Ryobi RY15800 User Manual [en, es, fr]

Page 1
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
HEDGE TRIMMER ATTACHMENT
ACCESSOIRE DE TAILLE-HAIES ACCESORIO PARA PODAR SETOS
RY15800
Your hedge trimmer attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Votre accessoire de taille-haies a été conçu et fabriqué conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Page 2
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
ii
Page 3
Fig. 1
Fig. 6
B
D
A
90°
Fig. 7
A - Scabbard (fourreau, funda) B - Attachment shaft (arbre de accessoire, eje del
accesorio) C- Blade (lame, hoja) D - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
C
Fig. 2 Fig. 4
A
B
C
D
F
G
E
A - Power head shaft (arbre moteur, cabezal
motor eje) B - Coupler (coupleur, acoplador) C - Guide recess (renfoncement du guide, hueco
guía) D - Button (bouton, botón) E - Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje
del accesorio) F - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento) G - Knob (bouton, perilla)
Fig. 5
A
Fig. 3
A - Ratchet wheel (roue à rochet, rueda de
trinquete)
B - Adjustment lever (levier de réglage, palanca
de ajuste)
C - Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje
del accesorio)
D - Lock lever (levier de verrouillage, palanca de
fijación)
Fig. 8
B
C
Fig. 9
A
D
B
C
D
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión) B - Hole (trou, orificio) C - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario) D - Button (bouton, botón)
iii
Page 4
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
 General Safety Rules ........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
 Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................ 5
Symboles / Símbolos
 Features ............................................................................................................................................................................6
Caractéristiques / Características
 Assembly .......................................................................................................................................................................6-7
Assemblage / Armado
 Operation .......................................................................................................................................................................7-8
Utilisation / Funcionamiento
 Maintenance ................................................................................................................................................................9-10
Entretien / Mantenimiento
 Warranty .........................................................................................................................................................................11
Garantie / Garantía
 Illustrated Parts List ................................................................................................................................................... 12-13
Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas
 Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2
Page 5
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to fol-
low all instructions listed below, may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read these instructions and the instructions for the power
head thoroughly before using hedge trimmer.
Know the tool. Read and understand the operator’s
manual and observe the warnings and instruction labels affixed to the tool.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when operating this product. Wear head protection when operating this equipment above shoulder level.
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves.
Do not wear loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind, sandals, or go barefoot.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away. Bystanders should be encouraged to wear eye protection.
Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica­tion. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Do not operate in poor lighting. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
Keep all parts of your body away from any moving part. Do not touch areas around the muffler or cylinder of a gas
power head. These parts get hot from operation. Contact with hot surfaces could result in possible serious personal injury.
Always stop the engine and remove the spark plug wire
before making any adjustments or repairs except for carburetor adjustments.
Inspect unit before each use for loose fasteners and
damaged or missing parts. Correct before using the attachment. Failure to do so can cause serious injury.
Use only original manufacturer’s replacement parts.
Failure to do so may cause poor performance, possible injury, and will void your warranty.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with the product, or identified as appropriate for use with this product in the operator’s manual.
Avoid dangerous environments. Do not use the attach-
ment in damp or wet locations. Do not use in rain.
Use the right attachment. Do not use attachment for any
job except that for which it is intended.
Do not use on a ladder, rooftop, or unstable support.
Stable footing on a solid surface enables better control of the tool in unexpected situations.
Do not force the hedge trimmer. It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
Keep hands away from cutting area. Keep hands away
from blades. Do not reach underneath work or around or over the blade while blade is rotating. Do not attempt to remove cut material when blade is moving.
Blade coasts after being turned off.
3 — English
Page 6
SPECIFIC SAFETY RULES
Use heavy gloves when operating the hedge trimmer,
adjusting the cutting angle, and when installing or remov­ing blades.
Always stop the engine and remove the spark plug wire
before attempting to remove any obstruction caught or jammed in the blade, adjusting the cutting angle, or before removing and installing the blade.
Replace any blade that has been damaged. Always make
sure blade is installed correctly and securely fastened before each use. Failure to do so can cause serious injury.
Never cut any material over 3/8 in. diameter. Maintain a firm grip on both handles while cutting with a
blade. Keep the blade away from body.
Do not use trimmer without front handles in place. Keep
both hands on handles when the unit is in use.
To avoid accidental starting, never carry the unit with the
engine running.
When not in use, store the product indoors in a dry place
which is inaccessible to children.
To prevent electrical shock or serious personal injury, do
not use this product with any electric power head.
For use with gas power heads only. Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these in­structions also to prevent misuse of the product and possible injury.
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL FOR ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4 — English
Page 7
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Precautions that involve your safety.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Eye, Hearing, and Head Protection
Keep Tool Away from Electrical Lines/Keep Bystanders Away
Hot Surface
Sharp Blade
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when operating this product. Wear head protection when operating this equipment above shoulder level.
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet away from electrical lines. Keep all bystanders at least 50 ft. away.
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface.
Sharp cutting blades. To prevent serious injury, do not touch cutting blades.
5 — English
Page 8
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Cutting Capacity..........................................................................................................................................................0.75 in.
Effective Cutting Area ..................................................................................................................................................... 15 in.
Weight .........................................................................................................................................................................4.4 lbs.
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER ATTACHMENT
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly. Carefully remove the items from the box. Make sure that
all items listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Ryobi® Expand-It™ Scabbard Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
Hedge Trimmer Attachment
ADJUSTABLE CUTTING ANGLE
The cutting angle can be adjusted from 0° to 90° for ease of use when trimming.
SCABBARD
Always use the scabbard to cover the blade when the attachment is not in use.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces­sories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not connect to power head until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
ATTACHING THE HEDGE TRIMMER ATTACHMENT TO THE POWER HEAD
See Figure 2.
WARNING:
Never attach or adjust any attachment while power head is running. Failure to stop the engine can cause serious personal injury.
The hedge trimmer attachment connects to the power head by means of a coupler device.
Remove the spark plug wire on the power head. Remove the hanger cap from the attachment. Loosen the knob on the coupler of the power head
shaft.
