Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli!Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten
| Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen
voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för
tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены
технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny
| A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos
raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno
tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на
технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the design of your cordless edger.
INTENDED USE
The cordless edger is intended to be used only by adults
who have read and understood the instructions and
warnings in this manual and can be considered responsible
for their actions.
The product is intended only for outdoor use in a wellventilated area. For safety reasons, the product must be
adequately controlled by a two-handed operation. The
product is designed for home or domestic use.
The product is intended for edging along sidewalks,
driveway, fl ower beds, and similar areas.
The product should not be used for cutting or chopping
hedges, shrubs, bushes, fl owers and compost.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
■ If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
■ Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■ Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Original Instructions
3
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
■ Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
■ Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
■ Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
■ Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
CORDLESS EDGER SAFETY WARNINGS
■ When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
please read these instructions before operating the
product. Please keep the instructions safe for later use.
■ The product is not intended to be used by children or
persons with reduced physical, mental, or sensory
capabilities. Children should be adequately supervised
to ensure that they do not play with the product.
■ Never use the edger while people, especially children or
pets, are nearby.
■ While edging, always wear eye and ear protection,
substantial footwear, and long trousers.
■ Always be sure of proper footing on slopes.
■ Use extreme caution when reversing or pulling the edger
toward you.
■ Some regions have regulations that restrict the use of
the product to some operations. Check with your local
authority for advice.
■ Thoroughly inspect the surface where the product is to
be used, and remove all stones, sticks, wires, bones,
and other foreign things.
■ Avoid using the product in bad weather especially if
there is a risk of lightning.
■ Use the product in daylight or with good artificial light.
■ Avoid using the product on wet grass.
■ Keep proper footing and balance at all times.
■ Do not walk backwards when using the product.
■ Walk, never run.
■ Ensure that the guide wheel is always on the ground
during work. Do not lift the product more than absolutely
neccessary from the ground when starting.
■ Do not cut on surfaces other than grass on the ground.
Make sure that the blade has stopped before crossing
surfaces other than grass and when transporting the
product to and from the area to be edged.
■ Never use the product with damaged guards or without
guards in place.
■ Keep hands and feet away from the cutting means at all
times, especially when turning on the motor.
■ Beware of objects thrown by the cutting blade.
■ To reduce the risk of injury associated with contacting
moving parts, always turn off the product, remove the
battery pack, and allow both to cool down. Make sure
that all moving parts have come to a complete stop:
● before servicing
● before clearing a blockage
● before checking, cleaning, and working on the
product
● before changing accessories
● after striking a foreign object
– Inspect the blade for damage, and make repairs
before restarting and operating the product.
● whenever leaving the product unattended
● whenever performing maintenance
● whenever the product starts to vibrate abnormally
– Check the product immediately.
■ Always ensure that ventilation openings are kept clear
of debris.
■ Do not operate the product while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and
improve your footing on slippery surfaces.
■ Do not grasp the exposed cutting edges when picking up
or holding the product.
■ Replace a dull or worn blade. Do not attempt to sharpen
the blade.
■ Do not use the edger on or near gravel surfaces.
■ Make yourself familiar with the area you are edging. Be
aware of uneven sidewalks and holes in the terrain as
well as other similar hazardous conditions.
Original Instructions
4
■ Do not attempt to remove cut material or hold material
to be cut when the motor is running or when the cutting
blade is moving.
■ A coasting blade can cause injury while it continues to
spin after the motor is stopped or the throttle trigger is
released. Maintain proper control until the blade has
completely stopped rotating.
■ Operate the product only in temperatures between 0°C
and 40°C.
■ Store the product in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
■ To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse the tool,
battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside
them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleachcontaining products, etc., can cause a short circuit.
■ Charge the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 10°C and 38°C.
■ Store the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
■ Use the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
OVERLOAD PROTECTION
RYOBI 18 V lithium-ion batteries are designed with features
that protect the lithium-ion cells and maximise battery life. If
the tool stops during use, the following may be the causes:
■ The maximum current draw of the battery has been
exceeded, causing it to automatically stop powering the
product. Release the trigger to reset the product, and
pull the trigger to resume operation.
■ Excessive temperatures cause the battery to stop
powering the product. Feel the battery pack; if it is too
warm, allow it to cool down.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Turn off the product, remove the battery pack, and allow
both to cool down before storing or transporting.
■ Remove all foreign materials from the product.
■ Do not store or transport the product with the battery
pack fitted. Remove the battery pack, and secure it
separately. Store the product in a cool, dry, and wellventilated place that is inaccessible to children. Keep
the product away from corrosive agents, such as garden
chemicals and de-icing salts. Do not store the product
outdoors.
■ For transportation in vehicles, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons
or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with local and
national provisions and regulations. Follow all special
requirements on packaging and labelling when transporting
batteries by a third party.
Ensure that no batteries can come in contact with other
batteries or conductive materials while in transport by
protecting exposed connectors with insulating, nonconductive caps or tape. Do not transport batteries that are
cracked or leaking. Check with the forwarding company for
further advice.
MAINTENANCE
■ Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can cause
possible injury, can contribute to poor performance, and
may void your warranty.
■ Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. Have the product serviced by an authorised
service centre only. When servicing, use only original
replacement parts.
■ To avoid serious personal injury, always turn off the
product and remove the battery pack before conducting
any maintenance or cleaning work.
■ You may make adjustments and repairs described in this
manual. For other repairs, contact an authorised service
centre.
■ After each use, clean the product with a soft, dry brush.
■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure that the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service
centre.
■ Bring the product to an authorised service centre to
replace damaged or unreadable labels.
■ Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic, which may result in serious personal
injury. Use a clean cloth to remove dirt, dust, oil, grease,
etc.
■ Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All the other parts
should be replaced at an authorised service centre.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 115.
Parts
1. Trigger
2. Rear handle
3. On/off trigger
4. Battery port
5. Front handle
6. Coupler
7. Lower shaft
8. Blade guard
9. Depth adjustment lever
10. Guide wheel
11. Motor
12. Blade
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Original Instructions
5
SYMBOLS ON THE PRODUCT
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product. Follow all
warnings and safety instructions.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Beware of thrown or fl ying objects. Keep
all bystanders at least 15 m away.
Keep feet away from the rotating blade.
Beware of thrown objects.
Direction of edger blade rotation
Avoid using the product in wet or damp
conditions.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
220mm
Original Instructions
6
Blade length: 220 mm
European Conformity Mark
British Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Lors de la conception du coupe-bordure sans fi l, l'accent a
été mis sur la sécurité, les performances et la fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le coupe-bordure sans fi l est uniquement conçu pour
une utilisation par des adultes qui ont lu et compris les
instructions et avertissements de cette notice et qui peuvent
être considérés comme responsables de leurs actes.
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone
bien ventilée. Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit
être manipulé de manière appropriée, en utilisant les deux
mains. Ce produit est destiné à un usage domestique ou
privé.
Le produit est destiné à tailler les bordures le long des
trottoirs, des allées, des parterres de fl eurs et autres
espaces similaires.
Le produit ne doit pas être utilisé pour couper ou tailler les
haies, arbustes, buissons, fl eurs et compost.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
POUR O UTILS ÉLECTROPORTATIFS
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements
de sécurité, les instructions, les illustrations et les
spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas
suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions
pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
■ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
■ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
■ Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
■ Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque
accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
■ Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de
choc électrique.
■ Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur,
du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
■ Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
■ Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans votre
utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un
outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
■ Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
auditives utilisés pour les conditions appropriées
réduisent les blessures.
■ Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques
en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
■ Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à
des blessures.
■ Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
inattendues.
■ S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et
les vêtements à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
■ Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
■ Rester vigilant et ne pas négliger les principes de
sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez
l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
■ Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre
au régime pour lequel il a été construit.
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Traduction de la notice originale
7
■ Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et
inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
■ Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
■ Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de
la portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou
les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
■ Observer la maintenance des outils électriques et
des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommages, faire réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
■ Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
■ Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations différentes de celles prévues peut donner
lieu à des situations dangereuses.
■ Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations
inattendues.
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR
BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
■ Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc
de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est
utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
■ N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs
de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation
de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de
blessure et de feu.
■ Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent
donner lieu à une connexion d’une borne à une
autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie
entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
■ Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
■ Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
fonctionnant sur batteries qui a été endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant
un feu, une explosion ou un risque de blessure.
■ Ne pas exposer un bloc de batteries ou un
outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une
température excessive. Une exposition au feu ou à
une température supérieure à 130 °C peut provoquer
une explosion.
■ Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant
sur batteries hors de la plage de températures
spécifiée dans les instructions. Un chargement
incorrect ou à des températures hors de la plage
spécifiée de températures peut endommager la batterie
et augmenter le risque de feu.
ENTRETIEN
■ Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de
l’outil électrique.
■ Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que
l’entretien des blocs de batteries ne soit effectué que
par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LE COUPE-BORDURE SANS FIL
■ Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez
le produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver instructions pour vous y reporter
ultérieurement.
■ Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou
par des personnes aux capacité physiques, sensorielles
ou mentales diminuées. Les enfants doivent être bien
surveillés afin de s’assurer qu'ils ne jouent pas avec le
produit
■ N'utilisez jamais la machine si des personnes, en
particulier des enfants, ou des animaux familiers se
trouvent à proximité.
■ Lors de l'utilisation de l'appareil, toujours porter des
protections oculaires et auditives, des chaussures
robustes et un pantalon long.
■ Gardez toujours un bon appui dans les pentes.
■ Soyez particulièrement prudent lors du changement de
sens de rotation ou lorsque vous tirez le produit vers
vous.
■ La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit à certaines opérations. Contactez les
autorités locales pour obtenir des conseils.
■ Vérifier minutieusement la surface sur laquelle le produit
sera utilisé et retirer les cailloux, tiges, os et autres
objets étrangers.
■ Évitez d'utiliser le produit par mauvais temps, en
particulier en cas de risque d'éclairs.
■ Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée
(lumière du jour ou lumière artificielle).
■ Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe mouillée.
■ Gardez une position et un équilibre adaptés à tout
moment.
Traduction de la notice originale
8
■ Ne reculez pas lors de l'utilisation du produit.
■ Marchez, ne courrez jamais.
■ S'assurer que la roue de guidage est en tout temps
au contact du sol pendant le fonctionnement. Ne
pas soulever le produit plus que cela est absolument
nécessaire lors du démarrage.
■ Ne coupez pas sur des surfaces autres que de l'herbe
au niveau du sol. S'assurer que la lame est arrêtée
avant de traverser des surfaces autre que l'herbe et pour
transporter le produit vers et depuis la zone à couper.
■ Ne jamais utiliser le produit si les protections sont
endommagées ou sans protections.
■ Maintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés de
la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du
coupe-bordures.
■ Faire attention aux objets projetés par la lame de coupe.
■ Pour réduire les risques de blessures infligées par des
pièces mobiles, mettre toujours l'appareil hors tension
avant de retirer le bloc-batterie et les laisser tous les
deux refroidir. Assurez-vous que tous les éléments en
mouvement se sont bien arrêtés:
● avant entretien
● avant de retirer une obstruction
● avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de
le nettoyer
● avant de changer les accessoires
● après un choc avec un corps étranger
– Vérifier si la lame est endommagée et effectuer
les réparations avant de redémarrer et utiliser le
produit.
● lorsque vous laissez le produit sans surveillance
● à chaque fois qu'une opération de maintenance est
effectuée
● si le produit se met à vibrer de façon anormale
– Vérifier le produit immédiatement.
■ Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en
permanence exemptes de débris.
■ Ne pas utiliser le produit pieds-nus ou avec des
sandales ou d'autres chaussures légères similaires.
Portez des chaussures de protection anti-dérapantes qui
protégeront vos pieds et amélioreront vos déplacements
sur les surfaces glissantes.
■ Ne pas saisir les bords de coupe exposés lorsque vous
prenez ou tenez le produit.
■ Remplacer une lame émoussée ou abîmée. N'affûtez
pas les lames, remplacez-les.
■ Ne pas utiliser le coupe-bordure sur ou à proximité de
surfaces gravillonnées.
■ Se familiariser avec la zone à tailler. Faire attention
aux trottoirs inégaux et trous dans le sol ainsi qu'aux
conditions dangereuses similaires.
■ Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le
matériau à couper lorsque les lames sont mobiles.
■ Une lame encore en rotation peut provoquer des
blessures car elle continue de tourner une fois que le
moteur est arrêté ou que la gâchette d'accélérateur
est relâchée. Maintenez un bon contrôle de l'appareil
jusqu'à ce que la lame ait totalement cessé de tourner.
■ Utilisez le produit uniquement à des températures
comprises entre 0 et 40 °C.
■ Stockez le produit à un endroit dont la température
ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
■ Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit,
ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur
dans un liquide ou laisser couler un fluide à l‘intérieur de
celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que
l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels, les
produits de blanchiment ou contenant des agents de
blanchiment etc. peuvent provoquer un court-circuit
■ Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la
temperature ambiante est comprise entre 10 et 38 °C.
■ Remisez le bloc de batterie à un endroit où la
temperature ambiante est comprise entre 10 et 40 °C.
■ Utiliser le bloc-batterie à un endroit où la température
ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
Les batteries lithium-ion RYOBI 18 V incorporent des
dispositifs de protection des éléments lithium-ion qui
maximisent la durée de vie de la batterie. Si l'outil s'arrête
en cours d'utilisation, les causes peuvent être les suivantes:
■ L'autonomie de la batterie est épuisée, entraînant une
interruption automatique de l'alimentation du produit.
Relâcher la gâchette pour réinitialiser le produit et appuyer
sur la gâchette pour reprendre le fonctionnement.
■ Une température excessive entraîne l'arrêt de
l'alimentation de l'outil par la batterie. Sentez la
température du pack batterie; si il est trop chaud,
laissez-le refroidir.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■ Mettez l'appareil hors tension, retirez le bloc-batterie et
laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
■ Ne pas stocker ni transporter le produit avec des piles en
place. Retirer le bloc-batterie et le fixer séparément. Rangezle dans dans un endroit sec, bien aéré et hors de portée
des enfants. Tenez le produit à l'écart des agents corrosifs
tels que les produits chimiques pour le jardin et les sels de
dégivrage. Ne rangez pas ranger le produit à l'extérieur.
■ Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher de
bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout
dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions
et règlements locaux et nationaux. Respectez toutes les
exigences légales particulières concernant l’emballage et
l’étiquetage des batteries lorsque vous confi ez leur transport
à un tiers.
Assurez-vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact
avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs
lors de son transport en isolant les bornes électriques
avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants non
conducteurs. Ne transportez pas une batterie qui serait
fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur
pour de plus amples informations.
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Traduction de la notice originale
9
ENTRETIEN
■ N'utilisez que des pièces détachées et des accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
■ Les réparations demandent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
technicien de service qualifié. Confiez l’entretien du
produit à un centre de service agréé. N'utilisez que
des pièces détachées d'origine constructeur pour les
opérations d'entretien.
■ Pour éviter les blessures graves, toujours mettre le
produit hors tension et retirer la batterie avant toute
opération de maintenance ou de nettoyage.
■ Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits
dans ce manuel. Pour d'autres réparations ou conseils,
faites vous assister par un service après-vente agréé.
■ Après chaque utilisation, nettoyer le produit avec un
chiffon doux et sec.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et
boulons pour vous assurer que le produit soit toujours en
bon état de fonctionnement. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou réparée par un
centre de service agréé.
■ Apportez le produit à un centre de service agréé pour le
remplacement des étiquettes abîmées ou illisibles.
■ Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui peut entraîner de graves blessures.
Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les
poussières, l'huile, la graisse, etc.
■ Seuls les éléments mentionnés dans la liste des pièces
détachées peuvent être remplacés ou réparés par le
client. Toutes les autres pièces doivent être remplacées
par un service après-vente agréé.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 115.
Pièces
1. Gâchette
2. Poignée arrière
3. Le / la gâchette
4. Port de batterie
5. Poignée avant
6. Coupleur
7. Arbre inférieur
8. Protection de la lame
9. Patte de réglage de profondeur de coupe
10. Roues de guidage
11. Moteur
12. Lame
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
220mm
Lisez et comprennez toutes les
instructions avant d'utiliser le
produit. Respectez l’ensemble des
avertissements et consignes de sécurité.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Prenez garde à la projection d'objets au
sol et dans les airs. Éloignez les visiteurs
d'au moins 15 m.
Tenir les pieds à l'écart de la lame en
rotation.
Prenez garde à la projection d'objets.
Sens de rotation de la lame du coupebordure
Éviter d'utiliser le produit dans des
conditions humides ou mouillées.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorités locales ou votre
distributeur pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Longueur de la Lame: 220mm
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
Alerte de sécurité
Traduction de la notice originale
10
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Traduction de la notice originale
11
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Kantenschneiders.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Akku-Kantenschneider ist ausschließlich zur Nutzung
durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die
Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen und
verstanden haben und als für ihre Handlungen verantwortlich
betrachtet werden können.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in einem
gut belüfteten Bereich im Freien vorgesehen. Aus
Sicherheitsgründen muss das Produkt ausreichend durch
Zweihandbedienung gesteuert werden. Dieses Produkt
wurde für den Hausgebrauch entwickelt.
Das Gerät ist zum Schneiden am Rand von Bürgersteigen,
Auff ahrten, Blumenbeeten und ähnlichen Bereichen
vorgesehen.
Das Gerät sollte nicht zum Schneiden oder Hacken von
Hecken, Sträuchern, Gebüsch, Blumen oder Kompost
verwendet werden.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
■ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert
das Risiko von Verletzungen.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet,
kann zu Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und
Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, sind diese anzuschließen
und richtig zu verwenden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
■ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-regeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
Übersetzung der originalanleitung
12
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGS
■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeuge
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeugs.
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
■ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
■ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und
Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorher-gesehenen
Situationen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG VON AKKUWERKZEUGEN
■ Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
■ Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und
laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals
außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden
außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann
den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
SERVICE
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
■ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AKKUKANTENSCHNEIDER
■ Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn
dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre
eigene Sicherheit und die von Außenstehenden
diese Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen.
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
■ Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit
verminderten physischen, geistigen oder sensorischen
Fähigkeiten geeignet. Kinder müssen ausreichend
beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
■ Benutzen Sie nicht das Produkt, wenn andere Personen,
insbesondere Kinder, in der Nähe sind.
■ Tragen Sie beim Schneiden immer Augen- und
Gehörschutz, stabile Schuhe und lange Hosen.
■ Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf einen festen
Stand.
■ Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie sich rückwärts
bewegen, oder das Produkt zu sich ziehen.
■ Einige Regionen können Vorschriften haben, die die
Benutzung dieses Produktes auf bestimmte Tätigkeiten
beschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen
Behörde beraten.
■ Überprüfen Sie die Fläche, auf der das Gerät eingesetzt
werden soll, gründlich und entfernen Sie alle Steine,
Zweige, Drähte, Knochen und sonstigen Fremdkörper.
■ Vermeiden Sie es das Produkt bei schlechtem Wetter zu
benutzen, besonders bei Gefahr von Blitzschlag.
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Übersetzung der originalanleitung
13
■ Benutzen Sie das Produkt nur bei Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
■ Vermeiden Sie den Einsatz in nassem Gras.
■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
■ Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt
benutzen.
■ Gehen Sie stets; laufen Sie niemals.
■ Stellen Sie sicher, dass sich das Führungsrad während
der Arbeit immer am Boden befindet. Heben Sie das Gerät
am Anfang nicht mehr als unbedingt nötig vom Boden.
■ Schneiden Sie auf keinem anderen Untergrund als Gras
auf dem Boden. Stellen Sie vor dem Überqueren von
anderen als Rasenböden und beim Transportieren des
Geräts zum und vom abzukantenden Bereich sicher,
dass das Messer gestoppt ist.
■ Nutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigter
Schutzvorkehrung oder ohne Schutzvorkehrung.
■ Halten Sie Ihre Hände und Füße jederzeit weit vom
Schneidwerkzeug entfernt, vor allem, wenn sie den
Motor einschalten.
■ Vorsicht vor Gegenständen, die vom Schneidemesser
getroffen werden.
■ Um das Verletzungsrisiko bei Kontakt mit beweglichen
Teilen zu verringern, schalten Sie das Gerät immer aus,
nehmen Sie den Akkusatz heraus und lassen sie beides
abkühlen. Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche Teile
vollständig angehalten sind:
● bevor Sie das Produkt warten
● bevor Sie eine Blockierung entfernen
● bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten
● bevor Sie Zubehörteile wechseln
● nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde
– Untersuchen Sie das Messer auf Schäden und
führen Sie Reparaturen durch, bevor Sie das
Gerät erneut starten und nutzen.
● wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
● wenn Sie Wartungsarbeiten durchführen
● wenn die Maschine anfängt ungewöhnlich zu
vibrieren
– Überprüfen Sie das Gerät unverzüglich.
■ Stellen Sie immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen
frei von Ablagerungen sind.
■ Betreiben Sie das Produkt nicht, während Sie
barfuß sind oder offene Sandalen bzw. ähnliches
leichtes Schuhwerk tragen. Tragen Sie rutschfeste
Schutzschuhe, die Ihre Füße schützen und Ihren Stand
auf rutschigen Untergrund verbessern.
■ Greifen Sie beim Aufheben oder Halten des Geräts nicht
in die vorstehenden Messer.
■ Ersetzen Sie stumpfe oder verschlissene Messer.
Schärfen Sie die Messer nicht, ersetzen Sie sie mit
einem neuen Teil.
■ Verwenden Sie den Kantenschneider nicht auf oder in
der Nähe von Kiesoberflächen.
■ Machen Sie sich mit dem Bereich, in dem Sie den
Kantenschneider verwenden, vertraut. Achten Sie auf
unebene Bürgersteige und Löcher im Boden ebenso wie
auf ähnlich gefährliche Bedingungen.
■ Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu
entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten.
■ Im Leerlauf befindliche Messer können Verletzungen
verursachen, da sie sich weiterdrehen, nachdem der
Motor ausgeschaltet oder der Gashebel freigegeben
wurde. Behalten Sie das Gerät unter Kontrolle bis das
Schneidblatt zu einem vollständigen Halt gekommen ist.
■ Betreiben Sie das Gerät nur bei Temperaturen zwischen
0 und 40 °C.
■ Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur
von 0 bis 40 °C auf.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
■ Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
■ Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur
von 10 bis 38 °C.
■ Bewahren Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur
von 0 bis 40 °C auf.
■ Verwenden Sie den Akku bei Umgebungstemperaturen
von 0 bis 40 °C.
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
RYOBI 18 V lithium-ionen-Akkus sind mit Vorrichtungen
versehen, die die lithium-ionen- Zellen schützen und die
Lebensdauer des Akkus maximieren. Wenn das Werkzeug
während des Betriebs stoppt, kann dies an den folgenden
Gründen liegen:
■ Die maximale Stromabgabe des Akkus wurde
überschritten, weshalb der Betrieb des Geräts
automatisch eingestellt wurde. Lösen Sie den Auslöser,
um das Gerät zurückzusetzen, und ziehen Sie ihn, und
den Betrieb wieder aufzunehmen.
■ Sehr hohe Temperaturen bewirken, dass der Akku das
Werkzeug nicht länger mit Strom versorgt. Berühren Sie
den Akku; falls er zu warm ist, lassen Sie ihn abkühlen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■ Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Akku
und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
aufbewahren oder transportieren.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
■ Vermeiden Sie es, das Produkt mit eingelegtem Akku zu
lagern oder zu transportieren. Entfernen Sie den Akku
und sichern Sie ihn separat. Lagern Sie das Produkt
an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, der
Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie das Produkt
von ätzenden Mitteln wie Gartenchemikalien und
Streusalz fern. Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
■ Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem
Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um
Verletzungen an Personen und Beschädigung des
Produkts zu verhindern.
Übersetzung der originalanleitung
14
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln. Befolgen Sie
alle besonderen Anforderungen für Verpackung und
Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren
lassen.
Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt
mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem
Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden
Kappen oder Klebeband schützen. Beschädigte
oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert
werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
■ Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
■ Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Lassen Sie
das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter
warten. Beim Service dürfen Sie nur originale Ersatzteile
benutzen.
■ Um schwerwiegende Verletzungen zu vermeiden,
schalten Sie das Gerät vor der Wartung bzw. der
Reinigung immer aus und entfernen Sie den Akku.
■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■ Reinigen Sie das Gerät nach jeder Nutzung mit einer
trockenen weichen Bürste.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben in
regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen
sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in einem
sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte Teil muss
durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß
repariert oder ausgetauscht werden.
■ Bringen Sie das Produkt zueinem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte oder unleserliche
Aufkleber zu ersetzen.
■ Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was
zu schweren Verletzungen führen kann. Verwenden Sie
saubere Tücher um Verunreinigungen wie Staub, Öl,
Schmierstoffe usw. zu entfernen.
■ Nur die in der Ersatzteilliste aufgeführten Teile sind
zur Reparatur oder den Austausch durch den Kunden
vorgesehen. Alle anderen Teile sollten durch einen
autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 115.
Teile
1. Betätigungshebel
2. Hinterer Handgriff
3. Ein- / Ausschalter
4. Akkuaufnahme
5. Vorderer Handgriff
6. Kupplung
7. Unterer Schaft
8. Schneidgarniturschutz
9. Hebel für Einstellung der Schnitttiefe
10. Führungsrad
11. Motor
12. Messer
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Vor dem Bedienen des Produkts
müssen Sie alle Anweisungen lesen und
verstehen. Befolgen Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise.
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie einen Augenschutz
Achten Sie auf geschleuderte oder
fl iegende Objekte. Halten Sie alle
Außenstehenden mindestens 15 Meter
fern.
Halten Sie die Füße vom rotierenden
Messer fern.
Achten Sie auf fl iegende Gegenstände.
Rotationsrichtung der KantenschneiderMesser
Verwenden Sie das Gerät nach
Möglichkeit nicht bei Nässe oder
Feuchtigkeit.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Übersetzung der originalanleitung
15
220mm
Schnittlänge: 220mm
Europäisches Konformitätskennzeichen
Britisches Konformitätskennzeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Note
Warnung
Übersetzung der originalanleitung
16
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las
máximas prioridades a la hora de diseñar esta cortadora de
bordes inalámbrica.
USO PREVISTO
La cortadora de bordes inalámbrica está concebida para que
la usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido
las instrucciones y advertencias de este manual, y que
puedan considerarse responsables de sus acciones.
El producto solo está pensado para utilizarse al aire libre
en una zona bien ventilada. Por razones de seguridad, es
necesario controlar el producto correctamente utilizando las
dos manos. El producto está diseñado para uso doméstico.
El producto está diseñado para el recorte de bordes en
aceras, caminos, parterres y áreas similares.
El producto no se debe utilizar para cortar o talar setos,
arbustos, fl ores o compost.
No la use para ninguna otra fi nalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA! Lea atentamente todas las
advertencias, instrucciones y especificaciones
suministradas con la herramienta, y consulte las
ilustraciones. No seguir las instrucciones que se detallan a
continuación podría provocar una descarga eléctrica, fuego
y/o lesiones graves.
Guarde estas advertencias e instrucciones para poder
consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que se emplea en
las siguientes instrucciones de seguridad designa tanto
las herramientas eléctricas que se conectan a la red de
alimentación eléctrica como las herramientas sin cable.
SEGURIDAD DEL LUGAR DE TRABAJO
■ El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Las zonas oscuras o poco despejadas
pueden provocar accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en presencia
de elementos explosivos, por ejemplo en lugares
donde haya líquidos, gases o polvo inflamables.
Las chispas generadas por las herramientas eléctricas
pueden producir un incendio o provocar una explosión.
■ Cuando se utiliza una máquina eléctrica, los
niños, las demás personas y los animales deben
permanecer lejos de la zona de trabajo. De lo
contrario, podrían distraerle y hacerle perder el control
de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique
ni haga ninguna operación de mantenimiento en el
enchufe. No utilice adaptadores con herramientas
eléctricas con conexión a tierra o a masa. De este
modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
■ Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos,
radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte de
su cuerpo está en contacto con elementos que tienen
conexión a tierra o a masa.
■ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
la humedad. El riesgo de recibir una descarga eléctrica
aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica.
■ Compruebe que el cable de alimentación está en
buen estado. No sostenga la herramienta por el cable
de alimentación ni tire del cable para desenchufarla.
Mantenga el cable de alimentación lejos de toda
fuente de calor, aceite, objetos con bordes cortantes
y elementos en movimiento. El riesgo de recibir una
descarga eléctrica aumenta si el cable de alimentación
está dañado o anudado.
■ Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusivamente
alargaderas diseñadas para tal fin. De este modo,
evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
■ Si se ve obligado a utilizar la herramienta en
un ambiente húmedo, enchúfela a una toma de
corriente protegida por un dispositivo diferencial
residual (DDR). El uso de un dispositivo DDR reduce
los riesgos de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Preste mucha atención a lo que está haciendo y use
su sentido común al trabajar con una herramienta
eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo los efectos del alcohol o de
drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca
que basta con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
■ Utilice dispositivos de protección. Protéjase
siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de
trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado
antideslizante, un casco o elementos de protección
auditiva para evitar heridas graves.
■ Evite que la máquina se ponga en marcha
accidentalmente. Compruebe que el interruptor
está en la posición “apagado” antes de enchufar
la herramienta a una toma de corriente o colocar
la batería, y antes de coger o transportar la
herramienta. Para evitar el riesgo de accidentes, no
desplace la herramienta con el dedo en el gatillo y no la
enchufe ni coloque la batería si el interruptor está en la
posición “funcionamiento”.
■ Retire las llaves de apriete antes de poner en marcha
la herramienta. Si deja una llave de apriete en uno de
los elementos móviles de la herramienta, se puede
producir un accidente con heridas corporales graves.
■ Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en
sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Una
posición de trabajo estable permite controlar mejor la
herramienta en caso de producirse algún imprevisto.
■ Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias
ni joyas. No acerque el pelo ni la ropa a las piezas
móviles. Las prendas amplias, las joyas y el cabello
largo pueden engancharse en los elementos que están
en movimiento.
■ Si la herramienta se suministra con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté
correctamente instalado y que se utiliza como
corresponde. De este modo, reducirá el riesgo de
accidentes.
■ No permita que la familiaridad adquirida por el
uso frecuente de las herramientas le haga bajar la
guardia o ignorar los principios de seguridad de las
herramientas. Una negligencia podría provocar graves
lesiones en una fracción de segundo.
ESPAÑOL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Traducción de las instrucciones originales
17
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
■ No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
que mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
Tendrá un rendimiento más eficaz y trabajará con más
seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido
diseñada.
■ No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor
no funciona correctamente. Una herramienta que no
se puede poner en marcha y apagar correctamente es
peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o extraiga el conjunto de baterías, si se puede
sacar, de la herramienta eléctrica antes de realizar
ningún ajuste, de cambiar accesorios o de almacenar
las herramientas eléctricas. De este modo, reducirá
el riesgo de que la herramienta se ponga en marcha
inadvertidamente.
■ Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No deje que esta herramienta
sea utilizada por personas que desconozcan su
funcionamiento o las instrucciones de seguridad
indicadas en este manual de instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en
manos de personas inexpertas.
■ Conserve las herramientas eléctricas y los
accesorios. Controle la alineación de las piezas
móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté
rota. Controle el montaje y todos los elementos que
puedan afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si una pieza se encuentra dañada, hágala reparar
antes de utilizar la herramienta. Muchos accidentes se
producen porque no se ha realizado un mantenimiento
adecuado de las herramientas.
■ Mantenga sus herramientas limpias y bien afiladas.
Si la herramienta de corte está bien afilada y limpia, es
menos probable que se bloquee y podrá controlarla
mejor.
■ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
puntas de atornillar, etc. siguiendo las presentes
instrucciones de uso, teniendo en cuenta las
características de uso y el trabajo que deba realizar.
Para evitar situaciones peligrosas, utilice la herramienta
eléctrica únicamente para las tareas para las que ha
sido diseñada.
■ Mantenga las superficies de agarre y los manillares
secos, limpios y sin aceite ni grasa. Las superficies
de agarre y los manillares escurridizos no permiten una
manipulación y control seguros de la herramienta en
situaciones inesperadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LAS HERRAMIENTAS SIN CABLE
■ Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado
a determinada clase de batería puede producir un
incendio si se emplea con una batería diferente.
■ Sólo se debe emplear una clase de batería específica
con una herramienta sin cable. El uso de cualquier
otra batería puede provocar un incendio.
■ Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría
conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en
los contactos de la batería puede provocar quemaduras
o incendios.
Traducción de las instrucciones originales
18
■ Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización incorrecta.
Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente
con agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados,
consulte a un médico. El líquido proyectado de una
batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
■ No utilice una batería o una herramienta si está
dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que resulte en fuego, explosión o riesgo
de lesión.
■ No exponga la batería o herramienta al fuego ni a
una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a los 130°C puede provocar
una explosión.
■ Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones.
Una carga inadecuada o a una temperatura fuera
del rango especificado puede dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
■ Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de
recambio originales. De este modo, podrá utilizar su
herramienta eléctrica sin peligro.
■ Nunca repare baterías dañadas. La reparación
de baterías solo debería realizarla el fabricante o
proveedores de servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
CORTADORA DE BORDES INALÁMBRICA
■ Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de
seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le
rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto.
Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
■ Este producto no debe ser utilizado por niños o
personas con discapacidad física, mental o sensorial.
Los niños deben estar adecuadamente supervisados
para asegurarse de que no juegan con el producto.
■ No haga funcionar la máquina mientras haya cerca
personas, especialmente niños, o animales.
■ Durante el recorte de bordes, utilice siempre una
protección ocular y auditiva, un calzado adecuado y
pantalones largos.
■ Asegúrese siempre de mantener el equilibrio y de no
situarse en pendientes.
■ Extreme las precauciones al girar o tirar del producto
hacia usted.
■ Algunas regiones tienen normativas que restringen el
uso del producto para algunas operaciones. Consulte
con su autoridad local para obtener información.
■ Inspeccione cuidadosamente la superficie sobre la que
se va a utilizar el producto y retire todas las piedras,
palos, cables, huesos y cualquier otro objeto extraño.
■ Evite utilizar el aparato en malas condiciones
atmosféricas, especialmente cuando haya riesgo de
relámpago.
■ Use el producto de día o bajo luz artificial bien iluminada.
■ Evite el uso en hierba mojada.
■ Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado
el brazo.
■ No camine hacia atrás mientras use este producto.
■ Camine, nunca corra.
■ Asegúrese de que la rueda de guía esté siempre sobre
el suelo durante el trabajo. No separe el producto del
suelo más allá de lo absolutamente necesario cuando lo
vaya a poner en marcha.
■ No cortar sobre superficies diferentes a hierba en el
suelo. Asegúrese de que la hoja se haya detenido antes
de pasar por superficies que no sean césped y durante
el transporte del producto hacia o desde el área cuyos
bordes se vayan a recortar.
■ No utilice nunca el producto con las protecciones
dañadas o sin las protecciones colocadas.
■ Mantenga las manos y los pies lejos de los medios
cortantes en todo momento y especialmente cuando
encienda el motor.
■ Tenga cuidado con los objetos lanzados por el medio
de corte.
■ Para reducir el riesgo de lesión asociado con el contacto
con las piezas móviles, apague siempre el producto,
extraiga la batería y deje que ambos se enfríen.
Asegúrese de que todas las partes móviles se han
detenido por completo:
● antes del mantenimiento
● antes de limpiar una obstrucción
● antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el
producto
● antes de cambiar los accesorios
● después de golpear un objeto extraño
– Compruebe si la hoja ha sufrido daños y realice
cualquier reparación antes de volver a poner en
marcha y utilizar el producto.
● cuando deje el aparato desatendido
● siempre que se lleve a cabo el mantenimiento
● si el producto empieza a vibrar de forma anormal
– Compruebe el producto inmediatamente.
■ Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
estén libres de residuos.
■ No ponga en funcionamiento el equipo mientras esté
descalzo o lleve sandalias o un calzado ligero similar.
Use calzado protector antideslizante que le proteja los
pies y mejore su equilibrio en superficies deslizantes.
■ No agarre las cuchillas de corte expuestas al recoger o
sujetar el producto.
■ Sustituya una cuchilla roma o desgastada. No afile las
cuchillas.
■ No utilice la cortadora de bordes sobre superficies de
grava ni cerca de ellas.
■ Familiarícese con el área cuyos bordes desee cortar.
Fíjese en las posibles aceras irregulares y orificios en el
terreno, así como en cualquier otra situación de peligro
similar.
■ No extraiga material de corte ni sujete el material que
va a cortar cuando las cuchillas estén en movimiento.
■ Una cuchilla inclinada puede causar daños mientras continúe
girando, después de la detención del motor o de la liberación
del accionador de presión. Controle bien la cuchilla hasta
que ésta haya parado completamente de girar.
■ Utilice el producto únicamente a temperaturas
comprendidas entre 0 °C y 40 °C.
■ Guarde el producto en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
BATERÍA ADICIONAL
■ Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro
de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
■ Cargue la batería en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 10 °C y 38 °C.
■ Guarde la batería en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C.
■ Utilice la batería en un lugar donde la temperatura
ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
Las baterías de ión-litio RYOBI 18 V están diseñadas
con características que protegen las celdas de ión-litio y
maximizan la vida de la batería. Si la herramienta se detiene
durante el uso, las causas pueden ser las siguientes:
■ El consumo máximo de corriente de la batería se ha
excedido, haciendo que se detenga automáticamente
la herramienta. Suelte el gatillo para restablecer la
herramienta y apriete el gatillo para reanudar su
funcionamiento.
■ Una temperatura excesiva hará que la batería deje de
alimentar a la herramienta. Toque la batería; si está
demasiado caliente, deje que se enfríe.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■ Apague el producto, extraiga la batería y deje que el
producto se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo.
■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto.
■ No almacene ni transporte el producto con las
baterías instaladas. Extraiga la batería y fíjela de
forma independiente. Guarde en una zona seca y
bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños.
Almacene el producto lejos de agentes corrosivos como
sales de deshielo y productos químicos de jardín. No
guarde el producto a la intemperie.
■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones
y reglamentos nacionales y locales. Cumpla todos los
requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado
cuando el transporte de baterías se lleve a cabo por un
tercero.
Asegúrese de que, durante el transporte, las baterías
no entran en contacto con otras baterías o materiales
conductores protegiendo los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes de material no conductor. No
transporte baterías que tengan grietas o fugas. Consulte a
la empresa de transporte para obtener más asesoramiento.
ESPAÑOL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Traducción de las instrucciones originales
19
MANTENIMIENTO
■ Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
■ Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio calificado. Solicite la reparación del producto
únicamente en un centro de servicio autorizado. Utilice
solo recambios originales del fabricante para las
operaciones de mantenimiento.
■ Para evitar lesiones personales graves, apague siempre
el producto y retire la batería antes de llevar a cabo
cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza.
■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones descritos
en este manual del usuario. Para otras reparaciones
o consejos, busque la ayuda de un centro de servicio
autorizado.
■ Después de cada uso, limpie el producto con un cepillo
suave y seco.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe
ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
■ Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado para
sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
■ No permita en ningún momento que las piezas de plástico
entren en contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos derivados del petróleo, aceites penetrantes,
etc. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual puede resultar en lesiones
personales graves. Use un paño limpio para limpiar la
suciedad, polvo, aceite, grasa, etc. de la herramienta.
■ Sólo las piezas que aparecen en la lista de piezas
pueden ser reparadas o sustituidas por el cliente. Todas
las demás piezas deberían ser sustituidas en un centro
de servicio autorizado.
220mm
Lea y entienda todas las instrucciones
antes de utilizar el producto. Siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad.
Use protección auditiva
Utilice protección ocular
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a todos los
presentes al menos a 15 metros de
distancia.
Mantenga los pies alejados de la cuchilla
giratoria.
Tenga cuidado con los objetos que caen.
Sentido de rotación de la hoja de la
cortadora de bordes
Evite usar el producto en presencia de
agua o humedad.
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones. Compruebe
con su autoridad local o minorista para
reciclar.
Longitud de la cuchilla: 220mm
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 115.
Piezas
1. Gatillo
2. Mango trasero
3. Encendido/apagado del disparador
4. Conexión a la batería
5. Mango delantero
6. Acoplador
7. Eje inferior
8. Protección de la cuchilla
9. Pie de regulación de la profundidad de corte
10. Ruedas de guía
11. Motor
12. Hoja
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Traducción de las instrucciones originales
20
Marca de conformidad europea
Marca de conformidad británica
Marca de conformidad ucraniana
Certifi cado EAC de conformidad
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Nota
Advertencia
ESPAÑOL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Traducción de las instrucciones originales
21
Durante la progettazione di questo decespugliatore cordless
è stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e
affi dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il decespugliatore cordless deve essere utilizzato solo da
persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni
e le avvertenze contenute in questo manuale, e che siano
responsabili delle proprie azioni.
Prodotto adatto solo per essere utilizzato all'esterno in aree
ben ventilate. Per ragioni di sicurezza, l'utensile deve essere
adeguatamente controllato utilizzando sempre due mani.
Prodotto disegnato per utilizzo privato o domestico.
Il prodotto è pensato per tagliare l'erba lungo marciapiedi,
vialetti, aiuole e aree simili.
Il prodotto non deve essere utilizzato per tagliare o tranciare
siepi, cespugli, fi ori e terriccio.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA
DELL'UTENSILE
AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le
avvertenze, le istruzioni e le specifiche fornite con
l’apparecchio e fare riferimento alle illustrazioni. La
mancata osservanza delle istruzioni elencate sotto può
causare folgorazione, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per poterle
consultare in seguito.
Il termine “apparecchio elettrico” utilizzato nelle norme
di sicurezza seguenti indica sia gli apparecchi elettrici
da collegare alla rete di alimentazione sia gli apparecchi
elettrici a batteria.
SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI LAVORO
■ Mantenere pulito e ben illuminato l’ambiente di
lavoro. Aree non ordinate o non illuminate possono
causare incidenti.
■ Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente
in cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio in
prossimità di liquidi, di gas o di polveri infiammabili.
Le scintille provocate dagli apparecchi elettrici possono
appiccare il fuoco o farle esplodere.
■ Quando si utilizza un apparecchio elettrico, tenere
bambini, estranei ed animali domestici lontani
dall’area di lavoro. Potrebbero infatti essere causa di
distrazione e fare perdere il controllo dell’apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
■ La spina dell’apparecchio elettrico deve essere
adeguata alla presa in cui verrà inserita. Non
intervenire mai sulla spina. Non utilizzare mai
adattatori con apparecchi elettrici messi a terra o
a massa. In questo modo è possibile evitare i rischi di
scosse elettriche.
■ Evitare eventuali contatti con le superfici messe a
terra o a massa (vale a dire tubi, radiatori, cucine,
frigoriferi, ecc.). I rischi di scosse elettriche aumentano
se una parte del proprio corpo è a contatto con superfici
messe a terra o a massa.
■ Non esporre l’apparecchio elettrico alla pioggia
o all’umidità. Infatti, i rischi di scosse elettriche
aumentano se all’interno di un apparecchio elettrico vi è
un’infiltrazione di acqua.
■ Controllare che il cavo d’alimentazione sia in
buono stato. Non tenere l’apparecchio per il
cavo d’alimentazione e non tirare mai il cavo per
scollegarlo dall’alimentazione elettrica. Mantenere il
cavo d’alimentazione lontano da qualsiasi fonte di
calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento.
I rischi di scosse elettriche aumentano se il cavo è
danneggiato o aggrovigliato.
■ Qualora si lavori all’esterno, utilizzare solo
prolunghe concepite per un tale impiego. In questo
modo è possibile evitare i rischi di scosse elettriche.
■ Se non è possibile evitare di utilizzare l’apparecchio
in un ambiente umido, collegarsi ad un impianto di
alimentazione elettrica protetto da un interruttore
differenziale (RCD). L’utilizzo di un interruttore RCD
limita i rischi di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■ Durante l’utilizzo di un apparecchio elettrico,
rimanere vigili, prestare molta attenzione a ciò
che si fa e agire con buon senso. Non utilizzare
l’apparecchio elettrico quando si è stanchi, sotto
l’effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno
assumendo medicinali. Non dimenticare mai che basta
un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
■ Utilizzare dispositivi di protezione. Proteggere
sempre gli occhi. A seconda delle situazioni, indossare
anche una maschera antipolvere, calzature antiscivolo,
un casco o protezioni uditive, onde evitare i rischi di
lesioni fisiche gravi.
che l’interruttore sia in posizione di “arresto” prima
di collegare l’apparecchio ad una presa o di inserire
la batteria, nonché quando si intende afferrare o
trasportare l’apparecchio. Onde evitare i rischi di
incidenti, non spostare l’apparecchio mantenendo il dito
sul grilletto e non collegarlo all’alimentazione elettrica né
inserire la batteria se l’interruttore si trova in posizione
di “marcia”.
■ Prima di avviare l’apparecchio, togliere le chiavi di
serraggio. Una chiave di serraggio che rimane inserita
in un elemento mobile dell’apparecchio può provocare
gravi lesioni fisiche.
■ Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene
in equilibrio sulle gambe e non distendere troppo
lontano le braccia. Una posizione di lavoro stabile
consente di avere un maggiore controllo dell’apparecchio
nel caso in cui si verifichi una situazione improvvisa.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti ampi o gioielli. Tenere capelli e indumenti
lontano dalle parti in movimento. Gli abiti ampi, i
gioielli e i capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati
nelle parti in movimento dell’apparecchio.
■ Nel caso in cui l’apparecchio abbia in dotazione un
dispositivo di aspirazione della polvere, assicurarsi
che quest’ultimo venga installato ed utilizzato in
modo corretto. In questo modo è possibile evitare i
rischi di incidenti.
■ Non lasciare che la familiarità acquisita con l’uso
frequente degli utensili sfoci in un’eccessiva
sicurezza di sé e nell’ignoranza dei princìpi di
sicurezza dell’utensile. Un utilizzo disattento può
causare lesioni gravi in una frazione di secondo.
Traduzione delle istruzioni originali
22
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI
ELETTRICI
■ Non forzare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio
adeguato al lavoro da effettuare. L’apparecchio offrirà
migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al
regime per il quale è stato concepito.
■ Non utilizzare un apparecchio elettrico se
l’interruttore non ne consente l’avvio e l’arresto.
Un apparecchio che non può essere acceso e spento
correttamente è pericoloso e pertanto deve essere
assolutamente riparato.
■ Prima di effettuare regolazioni, di cambiare gli
accessori o di riporre l’utensile elettrico scollegare
la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere il
pacco batteria, se staccabile, dall’utensile. In questo
modo è possibile ridurre i rischi di avvio involontario
dell’apparecchio.
■ Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei
bambini. Non consentire l’utilizzo dell’apparecchio
a persone che non lo conoscono o che non sono
venute a conoscenza delle presenti norme di
sicurezza. Gli apparecchi elettrici diventano strumenti
pericolosi nelle mani di persone che non sanno utilizzarli.
■ Eseguire la manutenzione degli utensili elettrici e
relativi accessori. Controllare l’allineamento dei
componenti mobili. Verificare che non vi siano
componenti rotti. Controllare il montaggio ed
altri eventuali fattori importanti per il corretto
funzionamento dell’apparecchio. In caso di
componenti danneggiati, fare riparare l’apparecchio
prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono dovuti ad una
cattiva manutenzione degli apparecchi.
■ Mantenere gli apparecchi sempre puliti ed affilati.
Se un utensile di taglio viene mantenuto pulito e
adeguatamente affilato, le probabilità che si blocchi
saranno inferiori e l’utilizzatore potrà conservare un
maggiore controllo dell’apparecchio.
■ Utilizzare l’apparecchio elettrico, i relativi accessori,
gli inserti, ecc. attenendosi alle presenti indicazioni
per l’uso, tenendo conto delle condizioni di utilizzo
e delle applicazioni previste. Onde evitare situazioni di
pericolo, utilizzare l’apparecchio elettrico solo per i lavori
per cui è stato concepito.
■ Tenere maniglie e superfici delle impugnature
asciutte, pulite e prive di olii e grassi. Maniglie e
impugnature scivolose non consentono l’utilizzo e
il controllo in sicurezza dell’utensile nelle situazioni
impreviste.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GLI APPARECCHI A BATTERIA
■ Per ricaricare la batteria dell’apparecchio, utilizzare
esclusivamente il caricabatteria raccomandato dal
produttore. Un caricabatteria adatto ad un certo tipo di
batteria potrebbe provocare un incendio se utilizzato con
un altro tipo di batteria.
■ Con un apparecchio a batteria deve essere utilizzato
esclusivamente un tipo di batteria specifico.
