ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
RY18PSA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Page 2
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli!Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
For Outdoor
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your cordless pruning saw.
INTENDED USE
The cordless pruning saw is intended to be used only by
adults who have read and understood the instructions and
warnings in this manual, and can be considered responsible
for their actions.
The product is intended only for outdoor use in a wellventilated area.
The product is designed for the cutting and pruning of small
limbs and branches with a diameter that is less than or
equal to 80 mm.
The product is designed for handheld use. The product
is not to be mounted onto a workbench unless specifi c
instructions about how to do this are given by the
manufacturer of the product.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fi
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL
SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■ If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL
SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
■ Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
1English |
Page 4
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■ Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
■ Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
TTERY TOOL USE AND CARE
BA
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
■ Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
■ Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
■ Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorised service providers.
CORDLESS PRUNING SAW SAFETY WARNINGS
■ Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
■ Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
■ Keep hands away from the sawing range. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can
lead to injuries.
■ When mounting the saw blade, wear protective gloves.
There is danger of injury when touching the saw blade.
■ Do not hold the product with one hand on or around
the On/Off switch and trigger when changing the saw
blade. There is danger of injury when the On/Off switch
is unintentionally turned on.
■ Ensure that the saw blade holder is free of material
residue, such as wood shavings, when changing the
saw blade.
■ Hold the product firmly with one hand by the handle
while sawing.
■ Do not touch the hook, blade, or air vents while sawing.
■ The saw blade may be hot after sawing. Allow the saw
blade to cool down before touching it.
■ Use the dust collection device or connect a dust
extraction vacuum when operating the product.
■ Information regarding the cutting capacity.
■ Instruction on how to adjust the tool for different saw
blade positions, if applicable.
■ The product will restart automatically if stalled. Turn
off the product immediately if it stalls. Do not turn on
the product again while it is still stalled, as doing so
could trigger a sudden recoil with a high reactive force.
Determine why the product stalled, and rectify this,
paying heed to the safety instructions.
■ The ambient temperature range for the tool during
operation is between 0°C and 40°C.
■ The ambient temperature range for tool storage is
between 0°C and 40°C.
■ The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is between 10°C and
38°C.
2| English
Page 5
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fi re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack, or charger in fl uid or allow a fl uid to fl ow inside them. Corrosive or conductive fl uids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
■ The ambient temperature range for battery during use
is between 0°C and 40°C.
■ The ambient temperature range for battery storage is
between 0°C and 20°C.
■ Segregate electronic waste properly by removing
integrated battery packs from the main unit before
disposal. Hand them over to applicable collection points.
■ To remove the integrated battery pack, separate the
housing shells from one another by removing the
screws. Disconnect the battery pack from the circuit
and remove.
■ NOTE: When opened, the product is no longer reusable
or serviceable and should be disposed of properly.
■ Before removing the battery pack from the power tool,
switch on the product until the battery pack is fully
discharged.
■ Ensure that the battery pack to be disposed of cannot
come in contact with batteries, other battery packs, or
conductive materials by protecting exposed connectors
with insulating, non-conductive caps or tape.
TRANSPORTING LITHIUM BA
TTERIES
Transport the battery pack in accordance with local and
national provisions and regulations.
Follow all the special requirements on packaging and
labelling when transporting batteries by a third party.
Ensure that no batteries can come in contact with other
batteries or conductive materials while in transport by
protecting exposed connectors with insulating, nonconductive caps or tape. Do not transport batteries that are
cracked or leaking. Check with the forwarding company for
further advice.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise, and the operator
should pay special attention to avoid the following:
■ injury caused by vibration
– Use the lowest speed setting that achieves the
cutting. Limit exposure. See “Risk reduction.”
■ injury caused by dust
– Dust may enter the eyes or respiratory system.
Wear eye protection at all times. Wear the
appropriate dust-control mask with filters suitable
for protecting against particles from the material
being cut. Do not eat, drink, or smoke in the work
area. Ensure adequate ventilation.
■ injury caused by electric shock
– The blade may contact hidden wiring, causing
parts of the product to become live. Always hold
the product by the designated handles, and take
care when blind-cutting into walls and floors where
cables may be hidden.
■ injury caused by contact with the blade
– The blades are very sharp and will become hot
during use. Wear gloves when changing blades.
Keep hands away from the cutting area at all times.
Clamp the workpiece whenever possible.
■ injury caused by noise
– Noise can damage hearing. When using power
tools for an extended period of time, wear hearing
protection.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome.
Symptoms may include tingling, numbness, and blanching
of the fi ngers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking, and work practices are all thought to contribute to
the development of these symptoms. There are measures
that can be taken by the operator to possibly reduce the
effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure that you take regular breaks.
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply
when assembling parts, making adjustments, cleaning,
performing maintenance, or when the product is not in use.
Disconnecting the product from the power supply prevents
accidental starting that could cause serious injury.
WARNING
When servicing, use only original manufacturer’s replacement
parts, accessories, and attachments. Use of any other parts
may create a hazard or cause product damage.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3English |
Page 6
■ Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fl uids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic, which may result in serious personal
injury.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased
EurAsian Conformity Mark
WARNING
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 123.
Parts
1. Saw blade
2. Mounting clamp
3. Blade clamp lever
4. Trigger lock button
5. Trigger
6. Handle
7. Battery port
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product. Follow all
warnings and safety instructions.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Wear a mask.
Keep hands away from blades.
Do not expose the product to rain or
damp condition.
Ukrainian mark of conformity
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
Danger! Sharp blade
Speed, minimum
Speed, maximum
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that
may result in property damage.
94
4| English
Guaranteed sound power level is 94 dB
Page 7
Votre scie d’élagage sans fi l a été conçue en donnant
priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
La scie d'élagage sans fi l est uniquement conçue pour
une utilisation par des adultes qui ont lu et compris les
instructions et avertissements de cette notice et qui peuvent
être considérés comme responsables de leurs actes.
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone
bien ventilée.
Le produit est conçu pour la coupe et l'élagage de petits
branchages d'un diamètre inférieur ou égal à 80 mm.
Ce produit est conçu pour une utilisation à la main. Ce
produit ne doit pas être monté sur un établi, à moins de
disposer d'instructions spéciales à cet effet fournies par la
fabricant du produit.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez l'ensemble des instructions des mises en garde
de sécurité, des illustrations et des spécifications
fournies avec ce produit. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner des
accidents tels que des incendies, des chocs électriques
et/ou des blessures corporelles graves.
Veuillez conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir vous y reportez
ultérieurement.
La notion d'« outil électrique » mentionnée dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques fonctionnant sur batterie (sans câble
de raccordement).
SÉCURITÉ DANS LA
ZONE DE TRAVAIL
■ Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d'accidents.
■ N'utilisez pas l'outil électrique dans un
environnement présentant des risques d'explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d'enflammer les
poussières ou les vapeurs.
■ Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électrique. En cas d'inattention
vous risqueriez de perdre le contrôle de l'appareil.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
■ La fiche de secteur de l'outil électrique doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électriques avec mise à
la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de décharge électrique.
■ Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours
et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est
accru si votre corps est électriquement relié à la terre.
■ N’exposez pas l'outil électrique à la pluie ou
à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électrique augmente le risque d'un choc électrique.
■ Ne malmenez pas le câble d'alimentation. N’utilisez
jamais le cordon pour portez, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenez le câble éloigné des sources de
chaleur, des parties grasses, des bords tranchants
ou des parties de l'appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque de
décharge électrique.
■ Au cas où l'outil électrique serait utilisé à
l'extérieur, utilisez une rallonge appropriée pour les
applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge
électrique appropriée pour les applications extérieures
réduit le risque de décharge électrique.
■ Si une utilisation de l'outil électrique dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
utilisez un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ Restez vigilant, regardez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en lorsque vous
utilisez l'outil électrique. N’utiliseze pas un outil
électrique lorsque'vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l'alcool, de la drogue ou avoir pris
des médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner de graves
blessures.
■ Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Afin d’éviter
tout dommage corporel, il convient d’utilisez, dans les
conditions appropriées, des équipements de protection
tels qu’un masque anti-poussière, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque de sécurité et une
protection auditive.
■ Évitez toute mise en service accidentelle. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position "arrêt" avant
le raccordement au secteur et/ou l'insertion de la
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transportez
l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt
sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont
l'interrupteur est en position "marche" est propice aux
accidents.
■ Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures. Le fait de portez l'outil électrique
avec le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur
la source de courant lorsque l'outil électrique est en
marche, peut entraîner des accidents.
■ Ne travaillez pas en extension. Gardez une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil dans des situations
inattendues.
■ Portez des vêtements appropriés. Ne pas portez
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5Français |
Page 8
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
■ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux ci soient effectivement raccordés et qu'ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration des poussières peut réduire les dangers
dus aux poussières.
■ Ne relâchez pas votre vigilance en cas d'utilisation
fréquente de certains outils et ne pas n’ignoreze les
principes de sécurité des outils. Une action imprudente
peut entraîner de graves blessures en une fraction de
seconde.
UTILISA
TION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS
ÉLECTRIQUES
■ Ne faites pas forcer l’outil. Utilisez l'outil électrique
adapté au travail à effectuer. Utilisez l’outil électrique
adapté au travail à effectuer. Un outil électrique
approprié effectuera un meilleur travail dans de
meilleures conditions de sécurité s’il est utilisé dans les
limites de ses capacités.
■ N’utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus
être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et
doit être réparé.
■ Débranchez la fiche secteur de la source de
courant et/ou le bloc de batterie de l’outil électrique
avant d’effectuer tout réglage, tout changement
d’accessoire, et avant de le ranger. Cette mesure
de précaution empêche de mettre en marche. l'outil
électrique par mégarde.
■ Rangez les outils à l'arrêt hors de la portée des
enfants et ne laissez pas à des personnes qui
ne sont pas familières l'outil ou les présentes
instructions le faites fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
■ Observez la maintenance des outils électriques
et des accessoires. Vérifiez que les pièces en
mouvement fonctionnent correctement et qu'elles
ne sont pas coincées, et contrôlez si des pièces
sont cassées ou endommagées de telle sorte que le
bon fonctionnement de l'outil électrique s'en trouve
entravé. Faites réparer ces pièces endommagées
avant d'utilisez l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électriques mal entretenus.
■ Mainteniz les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
■ Utilisez l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L'utilisation des outils électriques à d'autres
fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
■ Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas une manipulation et un contrôle de
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS
ÉLECTRIQUES SANS FIL
■ Ne chargez les blocs de batterie que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique de batterie
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec une autre batterie.
■ Dans les outils électriques, n’utilisez que les blocs
de batterie spécialement prévus pour ceux-ci.
L’utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner
des blessures et des risques d’incendie.
■ Lorsque le bloc de batterie n’est pas utilisé,
éloignez-le des autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou
autres petits objets susceptibles de court-circuiter
les bornes de la batterie. Un court-circuit entre les
contacts de batterie peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
■ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir
du bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact accidentel, rincez
soigneusement avec de l’eau. En cas de contact
avec les yeux, consultez également un médecin. Le
liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
■ N’utilisez pas un outil ou un bloc de batterie
endommagé ou modifié. Des batteries endommagées
ou modifiées peuvent présenter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
■ N'exposez pas un outil ou un bloc de-batterie au feu
ou à des températures excessives. L'exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
■ Suivez toutes les instructions de chargement et
ne chargez pas l’outil ou le bloc de batterie en
dehors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
TRA
VAUX D'ENTRETIEN
■ Ne faites réparer l'outil électrique que par du
personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité
de l'appareil.
■ Ne procédez jamais à l'entretien des blocs de
batterie endommagés. L’entretien des blocs de
batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou
des prestataires agréés.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LA SCIE D’ÉLAGAGE SANS FIL
■ Lorsque vous effectuez une opération où l'accessoire
de coupe risque d'entrer en contact avec un câble
électrique caché, maintenez l'outil par ses surfaces
6| Français
Page 9
isolées. Un accessoire de coupe qui entre en contact
avec un câble « sous tension » est susceptible
de véhiculer le courant électrique vers les parties
métalliques de l'outil et de d’exposer l’opérateur à e
une décharge électrique.
■ Utilisez des serre-joints ou autre dispositif pratique pour
bloquer et maintenez la pièce à usiner sur un support
stable. Le maintien de la pièce à usiner à la main ou
contre le corps est instable et peut entraîner une perte
de contrôle.
■ N’approcheze pas les mains de la zone de coupe. Ne
tentez pas d'atteindre le dessous de l'élément à couper.
Tout contact avec la lame de la scie pourrait provoquer
des blessures.
■ Lors du montage de la lame de la scie, portez des gants
de protection Il y a un risque de blessure en cas de
contact avec la lame.
■ Lors du changement de lame, ne pas tenez le produit
avec une main sur ou autour de l'interrupteur de marche/
arrêt et de la gâchette Il y a un risque de blessure
en cas d'activation accidentelle de l'interrupteur de
marche/arrêt.
■ Lorsque vous changez la lame de scie, assurez-vous
que le système de fixation de la lame est exempt de
résidus de coupe, tels que des copeaux de bois ou de
métal.
■ Lors de l'utilisation de la scie, tenez fermement le
produit d'une main, par la poignée.
■ En sciant, veillez à ne pas toucher le crochet, la lame
ou les évents.
■ La lame de la scie peut être très chaude après
utilisation. Laissez la lame de la scie refroidir avant de
la toucher.
■ Utilisez le dispositif de collecte des poussières ou
raccordez un aspirateur d'extraction des poussières
lorsque vous utilisez le produit.
■ Informations concernant la capacité de coupe.
■ Instruction concernant la façon d'ajuster l'outil pour
différentes positions de lame de scie, le cas échéant.
■ Le produit redémarrera automatiquement s'il a calé.
Arrêtez immédiatement le produit s'il cale. Ne remettez
pas le produit en marche tant qu’il est bloqué. Ceci
risquerait de déclencher un recul soudain, avec une
force réactive élevée. Identifiez pourquoi le produit a
calé et corrigez le problème, en tenant compte des
instructions de sécurité.
■ La plage de température ambiante pour l'outil en
fonctionnement se situe entre 0°C et 40°C.
■ La plage de température ambiante pour l'entreposage
de l'outil se situe entre 0°C et 40°C.
■ La plage de température ambiante recommandée pour
le système de chargement en fonctionnement se situe
entre 10°C et 38°C.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de blessures ou
d’endommagement du produit causé par un courtcircuit, n’immergez jamais l’outil, le bloc de batterie ou le
chargeur dans du liquide, et ne laissez jamais de liquide
pénétrer dans aucun d’entre eux. Les fl uides
corrosifs
ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chimiques industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment, etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
■ La plage de température ambiante pour la batterie en
utilisation se situe entre 0°C et 40°C.
■ La plage de température ambiante pour l'entreposage
de la batterie se situe entre 0°C et 20°C.
■ Séparez correctement les déchets électroniques en
retirant les blocs de batterie des appareils avant la mise
au rebut. Apportez-les à un point de collecte approprié.
■ Pour retirez le bloc de batterie intégré, retirez les vis de
façon à séparer les coques du boîtier l'une de l'autre.
Débranchez le bloc de batterie du circuit et retirez-le.
■ REMARQUE: Une fois ouvert, le produit n'est ni
utilisable ni réparable et doit être jeté de façon
appropriée.
■ Avant de retirez le bloc de batterie de l'outil électrique,
mettez le produit en marche jusqu'à ce que le bloc de
batterie soit complètement déchargé.
■ Assurez-vous que le bloc de batterie à mettre au rebut
ne puisse pas entrer en contact avec des piles, d'autres
blocs de batterie, ou des matériaux conducteurs en
protégeant les contacts nus avec des capuchons
isolants ou avec du ruban adhésif.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
lorsque vous confi ez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit:
■ Blessures dues aux vibrations
– Utilisez le plus bas réglage de vitesse permettant
d'effectuer la coupe souhaitée. Limitez le temps
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7Français |
Page 10
d’exposition. Consultez le paragraphe « Réduction
des risques » dans ce manuel.
■ Blessures dues à la poussière
– De la poussière pourrait entrer dans les yeux ou
dans le système respiratoire. Portez en permanence
une protection oculaire. Portez un masque antipoussière adéquat et doté de filtres, capable
d'assurer une protection contre les particules de
matériau coupé. Ne mangez pas, ne buvez pas, et
ne fumez pas dans l'espace de travail. Assurez une
ventilation adéquate.
■ Blessure causée par une décharge électrique
– La lame est susceptible d'entrer en contact avec
des câbles électriques cachés et de mettre ainsi
certaines parties du produit « «sous tension». Tenez
toujours le produit par les poignées destinées à cet
effet et prenez garde lors des coupes aveugles
dans les murs et dans les sols susceptibles de
contenez des câbles cachés.
■ Blessures dues à l'entrée en contact avec les lames
de coupe.
– Les lames sont très coupantes et deviennent très
chaudes en cours de fonctionnement. Portez des
gants lorsque vous changez de lame. Gardez en
permanence vos mains éloignées de la zone de
coupe. Fixez la pièce à usiner lorsque cela est
possible.
■ Blessures dues au bruit.
– Le bruit peut endommager l'audition. Lorsque vous
utilisez des outils à moteur pendant une longue
période de temps, portez une protection auditive.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à la main peuvent contribuer à l’apparition d’un état
appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent compreneze des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du syndrome de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez le temps
d’exposition journalier.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faites part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faites des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Votre scie d’élagage ne doit jamais être branchée à une
prise lorsque vous montez des accessoires, effectuez
des réglages, lorsque vous la nettoyez ou lorsque vous
ne l'utilisez pas. Déconnecter le produit de l'alimentation
électrique empêche les démarrages accidentels qui
peuvent causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Pour la maintenance, utilisez uniquement des pièces
de rechange, des accessoires et des raccordements
d'origine du fabricant. L’utilisation de toute autre pièce
peut être dangereuse et entrainer des dommages
matériels.
■ Évitez d'utilisez des solvants pour nettoyer les
parties en plastique. La plupart des plastiques sont
susceptibles d’être endommagés par un grand nombre
de solvants du commerce. Utilisez un chiffon propre
pour essuyer les impuretés, la poussière, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Pour plus de sécurité et de fi abilité, toutes les réparations
doivent être effectuées par un centre de service agréé.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 123.
Pièces
1. Lame de sciage
2. Collier de montage
3. Levier du collier de lame
4. Bouton de verrouillage de la gâchette
5. Gâchette
6. Poignée
7. Port de à la batterie
8| Français
Page 11
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Lisez et compreneze toutes
les instructions avant d'utiliser
produit. Respectez l’ensemble des
avertissements et consignes de sécurité.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Portez des gants de protection solides et
antidérapants.
Portez un masque.
Gardez vos mains à l'écart des lames.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides.
Niveau de puissance sonore garanti
94
94 dB
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorités
locales ou votre distributeur pour
vous renseigner sur les conditions de
recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Remarque
Avertissement
Danger! Lame tranchante
Vitesse, minimum
Vitesse, maximum
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend
garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
9Français |
Page 12
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Baumsäge.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Baumsäge ist ausschließlich zur Nutzung
durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und
die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen
und verstanden haben und als für ihre Handlungen
verantwortlich betrachtet werden können.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in einem
gut belüfteten Bereich im Freien vorgesehen.
Das Gerät wurde zum Schneiden und Stutzen kleiner Äste
und Zweige mit einem Durchmesser von maximal 80 mm
entwickelt.
Das Produkt soll beim Einsatz in der Hand gehalten werden.
Das Produkt darf nur an der Werkbank befestigt werden,
wenn spezielle Anweisungen vom Produkthersteller
erhalten wurden.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen,
Illustrationen und Spezifikationen zu diesem Gerät.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLA
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages!
TZSICHERHEIT
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden
Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit
zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten, oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■ Verwenden Sie Schutzausrüstung. Immer eine
Schutzbrille. Schutzausrüstung wie Staubmasken,
rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
die unter entsprechenden Bedingungen verwendet
werden, reduzieren die Verletzungsgefahr.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Fingern am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
10 | Deutsch
Page 13
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
locker sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
■ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann in
einem Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung
verursachen.
VER
WENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/
oder nehmen den Akku aus dem Elektrowerkzeug,
bevor Sie irgendwelchen Einstellungen vornehmen,
Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge
lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
■ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
■ Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Schmierstoffen.
Rutschige Griffe und Griffflächen verhindern die
sichere Bedienung und Kontrolle des Werkzeugs in
unerwarteten Situationen.
WENDUNG UND BEHANDLUNG DES
VER
AKKUWERKZEUGES
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
■ Halten Sie Akkus, die nicht benutzt werden,
von anderen Metallobjekten wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallobjekten, die eine
Verbindung zischen den Polen herstellen könnten,
fern. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
■ Verwenden Sie keinen beschädigten oder
modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion
oder Verletzungsgefahr führen.
■ Setzen Sie Akkus oder Werkzeuge nicht Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuereinwirkung oder
Temperaturen über 130 °C können zu einer Explosion
führen.
■ Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden
Sie den Akkupack nicht außerhalb des in der
Anleitung angegebenen Temperaturbereichs auf.
Bei unsachgemäßer Aufladung oder Aufladung bei
Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs
kann der Akku beschädigt und das Brandrisiko erhöht
werden.
SER
VICE
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
■ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
11Deutsch |
Page 14
SICHERHEITSHINWEISE ZUR AKKU-BAUMSÄGE
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
■ Benutzen Sie Klemmen oder andere geeignete
Methoden und Stützen, um das Werkzeug an einem
stabilen Unterbau zu sichern und stützen. Halten des
Werkstücks mit der Hand oder gegen den Körper führt
zu Instabilität und möglichem Kontrollverlust.
■ Halten Sie die Hände außerhalb des Sägebereichs.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück! Das Berühren
des Sägeblatts kann zu Verletzungen führen.
■ Tragen Sie beim Einsetzen des Sägeblatts
Schutzhandschuhe. Beim Berühren des Sägeblatts
besteht Verletzungsgefahr.
■ Halten Sie das Gerät beim Auswechseln nicht
mit einer Hand am oder in der Nähe des Ein/AusSchalters und des Auslösers. Wenn der Ein/AusSchalter versehentlich eingeschaltet wird, besteht
Verletzungsgefahr.
■ Wenn Sie das Sägeblatt wechseln, stellen Sie sicher,
dass der Sägeblatthalter frei von Ablagerungen, wie
Holz- oder Metallspänen, ist
■ Halten Sie das Gerät während des Sägens mit einer
Hand fest am Griff.
■ Berühren Sie während des Sägens weder den Haken,
noch das Sägeblatt oder die Entlüftung.
■ Nach dem Sägen kann das Sägeblatt heiß sein. Lassen
Sie das Sägeblatt abkühlen, bevor Sie es berühren.
■ Verwenden Sie die Staubsammelvorrichtung oder
schließen eine Staubabsaugung an, wenn Sie das
Produkt bedienen.
■ Informationen zur Schneidekapazität.
■ Anleitung zum Einstellen des Werkzeugs auf
unterschiedliche Positionen des Sägeblatts, sofern
anwendbar.
■ Das Produkt wird nach einem Stillstand automatisch
neu gestartet. Wenn das Gerät blockiert, schalten Sie
es sofort aus. Schalten Sie das Gerät nicht erneut
ein, während es blockiert ist, um einen plötzlichen
Rückstoß mit einer hohen Reaktionskraft zu
verhindern. Bestimmen Sie die Ursache des Stillstands
des Produkts und beheben Sie das Problem unter
Beachtung der Sicherheitshinweise.
■ Der Umgebungstemperaturbereich für das Werkzeug
(Produkt) während des Betriebs liegt zwischen 0 °C
und 40 °C.
■ Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung
des Werkzeugs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
■ Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für das
Ladesystem während des Ladevorgangs liegt zwischen
10 °C und 38 °C.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
■ Der Umgebungstemperaturbereich für die Batterie
während des Gebrauchs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
■ Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung
der Batterie liegt zwischen 0 °C und 20 °C.
■ Trennen Sie elektronischen Abfall, indem Sie
eingebaute Akkus vor der Entsorgung von dem
Hauptgerät entfernen. Übergeben Sie sie an passenden
Sammelzentren.
■ Um den integrierten Akku zu entnehmen, trennen
Sie die Gehäuseschalen, indem Sie die Schrauben
entfernen. Trennen Sie den Akku von dem Schaltkreis
und entfernen ihn.
■ HINWEIS: Wenn das Produkt geöffnet ist, kann es nicht
mehr verwendet werden und sollte ordnungsgemäß
entsorgt werden.
■ Schalten Sie das Produkt vor dem Entfernen des Akkus
aus dem Elektrowerkzeug an, bis der Akku vollständig
entleert ist.
■ Stellen Sie sicher, dass der zu entsorgende Akku
nicht in Kontakt mit Batterien, anderen Akkus oder
leitendem Material kommt, indem Sie die freiliegenden
Anschlüsse mit isolierenden Abdeckungen oder
Klebeband abdecken.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus
dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
12 | Deutsch
Page 15
– Verwenden Sie die niedrigste Geschwindigkeitsstufe,
bei der der Schnitt erreicht wird. Begrenzen Sie die
Belastung. Siehe Abschnitt „Risikominderung“ in
diesem Handbuch.
■ Durch Staub verursachte Verletzungen.
– Staub kann in die Augen oder das Atemsystem
gelangen. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Tragen Sie eine angemessene Staubschutzmaske
mit den geeigneten Filtern zum Schutz vor Partikeln
des zu schneidenden Materials. Essen, trinken
oder rauchen Sie nicht in dem Arbeitsbereich.
Gewährleisten Sie eine angemessene Belüftung.
■ Verletzungen durch Stromschläge
– Die Sägeblatt kann in Kontakt mit versteckten
Kabeln kommen und dadurch Teile des Produktes
unter Strom stehen. Halten Sie das Produkt immer
an den vorgesehenen Griffen und seien Sie
vorsichtig, wenn Sie in Wänden oder Böden sägen,
wo Sie möglicherweise versteckte Kabel nicht
sehen können.
■ Durch Kontakt mit dem Schneidwerkzeug verursachte
Verletzung
– Die Sägeblätter sind sehr scharf und werden bei
Benutzung heiß. Tragen Sie Handschuhe beim
Wechseln von Sägeblättern.. Halten Sie Ihre Hände
immer von dem Sägebereich fern. Klemmen Sie
das Werkstück wann immer möglich fest.
■ Durch Lärm verursachte Verletzungen.
– Lärm kann das Gehör schädigen Tragen Sie
einen Gehörschutz, wenn Sie Elektrowerkzeug für
längere Zeit benutzen.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Produkts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals an eine Steckdose
angeschlossen sein, wenn Sie Teile montieren,
Einstellungen vornehmen, Ihr Gerät reinigen oder wenn
Sie es zur Zeit nicht verwenden. Das Trennen des
Produkts von der Stromversorgung verhindert einen
unbeabsichtigten Start, der zu schweren Verletzungen
führen kann.
WARNUNG
Verwenden Sie bei der Wartung nur Ersatzteile, Zubehör
und Anbauteile des Original-Herstellers. Die Benutzung
ungeeigneter Ersatzteile könnte schweren Sachschaden
entstehen lassen.
■ Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen,
Karbonstaub usw.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsfl üssigkeiten,
Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu
schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 123.
Teile
1. Sägeblatt
2. Halterungsklemme
3. Sägeblatt-Klemmhebel
4. Auslöser-Sperrschalter
5. Ein-/Ausschalter
6. Griff
7. Anschluss an den Akku
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
13Deutsch |
Page 16
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
94
Sicherheitswarnung
Vor dem Bedienen des Produkts
müssen Sie alle Anweisungen lesen und
verstehen. Befolgen Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Tragen Sie rutschfeste, schwere
Schutzhandschuhe.
Tragen Sie eine Maske.
Halten Sie die Hände von den Klingen
fern!
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Garantierter Schallleistungspegel 94 dB
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
HINWEIS
WARNUNG
Gefahr! Scharfes Sägeblatt
Minimum-Geschwindigkeit
Maximum-Geschwindigkeit
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
VORSICHT
(Ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation
die zu Sachbeschädigungen führen kann.
14 | Deutsch
EurAsian Konformitätszeichen.
Ukrainisches Prüfzeichen
Page 17
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las
máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de
poda inalámbrica.
USO PREVISTO
La sierra de poda inalámbrica está concebida para que la
usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido
las instrucciones y advertencias de este manual, y que
puedan considerarse responsables de sus acciones.
El producto solo está pensado para utilizarse al aire libre
en una zona bien ventilada.
El producto está diseñado para cortar y podar pequeñas
ramas o tallos con un diámetro igual o inferior a 80 mm.
El producto está diseñado para su uso manual. El producto
no se debe montar en un banco de trabajo a menos que el
fabricante del producto haya proporcionado instrucciones
específi cas acerca de cómo hacerlo.
No la use para ninguna otra fi nalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de advertencias
de seguridad, ilustraciones y especificaciones
proporcionadas con el producto. El incumplimiento
de las instrucciones que se indican a continuación
puede ocasionar diversos accidentes como incendios,
descargas eléctricas y/o graves heridas corporales.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias se refi
ere a su herramienta eléctrica (con
cable) o con batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
■ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■ Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
■ No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■ Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas
podrían ocurrir lesiones personales graves.
■ Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El
equipo de protección como las máscaras de polvo,
calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos
o unas condiciones adecuadas reducirán los daños
corporales.
■ No permite que se produzca una puesta en marcha
accidental. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
■ Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■ No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
■ Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las
piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
■ Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se
utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15Español |
Page 18
recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados
con el polvo.
■ Aunque se familiarice con el uso de la herramienta,
no se relaje e ignore los principios de seguridad. Una
acción imprudente puede provocar lesiones graves en
una fracción de segundo.
CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
USO Y
■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido
diseñada.
■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
que no puede ser controlada con el interruptor de
encendido es peligrosa y debe ser reparada.
■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque
accidental de la herramienta.
■ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■ Realice labores de mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la alineación
o unión de las piezas móviles, si existe rotura de
piezas o cualquier otro problema que pueda afectar
al funcionamiento de la herramienta. Si alguna
pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería
repararse antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por un mantenimiento
deficiente.
■ Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■ Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los que esta
herramienta está destinada podría dar como resultado
una situación peligrosa.
■ Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos
y superficies de sujeción resbaladizas no le permiten
una sujeción y un control seguro de la herramienta en
situaciones inesperadas.
USO Y
CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■ Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un
riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con
una batería para la que no está diseñado.
■ Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
■ Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear una
conexión desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
■ En condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar
el contacto con éste. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado
de la batería y entra en contacto con él, podría causar
irritación o quemaduras.
■ No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible y provocar fuego, explosión o riesgo de
lesión.
■ No exponga la batería o la herramienta al fuego o
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o
a una temperatura superior a 130 °C puede provocar
una explosión.
■ Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de baterías o la herramienta fuera
del rango de temperatura especificado en las
instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas
fuera del rango especificado puede dañar la batería e
incrementar el riesgo de fuego.
MANTENIMIENTO
■ Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
■ Nunca arregle baterías dañadas. Solo el fabricante
proveedores homologados deberían reparar las
o
baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA
DE PODA INALÁMBRICA
■ Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
sujeción aislantes cuando realice una operación en la
que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con
el cableado oculto. El accesorio de corte que esté en
contacto con un cable “vivo” puede transmitir corriente
a las piezas metálicas de la herramienta que estén
expuestas y el operador podría sufrir una descarga
eléctrica.
■ Utilice cárceles u otros métodos prácticos para
asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una
plataforma estable. Si sujeta la pieza con la mano o
la apoya contra el cuerpo puede ser inestable, lo que
puede hacerle perder el control.
■ Mantenga las manos alejadas de la zona de serrado.
No intente alcanzar la parte de debajo de la pieza
de trabajo. El contacto con la hoja de la sierra puede
provocar lesiones.
16 | Español
Page 19
■ Utilice guantes cuando monte la hoja de la sierra.
Puede sufrir una lesión si entra en contacto con la hoja
de la sierra.
■ No sujete el producto con una mano ni por la zona
situada cerca del interruptor de encendido/apagado y
el gatillo mientras sustituya la hoja de la sierra. Puede
sufrir una lesión si se acciona accidentalmente el
interruptor de encendido/apagado.
■ Al cambiar la hoja de la sierra, asegúrese de que
el soporte no tiene residuos, virutas o fragmentos
metálicos.
■ Sujete bien el producto con una mano en la empuñadura
mientras sierra.
■ No toque el gancho, la hoja de la sierra ni las salidas de
ventilación mientras sierra.
■ La hoja de la sierra puede estar caliente después de
serrar. Deje que la hoja de la sierra se enfríe antes de
tocarla.
■ Use el dispositivo de recogida de polvo o conecte
un aspirador para extracción de polvo al utilizar el
producto.
■ Información acerca de la capacidad de corte.
■ Instrucción para ajustar la herramienta para diferentes
posiciones de la hoja de la sierra (si fuera el caso).
■ El producto se reiniciará automáticamente si se atasca.
Apague el producto inmediatamente si se atasca. No
vuelva a encender el producto cuando está atascado,
ya que podría generar un retroceso repentino con
una elevada fuerza reactiva. Analice por qué se ha
atascado el producto y rectifíquelo, prestando atención
a las instrucciones de seguridad.
■ El rango de temperatura ambiente para la herramienta
(producto) en funcionamiento es de entre 0 y 40 °C.
■ El rango de temperatura ambiente en el entorno en el
que se guarde la herramienta (producto) es de entre
0 y 40 °C.
■ El rango de temperatura ambiente recomendado para
el sistema de carga durante la carga es de entre 10 y
38 °C.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fl uya
un fl uido dentro
de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
■ El rango de temperatura ambiente para la batería en
uso es de entre 0 y 40 °C.
■ El rango de temperatura ambiente para el
almacenamiento de batería es de entre 0 y 20 °C.
■ Separe los residuos eléctricos de forma adecuada
retirando las baterías integradas de la unidad principal
antes de desecharlas. Llévelas a los puntos de
recogida adecuados.
■ Para retirar la batería integrada, separe las protecciones
de la carcasa unidas entre sí extrayendo los tornillos.
Desconecte la batería del circuito y retírela.
■ NOTA: Una vez abierto, el producto no puede
reutilizarse ni repararse y debería eliminarse de forma
adecuada.
■ Antes de retirar la batería de la herramienta, encienda
el producto hasta que la batería esté totalmente
descargada.
■ Asegúrese de que la batería que va a desechar no
entra en contacto con pilas, otras baterías o materiales
conductores, protegiendo los conectores expuestos
con cinta o tapas aislantes no conductoras.
TRANSPORTE DE BA
TERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y
reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos al
embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías se
lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante
el transporte, las baterías no entran en contacto con
otras baterías o materiales conductores protegiendo los
conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de
material no conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para
obtener más asesoramiento.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo
ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes
peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar
especial atención para evitar lo siguiente:
■ Lesiones por vibración
– Utilice el ajuste para la velocidad más baja que
permita realizar el corte. Limite la exposición.
Consulte la sección “Reducción de riesgos” en este
manual.
■ Lesiones causadas por el polvo
– El polvo puede entrar en los ojos o en el sistema
respiratorio. Use siempre protección para los ojos.
Utilice una máscara de control de polvo apropiada,
con filtros adecuados que ofrezcan protección
contra las partículas procedentes del material
cortado. No comer, beber o fumar en el área de
trabajo. Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada.
■ lesión provocada por una descarga eléctrica
– La cuchilla podría entrar en contacto con un cable
escondido electrificando así las piezas del aparato.
Sujete siempre el producto por las asas designadas
y tenga cuidado al cortar en las paredes y los pisos
donde los cables se pueden ocultar.
■ daño producido por contacto con las cuchillas
– Las láminas están muy afiladas y se calientan con
el uso. Use guantes para cambiar las cuchillas.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17Español |
Page 20
Mantenga siempre las manos apartadas de la zona
de corte. Sujete la pieza de trabajo siempre que sea
posible.
■ Lesiones a causa del ruido
– El ruido puede provocar lesiones auditivas.
Utilice protección auditiva al utilizar herramientas
eléctricas durante un periodo largo de tiempo.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al
manipular el producto, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
■ Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
■ Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a daños de varios tipos de solventes comerciales y
pueden dañarse por su uso. Utilice un paño limpio para
quitar las impurezas, el polvo, etc.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que las piezas de plástico
entren en contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos derivados del petróleo, aceites penetrantes,
etc. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual puede resultar en lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
Para una mayor seguridad y fi abilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 123.
Piezas
1. Disco de sierra
2. Abrazadera de fijación
3. Palanca de fijación de la hoja de la sierra
4. Botón de bloqueo del gatillo
5. Gatillo
6. Mango
7. Conexión a la batería
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
No enchufe nunca la lijadora a la toma de corriente
cuando monte piezas, realice ajustes, limpie la
herramienta o incluso cuando no la utilice. Desconectar
el producto de la fuente de suministro evitará que se
encienda de manera accidental, lo que podría provocar
lesiones graves.
ADVERTENCIA
Al realizar el mantenimiento, utilice solo piezas de
repuesto, accesorios y acoplamientos del fabricante
originales. El uso de cualquier otra pieza puede crear un
riesgo o causar daño al producto.
18 | Español
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Lea y entienda todas las instrucciones
antes de utilizar el producto. Siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad.
Use protección para los oídos.
Utilice protección ocular
Use guantes de trabajo resistentes,
antideslizantes.
Póngase una mascarilla.
Mantenga las manos alejadas de las
hojas.
Page 21
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Nivel de potencia acústica garantizado
94
94 dB
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.
Esta herramienta responde a todas las
normas reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Nota
ADVERTENCIA
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación
que puede causar daños en las cosas.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Advertencia
Peligro! Hoja de sierra afi lada
Velocidad, mínimo
Velocidad, máxima
Lo siguientes símbolos y sus signifi cados pretenden
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar heridas leves.
19Español |
Page 22
Durante la progettazione di questa sega di potatura a
batteria è stata data la massima priorità a sicurezza,
prestazioni e affi dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
La sega di potatura a batteria deve essere utilizzata solo da
persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni
e le avvertenze contenute in questo manuale, e che siano
responsabili delle proprie azioni.
Prodotto adatto solo per essere utilizzato all'esterno in aree
ben ventilate.
Il prodotto è progettato per il taglio e la potatura di piccoli
rami e ramoscelli di diametro inferiore o uguale a 80 mm.
Il prodotto è progettato per un uso portatile. Il prodotto non
deve essere montato su un banco salvo diversamente
indicato dal produttore su come farlo.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA
DELL'UTENSILE
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni e avvertenze di sicurezza,
le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
prodotto. La mancata osservanza delle istruzioni
riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali
incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fi siche.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per
poterle consultare in seguito.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento a
un elettroutensile che funziona con una spina (con cavo) o
a batterie (senza cavo).
AMBIENTE DI LA
■ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree di lavoro disordinate o non illuminate
adeguatamente potranno causare incidenti.
■ Non mettere in funzione gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che possono causare incendi a contatto con
polveri e fumi.
■ Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani
mentre si mette in funzione l'elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di
controllo.
SICUREZZA
■ La spina dell'elettroutensile deve corrispondere alla
presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non
utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con
messa a terra (presa di terra). Spine non modificate
e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse
elettriche.
■ Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e
refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se
il corpo viene collegato con messa a terra.
VORO
ELETTRICA
■ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel
caso in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile il
rischio di scosse elettriche aumenterà.
■ Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione.
Non trasportare né tirare o scollegare
l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il
rischio di scosse elettriche.
■ Quando si mette in funzione un elettroutensile
all'esterno, utilizzare una prolunga adatta
all'esterno. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per
ridurre il rischio di scosse elettriche.
■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere
in funzione un elettroutensile in un luogo umido,
utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA
■ Mantenere sempre l'attenzione e utilizzare buon
■ Utilizzare equipaggiamento di protezione personale.
■ Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che
■ Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi di
■ Non protendersi. Rimanere bene in equilibrio sulle
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare
■ Nel caso in cui vengano forniti dispositivi
■ Non consentire che la familiarità conseguita con l'uso
PERSONALE
senso quando si utilizza un elettroutensile. Non
utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto
l'influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento
di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in
gravi lesioni personali.
Indossare sempre occhiali di protezione. L’utilizzo di
attrezzature di protezione individuali, come maschere
antipolveri, scarpe di sicurezza antisdrucciolo, elmetto e
dispositivi auricolari riducono il rischio di lesioni personali.
l'interruttore sia sulla posizione off (spento) prima
di collegare l'utensile all'alimentazione e/o al
gruppo batterie, o prima di afferre e trasportare
l'utensile. Trasportare elettroutensili tenendo un dito
sull'interruttore o con l'elettroutensile acceso potrà
causare incidenti.
regolazione prima di accendere l'elettroutensile.
Una chiave o un dispositivo di blocco collegato a una
parte rotante dell'utensile potrà risultare in gravi lesioni
personali.
gambe e non distendere troppo lontano le braccia.
Ciò permetterà un miglior controllo dell'elettroutensile in
situazioni inaspettate.
abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli,
vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento.
Abiti con parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi
potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento.
per l'estrazione e la raccolta della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati
correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della
polvere può ridurre rischi collegati alla polvere.
frequente degli utensili faccia diventare disinvolti al
punto di ignorare i principi di sicurezza. Eventuali
disattenzioni potranno causare gravi lesioni in una
frazione di un secondo.
20 | Italiano
Page 23
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI
■ Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile
corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto
svolgerà in maniera migliore e più sicura il lavoro per il
quale è stato progettato.
■ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non
si accende e spegne. Un elettroutensile che non può
essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
■ Scollegare la presa dall’alimentazione e/o il gruppo
batterie dall’elettroutensile prima di fare le adeguate
regolazioni, cambiare gli accessori o riporre gli
elettroutensili. Queste misure di sicurezza preventive
ridurranno il rischio di avvio dell'elettroutensile.
■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei
bambini e non permettere a persone che non
conoscano il funzionamento dell'elettroutensile
o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli
elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da
personale non preparato.
■ Svolgere sempre le operazioni di manutenzione
sull’elettroutensile. Controllare l'eventuale
allineamento scorretto o blocco delle parti in
movimento, la rottura di parti e qualsiasi altra
condizione che potrà influenzare il funzionamento
dell'elettroutensile. In caso di danni far riparare
l'elettroutensile prima di utilizzarlo. Elettroutensili
sui quali non sono state svolte le dovute operazioni di
manutenzione possono essere causa di incidenti.
■ Mantenere tutti gli utensili affilati e appuntiti. Utensili
per operazioni di taglio con parti taglienti sui quali sono
state svolte le corrette operazioni di manutenzione non
si bloccheranno e saranno più facili da controllare.
■ Utilizzare l'elettroutensile, i suoi accessori, le punte
ecc. assieme a queste istruzioni tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
Utilizzare l'elettroutensile per operazioni diverse da
quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
■ tenere manici e superfici da ancoraggio asciutte,
pulite, e libere da olio e grasso. Impugnature o manici
scivolosi non permetteranno di controllare e gestire in
maniera sicura l'utensile in situazioni inaspettate.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE
BATTERIE
■ Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta
produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie
potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un
altro gruppo batterie.
■ Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria
indicati. L'utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli
indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
■ Quando il gruppo batterie non viene utilizzato,
tenerlo lontano da oggetti in metallo come fermagli,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che
potranno fare da tramite da un terminale all’altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria assieme potrà
causare scottature o incendi.
■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere
dei liquidi; evitare il contatto. Se si entra
accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi
immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli
occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla
batteria potrà causare irritazioni o scottature.
■ Non utilizzare batterie o strumenti danneggiati o
alterati. Le batterie danneggiate o alterate potrebbero
avere un comportamento imprevedibile e causare
incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
■ Non esporre la batteria o l'utensile a fiamme libere
o a temperature eccessive. L'esposizione a fiamme
libere o a temperature superiori a 130°C può causare
esplosioni.
■ Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non
ricaricare le batterie o gli utensili all'infuori
dell'intervallo di temperature specificato nelle
istruzioni. Eseguire la ricarica in modo improprio
o all'infuori dell'intervallo specificato potrebbe
danneggiare la batteria e aumentare il rischio
d'incendio.
MANUTENZIONE
■ Far svolgere la manutenzione da personale
qualificato utilizzando solo parti di ricambio
identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza
dell'elettroutensile.
■ Non riparare mai le batterie danneggiate. La
riparazione delle batterie dev’essere eseguita solo dal
fabbricante o da fornitori di assistenza autorizzati.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA LAMA DI
POTATURA A BATTERIA
■ Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si
svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero
toccare dei cavi nascosti. Se la lama taglia un cavo
“vivo” le parti esposte dell’elettroutensile potrebbero
fare da conduttore e causare scosse elettriche.
■ Utilizzare morsetti o altri pratici sistemi per ancorare
il pezzo sul quale si sta lavorando a una superficie
stabile. Reggere il pezzo sul quale si sta lavorando con
le mani o poggiarlo contro il corpo lo renderà instabile e
ciò potrà causare una perdita di controllo dell'utensile.
■ Tenere le mani distanti dal raggio di taglio. Non
protendersi sotto il pezzo sul quale si sta lavorando. Il
A
contatto con la lama di taglio può portare a lesioni.
■ Quando si indossa la lama di potatura, indossare guanti
protettivi. Il contatto con la lama di taglio comporta
sempre pericolo di lesioni.
■ Non mantenere il prodotto con una mano vicino
all'interruttore On/Off e attivarlo quando si cambia la
lama di potatura. Esiste il pericolo di lesioni quando
l'interruttore On/Off viene premuto involontariamente.
■ Quando si cambia la lama, assicurarsi che il reggilame
non presenti materiale residuo come trucioli di legno o
metallo.
■ Mantenere il prodotto fermo con una mano dalla
maniglia durante la potatura.
■ Non toccare il gancio, la lama o gli sfoghi d'aria durante
la potatura.
■ La lama di taglio potrebbe essere calda dopo la
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
21Italiano |
Page 24
potatura. Lasciare che la lama di potatura si raffreddi
prima di toccarla.
■ Utilizzare il dispositivo di raccolta o collegare un
aspiratore per l'estrazione della polvere quando si
mette in funzione il prodotto.
■ Informazioni relative alla capacità di taglio.
■ Istruzioni su come regolare lo strumento per le diverse
posizioni della lama, se applicabili.
■ In caso di stallo il prodotto si riavvierà automaticamente.
Spegnere immediatamente il prodotto se si blocca. Non
riaccendere il prodotto mentre è ancora in stallo, in
quanto si potrebbe produrre un improvviso contraccolpo
con un'elevata forza reattiva. Determinare la causa
dello stallo e correggerla, prestando attenzione alle
istruzioni di sicurezza.
■ L'intervallo della temperatura ambiente per l'utensile
(prodotto) durante l'azionamento rientra tra 0° C e 40°
C.
■ L'intervallo della temperatura ambiente per la
conservazione dell'utensile rientra tra 0° C e 40° C.
■ L'intervallo della temperatura ambiente raccomandato
per il sistema di carica durante la carica rientra tra 10°
C e 38° C.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido
all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fl uidi
o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici,
agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
■ L'intervallo della temperatura ambiente per la batteria
durante l'utilizzo rientra tra 0 °C e 40 °C.
■ L'intervallo della temperatura ambiente per la
conservazione della batteria rientra tra 0 °C e 20 °C.
■ Separare i rifiuti elettronici adeguatamente rimuovendo
i gruppi batteria integrati dall'unità principale prima
dello smaltimento. Smaltirli presso i punti di raccolta
designati.
■ Per rimuovere il pacco batteria integrato, separare i
gusci dell'alloggiamento rimuovendo le viti. Scollegare
il gruppo batteria dal circuito e rimuoverlo.
■ NOTA: Una volta aperto, il prodotto non potrà essere
più riutilizzato, né potranno essere svolte le dovute
operazioni di manutenzione sullo stesso e dovrà quindi
essere smaltito correttamente.
■ Prima di rimuovere il gruppo batteria dall'utensile,
attivare il prodotto fino a che il gruppo batterie non
venga completamente scaricato.
■ Assicurarsi che il gruppo batterie venga smaltito e
non entri in contatto con batterie, altri gruppi batterie
e materiali conduttivi proteggendo i connettori esposti
con nastro adesivo isolante o tappi non conduttivi.
corrosivi
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle
norme e regolamentazioni locali.
Far rispettare quanto indicato sulle etichette e sull'involucro
quando la batteria viene trasportata da terzi. Assicurarsi
che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o
con materiali condutttivi mentre si trasportano proteggendo
connettori esposti con tappi o nastro isolante e non conduttivo.
Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Consultare
la ditta produttrice per eventuali ulteriori consigli.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di
rischio residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi
durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare attenzione
speciale per evitare quanto segue:
■ Lesioni causate da vibrazioni
– Utilizzare l'impostazione di velocità più bassa che
ottiene il taglio. Limitare l'esposizione. Consultare
la sezione "Riduzione del rischio" del presente
manuale.
■ Lesioni causate dalla polvere
– La polvere potrebbe entrare negli occhi o nel
sistema respiratorio. Indossare sempre protezioni
per gli occhi. Indossare la maschera antipolvere
appropriata con i filtri adattati per proteggere
contro le particelle prodotte dal materiale tagliato.
Non mangiare, bere, né fumare nell'area di lavoro.
Assicurarsi un'adeguata ventilazione.
■ lesioni causate da scosse elettriche
– La lama potrà entrare in contatto con cavi nascosti
facendo mettendo “sotto tensione” alcune parti del
prodotto. Reggere sempre il prodotto dai manici
indicati e fare attenzione quando operazioni di
taglio in muri e pavimenti potranno andare a toccare
cavi nascosti.
■ lesioni da contatto con le lame
– Le lame sono molto affilate e si surriscalderanno
durante l'utilizzo. Indossare guanti quando si
cambiano le lame. Tenere sempre le mani lontane
dalle zone di taglio. Stringere il pezzo sul quale
si sta lavorando in un morsetto ogni qualvolta
possibile.
■ Lesioni causate dal rumore.
– Il rumore potrà danneggiare l'udito Quando si
utilizzano elettroutensili per un lungo periodo di
tempo, indossare cuffie di protezione.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
22 | Italiano
Page 25
■ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza il prodotto indossare guanti per tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
■ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre
delle pause regolari.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Durante il montaggio di componenti, l’esecuzione di
regolazioni, le operazioni di pulizia dell’apparecchio o
quando non viene utilizzata, la levigatrice non deve mai
essere collegata alla presa di corrente. Scollegando il
prodotto dall'alimentazione se ne previene l'avviamento
accidentale che potrebbe causare lesioni gravi.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 123.
Parti
1. Lama da sega
2. Morsetto di montaggio
3. Leva della morsa a lama
4. Tasto di blocco grilletto
5. Grilletto
6. Manico
7. Connessione alla batteria
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Avvertenza
Prima di utilizzare il prodotto leggere
e comprendere tutte le istruzioni.
Osservare tutte le avvertenze e le
istruzioni di sicurezza.
Indossare cuffi e di protezione.
Indossare dispositivi di protezione occhi
Indossare guanti anti-scivolo da lavoro.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
AVVERTENZA
Durante gli interventi, usare solo parti di ricambio,
accessori e prolunghe originali del produttore. Utilizzare
parti di ricambio diverse potrà causare rischi o
danneggiare il prodotto.
■ Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è
soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali
e può essere danneggiata dal contatto con gli stessi.
Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la
polvere, ecc.
AVVERTENZA
Evitare che sostanze come sostanze per freni, benzina,
prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. entrino in
contatto con parti in plastica. Agenti chimici potranno
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica il che
potrà causare gravi lesioni a persone.
AVVERTENZA
Per maggiroe sicurezza e affi dabilità, tutte le riparazioni
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
94
Indossare una maschera.
Tenere le mani lontane dalle lame.
Non esporre a pioggia o umidità.
Livello di potenza acustica garantito
94 dB
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifi uti.
Conformidad con CE
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
23Italiano |
Page 26
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Parti o accessori venduti separatamente
Note
Avvertenze
Pericolo! Lama affi lata
Velocità, minimo
Velocità, massima
Le parole e i messaggi di avvertimento spiegano i livelli di
rischio associato con il prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o
morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla
persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o
moderate alla persona.
ATTENZIONE
(senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica
una situazione che può provocare danni materiali.
24 | Italiano
Page 27
Bij het ontwerp van uw accusnoeizaag hebben veiligheid,
prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit
verkregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De accusnoeizaag is uitsluitend bedoeld voor gebruik
door volwassenen die de instructies en waarschuwingen
in deze handleiding hebben gelezen en begrepen en die
als verantwoordelijk voor hun daden kunnen worden
beschouwd.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis
in een goed geventileerd gebied.
Het apparaat is ontworpen voor het snijden en snoeien van
twijgen en takken met een diameter kleiner dan of gelijk
aan 80 mm.
Het product is ontworpen voor draagbaar gebruik. Het
product mag niet op een werkbank worden gemonteerd,
tenzij de fabrikant van het product specifi eke instructies
heeft gegeven over hoe dat moet worden gedaan.
Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR HET WERKTUIG
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies, illustraties
en specificaties die met dit product worden
meegeleverd. Het niet in acht nemen van de hierna
vermelde voorschriften kan ongelukken, zoals brand,
elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften
zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien.
De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen
verwijst naar gereedschap dat met de stroomtoevoer is
verbonden (met snoer) of accu-aangedreven (snoerloos)
gereedschap.
WERKOMGEVING
■ Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Vervuilde
of donkere plekken nodigen uit tot ongevallen.
■ Gebruik elektrische werktuigen niet in explosieve
omgevingen, zoals in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap kan vonken veroorzaken die het stof of de
gassen kunnen ontsteken.
■ Houd kinderen en omstanders weg terwijl u
elektrisch gereedschap gebruikt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ Stekkers van elektrisch gereedschap moeten
overeenkomen met de contactdoos. Wijzig de
stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde
elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en
overeenkomstige contactdozen zullen het risico op
elektrische schok verminderen.
■ Vermijd lichaamscontact met een geaard
oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor
elektrische schokken als uw lichaam is geaard.
■ Stel het product niet bloot aan regen of natte
omstandigheden. Water dat een elektrisch werktuig
binnendringt, verhoogt het risico op elektrische
schokken.
■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om
het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken
of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer
weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
onderdelen. Beschadigde of verstrikte snoeren
verhogen het risico op elektrische schokken.
■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor
buitenshuis gebruik wanneer u een elektrisch
werktuig buitenshuis gebruik. Het gebruik van
een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik,
vermindert het risico op elektrische schokken.
■ Als het gebruik van een elektrisch werktuig op
een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt
u een contactdoos die beschermd is door
een aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische
schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt. Gebruik een elektrisch werktuig niet
wanneer u moe of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen bent. Een ogenblik van
onoplettendheid terwijl u elektrisch gereedschap
gebruikt, kan leiden tot ernstige verwondingen.
■ Gebruik een persoonlijke beschermuitrusting.
Draag altijd gehoorbescherming. Gebruik van
beschermingsmiddelen zoals een stofmasker,
anti-slip veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of
gehoorbescherming leidt tot minder persoonlijk letsel.
■ Ongewenst starten voorkomen. Zorg ervoor dat
de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u
de machine met een stroombron en/of accupack
verbindt, de machine opheft of draagt. Wanneer
u elektrisch gereedschap draagt met de vinger op
de schakelaar of wanneer het gereedschap met de
stroombron is verbonden, kan dit leiden tot ongevallen.
■ Verwijder alle afstelsleutels voor u het elektrisch
werktuig inschakelt. Een sleutel die op een draaiend
onderdeel van het elektrisch gereedschap werd
achtergelaten, kan leiden tot verwondingen.
■ Overrek u niet. Ga altijd stevig op uw benen staan
en reik niet te ver weg met uw arm. Dit maakt een
betere controle van het werktuig in onverwachte
omstandigheden mogelijk.
■ Draag geen wijde kleding, dassen of sieraden die
klem kunnen raken en u naar de bewegende delen
toe kunnen trekken. Draag geen losse kledij of
juwelen. Houd uw haar, kledij en handschoenen
weg van de bewegende onderdelen. Losse kledij,
juwelen of lang haar kan in bewegende onderdelen
verstrikt raken.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
25Nederlands |
Page 28
■ Als er apparaten worden geleverd voor de verbinding
met een stofextractie en verzamelfaciliteiten, zorgt
u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden
gebruikt. Het gebruik van een stofverzamelaar
vermindert stof-gerelateerde gevaren.
■ Voorkom dat u door het frequent gebruik
van gereedschappen laks wordt en de
veiligheidsvoorschriften uit het oog verliest. Een
onzorgvuldige handeling kan binnen enkele seconden
leiden tot ernstige verwondingen
GEBRUIK V
GEREEDSCHAP
■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte
■ Gebruik het elektrisch werktuig niet als de
■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel
■ Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten
■ Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer
■ Houd de zaagwerktuigen scherp en schoon. Correct
■ Gebruik het werktuig, de accessoires en
■ Houd handvatten en grepen droog, schoon en vrij
GEBRUIK EN ONDERHOUD V
ACCUAANGEDREVEN WERKTUIG
■ Herlaad enkel met de oplader die door de fabrikant
AN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH
werktuig voor uw toepassing. Het juiste werktuig
zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo
waarvoor het werd ontworpen.
schakelaar het niet kan in- of uitschakelen.
Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de
schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
het accupack van het werktuig voor u de machine
afstelt, accessoires vervangt of het werktuig
opbergt. Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen
kunnen het risico op ongewenst starten van de machine
verminderen.
het bereik van kinderen en niet-opgeleide personen
die het gereedschap of deze gebruiksaanwijzingen
niet kennen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van niet-opgeleide gebruikers.
op verkeerde aflijning of verstrikt raken van
bewegende delen, defecten van onderdelen en alle
andere situaties die de werking van het werktuig
kunnen beïnvloeden. Indien beschadigd, laat u het
elektrisch gereedschap repareren voor gebruik.
Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrische werktuigen.
onderhouden zaagwerktuigen met scherpe randen
zijn minder geneigd om verstrikt te raken en kunnen
makkelijker worden bestuurd.
werktuigonderdelen, etc. in overeenstemming
met deze instructies en houd rekening met de
bedrijfsomstandigheden en het uit te voeren werk.
Het gebruik van een elektrisch werktuig voor zaken die
niet in het voorgeschreven gebruik zijn beschreven, kan
leiden tot gevaarlijke situaties.
van olie en vet. Gladde handvatten en grepen laten
u niet toe om de machine veilig te bedienen en in
onverwachte situaties te controleren?.
AN HET
is gespecificeerd. Een oplader die voor een type
accupack is geschikt kan een brandgevaar betekenen
wanneer het met een ander accupack wordt gebruikt.
■ Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de
specifiek toegewezen accupacks. Het gebruik van
andere accupacks kan leiden tot risico's op letsels en
brand.
■ Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u
het weg houden van andere metalen objecten, zoals
papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen die een
verbinding kan maken van een terminal naar een
andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot
brandwonden of brand.
■ In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof
uit de accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per
ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water. Als
de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u
bijkomend medische hulp te raadplegen. Vloeistof
die uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden
veroorzaken.
■ Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu
of gereedschap. Beschadigde of gewijzigde accu’s
kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot
brand, explosies, of het risico op letsel.
■ Stel accu's of gereedschap niet bloot aan vuur
of hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of
temperaturen hoger dan 130 °C kan explosies
veroorzaken.
■ Volg alle instructies en laad de accu of het
gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik
dat in de handleiding wordt aangegeven.
Onjuist opladen of opladen bij temperaturen buiten
het aangegeven bereik kan schade aan de accu
veroorzaken en risico op brand verhogen.
ONDERHOUD
■ Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerd onderhoudspersoon en gebruik
hierbij uitsluitend identieke vervangonderdelen. Dit
zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het werktuig
wordt behouden.
■ Beschadigde accu's mogen niet worden
onderhouden. Onderhoud van accu’s mag uitsluitend
worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende
dienstverleners.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ACCUSNOEIZAAG
■ Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten vast
wanneer u werkt op plaatsen waar de accessoire een
verborgen snoer kan raken. Wanneer de accessoire
een spanningvoerende leiding raakt, kunnen de
blootgestelde onderdelen van de machine onder
spanning komen waardoor de gebruiker wordt
geëlektrocuteerd.
■ Gebruik klemmen of andere praktische manieren om
het werkstuk aan een stabiel platform vast te maken
en te ondersteunen. Als u het werktuig met de hand of
tegen het lichaam vasthoudt, blijft het onstabiel en kunt
u de controle verliezen.
26 | Nederlands
Page 29
■ Houd uw handen uit de buurt van het snijbereik. Raak
niet onder het werkstuk. Contact met het zaagblad kan
tot verwondingen leiden.
■ Draag handschoenen bij de montage van het zaagblad.
Bij aanraking van het zaagblad bestaat gevaar voor
letsel.
■ Houd bij het wisselen van het zaagblad het apparaat
nooit met één hand in de buurt van de Aan-/Uitschakelaar en de trigger vast. Er treedt gevaar voor
letsel op als de Aan-/Uit-schakelaar onbedoeld wordt
ingeschakeld.
■ Wanneer u het zaagblad vervangt, zorgt u ervoor dat de
zaagbladhouder vrij is van materiaalresten, zoals hout
of metalen schilfers.
■ Houd het product tijdens het zagen met één hand stevig
aan de handgreep vast.
■ Raak tijdens het zagen nooit de haak, het blad of de
ventilatieopeningen aan.
■ Na het zagen kan het zaagblad heet zijn. Laat het
zaagblad afkoelen alvorens het aan te raken.
■ Gebruik het stofverzameltoestel of verbindt een
stofextractiezuiger aan het toestel wanneer u het
gebruikt.
■ Informatie over de snijcapaciteit.
■ Instructies voor het instellen van het werktuig voor
verschillende zaagbladposities, indien van toepassing.
■ Het product wordt automatisch opnieuw gestart als het
tot stilstand komt. Schakel het product onmiddellijk uit
zodra het tot stilstand komt. Schakel het product niet
opnieuw in terwijl het nog bezig is om tot stilstand te
komen, aangezien dit een plotselinge terugslag met
een hoge reactieve kracht kan veroorzaken. Bepaal
waarom het product is stil gevallen en corrigeer dit
overeenkomstig de veiligheidsinstructies.
■ Toegestane omgevingstemperatuur voor het
gereedschap (product) tijdens gebruik ligt tussen 0°C
en 40°C.
■ Toegestane omgevingstemperatuur voor het
gereedschap bij opslag ligt tussen 0°C en 40°C.
■ De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het
laadsysteem tijdens het laden ligt tussen 10°C en 38°C.
EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID
WAARSCHUWING
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade
door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen
en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten
en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende
vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten,
kunnen een kortsluiting veroorzaken.
■ Toegestane omgevingstemperatuur voor de accu
tijdens gebruik ligt tussen 0°C en 40°C.
■ Toegestane omgevingstemperatuur voor opslag van de
accu ligt tussen 0°C en 20°C.
■ Scheid elektronisch afval op een degelijke manier door
de geïntegreerde accu's uit het hoofdtoestel te halen
voor ze weg te gooien. Geef ze af op een erkend
verzamelpunt.
■ Schroef om de geïntegreerde accu te verwijderen de
beide behuizingsdelen van elkaar. Ontkoppel de accu
van het circuit en verwijder het.
■ OPMERKING: Indien het product is geopend, kan het
niet langer worden gebruikt en moet dan op correcte
wijze worden weggegooid.
■ Vóórdat u de accu uit de machine verwijdert, schakelt u
het product in totdat de accu volledig is ontladen.
■ Zorg ervoor dat de accu die moet worden wegggegooid,
niet in contact kan komen met batterijen, accu's, of
geleidende materialen door blootgestelde connectoren
met isolerende, niet-geleidende doppen of plakband af
te dekken.
LITHIUMBA
TTERIJEN TRANSPORTEREN
De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk en
nationale regelgeving te worden getransporteerd.
Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking
en etikettering wanneer u de accu's door derden laat
transporteren. Zorg ervoor dat de accu's tijdens het
transport niet in contact komen met andere batterijen of
geleidende materialen door blootliggende connectoren
met isolerende, niet-geleidende doppen of plakband te
beschermen. Transporteer geen accues die lekken of
gebarsten zijn. Overleg met het transportbedrijf voor verder
advies.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde
restrisico's volledig te elimineren. De volgende gevaren
kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en de gebruiker
dient in het bijzonder aandacht te hebben om de volgende
situaties te vermijden:
■ Letsels veroorzaakt door trillingen
– Gebruik steeds de laagste snelheid waarmee
de snede wordt bereikt. Beperk blootstelling.
Raadpleeg het hoofdstuk “Risico's vermijden” in de
handleiding.
■ Verwonding veroorzaakt door stof
– Er kan stof in de ogen of in de ademhalingswegen
terechtkomen. Draag altijd gezichtsbescherming.
Draag gepaste stofmaskers met filters die
bescherming bieden tegen deeltjes van het
materiaal dat wordt gesneden. Eten, drinken of
roken verboden in het werkgebied. Zorg voor
voldoende ventilatie.
■ letsel veroorzaakt door een elektrische schok
– Het zaagblad kan in contact komen met verborgen
kabels waardoor onderdelen van het product onder
spanning kunnen komen te staan. Houd het product
altijd aan de handvatten vast en wees voorzichtig
wanneer u blind door een wand of vloer boort
waarbij kabels verborgen kunnen zijn.
■ verwondingen als gevolg van contact met de
maaibladen
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
27Nederlands |
Page 30
– De zaagbladen zijn heel scherp en worden tijdens
gebruik warm. Draag handschoenen wanneer u
de zaagbladen vervangt. Houd steeds de handen
weg van het zaagbereik. Klem het werkstuk, waar
mogelijk, vast.
■ Verwondingen veroorzaakt door geluid.
– Geluid kan tot gehoorschade leiden. Wanneer u
het gereedschap gedurende langere tijd gebruikt,
draagt u gehoorsbescherming.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen
bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan
koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht,
dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
■ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen terwijl u het product gebruikt om de
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
■ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
■ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter.
■ Vermijd het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen schoonmaakt. De meeste soorten
plastic zijn gevoelig voor schade, veroorzaakt door
verschillende soorten commerciële oplosmiddelen en
kunnen door hun gebruik worden beschadigd. Gebruik
een schone doek om vuil of stof te verwijderen.
WAARSCHUWING
Laat op geen elk moment remvloeistoffen, benzine,
producten op petroleumbasis, penetrerende oliën, etc.
in contact komen met kunststof onderdelen. Chemische
stoffen kunnen kunststof beschadigen, verzwakken of
vernietigen, wat kan leiden tot ernstige verwondingen.
WAARSCHUWING
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 123.
Onderdelen
1. Zaagmes
2. Montageklem
3. Hendel snijbladklem
4. Aan/uit-vergrendelknop
5. Aan-/uit-hendel
6. Handvat
7. Aansluiting voor het accupak
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden
door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een
werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem
dan regelmatig pauze.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
De stekker van de schuurmachine mag niet in
het stopcontact zitten als u onderdelen monteert,
afstellingen wijzigt, de machine schoonmaakt of de klaar
bent met u werk. Door het product los te koppelen van
de stroomtoevoer voorkomt u incidenteel opstarten, wat
ernstig letsel kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Voor onderhouds- en reparatiedoeleinden mogen
uitsluitende originele vervangende onderdelen,
accessoires en hulpstukken van de fabrikant worden
gebruikt. Het gebruik van enige andere onderdelen kan
gevaarlijk zijn of schade aan het toestel veroorzaken.
28 | Nederlands
Waarschuwing
Lees en begrijp alle aanwijzingen
voordat u het product gebruikt.
Volg alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Draag zware, antislip handschoenen.
Draag een masker.
Houd handen weg van snijbladen.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Page 31
94
Gegarandeerd geluidsniveau 94 dB
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
Dit apparaat voldoet aan alle geldende
normen van Lid-Staat van de Europese
Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van vereenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
verkocht
Opmerking
Waarschuwing
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet
wordt voorkomen, kleine of middelmatige verwondingen
kan veroorzaken.
LET OP
(Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool) Wijst op een
situatie die kan leiden tot materiële schade.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Gevaar! Scherp snijblad
Snelheid, minimaal
Snelheid, max.
De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld
om de gevaarniveaus die met het product zijn verbonden,
te verklaren:
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt
voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige
verwondingen kan veroorzaken.
29Nederlands |
Page 32
No design da sua serra podadora sem fi os, demos
prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade.
USO PREVISTO
A serra podadora sem fi os destina-se a ser utilizada
apenas por adultos que tenham lido e compreendido as
instruções e os avisos neste Manual e que possam ser
considerados responsáveis pelas suas ações.
O produto apenas se destina a ser usado ao ar livre numa
área bem ventilada.
O produto foi concebido para cortar e podar pequenos
galhos e ramos com um diâmetro inferior ou igual a 80 mm.
O produto foi concebido para ser manipulado directamente
com as mãos. O produto não se destina a ser montado
numa bancada de trabalho, exceto quando o fabricante do
produto der instruções específi cas sobre como fazer essa
montagem.
Não a use para nenhuma outra fi nalidade.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA
FERRAMENTA ELÉCTRICA
ADVERTÊNCIA
Leia todas as instruções dos avisos de segurança, as
ilustrações e as especificações técnicas fornecidas
com este produto. O não cumprimento das instruções
seguintes pode ocasionar acidentes como, por exemplo
incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
Conserve estas advertências e instruções para que
possa consultá-las mais tarde.
O termo “ferramenta eléctrica” nos avisos refere-se à
ferramenta operada através de ligação à rede eléctrica
(com fi
os) ou à ferramenta operada através de bateria
(sem fi os).
AMBIENTE DE TRABALHO
■ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desordenadas ou escuras são um convite
para acidentes.
■ Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas
explosivas, tais como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas
eléctricas criam faíscas que podem causar a inflamação
de poeiras ou vapores.
■ Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha
as crianças e as pessoas presentes afastadas.
Distracções podem fazer com que perca o controlo.
SEGURANÇA
■ As fichas eléctricas da ferramenta têm de
corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja
de que maneira for. Não use quaisquer fichas
adaptadoras com ferramentas de ligação com terra.
As fichas não modificadas e tomadas compatíveis
reduzirão o risco de choque eléctrico.
■ Evite o contacto do corpo com superfícies com
ligação terra ou enterradas, tais como tubos,
ELÉCTRICA
radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do
risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado
à terra.
■ Não exponha este produto à chuva ou humidade
elevada. A entrada de água na ferramenta eléctrica
aumentará o risco de choque eléctrico.
■ Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use
o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da
ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado
do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
de choque eléctrico.
■ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use
um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar
livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao
ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
■ Se operar uma ferramenta eléctrica num local
húmido é inevitável, use uma fonte com protecção
de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de
um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
SEGURANÇA
■ Ao operar esta ferramenta eléctrica, permaneça
alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use
o bom senso. Não utilize a ferramenta eléctrica
quando se sentir cansado ou se se encontrar sob
a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto opera estas
ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos
graves.
■ Utilizar equipamento de protecção. Use sempre
protecção para os olhos. Equipamento de proteção
(por exemplo, máscara para poeiras, calçado antiderrapante, capacete ou proteção para os ouvidos)
utilizado para as condições adequadas irá reduzir o
risco de ferimentos.
■ Evite o arranque involuntário. Assegure-se de
que o interruptor se encontra na posição de
desligado antes de o ligar à fonte de energia e/ou
bateria, levantando ou transportando a ferramenta.
Transportar ferramentas eléctricas com o seu dedo no
interruptor ou ligar à corrente ferramentas eléctricas
que têm o interruptor ligado são um convite a acidentes.
■ Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma
chave colocada numa peça móvel da ferramenta
eléctrica pode causar lesões pessoais.
■ Não se aproxime em demasia. Fique sempre bem
apoiado nas pernas e não estique demasiado o
braço. Isto possibilita um melhor controlo da ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
■ Use roupas adequadas. Não use roupa larga ou
acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo, roupa
e luvas longe das peças móveis. A roupa larga, jóias
ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças
móveis.
■ Se são fornecidos os dispositivos para a ligação de
espaços de extracção e recolha de pó, assegure-se
de que estes se encontram conectados e usados
correctamente. A utilização de um colector de pó pode
reduzir os perigos relacionados com o pó.
PESSOAL
30 | Português
Page 33
■ Estar familiarizado com as ferramentas por as utilizar
com frequência não é razão para se tornar descuidado
e para ignorar os princípios de segurança referentes
a ferramentas. Uma ação imprudente pode provocar
lesões graves numa fração de segundo.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA
ELÉCTRICA
■ Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica
correcta para a sua aplicação. A ferramenta fará o seu
trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao
ritmo para que foi concebida.
■ Não use uma ferramenta caso o interruptor
não ligue e desligue a ferramenta eléctrica
correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que
não possa ser controlada com o interruptor é perigosa
e deve ser reparada.
■ Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/
ou a bateria da ferramenta antes de proceder a
quaisquer ajustes, substituição de acessórios
ou de armazenar a ferramenta. Estas medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de arranque
acidental da ferramenta eléctrica.
■ Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permita que pessoas não
familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com
estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de
utilizadores inexperientes.
■ Realize a manutenção das ferramentas
eléctricas. Verifique se existe desalinhamento
ou emperramento das peças móveis, ruptura das
peças e qualquer outra condição que possa ter
afectado o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Se danificado, mande a ferramenta eléctrica ser
reparada antes de a utilizar. Muitos acidentes são
causados por ferramentas eléctricas com fracas
manutenções.
■ Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
É menos provável que as ferramentas de corte com
uma correcta manutenção e com pontas de corte
afiadas fiquem presas e são mais fáceis de controlar.
■ Utilize a ferramenta, acessórios, peças eléctricas,
etc., de acordo com estas instruções, tendo em
conta as condições de trabalho e o trabalho que
se vai realizar. O uso da ferramenta eléctrica para as
operações diferentes daquelas a que se destina podem
causar uma situação perigosa.
■ Mantenha os cabos e as superfícies de agarre
secos, limpos e livres de óleo ou gordura. Os cabos
e superfícies de fixação resvaladiças não permitem
uma fixação e um controlo seguro da ferramenta em
situações inesperadas.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
BATERIA
■ Recarregue apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que seja adequado
para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio,
quando utilizado com outra bateria.
■ Use ferramentas eléctricas somente com baterias
especificamente concebidas. O uso de qualquer
outro tipo de bateria pode causar risco de lesões e
incêndio.
■ Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objectos metálicos
como clipes de papel, moedas, chaves, pregos,
parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos
que podem fazer a ligação de um terminal para
outro. Ligar os terminais da bateria em conjunto pode
causar queimaduras ou um incêndio.
■ Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode
ser ejectado da bateria, evite o contacto. Se o
contacto ocorrer acidentalmente, limpe com água
abundante. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, procure adicionalmente assistência médica.
O líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou
queimaduras.
■ Não use um conjunto de baterias ou uma ferramenta
que tenha sido sofrido danos ou modificações.
Baterias danificadas ou modificadas podem ter um
comportamento imprevisível, resultando em incêndio,
explosão ou risco de ferimentos.
■ Não exponha um conjunto de baterias nem uma
ferramenta ao fogo ou a temperaturas excessivas.
A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130
°C pode causar uma explosão.
■ Siga todas as instruções de carregamento e não dê
carga ao conjunto de baterias ou à ferramenta fora
da amplitude de temperaturas especificada nas
instruções. O carregamento feito de forma incorrecta
ou sob temperaturas fora da amplitude especificada
pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
MANUTENÇÃO
■ A manutenção da sua ferramenta eléctrica
deve ser efectuada por uma pessoa qualificada
para reparações, utilizando apenas peças de
substituição idênticas. Isto assegurará que a
segurança da ferramenta eléctrica é mantida.
■ Nunca tente reparar nem fazer manutenção a
conjuntos de baterias danificados. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or
authorised service providers.
AVISOS DE SEGURANÇA DA SERRA PODADORA
SEM FIOS
■ Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
pega isoladas, ao realizar uma operação em que o
acessório possa entrar em contacto com fios eléctricos
escondidos. O acessório de corte que entre em
contacto com um fio “ligado” pode tornar as peças de
metal da ferramenta eléctrica condutivas e tal pode
causar um choque eléctrico ao operador.
■ Use tornos ou outros métodos práticos para assegurar
e fixar a peça de trabalho sobre uma plataforma
estável. Se segurar a peça com a mão ou a apoiar
contra o corpo pode ficar instável, o que pode fazer
perder o controlo.
■ Mantenha as mãos afastadas do alcance da serra. Não
tente alcançar a parte de baixo da peça de trabalho. O
contacto com a serra pode provocar ferimentos.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
31Português |
Page 34
■ Calce luvas de proteção ao montar a lâmina da serra.
Existe perigo ao tocar na lâmina da serra.
■ Não segure o produto com uma mão sobre ou em torno
do interruptor para ligar/desligar e o gatilho ao mudar a
lâmina da serra. Existe perigo de ferimentos ao ativar
inadvertidamente o interruptor para ligar/desligar.
■ Ao substituir a lâmina de serra, verifique se o suporte
não tem resíduos, como aparas de madeira ou metal.
■ Segure firmemente o produto com uma mão no punho
ao serrar.
■ Não toque no gancho, na lâmina ou nas aberturas de
ventilação ao serrar.
■ Depois de serrar, a lâmina da serra pode estar quente.
Permita que a lâmina arrefeça antes de tocar na
mesma.
■ Use o dispositivo de recolha de pó ou conecte um
aspirador para extração de pó ao utilizar o produto.
■ Informações relativas à capacidade de corte.
■ Instruções sobre como ajustar a ferramenta para
diferentes posições da lâmina da serra, conforme
aplicável.
■ Se o produto entrar em paragem espontânea, irá
recomeçar a funcionar automaticamente. Desligue
imediatamente o produto se entrar em paragem
espontânea. Não volte a ligar o produto no interruptor
enquanto o produto ainda estiver em paragem
espontânea, porque isso poderá causar um ressalto
súbito, com uma grande força de reação. Descubra
o problema que fez o produto entrar em paragem
espontânea e corrija-o, certificando-se de que cumpre
todas as instruções de segurança.
■ A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta
(o produto) durante o funcionamento é entre 0 °C e 40
°C.
■ A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta
em armazenamento é entre 0 °C e 40 °C.
■ A amplitude de temperatura ambiente recomendada
para o sistema de carregamento durante o
carregamento é entre 10 °C e 38 °C.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS
BATERIAS
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de
danifi cação do produto causado por um curto-circuito,
não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem
nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos
ou condutivos como água salgada, determinadas
substâncias químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curto-circuito.
■ A amplitude de temperatura ambiente para a bateria
durante a utilização é entre 0 °C e 40 °C.
■ A amplitude de temperatura ambiente para a bateria
em armazenamento é entre 0 °C e 20°C.
■ Separe o lixo eletrónico corretamente, removendo as
baterias integradas da unidade principal antes de deitar
fora. Entregue-as nos pontos de recolha aplicáveis.
■ Para retirar a unidade da bateria integrada, separe
as partes da caixa exterior retirando os parafusos.
Desconecte a bateria do circuito e retire.
■ NOTA: Quando aberto, o produto já não pode ser
reutilizável ou sujeito a reparação e deve ser eliminado
adequadamente.
■ Antes de retirar a bateria da ferramenta elétrica,
ligue o produto até que a bateria fique totalmente
descarregada.
■ Certifique-se de que a bateria a ser eliminada não
pode entrar em contacto com pilhas, outras baterias
ou materiais condutores, protegendo os conectores
expostos com tampões ou fita de isolamento, não
condutores.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte as baterias em conformidade com as
disposições e regulamentos locais e nacionais.