Push in the button located on the attachment shaft. Align
the button with the guide recess on the power head shaft coupler and slide the two shafts together. Rotate attach­ment until button locks into the positioning hole.
6 — English
Page 9
ASSEMBLY
Tighten the knob securely.
NOTE: If the button does not release completely in the positioning hole, the shafts are not locked into place. Slightly rotate from side to side until the button is locked into place.
NOTE: Use only the specified positioning hole for this attachment.
WARNING:
Be certain the knob is fully tightened before operating equipment. Check it periodically for tightness during use to avoid serious injury.
OPERATION
DANGER:
Never cut near electric cords or lines. If blade jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BLADE! IT CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue to hold the hedge trimmer by the insulated rear handle or lay it down and away from you in a safe manner. Disconnect the electrical service to the damaged line or cord before attempting to free the blade from the line or cord. Contact with the blade, other conductive parts of the hedge trimmer, or live elec­tric cords or lines will result in death by electrocution or serious injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWER HEAD
Stop the engine. Wait for blades to stop moving. Remove the spark plug wire on the power head. Loosen the knob. Push in the button and twist the shafts to remove and
separate ends.
WARNING:
The hedge trimmer gearbox may become hot after use. To avoid burns, do not touch the gearbox until it has had time to cool down.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
WARNING:
Hedge trimmer blades are extremely sharp. Do not remove the scabbard until the hedge trimmer is fully assembled and ready to use. Always use caution when removing the scabbard. Failure to comply could result in possible serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below: Trimming and shaping hedges and shrubbery
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when operating this product. Wear head protection when operating this equipment above shoulder level. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
7 — English
OPERATING TIPS
See Figures 3 - 4.
WARNING:
Always keep both hands on the hedge trimmer handles. Never hold shrubs with one hand and operate hedge trimmer with the other. Failure to heed this warning can result in serious injury.
Page 10
OPERATION
WARNING:
Clear the area to be cut before each use. Remove all objects such as cords, lights, wire, or string which can become entangled in the cutting blade and create a risk of serious personal injury.
WARNING:
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with the bottom of the engine above waist level.
WARNING:
The hedge trimmer gearbox may become hot after use. To avoid burns, do not touch the gearbox until it has had time to cool down.
Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery.
This can cause the blades to bind and slow down. If the blades slow down, reduce the pace.
Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than
0.75 in. thick, or those obviously too large to feed into the cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning saw to trim large stems.
If blades do become jammed, stop the engine, remove
the spark plug wire, allow the blades to stop, and remove the obstruction.
If desired, you can use a string to help cut your hedge
level. Decide how high you want the hedge. Stretch a piece of string along the hedge at the desired height. Trim the hedge just above the guide line of string. Trim the side of a hedge so that it will be slightly narrower at the top. More of the hedge will be exposed when shaped this way, and it will be more uniform.
Always wear gloves when using the hedge trimmer. When
trimming new growth, use a wide sweeping action, so that the stems are fed directly into the cutting blade. Older growth will have thicker stems and will be trimmed easiest by using a sawing movement.
ADJUSTING THE CUTTING ANGLE
See Figures 5 - 6.
The cutting angle can be adjusted 90°.
Remove the spark plug wire on the power head. Disconnect the hedge trimmer attachment from the power
head.
Allow hedge trimmer gear box to cool down. Place the hedge trimmer attachment on a flat, even sur-
face.
Lift and hold the lock lever up, then push and hold the
adjustment lever down.
Adjust the cutting angle by rotating the attachment shaft. Once the attachment has been set at the desired angle,
release the levers.
NOTE: Make sure the lock lever and adjustment lever are
correctly engaged before reassembling hedge trimmer.
Reassemble hedge trimmer.
OPERATING THE HEDGE TRIMMER
See Figure 7.
WARNING:
Read the safety information for safe operation using the blade. Extreme care must be taken when using blades to ensure safe operation. Refer to Specific Safety Rules.
Always hold hedge trimmer with both hands when op-
erating. Use a firm grip on the handles. The unit is used for cutting in either direction in a slow, sweeping action from side to side.
The hedge trimmer should be positioned so that your
body will not come into contact with the muffler on the power head. Stand so that you are stable and balanced on both feet.
Inspect and clear the area of any hidden objects. Never use the hedge trimmer near power lines, fencing,
posts, buildings, or other immovable objects.
Never use a blade after hitting a hard object with-
out first inspecting it for damage. Do not use if any damage is detected.
8 — English
Page 11
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when operating this product. Wear head protection when operating this equipment above shoulder level. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
The hedge trimmer gearbox may become hot after use. To avoid burns, do not touch the gearbox until it has had time to cool down.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut off engine or motor, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug wire and move it away from spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum­based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic, which can result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an authorized service center.
WARNING:
Blades are sharp. To reduce the possibility of serious injury, always wear gloves when performing maintenance on the hedge trimmer blades. When handling blade assembly, do not place your hand or fingers between blades or in any position where they could get pinched or cut. NEVER touch blades or perform maintenance while the hedge trimmer attachment is attached to the engine.
BLADE CARE
Lubricate the cutting blade after each use. Periodically inspect the blade for damage and wear. If it becomes necessary to have the blade replaced, take
the hedge trimmer to an authorized service center.
LUBRICATING THE BLADE
See Figure 8.
For easier operation and longer blade life, lubricate the blade before and after each use.
Lay hedge trimmer on a flat surface. Use a brush to remove debris or clippings from the blade.
Wipe any remaining debris away with a clean cloth.
Apply light weight machine oil along the edge of the top
blade. Wipe any excess oil from the blade.
Occasionally, you should oil the hedge trimmer during use. Before oiling, stop the hedge trimmer, remove the attach­ment, then oil. You can then resume trimming. Do not oil while hedge trimmer is running.
ATTACHING THE STORAGE HANGER
See Figure 9.
There are two ways to hang the attachment for storage. To use the hanger cap, push in the button and place the
hanger cap over the end of the attachment shaft. Slightly rotate the cap from side to side until the button locks into place.
