Ryobi RY10519B, RY10521B User Manual

OPERATOR’S MANUAL
RY10521B / 20 in. 46cc Chain Saw
Scie à chaîne de 46 cc de 508 mm (20 po) Motosierra de 508 mm (20 pulg.), 46 cc
RY10519B / 18 in. 46cc Chain Saw
Scie à chaîne de 46 cc de 457 mm (18 po) Motosierra de 457 mm (18 pulg.), 46 cc
FAMILY: *HCPS.0464AD FAMILLE : *HCPS.0464AD FAMILIA: *HCPS.0464AD
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
NOTICE AVIS AVISO
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
Your chain saw has been engineered and manufactured to Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for buying a Ryobi product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie à chaîne a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation de Ryobi. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
Su motosierra ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas de Ryobi para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit Ryobi.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto Ryobi.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction .......................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
 General Safety Rules ..................................................................................................................... 3-4
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
 Specific Safety Rules .................................................................................................................... 4-5
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ........................................................................................................................................ 6-7
Symboles / Símbolos
Glossary of Terms ..............................................................................................................................8
Glossaire / Glosario de términos
 Features ....................................................................................................................................... 9-10
Caractéristiques / Características
 Assembly ......................................................................................................................................... 11
Assemblage / Armado
 Operation ................................................................................................................................... 11-24
Utilisation / Funcionamiento
 Maintenance .............................................................................................................................. 25-37
Entretien / Mantenimiento
Bar and Chain Combinations .......................................................................................................... 38
Vue éclatée et liste des pièces / Vista desarrollada y lista de piezas
 Troubleshooting ......................................................................................................................... 38-39
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ..........................................................................................................................................40
Garantie / Garantía
 Parts Ordering and Service ............................................................................................... Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfai­sante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Page 2
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
Know your tool. Read the operator’s manual
carefully. Learn the saw’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool.
Kickback may occur when the nose or tip of
the guide bar touches an object, or when the
wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back toward the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into the saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
• With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
• Keep a good firm grip on the saw with both hands when the engine is running. Place your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle with your thumbs and fingers encircling the chain saw handles. A firm grip together with a stiff left arm will help you maintain control of the saw if kickback occurs.
• Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions. DO NOT let the nose of the guide bar contact a log, branch, fence, or any other obstruction that could be hit while you are operating the saw.
• Cut at high engine speeds. Always cut with the engine running at full speed. Fully
squeeze the throttle trigger and maintain a steady cutting speed.
• Do not overreach or cut above chest height.
• Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
• Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer or the equivalent.
Do not operate a chain saw with one
hand. Serious injury to the operator, helpers,
bystanders, or any combination of these persons may result from one-handed operation. A chain saw is intended for two-handed use.
Do not operate a chain saw when you are
fatigued. Fatigue causes carelessness. Be more
cautious before rest periods and towards the end of your shift. Never operate a chain saw when you are tired or under the influence of medication, drugs, or alcohol.
Use safety footwear. Wear snug-fitting
clothing, protective gloves, and eye, hearing, and head protection devices.
Heavy protective clothing may increase
operator fatigue, which could lead to heat stroke. During weather that is hot and
humid, heavy work should be scheduled for early morning or late afternoon hours when temperatures are cooler.
Do not stand on any unstable surface while
using the chain saw, that includes ladders, scaffolds, trees, etc.
Use caution when handling fuel. Move the
chain saw at least 30 feet from the fueling point before starting the engine.
Do not allow other persons to be near the
chain saw when starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders and animals out
of the work area.
Do not start cutting until you have a clear
work area, secure footing, and a planned
retreat path from the falling tree.
Keep all parts of your body away from the
saw chain when the engine is running.
Always carry the chain saw with the engine
stopped and the chain brake engaged, the
Page 3 — English
GENERAL SAFETY RULES
guide bar and saw chain to the rear, and the muffler away from your body. When transporting the chain saw, use the appropriate guide bar scabbard.
Do not operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released.
Shut off the engine before setting the chain
saw down. Do not leave the engine running
unattended. As an additional safety precaution, apply the chain brake prior to setting down the saw.
Use extreme caution when cutting small-size
brush and saplings because slender material
may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
When cutting a limb that is under tension,
be alert for springback so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released.
Keep the handles dry, clean, and free of oil or
fuel mixture.
Beware of carbon monoxide poisoning.
Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
Do not operate a chain saw in a tree unless
you have been specifically trained to do so.
Do not cut from a ladder; this is extremely
dangerous.
All chain saw service, other than the items listed
in the instruction manual and all maintenance, should be performed by competent chain saw service personnel. (For example, if improper tools are used to remove the flywheel or if an improper tool is used to hold the flywheel in order to remove the clutch, structural damage to the flywheel could occur and subsequently could cause the flywheel to burst.)
Always have a fire extinguisher available
when using chain saw.
Use only the replacement guide bars and low
kickback chains specified for the saw.
Do not adapt the powerhead to a bow guide
or use it to power any attachments or devices not listed for the saw.
The gas powered saw (or electrically
powered saw) is classified by CSA as a Class 1C (or Class 2C) saw. It is intended for
infrequent use by homeowners, cottagers, and campers, and for such general applications as clearing, pruning, cutting firewood, etc. It is not intended for prolonged use. Prolonged periods of operation can cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration. For such use, it may be appropriate to use a saw having an anti-vibration feature.
Save these instructions. Refer to them
frequently and use to instruct other users. If you loan someone this product, loan them these instructions also.
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING:
The warnings, labels, and instructions found in this section of the operator’s manual are for your safety. Failure to follow all instructions may result in serious personal injury.
Do not cut vines and/or small underbrush (a
diameter of less than 3 in.).
Muffler surfaces are very hot during and after
operation of the chain saw; keep all body parts
Page 4 — English
away from the muffler. Serious burns may occur if contact is made with the muffler.
Always hold the chain saw with both hands
when the engine is running. Use a firm grip
with thumbs and fingers encircling the chain saw handles.
Never let anyone use the chain saw who
has not received adequate instructions in its proper use. This applies to rentals as well as
privately owned saws.
SPECIFIC SAFETY RULES
Before you start the engine, make sure the
saw chain is not contacting any object.
Wear snug-fitting clothing. Always wear
heavy, long pants, boots, and gloves. Do not wear jewelry, short pants, sandals, or go bare­foot. Do not wear loose fitting clothing, which could be drawn into the engine or catch the chain or underbrush. Wear overalls, jeans, or chaps made of cut-resistant material or ones that contain cut-resistant inserts. Secure hair so that it is above shoulder level.
Wear non-slip safety footwear and heavy-
duty gloves to improve your grip and to protect
your hands.
Wear eye protection with side shields which
is marked to comply with ANSI Z87.1, as well as hearing and head protection, when operat-
ing this equipment.
Keep bystanders and animals out of the work
area. Do not allow other persons to be nearby
during starting or cutting with the chain saw.
NOTE: The size of the work area depends on the
job being performed as well as the size tree or workpiece involved. For example, felling a tree requires a larger work area than making other cuts (i.e., bucking cuts, etc.).
Keep SAFE-T-TIP® anti-kickback nose guard
properly mounted on the guide bar to prevent
rotational kickback.
Follow the sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Never operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or is not completely and securely assembled. Be sure that the saw
chain stops moving when the throttle control trigger is released. If the saw chain moves at idle speed, the carburetor may need adjusting.
Refer to Adjusting the Carburetor in the Maintenance section of this manual. If the saw chain still moves at idle speed after adjustment has been made, contact an authorized service center for adjustment and discontinue use until the repair is made.
REFUELING (DO NOT SMOKE!)
To reduce the risk of fire and burn injury,
handle fuel with care. It is highly flammable.
Mix and store fuel in a container approved for
gasoline.
Mix fuel outdoors where there are no sparks
or flames.
Select bare ground, stop the engine, and
allow it to cool before refueling.
Loosen the fuel cap slowly to release pres-
sure and to keep fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.Wipe spilled fuel from the unit. Move 30
feet away from refueling site before starting engine.
Never attempt to burn off spilled fuel under
any circumstances.
KICKBACK
Kickback is a dangerous reaction that can
lead to serious injury. Do not rely only on the
safety devices provided with the saw. As a chain saw user, you must take special safety precautions to help keep your cutting jobs free from accident or injury. See the General Safety Rules and Operation sections of this manual for added information on kickback and how to avoid serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 5 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Page 6 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their mean­ing. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Wear Eye, Hearing, and Head Protection
SAFE-T-TIP® Nose Guard
No Smoking No smoking, sparks, or open flame.
Operate With Two Hands Hold and operate the saw properly with both hands.
One Handed Do not operate the saw using only one hand.
Carbon Monoxide
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 as well as hearing and head protection when operating this equipment.
The SAFE-T-TIP® nose guard on the guide bar helps prevent kickback.
Engines produce carbon monoxide which is an odorless, deadly poison. Do not operate in an enclosed area.
Kickback DANGER! Beware of kickback.
Bar Nose Contact Avoid bar nose contact.
Wear Gloves
Wear Safety Footwear
Gasoline and Lubricant
Keep Bystanders Away Keep all bystanders and animals at least 50 ft. away.
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the chain saw.
Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with an octane rating of 87 [(R + M)/2] or higher. This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.
Page 7 — English
GLOSSARY OF TERMS
Bucking
The process of cross cutting a felled tree or log into lengths.
Chain Brake
A device used to stop the saw chain.
Chain Saw Power Head
A chain saw without the saw chain and guide bar.
Clutch
A mechanism for connecting and disconnecting a driven member to and from a rotating source of power.
Drive Sprocket or Sprocket
The toothed part that drives the saw chain.
Felling
The process of cutting down a tree.
Felling Back Cut
The final cut in a tree felling operation made on the opposite side of the tree from the notching undercut.
Front Hand Guard
A structural barrier between the front handle of a chain saw and the guide bar, typically located close to the hand position on the front handle, and sometimes employed as an activating lever for a chain brake.
Front Handle
The support handle located at or toward the front of the chain saw. This handle is for the left hand.
Guide Bar
A solid railed structure that supports and guides the saw chain.
Kickback
The backward or upward motion, or both, of the guide bar occurring when the saw chain near the nose of the top area of the guide bar contacts any object such as a log or branch, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Kickback (Pinch)
The rapid pushback of the saw which can occur when the wood closes in and pinches the moving saw chain in the cut along the top of the guide bar.
Kickback (Rotational)
The rapid upward and backward motion of the saw which can occur when the moving saw chain near the upper portion of the tip of the guide bar contacts an object, such as a log or branch.
Low-Kickback Chain
A chain that complies with the kickback perfor­mance requirements of ANSI B175.1 when tested on a representative sample of chain saws.
Normal Cutting Position
Those positions assumed in performing the bucking and felling cuts.
Notching Undercut
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.
Rear Handle
The support handle located at or toward the rear of the saw. It normally contains the throttle. This handle is for the right hand.
Reduced Kickback Guide Bar
A guide bar which has been demonstrated to reduce kickback significantly.
Replacement Saw Chain
A chain that complies with the kickback perfor­mance requirements of ANSI B175.1 when tested with specific chain saws. It may not meet the ANSI performance requirements when used with other saws.
SAFE-T-TIP® Nose Guard
An attachment that may be provided on the end of the guide bar to prevent the chain at the end of the guide bar from contacting the wood.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut the wood, and that is driven by the motor and is sup­ported by the guide bar.
Springpole
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped under tension. It may “spring back” rapidly when cut, causing a dangerous situation.
Page 8 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
FEATURES
Bar length:
RY10521B ............................................... 20 in.
RY10519B ............................................... 18 in.
Chain pitch ............................................. .325 in.
Chain gauge ........................................... .050 in.
Chain type ............................................ Standard
MUFFLER
Drive sprocket ......................................... 7-tooth
Engine displacement ................................... 46cc
Idle engine speed ........2,600-3,400 r/min. (RPM)
Fuel tank capacity .................................. 19.4 oz.
Chain lubricant tank capacity ................. 11.8 oz.
Weight - No bar, chain, fuel or lubricant ... 11 lbs.
STARTER GRIP
AND ROPE
TRIGGER RELEASE
THROTTLE
TRIGGER
CYLINDER
COVER
REAR
HANDLE
PRIMER
BULB
FRONT
HANDLE
CHOKE
LEVER
FELLING
DIRECTION
LINE
CHAIN OIL
CAP
FRONT HAND GUARD/
CHAIN BRAKE
SAFE-T-TIP®
CLUTCH COVER
BAR
MOUNTING
NUTS
CHAIN TENSIONING
SCREW
Fig. 1a
Page 9 — English
FELLING
DIRECTION
LINE
STARTER/FAN
HOUSING
FEATURES
FUEL CAP
ON/STOP
SWITCH
AIR FILTER
COVER
STARTER GRIP
AND ROPE
REAR
HANDLE
THROTTLE
TRIGGER
Fig. 1b
KNOW YOUR CHAIN SAW
See Figures 1a - 1b.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
CHOKE LEVER
The choke lever opens and closes the choke valve in the carburetor. Positions available include FULL CHOKE and RUN.
FELLING DIRECTION LINE
The felling direction line helps you keep the saw aligned properly during tree felling.
FRONT HAND GUARD / CHAIN BRAKE
The chain brake is designed to quickly stop the chain from rotating. When the front hand guard/ chain brake is pushed toward the bar, the chain should stop immediately. The chain brake does not prevent kickback.
GUIDE BAR
The factory-equipped guide bar has a small radius tip that offers a somewhat lower kickback potential.
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The low kickback saw chain helps minimize the force of a kickback reaction by preventing the cutters from digging in too deeply at the kickback zone.
PRIMER BULB
The primer bulb pumps fuel from the fuel tank to the car buretor.
SAFE-T-TIP® ANTI-KICKBACK NOSE GUARD
The SAFE-T-TIP® Anti-Kickback Nose Guard is an attachment provided on the end of the guide bar to prevent the chain on the end of the guide bar from contacting the wood.
THROTTLE TRIGGER
The throttle trigger is used for controlling chain rotation.
Page 10 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely as­sembled.
Carefully remove the product and any acces-
sories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not prop­erly and completely assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during ship­ping.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily oper­ated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Chain Saw Scabbard Combination Wrench 2-Cycle Engine Lubricant Case Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or cre­ate accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modifica­tion is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict seri­ous injury.
WARNING:
Muffler surfaces are very hot during and after operation of the chain saw; keep all body parts away from the muffler. Serious burns could occur if contact is made with the muffler.
NOTE: The chain saw has been fully factory tested. It is normal to find some slight lubricant residue on the saw. Read and remove all hang tags and store with the Operator’s Manual.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing and head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
Page 11 — English
OPERATION
WARNING:
Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The opera­tor should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Basic limbing, felling, and bucking Removing buttress roots
WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Move at least 30 ft. from refueling site before starting the engine. DO NOT SMOKE! Stay away from open flames or sparks. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
FUEL AND REFUELING HANDLING THE FUEL SAFELY
WARNING:
Clean up spilled fuel immediately. Refer to Refueling in the Specific Safety Rules
section of this manual for additional safety infor­mation.
MIXING THE FUEL
This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean container approved for gaso­line. DO NOT mix quantities larger than usable in a 30-day period.
Recommended fuel: This engine is certified to operate on unleaded gasoline intended for auto­motive use.
NOTE: We recommend you use Homelite premium 2-cycle lubricant, PowerCare 2-cycle lubricant (6.4 oz. or 16 oz.), or an equivalent high-quality synthetic 2-cycle lubricant in this product. Mix at
2.6 oz. per gallon (US).
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard lubricant.
HIGH QUALITY 2-CYCLE
ENGINE LUBRICANT
GASOLINE LUBRICANT
1.0 gal. (US) (3.8 liter) 2.6 oz. (76 ml)
2.5 gal. (US) (9.5 liter) 6.4 oz. (189 ml)
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire hazard and must be replaced immediately. If you find any leaks, correct the problem before using the product. Failure to do so could result in a fire that could cause serious personal injury.
Always handle fuel with care; it is highly flam-
mable.
Always refuel outdoors and do not inhale fuel
vapors.
Do not let gasoline or lubricant come in contact
with skin.
Keep gasoline and lubricant away from the eyes.
If gasoline or lubricant comes in contact with the eyes, wash them immediately with clean water. If irritation is still present, see a doctor immediately.
Page 12 — English
OXYGENATED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
Fuel system damage or performance problems resulting from the use of an oxygenated fuel con­taining more than the percentage of oxygenates stated below are not covered under warranty.
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume (commonly referred to as E10) is accept­able. E15 and E85 are not.
OPERATION
FILLING THE FUEL TANK
See Figure 2.
Clean the surface around the fuel cap to prevent
contamination.
Loosen the fuel cap slowly, by turning counter-
clockwise.
Carefully pour the fuel mixture into the tank.
Avoid spillage.
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the
o-ring.
Immediately replace the fuel cap and hand
tighten, by turning clockwise. Wipe up any fuel spillage.
Move at least 30 ft. away from refueling area
before starting the product.
NOTE: It is normal for the engine to emit smoke during and after the first use.
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT
See Figure 3.
Use RYOBI Bar and Chain Lubricant. It is designed for chains and chain oilers, and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilu­tion required. Chain saw should use approximately one tank of lubricant per tank of fuel.
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise con­taminated lubricants. Damage may occur to the oil pump, bar, or chain.
Carefully pour the bar and chain lubricant into
the oil tank.
Fill the oil tank every time you fuel the engine.
Fig. 2
Page 13 — English
Fig. 3
OPERATION
OPERATING THE CHAIN BRAKE
See Figures 4 - 5.
Check the operating condition of the chain brake prior to each use.
Engage the chain brake by rotating your left
hand around the front handle, allowing the back of your hand to push the chain brake lever/hand guard toward the bar while the chain is rotating rapidly. Be sure to maintain both hands on the saw handles at all times.
Reset the chain brake back into the RUN posi-
tion by grasping the top of the chain brake lever/hand guard and pulling toward the front handle until you hear a click.
WARNING:
If the chain brake does not stop the chain immediately, or if the chain brake will not stay in the run position without assistance, take the saw to an authorized service center for repair prior to use.
BRAKE
POSITION
Fig. 4
RUN
POSITION
Fig. 5
STARTER GRIP
AND ROPE
STARTING THE ENGINE
See Figures 6 - 11.
Starting the product differs depending on whether the engine is cold or warm.
WARNING:
Keep your body to the left of the chain line. Never straddle the saw or chain, or lean over past the chain line.
Place the chain saw on level ground and ensure
that no objects or obstructions are in the imme­diate vicinity that could come in contact with the bar and chain.
Hold the front handle firmly with your left hand
and put your right foot onto the base of the rear handle.
To start a cold engine:
Set the on/stop switch to the RUN ( I ) position. Make sure the chain brake is in the run position
by pulling back on the lever/hand guard.
Fully press and release the primer bulb 7 times.
Page 14 — English
Fig. 6
ON/STOP
SWITCH
SWITCH IN THE
RUN POSITION
Fig. 7
Pull choke lever all the way out to FULL CHOKE
position.
When the temperature is above 50°F, pull the
starter grip and rope until the engine attempts to start, but no more than 3 times. When the
OPERATION
temperature is below 50°F, pull the starter grip and rope until the engine attempts to start, but no more than 5 times.
Push choke lever to RUN position. Pull starter grip and rope until engine runs.
NOTE: Allow the saw to run in this position
15-30 seconds, depending upon the tempera­ture.
RUN
POSITION
Depress the trigger release and squeeze and
release the throttle trigger to return the engine to idle after a total run time of at least 30 sec­onds.
NOTICE:
Failure to release partial throttle when chain brake lever is in the brake position will result in serious damage to the unit. Never squeeze and hold the throttle trigger while the chain brake is in the brake position.
To Start a Warm Engine:
Set the on/stop switch to the RUN ( I ) position. Make sure the chain brake is in the run position
by pulling back on the lever/hand guard.
Pull choke lever out to FULL CHOKE position
then push immediately back to RUN position to set fast idle.
Pull starter grip and rope until engine runs, but
no more than 5 times. If engine does not start after 5 pulls, use cold engine starting procedure.
Squeeze and release the throttle trigger to return
the engine to idle.
Fig. 8
PRIMER BULB
Fig. 9
CHOKE
LEVER
Fig. 10
Page 15 — English
TRIGGER RELEASE
THROTTLE
TRIGGER
Fig. 11
OPERATION
STOPPING THE ENGINE
See Figures 12 - 13.