Siga todos os requisitos especiais na embalagem e rótulos
ao transportar baterias por um terceiro. Certifi que-se
que nenhuma bateria pode entrar em contato com outras
baterias ou materiais condutores durante o transporte
protegendo os conectores expostos com tampas ou fi ta
isoladora e não condutora. Não transporte baterias que
estejam rachadas ou com fugas. Confi rme com a empresa
de envio para mais conselhos.
de
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções,
continua a ser impossível eliminar por completo certos
fatores de risco residuais. Os seguintes perigos podem
surgir na utilização e o operador deve prestar especial
atenção para evitar o seguinte:
■ Lesões por vibração
– Utilize a regulação de velocidade mais baixa que
realize o corte. Limite a exposição. Veja a secção
“Redução de Riscos” neste Manual.
■ Prejuízo causado pela poeira
– O pó pode entrar nos olhos e no aparelho
respiratório. Use sempre proteção para os olhos.
Use uma máscara de controlo do pó indicada com
filtros de pó adequados para proteger das partículas
produzidas pelo corte do material. Não coma, beba
ou fume na área de trabalho. Certifique-se de que
existe uma ventilação adequada.
■ ferimentos provocados por choque elétrico
– A lâmina pode entrar em contacto com cablagem
oculta, fazendo com que partes do produto fiquem
“eletrizadas”. Segure sempre o produto pelas asas
designadas e tome cuidado ao cortar em paredes e
pisos onde os cabos podem ficar escondidos.
■ dano produzido por contacto com as lâminas
– As lâminas são muito afiadas e ficam quentes
durante a utilização. Use luvas ao trocar as lâminas.
Mantenha sempre as mãos afastadas da área de
corte. Fixe a peça de trabalho sempre que possível.
32 | Português
Page 35
■ Lesões devido ao ruido
– O ruído pode danificar a audição. Ao utilizar
ferramentas elétricas durante um período de tempo
prolongado, utilize proteções auditivas.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
mão podem contribuir para uma doença designada de
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores
hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta,
tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o
desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que
podem ser tomadas pelo operador para possivelmente
reduzir os efeitos da vibração:
■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar o produto, use luvas para manter as mãos e os
pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo
frio é um grande factor que contribui para o Síndrome
de Raynaud.
■ Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o
agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante
períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos
regulares.
ADVERTÊNCIA
Nunca, em qualquer momento, deixe que fl uidos de
travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de
perfuração, etc., entrem em contacto com as peças
de plástico. Os químicos podem danifi car,
enfraquecer
ou destruir o plástico, o que pode resultar em lesões
graves.
ADVERTÊNCIA
Para uma maior segurança e fi abilidade, todas as
reparações devem ser realizadas por um centro de
assistência autorizado.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 123.
Peças
1. Lâmina de serra
2. Pinça de montagem
3. Manípulo da pinça da lâmina
4. Botão de bloqueio do gatilho
5. Gatilho
6. Manípulo
7. Ligação à bateria
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Aviso
Antes de utilizar este produto, leia e
compreenda todas as instruções neste
Manual. Siga todos os avisos e todas as
instruções de segurança.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
A sua lixadeira nunca deve ser ligada a uma tomada
de corrente quando montar peças, efectuar ajustes,
quando limpar a sua ferramenta ou quando não a
utilizar. Desligar o produto da fonte de alimentação
eléctrica irá impedir o arranque acidental que poderia
causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Quando prestar assistência técnica, utilize apenas
peças de substituição e acessórios do fabricante de
origem. O uso de quaisquer outras peças pode criar
perigo ou causar danos ao aparelho.
■ Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos é susceptível de sofrer danos
de vários tipos de solventes comerciais e podem ser
danificados pelo seu uso. Utilize um pano limpo para
remover as sujidades, o pó, etc.
94
Use protecção para os ouvidos.
Usar protecção para os olhos
Use luvas de trabalho resistentes,
antideslizantes.
Coloque uma máscara.
Mantenha as mãos afastadas das
lâminas.
Não o exponha à chuva ou a condições
de humidade.
Nível de potência sonora garantido 94
dB
33Português |
Page 36
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifi que
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações
sobre reciclagem.
Esta ferramenta obedece a todas as
normas regulamentares do país da UE
onde foi comprada.
Marca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
Nota
Aviso
Perigo! Lâmina afi ada
Velocidade, mínimo
Velocidade, máximo
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se
a explicar os níveis de risco associados a este produto:
PERIGO
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não
evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não
evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se
não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas
lesões.
ADVERTÊNCIA
(Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que
pode provocar danos materiais.
34 | Português
Page 37
Ved udformningen af din ledningsfri beskæringssav har vi
givet topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Den ledningsfri beskæringssav er kun beregnet til at blive
anvendt af voksne personer, der har læst og forstået
instruktionerne og advarslerne i denne brugsvejledning,
og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres
handlinger.
Produktet er kun beregnet til brug i det fri i et godt ventileret
område.
Produktet er designet til skæring og beskæring af små
kviste og grene med en diameter, der er mindre end eller
svarende til 80 mm.
Produktet er designet til håndholdt brug. Produktet må
ikke monteres på en arbejdsbænk, medmindre specifi kke
instruktioner om, hvordan dette foretages, er givet af
fabrikanten af produktet.
Må ikke bruges til andre formål.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
EL-VÆRKTØJ
ADVARSEL
Læs alle omhyggeligt alle advarsler, anvisninger og
specifikationer, som følger med maskinen, og studer
illustrationerne. Hvis nedenstående forskrifter ikke
overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand,
elektrisk stød og/eller alvorlige personskader.
Gem vejledningen med advarsler og anvisninger til
senere opslag.
Med udtrykket “elværktøj” i advarslerne henvises til dit
lysnet-drevne (via ledning) elværktøj eller batteridrevne
(ledningsfri) elværktøj.
ARBEJDSOMGIVELSER
■ Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder inviterer til ulykker.
■ Brug ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser som
fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv.
Elværktøjer udløser gnister, som kan antænde støvet
eller dampene.
■ Der må ikke være børn og tilskuere i nærheden, når
et elværktøj anvendes. Distraktioner kan medføre, at
du mister kontrollen.
ELEKTRISK SIKKERHED
■ Elværktøjets elstik skal passe til elnetkontakten.
Elstikket må aldrig modificeres på nogen som
helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede
(stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede elstik og
passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk
stød.
■ Undgå kropskontakt med jordede eller
stelforbundne overflader som fx rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller
stel.
■ Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt.
Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for
elektrisk stød.
■ Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig
bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til
at trække stikket ud. Ledningen må ikke komme
i nærheden af varme, olie, skarpe kanter eller
bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger faren for elektrisk stød.
■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges
en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer
faren for elektrisk stød.
■ Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i
fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have
en fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug af
fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
■ Når man bruger et elværktøj, skal man være
agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge
sund fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis
du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller
medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed under
brug af motoriserede værktøjer kan medføre alvorlige
personskader.
■ Brug personlige værnemidler. Brug altid øjenværn.
Personlige værnemidler som støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn
anvendt under de rette betingelser nedsætter antallet
af personskader.
■ Forebyg utilsigtet start. Kontrollér, at kontakten
er i pos. OFF (=slukket), inden værktøjet sluttes til
strømkilde og/eller batteri, samles op eller bæres.
At bære elværktøjer med fingeren på kontakten eller
at slutte strøm til elværktøjer med tændt kontakt er at
invitere til ulykker.
■ Fjern evt. skruenøgler, inden der tændes for
elværktøjet. En efterladt skruenøgle fastgjort til en
roterende del af elværktøjet kan medføre personskader.
■ Overstræk ikke. Sørg for altid at have godt fodfæste
og god balance. Dette giver bedre kontrol over
elværktøjet i uventede situationer.
■ Vær ordentligt klædt på. Bær ikke løftsiddende tøj
eller smykker. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår kan hænge fast i bevægelige dele.
■ Hvis der findes anordninger for tilslutning af
støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr, skal disse
tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af støvopsamling
kan reducere støvrelaterede faremomenter.
■ Lad ikke fortroligheden, der er opstået ud fra hyppig brug af
et redskab, påvirke dig til at være tilbagelænet og ignorere
sikkerhedsprincipper. En uforsigtig handling kan forårsage
alvorlige personskader på en brøkdel af et sekund.
BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ
■ Undlad at tvinge produktet. Brug elværktøjet til det
tiltænkte anvendelsesformål. Det korrekte elværktøj
klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed,
det er designet til.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
35Dansk |
Page 38
■ Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUK-
kontakten ikke virker. Et elværktøj, der ikke kan
kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og
skal repareres.
■ Inden udførelse af justeringer, udskiftning af
tilbehør eller opbevaring af elværktøjer skal
elstikket trækkes ud af elnetkontakten, og/
eller batteriet skal tages ud af elværktøjet. Disse
forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer
faren for utilsigtet start af elværktøjet.
■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares
utilgængeligt for børn; personer, som ikke
er fortrolige med elværktøjet eller denne
brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet.
Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere.
■ Elværktøjer skal vedligeholdes. Kontrollér, om der
er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige
dele, afbrækkede dele samt andre tilstande,
som kan påvirke elværktøjets funktionsmåde.
Hvis der konstateres skader, skal elværktøjet
repareres inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt
vedligeholdte elværktøjer.
■ Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene.
Korrekt vedligeholdte skærende værktøjer med skarpe
skær er mindre tilbøjelige til at binde/blokere og er
lettere at kontrollere.
■ Brug elværktøjet, tilbehøret og værktøjs-bits
osv. som foreskrevet i denne brugsanvisning, og
tag højde for arbejdsforholdene og den aktuelle
arbejdsopgave. Brug af elværktøjet i strid med de
tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige
situationer.
■ Hold håndtagene og gribefladerne tørre, rene og
fri for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader
umuliggør sikker håndtering og kontrol af redskabet i
uventede situationer.
BRUG OG PLEJE
■ Opladning må kun finde sted med den af
producenten foreskrevne oplader. En oplader, der er
beregnet til én type batteri, kan udgøre en brandrisiko,
hvis den bruges til en anden batteritype.
■ Brug kun elværktøjer sammen med specifikt
godkendte batterier. Brug af andre batterityper kan
medføre fare for personskade og brand.
■ Når batteriet ikke bruges, må det ikke opbevares
sammen med metalgenstande som fx papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem
batteriets poler. Hvis batteriets poler kortsluttes, kan
det forårsage forbrændinger eller ildebrand.
■ Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske
ud af det; undgå kontakt med batterivæsken. Ved
kontakt med batterivæsken skylles der med vand.
Hvis der kommer væske i øjnene, søges desuden
læge. Udsprøjtet batterivæske kan forårsage irritation
eller forbrændinger.
■ Brug ikke et batteri eller værktøj, der er beskadiget
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede
batterier kan være ustabile, hvilket kan medføre brand,
eksplosion eller personskade.
AF BATTERIVÆRKTØJ
■ Udsæt ikke batteri eller værktøj for åben ild
eller høje temperaturer. Udsættelse for ild eller
temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion.
■ Følg vejledningen for opladning, og oplad
ikke batteriet eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er angivet i vejledningen.
Forkert opladning eller opladning ved temperaturer
uden for det angivne område kan beskadige batteriet
og øge risikoen for brand.
VEDLIGEHOLDELSE
■ Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret
reparatør, som kun benytter sig af originale
reservedele. Herved garanteres sikkerheden for
elproduktet.
■ Efterse aldrig beskadigede batteripakker. Eftersyn
af batteripakker bør kun udføres af producenten eller
autoriserede serviceleverandører.
SIKKERHEDSADVARSEL FOR LEDNINGSFRI
BESKÆRINGSSAV
■ Hold maskinværktøjet i de isolerede gribeoverlader,
når der arbejdes på steder, hvor man kan komme til
at skære i skjulte ledninger. Hvis der skæres i en
strømførende ledning, kan det gøre udsatte metaldele
af maskinværktøjet strømførende og give operatøren
elektrisk stød.
■ Brug skruestik eller lignende til at fastgøre og
understøtte emnet til en stabil overflade. Holdes emnet
i hænderne eller ind mod kroppen, bliver det ustabilt, og
man risikerer at miste kontrollen.
■ Hold hænderne udenfor savelængden. Ræk ikke
hånden ind under emnet. Kontakt med savbladet kan
medføre personskader.
■ Anvend beskyttelseshandsker, når du påsætter
savklingen. Der er fare for personskade, når du berører
savklingen.
■ Hold ikke produktet med en hånd på eller omkring tænd/
sluk kontakten og udløseren, når der skiftes savklinge.
Der er fare for personskade, når der utilsigtet tændes
for tænd/sluk kontakten.
■ Når man skifter savklinge, skal skal man sikre sig, at
klingeholderen er fri for materialerester som fx træ- eller
metalspåner.
■ Hold godt fast i produktet med en hånd på håndtaget,
mens du saver.
■ Berør ikke krogen, klingen eller luftåbningerne under
savning.
■ Savklingen kan være varm efter savning. Lad
savklingen køle af, inden den røres.
■ Brug støvopsamlingsenheden, eller tilslut en
støvudsugninganordning, når produktet benyttes.
■ Oplysninger om skæreevne.
■ Instruktion i justering af værktøjet til forskellige
savklingepositioner, hvis det er relevant.
■ Produktet genstarter automatisk, hvis det er gået i
stå. Sluk strakts for produktet, hvis det går i stå. Tænd
ikke for produktet igen, mens det er gået i stå, fordi
det kunne udløse et pludseligt tilbageslag med en høj
36 | Dansk
Page 39
reaktiv kraft. Slå fast, hvorfor produktet gik i stå, og
foretag udbedring af dette, og tag samtidig højde for
sikkerhedsanvisningerne.
■ Omgivelsestemperaturområdet for værktøj (produkt)
under betjening er mellem 0°C og 40°C.
■ Omgivelsestemperaturområdet for værktøj under
opbevaring er mellem 0°C og 40°C.
■ Det anbefalede omgivelsestemperaturområde for
ladesystemet under opladning er mellem 10°C og 38°C.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM
BATTERI
ADVARSEL
For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller
beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må
værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes
i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske
ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier,
blegestoffer eller produkter, som indeholder blegemidler,
kan forårsage kortslutning.
■ Omgivelsestemperaturområdet for batteri under brug er
mellem 0°C og 40°C.
■ Omgivelsestemperaturområdet for batteriopbevaring er
mellem 0°C og 20°C.
■ Elektronisk affald skal separeres korrekt ved at
fjerne indbyggede batterier fra hovedenheden inden
bortskaffelse. De skal afleveres på autoriserede
indsamlingssteder.
■ For at fjerne den integrerede batteripakke skal du
adskille husets dæksler ved at fjerne skruerne. Man
kobler batteriet fra kredsløbet, og tager det ud.
■ BEMÆRK: Når produktet er åbnet, kan det ikke
længere anvendes eller serviceres og bør derfor
bortskaffes efter gældende miljøregler.
■ Inden man fjerner batteriet fra elværktøjet, skal man
lade produktet køre, indtil batteriet er helt afladet.
■ Sørg for, at det batteri, der skal bortskaffes, ikke kan
komme i kontakt med andre batterier eller ledende
materialer ved at beskytte kontakterne med isolerende,
ikke-ledende hætter eller tape.
TRANSPORT AF
LITHIUM-BATTERIER
Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle
specielle krav til emballering og mærkning overholdes.
Man skal sikre sig, at ingen batterier under transporten
kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende
materialer ved at beskytte blottede konnektorer med
isolerende, ikke-ledende hætter eller tape. Undlad at
transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør
dig desuden med speditøren.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det
stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer
fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og
operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå
følgende:
■ Personskader forårsaget af vibration
– Brug den lavest mulige hastighedsindstilling,
der stadig kan udføre skæringen. Begræns
eksponering. Se afsnittet "Risikoreducering" i
denne manual.
■ Personskader forårsaget af støv
– Man kan få støv i øjnene eller luftvejene. Der
skal altid benyttes øjenværn. Bær passende
støvkontrolmaske med filtre egnet til beskyttelse
mod partikler fra materiale, der bliver skåret. Undlad
at spise, drikke eller ryge i arbejdsområdet. Sørg for
tilstrækkelig ventilation.
■ personskade forårsaget af elektrisk stød
– Klingen kan ramme skjulte ledninger, hvorved
dele af produktet kan blive "elektrisk". Hold altid
produktet i de hertil indrettede håndtag, og pas på
ved blindskæring i vægge og gulve, hvor der kan
være skjulte kabler.
■ personskade pga. kontakt med knivene
– Klingerne er meget skarpe og bliver varme
under brug. Benyt handsker, når der skiftes
klinger. Hænderne skal altid holdes på afstand
af skæreområdet. Emnet skal så vidt muligt altid
fastspændes.
■ Personskader forårsaget af støj
– Støj kan skade hørelsen. Når man anvendes
elektriske værktøjer i længere tid ad gangen, skal
man benytte høreværn.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne
herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning
af fi ngrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning.
Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt,
kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes forholdsregler,
som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen
fra vibrationer:
■ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er
rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til
Raynauds syndrom.
■ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
■ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen
for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand,
skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
37Dansk |
Page 40
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller
forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Slibemaskinen må aldrig være tilsluttet stikkontakten
under montering af dele, indstilling, rensning, eller
når den ikke er i brug. Frakobling af produktet fra
strømforsyningen vil forhindre utilsigtet start, hvilket kan
medføre alvorlig personskade.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
Læs og forstå alle anvisninger inden
betjening af produktet. Overhold alle
advarsler og sikkerhedsanvisninger.
Benyt høreværn.
Benyt øjenværn
Brug friktionsfri, kraftige handsker.
ADVARSEL
Brug kun producentens originale reservedele, tilbehør
og anordninger ved servicearbejde. Anvendelse af andre
dele kan føre til fare eller beskadigelse af produktet.
■ Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste typer plastic kan tage skade ved
brug af forskellige opløsemidler. Fjern snavs, støv m.v.
med en ren klud.
ADVARSEL
Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt
med plastdele. Kemikalier kan beskadige, blødgøre
eller ødelægge plast, hvilket kan medføre alvorlige
personskader.
ADVARSEL
For bedre sikkerhed og pålidelighed skal alt
reparationsarbejde udføres på et autoriseret
servicecenter.
KEND PRODUKTET
Se side 123.
Dele
1. Savklinge
2. Monteringsklemme
3. klingens spændehåndtag
4. Udløser-låseknap
5. Udløser
6. Håndtag
7. Batteriets forbindelsessted
Bær maske.
Hold hænderne på afstand af knivene.
Må ikke udsættes for regn eller bruges
på fugtige steder.
94
Garanteret støjniveau 94 dB
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
Dette redskab overholder alle lovkrav
og standarder i det EU-land, hvor det
er købt.
EurAsian overensstemmelsesmærke
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Bemærk
38 | Dansk
Advarsel
Page 41
Fare! Skarp klinge
Hastighed, mindste
Hastighed, max
Formålet med nedenstående signalord og betydninger er
at tydeliggøre risikoniveauet i forbindelse med produktet:
FARE
Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås,
kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald
døden.
PAS PÅ
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til mindre eller moderate skader.
PAS PÅ
(Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan
føre til skade af personlig ejendom.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
39Dansk |
Page 42
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet
vid utformningen av din sladdlösa beskärningssåg.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den sladdlösa beskärningssågen är endast avsedd för
vuxna användare som har läst och förstått instruktionerna
och varningarna i denna manual, och som kan anses vara
ansvariga för sina handlingar.
Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk på väl
ventilerade områden.
Produkten är utformad för klippning och beskärning av små
grenar och kvistar med en diameter mindre än eller lika
med 80 mm.
Produkten är utformad för bärbar användning. Produkten
får inte monteras på en arbetsbänk, såvida inte tillverkaren
av produkten har givit specifi ka anvisningar om hur detta
ska göras.
Får ej användas för annat ändamål.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
ELVERKTYG
VARNING
Studera alla säkerhetsvarningar och -instruktioner,
illustrationer och specifikationer som följer med
denna produkt. Underlåtenhet att respektera dessa
föreskrifter kan leda till olyckor som brand, elektriska
stötar och/eller allvarliga kroppsskador.
Spara dessa varningar och instruktioner för senare
behov.
Termen "kraftverktyg" i varningarna hänvisar till ditt
eldrivna (med sladd) verktyg eller ditt batteridrivna (utan
sladd) verktyg.
ARBETSMILJÖ
■ Håll arbetsområdet rent och välupplyst. Oordnade
och mörka områden inbjuder till olyckor.
■ Använd inte kraftverktyg i explosiva atmosfärer,
exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser
eller damm. Kraftverktyg ger upphov till gnistor vilka
kan antända damm eller ångor.
■ Håll barn och åskådare borta när du använder
ett kraftverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa
kontrollen.
ELEKTRISK SÄKERHET
■ Kraftverktygets kontakt måste matcha uttaget.
Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd
inga adapterkontakter med jordade kraftverktyg.
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar
risken för elektrisk stöt.
■ Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som
exempelvis rör, element, spis och kylskåp. Det
föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt om din kropp
är jordad.
■ Exponera inte produkten för regn eller våta
förhållanden. Vatten som tränger in i ett kraftverktyg
ökar risken för elektrisk stöt.
■ Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för
att bära, dra eller koppla bort kraftverktyget. Håll
sladden borta från värme, olja, vassa kanter och
rörliga delar. Skadade eller intrasslade elsladdar ökar
risken för elektrisk stöt.
■ Använd en förlängningssladd avsedd för
utomhusbruk när du använder kraftverktyget
utomhus. Användning av en sladd lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt
att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö.
Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för
elektrisk stöt.
PERSONLIG SÄKERHET
■ Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt
förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd
inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du använder kraftverktyg kan
orsaka allvarlig personskada.
■ Använd skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd.
Skyddsutrustning som en dammskyddsmask,
halkfria skyddsskor, en hård hjälm eller hörselskydd
som används under lämpliga förhållanden minskar
personskador.
■ Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att
strömbrytaren är i av-läge innan du ansluter till
uttaget och/eller batteripacket, innan du lyfter upp
verktyget och innan du bär det. Att bära kraftverktyg
med fingret på avtryckaren eller kraftverktyg som är
igång bjuder in olyckor.
■ Ta bort eventuella justerings- eller skiftnycklar
innan du startar kraftverktyget. En skiftnyckel eller
justeringsnyckel som lämnas kvar i en roterande del av
kraftverktyget kan orsaka personskada.
■ Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en god
balans. Det ger dig bättre kontroll över kraftverktyget i
oväntade situationer.
■ Klä dig korrekt. Använd inte löst åtsittande kläder
eller smycken. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Lössittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
■ Om några uppsamlingsenheter för damm och avfall
medföljer ska dessa vara ansluta och användas på
ett korrekt sätt. Användningen av en dammuppsamlare
kan minska dammrelaterade faror.
■ Låt inte den erfarenhet som följer med vana vid
verktygsanvändning göra dig oförsiktig och ignorera
säkerhetsprinciper för verktygsanvändningen. En
oförsiktig handling kan orsaka allvarlig personskada på
bara bråkdelen av en sekund.
ANVÄND OCH T
■ Tvinga inte produkten. Använd rätt kraftverktyg för
ditt jobb. Rätt kraftverktyg gör jobbet bättre och säkrare
om det används i den takt som det är designat för.
■ Använd inte kraftverktyget om strömbrytaren inte
fungerar för att stänga av och sätta på verktyget.
Alla kraftverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
A HAND OM KRAFTVERKTYGET
40 | Svenska
Page 43
■ Koppla bort kontakten från uttaget och/eller ta bort
batteripacket från kraftverktyget innan du utför
några justeringar, byter ut tillbehör eller förvarar
kraftverktyget. Sådana förebyggande åtgärder
minskar risken för att kraftverktyget startar oavsiktligt.
■ Förvara avstängda kraftverktyg utom räckhåll för
barn och låt inte personer som är obekanta med
kraftverktyg, eller dessa instruktioner, använda
kraftverktyget. Kraftverktyg är farliga i händerna på
otränade användare.
■ Underhåll dina kraftverktyg. Kontrollera så att
inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast,
att inga delar har gått sönder samt att ingenting
annat föreligger som kan påverka kraftverktygets
användning. Reparera kraftverktyget innan
användning om det är skadat. Många olyckor uppstår
på grund av dåligt underhållna kraftverktyg.
■ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna
skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt
och är lättare att kontrollera.
■ Använd kraftverktyget, tillbehören och borrspetsar
etc. i enlighet med dessa anvisningar och ta hänsyn
till arbetsförhållanden och det jobb som ska
utföras. Användning av kraftverktyget till andra saker
än det är avsett för kan resultera i en farlig situation.
■ Håll handtag och grepp torra, rena och fria från olja
och smörjfett. Hala handtag och grepp innebär osäker
hantering och dålig kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
AV BATTERIET
■ Använd endast den batteriladdare som tillverkaren
rekommenderar. En batteriladdare som passar en typ
av batteripack kan vara en brandfara om den används
med en annan typ av batteripack.
■ Använd eldrivna verktyg med batteripaket som är
speciellt utformade för användning tillsammans
med produkterna. Om du använder andra batteripaket
ökar du risken för skador och brand.
■ När batteripaketet inte används ska det hållas bort
från metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallföremål som kan
kortsluta batteriets kontakter. Vid kortslutning av
batteriets kontakter finns det risk för brännskador eller
brand.
■ Vätska kan läcka ut från batteripaketet vid felaktig
användning; undvik kontakt med vätskan. Spola
med vatten om du kommer i kontakt med den.
Uppsök omedelbart läkarhjälp om du får vätska i
ögonen. Den kan orsaka irritation och brännskador.
■ Använd inte en batterienhet eller ett verktyg som
är skadat eller har modifierats. Skadade eller
modifierade batterier kan bete sig oförutsägbart, vilket
kan leda till brand, explosion eller risk för olycksfall.
■ Utsätt inte ett batteripaket eller ett verktyg för eld
eller mycket hög temperatur. Exponering för eld eller
temperaturer över 130 °C kan orsaka explosion.
■ Följ alla anvisningar för laddning och ladda inte
batterienheten eller verktyget vid en temperatur
utanför det intervall som anges i anvisningarna.
Att ladda på felaktigt sätt eller vid temperaturer utanför
det angivna intervallet kan skada batteriet och ökar
brandrisken.
UNDERHÅLL
■ Låt en kvalificerad serviceperson serva ditt
kraftverktyg med identiska utbytesdelar. Detta
säkerställer att kraftverktygets säkerhet bibehålls.
■ Reparera aldrig skadade batteripaket. Reparation av
batteripaket får endast utföras av tillverkaren eller en
auktoriserad serviceverkstad.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SLADDLÖS
BESKÄRNINGSSÅG
■ Greppa verktyget i dess isolerade delar när du utför
arbeten där maskinen kan komma i kontakt med dolda
elkablar. Vid kontakt med en strömförande kabel kan de
exponerade delarna på verktyget bli strömförande och
ge användaren en elektrisk stöt.
■ Använd klämmor eller något annat sätt för att säkra
och stödja arbetsstycket på stabilt underlag. Att hålla
arbetsstycket i handen eller mot kroppen gör det
instabilt och kan göra att kontrollen förloras.
■ Håll händerna borta från sågområdet. Sträck dig inte in
under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet kan leda
till personskador.
■ Bär skyddshandskar vid montering av sågbladet. Det
finns en risk för personskada vid kontakt med sågbladet.
■ Håll inte produkten med en hand på eller runt på/
av-strömbrytaren och avtryckaren vid byte av
sågbladet. Det finns en risk för personskada när på/avströmbrytaren startas oavsiktligt.
■ Vid byte av sågblad, kontrollera att bladhållaren är ren
från materialrester, som trä- eller metallflisor.
■ Håll produkten stadigt med en hand i handtaget medan
du sågar.
■ Vidrör inte kroken, bladet eller luftventilerna vid sågning.
■ Sågbladet kan bli varmt vid sågning. Låt sågbladet
svalna före du vidrör det.
■ Använd dammuppsamlarenheten eller anslut
dammsugare vid användning av produkten.
■ Information avseende skärkapaciteten.
■ Instruktioner på hur du justerar verktyget för olika
sågbladspositioner, om tillämpligt.
■ Produkten startar om automatiskt om den fått
motorstopp. Stäng av produkten omedelbart om
den låser sig. Slå inte på produkten igen medan den
fortfarande är låst, eftersom det kan orsaka en plötslig
rekyl med hög reaktionskraft. Fastställ varför produkten
fick motorstopp och åtgärda detta, samtidigt som du
beaktar säkerhetsanvisningarna.
■ Omgivningstemperatur för verktyget (produkten) vid
drift skall ligga mellan 0°C och 40°C.
■ Omgivningstemperatur för verktyget vid förvaring skall
ligga mellan 0°C och 40°C.
■ Den rekommenderade omgivningstemperaturen vid
laddning av systemet skall ligga mellan 10°C och 38°C.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
41Svenska |
Page 44
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIER
VARNING
För att undvika den fara för brand, personskador eller
produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa
inte ner verktyget, batteripaketet eller laddaren i vätskor
och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna
eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor,
som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller
produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en
kortslutning.
■ Omgivningstemperatur för batteriet vid drift skall ligga
mellan 0°C och 40°C.
■ Omgivningstemperatur för batteriet vid förvaring skall
ligga mellan 0°C och 20°C.
■ Sortera elektroniskt avfall korrekt genom att ta ur
inbyggda batterier ur enheterna före de slängs. Lämna
dem på speciella inlämningsställen.
■ För att ta bort det integrerade batteripaketet, separera
husskalen från varandra genom att ta bort skruvarna.
Koppla från batteriet från kretsen och ta ur det.
■ OBS: När produkten har öppnats kan den inte användas
eller repareras och ska slängas på korrekt sätt.
■ Innan ett batteri tas ut ur ett elverktyg ska elverktyget
vara igång tills batteriet är helt urladdat.
■ Se till att batteriet som ska slängas inte kommer i kontakt
med andra batterier eller ledande material genom att
skydda exponerade kontakter med isolerande, icke
ledande skydd eller tejp.
TRANSPORTERA LITIUMBA
Transportera batterier enligt lokala och nationella riktlinjer
och föreskrifter.
Följ alla särskilda krav på förpackning och etikettering
vid transport av batterier som utförs av tredje part. Se
till att inga batterier kan komma i kontakt med andra
batterier eller ledande material under transporten genom
att skydda exponerade kontaktytor med isolerande, icke
ledande överdrag eller tejp. Transportera aldrig batterier
som har spruckit eller som läcker. Kontrollera med det
transporterande företaget för vidare rådgivning.
TTERIER
från materialet som skärs. Ät, drick eller rök inte på
arbetsområdet. Säkerställ tillräcklig ventilation.
■ personskada orsakad av elstötar
– Bladet kan komma i kontakt med dolda aktiva
kablar och göra produkten strömförande. Håll alltid
produkten i handtagen och var försiktig vid kapning
i väggar och golv där det kan finnas dolda kablar.
■ Skada från kontakt med skärkniven
– Bladen är mycket vassa och blir heta under
användning. Använd handskar vid byte av blad. Håll
alltid händerna på säkert avstånd från sågområdet.
Kläm alltid fast arbetsstycket om så är möjligt.
■ Skador orsakade av damm
– Buller kan orsaka hörselskador. När elverktyg
används längre perioder ska alltid hörselskydd
användas.
RISKMINSKNING
Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna
verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds
syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att
det sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; fi ngrarna kan
också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och
fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att
orsaka dessa symptom. Det fi nns förebyggande åtgärder
som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas
påverkan:
■ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla händer och handleder varma
under användning. Kyla har rapporterats som en viktig
del i utvecklandet av Raynauds syndrom.
■ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för
att öka blodcirkulationen.
■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa
symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om produkten används enligt instruktionerna går det
inte att eliminera alla eventuella kvarstående riskfaktorer.
Följande risker kan uppkomma under bruk och användaren
ska vara extra uppmärksam för att undvika följande:
■ Skada orsakad av vibration
– Använd den lägsta hastighetsinställningen som
uppnår skärningen. Begränsa exponeringen. Se
avsnittet "Riskminskning" i denna manual.
■ Skador orsakade av damm
– Damm kan komma in i ögonen eller
andningsorganen. Använd alltid lämpligt
ögonskydd. Bär lämplig dammskyddsmask med
filter som är lämpliga för att skydda mot partiklar
42 | Svenska
UNDERHÅLL
VARNING
Slipmaskinen får aldrig vara nätansluten då du monterar
komponenter, utför inställningar, rengör verktyget eller
då du inte använder det. Att koppla bort produkten från
strömförsörjningen förhindrar oavsiktlig start som kan
orsaka allvarliga olycksfall.
VARNING
Vid service, använd endast originaltillverkarens
reservdelar, tillbehör och tillsatser. Användning av andra
delar kan skapa en fara eller orsaka produktskada.
Page 45
■ Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. De flesta plasterna är mottagliga för skador
från olika varianter av kommersiella lösningsmedel
och kan skadas om sådana används. Använd en ren
tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
VARNING
Låt aldrig bromsvätska, bensin, bensinbaserade
produkter, penetrerande oljor, etc., komma i kontakt
med plastdelarna. Kemikalier kan skada, försvaga eller
förstöra plast vilket kan orsaka allvarlig personskada.
VARNING
För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras
av auktoriserat reparationscenter.
LÄR KÄNNA PRODUKTEN
Se sida 123.
Delar
1. Sågblad
2. Monteringsklämma
3. Klämspak för blad
4. Låsknapp för avtryckaren
5. Avtryckare
6. Handtag
7. Anslutning till batteriet
94
Garanterad ljudeffektsnivå 94 dB
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.
Uppfyller alla standarder i de EU-länder
där produkten kan köpas.
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för överensstämmelse
SYMBOLER I MANUALEN
Delar och utrustning säljs separat
OBS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
Läs och se till att du förstår alla
anvisningar innan du använder
ptrodukten. Följ alla varningar och
säkerhetsanvisningar.
Använd hörselskydd.
Bär ögonskydd
Används halkfria, grova
skyddshandskar.
Använd mask.
Håll händerna borta från bladen.
Utsätt inte för regn eller våta
omgivningar.
Varning
Fara! Vasst blad
Hastighet, minsta
Hastighet, maximum
Följande signalord och betydelser är avsedda att beskriva
risknivåer associerade med produkten:
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om
den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den
inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
PÅMINNELSE
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den
inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador.
PÅMINNELSE
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan
leda till egendomsskada.
43Svenska |
Page 46
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat
akkuoksasahamme tärkeimpiä ominaisuuksia.
KÄYTTÖTARKOITUS
Akkuoksasaha on suunniteltu ainoastaan aikuisten
käytettäväksi, käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää tämän
käyttöoppaan ohjeet ja varoitukset, ja heitä on voitava pitää
vastuullisina tekemisistään.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön hyvin
tuuletetuilla alueilla.
Oksasahalla on tarkoitus leikata ja karsia puun yläosan
pieniä, läpimitaltaan enintään 80 mm olevia haaroja ja
oksia.
Kone on suunniteltu käsin pideltäväksi. Konetta ei saa
asentaa työpenkkiin ilman tuotteen valmistajalta saatuja
ohjeita siitä, kuinka asentaminen tehdään.
Älä käytä muihin tarkoituksiin.
SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISIÄ
TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS
Lue kaikki laitteen mukana toimitetut turvaohjeet,
kuvat ja tekniset tiedot. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, sähköiskun
ja/tai vakavia ruumiinvammoja.
Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta
varten.
Sana ”sähkötyökalu” viittaa varoituksissa verkkovirta(langalliseen) tai akkukäyttöiseen (langattomaan)
sähkötyökaluun.
TYÖYMPÄRISTÖ
■ Pidä työalue siistinä ja valoisana. Epäjärjestyksessä
olevat ja pimeät alueet myötävaikuttavat
onnettomuuksiin.
■ Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
paikoissa, kuten helposti syttyvien nesteiden tai
kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut
kipinöivät, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt.
■ Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät
sähkötyökaluja. Häiriöt voivat saada koneen
riistäytymään hallinnasta.
SÄHKÖTUR
■ Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä
■ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin,
■ Älä altista tuotetta sateelle tai kosteudelle.
VALLISUUS
koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä
käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa
minkäänlaisia sovitinpistokkeita. Alkuperäiset
pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät
sähköiskun vaaraa.
lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos
ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.
Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
■ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna tai
vedä sähkötyökalua johdosta tai irrota pistoketta
johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä kuumista
paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista
osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun
vaaraa.
■ Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa
tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua
pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
KÄYTTÄJÄN TUR
■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä,
kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua
väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
■ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Sahan käytönaikaiset suojavälineet, kuten
hengityssuojain, liukumattomat turvakengät, kypärä tai
kuulosuojaimet, vähentävät henkilövahinkoja.
■ Älä anna koneen käynnistyä vahingossa. Varmista,
että katkaisin on poissa päältä, ennen kuin kytket
koneen virtalähteeseen ja/tai akkuun ja ennen kuin
nostat tai kannat konetta. Sähkötyökalun kantaminen
sormi katkaisimella ja virran kytkeminen koneeseen,
joka on päällä, saattaa johtaa onnettomuuksiin.
■ Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet ennen
sähkötyökalun käynnistystä. Sähkötyökalun
pyörivään osaan jätetty jako- tai säätöavain saattaa
johtaa loukkaantumiseen.
■ Älä kurkota liian pitkälle. Pysyttele tukevasti
jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian kauas. Tällöin
sähkötyökalua on helpompi hallita odottamattomissa
tilanteissa.
■ Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, kravattiin tai
koruihin, jotka voivat juuttua liikkuviin osiin. Älä
käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset saattavat tarttua
liikkuviin osiin.
■ Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja keräyslaite,
kytke se asianmukaisesti ja käytä sitä oikein. Pölyn
kerääminen voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
■ Älä ole huolimaton ja laiminlyö turvaohjeita vain siksi,
että olet kokenut muiden laitteiden käytössä. Huolimaton
toiminto voi aiheuttaa välittömän loukkaantumisen.
SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
■ Älä pakota tuotetta. Käytä työhön sopivaa
sähkötyökalua. Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa
työt paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota
varten se on suunniteltu.
■ Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty
ja sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei
voida hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii
korjaamista.
VALLISUUS
44 | Suomi
Page 47
■ Irrota pistoke virranlähteestä ja/tai akku
työkoneesta, ennen kuin teet säätöjä, vaihdat
varusteita tai varastoit koneen. Tällaiset varotoimet
pienentävät sitä vaaraa, että kone käynnistyisi
vahingossa.
■ Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä
anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä
ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
■ Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että liikkuvat osat on
kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että
osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei
haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu
vioittuu, korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet
johtuvat usein sähkötyökalujen huonosta huollosta.
■ Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden
leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä
on helppo hallita.
■ Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä jne. näiden
ohjeiden mukaisesti, ja huomioi työolosuhteet ja
tehtävän työn laatu. Työkoneen käyttö muuhun kuin sille
tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
■ Pidä kädensijat ja tartuntapinnat kuivina ja
puhtaina liasta, öljystä ja rasvasta. Liukkaat kahvat
ja tartuntapinnat tekevät käytöstä vaarallista, eikä
laitetta voi hallita odottamattomissa tilanteissa.
AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HOITO
■ Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan
suosittelemaa laturia. Yhden tyyppiselle akulle
sopivan laturin käyttö toisenlaisen akun kanssa voi olla
vaarallista.
■ Käytä sähkötyökalua ainoastaan sitä varten
suunniteltujen akkujen kanssa. Muiden akkujen
käyttö voi johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
■ Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä
metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun
navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa
palovammoja ja tulipalon.
■ Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa
nestettä; älä kosketa sitä. Jos kosketat sitä
vahingossa, huuhtele se vedellä. Jos nestettä
pääsee silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon.
