EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
FRONT PAGE
RY18HTX60A
RY18HT55A
Page 2
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli!Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten
| Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen
voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för
tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены
технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny
| A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos
raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno
tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на
технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the design of your cordless hedge trimmer.
INTENDED USE
The cordless hedge trimmer is intended only for outdoor
use, in dry, and well-illuminated conditions.
The product is designed for home or domestic use. The
product is intended to cut and trim hedges, shrubs, and
similar vegetation.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instruction for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) product or battery-operated (cordless)
product.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges, and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges, or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■ If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery, or long hair can
be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
■ Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■ Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Original Instructions
3
Page 4
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
■ Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL CARE AND USE
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
■ Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
■ Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk of
fire.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
■ Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorised service providers.
CORDLESS HEDGE TRIMMER SAFETY
WARNINGS
■ Keep all parts of the body away from the blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Blades continue to move
after the switch is turned off. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
■ Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate any
power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will
Original Instructions
4
decrease the risk of inadvertent starting and resultant
personal injury from the blades.
■ When transporting or storing the hedge trimmer,
always fit the blade cover. Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal injury
from the blades.
■ When clearing jammed material or servicing the unit,
make sure all power switches are off and the battery
pack is removed or disconnected. Unexpected
actuation of the hedge trimmer while clearing jammed
material or servicing may result in serious personal
injury.
■ Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the hedge trimmer “live”
and could give the operator an electric shock.
■ Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in hedges or
bushes and can be accidentally cut by the blade.
■ Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■ Do not attempt to cut stems or twigs that are larger
than 26 mm thick for RY18HTX60A or 24 mm thick for
RY18HT55A, or are obviously too large to feed into the
cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning
saw to trim large stems.
■ While operating the product, always hold it firmly with
both hands by the two handles.
■ The product must be used only at ground level and not
on any other unstable support.
■ Inspect the product before each use. Check for loose
fasteners, etc. Make sure that all guards and handles are
properly and securely attached. Replace any damaged
parts before use. Check for battery pack leaks.
■ Do not operate the product in poor lighting. The operator
requires a clear view of the work area to identify potential
hazards.
■ Check the hedges and bushes for foreign objects, such
as wire fences and hidden wiring.
■ The use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
■ Turn off the product, remove the battery pack, and allow
both to cool down. Make sure that all moving parts have
come to a complete stop:
● before adjusting the working position of the cutting
means
● before servicing
● before clearing a blockage
● before checking, cleaning, or working on the product.
● before changing accessories
● before leaving the product unattended
● before checking for damage after striking a foreign
object
● before performing maintenance
● whenever the product starts to vibrate abnormally
■ Do not force the product through heavy shrubbery. This
can cause the blades to bind and slow down. If the
blades slow down, reduce the pace.
Page 5
■ If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins
to vibrate abnormally, immediately turn off the product
and inspect for damage or identify the cause of the
vibration. Any damage should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.
■ Operate the product only in temperatures between 0°C
and 40°C.
■ Store the product in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
■ To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse the tool,
battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow
inside them. Corrosive or conductive fluids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
■ Charge the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 10°C and 38°C.
■ Store the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
■ Use the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Turn off the product, remove the battery pack, and allow
both to cool down before storing or transporting.
■ Remove all foreign materials from the product. Store
the product in a cool, dry, and well-ventilated area
that is inaccessible to children. For extra safety, store
the battery pack separately from the product. Keep the
product away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts. Do not store the product
outdoors.
■ For transportation, secure the product against movement
or falling to prevent injury to persons or damage to the
product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps or
tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
■ Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can cause
possible injury, can contribute to poor performance, and
may void your warranty.
■ Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. Have the product serviced by an authorised
service centre only.
■ The blades are extremely sharp. To prevent personal
injury, exercise extreme caution when cleaning,
lubricating, fitting, or removing the blade protector.
■ Remove the battery pack before adjusting, maintaining,
or cleaning the product.
■ You may make adjustments and repairs described in this
manual. For other repairs, have the product serviced by
an authorised service centre only.
■ After each use, clean the plastic parts with a soft, dry
cloth.
■ After each use, clean the debris from the blades with a
stiff brush, and then carefully apply a rust preventative
lubricant before refitting the blade protector. The
manufacturer recommends using rust preventative
lubricant spray to apply an even distribution and reduce
the risk of personal injury from contact with the blades.
For information about a suitable spray product, check
with an authorised service centre.
■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure that the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service
centre.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 104.
1. Blade
2. Blade guard
3. Front handle
4. Rear handle
5. Trigger
6. Blade cover
7. HEDGESWEEP debris sweeper
8. Manual
9. Battery
10. Charger
ANTI-JAM FUNCTION
The RY18HTX60A hedge trimmer has an anti-jam function
to release the blades in case the blades are jammed by big
or hard branches. If the blades are jammed, activate the
anti-jam function by squeezing the front handle, then rapidly
pressing the rear handle trigger twice. The blades will open,
and normal operation can resume.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read the instructions carefully before
starting the product.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Wear non-slip, heavy-duty gloves.
Always hold the hedge trimmer with
both hands when operating.
Do not expose the product to rain or
damp condition.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Original Instructions
5
Page 6
To prevent serious injury, do not touch
cutting blades.
Remove the battery pack before
starting any work on the product.
Beware of thrown or fl ying objects.
Keep all bystanders, especially
children and pets, at least 15 m away
from the operating area.
Conforms to all regulatory standards
in the country in the EU where the
product is purchased
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
96
Guaranteed sound power level
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
Original Instructions
6
Page 7
Votre taille-haie sans l a été conçu en donnant priorité à la
Traduction de la notice originale
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
sécurité, à la performance et à la abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le taille-haie sans l est uniquement conçu exclusivement
pour une utilisation en extérieur, dans un endroit sec et bien
éclairé.
Ce produit est destiné à un usage domestique ou privé. Le
produit est destiné à la coupe et à la taille des buissons, des
arbustes et de végétaux similaires.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LE PRODUIT
AVERTISSEMENT! Lisez l'ensemble des
avertissements, instructions, illustrations et
spécifications relatifs à la sécurité fournis avec ce
produit. Le non-respect des instructions présentées ci-après
peut entraîner des accidents tels que des incendies, des
décharges électriques et/ou des blessures corporelles graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Dans les avertissements, l'expression « outil électrique » fait
référence au produit alimenté sur le secteur (à l) ou sur
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
■ Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d'accidents.
■ N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un
environnement présentant des risques d'explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
■ Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l'appareil.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
■ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d'adaptateur avec des outils électriques avec mise à
la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de décharge électrique.
■ Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
■ Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie
ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
■ Ne malmenez pas le câble d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le câble éloigné des sources de
chaleur, des parties grasses, des bords tranchants
ou des parties de l'appareil en rotation. Un cable
endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc
électrique.
■ Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à
l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les
applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge
électrique appropriée pour les applications extérieures
réduit le risque d'un choc électrique.
■ Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur
différentiel réduit le risque d'un choque électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
■ Porter des équipements de protection. Porter
toujours des lunettes de protection. Afin d'éviter
tout dommage corporel, il convient d'utiliser, dans les
conditions appropriées, des équipements de protection
tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque de sécurité et une
protection auditive.
■ Eviter toute mise en service accidentelle. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position "arrêt"
avant la connexion au secteur et/ou l'insertion de la
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter
l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt
sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont
l'interrupteur est en position "marche" est propice aux
accidents.
■ Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou
de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil
électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des
accidents.
■ Ne pas se précipiter. Gardez une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil dans des situations
inattendues.
■ Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Tenir vos cheveux et
vos vêtements à l'écart des pièces en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs
peuvent être happés par des pièces en mouvement.
■ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifier que
ceux ci soient effectivement raccordés et qu'ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus
aux poussières.
■ Ne pas relâcher sa vigilance en cas d'utilisation
fréquente de certains outils et ne pas ignorer
les principes de sécurité des outils. Une action
imprudente peut entraîner de graves blessures en une
fraction de seconde.
7
Page 8
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS
Traduction de la notice originale
ÉLECTROPORTATIFS
■ Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
■ Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et
il faut le réparer.
■ Débranchez la fiche secteur de la source de
courant et/ou le pack batterie de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, tout changement
d'accessoire, et avant de le ranger. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement de
l'outil électroportatif par mégarde.
■ Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l'outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d'utilisateurs novices.
■ Warten Sie Elektrowerkzeuge und das Zubehör.
Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne soient pas coincées,
et contrôler si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer ces parties endommagées
avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
■ Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
■ Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
■ Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas une manipulation et un contrôle de
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL À BATTERIE
■ Ne chargez les blocs de batteries que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut
engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec une autre batterie.
■ Dans les outils électriques, n'utilisez que les blocs
de batteries spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner
des blessures et des risques d'incendie.
■ Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé,
maintenez-le à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui
peuvent donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. Un court-circuit entre les contacts de
batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
■ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du
bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide.
En cas de contact accidentel, rincez soigneusement
avec de l'eau. En cas de contact avec les yeux,
consultez également un médecin. Le liquide qui
sort du bloc de batterie peut entraîner des irritations de
la peau ou causer des brûlures.
■ Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie
endommagé ou modifié. Des batteries endommagées
ou modifiées peuvent présenter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
■ N'exposez pas un outil ou un bloc-sbatterie au feu
ou à des températures excessives. L'exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
■ Suivre toutes les instructions de chargement et
ne pas charger l'outil ou le pack de batterie en
dehors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
TRAVAUX D'ENTRETIEN
■ Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité
de l'appareil.
■ Ne jamais procéder à l'entretien des packs de
batterie endommagés. L'entretien des packs de
batterie ne peut être effectué que par le fabricant ou des
prestataires agréés.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LE TAILLE-HAIE SUR PERCHE HYBRIDE SANS
FIL
■ Tenir toutes les parties du corps à l'écart de la lame.
Ne tentez pas de retirer des matériaux coupés ou
de maintenir un élément à couper lorsque les lames
sont en mouvement. Les lames continuent à tourner
une fois le moteur éteint. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation du produit peut provoquer de graves
blessures.
■ Portez le taille-haie par la poignée, avec la lame
éteinte et en prenant soin de n‘appuyer sur aucun
interrupteur. Un transport correct du taille-haie réduira
le risque de démarrage accidentel pouvant entraîner des
blessures causées par les lames.
■ Lors du dégagement d'obstructions ou de l'entretien
de l'unité, assurez-vous que tous les interrupteurs
de mise sous tension sont en position désactivée
(hors tension) et que le bloc de batterie est retiré ou
déconnecté. Un actionnement inattendu du taille-haie
lors du dégagement d'obstructions ou de l'entretien
pourrait provoquer de graves blessures.
■ Tenez le taille-haie uniquement au niveau des
surfaces de saisie isolées. Sa lame pourrait entrer
en contact avec des branchements dissimulés. Le
contact entre les lames et un fil sous tension peut rendre
conductrices les parties métalliques exposées du taillehaies et envoyer une décharge électrique à l'opérateur.
8
Page 9
■ Tenez l'ensemble des cordons d'alimentation et des
Traduction de la notice originale
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
câbles à l'écart de la zone de coupe. Des câbles ou
des cordons d'alimentation cachés dans des haies ou
des buissons pourraient être accidentellement coupés
par la lame.
■ N’utilisez pas le taille-haie si les conditions
météorologiques sont défavorables, tout
particulièrement en cas de risque de foudre. Ceci
réduit le risque d'être frappé par la foudre.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
■ Ne pas essayer de couper des branches et des
tiges d'une épaisseur supérieure à 26 mm avec le
RY18HTX60A ou de 24 mm d'épaisseur avec le
RY18HT55A, ou qui sont visiblement trop larges pour
passer entre les lames. Coupez les grosses branches à
l'aide d'une scie à main ou d'un élagueur.
■ Lorsque vous utilisez le produit, tenez-le toujours
fermement des deux mains par ses deux poignées.
■ Le produit ne doit être utilisé qu'au niveau du sol et
jamais sur un support instable, quel qu'il soit.
■ Vérifiez le produit avant chaque utilisation. Vérifiez le
bon serrage des attaches, assurez-vous que toutes
les protections et poignées sont bien en place et bien
verrouillées. Remplacez toute pièce endommagée avant
utilisation. Vérifiez l'absence de fuite du bloc de batterie.
■ Ne faites pas fonctionner le produit sous un mauvais
éclairage. L'opérateur doit avoir une bonne vue
d'ensemble de la zone de travail pour identifier les
dangers éventuels.
■ Cherchez les objets cachés dans les haies et les
buissons, tels que les barbelés et les branchements
dissimulés.
■ L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention en ce qui concerne
les événements survenant dans la zone de travail.
■ Mettez l'appareil hors tension, retirez le bloc de batterie
et laissez-les refroidir. Assurez-vous que tous les
éléments en mouvement se sont bien arrêtés:
● avant d'ajuster la position de fonctionnement des
éléments coupants
● avant entretien
● avant de retirer une obstruction
● avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de
le nettoyer
● avant de changer les accessoires
● avant de laisser le produit sans surveillance
● avant de vérifier l'absence de dommage après avoir
heurté un objet
● avant de procéder à la maintenance
● si le produit se met à vibrer de façon anormale
■ Ne forcez pas le produit dans des buissons épais.
Les lames pourraient forcer et ralentir. Si les lames
ralentissent, réduisez votre vitesse de progression.
■ Si le produit tombe, subit un lourd impact ou commence
à vibrer de manière anormale, arrêtez-le immédiatement
et examinez-le pour détecter la présence de dommages
ou identifier la cause des vibrations. Toute pièce
endommagée doit être correctement remplacée ou
réparée par un centre de service agréé.
■ Utilisez le produit uniquement à des températures
comprises entre 0 et 40 °C.
■ Stockez le produit à un endroit dont la température
ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
■ Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un courtcircuit, n’immergez jamais l‘outil, le bloc de batterie
ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un
fluide à l‘intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chimiques industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
■ Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la
temperature ambiante est comprise entre 10 et 38 °C.
■ Remisez le bloc de batterie à un endroit où la
temperature ambiante est comprise entre 10 et 40 °C
■ Utilisez le bloc-de batterie à un endroit où la température
ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■ Mettez l'appareil hors tension, retirez le bloc-de batterie
et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le
transporter.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez l'appareil dans un endroit et bien ventilé, hors
de portée des enfants. Pour plus de sécurité, rangez la
batterie séparément du produit. Tenez le produit à l'écart
des agents corrosifs tels que les produits chimiques de
le jardinage et les sels de dégivrage . Ne rangez pas
ranger le produit à l'extérieur.
■ Pour le transport, dans un véhicule attachez le produit
pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter
toute blessure et tout dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions
et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries lorsque
vous conez leur transport à un tiers. Assurez-vous qu’aucune
batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie
ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en
isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des
capuchons isolants non conducteurs. Ne transportez pas une
batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au
transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
■ N'utilisez que des pièces détachées et des accessoires
d'origine constructeur. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
■ Les opérations d’entretien demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un technicien de service qualifié. Confiez
l’entretien du produit à un centre de service agréé.
9
Page 10
■ Les lames sont extrêmement coupantes. Pour éviter
96
Traduction de la notice originale
toute blessure, soyez extrêmement prudent lors des
opérations de nettoyage, de lubrification, et lors de la
mise en place et du retrait du protège-lame.
■ Retirez le bloc de batterie avant de commencer un
quelconque travail sur le produit.
■ Vous 'êtes autorisé à effectuer que effectuer les
réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour
les autres réparations, adressez-vous uniquement à un
centre d'entretien agréé.
■ Après chaque utilisation, nettoyez les pièces en
plastique avec un chiffon doux et sec.
■ Après chaque utilisation, retirez les débris des lames à
l'aide d'une brosse dure, puis appliquez délicatement
un lubrifiant antirouille avant de remettre en place
le protège-lame. Le fabricant vous recommande de
déposer une couche régulière d'un aérosol lubrifiant
et antirouille sur les lames pour réduire les risques de
vous blesser en entrant en contact avec ces lames.
Pour obtenir des informations sur un aérosol adapté,
contactez votre centre de service agréé local.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et
boulons pour vous assurer que le produit soit toujours en
bon état de fonctionnement. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou réparée par un
centre de service agréé.
Portez des gants de
protection résistants et antidérapants.
Tenez toujours le taille-haie des deux
mains lorsque vous l'utilisez.
N’exposez pas à la pluie ou à des
conditions humides.
Ne touchez pas ce produit les lames
an d'éviter toute blessure grave.
Retirez le bloc de batterie avant de
commencer un quelconque travail sur
le produit.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous
les passants, en particulier les enfants
et les animaux, éloignés d'au moins
15 m de la zone de travail.
Cet outil est conforme à l’ensemble
des normes réglementaires du pays de
l’UE où il a été acheté.
Marque de conformité d’Eurasie
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 117.
1. Lame
2. Protection de la lame
3. Poignée avant
4. Poignée arrière
5. Gâchette
6. Couvre - lame
7. Déflecteur de débris HEDGESWEEP
8. Manuel
9. Batterie
10. Chargeur
FONCTION ANTI-BLOCAGE
Le taille-haie RY18HTX60A est équipé d'une fonction anti-
blocage pour libérer les lames si elles sont bloquées par
des grandes branches ou des branches dures. Si les lames
sont bloquées, activez la fonction anti-blocage en pressant
la poignée avant, puis pressez rapidement la gâchette de
la poignée arrière deux fois. Les lames s'ouvriront, et le
fonctionnement normal pourra reprendre.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la
machine.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Marque de conformité ukrainienne
Les produits électriques hors
d’usage ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères.
Recyclez-les par l’intermédiaire des
structures disponibles. Contactez
les autorités locales ou votre
distributeur pour vous renseigner sur
les conditions de recyclage.
Niveau de puissance sonore garanti
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement
10
Page 11
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Übersetzung der Originalanleitung
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Heckenschere.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Heckenschere ist ausschließlich zur Nutzung
im Freien unter trockenen Bedingungen und bei guter
Beleuchtung geeignet.
Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt.
Das Gerät ist zum Schneiden und Kürzen von Hecken,
Büschen und ähnlichen Panzen vorgesehen.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUM
GERÄT
WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem
Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und
Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen.
Die Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten
Anweisungen kann Unfälle wie Brände, Elektroschocks und/
oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der Begri „Elektrogerät“ in den Warnhinweisen bezieht
sich auf Ihr über einen Stromanschluss (mit Stromkabel)
oder mit einem Akku (kabellos) betriebenes Gerät.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages!
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden
Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit
zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
■ Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Immer eine Schutzbrille. Schutzausrüstung,
beispielsweise Staubschutzmasken, rutschsichere
Sicherheitsschuhe, Schutzhelme oder Gehörschutz,
reduziert unter den entsprechenden Bedingungen die
Verletzungsgefahr.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das Tragen
von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter
bzw. von an das Stromversorgung angeschlossenen
Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann
zu Unfällen führen.
■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
locker sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Ihr Haar und Ihre Kleidung von beweglichen Teilen
fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
■ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann in
einem Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung
verursachen.
11
Page 12
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
Übersetzung der Originalanleitung
ELEKTROWERKZEUGES
■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden
■ Warten Sie Elektrowerkzeuge und das Zubehör.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
■ Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Schmierstoffen. Rutschige Griffe
und Griffflächen verhindern die sichere Bedienung und
Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
GEBRAUCH UND PFLEGE DES AKKU-WERKZEUGS
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
■ Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
SERVICE
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen
Sie sofort medizinische Hilfe auf, falls die Flüssigkeit
in die Augen gerät. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
■ Verwenden Sie keinen beschädigten oder
modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modifizierte Akkus können zu
unvorhersehbaren Reaktionen führen, was zu Feuer,
Explosion oder Verletzungsgefahr führt.
■ Setzen Sie Akkus oder Werkzeuge nicht Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuereinwirkung oder
Temperaturen über 130° C können zu einer Explosion
führen.
■ Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden
Sie den Akkupack nicht außerhalb des in der
Anleitung angegebenen Temperaturbereichs auf.
Bei unsachgemäßer Aufladung oder Aufladung bei
Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs
kann der Akku beschädigt und das Brandrisiko erhöht
werden.
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
■ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE AKKUHECKENSCHERE
■ Halten Sie alle Körperteile von der Klinge fern.
Entfernen Sie kein Schnittmaterial oder halten zu
schneidendes Material, während die Klingen sich
in Bewegung befinden. Die Klingen rotieren nach
dem Abschalten des Motors weiterhin. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei der Benutzung einer Heckenschere
kann zu schweren Verletzungen führen.
■ Tragen Sie die Heckenschere bei angehaltener
Klinge am Griff und achten Sie darauf, die
Einschalttaste nicht zu bedienen. Das korrekte
Tragen der Heckenschere verringert das Risiko des
unbeabsichtigten Einschaltens und damit das Risiko von
Verletzungen durch die Klingen.
■ Legen Sie zum Transport sowie zum Aufbewahren
der Heckenschere immer die Klingenabdeckung auf.
Die korrekte Handhabung der Heckenschere verringert
das Risiko von Verletzungen durch die Klingen.
■ Stellen Sie beim Entfernen von eingeklemmtem
Material bzw. beim Warten der Einheit sicher,
dass alle Netzschalter ausgeschaltet sind und
dass der Akku entnommen bzw. die Verbindung
unterbrochen wurde. Unerwartetes Ingangsetzen der
Heckenschere bei der Wartung oder beim Entfernen
von eingeklemmtem Material kann zu schwerwiegenden
Personenschäden führen.
■ Halten Sie die Heckenschere nur an den isolierten
Greifflächen, da die Klingen in Kontakt mit
verborgener Verkabelung kommen können. Wenn
die Klingen Kontakt zu einem stromführenden Draht
haben, kann das dazu führen, dass offenliegende
12
Page 13
Metallteile der Heckenschere ebenfalls Strom führen,
Übersetzung der Originalanleitung
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
und der Bediener könnte einen Stromschlag erleiden.
■ Halten Sie alle Stromkabel aus dem Schneidebereich
fern. Stromkabel können in Hecken oder Gebüsch
verborgen sein und versehentlich mit der Messer
durchtrennt werden.
■ Nutzen Sie die Heckenschere nicht bei schlechtem
Wetter, vor allem nicht bei Gewittergefahr. Dies
verringert das Risiko, von einem Blitz getroffen zu
werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
■ Versuchen Sie nicht, Zweige oder Äste mit einem
Durchmesser von mehr als 26 mm mit dem Gerät
RY18HTX60A bzw. von mehr als 24 mm mit dem
RY18HT55A oder solche Zweige und Äste zu schneiden,
die offensichtlich nicht in das Schneidemesser passen.
Verwenden Sie eine Hand- oder Astsäge ohne Motor,
um größere Äste und Stämme zu schneiden.
■ Halten Sie das Produkt bei der Benutzung immer mit
beiden Händen an den beiden Griffen fest.
■ Das Gerät darf nur vom Boden aus betrieben werden,
der Bediener darf dabei nicht auf einer instabilen Stütze
stehen.
■ Untersuchen Sie das Produkt vor jeder Benutzung.
Überprüfen Sie auf lockere Verschlüsse, stellen Sie
sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Ersetzen
Sie vor der Benutzung jegliche beschädigten Teile.
Überprüfen Sie den Akku auf undichte Stellen.
■ Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät bei schlechter
Beleuchtung. Der Benutzer braucht einen ungehinderten
Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu
erkennen.
■ Überprüfen Sie die Hecken und Sträucher auf
Fremdkörper, z. B. Drahtzäune und verborgene Drähte.
■ Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich
geht, ganz besondere Beachtung schenken.
■ Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Akku und
lassen Sie beides abkühlen. Stellen Sie sicher, dass alle
bewegliche Teile vollständig angehalten sind:
● bevor die Arbeitsstellung des Schneidwerkzeugs
eingestellt wird
● bevor Sie das Produkt warten
● bevor Sie eine Blockierung entfernen
● Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten
● bevor Sie Zubehörteile wechseln
● bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
● bevor Sie das Gerät nach dem Kontakt mit
Gegenständen auf Schäden prüfen
● vor der Durchführung der Wartung
● wenn die Maschine anfängt ungewöhnlich zu
vibrieren
■ Führen Sie das Produkt nicht mit Gewalt durch dichtes
Strauchwerk. Dies kann dazu führen, dass das
Schneidwerkzeug blockieren und dadurch langsamer
werden. Sollte die Schneidwerkzeuge langsamer
werden, verringern Sie die Arbeitsgeschwindigkeit.
■ Falls das Gerät herunterfällt, hart aufprallt oder
abnormal zu vibrieren beginnt, schalten Sie das Gerät
unverzüglich aus, untersuchen Sie es auf Schäden
oder versuchen Sie, die Ursache für die Vibrationen
herauszufinden. Jeder Schaden sollte durch den
autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
■ Betreiben Sie das Gerät nur bei Temperaturen zwischen
0 und 40 °C.
■ Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur
von 0 bis 40 °C auf.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
■ Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
■ Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur
von 10 bis 38 °C.
■ Bewahren Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur
von 0 bis 40 °C auf.
■ Verwenden Sie den Akku bei Umgebungstemperaturen
von 0 bis 40 °C.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■ Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Akku
und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
aufbewahren oder transportieren.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern Sie
das Produkt an einem gut gelüfteten Ort, der für Kinder
nicht zugänglich ist. Lagern Sie den Akku für zusätzliche
Sicherheit getrennt von dem Produkt. Halten Sie das
Produkt von ätzenden Mitteln wie Gartenchemikalien
und Streusalz fern. Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
■ Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen
Bewegung oder fallen, um Verletzungen und
Beschädigung des Gerätes zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus
dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
■ Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
■ Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Lassen Sie
das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter
warten.
13
Page 14
■ Die Messer sind extrem scharf. Seien Sie bei der
96
Übersetzung der Originalanleitung
Reinigung, dem Ölen und Anbringen oder Entfernen des
Transportschutzes extrem vorsichtig, um Verletzungen
zu vermeiden.
■ Entfernen Sie vor Einstellungen, Wartung oder
Reinigung den Akku.
■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Wenden Sie sich zwecks anderer
Reparaturen nur an ein autorisiertes Servicecenter.
■ Reinigen Sie die Kunststoffteile nach jeder Nutzung mit
einem trockenen weichen Tuch.
■ Reinigen Sie nach jeder Benutzung das
Schneidwerkzeug von Schmutz mit einer harten Bürste
und tragen dann vorsichtig ein Öl als Rostschutz auf,
bevor Sie den Transportschutz wieder anbringen. Der
Hersteller empfiehlt, dass Sie ein Spray als Rostschutz
und zum Ölen benutzen, um eine gleichmäßige
Verteilung zu gewährleisten und die Gefahr einer
Verletzung durch Berührung der Klingen zu verringern.
Fragen Sie Ihren autorisierten Kundendienst nach
einem geeignete Spray-Produkt.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben in
regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen
sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in einem
sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte Teil muss
durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß
repariert oder ausgetauscht werden.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 104.
1. Messer
2. Schneidgarniturschutz
3. Vorderer Handgriff
4. Hinterer Handgriff
5. Betätigungshebel
6. Schutzabdeckung
7. HEDGESWEEP Schnittgut-Kehrer
8. Bedienungsanleitung
9. Akku
10. Ladegerät
ANTI-BLOCKIER-FUNKTION
Die Heckenschere RY18HTX60A verfügt über eine AntiBlockier-Funktion, um die Klingen zu lösen, falls sie durch
große oder harte Äste blockiert werden. Wenn die Klingen
blockiert sind, aktivieren Sie die Anti-Blockier-Funktion,
indem Sie den vorderen Gri drücken und dann den
Auslöser am hinteren Gri zweimal drücken. Die Klingen
önen sich und die Heckenschere kann wieder normal
verwendet werden.
Tragen Sie einen Augenschutz
Tragen Sie rutschfeste,
strapazierfähige Schutzhandschuhe.
Halten Sie die Heckenschere beim
Betrieb immer mit beiden Händen.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Berühren Sie zur Vermeidung
von Verletzungen nicht die
Schneidmessern.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie mit
Arbeiten an dem Produkt beginnen.
Achten Sie auf geschleuderte
oder iegende Objekte. Halten Sie
unbeteiligte Personen (insbesondere
Kinder und Tiere) mindestens 15m
vom Arbeitsbereich fern.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes
der Europäischen Union, in dem es
gekauft wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu
erhalten.
Garantierter Schallleistungspegel
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Tragen Sie einen Gehörschutz
14
Hinweis
Warnung
Page 15
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades
en el diseño de su cortasetos inalámbrico.
USO PREVISTO
El cortasetos inalámbrico está concebido exclusivamente
para su uso en espacios exteriores, en condiciones secas y
de buena iluminación.
El producto está diseñado para uso doméstico. El producto
está diseñado para cortar y recortar setos, arbustos y
vegetación similar.
No la use para ninguna otra fi nalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones
de advertencias de seguridad, ilustraciones y
especificaciones proporcionadas con el producto.
El incumplimiento de las instrucciones que se indican a
continuación puede ocasionar diversos accidentes como
incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término «herramienta eléctrica» incluido en las
advertencias hace referencia a su producto conectado a la
red eléctrica (con cable) o a su producto alimentado con
batería (inalámbrico).
ZONA DE TRABAJO
■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden inflamar el polvo o el humo.
■ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el
control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■ Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
■ No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■ Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. En un momento de descuido,
mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir
lesiones personales graves.
■ Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El equipo
de protección como la máscara antipolvo, los zapatos
de seguridad antideslizantes, el casco o la protección
auditiva utilizados para trabajar en las condiciones
adecuadas reducirá los daños personales.
■ Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
■ Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■ No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
■ Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
No acerque el pelo ni la ropa a las piezas móviles.
La ropa suelta, joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
■ Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se
utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de
recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados
con el polvo.
■ Aunque se familiarice con el uso de la herramienta,
no se relaje e ignore los principios de seguridad.
Una acción imprudente puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido
diseñada.
■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de
encendido no responde. Cualquier herramienta que
no puede ser controlada con el interruptor de encendido
es peligrosa y debe ser reparada.
ESPAÑOL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Traducción de las instrucciones originales
15
Page 16
■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta
eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los
accesorios o guardar las herramientas eléctricas.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arranque accidental de la herramienta.
■ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■ Conserve las herramientas eléctricas y los
accesorios. Compruebe la alineación o unión de las
piezas móviles, si existe rotura de piezas o cualquier
otro problema que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si alguna pieza está dañada, la
herramienta eléctrica debería repararse antes de
volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados
por un mantenimiento deficiente.
■ Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■ Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que
se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para
realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta
está destinada podría dar como resultado una situación
peligrosa.
■ Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos
y superficies de sujeción resbaladizas no le permiten
una sujeción y un control seguro de la herramienta en
situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA
■ Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un riesgo
de incendio cuando se utilice un cargador con una
batería para la que no está diseñado.
■ Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
■ Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan crear una conexión desde una
terminal a otra. Causar un cortocircuito en los terminales
de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
■ En condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar
el contacto con éste. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado
de la batería y entra en contacto con él, podría causar
irritación o quemaduras.
■ No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible y provocar fuego, explosión o riesgo de
lesión.
Traducción de las instrucciones originales
16
■ No exponga la batería o la herramienta al fuego o
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 130 °C puede provocar una
explosión.
■ Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías o la herramienta fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de fuego.
MANTENIMIENTO
■ Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
■ Nunca arregle baterías dañadas. Solo el fabricante
o proveedores homologados deberían reparar las
baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
CORTASETOS HÍBRIDO INALÁMBRICO
■ Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
la cuchilla. No extraiga material de corte ni sujete el
material que va a cortar cuando las cuchillas estén
en movimiento. Las cuchillas siguen girando después
de apagar el motor. En un momento de descuido,
mientras utiliza el producto podrían ocurrir lesiones
personales graves.
■ Transporte el cortasetos agarrándolo por el mango,
con la cuchilla parada y procurando no accionar
ningún interruptor de encendido. Un transporte
adecuado del cortasetos reducirá el riesgo que se
produzca un arranque accidental del equipo y de sufrir
lesiones personales provocadas por las cuchillas.
■ Coloque siempre la cubierta de la cuchilla cuando
vaya a transportar o almacenar el cortasetos. Una
manipulación adecuada del cortasetos reducirá el riesgo
de sufrir lesiones personales producidas por las cuchillas.
■ A la hora de retirar el material atascado o realizar
el mantenimiento de la unidad, asegúrese de que
todos los interruptores de encendido/apagado
estén en la posición de apagado y que la batería
se haya retirado o desconectado. Un accionamiento
inesperado del cortasetos mientras se retira material
atascado o durante una operación de mantenimiento
puede provocar una lesión personal grave.
■ Sujete el cortasetos exclusivamente por las
superficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla
puede entrar en contacto con cables eléctricos
ocultos. Si las cuchillas entran en contacto con un
cable bajo tensión, es posible que las piezas metálicas
del cortasetos también reciban esta tensión y provoquen
una descarga eléctrica al usuario.
■ Mantenga todos los cables de alimentación alejados
de la zona de corte. Los cables de alimentación pueden
quedar ocultos en setos y arbustos, y sufrir cortes de
forma accidental por la acción de la cuchilla.
■ No utilice el cortasetos si las condiciones
meteorológicas son adversas, especialmente si
hay riesgo de rayos. Esto reduce el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
Page 17
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
■ No intente cortar tallos o ramas de un grosor superior
a 26 mm con el modelo RY18HTX60A, o superior a
24 mm con el modelo RY18HT55A, ni tampoco tallos
o ramas que sean claramente demasiado grandes
para la cuchilla de corte. Utilice una sierra de mano no
motorizada o una sierra escamondadora para podar
tallos largos.
■ Opere el aparato sujetándolo siempre con firmeza con
las dos manos y por los dos mangos.
■ El producto solo se debe utilizar sobre el suelo y no se
puede usar sobre ningún otro soporte inestable.
■ Inspeccione la máquina antes de cada uso. Compruebe
que no haya piezas de sujeción sueltas, asegúrese de
que todas las protecciones y mangos están bien sujetos.
Sustituya cualquier pieza damnificada antes de su
utilización. Compruebe si hay fugas en la batería.
■ No utilice el producto en malas condiciones lumínicas.
El operador debe tener una visión clara de la zona de
trabajo para identificar peligros potenciales.
■ Compruebe los setos y arbustos en busca de objetos
extraños, como vallas de alambre y cables ocultos.
■ El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá
su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o
alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo
que está sucediendo en el área de trabajo.
■ Apague el producto, retire la batería y deje que se
ambos se enfríen. Asegúrese de que todas las partes
móviles se han detenido por completo:
● antes de ajustar la posición de trabajo del sistema
de corte
● antes del mantenimiento
● antes de limpiar una obstrucción
● antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el
producto
● antes de cambiar los accesorios
● antes de dejar el producto sin vigilancia
● antes de comprobar si se ha producido algún daño
después de golpear un objeto
● antes de llevar a cabo el mantenimiento
● si el producto empieza a vibrar de forma anormal
■ No fuerce el producto a través de arbustos densos. Esto
puede hacer que las cuchillas se doblen y se ralenticen.
Si las cuchillas se ralentizan, reduzca el ritmo de corte.
■ Si se le cae el producto, sufre un impacto fuerte
o empieza a vibrar de manera extraña, apáguelo
inmediatamente y analice los daños para identificar
la causa de la vibración. La reparación de daños y la
sustitución de piezas deben ser realizadas por un centro
de servicio autorizado.
■ Utilice el producto únicamente a temperaturas
comprendidas entre 0 °C y 40 °C.
■ Guarde el producto en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
■ Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro
de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
■ Cargue la batería en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 10 °C y 38 °C.
■ Guarde la batería en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C.
■ Utilice la batería en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■ Apague el producto, extraiga la batería y deje que el
producto se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo.
■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guárdela el producto en un lugar bien
ventilado que sea inaccesible para los niños. Para
mayor seguridad, almacene la batería y el producto
por separado. Almacene el producto lejos de agentes
corrosivos como sales de deshielo y productos químicos
de jardín. No guarde el producto a la intemperie.
■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y
reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos al
embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías
se lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante
el transporte, las baterías no entran en contacto con
otras baterías o materiales conductores protegiendo los
conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de
material no conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para
obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
■ Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
■ Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio calificado. Solicite la reparación del producto
únicamente en un centro de servicio autorizado.
■ Las cuchillas son muy afiladas. Para evitar lesiones
físicas, tenga mucho cuidado al limpiar, lubricar y
montar o desmontar el protector de la cuchilla.
■ Extraiga la batería antes de realizar operaciones de
ajuste, mantenimiento o limpieza.
■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para cualquier
otra reparación del producto, solicite su realización
únicamente a un centro de servicio autorizado.
■ Después de cada uso, limpie las piezas de plástico con
un paño suave y seco.
■ Después de cada uso, limpie los restos de las
láminas con un cepillo duro y, a continuación, aplique
ESPAÑOL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Traducción de las instrucciones originales
17
Page 18
cuidadosamente un lubricante que prevenga el óxido
antes de volver a colocar el protector de la lámina. El
fabricante recomienda usar un pulverizador lubricante
y preventivo del óxido, aplicándolo de forma uniforme
y reducir así el riesgo de lesiones debido al contacto
con las cuchillas. Para más información sobre el
producto pulverizador apropiado, consulte a su centro
de asistencia autorizado local.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe
ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 104.
1. Hoja
2. Protección de la cuchilla
3. Mango delantero
4. Mango trasero
5. Gatillo
6. Cubierta de la cuchilla
7. Barredora de escombros HEDGESWEEP
8. Manual
9. Batería
10. Cargador
FUNCIÓN ANTIATASCOS
El cortasetos RY18HTX60A cuenta con una función
antiatascos para liberar las cuchillas en caso de que se
atasquen con ramas grandes o duras. Si se produce
un atasco en las cuchillas, active la función antiatascos
apretando el mango delantero y, a continuación,
presionando rápidamente el gatillo del mango posterior
dos veces. Las cuchillas se abrirán y se reanudará el
funcionamiento normal.
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar la
máquina.
Quite las baterías antes de empezar
ningún trabajo con el producto.
Tenga cuidado con los objetos
volátiles o lanzados. Mantenga
a todos los espectadores,
especialmente a los niños y las
mascotas, por lo menos a 15 metros
de la zona de trabajo.
Esta herramienta responde a todas las
normas reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
Los productos eléctricos de
desperdicio no deben desecharse
con desperdicios caseros. Por favor
recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su
autoridad local o minorista para
reciclar.
Sujete siempre el cortasetos con
ambas manos cuando lo esté
utilizando.
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Para evitar lesiones graves, no toque
las cuchillas.
Traducción de las instrucciones originales
18
Page 19
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
affi dabilità nel design di questo bordatore senza cavo.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il potasiepi senza fi li è destinato al solo utilizzo all'aperto, in
condizioni asciutte e di buona illuminazione.
Prodotto disegnato per utilizzo privato o domestico. Il
prodotto è pensato per tagliare e potare siepi, cespugli e
vegetazione simile.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER IL PRODOTTO
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni e
avvertenze di sicurezza, le illustrazioni e le specifiche
fornite con questo prodotto. La mancata osservanza delle
istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti
quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fi siche.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per
poterle consultare in seguito.
Il termine "elettroutensile" nelle avvertenza si riferisce al
prodotto alimentato con un cavo o al prodotto alimentato
con una batteria (senza fi li).
AMBIENTE DI LAVORO
■ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree
di lavoro disordinate o non illuminate adeguatamente
potranno causare incidenti.
■ Non mettere in funzione gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che possono causare incendi a contatto con
polveri e fumi.
■ Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani
mentre si mette in funzione l'elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di
controllo.
SICUREZZA ELETTRICA
■ La spina dell'elettroutensile deve corrispondere alla
presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non
utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con
messa a terra (presa di terra). Spine non modificate
e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse
elettriche.
■ Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e
refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se
il corpo viene collegato con messa a terra.
■ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel caso
in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile il rischio di
scosse elettriche aumenterà.
■ Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione.
Non trasportare né tirare o scollegare
l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il
rischio di scosse elettriche.
■ Quando si mette in funzione un elettroutensile
all'esterno, utilizzare una prolunga adatta all'esterno.
Utilizzare un cavo adatto agli esterni per ridurre il rischio
di scosse elettriche.
■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere
in funzione un elettroutensile in un luogo umido,
utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■ Mantenere sempre l'attenzione e utilizzare buon
senso quando si utilizza un elettroutensile. Non
utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto
l'influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento
di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in
gravi lesioni personali.
■ Utilizzare equipaggiamento di protezione personale.
Indossare sempre occhiali di protezione. L'utilizzo di
attrezzature di protezione individuali, come maschere
antipolveri, scarpe di sicurezza antisdrucciolo, elmetto
e dispositivi auricolari riducono il rischio di lesioni
personali.
■ Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che
l'interruttore sia sulla posizione off (spento) prima
di collegare l'utensile all'alimentazione e/o al gruppo
batterie, o prima di afferre e trasportare l'utensile.
Trasportare elettroutensili tenendo un dito sull'interruttore
o con l'elettroutensile acceso potrà causare incidenti.
■ Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi di
regolazione prima di accendere l'elettroutensile.
Una chiave o un dispositivo di blocco collegato a una
parte rotante dell'utensile potrà risultare in gravi lesioni
personali.
■ Non protendersi. Rimanere bene in equilibrio sulle
gambe e non distendere troppo lontano le braccia.
Ciò permetterà un miglior controllo dell'elettroutensile in
situazioni inaspettate.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare
abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli
e abiti a distaza dalle parti mobili. Abiti con parti
svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potranno rimanere
impigliati nelle parti in movimento.
■ Nel caso in cui vengano forniti dispositivi
per l'estrazione e la raccolta della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati
correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della
polvere può ridurre rischi collegati alla polvere.
■ Non consentire che la familiarità conseguita con
l'uso frequente degli utensili faccia diventare
disinvolti al punto di ignorare i principi di sicurezza.
Eventuali disattenzioni potranno causare gravi lesioni in
una frazione di un secondo.
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI
■ Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile
corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto
svolgerà in maniera migliore e più sicura il lavoro per il
quale è stato progettato.
■ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non
si accende e spegne. Un elettroutensile che non può
essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
■ Prima di regolare, sostituirne gli accessori o
riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla
presa elettrica e/o rimuovere il gruppo batteria, se
rimovibile. Queste misure di sicurezza preventive
ridurranno il rischio di avvio dell'elettroutensile.
ITALIANO
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Traduzione delle istruzioni originali
19
Page 20
■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei
bambini e non permettere a persone che non
conoscano il funzionamento dell'elettroutensile
o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli
elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da
personale non preparato.
■ Manutenere gli utensili elettrici e i loro accessori.
Controllare l'eventuale allineamento scorretto o
blocco delle parti in movimento, la rottura di parti
e qualsiasi altra condizione che potrà influenzare il
funzionamento dell'elettroutensile. In caso di danni
far riparare l'elettroutensile prima di utilizzarlo.
Elettroutensili sui quali non sono state svolte le dovute
operazioni di manutenzione possono essere causa di
incidenti.
■ Mantenere tutti gli utensili affilati e appuntiti. Utensili
per operazioni di taglio con parti taglienti sui quali sono
state svolte le corrette operazioni di manutenzione non
si bloccheranno e saranno più facili da controllare.
■ Utilizzare l'elettroutensile, i suoi accessori, le punte
ecc. assieme a queste istruzioni tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
Utilizzare l'elettroutensile per operazioni diverse da
quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
■ tenere manici e superfici da ancoraggio asciutte,
pulite, e libere da olio e grasso. Impugnature o manici
scivolosi non permetteranno di controllare e gestire in
maniera sicura l'utensile in situazioni inaspettate.
USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA
■ Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta
produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie
potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un
altro gruppo batterie.
■ Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria
indicati. L'utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli
indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
■ Quando il gruppo batterie non viene utilizzato,
tenerlo lontano da oggetti in metallo come fermagli,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che
potranno fare da tramite da un terminale all’altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria assieme potrà
causare scottature o incendi.
■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere
dei liquidi; evitare il contatto. Se si entra
accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi
immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli
occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla
batteria potrà causare irritazioni o scottature.
■ Non utilizzare batterie o strumenti danneggiati o
alterati. Le batterie danneggiate o alterate potrebbero
avere un comportamento imprevedibile e causare
incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
■ Non esporre la batteria o l'utensile a fiamme libere
o a temperature eccessive. L'esposizione a fiamme
libere o a temperature superiori a 130°C può causare
esplosioni.
■ Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non
ricaricare le batterie o gli utensili all'infuori
dell'intervallo di temperature specificato nelle
istruzioni. Eseguire la ricarica in modo improprio o
all'infuori dell'intervallo specificato potrebbe danneggiare
la batteria e aumentare il rischio d'incendio.
MANUTENZIONE
■ Far svolgere la manutenzione da personale
qualificato utilizzando solo parti di ricambio
identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza
dell'elettroutensile.
■ Non riparare mai le batterie danneggiate. La
riparazione delle batterie dev'essere eseguita solo dal
fabbricante o da fornitori di assistenza autorizzati.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL POTASIEPI
A BATTERIA
■ Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla lama.
Non rimuovere materiale tagliato o materiale da
tagliare che si sta reggendo con le mani mentre
le lame sono in movimento. Le lame continuano a
ruotare dopo che il motore si è spento. Un momento
di disattenzione mentre si mette in funzione il prodotto
potrà causare gravi lesioni personali.
■ Trasportare il potasiepi con una lama bloccata,
prestando attenzione a non attivare l'interruttore
di alimentazione. Un corretto trasporto del potasiepi
ridurrà il rischio di avvi improvvisi e di conseguenti
lesioni personali causate dalle lame.
■ Per il trasporto o la conservazione del potasiepi,
montare il coperchio della lama. Una corretta gestione
del potasiepi ridurrà il rischio di lesioni personali causate
dalle lame.
■ Quando si rimuove il materiale inceppato o si
effettua la manutenzione dell'unità, assicurarsi
che tutti gli interruttori di alimentazione siano
spenti e il pacco batteria sia rimosso o scollegato.
Un azionamento imprevisto del potasiepi durante la
rimozione del materiale inceppato o la manutenzione
potrebbe causare gravi lesioni personali.
■ Tenere il potasiepi solo tramite la superficie
antiscivolo isolata, perché questa potrebbe entrare
in contatto con dei fili elettrici nascosti. Il contatto
delle lame può mettere sotto tensione a loro volta le parti
metalliche dell'elettroutensile, con conseguente scossa
elettrica per l'operatore.
■ Tenere tutti i cavi di corrente lontano dall'area di
taglio. i cavi di corrente possono essere nascosti nelle
siepi e nei cespugli e possono essere accidentalmente
essere tagliati dalla lama.
■ Non utilizzare il potaspiei con avverse condizioni
meteo, specialmente in caso di fulmini. Questo riduce
il rischio di essere colpiti dai fulmini.
ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA
■ Non provare a tagliare gli steli o i rametti che hanno
uno spessore di grandezza superiore a 26 mm per
RY18HTX60A o uno spessore di 24 mm per RY18HT55A
o sono ovviamente troppo grandi per alimentare la lama
di taglio. Utilizzare una sega non operata elettricamente
o una sega per potatura per tagliare rami grandi.
■ Mentre si mette in funzione il prodotto, reggerlo sempre
con entrambe le mani dai due manici.
■ Il prodotto deve essere utilizzato solo su terreno e non
toccare altri supporti instabili.
■ Controllare l'utensile prima di ogni utilizzo. Controllare
parti allentate, assicurarsi che tutti gli schermi e I manici
siano correttamente collegati e assicurati. Sostituire le
Traduzione delle istruzioni originali
20
Page 21
parti danneggiate prima dell'utilizzo. Controllare che il
gruppo batterie non perda.
■ Non utilizzare l'utensile in condizioni di scarsa
illuminazione. L'area di lavoro deve essere pulita per
essere in grado di individuare potenziali rischi.
■ Controllare che nelle siepi e i cespugli non ci siano
oggetti estranei, come recensioni e cavi nascosti.
■ L’utilizzo di dispositivi di protezione ridurrà la capacità
di ascoltare eventuali segnali d'allarme (grida o
avvertimenti). L'operatore dovrà prestare attenzione a
ciò che accade nella zona di lavoro.
■ Spegnere il prodotto, rimuovere la batteria e lasciare che
si raffreddi. Assicurarsi che tutte le parti in movimento si
siano arrestate:
● prima di regolare la posizione di lavoro degli utensili
di taglio
● prima degli interventi di assistenza
● prima di rimuovere un blocco
● prima di svolgere le operazioni di controllo o pulizia
sul prodotto o prima di utilizzarlo
● prima di cambiare accessori
● prima di lasciare il prodotto incustodito
● prima di verificare la presenza di danni dopo aver
colpito un oggetto
● prima di eseguire la manutenzione
● se il prodotto inizia a vibrare in maniera anormale
■ Non forzare cespugli pesanti nel prodotto. Ciò potrà
causare alle lame di rimanere inceppate e di rallentare.
Se le lame rallentano, ridurre il passo.
■ Se il prodotto viene fatto cadere, subisce un grave
impatto oppure vibra in maniera anomala, spegnerlo
immediatamente e ispezionarlo per verificare la
presenza di danni o per identificare la causa delle
vibrazioni. Riparare eventuali danni o far sostituire i
pezzi da un centro servizi autorizzato.
■ Azionare il prodotto solo con temperature tra 0°C e 40°C.
■ Conservare il prodotto in una posizione in cui la
temperatura ambiente è compresa tra 0°C e 40°C.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
■ Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido
all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi
o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici,
agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
■ Caricare il pacco batteria in una posizione in cui la
temperatura ambiente è compresa tra 10°C e 38°C.
■ Conservare il pacco batteria in una posizione in cui la
temperatura ambiente è compresa tra 0°C e 40°C.
■ Utilizzare il pacco batteria in una posizione in cui la
temperatura ambiente è compresa tra 0°C e 40°C.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
■ Spegnere il prodotto, rimuovere il pacco batteria
e lasciare che si raffreddi prima di conservarlo o
trasportarlo.