Release the throttle trigger and let the engine return to idle. To stop the engine, move the on/stop switch to the STOP ( ) position. Do not put the chain saw on the ground when the chain is still moving. For additional safety, set the chain brake when the saw is not in use.
In the event that the on/stop switch will not stop the saw, pull the choke lever out to the fully extended position (FULL CHOKE ) and engage chain brake to stop the engine. If the on/stop switch will not stop the saw when set to the STOP position, have the on/stop switch repaired before using the chain saw again to prevent unsafe conditions or serious injury.
NOTE: When you are finished using the saw, always relieve tank pressure by loosening, then retightening, the chain oil and fuel caps. Allow the engine to cool before storing.
ADJUSTING IDLE SPEED
See Figure 14.
ON/STOP
SWITCH IN THE
STOP POSITION
Fig. 12
BRAKE
POSITION
WARNING:
The chain will move around the guide bar when adjusting the idle speed. Wear all protective clothing and keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. away. Make adjustments with the unit supported on a stable surface so that the chain/guide bar does not contact the ground or any object. Keep all parts of your body away from the chain/guide bar and muf­fler. Failure to follow these instructions could result in serious personal injury.
If the engine starts, runs, and accelerates,
but will not idle, turn the idle speed screw “T” clockwise to increase idle speed.
If the chain turns at idle, turn the idle speed
screw “T” counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the chain movement. If the saw chain still moves at idle speed, contact an authorized service center for adjustment and discontinue use until the repair is made.
Fig. 13
IDLE SPEED SCREW “T”
Fig. 14
Page 16 — English
OPERATION
WARNING:
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT IDLE. Turn the idle speed screw “T” counter­clockwise to reduce the idle RPM and stop the chain, or contact an authorized service center for adjustment and discontinue use until the repair is made. Serious personal injury could result from the saw chain turning at idle.
PULL AND PUSH
See Figure 15.
The reaction force of the saw is always opposite to the direction the chain is moving. Thus, the operator must be ready to control the PULL when cutting on the bottom edge of the bar and the PUSH when cutting along the top edge.
NOTE: The chain saw has been fully factory tested. It is normal to find some slight oil residue on the saw.
PULL
PUSH
Fig. 15
WARNING:
KICKBACK occurs when the moving chain contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Contact at the upper portion of the tip of the guide bar can cause the chain to dig into the object and stop the chain for an instant. The result is a lightning-fast reverse reaction which kicks the guide bar up and back toward the operator. If the saw chain is pinched along the top of the guide bar, the guide bar can be driven rapidly back toward the operator. Either of these reac­tions can cause loss of saw control, which can result in serious injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices built into the saw. As a chain saw user, you should take steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. See General Safety
Rules for more details.
Page 17 — English
OPERATION
KICKBACK PRECAUTIONS
See Figures 16 - 17.
Rotational kickback occurs when the moving chain contacts an object at the Kickback Danger Zone of the guide bar. The result is a lightning-fast reverse reaction, which kicks the guide bar up and back towards the operator. This reaction can cause loss of control, which can result in serious injury.
PREPARING FOR CUTTING PROPER GRIP ON HANDLES
See Figure 18.
See General Safety Rules for appropriate safety equipment.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Hold the saw firmly with both hands. Always
keep your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle so that your body is to the left of the chain line.
KICKBACK
DANGER ZONE
Fig. 16
ROTATIONAL
KICKBACK
Fig. 17
WARNING:
Never use a left-handed (cross-handed) grip or any stance that would place your body or arm across the chain line.
Maintain a proper grip on the saw whenever the
engine is running. The fingers should encircle the handle and the thumb is wrapped under the handlebar. This grip is least likely to be broken by a kickback or other sudden reaction of the saw. Any grip in which the thumb and fingers are on the same side of the handle is dangerous because a slight kick of the saw can cause loss of control.
WARNING:
DO NOT operate the throttle trigger with your left hand and hold the front handle with your right hand. Never allow any part of your body to be in the chain line while operating a saw.
CHAIN
LINE
PROPER HAND GRIP
POSITION
PROPER GRIP IMPROPER GRIP
Fig. 18
Page 18 — English
OPERATION
PROPER CUTTING STANCE
See Figure 19.
WARNING:
Alway use the proper cutting stance described in this section. Never kneel when using the chain saw except when felling a tree as shown in figure 24. Kneeling could result in loss of sta­bility and control of the saw resulting in serious personal injury.
Balance your weight with both feet on solid
ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight
arm” position to withstand any kickback force.
Keep your body to the left of the chain line. Keep your thumb on underside of handlebar.
WORK AREA PRECAUTIONS
See Figure 20.
Cut only wood or materials made from wood;
no sheet metal, no plastics, no masonry, no non-wood building materials.
THUMB ON
UNDERSIDE OF
HANDLE BAR
CHAIN LINE
STRAIGHT
ARM
Fig. 19
Never allow children to operate the saw. Allow
no person to use this chain saw who has not read this operator’s manual or received adequate instructions for the safe and proper use of this chain saw.
Keep everyone – helpers, bystanders, children,
and animals, a SAFE DISTANCE from the cut­ting area. During felling operations, the safe distance should be a least twice the height of the largest trees in the felling area. During bucking operations, keep a minimum distance of 15 feet between workers.
Always cut with both feet on solid ground to
prevent being pulled off balance.
Do not cut above chest height as a saw held
higher is difficult to control against kickback forces.
Do not fell trees near electrical wires or build-
ings. Leave this operation for professionals.
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
Fig. 20
BASIC OPERATING/CUTTING PROCEDURES
Practice cutting a few small logs using the following technique to get the “feel” of using the saw before you begin a major sawing operation.
Take the proper stance in front of the wood with
the saw idling.
Accelerate the engine to full throttle just before
entering the cut by squeezing the throttle trig­ger.
Begin cutting with the saw against the log. Keep the engine at full throttle the entire time
you are cutting.
Allow the chain to cut for you; exert only light
downward pressure. Forcing the cut could result in damage to the bar, chain, or engine.
Release the throttle trigger as soon as the cut is
completed allowing the engine to idle. Running
Page 19 — English
OPERATION
the saw at full throttle without a cutting load can result in unnecessary wear to the chain, bar, and engine.
Do not put pressure on the saw at the end of
the cut.
FELLING TREES HAZARDOUS CONDITIONS
WARNING:
Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous weather has ended.
When felling a tree, it is important that you heed the following warnings to prevent possible serious injury.
Do not cut down trees having an extreme lean
or large trees with rotten limbs, loose bark, or hollow trunks. Have these trees pushed or dragged down with heavy equipment, then cut them up.
Do not cut trees near electrical wires or buildings.Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
Periodically glance at the top of the tree during
the backcut to assure the tree is going to fall in the desired direction.
If the tree starts to fall in the wrong direction,
or if the saw gets caught or hung up during the fall, leave the saw and save yourself!
PROPER PROCEDURE FOR TREE FELLING
See Figures 21 - 24.
Pick your escape route (or routes in case the
intended route is blocked). Clear the immediate area around the tree and make sure there are no obstructions in your planned path of retreat. Clear the path of safe retreat approximately 135° from the planned line of fall.
Consider the force and direction of the wind, the
lean and balance of the tree, and the location of large limbs. These things influence the direction in which the tree will fall. Do not try to fell a tree along a line different from its natural line of fall.
PLANNED LINE
OF FALL
135° FROM
PLANNED
LINE OF FALL
PLANNED
LINE OF
FALL
BACK CUT
2 in.
135°
135°
HINGE
2 in. OR 1/10 DIA
45°
45°
90°
PATH OF
SAFE RETREAT
PATH
OF SAFE
RETREAT
90°
Fig. 21
NOTCH -
APPROX. 1/3
DIAMETER OF
TRUNK
Fig. 22
Page 20 — English
OPERATION
NOTE: Before every cut, make sure the felling
direction line on the saw housing is aligned with the desired path for the tree to fall.
Cut a notch about 1/3 the diameter of the trunk
in the side of the tree. Make the notch cuts so they intersect at a right angle to the line of fall. This notch should be cleaned out to leave a straight line. To keep the weight of the wood off the saw, always make the lower cut of the notch before the upper cut.
Make the backcut level and horizontal, and at
a minimum of 2 in. above the horizontal cut of the notch.
NOTE: Never cut through to the notch. Always
leave a band of wood between the notch and back cut (approximately 2 in. or 1/10 the diameter of the tree). This is called “hinge” or “hingewood.” It controls the fall of the tree and prevents slipping or twisting or shootback of the tree off the stump.
On large diameter trees, stop the back cut
before it is deep enough for the tree to either fall or settle back on the stump. Then insert soft wooden or plastic wedges into the cut so they do not touch the chain. Drive wedges in, little by little, to help jack the tree over.
HINGE
BACK CUT
Fig. 23
PLANNED
LINE OF
FALL
TREE
NOTE: When bucking or felling with a wedge, it
may be necessary to remove the SAFE-T-TIP® anti-kickback device to allow the bar to be drawn through the cut. After you complete the cut, reinstall the tip immediately.
As tree starts to fall, stop the chain saw and put
it down immediately. Retreat along the cleared path, but watch the action in case something falls your way.
WARNING:
Never cut through to the notch when making a back cut. The hinge controls the fall of the tree, this is the section of wood between the notch and backcut.
WEDGE
FELLING
DIRECTION
LINE
Fig. 24a
Fig. 24b
Page 21 — English
OPERATION
REMOVING BUTTRESS ROOTS
See Figure 25.
A buttress root is a large root extending from the trunk of the tree above the ground. Remove large buttress roots prior to felling. Make the horizontal cut into the buttress first, followed by the vertical cut. Remove the resulting loose section from the work area. Follow the correct tree felling procedure as stated in Proper Procedure For Tree Felling after you have removed the large buttress roots.
VERTICAL
CUT
LOOSE
SECTION
BUCKING
See Figure 26.
Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log length.
Cut only one log at a time. Support small logs on a saw horse or another
log while bucking.
Keep a clear cutting area. Make sure that no
objects can contact the guide bar nose and chain during cutting, this can cause kickback. To avoid the danger, keep the SAFE-T-TIP® anti-kickback device attached while cutting. Refer to Kickback in the Specific Safety Rules section of this manual for more information.
During bucking operations, stand on the uphill
side so that the cut-off section of the log cannot roll over you.
Sometimes it is impossible to avoid pinching
(with just standard cutting techniques) or dif­ficult to predict which way a log will settle when cut.
HORIZONTAL
CUT
Fig. 25
KICKBACK
Fig. 26
WEDGE
BUCKING WITH A WEDGE
See Figure 27.
If the wood diameter is large enough for you to insert a soft bucking wedge without touching the chain, you should use the wedge to hold the cut open to prevent pinching.
NOTE: When bucking or felling with a wedge, you may need to remove the SAFE-T-TIP® anti-kickback device to allow the bar to be drawn through the cut. After you complete the cut, reinstall the tip.
Page 22 — English
Fig. 27
OPERATION
BUCKING LOGS UNDER STRESS
See Figure 28.
Make the first bucking cut 1/3 of the way through the log and finish with a 2/3 cut on the opposite side. As you cut the log, it will tend to bend. The saw can become pinched or hung in the log if you make the first cut deeper than 1/3 of the diameter of the log.
Give special attention to logs under stress to prevent the bar and chain from pinching.
OVERBUCKING
See Figure 29.
Begin on the top side of the log with the bottom of the saw against the log; exert light pressure downward. Note that the saw will tend to pull away from you.
UNDERBUCKING
See Figure 30.
Begin on the under side of the log with the top of the saw against the log; exert light pressure upward. During underbucking, the saw will tend to push back at you. Be prepared for this reaction and hold the saw firmly to maintain control.
LOG SUPPORTED AT ONE END
FINISHING CUT
1ST CUT 1/3 DIA
LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS
1ST CUT 1/3 DIA
LOAD
FINISHING CUT
LOAD
Fig. 28
UNDERBUCKING
Page 23 — English
OVERBUCKING
Fig. 29
Fig. 30
OPERATION
LIMBING AND PRUNING
See Figures 31 - 32.
Work slowly, keeping both hands on the saw
with a firm grip. Maintain secure footing and balance.
Keep the tree between you and the chain while
limbing.
LOAD
SECOND CUT
Do not cut from a ladder. This is extremely dan-
gerous. Leave this operation for professionals.
Do not cut above chest height. A saw held
higher than chest height is difficult to control against kickback.
WARNING:
Never climb into a tree to limb or prune. Do not stand on ladders, platforms, a log, or in any position which can cause you to lose your balance or control of the saw.
When pruning trees it is important not to make
the flush cut next to the main limb or trunk until you have cut off the limb further out to reduce the weight. This prevents stripping the bark from the main member.
• Underbuck the branch 1/3 through for your first cut.
• Overbuck the branch to drop it.
FIRST CUT
1/3 DIAMETER
FINISHING CUT
Fig. 31
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT
LIMBS UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT
Fig. 32
• Finish by cutting smoothly and neatly against the main member so the bark will grow back to seal the wound.
WARNING:
If the limbs to be pruned are above chest height, hire a professional to perform the pruning.
CUTTING SPRINGPOLES
See Figure 33.
A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling which is bent under tension by other wood so that it springs back if the wood holding it is cut or removed. On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of springing back to the upright position during the bucking cut to separate the log from the stump. Watch out for springpoles — they are dangerous.
Page 24 — English
SPRINGPOLE
Fig. 33
WARNING:
Springpoles are dangerous and could strike the operator, causing the operator to lose control of the chain saw. This could result in severe or fatal injury to the operator.
MAINTENANCE
WARNING:
Make sure the on/stop switch is in the STOP “ ” position and the chain has stopped before performing any maintenance on the saw. Failure to do so may result in serious personal injuries.
WARNING:
Muffler surfaces are very hot during and after operation of the chain saw; keep all body parts away from the muffler. Serious burns could occur if contact is made with the muffler.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage.
WARNING:
COMBINATION
BAR MOUNTING
NUTS
RUN
POSITION
Fig. 34
WRENCH
Fig. 35
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing and head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemi­cals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
CLUTCH
COVER
BAR MOUNTING
NUTS
Fig. 36
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
Page 25 — English
MAINTENANCE
REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
See Figures 34 - 43.
DANGER:
Never start the engine before installing the guide bar, chain, clutch cover, and clutch drum. Without all these parts in place, the clutch can fly off or explode, exposing the user to possible serious injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, read and under­stand all the safety instructions in this section.
Always place the on/stop switch in the STOP
( ) position before you work on the saw.
CUTTERS
CHAIN DRIVE LINKS
CHAIN ROTATION
Make sure the chain brake is not set by pulling
the chain brake lever/hand guard towards the front handle to the run position.
NOTE: When replacing the guide bar and chain, always use the specified bar and chain listed in the Bar and Chain Combinations section later in this manual.
Wear gloves when handling the chain and bar.
These components are sharp and may contain burrs.
Remove the bar mounting nuts using the com-
bination wrench provided or a 13 mm socket wrench.
Remove the clutch cover. Remove the bar and chain from the mounting
surface.
Remove the old chain from the bar. Lay out the new saw chain in a loop and
straighten any kinks. The cutters should face in the direction of chain rotation. If they face backwards, turn the loop over.
Place the chain drive links into the bar groove
as shown.
Position the chain so there is a loop at the back
of the bar.
Hold the chain in position on the bar and place
the loop around the sprocket.
Fig. 37
BAR
GROOVE
CHAIN DRIVE
LINKS
Fig. 38
Fit the bar flush against the mounting surface
so that the bar studs are in the long slot of the bar.
Replace the clutch cover ensuring that the
adjusting pin in the clutch cover is in the bar tensioning pin hole and that both bar studs are in their respective holes in the clutch cover.
NOTE: The adjusting pin may need to be slightly
repositioned with the chain tensioning screw so that it is aligned with the position of the bar chain tensioning pin hole.
Page 26 — English
MAINTENANCE
Replace and fingertighten the bar mounting
nuts. The bar must be free to move for tension adjustment.
Remove all slack from the chain by turning the
chain tensioning screw clockwise until the chain seats snugly against the bar with the drive links in the bar groove.
Lift the tip of the guide bar up to check for sag. Release the tip of the guide bar and turn the
chain tensioning screw 1/2 turn clockwise. Repeat this process until sag does not exist.
Hold the tip of the guide bar up and tighten the
bar mounting nuts securely.
The chain is correctly tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding. Ensure that the chain brake is not set.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the bar nuts slightly and turn the tension adjuster 1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide bar up and retighten the bar nuts securely. Ensure that the chain will rotate without binding.
ADJUSTING
PIN
BAR STUD HOLES
CLUTCH
COVER
BAR
MOUNTING
NUTS
SPROCKET
CHAIN
TENSIONING
SCREW
Fig. 39
Fig. 40
Page 27 — English
MAINTENANCE
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See Figures 44 - 46.
WARNING:
Never touch or adjust the chain while the engine is running. The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing main­tenance on the chain.
Stop the engine before setting the chain tension. Make sure the bar mounting nuts are loosened
to finger tight.
Turn the chain tensioning screw clockwise to
tension the chain.
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when
there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, and it can be turned by hand without binding.
Retension the chain whenever the flats on the
drive links hang out of the bar groove.
Fig. 41
Fig. 42
NOTE: During normal saw operation, the tem-
perature of the chain increases. The drive links of a correctly tensioned warm chain will hang approximately .050 in. out of the bar groove. The tip of the combination wrench can be used as a guide to help determine the correct warm chain tension.
NOTE: New chains tend to stretch; check
the chain tension frequently and tension as required.
CAUTION:
A chain tensioned while warm may be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before next use.
Fig. 43
FLATS ON DRIVE LINKS
Fig. 44
Page 28 — English
MAINTENANCE
CHAIN MAINTENANCE
See Figures 47 - 48.
CAUTION:
Check that the switch is in the STOP ( ) posi- tion before you work on the saw.
Use only a low-kickback chain on this saw. This fast- cutting chain provides kickback reduction when properly maintained.
For smooth and fast cutting, maintain the chain properly.
The chain requires sharpening when the wood chips are small and powdery, the chain must be forced through the wood during cutting, or the chain cuts to one side. During maintenance of the chain, consider the following:
Improper filing angle of the side plate can
increase the risk of severe kickback.
Raker (depth gauge) clearance.
• Too low increases the potential for kick­back.
• Not low enough decreases cutting ability.
If the cutter teeth hit hard objects such as nails
and stones, or are abraded by mud or sand on the wood, have an authorized service center sharpen the chain.
.050 in.
Fig. 45
.050 in.
Fig. 46
RAKER (DEPTH GAUGE) CLEARANCE
.025 in.
Fig. 47
INSPECT
DRIVE
SPROCKET
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or
damage when replacing the chain. If signs of wear or damage are present in the areas indi­cated, have the drive sprocket replaced by an authorized service center.
NOTE: If you do not fully understand the correct procedure for sharpening the chain after reading the instructions that follow, have the saw chain sharp­ened by an authorized service center or replace with a recommended low-kickback chain.
Page 29 — English
Fig. 48
MAINTENANCE
SHARPENING THE CUTTERS
See Figures 49 - 52.
Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can only be obtained when all cutters are uniform.
WARNING:
The saw chain is very sharp. Always wear pro­tective gloves when performing maintenance to the chain to prevent serious personal injury.
Tension the chain prior to sharpening. Refer to
Adjusting The Chain Tension.
Use a 3/16 in. diameter round file and holder.
Do all of your filing at the midpoint of the bar.
Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
Using light but firm pressure. Stroke towards
the front corner of the tooth.
Lift the file away from the steel on each return
stroke.
TOP PLATE
RIVET HOLE
HEEL
CUTTING
CORNER
GULLET
SIDE PLATE
DEPTH GAUGE
TOE
Fig. 49
Fig. 50
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the other side and file the right hand cutters in the opposite direction.
Remove filings from the file with a wire brush.
NOTICE:
A dull or improperly sharpened chain can cause excessive engine speed during cutting, which may result in severe engine damage.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the poten­tial of kickback.
WARNING:
Failure to replace or repair a damaged chain can cause serious injury.
RIGHT HAND
CUTTERS
Fig. 51
LEFT HAND
CUTTERS
Fig. 52
Page 30 — English
MAINTENANCE
TOP PLATE FILING ANGLE
See Figure 53.
CORRECT 30° – file holders are marked with
guide marks to align file properly to produce correct top plate angle.
LESS THAN 30° – for cross cutting. MORE THAN 30° – feathered edge dulls quickly.