Akusta vuotanut neste voi ärsyttää ihoa ja aiheuttaa
palovammoja.
■ Vaurioitunutta tai muunneltua akkua tai työkalua
ei saa käyttää. Vaurioituneet tai muunnellut akut
voivat käyttäytyä odottamattomasti, ja ne voivat johtaa
tulipaloon, räjähdykseen, vaaraan tai tapaturmaan.
■ Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai liian
korkealle lämpötilalle. Tulelle tai yli 130°C:n
lämpötilalle altistuminen voi johtaa räjähdykseen.
■ Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa akkua
tai työkalua muissa kuin ohjeissa määritellyissä
lämpötilaolosuhteissa. Virheellinen lataus tai
määritellyistä poikkeavat lämpötilat saattavat johtaa
akun vaurioitumiseen ja lisätä tulipalon vaaraa.
HUOLTO
■ Huollata työkone pätevällä huoltomiehellä, joka
käyttää ainoastaan asianmukaisia varaosia. Tämä
varmistaa, että sähkötyökalu on turvallinen.
■ Vaurioituneita akkuja ei koskaan saa huoltaa. Akkuja
saa huoltaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike.
AKKUOKSASAHAN TURVAOHJEET
■ Pidä kiinni sähkötyökalusta vain kahvasta jossa
tartuntapinta, erityisesti kun työstät materiaalia, jossa
on mahdollisesti piilossa olevia johtoja. Jos leikkuri
koskettaa sähköistettyä johtoa, työkalun metalliosat
voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
■ Kiinnitä työkappale ja tue se vakaaseen paikkaan
puristimilla tai muilla käytännöllisillä keinoilla. Jos
työkappaletta pidellään kädessä tai kehoa vasten, se
on epävakaa ja voi aiheuttaa hallinnan menetyksen.
■ Pidä kädet poissa sahausalueelta. Älä kurota
työkappaleen alle. Kosketus sahanterään saattaa
johtaa henkilövahinkoon.
■ Kun kiinnität sahanterää, käytä turvakäsineitä.
Sahanterän koskemiseen sisältyy loukkaantumisvaara.
■ Älä pitele tuotetta yhdellä kädellä siten, että käsi on
virtakytkimen päällä tai ympärillä tai liipaisimessa,
kun vaihdat sahanterää. Virtakytkimen tahattomaan
päällekytkeytymiseen sisältyy loukkaantumisvaara.
■ Kun vaihdat sahanterän, varmista että sahanterän
pidikkeessä ei ole materiaalijäännöksiä, kuten puu- tai
metallilastuja.
■ Kun sahaat, pidä oksasahan kädensijasta tiukasti kiinni
yhdellä kädellä.
■ Älä koske koukkuun, terään tai tuuletusaukkoihin
sahaamisen aikana.
■ Sahanterä voi olla kuuma sahaamisen jälkeen. Anna
sahanterän jäähtyä kokonaan ennen kuin kosket siihen.
■ Käytä pölynkeruulaitetta tai kytke pölynpoistoimuri, kun
käytät tuotetta.
■ Tietoa leikkuukapasiteetista.
■ Ohje työkalun säätämiseksi sahanterän eri asennoille,
tarvittaessa.
■ Tuote käynnistyy uudelleen automaattisesti, jos se
jumittuu. Sammuta oksasaha välittömästi, jos se
jumittuu. Älä kytke oksasahaa uudelleen päälle, kun
se on vielä pysähdyksissä, sillä seurauksena voi
olla äkillinen, voimakas takapotku. Määritä, miksi
tuote on jumittunut, ja korjaa tilanne noudattaen
turvallisuusohjeita.
■ Ympäristön lämpötila-alue työkalulle (tuote) käytön
aikana on 0°C ja 40°C välillä.
■ Ympäristön lämpötila-alue työkalulle varastoinnin
aikana on 0°C ja 40°C välillä.
■ Suositeltu ympäristön lämpötila-alue latausjärjestelmän
latauksen aikana on 10°C ja 38°C välillä.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
45Suomi |
Page 48
MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS
Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon,
loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara,
älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta
nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse
tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät
tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt
kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät
tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
■ Ympäristön lämpötila-alue akulle käytön aikana on 0°C
ja 40°C välillä.
■ Ympäristön lämpötila-alue akun varastoinnin aikana on
0°C ja 20°C välillä.
■ Erottele elektroniikkajätteet asianmukaisesti
poistamalla kiinteät akut laitteesta ennen hävittämistä.
Luovuta ne asianmukaiseen keräyspisteeseen.
kuoret toisistaan ruuvit irrottamalla. Irrota akku piiristä
ja ota se ulos.
■ HUOMAUTUS: Kun tuote on avattu, sitä ei voi
enää käyttää eikä huoltaa, ja sen on hävitettävä
asianmukaisesti.
■ Ennen kuin irrotat akun sähkötyökalusta, kytke tuote
päälle, kunnes akku on täysin tyhjä.
■ Varmista, että hävitettävä akku ei voi joutua kosketuksiin
paristojen, muiden akkujen tai johtavien materiaalien
kanssa, suojaamalla paljaat liitännät eristävillä, sähköä
johtamattomilla tulpilla tai teipillä.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten ehtojen ja
säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia
erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja.
Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai
johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla
paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä.
Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy
välitysyritykseltä lisäneuvoja.
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole
mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä
riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja
käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden välttämiseen:
■ Tärinän aiheuttama vamma
– Käytä leikkaamiseen pienintä nopeusasetusta.
Vältä altistumista. Katso tämän oppaan osa
”Riskien vähentäminen”.
■ Pölyn aiheuttama vamma
– Silmiin tai hengityselimiin voi mennä pölyä. Käytä
aina suojalaseja. Käytä asianmukaista pölymaskia,
jonka suodatin suojaa leikattavasta materiaalista
irtoavilta pölyhiukkasilta. Älä syö, juo tai tupakoi
työalueella. Varmista riittävä ilmanvaihto.
■ sähköiskun aiheuttama henkilövahinko
– Terä saattaa koskettaa piilossa olevia johtoja,
jolloin tuotteeseen saattaa johtua sähköä. Pitele
tuotetta aina merkityistä kahvoista ja ole varovainen
leikatellasi seinän- tai lattien vierustaa, jossa
saattaa olla näkymättömissä olevia johtoja.
■ leikkuuterää koskettamisesta aiheutuva vamma
– Terät ovat hyvin teräviä ja kuumenevat käytössä.
Käytä käsineitä vaihtaessasi teriä. Pidä kädet
aina poissa leikkuualueelta. Kiinnitä työkappale
puristimilla aina kun mahdollista.
■ Melun aiheuttama vamma
– Melu voi vahingoittaa kuuloa. Käytä kuulosuojaimia
käyttäessäsi sähkötyökaluja pitemmän aikaa.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä
voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s
Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita
ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä
kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja
kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki
myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi
ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä tuotteen
käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät
lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä
tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden)
ilmenemisessä.
■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
■ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti
laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa
vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja,
muista pitää säännöllisiä taukoja.
HUOLTO
VAROITUS
Hiomakonetta ei saa koskaan kytkeä verkkovirtaan
kun asennat osia, teet säätö- ja puhdistustöitä tai kun
et käytä sitä. Laitteen irrottaminen virtalähteestä estää
vahingossa tapahtuvan käynnistymisen, mikä voi
aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS
Huollossa tulee käyttää vain valmistajan alkuperäisiä
vaihto-osia, lisävarusteita ja lisälaitteita. Muunlaisten
varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja
vaurioittaa tuotetta.
46 | Suomi
Page 49
■ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa
muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä
liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta
riepua lian, pölyn jne. puhdistukseen.
VAROITUS
Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita,
läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kemikaalit voivat vioittaa, heikentää ja tuhota muovia,
mikä saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS
Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki
korjaukset tulee antaa valtuutetun huoltopisteen
hoidettavaksi.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 123.
Osat
1. Sahanterä
2. Kiinnityspidike
3. Terän kiinnitysvipu
4. Liipaisimen lukituspainike
5. Liipaisin
6. Kädensija
7. Akkuliitin
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne
on mahdollisuuksien mukaan pantava
kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan
viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
Tämä työkalu on sen EU-maan
kaikkien sääntömääräisten standardien
mukainen, josta se on ostettu.
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen
säädöstenmukaisuusmerkintä
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Osat ja lisävarusteet on hankittava
erikseen
Huom
Varoitus
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Varoitus
Kaikki ohjeet on luettava ja
ymmärrettävä ennen tuotteen
käyttöä. Noudata varoituksia ja
turvallisuusohjeita.
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä silmäsuojaimia
Käytä luisumattomia raskaan käytön
käsineitä.
Käytä naamaria.
Pidä kädet kaukana teristä.
Älä altista konetta sateelle tai
kosteudelle.
94
Taattu äänenteho 94 dB
Vaara! Terävä terä
Nopeus, pienin
Nopeus, maksimimomentti
Seuraavien merkkien tarkoitus on selittää, miten vakava
riski tuotteeseen liittyy.
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä,
johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä
vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä
vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan
loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
(Ilman turvallisuusvaroitussymbolia) Ilmoittaa tilanteesta,
jossa omaisuutta saattaa vaurioitua.
47Suomi |
Page 50
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved
konstruksjonen av denne kabelfrie trebeskjæringssagen.
TILTENKT BRUK
Den kabelfrie trebeskjæringssagen skal bare brukes
av voksne som har lest og forstått instruksjonene og
advarslene i denne håndboken, og som kan anses som
ansvarlig for sine handlinger.
Produktet er kun tiltenkt til utendørs bruk på et godt ventilert
sted.
Produktet er designet for kutting og beskjæring av små
deler og grener med en diameter på mindre enn eller lik
80 mm.
Produktet er designet for håndholdt bruk. Produktet skal
ikke monteres på en arbeidsbenk, med mindre det gis
spesifi kke instruksjoner fra produsenten om hvordan dette
gjøres.
Den skal ikke brukes til noe annet formål.
GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR
ELEKTRISK VERKTØY
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarsler og -instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med
dette produktet. Unnlatelse av å følge dette kan
forårsake ulykker som brann, elektrisk støt og/eller
alvorlige personskade.
Ta vare på disse advarslene og instruksene for å se I
dem senere.
Begrepet “elektrisk verktøy” i advarslene gjelder ditt
elektriske verktøy koblet til strømnettet (med ledning) eller
batteridrevet (uten ledning) elektrisk verktøy.
ARBEIDSOMGIVELSER
■ Hold arbeidsområdet rent, ryddig og godt opplyst.
Uryddige og dårlig opplyste områder fører lett til ulykker.
■ Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive atmosfærer,
som der det finnes brennbare væsker, gasser eller
støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne
støv eller gasser.
■ Hold barn og andre på avstand når et elektrisk
verktøy brukes. Distraksjon kan føre til tap av kontroll.
ELEKTRISK SIKKERHET
■ Støpslet på det elektriske verktøyet må stemme med
stikkontakten. Foreta aldri noen form for endringer
av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel
til jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte støpsler
og passende stikkontakter vil redusere risikoen for
elektrisk sjokk.
■ Unngå kroppskontakt med jordede overflater,
som vannrør, radiatorer, kokeapparater og
kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt
dersom kroppen din har kontakt med jord.
■ Ikke utsett produktet for regn eller høy fuktighet.
Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy vil øke faren
for elektrisk støt.
■ Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri
ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller
trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen
vekk fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige
deler. Skadet eller sammenfloket ledning øker risikoen
for elektrisk støt.
■ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs,
bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs
bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk
reduserer risikoen for elektrisk støt.
■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige
omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets
med sikring som er tilpasset verktøyet. Bruk av
strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk
støt.
PERSONLIG SIKKERHET
■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du
arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk
verktøy når du er sliten eller under påvirkning av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan
påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
Et øyeblikks uoppmerksomhet når elektrisk verktøy
brukes kan føre til alvorlige personskade.
■ Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Verneutstyr som støvmaske, sklisikre
vernesko, hjelm og hørselsvern som brukes ved behov,
vil redusere personskader.
■ Unngå utilsiktet start. Sørg for at bryteren er i
posisjon OFF før utstyret kobles til strømnettet og /
eller batteripakken, plukkes opp eller bæres. Å bære
det elektriske verktøyet med fingeren på startknappen
eller koble strøm til et elektrisk verktøy med bryteren i
ON inviterer til ulykker.
■ Fjern justeringsnøkler og annet verktøy før du setter
strøm på det elektriske verktøyet. En fastnøkkel eller
annet verktøy festet til en roterende del av et elektrisk
verktøy når det startes kan føre til personskade.
■ Ikke len deg for langt. Sørg for godt fotfeste og god
balanse til enhver tid. Dette gir bedre kontroll over det
elektriske verktøyet i en uventet situasjon.
■ Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende plagg og/eller
løsthengende smykker. Hold hår, klær og hansker
vekke fra bevegelige deler. Løse plagg, smykker og
langt hår kan fanges opp av bevegelige deler.
■ Hvis det finnes tilkoblingsmuligheter for
oppsugnings- og oppsamlingsutstyr for støv, sørg
for at dette blir tilkoblet og brukt på riktig måte.
Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelatert
faresituasjoner.
■ Ikke la hyppig bruk av verktøyet føre til at du blir
lettfeldig og ignorerer sikkerhetsprinsipper. En
uforsiktig handling kan føre til alvorlige personskader
på en brøkdel av et sekund.
BRUK OG BEHANDLING
■ Ikke press maskinen. Bruk korrekt elektrisk verktøy
for jobben som skal gjøres. Riktig elektrisk verktøy
vil gjøre jobben bedre og tryggere når det brukes slik
det var tiltenkt.
AV ELEKTRISK VERKTØY
48 | Norsk
Page 51
■ Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet
av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før
det kan brukes.
■ Trekk støpslet ut av den elektriske kontakten og/
eller batteripakken fra det elektriske verktøyet
før du foretar endringer, skifter tilbehør eller
lagrer det elektriske verktøyet. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for utilsiktet start av
det elektriske verktøyet.
■ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes
utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som
ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets
instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i
hendene på uerfarne brukere.
■ Vedlikehold av elektrisk verktøy. Kontroller for
feilinnretting og at bevegelige deler løper fritt, at det
ikke finnes ødelagte deler og enhver annen tilstand
som kan påvirke det elektriske verktøyets drift.
Hvis skadet må det elektriske verktøyet repareres
før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt
elektrisk verktøy.
■ Hold skjæreredskap skarpe og rene. Korrekt
vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter
har mindre mulighet for å blokkere seg og er lettere å
kontrollere.
■ Bruk det elektriske verktøyet, tilbehøret, verktøybits
etc i henhold til disse instruksjonene, der du tar
hensyn til arbeidsforholdene og det arbeidet som
skal uføres. Bruk av elektrisk verktøy på en måte det
ikke var tiltenkt kan skape farlige situasjoner.
■ Hold håndtak og andre holdeoverflater tørre,
rene og fri for olje og smøring. Unngå at håndtak
og andre holdeoverflater er glatte for det reduserer
sikker håndtering og styring av verktøyet i uforutsette
situasjoner.
TTERIPRODUKTER - BRUK OG STELL
BA
■ Lad bare med ladere som er spesifisert av
produsenten. En lader som passer til en type
batteripakke kan skape risiko for brann dersom den
brukes til en annen type batteripakke.
■ Bruk patteriprodukter kun med spesielt tiltenkte
batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan føre til
risiko for skade og brann.
■ Når batteripakken ikke er i bruk, hold den vekke
fra metallgjenstander som binders, mynter,
nøkler, spiker, skruer og annet som kan forbinde
de to terminalene med hverandre. Kortslutning av
batteriterminalene kan føre til brenning eller brann.
■ Ved feil bruk av batteriet kan det slippe ut væske.
Hvis du får kontakt med væsken fra batteriet,
skyll med rikelige mengder vann. Hvis væsken får
kontakt med øynene må det søkes medisinsk hjelp.
Væske som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon
eller brannsår.
■ Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet
eller endret. Batterier som er skadd eller endret, kan
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon og personskade.
■ Ikke utsett batteriet eller verktøyet for ild eller høy
temperatur. Eksponering for brann eller temperatur
over 130 °C kan føre til eksplosjon.
■ Alle ladeinstruksjoner må følges. Ikke lad batteriet
eller verktøyet hvis omgivelsestemperaturen er
utenfor området som er angitt i bruksanvisningen.
Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det
angitte området kan ødelegge batteriet og øke risikoen
for brann.
VEDLIKEHOLD
■ Sørg for at reparasjoner og vedlikehold av ditt
elektriske verktøy utføres av kvalifiserte teknikere
som kun bruker originale erstatningsdeler. Dette vil
sørge for at sikkerheten med det elektriske verktøyet
ivaretas.
■ Aldri utfør vedlikehold på skadde batteripakker.
Vedlikehold av batterier skal bare utføres av
produsenten eller autoriserte serviceleverandører.
SIKKERHETSADVARSLER FOR KABELFRI
TREBESKJÆRINGSSAG
■ Hold det elektriske verktøyet på de isolerte gripeflatene
når du foretar arbeid der skjæreredskapen kan få
kontakt med skjulte strømførende elektriske ledninger.
Skjæreredskap som får kontakt med strømførende
elektriske ledninger kan føre til at metalldelene på
verktøyet blir strømførende og at brukeren kan få støt.
■ Bruk tvinger og andre praktiske hjelpemidler for å sikre
og støtte arbeidsstykket på en stabil plattform. Å holde
arbeidsstykket i håden eller trykket mot kroppen kan
gjøre det ustabilt og føre til tap av kontroll.
■ Hold hendene unna sagerekkevidden. Ikke berør
området under arbeidsstykket. Kontakt med sagbladet
kan føre til skader.
■ Ved montering av sagbladet bruk vernehansker. Det er
fare for skade ved berøring av sagbladet.
■ Ikke hold produktet med én hånd på eller rundt på/
av-bryteren og utløseren når du skifter sagbladet. Det
er fare for personskade når på/av-bryteren slås på
utilsiktet.
■ Når du skifter sagblad, sjekk først at sagbladets
holder er ren og uten rester av sagspon, dvs. tre- eller
metallspon.
■ Hold produktet godt fast med én hånd på håndtaket
under saging.
■ Ikke berør kroken, bladet eller luftventilene under
saging.
■ Sagbladet er kanskje varmt etter saging. La sagbladet
kjøle seg av før berøring.
■ Bruk en støvoppsamler eller kople produktet til en
støvsuger når det brukes.
■ Informasjon om kuttekapasitet.
■ Instruksjon om hvordan du josterer verktøyet for ulike
sagbladposisjoner hvis aktuelt.
■ Produktet vil starte på nytt automatisk hvis det stopper.
Slå av produktet umiddelbart hvis det stopper. Ikke
slå på produktet igjen mens det fortsatt er stoppet,
da dette kunne utløse en plutselig rekyl med en høy
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
49Norsk |
Page 52
reaksjonskraft. Bestem hvorfor produktet stoppet og
utbedre dette, samtidig som sikkerhetsanvisningene
overholdes.
■ En passende temperatur for verktøyet (produktet) når
det brukes er mellom 0°C og 40°C.
■ En passende temperatur for lagring av verktøyet er
mellom 0°C og 40°C.
■ En passende temperatur når systemet opplades er
mellom 10°C og 38°C.
EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR
BATTERI
ADVARSEL
For å unngå fare for en brann forårsaket av en
kortslutning, personskader eller skader på produktet,
må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes
i væsker. Det må også sørges for at ingen væsker kan
trenge inn i apparatene eller batteriene. Korroderende
og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og
blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler
kan forårsake en kortslutning.
■ En passende batteritemperatur når verktøyet brukes er
mellom 0°C og 40°C.
■ En passende lagringstemperatur for batteriet er mellom
0°C og 20°C.
■ Del opp elektronisk avfall på en korrekt måte ved å
fjerne batteriet fra hovedenheten før utstyret kastes.
Lever batteriene til passende avfallsmottak.
■ For å fjerne den integrerte batteripakken separer
husskalene fra hverandre ved å fjerne skruene. Koble
batteripakken fra kretsen og fjern.
■ MERK: Når produktet er åpnet kan det ikke lenger
brukes eller gjenbrukes og må avhendes på en
forsvarlig måte.
■ Før batteripakken fjernes fra apparatet må apparatet
stå på inntil batteriet er fullstendig utladet.
■ Påse at batteripakken som skal kastes ikke kan komme
i kontakt med batterier, andre batteripakker eller
ledende materialer ved å beskytte synlige kontakter
med isolerende, ikkeledende tape eller lokk.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batterier i henhold til lokale og nasjonale lover
og forskrifter.
Følg alle spesialkrav med hensyn til emballering og
merking når batterier transporteres av en tredjepart. Påse
at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier
eller ledende materialer under transporten ved å beskytte
åpne kontakter med isolasjon, ikkeledende lokk eller tape.
Ikke transporter batterier som er sprukne eller som lekker.
Kontakt speditøren for å få ytterligere råd.
GJENVÆRENDE RISIKO
Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke
mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende
faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må
legge spesielt vekt på å unngå følgende:
■ Personskade på grunn av vibrasjon
– Bruk laveste hastighetsinnstilling som oppnår
kuttingen. Begrense eksponering. Se «Reduksjon
av risikoen» i denne håndboken.
■ Skader skapt av støv.
– Støv kan komme inn i øynene eller
respirasjonssystemet. Bruk til enhver tid
øyebeskyttelse. Bruk egnet støvkontrollmaske med
filtre som egner seg til å beskytte mot partikler fra
materialet som kuttes. Ikke spis, drikk eller røyk i
arbeidsområdet. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon.
■ Skade forårsaket av elektrisk støt.
– Bladet kan komme i kontakt med skylte ledninger
og slik føre til at produktet blir «strømførende». Hold
produktet alltid i de dertil tiltenkte håndtakene og
pass på at du ikke kutter blindt inn i vegger og gulv
der det kan være skjulte kabler.
■ Personskader pga. kontakt med bladet
– Sagbladene er meget skarpe og blir meget varme
ved bruk. Bruk hansker når du skifter bladene. Hold
hendene til enhver tid unna kutteområdet. Klem fast
arbeidsemne når det er mulig.
■ Skader skapt av støy.
– Støy kan skade hørselen. Når du bruker elektrisk
verktøy over en lenger tidsperiode, bruk hørselvern.
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt
verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som
kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte
følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke, vanligvis synlig
ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer,
eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett,
røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra
til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette
tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
■ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og
hold hender og håndledd varme ved bruk av produktet.
Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som
bidrar til Raynauds Syndrome.
■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å
øke blodsirkulasjonen.
■ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden
må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege
med disse symptomene.
50 | Norsk
Page 53
ADVARSEL
Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det
føre til eller forverre allerede eksisterende personskade.
Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode,
husk å ta regelmessige pauser.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Sliperen skal aldri være koplet til en stikkontakt når du
monterer deler, foretar instillinger, gjør rent verktøyet
eller når du ikke bruker det. Koble verktøyet fra
strømmen slik at du unngå at det utilsiktet starter, noe
som kan føre til alvorlige skader.
ADVARSEL
Ved service skal det bare benyttes originalprodusentens
byttedeler, tilbehør og tilkoblinger. Bruk av deler som
ikke er originale kan føre til personskade eller feil på
produktet.
■ Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene. De
fleste plastikkstoffene vil bli skadet dersom forskjellige
tilgjengelige løsemiddel brukes på gressklipperen. Bruk
en ren klut til å tørke bort smuss, støv osv.
ADVARSEL
Ikke på noe tidspunkt må du la bremsevæske, bensin,
petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende oljer og
lignende komme i kontakt med plastdelene. Kjemiske
stoffer kan skade, svekke eller ødelegge plastikk som da
kan føre til alvorlige personskader.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhetsalarm
Les og forstå alle instruksjoner før du
betjener produktet. Følg alle advarsler
og sikkerhetsanvisninger.
Bruk hørselvern.
Bruk øyebeskyttelse
Bruk kraftige, sklisikre hansker.
Bruk en maske.
Hold hendene vekke fra kniven.
Ikke utsette for regn eller fuktige forhold.
94
Garantert lydeffektnivå 94 dB
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ADVARSEL
For edre sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner
utføres av et autorisert verksted.
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 123.
Deler
1. Sagblad
2. Monteringsklemme
3. Bladklemmespak
4. Låseknapp for avtrekker
5. Avtrekker
6. Håndtak
7. Kobling til batteriet
Dette verktøyet samsvarer med samtlige
standarder i EU-landet der det er kjøpt.
EurAsian samsvarsmerke
Ukrainsk kontrolltegn
SYMBOLER I DENNE MANUALEN
Deler eller tilbehør som er tilgjengelige
separat
Merk
51Norsk |
Page 54
Advarsel
Fare! Skarpt blad
Hastighet, minimum
Hastighet, maks
Følgende signalord og meninger har til hensikt å forklare
graden av risiko forbundet med bruken av dette produktet.
FARE
Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke
unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke
unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke
unngås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
(Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan
resultere i skader på eiendom.
52 | Norsk
Page 55
В основе конструкции вашей беспроводной пилы
для обрезки ветвей лежат принципы безопасности,
продуктивности и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
К использованию беспроводной пилы для обрезки
ветвей допускаются только совершеннолетние,
способные нести ответственность за свои действия,
после изучения инструкций и предостережений в
настоящем руководстве.
Продукт предназначен только для использования на
открытом воздухе в хорошо проветриваемом месте.
Изделие предназначено для обрезки небольших сучьев
и ветвей диаметром 80 мм или менее.
Изделие предназначено для использования в
портативном режиме. Запрещается устанавливать
изделие на верстак, если нет специальных инструкций
производителя, регламентирующих порядок такого
крепления.
Не используйте устройство для каких-либо иных целей.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
ОСТОРОЖНО
Ознакомьтесь со всеми инструкциями по технике
безопасности, иллюстрациями и техническими
характеристиками, входящими в комплект
изделия. Несоблюдениевсех инструкций, указанных
ниже, может привести к поражению электрическим
током, пожару и / или телесному повреждению.
Сохраните все предупреждения и инструкции
по технике безопасности для последующего
использования.
Термин "электроинструмент" в данном описании
относится к инструментам с питанием от сети
освещена. Загромождение или плохое освещение
рабочей зоны может привести к несчастным
случаям.
■ Не используйте электроинструмент во
взрывоопасной среде, например в присутствии
легковоспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. Вэлектроинструментахпроисходит
искрообразование, что может привести к
воспламенению пыли или газа.
■ Не допускайте присутствия детей и
посторонних лиц при работе с инструментом.
Невнимательность может привести к утрате
контроля.
Э
ЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
■ Вилка кабеля питания инструмента должна
соответствовать используемой розетке.
Не подвергайте вилку кабеля каким-либо
изменениям. Не используйте какие-либо
переходники с электроинструментами с
заземляющим проводом. Использование
оригинальных штепсельных вилок и
соответствующих розеток предотвращает
опасность поражения электрическим током.
■ Не допускайте контакта частей тела с
поверхностями заземленных предметов, таких
как трубы, радиаторы отопления, кухонные
плиты, холодильники. Присоприкосновении
частей тела человека с заземленными участками
возрастает опасность поражения электрическим
током.
■ Не допускайте попадания влаги на изделие и
не используйте его во влажной атмосфере.
Попавшая внутрь инструмента вода повышает
опасность поражения электрическим током.
■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим
образом. Не используйте кабель для переноски,
перемещения или отключения инструмента от
сети питания. Оберегайте кабель от источников
тепла, масляных и острых предметов и
движущихся деталей. Поврежденныеили
запутанные провода повышают опасность
поражения электрическим током.
■ При работе с электроинструментом вне
помещений пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназначенным для наружного
применения. Использованиекабеля,
предназначенного для наружного применения,
снижает опасность поражения электрическим
током.
■ Если нет возможности избежать работы в
условиях повышенной влажности, подключайте
инструмент через устройство защитного
отключения. Прииспользованииустройства
защитного отключения снижается опасность
поражения электрическим током.
ЛИЧНАЯ БЕЗ
ОПАСНОСТЬ
■ Соблюдайте осторожность, следите за
своими действиями и пользуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом.
Не пользуйтесь инструментом в состоянии
усталости или под воздействием наркотических
средств, алкоголя или медицинских препаратов.
Малейшая невнимательность при работе с
инструментом может привести к тяжкому телесному
повреждению.
■ Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте средства защиты зрения.
Такие средства защиты, как противопылевая маска,
нескользящая обувь, жесткий головной убор и
средства защиты органов слуха, при использовании
в соответствующих условиях позволят снизить риск
получения травмы.
■ Не допускайте случайного запуска. Перед
подключением к источнику питания или
установкой аккумуляторной батареи, подъемом
или перемещением инструмента убедитесь,
что переключатель находится в положении
«выключено». Во избежание несчастных случаев
при перемещении инструмента не держите пальцы
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
53Русский |
Page 56
на переключателе инструмента и не подключайте
его к источнику питания при включенном положении
переключателя.
■ Перед включением инструмента уберите все
регулировочныеигаечныеключи. Гаечные
или регулировочные ключи, оставленные на
вращающихся частях инструмента, могут привести
к телесному повреждению.
■ Не перенапрягать. Старайтесь сохранять
устойчивость и подыскивайте твердую
опору. Этообеспечиваетлучшуюуправляемость
электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
■ Одевайтесь соответствующим образом. Не
надевайтесвободнуюодеждуиукрашения.
Keep your hair and clothing away from moving
parts. Свободная одежда, украшения и длинные
волосы могут попасть в движущиеся части.
■ Если в инструменте предусмотрено
использование устройства удаления и сбора
пыли, обеспечьте их надежное крепление и
надлежащее использование. Использование
пылесборника снижает опасность, связанную с
пылеобразованием.
■ Не нарушайтеправилатехникибезопасности,
даже несмотря на длительный опыт работы с
инструментами. Неосторожное действие может
стать причиной тяжелых травм в течение доли
секунды.
ИСПО
ЛЬЗОВАНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ С
ИНСТРУМЕНТОМ
■ Не прикладывайте чрезмерных усилий
при работе с данным инструментом. В
каждом случае используйте надлежащий
электроинструмент. Правильновыбранный
электроинструмент позволяет выполнить работу,
для которой он предназначен, более качественно и
более безопасно.
■ Не пользуйтесь инструментом, если
выключатель не включается или не
выключается. Любойэлектроинструмент, не
управляемый выключателем, представляет
опасность и должен быть отремонтирован.
■ Перед выполнением каких-либо регулировок,
заменой приспособлений или хранением
инструмента отключите вилку кабеля
источника питания и/или аккумуляторной
батареи от электроинструмента. Такие меры
в месте, недоступном для детей, а также
не допускайте к использованию данного
инструмента лиц, не знакомых с его
работой или не ознакомленных с данными
данными инструкциями. Инструментвруках
неподготовленного лица представляет опасность.
■ Бережно обращайтесь с инструментом.
Проверяйте инструмент на отсутствие
перекосов или заклинивания движущихся
частей, их неисправности или других
причин, которые могут отразиться на работе
инструмента. При повреждении инструмента
перед его дальнейшим использованием его
следует отремонтировать. Многие несчастные
случаи вызваны ненадлежащим обращением с
инструментом.
■ Содержите режущее устройство в чистоте и
заточенномвиде. При надлежащем техническом
обслуживании режущего инструмента снижается
вероятность застревания режущих частей и
облегчается управляемость.
■ Используйте инструмент, принадлежности,
насадки и т.п. в соответствии с данными
указаниями, и принимая во внимание условия
работы и выполняемую работу. Использование
данного электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
■ Держите ручки и поверхности захватывания
сухими, чистым, не допускайте попадания
на них смазочных веществ. Скользкиеручкии
поверхности захватывания не позволяют безопасно
управлять и контролировать инструмент в
непредвиденных ситуациях.
к одному типу аккумуляторных батарей, может
создать опасность возгорания при использовании с
аккумуляторными батареями другого типа.
■ Используйте электрические устройства только
со специально предназначенными для них
аккумуляторными батареями. Использование
аккумуляторных батарей другого типа может
привести к телесным повреждениям или
возгоранию.
■ Если аккумуляторная батарея не используется,
храните ее отдельно от других металлических
предметов, например канцелярских скрепок,
монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких
металлических предметов, которые могут
привести к замыканию контактов батареи.
Замыкание контактов батареи может вызвать ожоги
или привести к возгоранию.
■ При ненормальных условиях из батареи может
вытечь жидкость, избегайте контакта с ней. Если
этого избежать не удалось, смойте жидкость
водой. Если жидкость попала в глаза, после
их промывания обратитесь за медицинской
помощью. Жидкость, вытекшая из батареи, может
вызвать раздражение или ожог.
■ Не используйте поврежденный или
модифицированный аккумуляторный
блок и инструмент. Поврежденныеили
модифицированные аккумуляторы могут вести
себя непредсказуемо, что может привести к пожару,
взрыву или послужить причиной травмы.
■ Запрещается подвергать аккумуляторный блок
или инструмент воздействию огня и высокой
температуры. Воздействие огня или температуры
выше 130°C может привести к взрыву.
54 | Русский
Page 57
■ Заряжайте аккумуляторные блоки и инструмент
в соответствии с инструкцией, не подвергая
их при этом воздействию температур
вне диапазона, указанного в инструкции.
Несоблюдение инструкций и зарядка при
воздействии температур вне диапазона, указанного
в инструкции, может привести к повреждению
аккумулятора и повысить риск возгорания.
ОБ
СЛУЖИВАНИЕ
■ Техническоеобслуживание и ремонт
инструмента должно выполняться только
квалифицированным специалистом с
использованием взаимозаменяемых запасных
частей. Этообеспечитнормальноетехническое
состояние устройства.
■ Обслуживание аккумуляторных блоков с
признаками повреждения не допускается.
Обслуживание аккумуляторных блоков должно
выполняться производителем или авторизованным
сервисным центром.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
БЕСПРОВОДНОЙ ПИЛЫ ДЛЯ ОБРЕЗКИ ВЕТВЕЙ
■ При работедержитеинструментзарукоятки
с электроизолирующим покрытием, так как
пильное полотно может наткнуться на скрытую
электропроводку. В результате контакта полотна
с проводом, находящимся под напряжением,
металлические части инструмента также могут
оказаться под напряжением, что приведет к
поражению работающего электрическим током.
■ Используйте зажимыилидругиеприспособления
для закрепления и удержания обрабатываемой
детали в устойчивом положении. Удерживая деталь
рукой или прижимая ее телом, вы не обеспечите
ее устойчивости и это может привести к потере
контроля.
■ Держите рукизапределамирабочейзоны. Не
помещайте руки под обрабатываемую деталь.
Соприкосновение с пильным полотном может
привести к травме.
■ При установкепильногополотнанеобходимо
использовать перчатки. Прикасаться к пильному
полотну опасно.
■ В процессепильногополотназапрещается держать
руку на выключателе и спусковом рычаге или рядом
с ними. Существует опасность получения травмы
вследствие случайного нажатия на выключатель.
■ При сменепильногополотнаубедитесь, что
в держателе пильного полотна нет остатков
материалов, таких как древесная или металлическая
стружка.
■ В процессеработыкрепкоудерживайтеизделие
одной рукой за рукоять.
■ В процессеработынекасайтеськрюка, полотнаи
воздушных отверстий.
■ По завершенииработыпильноеполотноможет
быть горячим. Перед тем, как касаться полотна,
дождитесь его остывания.
■ Используйте устройствосборапылиили
подключайте пылеотсос при эксплуатации изделия.
■ Информация, касающаясяпроизводительности
резки.
■ Инструкция по регулировке инструмента под разные
положения пильного полотна (если применимо).
■ Инструмент запуститсяавтоматическивслучае
его остановки. В случае застревания инструмента
немедленно выключите его. Не включайте
инструмент повторно после его застревания, так
как это может привести к его внезапному отскоку с
большой инерцией. Определите причину остановки
инструмента и устраните ее, уделяя особое
внимание соблюдению инструкций по технике
безопасности.
■ Температура окружающейсредыдляэксплуатации
инструмента (изделия) должна быть в диапазоне от
0°C до 40C.
■ Температура окружающейсредыдляхранения
инструмента должна быть в диапазоне от 0°C до
40°C.
■ Рекомендуемая температураокружающейсреды
для зарядного устройства в процессе зарядки
должна быть в диапазоне между 10°C и 38°C.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
ОСТОРОЖНО
Для предотвращения опасности пожара в результате
короткого замыкания, травм и повреждения изделия
не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или
зарядное устройство в жидкости и не допускайте
попадания жидкостей внутрь устройств или
аккумуляторов. Коррозионные и проводящие
жидкости, такие как соленый раствор, определенные
химикаты, отбеливающие средства или содержащие
их продукты, могут привести к короткому замыканию.
■ Температура окружающейсредыдляэксплуатации
аккумулятора должна быть в диапазоне от 0°C до
40°C.
■ Температура окружающейсредыдляхранения
аккумулятора должна быть в диапазоне от 0°C до
20°C.
■ Отделяйте электронныймусорнадлежащим
образом, извлекая установленную батарею
из основного устройства перед утилизацией.
Передавайте батареи в специальные пункты сбора.
■ Чтобы извлечьвстроенныйаккумуляторный
блок, разделите части корпуса, открутив винты.
Отсоедините батарею от электрической цепи и
извлеките.
■ ПРИМЕЧАНИЕ: В случае вскрытия батареи, ее
запрещается использовать или ремонтировать,
и она должны быть утилизирована надлежащим
образом.
■ Прежде чемизвлечьбатареюиз
электроинструмента, включите устройство и
не выключайте, пока батарея полностью не
разрядится.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
55Русский |
Page 58
■ Убедитесь, что батарея, которая должны быть
утилизирована, не контактирует с другими
батареями или проводящими материалами. Для
этого закройте разъемы изоляционными крышками
или изолентой.
ПЕРЕВ
ОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ
Транспортировку батареи осуществляйте в
соответствии местными и национальными нормами и
положениями.
Следуйте всем особым требованиям к упаковке
и маркировке при транспортировке батареи
в сторонние организации. Проверьте, чтобы
батарея не соприкасалась с другими батареями
или токопроводящими материалами во время
транспортировки, защитив открытые контакты с
помощью изоляции, непроводящих колпачков или
пленки. Не транспортируйте поврежденные или
протекающие батареи. За консультацией обращайтесь
в транспортно-экспедиционную компанию.
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям,
невозможно полностью устранить факторы риска. При
эксплуатации могут возникнуть следующие ситуации,
которым пользователь должен уделять особое
внимание, чтобы избежать проблем:
■ Травмы, вызываемыевибрацией
– Используйте самую низкую скорость резки.
Ограничивайтевоздействие. См. раздел
"Снижениериска" данногоруководства.
■ Травмы, вызываемыепылью
– Возможно попадание пыли в глаза и
дыхательную систему. Обязательно носите
устройства для защиты глаз. Используйте
надлежащую пылезащитную маску с фильтрами
для блокирования частиц обрабатываемого
материала. Не ешьте, не пейте и не курите
в рабочей зоне. Обеспечьте надлежащую
вентиляцию.
■ поражение электрическимтоком
– Пильное полотно может задеть скрытую
проводку, при этом детали изделия окажутся
под напряжением. Держите изделие только
за предназначенные для этого ручки и будьте
осторожны при пилении стен и полов, где могут
быть скрыты кабели.
■ травма отконтактаслезвием
– Режущее полотно будет нагреваться во время
использования. Выполняйте замену полотна
в перчатках. Не допускайте попадания рук в
зону резания. По возможности закрепляйте
заготовку.
■ Травма, вызваннаяшумом.
– Шум может повредить слух. При использовании
электроинструмента в течение длительного
времени носите средства защиты органов слуха.
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Считается, что вибрация ручного инструмента
может привести к проявлению у отдельных лиц так
называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К
симптомам могут относиться покалывание, онемение
и побеление пальцев (как при переохлаждении).