L’impiego di una batteria non conforme può provocare
un incendio.
■ Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla
a distanza da oggetti metallici, come ad esempio
fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque
altro oggetto che potrebbe fare da ponte tra i due
poli. La messa in cortocircuito dei poli della batteria può
provocare ustioni o incendi.
■ Evitare qualunque contatto con il liquido della
batteria in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo
improprio. Nel caso in cui si verifichi questo tipo di
situazione, sciacquare abbondantemente con acqua
pulita la zona interessata. In caso di contatto con gli
occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla
batteria può provocare irritazioni o ustioni.
■ Non usare un pacco batteria o un utensile che
sia stato danneggiato o modificato. Le batterie
danneggiate o modificate possono presentare un
comportamento imprevedibile, risultante in incendi,
esplosioni o rischio di lesioni.
■ Non esporre un pacco batteria o utensile al fuoco o
a temperature eccessive. L’esposizione al fuoco o a
temperature superiori a 130°C può causare esplosioni.
■ Seguire tutte le istruzioni per il caricamento e non
caricare il pacco batteria o l’utensile al di fuori
dell’intervallo di temperatura specificato nelle
istruzioni. Un caricamento errato o svolto a temperature
al di fuori dell’intervallo specificato può danneggiare la
batteria e aumentare il rischio di incendi.
MANUTENZIONE
■ Eventuali riparazioni devono essere effettuate da
un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di
ricambio originali. In questo modo sarà possibile
utilizzare l’apparecchio elettrico in totale sicurezza.
■ Non effettuare mai la manutenzione dei pacchi
batteria danneggiati. La manutenzione dei pacchi
batteria deve essere effettuata solo dal produttore o da
fornitori di assistenza autorizzati.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL
DECESPUGLIATORE CORDLESS
■ Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali
norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la
sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni
prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le
istruzioni per eventuali riferimenti futuri.
■ Prodotto non inteso per essere utilizzato da bambini o
persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali.
Supervisionare adeguatamente I bambini per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
■ Non mettere mai in funzione l'utensile in presenza di
osservatori, soprattutto bambini, o animali.
■ Durante la rifilatura, indossare sempre protezioni per
occhi e orecchi, scarpe protettive e pantaloni lunghi.
■ Mantenere l'equilibrio su terreni in discesa.
■ L'operatore dovrà fare estrema attenzione quando
inverte la direzione o quando spinge il prodotto verso
di sé.
■ In alcune regioni norme specifiche limitano l'utilizzo del
prodotto ad alcune operazioni. Rivolgersi alle autorità
locali per eventuali consigli.
■ Ispezionare accuratamente la superficie sulla quale
il prodotto deve essere utilizzato e rimuovere tutte le
pietre, i ramoscelli, i fili, le ossa e altri oggetti estranei.
■ Evitare di utilizzare il prodotto in cattive condizioni
climatiche soprattutto in caso di rischi di fulmini.
■ Utilizzare il prodotto con la luce del giorno o con una
buona illuminazione artificiale.
■ Evitare di utilizzare sull'erba bagnata.
ITALIANO
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Traduzione delle istruzioni originali
23
■ Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e non
distendere troppo lontano le braccia.
■ Non camminare all'indietro quando si utilizza l'utensile.
■ Camminare, non correre mai.
■ Assicurarsi che la ruota guida sia sempre posizionata a
terra durante il lavoro. Non sollevare il prodotto più del
necessario da terra in fase di avvio.
■ Non utilizzare per tagliare materiali diversi dall'erba sul
suolo. Assicurarsi che la lama si sia arrestata prima di
attraversare le superfici diverse dall'erba e durante il
trasporto del prodotto da e verso l'area da tagliare.
■ Non usare il prodotto con le protezioni danneggiate o
senza le protezioni installate.
■ Tenere mani e piedi lontani dalle parti di taglio e
soprattutto durante l’accensione del motore.
■ Prestare attenzione agli oggetti gettati dalla lama di taglio.
■ Per ridurre il rischio di lesioni associate al contatto con
le parti mobili, spegnere sempre il prodotto, rimuovere il
pacco batteria e lasciare che si raffreddi. Assicurarsi che
tutte le parti in movimento si siano arrestate:
● prima degli interventi di assistenza
● prima di rimuovere un blocco
● prima di svolgere le operazioni di controllo o pulizia
sul prodotto o prima di utilizzarlo
● prima di cambiare accessori
● dopo aver colpito un corpo estraneo
– Ispezionare la lama per eventuali danni ed
effettuare le riparazioni prima di riavviare e far
funzionare il prodotto.
● quando si lascia il prodotto incustodito
● ogniqualvolta si esegue la manutenzione
● se il prodotto inizia a vibrare in maniera anormale
– Controllare subito il prodotto.
■ Assicurarsi che le griglie di ventilazione siano pulite
e rimuovere eventuali materiali di scarto rimasti
intrappolati.
■ Non utilizzare il prodotto a piedi scalzi o indossando
sandali aperti e calzature simili. Indossare calzature
protettive antiscivolo che proteggano i piedi e migliorino
la deambulazione sulle superfici scivolose.
■ Quando si solleva o si sorregge il prodotto non afferrarlo
per le lame di taglio esposte.
■ Sostituire lame smussate o usurate. Non affilare le lame;
sostituire con una parte di ricambio nuova.
■ Non utilizzare il decespugliatore sopra o nelle vicinanze
delle superfici con ghiaia.
■ Familiarizzare con l'area da rifilare. Informarsi delle
presenza di vialetti irregolari o buche nel terreno otre
che di condizioni pericolose similari.
■ Non rimuovere materiale tagliato o materiale da tagliare
che si sta reggendo con le mani mentre le lame sono in
movimento.
■ Una lama in fase di arresto può causare danni se
continua a girare dopo che il motore si è arrestato o che
il grilletto dell'acceleratore viene rilasciato. Mantenere
il controllo fino a che le lame non abbiano smesso di
ruotare completamente.
■ Azionare il prodotto solo con temperature tra 0°C e 40°C.
■ Conservare il prodotto in una posizione in cui la
temperatura ambiente è compresa tra 0°C e 40°C.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
■ Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido
all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi
o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici,
agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
■ Caricare il pacco batteria in una posizione in cui la
temperatura ambiente è compresa tra 10°C e 38°C.
■ Caricare il pacco batteria in una posizione in cui la
temperatura ambiente è compresa tra 0°C e 40°C.
■ Utilizzare il pacco batteria in una posizione in cui la
temperatura ambiente è compresa tra 0°C e 40°C.
PROTEZIONE SOVRACCARICO
Le batterie RYOBI 18 V agli ioni di litio sono progettate con
caratteristiche che proteggono le celle agli ioni di litio e ne
ottimizzano la durata. L'interruzione del funzionamento
dell'utensile durante l'utilizzo sarà dovuto a tali cause:
■ Il massimo assorbimento di corrente della batteria
è stato superato, causando l'arresto automatico del
prodotto. Rilasciare il grilletto per ripristinare il prodotto e
tirare il grilletto per riprendere il funzionamento.
■ La batterie non funzioneranno in temperature estreme.
Controllare la temperatura del gruppo batterie; se è
troppo caldo, lasciarlo raffreddare.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
■ Spegnere il prodotto, rimuovere il pacco batteria
e lasciare che si raffreddi prima di conservarlo o
trasportarlo.
■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
■ Non conservare né trasportare il prodotto con le
batterie inserite. Rimuovere il pacco batteria e stringerlo
separatamente. Riporre in un luogo asciutto e ben
ventilato non accessibile ai bambini. Tenere il prodotto
lontano da agenti corrosivi come agenti chimici da
giardino e sali scongelanti. Non conservare il prodotto
all'aperto.
■ Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni
movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni
a persone o danni al prodotto.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle
norme e regolamentazioni locali. Far rispettare quanto
indicato sulle etichette e sull'involucro quando la batteria
viene trasportata da terzi.
Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre
batterie o con materiali condutttivi mentre si trasportano
proteggendo connettori esposti con tappi o nastro isolante e
non conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono
liquidi. Consultare la ditta produttrice per eventuali ulteriori
consigli.
MANUTENZIONE
■ Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si
Traduzione delle istruzioni originali
24
potranno causare lesioni, prestazioni basse e la
garanzia verrà invalidata.
■ Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualificato. Far riparare il prodotto esclusivamente da
un centro assistenza autorizzato. Quando si svolgono
le operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti di
ricambio originali della ditta produttrice.
■ Per evitare gravi danni personali, spegnere sempre il
prodotto e rimuovere il pacco batteria prima di effettuare
la manutenzione o la pulizia.
■ L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni
descritte nel presente manuale. Per altre riparazioni o
consigli, rivolgersi a un centro servizi autorizzato.
■ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una spazzola
morbida e asciutta.
■ Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per
fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di
lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o
farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
■ Portare il prodotto presso un centro servizi autorizzato
per sostituire le parti danneggiate o le etichette illeggibili.
■ Evitare che sostanze come sostanze per freni, benzina,
prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. entrino in
contatto con parti in plastica. Agenti chimici potranno
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica il che
potrà causare gravi lesioni a persone. Utilizzare un
panno pulito per rimuovere tracce di sporco, polvere,
olio, grasso ecc.
■ Solo le parti indicate sulla lista dei ricambi possono
essere riparate o sostituite dall'operatore. Tutte le parti
devono essere sostituite da un centro servizi autorizzato.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 115.
Parti
1. Grilletto
2. Manico posteriore
3. Acceso/spento grilletto
4. Connessione alla batteria
5. Manico anteriore
6. Accoppiatore
7. Alberto inferiore
8. Paralame
9. Staffa di regolazione della profondità di taglio
10. Ruote di guida
11. Motore
12. Lama
SIMBOLI SUL PRODOTTO
220mm
Indossare cuffi e di protezione
Indossare dispositivi di protezione occhi
Fare attenzione ad oggetti scagliati o
lanciati dall'utensile. Tenere eventuali
osservatori a 15 m di distanza.
Tenere i piedi lontano dalla lama rotante.
Fare attenzione agli oggetti scagliati dalla
macchina.
Direzione di rotazione del
decespugliatore
Evitare di utilizzare il prodotto in
condizioni di umidità.
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifi uti.
Lunghezza lama:220mm
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità EurAsian
ITALIANO
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Avvertenza
Prima di utilizzare il prodotto leggere
e comprendere tutte le istruzioni.
Osservare tutte le avvertenze e le
istruzioni di sicurezza.
Traduzione delle istruzioni originali
25
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Parti o accessori venduti separatamente
Note
Avvertenze
Traduzione delle istruzioni originali
26
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben de
hoogste prioriteit verkregen bij het ontwerp van uw
snoerloze randsnijder.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De snoerloze randsnijder is uitsluitend bedoeld voor gebruik
door volwassenen die de instructies en waarschuwingen
in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en
die als verantwoordelijk voor hun daden kunnen worden
beschouwd.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis
in een goed geventileerd gebied. Om veiligheidsredenen
moet dit product met twee handen op de juiste wijze worden
bediend en vastgehouden. Het product is geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Het apparaat is bedoeld voor het snijden van trottoirranden,
opritten, bloembedden en dergelijke.
Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het knippen of
snoeien van hagen, struiken, bloemen en compost.
Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR HET WERKTUIG
WAARSCHUWING! Lees aandachtig alle
waarschuwingen, aanwijzingen en specificaties die bij
deze machine worden meegeleverd en bestudeer de
afbeeldingen. Wanneer niet alle onderstaande instructies
worden opgevolgd, kan dit leiden tot elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften zorgvuldig
om ze ook later te kunnen inzien.
Met de term “elektrisch apparaat” in onderstaande
veiligheidsvoorschriften worden alle type apparaten
aangeduid, dus zowel apparaten met een netsnoer als
apparaten met een accupak.
VEILIGHEID VAN DE WERKPLEK
■ Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed verlicht
is. Rommelige of donkere plaatsen nodigen uit tot
ongevallen.
■ Gebruik elektrische apparaten nooit in een
explosieve atmosfeer, bijvoorbeeld in de buurt
van ontvlambare vloeistoffen, van gassen of van
stofdeeltjes. Door de vonken van elektrische apparaten
kunnen deze in brand raken of ontploffen.
■ Houd kinderen, omstanders en huisdieren op
afstand als u een elektrisch apparaat gebruikt. Zij
zouden u kunnen afleiden, waardoor u de macht over
het apparaat verliest.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ De stekker van een elektrisch apparaat moet zonder
meer passen op het stopcontact. Ga niet aan de
stekker knoeien. Gebruik nooit een verloopstekker
voor elektrische apparaten met aardaansluiting. Zo
beperkt u de kans op elektrische schokken.
■ Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken (bijv.
buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten, enz.). Het
gevaar voor elektrische schokken wordt groter als een
deel van uw lichaam in aanraking is met een geaard
oppervlak.
■ Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen
of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische schokken
wordt groter als er water binnentreedt in een elektrisch
apparaat.
■ Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat
nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de
stekker uit het stopcontact te halen door aan het
snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie, snijdende voorwerpen en
bewegende onderdelen. Het gevaar voor elektrische
schokken wordt groter als het netsnoer beschadigd is
of in de knoop zit.
■ Bij gebruik buitenshuis moeten eventuele
verlengsnoeren geschikt zijn voor een dergelijk
gebruik. Zo beperkt u de kans op elektrische schokken.
■ Als u niet anders kunt dan het apparaat in een
vochtige omgeving gebruiken, sluit het dan in ieder
geval aan op een stroomgroep die beveiligd is met
een aardlekschakelaar. Door toepassing van een
aardlekschakelaar wordt het gevaar voor elektrische
schokken beperkt.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik
uw gezond verstand als u een elektrisch apparaat
gebruikt. Gebruik het elektrisch apparaat niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van
drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt.
Vergeet niet dat zelfs één seconde onoplettendheid
ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken.
■ Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Bescherm altijd uw ogen. Draag afhankelijk van de
omstandigheden ook een stofmasker, schoenen met
antislipzolen, een veiligheidshelm of gehoorbeschermers
om gevaar voor ernstig lichamelijk letsel te beperken.
■ Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking kan
treden. Zorg ervoor dat de schakelaar op “uit” staat
voordat u het apparaat op de stroom aansluit of het
accupak in het apparaat steekt of wanneer u het
apparaat meeneemt of vervoert. Beperk het gevaar
voor ongelukken: verplaats het apparaat niet terwijl u
een vinger op de schakelaar houdt en steek de stekker
niet in het stopcontact / steek het accupak niet in het
apparaat als de schakelaar op “aan” staat.
■ Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat in
werking zet. Een achtergebleven stelsleutel die aan
een bewegend onderdeel vastzit, kan ernstig lichamelijk
letsel veroorzaken.
■ Zorg dat u altijd uw evenwicht goed kunt bewaren.
Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver
weg met uw arm. Door een stabiele werkpositie bent u
beter in staat om uw gereedschap in bedwang te houden
als er iets onverwachts gebeurt.
■ Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding
of sierraden. Houd uw haren en kleding uit de buurt
van bewegende delen. Wijde kleding, sierraden of
lange haren kunnen beklemd raken in de bewegende
delen.
■ Zorg ervoor dat het stofzuigsysteem goed is
geïnstalleerd en ook wordt gebruikt wanneer het
apparaat daarmee is uitgerust. Zo voorkomt u gevaar
voor ongelukken.
■ Zorg ervoor dat het frequent gebruik van en
vertrouwd zijn met gereedschappen u niet laks maakt
als het gaat om het opvolgen van de bijbehorende
veiligheidsprincipes. Een nochalante handeling kan in
een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
NEDERLANDS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Vertaling van de originele instructies
27
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN MET
SNOER
■ U mag het apparaat niet overbelasten. Gebruik een
apparaat dat geschikt is voor het werk dat u gaat
doen. Uw elektrisch apparaat zal veiliger en zekerder
werken als u het gebruikt op het toerental waarvoor het
berekend is.
■ Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het niet
meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten. Een
apparaat dat niet meer op de normale manier aan-en
uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet absoluut
worden gerepareerd.
■ Koppel de stekker los van de stroombron en/
of verwijder de accu, indien deze afneembaar
is, van het gereedschap voordat u instellingen
aanpast, accessoires wijzigt of voordat u elektrisch
gereedschap opbergt. Zo verkleint u het risico dat het
apparaat ongewild in werking treedt.
■ Berg elektrische apparaten weg buiten bereik van
kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken door
personen die het apparaat niet kennen of geen kennis
hebben genomen van de veiligheidsvoorschriften.
Elektrische apparaten zijn gevaarlijk in handen van
onervaren personen.
■ Het onderhoud van elektrisch gereedschap en
accessoires. Controleer de uitlijning van de
bewegende delen. Kijk of er geen onderdelen zijn
gebroken. Controleer de montage en alle andere
elementen die de goede werking van het gereedschap
kunnen beïnvloeden. Als er iets beschadigd is, dient u
uw apparaat eerst te laten herstellen voordat u het weer
gebruikt. Ongelukken zijn vaak te wijten aan de slechte
staat van onderhoud van het gereedschap.
■ Houd uw gereedschap altijd scherp en schoon. Wanneer
het mes van snijgereedschap goed scherp en schoon is,
bestaat er minder kans dat het geblokkeerd raakt. Ook kunt
u het apparaat dan beter onder controle houden.
■ Gebruik het elektrisch apparaat, de accessoires,
de hulpstukken, enz. in overeenstemming met deze
gebruiksvoorschriften en houd daarbij rekening
met de gebruiksomstandigheden en de gewenste
toepassingen. Gebruik een elektrisch apparaat
uitsluitend voor de toepassingen waarvoor het bestemd
is om gevaarlijke situaties te vermijden.
■ Zorg dat handvatten en handgrepen droog, schoon
en vrij van olie en vet blijven. Gladde handvatten en
handgrepen maken het onmogelijk het gereedschap in
onverwachte situaties veilig te hanteren en te bedienen.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
APPARATEN ZONDER SNOER
■ Laad het accupak van uw apparaat alleen op met
behulp van het laadapparaat dat door de fabrikant is
voorgeschreven. Een lader die voor een bepaald type
accu bedoeld is, kan brand veroorzaken als die voor een
ander type accu wordt gebruikt.
■ Accugereedschap mag alleen in combinatie met een
bepaald type accu worden gebruikt. Het gebruik van
andere accu’s kan brand veroorzaken.
■ Houd de accu, wanneer deze niet gebruikt wordt, uit
de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips,
geldstukken, sleutels, spijkers, schroeven en
andere metalen voorwerpen die verbinding tussen
de klemmen zouden kunnen maken. Kortsluiting van
de klemmen van de accu kan brandwonden of brand
veroorzaken.
■ Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking komt
als dit uit de accu is gelekt bij verkeerd gebruik.
Mocht dit gebeuren, dan dient u de betreffende
plekken overvloedig met helder water te spoelen.
Raadpleeg ook een arts als er vloeistof in uw ogen
is gekomen. De uit een accu gestoten vloeistof kan
irritaties of brandwonden veroorzaken.
■ Gebruik geen accu’s of gereedschappen die
beschadigd zijn of waaraan wijzigingen zijn
doorgevoerd. Beschadigde of aangepaste accu’s
kunnen zich onvoorspelbaar gedragen, wat kan
leiden tot brand, explosie of letsel.
■ Stel accu’s of gereedschappen niet bloot aan
brand of overmatige temperaturen. Blootstelling aan
brand of temperaturen boven 130°C kan een explosie
veroorzaken.
■ Volg alle laadinstructies op en laad de accu of het
gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik dat
in de instructies staat vermeld. Het onjuist opladen of
opladen buiten het aangegeven temperatuurbereik kan de
accu beschadigen en het brandgevaar doen toenemen.
ONDERHOUD
■ Eventuele reparaties mogen alleen door een
bekwame vakman worden uitgevoerd met gebruik
van originele reservedelen. Zo kunt u het elektrisch
apparaat veilig blijven gebruiken.
■ Beschadigde accu’s mogen nooit zelf worden
gerepareerd. Reparatie van accu’s mag uitsluitend
worden uitgevoerd door de fabrikant of door een
bevoegde reparatieservice.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
SNOERLOZE RANDSNIJDER
■ Wanneer u het product gebruikt, moeten de
veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen
veiligheid en deze van omstanders, dient u deze
instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar
de instructies voor later gebruik.
■ Het product is niet geschikt voor gebruik door kinderen of
personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke
vermogens. Kinderen moeten onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
■ Gebruik de machine nooit wanneer zich mensen, in het
bijzonder kinderen, en dieren in de buurt bevinden.
■ Draag tijdens het snijden van randen altijd oog- en
oorbescherming, stevig schoeisel en een lange broek.
■ Zorg ervoor dat u altijd stevig vast staat op hellingen.
■ Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruit rijdt of het
product naar u toe trekt.
■ In enkele streken gelden regels die het gebruik van het
product tot enkele handelingen beperken. Raadpleeg
uw lokale autoriteit voor advies.
■ Inspecteer grondig het oppervlak waar het product
moet worden gebruikt en verwijder alle stenen, stokken,
draden, botten en andere vreemde voorwerpen.
■ Vermijd gebruik van het product bij slecht weer, vooral
als er gevaar voor bliksem bestaat.
■ Gebruik het product bij daglicht of bij goed kunstmatig
licht.
■ Vermijd gebruik van de machine op nat gras.
■ Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver
weg met uw arm.
Vertaling van de originele instructies
28
■ Stap niet achteruit terwijl u het product gebruikt.
■ Stap altijd, loop nooit.
■ Zorg ervoor dat het geleidewiel tijdens werkzaamheden
steeds de grond raakt. Til het apparaat bij het starten
niet meer dan absoluut noodzakelijk van de grond.
■ Maai niet oppervlakken anders dan gras. Zorg ervoor
dat het snijblad is gestopt alvorens andere oppervlakken
dan gras te doorkruisen en wanneer het apparaat naar
en van het te omranden terrein wordt vervoerd.
■ Gebruik het product nooit zonder een beschermkap of
zonder dat de beschermkap geplaatst is.
■ Hou handen en voeten steeds helemaal weg bij het
inschakelen van de motor en tijdens het snijden.
■ Wees alert op voorwerpen die door het snijblad worden
rondgeslingerd.
■ Schakel het product uit om het risico op verwonding
door contact met bewegende onderdelen te verlagen,
verwijder de accu en laat beide delen voldoende
afkoelen. Zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig
tot stilstand zijn gekomen:
● vóór onderhoud
● voordat u een obstructie verwijdert
● voor u het product controleert, reinigt of aan het
product werkt.
● voordat u accessoires verwisselt
● nadat u een onbekend voorwerp raakt
– Inspecteer het snijblad op schade en voer
reparaties uit alvorens het apparaat opnieuw op
starten en in gebruik te nemen.
● wanneer u het product onbeheerd achterlaat
● tijdens het uitvoeren van onderhoud
● als het product abnormaal begint te trillen
– Controleer het apparaat onmiddellijk.
■ Zorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen vrij blijven
van afval.
■ Gebruik het apparaat niet wanneer u blootsvoets bent,
open sandalen of ander lichtvoetig schoeisel draagt.
Draag anti-slip, beschermend schoeisel dat uw voeten
beschermt en waardoor u steviger staat op een gladde
ondergrond.
■ Grijp nooit in het blootliggende snijblad wanneer u het
apparaat oppakt of vasthoudt.
■ Vervang een stomp of versleten snijblad. Slijp de
maaibladen niet; vervang door een nieuw exemplaar.
■ Gebruik de randsnijder niet op of in de buurt van
grindoppervlakken.
■ Maak uzelf vertrouwd met het terrein dat u bewerkt.
Neem ongelijkmatige trottoirs, gaten in het terrein en
andere vergelijkbare gevaarlijke omstandigheden in acht.
■ Verwijder geen gesnoeid materiaal of houd geen
materiaal dat moet worden gesnoeid vast wanneer de
snijbladen bewegen.
■ Een uitzwenkend mes kan letsel veroorzaken terwijl het
blijft draaien nadat de motor is gestopt of de gashendel is
losgelaten. Behoud een goede controle tot het maaiblad
volledig is stilgevallen.
■ Bedien het product alleen bij temperaturen tussen 0 °C
en 40 °C.
■ Bewaar het product op een locatie met een
omgevingstemperatuur tussen 0 °C en 40 °C.
EXTRA WAARSCHUWINGEN
BATTERIJVEILIGHEID
■ Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade
door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen
en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten
en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende
vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten,
kunnen een kortsluiting veroorzaken.
■ Laad de accu op op een locatie met een
omgevingstemperatuur van 10 °C tot 38 °C.
■ Bewaar de accu op een locatie met een
omgevingstemperatuur van 0 °C tot 40 °C.
■ Gebruik de accu op een locatie met een
omgevingstemperatuur van 0 °C tot 40 °C.
OVERBELASTINGSBESCHERMING
RYOBI 18 V lithium-ion accu's zijn ontworpen met
eigenschappen die de lithium-ion-cellen beschermen en het
acculeven maximaliseren. Als het werktuig stopt tijdens het
gebruik, kan dit het gevolg zijn van de volgende oorzaken:
■ De maximale stroomopname van de accu is
overschreden, waardoor deze automatisch stopt als
aandrijving van het apparaat. Laat de triggergreep los
om het apparaat te resetten en haal de triggergreep aan
om de werking te hervatten.
■ Te hoge temperaturen zullen ervoor zorgen dat de accu
het werktuig niet langer aandrijft. Voel aan het accupack;
als het warm is, laat u het afkoelen.
TRANSPORT EN OPSLAG
■ Schakel het product uit, verwijder de accu en laat het
product afkoelen voordat u het vervoert of opbergt.
■ Verwijder al het vreemde materiaal van het product.
■ Sla het product niet op en vervoer het product niet
met geïnstalleerde batterijen. Verwijder de accu en
berg deze apart op. Bewaar op een koele, droge en
goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is
voor kinderen. Houd het product weg van corrossieve
producten, zoals tuinchemicaliën en ontdooiingszout.
Sla het product niet buitenshuis op.
■ Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of
vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product
te voorkomen.
LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN
De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk en
nationale regelgeving te worden getransporteerd. Respecteer
alle speciale voorwaarden op de verpakking en etikettering
wanneer u de accu's door derden laat transporteren.
Zorg ervoor dat de accu's tijdens het transport niet in contact
komen met andere batterijen of geleidende materialen door
blootliggende connectoren met isolerende, niet-geleidende
doppen of plakband te beschermen. Transporteer geen
accues die lekken of gebarsten zijn. Overleg met het
transportbedrijf voor verder advies.
ONDERHOUD
■ Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen,
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit
NEDERLANDS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Vertaling van de originele instructies
29
niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties
veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
■ Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en
deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Het product
mag uitsluitend door een erkend servicecentrum
worden gerepareerd. Gebruik uitsluitend originele
vervangonderdelen wanneer u onderhoudswerken aan
de machine uitvoert.
■ Om ernstig persoonlijk letsel te voorkomen dient u het
apparaat altijd uit te schakelen en de accu te verwijderen,
alvorens onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uit
te voeren.
■ U kunt de afstellingen en reparaties die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor
andere herstellingen of advies, vraagt u hulp in een
geautoriseerd onderhoudscentrum.
■ Reinig het apparaat na elk gebruik met een zachte,
droge borstel.
■ Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen
goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product
veilig kan worden gebruikt. Een beschadigd onderdeel
moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed
worden gerepareerd of vervangen.
■ Breng het product naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum om beschadigde of onleesbare
etiketten te vervangen.
■ Laat op geen elk moment remvloeistoffen, benzine,
producten op petroleumbasis, penetrerende oliën, etc.
in contact komen met kunststof onderdelen. Chemische
stoffen kunnen kunststof beschadigen, verzwakken of
vernietigen, wat kan leiden tot ernstige verwondingen.
Gebruik schone doeken om vuil, stof, olie, vet, etc. te
verwijderen.
■ Alleen de onderdelen die in de vervangonderdelenlijst
zijn opgenomen, zijn bedoeld om door de klant te
worden hersteld of vervangen. Alle andere onderdelen
moeten door een geautoriseerd onderhoudscentrum
worden vervangen.
220mm
Lees en begrijp alle aanwijzingen
voordat u het product gebruikt.
Volg alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Houd rekening met weggeslingerde
of rondvliegende voorwerpen. Houd
alle omstanders op een afstand van
tenminste 15 m.
Houd de voeten uit de buurt van het
roterende snijblad.
Pas op wegslingerende objecten.
Rotatierichting van het kantelsnijblad
Vermijd gebruik van het apparaat in natte
of vochtige omstandigheden.
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren indien
de mogelijkheid bestaat. Neem contact
op met uw lokaal bestuur of handelaar
om advies te krijgen over recyclage.
Snijbladlengte: 220mm
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 115.
Onderdelen
1. Aan-/uit-hendel
2. Achterste handvat
3. Aan/uit trekker
4. Aansluiting voor het accupak
5. Voorste handvat
6. Koppeling
7. Onderste schacht
8. Snoeibladbeschermer
9. Instelbeugel van de zaagdiepte
10. Geleiderwielen
11. Motor
12. Zaagblad
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Waarschuwing
Vertaling van de originele instructies
30
CE-markering
Brits conformiteitskeurmerk
Oekraïens conformiteitssymbool
EurAsian-symbool van overeenstemming
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
verkocht
Opmerking
Waarschuwing
NEDERLANDS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Vertaling van de originele instructies
31
No design da sua roçadora sem fi os, demos prioridade à
segurança, ao desempenho e à fi abilidade.
USO PREVISTO
A roçadora sem fi os destina-se a ser utilizada apenas por
adultos que tenham lido e compreendido as instruções e
os avisos neste Manual e que possam ser considerados
responsáveis pelas suas ações.
O produto apenas se destina a ser usado ao ar livre numa
área bem ventilada. Por motivos de segurança, o produto
tem obrigatoriamente de ser controlado adequadamente,
utilizando ambas as mãos durante a operação. O produto
foi concebido para uso doméstico.
O produto destina-se a aparar ao longo de bermas,
caminhos, canteiros de fl ores e áreas similares.
O produto não deve ser utilizado para cortar sebes,
arbustos, fl ores e composto.
Não a use para nenhuma outra fi nalidade.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA
FERRAMENTA ELÉCTRICA
ADVERTÊNCIA! Leia com atenção todas as
advertências, instruções e especificações fornecidas
com a ferramenta, e consulte as ilustrações. Se alguma
das instruções listadas abaixo não for cumprida, daí poderá
resultar choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Conserve estas advertências e instruções para poder
consultá-las mais tarde.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas instruções
de segurança seguintes designa tanto as ferramentas
eléctricas que se ligam à corrente como as ferramentas
eléctricas sem fi o.
SEGURANÇA DO ESPAÇO DE TRABALHO
■ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. As áreas desordenadas ou escuras são um
convite para acidentes.
■ Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente
explosivo, como por exemplo perto de líquidos,
gases ou poeiras inflamáveis. As centelhas
provenientes das ferramentas eléctricas podem
incendiá-los ou fazê-los explodir.
■ Mantenha as crianças, visitantes e animais
domésticos afastados quando utilizar uma
ferramenta eléctrica, porque poderiam distraí-lo e
fazer-lhe perder o controlo da ferramenta.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
■ A ficha da ferramenta eléctrica deve estar adaptada
à tomada. Nunca faça nenhuma intervenção na
ficha. Nunca utilize um adaptador com ferramentas
eléctricas ligadas à terra ou à massa. Evitará assim
os riscos de choque eléctrico.
■ Evite qualquer contacto com superfícies ligadas à
terra ou à massa (isto é, tubos, radiadores, fogões,
frigoríficos, etc.). Os riscos de choques eléctricos
aumentam se uma parte do corpo ficar em contacto com
superfícies ligadas à terra ou à massa.
■ Nunca exponha uma ferramenta eléctrica à chuva
nem à humidade. Os riscos de choque eléctrico
aumentam se a água penetrar numa ferramenta
eléctrica.
■ Conserve o fio de alimentação em bom estado.
Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação
e nunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio
de alimentação afastado de qualquer fonte de calor,
de óleo, de objectos afiados ou de elementos em
movimento. Os riscos de choque eléctrico aumentam
se o fio estiver danificado ou emaranhado.
■ Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente
extensões concebidas para uma utilização no
exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
■ Se não puder evitar a utilização da ferramenta em
ambiente húmido, ligue-se a uma alimentação
eléctrica protegida por um dispositivo diferencial
residual (DDR). A utilização de um dispositivo DDR
limita os riscos de choques eléctricos.
SEGURANÇA PESSOAL
■ Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz
e demonstre bom senso quando utiliza uma
ferramenta eléctrica. Não utilize a sua ferramenta
se estiver cansado, sob a influência de bebidas
alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos.
Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de
atenção para se ferir gravemente.
■ Utilize dispositivos de protecção. Proteja sempre
os olhos. Conforme as circunstâncias, use também
uma máscara anti-poeira, calçado antiderrapante, um
capacete ou protecções auditivas para evitar os riscos
de ferimentos graves.
■ Evite qualquer arranque por descuido. Certifique-
se de que o interruptor está em “Desligar” antes
de ligar a ferramenta a uma tomada ou de inserir
a bateria, mesmo quando pega ou transporta a
ferramenta. Para evitar os riscos de acidentes, não
desloque a ferramenta com o dedo no gatilho e não a
ligue à corrente / não insira a bateria se o interruptor
estiver na posição “Ligar”.
■ Retire as chaves de aperto antes de ligar a sua
ferramenta. Uma chave de aperto mantida presa
num elemento móvel da ferramenta pode provocar
ferimentos graves.
■ Tenha o cuidado de se encontrar sempre em
posição de equilíbrio. Fique sempre bem apoiado
nas pernas e não estique demasiado o braço. Uma
posição de trabalho estável permite controlar melhor a
sua ferramenta em caso de evento fortuito.
■ Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas
nem jóias. Mantenha as suas roupas e o seu cabelo
afastados de peças móveis. As roupas folgadas, as
jóias e os cabelos compridos podem ficar presos nos
elementos em movimento.
■ Se a ferramenta for entregue com um sistema de aspiração
da poeira, o mesmo deve ser instalado e utilizado
correctamente. Evitará assim os riscos de acidentes.
■ Mesmo que utilize frequentemente ferramentas
eléctricas e esteja familiarizado com elas, não
facilite e não ignore os princípios de segurança.
Uma acção descuidada ou uma falta de atenção podem
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
■ Não force a sua ferramenta. Utilize a ferramenta
adaptada ao trabalho que quer efectuar. A sua
ferramenta eléctrica será mais eficaz e mais segura se a
utilizar no regime para o qual foi concebida.
Tradução das instruções originais
32
■ Não utilize uma ferramenta eléctrica se o interruptor
não permitir pô-la em funcionamento e pará-la.
Uma ferramenta que não pode ser ligada e desligada
correctamente é perigosa e deve ser reparada
imperativamente.
■ Antes de fazer quaisquer ajustes, de mudar
acessórios ou de guardar ferramentas eléctricas,
desligue a alimentação eléctrica da ferramenta,
desencaixando a ficha da tomada de rede eléctrica
e/ou desmontando o conjunto de baterias (se
for desmontável). Desse modo reduz os riscos de
arranque da ferramenta por descuido.
■ Arrume as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças. Não deixe as pessoas que não
conhecem a ferramenta ou que não leram estas
instruções de segurança utilizar a ferramenta. As
ferramentas eléctricas são perigosas em mãos de
pessoas sem experiência.
■ Faça a manutenção das ferramentas eléctricas e
dos acessórios. Verifique o alinhamento das peças
móveis. Verifique se nenhuma peça está partida.
Controle a montagem e qualquer outro elemento
que possa afectar o funcionamento da ferramenta.
Se houver peças danificadas, mande reparar a sua
ferramenta antes de a utilizar. Muitos acidentes são
devidos a uma má manutenção das ferramentas.
■ Conserve as suas ferramentas limpas e afiadas.
Uma ferramenta de corte bem afiada e limpa corre
menos riscos de bloquear e é mais fácil de controlar.
■ Utilize a sua ferramenta eléctrica, os acessórios, as
pontas, etc. conforme estas instruções de utilização,
levando em conta as condições de utilização assim
como as aplicações desejadas. Para evitar situações
perigosas, utilize a sua ferramenta eléctrica apenas
para trabalhos para os quais foi concebida.
■ As pegas e as superfícies de contacto com as mãos
têm de ser mantidas secas, limpas e livres de óleo e
de gordura. Se as pegas e as superfícies de contacto
com as mãos estiverem escorregadias, o operador
não consegue manejar a ferramenta de forma segura,
nem consegue manter a ferramenta sob controlo em
situações inesperadas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ÀS
FERRAMENTAS SEM FIO
■ Carregue a bateria somente com o carregador
recomendado pelo fabricante. Um carregador
adaptado a um certo tipo de bateria pode desencadear
um incêndio se for utilizado com outro tipo de bateria.
■ Só se deve utilizar um tipo de bateria específica
com uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer outra
bateria pode provocar um incêndio.
■ Quando a bateria não for utilizada, mantenha-a
afastada de objectos metálicos como clipes,
moedas, chaves, parafusos, pregos ou qualquer
outro objecto que possa ligar os contactos entre si.
O curto-circuito dos contactos da bateria pode provocar
queimaduras ou incêndios.
■ Evite qualquer contacto com o líquido da bateria
em caso de fuga da bateria devido a uma utilização
abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona afectada com
água limpa abundante. Se os olhos forem atingidos,
consulte também um médico. O líquido projectado de
uma bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
■ Não utilize conjuntos de baterias nem ferramentas
que estejam danificadas ou que tenham sido
modificadas. Baterias danificadas ou modificadas
podem ter um comportamento imprevisível e causar um
incêndio, uma explosão ou ferimentos.
■ Não exponha conjuntos de baterias nem ferramentas
ao fogo nem a temperaturas excessivas. A exposição
ao fogo ou a temperaturas acima de 130°C pode causar
uma explosão.
■ Siga todas as instruções referentes ao
carregamento e não carregue conjuntos de baterias
nem ferramentas em temperaturas que excedam
os valores especificados nas instruções. Se o
carregamento for feito de forma incorrecta ou em
temperaturas que excedam os valores especificados,
isso poderá danificar a bateria e aumentar o risco de
incêndio.
MANUTENÇÃO
■ As reparações devem ser efectuadas por um
técnico qualificado, utilizando unicamente peças
sobresselentes de origem. Desse modo poderá utilizar
a sua ferramenta eléctrica com toda a segurança.
■ Nunca tente fazer reparações a conjuntos de baterias
que estejam danificados. Os conjuntos de baterias
apenas podem ser reparados pelo fabricante ou por um
concessionário de assistência técnica autorizado.
AVISOS DE SEGURANÇA DA ROÇADORA
■ Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas
de segurança. Para a sua própria segurança e a dos
que o rodeiam, leia estas instruções antes de utilizar o
produto. Guarde as instruções para usá-las no futuro.
■ O produto não deve ser utilizado por crianças nem
por pessoas com capacidades físicas, mentais ou
sensoriais reduzidas. As crianças devem ser mantidas
sob vigilância adequada para se garantir que não
brincam com o produto.
■ Nunca coloque a máquina a funcionar quando pessoas,
especialmente crianças ou animais de estimação estão
por perto.
■ Ao utilizar, utilize sempre proteção ocular e auditiva,
calçado substancial e calças compridas.
■ Certifique-se sempre onde põe os pés em sítios
inclinados.
■ Seja extremamente cauteloso ao recuar ou puxar o
produto em direção a si próprio.
■ Algumas regiões têm normas que restringem o uso
do produto para algumas operações. Consulte a sua
autoridade local para obter informação.
■ Inspecione minuciosamente a superfície na qual o
produto será utilizado e retire todas as pedras, galhos,
fios, ossos e outros objetos estranhos.
■ Evite utilizar o aparelho em más condições atmosféricas,
especialmente quando houver risco de relâmpago.
■ Utilize o produto à luz do dia ou com uma luz artificial
eficaz.
■ Evite o uso em erva molhada.
■ Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique
demasiado o braço.
■ Não ande para enquanto usa este produto.
■ Ande e nunca corra.
PORTUGUÊS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Tradução das instruções originais
33
■ Certifique-se de que a roda de guia está sempre no solo
durante o trabalho. Não levante o produto do solo mais
do que o absolutamente necessário quando começar.
■ Não cortar a erva em superfícies diferentes no solo.
Certifique-se de que a lâmina parou antes de atravessar
superfícies além da relva e quando transportar o produto
de e para a área a tratar.
■ Nunca utilize o produto com proteções danificadas ou
sem as proteções colocadas.
■ Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos
meios de corte, especialmente quando ligar o motor.
■ Tenha atenção aos objetos projetados pela lâmina de
corte.
■ Para reduzir o risco de ferimentos associados ao
contacto com peças móveis, desligue sempre o produto,
desmonte a unidade da bateria e permitam que ambos
arrefeçam. Certifique-se de que todas as peças em
movimento pararam completamente:
● antes de fazer reparações ou manutenção
● antes de desobstruir bloqueios
● antes de verificar, limpar ou funcionar com o produto
● antes de substituir acessórios
● depois de embater num objecto estranho
– Inspecione a lâmina para identificar sinais de
corte e proceda às reparações antes de reiniciar
e utilizar o produto.
● quando deixar o aparelho sem ninguém
● sempre que fizer manutenção
● se o produto começar a vibrar de forma anormal
– Inspecione o produto imediatamente.
■ Assegure-se sempre que as aberturas de ventilação se
mantêm desobstruídas de detritos.
■ Não utilize o produto descalço, com sandálias abertas
ou com calçado leve similar. Use calçado de protecção,
anti-derrapante, que proteja os seus pés e que facilite o
seu equilíbrio em superfícies escorregadias.
■ Quando levantar ou segurar o produto, não agarre as
arestas de corte expostas.
■ Substitua as lâminas rombas ou gastas. Não afie as
lâminas.
■ Não utilize a roçadora sobre ou junto a superfícies de
gravilha.
■ Familiarize-se com a área que está a tratar. Preste
atenção a bermas irregulares e a buracos no terreno,
bem como a outras condições de perigo similares.
■ Não remova o material de corte ou segure o material
a ser cortado quando as lâminas se encontram em
movimento.
■ Uma lâmina encostada pode provocar ferimentos, uma
vez que continua a rodar depois de parar o motor ou
soltar o gatilho. Controle bem a lâmina até que esta
tenha parado completamente de girar.
■ Utilize o produto apenas em temperaturas entre 0 °C
e 40 °C.
■ Guarde o produto num local em que a temperatura
ambiente se situe entre 0 °C e 40 °C.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS
BATERIAS
■ Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de
danificação do produto causado por um curto-circuito,
não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem
nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos
ou condutivos como água salgada, determinadas
substâncias químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curto-circuito.
■ Carregue a bateria num local em que a temperatura
ambiente se situe entre 10 °C e 38 °C.
■ Guarde a bateria num local em que a temperatura
ambiente se situe entre 0 °C e 40 °C.
■ Utilize a bateria num local em que a temperatura
ambiente se situe entre 0 °C e 40 °C.
PROTECÇÃO CONTRA SOBRECARGA
As baterias de iões de lítio RYOBI 18 V são concebidas
com características que protegem as células de iões de lítio
e maximizam o tempo de vida da bateria. Se a ferramenta
parar durante o uso, as causas podem ser as seguintes:
■ A corrente máxima da bateria foi excedida,
interrompendo automaticamente a alimentação do
produto. Solte o gatilho para reiniciar o produto e prima
o gatilho para retomar a operação.
■ Uma temperatura excessiva fará com que a bateria
deixe de alimentar a ferramenta. Toque na bateria; se
estiver demasiado quente, deixe arrefecer.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
■ Desligue o produto, retire sempre a bateria e permita que
o produto arrefeça antes de transportá-lo ou arrumá-lo.
■ Limpe todos os materiais estranhos do produto.
■ Não guarde nem transporte o produto com o conjunto
de baterias montado. Retire a unidade da bateria e
guarde-a separadamente. Guarde-o num local fresco e
seco e bem ventilado a que as crianças não consigam
aceder. Mantenha o produto afastado de agentes
corrosivos tais como produtos químicos de jardim e sais
de remoção de gelo. Não guarde o produto em espaços
exteriores.
■ Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar
que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos
no produto.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte as baterias em conformidade com as disposições
e regulamentos locais e nacionais. Siga todos os requisitos
especiais na embalagem e rótulos ao transportar baterias
por um terceiro.
Certifi que-se de que nenhuma bateria pode entrar em
contato com outras baterias ou materiais condutores
durante o transporte protegendo os conectores expostos
com tampas ou fi ta isoladora e não condutora. Não
transporte baterias que estejam rachadas ou com fugas.
Confi rme com a empresa de envio para mais conselhos.
Tradução das instruções originais
34
MANUTENÇÃO
■ Utilize apenas peças de substituição, acessórios e
encaixes do fabricante original. A inobservância desta
indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis
lesões e poderá anular a sua garantia.
■ Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado
e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um
técnico de assistência qualificado. Repare o seu produto
exclusivamente num centro de assistência autorizado.
Durante as operações de manutenção, utilize peças de
substituição originais do fabricante.
■ Para evitar ferimentos pessoais graves, desligue
sempre e retire a bateria antes de realizar quaisquer
tarefas de manutenção ou limpeza.
■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste
manual do utilizador. Para outros reparos ou conselhos,
procurar a ajuda de um centro de serviço autorizado.
■ Após cada utilização, limpe o produto com uma escova
macia e seca.
■ Verifique todas as porcas, pregos e parafusos com
intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada
e se certificar que o produto está em condições seguras
de funcionamento. Qualquer peça danificada deve ser
substituída ou reparada adequadamente por um centro
de serviço autorizado.
■ Leve o produto a um centro de serviço autorizado para
substituir as etiquetas danificadas ou ilegíveis.
■ Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de
travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de
perfuração, etc., entrem em contacto com as peças
de plástico. Os químicos podem danificar, enfraquecer
ou destruir o plástico, o que pode resultar em lesões
graves. Use panos limpos para remover a sujidade, a
poeira, o óleo, a gordura, etc.
■ Apenas as peças que são indicadas na lista de peças
de substituição se destinam a ser reparadas ou
substituídas pelo cliente. Todas as outras peças devem
ser substituídas num centro de assistência autorizado.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 115.
Peças
1. Gatilho
2. Pega traseira
3. On/off gatilho
4. Ligação à bateria
5. Pega frontal
6. Acoplador
7. Eixo inferior
8. Protecção da lâmina
9. Patilha de ajuste de profundidade de corte
10. Rodas de guia
11. Motor
12. Lâmina
220mm
Antes de utilizar este produto, leia e
compreenda todas as instruções neste
Manual. Siga todos os avisos e todas as
instruções de segurança.
Use protecção para os ouvidos
Usar protecção para os olhos
Tenha cuidado com os objectos voláteis
ou lançados. Mantenha todos os
espectadores a pelo menos 15 m de
distância.
Mantenha os pés afastados da lâmina
em rotação.
Cuidado com os objetos projetados.
Direção de rotação da lâmina do cortasebes
Evite utilizar o produto em condições
molhadas ou húmidas.
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifi que
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações sobre
reciclagem.
Comprimento da lâmina: 220mm
Marca europeia de conformidade
Marca britânica de conformidade
Marca de conformidade ucraniana
Marca de conformidade EurAsian
PORTUGUÊS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Aviso
Tradução das instruções originais
35
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
Nota
Aviso
Tradução das instruções originais
36
Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet
topprioritet i designet af din trådløse kanttrimmer.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Den ledningsfri kanttrimmer er kun beregnet til at blive
anvendt af voksne personer, der har læst og forstået
instruktionerne og advarslerne i denne brugsvejledning,
og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres
handlinger.
Produktet er kun beregnet til brug i det fri i et godt ventileret
område. Af sikkerhedsmæssige årsager skal produktet
betjenes med to hænder, så man kan kontrollere det
ordentligt. Produktet er beregnet til privat eller hjemlig brug.
Produktet er beregnet til kanttrimning langs fortove,
indkørsel, blomsterbed og lignende områder.
Produktet bør ikke bruges til at beskære eller ophugge
hække, buske, buske, blomster og kompost.
Må ikke bruges til andre formål.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
EL-VÆRKTØJ
ADVARSEL! Læs alle omhyggeligt alle advarsler,
anvisninger og specifikationer, som følger med
maskinen, og studer illustrationerne. Manglende
iagttagelse af samtlige nedenstående instrukser kan medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Gem vejledningen med advarsler og anvisninger til senere
opslag.
