protective gloves.
There is danger of injury when touching the saw blade.
Do not hold the product with one hand on or around
the On/Off switch and trigger when changing the saw blade. There is danger of injury when the On/Off switch is unintentionally turned on.
Ensure that the saw blade holder is free of material
residue, such as wood shavings, when changing the saw blade.
Hold the product firmly with one hand by the handle
while sawing.
Do not touch the hook, blade, or air vents while sawing.
The saw blade may be hot after sawing. Allow the saw
blade to cool down before touching it.
Use the dust collection device or connect a dust
extraction vacuum when operating the product.
Information regarding the cutting capacity.
Instruction on how to adjust the tool for different saw
blade positions, if applicable.
The product will restart automatically if stalled. Turn
off the product immediately if it stalls. Do not turn on the product again while it is still stalled, as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive force. Determine why the product stalled, and rectify this, paying heed to the safety instructions.
The ambient temperature range for the tool during
operation is between 0°C and 40°C.
The ambient temperature range for tool storage is
between 0°C and 40°C.
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is between 10°C and 38°C.
2 | English
Page 5
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack, or charger in fl uid or allow a fl uid to ow inside them. Corrosive or conductive fl uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
The ambient temperature range for battery during use
is between 0°C and 40°C.
The ambient temperature range for battery storage is
between 0°C and 20°C.
Segregate electronic waste properly by removing
integrated battery packs from the main unit before disposal. Hand them over to applicable collection points.
To remove the integrated battery pack, separate the
housing shells from one another by removing the screws. Disconnect the battery pack from the circuit and remove.
NOTE: When opened, the product is no longer reusable
or serviceable and should be disposed of properly.
Before removing the battery pack from the power tool,
switch on the product until the battery pack is fully discharged.
Ensure that the battery pack to be disposed of cannot
come in contact with batteries, other battery packs, or conductive materials by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape.
TRANSPORTING LITHIUM BA
TTERIES
Transport the battery pack in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all the special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non­conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise, and the operator should pay special attention to avoid the following:
injury caused by vibration
Use the lowest speed setting that achieves the
cutting. Limit exposure. See “Risk reduction.”
injury caused by dust
Dust may enter the eyes or respiratory system.
Wear eye protection at all times. Wear the appropriate dust-control mask with filters suitable for protecting against particles from the material being cut. Do not eat, drink, or smoke in the work area. Ensure adequate ventilation.
injury caused by electric shock
The blade may contact hidden wiring, causing
parts of the product to become live. Always hold the product by the designated handles, and take care when blind-cutting into walls and floors where cables may be hidden.
injury caused by contact with the blade
The blades are very sharp and will become hot
during use. Wear gloves when changing blades. Keep hands away from the cutting area at all times. Clamp the workpiece whenever possible.
injury caused by noise
Noise can damage hearing. When using power
tools for an extended period of time, wear hearing protection.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fi ngers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure that you take regular breaks.
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply when assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product from the power supply prevents accidental starting that could cause serious injury.
WARNING
When servicing, use only original manufacturer’s replacement parts, accessories, and attachments. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3English |
Page 6
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fl uids, gasoline, petroleum- based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic, which may result in serious personal injury.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased
EurAsian Conformity Mark
WARNING
For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 123.
Parts
1. Saw blade
2. Mounting clamp
3. Blade clamp lever
4. Trigger lock button
5. Trigger
6. Handle
7. Battery port
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Wear a mask.
Keep hands away from blades.
Do not expose the product to rain or damp condition.
Ukrainian mark of conformity
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
Danger! Sharp blade
Speed, minimum
Speed, maximum
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
94
4 | English
Guaranteed sound power level is 94 dB
Page 7
Votre scie d’élagage sans fi l a été conçue en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
La scie d'élagage sans fi l est uniquement conçue pour une utilisation par des adultes qui ont lu et compris les instructions et avertissements de cette notice et qui peuvent être considérés comme responsables de leurs actes.
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone bien ventilée.
Le produit est conçu pour la coupe et l'élagage de petits branchages d'un diamètre inférieur ou égal à 80 mm.
Ce produit est conçu pour une utilisation à la main. Ce produit ne doit pas être monté sur un établi, à moins de disposer d'instructions spéciales à cet effet fournies par la fabricant du produit.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez l'ensemble des instructions des mises en garde de sécurité, des illustrations et des spécifications fournies avec ce produit. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
Veuillez conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reportez ultérieurement.
La notion d'« outil électrique » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques fonctionnant sur batterie (sans câble de raccordement).
SÉCURITÉ DANS LA
ZONE DE TRAVAIL
■ Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
■ N'utilisez pas l'outil électrique dans un
environnement présentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
■ Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électrique. En cas d'inattention
vous risqueriez de perdre le contrôle de l'appareil.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
■ La fiche de secteur de l'outil électrique doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils électriques avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de décharge électrique.
■ Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est
accru si votre corps est électriquement relié à la terre.
■ N’exposez pas l'outil électrique à la pluie ou
à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électrique augmente le risque d'un choc électrique.
■ Ne malmenez pas le câble d'alimentation. N’utilisez
jamais le cordon pour portez, tirer ou débrancher l’outil. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque de décharge électrique.
■ Au cas où l'outil électrique serait utilisé à
l'extérieur, utilisez une rallonge appropriée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge
électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque de décharge électrique.
■ Si une utilisation de l'outil électrique dans un
environnement humide ne peut pas être évitée, utilisez un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ Restez vigilant, regardez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en lorsque vous utilisez l'outil électrique. N’utiliseze pas un outil électrique lorsque'vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, de la drogue ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner de graves blessures.
■ Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Afin d’éviter
tout dommage corporel, il convient d’utilisez, dans les conditions appropriées, des équipements de protection tels qu’un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité et une protection auditive.
■ Évitez toute mise en service accidentelle. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position "arrêt" avant le raccordement au secteur et/ou l'insertion de la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transportez l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt
sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont l'interrupteur est en position "marche" est propice aux accidents.
■ Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. Le fait de portez l'outil électrique
avec le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil électrique est en marche, peut entraîner des accidents.
■ Ne travaillez pas en extension. Gardez une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
■ Portez des vêtements appropriés. Ne pas portez
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5Français |
Page 8
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
■ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
Ne relâchez pas votre vigilance en cas d'utilisation
fréquente de certains outils et ne pas n’ignoreze les principes de sécurité des outils. Une action imprudente peut entraîner de graves blessures en une fraction de seconde.
UTILISA
TION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS
ÉLECTRIQUES
■ Ne faites pas forcer l’outil. Utilisez l'outil électrique
adapté au travail à effectuer. Utilisez l’outil électrique
adapté au travail à effectuer. Un outil électrique approprié effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité s’il est utilisé dans les limites de ses capacités.
■ N’utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus
être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
■ Débranchez la fiche secteur de la source de
courant et/ou le bloc de batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, tout changement d’accessoire, et avant de le ranger. Cette mesure
de précaution empêche de mettre en marche. l'outil électrique par mégarde.
■ Rangez les outils à l'arrêt hors de la portée des
enfants et ne laissez pas à des personnes qui ne sont pas familières l'outil ou les présentes instructions le faites fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
■ Observez la maintenance des outils électriques
et des accessoires. Vérifiez que les pièces en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôlez si des pièces sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil électrique s'en trouve entravé. Faites réparer ces pièces endommagées avant d'utilisez l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Mainteniz les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
■ Utilisez l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électriques à d'autres
fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
■ Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS ÉLECTRIQUES SANS FIL
■ Ne chargez les blocs de batterie que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
■ Dans les outils électriques, n’utilisez que les blocs
de batterie spécialement prévus pour ceux-ci.
L’utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
■ Lorsque le bloc de batterie n’est pas utilisé,
éloignez-le des autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets susceptibles de court-circuiter les bornes de la batterie. Un court-circuit entre les
contacts de batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
■ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir
du bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le
liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
■ N’utilisez pas un outil ou un bloc de batterie
endommagé ou modifié. Des batteries endommagées
ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
■ N'exposez pas un outil ou un bloc de-batterie au feu
ou à des températures excessives. L'exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer une explosion.
■ Suivez toutes les instructions de chargement et
ne chargez pas l’outil ou le bloc de batterie en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
TRA
VAUX D'ENTRETIEN
■ Ne faites réparer l'outil électrique que par du
personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité
de l'appareil.
■ Ne procédez jamais à l'entretien des blocs de
batterie endommagés. L’entretien des blocs de
batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou des prestataires agréés.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA SCIE D’ÉLAGAGE SANS FIL
Lorsque vous effectuez une opération où l'accessoire
de coupe risque d'entrer en contact avec un câble électrique caché, maintenez l'outil par ses surfaces
6 | Français
Page 9
isolées. Un accessoire de coupe qui entre en contact avec un câble « sous tension » est susceptible de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et de d’exposer l’opérateur à e une décharge électrique.
Utilisez des serre-joints ou autre dispositif pratique pour
bloquer et maintenez la pièce à usiner sur un support stable. Le maintien de la pièce à usiner à la main ou contre le corps est instable et peut entraîner une perte de contrôle.
N’approcheze pas les mains de la zone de coupe. Ne
tentez pas d'atteindre le dessous de l'élément à couper. Tout contact avec la lame de la scie pourrait provoquer des blessures.
Lors du montage de la lame de la scie, portez des gants
de protection Il y a un risque de blessure en cas de contact avec la lame.
Lors du changement de lame, ne pas tenez le produit
avec une main sur ou autour de l'interrupteur de marche/ arrêt et de la gâchette Il y a un risque de blessure en cas d'activation accidentelle de l'interrupteur de marche/arrêt.
Lorsque vous changez la lame de scie, assurez-vous
que le système de fixation de la lame est exempt de résidus de coupe, tels que des copeaux de bois ou de métal.
Lors de l'utilisation de la scie, tenez fermement le
produit d'une main, par la poignée.
En sciant, veillez à ne pas toucher le crochet, la lame
ou les évents.
La lame de la scie peut être très chaude après
utilisation. Laissez la lame de la scie refroidir avant de la toucher.
Utilisez le dispositif de collecte des poussières ou
raccordez un aspirateur d'extraction des poussières lorsque vous utilisez le produit.
Informations concernant la capacité de coupe.
Instruction concernant la façon d'ajuster l'outil pour
différentes positions de lame de scie, le cas échéant.
Le produit redémarrera automatiquement s'il a calé.
Arrêtez immédiatement le produit s'il cale. Ne remettez pas le produit en marche tant qu’il est bloqué. Ceci risquerait de déclencher un recul soudain, avec une force réactive élevée. Identifiez pourquoi le produit a calé et corrigez le problème, en tenant compte des instructions de sécurité.
La plage de température ambiante pour l'outil en
fonctionnement se situe entre 0°C et 40°C.
La plage de température ambiante pour l'entreposage
de l'outil se situe entre 0°C et 40°C.
La plage de température ambiante recommandée pour
le système de chargement en fonctionnement se situe entre 10°C et 38°C.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de blessures ou d’endommagement du produit causé par un court­circuit, n’immergez jamais l’outil, le bloc de batterie ou le chargeur dans du liquide, et ne laissez jamais de liquide pénétrer dans aucun d’entre eux. Les fl uides
corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment, etc. peuvent provoquer un court-circuit.
La plage de température ambiante pour la batterie en
utilisation se situe entre 0°C et 40°C.
La plage de température ambiante pour l'entreposage
de la batterie se situe entre 0°C et 20°C.
Séparez correctement les déchets électroniques en
retirant les blocs de batterie des appareils avant la mise au rebut. Apportez-les à un point de collecte approprié.
Pour retirez le bloc de batterie intégré, retirez les vis de
façon à séparer les coques du boîtier l'une de l'autre. Débranchez le bloc de batterie du circuit et retirez-le.
REMARQUE: Une fois ouvert, le produit n'est ni
utilisable ni réparable et doit être jeté de façon appropriée.
Avant de retirez le bloc de batterie de l'outil électrique,
mettez le produit en marche jusqu'à ce que le bloc de batterie soit complètement déchargé.
Assurez-vous que le bloc de batterie à mettre au rebut
ne puisse pas entrer en contact avec des piles, d'autres blocs de batterie, ou des matériaux conducteurs en protégeant les contacts nus avec des capuchons isolants ou avec du ruban adhésif.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries lorsque vous confi ez leur transport à un tiers. Assurez- vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit:
Blessures dues aux vibrations
Utilisez le plus bas réglage de vitesse permettant
d'effectuer la coupe souhaitée. Limitez le temps
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7Français |
Page 10
d’exposition. Consultez le paragraphe « Réduction des risques » dans ce manuel.
Blessures dues à la poussière
De la poussière pourrait entrer dans les yeux ou
dans le système respiratoire. Portez en permanence une protection oculaire. Portez un masque anti­poussière adéquat et doté de filtres, capable d'assurer une protection contre les particules de matériau coupé. Ne mangez pas, ne buvez pas, et ne fumez pas dans l'espace de travail. Assurez une ventilation adéquate.
Blessure causée par une décharge électrique
La lame est susceptible d'entrer en contact avec
des câbles électriques cachés et de mettre ainsi certaines parties du produit « «sous tension». Tenez toujours le produit par les poignées destinées à cet effet et prenez garde lors des coupes aveugles dans les murs et dans les sols susceptibles de contenez des câbles cachés.
Blessures dues à l'entrée en contact avec les lames
de coupe.
Les lames sont très coupantes et deviennent très
chaudes en cours de fonctionnement. Portez des gants lorsque vous changez de lame. Gardez en permanence vos mains éloignées de la zone de coupe. Fixez la pièce à usiner lorsque cela est possible.
Blessures dues au bruit.
Le bruit peut endommager l'audition. Lorsque vous
utilisez des outils à moteur pendant une longue période de temps, portez une protection auditive.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à la main peuvent contribuer à l’apparition d’un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent compreneze des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez le temps
d’exposition journalier.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faites part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faites des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Votre scie d’élagage ne doit jamais être branchée à une prise lorsque vous montez des accessoires, effectuez des réglages, lorsque vous la nettoyez ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Déconnecter le produit de l'alimentation électrique empêche les démarrages accidentels qui peuvent causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Pour la maintenance, utilisez uniquement des pièces de rechange, des accessoires et des raccordements d'origine du fabricant. L’utilisation de toute autre pièce peut être dangereuse et entrainer des dommages matériels.
Évitez d'utilisez des solvants pour nettoyer les
parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par un grand nombre de solvants du commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Pour plus de sécurité et de fi abilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un centre de service agréé.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 123.
Pièces
1. Lame de sciage
2. Collier de montage
3. Levier du collier de lame
4. Bouton de verrouillage de la gâchette
5. Gâchette
6. Poignée
7. Port de à la batterie
8 | Français
Page 11
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Lisez et compreneze toutes les instructions avant d'utiliser produit. Respectez l’ensemble des avertissements et consignes de sécurité.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Portez des gants de protection solides et antidérapants.
Portez un masque.
Gardez vos mains à l'écart des lames.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions humides.
Niveau de puissance sonore garanti
94
94 dB
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
Remarque
Avertissement
Danger! Lame tranchante
Vitesse, minimum
Vitesse, maximum
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
9Français |
Page 12
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Baumsäge.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Baumsäge ist ausschließlich zur Nutzung durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen und verstanden haben und als für ihre Handlungen verantwortlich betrachtet werden können.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in einem gut belüfteten Bereich im Freien vorgesehen.
Das Gerät wurde zum Schneiden und Stutzen kleiner Äste und Zweige mit einem Durchmesser von maximal 80 mm entwickelt.
Das Produkt soll beim Einsatz in der Hand gehalten werden. Das Produkt darf nur an der Werkbank befestigt werden, wenn spezielle Anweisungen vom Produkthersteller erhalten wurden.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen, Illustrationen und Spezifikationen zu diesem Gerät.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLA
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages!
TZSICHERHEIT
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden
Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten, oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■ Verwenden Sie Schutzausrüstung. Immer eine
Schutzbrille. Schutzausrüstung wie Staubmasken,
rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, die unter entsprechenden Bedingungen verwendet werden, reduzieren die Verletzungsgefahr.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Fingern am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
10 | Deutsch
Page 13
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
locker sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
■ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann in
einem Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung verursachen.
VER
WENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/
oder nehmen den Akku aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie irgendwelchen Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
■ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
■ Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Schmierstoffen.
Rutschige Griffe und Griffflächen verhindern die sichere Bedienung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
WENDUNG UND BEHANDLUNG DES
VER AKKUWERKZEUGES
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
■ Halten Sie Akkus, die nicht benutzt werden,
von anderen Metallobjekten wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallobjekten, die eine Verbindung zischen den Polen herstellen könnten, fern. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
■ Verwenden Sie keinen beschädigten oder
modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
■ Setzen Sie Akkus oder Werkzeuge nicht Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuereinwirkung oder
Temperaturen über 130 °C können zu einer Explosion führen.
■ Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden
Sie den Akkupack nicht außerhalb des in der Anleitung angegebenen Temperaturbereichs auf.
Bei unsachgemäßer Aufladung oder Aufladung bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs kann der Akku beschädigt und das Brandrisiko erhöht werden.
SER
VICE
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
11Deutsch |
Page 14
SICHERHEITSHINWEISE ZUR AKKU-BAUMSÄGE
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Benutzen Sie Klemmen oder andere geeignete
Methoden und Stützen, um das Werkzeug an einem stabilen Unterbau zu sichern und stützen. Halten des Werkstücks mit der Hand oder gegen den Körper führt zu Instabilität und möglichem Kontrollverlust.
Halten Sie die Hände außerhalb des Sägebereichs.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück! Das Berühren des Sägeblatts kann zu Verletzungen führen.
Tragen Sie beim Einsetzen des Sägeblatts
Schutzhandschuhe. Beim Berühren des Sägeblatts besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Gerät beim Auswechseln nicht
mit einer Hand am oder in der Nähe des Ein/Aus­Schalters und des Auslösers. Wenn der Ein/Aus­Schalter versehentlich eingeschaltet wird, besteht Verletzungsgefahr.
Wenn Sie das Sägeblatt wechseln, stellen Sie sicher,
dass der Sägeblatthalter frei von Ablagerungen, wie Holz- oder Metallspänen, ist
Halten Sie das Gerät während des Sägens mit einer
Hand fest am Griff.
Berühren Sie während des Sägens weder den Haken,
noch das Sägeblatt oder die Entlüftung.
Nach dem Sägen kann das Sägeblatt heiß sein. Lassen
Sie das Sägeblatt abkühlen, bevor Sie es berühren.
Verwenden Sie die Staubsammelvorrichtung oder
schließen eine Staubabsaugung an, wenn Sie das Produkt bedienen.
Informationen zur Schneidekapazität.
Anleitung zum Einstellen des Werkzeugs auf
unterschiedliche Positionen des Sägeblatts, sofern anwendbar.
Das Produkt wird nach einem Stillstand automatisch
neu gestartet. Wenn das Gerät blockiert, schalten Sie es sofort aus. Schalten Sie das Gerät nicht erneut ein, während es blockiert ist, um einen plötzlichen Rückstoß mit einer hohen Reaktionskraft zu verhindern. Bestimmen Sie die Ursache des Stillstands des Produkts und beheben Sie das Problem unter Beachtung der Sicherheitshinweise.
Der Umgebungstemperaturbereich für das Werkzeug
(Produkt) während des Betriebs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung
des Werkzeugs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für das
Ladesystem während des Ladevorgangs liegt zwischen 10 °C und 38 °C.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
Der Umgebungstemperaturbereich für die Batterie
während des Gebrauchs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung
der Batterie liegt zwischen 0 °C und 20 °C.
Trennen Sie elektronischen Abfall, indem Sie
eingebaute Akkus vor der Entsorgung von dem Hauptgerät entfernen. Übergeben Sie sie an passenden Sammelzentren.
Um den integrierten Akku zu entnehmen, trennen
Sie die Gehäuseschalen, indem Sie die Schrauben entfernen. Trennen Sie den Akku von dem Schaltkreis und entfernen ihn.
HINWEIS: Wenn das Produkt geöffnet ist, kann es nicht
mehr verwendet werden und sollte ordnungsgemäß entsorgt werden.
Schalten Sie das Produkt vor dem Entfernen des Akkus
aus dem Elektrowerkzeug an, bis der Akku vollständig entleert ist.
Stellen Sie sicher, dass der zu entsorgende Akku
nicht in Kontakt mit Batterien, anderen Akkus oder leitendem Material kommt, indem Sie die freiliegenden Anschlüsse mit isolierenden Abdeckungen oder Klebeband abdecken.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
12 | Deutsch
Page 15
Verwenden Sie die niedrigste Geschwindigkeitsstufe,
bei der der Schnitt erreicht wird. Begrenzen Sie die Belastung. Siehe Abschnitt „Risikominderung“ in diesem Handbuch.
Durch Staub verursachte Verletzungen.
Staub kann in die Augen oder das Atemsystem
gelangen. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Tragen Sie eine angemessene Staubschutzmaske mit den geeigneten Filtern zum Schutz vor Partikeln des zu schneidenden Materials. Essen, trinken oder rauchen Sie nicht in dem Arbeitsbereich. Gewährleisten Sie eine angemessene Belüftung.
Verletzungen durch Stromschläge
Die Sägeblatt kann in Kontakt mit versteckten
Kabeln kommen und dadurch Teile des Produktes unter Strom stehen. Halten Sie das Produkt immer an den vorgesehenen Griffen und seien Sie vorsichtig, wenn Sie in Wänden oder Böden sägen, wo Sie möglicherweise versteckte Kabel nicht sehen können.
Durch Kontakt mit dem Schneidwerkzeug verursachte
Verletzung
Die Sägeblätter sind sehr scharf und werden bei
Benutzung heiß. Tragen Sie Handschuhe beim Wechseln von Sägeblättern.. Halten Sie Ihre Hände immer von dem Sägebereich fern. Klemmen Sie das Werkstück wann immer möglich fest.
Durch Lärm verursachte Verletzungen.
Lärm kann das Gehör schädigen Tragen Sie
einen Gehörschutz, wenn Sie Elektrowerkzeug für längere Zeit benutzen.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Produkts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals an eine Steckdose angeschlossen sein, wenn Sie Teile montieren, Einstellungen vornehmen, Ihr Gerät reinigen oder wenn Sie es zur Zeit nicht verwenden. Das Trennen des Produkts von der Stromversorgung verhindert einen unbeabsichtigten Start, der zu schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Verwenden Sie bei der Wartung nur Ersatzteile, Zubehör und Anbauteile des Original-Herstellers. Die Benutzung ungeeigneter Ersatzteile könnte schweren Sachschaden entstehen lassen.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, Karbonstaub usw.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsfl üssigkeiten,
Benzine, Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 123.
Teile
1. Sägeblatt
2. Halterungsklemme
3. Sägeblatt-Klemmhebel
4. Auslöser-Sperrschalter
5. Ein-/Ausschalter
6. Griff
7. Anschluss an den Akku
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
13Deutsch |
Page 16
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
94
Sicherheitswarnung
Vor dem Bedienen des Produkts müssen Sie alle Anweisungen lesen und verstehen. Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Tragen Sie rutschfeste, schwere Schutzhandschuhe.
Tragen Sie eine Maske.
Halten Sie die Hände von den Klingen fern!
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Garantierter Schallleistungspegel 94 dB
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
HINWEIS
WARNUNG
Gefahr! Scharfes Sägeblatt
Minimum-Geschwindigkeit
Maximum-Geschwindigkeit
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT
(Ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen führen kann.
14 | Deutsch
EurAsian Konformitätszeichen.
Ukrainisches Prüfzeichen
Page 17
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de poda inalámbrica.
USO PREVISTO
La sierra de poda inalámbrica está concebida para que la usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan considerarse responsables de sus acciones.
El producto solo está pensado para utilizarse al aire libre en una zona bien ventilada.
El producto está diseñado para cortar y podar pequeñas ramas o tallos con un diámetro igual o inferior a 80 mm.
El producto está diseñado para su uso manual. El producto no se debe montar en un banco de trabajo a menos que el fabricante del producto haya proporcionado instrucciones específi cas acerca de cómo hacerlo.
No la use para ninguna otra fi nalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con el producto. El incumplimiento
de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales.
Conserve estas advertencias e instrucciones para poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se re
ere a su herramienta eléctrica (con
cable) o con batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o el humo.
■ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
■ Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■ Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir lesiones personales graves.
■ Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El
equipo de protección como las máscaras de polvo, calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos o unas condiciones adecuadas reducirán los daños corporales.
■ No permite que se produzca una puesta en marcha
accidental. Asegúrese de que el interruptor está en posición OFF antes de conectar la herramienta a una toma de corriente y/o batería, y levantar o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la conexión de herramientas eléctricas con el interruptor en ON puede causar accidentes.
■ Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en lesiones personales.
■ No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
■ Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
■ Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo, asegúrese de que están conectados y que se utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15Español |
Page 18
recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
Aunque se familiarice con el uso de la herramienta,
no se relaje e ignore los principios de seguridad. Una acción imprudente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
USO Y
■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido diseñada.
■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
que no puede ser controlada con el interruptor de encendido es peligrosa y debe ser reparada.
■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
■ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■ Realice labores de mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la alineación o unión de las piezas móviles, si existe rotura de piezas o cualquier otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si alguna pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería repararse antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por un mantenimiento deficiente.
■ Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■ Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta está destinada podría dar como resultado una situación peligrosa.
■ Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos
y superficies de sujeción resbaladizas no le permiten una sujeción y un control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y
CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■ Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un
riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con una batería para la que no está diseñado.
■ Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
■ Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
■ En condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar el contacto con éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado
de la batería y entra en contacto con él, podría causar irritación o quemaduras.
■ No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible y provocar fuego, explosión o riesgo de lesión.
■ No exponga la batería o la herramienta al fuego o
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o
a una temperatura superior a 130 °C puede provocar una explosión.
■ Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de baterías o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas
fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de fuego.
MANTENIMIENTO
■ Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la herramienta eléctrica.
Nunca arregle baterías dañadas. Solo el fabricante
proveedores homologados deberían reparar las
o baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE PODA INALÁMBRICA
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
sujeción aislantes cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto. El accesorio de corte que esté en contacto con un cable “vivo” puede transmitir corriente a las piezas metálicas de la herramienta que estén expuestas y el operador podría sufrir una descarga eléctrica.
Utilice cárceles u otros métodos prácticos para
asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Si sujeta la pieza con la mano o la apoya contra el cuerpo puede ser inestable, lo que puede hacerle perder el control.
Mantenga las manos alejadas de la zona de serrado.
No intente alcanzar la parte de debajo de la pieza de trabajo. El contacto con la hoja de la sierra puede provocar lesiones.
16 | Español
Page 19
Utilice guantes cuando monte la hoja de la sierra.
Puede sufrir una lesión si entra en contacto con la hoja de la sierra.
No sujete el producto con una mano ni por la zona
situada cerca del interruptor de encendido/apagado y el gatillo mientras sustituya la hoja de la sierra. Puede sufrir una lesión si se acciona accidentalmente el interruptor de encendido/apagado.
Al cambiar la hoja de la sierra, asegúrese de que
el soporte no tiene residuos, virutas o fragmentos metálicos.
Sujete bien el producto con una mano en la empuñadura
mientras sierra.
No toque el gancho, la hoja de la sierra ni las salidas de
ventilación mientras sierra.
La hoja de la sierra puede estar caliente después de
serrar. Deje que la hoja de la sierra se enfríe antes de tocarla.
Use el dispositivo de recogida de polvo o conecte
un aspirador para extracción de polvo al utilizar el producto.
Información acerca de la capacidad de corte.
Instrucción para ajustar la herramienta para diferentes
posiciones de la hoja de la sierra (si fuera el caso).
El producto se reiniciará automáticamente si se atasca.
Apague el producto inmediatamente si se atasca. No vuelva a encender el producto cuando está atascado, ya que podría generar un retroceso repentino con una elevada fuerza reactiva. Analice por qué se ha atascado el producto y rectifíquelo, prestando atención a las instrucciones de seguridad.
El rango de temperatura ambiente para la herramienta
(producto) en funcionamiento es de entre 0 y 40 °C.
El rango de temperatura ambiente en el entorno en el
que se guarde la herramienta (producto) es de entre 0 y 40 °C.
El rango de temperatura ambiente recomendado para
el sistema de carga durante la carga es de entre 10 y 38 °C.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fl uya
un fl uido dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
El rango de temperatura ambiente para la batería en
uso es de entre 0 y 40 °C.
El rango de temperatura ambiente para el
almacenamiento de batería es de entre 0 y 20 °C.
Separe los residuos eléctricos de forma adecuada
retirando las baterías integradas de la unidad principal antes de desecharlas. Llévelas a los puntos de recogida adecuados.
Para retirar la batería integrada, separe las protecciones
de la carcasa unidas entre sí extrayendo los tornillos. Desconecte la batería del circuito y retírela.
NOTA: Una vez abierto, el producto no puede
reutilizarse ni repararse y debería eliminarse de forma adecuada.
Antes de retirar la batería de la herramienta, encienda
el producto hasta que la batería esté totalmente descargada.
Asegúrese de que la batería que va a desechar no
entra en contacto con pilas, otras baterías o materiales conductores, protegiendo los conectores expuestos con cinta o tapas aislantes no conductoras.
TRANSPORTE DE BA
TERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías se lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante el transporte, las baterías no entran en contacto con otras baterías o materiales conductores protegiendo los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de material no conductor. No transporte baterías que tengan grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para obtener más asesoramiento.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
Lesiones por vibración
Utilice el ajuste para la velocidad más baja que
permita realizar el corte. Limite la exposición. Consulte la sección “Reducción de riesgos” en este manual.
Lesiones causadas por el polvo
El polvo puede entrar en los ojos o en el sistema
respiratorio. Use siempre protección para los ojos. Utilice una máscara de control de polvo apropiada, con filtros adecuados que ofrezcan protección contra las partículas procedentes del material cortado. No comer, beber o fumar en el área de trabajo. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada.
lesión provocada por una descarga eléctrica
La cuchilla podría entrar en contacto con un cable
escondido electrificando así las piezas del aparato. Sujete siempre el producto por las asas designadas y tenga cuidado al cortar en las paredes y los pisos donde los cables se pueden ocultar.
daño producido por contacto con las cuchillas
Las láminas están muy afiladas y se calientan con
el uso. Use guantes para cambiar las cuchillas.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17Español |
Page 20
Mantenga siempre las manos apartadas de la zona de corte. Sujete la pieza de trabajo siempre que sea posible.
Lesiones a causa del ruido
El ruido puede provocar lesiones auditivas.
Utilice protección auditiva al utilizar herramientas eléctricas durante un periodo largo de tiempo.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al
manipular el producto, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a daños de varios tipos de solventes comerciales y pueden dañarse por su uso. Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que las piezas de plástico entren en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Para una mayor seguridad y fi abilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 123.
Piezas
1. Disco de sierra
2. Abrazadera de fijación
3. Palanca de fijación de la hoja de la sierra
4. Botón de bloqueo del gatillo
5. Gatillo
6. Mango
7. Conexión a la batería
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
No enchufe nunca la lijadora a la toma de corriente cuando monte piezas, realice ajustes, limpie la herramienta o incluso cuando no la utilice. Desconectar el producto de la fuente de suministro evitará que se encienda de manera accidental, lo que podría provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Al realizar el mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto, accesorios y acoplamientos del fabricante originales. El uso de cualquier otra pieza puede crear un riesgo o causar daño al producto.
18 | Español
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Lea y entienda todas las instrucciones antes de utilizar el producto. Siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
Use protección para los oídos.
Utilice protección ocular
Use guantes de trabajo resistentes, antideslizantes.
Póngase una mascarilla.
Mantenga las manos alejadas de las hojas.
Page 21
No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos.
Nivel de potencia acústica garantizado
94
94 dB
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se venden por separado
Nota
ADVERTENCIA
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede causar daños en las cosas.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Advertencia
Peligro! Hoja de sierra afi lada
Velocidad, mínimo
Velocidad, máxima
Lo siguientes símbolos y sus signifi cados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
19Español |
Page 22
Durante la progettazione di questa sega di potatura a batteria è stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
La sega di potatura a batteria deve essere utilizzata solo da persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni e le avvertenze contenute in questo manuale, e che siano responsabili delle proprie azioni.
Prodotto adatto solo per essere utilizzato all'esterno in aree ben ventilate.
Il prodotto è progettato per il taglio e la potatura di piccoli rami e ramoscelli di diametro inferiore o uguale a 80 mm.
Il prodotto è progettato per un uso portatile. Il prodotto non deve essere montato su un banco salvo diversamente indicato dal produttore su come farlo.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DELL'UTENSILE
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni e avvertenze di sicurezza, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo prodotto. La mancata osservanza delle istruzioni
riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fi siche.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per poterle consultare in seguito.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento a un elettroutensile che funziona con una spina (con cavo) o a batterie (senza cavo).
AMBIENTE DI LA
■ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree di lavoro disordinate o non illuminate adeguatamente potranno causare incidenti.
■ Non mettere in funzione gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che possono causare incendi a contatto con polveri e fumi.
■ Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani
mentre si mette in funzione l'elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di controllo.
SICUREZZA
■ La spina dell'elettroutensile deve corrispondere alla
presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con messa a terra (presa di terra). Spine non modificate
e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
■ Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se
il corpo viene collegato con messa a terra.
VORO
ELETTRICA
■ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel
caso in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile il rischio di scosse elettriche aumenterà.
■ Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione.
Non trasportare né tirare o scollegare l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il rischio di scosse elettriche.
■ Quando si mette in funzione un elettroutensile
all'esterno, utilizzare una prolunga adatta all'esterno. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per
ridurre il rischio di scosse elettriche.
■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere
in funzione un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA
■ Mantenere sempre l'attenzione e utilizzare buon
■ Utilizzare equipaggiamento di protezione personale.
■ Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che
■ Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi di
■ Non protendersi. Rimanere bene in equilibrio sulle
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare
■ Nel caso in cui vengano forniti dispositivi
Non consentire che la familiarità conseguita con l'uso
PERSONALE
senso quando si utilizza un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento
di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in gravi lesioni personali.
Indossare sempre occhiali di protezione. L’utilizzo di attrezzature di protezione individuali, come maschere antipolveri, scarpe di sicurezza antisdrucciolo, elmetto e dispositivi auricolari riducono il rischio di lesioni personali.
l'interruttore sia sulla posizione off (spento) prima di collegare l'utensile all'alimentazione e/o al gruppo batterie, o prima di afferre e trasportare l'utensile. Trasportare elettroutensili tenendo un dito
sull'interruttore o con l'elettroutensile acceso potrà causare incidenti.
regolazione prima di accendere l'elettroutensile. Una chiave o un dispositivo di blocco collegato a una parte rotante dell'utensile potrà risultare in gravi lesioni personali.
gambe e non distendere troppo lontano le braccia. Ciò permetterà un miglior controllo dell'elettroutensile in situazioni inaspettate.
abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento.
Abiti con parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento.
per l'estrazione e la raccolta della polvere, assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della
polvere può ridurre rischi collegati alla polvere.
frequente degli utensili faccia diventare disinvolti al punto di ignorare i principi di sicurezza. Eventuali disattenzioni potranno causare gravi lesioni in una frazione di un secondo.
20 | Italiano
Page 23
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI
■ Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile
corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto
svolgerà in maniera migliore e più sicura il lavoro per il quale è stato progettato.
■ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non
si accende e spegne. Un elettroutensile che non può
essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
■ Scollegare la presa dall’alimentazione e/o il gruppo
batterie dall’elettroutensile prima di fare le adeguate regolazioni, cambiare gli accessori o riporre gli elettroutensili. Queste misure di sicurezza preventive
ridurranno il rischio di avvio dell'elettroutensile.
■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei
bambini e non permettere a persone che non conoscano il funzionamento dell'elettroutensile o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli
elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da personale non preparato.
■ Svolgere sempre le operazioni di manutenzione
sull’elettroutensile. Controllare l'eventuale allineamento scorretto o blocco delle parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi altra condizione che potrà influenzare il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di danni far riparare l'elettroutensile prima di utilizzarlo. Elettroutensili
sui quali non sono state svolte le dovute operazioni di manutenzione possono essere causa di incidenti.
Mantenere tutti gli utensili affilati e appuntiti. Utensili
per operazioni di taglio con parti taglienti sui quali sono state svolte le corrette operazioni di manutenzione non si bloccheranno e saranno più facili da controllare.
■ Utilizzare l'elettroutensile, i suoi accessori, le punte
ecc. assieme a queste istruzioni tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
Utilizzare l'elettroutensile per operazioni diverse da quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
■ tenere manici e superfici da ancoraggio asciutte,
pulite, e libere da olio e grasso. Impugnature o manici
scivolosi non permetteranno di controllare e gestire in maniera sicura l'utensile in situazioni inaspettate.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE BATTERIE
■ Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta
produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie
potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro gruppo batterie.
■ Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria
indicati. L'utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli
indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
■ Quando il gruppo batterie non viene utilizzato,
tenerlo lontano da oggetti in metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno fare da tramite da un terminale all’altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria assieme potrà causare scottature o incendi.