■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
Riporre il prodotto in un luogo ben ventilato non
accessibile a bambini. Per ulteriore sicurezza, riporre la
batteria separatemente dal prodotto. Tenere il prodotto
lontano da agenti corrosivi come agenti chimici da
giardino e sali scongelanti. Non conservare il prodotto
all'aperto.
■ Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni
movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni
a persone o danni al prodotto.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle
norme e regolamentazioni locali.
Far rispettare quanto indicato sulle etichette e sull'involucro
quando la batteria viene trasportata da terzi. Assicurarsi che le
batterie non entrino in contatto con altre batterie o con materiali
condutttivi mentre si trasportano proteggendo connettori
esposti con tappi o nastro isolante e non conduttivo. Non
trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Consultare la
ditta produttrice per eventuali ulteriori consigli.
MANUTENZIONE
■ Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si
potranno causare lesioni, prestazioni basse e la
garanzia verrà invalidata.
■ Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualificato. Far riparare il prodotto esclusivamente da un
centro assistenza autorizzato.
■ Le lame di taglio sono estremamente affilate. Per evitare
lesioni alla persona, fare estrema attenzione durante
le operazioni di pulizia, lubrificazione e regolazione o
quando si rimuove il dispositivo di protezione delle lame.
■ Rimuovere la batteria prima di svolgere le operazioni di
regolazione, manutenzione o pulizia.
■ L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni
descritte nel presente manuale. Per altre riparazioni,
portare il prodotto esclusivamente presso un centro
assistenza autorizzato.
■ Dopo ogni uso, pulire i pezzi di plastica con un panno
morbido e asciutto.
■ Dopo ogni utilizzo, rimuovere gli scarti dalle lame con
una spazzola rigida, e quindi applicare attentamente un
lubrificante per prevenire la ruggine prima di reinstallare
il proteggi lame. La ditta produttrice raccomanda di
utilizzare uno spray lubrificante e preventivo della
ruggine da applicare in maniera equa e ridurre il
rischio di lesioni personali dal contatto con le lame. Per
informazioni su un prodotto spray adatto, controllare con
il proprio centro servizi autorizzato.
■ Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per
fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di
lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o
farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 104.
1. Lama
2. Paralame
ITALIANO
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Traduzione delle istruzioni originali
21
Page 22
3. Manico anteriore
4. Manico posteriore
5. Grilletto
6. Coperchio lama
7. Aspiratore di detriti HEDGESWEEP
8. Manuale
9. Batteria
10. Caricatore
FUNZIONE ANTINCEPPAMENTO
Il potasiepi RY18HTX60A presenta una funzione
anticeppamento per rilasciare le lame che sono inceppate
in rami grandi o duri. Se le lame sono inceppate, attivare la
funzione anticeppamento premendo la maniglia anteriore e
premendo rapidamente il grilletto della maniglia posteriore
due volte. Le lame si apriranno e riprenderà un normale
funzionamento.
SIMBOLI SUL PRODOTTO
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifi uti.
96
Livello di potenza acustica garantito
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Parti o accessori venduti separatamente
Note
Avvertenza
Leggere attentamente le istruzioni
prima di avviare l’utensile.
Indossare cuffi e di protezione
Indossare dispositivi di protezione
occhi
Indossare guanti di protezione
resistenti e anti-scivolo.
Reggere sempre il decespugliatore
con entrambe le mani durante le
operazioni.
Non esporre a pioggia o umidità.
Per prevenire gravi lesioni, non
toccare le lame di taglio.
Rimuovere la batteria prima di iniziare
qualsiasi lavoro sul prodotto.
Fare attenzione ad oggetti scagliati
o lanciati dall'utensile. Tenere lontani
tutti gli osservatori, soprattutto
bambini e animali, ad almeno 15 m
dalla zona di funzionamento.
Questo apparecchio è conforme a tutte
le norme vigenti nel paese dell'UE in
cui è stato acquistato.
Avvertenze
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
Traduzione delle istruzioni originali
22
Page 23
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen
topprioriteit in het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De snoerloze heggenschaar is uitsluitend bedoeld voor
gebruik buitenshuis onder droge en goed verlichte
omstandigheden.
Het product is geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het
apparaat is ontworpen voor het knippen en trimmen van
heggen, struiken en soortgelijke vegetatie.
Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE
PRODUCTVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies,
illustraties en specificaties die met dit product worden
meegeleverd. Het niet in acht nemen van de hierna
vermelde voorschriften kan ongelukken, zoals brand,
elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften
zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien.
De term "power tool" in de waarschuwingen heeft betrekking
op uw elektrische gereedschap dat ofwel wordt aangedreven
door een stroomvoorziening (via een kabel), of werkt op een
accu (snoerloos).
WERKOMGEVING
■ Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Vervuilde
of donkere plekken nodigen uit tot ongevallen.
■ Gebruik elektrische werktuigen niet in explosieve
omgevingen, zoals in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap kan vonken veroorzaken die het stof of de
gassen kunnen ontsteken.
■ Houd kinderen en omstanders weg terwijl u
elektrisch gereedschap gebruikt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ Stekkers van elektrisch gereedschap moeten
overeenkomen met de contactdoos. Wijzig de
stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde
elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en
overeenkomstige contactdozen zullen het risico op
elektrische schok verminderen.
■ Vermijd lichaamscontact met een geaard oppervlak,
zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor
elektrische schokken als uw lichaam is geaard.
■ Stel het product niet bloot aan regen of natte
omstandigheden. Water dat een elektrisch werktuig
binnendringt, verhoogt het risico op elektrische
schokken.
■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om
het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken
of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer
weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
onderdelen. Beschadigde of verstrikte snoeren
verhogen het risico op elektrische schokken.
■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor buitenshuis
gebruik wanneer u een elektrisch werktuig
buitenshuis gebruik. Het gebruik van een snoer dat
geschikt is voor buitenshuis gebruik, vermindert het
risico op elektrische schokken.
■ Als het gebruik van een elektrisch werktuig op
een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt
u een contactdoos die beschermd is door
een aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische
schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond
verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik een elektrisch werktuig niet wanneer u moe
of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen
bent. Een ogenblik van onoplettendheid terwijl u
elektrisch gereedschap gebruikt, kan leiden tot ernstige
verwondingen.
■ Gebruik een persoonlijke beschermuitrusting.
Draag altijd gehoorbescherming. Gebruik van
beschermingsmiddelen zoals een stofmasker,
anti-slip veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of
gehoorbescherming leidt tot minder persoonlijk letsel.
■ Ongewenst starten voorkomen. Zorg ervoor dat
de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u
de machine met een stroombron en/of accupack
verbindt, de machine opheft of draagt. Wanneer
u elektrisch gereedschap draagt met de vinger op
de schakelaar of wanneer het gereedschap met de
stroombron is verbonden, kan dit leiden tot ongevallen.
■ Verwijder alle afstelsleutels voor u het elektrisch
werktuig inschakelt. Een sleutel die op een draaiend
onderdeel van het elektrisch gereedschap werd
achtergelaten, kan leiden tot verwondingen.
■ Overrek u niet. Ga altijd stevig op uw benen staan
en reik niet te ver weg met uw arm. Dit maakt een
betere controle van het werktuig in onverwachte
omstandigheden mogelijk.
■ Draag geen wijde kleding, dassen of sieraden die
klem kunnen raken en u naar de bewegende delen
toe kunnen trekken. Draag geen losse kledij of
juwelen. Houd uw haar en kleding uit de buurt van
bewegende delen. Losse kledij, juwelen of lang haar
kan in bewegende onderdelen verstrikt raken.
■ Als er apparaten worden geleverd voor de verbinding
met een stofextractie en verzamelfaciliteiten, zorgt
u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden
gebruikt. Het gebruik van een stofverzamelaar
vermindert stof-gerelateerde gevaren.
■ Voorkom dat u door het frequent gebruik
van gereedschappen laks wordt en de
veiligheidsvoorschriften uit het oog verliest. Een
onzorgvuldige handeling kan binnen enkele seconden
leiden tot ernstige verwondingen
GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP
■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte
werktuig voor uw toepassing. Het juiste werktuig
zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo
waarvoor het werd ontworpen.
NEDERLANDS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Vertaling van de originele instructies
23
Page 24
■ Gebruik het elektrisch werktuig niet als de
schakelaar het niet kan in- of uitschakelen.
Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de
schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel
het accupack van het werktuig voor u de machine
afstelt, accessoires vervangt of het werktuig opbergt.
Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen kunnen het
risico op ongewenst starten van de machine verminderen.
■ Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten
het bereik van kinderen en niet-opgeleide personen
die het gereedschap of deze gebruiksaanwijzingen
niet kennen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van niet-opgeleide gebruikers.
■ Elektrisch gereedschap en accessoires moeten
worden onderhouden. Controleer op verkeerde
aflijning of verstrikt raken van bewegende delen,
defecten van onderdelen en alle andere situaties die
de werking van het werktuig kunnen beïnvloeden.
Indien beschadigd, laat u het elektrisch gereedschap
repareren voor gebruik. Veel ongevallen worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische
werktuigen.
■ Houd de zaagwerktuigen scherp en schoon. Correct
onderhouden zaagwerktuigen met scherpe randen
zijn minder geneigd om verstrikt te raken en kunnen
makkelijker worden bestuurd.
■ Gebruik het werktuig, de accessoires en
werktuigonderdelen, etc. in overeenstemming
met deze instructies en houd rekening met de
bedrijfsomstandigheden en het uit te voeren werk.
Het gebruik van een elektrisch werktuig voor zaken die
niet in het voorgeschreven gebruik zijn beschreven, kan
leiden tot gevaarlijke situaties.
■ Houd handvatten en grepen droog, schoon en vrij
van olie en vet. Gladde handvatten en grepen laten
u niet toe om de machine veilig te bedienen en in
onverwachte situaties te controleren?.
GEBRUIK EN VERZORGING VAN DE ACCU
■ Herlaad enkel met de oplader die door de fabrikant
is gespecificeerd. Een oplader die voor een type
accupack is geschikt kan een brandgevaar betekenen
wanneer het met een ander accupack wordt gebruikt.
■ Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de
specifiek toegewezen accupacks. Het gebruik van
andere accupacks kan leiden tot risico's op letsels en
brand.
■ Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u
het weg houden van andere metalen objecten, zoals
papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen die een
verbinding kan maken van een terminal naar een
andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot
brandwonden of brand.
■ In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof
uit de accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per
ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water. Als
de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u
bijkomend medische hulp te raadplegen. Vloeistof
die uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden
veroorzaken.
■ Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu
of gereedschap. Beschadigde of gewijzigde accu's
kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot
brand, explosies, of het risico op letsel.
■ Stel accu's of gereedschap niet bloot aan vuur
of hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of
temperaturen hoger dan 130 °C kan explosies
veroorzaken.
■ Volg alle instructies en laad de accu of het
gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik
dat in de handleiding wordt aangegeven. Onjuist
opladen of opladen bij temperaturen buiten het
aangegeven bereik kan schade aan de accu veroorzaken
en risico op brand verhogen.
ONDERHOUD
■ Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerd onderhoudspersoon en gebruik
hierbij uitsluitend identieke vervangonderdelen. Dit
zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het werktuig
wordt behouden.
■ Beschadigde accu's mogen niet worden onderhouden.
Onderhoud van accu's mag uitsluitend worden uitgevoerd
door de fabrikant of erkende dienstverleners.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
SNOERLOZE HEGGENSCHAAR
■ Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
snijblad. Verwijder geen gesnoeid materiaal of houd
geen materiaal dat moet worden gesnoeid vast
wanneer de snijbladen bewegen. Nadat de motor is
uitgeschakeld blijven de messen nog even draaien. Een
ogenblik van onoplettendheid tijdens het gebruik van het
product kan leiden tot ernstige persoonlijke letsels.
■ Draag de heggenschaar bij de handgreep met
stilstaande snijbladen en zorg ervoor dat u niet
onbedoeld een stroomschakelaar bedient. Door de
heggenschaar op de juiste manier te dragen wordt het
risico op onbedoeld starten en het daaruit voortvloeiende
persoonlijk letsel door de snijbladen gereduceerd.
■ Bij het transporteren of opbergen van de
heggenschaar moet altijd de snijbladbescherming
worden aangebracht. Een juiste omgang met de
heggenschaar vermindert het risico op persoonlijk letsel
door de snijbladen.
■ Bij het verwijderen van vastgelopen materiaal
of tijdens onderhoud aan het apparaat moeten
alle stroomschakelaars zijn uitgeschakeld en
de accu verwijderd of losgekoppeld. Onverwacht
inschakelen van de heggenschaar bij het verwijderen
van vastgelopen materiaal of onderhoud kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
■ Houd de heggenschaar uitsluitend vast aan de
geïsoleerde grepen, aangezien het snijblad in contact
kan komen met de verborgen bedrading. Bladen
die in contact komen met een "stroomdraad" kunnen
blootliggende metalen delen van de heggenschaar
"onder stroom" zetten en de gebruiker een elektrische
schok geven.
■ Houd alle netsnoeren en kabels uit de buurt van de
snijzone. Netsnoeren of kabels kunnen verborgen zijn
in heggen of struiken en kunnen per ongeluk door het
snijblad worden afgesneden.
Vertaling van de originele instructies
24
Page 25
■ Gebruik de heggenschaar niet bij slecht weer, vooral
niet als er kans is op blikseminslag. Dit vermindert de
kans te worden verrast.
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
■ Probeer met de RY18HTX60A geen stengels of twijgen
te knippen die groter zijn dan 26 mm, dan wel met de
RY18HT55A niet groter dan 24 mm, aangezien deze
duidelijk te groot zijn om in het snijblad in te voeren.
Gebruik een handzaag of snoeizaag om grote stammen
te snoeien.
■ Tijdens het gebruik dient u dit product altijd met beide
handen stevig aan de twee handgrepen vast te houden.
■ Het apparaat mag alleen op grondniveau worden
gebruikt en niet op enige andere onstabiele ondergrond
steunen.
■ Controleer de machine voor elk gebruik. Controleer op
losse verbinders. Zorg ervoor dat alle beschermers en
handvatten correct en stevig zijn vastgemaakt. Vervang
alle beschadigde onderdelen voor gebruik. Controleer
het accupack op lekken.
■ Gebruik het product niet bij slechte verlichting. De
gebruiker heeft een duidelijk overzicht nodig van het
werkgebied om mogelijke gevaren te identificeren.
■ Controleer de heggen en het struikgewas op vreemde
voorwerpen, zoals draadafscheidingen en verborgen
bedrading.
■ Het gebruik van gehoorbescherming vermindert de
mogelijkheid om waarschuwingen (verbaal of alarmen)
te horen. De gebruiker moet extra aandacht hebben
voor wat er op de werkplaats gebeurt.
■ Schakel het product uit, verwijder het batterijpak en laat
beide afkoelen. Zorg ervoor dat alle bewegende delen
volledig tot stilstand zijn gekomen:
● vóórdat de positie van de snijdende delen wordt
ingesteld
● vóór onderhoud
● voordat u een obstructie verwijdert
● voor u het product controleert, reinigt of aan het
product werkt.
● voordat u accessoires verwisselt
● voordat u het product onbewaakt achterlaat
● voordat er op schade wordt gecontroleerd nadat een
voorwerp is geraakt.
● voordat u onderhoud uitvoert
● als het product abnormaal begint te trillen
■ Duw het product niet met kracht door dichte heesters.
Dit kan ervoor zorgen dat het snijblad vast raakt en
vertraagt. Als de snijbladen vertragen, vermindert u het
tempo.
■ Als het apparaat valt, een zware klap krijgt of abnormaal
begint te trillen, stop het dan onmiddellijk en controleer
op schade of identificeer de oorzaak van de trillingen.
Enige schade moet direct worden gerepareerd of
vervangen door een bevoegd onderhoudscentrum.
■ Bedien het product alleen bij temperaturen tussen 0 °C
en 40 °C.
■ Bewaar het product op een locatie met een
omgevingstemperatuur tussen 0 °C en 40 °C.
EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID
■ Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade
door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen
en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten
en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende
vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten,
kunnen een kortsluiting veroorzaken.
■ Laad de accu op op een locatie met een
omgevingstemperatuur van 10 °C tot 38 °C.
■ Bewaar de accu op een locatie met een
omgevingstemperatuur van 0 °C tot 40 °C.
■ Gebruik de accu op een locatie met een
omgevingstemperatuur van 0 °C tot 40 °C.
TRANSPORT EN OPSLAG
■ Schakel het product uit, verwijder de accu en laat het
product afkoelen voordat u het vervoert of opbergt.
■ Verwijder al het vreemde materiaal van het product. Bewaar
het product op een goed geventileerde plaats die niet
toegankelijk is voor kinderen. Bewaar voor extra veiligheid
de accu afzonderlijk van het product. Houd het product
weg van corrossieve producten, zoals tuinchemicaliën en
ontdooiingszout. Sla het product niet buitenshuis op.
■ Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of
vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product
te voorkomen.
LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN
De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk en
nationale regelgeving te worden getransporteerd.
Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking
en etikettering wanneer u de accu's door derden laat
transporteren. Zorg ervoor dat de accu's tijdens het transport
niet in contact komen met andere batterijen of geleidende
materialen door blootliggende connectoren met isolerende,
niet-geleidende doppen of plakband te beschermen.
Transporteer geen accues die lekken of gebarsten zijn.
Overleg met het transportbedrijf voor verder advies.
ONDERHOUD
■ Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen,
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit
niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties
veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
■ Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en
deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Het product
mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden
gerepareerd.
■ De snijmessen zijn uiterst scherp. Wees extreem
voorzichtig bij het reinigen, smeren en plaatsen of
verwijderen van de bladbescherming om persoonlijk
letsel te voorkomen.
■ Verwijder de batterij voor u de machine afstelt,
onderhoudt of reinigt.
■ U kunt de afstellingen en reparaties die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor
andere reparaties mag het product uitsluitend door een
erkend servicecentrum worden gerepareerd.
NEDERLANDS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Vertaling van de originele instructies
25
Page 26
■ Maag na elk gebruik de kunststofonderdelen schoon
met een zachte, droge doek.
■ Verwijder na elk gebruik het afval van de bladen met
een stijve borstel en breng dan voorzichtig een tegen
roest beschermend smeermiddel aan voordat u de
bladbescherming weer terugplaatst. De fabrikant raadt
aan om een tegen roest beschermende smeerspray te
gebruiken om een gelijkmatige laat aan te brengen en
om persoonlijk letsel te voorkomen door contact met de
bladen. Ga voor informatie over een geschikte spray
naar uw plaatselijke bevoegde onderhoudscentrum.
■ Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen
goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product
veilig kan worden gebruikt. Een beschadigd onderdeel
moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed
worden gerepareerd of vervangen.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 104.
1. Zaagblad
2. Snoeibladbeschermer
3. Voorste handvat
4. Achterste handvat
5. Aan-/uit-hendel
6. Maaibladdeksel
7. HEDGESWEEP afvalveger
8. Handmatig
9. Accu
10. Lader
ANTI-VASTLOOPFUNCTIE
De RY18HTX60A heggenschaar heeft een antivastloopfunctie om de snijbladen los te maken in het
geval dat deze vast komen te zitten door grote of te harde
takken. Als de snijbladen vastlopen, activeer dan de antivastloopfunctie door in de voorste handgreep te knijpen
en dan twee keer kort de achterste trigger-handgreep in te
drukken. De snijbladen gaan dan weer open en de normale
werking kan worden hervat.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Waarschuwing
Gelieve de instructies zorgvuldig te
lezen voordat u de machine in gebruik
neemt.
Om ernstige letsels te voorkomen,
raakt u de zaagbladen niet aan.
Verwijder de accu voordat u
werkzaamheden aan het product
uitvoert.
Houd rekening met weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen. Houd alle
omstanders, in het bijzonder kinderen
en huisdieren, op tenminste 15m
afstand van het werkgebied.
Dit apparaat voldoet aan alle geldende
normen van Lid-Staat van de Europese
Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van
overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
96
Gegarandeerd geluidsniveau
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
verkocht
Opmerking
Waarschuwing
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Draag zware antislip
beschermhandschoenen.
Houd de heggenschaar altijd met
beide handen vast tijdens het gebruik.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Vertaling van de originele instructies
26
Page 27
Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades
na conceção do seu corta-sebes sem fi os.
USO PREVISTO
O aparador de sebes sem fi os destina-se apenas à utilização
em exteriores, em condições secas e bem iluminadas.
O produto foi concebido para uso doméstico. O produto
destina-se a cortar e aparar sebes, arbustos e vegetação
similar.
Não a use para nenhuma outra fi nalidade.
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DO PRODUTO
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções dos avisos
de segurança, as ilustrações e as especificações
técnicas fornecidas com este produto. O incumprimento
das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como
incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
Conserve estas advertências e instruções para que
possa consultá-las mais tarde.
O termo "ferramenta elétrica" nos avisos refere-se ao seu
produto alimentado diretamente pela rede elétrica (com
cabo elétrico) ou alimentado por bateria (sem cabo elétrico).
AMBIENTE DE TRABALHO
■ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desordenadas ou escuras são um convite para
acidentes.
■ Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas
explosivas, tais como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas
eléctricas criam faíscas que podem causar a inflamação
de poeiras ou vapores.
■ Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha
as crianças e as pessoas presentes afastadas.
Distracções podem fazer com que perca o controlo.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
■ As fichas eléctricas da ferramenta têm de
corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja
de que maneira for. Não use quaisquer fichas
adaptadoras com ferramentas de ligação com terra.
As fichas não modificadas e tomadas compatíveis
reduzirão o risco de choque eléctrico.
■ Evite o contacto do corpo com superfícies com
ligação terra ou enterradas, tais como tubos,
radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do
risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado
à terra.
■ Não exponha este produto à chuva ou humidade
elevada. A entrada de água na ferramenta eléctrica
aumentará o risco de choque eléctrico.
■ Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use
o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da
ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado
do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
de choque eléctrico.
■ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use
um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar
livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao
ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
■ Se operar uma ferramenta eléctrica num local
húmido é inevitável, use uma fonte com protecção
de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de
um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
■ Ao operar esta ferramenta eléctrica, permaneça
alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use
o bom senso. Não utilize a ferramenta eléctrica
quando se sentir cansado ou se se encontrar sob
a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto opera estas
ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos
graves.
■ Utilizar equipamento de protecção. Use sempre
protecção para os olhos. Equipamento de proteção
(por exemplo, máscara para poeiras, calçado antiderrapante, capacete ou proteção para os ouvidos)
utilizado para as condições adequadas irá reduzir o
risco de ferimentos.
■ Evite o arranque involuntário. Assegure-se de
que o interruptor se encontra na posição de
desligado antes de o ligar à fonte de energia e/ou
bateria, levantando ou transportando a ferramenta.
Transportar ferramentas eléctricas com o seu dedo no
interruptor ou ligar à corrente ferramentas eléctricas que
têm o interruptor ligado são um convite a acidentes.
■ Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma
chave colocada numa peça móvel da ferramenta
eléctrica pode causar lesões pessoais.
■ Não se aproxime em demasia. Fique sempre bem
apoiado nas pernas e não estique demasiado o
braço. Isto possibilita um melhor controlo da ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
■ Use roupas adequadas. Não use roupa larga ou
acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo e a sua
roupa afastados de peças em movimento. A roupa
larga, jóias ou cabelo comprido podem ficar presos nas
peças móveis.
■ Se são fornecidos os dispositivos para a ligação de
espaços de extracção e recolha de pó, assegure-se
de que estes se encontram conectados e usados
correctamente. A utilização de um colector de pó pode
reduzir os perigos relacionados com o pó.
■ Estar familiarizado com as ferramentas por
as utilizar com frequência não é razão para se
tornar descuidado e para ignorar os princípios de
segurança referentes a ferramentas. Uma ação
imprudente pode provocar lesões graves numa fração
de segundo.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA
ELÉCTRICA
■ Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica
correcta para a sua aplicação. A ferramenta fará o seu
trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao
ritmo para que foi concebida.
■ Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue
e desligue a ferramenta eléctrica correctamente.
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser
controlada com o interruptor é perigosa e deve ser
reparada.
PORTUGUÊS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Tradução das instruções originais
27
Page 28
■ Antes de fazer quaisquer ajustes, substituir
acessórios, ou guardar ferramentas eléctricas,
desencaixe a ficha da tomada da rede eléctrica
e/ou desmonte o conjunto de baterias (se for
desmontável) da ferramenta eléctrica. Estas medidas
de segurança preventivas reduzem o risco de arranque
acidental da ferramenta eléctrica.
■ Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permita que pessoas não
familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com
estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de
utilizadores inexperientes.
■ Faça manutenção às ferramentas eléctricas e
aos respectivos acessórios. Verifique se existe
desalinhamento ou emperramento das peças
móveis, ruptura das peças e qualquer outra
condição que possa ter afectado o funcionamento
da ferramenta eléctrica. Se danificado, mande a
ferramenta eléctrica ser reparada antes de a utilizar.
Muitos acidentes são causados por ferramentas
eléctricas com fracas manutenções.
■ Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
É menos provável que as ferramentas de corte com uma
correcta manutenção e com pontas de corte afiadas
fiquem presas e são mais fáceis de controlar.
■ Utilize a ferramenta, acessórios, peças eléctricas,
etc., de acordo com estas instruções, tendo em
conta as condições de trabalho e o trabalho que
se vai realizar. O uso da ferramenta eléctrica para as
operações diferentes daquelas a que se destina podem
causar uma situação perigosa.
■ Mantenha os cabos e as superfícies de agarre
secos, limpos e livres de óleo ou gordura. Os cabos
e superfícies de fixação resvaladiças não permitem
uma fixação e um controlo seguro da ferramenta em
situações inesperadas.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA DA
BATERIA
■ Recarregue apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que seja adequado
para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio,
quando utilizado com outra bateria.
■ Use ferramentas eléctricas somente com baterias
especificamente concebidas. O uso de qualquer outro
tipo de bateria pode causar risco de lesões e incêndio.
■ Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objectos metálicos
como clipes de papel, moedas, chaves, pregos,
parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos
que podem fazer a ligação de um terminal para
outro. Ligar os terminais da bateria em conjunto pode
causar queimaduras ou um incêndio.
■ Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode ser
ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto
ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante.
Se o líquido entrar em contacto com os olhos,
procure adicionalmente assistência médica. O
líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou
queimaduras.
■ Não use um conjunto de baterias ou uma ferramenta
que tenha sido sofrido danos ou modificações.
Baterias danificadas ou modificadas podem ter um
comportamento imprevisível, resultando em incêndio,
explosão ou risco de ferimentos.
■ Não exponha um conjunto de baterias nem uma
ferramenta ao fogo ou a temperaturas excessivas. A
exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C
pode causar uma explosão.
■ Siga todas as instruções de carregamento e não
dê carga ao conjunto de baterias ou à ferramenta
fora da amplitude de temperaturas especificada nas
instruções. O carregamento feito de forma incorrecta
ou sob temperaturas fora da amplitude especificada
pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
MANUTENÇÃO
■ A manutenção da sua ferramenta eléctrica deve
ser efectuada por uma pessoa qualificada para
reparações, utilizando apenas peças de substituição
idênticas. Isto assegurará que a segurança da
ferramenta eléctrica é mantida.
■ Nunca tente reparar nem fazer manutenção a
conjuntos de baterias danificados. A reparação e
manutenção de conjuntos de baterias só deve ser feita
pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizado.
AVISOS DE SEGURANÇA DO RECORTADOR DE
SEBES ELÉCTRICO SEM FIOS
■ Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina. Não remova o material de corte ou segure
o material a ser cortado quando as lâminas se
encontram em movimento. As lâminas continuam
a rodar depois de desligar o motor. Um momento de
desatenção enquanto opera o produto pode resultar em
ferimentos graves.
■ Transporte o aparador de sebes pela pega com a
lâmina parada e exerça cautela para não acionar
qualquer interruptor geral. O transporte correto do
aparador reduz o risco de arranque inadvertido e os
resultantes ferimentos pessoal devido à ação das
lâminas.
■ Ao transportar ou armazenar o aparador de sebes,
instale sempre a cobertura da lâmina. O correto
manuseamento do aparador de sebes reduz o risco de
ferimentos pessoais nas lâminas.
■ Ao desobstruir material preso ou ao realizar tarefas
de manutenção na unidade, certifique-se de que
todos os interruptores estão desligados e de que a
unidade da bateria é retirada ou desligada. Poderá
ocorrer o funcionamento inesperado do corta-sebes
ao retirar material obstruído ou ao realizar tarefas de
manutenção e causar graves ferimentos pessoais.
■ Segure o aparador de sebes apenas pelas
superfícies de preensão isoladas, uma vez que a
lâmina pode entrar em contacto com fios condutores
ocultos. Em contacto com um fio "energizado", as
lâminas podem expor partes metálicas do aparador de
sebes energizado e resultar em choques elétricos para
o operador.
■ Mantenha todos os cabos e fios de alimentação
afastados da área de corte. Os fios ou cabos de
alimentação poderão estar escondidos em sebes ou
arbustos e pode ser acidentalmente cortados pela
lâmina.
Tradução das instruções originais
28
Page 29
■ Não utilize o aparador de sebes em condições
meteorológicas adversas, especialmente se existir
o risco de trovoada. Desta forma, reduz o risco de ser
atingido por um raio.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
■ Não tente cortar troncos os ramos com mais de 26
mm de espessura para o RY18HTX60A ou 24 mm
de espessura para o RY18HT55A ou que sejam
obviamente demasiado grandes para a lâmina de corte.
Use uma serra manual não motorizada ou uma serra de
desbaste para aparar os caules maiores.
■ Opere o aparelho segurando-o sempre com firmeza
com as duas mãos e pelas duas pegas.
■ O produto deve ser utilizado apenas ao nível do solo e
não em qualquer outro apoio instável.
■ Inspecione a máquina antes de cada uso. Verifique que
não há peças de fixação soltas, assegure-se de que
todas as proteções e cabos estão bem fixos. Substitua
qualquer peça danificada antes da utilização. Verifique
se existem fugas na bateria.
■ Não utilize o produto em condições de má iluminação.
O operador necessita de uma visão clara da área de
trabalho para identificar potenciais perigos.
■ Verifique a existência de objetos estranhos e cabos
escondidos nas sebes e arbustos.
■ O uso da protecção auditiva reduz a sua capacidade
de ouvir avisos (gritos ou alarmes). O operador deve
prestar atenção extra àquilo que está a acontecer na
área de trabalho.
■ Desligue o produto, retire a bateria e permita que ambos
arrefeçam. Certifique-se de que todas as peças em
movimento pararam completamente:
● antes de afinar a posição de trabalho dos meios de
corte
● antes de fazer reparações ou manutenção
● antes de desobstruir bloqueios
● antes de verificar, limpar ou funcionar com o produto
● antes de substituir acessórios
● antes de deixar o produto desacompanhado
● antes de verificar a existência de quaisquer danos
após o embate com um objeto
● antes de realizar tarefas de manutenção
● se o produto começar a vibrar de forma anormal
■ Não force o produto a atravessar arbustos muito
densos. Isto pode fazer com que as lâminas prendam e
abrandem. Se as lâminas abrandarem, reduza o ritmo.
■ Se o produto for deixado cair, se sofrer uma pancada
forte ou se começar a vibrar de forma anormal, desligue
imediatamente o produto e proceda a uma inspeção
para procurar danos e identificar a causa da vibração.
Qualquer dano deve ser devidamente reparado ou
substituído por um centro de assistência autorizado.
■ Utilize o produto apenas em temperaturas entre 0 °C
e 40 °C.
■ Guarde o produto num local em que a temperatura
ambiente se situe entre 0 °C e 40 °C.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS
BATERIAS
■ Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de
danificação do produto causado por um curto-circuito,
não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem
nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos
ou condutivos como água salgada, determinadas
substâncias químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curto-circuito.
■ Carregue a bateria num local em que a temperatura
ambiente se situe entre 10 °C e 38 °C.
■ Guarde a bateria num local em que a temperatura
ambiente se situe entre 0 °C e 40 °C.
■ Utilize a bateria num local em que a temperatura
ambiente se situe entre 0 °C e 40 °C.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
■ Desligue o produto, retire sempre a bateria e permita que o
produto arrefeça antes de transportá-lo ou arrumá-lo.
■ Limpe todos os materiais estranhos do produto. Guarde
o produto num local bem ventilado a que as crianças
não consigam aceder. Por motivos de segurança extra,
armazene a bateria num local diferente do produto.
Mantenha o produto afastado de agentes corrosivos tais
como produtos químicos de jardim e sais de remoção
de gelo. Não guarde o produto em espaços exteriores.
■ Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar
que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos
no produto.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte as baterias em conformidade com as disposições
e regulamentos locais e nacionais.
Siga todos os requisitos especiais na embalagem e rótulos
ao transportar baterias por um terceiro. Certifi que-se de
que nenhuma bateria pode entrar em contato com outras
baterias ou materiais condutores durante o transporte
protegendo os conectores expostos com tampas ou fi ta
isoladora e não condutora. Não transporte baterias que
estejam rachadas ou com fugas. Confi rme com a empresa
de envio para mais conselhos.
MANUTENÇÃO
■ Utilize apenas peças de substituição, acessórios e
encaixes do fabricante original. A inobservância desta
indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis
lesões e poderá anular a sua garantia.
■ Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado
e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um
técnico de assistência qualificado. Repare o seu produto
exclusivamente num centro de assistência autorizado.
■ As lâminas são extremamente afiadas. Para evitar
lesões pessoais, tenha muito cuidado ao limpar,
lubrificar e montar ou desmontar o protetor da lâmina.
■ Retire a bateria antes de qualquer operação de ajuste,
manutenção ou limpeza.
■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos
neste manual do utilizador. Para outras reparações,
entregue o seu produto exclusivamente a um centro de
assistência autorizado.
PORTUGUÊS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Tradução das instruções originais
29
Page 30
■ Após cada utilização, limpe as peças de plástico com
um pano macio e seco.
■ Após cada utilização, limpe os detritos das lâminas
com uma escova dura e, em seguida, aplique
cuidadosamente um lubrificante que previne a ferrugem
antes de voltar a colocar o protetor de lâmina. O
fabricante recomenda-lhe que utilize um pulverizador
lubrificante e preventivo contra ferrugem a aplicar numa
distribuição uniforme e reduzir assim o risco de lesões
do contacto com as lâminas. Para mais informações
sobre o produto pulverizador apropriado, verifique com
o seu centro de assistência autorizado local.
■ Verifique todas as porcas, pregos e parafusos com
intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada
e se certificar que o produto está em condições seguras
de funcionamento. Qualquer peça danificada deve ser
substituída ou reparada adequadamente por um centro
de serviço autorizado.
Para prevenir lesões graves, não
toque nas lâminas de corte
Antes de fazer quaisquer trabalhos de
manutenção ou limpeza ao produto,
desmonte o conjunto de baterias.
Tenha cuidado com os objectos
voláteis ou lançados. Mantenha todos
os espectadores, especialmente
crianças e animais de estimação,
a pelo menos 15 m da área de
funcionamento.
Esta ferramenta obedece a todas as
normas regulamentares do país da UE
onde foi comprada.
Marca de conformidade EurAsian
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 104.
1. Lâmina
2. Protecção da lâmina
3. Pega frontal
4. Pega traseira
5. Gatilho
6. Cobertura da lâmina
7. Varredor de detritos HEDGESWEEP
8. Manual
9. Bateria
10. Carregador
FUNÇÃO ANTI-BLOQUEIO
O aparador de sebes RY18HTX60A inclui uma função
antibloqueio para libertar as lâminas caso fi quem obstruídas
por ramos grandes ou duros. Se as lâminas fi carem
obstruídas, ative a função antibloqueio, apertando o punho
frontal e, em seguida, premindo rapidamente o gatilho
do punho traseiro duas vezes. As lâminas abrem e pode
retomar o funcionamento normal.
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Aviso
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Use protecção para os ouvidos
Usar protecção para os olhos
Marca de conformidade ucraniana
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifi que
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações
sobre reciclagem.
Segure sempre o corta-sebes com
ambas as mãos quando o estiver a
utilizando.
Não o exponha à chuva ou a
condições de humidade.
Tradução das instruções originais
30
Page 31
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i
designet af din ledningsfri hækkeklipper.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Akku-hækkeklipperen er kun beregnet til udendørs brug
under tørre forhold og med god belysning.
Produktet er beregnet til privat eller hjemlig brug. Produktet
er beregnet til at beskære og trimme hække, buske og
lignende vegetation.
Må ikke bruges til andre formål.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
PRODUKTET
ADVARSEL! Læs alle omhyggeligt alle advarsler,
anvisninger og specifikationer, som følger med
maskinen, og studer illustrationerne. Hvis nedenstående
forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker
som brand, elektrisk stød og/eller alvorlige personskader.
Gem vejledningen med advarsler og anvisninger til
senere opslag.
Betegnelsen “eldrevet værktøj” in advarslerne henviser
til jeres ledningsforbundne produkt eller batteridrevne
(ledningsfrie) produkt.
ARBEJDSOMGIVELSER
■ Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder inviterer til ulykker.
■ Brug ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser som fx i
nærheden af brandbar væske, gas eller støv. Elværktøjer
udløser gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
■ Der må ikke være børn og tilskuere i nærheden, når
et elværktøj anvendes. Distraktioner kan medføre, at
du mister kontrollen.
ELEKTRISK SIKKERHED
■ Elværktøjets elstik skal passe til elnetkontakten.
Elstikket må aldrig modificeres på nogen som
helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede
(stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede elstik og
passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk stød.
■ Undgå kropskontakt med jordede eller stelforbundne
overflader som fx rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe. Der er forøget risiko for elektrisk stød, hvis
din krop er forbundet med jord eller stel.
■ Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt.
Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for
elektrisk stød.
■ Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig
bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller
til at trække stikket ud. Ledningen må ikke komme
i nærheden af varme, olie, skarpe kanter eller
bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger faren for elektrisk stød.
■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges
en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer
faren for elektrisk stød.
■ Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i
fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have
en fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug af
fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
■ Når man bruger et elværktøj, skal man være
agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge
sund fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis
du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller
medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed under
brug af motoriserede værktøjer kan medføre alvorlige
personskader.
■ Brug personlige værnemidler. Brug altid øjenværn.
Personlige værnemidler som støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn
anvendt under de rette betingelser nedsætter antallet af
personskader.
■ Forebyg utilsigtet start. Kontrollér, at kontakten
er i pos. OFF (=slukket), inden værktøjet sluttes til
strømkilde og/eller batteri, samles op eller bæres.
At bære elværktøjer med fingeren på kontakten eller
at slutte strøm til elværktøjer med tændt kontakt er at
invitere til ulykker.
■ Fjern evt. skruenøgler, inden der tændes for
elværktøjet. En efterladt skruenøgle fastgjort til en
roterende del af elværktøjet kan medføre personskader.
■ Overstræk ikke. Sørg for altid at have godt fodfæste
og god balance. Dette giver bedre kontrol over
elværktøjet i uventede situationer.
■ Vær ordentligt klædt på. Bær ikke løftsiddende tøj
eller smykker. Hold hår og beklædning på afstand af
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan hænge fast i bevægelige dele.
■ Hvis der findes anordninger for tilslutning af
støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr, skal disse
tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af støvopsamling
kan reducere støvrelaterede faremomenter.
■ Lad ikke fortroligheden, der er opstået ud fra
hyppig brug af et redskab, påvirke dig til at være
tilbagelænet og ignorere sikkerhedsprincipper. En
uforsigtig handling kan forårsage alvorlige personskader
på en brøkdel af et sekund.
BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ
■ Undlad at tvinge produktet. Brug elværktøjet til det
tiltænkte anvendelsesformål. Det korrekte elværktøj
klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed, det
er designet til.
■ Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUK-
kontakten ikke virker. Et elværktøj, der ikke kan
kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og
skal repareres.
■ Fjern stikket fra strømkilden, og/eller fjern
batteripakken fra elværktøjet, hvis den er aftagelig,
før du foretager justeringer, udskifter tilbehør
eller lægger elværktøjet væk. Disse forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger reducerer faren for utilsigtet
start af elværktøjet.
■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares
utilgængeligt for børn; personer, som ikke
er fortrolige med elværktøjet eller denne
brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet.
Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere.
■ Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrollér, om der
er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige
dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, som
DANSK
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Oversættelse af de originale instruktioner
31
Page 32
kan påvirke elværktøjets funktionsmåde. Hvis der
konstateres skader, skal elværktøjet repareres
inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte
elværktøjer.
■ Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene.
Korrekt vedligeholdte skærende værktøjer med skarpe
skær er mindre tilbøjelige til at binde/blokere og er
lettere at kontrollere.
■ Brug elværktøjet, tilbehøret og værktøjs-bits
osv. som foreskrevet i denne brugsanvisning, og
tag højde for arbejdsforholdene og den aktuelle
arbejdsopgave. Brug af elværktøjet i strid med de
tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige
situationer.
■ Hold håndtagene og gribefladerne tørre, rene
og fri for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader
umuliggør sikker håndtering og kontrol af redskabet i
uventede situationer.
BRUG OG PLEJE AF BATTERI OG REDSKAB
■ Opladning må kun finde sted med den af producenten
foreskrevne oplader. En oplader, der er beregnet til én
type batteri, kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges
til en anden batteritype.
■ Brug kun elværktøjer sammen med specifikt
godkendte batterier. Brug af andre batterityper kan
medføre fare for personskade og brand.
■ Når batteriet ikke bruges, må det ikke opbevares
sammen med metalgenstande som fx papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem
batteriets poler. Hvis batteriets poler kortsluttes, kan
det forårsage forbrændinger eller ildebrand.
■ Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske
ud af det; undgå kontakt med batterivæsken. Ved
kontakt med batterivæsken skylles der med vand.
Hvis der kommer væske i øjnene, kontaktes læge
straks. Udsprøjtet batterivæske kan forårsage irritation
eller forbrændinger.
■ Brug ikke et batteri eller værktøj, der er beskadiget
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede
batterier kan være ustabile, hvilket kan medføre brand,
eksplosion eller personskade.
■ Udsæt ikke batteri eller værktøj for åben ild eller
høje temperaturer. Udsættelse for ild eller temperaturer
over 130 °C kan medføre eksplosion.
■ Følg vejledningen for opladning, og oplad
ikke batteriet eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er angivet i vejledningen.
Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden
for det angivne område kan beskadige batteriet og øge
risikoen for brand.
VEDLIGEHOLDELSE
■ Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret
reparatør, som kun benytter sig af originale
reservedele. Herved garanteres sikkerheden for
elproduktet.
■ Efterse aldrig beskadigede batteripakker. Eftersyn
af batteripakker bør kun udføres af producenten eller
autoriserede serviceleverandører.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR BATTERIDREVET
HÆKTRIMMER
■ Hold alle kropsdele på afstand af klingen. Forsøg ikke
at fjerne afklippet materiale eller holde om materiale,
der skal klippes, mens knivene er i bevægelse.
Klinger fortsætter med at rotere efter slukning af motor.
Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af
produktet kan medføre alvorlige personskader.
■ Bær hækkeklipperen i håndtaget med stoppet
klinge, og pas på ikke at aktivere en afbryder. At
bære hækkeklipperen på den korrekte måde reducerer
risikoen for at starte den forårsage efterfølgende
personskade med klingerne.
■ Når du transporterer eller opbevarer hækkeklipperen,
skal du altid påmontere sværdbeskytteren. Korrekt
håndtering af hækkeklipperen reducerer risikoen for
personskade med knivene.
■ Når du fjerner fastklemt materiale eller servicerer
enheden, skal du sørge for, at alle strømafbrydere er
slukket, og at batteripakken er fjernet eller afbrudt.
Uventet aktivering af hækklipperen, under fjernelse af
fastsiddende materiale eller servicering, kan medføre
alvorlig personskade.
■ Hold kun på hækkeklipperen på de isolerede
gribeflader, da knivene evt. kan komme i berøring
med skjulte ledninger. Hvis knivene kommer i berøring
en strømførende ledning, kan det gøre blottede
metaldele på hækkeklipperen strømførende og give
operatøren elektrisk stød.
■ Hold alle netledninger og kabler væk fra
skæreområdet. Netledninger eller kabler kan være
skjult i hække eller buske og kan ved et uheld blive
skåret over af klingen.
■ Brug ikke hækkeklipperen under dårlige vejrforhold,
især ikke når der er fare for lynnedslag. Dette
mindsker risikoen for at blive ramt af lynet.
EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER
■ Forsøg ikke at skære stammer eller kviste, der er
tykkere end 26 mm med RY18HTX60A eller 24 mm
tykke med RY18HT55A, eller som naturligvis er for store
til at føres ind i klingen. Brug en manuel håndsav eller
beskæringssav til klipning af lange stammer.
■ Når man bruger produktet, skal man altid holde det godt
fast med hændene i de to håndtag.
■ Produktet må kun bruges på jordniveau og ikke på
nogen anden ustabil overflade.
■ Husk altid at inspicere maskinen inden brug. Kontrollér
for løse fastgørelseselementer og at at alle skærme
og håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert. Udskift
evt. beskadigede dele inden brug. Kontrollér for
batterilækager.
■ Brug ikke produktet i dårlig belysning. Operatøren skal
have tydeligt overblik over arbejdsområdet, så han/hun
kan identificere evt. faremomenter.
■ Kontroller hegn og buske for fremmede objekter, såsom
trådhegn og skjulte ledninger.
■ Vær opmærksom på, at høreværn begrænser evnen til at
høre advarsler (alarmer eller råb). Operatøren skal være
ekstra opmærksom på, hvad der sker i arbejdsområdet.
Oversættelse af de originale instruktioner
32
Page 33
■ Sluk for produktet, fjern batteripakken og lad begge
køle af. Kontrollér, at alle bevægelige dele er standset
fuldstændigt:
● inden justering af arbejdsposition for skæremidler
● før betjening
● før rydning af en blokering
● inden kontrol, rengøring eller arbejde på produktet
● før der skiftes tilbehør
● før du går fra produktet
● Inden kontrol af skader efter at have ramt en
genstand
● inden der foretages vedligeholdelse
● hvis produktet begynder at vibrere unormalt
■ Lad være med at tvinge stavhækklipperen gennem
kraftigt buskads. Dette kan få knivene til at blokere eller
køre langsommere. Hvis knivene kører langsommere,
reducerer man bevægelsestempoet.
■ Hvis produktet er blevet tabt, været udsat for kraftigt
stød eller begynder at vibrere på en unaturlig måde,
skal du straks slukke for produktet, og efterse for
skader eller identificere årsagen til vibrationen. Enhver
beskadiget del skal repareres ordentligt eller udskiftes
på et autoriseret servicecenter.
■ Brug kun produktet ved temperaturer mellem 0° C og
40° C.
■ Opbevar produktet et sted, hvor omgivelsestemperaturen
er mellem 0° C og 40° C.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM
BATTERI
■ For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller
beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må
værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes
i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske
ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier,
blegestoffer eller produkter, som indeholder blegemidler,
kan forårsage kortslutning.
■ Oplad batteripakken et sted, hvor
omgivelsestemperaturen er mellem 10° C og 38° C.
■ Opbevar batteripakken et sted, hvor
omgivelsestemperaturen er mellem 0° C og 40° C.
■ Brug batteripakken et sted, hvor omgivelsestemperaturen
er mellem 0° C og 40° C.
TRANSPORT OG OPBEVARING
■ Sluk for produktet, og fjern batteripakken, og lad det
afkøle inden det opbevares eller transporteres.
■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar
produktet på et godt ventileret sted, der er utilgængeligt
for børn. For at være på den sikre side, skal batteriet
opbevares separat fra produktet. Sørg for, at produktet
ikke kommer i nærheden af korrosive stoffer såsom
havekemikalier og strøsalt. Opbevar ikke produktet
udendørs
■ Til transport skal man sikre produktet, så den ikke
kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge
personskader eller skader på produktet.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle specielle
krav til emballering og mærkning overholdes. Man skal sikre
sig, at ingen batterier under transporten kan komme i kontakt
med andre batterier eller ledende materialer ved at beskytte
blottede konnektorer med isolerende, ikke-ledende hætter
eller tape. Undlad at transportere batterier med revner eller
utætheder. Rådfør dig desuden med speditøren.
VEDLIGEHOLDELSE
■ Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og
tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for
personskader, dårlig maskinydelse og annullering af
garantien.
■ Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og
bør kun udføres af en kvalificeret tekniker. Lad kun et
autoriseret serviceværksted servicere produktet.
■ Knivene er ekstremt skarpe. For at forebygge
personskader skal man være ekstremt forsigtig, når man
rengør, smører, monterer eller fjerner knivbeskytteren.
■ Husk at fjerne batteriet inden justering, vedligeholdelse
eller rengøring.
■ Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet
i denne brugervejledning. Lad kun et autoriseret
servicecenter servicere og reparere produktet.
■ Rengør plastikdelene med en blød, tør klud efter hver brug.
■ Efter hver brug skal man fjerne affald fra knivene med en stiv
børste og derefter forsigtigt påføre rustbeskyttelsesmiddel,
inden man genmonterer knivbeskytteren. Producenten
anbefaler, at man bruger en rustbeskyttende
smøremiddelspray, som fordeles jævnt og reducerer faren
for personskade som følge af kontakt med knivene. For
information mht. passende sprayprodukt henvises til det
lokale autoriserede servicecenter.
■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder
godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt.
Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres
korrekt eller udskiftes hos et autoriseret servicecenter.
KEND PRODUKTET
Se side 104.
1. Klinge
2. Skærebladsafskærmning
3. Forhåndtag
4. Baghåndtag
5. Udløser
6. Knivdæksel
7. HEDGESWEEP-løvfjerner
8. Manuelt
9. Batteri
10. Oplader
ANTI-BLOKERINGSFUNKTION
RY18HTX60A hækkeklipper har en anti-blokeringsfunktion,
der frigører klingerne, hvis de sidder fast i store eller
hårde grene. Hvis klingerne sidder fast, skal du aktivere
anti-blokeringsfunktionen ved at trykke på det forreste
håndtag og derefter hurtigt trykke to gange på den bageste
håndtagsudløser. Klingerne vil åbnes, og normal drift kan
genoptages.