SIDE PLATE ANGLE
See Figure 54.
CORRECT 80° – Produced automatically if you
use the correct diameter file in the file holder.
HOOK – “Grabs” and dulls quickly; increases the
potential of KICKBACK. Results from using a file with a diameter too small or a file held too low.
BACKWARD SLOPE – Needs too much feed
pressure; causes excessive wear to the bar and
TOP PLATE FILING ANGLE
30°
chain. Results from using a file with a diameter too large or file held too high.
MAINTAINING DEPTH GAUGE CLEARANCE
See Figure 55 - 57.
Maintain the depth gauge at a clearance of .025
in. Use a depth gauge tool for checking the depth gauge clearances.
Every time the chain is filed, check the depth
gauge clearance.
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower
all gauges uniformly. Use a .025 in. depth gauge jointer. After lowering each depth gauge, restore original shape by rounding the front. Be careful not to damage adjoining drive links with the edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with the flat file in
the same direction the adjoining cutter was filed with the round file. Use care not to contact cutter face with flat file when adjusting depth gauges.
LESS THAN 30°
SIDE PLATE FILING ANGLE
HOOK
CORRECT
INCORRECT
CORRECT
BACKWARD SLOPE
RAKER (DEPTH GAUGE) CLEARANCE
MORE THAN 30°
.025 in.
Fig. 55
DEPTH GAUGE JOINTER
Fig. 53
80°
FLAT FILE
Fig. 56
RESTORE ORIGINAL
SHAPE BY ROUNDING
THE FRONT
INCORRECT
Fig. 54
Page 31 — English
Fig. 57
MAINTENANCE
MAINTAINING THE GUIDE BAR
See Figure 58.
CAUTION:
Make sure the chain has stopped before you do any work on the saw.
Every week of use, reverse the guide bar on the saw to distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned every day of use and checked for wear and damage.
Feathering or burring of the bar rails is a normal pro­cess of bar wear. Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur.
A bar with any of the following faults should be
replaced:
Wear inside the bar rails that permits the chain
to lay over sideways
Bent guide bar Cracked or broken rails Spread rails
Lubricate guide bars with a sprocket at their tip weekly. Using a grease syringe, lubricate weekly in the lubricating hole. Turn the guide bar and check that the lubrication holes and chain groove are free from impurities.
TIGHTEN 3/4
OF A TURN
LUBRICATING HOLE
Fig. 58
MOUNTING
SCREW
SAFE-T-TIP
®
Fig. 59
MOUNTING THE SAFE-T-TIP® NOSE GUARD
See Figures 59 - 60.
Stop the engine and disconnect the spark plug
wire.
Mount the SAFE-T-TIP® on the bar nose. Fit the locking tab in the recessed slot in the
guide bar.
Tighten the mounting screw with wrench until
snug.
From the snug position, tighten the mount-
ing screw an additional 3/4 of a turn using a wrench.
Page 32 — English
Fig. 60
MAINTAINING THE SAFE-T-TIP® NOSE GUARD
See Figures 59 - 60.
CAUTION:
Make sure the chain has stopped before you do any work on the saw.
WARNING:
Although the guide bar comes with a SAFE­T-TIP® antikickback device already installed, check the tightness of the mounting screw before each use.
MAINTENANCE
Use the following instructions to tighten the mount­ing screw of the nose guard. These are specially hardened screws. If you cannot install the screw tightly, replace both the screw and the SAFE-T-TIP® before further operation.
NOTE: Do not replace the screw with an ordinary screw. Use only identical replacement parts from the manufacturer when replacing parts.
In addition to preventing chain contact with solid objects at the nose of the bar, the SAFE-T-TIP® also helps keep the chain away from abrasive surfaces, such as the ground. Keep it on the right hand side of the bar where it will be between the chain and the ground during flush with ground cutting.
The mounting screw requires a 5/16 in. wrench (or adjustable wrench) to achieve the recommended torque of 35 to 45 in.lb. A torque within this range can be achieved by using the following method.
Tighten the screw with wrench until snug. From the snug position, tighten the screw an
additional 3/4 of a turn using a wrench.
PUSH DOWN KNOB AND
TURN TO UNLOCK
KNOB
AIR FILTER
COVER
Fig. 61
AIR FILTER
COVER
SCREW
AIR FILTER
Fig. 62
CLEANING THE AIR FILTER
See Figures 61 - 64.
Push down on the knob on top of the air filter
cover and rotate counterclockwise to unlock. Lift cover straight up to remove; set aside.
Before removing the air filter from the carbure-
tor, blow or brush as much loose dirt and saw­dust from around the carburetor and chamber as possible.
NOTE: Make sure to pull the choke rod out to
keep the carburetor from being contaminated.
Using the combination wrench provided or a flat
blade screwdriver, remove the screw securing the air filter.
Position a flat screwdriver between the tabs and
twist to release from the air filter base.
Lift the air filter off the air filter base.
Choose one of the following cleaning options:
To lightly clean, tap the filter against a smooth,
flat surface to dislodge most saw dust and dirt particles.
After every 5 hours of operation, clean in warm
soapy water, rinse, and let dry completely.
Page 33 — English
FAN
HOUSING
BAFFLE
PRE-FILTER
STARTER ASSEMBLY
Fig. 63
Replace with a new filter after every 25 hours of use.
NOTE: An alternate method is to clean the filter
with compressed air. Always wear eye protec­tion to avoid eye injury.
Reinstall air filter and screw, making sure that
tabs on air filter are located in channels on air filter base.
Reinstall air filter cover. Push down on knob and
rotate clockwise to secure.
Clean the pre-filter every 5 hours of use or
sooner, if required. Remove the cylinder cover, starter assembly, and the fan housing baffle for access to the pre-filter in the engine housing.
MAINTENANCE
NOTE: If you use an air hose for drying, blow
through both sides of filter.
NOTICE:
Make sure the air filter is correctly placed in the air filter base before reassembly. Never run the engine without the air filter, as this may cause serious damage to the chain saw.
CLEANING THE STARTER UNIT
See Figure 65.
Use a brush or compressed air to keep the cool­ing vents of the starter assembly free and clean of debris.
ADJUSTING THE CARBURETOR
See Figure 65 - 66.
WARNING:
The chain will move around the guide bar when adjusting the idle speed. Wear all protective clothing and keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. away. Make adjustments with the unit supported on a stable surface so that the chain/guide bar does not contact the ground or any object. Keep all parts of your body away from the chain/guide bar and muf­fler. Failure to follow these instructions could result in serious personal injury.
PUSH DOWN KNOB
AND TURN TO LOCK
AIR FILTER
SCREW
Fig. 64
STARTER COVER
VENTS
Fig. 65
Before adjusting the carburetor:
Use a brush or compressed air to clean the
starter cover vents.
Clean the air filter. Refer to Cleaning the Air Fil-
ter in the Maintenance section of this manual.
Allow the engine to warm up prior to adjustment
of engine idle speed.
WARNING:
Weather conditions and altitude may affect carburetion. Do not allow bystanders close to the chain saw while adjusting the carburetor.
Idle Speed Adjustment —The idle speed adjust­ment controls how much the throttle valve stays open when the throttle trigger is released. To adjust:
Page 34 — English
IDLE SPEED SCREW “T”
Fig. 66
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase
idle speed.
Turn idle speed screw “T” counterclockwise to
decrease idle speed.
MAINTENANCE
WARNING:
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT IDLE. Serious personal injury may result from the saw chain turning at idle.
CLEANING THE ENGINE
See Figures 67 - 68.
Clean the cylinder fins and flywheel fins with compressed air or a brush periodically. Danger­ous overheating of the engine may occur due to impurities on the cylinder.
WARNING:
Never run the saw without all the parts, including the clutch cover and starter housing, securely in place.
Because parts can fracture and pose a danger of thrown objects, leave repairs of the flywheel and clutch to factory trained authorized service center personnel.
CLEAN
CYLINDER
FINS
Fig. 67
NOTE: If you notice a power loss with the gas­powered tool, the exhaust port and muffler may be blocked with carbon deposits. These deposits may need to be removed to restore performance. We highly recommend that only qualified service technicians perform this service.
CHECKING THE FUEL FILTER
See Figure 69.
Check the fuel filter periodically. If contaminated or damaged, have fuel filter replaced by an authorized service center.
REPLACING THE SPARK PLUG
See Figure 70.
This engine uses a Champion RCJ6Y with .025 in. electrode gap. Use an exact replacement and replace every 125 hours or more frequently, if necessary.
Loosen the spark plug by turning it counter-
clockwise with the combination wrench pro­vided or other appropriate socket wrench.
CLEAN
FLYWHEEL FINS
FUEL FILTER
Fig. 68
Fig. 69
Remove the spark plug. Hand thread the new spark plug, turning it
clockwise. Tighten securely with wrench.
Page 35 — English
Fig. 70
MAINTENANCE
NOTE: Be careful not to cross-thread the spark
plug. Cross-threading will seriously damage the cylinder.
CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER, AND SPARK ARRESTOR
NOTE: Depending on the type of fuel used, the
type and amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust port, muffler, and/ or spark arrestor screen may become blocked with carbon deposits. If you notice a power loss with your gas powered tool, you may need to remove these deposits to restore performance. We highly recommend that only qualified service technicians perform this service.
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50 hours or yearly to ensure proper per­formance of your product. Spark arrestors may be in different locations depending on the model purchased. Please contact your nearest service dealer for the location of the spark arrestor for your model.
CHAIN CATCHER
BRAKE BAND
CLEAN THE CHAIN BRAKE
CLUTCH
COVER
LUBRICATE THE CHAIN
BRAKE LINKAGE
Fig. 71
WARNING:
To avoid a fire hazard, never run the chain saw without the spark arrestor in place.
INSPECTING AND CLEANING CHAIN BRAKE
See Figures 71 - 72.
Remove the clutch cover and clean the chain
brake components. Check wear on the brake band and replace if worn or deformed. The band thickness should not be less than 0.024 in., or worn halfway through.
Always keep the chain brake mechanism clean
and lightly brush the linkage.
Always test the chain brake performance after
cleaning. Refer to Operating Chain Brake for additional information.
Check the chain catcher and replace if
damaged.
Fig. 72
WARNING:
Even with daily cleaning of the mechanism, the dependability of a chain brake to perform under field conditions cannot be certified. Keep the SAFE-T-TIP® nose guard on the saw’s guide bar and use proper cutting techniques.
STORING THE PRODUCT
Clean all foreign material from the product. Store
it in a well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Abide by all Federal and local regulations for
the safe storage and handling of gasoline.
Page 36 — English
MAINTENANCE
When storing 1 month or longer:
Drain all fuel from tank into a container approved
for gasoline.
Run the engine until it stops. This will remove
all fuel-lubricant mix that could become stale and leave varnish and gum in the fuel system.
Squeeze primer bulb several times to purge fuel
from carburetor.
Drain all bar and chain lubricant from tank into
a container approved for oil.
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION
Please have an authorized service center adjust this engine if it is to be run above 2000 feet. Failure to do so may result in poor engine performance and increased emissions. An engine adjusted for high altitudes can not be run at 2000 feet or lower. In doing so, the engine will overheat and cause serious engine damage. Please have an authorized service center restore high altitude modified engines to the original factory specification before operating below 2000 feet.
 Always place the scabbard over the guide bar
and chain before transporting or storing the unit.
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE
Emissions Parts Inspect Clean Replace Clean Every Replace Before Every Every 25 Hours 25 Hours Every Each Use 5 Hours or Yearly or Yearly 125 Hours
AIR FILTER ASSY
includes:
Filter Screen ......................................................X ............................X
CARBURETOR ASSY
includes: Heat Dam Gaskets
FUEL TANK ASSY
includes:
Fuel Lines ............................ X
Fuel Cap .............................. X
Fuel Filter
IGNITION ASSY
includes:
Spark Plug ........................................................................................................................................................X
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Ryobi® Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
Page 37 — English
BAR AND CHAIN COMBINATIONS
Chain specifications: 0.325 pitch, .05 in. chain gauge Length of Bar Guide Bar Part Number Chain Part Number Drive Links
20 in. 310629001 900920027 78 link 18 in. 310628001 901430001 72 link
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Engine will not start. [Make sure on/stop switch is in the RUN ( l ) po- sition.]
Engine starts but will not accelerate properly.
Engine starts, then dies.
Engine starts but will not run proper­ly at high speed.
No spark.
Engine is flooded.
Carburetor requires “L” (Low Jet) adjustment.
Carburetor requires “L” (Low Jet) adjustment.
Carburetor requires “H” (High Jet) adjustment.
Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual.
With the on/stop switch OFF, remove spark plug. Move choke lever to RUN position (pushed in completely) and pull starter cord 15 to 20 times. This will clear excess fuel from engine. Clean and reinstall spark plug. Set on/ stop switch to RUN ( l ) position. Push and fully release primer bulb 7 times. Pull starter grip and rope three times with choke lever at RUN. If engine does not start, move choke lever to FULL CHOKE and repeat normal starting procedure. If engine still fails to start, repeat procedure with a new spark plug.
Contact an authorized service center for carburetor adjustment.
Contact an authorized service center for carburetor adjustment.
Contact an authorized service center for carburetor adjustment.
Engine does not reach full speed and/or emits ex­cessive smoke.
Lubricant/fuel mixture incorrect.
Air filter is dirty.
Spark arrestor screen is dirty.
Carburetor requires “H” (High Jet) adjustment.
Use fresh fuel and the correct 2-cycle lubricant mix ratio.
Clean air filter. Refer to Cleaning the Air Filter in the Maintenance section of this manual.
Clean spark arrestor screen. Refer to Inspecting/Clean- ing the Spark Arrestor Screen in the Maintenance sec- tion of this manual.
Contact an authorized service center for carburetor adjustment.
Page 38 — English
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Engine starts, runs, and accelerates but will not idle.
Chain turns at idle.
Bar and chain running hot and smoking.
Engine starts and runs, but chain is not rotating.
Carburetor requires adjustment to idle speed.
Carburetor requires adjustment to idle speed.
Air leak in the intake system.
Chain oil tank empty. Chain tension is too
tight. Oiler is not
functioning.
Chain brake is engaged.
Chain tension is too tight.
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase idle speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the Maintenance section of this manual.
Turn idle speed screw “T” counterclockwise to de­crease speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the Maintenance section of this manual.
Contact an authorized service center for a rebuild kit.
Oil tank should be filled every time fuel tank is filled. Tension chain per instructions in Adjusting the Chain
Tension in the Maintenance section of this manual. Run at half throttle 30 to 45 seconds. Stop saw and
check for lubricant dripping from SAFE-T-TIP® and guide bar. If lubricant is present, the chain may be dull or bar may be damaged. If no lubricant is on the SAFE-T-TIP®, contact an authorized service center.
Release chain brake. Refer to Operating the Chain Brake in the Operation section of this manual.
Tension chain per instructions in Adjusting the Chain Tension in the Maintenance section of this manual.
Guide bar and chain assembled incorrectly.
Guide bar and/or chain are damaged.
Drive sprocket teeth damaged
Refer to Replacing the Guide Bar and Chain in the Maintenance section of this manual.
Inspect guide bar and chain for damage.
Contact an authorized service center for drive sprocket replacement.
Page 39 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
Three years if the product is used for personal, family
or household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced without charge for parts and labor by an authorized service center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized Ryobi Service Center).
The product, including any defective part, must be returned to an authorized Ryobi service center within the warranty period. The expense of delivering the product to the service center for warranty work and the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s, responsibility in respect to claims is limited to making the required repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any RYOBI® brand outdoor product. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that has been operated in any way contrary to the operating instructions as specified in this operator’s manual. This warranty does not apply to any damage to the product that is the result of improper maintenance or to any product that has been altered or modified. The warranty does not extend to repairs made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories which are either incompatible with the RYOBI® brand outdoor product or adversely affect its operation, performance, or durability. In addition, this warranty does not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor Adjust-
ments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Strings, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades, Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the right to change or improve the design of any RYOBI® brand outdoor product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY, ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all RYOBI® brand outdoor products manufactured by or for Techtronic Industries North America, Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center, dial 1-800-860-4050.
Page 40 — English
NOTES
Page 41 — English
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Apprendre à connaître l’outil. Lire
attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de la scie, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
Un rebond peut se produire lorsque l’extrémité
du guide de chaîne touche un objet ou lorsque
le bois se referme sur la lame et la pince dans l’entaille. Dans certains cas, le contact de la pointe de la lame avec un objet peut causer une réaction fulgurante, projetant le guide vers le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur. Le pincement de la chaîne sur le haut du guide peut causer une projection violente de la lame en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces deux réactions peuvent entraîner la perte de contrôle de la scie, et causer des blessures graves. Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit prendre un certain nombre de précautions pour éviter les accidents et blessures.
• Une compréhension élémentaire du rebond
peut permettre de réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les surprises sont propices aux accidents.
• Tenir fermement la scie à deux mains lorsque
le moteur tourne. Placer la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant, le pouce et les autres doigts solidement refermés sur les deux poignées. Une prise ferme, bras gauche tendu facilite le contrôle de la scie en cas de rebond.
• S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. NE PAS laisser l’extrémité du guide entrer en contact avec une bille, une branche, une palissade ou tout autre obstacle risquant d’être heurté pendant le sciage.
• Couper avec le moteur tournant à haut régime.
Toujours couper avec le moteur tournant à sa vitesse maximum. Serrer la gâchette
d’accélérateur à fond et maintenir une vitesse de coupe constante.
• Ne pas travailler hors de portée ni couper au-dessus de la hauteur de la poitrine.
• Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien fournies par le fabricant de la scie à chaîne.
• Utiliser exclusivement les guides et chaînes spécifiés par le fabricant ou leur équivalent.
Ne pas utiliser la scie en la tenant d’une seule
main. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres
travailleurs et toutes les personnes présentes à des risques de blessures graves. Les scies à chaîne sont conçues pour être utilisées à deux mains.
Ne pas utiliser la scie à chaîne en état de
fatigue. La fatigue entraîne le manque de
prudence. Redoubler de prudence avant les périodes de repos et vers la fin de la journée de travail. Ne jamais utiliser cette scie en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Porter des chaussures de sécurité. Porter
des vêtements ajustés, des gants de protection, une protection oculaire, une protection auditive et un casque.
Le port d’un vêtement de protection lourd
peut accroître la fatigue chez l’utilisateur et lui occasionner un coup de chaleur. Par temps
chaud et humide, les travaux exigeants devraient être planifiés en début de matinée ou à la fin de la journée, lorsque le temps est plus frais.
Ne pas se tenir sur une surface instable, telle
qu’une échelle, un échafaudage, un arbre, etc., lors de l’utilisation de la scie.

Manipuler le carburant avec précaution. Éloigner la scie à chaîne d’au moins 9 m (30 pi) du point de ravitaillement avant de lancer le moteur.
Ne laisser personne approcher de la scie
pendant le démarrage ou le sciage. Éloigner
les badauds et animaux domestiques de la zone de travail.
Ne pas commencer à couper sans avoir
déblayé la zone de travail, se tenir bien campé
et avoir prévu une trajectoire pour échapper à l’arbre en train de s’abattre.
Garder toutes les parties du corps à l’écart
de la scie à chaîne lorsque le moteur tourne.
Page 3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Toujours transporter la scie à chaîne avec le
moteur arrêté et le frein de chaîne engagé,
le guide et la chaîne dirigés vers l’arrière et l’échappement à l’opposé du corps. Lors du transport de la scie, utiliser le fourreau de guide approprié.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne
endommagée, incorrectement réglée ou
pas complètement et solidement assemblée. S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque la gâchette d’accélérateur est relâchée.
Arrêter le moteur avant de poser la scie. Ne pas
laisser le moteur en marche sans surveillance. Par mesure de sécurité supplémentaire, engager le frein avant de poser la scie.
Faire preuve de la plus extrême prudence lors de la coupe de petits buissons et de jeunes arbres, car les branchettes fines
peuvent se prendre dans la chaîne et fouetter l’utilisateur ou le déséquilibrer.
Lors de la coupe d’une branche sous tension, toujours rester vigilant, car la branche
risque de fouetter lorsque la tension dans les fibres de bois est relâchée.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou de mélange de carburant.
Être conscient du risque d’empoisonnement
par oxyde de carbone. N’utiliser la scie à
chaîne que dans des endroits bien aérés.

Ne pas utiliser la scie en se tenant dans un arbre à moins d’avoir reçu la formation nécessaire.