The secondary hole in the attachment shaft can be used
for hanging purposes as well.
STORING THE ATTACHMENT
Clean the attachment thoroughly and lubricate before
storing.
Store the attachment indoors in a dry, well-ventilated
place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
Always place the scabbard on the cutting blade before
storing or when the attachment is not in use.
9 — English
Page 12
MAINTENANCE
MAKE THE MOST OF YOUR PURCHASE!
Go to www.ryobitools.com and register your new tool on-line.
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
For any questions about operating or maintaining
your product, call the Ryobi Help Line!
To register your Ryobi product by regular mail, please print the following information on a 3 in. x 5 in. card or standard postcard: your name, mailing address, phone numbers, email address, Ryobi product(s) purchased with item number from package, and serial number for each product. Mail the card to: Techtronic Industries North America, Inc., Attn. Ryobi Reg­istration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625. To receive information on our company and products, please include the following statement on your registration card: “Send me information on your products and company using the contact information I am providing with this product registration.”
10 — English
Page 13
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
Three years if the product is used for personal, family
or household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced without charge for parts and labor by an authorized service center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized Ryobi Service Center).
The product, including any defective part, must be returned to an authorized Ryobi service center within the warranty period. The expense of delivering the product to the service center for warranty work and the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s, responsibility in respect to claims is limited to making the required repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any RYOBI® brand outdoor product. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that has been operated in any way contrary to the operating instructions as specified in this operator’s manual. This warranty does not apply to any damage to the product that is the result of improper maintenance or to any product that has been altered or modified. The warranty does not extend to repairs made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories which are either incompatible with the RYOBI® brand outdoor product or adversely affect its operation, performance, or durability. In addition, this warranty does not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades, Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the right to change or improve the design of any RYOBI outdoor product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY, ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all RYOBI® brand outdoor products manufactured by or for Techtronic Industries North America, Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center, dial 1-800-860-4050.
® brand
11 — English
Page 14
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire attentivement ces instructions et celles du moteur
avant d’utiliser cet accessoire.
Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien
comprendre le manuel de l’opérateur et observer les avertissements et les instructions des autocollants apposés sur l’outil.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de ce produit. Porter la protection de tête en fonctionnant cet équipement au­dessus du niveau d’épaule.
Porter des pantalons longs, des manches longues,
des bottes et des gants résistants. Ne pas porter de vêtements amples, de shorts, de bijoux quels qu’ils soient ou de sandales, et ne pas travailler pieds nus.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques
à une distance minimum de 15 m (50 pi). Nous recommandons que toutes les personnes se trouvant à proximité portent des lunettes de sécurité.
Rester attentif, prêter attention au travail, et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du
cylindre de l’ensemble moteur à essence or d’un moteur d’une moteur électrique. Ces pièces deviennent très chaudes en cours de fonctionnement. Le contact avec des surfaces brûlantes pourrait entraîner des blessures graves.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception des réglages du carburateur.
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour
s’assurer qu’il n’y a pas de fixations desserrées ou de pièces endommagées ou manquantes. Effectuer les corrections requises avant d’utiliser l’accessoire. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des risques de blessures graves.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine. Toute dérogation peut entraîner un mauvais fonctionnement, des blessures graves et l’annulation de la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le
produit, ou indiqué comme pouvant être utilisé sur l’outil dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser sous la pluie.
Utiliser l’accessoire approprié. Ne pas utiliser l’accessoire
dans une application pour laquelle il n’a pas été prévu.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, toit ou un support
instable. Une position stable sur une surface ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Ne pas forcer le taille-haies. Il sera plus efficace et
présentera moins de risques de blessures s’il est utilisé dans les limites de ses spécifications.
Garder les mains à l’écart de la zone de coupe. Garder les
mains à l’écart des lames. Ne pas Mettre les mains sous le travail, ou autour ou au dessus de La lame lorsqu’elle est en rotation. Ne pas essayer de retirer une pièce coupée pendant que la lame est en rotation.
Les lames continuent de tourner en roue libre une fois
que la scie est éteinte.
3 — Français
Page 15
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Porter des gants épais lors de l’utilisation du taille-haies,
réglage de l’angle de coupe, ainsi que lors de l’installation et du retrait des lames.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
avant d’essayer de retirer des objets pris dans la lame ou la bloquant, réglage de l’angle de coupe, et avant d’installer ou de retirer la lame.
Toute lame endommagée doit être remplacée. S’assurer
que la lame est correctement installée et solidement assujettie avant chaque utilisation. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des risques de blessures graves.
Ne jamais couper de tiges de plus de 9,5 mm (3/8 po) de
diamètre.
Tenir fermement les deux poignées pendant les travaux
de coupe avec une lame. Garder la lame loin du corps.
Ne pas utiliser le taille-haies sans poignées avant en place.
Garder les deux mains sur les poignées lors de l’utilisation de l’appareil.
Pour éviter un démarrage accidentel, ne jamais
transporter l’outil avec le moteur en marche.
Lorsque le produit n’est pas utilisé, le remiser à l’intérieur
dans un endroit sec inaccessible aux enfants.
Pour éviter les risques de choc électrique ou de blessures
graves, ne pas utiliser ce produit avec un bloc moteur c.a.
Compatible uniquement avec bloc moteur à essence. Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
NOTE : CONSULTEZ LE MANUEL D’UTILISATION DE BLOC
moteur pour De tÊte pour Des suppLemeNtAIre
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
4 — Français
Page 16
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner des dommages matériels.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire, protection de l’ouïe et casque
La tenir à l’écart de lignes électriques et ne laisser personne s’approcher
Surface brûlante
Lame affûtée
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de produit. Porter un casque pendant l’utilisation de cet équipement dans une position en surplomb.
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler à moins de 15m (50 pi) de lignes électriques. Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m (50 pi) de l’outil.
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact avec les surfaces bûlantes.
Des lames à tranchant affûté pour éviter des blessures graves, ne pas toucher les lames tranchantes.