DANSK
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Oversættelse af de originale instruktioner
33
Page 34
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
Læs venligst vejledningen grundigt
igennem før maskinen tages i brug.
Bær høreværn
Benyt øjenværn
Brug friktionsfri, kraftige
beskyttelseshandsker.
Hold altid hækkeklipperen med begge
hænder under brug.
Må ikke udsættes for regn eller
bruges på fugtige steder.
For at undgå alvorlige personskader
må man ikke røre knivene.
Aftag batterisættet før der eventuelt
udføres arbejde på produktet.
Pas på udslyngede eller fl yvende
objekter. Sørg for, at tilskuere (især
børn og dyr) har mindst 15 m afstand
fra arbejdsområdet.
Dette redskab overholder alle lovkrav og
standarder i det EU-land, hvor det er købt.
EurAsian overensstemmelsesmærke
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Elektriske a aldsprodukter bør
ikke afska es sammen med
husholdningsa ald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette.
Tjek med din lokale kommune eller
forhandler for genbrugsråd.
96
Garanteret støjniveau
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Bemærk
Advarsel
Oversættelse af de originale instruktioner
34
Page 35
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet
vid design av din sladdlösa häcktrimmer.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den sladdlösa häcktrimmern är enbart avsedd för
användning utomhus under torra förhållanden med god
belysning.
Produkten är avsedd för hemma- eller privat bruk. Produkten
är avsedd att klippa och trimma häckar, buskar och liknande
växtlighet.
Får ej användas för annat ändamål.
ALLMÄNNA PRODUKTSÄKERHETSVARNINGAR
VARNING! Studera alla säkerhetsvarningar och
-instruktioner, illustrationer och specifikationer som
följer med denna produkt. Underlåtenhet att respektera
dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand, elektriska
stötar och/eller allvarliga kroppsskador.
Spara dessa varningar och instruktioner för senare
behov.
Termen "elektriskt verktyg" i varningarna avser din nätdrivna
produkt (med sladd) eller din batteridrivna produkt (utan
sladd).
ARBETSMILJÖ
■ Håll arbetsområdet rent och välupplyst. Oordnade
och mörka områden inbjuder till olyckor.
■ Använd inte kraftverktyg i explosiva atmosfärer,
exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser
eller damm. Kraftverktyg ger upphov till gnistor vilka kan
antända damm eller ångor.
■ Håll barn och åskådare borta när du använder
ett kraftverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa
kontrollen.
ELEKTRISK SÄKERHET
■ Kraftverktygets kontakt måste matcha uttaget.
Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd
inga adapterkontakter med jordade kraftverktyg.
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar
risken för elektrisk stöt.
■ Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som
exempelvis rör, element, spis och kylskåp. Det
föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt om din kropp
är jordad.
■ Exponera inte produkten för regn eller våta
förhållanden. Vatten som tränger in i ett kraftverktyg
ökar risken för elektrisk stöt.
■ Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för
att bära, dra eller koppla bort kraftverktyget. Håll
sladden borta från värme, olja, vassa kanter och
rörliga delar. Skadade eller intrasslade elsladdar ökar
risken för elektrisk stöt.
■ Använd en förlängningssladd avsedd för
utomhusbruk när du använder kraftverktyget
utomhus. Användning av en sladd lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt
att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö.
Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för
elektrisk stöt.
PERSONLIG SÄKERHET
■ Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt
förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd
inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du använder kraftverktyg kan
orsaka allvarlig personskada.
■ Använd skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd.
Skyddsutrustning som en dammskyddsmask, halkfria
skyddsskor, en hård hjälm eller hörselskydd som används
under lämpliga förhållanden minskar personskador.
■ Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att
strömbrytaren är i av-läge innan du ansluter till
uttaget och/eller batteripacket, innan du lyfter upp
verktyget och innan du bär det. Att bära kraftverktyg
med fingret på avtryckaren eller kraftverktyg som är
igång bjuder in olyckor.
■ Ta bort eventuella justerings- eller skiftnycklar
innan du startar kraftverktyget. En skiftnyckel eller
justeringsnyckel som lämnas kvar i en roterande del av
kraftverktyget kan orsaka personskada.
■ Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en god
balans. Det ger dig bättre kontroll över kraftverktyget i
oväntade situationer.
■ Klä dig korrekt. Använd inte löst åtsittande kläder
eller smycken. Håll ditt hår och dina kläder borta
från rörliga delar. Lössittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
■ Om några uppsamlingsenheter för damm och avfall
medföljer ska dessa vara ansluta och användas på
ett korrekt sätt. Användningen av en dammuppsamlare
kan minska dammrelaterade faror.
■ Låt inte den erfarenhet som följer med vana vid
verktygsanvändning göra dig oförsiktig och ignorera
säkerhetsprinciper för verktygsanvändningen. En
oförsiktig handling kan orsaka allvarlig personskada på
bara bråkdelen av en sekund.
ANVÄND OCH TA HAND OM KRAFTVERKTYGET
■ Tvinga inte produkten. Använd rätt kraftverktyg för
ditt jobb. Rätt kraftverktyg gör jobbet bättre och säkrare
om det används i den takt som det är designat för.
■ Använd inte kraftverktyget om strömbrytaren inte
fungerar för att stänga av och sätta på verktyget. Alla
kraftverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren
är farliga och måste repareras.
■ Ta ut kontakten ur eluttaget och/eller ta bort
batteripaketet, ifall avtagbart, från elverktyget
innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller
förvarar elverktyg. Sådana förebyggande åtgärder
minskar risken för att kraftverktyget startar oavsiktligt.
■ Förvara avstängda kraftverktyg utom räckhåll för barn
och låt inte personer som är obekanta med kraftverktyg,
eller dessa instruktioner, använda kraftverktyget.
Kraftverktyg är farliga i händerna på otränade användare.
■ Underhåll elverktyg och tillbehör. Kontrollera så
att inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast,
att inga delar har gått sönder samt att ingenting
annat föreligger som kan påverka kraftverktygets
användning. Reparera kraftverktyget innan
användning om det är skadat. Många olyckor uppstår
på grund av dåligt underhållna kraftverktyg.
SVENSKA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Översättning av de ursprungliga instruktionerna
35
Page 36
■ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna
skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt
och är lättare att kontrollera.
■ Använd kraftverktyget, tillbehören och borrspetsar
etc. i enlighet med dessa anvisningar och ta hänsyn
till arbetsförhållanden och det jobb som ska utföras.
Användning av kraftverktyget till andra saker än det är
avsett för kan resultera i en farlig situation.
■ Håll handtag och grepp torra, rena och fria från olja
och smörjfett. Hala handtag och grepp innebär osäker
hantering och dålig kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
HANTERING OCH ANVÄNDNING AV BATTERIVERKTYG
■ Använd endast den batteriladdare som tillverkaren
rekommenderar. En batteriladdare som passar en typ
av batteripack kan vara en brandfara om den används
med en annan typ av batteripack.
■ Använd eldrivna verktyg med batteripaket som är
speciellt utformade för användning tillsammans
med produkterna. Om du använder andra batteripaket
ökar du risken för skador och brand.
■ När batteripaketet inte används ska det hållas bort från
metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar
och andra små metallföremål som kan kortsluta
batteriets kontakter. Vid kortslutning av batteriets
kontakter finns det risk för brännskador eller brand.
■ Vätska kan läcka ut från batteripaketet vid felaktig
användning; undvik kontakt med vätskan. Spola
med vatten om du kommer i kontakt med den.
Uppsök omedelbart läkarhjälp om du får vätska i
ögonen. Den kan orsaka irritation och brännskador.
■ Använd inte en batterienhet eller ett verktyg som är
skadat eller har modifierats. Skadade eller modifierade
batterier kan bete sig oförutsägbart, vilket kan leda till
brand, explosion eller risk för olycksfall.
■ Utsätt inte ett batteripaket eller ett verktyg för eld
eller mycket hög temperatur. Exponering för eld eller
temperaturer över 130 °C kan orsaka explosion.
■ Följ alla anvisningar för laddning och ladda inte
batterienheten eller verktyget vid en temperatur
utanför det intervall som anges i anvisningarna.
Att ladda på felaktigt sätt eller vid temperaturer utanför
det angivna intervallet kan skada batteriet och ökar
brandrisken.
UNDERHÅLL
■ Låt en kvalificerad serviceperson serva ditt
kraftverktyg med identiska utbytesdelar. Detta
säkerställer att kraftverktygets säkerhet bibehålls.
■ Reparera aldrig skadade batteripaket. Reparation av
batteripaket får endast utföras av tillverkaren eller en
auktoriserad serviceverkstad.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SLADDLÖS
HÄCKTRIMMER
■ Håll alla kroppsdelar borta från sågbladet. Ta inte
bort avskuret material och håll inte i material som
ska skäras då klingan är i rörelse. Bladen fortsätter
rotera efter att motorn har stängts av. Ett ögonblick av
bristande uppmärksamhet vid användning av produkten
kan innebära risk för allvarlig personskada.
Översättning av de ursprungliga instruktionerna
36
■ Bär häcktrimmern i handtaget med avstängt sågblad
och var uppmärksam så att du inte trycker på någon
strömbrytare. Korrekt bärande av häcktrimmern
kommer att minska risken för oavsiktlig start och
resulterande i personskada från sågbladen.
■ Montera alltid bladskyddet vid transport eller
förvaring av häcktrimmern. Korrekt hantering av
häcktrimmern kommer att minska risken för personskada
från bladen.
■ Vid avlägsning av material som sitter fast eller vid
underhåll av enheten, säkerställ att alla strömbrytare
är avstängda och att batteripaketet är borttaget och
frånkopplat. Oväntad igångsättning av kanttrimmern
vid avlägsning av material som sitter fast eller underhåll
kan resultera i allvarlig personskada.
■ Håll endast häcktrimmern i de isolerade
greppytorna, eftersom bladet kan komma i kontakt
med dolda ledningar. Blad eller fästelement som vidrör
en "strömförande" ledning kan göra att häcktrimmerns
exponerade metalldelar blir "strömförande" och kan leda
till att användaren drabbas av en elstöt.
■ Håll alla strömsladdar och kablar borta från
skärområdet. Strömsladdar eller kablar kan döljas i
häckar eller buskar och kan av misstag kapas av bladet.
■ Använd inte häcktrimmern vid dåliga
väderförhållanden, särskilt när det finns risk för
blixtnedslag. Detta minskar risken för att träffas av blixten.
YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
■ Försök inte skära stjälkar eller kvistar som är tjockare
än 26 mm med RY18HTX60A eller som är tjockare
än 24 mm med RY18HT55A, eller som uppenbarligen
är för stora för att matas in i skärbladet. Använd en ej
motordriven handsåg för att kapa grova stammar.
■ Håll alltid produkten ordentligt med båda händerna på
de två handtagen under användning.
■ Produkten får endast användas på marknivå och inte på
något annat ostabilt stöd.
■ Se över maskinen inför varje användning. Kontrollera
för lösa fästen, se till att alla skydd och handtag sitter
ordentligt på plats. Byt ut eventuella skadade delar före
användning. Kontrollera läckor från batteriet.
■ Använd inte produkten vid dålig belysning. Operatören
måste ha god överblick över arbetsområdet för att
upptäcka potentiella faror.
■ Kontrollera häckar och buskar efter främmande föremål,
såsom trådstängsel och dolda ledningar.
■ När du använder hörselskydd minskar din förmåga att
uppfatta varningar (skrik och alarm). Du måste vara
extra uppmärksam på vad som sker i arbetsområdet.
■ Stäng av produkten, ta ur batteripaketet och låt båda
svalna. Se till att samtliga rörliga delar har stannat helt:
● innan du ändrar arbetsläge för skärmekanismen
● före service
● före rensning av en blockering
● före kontroll av, rengöring av eller arbete med
produkten
● före byte av tillbehör
● innan produkten lämnas utan uppsikt
● före du söker efter eventuell skada efter att ha träffat
ett föremål
Page 37
● före du utför något underhåll
● när maskinen börjar vibrera onormalt
■ Tvinga inte produkten igenom grova buskar. Detta
kan orsaka att knivbladen fastnar och saktar ned. Om
knivarna saktar ned, reducera hastigheten
■ Om produkten tappas, får kraftiga stötar eller börjar
vibrera på ett onormalt sätt, stäng omedelbart av
produkten och kontrollera om den skadats eller
identifiera orsaken till vibrationerna. Eventuella skador
ska repareras ordentligt eller bytas ut av ett auktoriserat
servicecenter.
■ Använd endast produkten vid temperaturer mellan 0-40 °C.
■ Förvara produkten på en plats där
omgivningstemperaturen är mellan 0-40 °C.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIER
■ För att undvika den fara för brand, personskador eller
produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa
inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor
och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna
eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor,
som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller
produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en
kortslutning.
■ Ladda batteripaketet på en plats där
omgivningstemperaturen är mellan 10-38 °C.
■ Förvara batteripaketet på en plats där
omgivningstemperaturen är mellan 0-40 °C.
■ Använd batteripaketet på en plats där
omgivningstemperaturen är mellan 0-40 °C.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
■ Stäng av produkten, ta ur batteripaketet och låt
produkten svalna innan den förvaras eller transporteras.
■ Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara
produkten på en välventilerad plats som är oåtkomlig för
barn. För extra säkerhet ska batteriet förvaras åtskilt från
produkten. Håll produkten borta från frätande ämnen,
såsom trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara inte
produkten utomhus.
■ Vid transport ska produkten säkras mot rörelser eller
fallande för att förhindra personskador eller att produkten
skadas.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER
Transportera batterier enligt lokala och nationella riktlinjer
och föreskrifter.
Följ alla särskilda krav på förpackning och etikettering
vid transport av batterier som utförs av tredje part. Se
till att inga batterier kan komma i kontakt med andra
batterier eller ledande material under transporten genom
att skydda exponerade kontaktytor med isolerande, icke
ledande överdrag eller tejp. Transportera aldrig batterier
som har spruckit eller som läcker. Kontrollera med det
transporterande företaget för vidare rådgivning.
■ Att serva produkten kräver extrem försiktighet och
kunskap och bör endast utföras av en kvalificerad
servicetekniker. Produkten får endast repareras på ett
auktoriserat servicecenter.
■ Skärbladen är extremt vassa. För att förhindra
personskador ska stor försiktighet iakttagas vid
rengöring, smörjning och anpassning eller borttagning
av bladskyddet.
■ Ta bort batteriet före justeringar, underhåll och rengöring.
■ Du kan göra de justeringar och reparationer som
beskrivs i den här manualen. För övrig och reparation,
låt endast ett auktoriserat servicecenter utföra dessa
arbeten.
■ Rengör plastdelar med en mjuk, torr duk efter varje
användning.
■ Efter varje användning ska skräp rensas bort från bladen
med en styv borste, rostskyddsmedel appliceras och
bladskyddet fästas på nytt. Tillverkaren rekommenderar
användning av rostskyddsmedel i sprayform för jämn
fördelning och mindre skaderisk vid kontakt med bladen.
Information om lämpligt rostskyddsspray finns hos
auktoriserat servicecenter.
■ För att vara säker på att produkten är säker att använda,
kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet
för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt. Skadade
delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en
auktoriserad servicefirma.
LÄR KÄNNA PRODUKTEN
Se sida 104.
1. Blad
2. Vakt av bladet
3. Främre handtag
4. Bakre handtag
5. Avtryckare
6. Bladskydd
7. HEDGESWEEP klippbortföraren
8. Manuellt
9. Batteri
10. Batteriladdare
FUNKTION FÖR ATT MINSKA ATT MATERIAL FASTNAR
Häcktrimmern RY18HTX60A har en funktion för att minska
att material fastnar som frigör bladen i händelse av att
bladen sitter fast genom stora eller hårda grenar. Om bladen
sitter fast aktiveras funktionen för att minska att material
fastnar genom att pressa samman det främre handtaget
och sedan snabbt pressa det bakre handtaget två gånger.
Bladen öppnas och normal drift kan återupptas.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
Läs instruktionerna ordentligt innan
start av maskinen.
SVENSKA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
UNDERHÅLL
■ Använd enbart reservdelar och tillbehör från tillverkaren
Om inte kan det eventuellt orsaka skador, sämre resultat
och kan upphäva garantin.
Använd hörselskydd
Översättning av de ursprungliga instruktionerna
37
Page 38
Bär ögonskydd
Använd kraftiga, halkskyddade
handskar.
Håll alltid häcktrimmern med båda
händerna när du använder den.
Utsätt inte för regn eller våta
omgivningar.
För att undvika allvarlig personskada
ska inte skärbladen vidröras.
Ta bort batteripaketet innan du
påbörjar arbete på produkten.
Se upp för kringkastade eller fl ygande
föremål. Håll alla åskådare, särskilt
barn och husdjur, på minst 15 meters
avstånd från arbetsområdet.
Uppfyller alla standarder i de EUländer där produkten kan köpas.
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.
96
Garanterad ljude ektsnivå
SYMBOLER I MANUALEN
Delar och utrustning säljs separat
OBS
Varning
Översättning av de ursprungliga instruktionerna
38
Page 39
Johdottoman pensasleikkurin suunnittelussa on pidetty
etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Johdoton pensasleikkuri on tarkoitettu käytettäväksi
ainoastaan ulkona, kuivissa ja hyvin valaistuissa
olosuhteissa.
Tuote on tarkoitettu kotikäyttöön. Laite on tarkoitettu
pensasaitojen, pensaiden ja vastaavan kasvillisuuden
leikkaamiseen ja trimmaamiseen.
Älä käytä muihin tarkoituksiin.
TUOTTEEN YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS! Lue kaikki laitteen mukana toimitetut
turvaohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Näiden ohjeiden
laiminlyönti voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon,
sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja.
Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta
varten.
Varoituksissa termillä "konetyökalu" viitataan sähkö(johdolliseen) tai akkukäyttöiseen (johdottomaan)
tuotteeseen.
TYÖYMPÄRISTÖ
■ Pidä työalue siistinä ja valoisana. Epäjärjestyksessä
olevat ja pimeät alueet myötävaikuttavat
onnettomuuksiin.
kuten helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen tai
pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut kipinöivät, mikä
saattaa sytyttää pölyn tai höyryt.
■ Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät
sähkötyökaluja. Häiriöt voivat saada koneen
riistäytymään hallinnasta.
SÄHKÖTURVALLISUUS
■ Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä
koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä
käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa
minkäänlaisia sovitinpistokkeita. Alkuperäiset
pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät
sähköiskun vaaraa.
■ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin,
lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos
ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.
■ Älä altista tuotetta sateelle tai kosteudelle.
Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
■ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna tai
vedä sähkötyökalua johdosta tai irrota pistoketta
johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä kuumista
paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista
osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun
vaaraa.
■ Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa
tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua
pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS
■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä,
kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua
väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus sähkötyökalua
käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
■ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Sahan käytönaikaiset suojavälineet, kuten
hengityssuojain, liukumattomat turvakengät, kypärä tai
kuulosuojaimet, vähentävät henkilövahinkoja.
■ Älä anna koneen käynnistyä vahingossa. Varmista,
että katkaisin on poissa päältä, ennen kuin kytket
koneen virtalähteeseen ja/tai akkuun ja ennen kuin
nostat tai kannat konetta. Sähkötyökalun kantaminen
sormi katkaisimella ja virran kytkeminen koneeseen,
joka on päällä, saattaa johtaa onnettomuuksiin.
■ Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet ennen
sähkötyökalun käynnistystä. Sähkötyökalun
pyörivään osaan jätetty jako- tai säätöavain saattaa
johtaa loukkaantumiseen.
■ Älä kurkota liian pitkälle. Pysyttele tukevasti
jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian kauas. Tällöin
sähkötyökalua on helpompi hallita odottamattomissa
tilanteissa.
■ Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, kravattiin tai koruihin,
jotka voivat juuttua liikkuviin osiin. Älä käytä väljiä
vaatteita tai koruja. Estä hiusten tai vaatteiden
takertuminen liikkuviin osiin. Löysät vaatteet, korut ja
pitkät hiukset saattavat tarttua liikkuviin osiin.
■ Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja keräyslaite,
kytke se asianmukaisesti ja käytä sitä oikein. Pölyn
kerääminen voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
■ Älä ole huolimaton ja laiminlyö turvaohjeita
vain siksi, että olet kokenut muiden laitteiden
käytössä. Huolimaton toiminto voi aiheuttaa välittömän
loukkaantumisen.
SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
■ Älä pakota tuotetta. Käytä työhön sopivaa
sähkötyökalua. Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa
työt paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota
varten se on suunniteltu.
■ Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty
ja sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei
voida hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii
korjaamista.
■ Irrota kosketin virtalähteestä ja/tai akkupaketti
konetyökalusta aina ennen säätämistä,
lisävarusteiden vaihtamista tai työkalun
varastoimista. Tällaiset varotoimet pienentävät sitä
vaaraa, että kone käynnistyisi vahingossa.
■ Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä
anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä
ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
■ Pidä konetyökalusi lisävarusteineen hyvässä
kunnossa. Tarkista, että liikkuvat osat on kohdistettu
oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että osia ei ole
rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei haittaa
sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu vioittuu,
korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet johtuvat
usein sähkötyökalujen huonosta huollosta.
SUOMI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Alkuperäisten ohjeiden suomennos
39
Page 40
■ Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden
leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä
on helppo hallita.
■ Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä jne. näiden
ohjeiden mukaisesti, ja huomioi työolosuhteet
ja tehtävän työn laatu. Työkoneen käyttö muuhun
kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia
tilanteita.
■ Pidä kädensijat ja tartuntapinnat kuivina ja puhtaina
liasta, öljystä ja rasvasta. Liukkaat kahvat ja
tartuntapinnat tekevät käytöstä vaarallista, eikä laitetta
voi hallita odottamattomissa tilanteissa.
AKKUTYÖKALUN KUNNOSSAPITO JA KÄYTTÖ
■ Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan
suosittelemaa laturia. Yhden tyyppiselle akulle sopivan
laturin käyttö toisenlaisen akun kanssa voi olla vaarallista.
■ Käytä sähkötyökalua ainoastaan sitä varten
suunniteltujen akkujen kanssa. Muiden akkujen
käyttö voi johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
■ Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä
metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun
navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa
palovammoja ja tulipalon.
■ Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa
nestettä; älä kosketa sitä. Jos kosketat sitä
vahingossa, huuhtele se vedellä. Jos nestettä
pääsee silmiin, hakeudu välittömästi lääkärin
hoitoon. Akusta vuotanut neste voi ärsyttää ihoa ja
aiheuttaa palovammoja.
■ Vaurioitunutta tai muunneltua akkua tai työkalua
ei saa käyttää. Vaurioituneet tai muunnellut akut
voivat käyttäytyä odottamattomasti, ja ne voivat johtaa
tulipaloon, räjähdykseen, vaaraan tai tapaturmaan.
■ Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai liian korkealle
lämpötilalle. Tulelle tai yli 130 °C:n lämpötilalle
altistuminen voi johtaa räjähdykseen.
■ Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa akkua
tai työkalua muissa kuin ohjeissa määritellyissä
lämpötilaolosuhteissa. Virheellinen lataus tai
määritellyistä poikkeavat lämpötilat saattavat johtaa
akun vaurioitumiseen ja lisätä tulipalon vaaraa.
HUOLTO
■ Huollata työkone pätevällä huoltomiehellä, joka
käyttää ainoastaan asianmukaisia varaosia. Tämä
varmistaa, että sähkötyökalu on turvallinen.
■ Vaurioituneita akkuja ei koskaan saa huoltaa. Akkuja
saa huoltaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike.
laitetta, varmista, että kaikki virtakytkimet ovat
pois päältä ja akkupakkaus poistettu tai irtikytketty.
Pensasleikkurin odottamaton toiminta tukoksen
selvittämisen tai huoltotoimenpiteen aikana voi johtaa
vakavaan henkilövammaan.
■ Pidä pensasleikkurista kiinni vain eristetystä
pitopinnasta, sillä terä saattaa koskea piilossa olevia
johtoja. Jos terät koskettavat jännitteellistä johtoa, virta
saattaa kulkeutua pensasleikkurin metalliosien kautta
käyttäjään ja aiheuttaa sähköiskun.
■ Pidä kaikki virtajohdot ja kaapelit kaukana
leikkuualueelta. Virtajohdot tai -kaapelit voivat olla
piilossa pensasaidassa tai pensaissa, jolloin terä voi
vahingossa leikata niitä.
■ Älä käytä pensasleikkuria huonolla säällä,
varsinkaan, jos on vaaraa salamoinnista. Tämä
pienentää riskiä salamaniskun kohteeksi joutumisesta.
MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA
■ Älä yritä katkaista RY18HTX60A:lla varsia tai oksia,
jotka ovat paksumpia kuin 26 mm tai RY18HT55A:lla
paksumpia kuin 24 mm, tai jotka ovat selvästi liian isoja
katkaisuterälle syötettäväksi. Trimmaa paksummat
varret käsikäyttöisellä sahalla tai karsintasahalla.
■ Kun käytät tuotetta, pitele aina tiukasti kiinni kahdesta
kahvasta molemmin käsin.
■ Laitetta saa käyttää vain maanpinnan tasolla, ei millään
epävakaalla alustalla.
■ Tarkasta laite aina ennen käyttöä. Tarkista kiinnikkeiden
kireys ja että kaikki suojukset ja kahvat on kiinnitetty
tukevasti. Vaihda kaikki vioittuneet osat ennen käyttöä.
Tarkista, onko akussa vuotoja.
■ Älä käytä laitetta huonosti valaistuissa olosuhteissa.
Käyttäjällä on oltava esteetön näkyvyys työalueelle, jotta
hän näkee mahdolliset vaaratekijät.
■ Tarkista, ettei pensasaidoissa ja pensaissa ole vieraita
esineitä, kuten aitalankoja ja piilossa olevia johtoja.
(hälytyksiä ja huutoja). Käyttäjän on kiinnitettävä
enemmän huomiota siihen, mitä työalueella tapahtuu.
■ Sammuta laite, poista akkupakkaus ja anna molempien
jäähtyä. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat
pysähtyneet täysin:
● ennen leikkuuvälineiden työasennon säätämistä
● ennen huoltoa
● ennen tukoksen poistamista
● ennen tuotteen tarkastusta, puhdistusta ja huoltoa
● ennen lisävarusteiden vaihtamista
● ennen laitteen luota poistumista
● tarkista laite vaurioiden varalta aina käytön jälkeen
● ennen huoltoa
● Jos tuote alkaa täristä epänormaalisti
Alkuperäisten ohjeiden suomennos
40
Page 41
■ Älä pakota laitetta vahvan pensaikon läpi. Tämä voi
saada terän tarttumaan ja hidastumaan. Jos terät
hidastuvat, hidasta tahtia.
■ Jos laite putoaa, iskeytyy voimakkaasti tai alkaa täristä
epänormaalisti, sammuta laite välittömästi ja tarkista se
vaurioiden varalta tai selvitä tärinän syy. Valtuutetun
huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet
osat asianmukaisesti.
■ Käytä sumutinta vain lämpötiloissa 0 °C – 40 °C.
■ Säilytä sumutinta paikassa, jossa ympäristön lämpötila
on välillä 0 °C – 40 °C.
MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA
■ Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon,
loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara,
älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta
nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse
tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät
tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt
kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät
tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
■ Lataa akku paikassa, jossa ympäristön lämpötila on
välillä 10 °C – 38 °C.
■ Säilytä akkupakkausta paikassa, jossa ympäristön
lämpötila on välillä 0 °C – 40 °C.
■ Säilytä akkupakkausta paikassa, jossa ympäristön
lämpötila on välillä 0 °C – 40 °C.
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
■ Sammuta laite, poista akkupakkaus ja anna laitteen
jäähtyä ennen sen varastointia tai kuljetusta.
■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi
tuote hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa lapset
eivät pääse siihen käsiksi. Lisätäksesi turvallisuutta
varastoi akku erilleen tuotteesta. Pidä tuote erillään
syövyttävistä aineista, kuten puutarhakemikaaleista ja
jäänestosuolasta. Älä säilytä laitetta ulkona.
■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse
liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta
ja vaurioilta.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten ehtojen ja
säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia
erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja.
Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai
johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat
navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä
kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy
välitysyritykseltä lisäneuvoja.
HUOLTO
■ Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia
varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Tämän
noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen
ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.
■ Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun
tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon
tehtäväksi. Teetä huollot ainoastaan valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
■ Terät ovat erittäin teräviä. Jotta vältyt loukkaantumiselta,
ole erittäin varovainen puhdistaessasi, voidellessasi ja
kiinnittäessäsi tai irrottaessasi teränsuojaa.
■ Irrota akku ennen säätöjä, huoltoa ja puhdistusta.
■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä
ja korjauksia. Huollata ja korjauta ruohonleikkuri
ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
■ Puhdista muoviosat aina käytön jälkeen puhtaalla,
kuivalla liinalla.
■ Puhdista roskat jokaisen käyttökerran jälkeen
teristä kovalla harjalla ja levitä sen jälkeen huolella
ruosteenestovoiteluainetta ennen teränsuojuksen
kiinnittämistä. Valmistaja suosittelee, että levität
ruosteenestoainetta ja voiteluainetta suihkeena,
jotta ne leviäisivät tasaisesti ja jotta välttyisit teriin
koskettamisesta aiheutuvasta loukkaantumisvaarasta.
Lisätietoja asianmukaisesta suihkeesta saa paikallisesta
valtuutetusta huollosta.
■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti
kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava
vioittuneet osat asianmukaisesti.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 104.
1. Terä
2. Teräsuojain
3. Etukädensija
4. Takakädensija
5. Liipaisin
6. Terän suojus
7. HEDGESWEEP-puhdistuslaite
8. Manuaalinen leikkuu
9. Akku
10. Laturi
JUMIUTUMISENESTOTOIMINTO
RY18HTX60A-pensasleikkurissa on
jumiutumisenestotoiminto, joka vapauttaa suurten tai
kovien oksien jumiuttamat terät. Jos terät ovat jumissa,
aktivoi jumiutumisenestotoiminto puristamalla etukahvaa ja
painamalla sitten nopeasti kahdesti takakahvan liipaisinta.
Terät avautuvat ja normaali toiminta voi jatkua.
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Varoitus
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käynnistämistä.
Käytä kuulosuojaimia
Käytä silmäsuojaimia
Käytä luisumattomia raskaan käytön
suojakäsineitä.
Pitele pensasleikkuria aina kaksin
käsin sitä käyttäessäsi.
SUOMI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Alkuperäisten ohjeiden suomennos
41
Page 42
Älä altista konetta sateelle tai
kosteudelle.
Älä kosketa teriin, jotta vältyt
vakavalta loukkaantumiselta.
Irrota akkuyksikkö laitteesta ennen
kuin teet siihen mitään toimenpiteitä.
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä
esineitä. Pidä kaikki sivulliset
vähintään 15 metrin päässä toimintaalueelta –erityisesti lapset ja lemmikit.
Tämä työkalu on sen EU-maan
kaikkien sääntömääräisten standardien
mukainen, josta se on ostettu.
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen
säädöstenmukaisuusmerkintä
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana.
Ne on mahdollisuuksien mukaan
pantava kiertoon. Kierrätysohjeita
antavat kunnan viranomaiset ja
vähittäiskauppiaat.
96
Taattu äänenteho
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Osat ja lisävarusteet on hankittava
erikseen
Huom
Varoitus
Alkuperäisten ohjeiden suomennos
42
Page 43
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i
konstruksjonen av din trådløse hekksaks.
TILTENKT BRUK
Den trådløse hekketrimmeren er kun beregnet til bruk
utendørs, ved tørre og godt belyste forhold.
Dette produktet er konstruert for hjemmebruk. Produktet er
beregnet til å kutte og trimme hekker, busker og lignende
vegetasjon.
Den skal ikke brukes til noe annet formål
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR
PRODUKTET
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og
-instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som
følger med dette produktet. Hvis forskriftene nedenfor ikke
overholdes, kan det forårsake ulykker som brann, elektrisk
støt og/eller alvorlige personskader.
Ta vare på disse advarslene og instruksene for å se I
dem senere.
Betegnelsen “elektroverktøy” i advarslene refererer til
strømledningsdrevet produkt eller batteridrevet (trådløst)
produkt.
ARBEIDSOMGIVELSER
■ Hold arbeidsområdet rent, ryddig og godt opplyst.
Uryddige og dårlig opplyste områder fører lett til ulykker.
■ Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive atmosfærer,
som der det finnes brennbare væsker, gasser eller
støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne
støv eller gasser.
■ Hold barn og andre på avstand når et elektrisk
verktøy brukes. Distraksjon kan føre til tap av kontroll.
ELEKTRISK SIKKERHET
■ Støpslet på det elektriske verktøyet må stemme med
stikkontakten. Foreta aldri noen form for endringer
av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel til
jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte støpsler og passende
stikkontakter vil redusere risikoen for elektrisk sjokk.
■ Unngå kroppskontakt med jordede overflater,
som vannrør, radiatorer, kokeapparater og
kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt
dersom kroppen din har kontakt med jord.
■ Ikke utsett produktet for regn eller høy fuktighet.
Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy vil øke faren
for elektrisk støt.
■ Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri
ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller
trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen
vekk fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige
deler. Skadet eller sammenfloket ledning øker risikoen
for elektrisk støt.
■ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs,
bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs
bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk
reduserer risikoen for elektrisk støt.
■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige omgivelser
ikke er til å unngå, bruk en strømkrets med sikring
som er tilpasset verktøyet. Bruk av strømkrets med
sikring reduserer risikoen for elektrisk støt.
PERSONLIG SIKKERHET
■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du
arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk
verktøy når du er sliten eller under påvirkning av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan
påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft. Et
øyeblikks uoppmerksomhet når elektrisk verktøy brukes
kan føre til alvorlige personskade.
■ Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Verneutstyr som støvmaske, sklisikre
vernesko, hjelm og hørselsvern som brukes ved behov,
vil redusere personskader.
■ Unngå utilsiktet start. Sørg for at bryteren er i
posisjon OFF før utstyret kobles til strømnettet og /
eller batteripakken, plukkes opp eller bæres. Å bære
det elektriske verktøyet med fingeren på startknappen
eller koble strøm til et elektrisk verktøy med bryteren i
ON inviterer til ulykker.
■ Fjern justeringsnøkler og annet verktøy før du setter
strøm på det elektriske verktøyet. En fastnøkkel eller
annet verktøy festet til en roterende del av et elektrisk
verktøy når det startes kan føre til personskade.
■ Ikke len deg for langt. Sørg for godt fotfeste og god
balanse til enhver tid. Dette gir bedre kontroll over det
elektriske verktøyet i en uventet situasjon.
■ Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende plagg og/eller
løsthengende smykker. Hold hår og klær unna
bevegelige deler. Løse plagg, smykker og langt hår kan
fanges opp av bevegelige deler.
■ Hvis det finnes tilkoblingsmuligheter for
oppsugnings- og oppsamlingsutstyr for støv, sørg
for at dette blir tilkoblet og brukt på riktig måte.
Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelatert
faresituasjoner.
■ Ikke la hyppig bruk av verktøyet føre til at du blir
lettfeldig og ignorerer sikkerhetsprinsipper. En
uforsiktig handling kan føre til alvorlige personskader på
en brøkdel av et sekund.
BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISK VERKTØY
■ Ikke press maskinen. Bruk korrekt elektrisk verktøy
for jobben som skal gjøres. Riktig elektrisk verktøy vil
gjøre jobben bedre og tryggere når det brukes slik det
var tiltenkt.
■ Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet
av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før
det kan brukes.
■ Før du gjør justeringer på elektroverktøy, bytter
tilbehør eller setter verktøyet bort, må du trekke
pluggen ut av strømkilden eller fjerne batteriet hvis
dette lar seg gjøre. Slike forebyggende sikkerhetstiltak
reduserer risikoen for utilsiktet start av det elektriske
verktøyet.
■ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes utenfor
barns rekkevidde og la ikke personer som ikke
er kjent med det elektriske verktøyet eller dets
instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i
hendene på uerfarne brukere.
■ Sørg for at elektroverktøy og tilbehør alltid er i god
stand. Kontroller for feilinnretting og at bevegelige
deler løper fritt, at det ikke finnes ødelagte deler og
NORSK
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Oversettelse av de originale instruksjonene
43
Page 44
enhver annen tilstand som kan påvirke det elektriske
verktøyets drift. Hvis skadet må det elektriske
verktøyet repareres før bruk. Mange ulykker skyldes
dårlig vedlikeholdt elektrisk verktøy.
■ Hold skjæreredskap skarpe og rene. Korrekt
vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter
har mindre mulighet for å blokkere seg og er lettere å
kontrollere.
■ Bruk det elektriske verktøyet, tilbehøret, verktøybits
etc i henhold til disse instruksjonene, der du tar
hensyn til arbeidsforholdene og det arbeidet som
skal uføres. Bruk av elektrisk verktøy på en måte det
ikke var tiltenkt kan skape farlige situasjoner.
■ Hold håndtak og andre holdeoverflater tørre,
rene og fri for olje og smøring. Unngå at håndtak
og andre holdeoverflater er glatte for det reduserer
sikker håndtering og styring av verktøyet i uforutsette
situasjoner.
PLEIE OG BRUK AV BATTERI
■ Lad bare med ladere som er spesifisert av
produsenten. En lader som passer til en type
batteripakke kan skape risiko for brann dersom den
brukes til en annen type batteripakke.
■ Bruk patteriprodukter kun med spesielt tiltenkte
batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan føre til
risiko for skade og brann.
■ Når batteripakken ikke er i bruk, hold den vekke
fra metallgjenstander som binders, mynter,
nøkler, spiker, skruer og annet som kan forbinde
de to terminalene med hverandre. Kortslutning av
batteriterminalene kan føre til brenning eller brann.
■ Ved feil bruk av batteriet kan det slippe ut væske.
Hvis du får kontakt med væsken fra batteriet, skyll
med rikelige mengder vann. Hvis væsken får kontakt
med øynene må det søkes medisinsk hjelp. Væske
som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller
brannsår.
■ Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
endret. Batterier som er skadd eller endret, kan oppføre
seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon
og personskade.
■ Ikke utsett batteriet eller verktøyet for ild eller høy
temperatur. Eksponering for brann eller temperatur
over 130 °C kan føre til eksplosjon.
■ Alle ladeinstruksjoner må følges. Ikke lad batteriet
eller verktøyet hvis omgivelsestemperaturen er
utenfor området som er angitt i bruksanvisningen.
Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det
angitte området kan ødelegge batteriet og øke risikoen
for brann.
VEDLIKEHOLD
■ Sørg for at reparasjoner og vedlikehold av ditt
elektriske verktøy utføres av kvalifiserte teknikere
som kun bruker originale erstatningsdeler. Dette vil
sørge for at sikkerheten med det elektriske verktøyet
ivaretas.
■ Aldri utfør vedlikehold på skadde batteripakker.
Vedlikehold av batterier skal bare utføres av produsenten
eller autoriserte serviceleverandører.
SIKKERHETSADVARSLER FOR TRÅDLØS
HEKKTRIMMER
■ Hold alle kroppsdeler på avstand fra bladet. Ikke
fjern avkappet materiale eller hold ting som skal
klippes mens knivene beveger seg. Bladene fortsetter
å rotere selv etter at motoren er slått av. Et øyeblikk med
uoppmerksomhet under bruk av produktet kan føre til
alvorlige personskader.
■ Bær hekketrimmeren etter håndtaket med bladet
stoppet, og se til at du ikke bruker noen strømbryter.
Riktig håndtering av hekketrimmeren vil redusere
risikoen for å utilsiktet starte og medføre personlig skade
fra bladene.
■ Ved transport eller lagring av hekketrimmeren,
monter alltid bladdekselet. Riktig håndtering av
hekketrimmeren vil redusere risikoen for personskader
fra bladene.
■ Ved rengjøring av fastkjørt materiale eller ved
service av enheten, se til at alle strømbrytere er av
og at batteripakken er fjernet eller frakoblet. Uventet
aktivering av hekketrimmeren under fjerning av fastkjørt
materiale eller service kan føre til alvorlig personskade.
■ Hold hekketrimmeren kun etter isolerte
gripeoverflater, fordi bladet kan komme i kontakt
med skjult kabling. Blader som kommer i kontakt
med en strømførende ledning kan gjøre eksponerte
metalldeler på hekketrimmeren strømførende og gi
operatøren et elektrisk støt.
■ Hold alle strømledninger og kabler på avstand fra
kutteområdet. Strømledninger eller kabler kan være
skjult i hekker eller busker og kan kuttes av bladet ved
uhell.
■ Ikke bruk hekketrimmeren under dårlige værforhold,
spesielt når det er fare for lyn. Dette øker risikoen for
å bli truffet av lynet.
SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER
■ Ikke gjør forsøk på å kutte stammer eller grener som er
større enn 26 mm tykke for 26 mm tykk for RY18HTX60A
eller 24 mm tykke for RY18HT55A, eller er tydelig for
store for å mate inn i kuttebladet. Bruk en manuell
håndsag eller grensag for å kappe tykke stammer eller
grener.
■ Mens du bruker produktet, må du alltid ha et godt grep
om begge håndtakene.
■ Produktet må kun brukes ved bakkenivå og ikke på noen
annen, ustabil støtte.
■ Sjekk maskinen før hver bruk. Sjekk for løse fester,
kontroller at alle vern og håndtak er satt på riktig og
festet godt. Erstatt alle skadede deler før fortsatt bruk.
Sjekk for lekkasjer fra batteripakken.
■ Ikke bruk produktet ved dårlige lysforhold. Operatøren
må ha klar sikt over arbeidsfeltet for å identifisere
potensielle farer.
■ Kontroller hekkene og buskene for fremmedlegemer,
slik som vaiergjerder og skjult kabling.
■ Bruk av hørselsvern reduserer muligheten for å høre
advarsler (rop eller alarmer). Brukeren må være
ekstra oppmerksom med hensyn til hva som skjer på
arbeidsområdet.
Oversettelse av de originale instruksjonene
44
Page 45
■ Slå av produktet, ta ut batteripakken og la begge kjøles
ned. Påse at alle bevegelige deler har stoppet helt:
● før justering av arbeidsposisjonen for kutteutstyr
● før betjening
● før rengjøring av en blokkering
● før kontroll, rensing og arbeider på produktet
● før endring av tilbehør
● før produktet etterlates uten oppsyn
● før kontroll om eventuell skade etter å ha truffet en
gjenstand
● før utføring av vedlikehold
● hvis produktet starter å vibrere unormalt
■ Produktet skal ikke tvinges gjennom store buskas og
kratt. Dette kan føre til at bladet blokkeres og saktner
hastigheten. Hvis hastigheten på bladet synker, reduser
klippehastigheten.
■ Slå av produktet umiddelbart og utfør en kontroll hvis det
faller i bakken, utsettes for kraftige støt, eller begynner å
vibrere på en unormal måte. Enhver skade må reparere
helt eller delen skiftes av et autorisert serviceverksted.
■ Betjen produktet kun ved temperaturer mellom 0 °C og
40 °C.
■ Oppbevar produktet på et sted der
omgivelsestemperaturen er mellom 0 °C og 40 °C.
EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR
BATTERI
■ For å unngå fare for en brann forårsaket av en
kortslutning, av personskader eller skader av produktet,
må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes
i væsker og også sørges for at ingen væsker kan
kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende
og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og
blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler
kan forårsake en kortslutning.
■ Lad batteripakken på et sted der omgivelsestemperaturen
er mellom 10 °C og 38 °C.
■ Oppbevar batteripakken på et sted der
omgivelsestemperaturen er mellom 0 °C og 40 °C.
■ Bruk batteripakken på et sted der omgivelsestemperaturen
er mellom 0 °C og 40 °C.
TRANSPORT OG LAGRING
■ Slå av produktet, ta ut batteripakken og la det kjøles av
før lagring eller transport.
■ Fjern alle fremmedelementer fra produktet. Oppbevar
maskinen i et godt ventilert rom der barn ikke har
tilgang. For ekstra sikkerhet, oppbevar batteriet separat
fra produktet. Hold avstand til korroderende midler som
havekjemikalier og avisingssalt. Produktet skal ikke
oppbevares utendørs.
■ Ved transport må produktet sikres mot å komme i
bevegelse eller falle for å unngå skade på personer eller
produktet.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batterier i henhold til lokale og nasjonale lover
og forskrifter.
Følg alle spesialkrav med hensyn til emballering og merking
når batterier transporteres av en tredjepart. Påse at ingen
batterier kan komme i kontakt med andre batterier eller
ledende materialer under transporten ved å beskytte åpne
kontakter med isolasjon, ikkeledende lokk eller tape. Ikke
transporter batterier som er sprukne eller som lekker.
Kontakt speditøren for å få ytterligere råd.
VEDLIKEHOLD
■ Bruk kun produsentens originale reservedeler,
tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges,
kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan
annullere garantien din.
■ Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap og
bør utføres kun av kvalifisert teknisk personale. Få utført
service på produktet kun av et autorisert servicesenter.
■ Kappeknivene er ekstremt skarpe. For å unngå
personskade, vær meget forsiktig når du rengjør, smører
og setter på eller fjerner bladbeskyttelsen.
■ Fjern batteriet før du utfører justeringer, vedlikehold eller
rengjøring.
■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner som
er beskrevet i denne brukermanualen. For andre
reparasjoner må du henvende deg til et autorisert
servicesenter.
■ Etter hver bruk skal plastdelene rengjøres med en myk,
tørr klut.
■ Etter hvert bruk, fjern avfall fra bladene med en stiv
børste og påfør forsiktig antirustsmøring før du setter
på bladbeskyttelsen igjen. Produsenten anbefaler at du
påfører smørespray med antirustfunksjon som en jevn
hinne og dermed minske faren for personskade. For mer
informasjon om passende sprayprodukter, ta kontakt
med ditt lokale autoriserte servicesenter.
■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne
mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at produktet
er i driftssikker stand. Enhver del som er skadet må
repareres eller skiftes ut på fagmessig måte ved et
autorisert serviceverksted.
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 104.
1. Blad
2. Bladhylse
3. Fremre håndtak
4. Bakre håndtak
5. Avtrekker
6. Knivdeksel
7. HEDGESWEEP avfallsfjerner
8. Manuell
9. Batteri
10. Lader
ANTIFASTKJØRINGSFUNKSJON
RY18HTX60A hekketrimmer har en antifastkjøringsfunkjson
for å frigi bladene hvis de er fastkjørt på grunn av store
eller harde grener. Hvis bladene er fastkjørt, aktiver
antifastkjøringsfunksjonen ved å klemme fronthåndtaket,
deretter hurtig trykke på bakhåndtaksutløseren to ganger.
Bladene vil åpne, og normal drift kan gjenopptas.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhetsalarm
NORSK
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Oversettelse av de originale instruksjonene
45
Page 46
Vennligst les instruksjonene nøye før
du starter maskinen.
Bruk hørselsvern
Bruk øyebeskyttelse
Bruk sklisikre og kraftige
beskyttelseshansker.
Hold alltid hekksaksen med begge
hender når den brukes.
Ikke utsette for regn eller fuktige
forhold.
For å hindre alvorlige personskader,
ikke ta på kuttebladene.
Fjern batteripakken før du starter
arbeid på produktet.
utkastedePass opp for gjenstander
som slynges ut eller fl yr i luften. Hold
tilskuere, spesielt barn og dyr, på god
avstand, det vil si minst 15 meter fra
arbeidsområdet
Dette verktøyet samsvarer med
samtlige standarder i EU-landet der
det er kjøpt.
EurAsian samsvarsmerke
Ukrainsk kontrolltegn
Avfall fra elektriske produkter
skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfall. Vennligst
resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk
hos dine lokale myndigheter eller
forhandler for råd om resirkulering.
96
Garantert lyde ektnivå
SYMBOLER I DENNE MANUALEN
Deler eller tilbehør som er tilgjengelige
separat
Merk
Advarsel
Oversettelse av de originale instruksjonene
46
Page 47
При разработке этого беспроводного кустореза особое
внимание уделялось безопасности, производительности
и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Беспроводной кусторез предназначен для
использования только вне помещений в сухих условиях
при достаточном освещении.
Изделие предназначено для домашнего использования.
Изделие предназначено для обрезки и стрижки живой
изгороди, кустов и аналогичной растительности.
Не используйте устройство для каких-либо иных целей.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ИЗДЕЛИЯ
ОСТОРОЖНО! Ознакомьтесь со всеми
инструкциями по технике безопасности,
иллюстрациями и техническими характеристиками,
входящими в комплект изделия. Несоблюдение всех
инструкций, указанных ниже, может привести к поражению
электрическим током, пожару и / или серьезным травмам.
Сохраните все предупреждения и инструкции
по технике безопасности для последующего
использования.
Термин "электроинструмент" в предупреждениях
означает изделие, работающее от электрической сети
(проводное) или аккумулятора (беспроводное).
БЕЗОПАСНОСТЬНАРАБОЧЕММЕСТЕ
■ Рабочая зона должна быть свободна и хорошо
освещена. Загромождение или плохое освещение
рабочей зоны может привести к несчастным случаям.
■ Не используйте электроинструмент во
взрывоопасной среде, например в присутствии
легковоспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. Вэлектроинструментахпроисходит
искрообразование, что может привести к
воспламенению пыли или газа.
■ Не допускайте присутствия детей и посторонних
лицпри работе с инструментом. Невнимательность
может привести к утрате контроля.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
■ Вилка кабеля питания инструмента должна
соответствовать используемой розетке. Не
подвергайте вилку кабеля каким-либо изменениям.
Не используйте какие-либо переходники с
электроинструментами с заземляющим проводом.
Использование оригинальных штепсельных вилок и
соответствующих розеток предотвращает опасность
поражения электрическим током.
