Scie à chaîne de 46 cc de 508 mm (20 po)
Motosierra de 508 mm (20 pulg.), 46 cc
RY10519B / 18 in. 46cc Chain Saw
Scie à chaîne de 46 cc de 457 mm (18 po)
Motosierra de 457 mm (18 pulg.), 46 cc
FAMILY: *HCPS.0464AD
FAMILLE : *HCPS.0464AD
FAMILIA: *HCPS.0464AD
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
NOTICE AVIS AVISO
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is
a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol) dans
ce produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye
una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
Your chain saw has been engineered and manufactured to Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for buying a Ryobi product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie à chaîne a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation
de Ryobi. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
Su motosierra ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las
estrictas normas de Ryobi para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit Ryobi.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Glossary of Terms ..............................................................................................................................8
Glossaire / Glosario de términos
Features ....................................................................................................................................... 9-10
Parts Ordering and Service ............................................................................................... Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance,
and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain
and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la
fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo
cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Page 2
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal
injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
Know your tool. Read the operator’s manual
carefully. Learn the saw’s applications and
limitations as well as the specific potential
hazards related to this tool.
Kickback may occur when the nose or tip of
the guide bar touches an object, or when the
wood closes in and pinches the saw chain in
the cut. Tip contact in some cases may cause a
lightning-fast reverse reaction, kicking the guide
bar up and back toward the operator. Pinching
the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back toward the
operator. Either of these reactions may cause
you to lose control of the saw, which could result
in serious personal injury. Do not rely exclusively
upon the safety devices built into the saw. As a
chain saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or
injury.
• With a basic understanding of kickback,
you can reduce or eliminate the element
of surprise. Sudden surprise contributes to
accidents.
• Keep a good firm grip on the saw with both
hands when the engine is running. Place
your right hand on the rear handle and
your left hand on the front handle with your
thumbs and fingers encircling the chain saw
handles. A firm grip together with a stiff left
arm will help you maintain control of the saw
if kickback occurs.
• Make sure that the area in which you are
cutting is free from obstructions. DO NOT
let the nose of the guide bar contact a log,
branch, fence, or any other obstruction that
could be hit while you are operating the
saw.
• Cut at high engine speeds. Always cut
with the engine running at full speed. Fully
squeeze the throttle trigger and maintain a
steady cutting speed.
• Do not overreach or cut above chest height.
• Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
• Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer or the
equivalent.
Do not operate a chain saw with one
hand. Serious injury to the operator, helpers,
bystanders, or any combination of these
persons may result from one-handed operation.
A chain saw is intended for two-handed use.
Do not operate a chain saw when you are
fatigued. Fatigue causes carelessness. Be more
cautious before rest periods and towards the
end of your shift. Never operate a chain saw
when you are tired or under the influence of
medication, drugs, or alcohol.
Use safety footwear. Wear snug-fitting
clothing, protective gloves, and eye, hearing,
and head protection devices.
Heavy protective clothing may increase
operator fatigue, which could lead to
heat stroke. During weather that is hot and
humid, heavy work should be scheduled for
early morning or late afternoon hours when
temperatures are cooler.
Do not stand on any unstable surface while
using the chain saw, that includes ladders,
scaffolds, trees, etc.
Use caution when handling fuel. Move the
chain saw at least 30 feet from the fueling point
before starting the engine.
Do not allow other persons to be near the
chain saw when starting or cutting with the
chain saw. Keep bystanders and animals out
of the work area.
Do not start cutting until you have a clear
work area, secure footing, and a planned
retreat path from the falling tree.
Keep all parts of your body away from the
saw chain when the engine is running.
Always carry the chain saw with the engine
stopped and the chain brake engaged, the
Page 3 — English
GENERAL SAFETY RULES
guide bar and saw chain to the rear, and the
muffler away from your body. When transporting
the chain saw, use the appropriate guide bar
scabbard.
Do not operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and
securely assembled. Be sure that the saw chain
stops moving when the throttle control trigger
is released.
Shut off the engine before setting the chain
saw down. Do not leave the engine running
unattended. As an additional safety precaution,
apply the chain brake prior to setting down the
saw.
Use extreme caution when cutting small-size
brush and saplings because slender material
may catch the saw chain and be whipped
toward you or pull you off balance.
When cutting a limb that is under tension,
be alert for springback so that you will not be
struck when the tension in the wood fibers is
released.
Keep the handles dry, clean, and free of oil or
fuel mixture.
Beware of carbon monoxide poisoning.
Operate the chain saw only in well-ventilated
areas.
Do not operate a chain saw in a tree unless
you have been specifically trained to do so.
Do not cut from a ladder; this is extremely
dangerous.
All chain saw service, other than the items listed
in the instruction manual and all maintenance,
should be performed by competent chain saw
service personnel. (For example, if improper
tools are used to remove the flywheel or if an
improper tool is used to hold the flywheel in
order to remove the clutch, structural damage
to the flywheel could occur and subsequently
could cause the flywheel to burst.)
Always have a fire extinguisher available
when using chain saw.
Use only the replacement guide bars and low
kickback chains specified for the saw.
Do not adapt the powerhead to a bow guide
or use it to power any attachments or devices
not listed for the saw.
The gas powered saw (or electrically
powered saw) is classified by CSA as a
Class 1C (or Class 2C) saw. It is intended for
infrequent use by homeowners, cottagers, and
campers, and for such general applications as
clearing, pruning, cutting firewood, etc. It is not
intended for prolonged use. Prolonged periods
of operation can cause circulatory problems in
the user’s hands due to vibration. For such use,
it may be appropriate to use a saw having an
anti-vibration feature.
Save these instructions. Refer to them
frequently and use to instruct other users. If you
loan someone this product, loan them these
instructions also.
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING:
The warnings, labels, and instructions found
in this section of the operator’s manual are for
your safety. Failure to follow all instructions may
result in serious personal injury.
Do not cut vines and/or small underbrush (a
diameter of less than 3 in.).
Muffler surfaces are very hot during and after
operation of the chain saw; keep all body parts
Page 4 — English
away from the muffler. Serious burns may occur
if contact is made with the muffler.
Always hold the chain saw with both hands
when the engine is running. Use a firm grip
with thumbs and fingers encircling the chain
saw handles.
Never let anyone use the chain saw who
has not received adequate instructions in its
proper use. This applies to rentals as well as
privately owned saws.
SPECIFIC SAFETY RULES
Before you start the engine, make sure the
saw chain is not contacting any object.
Wear snug-fitting clothing. Always wear
heavy, long pants, boots, and gloves. Do not
wear jewelry, short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear loose fitting clothing, which
could be drawn into the engine or catch the
chain or underbrush. Wear overalls, jeans, or
chaps made of cut-resistant material or ones
that contain cut-resistant inserts. Secure hair
so that it is above shoulder level.
Wear non-slip safety footwear and heavy-
duty gloves to improve your grip and to protect
your hands.
Wear eye protection with side shields which
is marked to comply with ANSI Z87.1, as well
as hearing and head protection, when operat-
ing this equipment.
Keep bystanders and animals out of the work
area. Do not allow other persons to be nearby
during starting or cutting with the chain saw.
NOTE: The size of the work area depends on the
job being performed as well as the size tree or
workpiece involved. For example, felling a tree
requires a larger work area than making other
cuts (i.e., bucking cuts, etc.).
Keep SAFE-T-TIP® anti-kickback nose guard
properly mounted on the guide bar to prevent
rotational kickback.
Follow the sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Never operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or is not completely
and securely assembled. Be sure that the saw
chain stops moving when the throttle control
trigger is released. If the saw chain moves at
idle speed, the carburetor may need adjusting.
Refer to Adjusting the Carburetor in the
Maintenance section of this manual. If the saw
chain still moves at idle speed after adjustment
has been made, contact an authorized service
center for adjustment and discontinue use until
the repair is made.
REFUELING (DO NOT SMOKE!)
To reduce the risk of fire and burn injury,
handle fuel with care. It is highly flammable.
Mix and store fuel in a container approved for
gasoline.
Mix fuel outdoors where there are no sparks
or flames.
Select bare ground, stop the engine, and
allow it to cool before refueling.
Loosen the fuel cap slowly to release pres-
sure and to keep fuel from escaping around the
cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30
feet away from refueling site before starting
engine.
Never attempt to burn off spilled fuel under
any circumstances.
KICKBACK
Kickback is a dangerous reaction that can
lead to serious injury. Do not rely only on the
safety devices provided with the saw. As a
chain saw user, you must take special safety
precautions to help keep your cutting jobs free
from accident or injury. See the General Safety Rules and Operation sections of this manual
for added information on kickback and how to
avoid serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 5 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SYMBOLSIGNALMEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information
not related to an injury hazard, such as a situation that may
result in property damage.
Page 6 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLNAMEDESIGNATION/EXPLANATION
Safety AlertIndicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Wear Eye, Hearing, and
Head Protection
SAFE-T-TIP® Nose Guard
No SmokingNo smoking, sparks, or open flame.
Operate With Two HandsHold and operate the saw properly with both hands.
One HandedDo not operate the saw using only one hand.
Carbon Monoxide
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 as well as hearing and head protection
when operating this equipment.
The SAFE-T-TIP® nose guard on the guide bar helps prevent
kickback.
Engines produce carbon monoxide which is an odorless,
deadly poison. Do not operate in an enclosed area.
KickbackDANGER! Beware of kickback.
Bar Nose ContactAvoid bar nose contact.
Wear Gloves
Wear Safety Footwear
Gasoline and
Lubricant
Keep Bystanders AwayKeep all bystanders and animals at least 50 ft. away.
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling
the chain saw.
Wear non-slip safety footwear when using this
equipment.
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with
an octane rating of 87 [(R + M)/2] or higher. This product
is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing
gasoline and 2-cycle lubricant.
Page 7 — English
GLOSSARY OF TERMS
Bucking
The process of cross cutting a felled tree or log
into lengths.
Chain Brake
A device used to stop the saw chain.
Chain Saw Power Head
A chain saw without the saw chain and guide
bar.
Clutch
A mechanism for connecting and disconnecting
a driven member to and from a rotating source of
power.
Drive Sprocket or Sprocket
The toothed part that drives the saw chain.
Felling
The process of cutting down a tree.
Felling Back Cut
The final cut in a tree felling operation made on
the opposite side of the tree from the notching
undercut.
Front Hand Guard
A structural barrier between the front handle of
a chain saw and the guide bar, typically located
close to the hand position on the front handle, and
sometimes employed as an activating lever for a
chain brake.
Front Handle
The support handle located at or toward the front
of the chain saw. This handle is for the left hand.
Guide Bar
A solid railed structure that supports and guides
the saw chain.
Kickback
The backward or upward motion, or both, of the
guide bar occurring when the saw chain near the
nose of the top area of the guide bar contacts any
object such as a log or branch, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Kickback (Pinch)
The rapid pushback of the saw which can occur when
the wood closes in and pinches the moving saw
chain in the cut along the top of the guide bar.
Kickback (Rotational)
The rapid upward and backward motion of the
saw which can occur when the moving saw chain
near the upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log or branch.
Low-Kickback Chain
A chain that complies with the kickback performance requirements of ANSI B175.1 when tested
on a representative sample of chain saws.
Normal Cutting Position
Those positions assumed in performing the bucking
and felling cuts.
Notching Undercut
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.
Rear Handle
The support handle located at or toward the rear
of the saw. It normally contains the throttle. This
handle is for the right hand.
Reduced Kickback Guide Bar
A guide bar which has been demonstrated to
reduce kickback significantly.
Replacement Saw Chain
A chain that complies with the kickback performance requirements of ANSI B175.1 when tested
with specific chain saws. It may not meet the ANSI
performance requirements when used with other
saws.
SAFE-T-TIP® Nose Guard
An attachment that may be provided on the end
of the guide bar to prevent the chain at the end of
the guide bar from contacting the wood.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut the
wood, and that is driven by the motor and is supported by the guide bar.
Springpole
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped
under tension. It may “spring back” rapidly when
cut, causing a dangerous situation.
Page 8 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
FEATURES
Bar length:
RY10521B ............................................... 20 in.
RY10519B ............................................... 18 in.
Chain pitch ............................................. .325 in.
Chain gauge ........................................... .050 in.
Chain type ............................................ Standard
Fuel tank capacity .................................. 19.4 oz.
Chain lubricant tank capacity ................. 11.8 oz.
Weight - No bar, chain, fuel or lubricant ... 11 lbs.
STARTER GRIP
AND ROPE
TRIGGER
RELEASE
THROTTLE
TRIGGER
CYLINDER
COVER
REAR
HANDLE
PRIMER
BULB
FRONT
HANDLE
CHOKE
LEVER
FELLING
DIRECTION
LINE
CHAIN OIL
CAP
FRONT HAND GUARD/
CHAIN BRAKE
SAFE-T-TIP®
CLUTCH COVER
BAR
MOUNTING
NUTS
CHAIN TENSIONING
SCREW
Fig. 1a
Page 9 — English
FELLING
DIRECTION
LINE
STARTER/FAN
HOUSING
FEATURES
FUEL CAP
ON/STOP
SWITCH
AIR FILTER
COVER
STARTER GRIP
AND ROPE
REAR
HANDLE
THROTTLE
TRIGGER
Fig. 1b
KNOW YOUR CHAIN SAW
See Figures 1a - 1b.
The safe use of this product requires an
understanding of the information on the product
and in this operator’s manual as well as a
knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself
with all operating features and safety rules.
CHOKE LEVER
The choke lever opens and closes the choke valve
in the carburetor. Positions available include FULL
CHOKE and RUN.
FELLING DIRECTION LINE
The felling direction line helps you keep the saw
aligned properly during tree felling.
FRONT HAND GUARD / CHAIN BRAKE
The chain brake is designed to quickly stop the
chain from rotating. When the front hand guard/
chain brake is pushed toward the bar, the chain
should stop immediately. The chain brake does
not prevent kickback.
GUIDE BAR
The factory-equipped guide bar has a small
radius tip that offers a somewhat lower kickback
potential.
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The low kickback saw chain helps minimize the
force of a kickback reaction by preventing the
cutters from digging in too deeply at the kickback
zone.
PRIMER BULB
The primer bulb pumps fuel from the fuel tank to
the car buretor.
SAFE-T-TIP® ANTI-KICKBACK NOSE
GUARD
The SAFE-T-TIP® Anti-Kickback Nose Guard is
an attachment provided on the end of the guide
bar to prevent the chain on the end of the guide
bar from contacting the wood.
THROTTLE TRIGGER
The throttle trigger is used for controlling chain
rotation.
Page 10 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any acces-
sories from the box. Make sure that all items
listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely
assembled or if any parts appear to be missing
or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled could result in
serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
If any parts are damaged or missing do not
operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with
this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal
injury.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Muffler surfaces are very hot during and after
operation of the chain saw; keep all body parts
away from the muffler. Serious burns could
occur if contact is made with the muffler.
NOTE: The chain saw has been fully factory tested.
It is normal to find some slight lubricant residue
on the saw. Read and remove all hang tags and
store with the Operator’s Manual.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing and head protection. Failure to do so
could result in objects being thrown into your
eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories
not recommended can result in serious personal
injury.
Page 11 — English
OPERATION
WARNING:
Operation of this equipment may create sparks
that can start fires around dry vegetation.
A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for
laws or regulations relating to fire prevention
requirements.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed
below:
Basic limbing, felling, and bucking
Removing buttress roots
WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never add
fuel to a machine with a running or hot engine.
Move at least 30 ft. from refueling site before
starting the engine. DO NOT SMOKE! Stay away
from open flames or sparks. Failure to heed this
warning could result in serious personal injury.
FUEL AND REFUELING
HANDLING THE FUEL SAFELY
WARNING:
Clean up spilled fuel immediately.
Refer to Refueling in the Specific Safety Rules
section of this manual for additional safety information.
MIXING THE FUEL
This product is powered by a 2-cycle engine and
requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.
Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine
lubricant in a clean container approved for gasoline. DO NOT mix quantities larger than usable in
a 30-day period.
Recommended fuel: This engine is certified to
operate on unleaded gasoline intended for automotive use.
NOTE: We recommend you use Homelite premium
2-cycle lubricant, PowerCare 2-cycle lubricant
(6.4 oz. or 16 oz.), or an equivalent high-quality
synthetic 2-cycle lubricant in this product. Mix at
2.6 oz. per gallon (US).
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard
lubricant.
HIGH QUALITY 2-CYCLE
ENGINE LUBRICANT
GASOLINE LUBRICANT
1.0 gal. (US) (3.8 liter) 2.6 oz. (76 ml)
2.5 gal. (US) (9.5 liter) 6.4 oz. (189 ml)
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire
hazard and must be replaced immediately. If
you find any leaks, correct the problem before
using the product. Failure to do so could result
in a fire that could cause serious personal injury.
Always handle fuel with care; it is highly flam-
mable.
Always refuel outdoors and do not inhale fuel
vapors.
Do not let gasoline or lubricant come in contact
with skin.
Keep gasoline and lubricant away from the eyes.
If gasoline or lubricant comes in contact with
the eyes, wash them immediately with clean
water. If irritation is still present, see a doctor
immediately.
Page 12 — English
OXYGENATED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing
greater than 10% ethanol) in this product. It
is a violation of federal law and will damage
the unit and void your warranty.
Fuel system damage or performance problems
resulting from the use of an oxygenated fuel containing more than the percentage of oxygenates
stated below are not covered under warranty.
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by
volume (commonly referred to as E10) is acceptable. E15 and E85 are not.
OPERATION
FILLING THE FUEL TANK
See Figure 2.
Clean the surface around the fuel cap to prevent
contamination.
Loosen the fuel cap slowly, by turning counter-
clockwise.
Carefully pour the fuel mixture into the tank.
Avoid spillage.
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the
o-ring.
Immediately replace the fuel cap and hand
tighten, by turning clockwise. Wipe up any fuel
spillage.
Move at least 30 ft. away from refueling area
before starting the product.
NOTE: It is normal for the engine to emit smoke
during and after the first use.
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT
See Figure 3.
Use RYOBI Bar and Chain Lubricant. It is designed
for chains and chain oilers, and is formulated to
perform over a wide temperature range with no dilution required. Chain saw should use approximately
one tank of lubricant per tank of fuel.
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise contaminated lubricants. Damage may occur to the
oil pump, bar, or chain.
Carefully pour the bar and chain lubricant into
the oil tank.
Fill the oil tank every time you fuel the engine.
Fig. 2
Page 13 — English
Fig. 3
OPERATION
OPERATING THE CHAIN BRAKE
See Figures 4 - 5.
Check the operating condition of the chain brake
prior to each use.
Engage the chain brake by rotating your left
hand around the front handle, allowing the back
of your hand to push the chain brake lever/hand
guard toward the bar while the chain is rotating
rapidly. Be sure to maintain both hands on the
saw handles at all times.
Reset the chain brake back into the RUN posi-
tion by grasping the top of the chain brake
lever/hand guard and pulling toward the front
handle until you hear a click.
WARNING:
If the chain brake does not stop the chain
immediately, or if the chain brake will not stay
in the run position without assistance, take the
saw to an authorized service center for repair
prior to use.
BRAKE
POSITION
Fig. 4
RUN
POSITION
Fig. 5
STARTER GRIP
AND ROPE
STARTING THE ENGINE
See Figures 6 - 11.
Starting the product differs depending on whether
the engine is cold or warm.
WARNING:
Keep your body to the left of the chain line.
Never straddle the saw or chain, or lean over
past the chain line.
Place the chain saw on level ground and ensure
that no objects or obstructions are in the immediate vicinity that could come in contact with the
bar and chain.
Hold the front handle firmly with your left hand
and put your right foot onto the base of the rear
handle.
To start a cold engine:
Set the on/stop switch to the RUN ( I ) position.
Make sure the chain brake is in the run position
by pulling back on the lever/hand guard.
Fully press and release the primer bulb 7 times.
Page 14 — English
Fig. 6
ON/STOP
SWITCH
SWITCH IN THE
RUN POSITION
Fig. 7
Pull choke lever all the way out to FULL CHOKE
position.
When the temperature is above 50°F, pull the
starter grip and rope until the engine attempts
to start, but no more than 3 times. When the
OPERATION
temperature is below 50°F, pull the starter grip
and rope until the engine attempts to start, but
no more than 5 times.
Push choke lever to RUN position.
Pull starter grip and rope until engine runs.
NOTE: Allow the saw to run in this position
15-30 seconds, depending upon the temperature.
RUN
POSITION
Depress the trigger release and squeeze and
release the throttle trigger to return the engine
to idle after a total run time of at least 30 seconds.
NOTICE:
Failure to release partial throttle when chain
brake lever is in the brake position will result in
serious damage to the unit. Never squeeze and
hold the throttle trigger while the chain brake is
in the brake position.
To Start a Warm Engine:
Set the on/stop switch to the RUN ( I ) position.
Make sure the chain brake is in the run position
by pulling back on the lever/hand guard.
Pull choke lever out to FULL CHOKE position
then push immediately back to RUN position to
set fast idle.
Pull starter grip and rope until engine runs, but
no more than 5 times. If engine does not start
after 5 pulls, use cold engine starting procedure.
Squeeze and release the throttle trigger to return
the engine to idle.
Fig. 8
PRIMER BULB
Fig. 9
CHOKE
LEVER
Fig. 10
Page 15 — English
TRIGGER
RELEASE
THROTTLE
TRIGGER
Fig. 11
OPERATION
STOPPING THE ENGINE
See Figures 12 - 13.
Release the throttle trigger and let the engine return
to idle. To stop the engine, move the on/stop switch
to the STOP ( ) position. Do not put the chain
saw on the ground when the chain is still moving.
For additional safety, set the chain brake when the
saw is not in use.
In the event that the on/stop switch will not stop the
saw, pull the choke lever out to the fully extended
position (FULL CHOKE ) and engage chain brake
to stop the engine. If the on/stop switch will not
stop the saw when set to the STOP position, have
the on/stop switch repaired before using the chain
saw again to prevent unsafe conditions or serious
injury.
NOTE: When you are finished using the saw,
always relieve tank pressure by loosening, then
retightening, the chain oil and fuel caps. Allow the
engine to cool before storing.
ADJUSTING IDLE SPEED
See Figure 14.