5 — Français
Page 17
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Capacité de coupe .............................................................................................................................................19,05 mm (0,75 po)
Zone de coupe efficace ............................................................................................................................................381 mm (15 po)
Poids ...............................................................................................................................................................................2 kg (4,4 lb)
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE DE TAILLE-HAIES
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur le produit et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé. Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la Liste de contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Accessoire de taille-haies Ryobi® Expand-It Fourreau Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
ANGLE DE COUPE RÉGLABLE
L’angle de coupe peut être réglé de 0° à 90° pour faciliter l’utilisation lors du taillage.
FOURREAU
Toujours utiliser le fourreau lorsque le taille-haies n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour le produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE TAILLE-HAIES SUR LE BLOC MOTEUR
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le moteur tourne. Ne pas arrêter le moteur peut entraîner des blessures graves.
L’accessoire de taille-haies se monte sur le bloc moteur au moyen de coupleur.
Débrancher le fil de la bougie sur le bloc moteur. Retirer le capuchon de suspension de l’accessoire Desserrer le bouton du coupleur de l’arbre du bloc moteur. Appuyer sur le bouton se trouvant sur la arbre de l’accessoire.
Aligner le bouton sur la rainure guide de l’arbre moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’accessoire jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage dans le trou de positionnement.
Serrer le bouton fermement.
6 — Français
Page 18
ASSEMBLAGE
NOTE : Si les boutons ne s’engagent pas complètement dans
les trous de positionnement, les arbres ne sont pas solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement les tube dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton s’engage complètement.
NOTE : Utiliser exclusivement le trou de positionnement spécifié pour cet accessoire.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le outon est bien serré avant d’utiliser l’outil. Vérifier de temps à autre pour éviter le risque de blessures graves.
UTILISATION
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cordons ou de fils électriques. Si la lame se prend dans un cordon ou une ligne
électrique, NE PAS LA TOUCHER! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT DANGEREUSE.
Continuer de tenir le taille-haies par la poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant les précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le contact avec la lame, d’autres parties conductrices du taille-haies, ou des cordons ou des fils électriques sous tension entraînerait une électrocution ou des blessures graves, ce qui pourrait s’avérer mortel.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC MOTEUR
Arrêter le moteur. Attendre l’arrêt des lames. Débrancher le fil de la bougie sur le bloc moteur. Desserrer le bouton. Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et
séparer les extrémités.
AVERTISSEMENT :
La boîte d’engrenages de taille-haies peuvent chauffer pendant l’utilisation. Pour éviter les brûlures, ne pas la toucher avant de l’avoir laissée refroidir.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Les lames de taille-haies sont extrêmement tranchantes. Ne pas enlever le fourreau avant que le taille-haies ne soit complètement assemblé et prêt à l’emploi. Toujours faire preuve de prudence lors du retrait du fourreau. Le non-respect de ces mises en garde pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
ADVERTENCIA:
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de produit. Porter un casque pendant l’utilisation de cet équipement dans une position en surplomb. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
7 — Français
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les application ci-dessous : Tailler et former les haies et buissons.
CONSEILS D’UTILISATION
Voir les figures 3 et 4.
AVERTISSEMENT :
Toujours garder les deux mains sur les poignées du taille­haies. Ne jamais tenir les buissons d’une main et utiliser le taille-haies de l’autre. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de blessures graves.
Page 19
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières, fil, ou câble qui peuvent s’emmêler dans la lame tranchante et créer un risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la taille.
AVERTISSEMENT :
La boîte d’engrenages de taille-haies peuvent chauffer pendant l’utilisation. Pour éviter les brûlures, ne pas la toucher avant de l’avoir laissée refroidir.
Ne pas forcer le taille-haies au travers de buissons épais et
denses. Ceci peut causer un coincement des lames et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la vitesse de travail.
Ne pas essayer de couper les tiges ou brindilles de plus de
19,05 mm (0,75 po) d’épaisseur ou celles de toute évidence trop grosses pour avancer dans la lame tranchante. Utiliser une scie à main sans moteur ou une scie d’élagage pour élaguer les grosses tiges.
Si les lames se bloquent, couper le moteur, débrancher le fil
de la bougie, laisser les lames s’arrêter et retirer l’obstruction.
Si désiré, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider à
couper la haie à niveau constant. Choisir la hauteur de haie souhaitée. Tendre un morceau de ficelle le long de la haie à la hauteur désirée. Tailler la haie juste au-dessus de la ficelle. Tailler le côté d’une haie pour qu’elle soit légèrement plus étroite en haut. Une plus grande partie de la haie sera exposée si elle est taillée de cette manière, et elle sera plus uniforme.
Toujours porter des gants lors de l’emploi du taille-haies.
Lors de la taille des nouvelles pousses, tailler avec un large mouvement de balayage, pour faire passer les tiges directement dans la lame tranchante. Les anciennes pousses présentent des tiges plus épaisses et seront plus facilement taillées par un mouvement de scie.
ANGLE DE COUPE RÉGLABLE
Voir les figures 5 et 6.
L’angle de coupe peut être réglé à 90°.
Débrancher le fil de la bougie sur le bloc moteur. Retirer l’accessoire taille-haies de la tête motorisée.
Laisser la boîte d’engrenages le temps de refroidir.
 Déposer l’accessoire de taille-haies sur une surface plane
et à niveau.
 Soulever et maintenir le levier de verrouillage vers le haut
puis abaisser et maintenir le levier de réglage vers le bas.
 Régler l’angle de coupe en tournant l’arbre de l’accessoire. Relâcher les leviers dès que l’angle désiré de l’accessoire
est réglé.
NOTE : S’assurer que le levier de verrouillage et le levier de
réglage sont correctement positionnés avant de réassembler le taille-haies.
 Réassembler le taille-haies.
UTILISATION DU TAILLE-HAIES
Voir la figure 7.