■ Не допускайте контакта частей тела с
поверхностями заземленных предметов, таких
как трубы, радиаторы отопления, кухонные
плиты, холодильники. Присоприкосновении
частей тела человека с заземленными участками
возрастает опасность поражения электрическим
током.
■ Не допускайте попадания влаги на изделие и
не используйте его во влажной атмосфере.
Попавшая внутрь инструмента вода повышает
опасность поражения электрическим током.
■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим
образом. Не используйте кабель для переноски,
перемещения или отключения инструмента от
сети питания. Оберегайте кабель от источников
тепла, масляных и острых предметов и
движущихся деталей. Поврежденныеили
запутанные провода повышают опасность
поражения электрическим током.
■ При работе с электроинструментом вне
помещений пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназначенным для наружного
применения. Использованиекабеля,
предназначенного для наружного применения,
снижает опасность поражения электрическим током.
■ Если нет возможности избежать работы в
условиях повышенной влажности, подключайте
инструмент через устройство защитного
отключения. Прииспользованииустройства
защитного отключения снижается опасность
поражения электрическим током.
ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
■ Соблюдайте осторожность, следите за
своими действиями и пользуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом.
Не пользуйтесь инструментом в состоянии
усталости или под воздействием наркотических
средств, алкоголя или медицинских препаратов.
Малейшая невнимательность при работе с
инструментом может привести к тяжкому телесному
повреждению.
■ Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте средства защиты зрения.
Такие средства защиты, как противопылевая маска,
нескользящая обувь, жесткий головной убор и
средства защиты органов слуха, при использовании
в соответствующих условиях позволят снизить риск
получения травмы.
■ Не допускайте случайного запуска. Перед
подключением к источнику питания или
установкой аккумуляторной батареи, подъемом
или перемещением инструмента убедитесь,
что переключатель находится в положении
«выключено». Во избежание несчастных случаев
при перемещении инструмента не держите пальцы
на переключателе инструмента и не подключайте
его к источнику питания при включенном положении
переключателя.
■ Перед включением инструмента уберите все
регулировочныеигаечныеключи. Гаечные
или регулировочные ключи, оставленные на
вращающихся частях инструмента, могут привести к
телесному повреждению.
■ Не перенапрягать. Старайтесь сохранять
устойчивость и подыскивайте твердую
опору. Этообеспечиваетлучшуюуправляемость
электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
■ Одевайтесь соответствующим образом. Не
надевайте свободную одежду и украшения.
Не допускайте попадания волос и одежды в
подвижные детали. Свободная одежда, украшения
и длинные волосы могут попасть в движущиеся
части.
РУССКИЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Переводоригинальныхинструкций
47
Page 48
■ Если в инструменте предусмотрено использование
устройства удаления и сбора пыли, обеспечьте их
надежное крепление и надлежащее использование.
Использование пылесборника снижает опасность,
связанную с пылеобразованием.
■ Не нарушайте правила техники безопасности,
даже несмотря на длительный опыт работы с
инструментами. Неосторожное действие может стать
причиной тяжелых травм в течение доли секунды.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ С ИНСТРУМЕНТОМ
■ Не прикладывайте чрезмерных усилий при
работе с данным инструментом. В каждом случае
используйте надлежащий электроинструмент.
Правильно выбранный электроинструмент позволяет
выполнить работу, для которой он предназначен,
более качественно и более безопасно.
■ Не пользуйтесь инструментом, если
выключатель не включается или не выключается.
Любой электроинструмент, не управляемый
выключателем, представляет опасность и должен
быть отремонтирован.
■ Перед регулировкой, заменой принадлежностей
и помещением электроинструмента на хранение
отсоедините вилку от источника питания и/
или извлеките аккумуляторный блок (если
это возможно). Такиемерыпредосторожности
в месте, недоступном для детей, а также
не допускайте к использованию данного
инструмента лиц, не знакомых с его
работой или не ознакомленных с данными
данными инструкциями. Инструментвруках
неподготовленного лица представляет опасность.
■ Электроинструменты и принадлежности
необходимо обслуживать. Проверяйте
инструмент на отсутствие перекосов или
заклинивания движущихся частей, их
неисправности или других причин, которые
могут отразиться на работе инструмента. При
повреждении инструмента перед его дальнейшим
использованием его следует отремонтировать.
Многие несчастные случаи вызваны ненадлежащим
обращением с инструментом.
■ Содержите режущее устройство в чистоте и
заточенномвиде. При надлежащем техническом
обслуживании режущего инструмента снижается
вероятность застревания режущих частей и
облегчается управляемость.
■ Используйте инструмент, принадлежности,
насадки и т.п. в соответствии с данными
указаниями, и принимая во внимание условия
работы и выполняемую работу. Использование
данного электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
■ Держите ручки и поверхности захватывания
сухими, чистым, не допускайте попадания на них
смазочных веществ. Скользкие ручки и поверхности
захватывания не позволяют безопасно управлять
и контролировать инструмент в непредвиденных
ситуациях.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
АККУМУЛЯТОРА
■ Зарядку выполняйте только с использованием
зарядногоустройства, указанного изготовителем.
Зарядное устройство, подходящее к одному типу
аккумуляторных батарей, может создать опасность
возгорания при использовании с аккумуляторными
батареями другого типа.
■ Используйте электрические устройства только
со специально предназначенными для них
аккумуляторными батареями. Использование
аккумуляторных батарей другого типа может
привести к телесным повреждениям или возгоранию.
■ Если аккумуляторная батарея не используется,
храните ее отдельно от других металлических
предметов, например канцелярских скрепок,
монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких
металлических предметов, которые могут
привести к замыканию контактов батареи.
Замыкание контактов батареи может вызвать ожоги
или привести к возгоранию.
■ При ненормальных условиях из батареи может
вытечь жидкость, избегайте контакта с ней. Если
этого избежать не удалось, смойте жидкость
водой. Если жидкость попала в глаза, после
их промывания обратитесь за медицинской
помощью. Жидкость, вытекшаяизбатареи, может
вызвать раздражение или ожог.
■ Не используйте поврежденный или
модифицированный аккумуляторный блок и
инструмент. Поврежденные или модифицированные
аккумуляторы могут вести себя непредсказуемо, что
может привести к пожару, взрыву или послужить
причиной травмы.
■ Запрещается подвергать аккумуляторный блок
или инструмент воздействию огня и высокой
температуры. Воздействие огня или температуры
выше 130°C может привести к взрыву.
■ Заряжайте аккумуляторные блоки и инструмент в
соответствии с инструкцией, не подвергая их при
этом воздействию температур вне диапазона,
указанного в инструкции. Несоблюдение
инструкций и зарядка при воздействии температур
вне диапазона, указанного в инструкции, может
привести к повреждению аккумулятора и повысить
риск возгорания.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
■ Техническое обслуживание и ремонт
инструмента должно выполняться только
квалифицированным специалистом с
использованием взаимозаменяемых запасных
частей. Этообеспечитнормальноетехническое
состояние устройства.
■ Обслуживание аккумуляторных блоков с
признаками повреждения не допускается.
Обслуживание аккумуляторных блоков должно
выполняться производителем или авторизованным
сервисным центром.
Переводоригинальныхинструкций
48
Page 49
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЕСПРОВОДНОГО
КУСТОРЕЗА
■ Не прикасайтесь к лезвию. Не пытайтесь удалить
материал резания или удерживать разрезаемый
материал при работающих режущих полотнах.
Ножи продолжают вращаться после выключения
двигателя. Малейшая невнимательность при работе
с устройством может привести к серьезным травмам.
■ Переноска кустореза должна осуществляться
за рукоять, с выключенным лезвием; при этом
необходимо соблюдать осторожность, чтобы
не активировать ни один из выключателей
питания. Правильная переноска кустореза снижает
риск произвольного запуска и получения травмы от
соприкосновения с лезвиями.
■ При транспортировке или размещении кустореза
на хранение всегда устанавливайте на лезвие
защитный чехол. Надлежащая эксплуатация
кустореза снижает риск получения травмы от
соприкосновения с лезвиями.
■ При удалении застрявшего материала или
техническом обслуживании блока убедитесь в
том, что все выключатели питания находятся
в положении "Выкл.", а аккумуляторный блок
извлечен либо отсоединен. Непреднамеренное
срабатывание триммера в процессе извлечения
застрявшего материала или при проведении
технического обслуживания может привести к
серьезной травме.
■ Удерживайте кусторез только за изолированные
захватные поверхности, поскольку лезвие
может задеть скрытые провода. Лезвия при
соприкосновении с проводкой под напряжением
могут получить электрический заряд и причинить
оператору электротравму.
■ Не допускайте попадания шнуров и кабелей
питанияврабочуюзону. Шнуры иликабели
питания могут быть спрятаны в живой изгороди или
кустах и существует риск их непреднамеренного
повреждения лезвием.
■ Запрещается использовать кусторез в непогоду,
особеннововремямолнии. Это снижаетриск
удара молнии.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
■ Не пытайтесьсрезатьстеблииливетвитолщиной
более 26 мм (для RY18HTX60A) и более 24 мм
(для RY18HT55A), либо очевидно превышающей
прочность ножа. Для обрезания больших стеблей
используйте ручную пилу или ножовку.
■ Во времяэксплуатацииизделиявсегдакрепко
держите его обеими руками за две ручки.
■ Изделие необходимоиспользовать только науровне
земли; установка на неустойчивые поверхности не
допускается.
■ Проверяйте устройствопередкаждым
использованием. Проверьте надежность креплений,
убедитесь, что все защитные приспособления и
ручки правильно и надежно закреплены. Перед
использованием замените поврежденные детали.
Проверьте аккумуляторную батарею на отсутствие
протечки.
■ Использование изделиявусловияхслабого
освещения не допускается. Оператор должен
четко видеть рабочую зону в целях выявления
потенциальных опасностей.
■ Осматривайте оградыикустынапредмет
посторонних объектов, таких как проволочная
решетка и скрытая проводка.
■ Использование средствзащитыоргановслуха
снижает способность услышать предупреждения
(крики или сигналы). Работающий уделять
повышенное внимание к происходящему в зоне
работы.
■ Выключите изделие, извлеките аккумуляторный блок
и дайте им остыть. Убедитесь в полной остановке
всех движущихся деталей:
● перед сменойрабочегоположениярежущих
инструментов
● перед техническим обслуживанием
● перед устранением засора
● перед проверкой, чисткой и техобслуживанием
продукта;
● перед заменой принадлежностей
● перед тем, как оставить инструмент без
присмотра
● перед проверкойналичияповрежденийвслучае
удара о какой-либо предмет
● перед выполнением технического обслуживания
● если продукт начинает вибрировать
■ Использование изделия для резки густого
кустарника не допускается. Это может привести к
зажиму и замедлению работы режущих полотен.
Если движение режущих полотен замедляется,
уменьшите ход работы.
■ В случаепаденияизделия, сильногоудараили
появления аномальных вибраций, немедленно
выключите и осмотрите изделие, чтобы определить
причину вибрации. Любые поврежденные
детали должны быть надлежащим образом
отремонтированы или заменены в авторизованном
сервисном центре.
■ Рабочий диапазон изделия: от 0°C до 40°C.
■ Храните изделие при температуре воздуха от 0°C и
40°C.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
■ Для предотвращения опасности пожара в результате
короткого замыкания, травм и повреждения изделия
не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или
зарядное устройство в жидкости и не допускайте
попадания жидкостей внутрь устройств или
аккумуляторов. Коррозионные и проводящие
жидкости, такие как соленый раствор, определенные
химикаты, отбеливающие средства или содержащие
их продукты, могут привести к короткому замыканию.
■ Заряжайте аккумуляторныйблокпритемпературе
воздуха от 10°C до 38°C.
РУССКИЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Переводоригинальныхинструкций
49
Page 50
■ Храните аккумуляторный блок при температуре
воздуха от 0°C и 40°C.
■ Эксплуатация аккумуляторногоблокадопускается
при температуре воздуха от 0°C и 40°C.
ТРАНСПОРТИРОВКАИХРАНЕНИЕ
■ Перед размещением на хранение или
транспортировкой выключите изделие, извлеките
аккумуляторный блок и дождитесь остывания
изделия.
■ Очистите устройствоотвсехпосторонних
материалов. Храните устройство в хорошо
проветриваемом месте, недоступном для детей.
В целях дополнительной безопасности храните
батарею отдельно от устройства. Оберегайте
от веществ, вызывающих коррозию, например,
садовых удобрений или соли для удаления льда.
Запрещается хранить изделие на улице.
■ Для транспортировкизакрепитеизделиетак, чтобы
оно не могло перемещаться или упасть во избежание
травмирования персонала или повреждения
изделия.
ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ
Транспортировку батареи осуществляйте в соответствии
местными и национальными нормами и положениями.
Следуйте всем особым требованиям к упаковке
и маркировке при транспортировке батареи
в сторонние организации. Проверьте, чтобы
батарея не соприкасалась с другими батареями
или токопроводящими материалами во время
транспортировки, защитив открытые контакты с
помощью изоляции, непроводящих колпачков или
пленки. Не транспортируйте поврежденные или
протекающие батареи. За консультацией обращайтесь
в транспортно-экспедиционную компанию.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
■ Используйте толькооригинальныезапчасти,
аксессуары и насадки от производителя.
Невыполнение этого требования может привести
к травме, к снижению производительности и к
аннулированию гарантии.
■ Обслуживание требуетчрезвычайнойзаботы
и знания и должно быть выполнено только
квалифицированным техником обслуживания.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
■ Режущие лезвиячрезвычайно острые. Воизбежание
травм проявляйте крайнюю осторожность при
очистке, смазке и установке или снятии защитного
устройства для лезвия.
■ Извлекайте батареюпередрегулировкой,
обслуживанием или очисткой.
■ Вы можететакжевыполнитьдругиевиды
регулировки и ремонтные работы, описанные в
данном руководстве. Ремонтные работы должны
осуществляться только в авторизованном сервисном
центре.
■ После каждогоиспользованияпротирайте
пластиковые детали сухой тканью.
■ После каждогоиспользования, очистителезвия
от мусора жесткой щеткой, а затем аккуратно
нанесите на него антикоррозионную смазку
перед установкой защитного приспособления для
лезвия. Производитель рекомендует использовать
антикоррозионную распыляемую смазку, чтобы
нанести ровный слой и снизить риск получения
травмы от контакта с лезвиями. Для получения
информации о подходящих распыляемых смазках
свяжитесь с местным авторизованным сервисным
центром.
■ Проверить всеболты, задвижки, ивинты, через
короткие интервалы, на надлежащую плотность,
чтобы убедиться, что изделие находится в
безопасном, рабочем состоянии. В случае
повреждения какой-либо детали необходимо
обратиться в авторизованный сервисный центр для
выполнения надлежащего ремонта или замены.
ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО
См. стр. 104.
1. Пильноеполотно
2. Предохранительныйколпакдлярежущего
устройства
3. Передняяручка (280 mm / 330 mm)
4. Задняяручка
5. Курковыйвыключатель
6. Крышкарежущегополотна
7. Подметальнаядлямусора HEDGESWEEP
8. Вручную
9. Аккумулятор
10. Зарядноеустройство
ФУНКЦИЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАКЛИНИВАНИЯ
Кусторез RY18HTX60A оснащен функцией защиты
от заклинивания, размыкающей лезвия в случае
заклинивания при соприкосновении с большими
или твердыми ветвями. При заклинивании лезвий
активируйте функцию защиты от заклинивания, нажав
на переднюю рукоять, после чего быстро нажмите на
спусковой крючок задней рукояти два раза. Лезвия
раскроются, и вы сможете продолжить работу в
нормальном режиме.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
Внимание
Перед использованием прибора
внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией.
Следует надевать средства защиты
органов слуха
Используйте средства защиты
органов зрения
Надевайте нескользящие защитные
перчатки для тяжелых условий
работы.
При работе удерживайте
шпалерные ножницы обеими
руками.
Переводоригинальныхинструкций
50
Page 51
Не подвергайте инструмент
воздействию дождя и не
используйте в условиях
повышенной влажности.
Во избежание серьезных травм не
касайтесь режущих лезвий.
Перед запуском и использованием
изделия извлеките аккумуляторный
блок.
Помните об опасности,
которую представляют собой
отбрасываемые устройством или
вылетающие из-под него предметы.
Не допускайте приближения
посторонних лиц, особенно детей и
домашних животных к рабочей зоне
ближе чем на 15 м
Настоящий инструмент отвечает
всем официальным стандартам
страны EC, в которой он был
приобретен.
Знак Евразийского Соответствия
Украинский знак стандартизации
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
Хранение без упаковки не допускается.
.
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться
вместе с бытовыми отходами.
Утилизируйте, если имеется
специальное техническое
оборудование. По вопросам
утилизации проконсультируйтесь
с местным органом власти или
предприятием розничной торговли.
Гарантируемый уровень звуковой
96
мощности
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ
Детали или принадлежности,
приобретаемые отдельно
Примечание
Осторожно
Срок службы изделия:
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет
хранения с даты изготовления без предварительной
проверки.
Датаизготовления (код даты) отштампованна
поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - годизготовления
W17 – неделяизготовления
Определить месяц изготовления можно согласно
приведенной ниже таблице, на примере 2015 года.
Обратитевнимание! Количество недель в месяце
различается от года в год.
РУССКИЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Месяц Январь Февраль Март Апрель МайИюнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь ДекабрьГод
W przypadku tych bezprzewodowych nożyc do
żywopłotów zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności.
PRZEZNACZENIE
Bezprzewodowa przycinarka do żywopłotów przeznaczona
jest wyłącznie do używania na zewnątrz, w miejscach
suchych i dobrze oświetlonych.
Produkt jest przeznaczony do domowego użytkowania.
Produkt przeznaczony jest do cięcia i przycinania
żywopłotów, krzewów i podobnej roślinności.
Nie używać do żadnych innych celów.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA PRODUKTU
OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze wszystkimi
dostarczonymi z tym produktem instrukcjami,
ilustracjami i specyfikacjami. Nie przestrzeganie
przedstawionych nizej zaleceń mogłoby pociagnąć za sobą
wypadki takie jak pożary, porażenia prądem elektrycznym i
/lub poważne obrażenia ciała.
Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby móc się do
nich odnieść w późniejszym czasie.
Określenie „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach oznacza
produkt zasilany z sieci (przewodowy) lub zasilany
akumulatorem (bezprzewodowy).
OTOCZENIE ROBOCZE
■ Miejsce pracy musi być utrzymywane w czystości
i dobrze oświetlone. Obszary zaśmiecone lub
niewystarczająco oświetlone mogą być przyczyną
wypadku.
■ Nie wolno uruchamiać urządzeń elektrycznych w
miejscach, gdzie grozi to wybuchem¸ na przykład
w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Urządzenia elektryczne mogą wytwarzać iskry, które
mogą być przyczyną zapłonu pyłów lub oparów.
■ Podczas używania narzędzi elektrycznych należy
utrzymywać osoby postronne i dzieci z dala od
miejsca pracy. Odwrócenie uwagi operatora może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
■ Wtyczki zasilania elektronarzędzi muszą pasować
do gniazd sieciowych. Nie wolno modyfikować
wtyczek w żaden sposób. Nie wolno używać
żadnych przejściówek do podłączania urządzeń
posiadających przewód zasilania z uziemieniem.
używać przewodu zasilania do przenoszenia,
ciągnięcia urządzenia lub jego odłączania z gniazda
sieciowego. Przewody elektryczne trzymać z dala od
źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
elementów. Uszkodzony lub zaplątany przewód
elektryczny zwiększa ryzyko porażenia prądem.
■ W przypadku używania urządzenia na zewnątrz,
ewentualne przedłużacze muszą być do tego
przystosowane. Zastosowanie przedłużacza
przystosowanego do warunków zewnętrznych zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
■ Jeśli nie można uniknąć użytkowania urządzenia
elektrycznego w warunkach wilgotnych, należy je
zasilać z obwodu zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowo-prądowym (RCD). Zastosowanie takiego
wyłącznika pozwala zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
■ Zachowywać skupienie, uważnie obserwować
wykonywane czynności, stosować zasady zdrowego
rozsądku podczas obsługi urządzenia. Nie używać
urządzeń elektrycznych w stanie zmęczenia lub
będąc pod wpływem leków, alkoholu lub środków
odurzających. Moment nieuwagi podczas obsługi
elektronarzędzia może być przyczyną poważnego
zranienia.
■ Stosowaćśrodki ochrony osobistej. Zawsze nosić
okulary ochronne. Sprzęt ochronny, taki jak maski
przeciwpyłowe, ochronne obuwie antypoślizgowe, kask
czy ochronniki słuchu, stosowany w odpowiednich
warunkach pozwala zapobiegać obrażeniom.
■ Unikać możliwości przypadkowego uruchomienia
urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania/
założeniem akumulatora lub w celu jego
podniesienia lub przeniesienia należy upewnić się,
że wyłącznik zasilania znajduje się w położeniu
wyłączonym. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
na wyłączniku lub podłączenie zasilania do urządzenia,
w którym wyłącznik znajduje się w położeniu włączonym
grozi wypadkiem.
z kluczem założonym na ruchomym elemencie grozi
poważnym wypadkiem.
■ Nie sięgać zbyt daleko. Należy cały czas pewnie
opierać stopy i utrzymywać równowagę.
Zapewni to lepsze panowanie nad urządzeniem w
nieprzewidzianych sytuacjach.
■ Należy zakładać odpowiednią odzież ochronną.
Nie zakładać luźnego ubioru ani biżuterii. Włosy i
luźne fragmenty odzieży należy trzymać z dala od
ruchomych części. Mogą być one wciągnięte przez
ruchome części urządzenia.
■ Jeśli używane urządzenie posiada przyłącze do
wyciągu i gromadzenia kurzu, należy go używać w
odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu
zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem.
■ Nie należy dopuszczać do tego, aby wcześniejsza
znajomość obsługi podobnych narzędzi
doprowadziła do ignorowania zasad bezpiecznego
posługiwania się narzędziem. Nieostrożna obsługa
może spowodować poważne urazy ciała w ciągu ułamka
sekundy.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
52
Page 53
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH
■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego
narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze
efekty pracy, przy zachowaniu pełnego bezpieczeństwa,
zapewni używanie urządzeń w zakresie parametrów
znamionowych i stosownie do ich przeznaczenia.
■ Nie używać tego urządzenia, jeśli wyłącznik nie
pracuje poprawnie. Używanie elektronarzędzia bez
sprawnego wyłącznika jest zbyt niebezpieczne - należy
oddać je do naprawy.
■ Przed przystąpieniem do regulacji lub
wymiany akcesoriów bądź przed rozpoczęciem
przechowywania należy odłączyć wtyczkę od
źródła zasilania i/lub (o ile jest to możliwe) odłączyć
akumulator od narzędzia z napędem. Tego rodzaju
środki zapobiegawcze pozwolą zmniejszyć ryzyko
przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
■ Nieużywane urządzenia należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Nie wolno zezwalać osobom nie
obeznanym z obsługą urządzeń elektrycznych
na ich używane. Urządzenia elektryczne mogą być
niebezpieczne w rękach osób nieposiadających
odpowiedniego przygotowania.
■ Narzędzia z napędem i akcesoria należy utrzymywać
w dobrym stanie technicznym. Należy sprawdzać
wyrównanie elementów ruchomych, sprawdzać,
czy nie ma jakichkolwiek uszkodzeń, uwzględniać
wszelkie aspekty mające wpływ na bezpieczną
prace urządzenia. W przypadku stwierdzenia
uszkodzeń, oddać urządzenie do naprawy. Wiele
wypadków spowodowane jest używaniem urządzeń w
niewłaściwym stanie technicznym.
■ Elementy tnące muszą być ostre i czyste. Odpowiednio
ostre krawędzie tnące ułatwią prowadzenie urządzenia i
są bardziej odporne na uszkodzenie.
■ Wszelkie urządzenia, przystawki, akcesoria itp.
należy używać zgodnie z dołączonymi instrukcjami
obsługi, z uwzględnieniem warunków i charakteru
wykonywanej pracy. Używanie narzędzi w sposób
niezgodny z ich przeznaczeniem grozi poważnym
niebezpieczeństwem.
■ Uchwyty i powierzchnie do trzymania muszą
zawsze być suche, czyste i wolne od smaru oraz
oleju. Śliskie uchwyty i powierzchnie do trzymania
nie umożliwiają bezpiecznej obsługi i kontrolowania
narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
UŻYTKOWANIE I UTRZYMANIE NARZĘDZIA
AKUMULATOROWEGO
■ Ładować wyłącznie za pomocą ładowarki
dostarczonej przez producenta. Ładowarka
przeznaczona do jednego modelu akumulatora może
być przyczyną pożaru w przypadku zastosowania do
ładowania akumulatora innego typu.
■ Używać narzędzi ręcznych z napędem elektrycznym
wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do tych
urządzeń. Używanie innych akumulatorów wiąże się ze
zwiększonym ryzykiem pożaru lub obrażeń ciała.
■ Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać
go z dala od innych metalowych przedmiotów, np.
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych
małych metalowych przedmiotów, które mogłyby
utworzyć połączenie między stykami, prowadząc
do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
■ W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść
do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać
kontaktu z tym płynem. Miejsce ewentualnego
kontaktu przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn
dostanie się do oczu, po przemyciu zwrócić się o
pomoc do lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora
może powodować podrażnienia i oparzenia.
■ Nie stosować uszkodzonych ani zmodyfikowanych
akumulatorów i narzędzi. Uszkodzone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się
w sposób nieprzewidywalny, co może prowadzić do
pożaru, wybuchu lub ryzyka obrażeń.
■ Nie narażać akumulatora lub narzędzia na działanie
ognia lub zbyt wysokich temperatur. Narażenie na
działanie ognia lub temperatury powyżej 130°C może
spowodować wybuch.
■ Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nie
ładować akumulatora ani narzędzia poza podanym
w instrukcji zakresem temperatur. Ładowanie w
niewłaściwy sposób lub w temperaturze poza określonym
zakresem może doprowadzić do uszkodzenia akumulatora
i wzrostu zagrożenia pożarowego.
KONSERWACJA
■ Urządzenie elektryczne powinno być naprawiane
przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem
identycznych części zamiennych. Dzięki temu
zapewnione będzie bezpieczeństwo użytkowania
urządzenia.
■ Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumulatorów.
Serwisowaniem akumulatorów powinien zajmować się
wyłącznie producent lub autoryzowany serwis.
BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO
ŻYWOPŁOTÓW — OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
■ Trzymać wszystkie części ciała z dala od ostrza.
Nie usuwać nagromadzonej ścinki ani nie trzymać
gałęzi do przecięcia w rękach gdy ostrza pracują.
Po wyłączeniu silnika noże nadal się obracają. Moment
nieuwagi podczas obsługi nożyc do żywopłotów może
być przyczyną poważnego zranienia.
■ Przycinarkę do żywopłotów należy przenosić za
rękojeść z zatrzymanym ostrzem, uważając, aby
nie uruchomićżadnego przełącznika zasilania.
Prawidłowe przenoszenie przycinarki do żywopłotów
zmniejsza ryzyko niezamierzonego uruchomienia, a tym
samym obrażeń ciała spowodowanych przez ostrza.
■ Podczas transportu lub przechowywania przycinarki
do żywopłotów należy zawsze montować osłonę
ostrzy. Prawidłowe obchodzenie się z przycinarką
do żywopłotów zmniejsza ryzyko obrażeń ciała
spowodowanych przez ostrza.
■ Podczas usuwania zakleszczonego materiału lub
serwisowania urządzenia należy upewnić się, że
wszystkie wyłączniki zasilania są wyłączone, a
akumulator jest wymontowany lub odłączony.
Nieoczekiwane uruchomienie nożyc do żywopłotów
podczas usuwania zaciętego materiału lub serwisowania
może spowodować poważne obrażenia ciała.
POLSKI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
53
Page 54
■ Bezprzewodową przycinarkę do żywopłotów należy
trzymać wyłącznie za izolowaną powierzchnię
chwytną, ponieważ w przeciwnym przypadku
ostrze może zetknąć się z ukrytymi przewodami.
Zetknięcie się ostrzy z przewodem pod napięciem może
spowodować, że odsłonięte metalowe części przycinarki
do żywopłotów również znajdą się pod napięciem, co
może skutkować porażeniem prądem elektrycznym.
■ Wszystkie przewody zasilające i kable należy
trzymać z dala od obszaru cięcia. Przewody zasilające
lub kable mogą być ukryte w żywopłotach lub krzakach i
mogą zostać przypadkowo przecięte przez ostrze.
■ Nie należy używać przycinarki do żywopłotów w
złych warunkach atmosferycznych, zwłaszcza gdy
istnieje ryzyko uderzenia pioruna. Zmniejsza to
ryzyko porażenia piorunem.
DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
■ Nie podejmować prób cięcia pni lub gałęzi o grubości
powyzej 26 mm w przypadku modelu RY18HTX60A lub
24 mm w przypadku RY18HT55A, a także pni lub gałęzi
o rozmiarach wyraźnie zbyt dużych, by można je było
wprowadzić do ostrza tnącego. Do docinania większych
konarów należy używać piły ręcznej lub piły ogrodniczej.
■ Produkt zawsze należy obsługiwać, trzymając pewnie
obiema rękoma oba uchwyty produktu.
■ W trakcie obsługi produktu należy stać na gruncie, w
przeciwieństwie do jakiegokolwiek innego niestabilnego
podłoża.
■ Przed każdym użyciem należy sprawdzić maszynę.
Należy sprawdzić, czy mocowania nie są poluzowane,
upewnić się, czy wszystkie osłony oraz uchwyty są
prawidłowo i solidnie zamocowane. Wymienić wszystkie
uszkodzone elementy przed rozpoczęciem użytkowania.
Sprawdzić, czy akumulator nie ma wycieków.
■ Nie włączać produktu w miejscach źle oświetlonych.
Operator musi dobrze widzieć miejsce pracy, aby móc
zidentyfikować potencjalne zagrożenia.
■ Sprawdzićżywopłoty i krzewy pod kątem obecności
ukrytych przedmiotów, takich jak druciane ogrodzenia i
ukryte przewody.
■ Stosowanie środków ochrony słuchu zmniejsza
słyszalność ostrzeżeń (alarmów, okrzyków). Należy
zwracać większą uwagę na to, co dzieje się w miejscu
pracy.
■ Wyłączyć produkt, wyjąć akumulator i pozostawić do
ostygnięcia zarówno produkt, jak i akumulator. Upewnić
się, że wszystkie elementy ruchome zostały całkowicie
zatrzymane:
● przed przystąpieniem do regulacji położenia
roboczego noża
● przed serwisowaniem
● przed usunięciem zatoru
● przed sprawdzeniem, czyszczeniem i użytkowaniem
produktu,
● przed wymianą akcesoriów
● przed pozostawieniem produktu bez nadzoru
● przed rozpoczęciem kontroli pod kątem braku
uszkodzeń po uderzeniu w obiekt lub przedmiot
● przed przystąpieniem do konserwacji
● jeśli produkt zacznie wibrować w nietypowy sposób
■ Nie wpychać produktu na siłę w gęsto zakrzewione
obszary. Może to spowodować stępienie noży i
zwolnienie ich pracy. Gdy noże zwalniają, zmniejszyć
prędkość posuwu.
■ Jeśli produkt zostanie upuszczony lub mocno uderzony
bądź jeśli zacznie nietypowo wibrować, natychmiast
go zatrzymać i sprawdzić pod kątem uszkodzeń
lub zidentyfikować przyczynę wibracji. Wszelkie
uszkodzone części muszą być odpowiednio naprawione
lub wymienione w autoryzowanym punkcie serwisowym.
■ Produkt należy stosować tylko w temperaturach od 0°C
do 40°C.
■ Produkt należy przechowywać w miejscu, w którym
temperatura otoczenia wynosi od 0°C do 40°C.
AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
■ Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub
uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurzać
narzędzia, akumulatora wymiennego ani ładowarki w
cieczach i należy zatroszczyć się o to, aby do urządzeń
i akumulatorów nie dostały się żadne ciecze. Zwarcie
spowodować mogą korodujące lub przewodzące ciecze,
takie jak woda morska, określone chemikalia i wybielacze
lub produkty zawierające wybielacze.
■ Akumulator należy ładować w miejscu, w którym
temperatura otoczenia wynosi od 10°C do 38°C.
■ Akumulator należy przechowywać w miejscu, w którym
temperatura otoczenia wynosi od 0°C do 40°C.
■ Akumulator należy użytkować w miejscu, w którym
temperatura otoczenia wynosi od 0°C do 40°C.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
■ Przed odłożeniem bądź rozpoczęciem transportu lub
składowania wymontować akumulator i poczekać, aż
produkt ostygnie.
■ Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia.
Przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu,
niedostępnym dla dzieci. Aby zapewnić wyższy poziom
bezpieczeństwa, akumulator należy przechowywać
oddzielnie od produktu. Nie przechowywać urządzenia
wraz z materiałami korozyjnymi, takimi jak ogrodowe
substancje chemiczne lub sól odmrażająca. Nie
przechowywać produktu poza pomieszczeniami.
■ W przypadku transportu produktu należy zabezpieczyć
go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie
dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i
krajowymi przepisami i regulacjami.
Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi
wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania
akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią.
Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi
akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas
transportu; w tym celu należy zabezpieczyć odkryte
złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub
taśmą izolacyjną. Nie należy transportować pękniętych ani
nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można
uzyskać w fi rmie spedycyjnej.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
54
Page 55
KONSERWACJA
■ Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne,
akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym
razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności
oraz do unieważnienia gwarancji.
■ Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy.
Może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel serwisowy. Serwisowanie należy powierzać
wyłącznie autoryzowanemu serwisowi.
■ Ostrza są bardzo ostre. Aby uniknąć obrażeń ciała,
należy zachować szczególną ostrożność przy
czyszczeniu, smarowaniu oraz montażu i demontażu
osłony ostrza.
■ Przed regulacją, konserwacją lub czyszczeniem należy
wyjąć akumulator.
■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne i naprawcze
opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych
napraw produkt należy oddawać wyłącznie do
autoryzowanych serwisów.
■ Po każdym użyciu oczyścić części z tworzywa
sztucznego czystą, suchą szmatą.
■ Po każdym użyciu należy usunąć pozostałości z
ostrzy za pomocą sztywnej szczotki, a następnie,
przed montażem osłony ostrza, ostrożnie nanieśćśrodek smarny chroniący przed rdzą. Producent
zaleca stosowanie natryskowego środka smarnego
chroniącego przed rdzą w celu naniesienia równomiernej
warstwy oraz aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała
na skutek kontaktu z ostrzami. Informacje na temat
odpowiedniego produktu natryskowego można uzyskać
w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym.
■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki,
wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić się, że
produkt jest w bezpiecznym stanie. Każdą uszkodzoną
część należy odpowiednio naprawić lub wymienić w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM
Patrz str. 104.
1. Ostrze
2. Osłona ostrza
3. Przedni uchwyt
4. Tylny uchwyt
5. Przycisk uruchamiający
6. Osłona ostrza
7. Zamiatarka ogrodowa HEDGESWEEP
8. Manualny
9. Akumulator
10. Ładowarka
FUNKCJA USUWANIA ZAKLESZCZEŃ
Nożyce do żywopłotów RY18HTX60A mają funkcję
usuwania zakleszczeń, umożliwiającą uwalnianie noży
w przypadku ich zakleszczenia w dużych lub twardych
gałęziach. W przypadku zakleszczenia obydwu noży
należy aktywować funkcję usuwania zakleszczeń, ściskając
przedni uchwyt, a następnie szybko dwukrotnie naciskając
spust w uchwycie tylnym. Noże rozewrą się i możliwe będzie
wznowienie normalnego działania.
SYMBOLE PRODUKTU
Alarm bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia
prosimy uważnie przeczytać instrukcję.
Nosićśrodki ochrony słuchu
Zakładaćśrodki ochrony wzroku
Nosić nieślizgające się, trwałe
rękawice ochronne.
Podczas pracy przycinarkę do
żywopłotów należy trzymać obiema
rękami.
Nie wystawiać urządzenia na
działanie deszczu ani nie używać w
miejscach o dużej wilgotności.
Aby nie dopuścić do poważnych
urazów ciała, nie należy dotykać
ostrzy.
Przed rozpoczęciem pracy z
produktem wymontować akumulator.
Uwaga na odrzucane przedmioty.
Wszystkie osoby postronne, a
szczególnie dzieci i zwierzęta,
muszą znajdować się w odległości
przynajmniej 15 metrów od miejsca
pracy.
Narzędzie to spełnia wymogi
wszystkich norm reglamentacji kraju
UE, w którym było ono zakupione.
Oznaczenie zgodności EurAsian
Ukraiński znak zgodności
Zużyte produkty elektryczne nie
powinny być utylizowane z odpadami
domowymi. Prosimy poddawać
recyklingowi w odpowiednich
miejscach. Informacje o właściwych
metodach recyklingu można uzyskać u
władz lokalnych lub sprzedawcy.
Gwarantowany poziom mocy
96
akustycznej
SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU
Części lub akcesoria sprzedawane
osobno
Objaśnienie
Ostrzeżenie!
POLSKI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
55
Page 56
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při
návrhu vašeho bezdrátového plotostřihu.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Akumulátorový plotostřih je určen pouze k venkovnímu
používání za sucha a příznivých světelných podmínek.
Výrobek je navržen pro domácí používání. Tento plotostřih
je určen k stříhání a zastřihávání živých plotů, keřů
a podobné vegetace.
Přístroj nepoužívejte ji k jiným účelům.
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
K PRODUKTU
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny, ilustrace a specifikace dodané s tímto
produktem. Nedodržení uvedených pokynů může způsobit
požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné zranění.
Uschovejte všechny pokyny a upozornění, abyste se k
nim mohli v budoucnosti vrátit.
Termín „elektrické nářadí“ ve výstrahách odkazuje na produkt
napájený ze sítě (s kabelem) nebo na baterie (bezdrátový).
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
■ Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený.
Zatarasené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám.
■ Nepracujte s tímto elektricky poháněným nástrojem
ve výbušných prostředích, například v přítomnosti
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektricky
poháněné nástroje vytváří jiskry, které mohou zapálit
prach nebo výpary.
■ Udržujte děti a přihlížející během práce s elektricky
poháněným nástrojem stranou. Rozptylování může
způsobit ztrátu kontroly.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
■ Zástrčky elektricky poháněného nástroje musí
být shodné s elektrickou zásuvkou. Nepokoušejte
se zástrčku jakýmkoliv způsobem upravovat.
Nepoužívejte žádný adaptér zástrček se zemněným
(uzemněným) elektricky poháněným nástrojem.
Neupravené zástrčky a shodné zásuvky snižují
nebezpečí elektrického úrazu.
■ Předcházejte tělesnému kontaktu s uzemněnými
nebo zemněnými povrchy, například trubkami,
radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené
nebezpečí zásahu elektrickým proudem, pokud je vaše
tělo zemněno nebo uzemněno.
■ Nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkým
podmínkám. Voda vnikající do elektricky poháněného
nástroje zvyšuje nebezpečí elektrického úrazu.
■ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování,
táhnutí nebo přenášení elektricky poháněného
nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo
horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré
hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují
nebezpečí elektrického úrazu.
■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve
venkovním prostředí, používejte prodlužovací
kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu
vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí
elektrického úrazu.
■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve
vlhkém prostředí, je nezbytné používat proudový
chránič (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpečí
poranění elektrickým proudem.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a používejte
zdravý rozum při provozu tohoto elektricky
poháněného nástroje. Elektrický nástroj
nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti při práci
s tímto elektricky poháněným nástrojem může způsobit
vážná poranění osob.
■ Používejte osobní ochrannou výbavu. Vždy noste
ochranu očí. Ochranné prostředky jako ochranná
maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, přilba
a ochrana sluchu využívané podle podmínek sníží riziko
úrazů.
■ Zabraňte náhodnému spuštění. Zabezpečte, aby
byl spínač v poloze vypnuto (off) před připojením
zdroje energie a/nebo bloku baterií, přípravou nebo
nesením nástroje. Nošení elektrického nástroje s
vaším prstem na spínači nebo se zapojenou zástrčkou
elektrického nástroje může při zapnutí vést k nehodě.
■ Odstraňte všechny seřizovací klíče nebo šroubováky,
než zapnete poháněný nástroj. Klíč nebo šroubovák
ponechaný přiložený k pohyblivému dílu elektricky
poháněného nástroje může způsobit poranění osob.
■ Nepřeceňujte se. Udržujte řádné postavení a
rovnováhu po celou dobu práce. Toto umožňuje
lepší ovládání poháněného nástroje v neočekávaných
situacích.
■ Správně se oblékejte. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Braňte styku vlasů a oděvu s pohyblivými
částmi. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
být zachyceny do pohyblivých dílů.
■ Pokud jsou zařízení vybavena přípojkou pro
odsávání prachu a sběrným zařízení, ujistěte se, že
jsou správně připojeny k nástroji, a že se správně
používají. Použití odsavače prachu může snížit
nebezpečí související s prachem.
■ Nenechte se ukolébat znalostmi získanými
při častém používání nástrojů a neignorujte
bezpečnostní pravidla. Nedbalá činnost může způsobit
poranění ze zlomku sekundy.
POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ
■ Nepoužívejte nadměrnou sílu na nástroj. Nářadí
vybírejte podle povahy práce, kterou chcete
provádět. Správný elektricky poháněný nástroj bude
svou práci provádět lépe a bezpečněji při práci, pro
kterou byl navržen.
■ Elektricky poháněný nástroj nepoužívejte, pokud
spínač nezapíná a nevypíná. Každý elektricky
poháněný nástroj, který nemůže být ovládán spínačem,
je nebezpečný a musí být opraven.
■ Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou doplňků,
vyjímáním baterie nebo ukládáním elektrického
nářadí odpojte nejdříve zástrčku od zdroje napájení
elektrického nářadí, popřípadě, podle provedení,
vyjměte baterii. Také bezpečnostní preventivní
mimo dosah dětí a nenechávejte neznámé osoby
pracovat s elektricky poháněným nástrojem nebo
s těmito pokyny k obsluze elektrického nástroje.
Elektricky poháněné nástroje jsou nebezpečné v rukou
nekvalifikovaných uživatelů.
■ Provádějte údržbu elektrického nářadí
i příslušenství. Kontrolujte vychýlení nebo
zasekávání pohyblivých dílů, rozbité části a každé
jiné podmínky, které mohou ovlivnit funkci elektricky
poháněných nástrojů. Zjistí-li se poškození, musí se
elektricky poháněný nástroj před použitím opravit.
Mnoho úrazů je způsobeno nedostatečně udržovanými
elektricky poháněnými nástroji.
■ Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Řádně
udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami
mají nízkou pravděpodobnost zaseknutí a jsou snadněji
ovladatelné.
■ Poháněné nástroje, příslušenství a vrtáky, atd.
používejte v souladu s těmito pokyny s ohledem
k pracovním podmínkám a práci, která má být
provedena. Použití elektricky poháněného nástroje pro
práce jiné, než zamýšlené by mohlo mít za následek
nebezpečnou situaci.
■ Udržujte rukojeti a úchopové oblasti suché, čisté a
bez mastnot a oleje. Kluzké rukojeti a úchopové plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci a kontrolu nad
nástrojem v neočekávaných situacích.
POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O BATERII
■ Dobíjejte pouze nabíječkou určenou výrobcem.
Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ akumulátoru
může způsobit nebezpečí požáru, pokud se používá
s jiným bateriovým modulem.
■ Elektrický nástroj používejte pouze s přesně
určeným bateriovým modulem. Použití jakéhokoliv
jiného akumulátoru může způsobit nebezpečí poranění
a požáru.
■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte jej
mimo kovové předměty jako svorky pro papír,
mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové
předměty, které mohou vytvořit propojení jednoho
vývodu s druhým. Zkratování vývodů baterie může
způsobit požár nebo popáleniny.
■ Za nevhodných podmínek může z baterie vytékat
kapalina; zabraňte kontaktu. Pokud dojde
k náhodnému kontaktu, omyjte vodou. Pokud
kapalina přijde do kontaktu s očima, ihned
vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina vytečená z
baterie způsobit podráždění nebo popáleniny.
■ Nepoužívejte baterie ani nástroj, který je poškozený
nebo upravený. Poškozené nebo upravené baterie se
mohou chovat nepředvídatelně a důsledkem může být
požár, výbuch nebo riziko zranění.
■ Nevystavujte baterii ani zařízení ohni nebo příliš
vysoké teplotě. Vystavení ohni nebo teplotám
nad 130 °C může způsobit výbuch.
■ Postupujte podle všech pokynů k nabíjení a
nenabíjejte baterie nebo nástroj mimo teplotní
rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení
nebo při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
baterii a zvýšit riziko požáru.
ÚDRŽBA
■ Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat
pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a musí
používat pouze shodné náhradní díly. Toto zajišťuje
■ Nikdy neopravujte poškozené baterie. Baterie by měl
opravovat pouze výrobce nebo autorizovaný servis.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
K AKUMULÁTOROVÉMU POLOSTŘIHU
■ Nepřibližujte se žádnou částí těla k nožům.
Neodstraňujte pořezaný nebo zachycený materiál,
když se nože pohybují. Nože se otáčí i po vypnutí
motoru. Chvíle nepozornosti při práci s tímto výrobkem
může způsobit vážná osobní poranění.
■ Plotostřih noste za rukojeť při zastavených nožích
a dávejte pozor, ať nedojde k zapnutí. Správný
způsob nošení plotostřihu snižuje riziko náhodného
spuštění a následného poranění noži.
■ Při přepravě nebo uložení plotostřihu na něj vždy
nasaďte kryt nožů. Správné zacházení s plotostřihem
snižuje riziko úrazu od nožů.
■ Při odstraňování zachyceného materiálu nebo
provádění údržby musí být všechny vypínače
v poloze odpojení od napájení a baterie musí být
vyjmuta nebo odpojena. Náhodné spuštění plotostřihu
během odstraňování zachyceného materiálu nebo
provádění servisu může způsobit úraz.
■ Plotostřih držte pouze na izolovaných plochách,
protože jeho nože mohou přijít do styku se skrytými
vodiči. Styk nožů s fázovým vodičem může vystavit
kovové části plotostřihu napětí proti zemi a způsobit
uživateli úraz elektrickým proudem.
■ Dbejte na to, aby v prostoru prořezávání nebyly
žádné elektrické šňůry a kabely. Napájecí šňůry
a kabely mohou být skryté v živých plotech nebo keřích
a nedopatřením může dojít k jejich přeseknutí.
■ Plotostřih nepoužívejte za nepříznivého počasí,
obzvláště hrozí-li riziko zásahu bleskem. Toto snižuje
riziko zasažení bleskem.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
■ Nepokoušejte se sekat stonky nebo větvičky o tloušťce
přesahující 26 mm pro RY18HTX60A nebo 24 mm pro
RY18HT55A, nebo které jsou očividně příliš dlouhé, než
aby se vešly pod sekací čepele. Použijte neelektrickou
ruční pilu nebo vyvětvovací pilu pro řezání velkých větví.
■ Během provozu výrobku jej vždy držte pevně oběma
rukama za dvě rukojeti.
■ Plotostřih se smí používat pouze na úrovni země
a nikoliv na nestabilním povrchu.
■ Zkontrolujte nástroj před každým použitím. Zkontrolujte
včetně, zda nejsou uvolněny upínací a zda jsou všechny
chrániče, vodící plechy a rukojetěřádně a bezpečně
připojeny. Před použitím vyměňte jakékoliv poškozené
součásti. Proveďte kontrolu akumulátoru na netěsnost.
■ Výrobek nepoužívejte při špatném osvětlení. Obsluha
musí mít čistý výhled na pracovní oblast k identifikaci
potenciálních nebezpečí.
■ Zkontrolujte, zda se v plotech a keřích nenacházejí
cizorodé předměty, například pletivo nebo kabeláž.
ČEŠTINA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Překlad originálních pokynů
57
Page 58
■ Uvědomte si, že použití ochrany sluchu snižuje vaši
schopnost slyšet varování (poplachy nebo výkřiky).
Obsluha si musí být tohoto vědoma a platí speciální
upozornění, aby si všímala události v jeho pracovní
oblasti.
■ Plotostřih vypněte, vyjměte baterii a nechte plotostřih
i baterii vychladnout. Ujistěte se, že se zastavily všechny
pohyblivé díly:
● před seřizováním provozní polohy řezných
prostředků
● před servisem
● před čištěním usazenin
● před kontrolou, čištěním nebo prací na nástroji,
● před výměnou příslušenství
● před opuštěním výrobku
● před kontrolou poškození po nárazu do předmětu
● před prováděním údržby
● pokud stroj začne abnormálně vibrovat
■ Nesnažte se plotostřih používat na hustý porost s
použitím síly. Může to způsobit zaseknutí nože do
dřeva a zpomalování. Pokud se nože zpomalují, snižte
rychlost.
■ Pokud výrobek spadne, utrpí těžký náraz nebo začne
nezvykle vibrovat, ihned jej vypněte, zkontrolujte
poškození nebo zjistěte příčinu vibrace. Pokud je nějaká
část poškozena, musí se nechat řádně opravit nebo
vyměnit pověřeným servisním střediskem.
■ Mlhovač provozujte pouze při teplotách mezi 0 °C
a 40 °C.
■ Mlhovač skladujte na místě s teplotou prostředí mezi
0 °C a 40 °C.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K
BATERII
■ Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného
zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku,
neponořujte nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku
do kapalin a zajistěte, aby do zařízení a akumulátorů
nevnikly žádné tekutiny. Korodující nebo vodivé
kapaliny, jako je slaná voda, určité chemikálie a bělicí
prostředky nebo výrobky, které obsahují bělidlo, mohou
způsobit zkrat.
■ Baterii dobíjejte na místě s teplotou prostředí mezi 10 °C
a 38 °C.
■ Baterii skladujte na místě s teplotou prostředí mezi 0 °C
a 40 °C.