ON/STOP
SWITCH IN THE
STOP POSITION
Fig. 12
BRAKE
POSITION
WARNING:
The chain will move around the guide bar when
adjusting the idle speed. Wear all protective
clothing and keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away. Make adjustments
with the unit supported on a stable surface so
that the chain/guide bar does not contact the
ground or any object. Keep all parts of your
body away from the chain/guide bar and muffler. Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury.
If the engine starts, runs, and accelerates,
but will not idle, turn the idle speed screw “T”
clockwise to increase idle speed.
If the chain turns at idle, turn the idle speed
screw “T” counterclockwise to reduce the
idle RPM and stop the chain movement. If the
saw chain still moves at idle speed, contact an
authorized service center for adjustment and
discontinue use until the repair is made.
Fig. 13
IDLE SPEED
SCREW “T”
Fig. 14
Page 16 — English
OPERATION
WARNING:
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT
IDLE. Turn the idle speed screw “T” counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the
chain, or contact an authorized service center
for adjustment and discontinue use until the
repair is made. Serious personal injury could
result from the saw chain turning at idle.
PULL AND PUSH
See Figure 15.
The reaction force of the saw is always opposite to
the direction the chain is moving. Thus, the operator
must be ready to control the PULL when cutting
on the bottom edge of the bar and the PUSH when
cutting along the top edge.
NOTE: The chain saw has been fully factory
tested. It is normal to find some slight oil residue
on the saw.
PULL
PUSH
Fig. 15
WARNING:
KICKBACK occurs when the moving chain
contacts an object at the upper portion of the
tip of the guide bar or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut. Contact
at the upper portion of the tip of the guide bar
can cause the chain to dig into the object and
stop the chain for an instant. The result is a
lightning-fast reverse reaction which kicks the
guide bar up and back toward the operator. If
the saw chain is pinched along the top of the
guide bar, the guide bar can be driven rapidly
back toward the operator. Either of these reactions can cause loss of saw control, which can
result in serious injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices
built into the saw. As a chain saw user, you
should take steps to keep your cutting jobs
free from accident or injury. See General Safety
Rules for more details.
Page 17 — English
OPERATION
KICKBACK PRECAUTIONS
See Figures 16 - 17.
Rotational kickback occurs when the moving chain
contacts an object at the Kickback Danger Zone of
the guide bar. The result is a lightning-fast reverse
reaction, which kicks the guide bar up and back
towards the operator. This reaction can cause loss
of control, which can result in serious injury.
PREPARING FOR CUTTING
PROPER GRIP ON HANDLES
See Figure 18.
See General Safety Rules for appropriate safety
equipment.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Hold the saw firmly with both hands. Always
keep your left hand on the front handle and your
right hand on the rear handle so that your body
is to the left of the chain line.
KICKBACK
DANGER ZONE
Fig. 16
ROTATIONAL
KICKBACK
Fig. 17
WARNING:
Never use a left-handed (cross-handed) grip or
any stance that would place your body or arm
across the chain line.
Maintain a proper grip on the saw whenever the
engine is running. The fingers should encircle
the handle and the thumb is wrapped under the
handlebar. This grip is least likely to be broken
by a kickback or other sudden reaction of the
saw. Any grip in which the thumb and fingers
are on the same side of the handle is dangerous
because a slight kick of the saw can cause loss
of control.
WARNING:
DO NOT operate the throttle
trigger with your left hand
and hold the front handle
with your right hand. Never
allow any part of your body
to be in the chain line while
operating a saw.
CHAIN
LINE
PROPER HAND GRIP
POSITION
PROPER GRIPIMPROPER GRIP
Fig. 18
Page 18 — English
OPERATION
PROPER CUTTING STANCE
See Figure 19.
WARNING:
Alway use the proper cutting stance described
in this section. Never kneel when using the
chain saw except when felling a tree as shown
in figure 24. Kneeling could result in loss of stability and control of the saw resulting in serious
personal injury.
Balance your weight with both feet on solid
ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight
arm” position to withstand any kickback force.
Keep your body to the left of the chain line.
Keep your thumb on underside of handlebar.
WORK AREA PRECAUTIONS
See Figure 20.
Cut only wood or materials made from wood;
no sheet metal, no plastics, no masonry, no
non-wood building materials.
THUMB ON
UNDERSIDE OF
HANDLE BAR
CHAIN LINE
STRAIGHT
ARM
Fig. 19
Never allow children to operate the saw. Allow
no person to use this chain saw who has
not read this operator’s manual or received
adequate instructions for the safe and proper
use of this chain saw.
Keep everyone – helpers, bystanders, children,
and animals, a SAFE DISTANCE from the cutting area. During felling operations, the safe
distance should be a least twice the height of the
largest trees in the felling area. During bucking
operations, keep a minimum distance of 15 feet
between workers.
Always cut with both feet on solid ground to
prevent being pulled off balance.
Do not cut above chest height as a saw held
higher is difficult to control against kickback
forces.
Do not fell trees near electrical wires or build-
ings. Leave this operation for professionals.
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
Fig. 20
BASIC OPERATING/CUTTING
PROCEDURES
Practice cutting a few small logs using the following
technique to get the “feel” of using the saw before
you begin a major sawing operation.
Take the proper stance in front of the wood with
the saw idling.
Accelerate the engine to full throttle just before
entering the cut by squeezing the throttle trigger.
Begin cutting with the saw against the log.
Keep the engine at full throttle the entire time
you are cutting.
Allow the chain to cut for you; exert only light
downward pressure. Forcing the cut could result
in damage to the bar, chain, or engine.
Release the throttle trigger as soon as the cut is
completed allowing the engine to idle. Running
Page 19 — English
OPERATION
the saw at full throttle without a cutting load can
result in unnecessary wear to the chain, bar, and
engine.
Do not put pressure on the saw at the end of
the cut.
FELLING TREES
HAZARDOUS CONDITIONS
WARNING:
Do not fell trees during periods of high wind or
heavy precipitation. Wait until the hazardous
weather has ended.
When felling a tree, it is important that you heed
the following warnings to prevent possible serious
injury.
Do not cut down trees having an extreme lean
or large trees with rotten limbs, loose bark,
or hollow trunks. Have these trees pushed or
dragged down with heavy equipment, then cut
them up.
Do not cut trees near electrical wires or buildings.
Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
Periodically glance at the top of the tree during
the backcut to assure the tree is going to fall in
the desired direction.
If the tree starts to fall in the wrong direction,
or if the saw gets caught or hung up during the
fall, leave the saw and save yourself!
PROPER PROCEDURE FOR TREE
FELLING
See Figures 21 - 24.
Pick your escape route (or routes in case the
intended route is blocked). Clear the immediate
area around the tree and make sure there are
no obstructions in your planned path of retreat.
Clear the path of safe retreat approximately 135°
from the planned line of fall.
Consider the force and direction of the wind, the
lean and balance of the tree, and the location of
large limbs. These things influence the direction
in which the tree will fall. Do not try to fell a tree
along a line different from its natural line of fall.
PLANNED LINE
OF FALL
135° FROM
PLANNED
LINE OF FALL
PLANNED
LINE OF
FALL
BACK CUT
2 in.
135°
135°
HINGE
2 in. OR 1/10 DIA
45°
45°
90°
PATH OF
SAFE RETREAT
PATH
OF SAFE
RETREAT
90°
Fig. 21
NOTCH -
APPROX. 1/3
DIAMETER OF
TRUNK
Fig. 22
Page 20 — English
OPERATION
NOTE: Before every cut, make sure the felling
direction line on the saw housing is aligned with
the desired path for the tree to fall.
Cut a notch about 1/3 the diameter of the trunk
in the side of the tree. Make the notch cuts so
they intersect at a right angle to the line of fall.
This notch should be cleaned out to leave a
straight line. To keep the weight of the wood
off the saw, always make the lower cut of the
notch before the upper cut.
Make the backcut level and horizontal, and at
a minimum of 2 in. above the horizontal cut of
the notch.
NOTE: Never cut through to the notch. Always
leave a band of wood between the notch
and back cut (approximately 2 in. or 1/10 the
diameter of the tree). This is called “hinge” or
“hingewood.” It controls the fall of the tree and
prevents slipping or twisting or shootback of
the tree off the stump.
On large diameter trees, stop the back cut
before it is deep enough for the tree to either
fall or settle back on the stump. Then insert soft
wooden or plastic wedges into the cut so they
do not touch the chain. Drive wedges in, little
by little, to help jack the tree over.
HINGE
BACK CUT
Fig. 23
PLANNED
LINE OF
FALL
TREE
NOTE: When bucking or felling with a wedge, it
may be necessary to remove the SAFE-T-TIP®
anti-kickback device to allow the bar to be
drawn through the cut. After you complete the
cut, reinstall the tip immediately.
As tree starts to fall, stop the chain saw and put
it down immediately. Retreat along the cleared
path, but watch the action in case something
falls your way.
WARNING:
Never cut through to the notch when making a
back cut. The hinge controls the fall of the tree,
this is the section of wood between the notch
and backcut.
WEDGE
FELLING
DIRECTION
LINE
Fig. 24a
Fig. 24b
Page 21 — English
OPERATION
REMOVING BUTTRESS ROOTS
See Figure 25.
A buttress root is a large root extending from the
trunk of the tree above the ground. Remove large
buttress roots prior to felling. Make the horizontal
cut into the buttress first, followed by the vertical
cut. Remove the resulting loose section from the
work area. Follow the correct tree felling procedure
as stated in Proper Procedure For Tree Felling
after you have removed the large buttress roots.
VERTICAL
CUT
LOOSE
SECTION
BUCKING
See Figure 26.
Bucking is the term used for cutting a fallen tree
to the desired log length.
Cut only one log at a time.
Support small logs on a saw horse or another
log while bucking.
Keep a clear cutting area. Make sure that no
objects can contact the guide bar nose and
chain during cutting, this can cause kickback.
To avoid the danger, keep the SAFE-T-TIP®
anti-kickback device attached while cutting.
Refer to Kickback in the Specific Safety Rules
section of this manual for more information.
During bucking operations, stand on the uphill
side so that the cut-off section of the log cannot
roll over you.
Sometimes it is impossible to avoid pinching
(with just standard cutting techniques) or difficult to predict which way a log will settle when
cut.
HORIZONTAL
CUT
Fig. 25
KICKBACK
Fig. 26
WEDGE
BUCKING WITH A WEDGE
See Figure 27.
If the wood diameter is large enough for you to
insert a soft bucking wedge without touching the
chain, you should use the wedge to hold the cut
open to prevent pinching.
NOTE: When bucking or felling with a wedge, you
may need to remove the SAFE-T-TIP® anti-kickback
device to allow the bar to be drawn through the
cut. After you complete the cut, reinstall the tip.
Page 22 — English
Fig. 27
OPERATION
BUCKING LOGS UNDER STRESS
See Figure 28.
Make the first bucking cut 1/3 of the way through
the log and finish with a 2/3 cut on the opposite
side. As you cut the log, it will tend to bend. The
saw can become pinched or hung in the log if you
make the first cut deeper than 1/3 of the diameter
of the log.
Give special attention to logs under stress to
prevent the bar and chain from pinching.
OVERBUCKING
See Figure 29.
Begin on the top side of the log with the bottom
of the saw against the log; exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull
away from you.
UNDERBUCKING
See Figure 30.
Begin on the under side of the log with the top
of the saw against the log; exert light pressure
upward. During underbucking, the saw will tend
to push back at you. Be prepared for this reaction
and hold the saw firmly to maintain control.
LOG SUPPORTED AT ONE END
FINISHING CUT
1ST CUT 1/3 DIA
LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS
1ST CUT 1/3 DIA
LOAD
FINISHING CUT
LOAD
Fig. 28
UNDERBUCKING
Page 23 — English
OVERBUCKING
Fig. 29
Fig. 30
OPERATION
LIMBING AND PRUNING
See Figures 31 - 32.
Work slowly, keeping both hands on the saw
with a firm grip. Maintain secure footing and
balance.
Keep the tree between you and the chain while
limbing.
LOAD
SECOND CUT
Do not cut from a ladder. This is extremely dan-
gerous. Leave this operation for professionals.
Do not cut above chest height. A saw held
higher than chest height is difficult to control
against kickback.
WARNING:
Never climb into a tree to limb or prune. Do
not stand on ladders, platforms, a log, or in
any position which can cause you to lose your
balance or control of the saw.
When pruning trees it is important not to make
the flush cut next to the main limb or trunk until
you have cut off the limb further out to reduce
the weight. This prevents stripping the bark from
the main member.
• Underbuck the branch 1/3 through for your
first cut.
• Overbuck the branch to drop it.
FIRST CUT
1/3 DIAMETER
FINISHING CUT
Fig. 31
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT
LIMBS UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT
Fig. 32
• Finish by cutting smoothly and neatly against
the main member so the bark will grow back
to seal the wound.
WARNING:
If the limbs to be pruned are above chest height,
hire a professional to perform the pruning.
CUTTING SPRINGPOLES
See Figure 33.
A springpole is any log, branch, rooted stump, or
sapling which is bent under tension by other wood
so that it springs back if the wood holding it is cut
or removed. On a fallen tree, a rooted stump has
a high potential of springing back to the upright
position during the bucking cut to separate the log
from the stump. Watch out for springpoles — they
are dangerous.
Page 24 — English
SPRINGPOLE
Fig. 33
WARNING:
Springpoles are dangerous and could strike the
operator, causing the operator to lose control
of the chain saw. This could result in severe or
fatal injury to the operator.
MAINTENANCE
WARNING:
Make sure the on/stop switch is in the
STOP “ ” position and the chain has stopped
before performing any maintenance on the saw.
Failure to do so may result in serious personal
injuries.
WARNING:
Muffler surfaces are very hot during and after
operation of the chain saw; keep all body parts
away from the muffler. Serious burns could
occur if contact is made with the muffler.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts could create a
hazard or cause product damage.
WARNING:
COMBINATION
BAR MOUNTING
NUTS
RUN
POSITION
Fig. 34
WRENCH
Fig. 35
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing and head protection. Failure to do so
could result in objects being thrown into your
eyes and other possible serious injuries.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, lubricant, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils,
etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic
which may result in serious personal injury.
CLUTCH
COVER
BAR MOUNTING
NUTS
Fig. 36
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with
a sufficient amount of high grade lubricant for the
life of the unit under normal operating conditions.
Therefore, no further lubrication is required.
Page 25 — English
MAINTENANCE
REPLACING THE GUIDE BAR AND
CHAIN
See Figures 34 - 43.
DANGER:
Never start the engine before installing the
guide bar, chain, clutch cover, and clutch drum.
Without all these parts in place, the clutch can
fly off or explode, exposing the user to possible
serious injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, read and understand all the safety instructions in this section.
Always place the on/stop switch in the STOP
( ) position before you work on the saw.
CUTTERS
CHAIN DRIVE LINKS
CHAIN ROTATION
Make sure the chain brake is not set by pulling
the chain brake lever/hand guard towards the
front handle to the run position.
NOTE: When replacing the guide bar and chain,
always use the specified bar and chain listed in
the Bar and Chain Combinations section later
in this manual.
Wear gloves when handling the chain and bar.
These components are sharp and may contain
burrs.
Remove the bar mounting nuts using the com-
bination wrench provided or a 13 mm socket
wrench.
Remove the clutch cover.
Remove the bar and chain from the mounting
surface.
Remove the old chain from the bar.
Lay out the new saw chain in a loop and
straighten any kinks. The cutters should face
in the direction of chain rotation. If they face
backwards, turn the loop over.
Place the chain drive links into the bar groove
as shown.
Position the chain so there is a loop at the back
of the bar.
Hold the chain in position on the bar and place
the loop around the sprocket.
Fig. 37
BAR
GROOVE
CHAIN DRIVE
LINKS
Fig. 38
Fit the bar flush against the mounting surface
so that the bar studs are in the long slot of the
bar.
Replace the clutch cover ensuring that the
adjusting pin in the clutch cover is in the bar
tensioning pin hole and that both bar studs are
in their respective holes in the clutch cover.
NOTE: The adjusting pin may need to be slightly
repositioned with the chain tensioning screw
so that it is aligned with the position of the bar
chain tensioning pin hole.
Page 26 — English
MAINTENANCE
Replace and fingertighten the bar mounting
nuts. The bar must be free to move for tension
adjustment.
Remove all slack from the chain by turning the
chain tensioning screw clockwise until the chain
seats snugly against the bar with the drive links
in the bar groove.
Lift the tip of the guide bar up to check for sag.
Release the tip of the guide bar and turn the
chain tensioning screw 1/2 turn clockwise.
Repeat this process until sag does not exist.
Hold the tip of the guide bar up and tighten the
bar mounting nuts securely.
The chain is correctly tensioned when there is no
sag on the underside of the guide bar, the chain is
snug, but it can be turned by hand without binding.
Ensure that the chain brake is not set.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen
the bar nuts slightly and turn the tension adjuster
1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide
bar up and retighten the bar nuts securely. Ensure
that the chain will rotate without binding.
ADJUSTING
PIN
BAR STUD HOLES
CLUTCH
COVER
BAR
MOUNTING
NUTS
SPROCKET
CHAIN
TENSIONING
SCREW
Fig. 39
Fig. 40
Page 27 — English
MAINTENANCE
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See Figures 44 - 46.
WARNING:
Never touch or adjust the chain while the engine
is running. The saw chain is very sharp. Always
wear protective gloves when performing maintenance on the chain.
Stop the engine before setting the chain tension.
Make sure the bar mounting nuts are loosened
to finger tight.
Turn the chain tensioning screw clockwise to
tension the chain.
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when
there is no slack on the underside of the guide
bar, the chain is snug, and it can be turned by
hand without binding.
Retension the chain whenever the flats on the
drive links hang out of the bar groove.
Fig. 41
Fig. 42
NOTE: During normal saw operation, the tem-
perature of the chain increases. The drive links
of a correctly tensioned warm chain will hang
approximately .050 in. out of the bar groove.
The tip of the combination wrench can be used
as a guide to help determine the correct warm
chain tension.
NOTE: New chains tend to stretch; check
the chain tension frequently and tension as
required.
CAUTION:
A chain tensioned while warm may be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before
next use.
Fig. 43
FLATS ON DRIVE LINKS
Fig. 44
Page 28 — English
MAINTENANCE
CHAIN MAINTENANCE
See Figures 47 - 48.
CAUTION:
Check that the switch is in the STOP ( ) posi-
tion before you work on the saw.
Use only a low-kickback chain on this saw. This
fast- cutting chain provides kickback reduction
when properly maintained.
For smooth and fast cutting, maintain the chain
properly.
The chain requires sharpening when the wood
chips are small and powdery, the chain must be
forced through the wood during cutting, or the
chain cuts to one side. During maintenance of the
chain, consider the following:
Improper filing angle of the side plate can
increase the risk of severe kickback.
Raker (depth gauge) clearance.
• Too low increases the potential for kickback.
• Not low enough decreases cutting ability.
If the cutter teeth hit hard objects such as nails
and stones, or are abraded by mud or sand on
the wood, have an authorized service center
sharpen the chain.
≈ .050 in.
Fig. 45
≈ .050 in.
Fig. 46
RAKER (DEPTH GAUGE) CLEARANCE
.025 in.
Fig. 47
INSPECT
DRIVE
SPROCKET
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or
damage when replacing the chain. If signs of
wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by an
authorized service center.
NOTE: If you do not fully understand the correct
procedure for sharpening the chain after reading the
instructions that follow, have the saw chain sharpened by an authorized service center or replace
with a recommended low-kickback chain.
Page 29 — English
Fig. 48
MAINTENANCE
SHARPENING THE CUTTERS
See Figures 49 - 52.
Be careful to file all cutters to the specified angles
and to the same length, as fast cutting can only be
obtained when all cutters are uniform.
WARNING:
The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance to
the chain to prevent serious personal injury.
Tension the chain prior to sharpening. Refer to
Adjusting The Chain Tension.
Use a 3/16 in. diameter round file and holder.
Do all of your filing at the midpoint of the bar.
Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
Using light but firm pressure. Stroke towards
the front corner of the tooth.
Lift the file away from the steel on each return
stroke.
TOP PLATE
RIVET HOLE
HEEL
CUTTING
CORNER
GULLET
SIDE PLATE
DEPTH GAUGE
TOE
Fig. 49
Fig. 50
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the
other side and file the right hand cutters in the
opposite direction.
Remove filings from the file with a wire brush.
NOTICE:
A dull or improperly sharpened chain can cause
excessive engine speed during cutting, which
may result in severe engine damage.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the potential of kickback.
WARNING:
Failure to replace or repair a damaged chain
can cause serious injury.
RIGHT HAND
CUTTERS
Fig. 51
LEFT HAND
CUTTERS
Fig. 52
Page 30 — English
MAINTENANCE
TOP PLATE FILING ANGLE
See Figure 53.
CORRECT 30° – file holders are marked with
guide marks to align file properly to produce
correct top plate angle.
LESS THAN 30° – for cross cutting.
MORE THAN 30° – feathered edge dulls quickly.
SIDE PLATE ANGLE
See Figure 54.
CORRECT 80° – Produced automatically if you
use the correct diameter file in the file holder.
HOOK – “Grabs” and dulls quickly; increases the
potential of KICKBACK. Results from using a file
with a diameter too small or a file held too low.
BACKWARD SLOPE – Needs too much feed
pressure; causes excessive wear to the bar and
TOP PLATE FILING ANGLE
30°
chain. Results from using a file with a diameter
too large or file held too high.
MAINTAINING DEPTH GAUGE
CLEARANCE
See Figure 55 - 57.
Maintain the depth gauge at a clearance of .025
in. Use a depth gauge tool for checking the
depth gauge clearances.
Every time the chain is filed, check the depth
gauge clearance.
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower
all gauges uniformly. Use a .025 in. depth gauge
jointer. After lowering each depth gauge, restore
original shape by rounding the front. Be careful
not to damage adjoining drive links with the
edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with the flat file in
the same direction the adjoining cutter was filed
with the round file. Use care not to contact cutter
face with flat file when adjusting depth gauges.
LESS THAN 30°
SIDE PLATE FILING ANGLE
HOOK
CORRECT
INCORRECT
CORRECT
BACKWARD SLOPE
RAKER (DEPTH GAUGE) CLEARANCE
MORE THAN 30°
.025 in.