Betegnelsen “elektrisk værktøj” i de efterfølgende
sikkerhedsanvisninger gælder både elektriske værktøjer,
som tilsluttes lysnettet med ledning, og batteridrevne
værktøjer.
SIKRE ARBEJDSOMGIVELSER
■ Sørg for at holde arbejdsstedet rent og ryddeligt og
for at have godt lys til arbejdet. Rodede eller mørke
områder inviterer til ulykker.
■ Brug ikke elektriske redskaber eller værktøjer i
eksplosionsfarlige omgivelser, f.eks. i nærheden af
brændbare væsker, dampe eller letantændeligt støv.
Gnister fra elektriske redskaber eller værktøjer kan
antænde disse væsker, dampe eller støvansamlinger
eller forårsage eksplosion.
■ Hold børn, tilskuere og husdyr på afstand ved
arbejde med elektriske redskaber eller værktøjer. De
kan virke distraherende, så man mister kontrollen over
værktøjet eller redskabet.
ELEKTRISK SIKKERHED
■ Det elektriske værktøjs stikprop skal passe til
den stikkontakt, den sættes i. Forsøg aldrig at
ombygge stikproppen. Brug aldrig adaptere med
elektriske redskaber eller værktøjer, som kræver
jordforbindelse. Så er der mindre fare for at få elektrisk
stød.
■ Undgå kontakt med jordforbundne flader (dvs. rør,
radiatorer, komfurer, køleskabe o.l.). Der er større
risiko for at få elektrisk stød, hvis en del af kroppen er i
berøring med en jordforbunden flade.
■ Elektriske redskaber eller værktøjer må ikke
udsættes for regn eller fugt. Faren for elektrisk stød
øges, hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj.
■ Hold den strømførende ledning i god stand. Løft
aldrig værktøjet eller redskabet i ledningen, og
træk aldrig i ledningen for at rykke stikket ud
af stikkontakten. Hold fødeledningen væk fra
varmekilder, olie, genstande med skarpe kanter og
elementer i bevægelse. Faren for elektrisk stød er
større, hvis ledningen er beskadiget eller viklet sammen.
■ Ved arbejde udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger beregnet til udendørs brug. Så
er der mindre fare for at få elektrisk stød.
■ Hvis man ikke kan undgå at bruge værktøjet i fugtige
omgivelser, skal det tilsluttes en strømforsyning
beskyttet med en fejlstrømsafbryder (RCD). Når
der anvendes fejlstrømsafbryder, er der mindre fare for
elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
■ Hold opmærksomheden koncentreret om arbejdet,
og brug sund fornuft, når der arbejdes med elektrisk
værktøj. Det elektriske redskab eller værktøj må
aldrig bruges, hvis man er træt, påvirket af spiritus
eller narkotika eller tager medicin. Glem aldrig, at man
blot skal være uopmærksom en brøkdel af et sekund for
at komme alvorligt til skade.
■ Brug sikkerhedsudstyr. Beskyt altid øjnene. Alt efter
forholdene skal der bruges støvmaske, skridsikre sko,
hjelm eller høreværn for ikke at komme alvorligt til skade.
■ Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, som start-
stopknappen er på “stop”, inden redskabet eller
værktøjet tilsluttes en stikkontakt eller batteriet
sættes i, og før redskabet eller værktøjet tages op
eller flyttes. For at forebygge ulykker må redskabet eller
værktøjet ikke flyttes med fingeren på start-stopknappen.
og det må heller ikke tilsluttes stikkontakten/batteriet på
ikke sættes på, hvis start-stopknappen er på “start”.
■ Tag spændnøglerne ud, inden værktøjet sættes
i gang. Man kan komme alvorligt til skade, hvis
spændnøglen bliver siddende på en af redskabets eller
værktøjets bevægelige dele.
■ Pas på ikke at tabe balancen. Fordel vægten på
begge ben, og lad være med at strække armen for
langt ud. I en stabil arbejdsstilling kan man bedre styre
redskabet eller værktøjet, hvis der sker noget uventet.
■ Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende
tøj og smykker. Sørg for at holde hår og tøj på afstand
af bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker og
langt hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele.
■ Hvis redskabet eller værktøjet leveres med
støvsugersystem, skal det monteres og anvendes
korrekt. Derved forebygges uheld og ulykker.
■ Lad ikke erfaringen fra hyppig brug af værktøjet
bevirke, at du bliver for selvsikker og ignorerer
sikkerhedsprincipperne for værktøjet.
handling kan forårsage alvorlige personskader på en
brøkdel af et sekund.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISKE REDSKABER OG VÆRKTØJER
■ Pres ikke værktøjet. Brug det redskab eller værktøj,
der passer til opgaven. Det elektriske redskab eller
værktøj er mere effektivt og sikkert, hvis det anvendes
med den hastighed, det er beregnet til.
■ Brug ikke det elektriske værktøj, hvis det ikke kan
startes og standses med start-stopknappen. Hvis
redskabet eller værktøjet ikke kan tændes og slukkes
rigtigt, er det farligt og skal repareres.
En skødesløs
DANSK
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Oversættelse af de originale instruktioner
37
■ Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern
batteripakken, hvis muligt, fra elværktøjet, inden du
foretager justeringer, skifter tilbehør eller opbevarer
elværktøjet. Derved formindskes risikoen for, at
redskabet eller værktøjet starter ved et uheld.
■ Opbevar elektrisk værktøj utilgængeligt for
børn. Lad ikke andre, som ikke kender redskabet
eller værktøjet, og som ikke har læst disse
sikkerhedsregler, bruge det. Elektrisk værktøj er
farligt, hvis det kommer i ukyndige hænder.
■ Elværktøjer og tilbehør skal vedligeholdes. Se
efter, om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle
dele efter for brud. Undersøg, om alt er monteret
rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som kan
have indflydelse på værktøjets drift. Hvis der er
beskadigede dele, skal redskabet eller værktøjet
repareres inden yderligere brug. Mange uheld og
ulykker skyldes forkert eller manglende vedligeholdelse
af værktøj og redskaber.
■ Hold værktøjer og redskaber rene og skarpe. Et
rent og skarpt skæreværktøj eller -redskab er mindre
tilbøjeligt til at sætte sig fast og lettere at styre.
■ Anvend det elektriske værktøj, tilbehøret, indsatser
m.v. i overensstemmelse med disse forskrifter, og
tag ligeledes hensyn til driftsforholdene og den
pågældende opgave. For at undgå farlige situationer
må det elektriske redskab eller værktøj kun anvendes til
de formål, det er beregnet til.
■ Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og fedt. Glatte håndtag og gribeflader forhindrer sikker
håndtering og kontrol af værktøjet i uventede situationer.
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR BATTERIDREVNE REDSKABER OG VÆRKTØJER
■ Oplad kun redskabets eller værktøjets batteri med
den af fabrikanten anførte oplader. En oplader
beregnet til en bestemt type batteri kan forårsage brand,
hvis den anvendes til en anden type batteri.
■ Der må kun anvendes en bestemt type batteri til
det batteridrevne redskab eller værktøj. Hvis der
anvendes andre batterier, kan der opstå brand.
■ Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme i
berøring med metalgenstande som papirklemmer,
mønter, nøgler, skruer, søm eller andre genstande,
der kan skabe forbindelse mellem batterikontakterne.
Kortslutning af batteriets kontakter kan forårsage
forbrændinger eller brand.
■ Undgå berøring med batterivæsken, hvis den siver
ud efter fejlagtig håndtering. Hvis det skulle ske,
skylles det berørte område grundigt med rent vand.
Hvis man har fået væske i øjnene, søges også læge.
Væskestænk fra et batteri kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
■ Undlad at bruge en batteripakke, som er blevet
beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede
batteripakker kan opføre sig på en uventet måde, som
kan resultere i brand, eksplosion eller personskader.
■ Undlad at udsætte batteripakken eller værktøjet for
brand eller høje temperaturer. Eksponering for brand
eller temperaturer over 130°C kan forårsage eksplosion.
■ Følg alle ladeinstrukser, og undlad at
oplade batteripakken eller værktøjet uden
for det temperaturområde, der er angivet i
brugsanvisningen. Forkert opladning eller opladning
ved temperaturer uden for det angivne område kan
ødelægge batteriet og øge risikoen for brand.
VEDLIGEHOLDELSE
■ Reparationer skal overlades til en fagmand, som
udelukkende anvender originale reservedele.
Derefter kan det elektriske redskab eller værktøj igen
bruges sikkert.
■ Forsøg aldrig selv at reparere beskadigede
batteripakker. Batteripakker må kun repareres af
producenten eller af autoriserede serviceudbydere.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR
BATTERIDREVET KANTTRIMMER
■ Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne
overholdes. Af hensyn til egen og andres sikkerhed
skal man læse denne brugsanvisning, inden produktet
anvendes. Disse sikkerhedsregler skal opbevares med
henblik på senere brug.
■ Produktet er ikke beregnet til at blive benyttet af børn
eller personer med nedsatte fysiske, mentale eller
sensoriske evner. Børn bør holdes under tilstrækkeligt
opsyn, så man er sikker på, at de ikke leger med
produktet.
■ Brug aldrig maskinen, når der er personer, især børn,
eller dyr i nærheden.
■ Bær altid øjen- og ørebeskyttelse, solidt fodtøj og lange
bukser under kanttrimning.
■ Sørg altid for at have godt fodfæste på skråninger.
■ Vær yderst forsigtig, når produktet vendes eller trækkes
hen mod dig.
■ Nogle områder har regler, som begrænser brugen
af produktet til visse formål. Forhør dig hos de lokale
myndigheder.
■ Undersøg grundigt overfladen, hvor produktet skal
bruges, og fjern alle sten, pinde, ledninger, ben og andre
fremmedelementer.
■ Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, især hvis der er
fare for lynnedslag.
■ Anvend produktet i dagslys eller godt kunstigt lys.
■ Undgå brug på vådt græs.
■ Sørg for altid at have godt fodfæste og god balance.
■ Undgå at gå baglæns under brug af produktet.
■ Gå, løb aldrig.
■ Sørg for, at styrehjulet altid berører jorden under arbejdet.
Løft ikke produktet mere end absolut nødvendigt fra
jorden, når det startes.
■ Undgå at klippe på andre overflader end græs på jord.
Sørg for, at klingen er stoppet, før du passerer hen over
andre overflader end græs, og når du transporterer
produktet til og fra det område, der skal kanttrimmes.
■ Brug aldrig produktet med beskadigede afskærmninger
eller uden påsatte afskærmninger.
■ Hold altid hænder og fødder væk fra skæredelene, dette
især når motoren tændes.
■ Pas på bortslyngede objekter fra klippeudstyr.
■ Sluk altid for produktet, fjern batteripakken og lad begge
dele køle af for at reducere risikoen for personskader
ved kontakt med bevægelige dele. Kontrollér, at alle
bevægelige dele er standset fuldstændigt:
● før betjening
● før rydning af en blokering
● inden kontrol, rengøring eller arbejde på produktet
Oversættelse af de originale instruktioner
38
● før der skiftes tilbehør
● efter at have ramt et fremmedelement
– Undersøg klingen for skader, og foretag
reparationer, inden du genstarter og betjener
produktet.
● når produktet efterlades uden opsyn
● under vedligeholdelse
● hvis produktet begynder at vibrere unormalt
– Kontroller straks produktet.
■ Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for affald.
■ Anvend ikke udstyret, hvis du har bare fødder eller går
med sandaler eller lignende letvægtsfodtøj. Anvend
skridsikre beskyttelsessko, der kan beskytte dine fødder
og lader dig stå fast på glatte overflader.
■ Tag ikke fat i de afdækkede skæreklinger, når du løfter
eller holder produktet.
■ Udskift en sløv eller slidt klinge. Undgå at opslibe
knivene; udskift dem med nye.
■ Brug ikke kanttrimmeren på eller nær grusoverflader.
■ Gør dig bekendt med det område, du kanttrimmer. Vær
opmærksom på ujævne fortove og huller i terrænet såvel
som andre lignende farlige forhold.
■ Forsøg ikke at fjerne afklippet materiale eller holde om
materiale, der skal klippes, mens knivene er i bevægelse.
■ Selv om motoren er stoppet eller gasudløseren er
slukket, bliver klingen ved med at rotere et stykke tid og
kan da stadig forårsage personskader. Bevar kontrollen
med maskinen, indtil klingen ikke længere roterer.
■ Brug kun produktet ved temperaturer mellem 0° C og
40° C.
■ Opbevar produktet et sted, hvor omgivelsestemperaturen
er mellem 0° C og 40° C.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM
BATTERI
■ For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller
beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må
værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes
i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske
ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier,
blegestoffer eller produkter, som indeholder blegemidler,
kan forårsage kortslutning.
■ Oplad batteripakken et sted, hvor
omgivelsestemperaturen er mellem 10° C og 38° C.
■ Opbevar batteripakken et sted, hvor
omgivelsestemperaturen er mellem 0° C og 40° C.
■ Brug batteripakken et sted, hvor omgivelsestemperaturen
er mellem 0° C og 40° C.
OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE
RYOBI 18 V lithium-ion-batterier har egenskaber, som
beskytter lithium-ion-cellerne og maksimerer batteriets
levetid. Hvis værktøjet stopper under brug, kan det have
følgende årsager:
■ Batteriets maksimale ydelse er blevet overskredet,
hvorved det automatisk har afbrudt strømforsyningen
til værktøjet. Slip udløseren for at resette (nulstille)
værktøjet og pres udløseren ind for at genstarte.
■ For høje temperaturer vil bevirke, at batteriet afbryder
strømforsyningen til værktøjet. Mærk efter på selve
batteriet; lad det køle af, hvis det er for varmt.
TRANSPORT OG OPBEVARING
■ Sluk for produktet, og fjern batteripakken, og lad det
afkøle inden det opbevares eller transporteres.
■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet.
■ Lad være med at opbevare eller transportere produktet
med batterier isat. Fjern batteripakken og placer den
separat. Opbevar den på et køligt, tørt og godt ventileret
sted utilgængeligt for børn. Sørg for, at produktet
ikke kommer i nærheden af korrosive stoffer såsom
havekemikalier og strøsalt. Opbevar ikke produktet
udendørs
■ Til transport skal man sikre produktet, så den ikke
kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge
personskader eller skader på produktet.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love. Når batterier skal transporteres af
tredjepart, skal alle specielle krav til emballering og
mærkning overholdes.
Man skal sikre sig, at ingen batterier under transporten kan
komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer
ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikkeledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier
med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden med
speditøren.
VEDLIGEHOLDELSE
■ Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og
tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for
personskader, dårlig maskinydelse og annullering af
garantien.
■ Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden
og bør kun udføres af en kvalificeret tekniker. Lad kun
et autoriseret serviceværksted servicere produktet.
Brug kun originale reservedele fra maskinproducenten
i forbindelse med servicearbejde.
■ For at undgå alvorlig personskade sluk altid for produktet
og fjern batteripakken, før der foretages vedligeholdelse
eller rengøring.
■ Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet i denne
brugervejledning. For andre reparationer eller råd skal
man søge assistance på et autoriseret servicecenter.
■ Rengør produktet med en blød, tør børste efter hver
brug.
■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder
godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt.
Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres
korrekt eller udskiftes hos et autoriseret servicecenter.
■ Indlevér produktet hos et autoriseret servicecenter for at
få udskiftet beskadigede eller ulæselige mærkater.
■ Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt
med plastdele. Kemikalier kan beskadige, blødgøre
eller ødelægge plast, hvilket kan medføre alvorlige
personskader. Snavs, støv, olie, fedt, mv., fjernes med
rene klude.
DANSK
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Oversættelse af de originale instruktioner
39
■ Kun de dele, der fremgår af reservedelslisten, må
repareres eller udskiftes af kunden selv. Alle andre dele
skal udskiftes på et autoriseret servicecenter.
KEND PRODUKTET
Se side 115.
Dele
1. Udløser
2. Baghåndtag
3. Tænd/Sluk-udløser
4. Batteriets forbindelsessted
5. Forhåndtag
6. Forbindelsesled
7. Nederste skaft
8. Skærebladsafskærmning
9. Dybdeindstillingsarm
10. Styrehjul
11. Motor
12. Klinge
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
Læs og forstå alle anvisninger inden
betjening af produktet. Overhold alle
advarsler og sikkerhedsanvisninger.
Bær høreværn
Benyt øjenværn
220mm
Knivlængde: 220mm
Europæisk overensstemmelsesmærkning
Britisk overensstemmelsesmærkning
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
EurAsian overensstemmelsesmærke
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Bemærk
Advarsel
Pas på udslyngede eller fl yvende
objekter. Alle tilskuere skal være mindst
15 m værk.
Hold hænderne væk fra den roterende
klinge.
Pas på udslyngede genstande.
Kanttrimmerklingens rotationsretning
Undgå at bruge produktet under våde
eller fugtige forhold.
Elektriske aff aldsprodukter bør
ikke afskaff es sammen med
husholdningsaff ald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
40
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
Oversættelse af de originale instruktioner
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet
vid utformningen av din sladdlösa kanttrimmer.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den sladdlösa kanttrimmern är endast avsedd för vuxna
användare som har läst och förstått instruktionerna och
varningarna i denna manual, och som kan anses vara
ansvariga för sina handlingar.
Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk på väl
ventilerade områden. Av säkerhetsskäl ska båda händerna
användas för korrekt manövrering av produkten. Produkten
är avsedd för hemma- eller privat bruk.
Produkten är avsedd för kantning längs med trottoarer,
uppfarter, blomsterrabatter och liknande områden.
Produkten bör inte användas för klippning eller beskärning
av häckar, buskar, blommor eller kompost.
Får ej användas för annat ändamål.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
ELVERKTYG
VARNING! Läs uppmärksamt alla varningar,
instruktioner och specifikationer som bifogas med detta
verktyg och studera bilderna. Om inte alla instruktioner
som listas här beaktas kan konsekvensen bli elektriska
stötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara dessa varningar och instruktioner för senare behov.
Termen ”elektriskt verktyg” som används i nedanstående
säkerhetsföreskrifter används både om elektriska verktyg
som ansluts till nätet och om sladdlösa elektriska verktyg.
SÄKERHET PÅ ARBETSPLATSEN
■ Se till att arbetsutrymmet är rent och har en
tillräcklig belysning. Skräpiga och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
■ Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö, t.
ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller
damm. Gnistor från elektriska verktyg kan sätta eld på
dem eller få dem att explodera.
■ Håll barn, besökare och husdjur på avstånd när du
använder ett elektriskt verktyg. De kan störa dig och
få dig att förlora kontrollen över verktyget.
ELEKTRISK SÄKERHET
■ Det elektriska verktygets stickkontakt skall vara
anpassad till uttaget. Gör aldrig några ingrepp
på stickkontakten. Använd aldrig en adapter med
jordade elektriska verktyg. Du minskar därmed
riskerna för elektriska stötar.
■ Undvik all kontakt med jordade ytor (som t. ex. rör,
värmeelement, spisar, kylskåp, etc.). Riskerna för
elektriska stötar ökar, om någon kroppsdel är i kontakt
med jordade ytor eller med jordförbindelsen.
■ Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller fukt.
Riskerna för elstöt ökar, om vatten tränger in i ett
elektriskt verktyg.
■ Se till att nätsladden alltid är i gott skick. Håll inte
i verktyget i sladden och dra inte i verktyget eller
i sladden för att koppla ur det. Håll nätsladden på
avstånd från värmekällor, olja, vassa föremål och
rörliga delar. Riskerna för elektriska stötar ökar om
nätsladden är skadad eller tilltrasslad.
■ Vid arbete utomhus skall du använda
endast förlängningssladdar avsedda för
utomhusanvändning. Du minskar därmed riskerna för
elektriska stötar.
■ Om du är absolut tvungen att använda ditt verktyg
i en fuktig omgivning, anslut det till ett eluttag som
skyddas av en brytare för differentialström (RDD).
Användning av en RDD-anordning begränsar riskerna
för elektriska stötar.
PERSONLIG SÄKERHET
■ Var vaksam, titta på vad du gör och använd ditt
sunda förnuft när du använder ett elektriskt verktyg.
Använd inte verktyget om du är trött, påverkad av
alkohol eller droger eller om du tar mediciner. Glöm
inte att om du är ouppmärksam bara bråkdelen av en
sekund kan du skada dig allvarligt.
■ Använd skyddsanordningar. Skydda alltid ögonen.
Beroende på arbetsförhållandena bör du även använda
en skyddsmask mot damm, halksäkra skor, en
skyddshjälm eller hörselskydd för att undvika risker för
allvarliga kroppsskador.
■ Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren är ställd på ”av” innan du ansluter
verktyget till ett uttag och/eller lägger i batteriet,
liksom då du tar eller transporterar verktyget. För
att undvika risker för olyckor skall du inte bära omkring
verktyget med fingret på avtryckaren och inte ansluta det
om strömbrytaren är i påslaget läge.
■ Plocka bort spännycklarna innan du sätter i gång
verktyget. En spännyckel som är fäst i en rörlig del av
verktyget kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
■ Se till att du alltid håller balansen. Stå stadigt på
båda benen och sträck inte ut armen för långt. En
stabil arbetsposition gör att man bättre kan kontrollera
sitt verktyg, om någonting oförutsett händer.
■ Använd lämpliga kläder. Ha inte lösa kläder eller
smycken. Håll hår och kläder på avstånd från rörliga
delar. Lösa kläder, smycken och långt hår kan fastna i
rörliga delar.
■ Om verktyget levereras med en anordning som
suger upp damm, skall du se till att den monteras
och används på rätt sätt. Du minskar därmed riskerna
för olyckor.
■ Även om du har god kännedom och lång erfarenhet
i fråga om verktygsanvändning, kom ihåg att beakta
alla säkerhetsprinciper för verktygsanvändning.
Ansvarslöst beteende kan leda till allvarliga olyckor på
bråkdelen av en sekund.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV ELEKTRISKA
VERKTYG
■ Kör inte verktyget för hårt. Använd ett verktyg som
är anpassat till det arbete du vill utföra. Verktyget
är effektivare och säkrare om det används med den
hastighet som det är konstruerat för.
■ Använd inte ett elektriskt verktyg, om det inte går att
sätta i gång det och stoppa det med strömbrytaren.
Ett verktyg som inte kan sättas på och stängas av
korrekt är farligt och måste absolut repareras.
■ Koppla ur kontakten ur strömkällan och/eller plocka
ut batteriet, om borttagbart, ur det eldrivna verktyget
före eventuella justeringar, byte av tillbehör eller vid
förvaring av eldrivna verktyg. Du minskar då riskerna
för oläglig igångsättning av verktyget.
■ Förvara elektriska verktyg utom räckhåll för barn.
Låt inte personer som inte känner till verktyget eller
inte har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter
Översättning av de ursprungliga instruktionerna
41
SVENSKA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
använda det. Elektriska verktyg är farliga i händerna på
ovana personer.
■ Underhåll av eldrivna verktyg och tillbehör.
Kontrollera att ingen del är skadad. Kontrollera
monteringen och alla andra delar som kan påverka
verktygets funktion. Om någon del är skadad, låt
reparera verktyget innan du använder det. Många
olyckor beror på en slarvig skötsel av verktygen.
■ Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade.
Ett väl slipat och rent skärverktyg riskerar mindre att
blockeras och du kan då kontrollera det bättre.
■ Använd ditt elektriska verktyg, dess tillbehör,
bits, osv. enligt dessa föreskrifter och ta hänsyn
till användningsförhållandena och önskade
tillämpningar. Använd ditt elektriska verktyg endast för
arbeten till vilka det är anpassat, för att undvika farliga
situationer.
■ Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor borgar inte för
säker hantering av och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR SLADDLÖSA VERKTYG
■ Ladda upp batteriet i ditt verktyg endast med den
laddare som anges av fabrikanten. En laddare som är
anpassad till en viss typ av batteri kan förorsaka brand,
om den används med batterier av en annan typ.
■ Endast en särskild typ av batteri får användas med
ett sladdlöst verktyg. Användning av andra slags
batterier kan förorsaka brand.
■ Då batteriet inte används ska det hållas på avstånd
från metallföremål som t. ex. gem, mynt, nycklar,
skruvar, spikar eller andra föremål som kan förbinda
kontakter sinsemellan. Kortslutning av batteripolerna
kan förorsaka brännskador eller brand.
■ Undvik all kontakt med batterivätska, i händelse av
läcka från batteriet p.g.a. en felaktig användning.
Om detta ändå händer, skölj omedelbart det berörda
området med en stor mängd rent vatten. Om du
får vätska i ögonen, sök även läkarhjälp. Vätska som
strömmar ut ur ett batteri kan förorsaka irritationer eller
brännskador.
■ Använd inte ett batteri eller verktyg som är skadat
eller modifierat. Skadade eller modifierade batterier
kan uppvisa oförutsägbara egenskaper som kan leda till
brand, explosion eller risk för skador.
■ Utsätt inte ett batteri eller verktyg för eld eller
för höga temperaturer. Exponering för brand eller
temperaturer över 130°C kan orsaka explosion.
■ Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteriet eller verktyget utöver det temperaturintervall
som anges i anvisningarna. Felaktig laddning eller
laddning utöver det angivna intervallet kan skada
batteriet och öka brandrisken.
UNDERHÅLL
■ Alla reparationer måste utföras av en kompetent
tekniker, som använder endast ursprungliga
reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska verktyg
i all trygghet.
■ Utför aldrig service på ett skadat batteri. Service
på batterier får bara utföras av tillverkaren eller
auktoriserade serviceleverantörer.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SLADDLÖS
KANTTRIMMER
■ När man använder produkten måste
säkerhetsföreskrifterna följas. För din egen, och andra
närvarandes säkerhet, läs alltid dessa instruktioner
innan du använder produkten Förvara instruktionerna på
ett säkert ställe för användning vid senare tillfälle.
■ Produkten är inte avsedd för användning av barn
eller personer med fysiska, mentala eller emotionella
funktionshinder. Barn ska alltid övervakas så att de inte
leker med produkten.
■ Använd aldrig maskinen i närheten av människor,
speciellt barn, eller husdjur.
■ Bär alltid ögon- och öronskydd, kraftiga skor och långa
byxor medan du kantar.
■ Se till att du har ordentligt fotfäste i lutningar.
■ Var extremt försiktig vid backning eller då maskinen dras
i riktning mot dig.
■ En del regioner har regelverk som begränsar produktens
användning till vissa funktioner. Ta kontakt med lokala
myndigheter för information.
■ Inspektera ytan noggrant där produkten ska användas
och avlägsna alla stenar, pinnar, ledningar, ben och
andra främmande föremål.
■ Använd inte produkten i dåligt väder, speciellt inte om
det finns risk för åskoväder.
■ Använd produkten i dagsljus eller bra konstgjort ljus.
■ Undvik användning på vått gräs.
■ Ha alltid ett bra fotfäste och en god balans.
■ Gå inte baklänges när produkten används.
■ Gå. Spring aldrig.
■ Säkerställ att styrhjulet alltid är på marken under arbetets
gång. Lyft inte produkten mer än absolut nödvändigt från
marken när du börjar.
■ Klipp inte på annat underlag än gräs på marken.
Säkerställ att bladen har stannat före du korsar andra
ytor än gräs och eller vid transport av produkten till och
från området som ska kantas.
■ Använd aldrig produkten om skydden är skadade eller
utan skydd.
■ Håll alltid händer och fötter borta från trimmerdelarna,
speciellt under motorstart.
■ Uppmärksamma föremål som kastas iväg av skärbladet.
■ För att minska risken för olycksfall i samband med
rörliga delar, stäng alltid av produkten och avlägsna
batteripaketet, och låt båda svalna. Se till att samtliga
rörliga delar har stannat helt:
● före service
● före rensning av en blockering
● före kontroll av, rengöring av eller arbete med
produkten
● före byte av tillbehör
● efter kollision med ett främmande föremål
– Inspektera bladet efter skador och utför reparationer
före du startar om och använder produkten.
● när produkten lämnas utan övervakning
● alltid när underhåll utförs
● när maskinen börjar vibrera onormalt
– Kontrollera omedelbart produkten.
Översättning av de ursprungliga instruktionerna
42
■ Säkerställ alltid att ventilationshålen är öppna och fria
från smuts.
■ Använd inte produkten när du är barfota eller om du
bär sandaler eller liknande lätta skor. Använd halkfria
skyddsskor som skyddar dina fötter och ger dig bra
grepp på hala ytor.
■ Fatta inte tag i exponerade skärkanter när du lyfter upp
eller håller produkten.
■ Byt ut ett slött eller slitet blad. Vässa inte bladen; byt ut
dem mot nya.
■ Använd inte kanttrimmern på eller nära grusytor.
■ Bekanta dig med området som du kantar. Var
uppmärksam på ojämna trottoarer och hål i terrängen
samt liknande farliga förhållanden.
■ Ta inte bort avskuret material och håll inte i material som
ska skäras då klingan är i rörelse.
■ Ett kastblad kan orsaka personskador medan det
fortfarande snurrar efter att motorn har stannat eller
när gasreglaget släpps. Bibehåll ordentlig kontroll tills
bladen har slutat att rotera helt.
■ Använd endast produkten vid temperaturer mellan 0-40
°C.
■ Förvara produkten på en plats där
omgivningstemperaturen är mellan 0-40 °C.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIER
■ För att undvika den fara för brand, personskador eller
produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte
ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och
se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller
batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som
saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter
som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
■ Ladda batteripaketet på en plats där
omgivningstemperaturen är mellan 10-38 °C.
■ Förvara batteripaketet på en plats där
omgivningstemperaturen är mellan 0-40 °C.
■ Använd batteripaketet på en plats där
omgivningstemperaturen är mellan 0-40 °C.
ÖVERBELASTNINGSSKYDD
RYOBI 18 V litiumjonbatterier är utrustade med en
funktion som skyddar litiumjoncellerna och maximerar
batterilivstiden. Om verktyget stannar under användning
kan det bero på följande orsaker:
■ Batteriets maximala strömförbrukning har överskridits
vilket gör att det automatiskt slutar förse produkten med
ström. Släpp reglaget för att återställa produkten och dra
i reglaget för att återuppta driften.
■ Extrema temperaturer får batteriet att stänga av sig
automatiskt. Känn på batteripacket; om det är för varmt
behöver det få kylas av.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
■ Stäng av produkten, ta ur batteripaketet och låt
produkten svalna innan den förvaras eller transporteras.
■ Ta bort allt främmande material från produkten.
■ Förvara eller transportera inte produkten med
batterierna insatta. Avlägsna batteripaketet och säkra
det separat. Förvara den svalt och välventilerat på en
plats där barn inte kan komma åt den. Håll produkten
borta från frätande ämnen, såsom trädgårdskemikalier
och vägsalt. Förvara inte produkten utomhus.
■ Vid transport ska produkten säkras mot rörelser eller
fallande för att förhindra personskador eller att produkten
skadas.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER
Transportera batterier enligt lokala och nationella riktlinjer
och föreskrifter. Följ alla särskilda krav på förpackning och
etikettering vid transport av batterier som utförs av tredje
part.
Se till att inga batterier kan komma i kontakt med andra
batterier eller ledande material under transporten genom
att skydda exponerade kontaktytor med isolerande, icke
ledande överdrag eller tejp. Transportera aldrig batterier
som har spruckit eller som läcker. Kontrollera med det
transporterande företaget för vidare rådgivning.
UNDERHÅLL
■ Använd enbart reservdelar och tillbehör från tillverkaren
Om inte kan det eventuellt orsaka skador, sämre resultat
och kan upphäva garantin.
■ Att serva produkten kräver extrem försiktighet och
kunskap och bör endast utföras av en kvalificerad
servicetekniker. Produkten får endast repareras på ett
auktoriserat servicecenter. Under servicearbete ska
enbart tillverkarens originaldelar användas.
■ För att undvika allvarliga personskador, stäng alltid av
strömmen och plocka ur batteripaketet före eventuellt
underhåll eller rengöringsarbete.
■ Du kan göra de justeringar och reparationer som beskrivs
i den här manualen. För andra reparationer eller för råd
ska du alltid vända till auktoriserat servicecenter.
■ Rengör produkten med en mjuk, torr borste efter varje
användning.
■ För att vara säker på att produkten är säker att använda,
kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet
för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt. Skadade
delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en
auktoriserad servicefirma.
■ Lämna produkten till auktoriserat servicecenter för
utbyte av skadade eller oläsbara etiketter.
■ Låt aldrig bromsvätska, bensin, bensinbaserade
produkter, penetrerande oljor, etc., komma i kontakt
med plastdelarna. Kemikalier kan skada, försvaga eller
förstöra plast vilket kan orsaka allvarlig personskada.
Använd en ren och torr trasa för att avlägsna smuts,
damm, olja, fett, osv.
■ Bara de delar som finns på listan med utbytesdelar är
avsedda att repareras eller bytas ut av kunden. Alla
andra delar ska bytas ut på auktoriserat servicecenter.
LÄR KÄNNA PRODUKTEN
Se sida 115.
Delar
1. Avtryckare
2. Bakre handtag
3. Av/på-avtryckare
4. Anslutning till batteriet
SVENSKA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Översättning av de ursprungliga instruktionerna
43
5. Främre handtag
6. Koppling
7. Nedre skaft
8. Vakt av bladet
9. Utstående del för inställning
10. Guidehjul
11. Motor
12. Blad
Ukrainskt märke för överensstämmelse
EurAsian överensstämmelsesymbol
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
Läs och se till att du förstår alla
anvisningar innan du använder
produkten. Följ alla varningar och
säkerhetsanvisningar.
Använd hörselskydd
Bär ögonskydd
Se upp för kringkastade eller fl ygande
föremål. Håll alla närvarande på minst 15
meters avstånd.
Håll fötter borta från det roterande bladet.
Se upp för kringfl ygande föremål.
Kantbladets rotationsriktning
Undvik att använda produkten under våta
eller fuktiga förhållanden.
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.
SYMBOLER I MANUALEN
Delar och utrustning säljs separat
OBS
Varning
220mm
44
Bladets längd: 220mm
CE-märkning
Brittisk CE-märkning
Översättning av de ursprungliga instruktionerna
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat
akkukäyttöisen reunaleikkurimme tärkeimpiä ominaisuuksia.
KÄYTTÖTARKOITUS
Akkukäyttöinen reunaleikkuri on suunniteltu ainoastaan
aikuisten käytettäväksi, käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää
tämän käsikirjan ohjeet ja varoitukset, ja heitä on voitava
pitää vastuullisina tekemisistään.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön hyvin
tuuletetuilla alueilla. Turvallisuuden varmistamiseksi tuotetta
on ohjattava hallintakahvoilla kahdella kädellä. Tuote on
tarkoitettu kotikäyttöön.
Laite on tarkoitettu jalkakäytävien, ajoteiden, kukkapenkkien
ja vastaavien alueiden reunojen leikkaamiseen.
Laitetta ei ole tarkoitettu eikä sitä pidä käyttää pensasaitojen,
pensaiden, pensaikkojen, kukkien ja kompostin
leikkaamiseen tai silppuamiseen.
Älä käytä muihin tarkoituksiin.
SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISIÄ
TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS! Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän
työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja
spesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat. Seuraavassa
lueteltujen ohjeiden laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan henkilövammaan.
Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty “sähkötyökalu” termi tarkoittaa
sekä verkkovirtaan kytkettäviä että johdottomia työkaluja.
TYÖSKENTELYALUEEN TURVALLISUUS
■ Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Epäjärjestyksessä olevat ja pimeät alueet
myötävaikuttavat onnettomuuksiin.
■ Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluista
lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai räjäyttää
ne.
■ Pidä lapset, ulkopuoliset ja kotieläimet syrjässä, kun
työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on huomion
pois kääntyminen ja työkalun hallinnan menettäminen.
SÄHKÖTURVALLISUUS
■ Sähkötyökalun pistokkeen on sovelluttava
pistokytkimeen. Älä koskaan korjaa pistoketta.
Älä koskaan käytä sovitinta maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Vältät sähköiskuvaaran.
kasvaa, jos joku ruumiinosa on kosketuksessa
maadoitettuihin pintoihin.
■ Älä jätä sähkötyökalua sateeseen tai kosteaan
paikkaan. Sähköiskuvaara kasvaa, jos sähkötyökalun
sisäosiin pääsee vettä.
■ Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Älä koskaan pidä
työkalua liitäntäjohdosta, äläkä vedä liitäntäjohdosta
sen irrottamiseksi verkkovirrasta. Pidä liitäntäjohto
kaukana lämpölähteistä, öljystä, terävistä esineistä
ja liikkuvista osista. Sähköiskuvaara kasvaa, jos
liitäntäjohto on viallinen tai sotkuilla.
■ Kun työskentelet ulkona, käytä yksinomaan
ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Vältät
sähköiskuvaaran.
■ Jos et pysty välttämään työkalun käyttöä kosteassa
ympäristössä, kytke se differentiaalivirtalaitteella
(DDR) suojattuun virransyöttöön. RCD -laitteen
käyttö rajoittaa sähköiskuvaaraa.
HENKILÖTURVALLISUUS
■ Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä
sähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin tai
huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet
lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä
huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
■ Käytä suojalaitteita. Suojaa aina silmät. Olosuhteista
riippuen, käytä myös pölynsuojanaamaria, liukumattomia
turvajalkineita, suojakypärää ja kuulonsuojaimia
vakavien ruumiinvammojen välttämiseksi.
■ Ehkäise vahingossa tapahtuvat käynnistykset.
Varmista, että katkaisin on ”seis” asennossa ennen,
kuin kytket työkalun verkkovirtaan tai asennat
siihen akun sekä myös silloin, kun kannat tai kuljetat
työkalua. Onnettomuuksien ehkäisemiseksi, älä siirrä
työkalua sormen ollessa liipaisimella äläkä kytke sitä
verkkovirtaan tai asenna siihen akkua, kun katkaisin on
“käynnissä” asennossa.
■ Poista kiristysavaimet ennen kuin käynnistät
työkalun. Työkalun liikkuvaan osaan unohtunut
kiristysavain voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
■ Varastoi sähkötyökalut aina lasten ulottumattomiin.
Älä anna kokemattomien tai turvallisuusohjeita
tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien
henkilöiden käsissä.
■ Konetyökalun ja lisälaitteiden huolto. Tarkista
liikkuvien osien kohtisuoruus. Tarkista, ettei
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
SUOMI
Alkuperäisten ohjeiden suomennos
45
yksikään osa ole rikkoutunut. Tarkista asennus
ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti
työkalun toimintaan. Mikäli viallisia osia on, korjauta
työkalu ennen sen käyttöä. Onnettomuuksien
aiheuttajana on usein työkalun huolimaton kunnossapito.
■ Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kiinni tarttuminen
on harvinaisempaa ja hallinnan säilyttäminen
helpompaa, kun leikkuutyökalu on hyvin teroitettu ja
puhdas.
■ Käytä sähkötyökalua, sen varusteita, teriä jne.
näiden käyttöohjeiden mukaisesti ja huomioi
käyttöolosuhteet sekä toivotut käyttötarkoitukset.
Vaarallisten tilanteiden ehkäisemiseksi, älä käytä
työkalua muuhun, kuin sille tarkoitettuun työhön.
■ Pidä kädensijat ja tarttumapinnat kuivina ja
puhtaina öljy- ja rasvatahroista sekä muusta liasta.
Liukkaat kädensijat ja tarttumapinnat vaarantavat
koneen turvallisen käsittelyn ja ohjaamisen yllättävissä
tilanteissa.
JOHDOTTOMIA TYÖKALUJA KOSKEVAT ERIKOISTURVAOHJEET
■ Älä lataa työkalun akkua muulla, kuin valmistajan
suosittelemalla latauslaitteella. Latauslaite on
tarkoitettu ennalta määrätyille akkutyypeille ja se voi
aiheuttaa tulipalon, jos sitä käytetään muuntyyppisen
akun lataukseen.
■ Johdottoman työkalun kanssa tulee käyttää vain
yhtä erityistä akkutyyppiä. Muunlaisten akkujen käyttö
voi aiheuttaa tulipalon.
■ Kun akku ei ole käytössä, pidä se kaukana
metalliesineistä kuten liittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista ja muista esineistä,
jotka saattavat aiheuttaa napojen keskinäisen
kytkeytymisen. Akun napojen oikosulkuun saattaminen
voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
■ Vältä koskemasta akkunesteeseen liian raskaan
käytön aiheuttaman vuodon yhteydessä. Mikäli
näin tapahtuu, huuhtele välittömästi saastunut alue
runsaalla puhtaalla vedellä. Jos nestettä on joutunut
silmiin, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa
ärsytysherkkyyttä tai palovammoja.
■ Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vaurioitunut
tai jota on muunnettu. Vaurioituneet tai muunnetut
akut saattavat aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai
henkilövamman.
■ Älä pidä akkua tai työkalua tulen tai muun kuuman
lämmönlähteen lähellä. Altistaminen yli 130°C:n
lämpötilalle voi aiheuttaa räjähdyksen.
■ Noudata lataamisesta annettuja ohjeita ja älä lataa
akkua tai työkalua ohjeissa määritellyn lämpötilaalueen ulkopuolella. Väärällä tavalla tai määritellyn
lämpötila-alueen ulkopuolella lataaminen saattaa
vaurioittaa akkua ja lisätä tulipalon riskiä.
HUOLTO
■ Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen
huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on käytettävä
yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Näin toimien voit
käyttää sähkötyökalua täysin turvallisesti.
■ Älä koskaan käytä vaurioitunutta akkua. Akkua
saa huoltaa vain sen valmistaja tai valtuutettu
palveluntarjoaja.
Oman ja sivullisten turvallisuuden vuoksi, lue nämä
ohjeet ennen tuotteen käynnistämistä. Säilytä ohjeet
tulevaa käyttöä varten.
■ Tuotetta ei ole tarkoitettu lasten eikä sellaisten ihmisten
käytettäväksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen
suorituskyky on heikentynyt. Lapsia on pidettävä
asianmukaisesti silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään
tuotteella.
■ Älä koskaan käytä laitetta, jos lähistöllä on ihmisiä,
erityisesti lapsia, tai lemmikkejä.
■ Käytä reunoja leikatessasi aina silmä- ja korvasuojaimia,
asianmukaisia jalkineita ja pitkiä housuja.
■ Seiso rinteissä aina tukevasti.
■ Ole erittäin varovainen, kun peruutat tai vedät tuotetta
itseäsi kohden.
■ Joillain alueilla vallitsee säädöksiä, jotka rajoittavat
tämän tuotteen käyttöä joissain toiminnoissa. Pyydä
paikallisilta viranomaisilta neuvoa.
■ Tarkasta perusteellisesti alue, jolla reunaleikkuria
käytetään, ja poista sieltä kaikki vierasesineet, kuten
kivet, kepit, langat, luut jne.
■ Älä käytä tuotetta huonolla säällä, erityisesti kun on
salamien vaara.
■ Käytä tuotetta päivänvalossa tai hyvässä keinovalossa.
■ Vältä käyttöä märällä ruoholla.
■ Pysyttele tukevasti jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian
kauas.
■ Älä kävele takaperin tuotetta käyttäessäsi.
■ Kävele, älä koskaan juokse.
■ Varmista, että ohjaava pyörä on työn aikana koko ajan
kontaktissa maahan. Älä nosta leikkuria tarpeettomasti
maasta, kun aloitat työn.
■ Älä leikkaa muilla pinnoilla kuin ruohoisella maalla.
Varmista, että terä on pysähtynyt, ennen kuin viet
leikkurin muulle pinnalle kuin ruoholle ja kun siirrät sitä
käyttöalueelle ja sieltä pois.
■ Älä käytä tuotetta koskaan, mikäli suojukset ovat
vaurioituneet tai puuttuvat.
■ Pidä kädet ja jalat hyvin kaukana terästä koko ajan,
varsinkin konetta käynnistäessä.
■ Varo leikkuusiiman sinkoamia kappaleita.
■ Liikkuvien osien kanssa kosketuksiin joutumiseen
liittyvän tapaturmavaaran välttämiseksi laite on aina
sammutettava, akkupakkaus poistettava ja molempien
annettava jäähtyä. Varmista, että kaikki liikkuvat osat
ovat pysähtyneet täysin:
● ennen huoltoa
● ennen tukoksen poistamista
● ennen tuotteen tarkastusta, puhdistusta ja huoltoa
● ennen lisävarusteiden vaihtamista
● vieraaseen esineeseen osumisen jälkeen
– Tarkista terä vaurioiden varalta, ja tee korjaukset
ennen leikkurin uudelleenkäynnistämistä ja
käyttöä.
● kun jätät tuotteen valvomatta
● aina huollon aikana
Alkuperäisten ohjeiden suomennos
46
● Jos tuote alkaa täristä epänormaalisti
– Tarkista leikkuri välittömästi.
■ Pidä aina huoli siitä, että tuuletusaukoissa ei ole roskia.
■ Konetta ei saa käyttää avojaloin eikä sandaalit tai
muut kevyet jalkineet jalassa. Käytä liukuesteisiä
turvajalkineita, jotka suojaavat jalkoja ja parantavat
jalansijaa liukkailla pinnoilla.
■ Älä tartu leikkuuteriin, kun nostat tai pitelet leikkuria.
■ Tylsän tai kuluneen terän vaihtaminen. Älä kiristä teriä.
■ Älä käytä reunaleikkuria sorapinnoilla tai niiden lähellä.
■ Tutustu työskentelyalueeseen ennen leikkuutyön
aloittamista. Selvitä maaston epätasaisuudet ja kolot
sekä muut mahdollisesti vaaraa aiheuttavat olosuhteet.
■ Älä poista leikkuumateriaalia tai pitele sitä terien
liikkuessa.
■ Hidastuva terä voi aiheuttaa vahingon pyöriessään
moottorin sammuttamisen tai liipaisimen vapauttamisen
jälkeen. Pidä leikkuri hyvin hallinnassa, kunnes terä on
lakannut täysin pyörimästä.
■ Käytä sumutinta vain lämpötiloissa 0 °C – 40 °C.
■ Säilytä sumutinta paikassa, jossa ympäristön lämpötila
on välillä 0 °C – 40 °C.
MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA
■ Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon,
loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara,
älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta
nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse
tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät
tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt
kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät
tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
■ Lataa akku paikassa, jossa ympäristön lämpötila on
välillä 10 °C – 38 °C.
■ Säilytä akkupakkausta paikassa, jossa ympäristön
lämpötila on välillä 0 °C – 40 °C.
■ Säilytä akkupakkausta paikassa, jossa ympäristön
lämpötila on välillä 0 °C – 40 °C.
YLIKUORMITUSSUOJAUS
RYOBI 18 V -litiumioniakut sisältävät ominaisuuksia, jotka
suojaavat litiumionikennoja ja maksimoivat akun käyttöiän.
Jos laite lakkaa toimimasta kesken käytön, syy voi olla joku
seuraavista:
■ Akun maksimivirrankulutus on ylitetty, jolloin se
pysäyttää sähkötyökalun automaattisesti. Nollaa laite
vapauttamalla liipaisin ja jatka sitten käyttöä vetämällä
liipaisinta.
■ Liian kuuma lämpötila saa akun lakkaamaan antamasta
virtaa. Tunnustele akkua; jos se on liian kuuma, anna
sen jäähtyä.
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
■ Sammuta laite, poista akkupakkaus ja anna laitteen
jäähtyä ennen sen varastointia tai kuljetusta.
■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit.
■ Älä varastoi äläkä kuljeta laitetta akun ollessa paikallaan.
Poista akkupakkaus ja varmista sen turvallisuus
erikseen. Varastoi laite viileään, kuivaan ja hyvin
tuuletettuun paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen
käsiksi. Pidä tuote erillään syövyttävistä aineista, kuten
puutarhakemikaaleista ja jäänestosuolasta. Älä säilytä
laitetta ulkona.
■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse
liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta
ja vaurioilta.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten ehtojen ja
säädösten mukaisesti. Noudata kaikkia pakkaamista ja
nimeämistä koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli
kuljettaa akkuja.
Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai
johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat
navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä
kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy
välitysyritykseltä lisäneuvoja.
HUOLTO
■ Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia
varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Tämän
noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen
ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.
■ Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun
tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon
tehtäväksi. Teetä huollot ainoastaan valtuutetussa
huoltoliikkeessä. Käytä huollossa ainoastaan
alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia.
leikkuri ja poista akku aina ennen huolto- tai
puhdistustöitä.