■ Baterii používejte na místě s okolní teplotou 0 °C
a 40 °C.
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
■ Před přenášením nebo uložením vždy vyjměte baterii
a nechte foukač vychladnout.
■ Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál. Ukládejte
produkt v dobře větraných prostorách, které nejsou
přístupné dětem. Před skladováním vždy vyjměte
akumulátorový modul ze zařízení pro zvýšení
bezpečnosti. Udržujte produkt mimo korosivní materiály,
například zahrádkářské chemikálie a rozmrazovací soli.
Výrobek neskladujte venku.
■ Při transportu výrobku zajistěte proti pohybům nebo
pádu, abyste zabránili poranění osob nebo poškození
výrobku.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
Přenos baterií dle místních a národních opatření a předpisů.
Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a značení
při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte, aby žádné
baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi nebo vodivými
materiály při transportu pomocí ochrany nekrytých kontaktů
prostřednictvím izolace, nevodivých krytek či lepicích
pásek. Nepřepravujte prasklé nebo baterie s unikajícím
elektrolytem. Ptejte se u zásilkové společnosti na další radu.
ÚDRŽBA
■ Používejte pouze originální příslušenství, doplňky
a náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit
možné poranění, slabý výkon a může dojít ke ztrátě
záruky.
■ Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být
prováděna pouze kvalifikovaným servisním technikem.
Výrobek nechte opravit pouze v pověřeném servisu.
■ Řezací nože jsou velmi ostré. Pro zabránění poranění
osob buďte velmi opatrní při čištění, mazání a
upevňování či demontáži krytu nože.
■ Před seřizováním, údržbou a čištěním vyjměte
akumulátor.
■ Můžete provádět v návodu k obsluze uvedené opravy
a seřízení. Jiné opravy výrobku svěřujte pouze
pověřenému servisnímu středisku.
■ Po každém použití očistěte měkkým a suchým hadříkem
plastové díly.
■ Po každém použití očistěte nečistoty z nožů tvrdým
štětcem a poté opatrně naneste antikorozní přípravek
před upevněním krytu nože. Výrobce doporučuje
používat antikorozní a mazací sprej pro rovnoměrné
nanesení a snížení nebezpečí poranění při kontaktu s
noži. Informace o vhodném spreji získáte u místního
pověřeného servisního střediska.
■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice v častých
intervalech na řádné utažení, aby se zajistilo, že výrobek
bude pracovat v bezpečných pracovních podmínkách.
Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo
nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ
Viz strana 104.
1. Nůž
2. Kryt lišty
3. Přední rukojeť
4. Zadní rukojeť
5. Spoušť
6. Kryt nože
7. HEDGESWEEP sběrače odřezků
8. Ruční
9. Baterie
10. Nabíječka
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE PROTI ZASEKNUTÍ
Nůžky na živý plot RY18HTX60A mají bezpečnostní funkci
proti zaseknutí, která uvolní čepele v případě zaseknutí na
velkých nebo tvrdých větvích. Když se čepele zaseknou,
Překlad originálních pokynů
58
Page 59
aktivujte bezpečnostní funkci proti zaseknutí zmáčknutím
přední rukojeti a pak dvakrát rychle stiskněte spínač na
zadní rukojeti. Čepele se rozevřou a přístroj se může opět
normálně spustit.
SYMBOLY NA VÝROBKU
Bezpečnostní výstraha
SYMBOLY V NÁVODU
ČEŠTINA
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji
samostatně
Poznámka
Před spuštěním přístroje si řádně
přečtěte pokyny.
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu očí
Navlékněte si pevné neklouzavé
pracovní rukavice.
Plotostřih vždy držte během používání
pevně oběma rukama.
Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte
ve vlhkých podmínkách.
Pro zabránění poranění se
nedotýkejte řezacích nožů.
Před započetím jakékoli práce na
fukaru nejdříve vyjměte baterii.
Dávejte pozor na odmrštěné nebo
odletující předměty. Všechny
přihlížející, zvláště děti a zvířata
udržujte ve vzdálenosti alespoň 15 m
od pracovní oblasti.
Toto nářadí je v souladu se všemi
normami a předpisy platnými v zemi
EU, ve které bylo zakoupeno.
Euroasijská značka shody
Ukrajinská značka shody
Odpad elektrických výrobků se nesmí
likvidovat v domovním odpadu.
Recyklujte prosím na sběrných
místech. Ptejte se u místních úřadů
nebo prodejce na postup při recyklaci.
Varování
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
96
Zaručená hladina akustického výkonu
Překlad originálních pokynů
59
Page 60
Az akkumulátoros sövényvágó kifejlesztésekor a
biztonságot, a teljesítményt és a megbízhatóságot tartottuk
szem előtt.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az akkumulátoros sövényvágót csak kültéren, száraz
környezetben, jó megvilágítás mellett használja.
A termék otthoni vagy háztartási használatra készült. A
termék sövények, bokrok és hasonló növényzet vágására
és nyírására készült.
Semmilyen más célra ne használja.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
A TERMÉKHEZ
FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el, illetve tekintse meg a
termékhez biztosított minden biztonsági figyelmeztetést,
illusztrációt és műszaki leírást. Az alább részletezett
előírások be nem tartása olyan baleseteket okozhat, mint pl.
tűz, áramütés és/vagy súlyos testi sérülések.
Őrizze meg ezeket a figyelmeztetéseket és utasításokat
a későbbi tájékozódásra is.
A fi gyelmeztetésekben a „nagy teljesítményű eszköz” a
hálózatról működtetett (vezetékes) vagy az akkumulátorról
üzemelő (vezeték nélküli) termékre utal.
MUNKATERÜLET
■ A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva.
A rendetlen vagy sötét munkaterületek balesetekhez
vezethetnek.
■ Az elektromos szerszámgépeket ne működtesse
robbanásveszélyes környezetben, mint például
robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok
jelenlétében. Az elektromos gépekben szikrák
keletkeznek, amik begyújthatják a port vagy a gőzöket.
■ Az elektromos szerszámgép használatakor a
gyerekeket és a kívülállókat tartsa távol. A figyelem
elterelődése az irányítás elvesztését okozhatja.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
■ A szerszámgép dugaszának illeszkednie kell
az aljzathoz. Semmilyen módon ne módosítsa
a dugaszt. A földelt elektromos gépekhez ne
használjon adapter dugaszt. A nem módosított és
illeszkedő dugasz csökkenti az áramütés kockázatát.
■ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint
például csövekkel, radiátorokkal és hűtőkkel.
Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté
válik.
■ Ne tegye ki a terméket esőnek vagy nedves
környezet hatásának. A szerszámgépekbe kerülő víz
növeli az áramütés kockázatát.
■ Ne rongálja meg a kábelt. A szerszámgép kábelét
soha ne használja a szerszám hordozására,
húzására vagy kihúzására. A kábelt hőtől, olajtól,
éles tárgyaktól vagy mozgó alkatrészektől tartsa
távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor
kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt
használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító
kábel csökkenti az áramütés kockázatát.
■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben
elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót
(RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
■ Elektromos szerszámgép működtetésekor legyen
mindig éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja a
józan eszét. Ne használja a szerszámgépet, ha fáradt
vagy alkohol, gyógyszer illetve más tudatmódosító
szerek hatása alatt áll. A gép használata közben
már egyetlen figyelmetlen pillanat is súlyos személyi
sérüléshez vezethet.
■ Használjon személyi védelmi eszközöket. Mindig
viseljen védőszemüveget. Az adott feltételekhez
használt védőfelszerelés, például porvédő maszk,
csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy
hallásvédő, csökkenti a személyi sérüléseket.
■ Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A szerszám
szállítása vagy felemelése, az áramellátás és/vagy
akkumulátor csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy
a kapcsoló kikapcsolt állásban van. Szerszámgépek
szállítása a kapcsolón tartott ujjal vagy bekapcsolt
szerszámgépek áram alá helyezése balesetekhez vezet.
■ A szerszámgépről bekapcsolás előtt távolítson el
minden beállító kulcsot és csavarkulcsot. Egy a
szerszámgép forgó alkatrészén maradt beállító kulcs
vagy csavarkulcs személyi sérülést eredményezhet.
■ Ne hajoljon ki túlságosan. Mindig tartson megfelelő
testtartást és egyensúlyt. Ez a szerszámgép jobb
irányítását teszi lehetővé váratlan szituációkban.
■ Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vegyen fel laza
ruhát vagy ékszereket. A haját és a ruházatát
tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A laza ruházat,
ékszerek vagy a hosszú haj beakadhatnak a mozgó
alkatrészekbe.
■ Ha a gép el van látva porkivezető vagy -gyűjtő
berendezésekhez való csatlakozási lehetőséggel,
akkor ügyeljen rá, hogy ezeket csatlakoztassák
és megfelelően használják. A porfogó használata
csökkentheti a porral kapcsolatos veszélyeket.
■ Ne töltse el elégedettséggel az, hogy a gyakori
eszközhasználatból kellő jártasságot szerzett, és
ne hagyja figyelmen kívül az eszköz biztonsági
alapelveit. Egy figyelmetlen művelet a másodperc
törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat.
A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
■ Ne erőltesse a terméket. A feladathoz a megfelelő
szerszámgépet használja. A megfelelő szerszámgép
jobb teljesítménnyel és sokkal biztonságosabban fog
dolgozni olyan körülmények között, amilyenekre azt
tervezték.
■ Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem
kapcsol be és ki. Bármilyen szerszámgép veszélyes,
amit a kapcsolóval nem lehet irányítani, ezért azt meg
kell javítani.
■ Mielőtt beállítást végezne, tartozékot cserélne vagy
a nagy teljesítményű gépet eltárolná, húzza ki a
csatlakozódugót a konnektorból és/vagy vegye ki
az akkumulátort, ha eltávolítható. Az ilyen megelőző
biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép
véletlen bekapcsolódásának kockázatát.
Az eredeti útmutató fordítása
60
Page 61
■ A használaton kívüli gépet gyerekek számára
nem elérhető helyen tárolja, és ne hagyja, hogy
a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem ismerő
személyek használják a szerszámgépet. Gyakorlatlan
felhasználók kezében a szerszámgépek veszélyesek.
■ Végezze el a nagy teljesítményű gépek és a
tartozékok karbantartását. Ellenőrizze a mozgó
alkatrészek akadását vagy helytelen beállítását,
az alkatrészek törését és minden más körülményt,
ami hatással lehet a szerszámgép működésére.
Ha sérült, a szerszámgépet használat előtt meg
kell javítani. Sok balesetet a rosszul karbantartott
szerszámgépek okoznak.
■ A vágószerszámok legyenek élesek és tiszták.
A megfelelően karbantartott, éles vágóélű
vágószerszámok kevésbé akadnak be és könnyebben
irányíthatók.
■ A szerszámgépet, a tartozékokat és a biteket stb.
ezen utasításban leírtaknak megfelelően használja,
figyelembe véve a munkakörülményeket és az
elvégzendő feladatot. A szerszámgép rendeltetéstől
eltérő műveletekre való használata veszélyes
helyzeteket eredményezhet.
■ A fogantyúkat és a fogófelületeket tartsa szárazon,
tisztán, olajtól és kenőzsírtól mentesen. A csúszós
fogantyúk és fogófelületek nem teszik lehetővé a gép
kezelését és irányítását egy váratlan helyzetben.
AKKUMULÁTOR SZERSZÁM GONDOZÁSA ÉS
HASZNÁLATA
■ Csak a gyártó által megadott töltővel töltse az
akkumulátorokat. Egy adott akkumulátortípushoz való
töltő egy másik típusú akkumulátorral való használata
tűzveszélyes lehet.
■ A szerszámokat csak a hozzájuk való
akkumulátorokkal üzemeltesse. Más akkumulátorok
használata tűzveszélyes lehet, és sérüléseket okozhat.
■ Az akkumulátort használaton kívül tartsa távol más
fém tárgyaktól, úgymint gemkapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más
kisméretű fém tárgyaktól, amelyek rövidre zárhatják
a két érintkezőt. Az akkumulátor érintkezőinek rövidre
zárása tüzet vagy égéseket okozhat.
■ Nem megfelelő körülmények esetén folyadék
távozhat az akkumulátorból, kerülje az azzal való
érintkezést. Ha mégis érintkezik vele, öblítse le
vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, azonnal forduljon
orvoshoz. Az akkumulátorból kifolyt folyadék irritációt
vagy égéseket okozhat.
■ Ne használjon sérült vagy átalakított akkucsomagot
vagy eszközt. A sérült vagy átalakított akkumulátor
előre nem látható módon üzemelhet, ami tüzet,
robbanást, más kockázatot vagy sérülést okozhat.
■ Ne tegye ki az akkucsomagot vagy az eszközt túl
magas hőmérsékleti hatásnak és ne tegye tűzbe
ezeket. A tűznek vagy a 130°C feletti hőmérsékletnek
való kitettség robbanást okozhat.
■ Tartsa be az összes feltöltési utasítást és ne
töltse az akkucsomagot vagy az eszközt az
utasításban megadott hőmérséklet-tartományon
kívül. A helytelen töltés vagy a megadott tartományon
kívüli hőmérsékleten való feltöltés az akkumulátort
károsíthatja, és a tűzveszély kockázatát növelheti.
KARBANTARTÁS
■ A szerszámgépet csak szakképzett
szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos
cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy a
szerszámgép használata továbbra is biztonságos legyen.
■ Soha ne javítson sérült akkucsomagokat. Az
akkucsomagok javítását csak a gyártó vagy a hivatalos
szervizek végezhetik.
MAGYAR
A VEZETÉK NÉLKÜLI SÖVÉNYNYÍRÓ
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI
■ Tartsa távol minden testrészét a késtől. Ne távolítsa
el a levágott anyagot, és ne tartsa a levágni kívánt
anyagot mozgó kések mellett. A pengék a motor
leállítása után még forognak. A termékek használata
közben már egyetlen figyelmetlen pillanat is súlyos
személyi sérüléshez vezethet.
■ A sövényvágót a fogantyújánál fogva szállítsa,
leállított késsel, vigyázva arra, hogy ne működtesse
a kapcsolókat. A sövényvágó megfelelő szállítása
csökkenti a véletlen elindulás és az ebből eredő, kések
által okozott személyi sérülés kockázatát.
■ A sövényvágó szállításakor vagy tárolásakor mindig
illessze rá a késburkolatot. A sövényvágó megfelelő
kezelése csökkenti a kések által okozott személyi
sérülés kockázatát.
■ A beragadt anyag kitisztításakor vagy az egység
javításakor ügyeljen arra, hogy kikapcsoljon
minden kapcsolót és kivegye vagy leválassza az
akkumulátorcsomagot. Súlyos személyi sérülést
okozhat, ha javítás vagy a beragadt anyag kitisztítása
közben a szegélynyíró váratlanul elindul.
■ A sövényvágót csak a szigetelt fogófelületeknél
tartsa, mert a kés hozzáérhet rejtett vezetékekhez.
Ha feszültség alatti vezetékkel érintkezik a kés, akkor a
sövényvágó külvilággal érintkező fémrészei is áram alá
kerülhetnek, és megrázhatják a kezelőt.
■ Tartson minden tápkábelt és vezetéket távol a
vágóterülettől. Tápkábelek és vezetékek lehetnek
sövényben vagy bokorban rejtve, és a kés véletlenül
elvághatja őket.
■ Ne használja a sövényvágót rossz időjárási
körülmények között, különösen villámlás kockázata
idején. Ez csökkenti a villámcsapás kockázatát.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
■ Ne próbáljon olyan hajtásokat vagy faágakat átvágni,
melyek vastagabbak mint 26 mm (RY18HTX60A
esetén) vagy 24 mm (RY18HT55A esetén), vagy
amelyek nyilvánvalóan nem férnek be a vágókéshez.
A vastagabb ágakat egy kézifűrész vagy ágazófűrész
segítségével vágja le.
■ Működtetése közben mindig stabilan, mindkét kezével
fogja a terméket a két fogantyúnál.
■ A terméket csak a talaj szintjén használja, semmilyen
más, ingatag támaszon ne.
■ Minden használat előtt vizsgálja át a gépet. Keressen
meglazult kötőelemeket, ügyeljen rá, hogy minden
a védőburkolat és fogantyú megfelelően fel legyen
szerelve és rögzítve. Használat előtt cserélje ki az
összes sérült alkatrészt. Ellenőrizze az akkumulátor
szivárgását.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Az eredeti útmutató fordítása
61
Page 62
■ Ne használja a terméket rossz fényviszonyok között.
A kezelőnek tiszta rálátással kell rendelkeznie a
munkaterületre, hogy azonosíthassa a potenciális
veszélyeket.
■ Ellenőrizze a sövényeket és bokrokat, nincsenek-e
bennük idegen tárgyak, mint például drótkerítések vagy
rejtett vezetékek.
■ Fülvédő viseletekor csak korlátozottan hallja a
figyelmeztetéseket (riasztást vagy kiáltást). A kezelőnek
jobban oda kell figyelnie arra, hogy mi folyik a
munkaterületen.
■ Kapcsolja ki a terméket, vegye ki az
akkumulátorcsomagot, és hagyja mindkettőt lehűlni.
Ellenőrizze, hogy minden mozgó rész teljesen megállt:
● mielőtt a vágóeszköz munkahelyzetét beállítja
● szervizelés előtt
● az eltömődés eltávolítása előtt
● ellenőrzés, karbantartás vagy a gépen végzett
bármilyen művelet megkezdése előtt;
● kiegészítők cseréje előtt
● mielőtt magára hagyná a terméket
● mielőtt a sérülést ellenőrizné, miután hozzáütődött
az eszköz egy tárgyhoz
● karbantartás előtt
● ha a gép szokatlanul kezd rezegni
■ Ne erőltesse a terméket nagyon sűrű bozóton. Ez a
kések beakadását és a lelassulását okozhatja. Ha a kés
lelassult, csökkentse a haladási sebességét.
■ Ha a termék leesik, erős ütés éri vagy rendellenesen
rezegni kezd, azonnal kapcsolja ki és vizsgálja meg,
hogy nem sérült-e meg, illetve azonosítsa a rezgés
okát. Minden sérülést hivatalos szervizközpontban kell
megjavíttatni vagy kicseréltetni.
■ Csak 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten használja a
készüléket.
■ A készüléket 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten tárolja.
AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEI
■ A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy
termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a
szerszámot, a cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket
folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne
hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A
korrozív hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a
sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő
tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
■ Olyan helyen töltse az akkumulátort, ahol a környezeti
hőmérséklet 10 °C és 38 °C között van.
■ Az akkumulátort 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten
tárolja.
■ Az akkumulátort 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten
használja.
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
■ Tárolás vagy szállítás előtt kapcsolja ki a terméket,
vegye ki az akkucsomagot és hagyja kihűlni.
■ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket.
Száraz, jól szellőztetett, gyerekektől elzárt helyen
tárolja a terméket. Az extra biztonság érdekében az
akkumulátort a terméktől külön tárolja. A terméket tartsa
távol a korrodáló szerektől, például kerti vegyszerektől
vagy a jégmentesítő sótól. Ne tárolja a terméket kültéren.
■ Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás és leesés
ellen, hogy elkerülje a sérüléseket és a termék sérülését.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és
szabályokkal összhangban szállítsa.
Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor kövesse
a csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális
előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok
ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető
anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt
csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne
szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További
információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző
céggel.
KARBANTARTÁS
■ Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és
szerelékeit használja. Ennek figyelmen kívül hagyása
gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a
jótállás elvesztését okozhatja.
■ szervizelés különös figyelmet és hozzáértést igényel, és
csak szakképzett szerelő végezheti el. A terméket csak
engedéllyel rendelkező szervizben javíttassa.
■ A vágókések különösen élesek. A személyi sérülés
megelőzése érdekében legyen különösen óvatos a
késvédő tisztításakor, kenésekor, valamint fel- és
leszerelésekor.
■ Beállítás, karbantartás és tisztítás előtt vegye ki az
akkumulátort.
■ A használati útmutatóban leírt beállításokat és
javításokat Ön is elvégezheti. Egyéb javítás tekintetében
a terméket csak engedéllyel rendelkező szervizben
javíttassa.
■ Használat után a műanyag részeket tisztítsa meg puha,
száraz ronggyal.
■ Egy kemény kefével minden használat után tisztítsa
meg a kést a hulladékoktól, majd a késvédő felszerelése
előtt kenjen rá rozsdásodásgátlót. A gyártó azt javasolja,
hogy permetezhető rozsdásodásgátlót és kenőanyagot
vigyen fel egyenletes rétegben, mert azzal meggátolhatja
a késsel való érintkezés miatti személyi sérüléseket. A
megfelelő permetezhető termékről kérdezze a helyi
hivatalos szervizközpontot.
■ Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák,
csavarok és fejescsavarok megfelelő meghúzását, hogy
a termék biztonságos üzemi állapotban legyen. A sérült
alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban kell
megjavíttatni vagy kicseréltetni.
ISMERJE MEG A TERMÉKET
Lásd 104. oldal.
1. Kés
2. Késvédő
3. Elülső fogantyú
4. Hátsó fogantyú
5. Kioldó
6. Késvédő
7. HEDGESWEEP hulladékseprű
Az eredeti útmutató fordítása
62
Page 63
8. Kézi vezérlés
9. Akkumulátor
10. Töltő
BESZORULÁS ELLENI FUNKCIÓ
Az RY18HTX60A sövényvágó beszorulás elleni funkciója
kioldja a késeket, ha azok beszorulnak nagy vagy kemény
ágakba. Ha a kések beszorulnak, aktiválja a funkciót az
első fogantyú megszorításával, majd a hátsó indítóbillentyű
kétszeri gyors megnyomásával. A kések kinyílnak, és
folytathatja a normál üzemeltetést.
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
96
Garantált hangteljesítményszint
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Külön értékesített alkatrészek és
kiegészítők
Megjegyzés
MAGYAR
Biztonsági fi gyelmeztetés
A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen
olvassa el az útmutatót.
Viseljen fülvédőt
Viseljen védőszemüveget
Viseljen csúszásgátló bevonatú,
nehéz igénybevételre tervezett
védőkesztyűt.
Használat közben mindig két kézzel
fogja a sövényvágót.
Ne tegye ki esőnek, és ne használja
nedves környezetben.
A súlyos sérülések elkerülése végett
ne érintse meg a vágókéseket.
A terméken végzett bármilyen
munkálat előtt vegye ki az
akkumulátort
Figyeljen a kivetett vagy repülő
tárgyakra. Az összes nézelődő,
különösen a gyerekek és a
háziállatok, legyenek legalább
15 m-es távolságra a használati
területtől.
Ez a szerszám minden, a vásárlás
európai uniós országában hatályos
szabványnak megfelel.
Figyelem
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetőség.
Az újrahasznosítással kapcsolatban
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál
vagy a termék forgalmazójánál.
Az eredeti útmutató fordítása
63
Page 64
Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei,
performanţei şi fi abilităţii în proiectarea aparatului dvs. de
tuns gardul viu fără cablu.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Az akkumulátoros sövényvágót csak kültéren, száraz
környezetben, jó megvilágítás mellett használja.
Produsul este proiectat pentru uz casnic şi domestic.
Produsul este conceput pentru a tunde și a potrivi gardurile
vii, tufele și altă vegetație asemănătoare.
Nu folosiţi în alte scopuri.
ATENȚIONĂRI GENERALE CU PRIVIRE LA
SIGURANȚA ÎN UTILIZARE A DRUJBEI CU LANȚ
AVERTISMENT! Citiți toate instrucțiunile privind
avertizările de siguranță, ilustrațiile și specificațiile
furnizate împreună cu acest produs. Nerespectarea
instrucţiunilor prezentate în continuare poate provoca
accidente cum ar fi incendii, electrocutare şi/sau vătămări
corporale grave.
Păstraţi aceste avertismente şi instrucţiuni, pentru a le
putea consulta ulterior.
Termenul „unealtă electrică” din avertizări se referă la unealta
dvs. electrică alimentată la curent (cu fi r) sau la baterie (fără fi r).
MEDIUL DE LUCRU
■ Menţineţi curatăşi bine iluminată zona de lucru.
Zonele dezordonate şi întunecate prezintă pericol de
accidente.
■ Nu operaţi cu unealta electrică în atmosfere
explozive, precum în prezenţa lichidelor, gazelor
sau a prafului inflamabil(e). Uneltele electrice creează
scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
■ Ţineţi copiii şi persoanele din jur la distanţă în timpul
operării unei unelte electrice. Distragerea atenţiei vă
poate face să pierdeţi controlul.
SIGURANŢĂ ELECTRICĂ
■ Ştecărele uneltelor electrice trebuie să se potrivească
cu priza. Nu modificaţi niciodată ştecărul în nici un fel.
Nu folosiţi niciodată adaptoare de ştecăr cu uneltele
electrice cu împământare. Ştecărele nemodificate şi
prizele potrivite reduc riscul de electrocutare.
■ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele conectate
la împământare, precum ţevi, radiatoare, reşouri,
maşini de gătit şi frigidere. Există un risc crescut de
electrocutare când corpul dumneavoastră are contact cu
împământarea.
■ Nu expuneţi produsul la ploaie sau condiţii de
umiditate. Apa care intră într-o unealtă electrică va
creşte riscul de electrocutare.
■ Nu forţaţi cablul. Nu trageţi niciodată unealta
electrică de cablul de alimentare pentru a o
transporta, a o trage sau a scoate ştecărul din priză.
Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură,
ulei, muchii ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile
deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
■ Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber,
folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în
aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru
utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
■ În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o
zonă umedă nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare
protejată cu un dispozitiv de curent rezidual (RCD).
Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare.
SIGURANŢĂ PERSONALĂ
■ Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi, acţionaţi
cu simţ practic când operaţi o unealtă electrică. Nu
folosiţi unealta electrică în timp ce sunteţi obosit
sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
operării uneltelor electrice poate cauza vătămare
personală gravă.
■ Utilizaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întotdeauna ochelari de protecţie. Utilizarea
echipamentelor de protecție, cum ar fi măști pentru praf,
pantofi anti-derapanți, cască de protecție sau protecții
pentru auz, conform condițiilor specifice de lucru ajută la
evitarea pericolelor de răniri personale.
■ Împiedică pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că
comutatorul este în poziţia oprit înainte deconectarea
la sursa de alimentare şi / sau la acumulator,
ridicarea sau transportul uneltei. Transportarea
uneltelor electrice cu degetul pe comutator sau punerea
sub tensiune a uneltelor electrice care au comutatorul în
poziţia pornit predispune la accidente.
■ Îndepărtaţi orice cheie de reglare înainte de a porni
unealta. O cheie sau rămasă ataşată de o piesă rotativă
a uneltei electrice poate cauza vătămări corporale.
■ Nu vă aplecaţi excesiv. În timpul operării
dispozitivului, păstraţi-vă în permanenţă echilibrul
şi stabilitatea. Acest lucru permite un mai bun control
al uneltei electrice în situaţii neaşteptate.
■ Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii. Păstrați-vă părul și îmbrăcămintea
departe de piesele în mișcare. Hainele largi, bijuteriile
sau părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare.
■ Dacă sunt prevăzute dispozitive pentru conectarea
facilităţilor de extracţie şi de colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi folosite
corect. Utilizarea colectării prafului poate reduce
riscurile legate de praf.
■ Obișnuința dobândită prin utilizarea frecventă a
instrumentelor nu trebuie să vă facă impasibili și să ignorați principiile de siguranță privind
instrumentele. O acţiune neatentă poate cauza
vătămarea gravă într-o fracţiune de secundă.
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTEI ELECTRICE
■ Nu forţaţi produsul. Folosiţi unealta electrică
corectă pentru aplicaţie. Unealta electrică corectă va
funcţiona mai bine şi mai sigur la viteza pentru care a
fost proiectată.
■ Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul nu o
poate porni şi opri. Orice unealtă electrică, care nu
poate fi controlată cu comutatorul este periculoasăşi
trebuie reparată.
■ Înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesoriile
sau de a depozita o unealtă electrică, deconectați
ștecherul de la rețea și/sau acumulatorul de la
unealtă. Astfel de măsuri preventive de siguranţă reduc
riscul de pornire accidentală a uneltei electrice.
Traducerea instrucţiunilor originale
64
Page 65
■ Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi
nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu unealta
electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească
unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile
utilizatorilor neinstruiţi.
■ Efectuați regulat lucrări de întreținere a uneltelor
electrice și accesoriilor acestora. Verificaţi alinierea
sau lipirea pieselor în mişcare, spargerea pieselor,
precum şi orice altă stare care poate afecta
funcţionarea uneltei electrice. Dacă este deteriorată,
solicitaţi repararea uneltei înainte de utilizare. Multe
accidente sunt cauzate de unelte electrice întreţinute
necorespunzător.
■ Păstraţi uneltele de tăiere ascuţite şi curate. Uneltele
de tăiere corect întreţinute, cu muchii de tăiere ascuţite
au o probabilitate mai redusă de lipire şi sunt mai uşor
de controlat.
■ Folosiţi unealta electrică, accesoriile şi burghiele
etc. în conformitate cu aceste instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de lucrarea care
urmează să fie efectuată. Utilizarea uneltei electrice
pentru alte operaţii decât cele preconizate poate duce
la situaţii periculoase.
■ Ţineţi mânerele ţi suprafeţele de apucare uscate,
curate, fără ulei sau grăsimi. Mânerele alunecoase şi
suprafeţele neregulate nu permit o manipulare sigurăşi
un control al aparatului în situaţii neaşteptate.
UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA UNELTEI CU ACUMU-
LATOR
■ Reîncărcaţi numai cu încărcătorul specificat de
producător. Un încărcător destinat unui anumit tip de
acumulator este folosit la încărcarea altor acumulatori
există pericolul de incendii.
■ Folosiţi uneltele electrice numai cu acumulatorii
indicaţi. Utilizarea oricăror alţi acumulatori poate crea
un risc de vătămare şi de incendiu.
■ Atunci când acumulatorul nu este în uz, păstraţi-l
departe de alte obiecte metalice, cum ar fi agrafe de
birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte
metalice mici, care pot face o conexiune de la o
bornă la alta. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate
provoca arsuri sau incendiu.
■ Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, din
acumulator se poate scurge lichid; evitaţi contactul
cu acesta. În cazul unui contact accidental, spălaţi
cu apă. În cazul contactului cu ochii, consultaţi
suplimentar un medicul. Lichidul care iese din
acumulator poate provoca iritaţii sau arsuri.
■ Nu utilizați acumulatori sau unelte deteriorate sau
modificate. Acumulatorii deteriorați sau modificați au
un comportament imprevizibil și prezintă pericol de
incendiu, explozie sau accidentare.
■ Nu expuneți acumulatorul sau unealta la foc sau
temperaturi excesive. Expunerea la foc sau temperaturi
de peste 130°C prezintă pericol de explozie.
■ Respectați toate instrucțiunile de încărcare și nu
încărcați acumulatorul sau unealta la temperaturi
din afara intervalului specificat în instrucțiuni.
Încărcarea necorespunzătoare sau la o temperatură din
afara intervalului specificat poate deteriora acumulatorul
și crește riscul de incendiu.
ÎNTREŢINERE
■ Solicitaţi efectuarea lucrărilor de service la unealta dvs.
electrică numai de către o persoană calificată în reparaţii,
folosind numai piese de schimb identice. Acest lucru va
garanta că siguranţa uneltei electrice este menţinută.
■ Nu trebuie să efectuați niciodată reparații asupra
acumulatoarelor deteriorate. Reparațiile asupra
acumulatoarelor trebuie să fie efectuate numai de către
producător sau de furnizorii de servicii autorizați.
AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PENTRU
MAŞINA HIBRID DE TUNS GARD VIU, FĂRĂ FIR.
■ Feriți-vă părțile corpului de lamă. Nu îndepărtaţi
materialul tăiat şi nu ţineţi materialul ce urmează a
fi tăiat, atunci când lamele sunt în mişcare. Lamele
continuă să se rotească după oprirea motorului. Un
moment de neatenţie în timpul operării produsului poate
rezulta în vătămare personală gravă.
■ Transportați mașina de tuns gard viu ținând-o de
mâner, cu lama oprităși având grijă să nu acționați
comutatorul de pornire/oprire. Transportul corect al
mașinii de tuns gard viu va micșora riscul de pornire
accidentalăși rănire personală datorată lamelor.
■ A sövényvágó szállításakor vagy tárolásakor mindig
illessze rá a késburkolatot. A sövényvágó megfelelő
kezelése csökkenti a kések által okozott személyi
sérülés kockázatát.
■ Când curățați materialul prins în echipament sau
când efectuați operații de service, asigurați-vă că
toate întrerupătoarele de la alimentarea cu energie
sunt închise și că acumulatorul este scos sau
deconectat. Súlyos személyi sérülést okozhat, ha
javítás vagy a beragadt anyag kitisztítása közben a
szegélynyíró váratlanul elindul.
■ A sövényvágót csak a szigetelt fogófelületeknél
tartsa, mert a kés hozzáérhet rejtett vezetékekhez.
Ha feszültség alatti vezetékkel érintkezik a kés, akkor a
sövényvágó külvilággal érintkező fémrészei is áram alá
kerülhetnek, és megrázhatják a kezelőt.
■ Țineți toate cablurile de curent departe de zona de
tundere. Cablurile sau cordoanele de curent pot fi ascunse
în gard viu sau în tufișuri și pot fi tăiate accidental cu lama.
■ Ne használja a sövényvágót rossz időjárási
körülmények között, különösen villámlás kockázata
idején. Ez csökkenti a villámcsapás kockázatát.
AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ
■ Nu încercați să tăiați crenguțe sau lăstari mai groși de
26 mm, în cazul modelului RY18HTX60A sau mai groși
de 24 mm în cazul modelului RY18HT55A, ori care sunt
evident mult prea groși pentru lama tăietoare. Utilizaţi
un ferăstrău manual sau un ferăstrău pentru curăţarea
crengilor pentru a tăia tulpinile groase.
■ În timp ce operați produsul, țineți-l întotdeauna ferm cu
ambele mâini de cele două mânere.
■ A terméket csak a talaj szintjén használja, semmilyen
más, ingatag támaszon ne.
■ Inspectaţi aparatul înainte de fiecare folosire. Verificaţi
să nu existe cleme slăbite, asiguraţi-vă că toate
apărătorile şi mânerele sunt corespunzător şi fix prinse.
Înlocuiţi toate piesele deteriorate înainte de utilizare.
Verificaţi dacă există scurgeri la nivelul acumulatorului.
ROMÂNĂ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Traducerea instrucţiunilor originale
65
Page 66
■ Nu utilizaţi produsul în condiţii de iluminare slabă.
Operatorul necesită o panoramă clară a zonei de lucru
pentru identificarea potenţialelor pericole.
■ Verificați tufișurile și gardul viu să nu conțină obiecte
străine, precum traverse de la gardul de fier sau cablaje
ascunse.
■ Fülvédő viseletekor csak korlátozottan hallja a
figyelmeztetéseket (riasztást vagy kiáltást). Operatorul
trebuie să fie foarte atent la ceea ce se întâmplă în zona
de lucru.
■ Opriți echipamentul, scoateți acumulatorul și lăsați-le pe
ambele să se răcească. Asiguraţi-vă că toate piesele
mobile s-au oprit complet:
● înainte de a ajusta poziția de lucru a cuțitelor
● înainte de efectuarea reparațiilor
● înainte de a îndepărta un obiect ce a determinat un
blocaj
● înainte de a verifica, curăţa sau lucra asupra
produslui
● înainte de a schimba accesoriile
● înainte de a lăsa produsul nesupravegheat
● înainte de a verifica dacă există o defecțiune după
lovirea unui obiect
● înainte de executarea întreținerii
● dacă produsul începe să vibreze anormal
■ Nu forțați produsul prin mărăciniș dens. Acest lucru
poate cauza lipirea şi încetinirea lamelor. În cazul în care
lamele încetinesc, reduceţi ritmul.
■ Dacă produsul este scăpat din mână, suferă un impact
puternic sau începe să vibreze anormal, opriți-l imediat
și inspectați-l, căutând eventualele deteriorări sau
sursa vibrațiilor. Orice deteriorare trebuie reparată
corespunzător sau înlocuită la un centru service
autorizat.
■ Operați cu produsul numai în medii cu valori de
temperatură cuprinse între 0°C și 40°C.
■ Depozitați produsul într-un loc unde temperatura
ambientală este între 0°C și 40°C.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND
SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR
■ A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások
veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a
cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket folyadékokba,
és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a
készülékekbe és az akkukba. Lichidele corosive sau cu
conductibilitate, precum apa sărată, anumite substanțe
chimice și înălbitori sau produse ce conțin înălbitori, pot
provoca un scurtcircuit.
■ Încărcați acumulatorul într-un loc unde temperatura
ambientală este între 10°C și 38°C.
■ Depozitați acumulatorul într-un loc unde temperatura
ambientală este între 0°C și 40°C.
■ Utilizați acumulatorul într-un loc unde temperatura
ambientală este între 0°C și 40°C.
TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA
■ Tárolás vagy szállítás előtt kapcsolja ki a terméket,
vegye ki az akkucsomagot és hagyja kihűlni.
■ Curăţaţi toate materialele străine din produs. Száraz,
jól szellőztetett, gyerekektől elzárt helyen tárolja a
terméket. Pentru o siguranţă suplimentară, păstraţi
bateria separat de produs. Păstraţi produsul la distanţă
de agenţi corozivi, precum substanţe chimice de grădinăşi săruri de dezgheţare. Nu depozitați produsul în aer
liber.
■ Pentru transportare, fixaţi produsul împotriva mişcării
sau căderii pentru a preveni vătămarea persoanelor sau
deteriorarea produsului.
TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU.
Transportaţi bateriile în conformitate cu prevederile şi
reglementările locale şi naţionale.
Urmaţi toate cerinţele speciale privind împachetarea
şi etichetarea atunci când transportaţi baterii către un
terţ. Asiguraţi-vă că nicio baterie nu poate să intre în
contact cu alte baterii sau materiale conductive în timpul
transportului prin protejarea conectorilor expuşi cu bandă,
capace izolatoare neconductive. Nu transportaţi bateriile
ce sunt crăpate sau care au scurgeri. Verifi caţi cu fi rma
transportatoare pentru recomandări ulterioare.
ÎNTREȚINERE
■ Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente
originale ale producatorului Neurmarea acestora poate
cauza posibilă vătămare, slaba funcţionare şi ar putea
anula garanţia.
■ Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe deosebite şi
trebuie îndeplinit doar de către un tehnician service
calificat. Duceți produsul la reparații numai într-un centru
service autorizat.
■ Lamele cuţitelor sunt extrem de ascuţite. Pentru a
preveni vătămarea personală, acordaţi maximă atenţie
atunci când curăţaţi, lubrifiaţi, fixaţi sau îndepărtaţi
protecţia lamei/discului.
■ Îndepărtaţi acumulatorul înainte de orice lucrare de
reglare, întreţinere sau curăţare.
■ Puteţi face reglaje şi reparaţii descrise în acest manual
de instrucţiuni. Pentru alte reparații, produsul trebuie
prezentat numai unui centru de service autorizat.
■ După fiecare utilizare curățați piesele din plastic cu o
cârpă moale și uscată.
■ După fiecare folosire, curăţaţi resturile de pe lame/discuri
cu o perie tare şi apoi cu atenţie aplicaţi un lubrifiant
de prevenire a ruginei înainte a ataşa protecţia lamei/
discului. A gyártó azt javasolja, hogy permetezhető
rozsdásodásgátlót és kenőanyagot vigyen fel egyenletes
rétegben, mert azzal meggátolhatja a késsel való
érintkezés miatti személyi sérüléseket. Pentru informaţii
privind spray-ul corespunzător, întrebaţi centrul dvs
service local autorizat.
■ Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale frecvente
de timp ca să fie corespunzător strânse pentru a vă
asigura că produsul este în stare de lucru în siguranţă.
Orice piesă deteriorată trebuie să fie reparată în mod
corespunzător sau înlocuită de un service autorizat.
Traducerea instrucţiunilor originale
66
Page 67
CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL
Vezi pagina 104.
1. Lamă
2. Element de protecţie lamă
3. Mâner anterior
4. Mânerul principal
5. Declanşator
6. Capac lamă
7. Dispozitiv de aspirat reziduuri HEDGESWEEP
8. Manual
9. Acumulator
10. Încărcător
FUNCȚIA ANTI-BLOCARE
Mașina de tuns gard viu RY18HTX60A are o funcție antiblocare ce eliberează lamele în cazul în care acestea sunt
blocate de crenguțe mai mari sau mai dure. Dacă lamele
sunt blocate, activați funcția anti-blocare prin strângerea
mânerului frontal, apoi apăsați de două ori rapid trăgaciulmâner din spate. Lamele se vor deschide și se poate
reîncepe lucrul în mod normal.
SIMBOLURILE DE PE PRODUS
Avertizare de siguranţă
Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie
înainte de pornirea aparatului.
Purtaţi protecţie pentru urechi
Purtaţi întotdeauna ochelari de
protecţie
Purtaţi mănuşi care nu alunecă, de
protecţie la sarcinile difi cile.
Ţineţi întotdeauna motounealta de
tuns gard viu cu ambele mâini atunci
când funcţionează.
Ne tegye ki esőnek, és ne használja
nedves környezetben.
Pentru prevenirea vătămării grave nu
atingeţi lamele de tăiere.
Decuplaţi acumulatorul înainte de a
realiza orice fel de operaţie de întreţinere
sau reparaţie asupra produsului.
Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în
zbor. Ţineţi toţi trecătorii, în special
copiii şi animalele de companie la cel
puţin 15 metri de zona de operare.
Acest aparat este conform cu
ansamblul normelor reglementare din
ţara din UE în care a fost cumpărat.
Semn de conformitate ucrainean
Deşeurile produselor electrice nu
trebuiesc înlăturate împreună cu
deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi
acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la
autoritatea dvs locală sau la vânzător
pentru sfaturi privind reciclarea.
96
Nivel garantat al puterii acustice
SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL
Piese sau accesorii vândute separat
Notă
Avertisment
ROMÂNĂ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Marcaj de conformitate EurAsian
Traducerea instrucţiunilor originale
67
Page 68
Izstrādājot šo jūsu bezvadu žoga trimeris, īpaša uzmanība
veltīta drošībai, veiktspējai un uzticamībai.
PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Akumulatoru krūmu trimmeris ir paredzēts izmantošanai tikai
ārpus telpām, sausos apstākļos pie laba apgaismojuma.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājas apstākļos. Produkts
ir paredzēts krūmu, dzīvžogu un līdzīgu augu apgriešanai
un līdzināšanai.
Nelietojiet citiem mērķiem.
VISPĀRĒJIE PRODUKTA DROŠĪBAS
BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus,
norādes, ilustrācijas un specifikācijas, kas sniegtas
kopā ar šo izstrādājumu. Visu uzskaitīto instrukciju
neievērošana ir bīstama; tā var izraisīt elektrisko triecienu,
aizdegšanos un/vai nopietnas traumas.
Brīdinājumus un instrukcijas saglabājiet turpmākai uzziņai.
Apzīmējums “elektroinstruments” brīdinājumos attiecas uz
jūsu elektroinstrumentu, kas tiek darbināts no elektrotīkla (ar
vadu) vai ar akumulatora (bezvadu) palīdzību.
DARBA VIETA
■ Turiet darba vietu tīru un labi apgaismotu. Pārblīvētas
vidē, piemēram, degošu šķidrumu, gāzu vai putekļu
klātbūtnē. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var
aizdedzināt putekļus vai gāzes.
■ Neļaujiet bērniem un blakusstāvētājiem tuvoties
darbā esošiem elektroinstrumentiem. Izklaidības dēļ
jūs varat zaudēt kontroli.
ELEKTRODROŠĪBA
■ Elektroinstrumenta kontaktdakšai jāatbilst
kontaktligzdai. Nekad nepārveidojiet kontaktdakšu.
Sazemētiem elektroinstrumentiem nelietojiet pārejas
ligzdas. Nepārveidotas kontaktdakšas un atbilstošas
kontaktligzdas samazinās elektriskā trieciena risku.
■ Nepieļaujiet ķermeņa kontaktu ar sazemētām
virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem,
pavardiem un saldētavām. Ja jūsu ķermenis ir
sazemēts, pastāv palielināts elektriskā trieciena risks.
■ Nepakļaujiet preci lietum vai slapjiem apstākļiem.
Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina elektriskā
trieciena risku.
■ Neizmantojiet kabeli nepareizi. Nekad neizmantojiet
vadu, lai nestu, vilktu elektroinstrumentu vai
atvienotu kontakdakšu. Turiet kabeli tālu no siltuma
avota, eļļas, asiem priekšmetiem vai kustīgām
detaļām. Bojāts vai savērpts kabelis palielina elektriskā
trieciena iespēju.
■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām,
lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju.
Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus
telpām piemērota kabeļa izmantošana.
■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās,
izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi
(RCD) barošanas vadā. Paliekošās strāvas ierīces
izmantošana samazina elektriskā trieciena risku.
PERSONISKĀ DROŠĪBA
■ Uzmanieties darba laikā un izmantojiet veselo
saprātu, darbojoties ar elektroinstrumentu.
Neizmantojiet elektroierīci, ja esat noguris vai
narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē.
Neuzmanības brīdis, strādājot ar elektroinstrumentiem,
var izraisīt smagus ievainojumus.
■ Lietojiet personīgo aizsargaprīkojumu. Vienmēr
lietojiet aizsargbrilles. Aizsardzības aprīkojums,
piemēram, putekļu maska, neslīdoši drošības apavi,
aizsargķivere, vai ausu aizsarglīdzekļi, to izmantojot
atbilstošos apstākļos, samazinās ievainojumu risku.
■ Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms pievienot
enerģijas avotam un/vai akumulatoram, pacelt un
pārvietot darbarīku, pārliecinieties, ka slēdzis ir
izslēgtā stāvoklī. Elektroinstrumentu pārnēsāšana,
turot pirkstu uz slēdža vai ieslēgtu elektroinstrumentu
pārnēsāšana var izraisīt nelaimes gadījumu.
■ Noņemiet visas regulēšanas uzgriežņu atslēgas
pirms elektroierīces ieslēgšanas. Uzgriežņu atslēga vai
atslēga, kas palikusi piestiprināta pie elektroinstrumenta
rotējošās detaļas, var izraisīt personas ievainojumu.
■ Nepersitempkite. Visu laiku stāviet stingri un stabili. Tas
ļauj labāk vadīt elektroinstrumentu negaidītās situācijās.
■ Apģērbieties pareizi. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai
rotaslietas. Netuviniet matus un apģērbu kustīgajām
daļām. Vaļīgs apģērbs, rotaslietas vai gari mati var tikt
ierauti starp kustīgām detaļām.
■ Ja ierīce ir aprīkota ar putekļu nosūcēja un savācēja
pievienojumu, pārliecinieties, ka tas ir pievienots
un tiek pareizi lietots. Putekļu savācēja lietošana var
samazināt putekļu izraisītos riskus.
■ Neļaujiet biežas instrumentu lietošanas radītam
pieradumam ļaut palikt nevērīgam un neievērot
instrumentu drošības principus. Neuzmanīga rīcība
var radīt smagas traumas tikai dažu sekunžu laikā.
ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APRŪPE
■ Nepielietojiet spēku, izmantojot ražojumu.
Izmantojiet savam darbam atbilstošu elektroierīci.
Pareizais elektroinstruments veiks darbu labāk un
drošāk ar ātrumu, kādam ticis konstruēts.
■ Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ar slēdzi to nevar
ieslēgt un izslēgt. Ja elektroinstrumentu nevar vadīt ar
slēdzi, tas ir bīstams un jāremontē.
■ Atvienojiet kontaktdakšu no sprieguma avota un/vai
noņemiet akumulatoru bloku no elektroinstrumenta,
pirms veikt jebkādu regulēšanu vai darba piederumu
maiņu vai novietot elektroinstrumentu glabāšanai.
Šādi profilakses pasākumi samazina elektroierīces
nejaušas iedarbināšanas iespēju.
■ Glabājiet neizmantotus elektroinstrumentus bērniem
nepieejamās vietās un neļaujiet neapmācītām
personām darboties ar elektroinstrumentiem.
Elektroinstrumenti ir bīstami neapmācītu personu rokās.
■ Uzturiet elektroinstrumentus un to aksesuārus
kārtībā. Pārbaudiet kustīgo detaļu savienojumu
pareizību, detaļu berzi un citus apstākļus, kas
var ietekmēt elektroinstrumenta darbu. Ja
elektroinstruments ir bojāts, pirms lietošanas
veiciet tā remontu. Daudzus negadījumus izraisa slikti
apkopti elektroinstrumenti.
Tulkots no oriģinālās instrukcijas
68
Page 69
■ Turiet griezējrīkus asus un tīrus. Pareizi apkopti
griezējinstrumenti ar asām griezējšķautnēm retāk pielīp
un ir vieglāk vadāmi.
■ Izmantojiet elektroierīci, piederumus,
darbinstrumentus u.c. saskaņā ar šiem
norādījumiem, ņemiet vērā darba apstākļus un
veicamo darbu. Elektroinstrumenta izmantošana
neparedzētu darbību veikšanai var radīt bīstamu
situāciju.
■ Rokturiem un citām satverošām virsmām ir
jābūt sausām, tīrām un bez eļļas un smērvielu
plankumiem. Negaidītās situācijās slideni rokturi un
slidena satvēriena virsmas padara darbarīka lietošanu
nedrošu un nekontrolējamu.
AKUMULATORU INSTRUMENTA LIETOŠANA UN
APRŪPE
■ Uzlādējiet tikai ar ražotāja noteikto lādētāju. Lādētājs,
kas paredzēts lietošanai ar viena veida akumulatoru, var
būt ugunsnedrošs, ja to izmanto ar citu akumulatoru.
cita akumulatora lietošana var radīt ievainojumu un
ugunsgrēka risku.