Fig. 55
DEPTH GAUGE JOINTER
Fig. 53
80°
FLAT FILE
Fig. 56
RESTORE ORIGINAL
SHAPE BY ROUNDING
THE FRONT
INCORRECT
Fig. 54
Page 31 — English
Fig. 57
MAINTENANCE
MAINTAINING THE GUIDE BAR
See Figure 58.
CAUTION:
Make sure the chain has stopped before you
do any work on the saw.
Every week of use, reverse the guide bar on the
saw to distribute the wear for maximum bar life.
The bar should be cleaned every day of use and
checked for wear and damage.
Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear. Such faults should be smoothed
with a file as soon as they occur.
A bar with any of the following faults should be
replaced:
Wear inside the bar rails that permits the chain
to lay over sideways
Bent guide bar
Cracked or broken rails
Spread rails
Lubricate guide bars with a sprocket at their tip
weekly. Using a grease syringe, lubricate weekly in
the lubricating hole. Turn the guide bar and check
that the lubrication holes and chain groove are free
from impurities.
TIGHTEN 3/4
OF A TURN
LUBRICATING HOLE
Fig. 58
MOUNTING
SCREW
SAFE-T-TIP
®
Fig. 59
MOUNTING THE SAFE-T-TIP® NOSE
GUARD
See Figures 59 - 60.
Stop the engine and disconnect the spark plug
wire.
Mount the SAFE-T-TIP® on the bar nose.
Fit the locking tab in the recessed slot in the
guide bar.
Tighten the mounting screw with wrench until
snug.
From the snug position, tighten the mount-
ing screw an additional 3/4 of a turn using a
wrench.
Page 32 — English
Fig. 60
MAINTAINING THE SAFE-T-TIP® NOSE
GUARD
See Figures 59 - 60.
CAUTION:
Make sure the chain has stopped before you
do any work on the saw.
WARNING:
Although the guide bar comes with a SAFET-TIP® antikickback device already installed,
check the tightness of the mounting screw
before each use.
MAINTENANCE
Use the following instructions to tighten the mounting screw of the nose guard. These are specially
hardened screws. If you cannot install the screw
tightly, replace both the screw and the SAFE-T-TIP®
before further operation.
NOTE: Do not replace the screw with an ordinary
screw. Use only identical replacement parts from
the manufacturer when replacing parts.
In addition to preventing chain contact with solid
objects at the nose of the bar, the SAFE-T-TIP® also
helps keep the chain away from abrasive surfaces,
such as the ground. Keep it on the right hand side
of the bar where it will be between the chain and
the ground during flush with ground cutting.
The mounting screw requires a 5/16 in. wrench (or
adjustable wrench) to achieve the recommended
torque of 35 to 45 in.lb. A torque within this range
can be achieved by using the following method.
Tighten the screw with wrench until snug.
From the snug position, tighten the screw an
additional 3/4 of a turn using a wrench.
PUSH DOWN KNOB AND
TURN TO UNLOCK
KNOB
AIR FILTER
COVER
Fig. 61
AIR FILTER
COVER
SCREW
AIR FILTER
Fig. 62
CLEANING THE AIR FILTER
See Figures 61 - 64.
Push down on the knob on top of the air filter
cover and rotate counterclockwise to unlock.
Lift cover straight up to remove; set aside.
Before removing the air filter from the carbure-
tor, blow or brush as much loose dirt and sawdust from around the carburetor and chamber
as possible.
NOTE: Make sure to pull the choke rod out to
keep the carburetor from being contaminated.
Using the combination wrench provided or a flat
blade screwdriver, remove the screw securing
the air filter.
Position a flat screwdriver between the tabs and
twist to release from the air filter base.
Lift the air filter off the air filter base.
Choose one of the following cleaning options:
To lightly clean, tap the filter against a smooth,
flat surface to dislodge most saw dust and dirt
particles.
After every 5 hours of operation, clean in warm
soapy water, rinse, and let dry completely.
Page 33 — English
FAN
HOUSING
BAFFLE
PRE-FILTER
STARTER ASSEMBLY
Fig. 63
Replace with a new filter after every 25 hours
of use.
NOTE: An alternate method is to clean the filter
with compressed air. Always wear eye protection to avoid eye injury.
Reinstall air filter and screw, making sure that
tabs on air filter are located in channels on air
filter base.
Reinstall air filter cover. Push down on knob and
rotate clockwise to secure.
Clean the pre-filter every 5 hours of use or
sooner, if required. Remove the cylinder cover,
starter assembly, and the fan housing baffle for
access to the pre-filter in the engine housing.
MAINTENANCE
NOTE: If you use an air hose for drying, blow
through both sides of filter.
NOTICE:
Make sure the air filter is correctly placed in the
air filter base before reassembly. Never run the
engine without the air filter, as this may cause
serious damage to the chain saw.
CLEANING THE STARTER UNIT
See Figure 65.
Use a brush or compressed air to keep the cooling vents of the starter assembly free and clean
of debris.
ADJUSTING THE CARBURETOR
See Figure 65 - 66.
WARNING:
The chain will move around the guide bar when
adjusting the idle speed. Wear all protective
clothing and keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away. Make adjustments
with the unit supported on a stable surface so
that the chain/guide bar does not contact the
ground or any object. Keep all parts of your
body away from the chain/guide bar and muffler. Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury.
PUSH DOWN KNOB
AND TURN TO LOCK
AIR FILTER
SCREW
Fig. 64
STARTER COVER
VENTS
Fig. 65
Before adjusting the carburetor:
Use a brush or compressed air to clean the
starter cover vents.
Clean the air filter. Refer to Cleaning the Air Fil-
ter in the Maintenance section of this manual.
Allow the engine to warm up prior to adjustment
of engine idle speed.
WARNING:
Weather conditions and altitude may affect
carburetion. Do not allow bystanders close to
the chain saw while adjusting the carburetor.
Idle Speed Adjustment —The idle speed adjustment controls how much the throttle valve stays
open when the throttle trigger is released. To
adjust:
Page 34 — English
IDLE SPEED
SCREW “T”
Fig. 66
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase
idle speed.
Turn idle speed screw “T” counterclockwise to
decrease idle speed.
MAINTENANCE
WARNING:
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT
IDLE. Serious personal injury may result from
the saw chain turning at idle.
CLEANING THE ENGINE
See Figures 67 - 68.
Clean the cylinder fins and flywheel fins with
compressed air or a brush periodically. Dangerous overheating of the engine may occur due to
impurities on the cylinder.
WARNING:
Never run the saw without all the parts, including
the clutch cover and starter housing, securely
in place.
Because parts can fracture and pose a danger
of thrown objects, leave repairs of the flywheel
and clutch to factory trained authorized service
center personnel.
CLEAN
CYLINDER
FINS
Fig. 67
NOTE: If you notice a power loss with the gaspowered tool, the exhaust port and muffler may
be blocked with carbon deposits. These deposits
may need to be removed to restore performance.
We highly recommend that only qualified service
technicians perform this service.
CHECKING THE FUEL FILTER
See Figure 69.
Check the fuel filter periodically. If contaminated or
damaged, have fuel filter replaced by an authorized
service center.
REPLACING THE SPARK PLUG
See Figure 70.
This engine uses a Champion RCJ6Y with .025 in.
electrode gap. Use an exact replacement and
replace every 125 hours or more frequently, if
necessary.
Loosen the spark plug by turning it counter-
clockwise with the combination wrench provided or other appropriate socket wrench.
CLEAN
FLYWHEEL FINS
FUEL FILTER
Fig. 68
Fig. 69
Remove the spark plug.
Hand thread the new spark plug, turning it
clockwise. Tighten securely with wrench.
Page 35 — English
Fig. 70
MAINTENANCE
NOTE: Be careful not to cross-thread the spark
plug. Cross-threading will seriously damage the
cylinder.
CLEANING THE EXHAUST PORT,
MUFFLER, AND SPARK ARRESTOR
NOTE: Depending on the type of fuel used, the
type and amount of lubricant used, and/or your
operating conditions, the exhaust port, muffler, and/
or spark arrestor screen may become blocked with
carbon deposits. If you notice a power loss with
your gas powered tool, you may need to remove
these deposits to restore performance. We highly
recommend that only qualified service technicians
perform this service.
The spark arrestor must be cleaned or replaced
every 50 hours or yearly to ensure proper performance of your product. Spark arrestors may
be in different locations depending on the model
purchased. Please contact your nearest service
dealer for the location of the spark arrestor for
your model.
CHAIN CATCHER
BRAKE BAND
CLEAN THE CHAIN BRAKE
CLUTCH
COVER
LUBRICATE THE CHAIN
BRAKE LINKAGE
Fig. 71
WARNING:
To avoid a fire hazard, never run the chain saw
without the spark arrestor in place.
INSPECTING AND CLEANING CHAIN
BRAKE
See Figures 71 - 72.
Remove the clutch cover and clean the chain
brake components. Check wear on the brake
band and replace if worn or deformed. The band
thickness should not be less than 0.024 in., or
worn halfway through.
Always keep the chain brake mechanism clean
and lightly brush the linkage.
Always test the chain brake performance after
cleaning. Refer to Operating Chain Brake for
additional information.
Check the chain catcher and replace if
damaged.
Fig. 72
WARNING:
Even with daily cleaning of the mechanism, the
dependability of a chain brake to perform under
field conditions cannot be certified. Keep the
SAFE-T-TIP® nose guard on the saw’s guide bar
and use proper cutting techniques.
STORING THE PRODUCT
Clean all foreign material from the product. Store
it in a well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
Abide by all Federal and local regulations for
the safe storage and handling of gasoline.
Page 36 — English
MAINTENANCE
When storing 1 month or longer:
Drain all fuel from tank into a container approved
for gasoline.
Run the engine until it stops. This will remove
all fuel-lubricant mix that could become stale
and leave varnish and gum in the fuel system.
Squeeze primer bulb several times to purge fuel
from carburetor.
Drain all bar and chain lubricant from tank into
a container approved for oil.
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION
Please have an authorized service center adjust this
engine if it is to be run above 2000 feet. Failure to
do so may result in poor engine performance and
increased emissions. An engine adjusted for high
altitudes can not be run at 2000 feet or lower. In
doing so, the engine will overheat and cause serious
engine damage. Please have an authorized service
center restore high altitude modified engines to
the original factory specification before operating
below 2000 feet.
Always place the scabbard over the guide bar
and chain before transporting or storing the unit.
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE
Emissions Parts Inspect Clean Replace Clean Every Replace
Before Every Every 25 Hours 25 Hours Every
Each Use 5 Hours or Yearly or Yearly 125 Hours
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Ryobi® Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
Page 37 — English
BAR AND CHAIN COMBINATIONS
Chain specifications: 0.325 pitch, .05 in. chain gaugeLength of Bar Guide Bar Part Number Chain Part Number Drive Links
20 in. 310629001 900920027 78 link
18 in. 310628001 901430001 72 link
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible CauseSolution
Engine will not
start. [Make sure
on/stop switch is
in the RUN( l ) po-
sition.]
Engine starts but
will not accelerate
properly.
Engine starts, then
dies.
Engine starts but
will not run properly at high speed.
No spark.
Engine is flooded.
Carburetor requires
“L” (Low Jet)
adjustment.
Carburetor requires
“L” (Low Jet)
adjustment.
Carburetor requires
“H” (High Jet)
adjustment.
Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer
to Spark Plug Replacement earlier in this manual.
With the on/stop switch OFF, remove spark plug. Move
choke lever to RUN position (pushed in completely) and
pull starter cord 15 to 20 times. This will clear excess
fuel from engine. Clean and reinstall spark plug. Set on/
stop switch to RUN ( l ) position. Push and fully release
primer bulb 7 times. Pull starter grip and rope three times
with choke lever at RUN. If engine does not start, move
choke lever to FULL CHOKE and repeat normal starting
procedure. If engine still fails to start, repeat procedure
with a new spark plug.
Contact an authorized service center for carburetor
adjustment.
Contact an authorized service center for carburetor
adjustment.
Contact an authorized service center for carburetor
adjustment.
Engine does not
reach full speed
and/or emits excessive smoke.
Lubricant/fuel
mixture incorrect.
Air filter is dirty.
Spark arrestor
screen is dirty.
Carburetor requires
“H” (High Jet)
adjustment.
Use fresh fuel and the correct 2-cycle lubricant mix
ratio.
Clean air filter. Refer to Cleaning the Air Filter in the
Maintenance section of this manual.
Clean spark arrestor screen. Refer to Inspecting/Clean-ing the Spark Arrestor Screen in the Maintenance sec-
tion of this manual.
Contact an authorized service center for carburetor
adjustment.
Page 38 — English
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible CauseSolution
Engine starts, runs,
and accelerates
but will not idle.
Chain turns at
idle.
Bar and chain
running hot and
smoking.
Engine starts and
runs, but chain is
not rotating.
Carburetor requires
adjustment to idle
speed.
Carburetor requires
adjustment to idle
speed.
Air leak in the intake
system.
Chain oil tank empty.
Chain tension is too
tight.
Oiler is not
functioning.
Chain brake is
engaged.
Chain tension is too
tight.
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase idle
speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the
Maintenance section of this manual.
Turn idle speed screw “T” counterclockwise to decrease speed. Refer to Adjusting the Carburetor in
the Maintenance section of this manual.
Contact an authorized service center for a rebuild kit.
Oil tank should be filled every time fuel tank is filled.
Tension chain per instructions in Adjusting the Chain
Tension in the Maintenance section of this manual.
Run at half throttle 30 to 45 seconds. Stop saw and
check for lubricant dripping from SAFE-T-TIP® and guide
bar. If lubricant is present, the chain may be dull or bar
may be damaged. If no lubricant is on the SAFE-T-TIP®,
contact an authorized service center.
Release chain brake. Refer to Operating the Chain Brake in the Operation section of this manual.
Tension chain per instructions in Adjusting the Chain Tension in the Maintenance section of this manual.
Guide bar and
chain assembled
incorrectly.
Guide bar and/or
chain are damaged.
Drive sprocket teeth
damaged
Refer to Replacing the Guide Bar and Chain in the
Maintenance section of this manual.
Inspect guide bar and chain for damage.
Contact an authorized service center for drive sprocket
replacement.
Page 39 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
Three years if the product is used for personal, family
or household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective
in material or workmanship will be repaired or replaced
without charge for parts and labor by an authorized service
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period. The expense of delivering the product to the service
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach of
warranty shall be cause for cancellation or rescission of the
contract of sale of any RYOBI® brand outdoor product. Proof
of purchase will be required by the dealer to substantiate
any warranty claim. All warranty work must be performed
by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in this operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
that has been altered or modified. The warranty does not
extend to repairs made necessary by normal wear or by the
use of parts or accessories which are either incompatible
with the RYOBI® brand outdoor product or adversely affect
its operation, performance, or durability. In addition, this
warranty does not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor Adjust-
ments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Strings, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the
right to change or improve the design of any RYOBI® brand
outdoor product without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE
OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all RYOBI® brand outdoor products
manufactured by or for Techtronic Industries North America,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.
Page 40 — English
NOTES
Page 41 — English
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Apprendre à connaître l’outil. Lire
attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre
les applications et les limites de la scie, ainsi que
les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
■ Un rebond peut se produire lorsque l’extrémité
du guide de chaîne touche un objet ou lorsque
le bois se referme sur la lame et la pince dans
l’entaille. Dans certains cas, le contact de la
pointe de la lame avec un objet peut causer
une réaction fulgurante, projetant le guide vers
le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide
peut causer une projection violente de la lame
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces deux
réactions peuvent entraîner la perte de contrôle
de la scie, et causer des blessures graves. Ne
pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit
prendre un certain nombre de précautions pour
éviter les accidents et blessures.
• Une compréhension élémentaire du rebond
peut permettre de réduire ou éliminer l’élément
de surprise. Les surprises sont propices aux
accidents.
• Tenir fermement la scie à deux mains lorsque
le moteur tourne. Placer la main droite sur
la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant, le pouce et les autres doigts
solidement refermés sur les deux poignées.
Une prise ferme, bras gauche tendu facilite le
contrôle de la scie en cas de rebond.
• S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. NE PAS laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec
une bille, une branche, une palissade ou tout
autre obstacle risquant d’être heurté pendant
le sciage.
• Couper avec le moteur tournant à haut régime.
Toujours couper avec le moteur tournant
à sa vitesse maximum. Serrer la gâchette
d’accélérateur à fond et maintenir une vitesse
de coupe constante.
• Ne pas travailler hors de portée ni couper
au-dessus de la hauteur de la poitrine.
• Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.
• Utiliser exclusivement les guides et chaînes
spécifiés par le fabricant ou leur équivalent.
Ne pas utiliser la scie en la tenant d’une seule
main. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres
travailleurs et toutes les personnes présentes
à des risques de blessures graves. Les scies à
chaîne sont conçues pour être utilisées à deux
mains.
Ne pas utiliser la scie à chaîne en état de
fatigue. La fatigue entraîne le manque de
prudence. Redoubler de prudence avant les
périodes de repos et vers la fin de la journée
de travail. Ne jamais utiliser cette scie en état
de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Porter des chaussures de sécurité. Porter
des vêtements ajustés, des gants de protection,
une protection oculaire, une protection auditive
et un casque.
Le port d’un vêtement de protection lourd
peut accroître la fatigue chez l’utilisateur et
lui occasionner un coup de chaleur. Par temps
chaud et humide, les travaux exigeants devraient
être planifiés en début de matinée ou à la fin de
la journée, lorsque le temps est plus frais.
Ne pas se tenir sur une surface instable, telle
qu’une échelle, un échafaudage, un arbre, etc.,
lors de l’utilisation de la scie.
Manipuler le carburant avec précaution.
Éloigner la scie à chaîne d’au moins 9 m (30 pi) du
point de ravitaillement avant de lancer le moteur.
Ne laisser personne approcher de la scie
pendant le démarrage ou le sciage. Éloigner
les badauds et animaux domestiques de la zone
de travail.
Ne pas commencer à couper sans avoir
déblayé la zone de travail, se tenir bien campé
et avoir prévu une trajectoire pour échapper à
l’arbre en train de s’abattre.
Garder toutes les parties du corps à l’écart
de la scie à chaîne lorsque le moteur tourne.
Page 3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Toujours transporter la scie à chaîne avec le
moteur arrêté et le frein de chaîne engagé,
le guide et la chaîne dirigés vers l’arrière et
l’échappement à l’opposé du corps. Lors du
transport de la scie, utiliser le fourreau de guide
approprié.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne
endommagée, incorrectement réglée ou
pas complètement et solidement assemblée.
S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque la
gâchette d’accélérateur est relâchée.
■Arrêter le moteur avant de poser la scie. Ne pas
laisser le moteur en marche sans surveillance.
Par mesure de sécurité supplémentaire, engager
le frein avant de poser la scie.
■Faire preuve de la plus extrême prudence
lors de la coupe de petits buissons et de
jeunes arbres, car les branchettes fines
peuvent se prendre dans la chaîne et fouetter
l’utilisateur ou le déséquilibrer.
■Lors de la coupe d’une branche sous
tension, toujours rester vigilant, car la branche
risque de fouetter lorsque la tension dans les
fibres de bois est relâchée.
■Garder les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de mélange de carburant.
Être conscient du risque d’empoisonnement
par oxyde de carbone. N’utiliser la scie à
chaîne que dans des endroits bien aérés.
■
Ne pas utiliser la scie en se tenant dans un
arbre à moins d’avoir reçu la formation nécessaire.
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une
échelle, ce qui est extrêmement dangereux.
Tous les entretiens et réparations, autres
que ceux décrits dans le manuel d’utilisation,
doivent être confiés à un personnel dûment
qualifié et spécialisé dans les réparations des
scies à chaîne. (Par exemple, si des outils
inadéquats sont utilisés pour enlever le volantmoteur ou le soutenir lors du démontage
de l’embrayage, ce volant moteur risque de
subir des dommages structurels, causant
ultérieurement son éclatement).
Toujours garder un extincteur à portée de la
main lors de l’utilisation de scie à chaîne.
Utiliser exclusivement les guides et chaînes
à faible risque de rebond spécifiés pour l’outil.
■Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide
à archet, ni l’utiliser pour entraîner des
accessoires non spécifiés pour la scie.
■La scie à moteur à essence (ou électrique)
a reçu la classification CSA pour scies de
classe 1C (ou 2C). Elle est conçue pour être
utilisée infréquemment par les propriétaires
de maison ou chalet et les campeurs pour
des applications d’ordre général, telles que la
coupe de bois de chauffage, etc. Elle n’est pas
conçue pour un usage prolongé. Les périodes
d’utilisation prolongée peuvent entraîner des
problèmes circulatoires dans les mains de
l’opérateur, causés par les vibrations. Pour ce
type d’application, il peut être bon d’utiliser une
scie équipée d’un dispositif anti-vibrations.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les
autres utilisateurs. Si cet produit est prêté, il
doit être accompagné de ces instructions.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
AVERTISSEMENT :
Les avertissements, autocollants et instructions
contenus dans cette section du manuel
concernent la sécurité. Le non-respect de
toutes les instructions peut entraîner des
blessures graves.
Ne pas couper de lianes ni de broussailles de
petite taille [moins de 76 mm (3 po) de diamètre].
Page 4 — Français
Les surfaces de l’échappement sont
brûlantes pendant et après l’utilisation de
la scie. Garder toutes les parties du corps à
l’écart de l’échappement. Tout contact avec
l’échappement peut causer des brûlures graves.
■Toujours maintenir la scie à deux mains
lorsque le moteur tourne. La tenir fermement,
les doigts et pouces encerclant les poignées.
■Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu
des instructions d’utilisation appropriées
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
utiliser la scie. Cette règle s’applique aux scies
de location aussi bien qu’à celles appartenant
à des particuliers.
■Avant de lancer le moteur, s’assurer que la
chaîne n’est en contact avec aucun objet.
Porter des vêtements bien ajustés. Toujours
porter des pantalons longs, des bottes et des
gants épais. Ne pas porter de bijoux, shorts,
sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne pas
porter des vêtements amples qui pourraient
être happés dans le moteur ou se prendre
dans la chaîne ou les broussailles. Porter une
combinaison, des jeans, des jambières en
matériau résistant aux coupures ou dotés de
pièces résistantes aux coupures. Attacher les
cheveux longs pour les maintenir au-dessus des
épaules.