■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere
dei liquidi; evitare il contatto. Se si entra
accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla
batteria potrà causare irritazioni o scottature.
■ Non utilizzare batterie o strumenti danneggiati o
alterati. Le batterie danneggiate o alterate potrebbero
avere un comportamento imprevedibile e causare incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
■ Non esporre la batteria o l'utensile a fiamme libere
o a temperature eccessive. L'esposizione a fiamme
libere o a temperature superiori a 130°C può causare esplosioni.
■ Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non
ricaricare le batterie o gli utensili all'infuori dell'intervallo di temperature specificato nelle istruzioni. Eseguire la ricarica in modo improprio
o all'infuori dell'intervallo specificato potrebbe danneggiare la batteria e aumentare il rischio d'incendio.
MANUTENZIONE
■ Far svolgere la manutenzione da personale
qualificato utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza
dell'elettroutensile.
Non riparare mai le batterie danneggiate. La
riparazione delle batterie dev’essere eseguita solo dal fabbricante o da fornitori di assistenza autorizzati.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA LAMA DI POTATURA A BATTERIA
Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si
svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero toccare dei cavi nascosti. Se la lama taglia un cavo “vivo” le parti esposte dell’elettroutensile potrebbero fare da conduttore e causare scosse elettriche.
Utilizzare morsetti o altri pratici sistemi per ancorare
il pezzo sul quale si sta lavorando a una superficie stabile. Reggere il pezzo sul quale si sta lavorando con le mani o poggiarlo contro il corpo lo renderà instabile e ciò potrà causare una perdita di controllo dell'utensile.
Tenere le mani distanti dal raggio di taglio. Non
protendersi sotto il pezzo sul quale si sta lavorando. Il
A
contatto con la lama di taglio può portare a lesioni.
Quando si indossa la lama di potatura, indossare guanti
protettivi. Il contatto con la lama di taglio comporta sempre pericolo di lesioni.
Non mantenere il prodotto con una mano vicino
all'interruttore On/Off e attivarlo quando si cambia la lama di potatura. Esiste il pericolo di lesioni quando l'interruttore On/Off viene premuto involontariamente.
Quando si cambia la lama, assicurarsi che il reggilame
non presenti materiale residuo come trucioli di legno o metallo.
Mantenere il prodotto fermo con una mano dalla
maniglia durante la potatura.
Non toccare il gancio, la lama o gli sfoghi d'aria durante
la potatura.
La lama di taglio potrebbe essere calda dopo la
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
21Italiano |
Page 24
potatura. Lasciare che la lama di potatura si raffreddi prima di toccarla.
Utilizzare il dispositivo di raccolta o collegare un
aspiratore per l'estrazione della polvere quando si mette in funzione il prodotto.
Informazioni relative alla capacità di taglio.
Istruzioni su come regolare lo strumento per le diverse
posizioni della lama, se applicabili.
In caso di stallo il prodotto si riavvierà automaticamente.
Spegnere immediatamente il prodotto se si blocca. Non riaccendere il prodotto mentre è ancora in stallo, in quanto si potrebbe produrre un improvviso contraccolpo con un'elevata forza reattiva. Determinare la causa dello stallo e correggerla, prestando attenzione alle istruzioni di sicurezza.
L'intervallo della temperatura ambiente per l'utensile
(prodotto) durante l'azionamento rientra tra 0° C e 40° C.
L'intervallo della temperatura ambiente per la
conservazione dell'utensile rientra tra 0° C e 40° C.
L'intervallo della temperatura ambiente raccomandato
per il sistema di carica durante la carica rientra tra 10° C e 38° C.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fl uidi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
L'intervallo della temperatura ambiente per la batteria
durante l'utilizzo rientra tra 0 °C e 40 °C.
L'intervallo della temperatura ambiente per la
conservazione della batteria rientra tra 0 °C e 20 °C.
Separare i rifiuti elettronici adeguatamente rimuovendo
i gruppi batteria integrati dall'unità principale prima dello smaltimento. Smaltirli presso i punti di raccolta designati.
Per rimuovere il pacco batteria integrato, separare i
gusci dell'alloggiamento rimuovendo le viti. Scollegare il gruppo batteria dal circuito e rimuoverlo.
NOTA: Una volta aperto, il prodotto non potrà essere
più riutilizzato, né potranno essere svolte le dovute operazioni di manutenzione sullo stesso e dovrà quindi essere smaltito correttamente.
Prima di rimuovere il gruppo batteria dall'utensile,
attivare il prodotto fino a che il gruppo batterie non venga completamente scaricato.
Assicurarsi che il gruppo batterie venga smaltito e
non entri in contatto con batterie, altri gruppi batterie e materiali conduttivi proteggendo i connettori esposti con nastro adesivo isolante o tappi non conduttivi.
corrosivi
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle norme e regolamentazioni locali.
Far rispettare quanto indicato sulle etichette e sull'involucro quando la batteria viene trasportata da terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o con materiali condutttivi mentre si trasportano proteggendo connettori esposti con tappi o nastro isolante e non conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Consultare la ditta produttrice per eventuali ulteriori consigli.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare attenzione speciale per evitare quanto segue:
Lesioni causate da vibrazioni
Utilizzare l'impostazione di velocità più bassa che
ottiene il taglio. Limitare l'esposizione. Consultare la sezione "Riduzione del rischio" del presente manuale.
Lesioni causate dalla polvere
La polvere potrebbe entrare negli occhi o nel
sistema respiratorio. Indossare sempre protezioni per gli occhi. Indossare la maschera antipolvere appropriata con i filtri adattati per proteggere contro le particelle prodotte dal materiale tagliato. Non mangiare, bere, né fumare nell'area di lavoro. Assicurarsi un'adeguata ventilazione.
lesioni causate da scosse elettriche
La lama potrà entrare in contatto con cavi nascosti
facendo mettendo “sotto tensione” alcune parti del prodotto. Reggere sempre il prodotto dai manici indicati e fare attenzione quando operazioni di taglio in muri e pavimenti potranno andare a toccare cavi nascosti.
lesioni da contatto con le lame
Le lame sono molto affilate e si surriscalderanno
durante l'utilizzo. Indossare guanti quando si cambiano le lame. Tenere sempre le mani lontane dalle zone di taglio. Stringere il pezzo sul quale si sta lavorando in un morsetto ogni qualvolta possibile.
Lesioni causate dal rumore.
Il rumore potrà danneggiare l'udito Quando si
utilizzano elettroutensili per un lungo periodo di tempo, indossare cuffie di protezione.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano possono contribuire a causare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo. Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
22 | Italiano
Page 25
Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza il prodotto indossare guanti per tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud.
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Durante il montaggio di componenti, l’esecuzione di regolazioni, le operazioni di pulizia dell’apparecchio o quando non viene utilizzata, la levigatrice non deve mai essere collegata alla presa di corrente. Scollegando il prodotto dall'alimentazione se ne previene l'avviamento accidentale che potrebbe causare lesioni gravi.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 123.
Parti
1. Lama da sega
2. Morsetto di montaggio
3. Leva della morsa a lama
4. Tasto di blocco grilletto
5. Grilletto
6. Manico
7. Connessione alla batteria
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Avvertenza
Prima di utilizzare il prodotto leggere e comprendere tutte le istruzioni. Osservare tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza.
Indossare cuffi e di protezione.
Indossare dispositivi di protezione occhi
Indossare guanti anti-scivolo da lavoro.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
AVVERTENZA
Durante gli interventi, usare solo parti di ricambio, accessori e prolunghe originali del produttore. Utilizzare parti di ricambio diverse potrà causare rischi o danneggiare il prodotto.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali e può essere danneggiata dal contatto con gli stessi. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, ecc.
AVVERTENZA
Evitare che sostanze come sostanze per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. entrino in contatto con parti in plastica. Agenti chimici potranno danneggiare, indebolire o distruggere la plastica il che potrà causare gravi lesioni a persone.
AVVERTENZA
Per maggiroe sicurezza e affi dabilità, tutte le riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
94
Indossare una maschera.
Tenere le mani lontane dalle lame.
Non esporre a pioggia o umidità.
Livello di potenza acustica garantito 94 dB
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti.
Conformidad con CE
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
23Italiano |
Page 26
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Parti o accessori venduti separatamente
Note
Avvertenze
Pericolo! Lama affi lata
Velocità, minimo
Velocità, massima
Le parole e i messaggi di avvertimento spiegano i livelli di rischio associato con il prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE
(senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione che può provocare danni materiali.
24 | Italiano
Page 27
Bij het ontwerp van uw accusnoeizaag hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit verkregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De accusnoeizaag is uitsluitend bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen en die als verantwoordelijk voor hun daden kunnen worden beschouwd.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis in een goed geventileerd gebied.
Het apparaat is ontworpen voor het snijden en snoeien van twijgen en takken met een diameter kleiner dan of gelijk aan 80 mm.
Het product is ontworpen voor draagbaar gebruik. Het product mag niet op een werkbank worden gemonteerd, tenzij de fabrikant van het product specifi eke instructies heeft gegeven over hoe dat moet worden gedaan.
Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET WERKTUIG
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies, illustraties en specificaties die met dit product worden meegeleverd. Het niet in acht nemen van de hierna
vermelde voorschriften kan ongelukken, zoals brand, elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien.
De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen verwijst naar gereedschap dat met de stroomtoevoer is verbonden (met snoer) of accu-aangedreven (snoerloos) gereedschap.
WERKOMGEVING
■ Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Vervuilde
of donkere plekken nodigen uit tot ongevallen.
■ Gebruik elektrische werktuigen niet in explosieve
omgevingen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap kan vonken veroorzaken die het stof of de gassen kunnen ontsteken.
■ Houd kinderen en omstanders weg terwijl u
elektrisch gereedschap gebruikt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ Stekkers van elektrisch gereedschap moeten
overeenkomen met de contactdoos. Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en
overeenkomstige contactdozen zullen het risico op elektrische schok verminderen.
■ Vermijd lichaamscontact met een geaard
oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor
elektrische schokken als uw lichaam is geaard.
■ Stel het product niet bloot aan regen of natte
omstandigheden. Water dat een elektrisch werktuig
binnendringt, verhoogt het risico op elektrische schokken.
■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om
het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of verstrikte snoeren
verhogen het risico op elektrische schokken.
■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor
buitenshuis gebruik wanneer u een elektrisch werktuig buitenshuis gebruik. Het gebruik van
een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik, vermindert het risico op elektrische schokken.
■ Als het gebruik van een elektrisch werktuig op
een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt u een contactdoos die beschermd is door een aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik een elektrisch werktuig niet wanneer u moe of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Een ogenblik van
onoplettendheid terwijl u elektrisch gereedschap gebruikt, kan leiden tot ernstige verwondingen.
■ Gebruik een persoonlijke beschermuitrusting.
Draag altijd gehoorbescherming. Gebruik van
beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, anti-slip veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming leidt tot minder persoonlijk letsel.
■ Ongewenst starten voorkomen. Zorg ervoor dat
de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u de machine met een stroombron en/of accupack verbindt, de machine opheft of draagt. Wanneer
u elektrisch gereedschap draagt met de vinger op de schakelaar of wanneer het gereedschap met de stroombron is verbonden, kan dit leiden tot ongevallen.
■ Verwijder alle afstelsleutels voor u het elektrisch
werktuig inschakelt. Een sleutel die op een draaiend
onderdeel van het elektrisch gereedschap werd achtergelaten, kan leiden tot verwondingen.
■ Overrek u niet. Ga altijd stevig op uw benen staan
en reik niet te ver weg met uw arm. Dit maakt een
betere controle van het werktuig in onverwachte omstandigheden mogelijk.
■ Draag geen wijde kleding, dassen of sieraden die
klem kunnen raken en u naar de bewegende delen toe kunnen trekken. Draag geen losse kledij of juwelen. Houd uw haar, kledij en handschoenen weg van de bewegende onderdelen. Losse kledij,
juwelen of lang haar kan in bewegende onderdelen verstrikt raken.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
25Nederlands |
Page 28
■ Als er apparaten worden geleverd voor de verbinding
met een stofextractie en verzamelfaciliteiten, zorgt u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden gebruikt. Het gebruik van een stofverzamelaar
vermindert stof-gerelateerde gevaren.
Voorkom dat u door het frequent gebruik
van gereedschappen laks wordt en de veiligheidsvoorschriften uit het oog verliest. Een onzorgvuldige handeling kan binnen enkele seconden leiden tot ernstige verwondingen
GEBRUIK V GEREEDSCHAP
■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte
■ Gebruik het elektrisch werktuig niet als de
■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel
■ Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten
■ Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer
■ Houd de zaagwerktuigen scherp en schoon. Correct
■ Gebruik het werktuig, de accessoires en
■ Houd handvatten en grepen droog, schoon en vrij
GEBRUIK EN ONDERHOUD V ACCUAANGEDREVEN WERKTUIG
■ Herlaad enkel met de oplader die door de fabrikant
AN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH
werktuig voor uw toepassing. Het juiste werktuig
zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo waarvoor het werd ontworpen.
schakelaar het niet kan in- of uitschakelen. Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
het accupack van het werktuig voor u de machine afstelt, accessoires vervangt of het werktuig opbergt. Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen
kunnen het risico op ongewenst starten van de machine verminderen.
het bereik van kinderen en niet-opgeleide personen die het gereedschap of deze gebruiksaanwijzingen niet kennen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van niet-opgeleide gebruikers.
op verkeerde aflijning of verstrikt raken van bewegende delen, defecten van onderdelen en alle andere situaties die de werking van het werktuig kunnen beïnvloeden. Indien beschadigd, laat u het elektrisch gereedschap repareren voor gebruik.
Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische werktuigen.
onderhouden zaagwerktuigen met scherpe randen zijn minder geneigd om verstrikt te raken en kunnen makkelijker worden bestuurd.
werktuigonderdelen, etc. in overeenstemming met deze instructies en houd rekening met de bedrijfsomstandigheden en het uit te voeren werk.
Het gebruik van een elektrisch werktuig voor zaken die niet in het voorgeschreven gebruik zijn beschreven, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
van olie en vet. Gladde handvatten en grepen laten u niet toe om de machine veilig te bedienen en in onverwachte situaties te controleren?.
AN HET
is gespecificeerd. Een oplader die voor een type
accupack is geschikt kan een brandgevaar betekenen wanneer het met een ander accupack wordt gebruikt.
■ Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de
specifiek toegewezen accupacks. Het gebruik van
andere accupacks kan leiden tot risico's op letsels en brand.
■ Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u
het weg houden van andere metalen objecten, zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kan maken van een terminal naar een andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot
brandwonden of brand.
■ In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof
uit de accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water. Als de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u bijkomend medische hulp te raadplegen. Vloeistof
die uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
■ Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu
of gereedschap. Beschadigde of gewijzigde accu’s
kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot brand, explosies, of het risico op letsel.
■ Stel accu's of gereedschap niet bloot aan vuur
of hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of
temperaturen hoger dan 130 °C kan explosies veroorzaken.
■ Volg alle instructies en laad de accu of het
gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik dat in de handleiding wordt aangegeven.
Onjuist opladen of opladen bij temperaturen buiten het aangegeven bereik kan schade aan de accu veroorzaken en risico op brand verhogen.
ONDERHOUD
■ Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerd onderhoudspersoon en gebruik hierbij uitsluitend identieke vervangonderdelen. Dit
zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het werktuig wordt behouden.
■ Beschadigde accu's mogen niet worden
onderhouden. Onderhoud van accu’s mag uitsluitend
worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende dienstverleners.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ACCUSNOEIZAAG
Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten vast
wanneer u werkt op plaatsen waar de accessoire een verborgen snoer kan raken. Wanneer de accessoire een spanningvoerende leiding raakt, kunnen de blootgestelde onderdelen van de machine onder spanning komen waardoor de gebruiker wordt geëlektrocuteerd.
Gebruik klemmen of andere praktische manieren om
het werkstuk aan een stabiel platform vast te maken en te ondersteunen. Als u het werktuig met de hand of tegen het lichaam vasthoudt, blijft het onstabiel en kunt u de controle verliezen.
26 | Nederlands
Page 29
Houd uw handen uit de buurt van het snijbereik. Raak
niet onder het werkstuk. Contact met het zaagblad kan tot verwondingen leiden.
Draag handschoenen bij de montage van het zaagblad.
Bij aanraking van het zaagblad bestaat gevaar voor letsel.
Houd bij het wisselen van het zaagblad het apparaat
nooit met één hand in de buurt van de Aan-/Uit­schakelaar en de trigger vast. Er treedt gevaar voor letsel op als de Aan-/Uit-schakelaar onbedoeld wordt ingeschakeld.
Wanneer u het zaagblad vervangt, zorgt u ervoor dat de
zaagbladhouder vrij is van materiaalresten, zoals hout of metalen schilfers.
Houd het product tijdens het zagen met één hand stevig
aan de handgreep vast.
Raak tijdens het zagen nooit de haak, het blad of de
ventilatieopeningen aan.
Na het zagen kan het zaagblad heet zijn. Laat het
zaagblad afkoelen alvorens het aan te raken.
Gebruik het stofverzameltoestel of verbindt een
stofextractiezuiger aan het toestel wanneer u het gebruikt.
Informatie over de snijcapaciteit.
Instructies voor het instellen van het werktuig voor
verschillende zaagbladposities, indien van toepassing.
Het product wordt automatisch opnieuw gestart als het
tot stilstand komt. Schakel het product onmiddellijk uit zodra het tot stilstand komt. Schakel het product niet opnieuw in terwijl het nog bezig is om tot stilstand te komen, aangezien dit een plotselinge terugslag met een hoge reactieve kracht kan veroorzaken. Bepaal waarom het product is stil gevallen en corrigeer dit overeenkomstig de veiligheidsinstructies.
Toegestane omgevingstemperatuur voor het
gereedschap (product) tijdens gebruik ligt tussen 0°C en 40°C.
Toegestane omgevingstemperatuur voor het
gereedschap bij opslag ligt tussen 0°C en 40°C.
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het
laadsysteem tijdens het laden ligt tussen 10°C en 38°C.
EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID
WAARSCHUWING
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
Toegestane omgevingstemperatuur voor de accu
tijdens gebruik ligt tussen 0°C en 40°C.
Toegestane omgevingstemperatuur voor opslag van de
accu ligt tussen 0°C en 20°C.
Scheid elektronisch afval op een degelijke manier door
de geïntegreerde accu's uit het hoofdtoestel te halen voor ze weg te gooien. Geef ze af op een erkend verzamelpunt.
Schroef om de geïntegreerde accu te verwijderen de
beide behuizingsdelen van elkaar. Ontkoppel de accu van het circuit en verwijder het.
OPMERKING: Indien het product is geopend, kan het
niet langer worden gebruikt en moet dan op correcte wijze worden weggegooid.
Vóórdat u de accu uit de machine verwijdert, schakelt u
het product in totdat de accu volledig is ontladen.
Zorg ervoor dat de accu die moet worden wegggegooid,
niet in contact kan komen met batterijen, accu's, of geleidende materialen door blootgestelde connectoren met isolerende, niet-geleidende doppen of plakband af te dekken.
LITHIUMBA
TTERIJEN TRANSPORTEREN
De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk en nationale regelgeving te worden getransporteerd.
Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking en etikettering wanneer u de accu's door derden laat transporteren. Zorg ervoor dat de accu's tijdens het transport niet in contact komen met andere batterijen of geleidende materialen door blootliggende connectoren met isolerende, niet-geleidende doppen of plakband te beschermen. Transporteer geen accues die lekken of gebarsten zijn. Overleg met het transportbedrijf voor verder advies.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde restrisico's volledig te elimineren. De volgende gevaren kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en de gebruiker dient in het bijzonder aandacht te hebben om de volgende situaties te vermijden:
Letsels veroorzaakt door trillingen
Gebruik steeds de laagste snelheid waarmee
de snede wordt bereikt. Beperk blootstelling. Raadpleeg het hoofdstuk “Risico's vermijden” in de handleiding.
Verwonding veroorzaakt door stof
Er kan stof in de ogen of in de ademhalingswegen
terechtkomen. Draag altijd gezichtsbescherming. Draag gepaste stofmaskers met filters die bescherming bieden tegen deeltjes van het materiaal dat wordt gesneden. Eten, drinken of roken verboden in het werkgebied. Zorg voor voldoende ventilatie.
letsel veroorzaakt door een elektrische schok
Het zaagblad kan in contact komen met verborgen
kabels waardoor onderdelen van het product onder spanning kunnen komen te staan. Houd het product altijd aan de handvatten vast en wees voorzichtig wanneer u blind door een wand of vloer boort waarbij kabels verborgen kunnen zijn.
verwondingen als gevolg van contact met de
maaibladen
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
27Nederlands |
Page 30
De zaagbladen zijn heel scherp en worden tijdens
gebruik warm. Draag handschoenen wanneer u de zaagbladen vervangt. Houd steeds de handen weg van het zaagbereik. Klem het werkstuk, waar mogelijk, vast.
Verwondingen veroorzaakt door geluid.
Geluid kan tot gehoorschade leiden. Wanneer u
het gereedschap gedurende langere tijd gebruikt, draagt u gehoorsbescherming.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te beperken:
Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen terwijl u het product gebruikt om de handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het Syndroom van Raynaud.
Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter.
Vermijd het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen schoonmaakt. De meeste soorten plastic zijn gevoelig voor schade, veroorzaakt door verschillende soorten commerciële oplosmiddelen en kunnen door hun gebruik worden beschadigd. Gebruik een schone doek om vuil of stof te verwijderen.
WAARSCHUWING
Laat op geen elk moment remvloeistoffen, benzine, producten op petroleumbasis, penetrerende oliën, etc. in contact komen met kunststof onderdelen. Chemische stoffen kunnen kunststof beschadigen, verzwakken of vernietigen, wat kan leiden tot ernstige verwondingen.
WAARSCHUWING
For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 123.
Onderdelen
1. Zaagmes
2. Montageklem
3. Hendel snijbladklem
4. Aan/uit-vergrendelknop
5. Aan-/uit-hendel
6. Handvat
7. Aansluiting voor het accupak
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
De stekker van de schuurmachine mag niet in het stopcontact zitten als u onderdelen monteert, afstellingen wijzigt, de machine schoonmaakt of de klaar bent met u werk. Door het product los te koppelen van de stroomtoevoer voorkomt u incidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Voor onderhouds- en reparatiedoeleinden mogen uitsluitende originele vervangende onderdelen, accessoires en hulpstukken van de fabrikant worden gebruikt. Het gebruik van enige andere onderdelen kan gevaarlijk zijn of schade aan het toestel veroorzaken.
28 | Nederlands
Waarschuwing
Lees en begrijp alle aanwijzingen voordat u het product gebruikt. Volg alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Draag zware, antislip handschoenen.
Draag een masker.
Houd handen weg van snijbladen.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Page 31
94
Gegarandeerd geluidsniveau 94 dB
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van vereenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht
Opmerking
Waarschuwing
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
(Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool) Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële schade.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Gevaar! Scherp snijblad
Snelheid, minimaal
Snelheid, max.
De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die met het product zijn verbonden, te verklaren:
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
29Nederlands |
Page 32
No design da sua serra podadora sem fi os, demos prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade.
USO PREVISTO
A serra podadora sem fi os destina-se a ser utilizada apenas por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos neste Manual e que possam ser considerados responsáveis pelas suas ações.
O produto apenas se destina a ser usado ao ar livre numa área bem ventilada.
O produto foi concebido para cortar e podar pequenos galhos e ramos com um diâmetro inferior ou igual a 80 mm.
O produto foi concebido para ser manipulado directamente com as mãos. O produto não se destina a ser montado numa bancada de trabalho, exceto quando o fabricante do produto der instruções específi cas sobre como fazer essa montagem.
Não a use para nenhuma outra fi nalidade.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉCTRICA
ADVERTÊNCIA
Leia todas as instruções dos avisos de segurança, as ilustrações e as especificações técnicas fornecidas com este produto. O não cumprimento das instruções
seguintes pode ocasionar acidentes como, por exemplo incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
Conserve estas advertências e instruções para que possa consultá-las mais tarde.
O termo “ferramenta eléctrica” nos avisos refere-se à ferramenta operada através de ligação à rede eléctrica (com
os) ou à ferramenta operada através de bateria
(sem fi os).
AMBIENTE DE TRABALHO
■ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desordenadas ou escuras são um convite para acidentes.
■ Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas
explosivas, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas
eléctricas criam faíscas que podem causar a inflamação de poeiras ou vapores.
■ Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha
as crianças e as pessoas presentes afastadas.
Distracções podem fazer com que perca o controlo.
SEGURANÇA
■ As fichas eléctricas da ferramenta têm de
corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja de que maneira for. Não use quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas de ligação com terra.
As fichas não modificadas e tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque eléctrico.
■ Evite o contacto do corpo com superfícies com
ligação terra ou enterradas, tais como tubos,
ELÉCTRICA
radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do
risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
■ Não exponha este produto à chuva ou humidade
elevada. A entrada de água na ferramenta eléctrica
aumentará o risco de choque eléctrico.
■ Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use
o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
■ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use
um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao
ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
■ Se operar uma ferramenta eléctrica num local
húmido é inevitável, use uma fonte com protecção de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de
um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
SEGURANÇA
■ Ao operar esta ferramenta eléctrica, permaneça
alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use o bom senso. Não utilize a ferramenta eléctrica quando se sentir cansado ou se se encontrar sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto opera estas ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos graves.
■ Utilizar equipamento de protecção. Use sempre
protecção para os olhos. Equipamento de proteção
(por exemplo, máscara para poeiras, calçado anti­derrapante, capacete ou proteção para os ouvidos) utilizado para as condições adequadas irá reduzir o risco de ferimentos.
■ Evite o arranque involuntário. Assegure-se de
que o interruptor se encontra na posição de desligado antes de o ligar à fonte de energia e/ou bateria, levantando ou transportando a ferramenta.
Transportar ferramentas eléctricas com o seu dedo no interruptor ou ligar à corrente ferramentas eléctricas que têm o interruptor ligado são um convite a acidentes.
■ Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma
chave colocada numa peça móvel da ferramenta eléctrica pode causar lesões pessoais.
■ Não se aproxime em demasia. Fique sempre bem
apoiado nas pernas e não estique demasiado o braço. Isto possibilita um melhor controlo da ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
■ Use roupas adequadas. Não use roupa larga ou
acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo, roupa e luvas longe das peças móveis. A roupa larga, jóias
ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças móveis.
■ Se são fornecidos os dispositivos para a ligação de
espaços de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estes se encontram conectados e usados correctamente. A utilização de um colector de pó pode
reduzir os perigos relacionados com o pó.
PESSOAL
30 | Português
Page 33
Estar familiarizado com as ferramentas por as utilizar
com frequência não é razão para se tornar descuidado e para ignorar os princípios de segurança referentes a ferramentas. Uma ação imprudente pode provocar lesões graves numa fração de segundo.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ELÉCTRICA
■ Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica
correcta para a sua aplicação. A ferramenta fará o seu
trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao ritmo para que foi concebida.
■ Não use uma ferramenta caso o interruptor
não ligue e desligue a ferramenta eléctrica correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que
não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
■ Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/
ou a bateria da ferramenta antes de proceder a quaisquer ajustes, substituição de acessórios ou de armazenar a ferramenta. Estas medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de arranque acidental da ferramenta eléctrica.
■ Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.
■ Realize a manutenção das ferramentas
eléctricas. Verifique se existe desalinhamento ou emperramento das peças móveis, ruptura das peças e qualquer outra condição que possa ter afectado o funcionamento da ferramenta eléctrica. Se danificado, mande a ferramenta eléctrica ser reparada antes de a utilizar. Muitos acidentes são
causados por ferramentas eléctricas com fracas manutenções.
■ Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
É menos provável que as ferramentas de corte com uma correcta manutenção e com pontas de corte afiadas fiquem presas e são mais fáceis de controlar.
■ Utilize a ferramenta, acessórios, peças eléctricas,
etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho que se vai realizar. O uso da ferramenta eléctrica para as
operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação perigosa.
■ Mantenha os cabos e as superfícies de agarre
secos, limpos e livres de óleo ou gordura. Os cabos
e superfícies de fixação resvaladiças não permitem uma fixação e um controlo seguro da ferramenta em situações inesperadas.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
BATERIA
■ Recarregue apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que seja adequado
para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio, quando utilizado com outra bateria.
■ Use ferramentas eléctricas somente com baterias
especificamente concebidas. O uso de qualquer
outro tipo de bateria pode causar risco de lesões e incêndio.
■ Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objectos metálicos como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que podem fazer a ligação de um terminal para outro. Ligar os terminais da bateria em conjunto pode
causar queimaduras ou um incêndio.
■ Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode
ser ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure adicionalmente assistência médica.
O líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
■ Não use um conjunto de baterias ou uma ferramenta
que tenha sido sofrido danos ou modificações.
Baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento imprevisível, resultando em incêndio, explosão ou risco de ferimentos.
■ Não exponha um conjunto de baterias nem uma
ferramenta ao fogo ou a temperaturas excessivas.
A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar uma explosão.
■ Siga todas as instruções de carregamento e não dê
carga ao conjunto de baterias ou à ferramenta fora da amplitude de temperaturas especificada nas instruções. O carregamento feito de forma incorrecta
ou sob temperaturas fora da amplitude especificada pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
MANUTENÇÃO
■ A manutenção da sua ferramenta eléctrica
deve ser efectuada por uma pessoa qualificada para reparações, utilizando apenas peças de substituição idênticas. Isto assegurará que a
segurança da ferramenta eléctrica é mantida.
■ Nunca tente reparar nem fazer manutenção a
conjuntos de baterias danificados. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or authorised service providers.
AVISOS DE SEGURANÇA DA SERRA PODADORA SEM FIOS
Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
pega isoladas, ao realizar uma operação em que o acessório possa entrar em contacto com fios eléctricos escondidos. O acessório de corte que entre em contacto com um fio “ligado” pode tornar as peças de metal da ferramenta eléctrica condutivas e tal pode causar um choque eléctrico ao operador.
Use tornos ou outros métodos práticos para assegurar
e fixar a peça de trabalho sobre uma plataforma estável. Se segurar a peça com a mão ou a apoiar contra o corpo pode ficar instável, o que pode fazer perder o controlo.
Mantenha as mãos afastadas do alcance da serra. Não
tente alcançar a parte de baixo da peça de trabalho. O contacto com a serra pode provocar ferimentos.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
31Português |
Page 34
Calce luvas de proteção ao montar a lâmina da serra.
Existe perigo ao tocar na lâmina da serra.
Não segure o produto com uma mão sobre ou em torno
do interruptor para ligar/desligar e o gatilho ao mudar a lâmina da serra. Existe perigo de ferimentos ao ativar inadvertidamente o interruptor para ligar/desligar.
Ao substituir a lâmina de serra, verifique se o suporte
não tem resíduos, como aparas de madeira ou metal.
Segure firmemente o produto com uma mão no punho
ao serrar.
Não toque no gancho, na lâmina ou nas aberturas de
ventilação ao serrar.
Depois de serrar, a lâmina da serra pode estar quente.
Permita que a lâmina arrefeça antes de tocar na mesma.
Use o dispositivo de recolha de pó ou conecte um
aspirador para extração de pó ao utilizar o produto.
Informações relativas à capacidade de corte.
Instruções sobre como ajustar a ferramenta para
diferentes posições da lâmina da serra, conforme aplicável.
Se o produto entrar em paragem espontânea, irá
recomeçar a funcionar automaticamente. Desligue imediatamente o produto se entrar em paragem espontânea. Não volte a ligar o produto no interruptor enquanto o produto ainda estiver em paragem espontânea, porque isso poderá causar um ressalto súbito, com uma grande força de reação. Descubra o problema que fez o produto entrar em paragem espontânea e corrija-o, certificando-se de que cumpre todas as instruções de segurança.
A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta
(o produto) durante o funcionamento é entre 0 °C e 40 °C.
A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta
em armazenamento é entre 0 °C e 40 °C.
A amplitude de temperatura ambiente recomendada
para o sistema de carregamento durante o carregamento é entre 10 °C e 38 °C.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS BATERIAS
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danifi cação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
A amplitude de temperatura ambiente para a bateria
durante a utilização é entre 0 °C e 40 °C.
A amplitude de temperatura ambiente para a bateria
em armazenamento é entre 0 °C e 20°C.
Separe o lixo eletrónico corretamente, removendo as
baterias integradas da unidade principal antes de deitar fora. Entregue-as nos pontos de recolha aplicáveis.
Para retirar a unidade da bateria integrada, separe
as partes da caixa exterior retirando os parafusos. Desconecte a bateria do circuito e retire.
NOTA: Quando aberto, o produto já não pode ser
reutilizável ou sujeito a reparação e deve ser eliminado adequadamente.
Antes de retirar a bateria da ferramenta elétrica,
ligue o produto até que a bateria fique totalmente descarregada.
Certifique-se de que a bateria a ser eliminada não
pode entrar em contacto com pilhas, outras baterias ou materiais condutores, protegendo os conectores expostos com tampões ou fita de isolamento, não condutores.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte as baterias em conformidade com as disposições e regulamentos locais e nacionais.
Siga todos os requisitos especiais na embalagem e rótulos ao transportar baterias por um terceiro. Certifi que-se que nenhuma bateria pode entrar em contato com outras baterias ou materiais condutores durante o transporte protegendo os conectores expostos com tampas ou fi ta isoladora e não condutora. Não transporte baterias que estejam rachadas ou com fugas. Confi rme com a empresa de envio para mais conselhos.
de
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Os seguintes perigos podem surgir na utilização e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte:
Lesões por vibração
Utilize a regulação de velocidade mais baixa que
realize o corte. Limite a exposição. Veja a secção “Redução de Riscos” neste Manual.
Prejuízo causado pela poeira
O pó pode entrar nos olhos e no aparelho
respiratório. Use sempre proteção para os olhos. Use uma máscara de controlo do pó indicada com filtros de pó adequados para proteger das partículas produzidas pelo corte do material. Não coma, beba ou fume na área de trabalho. Certifique-se de que existe uma ventilação adequada.
ferimentos provocados por choque elétrico
A lâmina pode entrar em contacto com cablagem
oculta, fazendo com que partes do produto fiquem “eletrizadas”. Segure sempre o produto pelas asas designadas e tome cuidado ao cortar em paredes e pisos onde os cabos podem ficar escondidos.
dano produzido por contacto com as lâminas
As lâminas são muito afiadas e ficam quentes
durante a utilização. Use luvas ao trocar as lâminas. Mantenha sempre as mãos afastadas da área de corte. Fixe a peça de trabalho sempre que possível.
32 | Português
Page 35
Lesões devido ao ruido
O ruído pode danificar a audição. Ao utilizar
ferramentas elétricas durante um período de tempo prolongado, utilize proteções auditivas.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar o produto, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud.
Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
ADVERTÊNCIA
Nunca, em qualquer momento, deixe que fl uidos de travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Os químicos podem danifi car,
enfraquecer ou destruir o plástico, o que pode resultar em lesões graves.
ADVERTÊNCIA
Para uma maior segurança e fi abilidade, todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 123.
Peças
1. Lâmina de serra
2. Pinça de montagem
3. Manípulo da pinça da lâmina
4. Botão de bloqueio do gatilho
5. Gatilho
6. Manípulo
7. Ligação à bateria
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Aviso
Antes de utilizar este produto, leia e compreenda todas as instruções neste Manual. Siga todos os avisos e todas as instruções de segurança.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
A sua lixadeira nunca deve ser ligada a uma tomada de corrente quando montar peças, efectuar ajustes, quando limpar a sua ferramenta ou quando não a utilizar. Desligar o produto da fonte de alimentação eléctrica irá impedir o arranque acidental que poderia causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Quando prestar assistência técnica, utilize apenas peças de substituição e acessórios do fabricante de origem. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos é susceptível de sofrer danos de vários tipos de solventes comerciais e podem ser danificados pelo seu uso. Utilize um pano limpo para remover as sujidades, o pó, etc.
94
Use protecção para os ouvidos.
Usar protecção para os olhos
Use luvas de trabalho resistentes, antideslizantes.
Coloque uma máscara.
Mantenha as mãos afastadas das lâminas.
Não o exponha à chuva ou a condições de humidade.
Nível de potência sonora garantido 94 dB
33Português |
Page 36
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada.
Marca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
As peças ou acessórios vendem-se separadamente
Nota
Aviso
Perigo! Lâmina afi ada
Velocidade, mínimo
Velocidade, máximo
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto:
PERIGO
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões.
ADVERTÊNCIA
(Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais.
34 | Português
Page 37
Ved udformningen af din ledningsfri beskæringssav har vi givet topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Den ledningsfri beskæringssav er kun beregnet til at blive anvendt af voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne brugsvejledning, og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres handlinger.
Produktet er kun beregnet til brug i det fri i et godt ventileret område.
Produktet er designet til skæring og beskæring af små kviste og grene med en diameter, der er mindre end eller svarende til 80 mm.