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une
échelle, ce qui est extrêmement dangereux.
Tous les entretiens et réparations, autres
que ceux décrits dans le manuel d’utilisation, doivent être confiés à un personnel dûment qualifié et spécialisé dans les réparations des scies à chaîne. (Par exemple, si des outils inadéquats sont utilisés pour enlever le volant­moteur ou le soutenir lors du démontage de l’embrayage, ce volant moteur risque de subir des dommages structurels, causant ultérieurement son éclatement).
Toujours garder un extincteur à portée de la
main lors de l’utilisation de scie à chaîne.
Utiliser exclusivement les guides et chaînes
à faible risque de rebond spécifiés pour l’outil.
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à archet, ni l’utiliser pour entraîner des
accessoires non spécifiés pour la scie.
La scie à moteur à essence (ou électrique) a reçu la classification CSA pour scies de classe 1C (ou 2C). Elle est conçue pour être
utilisée infréquemment par les propriétaires de maison ou chalet et les campeurs pour des applications d’ordre général, telles que la coupe de bois de chauffage, etc. Elle n’est pas conçue pour un usage prolongé. Les périodes d’utilisation prolongée peuvent entraîner des problèmes circulatoires dans les mains de l’opérateur, causés par les vibrations. Pour ce type d’application, il peut être bon d’utiliser une scie équipée d’un dispositif anti-vibrations.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs. Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
AVERTISSEMENT :
Les avertissements, autocollants et instructions contenus dans cette section du manuel concernent la sécurité. Le non-respect de toutes les instructions peut entraîner des blessures graves.
Ne pas couper de lianes ni de broussailles de
petite taille [moins de 76 mm (3 po) de diamètre].
Page 4 — Français
Les surfaces de l’échappement sont
brûlantes pendant et après l’utilisation de la scie. Garder toutes les parties du corps à
l’écart de l’échappement. Tout contact avec l’échappement peut causer des brûlures graves.
Toujours maintenir la scie à deux mains lorsque le moteur tourne. La tenir fermement,
les doigts et pouces encerclant les poignées.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des instructions d’utilisation appropriées
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
utiliser la scie. Cette règle s’applique aux scies
de location aussi bien qu’à celles appartenant à des particuliers.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la
chaîne n’est en contact avec aucun objet.
Porter des vêtements bien ajustés. Toujours
porter des pantalons longs, des bottes et des gants épais. Ne pas porter de bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne pas porter des vêtements amples qui pourraient être happés dans le moteur ou se prendre dans la chaîne ou les broussailles. Porter une combinaison, des jeans, des jambières en matériau résistant aux coupures ou dotés de pièces résistantes aux coupures. Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules.
Porter des chaussures de sécurité à semelles antidérapantes et des gants épais pour
assurer une bonne prise et protéger les mains.
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et un casque lors de l’utilisation de cet outil.
Éloigner les badauds et animaux domestiques
de la zone de travail. Ne laisser personne
approcher de la scie pendant le démarrage ou le sciage.
NOTE : L’étendue de la zone de travail dépend
du type de sciage effectué ainsi que de la taille de l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple, l’abattage d’un arbre exige une zone de travail plus grande que d’autres travaux de coupe (tronçonnage de branches, etc.).
Garder la protection antirebond SAFE-T-TIP®
correctement installée sur le guide pour éviter
le rebond rotatif.
Suivre les instructions d’affûtage et
d’entretien fournies par le fabricant de la scie
à chaîne.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne
endommagée, incorrectement réglée ou pas complètement et solidement assemblée.
S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque
la gâchette d’accélérateur est relâchée. Si la chaîne continue de tourner lorsque le moteur est au ralenti, il peut être nécessaire de régler le carburateur. Voir Réglage du carburateur à la section Entretien de ce manuel. Si la chaîne continue de tourner au ralenti après avoir effectué le réglage, la confier à un centre de réparations agréé et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont pas été effectuées.
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT (NE PAS FUMER !)
Manipuler le carburant avec précaution pour
réduire les risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement inflammable.
Mélanger et conserver le carburant dans un
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de
toute flamme ou source d’étincelles.
Poser l’outil sur un sol nu, couper le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.
Desserrer lentement le bouchon du réservoir de carburant pour relâcher la pression et éviter
que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu sur l’outil. S’éloigner de 9 m (30 pi)
du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant
répandu.
REBOND
Le rebond est une réaction dangereuse
pouvant causer des blessures graves. Ne
pas compter exclusivement sur les dispositifs de sécurité fournis avec la scie. L’utilisateur doit prendre un certain nombre de précautions particulières pour éviter les accidents et blessures au cours de son travail. Voir les sections Règles de sécurité générales et Utilisation de ce manuel pour des informations supplémentaires concernant le rebond et les moyens d’éviter des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Page 5 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole s’alerte de sécurité) Indique une information importante ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner des dommages matériels.
Page 6 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Lire le manuel d’utilisation
Protections oculaire, auditive et casque
Protection de nez SAFE-
®
T-TIP
Ne pas fumer
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et un casque lors de l’utilisation de cet outil.
La protection de nez SAFE-T-TIP® du guide-chaîne permet d’éviter le rebond.
Ne pas fumer, ne pas approcher de flammes vives ou étincelles.
Tenir la scie à deux mains Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.
Une main Ne pas tenir la scie d’une seule main.
Les moteurs à combustion produisent du monoxyde de
Monoxyde de carbone
carbone, un gaz toxique inodore et mortel. Ne pas utiliser la scie dans un espace clos.
Rebond DANGER ! Attention aux rebonds.
Contact avec l’extrémité du guide
Gants
Chaussures de sécurité
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation de la scie à chaîne.
Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, présentant
Essence et huile
un indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus. Cet outil utilise un moteur 2 temps qui nécessite un mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps.
Ne laisser personne s’approcher
Garder les badauds et animaux domestiques à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Page 7 — Français
GLOSSAIRE
Tronçonnage
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille de bois pour le débiter en tronçons.
Frein de chaîne
Dispositif permettant d’arrêter la scie à chaîne.
Bloc moteur de scie à chaîne
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.
Embrayage
Mécanisme pour connecter et déconnecter un élément entraîné de la source d’entraînement rotatif.
Pignon d’entraînement
Roue dentée entraînant la chaîne.
Abattage
Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.
Entaille d’abattage
Entaille finale d’une opération d’abattage, pratiquée à l’opposé de l’entaille de dessous.
Rebond (rotatif)
Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une branche, dans la partie supérieure de l’extrémité du guide.
Chaîne à rebond réduit
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons représentatifs de scies à chaîne.
Position de coupe normale
Positions utilisées pour le tronçonnage et l’abattage.
Sifflet d’abattage
Entaille permettant de diriger le sens de chute de l’arbre.
Poignée arrière
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie. Elle comporte généralement l’accélérateur. Cette poignée est pour la main droite.
Garde avant de main
Barrière structurelle placée entre la poignée avant et le guide de chaîne de la scie, se trouvant généralement près de la position de la main sur la poignée avant et parfois utilisée comme levier de commande du frein de chaîne.
Poignée avant
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.
Guide de chaîne
Structure rigide, dotée d’un rail de support et guidage de la chaîne.
Rebond
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière se produisant lorsque la chaîne heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une branche, dans la partie supérieure de l’extrémité du guide, ou lorsque l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.
Rebond (pincement)
Recul brutal de la scie se produisant lorsque le bois de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation dans la partie supérieure du guide.
Guide de chaîne à rebond réduit
Guide ayant été prouvé réduire considérablement le rebond.
Chaîne de rechange
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI B175.1 lorsque testée sur certaines scies. Une telle chaîne peut ne pas répondre aux exigences de performances ANSI lorsqu’elle est utilisée sur d’autres scies.
Garde SAFE-T-TIP
®
Accessoire pouvant être monté à l’extrémité du guide pour empêcher que la chaîne ne contacte le bois à cet endroit.
Chaîne
Une chaîne en boucle dotée de dents pour la coupe du bois, entraînée par le moteur et supportée par le guide.
Fouet
Arbuste ou branche fléchie ou bloquée sous tension. Cette pièce peut se détendre brusquement lorsqu’elle est coupée, créant une situation dangereuse.
Page 8 — Français
CARACTÉRISTIQUES
SPÉCIFICATIONS
Longueur du guide :
RY10521B ............................... 508 mm (20 po)
RY10519B ............................... 457 mm (18 po)
Pas de la chaîne ..................... 8,3 mm (0,325 po)
Épaisseur de la chaîne ......... 1,27 mm (0,050 po)
Type de chaîne ..................................... Standard
Pignon d’entraînement ............................ 7 dents
SILENCIEUX
Cylindrée .................................................... 46 cc
Régime de ralenti .........2 600-3 400 r/min (RPM)
Contenance du réservoir de carburant .... 575 ml
(19,4 oz)
Volume du réservoir d’huile de chaîne ..... 350 ml
(11,8 oz) Poids, sans guide, chaîne,
carburant ou huile .......................... 5,0 kg (11 lb)
POIGNÉE DU
LANCEUR ET CORDE
DÉVERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
GÂCHETTE
D’ACCÉLÉRATEUR
POIGNÉE
COUVERCLE DU
CYLINDRE
POIGNÉE ARRIÈRE
POIRE
D’AMORÇAGE
LEVIER DE VOLET
AVANT
D’ABATTAGE
DE DÉPART
LIGNE DE
DIRECTION
PROTECTION DE
POIGNÉE AVANT/
FREIN DE CHAÎNE
COUVERCLE DE
L’EMBRAYAGE
ÉCROUS DE
MONTAGE DU GUIDE
VIS DE TENSION DE
CHAÎNE
BOUCHON DU
RÉSERVOIR D’HUILE DE
CHAÎNE
SAFE-T-TIP®
Fig. 1a
Page 9 — Français
LIGNE DE
DIRECTION
D’ABATTAGE
BOÎTIER DE DÉMARREUR/ VENTILATEUR
CARACTÉRISTIQUES
BOUCHON DU
RÉSERVOIR
INTERRUPTEUR
MARCHE/D’ARRÊT
COUVERCLE DU
FILTRE À AIR
POIGNÉE DU
LANCEUR ET CORDE
POIGNÉE ARRIÈRE
GÂCHETTE
D’ACCÉLÉRATEUR
Fig. 1b
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À CHAÎNE
Voir les figures 1a et 1b.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
LEVIER DE VOLET DE DÉPART
Le levier de volet de départ ouvre et ferme l’étrangleur dans le carburateur. Les positions disponibles comprennent VOLET DE DÉPART OUVERT et MARCHE.
LIGNE DE DIRECTION D’ABATTAGE
La ligne de direction d’abattage aide l’utilisateur de la scie à chaîne à maintenir cette dernière correctement alignée pendant l’abattage d’arbres.
PROTECTION DE POIGNÉE AVANT / FREIN DE CHAÎNE
Ce frein est conçu pour arrêter rapidement la rotation de la chaîne. Lorsque le levier de frein de chaîne / protection de poignée est poussé vers le guide, la chaîne doit s’immobiliser immédiatement. Le frein de chaîne n’empêche pas le rebond.
GUIDE
La tête du guide installé en usine est de faible rayon, ce qui offre une moindre tendance au rebond.
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
La chaîne à rebond réduit aide à limiter la force de réaction du rebond en empêchant les dents de mordre trop profondément dans la zone de rebond.
POIRE D’AMORÇAGE
La poire d’amorçage pompe le carburant du réservoir de carburant vers le carburateur.
PROTECTION ANTIREBOND SAFE-T-
®
TIP
La protection antirebond SAFE-T-TIP® est un accessoire monté sur l’extrémité du guide, empêchant que la chaîne à cet endroit touche le bois.
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR
La gâchette d’accélérateur est utilisée pour contrôler la rotation de chaîne.
Page 10 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé. Avec précaution, sortir le produit et les accessoires
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des blessures graves.
Examiner soigneusement le produit pour
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou
endommagées, appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie à chaîne Fourreau Clé mixte
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION (continu)
Lubrifiant 2 temps Coffret Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
NOTE : Cette scie à chaîne a été soumise à des essais complets en usine. Il est donc normal qu’elle présente des traces de lubrifiant. Lire toutes les étiquettes avant de les retirer et de les ranger avec le manuel d’utilisation.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Les surfaces du silencieux sont très chaudes pendant et après l’utilisation de la scie à chaîne. Garder toutes les parties du corps à l’écart du silencieux. Un contact avec le silencieux peut causer des brûlures graves.
Page 11 — Français
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive et un casque. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
UTILISATION
Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas
inhaler les vapeurs de carburant.
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être nécessaire d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur doit communiquer avec le service local d’incendie pour connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences en matière de prévention des incendies.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Ébranchage, abattage et débitage Élimination des racines échasses
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant l’approvisionnement en carburant. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur. NE PAS FUMER ! Rester à l’écart des flammes vives et des étincelles. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures graves.
CARBURANT ET APPROVISIONNEMENT SÉCURITÉ DE MANIPULATION DU
CARBURANT
Ne pas laisser l’essence ou le lubrifiant entrer
en contact avec la peau.
Garder le lubrifiant et l’essence à l’écart des
yeux. En cas d’éclaboussure de lubrifiant ou de carburant dans les yeux, les rincer immédiatement à l’eau claire. Si l’irritation persiste, consulter immédiatement un médecin.
Nettoyer immédiatement tout carburant
répandu.
Pour plus de détails, voir Approvisionnement
en carburant à la section Règles de sécurité particulières de ce manuel.
MÉLANGE DU CARBURANT
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps. Mélanger de l’essence sans plomb et de le lubrifiant moteur 2 temps dans un jerrycan propre homologué pour l’essence. NE PAS mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une période de 30 jours.
Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb pour véhicules automobiles.
NOTE : Nous recommandons l’utilisation d’huile Homelite Premium pour moteur 2 temps, l’huile Power Care pour moteur 2 temps de 189 ou 473 ml (6,4 ou 16 oz), ou une huile synthétique de première qualité semblable pour moteur 2 temps dans ce produit. Mélanger 76 ml par 3,8 L (2,6 oz par gallon US).
AVERTISSEMENT :
S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être remplacé immédiatement. Toutes les fuites doivent être éliminées avant d’utiliser le produit. Ne pas prendre cette précaution peut causer un incendie, entraînant des blessures graves.
Le carburant étant extrêmement inflammable,
il doit toujours être manipulé avec précaution.
Page 12 — Français
Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour moteur hors-bord 2 temps.
LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ
ESSENCE LUBRIFIANT
3,8 litre [1,0 gal (US)] 76 ml (2,6 oz) 9,5 litre [2,5 gal (US)] 189 ml (6,4 oz)
UTILISATION
CARBURANTS OXYGÉNÉS
AVIS :
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie.
Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné contenant des pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts par
la garantie. Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 %
d’éthanol par volume (généralement désignée E10) est acceptable. E15 et E85 ne sont pas.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Voir la figure 2.
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage
pour éviter la contamination du carburant.
Desserrer lentement le bouchon du réservoir
de carburant, en le tournant dans le sens antihoraire.
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer
et inspecter son joint torique.
Remettre immédiatement le bouchon en place
et le serrer à la main, en le tournant dans le sens horaire. Essuyer tout carburant répandu.
S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point
d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée pendant et après la première utilisation.
APPOINT DE LUBRIFIANT POUR GUIDE ET CHAÎNE
Voir la figure 3.
Utiliser de lubrifiant RYOBI pour guide et chaîne. Cette huile, conçue pour les chaînes et huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner dans une vaste plage de températures et n’a pas besoin d’être diluée. Cette scie à chaîne doit consommer approximativement un réservoir de lubrifiant par réservoir de carburant.
NOTE : Ne pas utiliser de lubrifiant sale, usagée ou autrement contaminée. Cela pourrait endommager la pompe à huile, le guide ou la chaîne.
Verser soigneusement le lubrifiant pour guide
et chaîne dans le réservoir.
Remplir le réservoir d’huile lors de chaque
approvisionnement en carburant du moteur.
Verser soigneusement le mélange de carburant
dans le réservoir. Éviter de répandre du carburant.
Fig. 2
Page 13 — Français
Fig. 3
UTILISATION
UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE
Voir les figures 4 et 5.
Le fonctionnement du frein de chaîne doit être vérifié avant chaque utilisation.
Engager le frein de chaîne en faisant pivoter la
main gauche autour de la poignée avant. Cela permet de pousser du revers de la main le levier du frein de chaîne et protège-main vers le guide­chaîne, alors que la chaîne tourne rapidement. S’assurer que les deux mains demeurent en contact avec les poignées de la scie en tout temps.
Remettre le frein en position de MARCHE en
saisissant le haut du levier de frein / protège­main en direction de la poignée avant, jusqu’à ce qu’un déclic se produise.
AVERTISSEMENT :
Si le frein n’arrête pas la chaîne immédiatement confier la scie à un centre de réparations agréé pour la faire réparer avant de l’utiliser de nouveau.
FREIN
ENGAGÉ
Fig. 4
POSITION
DE
MARCHE
Fig. 5
POIGNÉE DU
LANCEUR ET
CORDE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Voir les figures 6 à 11.
La méthode de démarrage n’est pas la même, selon que le moteur est chaud ou froid.
AVERTISSEMENT :
Garder le corps à gauche de la ligne de chaîne. Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se pencher au-delà de la ligne de chaîne.
Placer la scie sur un sol plan et veiller à ce
qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être heurté par le guide ou la chaîne, ne se trouve à proximité.
Tenir fermement la poignée avant de la main
gauche et placer le pied droit sur la base de la poignée arrière.
Démarrage du moteur froid :
Mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position
de MARCHE ( I ).
S’assurer que le frein de chaîne est en position de
marche en tirant le levier / protège-main en arrière.
Appuyer à fond sur la poire d’amorçage et la
relâcher, 7 fois.
Page 14 — Français
Fig. 6
INTERRUPTEUR
MARCHE/D’ARRÊT
EN POSITION DE
MARCHE
Tirer le levier de volet de départ, en position
COMPLÈTEMENT OUVERTE.
Lorsque la température est supérieure à 10 °C
(50 °F), tirer sur le poignée du lanceur et corde
Fig. 7
UTILISATION
jusqu’à ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer plus de 3 fois. Lorsque la température est inférieure à 10 °C (50 °F), tirer sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer plus de 5 fois.
Pousser le volet de départ en position MARCHE. Tirer sur le poignée du lanceur et corde lanceur
jusqu’à ce que le moteur tourne.
NOTE : Laisser la scie tourner avec le volet de
départ dans cette position pendant 15 à 30 secondes, suivant la température.
Appuyer sur la gâchette et appuyer sur la
gâchette et la relâcher laisser le moteur retourner au ralenti après une durée totale d’environ 30 secondes.
AVIS :
Ne pas relâcher l’accélération partielle lorsque le frein de chaîne est engagé endommagerait gravement l’outil. Ne jamais appuyer sur la gâchette et la maintenir appuyée lorsque le frein de chaîne est engagé.
Démarrage du moteur chaud :
Mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position
de MARCHE ( I ).
S’assurer que le frein de chaîne est en position
de marche en tirant le levier / protège-main en arrière.
POSITION
DE MARCHE
Fig. 8
POIRE
D’AMORÇAGE
Fig. 9
LEVIER DE VOLET
DE DÉPART
Mettre le levier d’étrangleur en position
COMPLÈTEMENT OUVERT, puis le remettre immédiatement en position MARCHE pour fonctionner au régime de ralenti accéléré.
Tirer sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à
ce que le moteur tourne, cinq fois au maximum. Si le moteur ne démarre pas après cinq tentatives, utiliser la procédure de démarrage à froid.
Appuyer sur la gâchette d’accélérateur et la
rêlacher, puis laisser le moteur retourner au ralenti.
ARRÊT DU MOTEUR
Voir les figures 12 et 13.
Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le moteur retourner au ralenti. Pour couper le moteur, mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position D’ARRÊT ( ). Ne pas poser la scie à chaîne sur
Page 15 — Français
DÉVERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
D’ACCÉLÉRATEUR
Fig. 10
GÂCHETTE
Fig. 11
UTILISATION
le sol si la chaîne est encore en mouvement. À titre de sécurité supplémentaire, engager le frein lorsque la scie n’est pas en usage.