■Porter des chaussures de sécurité à semelles
antidérapantes et des gants épais pour
assurer une bonne prise et protéger les mains.
■Porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et un
casque lors de l’utilisation de cet outil.
Éloigner les badauds et animaux domestiques
de la zone de travail. Ne laisser personne
approcher de la scie pendant le démarrage ou
le sciage.
NOTE : L’étendue de la zone de travail dépend
du type de sciage effectué ainsi que de la taille
de l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple,
l’abattage d’un arbre exige une zone de travail
plus grande que d’autres travaux de coupe
(tronçonnage de branches, etc.).
Garder la protection antirebond SAFE-T-TIP®
correctement installée sur le guide pour éviter
le rebond rotatif.
Suivre les instructions d’affûtage et
d’entretien fournies par le fabricant de la scie
à chaîne.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne
endommagée, incorrectement réglée ou
pas complètement et solidement assemblée.
S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque
la gâchette d’accélérateur est relâchée. Si la
chaîne continue de tourner lorsque le moteur
est au ralenti, il peut être nécessaire de régler
le carburateur. Voir Réglage du carburateur à
la section Entretien de ce manuel. Si la chaîne
continue de tourner au ralenti après avoir
effectué le réglage, la confier à un centre de
réparations agréé et ne plus l’utiliser tant que
les réparations n’ont pas été effectuées.
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
(NE PAS FUMER !)
■Manipuler le carburant avec précaution pour
réduire les risques d’incendies et de brûlures.
Le carburant est extrêmement inflammable.
■Mélanger et conserver le carburant dans un
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
■Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de
toute flamme ou source d’étincelles.
■Poser l’outil sur un sol nu, couper le moteur
et le laisser refroidir avant de faire le plein.
■Desserrer lentement le bouchon du réservoir
de carburant pour relâcher la pression et éviter
que le carburant ne s’échappe.
■Une fois le réservoir plein, remettre le
bouchon en place et le serrer fermement.
■Essuyer tout le carburant éventuellement
répandu sur l’outil. S’éloigner de 9 m (30 pi)
du point d’approvisionnement avant de lancer
le moteur.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant
répandu.
REBOND
Le rebond est une réaction dangereuse
pouvant causer des blessures graves. Ne
pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité fournis avec la scie. L’utilisateur
doit prendre un certain nombre de précautions
particulières pour éviter les accidents et
blessures au cours de son travail. Voir les
sections Règles de sécurité générales et
Utilisation de ce manuel pour des informations
supplémentaires concernant le rebond et les
moyens d’éviter des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Page 5 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques
associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLESIGNALSIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures
graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères
ou de gravité modérée.
(Sans symbole s’alerte de sécurité) Indique une information
importante ne concernant pas un risque de blessure
comme une situation pouvant occasionner des dommages
matériels.
Page 6 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre
leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus
efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLENOMDÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Lire le manuel
d’utilisation
Protections oculaire,
auditive et casque
Protection de nez SAFE-
®
T-TIP
Ne pas fumer
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection
auditive et un casque lors de l’utilisation de cet outil.
La protection de nez SAFE-T-TIP® du guide-chaîne permet
d’éviter le rebond.
Ne pas fumer, ne pas approcher de flammes vives ou
étincelles.
Tenir la scie à deux mains Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.
Une mainNe pas tenir la scie d’une seule main.
Les moteurs à combustion produisent du monoxyde de
Monoxyde de carbone
carbone, un gaz toxique inodore et mortel. Ne pas utiliser la
scie dans un espace clos.
RebondDANGER ! Attention aux rebonds.
Contact avec l’extrémité
du guide
Gants
Chaussures de
sécurité
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation de
la scie à chaîne.
Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante
lors de l’utilisation de l’outil.
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, présentant
Essence et huile
un indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus. Cet outil utilise
un moteur 2 temps qui nécessite un mélange d’essence et
de lubrifiant 2 temps.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds et animaux domestiques à une distance
de 15 m (50 pi) minimum.
Page 7 — Français
GLOSSAIRE
Tronçonnage
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une
bille de bois pour le débiter en tronçons.
Frein de chaîne
Dispositif permettant d’arrêter la scie à chaîne.
Bloc moteur de scie à chaîne
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.
Embrayage
Mécanisme pour connecter et déconnecter un
élément entraîné de la source d’entraînement
rotatif.
Pignon d’entraînement
Roue dentée entraînant la chaîne.
Abattage
Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.
Entaille d’abattage
Entaille finale d’une opération d’abattage, pratiquée
à l’opposé de l’entaille de dessous.
Rebond (rotatif)
Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière
pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation
heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une
branche, dans la partie supérieure de l’extrémité
du guide.
Chaîne à rebond réduit
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons
représentatifs de scies à chaîne.
Position de coupe normale
Positions utilisées pour le tronçonnage et l’abattage.
Sifflet d’abattage
Entaille permettant de diriger le sens de chute de
l’arbre.
Poignée arrière
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie.
Elle comporte généralement l’accélérateur. Cette
poignée est pour la main droite.
Garde avant de main
Barrière structurelle placée entre la poignée
avant et le guide de chaîne de la scie, se trouvant
généralement près de la position de la main sur
la poignée avant et parfois utilisée comme levier
de commande du frein de chaîne.
Poignée avant
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à
chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.
Guide de chaîne
Structure rigide, dotée d’un rail de support et
guidage de la chaîne.
Rebond
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière
se produisant lorsque la chaîne heurte un objet,
tel qu’une bille de bois ou une branche, dans la
partie supérieure de l’extrémité du guide, ou lorsque
l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.
Rebond (pincement)
Recul brutal de la scie se produisant lorsque le bois
de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation
dans la partie supérieure du guide.
Guide de chaîne à rebond réduit
Guide ayant été prouvé réduire considérablement
le rebond.
Chaîne de rechange
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsque testée sur certaines scies. Une
telle chaîne peut ne pas répondre aux exigences
de performances ANSI lorsqu’elle est utilisée sur
d’autres scies.
Garde SAFE-T-TIP
®
Accessoire pouvant être monté à l’extrémité du
guide pour empêcher que la chaîne ne contacte
le bois à cet endroit.
Chaîne
Une chaîne en boucle dotée de dents pour la coupe
du bois, entraînée par le moteur et supportée par
le guide.
Fouet
Arbuste ou branche fléchie ou bloquée sous
tension. Cette pièce peut se détendre brusquement
lorsqu’elle est coupée, créant une situation
dangereuse.
Page 8 — Français
CARACTÉRISTIQUES
SPÉCIFICATIONS
Longueur du guide :
RY10521B ............................... 508 mm (20 po)
RY10519B ............................... 457 mm (18 po)
Pas de la chaîne ..................... 8,3 mm (0,325 po)
Épaisseur de la chaîne ......... 1,27 mm (0,050 po)
Type de chaîne ..................................... Standard
Cylindrée .................................................... 46 cc
Régime de ralenti .........2 600-3 400 r/min (RPM)
Contenance du réservoir de carburant .... 575 ml
(19,4 oz)
Volume du réservoir d’huile de chaîne ..... 350 ml
(11,8 oz)
Poids, sans guide, chaîne,
carburant ou huile .......................... 5,0 kg (11 lb)
POIGNÉE DU
LANCEUR ET CORDE
DÉVERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
GÂCHETTE
D’ACCÉLÉRATEUR
POIGNÉE
COUVERCLE DU
CYLINDRE
POIGNÉE
ARRIÈRE
POIRE
D’AMORÇAGE
LEVIER DE VOLET
AVANT
D’ABATTAGE
DE DÉPART
LIGNE DE
DIRECTION
PROTECTION DE
POIGNÉE AVANT/
FREIN DE CHAÎNE
COUVERCLE DE
L’EMBRAYAGE
ÉCROUS DE
MONTAGE DU GUIDE
VIS DE TENSION DE
CHAÎNE
BOUCHON DU
RÉSERVOIR D’HUILE DE
CHAÎNE
SAFE-T-TIP®
Fig. 1a
Page 9 — Français
LIGNE DE
DIRECTION
D’ABATTAGE
BOÎTIER DE
DÉMARREUR/
VENTILATEUR
CARACTÉRISTIQUES
BOUCHON DU
RÉSERVOIR
INTERRUPTEUR
MARCHE/D’ARRÊT
COUVERCLE DU
FILTRE À AIR
POIGNÉE DU
LANCEUR ET CORDE
POIGNÉE
ARRIÈRE
GÂCHETTE
D’ACCÉLÉRATEUR
Fig. 1b
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE
À CHAÎNE
Voir les figures 1a et 1b.
L’utilisation sûre de ce produit exige une
comprehension des renseignements figurant sur le
produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi
qu’une bonne connaissance du projet entrepris.
Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
LEVIER DE VOLET DE DÉPART
Le levier de volet de départ ouvre et ferme
l’étrangleur dans le carburateur. Les positions
disponibles comprennent VOLET DE DÉPART
OUVERT et MARCHE.
LIGNE DE DIRECTION D’ABATTAGE
La ligne de direction d’abattage aide l’utilisateur
de la scie à chaîne à maintenir cette dernière
correctement alignée pendant l’abattage d’arbres.
PROTECTION DE POIGNÉE AVANT /
FREIN DE CHAÎNE
Ce frein est conçu pour arrêter rapidement la
rotation de la chaîne. Lorsque le levier de frein de
chaîne / protection de poignée est poussé vers le
guide, la chaîne doit s’immobiliser immédiatement.
Le frein de chaîne n’empêche pas le rebond.
GUIDE
La tête du guide installé en usine est de faible rayon,
ce qui offre une moindre tendance au rebond.
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
La chaîne à rebond réduit aide à limiter la force
de réaction du rebond en empêchant les dents de
mordre trop profondément dans la zone de rebond.
POIRE D’AMORÇAGE
La poire d’amorçage pompe le carburant du
réservoir de carburant vers le carburateur.
PROTECTION ANTIREBOND SAFE-T-
®
TIP
La protection antirebond SAFE-T-TIP® est un
accessoire monté sur l’extrémité du guide,
empêchant que la chaîne à cet endroit touche le
bois.
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR
La gâchette d’accélérateur est utilisée pour
contrôler la rotation de chaîne.
Page 10 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces
figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas
complètement assemblé ou si des pièces
semblent manquantes ou endommagées. Le
fait d’utiliser un produit assemblé de façon
inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement le produit pour
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé
en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et
avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou
endommagées, appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie à chaîne
Fourreau
Clé mixte
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION (continu)
Lubrifiant 2 temps
Coffret
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou
s’il lui manque des pièces peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour
ce produit. De telles altérations ou modifications
sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
NOTE : Cette scie à chaîne a été soumise à des
essais complets en usine. Il est donc normal qu’elle
présente des traces de lubrifiant. Lire toutes les
étiquettes avant de les retirer et de les ranger avec
le manuel d’utilisation.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit
faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Les surfaces du silencieux sont très chaudes
pendant et après l’utilisation de la scie à chaîne.
Garder toutes les parties du corps à l’écart du
silencieux. Un contact avec le silencieux peut
causer des brûlures graves.
Page 11 — Français
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, avec protection auditive et un
casque. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et
d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés pour ce produit. L’utilisation de
pièces et accessoires non recommandés peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
UTILISATION
Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas
inhaler les vapeurs de carburant.
L’utilisation de cet équipement peut créer
des étincelles susceptibles d’enflammer la
végétation sèche. Il peut être nécessaire
d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur doit
communiquer avec le service local d’incendie
pour connaître toutes les lois et tous les
règlements portant sur les exigences en matière
de prévention des incendies.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications
ci-dessous :
Ébranchage, abattage et débitage
Élimination des racines échasses
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant
l’approvisionnement en carburant. Ne jamais
remplir le réservoir d’une machine lorsque le
moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au
moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement
avant de lancer le moteur. NE PAS FUMER !
Rester à l’écart des flammes vives et des
étincelles. Ne pas prendre cette précaution
pourrait entraîner des blessures graves.
CARBURANT ET APPROVISIONNEMENT
SÉCURITÉ DE MANIPULATION DU
CARBURANT
Ne pas laisser l’essence ou le lubrifiant entrer
en contact avec la peau.
Garder le lubrifiant et l’essence à l’écart des
yeux. En cas d’éclaboussure de lubrifiant ou de
carburant dans les yeux, les rincer immédiatement
à l’eau claire. Si l’irritation persiste, consulter
immédiatement un médecin.
Nettoyer immédiatement tout carburant
répandu.
Pour plus de détails, voir Approvisionnement
en carburant à la section Règles de sécurité
particulières de ce manuel.
MÉLANGE DU CARBURANT
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite
le mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps.
Mélanger de l’essence sans plomb et de le lubrifiant
moteur 2 temps dans un jerrycan propre homologué
pour l’essence. NE PAS mélanger plus de carburant
qu’il ne sera utilisé dans une période de 30 jours.
Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour
fonctionner avec de l’essence sans plomb pour
véhicules automobiles.
NOTE : Nous recommandons l’utilisation d’huile
Homelite Premium pour moteur 2 temps, l’huile
Power Care pour moteur 2 temps de 189 ou 473
ml (6,4 ou 16 oz), ou une huile synthétique de
première qualité semblable pour moteur 2 temps
dans ce produit. Mélanger 76 ml par 3,8 L (2,6 oz
par gallon US).
AVERTISSEMENT :
S’assurer de l’absence de fuites de carburant.
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque
d’incendie et doit être remplacé immédiatement.
Toutes les fuites doivent être éliminées avant
d’utiliser le produit. Ne pas prendre cette
précaution peut causer un incendie, entraînant
des blessures graves.
Le carburant étant extrêmement inflammable,
il doit toujours être manipulé avec précaution.
Page 12 — Français
Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour
moteur hors-bord 2 temps.
LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ
ESSENCE LUBRIFIANT
3,8 litre [1,0 gal (US)] 76 ml (2,6 oz)
9,5 litre [2,5 gal (US)] 189 ml (6,4 oz)
UTILISATION
CARBURANTS OXYGÉNÉS
AVIS :
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un
carburant contenant plus de 10 % d’éthanol)
dans ce produit. Une telle utilisation
représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l’appareil et annulera la
garantie.
Les dommages au circuit de carburant et les
problèmes de performance résultant de l’utilisation
de carburant oxygéné contenant des pourcentages
de composants oxygénés supérieurs à ceux
indiqués ci-dessous ne sont pas couverts par
la garantie.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 %
d’éthanol par volume (généralement désignée E10)
est acceptable. E15 et E85 ne sont pas.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Voir la figure 2.
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage
pour éviter la contamination du carburant.
Desserrer lentement le bouchon du réservoir
de carburant, en le tournant dans le sens
antihoraire.
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer
et inspecter son joint torique.
Remettre immédiatement le bouchon en place
et le serrer à la main, en le tournant dans le sens
horaire. Essuyer tout carburant répandu.
S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point
d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de
la fumée pendant et après la première utilisation.
APPOINT DE LUBRIFIANT POUR GUIDE
ET CHAÎNE
Voir la figure 3.
Utiliser de lubrifiant RYOBI pour guide et chaîne.
Cette huile, conçue pour les chaînes et huileurs
de chaîne, est formulée pour fonctionner dans une
vaste plage de températures et n’a pas besoin
d’être diluée. Cette scie à chaîne doit consommer
approximativement un réservoir de lubrifiant par
réservoir de carburant.
NOTE : Ne pas utiliser de lubrifiant sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endommager
la pompe à huile, le guide ou la chaîne.
Verser soigneusement le lubrifiant pour guide
et chaîne dans le réservoir.
Remplir le réservoir d’huile lors de chaque
approvisionnement en carburant du moteur.
Verser soigneusement le mélange de carburant
dans le réservoir. Éviter de répandre du
carburant.
Fig. 2
Page 13 — Français
Fig. 3
UTILISATION
UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE
Voir les figures 4 et 5.
Le fonctionnement du frein de chaîne doit être
vérifié avant chaque utilisation.
Engager le frein de chaîne en faisant pivoter la
main gauche autour de la poignée avant. Cela
permet de pousser du revers de la main le levier
du frein de chaîne et protège-main vers le guidechaîne, alors que la chaîne tourne rapidement.
S’assurer que les deux mains demeurent en
contact avec les poignées de la scie en tout
temps.
Remettre le frein en position de MARCHE en
saisissant le haut du levier de frein / protègemain en direction de la poignée avant, jusqu’à
ce qu’un déclic se produise.
AVERTISSEMENT :
Si le frein n’arrête pas la chaîne immédiatement
confier la scie à un centre de réparations
agréé pour la faire réparer avant de l’utiliser de
nouveau.
FREIN
ENGAGÉ
Fig. 4
POSITION
DE
MARCHE
Fig. 5
POIGNÉE DU
LANCEUR ET
CORDE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Voir les figures 6 à 11.
La méthode de démarrage n’est pas la même,
selon que le moteur est chaud ou froid.
AVERTISSEMENT :
Garder le corps à gauche de la ligne de chaîne.
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se
pencher au-delà de la ligne de chaîne.
Placer la scie sur un sol plan et veiller à ce
qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être
heurté par le guide ou la chaîne, ne se trouve à
proximité.
Tenir fermement la poignée avant de la main
gauche et placer le pied droit sur la base de la
poignée arrière.
Démarrage du moteur froid :
Mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position
de MARCHE ( I ).
S’assurer que le frein de chaîne est en position de
marche en tirant le levier / protège-main en arrière.
Appuyer à fond sur la poire d’amorçage et la
relâcher, 7 fois.
Page 14 — Français
Fig. 6
INTERRUPTEUR
MARCHE/D’ARRÊT
EN POSITION DE
MARCHE
Tirer le levier de volet de départ, en position
COMPLÈTEMENT OUVERTE.
Lorsque la température est supérieure à 10 °C
(50 °F), tirer sur le poignée du lanceur et corde
Fig. 7
UTILISATION
jusqu’à ce que le moteur essaie de démarrer. Ne
pas tirer plus de 3 fois. Lorsque la température
est inférieure à 10 °C (50 °F), tirer sur le poignée
du lanceur et corde jusqu’à ce que le moteur
essaie de démarrer. Ne pas tirer plus de 5 fois.
Pousser le volet de départ en position MARCHE.
Tirer sur le poignée du lanceur et corde lanceur
jusqu’à ce que le moteur tourne.
NOTE : Laisser la scie tourner avec le volet de
départ dans cette position pendant 15 à 30
secondes, suivant la température.
Appuyer sur la gâchette et appuyer sur la
gâchette et la relâcher laisser le moteur retourner
au ralenti après une durée totale d’environ 30
secondes.
AVIS :
Ne pas relâcher l’accélération partielle lorsque
le frein de chaîne est engagé endommagerait
gravement l’outil. Ne jamais appuyer sur la
gâchette et la maintenir appuyée lorsque le frein
de chaîne est engagé.
Démarrage du moteur chaud :
Mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position
de MARCHE ( I ).
S’assurer que le frein de chaîne est en position
de marche en tirant le levier / protège-main en
arrière.
POSITION
DE MARCHE
Fig. 8
POIRE
D’AMORÇAGE
Fig. 9
LEVIER DE VOLET
DE DÉPART
Mettre le levier d’étrangleur en position
COMPLÈTEMENT OUVERT, puis le remettre
immédiatement en position MARCHE pour
fonctionner au régime de ralenti accéléré.
Tirer sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à
ce que le moteur tourne, cinq fois au maximum.
Si le moteur ne démarre pas après cinq
tentatives, utiliser la procédure de démarrage
à froid.
Appuyer sur la gâchette d’accélérateur et la
rêlacher, puis laisser le moteur retourner au
ralenti.
ARRÊT DU MOTEUR
Voir les figures 12 et 13.
Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le
moteur retourner au ralenti. Pour couper le moteur,
mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position
D’ARRÊT ( ). Ne pas poser la scie à chaîne sur
Page 15 — Français
DÉVERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
D’ACCÉLÉRATEUR
Fig. 10
GÂCHETTE
Fig. 11
UTILISATION
le sol si la chaîne est encore en mouvement. À
titre de sécurité supplémentaire, engager le frein
lorsque la scie n’est pas en usage.
Si le moteur ne peut pas être arrêté au moyen
du interrupteur marche/d’arrêt d’allumage, tirer
à fond sur le levier de volet de départ (position
COMPLÈTEMENT OUVERTE ) et engager le frein
de chaîne pour arrêter le moteur. Si la scie ne s’arrête
pas lorsque le interrupteur marche/d’arrêt est mis
en position D’ARRÊT, faire réparer le interrupteur
marche/d’arrêt avant d’utiliser de nouveau la scie,
afin d’éviter des situations dangereuses pouvant
entraîner des blessures graves.
NOTE : Après avoir fini d’utiliser la scie, desserrer
les bouchons des réservoirs d’huile de chaîne et
de mélange de carburant pour relâcher la pression
dans les réservoirs. Laisser le moteur refroidir avant
de remiser la scie.
RÉGLAGE DURALENTI
Voir la figure 14.
AVERTISSEMENT :
INTERRUPTEUR
MARCHE/D’ARRÊT
EN POSITION DE MARCHE
Fig. 12
FREIN
ENGAGÉ
La chaîne se déplacera autour du guide de
chaîne lors du réglage du ralenti. Porter des
vêtements de protection et éloigner les autres
personnes, enfants et animaux à une distance
d’au moins 15 m (50 pi). Effectuer les réglages
en posant l’outil sur une surface stable de
manière à éviter tout contact de la chaîne et
du guide avec le sol ou tout autre objet. Garder
toutes les parties du corps éloigné de la chaîne/
guide et de l’échappement. Ne pas suivre ces
directives peut causer des blessures graves.
Si le moteur démarre, tourne et accélère, mais
ne tient pas le ralenti, tourner la vis de ralenti
« T » vers la droite pour augmenter le régime.
Si la chaîne tourne lorsque le moteur est au
ralenti tourner la vis de ralenti « T » vers la
gauche pour réduire le régime et arrêter la
rotation de la chaîne. Si la chaîne continue de
tourner au ralenti après avoir effectué le réglage,
confier la scie à un centre de réparations agréé,
et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont
pas été effectuées.
Fig. 13
VIS DE RALENTI
EN « T »
Page 16 — Français
Fig. 14
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER
LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI.