■ Kad nelietojat akumulatoru, neturiet to citu metāla
priekšmetu tuvumā, piemēram: papīra saspraudes,
monētas, atslēgas, naglas, skrūves vai citi sīki
metāla priekšmeti, kas var veidot savienojumu
starp spailēm. Akumulatora spaiļu īsslēgums var radīt
aizdegšanos vai ugunsgrēku.
■ Nepareizas rīcības gadījumā no akumulatora var
izkļūt šķidrums; izvairieties no saskares ar to.
Nejaušas saskares gadījumā skalojiet skarto vietu
ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, nekavējoties
meklējiet medicīnisko palīdzību. No akumulatora
izkļuvušais šķidrums var izraisīt kairinājumu vai
apdegumus.
■ Neizmantojiet akumulatoru bloku, kas ir bojāts vai
pārveidots. Bojāts vai pārveidots akumulatoru bloks
var izraisīt neparedzamu darbību, kas var izraisīt
uzliesmošanu, sprādzienu vai ievainojumu risku.
■ Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai instrumentu
liesmu vai paaugstinātas temperatūras iedarbībai.
Pakļaujot liesmām vai temperatūrai virs 130°C var
izraisīt sprādzienu.
■ Ievērojiet visas lādēšanas instrukcijas un nelādējiet
akumulatoru bloku vai instrumentu, ja temperatūra
ir ārpus diapazona, kas norādīts instrukcijās.
Nepareiza lādēšana vai lādēšana temperatūrā, kas
ir ārpus norādītā diapazona, var izraisīt akumulatora
bojājumus un palielināt uzliesmošanas risku.
APKOPE
■ Vai jūsu elektroinstrumentu apkalpo kvalificēts
personāls, izmantojot tikai identiskas rezerves
daļas. Tas nodrošinās elektroinstrumenta drošības
saglabāšanu.
■ Nekad neveiciet bojātu akumulatoru bloku remontu.
Akumulatoru bloku remontu drīkst veikt tikai ražotājs vai
pilnvarots servisa nodrošinātājs.
AKUMULATORA DZĪVŽOGA ŠĶĒRU DROŠĪBAS
BRĪDINĀJUMI
■ Turiet visas ķermeņa daļas nost no asmens.
Nenoņemiet sagrieztus materiālus un neturiet
griešanai paredzētus materiālus, kad asmeņi
atrodas kustībā. Asmeņi turpina griezties pēc motora
izslēgšanas. Neuzmanīga rīcība, darbojoties ar ierīci var
radīt smagu personisku traumu.
■ Nesiet krūmu trimmeri aiz roktura, ar stāvošu
asmeni un ievērojiet piesardzību, lai nenospiestu
ieslēgšanas slēdzi. Pareiza krūmu trimmera nešana
samazinās nejaušas ieslēgšanās un tās izraisīto
ievainojumu no asmeņiem risku.
■ Transportējot vai glabājot krūmu trimmeri, vienmēr
izmantojiet asmens uzmavu. Pareiza apiešanās ar
krūmu trimmeri samazinās ievainojumu no asmeņiem
risku.
■ Izņemot iestrēgušu materiāli vai veicot ierīces
apkopi, pārliecinieties, ka visi barošanas slēdži
ir izslēgti un akumulatora bloks ir noņemts vai
atvienots. Neparedzēta krūmgrieža iedarbināšana,
veicot iestrēguša materiāla izņemšanu vai apkopi, var
izraisīt smagus ievainojumus.
■ Turiet krūmu trimmeri tikai aiz izolētajām
satveršanas virsmām, jo motorzāģis var saskarties
ar iekšējo vadu instalāciju. Asmeņu saskarsme ar
zem sprieguma esošu vadu var radīt strāvas noplūdi
uz krūmu trimmera metāla daļām un izraisīt lietotāja
elektrotraumas.
■ Turiet visus elektrības vadus un kabeļus atstatu
no pļaušanas zonas. Elektrības vadi var būt apslēpti
krūmos vai dzīvžogā, tāpēc tos ar asmeni var nejauši
pārgriezt.
■ Neizmantojiet krūmu trimmeri sliktos laika apstākļos,
it īpaši, pastāvot zibens riskam. Tas samazina zibens
spēriena saņemšanas risku.
PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
■ Nemēģiniet zāģēt zarus, kas resnāki par 26mm
ar RY18HTX60A vai 24 mm RY18HT55A, vai ir
acīmredzami pārāk resni, lai tos ievadītu griešanas
asmenī. Izmantojiet neelektrisko rokas zāģi vai
dārznieka zāģīti, lai apgrieztu lielus stublājus.
■ Rīkojoties ar produktu, vienmēr turiet to stingri ar abām
rokām pie abiem rokturiem.
■ Produktu var izmantot tikai no zemes līmeņa,
neizmantojot nekādus nestabilus paliktņus.
■ Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet ierīci.
Pārbaudiet, vai visi stiprinājumi ir vietā, pārliecinieties,
ka visi aizsargi un rokturi atbilstoši un droši piestiprināti.
Pirms lietošanas nomainiet visas bojātās detaļas.
Pārbaudiet sūces akumulatora komplektā.
Lietotājam jābūt pilnai redzamībai pār darba zonu, lai
spētu identificēt iespējamus draudus.
■ Pārbaudiet dzīvžogus un krūmus, vai tajos nav
svešķermeņu, piemēram stiepļu žogi vai apslēpti
elektrības vadi.
■ Dzirdes aizsargu lietošana mazinās jūsu spēju
dzirdēt brīdinājumus (bļāvienus vai skaņas signālus).
LATVISKI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Tulkots no oriģinālās instrukcijas
69
Page 70
Operatoram jāpievērš sevišķa uzmanība tam, kas notiek
darba zonā.
■ Izslēdziet produktu, noņemiet akumulatoru bloku un
ļaujiet tiem atdzist. Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnīgi apstājušās:
● pirms griešanas pielāgojuma darba stāvokļa
regulēšanas
● pirms sākt apkopi
● pirms nosprostojumu tīrīšanas
● pirms iekārtas pārbaudes, tīrīšanas vai labošanas
● pirms papildaprīkojuma nomaiņas
● pirms atstāt izstrādājumu bez uzraudzības
● pirms pārliecināties, vai pēc atsitiena pret priekšmetu
nav bojājumu
● pirms apkopes veikšanas
● ja iekārta sāk neparasti vibrēt
■ Nevirziet izstrādājumu ar spēku caur bieziem krūmiem.
Tas var izraisīt asmeņu darbības palēnināšanos un
iesprūšanu. Ja asmeņu kustības ātrums samazinās,
palēniniet gaitu.
■ Ja produkts ir nomests, saņēmis stingru triecienu vai
sāk neparasti vibrēt, nekavējoties izslēdziet produktu
un pārbaudiet, vai nav bojājumi, vai arī varat noteikt
vibrācijas iemeslu. Jebkāda tehniska apkope ir jāveic
tikai autorizētos tehniskās apkopes centros.
■ Izmantojiet produktu tikai apkārtējās vides temperatūras
diapazonā no 0°C un 40°C.
■ Glabājiet produktu vietā, kurā apkārtējās vides
temperatūra ir starp 0°C un 40°C.
PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS
BRĪDINĀJUMI
■ Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās,
savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet
instrumentu, maināmo akumulatoru vai uzlādes
ierīci šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs un
akumulatoros neiekļūtu šķidrums. Koroziju izraisoši vai
vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas
ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus,
var izraisīt īssavienojumu.
■ Veiciet akumulatora bloka nomaiņu vietā, kur
temperatūra ir starp 10°C un 38°C.
■ Glabājiet produktu vietā, kurā apkārtējās vides
temperatūra ir starp 0°C un 40°C.
■ Izmantojiet akumulatoru bloku vietā, kurā apkārtējās
vides temperatūra ir starp 0°C un 40°C.
TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA
■ Pirms produkta novietošanas glabāšanai vai
transportēšanas, izslēdziet to, noņemiet akumulatoru
bloku un ļaujiet tam atdzist.
■ Notīriet visus svešķermeņus no izstrādājuma.
Uzglabājiet izstrādājumu labi vēdinātā vietā, kas
nav pieejama bērniem. Papildu drošībai, uzglabājiet
akumulatoru atsevišķi no produkta. Sargiet izstrādājumu
no korozīvām vielām, piemēram, dārza ķimikālijām
un pretapledošanas sāls. Neglabājiet produktu ārpus
telpām.
■ Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā nekustētos un
neapgāztos, jo tas var izraisīt miesas bojājumus un
ierīces bojājumus.
LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA
Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem un valsts
noteikumiem un regulām.
Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar iepakošanu
un marķēšanu, transportējot trešās puses baterijas.
Nodrošiniet, ka baterijas transportā nevar nonākt saskarē ar
citām baterijām vai vadītspējīgiem materiāliem, aizsargājot
atklātos savienotājus ar nevadošiem izolācijas vāciņiem vai
lentēm. Netransportējiet ieplaisājušas baterijas vai baterijas,
kurām ir noplūde. Lūdziet padomu kravu pārvadāšanas
uzņēmumam.
APKOPE
■ Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas,
piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti
ievainojumi un parādīts slikts sniegums, kā arī var tikt
anulēta garantija.
■ Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų
kvalifikuotas specialistas. Veiciet apkalpošanu tikai
pilnvarotā servisa centrā.
■ Cērtošie asmeņi ir ļoti asi. Lai novērstu ievainojumus,
ievērojiet īpašu piesardzību tīrot, ieeļļojot, un pieliekot
vai noņemot asmeņu aizsargu.
■ Pirms regulēšanas, apkopes vai tīrīšanas izņemiet
bateriju.
■ Daudzus šajā lietotāja rokasgrāmatā aprakstītos
regulēšanas un remontdarbus varat veikt pats. Citiem
produkta remontiem nogādājiet produtku apkopei tikai
pilnvarotā servisa centrā.
■ Pēc katras lietošanas notīriet plastikāta daļas ar mīkstu,
sausu drānu.
■ Pēc katras lietošanas reizes, notīriet iežus no asmeņiem
ar stingru otiņu, un uzmanīgi uzklājiet pretrūsu
aizsargājošu eļļu, pirms pieliekat asmeņu aizsargus.
Ražotājs iesaka vienmērīgi uzklāt un lietot pretrūsu
aizsargājošu un ieeļļojošu aerosolu, lai samazinātu risku
savainoties darbojoties ap asmeņiem. Konsultējieties
ar vietējo autorizēto pārstāvi, lai iegūtu informāciju par
piemērotiem līdzekļiem.
■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, stiprinājumus un
skrūves, lai pārliecinātos, ka tās ir cieši pievilktas un
izstrādājums ir drošā darba stāvoklī. Jebkura bojāta
detaļa jānodod remontam vai nomaiņai pilnvarotā
apkopes centrā.
PAZ ĪSTIET SAVU IERĪCI
Skatīt 104. lappusi
1. Asmens
2. Asmens aizsargs
3. Priekšējais rokturis
4. Aizmugurējais rokturis
5. Mēlīte
6. Asmens vāks
7. HEDGESWEEP gružu slaucītājs
8. Manuālais
9. Akumulators
10. Lādētājs
PRETIESPRŪŠANAS FUNKCIJA
RY18HTX60A dzīvžogu trimmerim ir pretiesprūšanas
funkcija, lai atbrīvotu asmeņus, ja tie iesprūduši lielos
Tulkots no oriģinālās instrukcijas
70
Page 71
vai cietos zaros. Ja asmeņi ir iesprūduši, aktivējiet
prietiesprūšanas funkciju, saspiežot priekšējo rokturi, tad
ātri nospiežot aizmugurējo mēlīti divas reizes. Asmeņi
atvērsies un varēs atsākt normālu darbību.
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
Drošības brīdinājums
SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ
LATVISKI
Atsevišķi nopērkamās daļas vai
piederumi
Piezīme
Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi
izlasiet instrukcijas.
Vienmēr, strādājot ar dzīvžoga
trimmeri, turiet to ar abām rokām.
Nepakļaujiet lietum vai mitriem
apstākļiem.
Lai novērstu smagu traumu iegūšanu,
nepieskarieties zāģa asmeņiem.
Noņemiet akumulatora bloku pirms
veikt jebkādus darbus ar pūtēju.
Sargieties no izmestiem vai lidojošiem
priekšmetiem. Rūpējieties, lai visi
tuvumā stāvošie, īpaši bērni un
dzīvnieki atrastos vismaz 15 m
attālumā no darba zonas
Darbarīks atbilst visām normām ES
valstī, kurā tas ir iegādāts.
EurAsian atbilstības marķējums
Ukrainas apstiprinājuma zīme
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt
izmesti kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos
attiecīgajās atk ār totas izmantošanas
vietās. Sazinieties ar savu vietējo
varas pārstāvi vai izplatītāju, lai
noskaidrotu, kur iespējama atkārtota
pārstrāde.
Brīdinājums
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
96
Garantētais skaņas intensitātes līmenis
Tulkots no oriģinālās instrukcijas
71
Page 72
Projektuojant belaidę krūmapjovę, didžiausias prioritetas
suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Ši akumuliatorinė krūmapjovė skirta naudoti tik lauke,
sausomis ir pakankamo apšvietimo sąlygomis.
Gaminys skirtas namų savininkams arba buitiniam
naudojimui. Šis įrenginys skirtas gyvatvorėms,
krūmokšniams ir panašiai augmenijai genėti.
Nenaudokite kitais tikslais.
BENDROSIOS ĮRENGINIO NAUDOJIMO SAUGOS
TAISYKLĖS
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus su šiuo gaminiu
pateiktus saugos įspėjimus, nurodymus, paveikslėlius
ir specifikacijas. Apačioje išdėstytų instrukcijų nesilaikymas
gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (ar) sunkius sužeidimus.
Saugokite šiuos įspėjimus ir nurodymus, kad
galėtumėte vadovautis jais vėliau.
Įspėjimuose naudojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia
prie elektros tinklo jungiamą (laidinį) elektrinįįrankį arba
akumuliatoriumi maitinamą (belaidį) įrenginį.
DARBO APLINKA
■ Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Nelaimingi atsitikimai įvyksta netvarkingose ar tamsiose
vietose.
■ Nenaudokite elektriniųįrankių, jei šalia yra degios
ir sprogti galinčios medžiagos (skysčiai, dujos ar
dulkės). Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja ir gali uždegti
dulkes arba garus.
■ Neleiskite vaikams ir šalia esantiems asmenims
būti šalia įjungto elektrinio įrankio. Išsiblaškę galite
prarasti kontrolę.
ELEKTROS SAUGA
■ Elektrinio įrankio kištukai turi atitikti kištukinį
lizdą. Niekada nekeiskite kištuko. Su įžemintais
(įžeminimo) elektriniais įrankiais niekada
nenaudokite kištukų adapterių. Nepakeisti kištukai ir
atitinkantys lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
■ Stenkitės nesiliesti prie įžemintų ar įžeminimo
paviršių (vamzdžių, radiatorių, grandinių / viryklių,
šaldytuvų). Įžeminus savo kūną, padidės elektros
smūgio pavojus.
■ Gaminio negalima naudoti ar laikyti lietuje ar
drėgmėje. Dėl vandens, patekusio į elektrinįįrankį,
padidėja elektros smūgio pavojus.
■ Laidą naudokite pagal jo paskirtį. Niekada jo
nenaudokite elektriniams įrankiams pernešti, tempti
ar išjungti. Saugokite maitinimo laidą nuo karščio,
tepalų, aštrių kampų ir judančių detalių. Pažeisti ar
supainioti laidai padidina elektros smūgio galimybę.
■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite
tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus.
Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros
smūgio tikimybė.
■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis
oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą
(RCD). Naudojant RCD sumažinama elektros smūgio
tikimybė.
ASMENINĖ SAUGA
■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai
naudokite elektrinįįrankį. Nesinaudokite įrankiu,
kai esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų,
alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu
įrankiu metu gali sukelti sunkius sužeidimus.
■ Naudokite asmeninės apsaugos įrangą. Visada
dėvėkite akių apsaugos priemones. Apsauginės
priemonės, pavyzdžiui, apsauginės kaukės, batai
neslidžiais padais, šalmas arba klausos apsaugos
priemonės, naudojamos atitinkamomis darbo sąlygomis,
sumažins pavojų susižaloti.
■ Saugokitės, kad įrankis netyčia neįsijungtų.
Įsitikinkite, kad prieš prijungiant įrankį prie maitinimo
šaltinio ir (ar) baterijos, pakeliant ar nešant įrankį,
jungiklis yra išjungtas. Nešant elektrinįįrankį, uždėjus
pirštą ant jungiklio, arba elektrinįįrankį, kurio jungiklis
yra įjungtoje padėtyje, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
■ Prieš įjungiant elektrinįįrankį, išimkite derinimo
raktą ar veržliaraktį. Jei juos paliksite pridėtus prie
besisukančios įrankio dalies, galite susižaloti.
■ Nepersitempkite. Visada tvirtai stovėkite ir
išlaikykite pusiausvyrą. Tai padės geriau kontroliuoti
įrankį netikėtų situacijų metu.
■ Dėvėkite tik darbui tinkamus drabužius. Nedėvėkite
laisvų, neprigludusių drabužių ir juvelyrinių dirbinių.
Saugokitės, kad judančios dalys neįtrauktų plaukų ir
drabužių. Laisvi drabužiai, papuošalai ar ilgi plaukai gali
įsipainioti į judančias įrankio dalis.
■ Jei įrengti dulkių ištraukimo ir surinkimo įrengimai,
įsitikinkite, kad jie prijungti ir naudojami tinkamai.
Su dulkėmis susijusiam pavojui sumažinti naudokite
dulkių surinkimą.
■ Nepasitikėkite vien savo patirtimi, įgyta dažnai
naudojantis įrankiais,– neignoruokite įrankio
naudojimo saugos taisyklių. Nerūpestingai elgiantis,
galima susižeisti per sekundės dalį.
ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
■ Nenaudokite per didelės jėgos. Pritaikykite tinkamą
elektrinįįrankį atliekamam darbui. Naudodami pagal
paskirtį pagamintą tinkamą elektrinįįrankį, darbą atliksite
geriau ir saugiau.
■ Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jungiklio negalite
įjungti ir išjungti. Jungikliu nevaldomas elektrinis
įrankis yra pavojingas ir jį reikia taisyti.
■ Ištraukite kištuką iš energijos šaltinio ir (arba) išimkite
iš elektrinio įrankio akumuliatorių, ir tik po to atlikite
elektriniųįrankių reguliavimo, priedų keitimo arba
paruošimo sandėliavimui darbus. Tokios saugumo
priemonės apsaugos nuo atsitiktinio įrankio įsijungimo.
■ Laikykite elektrinįįrankį vaikams neprieinamoje
vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie
nemoka juo naudotis. Neįgudusiems asmenims
elektriniai įrankiai yra pavojingi.
■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius ir priedus.
Patikrinkite judančių detalių nesutapimus, sukibimą,
ar sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę,
kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui.
Jei įrankis sugedęs, prieš naudojimą jį reikia
suremontuoti. Nemažai nelaimingų atsitikimųįvyksta
dėl netinkamai prižiūrimų elektriniųįrankių.
■ Pjovimo įrankius reikia pastoviai galąsti ir valyti.
Tinkamai prižiūrėti aštriais ašmenimis pjovimo įrankiai
mažiau stringa ir juos lengviau valdyti.
grąžtus ir t. t., pagal šias instrukcijas ir atsižvelgdami
į darbo sąlygas bei turimą atlikti darbą. Naudokite
elektrinįįrankį tik pagal tiesioginę paskirtį, kitaip sukelsite
pavojingą situaciją.
■ Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi,
švarūs ir nesutepti alyva ar tepalais. Jeigu rankenos
ar suėmimo paviršiai slidūs, krūmapjovę naudoti ir
valdyti nesaugu netikėtomis situacijomis.
AKUMULIATORINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR
PRIEŽIŪRA
■ Pakartotinai kraukite prietaisą tik naudodami
gamintojo nurodytą kroviklį. Vieno tipo akumuliatoriui
tinkantis įkroviklis gali kelti gaisro pavojų kitokiam
akumuliatoriui.
■ Elektrinius įrankius naudokite tik su jiems skirtais
baterijų paketais. Naudojant kitokius akumuliatorius,
galima susižeisti ar sukelti gaisrą.
■ Kai akumuliatorius nenaudojamas, jį laikykite toliau
nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, sąvaržėlių,
monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių
daiktų, kurie vieną gnybtą gali sujungti su kitu.
Sutrumpinus vieną akumuliatoriaus gnybtą su kitu,
galima nusideginti arba sukelti gaisrą.
■ Netinkamomis sąlygomis iš akumuliatoriaus
gali ištekėti skystis - nelieskite jo. Jei atsitiktinai
prisilietėte - nuplaukite vandeniu. Jei skysčio
pateko į akis, nedelsiant kreipkitės į gydytoją. Iš
akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali nudeginti ar sukelti
sudirginimus.
■ Nenaudokite akumuliatorių bloko ar įrankio, kuris
yra sugadintas arba pakeistas. Sugadinti arba pakeisti
akumuliatoriai gali veikti neprognozuojamai ir dėl to gali
kilti gaisras, sprogimas arba pavojus susižaloti.
■ Saugokite akumuliatorių nuo ugnies ir pernelyg
aukštos temperatūros. Patekus į ugnį arba veikiant
aukštesnei nei 130 °C temperatūrai gali kilti sprogimas.
■ Laikykitės visųįkrovimo instrukcijų ir neįkraukite
akumuliatorių bloko ar įrankio jei temperatūra yra už
instrukcijose nurodyto diapazono ribų. Netinkamai
įkraunant arba jei temperatūra yra už nurodyto
diapazono ribų gali būti sugadinti akumuliatoriai ir
padidėti gaisro pavojus.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
■ Elektrinįįrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti
darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines
dalis. Tai užtikrina elektrinio įrankio saugumą.
■ Niekada neremontuokite pažeistų akumuliatorių.
Akumuliatorius remontuoti gali tik jo gamintojai arba
įgaliotieji techninės priežiūros paslaugų teikėjai.
AKUMULIATORINĖS HIBRIDINĖS KRŪMAPJOVĖS
NAUDOJIMO SAUGOS TAISYKLĖS
■ Visos kūno dalys privalo būti atokiai nuo peilio. Kai
geležtės juda, pjaunamos medienos ar tos medienos,
kurią laikote ir ketinate pjauti, nebandykite pašalinti.
Išjungus variklį, peiliai dar kurį laiką sukasi. Naudojant
krūmapjovę, dėl menkiausio neatidumo, galima sunkiai
susižeisti.
■ Krūmapjovę neškite už rankenos, kai jos peilis yra
sustojęs, ir būkite atsargūs, kad neįjungtumėte
jokio įjungimo jungiklio. Tinkamai nešant krūmapjovę,
sumažėja pavojus netyčia jąįjungti ir susižaloti peiliais.
■ Transportuodami ar sandėliuodami krūmapjovę,
visada uždėkite peilių gaubtą. Tinkamai naudojantis
krūmapjove sumažėja pavojus susižaloti peiliais.
■ Valydami užstrigusias nuopjovas arba vykdydami
įrenginio techninės priežiūros darbus būtinai
išjunkite visus jungiklius ir ištraukite arba atjunkite
akumuliatorių. Netyčia įjungus krūmapjovę, valant
ją užkimšusius nešvarumus arba vykdant techninės
priežiūros darbus, galima sunkiai susižaloti.
■ Krūmapjovę laikykite tik už izoliuotų paviršių, nes
prisilietus prie „gyvo“ laido, neizoliuotos metalinės
krūmapjovės dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti
naudotoją.
■ Maitinimo laidus ir kabelius nutieskite atokiai
nuo pjovimo zonos. Maitinimo laidai ar kabeliai gali
pasislėpti gyvatvorėse ar krūmuose, ir įrenginio peilis
juos gali būti netyčia nupjauti.
■ Nesinaudokite krūmapjove prastomis oro sąlygomis,
ypač, jei gali trenkti žaibas. Taip sumažinamas
pavojus būti nutrenktiems žaibo.
PAPILDOMI SAUGOS ĮSPĖJIMAI
■ Nebandykite pjauti storesnių nei 26 mm (jei naudojate
modelį RY18HTX60A) arba 24 mm (jei naudojate
modelį RY18HTX60A) stiebų ar šakų, arba akivaizdžiai
per storų stiebų ar šakų, kad pjovimo peilis galėtų juos
nupjauti. Norėdami nupjauti storesnius stiebus ir šakas,
naudokite rankinį arba genėjimo pjūklą.
■ Naudojant gaminį, jį reikia laikyti tvirtai abiem rankomis
laikant už abiejų rankenų.
■ Įrenginiu privaloma naudotis tik stovint ant žemės, o ne
ant kokio nors nestabilaus paviršiaus.
■ Prieš kiekvieną naudojimą apžiūrėkite krūmapjovę.
Patikrinkite, ar nėra atsipalaidavusių tvirtinamųjų
elementų ir ar rankenos tinkamai ir saugiai pritvirtintos.
Prieš naudodami prietaisą pakeiskite visas pažeistas
dalis. Patikrinkite, ar nėra ištekėjimo iš akumuliatoriaus.
■ Nenaudokite šio gaminio prasto apšvietimo sąlygomis.
Kad pastebėtų galimus pavojus, prietaisu dirbančiam
asmeniui turi būti sudarytos gero matomumo sąlygos.
■ Patikrinkite, ar gyvatvorėse ir krūmuose nėra pašalinių
daiktų, pavyzdžiui, vielinių tvorų ir paslėptų laidų.
■ Klausos apsaugos priemonių naudojimas sumažina
įspėjamųjų garsų (ryksmų arba pavojaus signalų)
girdėjimo galimybę. Operatorius turi atkreipti ypatingą
dėmesį, kas vyksta darbo vietoje.
■ Išjunkite įrenginį, išimkite akumuliatorių ir palaukite,
kol jie abu atvės. Patikrinkite, ar visos judančio dalys
visiškai nustojo suktis.
● prieš keisdami pjovimo įtaisų darbo padėtį;
● prieš atlikdami techninę priežiūrą
● prieš pašalindami užsikimšimą
● prieš tikrindami ar valydami prietaisą arba prieš
pradėdami juo pjauti žolę;
● prieš keisdami priedus
● Prieš palikdami įrenginį be priežiūros
● Prieš tikrinant, ar kliudžius kokį nors objektą nebuvo
padaryta žala
● Prieš atliekant techninę priežiūrą
● Prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti
■ Nestumkite gaminio jėga, norėdami nupjauti tankius
krūmus. Dėl to geležtė gali užsikirsti ir pradėti lėčiau
dirbti. Geležtėms sulėtėjus sumažinkite darbo tempą.
LIETUVIŠKAI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Originalių instrukcijų vertimas
73
Page 74
■ Jei gaminys nukrito, patyrė stiprų smūgį arba pradeda
neįprastai vibruoti, nedelsdami išjunkite gaminį ir
patikrinkite, ar nėra pažeidimų arba nustatykite vibravimo
priežastį. Pakenktos dalys turi būti tinkamai sutaisytos
arba pakeistos įgaliotame techninio aptarnavimo centre.
■ Naudokite įrenginį tik esant nuo 0 °C iki 40 °C
temperatūrai.
■ Įrenginį laikykite ten, kur aplinkos temperatūra yra nuo
0 °C iki 40 °C.
PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS
ĮSPĖJIMAI
■ Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro
pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų,
nekiškite įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba
įkroviklio į skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus
arba akumuliatorius nepatektų jokių skysčių. Koroziją
sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., sūrus vanduo, tam
tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje
yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą.
■ Akumuliatorių kraukite nuo 10 °C iki 38 °C temperatūros
aplinkoje.
■ Įrenginį laikykite nuo 10 °C iki 40°C temperatūros
aplinkoje.
■ Akumuliatorių naudokite nuo 0 °C iki 40 °C temperatūros
aplinkoje.
GABENIMAS IR LAIKYMAS
■ Išjunkite įrenginį, išimkite akumuliatorių ir palaukite, kol
įrenginys atvės, jei norite jį padėti saugojimo vietą arba
transportuoti.
■ Nuo įrankio nuvalykite visas pašalines medžiagas. Įrankį
laikykite gerai vėdinamoje ir vaikams neprieinamoje
vietoje. Kad būtų dar saugiau, laikykite bateriją atskirai
nuo įrenginio. Laikykite gaminį toliau nuo korozinių
medžiagų, pvz. sodo chemikalų ir tirpdančių druskų.
Nelaikykite įrenginio lauke.
■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia pritvirtinti, kad
nejudėtų ir nenukrsitų, nes priešingu atveju jis gali
sužaloti žmones arba sugesti pats.
LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS
Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir šalies reikalavimus
bei nuostatas.
Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina laikytis
visų specialių reikalavimų, nurodytų pakuotėse ir
etiketėse. Užtikrinkite, kad gabenimo metu nei vienas
akumuliatorius nesiliestų si kitais akumuliatoriais arba
laidžiosiomis medžiagomis – apsauginius jungiamuosius
elementus uždenkite izoliacinėmis nelaidžiomis
movomis arba juosta. Įskilusių ir tekančių akumuliatorių
negabenkite. Dėl tolesnių patarimų kreipkitės į transporto
įmonę.
■ Pjovimo įtaiso geležtės ypatingai aštrios. Kad
nesusižeistumėte, būkite ypatingai atsargūs valydami
bei tepdami įtaisą ir uždėdami arba nuimdami geležčių
apsauginįįrenginį.
■ Prieš atlikdami grandininio pjūklo reguliavimo, priežiūros
ar valymo darbus, išimkite bateriją.
■ Prietaisą galite reguliuoti ir remontuoti, kaip aprašyta
šiame naudotojo vadove. Įrenginį techninei priežiūrai ir
remontui pristatykite tik įįgaliotąjį techninės priežiūros
centrą.
■ Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite plastikines dalis
minkšta, sausa šluoste.
■ Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite sąnašas nuo
geležčių standžiu šepečiu, po to rūpestingai ištepkite
nuo rūdijimo apsaugančiu tepalu ir tik tada uždėkite
geležčių apsauginįįrenginį. Gamintojas pataria naudoti
purškiamąjį nuo rūdijimo apsaugantį tepalą, kad tolygiai
pasiskirstytų ant geležčių bei būtų mažesnis pavojus
susižeisti prie jų prisilietus. Informacijos apie tinkamą
purškiamąjį tepalą kreipkitės į vietinįįgaliotą techninio
aptarnavimo centrą.
■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar
jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo būklės
stovyje. Bet kurią apgadintą detalę leidžiama remontuoti
arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre.
PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ
Žr. 104 psl.
1. Geležtė
2. Geležtės apsauginis gaubtas
3. Priekinė rankena
4. Galinė rankena
5. Perjungiklis
6. Geležtės gaubtas
7. HEDGESWEEP atliekų šlavyklė
8. Neautomatinis režimas
9. Baterija
10. Įkroviklis
APSAUGOS NUO ĮSTRIGIMO FUNKCIJA
Gyvatvorių žirklės RY18HTX60A turi apsaugą nuo įstrigimo,
kad peiliai būtų atlaisvinti, jei jie įstrigtų didelėse ar kietose
šakose. Jei peiliai įstrigtų, suaktyvinkite apsaugos nuo
įstrigimo funkciją: nuspauskite priekinę rankeną, tada du
kartus greitai paspauskite galinės rankenos gaiduką. Peiliai
bus atlaisvinti, ir galėsite tęsti darbą, kaip įprastai.
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO
Pranešimas apie saugumą
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš
pradėdami naudoti mechanizmą.
PRIEŽIŪRA
■ Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines
dalis. Neoriginalios dalys gali būti sužeidimų ir įrenginio
blogo veikimo priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas
garantinis pažymėjimas.
■ Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų
kvalifikuotas specialistas. Įrenginį techninei priežiūrai
pristatykite tik įįgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Dirbdami su gyvatvorės apkarpymo
mašinėle ją laikykite abiem rankomis.
Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms
sąlygoms.
Kad sunkiai nesusižeistumėte,
nelieskite pjovimo geležčių.
Prieš pradėdami bet kokius darbus
gaminyje išimkite akumuliatorių bloką.
Saugokitės išmetamų arba
skrendančių objektų. Visi pašaliniai
asmenys, ypač vaikai ir naminiai
gyvūnai, turi būti ne arčiau kaip 15 m
nuo darbo vietos.
Šis prietaisas atitinka visas
reglamentuotas normas ES šalies, kur
jis buvo nupirktas.
„EurAsian“ atitikties ženklas
Ukrainos atitikties ženklas
Elektrinių produktų atliekos neturi
būti metamos kartu su namųūkio
atliekomis. Prašome perdirbkite jas
ten, kur yra tokios perdirbimo bazės.
Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į
savo vietinę savivaldybę ar pardavėją.
96
Garantuotas akustinis lygis
SIMBOLIAI VADOVE
Detalės arba priedai yra parduodami
atskirai
Pastaba
Įspėjimas!
LIETUVIŠKAI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Originalių instrukcijų vertimas
75
Page 76
Akutoitega hekitrimmeri konstrueerimisel on peaeesmärgiks
olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Ši akumuliatorinė krūmapjovė skirta naudoti tik lauke,
sausomis ir pakankamo apšvietimo sąlygomis.
Seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamises.
Seade on ette nähtud hekkide, põõsaste jms taimestiku
lõikamiseks ja pügamiseks.
Ärge kasutage ühekski muuks otstarbeks.
SEADME ÜLDISED OHUTUSJUHISED
HOIATUS! Lugege läbi kõik tootega kaasasolevad
ohutusjuhised, illustratsioonid ja spetsifikatsioonid.
Allpool esitatud hoiatuste ja juhiste eiramise puhul on oht
saada elektrilööki või raskeid kehavigastusi ning/või tekitada
tulekahju.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised tulevikus vaatamiseks
alles.
Hoiatustes kasutatav termin "mootortööriist" viitab võrgutoitega
(juhtmega) seadmele või akuga (juhtmeta) seadmele.
TÖÖKOHT
■ Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata ja pimedas kohas töötamisel võivad
juhtuda õnnetused.
keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike
ja gaaside läheduses ega tolmuses kohas.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu
või aurud süüdata.
■ Elektritööriistaga töötamisel hoidke lapsed ja
kõrvalised isikud eemal. Tähelepanu hajumise korral
võib teil kontroll kaduda.
ELEKTRIOHUTUS
■ Elektritööriistade pistikud peavad pistikupessa
sobima. Ärge püüdke pistiku konstruktsiooni mingil
moel muuta. Ärge ühendage maanduskontaktiga
(kordusmaandusega) elektritööriistu elektrivõrku
läbi vahepistmike. Pistiku ja pistikupesa konstruktsiooni
muutmise korral tekib elektrilöögi oht.
■ Hoiduge kehalisest kontaktist maandatud
pindadega, näiteks torud, radiaatorid, elektripliidid
ja külmikud. Kehaosade maandamisel suureneb
elektrilöögi saamise oht.
■ Ärge jätke kultivaatorit vihma kätte või märga kohta.
Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse suureneb
elektrilöögi saamise oht.
■ Ärge kasutage toitejuhet mittesihipäraselt.
Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks,
vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks.
Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest
servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või
Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes
on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga
(RCD) kaitstud vooluvõrku. RCD kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
ISIKUKAITSE
■ Mehaanilise tööriistaga töötamisel jälgige
tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet mõistust.
Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete väsinud,
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanu hajumine tööriista kasutamise ajal võib
põhjustada raske kehavigastuse.
■ Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke
alati silmakaitsevahendeid. Oludele vastavad
kaitsevahendid, nagu tolmumask, libisemist takistavad
turvajalatsid, kiiver või kuulmiskaitsmed, vähendavad
kehalisi vigastusi.
■ Vältige tahtmatut käivitumist. Enne toitejuhtme
või aku ühendamist, tööriista kättevõtmist või
teisaldamist veenduge, et tööriista lüliti on välja
lülitatud. Õnnetuste vältimiseks ärge hoidke tööriista
kandmise ajal sõrme lülitusnupul ega ühendage tööriista
toitevõrku siis, kui lüliti on sisse lülitatud.
■ Enne tööriista sisselülitamist eemaldage sellelt
reguleervõti või mutrivõti. Elektritööriista külge jäetud
reguleervõti või mutrivõti võivad põhjustada raske
kehavigastuse.
■ Ärge kummardage. Hoidke end pidevalt jalgadel ja
tasakaalus. Siis on teil ootamatu olukorra tekkimisel
elektritööriist töötab ettenähtud võimsuspiirkonnas
paremini ja ohutumalt.
■ Ärge kasutage elektritööriista, kui lüliti ei lülita seda
sisse ja välja. Lülitiga lülitamatu tööriista kasutamine on
ohtlik ja see tuleb lasta ära remontida.
■ Enne tööriista reguleerimist, tarvikute vahetamist või
tööriista hoiustamist ühendage pistik vooluallikast
lahti ja/või eemaldage võimalusel tööriista aku.
Need ennetavad ohutusmeetmed vähendavad tööriista
tahtmatu käivitumise riski.
■ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu
lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage
elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga
mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada.
Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik.
■ Hooldage elektritööriistu ja tarvikuid. Kontrollige
liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist,
osade vigastusi ning tehke kindlaks muud seisundid,
mis võivad mõjustada elektritööriista tööd. Kui
mõni osa on vigastatud, siis laske elektritööriist
enne kasutamist ära parandada. Halvasti hooldatud
elektritööriistad põhjustavad palju õnnetusi.
Originaaljuhendi tõlge
76
Page 77
■ Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Teravate
lõiketeradega ja nõuetekohaselt hooldatud lõikeriistad jäävad
harvemini kinni ning neid on kergem kontrolli all hoida.
■ Tööriistade, tarvikute, otsakute ja muude
lisaseadmete kasutamisel juhinduge nende
kasutusjuhenditest, võttes arvesse tehtavat tööd ja
tööolusid. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud tööriista
kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra.
■ Hoidke tööriista käepidemed ja haardepinnad
kuivana, puhtana ja ärge laske neile sattuda õli
või määret. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei
võimalda tööriista turvaliselt haarata ja ootamatutes
olukordades kontrollida.
AKUTÖÖRIISTA HOOLDUS JA KASUTAMINE
■ Laadige akut ainult tootja poolt ettenähtud laadijaga.
Akulaadiaja, mis sobib ühele akupaketile võib põhjustada
tulekahju, kui seda kasutada teise akupaketiga.
■ Kasutage akutööriista ainult selleks ettenähtud
akudega. Muude akupakettide kasutamine võib
põhjustada kehavigastusi või tulekahju.
■ Sel ajal kui akupakett ei ole kasutusel, hoidke seda
eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid,
võtmed, naelad, kruvid ja muudest väikestest
metallobjektidest, mis võivad akuklemmid lühistada.
Aku klemmide lühistamine võib põhjustada põletust või
tulekahju.
■ Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik välja
voolata - vältige sellega kokkupuudet. Akuvedeliku
nahale sattumisel peske see veega maha. Vedeliku
silma sattumisel pöörduge viivitamatult arsti poole.
Väljapritsiv akuvedelik võib tekitada nahaärritust või
-põletust.
■ Ärge kasutage vigast või ümbertehtud akut ega
tööriista. Vigased või ümbertehtud akud võivad toimida
ettearvamatult, mille tagajärjeks on tulekahju, plahvatus
või vigastuste oht.
■ Ärge jätke akut või tööriista tule lähedale ega liiga
kõrge temperatuuri kätte. Tuli või temperatuur üle 130
°C võib põhjustada plahvatust.
■ Järgige kõiki laadimisjuhiseid ning ärge laadige
akut ega tööriista väljaspool juhistes määratletud
temperatuurivahemikku. Vale laadimine või laadimine
väljaspool määratletud temperatuurivahemikku võib
akut rikkuda ja suurendada tulekahju ohtu.
TEENINDAMINE
■ Laske oma elektrilist tööriista hooldada väljaõppinud
teenindustöötajal; remontimisel tohib kasutada ainult
originaalvaruosi. See tagab elektriseadme ohutuse.
■ Ärge kunagi remontige vigast akut. Vigast akut tohivad
remontida vaid tootja või volitatud hooldustöötajad.
JUHTMETA HEKILÕIKURI OHUTUSJUHISED
■ Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. Ärge
üritage eemaldada ega hoida lõigatavat materjali
sel ajal kui lõiketerad liiguvad. Kui mootor välja
lülitada, jätkavad terad pöörlemist. Hetkeline tähelepanu
hajumine seadme kasutamise ajal võib põhjustada
raske kehavigastuse.
■ Kandke peatatud lõiketeraga hekilõikurit
käepidemest ja olge ettevaatlik, et te ei puutuks
toitelüliti vastu. Hekilõikuri nõuetekohane kandmine
vähendab tahtmatut käivitamist ja sellest tulenevat,
lõiketeradega seotud vigastamisohtu.
■ Transportuodami ar sandėliuodami krūmapjovę,
visada uždėkite peilių gaubtą. Tinkamai naudojantis
krūmapjove sumažėja pavojus susižaloti peiliais.
■ Kui puhastate toodet kinnijäänud materjalist või
seda hooldate, veenduge, et kõik koormuslülitid
on välja lülitatud ning aku on eemaldatud või lahti
ühendatud. Netyčia įjungus krūmapjovę, valant ją
užkimšusius nešvarumus arba vykdant techninės
priežiūros darbus, galima sunkiai susižaloti.
■ Krūmapjovę laikykite tik už izoliuotų paviršių, nes
prisilietus prie „gyvo“ laido, neizoliuotos metalinės
krūmapjovės dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti
naudotoją.
■ Hoidke kõik toitejuhtmed ja -kaablid lõikepiirkonnast
eemal. Hekid ja põõsad võivad toitejuhtmeid või
-kaableid varjata ning lõiketera võib need ootamatult
katki lõigata.
■ Nesinaudokite krūmapjove prastomis oro sąlygomis,
ypač, jei gali trenkti žaibas. Taip sumažinamas
pavojus būti nutrenktiems žaibo.
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
■ Ärge üritage lõigata varsi või oksi, mis on RY18HTX60A
puhul suuremad kui 26 mm, RY18HT55A puhul 24
mm või on lõiketerale etteandmiseks ilmselgelt liiga
suured. Suurte varte piiramiseks kasutage käsisaagi või
mootoriga oksasaagi.
■ Seadmega töötamisel hoidke seda kindlalt kahe käega
mõlemast käepidemest.
■ Įrenginiu privaloma naudotis tik stovint ant žemės, o ne
ant kokio nors nestabilaus paviršiaus.
■ Kontrollige seade iga kord enne kasutamist üle.
Kontrollige üle lõtvunud kinnitite suhtes ja veenduge,
et kõik kaitsed ja käepidemed on õigesti ja ohutult
kinnitatud. Enne kasutamist asendage kõik vigastatud
koosteosad. Kontrollige, et akupakett ei leki.
■ Ärge kasutage toodet kehva valgustuse korral. Töötajal
peab tööpiirkonnale olema selge väljavaade, et
tuvastada võimalikud ohud.
■ Kontrollige hekke ja põõsaid seoses võõrkehadega
nagu traataiad ja peidetud juhtmed.
■ Klausos apsaugos priemonių naudojimas sumažina
įspėjamųjų garsų (ryksmų arba pavojaus signalų)
girdėjimo galimybę. Operaator peab seda arvesse
võtma ja pöörama täiendavat tähelepanu sellele, mis
toimub tema töökohal.
■ Lülitage toode välja, eemaldage aku ja laske seadmel
maha jahtuda. Veenduge, et kõik masina liikuvad osad
on täielikult seiskunud:
● enne lõikamisvahendite tööasendi reguleerimist
● enne hooldust
● enne takistuse kõrvaldamist
● enne kontrollimist, puhastamist või teenindamist,
● enne tarvikute vahetamist
● enne toote juurest lahkumist
● enne kahjustuse kontrollimist, kui on tabatud mõnda
eset
● enne hooldustöid
● kui muruniiduk hakkab ebanormaalselt vibreerima
■ Ärge suruge toodet jõuga läbi tiheda põõsastiku. See
võib põhjustada terade kinnijäämise ja töökiiruse
languse. Kui töökiirus langeb, siis alandage käiku.
EESTI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Originaaljuhendi tõlge
77
Page 78
■ Kui toode on maha kukkunud, saanud tugevaid lööke või
hakkab ebatavaliselt vibreerima, lülitage toode otsekohe
välja ning kontrollige kahjustuste suhtes või tehke
kindlaks vibratsiooni põhjus. Kõik vigastused tuleb lasta
volitatud hooldustöökojas parandada või asendada.
■ Kasutage toodet ainult temperatuurivahemikus 0–40 °C.
■ Hoidke toodet kohas, kus keskkonna temperatuur on
vahemikus 0–40 °C.
AKU LISAOHUTUSJUHISED
■ Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro
pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų,
nekiškite įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba
įkroviklio į skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus arba
akumuliatorius nepatektų jokių skysčių. Korrodeeruvad
või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud
kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid
sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist.
■ Laadige akut kohas, kus keskkonna temperatuur on
vahemikus 10–38 °C.
■ Hoidke akut kohas, kus keskkonna temperatuur on
vahemikus 0–40 °C.
■ Kasutage akut kohas, kus keskkonna temperatuur on
vahemikus 0–40 °C.
TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE
■ Išjunkite įrenginį, išimkite akumuliatorių ir palaukite, kol
įrenginys atvės, jei norite jį padėti saugojimo vietą arba
transportuoti.
gerai vėdinamoje ir vaikams neprieinamoje vietoje.
Täiendava ohutusabinõuna hoidke akut seadmest
eraldi. Hoidke seadet eemal korrodeerivatest ainetest,
nagu aiakemikaalid ja jääsulatussoolad. Ärge hoiustage
toodet väljas.
■ Vedamise ajal tõkestage kultivaator liikuma hakkamise
ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja
masinaosade kahjustamist.
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest
riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki
pakkimise ja tähistamise erinõudeid. Veenduge, et akud
ei satu kokkupuutese teiste akude ega voolu juhtivate
materjalidega, kui avatud klemmid on transportimise ajal
kaitstud voolu mittejuhtivate isoleerkorkide või teibiga.
Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige
lisateavet transportettevõttelt.
■ Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud
reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muid remonditöid
tohivad teha ainult volitatud teeninduskeskused.
■ Iga kord pärast kasutamist puhastage plastist osi pehme
kuiva lapiga.
■ Pärast iga kasutuskorda pühkige praht teradelt
ära tugeva harjaga ja kandke seejärel neile
roostetõrjemääret, enne kui tera kaitse uuesti kohale
panete. Gamintojas pataria naudoti purškiamąjį nuo
rūdijimo apsaugantį tepalą, kad tolygiai pasiskirstytų
ant geležčių bei būtų mažesnis pavojus susižeisti prie jų
prisilietus. Teavet sellise aerosoolvahendi kohta saate
oma kohalikust hoolduskeskusest
■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste
intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda
toote ohutus töökorras olemises. Vigastatud osad tuleb
lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
Vt leht 104.
1. Saeleht
2. Terakaitse
3. Eesmine käepide
4. Tagumine käepide
5. Päästik
6. Lõiketera kate
7. HEDGESWEEP prahieemaldi
8. Manuaalne
9. Aku
10. Laadija
KINNIKIILUMISVASTANE FUNKTSIOON
Hekilõikuril RY18HTX60A on kinnikiilumisvastane
funktsioon terade vabastamiseks juhul, kui terad on
suurte või kõvade okste tõttu kinni jäänud. Kui terad on
kinni kiilunud, aktiveerige kinnikiilumisvastane funktsioon,
surudes esikäepidet ja vajutades seejärel kaks korda
kiiresti tagumise käepideme päästikut. Terad avanevad ja
tavapärane töö võib jätkuda.
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
Ohutusalane teave
Enne seadme kasutamist lugege palun
kasutusjuhend hoolega läbi.
Kandke kuulmiskaitsevahendeid
HOOLDUS
■ Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja
tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada,
kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii
tühistamise.
■ Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning
tuleks teostada ainult kvalifitseeritud hooldustehnikute
poolt. Toodet tohib parandada vaid volitatud teeninduses.
■ Lõikuri terad on väga teravad. Kehavigastuse vältimiseks
olge äärmiselt ettevaatlik kui seadet puhastate, määrite,
tarvikut paigaldate või eemaldate terakaitset.
■ Enne reguleerimist, hooldust või puhastamist eemaldage
Kasutamise ajal hoidke hekitrimmerit
alati kahe käega.
Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms
sąlygoms.
Page 79
Ärge puudutage lõiketera, et mitte
rasket vigastust saada.
Enne mistahes tööde tegemist toote
kallal võtke aku välja.
Hoiduge ülespaisatud ja lendavate
esemete eest. Hoidke kõik
kõrvalseisjad, eriti lapsed ja
lemmikloomad tööalalt vähemalt 15
meetri kaugusele.
Vastab kõigile eeskirjadele EL-i
liikmesriigis, kus toode on ostetud.
Euraasia vastavusmärk
Ukraina vastavusmärgis
EESTI
Mittekasutatavaid elektritooteid ei
tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid
tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
Vajadusel küsige sellekohast nõu oma
edasimüüjalt või vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
96
Garanteeritud helivõimsuse tase
KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
Märkus
Hoiatus
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Originaaljuhendi tõlge
79
Page 80
U razvoju ovog bežičnog trimera za ogradu dati su maksimalni
prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti.
NAMJENA
Akumulatorski trimer za živicu namijenjen je samo upotrebi
na otvorenom u suhim i dobro osvijetljenim uvjetima.
Ovaj proizvod namijenjen je za kućnu ili upotrebu u
domaćinstvu. Proizvod je namijenjen za rezanje i šišanje
živica, grmlja i sličnog raslinja.
Nemojte koristiti oštricu u nikakvu drugu svrhu.
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA O PROIZVODU
UPOZORENJE! Pročitajte i pregledajte sve
sigurnosne upute, slike i specifikacije isporučene uz
ovaj proizvod. Nepoštivanje svih uputa može dovesti do
električnog udara, požara i / ili teške ozljede.