Si le moteur ne peut pas être arrêté au moyen du interrupteur marche/d’arrêt d’allumage, tirer à fond sur le levier de volet de départ (position COMPLÈTEMENT OUVERTE ) et engager le frein de chaîne pour arrêter le moteur. Si la scie ne s’arrête pas lorsque le interrupteur marche/d’arrêt est mis en position D’ARRÊT, faire réparer le interrupteur marche/d’arrêt avant d’utiliser de nouveau la scie, afin d’éviter des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures graves.
NOTE : Après avoir fini d’utiliser la scie, desserrer les bouchons des réservoirs d’huile de chaîne et de mélange de carburant pour relâcher la pression dans les réservoirs. Laisser le moteur refroidir avant de remiser la scie.
RÉGLAGE DURALENTI
Voir la figure 14.
AVERTISSEMENT :
INTERRUPTEUR
MARCHE/D’ARRÊT
EN POSITION DE MARCHE
Fig. 12
FREIN
ENGAGÉ
La chaîne se déplacera autour du guide de chaîne lors du réglage du ralenti. Porter des vêtements de protection et éloigner les autres personnes, enfants et animaux à une distance d’au moins 15 m (50 pi). Effectuer les réglages en posant l’outil sur une surface stable de manière à éviter tout contact de la chaîne et du guide avec le sol ou tout autre objet. Garder toutes les parties du corps éloigné de la chaîne/ guide et de l’échappement. Ne pas suivre ces directives peut causer des blessures graves.
Si le moteur démarre, tourne et accélère, mais
ne tient pas le ralenti, tourner la vis de ralenti « T » vers la droite pour augmenter le régime.
Si la chaîne tourne lorsque le moteur est au
ralenti tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche pour réduire le régime et arrêter la rotation de la chaîne. Si la chaîne continue de tourner au ralenti après avoir effectué le réglage, confier la scie à un centre de réparations agréé, et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont pas été effectuées.
Fig. 13
VIS DE RALENTI
EN « T »
Page 16 — Français
Fig. 14
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI. Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche pour réduire le régime de ralenti et immobiliser la chaîne ou confier la scie à un centre de réparations agréé, et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont pas été effectuées. La rotation de la chaîne au ralenti pourrait causer des blessures graves.
POUSSÉE ET TRACTION
Voir la figure 15.
La force de réaction s’exerce toujours dans le sens opposé au mouvement de la chaîne. Par conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler la TRACTION lorsque la coupe est effectuée avec la partie inférieure du guide et la POUSSÉE lorsque la coupe est effectuée avec la partie supérieure du guide.
NOTE : Cette scie à chaîne a été soumise à des essais complets en usine. Il est donc normal qu’elle présente des traces d’huile.
TRACTION
POUSSÉE
Fig. 15
AVERTISSEMENT :
Le REBOND se produit lorsque la chaîne en rotation heurte un objet dans la partie supérieure de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois. Le contact de la partie supérieure de l’extrémité du guide peut faire plonger la chaîne dans le bois et la bloquer pendant un instant. Il en résulte une réaction fulgurante, projetant le guide vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Le pincement de la chaîne sur le haut du guide peut causer une projection violente de la lame en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces réactions peuvent faire perdre le contrôle de la scie et entraîner des blessures graves.
Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit prendre un certain nombre de précautions pour éviter les accidents et blessures. Voir les Règles
de sécurité générales pour plus de détails.
Page 17 — Français
UTILISATION
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER LE REBOND
Voir les figures 16 et 17.
Le rebond rotatif se produit lorsque la portion de la chaîne en mouvement se trouvant dans la zone de danger de rebond du guide heurte un objet. Il en résulte une réaction fulgurante, projetant le guide vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Cette réaction peut faire perdre le contrôle de la scie et entraîner des blessures graves.
PRÉPARATION POUR LA COUPE TENUE CORRECTE DES POIGNÉES
Voir la figure 18.
Voir Règles de sécurité générales pour des inform- ations au sujet de l’équipement de sécurité approprié.
Porter des gants antidérapants pour assurer
une prise et une protection maximum.
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière, de façon à ce que le corps se trouve à gauche de la ligne de chaîne.
ZONE DE
DANGER DE
REBOND
Fig. 16
REBOND ROTATIF
Fig. 17
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains inversées) ou une position qui placerait le bras ou le corps en travers de la ligne de chaîne.
Toujours maintenir correctement la scie lorsque
le moteur tourne. Les doigts doivent entourer la poignée, le pouce étant passé au-dessous. Avec cette prise, la scie risque moins d’échapper à l’opérateur sous l’effet d’un rebond ou d’une autre réaction soudaine de la scie. Il est dangereux de tenir la scie avec les doigts et le pouce du même côté de la poignée, car le moindre à-coup peut faire perdre le contrôle de la scie.
AVERTISSEMENT :
NE PAS actionner la gâchette d’accélérateur avec la main gauche en tenant la poignée avant avec la main droite. Ne jamais laisser une partie du corps quelconque se trouver dans la ligne de chaîne pendant l’utilisation de la scie.
LIGNE
DE
CHAÎNE
TENUE CORRECTE
DES POIGNÉES
PRISE CORRECTE TENUE INCORRECTE
Fig. 18
Page 18 — Français
UTILISATION
POSITION DE COUPE CORRECTE
Voir la figure 19.
AVERTISSEMENT :
Toujours utiliser la position de coupe correcte décrite dans cette section. Ne jamais à genoux lorsque vous utilisez la scie à chaîne, excepté si l’abattage d’un arbre comme le montre la figure 24. Genoux pourrait entraîner la perte de la stabilité et le contrôle de la scie et causer des blessures graves.
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds, sur un sol ferme.
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir
résister à la force d’un éventuel rebond.
Garder le corps à gauche de la ligne de chaîne. Garder le pouce au-dessous de la poignée.
POUCE AU-
DESSOUS DE LA
POIGNÉE
LIGNE DE
CHAÎNE
BRAS
TENDU
Fig. 19
PRÉCAUTIONS À PRENDRE SUR LE LIEU DE TRAVAIL
Voir la figure 20.
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des matières plastiques, du béton ou des matériaux de construction autres que le bois.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne jamais laisser quiconque utiliser la scie n’ayant pas lu le manuel d’utilisation ou reçu des instructions appropriées concernant la sécurité et l’utilisation correcte de la scie.
 Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux domestiques à DISTANCE SÉCURITAIRE de la zone de travail. Pour l’abattage, la distance sécuritaire doit être au moins deux fois la taille de l’arbre le plus grand se trouvant dans la zone de coupe. Pendant les opérations de coupe, maintenir une distance d’au moins 4,6 m (15 pi) entre les travailleurs.
Toujours couper avec les deux pieds posés sur un sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine, car il est difficile de contrôler une scie maintenue plus haut en cas de rebond.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de travail doit être confié à des professionnels.
Fig. 20
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière permettent de voir clairement.
MÉTHODES D’UTILISATION / COUPE ÉLÉMENTAIRES
S’exercer en coupant quelques petites branches avec la technique décrite ci-après, pour se familiariser avec la scie avant d’entreprendre un travail de coupe important.
 Se mettre en position correcte, face à la pièce
à couper, avec la scie au ralenti.
 Appuyer à fond sur la gâchette pour accélérer au
maximum juste avant de commencer l’entaille.
 Commencer la coupe avec la scie appuyée
contre la bille.
 Maintenir le moteur à plein régime pendant toute
la durée de la coupe.
 Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser
que légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait endommager la chaîne, le guide ou le moteur.
Page 19 — Français
UTILISATION
 Relâcher la gâchette dès que la coupe a été
effectuée et laisser le moteur retourner au ralenti. Un fonctionnement à plein régime sans charge de coupe peut inutilement causer une usure excessive de la chaîne, du guide et du moteur.
 Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.
ABATTAGE D’ARBRES SITUATIONS DANGEREUSES
AVERTISSEMENT :
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou en cas de fortes précipitations. Attendre que le temps se calme.
Lors de l’abattage d’un arbre il est impératif de respecter les avertissements ci-dessous pour éviter des risques de blessure grave.
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce décollée ou au tronc creux. Ces arbres doivent être poussés ou tirés à terre par un engin de chantier lourd avant d’être débités.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité de lignes électriques ou de bâtiments.
Regarder si l’arbre comporte des branches mortes ou endommagées, risquant de tomber et de heurter l’utilisateur pendant l’abattage.
LIGNE DE
CHUTE PRÉVUE
135º PAR
RAPPORT À LA
LIGNE DE CHUTE
PRÉVUE
LIGNE DE CHUTE
PRÉVUE
135°
135°
90°
CHEMIN
D’ÉCHAPPEMENT
CHEMIN
D’ÉCHAPPEMENT
45°
90°
45°
Fig. 21
Pendant la coupe du trait d’abattage, observer de temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer qu’il tombera dans la direction souhaitée.
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais
sens ou si la scie est pincée ou bloquée pendant la chute, l’abandonner et s’échapper !
MÉTHODE CORRECTE D’ABATTAGE
Voir les figures 21 à 24.
 Prévoir un chemin de repli (ou plusieurs, en cas
où le chemin prévu serait bloqué). Déblayer les alentours immédiats de l’arbre et s’assurer qu’aucun obstacle n’encombre le chemin de repli prévu. Déblayer le chemin de repli sans danger sur environ 135º par rapport à la ligne de chute prévue.
Page 20 — Français
CHARNIÈRE DE 51 mm (2 po)
OU 1/10ÈME DU DIAMÈTRE
SIFFLET
– ENVIRON 1/3
DU DIAMÈTRE
DU TRONC
ENTAILLE ARRIÈRE
DE 51 mm (2 po)
Fig. 22
UTILISATION
 Tenir compte de la force et de la direction du
vent, de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre et de la position des grosses branches. Tous ces facteurs influencent la direction dans laquelle l’arbre tombera. Ne pas faire levier pour abattre un arbre dans une direction autre que la ligne de chute naturelle.
NOTE : Avant chaque coupe, s’assurer que la ligne de direction d’abattage située sur le boîtier de la scie est bien alignée avec l’endroit où l’on désire faire tomber l’arbre.
 Pratiquer un sifflet d’environ 1/3 du diamètre
du tronc, dans le côté de l’arbre. Veiller à ce que les entailles du sifflet se coupent à angle droit par rapport à la ligne de chute. Le sifflet d’abattage doit être taillé de façon à présenter une ligne droite. Pour empêcher le pincement de la scie sous le poids du bois, toujours effectuer l’entaille inférieure du sifflet en premier.
CHARNIÈRE
TRAIT
D’ABATTAGE
Fig. 23
LIGNE DE
CHUTE
PRÉVUE
 L’entaille arrière doit toujours être de niveau et
horizontale, et effectuée à au moins 51 mm (2 po) au-dessus de l’entaille horizontale du sifflet.
NOTE : Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours
laisser une épaisseur de bois [environ 51 mm (2 po), soit 1/10ème du diamètre du tronc] entre l’entaille d’abattage et le sifflet. Ceci s’appelle une « charnière ». Cette charnière contrôle la chute de l’arbre et empêche le tronc de glisser, de pivoter ou de basculer sur la souche.
Sur les arbres de grand diamètre, arrêter
l’entaille d’abattage avant qu’elle soit assez profonde pour causer la chute de l’arbre ou son affaissement sur la souche. Ensuite, insérer des coins en bois ou en plastique dans le trait, de façon à ce qu’ils ne touchent pas la chaîne. Enfoncer les coins petit à petit pour faire levier sur l’arbre.
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour
tronçonner ou abattre un arbre, il peut être nécessaire de retirer la garde antirebond SAFE­T-TIP® afin de pouvoir tirer la lame au travers de l’entaille. Une fois la coupe effectuée, remettre immédiatement la garde en place.
COIN
LIGNE DE
DIRECTION
D’ABATTAGE
ARBRE
Fig. 24a
Fig. 24b
Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter
la scie et la poser immédiatement à terre. S’échapper par le chemin dégagé tout en prenant garde que rien ne tombe vers soi.
Page 21 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au sifflet. La charnière, qui est la section de bois laissée intacte entre le trait d’abattage et le sifflet contrôle la chute de l’arbre.
COUPE
VERTICALE
ÉLIMINATION DES RACINES ÉCHASSES
Voir la figure 25.
Une racine échasse est une grosse racine qui s’étend à partir du tronc au-dessus du sol. Retirer les grosses racines échasses avant d’abattre l’arbre. Pratiquer d’abord l’entaille horizontale dans la racine échasse, puis l’entaille verticale. Éloigner la section coupée de la zone de travail. Une fois que les grandes racines échasses sont éliminées, suivre la procédure d’abattage correcte.
DÉBITAGE
Voir la figure 26.
Débitage est le terme utilisé pour la coupe d’un arbre abattu en billes de la taille désirée.
Ne couper qu’une bille à la fois. Soutenir les petites billes avec un chevalet ou
une autre bille.
Garder le lieu de travail propre et déblayé.
S’assurer que rien ne risque d’entrer en contact avec l’extrémité du guide et la chaîne, car cela pourrait causer un rebond. Pour éviter ce risque, laisser la garde anti-rebond SAFE-T-TIP® en place pendant la coupe. Pour plus de détails, voir Rebond, à la section Règles de sécurité particulières de ce manuel.
SECTION
COUPÉE
COUPE
HORIZONTALE
Fig. 25
REBOND
Fig. 26
COIN
Pendant le tronçonnage, toujours se tenir en amont de la bille afin que la partie coupée ne roule pas vers soi.
Il est parfois impossible d’éviter le pincement (en employant seulement les techniques de coupe standard) ou difficile de prévoir dans quel sens la bille va ployer lorsqu’elle est coupée.
TRONÇONNAGE AVEC COINS
Voir la figure 27.
Si le diamètre de la pièce est assez grand pour permettre l’insertion d’un coin en bois tendre sans que celui-ci touche la chaîne, utiliser le coin
Page 22 — Français
Fig. 27
pour maintenir l’entaille ouverte et empêcher le pincement de la chaîne.
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour l’entaille ou l’abattage, il peut être nécessaire de retirer la garde antirebond SAFE-T-TIP® afin
UTILISATION
de pouvoir tirer la lame au travers de la section. Une fois la coupe effectuée, remettre la garde en place.
DÉBITAGE DE BILLES SOUS CONTRAINTE
Voir la figure 28.
Pratiquer la première entaille à 1/3 du diamètre de la pièce et finir la coupe des 2/3 restant depuis le côté opposé. À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance à ployer. Si la première coupe dépasse le tiers du diamètre de la bille, la lame risque d’être pincée ou bloquée dans l’entaille.
Prêter une attention particulière aux billes sous contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne soient pincés.
COUPE PAR LE DESSUS
Voir la figure 29.
Commencer sur le haut de la bille, le bas de la scie appuyé contre le bois et exercer une légère pression vers le bas. Noter que la scie aura tendance à tirer vers l’avant.
BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ
COUPE DE FINITION
1ÈRE COUPE 1/3 DIAM
BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS
1ÈRE COUPE 1/3 DIAMÈTRE CHARGE
COUPE DE FINITION
CHARGE
Fig. 28
COUPE PAR LE DESSOUS
Voir la figure 30.
Commencer sur le bas de la bille, le haut de la scie appuyé contre le bois et exercer une légère pression vers le haut. Noter que la scie aura
tendance à pousser vers l’utilisateur. Être préparé à
cette réaction et maintenir la scie fermement pour garder le contrôle.
COUPE PAR LE DESSUS
COUPE PAR LE DESSOUS
Fig. 29
Fig. 30
Page 23 — Français
UTILISATION
ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE
Voir les figures 31 et 32.
Travailler lentement et tenir la scie fermement
à deux mains. Se tenir bien campé et en équilibre.

Garder le tronc entre le corps et la scie pendant la coupe.
CHARGE
DEUXIÈME COUPE
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle.
Cela est extrêmement dangereux. Ce type de travail doit être confié à des professionnels.
 Ne pas couper au-dessus de la hauteur de la poitrine. Il est difficile de contrôler une scie maintenue plus haut en cas de rebond.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais grimper dans un arbre pour l’ébrancher ou l’émonder. Ne pas travailler en se tenant sur une échelle, une plate-forme ou une bille, ni se tenir dans une position risquant de faire perdre l’équilibre ou le contrôle de la scie.
Lors de l’émondage il est important de ne pas couper au ras d’une branche maîtresse ou du tronc, avant d’avoir coupé la branche à distance pour en réduire le poids. Ceci évite d’endommager l’écorce.
• La première entaille doit être effectuée par
le dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la branche.
• Pratiquer l’entaille par le dessus pour faire
tomber la branche.
• Effectuer la coupe finale sans à-coup et
nettement, au ras du tronc ou de la branche maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse repousser pour sceller la plaie.
AVERTISSEMENT :
PREMIÈRE COUPE 1/3
DU DIAMÈTRE
COUPE DE
FINITION
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER
CELLES SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU
CELUI-CI SOIT DÉBITÉ
FOUET
une autre pièce de bois qui se détendra une fois que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche déracinée d’un arbre abattu risque fortement de se remettre à la verticale lorsque la coupe destinée à séparer le tronc de la souche est effectuée. Se méfier des fouets, ils sont dangereux.
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
Si les branches à couper se trouvent au-dessus du niveau de la poitrine, confier le travail à un professionnel.
COUPE DE FOUETS
Voir la figure 33.
Un fouet est une bille, une branche, une souche déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par
Page 24 — Français
AVERTISSEMENT :
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la scie. Ceci peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
S’assurer que l’interrupteur « On/Stop » (Marche/arrêt) est réglé à la position « Stop » (Arrêt)« » et que la chaîne s’est arrêtée avant de procéder à toute opération d’entretien sur la scie. Ne pas respecter cette directive peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Les surfaces du silencieux sont très chaudes pendant et après l’utilisation de la scie à chaîne. Garder toutes les parties du corps à l’écart du silencieux. Un contact avec le silencieux peut causer des brûlures graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
POSITION DE
MARCHE
Fig. 34
CLÉ MIXTE
ÉCROUS DE MONTAGE
DU GUIDE
Fig. 35
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive et un casque. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
ÉCROUS DE
COUVERCLE DE
L’EMBRAYAGE
MONTAGE DU GUIDE
Fig. 36
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Page 25 — Français
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre lubrification n’est donc nécessaire.
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE
Voir les figures 34 à 43.
DANGER :
Ne jamais mettre le moteur en marche sans que le guide, la chaîne, le couvercle de l’embrayage et le tambour d’embrayage soient en place. Si toutes ces pièces ne sont pas en place, l’embrayage peut être éjecté ou éclater et infliger des blessures graves.
DENTS
MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT
ROTATION DE LA
CHAÎNE
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions de sécurité contenues dans cette section.
Toujours mettre le interrupteur marche/d’arrêt
en position D’ARRÊT, ( ) avant de travailler sur la scie.
S’assurer que le frein de chaîne n’est pas
engagé, en tirant le levier de commande / protection de poignée avant en direction de la poignée avant, en position de marche.
NOTE : Lors du remplacement du guide et de la chaîne, toujours utiliser les pièces indiquées à la section Combinaisons de guide et chaîne, plus loin dans ce manuel.
 Toujours porter des gants lors de la manipulation
du guide et de la chaîne. Ces pièces sont affûtées et peuvent présenter des ébarbures.
Retirer les écrous de montage du guide à l’aide
d’une clé mixte fournie ou une clé à douille de 13 mm.
Retirer le couvercle de l’embrayage. Retirer le guide et la barre de leur support. Retirer la chaîne usée du guide.
Fig. 37
RAINURE
DU GUIDE
MAILLONS
D’ENTRAÎNEMENT
Fig. 38
Former une boucle avec la nouvelle chaîne et
éliminer les entortillements. Les gouges doivent être orientées dans le sens de rotation de la chaîne. Si elles sont orientées dans le sens contraire, retourner la boucle.
Engager les maillons d’entraînement de la
chaîne dans la rainure du guide conformément à l’illustration.
Page 26 — Français
ENTRETIEN
 Positionner la chaîne de façon à obtenir une
boucle à l’arrière du guide.
Maintenir la chaîne en place sur le guide et
engager la boucle sur le pignon.
 Replacer le couvercle de l’embrayage en
s’assurant que la goupille de réglage se trouvant à l’intérieur du couvercle s’insère aisément dans le trou pour la goupille de tension de la chaîne sur le guide-chaîne, et que les deux goujons du guide-chaîne sont fixés solidement dans leurs trous respectifs se trouvant dans le couvercle de l’embrayage.