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche
pour réduire le régime de ralenti et immobiliser
la chaîne ou confier la scie à un centre de
réparations agréé, et ne plus l’utiliser tant que
les réparations n’ont pas été effectuées. La
rotation de la chaîne au ralenti pourrait causer
des blessures graves.
POUSSÉE ET TRACTION
Voir la figure 15.
La force de réaction s’exerce toujours dans le
sens opposé au mouvement de la chaîne. Par
conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler
la TRACTION lorsque la coupe est effectuée avec
la partie inférieure du guide et la POUSSÉE lorsque
la coupe est effectuée avec la partie supérieure
du guide.
NOTE : Cette scie à chaîne a été soumise à des
essais complets en usine. Il est donc normal qu’elle
présente des traces d’huile.
TRACTION
POUSSÉE
Fig. 15
AVERTISSEMENT :
Le REBOND se produit lorsque la chaîne en
rotation heurte un objet dans la partie supérieure
de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille
se referme et pince la chaîne dans le bois. Le
contact de la partie supérieure de l’extrémité du
guide peut faire plonger la chaîne dans le bois
et la bloquer pendant un instant. Il en résulte
une réaction fulgurante, projetant le guide vers
le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide
peut causer une projection violente de la lame
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces
réactions peuvent faire perdre le contrôle de la
scie et entraîner des blessures graves.
Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit
prendre un certain nombre de précautions pour
éviter les accidents et blessures. Voir les Règles
de sécurité générales pour plus de détails.
Page 17 — Français
UTILISATION
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR
ÉVITER LE REBOND
Voir les figures 16 et 17.
Le rebond rotatif se produit lorsque la portion de la
chaîne en mouvement se trouvant dans la zone de
danger de rebond du guide heurte un objet. Il en
résulte une réaction fulgurante, projetant le guide
vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Cette réaction peut faire perdre le contrôle de la
scie et entraîner des blessures graves.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
TENUE CORRECTE DES POIGNÉES
Voir la figure 18.
Voir Règles de sécurité générales pour des inform-
ations au sujet de l’équipement de sécurité approprié.
Porter des gants antidérapants pour assurer
une prise et une protection maximum.
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et
la main droite sur la poignée arrière, de façon à
ce que le corps se trouve à gauche de la ligne
de chaîne.
ZONE DE
DANGER DE
REBOND
Fig. 16
REBOND
ROTATIF
Fig. 17
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains
inversées) ou une position qui placerait le bras
ou le corps en travers de la ligne de chaîne.
Toujours maintenir correctement la scie lorsque
le moteur tourne. Les doigts doivent entourer la
poignée, le pouce étant passé au-dessous. Avec
cette prise, la scie risque moins d’échapper à
l’opérateur sous l’effet d’un rebond ou d’une autre
réaction soudaine de la scie. Il est dangereux
de tenir la scie avec les doigts et le pouce
du même côté de la poignée, car le moindre
à-coup peut faire perdre le contrôle de la scie.
AVERTISSEMENT :
NE PAS actionner la gâchette
d’accélérateur avec la main
gauche en tenant la poignée
avant avec la main droite.
Ne jamais laisser une partie
du corps quelconque se
trouver dans la ligne de chaîne
pendant l’utilisation de la scie.
LIGNE
DE
CHAÎNE
TENUE CORRECTE
DES POIGNÉES
PRISE CORRECTETENUE INCORRECTE
Fig. 18
Page 18 — Français
UTILISATION
POSITION DE COUPE CORRECTE
Voir la figure 19.
AVERTISSEMENT :
Toujours utiliser la position de coupe correcte
décrite dans cette section. Ne jamais à genoux
lorsque vous utilisez la scie à chaîne, excepté
si l’abattage d’un arbre comme le montre la
figure 24. Genoux pourrait entraîner la perte de
la stabilité et le contrôle de la scie et causer des
blessures graves.
■Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux
pieds, sur un sol ferme.
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir
résister à la force d’un éventuel rebond.
Garder le corps à gauche de la ligne de chaîne.
Garder le pouce au-dessous de la poignée.
POUCE AU-
DESSOUS DE LA
POIGNÉE
LIGNE DE
CHAÎNE
BRAS
TENDU
Fig. 19
PRÉCAUTIONS À PRENDRE SUR LE
LIEU DE TRAVAIL
Voir la figure 20.
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des
matières plastiques, du béton ou des matériaux
de construction autres que le bois.
■Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne
jamais laisser quiconque utiliser la scie n’ayant
pas lu le manuel d’utilisation ou reçu des
instructions appropriées concernant la sécurité
et l’utilisation correcte de la scie.
■ Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux
domestiques à DISTANCE SÉCURITAIRE de
la zone de travail. Pour l’abattage, la distance
sécuritaire doit être au moins deux fois la taille
de l’arbre le plus grand se trouvant dans la zone
de coupe. Pendant les opérations de coupe,
maintenir une distance d’au moins 4,6 m (15 pi)
entre les travailleurs.
■Toujours couper avec les deux pieds posés sur
un sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
■Ne pas couper au-dessus du niveau de la
poitrine, car il est difficile de contrôler une scie
maintenue plus haut en cas de rebond.
■Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type
de travail doit être confié à des professionnels.
Fig. 20
■Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
MÉTHODES D’UTILISATION / COUPE
ÉLÉMENTAIRES
S’exercer en coupant quelques petites branches
avec la technique décrite ci-après, pour se
familiariser avec la scie avant d’entreprendre un
travail de coupe important.
Se mettre en position correcte, face à la pièce
à couper, avec la scie au ralenti.
Appuyer à fond sur la gâchette pour accélérer au
maximum juste avant de commencer l’entaille.
Commencer la coupe avec la scie appuyée
contre la bille.
Maintenir le moteur à plein régime pendant toute
la durée de la coupe.
Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser
que légèrement vers le bas. Une force excessive
pourrait endommager la chaîne, le guide ou le
moteur.
Page 19 — Français
UTILISATION
Relâcher la gâchette dès que la coupe a été
effectuée et laisser le moteur retourner au
ralenti. Un fonctionnement à plein régime sans
charge de coupe peut inutilement causer une
usure excessive de la chaîne, du guide et du
moteur.
Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.
ABATTAGE D’ARBRES
SITUATIONS DANGEREUSES
AVERTISSEMENT :
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou
en cas de fortes précipitations. Attendre que le
temps se calme.
Lors de l’abattage d’un arbre il est impératif de
respecter les avertissements ci-dessous pour éviter
des risques de blessure grave.
■Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou
de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce
décollée ou au tronc creux. Ces arbres doivent
être poussés ou tirés à terre par un engin de
chantier lourd avant d’être débités.
■Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments.
■Regarder si l’arbre comporte des branches
mortes ou endommagées, risquant de tomber
et de heurter l’utilisateur pendant l’abattage.
LIGNE DE
CHUTE PRÉVUE
135º PAR
RAPPORT À LA
LIGNE DE CHUTE
PRÉVUE
LIGNE DE CHUTE
PRÉVUE
135°
135°
90°
CHEMIN
D’ÉCHAPPEMENT
CHEMIN
D’ÉCHAPPEMENT
45°
90°
45°
Fig. 21
■Pendant la coupe du trait d’abattage, observer
de temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer
qu’il tombera dans la direction souhaitée.
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais
sens ou si la scie est pincée ou bloquée pendant
la chute, l’abandonner et s’échapper !
MÉTHODE CORRECTE D’ABATTAGE
Voir les figures 21 à 24.
Prévoir un chemin de repli (ou plusieurs, en cas
où le chemin prévu serait bloqué). Déblayer
les alentours immédiats de l’arbre et s’assurer
qu’aucun obstacle n’encombre le chemin de
repli prévu. Déblayer le chemin de repli sans
danger sur environ 135º par rapport à la ligne
de chute prévue.
Page 20 — Français
CHARNIÈRE DE 51 mm (2 po)
OU 1/10ÈME DU DIAMÈTRE
SIFFLET
– ENVIRON 1/3
DU DIAMÈTRE
DU TRONC
ENTAILLE ARRIÈRE
DE 51 mm (2 po)
Fig. 22
UTILISATION
Tenir compte de la force et de la direction du
vent, de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre
et de la position des grosses branches. Tous ces
facteurs influencent la direction dans laquelle
l’arbre tombera. Ne pas faire levier pour abattre
un arbre dans une direction autre que la ligne
de chute naturelle.
NOTE : Avant chaque coupe, s’assurer que la ligne
de direction d’abattage située sur le boîtier de la
scie est bien alignée avec l’endroit où l’on désire
faire tomber l’arbre.
Pratiquer un sifflet d’environ 1/3 du diamètre
du tronc, dans le côté de l’arbre. Veiller à ce
que les entailles du sifflet se coupent à angle
droit par rapport à la ligne de chute. Le sifflet
d’abattage doit être taillé de façon à présenter
une ligne droite. Pour empêcher le pincement de
la scie sous le poids du bois, toujours effectuer
l’entaille inférieure du sifflet en premier.
CHARNIÈRE
TRAIT
D’ABATTAGE
Fig. 23
LIGNE DE
CHUTE
PRÉVUE
L’entaille arrière doit toujours être de niveau et
horizontale, et effectuée à au moins 51 mm (2
po) au-dessus de l’entaille horizontale du sifflet.
NOTE : Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours
laisser une épaisseur de bois [environ 51 mm (2
po), soit 1/10ème du diamètre du tronc] entre
l’entaille d’abattage et le sifflet. Ceci s’appelle
une « charnière ». Cette charnière contrôle la
chute de l’arbre et empêche le tronc de glisser,
de pivoter ou de basculer sur la souche.
Sur les arbres de grand diamètre, arrêter
l’entaille d’abattage avant qu’elle soit assez
profonde pour causer la chute de l’arbre ou
son affaissement sur la souche. Ensuite, insérer
des coins en bois ou en plastique dans le trait,
de façon à ce qu’ils ne touchent pas la chaîne.
Enfoncer les coins petit à petit pour faire levier
sur l’arbre.
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour
tronçonner ou abattre un arbre, il peut être
nécessaire de retirer la garde antirebond SAFET-TIP® afin de pouvoir tirer la lame au travers de
l’entaille. Une fois la coupe effectuée, remettre
immédiatement la garde en place.
COIN
LIGNE DE
DIRECTION
D’ABATTAGE
ARBRE
Fig. 24a
Fig. 24b
Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter
la scie et la poser immédiatement à terre.
S’échapper par le chemin dégagé tout en
prenant garde que rien ne tombe vers soi.
Page 21 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au
sifflet. La charnière, qui est la section de bois
laissée intacte entre le trait d’abattage et le
sifflet contrôle la chute de l’arbre.
COUPE
VERTICALE
ÉLIMINATION DES RACINES ÉCHASSES
Voir la figure 25.
Une racine échasse est une grosse racine qui
s’étend à partir du tronc au-dessus du sol. Retirer
les grosses racines échasses avant d’abattre
l’arbre. Pratiquer d’abord l’entaille horizontale dans
la racine échasse, puis l’entaille verticale. Éloigner
la section coupée de la zone de travail. Une fois
que les grandes racines échasses sont éliminées,
suivre la procédure d’abattage correcte.
DÉBITAGE
Voir la figure 26.
Débitage est le terme utilisé pour la coupe d’un
arbre abattu en billes de la taille désirée.
Ne couper qu’une bille à la fois.
Soutenir les petites billes avec un chevalet ou
une autre bille.
Garder le lieu de travail propre et déblayé.
S’assurer que rien ne risque d’entrer en contact
avec l’extrémité du guide et la chaîne, car cela
pourrait causer un rebond. Pour éviter ce risque,
laisser la garde anti-rebond SAFE-T-TIP® en
place pendant la coupe. Pour plus de détails,
voir Rebond, à la section Règles de sécurité particulières de ce manuel.
SECTION
COUPÉE
COUPE
HORIZONTALE
Fig. 25
REBOND
Fig. 26
COIN
■Pendant le tronçonnage, toujours se tenir en
amont de la bille afin que la partie coupée ne
roule pas vers soi.
■Il est parfois impossible d’éviter le pincement (en
employant seulement les techniques de coupe
standard) ou difficile de prévoir dans quel sens
la bille va ployer lorsqu’elle est coupée.
TRONÇONNAGE AVEC COINS
Voir la figure 27.
Si le diamètre de la pièce est assez grand pour
permettre l’insertion d’un coin en bois tendre
sans que celui-ci touche la chaîne, utiliser le coin
Page 22 — Français
Fig. 27
pour maintenir l’entaille ouverte et empêcher le
pincement de la chaîne.
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour
l’entaille ou l’abattage, il peut être nécessaire
de retirer la garde antirebond SAFE-T-TIP® afin
UTILISATION
de pouvoir tirer la lame au travers de la section.
Une fois la coupe effectuée, remettre la garde en
place.
DÉBITAGE DE BILLES SOUS
CONTRAINTE
Voir la figure 28.
Pratiquer la première entaille à 1/3 du diamètre de
la pièce et finir la coupe des 2/3 restant depuis le
côté opposé. À mesure qu’elle est coupée, la bille
a tendance à ployer. Si la première coupe dépasse
le tiers du diamètre de la bille, la lame risque d’être
pincée ou bloquée dans l’entaille.
Prêter une attention particulière aux billes sous
contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne
soient pincés.
COUPE PAR LE DESSUS
Voir la figure 29.
Commencer sur le haut de la bille, le bas de la scie
appuyé contre le bois et exercer une légère pression
vers le bas. Noter que la scie aura tendance à tirer
vers l’avant.
BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ
COUPE DE FINITION
1ÈRE COUPE 1/3 DIAM
BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS
1ÈRE COUPE 1/3 DIAMÈTRE
CHARGE
COUPE DE FINITION
CHARGE
Fig. 28
COUPE PAR LE DESSOUS
Voir la figure 30.
Commencer sur le bas de la bille, le haut de la
scie appuyé contre le bois et exercer une légère
pression vers le haut. Noter que la scie aura
tendance à pousser vers l’utilisateur. Être préparé à
cette réaction et maintenir la scie fermement pour
garder le contrôle.
COUPE PAR LE DESSUS
COUPE PAR LE DESSOUS
Fig. 29
Fig. 30
Page 23 — Français
UTILISATION
ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE
Voir les figures 31 et 32.
Travailler lentement et tenir la scie fermement
à deux mains. Se tenir bien campé et en
équilibre.
■
Garder le tronc entre le corps et la scie pendant
la coupe.
CHARGE
DEUXIÈME COUPE
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle.
Cela est extrêmement dangereux. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.
■ Ne pas couper au-dessus de la hauteur de la
poitrine. Il est difficile de contrôler une scie
maintenue plus haut en cas de rebond.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais grimper dans un arbre pour
l’ébrancher ou l’émonder. Ne pas travailler en se
tenant sur une échelle, une plate-forme ou une
bille, ni se tenir dans une position risquant de
faire perdre l’équilibre ou le contrôle de la scie.
■Lors de l’émondage il est important de ne
pas couper au ras d’une branche maîtresse
ou du tronc, avant d’avoir coupé la branche à
distance pour en réduire le poids. Ceci évite
d’endommager l’écorce.
• La première entaille doit être effectuée par
le dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la
branche.
• Pratiquer l’entaille par le dessus pour faire
tomber la branche.
• Effectuer la coupe finale sans à-coup et
nettement, au ras du tronc ou de la branche
maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse
repousser pour sceller la plaie.
AVERTISSEMENT :
PREMIÈRE
COUPE 1/3
DU DIAMÈTRE
COUPE DE
FINITION
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER
CELLES SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU
CELUI-CI SOIT DÉBITÉ
FOUET
une autre pièce de bois qui se détendra une fois
que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche
déracinée d’un arbre abattu risque fortement de se
remettre à la verticale lorsque la coupe destinée
à séparer le tronc de la souche est effectuée. Se
méfier des fouets, ils sont dangereux.
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
Si les branches à couper se trouvent au-dessus
du niveau de la poitrine, confier le travail à un
professionnel.
COUPE DE FOUETS
Voir la figure 33.
Un fouet est une bille, une branche, une souche
déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par
Page 24 — Français
AVERTISSEMENT :
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la
scie. Ceci peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
S’assurer que l’interrupteur « On/Stop »
(Marche/arrêt) est réglé à la position « Stop »
(Arrêt)« » et que la chaîne s’est arrêtée avant
de procéder à toute opération d’entretien sur
la scie. Ne pas respecter cette directive peut
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Les surfaces du silencieux sont très chaudes
pendant et après l’utilisation de la scie à chaîne.
Garder toutes les parties du corps à l’écart du
silencieux. Un contact avec le silencieux peut
causer des brûlures graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à
celles d’origine pour les réparations. L’usage
de toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’outil.
POSITION DE
MARCHE
Fig. 34
CLÉ MIXTE
ÉCROUS DE MONTAGE
DU GUIDE
Fig. 35
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, avec protection auditive et un
casque. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et
d’autres lésions graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage
des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,
la graisse, etc.
ÉCROUS DE
COUVERCLE DE
L’EMBRAYAGE
MONTAGE DU GUIDE
Fig. 36
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Page 25 — Français
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité
pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions
d’utilisation normales. Aucune autre lubrification
n’est donc nécessaire.
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA
CHAÎNE
Voir les figures 34 à 43.
DANGER :
Ne jamais mettre le moteur en marche sans que
le guide, la chaîne, le couvercle de l’embrayage
et le tambour d’embrayage soient en place.
Si toutes ces pièces ne sont pas en place,
l’embrayage peut être éjecté ou éclater et
infliger des blessures graves.
DENTS
MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT
ROTATION DE LA
CHAÎNE
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, lire et veiller
à bien comprendre toutes les instructions de
sécurité contenues dans cette section.
Toujours mettre le interrupteur marche/d’arrêt
en position D’ARRÊT, ( ) avant de travailler
sur la scie.
S’assurer que le frein de chaîne n’est pas
engagé, en tirant le levier de commande /
protection de poignée avant en direction de la
poignée avant, en position de marche.
NOTE : Lors du remplacement du guide et de la
chaîne, toujours utiliser les pièces indiquées à la
section Combinaisons de guide et chaîne, plus
loin dans ce manuel.
Toujours porter des gants lors de la manipulation
du guide et de la chaîne. Ces pièces sont
affûtées et peuvent présenter des ébarbures.
Retirer les écrous de montage du guide à l’aide
d’une clé mixte fournie ou une clé à douille de
13 mm.
Retirer le couvercle de l’embrayage.
Retirer le guide et la barre de leur support.
Retirer la chaîne usée du guide.
Fig. 37
RAINURE
DU GUIDE
MAILLONS
D’ENTRAÎNEMENT
Fig. 38
Former une boucle avec la nouvelle chaîne et
éliminer les entortillements. Les gouges doivent
être orientées dans le sens de rotation de la
chaîne. Si elles sont orientées dans le sens
contraire, retourner la boucle.
Engager les maillons d’entraînement de la
chaîne dans la rainure du guide conformément
à l’illustration.
Page 26 — Français
ENTRETIEN
Positionner la chaîne de façon à obtenir une
boucle à l’arrière du guide.
Maintenir la chaîne en place sur le guide et
engager la boucle sur le pignon.
Replacer le couvercle de l’embrayage en
s’assurant que la goupille de réglage se trouvant
à l’intérieur du couvercle s’insère aisément dans
le trou pour la goupille de tension de la chaîne
sur le guide-chaîne, et que les deux goujons du
guide-chaîne sont fixés solidement dans leurs
trous respectifs se trouvant dans le couvercle
de l’embrayage.
NOTE : Il peut être nécessaire de replacer
légèrement la goupille de réglage avec le cadran
de tension de la chaîne afin de faire en sorte
qu’elle soit alignée avec le trou pour la goupille
de tension de la chaîne sur le guide-chaîne.
Remettre et serrer les écrous du guide à la main.
Le mouvement du guide est nécessaire pour le
réglage de la tension.
Éliminer complètement le mou de la chaîne en
tournant la vis de réglage de tension de la chaîne
vers la droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien
ajustée sur le guide, les maillons d’entraînement
étant engagés dans la rainure du guide.
TROUS DU
GUIDE-
CHAÎNE
AXE DE
RÉGLAGE
COUVERCLE DE
L’EMBRAYAGE
ÉCROUS
DE MONTAGE
DU GUIDE
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.
Lâcher l’extrémité du guide et tourner la vis de
tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite.
Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit
complètement éliminé.
Maintenir l’extrémité du guide et serrer
fermement les écrous de montage du guide.
Une chaîne est correctement tendue lorsqu’elle
ne présente pas de mou au dessous du guide et
qu’elle est bien serrée, mais peut cependant être
tournée à la main sans se gripper. S’assurer que
le frein de chaîne est désengagé.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut
pas tourner. Desserrer légèrement les écrous du
guide et tourner la vis de tension de 1/4 de tour
vers la gauche. Relever l’extrémité du guide et
serrer fermement les écrous de montage du guide.
Vérifier que la chaîne peut tourner sans se gripper.
PIGNON
Fig. 39
VIS DE TENSION
DE LA CHAÎNE
Page 27 — Français
Fig. 40
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE
Voir les figures 44 à 46.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque
le moteur tourne. La chaîne est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de
l’entretien de la chaîne.
Couper le moteur avant de régler la tension de
la chaîne.
Desserrer très légèrement les écrous de
montage du guide.
Tourner la vis de tension vers la droite pour
tendre la chaîne.
NOTE : Une chaîne froide est correctement
tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au
dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais
peut cependant être tournée à la main sans se
gripper.
Fig. 41
Fig. 42
La chaîne doit être retendue lorsque les méplats
des maillons d’entraînement sortent de la
rainure du guide.
NOTE : Pendant l’utilisation normale de la scie,
la température de la chaîne augmente. Les
maillons d’entraînement d’une chaîne chaude
correctement tendue pendent à environ 1,27
mm (0,050 po) au-dessous de la rainure du
guide. La pointe d’une clé mixte peut être
utilisée comme guide pour déterminer la tension
correcte d’une chaîne chaude.
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à
s’étirer. Il convient donc de vérifier fréquemment
leur tension et de la corriger le cas échéant.
ATTENTION :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la
« tension à froid » avant l’utilisation suivante.
Fig. 43
MÉPLATS DES MAILLONS
D’ENTRAÎNEMENT
Fig. 44
Page 28 — Français
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir les figures 47 et 48.