■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä ja
korjauksia. Pyydä apua valtuutetusta huollosta muiden
korjaus- tai neuvontarpeiden tapauksessa.
■ Puhdista laite aina käytön jälkeen pehmeällä, kuivalla
harjalla.
■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti
kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava
vioittuneet osat asianmukaisesti.
■ Vie tuote valtuutettuun huoltoon vaurioituneiden ja
lukukelvottomien kylttien vaihtamiseksi.
■ Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita,
läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kemikaalit voivat vioittaa, heikentää ja tuhota muovia,
mikä saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
Poista lika, pöly, öljy, rasva tms. puhtailla rievuilla.
■ Ainoastaan varaosaluettelon osat on tarkoitettu
asiakkaan korjattaviksi tai vaihdettaviksi. Valtuutetun
huollon on vaihdettava kaikki muut osat.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 115.
Osat
1. Liipaisin
2. Takakädensija
3. Päälle tai pois liipaisin
4. Akkuliitin
5. Etukädensija
6. Liitin
7. Alavarsi
SUOMI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Alkuperäisten ohjeiden suomennos
47
8. Teräsuojain
9. Leikkuusyvyyden säätöhaka
10. Ohjainpyörät
11. Moottori
12. Terä
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Varoitus
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Osat ja lisävarusteet on hankittava
erikseen
Kaikki ohjeet on luettava ja ymmärrettävä
ennen tuotteen käyttöä. Noudata
varoituksia ja turvallisuusohjeita.
Käytä kuulosuojaimia
Käytä silmäsuojaimia
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä
esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään
15 m:n päässä.
Pidä jalat loitolla pyörivästä terästä.
Varo sinkoutuneita esineitä.
Reunaleikkurin terän pyörimissuunta
Vältä reunaleikkurin käyttöä märissä tai
kosteissa olosuhteissa.
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne
on mahdollisuuksien mukaan pantava
kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan
viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
Huom
Varoitus
220mm
48
Terän pituus: 220mm
Eurooppalainen
vaatimustenmukaisuusmerkintä
Brittiläinen
vaatimustenmukaisuusmerkintä
Ukrainalainen
säädöstenmukaisuusmerkintä
Alkuperäisten ohjeiden suomennos
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved
konstruksjonen av denne kabelfrie kantklipperen.
TILTENKT BRUK
Den kabelfrie kantklipperen skal bare brukes av voksne
som har lest og forstått instruksjonene og advarslene i
denne håndboken, og som kan anses som ansvarlig for sine
handlinger.
Produktet er kun tiltenkt til utendørs bruk på et godt ventilert
sted. Av sikkerhetshensyn må produktet betjenes på
forsvarlig vis med to hender. Dette produktet er konstruert
for hjemmebruk.
Produktet er beregnet til kantklipping langs fortau,
innkjørsler, blomsterbed og lignende områder.
Produktet skal ikke brukes til å klippe eller kappe hekker,
villniss, busker, blomster eller kompost.
Den skal ikke brukes til noe annet formål
GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR
ELEKTRISK VERKTØY
ADVARSEL! Les nøye gjennom alle advarslene,
instruksene og spesifikasjonene som følger med
verktøyet, og se på tegningene. Hvis ikke alle
instruksjonene nedenfor blir fulgt, kan det føre til elektrisk
støt, brann eller alvorlig personskade.
Ta vare på disse advarslene og instruksene for å se i dem
senere.
Ordet “elektroverktøy” som brukes i sikkerhetsforskriftene
nedenfor betegner både elektroverktøy med ledning og
elektroverktøy uten ledning.
ARBEIDSOMRÅDETS SIKKERHET
■ Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Uryddige
og dårlig opplyste områder fører lett til ulykker.
■ Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væsker, gass
eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette fyr på
dem eller få dem til å eksplodere.
■ Hold barn, besøkende og dyr unna når du bruker et
elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomheten din
og få deg til å miste kontroll over verktøyet.
ELEKTRISK SIKKERHET
■ Elektroverktøyets støpsel skal passe til
stikkontakten. Ikke foreta noe på støpselet. Bruk
aldri en adapter sammen med jordete elektroverktøy.
Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
■ Unngå all kontakt med jordete overflater (rør,
radiatorer, komfyrer, kjøleskap o.l.). Faren for
elektrisk støt øker hvis en del av kroppen er i kontakt
med jordete overflater.
■ Ikke utsett et elektroverktøy for regn eller fuktighet.
Faren for elektrisk støt øker hvis det kommer vann inn i
elektroverktøyet.
■ Sørg for å holde kabelen i god stand. Hold aldri
verktøyet i kabelen og dra aldri i kabelen for å
trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen
unna enhver varmekilde, olje, skarpe gjenstander
og bevegelige deler. Faren for elektrisk støt øker hvis
kabelen er skadet eller floket.
■ Når du arbeider utendørs, må du kun bruke
forlengelseskabler som er beregnet på utendørs
bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
■ Hvis du ikke kan unngå å bruke verktøyet i fuktige
omgivelser, skal du koble deg til et strømnett som
er beskyttet med en reststrøminnretning. Bruken av
en reststrøminnretning begrenser faren for elektrisk støt.
PERSONLIG SIKKERHET
■ Vær alltid på vakt, følg godt med det du gjør og bruk
sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy. Bruk
ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av
alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.
Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok til
at du kan skade deg selv alvorlig.
■ Bruk verneutstyr. Beskytt alltid øynene. Alt etter
omstendighetene, bør du også bruke støvmaske,
sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg
mot alvorlige personskader.
■ Unngå utilsiktet start. Påse at av/på bryteren står på
”av” før du kobler verktøyet til en stikkontakt eller
setter inn batteriet, og når du skal ta eller frakte
verktøyet. For å unngå all fare for ulykke, skal du ikke
ha fingeren på av/på bryteren når du frakter verktøyet,
ikke koble det til strømnettet eller sette inn batteriet hvis
bryteren står på “på”.
■ Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis en
skrunøkkel blir liggende fast på en bevegelig del av
verktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader.
■ Pass på at du alltid holder balansen. Stå støtt på
bena og strekk ikke armen for langt. Hvis du står i en
stabil arbeidsstilling, kan du lettere kontrollere verktøyet
dersom det skjer noe uventet.
■ Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær og
smykker. Hold hår og klær unna bevegelige deler.
Løstsittende klær, smykker og langt hår kan fanges opp
av bevegelige deler.
■ Hvis verktøyet er levert med et støvavsugingssystem,
må du påse at det er riktig installert og at det brukes.
Du unngår dermed faren for ulykker.
■ Pass på at du ikke blir så vant til å bruke verktøyet
at du begynner å ignorere sikkerheten rundt bruken
av verktøyet. Uforsiktighet kan føre til alvorlig skade
på et øyeblikk.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTROVERKTØY
■ Ikke bruk makt på verktøyet ditt. Bruk det verktøyet
som egner seg til det arbeidet du skal utføre.
Elektroverktøyet er mer effektivt og sikkert hvis det
brukes i det turtallet det er konstruert for.
■ Bruk ikke et elektroverktøy hvis du ikke får startet
og stoppet det med av/på bryteren. Et verktøy som
ikke kan slås på og av ordentlig er farlig og må absolutt
repareres.
■ Trekk støpselet ut av stikkontakten og fjern
eventuelt batteriet fra verktøyet hvis dette er mulig
når du skal foretar justeringer, skifte tilbehør eller
legge verktøyet bort. Dermed reduseres faren for at
verktøyet starter utilsiktet.
■ Rydd elektroverktøyene dine utenfor barns
rekkevidde. La ikke personer som ikke kjenner
verktøyet eller ikke har lest disse forskriftene bruke
verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av
uerfarne personer.
■ Hold elektroverktøy og tilbehør i god stand.
Kontroller de bevegelige delenes innstilling. Sjekk
at ingen deler er brukket. Kontroller monteringen og
alle andre elementer som kan virke inn på verktøyets
drift. Hvis enkelte deler er skadet, må du få verktøyet
Oversettelse av de originale instruksjonene
49
NORSK
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
reparert før du tar det i bruk igjen. Mange ulykker skyldes
dårlig vedlikehold av verktøyene.
■ Hold verktøyene dine rene og skarpe. Et skjæreverktøy
som er rent og godt skjerpet har ikke så lett for å låses
fast og er lettere å kontrollere.
■ Bruk elektroverktøyet, tilbehørene, bitsene osv. i
henhold til denne bruksanvisningen og ta hensyn
til bruksforholdene og de ønskede bruksområdene.
For å unngå farlige situasjoner, skal du bare bruke
elektroverktøyet til de arbeidsoppgavene det er
konstruert for.
■ Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for olje
og fett. Hvis håndtak og gripeflater er glatte, hindrer
dette sikker håndtering og kontroll over verktøyet i
uventede situasjoner.
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR OPPLADBARE VERKTØY
■ Lad verktøyets batteri kun opp med det ladeapparatet
som anbefales av fabrikanten. Et ladeapparat som
egner seg til en viss batteritype kan forårsake brann hvis
det brukes med en annen batteritype.
■ Det skal bare brukes en bestemt batteritype med
et oppladbart verktøy. Bruken av et annet batteri kan
forårsake brann.
■ Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unna
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
skruer, spikre og andre små gjenstander som kan
koble kontaktene til hverandre. Kortslutning av
batteriets kontakter kan medføre brannsår eller brann.
■ Unngå all kontakt med batterivæsken dersom
batteriet lekker på grunn av misbruk. Hvis det skulle
hende, må det berørte området skylles rikelig med
rent vann. Hvis du har fått væske i øynene, må du
dessuten oppsøke en lege. Væske som kommer ut av
batteriet kan forårsake sår eller brannsår.
■ Ikke bruk et batteri eller et verktøy som er skadet
eller endret. Batterier som er skadet eller modifisert,
kan forårsake uforutsigbare hendelser og forårsake
brann, eksplosjoner eller fare for personskade.
■ Ikke utsett batteriet eller verktøyet for ild eller høy
temperatur. Hvis de utsettes for ild eller temperaturer
over 130°C, kan dette føre til eksplosjon.
■ Følg alle oppladingsinstruksjoner. Ikke lad batteriet
eller verktøyet når temperaturen er utenfor
det området som er angitt i bruksanvisningen.
Mangelfull lading og lading ved temperaturer utenfor
det angitte området kan ødelegge batteriet og øke
risikoen for brann.
VEDLIKEHOLD
■ Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert
tekniker og med originale reservedeler. Da kan du
bruke elektroverktøyet trygt.
■ Ikke foreta vedlikehold på et batteri som er skadd.
Vedlikehold på batterier skal bare utføres av produsenten
eller en autorisert serviceleverandør.
SIKKERHETSADVARSLER FOR KABELFRI
KANTKLIPPER
■ Når produktet brukes må sikkerhetsreglene følges. Les
disse instruksjonene før du tar i bruk produktet for din
egen sikkerhet og sikkerheten til personer som befinner
seg i nærheten. Vennligst ta vare på instruksjonene for
fremtidig bruk.
■ Dette produktet er ikke ment å bli brukt av barn eller
personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske
evner. Barn må ha riktig tilsyn for å sikre at de ikke leker
med produktet.
■ Ikke bruk maskinen dersom andre personer - og spesielt
barn - eller dyr er i nærheten.
■ Ved kantklipping må det alltid brukes øye- og hørselvern,
tilstrekkelig fottøy og langbukser.
■ Sørg for å ha godt fotfeste i skråninger.
■ Utvis ekstrem forsiktighet når du rygger eller trekker
produktet mot deg.
■ Visse regioner har forskrifter som begrenser bruken
av produktet til definerte operasjoner. Spør de lokale
myndigheter for råd.
■ Inspiser overflaten der produktet skal brukes, og fjern alle
steiner, pinner, kabler, bein og andre fremmedlegemer.
■ Unngå å bruke produktet under dårlige værforhold,
spesielt når det er fare for lynnedslag.
■ Bruk produktet i dagslys eller under godt kunstig lys.
■ Unngå å bruke på vått gress.
■ Sørg for godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
■ Ikke gå baklengs når du bruker produktet.
■ Gå, du må aldri løpe mens du arbeider med maskinen.
■ Se til at førerhjulet alltid er på bakken i løpet av arbeidet.
Ikke løft produktet mer enn absolutt nødvendig fra
bakken ved start.
■ Ikke klipp på overflater annet enn gress eller bakke. Se til
at bladet har stoppet før du krysser andre overflater enn
gress og ved transport av produktet til og fra området
som skal kantklippes.
■ Bruk aldri produktet med skadede verneinnretninger
eller uten verneinnretninger på plass.
■ Hold hender og føtter til enhver tid unna kutteenheten,
spesielt når du skrur motoren på.
■ Vær oppmerksom på gjenstander som slynges av kuttebladet.
■ Slå alltid av produktet, ta ut batteriet og la begge disse
kjøles av for å redusere risikoen for personskade som
skyldes kontakt med bevegelige deler. Påse at alle
bevegelige deler har stoppet helt:
● før betjening
● før rengjøring av en blokkering
● før kontroll, rensing og arbeider på produktet
● før endring av tilbehør
● etter at en fremmed gjenstand er truffet
– Inspiser bladet for skade, og foreta reparasjoner
før gjenstart og betjening av produktet.
● å la produktet stå uten tilsyn
● når vedlikehold utføres
● hvis produktet starter å vibrere unormalt
– Kontroller produktet umiddelbart.
■ Sørg alltid for at avfall ikke tetter ventilasjonsspaltene.
■ Ikke betjen produktet når du er barfot eller ved bruk av
sandaler eller lignende lettvektig fottøy. Bruk sklisikre
vernesko som vil beskytte føttene og gi deg bedre
fotfeste på glatt underlag.
■ Ikke grip tak i de eksponerte kuttekantene når du plukker
opp elller holder produktet.
■ Skift ut et sløvt eller slitt blad. Ikke kvess bladene, er de
ikke skarpe, skiftes de ut med nye.
Oversettelse av de originale instruksjonene
50
■ Ikke bruk kantklipperen på eller i nærheten av
grusoverflater.
■ Gjør deg kjent med området du kantklipper. Vær
oppmerksom på ujevne fortau og hull i terrenget, samt
andre lignende farlige forhold.
■ Ikke fjern avkappet materiale eller hold ting som skal
klippes mens knivene beveger seg.
■ Et utløpende blad kan forårsake skade mens det
fortsetter å spinne etter at motoren er stoppet eller at
gassutløseren slippes. Behold kontrollen over maskinen
inntil kniven har sluttet å rotere.
■ Betjen produktet kun ved temperaturer mellom 0 °C og
40 °C.
■ Oppbevar produktet på et sted der
omgivelsestemperaturen er mellom 0 °C og 40 °C.
EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR
BATTERI
■ For å unngå fare for en brann forårsaket av en
kortslutning, av personskader eller skader av produktet,
må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes
i væsker og også sørges for at ingen væsker kan
kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende
og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og
blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler
kan forårsake en kortslutning.
■ Lad batteripakken på et sted der omgivelsestemperaturen
er mellom 10 °C og 38 °C.
■ Oppbevar batteripakken på et sted der
omgivelsestemperaturen er mellom 0 °C og 40 °C.
■ Bruk batteripakken på et sted der omgivelsestemperaturen
er mellom 0 °C og 40 °C.
OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE
RYOBI 18 V lithium-ion-batterier har egenskaper som
beskytter lithium-ion-cellene og maksimerer batteriets
levetid. Dersom verktøyet stopper under bruk kan følgende
være blant grunnene:
■ Maksimalt strømtrekk for batteriet er overskredet, slik at
det automatisk slutter å strømforsyne produktet. Slipp
utløseren for å tilbakestille produktet, og trekk i utløseren
for å gjenoppta driften.
■ Høye temperaturer kan føre til at batteriet slutter å drive
vektøyet. Kjenn på batteripakken, dersom den er for
varm må den gis tid til å kjøle seg ned.
TRANSPORT OG LAGRING
■ Slå av produktet, ta ut batteripakken og la det kjøles av
før lagring eller transport.
■ Fjern alle fremmedelementer fra produktet.
■ Ikke lagre eller transporter produktet med monterte
batterier. Fjern batteripakken og sikre den separat.
Lagres på et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er
utilgjengelig for barn. Hold avstand til korroderende
midler som havekjemikalier og avisingssalt. Produktet
skal ikke oppbevares utendørs.
■ Ved transport må produktet sikres mot å komme i
bevegelse eller falle for å unngå skade på personer eller
produktet.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batterier i henhold til lokale og nasjonale
lover og forskrifter. Følg alle spesialkrav med hensyn til
emballering og merking når batterier transporteres av en
tredjepart.
Påse at ingen batterier kan komme i kontakt med andre
batterier eller ledende materialer under transporten ved å
beskytte åpne kontakter med isolasjon, ikkeledende lokk
eller tape. Ikke transporter batterier som er sprukne eller
som lekker. Kontakt speditøren for å få ytterligere råd.
VEDLIKEHOLD
■ Bruk kun produsentens originale reservedeler,
tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges,
kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan
annullere garantien din.
■ Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap og
bør utføres kun av kvalifisert teknisk personale. Få utført
service på produktet kun av et autorisert servicesenter.
For service av maskinen, bruk kun produsentens
originale reservedeler.
■ For å unngå alvorlig personskade, slå alltid av produktet
og fjern batteripakken før du utfører noe vedlikeholdseller rengjøringsarbeid.
■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner som er
beskrevet i denne brukermanualen. For andre typer
reparasjoner eller råd anbefales det å kontakte et
autorisert servicesenter.
■ Etter hver bruk rengjør produktet med en myk, tørr børste.
■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne
mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at produktet
er i driftssikker stand. Enhver del som er skadet må
repareres eller skiftes ut på fagmessig måte ved et
autorisert serviceverksted.
■ Bring produktet til et autorisert servicesenter for utskifting
av skadede eller uleselige etiketter.
■ Ikke på noe tidspunkt må du la bremsevæske, bensin,
petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende oljer og
lignende komme i kontakt med plastdelene. Kjemiske
stoffer kan skade, svekke eller ødelegge plastikk som
da kan føre til alvorlige personskader. Bruk rene kluter til
å fjerne skitt, støv, olje og fett, etc.
■ Bare deler som finnes på delelisten er ment reparert
eller skiftet av eieren. Alle andre deler må skiftes av et
autorisert servicesenter.
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 115.
Deler
1. Avtrekker
2. Bakre håndtak
3. Av/På-avtrekker
4. Kobling til batteriet
5. Fremre håndtak
6. Kobling
7. Nedre stang
8. Bladhylse
9. Innstillingsklaff for sagedybde
10. Løpehjul
11. Motor
12. Blad
NORSK
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Oversettelse av de originale instruksjonene
51
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhetsalarm
Les og forstå alle instruksjoner før du
betjener produktet. Følg alle advarsler og
sikkerhetsanvisninger.
Bruk hørselsvern
Bruk øyebeskyttelse
utkastedePass opp for gjenstander som
slynges ut eller fl yr i luften. Hold andre
mennesker på minst 15 meters avstand.
Hold føttene unna rotasjonsbladet.
Pass deg for smuss som kan slenges
gjennom luften.
Retning på kantklipperbladets rotasjon
Unngå å bruke produktet ved våte eller
fuktige forhold.
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.
SYMBOLER I DENNE MANUALEN
Deler eller tilbehør som er tilgjengelige
separat
Merk
Advarsel
220mm
52
Bladlengde: 220mm
Europeisk samsvarsmerking
Britisk samsvarsmerking
Ukrainsk kontrolltegn
EurAsian samsvarsmerke
Oversettelse av de originale instruksjonene
В основе конструкции вашего беспроводного кромкореза
лежат принципы безопасности, продуктивности и
надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
К использованию беспроводного кромкореза
допускаются только совершеннолетние, способные
нести ответственность за свои действия, после
изучения инструкций и предостережений в настоящем
руководстве.
Продукт предназначен только для использования на
открытом воздухе в хорошо проветриваемом месте.
В целях безопасности инструментом необходимо
управлять двумя руками. Изделие предназначено для
домашнего использования.
Изделие предназначено для стрижки краев
вдоль тротуаров, дорог, цветочных клумб и аналогичных
участков.
Использование изделия для стрижки живых изгородей,
кустарника, цветов и компоста не допускается.
Не используйте устройство для каких-либо иных целей.
газона
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
ОСТОРОЖНО! Прочтите все указания,
инструкции, иллюстрации и спецификации,
поставляемый с этим электроинструментом.
Несоблюдение нижеуказанных инструкций может стать
причиной поражения электрическим током, пожара и/
или серьезной травмы.
Сохраните все предупреждения и инструкции
по технике безопасности для последующего
использования.
Термин "электроинструмент" в данном описании
относится к инструментам с питанием от сети ( проводные)
и от аккумуляторных батарей (беспроводные).
БЕЗОПАСНОСТЬНАРАБОЧЕММЕСТЕ
■ Рабочая зона должна быть свободна и хорошо
освещена. Загромождение или плохое освещение
рабочей зоны может привести к несчастным случаям.
■ Не используйте электроинструмент во
взрывоопасной среде, например в присутствии
легковоспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. Вэлектроинструментахпроисходит
искрообразование, что может привести к
воспламенению пыли или газа.
■ Не допускайте присутствия детей и посторонних
лицпри работе с инструментом. Невнимательность
может привести к утрате контроля.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
■ Вилка кабеля питания инструмента должна
соответствовать используемой розетке.
Не подвергайте вилку кабеля каким-либо
изменениям. Не используйте какие-либо
переходники с электроинструментами с
заземляющим проводом. Использование
оригинальных штепсельных вилок и
соответствующих розеток предотвращает опасность
поражения электрическим током.
■ Не допускайте контакта частей тела с
поверхностями заземленных предметов, таких
как трубы, радиаторы отопления, кухонные
плиты, холодильники. При соприкосновении
частей тела человека с заземленными участками
возрастает опасность поражения электрическим
током.
■ Не допускайте попадания влаги на изделие и
не используйте его во влажной атмосфере.
Попавшая внутрь инструмента вода повышает
опасность поражения электрическим током.
■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим
образом. Не используйте кабель для переноски,
перемещения или отключения инструмента от
сети питания. Оберегайте кабель от источников
тепла, масляных и острых предметов и
движущихся деталей. Поврежденныеили
запутанные провода повышают опасность
поражения электрическим током.
■ При работе с электроинструментом вне
помещений пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназначенным для наружного
применения. Использованиекабеля,
предназначенного для наружного применения,
снижает опасность поражения электрическим током.
■ Если нет возможности избежать работы в
условиях повышенной влажности, подключайте
инструмент через устройство защитного
отключения. Прииспользованииустройства
защитного отключения снижается опасность
поражения электрическим током.
ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
■ Соблюдайте осторожность, следите за
своими действиями и пользуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом.
Не пользуйтесь инструментом в состоянии
усталости или под воздействием наркотических
средств, алкоголя или медицинских препаратов.
Малейшая невнимательность при работе с
инструментом может привести к тяжкому телесному
повреждению.
■ Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте средства защиты зрения.
Такие средства защиты, как противопылевая маска,
нескользящая обувь, жесткий головной убор и
средства защиты органов слуха, при использовании
в соответствующих условиях позволят снизить риск
получения травмы.
■ Не допускайте случайного запуска. Перед
подключением к источнику питания или
установкой аккумуляторной батареи, подъемом
или перемещением инструмента убедитесь,
что переключатель находится в положении
«выключено». Во избежание несчастных случаев
при перемещении инструмента не держите пальцы
на переключателе инструмента и не подключайте
его к источнику питания при включенном положении
переключателя.
■ Перед включением инструмента уберите все
регулировочныеигаечныеключи. Гаечные
или регулировочные ключи, оставленные на
вращающихся частях инструмента, могут привести к
телесному повреждению.
РУССКИЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Переводоригинальныхинструкций
53
■ Не перенапрягать. Старайтесь сохранять
устойчивость и подыскивайте твердую
опору. Этообеспечиваетлучшуюуправляемость
электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
■ Одевайтесь соответствующим образом. Не
надевайте свободную одежду и украшения.
Не допускайте попадания волос и одежды в
подвижные детали. Свободнаяодежда, украшения
и длинные волосы могут попасть в движущиеся
части.
■ Если в инструменте предусмотрено
использование устройства удаления и сбора
пыли, обеспечьте их надежное крепление и
надлежащее использование. Использование
пылесборника снижает опасность, связанную с
пылеобразованием.
■ Не нарушайте правила техники безопасности,
даже несмотря на длительный опыт работы с
инструментами. Неосторожноедействиеможет стать
причиной тяжелых травм в течение доли секунды.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ С ИНСТРУМЕНТОМ
■ Не прикладывайте чрезмерных усилий при
работе с данным инструментом. В каждом случае
используйте надлежащий электроинструмент.
Правильно выбранный электроинструмент позволяет
выполнить работу, для которой он предназначен,
более качественно и более безопасно.
■ Не пользуйтесь инструментом, если
выключатель не включается или не выключается.
Любой электроинструмент, не управляемый
выключателем, представляет опасность и должен
быть отремонтирован.
■ Перед регулировкой, заменой принадлежностей
и помещением электроинструмента на хранение
отсоедините вилку от источника питания и/
или извлеките аккумуляторный блок (если
это возможно). Такиемерыпредосторожности
в месте, недоступном для детей, а также
не допускайте к использованию данного
инструмента лиц, не знакомых с его
работой или не ознакомленных с данными
данными инструкциями. Инструментвруках
неподготовленного лица представляет опасность.
■ Электроинструменты и принадлежности
необходимо обслуживать. Проверяйте
инструмент на отсутствие перекосов или
заклинивания движущихся частей, их
неисправности или других причин, которые
могут отразиться на работе инструмента. При
повреждении инструмента перед его дальнейшим
использованием его следует отремонтировать.
Многие несчастные случаи вызваны ненадлежащим
обращением с инструментом.
■ Содержите режущее устройство в чистоте и
заточенномвиде. При надлежащем техническом
обслуживании режущего инструмента снижается
вероятность застревания режущих частей и
облегчается управляемость.
Переводоригинальныхинструкций
54
■ Используйте инструмент, принадлежности,
насадки и т.п. в соответствии с данными
указаниями, и принимая во внимание условия
работы и выполняемую работу. Использование
данного электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
■ Держите ручки и поверхности захватывания
сухими, чистым, не допускайте попадания на них
смазочных веществ. Скользкиеручки и поверхности
захватывания не позволяют безопасно управлять
и контролировать инструмент в непредвиденных
ситуациях.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ
■ Зарядку выполняйте только с использованием
зарядногоустройства, указанного изготовителем.
Зарядное устройство, подходящее к одному типу
аккумуляторных батарей, может создать опасность
возгорания при использовании с аккумуляторными
батареями другого типа.
■ Используйте электрические устройства только
со специально предназначенными для них
аккумуляторными батареями. Использование
аккумуляторных батарей другого типа может
привести к телесным повреждениям или возгоранию.
■ Если аккумуляторная батарея не используется,
храните ее отдельно от других металлических
предметов, например канцелярских скрепок,
монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких
металлических предметов, которые могут
привести к замыканию контактов батареи.
Замыкание контактов батареи может вызвать ожоги
или привести к возгоранию.
■ При ненормальных условиях из батареи может
вытечь жидкость, избегайте контакта с ней. Если
этого избежать не удалось, смойте жидкость
водой. Если жидкость попала в глаза, после
их промывания обратитесь за медицинской
помощью. Жидкость, вытекшаяизбатареи, может
вызвать раздражение или ожог.
■ Не используйте поврежденный или
модифицированный аккумуляторный блок и
инструмент. Поврежденные или модифицированные
аккумуляторы могут вести себя непредсказуемо, что
может привести к пожару, взрыву или послужить
причиной травмы.
■ Запрещается подвергать аккумуляторный блок
или инструмент воздействию огня и высокой
температуры. Воздействиеогняилитемпературы
выше 130°C может привести к взрыву.
■ Заряжайте аккумуляторные блоки и инструмент в
соответствии с инструкцией, не подвергая их при
этом воздействию температур вне диапазона,
указанного в инструкции. Несоблюдение
инструкций и зарядка при воздействии температур
вне диапазона, указанного в инструкции, может
привести к повреждению аккумулятора и повысить
риск возгорания.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
■ Техническое обслуживание и ремонт
инструмента должно выполняться только
квалифицированным специалистом с
использованием взаимозаменяемых запасных
частей. Этообеспечитнормальноетехническое
состояние устройства.
■ Обслуживание аккумуляторных блоков с
признаками повреждения не допускается.
Обслуживание аккумуляторных блоков должно
выполняться производителем или авторизованным
сервисным центром.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЕСПРОВОДНОГО
КРОМКОРЕЗА
■ При использованииустройстванеобходимо
соблюдать правила техники безопасности. В
целях собственной безопасности и безопасности
наблюдающих лиц перед использованием
устройства прочитайте приведенные в данном
руководстве инструкции. Сохраните данные
инструкции для последующего использования.
■ Данное устройствонепредназначенодля
использования детьми или лицами с ограниченными
физическими, психическими или сенсорными
возможностями. Не допускайте того, чтобы дети
играли с этим устройством.
■ Не работайтесустройством, еслирядом
присутствуют посторонние лица, особенно дети, а
также домашние животные.
■ Стрижку необходимовыполнятьсиспользованем
средств защиты органов зрения и слуха, в закрытой
обуви и длинных брюках.
■ Обеспечьте устойчивость ног при работе на склонах.
■ Будьте предельно осторожны при движении назад
или подтягивании изделия к себе.
■ В некоторыхрегионахсуществуютограничения
на использование некоторых операций с данным
устройством. Проконсультируйтесь с местными
органами власти.
■ Внимательно осмотритерабочуюповерхностьи
очистите ее от камней, палок, проводов, костей и
других посторонних предметов.
■ Избегайте использованияустройствавплохих
погодных условиях, особенно когда существует риск
попадания молнии.
■ Используйте изделиепридневномсветеили
хорошем искусственном освещении.
■ Не используйтеустройстводлястрижкивлажной
травы.
■ Старайтесь сохранятьустойчивостьиподыскивайте
твердую опору.
■ Запрещается пятиться при эксплуатации продукта.
■ Передвигайтесь шагом, не бегайте.
■ Убедитесь в том, чтобы в ходе работы направляющее
колесо всегда находилось на земле. Во время
запуска не приподнимайте изделие выше, чем это
необходимо.
■ Не используйтеустройстводляподрезанияничего
иного, кроме травы. При пересечении не покрытых
травой поверхностей, а также при транспортировке
изделия убедитесь в том, что лезвие не вращается.
■ Запрещается использоватьизделиес
поврежденными защитными кожухами или без них.
■ Держите рукииногидалекоотрежущихсредствво
всех случаях и особенно при включении двигателя.
■ Остерегайтесь объектов, отбрасываемых лезвием.
■ Чтобы снизить риск получения травмы при контакте с
подвижными деталями, всегда выключайте изделие,
извлекайте аккумуляторный блок и дожидайтесь
охлаждения обоих узлов. Убедитесь в полной
остановке всех движущихся деталей:
● перед техническим обслуживанием
● перед устранением засора
● перед проверкой, чисткой и техобслуживанием
продукта;
● перед заменой принадлежностей
● после удара о посторонний предмет
– Осмотрите лезвие на предмет повреждений
и выполните ремонт перед дальнейшей
работой с изделием.
● оставляя продукт без присмотра
● при выполнении технического обслуживания
● если продукт начинает вибрировать
– Немедленно осмотрите изделие.
■ Всегда проверяйте устройство на отсутствие грязи в
вентиляционных отверстиях.
■ Не используйтеизделиебосиком, атакжев
открытых сандалиях или аналогичной легкой обуви.
Используйте нескользящую обувь, способную
защитить ваши ноги и обеспечить устойчивость на
скользких поверхностях.
■ Поднимая илиудерживаяинструмент, не хватайтесь
за открытые края лезвия.
■ В случаезатупленияилиизносалезвиеследует
заменить. Не затачивайте затупившееся лезвие.
■ Запрещается использоватькромкорезнагравийных
поверхностях или рядом с ними.
■ Осмотрите рабочуюзону. Обратитевниманиена
неровности тротуара и отверстия в земле, а также
на другие потенциально опасные факторы.
■ Не пытайтесьудалитьматериалрезанияили
удерживать разрезаемый материал при работающих
режущих полотнах.
■ Вращающееся поинерциилезвиепослеостановки
двигателя или при отпущенном курке акселератора
может причинить травму. Сохраняйте управляемость
устройством до остановки вращения режущего полотна.
■ Рабочий диапазон изделия: от 0°C до 40°C.
■ Храните изделие при температуре воздуха от 0°C и
40°C.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
■ Для предотвращения опасности пожара в результате
короткого замыкания, травм и повреждения изделия
не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или
зарядное устройство в жидкости и не допускайте
попадания жидкостей внутрь устройств или
аккумуляторов. Коррозионные и проводящие
жидкости, такие как соленый раствор, определенные
химикаты, отбеливающие средства или содержащие
их продукты, могут привести к короткому замыканию.
РУССКИЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Переводоригинальныхинструкций
55
■ Заряжайте аккумуляторный блок при температуре
воздуха от 10°C до 38°C.
■ Храните аккумуляторныйблокпритемпературе
воздуха от 0°C и 40°C.
■ Эксплуатация аккумуляторногоблокадопускается
при температуре воздуха от 0°C и 40°C.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗОК
Литий-ионные аккумуляторные батареи компании RYOBI
напряжением 18 B оснащены функциями защиты литийионных аккумуляторных элементов, что увеличивает
срок службы батареи. Причины остановки инструмент
при использовании могут быть следующими:
■ Максимальное потреблениетокааккумулятора
превышено, в результате чего питание изделие было
автоматически прекращено. Отпустите курковый
выключатель для сброса и нажмите на него для
продолжения работы.
■ Чрезмерная температураможетпривестик
отключению батареи инструмента. Потрогайте
аккумуляторную батарею; если она слишком
горячая, дайте ей охладиться.
ТРАНСПОРТИРОВКАИХРАНЕНИЕ
■ Перед размещением на хранение или
транспортировкой выключите изделие, извлеките
аккумуляторный блок и дождитесь остывания
изделия.
■ Очистите устройствоотвсехпосторонних
материалов.
■ Хранение итранспортировкаизделияс
установленными элементами питания не
допускается. Извлеките аккумуляторный блок и
надежно закрепите его. Храните его в прохладном,
сухом, хорошо проветриваемом и недоступном для
детей месте. Оберегайте от веществ, вызывающих
коррозию, например, садовых удобрений или соли
для удаления льда. Запрещается хранить изделие
на улице.
■ Для транспортировкизакрепитеизделиетак, чтобы
оно не могло перемещаться или упасть во избежание
травмирования персонала или повреждения
изделия.
ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ
Транспортировку батареи осуществляйте в
соответствии местными и национальными нормами и
положениями. Следуйте всем особым требованиям к
упаковке и маркировке при транспортировке батареи в
сторонние организации.
Проверьте, чтобы батарея не
батареями или токопроводящими материалами во
время транспортировки, защитив открытые контакты
с помощью изоляции, непроводящих колпачков или
пленки. Не транспортируйте поврежденные или
протекающие батареи. За консультацией обращайтесь
в транспортно-экспедиционную компанию.
соприкасалась с другими
ОБСЛУЖИВАНИЕ
■ Используйте толькооригинальныезапчасти,
аксессуары и насадки от производителя.
Невыполнение этого требования может привести
к травме, к снижению производительности и к
аннулированию гарантии.
■ Обслуживание требуетчрезвычайнойзаботы
и знания и должно быть выполнено только
квалифицированным техником обслуживания.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
При выполнении технического обслуживания
используйте только оригинальные запчасти от
производителя.
■ Во избежаниесерьезныхтравм, передпроведением
технического обслуживания или очистки
всегда выключайте устройство и извлекайте
аккумуляторный блок.
■ Вы можететакжевыполнитьдругиевиды
регулировки и ремонтные работы, описанные
в данном руководстве. Для проведения других
ремонтных работ или за получением рекомендаций
обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
■ После каждогоиспользованияпротирайтеизделие
мягкой сухой щеткой.
■ Проверить всеболты, задвижки, ивинты, через
короткие интервалы, на надлежащую плотность,
чтобы убедиться, что изделие находится в
безопасном, рабочем состоянии. В случае
повреждения какой-либо детали необходимо
обратиться в авторизованный сервисный центр для
выполнения надлежащего ремонта или замены.
■ Обратитесь вавторизованныйсервисныйцентрдля
замены поврежденных или нечитаемых этикеток
изделия.
■ Не допускайтевзаимодействиятормозных
жидкостей, бензина, нефтепродуктов, пропиточных
масел и т.п. с пластмассовыми деталями.
Химические реагенты могут повредить, ослабить
или разрушить пластмассовые детали, что может
привести к тяжелым физическим травмам. Для
очистки от грязи, пыли, масла, смазки и т.п.
используйте протирочную тряпку.
■ Только детали, указанныевспискезапасных
частей, могут быть отремонтированы или заменены
покупателем. Все остальные детали должны
заменяться авторизованным сервисным центром.
ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО
См. стр. 115.
Детали
1. Курковыйвыключатель
2. Задняяручка
3. Триггервключения/выключения
4. Отделениедляаккумулятора
5. Передняяручка (280 mm / 330 mm)
6. Соединительнаямуфта
7. Нижнийвал
8. Предохранительныйколпакдлярежущего
устройства
9. Регулировкаглубинывыступ
10. Направляющиеколеса
11. Двигатель
12. Пильноеполотно
Переводоригинальныхинструкций
56
УСЛОВНЫЕОБОЗНАЧЕНИЯНАПРОДУКТЕ
Внимание
Перед началом работы с изделием
внимательно ознакомьтесь со всеми
инструкциями. Соблюдайте технику
безопасности.
Следует надевать средства защиты
органов слуха
Используйте средства защиты органов
зрения
Помните об опасности, которую
представляют собой отбрасываемые
устройством или вылетающие изпод него предметы. Не подпускайте
посторонних лиц ближе чем на 15
метров.
Держите стопы на расстоянии от
вращающегося лезвия.
Остерегайтесь отлетающих предметов.
Направление вращения лезвия
кромкореза
Использование изделия в условиях
повышенной влажности не
допускается.
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться
вместе с бытовыми отходами.
Утилизируйте, если имеется
специальное техническое
220mm
оборудование. По вопросам
утилизации проконсультируйтесь
с местным органом власти или
предприятием розничной торговли.
Длина режущего полотна: 220mm
Знак соответствия европейским
стандартам
РУССКИЙ
Знак Евразийского Соответствия
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ
Детали или принадлежности,
приобретаемые отдельно
Примечание
Осторожно
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Знак соответствия стандартам
Великобритании
Украинский знак стандартизации
Переводоригинальныхинструкций
57
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
Хранение без упаковки не допускается.
Месяц Январь Февраль Март Апрель МайИюнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет
хранения с даты изготовления без предварительной
проверки.
Датаизготовления (код даты) отштампованна
поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - годизготовления
W17 – неделяизготовления
Определить месяц изготовления можно согласно
приведенной ниже таблице,
Обратитевнимание! Количество недель в месяце
различается от года в год.
на примере 2015 года.
2015
Переводоригинальныхинструкций
58
Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność były
czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania
Państwa bezprzewodowej przycinarki do brzegów trawnika.
PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA
Bezprzewodową przycinarkę do brzegów trawnika powinny
obsługiwać odpowiedzialne za swoje czyny osoby dorosłe,
które przeczytały i zrozumiały instrukcje i ostrzeżenia
zawarte w niniejszym podręczniku.
Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie na
zewnątrz pomieszczeń w dobrze wentylowanym miejscu.
Ze względów bezpieczeństwa produkt należy obsługiwać
dwiema rękami. Produkt jest przeznaczony do domowego
użytkowania.
Produkt przeznaczony jest do przycinania brzegów trawnika
wzdłuż chodników, podjazdów, rabat kwiatowych i innych
podobnych miejsc.
Produktu nie należy stosować do cięcia lub siekania
żywopłotów, krzewów, kwiatów i kompostu.
Nie używać do żadnych innych celów.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
OSTRZEŻENIE! Prosimy o uważne zapoznanie
się z ostrzeżeniami, instrukcjami i specyfikacjami
dostarczonymi z tym narzędziem oraz z zawartymi
w nich ilustracjami. Nieprzestrzeganie wszystkich
podanych poniżej instrukcji może skutkować porażeniem
elektrycznym, pożarem lub.
Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby móc się do nich
odnieść w późniejszym czasie.
Wyrażenie «elektronarzędzie» używane w poniższych
przepisach bezpieczeństwa oznacza zarówno
elektronarzędzia przewodowe jak i elektronarzędzia
bezprzewodowe (akumulatorowe).
BEZPIECZEŃSTWO W STREFIE ROBOCZEJ
■ Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza była
czysta i dobrze oświetlona. „Zagracone” i słabo
oświetlone miejsca pracy to częsta przyczyna wypadków.
■ Nie używajcie elektronarzędzi w otoczeniu
wybuchowym, na przykład w pobliżu płynów, gazu
czy też pyłów łatwopalnych. Iskry wytworzone przez
elektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ich zapalenia
czy wybuchu.
■ Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie z
dala dzieci i osoby postronne dotyczy to również
zwierząt. Mogłyby one odwrócić waszą uwagę i
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
■ Wtyczka elektronarzędzia musi być dostosowana do
gniazda. Nigdy nie dokonujcie interwencji (napraw)
na wtyczce. Nigdy nie używajcie adaptatora z
elektronarzędziami uziemnionymi lub połączonymi z
korpusem. W ten sposób unikniecie ryzyka porażenia
prądem.
■ Unikajcie wszelkiego kontaktu z powierzchniami
uziemnionymi lub połączonymi z korpusem (takimi
jak: przewody, grzejniki, kuchenki, lodówki, itd.)
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, kiedy
jakaś część waszego ciała styka się z powierzchniami
uziemnionymi lub połączonymi z korpusem.
■ Nie wystawiajcie waszego elektronarzędzia na deszcz
czy wilgoć. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
wzrasta, kiedy woda wnika do elektronarzędzia.
■ Przewód zasilający należy utrzymywać w dobrym
stanie. Nie trzymajcie nigdy narzędzia za przewód
zasilający i nigdy nie ciągnijcie za przewód zasilający
w celu wyłączenia narzędzia. Trzymajcie przewód
zasilający z dala od wszelkiego źródła ciepła, oleju
czy wszelkich ostrych przedmiotów i poruszających
się części. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
wzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony lub zaplątany.
■ Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze), używajcie
wyłącznie przedłużaczy przewidzianych do użytku
na zewnątrz. W ten sposób unikniecie ryzyka porażenia
prądem.
■ Jeżeli już musicie używać waszego narzędzia w
wilgotnym otoczeniu, podłączcie się do zasilania
elektrycznego zabezpieczonego urządzeniem
ochronnym różnicowoprądowym (RCD). Użycie
urządzenia RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
■ Podczas użytkowania elektonarzędzia, zachowajcie
czujność, patrzcie uważnie na to co robicie i
odwołujcie się do zdrowego rozsądku. Nie używajcie
waszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni,
pod wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw.
Nigdy nie zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy
nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia.
■ Używajcie środków ochronnych. Należy zawsze
chronić oczy. Aby uniknąć ryzyka poważnych obrażeń
ciała, w zależności od warunków pracy zakładajcie
maskę przeciwpyłową, obuwie przeciwpoślizgowe, kask
lub ochrony słuchowe.
■ Unikajcie wszelkiego przypadkowego włączenia.
Przed podłączeniem waszego narzędzia do gniazdka
lub włożeniem akumulatora upewnijcie się czy
wyłącznik jest na ”wyłączone”, to samo kiedy
bierzecie do ręki czy przenosicie narzędzie. Aby
uniknąć ryzyka wypadków, nie przenoście waszego
narzędzia trzymając palec na włączniku i nie podłączajcie
go do gniazdka /nie wkładajcie akumulatora, kiedy
włącznik jest w pozycji „włączone”.
■ Wyjmijcie klucze zaciskowe przed uruchomieniem
waszego narzędzia. Klucz zaciskowy, który pozostaje
przyczepiony do ruchomej części narzędzia może
spowodować poważne obrażenia ciała.
■ Zawsze zachowujcie pozycję równowagi. Opierajcie
się dobrze na waszych nogach i nie wyciągajcie
ramion zbyt daleko. W razie nieprzewidzianego
wydarzenia, stabilna pozycja przy pracy umożliwia
lepsze panowanie nad narzędziem.
■ Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych
ubrań, czy też biżuterii. Włosy i odzież należy
utrzymywać z dala od ruchomych części. Luźne
ubrania, biżuteria i długie włosy, mogą zostać
pochwycone przez poruszające się części.
■ Jeżeli wasze narzędzie zostało dostarczone z
systemem zasysania pyłu, dopilnujcie by był on
poprawnie zainstalowany i używany. W ten sposób
unikniecie ryzyka wypadku.
■ Należy pamiętać, że dotychczasowe przyzwyczajenia
związane z częstym korzystaniem z narzędzi nie
powinny stać się przyczyną ignorowania zasad
bezpiecznego posługiwania się nimi. Wystarczy
POLSKI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
59
ułamek sekundy, aby brak uwagi spowodował poważne
obrażenia.
SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA
ELEKTRONARZĘDZI
■ Nie przeciążajcie waszego narzędzia. Należy
używać narzędzia dostosowanego do prac, które
chcecie wykonać. Wasze narzędzie będzie bardziej
wydajne i pewne, jeżeli będziecie je używali w zakresie
przewidzianych obciążeń.
■ Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli
wyłącznik nie pozwala na jego zatrzymanie i
uruchomienie. Narzędzie, które nie może być
poprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne i
musi być obowiązkowo naprawione.
■ Przed regulacją, wymianą akcesoriów lub
składowaniem narzędzi zasilanych należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub wymontować
z narzędzia akumulator, o ile można go odłączyć.
W ten sposób ograniczycie ryzyko przypadkowego
uruchomienie narzędzia.
■ Przechowujcie wasze elektronarzędzia poza
zasięgiem dzieci. Nie pozwalajcie używać narzędzia
osobom, które go nie znają bądź nie zapoznały
się z niniejszymi przepisami bezpieczeństwa.
Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych osób.
■ Konserwacja narzędzi zasilanych i akcesoriów.
Sprawdźcie ustawienie ruchomych części.
Sprawdźcie czy jakaś część nie jest zepsuta.
Skontrolujcie montaż i wszelkie elementy, które
mogłyby ujemnie wpłynąć na działanie narzędzia.
Jeżeli jakieś części są uszkodzone, dajcie wasze
narzędzie do naprawy zanim zaczniecie go używać.
Przyczyną wielu wypadków była zła konserwacja
narzędzi.
■ Zachowujcie wasze narzędzia zawsze naostrzone
i czyste Narzędzie tnące dobrze naostrzone i czyste
przedstawia mniejsze ryzyko zablokowania i łatwiej
zachować nad nim kontrolę.
■ Używajcie narzędzie elektryczne, jego akcesoria,
nasadki, etc. zgodnie z niniejszą instukcją obsługi
biorąc pod uwagę warunki użytkowania i pożądane
zastosowania. Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji,
nie używajcie waszego narzędzia do prac, do których
nie było ono zaprojektowane.
■ Uchwyty i inne powierzchnie chwytne należy
utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od
olejów oraz smaru. Śliskie uchwyty i inne powierzchnie
chwytne nie pozwalają na bezpieczne manipulowanie
narzędziem oraz zachowanie kontroli nad nim w
niebezpiecznych sytuacjach.
WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE DLA
ELEKTRONARZĘDZI BEZPRZEWODOWYCH
■ Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie
ładowarką zalecaną przez producenta.Ładowarka
odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może
wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem
akumulatora.
■ Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować
tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie
jakiegokolwiek innego akumulatora może spowodować
pożar.
■ Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie go z
daleka od przedmiotów metalowych, jak: spinacze,
KONSERWACJA
monety, klucze, śrubki, gwoździe czy wszelkie
przedmioty mogące doprowadzić do połączenia
płytek stykowych. Zwarcie płytek stykowych baterii
akumulatorowych może spowodować poparzenia lub
pożary.
■ Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem
akumulatorowym, w przypadku wycieku wynikłego
z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego doszło,
przepłukajcie obficie dotkniętą strefę czystą wodą.
Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte, zasięgnijcie
również porady lekarza. Płyn, który wyprysnął z
akumulatora może spowodować podrażnienia skóry lub
poparzenie.
■ Nie należy stosować akumulatorów i narzędzi,
które uległy uszkodzeniu lub były modyfikowane.
Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą
zachowywać się w sposób nieprzewidywalny, co może
prowadzić do pożaru, wybuchu lub ryzyka uszczerbku
na zdrowiu.
■ Nie narażać akumulatora ani narzędzia na działanie
ognia lub zbyt wysokiej temperatury. Narażenie
na ogień lub temperaturę powyżej 130°C może
spowodować wybuch.
■ Należy przestrzegać wszystkich instrukcji
dotyczących ładowania i nie ładować akumulatora
lub narzędzia w temperaturach innych niż podane
w instrukcji. Ładowanie w niewłaściwy sposób lub
w temperaturach spoza podanego zakresu może
spowodować uszkodzenie akumulatora i zwiększyć
ryzyko pożaru.
■ Naprawy powinny być wykonywane przez
wyspecjalizowanego technika i jedynie przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. W ten sposób
akumulatorów powinni zajmować się wyłącznie
producent lub autoryzowani serwisanci.
BEZPRZEWODOWA PRZYCINARKA DO
BRZEGÓW TRAWNIKA — OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
■ Podczas eksploatacji produktu należy przestrzegać
zasad bezpieczeństwa. Aby zapewnić bezpieczeństwo
sobie i osobom postronnym, przed przystąpieniem do
użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą
instrukcją. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu do późniejszego użytku.
■ Produkt ten nie jest przeznaczony do użytkowania
przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, umysłowych lub sensorycznych. Należy
dopilnować, aby dzieci nie bawiły się produktem.
■ Nie wolno używać tego urządzenia, gdy w pobliżu
znajdują się osoby postronne, szczególnie dzieci lub
zwierzęta.
■ Podczas przycinania brzegów trawnika należy zawsze
stosowaćśrodki ochrony wzroku i słuchu, a także nosić
solidne obuwie i długie spodnie.
■ Na zboczach należy zawsze stać w sposób pewny.
■ Należy zachować szczególną ostrożność podczas
cofania lub ciągnięcie produktu do siebie.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
60
■ W niektórych regionach obowiązują przepisy
ograniczające używanie produktu w przypadku
określonych działań. Informacje na ten temat można
uzyskać w lokalnych urzędach.
■ Dokładnie sprawdzić powierzchnię, na której ma być
używany produkt, i usunąć wszelkie kamienie, patyki,
druty, kości i inne przedmioty.
■ Należy unikać używania produktu w złych warunkach
pogodowych, szczególnie jeśli występuje ryzyko
wyładowań atmosferycznych.
■ Produkt należy używać przy świetle dziennym lub przy
dobrym oświetleniu sztucznym.
■ Unikać używania urządzenia do mokrej trawy.
■ Należy cały czas pewnie opierać stopy i utrzymywać
równowagę.
■ Podczas używania produktu nie należy chodzić do tyłu.
■ Podczas pracy należy chodzić, nie wolno biegać.
■ Pilnować, aby kółko prowadzące w trakcie pracy zawsze
miało kontakt z podłożem. Podczas uruchamiania nie
należy podnosić produktu bardziej niż jest to absolutnie
konieczne.
■ Nie kosić powierzchni innych niż grunt porośnięty trawą.
Przed przekroczeniem granicy powierzchni innych
niż trawnik oraz w trakcie transportu produktu do i z
obszaru, na którym mają być przycinane krawędzie,
upewnić się, że ostrze się zatrzymało.
■ Nigdy nie używać produktu z uszkodzonymi osłonami
lub bez osłon.
■ Trzymać dłonie i stopy z dala od elementów tnących
przez cały czas pracy, a szczególnie podczas
uruchamiania silnika.
■ Uważać na przedmioty wyrzucane przez ostrze tnące.
■ Aby ograniczyć ryzyko obrażeń związanych z kontaktem
z częściami w ruchu, zawsze wyłączać produkt,
wyjmować akumulator i poczekać, aż zarówno produkt,
jak i akumulator ostygną. Upewnić się, że wszystkie
elementy ruchome zostały całkowicie zatrzymane:
● przed serwisowaniem
● przed usunięciem zatoru
● przed sprawdzeniem, czyszczeniem i użytkowaniem
produktu,
● przed wymianą akcesoriów
● po uderzeniu innym przedmiotem
– Przed ponownym uruchomieniem i użyciem
produktu sprawdzić ostrze tnące pod kątem
uszkodzeń i dokonać napraw.
● pozostawiając produkt bez nadzoru
● zawsze w trakcie wykonywania konserwacji
● jeśli produkt zacznie wibrować w nietypowy sposób
– Natychmiast sprawdzić produkt.
■ Otwory wentylacyjne należy utrzymywać w stanie
wolnym od zanieczyszczeń.
■ Nie używać produktu boso lub w otwartych sandałach
bądź innym lekkim obuwiu. Nosić antypoślizgowe
obuwie ochronne, które chroni stopy i poprawia
przyczepność na śliskich podłożach.
■ Nie chwytać odsłoniętych ostrzy tnących w trakcie
podnoszenia lub trzymania produktu.
■ Stępione lub zużyte ostrza należy wymieniać. Nie należy
ostrzyć ostrza, należy wymienić je na nowe.
■ Nie stosować przycinarki do brzegów trawnika na
powierzchniach żwirowych ani w ich pobliżu.
■ Przed rozpoczęciem przycinania dokładnie zapoznać
się z obszarem, na którym ma być prowadzone. Zwrócić
uwagę na nierówności chodników i dziury w gruncie, a
także inne podobne, niebezpieczne miejsca.
■ Nie usuwać nagromadzonej ścinki ani nie trzymać gałęzi
do przecięcia w rękach gdy ostrza pracują.
■ Ostrze pozostające w ruchu na biegu jałowym może
spowodować obrażenia nawet po zatrzymaniu silnika lub
zwolnieniu spustu. Nie wolno dopuścić do utraty kontroli
nad kosiarką, aż ostrze nie zatrzyma się całkowicie.
■ Produkt należy stosować tylko w temperaturach od 0°C
do 40°C.
■ Produkt należy przechowywać w miejscu, w którym
temperatura otoczenia wynosi od 0°C do 40°C.
AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
■ Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub
uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno
zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani
ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to,
aby do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne
ciecze. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub
przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone
chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające
wybielacze.
■ Akumulator należy ładować w miejscu, w którym
temperatura otoczenia wynosi od 10°C do 38°C.
■ Akumulator należy przechowywać w miejscu, w którym
temperatura otoczenia wynosi od 0°C do 40°C.
■ Akumulator należy użytkować w miejscu, w którym
temperatura otoczenia wynosi od 0°C do 40°C.
ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE
Akumulatory litowo-jonowe RYOBI 18 V wyposażone
są w funkcje zabezpieczające ogniwa litowo-jonowe
i pozwalające wydłużyć ich żywotność. Jeśli praca
elektronarzędzia zostanie zatrzymana, przyczyny mogą być
następujące:
■ Maksymalny pobór prądu akumulatora został
przekroczony, co spowodowało automatyczne
odłączenie zasilania produktu. Zwolnić spust w celu
wyzerowania produktu i wznowić użytkowanie.
■ Nadmierna temperatura może spowodować wyłączenie
elektronarzędzia przez akumulator. Sprawdzić
temperaturę akumulatora, jeśli jest zbyt wysoka,
odczekać aż ostygnie.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
■ Przed odłożeniem bądź rozpoczęciem transportu lub
składowania wymontować akumulator i poczekać, aż
produkt ostygnie.
■ Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia.
■ Nie przechowywać ani nie transportować produktu
z włożonymi akumulatorami. Wyjąć akumulator
i zamocować go osobno. Należy przechowywać
urządzenie w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym
miejscu, które jest niedostępne dla dzieci. Nie
przechowywać urządzenia wraz z materiałami
POLSKI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
61
korozyjnymi, takimi jak ogrodowe substancje chemiczne
lub sól odmrażająca. Nie przechowywać produktu poza
pomieszczeniami.
■ W przypadku transportu produktu należy zabezpieczyć
go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie
dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i
krajowymi przepisami i regulacjami. Należy postępować
zgodnie z wszystkimi specjalnymi wymaganiami
dotyczącymi pakowania i etykietowania akumulatorów
podczas transportu przez stronę trzecią.
Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi
akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas
transportu; w tym celu należy zabezpieczyć odkryte
złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub
taśmą izolacyjną. Nie należy transportować pękniętych ani
nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można
uzyskać w fi rmie spedycyjnej.
KONSERWACJA
■ Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne,
akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym
razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności
oraz do unieważnienia gwarancji.
■ Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy.
Może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel serwisowy. Serwisowanie należy powierzać
wyłącznie autoryzowanemu serwisowi. Do serwisowania
należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne
producenta.
■ Aby uniknąć poważnych obrażeń, przed przystąpieniem
do prac konserwacyjnych lub czyszczenia należy
zawsze wyłączyć produkt i wyjąć akumulator.
■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne i naprawcze
opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych
napraw lub pytań należy zwrócić się o pomoc do
autoryzowanego punktu serwisowego.
■ Po każdym użyciu oczyścić produkt miękką, suchą
szczotką.
■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki,
wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić się, że
produkt jest w bezpiecznym stanie. Każda uszkodzona
część musi zostać naprawiona lub wymieniona w
autoryzowanym serwisie.
■ Jeśli etykiety są uszkodzone lub nieczytelne, należy
zwrócić produkt do punktu serwisowego w celu wymiany
etykiet.
■ Nie wolno dopuścić do kontaktu plastikowych
części z płynem hamulcowym, benzyną, produktami
ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Substancje
chemiczne mogą uszkodzić, osłabić lub zniszczyć
tworzywo sztuczne, co może spowodować poważne
obrażenia ciała. Do usuwania brudu, kurzu, oleju, smaru
itp. należy używać czystej szmatki.
■ Jedynie części wyszczególnione na liście części
zamiennych mogą być naprawiane lub wymieniane
przez klienta. Wszystkie pozostałe części muszą być
wymieniane w autoryzowanym punkcie serwisowym.
POZNAJ SWÓJ PRODUKT
Patrz str. 115.
Części
1. Przycisk uruchamiający
2. Tylny uchwyt
3. Cyngiel Wł-Wył
4. Podłączenie do akumulatora
5. Przedni uchwyt
6. Łącznik
7. Dolny wałek
8. Osłona ostrza
9. Łapa regulująca głębokość cięcia
10. Kółka prowadzące
11. Silnik
12. Ostrze
SYMBOLE UMIESZCZONE NA PRODUKCIE
Alarm bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do obsługi
produktu należy przeczytać ze
zrozumieniem wszystkie instrukcje.
Należy przestrzegać wszystkich
ostrzeżeń i instrukcji dotyczących
bezpieczeństwa.
Nosićśrodki ochrony słuchu
Zakładaćśrodki ochrony wzroku
Uwaga na odrzucane przedmioty.
Trzymać osoby postronne w odległości
przynajmniej 15 m od miejsca pracy.
Trzymać stopy z dala od obracającego
się ostrza
Należy uważać na odrzucane obiekty.
Kierunek obrotów ostrza do przycinania
krawędzi
Unikać użytkowania w miejscach
mokrych lub wilgotnych.
Zużyte produkty elektryczne nie powinny
być utylizowane z odpadami domowymi.
Prosimy poddawać recyklingowi w
odpowiednich miejscach. Informacje
o właściwych metodach recyklingu
można uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
62
POLSKI
220mm
Długość ostrza: 220mm
Symbol zgodności z przepisami
europejskimi
Symbol zgodności z przepisami
brytyjskimi
Ukraiński znak zgodności
Oznaczenie zgodności EurAsian
SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ
INSTRUKCJI
Części lub akcesoria sprzedawane
osobno
Uwaga
Ostrzeżenie!
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
63
V provedení tohoto akumulátorového obrubovače hrají
hlavní roli bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Tento akumulátorový obrubovač je určen k používání
dospělými osobami, které četly návod k použití, chápou
rizika a nebezpečí s ním spojená a mohou být považovány
za osoby zodpovědné za své jednání.
Tento výrobek je určen pouze pro venkovní používání
v dobře větrané oblasti. Z bezpečnostních důvodů je nutné
s produktem řádně manipulovat oběma rukama. Výrobek je
navržen pro domácí používání.
Tento produkt je určen k úpravě okrajů podél chodníků,
cest, květinových záhonů a podobných oblastí.
Tento produkt není určen k zastřihování nebo sekání živých
plotů, keřů, houštin, květin a kompostu.
Přístroj nepoužívejte ji k jiným účelům.
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K
ELEKTRICKÝM NÁSTROJŮM
VAROVÁNÍ! Přečtěte si pozorně upozornění, pokyny
a technické specifikace dodané s nářadím a prohlédněte
si ilustrace. Nedodržení všech uvedených pokynů může
vést k elektrickému šoku, požáru, popřípadě k závažnému
poranění.
Uschovejte všechny pokyny a upozornění, abyste se k nim
mohli v budoucnosti vrátit.
Termíny „elektronářadí“ nebo elektrické nářadí používané
v následující části označují elektrické nářadí, které se
zapojuje do elektrické sítě, nebo akumulátorové elektrické
nářadí.
ZABEZPEČENÍ PRACOVIŠTĚ
■ Pracovní plocha musí být čistá a dostatečně
osvětlená. Zaházené nebo tmavé oblasti vedou k
nehodám.
■ Elektrické nářadí nikdy nepoužívejte v místech,
kde hrozí nebezpečí výbuchu, například v blízkosti
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Jiskření
vznikající při práci s elektronářadím může způsobit
požár nebo explozi.
■ Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné
vzdálenosti od okolních osob, dětí a domácích
zvířat. Při práci nerozptylujte svou pozornost, abyste
měli nářadí trvale pod kontrolou.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
■ Koncovka napájecího kabelu musí být kompatibilní
se zásuvkou elektrické sítě. Na kabelové koncovce
nikdy neprovádějte žádné změny. K zapojení
uzemněného elektrického nářadí nebo nářadí
připojeného na kostru nepoužívejte síťový adaptér.
Vyhnete se tak nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
■ Při práci se nedotýkejte uzemněných nebo
ukostřených ploch (jako například rozvodů, topení,
kamen, ledničky apod.). Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem se zvyšuje, pokud je některá část těla uživatele
v kontaktu s uzemněnými plochami nebo uzemněním.
■ Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
Při vniknutí vody do nářadí se zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
■ Napájecí kabel je nutné udržovat v dobrém
technickém stavu. Nářadí nikdy nedržte za napájecí
kabel a neodpojujte je z elektrické sítě taháním
za kabel. Napájecí kabel ponechte v dostatečné
vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a ostrých
předmětů. Pokud je napájecí kabel poškozený nebo
překroucený, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým
proudem.
■ Pokud pracujete venku, používejte pouze
prodlužovací kabely vhodné pro práci ve venkovním
prostředí. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
■ Pokud nelze zabránit použití nářadí ve vlhkém
prostředí, použijte zdroj s proudovým chráničem
(ochranou pro zbytkový proud). Použití proudového
■ Buďte opatrní, při práci s elektronářadím pozorně
sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.
Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení,
pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které
snižují pozornost. Nezapomeňte, že i pouhý okamžik
nepozornosti může být příčinou závažného úrazu.
■ Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy
chraňte své oči. V závislosti na pracovních podmínkách
používejte protiprašný respirátor, protiskluzovou obuv,
přilbu a chrániče sluchu. Snížíte tak riziko tělesného
úrazu.
■ Vyvarujete se tak náhodnému spuštění nářadí. Před
připojením nářadí ke zdroji elektrického napětí (do
elektrické sítě nebo před zasunutím akumulátoru) a
před přenášením nářadí zkontrolujte, zda je spínač
nářadí ve vypnuté poloze. Zbytečně se nevystavujte
riziku úrazu a při přenášení nářadí nebo při zasouvání
akumulátoru nedržte prst na spínači a nepřepínejte
spínač do polohy „zapnuto“.
■ Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče.
Utahovací klíč nasazený na některý z pohybujících se
dílů nářadí může způsobit vážný úraz.
■ Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze.
Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše,
ruce nenatahujte příliš daleko nebo vysoko. Stabilní
pracovní poloha umožňuje lepší kontrolu nářadí v
případě nepředvídané události.
■ Noste vhodný přiléhavý pracovní oděv. Nenoste
široký plandající oděv a šperky. Udržujte vlasy a
oblečení v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých
částí. Široký oděv, šperky a dlouhé vlasy by se v nich
mohly zachytit.
■ Pokud je nářadí dodáno se sběrným vakem /
odsávačem prachu, zkontrolujte, zda jsou odsávač
prachu nebo sběrný vak řádně nasazeny na nářadí.
Snížíte tak rizika související se vznikem prachu.
■ Nespoléhejte na svou zběhlost pramenící z častého
používání výrobku a neignorujte bezpečnostní
principy výrobku. Nedbalost může způsobit závažné
poranění ve zlomku vteřiny.
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
■ Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy
práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí
nepřetěžujte, dodržujte předepsaný pracovní režim,
nářadí tak bude bezpečnější a účinnější.
■ Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout
nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které
nelze správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je
bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.
Překlad originálních pokynů
64
■ Před jakýmikoli úpravami, výměnou příslušenství
či uložením elektrického náčiní vyjměte zástrčku
ze zdroje elektrického napájení, popřípadě vyjměte
baterii z výrobku. Omezíte tak riziko nechtěného
spuštění nářadí.
■ Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte
nezkušeným uživatelům a nepoučeným osobám,
které se neseznámily s bezpečnostními předpisy,
používat toto nářadí. Nářadí může být nebezpečné v
rukou nezkušených osob.
■ Provádějte pravidelnou údržbu náčiní a
příslušenství. Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé prvky
stroje v zákrytu. Zkontrolujte, zda žádný díl není
zlomený. Zkontrolujte správnost montáže nářadí a
funkčnost všech dílů, které mohou narušit bezpečný
provoz nářadí. Pokud je některý díl nářadí poškozen,
nářadí dále nepoužívejte a nechte ho opravit. Řada
úrazů bývá zapříčiněna nesprávnou údržbou nářadí.
■ Nářadí udržujte čisté a naostřené. Správně naostřené
a čisté nářadí bude méně blokovat. Nářadí tak budete
mít lépe pod kontrolou.
■ Elektrické nářadí a jeho příslušenství používejte v
souladu s pokyny v návodu a dodržujte doporučené
podmínky používání vzhledem k povaze práce.
Abyste se nedostali do nebezpečné situace, nářadí
používejte pouze k předepsaným účelům.
■ Rukojeti a úchytné plochy udržujte suché, čisté a
zbavené oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a úchytné
plochy neumožňují v nečekaných situacích bezpečné
použití výrobku a kontrolu nad ním.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ
AKUMULÁTOROVÉHO ELEKTRONÁŘADÍ
■ K nabíjení akumulátoru použijte pouze nabíječku
doporučenou výrobcem. Při použití nevhodné
nabíječky, která není kompatibilní s vaším modelem
akumulátoru, můžete způsobit požár.
■ Akumulátorové nářadí je možné používat pouze s
dobíjecím akumulátorem. Používání jiného typu baterií
může způsobit požár.
■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v
dostatečné vzdálenosti od kovových (vodivých)
předmětů, jakými jsou např. kancelářské svorky,
mince, klíče, hřebíky, šrouby a jiné kovové
předměty, které by mohly vytvořit spojení mezi
svorkami akumulátoru. Zkratování kontaktů může
způsobit jiskření, popáleniny, případně požár.
■ Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při
jeho nesprávném používání, se v žádném případě
nedotýkejte. Pokud dojde k potřísnění pokožky
chemikáliemi, omyjte postižené místo čistou
vodou. Při zasažení očí vyhledejte lékaře. Kontakt s
chemikáliemi, které mohou vytékat z akumulátoru, může
způsobit podráždění nebo popáleniny.
■ Nepoužívejte baterii ani náčiní, které je poškozené
nebo pozměněné. Poškozené nebo pozměněné baterie
se mohou zachovat nepředvidatelným způsobem a
způsobit požár, výbuch či riziko poranění.
■ Baterii či výrobek nevystavujte požáru ani vysokým
teplotám. Vystavení požáru či teplotám nad 130°C
může způsobit výbuch.
■ Dodržujte pokyny pro nabíjení a baterii či výrobek
nabíjejte pouze v teplotním rozmezí uvedeném v
pokynech. Nesprávné nabíjení či nabíjení při teplotě
jiné, než je uvedeno v pokynech, může poškodit baterii a
zvýšit riziko vzniku požáru.
ÚDRŽBA
■ Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným
opravářem za pomoci originálních náhradních dílů.
Jen tak jsou splněny základní požadavky na bezpečnost
elektrického nářadí.
■ Poškozené baterie nikdy neopravujte. Opravu baterií
smí provádět pouze výrobce nebo oprávněná servisní
firma.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
K AKUMULÁTOROVÉMU OBRUBOVAČI
■ Při používání výrobku musí být dodrženy bezpečnostní
předpisy. Pro vaši vlastní bezpečnost i bezpečnost
kolemjdoucích si přečtěte tento návod k obsluze. Tyto
pokyny uschovejte pro příští použití.
■ Tento nástroj není určen pro používání osobami,
včetně dětí, pokud jsou jejich fyzické, pohybové nebo
mentální schopnosti sníženy. Dohlédněte, aby si děti se
spotřebičem nehrály.
■ Nikdy nepracujte s přístrojem, když jsou v blízkosti
osoby, obzvláště děti nebo domácí zvířata.
■ Při obrubování mějte vždy nasazeny ochranné brýle a
chrániče sluchu, pevné boty a dlouhé nohavice.
■ Vždy na svazích zabezpečte své pevné postavení.
■ Je třeba velké opatrnosti, když výrobek tlačíte nebo
vracíte směrem k sobě.
■ Místní předpisy mohou omezovat použití výrobku.
Ověřte si u svého orgánu místní správy toto nařízení.
■ Pozorně si prohlédněte povrch, na němž budete výrobek
používat, a odstraňte všechny kameny, klacky, dráty,
kosti a další cizorodý materiál.
■ Nepožívejte stroj při špatném počasí, zejména, hrozí-li
bouřky.
■ Používejte ve výrobek dne nebo v dobrém umělém
osvětlení.
■ Nepoužívejte na mokrou trávu.
■ Udržujte řádné postavení a rovnováhu po celou dobu
práce.
■ Nechoďte pospět, když výrobek používáte.
■ Choďte, nikdy neběhejte.
■ Zabezpečte, aby se vodicí kolo při práci vždy dotýkalo
země. Nezvedejte přístroj ze země při jeho startování
výše, než je bezpodmínečně nutné.
■ Nevyžínejte jiné plochy než trávu na zemi. Při přecházení
netravnatých úseků a při přenášení výrobku na místo
nebo z místa obrubování se ujistěte, že je nůž zastaven.
■ Sekačku nikdy nepoužívejte s poškozenými ochrannými
kryty nebo bez nich.
■ Mějte ruce i nohy vždy mimo oblast sekání, obzvláště,
když zapínáte motor.
■ Vyhýbejte se při sekání odmršťování předmětů.
■ K snížení rizika úrazu v důsledku styku s pohyblivými
díly výrobek vždy vypněte, vyjměte baterii a nechte
oboje vychladnout. Ujistěte se, že se zastavily všechny
pohyblivé díly:
● před servisem
● před čištěním usazenin
● před kontrolou, čištěním nebo prací na nástroji,
● před výměnou příslušenství
● po nárazu na cizí předmět
ČEŠTINA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Překlad originálních pokynů
65
– Kontrolujte případné poškození nože a opravte
je ještě před novým nastartováním přístroje a
pokračováním v práci.
● je-li ponechán výrobek bez dozoru
● při údržbě
● pokud stroj začne abnormálně vibrovat
– Okamžitě přístroj zkontrolujte.
■ Vždy zajistěte, aby ventilační otvory nebyly ničím
zataraseny.
■ Zařízení nepoužívejte, pokud jste na boso nebo
v sandálech či obdobně lehké obuvi. Obujte si
protiskluzové, ochranné boty na ochranu nohou a lepší
stabilitu na kluzkých površích.
■ Při držení nebo zvedání výrobku se nedotýkejte
nechráněných čepelí.
■ Vyměňte tupou nebo opotřebovanou čepel. Nebruste
nože; vyměňte je za nové.
■ Nepoužívejte obrubovač na štěrkových površích ani
v jejich blízkosti.
■ Dobře si prohlédněte oblast, na níž chcete pracovat.
Dávejte si pozor na nerovné chodníky a na terénní
prohlubně a díry a další rizikové podmínky.
■ Neodstraňujte pořezaný nebo zachycený materiál, když
se nože pohybují.
■ Dobíhající nůž může způsobit poranění, když rotace
pokračuje po zastavení motoru nebo po uvolnění
spouště plynu. Buďte pozorní, dokud se nůž zcela
nezastaví.
■ Mlhovač provozujte pouze při teplotách mezi 0 °C
a 40 °C.
■ Mlhovač skladujte na místě s teplotou prostředí mezi
0 °C a 40 °C.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K
BATERII
■ Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného
zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku,
neponořujte nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku
do kapalin a zajistěte, aby do zařízení a akumulátorů
nevnikly žádné tekutiny. Korodující nebo vodivé
kapaliny, jako je slaná voda, určité chemikálie a bělicí
prostředky nebo výrobky, které obsahují bělidlo, mohou
způsobit zkrat.
■ Baterii dobíjejte na místě s teplotou prostředí mezi 10 °C
a 38 °C.
■ Baterii skladujte na místě s teplotou prostředí mezi 0 °C
a 40 °C.
■ Baterii používejte na místě s okolní teplotou 0 °C
a 40 °C.
OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ
RYOBI 18 V lithium-iontové akumulátory jsou navrženy
s funkcí, která chrání lithium-iontové články a maximalizuje
životnost akumulátorového modulu. Pokud se zařízení
během používání zastaví, může to být způsobeno:
■ Byl překročen maximální proud baterie, což způsobí
automatické zastavení napájení nástroje. Uvolněte
spoušť nástroje a stiskněte spoušť pro obnovení činnosti.
■ Nadměrné teploty způsobují, že baterie přestane
napájet přístroj. Dotkněte se baterie; je-li velmi horká,
nechejte ji zchladit.
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
■ Před přenášením nebo uložením vždy vyjměte baterii
a nechte foukač vychladnout.
■ Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál.
■ Výrobek neskladujte ani nepřenášejte s vloženou
baterií. Vyjměte baterii a zajistěte ji odděleně. Ukládejte
v chladných, suchých a dobře větraných prostorech,
které nejsou přístupné dětem. Udržujte produkt mimo
korosivní materiály, například zahrádkářské chemikálie
a rozmrazovací soli. Výrobek neskladujte venku.
■ Při transportu výrobku zajistěte proti pohybům nebo
pádu, abyste zabránili poranění osob nebo poškození
výrobku.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
Přenos baterií dle místních a národních opatření a předpisů.
Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a značení
při transportu baterií třetí stranou.
Zajistěte, aby žádné baterie nepřišly do kontaktu s jinými
bateriemi nebo vodivými materiály při transportu pomocí
ochrany nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace,
nevodivých krytek či lepicích pásek. Nepřepravujte prasklé
nebo baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové
společnosti na další radu.
ÚDRŽBA
■ Používejte pouze originální příslušenství, doplňky
a náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit
možné poranění, slabý výkon a může dojít ke ztrátě
záruky.
■ Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být
prováděna pouze kvalifikovaným servisním technikem.
Výrobek nechte opravit pouze v pověřeném servisu. Při
údržbě používejte pouze původní náhradní díly výrobce.
■ Abyste předešli vážnému úrazu, vždy před údržbou
nebo čištěním výrobek vypněte a vyjměte baterii.
■ Můžete provádět v návodu k obsluze uvedené opravy a
seřízení. Pro jiné opravy nebo poradenství, požádejte o
pomoc autorizované servisní středisko.
■ Po každém použití očistěte produkt měkkým a suchým
hadříkem.
■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice v častých
intervalech na řádné utažení, aby se zajistilo, že výrobek
bude pracovat v bezpečných pracovních podmínkách.
Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo
nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
■ Chcete-li vyměnit poškozené nebo nečitelné štítky,
předejte zařízení do autorizovaného servisního
střediska.
■ Nikdy nenechte přijít brzdové kapaliny, petrolej, výrobky
založené na petroleji, pronikavé oleje, atd. do kontaktu
s plastovými součástmi. Chemikálie mohou poškodit,
oslabit nebo zničit plast, který může mít za následek
vážná osobní poranění. Používejte čisté utěrky pro
odstranění nečistot, prachu, oleje, mastnoty, atd.
■ Pouze součásti zobrazené na seznamu náhradních
součástí jsou určeny k opravě nebo výměně zákazníkem.
Všechny ostatní součásti smí vyměnit pověřené servisní
středisko.
Překlad originálních pokynů
66
POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ
Viz strana 115.
Součásti
1. Spoušť
2. Zadní rukojeť
3. Spoušť On/Off (Zapnuto/Vypnuto)
4. Bateriový konektor
5. Přední rukojeť
6. Spojka
7. Spodní násada
8. Kryt lišty
9. Patka pro nastavení hloubky řezu
10. Vodící kola
11. Motor
12. Nůž
ČEŠTINA
Značka shody s evropskými normami
Značka shody s britskými normami
Ukrajinská značka shody
Euroasijská značka shody
SYMBOLY NA VÝROBKU
Bezpečnostní výstraha
Před používáním výrobku se obeznamte
se všemi pokyny. Dbejte na všechna
upozornění a dodržujte bezpečnostní
pokyny.
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu očí
Dávejte pozor na odmrštěné nebo
odletující předměty. Okolostojící osoby
udržujte ve vzdálenosti alespoň 15 m.
Udržujte ruce v dostatečné vzdálenosti
od rotujícího ostří.
Vyvarujte se odhazování objektů.
Směr otáčení obrubovacího nože
Nepoužívejte výrobek v mokru nebo
vlhku.
Odpad elektrických výrobků se nesmí
likvidovat v domovním odpadu.
Recyklujte prosím na sběrných místech.
Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce
na postup při recyklaci.
SYMBOLY V NÁVODU
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji
samostatně
Poznámka
Varování
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
220mm
Délka žací lišty: 220mm
Překlad originálních pokynů
67
Az akkumulátoros gyepszélvágó tervezése során
elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a
megbízhatóság.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az akkumulátoros gyepszélvágót kizárólag olyan felnőttek
használhatják, akik elolvasták és megértették a jelen
kézikönyv utasításait és fi gyelmeztetéseit, és tetteikért
felelősséget tudnak vállalni.
A termék csak kültéri, jól szellőztetett területen való
használatra készült. Biztonsági okokból a terméket kétkezes
működtetéssel megfelelő ellenőrzés alatt kell tartani. A
termék otthoni vagy háztartási használatra készült.
A termék járdák, kocsibehajtók, virágágyások és hasonlók
szélezésére használható.
A terméket ne használja sövények, cserjék, bokrok, virágok
és komposzt vágására.
Semmilyen más célra ne használja.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMGÉPRE
VONATKOZÓAN
FIGYELMEZTETÉS! Figyelmesen olvassa el az
ehhez a szerszámhoz mellékelt összes figyelmeztetést,
utasítást és műszaki adatokat, valamint tanulmányozza
az ábrákat is. Ha nem tartja be a lent felsorolt összes
utasítást, az áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést
okozhat.
Őrizze meg ezeket a figyelmeztetéseket és utasításokat a
későbbi tájékozódásra is.
Az alábbi biztonsági előírásokban az „elektromos szerszám”
kifejezés mind az elektromos hálózatra csatlakoztatható
(normál kivitelezésű), mind a vezeték nélküli (akkumulátoros)
szerszámot egyaránt jelöli.
A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
■ Gondoskodjon a munkaterület rendszeres
takarításáról és kellő megvilágításáról. A rendetlen
vagy sötét munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
■ Ne használjon elektromos szerszámokat
robbanásveszélyes környezetben, például
gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok közelében.
Az elektromos szerszám motorjából származó szikra
tüzet és robbanást okozhat.
■ Tartsa távol a gyermekeket, a többi személyt és a
háziállatokat az elektromos szerszámot igénylő
munkálatok végzése alatt. A gyermekek és más
személyek elvonhatják a figyelmét, és emiatt elveszítheti
a szerszám felett az uralmát.
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ Az elektromos szerszám csatlakozóvillája meg
kell hogy feleljen a dugaszoló aljzatnak. Soha ne
alakítsa át / ne módosítsa a csatlakozó dugaszt.
Soha ne használjon adaptert földelt elektromos
szerszámokkal. Ezáltal elkerülheti az áramütés
veszélyét.
■ Kerülje a földelő (testelő) felületekkel való bármilyen
érintkezést (például csővezeték, radiátor, gáz-vagy
villanytűzhely, hűtőszekrény stb.). Az áramütés
veszélye nő azzal, ha testének valamely része földelt
(testelő) felülethez ér.
■ Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy
párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye
megnő, ha a víz az elektromos szerszámba megy.
■ Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati tápvezeték
mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a
szerszámot a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne
a zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból.
Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól,
olajos dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és
mozgásban lévő részektől. Az áramütés veszélye
megnő, ha a vezeték sérült ill. össze van gubancolva.
■ Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri
használatra gyártott és jóváhagyott hosszabbítót
vegyen igénybe. Ezáltal elkerülheti az áramütés
veszélyét.
■ Amennyiben mégis elkerülhetetlen, hogy
nedves / párás környezetben dolgozzon, akkor
csatlakoztassa a szerszámot olyan hálózatra,
amelyben maradékáram-működtetésű áramvédő-
kapcsoló (ÁVK-RCD) van. Az ÁVK használata nagyban
csökkenti az áramütés veszélyét.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
■ Mindig óvatosan és körültekintően cselekedjen,
győződjön meg a jó ítélőképességéről, ha
elektromos szerszámot használ. Ne használja az
elektromos szerszámot, ha fáradt, szeszes italt vagy
kábítószert fogyasztott, illetve ha orvosságot szed.
Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség is
elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
■ Használjon védőfelszerelést. Használjon mindig
valamilyen biztonsági eszközt a szem védelmére.
Amennyiben a körülmények megkívánják, hordjon
porvédő maszkot, csúszásgátló talppal ellátott cipőt,
sisakot és hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) is
a súlyos testi sérülésekkel járó balesetek elkerülése
érdekében.
■ Kerülje a szerszám véletlenszerű beindítását.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló „ki”
állásban van, mielőtt a szerszámot a dugaszoló
aljzathoz csatlakoztatja vagy akkumulátort helyez
bele, és hasonlóképp, ha kezébe veszi vagy
áthelyezi / szállítja a szerszámot. A balesetveszély
elkerülése érdekében soha ne helyezze át / szállítsa a
szerszámot úgy, hogy ujja a ravaszon van, valamint ne
csatlakoztassa azt / ne helyezzen bele akkumulátort, ha
a kapcsoló „be” állásban van.
■ Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról,
mielőtt bekapcsolja. A szerszám valamely mozgó
részére rögzülő csavarkulcs súlyos testi sérüléssel járó
balesetet okozhat.
■ Ügyeljen arra, hogy munka közben mindig stabilan,
egyensúlyban álljon. Álljon fél-terpesz állásban, és
ne nyújtsa túl messze a karját. A stabil munkapozíció
hozzásegíti ahhoz, hogy jobban uralma alatt tartsa a
szerszámot, és nagyobb biztonsággal védje ki a nem
várt eseményeket.
■ A munkának megfelelő ruházatot viseljen. Munka
közben ne hordjon bő ruhát és ékszert. Haját és
ruháját tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A bő
ruhát, az ékszert és a hosszú hajat a szerszám mozgó
részei bekaphatják.
■ Ha a szerszámhoz porelszívó eszköz van mellékelve,
ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp szerelje fel
és használja. Ezáltal jelentősen csökken a baleset
veszélye.
Az eredeti útmutató fordítása
68
■ A gyakori szerszámhasználat során megszerzett
ismereteitől ne legyen öntelt, és ne hagyja figyelmen
kívül a biztonsági irányelveket. Egy gondatlan
cselekedet súlyos sérülést okozhat a másodperc
törtrésze alatt.
AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOK HASZNÁLATA ÉS
KARBANTARTÁSA
■ Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő
munkának megfelelő eszközt használja. Az elektromos
szerszám hatékonysága, valamint az igénybevétel
biztonsága akkor maximális, ha rendeltetésének és
teljesítményének megfelelően használja.
■ Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be
-ki kapcsológomb nem teszi lehetővé a szerszám
bekapcsolását illetve leállítását. Egy olyan szerszám,
amelyet nem lehet megfelelőképp be-és kikapcsolni, az
veszélyes, és feltétlenül meg kell javíttatni.
■ Bármilyen módosítás, a tartozékok cseréje vagy
tárolás előtt húzza ki a dugót az áramforrásból és/
vagy vegye le az akkucsomagot (ha leválasztható)
a szerszámgépről. Ezáltal jelentősen csökkenti a
szerszám véletlenszerű beindításának veszélyét.
■ Az elektromos szerszámot gyermekek számára nem
hozzáférhető helyen kell tárolni. Ne hagyja, hogy
olyan személyek használják a szerszámot, akik nem
ismerik a működését, vagy nincsenek tudomással a
biztonsági előírásokról. Tapasztalatlan kezek között
az elektromos szerszámok veszélyesek lehetnek.
■ A szerszámgépeket és a tartozékait tartsa karban.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását.
Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört
el. Ellenőrizze az összes alkatrész felszerelését
/ illeszkedését és minden egyéb körülményt,
ami befolyásolhatja a szerszám működését. Ha
meghibásodást észlel, javíttassa meg a szerszámot,
mielőtt újra használatba veszi. Számos baleset a
szerszámok nem megfelelő karbantartására vezethető
vissza.
■ Ügyeljen arra, a vágószerszámok mindig tiszták és
élesek legyenek. Ha a vágószerszám éle jól meg van
élesítve és tiszta, akkor kevésbé hajlamos arra, hogy
beszoruljon / megakadjon, így jobban megtarthatja
uralmát a szerszám felett.
■ Az elektromos szerszámot, a tartozékokat, a
szerszámfejeket stb. a jelen használati utasításoknak
megfelelően, a használati feltételeknek ill. a kívánt
alkalmazásnak a figyelembevételével használja.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében az
elektromos szerszámokat kizárólag olyan munkálatokra
használja, amelyre azokat tervezték / fejlesztették.
■ A fogantyúkat és fogófelületeket tartsa szárazon,
tisztán, olajtól és zsírtól mentesen. A csúszós
fogantyúk és fogófelületek miatt nem lehet
biztonságosan kezelni és vezérelni a szerszámot
váratlan helyzetekben.
A VEZETÉK NÉLKÜLI SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse a szerszám
akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú, nem az
akkumulátorhoz való töltő használata tüzet okozhat.
■ Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz
csak az adott, neki megfelelő, speciális akkumulátor
használható. Bármilyen más típusú akkumulátor
használata tüzet okozhat.
■ A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az
olyan fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs, pénzérme,
kulcs, csavar, szög és bármilyen olyan tárgy,
mely rövidre zárhatja az akkumulátor sarkait. Az
akkumulátor saruinak (csatlakozó sarkainak) rövidre
zárása égési sérüléseket és tüzet idézhet elő.
■ Kerüljön bármiféle kontaktust, érintkezést az
akkumulátorfolyadékkal, abban az esetben, ha a
túlzott használat következtében szivárogni kezdene.
Amennyiben ez mégis megtörténne, öblítse le az
érintett felületet tiszta, bő vízzel. Ha a folyadék
szembe került, forduljon ezek után orvoshoz is. Az
akkumulátorból kikerülő folyadék irritációt válthat ki, és
égési sérüléseket okozhat.
■ Ne használjon sérült vagy módosított akkucsomagot
vagy szerszámot. A sérült vagy módosított
akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, ami
tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhat.
■ Az akkucsomagot vagy a szerszámot ne tegye ki tűz
vagy túl magas hőmérséklet hatásának. Ha mégis
így tesz (tűz, 130°C feletti hőmérséklet), az robbanást
okozhat.
■ Kövessen minden töltési utasítást, és ne töltse az
akkucsomagot vagy szerszámot az útmutatóban
megadott hőmérséklettartományon kívül. A helytelen
vagy a megadott tartományon kívüli hőmérsékleteken
végzett töltés sérülést okozhat az akkumulátornak, és
növelheti a tűz kockázatát.
KARBANTARTÁS
■ A javítási munkálatokat egy olyan, erre képzett
szakemberre kell bízni, aki kizárólag eredeti
cserealkatrészeket használ. Az elektromos szerszámot
így teljes biztonságban tudja majd használni.
■ A sérült akkucsomagokat soha ne próbálja
megjavítani. Ilyet csak a gyártó vagy hivatalos
szolgáltatók végezhetnek.
AZ AKKUMULÁTOROS GYEPSZÉLVÁGÓ
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI
■ A termék használatakor a biztonsági szabályokat be
kell tartani. A saját és mások biztonsága érdekében
kérjük, olvassa el ezt az útmutatót a termék használata
előtt. Tartsa meg a kézikönyvet, hátha a későbbiekben
szüksége lehet rá.
■ Ezt a terméket nem használhatják gyerekek
és korlátozott fizikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel rendelkező személyek. A gyerekekre
oda kell figyelni, nehogy játsszanak a termékkel.
■ Soha ne működtesse a gépet, ha emberek - különösen
gyerekek - vagy állatok vannak a közelben.
■ Szélezés közben mindig viseljen szem- és fülvédőt,
szilárd lábbelit és hosszú nadrágot.
■ Mindig biztosan támaszkodjon meg a lejtőkön.
■ Különleges figyelemmel járjon el, amikor megfordítja
vagy maga felé húzza a terméket.
■ Egyes régiókban olyan előírások érvényesek, amelyek
korlátozzák a termék bizonyos műveletekre való
használatát. További információért forduljon a helyi
önkormányzathoz.
■ Alaposan vizsgálja át a felületet, ahol a terméket
használni fogja, és távolítson el minden követ, botot,
drótot, csontot és más idegen tárgyat.
MAGYAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Az eredeti útmutató fordítása
69
■ Kerülje a termék használatát rossz időjárási feltételek
mellett, különösen villámlás esetén.
■ Nappal vagy jó mesterséges megvilágításnál használja
a terméket.
■ Kerülje a nedves füvön való használatot.
■ Mindig tartson megfelelő testtartást és egyensúlyt.
■ Ne lépjen hátrafelé a termék használata közben.
■ Gyalogoljon, ne fusson.
■ Biztosítsa, hogy a vezetőkerék mindig a földön legyen
a munka során. Kezdéskor ne emelje fel a terméket
jobban a földről, mint amennyire feltétlenül szükséges.
■ Csak fűvel vagy földdel borított területeken vágjon.
Győződjön meg arról, hogy a kés leállt, mielőtt fűtől
különböző felületeken menne át, és amikor a szélezendő
területre szállítja és onnan elszállítja a terméket.
■ Soha ne használja a készüléket sérült védőburkolattal
vagy védőburkolat nélkül.
■ A kezét és lábát minden esetben, de különösen a motor
bekapcsolásakor, tar tsa távol a vágóeszközöktől.
■ Ügyeljen a vágókés által kirepített tárgyakra.
■ A mozgó alkatrészek megérintése miatt keletkező
sérülés kockázatának csökkentésére minden esetben
állítsa le a terméket, vegye ki az akkumulátort és hagyja
mindkettőt lehűlni. Ellenőrizze, hogy minden mozgó rész
teljesen megállt:
● szervizelés előtt
● az eltömődés eltávolítása előtt
● ellenőrzés, karbantartás vagy a gépen végzett
bármilyen művelet megkezdése előtt;
● kiegészítők cseréje előtt
● idegen objektum eltávolítása után
– Vizsgálja meg, nem sérült-e a kés, és javítassa
meg a termék újraindítása és működtetése előtt.
● a termék felügyelet nélkül hagyása esetén
● karbantartás végzésekor
● ha a gép szokatlanul kezd rezegni
– Azonnal ellenőrizze a terméket.
■ Mindig ügyeljen rá, hogy semmi ne maradjon a
szellőzőnyílásokban.
■ Ne üzemeltesse a terméket mezítláb, vagy szandál
vagy hasonló könnyű lábbeli viselésekor. Viseljen
csúszásgátló talpú, munkavédelmi lábbeli, amely védi a
lábát, és csúszós felületeken is biztonságosan megállhat.
■ A termék felvétele vagy kézben tartása közben ne fogja
meg a vágóéleket.
■ A tompa és elhasznált kést cserélje le. Ne élezze a
késeket; cserélje ki újra.
■ A gyepszélvágót ne használja kavicsos felületeken vagy
ezek közelében.
■ Ismerje meg a szélezni kívánt területet. Legyen tisztában
az egyenetlen járdákkal, a terepen lévő lyukakkal,
valamint egyéb hasonló veszélyes körülményekkel.
■ Ne távolítsa el a levágott anyagot, és ne tartsa a levágni
kívánt anyagot mozgó kések mellett.
■ A forgó kés sérülést okozhat, miközben folytatja a
forgást a motor leállítása vagy a kioldó kiengedése után.
Tartsa irányítás alatt a gépet addig, amíg a kés teljesen
meg nem áll.
■ Csak 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten használja a
készüléket.
■ A készüléket 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten tárolja.
AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEI
■ A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy
termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a
szerszámot, a cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket
folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne
hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A
korrozív hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a
sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő
tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
■ Olyan helyen töltse az akkumulátort, ahol a környezeti
hőmérséklet 10 °C és 38 °C között van.
■ Az akkumulátort 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten
tárolja.
■ Az akkumulátort 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten
használja.
TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELEM
A RYOBI 18 V lítiumion akkumulátorok olyan funkciókkal
vannak ellátva, melyek megóvják a lítiumion cellákat és
maximalizálják az akkumulátor élettartamát. Ha a készülék
használat közben leáll, annak a következők lehetnek az
okai:
■ A rendszer túllépte az akkumulátor maximális
áramfelvételét, ezért az akkumulátor automatikusan
leállította a termék tápellátását. A termék alaphelyzetbe
állításához engedje ki a kioldót, a művelet folytatásához
pedig húzza meg.
■ Az akkumulátor túl magas hőmérséklete a szerszám
leállását okozza. Fogja meg az akkumulátort; ha túl
meleg, hagyja lehűlni.
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
■ Tárolás vagy szállítás előtt kapcsolja ki a terméket,
vegye ki az akkucsomagot és hagyja kihűlni.
■ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket.
■ Ne tárolja vagy szállítsa a terméket behelyezett
akkumulátorral. Vegye ki az akkumulátort, és rögzítse
külön. Hűvös, száraz és jól szellőztetett, gyerekektől
elzárt helyiségben tárolja. A terméket tartsa távol a
korrodáló szerektől, például kerti vegyszerektől vagy a
jégmentesítő sótól. Ne tárolja a terméket kültéren.
■ Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás és leesés
ellen, hogy elkerülje a sérüléseket és a termék sérülését.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és
szabályokkal összhangban szállítsa. Az akkumulátorok
külső fél általi szállításakor kövesse a csomagolásra és a
címkézésre vonatkozó speciális előírásokat.
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok ne érhessenek
más akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz szállítás
közben; ehhez a szabadon maradt csatlakozókat védje
szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne szállítson repedt vagy
szivárgó akkumulátorokat. További információért vegye fel a
kapcsolatot a továbbítást végző céggel.
Az eredeti útmutató fordítása
70
KARBANTARTÁS
■ Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és
szerelékeit használja. Ennek figyelmen kívül hagyása
gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a
jótállás elvesztését okozhatja.
■ szervizelés különös figyelmet és hozzáértést igényel,
és csak szakképzett szerelő végezheti el. A terméket
csak engedéllyel rendelkező szervizben javíttassa.
Szervizeléskor csak eredeti, gyártó által előállított
cserealkatrészeket használjon.
■ A súlyos személyi sérülés elkerüléséért bármilyen
karbantartási vagy tisztítási munkálat végrehajtása
előtt mindig kapcsolja ki a terméket és vegye ki az
akkumulátort.
■ A használati útmutatóban leírt beállításokat és javításokat
Ön is elvégezheti. További javításokért vagy tanácsért
kérjen segítséget egy hivatalos szervizközpontban.