NOTE : Il peut être nécessaire de replacer
légèrement la goupille de réglage avec le cadran de tension de la chaîne afin de faire en sorte qu’elle soit alignée avec le trou pour la goupille de tension de la chaîne sur le guide-chaîne.
Remettre et serrer les écrous du guide à la main.
Le mouvement du guide est nécessaire pour le réglage de la tension.
 Éliminer complètement le mou de la chaîne en
tournant la vis de réglage de tension de la chaîne vers la droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée sur le guide, les maillons d’entraînement étant engagés dans la rainure du guide.
TROUS DU
GUIDE-
CHAÎNE
AXE DE
RÉGLAGE
COUVERCLE DE
L’EMBRAYAGE
ÉCROUS
DE MONTAGE
DU GUIDE
 Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.  Lâcher l’extrémité du guide et tourner la vis de
tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite. Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit complètement éliminé.
 Maintenir l’extrémité du guide et serrer
fermement les écrous de montage du guide.
Une chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au dessous du guide et qu’elle est bien serrée, mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper. S’assurer que le frein de chaîne est désengagé.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut pas tourner. Desserrer légèrement les écrous du guide et tourner la vis de tension de 1/4 de tour vers la gauche. Relever l’extrémité du guide et serrer fermement les écrous de montage du guide. Vérifier que la chaîne peut tourner sans se gripper.
PIGNON
Fig. 39
VIS DE TENSION
DE LA CHAÎNE
Page 27 — Français
Fig. 40
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE
Voir les figures 44 à 46.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de l’entretien de la chaîne.
 Couper le moteur avant de régler la tension de
la chaîne.
Desserrer très légèrement les écrous de
montage du guide.
 Tourner la vis de tension vers la droite pour
tendre la chaîne.
NOTE : Une chaîne froide est correctement
tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper.
Fig. 41
Fig. 42
 La chaîne doit être retendue lorsque les méplats
des maillons d’entraînement sortent de la rainure du guide.
NOTE : Pendant l’utilisation normale de la scie,
la température de la chaîne augmente. Les maillons d’entraînement d’une chaîne chaude correctement tendue pendent à environ 1,27 mm (0,050 po) au-dessous de la rainure du guide. La pointe d’une clé mixte peut être utilisée comme guide pour déterminer la tension correcte d’une chaîne chaude.
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à
s’étirer. Il convient donc de vérifier fréquemment leur tension et de la corriger le cas échéant.
ATTENTION :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une tension excessive une fois refroidie. Vérifier la « tension à froid » avant l’utilisation suivante.
Fig. 43
MÉPLATS DES MAILLONS
D’ENTRAÎNEMENT
Fig. 44
Page 28 — Français
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir les figures 47 et 48.
ATTENTION :
Toujours vérifier que le commutateur est en position STOP ( ) avant de travailler sur la scie.
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit sur cette scie. Correctement entretenue, cette chaîne à coupe rapide réduira les risques de rebond.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit être correctement entretenue.
La chaîne doit être affûtée lorsque les copeaux de bois sont petits et poudreux, lorsqu’il est nécessaire de forcer sur la scie pour couper ou lorsque la chaîne ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien de la chaîne, tenir compte des points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale peut accroître les risques de rebond puissant.
Jeu du limiteur de profondeur
• Un réglage trop profond accroît le risque de
rebond.
1,27 mm (0,050 po)
Fig. 45
1,27 mm (0,050 po)
Fig. 46
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 47
INSPECTER LE PIGNON
D’ENTRAÎNEMENT
• Un réglage pas assez profond réduit la
capacité de coupe.
Si les dents de la chaîne heurtent des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou sont abrasées par du sable ou de la boue se trouvant sur le bois, la faire affûter dans un centre de réparations agréé.
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne,
s’assurer que le pignon d’entraînement n’est ni usé, ni endommagé. En cas de signes d’usure ou de dommages aux endroits indiqués, faire remplacer le pignon dans un centre de réparation agréé.
NOTE : Si les instructions d’affûtage de la chaîne ne sont pas bien comprises confier l’affûtage de la chaîne à un centre de réparations agréé ou la remplacer par une chaîne à rebond réduit recommandée.
Fig. 48
Page 29 — Français
ENTRETIEN
AFFÛTAGE DES DENTS
Voir les figures 49 à 52.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.
AVERTISSEMENT :
La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants protecteurs lors de l’entretien de la chaîne, afin d’éviter des blessures graves.
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.
Voir Réglage de la tension de chaîne.
 Utiliser une lime ronde de 4,0 mm (3/16 po), et
un porte-lime. Tout le limage doit être effectué au point central du guide.
 Garder la lime de niveau avec la plaque
supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un mouvement de bascule.
 Exercer une pression légère mais ferme. Limer
en direction du coin avant de la dent.
PLAQUETTE
SUPÉRIEURE
TROU DE
RIVET
TALONNAGE
COUPE DU
COIN
CREUX
PLAQUE
LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
Fig. 49
Fig. 50
 Soulever la lime de l’acier à chaque retour.  Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer toutes les gouges de droite dans l’autre sens.
 Éliminer la limaille de la lime au moyen d’une
brosse métallique.
AVIS :
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée peut causer un régime excessif du moteur pendant la coupe et l’endommager gravement.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque de rebond.
Fig. 51
DENTS DE
GAUCHE
DENTS DE
DROITE
Fig. 52
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut causer des blessures graves.
Page 30 — Français
ENTRETIEN
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE
Voir la figure 53.
CORRECT 30° − Les porte-limes sont dotés
de repères permettant d’aligner la lime correctement, de façon à obtenir un angle de plaque supérieure satisfaisant.
MOINS DE 30° − Pour le tronçonnage PLUS DE 30° − Tranchant aminci, s’émousse
rapidement.
ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE
Voir la figure 54.
CORRECT 80° – Obtenu automatiquement si
une lime de diamètre approprié est placée dans le porte-limes.
CROCHET – « Accroche » le bois et s’émousse
rapidement, ce qui accroît le risque de REBOND.
30°
ANGLE D’AFFÛTAGE
DE LA PLAQUE
SUPÉRIEURE
CORRECT
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit diamètre ou d’une lime tenue trop bas.
ANGLE ARRIÈRE – Nécessite une pression
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée du guide et de la chaîne. Résulte de l’emploi d’une lime de trop grand diamètre ou d’une lime tenue trop haut.
MAINTIEN DU JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
Voir les figures 55 à 57.
Le jeu du limiteur de profondeur doit être
maintenu à 0,6 mm (0,025 po). Utiliser une jauge de profondeur pour vérifier le jeu du limiteur.
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de
chaque affûtage de la chaîne.
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer tous les limiteurs de profondeur uniformément. Utiliser un coupleur de limiteur de 0,6 mm (0,025 po). Après avoir abaissé chaque limiteur de profondeur, lui rendre sa forme d’origine
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
MOINS DE 30°
INCORRECT
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE LATÉRALE
CORRECT
CROCHET
PLUS DE 30°
Fig. 53
80°
ANGLE ARRIÈRE
0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 55
COUPLEUR DE LIMITEUR DE PROFONDEUR
LIME PLATE
Fig. 56
RENDRE LA FORME
D’ORIGINE EN
ARRONDISSANT
L’AVANT
INCORRECT
Fig. 54
Page 31 — Français
Fig. 57
ENTRETIEN
en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas endommager les maillons d’entraînement adjacents avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés avec la lime plate, dans le sens dans lequel les dents adjacentes ont été affûtées avec la lime ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la gouge avec la lime plate lors de l’ajustement des limiteurs de profondeur.
TROU DE
LUBRIFICATION
Fig. 58
ENTRETIEN DU GUIDE
Voir la figure 58.
ATTENTION :
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur la scie.
Après chaque semaine d’utilisation, inverser le guide sur la chaîne, afin de répartir l’usure et d’obtenir une vie utile maximum du guide. Le guide doit être nettoyé après chaque journée d’utilisation et inspecté en vue d’usure ou de dommage.
Les amincissements et ébarbures sur les rails du guide font partie de l’usure normale. Ces défauts doivent être limés dès qu’ils apparaissent.
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts ci-dessous doit être remplacé.
Usure de l’intérieur des rails permettant à la
chaîne de se coucher sur le côté
Guide tordu Rails fêlés ou brisés Rails écartés
En outre lubrifier les barres du guide doté d’un pignon d’extrémité chaque semaine. Injecter la graisse dans le trou de lubrification, à l’aide d’une seringue, une fois par semaine. Retourner le guide et s’assurer que les trous de lubrification et la rainure de chaîne sont propres.
INSTALLATION DE LA GARDE SAFE-T-TIP
Voir les figures 59 et 60.
 Arrêter le moteur et débrancher le fil de la
bougie.
 Installer la garde SAFE-T-TIP® sur l’extrémité du
guide.
®
VIS DE
MONTAGE
SAFE-T-TIP
®
Fig. 59
SERRER DE
3/4 DE TOUR
Fig. 60
 Engager le tenon de verrouillage dans le fente
à évidement du guide.
Serrer la vis de montage avec la clé jusqu’à ce
que sa tête fasse contact.
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4
de tour supplémentaire.
ENTRETIEN DE LA GARDE SAFE-T-TIP
Voir les figures 59 et 60.
®
ATTENTION :
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur la scie.
Page 32 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Bien que le dispositif antirebond SAFE-T-TIP® ait été installé en usine, vérifier le serrage de sa vis de montage avant chaque utilisation.
Suivre les instructions ci-dessous pour serrer la vis de montage sur la garde. La vis est en acier spécialement trempé. Si la vis ne peut pas être installée correctement, la remplacer, ainsi que le dispositif SAFE-T-TIP® avant d’utiliser la scie.
NOTE : Ne pas utiliser une vis ordinaire. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations.
Non seulement le dispositif SAFE-T-TIP l’extrémité du guide de heurter des objets durs, il protège la chaîne des matériaux abrasifs tels que la terre. Le garder du côté droit du guide, afin que la chaîne soit protégée lors des travaux de coupe au ras du sol.
La vis de fixation doit être serrée au moyen d’une clé de 7,9 mm (5/16 po) (ou d’une clé à molette), au couple recommandé de 4 à 5 N∙■m (35 à 45 lb∙pi). Ce couple peut être obtenu de la manière suivante.
Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête
fasse contact.
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4
de tour supplémentaire.
®
empêche
APPUYER SUR LE BOUTON
ET LE TOURNER POUR
DÉVERROUILLER
BOUTON
COUVERCLE
DU CYLINDRE
Fig. 61
COUVERCLE
DU CYLINDRE
VIS
FILTRE À AIR
Fig. 62
ENVELOPPE DU
VENTILATEUR
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir les figures 61 à 64.
Appuyer sur le bouton situé sur le couvercle du
filtre à air et le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour déverrouiller ce dernier. Soulever le couvercle vers le haut afin de le retirer; le mettre de côté.
Avant de retirer le filtre à air du carburateur,
éliminer le plus possible de saleté et de sciure du pourtour du carburateur et de la chambre de combustion au moyen d’une brosse ou d’un jet d’air comprimé.
NOTE : S’assurer que la tige d’enrichisseur est tirée,
afin d’empêcher la contamination du carburateur.
Utilisant la clé mixte fournie ou un tournevis à
lame plate, retirer la vis de fixation du filtre à air.
Placer un tournevis à lame plate entre les
languettes et utiliser un mouvement de torsion, pour libérer le filtre de sa base.
Page 33 — Français
LANCEUR
PRÉFILTRE
Fig. 63
Séparer le filtre à air de sa base.
Choisir l’une des options de nettoyage suivantes :
Pour nettoyer légèrement le filtre, le tapoter sur
une surface plane et lisse, pour déloger la plus grande partie de la poussière et de la sciure.
Toutes le 5 heures de fonctionnement, laver le
filtre à l’eau savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. Remplacer le filtre toutes les 25 heures d’utilisation.
NOTE : Le filtre peut également être nettoyé au
moyen d’un jet d’air comprimé. Toujours porter une protection oculaire.
ENTRETIEN
Réinstaller le filtre à air et vis, en veillant à ce
que ses languettes s’engagent dans les rainures de la base du filtre.
Réinstaller le couvercle du filtre à air. Appuyer
sur le bouton et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre afin de reverrouiller le couvercle du filtre à air.
Le préfiltre doit être nettoyé toutes les 5 heures
d’utilisation, ou plus fréquemment si nécessaire. Retirer la culasse, le démarreur et la chicane du ventilateur pour accéder au préfiltre du compartiment moteur.
NOTE : Si un jet d’air comprimé est utilisé pour
le séchage, souffler les deux côtés du filtre.
AVIS :
S’assurer que le filtre à air est correctement placé dans sa base avant de remonter l’ensemble. Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air, puisque cela peut endommager gravement la scie à chaîne.
APPUYER SUR LE BOUTON
ET LE TOURNER AFIN DE
REVERROUILLER
FILTRE À AIR
VIS
Fig. 64
OUVERTURES DU
CAPOT DU STARTER
Fig. 65
NETTOYAGE DU LANCEUR
Voir la figure 65.
Nettoyer les grilles de refroidissement du lanceur avec un pinceau ou de l’air comprimé.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Voir le figure 65 et 66.
AVERTISSEMENT :
La chaîne se déplacera autour du guide de chaîne lors du réglage du ralenti. Porter des vêtements de protection et éloigner les autres personnes, enfants et animaux à une distance d’au moins 15 m (50 pi). Effectuer les réglages en posant l’outil sur une surface stable de manière à éviter tout contact de la chaîne et du guide avec le sol ou tout autre objet. Garder toutes les parties du corps éloigné de la chaîne/ guide et de l’échappement. Ne pas suivre ces directives peut causer des blessures graves.
Avant de régler le carburateur :
Nettoyer les ouïes d’aération du couvercle du
lanceur avec une brosse ou de l’air comprimé.
Nettoyer le filtre à air. Voir Nettoyage du filtre
à air, à la section Entretien de ce manuel.
Page 34 — Français
VIS DE RALENTI
EN « T »
Fig. 66
Laisser le moteur se réchauffer avant
d’entreprendre le réglage du ralenti.
AVERTISSEMENT :
Les conditions climatiques et l’altidude peuvent affecter la carburation. Ne permettre à personne de s’approcher de la scie pendant le réglage du carburateur.
Réglage de la vitesse de ralenti – La vis de ralenti contrôle le degré d’ouverture du papillon lorsque la gâchette d’accélérateur est relâchée. Réglage :
ENTRETIEN
Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour
augmenter le régime de ralenti.
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche,
pour réduire le régime de ralenti.
AVERTISSEMENT :
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI. La rotation de la chaîne au ralenti peut causer des blessures graves.
NETTOYAGE DU MOTEUR
Voir les figures 67 à 68. Nettoyer périodiquement les ailettes du cylindre
et du volant-moteur au moyen d’un pinceau ou d’un jet d’air comprimé. Un cylindre encrassé peut causer une surchauffe dangereuse du moteur.
NETTOYER LES AILETTES DU CYLINDRE
Fig. 67
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la scie sans que toutes les pièces, y compris le capot du moteur et le boîtier du lanceur soient solidement installées.
Les pièces pouvant se briser et être projetées, confier les réparations du volant moteur et de l’embrayage à un centre de réparation agréé.
NOTE : Si un outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, l’orifice d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par de la calamine. Cette calamine doit être éliminer pour restaurer le fonctionnement correct. Il est vivement recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié.
VÉRIFICATION DU FILTRE À CARBURANT
Voir la figure 69.
Vérifier le filtre à carburant régulièrement. Le remplacement du filtre à carburant doit être confié à un centre de réparations agréé en cas de contamination ou de dommages.
NETTOYER
LES AILETTES
DU VOLANT
MOTEUR
FILTRE À
CARBURANT
Fig. 68
Fig. 69
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Voir la figure 70.
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ6Y avec un écartement d’électrode de 0,64 mm (0,025 po). Remplacer la bougie toutes les 125 heures de fonctionnement ou plus fréquemment si nécessaires. Remplacer par une bougie identique.
Page 35 — Français
Fig. 70
ENTRETIEN
 Desserrer la bougie en la tournant vers la
gauche, à l’aide de la clé mixte fournie ou d’autres clé à douille approprié.
Retirer la bougie. Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant
vers la droite. Serrer fermement avec une clé à bougie.
NOTE : Veiller à ne pas fausser le filetage de la
bougie. Ceci endommagerait sérieusement le cylindre.
ATTRAPE-CHAÎNE
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT, DU SILENCIEUX ET PARE-ÉTINCELLES
NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type
et la quantité de lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer. Si un outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du pare-étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le concessionnaire le plus proche pour connaître l’emplacement du pare-étincelles sur le modèle utilisé.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la scie à chaîne sans le pare­étincelles. Ne pas prendre cette précaution peut causer un incendie, entraînant des blessures graves.
INSPECTION ET NETTOYAGE DU FREIN DE CHAÎNE
Voir les figures 71 et 72.
BANDE
DE FREIN
NETTOYER LE FREIN
DE CHAÎNE
Toujours vérifier le fonctionnement du frein
après le nettoyage. Voir Utilisation du frein de chaîne, pour des informations plus détaillées.
Inspecter l’attrape-chaîne et le remplacer s’il
est endommagé.
COUVERCLE DE
L’EMBRAYAGE
Fig. 71
LUBRIFIER
LA COMMANDE
DU FREIN DE CHAÎNE
Fig. 72
AVERTISSEMENT :
Même si le mécanisme est nettoyé quotidiennement, la fiabilité du frein de chaîne dans des conditions de chantier ne peut pas être assurée. Laisser la garde SAFE-T-TIP® en place sur le guide de chaîne et utiliser les techniques de coupe appropriées.
Retirer le couvercle de l’embrayage et nettoyer
les composants du frein de chaîne. Vérifier l’usure de la bande de frein et la remplacer si elle est usée ou déformée. La bande ne doit pas être usée au-delà de 0,61 mm (0,024 po), c’est à dire la moitié de son épaisseur.
Toujours garder le mécanisme du frein de chaîne
propre et pinceau légèrement son articulation.
Page 36 — Français
REMISAGE LE PRODUIT
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Se conformer à toutes les réglementations
locales et gouvernementales concernant la
1-800-860-405
ENTRETIEN
sécurité de la manipulation et de l’entreposage de l’essence.
Remisage 1 mois ou plus :
 Vider complètement le réservoir de carburant
dans un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
 Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.
Ceci brûle tout le mélange essence / huile qui pourrait, en vieillissant, laisser un résidu gommeux dans le circuit de carburant.
Appuyer plusieurs fois sur la poire d’amorçage
pour purger le carburant du carburateur.
 Vider complètement le réservoir d’huile de
chaîne et de guide dans un bidon ou jerrycan approuvé pour l’huile.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À HAUTE ALTITUDE
Confier le moteur à un centre de réparations agréé si celui-ci doit être utilisé à une altitude supérieure à 609,6 m (2 000 pi). Ne pas suivre cette directive peut nuire au bon fonctionnement du moteur et augmenter les émissions. Un moteur qui a été réglé pour fonctionner à haute altitude ne peut être utilisé à 609,9 m (2 000 pi) ou moins. Ne pas respecter cette directive peut entraîner une surchauffe du moteur et l’endommager sérieusement. Veuillez confier tout moteur ayant subi des modifications en vue d’être utilisé à haute altitude à un centre de réparations agréé, qui se chargera de le reconfigurer selon les spécifications d’usine d’origine avant qu’il soit utilisé à une altitude inférieure à 609,6 m (2 000 pi).
 Toujours placer le fourreau sur le guide chaîne
et la chaîne lors du transport ou du remisage.
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS
Pièces du système Inspecter avant Nettoyer toutes Remplacer toutes Nettoyer toutes Remplacer toutes
chaque utilisation le 5 heures de les 25 heures ou les 25 heures ou les 125 heures fonctionnement chaque année chaque année
FILTRE À AIR
Inclut :
Écran filtrant .......................................................... X ............................X
CARBURATEUR
Inclut : Écran thermique Joints
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Inclut :
Conduites de carburant ...... X
Bouchon de carburant ........ X
Filtre à carburant
ALLUMAGE
Inclut :
Bougie .............................................................................................................................................................. X
BESOIN D’AIDE?
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien
APPELER LE
0
utiliser ce produit , appeler le service d’assistance
téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant
expédition pour assurer la complète satisfaction de
l’utilisateur.