ATTENTION :
Toujours vérifier que le commutateur est en
position STOP ( ) avant de travailler sur la
scie.
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond
réduit sur cette scie. Correctement entretenue,
cette chaîne à coupe rapide réduira les risques
de rebond.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne
doit être correctement entretenue.
La chaîne doit être affûtée lorsque les copeaux de
bois sont petits et poudreux, lorsqu’il est nécessaire
de forcer sur la scie pour couper ou lorsque la
chaîne ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien
de la chaîne, tenir compte des points suivants :
■Un angle d’affûtage incorrect de la plaque
latérale peut accroître les risques de rebond
puissant.
Jeu du limiteur de profondeur
• Un réglage trop profond accroît le risque de
rebond.
≈ 1,27 mm (0,050 po)
Fig. 45
≈ 1,27 mm (0,050 po)
Fig. 46
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 47
INSPECTER LE PIGNON
D’ENTRAÎNEMENT
• Un réglage pas assez profond réduit la
capacité de coupe.
Si les dents de la chaîne heurtent des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou sont
abrasées par du sable ou de la boue se trouvant
sur le bois, la faire affûter dans un centre de
réparations agréé.
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne,
s’assurer que le pignon d’entraînement n’est ni
usé, ni endommagé. En cas de signes d’usure
ou de dommages aux endroits indiqués,
faire remplacer le pignon dans un centre de
réparation agréé.
NOTE : Si les instructions d’affûtage de la chaîne
ne sont pas bien comprises confier l’affûtage
de la chaîne à un centre de réparations agréé
ou la remplacer par une chaîne à rebond réduit
recommandée.
Fig. 48
Page 29 — Français
ENTRETIEN
AFFÛTAGE DES DENTS
Voir les figures 49 à 52.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés
et à la même longueur, car une coupe rapide ne
peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.
AVERTISSEMENT :
La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours
porter des gants protecteurs lors de l’entretien
de la chaîne, afin d’éviter des blessures graves.
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.
Voir Réglage de la tension de chaîne.
Utiliser une lime ronde de 4,0 mm (3/16 po), et
un porte-lime. Tout le limage doit être effectué
au point central du guide.
Garder la lime de niveau avec la plaque
supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime
ou utiliser un mouvement de bascule.
Exercer une pression légère mais ferme. Limer
en direction du coin avant de la dent.
PLAQUETTE
SUPÉRIEURE
TROU DE
RIVET
TALONNAGE
COUPE DU
COIN
CREUX
PLAQUE
LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
Fig. 49
Fig. 50
Soulever la lime de l’acier à chaque retour.
Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans
un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer
toutes les gouges de droite dans l’autre sens.
Éliminer la limaille de la lime au moyen d’une
brosse métallique.
AVIS :
Une chaîne émoussée ou incorrectement
affûtée peut causer un régime excessif du
moteur pendant la coupe et l’endommager
gravement.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le
risque de rebond.
Fig. 51
DENTS DE
GAUCHE
DENTS DE
DROITE
Fig. 52
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut
causer des blessures graves.
Page 30 — Français
ENTRETIEN
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE
SUPÉRIEURE
Voir la figure 53.
CORRECT 30° − Les porte-limes sont dotés
de repères permettant d’aligner la lime
correctement, de façon à obtenir un angle de
plaque supérieure satisfaisant.
MOINS DE 30° − Pour le tronçonnage
PLUS DE 30° − Tranchant aminci, s’émousse
rapidement.
ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE
Voir la figure 54.
CORRECT 80° – Obtenu automatiquement si
une lime de diamètre approprié est placée dans
le porte-limes.
CROCHET – « Accroche » le bois et s’émousse
rapidement, ce qui accroît le risque de REBOND.
30°
ANGLE D’AFFÛTAGE
DE LA PLAQUE
SUPÉRIEURE
CORRECT
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit
diamètre ou d’une lime tenue trop bas.
ANGLE ARRIÈRE – Nécessite une pression
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée
du guide et de la chaîne. Résulte de l’emploi
d’une lime de trop grand diamètre ou d’une lime
tenue trop haut.
MAINTIEN DU JEU DU LIMITEUR DE
PROFONDEUR
Voir les figures 55 à 57.
Le jeu du limiteur de profondeur doit être
maintenu à 0,6 mm (0,025 po). Utiliser une jauge
de profondeur pour vérifier le jeu du limiteur.
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de
chaque affûtage de la chaîne.
■Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer
tous les limiteurs de profondeur uniformément.
Utiliser un coupleur de limiteur de 0,6 mm
(0,025 po). Après avoir abaissé chaque limiteur
de profondeur, lui rendre sa forme d’origine
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
MOINS DE 30°
INCORRECT
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE LATÉRALE
CORRECT
CROCHET
PLUS DE 30°
Fig. 53
80°
ANGLE ARRIÈRE
0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 55
COUPLEUR DE LIMITEUR DE PROFONDEUR
LIME PLATE
Fig. 56
RENDRE LA FORME
D’ORIGINE EN
ARRONDISSANT
L’AVANT
INCORRECT
Fig. 54
Page 31 — Français
Fig. 57
ENTRETIEN
en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas
endommager les maillons d’entraînement
adjacents avec le bord de la lime.
■Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés
avec la lime plate, dans le sens dans lequel les
dents adjacentes ont été affûtées avec la lime
ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la
gouge avec la lime plate lors de l’ajustement
des limiteurs de profondeur.
TROU DE
LUBRIFICATION
Fig. 58
ENTRETIEN DU GUIDE
Voir la figure 58.
ATTENTION :
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant
d’entreprendre tout travail sur la scie.
Après chaque semaine d’utilisation, inverser le guide
sur la chaîne, afin de répartir l’usure et d’obtenir
une vie utile maximum du guide. Le guide doit
être nettoyé après chaque journée d’utilisation et
inspecté en vue d’usure ou de dommage.
Les amincissements et ébarbures sur les rails du
guide font partie de l’usure normale. Ces défauts
doivent être limés dès qu’ils apparaissent.
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts
ci-dessous doit être remplacé.
Usure de l’intérieur des rails permettant à la
chaîne de se coucher sur le côté
Guide tordu
Rails fêlés ou brisés
Rails écartés
En outre lubrifier les barres du guide doté d’un
pignon d’extrémité chaque semaine. Injecter la
graisse dans le trou de lubrification, à l’aide d’une
seringue, une fois par semaine. Retourner le guide
et s’assurer que les trous de lubrification et la
rainure de chaîne sont propres.
INSTALLATION DE LA GARDE
SAFE-T-TIP
Voir les figures 59 et 60.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la
bougie.
Installer la garde SAFE-T-TIP® sur l’extrémité du
guide.
®
VIS DE
MONTAGE
SAFE-T-TIP
®
Fig. 59
SERRER DE
3/4 DE TOUR
Fig. 60
Engager le tenon de verrouillage dans le fente
à évidement du guide.
Serrer la vis de montage avec la clé jusqu’à ce
que sa tête fasse contact.
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4
de tour supplémentaire.
ENTRETIEN DE LA GARDE
SAFE-T-TIP
Voir les figures 59 et 60.
®
ATTENTION :
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant
d’entreprendre tout travail sur la scie.
Page 32 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Bien que le dispositif antirebond SAFE-T-TIP®
ait été installé en usine, vérifier le serrage de sa
vis de montage avant chaque utilisation.
Suivre les instructions ci-dessous pour serrer la
vis de montage sur la garde. La vis est en acier
spécialement trempé. Si la vis ne peut pas être
installée correctement, la remplacer, ainsi que le
dispositif SAFE-T-TIP® avant d’utiliser la scie.
NOTE : Ne pas utiliser une vis ordinaire. Utiliser
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations.
Non seulement le dispositif SAFE-T-TIP
l’extrémité du guide de heurter des objets durs, il
protège la chaîne des matériaux abrasifs tels que
la terre. Le garder du côté droit du guide, afin que
la chaîne soit protégée lors des travaux de coupe
au ras du sol.
La vis de fixation doit être serrée au moyen d’une
clé de 7,9 mm (5/16 po) (ou d’une clé à molette), au
couple recommandé de 4 à 5 N∙■m (35 à 45 lb∙pi).
Ce couple peut être obtenu de la manière suivante.
Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête
fasse contact.
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4
de tour supplémentaire.
®
empêche
APPUYER SUR LE BOUTON
ET LE TOURNER POUR
DÉVERROUILLER
BOUTON
COUVERCLE
DU CYLINDRE
Fig. 61
COUVERCLE
DU CYLINDRE
VIS
FILTRE À AIR
Fig. 62
ENVELOPPE DU
VENTILATEUR
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir les figures 61 à 64.
Appuyer sur le bouton situé sur le couvercle du
filtre à air et le tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour déverrouiller ce
dernier. Soulever le couvercle vers le haut afin
de le retirer; le mettre de côté.
Avant de retirer le filtre à air du carburateur,
éliminer le plus possible de saleté et de sciure
du pourtour du carburateur et de la chambre de
combustion au moyen d’une brosse ou d’un jet
d’air comprimé.
NOTE : S’assurer que la tige d’enrichisseur est tirée,
afin d’empêcher la contamination du carburateur.
Utilisant la clé mixte fournie ou un tournevis à
lame plate, retirer la vis de fixation du filtre à air.
Placer un tournevis à lame plate entre les
languettes et utiliser un mouvement de torsion,
pour libérer le filtre de sa base.
Page 33 — Français
LANCEUR
PRÉFILTRE
Fig. 63
Séparer le filtre à air de sa base.
Choisir l’une des options de nettoyage
suivantes :
Pour nettoyer légèrement le filtre, le tapoter sur
une surface plane et lisse, pour déloger la plus
grande partie de la poussière et de la sciure.
Toutes le 5 heures de fonctionnement, laver le
filtre à l’eau savonneuse chaude, le rincer et le
laisser sécher complètement. Remplacer le filtre
toutes les 25 heures d’utilisation.
NOTE : Le filtre peut également être nettoyé au
moyen d’un jet d’air comprimé. Toujours porter
une protection oculaire.
ENTRETIEN
Réinstaller le filtre à air et vis, en veillant à ce
que ses languettes s’engagent dans les rainures
de la base du filtre.
Réinstaller le couvercle du filtre à air. Appuyer
sur le bouton et le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre afin de reverrouiller le
couvercle du filtre à air.
Le préfiltre doit être nettoyé toutes les 5 heures
d’utilisation, ou plus fréquemment si nécessaire.
Retirer la culasse, le démarreur et la chicane
du ventilateur pour accéder au préfiltre du
compartiment moteur.
NOTE : Si un jet d’air comprimé est utilisé pour
le séchage, souffler les deux côtés du filtre.
AVIS :
S’assurer que le filtre à air est correctement
placé dans sa base avant de remonter
l’ensemble. Ne jamais faire tourner le moteur
sans filtre à air, puisque cela peut endommager
gravement la scie à chaîne.
APPUYER SUR LE BOUTON
ET LE TOURNER AFIN DE
REVERROUILLER
FILTRE À AIR
VIS
Fig. 64
OUVERTURES DU
CAPOT DU STARTER
Fig. 65
NETTOYAGE DU LANCEUR
Voir la figure 65.
Nettoyer les grilles de refroidissement du lanceur
avec un pinceau ou de l’air comprimé.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Voir le figure 65 et 66.
AVERTISSEMENT :
La chaîne se déplacera autour du guide de
chaîne lors du réglage du ralenti. Porter des
vêtements de protection et éloigner les autres
personnes, enfants et animaux à une distance
d’au moins 15 m (50 pi). Effectuer les réglages
en posant l’outil sur une surface stable de
manière à éviter tout contact de la chaîne et
du guide avec le sol ou tout autre objet. Garder
toutes les parties du corps éloigné de la chaîne/
guide et de l’échappement. Ne pas suivre ces
directives peut causer des blessures graves.
Avant de régler le carburateur :
Nettoyer les ouïes d’aération du couvercle du
lanceur avec une brosse ou de l’air comprimé.
Nettoyer le filtre à air. Voir Nettoyage du filtre
à air, à la section Entretien de ce manuel.
Page 34 — Français
VIS DE RALENTI
EN « T »
Fig. 66
Laisser le moteur se réchauffer avant
d’entreprendre le réglage du ralenti.
AVERTISSEMENT :
Les conditions climatiques et l’altidude peuvent
affecter la carburation. Ne permettre à personne
de s’approcher de la scie pendant le réglage du
carburateur.
Réglage de la vitesse de ralenti – La vis de ralenti
contrôle le degré d’ouverture du papillon lorsque la
gâchette d’accélérateur est relâchée. Réglage :
ENTRETIEN
Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour
augmenter le régime de ralenti.
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche,
pour réduire le régime de ralenti.
AVERTISSEMENT :
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER
LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI. La
rotation de la chaîne au ralenti peut causer des
blessures graves.
NETTOYAGE DU MOTEUR
Voir les figures 67 à 68.
Nettoyer périodiquement les ailettes du cylindre
et du volant-moteur au moyen d’un pinceau ou
d’un jet d’air comprimé. Un cylindre encrassé peut
causer une surchauffe dangereuse du moteur.
NETTOYER
LES AILETTES
DU CYLINDRE
Fig. 67
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la scie sans que toutes les
pièces, y compris le capot du moteur et le
boîtier du lanceur soient solidement installées.
Les pièces pouvant se briser et être projetées,
confier les réparations du volant moteur et de
l’embrayage à un centre de réparation agréé.
NOTE : Si un outil motorisé semble avoir perdu
de la puissance, l’orifice d’échappement et le
silencieux peuvent être obstrués par de la calamine.
Cette calamine doit être éliminer pour restaurer le
fonctionnement correct. Il est vivement recommandé
de confier ce travail à un technicien qualifié.
VÉRIFICATION DU FILTRE À CARBURANT
Voir la figure 69.
Vérifier le filtre à carburant régulièrement. Le
remplacement du filtre à carburant doit être
confié à un centre de réparations agréé en cas de
contamination ou de dommages.
NETTOYER
LES AILETTES
DU VOLANT
MOTEUR
FILTRE À
CARBURANT
Fig. 68
Fig. 69
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Voir la figure 70.
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ6Y
avec un écartement d’électrode de 0,64 mm
(0,025 po). Remplacer la bougie toutes les 125
heures de fonctionnement ou plus fréquemment si
nécessaires. Remplacer par une bougie identique.
Page 35 — Français
Fig. 70
ENTRETIEN
Desserrer la bougie en la tournant vers la
gauche, à l’aide de la clé mixte fournie ou
d’autres clé à douille approprié.
Retirer la bougie.
Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant
vers la droite. Serrer fermement avec une clé à
bougie.
NOTE : Veiller à ne pas fausser le filetage de la
bougie. Ceci endommagerait sérieusement le
cylindre.
ATTRAPE-CHAÎNE
NETTOYAGE DE L’ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT, DU SILENCIEUX
ET PARE-ÉTINCELLES
NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type
et la quantité de lubrifiant et / ou les conditions
de travail, l’orifice d’échappement et le silencieux
peuvent se calaminer. Si un outil motorisé semble
avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être
éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il
est vivement recommandé de confier ce travail à un
technicien qualifié.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé
toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les
ans pour assurer le fonctionnement correct de l’outil.
L’emplacement du pare-étincelles diffère suivant le
modèle. Contacter le concessionnaire le plus proche
pour connaître l’emplacement du pare-étincelles sur
le modèle utilisé.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la scie à chaîne sans le pareétincelles. Ne pas prendre cette précaution peut
causer un incendie, entraînant des blessures
graves.
INSPECTION ET NETTOYAGE DU FREIN
DE CHAÎNE
Voir les figures 71 et 72.
BANDE
DE FREIN
NETTOYER LE FREIN
DE CHAÎNE
Toujours vérifier le fonctionnement du frein
après le nettoyage. Voir Utilisation du frein de chaîne, pour des informations plus détaillées.
Inspecter l’attrape-chaîne et le remplacer s’il
est endommagé.
COUVERCLE DE
L’EMBRAYAGE
Fig. 71
LUBRIFIER
LA COMMANDE
DU FREIN DE CHAÎNE
Fig. 72
AVERTISSEMENT :
Même si le mécanisme est nettoyé
quotidiennement, la fiabilité du frein de chaîne
dans des conditions de chantier ne peut pas
être assurée. Laisser la garde SAFE-T-TIP®
en place sur le guide de chaîne et utiliser les
techniques de coupe appropriées.
Retirer le couvercle de l’embrayage et nettoyer
les composants du frein de chaîne. Vérifier
l’usure de la bande de frein et la remplacer si
elle est usée ou déformée. La bande ne doit pas
être usée au-delà de 0,61 mm (0,024 po), c’est
à dire la moitié de son épaisseur.
Toujours garder le mécanisme du frein de chaîne
propre et pinceau légèrement son articulation.
Page 36 — Français
REMISAGE LE PRODUIT
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et
le sel de dégivrage.
Se conformer à toutes les réglementations
locales et gouvernementales concernant la
1-800-860-405
ENTRETIEN
sécurité de la manipulation et de l’entreposage
de l’essence.
Remisage 1 mois ou plus :
Vider complètement le réservoir de carburant
dans un bidon ou jerrycan approuvé pour
l’essence.
Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.
Ceci brûle tout le mélange essence / huile
qui pourrait, en vieillissant, laisser un résidu
gommeux dans le circuit de carburant.
Appuyer plusieurs fois sur la poire d’amorçage
pour purger le carburant du carburateur.
Vider complètement le réservoir d’huile de
chaîne et de guide dans un bidon ou jerrycan
approuvé pour l’huile.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À
HAUTE ALTITUDE
Confier le moteur à un centre de réparations agréé
si celui-ci doit être utilisé à une altitude supérieure
à 609,6 m (2 000 pi). Ne pas suivre cette directive
peut nuire au bon fonctionnement du moteur et
augmenter les émissions. Un moteur qui a été réglé
pour fonctionner à haute altitude ne peut être utilisé
à 609,9 m (2 000 pi) ou moins. Ne pas respecter
cette directive peut entraîner une surchauffe du
moteur et l’endommager sérieusement. Veuillez
confier tout moteur ayant subi des modifications
en vue d’être utilisé à haute altitude à un centre de
réparations agréé, qui se chargera de le reconfigurer
selon les spécifications d’usine d’origine avant
qu’il soit utilisé à une altitude inférieure à 609,6 m
(2 000 pi).
Toujours placer le fourreau sur le guide chaîne
et la chaîne lors du transport ou du remisage.
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS
Pièces du système Inspecter avant Nettoyer toutes Remplacer toutes Nettoyer toutes Remplacer toutes
chaque utilisation le 5 heures de les 25 heures ou les 25 heures ou les 125 heures
fonctionnement chaque année chaque année
FILTRE À AIR
Inclut :
Écran filtrant .......................................................... X ............................X
CARBURATEUR
Inclut :
Écran thermique
Joints
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Inclut :
Conduites de carburant ...... X
Bouchon de carburant ........ X
Filtre à carburant
ALLUMAGE
Inclut :
Bougie .............................................................................................................................................................. X
BESOIN D’AIDE?
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien
APPELER LE
0
utiliser ce produit , appeler le service d’assistance
téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant
expédition pour assurer la complète satisfaction de
l’utilisateur.
Page 37 — Français
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE
Caractéristiques de la chaîne : pas de 8,3 mm (0,325 po), calibre de 1,3 mm (0,05 po)Longueur N° de référence N° de référence Maillons
du guide du guide de la chaîne d’entraînement
50 cm (20 pulg.) 310629001 900920027 78
45 cm (18 pulg.) 310628001 901430001 72
DÉPANNAGE
ProblèmeCause possibleSolution
Le moteur ne démarre
pas [S’assurer que le
interrupteur marche/
d’arrêt est en position
de MARCHE( l )
position.]
Le moteur démarre,
mais n’accélère pas
correctement :
Le moteur démarre,
puis cale.
Le moteur démarre,
mais ne tourne pas
régulièrement à haut
régime.
Pas d’étincelle.
Moteur noyé.
Le carburateur nécessite
un réglage de bas régime
« L ».
Le carburateur nécessite
un réglage de bas régime
« L ».
Le pointeau de haut
régime « H » nécessite
un réglage.
Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de
l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut dans
ce manuel.
Le contact étant COUPÉ, retirer la bougie. Mettre le levier
de volet de départ en position de MARCHE (complètement
enfoncé) et tirer 15 à 20 fois sur le cordon du lanceur. Ceci
chasse l’excédent de carburant du moteur. Nettoyer la bougie
et la remettre en place. Mettre le interrupteur marche/d’arrêt
en position de MARCHE ( l ) position. Enfoncer et relâcher la
poire d’amorçage 7 fois. Le levier de volet de départ étant en
position de MARCHE, tirer trois fois sur le poignée du lanceur
et corde. Si le moteur ne démarre pas, mettre le levier de volet
de départ en position COMPLÈTEMENT OUVERTE et répéter
la procédure normale de démarrage. Le moteur ne démarre
toujours pas, répéter la procédure avec une nouvelle bougie.
Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du
carburateur.
Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du
carburateur.
Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du
carburateur.
Le moteur ne parvient pas au régime
maximum et/ou
dégage trop de
fumée.
Mélange incorrect de
carburant et de lubrifiant.
Filtre à air encrassé.
Écran pare-étincelles
encrassé
Le pointeau de haut
régime « H » nécessite
un réglage.
Page 38 — Français
Utiliser du carburant frais et le bon mélange de lubrifiant 2
temps.
Nettoyer le filtre à air voir Nettoyage du filtre à air dans la
section Entretien de ce manuel.
Nettoyer l’écran pare-étincelles voir Inspection et nettoyage du pare-étincelles dans la section Entretien de ce manuel.
Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du
carburateur.
DÉPANNAGE
ProblèmeCause possibleSolution
Le moteur démarre,
tourne et accélère
correctement, mais
ne tient pas le
ralenti.
La chaîne tourne
lorsque le moteur est
au ralenti.
Le guide et la chaîne
chauffent et fument.
Le moteur démarre
et tourne, mais la
chaîne ne se met pas
en rotation.
Le carburateur nécessite
un réglage de ralenti.
Le carburateur nécessite
un réglage de ralenti.
Fuite d’air dans le
système d’admission.
Réservoir d’huile vide.
Tension de la chaîne
excessive.
Le graisseur ne fonctionne
pas.
Frein de chaîne engagé.
Tension de la chaîne
excessive.