Считают, что наследственные факторы, охлаждение
и влажность, диета, курение и практический опыт
способствуют развитию этих симптомов. Ниже
приводятся меры, которые может принять оператор
для снижения воздействия вибрации:
■ Одевайтесь теплее в холодную погоду. При
эксплуатации изделия носите перчатки, чтобы
сохранить руки и запястья в тепле. Считается, что
холодная погода является основным фактором,
способствующим возникновению болезни Рейно
(Raynaud’s Syndrome).
■ После каждого этапа работы выполните упражнения
для усиления кровообращения.
■ Чаще делайтеперерывывработе. Сократите
длительность ежедневного пребывания на
открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов
сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу
к врачу.
ОСТОРОЖНО
Слишком продолжительное использование
инструмента может привести к травме. При
использовании инструмента в течение длительного
времени делайте регулярные перерывы.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Во время сборки деталей, выполнения настройки,
чистки, технического обслуживания, а также
когда инструмент не используется, необходимо
обязательно отключить его от источника питания.
Отключение инструмента от источника питания
предотвращает его случайный пуск, который может
привести к получению тяжелой травмы.
ОСТОРОЖНО
В ходе обслуживания и ремонта используйте
только оригинальные запасные детали, аксессуары
и модули производителя. Использование любых
других частей может создавать опасность или
причинять повреждение изделия.
■ При очистке пластмассовых деталей не допускается
использовать растворители. Большинство
пластмасс восприимчиво, чтобы повредиться от
различных типов коммерческих растворителей
и может быть повреждено их использованием.
Для снятия грязи, пыли и пр. пользуйтесь чистой
тряпкой.
56 | Русский
Page 59
ОСТОРОЖНО
Не допускайте взаимодействия тормозных
жидкостей, бензина, нефтепродуктов, пропиточных
масел и т.п. с пластмассовыми деталями.
Химические реагенты могут повредить, ослабить
или разрушить пластмассовые детали, что может
привести к тяжелым физическим травмам.
ОСТОРОЖНО
Для большей безопасности и надежности
все ремонтные работы должны проводиться
авторизованным сервисным центром.
ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО
См. стр. 123.
Детали
1. Пильноеполотно
2. Крепежныйзажим
3. Рычагфиксатораполотна
4. Кнопкаблокировкивыключателя
5. Курковыйвыключатель
6. Рукоятка
7. Отделениедляаккумулятора
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
Внимание
Перед началом работы с изделием
внимательно ознакомьтесь со всеми
инструкциями. Соблюдайте технику
безопасности.
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться
вместе с бытовыми отходами.
Утилизируйте, если имеется
специальное техническое
оборудование. По вопросам
утилизации проконсультируйтесь
с местным органом власти или
предприятием розничной торговли.
Настоящий инструмент отвечает всем
официальным стандартам страны EC,
в которой он был приобретен.
Знак Евразийского Соответствия
Украинский знак стандартизации
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ
Детали или принадлежности,
приобретаемые отдельно
Примечание
Осторожно
Опасно! Острое лезвие
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
94
Носите устройства защиты слуха.
Используйте средства защиты
органов зрения
Надевайте нескользящие перчатки
для работы в тяжелых условиях.
Носите маску.
Не касайтесь режущих полотен.
Не подвергайте инструмент
воздействию дождя и не используйте
в условиях повышенной влажности.
Гарантируемый уровень звуковой
мощности 94 dB
Скорость, минимальная
Скорость, максимальная
Следующие сигнальные слова и значения
предназначены для того, чтобы объяснить уровень
риска, связанного с этим изделием:
ОПАСНО
Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая,
если не избежать, кончится смертельным или
серьезным ущербом.
ОСТОРОЖНО
Указывает потенциально опасную ситуацию, которая,
если не избежать, может кончаться смертельным или
серьезным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает потенциально опасную ситуацию, которая,
если не избежать, может кончаться малым или
уменьшенным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
(Без Символа Тревоги Безопасности) Указывает
ситуацию, которая может кончаться повреждением
собственности.
57Русский |
Page 60
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать резкого перепада
температур.
Хранение без упаковки не допускается.
Месяц Январь Февраль Март Апрель МайИюнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет
хранения с даты изготовления без предварительной
проверки.
Датаизготовления (код даты) отштампованна
поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - годизготовления
W17 – неделяизготовления
Определить месяц изготовления можно согласно
приведенной ниже таблице, на примере 2015 года.
Обратитевнимание! Количество недель в месяце
различается от года в год.
2015
58 | Русский
Page 61
Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność były
czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie
projektowania Państwa przycinarki akumulatorowej.
PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA
Przycinarkę powinny obsługiwać odpowiedzialne za
swoje czyny osoby dorosłe, które przeczytały i zrozumiały
instrukcje i ostrzeżenia zawarte w niniejszym podręczniku.
Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie na
zewnątrz pomieszczeń w dobrze wentylowanym miejscu.
Produkt przeznaczony jest do obcinania i przycinania
znajdujących się wysoko nad ziemią małych gałęzi (o
średnicy nieprzekraczającej 80 mm).
Ten produkt przeznaczony jest do trzymania w dłoni. Tego
produktu nie należy montować na stole warsztatowym,
chyba że jego producent przekaże szczegółowe instrukcje
dotyczące sposobu postępowania w tym zakresie.
Nie używać do żadnych innych celów.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się ze wszystkimi dostarczonymi
z tym produktem instrukcjami, ilustracjami i
specyfikacjami. Nieprzestrzeganie przedstawionych
niżej zaleceń mogłoby pociagnąć za sobą wypadki takie
jak pożary, porażenia prądem elektrycznym i zranienie
osób.
Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby móc się do
nich odnieść w późniejszym czasie.
Termin “elektronarzędzia” stosowany w przedstawionych tu
zasadach bezpieczeństwa odnosi się zarówno do urządzeń
zasilanych z sieci energetycznej (przewodowych) jak i
urządzeń zasilanych z akumulatora (bezprzewodowych).
OT
OCZENIE ROBOCZE
■ Miejsce pracy musi być utrzymywane w czystości
i dobrze oświetlone. Obszary zaśmiecone lub
niewystarczająco oświetlone mogą być przyczyną
wypadku.
■ Nie wolno uruchamiać urządzeń elektrycznych w
miejscach, gdzie grozi to wybuchem¸ na przykład
w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Urządzenia elektryczne mogą wytwarzać iskry, które
mogą być przyczyną zapłonu pyłów lub oparów.
■ Podczas używania narzędzi elektrycznych należy
utrzymywać osoby postronne i dzieci z dala od
miejsca pracy. Odwrócenie uwagi operatora może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
■ Wtyczki zasilania elektronarzędzi muszą pasować
do gniazd sieciowych. Nie wolno modyfikować
wtyczek w żaden sposób. Nie wolno używać żadnych przejściówek do podłączania urządzeń
posiadających przewód zasilania z uziemieniem.
używać przewodu zasilania do przenoszenia,
ciągnięcia urządzenia lub jego odłączania z gniazda
sieciowego. Przewody elektryczne trzymać z
dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych elementów. Uszkodzony lub zaplątany
ewentualne przedłużacze muszą być do tego
przystosowane. Zastosowanie przedłużacza
przystosowanego do warunków zewnętrznych
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
■ Jeśli nie można uniknąć użytkowania urządzenia
elektrycznego w warunkach wilgotnych, należy je
zasilać z obwodu zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowo-prądowym (RCD). Zastosowanie takiego
wyłącznika pozwala zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
■ Zachowywać skupienie, uważnie obserwować
wykonywane czynności, stosować zasady
zdrowego rozsądku podczas obsługi urządzenia.
Nie używać urządzeń elektrycznych w stanie
zmęczenia lub będąc pod wpływem leków, alkoholu
lub środków odurzających. Moment nieuwagi
podczas obsługi elektronarzędzia może być przyczyną
poważnego zranienia.
■ Stosowaćśrodki ochrony osobistej. Zawsze nosić
okulary ochronne. Sprzęt ochronny, taki jak maski
przeciwpyłowe, ochronne obuwie antypoślizgowe, kask
czy ochronniki słuchu, stosowany w odpowiednich
warunkach pozwala zapobiegać obrażeniom.
■ Unikać możliwości przypadkowego uruchomienia
urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania/
założeniem akumulatora lub w celu jego
podniesienia lub przeniesienia należy upewnić się, że wyłącznik zasilania znajduje się w położeniu
wyłączonym. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
na wyłączniku lub podłączenie zasilania do urządzenia,
w którym wyłącznik znajduje się w położeniu włączonym
grozi wypadkiem.
z kluczem założonym na ruchomym elemencie grozi
poważnym wypadkiem.
■ Nie sięgać zbyt daleko. Należy cały czas pewnie
opierać stopy i utrzymywać równowagę.
Zapewni to lepsze panowanie nad urządzeniem w
nieprzewidzianych sytuacjach.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
59Polski |
Page 62
■ Należy zakładać odpowiednią odzież ochronną. Nie
zakładać luźnego ubioru ani biżuterii. Keep your
hair and clothing away from moving parts. Mogą
być one wciągnięte przez ruchome części urządzenia.
■ Jeśli używane urządzenie posiada przyłącze do
wyciągu i gromadzenia kurzu, należy go używać w
odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu
zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem.
■ Nie należy dopuszczać do tego, aby wcześniejsza
znajomość obsługi podobnych narzędzi doprowadziła
do ignorowania zasad bezpiecznego posługiwania się
narzędziem. Nieostrożna obsługa może spowodować
poważne urazy ciała w ciągu ułamka sekundy.
UŻYTKOW
ELEKTRYCZNYCH
■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego
■ Nie używać tego urządzenia, jeśli wyłącznik nie
■ Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
■ Nieużywane urządzenia należy przechowywać poza
■ Urządzenia elektryczne wymagają konserwacji.
■ Elementy tnące muszą być ostre i czyste.
■ Wszelkie urządzenia, przystawki, akcesoria itp.
■ Uchwyty i powierzchnie do trzymania muszą
ANIE I KONSERWACJA URZĄDZEŃ
narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze
efekty pracy, przy zachowaniu pełnego bezpieczeństwa,
zapewni używanie urządzeń w zakresie parametrów
znamionowych i stosownie do ich przeznaczenia.
pracuje poprawnie. Używanie elektronarzędzia bez
sprawnego wyłącznika jest zbyt niebezpieczne - należy
oddać je do naprawy.
akcesoriów lub przed odłożeniem elektronarzędzia
w miejsce przechowywania należy wyjąć wtyczkę
z gniazda sieciowego lub wyjąć akumulator. Tego
rodzaju środki zapobiegawcze pozwolą zmniejszyć
ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
zasięgiem dzieci. Nie wolno zezwalać osobom nie
obeznanym z obsługą urządzeń elektrycznych
na ich używane. Urządzenia elektryczne mogą być
niebezpieczne w rękach osób nieposiadających
odpowiedniego przygotowania.
Należy sprawdzać wyrównanie elementów
ruchomych, sprawdzać, czy nie ma jakichkolwiek
uszkodzeń, uwzględniać wszelkie aspekty
mające wpływ na bezpieczną prace urządzenia.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń, oddać
urządzenie do naprawy. Wiele wypadków
spowodowane jest używaniem urządzeń w
niewłaściwym stanie technicznym.
Odpowiednio ostre krawędzie tnące ułatwią
prowadzenie urządzenia i są bardziej odporne na
uszkodzenie.
należy używać zgodnie z dołączonymi instrukcjami
obsługi, z uwzględnieniem warunków i charakteru
wykonywanej pracy. Używanie narzędzi w sposób
niezgodny z ich przeznaczeniem grozi poważnym
niebezpieczeństwem.
zawsze być suche, czyste i wolne od smaru oraz
oleju. Śliskie uchwyty i powierzchnie do trzymania
nie umożliwiają bezpiecznej obsługi i kontrolowania
narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA AKUMULATORA
■ Ładować wyłącznie za pomocą ładowarki
dostarczonej przez producenta. Ładowarka
przeznaczona do jednego modelu akumulatora może
być przyczyną pożaru w przypadku zastosowania do
ładowania akumulatora innego typu.
■ Używać narzędzi ręcznych z napędem elektrycznym
wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do
tych urządzeń. Używanie innych akumulatorów wiąże
się ze zwiększonym ryzykiem pożaru lub obrażeń ciała.
■ Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać
go z dala od innych metalowych przedmiotów, np.
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych
małych metalowych przedmiotów, które mogłyby
utworzyć połączenie między stykami, prowadząc
do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
■ W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść
do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać
kontaktu z tym płynem. Miejsce ewentualnego
kontaktu przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn
dostanie się do oczu, po przemyciu zwrócić się o
pomoc do lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora
może powodować podrażnienia i oparzenia.
■ Nie stosować uszkodzonych ani zmodyfikowanych
akumulatorów i narzędzi. Uszkodzone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się
w sposób nieprzewidywalny, co może prowadzić do
pożaru, wybuchu lub ryzyka obrażeń.
■ Nie narażać akumulatora lub narzędzia na działanie
ognia lub zbyt wysokich temperatur. Narażenie na
działanie ognia lub temperatury powyżej 130°C może
spowodować wybuch.
■ Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania
i nie ładować akumulatora ani narzędzia poza
podanym w instrukcji zakresem temperatur.
Ładowanie w niewłaściwy sposób lub w temperaturze
poza określonym zakresem może doprowadzić
do uszkodzenia akumulatora i wzrostu zagrożenia
pożarowego.
KONSER
WACJA
■ Urządzenie elektryczne powinno być naprawiane
przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem
identycznych części zamiennych. Dzięki temu
zapewnione będzie bezpieczeństwo użytkowania
urządzenia.
■ Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumulatorów.
Serwisowaniem akumulatorów powinien zajmować się
wyłącznie producent lub autoryzowany serwis.
PRZYCINARKA AKUMULATOROWA —
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
■ Urządzenie elektryczne należy trzymać za izolowany
uchwyt, gdy zachodzi ryzyko przewiercenia przewodu
pod napięciem. Kontakt z przewodem pod napięciem
może spowodować przepływ prądu przez metalowe
elementy urządzenia i porażenie operatora.
■ Należy stosować zaciski lub inne praktyczne metody
mocowania obrabianego materiału do stabilnej
60 | Polski
Page 63
platformy. Przytrzymywanie obrabianego materiału
ręką lub dociskanie go do ciała powoduje niestabilność
materiału i może doprowadzić do utraty kontroli.
■ Nie zbliżać dłoni do miejsc, do których sięga brzeszczot.
Nie sięgać pod obrabiany przedmiot. Kontakt z
brzeszczotem przycinarki może prowadzić do obrażeń
ciała.
■ W trakcie pracy z brzeszczotem przycinarki należy
nosić rękawice. Istnieje niebezpieczeństwo zranienia
przy dotykaniu brzeszczotu przycinarki.
■ W trakcie wymiany brzeszczotu przycinarki nie należy
trzymać produktu jedną dłonią lub w pobliżu włącznika/
wyłącznika i spustu. W przypadku niezamierzonego
włączenia/wyłączenia urządzenia istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała.
■ Przy wymianie ostrza piły należy upewnić się, że w
uchwycie ostrza piły nie ma żadnych pozostałości,
takich jak opiłki metalu lub trociny.
■ Podczas cięcia trzymać produkt mocno jedną dłonią za
uchwyt.
■ Podczas cięcia nie należy dotykać haka, brzeszczotu
ani otworów wentylacyjnych.
■ Po cięciu brzeszczot piły może być gorący. Przed
dotknięciem brzeszczotu należy poczekać, aż ostygnie.
■ Podczas obsługi produktu należy używać urządzenia
odpylającego lub odkurzacza.
■ Informacje dotyczące wydajności cięcia.
■ Instrukcja dostosowywania narzędzia do różnych
położeń brzeszczotu (jeśli ma zastosowanie).
■ W przypadku samoczynnego zatrzymania produkt
uruchomi się automatycznie. W przypadku
samoczynnego zatrzymania natychmiast wyłączyć
produkt. Bezpośrednio po samoczynnym zatrzymaniu
nie włączać produktu ponownie, ponieważ może to
spowodować nagłe odbicie spowodowane wysoką siłą
reakcji. Określić przyczynę samoczynnego zatrzymania
i usunąć ją, zwracając uwagę na zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa.
■ Zakres temperatury otoczenia dla narzędzia (produktu)
podczas eksploatacji to od 0°C do 40°C.
■ Zakres temperatury otoczenia dla narzędzia podczas
przechowywania to od 0°C do 40°C.
■ Zalecany zakres temperatury otoczenia dla układu
ładującego podczas ładowania to od 10°C do 38°C.
AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub
uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno
zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani
ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to,
aby do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne
ciecze. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub
przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone
chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające
wybielacze.
■ Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas
eksploatacji to od 0°C do 40°C.
■ Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas
przechowywania to od 0°C do 20°C.
■ Odpady elektroniczne należy odpowiednio segregować
– w tym celu należy usunąć zintegrowany akumulator
z urządzenia przed jego wyrzuceniem. Akumulator
należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki.
■ Aby wyjąć zintegrowany moduł akumulatora, należy
oddzielić od siebie skorupy obudowy od siebie,
wykręcając śruby. Odłącz akumulator od modułu
elektronicznego i wyjmij go.
■ UWAGA: Produkt po otwarciu nie nadaje się już do
użytku ani do naprawy i należy zutylizować go w
odpowiedni sposób.
■ Przed wymontowaniem akumulatora z elektronarzędzia
należy pozostawić urządzenie włączone, aż do
całkowitego rozładowania akumulatora.
■ Należy dopilnować, aby akumulator, który ma być
wyrzucony, nie zetknął się z innymi bateriami,
akumulatorami ani materiałami przewodzącymi prąd.
W tym celu należy zabezpieczyć odkryte złącza
taśmą izolacyjną lub odpowiednimi nakładkami z
nieprzewodzącego materiału.
TRANSPORT
OWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i
krajowymi przepisami i regulacjami.
Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi
wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania
akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią.
Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi
akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas
transportu; w tym celu należy zabezpieczyć odkryte
złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub
taśmą izolacyjną. Nie należy transportować pękniętych ani
nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można
uzyskać w fi rmie
spedycyjnej.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami,
nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych
czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić
podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać
szczególną uwagę na poniższe punkty:
■ Urazy ciała spowodowane przez wibracje
– Należy stosować najniższą prędkość, która pozwala
uzyskać cięcie. Ograniczyć narażenie na kontakt.
Patrz: rozdział „Ograniczenie ryzyka” w niniejszej
instrukcji.
■ Urazy ciała spowodowane pyłem
– Pył może dostać się do oczu lub dróg oddechowych.
Stosować przez cały czas środki ochrony oczu.
Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową z filtrami
odpowiednimi do ochrony przed cząstkami ciętego
materiału. Nie jeść, nie pić i nie palić w miejscu
pracy. Zapewnić odpowiednią wentylację.
■ obrażenia spowodowane porażeniem prądem
elektrycznym
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
61Polski |
Page 64
– Ostrze może zetknąć się z ukrytymi przewodami,
w rezultacie czego części produktu mogą być
pod napięciem. Produkt zawsze należy trzymać
za odpowiednie uchwyty i należy zachować
ostrożność w przypadku cięcia otworów w ścianach
i podłogach, gdzie mogą przebiegać kable.
■ Urazy ciała spowodowane kontaktem z ostrzem
– Ostrza są bardzo ostre i podczas pracy są
gorące. Podczas wymiany ostrzy należy nosić
rękawice. Przez cały czas należy trzymać ręce z
dala od obszaru cięcia. Jeśli to możliwe, należy
unieruchomić obrabiany materiał.
■ Urazy ciała spowodowane hałasem
– Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu.
W przypadku używania elektronarzędzi przez
wydłużony okres czasu należy nosićśrodki ochrony
słuchu.
OGRANICZENIE RYZYKA
Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez
narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób
objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie,
drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po
wystawieniu na działanie zimna. Uważa się, że czynniki
dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i wilgoci,
dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają
się do rozwoju tych objawów. Istnieją działania, które może
podjąć operator maszyny w celu ograniczenia skutków
emisji drgań:
■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego
ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas
obsługi produktu należy nosić rękawice, aby dłonie i
nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury
są główną przyczyną powstawania objawu Raynauda.
■ Podczas przerw w pracy należy wykonywaććwiczenia
poprawiające krążenie krwi.
■ Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć
ekspozycję w ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych
objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania
tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować
obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W
przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas
należy pamiętać o regularnych przerwach.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
W przypadku serwisowania należy korzystać wyłącznie
z oryginalnych części zamiennych, akcesoriów i
przyrządów producenta. Stosowanie zamienników
innych fi rm mo
użytkownika lub uszkodzić urządzenie.
■ Unikać stosowania rozpuszczalników do czyszczenia
plastikowych części. Większość plastików jest wrażliwa
na rozmaite rozpuszczalniki dostępne w handlu i może
ulec uszkodzeniu przez ich stosowanie. Używajcie
czystej szmatki do mycia zabrudzeń, pyłu, itd.
Nie wolno dopuścić do kontaktu plastikowych
części z płynem hamulcowym, benzyną, produktami
ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Substancje
chemiczne mogą uszkodzić, osłabić lub zniszczyć
tworzywo sztuczne, co może spowodować poważne
obrażenia ciała.
Aby zapewnić wyższy poziom bezpieczeństwa i
niezawodności, wszystkie naprawy powinny być
przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.
że stwarzać zagrożenie dla zdrowia
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
POZNAJ SWÓJ PRODUKT
Patrz str. 123.
Części
1. Tarcza do pilarki
2. Zacisk montażowy
3. Dźwignia zacisku brzeszczotu
4. Blokada przycisku uruchamiającego
5. Przycisk uruchamiający
6. Rękojeść
7. Podłączenie do akumulatora
SYMBOLE UMIESZCZONE NA PRODUKCIE
Zagrożenie bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do obsługi
produktu należy przeczytać ze
zrozumieniem wszystkie instrukcje.
Należy przestrzegać wszystkich
ostrzeżeń i instrukcji dotyczących
bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Wasza szlifi erka nie powinna być
gniazdka elektryczngo, kiedy zakładacie części,
wykonujecie regulacje, podczas jej czyszczenia bądź
kiedy jej nie używacie. Odłączenie produktu od zasilania
pozwala zapobiec przypadkowemu uruchomieniu, które
mogłoby spowodować obrażenia.
podłączona do
62 | Polski
Należy stosowaćśrodki ochrony słuchu.
Zakładaćśrodki ochrony wzroku
Page 65
94
Należy nosić antypoślizgowe, grube
rękawice ochronne.
Należy nosić maskę.
Nie zbliżać rąk do ostrzy.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu ani nie używać w miejscach o
dużej wilgotności.
Maksymalny poziom natężenia hałasu
94 dB
Zużyte produkty elektryczne nie powinny
być utylizowane z odpadami domowymi.
Prosimy poddawać recyklingowi w
odpowiednich miejscach. Informacje
o właściwych metodach recyklingu
można uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy.
Produkt spełnia wszystkie wymagania
norm w kraju należącym do Unii
Europejskiej, gdzie produkt został
zakupiony.
Oznaczenie zgodności EurAsian
Ukraiński znak zgodności
Następujące wyrażenia i znaczenia wyrażają poziom
zagrożenia związanego z tym produktem:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować
śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może
spowodowaćśmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie
uniknie tego niebezpieczeństwa.
UWAGA
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może
spowodować mniejsze lub bardziej poważne zranienie,
jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
UWAGA
(Bez symbolu bezpieczeństwa) Wskazuje na sytuację
mogącą spowodować straty materialne.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ
INSTRUKCJI
Części lub akcesoria sprzedawane
osobno
Uwaga
Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo! Ostry brzeszczot
Bieg, minimalne
Bieg, maksymalny
63Polski |
Page 66
Při konstrukci této akumulátorové vyvětvovací pily hrály
hlavní roli bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Tato akumulátorová vyvětvovací pila je určena k používání
dospělými osobami, které četly návod k použití, chápou
rizika a nebezpečí a ním spojená a mohou být považovány
za osoby zodpovědné za své jednání.
Tento výrobek je určen pouze pro venkovní používání v
dobře větrané oblasti.
Tato pila je určena k řezání a prořezávání malých kmínků
a větví o průměru maximálně 80 mm.
Toto nářadí je určeno k ručnímu používání. Pokud výrobce
pily neposkytuje konkrétní pokyny k takovému postupu,
není produkt určen k montáži na pracovní stůl.
Přístroj nepoužívejte ji k jiným účelům.
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K
ELEKTRICKÝM NÁSTROJŮM
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, ilustrace
a specifikace dodané s tímto produktem. Opomenutí
dodržování všech pokynů uvedených níže může
způsobit úraz elektřinou, požár a/nebo vážná poranění
u osob.
Uschovejte všechny pokyny a upozornění, abyste se k
nim mohli v budoucnosti vrátit.
Pojem „elektricky poháněný nástroj“ ve varování poukazuje
na váš nástroj, který je napájen pomocí napájecího kabelu
z elektrické sítě (s kabelem) nebo z baterie (bez přívodního
kabelu).
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
■ Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený.
Zatarasené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám.
■ Nepracujte s tímto elektricky poháněným nástrojem
ve výbušných prostředích, například v přítomnosti
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektricky
poháněné nástroje vytváří jiskry, které mohou zapálit
prach nebo výpary.
■ Udržujte děti a přihlížející během práce s elektricky
poháněným nástrojem stranou. Rozptylování může
způsobit ztrátu kontroly.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
■ Zástrčky elektricky poháněného nástroje musí
být shodné s elektrickou zásuvkou. Nepokoušejte
se zástrčku jakýmkoliv způsobem upravovat.
Nepoužívejte žádný adaptér zástrček se zemněným
(uzemněným) elektricky poháněným nástrojem.
Neupravené zástrčky a shodné zásuvky snižují
nebezpečí elektrického úrazu.
■ Předcházejte tělesnému kontaktu s uzemněnými
nebo zemněnými povrchy, například trubkami,
radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené
nebezpečí zásahu elektrickým proudem, pokud je vaše
tělo zemněno nebo uzemněno.
■ Nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkým
podmínkám. Voda vnikající do elektricky poháněného
nástroje zvyšuje nebezpečí elektrického úrazu.
■ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování,
táhnutí nebo přenášení elektricky poháněného
nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo
horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré
hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují
nebezpečí elektrického úrazu.
■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve
venkovním prostředí, používejte prodlužovací
kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu
vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí
elektrického úrazu.
■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve
vlhkém prostředí, je nezbytné používat proudový
chránič (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpečí
poranění elektrickým proudem.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a používejte
zdravý rozum při provozu tohoto elektricky
poháněného nástroje. Elektrický nástroj
nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti při
práci s tímto elektricky poháněným nástrojem může
způsobit vážná poranění osob.
■ Používejte osobní ochrannou výbavu. Vždy noste
ochranu očí. Ochranné prostředky jako ochranná
maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, přilba
a ochrana sluchu využívané podle podmínek sníží
riziko úrazů.
■ Zabraňte náhodnému spuštění. Zabezpečte, aby
byl spínač v poloze vypnuto (off) před připojením
zdroje energie a/nebo bloku baterií, přípravou nebo
nesením nástroje. Nošení elektrického nástroje s
vaším prstem na spínači nebo se zapojenou zástrčkou
elektrického nástroje může při zapnutí vést k nehodě.
■ Odstraňte všechny seřizovací klíče nebo
šroubováky, než zapnete poháněný nástroj. Klíč
nebo šroubovák ponechaný přiložený k pohyblivému
dílu elektricky poháněného nástroje může způsobit
poranění osob.
■ Nepřeceňujte se. Udržujte řádné postavení a
rovnováhu po celou dobu práce. Toto umožňuje
lepší ovládání poháněného nástroje v neočekávaných
situacích.
■ Správně se oblékejte. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Udržujte svoje vlasy, oděv a rukavice mimo
pohybující se části. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny do pohyblivých dílů.
■ Pokud jsou zařízení vybavena přípojkou pro
odsávání prachu a sběrným zařízení, ujistěte se, že
jsou správně připojeny k nástroji, a že se správně
používají. Použití odsavače prachu může snížit
nebezpečí související s prachem.
■ Nenechte se ukolébat znalostmi získanými při častém
používání nástrojů a neignorujte bezpečnostní pravidla.
Nedbalá činnost může způsobit poranění ze zlomku
sekundy.
64 | Čeština
Page 67
POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ
■ Nepoužívejte nadměrnou sílu na nástroj. Nářadí
vybírejte podle povahy práce, kterou chcete
provádět. Správný elektricky poháněný nástroj bude
svou práci provádět lépe a bezpečněji při práci, pro
kterou byl navržen.
■ Elektricky poháněný nástroj nepoužívejte, pokud
spínač nezapíná a nevypíná. Každý elektricky
poháněný nástroj, který nemůže být ovládán spínačem,
je nebezpečný a musí být opraven.
■ Odpojte zástrčku od zdroje napájení a/nebo
bateriový modul dříve, než provedete jakákoliv
nastavení, výměnu příslušenství nebo než
elektrický nástroj uložíte. Také bezpečnostní
mimo dosah dětí a nenechávejte neznámé osoby
pracovat s elektricky poháněným nástrojem nebo
s těmito pokyny k obsluze elektrického nástroje.
Elektricky poháněné nástroje jsou nebezpečné v rukou
nekvalifikovaných uživatelů.
■ Udržujte elektrické nástroje. Kontrolujte vychýlení
nebo zasekávání pohyblivých dílů, rozbité části
a každé jiné podmínky, které mohou ovlivnit
funkci elektricky poháněných nástrojů. Zjistí-li se
poškození, musí se elektricky poháněný nástroj
před použitím opravit. Mnoho úrazů je způsobeno
udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami
mají nízkou pravděpodobnost zaseknutí a jsou snadněji
ovladatelné.
■ Poháněné nástroje, příslušenství a vrtáky, atd.
používejte v souladu s těmito pokyny s ohledem
k pracovním podmínkám a práci, která má být
provedena. Použití elektricky poháněného nástroje pro
práce jiné, než zamýšlené by mohlo mít za následek
nebezpečnou situaci.
■ Udržujte rukojeti a úchopové oblasti suché, čisté
a bez mastnot a oleje. Kluzké rukojeti a úchopové
plochy neumožňují bezpečnou manipulaci a kontrolu
nad nástrojem v neočekávaných situacích.
POUŽITÍ A
PÉČE O NÁSTROJ NA BATERIE
■ Dobíjejte pouze nabíječkou určenou výrobcem.
Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ akumulátoru
může způsobit nebezpečí požáru, pokud se používá
s jiným bateriovým modulem.
■ Elektrický nástroj používejte pouze s přesně
určeným bateriovým modulem. Použití jakéhokoliv
jiného akumulátoru může způsobit nebezpečí poranění
a požáru.
■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte jej
mimo kovové předměty jako svorky pro papír,
mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové
předměty, které mohou vytvořit propojení jednoho
vývodu s druhým. Zkratování vývodů baterie může
způsobit požár nebo popáleniny.
■ Za nevhodných podmínek může z baterie vytékat
kapalina; zabraňte kontaktu. Pokud dojde
k náhodnému kontaktu, omyjte vodou. Pokud
kapalina přijde do kontaktu s očima, vyhledejte
lékařskou pomoc. Kapalina vytečená z baterie
způsobit podráždění nebo popáleniny.
■ Nepoužívejte baterie ani nástroj, který je poškozený
nebo upravený. Poškozené nebo upravené baterie se
mohou chovat nepředvídatelně a důsledkem může být
požár, výbuch nebo riziko zranění.
■ Nevystavujte baterii ani zařízení ohni nebo příliš
vysoké teplotě. Vystavení ohni nebo teplotám nad 130
°C může způsobit výbuch.
■ Postupujte podle všech pokynů k nabíjení a
nenabíjejte baterie nebo nástroj mimo teplotní
rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení
nebo při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
baterii a zvýšit riziko požáru.
ÚDRŽBA
■ Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat
pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a
musí používat pouze shodné náhradní díly. Toto
zajišťuje udržování bezpečnosti elektricky poháněného
nástroje.
■ Nikdy neopravujte poškozené baterie. Baterie by měl
opravovat pouze výrobce nebo autorizovaný servis.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
K AKUMULÁTOROVÉ VYVĚTVOVACÍ PILY
■ Držte elektricky poháněný nástroj za izolované
úchopové plochy, když nástroj používáte s vrtacím
příslušenstvím, které může přijít do styku se skrytými
vodiči. Kontakt s „živým“ vodičem způsobí, že kovové
části elektricky poháněného nástroje se stanou také
„živými“ a způsobí elektrický úraz obsluze.
■ Používejte svorky nebo jiné pomůcky pro zabezpečení
a podporu obrobku ke stabilní platformě. Držením
obrobku vaší rukou nebo proti tělu vzniká nestabilita a
může to vést ke ztrátě kontroly.
■ Udržujte ruce z dosahu pily. Nesahejte pod obrobek.
Styk ruky s pilovým listem může způsobit úraz.
■ Při montáži pilového listu používejte ochranné rukavice.
Dotýkáním se pilového listu vzniká nebezpečí úrazu.
■ Při výměně pilového listu nedržte pilu s jednou rukou
na vypínači nebo spoušti či v jejich blízkosti. Existuje
riziko vzniku úrazu v důsledku neúmyslného spuštění
pily.
■ Když měníte pilový kotouč, ujistěte se, že je držák
pilového kotouče prostý zbytků materiálů, například
kovových či dřevěných pilin.
■ Během řezání držte pilu pevně jednou rukou za rukojeť.
■ Během řezání se nedotýkejte háku, pilového listu ani
větracích otvorů.
■ Pilový list může mít po řezání vysokou teplotu. Na
pilový list sahejte až po jeho vychladnutí.
■ Při provozování produktu používejte zařízení na
zachycení prachu nebo připojte vysavač.
■ Informace o řezné délce.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
65Čeština |
Page 68
■ Podle situace pokyny o způsobu seřizování různých
poloh pilového listu.
■ Bruska se při zastavení v důsledku přetížení
automaticky restartuje. Pokud dojde k zastavení pily
v důsledku přetížení, okamžitě ji vypněte. Pilu znovu
nezapínejte dokud přetrvává příčina přetížení, jinak by
mohlo dojít k silnému zpětnému rázu. Určete příčinu
zastavení brusky a odstraňte tuto příčinu při dodržování
bezpečnostních pokynů.
■ Rozsah teplot okolí při používání nástroje (výrobku) je
od 0°C do 40°C.
■ Rozsah teplot okolí při skladování nástroje je od 0°C
do 40°C.
■ Rozsah doporučených teplot okolí při používání
systému nabíjení akumulátoru je od 10°C do 38°C.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K
BATERII
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného
zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku,
neponořujte nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku
do kapalin a zajistěte, aby do zařízení a akumulátorů
nevnikly žádné tekutiny. Korodující nebo vodivé
kapaliny, jako je slaná voda, určité chemikálie a bělicí
prostředky nebo výrobky, které obsahují bělidlo, mohou
způsobit zkrat.
■ Rozsah provozních teplot okolí akumulátoru je od 0°C
do 40°C.
■ Rozsah skladovacích teplot okolí akumulátoru je od
0°C do 20°C.
■ Elektronický odpad před likvidací řádně roztřiďte
odebráním baterie ze zařízení. Likvidujte ve sběrných
dvorech.
■ Chcete-li vyjmout zabudovanou baterii, oddělte
od sebe po odstranění šroubů části krytu. Odpojte
baterii z obvodu a vytáhněte.
■ POZNÁMKA: Po otevření nelze produkt již dále
používat či opravovat a musí být řádně zlikvidován.
■ Než baterii odeberete, vybijte ji spuštěním zařízení.
■ Zajistěte, aby žádné baterie nepřišly do kontaktu
s jinými bateriemi nebo vodivými materiály při transportu
pomocí ochrany nekrytých kontaktů prostřednictvím
izolace, nevodivých krytek či lepicích pásek.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
P
řenos baterií dle místních a národních opatření a
předpisů.
Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a
značení při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte, aby
žádné baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi
nebo vodivými materiály při transportu pomocí ochrany
nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace, nevodivých
krytek či lepicích pásek. Nepřepravujte prasklé nebo
baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové
společnosti na další radu.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je
stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové
faktory. Následující nebezpečí mohou nastat při používání;
vyhýbejte se:
■ Poranění způsobené vibracemi
– Používejte co nejnižší rychlost, při které lze
provádět řezání. Limit expozice. Přečtěte si v
uživatelské příručce část Snižování rizika.
■ Zranění způsobené prachem
– Do očí a dýchacích cest mohou vniknout piliny.
Vždy noste adekvátní ochranu zraku. Používejte
vhodnou masku s protiprachovými filtry na ochranu
dýchacích cest proti částicím z řezaného materiálu.
V pracovní oblasti výrobku nejíst, nepít, ani nekouřit.
Zajistěte dostatečné větrání.
■ úraz způsobený zásahem elektrického proudu
– Kotouč se může dotknout skrytého elektrického
vedení, což může způsobit, že část výrobku se
stane „živým“. Vždy držte produkt za určené rukojeti
a dejte pozor při řezání naslepo do stěn a podlah,
kde mohou být skryty kabely.
■ zranění z kontaktu s nožem
– Kotouče jsou velmi ostré a během používání se
zahřívají. Při výměně kotouče noste ochranné
rukavice. Udržujte vždy ruce v bezpečné
vzdálenosti od řezného prostoru. Upínejte obrobek
kdykoli je to možné.
■ Zranění způsobené hlukem
– Hluk může poškodit sluch. Při použití elektrického
nářadí po delší dobu, používejte ochranu sluchu.
SNÍŽENÍ RIZIKA
Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů
mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s
Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho příznaky
patří brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle po
pobytu v chladu. Vědci se domnívají, že k rozvinutí těchto
příznaků přispívají dědičné faktory, pobyt v chladu a vlhku,
strava, kouření a pracovní návyky. Uživatel může omezit
případné působení vibrací použitím vhodných opatření:
■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci
s výrobkem si navlékněte rukavice, abyste udrželi ruce
a zápěstí v teple. Bylo zjištěno, že chladné počasí je
hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Syndrome
(Raynaudovu syndromu).
■ Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte,
abyste zvýšili krevní oběh.
■ Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu
práce za den.
Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků tohoto
syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře.
VAROVÁNÍ
Poranění mohou být způsobena, či zhoršena,
prodlouženým používáním nástroje. Když používáte
jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky.
66 | Čeština
Page 69
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Při nasazování příslušenství, čištění nebo seřizování
brusky vždy brusku odpojte od elektrické sítě. Stejně
musí být bruska odpojená od elektrické sítě, pokud
brusku nepoužíváte. Odpojení nářadí od zdroje energie
zabrání nechtěnému spuštění, které by mohlo způsobit
vážné poranění.
VAROVÁNÍ
Při servisu používejte pouze originální náhradní díly,
příslušenství a nástavce od výrobce. Použití jakýchkoliv
jiných součástí může vytvořit nebezpečí nebo příčinu
poškození výrobku.
■ Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte
plastové díly. Mnoho plastů je citlivých na poškození
různými typy komerčních rozpouštědel a mohou být
jimi poškozeny. K odstranění nečistot, prachu apod.
používejte čistý hadr.
VAROVÁNÍ
Nikdy nenechte přijít brzdové kapaliny, petrolej, výrobky
založené na petroleji, pronikavé oleje, atd. do kontaktu
s plastovými součástmi. Chemikálie mohou poškodit,
oslabit nebo zničit plast, který může mít za následek
vážná osobní poranění.
94
Noste ochranu sluchu.
Noste ochranu očí
Navlékněte si pevné neklouzavé
rukavice.
Noste masku.
Udržujte ruce mimo nože.
Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve
vlhkých podmínkách.
Zaručená hladina akustického výkonu
94 dB
Odpad elektrických výrobků se nesmí
likvidovat v domovním odpadu.