AVERTISSEMENT :
Lire l’information de sécurité pour travailler en toute sécurité en utilisant la lame. Lorsqu’une lame est utilisée, il est impératif de faire preuve de la plus extrême prudence pour assurer la sécurité. Voir Règles de sécurité particulières.
Pendant le travail, toujours tenir le taille-haies des deux
mains. Tenir fermement les deux poignées. L’outil peut être utilisé dans les deux directions avec un large mouvement de balayage latéral.
 Le taille-haies doit être positionné pour que votre corps ne
vienne pas en contact avec le silencieux. Maintenir la prise. Se tenir debout de manière à être bien campé et en équilibre sur les deux pieds.
Inspecter et débarrasser l’endroit de tout objet caché. Ne jamais utiliser le taille-haies à côté de lignes électriques,
palissades, poteaux, bâtiments, ou autres objets fixes.
Ne jamais continuer d’utiliser une lame après avoir heurté
un objet dur, sans vérifier qu’elle n’a pas été endommagée. Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé.
8 — Français
Page 20
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques à celles d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
ADVERTENCIA :
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de produit. Porter un casque pendant l’utilisation de cet équipement dans une position en surplomb. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
La boîte d’engrenages de taille-haies peuvent chauffer pendant l’utilisation. Pour éviter les brûlures, ne pas la toucher avant de l’avoir laissée refroidir.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, couper le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de la bougie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être remplacées dans un centre de réparations agréé.
AVERTISSEMENT :
Les lames sont tranchantes. Pour réduire le risque de blessure grave, toujours porter des gants lors de l’entretien des lames de taille-haies. Lors de la manipulation de l’ensemble de lames, ne pas placer la main ou les doigts entre les lames ou dans une position où ils pourraient être pincés ou coupés. Ne JAMAIS toucher les lames ou effectuer l’entretien pendant que l’accessoire du taille-haies est fixé au bloc moteur.
ENTRETIEN DES LAMES
Graisser les lames de coupe après chaque utilisation. Inspecter périodiquement les lames en recherchant des
signes d’endommagement et d’usure.
Si la lame doit être remplacée, confier le taille-haies à un
centre de réparations agréé.
GRAISSAGE DES LAMES
Voir la figure 8.
Pour un fonctionnement plus facile et une plus grande durée de vie des lames, graisser les lames avant et après chaque utilisation.
Poser le taille-haies sur une surface plate. Utiliser une brosse pour retirer les débris et déchets des
lames. Essuyer tous les débris restant avec un chiffon propre.
Appliquer de l’huile de machine légère le long du bord de la
lame supérieure. Essuyer l’huile en excès de la lame.
De temps en temps, vous devez graisser le taille-haies pendant l’utilisation. Avant le graissage, arrêter le taille-hais, retirer l’accessoire, puis le graisser. Vous pouvez ensuite reprendre la taille. Ne pas graisser pendant le fonctionnement du taille-haies.
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE SUSPENSION
Voir la figure 9.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le remisage.
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le
bouton et emboîter le capuchon sur l’extrémité de l’arbre d’accessoire. Tourner légèrement le capuchon dans un sens et l’autre pour enclencher le bouton.
Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également
être utilisé pour suspendre l’accessoire.
REMISAGE DE L’ACCESSOIRE
Nettoyer soigneusement l’accessoire et le graisser avant le
remisage.
Ranger l’accessoire à l’intérieur dans un endroit sec, bien
aéré et inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Toujours placer le fourreau sur les lames de coupe avant de
remiser l’outil ou lorsque l’accessoire n’est pas utilisé.
9 — Français
Page 21
ENTRETIEN
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
1-800-860-4050
www.ryobitools.com
Pour enregistrer votre produit Ryobi par courrier postal, inscrivez les informations ci-dessous, en caractères d’imprimerie sur une carte de 76 mm x 127 mm (3 po x 5 po) ou une carte postale standard: nom, adresse postale, numéros de téléphone, adresse e-mail, produit(s) Ryobi acheté(s) avec numéros de modèle et de série. Adresser la carte à: Techtronic Industries North America, Inc., Attn. Ryobi Registration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625, États-Unis. Pour recevoir des informationsconcernant nos produits ou notre société, inscrivez l’énoncé ci-dessous sur votre carte d’enregistrement: << Veuillez m’envoyer les informations concernant vos produits et votre société en utilisant les renseignements que je fournis avec cette carte d’enregistrement. >>
Tirez le meilleur parTi de voTre achaT!
Visitez le site www.ryobitools.com pour enregistrer votre nouvel
outil en ligne. Ce produit à été entièrement testé avant expédition
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi !
10 — Français
Page 22
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ; 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc., comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits d’extérieur de marque RYOBI agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations pour les travaux sous garantie et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit d’extérieur RYOBI preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
® (centre de réparations Ryobi
® quel qu’il soit. Une
® utilisé pour
®
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI
®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc., vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
11 — Français
Page 23
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones
para su cabezal motor antes de utilizar la podadora de setos.
Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda
el manual del operador y observe las advertencias y etiquetas de instrucciones adheridas a la herramienta.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Al utilizar este producto, póngase protección para los
ojos con protección lateral con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así como protección para los oídos. Póngase la protección de cabeza al utilizar esta herramienta encima del nivel de hombro.
Use pantalones largos y gruesos, mangas largas, botas
y guantes. No use prendas sueltas, pantalones cortos, joyas de ningún tipo, sandalias ni esté descalzo.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le
quede arriba de los hombros para evitar que se enrede en las piezas en movimiento.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Aconseje a las personas presentes usar protección ocular.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo, y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
No utilice este producto si no hay luz suficiente. No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Manten-
ga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil.
No toque las zonas alrededor del silenciador o cilindro
del cabezal del motor a gasolina o de un motor de una cabezal eléctrico. Estas piezas se calientan durante el funcionamiento. El contacto con superficies calientes puede causar posibles lesiones graves.
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la bujía
antes de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación, excepto ajustes del carburador.
Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar
que no haya pernos sueltos no partes dañadas o faltantes. Efectúe las correcciones necesarias antes de utilizar el accesorio para podar setos. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante original. De
lo contrario puede originarse un mal desempeño de la herramienta y lesiones corporales, además de anularse la garantía.