SaËuvajte ova upozorenja i upute kako biste ih
naknadno mogli konzultirati.
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na vaš
električni proizvod (žični) napajan iz električne mreže ili
proizvod na baterije (bežični).
RADNA OKOLINA
■ Držite radni prostor čistim i dobro osvijetljenim.
Zatrpani i neosvijetljeni radni prostori izazivaju nezgode.
■ Nemojte rukovati električnim alatima u eksplozivnim
atmosferama u kojima su prisutne zapaljive
tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
■ Tijekom rada s električnim alatom držite podalje
djecu i promatrače. Ometanje može dovesti do toga
da izgubite kontrolu.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
■ Utikači električnog alata moraju odgovarati utičnici.
Nikada nemojte modificirati utikače ni na koji
način. Nemojte koristiti nikakve adapter utikače s
uzemljenim električnim alatima. Originalni utikači i
odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od strujnog
udara.
■ Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama
poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Ako je
vaše tijelo uzemljeno, povećava se opasnost od strujnog
udara.
■ Nemojte proizvod izlagati kiši ili vlažnim uvjetima.
Ulazak vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
■ Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti
kabel za nošenje, povlačenje ili isključivanje
električnog alata. Držite kabel podalje od topline,
ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od
strujnog udara.
■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom,
koristite produžni kabel prikladan za rad na
otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na
otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
■ Ako se ne može izbjeći rad s električnim alatom u
vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD uređaj)
za zaštitu napajanja. Korištenje RCD uređaja smanjuje
opasnost od električnog udara.
OSOBNA SIGURNOST
■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s
električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte
koristiti električni alat kad ste umorni ili pod
utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak
nepažnje pri radu s električnim alatima može dovesti do
teških osobnih ozljeda.
■ Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite
zaštitna sredstva za oči. Zaštitna oprema poput
maske za zaštitu od prašine, protukliznih sigurnosnih
cipela, kacige, ili opreme za zaštitu sluha korištena u
odgovarajućim uvjetima smanjit će tjelesne ozljede.
■ Spriječite slučajno pokretanje. Osigurajte da je
prije priključivanja na izvor napajanja i/ili baterije,
podizanja ili nošenja alata, sklopka u položaju OFF
(isključeno). Nošenje električnog alata s vašim prstom
na sklopki ili uključivanje električnih alata sa sklopkom
postavljenom na položaj on (uključeno) dovodi do
nezgoda.
■ Prije uključivanja električnog alata uklonite sve
klinove za podešavanje i ključeve. Ključ ili klin
ostavljen priključen na rotirajućem dijelu električnog
alata može dovesti do osobne ozljede.
■ Ne sežite preko određene granice. Cijelo vrijeme
držite pravilno uporište i ravnotežu. Ovo u
neočekivanim situacijama omogućuje bolju kontrolu nad
električnim alatom.
■ Pravilno se odjenite. Nemojte nositi široku odjeću ili
nakit. Svoju kosu i odjeću držite podalje od dijelova
u pokretu. Široka odjeća, nakit ili dugačka kosa mogu
biti zahvaćeni u pokretne dijelove alata.
■ Ako su uređaji opremljeni s priključkom aparata za
odvajanje i prikupljanje prašine, osigurajte da su
oni priključeni i pravilno korišteni. Korištenje uređaja
za sakupljanje prašine smanjuje opasnosti vezane uz
prašinu.
■ Nemojte dopustiti da vas poznavanje alata
zbog česte uporabe opusti toliko da zanemarite
sigurnosne principe rukovanja alatom. Nepažljiv
rad može uzrokovati oszbiljne povrede unutar djelića
sekunde.
KORIŠTENJE I BRIGA O ELEKTRIČNOM ALATU
■ Nemojte proizvod koristiti iznad njegovih
mogućnosti. Za vašu primjenu koristite točan
električni alat. Točan električni alat bolje će i sigurnije
uraditi posao u odnosu za što je namijenjen.
■ Nemojte koristiti električni alat ako ga sklopka
pravilno ne uključuje i isključuje. Svaki električni alat
koje se ne može kontrolirati pomoću sklopke je opasan
i mora se popraviti.
■ Izvucite utikač iz izvora električnog napajanja i/
ili uklonite baterijski sklop, ako je odvojiv, prije
izvršavanja bilo kakvih prilagodbi ili skladištenja
električnih alata. Ovakve preventivne sigurnosne mjere
smanjuju opasnost od slučajnog pokretanja električnog
alata.
■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan
dohvata djece i ne dopustite rad s električnim
alatom osobama koje nisu upoznate s električnim
alatom ili ovim uputama. Električni alati su opasni u
rukama nestručnih korisnika.
■ Održavajte električne alate i pribor. Provjerite
radi pogrešnog poravnanja ili savijanja pokretnih
dijelova, puknuća dijelova i drugih uvjeta koji mogu
Prijevod originalnih uputa
80
Page 81
utjecati na rad električnog alata. Ako je oštećen,
električni alat prije korištenja popravite. Većina
nezgoda uzrokovano je od strane električnih alata koji
su slabo održavani.
■ Rezne alate držite oštrim i čistim. Pravilno održavanim
reznim alatima s oštrim rubovima za rezanje, manja je
vjerojatnost zahvaćanja i lakše se kontroliraju.
■ Koristite električni alat, pribor i dijelove alata itd., u
skladu s ovim uputama i uzevši u obzir radne uvjete
i rad koji treba izvršiti. Korištenje električnog alata za
radove drugačije od njegove namjene može dovesti do
opasne situacije.
■ Održavajte ručke i površine hvata suhim, čistim i da
na njima nema ulja i masti. Skliske ručke i površine
za hvatanje ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu
alata u neočekivanim situacijama.
ALAT ZA UPORABU I ODRŽAVANJE BATERIJE
■ Punite samo s punjačem navedenim od proizvođača.
Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterija može
dovesti do opasnosti od požara kada se koristi s drugom
baterijom.
■ Koristite AKU alate samo s posebno naznačenim
baterijama. Korištenje bilo kojih drugih baterija dovodi
do opasnosti od ozljeda i požara.
■ Kada se baterija ne koristi držite je dalje od drugih
metalnih predmeta kao što su spajalice za papir,
kovanice, ključevi, čavli, vijci ili drugi mali metalni
predmeti koji mogu spojiti jedan pol na drugi. Kratki
spoj polova baterije može izazvati opekotine ili požar.
■ Pod uvjetima loma može doći do izbacivanja
tekućine iz baterije, izbjegavajte kontakt. Ako
dođe do nehotičnog kontakta, isperite to mjesto s
vodom. Ako tekućina dospije u oči, odmah potražite
liječničku pomoć. Tekućina koja istječe iz baterije
može dovesti do iritacije ili opekotina.
■ Nemojte koristiti bateriju ili alat koji su oštećeni ili
modificirani. Oštećene ili modificirane baterije mogu
imati nepredvidivo ponašanje, što može dovesti do
požara, eksplozije ili rizika od tjelesnih ozljeda.
■ Nemojte izlagati baterijski sklop ili alat vatri ili
visokoj temperaturi. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj
od 130°C može dovesti do eksplozije.
■ Slijedite sve upute za punjenje i nemojte puniti
bateriju ili alat na temperaturama izvan temperaturnog
raspona specificiranog u uputama. Nepravilno punjenje
ili punjenje na temperaturama izvan specificiranog
raspona može oštetiti bateriju i povećati rizik od požara.
ODRÆAVANJE
■ Neka vaš električni alat servisira kvalificirana osoba za
popravak koristeći samo identične zamjenske dijelove.
Ovo će osigurati da se održi sigurnost električnog alata.
■ Nikada nemojte popravljati oštećene baterije.
Popravak oštećenih baterija smije izvoditi isključivo
proizvođač ili ovlašteni servisni centar.
SIGURNOSNA UPOZORENJA AKUMULATORSKOG
TRIMERA ZA ŽIVICU
■ Sve dijelove tijela držite podalje od noža. Nemojte
ukloniti odrezani materijal ili držati materijal za
rezanje kad se oštrice pomiču. Noževi nastavljaju
s okretanjem i nakon isključivanja motora. Trenutak
nepažnje pri radu s proizvodom može dovesti do teških
osobnih ozljeda.
■ Trimer za živicu nosite držeći ga za ručku dok je nož
zaustavljen i vodeći računa o tome da ne pritisnete
nijednu sklopku za uključivanje. Pravilnim nošenjem
trimera za živicu smanjit će se rizik od njegovog
iznenadnog pokretanja i posljedičnog ozljeđivanja
izazvanog oštricama.
■ Prilikom prevoženja ili skladištenja trimera za živicu,
uvijek na njega stavite poklopac oštrice. Pravilnim
rukovanjem trimerom za živicu smanjit će se rizik od
nastanka ozljeda izazvanih oštricama.
■ Prilikom čišćenja zaglavljenog materijala ili
servisiranja jedinice, uvjerite se da su sve električne
sklopke isključene i da je baterijski sklop uklonjen
ili odvojen. Neočekivana aktivacija trimera za živicu
tijekom čišćenja zaglavljenog materijala ili servisiranja
može dovesti do teške tjelesne ozljede.
■ Trimer za živicu držite isključivo za izolirane
površine za hvatanje, pošto oštrica može dotaknuti
skriveno ožičenje. Oštrice koje su u doticaju sa žicom i
pod naponom izložene metalne dijelove i trimer za živicu
mogu staviti pod napon i mogu prouzročiti strujni udar
rukovatelju.
■ Sve priključne vodove i kabele držite podalje od
područja rezanja. Priključni vodovi ili kabeli mogu biti
skriveni u živicama ili grmlju i moguće ih je slučajno
prerezati oštricom.
■ Trimer za živicu ne koristite u lošim vremenskim
uvjetima, osobito ako postoji rizik od udara munje.
Time se smanjuje rizik od udara munje.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
■ Ne pokušavajte rezati stabljike ili grančice deblje od
26 mm u slučaju RY18HTX60A ili deblje od 24 mm u
slučaju RY18HT55A ili one koje su očito prevelike da
bi stale na reznu oštricu. Koristite ručnu pilu ili pilu za
sječenja za trimanje velikih stabiljki.
■ Prilikom rada s proizvodom, uvijek ga držite čvrsto s obje
ruke za obje ručke.
■ Proizvod se mora koristiti samo na tlu, a ne na bilo
kakvoj nestabilnoj podlozi.
■ Prije korištenja provjerite uređaj. Provjerite sve
olabavljene zatezače, osigurajte da su svi štitnici,
deflektori i ručke pravilno i čvrsto priključeni. Prije
korištenja zamijenite sve oštećene dijelove. Provjerite
baterije na curenje.
■ Nemojte rukovati proizvodom pri lošem osvjetljenju.
Operateru treba jasan pogled radnog područja kako bi
identificirao potencijalne opasnosti.
■ Provjerite ima li u živici i grmlju stranih tijela poput
žičanih ograda ili skrivenih žica.
■ Korištenje zaštite za sluh smanjuje vašu mogućnost
da čujete upozorenja (viku ili alarme). Rukovatelj mora
obratiti posebnu pozornost na to što se događa u
radnom području.
■ Isključite proizvod, uklonite baterijski sklop i pustite da se
ohladi. Provjerite da su svi pokretni dijelovi zaustavljeni:
● prije prilagodbe radnog položaja reznih mehanizama
● prije servisiranja
● prije uklanjanja blokade
● prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju
● prije promjene pribora
● prije ostavljanja proizvoda bez nadzora
● prije provjere bilo kakvog oštećenja nakon udara u
neki predmet
HRVATSKI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Prijevod originalnih uputa
81
Page 82
● prije postupka održavanja
● ako uređaj počne abnormalno vibrirati
■ Nemojte silom gurati proizvod kroz gusto žbunje. Ovo
može uzrokovati tromost oštrica i usporavanje. Ako
oštrice uspore smanjite brzinu hoda.
■ Ako proizvod padne, pretrpi težak udarac ili počne
nenormalno vibrirati, odmah ga isključite i pregledajte na
oštećenja ili utvrdite uzrok vibracija. Svaki oštećeni dio trebao
bi pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar.
■ Proizvodom rukujte samo na temperaturama između
0°C i 40°C.
■ Proizvod čuvajte na mjestu čija je okolišna temperatura
između 0°C i 40°C.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
BATERIJU
■ Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim
spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda,
alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne
uronjavati u tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje
ili akumulator ne prodiru nikakve tekućine. Korozirajuće
ili vodljive tekućine kao slana voda, određene kemikalije
i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva
bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj.
■ Baterijski sklop punite na mjestu na kojem je okolišna
temperatura između 10°C i 38°C.
■ Baterijski sklop čuvajte na mjestu na kojem je okolišna
temperatura između 0°C i 40°C.
■ Baterijski sklop koristite na mjestu na kojem je okolišna
temperatura između 0°C i 40°C.
PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE
■ Isključite proizvod, izvadite baterijski sklop i pustite ga
da se ohladi prije skladištenja ili prevoženja.
■ Očistite svaki strani materijal s uređaja. Skladištite ga
na dobro ventiliranom mjestu koje nije pristupačno
djeci. Za dodatnu sigurnost, spremite bateriju odvojeno
od proizvoda. Držite proizvod podalje od korozivnih
sredstva kao što su vrtne kemikalije i soli protiv
zaleđivanja. Proizvod ne čuvajte na otvorenom.
■ Za prijevoz, osigurajte uređaj protiv pomicanja ili pada kako
biste spriječili povrede osoba ili oštećenja na uređaju.
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA
Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim
pravima i zakonima.
Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama
prilikom transporta baterije od treće strane. Osigurajte
da baterija ne može doći u kontakt s drugim baterijama
ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da
zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama koje ne
provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije
koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koji
transportirate za daljnju pomoć.
■ Rezne oštrice iznimno su oštre. Za spriječavanje osobnih
ozljeda, budite osobito pažljivi kada čistite, podmazujete
i postavljate ili uklanjate štitnik oštrice.
■ Prije podešavanja, održavanja ili čišćenja uklonite
bateriju.
■ Možete izvršiti podešavanja i popravke koji su opisani u
ovom priručniku. Za ostale popravke, neka se proizvod
servisira samo u ovlaštenom servisnom centru.
■ Nakon svake upotrebe, plastične dijelove očistite
suhom, mekom krpom.
■ Nakon svakog korištenja, očistite ostatke s oštrica sa
čvrstom četkom i potom pažljivo primjenite sredstvo
protiv hrđe prije ponovnog postavljanja štitnika oštrice.
Proizvođač preporučuje da koristite sprej protiv hrđe
i sredstvo za podmazivanje ravnomjerno i smanjite
opasnost od osobnih ozlčjeda od kontakata s oštricama.
Za informacije o prikladnim proizvodima kao sprej,
provjerite kod lokalnog ovlaštenog servisnog centra.
■ Često provjeravajte sve matice i zavrtnje da li su
dobro pritegnuti kako biste bili sigurni da je proizvod u
sigurnom radnom stanju. Svaki oštećeni dio trebao bi
pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar.
UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD
Pogledajte stranicu 104.
1. Oštrica
2. Štitnik za nož
3. Prednja ručka
4. Stražnja ručica
5. Sklopka za pokretanje
6. Poklopac oštrice
7. HEDGESWEEP čistač otpadaka
8. Ručno
9. Baterija
10. Punjač
FUNKCIJA PROTIV ZAGLAVLJIVANJA
Trimer za živicu RY18HTX60A ima funkciju protiv
zaglavljivanja kako bi se noževi oslobodili u slučaju da se
zaglave u velikim ili tvrdim granama. Ako se noževi zaglave,
aktivirajte funkciju protiv zaglavljivanja stiskanjem prednje
ručke, a zatim brzo pritisnite stražnji okidač ručke dvaput
zaredom. Noževi će se otvoriti i uobičajen rad se može
nastaviti.
SIMBOLI NA PROIZVODU
Sigurnosno upozorenje
Molimo da pažljivo pročitate upute prije
pokretanja stroja.
Nosite zaštitu za sluh
ODRŽAVANJE
■ Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni
pribor i priključke od proizvođača. Nepoštivanje
ovih uputa može dovesti do mogućih ozljeda, loše
učinkovitosti i može dovesti do poništenja jamstva.
■ Servisiranje iziskuje krajnju pažnju i znanje i treba da
ga vrši samo kvalificirani serviser. Neka se proizvod
servisira samo u ovlaštenom servisnom centru.
Prijevod originalnih uputa
82
Nosite sredstva za zaštitu očiju
Nosite zaštitne rukavice velike
debljine koje se ne kližu.
Uvijek držite trimer za ogradu s obje
ruke prilikom rada.
Page 83
Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima.
Za spreječavanje ozbiljnih ozljeda, ne
dodirujte oštrice za rezanje.
Prije započinjanja bilo kakvih radova
na proizvodu uklonite bateriju.
Čuvajte se odbačenih ili letećih
predmeta. Držite sve promatrače
naročito djecu i kućne ljubimce, na
udaljenosti najmanje 15 m od radnog
područja.
Ovaj alat usklađen je sa svim
normama i propisima zemlje Europske
unije u kojoj je kupljen.
EurAsian znak konformnosti
HRVATSKI
Ukrajinska oznaka za sukladnost
Otpadni električni proizvodi ne treba da
se odlažu s otpadom iz domaćinstva.
Molimo da reciklirate gdje je to
moguće. Potražite savjet od lokalnih
vlasti ili prodavca kako reciklirati.
96
Jamčena razina zvučne snage
SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU
Dijelovi ili pribor prodan odvojeno
Napomena
Upozorenje
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Prijevod originalnih uputa
83
Page 84
Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju
vaših brezžičnih škarij za obrezovanje žive meje ključnega
pomena.
NAMEN UPORABE
Brezžični obrezovalnik žive meje je predviden izključno za
uporabo na prostem v suhih pogojih in pri dobri osvetlitvi.
Izdelek je namenjen za domačo uporabo. Izdelek je
namenjen obrezovanju žive meje, grmičevja in podobnega
rastlinja.
Za druge namene ga ne uporabljajte.
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA IZDELEK
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila,
risbe in tehnične podatke, priložene tem izdelkom. Če ne
upoštevate opozoril in navodil, lahko pride do električnega
udara, ognja in/ali hudih poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za kasnejšo uporabo.
Izraz »električno orodje« v opozorilih se nanaša na
električno napajani (ožičeni) izdelek ali baterijsko napajani
(brezžični) izdelek.
DELOVNO OBMOČJE
■ Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno. V
neurejenih in temnih območjih se rade zgodijo nesreče.
■ Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivnih
okoljih npr. v bližini vnetljivih tekočin, plinov ali
prahu. Električna orodja proizvajajo iskre, ki lahko
vnamejo prah ali hlape.
■ Med uporabo električnega orodja v bližino ne pustite
otrok in drugih ljudi. Zaradi zmanjšane koncentracije
lahko izgubite nadzor.
ELEKTRIČNA VARNOST
■ Vtiči električnih orodij se morajo prilegati vtičnicam.
Vtiča nikoli in na noben način ne smete spreminjati.
Z ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte
adapterjev vtiča. Nespremenjeni vtiči in ustrezne
vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
■ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, kuhalniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano
tveganje električnega udara.
■ Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Voda v
električnem orodju znatno poveča tveganje električnega
udara.
■ Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla
nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko ali izklop
električnega orodja. Pazite, da kabel ne pride v
stik z vročino, oljem, ostrimi robovi ali gibljivimi
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje
električnega udara.
■ Med uporabo električnega orodja na prostem
uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren
za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za
■ Če je delo z električnim orodjem v vlažnem okolju
neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo
(RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za
električni udar.
OSEBNA VARNOST
■ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte potek
dela in uporabljajte zdrav razum. Električnega orodja
ne uporabljajte, ko ste utrujeni oz. pod vplivom
drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
med uporabo električnega orodja lahko povzroči hude
telesne poškodbe.
■ Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno nosite
zaščito za oči. Uporaba zaščitne opreme, na primer
protiprašne maske, nedrsečih varnostnih čevljev, čelade
ali zaščite ušes v ustreznih pogojih zmanjša nevarnost
telesnih poškodb.
■ Preprečite neželen zagon. Preden orodje priključite
na vir napajanja, vstavite baterije, ga vzamete v
roke ali prenašate, se prepričajte, da je stikalo v
izključenem položaju. Prenašanje električnih orodij,
tako da prst držite na stikalu, ali dovajanje napajanja
električnim orodjem, pri katerih je stikalo v položaju »on
(vklop)« poveča tveganje nesreč.
■ Pred vklopom električnega orodja odstranite
morebitne nastavitvene ključe ali izvijače. Izvijač ali
ključ, ki ostane pritrjen na vrtljivi del električnega orodja,
lahko povzroči telesne poškodbe.
■ Nesiahajte príliš ďaleko. Pazite, da stojite stabilno
in da imate ravnotežje. To omogoča boljši nadzor nad
električnim orodjem v nepričakovanih situacijah.
■ Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Las in oblačil ne približujte gibljivim
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
zapletejo v gibljive dele.
■ Če so naprave namenjene priključitvi na pripomočke
za sesanje in zbiranje prahu, se prepričajte, da so ti
priključeni in ustrezno uporabljeni. Uporaba zbiralca
prahu lahko zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
■ Pazite, da zaradi pogoste uporabe orodja ne
postanete preveč samozavestni pri svojem delu in
ne namenite pozornosti upoštevanju varnostnih
načel uporabe. Neprevidnost lahko že v delčku
sekunde povzroči hudo poškodbo.
UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA
■ Izdelka ne preobremenjujte. Uporabite električno
orodje, ki ustreza vašemu delu. Ustrezno električno
orodje bo nalogo opravilo bolje in varneje v kategoriji, za
katero je bilo zasnovano.
■ Ne uporabljajte električnega orodja, če ga stikalo
ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba. Kakršno koli
električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom,
je nevarno in ga je potrebno popraviti.
■ Pred izvajanjem prilagoditev, menjavanjem
dodatkov ali shranjevanjem električnega orodja
vtič izključite iz vira napajanja in/ali iz električnega
orodja odstranite akumulatorsko baterijo, če se
lahko odstrani. Tovrstni preventivni varnosti ukrepi
zmanjšajo možnost slučajnega zagona električnega
orodja.
■ Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjujte izven
dosega otrok in ne dovolite, da bi električno orodje
uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim
orodjem ali s temi navodili. Električna orodja so v
rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna.
■ Električno orodje in dodatke vzdržujte. Preverite,
če so gibljivi deli napačno poravnani ali zaskočeni,
če so sestavni deli polomljeni ali če obstaja
kakršno koli druge stanje, ki lahko vpliva na varno
Prevod originalnih navodil
84
Page 85
delovanje električnega orodja. Če je električno
orodje poškodovano, ga pred ponovno uporabo
dajte v popravilo. Številne nesreče zakrivijo neustrezno
vzdrževana električna orodja.
■ Rezalna orodja naj bodo vedno nabrušena in čista.
Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se
težje zaskočijo in jih je lažje nadzirati.
■ Električno orodje, dodatke, nastavke za orodje itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili ter upoštevajte
delovne pogoje in vrsto dela, ki ga boste izvajali.
Uporaba električnega orodja za namene, ki so drugačni
od tistih, za katere je bilo orodje zasnovano, lahko
povzroči nevarne situacije.
■ Ročaji in površine za prijem naj bodo suhe in čiste,
na njih naj ne bo olja ter maščobe. Če so ročaji ali
površine za prijem spolzke, ni zagotovljeno varno
rokovanje in upravljanje z orodjem v nepričakovanih
situacijah.
NEGA IN UPORABA ORODJA ZA AKUMULATOR
■ Baterijo polnite le s polnilnikom, ki ga določa
proizvajalec. Polnilnik, ki ustreza eni vrsti baterij, morda
lahko povzroči požar, če z njim polnite drugo vrsto
baterij.
■ Baterijska orodja uporabljajte samo s predpisano
vrsto baterij. Uporaba katerih koli drugih baterij ustvari
tveganje poškodb in požara.
■ Ko baterije ne uporabljajte, pazite, da bo odmaknjena
od kovinskih predmetov, kot so papirne sponke,
kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugih majhni
kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili povezavo
med obema terminaloma. Kratek stik zaradi povezanih
terminalov baterije lahko povzroči opekline ali požar.
■ Ob zlorabi baterije lahko iz nje steče tekočina. Če se
po nesreči dotaknete tekočine, mesto dotika sperite
z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite
zdravstveno pomoč. Tekočina, ki izteče iz baterije,
lahko povzroči vnetje ali opekline.
■ Poškodovanega ali spremenjenega akumulatorja
oziroma orodja ne uporabljajte. Poškodovani ali
spremenjeni akumulatorji lahko delujejo na nepredvidljiv
način, kar lahko povzroči požar, eksplozijo ali nevarnost
telesne poškodbe.
■ Akumulatorskega vložka ali orodja ne izpostavljajte
ognju ali previsokim temperaturam. Ob
izpostavljenosti ognju ali temperaturam, višjim od 130
°C, lahko pride do eksplozije.
■ Dosledno upoštevajte navodila za polnjenje in
akumulatorja oziroma orodja ne polnite izven
temperaturnega razpona, predpisanega v navodilih.
Ob nepravilnem polnjenju oziroma polnjenju pri
temperaturah izven predpisanega razpona se lahko
poškoduje akumulator in poveča nevarnost požara.
SERVISIRANJE
■ Električno orodje naj servisira usposobljena oseba,
uporabljati pa sme le originalne nadomestne dele.
To bo zagotovilo vzdrževanje varnostni električnega
orodja.
■ Nikoli ne servisirajte poškodovanih akumulatorjev.
Akumulatorje lahko servisira samo proizvajalec ali
pooblaščen serviser.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA BREZŽIČNI
OBREZOVALNIK GRMIČEVJA
■ Ne približujte delov telesa rezilu. Ne odstranjujte
zagozdenega materiala medtem, ko se rezilo
premika. Rezila se po zaustavitvi motorja še naprej
vrtijo. Trenutek nepazljivosti med uporabo izdelka lahko
privede do resnih telesnih poškodb.
■ Obrezovalnik žive meje prenašajte tako, da ga
držite za ročaj, ko je rezilo zaustavljeno, in bodite
previdni, da ne pritisnete nobenega stikala za
vklop. Z ustreznim prenašanjem obrezovalnika žive
meje zmanjšate nevarnost nenamernega zagona in
posledično telesne poškodbe, ki jo lahko povzročijo
rezila.
■ Med prevozom ali shranjevanjem obrezovalnika žive
meje vedno namestite pokrov rezila. Z ustreznim
ravnanjem z obrezovalnikom žive meje zmanjšate
nevarnost telesne poškodbe, ki jo lahko povzročijo
rezila.
■ Med čiščenjem zagozdenega materiala ali
servisiranjem enote se prepričajte, da so vsa
stikala za vklop izklopljena in da je baterijski vložek
odstranjen ali odklopljen. Nepričakovana sprožitev
obrezovalnika grmičevja med čiščenjem zagozdenega
materiala ali servisiranjem lahko povzroči hudo telesno
poškodbo.
■ Obrezovalnik žive meje držite izključno za izolirana
držala, ker se rezilo lahko dotakne skritih kablov.
Rezila, ki pridejo v stik s kablom pod napetostjo, lahko
povzročijo prenos napetosti na dele obrezovalnika žive
meje, zaradi česar operater lahko doživi električni udar.
■ Zagotovite, da so napajalni kabli in kabli umaknjeni
iz območja rezanja. Napajalni kabli ali kabli se lahko
skrijejo v živi meji ali grmovju, zato jih lahko nenamerno
prerežete z rezilom.
■ Obrezovalnika žive meje ne uporabljajte v slabih
vremenskih pogojih, predvsem če obstaja nevarnost
grmenja. To zmanjša nevarnost udara strele.
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA
■ Ne poskušajte žagati stebel ali vej, debelejših od 26
mm v primeru RY18HTX60A ali 24 mm v primeru
RY18HT55A, oziroma vej, ki so očitno prevelike za
rezilo. Velika stebla odrežite z neelektrično ročno žago.
■ Ko izdelek upravljate, ga vedno trdno držite za ročaja z
obema rokama.
■ Med uporabo izdelka lahko stojite samo na tleh in ne na
kakršnikoli drugi nestabilni podpori.
■ Prev vsako uporabo preglejte stroj. Preverite, ali so
pritrdila dobro pritrjena, prepričajte se, da so vsa
varovala in ročaji pravilno in trdno pritrjeni. Pred uporabo
zamenjajte poškodovane dele. Preverite, ali baterija
pušča.
■ Pripomočka ne uporabljajte pri slabi osvetljavi.
Upravljavec mora imeti jasen pregled nad delovnim
območjem, da lahko prepozna morebitne nevarnosti.
■ Preverite, ali so v živih mejah in grmovju ovire, kot so
žičnate ograje in skrite žice.
■ Zaščita za sluh zmanjša vašo sposobnost, da slišite
opozorila (alarme ali klice). Upravljavec mora še bolj
paziti na dogajanje v okolici.
■ Izklopite izdelek, odstranite baterijski vložek in počakajte,
da se ohladita. Prepričajte se, da so se vsi premikajoči
se deli popolnoma zaustavili:
SLOVENSKO
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Prevod originalnih navodil
85
Page 86
● pred nastavljanjem delovnega položaja rezil
● preden opravite servis
● preden odstranite zamašek
● pred preverjanjem in čiščenjem izdelka ali delom na
njem,
● preden menjate dodatke
● preden zapustite napravo
● preden preverite, ali so nastale poškodbe po udarcu
ob predmet
● pred izvedbo vzdrževanja
● če izdelek začne nenormalno vibrirati
■ Izdelka ne potiskajte skozi gosto grmičevje. S tem
se rezila lahko upočasnijo. Če se rezila upočasnijo,
upočasnite tempo.
■ Če izdelek pade, utrpi močan udarec ali začne
nenormalno vibrirati, ga takoj izklopite in preverite, ali je
poškodovan oziroma ugotovite vzrok vibracij. Vsakršno
poškodbo mora ustrezno popraviti ali zamenjati
pooblaščeni servisni center.
■ Izdelek uporabljajte samo pri temperaturah med 0 °C in
40 °C.
■ Izdelek shranjujte v prostoru, v katerem je temperatura
okolja med 0 °C in 40°C.
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO
■ V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti
požara, poškodb ali okvar na proizvodu, orodja,
izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne
potapljajte v tekočine in poskrbite, da ne bo prihajalo
do vdora tekočin v naprave in akumulatorje. Korozivne
ali prevodne tekočine, kot so slana voda, določene
kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko
povzročijo kratek stik.
■ Baterijski vložek polnite na mestu, kjer je temperatura
okolja med 10 °C in 38 °C.
■ Baterijski vložek shranjujte na mestu, kjer je temperatura
okolja med 0 °C in 40 °C.
■ Baterijski vložek uporabljajte na mestu, kjer je
temperatura okolja med 0 °C in 40 °C.
TRANSPORT IN SHRANJEVANJE
■ Pred shranjevanjem ali transportom izdelka izdelek
izklopite, odstranite baterijski vložek in počakajte, da se
ohladi.
■ Očistite vse tujke z izdelka. Izdelek shranjujte v dobro
prezračenem prostoru izven dosega otrok. Za dodatno
varnost baterijo shranite ločeno od izdelka. Shranjujte
proč od korozivnih sredstev, kot so vrtne kemikalije in
soli za topljenje ledu. Izdelka ne shranjujte na prostem.
■ Za transport zavarujte izdelek pred premiki ali padci, da
preprečite poškodbe oseb ali izdelka.
PRENAŠANJE LITIJEVIH BATERIJ
Baterije prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi
uredbami in predpisi.
Upoštevajte vse posebne zahteve glede pakiranja
in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba.
Zagotovite, da baterije med prevozom ne morejo priti v
stik z drugimi baterijami ali prevodnimi materiali tako, da
zaščitite izpostavljene konektorje z izolacijo, neprevodnimi
pokrovčki ali trakom. Ne prevažajte poškodovanih baterij
oz. baterij, ki puščajo. Za nadaljnje informacije se obrnite na
posredovalno podjetje.
VZDRŽEVANJE
■ Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih
priporoča proizvajalec. V nasprotnem primeru naprava
lahko slabo deluje, povzroči poškodbe, garancija pa ne
velja več.
■ Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje in naj
jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik. Izdelek naj
servisirajo izključno v pooblaščenem servisnem centru.
■ Rezila so izredno ostra. Da preprečite poškodbe
oseb, bodite pri čiščenju, mazanju in nameščanju ter
odstranjevanju zaščite rezila izredno previdni.
■ Pred prilagajanjem, vzdrževanjem ali čiščenjem
odstranite baterijo.
■ Opravljati smete le nastavitve in popravila, ki so opisana
v teh navodilih za uporabo. Druga popravila izdelka naj
izvedejo izključno na pooblaščenem servisu.
■ Po vsaki uporabi očistite plastične dele z mehko, suho
krpo.
■ Po vsaki uporabi s trdo krtačo z rezila odstranite ostanke,
nato pa previdno nanesite mazivo proti rji, preden znova
namestite zaščito rezila. Proizvajalec priporoča uporabo
zaščitnega sredstva pred rjo ter spreja, ki ju enakomerno
nanesete, ter s tem zmanjšate tveganje za poškodbe
oseb zaradi stika z rezilom. Za informacije o ustreznem
spreju se obrnite na lokalni pooblaščeni servisni center.
■ Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro
priviti in tako zagotovite varno delovno stanje izdelka.
Vsak poškodovani del mora ustrezno popraviti ali
zamenjati pooblaščeni servisni center.
SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK
Glejte stran 6
1. Rezilo
2. Varovalo rezila
3. Sprednji ročaj
4. Zadnji ročaj
5. Sprožilec
6. Pokrov rezila
7. Čistilnik smeti HEDGESWEEP
8. Ročno
9. Akumulator
10. Polnilec
FUNKCIJA PROTI ZAGOZDENJU
Obrezovalnik žive meje RY18HTX60A ima funkcijo proti
zagozdenju, ki sprosti rezila, če se zagozdijo v velike ali
trde veje. Če se rezila zagozdijo, aktivirajte funkcijo proti
zagozdenju s stiskom sprednjega ročaja, nato pa na hitro
dvakrat pritisnite sprožilec na zadnjem ročaju. Rezila
se bodo odprla, kar omogoči nadaljevanje normalnega
delovanja.
SIMBOLI NA IZDELKU
Varnostni alarm
Prosimo, da si pred zagonom naprave
pozorno preberete navodila.
Nosite zaščito za ušesa
Prevod originalnih navodil
86
Page 87
Nosite zaščito za oči
Nadenite si nedrseče zaščitne
rokavice za težka dela.
Obrezovalnik med delom vedno držite
z obema rokama.
Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi.
Da bi preprečili resne poškodbe, se
ne dotikajte rezil.
Pred izvajanjem del na pripomočku
odstranite akumulatorski vložek.
Pazite na izvržene ali leteče
predmete. Prisotni (še posebej otroci
in živali) naj bodo med obratovanjem
oddaljeni vsaj 15 m od delovnega
območja.
Ustreza vsem predpisanim standardom
v državi članici EU, kjer je bil kupljen
izdelek.
EurAsian oznaka o skladnosti
Ukrajinska oznaka za skladnost
Odpadne električne izdelke odlagajte
skupaj z ostalimi gospodinjskimi
odpadki. Reciklažo opravljajte na
predpisanih mestih. Za reciklažni
nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
96
Zajamčena raven zvočne moči
SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU
Deli ali dodatki so na prodaj ločeno
Opomba
SLOVENSKO
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Opozorilo
Prevod originalnih navodil
87
Page 88
Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri
navrhovaní tohto akumulátorového strihača živého plotu
najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť.
ÚČEL POUŽITIA
Akumulátorové nožnice na živý plot sú určené na používanie
vonku, v suchom a dobre osvetlenom prostredí.
Tento produkt je určený na domáce použitie. Tento výrobok
je určený na strihanie a zastrihávanie živých plotov, kríkov
a podobnej vegetácie.
Nepoužívajte na žiadne iné účely.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE
VÝROBOK
VAROVANIE! Prečítajte si všetky pokyny s
bezpečnostnými výstrahami, obrázky a parametre
uvádzané pre tento výrobok. Pri nedodržaní pokynov
uvedených nižšie môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom,
požiaru alebo závažnému osobnému poraneniu.
Odložte všetky upozornenia a pokyny použitie v
budúcnosti.
Výraz „elektrické náradie“ uvádzaný vo výstrahách sa
vzťahuje na produkt napájaný zo siete (s káblom) alebo
produkt napájaný akumulátorom (bez kábla).
PRACOVNÝ PRIESTOR
■ Pracovisko udržiavajte v čistote a správne
osvetlené. Prepchané alebo tmavé miesta zvyšujú
pravdepodobnosť nehôd.
■ Nepracujte s mechanickými nástrojmi vo výbušných
atmosférach, napríklad v blízkosti zápalných tekutín,
plynov alebo prachu. Mechanické nástroje vytvárajú
iskry, ktoré môžu podpáliť takýto prach alebo výpary.
■ Deti a okolostojaci sa počas práce s mechanickým
nástrojom nesmú zdržovať v jeho blízkosti.
Rozptýlenie môže spôsobiť, že stratíte nad nástrojom
kontrolu.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
■ Zástrčky mechanického nástroja musia zodpovedať
zásuvke. Zástrčku nikdy žiadnym spôsobom
neupravujte. S uzemnenými mechanickými
nástrojmi nepoužívajte rozdvojné zásuvky. Použitím
neupravovaných zástrčiek a zodpovedajúcich zásuviek
sa znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
■ Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a
chladničkami. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí vysoké
riziko úrazu elektrickým prúdom.
■ Nevystavujte produkt dažďu ani mokrému
prostrediu. Voda, ktorá vnikne do mechanického
nástroja, zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
■ Kábel nenamáhajte. Nikdy nepoužívajte kábel na
prenášanie, ťahanie alebo odpájanie mechanického
nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla,
oleja, ostrých okrajov alebo pohyblivých dielov.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri
používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v
exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
■ Ak je nevyhnutné pracovať s mechanickým
nástrojom vo vlhkom prostredí, použite zdroj
chránený zariadením pre zvyškový prúd. Použitie
zariadenia pre zvyškový prúd znižuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
■ Pri práci s mechanickým nástrojom buďte ostražití,
sledujte, čo robíte a používajte zdravý rozum.
Nepoužívajte mechanický nástroj, keď ste unavení
alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Chvíľa nepozornosti počas práce s mechanickými
nástrojmi môže spôsobiť závažné osobné poranenie.
■ Používajte osobné ochranné pomôcky. Vždy
používajte chrániče zraku. Na redukovanie osobných
poranení sa pre príslušné podmienky musia používať
ochranné prostriedky, ako je protiprachová maska,
ochranná obuv s protišmykovou úpravou, prilba alebo
chrániče sluchu.
■ Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred zapojením
zariadenia do siete a/alebo k jednotke akumulátora,
zdvíhaním alebo prenášaním nástroja vždy
skontrolujte, či je spínač vo vypnutej polohe. Pri
prenášaní mechanických nástrojov s prstom položeným
na spínači alebo pripájaní mechanických nástrojov so
zapnutým spínacom sa zvyšuje riziko úrazu.
■ Pred zapnutím nástroja odstráňte prípadný
nastavovací klin alebo kľúč. Keď necháte kľúč alebo
klin nasadený na rotujúci diel mechanického nástroja,
môže dôjsť k vážnemu poraneniu osôb.
■ Nepreceňujte sa. Neustále zachovávajte pevnú
oporu nôh a rovnováhu. Tak si zaistíte lepšiu kontrolu
nad mechanickým nástrojom v nečakaných situáciách.
■ Primerane sa oblečte. Nenoste voľný odev ani
šperky. Svoje vlasy a odev majte v bezpečnej
vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný odev,
šperky či dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých
častí.
■ Ak sú zariadenia vybavené pripojením na prostriedky
na odsávanie a zber prachu, zaistite, aby boli správne
pripojené a primerane sa používali. Pri použití týchto
prostriedkov sa znižujú riziká pochádzajúce z prachu.
■ Nedovoľte, aby znalosti získané počas častého
používania náradia spôsobili, že budete ignorovať
princípy bezpečnosti pre náradie. Nedbanlivosť môže
spôsobiť závažné poranenie v zlomku sekundy.
POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA A
STAROSTLIVOSŤ OŇ
■ Na nástroj nevyvíjajte silu. Používajte vhodný
nástroj pre dané použitie. Správny mechanický nástroj
splní svoju úlohu lepšie a bezpečnejšie pri rýchlosti, na
ktorú je určený.
■ Mechanický nástroj nepoužívajte, ak spínač
nezapína a nevypína nástroj. Mechanický nástroj,
ktorý sa nedá ovládať spínačom, je nebezpečný a musí
sa dať opraviť.
■ Pred vykonávaním akýchkoľvek úprav, výmenou
príslušenstva alebo uskladnením elektrického
náradia odpojte elektrickú zástrčku zo zdroja
napájania a/alebo vyberte z elektrického náradia
súpravu batérií, ak sa dá vybrať. Takéto preventívne
nástroj osobám neoboznámeným s mechanickým
nástrojom alebo týmito pokynmi. Mechanické
nástroje sú v rukách netrénovaných osôb nebezpečné.
■ Vykonávajte údržbu elektrického náradia a
príslušenstva. Skontrolujte, či pohyblivé diely nie sú
nesprávne nastavené alebo zablokované, či niektoré
diely nie sú poškodené, ako aj akýkoľvek iný stav,
ktorý by mohol ovplyvniťčinnosť mechanického
nástroja. V prípade poškodenia nechajte mechanický
nástroj pre použitím opraviť. Veľké množstvo nehôd
je spôsobených nedostatočnou údržbou mechanických
nástrojov.
■ Rezacie nástroje udržiavajte ostré a v čistote.
Správne udržiavané rezacie nástroje s ostrými ostriami
sa menej pravdepodobne zaseknú a ľahšie sa ovládajú.
■ Mechanický nástroj, príslušenstvo a vrtáky a pod.,
používajte v súlade s týmto návodom, pričom berte
do úvahy pracovné podmienky a úlohu, ktorú chcete
vykonať. Pri používaní mechanického nástroja na iné ako
určené činnosti môže dôjsť k nebezpečným situáciám.
■ Rukoväte a úchopné povrchy udržiavajte suché,
čisté a bez zvyškov oleja či maziva. Klzké rukoväte a
úchopné povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu a
ovládanie nástroja v neočakávaných situáciách.
OŠETROVANIE A ÚDRŽBA AKUMULÁTOROVÉHO NÁRADIA
■ Nabíjajte len s použitím nabíjačky špecifikovanej
výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ
jednotky akumulátora, môže pri použití s inou jednotkou
akumulátora spôsobiť riziko požiaru.
■ Používajte len mechanické nástroje so špecificky
určenými jednotkami akumulátorov. Pri použití iných
jednotiek akumulátora vzniká riziko poranenia a požiaru.
■ Keď sa jednotka akumulátora nepoužíva, nedávajte
ju do blízkosti iných kovových objektov, ako sú
papierové sponky, mince, kľúče, klince, skrutky či
iné malé kovové predmety, ktoré by mohli skratovať
svorky. Pri skratovaní svoriek akumulátora môže dôjsť
k popáleninám alebo požiaru.
■ Za nevhodných podmienok, keď by z batérie
vytekala kvapalina, predchádzajte kontaktu s
ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou.
Ak tekutina zasiahne oči, dodatočne vyhľadajte
lekársku pomoc. Tekutina vytečená z akumulátora
môže spôsobiť podráždenie alebo popáleniny.
■ Poškodenú alebo upravenú súpravu batérií alebo
náradie nepoužívajte. Poškodené alebo upravené
batérie môžu vykazovať nepredvídateľné správanie s
následkom požiaru, výbuchu alebo poranenia.
■ Súpravu batérií ani náradie nevystavujte účinkom
ohňa ani nadmernej teploty. Vystavenie účinkom ohňa
alebo teploty nad 130 °C môže spôsobiť výbuch.
■ Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie a súpravu
batérií ani náradie nenabíjajte mimo rozsahu teplôt,
ktorý je uvedený v pokynoch. Nesprávne nabíjanie
alebo nabíjanie pri teplotách mimo uvedeného rozsahu
môže poškodiť batériu a zvýšiť riziko vzniku požiaru.
OPRAVY
■ Servis mechanického nástroja prenechajte
kvalifikovanému servisnému pracovníkovi s
použitím len identických náhradných dielov. Takto
zachováte bezpečnosť mechanického nástroja.
■ Nikdy nevykonávajte servis poškodených súprav
batérií. Servis súprav batérií sme vykonávať len výrobca
alebo autorizovaní poskytovatelia servisu.
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT
■ Všetky časti tela majte vždy v bezpečnej vzdialenosti
od čepelí. Neodstraňujte odstrihnutý materiál ani
nedržte strihaný materiál, keď sa ostria pohybujú.
Po vypnutí motora sa čepele stále otáčajú. Chvíľa
nepozornosti počas obsluhy produktu môže spôsobiť
závažné osobné poranenie.
■ Nožnice na živý plot prenášajte držiac za rúčku,
čepele musia byť zastavené a treba dávať pozor, aby
ste neaktivovali hlavný vypínač. Správne prenášanie
nožníc na živý plot zníži riziko náhodného spustenia a
osobného poranenia čepeľami.
■ Pri doprave a skladovaní nožníc na živý plot vždy
nasaďte kryt čepele. Správna manipulácia s nožnicami
na živý plot zníži riziko osobného poranenia čepeľami.
■ Pri čistení zaseknutého materiálu alebo vykonávaní
servisu na jednotke prepnite všetky elektrické
vypínače do vypnutej polohy a vyberte alebo odpojte
súpravu batérií. Neočakávané spustenie nožníc na
živý plot pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo
vykonávaní servisu môže mať za následok vážne
osobné poranenie.
■ Nožnice na živý plot držte len za izolované povrchy
na uchopenie, pretože čepeľ môže prísť do kontaktu
so skrytým vedením. Čepele, ktoré sa dotknú kábla
pod napätím, môžu spôsobiť vodivosť nechránených
kovových častí nožníc na živý plot a spôsobiť obsluhe
zasiahnutie elektrickým prúdom.
■ Všetky elektrické a ďalšie káble veďte mimo miesta
strihania. Elektrické a ďalšie káble sa môžu skrývať v
živom plote alebo kríkoch a čepeľ ich môže náhodne
prerezať.
■ Nožnice na živý plot nepoužívajte za zlých
poveternostných podmienok, hlavne ak existuje riziko
výskytu bleskov. Znižuje sa tým riziko zasiahnutia bleskom.
AKUMULÁTOR – BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
■ Nepokúšajte sa strihať kmene alebo konáre hrubšie než
26 mm modelom RY18HTX60A alebo hrubšie než 24
mm modelom RY18HT55A, pretože sú veľmi veľké pre
reznú čepeľ. Na rezanie veľkých kmeňov použite ručnú
pílu bez pohonu alebo odvetvovaciu pílu.
■ Pri práci s produktom ho vždy držte pevne za obe
rukoväte.
■ Tento výrobok sa smie používať len na rovnom povrchu
a nesmie sa používať na žiadnej nestabilnej podpore.
■ Pred každým použitím nástroj skontrolujte. Skontrolujte,
či nie sú uvoľnené napínadlá a či sú všetky kryty a
rukoväte správne a bezpečne nasadené. Pred použitím
vymeňte všetky poškodené diely. Skontrolujte, či
nedochádza k vytekaniu akumulátorovej jednotky.
■ Nepoužívajte výrobok pri slabom osvetlení. Obsluhujúci
musí mať jasný výhľad na pracovný priestor, aby mohol
identifikovať potenciálne nebezpečenstvo.
■ Živý plot a kríky skontrolujte, či sa v nich nenachádzajú
cudzie predmety, napríklad drôtený plot a skryté
kabeláže.
■ Použitie ochrany sluchu znižuje schopnosť počuť
zvukové výstrahy (výkriky alebo alarmy). Operátor musí
dávať zvlášť pozor, čo sa deje v pracovnej oblasti.
■ Vypnite výrobok, vyberte akumulátor a nechajte ich
obidva vychladnúť. Skontrolujte, či sa všetky pohyblivé
diely úplne zastavili:
SLOVENČINA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Preklad originálnych pokynov
89
Page 90
● pred nastavením pracovnej polohy sečného
zariadenia
● pred vykonávaním servisu
● pred odstránením zablokovania
● pred kontrolou, čistením alebo prácou na zariadení
● pred výmenou príslušenstva
● pred ponechaním výrobku bez dozoru
● pred kontrolou poškodenia po narazení na predmet
● pred vykonaním údržby
● ak zariadenie začne neštandardne vibrovať
■ Výrobkom nasilu nestrihajte hustý porast. To môže
spôsobiť zovretie ostrí a ich spomalenie. Ak ostria
spomalia, znížte tempo.
■ Ak produkt spadne, utrpí silný náraz alebo začne
neštandardne vibrovať, okamžite ho zastavte s
skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu alebo zistite príčinu
vibrácií Akékoľvek poškodenie sa musí náležite opraviť
alebo vymeniť v autorizovanom servisnom centre.
■ Výrobok prevádzkujte len pri teplotách v rozsahu 0 °C
až 40 °C.
■ Výrobok skladujte na mieste s teplotou okolia v rozsahu
0 °C až 40 °C.
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE
BATÉRIU
■ Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru spôsobeného
skratom, poraneniam alebo poškodeniam výrobku,
neponárajte náradie, výmennú batériu alebo nabíjačku
do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a
akumulátorov nevnikli žiadne tekutiny. Korodujúce alebo
vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité chemikálie
a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú
bielidlo, môžu spôsobiť skrat.
■ Akumulátor nabíjajte len na mieste s teplotou okolia v
rozsahu 10 °C až 38 °C.
■ Akumulátor skladujte na mieste s teplotou okolia v
rozsahu 0 °C až 40 °C.
■ Akumulátor používajte na mieste, kde je teplota okolia v
rozsahu 0 °C až 40 °C.