Page 37 — Français
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE
Caractéristiques de la chaîne : pas de 8,3 mm (0,325 po), calibre de 1,3 mm (0,05 po) Longueur N° de référence N° de référence Maillons
du guide du guide de la chaîne d’entraînement
50 cm (20 pulg.) 310629001 900920027 78 45 cm (18 pulg.) 310628001 901430001 72
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne démarre pas [S’assurer que le interrupteur marche/ d’arrêt est en position de MARCHE ( l ) position.]
Le moteur démarre, mais n’accélère pas correctement :
Le moteur démarre, puis cale.
Le moteur démarre, mais ne tourne pas régulièrement à haut régime.
Pas d’étincelle.
Moteur noyé.
Le carburateur nécessite un réglage de bas régime « L ».
Le carburateur nécessite un réglage de bas régime « L ».
Le pointeau de haut régime « H » nécessite un réglage.
Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut dans ce manuel.
Le contact étant COUPÉ, retirer la bougie. Mettre le levier de volet de départ en position de MARCHE (complètement enfoncé) et tirer 15 à 20 fois sur le cordon du lanceur. Ceci chasse l’excédent de carburant du moteur. Nettoyer la bougie et la remettre en place. Mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position de MARCHE ( l ) position. Enfoncer et relâcher la poire d’amorçage 7 fois. Le levier de volet de départ étant en position de MARCHE, tirer trois fois sur le poignée du lanceur et corde. Si le moteur ne démarre pas, mettre le levier de volet de départ en position COMPLÈTEMENT OUVERTE et répéter la procédure normale de démarrage. Le moteur ne démarre toujours pas, répéter la procédure avec une nouvelle bougie.
Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du carburateur.
Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du carburateur.
Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du carburateur.
Le moteur ne parv­ient pas au régime maximum et/ou dégage trop de fumée.
Mélange incorrect de carburant et de lubri­fiant.
Filtre à air encrassé.
Écran pare-étincelles encrassé
Le pointeau de haut régime « H » nécessite un réglage.
Page 38 — Français
Utiliser du carburant frais et le bon mélange de lubrifiant 2 temps.
Nettoyer le filtre à air voir Nettoyage du filtre à air dans la section Entretien de ce manuel.
Nettoyer l’écran pare-étincelles voir Inspection et nettoyage du pare-étincelles dans la section Entretien de ce manuel.
Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du carburateur.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le moteur démarre, tourne et accélère correctement, mais ne tient pas le ralenti.
La chaîne tourne lorsque le moteur est au ralenti.
Le guide et la chaîne chauffent et fument.
Le moteur démarre et tourne, mais la chaîne ne se met pas en rotation.
Le carburateur nécessite un réglage de ralenti.
Le carburateur nécessite un réglage de ralenti.
Fuite d’air dans le système d’admission.
Réservoir d’huile vide.
Tension de la chaîne excessive.
Le graisseur ne fonctionne pas.
Frein de chaîne engagé.
Tension de la chaîne excessive.
Assemblage incorrect de l’ensemble guide et chaîne.
Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour augmenter le régime de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la section Entretien de ce manuel.
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche pour réduire le régime de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la section Entretien de ce manuel.
Contacter un centre de réparation agréé pour obtenir un kit de remise à neuf.
Le réservoir d’huile doit être rempli à chaque approvisionnement en carburant.
Pour la tension de chaîne suivre les instructions dans Ajuster la tension de chaîne dans la section Entretien de ce manuel.
Laisser le moteur tourner à mi-régime pendant 30 à 45 secondes. Arrêter la scie et regarder si de le lubrifiant s’égoutte de la garde SAFE-T-TIP® et du guide. La présence d’huile peut signifier que la chaîne est émoussée ou que le guide est endommagé. En l’absence de toute trace de lubrifiant à la garde SAFE-T-TIP®, contacter un centre de réparation agréé.
Desserrer le frein de chaîne. Voir Utilisation du frein de chaîne, à la section Utilisation de ce manuel.
Tendre la chaîne conformément aux instructions du chapitre Réglage de la tension de chaîne de la section Entretien de ce manuel.
Voir Changement du guide de chaîne et de la chaîne dans la section Entretien de ce manuel
Le cadran de tension de la chaîne est difficile à tourner.
Ensemble guide et chaîne endommagé.
Dents du pignon d’entraînement endommagées.
L’extrémité du guide­chaîne n’est pas surélevée.
Le bouton de verrouillage du couvercle de l’embrayage est trop serré.
Page 39 — Français
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas endommagé.
Contacter un centre de réparation agréé pour le remplacement du pignon.
La punta de la barra guía no está levantada.
Appuyer sur le bouton de verrouillage du couvercle de l’embrayage et le tourner dans le sens antihoraire afin de desserrer légèrement le couvercle de l’embrayage avant de tenter de régler la tension de la chaîne.
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ; 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc., comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations pour les travaux sous garantie et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI® ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI® fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc., vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
Page 40 — Français
NOTES
Page 41 — Français
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Familiarícese con la herramienta. Le a
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la sierra, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta.
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la
madera entra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte. En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo con la punta de la barra guía puede causar una reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador. El pellizcamiento de la cadena de la sierra en el corte, a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede causar un rápido empuje de dicha barra hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador. Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la pérdida de control de la sierra, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar varias medidas para evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos de corte.
• Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar las sorpresas. La sorpresa súbita contribuye a los accidentes.
• Mantenga sujeta con firmeza la sierra con ambas
manos cuando esté funcionando el motor. Coloque la mano derecha en el mango trasero y la izquierda en el mango delantero, rodeando ambos con los pulgares y los dedos restantes. Una sujeción firme con el brazo izquierdo rígido le ayuda a mantener el control de la sierra si ésta llega a dar un contragolpe.
• Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. NO permita que la punta de la barra guía entre en contacto con ningún tronco, rama, cerca o cualquier otra obstrucción a la que le pueda pegar al estar operando la sierra.
• Corte a velocidades altas del motor. Siempre corte con el motor funcionando a plena velocidad. Oprima completamente el gatillo del acelerador y mantenga una velocidad de corte estable.
• No se estire ni corte arriba de la altura del pecho.
• Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante correspondientes a la cadena de la sierra.
• Sólo utilice barras y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante, o su equivalente.
No maneje la motosierra con una sola mano. Si
se maneja con una sola mano la unidad, pueden resultar lesionados el operador, los ayudantes y demás personas presentes. La motosierra está hecha para ser manejada con las dos manos.
No maneje la motosierra cuando esté cansado.
La fatiga causa descuido. Sea más precavido antes de los períodos de descanso y hacia el final de su turno. Nunca utilice la motosierra cuando esté cansado, enfermo o se encuentre bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Use calzado de seguridad. Póngase ropa ajustada
y guantes protectores, así como dispositivos de protección para los ojos, los oídos y la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el
trabajo pesado debe programarse para las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son más bajas.
No se pare sobre ninguna superficie inestable
mientras utiliza la motosierra, como las escaleras, andamios, árboles, etc.
Tenga precaución al manejar combustible. Aleje
la motosierra por lo menos 9 metros (30 pies) del lugar de reabastecimiento de combustible antes de arrancar el motor.
No permita que otras personas estén cerca de
la motosierra al arrancar o accionar la misma para cortar. Mantenga a los circunstantes y a los
animales alejados del área de trabajo.
No comience a cortar hasta que tenga despejada
el área de trabajo, una postura firme y una trayectoria
de retirada planeada de la caída del árbol.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra cuando esté funcionando
el motor.
Página 3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Siempre traslade la motosierra con el motor
apagado y el freno de la cadena puesto, la
barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás y el silenciador alejado del cuerpo. Al transportar la motosierra, use la funda correspondiente de la barra guía.
No utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de forma segura. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando se suelte el gatillo de control del acelerador.
Apague el motor antes de poner en reposo la sierra. No deje el motor funcionando desatendido.
Como medida de precaución adicional, aplique el freno de la cadena antes de poner en reposo la sierra.
Tenga extrema precaución al cortar broza pequeña y árboles jóvenes, ya que el material
delgado puede atraparse en la cadena de la sierra y puede latiguear hacia usted o desequilibrarlo.
Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté alerta al impulso de regreso de la misma, de manera que no le pegue cuando se libere la tensión presente en las fibras de la madera.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni mezcla de combustible.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de
carbono. Sólo utilice la motosierra en áreas bien
ventiladas.
No utilice la sierra subido en un árbol, a menos
que haya recibido capacitación específica para hacerlo.
No realice tareas de corte subido en una
escalera, es extremadamente peligroso.
Todas las tareas de servicio de la motosierra,
aparte de los puntos indicados en el manual de instrucciones y todo el mantenimiento, deben ser efectuadas por técnicos de servicio de motosierras competentes. (Por ejemplo, si se utilizan herramientas inadecuadas para desmontar el volante o para sostenerlo con el fin de retirar el embrague, puede causarse daño estructural al volante, lo cual a su vez puede originar el estallido del mismo.)
Siempre tenga un extintor de incendios al usar
una motosierra.
Sólo use las barras guía y las cadenas de
contragolpe moderado de repuesto especificadas
para la sierra.
No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún arco de sierra de mano ni la use para accionar
ningún accesorio o dispositivo no especificado para la sierra.
La sierra de gasolina está clasificada por CSA como sierra de Clase 1C (y la eléctrica como sierra de Clase 2C). Es para uso infrecuente
por propietarios de casas, quienes gustan de vacacionar en cabañas y excursionistas, así como para uso general como desmonte, poda, corte de leña, etc. No es para uso prolongado. Los períodos prolongados de manejo de la unidad pueden causar problemas circulatorios en las manos del operador debido a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una sierra dotada de características de antivibración.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA:
Los avisos de advertencia, las etiquetas y las instrucciones encontrados en esta sección del manual del operador son para su propia seguridad. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones puede causar lesiones serias.
No corte enredaderas ni broza pequeña [de menos
de 76 mm (3 pulg.) de diámetro].
Página 4 — Español
Las superficies del silenciador están muy
calientes durante y después del funcionamiento de la motosierra; mantenga todas las partes
del cuerpo alejadas de aquél. Puede causarse quemaduras serias si llega a tocar el silenciador.
Siempre sujete la sierra con ambas manos cuando esté funcionando el motor. Sujete firmemente los
mangos de la motosierra, rodeándolos con los pulgares y los dedos restantes.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Nunca permita utilizar la sierra a quien no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto
a las sierras alquiladas como a las propias.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no esté tocando ningún objeto la cadena de la sierra.
Póngase ropa ajustada. Siempre póngase
pantalones largos gruesos, botas y guantes. No se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya que puede ser atraída hacia adentro del motor o puede quedar atrapada en la cadena o en la maleza misma. Póngase overoles, pantalones vaqueros o zahones (chaparreras) hechos de material resistente a los cortes o que contengan partes incorporadas de tal material. Recójase el cabello de manera que le quede arriba del nivel de los hombros.
Póngase calzado de seguridad antideslizante y guantes para trabajo pesado con el fin de mejorar
su capacidad de sujeción, y para protegerse las manos.
Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza.
Mantenga a los circunstantes y a los animales
alejados del área de trabajo. No permita acercarse
a otras personas al arrancar la motosierra o al cortar con la misma.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de la
tarea, así como del tamaño del árbol o de la pieza de trabajo. Por ejemplo, talar un árbol requiere un área de trabajo más grande que otros tipos de cortes (como cortes de tronzado, etc.).
Mantenga la protección anticontragolpe SAFE-
T-TIP® de la punta de la barra guía debidamente montada en ésta para evitar un contragolpe
rotatorio.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Nunca utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de manera que funcione de forma segura. Asegúrese
de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando se suelte el gatillo de control del acelerador. Si la cadena se mueve estando el motor en marcha
lenta, posiblemente necesita ajuste el carburador. Consulte el apartado Ajuste del carburador de la sección Mantenimiento de este manual. Si la cadena de la sierra aún se mueve al estar el motor en marcha lenta después de haberse efectuado un ajuste, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado y suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe
la reparación.
REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE (¡NO FUME!)
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura, maneje con cuidado el combustible.
Es sumamente inflamable.
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni llamas.
Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el motor y permita que se enfríe antes
de reabastecerlo de combustible.
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión y para evitar
que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad. Aléjese por lo menos 9
metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor.
Nunca intente eliminar el combustible derramado
quemándolo en ninguna circunstancia.
CONTRAGOLPE
El contragolpe es una reacción peligrosa que
puede ocasionar lesiones serias. No dependa
únicamente de los dispositivos de seguridad suministrados con la sierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar medidas de precaución especiales para evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos de corte. Vea las secciones Reglas de seguridad generales y Funcionamiento de este manual, donde encontrará información sobre el contragolpe y sobre la forma de evitar lesiones corporales serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Página 5 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
Página 6 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Póngase protección para los ojos, los oídos y la cabeza
Protección SAFE-T-TIP® de la punta
Se prohíbe fumar Se prohíbe fumar, causar chispas y tener llamas abiertas.
Use las dos manos Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.
Con una mano No maneje la motosierra con una sola mano.
Monóxido de carbono
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza.
La protección SAFE-T-TIP® de la punta de la barra guía ayuda a evitar un contragolpe de la sierra.
Los motores generan monóxido de carbono, el cual es un gas inodoro tóxico y mortal. No los ponga a funcionar en espacios encerrados.
Contragolpe ¡PELIGRO! Esté alerta de un posible contragolpe.
Contacto de la punta de la barra con el material
Póngase guantes
Póngase calzado de seguridad
Gasolina y lubricante
Mantenga alejadas a las personas presentes
Evite el contacto del material con la punta de la barra.
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado.
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad antideslizantes.
Use gasolina sin plomo para vehículos con un octanaje mínimo de 87 [(R + M)/2]. Este producto está impulsado por un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos.
Mantenga a todos los circunstantes y animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies).
Página 7 — Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Tronzado
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco talado en tramos.
Freno de la cadena
Es un dispositivo empleado para detener la cadena de la sierra.
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía.
Embrague
Es un mecanismo para conectar y desconectar del mecanismo impulsor el mecanismo impulsado.
Rueda dentada de impulsión
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Tala
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Corte trasero de tala
Es el corte final de la operación de tala de un árbol, el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de muescado.
Protector delantero de la mano
Es una barrera protectora estructural situada entre el mango delantero de una motosierra y la barra guía, normalmente localizada cerca de la posición de la mano en el mango delantero, y algunas veces se emplea como palanca de activación del freno de la cadena.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal de la motosierra, o en esa dirección. Este mango es para la mano izquierda.
Barra guía
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la barra guía, toca cualquier objeto como un tronco o rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en la abertura del corte.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la parte superior de la barra guía.
Contragolpe rotatorio
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en movimiento, cerca de la parte superior de la punta de la barra guía, toca un objeto como un tronco o una rama.
Cadena de contragolpe moderado
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 al probarse en una muestra representativa de las sierras de cadena.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los cortes de tronzado y de tala de árboles.
Corte de muescado
Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir la caída del árbol.
Mango trasero
Es el mango de soporte situado en la parte trasera de la motosierra, o en esa dirección. Es donde normalmente está alojado el acelerador. Este mango es para la mano derecha.
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 al probarse con ciertas sierras de cadena en particular. Es posible que no cumpla con los requisitos de desempeño de la norma ANSI al emplearse con otras sierras.
Protección SAFE-T-TIP® de la punta
Es un accesorio que puede suministrarse montado en el extremo de la barra guía, y cuyo objetivo es evitar que la cadena toque la madera en el extremo de la barra guía.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte para cortar madera, la cual es impulsada por un motor y está soportada por la barra guía.
Pértiga
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que está doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar hacia atrás rápidamente al cortarse, causando así una situación peligrosa.
Página 8 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Longitud de la barra:
RY10521B ........................... 508 mm (20 pulg.)
RY10519B ........................... 457 mm (18 pulg.)
Paso de la cadena .............. 8,3 mm (0,325 pulg.)
Calibre de la cadena......... 1,27 mm (0,050 pulg.)
Tipo de cadena ......................................Estándar
Rueda dentada de impulsión ..........De 7 dientes
Cilindrada del motor ................................... 46 cc
SILENCIADOR
Marcha lenta
del motor ................ De 2 600-3 400 r/min (RPM)
Capacidad del tanque
de combustible ..........................575 ml (19,4 oz.)
Capacidad del tanque
de aceite de la cadena ..............350 ml (11,8 oz.)
Peso - Sin barra, cadena,
combustible ni lubricante .............. 5,0 kg (11 lb.)
MANGO DEL
ARRANCADOR Y CUERDA
LIBERADOR
DEL GATILLO
GATILLO DEL
ACELERADOR
TAPA DEL CILINDRO
MANGO
TRASERO
BOMBA DE
CEBADO
PALANCA DEL
ANEGADOR
MANGO
DELANTERO
LÍNEA DE
DIRECCIÓN
DE CAÍDA
PROTECCIÓN DELANTERA
DE LA MANO / FRENO DE
LA CADENA
TAPA DEL
EMBRAGUE
TUERCAS DE MONTAJE
DE LA BARRA
DIAL DE TENSADO
DE LA CADENA
TAPA DEL ACEITE
DE LA CADENA
SAFE-T-TIP®
Fig. 1a
Página 9 — Español
CARACTERÍSTICAS
TAPA DEL FILTRO
DE AIRE
LÍNEA DE
DIRECCIÓN
DE CAÍDA
ALOJAMIENTO DEL
ARRANCADOR Y DEL
VENTILADOR
TAPA DEL
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA
Vea las figuras 1a y 1b.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
PALANCA DEL ANEGADOR
La palanca del anegador abre y cierra la válvula de anegación situada dentro del carburador. Las
posiciones posibles son: ANEGACIÓN MÁXIMA y
FUNCIONAMIENTO.
LÍNEA DE DIRECCIÓN DE CAÍDA
La línea de dirección de caída lo ayuda a mantener la sierra alineada correctamente durante la tala.
PROTECCIÓN DELANTERA DE LA MANO / FRENO DE LA CADENA
El freno de la cadena tiene el objeto de detener con rapidez el desplazamiento de la cadena. Cuando la palanca del freno de la cadena (la protección de la mano) se empuja hacia la barra, la cadena se detiene de inmediato. El freno de la cadena no evita contragolpes.
Página 10 — Español
MANGO DEL
ARRANCADOR Y CUERDA
MANGO
TRASERO
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
GATILLO DEL
ACELERADOR
Fig. 1b
BARRA GUÍA
La barra guía instalada en la fábrica dispone de una punta de radio pequeño, la cual ofrece una capacidad de disminución del contragolpe un poco menor.
CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE MODERADO
La cadena de contragolpe moderado de la sierra reduce al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado profundamente en la zona de contragolpe.
BOMBA DE CEBADO
La bomba de cebado sirve para bombear combustible del tanque al carburador.
PROTECCIÓN ANTICONTRAGOLPE SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA
La punta anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta es un aditamento montado en el extremo de la barra guía cuyo objeto es evitar que la parte de la cadena situada en el extremo de la barra guía toque la madera.
GATILLO DEL ACELERADOR
El gatillo del acelerador sirve para controlar la rapidez de desplazamiento de la cadena.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto
y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaque.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaque hasta
que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Motosierra Funda
LISTA DE EMPAQUETADO (continuado) Llave de combinación Lubricante para motor de dos tiempos Estuche Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
NOTA: La motosierra ha sido probada completamente en la fábrica. Es normal encontrar algún leve residuo de aceite en la sierra. Lea y desprenda todas las etiquetas colgadas y guárdelas con el manual del operador.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Las superficies del silenciador alcanzan temperaturas muy elevadas tanto durante como después de accionar la motosierra; mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del silenciador. Se pueden ocasionar quemaduras graves de entrar en contacto con el silenciador.
Página 11 — Español
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos y la cabeza. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
ARMADO
ADVERTENCIA:
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:
Operaciones básicas de desramado, tala y
tronzado
Eliminación de raíces zancas
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible. Nunca reabastezca de combustible ninguna máquina con el motor en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor. ¡NO FUME! Manténgase alejado de llamas abiertas o de chispas. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
COMBUSTIBLE Y REABASTECIMIENTO DEL MISMO
FORMA SEGURA DE MANEJAR EL COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
Siempre reabastezca la unidad al aire libre y no
inhale los vapores del combustible.
No permita que la gasolina ni el lubricante le
toquen la piel.
Mantenga la gasolina y el lubricante lejos de los
ojos. Si la gasolina o el lubricante le tocan los ojos, láveselos de inmediato con agua limpia. Si persiste la irritación, vea a un doctor de inmediato.