Produktet er designet til håndholdt brug. Produktet må ikke monteres på en arbejdsbænk, medmindre specifi kke instruktioner om, hvordan dette foretages, er givet af fabrikanten af produktet.
Må ikke bruges til andre formål.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR EL-VÆRKTØJ
ADVARSEL
Læs alle omhyggeligt alle advarsler, anvisninger og specifikationer, som følger med maskinen, og studer illustrationerne. Hvis nedenstående forskrifter ikke
overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød og/eller alvorlige personskader.
Gem vejledningen med advarsler og anvisninger til senere opslag.
Med udtrykket “elværktøj” i advarslerne henvises til dit lysnet-drevne (via ledning) elværktøj eller batteridrevne (ledningsfri) elværktøj.
ARBEJDSOMGIVELSER
■ Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder inviterer til ulykker.
■ Brug ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser som
fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv.
Elværktøjer udløser gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
■ Der må ikke være børn og tilskuere i nærheden, når
et elværktøj anvendes. Distraktioner kan medføre, at
du mister kontrollen.
ELEKTRISK SIKKERHED
■ Elværktøjets elstik skal passe til elnetkontakten.
Elstikket må aldrig modificeres på nogen som helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede (stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede elstik og
passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk stød.
■ Undgå kropskontakt med jordede eller
stelforbundne overflader som fx rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller stel.
■ Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt.
Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for elektrisk stød.
■ Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig
bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til at trække stikket ud. Ledningen må ikke komme i nærheden af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger faren for elektrisk stød.
■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges
en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer faren for elektrisk stød.
■ Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i
fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have en fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug af
fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
■ Når man bruger et elværktøj, skal man være
agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge sund fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed under
brug af motoriserede værktøjer kan medføre alvorlige personskader.
Brug personlige værnemidler. Brug altid øjenværn.
Personlige værnemidler som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn anvendt under de rette betingelser nedsætter antallet af personskader.
■ Forebyg utilsigtet start. Kontrollér, at kontakten
er i pos. OFF (=slukket), inden værktøjet sluttes til strømkilde og/eller batteri, samles op eller bæres.
At bære elværktøjer med fingeren på kontakten eller at slutte strøm til elværktøjer med tændt kontakt er at invitere til ulykker.
■ Fjern evt. skruenøgler, inden der tændes for
elværktøjet. En efterladt skruenøgle fastgjort til en
roterende del af elværktøjet kan medføre personskader.
■ Overstræk ikke. Sørg for altid at have godt fodfæste
og god balance. Dette giver bedre kontrol over
elværktøjet i uventede situationer.
■ Vær ordentligt klædt på. Bær ikke løftsiddende tøj
eller smykker. Keep your hair and clothing away from moving parts. Løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår kan hænge fast i bevægelige dele.
■ Hvis der findes anordninger for tilslutning af
støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr, skal disse tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af støvopsamling
kan reducere støvrelaterede faremomenter.
Lad ikke fortroligheden, der er opstået ud fra hyppig brug af
et redskab, påvirke dig til at være tilbagelænet og ignorere sikkerhedsprincipper. En uforsigtig handling kan forårsage alvorlige personskader på en brøkdel af et sekund.
BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ
■ Undlad at tvinge produktet. Brug elværktøjet til det
tiltænkte anvendelsesformål. Det korrekte elværktøj
klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed, det er designet til.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
35Dansk |
Page 38
■ Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUK-
kontakten ikke virker. Et elværktøj, der ikke kan
kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og skal repareres.
■ Inden udførelse af justeringer, udskiftning af
tilbehør eller opbevaring af elværktøjer skal elstikket trækkes ud af elnetkontakten, og/ eller batteriet skal tages ud af elværktøjet. Disse
forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer faren for utilsigtet start af elværktøjet.
■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares
utilgængeligt for børn; personer, som ikke er fortrolige med elværktøjet eller denne brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet.
Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere.
■ Elværktøjer skal vedligeholdes. Kontrollér, om der
er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, som kan påvirke elværktøjets funktionsmåde. Hvis der konstateres skader, skal elværktøjet repareres inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt
vedligeholdte elværktøjer.
■ Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene.
Korrekt vedligeholdte skærende værktøjer med skarpe skær er mindre tilbøjelige til at binde/blokere og er lettere at kontrollere.
■ Brug elværktøjet, tilbehøret og værktøjs-bits
osv. som foreskrevet i denne brugsanvisning, og tag højde for arbejdsforholdene og den aktuelle arbejdsopgave. Brug af elværktøjet i strid med de
tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige situationer.
■ Hold håndtagene og gribefladerne tørre, rene og
fri for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader
umuliggør sikker håndtering og kontrol af redskabet i uventede situationer.
BRUG OG PLEJE
■ Opladning må kun finde sted med den af
producenten foreskrevne oplader. En oplader, der er
beregnet til én type batteri, kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges til en anden batteritype.
■ Brug kun elværktøjer sammen med specifikt
godkendte batterier. Brug af andre batterityper kan
medføre fare for personskade og brand.
■ Når batteriet ikke bruges, må det ikke opbevares
sammen med metalgenstande som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem batteriets poler. Hvis batteriets poler kortsluttes, kan
det forårsage forbrændinger eller ildebrand.
■ Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske
ud af det; undgå kontakt med batterivæsken. Ved kontakt med batterivæsken skylles der med vand. Hvis der kommer væske i øjnene, søges desuden læge. Udsprøjtet batterivæske kan forårsage irritation
eller forbrændinger.
■ Brug ikke et batteri eller værktøj, der er beskadiget
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede
batterier kan være ustabile, hvilket kan medføre brand, eksplosion eller personskade.
AF BATTERIVÆRKTØJ
■ Udsæt ikke batteri eller værktøj for åben ild
eller høje temperaturer. Udsættelse for ild eller
temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion.
■ Følg vejledningen for opladning, og oplad
ikke batteriet eller værktøjet uden for det temperaturområde, der er angivet i vejledningen.
Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan beskadige batteriet og øge risikoen for brand.
VEDLIGEHOLDELSE
■ Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret
reparatør, som kun benytter sig af originale reservedele. Herved garanteres sikkerheden for
elproduktet.
Efterse aldrig beskadigede batteripakker. Eftersyn
af batteripakker bør kun udføres af producenten eller autoriserede serviceleverandører.
SIKKERHEDSADVARSEL FOR LEDNINGSFRI BESKÆRINGSSAV
Hold maskinværktøjet i de isolerede gribeoverlader,
når der arbejdes på steder, hvor man kan komme til at skære i skjulte ledninger. Hvis der skæres i en strømførende ledning, kan det gøre udsatte metaldele af maskinværktøjet strømførende og give operatøren elektrisk stød.
Brug skruestik eller lignende til at fastgøre og
understøtte emnet til en stabil overflade. Holdes emnet i hænderne eller ind mod kroppen, bliver det ustabilt, og man risikerer at miste kontrollen.
Hold hænderne udenfor savelængden. Ræk ikke
hånden ind under emnet. Kontakt med savbladet kan medføre personskader.
Anvend beskyttelseshandsker, når du påsætter
savklingen. Der er fare for personskade, når du berører savklingen.
Hold ikke produktet med en hånd på eller omkring tænd/
sluk kontakten og udløseren, når der skiftes savklinge. Der er fare for personskade, når der utilsigtet tændes for tænd/sluk kontakten.
Når man skifter savklinge, skal skal man sikre sig, at
klingeholderen er fri for materialerester som fx træ- eller metalspåner.
Hold godt fast i produktet med en hånd på håndtaget,
mens du saver.
Berør ikke krogen, klingen eller luftåbningerne under
savning.
Savklingen kan være varm efter savning. Lad
savklingen køle af, inden den røres.
Brug støvopsamlingsenheden, eller tilslut en
støvudsugninganordning, når produktet benyttes.
Oplysninger om skæreevne.
Instruktion i justering af værktøjet til forskellige
savklingepositioner, hvis det er relevant.
Produktet genstarter automatisk, hvis det er gået i
stå. Sluk strakts for produktet, hvis det går i stå. Tænd ikke for produktet igen, mens det er gået i stå, fordi det kunne udløse et pludseligt tilbageslag med en høj
36 | Dansk
Page 39
reaktiv kraft. Slå fast, hvorfor produktet gik i stå, og foretag udbedring af dette, og tag samtidig højde for sikkerhedsanvisningerne.
Omgivelsestemperaturområdet for værktøj (produkt)
under betjening er mellem 0°C og 40°C.
Omgivelsestemperaturområdet for værktøj under
opbevaring er mellem 0°C og 40°C.
Det anbefalede omgivelsestemperaturområde for
ladesystemet under opladning er mellem 10°C og 38°C.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM BATTERI
ADVARSEL
For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegemidler, kan forårsage kortslutning.
Omgivelsestemperaturområdet for batteri under brug er
mellem 0°C og 40°C.
Omgivelsestemperaturområdet for batteriopbevaring er
mellem 0°C og 20°C.
Elektronisk affald skal separeres korrekt ved at
fjerne indbyggede batterier fra hovedenheden inden bortskaffelse. De skal afleveres på autoriserede indsamlingssteder.
For at fjerne den integrerede batteripakke skal du
adskille husets dæksler ved at fjerne skruerne. Man kobler batteriet fra kredsløbet, og tager det ud.
BEMÆRK: Når produktet er åbnet, kan det ikke
længere anvendes eller serviceres og bør derfor bortskaffes efter gældende miljøregler.
Inden man fjerner batteriet fra elværktøjet, skal man
lade produktet køre, indtil batteriet er helt afladet.
Sørg for, at det batteri, der skal bortskaffes, ikke kan
komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer ved at beskytte kontakterne med isolerende, ikke-ledende hætter eller tape.
TRANSPORT AF
LITHIUM-BATTERIER
Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle specielle krav til emballering og mærkning overholdes. Man skal sikre sig, at ingen batterier under transporten kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke-ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden med speditøren.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå følgende:
Personskader forårsaget af vibration
Brug den lavest mulige hastighedsindstilling,
der stadig kan udføre skæringen. Begræns eksponering. Se afsnittet "Risikoreducering" i denne manual.
Personskader forårsaget af støv
Man kan få støv i øjnene eller luftvejene. Der
skal altid benyttes øjenværn. Bær passende støvkontrolmaske med filtre egnet til beskyttelse mod partikler fra materiale, der bliver skåret. Undlad at spise, drikke eller ryge i arbejdsområdet. Sørg for tilstrækkelig ventilation.
personskade forårsaget af elektrisk stød
Klingen kan ramme skjulte ledninger, hvorved
dele af produktet kan blive "elektrisk". Hold altid produktet i de hertil indrettede håndtag, og pas på ved blindskæring i vægge og gulve, hvor der kan være skjulte kabler.
personskade pga. kontakt med knivene
Klingerne er meget skarpe og bliver varme
under brug. Benyt handsker, når der skiftes klinger. Hænderne skal altid holdes på afstand af skæreområdet. Emnet skal så vidt muligt altid fastspændes.
Personskader forårsaget af støj
Støj kan skade hørelsen. Når man anvendes
elektriske værktøjer i længere tid ad gangen, skal man benytte høreværn.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning af fi ngrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes forholdsregler, som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer:
Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til Raynauds syndrom.
Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen
for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
37Dansk |
Page 40
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Slibemaskinen må aldrig være tilsluttet stikkontakten under montering af dele, indstilling, rensning, eller når den ikke er i brug. Frakobling af produktet fra strømforsyningen vil forhindre utilsigtet start, hvilket kan medføre alvorlig personskade.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
Læs og forstå alle anvisninger inden betjening af produktet. Overhold alle advarsler og sikkerhedsanvisninger.
Benyt høreværn.
Benyt øjenværn
Brug friktionsfri, kraftige handsker.
ADVARSEL
Brug kun producentens originale reservedele, tilbehør og anordninger ved servicearbejde. Anvendelse af andre dele kan føre til fare eller beskadigelse af produktet.
Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste typer plastic kan tage skade ved brug af forskellige opløsemidler. Fjern snavs, støv m.v. med en ren klud.
ADVARSEL
Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt med plastdele. Kemikalier kan beskadige, blødgøre eller ødelægge plast, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
ADVARSEL
For bedre sikkerhed og pålidelighed skal alt reparationsarbejde udføres på et autoriseret servicecenter.
KEND PRODUKTET
Se side 123.
Dele
1. Savklinge
2. Monteringsklemme
3. klingens spændehåndtag
4. Udløser-låseknap
5. Udløser
6. Håndtag
7. Batteriets forbindelsessted
Bær maske.
Hold hænderne på afstand af knivene.
Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder.
94
Garanteret støjniveau 94 dB
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EU-land, hvor det er købt.
EurAsian overensstemmelsesmærke
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Bemærk
38 | Dansk
Advarsel
Page 41
Fare! Skarp klinge
Hastighed, mindste
Hastighed, max
Formålet med nedenstående signalord og betydninger er at tydeliggøre risikoniveauet i forbindelse med produktet:
FARE
Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
PAS PÅ
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til mindre eller moderate skader.
PAS PÅ
(Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan føre til skade af personlig ejendom.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
39Dansk |
Page 42
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen av din sladdlösa beskärningssåg.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den sladdlösa beskärningssågen är endast avsedd för vuxna användare som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina handlingar.
Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk på väl ventilerade områden.
Produkten är utformad för klippning och beskärning av små grenar och kvistar med en diameter mindre än eller lika med 80 mm.
Produkten är utformad för bärbar användning. Produkten får inte monteras på en arbetsbänk, såvida inte tillverkaren av produkten har givit specifi ka anvisningar om hur detta ska göras.
Får ej användas för annat ändamål.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ELVERKTYG
VARNING
Studera alla säkerhetsvarningar och -instruktioner, illustrationer och specifikationer som följer med denna produkt. Underlåtenhet att respektera dessa
föreskrifter kan leda till olyckor som brand, elektriska stötar och/eller allvarliga kroppsskador.
Spara dessa varningar och instruktioner för senare behov.
Termen "kraftverktyg" i varningarna hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) verktyg eller ditt batteridrivna (utan sladd) verktyg.
ARBETSMILJÖ
■ Håll arbetsområdet rent och välupplyst. Oordnade
och mörka områden inbjuder till olyckor.
■ Använd inte kraftverktyg i explosiva atmosfärer,
exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm. Kraftverktyg ger upphov till gnistor vilka
kan antända damm eller ångor.
■ Håll barn och åskådare borta när du använder
ett kraftverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa
kontrollen.
ELEKTRISK SÄKERHET
■ Kraftverktygets kontakt måste matcha uttaget.
Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd inga adapterkontakter med jordade kraftverktyg.
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektrisk stöt.
■ Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som
exempelvis rör, element, spis och kylskåp. Det
föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
■ Exponera inte produkten för regn eller våta
förhållanden. Vatten som tränger in i ett kraftverktyg
ökar risken för elektrisk stöt.
■ Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för
att bära, dra eller koppla bort kraftverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller intrasslade elsladdar ökar
risken för elektrisk stöt.
■ Använd en förlängningssladd avsedd för
utomhusbruk när du använder kraftverktyget utomhus. Användning av en sladd lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt
att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö.
Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för elektrisk stöt.
PERSONLIG SÄKERHET
■ Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt
förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du använder kraftverktyg kan orsaka allvarlig personskada.
Använd skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd.
Skyddsutrustning som en dammskyddsmask, halkfria skyddsskor, en hård hjälm eller hörselskydd som används under lämpliga förhållanden minskar personskador.
■ Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att
strömbrytaren är i av-läge innan du ansluter till uttaget och/eller batteripacket, innan du lyfter upp verktyget och innan du bär det. Att bära kraftverktyg
med fingret på avtryckaren eller kraftverktyg som är igång bjuder in olyckor.
■ Ta bort eventuella justerings- eller skiftnycklar
innan du startar kraftverktyget. En skiftnyckel eller
justeringsnyckel som lämnas kvar i en roterande del av kraftverktyget kan orsaka personskada.
■ Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en god
balans. Det ger dig bättre kontroll över kraftverktyget i
oväntade situationer.
■ Klä dig korrekt. Använd inte löst åtsittande kläder
eller smycken. Keep your hair and clothing away from moving parts. Lössittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
■ Om några uppsamlingsenheter för damm och avfall
medföljer ska dessa vara ansluta och användas på ett korrekt sätt. Användningen av en dammuppsamlare
kan minska dammrelaterade faror.
Låt inte den erfarenhet som följer med vana vid
verktygsanvändning göra dig oförsiktig och ignorera säkerhetsprinciper för verktygsanvändningen. En oförsiktig handling kan orsaka allvarlig personskada på bara bråkdelen av en sekund.
ANVÄND OCH T
■ Tvinga inte produkten. Använd rätt kraftverktyg för
ditt jobb. Rätt kraftverktyg gör jobbet bättre och säkrare
om det används i den takt som det är designat för.
■ Använd inte kraftverktyget om strömbrytaren inte
fungerar för att stänga av och sätta på verktyget.
Alla kraftverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
A HAND OM KRAFTVERKTYGET
40 | Svenska
Page 43
■ Koppla bort kontakten från uttaget och/eller ta bort
batteripacket från kraftverktyget innan du utför några justeringar, byter ut tillbehör eller förvarar kraftverktyget. Sådana förebyggande åtgärder
minskar risken för att kraftverktyget startar oavsiktligt.
■ Förvara avstängda kraftverktyg utom räckhåll för
barn och låt inte personer som är obekanta med kraftverktyg, eller dessa instruktioner, använda kraftverktyget. Kraftverktyg är farliga i händerna på
otränade användare.
■ Underhåll dina kraftverktyg. Kontrollera så att
inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, att inga delar har gått sönder samt att ingenting annat föreligger som kan påverka kraftverktygets användning. Reparera kraftverktyget innan användning om det är skadat. Många olyckor uppstår
på grund av dåligt underhållna kraftverktyg.
Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna
skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt och är lättare att kontrollera.
■ Använd kraftverktyget, tillbehören och borrspetsar
etc. i enlighet med dessa anvisningar och ta hänsyn till arbetsförhållanden och det jobb som ska utföras. Användning av kraftverktyget till andra saker
än det är avsett för kan resultera i en farlig situation.
■ Håll handtag och grepp torra, rena och fria från olja
och smörjfett. Hala handtag och grepp innebär osäker
hantering och dålig kontroll över verktyget i oväntade situationer.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
AV BATTERIET
■ Använd endast den batteriladdare som tillverkaren
rekommenderar. En batteriladdare som passar en typ
av batteripack kan vara en brandfara om den används med en annan typ av batteripack.
■ Använd eldrivna verktyg med batteripaket som är
speciellt utformade för användning tillsammans med produkterna. Om du använder andra batteripaket
ökar du risken för skador och brand.
■ När batteripaketet inte används ska det hållas bort
från metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan kortsluta batteriets kontakter. Vid kortslutning av
batteriets kontakter finns det risk för brännskador eller brand.
■ Vätska kan läcka ut från batteripaketet vid felaktig
användning; undvik kontakt med vätskan. Spola med vatten om du kommer i kontakt med den. Uppsök omedelbart läkarhjälp om du får vätska i ögonen. Den kan orsaka irritation och brännskador.
■ Använd inte en batterienhet eller ett verktyg som
är skadat eller har modifierats. Skadade eller
modifierade batterier kan bete sig oförutsägbart, vilket kan leda till brand, explosion eller risk för olycksfall.
■ Utsätt inte ett batteripaket eller ett verktyg för eld
eller mycket hög temperatur. Exponering för eld eller
temperaturer över 130 °C kan orsaka explosion.
■ Följ alla anvisningar för laddning och ladda inte
batterienheten eller verktyget vid en temperatur utanför det intervall som anges i anvisningarna.
Att ladda på felaktigt sätt eller vid temperaturer utanför det angivna intervallet kan skada batteriet och ökar brandrisken.
UNDERHÅLL
■ Låt en kvalificerad serviceperson serva ditt
kraftverktyg med identiska utbytesdelar. Detta
säkerställer att kraftverktygets säkerhet bibehålls.
Reparera aldrig skadade batteripaket. Reparation av
batteripaket får endast utföras av tillverkaren eller en auktoriserad serviceverkstad.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SLADDLÖS BESKÄRNINGSSÅG
Greppa verktyget i dess isolerade delar när du utför
arbeten där maskinen kan komma i kontakt med dolda elkablar. Vid kontakt med en strömförande kabel kan de exponerade delarna på verktyget bli strömförande och ge användaren en elektrisk stöt.
Använd klämmor eller något annat sätt för att säkra
och stödja arbetsstycket på stabilt underlag. Att hålla arbetsstycket i handen eller mot kroppen gör det instabilt och kan göra att kontrollen förloras.
Håll händerna borta från sågområdet. Sträck dig inte in
under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet kan leda till personskador.
Bär skyddshandskar vid montering av sågbladet. Det
finns en risk för personskada vid kontakt med sågbladet.
Håll inte produkten med en hand på eller runt på/
av-strömbrytaren och avtryckaren vid byte av sågbladet. Det finns en risk för personskada när på/av­strömbrytaren startas oavsiktligt.
Vid byte av sågblad, kontrollera att bladhållaren är ren
från materialrester, som trä- eller metallflisor.
Håll produkten stadigt med en hand i handtaget medan
du sågar.
Vidrör inte kroken, bladet eller luftventilerna vid sågning.
Sågbladet kan bli varmt vid sågning. Låt sågbladet
svalna före du vidrör det.
Använd dammuppsamlarenheten eller anslut
dammsugare vid användning av produkten.
Information avseende skärkapaciteten.
Instruktioner på hur du justerar verktyget för olika
sågbladspositioner, om tillämpligt.
Produkten startar om automatiskt om den fått
motorstopp. Stäng av produkten omedelbart om den låser sig. Slå inte på produkten igen medan den fortfarande är låst, eftersom det kan orsaka en plötslig rekyl med hög reaktionskraft. Fastställ varför produkten fick motorstopp och åtgärda detta, samtidigt som du beaktar säkerhetsanvisningarna.
Omgivningstemperatur för verktyget (produkten) vid
drift skall ligga mellan 0°C och 40°C.
Omgivningstemperatur för verktyget vid förvaring skall
ligga mellan 0°C och 40°C.
Den rekommenderade omgivningstemperaturen vid
laddning av systemet skall ligga mellan 10°C och 38°C.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
41Svenska |
Page 44
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIER
VARNING
För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, batteripaketet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
Omgivningstemperatur för batteriet vid drift skall ligga
mellan 0°C och 40°C.
Omgivningstemperatur för batteriet vid förvaring skall
ligga mellan 0°C och 20°C.
Sortera elektroniskt avfall korrekt genom att ta ur
inbyggda batterier ur enheterna före de slängs. Lämna dem på speciella inlämningsställen.
För att ta bort det integrerade batteripaketet, separera
husskalen från varandra genom att ta bort skruvarna. Koppla från batteriet från kretsen och ta ur det.
OBS: När produkten har öppnats kan den inte användas
eller repareras och ska slängas på korrekt sätt.
Innan ett batteri tas ut ur ett elverktyg ska elverktyget
vara igång tills batteriet är helt urladdat.
Se till att batteriet som ska slängas inte kommer i kontakt
med andra batterier eller ledande material genom att skydda exponerade kontakter med isolerande, icke ledande skydd eller tejp.
TRANSPORTERA LITIUMBA
Transportera batterier enligt lokala och nationella riktlinjer och föreskrifter.
Följ alla särskilda krav på förpackning och etikettering vid transport av batterier som utförs av tredje part. Se till att inga batterier kan komma i kontakt med andra batterier eller ledande material under transporten genom att skydda exponerade kontaktytor med isolerande, icke ledande överdrag eller tejp. Transportera aldrig batterier som har spruckit eller som läcker. Kontrollera med det transporterande företaget för vidare rådgivning.
TTERIER
från materialet som skärs. Ät, drick eller rök inte på arbetsområdet. Säkerställ tillräcklig ventilation.
personskada orsakad av elstötar
Bladet kan komma i kontakt med dolda aktiva
kablar och göra produkten strömförande. Håll alltid produkten i handtagen och var försiktig vid kapning i väggar och golv där det kan finnas dolda kablar.
Skada från kontakt med skärkniven
Bladen är mycket vassa och blir heta under
användning. Använd handskar vid byte av blad. Håll alltid händerna på säkert avstånd från sågområdet. Kläm alltid fast arbetsstycket om så är möjligt.
Skador orsakade av damm
Buller kan orsaka hörselskador. När elverktyg
används längre perioder ska alltid hörselskydd användas.
RISKMINSKNING
Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att det sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; fi ngrarna kan också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att orsaka dessa symptom. Det fi nns förebyggande åtgärder som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan:
Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla händer och handleder varma under användning. Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds syndrom.
Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för
att öka blodcirkulationen.
Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera alla eventuella kvarstående riskfaktorer. Följande risker kan uppkomma under bruk och användaren ska vara extra uppmärksam för att undvika följande:
Skada orsakad av vibration
Använd den lägsta hastighetsinställningen som
uppnår skärningen. Begränsa exponeringen. Se avsnittet "Riskminskning" i denna manual.
Skador orsakade av damm
Damm kan komma in i ögonen eller
andningsorganen. Använd alltid lämpligt ögonskydd. Bär lämplig dammskyddsmask med filter som är lämpliga för att skydda mot partiklar
42 | Svenska
UNDERHÅLL
VARNING
Slipmaskinen får aldrig vara nätansluten då du monterar komponenter, utför inställningar, rengör verktyget eller då du inte använder det. Att koppla bort produkten från strömförsörjningen förhindrar oavsiktlig start som kan orsaka allvarliga olycksfall.
VARNING
Vid service, använd endast originaltillverkarens reservdelar, tillbehör och tillsatser. Användning av andra delar kan skapa en fara eller orsaka produktskada.
Page 45
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. De flesta plasterna är mottagliga för skador från olika varianter av kommersiella lösningsmedel och kan skadas om sådana används. Använd en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
VARNING
Låt aldrig bromsvätska, bensin, bensinbaserade produkter, penetrerande oljor, etc., komma i kontakt med plastdelarna. Kemikalier kan skada, försvaga eller förstöra plast vilket kan orsaka allvarlig personskada.
VARNING
För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av auktoriserat reparationscenter.
LÄR KÄNNA PRODUKTEN
Se sida 123.
Delar
1. Sågblad
2. Monteringsklämma
3. Klämspak för blad
4. Låsknapp för avtryckaren
5. Avtryckare
6. Handtag
7. Anslutning till batteriet
94
Garanterad ljudeffektsnivå 94 dB
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
Uppfyller alla standarder i de EU-länder där produkten kan köpas.
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för överensstämmelse
SYMBOLER I MANUALEN
Delar och utrustning säljs separat
OBS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
Läs och se till att du förstår alla anvisningar innan du använder ptrodukten. Följ alla varningar och säkerhetsanvisningar.
Använd hörselskydd.
Bär ögonskydd
Används halkfria, grova skyddshandskar.
Använd mask.
Håll händerna borta från bladen.
Utsätt inte för regn eller våta omgivningar.
Varning
Fara! Vasst blad
Hastighet, minsta
Hastighet, maximum
Följande signalord och betydelser är avsedda att beskriva risknivåer associerade med produkten:
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
PÅMINNELSE
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador.
PÅMINNELSE
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till egendomsskada.
43Svenska |
Page 46
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat akkuoksasahamme tärkeimpiä ominaisuuksia.
KÄYTTÖTARKOITUS
Akkuoksasaha on suunniteltu ainoastaan aikuisten käytettäväksi, käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää tämän käyttöoppaan ohjeet ja varoitukset, ja heitä on voitava pitää vastuullisina tekemisistään.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön hyvin tuuletetuilla alueilla.
Oksasahalla on tarkoitus leikata ja karsia puun yläosan pieniä, läpimitaltaan enintään 80 mm olevia haaroja ja oksia.
Kone on suunniteltu käsin pideltäväksi. Konetta ei saa asentaa työpenkkiin ilman tuotteen valmistajalta saatuja ohjeita siitä, kuinka asentaminen tehdään.
Älä käytä muihin tarkoituksiin.
SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISIÄ TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS
Lue kaikki laitteen mukana toimitetut turvaohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja.
Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Sana ”sähkötyökalu” viittaa varoituksissa verkkovirta­(langalliseen) tai akkukäyttöiseen (langattomaan) sähkötyökaluun.
TYÖYMPÄRISTÖ
■ Pidä työalue siistinä ja valoisana. Epäjärjestyksessä
olevat ja pimeät alueet myötävaikuttavat onnettomuuksiin.
■ Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
paikoissa, kuten helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut
kipinöivät, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt.
■ Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät
sähkötyökaluja. Häiriöt voivat saada koneen
riistäytymään hallinnasta.
SÄHKÖTUR
■ Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä
■ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin,
■ Älä altista tuotetta sateelle tai kosteudelle.
VALLISUUS
koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa minkäänlaisia sovitinpistokkeita. Alkuperäiset
pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa.
lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.
Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun vaaraa.
■ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna tai
vedä sähkötyökalua johdosta tai irrota pistoketta johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä kuumista paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun
vaaraa.
■ Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa
tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
KÄYTTÄJÄN TUR
■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä,
kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
■ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Sahan käytönaikaiset suojavälineet, kuten
hengityssuojain, liukumattomat turvakengät, kypärä tai kuulosuojaimet, vähentävät henkilövahinkoja.
■ Älä anna koneen käynnistyä vahingossa. Varmista,
että katkaisin on poissa päältä, ennen kuin kytket koneen virtalähteeseen ja/tai akkuun ja ennen kuin nostat tai kannat konetta. Sähkötyökalun kantaminen
sormi katkaisimella ja virran kytkeminen koneeseen, joka on päällä, saattaa johtaa onnettomuuksiin.
■ Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet ennen
sähkötyökalun käynnistystä. Sähkötyökalun
pyörivään osaan jätetty jako- tai säätöavain saattaa johtaa loukkaantumiseen.
■ Älä kurkota liian pitkälle. Pysyttele tukevasti
jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian kauas. Tällöin
sähkötyökalua on helpompi hallita odottamattomissa tilanteissa.
■ Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, kravattiin tai
koruihin, jotka voivat juuttua liikkuviin osiin. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset saattavat tarttua liikkuviin osiin.
■ Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja keräyslaite,
kytke se asianmukaisesti ja käytä sitä oikein. Pölyn
kerääminen voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
Älä ole huolimaton ja laiminlyö turvaohjeita vain siksi,
että olet kokenut muiden laitteiden käytössä. Huolimaton toiminto voi aiheuttaa välittömän loukkaantumisen.
SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
■ Älä pakota tuotetta. Käytä työhön sopivaa
sähkötyökalua. Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa
työt paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota varten se on suunniteltu.
■ Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty
ja sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei
voida hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii korjaamista.
VALLISUUS
44 | Suomi
Page 47
■ Irrota pistoke virranlähteestä ja/tai akku
työkoneesta, ennen kuin teet säätöjä, vaihdat varusteita tai varastoit koneen. Tällaiset varotoimet
pienentävät sitä vaaraa, että kone käynnistyisi vahingossa.
■ Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä
anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
■ Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että liikkuvat osat on
kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu vioittuu, korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet
johtuvat usein sähkötyökalujen huonosta huollosta.
Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä on helppo hallita.
■ Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä jne. näiden
ohjeiden mukaisesti, ja huomioi työolosuhteet ja tehtävän työn laatu. Työkoneen käyttö muuhun kuin sille
tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
■ Pidä kädensijat ja tartuntapinnat kuivina ja
puhtaina liasta, öljystä ja rasvasta. Liukkaat kahvat
ja tartuntapinnat tekevät käytöstä vaarallista, eikä laitetta voi hallita odottamattomissa tilanteissa.
AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HOITO
■ Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan
suosittelemaa laturia. Yhden tyyppiselle akulle
sopivan laturin käyttö toisenlaisen akun kanssa voi olla vaarallista.
■ Käytä sähkötyökalua ainoastaan sitä varten
suunniteltujen akkujen kanssa. Muiden akkujen
käyttö voi johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
■ Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa
palovammoja ja tulipalon.
■ Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa
nestettä; älä kosketa sitä. Jos kosketat sitä vahingossa, huuhtele se vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon.
Akusta vuotanut neste voi ärsyttää ihoa ja aiheuttaa palovammoja.
■ Vaurioitunutta tai muunneltua akkua tai työkalua
ei saa käyttää. Vaurioituneet tai muunnellut akut
voivat käyttäytyä odottamattomasti, ja ne voivat johtaa tulipaloon, räjähdykseen, vaaraan tai tapaturmaan.
■ Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai liian
korkealle lämpötilalle. Tulelle tai yli 130°C:n
lämpötilalle altistuminen voi johtaa räjähdykseen.
■ Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa akkua
tai työkalua muissa kuin ohjeissa määritellyissä lämpötilaolosuhteissa. Virheellinen lataus tai
määritellyistä poikkeavat lämpötilat saattavat johtaa akun vaurioitumiseen ja lisätä tulipalon vaaraa.
HUOLTO
■ Huollata työkone pätevällä huoltomiehellä, joka
käyttää ainoastaan asianmukaisia varaosia. Tämä
varmistaa, että sähkötyökalu on turvallinen.
Vaurioituneita akkuja ei koskaan saa huoltaa. Akkuja
saa huoltaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike.
AKKUOKSASAHAN TURVAOHJEET
Pidä kiinni sähkötyökalusta vain kahvasta jossa
tartuntapinta, erityisesti kun työstät materiaalia, jossa on mahdollisesti piilossa olevia johtoja. Jos leikkuri koskettaa sähköistettyä johtoa, työkalun metalliosat voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
Kiinnitä työkappale ja tue se vakaaseen paikkaan
puristimilla tai muilla käytännöllisillä keinoilla. Jos työkappaletta pidellään kädessä tai kehoa vasten, se on epävakaa ja voi aiheuttaa hallinnan menetyksen.
Pidä kädet poissa sahausalueelta. Älä kurota
työkappaleen alle. Kosketus sahanterään saattaa johtaa henkilövahinkoon.
Kun kiinnität sahanterää, käytä turvakäsineitä.
Sahanterän koskemiseen sisältyy loukkaantumisvaara.
Älä pitele tuotetta yhdellä kädellä siten, että käsi on
virtakytkimen päällä tai ympärillä tai liipaisimessa, kun vaihdat sahanterää. Virtakytkimen tahattomaan päällekytkeytymiseen sisältyy loukkaantumisvaara.
Kun vaihdat sahanterän, varmista että sahanterän
pidikkeessä ei ole materiaalijäännöksiä, kuten puu- tai metallilastuja.
Kun sahaat, pidä oksasahan kädensijasta tiukasti kiinni
yhdellä kädellä.
Älä koske koukkuun, terään tai tuuletusaukkoihin
sahaamisen aikana.
Sahanterä voi olla kuuma sahaamisen jälkeen. Anna
sahanterän jäähtyä kokonaan ennen kuin kosket siihen.
Käytä pölynkeruulaitetta tai kytke pölynpoistoimuri, kun
käytät tuotetta.
Tietoa leikkuukapasiteetista.
Ohje työkalun säätämiseksi sahanterän eri asennoille,
tarvittaessa.
Tuote käynnistyy uudelleen automaattisesti, jos se
jumittuu. Sammuta oksasaha välittömästi, jos se jumittuu. Älä kytke oksasahaa uudelleen päälle, kun se on vielä pysähdyksissä, sillä seurauksena voi olla äkillinen, voimakas takapotku. Määritä, miksi tuote on jumittunut, ja korjaa tilanne noudattaen turvallisuusohjeita.
Ympäristön lämpötila-alue työkalulle (tuote) käytön
aikana on 0°C ja 40°C välillä.
Ympäristön lämpötila-alue työkalulle varastoinnin
aikana on 0°C ja 40°C välillä.
Suositeltu ympäristön lämpötila-alue latausjärjestelmän
latauksen aikana on 10°C ja 38°C välillä.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
45Suomi |
Page 48
MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS
Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
Ympäristön lämpötila-alue akulle käytön aikana on 0°C
ja 40°C välillä.
Ympäristön lämpötila-alue akun varastoinnin aikana on
0°C ja 20°C välillä.
Erottele elektroniikkajätteet asianmukaisesti
poistamalla kiinteät akut laitteesta ennen hävittämistä. Luovuta ne asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Poista integroitu akkupakkaus eristämällä kotelon
kuoret toisistaan ruuvit irrottamalla. Irrota akku piiristä ja ota se ulos.
HUOMAUTUS: Kun tuote on avattu, sitä ei voi
enää käyttää eikä huoltaa, ja sen on hävitettävä asianmukaisesti.
Ennen kuin irrotat akun sähkötyökalusta, kytke tuote
päälle, kunnes akku on täysin tyhjä.
Varmista, että hävitettävä akku ei voi joutua kosketuksiin
paristojen, muiden akkujen tai johtavien materiaalien kanssa, suojaamalla paljaat liitännät eristävillä, sähköä johtamattomilla tulpilla tai teipillä.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten ehtojen ja säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy välitysyritykseltä lisäneuvoja.