Recyklujte prosím na sběrných místech.
Ptejte se u místních úřadů nebo
prodejce na postup při recyklaci.
Toto nářadí je v souladu se všemi
normami a předpisy platnými v zemi EU,
ve které bylo zakoupeno.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
VAROVÁNÍ
Pro lepší bezpečnost a bezporuchovost by mělo opravy
provádět pověřené autorizované servisní středisko.
POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ
Viz strana 123.
Součásti
1. Kotouč pily
2. Montážní svorka
3. Páčka svorky pilového listu
4. Tlačítko zámku spouště
5. Spoušť
6. Rukojeť
7. Bateriový konektor
SYMBOLY NA VÝROBKU
Bezpečnostní výstraha
Před používáním výrobku se obeznamte
se všemi pokyny. Dbejte na všechna
upozornění a dodržujte bezpečnostní
pokyny.
Euroasijská značka shody
Ukrajinská značka shody
SYMBOLY V NÁVODU
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji
samostatně
Poznámka
Varování
Nebezpečí! Ostrá čepel
Rychlost, minimum
Rychlost, maximum
67Čeština |
Page 70
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro
vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba
předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné
zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít,
jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít,
jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění.
VAROVÁNÍ
(Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Určuje
situaci, která může mít za následek vážné poškození.
68 | Čeština
Page 71
Az akkumulátoros ágfűrész tervezése során elsődleges
szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a
megbízhatóság.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az akkumulátoros ágfűrészt kizárólag olyan felnőttek
használhatják, akik elolvasták és megértették a jelen
kézikönyv utasításait és fi gyelmeztetéseit, és tetteikért
felelősséget tudnak vállalni.
A termék csak kültéri, jól szellőztetett területen való
használatra készült.
A termék 80 mm-nél kisebb vagy azzal megegyező
átmérőjű kis ágak és gallyak vágására és metszésére
szolgál.
A terméket kézi használatra tervezték. A terméket nem
szabad munkapadra rögzíteni, kivéve, ha ennek módjáról
a gyártó konkrét útmutatást ad.
Semmilyen más célra ne használja.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK AZ
ELEKTROMOS SZERSZÁMGÉPRE VONATKOZÓAN
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el, illetve tekintse meg a termékhez
biztosított minden biztonsági figyelmeztetést,
illusztrációt és műszaki leírást. Az alább részletezett
előírások be nem tartása olyan baleseteket okozhat, mint
pl. tűz, áramütés és/vagy súlyos személyi sérülések.
Őrizze meg ezeket a figyelmeztetéseket és utasításokat
a későbbi tájékozódásra is.
A fi
gyelmeztetésekben a „szerszámgép” kifejezés
az elektromos hálózatról (kábellel) működtetett vagy
akkumulátorról (kábel nélkül) működtetett gépet jelenti.
MUNKATERÜLET
■ A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva.
A rendetlen vagy sötét munkaterületek balesetekhez
vezethetnek.
■ Az elektromos szerszámgépeket ne működtesse
robbanásveszélyes környezetben, mint például
robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok
jelenlétében. Az elektromos gépekben szikrák
keletkeznek, amik begyújthatják a port vagy a gőzöket.
■ Az elektromos szerszámgép használatakor a
gyerekeket és a kívülállókat tartsa távol. A figyelem
elterelődése az irányítás elvesztését okozhatja.
ELEKTROMOS BIZT
ONSÁG
■ A szerszámgép dugaszának illeszkednie kell
az aljzathoz. Semmilyen módon ne módosítsa
a dugaszt. A földelt elektromos gépekhez ne
használjon adapter dugaszt. A nem módosított és
illeszkedő dugasz csökkenti az áramütés kockázatát.
■ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint
például csövekkel, radiátorokkal és hűtőkkel.
Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté
válik.
■ Ne tegye ki a terméket esőnek vagy nedves
környezet hatásának. A szerszámgépekbe kerülő víz
növeli az áramütés kockázatát.
■ Ne rongálja meg a kábelt. A szerszámgép kábelét
soha ne használja a szerszám hordozására,
húzására vagy kihúzására. A kábelt hőtől, olajtól,
éles tárgyaktól vagy mozgó alkatrészektől tartsa
távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor
kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt
használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító
kábel csökkenti az áramütés kockázatát.
■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben
elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót
(RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
YI BIZTONSÁG
SZEMÉL
■ Elektromos szerszámgép működtetésekor legyen
mindig éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja
a józan eszét. Ne használja a szerszámgépet,
ha fáradt vagy alkohol, gyógyszer illetve más
tudatmódosító szerek hatása alatt áll. A gép
használata közben már egyetlen figyelmetlen pillanat is
súlyos személyi sérüléshez vezethet.
■ Használjon személyi védelmi eszközöket. Mindig
viseljen védőszemüveget. Az adott feltételekhez
használt védőfelszerelés, például porvédő maszk,
csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy
hallásvédő, csökkenti a személyi sérüléseket.
■ Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A szerszám
szállítása vagy felemelése, az áramellátás és/vagy
akkumulátor csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy
a kapcsoló kikapcsolt állásban van. Szerszámgépek
szállítása a kapcsolón tartott ujjal vagy bekapcsolt
szerszámgépek áram alá helyezése balesetekhez
vezet.
■ A szerszámgépről bekapcsolás előtt távolítson el
minden beállító kulcsot és csavarkulcsot. Egy a
szerszámgép forgó alkatrészén maradt beállító kulcs
vagy csavarkulcs személyi sérülést eredményezhet.
■ Ne hajoljon ki túlságosan. Mindig tartson megfelelő
testtartást és egyensúlyt. Ez a szerszámgép jobb
irányítását teszi lehetővé váratlan szituációkban.
■ Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vegyen fel
laza ruhát vagy ékszereket. Keep your hair and
clothing away from moving parts. A laza ruházat,
ékszerek vagy a hosszú haj beakadhatnak a mozgó
alkatrészekbe.
■ Ha a gép el van látva porkivezető vagy -gyűjtő
berendezésekhez való csatlakozási lehetőséggel,
akkor ügyeljen rá, hogy ezeket csatlakoztassák
és megfelelően használják. A porfogó használata
csökkentheti a porral kapcsolatos veszélyeket.
■ Ne töltse el elégedettséggel az, hogy a gyakori
eszközhasználatból kellő jártasságot szerzett, és ne
hagyja figyelmen kívül az eszköz biztonsági alapelveit.
Egy figyelmetlen művelet a másodperc törtrésze alatt
súlyos sérüléseket okozhat.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
69Magyar |
Page 72
A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
■ Ne erőltesse a terméket. A feladathoz a megfelelő
szerszámgépet használja. A megfelelő szerszámgép
jobb teljesítménnyel és sokkal biztonságosabban fog
dolgozni olyan körülmények között, amilyenekre azt
tervezték.
■ Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem
kapcsol be és ki. Bármilyen szerszámgép veszélyes,
amit a kapcsolóval nem lehet irányítani, ezért azt meg
kell javítani.
■ Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése
vagy a szerszámgép tárolása előtt húzza ki a
szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az
akkumulátort a szerszámgépből. Az ilyen megelőző
biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép
véletlen bekapcsolódásának kockázatát.
■ A használaton kívüli gépet gyerekek számára
nem elérhető helyen tárolja, és ne hagyja,
hogy a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem
ismerő személyek használják a szerszámgépet.
Gyakorlatlan felhasználók kezében a szerszámgépek
veszélyesek.
■ Maintain power tools and accessories. Ellenőrizze
a mozgó alkatrészek akadását vagy helytelen
beállítását, az alkatrészek törését és minden más
körülményt, ami hatással lehet a szerszámgép
működésére. Ha sérült, a szerszámgépet használat
előtt meg kell javítani. Sok balesetet a rosszul
karbantartott szerszámgépek okoznak.
■ A vágószerszámok legyenek élesek és tiszták.
A megfelelően karbantartott, éles vágóélű
vágószerszámok kevésbé akadnak be és könnyebben
irányíthatók.
■ A szerszámgépet, a tartozékokat és a biteket stb.
ezen utasításban leírtaknak megfelelően használja,
figyelembe véve a munkakörülményeket és az
elvégzendő feladatot. A szerszámgép rendeltetéstől
eltérő műveletekre való használata veszélyes
helyzeteket eredményezhet.
■ A fogantyúkat és a fogófelületeket tartsa szárazon,
tisztán, olajtól és kenőzsírtól mentesen. A csúszós
fogantyúk és fogófelületek nem teszik lehetővé a gép
kezelését és irányítását egy váratlan helyzetben.
AKKUMULÁT
KARBANTARTÁSA
■ Csak a gyártó által megadott töltővel töltse az
akkumulátorokat. Egy adott akkumulátortípushoz való
töltő egy másik típusú akkumulátorral való használata
tűzveszélyes lehet.
■ A szerszámokat csak a hozzájuk való
akkumulátorokkal üzemeltesse. Más akkumulátorok
használata tűzveszélyes lehet, és sérüléseket okozhat.
■ Az akkumulátort használaton kívül tartsa távol más
fém tárgyaktól, úgymint gemkapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más
kisméretű fém tárgyaktól, amelyek rövidre zárhatják
a két érintkezőt. Az akkumulátor érintkezőinek rövidre
zárása tüzet vagy égéseket okozhat.
■ Nem megfelelő körülmények esetén folyadék
OROS SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS
távozhat az akkumulátorból, kerülje az azzal való
érintkezést. Ha mégis érintkezik vele, öblítse le
vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon
orvoshoz. Az akkumulátorból kifolyt folyadék irritációt
vagy égéseket okozhat.
■ Ne használjon sérült vagy átalakított akkucsomagot
vagy eszközt. A sérült vagy átalakított akkumulátor
előre nem látható módon üzemelhet, ami tüzet,
robbanást, más kockázatot vagy sérülést okozhat.
■ Ne tegye ki az akkucsomagot vagy az eszközt túl
magas hőmérsékleti hatásnak és ne tegye tűzbe
ezeket. A tűznek vagy a 130 °C feletti hőmérsékletnek
való kitettség robbanást okozhat.
■ Tartsa be az összes feltöltési utasítást és ne
töltse az akkucsomagot vagy az eszközt az
utasításban megadott hőmérséklet-tartományon
kívül. A helytelen töltés vagy a megadott tartományon
kívüli hőmérsékleten való feltöltés az akkumulátort
károsíthatja, és a tűzveszély kockázatát növelheti.
KARBANT
ARTÁS
■ A szerszámgépet csak szakképzett
szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos
cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy
a szerszámgép használata továbbra is biztonságos
legyen.
■ Soha ne javítson sérült akkucsomagokat. Az
akkucsomagok javítását csak a gyártó vagy a hivatalos
szervizek végezhetik.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK AZ
AKKUMULÁTOROS ÁGFŰRÉSZRE VONATKOZÓAN
■ A szerszámgépet a szigetelt felületén fogja, ha olyan
műveletet végez vele, melynek során rejtett, feszültség
alatt lévő vezetéket is elvághat. A feszültség alatt lévő
veztékkel történő érintkezés során a szerszám fém
alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek következtében
a kezelőt áramütés érheti.
■ A munkadarabot szorítókkal vagy más módon rögzítse
egy megfelelő megtámasztást is biztosító stabil
felületen. Ha a munkadarabot a kezébe fogja, vagy
a testének támasztja, az instabil marad és a gép
irányíthatatlanná válásához vezethet.
■ Tartsa távol a kezét a fűrésztől. Ne nyúljon a
munkadarab alá. A fűrész megérintése sérülést
okozhat.
■ Viseljen védőkesztyűt a fűrészlap felszerelése során. A
fűrészlap megérintése balesetveszélyes.
■ A fűrészlap cseréje során ne fogja a terméket egy
kézzel, illetve a főkapcsoló vagy az indítókapcsoló
közelében. Ha a főkapcsolót véletlenül megnyomja,
sérülés történhet.
■ A fűrészlap cseréjekor ügyeljen arra, hogy a
fűrészlaptartón ne legyen semmilyen hulladék, pl. fa
vagy fémforgács.
■ Fűrészelés közben tartsa a terméket határozottan egy
kézzel a fogantyúnál fogva.
■ Fűrészelés közben ne érintse meg a kampót, a
fűrészlapot és a szellőzőnyílásokat.
70 | Magyar
Page 73
■ Fűrészelés után a fűrészlap forró lehet. Hagyja a
fűrészlapot lehűlni, mielőtt hozzányúlna.
■ Használja a porgyűjtő berendezést vagy
csatlakoztasson egy porszívó berendezést a termék
használatakor.
■ Tájékoztatás a vágási teljesítménnyel kapcsolatban.
■ A szerszám fűrészlapjának különböző helyzetbe
állítására vonatkozó utasítások (ha ilyen lehetséges).
■ A termék automatikusan újraindul, ha leáll. Leállás
esetén azonnal kapcsolja ki a terméket. Ne kapcsolja
be a terméket újra, amíg leállt állapotban van, mert
az nagy reaktív erővel hirtelen visszalökést válthat
ki. Határozza meg, miért állt le a termék, igazítsa ki,
tekintettel a biztonsági utasításokra.
■ Az eszköz (termék) környezeti hőmérséklet-tartománya
a működés során :0°C - 40°C.
■ Az eszköz környezeti hőmérséklet-tartománya a tárolás
során: 0°C - 40°C.
■ A töltőrendszer ajánlott környezeti hőmérséklet-
tartománya töltés során: 10°C - 38°C.
AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEI
FIGYELMEZTETÉS
A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy
termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a
szerszámot, a cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket
folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak
folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív
hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a sós víz,
bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú
termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
■ Az akkumulátor környezeti hőmérséklet-tartománya a
használat során: 0°C - 40°C.
■ Az akkumulátor környezeti hőmérséklet-tartománya a
tárolás során: 0°C - 20°C.
■ Az akkumulátoroknak az egységtől való elkülönítésével
válogassa szét az elektronikus hulladékot. Adja le
azoket az erre szolgáló gyűjtőpontokon.
■ A beépített akkumulátorcsomag eltávolításához
válassza el egymástól a burkolati elemeket a
csavarokat leszerelve. Válassza le az akkumulátort az
áramkörből, és vegye ki a gépből.
■ MEGJEGYZÉS: A burkolat felnyitása után a termék
többé nem használható és nem szervizelhető, azt az
előírt módon ártalmatlanítani kell.
■ Az akkumulátor szerszámgépből való eltávolítása előtt
a gép beindításával merítse le az akkumulátort.
■ Ügyeljen arra, hogy a leselejtezendő akkumulátor
ne érhessen más akkumulátorokhoz vagy vezető
anyagokhoz; ehhez a szabadon maradt csatlakozókat
védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal.
LÍTIUM AKKUMULÁT
OROK SZÁLLÍTÁSA
Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és
szabályokkal összhangban szállítsa.
Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor kövesse
a csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális
előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok
ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető
anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt
csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne
szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További
információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző
céggel.
FENNMARADÓ KOCKÁZAT
Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem
lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A
gép használata során a következő veszélyek merülhetnek
fel, és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie az alábbiak
elkerülésére:
■ A vibráció sérüléseket okozhat
– A vágáshoz szükséges legalacsonyabb
fordulatszámot használja. Korlátozza a kitettséget.
Lásd a "Kockázatcsökkentés" részt ebben a
használati utasításban.
■ Por okozta sérülések
– Por kerülhet a szemébe vagy a légzőrendszerébe.
Mindig viseljen szemvédőt. Viseljen megfelelő, a
vágott anyagból származó szemcsék ellen védő
szűrőkkel ellátott porvédő maszkot. Ne egyen, igyon
vagy dohányozzon a munkaterületen. Biztosítson
megfelelő szellőzést.
■ elektromos áramütés miatt bekövetkező sérülés
– A vágóeszköz rejtett vezetékekhez érhet, ami miatt
a termék feszültség alá kerülhet. A terméket mindig
a fogantyúinál fogja, és legyen óvatos falakba
és padlókba végzett bevágásokkor, ha ott rejtett
kábelek lehetnek.
■ kések érintése okozta sérülés
– A fűrészlapok nagyon élesek, és a használat
közben felforrósodnak. A fűrészlapok cseréjekor
viseljen kesztyűt. A kezeit mindig tartsa távol a
vágási területtől. Amikor lehetséges, szorítókkal
rögzítse a munkadarabot.
■ Zaj okozta sérülések
– A zaj károsíthatja a hallását. Amikor hosszabb ideig
használ szerszámgépeket, viseljen fülvédőt.
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata
során fellépő vibráció bizonyos személyeknél
hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma
(Raynaud’s Syndrome) nevű állapot kialakulásához.
A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése,
szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran
felerősödnek. Az öröklődő tényezők, a hidegnek kitettség
és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben
alkalmazott fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak
ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak
csökkentése érdekében a kezelőnek be kell tartani az
alábbi óvintézkedéseket:
■ Hideg időben tartsa melegen a testét. A termék
használatakor viseljen kesztyűt a kéz és a csukló
melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
71Magyar |
Page 74
időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud-szindróma
kialakulásában.
■ Bizonyos időtartamú használat után mindig végezzen
gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
■ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi
munkaidőt.
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal
hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a
tünetekről.
FIGYELMEZTETÉS
Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha a gépet
hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne tartsa a csiszológépet hálózatra csatlakoztatott
állapotban a tartozékok felszerelése, beállítások,
tisztítások alkalmával, ill. ha nem használja a gépet. Ha a
terméket leválasztja az áramellátásról, megakadályozza
a véletlen elindítást, ami komoly sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Javításhoz csak eredeti pótalkatrészeket, tartozékokat
és kiegészítőket használjon. Bármilyen más alkatrész
használata veszélyt vagy a termék károsodását
okozhatja.
■ A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a
tisztítószerek használatától. A legtöbb műanyag
érzékeny a különböző típusú kereskedelmi oldószerekre
és azok használata esetén károsodhat. A por és egyéb
szennyeződések stb. tisztítására használjon egy tiszta
ruhadarabot.
ISMERJE MEG A TERMÉKET
Lásd 123. oldal.
Részegységek
1. Fűrésztárcsa
2. Rögzítőheveder
3. Fűrészlap hevederének karja
4. Kioldó reteszelő gombja
5. Kioldó
6. Fogantyú
7. Akkumulátor-csatlakozó
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
Biztonsági fi gyelmeztetés
A termék használata előtt olvasson el és
értsen meg minden utasítást. Tartsa be
az összes fi gyelmeztetést és biztonsági
utasítást.
Viseljen fülvédőt.
Viseljen védőszemüveget
Viseljen nem csúszós, nehéz
igénybevételre tervezett kesztyűt.
Viseljen maszkot.
Tartsa a kezeit távol a késektől.
Ne tegye ki esőnek, és ne használja
nedves környezetben.
FIGYELMEZTETÉS
A műanyag részek semmilyen körülmények
között nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel,
petróleum alapú termékekkel, beszívódó olajokkal
stb. A vegyszerek károsíthatják, gyengíthetik vagy
tönkretehetik a műanyagot, ami súlyos személyi sérülést
eredményezhet.
FIGYELMEZTETÉS
A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében
minden javítást hivatalos szervizközpontban kell
elvégeztetni.
72 | Magyar
94
Garantált hangteljesítményszint 94 dB
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetőség.
Az újrahasznosítással kapcsolatban
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál
vagy a termék forgalmazójánál.
Ez a szerszám minden, a vásárlás
európai uniós országában hatályos
szabványnak megfelel.
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
Page 75
Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Külön értékesített alkatrészek és
kiegészítők
Megjegyzés
Figyelem
Veszély! Éles fűrészlap
Fordulatszám, minimális
Fordulatszám, maximális
A következő jelölőszavak és jelölések arra szolgálnak, hogy
megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi
szinteket:
VESZÉLY
Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem
előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
FIGYELMEZTETÉS
Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez,
amit, ha nem előznek meg, halált vagy komoly sérülést
eredményezhet.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami,
ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelt sérülést
eredményezhet.
FIGYELEMFELHÍVÁS
(Biztonsági fi gyelmeztető szimbólum nélkül) Egy olyan
helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
73Magyar |
Page 76
Siguranța, performanța și fi abilitatea au constituit
principalele noastre preocupări la proiectarea fi rizului dvs.
pentru crengi, fărăfi r.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Firizul pentru crengi a fost gândit pentru utilizarea de către
persoanele adulte care au citit și au înțeles instrucțiunile și
avertismentele din acest manual și care pot fi considerate
responsabile pentru propriile acțiuni.
Produsul este proiectat să fi e folosit doar în mediu exterior şi în zonă bine aerisită.
Produsul este destinat pentru tăierea şi curăţarea de mici
ramuri şi crenguțe cu un diametru mai mic sau egal cu 80
mm.
Produsul este conceput pentru a fi ținut în mână. Produsul
nu trebuie montat pe un banc de lucru decât dacă s-au
primit din partea producătorului acestuia instrucțiuni
specifi ce despre cum acest lucru poate fi realizat.
Nu folosiţi în alte scopuri.
AVERTISMENTE GENERAL DE SIGURANŢĂ
PRIVIND UNEALTA ELECTRICĂ
AVERTISMENT
Citiți toate instrucțiunile privind avertizările de
siguranță, ilustrațiile și specificațiile furnizate
împreună cu acest produs. Nerespectarea
instrucţiunilor prezentate în continuare poate provoca
accidente cum ar fi
vătămări corporale grave.
Păstraţi aceste avertismente şi instrucţiuni, pentru a le
putea consulta ulterior.
Termenul de "unealtă electrică" folosit în avertismente se
referă la uneltele electrice alimentate de la reţea (cu cablu)
sau cu acumulator (fără cablu).
MEDIUL DE LUCRU
■ Menţineţi curatăşi bine iluminată zona de lucru.
Zonele dezordonate şi întunecate prezintă pericol de
accidente.
■ Nu operaţi cu unealta electrică în atmosfere
explozive, precum în prezenţa lichidelor, gazelor
sau a prafului inflamabil(e). Uneltele electrice creează
scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
■ Ţineţi copiii şi persoanele din jur la distanţă în
timpul operării unei unelte electrice. Distragerea
atenţiei vă poate face să pierdeţi controlul.
SIGURANŢĂ ELECTRICĂ
■ Ştecărele uneltelor electrice trebuie să se
potrivească cu priza. Nu modificaţi niciodatăştecărul în nici un fel. Nu folosiţi niciodată adaptoare
de ştecăr cu uneltele electrice cu împământare.
Ştecărele nemodificate şi prizele potrivite reduc riscul
de electrocutare.
■ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele conectate
la împământare, precum ţevi, radiatoare, reşouri,
maşini de gătit şi frigidere. Există un risc crescut de
incendii, electrocutare şi/sau
electrocutare când corpul dumneavoastră are contact
cu împământarea.
■ Nu expuneţi produsul la ploaie sau condiţii de
umiditate. Apa care intră într-o unealtă electrică va
creşte riscul de electrocutare.
■ Nu forţaţi cablul. Nu trageţi niciodată unealta
electrică de cablul de alimentare pentru a o
transporta, a o trage sau a scoate ştecărul din priză. Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, ulei,
muchii ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile
deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
■ Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber,
folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în
aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru
utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
■ În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o
zonă umedă nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare
protejată cu un dispozitiv de curent rezidual (RCD).
Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare.
SIGURANŢĂ PERSONALĂ
■ Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi, acţionaţi
cu simţ practic când operaţi o unealtă electrică. Nu
folosiţi unealta electrică în timp ce sunteţi obosit
sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
operării uneltelor electrice poate cauza vătămare
personală gravă.
■ Utilizaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întotdeauna ochelari de protecţie. Utilizarea
echipamentelor de protecție, cum ar fi măști pentru
praf, pantofi anti-derapanți, cască de protecție sau
protecții pentru auz, conform condițiilor specifice de
lucru ajută la evitarea pericolelor de răniri personale.
■ Împiedică pornirea accidentală. Asiguraţi-
vă că comutatorul este în poziţia oprit înainte
deconectarea la sursa de alimentare şi / sau la
acumulator, ridicarea sau transportul uneltei.
Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe
comutator sau punerea sub tensiune a uneltelor
electrice care au comutatorul în poziţia pornit
predispune la accidente.
■ Îndepărtaţi orice cheie de reglare înainte de a porni
unealta. O cheie sau rămasă ataşată de o piesă rotativă
a uneltei electrice poate cauza vătămări corporale.
■ Nu vă aplecaţi excesiv. În timpul operării
dispozitivului, păstraţi-vă în permanenţă echilibrul
şi stabilitatea. Acest lucru permite un mai bun control
al uneltei electrice în situaţii neaşteptate.
■ Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung
pot fi prinse de piesele aflate în mişcare.
■ Dacă sunt prevăzute dispozitive pentru conectarea
facilităţilor de extracţie şi de colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi folosite
corect. Utilizarea colectării prafului poate reduce
riscurile legate de praf.
■ Obișnuința dobândită prin utilizarea frecventă a
instrumentelor nu trebuie să vă facă impasibili și să
74 | Română
Page 77
ignorați principiile de siguranță privind instrumentele. O
acţiune neatentă poate cauza vătămarea gravă într-o
fracţiune de secundă.
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTEI ELECTRICE
■ Nu forţaţi produsul. Folosiţi unealta electrică
corectă pentru aplicaţie. Unealta electrică corectă va
funcţiona mai bine şi mai sigur la viteza pentru care a
fost proiectată.
■ Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul nu o
poate porni şi opri. Orice unealtă electrică, care nu
poate fi controlată cu comutatorul este periculoasă şi
trebuie reparată.
■ Deconectaţi ştecărul de la sursa de alimentare şi /
sau acumulatorul de la unealta electrică înainte de
a efectua orice reglaje, a schimba accesorii sau de
a stoca uneltele electrice. Astfel de măsuri preventive
de siguranţă reduc riscul de pornire accidentală a
uneltei electrice.
■ Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi
nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu unealta
electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească
unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile
sau lipirea pieselor în mişcare, spargerea pieselor,
precum şi orice altă stare care poate afecta
funcţionarea uneltei electrice. Dacă este deteriorată,
solicitaţi repararea uneltei înainte de utilizare. Multe
accidente sunt cauzate de unelte electrice întreţinute
necorespunzător.
■ Păstraţi uneltele de tăiere ascuţite şi curate. Uneltele
de tăiere corect întreţinute, cu muchii de tăiere ascuţite
au o probabilitate mai redusă de lipire şi sunt mai uşor
de controlat.
■ Folosiţi unealta electrică, accesoriile şi burghiele
etc. în conformitate cu aceste instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de lucrarea care
urmează să fie efectuată. Utilizarea uneltei electrice
pentru alte operaţii decât cele preconizate poate duce
la situaţii periculoase.
■ Ţineţi mânerele ţi suprafeţele de apucare uscate,
curate, fără ulei sau grăsimi. Mânerele alunecoase şi
suprafeţele neregulate nu permit o manipulare sigurăşi
un control al aparatului în situaţii neaşteptate.
FOLOSIREA
ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII CU
ACUMULATOR
■ Reîncărcaţi numai cu încărcătorul specificat de
producător. Un încărcător destinat unui anumit tip de
acumulator este folosit la încărcarea altor acumulatori
există pericolul de incendii.
■ Folosiţi uneltele electrice numai cu acumulatorii
indicaţi. Utilizarea oricăror alţi acumulatori poate crea
un risc de vătămare şi de incendiu.
■ Atunci când acumulatorul nu este în uz, păstraţi-l
departe de alte obiecte metalice, cum ar fi agrafe de
birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte
metalice mici, care pot face o conexiune de la o
bornă la alta. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate
provoca arsuri sau incendiu.
■ Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, din
acumulator se poate scurge lichid; evitaţi contactul
cu acesta. În cazul unui contact accidental, spălaţi
cu apă. În cazul contactului cu ochii, consultaţi
suplimentar un medicul. Lichidul care iese din
acumulator poate provoca iritaţii sau arsuri.
■ Nu utilizați acumulatori sau unelte deteriorate sau
modificate. Acumulatorii deteriorați sau modificați au
un comportament imprevizibil și prezintă pericol de
incendiu, explozie sau accidentare.
■ Nu expuneți acumulatorul sau unealta la foc
sau temperaturi excesive. Expunerea la foc sau
temperaturi de peste 130°C prezintă pericol de explozie.
■ Respectați toate instrucțiunile de încărcare și nu
încărcați acumulatorul sau unealta la temperaturi
din afara intervalului specificat în instrucțiuni.
Încărcarea necorespunzătoare sau la o temperatură
din afara intervalului specificat poate deteriora
acumulatorul și crește riscul de incendiu.
ÎNTREŢINERE
■ Solicitaţi efectuarea lucrărilor de service la unealta
dvs. electrică numai de către o persoană calificată
în reparaţii, folosind numai piese de schimb
identice. Acest lucru va garanta că siguranţa uneltei
electrice este menţinută.
■ Nu trebuie să efectuați niciodată reparații asupra
acumulatoarelor deteriorate. Reparațiile asupra
acumulatoarelor trebuie să fie efectuate numai de către
producător sau de furnizorii de servicii autorizați.
AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PENTRU
FIRIZUL FĂRĂ FIR, DE CURĂȚAT POMII
■ În cazul în care efectuaţi operaţii în locuri în care
accesoriul de tăiere poate intra în contact cu cabluri
ascunse, ţineţi unealta electrică de suprafeţele de
prindere izolate. Accesoriul de tăiere ce intră în contact
cu un cablu sub curent ar putea alimenta electric părţile
metalice expuse ale uneltei electrice şi ar putea expune
operatorul la un şoc electric.
■ Folosiţi cleme sau alte metode practice pentru a fixa şi
sprijini piesa de lucru pe o platformă stabilă. Ţinerea
piesei de lucru în mână sau lipită de corp o face
instabilăşi poate duce la pierderea controlului.
■ Nu apropiaţi mâinile de zona de acțiune a firizului. Nu
atingeți partea de sub piesa de lucru. Contactul cu
pânza firizului poate duce la răniri.
■ Purtați mănuși de protecție la manevrarea discului
tăietor.când montați pânza firizului. Există pericol de
rănire la atingerea pânzei firizului.
■ Nu țineți produsul cu o mână, nici în jurul comutatorului
On/Off care să se activeze în timp ce schimbați pânza
firizului. Când comutatorul On/Off este activat din
greșeală, există pericol de rănire.
■ Când schimbaţi lama ferăstrăului, asiguraţi-vă că
suportul lamei este fără reziduuri materiale, precum
lemn sau şpan de metal.
■ În timpul tunderii, țineți firizul ferm cu o mână, de mâner.
■ Nu atingeți cârligul, nici pânza sau fantele de ventilație
în timpul tunderii pomilor.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
75Română |
Page 78
■ După operația de tundere, este posibil ca pânza să fie
încintată. Lăsați pânza să se răcească înainte de a o
atinge.
■ Folosiţi dispozitivul de colectare al prafului sau conectaţi
aspiratorul de extragere al prafului atunci când operaţi
produsul.
■ Informații cu privire la capacitatea de tăiere.
■ Instrucțiuni cu privire la modul de ajustare a uneltei
pentru diferite poziții ale pânzei firizului, dacă este
cazul.
■ Produsul va fi repornit automat dacă se blochează.
În cazul blocării, opriți imediat produsul. Nu reporniți
produsul atunci când este blocat, deoarece riscați
producerea unui recul puternic. Identificați cauza blocării
produsului și eliminați-o respectând instrucțiunile de
siguranță.
■ Temperatura ambientală în timpul funcționării uneltei
(produsului) trebuie să fie cuprinsă între 0°C și 40°C.
■ Temperatura ambientală în timpul depozitării uneltei
trebuie să fie cuprinsă între 0°C și 40°C.
■ Temperatura ambientală în timpul încărcării uneltei
trebuie să fie cuprinsă între 10°C și 38°C.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND
SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR
AVERTISMENT
Pentru a reduce pericolul unui incendiu și evitarea
rănirilor sau deteriorarea produsului în urma unui
scurtcircuit nu imersați scula, acumulatorul de schimb
sau încărcătorul în lichide și asigurați-vă să nu pătrundă
lichide în aparate și acumulatori. Lichidele corosive
sau cu conductibilitate, precum apa sărată, anumite
substanțe chimice și înălbitori sau produse ce conțin
înălbitori, pot provoca un scurtcircuit.
■ Temperatura ambientală în timpul utilizării bateriei
trebuie să fie cuprinsă între 0°C și 40°C.
■ Temperatura ambientală în timpul depozitării bateriei
trebuie să fie cuprinsă între 0°C și 20°C.
■ Separaţi corespunzător deşeurile electronice prin
îndepărtarea acumulatorilor integraţi de la unitatea
principală înainte de a-i arunca la gunoi. Încredinţaţi-i la
punctele de colectare corespunzătoare.
■ Pentru a scoate acumulatorul integrat, separați cele
două părți ale carcasei prin scoaterea șuruburilor.
Deconectaţi acumulatorul de la circuit şi scoateţi-l.
■ NOTĂ: Când e deschis, produsul nu mai este refolosibil
sau să îi fie efectuat service-ul şi trebuie eliminat
corespunzător.
■ Înainte de îndepărtarea acumulatorului de pe scula
electrică, porniţi produsul până când acumulatorul este
complet descărcat.
■ Asiguraţi-vă că acumulatorul ce vine îndepărtat nu
vine în contact cu baterii, alţi acumulatori sau materiale
conductive prin protejarea bornelor expuse cu bandă
sau capace izolatoare non-conductive.
TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU.
Transportaţi bateriile în conformitate cu prevederile şi
reglementările locale şi naţionale.
Urmaţi toate cerinţele speciale privind împachetarea
şi etichetarea atunci când transportaţi baterii către un
terţ. Asiguraţi-vă că nicio baterie nu poate să intre în
contact cu alte baterii sau materiale conductive în timpul
transportului prin protejarea conectorilor expuşi cu bandă,
capace izolatoare neconductive. Nu transportaţi bateriile
ce sunt crăpate sau care au scurgeri. Verifi caţi cu fi rma
transportatoare pentru recomandări ulterioare.
RISCURI REZIDUALE
Chiar dacă produsul este folosit aşa cum a fost prescris,
este totuşi imposibil să se elimine complet anumiţio factori
de risc reziduali. Următoarele pericole pot apărea în timpul
folosirii şi operatorul trebuie să acorde atenţie specială
pentru a evita următoarele:
■ Vătămare cauzată de vibraţie
– Utilizați viteza te tăiere cea mai mică. Limitaţi
expunerea. Consultaţi secţiunea „Reducerea
riscurilor” din acest manual.
■ Vătămare cauzată de praf.
– Este posibil să vă intre praf în ochi sau în sistemul
respirator. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi.
Purtați mască de praf adecvată, cu filtru potrivit
pentru protecția contra particulelor de la materialul
care se taie. Nu mâncaţi, beţi sau fumaţi în zona de
lucru. Asigurați o ventilare adecvată.
■ rănire cauzată de electrocutare
– Lama poate veni în contact cu firele electrice
ascunse cauzând piesele produsului să devină
conducătoare de electricitate. Ţineţi întotdeauna
produsul de mânerele desemnate şi acordaţi atenţie
când tăiaţi în pereţi şi podele căci pot fi ascunse
cabluri electrice.
■ vătămare de la contactul cu lamele
– Lamele sunt foarte ascuţite şi vor deveni fierbinţi în
timpul folosirii. Purtaţi mănuşi la schimbarea lamelor.
Ţineţi întotdeauna ferite mâinile de zona de tăiere.
Prindeţi în cleme piesa de lucru oricând e posibil.
■ Vătămare cauzată de zgomot.
– Zgomotul poate vătăma auzul. Când folosiţi scula
electrică pentru o perioadă prelungită de timp,
purtaţi protecţie pentru auz.
REDUCEREA RISCULUI
S-a raportat faptul că vibrațiile produse de uneltele manuale
pot contribui, la anumite persoane, la o afecțiune denumită
Sindromul Raynaud. Simptomele pot include furnicături,
amorţealăşi albirea degetelor, care apare, de obicei, după
expunerea la frig. Factori ereditari, expunerea la frig şi umiditate,
dieta, fumatul şi practicile de muncă contribuie la dezvoltarea
acestor simptome. Există măsurător care pot fi efectuate de
către operator pentru a reduce efectele de vibraţiilor:
■ Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme
rece. Când operaţi produsul purtaţi mănuşi pentru a
menţine calde mâinile şi încheieturile. S-a constatat
că vremea rece este un factor major care contribuie la
sindromul Raynaud.
76 | Română
Page 79
■ După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute
exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui.
■ Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate.
Limitaţi expunerea zilnică.
Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei
afecţiuni, trebuie întreruptă utilizarea şi consultat un medic.
AVERTISMENT
Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la folosirea
prelungită a aparatului. Atunci când folosiţi o sculă pentru
perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze regulate.
ÎNTREȚINERE
AVERTISMENT
Maşina de şlefuit nu trebuie niciodată să fi e conectat
ă la
priză atunci când montaţi piese, efectuaţi reglaje, curăţaţi
maşina sau atunci când nu o utilizaţi. Deconectarea
produsului de la alimentare va preveni pornirea
accidentală, care poate provoca răniri grave.
AVERTISMENT
Utilizaţi pentru service doar piese de schimb şi accesorii
originale de la fabricant. Folosirea oricăror altor piese
poate crea pericol sau cauza deteriorarea produsului.
■ Evitaţi să folosiţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din
plastic. Majoritatea pieselor din plastic sunt susceptibile
să se deterioreze de la tipurile diferite de solvenţi
comerciali şi pot fi deteriorate. Utilizaţi o cârpă curată
pentru a curăţa murdăriile, praful etc.
AVERTISMENT
Nu lăsaţi deloc lichidul de frână, benzina, produsele
pe bază de petrol, uleiurile penetrante etc., să intre în
contact cu piesele din plastic. Detergenţii chimici pot
deteriora, slăbi sau distruge plasticul, ce poate rezulta în
vătămare personală gravă.
SIMBOLURILE DE PE PRODUS
Avertizare de siguranţă
Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile
înainte de a utiliza produsul. Respectați
toate avertismentele și instrucțiunile de
siguranță.
Purtaţi protecţie pentru auz.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie
Purtaţi mănuşi care nu alunecă,
destinate pentru operaţiuni grele.
Purtați mască.
Ţineţi mâinile departe de lame.
Nu expuneţi la ploaie sau umezeală.
94
Nivel garantat al puterii acustice 94 dB
Deşeurile produselor electrice nu
trebuiesc înlăturate împreună cu
deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi
acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la
autoritatea dvs locală sau la vânzător
pentru sfaturi privind reciclarea.
Acest aparat este conform cu ansamblul
normelor reglementare din ţara din UE
în care a fost cumpărat.
Marcaj de conformitate EurAsian
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
AVERTISMENT
Pentru o mai mare siguranţă şi încredere, toate reparaţiile
trebuiesc îndeplinite la un centru service autorizat.
CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL
Vezi pagina 123.
Părţi
1. Lama tip fierăstrău
2. Clamă de montare
3. Manetă a clamei pânzei
4. Buton de blocare declanşator
5. Declanşator
6. Mâner
7. Conexiune la baterie
Semn de conformitate ucrainean
SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL
Piese sau accesorii vândute separat
Notă
77Română |
Page 80
Avertisment
Pericol! Pânză ascuțită
Viteză, minim
Viteză, maxim
Următoarele cuvinte de semnalizare sunt destinate a
explica nivelele de risc asociate cu acest produs:
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este
evitată va cauza decesul sau vătămarea gravă.
AVERTISMENT
Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este
evitată poate rezulta în deces sau vătămare gravă.
ATENŢIE
Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu este
evitată poate cauza vătămarea moderată sau uşoară.
ATENŢIE
(Fără simbol de alertă de siguranţă) Indică o situaţie ce
poate rezulta în distrugerea proprietăţii.