Assemblage incorrect
de l’ensemble guide et
chaîne.
Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour augmenter le
régime de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la section
Entretien de ce manuel.
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche pour réduire le
régime de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la section
Entretien de ce manuel.
Contacter un centre de réparation agréé pour obtenir un kit de
remise à neuf.
Le réservoir d’huile doit être rempli à chaque approvisionnement
en carburant.
Pour la tension de chaîne suivre les instructions dans Ajuster la tension de chaîne dans la section Entretien de ce manuel.
Laisser le moteur tourner à mi-régime pendant 30 à 45 secondes.
Arrêter la scie et regarder si de le lubrifiant s’égoutte de la garde
SAFE-T-TIP® et du guide. La présence d’huile peut signifier que
la chaîne est émoussée ou que le guide est endommagé. En
l’absence de toute trace de lubrifiant à la garde SAFE-T-TIP®,
contacter un centre de réparation agréé.
Desserrer le frein de chaîne. Voir Utilisation du frein de chaîne,
à la section Utilisation de ce manuel.
Tendre la chaîne conformément aux instructions du chapitre
Réglage de la tension de chaîne de la section Entretien de
ce manuel.
Voir Changement du guide de chaîne et de la chaîne dans la
section Entretien de ce manuel
Le cadran de tension
de la chaîne est
difficile à tourner.
Ensemble guide et chaîne
endommagé.
Dents du pignon
d’entraînement
endommagées.
L’extrémité du guidechaîne n’est pas
surélevée.
Le bouton de verrouillage
du couvercle de
l’embrayage est trop
serré.
Page 39 — Français
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas
endommagé.
Contacter un centre de réparation agréé pour le remplacement
du pignon.
La punta de la barra guía no está levantada.
Appuyer sur le bouton de verrouillage du couvercle de
l’embrayage et le tourner dans le sens antihoraire afin de
desserrer légèrement le couvercle de l’embrayage avant de
tenter de régler la tension de la chaîne.
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de
matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer
gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux
au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de
la date d’achat.
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi
agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un
usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été
impliqués dans un accident ou employé de façon contraire
aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne
couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque
d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La
garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure
normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles
avec le produit d’extérieur RYOBI® ou nuisibles à son bon
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre,
cette garanti exclut :
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN
CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI
AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
Page 40 — Français
NOTES
Page 41 — Français
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas, incendios
y lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Familiarícese con la herramienta. Le a
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda
los usos y limitaciones de la sierra, así como los
posibles peligros específicos de esta herramienta.
■ Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta
de la barra guía toca un objeto, o cuando la
madera entra y pellizca la cadena de la sierra en el
punto de corte. En algunos casos, el contacto de la
pieza de trabajo con la punta de la barra guía puede
causar una reacción súbita en dirección inversa, la
cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás,
en la dirección donde se encuentra el operador. El
pellizcamiento de la cadena de la sierra en el corte,
a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede
causar un rápido empuje de dicha barra hacia atrás,
en la dirección donde se encuentra el operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar
la pérdida de control de la sierra, lo cual a su vez
puede producir lesiones corporales serias. No
dependa exclusivamente de los dispositivos de
seguridad incorporados en la sierra. Como usuario
de una motosierra, debe tomar varias medidas para
evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos
de corte.
• Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar las
sorpresas. La sorpresa súbita contribuye a los
accidentes.
• Mantenga sujeta con firmeza la sierra con ambas
manos cuando esté funcionando el motor.
Coloque la mano derecha en el mango trasero
y la izquierda en el mango delantero, rodeando
ambos con los pulgares y los dedos restantes.
Una sujeción firme con el brazo izquierdo rígido
le ayuda a mantener el control de la sierra si ésta
llega a dar un contragolpe.
• Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. NO permita que
la punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, cerca o cualquier otra
obstrucción a la que le pueda pegar al estar
operando la sierra.
• Corte a velocidades altas del motor. Siempre
corte con el motor funcionando a plena velocidad.
Oprima completamente el gatillo del acelerador
y mantenga una velocidad de corte estable.
• No se estire ni corte arriba de la altura del
pecho.
• Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
del fabricante correspondientes a la cadena de
la sierra.
• Sólo utilice barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante, o su equivalente.
No maneje la motosierra con una sola mano. Si
se maneja con una sola mano la unidad, pueden
resultar lesionados el operador, los ayudantes y
demás personas presentes. La motosierra está
hecha para ser manejada con las dos manos.
No maneje la motosierra cuando esté cansado.
La fatiga causa descuido. Sea más precavido antes
de los períodos de descanso y hacia el final de
su turno. Nunca utilice la motosierra cuando esté
cansado, enfermo o se encuentre bajo los efectos
de alguna droga, alcohol o medicamento.
Use calzado de seguridad. Póngase ropa ajustada
y guantes protectores, así como dispositivos de
protección para los ojos, los oídos y la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un
golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el
trabajo pesado debe programarse para las primeras
horas de la mañana o las últimas horas de la tarde,
cuando las temperaturas son más bajas.
No se pare sobre ninguna superficie inestable
mientras utiliza la motosierra, como las escaleras,
andamios, árboles, etc.
Tenga precaución al manejar combustible. Aleje
la motosierra por lo menos 9 metros (30 pies) del
lugar de reabastecimiento de combustible antes de
arrancar el motor.
No permita que otras personas estén cerca de
la motosierra al arrancar o accionar la misma
para cortar. Mantenga a los circunstantes y a los
animales alejados del área de trabajo.
No comience a cortar hasta que tenga despejada
el área de trabajo, una postura firme y una trayectoria
de retirada planeada de la caída del árbol.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra cuando esté funcionando
el motor.
Página 3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Siempre traslade la motosierra con el motor
apagado y el freno de la cadena puesto, la
barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás y
el silenciador alejado del cuerpo. Al transportar la
motosierra, use la funda correspondiente de la barra
guía.
No utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de
forma segura. Asegúrese de que la cadena de la
sierra deje de moverse cuando se suelte el gatillo
de control del acelerador.
■Apague el motor antes de poner en reposo la
sierra. No deje el motor funcionando desatendido.
Como medida de precaución adicional, aplique el
freno de la cadena antes de poner en reposo la
sierra.
■Tenga extrema precaución al cortar broza
pequeña y árboles jóvenes, ya que el material
delgado puede atraparse en la cadena de la sierra
y puede latiguear hacia usted o desequilibrarlo.
■Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté
alerta al impulso de regreso de la misma, de manera
que no le pegue cuando se libere la tensión presente
en las fibras de la madera.
■Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni mezcla de combustible.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de
carbono. Sólo utilice la motosierra en áreas bien
ventiladas.
No utilice la sierra subido en un árbol, a menos
que haya recibido capacitación específica para
hacerlo.
No realice tareas de corte subido en una
escalera, es extremadamente peligroso.
Todas las tareas de servicio de la motosierra,
aparte de los puntos indicados en el manual de
instrucciones y todo el mantenimiento, deben
ser efectuadas por técnicos de servicio de
motosierras competentes. (Por ejemplo, si se
utilizan herramientas inadecuadas para desmontar
el volante o para sostenerlo con el fin de retirar
el embrague, puede causarse daño estructural al
volante, lo cual a su vez puede originar el estallido
del mismo.)
Siempre tenga un extintor de incendios al usar
una motosierra.
Sólo use las barras guía y las cadenas de
contragolpe moderado de repuesto especificadas
para la sierra.
■No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún
arco de sierra de mano ni la use para accionar
ningún accesorio o dispositivo no especificado para
la sierra.
■La sierra de gasolina está clasificada por CSA
como sierra de Clase 1C (y la eléctrica como
sierra de Clase 2C). Es para uso infrecuente
por propietarios de casas, quienes gustan de
vacacionar en cabañas y excursionistas, así como
para uso general como desmonte, poda, corte de
leña, etc. No es para uso prolongado. Los períodos
prolongados de manejo de la unidad pueden causar
problemas circulatorios en las manos del operador
debido a la vibración. Para tal uso puede convenir
utilizar una sierra dotada de características de
antivibración.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios.
Si presta a alguien esta producto, facilítele también
las instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA:
Los avisos de advertencia, las etiquetas y las
instrucciones encontrados en esta sección del
manual del operador son para su propia seguridad.
El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones
puede causar lesiones serias.
No corte enredaderas ni broza pequeña [de menos
de 76 mm (3 pulg.) de diámetro].
Página 4 — Español
Las superficies del silenciador están muy
calientes durante y después del funcionamiento
de la motosierra; mantenga todas las partes
del cuerpo alejadas de aquél. Puede causarse
quemaduras serias si llega a tocar el silenciador.
■Siempre sujete la sierra con ambas manos cuando
esté funcionando el motor. Sujete firmemente los
mangos de la motosierra, rodeándolos con los
pulgares y los dedos restantes.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
■Nunca permita utilizar la sierra a quien no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto
a las sierras alquiladas como a las propias.
■Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no
esté tocando ningún objeto la cadena de la sierra.
Póngase ropa ajustada. Siempre póngase
pantalones largos gruesos, botas y guantes. No
se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias, ni
ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya que
puede ser atraída hacia adentro del motor o puede
quedar atrapada en la cadena o en la maleza misma.
Póngase overoles, pantalones vaqueros o zahones
(chaparreras) hechos de material resistente a los
cortes o que contengan partes incorporadas de
tal material. Recójase el cabello de manera que le
quede arriba del nivel de los hombros.
■Póngase calzado de seguridad antideslizante y
guantes para trabajo pesado con el fin de mejorar
su capacidad de sujeción, y para protegerse las
manos.
■Al utilizar esta herramienta, póngase protección
para los ojos con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así
como protección para los oídos y la cabeza.
Mantenga a los circunstantes y a los animales
alejados del área de trabajo. No permita acercarse
a otras personas al arrancar la motosierra o al cortar
con la misma.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de la
tarea, así como del tamaño del árbol o de la pieza
de trabajo. Por ejemplo, talar un árbol requiere un
área de trabajo más grande que otros tipos de cortes
(como cortes de tronzado, etc.).
Mantenga la protección anticontragolpe SAFE-
T-TIP® de la punta de la barra guía debidamente
montada en ésta para evitar un contragolpe
rotatorio.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Nunca utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de
manera que funcione de forma segura. Asegúrese
de que la cadena de la sierra deje de moverse
cuando se suelte el gatillo de control del acelerador.
Si la cadena se mueve estando el motor en marcha
lenta, posiblemente necesita ajuste el carburador.
Consulte el apartado Ajuste del carburador de la
sección Mantenimiento de este manual. Si la cadena
de la sierra aún se mueve al estar el motor en marcha
lenta después de haberse efectuado un ajuste,
lleve la unidad a un centro de servicio autorizado y
suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe
la reparación.
REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
(¡NO FUME!)
■Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones
por quemadura, maneje con cuidado el combustible.
Es sumamente inflamable.
■Mezcle y guarde el combustible en un recipiente
aprobado para gasolina.
■Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya
chispas ni llamas.
■Busque suelo raso para depositar la unidad,
apague el motor y permita que se enfríe antes
de reabastecerlo de combustible.
■Afloje lentamente la tapa del tanque de
combustible para aliviar la presión y para evitar
que se escape combustible por la tapa.
■Después de reabastecer de combustible la
unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.
■Limpie todo el combustible que se haya
derramado de la unidad. Aléjese por lo menos 9
metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de
combustible antes de encender el motor.
Nunca intente eliminar el combustible derramado
quemándolo en ninguna circunstancia.
CONTRAGOLPE
El contragolpe es una reacción peligrosa que
puede ocasionar lesiones serias. No dependa
únicamente de los dispositivos de seguridad
suministrados con la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar medidas de precaución
especiales para evitar accidentes y lesiones en
todos sus trabajos de corte. Vea las secciones
Reglas de seguridad generales y Funcionamiento de
este manual, donde encontrará información sobre
el contragolpe y sobre la forma de evitar lesiones
corporales serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Página 5 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de
riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLOSEÑALSIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,
causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información
importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como
una situación que puede ocasionar daños físicos.
Página 6 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLONOMBREDENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Póngase protección para
los ojos, los oídos y la
cabeza
Protección SAFE-T-TIP®
de la punta
Se prohíbe fumarSe prohíbe fumar, causar chispas y tener llamas abiertas.
Use las dos manosSujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.
Con una manoNo maneje la motosierra con una sola mano.
Monóxido de carbono
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos con
protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza.
La protección SAFE-T-TIP® de la punta de la barra guía ayuda
a evitar un contragolpe de la sierra.
Los motores generan monóxido de carbono, el cual es un
gas inodoro tóxico y mortal. No los ponga a funcionar en
espacios encerrados.
Contragolpe¡PELIGRO! Esté alerta de un posible contragolpe.
Contacto de la punta de
la barra con el material
Póngase guantes
Póngase calzado de
seguridad
Gasolina y lubricante
Mantenga alejadas a las
personas presentes
Evite el contacto del material con la punta de la barra.
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad
antideslizantes.
Use gasolina sin plomo para vehículos con un octanaje
mínimo de 87 [(R + M)/2]. Este producto está impulsado por
un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de gasolina y
lubricante para motor de dos tiempos.
Mantenga a todos los circunstantes y animales a una distancia
mínima de 15 metros (50 pies).
Página 7 — Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Tronzado
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o
tronco talado en tramos.
Freno de la cadena
Es un dispositivo empleado para detener la cadena
de la sierra.
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra
guía.
Embrague
Es un mecanismo para conectar y desconectar del
mecanismo impulsor el mecanismo impulsado.
Rueda dentada de impulsión
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Tala
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Corte trasero de tala
Es el corte final de la operación de tala de un árbol,
el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de
muescado.
Protector delantero de la mano
Es una barrera protectora estructural situada entre
el mango delantero de una motosierra y la barra
guía, normalmente localizada cerca de la posición
de la mano en el mango delantero, y algunas veces
se emplea como palanca de activación del freno de
la cadena.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal
de la motosierra, o en esa dirección. Este mango es
para la mano izquierda.
Barra guía
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para
sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la
barra guía, toca cualquier objeto como un tronco
o rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la
cadena en la abertura del corte.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual
puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca
la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la
parte superior de la barra guía.
Contragolpe rotatorio
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena
en movimiento, cerca de la parte superior de la punta
de la barra guía, toca un objeto como un tronco o
una rama.
Cadena de contragolpe moderado
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse en una muestra representativa
de las sierras de cadena.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar
los cortes de tronzado y de tala de árboles.
Corte de muescado
Es un corte en forma de muesca efectuado para
dirigir la caída del árbol.
Mango trasero
Es el mango de soporte situado en la parte trasera
de la motosierra, o en esa dirección. Es donde
normalmente está alojado el acelerador. Este mango
es para la mano derecha.
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barra guía la cual se ha demostrado que
reduce el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos
relativos al nivel de contragolpe estipulados en la
norma ANSI B175.1 al probarse con ciertas sierras
de cadena en particular. Es posible que no cumpla
con los requisitos de desempeño de la norma ANSI
al emplearse con otras sierras.
Protección SAFE-T-TIP® de la punta
Es un accesorio que puede suministrarse montado
en el extremo de la barra guía, y cuyo objetivo es
evitar que la cadena toque la madera en el extremo
de la barra guía.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de
corte para cortar madera, la cual es impulsada por
un motor y está soportada por la barra guía.
Pértiga
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que
está doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar
hacia atrás rápidamente al cortarse, causando así
una situación peligrosa.
Página 8 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Longitud de la barra:
RY10521B ........................... 508 mm (20 pulg.)
RY10519B ........................... 457 mm (18 pulg.)
Paso de la cadena .............. 8,3 mm (0,325 pulg.)
Calibre de la cadena......... 1,27 mm (0,050 pulg.)
Tipo de cadena ......................................Estándar
Rueda dentada de impulsión ..........De 7 dientes
Cilindrada del motor ................................... 46 cc
SILENCIADOR
Marcha lenta
del motor ................ De 2 600-3 400 r/min (RPM)
Capacidad del tanque
de combustible ..........................575 ml (19,4 oz.)
Capacidad del tanque
de aceite de la cadena ..............350 ml (11,8 oz.)
Peso - Sin barra, cadena,
combustible ni lubricante .............. 5,0 kg (11 lb.)
MANGO DEL
ARRANCADOR Y CUERDA
LIBERADOR
DEL GATILLO
GATILLO DEL
ACELERADOR
TAPA DEL
CILINDRO
MANGO
TRASERO
BOMBA DE
CEBADO
PALANCA DEL
ANEGADOR
MANGO
DELANTERO
LÍNEA DE
DIRECCIÓN
DE CAÍDA
PROTECCIÓN DELANTERA
DE LA MANO / FRENO DE
LA CADENA
TAPA DEL
EMBRAGUE
TUERCAS DE MONTAJE
DE LA BARRA
DIAL DE TENSADO
DE LA CADENA
TAPA DEL ACEITE
DE LA CADENA
SAFE-T-TIP®
Fig. 1a
Página 9 — Español
CARACTERÍSTICAS
TAPA DEL FILTRO
DE AIRE
LÍNEA DE
DIRECCIÓN
DE CAÍDA
ALOJAMIENTO DEL
ARRANCADOR Y DEL
VENTILADOR
TAPA DEL
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA
Vea las figuras 1a y 1b.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada en
la producto misma y en este manual, y se debe
comprender también el trabajo que intenta realizar.
Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y
normas de seguridad del mismo.
PALANCA DEL ANEGADOR
La palanca del anegador abre y cierra la válvula
de anegación situada dentro del carburador. Las
posiciones posibles son: ANEGACIÓN MÁXIMA y
FUNCIONAMIENTO.
LÍNEA DE DIRECCIÓN DE CAÍDA
La línea de dirección de caída lo ayuda a mantener
la sierra alineada correctamente durante la tala.
PROTECCIÓN DELANTERA DE LA
MANO / FRENO DE LA CADENA
El freno de la cadena tiene el objeto de detener con
rapidez el desplazamiento de la cadena. Cuando
la palanca del freno de la cadena (la protección
de la mano) se empuja hacia la barra, la cadena
se detiene de inmediato. El freno de la cadena no
evita contragolpes.
Página 10 — Español
MANGO DEL
ARRANCADOR Y CUERDA
MANGO
TRASERO
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
GATILLO DEL
ACELERADOR
Fig. 1b
BARRA GUÍA
La barra guía instalada en la fábrica dispone de
una punta de radio pequeño, la cual ofrece una
capacidad de disminución del contragolpe un
poco menor.
CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE
MODERADO
La cadena de contragolpe moderado de la sierra
reduce al mínimo la fuerza de la reacción de
contragolpe al evitar que los dientes de corte se
introduzcan demasiado profundamente en la zona
de contragolpe.
BOMBA DE CEBADO
La bomba de cebado sirve para bombear
combustible del tanque al carburador.
PROTECCIÓN ANTICONTRAGOLPE
SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA
La punta anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta
es un aditamento montado en el extremo de la
barra guía cuyo objeto es evitar que la parte de
la cadena situada en el extremo de la barra guía
toque la madera.
GATILLO DEL ACELERADOR
El gatillo del acelerador sirve para controlar la
rapidez de desplazamiento de la cadena.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente
armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto
y los accesorios. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en
la lista de empaque.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente
ensamblado o si alguna pieza falta o está
dañada. Si utiliza un producto que no se
encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaque hasta
que haya inspeccionado cuidadosamente la
producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos
asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Motosierra
Funda
LISTA DE EMPAQUETADO(continuado)
Llave de combinación
Lubricante para motor de dos tiempos
Estuche
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto sin haber reemplazado la pieza.
Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
NOTA: La motosierra ha sido probada
completamente en la fábrica. Es normal encontrar
algún leve residuo de aceite en la sierra. Lea
y desprenda todas las etiquetas colgadas y
guárdelas con el manual del operador.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente
para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Las superficies del silenciador alcanzan
temperaturas muy elevadas tanto durante como
después de accionar la motosierra; mantenga
todas las partes del cuerpo alejadas del
silenciador. Se pueden ocasionar quemaduras
graves de entrar en contacto con el silenciador.
Página 11 — Español
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
junto con protección para los oídos y la cabeza.
La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos
y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de este
producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
ARMADO
ADVERTENCIA:
El uso de este equipo puede producir chispas
propensas a iniciar incendios cerca de
vegetación seca. Es posible que se necesite
un parachispas. El operador debe ponerse en
contacto con las agencias contra incendios
locales para conocer las leyes y regulaciones
relacionadas con los requisitos de prevención
de incendios.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
Operaciones básicas de desramado, tala y
tronzado
Eliminación de raíces zancas
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de abastecer
el combustible. Nunca reabastezca de
combustible ninguna máquina con el motor
en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 9
metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento
de combustible antes de encender el motor.
¡NO FUME! Manténgase alejado de llamas
abiertas o de chispas. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias.
COMBUSTIBLE Y REABASTECIMIENTO
DEL MISMO
FORMA SEGURA DE MANEJAR EL
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible. Una tapa del tanque de
combustible con fugas constituye un riesgo de
incendio y debe reemplazarse inmediatamente.
Si encuentra fugas, corrija el problema antes
de utilizar la herramienta. De lo contrario puede
producirse un incendio, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
Siempre reabastezca la unidad al aire libre y no
inhale los vapores del combustible.
No permita que la gasolina ni el lubricante le
toquen la piel.
Mantenga la gasolina y el lubricante lejos de los
ojos. Si la gasolina o el lubricante le tocan los
ojos, láveselos de inmediato con agua limpia.
Si persiste la irritación, vea a un doctor de
inmediato.
Limpie de inmediato todo combustible
derramado.
Consulte el apartado Reabastecimiento de
combustible de la sección Reglas de seguridad
específicas de este manual, donde encontrará
información de seguridad adicional.
MEZCLADO DEL COMBUSTIBLE
Este producto está accionado por un motor de
2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina
y lubricante para motor de dos tiempos. Mezcle
previamente gasolina sin plomo y lubricante para
motores de 2 tiempos en un recipiente y de uso
aprobado para gasolina. NO mezcle más producto
del que pueda utilizar en un período de 30 días.
Combustible recomendado: El motor está
certificado para funcionar con gasolina sin plomo
destinada para uso automotor.