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado con el producto mismo, o que no esté identificado como apropiado para el uso con este producto en el manual del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el
accesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia.
Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice
este producto para ninguna función diferente de las especificadas.
No utilice la unidad al estar en una escalera, tejado o
en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
No fuerce la podadora de setos. Es más eficaz y presenta
menos riesgo de lesiones a la velocidad de trabajo para la que fué diseñada.
Mantenga las manos alejadas del área de corte. Mantenga
las manos alejadas de la hoja de corte. No meta las manos por abajo de la pieza de trabajo ni alrededor o por encima de la hoja de corte mientras ésta está girando. No intente retirar ningún material cortado mientras la hoja de corte esté girando.
La hoja de corte continúa girando por inercia después
de apagar la unidad.
3 — Español
Page 24
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Para utilizar la podadora de setos, ajuste del ángulo de
corte, e instalar o desmontar las hojas póngase guantes gruesos.
 Siempre apague el motor y desconecte el cable de la
bujía antes de retirar el material atascado o que obstruye la hoja, ajuste del ángulo de corte, o antes de eliminar e instalar la hoja.
Reemplace toda hoja dañada. Siempre asegúrese que la
hoja esté instalada correctamente y acoplada firmemente antes de cada uso. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
Nunca corte ningún material de diámetro superior a
9,5 mm (3/8 pulg.).
Mantenga sujetos firmemente ambos mangos al estar
cortando con una hoja. Mantenga la hoja lejos del cuerpo.
No use la podadora sin los mangos frontales montados
en su lugar. Mantenga ambas manos en los mangos al utilizar la unidad.
Para evitar un arranque accidental; nunca traslade la
unidad con el motor encendido.
 Cuando no esté en uso, guarde su producto dentro en
un sitio seco que sea inaccesible para los niños.
 Para evitar descarga eléctrica o lesiones corporales
graves, no utilice este producto con ningún motor de eléctricas.
Para usar únicamente con la cabezal de potencia a gas. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.
NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL DE MOTOR PARA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4 — Español
Page 25
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección para los ojos, los oídos y la cabeza
Evite las cables eléctricos / Mantenga alejadas a las personas presentes
Superficie caliente
Hoja afilada
Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva para los oídos. Use protección para la cabeza cuando utilice este equipo por encima del nivel del hombro.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos . Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente.
Hojas de corte afiladas. Para evitar lesiones serias, no toque las hojas de corte.
5 — Español
Page 26
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad de corte .........................................................................................................................................19,05 mm (0,75 pulg.)
Área efectiva de corte ...........................................................................................................................................381 mm (15 pulg.)
Peso ................................................................................................................................................................................ 2 kg (4,4 lb)
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA PODAR SETOS
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse. Retire cuidadosamente los artículos de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
ÁNGULO DE CORTE AJUSTABLE
El ángulo de corte se puede ajustar de 0°a 90° para facilitar la tarea de recortes finales.
FUNDA
Siempre use la funda para cubrir ésta cuando desocupe el accesorio.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Ryobi® Expand-It™ Accesorio para podar setos Funda Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
6 — Español
MONTAJE DEL ACCESORIO PARA PODAR SETOS EN EL CABEZAL MOTOR
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no logra detener el motor, es posible que ocurran lesiones graves.
El accesorio para podar setos se conecta al motor mediante dispositivo acopladore.
 Desconecte el cable de la bujía en el cabezal motor. Retire la tapa de suspensión del accesorio.
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor. Oprima el botón situado en el eje del accesorio. Alinee el
botón con el hueco guía situado en el acoplador de cabezal motor eje y con un movimiento de deslizamiento una los dos ejes. Gire el accesorio hasta que el botón se trabe en el orificio de posicionamiento.
Page 27
ARMADO
Apriete firmemente la perilla.
NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.
NOTA: Use solamente el orificio posicionador especificado para este accesorio.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete de la misma durante el uso para evitar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO
DANGER:
Nunca corte cerca de los cables o líneas eléctricas. Si la hoja se atasca con los cables o líneas eléctricas, ¡NO TOQUE LA HOJA! PUEDE ADQUIRIR TENSIÓN ELÉCTRICA Y SER MUY PELIGROSA. Siga sosteniendo la podadora de setos por el mango trasero aislado o apóyela en un lugar seguro y alejado. Desconecte el servicio eléctrico del cable o línea eléctrica dañada antes de tratar de liberar la hoja del cable o la línea. El contacto con la hoja, otras partes conductoras de la podadora de setos, o cables o líneas con tensión eléctrica pueden provocar la muerte por electrocución o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL CABEZAL MOTOR
Apague el motor. Espere a que se detengan las hojas. Desconecte el cable de la bujía en el cabezal motor. Afloje la perilla. Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos
de los mismos.
ADVERTENCIA:
La caja de engranajes puede calentarse durante el uso. Para evitar quemaduras, no toque la caja de engranajes hasta que haya tenido tiempo de enfriarse.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de accesorios o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Las hojas de la podadora de setos están sumamente afiladas. No retire la funda sino hasta que la podadora de setos esté completamente armada y lista para usarse. Siempre tenga precaución al retirar la funda. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones graves.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines enumerado abajo:
Recortar y dar forma a setos y arbustos
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva para los oídos. Use protección para la cabeza cuando utilice este equipo por encima del nivel del hombro. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
7 — Español
SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN LA UNIDAD
Vea las figuras 3 y 4.
ADVERTENCIA:
Siempre mantenga ambas manos en los mangos de la podadora de setos. Nunca sujete los arbustos con una mano mientras maneja la podadora de setos con la otra. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias.
Page 28
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como cordones, luces, alambre, o cordones, los cuales pueden enredarse en la hoja de corte y presentar un riesgo de lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
ADVERTENCIA:
La caja de engranajes puede calentarse durante el uso. Para evitar quemaduras, no toque la caja de engranajes hasta que haya tenido tiempo de enfriarse.