■ Használat után a terméket mindig tisztítsa meg puha,
száraz kefével.
■ Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák,
csavarok és fejescsavarok megfelelő meghúzását, hogy
a termék biztonságos üzemi állapotban legyen. A sérült
alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban kell
megjavíttatni vagy kicseréltetni.
■ A sérült vagy olvashatatlan címkék cseréjéhez vigye
vissza a terméket egy hivatalos szervizközpontba.
■ A műanyag részek semmilyen körülmények
között nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel,
petróleum alapú termékekkel, beszívódó olajokkal
stb. A vegyszerek károsíthatják, gyengíthetik vagy
tönkretehetik a műanyagot, ami súlyos személyi sérülést
eredményezhet. Egy tiszta ruhát használjon a kosz, por,
olaj, kenőzsír, stb. eltávolítására.
■ A vásárló csak a cserealkatrész listán lévő alkatrészeket
javíthatja vagy cserélheti ki. Minden más alkatrészt egy
hivatalos szervizközpontban kell kicseréltetni.
ISMERJE MEG A TERMÉKET
Lásd 115. oldal.
Részegységek
1. Kioldó
2. Hátsó fogantyú
3. Be/ki ravasz
4. Akkumulátor-csatlakozó
5. Elülső fogantyú
6. Összekötő
7. Alsó tengely
8. Késvédő
9. Mélységbeállítás horony
10. Vezetőkerekek
11. Motor
12. Kés
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
220mm
A termék használata előtt olvasson el és
értsen meg minden utasítást. Tartsa be
az összes fi gyelmeztetést és biztonsági
utasítást.
Viseljen fülvédőt
Viseljen védőszemüveget
Figyeljen a kivetett vagy repülő tárgyakra.
A nézelődő személyek legyenek legalább
15 méteres távolságban.
Tartsa távol a lábait a forgó késtől.
Figyeljen a kivetett tárgyakra.
A szélező kés forgásiránya
Ne használja a terméket nedves vagy
nyirkos körülmények között.
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetőség.
Az újrahasznosítással kapcsolatban
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál
vagy a termék forgalmazójánál.
Kés hossza: 220mm
Európai megfelelőségi jelölés
Brit megfelelőségi jelölés
Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
MAGYAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Biztonsági fi gyelmeztetés
Az eredeti útmutató fordítása
71
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Külön értékesített alkatrészek és
kiegészítők
Megjegyzés
Figyelem
Az eredeti útmutató fordítása
72
Siguranța, performanța și fi abilitatea au constituit
principalele noastre preocupări la proiectarea mașinii dvs.
de tuns iarba pe margini.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Mașina de tuns iarba pe margini cu acumulator a fost
gândită pentru utilizarea de către persoanele adulte care
au citit și au înțeles instrucțiunile și avertismentele din
acest manual și care pot fi considerate responsabile pentru
propriile acțiuni.
Produsul este proiectat să fi e folosit doar în mediu exterior şi în zonă bine aerisită. Din motive de siguranţă, produsul
trebuie manevrat corespunzător, cu ambele mâini. Produsul
este proiectat pentru uz casnic şi domestic.
Mașina este concepută pentru tunderea ierbii de-a lungul
potecilor pietruite, a aleilor interioare, pe lângă straturile de
fl ori și pe lângă astfel de zone asemănătoare.
Mașina nu trebuie utilizată pentru tăierea sau scurtarea
gardului viu, a tufi șurilor, fl orilor, nici pentru mărunțirea
compostului.
Nu folosiţi în alte scopuri.
AVERTISMENTE GENERAL DE SIGURANŢĂ
PRIVIND UNEALTA ELECTRICĂ
AVERTISMENT! Citiţi, cu atenţie, toate avertismentele,
instrucţiunile şi specificaţiile furnizate împreună
cu aparatul, şi consultaţi ilustraţiile. Nerespectarea
instrucţiunilor de mai jos poate avea consecinţe grave:
electrocutări, incendii sau vătămări corporale grave.
Păstraţi aceste avertismente şi instrucţiuni, pentru a le
putea consulta ulterior.
Termenul „maşină electrică” utilizat în măsurile de siguranţă
de mai jos se referă atât la maşinile electrice care se
conectează la priză, cât şi la maşinile electrice fărăfi r.
SIGURANŢA LOCULUI DE MUNCĂ
■ Aveţi grijă ca spaţiul dumneavoastră de muncă să fie
tot timpul curat şi bine iluminat. Zonele dezordonate
şi întunecate prezintă pericol de accidente.
■ Nu utilizaţi maşini electrice într-un mediu exploziv,
de exemplu în apropiere de lichide, gaze sau prafuri
inflamabile. Scânteile provenite de la maşinile electrice
le pot incendia şi provoca o explozie.
■ Ţineţi copiii, vizitatorii şi animalele domestice la
distanţă când folosiţi o maşină electrică. Aceştia
ar putea să vă distragă atenţia şi să pierdeţi controlul
maşinii.
SIGURANŢA ELECTRICĂ
■ Fişa maşinii electrice trebuie să fie adaptată la priză.
Nu modificaţi niciodată fişa. Nu folosiţi, niciodată,
adaptoare cu maşinile electrice legate la pământ sau
la masă. Evitaţi astfel riscurile de electrocutare.
■ Evitaţi contactul cu suprafeţe care sunt legate la
pământ sau la masă (ţevi, calorifere, maşini de gătit,
frigidere etc.). Riscul de electrocutare creşte, dacă o
parte a corpului dumneavoastră este în contact cu o
suprafaţă care este legată la pământ sau la masă.
■ Nu expuneţi o maşină electrică la ploaie sau
umiditate. Riscul de electrocutare creşte dacă apa intră
în maşina electrică.
■ Păstraţi cablul de alimentare în bună stare. Nu
ţineţi niciodată maşina de cablul de alimentare şi
nu trageţi de cablu ca să o scoateţi din priză. Ţineţi
cablul de alimentare departe de sursele de căldură,
să nu intre în contact cu ulei, cu obiecte tăioase şi cu
elemente în mişcare. Riscul de electrocutare creşte, în
cazul în care cablul este deteriorat sau încurcat.
■ Când lucraţi în aer liber, utilizaţi numai prelungitoare
pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile de electrocutare.
■ Dacă nu puteţi evita utilizarea maşinii
dumneavoastră într-un mediu umed, conectaţi-o la
o sursă de alimentare electrică protejată printr-un
dispozitiv de protecţie la curent diferenţial rezidual
(DDR). Utilizarea unui dispozitiv de protecţie la curent
diferenţial rezidual limitează riscurile de electrocutare.
SIGURANŢA PERSONALĂ
■ Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi
utilizaţi maşinile electrice cu discernământ. Nu
utilizaţi maşina electrică dacă sunteţi obosit, aţi
băut alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi
medicamente. Nu uitaţi, niciodată, că o secundă de
neatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte grav.
■ Utilizaţi dispozitive de protecţie. Protejaţi-vă
întotdeauna ochii. În funcţie de condiţii, purtaţi şi o
mască antipraf, încălţăminte antiderapantă, o cască
sau protecţii auditive, pentru a evita riscurile de răniri
corporale grave.
■ Evitaţi orice pornire accidentală. Asiguraţi-vă că
întrerupătorul este în poziţia „oprit” înainte de
a introduce maşina dumneavoastră în priză sau
de a introduce bateria, precum şi când prindeţi
sau transportaţi maşina. Pentru a evita riscurile de
accident, nu deplasaţi niciodată maşina ţinând degetul
pe trăgaci şi nu o conectaţi la priză / nu introduceţi
bateria dacă întrerupătorul este în poziţia „pornit».
■ Scoateţi cheile de strângere înainte de a porni
maşina. O cheie de strângere care a rămas prinsă de un
element mobil al maşinii poate provoca răniri corporale
grave.
■ Aveţi grijă să vă păstraţi echilibrul în permanenţă.
Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul
prea departe. O poziţie de lucru stabilă vă permite să
controlaţi mai bine maşina în cazul unor evenimente
neaşteptate.
■ Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi haine
largi sau bijuterii. Feriţi-vă părul şi hainele de piesele
în mişcare. Hainele largi, bijuteriile şi părul lung se pot
agăţa în elementele mobile.
■ Dacă maşina este livrată cu un sistem de aspirare a
prafului, aveţi grijă ca acesta să fie instalat şi utilizat
corect. Evitaţi astfel riscurile de accidente.
■ Nu permiteţi ca obişnuinţa rezultată din utilizarea
frecventă a uneltei să vă afecteze concentrarea şi
să ignoraţi principiile de utilizare sigură a uneltei.
Neglijenţa în utilizare poate provoca accidente grave
într-o fracţiune de secundă.
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR ELECTRICE
■ Nu forţaţi maşina. Utilizaţi maşini adaptate lucrului
pe care doriţi să-l faceţi. Maşina dumneavoastră
electrică va fi mai eficace şi mai sigură dacă o utilizaţi în
regimul pentru care a fost concepută.
■ Nu utilizaţi o maşină electrică, dacă întrerupătorul
nu permite pornirea şi oprirea acesteia. O maşină
care nu poate fi pornită şi oprită corect este periculoasă
şi trebuie să fie obligatoriu reparată.
Traducerea instrucţiunilor originale
73
ROMÂNĂ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
■ Deconectaţi unealta de la priza de alimentare şi/
sau decuplaţi acumulatorul (dacă este detaşabil)
înainte de a realiza orice fel de ajustări, schimbări de
accesorii, precum şi înainte de a depozita unealta. Veţi
reduce astfel riscurile de pornire involuntară a maşinii.
■ Păstraţi maşinile electrice într-un loc unde nu sunt
la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi persoane care nu
sunt familiarizate cu maşina sau care nu au luat la
cunoştinţă aceste măsuri de siguranţă să folosească
maşina. Maşinile electrice sunt periculoase în mâna
persoanelor fără experienţă.
■ Întreţineţi uneltele şi accesoriile. Controlaţi alinierea
pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este
stricată. Controlaţi montarea şi toate celelalte
elemente care ar putea afecta funcţionarea maşinii.
Dacă există piese defecte, reparaţi maşina înainte de
a o utiliza. Numeroase accidente se produc din cauza
unei întreţineri necorespunzătoare a maşinilor.
■ Păstraţi-vă maşinile curate şi bine ascuţite. O sculă
de tăiere bine ascuţită şi curată riscă mai puţin să se
blocheze şi puteţi astfel să-i păstraţi mai bine controlul.
■ Utilizaţi maşina dumneavoastră electrică,
accesoriile, vârfurile etc. conform instrucţiunilor de
utilizare, ţinând seama de condiţiile de utilizare şi de
aplicaţiile dorite. Pentru a evita situaţiile periculoase,
folosiţi maşina electrică numai pentru lucrările pentru
care a fost concepută.
■ Păstraţi mânerele şi suprafeţele de contact curate,
uscate şi necontaminate cu ulei sau lubrifianţi.
Mânerele şi suprafeţele de contact alunecoase nu
permit manevrarea sigură şi controlul uneltelor în situaţii
neaşteptate.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE MAŞINILOR
ELECTRICE FĂRĂ FIR
■ Nu încărcaţi bateria maşinii decât cu încărcătorul
recomandat de producător. Un încărcător adaptat la
un anumit tip de baterie poate declanşa un incendiu,
dacă este utilizat cu un alt tip de baterie.
■ Pentru o maşină fără fir trebuie să utilizaţi numai un
anumit tip de baterie. Utilizarea altor tipuri de baterie
poate provoca incendii.
■ Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă de
obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou, monede,
chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect susceptibil
de a conecta contactele între ele. Scurtcircuitarea
bornelor bateriei poate provoca arsuri sau incendii.
■ Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz de
scurgere a bateriei ca urmare a unei utilizări abuzive.
În caz de contact cu lichidul, spălaţi din abundenţă
zona atinsă cu apă curată. Dacă vă sunt atinşi ochii,
consultaţi, de asemenea, un medic. Lichidul proiectat
dintr-o baterie poate provoca iritaţii sau arsuri.
■ Nu utilizaţi acumulatori sau unelte deteriorate sau
modificate. Acumulatorii deterioraţi sau modificaţi nu au
un comportament predictibil şi prezintă riscuri ridicate:
incendii, explozii sau vătămări corporale grave.
■ Nu expuneţi acumulatorii şi uneltele la foc sau
temperaturi excesive. Expunerea la foc sau temperaturi
mai mari de 130°C poate cauza explozii.
■ Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi
nu încărcaţi acumulatorul sau unealta în afara
intervalului de temperaturi specificat în instrucţiuni.
Încărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi din
afara intervalului specificat poate deteriora acumulatorul
şi determina un risc ridicat de incendiu.
ÎNTREŢINEREA
■ Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un
tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb
originale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi maşina
electrică în deplină siguranţă.
■ Nu încercaţi să reparaţi acumulatorii deterioraţi.
Repararea acumulatorilor deterioraţi trebuie efectuată
doar de producător sau de furnizori de service autorizaţi.
AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PENTRU
MAȘINA CU ACUMULATOR DE TUNS IARBA PE
MARGINI
■ Atunci când utilizează produsul, normele de
siguranţă trebuie să fie respectate. Pentru siguranţa
dumneavoastrăşi a trecătorilor, vă rugăm să citiţi aceste
instrucţiuni înainte de utilizarea produsului. Vă rugăm
să păstraţi instrucţiunile într-un loc sigur pentru utilizare
ulterioară.
■ Produsul nu este destinat a fi folosit de către copii sau
persoane cu capacităţi fizice, mintale sau senzoriale
reduse. Copiii trebuie să fie supravegheaţi adecvat
pentru a vă asigura că nu se joacă cu produsul.
■ Nu utilizaţi niciodată maşina în timp ce în apropiere se
află persoane, în special copii sau animale de companie.
■ În timpul tunderii ierbii pe margini, trebuie să se poarte
întotdeauna protecții de urechi, încălțăminte solidă și
pantaloni lungi.
■ Trebuie să staţi întotdeauna într-o poziţie stabilă pe
pante.
■ Exercitaţi maximă atenţie atunci când daţi înapoi sau
trageţi produsul înspre Dvs.
■ Unele regiuni au reglementări care restricţionează
utilizarea produsului la unele operaţiuni. Pentru sfaturi
întrebaţi autorităţile dvs. locale.
■ Inspectați cu atenție suprafața unde se va utiliza unealta
și îndepărtați toate pietrele, bețele, firele, oasele și alte
lucruri.
■ Evitaţi folosirea produsului în condiţii de vreme rea în
special când există risc de fulgere.
■ Folosiţi produsul pe timpul zilei sau dacă aveţi o sursă
de lumină artificială bună.
■ Evitaţi utilizarea pe iarba umedă.
■ În timpul operării dispozitivului, păstraţi-vă în permanenţă
echilibrul şi stabilitatea.
■ Nu păşiţi înapoi atunci când folosiţi produsul.
■ Mergeţi. Nu alergaţi niciodată.
■ Asigurați-vă că discul de ghidare este întotdeauna pe sol
în timpul lucrului. Nu ridicați unealta de la sol mai mult
decât este absolut necesar în timpul pornirii.
■ Nu tăiaţi pe alte suprafeţe decât iarbă de pe sol. Asigurați-
vă că lama s-a oprit când traversați alte suprafețe decât
cele cu iarbă și când unealta este transportată la și de la
terenul ale cărui margini trebuie prelucrate.
■ Nu utilizați niciodată unealta cu apărătoare deteriorate
sau fără apărătoare montate.
■ Feriţi întotdeauna mâinile şi picioarele de părţile tăietoare
ale uneltei, mai ales atunci când porniţi motorul.
■ Atenție la obiectele ce pot fi aruncate de lamă!
■ Pentru a se reduce riscul de accidentare în urma
contactului cu piesele în mișcare, opriți întotdeauna
Traducerea instrucţiunilor originale
74
echipamentul atunci când nu îl utilizați și deconectați
acumulatorul lăsându-le pe ambele să se răcească.
Asiguraţi-vă că toate piesele mobile s-au oprit complet:
● înainte de efectuarea reparațiilor
● înainte de a îndepărta un obiect ce a determinat un
blocaj
● înainte de a verifica, curăţa sau lucra asupra
produslui
● înainte de a schimba accesoriile
● după ce a fost lovit un obiect străin
– Verificați lama să nu fie deterioratăși reparați-o
înainte de a reporni și lucra cu unealta.
● când lăsaţi produsul nesupravegheat
● în timpul lucrărilor de întreținere a produsului
● dacă produsul începe să vibreze anormal
– Verificați unealta imediat.
■ Asiguraţi-vă întotdeauna că deschiderile de ventilaţie nu
sunt acoperite de resturi.
■ Nu utilizați unealta cu picioarele goale sau când purtați
sandale deschise sau altă încălțăminte ușoară. Purtaţi
încălţăminte de protecţie antiderapantă.
■ Nu apucați marginile tăietoare expuse atunci când
ridicați sau țineți unealta în mână.
■ Înlocuiți lama tocită sau uzată. Nu ascuţiţi lamele,
înlocuiţi-le cu altele noi.
■ A nu se utiliza mașina de tuns iarba pe margini pe
suprafețe cu pietriș sau de-a lungul acestora.
■ Familiarizați-vă cu zona ale cărei margini le potriviți.
Fiți atenți la potecile pietruite cu margini neregulate și
la gropile din teren, precum și la alți asemenea factori
de risc.
■ Nu îndepărtați materialul tăiat și nu țineți materialul ce
urmează a fi tăiat, atunci când lamele sunt în mișcare.
■ O lamă de bordurare poate cauza răniri întrucât aceasta
continuă să se rotească după ce motorul s-a oprit sau
trăgaciul acceleratorului este eliberat. Păstraţi controlul
adecvat până când lama s-a oprit complet din rotaţie.
■ Operați cu produsul numai în medii cu valori de
temperatură cuprinse între 0°C și 40°C.
■ Depozitați produsul într-un loc unde temperatura
ambientală este între 0°C și 40°C.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND
SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR
■ A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások
veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a
cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket folyadékokba,
és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a
készülékekbe és az akkukba. Lichidele corosive sau cu
conductibilitate, precum apa sărată, anumite substanțe
chimice și înălbitori sau produse ce conțin înălbitori, pot
provoca un scurtcircuit.
■ Încărcați acumulatorul într-un loc unde temperatura
ambientală este între 10°C și 38°C.
■ Depozitați acumulatorul într-un loc unde temperatura
ambientală este între 0°C și 40°C.
■ Utilizați acumulatorul într-un loc unde temperatura
ambientală este între 0°C și 40°C.
PROTECŢIE LA SUPRASARCINĂ
Acumulatorii litiu ion RYOBI 18 V sunt proiectaţi cu
caracteristici care protejează celulele de litiu ion şi
maximizează durata de viaţă a acumulatorului. Dacă
produsul se opreşte în timpul utilizării, acest lucru poate
avea următoarele cauze:
■ S-a depășit capacitatea de curent maxim de alimentare
de la acumulator, cauzând automat oprirea alimentării cu
energie a produsului. Eliberați trăgaciul pentru a reseta
produsul și trageți trăgaciul pentru a relua operația.
■ Temperaturile excesive vor conduce la oprirea alimentării
uneltei de la acumulator. Atingeţi acumulatorul; dacă
este prea cald, lăsaţi-l să se răcească.
TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA
■ Tárolás vagy szállítás előtt kapcsolja ki a terméket,
vegye ki az akkucsomagot és hagyja kihűlni.
■ Curăţaţi toate materialele străine din produs.
■ Nu depozitați și nu transportați produsul cu bateriile
montate. Scoateți acumulatorul și asigurați-l separat.
Depozitaţi-l într-un loc răcoros, uscat şi bine aerisit ce
este inaccesibil copiiilor. Păstraţi produsul la distanţă de
agenţi corozivi, precum substanţe chimice de grădinăşi
săruri de dezgheţare. Nu depozitați produsul în aer liber.
■ Pentru transportare, fixaţi produsul împotriva mişcării
sau căderii pentru a preveni vătămarea persoanelor sau
deteriorarea produsului.
TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU.
Transportaţi bateriile în conformitate cu prevederile şi
reglementările locale şi naţionale. Urmaţi toate cerinţele
speciale privind împachetarea şi etichetarea atunci când
transportaţi baterii către un terţ.
Asiguraţi-vă că nicio baterie nu poate să intre în contact cu
alte baterii sau materiale conductive în timpul transportului
prin protejarea conectorilor expuşi cu bandă, capace
izolatoare neconductive. Nu transportaţi bateriile ce
sunt crăpate sau care au scurgeri. Verifi caţi cu fi rma
transportatoare pentru recomandări ulterioare.
ÎNTREȚINERE
■ Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente
originale ale producatorului Neurmarea acestora poate
cauza posibilă vătămare, slaba funcţionare şi ar putea
anula garanţia.
■ Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe deosebite şi
trebuie îndeplinit doar de către un tehnician service
calificat. Duceți produsul la reparații numai într-un centru
service autorizat. La efectuarea servicelui, folosiţi doar
piese de schimb originale ale producătorului.
■ Pentru a evita rănirea gravă a persoanelor, întotdeauna
opriți și scoateți acumulatorul înainte de a efectua orice
operațiune de întreținere sau curățare.
■ Puteţi face reglaje şi reparaţii descrise în acest manual
de instrucţiuni. Pentru alte reparaţii sau sfaturi, căutaţi
asistenţă din partea unui centru service autorizat.
■ După fiecare utilizare curățați mașina cu o perie moale
și uscată.
■ Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale frecvente
de timp ca să fie corespunzător strânse pentru a vă
asigura că produsul este în stare de lucru în siguranţă.
ROMÂNĂ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Traducerea instrucţiunilor originale
75
Orice piesă deteriorată trebuie să fie reparată în mod
corespunzător sau înlocuită de un service autorizat.
■ Duceţi produsul la un centru service autorizat pentru a
înlocui etichetele deteriorate sau ilizibile.
■ Nu lăsaţi deloc lichidul de frână, benzina, produsele
pe bază de petrol, uleiurile penetrante etc., să intre în
contact cu piesele din plastic. Detergenţii chimici pot
deteriora, slăbi sau distruge plasticul, ce poate rezulta în
vătămare personală gravă. Utilizaţi cârpe curate pentru
a îndepărta praful, uleiul, vaselina etc.
■ Doar părţile arătate în lista cu piese de schimb sunt
destinate a fi reparate sau înlocuite de către client. Toate
celelalte părţi trebuie să fie înlocuite la un centru service
autorizat.
220mm
Evitați utilizarea uneltei în condiții de
umezeală.
Deşeurile produselor electrice nu
trebuiesc înlăturate împreună cu
deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi
acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la
autoritatea dvs locală sau la vânzător
pentru sfaturi privind reciclarea.
Lungimea lamei: 220mm
CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL
Vezi pagina 115.
Părţi
1. Declanşator
2. Mânerul principal
3. Trăgaci pornire/oprire
4. Conexiune la baterie
5. Mâner anterior
6. Cuplor
7. Bară inferioară
8. Element de protecţie lamă
9. Şurub de reglaj al adâncimii de tăiere
10. Roţi de ghidare
11. Motor
12. Lamă
SIMBOLURILE DE PE PRODUS.
Avertizare de siguranţă
Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile
înainte de a utiliza produsul. Respectați
toate avertismentele și instrucțiunile de
siguranță.
Purtaţi protecţie pentru urechi
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie
Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în
zbor. Ţineţi trecătorii la o distanţă de cel
puţin 15 m.
Marcajul european de conformitate
Marcajul britanic de conformitate
Semn de conformitate ucrainean
Marcaj de conformitate EurAsian
SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL
Piese sau accesorii vândute separat
Notă
Avertisment
Nu apropiați picioarele de lama rotativă.
Fiţi atent la obiectele ce pot fi aruncate.
Sensul de rotire al lamei de bordurare
Traducerea instrucţiunilor originale
76
Radot jūsu akumulatora zālāja malu griezēju, drošībai,
veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība.
PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Akumulatoru zālāja malu griezējs ir paredzēts lietošanai
tikai pieaugušajiem, kas ir izlasījuši un izpratuši norādes
un brīdinājumus šajā rokasgrāmatā, un var tikt uzskatīti par
atbildīgiem par savām darbībām.
Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai ārā, labi vēdinātos
apstākļos. Drošības nolūkos, trimmeri jāizmanto, to atbilstoši
vadot ar abām rokām. Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājas
apstākļos.
Produkts ir paredzēts zālāja malu apgriešanai gar celiņiem,
iebrauktuvēm, puķu dobēm un līdzīgās vietā
Produktu nedrīkst izmantot krūmu vai dzīvžogu, puķu un
komposta griešanai un smalcināšanai.
Nelietojiet citiem mērķiem.
s.
VISPĀRĒJI ELEKTROINSTRUMENTU
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus,
instrukcijas, specifikācijas un apskatiet attēlus šī
elektroinstrumenta dokumentācijā. Visu tālāk uzskaitīto
norāžu neievērošana var izraisīt elektrošoku, aizdegšanos
un/vai smagus ievainojumus.
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas uzziņām
nākotnē.
Termins „elektroinstruments’’ brīdinājumā norāda
gan uz elektrotīkla barošanas, gan akumulatora
elektroinstrumentiem.
DROŠĪBA DARBA ZONĀ
■ Darba zonai jābūt tīrai un labi apgaismotai. Nekārtīgās
vai tumšās vietās ir paaugstināts negadījumu risks.
piemēram, uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu
tuvumā. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var
aizdedzināt putekļus vai tvaikus.
■ Kad strādājat ar elektroinstrumentiem, bērniem un
citiem vērotājiem jāstāv atstatus. Ārēji traucēkļi var
izraisīt kontroles zudumu pār instrumentu.
ELEKTRISKĀ DROŠĪBA
■ Elektroinstrumentu barošanas kontaktspraudņiem
jāatbilst ligzdām. Spraudni aizliegts jebkādā veidā
modificēt. Ar zemētiem elektroinstrumentiem
aizliegts izmantot spraudņu adapterus. Oriģinālie
(nemodificēti) spraudņi un atbilstošas ligzdas mazinās
elektriskā trieciena risku.
■ Ķermenis nedrīkst pieskarties zemētām virsmām,
piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un
ledusskapjiem. Pastāv palielināts elektriskā trieciena
risks, ja jūsu ķermenis ir zemēts.
■ Neļaujiet elektroinstrumentam atrasties lietū vai
mitrumā. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielinās
elektriskā trieciena risku.
■ Izmantojiet barošanas vadu tikai mērķiem, kuriem
tas paredzēts. Nekādā gadījumā neizmantojiet
barošanas vadu elektroinstrumenta nešanai,
vilkšanai vai atvienošanai no elektrotīkla (velkot aiz
tā). Turiet vadu atstatus no karstuma, eļļas, asām
malām vai kustīgām daļām. Bojāti vai sapinušies vadi
palielina elektriskā trieciena risku.
■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārā, izmantojiet
■ Ja nav iespējams izvairīties no elektroinstrumenta
lietošanas mitrumā, barošanas sistēma jāaizsargā
ar paliekošās strāvas ierīci. Paliekošās strāvas ierīces
izmantošana mazina elektriskā trieciena risku.
INDIVIDUĀLĀ DROŠĪBA
■ Strādājot ar elektroinstrumentiem, esiet uzmanīgi,
sekojiet savām darbībām un vadieties pēc veselā
saprāta. Neizmantojiet elektroinstrumentus, ja
esat noguris vai, lietojot narkotikas, alkoholu
vai medikamentus. Mirklis neuzmanības, lietojot
elektroinstrumentus, var izraisīt nopietnas traumas.
■ Izmantojiet individuālo aizsardzības aprīkojumu.
Obligāti valkājiet acu aizsarglīdzekļus. Aizsarglīdzekļi,
piemēram, putekļu maskas, neslīdoši darba apavi,
ķiveres vai dzirdes aizsarglīdzekļi, tos atbilstoši izmantojot, mazinās traumatisma risku.
■ Nepieļaujiet nejaušu ieslēgšanu. Pirms instrumenta
pieslēgšanas barošanas avotam un/vai
akumulatoram, tā pacelšanas vai nešanas slēdzim
jābūt izslēgtā pozīcijā. Elektroinstrumentu nešana,
pirkstam atrodoties uz slēdža, vai pieslēgšana barošanai,
ja slēdzis ir ieslēgtā pozīcija, rada traumatisma risku.
■ Pirms elektroinstrumentu ieslēgšanas izņemiet
regulēšanas vai uzgriežņu atslēgas. Uzgriežņu
vai regulēšanas atslēga, kas atstāta piestiprināta pie
elektroinstrumenta rotējošās daļas, var izraisīt traumas.
■ Nesniedzieties pārāk tālu. Pastāvīgi saglabājiet
pareizu kāju pozīciju un līdzsvaru. Tas ļauj drošāk
apģērbu vai rotaslietas. Turiet matus un apģērbu
atstatu no kustīgām daļām. Vaļīgs apģērbs, rotaslietas
vai gari mati var ieķerties kustīgajās daļās.
■ Ja var pievienot putekļu nosūkšanas un savākšanas
ierīces, tās jāpievieno un pareizi jālieto. Putekļu
savākšana var mazināt ar putekļiem saistītos riskus.
■ Neļaujiet pieradumam, kas rodas no biežas
instrumentu izmantošanas, likt jums kļūt
bezrūpīgam un neievērot instrumenta drošas
lietošanas principus. Bezrūpīga rīcība var izraisīt
smagus ievainojumus dažos mirkļos.
ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN KOPŠANA
■ Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Izmantojiet
savam uzdevumam atbilstošu elektroinstrumentu.
Pareizais elektroinstruments paveiks darbu labāk un
drošāk, ja to lieto ar tam paredzēto slodzi.
■ Neizmantojiet elektroinstrumentu, ja nedarbojas
slēdzis. Jebkurš elektroinstruments, kuru nav iespējams
vadīt ar slēdzi, ir bīstams, un tam jāveic remonts.
■ Atvienojiet kontaktdakšu no sprieguma un/
vai noņemiet akumulatoru, ja tas iespējams, no
instrumenta, pirms veikt jebkādus regulēšanas
darbus vai aprīkojuma nomaiņu, vai novietojot
instrumentu glabāšanai. Šāda profilaktiskie drošības
■ Glabājiet elektroinstrumentus bērniem nepieejamā
vietā un neļaujiet tos lietos personām, kas nepārzina
attiecīgo elektroinstrumentu vai šīs instrukcijas.
Neapmācītu lietotāju rokās elektroinstrumenti ir bīstami.
LATVISKI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Tulkots no oriģinālās instrukcijas
77
■ Kopiet elektroinstrumentus un aprīkojumu.
Pārbaudiet kustīgo daļu noregulējumu vai ķeršanos,
detaļu lūšanu un jebkurus citus traucēkļus,
kas var ietekmēt elektroierīces lietošanu. Ja
elektroinstruments ir bojāts, pirms lietošanas tam
jāveic remonts. Daudzus negadījumus izraisa slikti
kopti elektroinstrumenti.
■ Zāģēšanas instrumentiem jābūt asiem un tīriem.
Pareizi koptiem zāģēšanas instrumentiem ir asas
griezošās virsmas, tādēļ tie mazāk ķeras, un tos ir
vieglāk vadīt.
■ Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus un
instrumentu asmeņus utt. atbilstoši šīm instrukcijām,
ņemot vērā darba apstākļus un veicamos darbus. Ja
elektroinstrumenti tiek izmantoti darbiem, kuriem tie nav
paredzēti, tas var izraisīt bīstamas situācijas.
■ Uzturiet rokturus un saķeres virsmas sausas, tīras
un bez eļļām un smērvielām uz tām. Slideni rokturi un
saķeres virsmas neļauj droši satvert un vadīt instrumentu
neparedzētās situācijās.
AKUMULATORA LIETOŠANA UN APRŪPE
■ Uzlādējiet tikai ar ražotāja norādītu lādētāju. Lādētājs,
kas paredzēts lietošanai ar vienu akumulatoru, var būt
ugunsbīstams, ja to izmanto ar citu akumulatoru.
■ Izmantojiet elektroinstrumentus tikai ar tiem
paredzētiem akumulatoriem. Jebkuru citu akumulatoru
lietošana rada traumatisma un ugunsbīstamības riskus.
■ Kamēr akumulators netiek lietots, turiet to atstatus
no citiem metāla priekšmetiem, piemēram papīra
skavām, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai
citiem maziem metāla priekšmetiem, kas var radīt
savienojumu starp spailēm. Akumulatora spaiļu
īsslēgums var izraisīt apdegumus vai aizdegšanos.
■ Pie nepareizas apiešanās no akumulatora var izkļūt
šķidrums; izvairieties no saskares ar to. Ja saskare
tomēr nejauši notiek, skalojiet skarto vietu ar ūdeni.
Ja šķidrums nokļūst acīs, papildus nepieciešama
arī medicīniskā palīdzība. No akumulatora izkļuvušais
šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
■ Nelietojiet akumulatora bloku vai instrumentu, ja tas
ir bojāts vai izmainīts. Bojāti vai izmainīti akumulatori
var neparedzami darboties, izraisot aizdegšanos,
eksploziju vai ievainojumu risku.
■ Nepakļaujiet akumulator bloku vai instrumentu
atklātai liesmai vai pārmērīgi augstai temperatūrai.
Pakļaušana atklātai liesmai vai temperatūrai virs 130°C
var izraisīt eksploziju.
■ Ievērojiet visas norādes par lādēšanu un neveiciet
akumulatoru bloka lādēšanu ārpus instrukcijās
norādītā temperatūru diapazona. Nepareiza lādēšana
vai lādēšana temperatūrās, kas ir ārpus norādītā
diapazona, var izraisīt akumulatora bojājumus un
palielināt aizdegšanās risku.
APKOPE
■ Elektroinstrumentu kopšana drīkst veikt tikai
kvalificēts remonta speciālists, kas izmanto tikai
pareizās rezerves daļas. Tādā veidā tiek nodrošināta
elektroinstrumenta drošība.
■ Nekad neveiciet bojātu akumulatora bloku apkopi.
Akumulatoru bloku apkopi ir jāveic tikai ražotājam vai tā
pilnvarotam servisa centram.
AKUMULATORU ZĀLĀJA MALU GRIEZĒJA
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
■ Izmantojot ierīci, izpildiet drošības noteikumus. Pirms
darba uzsākšanas Jūsu un blakusstāvētāju drošības
dēļ, lūdzu, izlasiet šos norādījumus. Lūdzu, glabājiet
noteikumus drošā vietā vēlākai izmantošanai.
■ Ierīce nav paredzēta bērniem vai cilvēkiem ar
samazinātām fiziskām, garīgām spējām vai maņu
kustību traucējumiem. Nepieciešams pienācīgi uzmanīt
bērnus, lai nodrošinātu, ka tie nespēlējas ar ierīci.
■ Nekad nelietojiet iekārtu, kamēr tuvumā atrodas cilvēki,
it īpaši bērni, vai dzīvnieki.
■ Veicot malu griešanu vienmēr valkājiet acu un ausu
aizsardzības līdzekļus, izturīgus apavus un garas
bikses.
■ Slīpumā kājas vienmēr turiet stabilā pozīcijā.
■ Ievērojiet īpašu piesardzību, kad braucat atpakaļ gaitā
vai velkat preci uz sevi.
■ Dažos reģionos pastāv noteikumi, kas ierobežo
darbības, kurām produkts ir izmantojams. Vērsieties pie
atbildīgajām amatpersonām pēc padoma.
■ Rūpīgi pārbaudiet virsmu, uz kuras produkts tiks
izmantots, un novāciet visus kaulus, zarus, vadus, koka
gabalus un citus svešķermeņus.
■ Nelietojiet ierīci sliktos laika apstākļos, it īpaši, kad
pastāv zibens riski.
■ Lietojiet izstrādājumu dienas gaismā vai labā mākslīgā
apgaismojumā.
■ Nelietojiet ierīci slapjā zālē.
■ Visu laiku stāviet stingri un stabili.
■ Lietojot šo preci, nestaigājiet atmuguriski.
■ Ejiet, nekādā gadījumā neskrieniet.
■ Nodrošiniet, ka darba laikā vadošais ritenis vienmēr
pieskaras zemei. Nepaceliet produktu no zemes vairāk
nekā nepieciešams tā palaišanas laikā.
■ Nepļaujiet citu virsmu, tikai zāli uz augsnes. Nodrošiniet,
ka asmens ir apstājies, pirms šķērsot virsmas, kas nav
zāle un transportējot produktu uz un no malu apstrādes
vietas.
■ Nekad neizmantojiet produktu ar bojātiem aizsargiem
vai bez uzstādītiem aizsargiem.
■ Turiet rokas un kājas tālāk no griezējdaļām visu laiku un
īpaši, kad tiek ieslēgts motors.
■ Uzmanieties no priekšmetiem, kas tiek izsvaidīti
griešanas laikā.
■ Lai samazinātu tādu ievainojumu risku, kas saistīti
ar saskarsmi ar kustīgām daļām, vienmēr izslēdziet
produktu, noņemiet akumulatoru bloku un ļaujiet abiem
atdzist. Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnīgi
apstājušās:
● pirms sākt apkopi
● pirms nosprostojumu tīrīšanas
● pirms iekārtas pārbaudes, tīrīšanas vai labošanas
● pirms papildaprīkojuma nomaiņas
● pēc trieciena pret svešķermeni
– Pārbaudiet, vai asmens nav bojāts, un veiciet
remontu pirms darba atsākšanas un produkta
lietošanas.
● kad atstājiet ierīci bez uzraudzības
Tulkots no oriģinālās instrukcijas
78
● ikreiz, kad veicat apkopi
● ja iekārta sāk neparasti vibrēt
– Nekavējoties pārbaudiet produktu.
■ Vienmēr pārliecinieties, ka ventilācijas atveres ir tīras no
netīrumiem.
■ Neizmantojiet instrumentu ar neapautām kājām vai
valkājot sandales, vai citus līdzīgus vieglus apavus.
Valkājiet neslīdošus aizsargājošus apavus, kas
aizsargās jūsu pēdas un uzlabos pārvietošanos pa
slidenām virsmām.
■ Nesatveriet atklātus griešanas asmeņus, paceļot vai
turot izstrādājumu.
■ Nomainiet nodilušu vai neasu asmeni. Neasiniet
asmeņus.
■ Neizmantojiet zālāja malu griezēju uz vai pie
akmeņainām virsmām.
■ Iepazīstieties ar vietu, kurā veiksiet malu apgriešanu.
Uzmanieties no nelīdzeniem celiņiem un bedrēm zālājā
kā arī līdzīgiem bīstamiem apstākļiem.
■ Nenoņemiet sagrieztus materiālus un neturiet griešanai
paredzētus materiālus, kad asmeņi atrodas kustībā.
■ Pēc motora izslēgšanas un droseles sprūda atlaišanas
asmens var izraisīt ievainojumu izskrējiena laikā, jo tas
turpina griezties. Saglabājiet atbilstošu vadību, kamēr
asmens ir pilnīgi pārtraucis griezties.
■ Izmantojiet produktu tikai apkārtējās vides temperatūras
diapazonā no 0°C un 40°C.
■ Glabājiet produktu vietā, kurā apkārtējās vides
temperatūra ir starp 0°C un 40°C.
PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS
BRĪDINĀJUMI
■ Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās,
savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet
instrumentu, maināmo akumulatoru vai uzlādes
ierīci šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs un
akumulatoros neiekļūtu šķidrums. Koroziju izraisoši vai
vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas
ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus,
var izraisīt īssavienojumu.
■ Veiciet akumulatora bloka nomaiņu vietā, kur
temperatūra ir starp 10°C un 38°C.
■ Glabājiet akumulatoru bloku vietā, kurā apkārtējās vides
temperatūra ir starp 0°C un 40°C.
■ Izmantojiet akumulatoru bloku vietā, kurā apkārtējās
vides temperatūra ir starp 0°C un 40°C.
PĀRSLODZES AIZSARDZĪBA
RYOBI 18 V litija jonu akumulatoriem ir funkcijas, kas
aizsargā litija jonu elementus un maksimāli paildzina
akumulatoru darbmūžu. Ja instruments lietošanas laikā
pārtrauc darbu, tam var būt šādi iemesli:
■ Ir pārsniegts akumulatora maksimālais strāvas patēriņš,
izraisot automātisku instrumenta apstāšanos. Atlaidiet
mēlīti, lai atiestatītu instrumentu, un pavelciet mēlīti, lai
atsāktu darbību.
■ Pārmērīgā temperatūrā akumulators nenodrošinās
instrumenta barošanu. Pieskarieties akumulatoram; ja
tas ir pārāk sasilis, ļaujiet tam atdzist.
TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA
■ Pirms produkta novietošanas glabāšanai vai
transportēšanas, izslēdziet to, noņemiet akumulatoru
bloku un ļaujiet tam atdzist.
■ Notīriet visus svešķermeņus no izstrādājuma.
■ Neglabājiet vai nepārvadājiet produktu, ja tam ievietotas
baterijas. Noņemiet akumulatora bloku un nolieciet to
drošā vietā. Uzglabājiet to vēsā, sausā un labi vēdinātā
vietā, kurai nevar piekļūt bērni. Sargiet izstrādājumu
no korozīvām vielām, piemēram, dārza ķimikālijām
un pretapledošanas sāls. Neglabājiet produktu ārpus
telpām.
■ Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā nekustētos un
neapgāztos, jo tas var izraisīt miesas bojājumus un
ierīces bojājumus.
LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA
Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem un valsts
noteikumiem un regulām. Ievērojiet visas īpašās prasības
saistībā ar iepakošanu un marķēšanu, transportējot trešās
puses baterijas.
Nodrošiniet, ka baterijas transportā nevar nonākt saskarē ar
citām baterijām vai vadītspējīgiem materiāliem, aizsargājot
atklātos savienotājus ar nevadošiem izolācijas vāciņiem vai
lentēm. Netransportējiet ieplaisājušas baterijas vai baterijas,
kurām ir noplūde. Lūdziet padomu kravu p
uzņēmumam.
ārvadāšanas
APKOPE
■ Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas,
piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti
ievainojumi un parādīts slikts sniegums, kā arī var tikt
anulēta garantija.
■ Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų
kvalifikuotas specialistas. Veiciet apkalpošanu tikai
pilnvarotā servisa centrā. Veicot apkopi, lietojiet tikai
oriģinālās ražotāja rezerves daļas.
■ Lai izvairītos no smagiem personīgiem ievainojumiem,
vienmēr izslēdziet produktu un noņemiet akumulatoru
bloku pirms veikt jebkādus apkopes vai tīrīšanas darbus.
■ Daudzus šajā lietotāja rokasgrāmatā aprakstītos
regulēšanas un remontdarbus varat veikt pats. Cita
veida remontam vai konsultācijām, vērsieties pēc
padoma autorizētā servisa centrā.
■ Pēc katras lietošanas notīriet produktu ar mīkstu, sausu
birsti.
■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, stiprinājumus un
skrūves, lai pārliecinātos, ka tās ir cieši pievilktas un
izstrādājums ir drošā darba stāvoklī. Jebkura bojāta
detaļa jānodod remontam vai nomaiņai pilnvarotā
apkopes centrā.
■ Nesiet preci uz pilnvarotu pakalpojumu centru, lai
nomainītu bojātos vai nesalasāmās uzlīmes.
■ Neļaujiet bremžu šķidrumam, benzīnam, naftas
produktiem, smērvielām u.c. saskarties ar plastmasas
detaļām. Ķīmiskie līdzekļi var sabojāt vai iznīcināt
plastmasas elementus, kas savukārt var radīt smagus
miesas bojājumus. Lietojiet tīru audumu, lai notīrītu
netīrumus, putekļus, smērvielas u.c.
LATVISKI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Tulkots no oriģinālās instrukcijas
79
■ Pircējs var veikt tikai nomaināmo daļu sarakstā minēto
labošanu vai nomaiņu. Visas citas daļas ir jānomaina
pilnvarotam pakalpojumu centra,
PAZ ĪSTIET SAVU IERĪCI
Skatīt 115. lappusi
Daļas
1. Mēlīte
2. Aizmugurējais rokturis
3. Leslēgšanas/izslēgšanas aizšaujamais
4. Akumulatora savienojuma ligzda
5. Priekšējais rokturis
6. Uzmava
7. Apakšējā vārpsta
8. Asmens aizsargs
9. Dziļuma regulēšanas atduris
10. Papildus riteņi
11. Motors
12. Asmens
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
Drošības brīdinājums
Izlasiet un izprotiet visas norādes pirms
produkta lietošanas. Ievērojiet visus
brīdinājumus un drošības norādes.
Lietojiet dzirdes aizsargus
Valkājiet acu aizsargaprīkojumu
220mm
Asmeņu garums: 220mm
Eiropas atbilstības zīme
Lielbritānijas atbilstības zīme
Ukrainas apstiprinājuma zīme
EurAsian atbilstības marķējums
SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ
Atsevišķi nopērkamās daļas vai
piederumi
Piezīme
Brīdinājums
Sargieties no izmestiem vai lidojošiem
priekšmetiem. Neļaujiet skatītājiem
atrasties tuvāk par 15 m.
Turiet kājas atstatu no rotējošā asmens.
Uzmanieties no mestiem objektiem.
Malu griezēja asmens griešanās virziens
Izvairieties no produkta lietošanas slapjos
vai mitros apstākļos.
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt
izmesti kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos
attiecīgajās atk ār totas izmantošanas
80
vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas
pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu,
kur iespējama atkārtota pārstrāde.
Tulkots no oriģinālās instrukcijas
Gaminant šį akumuliatorinį vejos pakraščių karpytuvą
didžiausia svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir
patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Akumuliatorinis vejos pakraščių karpytuvas skirtas naudoti
tik suaugusiesiems, kurie yra perskaitę bei supratę šiame
vadove pateikiamas instrukcijas ir įspėjimus, ir gali būti
laikomi atsakingais už savo veiksmus.
Prietaisas skirtas naudoti lauke, gerai vėdinamoje vietoje.
Darbo šiuo įrenginiu saugą galima užtikrinti tik dirbant
abiem rankomis. Gaminys skirtas namų savininkams arba
buitiniam naudojimui.
Gaminys yra skirtas vejos pakraščiams palei šaligatvius,
važiuojamąją kelio dalį, gėlynus ir panašias vietas apkarpyti.
Įrenginio negalima naudoti gyvatvorėms, sąžalynams,
krūmams, gėlėms ir kompostui pjauti ar kompostuoti.
Nenaudokite kitais tikslais.
BENDRI ELEKTRINIO ĮRANKIO SAUGOS
ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos įspėjimus,
visas instrukcijas, paveikslėlius ir techninius
reikalavimus, pateikiamus su šiuo elektriniu įrankiu.
Jei nesilaikysite visų toliau pateiktų instrukcijų, kyla elektros
smūgio, gaisro ir (arba) sunkaus sužeidimo pavojus.
Visus įspėjimus ir instrukcijas saugokite, nes jų gali
prireikti ateityje.
Terminas „elektros įrankis“ įspėjimuose reiškia jūsų iš tinklo
arba baterija (belaidį) maitinamą elektros įrankį.
DARBO VIETOS SAUGA
■ Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Nelaimingi atsitikimai įvyksta netvarkingose ar tamsiose
vietose.
■ Neeksploatuokite elektros įrankio sprogioje
aplinkoje, pavyzdžiui, jei yra degių skysčių, dujų
arba dulkių. Dirbant su elektros įrankiu, susidaro
kibirkštys, kurios gali uždegti dulkes arba dūmus.
■ Dirbdami su elektros įrankiu, arti neprileisite vaikų
ir pašalinių asmenų. Dėl išsiblaškymo, galite prarasti
kontrolę.
ELEKTROS SAUGA
■ Elektros įrankių kištukai turi atitikti maitinimo
lizdą. Niekada nekeiskite kištuko konstrukcijos.
Nenaudokite jokių adapterio kištukų su įžemintais
elektros įrankiais. Nemodifikuoti kištukai ir tinkantys
maitinimo lizdai sumažina elektros smūgio grėsmę.
■ Nesilieskite prie įžemintų paviršių, pavyzdžiui,
vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų. Įžeminus savo
kūną, atsiranda žymiai didesnė elektros smūgio grėsmė.
■ Nenaudokite elektros įrankių lietuje ar drėgmėje. Dėl
vandens, patekusio į elektros įrankį, padidėja elektros
smūgio grėsmė.