78 | Română
Page 81
Radot jūsu akumulatoru zaru zāģi, drošībai, veiktspējai un
uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība.
PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Akumulatoru zaru zāģis ir paredzēts lietošanai tikai
pieaugušajiem, kas ir izlasījuši un izpratuši norādes un
brīdinājumus šajā rokasgrāmatā, un var tikt uzskatīti par
atbildīgiem par savām darbībām.
Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai ārā, labi vēdinātos
apstākļos.
Produkts ir radīts nelielu zaru un pazaru griešanai un
veidošanai ar diametru, vienāds vai tievāks par 80 mm.
Produkts ir paredzēts lietošanai, turot rokās. Produktu
nedrīkst uzstādīt uz darba sola, ja vien produkta ražotājs
nav sniedzis īpašas norādes par to, kā tas paveicams.
Nelietojiet citiem mērķiem.
VISPĀRĒJI ELEKTROINSTRUMENTU DROŠĪBAS
BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus, norādes,
ilustrācijas un specifikācijas, kas sniegtas kopā ar šo
izstrādājumu. Visu uzskaitīto instrukciju neievērošana ir
bīstama; tā var izraisīt elektrisko triecienu, aizdegšanos
un/vai nopietnus miesas bojājumus.
Brīdinājumus un instrukcijas saglabājiet turpmākai
uzziņai.
Nosaukums “elektroinstruments” brīdinājumos attiecas
uz jūsu elektrisko (ar vadu) elektroinstrumentu vai ar
akumulatoru darbināmo (bez vada) elektroinstrumentu.
vidē, piemēram, degošu šķidrumu, gāzu vai putekļu
klātbūtnē. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var
aizdedzināt putekļus vai gāzes.
■ Neļaujiet bērniem un blakusstāvētājiem tuvoties
darbā esošiem elektroinstrumentiem. Izklaidības dēļ
jūs varat zaudēt kontroli.
ELEKTRODROŠĪBA
■ Elektroinstrumenta kontaktdakšai jāatbilst
kontaktligzdai. Nekad nepārveidojiet kontaktdakšu.
Sazemētiem elektroinstrumentiem nelietojiet
pārejas ligzdas. Nepārveidotas kontaktdakšas un
atbilstošas kontaktligzdas samazinās elektriskā
trieciena risku.
■ Nepieļaujiet ķermeņa kontaktu ar sazemētām
virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem,
pavardiem un saldētavām. Ja jūsu ķermenis ir
sazemēts, pastāv palielināts elektriskā trieciena risks.
■ Nepakļaujiet preci lietum vai slapjiem apstākļiem.
Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina elektriskā
trieciena risku.
■ Neizmantojiet kabeli nepareizi. Nekad neizmantojiet
vadu, lai nestu, vilktu elektroinstrumentu vai
atvienotu kontakdakšu. Turiet kabeli tālu no siltuma
avota, eļļas, asiem priekšmetiem vai kustīgām
detaļām. Bojāts vai savērpts kabelis palielina elektriskā
trieciena iespēju.
■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām,
lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju.
Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus
telpām piemērota kabeļa izmantošana.
■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās,
izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi
(RCD) barošanas vadā. Paliekošās strāvas ierīces
izmantošana samazina elektriskā trieciena risku.
PERSONISKĀ DROŠĪBA
■ Uzmanieties darba laikā un izmantojiet veselo
saprātu, darbojoties ar elektroinstrumentu.
Neizmantojiet elektroierīci, ja esat noguris vai
narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē.
Neuzmanības brīdis, strādājot ar elektroinstrumentiem,
var izraisīt smagus ievainojumus.
■ Lietojiet personīgo aizsargaprīkojumu. Vienmēr
lietojiet aizsargbrilles. Aizsardzības aprīkojums,
piemēram, putekļu maska, neslīdoši drošības apavi,
aizsargķivere, vai ausu aizsarglīdzekļi, to izmantojot
atbilstošos apstākļos, samazinās ievainojumu risku.
■ Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms pievienot
enerģijas avotam un/vai akumulatoram, pacelt un
pārvietot darbarīku, pārliecinieties, ka slēdzis ir
izslēgtā stāvoklī. Elektroinstrumentu pārnēsāšana,
turot pirkstu uz slēdža vai ieslēgtu elektroinstrumentu
pārnēsāšana var izraisīt nelaimes gadījumu.
■ Noņemiet visas regulēšanas uzgriežņu atslēgas
pirms elektroierīces ieslēgšanas. Uzgriežņu
atslēga vai atslēga, kas palikusi piestiprināta pie
elektroinstrumenta rotējošās detaļas, var izraisīt
personas ievainojumu.
■ Nepersitempkite. Visu laiku stāviet stingri un stabili.
Tas ļauj labāk vadīt elektroinstrumentu negaidītās
situācijās.
■ Apģērbieties pareizi. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai
rotaslietas. Turiet savus matus, apģērbu un cimdus
tālu no kustīgām detaļām. Vaļīgs apģērbs, rotaslietas
vai gari mati var tikt ierauti starp kustīgām detaļām.
■ Ja ierīce ir aprīkota ar putekļu nosūcēja un savācēja
pievienojumu, pārliecinieties, ka tas ir pievienots
un tiek pareizi lietots. Putekļu savācēja lietošana var
samazināt putekļu izraisītos riskus.
■ Neļaujiet biežas instrumentu lietošanas radītam
pieradumam ļaut palikt nevērīgam un neievērot
instrumentu drošības principus. Neuzmanīga rīcība var
radīt smagas traumas tikai dažu sekunžu laikā.
ELEKTROINSTRUMENTU LIET
OŠANA UN APRŪPE
■ Nepielietojiet spēku, izmantojot ražojumu.
Izmantojiet savam darbam atbilstošu elektroierīci.
Pareizais elektroinstruments veiks darbu labāk un
drošāk ar ātrumu, kādam ticis konstruēts.
■ Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ar slēdzi to nevar
ieslēgt un izslēgt. Ja elektroinstrumentu nevar vadīt ar
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
79Latviski |
Page 82
slēdzi, tas ir bīstams un jāremontē.
■ Atvienojiet kontaktdakšu no enerģijas avota un/
vai akumulatoru no elektroinstrumenta pirms
veikt jebkādus regulējumus, piederumu maiņu
vai novietot glabāšanai elektroinstrumentus. Šādi
bērniem nepieejamās vietās un neļaujiet
neapmācītām personām darboties ar
elektroinstrumentiem. Elektroinstrumenti ir bīstami
neapmācītu personu rokās.
■ Apkopt elektroinstrumentus. Pārbaudiet kustīgo
detaļu savienojumu pareizību, detaļu berzi un citus
apstākļus, kas var ietekmēt elektroinstrumenta
darbu. Ja elektroinstruments ir bojāts, pirms
lietošanas veiciet tā remontu. Daudzus negadījumus
izraisa slikti apkopti elektroinstrumenti.
■ Turiet griezējrīkus asus un tīrus. Pareizi apkopti
griezējinstrumenti ar asām griezējšķautnēm retāk pielīp
un ir vieglāk vadāmi.
■ Izmantojiet elektroierīci, piederumus,
darbinstrumentus u.c. saskaņā ar šiem
norādījumiem, ņemiet vērā darba apstākļus un
veicamo darbu. Elektroinstrumenta izmantošana
neparedzētu darbību veikšanai var radīt bīstamu
situāciju.
■ Rokturiem un citām satverošām virsmām ir
jābūt sausām, tīrām un bez eļļas un smērvielu
plankumiem. Negaidītās situācijās slideni rokturi un
slidena satvēriena virsmas padara darbarīka lietošanu
nedrošu un nekontrolējamu.
AR AKUMULA
UN KOPŠANA
■ Uzlādējiet tikai ar ražotāja noteikto lādētāju.
Lādētājs, kas paredzēts lietošanai ar viena veida
akumulatoru, var būt ugunsnedrošs, ja to izmanto ar
citu akumulatoru.
cita akumulatora lietošana var radīt ievainojumu un
ugunsgrēka risku.
■ Kad nelietojat akumulatoru, neturiet to citu metāla
priekšmetu tuvumā, piemēram: papīra saspraudes,
monētas, atslēgas, naglas, skrūves vai citi sīki
metāla priekšmeti, kas var veidot savienojumu
starp spailēm. Akumulatora spaiļu īsslēgums var radīt
aizdegšanos vai ugunsgrēku.
■ Nepareizas rīcības gadījumā no akumulatora var
izkļūt šķidrums; izvairieties no saskares ar to.
Nejaušas saskares gadījumā skalojiet skarto vietu
ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, nepieciešama
arī medicīniskā palīdzība. No akumulatora izkļuvušais
šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
■ Neizmantojiet akumulatoru bloku, kas ir bojāts vai
pārveidots. Bojāts vai pārveidots akumulatoru bloks
var izraisīt neparedzamu darbību, kas var izraisīt
uzliesmošanu, sprādzienu vai ievainojumu risku.
■ Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai instrumentu
TORU DARBINĀMU IERĪČU LIETOŠANA
liesmu vai paaugstinātas temperatūras iedarbībai.
Pakļaujot liesmām vai temperatūrai virs 130°C var
izraisīt sprādzienu.
■ Ievērojiet visas lādēšanas instrukcijas un nelādējiet
akumulatoru bloku vai instrumentu, ja temperatūra
ir ārpus diapazona, kas norādīts instrukcijās.
Nepareiza lādēšana vai lādēšana temperatūrā, kas
ir ārpus norādītā diapazona, var izraisīt akumulatora
bojājumus un palielināt uzliesmošanas risku.
APKOPE
■ Vai jūsu elektroinstrumentu apkalpo kvalificēts
personāls, izmantojot tikai identiskas rezerves
daļas. Tas nodrošinās elektroinstrumenta drošības
saglabāšanu.
■ Nekad neveiciet bojātu akumulatoru bloku remontu.
Akumulatoru bloku remontu drīkst veikt tikai ražotājs vai
pilnvarots servisa nodrošinātājs.
AKUMULATORA ZARU ZĀĢA DROŠĪBAS
BRĪDINĀJUMI
■ Darbos, kuros instruments var saskarties ar slēptiem
vadiem, turiet instrumentu aiz izolētajām satveršanas
virsmām. Griezējinstrumenta saskare ar strāvu
vadošajām vietām var padarīt arī atklātās metāla daļas
vadošas un radīs operatoram elektrisko triecienu.
■ Izmantojiet skavu vai citus praktiskus veidus kā
nodrošināt un nostiprināt darba rīku uz stabilas virsmas.
Turot darbarīku rokās vai tuvu ķermenim, padara to
nestabilu un var novest pie uzmanības zaudēšanas.
■ Turiet rokas atstatu no zāģēšanas vietas. Nesniedzieties
zem sagataves. Saskare ar zāģa asmeni var izraisīt
ievainojumus.
■ Uzstādot zāģa asmeni valkājiet aizsargcimdus.
Pieskaroties zāģa asmenim, pastāv ievainojumu risks.
■ Mainot zāģa asmeni, neturiet produktu vienā rokā vai
ieslēgšana/izslēgšanas slēdža un mēlītes apvidū.
Nejauši ieslēdzot slēdzi, pastāv ievainojumu risks.
■ Mainot zāģa asmeni, pārliecinieties, ka zāģa asmens
turētājā nav materiālu palieku, piemēram, koka vai
metāla skaidu.
■ Veicot zāģēšanu, stingri turiet produktu aiz roktura ar
vienu roku.
■ Zāģēšanas laikā nepieskarieties āķim, asmenim vai
ventilācijas atverēm.
■ Zāģa asmens pēc zāģēšanas var būt karsts. Atļaujiet
■ Norādes par to, kā pielāgot instrumentu dažādām zāģa
asmens pozīcijām, ja nepieciešams.
■ Ja apstājas, produkts automātiski atsāks darboties.
Ja produkts apstājas, nekavējoties to izslēdziet.
Neieslēdziet produktu, kamēr tas ir nobloķējies, jo
šādā veidā var izraisīt pēkšņu augsta reaktīvā spēka
atbrīvošanos. Nosakiet, kāpēc produkts ir apstājies, un
novērsiet traucējumus, pievēršot uzmanību drošības
instrukcijām.
80 | Latviski
Page 83
■ Apkārtējās vides temperatūras diapazons instrumentam
(produktam) lietošanas laikā ir starp 0°C un 40°C.
■ Apkārtējās vides temperatūras diapazons instrumenta
uzglabāšanai ir starp 0°C un 40°C.
■ Ieteicamais apkārtējās vides temperatūras diapazons
lādēšanas sistēmai uzlādes laikā ir starp 10°C un 38°C.
PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS
BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās,
savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet
instrumentu, maināmo akumulatoru vai uzlādes
ierīci šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs un
akumulatoros neiekļūtu šķidrums. Koroziju izraisoši vai
vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas
ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus,
var izraisīt īssavienojumu.
■ Apkārtējās vides temperatūras diapazons
akumulatoram lietošanas laikā ir starp 0°C un 40°C.
■ Apkārtējās vides temperatūras diapazons akumulatora
uzglabāšanai ir starp 0°C un 20°C.
■ Pareizi sašķirojiet elektroniskos atkritumus, pirms
utilizācijas izņemot iebūvētos akumulatorus no
galvenās ierīces. Nogādājiet tos piemērotā atkritumu
savākšanas punktā.
■ Lai noņemtu iebūvēto akumulatoru bloku, noņemiet
instrumenta korpusa abas puses, izskrūvējot skrūves.
Atvienojiet akumulatoru no slēguma un izņemiet to.
■ PIEZĪME: Tiklīdz ierīce tiek atvērta, tā vairs nav
lietojama un darboties spējīga un tā pareizi jāutilizē.
■ Vispirms ieslēdziet ierīci, līdz akumulators ir pilnībā
izlādējies, un tikai pēc tam izņemiet akumulatoru no
elektroinstrumenta.
■ Nodrošiniet, lai utilizējamais akumulators nevarētu
nonākt saskarē ar baterijām, citiem akumulatoriem
vai vadītspējīgiem materiāliem, pasargājot atklātos
savienotājus ar nevadošu izolācijas lenti vai uzmavām.
LITIJA
BATERIJU TRANSPORTĒŠANA
Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem un valsts
noteikumiem un regulām.
Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar iepakošanu
un marķēšanu, transportējot trešās puses baterijas.
Nodrošiniet, ka baterijas transportā nevar nonākt saskarē
ar citām baterijām vai vadītspējīgiem materiāliem,
aizsargājot atklātos savienotājus ar nevadošiem izolācijas
vāciņiem vai lentēm. Netransportējiet ieplaisājušas
baterijas vai baterijas, kurām ir noplūde. Lūdziet padomu
kravu pārvadāšanas uzņēmumam.
OBJEKTĪVIE RISKI
Pat ka prece ir lietotā kā noteikts, nav iespējams pilnībā
novērst noteiktus riska faktorus. Lietošanas laikā var
rasties šādas bīstamas situācijas, un lietotājam ir jāpievērš
pastiprināta uzmanība, lai tās novērstu:
■ Vibrācijas radīts ievainojums
– Izmantojiet vislēnāko ātrumu, kas nodrošina
zāģēšanu. Ierobežojiet iedarbību. Skatīt nodaļu
“Risku samazināšana” šajā rokasgrāmatā.
■ Putekļu izraisītas traumas
– Putekļi var iekļūt acīs vai elpceļos. Vienmēr nēsājiet
acu aizsardzību. Valkājiet piemērotu putekļu
aizsargmasku ar filtriem, kas piemēroti aizsardzībai
pret griežamā materiāla putekļiem. Darba vietā
neēdiet, nedzeriet un nesmēķējiet. Nodrošiniet
piemērotu ventilēšanu.
■ Elektrības triecienu radīti ievainojumi
– Asmens var nonākt saskarē ar apslēptām
elektroinstalācijām, un ierīces detaļas tādējādi
var kļūt "spriegumaktīvas". Vienmēr turiet ierīci
aiz speciālajiem rokturiem un uzmanieties, griežot
nezināmās sienās un grīdā, kur var būt apslēpti
vadi.
■ savainojumi no saskares ar asmeņiem
– Asmeņi ir ļoti asi un lietošanas laikā uzkarst.
Asmeņu nomaiņas laikā valkājiet cimdus. Vienmēr
turiet rokas drošā attālumā no griešanas vietas.
Nostipriniet apstrādājamo materiālu, kad vien
iespējams.
■ Trokšņa radīti miesas bojājumi
– Troksnis var izraisīt dzirdes bojājumus. Lietojot
elektroinstrumentus ilgstošu laika periodu, lietojiet
dzirdes aizsarglīdzekļus.
RISKA SAMAZINĀŠANA
Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem
atsevišķos cilvēkos var veicināt kaiti, ko sauc par Reino
sindromu. Simptomi var ietvert pirkstu tinkšķēšanu,
nejutīgumu un nobālēšanu, parasti aukstā laikā. Tiek
uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un mitrums,
uzturs, smēķēšana un darba prakse sekmē šo simptomu
attīstību. Operators var veikt pasākumus, lai iespējami
samazinātu vibrācijas efektu:
■ Aukstā laikāķermenim jābūt siltam. Kad darbināt preci
valkājiet cimdus, lai rokas un plaukstu locītavas būtu
siltas. Ir pētījumi, ka auksts laiks ir galvenais faktors,
kas veicina Reino sindromu.
■ Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus, kas
uzlabo asins cirkulāciju.
■ Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem. Ierobežojiet
iedarbības ilgumu dienā.
Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties
apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem
simptomiem.
BRĪDINĀJUMS
Ilgstoša preces lietošana var radīt ievainojumus
vai pasliktināt jau esošos. Ilgstoši lietojot jebkuru
instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri
pārtraukumi.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
81Latviski |
Page 84
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Instrumentu nekad nevajadzētu pievienot barošanas
padevei, veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai
apkopi vai arī laikā, kad instruments netiek izmantots.
Elektrības vada atvienošana no sprieguma padeves
novērsīs nejaušu ieslēgšanu, kas var izraisīt smagus
ievainojumus.
BRĪDINĀJUMS
Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās ražotāja
rezerves daļas, aksesuārus un papildaprīkojumu. Kitų
detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti
prietaisą.
Komerciniai tirpikliai lengvai pažeidžia daugelį
plastikinių dalių paviršių ir gali jas apgadinti. Izmantojiet
tīru drānu, lai notīrītu netīrumus, oglekļa putekļus utt.
BRĪDINĀJUMS
Neļaujiet bremžu šķidrumam, benzīnam, naftas
produktiem, smērvielām u.c. saskarties ar plastmasas
detaļām. Ķīmiskie līdzekļi var sabojāt vai iznīcināt
plastmasas elementus, kas savukārt var radīt smagus
miesas bojājumus.
94
Valkājiet acu aizsargaprīkojumu
Valkājiet neslīdošus darba cimdus.
Uzlieciet masku.
Neturiet rokas asmeņu tuvumā.
Nepakļaujiet lietum vai mitriem
apstākļiem.
Garantētais skaņas intensitātes līmenis
94 dB
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt
izmesti kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos
attiecīgajās atk ār totas izmantošanas
vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas
pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu,
kur iespējama atkārtota pārstrāde.
Darbarīks atbilst visām normām ES
valstī, kurā tas ir iegādāts.
BRĪDINĀJUMS
Lielākas drošības un uzticamības labad visi remonti
jāveic pilnvarotā apkopes centrā.
PAZ ĪSTIET SAVU IERĪCI
Skatīt 123. lappusi
Daļas
1. Zāģa asmens
2. Montāžas skava
3. Asmens skavas svira
4. Mēlītes bloķēšanas poga
5. Mēlīte
6. Rokturis
7. Akumulatora savienojuma ligzda
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
Drošības brīdinājums
Izlasiet un izprotiet visas norādes pirms
produkta lietošanas. Ievērojiet visus
brīdinājumus un drošības norādes.
Valkājiet ausu aizsargu.
82 | Latviski
EurAsian atbilstības marķējums.
Ukrainas apstiprinājuma zīme
SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ
Atsevišķi nopērkamās daļas vai
piederumi
Piezīme
Brīdinājums
Bīstami! Ass asmens
Apgriezieni, minimālais
Apgriezieni, maksimums
Page 85
Šādi signālvārdi un nozīmes ir paredzētas, lai izskaidrotu
ar preci saistītā riska līmeņus:
BĪSTAMI
Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
BRĪDINĀJUMS
Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
UZMANĪBU
Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie nelielas vai vidējas traumas.
UZMANĪBU
(Bez drošības trauksmes simbola), kas norāda, uz
situāciju, kas var novest pie īpašuma bojājuma.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
83Latviski |
Page 86
Gaminant šį akumuliatorinį šakų genėtuvą didžiausia
svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Akumuliatorinis šakų genėtuvas skirtas naudoti tik
suaugusiesiems, kurie yra perskaitę bei supratę šiame
vadove pateikiamas instrukcijas ir įspėjimus, ir gali būti
laikomi atsakingais už savo veiksmus.
Prietaisas skirtas naudoti lauke, gerai vėdinamoje vietoje.
Įrenginys skirtas aukštų medžių mažoms šakelėms ir
šakoms, kurių skersmuo yra mažesnis arba lygus 80 mm,
pjauti bei genėti.
Produktas sukurtas naudoti laikant rankose. Įrankis nėra
skirtas montuoti ant darbastalio, nebent įrankio gamintojas
būtų pateikęs konkrečius nurodymus, kaip tai padaryti.
Nenaudokite kitais tikslais.
BENDRI ELEKTRINIO ĮRANKIO SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus su šiuo gaminiu pateiktus
saugos įspėjimus, nurodymus, paveikslėlius
ir specifikacijas. Apačioje išdėstytų instrukcijų
nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (ar)
sunkius asmens sužeidimus.
Saugokite šiuos įspėjimus ir nurodymus, kad
galėtumėte vadovautis jais vėliau.
Įspėjimuose nurodytas terminas „elektrinis įrankis” reiškia
elektrinio įrankio naudojimą, jį prijungus prie maitinimo
tinklo (laidu) arba maitinimo baterijos (belaidis).
DARBO APLINKA
■ Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Nelaimingi atsitikimai įvyksta netvarkingose ar tamsiose
vietose.
■ Nenaudokite elektrinių įrankių, jei šalia yra degios
ir sprogti galinčios medžiagos (skysčiai, dujos ar
dulkės). Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja ir gali uždegti
dulkes arba garus.
■ Neleiskite vaikams ir šalia esantiems asmenims
būti šalia įjungto elektrinio įrankio. Išsiblaškę galite
prarasti kontrolę.
ELEKTROS SAUGA
■ Elektrinio įrankio kištukai turi atitikti kištukinį
lizdą. Niekada nekeiskite kištuko. Su įžemintais
(įžeminimo) elektriniais įrankiais niekada
nenaudokite kištukų adapterių. Nepakeisti kištukai
ir atitinkantys lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
■ Stenkitės nesiliesti prie įžemintų ar įžeminimo
paviršių (vamzdžių, radiatorių, grandinių / viryklių,
šaldytuvų). Įžeminus savo kūną, padidės elektros
smūgio pavojus.
■ Gaminio negalima naudoti ar laikyti lietuje ar
drėgmėje. Dėl vandens, patekusio į elektrinį įrankį,
padidėja elektros smūgio pavojus.
■ Laidą naudokite pagal jo paskirtį. Niekada jo
nenaudokite elektriniams įrankiams pernešti,
tempti ar išjungti. Saugokite maitinimo laidą nuo
karščio, tepalų, aštrių kampų ir judančių detalių.
Pažeisti ar supainioti laidai padidina elektros smūgio
galimybę.
■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite
tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus.
Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros
smūgio tikimybė.
■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis
oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą
(RCD). Naudojant RCD sumažinama elektros smūgio
tikimybė.
ASMENINĖ SAUGA
■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai
naudokite elektrinį įrankį. Nesinaudokite įrankiu,
kai esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų,
alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu
įrankiu metu gali sukelti sunkius sužeidimus.
■ Naudokite asmeninės apsaugos įrangą. Visada
dėvėkite akių apsaugos priemones. Apsauginės
priemonės, pavyzdžiui, apsauginės kaukės, batai
neslidžiais padais, šalmas arba klausos apsaugos
priemonės, naudojamos atitinkamomis darbo
sąlygomis, sumažins pavojų susižaloti.
■ Saugokitės, kad įrankis netyčia neįsijungtų.
Įsitikinkite, kad prieš prijungiant įrankį prie
maitinimo šaltinio ir (ar) baterijos, pakeliant ar
nešant įrankį, jungiklis yra išjungtas. Nešant
elektrinį įrankį, uždėjus pirštą ant jungiklio, arba elektrinį
įrankį, kurio jungiklis yra įjungtoje padėtyje, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
■ Prieš įjungiant elektrinįįrankį, išimkite derinimo
raktą ar veržliaraktį. Jei juos paliksite pridėtus prie
besisukančios įrankio dalies, galite susižaloti.
■ Nepersitempkite. Visada tvirtai stovėkite ir
išlaikykite pusiausvyrą. Tai padės geriau kontroliuoti
įrankį netikėtų situacijų metu.
■ Dėvėkite tik darbui tinkamus drabužius. Nedėvėkite
laisvų, neprigludusių drabužių ir juvelyrinių
dirbinių. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Laisvi drabužiai, papuošalai ar ilgi
plaukai gali įsipainioti į judančias įrankio dalis.
■ Jei įrengti dulkių ištraukimo ir surinkimo įrengimai,
įsitikinkite, kad jie prijungti ir naudojami tinkamai.
Su dulkėmis susijusiam pavojui sumažinti naudokite
dulkių surinkimą.
■ Nepasitikėkite vien savo patirtimi, įgyta dažnai
naudojantis įrankiais,– neignoruokite įrankio naudojimo
saugos taisyklių. Nerūpestingai elgiantis, galima
susižeisti per sekundės dalį.
ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
■ Nenaudokite per didelės jėgos. Pritaikykite tinkamą
elektrinįįrankį atliekamam darbui. Naudodami
pagal paskirtį pagamintą tinkamą elektrinį įrankį, darbą
atliksite geriau ir saugiau.
■ Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jungiklio negalite
įjungti ir išjungti. Jungikliu nevaldomas elektrinis
įrankis yra pavojingas ir jį reikia taisyti.
84 | Lietuviškai
Page 87
■ Prieš sureguliuojant įrankį, keičiant atsargines
dalis ar sandėliavimą atjunkite laidą nuo maitinimo
šaltinio ir (ar) akumuliatoriaus. Tokios saugumo
priemonės apsaugos nuo atsitiktinio įrankio įsijungimo.
■ Laikykite elektrinį įrankį vaikams neprieinamoje
vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie
nemoka juo naudotis. Neįgudusiems asmenims
elektriniai įrankiai yra pavojingi.
■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite
judančių detalių nesutapimus, sukibimą, ar
sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę,
kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui.
Jei įrankis sugedęs, prieš naudojimą jį reikia
suremontuoti. Nemažai nelaimingų atsitikimų įvyksta
dėl netinkamai prižiūrimų elektriniųįrankių.
■ Pjovimo įrankius reikia pastoviai galąsti ir valyti.
Tinkamai prižiūrėti aštriais ašmenimis pjovimo įrankiai
mažiau stringa ir juos lengviau valdyti.
■ Naudokite elektrinius įrankius, atsargines
detales, grąžtus ir t. t., pagal šias instrukcijas ir
atsižvelgdami į darbo sąlygas bei turimą atlikti
darbą. Naudokite elektrinį įrankį tik pagal tiesioginę
paskirtį, kitaip sukelsite pavojingą situaciją.
■ Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi,
švarūs ir nesutepti alyva ar tepalais. Jeigu rankenos
ar suėmimo paviršiai slidūs, krūmapjovę naudoti ir
valdyti nesaugu netikėtomis situacijomis.
ĮRANKIO SU
AKUMULIATORIUMI NAUDOJIMAS IR
PRIEŽIŪRA
■ Pakartotinai kraukite prietaisą tik naudodami
gamintojo nurodytą kroviklį. Vieno tipo akumuliatoriui
tinkantis įkroviklis gali kelti gaisro pavojų kitokiam
akumuliatoriui.
■ Elektrinius įrankius naudokite tik su jiems skirtais
baterijų paketais. Naudojant kitokius akumuliatorius,
galima susižeisti ar sukelti gaisrą.
■ Kai akumuliatorius nenaudojamas, jį laikykite toliau
nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, sąvaržėlių,
monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių
daiktų, kurie vieną gnybtą gali sujungti su kitu.
Sutrumpinus vieną akumuliatoriaus gnybtą su kitu,
galima nusideginti arba sukelti gaisrą.
■ Netinkamomis sąlygomis iš akumuliatoriaus
gali ištekėti skystis - nelieskite jo. Jei atsitiktinai
prisilietėte - nuplaukite vandeniu. Jei skysčio
pateko į akis, papildomai kreipkitės į gydytoją.
Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali nudeginti ar
sukelti sudirginimus.
■ Nenaudokite akumuliatorių bloko ar įrankio, kuris
yra sugadintas arba pakeistas. Sugadinti arba
pakeisti akumuliatoriai gali veikti neprognozuojamai
ir dėl to gali kilti gaisras, sprogimas arba pavojus
susižaloti.
■ Saugokite akumuliatorių nuo ugnies ir pernelyg
aukštos temperatūros. Patekus į ugnį arba veikiant
aukštesnei nei 130 °C temperatūrai gali kilti sprogimas.
■ Laikykitės visųįkrovimo instrukcijų ir neįkraukite
akumuliatorių bloko ar įrankio jei temperatūra yra už
instrukcijose nurodyto diapazono ribų. Netinkamai
įkraunant arba jei temperatūra yra už nurodyto
diapazono ribų gali būti sugadinti akumuliatoriai ir
padidėti gaisro pavojus.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
■ Elektrinįįrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti
darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines
dalis. Tai užtikrina elektrinio įrankio saugumą.
■ Niekada neremontuokite pažeistų akumuliatorių.
Akumuliatorius remontuoti gali tik jo gamintojai arba
įgaliotieji techninės priežiūros paslaugų teikėjai.
AKUMULIATORINIO ŠAKŲ GENĖTUVO
NAUDOJIMO SAUGOS TAISYKLĖS
■ Elektrinįįrankį laikykite už izoliuotų paviršių, kad darbo
metu pjovimo įrankio priedas nesusiliestų su paslėptais
laidais. Pjovimo metu priedas, prisilietęs prie laido,
prijungto prie maitinimo šaltinio, gali aktyvuoti metalines
elektrinio įrankio detales ir sukelti operatoriui elektros
smūgį.
■ Spaustuvais ar kitu praktiniu būdu pritvirtinkite ir
atremkite ruošinį prie stabilaus paviršiaus. Ruošinį
laikant ranka ar atrėmus į savo kūną, ruošinys yra
nestabilus, todėl galite jo nesuvaldyti.
■ Laikykite rankas atokiai nuo pjovimo zonos. Rankų
nekiškite po ruošiniu. Prisilietus prie pjovimo peilio
galima susižaloti.
■ Keisdami pjovimo peilį nelaikykite įrenginio viena ranka
suėmę už įjungimo / išjungimo jungiklio ir gaiduko arba
prie pat jų. Netyčia paspaudus įjungimo / išjungimo
jungiklį kyla pavojus susižaloti.
■ Keičiant pjūklo geležtę, reikia patikrinti, kad jos laikiklyje
nebūtų medžiagų liekanų pavyzdžiui, medienos arba
metalo nuopjovų.
■ Genėdami šakas tvirtai laikykite įrenginį viena ranka
suėmę už rankenos.
■ Genėdami šakas nelieskite kablio, peilio ar oro
ventiliacijos angų.
■ Genint šakas, pjovimo peilis gali įkaisti. Palaukite, kol
peilis atvės, ir tik tada jį lieskite.
■ Apdorojant medžiagas šiuo gaminiu reikia naudoti
dulkių surinktuvą arba dulkių siurblį.
■ Informacija apie pjovimo galią.
■ Instrukcija apie tai, kaip sureguliuoti įrankį pasirenkant
kitas pjovimo peilio padėtis, jei taikytina.
■ Įrankiui užstrigus, iš naujo jis pasileidžia automatiškai.
Jei įrankis užstrigtų, nedelsiant jį išjunkite. Nebandykite
jungti įrankio, kol jis užstrigęs, antraip kils stiprios
atatrankos pavojus. Išsiaiškinkite įrankio užstrigimo
priežastį ir pašalinkite ją, nepamirškite laikytis saugos
taisyklių.
■ Įrankio (produkto) darbinės aplinkos temperatūros
diapazonas nuo 0°C iki 40°C.
■ Įrankio sandėliavimo aplinkos temperatūros diapazonas
nuo 0°C iki 40°C.
■ Rekomenduojamas įkrovimo sistemų darbinės aplinkos
temperatūros diapazonas nuo 10°C iki 38°C.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
85Lietuviškai |
Page 88
PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro
pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų,
nekiškite įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba
įkroviklio į skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus
arba akumuliatorius nepatektų jokių skysčių. Koroziją
sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., sūrus vanduo, tam
tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje
yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą.
■ Baterijos darbinės aplinkos temperatūros diapazonas
nuo 0°C iki 40°C.
■ Baterijos sandėliavimo aplinkos temperatūros
diapazonas nuo 0°C iki 20°C.
■ Tinkamai rūšiuokite elektronines atliekas ir, prieš
išmesdami, ištraukite įmontuotus baterijų blokus iš
pagrindinio įrenginio. Perduokite atitinkamoms atliekų
surinkimo įmonėms.
■ Jei norite išimkite integruotą akumuliatorių, išsukite
varžtus, kad atskirtumėte korpuso dalis vieną nuo kitos.
Atjunkite baterijų bloką nuo grandinės ir ištraukite.
■ PASTABA: Atidarius, gaminio daugiau naudoti nebegalima
arba remontuoti, jis turi būti tinkamai utilizuotas.
■ Prieš ištraukdami baterijų bloką iš elektrinio įrankio,
įjunkite gaminį ir laikykite įjungtą, kol baterijų blokas
visiškai išsikraus.
■ Užtikrinkite, kad baterijų blokas nesiliestų su baterijomis,
kitais jų blokais ar laidžiosiomis medžiagomis
apsaugodami išlindusias jungtis izoliacija, nelaidžiais
gaubtais arba lipnia juosta.
LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS
Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir šalies
reikalavimus bei nuostatas.
Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina laikytis visų
specialių reikalavimų, nurodytų pakuotėse ir etiketėse.
Užtikrinkite, kad gabenimo metu nei vienas akumuliatorius
nesiliestų si kitais akumuliatoriais arba laidžiosiomis
medžiagomis – apsauginius jungiamuosius elementus
uždenkite izoliacinėmis nelaidžiomis movomis arba juosta.
Įskilusių ir tekančių akumuliatorių negabenkite. Dėl tolesnių
patarimų kreipkitės į transporto įmonę.
ŠALUTINIAI PAVOJAI
Net naudojant gaminį pagal nurodymus, neįmanoma
visiškai atmesti visų pavojaus veiksnių. Gali kilti toliau
nurodyti pavojai, todėl operatorius turi būti itin dėmesingas,
kad išvengtų šių dalykų:
■ Vibracijos sukeltas sužalojimas
– Pjaukite naudodami mažiausią pjovimui reikiamą
greičio nuostatą. Ribokite buvimą darbo aplinkoje.
Žr. šio vadovo skyrių „Pavojaus mažinimas“.
■ Dulkių sukeliama žala
– Į akis ar kvėpavimo organus gali patekti dulkių.
Būtinai dėvėti akių apsaugą. Dėvėkite atitinkamą
apsaugos nuo dulkių kaukę su filtrais, tinkamais
apsaugoti nuo apdirbamos medžiagos dalelių.
Darbo vietoje negalima valgyti, gerti ar rūkyti.
Užtikrinkite tinkamą ventiliaciją.
■ sužalojimas dėl elektros smūgio
– Geležtė gali prisiliesti prie paslėptų laidų ir gaminio dalys
gali tapti srovės laidininkais. Būtinai laikykite gaminį
paėmę už specialiai skirtų rnkenų ir atsargiai pjaukite
sienas bei grindis, kur nesimato paslė
■ sužeidimai prisilietus prie geležčių
– Geležtės labai aštrios ir pjaunant įkaista. Keičiant
geležtes, reikia mūvėti pirštines. Rankas būtinai
reikia laikyti atokiai nuo pjovimo srities. Kai yra
galimybė, ruošinį reikia suspausti.
■ Triukšmo sukelta trauma
– Triukšmas gali pakenkti klausai. Elektrinius įrankius
naudojant ilgai, reikia dėvėti klausos apsaugines
priemones.
ptų kabelių.
RIZIKOS MAŽINIMAS
Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų
įrankių kai kuriems asmenims gali turėti neigiamos įtakos
vystantis Raynaud sindromui. Šios ligos požymiai yra
pirštų dilgčiojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai
pasireiškiantis nuo šalčio. Šie simptomai vystosi dėl
paveldimų veiksnių, nesisaugant nuo šalčio ir drėgmės, dėl
mitybos, rūkymo ir darbo praktikos. Operatorius gali imtis
šių priemonių, kurios gali sumažinti vibracijos poveikį:
■ Apsirenkite kuo šilčiau šaltu oru. Naudojant gaminį,
reikia mūvėti pirštines, kad plaštakos ir riešai neatšaltų.
Turime pranešimų, kad Raynaud sindromas labiausiai
vystosi nuo šalto oro sąlygų.
■ po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad pagerėtų
kraujo apytaka;
■ dažnai darykite darbo pertraukas. Apribokite darbo
laikotarpį per dieną.
Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės simptomai,
nedelsdami nutraukite darbą ir kreipkitės į gydytoją.
ĮSPĖJIMAS
Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų pavojų ir
apsunkina darbą. Ilgiau naudojant įrankius, reikia
reguliariai daryti pertraukas.
PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Nelaikykite įrankio prijungto prie elektros maitinimo šaltinio,
kai montuojate detales, reguliuojate, valote, atliekate
priežiūros darbus ar kai įrankis nėra naudojamas. Atjungęįrenginį nuo elektros tinklo išvengsite netyčinio paleidimo,
kuris gali tapti sunkaus susižalojimo priežastimi.
ĮSPĖJIMAS
Atlikdami techninę priežiūrą naudokite tik originalias
gamintojo atsargines dalis, aksesuarus ir priedus. Kitų
detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti prietaisą.
Komerciniai tirpikliai lengvai pažeidžia daugelį
plastikinių dalių paviršių ir gali jas apgadinti. Valydami
purvą, anglies dulkes ir kt. naudokite švarią šluostę.
ĮSPĖJIMAS
Neleiskite stabdžių skysčiams, benzinui, naftos
produktams, persisunkiantiems tepalams ir kt. susiliesti
su plastikinėmis dalimis. Chemikalai gali pažeisti,
susilpninti arba suardyti platiką ir dėl to galima rimtai
susižaloti.
ĮSPĖJIMAS
Kad būtų saugiau ir patikimiau, visus remonto darbus turi
atlikti įgaliotasis techninio aptarnavimo centras.
PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ
Žr. 123.psl.
Dalys
1. Pjūklo geležtė
2. Montavimo spaustuvas
3. Peilio spaustuko svirtis
4. Perjungiklio užrakinimo mygtukas
5. Perjungiklis
6. Rankena
7. Baterijos jungtis
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO
94
Garantuotas akustinis lygis 94 dB
Elektrinių produktų atliekos neturi būti
metamos kartu su namųūkio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra
tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo
patarimo kreipkitės į savo vietinę
savivaldybę ar pardavėją.
Šis prietaisas atitinka visas reglamentuotas
normas ES šalies, kur jis buvo nupirktas.
„EurAsian“ atitikties ženklas.
Ukrainos atitikties ženklas
SIMBOLIAI VADOVE
Detalės arba priedai yra parduodami
atskirai
Pastaba
Įspėjimas!