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden välttämiseen:
Tärinän aiheuttama vamma
Käytä leikkaamiseen pienintä nopeusasetusta.
Vältä altistumista. Katso tämän oppaan osa ”Riskien vähentäminen”.
Pölyn aiheuttama vamma
Silmiin tai hengityselimiin voi mennä pölyä. Käytä
aina suojalaseja. Käytä asianmukaista pölymaskia, jonka suodatin suojaa leikattavasta materiaalista irtoavilta pölyhiukkasilta. Älä syö, juo tai tupakoi työalueella. Varmista riittävä ilmanvaihto.
sähköiskun aiheuttama henkilövahinko
Terä saattaa koskettaa piilossa olevia johtoja,
jolloin tuotteeseen saattaa johtua sähköä. Pitele tuotetta aina merkityistä kahvoista ja ole varovainen leikatellasi seinän- tai lattien vierustaa, jossa saattaa olla näkymättömissä olevia johtoja.
leikkuuterää koskettamisesta aiheutuva vamma
Terät ovat hyvin teräviä ja kuumenevat käytössä.
Käytä käsineitä vaihtaessasi teriä. Pidä kädet aina poissa leikkuualueelta. Kiinnitä työkappale puristimilla aina kun mahdollista.
Melun aiheuttama vamma
Melu voi vahingoittaa kuuloa. Käytä kuulosuojaimia
käyttäessäsi sähkötyökaluja pitemmän aikaa.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä tuotteen
käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden) ilmenemisessä.
Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää säännöllisiä taukoja.
HUOLTO
VAROITUS
Hiomakonetta ei saa koskaan kytkeä verkkovirtaan kun asennat osia, teet säätö- ja puhdistustöitä tai kun et käytä sitä. Laitteen irrottaminen virtalähteestä estää vahingossa tapahtuvan käynnistymisen, mikä voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS
Huollossa tulee käyttää vain valmistajan alkuperäisiä vaihto-osia, lisävarusteita ja lisälaitteita. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta.
46 | Suomi
Page 49
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa
muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn jne. puhdistukseen.
VAROITUS
Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita, läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat vioittaa, heikentää ja tuhota muovia, mikä saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS
Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki korjaukset tulee antaa valtuutetun huoltopisteen hoidettavaksi.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 123.
Osat
1. Sahanterä
2. Kiinnityspidike
3. Terän kiinnitysvipu
4. Liipaisimen lukituspainike
5. Liipaisin
6. Kädensija
7. Akkuliitin
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten standardien mukainen, josta se on ostettu.
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen
Huom
Varoitus
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Varoitus
Kaikki ohjeet on luettava ja ymmärrettävä ennen tuotteen käyttöä. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita.
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä silmäsuojaimia
Käytä luisumattomia raskaan käytön käsineitä.
Käytä naamaria.
Pidä kädet kaukana teristä.
Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle.
94
Taattu äänenteho 94 dB
Vaara! Terävä terä
Nopeus, pienin
Nopeus, maksimimomentti
Seuraavien merkkien tarkoitus on selittää, miten vakava riski tuotteeseen liittyy.
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
(Ilman turvallisuusvaroitussymbolia) Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa vaurioitua.
47Suomi |
Page 50
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved konstruksjonen av denne kabelfrie trebeskjæringssagen.
TILTENKT BRUK
Den kabelfrie trebeskjæringssagen skal bare brukes av voksne som har lest og forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken, og som kan anses som ansvarlig for sine handlinger.
Produktet er kun tiltenkt til utendørs bruk på et godt ventilert sted.
Produktet er designet for kutting og beskjæring av små deler og grener med en diameter på mindre enn eller lik 80 mm.
Produktet er designet for håndholdt bruk. Produktet skal ikke monteres på en arbeidsbenk, med mindre det gis spesifi kke instruksjoner fra produsenten om hvordan dette gjøres.
Den skal ikke brukes til noe annet formål.
GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR ELEKTRISK VERKTØY
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarsler og -instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med dette produktet. Unnlatelse av å følge dette kan
forårsake ulykker som brann, elektrisk støt og/eller alvorlige personskade.
Ta vare på disse advarslene og instruksene for å se I dem senere.
Begrepet “elektrisk verktøy” i advarslene gjelder ditt elektriske verktøy koblet til strømnettet (med ledning) eller batteridrevet (uten ledning) elektrisk verktøy.
ARBEIDSOMGIVELSER
■ Hold arbeidsområdet rent, ryddig og godt opplyst.
Uryddige og dårlig opplyste områder fører lett til ulykker.
■ Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive atmosfærer,
som der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne
støv eller gasser.
■ Hold barn og andre på avstand når et elektrisk
verktøy brukes. Distraksjon kan føre til tap av kontroll.
ELEKTRISK SIKKERHET
■ Støpslet på det elektriske verktøyet må stemme med
stikkontakten. Foreta aldri noen form for endringer av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel til jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte støpsler
og passende stikkontakter vil redusere risikoen for elektrisk sjokk.
■ Unngå kroppskontakt med jordede overflater,
som vannrør, radiatorer, kokeapparater og kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt
dersom kroppen din har kontakt med jord.
Ikke utsett produktet for regn eller høy fuktighet.
Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy vil øke faren for elektrisk støt.
■ Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri
ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen vekk fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadet eller sammenfloket ledning øker risikoen
for elektrisk støt.
■ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs,
bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk
reduserer risikoen for elektrisk støt.
■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige
omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets med sikring som er tilpasset verktøyet. Bruk av
strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk støt.
PERSONLIG SIKKERHET
■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du
arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk verktøy når du er sliten eller under påvirkning av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
Et øyeblikks uoppmerksomhet når elektrisk verktøy brukes kan føre til alvorlige personskade.
■ Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Verneutstyr som støvmaske, sklisikre
vernesko, hjelm og hørselsvern som brukes ved behov, vil redusere personskader.
■ Unngå utilsiktet start. Sørg for at bryteren er i
posisjon OFF før utstyret kobles til strømnettet og / eller batteripakken, plukkes opp eller bæres. Å bære
det elektriske verktøyet med fingeren på startknappen eller koble strøm til et elektrisk verktøy med bryteren i ON inviterer til ulykker.
■ Fjern justeringsnøkler og annet verktøy før du setter
strøm på det elektriske verktøyet. En fastnøkkel eller
annet verktøy festet til en roterende del av et elektrisk verktøy når det startes kan føre til personskade.
■ Ikke len deg for langt. Sørg for godt fotfeste og god
balanse til enhver tid. Dette gir bedre kontroll over det
elektriske verktøyet i en uventet situasjon.
■ Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende plagg og/eller
løsthengende smykker. Hold hår, klær og hansker vekke fra bevegelige deler. Løse plagg, smykker og
langt hår kan fanges opp av bevegelige deler.
■ Hvis det finnes tilkoblingsmuligheter for
oppsugnings- og oppsamlingsutstyr for støv, sørg for at dette blir tilkoblet og brukt på riktig måte.
Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelatert faresituasjoner.
Ikke la hyppig bruk av verktøyet føre til at du blir
lettfeldig og ignorerer sikkerhetsprinsipper. En uforsiktig handling kan føre til alvorlige personskader på en brøkdel av et sekund.
BRUK OG BEHANDLING
■ Ikke press maskinen. Bruk korrekt elektrisk verktøy
for jobben som skal gjøres. Riktig elektrisk verktøy
vil gjøre jobben bedre og tryggere når det brukes slik det var tiltenkt.
AV ELEKTRISK VERKTØY
48 | Norsk
Page 51
■ Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet
av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før det kan brukes.
■ Trekk støpslet ut av den elektriske kontakten og/
eller batteripakken fra det elektriske verktøyet før du foretar endringer, skifter tilbehør eller lagrer det elektriske verktøyet. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for utilsiktet start av det elektriske verktøyet.
■ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes
utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i
hendene på uerfarne brukere.
■ Vedlikehold av elektrisk verktøy. Kontroller for
feilinnretting og at bevegelige deler løper fritt, at det ikke finnes ødelagte deler og enhver annen tilstand som kan påvirke det elektriske verktøyets drift. Hvis skadet må det elektriske verktøyet repareres før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt
elektrisk verktøy.
Hold skjæreredskap skarpe og rene. Korrekt
vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter har mindre mulighet for å blokkere seg og er lettere å kontrollere.
■ Bruk det elektriske verktøyet, tilbehøret, verktøybits
etc i henhold til disse instruksjonene, der du tar hensyn til arbeidsforholdene og det arbeidet som skal uføres. Bruk av elektrisk verktøy på en måte det
ikke var tiltenkt kan skape farlige situasjoner.
■ Hold håndtak og andre holdeoverflater tørre,
rene og fri for olje og smøring. Unngå at håndtak
og andre holdeoverflater er glatte for det reduserer sikker håndtering og styring av verktøyet i uforutsette situasjoner.
TTERIPRODUKTER - BRUK OG STELL
BA
■ Lad bare med ladere som er spesifisert av
produsenten. En lader som passer til en type
batteripakke kan skape risiko for brann dersom den brukes til en annen type batteripakke.
■ Bruk patteriprodukter kun med spesielt tiltenkte
batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan føre til
risiko for skade og brann.
■ Når batteripakken ikke er i bruk, hold den vekke
fra metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og annet som kan forbinde de to terminalene med hverandre. Kortslutning av
batteriterminalene kan føre til brenning eller brann.
■ Ved feil bruk av batteriet kan det slippe ut væske.
Hvis du får kontakt med væsken fra batteriet, skyll med rikelige mengder vann. Hvis væsken får kontakt med øynene må det søkes medisinsk hjelp.
Væske som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller brannsår.
■ Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet
eller endret. Batterier som er skadd eller endret, kan
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon og personskade.
■ Ikke utsett batteriet eller verktøyet for ild eller høy
temperatur. Eksponering for brann eller temperatur
over 130 °C kan føre til eksplosjon.
■ Alle ladeinstruksjoner må følges. Ikke lad batteriet
eller verktøyet hvis omgivelsestemperaturen er utenfor området som er angitt i bruksanvisningen.
Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det angitte området kan ødelegge batteriet og øke risikoen for brann.
VEDLIKEHOLD
■ Sørg for at reparasjoner og vedlikehold av ditt
elektriske verktøy utføres av kvalifiserte teknikere som kun bruker originale erstatningsdeler. Dette vil
sørge for at sikkerheten med det elektriske verktøyet ivaretas.
Aldri utfør vedlikehold på skadde batteripakker.
Vedlikehold av batterier skal bare utføres av produsenten eller autoriserte serviceleverandører.
SIKKERHETSADVARSLER FOR KABELFRI TREBESKJÆRINGSSAG
Hold det elektriske verktøyet på de isolerte gripeflatene
når du foretar arbeid der skjæreredskapen kan få kontakt med skjulte strømførende elektriske ledninger. Skjæreredskap som får kontakt med strømførende elektriske ledninger kan føre til at metalldelene på verktøyet blir strømførende og at brukeren kan få støt.
Bruk tvinger og andre praktiske hjelpemidler for å sikre
og støtte arbeidsstykket på en stabil plattform. Å holde arbeidsstykket i håden eller trykket mot kroppen kan gjøre det ustabilt og føre til tap av kontroll.
Hold hendene unna sagerekkevidden. Ikke berør
området under arbeidsstykket. Kontakt med sagbladet kan føre til skader.
Ved montering av sagbladet bruk vernehansker. Det er
fare for skade ved berøring av sagbladet.
Ikke hold produktet med én hånd på eller rundt på/
av-bryteren og utløseren når du skifter sagbladet. Det er fare for personskade når på/av-bryteren slås på utilsiktet.
Når du skifter sagblad, sjekk først at sagbladets
holder er ren og uten rester av sagspon, dvs. tre- eller metallspon.
Hold produktet godt fast med én hånd på håndtaket
under saging.
Ikke berør kroken, bladet eller luftventilene under
saging.
Sagbladet er kanskje varmt etter saging. La sagbladet
kjøle seg av før berøring.
Bruk en støvoppsamler eller kople produktet til en
støvsuger når det brukes.
Informasjon om kuttekapasitet.
Instruksjon om hvordan du josterer verktøyet for ulike
sagbladposisjoner hvis aktuelt.
Produktet vil starte på nytt automatisk hvis det stopper.
Slå av produktet umiddelbart hvis det stopper. Ikke slå på produktet igjen mens det fortsatt er stoppet, da dette kunne utløse en plutselig rekyl med en høy
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
49Norsk |
Page 52
reaksjonskraft. Bestem hvorfor produktet stoppet og utbedre dette, samtidig som sikkerhetsanvisningene overholdes.
En passende temperatur for verktøyet (produktet) når
det brukes er mellom 0°C og 40°C.
En passende temperatur for lagring av verktøyet er
mellom 0°C og 40°C.
En passende temperatur når systemet opplades er
mellom 10°C og 38°C.
EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR BATTERI
ADVARSEL
For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, personskader eller skader på produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker. Det må også sørges for at ingen væsker kan trenge inn i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning.
En passende batteritemperatur når verktøyet brukes er
mellom 0°C og 40°C.
En passende lagringstemperatur for batteriet er mellom
0°C og 20°C.
Del opp elektronisk avfall på en korrekt måte ved å
fjerne batteriet fra hovedenheten før utstyret kastes. Lever batteriene til passende avfallsmottak.
For å fjerne den integrerte batteripakken separer
husskalene fra hverandre ved å fjerne skruene. Koble batteripakken fra kretsen og fjern.
MERK: Når produktet er åpnet kan det ikke lenger
brukes eller gjenbrukes og må avhendes på en forsvarlig måte.
Før batteripakken fjernes fra apparatet må apparatet
stå på inntil batteriet er fullstendig utladet.
Påse at batteripakken som skal kastes ikke kan komme
i kontakt med batterier, andre batteripakker eller ledende materialer ved å beskytte synlige kontakter med isolerende, ikkeledende tape eller lokk.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batterier i henhold til lokale og nasjonale lover og forskrifter.
Følg alle spesialkrav med hensyn til emballering og merking når batterier transporteres av en tredjepart. Påse at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer under transporten ved å beskytte åpne kontakter med isolasjon, ikkeledende lokk eller tape. Ikke transporter batterier som er sprukne eller som lekker. Kontakt speditøren for å få ytterligere råd.
GJENVÆRENDE RISIKO
Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må legge spesielt vekt på å unngå følgende:
Personskade på grunn av vibrasjon
Bruk laveste hastighetsinnstilling som oppnår
kuttingen. Begrense eksponering. Se «Reduksjon av risikoen» i denne håndboken.
Skader skapt av støv.
Støv kan komme inn i øynene eller
respirasjonssystemet. Bruk til enhver tid øyebeskyttelse. Bruk egnet støvkontrollmaske med filtre som egner seg til å beskytte mot partikler fra materialet som kuttes. Ikke spis, drikk eller røyk i arbeidsområdet. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon.
Skade forårsaket av elektrisk støt.
Bladet kan komme i kontakt med skylte ledninger
og slik føre til at produktet blir «strømførende». Hold produktet alltid i de dertil tiltenkte håndtakene og pass på at du ikke kutter blindt inn i vegger og gulv der det kan være skjulte kabler.
Personskader pga. kontakt med bladet
Sagbladene er meget skarpe og blir meget varme
ved bruk. Bruk hansker når du skifter bladene. Hold hendene til enhver tid unna kutteområdet. Klem fast arbeidsemne når det er mulig.
Skader skapt av støy.
Støy kan skade hørselen. Når du bruker elektrisk
verktøy over en lenger tidsperiode, bruk hørselvern.
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og
hold hender og håndledd varme ved bruk av produktet. Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrome.
Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å
øke blodsirkulasjonen.
Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene.
50 | Norsk
Page 53
ADVARSEL
Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det føre til eller forverre allerede eksisterende personskade. Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Sliperen skal aldri være koplet til en stikkontakt når du monterer deler, foretar instillinger, gjør rent verktøyet eller når du ikke bruker det. Koble verktøyet fra strømmen slik at du unngå at det utilsiktet starter, noe som kan føre til alvorlige skader.
ADVARSEL
Ved service skal det bare benyttes originalprodusentens byttedeler, tilbehør og tilkoblinger. Bruk av deler som ikke er originale kan føre til personskade eller feil på produktet.
Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene. De
fleste plastikkstoffene vil bli skadet dersom forskjellige tilgjengelige løsemiddel brukes på gressklipperen. Bruk en ren klut til å tørke bort smuss, støv osv.
ADVARSEL
Ikke på noe tidspunkt må du la bremsevæske, bensin, petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende oljer og lignende komme i kontakt med plastdelene. Kjemiske stoffer kan skade, svekke eller ødelegge plastikk som da kan føre til alvorlige personskader.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhetsalarm
Les og forstå alle instruksjoner før du betjener produktet. Følg alle advarsler og sikkerhetsanvisninger.
Bruk hørselvern.
Bruk øyebeskyttelse
Bruk kraftige, sklisikre hansker.
Bruk en maske.
Hold hendene vekke fra kniven.
Ikke utsette for regn eller fuktige forhold.
94
Garantert lydeffektnivå 94 dB
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ADVARSEL
For edre sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner utføres av et autorisert verksted.
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 123.
Deler
1. Sagblad
2. Monteringsklemme
3. Bladklemmespak
4. Låseknapp for avtrekker
5. Avtrekker
6. Håndtak
7. Kobling til batteriet
Dette verktøyet samsvarer med samtlige standarder i EU-landet der det er kjøpt.
EurAsian samsvarsmerke
Ukrainsk kontrolltegn
SYMBOLER I DENNE MANUALEN
Deler eller tilbehør som er tilgjengelige separat
Merk
51Norsk |
Page 54
Advarsel
Fare! Skarpt blad
Hastighet, minimum
Hastighet, maks
Følgende signalord og meninger har til hensikt å forklare graden av risiko forbundet med bruken av dette produktet.
FARE
Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
(Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan resultere i skader på eiendom.
52 | Norsk
Page 55
В основе конструкции вашей беспроводной пилы для обрезки ветвей лежат принципы безопасности, продуктивности и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
К использованию беспроводной пилы для обрезки ветвей допускаются только совершеннолетние, способные нести ответственность за свои действия, после изучения инструкций и предостережений в настоящем руководстве.
Продукт предназначен только для использования на открытом воздухе в хорошо проветриваемом месте.
Изделие предназначено для обрезки небольших сучьев и ветвей диаметром 80 мм или менее.
Изделие предназначено для использования в портативном режиме. Запрещается устанавливать изделие на верстак, если нет специальных инструкций производителя, регламентирующих порядок такого крепления.
Не используйте устройство для каких-либо иных целей.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
ОСТОРОЖНО
Ознакомьтесь со всеми инструкциями по технике безопасности, иллюстрациями и техническими характеристиками, входящими в комплект изделия. Несоблюдение всех инструкций, указанных
ниже, может привести к поражению электрическим током, пожару и / или телесному повреждению.
Сохраните все предупреждения и инструкции по технике безопасности для последующего использования.
Термин "электроинструмент" в данном описании относится к инструментам с питанием от сети
(проводные) и от аккумуляторных батарей (беспроводные).
БЕЗ
ОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ
Рабочая зона должна быть свободна и хорошо
освещена. Загромождение или плохое освещение рабочей зоны может привести к несчастным случаям.
Не используйте электроинструмент во
взрывоопасной среде, например в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В электроинструментах происходит
искрообразование, что может привести к воспламенению пыли или газа.
Не допускайте присутствия детей и
посторонних лиц при работе с инструментом.
Невнимательность может привести к утрате контроля.
Э
ЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
Вилка кабеля питания инструмента должна
соответствовать используемой розетке. Не подвергайте вилку кабеля каким-либо
изменениям. Не используйте какие-либо переходники с электроинструментами с заземляющим проводом. Использование
оригинальных штепсельных вилок и соответствующих розеток предотвращает опасность поражения электрическим током.
Не допускайте контакта частей тела с
поверхностями заземленных предметов, таких как трубы, радиаторы отопления, кухонные плиты, холодильники. При соприкосновении
частей тела человека с заземленными участками возрастает опасность поражения электрическим током.
Не допускайте попадания влаги на изделие и
не используйте его во влажной атмосфере.
Попавшая внутрь инструмента вода повышает опасность поражения электрическим током.
Обращайтесь с кабелем питания надлежащим
образом. Не используйте кабель для переноски, перемещения или отключения инструмента от сети питания. Оберегайте кабель от источников тепла, масляных и острых предметов и движущихся деталей. Поврежденные или
запутанные провода повышают опасность поражения электрическим током.
При работе с электроинструментом вне
помещений пользуйтесь удлинительным кабелем, предназначенным для наружного применения. Использование кабеля,
предназначенного для наружного применения, снижает опасность поражения электрическим током.
Если нет возможности избежать работы в
условиях повышенной влажности, подключайте инструмент через устройство защитного отключения. При использовании устройства
защитного отключения снижается опасность поражения электрическим током.
ЛИЧНАЯ БЕЗ
ОПАСНОСТЬ
Соблюдайте осторожность, следите за
своими действиями и пользуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь инструментом в состоянии усталости или под воздействием наркотических средств, алкоголя или медицинских препаратов.
Малейшая невнимательность при работе с инструментом может привести к тяжкому телесному повреждению.
■ Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте средства защиты зрения.
Такие средства защиты, как противопылевая маска, нескользящая обувь, жесткий головной убор и средства защиты органов слуха, при использовании в соответствующих условиях позволят снизить риск получения травмы.
Не допускайте случайного запуска. Перед
подключением к источнику питания или установкой аккумуляторной батареи, подъемом или перемещением инструмента убедитесь, что переключатель находится в положении
«выключено». Во избежание несчастных случаев при перемещении инструмента не держите пальцы
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
53Русский |
Page 56
на переключателе инструмента и не подключайте его к источнику питания при включенном положении переключателя.
Перед включением инструмента уберите все
регулировочные и гаечные ключи. Гаечные или регулировочные ключи, оставленные на вращающихся частях инструмента, могут привести к телесному повреждению.
Не перенапрягать. Старайтесь сохранять
устойчивость и подыскивайте твердую опору. Это обеспечивает лучшую управляемость
электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не
надевайте свободную одежду и украшения. Keep your hair and clothing away from moving parts. Свободная одежда, украшения и длинные
волосы могут попасть в движущиеся части.
Если в инструменте предусмотрено
использование устройства удаления и сбора пыли, обеспечьте их надежное крепление и надлежащее использование. Использование
пылесборника снижает опасность, связанную с пылеобразованием.
Не нарушайте правила техники безопасности,
даже несмотря на длительный опыт работы с инструментами. Неосторожное действие может стать причиной тяжелых травм в течение доли секунды.
ИСПО
ЛЬЗОВАНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ С
ИНСТРУМЕНТОМ
Не прикладывайте чрезмерных усилий
при работе с данным инструментом. В каждом случае используйте надлежащий электроинструмент. Правильно выбранный
электроинструмент позволяет выполнить работу, для которой он предназначен, более качественно и более безопасно.
Не пользуйтесь инструментом, если
выключатель не включается или не выключается. Любой электроинструмент, не
управляемый выключателем, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
Перед выполнением каких-либо регулировок,
заменой приспособлений или хранением инструмента отключите вилку кабеля источника питания и/или аккумуляторной батареи от электроинструмента. Такие меры
предосторожности помогут предотвратить опасность случайного пуска инструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты
в месте, недоступном для детей, а также не допускайте к использованию данного инструмента лиц, не знакомых с его работой или не ознакомленных с данными данными инструкциями. Инструмент в руках
неподготовленного лица представляет опасность.
Бережно обращайтесь с инструментом.
Проверяйте инструмент на отсутствие перекосов или заклинивания движущихся частей, их неисправности или других причин, которые могут отразиться на работе
инструмента. При повреждении инструмента перед его дальнейшим использованием его следует отремонтировать. Многие несчастные
случаи вызваны ненадлежащим обращением с инструментом.
Содержите режущее устройство в чистоте и
заточенном виде. При надлежащем техническом обслуживании режущего инструмента снижается вероятность застревания режущих частей и облегчается управляемость.
Используйте инструмент, принадлежности,
насадки и т.п. в соответствии с данными указаниями, и принимая во внимание условия работы и выполняемую работу. Использование
данного электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
Держите ручки и поверхности захватывания
сухими, чистым, не допускайте попадания на них смазочных веществ. Скользкие ручки и
поверхности захватывания не позволяют безопасно управлять и контролировать инструмент в непредвиденных ситуациях.
ЭК
СПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ
ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ
Зарядку выполняйте только с использованием
зарядного устройства, указанного изготовителем. Зарядное устройство, подходящее
к одному типу аккумуляторных батарей, может создать опасность возгорания при использовании с аккумуляторными батареями другого типа.
Используйте электрические устройства только
со специально предназначенными для них аккумуляторными батареями. Использование
аккумуляторных батарей другого типа может привести к телесным повреждениям или возгоранию.
Если аккумуляторная батарея не используется,
храните ее отдельно от других металлических предметов, например канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких металлических предметов, которые могут привести к замыканию контактов батареи.
Замыкание контактов батареи может вызвать ожоги или привести к возгоранию.
При ненормальных условиях из батареи может
вытечь жидкость, избегайте контакта с ней. Если этого избежать не удалось, смойте жидкость водой. Если жидкость попала в глаза, после их промывания обратитесь за медицинской помощью. Жидкость, вытекшая из батареи, может
вызвать раздражение или ожог.
Не используйте поврежденный или
модифицированный аккумуляторный блок и инструмент. Поврежденные или
модифицированные аккумуляторы могут вести себя непредсказуемо, что может привести к пожару, взрыву или послужить причиной травмы.
Запрещается подвергать аккумуляторный блок
или инструмент воздействию огня и высокой температуры. Воздействие огня или температуры
выше 130°C может привести к взрыву.
54 | Русский
Page 57
Заряжайте аккумуляторные блоки и инструмент
в соответствии с инструкцией, не подвергая их при этом воздействию температур вне диапазона, указанного в инструкции.
Несоблюдение инструкций и зарядка при воздействии температур вне диапазона, указанного в инструкции, может привести к повреждению аккумулятора и повысить риск возгорания.
ОБ
СЛУЖИВАНИЕ
Техническое обслуживание и ремонт
инструмента должно выполняться только квалифицированным специалистом с использованием взаимозаменяемых запасных частей. Это обеспечит нормальное техническое
состояние устройства.
Обслуживание аккумуляторных блоков с
признаками повреждения не допускается.
Обслуживание аккумуляторных блоков должно выполняться производителем или авторизованным сервисным центром.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЕСПРОВОДНОЙ ПИЛЫ ДЛЯ ОБРЕЗКИ ВЕТВЕЙ
При работе держите инструмент за рукоятки
с электроизолирующим покрытием, так как пильное полотно может наткнуться на скрытую электропроводку. В результате контакта полотна с проводом, находящимся под напряжением, металлические части инструмента также могут оказаться под напряжением, что приведет к поражению работающего электрическим током.
Используйте зажимы или другие приспособления
для закрепления и удержания обрабатываемой детали в устойчивом положении. Удерживая деталь рукой или прижимая ее телом, вы не обеспечите ее устойчивости и это может привести к потере контроля.
Держите руки за пределами рабочей зоны. Не
помещайте руки под обрабатываемую деталь. Соприкосновение с пильным полотном может привести к травме.
При установке пильного полотна необходимо
использовать перчатки. Прикасаться к пильному полотну опасно.
В процессе пильного полотна запрещается держать
руку на выключателе и спусковом рычаге или рядом с ними. Существует опасность получения травмы вследствие случайного нажатия на выключатель.
При смене пильного полотна убедитесь, что
в держателе пильного полотна нет остатков материалов, таких как древесная или металлическая стружка.
В процессе работы крепко удерживайте изделие
одной рукой за рукоять.
В процессе работы не касайтесь крюка, полотна и
воздушных отверстий.
По завершении работы пильное полотно может
быть горячим. Перед тем, как касаться полотна, дождитесь его остывания.
Используйте устройство сбора пыли или
подключайте пылеотсос при эксплуатации изделия.
Информация, касающаяся производительности
резки.
Инструкция по регулировке инструмента под разные
положения пильного полотна (если применимо).
Инструмент запустится автоматически в случае
его остановки. В случае застревания инструмента немедленно выключите его. Не включайте инструмент повторно после его застревания, так как это может привести к его внезапному отскоку с большой инерцией. Определите причину остановки инструмента и устраните ее, уделяя особое внимание соблюдению инструкций по технике безопасности.
Температура окружающей среды для эксплуатации
инструмента (изделия) должна быть в диапазоне от 0°C до 40C.
Температура окружающей среды для хранения
инструмента должна быть в диапазоне от 0°C до
40°C.
Рекомендуемая температура окружающей среды
для зарядного устройства в процессе зарядки должна быть в диапазоне между 10°C и 38°C.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
ОСТОРОЖНО
Для предотвращения опасности пожара в результате короткого замыкания, травм и повреждения изделия не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или зарядное устройство в жидкости и не допускайте попадания жидкостей внутрь устройств или аккумуляторов. Коррозионные и проводящие жидкости, такие как соленый раствор, определенные химикаты, отбеливающие средства или содержащие их продукты, могут привести к короткому замыканию.
Температура окружающей среды для эксплуатации
аккумулятора должна быть в диапазоне от 0°C до
40°C.
Температура окружающей среды для хранения
аккумулятора должна быть в диапазоне от 0°C до
20°C.
Отделяйте электронный мусор надлежащим
образом, извлекая установленную батарею из основного устройства перед утилизацией. Передавайте батареи в специальные пункты сбора.
Чтобы извлечь встроенный аккумуляторный
блок, разделите части корпуса, открутив винты. Отсоедините батарею от электрической цепи и извлеките.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае вскрытия батареи, ее
запрещается использовать или ремонтировать, и она должны быть утилизирована надлежащим образом.
Прежде чем извлечь батарею из
электроинструмента, включите устройство и не выключайте, пока батарея полностью не разрядится.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
55Русский |
Page 58
Убедитесь, что батарея, которая должны быть
утилизирована, не контактирует с другими батареями или проводящими материалами. Для этого закройте разъемы изоляционными крышками или изолентой.
ПЕРЕВ
ОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ
Транспортировку батареи осуществляйте в соответствии местными и национальными нормами и положениями.
Следуйте всем особым требованиям к упаковке и маркировке при транспортировке батареи в сторонние организации. Проверьте, чтобы батарея не соприкасалась с другими батареями или токопроводящими материалами во время транспортировки, защитив открытые контакты с помощью изоляции, непроводящих колпачков или пленки. Не транспортируйте поврежденные или протекающие батареи. За консультацией обращайтесь в транспортно-экспедиционную компанию.
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям, невозможно полностью устранить факторы риска. При эксплуатации могут возникнуть следующие ситуации, которым пользователь должен уделять особое внимание, чтобы избежать проблем:
Травмы, вызываемые вибрацией
Используйте самую низкую скорость резки.
Ограничивайте воздействие. См. раздел "Снижение риска" данного руководства.
Травмы, вызываемые пылью
Возможно попадание пыли в глаза и
дыхательную систему. Обязательно носите устройства для защиты глаз. Используйте надлежащую пылезащитную маску с фильтрами для блокирования частиц обрабатываемого материала. Не ешьте, не пейте и не курите в рабочей зоне. Обеспечьте надлежащую вентиляцию.
поражение электрическим током
Пильное полотно может задеть скрытую
проводку, при этом детали изделия окажутся под напряжением. Держите изделие только за предназначенные для этого ручки и будьте осторожны при пилении стен и полов, где могут быть скрыты кабели.
травма от контакта с лезвием
Режущее полотно будет нагреваться во время
использования. Выполняйте замену полотна в перчатках. Не допускайте попадания рук в зону резания. По возможности закрепляйте заготовку.
Травма, вызванная шумом.
Шум может повредить слух. При использовании
электроинструмента в течение длительного времени носите средства защиты органов слуха.
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Считается, что вибрация ручного инструмента может привести к проявлению у отдельных лиц так называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К симптомам могут относиться покалывание, онемение и побеление пальцев (как при переохлаждении). Считают, что наследственные факторы, охлаждение и влажность, диета, курение и практический опыт способствуют развитию этих симптомов. Ниже приводятся меры, которые может принять оператор для снижения воздействия вибрации:
Одевайтесь теплее в холодную погоду. При
эксплуатации изделия носите перчатки, чтобы сохранить руки и запястья в тепле. Считается, что холодная погода является основным фактором, способствующим возникновению болезни Рейно
(Raynaud’s Syndrome).
После каждого этапа работы выполните упражнения
для усиления кровообращения.
Чаще делайте перерывы в работе. Сократите
длительность ежедневного пребывания на открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу к врачу.
ОСТОРОЖНО
Слишком продолжительное использование инструмента может привести к травме. При использовании инструмента в течение длительного времени делайте регулярные перерывы.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Во время сборки деталей, выполнения настройки, чистки, технического обслуживания, а также когда инструмент не используется, необходимо обязательно отключить его от источника питания. Отключение инструмента от источника питания предотвращает его случайный пуск, который может привести к получению тяжелой травмы.
ОСТОРОЖНО
В ходе обслуживания и ремонта используйте только оригинальные запасные детали, аксессуары и модули производителя. Использование любых других частей может создавать опасность или причинять повреждение изделия.
При очистке пластмассовых деталей не допускается
использовать растворители. Большинство пластмасс восприимчиво, чтобы повредиться от различных типов коммерческих растворителей и может быть повреждено их использованием. Для снятия грязи, пыли и пр. пользуйтесь чистой тряпкой.
56 | Русский
Page 59
ОСТОРОЖНО
Не допускайте взаимодействия тормозных жидкостей, бензина, нефтепродуктов, пропиточных масел и т.п. с пластмассовыми деталями. Химические реагенты могут повредить, ослабить или разрушить пластмассовые детали, что может привести к тяжелым физическим травмам.
ОСТОРОЖНО
Для большей безопасности и надежности все ремонтные работы должны проводиться авторизованным сервисным центром.
ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО
См. стр. 123.
Детали
1. Пильное полотно
2. Крепежный зажим
3. Рычаг фиксатора полотна
4. Кнопка блокировки выключателя
5. Курковый выключатель
6. Рукоятка
7. Отделение для аккумулятора
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
Внимание
Перед началом работы с изделием внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями. Соблюдайте технику безопасности.
Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли.
Настоящий инструмент отвечает всем официальным стандартам страны EC, в которой он был приобретен.
Знак Евразийского Соответствия
Украинский знак стандартизации
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ
Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно
Примечание
Осторожно
Опасно! Острое лезвие
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
94
Носите устройства защиты слуха.
Используйте средства защиты органов зрения
Надевайте нескользящие перчатки для работы в тяжелых условиях.
Носите маску.
Не касайтесь режущих полотен.
Не подвергайте инструмент воздействию дождя и не используйте в условиях повышенной влажности.
Гарантируемый уровень звуковой мощности 94 dB
Скорость, минимальная
Скорость, максимальная
Следующие сигнальные слова и значения предназначены для того, чтобы объяснить уровень риска, связанного с этим изделием:
ОПАСНО
Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, кончится смертельным или серьезным ущербом.
ОСТОРОЖНО
Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным или серьезным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться малым или уменьшенным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
(Без Символа Тревоги Безопасности) Указывает ситуацию, которая может кончаться повреждением собственности.
57Русский |
Page 60
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте. Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей. При хранении необходимо избегать резкого перепада
температур. Хранение без упаковки не допускается.
Месяц Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год
01 05 09 14 18 22 27 31 36 40 44 49 02 06 10 15 19 23 28 32 37 41 45 50 03 07 11 16 20 24 29 33 38 42 46 51 04 08 12 17 21 25 30 34 39 43 47 52
Неделя
05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48 53
14 27
Срок службы изделия:
Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет
хранения с даты изготовления без предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты) отштампован на поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - год изготовления W17 – неделя изготовления
Определить месяц изготовления можно согласно приведенной ниже таблице, на примере 2015 года.
Обратите внимание! Количество недель в месяце различается от года в год.
2015
58 | Русский
Page 61
Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność były czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania Państwa przycinarki akumulatorowej.
PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA
Przycinarkę powinny obsługiwać odpowiedzialne za swoje czyny osoby dorosłe, które przeczytały i zrozumiały instrukcje i ostrzeżenia zawarte w niniejszym podręczniku.
Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie na zewnątrz pomieszczeń w dobrze wentylowanym miejscu.
Produkt przeznaczony jest do obcinania i przycinania znajdujących się wysoko nad ziemią małych gałęzi (o średnicy nieprzekraczającej 80 mm).
Ten produkt przeznaczony jest do trzymania w dłoni. Tego produktu nie należy montować na stole warsztatowym, chyba że jego producent przekaże szczegółowe instrukcje dotyczące sposobu postępowania w tym zakresie.
Nie używać do żadnych innych celów.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się ze wszystkimi dostarczonymi z tym produktem instrukcjami, ilustracjami i specyfikacjami. Nieprzestrzeganie przedstawionych
niżej zaleceń mogłoby pociagnąć za sobą wypadki takie jak pożary, porażenia prądem elektrycznym i zranienie osób.
Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby móc się do nich odnieść w późniejszym czasie.
Termin “elektronarzędzia” stosowany w przedstawionych tu zasadach bezpieczeństwa odnosi się zarówno do urządzeń zasilanych z sieci energetycznej (przewodowych) jak i urządzeń zasilanych z akumulatora (bezprzewodowych).
OT
OCZENIE ROBOCZE
■ Miejsce pracy musi być utrzymywane w czystości
i dobrze oświetlone. Obszary zaśmiecone lub
niewystarczająco oświetlone mogą być przyczyną wypadku.
■ Nie wolno uruchamiać urządzeń elektrycznych w
miejscach, gdzie grozi to wybuchem¸ na przykład w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Urządzenia elektryczne mogą wytwarzać iskry, które mogą być przyczyną zapłonu pyłów lub oparów.
■ Podczas używania narzędzi elektrycznych należy
utrzymywać osoby postronne i dzieci z dala od miejsca pracy. Odwrócenie uwagi operatora może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
■ Wtyczki zasilania elektronarzędzi muszą pasować
do gniazd sieciowych. Nie wolno modyfikować wtyczek w żaden sposób. Nie wolno używać żadnych przejściówek do podłączania urządzeń posiadających przewód zasilania z uziemieniem.
Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
■ Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi
lub podłączonymi do bieguna zerowego, np..rury, instalacje grzewcze i chłodnicze. Kontakt ciała z
masą lub uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia prądem.
■ Nie narażać tego produktu na działanie deszczu
lub wody. Przedostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
■ Nie uszkodzić przewodu zasilania. Nie wolno
używać przewodu zasilania do przenoszenia, ciągnięcia urządzenia lub jego odłączania z gniazda sieciowego. Przewody elektryczne trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych elementów. Uszkodzony lub zaplątany
przewód elektryczny zwiększa ryzyko porażenia prądem.
■ W przypadku używania urządzenia na zewnątrz,
ewentualne przedłużacze muszą być do tego przystosowane. Zastosowanie przedłużacza
przystosowanego do warunków zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
■ Jeśli nie można uniknąć użytkowania urządzenia
elektrycznego w warunkach wilgotnych, należy je zasilać z obwodu zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowo-prądowym (RCD). Zastosowanie takiego
wyłącznika pozwala zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
■ Zachowywać skupienie, uważnie obserwować
wykonywane czynności, stosować zasady zdrowego rozsądku podczas obsługi urządzenia. Nie używać urządzeń elektrycznych w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem leków, alkoholu lub środków odurzających. Moment nieuwagi
podczas obsługi elektronarzędzia może być przyczyną poważnego zranienia.
■ Stosować środki ochrony osobistej. Zawsze nosić
okulary ochronne. Sprzęt ochronny, taki jak maski
przeciwpyłowe, ochronne obuwie antypoślizgowe, kask czy ochronniki słuchu, stosowany w odpowiednich warunkach pozwala zapobiegać obrażeniom.
■ Unikać możliwości przypadkowego uruchomienia
urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania/ założeniem akumulatora lub w celu jego podniesienia lub przeniesienia należy upewnić się, że wyłącznik zasilania znajduje się w położeniu wyłączonym. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
na wyłączniku lub podłączenie zasilania do urządzenia, w którym wyłącznik znajduje się w położeniu włączonym grozi wypadkiem.
■ Usunąć wszelkie narzędzia i klucze przed
włączeniem zasilania. Uruchomienie elektronarzędzia
z kluczem założonym na ruchomym elemencie grozi poważnym wypadkiem.
■ Nie sięgać zbyt daleko. Należy cały czas pewnie
opierać stopy i utrzymywać równowagę.
Zapewni to lepsze panowanie nad urządzeniem w nieprzewidzianych sytuacjach.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
59Polski |
Page 62
■ Należy zakładać odpowiednią odzież ochronną. Nie
zakładać luźnego ubioru ani biżuterii. Keep your hair and clothing away from moving parts. Mogą
być one wciągnięte przez ruchome części urządzenia.
■ Jeśli używane urządzenie posiada przyłącze do
wyciągu i gromadzenia kurzu, należy go używać w odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu
zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem.
■ Nie należy dopuszczać do tego, aby wcześniejsza
znajomość obsługi podobnych narzędzi doprowadziła do ignorowania zasad bezpiecznego posługiwania się narzędziem. Nieostrożna obsługa może spowodować poważne urazy ciała w ciągu ułamka sekundy.
UŻYTKOW ELEKTRYCZNYCH
■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego
■ Nie używać tego urządzenia, jeśli wyłącznik nie
■ Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
■ Nieużywane urządzenia należy przechowywać poza
■ Urządzenia elektryczne wymagają konserwacji.
■ Elementy tnące muszą być ostre i czyste.
■ Wszelkie urządzenia, przystawki, akcesoria itp.
■ Uchwyty i powierzchnie do trzymania muszą
ANIE I KONSERWACJA URZĄDZEŃ
narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze
efekty pracy, przy zachowaniu pełnego bezpieczeństwa, zapewni używanie urządzeń w zakresie parametrów znamionowych i stosownie do ich przeznaczenia.
pracuje poprawnie. Używanie elektronarzędzia bez sprawnego wyłącznika jest zbyt niebezpieczne - należy oddać je do naprawy.
akcesoriów lub przed odłożeniem elektronarzędzia w miejsce przechowywania należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego lub wyjąć akumulator. Tego
rodzaju środki zapobiegawcze pozwolą zmniejszyć ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
zasięgiem dzieci. Nie wolno zezwalać osobom nie obeznanym z obsługą urządzeń elektrycznych na ich używane. Urządzenia elektryczne mogą być
niebezpieczne w rękach osób nieposiadających odpowiedniego przygotowania.
Należy sprawdzać wyrównanie elementów ruchomych, sprawdzać, czy nie ma jakichkolwiek uszkodzeń, uwzględniać wszelkie aspekty mające wpływ na bezpieczną prace urządzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń, oddać urządzenie do naprawy. Wiele wypadków
spowodowane jest używaniem urządzeń w niewłaściwym stanie technicznym.
Odpowiednio ostre krawędzie tnące ułatwią prowadzenie urządzenia i są bardziej odporne na uszkodzenie.
należy używać zgodnie z dołączonymi instrukcjami obsługi, z uwzględnieniem warunków i charakteru wykonywanej pracy. Używanie narzędzi w sposób
niezgodny z ich przeznaczeniem grozi poważnym niebezpieczeństwem.
zawsze być suche, czyste i wolne od smaru oraz oleju. Śliskie uchwyty i powierzchnie do trzymania
nie umożliwiają bezpiecznej obsługi i kontrolowania narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA AKUMULATORA
Ładować wyłącznie za pomocą ładowarki
dostarczonej przez producenta. Ładowarka
przeznaczona do jednego modelu akumulatora może być przyczyną pożaru w przypadku zastosowania do ładowania akumulatora innego typu.
■ Używać narzędzi ręcznych z napędem elektrycznym
wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do tych urządzeń. Używanie innych akumulatorów wiąże
się ze zwiększonym ryzykiem pożaru lub obrażeń ciała.
■ Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać
go z dala od innych metalowych przedmiotów, np. spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby utworzyć połączenie między stykami, prowadząc do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
■ W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść
do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać kontaktu z tym płynem. Miejsce ewentualnego kontaktu przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn dostanie się do oczu, po przemyciu zwrócić się o pomoc do lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora
może powodować podrażnienia i oparzenia.
■ Nie stosować uszkodzonych ani zmodyfikowanych
akumulatorów i narzędzi. Uszkodzone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób nieprzewidywalny, co może prowadzić do pożaru, wybuchu lub ryzyka obrażeń.
■ Nie narażać akumulatora lub narzędzia na działanie
ognia lub zbyt wysokich temperatur. Narażenie na
działanie ognia lub temperatury powyżej 130°C może spowodować wybuch.
■ Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania
i nie ładować akumulatora ani narzędzia poza podanym w instrukcji zakresem temperatur.
Ładowanie w niewłaściwy sposób lub w temperaturze poza określonym zakresem może doprowadzić do uszkodzenia akumulatora i wzrostu zagrożenia pożarowego.
KONSER
WACJA
■ Urządzenie elektryczne powinno być naprawiane
przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem identycznych części zamiennych. Dzięki temu
zapewnione będzie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumulatorów.
Serwisowaniem akumulatorów powinien zajmować się wyłącznie producent lub autoryzowany serwis.
PRZYCINARKA AKUMULATOROWA — OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie elektryczne należy trzymać za izolowany
uchwyt, gdy zachodzi ryzyko przewiercenia przewodu pod napięciem. Kontakt z przewodem pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia i porażenie operatora.
Należy stosować zaciski lub inne praktyczne metody
mocowania obrabianego materiału do stabilnej
60 | Polski
Page 63
platformy. Przytrzymywanie obrabianego materiału ręką lub dociskanie go do ciała powoduje niestabilność materiału i może doprowadzić do utraty kontroli.
■ Nie zbliżać dłoni do miejsc, do których sięga brzeszczot.
Nie sięgać pod obrabiany przedmiot. Kontakt z brzeszczotem przycinarki może prowadzić do obrażeń ciała.
■ W trakcie pracy z brzeszczotem przycinarki należy
nosić rękawice. Istnieje niebezpieczeństwo zranienia przy dotykaniu brzeszczotu przycinarki.
■ W trakcie wymiany brzeszczotu przycinarki nie należy
trzymać produktu jedną dłonią lub w pobliżu włącznika/ wyłącznika i spustu. W przypadku niezamierzonego włączenia/wyłączenia urządzenia istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała.
■ Przy wymianie ostrza piły należy upewnić się, że w
uchwycie ostrza piły nie ma żadnych pozostałości, takich jak opiłki metalu lub trociny.
■ Podczas cięcia trzymać produkt mocno jedną dłonią za
uchwyt.
■ Podczas cięcia nie należy dotykać haka, brzeszczotu
ani otworów wentylacyjnych.
■ Po cięciu brzeszczot piły może być gorący. Przed
dotknięciem brzeszczotu należy poczekać, aż ostygnie.
■ Podczas obsługi produktu należy używać urządzenia
odpylającego lub odkurzacza.
Informacje dotyczące wydajności cięcia.
Instrukcja dostosowywania narzędzia do różnych
położeń brzeszczotu (jeśli ma zastosowanie).
W przypadku samoczynnego zatrzymania produkt
uruchomi się automatycznie. W przypadku samoczynnego zatrzymania natychmiast wyłączyć produkt. Bezpośrednio po samoczynnym zatrzymaniu nie włączać produktu ponownie, ponieważ może to spowodować nagłe odbicie spowodowane wysoką siłą reakcji. Określić przyczynę samoczynnego zatrzymania i usunąć ją, zwracając uwagę na zalecenia dotyczące bezpieczeństwa.
■ Zakres temperatury otoczenia dla narzędzia (produktu)
podczas eksploatacji to od 0°C do 40°C.
■ Zakres temperatury otoczenia dla narzędzia podczas
przechowywania to od 0°C do 40°C.
Zalecany zakres temperatury otoczenia dla układu
ładującego podczas ładowania to od 10°C do 38°C.
AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to, aby do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne ciecze. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające wybielacze.
Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas
eksploatacji to od 0°C do 40°C.
Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas
przechowywania to od 0°C do 20°C.
■ Odpady elektroniczne należy odpowiednio segregować
– w tym celu należy usunąć zintegrowany akumulator z urządzenia przed jego wyrzuceniem. Akumulator należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki.
■ Aby wyjąć zintegrowany moduł akumulatora, należy
oddzielić od siebie skorupy obudowy od siebie, wykręcając śruby. Odłącz akumulator od modułu elektronicznego i wyjmij go.
UWAGA: Produkt po otwarciu nie nadaje się już do
użytku ani do naprawy i należy zutylizować go w odpowiedni sposób.
■ Przed wymontowaniem akumulatora z elektronarzędzia
należy pozostawić urządzenie włączone, aż do całkowitego rozładowania akumulatora.
Należy dopilnować, aby akumulator, który ma być
wyrzucony, nie zetknął się z innymi bateriami, akumulatorami ani materiałami przewodzącymi prąd. W tym celu należy zabezpieczyć odkryte złącza taśmą izolacyjną lub odpowiednimi nakładkami z nieprzewodzącego materiału.
TRANSPORT
OWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami i regulacjami.
Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią. Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas transportu; w tym celu należy zabezpieczyć odkryte złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub taśmą izolacyjną. Nie należy transportować pękniętych ani nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można uzyskać w fi rmie
spedycyjnej.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać szczególną uwagę na poniższe punkty:
Urazy ciała spowodowane przez wibracje
Należy stosować najniższą prędkość, która pozwala
uzyskać cięcie. Ograniczyć narażenie na kontakt. Patrz: rozdział „Ograniczenie ryzyka” w niniejszej instrukcji.
Urazy ciała spowodowane pyłem
Pył może dostać się do oczu lub dróg oddechowych.
Stosować przez cały czas środki ochrony oczu. Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową z filtrami odpowiednimi do ochrony przed cząstkami ciętego materiału. Nie jeść, nie pić i nie palić w miejscu pracy. Zapewnić odpowiednią wentylację.
obrażenia spowodowane porażeniem prądem
elektrycznym
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
61Polski |
Page 64
Ostrze może zetknąć się z ukrytymi przewodami,
w rezultacie czego części produktu mogą być pod napięciem. Produkt zawsze należy trzymać za odpowiednie uchwyty i należy zachować ostrożność w przypadku cięcia otworów w ścianach i podłogach, gdzie mogą przebiegać kable.
Urazy ciała spowodowane kontaktem z ostrzem
Ostrza są bardzo ostre i podczas pracy są
gorące. Podczas wymiany ostrzy należy nosić rękawice. Przez cały czas należy trzymać ręce z dala od obszaru cięcia. Jeśli to możliwe, należy unieruchomić obrabiany materiał.
Urazy ciała spowodowane hałasem
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu.
W przypadku używania elektronarzędzi przez wydłużony okres czasu należy nosić środki ochrony słuchu.
OGRANICZENIE RYZYKA
Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po wystawieniu na działanie zimna. Uważa się, że czynniki dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i wilgoci, dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają się do rozwoju tych objawów. Istnieją działania, które może podjąć operator maszyny w celu ograniczenia skutków emisji drgań:
■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego
ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas obsługi produktu należy nosić rękawice, aby dłonie i nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury są główną przyczyną powstawania objawu Raynauda.
■ Podczas przerw w pracy należy wykonywać ćwiczenia
poprawiające krążenie krwi.
■ Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć
ekspozycję w ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas należy pamiętać o regularnych przerwach.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
W przypadku serwisowania należy korzystać wyłącznie z oryginalnych części zamiennych, akcesoriów i przyrządów producenta. Stosowanie zamienników innych fi rm mo użytkownika lub uszkodzić urządzenie.
Unikać stosowania rozpuszczalników do czyszczenia
plastikowych części. Większość plastików jest wrażliwa na rozmaite rozpuszczalniki dostępne w handlu i może ulec uszkodzeniu przez ich stosowanie. Używajcie czystej szmatki do mycia zabrudzeń, pyłu, itd.
Nie wolno dopuścić do kontaktu plastikowych części z płynem hamulcowym, benzyną, produktami ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Substancje chemiczne mogą uszkodzić, osłabić lub zniszczyć tworzywo sztuczne, co może spowodować poważne obrażenia ciała.
Aby zapewnić wyższy poziom bezpieczeństwa i niezawodności, wszystkie naprawy powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.
że stwarzać zagrożenie dla zdrowia
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
POZNAJ SWÓJ PRODUKT
Patrz str. 123.
Części
1. Tarcza do pilarki
2. Zacisk montażowy
3. Dźwignia zacisku brzeszczotu
4. Blokada przycisku uruchamiającego
5. Przycisk uruchamiający
6. Rękojeść
7. Podłączenie do akumulatora
SYMBOLE UMIESZCZONE NA PRODUKCIE
Zagrożenie bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do obsługi produktu należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie instrukcje. Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Wasza szlifi erka nie powinna być gniazdka elektryczngo, kiedy zakładacie części, wykonujecie regulacje, podczas jej czyszczenia bądź kiedy jej nie używacie. Odłączenie produktu od zasilania pozwala zapobiec przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby spowodować obrażenia.
podłączona do
62 | Polski
Należy stosować środki ochrony słuchu.
Zakładać środki ochrony wzroku
Page 65
94
Należy nosić antypoślizgowe, grube rękawice ochronne.
Należy nosić maskę.
Nie zbliżać rąk do ostrzy.
Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu ani nie używać w miejscach o dużej wilgotności.
Maksymalny poziom natężenia hałasu 94 dB
Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
Produkt spełnia wszystkie wymagania norm w kraju należącym do Unii Europejskiej, gdzie produkt został zakupiony.
Oznaczenie zgodności EurAsian
Ukraiński znak zgodności
Następujące wyrażenia i znaczenia wyrażają poziom zagrożenia związanego z tym produktem:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
UWAGA
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować mniejsze lub bardziej poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
UWAGA
(Bez symbolu bezpieczeństwa) Wskazuje na sytuację mogącą spowodować straty materialne.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
Części lub akcesoria sprzedawane osobno
Uwaga
Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo! Ostry brzeszczot
Bieg, minimalne
Bieg, maksymalny
63Polski |
Page 66
Při konstrukci této akumulátorové vyvětvovací pily hrály hlavní roli bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Tato akumulátorová vyvětvovací pila je určena k používání dospělými osobami, které četly návod k použití, chápou rizika a nebezpečí a ním spojená a mohou být považovány za osoby zodpovědné za své jednání.
Tento výrobek je určen pouze pro venkovní používání v dobře větrané oblasti.
Tato pila je určena k řezání a prořezávání malých kmínků a větví o průměru maximálně 80 mm.
Toto nářadí je určeno k ručnímu používání. Pokud výrobce pily neposkytuje konkrétní pokyny k takovému postupu, není produkt určen k montáži na pracovní stůl.
Přístroj nepoužívejte ji k jiným účelům.
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K ELEKTRICKÝM NÁSTROJŮM
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, ilustrace a specifikace dodané s tímto produktem. Opomenutí
dodržování všech pokynů uvedených níže může způsobit úraz elektřinou, požár a/nebo vážná poranění u osob.
Uschovejte všechny pokyny a upozornění, abyste se k nim mohli v budoucnosti vrátit.
Pojem „elektricky poháněný nástroj“ ve varování poukazuje na váš nástroj, který je napájen pomocí napájecího kabelu z elektrické sítě (s kabelem) nebo z baterie (bez přívodního kabelu).
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
■ Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený.
Zatarasené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám.
■ Nepracujte s tímto elektricky poháněným nástrojem
ve výbušných prostředích, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektricky
poháněné nástroje vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
■ Udržujte děti a přihlížející během práce s elektricky
poháněným nástrojem stranou. Rozptylování může
způsobit ztrátu kontroly.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
■ Zástrčky elektricky poháněného nástroje musí
být shodné s elektrickou zásuvkou. Nepokoušejte se zástrčku jakýmkoliv způsobem upravovat. Nepoužívejte žádný adaptér zástrček se zemněným (uzemněným) elektricky poháněným nástrojem.
Neupravené zástrčky a shodné zásuvky snižují nebezpečí elektrického úrazu.
■ Předcházejte tělesnému kontaktu s uzemněnými
nebo zemněnými povrchy, například trubkami, radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené
nebezpečí zásahu elektrickým proudem, pokud je vaše tělo zemněno nebo uzemněno.
■ Nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkým
podmínkám. Voda vnikající do elektricky poháněného
nástroje zvyšuje nebezpečí elektrického úrazu.
■ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování,
táhnutí nebo přenášení elektricky poháněného nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují
nebezpečí elektrického úrazu.
■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve
venkovním prostředí, používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu
vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí elektrického úrazu.
■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve
vlhkém prostředí, je nezbytné používat proudový chránič (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpečí
poranění elektrickým proudem.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a používejte
zdravý rozum při provozu tohoto elektricky poháněného nástroje. Elektrický nástroj nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti při
práci s tímto elektricky poháněným nástrojem může způsobit vážná poranění osob.
■ Používejte osobní ochrannou výbavu. Vždy noste
ochranu očí. Ochranné prostředky jako ochranná
maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, přilba a ochrana sluchu využívané podle podmínek sníží riziko úrazů.
■ Zabraňte náhodnému spuštění. Zabezpečte, aby
byl spínač v poloze vypnuto (off) před připojením zdroje energie a/nebo bloku baterií, přípravou nebo nesením nástroje. Nošení elektrického nástroje s
vaším prstem na spínači nebo se zapojenou zástrčkou elektrického nástroje může při zapnutí vést k nehodě.
■ Odstraňte všechny seřizovací klíče nebo
šroubováky, než zapnete poháněný nástroj. Klíč
nebo šroubovák ponechaný přiložený k pohyblivému dílu elektricky poháněného nástroje může způsobit poranění osob.
■ Nepřeceňujte se. Udržujte řádné postavení a
rovnováhu po celou dobu práce. Toto umožňuje
lepší ovládání poháněného nástroje v neočekávaných situacích.
■ Správně se oblékejte. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Udržujte svoje vlasy, oděv a rukavice mimo pohybující se části. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny do pohyblivých dílů.
■ Pokud jsou zařízení vybavena přípojkou pro
odsávání prachu a sběrným zařízení, ujistěte se, že jsou správně připojeny k nástroji, a že se správně používají. Použití odsavače prachu může snížit
nebezpečí související s prachem.
■ Nenechte se ukolébat znalostmi získanými při častém
používání nástrojů a neignorujte bezpečnostní pravidla. Nedbalá činnost může způsobit poranění ze zlomku sekundy.
64 | Čeština
Page 67
POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ
■ Nepoužívejte nadměrnou sílu na nástroj. Nářadí
vybírejte podle povahy práce, kterou chcete provádět. Správný elektricky poháněný nástroj bude
svou práci provádět lépe a bezpečněji při práci, pro kterou byl navržen.
■ Elektricky poháněný nástroj nepoužívejte, pokud
spínač nezapíná a nevypíná. Každý elektricky
poháněný nástroj, který nemůže být ovládán spínačem, je nebezpečný a musí být opraven.
■ Odpojte zástrčku od zdroje napájení a/nebo
bateriový modul dříve, než provedete jakákoliv nastavení, výměnu příslušenství nebo než elektrický nástroj uložíte. Také bezpečnostní
preventivní opatření snižují riziko náhodného spuštění elektrického nástroje.
■ Ukládejte nečinný elektricky poháněný nástroj
mimo dosah dětí a nenechávejte neznámé osoby pracovat s elektricky poháněným nástrojem nebo s těmito pokyny k obsluze elektrického nástroje.
Elektricky poháněné nástroje jsou nebezpečné v rukou nekvalifikovaných uživatelů.
■ Udržujte elektrické nástroje. Kontrolujte vychýlení
nebo zasekávání pohyblivých dílů, rozbité části a každé jiné podmínky, které mohou ovlivnit funkci elektricky poháněných nástrojů. Zjistí-li se poškození, musí se elektricky poháněný nástroj před použitím opravit. Mnoho úrazů je způsobeno
nedostatečně udržovanými elektricky poháněnými nástroji.
Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Řádně
udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami mají nízkou pravděpodobnost zaseknutí a jsou snadněji ovladatelné.
■ Poháněné nástroje, příslušenství a vrtáky, atd.
používejte v souladu s těmito pokyny s ohledem k pracovním podmínkám a práci, která má být provedena. Použití elektricky poháněného nástroje pro
práce jiné, než zamýšlené by mohlo mít za následek nebezpečnou situaci.
■ Udržujte rukojeti a úchopové oblasti suché, čisté
a bez mastnot a oleje. Kluzké rukojeti a úchopové
plochy neumožňují bezpečnou manipulaci a kontrolu nad nástrojem v neočekávaných situacích.
POUŽITÍ A
ČE O NÁSTROJ NA BATERIE
■ Dobíjejte pouze nabíječkou určenou výrobcem.
Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ akumulátoru může způsobit nebezpečí požáru, pokud se používá s jiným bateriovým modulem.
■ Elektrický nástroj používejte pouze s přesně
určeným bateriovým modulem. Použití jakéhokoliv
jiného akumulátoru může způsobit nebezpečí poranění a požáru.
■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte jej
mimo kovové předměty jako svorky pro papír, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové předměty, které mohou vytvořit propojení jednoho vývodu s druhým. Zkratování vývodů baterie může
způsobit požár nebo popáleniny.
■ Za nevhodných podmínek může z baterie vytékat
kapalina; zabraňte kontaktu. Pokud dojde k náhodnému kontaktu, omyjte vodou. Pokud kapalina přijde do kontaktu s očima, vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina vytečená z baterie
způsobit podráždění nebo popáleniny.
■ Nepoužívejte baterie ani nástroj, který je poškozený
nebo upravený. Poškozené nebo upravené baterie se
mohou chovat nepředvídatelně a důsledkem může být požár, výbuch nebo riziko zranění.
■ Nevystavujte baterii ani zařízení ohni nebo příliš
vysoké teplotě. Vystavení ohni nebo teplotám nad 130
°C může způsobit výbuch.
■ Postupujte podle všech pokynů k nabíjení a
nenabíjejte baterie nebo nástroj mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení
nebo při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit baterii a zvýšit riziko požáru.
ÚDRŽBA
■ Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat
pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a musí používat pouze shodné náhradní díly. Toto
zajišťuje udržování bezpečnosti elektricky poháněného nástroje.
Nikdy neopravujte poškozené baterie. Baterie by měl
opravovat pouze výrobce nebo autorizovaný servis.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K AKUMULÁTOROVÉ VYVĚTVOVACÍ PILY
Držte elektricky poháněný nástroj za izolované
úchopové plochy, když nástroj používáte s vrtacím příslušenstvím, které může přijít do styku se skrytými vodiči. Kontakt s „živým“ vodičem způsobí, že kovové části elektricky poháněného nástroje se stanou také „živými“ a způsobí elektrický úraz obsluze.
■ Používejte svorky nebo jiné pomůcky pro zabezpečení
a podporu obrobku ke stabilní platformě. Držením obrobku vaší rukou nebo proti tělu vzniká nestabilita a může to vést ke ztrátě kontroly.
Udržujte ruce z dosahu pily. Nesahejte pod obrobek.
Styk ruky s pilovým listem může způsobit úraz.
Při montáži pilového listu používejte ochranné rukavice.
Dotýkáním se pilového listu vzniká nebezpečí úrazu.
Při výměně pilového listu nedržte pilu s jednou rukou
na vypínači nebo spoušti či v jejich blízkosti. Existuje riziko vzniku úrazu v důsledku neúmyslného spuštění pily.
■ Když měníte pilový kotouč, ujistěte se, že je držák
pilového kotouče prostý zbytků materiálů, například kovových či dřevěných pilin.
Během řezání držte pilu pevně jednou rukou za rukojeť.
Během řezání se nedotýkejte háku, pilového listu ani
větracích otvorů.
■ Pilový list může mít po řezání vysokou teplotu. Na
pilový list sahejte až po jeho vychladnutí.
Při provozování produktu používejte zařízení na
zachycení prachu nebo připojte vysavač.
Informace o řezné délce.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
65Čeština |
Page 68
Podle situace pokyny o způsobu seřizování různých
poloh pilového listu.
■ Bruska se při zastavení v důsledku přetížení
automaticky restartuje. Pokud dojde k zastavení pily v důsledku přetížení, okamžitě ji vypněte. Pilu znovu nezapínejte dokud přetrvává příčina přetížení, jinak by mohlo dojít k silnému zpětnému rázu. Určete příčinu zastavení brusky a odstraňte tuto příčinu při dodržování bezpečnostních pokynů.
■ Rozsah teplot okolí při používání nástroje (výrobku) je
od 0°C do 40°C.
■ Rozsah teplot okolí při skladování nástroje je od 0°C
do 40°C.
■ Rozsah doporučených teplot okolí při používání
systému nabíjení akumulátoru je od 10°C do 38°C.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K BATERII
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku, neponořujte nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku do kapalin a zajistěte, aby do zařízení a akumulátorů nevnikly žádné tekutiny. Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná voda, určité chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky, které obsahují bělidlo, mohou způsobit zkrat.
Rozsah provozních teplot okolí akumulátoru je od 0°C
do 40°C.
Rozsah skladovacích teplot okolí akumulátoru je od
0°C do 20°C.
■ Elektronický odpad před likvidací řádně roztřiďte
odebráním baterie ze zařízení. Likvidujte ve sběrných dvorech.
■ Chcete-li vyjmout zabudovanou baterii, oddělte
od sebe po odstranění šroubů části krytu. Odpojte baterii z obvodu a vytáhněte.
POZNÁMKA: Po otevření nelze produkt již dále
používat či opravovat a musí být řádně zlikvidován.
Než baterii odeberete, vybijte ji spuštěním zařízení.
Zajistěte, aby žádné baterie nepřišly do kontaktu
s jinými bateriemi nebo vodivými materiály při transportu pomocí ochrany nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace, nevodivých krytek či lepicích pásek.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
P
řenos baterií dle místních a národních opatření a
předpisů. Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a
značení při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte, aby žádné baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi nebo vodivými materiály při transportu pomocí ochrany nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace, nevodivých krytek či lepicích pásek. Nepřepravujte prasklé nebo baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové společnosti na další radu.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové faktory. Následující nebezpečí mohou nastat při používání; vyhýbejte se:
Poranění způsobené vibracemi
Používejte co nejnižší rychlost, při které lze
provádět řezání. Limit expozice. Přečtěte si v uživatelské příručce část Snižování rizika.
Zranění způsobené prachem
Do očí a dýchacích cest mohou vniknout piliny.
Vždy noste adekvátní ochranu zraku. Používejte vhodnou masku s protiprachovými filtry na ochranu dýchacích cest proti částicím z řezaného materiálu. V pracovní oblasti výrobku nejíst, nepít, ani nekouřit. Zajistěte dostatečné větrání.
úraz způsobený zásahem elektrického proudu
Kotouč se může dotknout skrytého elektrického
vedení, což může způsobit, že část výrobku se stane „živým“. Vždy držte produkt za určené rukojeti a dejte pozor při řezání naslepo do stěn a podlah, kde mohou být skryty kabely.
zranění z kontaktu s nožem
Kotouče jsou velmi ostré a během používání se
zahřívají. Při výměně kotouče noste ochranné rukavice. Udržujte vždy ruce v bezpečné vzdálenosti od řezného prostoru. Upínejte obrobek kdykoli je to možné.
Zranění způsobené hlukem
Hluk může poškodit sluch. Při použití elektrického
řadí po delší dobu, používejte ochranu sluchu.
SNÍŽENÍ RIZIKA
Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho příznaky patří brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle po pobytu v chladu. Vědci se domnívají, že k rozvinutí těchto příznaků přispívají dědičné faktory, pobyt v chladu a vlhku, strava, kouření a pracovní návyky. Uživatel může omezit případné působení vibrací použitím vhodných opatření:
■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci
s výrobkem si navlékněte rukavice, abyste udrželi ruce a zápěstí v teple. Bylo zjištěno, že chladné počasí je hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu).
Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte,
abyste zvýšili krevní oběh.
Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu
práce za den.
Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků tohoto syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře.
VAROVÁNÍ
Poranění mohou být způsobena, či zhoršena, prodlouženým používáním nástroje. Když používáte jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky.
66 | Čeština
Page 69
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Při nasazování příslušenství, čištění nebo seřizování brusky vždy brusku odpojte od elektrické sítě. Stejně musí být bruska odpojená od elektrické sítě, pokud brusku nepoužíváte. Odpojení nářadí od zdroje energie zabrání nechtěnému spuštění, které by mohlo způsobit vážné poranění.
VAROVÁNÍ
Při servisu používejte pouze originální náhradní díly, příslušenství a nástavce od výrobce. Použití jakýchkoliv jiných součástí může vytvořit nebezpečí nebo příčinu poškození výrobku.
Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte
plastové díly. Mnoho plastů je citlivých na poškození různými typy komerčních rozpouštědel a mohou být jimi poškozeny. K odstranění nečistot, prachu apod. používejte čistý hadr.
VAROVÁNÍ
Nikdy nenechte přijít brzdové kapaliny, petrolej, výrobky založené na petroleji, pronikavé oleje, atd. do kontaktu s plastovými součástmi. Chemikálie mohou poškodit, oslabit nebo zničit plast, který může mít za následek vážná osobní poranění.
94
Noste ochranu sluchu.
Noste ochranu očí
Navlékněte si pevné neklouzavé rukavice.
Noste masku.
Udržujte ruce mimo nože.
Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve vlhkých podmínkách.
Zaručená hladina akustického výkonu 94 dB
Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci.
Toto nářadí je v souladu se všemi normami a předpisy platnými v zemi EU, ve které bylo zakoupeno.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
VAROVÁNÍ
Pro lepší bezpečnost a bezporuchovost by mělo opravy provádět pověřené autorizované servisní středisko.
POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ
Viz strana 123.
Součásti
1. Kotouč pily
2. Montážní svorka
3. Páčka svorky pilového listu
4. Tlačítko zámku spouště
5. Spoušť
6. Rukojeť
7. Bateriový konektor
SYMBOLY NA VÝROBKU
Bezpečnostní výstraha
Před používáním výrobku se obeznamte se všemi pokyny. Dbejte na všechna upozornění a dodržujte bezpečnostní pokyny.
Euroasijská značka shody
Ukrajinská značka shody
SYMBOLY V NÁVODU
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně
Poznámka
Varování
Nebezpečí! Ostrá čepel
Rychlost, minimum
Rychlost, maximum
67Čeština |
Page 70
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění.
VAROVÁNÍ
(Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Určuje situaci, která může mít za následek vážné poškození.
68 | Čeština
Page 71
Az akkumulátoros ágfűrész tervezése során elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az akkumulátoros ágfűrészt kizárólag olyan felnőttek használhatják, akik elolvasták és megértették a jelen kézikönyv utasításait és fi gyelmeztetéseit, és tetteikért felelősséget tudnak vállalni.
A termék csak kültéri, jól szellőztetett területen való használatra készült.
A termék 80 mm-nél kisebb vagy azzal megegyező átmérőjű kis ágak és gallyak vágására és metszésére szolgál.
A terméket kézi használatra tervezték. A terméket nem szabad munkapadra rögzíteni, kivéve, ha ennek módjáról a gyártó konkrét útmutatást ad.
Semmilyen más célra ne használja.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMGÉPRE VONATKOZÓAN
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el, illetve tekintse meg a termékhez biztosított minden biztonsági figyelmeztetést, illusztrációt és műszaki leírást. Az alább részletezett
előírások be nem tartása olyan baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés és/vagy súlyos személyi sérülések.
Őrizze meg ezeket a figyelmeztetéseket és utasításokat a későbbi tájékozódásra is.
A
gyelmeztetésekben a „szerszámgép” kifejezés az elektromos hálózatról (kábellel) működtetett vagy akkumulátorról (kábel nélkül) működtetett gépet jelenti.
MUNKATERÜLET
■ A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva.
A rendetlen vagy sötét munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
■ Az elektromos szerszámgépeket ne működtesse
robbanásveszélyes környezetben, mint például robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. Az elektromos gépekben szikrák
keletkeznek, amik begyújthatják a port vagy a gőzöket.
■ Az elektromos szerszámgép használatakor a
gyerekeket és a kívülállókat tartsa távol. A figyelem
elterelődése az irányítás elvesztését okozhatja.
ELEKTROMOS BIZT
ONSÁG
■ A szerszámgép dugaszának illeszkednie kell
az aljzathoz. Semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt. A földelt elektromos gépekhez ne használjon adapter dugaszt. A nem módosított és
illeszkedő dugasz csökkenti az áramütés kockázatát.
■ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint
például csövekkel, radiátorokkal és hűtőkkel.
Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté válik.
■ Ne tegye ki a terméket esőnek vagy nedves
környezet hatásának. A szerszámgépekbe kerülő víz
növeli az áramütés kockázatát.
■ Ne rongálja meg a kábelt. A szerszámgép kábelét
soha ne használja a szerszám hordozására, húzására vagy kihúzására. A kábelt hőtől, olajtól, éles tárgyaktól vagy mozgó alkatrészektől tartsa távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor
kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító
kábel csökkenti az áramütés kockázatát.
■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben
elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót (RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
YI BIZTONSÁG
SZEMÉL
■ Elektromos szerszámgép működtetésekor legyen
mindig éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja a józan eszét. Ne használja a szerszámgépet, ha fáradt vagy alkohol, gyógyszer illetve más tudatmódosító szerek hatása alatt áll. A gép
használata közben már egyetlen figyelmetlen pillanat is súlyos személyi sérüléshez vezethet.
■ Használjon személyi védelmi eszközöket. Mindig
viseljen védőszemüveget. Az adott feltételekhez
használt védőfelszerelés, például porvédő maszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy hallásvédő, csökkenti a személyi sérüléseket.
■ Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A szerszám
szállítása vagy felemelése, az áramellátás és/vagy akkumulátor csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van. Szerszámgépek
szállítása a kapcsolón tartott ujjal vagy bekapcsolt szerszámgépek áram alá helyezése balesetekhez vezet.
■ A szerszámgépről bekapcsolás előtt távolítson el
minden beállító kulcsot és csavarkulcsot. Egy a
szerszámgép forgó alkatrészén maradt beállító kulcs vagy csavarkulcs személyi sérülést eredményezhet.
■ Ne hajoljon ki túlságosan. Mindig tartson megfelelő
testtartást és egyensúlyt. Ez a szerszámgép jobb
irányítását teszi lehetővé váratlan szituációkban.
■ Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vegyen fel
laza ruhát vagy ékszereket. Keep your hair and clothing away from moving parts. A laza ruházat,
ékszerek vagy a hosszú haj beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe.
■ Ha a gép el van látva porkivezető vagy -gyűjtő
berendezésekhez való csatlakozási lehetőséggel, akkor ügyeljen rá, hogy ezeket csatlakoztassák és megfelelően használják. A porfogó használata
csökkentheti a porral kapcsolatos veszélyeket.
Ne töltse el elégedettséggel az, hogy a gyakori
eszközhasználatból kellő jártasságot szerzett, és ne hagyja figyelmen kívül az eszköz biztonsági alapelveit. Egy figyelmetlen művelet a másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
69Magyar |
Page 72
A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
■ Ne erőltesse a terméket. A feladathoz a megfelelő
szerszámgépet használja. A megfelelő szerszámgép
jobb teljesítménnyel és sokkal biztonságosabban fog dolgozni olyan körülmények között, amilyenekre azt tervezték.
■ Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem
kapcsol be és ki. Bármilyen szerszámgép veszélyes,
amit a kapcsolóval nem lehet irányítani, ezért azt meg kell javítani.
■ Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése
vagy a szerszámgép tárolása előtt húzza ki a szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az akkumulátort a szerszámgépből. Az ilyen megelőző
biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép véletlen bekapcsolódásának kockázatát.
■ A használaton kívüli gépet gyerekek számára
nem elérhető helyen tárolja, és ne hagyja, hogy a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem ismerő személyek használják a szerszámgépet.
Gyakorlatlan felhasználók kezében a szerszámgépek veszélyesek.
■ Maintain power tools and accessories. Ellenőrizze
a mozgó alkatrészek akadását vagy helytelen beállítását, az alkatrészek törését és minden más körülményt, ami hatással lehet a szerszámgép működésére. Ha sérült, a szerszámgépet használat előtt meg kell javítani. Sok balesetet a rosszul
karbantartott szerszámgépek okoznak.
■ A vágószerszámok legyenek élesek és tiszták.
A megfelelően karbantartott, éles vágóélű vágószerszámok kevésbé akadnak be és könnyebben irányíthatók.
■ A szerszámgépet, a tartozékokat és a biteket stb.
ezen utasításban leírtaknak megfelelően használja, figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. A szerszámgép rendeltetéstől
eltérő műveletekre való használata veszélyes helyzeteket eredményezhet.
■ A fogantyúkat és a fogófelületeket tartsa szárazon,
tisztán, olajtól és kenőzsírtól mentesen. A csúszós
fogantyúk és fogófelületek nem teszik lehetővé a gép kezelését és irányítását egy váratlan helyzetben.
AKKUMULÁT KARBANTARTÁSA
■ Csak a gyártó által megadott töltővel töltse az
akkumulátorokat. Egy adott akkumulátortípushoz való
töltő egy másik típusú akkumulátorral való használata tűzveszélyes lehet.
■ A szerszámokat csak a hozzájuk való
akkumulátorokkal üzemeltesse. Más akkumulátorok
használata tűzveszélyes lehet, és sérüléseket okozhat.
■ Az akkumulátort használaton kívül tartsa távol más
fém tárgyaktól, úgymint gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más kisméretű fém tárgyaktól, amelyek rövidre zárhatják a két érintkezőt. Az akkumulátor érintkezőinek rövidre
zárása tüzet vagy égéseket okozhat.
■ Nem megfelelő körülmények esetén folyadék
OROS SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS
távozhat az akkumulátorból, kerülje az azzal való érintkezést. Ha mégis érintkezik vele, öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból kifolyt folyadék irritációt
vagy égéseket okozhat.
■ Ne használjon sérült vagy átalakított akkucsomagot
vagy eszközt. A sérült vagy átalakított akkumulátor
előre nem látható módon üzemelhet, ami tüzet, robbanást, más kockázatot vagy sérülést okozhat.
■ Ne tegye ki az akkucsomagot vagy az eszközt túl
magas hőmérsékleti hatásnak és ne tegye tűzbe ezeket. A tűznek vagy a 130 °C feletti hőmérsékletnek
való kitettség robbanást okozhat.
■ Tartsa be az összes feltöltési utasítást és ne
töltse az akkucsomagot vagy az eszközt az utasításban megadott hőmérséklet-tartományon kívül. A helytelen töltés vagy a megadott tartományon
kívüli hőmérsékleten való feltöltés az akkumulátort károsíthatja, és a tűzveszély kockázatát növelheti.
KARBANT
ARTÁS
■ A szerszámgépet csak szakképzett
szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy
a szerszámgép használata továbbra is biztonságos legyen.
Soha ne javítson sérült akkucsomagokat. Az
akkucsomagok javítását csak a gyártó vagy a hivatalos szervizek végezhetik.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK AZ AKKUMULÁTOROS ÁGFŰRÉSZRE VONATKOZÓAN
A szerszámgépet a szigetelt felületén fogja, ha olyan
műveletet végez vele, melynek során rejtett, feszültség alatt lévő vezetéket is elvághat. A feszültség alatt lévő veztékkel történő érintkezés során a szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek következtében a kezelőt áramütés érheti.
A munkadarabot szorítókkal vagy más módon rögzítse
egy megfelelő megtámasztást is biztosító stabil felületen. Ha a munkadarabot a kezébe fogja, vagy a testének támasztja, az instabil marad és a gép irányíthatatlanná válásához vezethet.
■ Tartsa távol a kezét a fűrésztől. Ne nyúljon a
munkadarab alá. A fűrész megérintése sérülést okozhat.
■ Viseljen védőkesztyűt a fűrészlap felszerelése során. A
fűrészlap megérintése balesetveszélyes.
■ A fűrészlap cseréje során ne fogja a terméket egy
kézzel, illetve a főkapcsoló vagy az indítókapcsoló közelében. Ha a főkapcsolót véletlenül megnyomja, sérülés történhet.
■ A fűrészlap cseréjekor ügyeljen arra, hogy a
fűrészlaptartón ne legyen semmilyen hulladék, pl. fa vagy fémforgács.
Fűrészelés közben tartsa a terméket határozottan egy
kézzel a fogantyúnál fogva.
Fűrészelés közben ne érintse meg a kampót, a
fűrészlapot és a szellőzőnyílásokat.
70 | Magyar
Page 73
Fűrészelés után a fűrészlap forró lehet. Hagyja a
fűrészlapot lehűlni, mielőtt hozzányúlna.
■ Használja a porgyűjtő berendezést vagy
csatlakoztasson egy porszívó berendezést a termék használatakor.
Tájékoztatás a vágási teljesítménnyel kapcsolatban.
A szerszám fűrészlapjának különböző helyzetbe
állítására vonatkozó utasítások (ha ilyen lehetséges).
A termék automatikusan újraindul, ha leáll. Leállás
esetén azonnal kapcsolja ki a terméket. Ne kapcsolja be a terméket újra, amíg leállt állapotban van, mert az nagy reaktív erővel hirtelen visszalökést válthat ki. Határozza meg, miért állt le a termék, igazítsa ki, tekintettel a biztonsági utasításokra.
■ Az eszköz (termék) környezeti hőmérséklet-tartománya
a működés során :0°C - 40°C.
■ Az eszköz környezeti hőmérséklet-tartománya a tárolás
során: 0°C - 40°C.
■ A töltőrendszer ajánlott környezeti hőmérséklet-
tartománya töltés során: 10°C - 38°C.
AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI
FIGYELMEZTETÉS
A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
■ Az akkumulátor környezeti hőmérséklet-tartománya a
használat során: 0°C - 40°C.
■ Az akkumulátor környezeti hőmérséklet-tartománya a
tárolás során: 0°C - 20°C.
■ Az akkumulátoroknak az egységtől való elkülönítésével
válogassa szét az elektronikus hulladékot. Adja le azoket az erre szolgáló gyűjtőpontokon.
A beépített akkumulátorcsomag eltávolításához
válassza el egymástól a burkolati elemeket a csavarokat leszerelve. Válassza le az akkumulátort az áramkörből, és vegye ki a gépből.
MEGJEGYZÉS: A burkolat felnyitása után a termék
többé nem használható és nem szervizelhető, azt az előírt módon ártalmatlanítani kell.
■ Az akkumulátor szerszámgépből való eltávolítása előtt
a gép beindításával merítse le az akkumulátort.
■ Ügyeljen arra, hogy a leselejtezendő akkumulátor
ne érhessen más akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz; ehhez a szabadon maradt csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal.
LÍTIUM AKKUMULÁT
OROK SZÁLLÍTÁSA
Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és szabályokkal összhangban szállítsa.
Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor kövesse a csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző céggel.
FENNMARADÓ KOCKÁZAT
Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A gép használata során a következő veszélyek merülhetnek fel, és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie az alábbiak elkerülésére:
A vibráció sérüléseket okozhat
A vágáshoz szükséges legalacsonyabb
fordulatszámot használja. Korlátozza a kitettséget. Lásd a "Kockázatcsökkentés" részt ebben a használati utasításban.
Por okozta sérülések
Por kerülhet a szemébe vagy a légzőrendszerébe.
Mindig viseljen szemvédőt. Viseljen megfelelő, a vágott anyagból származó szemcsék ellen védő szűrőkkel ellátott porvédő maszkot. Ne egyen, igyon vagy dohányozzon a munkaterületen. Biztosítson megfelelő szellőzést.
elektromos áramütés miatt bekövetkező sérülés
A vágóeszköz rejtett vezetékekhez érhet, ami miatt
a termék feszültség alá kerülhet. A terméket mindig a fogantyúinál fogja, és legyen óvatos falakba és padlókba végzett bevágásokkor, ha ott rejtett kábelek lehetnek.
kések érintése okozta sérülés
A fűrészlapok nagyon élesek, és a használat
közben felforrósodnak. A fűrészlapok cseréjekor viseljen kesztyűt. A kezeit mindig tartsa távol a vágási területtől. Amikor lehetséges, szorítókkal rögzítse a munkadarabot.
Zaj okozta sérülések
A zaj károsíthatja a hallását. Amikor hosszabb ideig
használ szerszámgépeket, viseljen fülvédőt.
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata során fellépő vibráció bizonyos személyeknél hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome) nevű állapot kialakulásához. A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran felerősödnek. Az öröklődő tényezők, a hidegnek kitettség és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak csökkentése érdekében a kezelőnek be kell tartani az alábbi óvintézkedéseket:
■ Hideg időben tartsa melegen a testét. A termék
használatakor viseljen kesztyűt a kéz és a csukló melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
71Magyar |
Page 74
időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud-szindróma kialakulásában.
■ Bizonyos időtartamú használat után mindig végezzen
gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi
munkaidőt.
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a tünetekről.
FIGYELMEZTETÉS
Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha a gépet hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne tartsa a csiszológépet hálózatra csatlakoztatott állapotban a tartozékok felszerelése, beállítások, tisztítások alkalmával, ill. ha nem használja a gépet. Ha a terméket leválasztja az áramellátásról, megakadályozza a véletlen elindítást, ami komoly sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Javításhoz csak eredeti pótalkatrészeket, tartozékokat és kiegészítőket használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyt vagy a termék károsodását okozhatja.
■ A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a
tisztítószerek használatától. A legtöbb műanyag érzékeny a különböző típusú kereskedelmi oldószerekre és azok használata esetén károsodhat. A por és egyéb szennyeződések stb. tisztítására használjon egy tiszta ruhadarabot.
ISMERJE MEG A TERMÉKET
Lásd 123. oldal.
Részegységek
1. Fűrésztárcsa
2. Rögzítőheveder
3. Fűrészlap hevederének karja
4. Kioldó reteszelő gombja
5. Kioldó
6. Fogantyú
7. Akkumulátor-csatlakozó
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
Biztonsági fi gyelmeztetés
A termék használata előtt olvasson el és értsen meg minden utasítást. Tartsa be az összes fi gyelmeztetést és biztonsági utasítást.
Viseljen fülvédőt.
Viseljen védőszemüveget
Viseljen nem csúszós, nehéz igénybevételre tervezett kesztyűt.
Viseljen maszkot.
Tartsa a kezeit távol a késektől.
Ne tegye ki esőnek, és ne használja nedves környezetben.
FIGYELMEZTETÉS
A műanyag részek semmilyen körülmények között nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum alapú termékekkel, beszívódó olajokkal stb. A vegyszerek károsíthatják, gyengíthetik vagy tönkretehetik a műanyagot, ami súlyos személyi sérülést eredményezhet.
FIGYELMEZTETÉS
A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében minden javítást hivatalos szervizközpontban kell elvégeztetni.
72 | Magyar
94
Garantált hangteljesítményszint 94 dB
A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
Ez a szerszám minden, a vásárlás európai uniós országában hatályos szabványnak megfelel.
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
Page 75
Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők
Megjegyzés
Figyelem
Veszély! Éles fűrészlap
Fordulatszám, minimális
Fordulatszám, maximális
A következő jelölőszavak és jelölések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket:
VESZÉLY
Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
FIGYELMEZTETÉS
Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, amit, ha nem előznek meg, halált vagy komoly sérülést eredményezhet.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelt sérülést eredményezhet.
FIGYELEMFELHÍVÁS
(Biztonsági fi gyelmeztető szimbólum nélkül) Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
73Magyar |
Page 76
Siguranța, performanța și fi abilitatea au constituit principalele noastre preocupări la proiectarea fi rizului dvs. pentru crengi, fără fi r.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Firizul pentru crengi a fost gândit pentru utilizarea de către persoanele adulte care au citit și au înțeles instrucțiunile și avertismentele din acest manual și care pot fi considerate responsabile pentru propriile acțiuni.
Produsul este proiectat să fi e folosit doar în mediu exterior şi în zonă bine aerisită.
Produsul este destinat pentru tăierea şi curăţarea de mici ramuri şi crenguțe cu un diametru mai mic sau egal cu 80 mm.
Produsul este conceput pentru a ținut în mână. Produsul nu trebuie montat pe un banc de lucru decât dacă s-au primit din partea producătorului acestuia instrucțiuni specifi ce despre cum acest lucru poate fi realizat.
Nu folosiţi în alte scopuri.
AVERTISMENTE GENERAL DE SIGURANŢĂ PRIVIND UNEALTA ELECTRICĂ
AVERTISMENT
Citiți toate instrucțiunile privind avertizările de siguranță, ilustrațiile și specificațiile furnizate împreună cu acest produs. Nerespectarea
instrucţiunilor prezentate în continuare poate provoca accidente cum ar vătămări corporale grave.
Păstraţi aceste avertismente şi instrucţiuni, pentru a le putea consulta ulterior.
Termenul de "unealtă electrică" folosit în avertismente se referă la uneltele electrice alimentate de la reţea (cu cablu) sau cu acumulator (fără cablu).
MEDIUL DE LUCRU
■ Menţineţi curată şi bine iluminată zona de lucru.
Zonele dezordonate şi întunecate prezintă pericol de accidente.
■ Nu operaţi cu unealta electrică în atmosfere
explozive, precum în prezenţa lichidelor, gazelor sau a prafului inflamabil(e). Uneltele electrice creează
scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
Ţineţi copiii şi persoanele din jur la distanţă în
timpul operării unei unelte electrice. Distragerea
atenţiei vă poate face să pierdeţi controlul.
SIGURANŢĂ ELECTRICĂ
Ştecărele uneltelor electrice trebuie să se
potrivească cu priza. Nu modificaţi niciodată ştecărul în nici un fel. Nu folosiţi niciodată adaptoare de ştecăr cu uneltele electrice cu împământare.
Ştecărele nemodificate şi prizele potrivite reduc riscul de electrocutare.
■ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele conectate
la împământare, precum ţevi, radiatoare, reşouri, maşini de gătit şi frigidere. Există un risc crescut de
incendii, electrocutare şi/sau
electrocutare când corpul dumneavoastră are contact cu împământarea.
■ Nu expuneţi produsul la ploaie sau condiţii de
umiditate. Apa care intră într-o unealtă electrică va
creşte riscul de electrocutare.
■ Nu forţaţi cablul. Nu trageţi niciodată unealta
electrică de cablul de alimentare pentru a o transporta, a o trage sau a scoate ştecărul din priză. Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, ulei, muchii ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile
deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
■ Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber,
folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru
utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
■ În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o
zonă umedă nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare protejată cu un dispozitiv de curent rezidual (RCD).
Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare.
SIGURANŢĂ PERSONALĂ
■ Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi, acţionaţi
cu simţ practic când operaţi o unealtă electrică. Nu folosiţi unealta electrică în timp ce sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
operării uneltelor electrice poate cauza vătămare personală gravă.
■ Utilizaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întotdeauna ochelari de protecţie. Utilizarea
echipamentelor de protecție, cum ar fi măști pentru praf, pantofi anti-derapanți, cască de protecție sau protecții pentru auz, conform condițiilor specifice de lucru ajută la evitarea pericolelor de răniri personale.
■ Împiedică pornirea accidentală. Asiguraţi-
vă că comutatorul este în poziţia oprit înainte deconectarea la sursa de alimentare şi / sau la acumulator, ridicarea sau transportul uneltei.
Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe comutator sau punerea sub tensiune a uneltelor electrice care au comutatorul în poziţia pornit predispune la accidente.
■ Îndepărtaţi orice cheie de reglare înainte de a porni
unealta. O cheie sau rămasă ataşată de o piesă rotativă
a uneltei electrice poate cauza vătămări corporale.
■ Nu vă aplecaţi excesiv. În timpul operării
dispozitivului, păstraţi-vă în permanenţă echilibrul
şi stabilitatea. Acest lucru permite un mai bun control al uneltei electrice în situaţii neaşteptate.
■ Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii. Keep your hair and clothing away from moving parts. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung
pot fi prinse de piesele aflate în mişcare.
■ Dacă sunt prevăzute dispozitive pentru conectarea
facilităţilor de extracţie şi de colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi folosite corect. Utilizarea colectării prafului poate reduce
riscurile legate de praf.
Obișnuința dobândită prin utilizarea frecventă a
instrumentelor nu trebuie să vă facă impasibili și să
74 | Română
Page 77
ignorați principiile de siguranță privind instrumentele. O acţiune neatentă poate cauza vătămarea gravă într-o fracţiune de secundă.
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTEI ELECTRICE
■ Nu forţaţi produsul. Folosiţi unealta electrică
corectă pentru aplicaţie. Unealta electrică corectă va
funcţiona mai bine şi mai sigur la viteza pentru care a fost proiectată.
■ Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul nu o
poate porni şi opri. Orice unealtă electrică, care nu
poate fi controlată cu comutatorul este periculoasă şi trebuie reparată.
■ Deconectaţi ştecărul de la sursa de alimentare şi /
sau acumulatorul de la unealta electrică înainte de a efectua orice reglaje, a schimba accesorii sau de a stoca uneltele electrice. Astfel de măsuri preventive
de siguranţă reduc riscul de pornire accidentală a uneltei electrice.
■ Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi
nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu unealta electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile
utilizatorilor neinstruiţi.
■ Întreţineţi uneltele electrice. Verificaţi alinierea
sau lipirea pieselor în mişcare, spargerea pieselor, precum şi orice altă stare care poate afecta funcţionarea uneltei electrice. Dacă este deteriorată, solicitaţi repararea uneltei înainte de utilizare. Multe
accidente sunt cauzate de unelte electrice întreţinute necorespunzător.
Păstraţi uneltele de tăiere ascuţite şi curate. Uneltele
de tăiere corect întreţinute, cu muchii de tăiere ascuţite au o probabilitate mai redusă de lipire şi sunt mai uşor de controlat.
■ Folosiţi unealta electrică, accesoriile şi burghiele
etc. în conformitate cu aceste instrucţiuni, ţinând cont de condiţiile de lucru şi de lucrarea care urmează să fie efectuată. Utilizarea uneltei electrice
pentru alte operaţii decât cele preconizate poate duce la situaţii periculoase.
Ţineţi mânerele ţi suprafeţele de apucare uscate,
curate, fără ulei sau grăsimi. Mânerele alunecoase şi
suprafeţele neregulate nu permit o manipulare sigură şi un control al aparatului în situaţii neaşteptate.
FOLOSIREA
ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII CU
ACUMULATOR
■ Reîncărcaţi numai cu încărcătorul specificat de
producător. Un încărcător destinat unui anumit tip de
acumulator este folosit la încărcarea altor acumulatori există pericolul de incendii.
■ Folosiţi uneltele electrice numai cu acumulatorii
indicaţi. Utilizarea oricăror alţi acumulatori poate crea
un risc de vătămare şi de incendiu.
■ Atunci când acumulatorul nu este în uz, păstraţi-l
departe de alte obiecte metalice, cum ar fi agrafe de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care pot face o conexiune de la o bornă la alta. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate
provoca arsuri sau incendiu.
■ Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, din
acumulator se poate scurge lichid; evitaţi contactul cu acesta. În cazul unui contact accidental, spălaţi cu apă. În cazul contactului cu ochii, consultaţi suplimentar un medicul. Lichidul care iese din
acumulator poate provoca iritaţii sau arsuri.
■ Nu utilizați acumulatori sau unelte deteriorate sau
modificate. Acumulatorii deteriorați sau modificați au
un comportament imprevizibil și prezintă pericol de incendiu, explozie sau accidentare.
■ Nu expuneți acumulatorul sau unealta la foc
sau temperaturi excesive. Expunerea la foc sau
temperaturi de peste 130°C prezintă pericol de explozie.
■ Respectați toate instrucțiunile de încărcare și nu
încărcați acumulatorul sau unealta la temperaturi din afara intervalului specificat în instrucțiuni.
Încărcarea necorespunzătoare sau la o temperatură din afara intervalului specificat poate deteriora acumulatorul și crește riscul de incendiu.
ÎNTREŢINERE
■ Solicitaţi efectuarea lucrărilor de service la unealta
dvs. electrică numai de către o persoană calificată în reparaţii, folosind numai piese de schimb identice. Acest lucru va garanta că siguranţa uneltei
electrice este menţinută.
■ Nu trebuie să efectuați niciodată reparații asupra
acumulatoarelor deteriorate. Reparațiile asupra
acumulatoarelor trebuie să fie efectuate numai de către producător sau de furnizorii de servicii autorizați.
AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PENTRU FIRIZUL FĂRĂ FIR, DE CURĂȚAT POMII
În cazul în care efectuaţi operaţii în locuri în care
accesoriul de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse, ţineţi unealta electrică de suprafeţele de prindere izolate. Accesoriul de tăiere ce intră în contact cu un cablu sub curent ar putea alimenta electric părţile metalice expuse ale uneltei electrice şi ar putea expune operatorul la un şoc electric.
Folosiţi cleme sau alte metode practice pentru a fixa şi
sprijini piesa de lucru pe o platformă stabilă. Ţinerea piesei de lucru în mână sau lipită de corp o face instabilă şi poate duce la pierderea controlului.
■ Nu apropiaţi mâinile de zona de acțiune a firizului. Nu
atingeți partea de sub piesa de lucru. Contactul cu pânza firizului poate duce la răniri.
Purtați mănuși de protecție la manevrarea discului
tăietor.când montați pânza firizului. Există pericol de rănire la atingerea pânzei firizului.
Nu țineți produsul cu o mână, nici în jurul comutatorului
On/Off care să se activeze în timp ce schimbați pânza firizului. Când comutatorul On/Off este activat din greșeală, există pericol de rănire.
■ Când schimbaţi lama ferăstrăului, asiguraţi-vă că
suportul lamei este fără reziduuri materiale, precum lemn sau şpan de metal.
În timpul tunderii, țineți firizul ferm cu o mână, de mâner.
Nu atingeți cârligul, nici pânza sau fantele de ventilație
în timpul tunderii pomilor.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
75Română |
Page 78
După operația de tundere, este posibil ca pânza să fie
încintată. Lăsați pânza să se răcească înainte de a o atinge.
Folosiţi dispozitivul de colectare al prafului sau conectaţi
aspiratorul de extragere al prafului atunci când operaţi produsul.
Informații cu privire la capacitatea de tăiere.
Instrucțiuni cu privire la modul de ajustare a uneltei
pentru diferite poziții ale pânzei firizului, dacă este cazul.
■ Produsul va fi repornit automat dacă se blochează.
În cazul blocării, opriți imediat produsul. Nu reporniți produsul atunci când este blocat, deoarece riscați producerea unui recul puternic. Identificați cauza blocării produsului și eliminați-o respectând instrucțiunile de siguranță.
Temperatura ambientală în timpul funcționării uneltei
(produsului) trebuie să fie cuprinsă între 0°C și 40°C.
■ Temperatura ambientală în timpul depozitării uneltei
trebuie să fie cuprinsă între 0°C și 40°C.
■ Temperatura ambientală în timpul încărcării uneltei
trebuie să fie cuprinsă între 10°C și 38°C.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR
AVERTISMENT
Pentru a reduce pericolul unui incendiu și evitarea rănirilor sau deteriorarea produsului în urma unui scurtcircuit nu imersați scula, acumulatorul de schimb sau încărcătorul în lichide și asigurați-vă să nu pătrundă lichide în aparate și acumulatori. Lichidele corosive sau cu conductibilitate, precum apa sărată, anumite substanțe chimice și înălbitori sau produse ce conțin înălbitori, pot provoca un scurtcircuit.
■ Temperatura ambientală în timpul utilizării bateriei
trebuie să fie cuprinsă între 0°C și 40°C.
■ Temperatura ambientală în timpul depozitării bateriei
trebuie să fie cuprinsă între 0°C și 20°C.
Separaţi corespunzător deşeurile electronice prin
îndepărtarea acumulatorilor integraţi de la unitatea principală înainte de a-i arunca la gunoi. Încredinţaţi-i la punctele de colectare corespunzătoare.
■ Pentru a scoate acumulatorul integrat, separați cele
două părți ale carcasei prin scoaterea șuruburilor. Deconectaţi acumulatorul de la circuit şi scoateţi-l.
■ NOTĂ: Când e deschis, produsul nu mai este refolosibil
sau să îi fie efectuat service-ul şi trebuie eliminat corespunzător.
■ Înainte de îndepărtarea acumulatorului de pe scula
electrică, porniţi produsul până când acumulatorul este complet descărcat.
■ Asiguraţi-vă că acumulatorul ce vine îndepărtat nu
vine în contact cu baterii, alţi acumulatori sau materiale conductive prin protejarea bornelor expuse cu bandă sau capace izolatoare non-conductive.
TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU.
Transportaţi bateriile în conformitate cu prevederile şi reglementările locale şi naţionale.
Urmaţi toate cerinţele speciale privind împachetarea şi etichetarea atunci când transportaţi baterii către un terţ. Asiguraţi-vă că nicio baterie nu poate să intre în contact cu alte baterii sau materiale conductive în timpul transportului prin protejarea conectorilor expuşi cu bandă, capace izolatoare neconductive. Nu transportaţi bateriile ce sunt crăpate sau care au scurgeri. Verifi caţi cu fi rma transportatoare pentru recomandări ulterioare.
RISCURI REZIDUALE
Chiar dacă produsul este folosit aşa cum a fost prescris, este totuşi imposibil să se elimine complet anumiţio factori de risc reziduali. Următoarele pericole pot apărea în timpul folosirii şi operatorul trebuie să acorde atenţie specială pentru a evita următoarele:
Vătămare cauzată de vibraţie
Utilizați viteza te tăiere cea mai mică. Limitaţi
expunerea. Consultaţi secţiunea „Reducerea riscurilor” din acest manual.
Vătămare cauzată de praf.
Este posibil să vă intre praf în ochi sau în sistemul
respirator. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. Purtați mască de praf adecvată, cu filtru potrivit pentru protecția contra particulelor de la materialul care se taie. Nu mâncaţi, beţi sau fumaţi în zona de lucru. Asigurați o ventilare adecvată.
rănire cauzată de electrocutare
Lama poate veni în contact cu firele electrice
ascunse cauzând piesele produsului să devină conducătoare de electricitate. Ţineţi întotdeauna produsul de mânerele desemnate şi acordaţi atenţie când tăiaţi în pereţi şi podele căci pot fi ascunse cabluri electrice.
vătămare de la contactul cu lamele
Lamele sunt foarte ascuţite şi vor deveni fierbinţi în
timpul folosirii. Purtaţi mănuşi la schimbarea lamelor. Ţineţi întotdeauna ferite mâinile de zona de tăiere. Prindeţi în cleme piesa de lucru oricând e posibil.
Vătămare cauzată de zgomot.
Zgomotul poate vătăma auzul. Când folosiţi scula
electrică pentru o perioadă prelungită de timp, purtaţi protecţie pentru auz.
REDUCEREA RISCULUI
S-a raportat faptul că vibrațiile produse de uneltele manuale pot contribui, la anumite persoane, la o afecțiune denumită Sindromul Raynaud. Simptomele pot include furnicături, amorţeală şi albirea degetelor, care apare, de obicei, după expunerea la frig. Factori ereditari, expunerea la frig şi umiditate, dieta, fumatul şi practicile de muncă contribuie la dezvoltarea acestor simptome. Există măsurător care pot fi efectuate de către operator pentru a reduce efectele de vibraţiilor:
Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme
rece. Când operaţi produsul purtaţi mănuşi pentru a menţine calde mâinile şi încheieturile. S-a constatat că vremea rece este un factor major care contribuie la sindromul Raynaud.
76 | Română
Page 79
După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute
exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui.
■ Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate.
Limitaţi expunerea zilnică.
Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei afecţiuni, trebuie întreruptă utilizarea şi consultat un medic.
AVERTISMENT
Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la folosirea prelungită a aparatului. Atunci când folosiţi o sculă pentru perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze regulate.
ÎNTREȚINERE
AVERTISMENT
Maşina de şlefuit nu trebuie niciodată să e conectat
ă la
priză atunci când montaţi piese, efectuaţi reglaje, curăţaţi maşina sau atunci când nu o utilizaţi. Deconectarea produsului de la alimentare va preveni pornirea accidentală, care poate provoca răniri grave.
AVERTISMENT
Utilizaţi pentru service doar piese de schimb şi accesorii originale de la fabricant. Folosirea oricăror altor piese poate crea pericol sau cauza deteriorarea produsului.
Evitaţi să folosiţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din
plastic. Majoritatea pieselor din plastic sunt susceptibile să se deterioreze de la tipurile diferite de solvenţi comerciali şi pot fi deteriorate. Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa murdăriile, praful etc.
AVERTISMENT
Nu lăsaţi deloc lichidul de frână, benzina, produsele pe bază de petrol, uleiurile penetrante etc., să intre în contact cu piesele din plastic. Detergenţii chimici pot deteriora, slăbi sau distruge plasticul, ce poate rezulta în vătămare personală gravă.
SIMBOLURILE DE PE PRODUS
Avertizare de siguranţă
Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile înainte de a utiliza produsul. Respectați toate avertismentele și instrucțiunile de siguranță.
Purtaţi protecţie pentru auz.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie
Purtaţi mănuşi care nu alunecă, destinate pentru operaţiuni grele.
Purtați mască.
Ţineţi mâinile departe de lame.
Nu expuneţi la ploaie sau umezeală.
94
Nivel garantat al puterii acustice 94 dB
Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea.
Acest aparat este conform cu ansamblul normelor reglementare din ţara din UE în care a fost cumpărat.
Marcaj de conformitate EurAsian
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
AVERTISMENT
Pentru o mai mare siguranţă şi încredere, toate reparaţiile trebuiesc îndeplinite la un centru service autorizat.
CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL
Vezi pagina 123.
Părţi
1. Lama tip fierăstrău
2. Clamă de montare
3. Manetă a clamei pânzei
4. Buton de blocare declanşator
5. Declanşator
6. Mâner
7. Conexiune la baterie
Semn de conformitate ucrainean
SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL
Piese sau accesorii vândute separat
Notă
77Română |
Page 80
Avertisment
Pericol! Pânză ascuțită
Viteză, minim
Viteză, maxim
Următoarele cuvinte de semnalizare sunt destinate a explica nivelele de risc asociate cu acest produs:
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată va cauza decesul sau vătămarea gravă.
AVERTISMENT
Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată poate rezulta în deces sau vătămare gravă.
ATENŢIE
Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu este evitată poate cauza vătămarea moderată sau uşoară.
ATENŢIE
(Fără simbol de alertă de siguranţă) Indică o situaţie ce poate rezulta în distrugerea proprietăţii.
78 | Română
Page 81
Radot jūsu akumulatoru zaru zāģi, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība.
PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Akumulatoru zaru zāģis ir paredzēts lietošanai tikai pieaugušajiem, kas ir izlasījuši un izpratuši norādes un brīdinājumus šajā rokasgrāmatā, un var tikt uzskatīti par atbildīgiem par savām darbībām.
Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai ārā, labi vēdinātos apstākļos.
Produkts ir radīts nelielu zaru un pazaru griešanai un veidošanai ar diametru, vienāds vai tievāks par 80 mm.
Produkts ir paredzēts lietošanai, turot rokās. Produktu nedrīkst uzstādīt uz darba sola, ja vien produkta ražotājs nav sniedzis īpašas norādes par to, kā tas paveicams.
Nelietojiet citiem mērķiem.
VISPĀRĒJI ELEKTROINSTRUMENTU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus, norādes, ilustrācijas un specifikācijas, kas sniegtas kopā ar šo izstrādājumu. Visu uzskaitīto instrukciju neievērošana ir
bīstama; tā var izraisīt elektrisko triecienu, aizdegšanos un/vai nopietnus miesas bojājumus.
Brīdinājumus un instrukcijas saglabājiet turpmākai uzziņai.
Nosaukums “elektroinstruments” brīdinājumos attiecas uz jūsu elektrisko (ar vadu) elektroinstrumentu vai ar akumulatoru darbināmo (bez vada) elektroinstrumentu.
DARBA
VIETA
■ Turiet darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Pārblīvētas un tumšas vietas izraisa negadījumus.
■ Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
vidē, piemēram, degošu šķidrumu, gāzu vai putekļu klātbūtnē. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var
aizdedzināt putekļus vai gāzes.
■ Neļaujiet bērniem un blakusstāvētājiem tuvoties
darbā esošiem elektroinstrumentiem. Izklaidības dēļ
jūs varat zaudēt kontroli.
ELEKTRODROŠĪBA
■ Elektroinstrumenta kontaktdakšai jāatbilst
kontaktligzdai. Nekad nepārveidojiet kontaktdakšu. Sazemētiem elektroinstrumentiem nelietojiet pārejas ligzdas. Nepārveidotas kontaktdakšas un
atbilstošas kontaktligzdas samazinās elektriskā trieciena risku.
■ Nepieļaujiet ķermeņa kontaktu ar sazemētām
virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem, pavardiem un saldētavām. Ja jūsu ķermenis ir
sazemēts, pastāv palielināts elektriskā trieciena risks.
■ Nepakļaujiet preci lietum vai slapjiem apstākļiem.
Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina elektriskā
trieciena risku.
■ Neizmantojiet kabeli nepareizi. Nekad neizmantojiet
vadu, lai nestu, vilktu elektroinstrumentu vai atvienotu kontakdakšu. Turiet kabeli tālu no siltuma avota, eļļas, asiem priekšmetiem vai kustīgām detaļām. Bojāts vai savērpts kabelis palielina elektriskā
trieciena iespēju.
■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām,
lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju.
Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus telpām piemērota kabeļa izmantošana.
■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās,
izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi (RCD) barošanas vadā. Paliekošās strāvas ierīces
izmantošana samazina elektriskā trieciena risku.
PERSONISKĀ DROŠĪBA
■ Uzmanieties darba laikā un izmantojiet veselo
saprātu, darbojoties ar elektroinstrumentu. Neizmantojiet elektroierīci, ja esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē.
Neuzmanības brīdis, strādājot ar elektroinstrumentiem, var izraisīt smagus ievainojumus.
■ Lietojiet personīgo aizsargaprīkojumu. Vienmēr
lietojiet aizsargbrilles. Aizsardzības aprīkojums,
piemēram, putekļu maska, neslīdoši drošības apavi, aizsargķivere, vai ausu aizsarglīdzekļi, to izmantojot atbilstošos apstākļos, samazinās ievainojumu risku.
■ Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms pievienot
enerģijas avotam un/vai akumulatoram, pacelt un pārvietot darbarīku, pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgtā stāvoklī. Elektroinstrumentu pārnēsāšana,
turot pirkstu uz slēdža vai ieslēgtu elektroinstrumentu pārnēsāšana var izraisīt nelaimes gadījumu.