■ Tinkamai elkitės su laidu. Neneškite, nevilkite
elektros įrankio ir netraukite kištuko iš maitinimo
lizdo už laido. Saugokite laidą nuo karščio, tepalo,
aštrių kraštų ir judančių detalių. Dėl pažeisto arba
supainioto laido padidėja elektros smūgio grėsmė.
■ Eksploatuodami elektros įrankį lauke, naudokite
ilginamąjį laidą, tinkantį dirbti lauke. Naudojant laidą,
tinkantį dirbti lauke, sumažėja elektros smūgio grėsmė.
■ Jei su elektros įrankiu reikia dirbti drėgnoje vietoje,
naudokite maitinimą, apsaugotą liekamosios srovės
įrenginiu (RCD). Naudojant RCD, sumažėja elektros
smūgio grėsmė.
ASMENINĖ SAUGA
■ Būkite budrūs, žiūrėkite, ką darote, ir galvokite,
dirbdami su elektros įrankiu. Nedirbkite su elektros
įrankiu, jei esate pavargę, apsvaigę nuo narkotinių
medžiagų, alkoholio arba vaistų. Dėl neatidumo,
dirbant su elektros įrankiais, galima rimtai susižaloti.
■ Naudokite individualias darbo saugos priemones.
Visada dėvėkite akių apsaugos priemones. Darbo
saugos priemonės, pavyzdžiui, priešdulkinė puskaukė,
neslystanti apsauginė avalynė, šalmas arba klausos
apsaugos priemonės, sumažins riziką susižaloti.
■ Būkite atsargūs, kad įrankis atsitiktinai neįsijungtų.
Prieš įjungdami į maitinimo šaltinį ir (arba) įdėdami
baterijos paketą, pakeldami arba nešdami įrankį,
patikrinkite, ar jungiklis yra išjungtas. Jei įrankį nešite
uždėję pirštą ant jungiklio arba jei tuo metu įjungsite
maitinimą, gali nutikti nelaimingų atsitikimų.
■ Prieš įjungdami elektros įrankį, ištraukite bet kokį
reguliavimo raktą arba veržliaraktį. Veržliaraktis
arba raktas, paliktas pritvirtintas prie judančios elektros
įrankio detalės, gali sužeisti.
■ Nepersitempkite. Visada stovėkite ant tinkamo
pagrindo, kad išlaikytumėte pusiausvyrą. Taip
netikėtose situacijose geriau suvaldysite elektros įrankį.
ar papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo
judančių dalių. Laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus
plaukus gali prispausti judančios dalys.
■ Jei kartu tiekiami prietaisai, skirti dulkėms ištraukti
ir joms surinkti, patikrinkite, ar jos prijungtos, ir
tinkamai naudokite. Surenkant dulkes, gali sumažėti
su dulkėmis susijusių pavojų.
■ Kai prietaiso naudojimas tampa rutina, kyla pavojus
užmiršti laikytis saugos taisyklių. Nerūpestingas
darbas gali lemti sunkius sužeidimus vos per sekundės
dalį.
ELEKTROS ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
■ Dirbdami su elektros įrankiu, nenaudokite jėgos.
Savo darbams naudokite tinkamą elektros įrankį.
Su tinkamu elektros įrankiu darbą atliksite geriau ir
saugesniu greičiu, kuriam jis buvo suprojektuotas.
■ Nenaudokite elektros įrankio, jei jungiklis
neįsijungia ir neišsijungia. Bet koks elektros įrankis,
kurio negalima reguliuoti jungikliu, yra pavojingas ir turi
būti remontuojamas.
■ Atjunkite kištuką nuo maitinimo šaltinio ir (arba)
išimkite akumuliatoriaus bloką (jei galima) iš
variklinio prietaiso prieš atlikdami bet kokius
reguliavimo darbus, keisdami priedus arba padėdami
prietaisus į laikymo vietą. Tokios prevencinės saugos
priemonės apsaugo, kad elektros įrankis atsitiktinai
neįsijungtų.
■ Nenaudojamus elektros įrankius laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite jų naudoti
asmenims, kurie nėra susipažinę su jais ar perskaitę
šias instrukcijas. Elektros įrankiai nekvalifikuotų
naudotojų rankose yra pavojingi.
■ Tinkamai prižiūrėkite prietaisus ir jų priedus.
Tikrinkite, ar tinkama judančių dalių lygiuotė ir ar
nėra sukibusios jos, ar nėra jos įtrūkusios ir ar nėra
Originalių instrukcijų vertimas
81
LIETUVIŠKAI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
kitų sąlygų, kurios trukdytų tinkamai eksploatuoti
elektros įrankį. Jei elektros įrankis sulūžo, prieš jį
pradėdami vėl eksploatuoti, suremontuokite. Daug
nelaimingų atsitikimų nutinka dėl netinkamai prižiūrimų
elektros prietaisų.
■ Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Tinkamai
prižiūrėti ir aštrūs pjovimo įrankiai rečiau įstringa ir yra
lengviau valdomi.
■ Elektros įrankį, priedus ir detales naudokite pagal
šias instrukcijas, atsižvelgdami į darbo sąlygas bei
atliekamą patį darbą. Naudojant elektros prietaisą ne pagal
naudojimo paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos.
■ Užtikrinkite, kad rankenos ir kiti paviršiai, už kurių
laikote prietaisą, būtų sausi, švarūs ir neištepti
alyva ar tepalu. Slidžios rankenos ir laikymo paviršiai
trukdo saugiai dirbti prietaisu ir jį kontroliuoti netikėtose
situacijose.
BATERINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
■ Pakartotinai kraukite tik su gamintojo nurodytu
įkrovikliu. Vieno tipo baterijų paketui tinkantis įkroviklis
gali kelti gaisro grėsmę kitokiam baterijų paketui.
■ Elektros įrankius naudokite tik su jiems specialiai
suprojektuotais baterijų paketais. Naudojant kitokius
baterijų paketus, galima susižaloti arba gali užsidegti.
■ Kai baterijos paketas nenaudojamas, jo negalima
laikyti šalia kitų metalinių objektų, pavyzdžiui,
sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų mažų
metalinių daiktų, kurie vieną išvadą gali sujungti su
kitu. Sutrumpinus vieną baterijos išvadą su kitu, galima
nusideginti arba gali užsidegti.
■ Netinkamomis sąlygomis iš baterijos gali ištekėti
skystis; nelieskite jo. Jei netyčia prisiliečiate,
nuplaukite vandeniu. Patekus į akis, papildomai
kreipkitės į gydytoją. Iš baterijos ištekėjęs skystis gali
sudirginti arba nudeginti.
■ Nenaudokite sugadinto arba modifikuoto
akumuliatoriaus bloko ar prietaiso. Sugadinti arba
modifikuoti akumuliatoriai gali veikti kitaip nei tikitės ir
užsidegti, sprogti arba sužeisti.
■ Saugokite akumuliatoriaus bloką ir prietaisą nuo
ugnies ir labai aukštos temperatūros. Ugnies arba
aukštesnės nei 130°C temperatūros poveikis gali sukelti
sprogimą.
■ Laikykitės visųįkrovimo instrukcijų ir įkraukite
akumuliatoriaus bloką arba prietaisą tik instrukcijose
nurodytame temperatūros diapazone. Įkraunant
netinkamai arba kitokioje nei nurodyta temperatūroje
kyla pavojus sugadinti akumuliatorių ir sukelti gaisrą.
REMONTAS
■ Jūsų elektros įrankį turi remontuoti kvalifikuotas
remontininkas, naudojantis tik identiškas atsargines
detales. Taip užtikrinsite elektros įrankio saugą.
■ Draudžiama atlikti sugadintų akumuliatoriaus blokų
priežiūros darbus. Tokius darbus leidžiama atlikti tik
gamintojui arba įgaliotiesiems techninės priežiūros
paslaugų teikėjams.
AKUMULIATORINIO VEJOS PAKRAŠČIŲ
KARPYTUVO NAUDOJIMO SAUGOS TAISYKLĖS
■ Būtina laikytis saugos reikalavimų naudojantis šiuo
produktu. Dėl savo pačių ir šalia esančių asmenų
saugumo, perskaitykite šias instrukcijas prieš pradėdami
dirbti prietaisu. Išsaugokite šią instrukciją ateičiai.
■ Krūmapjovės negali naudoti vaikai ar asmenys su
fiziniais, psichiniais ar jutiminiais sutrikimais. Vaikus
reikia tinkamai prižiūrėti, kad jie nežaistų su krūmapjove.
■ Niekada nenaudokite šio prietaiso šalia esant kitiems
asmenims, gyvūnams, o ypač vaikams.
■ Karpydami vejos pakraščius, visada dėvėkite akių ir
ausų apsaugas, avėkite tvirtą avalynę ir mūvėkite ilgas
kelnes.
■ Nuolat atkreipkite dėmesįį stabilią stovėseną
nuolaidžiose vietose.
■ Gaminį stumiant atbula eiga arba traukiant reikia būti
ypatingai atsargiems.
■ Kai kuriuose regionuose šio gaminio naudojimą
tam tikriems darbams apriboja galiojantys įstatymai.
Kreipkitės patarimo į vietos įstaigą.
■ Kruopščiai patikrinkite paviršių, kur bus naudojamas
įrenginys, ir pašalinkite visus akmenis, šakeles, laidus,
kaulus ir kitus pašalinius daiktus.
■ Stengtis nenaudoti krūmapjovės blogomis oro
sąlygomis, ypač, kai yra žaibavimo pavojus.
■ Naudokite šį gaminį dienos šviesoje ar esant geram
dirbtiniam apšvietimui.
■ Venkite naudoti ant drėgnos žolės.
■ Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą.
■ Pjaudami, neikite atbulomis.
■ Visada eikite, niekada nebėkite.
■ Dirbant kreipiamasis ratas visada būtinai privalo būti ant
žemės. Įjungdami įrenginį, jį nuo žemės atkelkite tik tiek,
kiek absoliučiai būtina.
■ Nepjaukite kitų paviršių, išskyrus žolę ant žemės. Prieš
pernešdami įrenginį per kitus paviršius, išskyrus žolę,
taip pat prieš perkeldami jį ant vejos krašto arba nuo jo,
įsitikinkite, kad peilis sustojo.
■ Niekada nenaudokite įrenginio, nei jo apsauginiai
gaubtai yra apgadinti arba neuždėti.
■ Prieš įjungdami variklį nestovėkite per arti žoliapjovės,
saugokite rankas ir kojas.
■ Saugokitės iš pjovimo įtaiso „iššaunamų“ objektų.
■ Norėdami išvengti pavojaus susižaloti prisilietus
prie judančių dalių, visada išjunkite įrenginį, išimkite
akumuliatorių ir palaukite, kol jie abu atvės. Patikrinkite,
ar visos judančio dalys visiškai nustojo suktis.
● prieš atlikdami techninę priežiūrą
● prieš pašalindami užsikimšimą
● prieš tikrindami ar valydami prietaisą arba prieš
pradėdami juo pjauti žolę;
● prieš keisdami priedus
● kliudę pašalinį objektą
– Prieš iš naujo įjungdami įrenginį ir juo
naudodamiesi, patikrinkite, ar peilis nepažeistas.
● kai paliekate krūmapjovę be priežiūros
● kaskart atlikdami techninę priežiūrą
● Prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti
– Nedelsdami patikrinkite įrenginį.
■ Visada patikrinkite, ar ventiliavimo angos nėra
užsikišusios atliekomis.
■ Neeksploatuokite įrangos basomis kojomis arba
avėdami sandalus ar panašią lengvą avalynę. Avėkite
neslystančią, apsauginę avalynę, kuri apsaugos jūsų
pėdas ir leis tvirčiau stovėti ant slidžių paviršių.
Originalių instrukcijų vertimas
82
■ Imdami ar laikydami gaminį negriebkite už neapsaugotų
pjovimo ašmenų.
■ Atbukusį ar nusidėvėjusį peilį pakeiskite nauju. Geležčių
negaląskite.
■ Nenaudokite vejos pakraščių karpytuvo ant žvyro
dangos ar šalia jos.
■ Apžiūrėkite vietą, kurioje karpysite vejos pakraščius.
Žinokite apie nelygius šaligatvius ir duobes žemėje bei
kitas panašias pavojingas sąlygas.
■ Kai geležtės juda, pjaunamos medienos ar tos medienos,
kurią laikote ir ketinate pjauti, nebandykite pašalinti.
■ Išilginė geležtė gali jus sužeisti, kai ji vis dar sukasi
variklį išjungus ar atleidus droselinę rankenėlę. Būkite
ypač atsargūs kol geležtė visiškai nustos suktis.
■ Naudokite įrenginį tik esant nuo 0 °C iki 40 °C
temperatūrai.
■ Įrenginį laikykite ten, kur aplinkos temperatūra yra nuo
0 °C iki 40 °C.
PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS
ĮSPĖJIMAI
■ Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro
pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų,
nekiškite įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba
įkroviklio į skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus
arba akumuliatorius nepatektų jokių skysčių. Koroziją
sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., sūrus vanduo, tam
tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje
yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą.
■ Akumuliatorių kraukite nuo 10 °C iki 38 °C temperatūros
aplinkoje.
■ Įrenginį laikykite nuo 10 °C iki 38 °C temperatūros
aplinkoje.
■ Akumuliatorių naudokite nuo 0 °C iki 40 °C temperatūros
aplinkoje.
APSAUGA NUO PERKROVOS
„RYOBI“ 18 V ličio-jonų akumuliatoriai pasižymi tokiomis
savybėmis, kurios apsaugos ličio-jonų elementus ir prailgina
akumuliatoriaus tinkamumo naudoti laiką. Jei įrankis nustoja
veikti naudojimo metu, priežastis gali būti viena iš šių:
■ Didžiausia akumuliatoriaus srovė yra viršyta, dėl to
akumuliatorius automatiškai įrankio nekrauna. Atleiskite
perjungiklįįrankį iš naujo nustatyti ir vėl perjungiklį
nuspauskite darbą pradėti iš naujo.
■ Esant ekstremalioms temperatūroms akumuliatorius
įrankio nebekrauna. Palieskite akumuliatorių, jei jis per karštas, palaukite kol jis atvės.
GABENIMAS IR LAIKYMAS
■ Išjunkite įrenginį, išimkite akumuliatorių ir palaukite, kol
įrenginys atvės, jei norite jį padėti saugojimo vietą arba
transportuoti.
■ Nuo įrankio nuvalykite visas pašalines medžiagas.
■ Nelaikykite ir negabenkite gaminio su įdėtomis
baterijomis. Išimkite akumuliatorių ir padėkite jį atskirai į
saugią vietą. Laikykite vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje
ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Laikykite gaminį
toliau nuo korozinių medžiagų, pvz. sodo chemikalų ir
tirpdančių druskų. Nelaikykite įrenginio lauke.
■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia pritvirtinti, kad
nejudėtų ir nenukrsitų, nes priešingu atveju jis gali
sužaloti žmones arba sugesti pats.
LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS
Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir šalies reikalavimus
bei nuostatas. Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina
laikytis visų specialių reikalavimų, nurodytų pakuotėse ir
etiketėse.
Užtikrinkite, kad gabenimo metu nei vienas akumuliatorius
nesiliestų si kitais akumuliatoriais arba laidžiosiomis
medžiagomis – apsauginius jungiamuosius elementus
uždenkite izoliacinėmis nelaidžiomis movomis arba juosta.
Įskilusių ir tekančių akumuliatorių negabenkite. Dėl tolesnių
patarimų kreipkitės į transporto įmonę.
PRIEŽIŪRA
■ Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines
dalis. Neoriginalios dalys gali būti sužeidimų ir įrenginio
blogo veikimo priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas
garantinis pažymėjimas.
■ Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų
kvalifikuotas specialistas. Įrenginį techninei priežiūrai
pristatykite tik į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Atlikdami prietaiso techninę priežiūrą, keitimui naudokite
tik originalias, prietaiso gamintojo atsargines dalis.
■ Prieš vykdydami bet kokius techninės priežiūros ar
valymo darbus, visada išjunkite įrenginį ir išimkite
akumuliatorių, kad išvengtumėte susižalojimo.
■ Prietaisą galite reguliuoti ir remontuoti, kaip aprašyta
šiame naudotojo vadove. Dėl kitų dalių taisymo ar
pagalbos taisant reikia kreiptis į įgaliotą techninio
aptarnavimo centrą.
■ Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite įrenginį minkšta,
sausa šluoste.
■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar
jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo būklės
stovyje. Bet kurią apgadintą detalę leidžiama remontuoti
arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre.
■ Prireikus pakeisti sugadintas ar neįskaitomas etiketes,
gaminį reikia nugabenti įįgaliotą techninio aptarnavimo
centrą.
■ Neleiskite stabdžių skysčiams, benzinui, naftos
produktams, persisunkiantiems tepalams ir kt. susiliesti
su plastikinėmis dalimis. Chemikalai gali pažeisti,
susilpninti arba suardyti platiką ir dėl to galima rimtai
susižaloti. Valydami purvą, dulkes, tepalus, alyvas ir t. t.,
naudokite švarias šluostes.
■ Naudotojas savarankiškai gali taisyti ar keisti tik
atsarginių dalių sąraše nurodytas dalys. Kitas dalis gali
keisti tik įgalioto techninės priežiūros centro personalas.
PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ
Žr. 115 psl.
Dalys
1. Perjungiklis
2. Galinė rankena
3. Įjungimo/išjungimo sukelti
4. Baterijos jungtis
5. Priekinė rankena
LIETUVIŠKAI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Originalių instrukcijų vertimas
83
6. Jungiamoji detalė
7. Apatinis velenas
8. Geležtės apsauginis gaubtas
9. Gylio reguliavimo rankena
10. Kreipiamieji ratukai
11. Variklis
12. Geležtė
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO
Pranešimas apie saugumą
Reguliariai ir prieš kiekvieną naudojimą
tikrinkite, ar tinkamai užveržti visi sraigtai,
varžtai ir veržlės, kad užtikrintumėte
saugą darbo aplinką. Vadovaukitės visais
įspėjimais ir saugos taisyklėmis.
Dėvėkite ausų apsaugos priemones
Dėvėkite apsauginius akinius
Saugokitės išmetamų arba skrendančių
objektų. Visi aplinkiniai žmonės turi būti
bent 15 m atstumu.
Laikykite rankas atokiai nuo besisukančio
peilio.
Saugokitės iššokančių objektų.
Ukrainos atitikties ženklas
„EurAsian“ atitikties ženklas
SIMBOLIAI VADOVE
Detalės arba priedai yra parduodami
atskirai
Pastaba
Įspėjimas!
Vejos pakraščių karpytuvo peilio sukimosi
kryptis
Nenaudokite įrenginio šlapio ar drėgno
oro sąlygomis.
Elektrinių produktų atliekos neturi būti
metamos kartu su namųūkio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra
tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo
220mm
84
patarimo kreipkitės į savo vietinę
savivaldybę ar pardavėją.
Geležtės ilgis: 220mm
Europos atitikties ženklas
Didžiosios Britanijos atitikties ženklas
Originalių instrukcijų vertimas
Juhtmeta ääristaja juures on peetud esmatähtsaks ohutust,
töövõimet ja töökindlust.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Juhtmeta ääristajat tohivad kasutada täiskasvanud, kes
on lugenud kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest
juhistest ja hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse
eest.
See seade on ette nähtud kasutamiseks vaid väljaspool
ruume, hästiventileeritud kohas. Ohutuse tagamise
eesmärgil peab töötamise ajal hoidma tööriista kahe käega,
et seda saaks piisavalt kontrollida. Seade on ette nähtud
kasutamiseks kodumajapidamises.
Seade on ette nähtud kõnniteede, sissesõidutee,
lillepeenarde jms alade ääristamiseks.
Seadet ei tohi kasutada hekkide, põõsaste, lillede või
komposti lõikamiseks ega hakkimiseks.
Ärge kasutage ühekski muuks otstarbeks.
ELEKTRITÖÖRIISTADE OHUTUSE
ÜLDEESKIRJAD
HOIATUS! Lugege läbi kõik mehaanilise tööriista
kohta esitatud ohuhoiatused ning tutvuge tööriista
jooniste ja tehniliste andmetega. Kõigi allpool loetletud
juhiste mittejärgimine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju
ja/või raske vigastuse.
Hoidke hoiatusi ja juhiseid edaspidiseks juhindumiseks
alles.
Hoiatustes kasutatav termin (mehaaniline) elektritööriist
tähendab elektritoitevõrgust või akust toidet saavat
mehaanilist tööriista.
TÖÖKOHA OHUTUS
■ Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata ja pimedas kohas töötamisel võivad
juhtuda õnnetused.
■ Ärge kasutage mehaanilisi tööriistu
plahvatusohtlikes keskkondades, näiteks
kergestisüttivate vedelike, gaaside läheduses ja
tolmuses kohas. Elektrilised tööriistad võivad tekitada
sädemeid, mis võivad tolmu või gaasid süüdata.
■ Elektrilise tööriistaga töötamisel hoidke lapsed ja
kõrvalisi isikud eemale. Tähelepanu hajumise korral
võib teil kontroll kaduda.
ELEKTRIOHUTUS
■ Elektripistik peab pistikupessa sobima. Ärge püüdke
pistiku konstruktsiooni mingil moel muuta. Ärge
ühendage maanduskontaktiga elektrilisi tööriistu
elektrivõrku läbi vahepistmike. Pistiku ja pistikupesa
konstruktsiooni muutmise korral tekib elektrilöögi oht.
■ Töötamisel hoiduge kehalisest kontaktist
maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite,
elektripliitide ja külmikutega. Kehaosade
maandamisel tekib suurendatud elektrilöögi oht.
■ Ärge jätke elektrilisi tööriistu vihma kätte või
niiskesse kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista
sisemusse suureneb elektrilöögi oht.
■ Ärge kasutage toitekaablit nõuetevastaselt.
Ärge kasutage toitekaablit tööriista kandmiseks,
vedamiseks ja pistikupesast välja tõmbamiseks.
Hoidke toitekaablit eemale küttekehadest, õlist,
teravatest servadest ja liikuvatest osadest.
Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad
elektrilöögi ohtu.
■ Väljas töötamisel kasutage välitingimustes
kasutamiseks lubatud pikendusjuhtmeid.
Välitingimustes kasutatav pikendusjuhe vähendab
elektrilöögi ohtu.
■ Kui niisketes oludes töötamine on vältimatu, siis
kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga (RCD) kaitstud
toitevõrku. RCD kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
ISIKUKAITSE
■ Tööriistaga töötamisel jälgige tööpiirkonda ja
kasutage sealjuures tervet mõistust. Ärge kasutage
tööriista siis, kui te olete väsinud, uimastite, alkoholi
või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanu hajumine
tööriista kasutamise ajal võib põhjustada raske
kehavigastuse.
■ Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke silmade
kaitsevahendeid. Kui tööolud seda nõuavad
tuleb kasutada isikukaitsevahendeid, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlaid tööjalatseid, kiivrit ja
kuulmiskaitsevahendeid, mis kehavigastuste riski
vähendavad.
■ Vältige tööriista tahmatut käivitamist. Enne
toitekaabli või aku ühendamist, tööriista kättevõtmist
või teisaldamist veenduge, et tööriista lüliti on välja
lülitatud asendis. Õnnetuste vältimiseks ärge hoidke
tööriista kandmise ajal sõrme lülitil ega ühendage
tööriista toitevõrku siis, kui selle lüliti on sisse lülitatud.
■ Enne tööriista sisselülitamist eemaldage sellelt
reguleervõti või mutrivõti. Elektrilise tööriista külge
jäetud reguleervõti või mutrivõti võivad põhjustada
tõsise kehavigastuse.
■ Ärge küünitage end liigselt välja. Hoidke end
pidevalt jalgadel ja tasakaalus. Siis on teil parem
kontroll tööriista üle ootamatu olukorra tekkimisel.
riideid ja ehteid. Hoidke juuksed ja riided liikuvatest
osadest eemal. Lahtised riietusesemed, ehted ja pikad
juuksed võivad haakuda liikuvate osade külge.
■ Kui tööriistal on tolmu eraldamis- või
kogumisseadised, siis veenduge, et need on
nõuetekohaselt ühendatud ja kasutatavad.
Tolmukoguri kasutamisega saab vähendada tolmuga
seotud riske.
■ Ärge laske end eksitada sellest, et olete kasutanud
tööriista juba sageli; ärge muutuge hooletuks ega
eirake ohutuspõhimõtteid. Hooletu tegevus võib
põhjustada raske vigastuse sekundi murdosa jooksul.
ELEKTRILISE TÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID
■ Ärge koormake tööriista üle. Kasutage tööks sobivat
tööriista. Õigesti valitud tööriist töötab paremini ja
ohutumalt selles võimsuspiirkonnas, millele on see ette
nähtud.
■ Ärge kasutage tööriista, kui selle lüliti ei lülita seda
sisse ja välja. Lülitiga lülitamatu tööriista kasutamine on
ohtlik ja see tuleb lasta ära remontida.
■ Tõmmake pistik vooluvõrgust välja ja/või eemaldage
(võimalusel) tööriista aku enne iga reguleerimistööd,
tarvikute vahetamist või tööriista hoiustamist.
Need ennetavad turvameetmed vähendavad tööriista
tahtmatu käivitumise riski.
EESTI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Originaaljuhendi tõlge
85
■ Hoidke kasutuses mitteolevaid tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärge lubage tööriista
mittetundvaid või kasutusjuhendiga mittetutvunud
isikuid tööriista kasutada. Oskamatu kasutaja käes
olev tööriist on ohtlik.
■ Elektrilise tööriista ja tarvikute hooldus. Kontrollige
liikuvate osade tsentreeritust, kinnitust ja vigastusi
ning muude osade seisundit, mis võivad mõjustada
tööriista tööd. Kui mõni osa on vigastatud, siis laske
tööriist enne kasutamist ära parandada. Halvasti
hooldatud tööriistad põhjustavad palju õnnetusi.
■ Hoidke lõikeriistad teravad ja puhtad. Teravate
lõikeservadega ja nõuetekohaselt hooldatud lõikeriistad
jäävad harvemini kinni ja neid on kergem juhtida.
■ Tööriistade, tarvikute, otsakute ja muude
lisaseadmete kasutamisel juhinduge nende
kasutusjuhenditest, võttes arvesse tehtavat tööd ja
tööolusid. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud tööriista
kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra.
■ Hoidke käepidemed ja pinnad, millest saab kinni
haarata, kuivad, puhtad ning õli- ja määrdevabad.
Libedad käepidemed ja kinnihaaratavad pinnad ei
võimalda ootamatutes olukordades tööriista ohutult
käsitseda ja kontrolli all hoida.
■ Sel ajal kui aku ei ole kasutusel, hoidke seda eemal
teistest metallesemetest, nagu kirjaklambrid,
mündid, võtmed, naelad, kruvid või muudest
väikestest metallobjektidest, mis võivad akuklemmid
lühistada. Aku klemmide lühistamine võib põhjustada
põletust või tulekahju.
■ Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik
välja voolata. Vältige kokkupuudet väljavoolava
vedelikuga. Akuvedeliku nahale sattumisel peske
see veega maha. Silma sattumisel tuleb pöörduda
arsti poole. Akuvedelik võib tekitada nahaärritust või
-põletust.
■ Ärge kasutage kahjustatud või muudetud akut ega
tööriista. Kahjustatud või muudetud akud võivad käituda
ettearvamatult ning põhjustada tulekahju, plahvatuse või
vigastuse ohu.
■ Ärge pange akut ega tööriista kohta, kus see võib
kokku puutuda lahtise tule või kõrge temperatuuriga.
Kokkupuude tulega või üle 130°C temperatuur võivad
põhjustada plahvatuse.
■ Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige
akut või tööriista väljaspool juhendis määratletud
temperatuurivahemikku. Vale laadimine või laadimine
väljaspool määratletud temperatuurivahemikku võib aku
rikkuda ja suurendada tulekahju ohtu.
TEENINDUS
■ Laske oma elektritööriista hooldada väljaõppinud
teenindustöötajal. Remondil tohib kasutada ainult
originaal-varuosi. Sellega on tagatud tööriista ohutus.
■ Ärge kunagi remontige kahjustatud akut. Akut
tohivad remontida ainult tootja või selleks volitatud
hooldusteenuse osutajad.
JUHTMETA ÄÄRISTAJA OHUTUSJUHISED
■ Seadme kasutamisel tuleb järgida ohutusreegleid.
Teie ja kõrvalseisjatele ohutuse tagamiseks lugege
käesolevad juhised enne seadme kasutamist läbi.
Hoidke juhend edaspidiseks kasutamiseks alles.
■ Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks laste või nende
isikute poolt, kellel on piiratud füüsilised, vaimsed või
sensoorsed võimed. Laste järele tuleb piisavalt valvata,
et nad seadmega ei mängiks.
■ Ärge kasutage seadet, kui läheduses on teisi inimesi,
eriti lapsi või lemmikloomi.
■ Ääristamisel kandke alati silma- ja kõrvakaitsevahendeid,
sobivaid jalanõusid ning pikki pükse.
■ Kallakul töötamisel tagage endale kindel jalgealune.
■ Tagurpidi liikudes või kultivaatorit tõmmates olge
äärmiselt ettevaatlik.
■ Mõnedes piirkondades on seadused, mis piiravad toote
kasutamist teatud tööde tegemiseks. Lisateavet saate
kohalikust omavalitsusest.
■ Kontrollige põhjalikult pinda, millel toodet kasutatakse, ja
eemaldage kõik kivid, pulgad, juhtmed, kondid ja muud
võõrkehad.
■ Vältige seadme kasutamist halva ilmaga, eriti siis kui on
äikese oht.
■ Kasutage toodet päevavalguse või hea tehisvalguse
korral.
■ Vältige märjas rohus kasutamist.
■ Hoidke end pidevalt jalgadel ja tasakaalus.
■ Ärge liikuge seadme kasutamisel selg ees.
■ Töötamisel kõndige, ärge kunagi jookske.
■ Veenduge, et juhtratas oleks töö ajal alati maapinnal.
Käivitamisel ärge tõstke toodet maapinnalt kõrgemale,
kui see on hädavajalik.
■ Ärge kasutage mujal kui maapinnal kasvava rohu
trimmimiseks. Enne muude pindade kui muru ületamist
ning toote transportimist servamise alale ja sealt tagasi
veenduge, et lõiketera oleks peatunud.
■ Ärge kasutage toodet, kui selle kaitsmed on kahjustatud
või puuduvad.
■ Hoidke jalad ja käed alati eemal lõikepeast ja eriti siis,
kui lülitate mootori sisse.
■ Hoidke eemale lõikeorgani poolt ülespaisatud esemete
eest.
■ Et vähendada liikuvate osadega kokkupuutumisest
tingitud vigastuste ohtu, lülitage alati toode välja,
eemaldage aku ja laske mõlemal maha jahtuda.
Veenduge, et kõik masina liikuvad osad on täielikult
seiskunud:
● enne hooldust
● enne takistuse kõrvaldamist
● enne kontrollimist, puhastamist või teenindamist,
● enne tarvikute vahetamist
● pärast võõrkehaga kokkupuutumist
– Enne toote taaskäivitamist ja kasutamist
kontrollige ega lõiketera pole kahjustunud.
● seadme jätmine järelvalveta
● alati hooldustööde teostamisel
● kui muruniiduk hakkab ebanormaalselt vibreerima
– Kontrollige toodet koheselt.
Originaaljuhendi tõlge
86
■ Veenduge, et ventilatsiooniavad on kogu aeg prahist
puhtad.
■ Ärge kasutage tööriista paljajalu ega kandke sandaale
või teisi kergeid jalanõusid. Kandke mittelibiseva
tallaga kaitsejalatseid, mis kaitsevaid teie jalgu ja
lihtsustavad libedal pinnasel liikumist.
■ Ärge haarake lõiketerast, kui võtate toote kätte või
hoiate seda.
■ Nüri või kulunud tera tuleb asendada. Ärge püüdke
lõiketerasid ise teritada, asendage uutega.
■ Ärge kasutage ääristajat kruusapinnal ega selle
läheduses.
■ Enne ääristamisega alustamist tutvuge alaga. Olge
teadlik ebatasastest kõnniteedest, aukudest maastikul
ja muudest sarnastest ohtlikest tingimustest.
■ Ärge üritage eemaldada ega hoida lõigatavat materjali
sel ajal kui lõiketerad liiguvad.
■ Vabakäigul pöörlev tera võib põhjustada vigastusi ka
pärast mootori seiskamist või gaasipäästiku vabastamist.
Hoidke seadet nõutud asendis, kuni tera on pöörlemise
täielikult lõpetanud.
■ Kasutage toodet ainult temperatuurivahemikus 0–40 °C.
■ Hoidke toodet kohas, kus keskkonna temperatuur on
vahemikus 0–40 °C.
AKU LISAOHUTUSJUHISED
■ Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro
pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų,
nekiškite įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba
įkroviklio į skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus arba
akumuliatorius nepatektų jokių skysčių. Korrodeeruvad
või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud
kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid
sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist.
■ Laadige akut kohas, kus keskkonna temperatuur on
vahemikus 10–38 °C.
■ Hoidke akut kohas, kus keskkonna temperatuur on
vahemikus 0–40 °C.
■ Kasutage akut kohas, kus keskkonna temperatuur on
vahemikus 0–40 °C.
ÜLEKOORMUSE KAITSE
RYOBI 18-voldistel liitium-ioonakudel on funktsioonid, mis
kaitsevad liitium-ioonelemente ja pikendavad aku tööiga.
Kui tööriist kasutamise ajal seiskub, siis võivad sellele olla
järgmised põhjused:
■ Aku maksimaalne vool on ületatud, põhjustades sellega
tööriista toite katkemise. Vabastage päästik, et tööriist
lähtestada ja vajutage töö jätkamiseks uuesti päästikule.
■ Liigne temperatuur põhjustab tööriista toite katkemise.
Katsuge akupaketti ja kui see on liiga kuum, siis laske
see maha jahtuda.
TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE
■ Išjunkite įrenginį, išimkite akumuliatorių ir palaukite, kol
įrenginys atvės, jei norite jį padėti saugojimo vietą arba
transportuoti.
■ Puhastage seade kõikidest võõrkehadest.
■ Ärge hoidke ega transportige toodet koos paigaldatud
patareidega. Eemaldage aku ja kinnitage see eraldi.
Hoidke kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele
juurdepääsmatu. Hoidke seadet eemal korrodeerivatest
ainetest, nagu aiakemikaalid ja jääsulatussoolad. Ärge
hoiustage toodet väljas.
■ Vedamise ajal tõkestage kultivaator liikuma hakkamise
ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja
masinaosade kahjustamist.
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest
riiklikest määrustest ja eeskirjadest. Akude transportimisel
allettevõtjate poolt järgige kõiki pakkimise ja tähistamise
erinõudeid.
Veenduge, et akud ei satu kokkupuutese teiste akude
ega voolu juhtivate materjalidega, kui avatud klemmid
on transportimise ajal kaitstud voolu mittejuhtivate
isoleerkorkide või teibiga. Ärge transportige pragunenud või
lekkivaid akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt.
HOOLDUS
■ Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja
tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada,
kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii
tühistamise.
■ Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning
tuleks teostada ainult kvalifitseeritud hooldustehnikute
poolt. Toodet tohib parandada vaid volitatud
teeninduses. Muruniiduki hooldamisel kasutage ainult
tootja originaalvaruosi.
■ Tõsiste kehavigastuste vältimiseks lülitage toode enne
hooldus- või puhastustööde alustamist alati välja ja
eemaldage aku.
■ Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis
kirjeldatud reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muude
remonditööde tellimiseks ja abi saamiseks pöörduge
volitatud hoolduskeskusesse.
■ Iga kord pärast kasutamist puhastage seadet pehme ja
kuiva harjaga.
■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste
intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda
toote ohutus töökorras olemises. Vigastatud osad tuleb
lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.
■ Pöörduge vigastatud ja loetamatute kleebiste
asendamiseks volitatud hoolduskeskuse poole.
■ Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda
kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini,
bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude
samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad plaste
rikkuda, nõrgendada või neile hävitavalt mõjuda, mis
võib põhjustada raske kehavigastuse. Mustusest,
tolmust, õlist, määrdest jne puhastamiseks kasutage
puhast riidelappi.
■ Kasutaja tohib vahetada või parandada ainult neid osi,
mis on varuosade loetelus tähistatud. Kõiki muid osi
tohib vahetada ainult volitatud hoolduskeskuses.
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
Vt leht 115.
Seadme osad
1. Päästik
2. Tagumine käepide
EESTI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Originaaljuhendi tõlge
87
3. „Sisse/välja”-päästik
4. Akuterminal
5. Eesmine käepide
6. Ühendusmuhv
7. Alumine vars
8. Terakaitse
9. Lõikesügavuse reguleerkõrv
10. Juhtrattad
11. Mootor
12. Saeleht
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
Suurbritannia vastavusmärgis
Ukraina vastavusmärgis
Euraasia vastavusmärk
Ohutusalane teave
Enne toote kasutamist lugege
läbi ja tehke endale selgeks kõik
juhised. Järgige kõiki hoiatusi ja
tööohutuseeskirju.
Kandke kuulmiskaitsevahendeid
Kandke silmakaitsevahendeid
Hoiduge ülespaisatud ja lendavate
esemete eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad
vähemalt 15 m kaugusel.
Hoidke jalad pöörlevast lõiketerast
eemal.
Hoiduge ülespaisatud esemete eest.
Servaja lõiketera pöörlemissuund
Vältige toote kasutamist märgades ja
niisketes tingimustes.
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi
visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia
vastavasse kogumispunkti. Vajadusel
küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt
või vastavalt kohaliku omavalitsuse
institutsioonilt.
KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
Märkus
Hoiatus
220mm
Originaaljuhendi tõlge
88
Lõiketera pikkus: 220mm
Euroopa vastavusmärgis
Vodeću ulogu u dizajnu vašeg akumulatorskog šišača
rubova travnjaka imaju sigurnost, performanse i pouzdanost.
NAMJENA
Akumulatorski šišač rubova travnjaka smiju koristiti
samo odrasle osobe koje su pročitale i razumjele upute i
upozorenja u ovom priručniku i koje se mogu smatrati
odgovornima za svoje postupke.
Ovaj uređaj namijenjen je samo za korištenje na otvorenom
u dobro prozračenom prostoru. Iz sigurnosnih razloga
proizvod za vrijeme rukovanja uvijek držite pod kontrolom
držeći ga s obje ruke. Ovaj proizvod namijenjen je za kućnu
ili upotrebu u domaćinstvu.
Proizvod je namijenjen za rubno šišanje uzduž nogostupa,
prilaznih putova, cvjetnih gredica i sličnih površina.
Proizvod se ne smije koristiti za rezanje i ili kraćenje živica,
grmova, šipražja, cvijeća i komposta.
Nemojte koristiti oštricu u nikakvu drugu svrhu.
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
ELEKTRIČNI ALAT
UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte sva upozorenja,
upute i specifikacije priložene uz alat i pogledajte
crteže. U slučaju nepoštivanja uputa u priručniku može doći
do električnog udara i/ili ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Sačuvajte ova upozorenja i upute kako biste ih naknadno
mogli konzultirati.
Pojam «električni alat» koji se upotrebljava u sigurnosnim
uputama označava električne alate sa žicom, kao i bežične
električne alate.
SIGURNOST RADNOG PROSTORA
■ Neka vaša radna površina bude čista i dobro
osvijetljena. Zatrpani i neosvijetljeni radni prostori
izazivaju nezgode.
■ Električne alate nemojte upotrebljavati u
eksplozivnoj okolini, primjerice u blizini zapaljivih
tekućina, plina ili prašine. Iskre koje izlaze iz električnih
alata mogu ih zapaliti ili izazvati eksploziju.
■ Djecu, posjetitelje i domaće životinje držite dalje od
mjesta na kojem upotrebljavate električni alat. Mogli
bi vas omesti te biste zbog toga mogli izgubiti nadzor
nad alatom.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
■ Utikač električnog alata uvijek mora biti prilagođen
utičnici. Nikada ne mijenjajte utikač. Nikada nemojte
upotrebljavati prilagodnik s električnim alatom s
uzemljenjem. Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog udara.
■ Izbjegavajte svaki kontakt s uzemljenim površinama
poput cijevi, radijatora, kuhala, hladnjaka itd.
Opasnost od strujnog udara povećava se ako je dio
vašeg tijela u dodiru s uzemljenim površinama.
■ Električni alat nemojte izlagati kiši ili vlazi. Opasnost
od strujnog udara povećava se ako u električni alat uđe
voda.
■ Pazite da kabel za napajanje bude u dobrom stanju.
Alat nikad nemojte držati za kabel za napajanje, a
kabel nemojte vući ni prilikom isključivanja iz struje.
Kabel za napajanje držite dalje od izvora topline,
ulja, oštrih predmeta i pokretnih dijelova. Opasnost
od strujnog udara povećava se ako je kabel oštećen ili
zapetljan.
■ Ako radite na otvorenom, upotrebljavajte samo
produžne kabele koji su namijenjeni uporabi na
otvorenom. Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog
udara.
■ Ako alat morate rabiti u vlažnoj okolini, uređaj
priključite na električnu utičnicu zaštićenu uređajem
za rezidualnu struju. Uporaba uređaja za rezidualnu
struju smanjuje opasnost od strujnog udara.
OSOBNA SIGURNOST
■ Budite koncentrirani, dobro gledajte što radite i
oslonite se na zdravi razum dok upotrebljavate
električni alat. Ne koristite se električnim alatom ako
ste umorni, pod utjecajem alkohola ili droga ili ako
uzimate lijekove. Uvijek imajte na umu da je dovoljna
samo jedna sekunda nepažnje kako biste se teško
ozlijedili.
■ Rabite zaštitnu opremu. Uvijek zaštitite oči. Ovisno
o uvjetima, a kako biste izbjegli teške tjelesne ozljede,
nosite i masku protiv prašine, protuklizne cipele, kacigu
ili štitnike za uši.
■ Izbjegavajte svako nenamjerno pokretanje alata.
Uvjerite se da je prekidač u položaju «isključeno»
prije uključivanja alata u struju ili umetanja baterije,
kao i kad uzimate ili prenosite alat. Kako biste izbjegli
opasnost od nezgoda, alat nemojte prenositi dok vam je
prst na prekidaču i nemojte ga uključivati u struju dok je
prekidač u položaju «uključeno».
■ Uklonite ključeve za stezanje prije uključivanja
vašeg alata u struju. Ključ za stezanje koji je ostao
pričvršćen za pokretni dio alata može prouzročiti teške
tjelesne ozljede.
■ Uvijek držite dobru ravnotežu tijela. Stabilno stojte
na nogama i nemojte stajati predaleko od alata.
Stabilan položaj pri radu omogućava bolju kontrolu nad
alatom u slučaju nepredviđenog događaja.
odjeću i nakit. Kosu i odjeću držite podalje od
pokretnih dijelova. Široka odjeća, nakit i duga kosa
mogu se zaplesti u pokretne dijelove alata.
■ Ako se vaš alat isporučuje sa sustavom usisavanja
prašine, provjerite je li on pravilno postavljen i
koristi li se kako treba. Tako ćete izbjeći opasnost od
nezgoda.
■ Nemojte dozvoliti da zbog sigurnosti stečene čestim
korištenjem alata zaboravite na sigurnosne principe.
Neopreznost može prouzročiti teške ozljede u tren oka.
UPORABA I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNIH ALATA
■ Ne primjenjujte silu. Upotrebljavajte alat koji je
prilagođen onome što želite raditi. Vaš električni alat
bit će učinkovitiji i njegova uporaba sigurnija ako ga
budete upotrebljavali za ono čemu je namijenjen.
■ Ne upotrebljavajte električni alat ako prekidač ne
omogućava da ga uključite i isključite. Alat koji se ne
može ispravno uključiti i isključiti opasan je i potrebno
ga je popraviti.
■ Prije izvođenja bilo kakvih podešavanja, izmjene
priključaka ili pohrane svog električnog alata,
isključite utikač iz izvora napajanja i/ili izvadite
komplet baterija, ako se mogu izvaditi. Tako ćete
smanjiti opasnost od slučajnog uključivanja alata.
■ Odlažite svoj alat izvan dosega djece. Osobe koje ne
poznaju alat ili nisu pročitale ove upute ne smiju ga
upotrebljavati. Električni alat postaje opasan u rukama
neiskusnih korisnika.
HRVATSKI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Prijevod originalnih uputa
89
■ Održavajte električne alate i priključke. Provjeravajte
da nema slomljenih dijelova. Provjerite kako su
dijelovi postavljeni te sve drugo što bi moglo
utjecati na ispravan rad alata. Ako su neki dijelovi
oštećeni, popravite ih prije ponovne uporabe
alata. Mnogobrojne nezgode događaju se zbog lošeg
održavanja alata.
■ Alat držite čistim i naoštrenim. Dobro naoštren i čist
alat za rezanje rjeđe će se blokirati i moći ćete ga bolje
kontrolirati.
■ Električni alat, dodatke i nastavke itd. koristite u
skladu s ovdje navedenim uputama za upotrebu,
imajući na umu uvjete upotrebe kao i željenu
namjenu. Kako biste izbjegli opasne situacije, električni
alat upotrebljavajte samo za poslove za koje je
namijenjen.
■ Ručke i površine za hvatanje alata moraju biti čiste
i odmašćene. Sklizave ručke i površine za hvatanje
i držanje alata onemogućavaju sigurno rukovanje i
kontrolu nad alatom u neočekivanim situacijama.
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA BEŽIČNI ALAT
■ Bateriju vašeg alata ponovno punite samo pomoću
punjača koji je preporučio proizvođač. Punjač
prilagođen određenom tipu baterije može izazvati požar
ako se koristi s nekim drugim tipom baterije.
■ Za bežični alat treba upotrebljavati samo jednu
određenu vrstu baterije. Uporaba svih drugih baterija
može izazvati požar.
■ Ako ne koristite bateriju, držite je dalje od metalnih
predmeta poput spajalica, kovanica, ključeva,
vijaka, čavala i drugih predmeta koji bi mogli izazvati
kontakt. Kratki spoj među kontaktima baterije može
izazvati opekline ili požar.
■ Izbjegavajte svaki dodir s tekućinom baterije
u slučaju njenog curenja koje je nastalo zbog
neispravne uporabe baterije. Ako dođe do kontakta,
obilno isperite taj dio tijela čistom vodom. Ako je
došlo do kontakta s očima, obratite se liječniku.
Tekućina iz baterije može prouzročiti nadraženost i
opekline.
■ Nemojte koristiti komplet baterija ili alat koji je
oštećen ili modificiran. Oštećene ili modificirane
baterije mogu imati neočekivane reakcije, što može
uzrokovati požar, eksploziju ili rizik od ozljede.
■ Komplet baterija nemojte izlagati vatri ili previsokoj
temperaturi. Izlaganje vatri ili temperaturama višim od
130°C može uzrokovati eksploziju.
■ Slijedite sve upute za punjenje i nemojte puniti
komplet baterija ili alat izvan temperaturnog raspona
navedenog u uputama. Nepravilno punjenje ili punjenje
pri temperaturama izvan specificiranog raspona može
oštetiti bateriju i povećati rizik od požara.
ODRŽAVANJE
■ Popravke treba obaviti ovlašteni serviser samo s
originalnim rezervnim dijelovima. Tako ćete moći
sigurno upotrebljavati vaš električni alat.
■ Nikada nemojte servisirati oštećeni komplet baterija.
Servisiranje kompleta baterija smije provoditi isključivo
proizvođač ili ovlašteni serviser.
■ Prilikom korištenja proizvoda moraju se slijediti
sigurnosna pravila. Radi vaše i sigurnosti ostalih
promatrača, molimo vas da prije rada s proizvodom
pročitate ove upute. Molimo vas da čuvate ove upute
radi kasnijeg korištenja.
■ Ovaj proizvod nije namijenjen za korištenje od strane
djece ili osoba sa smanjenim fizičkim, psihičkim
ili mentalnim mogućnostima. Djecu je potrebno
odgovarajuće nadzirati kako bi se osiguralo da se ne
igraju s proizvodom.
■ Nikada ne radite s uređajem dok su u blizini ljudi, osobito
djeca ili kućni ljubimci.
■ Prilikom šišanja rubova, uvijek nosite zaštitu za uši,
izdržljivu obuću i duge hlače.
■ Uvijek se čvrsto uprite na kosinama.