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Pranešimas apie saugumą
Reguliariai ir prieš kiekvieną naudojimą
tikrinkite, ar tinkamai užveržti visi
sraigtai, varžtai ir veržlės, kad
užtikrintumėte saugą darbo aplinką.
Vadovaukitės visais įspėjimais ir saugos
taisyklėmis.
Toliau pateikti signaliniai žodžiai skirti paaiškinti rizikos,
susijusios su gaminiu, lygius:
PAVOJUS
Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus
patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
ĮSPĖJIMAS
Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus
galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
ATSARGIAI
Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus
galimi lengvi ar vidutinio sunkumo sužeidimai.
ATSARGIAI
(be įspėjamojo šauktuko) Reiškia situaciją, kurioje galima
sugadinti turtą.
87Lietuviškai |
Page 90
Juhtmeta oksasae juures on peetud esmatähtsaks ohutust,
töövõimet ja töökindlust.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Juhtmeta oksasaagi tohivad kasutada täiskasvanud, kes
on lugenud kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest
juhistest ja hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse
eest.
See seade on ette nähtud kasutamiseks vaid väljaspool
ruume, hästiventileeritud kohas.
Toode on mõeldud kuni 80 mm läbimõõduga noorte
puuokste lõikamiseks ja kärpimiseks.
Kasutamise ajal hoitakse toodet käes. Toodet tohib
kinnitada tööpingi külge vaid siis, kui selle teostamiseks on
olemas tootja konkreetsed juhised.
Ärge kasutage ühekski muuks otstarbeks.
ELEKTRITÖÖRIISTADE OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD
HOIATUS
Lugege läbi kõik tootega kaasasolevad
ohutusjuhised, illustratsioonid ja spetsifikatsioonid.
Allpool esitatud hoiatuste ja juhiste eiramise puhul on
oht saada elektrilööki või raskeid kehavigastusi ning/või
tekitada tulekahju.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised tulevikus vaatamiseks
alles.
Hoiatustes kasutatav termin „elektritööriist” tähendab
mehaanilist tööriista, mis saab toidet elektrivõrgust
(juhtmega) või akust (ilma juhtmeta).
TÖÖKOHT
■ Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata ja pimedas kohas töötamisel võivad
juhtuda õnnetused.
keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike
ja gaaside läheduses ega tolmuses kohas.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu
või aurud süüdata.
■ Elektritööriistaga töötamisel hoidke lapsed ja
kõrvalised isikud eemal. Tähelepanu hajumise korral
võib teil kontroll kaduda.
ELEKTRIOHUTUS
■ Elektritööriistade pistikud peavad pistikupessa
sobima. Ärge püüdke pistiku konstruktsiooni mingil
moel muuta. Ärge ühendage maanduskontaktiga
(kordusmaandusega) elektritööriistu elektrivõrku
läbi vahepistmike. Pistiku ja pistikupesa
konstruktsiooni muutmise korral tekib elektrilöögi oht.
■ Hoiduge kehalisest kontaktist maandatud
pindadega, näiteks torud, radiaatorid, elektripliidid
ja külmikud. Kehaosade maandamisel suureneb
elektrilöögi saamise oht.
■ Ärge jätke kultivaatorit vihma kätte või märga
kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse
suureneb elektrilöögi saamise oht.
■ Ärge kasutage toitejuhet mittesihipäraselt.
Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks,
vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks.
Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest
servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või
Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes
on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga
(RCD) kaitstud vooluvõrku. RCD kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
ISIKUKAITSE
■ Mehaanilise tööriistaga töötamisel jälgige
tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet
mõistust. Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete
väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanu hajumine tööriista kasutamise
ajal võib põhjustada raske kehavigastuse.
■ Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke
alati silmakaitsevahendeid. Oludele vastavad
kaitsevahendid, nagu tolmumask, libisemist takistavad
turvajalatsid, kiiver või kuulmiskaitsmed, vähendavad
kehalisi vigastusi.
■ Vältige tahtmatut käivitumist. Enne toitejuhtme
või aku ühendamist, tööriista kättevõtmist või
teisaldamist veenduge, et tööriista lüliti on välja
lülitatud. Õnnetuste vältimiseks ärge hoidke tööriista
kandmise ajal sõrme lülitusnupul ega ühendage
tööriista toitevõrku siis, kui lüliti on sisse lülitatud.
■ Enne tööriista sisselülitamist eemaldage sellelt
reguleervõti või mutrivõti. Elektritööriista külge jäetud
reguleervõti või mutrivõti võivad põhjustada raske
kehavigastuse.
■ Ärge kummardage. Hoidke end pidevalt jalgadel ja
tasakaalus. Siis on teil ootamatu olukorra tekkimisel
riideid ja ehteid. Hoidke juuksed, riietusesemed
ja töökindad liikuvatest osadest eemal. Lõdvad
riietusesemed, ehted ja pikad juuksed võivad haakuda
liikuvate osade külge.
■ Kui tööriistal tuleb kasutada tolmu eraldamis-
või kogumisseadisi, siis veenduge, et need
on ühendatud ja nõuetekohases kasutuses.
Tolmukoguri kasutamisega saab vähendada tolmuga
seotud ohtusid.
■ Ärge muutuge hooletuks ega ignoreerige tööriista
ohutusnõudeid, kui te seadet juba tunnete ja olete seda
tihti kasutanud. Hooletu tegutsemine võib põhjustada
raske kehavigastuse mõne sekundi murdosa jooksul.
liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist,
osade vigastusi ning tehke kindlaks muud
seisundid, mis võivad mõjustada elektritööriista
tööd. Kui mõni osa on vigastatud, siis laske
elektritööriist enne kasutamist ära parandada.
Halvasti hooldatud elektritööriistad põhjustavad palju
õnnetusi.
■ Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Teravate
lõiketeradega ja nõuetekohaselt hooldatud lõikeriistad
jäävad harvemini kinni ning neid on kergem kontrolli all
hoida.
■ Tööriistade, tarvikute, otsakute ja muude
lisaseadmete kasutamisel juhinduge nende
kasutusjuhenditest, võttes arvesse tehtavat tööd ja
tööolusid. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud tööriista
kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra.
■ Hoidke tööriista käepidemed ja haardepinnad
kuivana, puhtana ja ärge laske neile sattuda õli
või määret. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei
võimalda tööriista turvaliselt haarata ja ootamatutes
olukordades kontrollida.
AKUTÖÖRIIST
A KASUTAMINE JA KORRASHOID
■ Laadige akut ainult tootja poolt ettenähtud
laadijaga. Akulaadiaja, mis sobib ühele akupaketile
võib põhjustada tulekahju, kui seda kasutada teise
akupaketiga.
■ Kasutage akutööriista ainult selleks ettenähtud
akudega. Muude akupakettide kasutamine võib
põhjustada kehavigastusi või tulekahju.
■ Sel ajal kui akupakett ei ole kasutusel, hoidke seda
eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid,
võtmed, naelad, kruvid ja muudest väikestest
metallobjektidest, mis võivad akuklemmid
lühistada. Aku klemmide lühistamine võib põhjustada
põletust või tulekahju.
■ Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik välja
voolata - vältige sellega kokkupuudet. Akuvedeliku
nahale sattumisel peske see veega maha.
Akuvedeliku silma sattumisel pöörduge arsti poole.
Väljapritsiv akuvedelik võib tekitada nahaärritust või
-põletust.
■ Ärge kasutage vigast või ümbertehtud akut ega
tööriista. Vigased või ümbertehtud akud võivad
toimida ettearvamatult, mille tagajärjeks on tulekahju,
plahvatus või vigastuste oht.
■ Ärge jätke akut või tööriista tule lähedale ega liiga
kõrge temperatuuri kätte. Tuli või temperatuur üle 130
°C võib põhjustada plahvatust.
■ Järgige kõiki laadimisjuhiseid ning ärge laadige
akut ega tööriista väljaspool juhistes määratletud
temperatuurivahemikku. Vale laadimine või laadimine
väljaspool määratletud temperatuurivahemikku võib
akut rikkuda ja suurendada tulekahju ohtu.
TEENINDAMINE
■ Laske oma elektrilist tööriista hooldada
väljaõppinud teenindustöötajal; remontimisel
tohib kasutada ainult originaalvaruosi. See tagab
elektriseadme ohutuse.
■ Ärge kunagi remontige vigast akut. Vigast
akut tohivad remontida vaid tootja või volitatud
hooldustöötajad.
JUHTMETA OKSASAE OHUTUSJUHISED
■ Töötamisel kohtades, kus lõikeriist võib kokku puutuda
varjatud elektrijuhtmetega, hoidke tööriista kinni ainult
isoleeritud käepidemetest. Kui kinnitusdetail või puur
satub kontakti pinge all olevate juhtmetega, jäävad
tööriista isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja
võib saada elektrilöögi.
■ Kinnitage toorik kindlale alusele kasutades pitskruvi või
muu kinnitiga kinnitamist. Tooriku käega kinnihoidmisel
või enda keha vastas hoidmisel ei ole see kindlalt paigal
ja võib põhjustada kontrolli kaotamise tööriista üle.
■ Hoidke käed lõikeulatusest eemal. Ärge sirutage
oma kätt tooriku alla. Kokkupuude saeteraga võib
põhjustada vigastusi.
■ Kui te vahetate saetera, ärge hoidke toodet nii, et üks
käsi on kas sisse/välja lülitil ja päästikul või nende
läheduses. Kui sisse/välja lüliti kogemata sisse lülitada,
on oht end vigastada.
■ Saelehe vahetamisel tagage, et saelehe hoidikusse ei
satu materjalijääke, näiteks saepuru või metallilaaste.
■ Saagimise ajal hoidke toodet käepidemest ühe käega
tugevalt kinni.
■ Saagimise ajal ärge puudutage konksu, saetera ega
õhuavasid.
■ Pärast saagimist võib saetera kuum olla. Enne selle
katsumist laske saeteral maha jahtuda.
■ Kasutage seadme kasutamise ajal tolmu kogumisseadet
või ühendage sellele tolmuimeja.
■ Teave lõikevõimsuse kohta.
■ Juhend tööriista reguleerimiseks saetera eri asendite
korral (kui see on asjakohane).
■ Kui toode kiilub kinni, taaskäivitub see automaatselt.
Kui toode kiilub kinni, lülitage see otsekohe välja.
Ärge lülitage toodet uuesti sisse, kui see on kinni
kiilunud, vastasel korral võib tekkida ootamatu tugeva
reaktsioonijõuga tagasipõrge. Tehke kindlaks, miks
toode kinni kiilus ja kõrvaldage selle põhjus, sealjuures
pidage kinni ohutusjuhistest.
■ Tööriista (toote) ümbritseva keskkonna temperatuur töö
ajal jääb vahemikku 0°C‒40°C.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
89Eesti |
Page 92
■ Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur säilituse
ajal on vahemikus 0°C‒40°C.
■ Selle laadimissüsteemi soovitatav ümbritseva
keskkonna temperatuur laadimise ajal on vahemikus
10°C‒38°C.
AKU LISAOHUTUSJUHISED
HOIATUS
Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote
kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista,
vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige,
et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse.
Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu
soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või
pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada
lühist.
■ Akut ümbritseva keskkonna temperatuur kasutamise
ajal on vahemikus 0°C‒40°C.
■ Akut ümbritseva keskkonna temperatuur ladustamise
ajal on vahemikus 0°C‒20°C.
■ Sortige elektroonikaseadmete jäätmed ja eemaldage
sisseehitatud akupaketid seadmest enne utiliseerimist.
Andke akud selleks ettenähtud kogumispunktidesse.
■ Integreeritud aku eemaldamiseks keerake korpuseid
ühendavad kruvid lahti. Ühendage akupakett
vooluahelast lahti ja võtke välja.
■ MÄRKUS. Pärast avamist ei ole seade enam kasutatav
ega remonditav ja tuleb nõuetekohaselt utiliseerida.
■ Enne akupaketi tööriistast eemaldamist lülitage seade
sisse ja laske akul tühjeneda.
■ Olge ettevaatlik, et utiliseeritav akupakett ei satuks
kokkupuutesse teiste patareide, akupakettide või
elektrit juhtivate materjalidega ja isoleerige nende
lahtised voolujuhid või katke voolu mittejuhtivate
kübarate või teibiga.
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest
riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki
pakkimise ja tähistamise erinõudeid. Veenduge, et akud
ei satu kokkupuutese teiste akude ega voolu juhtivate
materjalidega, kui avatud klemmid on transportimise ajal
kaitstud voolu mittejuhtivate isoleerkorkide või teibiga.
Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige
lisateavet transportettevõttelt.
■ Tolmust põhjustatud kehavigastus
– Tolm võib silma või hingamissüsteemi sattuda.
Kandke alati silmakaitsevahendeid. Kasutage
sobivat tolmumaski, mille filtrid kaitsevad lõigatava
materjali osakeste eest. Ärge töökohal sööge, jooge
ega suitsetage. Tagage piisavalt hea ventilatsioon.
■ elektrilöögist põhjustatud vigastus
– Lõiketera võib sattuda kokkupuutesse varjatud
juhtmestikuga ja seadme osad satuvad pinge alla.
Hoidke seadet alati ettenähtud käepidemetest ja
olge ettevaatlik varjatud kaablite suhtes, kui teete
sisselõikeid seintesse ja põrandatesse.
■ lõiketerade kokkupuutest tingitud kehavigastus
– Saelehed on väga teravad ja kuumenevad
kasutamise ajal. Kandke saelehtede vahetamise ajal
kaitsekindaid. Hoidke käed alati lõikamispiirkonnast
eemal. Võimaluse korral kinnitage toorik
kruustangide vahele.
■ Mürast põhjustatud vigastus
– Müra võib kuulmist kahjustada. Kui kasutate
tööriista pika ajaperioodi vältel, kandke
kuulmiskaitsevahendeid.
RISKI ALANDAMINE
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada
mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’
sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede
tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas
töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast
ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada
õigeid töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb
rakendada järgmisi abinõusid.
■ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et
hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad,
et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
■ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et
verevarustust kiirendada.
■ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi
pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja
pöörduge arsti poole.
HOIATUS
Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada
kehavigastusi ja varasemad vigastused võivad
süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb
teha korralisi vaheaegasid.
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui kultivaatorit kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole
võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise
ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab
pöörama erilist tähelepanu.
Piirake kokkupuudet. Vt kasutusjuhendi osa “Ohu
vähendamine”.
90 | Eesti
HOOLDUS
HOIATUS
Masina kokkupanekul, reguleerimisel, puhastamisel,
hooldamisel ja töövaheaegadel tuleb lihvmasin
elektrivõrgust lahti ühendada. Toote eemaldamine
toitevõrgust hoiab ära ootamatu käivitumise, mis võib
põhjustada raskeid vigastusi.
Page 93
HOIATUS
Kasutage ainult tootja originaalvaruosi ja -tarvikuid.
Muude osade kasutamine võib luua ohuolukorra või
põhjustada toote kahjustumist.
Enamik plastikuid on erinevat tüüpi poes müüdavate
lahuste kahjustuste suhtes altid ja võivad saada neid
kasutades kahjustatud. Tolmust, õlist, määrdest ja
muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast
riidelappi.
HOIATUS
Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda
kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini,
bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude
samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad plaste
rikkuda, nõrgendada või neile hävitavalt mõjuda, mis
võib põhjustada raske kehavigastuse.
HOIATUS
Kõik remonttööd tuleb lasta teha volitatud
hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime.
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
Vt leht 123.
Seadme osad
1. Saetera
2. Hoidik
3. Saetera klambri hoob
4. Päästiku lukustusnupp
5. Päästik
6. Käepide
7. Akuterminal
Kandke näomaski.
Hoidke käed lõiketeradest eemal.
Ärge jätke vihma kätte või kasutage
niiskes kohas.
94
Garanteeritud helivõimsuse tase 94 dB
Mittekasutatavaid elektritooteid ei
tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid
tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
Vajadusel küsige sellekohast nõu oma
edasimüüjalt või vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
Vastab kõigile eeskirjadele EL-i
liikmesriigis, kus toode on ostetud.
Euraasia vastavusmärk.
Ukraina vastavusmärgis
KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
Märkus
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
Ohutusalane teave
Enne toote kasutamist lugege
läbi ja tehke endale selgeks kõik
juhised. Järgige kõiki hoiatusi ja
tööohutuseeskirju.
Järgnevad märksõnad ja selgitused on mõeldud selle toote
kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks.
OHT.
Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei
väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega.
91Eesti |
Page 94
HOIATUS
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei
väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
ETTEVAATUST
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui
ei väldita, võib lõppeda väiksemate või keskmiste
vigastusega.
ETTEVAATUST
(Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib
põhjustada kahjustusi varale.
92 | Eesti
Page 95
Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske pile za
orezivanje imaju sigurnost, performanse i pouzdanost.
NAMJENA
Akumulatorsku pilu za orezivanje smiju koristiti samo
odrasle osobe koje su pročitale i razumjele upute i
upozorenja u ovom priručniku i koje se mogu smatrati
odgovornima za svoje postupke.
Ovaj uređaj namijenjen je samo za korištenje na otvorenom
u dobro prozračenom prostoru.
Proizvod je osmišljen za rezanje i kresanje malih
ekstremiteta i grana promjera manjeg ili jednakog 80 mm.
Proizvod je namijenjen za ručnu uporabu. Proizvod se ne
smije montirati na radni stol osim ako proizvođač proizvoda
ne da posebne i specifi čne upute o tome kako to učiniti.
Nemojte koristiti oštricu u nikakvu drugu svrhu.
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
ELEKTRIČNI ALAT
UPOZORENJE
Pročitajte i pregledajte sve sigurnosne upute,
slike i specifikacije isporučene uz ovaj proizvod.
Nepoštivanje svih uputa može dovesti do električnog
udara, požara i/ili teškim osobnim ozljedama.
SaËuvajte ova upozorenja i upute kako biste ih
naknadno mogli konzultirati.
Pojam „električni alat“ u upozorenjima odnosi se na vaš
glavni alat (napajanje preko kabela) ili električni alat koji se
napaja preko baterije (bez kabela).
RADNA
OKOLINA
■ Držite radni prostor čistim i dobro osvijetljenim.
Zatrpani i neosvijetljeni radni prostori izazivaju nezgode.
■ Nemojte rukovati električnim alatima u
eksplozivnim atmosferama u kojima su prisutne
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati
stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
■ Tijekom rada s električnim alatom držite podalje
djecu i promatrače. Ometanje može dovesti do toga
da izgubite kontrolu.
ELEKTRIČNA
SIGURNOST
■ Utikači električnog alata moraju odgovarati utičnici.
Nikada nemojte modificirati utikače ni na koji
način. Nemojte koristiti nikakve adapter utikače s
uzemljenim električnim alatima. Originalni utikači i
odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od strujnog
udara.
■ Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama
poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Ako
je vaše tijelo uzemljeno, povećava se opasnost od
strujnog udara.
■ Nemojte proizvod izlagati kiši ili vlažnim uvjetima.
Ulazak vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
■ Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti
kabel za nošenje, povlačenje ili isključivanje
električnog alata. Držite kabel podalje od topline,
ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od
strujnog udara.
■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom,
koristite produžni kabel prikladan za rad na
otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na
otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
■ Ako se ne može izbjeći rad s električnim alatom u
vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD uređaj)
za zaštitu napajanja. Korištenje RCD uređaja smanjuje
opasnost od električnog udara.
SIGURNOST
OSOBNA
■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s
električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte
koristiti električni alat kad ste umorni ili pod
utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak
nepažnje pri radu s električnim alatima može dovesti do
teških osobnih ozljeda.
■ Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite
zaštitna sredstva za oči. Zaštitna oprema poput
maske za zaštitu od prašine, protukliznih sigurnosnih
cipela, kacige, ili opreme za zaštitu sluha korištena u
odgovarajućim uvjetima smanjit će tjelesne ozljede.
■ Spriječite slučajno pokretanje. Osigurajte da je
prije priključivanja na izvor napajanja i/ili baterije,
podizanja ili nošenja alata, sklopka u položaju OFF
(isključeno). Nošenje električnog alata s vašim prstom
na sklopki ili uključivanje električnih alata sa sklopkom
postavljenom na položaj on (uključeno) dovodi do
nezgoda.
■ Prije uključivanja električnog alata uklonite sve
klinove za podešavanje i ključeve. Ključ ili klin
ostavljen priključen na rotirajućem dijelu električnog
alata može dovesti do osobne ozljede.
■ Ne sežite preko određene granice. Cijelo vrijeme
držite pravilno uporište i ravnotežu. Ovo u
neočekivanim situacijama omogućuje bolju kontrolu
nad električnim alatom.
■ Pravilno se odjenite. Nemojte nositi široku odjeću
ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od
pokretnih dijelova. Široka odjeća, nakit ili dugačka
kosa mogu biti zahvaćeni u pokretne dijelove alata.
■ Ako su uređaji opremljeni s priključkom aparata za
odvajanje i prikupljanje prašine, osigurajte da su
oni priključeni i pravilno korišteni. Korištenje uređaja
za sakupljanje prašine smanjuje opasnosti vezane uz
prašinu.
■ Nemojte dopustiti da vas poznavanje alata zbog česte
uporabe opusti toliko da zanemarite sigurnosne principe
rukovanja alatom. Nepažljiv rad može uzrokovati
oszbiljne povrede unutar djelića sekunde.
KORIŠTENJE I BRIGA O ELEKTRIČNOM ALATU
■ Nemojte proizvod koristiti iznad njegovih
mogućnosti. Za vašu primjenu koristite točan
električni alat. Točan električni alat bolje će i sigurnije
uraditi posao u odnosu za što je namijenjen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
93Hrvatski |
Page 96
■ Nemojte koristiti električni alat ako ga sklopka
pravilno ne uključuje i isključuje. Svaki električni alat
koje se ne može kontrolirati pomoću sklopke je opasan
i mora se popraviti.
■ Prije nego što izvršite bilo kakva podešavanja,
zamijenite dodatni pribor ili pohranite električne
alate, odspojite utikač iz izvora napajanja i/ili
bateriju iz električnog alata. Ovakve preventivne
sigurnosne mjere smanjuju opasnost od slučajnog
pokretanja električnog alata.
■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan
dohvata djece i ne dopustite rad s električnim
alatom osobama koje nisu upoznate s električnim
alatom ili ovim uputama. Električni alati su opasni u
rukama nestručnih korisnika.
■ Održavanje električnih alata. Provjerite radi
pogrešnog poravnanja ili savijanja pokretnih
dijelova, puknuća dijelova i drugih uvjeta koji mogu
utjecati na rad električnog alata. Ako je oštećen,
električni alat prije korištenja popravite. Većina
nezgoda uzrokovano je od strane električnih alata koji
su slabo održavani.
■ Rezne alate držite oštrim i čistim. Pravilno održavanim
reznim alatima s oštrim rubovima za rezanje, manja je
vjerojatnost zahvaćanja i lakše se kontroliraju.
■ Koristite električni alat, pribor i dijelove alata itd., u
skladu s ovim uputama i uzevši u obzir radne uvjete
i rad koji treba izvršiti. Korištenje električnog alata za
radove drugačije od njegove namjene može dovesti do
opasne situacije.
■ Održavajte ručke i površine hvata suhim, čistim i da
na njima nema ulja i masti. Skliske ručke i površine
za hvatanje ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu
alata u neočekivanim situacijama.
KORIŠTENJE I BRIGA
■ Punite samo s punjačem navedenim od
proizvođača. Punjač koji je prikladan za jednu vrstu
baterija može dovesti do opasnosti od požara kada se
koristi s drugom baterijom.
■ Koristite AKU alate samo s posebno naznačenim
baterijama. Korištenje bilo kojih drugih baterija dovodi
do opasnosti od ozljeda i požara.
■ Kada se baterija ne koristi držite je dalje od drugih
metalnih predmeta kao što su spajalice za papir,
kovanice, ključevi, čavli, vijci ili drugi mali metalni
predmeti koji mogu spojiti jedan pol na drugi. Kratki
spoj polova baterije može izazvati opekotine ili požar.
■ Pod uvjetima loma može doći do izbacivanja
tekućine iz baterije, izbjegavajte kontakt. Ako
dođe do nehotičnog kontakta, isperite to mjesto
s vodom. Ako tekućina dospije u oči, dodatno
potražite liječničku pomoć. Tekućina koja istječe iz
baterije može dovesti do iritacije ili opekotina.
■ Nemojte koristiti bateriju ili alat koji su oštećeni ili
modificirani. Oštećene ili modificirane baterije mogu
imati nepredvidivo ponašanje, što može dovesti do
požara, eksplozije ili rizika od tjelesnih ozljeda.
■ Nemojte izlagati baterijski sklop ili alat vatri ili
visokoj temperaturi. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj
O AKU ALATU
od 130°C može dovesti do eksplozije.
■ Slijedite sve upute za punjenje i nemojte
puniti bateriju ili alat na temperaturama izvan
temperaturnog raspona specificiranog u uputama.
Nepravilno punjenje ili punjenje na temperaturama
izvan specificiranog raspona može oštetiti bateriju i
povećati rizik od požara.
VANJE
ODRÆA
■ Neka vaš električni alat servisira kvalificirana osoba
za popravak koristeći samo identične zamjenske
dijelove. Ovo će osigurati da se održi sigurnost
električnog alata.
■ Nikada nemojte popravljati oštećene baterije.
Popravak oštećenih baterija smije izvoditi isključivo
proizvođač ili ovlašteni servisni centar.
SIGURNOSNA UPOZORENJA AKUMULATORSKE
PILE ZA OREZIVANJE
■ Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor za rezanje
može doći u kontakt sa skrivenim ožičenjem ili svojim
vlastitim kabelom, držite alat za izoliranu površinu za
hvatanje. Dodirivanje „žive“ žice priborom za rezanje
može izložiti metalne dijelove alata električnoj energiji i
može dovesti do strujnog udara na operatera.
■ Koristite spojnice ili na neki drugi način osigurajte i
poduprite izradak na stabilnoj površini. Držanje izratka
rukom ili tijelom omogućuje nestabilnost i može dovesti
do gubitka kontrole.
■ Ruke držite podalje od opsega piljenja. Ne posežite
ispod izratka. Kontakt s listom pile može dovesti do
ozljeđivanja.
■ Pri montiranju lista pile nosite zaštitne rukavice. Postoji
opasnost od ozljeđivanja prilikom dodirivanja lista pile.
■ Proizvod nemojte držati s jednom rukom na njemu ili oko
prekidača za uključivanje/isključivanje kada mijenjate
list pile. Postoji opasnost od ozljeđivanja prilikom
nenamjernog okretanja prekidača za uključivanje/
isključivanje.
■ Prilikom zamjene oštrice pile, osigurajte da je držač
oštrice pile bez ostataka materijala, kao što je drvo ili
metal.
■ Dok pilite, proizvod držite čvrsto jednom rukom.
■ Dok pilite ne dirajte kuku, list pile ili otvore za zrak.
■ List pile može postati vruć nakon piljenja. Pustite da se
list pile ohladi prije nego što ga dotaknete.
■ Koritite proizvod za prikupljanje prašine ili spojite
usisavač za izvlačenje prašine kad proizvod radi.
■ Informacije koje se odnose na kapacitet piljenja.
■ Upute o načinu namještanja alata za različite položaje
pile, ako je primjenjivo.
■ U slučaju zastoja u radu proizvod će se automatski
ponovno pokrenuti. Ako proizvod zastaje u radu, odmah
ga isključite. Nemojte ponovno uključivati proizvod dok
je proizvod u zastoju, pošto tako možete uzrokovati
naglo odbijanje i odskakanje proizvoda sa snažnom
reaktivnom silom. Odredite zašto dolazi do zastoja
u radu proizvoda i ispravite to, obraćajući pažnju na
sigurnosne upite.
94 | Hrvatski
Page 97
■ Raspon temperatura okoliša za alat (proizvod) za
vrijeme rada je između 0°C i 40°C.
■ Raspon temperatura okoliša za pohranu alata je
između 0°C i 40°C.
■ Preporučena temperatura okoliša za sustav punjača za
vrijeme punjenja je između 10°C i 38°C.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
BATERIJU
UPOZORENJE
Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim
spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda,
alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne
uronjavati u tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje
ili akumulator ne prodiru nikakve tekućine. Korozirajuće
ili vodljive tekućine kao slana voda, određene kemikalije
i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva
bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj.
■ Raspon temperatura okoliša za bateriju za vrijeme
uporabe je između 0°C i 40°C.
■ Raspon temperatura okoliša za pohranu baterije je
ugrađenih baterija iz glavne jedinice prije odlaganja.
Odnesite ih do odgovarajućih točka za prikupljanje.
■ Kako biste skinuli ugrađeni baterijski sklop, odvojite
ljuske kućišta jedne od drugih skidajući vijke. Odspojite
baterije iz strujnog kruga i uklonite.
■ NAPOMENA: Kad se otvori, proizvod se više ne može
koristiti ili servisirati i treba ga pravilno odložiti.
■ Prije uklanjanja baterije iz AKU-alata, isključite proizvod
prije nego je baterija potpuno ispražnjena.
■ Osigurajte da odložena baterija ne može doći u kontakt
s drugim baterijama ili provodnim materijalima tako da
zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama koje
ne provode energiju ili trakom.
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BA
TERIJA
Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim
pravima i zakonima.
Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama
prilikom transporta baterije od treće strane. Osigurajte
da baterija ne može doći u kontakt s drugim baterijama
ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da
zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama koje ne
provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije
koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koji
transportirate za daljnju pomoć.
OSTALE OPASNOSTI
Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno opisano,
još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike
opasnosti. Može doći do sljedećih opasnosti prilikom
korištenja i operater mora obratiti posebnu pozornost kako
bi izbjegao sljedeće:
■ Ozljede uzrokovane vibracijom
– Koristite postavku najmanje brzine koju postiže
rezanje. Ograničite izloženost. Pogledajte poglavlje
“Smanjenje rizika” u ovom priručniku.
■ Ozljede uzrokovane prašinom
– Prašina može ući u oči ili dišni sustav. Cijelo vrijeme
nosite sredstva za zaštitu očiju. Nosite primjerenu
masku za kontrolu prašine s filtrima prikladnim
za zaštitu od čestica rezanog materijala. Nemojte
jesti, piti ili pušiti u radom području. Osigurajte
odgovarajuće provjetravanje.
■ ozljeda prouzročena strujnim udarom
– Oštrica može dotaknuti skriveno ožičenje
uzrokujuću da dijelovi proizvoda budu pod
„naponom”. Uvijek proizvod držite za ručke i vodite
brigu kod rezanja u zidovima i podovima gdje može
biti skrivenih kabela.
■ Ozljede od kontakta s pločom za rezanje
– Oštrice su vrlo oštre i postaju vrlo vruće tijekom
korištenja. Nosite rukavice tijekom izmjene oštrica.
Držite ruke dalje od područja rezanja. Pričvrstite
izradak gdje got je moguće.
■ Ozljede uzrokovane bukom
– Buka može oštetiti sluh. Kada koristite AKU alate za
dulje vremensko razdoblje, nosite zaštitu za sluh.
SMANJENJE OPASNOSTI
Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži u ruci kod
određenih pojedinaca mogu doprinijeti stanju pod nazivom
Raynaud’s Syndrome. Simptomi mogu uključivati trnce,
ukočenost i bjelinu prstiju, obično uočljivo po izlaganju
hladnoći. Smatra se da nasljedne osobine, izlaganje
hladnoći i vlazi, dijeta, pušenje i radni postupci pridonose
razvoju ovih simptoma. Postoje mjere koje operator može
poduzeti kako bi smanjio moguće učinke vibracije:
■ Održavajte svoje tijelo toplim u hladnim vremenskim
uvjetima. Kad radite s proizvodom nosite rukavice kako
biste ruke i zglobove održavali toplima. Prijavljeno je da
je hladnoća glavni čimbenik koji doprinosi Raynaud’s
Syndrome.
■ Nakon svakog perioda rada vježbajte kako biste
povećali cirkulaciju krvi.
■ Uzimajte česte stanke u radu. Ograničite količinu
izlaganja po danu.
Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah
prekinite korištenje i obratite se svome liječniku vezano uz
ove simptome.
UPOZORENJE
Povrede mogu biti uzrokovane ili zadobivene produljenim
korištenjem alata. Kada koristite bilo koji alat dulje
vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
95Hrvatski |
Page 98
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Alat nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja kada
sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, izvodite
održavanje ili kada se alat ne koristi. Isključivanjem
proizvoda s izvora napajanja sprečavaju se slučajna
pokretanja proizvoda koja mogu prouzročiti ozbiljne
tjelesne ozljede.
UPOZORENJE
Za servisiranje koristite zamjenske dijelove, dodatnu
opremu i priključke isključivo originalnog proizvođača.
Uporaba bilo kojeg drugog dijela može izazvati opasnost
ili oštećenje proizvoda.
■ Prilikom čišćenja plastičnih dijelova izbjegavajte koristiti
kemijska sredstva. Većina plastičnih dijelova osjetljiva
je na oštećenje različitim vrstama komercijalnih vrsta
otapala i mogu se odštetiti njihovom uporabom. Za
uklanjanje nečistoća, prašine, ulja masti i drugog
upotrebljavajte čistu krpu.
UPOZORENJE
Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s
tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi
petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr. Kemikalije
mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku što može dovesti
do ozbiljnih osobnih ozljeda.
UPOZORENJE
Radi veće sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba
izvoditi ovlašteni servisni centar.
94
Nosite sredstva za zaštitu sluha.
Nosite sredstva za zaštitu očiju
Nosite zaštitne rukavice velike debljine
koje se ne kližu.
Nosite masku.
Držite ruke dalje od oštrica.
Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima.
Jamčena razina zvučne snage 94 dB
Otpadni električni proizvodi ne treba da
se odlažu s otpadom iz domaćinstva.
Molimo da reciklirate gdje je to moguće.
Potražite savjet od lokalnih vlasti ili
prodavca kako reciklirati.
Ovaj alat usklađen je sa svim normama i
propisima zemlje Europske unije u kojoj
je kupljen.
EurAsian znak konformnosti.
Ukrajinska oznaka za sukladnost
UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD
Pogledajte stranicu 123.
Dijelovi
1. Nož pile
2. Montažna stezaljka
3. Ručica stezaljke lista pile
4. Gumb za zaključavanje sklopke za pokretanje
5. Sklopka za pokretanje
6. Ručka
7. Priključak na bateriju
SIMBOLI NA PROIZVODU
Sigurnosno upozorenje
Prije rada s proizvodom morate pročitati
i razumjeti sve upute. Slijedite sva
upozorenja i sigurnosne upute.
96 | Hrvatski
SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU
Dijelovi ili pribor prodan odvojeno
Napomena
Upozorenje
Opasnost! Oštar list pile
Brzina, minimalna
Brzina, maksimum
Page 99
Sljedeće signalne riječèi i značenja namijenjeni su
objašnjenju razina opasnosti koje su vezane uz ovaj
proizvod:
OPASNOST
Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se
ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama
UPOZORENJE
Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne
izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama
UPOZORENJE
Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne
izbjegne, može rezultirati manjim ili blažim povredama
UPOZORENJE
(Bez simbola upozorenja sigurnosti) Označava situaciju
koja može izazvati oštećenje imovine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
97Hrvatski |
Page 100
Brezžična obrezovalna žaga je zasnovana in izdelana
za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in
zanesljivosti delovanja.
NAMEN UPORABE
Brezžično obrezovalno žago lahko uporabljajo samo
odrasli, ki so prebrali in razumejo navodila ter opozorila v
tem priročniku in lahko odgovarjajo za svoja dejanja.
Izdelek je namenjen le za uporabo na prostem in v dobro
zračenih prostorih.
Izdelek je zasnovan za rezanje in obrezovanje manjših vej
največjega premera 80 mm.
Izdelek je zasnovan za ročno uporabo. Izdelek ni namenjen
za namestitev na delovni pult, razen če proizvajalec
izdelka navede posebna navodila glede načina tovrstne
namestitve.
Za druge namene ga ne uporabljajte.
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA
ELEKTRIČNA ORODJA
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila, risbe in tehnične
podatke, priložene tem izdelkom. Neupoštevanje
spodaj navedenih navodil se lahko odrazi v električnem
udaru, požaru in/ali hudih telesnih poškodbah.
Shranite vsa opozorila in navodila za kasnejšo
uporabo.
Izraz »električno orodje« v opozorilih se nanaša na orodja,
ki jih poganja električni tok (žična), ali na akumulatorska
(brezžična) orodja.
DELOVNO OBMOČJE
■ Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno. V
neurejenih in temnih območjih se rade zgodijo nesreče.
■ Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivnih
okoljih npr. v bližini vnetljivih tekočin, plinov ali
prahu. Električna orodja proizvajajo iskre, ki lahko
vnamejo prah ali hlape.
■ Med uporabo električnega orodja v bližino ne
pustite otrok in drugih ljudi. Zaradi zmanjšane
koncentracije lahko izgubite nadzor.
ELEKTRIČNA
■ Vtiči električnih orodij se morajo prilegati vtičnicam.
Vtiča nikoli in na noben način ne smete spreminjati.
Z ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte
adapterjev vtiča. Nespremenjeni vtiči in ustrezne
vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
■ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, kuhalniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano
tveganje električnega udara.
■ Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Voda v
električnem orodju znatno poveča tveganje električnega
udara.
VARNOST
■ Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla
nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko ali izklop
električnega orodja. Pazite, da kabel ne pride v
stik z vročino, oljem, ostrimi robovi ali gibljivimi
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje
električnega udara.
■ Med uporabo električnega orodja na prostem
uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren
za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za
■ Če je delo z električnim orodjem v vlažnem okolju
neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo
(RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za
električni udar.
VARNOST
OSEBNA
■ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte
potek dela in uporabljajte zdrav razum.
Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni
oz. pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepazljivosti med uporabo električnega orodja lahko
povzroči hude telesne poškodbe.
■ Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
nosite zaščito za oči. Uporaba zaščitne opreme,
na primer protiprašne maske, nedrsečih varnostnih
čevljev, čelade ali zaščite ušes v ustreznih pogojih
zmanjša nevarnost telesnih poškodb.
■ Preprečite neželen zagon. Preden orodje priključite
na vir napajanja, vstavite baterije, ga vzamete v
roke ali prenašate, se prepričajte, da je stikalo v
izključenem položaju. Prenašanje električnih orodij,
tako da prst držite na stikalu, ali dovajanje napajanja
električnim orodjem, pri katerih je stikalo v položaju »on
(vklop)« poveča tveganje nesreč.
■ Pred vklopom električnega orodja odstranite
morebitne nastavitvene ključe ali izvijače. Izvijač ali
ključ, ki ostane pritrjen na vrtljivi del električnega orodja,
lahko povzroči telesne poškodbe.
■ Nesiahajte príliš ďaleko. Pazite, da stojite stabilno
in da imate ravnotežje. To omogoča boljši nadzor nad
električnim orodjem v nepričakovanih situacijah.
■ Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Pazite, da lasje, oblačila in
rokavice ne pridejo v bližino gibljivih delov. Ohlapna
oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko zapletejo v gibljive
dele.
■ Če so naprave namenjene priključitvi na pripomočke
za sesanje in zbiranje prahu, se prepričajte, da so ti
priključeni in ustrezno uporabljeni. Uporaba zbiralca
prahu lahko zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
■ Pazite, da zaradi pogoste uporabe orodja ne postanete
preveč samozavestni pri svojem delu in ne namenite
pozornosti upoštevanju varnostnih načel uporabe.
Neprevidnost lahko že v delčku sekunde povzroči hudo
poškodbo.
UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA
■ Izdelka ne preobremenjujte. Uporabite električno
orodje, ki ustreza vašemu delu. Ustrezno električno
orodje bo nalogo opravilo bolje in varneje v kategoriji,
za katero je bilo zasnovano.
98 | Slovensko
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.