NOTA:Le recomendamos que utilice el lubricante Homelite de primera calidad para motores de
2 tiempos, el lubricante PowerCare para motores
de 2 tiempos (189 ml o 472.5 ml [6.4 oz. o 16
oz.]), o cualquier lubricante sintético de alta calidad para motores de 2 tiempos en este producto. Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón
(EE. UU.).
No use lubricante de uso automotor ni lubricante
para motores fuera de borda de 2 tiempos.
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD
PARA MOTOR DE DOS TIEMPOS
GASOLINA LUBRICANTE
3,8 litro [1,0 galón (US)] 76 ml (2,6 onzas)
9,5 litro [2,5 galón (US)] 189 ml (6,4 onzas)
Siempre maneje con cuidado el combustible,
ya que es sumamente inflamable.
Página 12 — Español
ARMADO
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 (ni
combustibles que contengan más de 10
% de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal,
dañará la unidad y anulará la garantía.
No están cubiertos en la garantía los problemas
de desempeño o daños al sistema de combustible
producidos por el uso de un combustible oxigenado
con un contenido superior a los porcentajes de
alcohol o compuesto de éter señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10%
de etanol por volumen (comunmente conocida
como E10) es aceptables. Las gasolinas E15 y
E85 no lo son.
LLENADO DEL TANQUE
Vea la figura 2.
Limpie la superficie situada alrededor de la tapa
del combustible para evitar la contaminación
del mismo.
Afloje lentamente la tapa del tanque de
combustible, girando en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Cuidadosamente vierta en el tanque la mezcla
de combustible. Evite los derrames.
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del
tanque de combustible y apriételo con la mano
girando en el sentido de las agujas del reloj.
Limpie todo derrame de combustible.
Aléjese al menos 9 m (30 pies) del sitio de carga
de combustible antes de poner en marcha el
producto.
NOTA: Es normal la emisión de humo en los
motores nuevos durante y después de la primera
vez que se usan.
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE
PARA LA BARRA Y LA CADENA
Vea la figura 3.
Use lubricante RYOBI para barra y cadena. Está
diseñado para las cadenas y los sistemas de
lubricación de las mismas, y está formulado para
desempeñarse en una amplia gama de temperaturas
sin requerir ninguna dilución. La motosierra debe
gastar aproximadamente un tanque de lubricante
por cada tanque de combustible.
NOTA: No use lubricante sucio, usado o
contaminado de ninguna forma. Puede dañarse
la bomba de aceite, la barra o la cadena.
Cuidadosamente vierta el lubricante para la
barra y la cadena en el tanque correspondiente.
Llene el taque de aceite cada vez que reabastezca
de combusible el motor.
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de
combustible, limpie e inspeccione la junta.
Fig. 2
Página 13 — Español
Fig. 3
ARMADO
FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE LA
CADENA
Vea las figuras 4 y 5.
Verifique las condiciones de funcionamiento del
freno de la cadena cada vez antes de usar la unidad.
Accione el freno de la cadena rotando su mano
izquierda alrededor del mango frontal, de
manera tal que permita que la parte posterior
de la mano empuje la palanca del freno de la
cadena o la protección de la mano hacia la barra
mientras la cadena gira rápidamente. Asegúrese
de mantener en todo momento las manos en
los mangos de la sierra.
Vuelva a poner el freno de la cadena en la
posición de FUNCIONAMIENTO; para ello sujete
la parte superior de la palanca (la protección
de la mano) de dicho freno y tire de la misma
hacia el mango delantero hasta que se oiga un
chasquido.
ADVERTENCIA:
Si el freno no detiene la cadena de inmediato,
o si el mismo no permanece en la posición de
funcionamiento sin asistencia, lleve la sierra a un
centro de servicio autorizado para su reparación
antes de volver a usarla.
POSICIÓN DE
FRENADO
Fig. 4
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
Fig. 5
MANGO DEL
ARRANCADOR
Y CUERDA
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 6 a 11.
El arranque de la herramienta difiere según si el
motor está frío o caliente.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de
la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por
encima de la sierra o de la cadena, ni incline el
cuerpo a través del plano de la cadena.
Coloque la motosierra en suelo nivelado,
y asegúrese de que no haya objetos ni
obstrucciones en la cercanía inmediata que
puedan tocar la barra y la cadena.
Sostenga firmemente el mango delantero con
la mano izquierda y coloque el pie derecho en
la base del mango trasero.
Página 14 — Español
Fig. 6
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO/
APAGADO EN LA
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
Para arrancar con el motor frío:
Coloque el interruptor de encendido/apagado
en la posición de FUNCIONAMIENTO ( I ).
Fig. 7
ARMADO
Asegúrese de que el freno de la cadena esté en
la posición de funcionamiento; para ello, tire de
la palanca (la protección de la mano) hacia atrás.
Oprima hasta el fondo y suelte la bomba de
cebado siete veces.
Tire de la palanca del anegador del carburador
completamente hacia afuera, a la posición de
ANEGACIÓN MÁXIMA.
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
Cuando la temperatura esté arriba de 10 °C
(50 °F), tire del mango del arrancador y cuerda
hasta que el motor intente arrancar, pero no más de
tres veces. Cuando la temperatura esté abajo de
10 °C (50 °F), tire del mango del arrancador
hasta que el motor intente arrancar, pero no
más de cinco veces.
Empuje la palanca del anegador a la posición
de FUNCIONAMIENTO.
Tire del mango del arrancador y cuerda hasta
que empiece a funcionar el motor.
NOTA: Permita que la sierra funcione en esta
posición de 15 a 30 segundos, según sea la
temperatura.
Presione el liberador del gatillo y oprima y suelte
el gatillo del acelerador para permitir que vuelva
a funcionar en marcha lenta el motor después
de un tiempo total de funcionamiento de 30
segundos por lo menos.
Fig. 8
BOMBA DE
CEBADO
Fig. 9
PALANCA DEL
ANEGADOR
AVISO:
Si no se suelta la aceleración parcial cuando
la palanca del freno de la cadena está en la
posición de frenado, puede resultar seriamente
dañada la unidad. Nunca oprima sin dejar de
soltar el gatillo del acelerador mientras el freno
de la cadena esté en la posición de frenado.
Para arrancar con el motor caliente:
Coloque el interruptor de encendido/apagado
en la posición de FUNCIONAMIENTO ( I ).
Asegúrese de que el freno de la cadena esté
en la posición de funcionamiento; para ello, tire
de la palanca (la protección de la mano) hacia
atrás.
Tire de la palanca del anegador hacia fuera,
a la posición ANEGACIÓN MÁXIMA e
inmediatamente después, empújela a la
Página 15 — Español
LIBERADOR
DEL GATILLO
GATILLO DEL ACELERADOR
Fig. 10
Fig. 11
ARMADO
posición FUNCIONAMIENTO para un arranque
en frío.
Tire del mango del arrancador y cuerda hasta
que empiece a funcionar el motor, pero no lo
haga más de 5 veces. Si el motor no arranca
luego de 5 intentos, recurra al procedimiento
de arranque con el motor frío.
Oprima y suelte el gatillo del acelerador para
permitir que vuelva a funcionar en marcha lenta
el motor.
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 12 y 13.
Suelte el gatillo del acelerador y permita que el
motor funcione en marcha lenta. Para apagar
el motor coloque el interruptor de encendido/
apagado en la posición de APAGADO ( ). No
deposite la sierra en el suelo mientras aún esté
moviéndose la cadena. Para tener un grado
adicional de seguridad, ponga el freno de la cadena
cuando no esté usándose la sierra.
En el caso de que el interruptor de encendido/
apagado no detenga la cadena, tire de la palanca del
anegador completamente a la posición extendida
(ANEGACIÓN MÁXIMA ) y accione el freno de la
cadena para apagar el motor. Si el interruptor de
encendido/apagado no detiene la sierra estando
puesto en la posición de APAGADO, permita que
reparen el interruptor de encendido/apagado antes
de usar nuevamente la motosierra para evitar
condiciones inseguras y posibles lesiones serias.
NOTA: Una vez que termine de utilizar la sierra,
siempre alivie la presión de los tanques; para ello,
afloje y vuelva a apretar la tapa del aceite de la
cadena y la de la mezcla de combustible. Deje
enfriar el motor antes de guardar la unidad.
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
Vea la figura 14.
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO/
APAGADO EN LA
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
Fig. 12
POSICIÓN
DE FRENADO
Fig. 13
TORNILLO DE
MARCHA LENTA
“T”
Fig. 14
ADVERTENCIA:
La cadena se moverá alrededor de la barra guía cuando se ajuste la velocidad de marcha lenta.
Utilice todas las prendas de protección y no permita la presencia de personas ajenas a la operación,
niños ni mascotas a menos de 15 metros (50 pies) de distancia. Efectúe los ajustes con la unidad
apoyadasobre una superficie estable de modo que la cadena/barra guía no entre en contacto con
el piso ni con ningún objeto. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena/barra
guía y del silenciador. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones personales
de gravedad.
Página 16 — Español
ARMADO
Si el motor arranca, funciona y acelera, pero
no funciona en marcha lenta, gire el tornillo de
marcha lenta “T” hacia la derecha para aumentar
la velocidad de dicha marcha.
Si la cadena avanza al estar el motor en marcha
lenta, gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia
la izquierda para reducir la velocidad de dicha
marcha y detener el movimiento de la cadena.
Si la cadena de la sierra aún se mueve al estar
el motor en marcha lenta, lleve la unidad a un
centro de servicio autorizado para que la ajusten
y suspenda el uso de la misma en tanto no se
efectúe la reparación.
ADVERTENCIA:
TIRÓN
LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE
AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA
LENTA. Gire el tornillo de marcha lenta “T”
hacia la izquierda para reducir dicha marcha y
así detener la cadena, lleve la unidad un centro
de servicio autorizado para que la ajusten y
suspenda el uso de la misma en tanto no se
efectúe la reparación. Si la cadena se mueve al
estar el motor en marcha lenta, podría ocurrir
lesiones corporales serias.
EMPUJÓN Y TIRÓN
Vea la figura 15.
La fuerza de reacción de la sierra es siempre
opuesta a la dirección en que está moviéndose
la cadena. Así, el operador debe estar preparado
para controlar el TIRÓN al cortar por el borde
inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN al cortar
por el borde superior de dicha barra.
NOTA: La motosierra ha sido probada
completamente en la fábrica. Es normal encontrar
algún leve residuo de aceite en la sierra.
EMPUJÓN
Fig. 15
ADVERTENCIA:
El CONTRAGOLPE ocurre cuando la cadena
en movimiento hace contacto con un objeto
en la parte superior de la punta de la barra, o
cuando la madera entra y pellizca la cadena de
la sierra en el punto de corte. El contacto de
la parte superior de la punta de la barra con la
madera puede causar que la cadena se clave
en el material y se detenga instantáneamente.
El resultado es una reacción súbita en dirección
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra
el operador. Si la cadena de la sierra se pellizca
en el corte, a lo largo de la parte superior de la
barra guía, puede causarse un rápido empuje de
dicha barra hacia atrás, en la dirección donde
se encuentra el operador. Cualquiera de estas
dos reacciones puede originar una pérdida de
control, la cual a su vez podría ser causa de
lesiones serias.
No dependa exclusivamente de los dispositivos
de seguridad incorporados en la sierra. Como
usuario de una motosierra, debe tomar las
medidas necesarias para evitar accidentes
y lesiones en todos sus trabajos de corte.
Consulte el apartado Reglas de seguridad
generales, donde encontrará más información.
Página 17 — Español
ARMADO
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON
EL CONTRAGOLPE
Vea las figuras 16 y 17.
El contragolpe rotatorio ocurre cuando la cadena
en movimiento hace contacto con un objeto en la
zona de peligro de contragolpe de la barra guía.
El resultado es una reacción súbita en dirección
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el
operador. Esta reacción súbita puede originar una
pérdida de control, la cual a su vez podría ser causa
de lesiones serias.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS MANGOS
Vea la figura 18.
Consulte el apartado Reglas de seguridad
generales, donde encontrará información sobre
el equipo de seguridad adecuado.
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
ZONA DE
PELIGRO DE
CONTRAGOLPE
Fig. 16
CONTRAGOLPE
ROTATORIO
Fig. 17
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el
mango delantero y la mano derecha en el mango
trasero, de manera que su cuerpo quede a la
izquierda del plano de la cadena.
ADVERTENCIA:
Nunca sujete la unidad con la posición de las
manos intercambiada, ni con el cuerpo en
ninguna postura que pueda colocar el mismo o
el brazo a través del plano de la cadena.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Los
dedos deben rodear el mango, con el pulgar
doblado bajo la barra del mismo. Esta forma
de sujeción es la que tiene menor probabilidad
de fallar por un contragolpe o cualquier otra
reacción súbita de la sierra. Cualquier forma
de sujeción en la cual el pulgar y los dedos
restantes están en el mismo lado del mango es
peligrosa, debido a que incluso un contragolpe
leve de la sierra puede originar la pérdida del
control.
FORMA CORRECTA DE
SUJECIÓN
POSICIÓN CORRECTA
DE LAS MANOS EN
LOS MANGOS
FORMA INCORRECTA
DE SUJECIÓN
Fig. 18
Página 18 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
NO accione el gatillo del
acelerador con la mano
izquierda, sujetando el
mango delantero con la
mano derecha. Nunca
permita que ninguna parte
del cuerpo cruce el plano
de la cadena mientras esté
funcionando la sierra.
PLANO
DE LA
CADENA
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE
Vea la figura 19.
ADVERTENCIA:
Siempre use la postura correcta para el corte
descritos en esta sección. Nunca de rodillas
cuando se utiliza la motosierra, excepto cuando
se tala de árbol, como se muestra en la figura
24. Rodillas podría ocasionar la pérdida de
estabilidad y control de la sierra y provocar
lesiones personales graves.
■Su peso debe quedar distribuido de forma
equilibrada con ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido
en posición de “brazo recto” para poder tolerar
la fuerza de cualquier contragolpe.
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de
la cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON
EL ÁREA DE TRABAJO
Vea la figura 20.
Sólo corte madera o materiales hechos de
madera; no corte lámina metálica, plásticos,
mampostería, ni materiales de construcción que
no sean de madera.
■Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño.
No permita utilizar la sierra a ninguna persona
que no haya leído este manual del operador o
no haya recibido instrucciones adecuadas sobre
la forma correcta de emplear esta motosierra.
■Mantenga a todas las personas, ayudantes,
circunstantes, niños y animales a una
EL PULGAR BAJO
LA BARRA DEL
MANGO
DISTANCIA SEGURA del área de corte.
Durante las operaciones de tala de árboles,
una distancia segura es por lo menos el doble
de la altura de los árboles más altos presentes
en el área de la tala. Durante las tareas de
tronzado (corte en tramos más pequeños), debe
mantenerse una distancia mínima de 4,6 metros
(15 pies) entre los trabajadores.
■Siempre corte con ambos pies bien apoyados
en suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
■No corte arriba de la altura del pecho, ya que
si se tiene la sierra más arriba de esa altura, es
difícil de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
■No tale árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
■Corte solamente cuando la visibilidad y la luz
sean adecuadas para ver claramente.
PLANO DE
LA CADENA
EL BRAZO
RECTO
Fig. 19
Fig. 20
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE
FUNCIONAMIENTO Y CORTE
Practique cortando unos pocos troncos pequeños
aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse
Página 19 — Español
ARMADO
al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea
de corte de mayores proporciones.
Adopte una postura correcta del cuerpo frente
a la madera, con la sierra en marcha lenta.
Acelere el motor hasta el punto máximo justo
antes de comenzar el corte; para ello, oprima
el gatillo del acelerador.
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.
Mantenga el motor a la máxima aceleración
todo el tiempo que esté cortando.
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza el
corte, puede dañarse la barra, la cadena o el motor.
Suelte el gatillo del acelerador tan pronto
como se termine el corte, permitiendo al motor
funcionar en marcha lenta. Si hace funcionar la
sierra a la aceleración máxima sin estar cortando
nada, puede ocurrir un desgaste innecesario de
la cadena, de la barra y del motor.
No aplique presión en la sierra al final del corte.
TALA DE ÁRBOLES
CONDICIONES PELIGROSAS
ADVERTENCIA:
LÍNEA
PLANEADA DE
CAÍDA
135º DE
LA LÍNEA
PLANEADA
DE CAÍDA
LÍNEA
PLANEADA
DE CAÍDA
135°
135°
90°
TRAYECTORIA DE
RETIRADA SEGURA
TRAYECTORIA
DE RETIRADA
SEGURA
45°
90°
45°
No tale árboles durante períodos de viento o
lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo
peligroso.
Al talar un árbol, es importante prestar atención a
las siguientes advertencias para evitar toda posible
lesión seria.
■No corte árboles extremadamente delgados ni
árboles grandes con ramas podridas, corteza
suelta o troncos huecos. Permita que expertos
derriben estos árboles con equipo pesado de
empuje o arrastre, y después recórtelos.
■No corte árboles cerca de cables eléctricos o
de edificios.
■Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas
que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.
■Periódicamente eche un vistazo a la copa del
árbol durante el corte trasero, para asegurarse
de que caiga en la dirección deseada.
Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda
colgada en el tronco durante la caída del árbol,
¡deje la sierra y sálvese!
Página 20 — Español
Fig. 21
BISAGRA 51 mm (2 pulg.)
O 1/10 DEL DIÁM.
MUESCA -
APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
CORTE TRASERO
51 mm (2 pulg.)
Fig. 22
PROCEDIMIENTO CORRECTO PARA
TALAR ÁRBOLES
Vea las figuras 21 a 24.
Planifique su ruta de escape (o rutas, en caso de
que esté bloqueada la ruta planeada). Despeje
el área inmediata al árbol, y asegúrese de que
no haya obstrucciones en la ruta planeada
ARMADO
de retirada. Despeje la trayectoria de retirada
segura aproximadamente a 135º de la línea
planeada de caída del árbol.
Considere la fuerza y dirección del viento, la
inclinación y equilibrio del árbol, y por último, la
ubicación de las ramas más grandes del mismo.
Estos aspectos influyen en la dirección de caída
del árbol. No trate de talar ningún árbol a lo
largo de una línea diferente de su línea natural
de caída.
NOTE: Antes de realizar cualquier corte, asegúrese
de que la línea de dirección de caída del chasis de
la sierra esté alineada con la trayectoria deseada
para a caída del árbol.
Corte una muesca de aproximadamente 1/3
del diámetro del tronco en el costado del árbol.
Efectúe los cortes de la muesca de manera
que queden cruzando en ángulo recto el plano
de caída. Esta muesca debe limpiarse para
dejar una línea recta. Para mantener el peso de
la madera fuera de la sierra, siempre efectúe
el corte inferior de la muesca antes del corte
superior.
Efectúe el corte trasero nivelado y horizontal, a
una distancia mínima de 51 mm (2 pulg.) arriba
del corte horizontal de la muesca.
NOTA: Nunca corte hasta la muesca. Siempre
deje una franja de madera entre la muesca y
el corte trasero [aprox. 51 mm (2 pulg.) ó 1/10
del diámetro del árbol]. Esto se llama “bisagra”
o “madera de bisagra”. Controla la caída del
árbol y evita el deslizamiento, el torcimiento o
la separación violenta del árbol de su cepa.
Con los árboles de diámetro grande, detenga el
corte trasero antes de llegar a una profundidad
tal, que el árbol pudiese caer o asentarse en la
cepa. Después introduzca cuñas de madera
o plástico suaves en el corte, de manera que
no toquen la cadena. Encaje las cuñas poco a
poco, como ayuda para derribar el árbol.
NOTA: Al tronzar o talar un árbol con una cuña,
puede ser necesario desmontar la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta para
permitir tirar de la barra por todo el corte.
Después de terminar el corte, debe volver a
montar de inmediato la protección de la punta.
A medida que comience a caer el árbol, apague
la motosierra y deposítela en el suelo de
BISAGRA
CORTE
TRASERO
Fig. 23
LÍNEA
PLANEADA
DE CAÍDA
ÁRBOL
LÍNEA DE
DIRECCIÓN
DE CAÍDA
CUÑA
Fig. 24a
Fig. 24b
inmediato. Retírese por la trayectoria despejada,
pero observe lo que sucede por si algo llega a
caer en su camino.
Página 21 — Español
ADVERTENCIA:
ARMADO
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte
trasero. La bisagra, que es la parte de madera
existente entre la muesca y el corte trasero,
controla la caída del árbol.
ELIMINACIÓN DE RAÍCES ZANCAS
Vea la figura 25.
Una raíz zanca es una raíz larga que se extiende
desde el tronco del árbol, por encima de la tierra.
Antes de talar el árbol, elimine las raíces zancas
grandes. Primero efectúe el corte horizontal en la
raíz zanca, seguido del corte vertical. Retire del
área de trabajo la parte suelta resultante. Una vez
habiendo eliminado las raíces zancas grandes de la
forma señalada en Procedimiento correcto para talar árboles, aplique el procedimiento adecuado
para talar el árbol.
TRONZADO
Vea la figura 26.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco
de un árbol derribado, en tramos de la longitud
deseada.
Solamente corte un tronco a la vez.
CORTE
VERTICAL
PARTE
SUELTA
CORTE
HORIZONTAL
Fig. 25
CONTRAGOLPE
Fig. 26
Apoye los troncos pequeños en un caballete de
aserrar o en otro tronco mientras los tronza.
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese
de que ningún objeto pueda tocar la punta de la
barra guía ni la cadena durante el corte, ya que
puede originarse un contragolpe. Para evitar
tal peligro, mantenga montada la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP® mientras efectúa
el corte. Consulte el apartado Contragolpe de
la sección Reglas de seguridad específicas de
este manual, donde encontrará información de
seguridad adicional.
■
Durante las operaciones de tronzado párese
en el lado cuesta arriba de manera que la parte
recortada del tronco no ruede encima de usted.
■Algunas veces es imposible evitar el
pellizcamiento (sólo con las técnicas de corte
estándar) o es difícil predecir en qué dirección
irá a asentarse un tronco al cortarse.
CUÑA
Fig. 27
TRONZADO CON CUÑA
Vea la figura 27.
Si el diámetro del tronco es suficientemente
grande para introducir una cuña de tronzar suave
sin tocar la cadena, debe utilizar la cuña para
mantener abierto el corte y de esta manera evitar
el pellizcamiento.
Página 22 — Español
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.