PREPRAVA A SKLADOVANIE
■ Pred uskladnením alebo dopravou výrobok vypnite,
vyberte z neho súpravu batérií a nechajte ho vychladnúť.
■ Z výrobku odstráňte všetok cudzí materiál. Odložte
zariadenie na dobre vetrané miesto, na ktoré nemajú
prístup deti. Z bezpečnostných dôvodov skladujte
akumulátor oddelene od produktu. Nedávajte zariadenie
do blízkosti koróznych činidiel, ako sú záhradné chemikálie
a rozmrazovacie soli. Výrobok neuchovávajte vonku.
■ Pri preprave zaistite produkt pred pohybom alebo pádom,
aby nedošlo k poraneniu osôb alebo poškodeniu produktu.
PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV
Akumulátory prepravujte v súlade s miestnymi smernicami
a nariadeniami.
Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte
všetky požiadavky na balení a označení. Zabezpečte, aby
počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s inými
akumulátormi ani vodivými materiálmi – chráňte obnažené
konektory pomocou izolácie, nevodivými viečkami alebo
páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté
alebo vytekajú. Ďalšie pokyny zistíte u nasledujúcej
spoločnosti.
ÚDRŽBA
■ Používajte len originálne náhradné diely, príslušenstvo
a nástavce výrobcu. V opačnom prípade môže dôjsť k
možnému poraneniu, nedostatočnému výkonu a strate
platnosti záruky.
■ Údržba vyžaduje extrémnu starostlivosť a znalosti,
a musí byť prevádzaná výhradne v autorizovanom
servise. Servis výrobku zverte len autorizovanému
servisnému stredisku.
■ Rezné ostria sú veľmi ostré. Aby nedošlo k poraneniu
osôb, buďte mimoriadne opatrní pri čistení, mazaní a
montáži alebo demontáži ochranného krytu ostria.
■ Pred úpravami, údržbou alebo čistením vyberte
akumulátor.
■ Môžete vykonávať úpravy a opravy popísané v tejto
príučke. Ostatné opravy zverte len autorizovanému
servisnému stredisku.
■ Po každom použití plastové diely očisťte mäkkou
suchou tkaninou.
■ Po každom použití vyčistite sutinu z ostrí pomocou tvrdej
kefky a predtým, ako znova namontujete ochranný kryt
ostria, dôkladne naneste prostriedok proti hrdzaveniu.
Výrobca odporúča aplikovať a rovnomerne naniesť
prostriedok proti hrdzaveniu a lubrikačný sprej, čím
sa zníži riziko poranenia osôb následkom kontaktu s
ostriami. Informácie o vhodnom sprejovom produkte
dostanete v miestnom autorizovanom servisnom centre.
■ Skontrolujte všetky skrutky, matice v častých intervaloch
či sú riadne utiahnuté, aby sa zaistila bezpečná
prevádzka produktu. Akýkoľvek poškodený diel sa
musí náležite opraviť alebo vymeniť v autorizovanom
servisnom centre.
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 104.
1. Ostrie
2. Chrániččepele
3. Predná rukoväť
4. Zadná rukoväť
5. Spínač
6. Kryt ostria
7. Zmeták úlomkov HEDGESWEEP
8. Ručne
9. Batéria
10. Nabíjačka
FUNKCIA NA ZABRÁNENIE ZASEKNUTIU
Nožnice na živý plot RY18HTX60A sú vybavené funkciou
na zabránenie zaseknutiu s cieľom uvoľniťčepele, ak
sa zaseknú kvôli veľkým alebo tvrdým konárom. Ak sa
čepele zaseknú, aktivujte funkciu na zabránenie zaseknutiu
stlačením prednej rukoväti, potom silno dvakrát stlačte
spúšťač na zadnej rukoväti. Čepele sa otvoria a môže sa
obnoviť štandardná prevádzka.
SYMBOLY NA PRODUKTE
Výstražná značka
Pred zapnutím zariadenia si prosím
prečítajte inštrukcie.
Preklad originálnych pokynov
90
Page 91
Používajte chrániče sluchu
Používajte chrániče zraku
Používajte protišmykové odolné
ochranné rukavice.
Strihač živého plotu pri práci vždy
držte dvoma rukami.
Nevystavujte dažďu ani nepoužívajte
vo vlhkom prostredí.
Aby nedošlo k závažnému poraneniu,
nedotýkajte sa rezných ostrí.
Vyberte sadu batérií pred
vykonávaním akýchkoľvek prác na
výrobku.
Pozor na vymrštené alebo odletujúce
objekty. Všetky okolostojace osoby
(najmú deti a domáce zvieratá) musia
stáť minimálne 15 m od miesta práce
Vyhovuje všetkým regulačným normám
v krajine EÚ, v ktorej bol výrobok
zakúpený.
Euroázijská značka zhody
Ukrajinské označenie zhody
Opotrebované elektrické zariadenia by
ste nemali odhadzovať do domového
odpadu. Prosíme o recykláciu ak je
možné. Kontaktujte miestne úrady,
alebo predajcu pre viac informácií
ohľadom ekologického spracovania.
96
Garantovaná úroveň hluku
SYMBOLY V TOMTO NÁVODE
Diely alebo príslušenstvo predávané
samostatne
SLOVENČINA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Poznámka
Varovanie
Preklad originálnych pokynov
91
Page 92
Безопасността, производителността и надеждността са
аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при
проектирането на вашия безжичен храсторез.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Безжичният тример за жив плет е предназначен само
за употреба на открито на сухи и добре осветени места.
Този продукт е предназначен за домашна или битова
употреба. Продуктът е предназначен за рязане и
подрязване на жив плет, храсти и подобна растителност.
Не го използвайте за никакви други цели.
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРИ РАБОТА С ПРОДУКТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички
инструкции с предупреждения за безопасност,
илюстрации и спецификации, предоставени с този
продукт. Неспазването на всички инструкции, посочени
по-долу, може да доведе до токов удар, пожар и/или
сериозно нараняване.
Съхранявайте всички предупреждения и инструкции
за бъдещи справки.
Терминът „електрически инструмент“ в
предупрежденията се отнася до електрически продукт
(с кабел) или работещ с батерия (безжичен).
БЕЗОПАСНОСТНАРАБОТНАТАЗОНА
■ Поддържайте работното пространство чисто и
добреосветено. Безпорядъкът илитъмнината в
работното пространство са предпоставка за злополуки.
■ Не използвайте електрически инструменти в
експлозивни среди, например в присъствието на
запалителни течности, газове или прах. Повреме
на работа електрическите инструменти произвеждат
искри, които могат да възпламенят прах или пари.
■ Дръжте децата и страничните наблюдатели
далече, докато боравите с електрически
инструмент. Аковниманиетовибъдеотклонено,
може да загубите контрола над електрическия
инструмент.
ЕЛЕКТРИЧЕСКАБЕЗОПАСНОСТ
■ Щепселът на електрическия инструмент трябва
да е съвместим с контакта. В никакъв случай не
внасяйте изменения в конструкцията на щепсела.
Когато работите със занулени електрически
инструменти, не използвайте адаптери за
щепсела. Използванетонаоригиналнитещепселии
контакти намалява риска от токов удар.
■ Избягвайте допир със заземени повърхности,
като тръби, радиатори, печки и хладилници.
Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по-голям.
■ Не излагайте продукта на дъжд или влажни
условия. Проникването на вода в електрическия
инструмент повишава опасността от токов удар.
■ Не насилвайте захранващия кабел. Никога
не носете, не изключвайте и не дърпайте
електрическия инструмент за кабела.
Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване,
допир до остри ръбове или до подвижни звена
на машини. Повреденитеилиусуканикабели
увеличават риска от токов удар.
■ Когато работите с електрически инструмент
на открито, използвайте само удължителни
кабели, предназначени за работа на открито.
Използването на удължител, предназначен за
работа на открито, намалява риска токов удар.
■ Ако не можете да избегнете използването на
електрически инструмент на влажно място,
използвайте RCD (прекъсвач със защитно
изключване). Използванетона RCD намалява
опасността от електрически удар.
ЛИЧНАБЕЗОПАСНОСТ
■ Бъдете бдителни, внимавайте какво правите
и проявявайте благоразумие, когато боравите
с електрически инструмент. Не използвайте
електрическия инструмент, когато сте уморени
или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или лекарства. Mиг невнимание, докато
боравите с електрически инструмент, е достатъчен
за получаването на сериозни наранявания.
■ Използвайте лична защитна екипировка. Винаги
носетезащитниочила. Предпазни средства като
маска против прах, неплъзгащи се предпазни
обувки, твърда шапка или антифони, използвани
при подходящи условия, ще намалят физическите
наранявания.
■ Не допускайте нежелано стартиране. Преди да
вдигате или носите инструмента и преди да го
включвате в електрическата мрежа и/или батерия,
винаги проверявайте дали превключвателят е
на позиция OFF (изкл). Носенетонаинструмента
с пръст върху превключвателя или включването му
към електричеството, докато превключвателят му е
на включен, е предпоставка за
■ Махнете всички гаечни или френски ключове
за настройка преди да включите инструмента.
Помощен инструмент, забравен на въртящ се
елемент, може да доведе до физически наранявания.
■ Не се протягайте, за да работите на трудно
достижими места. Винаги стъпвайте стабилно по
време на работа и пазете равновесие. Товадава
възможност за по-добър контрол над електрическия
инструмент в неочаквани ситуации.
■ Обличайте се целесъобразно. Не носете широки
дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехите
си далече от движещите се части. Широките
дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат
захванати и увлечени от движещи се елементи.
■ Ако устройствата са оборудвани със съоръжение
за издърпване и събиране на прах, уверете се,
че е то свързано и функционира правилно.
Използването на устройства за събиране на прах
ще намали рисковете, свързани с работа в прашни
условия.
■ Не позволявайте опита ви с често използване
на инструменти да ви направи прекалено
самоуверени и да ви накара да игнорирате
принципите за безопасност. Еднонебрежно
действие може да доведе до сериозно нараняване в
рамките само на секунда.
ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ
ИНСТРУМЕНТ
■ Не насилвайте продукта. Използвайте
електрическия инструмент, съобразно
неговото предназначение. Правилноподбраният
злополуки.
Преводоторигиналнитеинструкции
92
Page 93
електрически инструмент ще свърши работата подобре и по-безопасно в зададения от производителя
диапазон на натоварване.
■ Не използвайте електрически инструменти,
чиитопусковпрекъсвач еповреден. Електрически
инструмент, който не може да бъде контролиран
посредством превключвател, е опасен и трябва да
бъде ремонтиран.
■ Изключете щепсела на ел. захранването и/или
извадете акумулаторната батерия, ако може
да се изважда, от електрическия инструмент,
преди да извършвате каквито и да е действия
по регулиране, смяна на принадлежностите
или съхраняване на електрическия инструмент.
Тази мярка премахва опасността от задействане на
електрическия инструмент по невнимание.
■ Съхранявайте незаетите електрически
инструменти на недостъпни за деца места и не
позволявайте на лица, незапознати с инструмента
или с тези указания, да боравят с него. Когатоса
в ръцете на неопитни потребители, електрическите
инструменти могат да бъдат изключително опасни.
■ Поддържайте в добро състояние електрическите
инструменти и техните принадлежности.
Проверявайте за неизправности или заклинване
в подвижните елементи, за счупени части или
други обстоятелства, които могат да влошат
работата на електрическия инструмент. Преди
да използвате електрическия инструмент, се
погрижете повредите да бъдат отстранени.
Много от трудовите злополуки се дължат на недобре
поддържани електрически инструменти.
■ Поддържайте режещите инструменти винаги
добрезаточениичисти. Инструменти, за които
е полагана правилна грижа и са с добре наточени
режещи елементи, се управляват по-лесно и
вероятността да заядат е по-малка.
■ Използвайте електрическите инструменти,
принадлежностите и режещите и др. части
съобразно тези указания, като се съобразявате
с работните условия и с работата, която ще
извършвате. Използванетонаелектрически
инструменти за различни от предвидените от
производителя приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
■ Поддържайте ръкохватките и повърхностите
за захващане сухи, чисти и неомаслени.
Хлъзгавите ръкохватки и повърхности за захващане
не дават възможност за безопасно управление и
контролиране на инструмента при възникване на
неочаквани ситуации.
ИЗПОЛЗВАНЕИОБСЛУЖВАНЕНАБАТЕРИЯТА
■ Презареждайте единствено със зарядното
устройство, посоченоотпроизводителя. Зарядно
устройство, подходящо за зареждане на един вид
батерии, може да предизвика риск от пожар, ако
бъде използвано за други батерии.
■ Използвайте електрически инструменти
с батерии единствено със специално
предназначените за тях батерии. Използването
на всякакви други батерии може да създаде риск от
нараняване и пожар.
■ Когато батерията не се използва, съхранявайте
я далеч от други метални обекти, като например
кламери, монети, ключове, гвоздеи, гайки
или други малки метални обекти, които могат
да направят връзка между клемите. Късото
съединение от клемите може да доведе до изгаряния
или пожар.
■ При неправилно използване батерията може
да отдели течност; избягвайте контакт. Ако
случайно настъпи контакт, промийте с вода. Ако
течността влезе в контакт с очите, потърсете
незабавно медицинска помощ. Отделенатаот
батерията течност може да причини възпаление или
изгаряния.
■ Не използвайте акумулаторна батерия или
инструмент, които са повредени или променени
по някакъв начин. Повреденитеилипроменени
батерии могат да работят по непредсказуем начин,
което да доведе до пожар, взрив или опасност от
наранявания.
■ Не излагайте акумулаторна батерия или
инструмент на огън или прекалено висока
температура. Излагането на огън или на
температура над 130 °C може да причини взрив.
■ Следвайте всички инструкции за зареждане
и не зареждайте акумулаторната батерия или
инструмента извън температурния диапазон,
посочен в инструкциите. Неправилното зареждане
или зареждането при температури извън посочения
диапазон може да повреди батерията и да увеличи
риска от пожар.
СЕРВИЗНООБСЛУЖВАНЕ
■ Ремонтът на електрическите инструменти
трябва да се извършва само от квалифицирани
специалисти и само с използването на
оригинални резервни части. Потозиначинсе
гарантира поддържането на безопасност при работа
с електрическия инструмент.
■ Никога не обслужвайте повредени акумулаторни
батерии. Обслужването на акумулаторните батерии
трябва да се извършва само от производителя или
от оторизирани доставчици на услуги по сервизно
обслужване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА
БЕЗЖИЧНАТА НОЖИЦА ЗА ЖИВ ПЛЕТ
■ Дръжте всички части на тялото си надалече от
острието. Не отстранявайте отрязания материал
и не дръжте материала, който ще режете, докато
остриетата се движат. След изключване на
двигателяостриетатапродължаватдасевъртят.
Mигневниманиепо време на работа с продукта може дапредизвикасериознифизическинаранявания.
■ Носете тримера за жив плет за ръкохватката, със
спряно острие и внимавайте да не задействате
превключвател за захранването. Правилното
боравене с тримера за жив плет ще намали риска от
физически наранявания от остриетата.
■ При транспортиране или прибиране за
съхранение на тримера за жив плет винаги
поставяйте капака на острието. Правилното
боравене с тримера за жив плет ще намали риска от
физически наранявания от остриетата.
■ При отстраняване на заседнали материали или
обслужване на уреда всички превключватели
на захранването трябва да са изключени, а
батерията трябва да е извадена или изключена.
Неочаквано задвижване на тримера за жив плет
БЪЛГАРИЯ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Преводоторигиналнитеинструкции
93
Page 94
по време на почистване на заседнал материал или
обслужване може да доведе до сериозно физическо
нараняване.
■ Дръжте тримера за жив плет само за изолираните
повърхности за хващане, защото острието може
да влезе в контакт със скрити кабели. Остриета,
които влязат в контакт с проводник, по който тече
ток, могат да доведат до протичането на ток по
неизолираните метални части на тримера за жив
плет и да причинят токов удар на оператора.
■ Дръжте всички захранващи проводници и кабели
настрани от зоната на рязане. Захранващите
проводници или кабели може да са скрити в клони
или храсти и може случайно да бъдат срязани от
острието.
■ Не използвайте тримера за жив плет при лоши
метеорологични условия, особено когато
има риск от мълнии. Това намалява риска от
поразяване от мълния.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
■ Не опитвайтедарежетестъблаиликлонки, които
са по-дебели от 26 mm за RY18HTX60A или 24 mm
за RY18HT55A, или очевидно са твърде големи
за подаване в режещото острие. Използвайте
обикновен ръчен трион или трион за кастрене, за да
подрязвате дебели стъбла.
■ Когато работитес продукта, винагиго дръжте здраво
с две ръце за двете ръкохватки.
■ Продуктът трябвадасеизползвасамонанивотона
земята, а не върху друга, нестабилна опора.
■ Преди всякаупотребапроверявайтемашинатаза
неизправности. Проверете за разхлабени свръзки и
се уверете, че всички предпазители и ръкохватки са
стабилно прикрепени. Заменяйте повредените части
преди употреба. Проверете батерията за течове.
■ Не използвайтеуредаприслабоосветление.
Операторът трябва да има чиста видимост върху
работното пространство, за да идентифицира
потенциални опасности.
■ Проверете живитеплетовеихраститезачужди
предмети, напр. телени огради и скрити кабели.
■ При използваненаантифонищесенамали
способността да чувате предупреждения (подвиквания
или аларми). Операторът трябва да е особено
внимателен за това, което се случва в работната зона.
■ Изключете продукта, извадетеакумулаторната
батерия и ги оставете да изстинат. Уверете се, че
всички движещи се части са спрели напълно:
● преди регулираненаработнатапозицияна
режещите механизми;
● преди обслужване
● преди почистване на запушване
● преди проверка, почистване или работа по уреда
● преди смяна на принадлежности
● преди оставяне на изделието без надзор
● преди проверка за повреда след удар с предмет
● преди извършването на профилактика
● ако уредът започне да вибрира неестествено
■ Не насилвайте продукта през прекалено гъст
храсталак. Това може да причини задръстване в
остриетата и ги забави. Ако остриетата се забавят,
намалете темпото.
■ Ако продуктътпадне, претърписиленударили
започне да вибрира необичайно, незабавно го
изключете и проверете за повреди или установете
причината за вибрациите. Поправките и замените
на части при повреда трябва да се извършват от
оторизиран сервизен център.
■ С продуктатрябвадасеработисамопри
температури между 0 °C и 40 °C.
■ Съхранявайте продуктаприоколнатемпература
между 0 °C и 40 °C.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА
■ За даизбегнетеопасносттаотпожар, предизвикана
от късо съединение, както и нараняванията и
повредите на продукта, не потапяйте инструмента,
сменяемата акумулаторна батерия или зарядното
устройство в течности и се погрижете в уредите
и акумулаторните батерии да не попадат
течности. Течностите, предизвикващи корозия или
провеждащи електричество, като солена вода,
определени химикали
продукти, съдържащи избелващи вещества, могат
да предизвикат късо съединение.
■ Зареждайте акумулаторнатабатериянамясто, на
което околната температура е между 10 °C и 38 °C.
■ Съхранявайте акумулаторнатабатериянамясто, на
което околната температура е между 0 °C и 40 °C.
■ Използвайте акумулаторнатабатериянамясто, на
което околната температура е между 0 °C и 40 °C.
, избелващи вещества или
ТРАНСПОРТИРАНЕИСЪХРАНЕНИЕ
■ Изключете продукта, извадете акумулаторната
батерия и го изчакайте да се охлади, преди да го
приберете за съхранение или да го транспортирате.
■ Почистете продуктаотвсичкичуждичастици.
Съхранявайте продукта на добре проветриво място,
недостъпно за деца. За допълнителна сигурност
съхранявайте батерията отделно от продукта.
Дръжте продукта далече от разяждащи вещества,
като например градински химикали и размразяващи
соли. Не съхранявайте продукта на открито.
■ Когато транспортиратепродукта, гообезопасете
така, че да не може да се движи или да падне, защото
това може да доведе до евентуални наранявания на
хора или повреди по продукта.
ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ
Транспортирайте батериите в съответствие с местните
и национални постановления и разпоредби.
Спазвайте всички специални изисквания за пакетиране
и етикетиране, когато транспортирате батерии чрез
трето лице. Уверете се, че батериите не влизат в контакт
с други батерии или проводими материали по време на
транспортиране, като предпазите откритите конектори
с изолация, непроводими капачета или лента. Не
транспортирайте батерии, които са спукани или текат.
Свържете се със следната компания за допълнителен
съвет.
ПОДДРЪЖКА
■ Използвайте самооригиналнирезервничасти,
аксесоари и приставки от производителя. В противен
случай може да се влоши работата на инструмента
Преводоторигиналнитеинструкции
94
Page 95
или да получите тежки контузии, а гаранцията ви ще
стане невалидна.
■ Сервизното обслужванеизискваизключително
внимание и специфични познания и следва да
бъде извършвано само от квалифициран техник.
Продуктът трябва да бъде ремонтиран само в
упълномощен сервиз.
■ Режещите остриетасаизключителноостри. За
да се предпазите от нараняване, бъдете особено
внимателни, когато почиствате, смазвате, монтирате
или сваляте протектора на острието.
■ Сваляйте батериите, когатоизвършватедейности
по регулиране, поддръжка или почистване на
инструмента.
■ Можете даправитенастройкиипоправки, описани
в това ръководство на потребителя. Останалите
видове ремонтни дейности трябва да се извършват
само в упълномощен сервизен център.
■ След всякаупотребапочиствайтепластмасовите
части с мека и суха кърпа.
■ След всякоизползванепочиствайтеостриетата
от отломки с твърда четка, след което смазвайте
с препарат против ръжда, преди да монтирате
отново протектора на острието. Производителят
препоръчва да използвате смазочен спрей против
ръжда, за да можете да приложите препарата
равномерно и да намалите риска от нараняване
при евентуален контакт с остриетата. За
информация относно подходящ смазочен спрей се
обърнете към вашия местен оторизиран сервизен
център.
■ Периодично проверявайтедаливсичкигайки,
болтове и винтове са правилно затегнати, за да
сте сигурни, че продуктът е в изправност. Всяка
повредена част трябва да бъде поправена или
заменена от упълномощен сервизен център.
повече
ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ
Вж. страница 104.
1. Острие
2. Предпазителнаострието
3. Преднаръкохватка
4. Заднаръкохватка
5. Спусък
6. Капакнаострие
7. Метачкасчеткизаотпадъци HEDGESWEEP
8. Ръчно
9. Батерия
10. Зарядноустройство
ФУНКЦИЯ ПРОТИВ ЗАСЯДАНЕ
Тримерът за жив плет RY18HTX60A има функция
против засядане за освобождаване на остриетата, в
случаи че те заседнат в големи или твърди клони. Ако
остриетата заседнат, активирайте функцията против
засядане, като стиснете предната ръкохватка и след
това стиснете бързо два пъти спусъка на задната
ръкохватка. Остриетата ще се отворят и нормалното
функциониране може да бъде възобновено.
Прочетете инструкциите внимателно,
преди да стартирате машината.
Носете антифони
Носете защитни средства за очи
Носете здрави предпазни ръкавици,
пригодени против плъзгане.
Винаги дръжте ножицата за жив
плет с две ръце, докато работите.
Не излагайте на дъжд и на влажни
условия.
За да избегнете сериозно
физическо нараняване, не
докосвайте режещите остриета.
Извадете батерията, преди да
започнете каквато и да е работа по
уреда.
Внимавайте за изхвърлени или
летящи обекти. Не допускайте
странични наблюдатели, особено
деца и домашни животни, на помалко от 15 м от работната зона.
Тази машина е в съответствие с
нормативната уредба на държавата
от EC, където е била эакупена.
EurAsian знак за съответствие
Украински знак за съответствие
Електрическите уреди не трябва
да се изхвърлят заедно с битовите
отпадъци. Рециклирайте, където има
възможност. Обърнете се за съвет
по рециклирането към местните
власти или разпространителите.
96
Гарантирано ниво на шум
СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО
Частите или принадлежностите се
продават отделно
Забележка
БЪЛГАРИЯ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА
Предупреждение относно
безопасността
Предупреждение
Преводоторигиналнитеинструкции
95
Page 96
В дизайні бездротових шпалерних ножиць вищий
пріоритет наданий безпеці, продуктивності і надійності.
ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ
Акумуляторний кущоріз призначений виключно для
використання поза приміщенням в умовах мінімальної
вологи та достатнього освітлення.
Продукт призначений для домашнього або місцевого
використання. Він призначений для різання та обрізки
живоплотів, чагарників та подібної рослинності.
Не використовуйте для будь-яких інших цілей.
ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З БЕЗПЕКИ
ВИКОРИСТАННЯ
Попередження! Вивчить всі правила
безпеки, інструкції, ілюстрації і специфікації,
що поставляються з пристроєм. Aşağıda belirtilen
talimatlara uyulmaması, yangın, elektrik çarpması ve/veya
ciddi bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir.
Збережіть всі інструкції і вказівки для майбутнього
використання.
Термін "електроінструмент" у попередженнях стосується
вашого (дротового) електричного інструменту, що
живиться від електромережі, або (бездротового)
електричного інструменту, що працює на акумуляторної
батареї.
БЕЗПЕКАРОБОЧОГОМІСЦЯ
■ Утримуйте робоче місце в чистоті і добре
освітленим Безлад на робочому місці або темні
місця спричиняють аварії .
■ Не використовуйте продукт у вибухонебезпечних
атмосферах, наприклад, у присутності легко
займистих рідин, газів або пилу. Підчасроботи
косарки виникають іскри, що можуть призвести до
займання пилу або парів.
■ Тримайте дітей та сторонніх осіб подалі під час
роботиелектроінструментом. Відволікання уваги
може призвести до втрати контролю.
ЕЛЕКТРОБЕЗПЕКА
■ Вилка живлення електроінструменту повинна
відповідати розетці. Ніколи не змінюйте вилку.
Не використовуйте ніякі вилки-перехідники
з заземленими (замкнутими на землю)
електроінструментами. Незміненівилкита
відповідні розетки зменшують ризик ураження
електричним струмом.
■ Уникайте контакту тіла з заземленими
поверхнями, такими як труби, радіатори, плити
та холодильники. Існуєпідвищенийризик ураження
електричним струмом, якщо ваше тіло заземлене.
■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу
абовологихумов. Попадання води на пристрій
збільшує ризик ураження електричним струмом.
■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте
шнур живлення для перенесення, переміщення
або вилучення вилки з розетки. Тримайте шнур
подалі від тепла, масла, гострих кромок або
рухомих частин. Пошкодженіабозаплутанішнури
збільшують ризик ураження електричним струмом.
■ При роботі з електроінструментом на вулиці,
використовуйте подовжувач, відповідний
для використання на відкритому повітрі.
Використання кабелю, придатного для використання
на відкритому повітрі, знижує ризик ураження
електричним струмом.
■ При роботі з електроінструментом у вологому
середовищі використовуйте залишковий
поточний пристрій (ЗПП) захищеного живлення.
Використання ЗПП знижує ризик ураження
електричним струмом.
ОСОБИСТАБЕЗПЕКА
■ Будьте уважні, дивіться, що ви робите, і
використовуйте здоровий глузд при експлуатації
виробу. Не працюйте з виробом, коли ви втомлені
або знаходитесь під дією наркотиків, алкоголю
або медикаментів. Найменшанеобережністьпри
роботі з електроінструментом може призвести до
серйозних травм.
■ Використовуйте персональне захисне
обладнання. Завжди одягайте захисні окуляри
Засоби захисту, такі як респіратор, нековзне
взуття, каска або засоби захисту органів слуху, що
використовуються в належних умовах знизять ризик
отримання травми.
■ Запобігайте випадкового запуску. Переконайтеся,
що вимикач знаходиться у вимкненому
положенні перед підключенням до джерела
живлення та / або акумуляторної батареї,
підніманням або переміщенням інструменту.
Не переносьте електроінструмент з пальцем на
вимикачі або подачею живлення на інструмент, який
має перемикач, щоб запобігти нещасного випадку.
■ Перед включенням електроінструменту знімайте
регулювальнийабогайковий ключ. Гайковий ключ
або регулювальний ключ, залишений на обертаємій
частині електроінструменту, може призвести до
травми.
■ Не тягніться. Зберігайте правильну стійку і
баланс весь час. Це дозволяє краще контролювати
інструмент в несподіваних ситуаціях.
■ Одягайтеся правильно. Не носіть вільний одяг
абоприкраси. Saçlarınızı ve kıyafetlerinizi hareketli
parçalardan uzak tutun. Вільний одяг, прикрасиабо
довге волосся можуть потрапити в рухомі частини.
■ Якщо є пристрої для підключення для збору
пилу, переконайтеся, що вони під'єднані і
використовуються правильно. Використання
пилозбірника знижує небезпеку, пов'язану з запиленістю.
■ Не дозволяйте звичці від частого використання
пристрою стати причиною втрати пильності
та ігнорувати принципи безпеки роботи з
пристроєм. Пам'ятайте, щодостатньочастки
секунди, щоб отримати серйозні травми.
ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА
ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ
■ Не перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте відповідний для вашої потреби
електроінструмент. Електроінструментвиконає
роботу краще і безпечніше при швидкості, для якої
він був розроблений.
Оригінальніінструкції
96
Page 97
■ Не використовуйте електроінструмент, якщо
перемикачневключаєта вимикаєйого. Будь-який
електроінструмент, яким не можливо керувати за
допомогою перемикача - небезпечний і повинен бути
відремонтований.
■ Herhangi bir ayar yapmadan ya da aksesuar
değiştirmeden önce fişi güç kaynağından ve/
veya pil takımını çıkartılabiliyorsa aletten çıkarın.
Такі запобіжні заходи знижують ризик випадкового
запуску приладу.
■ Зберігайте непрацюючі електроприлади у
недоступному для дітей місці і не дозволяйте
особам, які не знайомі з інструкціями електричного
прилада або з даними інструкціями, працювати з
електроприладами. Електроінструментинебезпечні
в руках недосвідчених користувачів.
■ Elektrikli aletlerin ve aksesuarların bakımını yapın.
Перевіряйте рухомі частини на наявність зміщення
елементів або некоректного з'єднання, а також
поломки та будь-яких інших чинників, які можуть
вплинути на роботу електроінструменту. Якщо
пошкоджений, відремонтуйте електроінструмент
перед використанням. Багатонещаснихвипадківє
наслідком поганого догляду за електроінструментом.
■ Тримайте ріжучий інструмент гострим і чистим.
Добре доглянутий ріжучий інструмент з гострими
ріжучими крайками рідше зв'язується і легше
контролюється.
■ Використовуйте електроприлади, приладдя
та насадки відповідно до цих інструкцій,
ураховуючи умови та характер роботи.
Використання електричного інструменту для
операцій, які відрізняються від призначених, може
призвести до небезпечної ситуації.
■ Тримайте ручки та поверхні захвату сухими,
чистимитабезслідівмастилатазмазки. Слизькі
ручки та поверхні захвату не забезпечують безпечне
маніпулювання та керування інструментом у
неочікуваних ситуаціях.
ВИКОРИСТАННЯ І ДОГЛЯД ЗА АКУМУЛЯТОРНИМ
ІНСТРУМЕНТОМ
■ Перезаряджати тільки за допомогою зарядного
пристрою, зазначеноговиробником. Зарядний
пристрій, що підходить для одного типу акумуляторів,
може створити ризик загоряння при використанні з
іншим акумуляторним блоком.
■ Використовуйте електроінструменти тільки
з призначеними для них акумуляторами.
Використання будь-яких інших акумуляторів, може
створити ризик отримання травми і пожежі.
■ Коли акумуляторна батарея не використовується,
тримайте її подалі від металевих предметів, таких
як кліпси, монети, ключі, цвяхи, гвинти або інші
невеликі металеві предмети, які можуть замкнути
клеми. Короткезамиканняконтактівакумулятора
може призвести до опіків або пожежі.
■ У важких умовах експлуатації, рідина може
бути випущена з батареї; уникайте контакту.
При випадковому контакті змийте водою. Якщо
рідина потрапила в очі, зверніться за медичною
допомогою. Рідиназакумулятораможевикликати
роздратування або опіки.
■ Заборонено використовувати акумулятор або
пристрій, що були пошкоджені або модифіковані.
Використання пошкоджених або модифікованих
акумуляторів може мати непередбачувані наслідки,
серед яких: виникнення пожежі, вибуху та ризик
травмування.
■ Уникайте загоряння та високої температури
акумуляторуабопристрою. Загоряння абовисока
температура понад 130°C можуть стати причиною
вибуху.
■ Дотримуйтесь усіх інструкцій щодо заряджання
пристрою та уникайте заряджання поза
діапазоном температур, що позначені у інструкції.
Неправильне заряджання або заряджання при
температурі, поза межами позначеними в інструкції,
може пошкодити акумулятор та підвищити ризик
виникнення пожежі.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
■ Дозволяйте обслуговувати ваш
електроінструмент тільки кваліфікованому
персоналу, використовуючи тільки ідентичні
запасні частини. Цегарантуватимебезпечну
експлуатацію електроінструменту.
■ Заборонено використання пошкоджених
акумуляторів. Обслуговування акумуляторів
має бути здійснене тільки виробником або у
авторизованому сервісному центрі.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПРИ РОБОТІ З
БЕЗДРОТОВОЮ МАШИНОЮ ДЛЯ
ПІДРІЗУВАННЯ ЖИВОПЛОТУ
■ При роботі ножі мають знаходитися якнайдалі
від тіла. Не видаляйте обрізаний матеріал
та не тримайте матеріал, що має різатись,
руками, коли леза рухаються. Леза продовжують
рухатись протягом короткого часу після вимкнення
пристрою. Найменша необережність при роботі з
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
■ Переносіть кущоріз за ручку, при цьому ножі
мають бути зупиненими; слідкуйте за тим, щоби
випадково не натиснути кнопку ввімкнення. При
правильному поводженні з кущорізом знижується
ризик травмування лезами.
■ При транспортуванні або зберіганні тримера для
живоплоту на держалі завжди встановіть кришку
ріжучого пристрою. При правильному поводженні
з кущорізом знижується ризик травмування лезами.
■ При видаленні матеріалів, що застрягли, або
обслуговування обов'язково переконайтеся, що
всі перемикачі вимкнені, а акумулятор вийнятий
або від'єднаний. Неочікуване включення тримера
для живоплоту під час очищення або обслуговування
може призвести до серйозної травми.
■ Тримайте інструмент за ізольовані поверхні
для тримання, тільки тому, що лезо різака може
контактувати з прихованою проводкою. У разі
контакту ножів з дротом під напругою напруга
може передаватися на металеві частини кущоріза,
і користувач може бути уражений електричним
струмом.
УКРАЇНСЬКА МОВА
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Оригінальніінструкції
97
Page 98
■ Слідкуйте за тим, аби дроти живлення не
потрапилиузонузрізання. Кабелі живлення
можуть бути непомітними у живоплоті або кущах,
тому існує ризик їх випадкового перерізання лезом.
■ Не користуйтеся кущорізом при поганій погоді,
особливоколиіснує ризикблискавки. Це зменшує
ризик ураження блискавкою.
ДОДАТКОВІ ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО
БЕЗПЕКИ
■ Не намагайтесярізатигілкиабопагонитовщиною
більше 26 мм для RY18HTX60A або 24 мм для
RY18HT55A, а також такі, що виглядають занадто
великими для ножа. Використовуйте ручну пилу без
живлення або ножівку для обрізки великих стовбурів.
■ Під часоперуванняпристроєм, завждиміцно
тримайте його обома руками за дві ручки.
■ Цей вирібмаєвикористовуватисятількинарівні
землі без використання нестійких опор.
■ Огляньте вирібпередкожнимвикористанням.
Перевірте надійність кріплення, і т.д. Переконайтеся,
що всі захисні огорожі, дефлектори і ручки правильно
і надійно закріплені. У разі виявлення пошкоджених
частин замініть їх до початку роботи. Переконайтеся
у відсутності витоків акумулятора.
■ Не використовуйтеприпоганомуосвітленні.
Оператор потрібне чіткий огляд робочої області, щоб
визначити потенційні небезпеки.
■ Переконайтеся увідсутностівкущахсторонніх
об'єктів, зокрема дротової огорожі тощо.
■ Використання захистуорганів слуху знижуєздатність
чути попередження (крики або сигнали тривоги).
Оператор повинен звернути особливу увагу на те,
що відбувається в робочій зоні.
■ Вимкніть пристрій, виймітьакумулятортадайте
пристрою та акумулятору охолонути. Переконайтеся,
що всі рухомі частини зупинилися.
● перед регулюваннямробочогоположення
різального пристрою
● перед обслуговуванням
● перед очищенням закупорення
● перед перевіркою, чищенням, або роботі на
продукті
● перед зміною приладдя
● до того, як залишити продукт без нагляду
● перед оглядом приладу на наявність пошкоджень
і здійснення необхідного ремонту після удару об
сторонній предмет.
● перш ніж виконувати технічне обслуговування
● якщо продукт починає ненормально вібрувати
■ Не проштовхуйте пристрій на держалі через масивні
чагарники. Це може призвести до заплутування лез і
сповільнення. Якщо леза сповільнюються, зменшіть
темп.
■ Якщо пристрійвпав, буввдаренийабовібраціяє
надмірною, негайно вимкніть пристрій та перевірте
наявність пошкоджень або спробуйте визначити
причину вібрації. Будь-яке пошкодження має
бути правильно відремонтовано або замінено в
авторизованому сервісному центрі.
■ Експлуатувати вирібдозволяєтьсяпритемпературі
від 0°C до 40°C.
■ Зберігайте вирібумісці, де навколишнятемпература
тримається в межах 0-40°C.
ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ
■ Для запобіганнянебезпеціпожежіврезультаті
короткого замикання, травмам і пошкодженню
виробів не занурюйте інструмент, змінний
акумулятор або зарядний пристрій у рідину і не
допускайте потрапляння рідини всередину пристроїв
або акумуляторів. Корозійні і струмопровідні рідини,
такі як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні
засоби або продукти, що їх містять, можуть призвести
до короткого замикання.
■ Заряджайте акумуляторумісцізтемпературоювід
10°C до 38°C.
■ Зберігайте акумуляторумісці, денавколишня
температура тримається в межах 0-40°C.
■ Використовуйте акумуляторумісці, денавколишня
температура тримається в межах 0-40°C.
ТРАНСПОРТУВАННЯТАЗБЕРІГАННЯ
■ Перед зберіганням або чищенням вимкніть пристрій,
вийміть акумулятор та дайте пристрою охолонути.
■ Почистіть всісторонніматеріализпродукту.
Зберігайте продукт в добре провітрюваному місці,
недоступному для дітей. Для додаткової безпеки,
зберігайте батарею окремо від продукту. Зберігати
подалі від агресивних агентів, таких як садові хімікати
і солей проти обледеніння. Не зберігайте пристрій на
відкритому повітрі.
■ Для транспортування, забезпечітьмашинувід
руху або падіння, щоб запобігти травми людей або
пошкодження машини.
ПЕРЕВЕЗЕННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ
Здійснюйте транспортування акумуляторної батареї
відповідно до місцевих та загальнодержавних норм і
правил.
Дотримуйтесь всі спеціальні вимоги до упаковки і
маркування при транспортуванні батареї третьою
стороною. Переконайтеся, що під час транспортування
акумулятор не вступає в контакт з іншими
акумуляторними батареями або струмопровідними
матеріалами та захистіть відкриті роз'єми ізоляційними
непровідними кришками або стрічкою. Чи не переносьте
акумулятори, тріснуті або бігу. Зв'язатися з нами для
отримання подальших рекомендацій.
ТЕХНІЧНЕОБСЛУГОВУВАННЯ
■ Використовуйте тільки оригінальні запасні
частини, аксесуари та обладнання від виробника.
Невиконання цієї вимоги може привести до можливої
травми, поганої продуктивності та може призвести
до втрати гарантії.
■ Обслуговування вимагаєкрайньоїобережностіі
знання і повинно бути виконане тільки кваліфікованим
фахівцем. Звертайтеся тільки до авторизованого
сервісного центру.
Оригінальніінструкції
98
Page 99
■ Лопасті різака дуже гострі. Для запобігання травм,
проявляйте крайню обережність при чистці, змащенні
і встановленні або видаленні протектора леза.
■ Зніміть акумуляторпередрегулюванням, технічним
обслуговуванням і чисткою.
■ Ви можетезробитирегулюваннятаремонт, описані
в цьому посібнику користувача. Для обслуговування
або ремонту, звертайтеся тільки до авторизованого
сервісного центру.
■ Після кожноговикористання, очищуйтепластикові
частини м'якою сухою тканиною.
■ Після кожноговикористання, очистітьлезавідсміття
жорсткою щіткою, а потім ретельно нанесіть мастило
від іржі перед установкою протектора леза. Виробник
рекомендує використовувати антикорозійний та
змащувальний спрей для нанесення рівним шаром
та зменшення ризику травм внаслідок контакту з
лезами. Для отримання інформації про відповідний
аерозольний продукт, зв'яжіться з вашим місцевим
уповноваженим сервісним центром.
■ Перевірте всігайки, болтиігвинтипіслякороткого
проміжка часу на правильну герметичність, щоб
забезпечити продукт у безпечному робочому стані.
Будь-яка пошкоджена деталь, має бути правильно
відремонтована або замінена в авторизованому
сервісному центрі.
ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ
Дивітьсясторінку 104.
1. Лезо
2. Кожухлеза
3. Передняручка
4. Задняручка
5. Клямка
6. Кришкалеза
7. Сміттєзбірник HEDGESWEEP
8. Інструкціязвикористання
9. Акумулятор
10. Заряднийпристрій
ФУНКЦІЯ ВИВІЛЬНЕННЯ НОЖЕЙ, ЩО ЗАСТРЯГЛИ
Кущоріз RY18HTX60A має спеціальну функцію, яка
дозволяє вивільнити ножі, що застрягли у великих або
твердих гілках. Якщо ножі застрягли, активуйте цю
функцію - стисніть передню ручку і потім швидко двічі
натисніть на вимикач на задній ручці. Ножі розкриються,
після чого можна повернутися до нормального режиму
роботи.
СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ
Попередження
Носіть неслизькі, надміцні
рукавички.
Завжди тримайте виріб обома
руками при роботі.
Не піддавайте впливу дощу або
вогкому стану.
Для запобігання серйозних травм
не торкайтеся лез.
Вийміть батарею перед
початком ремонту або технічного
обслуговування приладу.
Остерігайтеся кинутих або літаючих
об'єктів. Тримайте всіх перехожих,
особливо дітей і домашніх тварин,
принаймні 15 м від робочої зони.
Відповідає всім нормативним
стандартам в країнах ЄС, де виріб
було придбано.
Євразійська знак відповідності.
Український знак відповідності
Не викидати відпрацьовані
електричні прилади разом із
побутовими відходами Утилізувати
у спеціально призначених закладах.
За консультацією по утилізації
приладу зверніться до органу
місцевої влади або дилеру
Гарантований рівень звукової
96
потужності.
СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ
Запчастини та аксесуари, що
продаються окремо
ПРИМІТКА
Попередження
УКРАЇНСЬКА МОВА
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Перед початком роботи с пристроєм
уважно прочитайте інструкції.
Одягайте засоби для захисту слуху.
Одягайте захисні окуляри
Оригінальніінструкції
99
Page 100
Kablosuz çit budama makinenizin tasarımında güvenlik,
performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir.
KULLANIM AMACI
Kablosuz çalı budama makinesi sadece kuru ve
iyi aydınlatılmış dış mekanlarda kullanılmak üzere
geliştirilmiştir.
Ürün evde veya domestik kullanım için tasarlanmıştır. Bu
ürün çalı çitleri, bodur ağaçları ve benzer bitkileri kesmeye
ve budamaya yöneliktir.
Başka herhangi bir amaçla kullanmayın.
GENEL ÜRÜN GÜVENLIĞI UYARILARI
UYARI! Bu ürünle birlikte sağlanan bütün güvenlik
uyarı ve talimatlarını, çizim ve teknik özellikleri okuyun.
Aşağıda belirtilen talimatlara uyulmaması, yangın, elektrik
çarpması ve/veya ciddi bedensel yaralanmalar gibi kazalar
sebep olabilir.
İleride başvurmak üzere tüm uyarıları ve talimatları
saklayın.
Uyarılardaki "elektrikli alet" terimi şebeke elektriğiyle çalışan
(kablolu) ya da pille çalışan (kablosuz) ürünü ifade eder.
ÇALIŞMA ALANI GÜVENLIĞI
■ Çalışma alanını temiz tutun ve iyi şekilde aydınlatın.
Dağınık veya karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır.
■ Elektrikli aletleri yanıcı sıvıların, gazların veya tozun
mevcut olduğu patlayıcı atmosferlerde kullanmayın.
Elektrikli aletler tozu veya buharları ateşleyebilecek
kıvılcımlar oluşturur.
■ Bir elektrikli alet kullanırken çocukları ve çevredeki
insanları uzaklaştırın. Dikkat dağınıklığı kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.
ELEKTRIKSEL GÜVENLIK
■ Elektrik fişleri prize uygun olmalıdır. Fişi hiçbir
zaman hiçbir şekilde değiştirmeyin. Topraklı
elektrikli aletlerle birlikte herhangi bir adaptörlü fiş
kullanmayın. Üzerinde değişiklik yapılmayan fişler ve
uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır.
■ Vücudunuzla borular, radyatörler, kuzine ve
buzdolabı gibi topraklı ürünlere temas etmekten
kaçının. Vücudunuz topraklanırsa yüksek elektrik
çarpması riski mevcuttur.
■ Ürünü yağmura veya ıslak koşullara maruz
bırakmayın. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma
riskini artırır.
■ Kabloyu amacı dışında kullanmayın. Kabloyu hiçbir
zaman elektrikli aleti taşımak, çekmek veya fişten
çıkarmak için kullanmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan,
keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak
tutun. Hasarlı veya dolanmış kablolar elektrik çarpma
riskini artırabilir.
■ Bir elektrikli aleti açık alanda kullanırken açık alanda
kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık
alanda kullanıma uygun bir kablo kullanmak elektrik
çarpma riskini azaltır.
■ Eğer bir elektrikli aleti nemli bir yerde kullanmanız
kaçınılmazsa bir artık akım cihazı (RCD) korumalı
kaynak kullanın. Bir RCD kullanmak elektrik çarpma
riskini azaltır.
KIŞISEL GÜVENLIK
■ Bir elektrikli alet kullanırken dikkatli olun, yaptığınız
işe dikkat edin ve sağduyulu olun. Yorgunken
veya uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altındayken
bir elektrikli alet kullanmayın. Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi fiziksel yaralanma
ile sonuçlanabilir.
■ Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Koruyucu
gözlük takın. Uygun koşullarda kullanılan toz maskesi,
kaymaz güvenlik ayakkabıları, kask veya kulak tıkacı
fiziksel yaralanma riskini azaltacaktır.
veya taşırken güç kaynağına ve/veya pil takımına
bağlamadan önce anahtarın kapalı konumda
olduğundan emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız
anahtarın üzerindeyken veya anahtarlı elektrikli aletlerin
gücü açıkken taşımak tehlikeye davetiye çıkartır.
■ Elektrikli aleti açmadan önce ayar kamasını veya
anahtarını çıkartın. Bir ayar anahtarının veya kamanın
elektrikli aletin döner parçasına takılı hâlde bırakılması
fiziksel yaralanma ile sonuçlanabilir.
■ Yukarıya doğru erişmeye çalışmayın. Yere
sağlam basın ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu, beklenmedik durumlarda gücün daha iyi kontrol
edilmesini sağlar.
■ Uygun şekilde giyinin. Bol kıyafet giymeyin veya
takı takmayın. Saçlarınızı ve kıyafetlerinizi hareketli
parçalardan uzak tutun. Bol kıyafetler, takı veya uzun
saç hareketli parçalara yakalanabilir.
■ Eğer toz tahliye ve toplama aparatları için bağlantı
cihazları sağlanmışsa bunların doğru şekilde
bağlandığından ve kullanıldığından emin olun.
Toz toplama aparatı kullanmak tozdan kaynaklanan
tehlikeleri azaltabilir.
■ Makinelerin sık kullanılması ile elde edilen aşinalığın
konsantrasyonunuzu kaybettirmesine ve alet
güvenliği ilkelerini göz ardı etmenizi sağlamasına
izin vermeyin. Dikkatsizce yapılan bir davranış birkaç
saniye içinde ciddi yaralanmaya neden olabilir.
ELEKTRIKLI ALET KULLANIMI VE BAKIMI
■ Elektrikli aletin kapasitesini zorlamayın.
Uygulamanız için doğru elektrikli aleti kullanın.
Doğru elektrikli alet tasarlandığı işi daha iyi ve daha
güvenli bir şekilde yapacaktır.
■ Eğer anahtar açılıp kapanmıyorsa makineyi
kullanmayın. Anahtarla kontrol edilemeyen her elektrikli
alet tehlikelidir ve onarılmalıdır.
■ Herhangi bir ayar yapmadan ya da aksesuar
değiştirmeden önce fişi güç kaynağından ve/veya
pil takımını çıkartılabiliyorsa aletten çıkarın. Bu gibi
önleyici güvenlik tedbirleri elektrikli aletin kazara çalışma
riskini azaltır.
■ Boş konumda olan elektrikli aletleri çocukların
ulaşamayacağı yerde depolayın ve elektrikli aleti
tanımayan veya bu talimatları bilmeyen kişilerin
elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli
aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
■ Elektrikli aletlerin ve aksesuarların bakımını yapın.
Hareketli parçaların hiza kaymasını ve bağlantısını,
parçaların kırık olup olmadığını ve elektrikli aletin
çalışmasını etkileyebilecek diğer durumları kontrol
edin. Eğer hasarlıysa elektrikli aleti kullanmadan
önce onartın. Pek çok kaza bakımı kötü yapılmış
elektrikli aletlerden kaynaklanır.
Orıjınal talımatlar
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.