■ Noņemiet visas regulēšanas uzgriežņu atslēgas
pirms elektroierīces ieslēgšanas. Uzgriežņu
atslēga vai atslēga, kas palikusi piestiprināta pie elektroinstrumenta rotējošās detaļas, var izraisīt personas ievainojumu.
Nepersitempkite. Visu laiku stāviet stingri un stabili.
Tas ļauj labāk vadīt elektroinstrumentu negaidītās situācijās.
■ Apģērbieties pareizi. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai
rotaslietas. Turiet savus matus, apģērbu un cimdus tālu no kustīgām detaļām. Vaļīgs apģērbs, rotaslietas
vai gari mati var tikt ierauti starp kustīgām detaļām.
■ Ja ierīce ir aprīkota ar putekļu nosūcēja un savācēja
pievienojumu, pārliecinieties, ka tas ir pievienots un tiek pareizi lietots. Putekļu savācēja lietošana var
samazināt putekļu izraisītos riskus.
Neļaujiet biežas instrumentu lietošanas radītam
pieradumam ļaut palikt nevērīgam un neievērot instrumentu drošības principus. Neuzmanīga rīcība var radīt smagas traumas tikai dažu sekunžu laikā.
ELEKTROINSTRUMENTU LIET
OŠANA UN APRŪPE
■ Nepielietojiet spēku, izmantojot ražojumu.
Izmantojiet savam darbam atbilstošu elektroierīci.
Pareizais elektroinstruments veiks darbu labāk un drošāk ar ātrumu, kādam ticis konstruēts.
■ Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ar slēdzi to nevar
ieslēgt un izslēgt. Ja elektroinstrumentu nevar vadīt ar
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
79Latviski |
Page 82
slēdzi, tas ir bīstams un jāremontē.
■ Atvienojiet kontaktdakšu no enerģijas avota un/
vai akumulatoru no elektroinstrumenta pirms veikt jebkādus regulējumus, piederumu maiņu vai novietot glabāšanai elektroinstrumentus. Šādi
profilakses pasākumi samazina elektroierīces nejaušas iedarbināšanas iespēju.
■ Glabājiet neizmantotus elektroinstrumentus
bērniem nepieejamās vietās un neļaujiet neapmācītām personām darboties ar elektroinstrumentiem. Elektroinstrumenti ir bīstami
neapmācītu personu rokās.
■ Apkopt elektroinstrumentus. Pārbaudiet kustīgo
detaļu savienojumu pareizību, detaļu berzi un citus apstākļus, kas var ietekmēt elektroinstrumenta darbu. Ja elektroinstruments ir bojāts, pirms lietošanas veiciet tā remontu. Daudzus negadījumus
izraisa slikti apkopti elektroinstrumenti.
Turiet griezējrīkus asus un tīrus. Pareizi apkopti
griezējinstrumenti ar asām griezēķautnēm retāk pielīp un ir vieglāk vadāmi.
■ Izmantojiet elektroierīci, piederumus,
darbinstrumentus u.c. saskaņā ar šiem norādījumiem, ņemiet vērā darba apstākļus un veicamo darbu. Elektroinstrumenta izmantošana
neparedzētu darbību veikšanai var radīt bīstamu situāciju.
■ Rokturiem un citām satverošām virsmām ir
jābūt sausām, tīrām un bez eļļas un smērvielu plankumiem. Negaidītās situācijās slideni rokturi un
slidena satvēriena virsmas padara darbarīka lietošanu nedrošu un nekontrolējamu.
AR AKUMULA UN KOPŠANA
■ Uzlādējiet tikai ar ražotāja noteikto lādētāju.
Lādētājs, kas paredzēts lietošanai ar viena veida akumulatoru, var būt ugunsnedrošs, ja to izmanto ar citu akumulatoru.
■ Lietojiet elektriskos instrumentus tikai ar
konkrētajai ierīcei paredzēto akumulatoru. Jebkura
cita akumulatora lietošana var radīt ievainojumu un ugunsgrēka risku.
■ Kad nelietojat akumulatoru, neturiet to citu metāla
priekšmetu tuvumā, piemēram: papīra saspraudes, monētas, atslēgas, naglas, skrūves vai citi sīki metāla priekšmeti, kas var veidot savienojumu starp spailēm. Akumulatora spaiļu īsslēgums var radīt
aizdegšanos vai ugunsgrēku.
■ Nepareizas rīcības gadījumā no akumulatora var
izkļūt šķidrums; izvairieties no saskares ar to. Nejaušas saskares gadījumā skalojiet skarto vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, nepieciešama arī medicīniskā palīdzība. No akumulatora izkļuvušais
šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
■ Neizmantojiet akumulatoru bloku, kas ir bojāts vai
pārveidots. Bojāts vai pārveidots akumulatoru bloks
var izraisīt neparedzamu darbību, kas var izraisīt uzliesmošanu, sprādzienu vai ievainojumu risku.
■ Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai instrumentu
TORU DARBINĀMU IERĪČU LIETOŠANA
liesmu vai paaugstinātas temperatūras iedarbībai.
Pakļaujot liesmām vai temperatūrai virs 130°C var izraisīt sprādzienu.
■ Ievērojiet visas lādēšanas instrukcijas un nelādējiet
akumulatoru bloku vai instrumentu, ja temperatūra ir ārpus diapazona, kas norādīts instrukcijās.
Nepareiza lādēšana vai lādēšana temperatūrā, kas ir ārpus norādītā diapazona, var izraisīt akumulatora bojājumus un palielināt uzliesmošanas risku.
APKOPE
■ Vai jūsu elektroinstrumentu apkalpo kvalificēts
personāls, izmantojot tikai identiskas rezerves daļas. Tas nodrošinās elektroinstrumenta drošības
saglabāšanu.
Nekad neveiciet bojātu akumulatoru bloku remontu.
Akumulatoru bloku remontu drīkst veikt tikai ražotājs vai pilnvarots servisa nodrošinātājs.
AKUMULATORA ZARU ZĀĢA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
Darbos, kuros instruments var saskarties ar slēptiem
vadiem, turiet instrumentu aiz izolētajām satveršanas virsmām. Griezējinstrumenta saskare ar strāvu vadošajām vietām var padarīt arī atklātās metāla daļas vadošas un radīs operatoram elektrisko triecienu.
Izmantojiet skavu vai citus praktiskus veidus kā
nodrošināt un nostiprināt darba rīku uz stabilas virsmas. Turot darbarīku rokās vai tuvu ķermenim, padara to nestabilu un var novest pie uzmanības zaudēšanas.
■ Turiet rokas atstatu no zāģēšanas vietas. Nesniedzieties
zem sagataves. Saskare ar zāģa asmeni var izraisīt ievainojumus.
Uzstādot zāģa asmeni valkājiet aizsargcimdus.
Pieskaroties zāģa asmenim, pastāv ievainojumu risks.
■ Mainot zāģa asmeni, neturiet produktu vienā rokā vai
ieslēgšana/izslēgšanas slēdža un mēlītes apvidū. Nejauši ieslēdzot slēdzi, pastāv ievainojumu risks.
■ Mainot zāģa asmeni, pārliecinieties, ka zāģa asmens
turētājā nav materiālu palieku, piemēram, koka vai metāla skaidu.
■ Veicot zāģēšanu, stingri turiet produktu aiz roktura ar
vienu roku.
Zāģēšanas laikā nepieskarieties āķim, asmenim vai
ventilācijas atverēm.
Zāģa asmens pēc zāģēšanas var būt karsts. Atļaujiet
zāģa asmenim atdzist, pirms tam pieskarties.
■ Darbinot preci, izmantojiet putekļu savākšanas ierīces
vai savienojiet ar rūpniecisko putekļu savācēju.
Informācija par griešanas spēju.
Norādes par to, kā pielāgot instrumentu dažādām zāģa
asmens pozīcijām, ja nepieciešams.
■ Ja apstājas, produkts automātiski atsāks darboties.
Ja produkts apstājas, nekavējoties to izslēdziet. Neieslēdziet produktu, kamēr tas ir nobloķējies, jo šādā veidā var izraisīt pēņu augsta reaktīvā spēka atbrīvošanos. Nosakiet, kāpēc produkts ir apstājies, un novērsiet traucējumus, pievēršot uzmanību drošības instrukcijām.
80 | Latviski
Page 83
Apkārtējās vides temperatūras diapazons instrumentam
(produktam) lietošanas laikā ir starp 0°C un 40°C.
Apkārtējās vides temperatūras diapazons instrumenta
uzglabāšanai ir starp 0°C un 40°C.
■ Ieteicamais apkārtējās vides temperatūras diapazons
lādēšanas sistēmai uzlādes laikā ir starp 10°C un 38°C.
PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās, savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet instrumentu, maināmo akumulatoru vai uzlādes ierīci šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs un akumulatoros neiekļūtu šķidrums. Koroziju izraisoši vai vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus, var izraisīt īssavienojumu.
Apkārtējās vides temperatūras diapazons
akumulatoram lietošanas laikā ir starp 0°C un 40°C.
Apkārtējās vides temperatūras diapazons akumulatora
uzglabāšanai ir starp 0°C un 20°C.
■ Pareizi sašķirojiet elektroniskos atkritumus, pirms
utilizācijas izņemot iebūvētos akumulatorus no galvenās ierīces. Nogādājiet tos piemērotā atkritumu savākšanas punktā.
■ Lai noņemtu iebūvēto akumulatoru bloku, noņemiet
instrumenta korpusa abas puses, izskrūvējot skrūves. Atvienojiet akumulatoru no slēguma un izņemiet to.
PIEZĪME: Tiklīdz ierīce tiek atvērta, tā vairs nav
lietojama un darboties spējīga un tā pareizi jāutilizē.
■ Vispirms ieslēdziet ierīci, līdz akumulators ir pilnībā
izlādējies, un tikai pēc tam izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta.
■ Nodrošiniet, lai utilizējamais akumulators nevarētu
nonākt saskarē ar baterijām, citiem akumulatoriem vai vadītspējīgiem materiāliem, pasargājot atklātos savienotājus ar nevadošu izolācijas lenti vai uzmavām.
LITIJA
BATERIJU TRANSPORTĒŠANA
Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem un valsts noteikumiem un regulām.
Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar iepakošanu un marķēšanu, transportējot trešās puses baterijas. Nodrošiniet, ka baterijas transportā nevar nonākt saskarē ar citām baterijām vai vadītspējīgiem materiāliem, aizsargājot atklātos savienotājus ar nevadošiem izolācijas vāciņiem vai lentēm. Netransportējiet ieplaisājušas baterijas vai baterijas, kurām ir noplūde. Lūdziet padomu kravu pārvadāšanas uzņēmumam.
OBJEKTĪVIE RISKI
Pat ka prece ir lietotā kā noteikts, nav iespējams pilnībā novērst noteiktus riska faktorus. Lietošanas laikā var rasties šādas bīstamas situācijas, un lietotājam ir jāpievērš pastiprināta uzmanība, lai tās novērstu:
Vibrācijas radīts ievainojums
Izmantojiet vislēnāko ātrumu, kas nodrošina
zāģēšanu. Ierobežojiet iedarbību. Skatīt nodaļu “Risku samazināšana” šajā rokasgrāmatā.
Putekļu izraisītas traumas
Putekļi var iekļūt acīs vai elpceļos. Vienmēr nēsājiet
acu aizsardzību. Valkājiet piemērotu putekļu aizsargmasku ar filtriem, kas piemēroti aizsardzībai pret griežamā materiāla putekļiem. Darba vietā neēdiet, nedzeriet un nesmēķējiet. Nodrošiniet piemērotu ventilēšanu.
Elektrības triecienu radīti ievainojumi
Asmens var nonākt saskarē ar apslēptām
elektroinstalācijām, un ierīces detaļas tādējādi var kļūt "spriegumaktīvas". Vienmēr turiet ierīci aiz speciālajiem rokturiem un uzmanieties, griežot nezināmās sienās un grīdā, kur var būt apslēpti vadi.
savainojumi no saskares ar asmeņiem
Asmeņi ir ļoti asi un lietošanas laikā uzkarst.
Asmeņu nomaiņas laikā valkājiet cimdus. Vienmēr turiet rokas drošā attālumā no griešanas vietas. Nostipriniet apstrādājamo materiālu, kad vien iespējams.
Trokšņa radīti miesas bojājumi
Troksnis var izraisīt dzirdes bojājumus. Lietojot
elektroinstrumentus ilgstošu laika periodu, lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus.
RISKA SAMAZINĀŠANA
Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem atsevišķos cilvēkos var veicināt kaiti, ko sauc par Reino sindromu. Simptomi var ietvert pirkstu tinkšķēšanu, nejutīgumu un nobālēšanu, parasti aukstā laikā. Tiek uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un mitrums, uzturs, smēķēšana un darba prakse sekmē šo simptomu attīstību. Operators var veikt pasākumus, lai iespējami samazinātu vibrācijas efektu:
Aukstā laikā ķermenim jābūt siltam. Kad darbināt preci
valkājiet cimdus, lai rokas un plaukstu locītavas būtu siltas. Ir pētījumi, ka auksts laiks ir galvenais faktors, kas veicina Reino sindromu.
■ Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus, kas
uzlabo asins cirkulāciju.
Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem. Ierobežojiet
iedarbības ilgumu dienā.
Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem simptomiem.
BRĪDINĀJUMS
Ilgstoša preces lietošana var radīt ievainojumus vai pasliktināt jau esošos. Ilgstoši lietojot jebkuru instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri pārtraukumi.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
81Latviski |
Page 84
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Instrumentu nekad nevajadzētu pievienot barošanas padevei, veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi vai arī laikā, kad instruments netiek izmantots. Elektrības vada atvienošana no sprieguma padeves novērsīs nejaušu ieslēgšanu, kas var izraisīt smagus ievainojumus.
BRĪDINĀJUMS
Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas, aksesuārus un papildaprīkojumu. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti prietaisą.
Tīrot plastmasas detaļas, nelietojiet šķīdinātājus.
Komerciniai tirpikliai lengvai pažeidžia daugelį plastikinių dalių paviršių ir gali jas apgadinti. Izmantojiet tīru drānu, lai notīrītu netīrumus, oglekļa putekļus utt.
BRĪDINĀJUMS
Neļaujiet bremžu šķidrumam, benzīnam, naftas produktiem, smērvielām u.c. saskarties ar plastmasas detaļām. Ķīmiskie līdzekļi var sabojāt vai iznīcināt plastmasas elementus, kas savukārt var radīt smagus miesas bojājumus.
94
Valkājiet acu aizsargaprīkojumu
Valkājiet neslīdošus darba cimdus.
Uzlieciet masku.
Neturiet rokas asmeņu tuvumā.
Nepakļaujiet lietum vai mitriem apstākļiem.
Garantētais skaņas intensitātes līmenis 94 dB
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
Darbarīks atbilst visām normām ES valstī, kurā tas ir iegādāts.
BRĪDINĀJUMS
Lielākas drošības un uzticamības labad visi remonti jāveic pilnvarotā apkopes centrā.
PAZ ĪSTIET SAVU IERĪCI
Skatīt 123. lappusi
Daļas
1. Zāģa asmens
2. Montāžas skava
3. Asmens skavas svira
4. Mēlītes bloķēšanas poga
5. Mēlīte
6. Rokturis
7. Akumulatora savienojuma ligzda
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
Drošības brīdinājums
Izlasiet un izprotiet visas norādes pirms produkta lietošanas. Ievērojiet visus brīdinājumus un drošības norādes.
Valkājiet ausu aizsargu.
82 | Latviski
EurAsian atbilstības marķējums.
Ukrainas apstiprinājuma zīme
SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ
Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi
Piezīme
Brīdinājums
Bīstami! Ass asmens
Apgriezieni, minimālais
Apgriezieni, maksimums
Page 85
Šādi signālvārdi un nozīmes ir paredzētas, lai izskaidrotu ar preci saistītā riska līmeņus:
BĪSTAMI
Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
BRĪDINĀJUMS
Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
UZMANĪBU
Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nelielas vai vidējas traumas.
UZMANĪBU
(Bez drošības trauksmes simbola), kas norāda, uz situāciju, kas var novest pie īpašuma bojājuma.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
83Latviski |
Page 86
Gaminant šį akumuliatorinį šakų genėtuvą didžiausia svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Akumuliatorinis šakų genėtuvas skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra perskaitę bei supratę šiame vadove pateikiamas instrukcijas ir įspėjimus, ir gali būti laikomi atsakingais už savo veiksmus.
Prietaisas skirtas naudoti lauke, gerai vėdinamoje vietoje. Įrenginys skirtas aukštų medžių mažoms šakelėms ir
šakoms, kurių skersmuo yra mažesnis arba lygus 80 mm, pjauti bei genėti.
Produktas sukurtas naudoti laikant rankose. Įrankis nėra skirtas montuoti ant darbastalio, nebent įrankio gamintojas būtų pateikęs konkrečius nurodymus, kaip tai padaryti.
Nenaudokite kitais tikslais.
BENDRI ELEKTRINIO ĮRANKIO SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus su šiuo gaminiu pateiktus saugos įspėjimus, nurodymus, paveikslėlius ir specifikacijas. Apačioje išdėstytų instrukcijų
nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (ar) sunkius asmens sužeidimus.
Saugokite šiuos įspėjimus ir nurodymus, kad galėtumėte vadovautis jais vėliau.
Įspėjimuose nurodytas terminas „elektrinis įrankis” reiškia elektrinio įrankio naudojimą, jį prijungus prie maitinimo tinklo (laidu) arba maitinimo baterijos (belaidis).
DARBO APLINKA
■ Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Nelaimingi atsitikimai įvyksta netvarkingose ar tamsiose vietose.
■ Nenaudokite elektrinių įrankių, jei šalia yra degios
ir sprogti galinčios medžiagos (skysčiai, dujos ar dulkės). Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja ir gali uždegti
dulkes arba garus.
■ Neleiskite vaikams ir šalia esantiems asmenims
būti šalia įjungto elektrinio įrankio. Išsiblaškę galite
prarasti kontrolę.
ELEKTROS SAUGA
■ Elektrinio įrankio kištukai turi atitikti kištukinį
lizdą. Niekada nekeiskite kištuko. Su įžemintais (įžeminimo) elektriniais įrankiais niekada nenaudokite kištukų adapterių. Nepakeisti kištukai
ir atitinkantys lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
■ Stenkitės nesiliesti prie įžemintų ar įžeminimo
paviršių (vamzdžių, radiatorių, grandinių / viryklių, šaldytuvų). Įžeminus savo kūną, padidės elektros
smūgio pavojus.
■ Gaminio negalima naudoti ar laikyti lietuje ar
drėgmėje. Dėl vandens, patekusio į elektrinį įrankį,
padidėja elektros smūgio pavojus.
■ Laidą naudokite pagal jo paskirtį. Niekada jo
nenaudokite elektriniams įrankiams pernešti, tempti ar išjungti. Saugokite maitinimo laidą nuo karščio, tepalų, aštrių kampų ir judančių detalių.
Pažeisti ar supainioti laidai padidina elektros smūgio galimybę.
■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite
tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus.
Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros smūgio tikimybė.
■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis
oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą (RCD). Naudojant RCD sumažinama elektros smūgio
tikimybė.
ASMENINĖ SAUGA
■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai
naudokite elektrinį įrankį. Nesinaudokite įrankiu, kai esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu
įrankiu metu gali sukelti sunkius sužeidimus.
■ Naudokite asmeninės apsaugos įrangą. Visada
dėvėkite akių apsaugos priemones. Apsauginės
priemonės, pavyzdžiui, apsauginės kaukės, batai neslidžiais padais, šalmas arba klausos apsaugos priemonės, naudojamos atitinkamomis darbo sąlygomis, sumažins pavojų susižaloti.
■ Saugokitės, kad įrankis netyčia neįsijungtų.
Įsitikinkite, kad prieš prijungiant įrankį prie
maitinimo šaltinio ir (ar) baterijos, pakeliant ar nešant įrankį, jungiklis yra išjungtas. Nešant
elektrinį įrankį, uždėjus pirštą ant jungiklio, arba elektrinį įrankį, kurio jungiklis yra įjungtoje padėtyje, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
■ Prieš įjungiant elektrinį įrankį, išimkite derinimo
raktą ar veržliaraktį. Jei juos paliksite pridėtus prie
besisukančios įrankio dalies, galite susižaloti.
■ Nepersitempkite. Visada tvirtai stovėkite ir
išlaikykite pusiausvyrą. Tai padės geriau kontroliuoti
įrankį netikėtų situacijų metu.
■ Dėvėkite tik darbui tinkamus drabužius. Nedėvėkite
laisvų, neprigludusių drabužių ir juvelyrinių dirbinių. Keep your hair and clothing away from moving parts. Laisvi drabužiai, papuošalai ar ilgi
plaukai gali įsipainioti į judančias įrankio dalis.
Jei įrengti dulkių ištraukimo ir surinkimo įrengimai,
įsitikinkite, kad jie prijungti ir naudojami tinkamai.
Su dulkėmis susijusiam pavojui sumažinti naudokite dulkių surinkimą.
Nepasitikėkite vien savo patirtimi, įgyta dažnai
naudojantis įrankiais,– neignoruokite įrankio naudojimo saugos taisyklių. Nerūpestingai elgiantis, galima susižeisti per sekundės dalį.
ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
■ Nenaudokite per didelės jėgos. Pritaikykite tinkamą
elektrinį įrankį atliekamam darbui. Naudodami
pagal paskirtį pagamintą tinkamą elektrinį įrankį, darbą atliksite geriau ir saugiau.
Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jungiklio negalite
įjungti ir išjungti. Jungikliu nevaldomas elektrinis
įrankis yra pavojingas ir jį reikia taisyti.
84 | Lietuviškai
Page 87
■ Prieš sureguliuojant įrankį, keičiant atsargines
dalis ar sandėliavimą atjunkite laidą nuo maitinimo šaltinio ir (ar) akumuliatoriaus. Tokios saugumo
priemonės apsaugos nuo atsitiktinio įrankio įsijungimo.
■ Laikykite elektrinį įrankį vaikams neprieinamoje
vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie nemoka juo naudotis. Neįgudusiems asmenims
elektriniai įrankiai yra pavojingi.
■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite
judančių detalių nesutapimus, sukibimą, ar sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę, kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui. Jei įrankis sugedęs, prieš naudojimą jį reikia suremontuoti. Nemažai nelaimingų atsitikimų įvyksta
dėl netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių.
Pjovimo įrankius reikia pastoviai galąsti ir valyti.
Tinkamai prižiūrėti aštriais ašmenimis pjovimo įrankiai mažiau stringa ir juos lengviau valdyti.
■ Naudokite elektrinius įrankius, atsargines
detales, grąžtus ir t. t., pagal šias instrukcijas ir atsižvelgdami į darbo sąlygas bei turimą atlikti darbą. Naudokite elektrinį įrankį tik pagal tiesioginę
paskirtį, kitaip sukelsite pavojingą situaciją.
■ Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi,
švarūs ir nesutepti alyva ar tepalais. Jeigu rankenos
ar suėmimo paviršiai slidūs, krūmapjovę naudoti ir valdyti nesaugu netikėtomis situacijomis.
ĮRANKIO SU
AKUMULIATORIUMI NAUDOJIMAS IR
PRIEŽIŪRA
■ Pakartotinai kraukite prietaisą tik naudodami
gamintojo nurodytą kroviklį. Vieno tipo akumuliatoriui
tinkantis įkroviklis gali kelti gaisro pavojų kitokiam akumuliatoriui.
■ Elektrinius įrankius naudokite tik su jiems skirtais
baterijų paketais. Naudojant kitokius akumuliatorius,
galima susižeisti ar sukelti gaisrą.
■ Kai akumuliatorius nenaudojamas, jį laikykite toliau
nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių daiktų, kurie vieną gnybtą gali sujungti su kitu.
Sutrumpinus vieną akumuliatoriaus gnybtą su kitu, galima nusideginti arba sukelti gaisrą.
■ Netinkamomis sąlygomis iš akumuliatoriaus
gali ištekėti skystis - nelieskite jo. Jei atsitiktinai prisilietėte - nuplaukite vandeniu. Jei skysčio pateko į akis, papildomai kreipkitės į gydytoją.
Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali nudeginti ar sukelti sudirginimus.
■ Nenaudokite akumuliatorių bloko ar įrankio, kuris
yra sugadintas arba pakeistas. Sugadinti arba
pakeisti akumuliatoriai gali veikti neprognozuojamai ir dėl to gali kilti gaisras, sprogimas arba pavojus susižaloti.
■ Saugokite akumuliatorių nuo ugnies ir pernelyg
aukštos temperatūros. Patekus į ugnį arba veikiant
aukštesnei nei 130 °C temperatūrai gali kilti sprogimas.
■ Laikykitės visų įkrovimo instrukcijų ir neįkraukite
akumuliatorių bloko ar įrankio jei temperatūra yra už instrukcijose nurodyto diapazono ribų. Netinkamai
įkraunant arba jei temperatūra yra už nurodyto diapazono ribų gali būti sugadinti akumuliatoriai ir padidėti gaisro pavojus.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
■ Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti
darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines dalis. Tai užtikrina elektrinio įrankio saugumą.
■ Niekada neremontuokite pažeistų akumuliatorių.
Akumuliatorius remontuoti gali tik jo gamintojai arba įgaliotieji techninės priežiūros paslaugų teikėjai.
AKUMULIATORINIO ŠAKŲ GENĖTUVO NAUDOJIMO SAUGOS TAISYKLĖS
Elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų paviršių, kad darbo
metu pjovimo įrankio priedas nesusiliestų su paslėptais laidais. Pjovimo metu priedas, prisilietęs prie laido, prijungto prie maitinimo šaltinio, gali aktyvuoti metalines elektrinio įrankio detales ir sukelti operatoriui elektros smūgį.
■ Spaustuvais ar kitu praktiniu būdu pritvirtinkite ir
atremkite ruošinį prie stabilaus paviršiaus. Ruošinį laikant ranka ar atrėmus į savo kūną, ruošinys yra nestabilus, todėl galite jo nesuvaldyti.
Laikykite rankas atokiai nuo pjovimo zonos. Rankų
nekiškite po ruošiniu. Prisilietus prie pjovimo peilio galima susižaloti.
■ Montuodami pjovimo peilį mūvėkite pirštines. Liečiant
pjovimo peilį kyla pavojus susižeisti.
■ Keisdami pjovimo peilį nelaikykite įrenginio viena ranka
suėmęįjungimo / išjungimo jungiklio ir gaiduko arba prie pat jų. Netyčia paspaudus įjungimo / išjungimo jungiklį kyla pavojus susižaloti.
Keičiant pjūklo geležtę, reikia patikrinti, kad jos laikiklyje
nebūtų medžiagų liekanų pavyzdžiui, medienos arba metalo nuopjovų.
Genėdami šakas tvirtai laikykite įrenginį viena ranka
suėmę už rankenos.
Genėdami šakas nelieskite kablio, peilio ar oro
ventiliacijos angų.
■ Genint šakas, pjovimo peilis gali įkaisti. Palaukite, kol
peilis atvės, ir tik tada jį lieskite.
Apdorojant medžiagas šiuo gaminiu reikia naudoti
dulkių surinktuvą arba dulkių siurblį.
Informacija apie pjovimo galią.
Instrukcija apie tai, kaip sureguliuoti įrankį pasirenkant
kitas pjovimo peilio padėtis, jei taikytina.
Įrankiui užstrigus, iš naujo jis pasileidžia automatiškai.
Jei įrankis užstrigtų, nedelsiant jį išjunkite. Nebandykite jungti įrankio, kol jis užstrigęs, antraip kils stiprios atatrankos pavojus. Išsiaiškinkite įrankio užstrigimo priežastį ir pašalinkite ją, nepamirškite laikytis saugos taisyklių.
Įrankio (produkto) darbinės aplinkos temperatūros
diapazonas nuo 0°C iki 40°C.
Įrankio sandėliavimo aplinkos temperatūros diapazonas
nuo 0°C iki 40°C.
Rekomenduojamas įkrovimo sistemų darbinės aplinkos
temperatūros diapazonas nuo 10°C iki 38°C.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
85Lietuviškai |
Page 88
PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba įkroviklio į skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus arba akumuliatorius nepatektų jokių skysčių. Koroziją sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., sūrus vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą.
■ Baterijos darbinės aplinkos temperatūros diapazonas
nuo 0°C iki 40°C.
■ Baterijos sandėliavimo aplinkos temperatūros
diapazonas nuo 0°C iki 20°C.
■ Tinkamai rūšiuokite elektronines atliekas ir, prieš
išmesdami, ištraukite įmontuotus baterijų blokus iš pagrindinio įrenginio. Perduokite atitinkamoms atliekų surinkimo įmonėms.
Jei norite išimkite integruotą akumuliatorių, išsukite
varžtus, kad atskirtumėte korpuso dalis vieną nuo kitos. Atjunkite baterijų bloką nuo grandinės ir ištraukite.
PASTABA: Atidarius, gaminio daugiau naudoti nebegalima
arba remontuoti, jis turi būti tinkamai utilizuotas.
Prieš ištraukdami baterijų bloką iš elektrinio įrankio,
įjunkite gaminį ir laikykite įjungtą, kol baterijų blokas
visiškai išsikraus.
■ Užtikrinkite, kad baterijų blokas nesiliestų su baterijomis,
kitais jų blokais ar laidžiosiomis medžiagomis apsaugodami išlindusias jungtis izoliacija, nelaidžiais gaubtais arba lipnia juosta.
LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS
Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir šalies reikalavimus bei nuostatas.
Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina laikytis visų specialių reikalavimų, nurodytų pakuotėse ir etiketėse. Užtikrinkite, kad gabenimo metu nei vienas akumuliatorius nesiliestų si kitais akumuliatoriais arba laidžiosiomis medžiagomis – apsauginius jungiamuosius elementus uždenkite izoliacinėmis nelaidžiomis movomis arba juosta. Įskilusių ir tekančių akumuliatorių negabenkite. Dėl tolesnių patarimų kreipkitės į transporto įmonę.
ŠALUTINIAI PAVOJAI
Net naudojant gaminį pagal nurodymus, neįmanoma visiškai atmesti visų pavojaus veiksnių. Gali kilti toliau nurodyti pavojai, todėl operatorius turi būti itin dėmesingas, kad išvengtų šių dalykų:
Vibracijos sukeltas sužalojimas
Pjaukite naudodami mažiausią pjovimui reikiamą
greičio nuostatą. Ribokite buvimą darbo aplinkoje. Žr. šio vadovo skyrių „Pavojaus mažinimas“.
Dulkių sukeliama žala
Į akis ar kvėpavimo organus gali patekti dulkių.
Būtinai dėvėti akių apsaugą. Dėvėkite atitinkamą apsaugos nuo dulkių kaukę su filtrais, tinkamais
apsaugoti nuo apdirbamos medžiagos dalelių. Darbo vietoje negalima valgyti, gerti ar rūkyti. Užtikrinkite tinkamą ventiliaciją.
sužalojimas dėl elektros smūgio
Geležtė gali prisiliesti prie paslėptų laidų ir gaminio dalys
gali tapti srovės laidininkais. Būtinai laikykite gaminį paėmę už specialiai skirtų rnkenų ir atsargiai pjaukite sienas bei grindis, kur nesimato paslė
sužeidimai prisilietus prie geležčių
Geležtės labai aštrios ir pjaunant įkaista. Keičiant
geležtes, reikia mūvėti pirštines. Rankas būtinai reikia laikyti atokiai nuo pjovimo srities. Kai yra galimybė, ruošinį reikia suspausti.
Triukšmo sukelta trauma
Triukšmas gali pakenkti klausai. Elektrinius įrankius
naudojant ilgai, reikia dėvėti klausos apsaugines priemones.
ptų kabelių.
RIZIKOS MAŽINIMAS
Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų įrankių kai kuriems asmenims gali turėti neigiamos įtakos
vystantis Raynaud sindromui. Šios ligos požymiai yra pirštų dilgčiojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai pasireiškiantis nuo šalčio. Šie simptomai vystosi dėl paveldimų veiksnių, nesisaugant nuo šalčio ir drėgmės, dėl mitybos, rūkymo ir darbo praktikos. Operatorius gali imtis šių priemonių, kurios gali sumažinti vibracijos poveikį:
■ Apsirenkite kuo šilčiau šaltu oru. Naudojant gaminį,
reikia mūvėti pirštines, kad plaštakos ir riešai neatšaltų. Turime pranešimų, kad Raynaud sindromas labiausiai vystosi nuo šalto oro sąlygų.
■ po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad pagerėtų
kraujo apytaka;
dažnai darykite darbo pertraukas. Apribokite darbo
laikotarpį per dieną.
Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės simptomai, nedelsdami nutraukite darbą ir kreipkitės į gydytoją.
ĮSPĖJIMAS
Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų pavojų ir apsunkina darbą. Ilgiau naudojant įrankius, reikia reguliariai daryti pertraukas.
PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Nelaikykite įrankio prijungto prie elektros maitinimo šaltinio, kai montuojate detales, reguliuojate, valote, atliekate priežiūros darbus ar kai įrankis nėra naudojamas. Atjungę įrenginį nuo elektros tinklo išvengsite netyčinio paleidimo, kuris gali tapti sunkaus susižalojimo priežastimi.
ĮSPĖJIMAS
Atlikdami techninę priežiūrą naudokite tik originalias gamintojo atsargines dalis, aksesuarus ir priedus. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti prietaisą.
86 | Lietuviškai
Page 89
Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių.
Komerciniai tirpikliai lengvai pažeidžia daugelį plastikinių dalių paviršių ir gali jas apgadinti. Valydami purvą, anglies dulkes ir kt. naudokite švarią šluostę.
ĮSPĖJIMAS
Neleiskite stabdžių skysčiams, benzinui, naftos produktams, persisunkiantiems tepalams ir kt. susiliesti su plastikinėmis dalimis. Chemikalai gali pažeisti, susilpninti arba suardyti platiką ir dėl to galima rimtai susižaloti.
ĮSPĖJIMAS
Kad būtų saugiau ir patikimiau, visus remonto darbus turi atlikti įgaliotasis techninio aptarnavimo centras.
PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ
Žr. 123.psl.
Dalys
1. Pjūklo geležtė
2. Montavimo spaustuvas
3. Peilio spaustuko svirtis
4. Perjungiklio užrakinimo mygtukas
5. Perjungiklis
6. Rankena
7. Baterijos jungtis
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO
94
Garantuotas akustinis lygis 94 dB
Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją.
Šis prietaisas atitinka visas reglamentuotas normas ES šalies, kur jis buvo nupirktas.
„EurAsian“ atitikties ženklas.
Ukrainos atitikties ženklas
SIMBOLIAI VADOVE
Detalės arba priedai yra parduodami atskirai
Pastaba
Įspėjimas!
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Pranešimas apie saugumą
Reguliariai ir prieš kiekvieną naudojimą tikrinkite, ar tinkamai užveržti visi sraigtai, varžtai ir veržlės, kad užtikrintumėte saugą darbo aplinką. Vadovaukitės visais įspėjimais ir saugos taisyklėmis.
Dėvėkite klausos apsaugą.
Dėvėkite apsauginius akinius
Mūvėkite neslystančias, tvirtas apsaugines pirštines.
Dėvėkite kaukę.
Rankas laikykite toliau nuo geležčių.
Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms sąlygoms.
Mūvėkite neslystančias, tvirtas apsaugines pirštines.
Pavojus! Aštrus peilis
Greitis, minimalus
Greitis, maksimalus
Toliau pateikti signaliniai žodžiai skirti paaiškinti rizikos, susijusios su gaminiu, lygius:
PAVOJUS
Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
ĮSPĖJIMAS
Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
ATSARGIAI
Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi lengvi ar vidutinio sunkumo sužeidimai.
ATSARGIAI
(be įspėjamojo šauktuko) Reiškia situaciją, kurioje galima sugadinti turtą.
87Lietuviškai |
Page 90
Juhtmeta oksasae juures on peetud esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Juhtmeta oksasaagi tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest juhistest ja hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse eest.
See seade on ette nähtud kasutamiseks vaid väljaspool ruume, hästiventileeritud kohas.
Toode on mõeldud kuni 80 mm läbimõõduga noorte puuokste lõikamiseks ja kärpimiseks.
Kasutamise ajal hoitakse toodet käes. Toodet tohib kinnitada tööpingi külge vaid siis, kui selle teostamiseks on olemas tootja konkreetsed juhised.
Ärge kasutage ühekski muuks otstarbeks.
ELEKTRITÖÖRIISTADE OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD
HOIATUS
Lugege läbi kõik tootega kaasasolevad ohutusjuhised, illustratsioonid ja spetsifikatsioonid.
Allpool esitatud hoiatuste ja juhiste eiramise puhul on oht saada elektrilööki või raskeid kehavigastusi ning/või tekitada tulekahju.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised tulevikus vaatamiseks alles.