No fuerce la podadora de setos al estar recortando arbustos
espesos. Tal acción podría causar un atascamiento y una disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye la velocidad de las hojas, aminore el paso.
No intente cortar tallos o ramas más gruesas de 19,05 mm
(0,75 pulg.), ni aquéllas demasiado gruesas para entrar en los entredientes de las hojas de corte. Para podar tallos gruesos utilice una sierra de podar manual o de motor.
Si se atascan las hojas, apague el motor, desconecte el
cable de la bujía permita que se detengan las hojas y retire la obstrucción.
Si lo desea, puede utilizar un cordón para ayudarse a cortar
el seto a nivel. Decida qué tan alto desea el seto. Estire el cordón a lo largo del seto, a la altura deseada. Pode el seto justo arriba de la línea de guía del cordón. Pode el costado del seto de manera que quede levemente más angosto en la parte superior. Cuando se le da forma de esta manera al seto, más área del mismo queda expuesta, y quedará más uniforme.
Siempre pónase guantes al utilizar la podadora de setos.
Al podar el renuevo de los setos, aplique un movimiento de barrido, de manera que las hojas de corte lleguen directamente a los tallos. El renuevo viejo tiene tallos más gruesos y se poda mejor aplicando un movimiento de aserrado.
ÁNGULO DE CORTE AJUSTABLE
Vea las figuras 5 y 6. El ángulo de corte se puede ajustar 90°.
Desconecte el cable de la bujía en el cabezal motor. Desconecte el accesorio para podar setos del cabezal motor. Deje enfriar la caja de engranajes. Coloque el accesorio para podar setos sobre una superficie
plana y lisa.
Levante y mantenga la palanca de bloqueo en posición
elevada y luego empuje y mantenga baja la palanca de ajuste.
Ajuste el ángulo de corte haciendo girar el eje del accesorio. Una vez que haya fijado el accesorio en el ángulo deseado,
suelte las palancas.
NOTA: Asegúrese de que la palanca de bloqueo y la de
ajuste estén bien acopladas antes de volver a armar la podadora de seto.
Vuelva a armar la podadora de setos.
UTILIZACIÓN DE LA PODADORA DE SETOS
Vea la figura 7.
ADVERTENCIA:
Lea la información de seguridad para manejar la hoja de forma segura. Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de manejar la unidad de forma segura al utilizar hojas de corte. Consulte las Reglas de seguridad específicas.
Al utilizar la podadora de setos siempre sujétela con ambas
manos. Sujete firmemente ambos mangos. La unidad se utiliza para cortar en cualquier dirección con un movimiento lento de barrido de lado a lado.
 Debe colocarse la podadora de setos de tal manera que el
cuerpo no toque el silenciador. Mantenga sujeta la unidad. Párese de manera que esté estable y equilibrado en ambos pies.
Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto. Nunca utilice la podadora de setos cerca de líneas de alto
voltaje, cercas, postes, edificaciones, ni de ningún objeto inamovible.
Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber tocado
con ella un objeto duro sin inspeccionarla después para ver si sufrió daños. No utilice la unidad si detecta cualquier tipo de daño.
8 — Español
Page 29
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva para los oídos. Use protección para la cabeza cuando utilice este equipo por encima del nivel del hombro. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
La caja de engranajes puede calentarse durante el uso. Para evitar quemaduras, no toque la caja de engranajes hasta que haya tenido tiempo de enfriarse.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado.
ADVERTENCIA:
Las hojas están afiladas. Para reducir la posibilidad de sufrir lesiones graves, siempre póngase guantes al efectuar labores de mantenimiento de las hojas de la podadora de setos. Al manejar el conjunto de las hojas, no coloque la mano ni los dedos entre las hojas ni en ninguna otra posición donde puedan pellizarse o cortarse. NUNCA toque las hojas ni realice tareas de mantenimiento mientras el accesorio de podar setos esté montado en el motor.
CUIDADO DE LAS HOJAS
Lubrique las hojas de corte cada vez después de utilizar la
unidad.
Inspeccione periódicamente las hojas para ver si están
dañadas o gastadas.
Si es necesario reemplazar la hoja, lleve la podadora de
setos a un centro de servicio autorizado.
LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE
Vea la figura 8.
Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de servicio de la hoja, lubrique ésta cada vez antes de utilizar la unidad.
Deposite la podadora de setos en una superficie horizontal. Con un cepillo retire de la hoja todo desecho y basura. Con
un paño limpio limpie toda la suciedad restante.
Aplique aceite de baja viscosidad para máquina a lo largo del
filo de la hoja superior. Limpie el exceso de aceite de la hoja.
Ocasionalmente debe aceitarse la podadora de setos durante el uso. Antes de aceitar la unidad, apague la podadora de setos, desmonte el accesorio y luego lubríquelo. Después puede reanudar la labor de poda. No aceite la podadora de setos mientras la tenga funcionando.
MONTAJE DEL COLGADOR DE ALMACENAMIENTO
Vea la figura 9.
Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo. Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y coloque
la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede asegurado en su lugar el botón.
El orificio secundario del eje del accesorio también se puede
utilizar para colgarlo.
ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO
Limpie el accesorio completamente y lubríquela antes de
guardarla.
Guarde el accesorio dentro en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños.
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los
productos químicos para el jardín y las sales para derretir el hielo.
Siempre coloque la funda en éstas antes de guardar la
unidad o al desocuparla.
9 — Español
Page 30
MANTENIMIENTO
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
1-800-860-4050
www.ryobitools.com
Para registrar su producto Ryobi por correo normal sirvase escribir en letra de molde la siguiente información en una tarjeta de 76 mm x 127 mm (3 pulg. x 5 pulg.) o en una tarjeta postal estándar: su nombre, dirección, números de teléfono, dirección de correo electrónico, producto(s) Ryobi adquirido(s), con el número de articulo mostrado en el paquete y el número de serie de cada producto. Envie la tarjeta a: Techtronic Industries North America, Inc., Attn. Ryobi Registration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA. Si desea recibir información sobre nuestra compañía y sus productos, incluya por favor el siguiente enunciado en la tarjeta de registro: “Envienme información sobre su compañia y sus productos utilizando la información de contacto que estoy suministrando en el registro de este producto.”