■ Budite osobito pažljivi kada vraćate ili povlačite proizvod
prema sebi.
■ Neke regije imaju pravila koja ograničavaju korištenje
proizvoda za neke radove. Provjerite kod lokalnih tijela
za savjet.
■ Temeljito pregledajte površinu na kojoj će se koristiti
proizvod i uklonite svo kamenje, štapove, žice, kosti i
ostala strana tijela.
■ Izbjegavajte korištenje proizvoda u lošim vremenskim
uvjetima, posebice ako postoji opasnost od udara munje.
■ Koristite proizvod po dnevnom svjetlu ili pri dobroj
vještačkoj rasvjeti.
■ Izbjegavajte koristiti na mokroj travi.
■ Cijelo vrijeme držite pravilno uporište i ravnotežu.
■ Kada koristite proizvod ne hodajte unatrag.
■ Hodajte, nemojte trčati.
■ Uvjerite se da je tijekom rada kotač za navođenje uvijek
na tlu. Prilikom početka rada ne dižite proizvod više
nego što je to doista potrebno.
■ Nemojte rezati na površinama osim na travi na zemlji.
Budite sigurni da se je oštrica zaustavila prije prelaženja
površina koje nisu trava i prilikom prevoženja proizvoda
prema površini čije je rubove potrebno ošišati.
■ Proizvod nikada ne koristite ako ima oštećene štitnike ili
ako štitnici nisu na svojem mjestu.
■ Sve vrijeme držite ruke i noge podalje od sredstva za
šišanje, a posebno kada se uključuje motor.
■ Pazite se predmeta koje izbacuje rezna oštrica.
■ Kako biste smanjili rizik od ozljeda zbog kontakta s
pokretnim dijelovima, uvijek isključite proizvod, izvadite
baterijski sklop i pustite da se ohlade. Provjerite da su
svi pokretni dijelovi zaustavljeni:
● prije servisiranja
● prije uklanjanja blokade
● prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju
● prije promjene pribora
● nakon udaranja u strano tijelo
– Provjerite je li oštrica oštećena i popravite je prije
ponovnog pokretanja i rukovanja proizvodom.
● kada ostavljte proizvod bez nadzora
● prilikom svakog održavanja
Prijevod originalnih uputa
90
● ako uređaj počne abnormalno vibrirati
– Odmah provjerite proizvod.
■ Osigurajte da su ventilacijski otvori uvijek čisti od
krhotina.
■ Ne radite s proizvodom dok ste bosi ili ako nosite
sandale ili sličnu laku obuću. Nosite protukliznu zaštitnu
obuću koja će zaštititi vaše noge i povećati sigurnost pri
radu na klizavim površinama.
■ Prilikom držanja ili podizanja proizvoda nemojte hvatati
izložene rezne rubove.
■ Zamijenite tupi ili istrošeni nož. Nemojte oštriti oštrice;
zamijenite ih s novima.
■ Šišač rubova travnjaka ne koristite na šljunčanim
površinama ili pokraj njih.
■ Upoznajte se s površinom čije rubove šišate. Imajte
na umu neravnine na prilaznim putovima i rupama na
terenu kao i sličnim opasnim uvjetima.
■ Nemojte ukloniti odrezani materijal ili držati materijal za
rezanje kad se oštrice pomiču.
■ Oštrica u praznom hodu može prouzročiti ozljedu dok
se nastavlja vrtjeti nakon zaustavljanja motora ili ako je
pušten okidač gasa. Imajte pravilnu kontrolu sve dok se
oštrica potpuno ne zaustavi.
■ Proizvodom rukujte samo na temperaturama između
0°C i 40°C.
■ Proizvod čuvajte na mjestu čija je okolišna temperatura
između 0°C i 40°C.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
BATERIJU
■ Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim
spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda,
alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne
uronjavati u tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje
ili akumulator ne prodiru nikakve tekućine. Korozirajuće
ili vodljive tekućine kao slana voda, određene kemikalije
i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva
bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj.
■ Baterijski sklop punite na mjestu na kojem je okolišna
temperatura između 10°C i 38°C.
■ Baterijski sklop čuvajte na mjestu na kojem je okolišna
temperatura između 0°C i 40°C.
■ Baterijski sklop koristite na mjestu na kojem je okolišna
temperatura između 0°C i 40°C.
ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA
RYOBI 18 V litij-ionske baterije su dizajnirane s funkcijama
koje štite litij-ionske ćelije i maksimiziraju život baterije. Ako
alat tijekom korištenja stane, nešto od sljedećeg može biti
uzrok:
■ Maksimalna potrošnja struje baterije je premašena
i prouzročila je automatski prestanak napajanja
proizvoda. Pustite okidač kako bi se proizvod resetirao,
a povucite ga kako biste nastavili s radom.
■ Prekomjerne temperature uzrokuju da baterija prestane
napajati alat. Osjetite bateriju, ako je pretopla, dopustite
da se ohladi.
PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE
■ Isključite proizvod, izvadite baterijski sklop i pustite ga
da se ohladi prije skladištenja ili prevoženja.
■ Očistite svaki strani materijal s uređaja.
■ Ne skladištite i ne prevozite proizvod s ugrađenim
baterijama. Izvadite baterijski sklop i zasebno ga
pričvrstite. Skladištite ga na suhom i dobro ventiliranom
mjestu koje nije pristupačno djeci. Držite proizvod podalje
od korozivnih sredstva kao što su vrtne kemikalije i soli
protiv zaleđivanja. Proizvod ne čuvajte na otvorenom.
■ Za prijevoz, osigurajte uređaj protiv pomicanja ili pada
kako biste spriječili povrede osoba ili oštećenja na
uređaju.
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA
Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim
pravima i zakonima. Slijedite sve specijalne zahtjeve na
pakiranju i naljepnicama prilikom transporta baterije od treće
strane.
Osigurajte da baterija ne može doći u kontakt s drugim
baterijama ili provodnim materijalima tijekom transporta
tako da zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama
koje ne provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati
baterije koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije
koji transportirate za daljnju pomoć.
ODRŽAVANJE
■ Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni
pribor i priključke od proizvođača. Nepoštivanje
ovih uputa može dovesti do mogućih ozljeda, loše
učinkovitosti i može dovesti do poništenja jamstva.
■ Servisiranje iziskuje krajnju pažnju i znanje i treba da
ga vrši samo kvalificirani serviser. Neka se proizvod
servisira samo u ovlaštenom servisnom centru. Prilikom
servisiranje, koristite samo originalne zamjenske
dijelove od proizvođača.
■ Kako biste spriječili teško tjelesno ozljeđivanje, uvijek
isključite proizvod i izvadite baterijski sklop prije
obavljanja bilo kakvog održavanja ili čišćenja uređaja.
■ Možete izvršiti podešavanja i popravke koji su opisani u
ovom priručniku. Za ostale popravke ili savjete, potražite
pomoć ovlaštenog servisnog centra.
■ Nakon svake upotrebe, očistite proizvod mekom, suhom
krpom.
■ Često provjeravajte sve matice i zavrtnje da li su
dobro pritegnuti kako biste bili sigurni da je proizvod u
sigurnom radnom stanju. Svaki oštećeni dio trebao bi
pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar.
■ Za zamjenu oštećenih ili nečitljivih naljepnica vratite
proizvod u ovlašteni servisni centar.
■ Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s
tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi
petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr. Kemikalije
mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku što može dovesti
do ozbiljnih osobnih ozljeda. Za uklanjanje prljavštine,
prašine, ulja, masnoće itd., koristite čistu krpu.
■ Samo dijelovi koji su prikazani na popisu zamjenskih
dijelova su namijenjeni da budu popravljeni ili
zamijenjeni od strane korisnika. Svi drugi dijelovi trebaju
biti zamijenjeni od strane ovlaštenog servisnog centra.
HRVATSKI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Prijevod originalnih uputa
91
UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD
Pogledajte stranicu 115.
Dijelovi
1. Sklopka za pokretanje
2. Stražnja ručica
3. Sklopka za Uklj./isklj. (ON/OFF)
4. Priključak na bateriju
5. Prednja ručka
6. Spojnik
7. Donja osovina
8. Štitnik za nož
9. Nožica za podešavanje dubine rezanja
10. Kotačići vodilice
11. Motor
12. Oštrica
Europska oznaka sukladnosti
Britanska oznaka sukladnosti
Ukrajinska oznaka za sukladnost
EurAsian znak konformnosti
SIMBOLI NA PROIZVODU
Sigurnosno upozorenje
Prije rada s proizvodom morate pročitati
i razumjeti sve upute. Slijedite sva
upozorenja i sigurnosne upute.
Nosite zaštitu za sluh
Nosite sredstva za zaštitu očiju
Čuvajte se odbačenih ili letećih predmeta.
Držite sve promatrače na udaljenosti od
najmanje 15 m.
Držite stopala dalje od oštrice.
Čuvajte se odbačenih predmeta.
Smjer okretanja oštrice šišača rubova
travnjaka
Izbjegavajte korištenje proizvoda u
mokrim ili vlažnim uvjetima.
Otpadni električni proizvodi ne treba da
se odlažu s otpadom iz domaćinstva.
Molimo da reciklirate gdje je to moguće.
Potražite savjet od lokalnih vlasti ili
prodavca kako reciklirati.
SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU
Dijelovi ili pribor prodan odvojeno
Napomena
Upozorenje
220mm
92
Duljina noža: 220mm
Prijevod originalnih uputa
Brezžični obrezovalnik je zasnovan za zagotavljanje najvišje
ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja.
NAMEN UPORABE
Brezžični obrezovalnik lahko uporabljajo samo odrasli, ki so
prebrali in razumejo navodila ter opozorila v tem priročniku
in lahko odgovarjajo za svoja dejanja.
Izdelek je namenjen le za uporabo na prostem in v dobro
zračenih prostorih. Zaradi varnosti je zahtevano dvoročno
krmiljenje naprave. Izdelek je namenjen za domačo
uporabo.
Izdelek je namenjen za obrezovanje vzdolž pločnikov,
dvorišč, gredic in podobnih območij.
Izdelka se ne sme uporabljati za žaganje ali obrezovanje
žive meje, grmovja, rož in komposta.
Za druge namene ga ne uporabljajte.
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA
ELEKTRIČNA ORODJA
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in specifikacije, ki so priložene
temu električnemu orodju. Neupoštevanje vseh spodaj
navedenih navodil lahko privede do električnega udara,
požara in/ali hude poškodbe.
Shranite vsa opozorila in navodila za kasnejšo uporabo.
Izraz «električna naprava» v opozorilih se nanaša na
(ožičeno) napravo na omrežno napajanje ali na (brezžično)
napravo na akumulatorsko napajanje.
VARNOST DELOVNEGA OBMOČJA
■ Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno. V
neurejenih in temnih območjih se rade zgodijo nesreče.
■ Električne naprave ne uporabljajte v eksplozivnem
okolju, na primer blizu vnetljivih tekočin, plina ali
prahu. Iskre, ki jih povzročajo električne naprave, lahko
zanetijo ogenj ali povzročijo eksplozijo.
■ Med uporabo električne naprave naj vas ne motijo
otroci in drugi opazovalci. Motnje lahko povzročijo
izgubo kontrole.
ELEKTRIČNA VARNOST
■ Vtiči električne naprave morajo ustrezati vtičnicam.
Vtičev nikoli ne spreminjajte. Z ozemljeno električno
napravo ne uporabljajte adapterjev. Nespremenjeni
vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo nevarnost
električnega udara.
■ Izogibajte se dotika telesa z ozemljenimi površinami,
kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je
vaše telo v stiku z ozemljenimi površinami, je povečana
nevarnost električnega udara.
■ Električne naprave ne izpostavljajte dežju in vlagi.
Če pride v električno napravo voda, je povečana nevarnost električnega udara.
■ Pazite, da je napajalni kabel v dobrem stanju.
Napajalnega kabla nikoli ne uporabljajte za
prenašanje naprave ali za vlečenje vtiča iz vtičnice.
Pazite, da kabel ne pride v stik z vročino, oljem,
ostrimi robovi in gibajočimi se deli. Poškodovani in
uporabite podaljševalni kabel, primeren za zunanjo
uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo
uporabo, zmanjšuje nevarnost električnega udara.
■ Če se ne morete izogniti uporabi električne naprave
na vlažnem mestu, uporabljajte zaščitno stikalo na
diferenčni tok (RCD). Uporaba RCD stikala zmanjšuje
nevarnost električnega udara.
OSEBNA VARNOST
■ Pri delu bodite pozorni, pazite kaj delate in električne
naprave uporabljajte razumno. Ne uporabljajte
električne naprave, če ste utrujeni, pod vplivom
alkohola ali drog ali če jemljete zdravila. Ne pozabite,
da se lahko že trenutek nepozornosti konča z resno
telesno poškodbo.
■ Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno nosite
zaščito za oči. Zaščitna oprema, kot so protiprašna
maska, čevlji z nedrsečimi podplati, čelada ali ščitniki
sluha, uporabljena v pravih okoliščinah, bo zmanjšala
možnosti za telesne poškodbe.
■ Izogibajte se nenamernemu zagonu naprave.
Preverite ali je stikalo v položaju za izklop, preden
napravo priključite na omrežje in/ali akumulator,
preden jo vzamete v roke ali prenašate. Električne
naprave ne prenašajte s prstom na stikalu in ne
priključujte je na omrežje z vklopljenim stikalom, saj
lahko povzročite nesrečo.
■ Preden napravo vklopite, odstranite ključ za
nastavitev. Če ostane ključ ali orodje za nastavitev
pritrjeno na vrteči se del naprave, lahko pride do telesne
poškodbe.
■ Rok ne stegujte predaleč. V vsakem trenutku
poskrbite za varno oporo nog in ravnotežje. To
vam omogoča boljši nadzor nad električno napravo ob
nepričakovanih dogodkih.
■ Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblačil ali
nakita. Pazite, da lasje in oblačila ne pridejo v stik s
premikajočimi se deli. Gibajoči se deli lahko zgrabijo
ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
■ Če so naprave opremljene s priključkom za odvajanje
in zbiranje prahu, poskrbite, da je ta nameščen in
pravilno uporabljen. Uporaba zbiralnika prahu lahko
zmanjša nevarnost v zvezi s prahom.
■ Pazite, da zaradi pogoste uporabe orodij ne
postanete preveč samozavestni in prezrete
varnostna načela uporabe orodja. Brezbrižno dejanje
lahko v manj kot eni sekundi privede do hudih poškodb.
UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNE NAPRAVE
■ Električne naprave ne preobremenjujte. Za svoj
namen uporabite pravo napravo. Vaša naprava bo
učinkovitejša in varnejša, če jo boste uporabljali na
način, za katerega je bila zasnovana.
■ Naprave ne uporabljajte, če je s stikalom ne morete
vklopiti in izklopiti. Vsaka električna naprava, ki je
ni mogoče kontrolirati s stikalom, je nevarna in mora
obvezno v popravilo.
■ Vtič izključite iz električnega napajanja in/ali iz
električnega orodja pred vsakršnimi prilagoditvami,
menjavanjem dodatkov ali shranjevanjem odstranite
baterijski sklop, če je to mogoče. Tako zmanjšate
nevarnost nenamernega vklopa električne naprave.
■ Električno napravo, ki je ne potrebujete, shranite
izven dosega otrok in ne dovolite, da bi jo
uporabljale osebe, ki električne naprave ne poznajo
ali ne poznajo teh navodil. Električne naprave so v
rokah neukih oseb nevarne.
■ Električna orodja in dodatke ustrezno vzdržujte.
Preverite poravnavo ali zatikanje pomičnih delov.
SLOVENSKO
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Prevod originalnih navodil
93
Preverite, da noben del ni poškodovan in vsa stanja,
ki bi lahko vplivala na delovanje električne naprave.
Če so sestavni deli poškodovani, jih pred uporabo
naprave popravite. Veliko nesreč povzročijo prav slabo
vzdrževane električne naprave.
■ Rezila naj bodo vedno ostra in čista. Pravilno
vzdrževana rezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj
zatikajo in jih je lažje kontrolirati.
■ Električne naprave, dodatni pribor, orodne nastavke
ipd. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer
upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga je treba
opraviti. Uporaba električne naprave za opravila, za
katera ni namenjena, je lahko nevarna.
■ Ročice in prijemalne površine naj bodo suhe
in čiste, na njih pa naj ne bo olja ter maziva. Če
ročice in prijemalne površine drsijo, ne omogočajo
varnega ravnanja in krmiljenja orodja v nepredvidenih
okoliščinah.
UPORABA IN NEGA AKUMULATORSKIH NAPRAV
■ Akumulator polnite samo s polnilnikom, ki ga
predpisuje proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za
eno vrsto akumulatorja, lahko povzroči požar, če ga
uporabljamo za drugo vrsto.
■ Električne naprave uporabljajte samo s točno
določenimi akumulatorji. Uporaba drugačnih
akumulatorjev lahko povzroči poškodbe in požar.
■ Ko akumulator ni v uporabi, ga varno shranite, tako
da ni v stiku s kovinskimi predmeti, kot so sponke,
kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski
predmeti, ki bi lahko sklenili oba pola akumulatorja.
Kratek stik obeh polov akumulatorja lahko povzroči
opekline ali požar.
■ Ob grobem ravnanju lahko iz akumulatorja izteče
tekočina. Izogibajte se vsakemu stiku z njo. Če se
to le zgodi, izperite prizadeto območje s čisto vodo.
Če pride tekočina v stik z očmi, pojdite po izpiranju
k zdravniku. Tekočina iz akumulatorja lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
■ Ne uporabljajte poškodovanega ali spremenjenega
baterijskega sklopa ali orodja. Poškodovane ali
spremenjene baterije lahko privedejo do nepredvidenega
delovanja, to pa posledično do požara, eksplozije ali
nevarnosti poškodb.
■ Baterijskega sklopa ali orodja ne izpostavljajte
ognju ali visokim temperaturam. Izpostavljenost ognju
ali temperaturam nad 130°C lahko povzroči eksplozijo.
■ Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in
baterijskega sklopa ali orodja ne polnite zunaj
temperaturnega razpona, opredeljenega v navodilih.
Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperaturah
zunaj opredeljenega razpona lahko privede do poškodb
baterije in poveča nevarnost požara.
SERVISIRANJE
■ Popravila električne naprave naj izvaja samo
usposobljen serviser z originalnimi nadomestnimi
deli. To bo ohranjalo varno delovanje vaše električne
naprave.
■ Nikoli ne servisirajte poškodovanih baterijskih
sklopov. Baterijske sklope naj servisira samo
proizvajalec ali pooblaščeni serviserji.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA BREZŽIČNI
OBREZOVALNIK
■ Med uporabo stroja upoštevajte varnostna navodila.
Za svojo varnost in varnost drugih oseb preberite ta
navodila pred uporabo izdelka. Prosimo, shranite ta
navodila za kasnejšo rabo.
■ Izdelek ni namenjen za uporabo s strani otrok ali oseb
z zmanjšanimi fizičnimi, duševnimi ali senzoričnimi
zmožnostmi. Otroke nenehno primerno nadzorujte, da
se ne bodo igrali z napravo.
■ Če so v bližini ljudje, še posebej otroci ali domače živali,
naprave ne uporabljajte.
■ Med obrezovanjem vedno nosite zaščito oči in ušes,
močno obutev in dolge hlače.
■ Pri uporabi na pobočjih vedno pazite na ravnotežje.
■ Bodite še posebej pazljivi pri premikanju vzvratno ali ko
vlečete izdelek proti sebi.
■ V nekaterih regijah predpisi omejujejo uporabo izdelka
na določene namene. Za nasvet se obrnite na lokalne
oblasti.
■ Območje, na katerem boste uporabljali izdelek, pozorno
preglejte, in odstranite vse kamne, veje, žice, kosti in
drug material.
■ Izogibajte se uporabi izdelka v slabih vremenskih
pogojih, še posebej, če obstaja nevarnost strele.
■ Uporabljajte izdelek pri dnevni svetlobi ali dobri umetni
svetlobi.
■ Ne uporabljajte v mokri travi.
■ Pazite, da stojite stabilno in da imate ravnotežje.
■ Kadar uporabljate ta izdelek, ne hodite vzvratno.
■ Vedno hodite, nikoli ne tecite.
■ Zagotovite, da je krmiljeno kolo med delom vedno na
tleh. Izdelka med zagonom ne privzdignite od tal višje,
kot je nujno potrebno.
■ Ne režite po površinah, ki niso trava na tleh. Prepričajte
se, da se je rezilo pred prečkanjem površin, ki niso
travnate, in med transportom izdelka v območje
obrezovanja in iz njega ustavilo.
■ Ne uporabljajte izdelka, če ima poškodovane ščitnike
oziroma ščitniki niso nameščeni.
■ Roke in noge stalno držite proč od rezalnih delov, še
posebej ko izklapljate motor.
■ Bodite pozorni na predmete, ki letijo izpod rezila.
■ Za zmanjšanje nevarnosti poškodbe zaradi stika
s premikajočimi se deli izdelek vedno izklopite in
odstranite baterijski vložek ter počakajte, da se
ohladita. Prepričajte se, da so se vsi premikajoči se deli
popolnoma zaustavili:
● preden opravite servis
● preden odstranite zamašek
● pred preverjanjem in čiščenjem izdelka ali delom na
njem,
● preden menjate dodatke
● zatem ko udarite ob tuj predmet
– Pred ponovnim zagonom in uporabo izdelka
preverite, ali je rezilo poškodovano, in ga
popravite.
● ko pustite izdelek brez nadzora
● med vzdrževanjem
Prevod originalnih navodil
94
● če izdelek začne nenormalno vibrirati
– Izdelek takoj preglejte.
■ Poskrbite, da bodo prezračevalne odprtine vedno proste.
■ Izdelka ne uporabljajte bosi ali če imate obute sandale
ali podobno lahko obutev. Nosite zaščitne čevlje s
protizdrsnim podplatom za zaščito nog in izboljšanje
oprijema na drsnih površinah.
■ Med dviganjem ali držanjem izdelka ne prijemajte
izpostavljenih rezalnih robov.
■ Skrhano ali obrabljeno rezilo zamenjajte. Rezil ne
brusite.
■ Obrezovalnika ne uporabljajte na makadamskih
površinah ali v njihovi bližini.
■ Seznanite se z območjem, na katerem obrezujete.
Bodite pozorni na neravne pločnike in luknje v terenu ter
druge podobne nevarne pogoje.
■ Ne odstranjujte zagozdenega materiala medtem, ko se
rezilo premika.
■ Rezilo se po zaustavitvi motorja ali sprostitvi sprožilca
plina še naprej prosto vrti, zato lahko povzroči poškodbe.
Vzdržujte ustrezen nadzor dokler se rezilo popolnoma
ne zaustavi.
■ Izdelek uporabljajte samo pri temperaturah med 0 °C in
40 °C.
■ Izdelek shranjujte v prostoru, v katerem je temperatura
okolja med 0 °C in 40°C.
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA
BATERIJO
■ V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti
požara, poškodb ali okvar na proizvodu, orodja,
izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne
potapljajte v tekočine in poskrbite, da ne bo prihajalo
do vdora tekočin v naprave in akumulatorje. Korozivne
ali prevodne tekočine, kot so slana voda, določene
kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko
povzročijo kratek stik.
■ Baterijski vložek polnite na mestu, kjer je temperatura
okolja med 10 °C in 38 °C.
■ Baterijski vložek shranjujte na mestu, kjer je temperatura
okolja med 0 °C in 40 °C.
■ Baterijski vložek uporabljajte na mestu, kjer je
temperatura okolja med 0 °C in 40 °C.
ZAŠČITA PRED PREOBREMENITVIJO
Litij-ionske baterije RYOBI 18 V imajo lastnosti, ki ščitijo litijionske celice in podaljšujejo življenjsko dobo baterije. Če se
orodje med uporabo ustavi, je vzrok za to lahko sledeče:
■ Presežen je bil največji odvzem toka baterije, zato
je prišlo do samodejne prekinitve napajanja izdelka.
Sprostite sprožilec, da ponastavite izdelek, in povlecite
sprožilec za nadaljevanje delovanja.
■ Prekomerne temperature bodo povzročile, da bo baterija
orodje prenehalo napajati. Potipajte baterijo; če je
prevroča, naj se ohladi.
■ Očistite vse tujke z izdelka.
■ Ne shranjujte in ne prevažajte izdelka z nameščenimi
baterijami. Odstranite baterijski vložek in ga pritrdite
ločeno. Shranite jo na suhem in dobro prezračenem
mestu, ki ni na dosegu otrok. Shranjujte proč od
korozivnih sredstev, kot so vrtne kemikalije in soli za
topljenje ledu. Izdelka ne shranjujte na prostem.
■ Za transport zavarujte izdelek pred premiki ali padci, da
preprečite poškodbe oseb ali izdelka.
PRENAŠANJE LITIJEVIH BATERIJ
Baterije prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi
uredbami in predpisi. Upoštevajte vse posebne zahteve
glede pakiranja in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja
oseba.
Zagotovite, da baterije med prevozom ne morejo priti v
stik z drugimi baterijami ali prevodnimi materiali tako, da
zaščitite izpostavljene konektorje z izolacijo, neprevodnimi
pokrovčki ali trakom. Ne prevažajte poškodovanih baterij
oz. baterij, ki puščajo. Za nadaljnje informacije se obrnite na
posredovalno podjetje.
VZDRŽEVANJE
■ Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih
priporoča proizvajalec. V nasprotnem primeru naprava
lahko slabo deluje, povzroči poškodbe, garancija pa ne
velja več.
■ Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje in naj
jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik. Izdelek
naj servisirajo izključno v pooblaščenem servisnem
centru. Pri servisiranju uporabljajte samo originalne
nadomestne dele.
■ Za preprečitev hude telesne poškodbe izdelek pred
vzdrževanjem ali čiščenjem vedno izklopite ter odstranite
baterijski vložek.
■ Opravljati smete le nastavitve in popravila, ki so opisana
v teh navodilih za uporabo. Za druga popravila ali
nasvete se posvetujte s pooblaščenim storitvenim
centrom.
■ Izdelek po vsaki uporabi očistite z mehko, suho krtačo.
■ Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro
priviti in tako zagotovite varno delovno stanje izdelka.
Vsak poškodovani del mora ustrezno popraviti ali
zamenjati pooblaščeni servisni center.
■ Poškodovane ali nečitljive nalepke naj zamenjajo v
pooblaščenem servisnem centru.
■ Zavorna tekočina, gorivo, izdelki na osnovi nafte,
prodirajoče olje ipd. nikoli ne smejo priti v stik s
plastičnimi deli. Kemikalije lahko plastiko poškodujejo,
oslabijo ali uničijo, kar lahko privede do resnih telesnih
poškodb. Za odstranjevanje prahu, umazanije, olja,
masti itd. uporabite čiste krpe.
■ Stranka lahko popravi ali sama zamenja le dele, ki so
navedeni na seznamu delov za zamenjavo. Vse druge
dele sme zamenjati ali popraviti le pooblaščeni servisni
center.
SLOVENSKO
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
TRANSPORT IN SHRANJEVANJE
■ Pred shranjevanjem ali transportom izdelka izdelek
izklopite, odstranite baterijski vložek in počakajte, da se
ohladi.
Prevod originalnih navodil
95
SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK
Glejte stran 115
Deli
1. Sprožilec
2. Zadnji ročaj
3. Stikalo za vklop/izklop
4. Odprtina za baterijo
5. Sprednji ročaj
6. Spojnik
7. Spodnja gred
8. Varovalo rezila
9. Obroček za nastavitev globine
10. Krmiljena kolesa
11. Motor
12. Rezilo
Evropski znak skladnosti
Britanski znak skladnosti
Ukrajinska oznaka za skladnost
EurAsian oznaka o skladnosti
SIMBOLI NA IZDELKU
Varnostni alarm
Pred uporabo izdelka preberite in
razumite vsa navodila. Upoštevajte vsa
opozorila in varnostna navodila.
Nosite zaščito za ušesa
Nosite zaščito za oči
Pazite na izvržene ali leteče predmete.
Prisotni naj bodo oddaljeni vsaj 15 m.
Ne približujte nog vrtečemu se rezilu.
Pazite na izvržene predmete.
Smer vrtenja rezila obrezovalnika.
Izdelka ne uporabljajte v mokrih ali
vlažnih pogojih.
Odpadne električne izdelke odlagajte
skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
Reciklažo opravljajte na predpisanih
mestih. Za reciklažni nasvet se obrnite na
lokalne oblasti.
SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU
Deli ali dodatki so na prodaj ločeno
Opomba
Opozorilo
220mm
96
Dolžina rezila:220mm
Prevod originalnih navodil
Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri
navrhovaní vášho akumulátorového vyžínača na úpravu
okrajov.
ÚČEL POUŽITIA
Tento akumulátorový vyžínač na úpravu okrajov je určený
len na používanie osobami, ktoré si prečítali a rozumejú
pokynom a výstrahám v tejto príručke, a sú za svoje činnosti
zodpovedné.
Tento produkt je určený výhradne na použite v exteriéri a
v dobre vetraných priestoroch. Z bezpečnostných dôvodov
musí byť krovinorez náležite ovládaný pomocou oboch rúk.
Tento produkt je určený na domáce použitie.
Tento výrobok je určený na vyžínanie okrajov chodníkov,
cestičiek, kvetinových záhonov a podobných plôch.
Tento výrobok sa nemá používať na strihanie ani rezanie
živých plotov, krovia, kríkov, kvetov a kompostu.
Nepoužívajte na žiadne iné účely.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE
MECHANICKÉ NÁSTROJE
VAROVANIE! Prečítajte si všetky výstrahy,
pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto
elektrickému nástroju. Nedodržanie nižšie uvedených
pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru alebo vážne poranenie.
Všetky varovania a inštrukcie uschovajte pre použitie v
budúcnosti.
Výraz „elektrický nástroj“ vo varovaniach označuje nástroj
napájaný z elektrickej siete (drôtový) alebo nástroj napájaný
z batérií (bezdrôtový).
BEZPEČNOSŤ PRACOVNEJ OBLASTI
■ Pracovnú oblasť udržiavajte čistú a dobre
osvetlenú. Prepchané alebo tmavé miesta zvyšujú
pravdepodobnosť nehôd.
■ Elektrické nástroje neprevádzkujte vo výbušných
atmosférach, v prítomnosti horľavých kvapalín,
plynov alebo prachu. Elektrické nástroje produkujú
iskry, ktoré môžu vznietiť prach alebo výpary.
■ Držte deti a okolostojacich ďalej počas
prevádzkovania elektrického nástroja. Rozptýlenie
môže spôsobiť stratu kontroly.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
■ Zásuvky elektrických nástrojov sa musia zhodovať
so zásuvkou. Nikdy a žiadnym spôsobom
neupravujte zástrčku. Nepoužívajte žiadne zástrčky
s adaptérom spolu s uzemnenými elektrickými
nástrojmi. Neupravované a zhodné zásuvky znížia
riziko zranenia elektrickým prúdom.
■ Vyhýbajte sa kontaktu s uzemnenými povrchmi,
ako sú potrubia, radiátory a chladničky. Ak je vaše
telo uzemnené, existuje tu zvýšené riziko zranenie
elektrickým prúdom.
■ Elektrické nástroje nevystavujte dažďu alebo
vlhkému prostrediu. Vniknutie vody do elektrického
kábel na prenášanie, ťahanie alebo odpájanie
elektrického nástroja. Kábel držte ďalej od horúcich,
zaolejovaných predmetov, predmetov s ostrými
hranami alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo
■ Pri prevádzke elektrických nástrojov vonku použite
predlžovací kábel vhodný na použitie vonku. Použitie
kábla vhodného na použitie vonku znižuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
■ Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického nástroja
na vlhkom mieste, použite zariadenie na ochranu
napájania pred zvyškovým prúdom (RCD). Použitie
RCD znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
■ Buďte opatrní, sledujte, čo robíte a používajte zdravý
rozum pri prevádzkovaní elektrického nástroja.
Elektrický nástroj nepoužívajte, keď ste unavení
alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Chvíľa nepozornosti počas prevádzkovania elektrických
nástrojov môže spôsobiť vážne osobné zranenie.
■ Používajte osobné ochranné pomôcky. Vždy majte
ochranu očí. Ochranné pomôcky ako sú protiprachová
maska, protišmyková pracovná obuv, tvrdá ochrana
hlavy alebo ochrana sluchu, ktoré sa používajú vo
vhodných podmienkach znížia riziko osobného zranenia.
■ Zabráňte náhodnému spusteniu. Ubezpečte sa,
či je spínač v polohe off (vyp) pred pripojením k
elektrickému zdroju a/alebo pripojením súpravy
batérií, dvíhaním alebo prenášaním nástroja.
Prenášanie elektrického nástroja s prstom na spínači
alebo spustené elektrické nástroje, ktoré sú zapnuté
môže spôsobiť nehodu.
■ Pred zapnutím elektrického nástroja vyberte z
neho všetky nastavovacie kľúče. Kľúč, ktorý necháte
pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického nástroja
môže spôsobiť osobné zranenie.
■ Nepreháňajte. Vždy udržujte správnu polohu
chodidiel a rovnováhu. Takto sa umožní lepšia
kontrola nad elektrickým nástrojom v nepredvídaných
situáciách.
■ Vhodne sa oblečte. Nenoste voľné oblečenie
alebo šperky. Udržujte svoje vlasy a oblečenie v
dostatočnej vzdialenosti od pohyblivých častí. Voľné
oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
■ Ak sú zariadenia vybavené pripojením na odsávanie
prachu a zbernými zariadeniami, zabezpečte, aby
boli tieto pripojené a správne použité. Použitie
odsávania prachu môže znížiť riziká spojené s prachom.
■ Nedovoľte, aby skúsenosti získané častým
používaním nástroja viedli k prehnanému
sebavedomiu a ignorovaniu bezpečnostných zásad
používania nástroja. Neopatrné správanie môže v
zlomku sekundy spôsobiť vážne zranenie.
POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA A
STAROSTLIVOSŤ OŇ
■ Nečinné elektrické nástroje skladujte mimo dosahu
detí a nedovoľte osobám, ktoré nie sú oboznámené
s elektrickým nástrojom alebo týmito inštrukciami,
aby elektrický nástroj prevádzkovali. Elektrické
nástroje sú v rukách neškolených osôb nebezpečné.
■ Vykonávajte údržbu elektrického náradia a
príslušenstva. Kontrolujte, či sú pohyblivé časti
vyrovnané alebo nie sú ohnuté, či jeho časti nie
sú zlomené a všetky iné okolnosti, ktoré môžu
zasahovať do prevádzky elektrického nástroja. Ak
je elektrický nástroj poškodený, nechajte ho pred
použitím opraviť. Mnoho nehôd je spôsobených zlou
údržbou elektrických nástrojov.
■ Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Správne
udržiavané rezacie nástroje s ostrými reznými hranami
sa menej pravdepodobne zalepia a ľahšie sa ovládajú.
atď. používajte v súlade s týmito inštrukciami, berte
do úvahy pracovné podmienky a prácu, ktorá sa
bude vykonávať. Použitie elektrického nástroja na
iné operácie, ako tie, na ktoré je určený môže mať za
následok nebezpečnú situáciu.
■ Udržiavajte rukoväte a uchopovacie povrchy
suché a čisté a bez oleja a maziva. Klzké rukoväte
a uchopovacie povrchy neumožňujú bezpečnú
manipuláciu a ovládanie náradia v neočakávaných
situáciách.
POUŽITIE A OŠETROVANIE SÚPRAVY BATÉRIÍ
■ Nabíjajte ich len nabíjačkou špecifikovanou
výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná len na jeden typ
súpravy batérií môže znamenať riziko požiaru, keď sa
používa s inou súpravou batérií.
■ Elektrický nástroj použite len so špecificky určenou
súpravou batérií. Použitie iných súprav batérií môže
znamenať riziko zranenia a požiaru.
■ Keď sa súprava batérií nepoužíva, držte ju ďalej
od kovových predmetov, ako sú spinky na papier,
mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé kovové
predmety, ktoré môžu vytvoriť spojenie z jednej
svorky na druhú. Skratovanie svoriek batérie môže
spôsobiť popálenie alebo požiar.
■ Za nepriaznivých podmienok môže vytiecť z batérie
kvapalina; vyhýbajte sa kontaktu s ňou. Ak sa
neje nechtiac dotknete, vypláchnite vodou. Ak sa
kvapalina dostane do kontaktu s očami, vyhľadajte
lekársku pomoc. Kvapalina vytečená z batérie môže
spôsobiť podráždenie alebo popálenie.
■ Nepoužívajte sadu batérií alebo náradie, ktorý sú
poškodené alebo upravené. Pri použití poškodených
alebo použitých batérií môže dôjsť k nepredvídateľným
reakciám, ktoré môžu spôsobiť oheň, výbuch alebo
nebezpečenstvo úrazu.
■ Nevystavujte sadu batérií alebo náradie ohňu alebo
nadmerným teplotám. Vystavenie účinku ohňa alebo
teplote vyššej ako 130°C môže spôsobiť výbuch.
■ Dodržujte všetky pokyny pre nabíjanie a nenabíjajte
sadu batérií alebo náradie mimo rozsahu teplôt,
ktoré sú uvedené v návode na použitie. Nesprávne
nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo uvedený
rozsah teplôt môže poškodiť batériu a zvýšiť riziko
vzniku požiaru.
SERVIS
■ Nechajte svoj elektrický nástroj opraviť
kvalifikovanému servisnému technikovi len s
použitím identických náhradných dielov. Týmto sa
zabezpečí, že sa zachová bezpečnosť elektrického
nástroja.
■ Nikdy neopravujte poškodené sady batérií. Opravu
sád batérií môže vykonávať iba výrobca alebo
autorizovaní poskytovatelia servisných služieb.
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE
AKUMULÁTOROVÝ VYŽÍNAČ NA ÚPRAVU OKRAJOV
■ Pri používaní tohto produktu sa musia dodržiavať
bezpečnostné zásady. Pre vašu vlastnú bezpečnosť
a bezpečnosť okolostojacich osôb si pred použitím
produktu prečítajte tento návod. Odložte si tento návod
na neskoršie použitie.
■ Produkt nie je určený na použitie deťmi alebo osobami
so zníženými fyzickými, duševnými alebo zmyslovými
schopnosťami. Deti musia byť pod primeraným
dozorom, aby sa nemohli s produktom hrať.
■ Keď sa v blízkosti nachádzajú iné osoby, najmä deti
alebo domáce zvieratá, nepoužívajte nástroj.
■ Pri vyžínaní okrajov vždy používajte ochranu zraku a
sluchu, odolnú obuv a dlhé nohavice.
■ Na svahoch vždy dbajte na pevnú oporu nôh.
■ Pri obracaní alebo ťahaní produktu smerom k sebe
buďte mimoriadne opatrní.
■ Niektoré regióny majú nariadenia, ktoré obmedzujú
použitie produktu na určité operácie. Poraďte sa s
miestnym úradom.
■ Pozorne skontrolujte povrch, kde sa bude výrobok
používať, a odstráňte všetky kamene, palice, drôty, kosti
a iný cudzí materiál.
■ Nepoužívajte produkt v zlom počasí, najmä ak existuje
riziko vzniku bleskov.
■ Produkt používajte za denného svetla alebo pri dobrom
umelom osvetlení.
■ Nepoužívajte na mokrej tráve.
■ Neustále zachovávajte pevnú oporu nôh a rovnováhu.
■ Pri používaní produktu nekráčajte dozadu.
■ Choďte krokom, nikdy nebežte.
■ Počas práce musí byť vodiace koliesko vždy na zemi.
Pri spúšťaní nezdvíhajte výrobok zo zeme, ak to nie je
absolútne dôležité.
■ Nestrhajte na iných plochách ako pozemný trávnik.
Pred prechádzaním cez iné než trávnaté povrchy a
pri doprave výrobku na a z miesta úpravy okrajov
skontrolujte, že sa ostrie zastavilo.
■ Nikdy nepoužívate výrobok, ak sú jeho chrániče
poškodené alebo nie sú namontované v správnej
polohe.
■ Neustále, najmä pri zapínaní motora, držte ruky a nohy
mimo dosahu rezných prostriedkov.
■ Dávajte pozor na predmety odhadzované rezným
ostrím.
■ Aby ste znížili riziko poranenia spojeného s kontaktom
s pohyblivými časťami, výrobok vždy vypnite, vyberte
z neho súpravu batérií a nechajte ich vychladnúť.
Skontrolujte, či sa všetky pohyblivé diely úplne zastavili:
Preklad originálnych pokynov
98
● pred vykonávaním servisu
● pred odstránením zablokovania
● pred kontrolou, čistením alebo prácou na zariadení
● pred výmenou príslušenstva
● po narazení na cudzí predmet
– Skontrolujte, či nie je ostrie poškodené, a pred
opätovným spustením a prevádzkovaním
výrobku vykonajte opravy.
● pri ponechaní produktu bez dozoru
● pri každom vykonávaní údržby
● ak zariadenie začne neštandardne vibrovať
– Výrobok okamžite skontrolujte.
■ Vždy skontrolujte, či vetracie otvory nie sú upchaté
úlomkami.
■ Výrobok neobsluhujte bosí ani v sandáloch či inej
podobnej ľahkej obuvi. Noste protišmykovú ochrannú
obuv, ktorá bude chrániť vaše nohy a zlepšovať vašu
stabilitu na klzkom povrchu.
■ Pri dvíhaní alebo držaní výrobku nechytajte za
nechránené rezné hrany.
■ Tupú alebo opotrebovanú čepeľ vymeňte. Ostria
neostrite – vymieňajte ich za nové.
■ Vyžínač na úpravu okrajov nepoužívajte na štrkových
povrchoch ani blízko nich.
■ Oboznámte sa s plochou, kde budete vyžínať okraje.
Dávajte pozor na nerovné chodníky, diery v teréne a
podobné nebezpečné podmienky.
■ Neodstraňujte odstrihnutý materiál ani nedržte strihaný
materiál, keď sa ostria pohybujú.
■ Pohybujúce sa ostrie môže spôsobiť poranenie, kým
sa bude po zastavení motora alebo uvoľnení uzáveru
olejovej nádrže naďalej otáčať. Udržiavajte primeranú
kontrolu, kým sa ostrie úplne neprestane otáčať.
■ Výrobok prevádzkujte len pri teplotách v rozsahu 0 °C
až 40 °C.
■ Výrobok skladujte na mieste s teplotou okolia v rozsahu
0 °C až 40 °C.
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE
BATÉRIU
■ Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru spôsobeného
skratom, poraneniam alebo poškodeniam výrobku,
neponárajte náradie, výmennú batériu alebo nabíjačku
do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a
akumulátorov nevnikli žiadne tekutiny. Korodujúce alebo
vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité chemikálie
a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú
bielidlo, môžu spôsobiť skrat.
■ Akumulátor nabíjajte len na mieste s teplotou okolia v
rozsahu 10 °C až 38 °C.
■ Akumulátor skladujte na mieste s teplotou okolia v
rozsahu 0 °C až 40 °C.
■ Akumulátor používajte na mieste, kde je teplota okolia v
rozsahu 0 °C až 40 °C.
OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU
RYOBI 18 V lítium-iónové akumulátory sú vybavené
funkciami na ochranu lítium-iónových článkov a
maximalizáciu životnosti akumulátora. Ak sa nástroj počas
používania zastaví, príčiny môžu byť nasledovné:
■ Maximálny odber prúdu z batérie bol prekročený, čo
■ Nadmerné teploty spôsobia, že akumulátor prestane
napájať nástroj. Siahnite na jednotku akumulátora – ak
je príliš teplá, nechajte ju vychladnúť.
PREPRAVA A SKLADOVANIE
■ Pred uskladnením alebo dopravou výrobok vypnite,
vyberte z neho súpravu batérií a nechajte ho vychladnúť.
■ Z výrobku odstráňte všetok cudzí materiál.
■ Výrobok neskladujte ani neprepravujte s vloženými
batériami. Vyberte súpravu batérií a samostatne zaisťte.
Odložte ho na suché a dobre vetrané miesto, na ktoré
nemajú prístup deti. Nedávajte zariadenie do blízkosti
koróznych činidiel, ako sú záhradné chemikálie a
rozmrazovacie soli. Výrobok neuchovávajte vonku.
■ Pri preprave zaistite produkt pred pohybom alebo
pádom, aby nedošlo k poraneniu osôb alebo poškodeniu
produktu.
PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV
Akumulátory prepravujte v súlade s miestnymi smernicami
a nariadeniami. Keď akumulátory prepravuje tretia strana,
dodržiavajte všetky požiadavky na balení a označení.
Zabezpečte, aby počas prepravy akumulátory neprišli do
kontaktu s inými akumulátormi ani vodivými materiálmi –
chráňte obnažené konektory pomocou izolácie, nevodivými
viečkami alebo páskou. Neprepravujte akumulátory,
ktoré sú prasknuté alebo vytekajú. Ďalšie pokyny zistíte u
nasledujúcej spoločnosti.
ÚDRŽBA
■ Používajte len originálne náhradné diely, príslušenstvo
a nástavce výrobcu. V opačnom prípade môže dôjsť k
možnému poraneniu, nedostatočnému výkonu a strate
platnosti záruky.
■ Údržba vyžaduje extrémnu starostlivosť a znalosti, a
musí byť prevádzaná výhradne v autorizovanom servise.
Servis výrobku zverte len autorizovanému servisnému
stredisku. Pri servise používajte len originálne náhradné
diely výrobcu.
■ Aby ste predišli osobnému poraneniu, pred vykonávaním
akejkoľvek údržby alebo čistenia výrobok vypnite a
vyberte z neho súpravu batérií.
■ Môžete vykonávať úpravy a opravy popísané v tejto
príučke. Pri ostatných opravách alebo ak potrebujete
radu, vyhľadajte pomoc v autorizovanom servisnom
centre.
■ Po každom použití vyčisťte výrobok mäkkou suchou
kefou.
■ Skontrolujte všetky skrutky, matice v častých intervaloch
či sú riadne utiahnuté, aby sa zaistila bezpečná
prevádzka produktu. Akýkoľvek poškodený diel sa
musí náležite opraviť alebo vymeniť v autorizovanom
servisnom centre.
■ Prineste produkt to autorizovaného servisného centra
na výmenu poškodených alebo nečitateľných štítkov.
■ Dbajte na to, aby do kontaktu s plastovými dielmi nikdy
neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné
SLOVENČINA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Preklad originálnych pokynov
99
produkty, prenikavé oleje a pod. Chemikálie môžu
poškodiť, oslabiťči zničiť plast, čo môže spôsobiť
závažné osobné poranenie. Na odstránenie špiny,
prachu, oleja, maziva a pod. použite čisté tkaniny.
■ Len diely vyobrazené na zozname náhradných dielov
sú určené na opravu alebo výmenu zákazníkom. Všetky
ostatné diely môže vymieňať len autorizované servisné
centrum.
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 115.
Diely
1. Spínač
2. Zadná rukoväť
3. Hlavný spínač
4. Port na batériu
5. Predná rukoväť
6. Spojka
7. Dolný hriadeľ
8. Chránič čepele
9. Držadlo nastavenia hĺbky
10. Vodiace kolieska
11. Motor
12. Ostrie
SYMBOLY NA PRODUKTE
220mm
Opotrebované elektrické zariadenia by
ste nemali odhadzovať do domového
odpadu. Prosíme o recykláciu ak je
možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo
predajcu pre viac informácií ohľadom
ekologického spracovania.
Dĺžka ostria: 220mm
Európske označenie zhody
Britské označenie zhody
Ukrajinské označenie zhody
Euroázijská značka zhody
Výstražná značka
Pred používaním výrobku si prečítajte
a pochopte všetky pokyny. Dodržujte
všetky výstrahy a bezpečnostné pokyny.
Používajte chrániče sluchu
Používajte chrániče zraku
Pozor na vymrštené alebo odletujúce
objekty. Všetci okolostojace osoby musia
byť vo vzdialenosti minimálne 15 m.
Chodidlá majte v bezpečnej vzdialenosti
od rotujúcej čepele.
Dávajte pozor na vymrštené predmety.
Smer otáčania ostria vyžínača na úpravu
okrajov
Výrobok nepoužívajte v mokrých alebo
vlhkých podmienkach.
SYMBOLY V TOMTO NÁVODE
Diely alebo príslušenstvo predávané
samostatne
Poznámka
Varovanie
Preklad originálnych pokynov
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.