Hoiatustes kasutatav termin „elektritööriist” tähendab mehaanilist tööriista, mis saab toidet elektrivõrgust (juhtmega) või akust (ilma juhtmeta).
TÖÖKOHT
■ Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata ja pimedas kohas töötamisel võivad juhtuda õnnetused.
■ Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtlikes
keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike ja gaaside läheduses ega tolmuses kohas.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
■ Elektritööriistaga töötamisel hoidke lapsed ja
kõrvalised isikud eemal. Tähelepanu hajumise korral
võib teil kontroll kaduda.
ELEKTRIOHUTUS
■ Elektritööriistade pistikud peavad pistikupessa
sobima. Ärge püüdke pistiku konstruktsiooni mingil moel muuta. Ärge ühendage maanduskontaktiga (kordusmaandusega) elektritööriistu elektrivõrku läbi vahepistmike. Pistiku ja pistikupesa
konstruktsiooni muutmise korral tekib elektrilöögi oht.
■ Hoiduge kehalisest kontaktist maandatud
pindadega, näiteks torud, radiaatorid, elektripliidid ja külmikud. Kehaosade maandamisel suureneb
elektrilöögi saamise oht.
■ Ärge jätke kultivaatorit vihma kätte või märga
kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse
suureneb elektrilöögi saamise oht.
■ Ärge kasutage toitejuhet mittesihipäraselt.
Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks, vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või
keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu.
■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes
kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid.
Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes
on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga (RCD) kaitstud vooluvõrku. RCD kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
ISIKUKAITSE
■ Mehaanilise tööriistaga töötamisel jälgige
tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet mõistust. Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanu hajumine tööriista kasutamise ajal võib põhjustada raske kehavigastuse.
■ Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke
alati silmakaitsevahendeid. Oludele vastavad
kaitsevahendid, nagu tolmumask, libisemist takistavad turvajalatsid, kiiver või kuulmiskaitsmed, vähendavad kehalisi vigastusi.
■ Vältige tahtmatut käivitumist. Enne toitejuhtme
või aku ühendamist, tööriista kättevõtmist või teisaldamist veenduge, et tööriista lüliti on välja lülitatud. Õnnetuste vältimiseks ärge hoidke tööriista
kandmise ajal sõrme lülitusnupul ega ühendage tööriista toitevõrku siis, kui lüliti on sisse lülitatud.
■ Enne tööriista sisselülitamist eemaldage sellelt
reguleervõti või mutrivõti. Elektritööriista külge jäetud
reguleervõti või mutrivõti võivad põhjustada raske kehavigastuse.
■ Ärge kummardage. Hoidke end pidevalt jalgadel ja
tasakaalus. Siis on teil ootamatu olukorra tekkimisel
tööriista üle parem kontroll.
■ Kandke tööks sobivat riietust. Ärge kandke lõtvu
riideid ja ehteid. Hoidke juuksed, riietusesemed ja töökindad liikuvatest osadest eemal. Lõdvad
riietusesemed, ehted ja pikad juuksed võivad haakuda liikuvate osade külge.
■ Kui tööriistal tuleb kasutada tolmu eraldamis-
või kogumisseadisi, siis veenduge, et need on ühendatud ja nõuetekohases kasutuses.
Tolmukoguri kasutamisega saab vähendada tolmuga seotud ohtusid.
Ärge muutuge hooletuks ega ignoreerige tööriista
ohutusnõudeid, kui te seadet juba tunnete ja olete seda tihti kasutanud. Hooletu tegutsemine võib põhjustada raske kehavigastuse mõne sekundi murdosa jooksul.
ELEKTRITÖÖRIIST
■ Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu. Kasutage
tööks sobivat elektritööriista. Õigesti valitud
elektritööriist töötab ettenähtud võimsuspiirkonnas paremini ja ohutumalt.
■ Ärge kasutage elektritööriista, kui lüliti ei lülita seda
A KASUTAMINE JA KORRASHOID
88 | Eesti
Page 91
sisse ja välja. Lülitiga lülitamatu tööriista kasutamine
on ohtlik ja see tuleb lasta ära remontida.
■ Enne tööriista reguleerimist, tarvikute vahetamist
või hoiustamist võtke toitejuhe pistikupesast välja või eemaldage aku. Need ennetavad ohutusmeetmed
vähendavad tööriista tahtmatu käivitumise riski.
■ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu
lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada.
Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik.
■ Mehaaniliste elektritööriistade hooldus. Kontrollige
liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist, osade vigastusi ning tehke kindlaks muud seisundid, mis võivad mõjustada elektritööriista tööd. Kui mõni osa on vigastatud, siis laske elektritööriist enne kasutamist ära parandada.
Halvasti hooldatud elektritööriistad põhjustavad palju õnnetusi.
Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Teravate
lõiketeradega ja nõuetekohaselt hooldatud lõikeriistad jäävad harvemini kinni ning neid on kergem kontrolli all hoida.
■ Tööriistade, tarvikute, otsakute ja muude
lisaseadmete kasutamisel juhinduge nende kasutusjuhenditest, võttes arvesse tehtavat tööd ja tööolusid. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud tööriista
kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra.
■ Hoidke tööriista käepidemed ja haardepinnad
kuivana, puhtana ja ärge laske neile sattuda õli või määret. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei
võimalda tööriista turvaliselt haarata ja ootamatutes olukordades kontrollida.
AKUTÖÖRIIST
A KASUTAMINE JA KORRASHOID
■ Laadige akut ainult tootja poolt ettenähtud
laadijaga. Akulaadiaja, mis sobib ühele akupaketile
võib põhjustada tulekahju, kui seda kasutada teise akupaketiga.
■ Kasutage akutööriista ainult selleks ettenähtud
akudega. Muude akupakettide kasutamine võib
põhjustada kehavigastusi või tulekahju.
■ Sel ajal kui akupakett ei ole kasutusel, hoidke seda
eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid ja muudest väikestest metallobjektidest, mis võivad akuklemmid lühistada. Aku klemmide lühistamine võib põhjustada
põletust või tulekahju.
■ Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik välja
voolata - vältige sellega kokkupuudet. Akuvedeliku nahale sattumisel peske see veega maha. Akuvedeliku silma sattumisel pöörduge arsti poole.
Väljapritsiv akuvedelik võib tekitada nahaärritust või
-põletust.
■ Ärge kasutage vigast või ümbertehtud akut ega
tööriista. Vigased või ümbertehtud akud võivad
toimida ettearvamatult, mille tagajärjeks on tulekahju, plahvatus või vigastuste oht.
■ Ärge jätke akut või tööriista tule lähedale ega liiga
kõrge temperatuuri kätte. Tuli või temperatuur üle 130
°C võib põhjustada plahvatust.
■ Järgige kõiki laadimisjuhiseid ning ärge laadige
akut ega tööriista väljaspool juhistes määratletud temperatuurivahemikku. Vale laadimine või laadimine
väljaspool määratletud temperatuurivahemikku võib akut rikkuda ja suurendada tulekahju ohtu.
TEENINDAMINE
■ Laske oma elektrilist tööriista hooldada
väljaõppinud teenindustöötajal; remontimisel tohib kasutada ainult originaalvaruosi. See tagab
elektriseadme ohutuse.
Ärge kunagi remontige vigast akut. Vigast
akut tohivad remontida vaid tootja või volitatud hooldustöötajad.
JUHTMETA OKSASAE OHUTUSJUHISED
Töötamisel kohtades, kus lõikeriist võib kokku puutuda
varjatud elektrijuhtmetega, hoidke tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest. Kui kinnitusdetail või puur satub kontakti pinge all olevate juhtmetega, jäävad tööriista isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi.
Kinnitage toorik kindlale alusele kasutades pitskruvi või
muu kinnitiga kinnitamist. Tooriku käega kinnihoidmisel või enda keha vastas hoidmisel ei ole see kindlalt paigal ja võib põhjustada kontrolli kaotamise tööriista üle.
Hoidke käed lõikeulatusest eemal. Ärge sirutage
oma kätt tooriku alla. Kokkupuude saeteraga võib põhjustada vigastusi.
Saetera paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Saetera
puudutades on oht end vigastada.
Kui te vahetate saetera, ärge hoidke toodet nii, et üks
käsi on kas sisse/välja lülitil ja päästikul või nende läheduses. Kui sisse/välja lüliti kogemata sisse lülitada, on oht end vigastada.
Saelehe vahetamisel tagage, et saelehe hoidikusse ei
satu materjalijääke, näiteks saepuru või metallilaaste.
Saagimise ajal hoidke toodet käepidemest ühe käega
tugevalt kinni.
Saagimise ajal ärge puudutage konksu, saetera ega
õhuavasid.
Pärast saagimist võib saetera kuum olla. Enne selle
katsumist laske saeteral maha jahtuda.
Kasutage seadme kasutamise ajal tolmu kogumisseadet
või ühendage sellele tolmuimeja.
Teave lõikevõimsuse kohta.
Juhend tööriista reguleerimiseks saetera eri asendite
korral (kui see on asjakohane).
Kui toode kiilub kinni, taaskäivitub see automaatselt.
Kui toode kiilub kinni, lülitage see otsekohe välja. Ärge lülitage toodet uuesti sisse, kui see on kinni kiilunud, vastasel korral võib tekkida ootamatu tugeva reaktsioonijõuga tagasipõrge. Tehke kindlaks, miks toode kinni kiilus ja kõrvaldage selle põhjus, sealjuures pidage kinni ohutusjuhistest.
Tööriista (toote) ümbritseva keskkonna temperatuur töö
ajal jääb vahemikku 0°C40°C.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
89Eesti |
Page 92
Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur säilituse
ajal on vahemikus 0°C40°C.
Selle laadimissüsteemi soovitatav ümbritseva
keskkonna temperatuur laadimise ajal on vahemikus 10°C38°C.
AKU LISAOHUTUSJUHISED
HOIATUS
Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist.
Akut ümbritseva keskkonna temperatuur kasutamise
ajal on vahemikus 0°C40°C.
Akut ümbritseva keskkonna temperatuur ladustamise
ajal on vahemikus 0°C20°C.
Sortige elektroonikaseadmete jäätmed ja eemaldage
sisseehitatud akupaketid seadmest enne utiliseerimist. Andke akud selleks ettenähtud kogumispunktidesse.
Integreeritud aku eemaldamiseks keerake korpuseid
ühendavad kruvid lahti. Ühendage akupakett vooluahelast lahti ja võtke välja.
MÄRKUS. Pärast avamist ei ole seade enam kasutatav
ega remonditav ja tuleb nõuetekohaselt utiliseerida.
Enne akupaketi tööriistast eemaldamist lülitage seade
sisse ja laske akul tühjeneda.
Olge ettevaatlik, et utiliseeritav akupakett ei satuks
kokkupuutesse teiste patareide, akupakettide või elektrit juhtivate materjalidega ja isoleerige nende lahtised voolujuhid või katke voolu mittejuhtivate kübarate või teibiga.
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki pakkimise ja tähistamise erinõudeid. Veenduge, et akud ei satu kokkupuutese teiste akude ega voolu juhtivate materjalidega, kui avatud klemmid on transportimise ajal kaitstud voolu mittejuhtivate isoleerkorkide või teibiga. Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt.
Tolmust põhjustatud kehavigastus
Tolm võib silma või hingamissüsteemi sattuda.
Kandke alati silmakaitsevahendeid. Kasutage sobivat tolmumaski, mille filtrid kaitsevad lõigatava materjali osakeste eest. Ärge töökohal sööge, jooge ega suitsetage. Tagage piisavalt hea ventilatsioon.
elektrilöögist põhjustatud vigastus
Lõiketera võib sattuda kokkupuutesse varjatud
juhtmestikuga ja seadme osad satuvad pinge alla. Hoidke seadet alati ettenähtud käepidemetest ja olge ettevaatlik varjatud kaablite suhtes, kui teete sisselõikeid seintesse ja põrandatesse.
lõiketerade kokkupuutest tingitud kehavigastus
Saelehed on väga teravad ja kuumenevad
kasutamise ajal. Kandke saelehtede vahetamise ajal kaitsekindaid. Hoidke käed alati lõikamispiirkonnast eemal. Võimaluse korral kinnitage toorik kruustangide vahele.
Mürast põhjustatud vigastus
Müra võib kuulmist kahjustada. Kui kasutate
tööriista pika ajaperioodi vältel, kandke kuulmiskaitsevahendeid.
RISKI ALANDAMINE
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’ sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada õigeid töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb rakendada järgmisi abinõusid.
Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et
hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad, et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et
verevarustust kiirendada.
Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi
pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja pöörduge arsti poole.
HOIATUS
Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada kehavigastusi ja varasemad vigastused võivad süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha korralisi vaheaegasid.
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui kultivaatorit kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab pöörama erilist tähelepanu.
Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus
Kasutage lõikamiseks madalaimat sobivat kiirust.
Piirake kokkupuudet. Vt kasutusjuhendi osa “Ohu vähendamine”.
90 | Eesti
HOOLDUS
HOIATUS
Masina kokkupanekul, reguleerimisel, puhastamisel, hooldamisel ja töövaheaegadel tuleb lihvmasin elektrivõrgust lahti ühendada. Toote eemaldamine toitevõrgust hoiab ära ootamatu käivitumise, mis võib põhjustada raskeid vigastusi.
Page 93
HOIATUS
Kasutage ainult tootja originaalvaruosi ja -tarvikuid. Muude osade kasutamine võib luua ohuolukorra või põhjustada toote kahjustumist.
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Enamik plastikuid on erinevat tüüpi poes müüdavate lahuste kahjustuste suhtes altid ja võivad saada neid kasutades kahjustatud. Tolmust, õlist, määrdest ja muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi.
HOIATUS
Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad plaste rikkuda, nõrgendada või neile hävitavalt mõjuda, mis võib põhjustada raske kehavigastuse.
HOIATUS
Kõik remonttööd tuleb lasta teha volitatud hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime.
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
Vt leht 123.
Seadme osad
1. Saetera
2. Hoidik
3. Saetera klambri hoob
4. Päästiku lukustusnupp
5. Päästik
6. Käepide
7. Akuterminal
Kandke näomaski.
Hoidke käed lõiketeradest eemal.
Ärge jätke vihma kätte või kasutage niiskes kohas.
94
Garanteeritud helivõimsuse tase 94 dB
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
Vastab kõigile eeskirjadele EL-i liikmesriigis, kus toode on ostetud.
Euraasia vastavusmärk.
Ukraina vastavusmärgis
KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
Märkus
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
Ohutusalane teave
Enne toote kasutamist lugege läbi ja tehke endale selgeks kõik juhised. Järgige kõiki hoiatusi ja tööohutuseeskirju.
Kasutage kõrvaklappe.
Kandke silmakaitsevahendeid
Kandke libisemiskindlaid, tugevdatud kaitsekindaid.
Hoiatus
Oht.! Terav tera
Käik, minimaalne
Käik, maksimaalne
Järgnevad märksõnad ja selgitused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks.
OHT.
Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega.
91Eesti |
Page 94
HOIATUS
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
ETTEVAATUST
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda väiksemate või keskmiste vigastusega.
ETTEVAATUST
(Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib põhjustada kahjustusi varale.
92 | Eesti
Page 95
Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske pile za orezivanje imaju sigurnost, performanse i pouzdanost.
NAMJENA
Akumulatorsku pilu za orezivanje smiju koristiti samo odrasle osobe koje su pročitale i razumjele upute i upozorenja u ovom priručniku i koje se mogu smatrati odgovornima za svoje postupke.
Ovaj uređaj namijenjen je samo za korištenje na otvorenom u dobro prozračenom prostoru.
Proizvod je osmišljen za rezanje i kresanje malih ekstremiteta i grana promjera manjeg ili jednakog 80 mm.
Proizvod je namijenjen za ručnu uporabu. Proizvod se ne smije montirati na radni stol osim ako proizvođač proizvoda ne da posebne i specične upute o tome kako to učiniti.
Nemojte koristiti oštricu u nikakvu drugu svrhu.
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT
UPOZORENJE
Pročitajte i pregledajte sve sigurnosne upute, slike i specifikacije isporučene uz ovaj proizvod.
Nepoštivanje svih uputa može dovesti do električnog udara, požara i/ili teškim osobnim ozljedama.
SaËuvajte ova upozorenja i upute kako biste ih naknadno mogli konzultirati.
Pojam „električni alat“ u upozorenjima odnosi se na vaš glavni alat (napajanje preko kabela) ili električni alat koji se napaja preko baterije (bez kabela).
RADNA
OKOLINA
■ Držite radni prostor čistim i dobro osvijetljenim.
Zatrpani i neosvijetljeni radni prostori izazivaju nezgode.
■ Nemojte rukovati električnim alatima u
eksplozivnim atmosferama u kojima su prisutne zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati
stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
■ Tijekom rada s električnim alatom držite podalje
djecu i promatrače. Ometanje može dovesti do toga
da izgubite kontrolu.
ELEKTRIČNA
SIGURNOST
■ Utikači električnog alata moraju odgovarati utičnici.
Nikada nemojte modificirati utikače ni na koji način. Nemojte koristiti nikakve adapter utikače s uzemljenim električnim alatima. Originalni utikači i
odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od strujnog udara.
■ Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama
poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Ako
je vaše tijelo uzemljeno, povećava se opasnost od strujnog udara.
Nemojte proizvod izlagati kiši ili vlažnim uvjetima.
Ulazak vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
■ Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti
kabel za nošenje, povlačenje ili isključivanje električnog alata. Držite kabel podalje od topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od strujnog udara.
■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom,
koristite produžni kabel prikladan za rad na otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na
otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
■ Ako se ne može izbjeći rad s električnim alatom u
vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD uređaj) za zaštitu napajanja. Korištenje RCD uređaja smanjuje
opasnost od električnog udara.
SIGURNOST
OSOBNA
■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s
električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte koristiti električni alat kad ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak
nepažnje pri radu s električnim alatima može dovesti do teških osobnih ozljeda.
■ Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite
zaštitna sredstva za oči. Zaštitna oprema poput
maske za zaštitu od prašine, protukliznih sigurnosnih cipela, kacige, ili opreme za zaštitu sluha korištena u odgovarajućim uvjetima smanjit će tjelesne ozljede.
■ Spriječite slučajno pokretanje. Osigurajte da je
prije priključivanja na izvor napajanja i/ili baterije, podizanja ili nošenja alata, sklopka u položaju OFF (isključeno). Nošenje električnog alata s vašim prstom
na sklopki ili uključivanje električnih alata sa sklopkom postavljenom na položaj on (uključeno) dovodi do nezgoda.
■ Prije uključivanja električnog alata uklonite sve
klinove za podešavanje i ključeve. Ključ ili klin
ostavljen priključen na rotirajućem dijelu električnog alata može dovesti do osobne ozljede.
■ Ne sežite preko određene granice. Cijelo vrijeme
držite pravilno uporište i ravnotežu. Ovo u
neočekivanim situacijama omogućuje bolju kontrolu nad električnim alatom.
■ Pravilno se odjenite. Nemojte nositi široku odjeću
ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od pokretnih dijelova. Široka odjeća, nakit ili dugačka
kosa mogu biti zahvaćeni u pokretne dijelove alata.
■ Ako su uređaji opremljeni s priključkom aparata za
odvajanje i prikupljanje prašine, osigurajte da su oni priključeni i pravilno korišteni. Korištenje uređaja
za sakupljanje prašine smanjuje opasnosti vezane uz prašinu.
■ Nemojte dopustiti da vas poznavanje alata zbog česte
uporabe opusti toliko da zanemarite sigurnosne principe rukovanja alatom. Nepažljiv rad može uzrokovati oszbiljne povrede unutar djelića sekunde.
KORIŠTENJE I BRIGA O ELEKTRIČNOM ALATU
■ Nemojte proizvod koristiti iznad njegovih
mogućnosti. Za vašu primjenu koristite točan električni alat. Točan električni alat bolje će i sigurnije
uraditi posao u odnosu za što je namijenjen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
93Hrvatski |
Page 96
■ Nemojte koristiti električni alat ako ga sklopka
pravilno ne uključuje i isključuje. Svaki električni alat
koje se ne može kontrolirati pomoću sklopke je opasan i mora se popraviti.
■ Prije nego što izvršite bilo kakva podešavanja,
zamijenite dodatni pribor ili pohranite električne alate, odspojite utikač iz izvora napajanja i/ili bateriju iz električnog alata. Ovakve preventivne
sigurnosne mjere smanjuju opasnost od slučajnog pokretanja električnog alata.
■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan
dohvata djece i ne dopustite rad s električnim alatom osobama koje nisu upoznate s električnim alatom ili ovim uputama. Električni alati su opasni u
rukama nestručnih korisnika.
■ Održavanje električnih alata. Provjerite radi
pogrešnog poravnanja ili savijanja pokretnih dijelova, puknuća dijelova i drugih uvjeta koji mogu utjecati na rad električnog alata. Ako je oštećen, električni alat prije korištenja popravite. Većina
nezgoda uzrokovano je od strane električnih alata koji su slabo održavani.
Rezne alate držite oštrim i čistim. Pravilno održavanim
reznim alatima s oštrim rubovima za rezanje, manja je vjerojatnost zahvaćanja i lakše se kontroliraju.
■ Koristite električni alat, pribor i dijelove alata itd., u
skladu s ovim uputama i uzevši u obzir radne uvjete i rad koji treba izvršiti. Korištenje električnog alata za
radove drugačije od njegove namjene može dovesti do opasne situacije.
■ Održavajte ručke i površine hvata suhim, čistim i da
na njima nema ulja i masti. Skliske ručke i površine
za hvatanje ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim situacijama.
KORIŠTENJE I BRIGA
■ Punite samo s punjačem navedenim od
proizvođača. Punjač koji je prikladan za jednu vrstu
baterija može dovesti do opasnosti od požara kada se koristi s drugom baterijom.
■ Koristite AKU alate samo s posebno naznačenim
baterijama. Korištenje bilo kojih drugih baterija dovodi
do opasnosti od ozljeda i požara.
■ Kada se baterija ne koristi držite je dalje od drugih
metalnih predmeta kao što su spajalice za papir, kovanice, ključevi, čavli, vijci ili drugi mali metalni predmeti koji mogu spojiti jedan pol na drugi. Kratki
spoj polova baterije može izazvati opekotine ili požar.
■ Pod uvjetima loma može doći do izbacivanja
tekućine iz baterije, izbjegavajte kontakt. Ako dođe do nehotičnog kontakta, isperite to mjesto s vodom. Ako tekućina dospije u oči, dodatno potražite liječničku pomoć. Tekućina koja istječe iz
baterije može dovesti do iritacije ili opekotina.
■ Nemojte koristiti bateriju ili alat koji su oštećeni ili
modificirani. Oštećene ili modificirane baterije mogu
imati nepredvidivo ponašanje, što može dovesti do požara, eksplozije ili rizika od tjelesnih ozljeda.
■ Nemojte izlagati baterijski sklop ili alat vatri ili
visokoj temperaturi. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj
O AKU ALATU
od 130°C može dovesti do eksplozije.
■ Slijedite sve upute za punjenje i nemojte
puniti bateriju ili alat na temperaturama izvan temperaturnog raspona specificiranog u uputama.
Nepravilno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan specificiranog raspona može oštetiti bateriju i povećati rizik od požara.
VANJE
ODRÆA
■ Neka vaš električni alat servisira kvalificirana osoba
za popravak koristeći samo identične zamjenske dijelove. Ovo će osigurati da se održi sigurnost
električnog alata.
Nikada nemojte popravljati oštećene baterije.
Popravak oštećenih baterija smije izvoditi isključivo proizvođač ili ovlašteni servisni centar.
SIGURNOSNA UPOZORENJA AKUMULATORSKE PILE ZA OREZIVANJE
Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor za rezanje
može doći u kontakt sa skrivenim ožičenjem ili svojim vlastitim kabelom, držite alat za izoliranu površinu za hvatanje. Dodirivanje „žive“ žice priborom za rezanje može izložiti metalne dijelove alata električnoj energiji i može dovesti do strujnog udara na operatera.
■ Koristite spojnice ili na neki drugi način osigurajte i
poduprite izradak na stabilnoj površini. Držanje izratka rukom ili tijelom omogućuje nestabilnost i može dovesti do gubitka kontrole.
Ruke držite podalje od opsega piljenja. Ne posežite
ispod izratka. Kontakt s listom pile može dovesti do ozljeđivanja.
Pri montiranju lista pile nosite zaštitne rukavice. Postoji
opasnost od ozljeđivanja prilikom dodirivanja lista pile.
Proizvod nemojte držati s jednom rukom na njemu ili oko
prekidača za uključivanje/isključivanje kada mijenjate list pile. Postoji opasnost od ozljeđivanja prilikom nenamjernog okretanja prekidača za uključivanje/ isključivanje.
Prilikom zamjene oštrice pile, osigurajte da je držač
oštrice pile bez ostataka materijala, kao što je drvo ili metal.
Dok pilite, proizvod držite čvrsto jednom rukom.
Dok pilite ne dirajte kuku, list pile ili otvore za zrak.
List pile može postati vruć nakon piljenja. Pustite da se
list pile ohladi prije nego što ga dotaknete.
Koritite proizvod za prikupljanje prašine ili spojite
usisavač za izvlačenje prašine kad proizvod radi.
Informacije koje se odnose na kapacitet piljenja.
Upute o načinu namještanja alata za različite položaje
pile, ako je primjenjivo.
■ U slučaju zastoja u radu proizvod će se automatski
ponovno pokrenuti. Ako proizvod zastaje u radu, odmah ga isključite. Nemojte ponovno uključivati proizvod dok je proizvod u zastoju, pošto tako možete uzrokovati naglo odbijanje i odskakanje proizvoda sa snažnom reaktivnom silom. Odredite zašto dolazi do zastoja u radu proizvoda i ispravite to, obraćajući pažnju na sigurnosne upite.
94 | Hrvatski
Page 97
Raspon temperatura okoliša za alat (proizvod) za
vrijeme rada je između 0°C i 40°C.
Raspon temperatura okoliša za pohranu alata je
između 0°C i 40°C.
Preporučena temperatura okoliša za sustav punjača za
vrijeme punjenja je između 10°C i 38°C.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU
UPOZORENJE
Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekućine. Korozirajuće ili vodljive tekućine kao slana voda, određene kemikalije i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj.
Raspon temperatura okoliša za bateriju za vrijeme
uporabe je između 0°C i 40°C.
Raspon temperatura okoliša za pohranu baterije je
između 0°C i 20°C.
■ Pravilno odvojite elektronički otpad uklanjanjem
ugrađenih baterija iz glavne jedinice prije odlaganja. Odnesite ih do odgovarajućih točka za prikupljanje.
■ Kako biste skinuli ugrađeni baterijski sklop, odvojite
ljuske kućišta jedne od drugih skidajući vijke. Odspojite baterije iz strujnog kruga i uklonite.
NAPOMENA: Kad se otvori, proizvod se više ne može
koristiti ili servisirati i treba ga pravilno odložiti.
■ Prije uklanjanja baterije iz AKU-alata, isključite proizvod
prije nego je baterija potpuno ispražnjena.
■ Osigurajte da odložena baterija ne može doći u kontakt
s drugim baterijama ili provodnim materijalima tako da zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama koje ne provode energiju ili trakom.
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BA
TERIJA
Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravima i zakonima.
Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama prilikom transporta baterije od treće strane. Osigurajte da baterija ne može doći u kontakt s drugim baterijama ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama koje ne provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koji transportirate za daljnju pomoć.
OSTALE OPASNOSTI
Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno opisano, još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike opasnosti. Može doći do sljedećih opasnosti prilikom korištenja i operater mora obratiti posebnu pozornost kako bi izbjegao sljedeće:
Ozljede uzrokovane vibracijom
Koristite postavku najmanje brzine koju postiže
rezanje. Ograničite izloženost. Pogledajte poglavlje “Smanjenje rizika” u ovom priručniku.
Ozljede uzrokovane prašinom
Prašina može ući u oči ili dišni sustav. Cijelo vrijeme
nosite sredstva za zaštitu očiju. Nosite primjerenu masku za kontrolu prašine s filtrima prikladnim za zaštitu od čestica rezanog materijala. Nemojte jesti, piti ili pušiti u radom području. Osigurajte odgovarajuće provjetravanje.
ozljeda prouzročena strujnim udarom
Oštrica može dotaknuti skriveno ožičenje
uzrokujuću da dijelovi proizvoda budu pod „naponom”. Uvijek proizvod držite za ručke i vodite brigu kod rezanja u zidovima i podovima gdje može biti skrivenih kabela.
Ozljede od kontakta s pločom za rezanje
Oštrice su vrlo oštre i postaju vrlo vruće tijekom
korištenja. Nosite rukavice tijekom izmjene oštrica. Držite ruke dalje od područja rezanja. Pričvrstite izradak gdje got je moguće.
Ozljede uzrokovane bukom
Buka može oštetiti sluh. Kada koristite AKU alate za
dulje vremensko razdoblje, nosite zaštitu za sluh.
SMANJENJE OPASNOSTI
Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži u ruci kod određenih pojedinaca mogu doprinijeti stanju pod nazivom Raynaud’s Syndrome. Simptomi mogu uključivati trnce, ukočenost i bjelinu prstiju, obično uočljivo po izlaganju hladnoći. Smatra se da nasljedne osobine, izlaganje hladnoći i vlazi, dijeta, pušenje i radni postupci pridonose razvoju ovih simptoma. Postoje mjere koje operator može poduzeti kako bi smanjio moguće učinke vibracije:
Održavajte svoje tijelo toplim u hladnim vremenskim
uvjetima. Kad radite s proizvodom nosite rukavice kako biste ruke i zglobove održavali toplima. Prijavljeno je da je hladnoća glavni čimbenik koji doprinosi Raynaud’s Syndrome.
Nakon svakog perioda rada vježbajte kako biste
povećali cirkulaciju krvi.
Uzimajte česte stanke u radu. Ograničite količinu
izlaganja po danu.
Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah prekinite korištenje i obratite se svome liječniku vezano uz ove simptome.
UPOZORENJE
Povrede mogu biti uzrokovane ili zadobivene produljenim korištenjem alata. Kada koristite bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
95Hrvatski |
Page 98
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Alat nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, izvodite održavanje ili kada se alat ne koristi. Isključivanjem proizvoda s izvora napajanja sprečavaju se slučajna pokretanja proizvoda koja mogu prouzročiti ozbiljne tjelesne ozljede.
UPOZORENJE
Za servisiranje koristite zamjenske dijelove, dodatnu opremu i priključke isključivo originalnog proizvođača. Uporaba bilo kojeg drugog dijela može izazvati opasnost ili oštećenje proizvoda.
Prilikom čćenja plastičnih dijelova izbjegavajte koristiti
kemijska sredstva. Većina plastičnih dijelova osjetljiva je na oštećenje različitim vrstama komercijalnih vrsta otapala i mogu se odštetiti njihovom uporabom. Za uklanjanje nečistoća, prašine, ulja masti i drugog upotrebljavajte čistu krpu.
UPOZORENJE
Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr. Kemikalije mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku što može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda.
UPOZORENJE
Radi veće sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba izvoditi ovlašteni servisni centar.
94
Nosite sredstva za zaštitu sluha.
Nosite sredstva za zaštitu očiju
Nosite zaštitne rukavice velike debljine koje se ne kližu.
Nosite masku.
Držite ruke dalje od oštrica.
Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima.
Jamčena razina zvučne snage 94 dB
Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
Ovaj alat usklađen je sa svim normama i propisima zemlje Europske unije u kojoj je kupljen.
EurAsian znak konformnosti.
Ukrajinska oznaka za sukladnost
UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD
Pogledajte stranicu 123.
Dijelovi
1. Nož pile
2. Montažna stezaljka
3. Ručica stezaljke lista pile
4. Gumb za zaključavanje sklopke za pokretanje
5. Sklopka za pokretanje
6. Ručka
7. Priključak na bateriju
SIMBOLI NA PROIZVODU
Sigurnosno upozorenje
Prije rada s proizvodom morate pročitati i razumjeti sve upute. Slijedite sva upozorenja i sigurnosne upute.
96 | Hrvatski
SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU
Dijelovi ili pribor prodan odvojeno
Napomena
Upozorenje
Opasnost! Oštar list pile
Brzina, minimalna
Brzina, maksimum
Page 99
Sljedeće signalne riječèi i značenja namijenjeni su objašnjenju razina opasnosti koje su vezane uz ovaj proizvod:
OPASNOST
Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama
UPOZORENJE
Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama
UPOZORENJE
Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati manjim ili blažim povredama
UPOZORENJE
(Bez simbola upozorenja sigurnosti) Označava situaciju koja može izazvati oštećenje imovine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
97Hrvatski |
Page 100
Brezžična obrezovalna žaga je zasnovana in izdelana za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja.
NAMEN UPORABE
Brezžično obrezovalno žago lahko uporabljajo samo odrasli, ki so prebrali in razumejo navodila ter opozorila v tem priročniku in lahko odgovarjajo za svoja dejanja.
Izdelek je namenjen le za uporabo na prostem in v dobro zračenih prostorih.
Izdelek je zasnovan za rezanje in obrezovanje manjših vej največjega premera 80 mm.
Izdelek je zasnovan za ročno uporabo. Izdelek ni namenjen za namestitev na delovni pult, razen če proizvajalec izdelka navede posebna navodila glede načina tovrstne namestitve.
Za druge namene ga ne uporabljajte.
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRIČNA ORODJA
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila, risbe in tehnične podatke, priložene tem izdelkom. Neupoštevanje
spodaj navedenih navodil se lahko odrazi v električnem udaru, požaru in/ali hudih telesnih poškodbah.
Shranite vsa opozorila in navodila za kasnejšo uporabo.
Izraz »električno orodje« v opozorilih se nanaša na orodja, ki jih poganja električni tok (žična), ali na akumulatorska (brezžična) orodja.
DELOVNO OBMOČJE
■ Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno. V
neurejenih in temnih območjih se rade zgodijo nesreče.
■ Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivnih
okoljih npr. v bližini vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Električna orodja proizvajajo iskre, ki lahko
vnamejo prah ali hlape.
■ Med uporabo električnega orodja v bližino ne
pustite otrok in drugih ljudi. Zaradi zmanjšane
koncentracije lahko izgubite nadzor.
ELEKTRIČNA
■ Vtiči električnih orodij se morajo prilegati vtičnicam.
Vtiča nikoli in na noben način ne smete spreminjati. Z ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte adapterjev vtiča. Nespremenjeni vtiči in ustrezne
vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
■ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, kuhalniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano
tveganje električnega udara.
Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Voda v
električnem orodju znatno poveča tveganje električnega udara.
VARNOST
■ Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla
nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko ali izklop električnega orodja. Pazite, da kabel ne pride v stik z vročino, oljem, ostrimi robovi ali gibljivimi deli. Poškodovani ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje
električnega udara.
■ Med uporabo električnega orodja na prostem
uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za
zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara.
Če je delo z električnim orodjem v vlažnem okolju
neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo (RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za
električni udar.
VARNOST
OSEBNA
■ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte
potek dela in uporabljajte zdrav razum. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni oz. pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepazljivosti med uporabo električnega orodja lahko povzroči hude telesne poškodbe.
■ Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
nosite zaščito za oči. Uporaba zaščitne opreme,
na primer protiprašne maske, nedrsečih varnostnih čevljev, čelade ali zaščite ušes v ustreznih pogojih
zmanjša nevarnost telesnih poškodb.
■ Preprečite neželen zagon. Preden orodje priključite
na vir napajanja, vstavite baterije, ga vzamete v roke ali prenašate, se prepričajte, da je stikalo v izključenem položaju. Prenašanje električnih orodij,
tako da prst držite na stikalu, ali dovajanje napajanja električnim orodjem, pri katerih je stikalo v položaju »on (vklop)« poveča tveganje nesreč.
■ Pred vklopom električnega orodja odstranite
morebitne nastavitvene ključe ali izvijače. Izvijač ali
ključ, ki ostane pritrjen na vrtljivi del električnega orodja, lahko povzroči telesne poškodbe.
■ Nesiahajte príliš ďaleko. Pazite, da stojite stabilno
in da imate ravnotežje. To omogoča boljši nadzor nad
električnim orodjem v nepričakovanih situacijah.
■ Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Pazite, da lasje, oblačila in rokavice ne pridejo v bližino gibljivih delov. Ohlapna
oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko zapletejo v gibljive dele.
Če so naprave namenjene priključitvi na pripomočke
za sesanje in zbiranje prahu, se prepričajte, da so ti priključeni in ustrezno uporabljeni. Uporaba zbiralca
prahu lahko zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
Pazite, da zaradi pogoste uporabe orodja ne postanete
preveč samozavestni pri svojem delu in ne namenite pozornosti upoštevanju varnostnih načel uporabe. Neprevidnost lahko že v delčku sekunde povzroči hudo poškodbo.
UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA
■ Izdelka ne preobremenjujte. Uporabite električno
orodje, ki ustreza vašemu delu. Ustrezno električno
orodje bo nalogo opravilo bolje in varneje v kategoriji, za katero je bilo zasnovano.
98 | Slovensko
Loading...