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono
¡Aproveche Al máximo su comprA!
Dirijase a www.ryobitools.com y registre en linea su nueva herramienta.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse
para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
de atención al consumidor de Ryobi !
10 — Español
Page 31
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca
® carece de defectos en los materiales y en la mano
RYOBI de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI
®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI
® empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI
®, o afecten de forma desfavorable su
funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
®,
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI
® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI
® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
11 — Español
Page 32
ILLUSTRATED PARTS LIST
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES / LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS
2
30
12
13
14
35
4
5
6
8
34
3
7
9
10
11
16
1
15
17
18
20
29
28
33
31
32
21
22
20
23
24
36
19
12
25
26
26
27
Page 33
ILLUSTRATED PARTS LIST
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES / LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS
KEY NO.
Pièce
Num.
Núm. Ref.
10 638248002 Adjustment Lever Levier de réglage Palanca de adjuste 1 11 638257002 Lock Lever Levier de verrouillage Palanca de fijación 1 12 660679002 Screw (M5 x 8.5 mm, Hex Hd.) Vis (M5 x 8,5 mm, tête hex.) Tornillo (M5 x 8,5 mm, cab. hex) 1 13 660939002 Screw (M5 x 15 mm, Hex Hd.) Vis (M5 x 15 mm, tête hex.) Tornillo (M5 x 15 mm, cab. hex) 1 14 678820002 Hex Nut (M6) Écrou hexagonal (M6) Tuerca hexagonal (M6) 2 15 678490002 Lock Nut (M6) Écrou de blocage (M6) Contratuerca (M6) 2 16 901362001 Gasket Joint Junta 1
17 308562002 Gear Box Assembly
18 640305001 Gear Case Carter d’engrenages Caja de engranajes 1 19 521518001 Handle Poignée Mango 1 20 650044001 Blade Washer Rondelle de lame Arandela de la hoja 2 21 308548013 Blade Assembly Ensemble lame Conjunto cuchillas 1 22 678721001 Cam Came Leva 23 638383007 Bushing Douille Buje 1 24 901659001 Gasket Joint Junta 1
25 640110005 Gear Box Cover
26 678287001 Washer (9.8 x 5.3 x 0.8t) Rondelle (9,8 x 5,3 x 0,8t) Arandela (9,8 x 5,3 x 0,8t) 8
PART NO.
Num. Réf.
Núm. Pieza
1 518019002 Hanger Cap Capuchon de suspension Tapa de suspensión 1
2 308554004 Lower Drive Shaft Assembly Arbre moteur inférieur
3 311145001 Gear Case Assembly
4 660901001 Bolt (M5 x 14 mm) Boulon (M5 x 14 mm) Perno (M5 x 14 mm) 3 5 678284001 Washer Rondelle Arandela 3 6 678287001 Washer (9.8 x 5.3 x 0.8t) Rondelle (9,8 x 5,3 x 0,8t) Arandela (9,8 x 5,3 x 0,8t) 3 7 660642001 Screw (1/4-20 x 1-1/4 in.) Vis (1/4-20 x 1-1/4 po) Tornillo (1/4-20 x 1-1/4 pulg.) 1 8 660846002 Screw (10-24 x 7/16 in. T.F.) Vis (10-24 x 7/16 po T.F.) Tornillo (10-24 x 7/16 pulg. T.F.) 1 9 638247001 Torsion Spring Ressort de torsion Resorte de torsión 1
DESCRIPTION
Ensemble de carter et couvercle
Ensemble de boîte d’engrenages
Couvercle de boîte d’engrenages
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
Conjunto del eje de impulsión inferior
Conjunto de caja de engranajes
Conjunto de la caja de engranajes
Tapa de la caja de engranajes 1
QTY.
Qté.
Cant.
1
1
1
27 660900001 Screw (M5 x 22.8 mm) Vis (M5 x 22,8 mm) Tornillo (M5 x 22,8 mm) 5
28 678587001 Washer (16 x 6.8 x 1.5t) Rondelle (16 x 6,8 x 1,5t) Arandela (16 x 6,8 x 1,5t) 2 29 638668001 Spacer Entretoise Espaciador 2 30 518921003 Scabbard Fourreau Funda 1 31 660903002 Bolt (M6 x 32 mm, Hex Hd.) Boulon (M6 x 32 mm, tête hex.) Perno (M6 x 32, cabezal hex.) 2 32 901665002 Felt Seal Rondelle en feutre Sello de fieltro 2 33 678433001 Washer (Bellville) Rondelle (Bellville) Arandela (Bellville) 2 34 940705036 Logo Label Étiquette de logo Etiqueta del logotipo 1 35 940964010 Warning Label Étiquette d’avertissement Etiqueta de advertencia 1 36 940964011 Hot Surface Label Étiquette de surface brûlante Etiqueta superficial caliente 1
990000109 Operator’s Manual Manuel d’utilisation Manual del operador 1
13
Page 34
OPeratOr’s MaNUaL
MaNUeL D’UtiLisatiON / MaNUaL DeL OPeraDOr
HEDGE TRIMMER ATTACHMENT
accessOire De taiLLe-haies / accesOriO Para PODar
SETOS
RY15800
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may become airborne from its use may con­tain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
PrOPOsitiON 65 De L’État DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit et les autres substances rejetées dans l’air suite à son utilisation peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur.
Bien se laver les mains après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
Ley NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y las sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (incluido el plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos
después de utilizar el aparato.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate.
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call- ing 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• Pièces et service
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉrO De MODèLe ____________NUMÉrO De sÉrie ___________________
• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools. com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
• cOMMeNt ObteNir De L’aiDe eN cONtactaNt Le service À La cLieNtèLe :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMerO De serie ___________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
990000109 11-26-12 (REV:02)
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC: TTNDY
Loading...