Limpie de inmediato todo combustible
derramado.
Consulte el apartado Reabastecimiento de
combustible de la sección Reglas de seguridad específicas de este manual, donde encontrará
información de seguridad adicional.
MEZCLADO DEL COMBUSTIBLE
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un período de 30 días.
Combustible recomendado: El motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.
NOTA: Le recomendamos que utilice el lubrican­te Homelite de primera calidad para motores de 2 tiempos, el lubricante PowerCare para motores de 2 tiempos (189 ml o 472.5 ml [6.4 oz. o 16 oz.]), o cualquier lubricante sintético de alta cali­dad para motores de 2 tiempos en este produc­to. Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE. UU.).
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores fuera de borda de 2 tiempos.
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD
PARA MOTOR DE DOS TIEMPOS
GASOLINA LUBRICANTE
3,8 litro [1,0 galón (US)] 76 ml (2,6 onzas) 9,5 litro [2,5 galón (US)] 189 ml (6,4 onzas)
Siempre maneje con cuidado el combustible,
ya que es sumamente inflamable.
Página 12 — Español
ARMADO
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
No están cubiertos en la garantía los problemas
de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables. Las gasolinas E15 y
E85 no lo son.
LLENADO DEL TANQUE
Vea la figura 2.
 Limpie la superficie situada alrededor de la tapa
del combustible para evitar la contaminación del mismo.
 Afloje lentamente la tapa del tanque de
combustible, girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
 Cuidadosamente vierta en el tanque la mezcla
de combustible. Evite los derrames.
 Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del
tanque de combustible y apriételo con la mano girando en el sentido de las agujas del reloj. Limpie todo derrame de combustible.
 Aléjese al menos 9 m (30 pies) del sitio de carga
de combustible antes de poner en marcha el producto.
NOTA: Es normal la emisión de humo en los motores nuevos durante y después de la primera vez que se usan.
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE PARA LA BARRA Y LA CADENA
Vea la figura 3.
Use lubricante RYOBI para barra y cadena. Está diseñado para las cadenas y los sistemas de lubricación de las mismas, y está formulado para desempeñarse en una amplia gama de temperaturas sin requerir ninguna dilución. La motosierra debe gastar aproximadamente un tanque de lubricante por cada tanque de combustible.
NOTA: No use lubricante sucio, usado o contaminado de ninguna forma. Puede dañarse la bomba de aceite, la barra o la cadena.
Cuidadosamente vierta el lubricante para la
barra y la cadena en el tanque correspondiente.
 Llene el taque de aceite cada vez que reabastezca
de combusible el motor.
 Antes de volver a colocar la tapa del tanque de
combustible, limpie e inspeccione la junta.
Fig. 2
Página 13 — Español
Fig. 3
ARMADO
FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE LA CADENA
Vea las figuras 4 y 5.
Verifique las condiciones de funcionamiento del freno de la cadena cada vez antes de usar la unidad.
Accione el freno de la cadena rotando su mano
izquierda alrededor del mango frontal, de manera tal que permita que la parte posterior de la mano empuje la palanca del freno de la cadena o la protección de la mano hacia la barra mientras la cadena gira rápidamente. Asegúrese de mantener en todo momento las manos en los mangos de la sierra.
Vuelva a poner el freno de la cadena en la
posición de FUNCIONAMIENTO; para ello sujete la parte superior de la palanca (la protección de la mano) de dicho freno y tire de la misma hacia el mango delantero hasta que se oiga un chasquido.
ADVERTENCIA:
Si el freno no detiene la cadena de inmediato, o si el mismo no permanece en la posición de funcionamiento sin asistencia, lleve la sierra a un centro de servicio autorizado para su reparación antes de volver a usarla.
POSICIÓN DE
FRENADO
Fig. 4
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
Fig. 5
MANGO DEL
ARRANCADOR
Y CUERDA
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 6 a 11.
El arranque de la herramienta difiere según si el motor está frío o caliente.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a través del plano de la cadena.
Coloque la motosierra en suelo nivelado,
y asegúrese de que no haya objetos ni obstrucciones en la cercanía inmediata que puedan tocar la barra y la cadena.
Sostenga firmemente el mango delantero con
la mano izquierda y coloque el pie derecho en la base del mango trasero.
Página 14 — Español
Fig. 6
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO/
APAGADO EN LA
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
Para arrancar con el motor frío:
Coloque el interruptor de encendido/apagado
en la posición de FUNCIONAMIENTO ( I ).
Fig. 7
ARMADO
Asegúrese de que el freno de la cadena esté en
la posición de funcionamiento; para ello, tire de la palanca (la protección de la mano) hacia atrás.
Oprima hasta el fondo y suelte la bomba de
cebado siete veces.
Tire de la palanca del anegador del carburador
completamente hacia afuera, a la posición de ANEGACIÓN MÁXIMA.
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
Cuando la temperatura esté arriba de 10 °C
(50 °F), tire del mango del arrancador y cuerda hasta que el motor intente arrancar, pero no más de tres veces. Cuando la temperatura esté abajo de 10 °C (50 °F), tire del mango del arrancador hasta que el motor intente arrancar, pero no más de cinco veces.
Empuje la palanca del anegador a la posición
de FUNCIONAMIENTO.
Tire del mango del arrancador y cuerda hasta
que empiece a funcionar el motor.
NOTA: Permita que la sierra funcione en esta
posición de 15 a 30 segundos, según sea la temperatura.
Presione el liberador del gatillo y oprima y suelte
el gatillo del acelerador para permitir que vuelva a funcionar en marcha lenta el motor después de un tiempo total de funcionamiento de 30 segundos por lo menos.
Fig. 8
BOMBA DE
CEBADO
Fig. 9
PALANCA DEL
ANEGADOR
AVISO:
Si no se suelta la aceleración parcial cuando la palanca del freno de la cadena está en la posición de frenado, puede resultar seriamente dañada la unidad. Nunca oprima sin dejar de soltar el gatillo del acelerador mientras el freno de la cadena esté en la posición de frenado.
Para arrancar con el motor caliente:
Coloque el interruptor de encendido/apagado
en la posición de FUNCIONAMIENTO ( I ).
Asegúrese de que el freno de la cadena esté
en la posición de funcionamiento; para ello, tire de la palanca (la protección de la mano) hacia atrás.
Tire de la palanca del anegador hacia fuera,
a la posición ANEGACIÓN MÁXIMA e inmediatamente después, empújela a la
Página 15 — Español
LIBERADOR
DEL GATILLO
GATILLO DEL ACELERADOR
Fig. 10
Fig. 11
ARMADO
posición FUNCIONAMIENTO para un arranque en frío.
Tire del mango del arrancador y cuerda hasta
que empiece a funcionar el motor, pero no lo haga más de 5 veces. Si el motor no arranca luego de 5 intentos, recurra al procedimiento de arranque con el motor frío.
Oprima y suelte el gatillo del acelerador para
permitir que vuelva a funcionar en marcha lenta el motor.
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 12 y 13.
Suelte el gatillo del acelerador y permita que el motor funcione en marcha lenta. Para apagar el motor coloque el interruptor de encendido/ apagado en la posición de APAGADO ( ). No deposite la sierra en el suelo mientras aún esté moviéndose la cadena. Para tener un grado adicional de seguridad, ponga el freno de la cadena cuando no esté usándose la sierra.
En el caso de que el interruptor de encendido/ apagado no detenga la cadena, tire de la palanca del anegador completamente a la posición extendida (ANEGACIÓN MÁXIMA ) y accione el freno de la cadena para apagar el motor. Si el interruptor de encendido/apagado no detiene la sierra estando puesto en la posición de APAGADO, permita que reparen el interruptor de encendido/apagado antes de usar nuevamente la motosierra para evitar condiciones inseguras y posibles lesiones serias.
NOTA: Una vez que termine de utilizar la sierra, siempre alivie la presión de los tanques; para ello, afloje y vuelva a apretar la tapa del aceite de la cadena y la de la mezcla de combustible. Deje enfriar el motor antes de guardar la unidad.
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
Vea la figura 14.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/ APAGADO EN LA
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
Fig. 12
POSICIÓN
DE FRENADO
Fig. 13
TORNILLO DE
MARCHA LENTA
“T”
Fig. 14
ADVERTENCIA:
La cadena se moverá alrededor de la barra guía cuando se ajuste la velocidad de marcha lenta. Utilice todas las prendas de protección y no permita la presencia de personas ajenas a la operación, niños ni mascotas a menos de 15 metros (50 pies) de distancia. Efectúe los ajustes con la unidad apoyadasobre una superficie estable de modo que la cadena/barra guía no entre en contacto con el piso ni con ningún objeto. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena/barra guía y del silenciador. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones personales de gravedad.
Página 16 — Español
ARMADO
Si el motor arranca, funciona y acelera, pero
no funciona en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia la derecha para aumentar la velocidad de dicha marcha.
Si la cadena avanza al estar el motor en marcha
lenta, gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia la izquierda para reducir la velocidad de dicha marcha y detener el movimiento de la cadena. Si la cadena de la sierra aún se mueve al estar el motor en marcha lenta, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para que la ajusten y suspenda el uso de la misma en tanto no se efectúe la reparación.
ADVERTENCIA:
TIRÓN
LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA LENTA. Gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia la izquierda para reducir dicha marcha y así detener la cadena, lleve la unidad un centro de servicio autorizado para que la ajusten y suspenda el uso de la misma en tanto no se efectúe la reparación. Si la cadena se mueve al estar el motor en marcha lenta, podría ocurrir lesiones corporales serias.
EMPUJÓN Y TIRÓN
Vea la figura 15.
La fuerza de reacción de la sierra es siempre opuesta a la dirección en que está moviéndose la cadena. Así, el operador debe estar preparado para controlar el TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior de dicha barra.
NOTA: La motosierra ha sido probada completamente en la fábrica. Es normal encontrar algún leve residuo de aceite en la sierra.
EMPUJÓN
Fig. 15
ADVERTENCIA:
El CONTRAGOLPE ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la parte superior de la punta de la barra, o cuando la madera entra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte. El contacto de la parte superior de la punta de la barra con la madera puede causar que la cadena se clave en el material y se detenga instantáneamente. El resultado es una reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador. Si la cadena de la sierra se pellizca en el corte, a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede causarse un rápido empuje de dicha barra hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador. Cualquiera de estas dos reacciones puede originar una pérdida de control, la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias.
No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar las medidas necesarias para evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos de corte. Consulte el apartado Reglas de seguridad
generales, donde encontrará más información.
Página 17 — Español
ARMADO
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON EL CONTRAGOLPE
Vea las figuras 16 y 17.
El contragolpe rotatorio ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la zona de peligro de contragolpe de la barra guía. El resultado es una reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador. Esta reacción súbita puede originar una pérdida de control, la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE SUJECIÓN CORRECTA DE LOS MANGOS
Vea la figura 18. Consulte el apartado Reglas de seguridad
generales, donde encontrará información sobre
el equipo de seguridad adecuado. Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
ZONA DE
PELIGRO DE
CONTRAGOLPE
Fig. 16
CONTRAGOLPE
ROTATORIO
Fig. 17
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango delantero y la mano derecha en el mango trasero, de manera que su cuerpo quede a la izquierda del plano de la cadena.
ADVERTENCIA:
Nunca sujete la unidad con la posición de las manos intercambiada, ni con el cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el mismo o el brazo a través del plano de la cadena.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Los dedos deben rodear el mango, con el pulgar doblado bajo la barra del mismo. Esta forma de sujeción es la que tiene menor probabilidad de fallar por un contragolpe o cualquier otra reacción súbita de la sierra. Cualquier forma de sujeción en la cual el pulgar y los dedos restantes están en el mismo lado del mango es peligrosa, debido a que incluso un contragolpe leve de la sierra puede originar la pérdida del control.
FORMA CORRECTA DE
SUJECIÓN
POSICIÓN CORRECTA
DE LAS MANOS EN
LOS MANGOS
FORMA INCORRECTA
DE SUJECIÓN
Fig. 18
Página 18 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
NO accione el gatillo del acelerador con la mano izquierda, sujetando el mango delantero con la mano derecha. Nunca permita que ninguna parte del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras esté funcionando la sierra.
PLANO
DE LA
CADENA
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE
Vea la figura 19.
ADVERTENCIA:
Siempre use la postura correcta para el corte descritos en esta sección. Nunca de rodillas cuando se utiliza la motosierra, excepto cuando se tala de árbol, como se muestra en la figura
24. Rodillas podría ocasionar la pérdida de estabilidad y control de la sierra y provocar lesiones personales graves.
Su peso debe quedar distribuido de forma equilibrada con ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido
en posición de “brazo recto” para poder tolerar la fuerza de cualquier contragolpe.
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de
la cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON
EL ÁREA DE TRABAJO
Vea la figura 20.
Sólo corte madera o materiales hechos de
madera; no corte lámina metálica, plásticos, mampostería, ni materiales de construcción que no sean de madera.
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No permita utilizar la sierra a ninguna persona que no haya leído este manual del operador o no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear esta motosierra.
Mantenga a todas las personas, ayudantes, circunstantes, niños y animales a una
EL PULGAR BAJO
LA BARRA DEL
MANGO
DISTANCIA SEGURA del área de corte. Durante las operaciones de tala de árboles, una distancia segura es por lo menos el doble de la altura de los árboles más altos presentes en el área de la tala. Durante las tareas de tronzado (corte en tramos más pequeños), debe mantenerse una distancia mínima de 4,6 metros (15 pies) entre los trabajadores.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
No tale árboles cerca de cables eléctricos o de edificios. Deje tal operación a los profesionales.
Corte solamente cuando la visibilidad y la luz sean adecuadas para ver claramente.
PLANO DE
LA CADENA
EL BRAZO
RECTO
Fig. 19
Fig. 20
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE
FUNCIONAMIENTO Y CORTE
Practique cortando unos pocos troncos pequeños aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse
Página 19 — Español
ARMADO
al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea de corte de mayores proporciones.
 Adopte una postura correcta del cuerpo frente
a la madera, con la sierra en marcha lenta.
 Acelere el motor hasta el punto máximo justo
antes de comenzar el corte; para ello, oprima el gatillo del acelerador.
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.  Mantenga el motor a la máxima aceleración
todo el tiempo que esté cortando.
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte, puede dañarse la barra, la cadena o el motor.
Suelte el gatillo del acelerador tan pronto
como se termine el corte, permitiendo al motor funcionar en marcha lenta. Si hace funcionar la sierra a la aceleración máxima sin estar cortando nada, puede ocurrir un desgaste innecesario de la cadena, de la barra y del motor.
No aplique presión en la sierra al final del corte.
TALA DE ÁRBOLES
CONDICIONES PELIGROSAS
ADVERTENCIA:
LÍNEA
PLANEADA DE
CAÍDA
135º DE
LA LÍNEA
PLANEADA
DE CAÍDA
LÍNEA
PLANEADA
DE CAÍDA
135°
135°
90°
TRAYECTORIA DE
RETIRADA SEGURA
TRAYECTORIA
DE RETIRADA
SEGURA
45°
90°
45°
No tale árboles durante períodos de viento o lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo peligroso.
Al talar un árbol, es importante prestar atención a las siguientes advertencias para evitar toda posible lesión seria.
No corte árboles extremadamente delgados ni árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. Permita que expertos derriben estos árboles con equipo pesado de empuje o arrastre, y después recórtelos.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de edificios.
Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.
Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol durante el corte trasero, para asegurarse de que caiga en la dirección deseada.
Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda colgada en el tronco durante la caída del árbol, ¡deje la sierra y sálvese!
Página 20 — Español
Fig. 21
BISAGRA 51 mm (2 pulg.)
O 1/10 DEL DIÁM.
MUESCA -
APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
CORTE TRASERO 51 mm (2 pulg.)
Fig. 22
PROCEDIMIENTO CORRECTO PARA
TALAR ÁRBOLES
Vea las figuras 21 a 24.
Planifique su ruta de escape (o rutas, en caso de
que esté bloqueada la ruta planeada). Despeje el área inmediata al árbol, y asegúrese de que no haya obstrucciones en la ruta planeada
ARMADO
de retirada. Despeje la trayectoria de retirada segura aproximadamente a 135º de la línea planeada de caída del árbol.
Considere la fuerza y dirección del viento, la
inclinación y equilibrio del árbol, y por último, la ubicación de las ramas más grandes del mismo. Estos aspectos influyen en la dirección de caída del árbol. No trate de talar ningún árbol a lo largo de una línea diferente de su línea natural de caída.
NOTE: Antes de realizar cualquier corte, asegúrese de que la línea de dirección de caída del chasis de la sierra esté alineada con la trayectoria deseada para a caída del árbol.
 Corte una muesca de aproximadamente 1/3
del diámetro del tronco en el costado del árbol. Efectúe los cortes de la muesca de manera que queden cruzando en ángulo recto el plano de caída. Esta muesca debe limpiarse para dejar una línea recta. Para mantener el peso de la madera fuera de la sierra, siempre efectúe el corte inferior de la muesca antes del corte superior.
Efectúe el corte trasero nivelado y horizontal, a
una distancia mínima de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de la muesca.
NOTA: Nunca corte hasta la muesca. Siempre
deje una franja de madera entre la muesca y el corte trasero [aprox. 51 mm (2 pulg.) ó 1/10 del diámetro del árbol]. Esto se llama “bisagra” o “madera de bisagra”. Controla la caída del árbol y evita el deslizamiento, el torcimiento o la separación violenta del árbol de su cepa.
Con los árboles de diámetro grande, detenga el
corte trasero antes de llegar a una profundidad tal, que el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa. Después introduzca cuñas de madera o plástico suaves en el corte, de manera que no toquen la cadena. Encaje las cuñas poco a poco, como ayuda para derribar el árbol.
NOTA: Al tronzar o talar un árbol con una cuña,
puede ser necesario desmontar la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta para permitir tirar de la barra por todo el corte. Después de terminar el corte, debe volver a montar de inmediato la protección de la punta.
 A medida que comience a caer el árbol, apague
la motosierra y deposítela en el suelo de
BISAGRA
CORTE
TRASERO
Fig. 23
LÍNEA
PLANEADA
DE CAÍDA
ÁRBOL
LÍNEA DE
DIRECCIÓN
DE CAÍDA
CUÑA
Fig. 24a
Fig. 24b
inmediato. Retírese por la trayectoria despejada, pero observe lo que sucede por si algo llega a caer en su camino.
Página 21 — Español
ADVERTENCIA:
ARMADO
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte trasero. La bisagra, que es la parte de madera existente entre la muesca y el corte trasero, controla la caída del árbol.
ELIMINACIÓN DE RAÍCES ZANCAS
Vea la figura 25.
Una raíz zanca es una raíz larga que se extiende desde el tronco del árbol, por encima de la tierra. Antes de talar el árbol, elimine las raíces zancas grandes. Primero efectúe el corte horizontal en la raíz zanca, seguido del corte vertical. Retire del área de trabajo la parte suelta resultante. Una vez habiendo eliminado las raíces zancas grandes de la forma señalada en Procedimiento correcto para talar árboles, aplique el procedimiento adecuado para talar el árbol.
TRONZADO
Vea la figura 26.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco de un árbol derribado, en tramos de la longitud deseada.
Solamente corte un tronco a la vez.
CORTE
VERTICAL
PARTE
SUELTA
CORTE
HORIZONTAL
Fig. 25
CONTRAGOLPE
Fig. 26
Apoye los troncos pequeños en un caballete de
aserrar o en otro tronco mientras los tronza.
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese
de que ningún objeto pueda tocar la punta de la barra guía ni la cadena durante el corte, ya que puede originarse un contragolpe. Para evitar tal peligro, mantenga montada la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP® mientras efectúa el corte. Consulte el apartado Contragolpe de la sección Reglas de seguridad específicas de este manual, donde encontrará información de seguridad adicional.

Durante las operaciones de tronzado párese en el lado cuesta arriba de manera que la parte recortada del tronco no ruede encima de usted.
Algunas veces es imposible evitar el pellizcamiento (sólo con las técnicas de corte estándar) o es difícil predecir en qué dirección irá a asentarse un tronco al cortarse.
CUÑA
Fig. 27
TRONZADO CON CUÑA
Vea la figura 27.
Si el diámetro del tronco es suficientemente grande para introducir una cuña de tronzar suave sin tocar la cadena, debe utilizar la cuña para mantener abierto el corte y de esta manera evitar el pellizcamiento.
Página 22 — Español
Loading...