Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Upozorenje!
Dikkat!Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
Tähtis!Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
ÇÌËχÌËÂ! иВ‰Л Т„ОУ·fl‚‡МВ Л ФЫТН‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ В ‚‡КМУ ‰‡ ФУ˜ВЪВЪВ ЛМТЪЫНˆЛЛЪВ ‚
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
mise en service de l’appareil.
Betriebshandbuch gründlich durchlesen und die Sicherheitsvorschriften verstehen und beachten.
l’apparecchio.
handleiding te lezen.
maskinen.
asennusta ja käyttöönottoa.
συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
şi de punerea în funcţiune.
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
okumanız gerekmektedir.
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
vadove esančias instrukcijas.
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
nachádzajú v tomto návode.
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
Votre coupe-bordures a été conçu et fabriqué selon
les critères d’exigence élevés de Ryobi qui en font
un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin
de l’entretenir correctement, vous profiterez d'un outil
résistant et performant durant des années.
Merci d'avoir acheté un produit Ryobi.
CONSERVEZ LE PRÉSENT MANUEL POUR VOUS Y
REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
INTRODUCTION
Cet outil n'est pas destiné à une utilisation par des
personnes (enfants inclus) n'ayant pas une compréhension, une expérience et/ou des connaissances
suffisantes pour utiliser un coupe-bordures en toute
sécurité, à moins qu'elles ne soient formées et/
ou supervisés par une personne responsable de
leur sécurité.
Ne laissez pas des enfants utiliser cet outil : ce n'est pas
un jouet.
Votre coupe-bordures comporte de nombreuses
caractéristiques qui en font un accessoire à la fois
attrayant et agréable à utiliser.
Priorité a été donnée à la sécurité, la performance et la
fiabilité pour en faire un produit facile à entretenir et à
utiliser.
DESCRIPTION DES FIGURES
Fig. 1
1. Fiche d’alimentation
2. Indicateur Live Tool
3. Déclencheur
4. Système de retenue du cordon
5. Axe supérieur
1. Collier de fonction
2. Axe inférieur
3. Bouton d’inclinaison
4. Protection
5. Fil de nylon
6. Lame à tronçonner
7. Couvercle de la bobine
8. Bouton de commande
9. Roue à bordure
10. Poignée auxiliaire
11. Bouton d’ajustement de poignée
Fig. 2
12. Ecrou
Fig. 8
13. Verrou du couvercle de la bobine
TM
14. Bobine
15. Œillet
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Veillez à lire et à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
présentées ci-après peut entraîner des accidents
tels que des incendies et/ou des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques, il est
indispensable de suivre les consignes de sécurité
de base pour réduire les risques d’incendies, de
chocs électriques et de blessures corporelles.
Veillez également à lire et à respecter les
consignes de sécurité spécifiques à cet outil.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
■ Veillez à maintenir votre espace de travail propre et
dégagé. Un espace de travail encombré est propice
aux accidents.
■ Tenez compte de votre environnement de travail.
N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits
mouillés ou humides. Veillez à ce que votre espace
de travail soit bien éclairé. N'exposez pas un outil
électrique à la pluie ou à l'humidité. N'utilisez pas
d'outils électriques en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
■ Maintenez les visiteurs éloignés de votre espace de
travail. Tous les visiteurs, en particulier les enfants et
les personnes handicapées, doivent être maintenus
à l'écart de la zone de travail. Ne laissez personne
s'approcher de l'outil ou de la rallonge.
■ Rangez vos outils dans un endroit sûr. Lorsqu’il n'est
pas utilisé, votre outil doit être rangé dans un endroit
sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée
des enfants.
■ Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et plus
sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
■ Utilisez l'outil adapté au travail que vous voulez
effectuer. Ne forcez pas les petits outils ou accessoires
pour réaliser des travaux destinés à des outils de
capacité supérieure. N'utilisez jamais un outil pour
une application pour laquelle il n'a pas été conçu.
■ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre
dans les éléments en mouvement. Nous vous
recommandons de porter des gants de travail et des
chaussures antidérapantes lorsque vous travaillez à
l'extérieur. Si vous avez les cheveux longs, veillez à
1
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
les protéger en les couvrant.
■ Utilisez des accessoires de sécurité adaptés. Portez
toujours des lunettes de sécurité et des protections
auditives. Nous vous recommandons également de
porter une visière de protection ou un masque antipoussière.
■ Veillez à maintenir le cordon d'alimentation et la
rallonge en bon état. Ne tirez jamais sur le cordon
pour débrancher l'outil. Veillez à maintenir le cordon
d’alimentation éloigné de toute source de chaleur,
d’huile et de tout objet tranchant.
■ Entretenez vos outils avec soin. Nettoyez votre outil
pour garantir une performance optimale et sûre,
et respectez les consignes concernant la
lubrification et le changement d'accessoires. Vérifiez
régulièrement l’état des rallonges et remplacez-les
dès qu’elles sont endommagées. Veillez à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et ne
présentent aucune trace d’huile ou de graisse.
■ Rangez les outils dont vous ne vous servez pas.
Éteignez l'outil et débranchez-le lorsqu'il n'est pas
utilisé, avant entretien et en cas de changement
d'accessoire.
■ Evitez tout démarrage involontaire. Vérifiez toujours
que l'interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher
l'outil. Ne déplacez pas un outil en ayant le doigt sur
la gâchette lorsque celui-ci est branché.
■ Utilisez des rallonges adéquates. Utilisez uniquement
des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur
Nous vous recommandons d'utiliser un dispositif
différentiel résiduel (DDR) lorsque vous utilisez une
rallonge à l'extérieur.
■ Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
fiez-vous à votre bon sens. N'utilisez pas votre outil
lorsque vous êtes fatigué.
■ Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Avant
d'utiliser un outil, vérifiez qu'aucune pièce n'est
endommagée. Avant de continuer à utiliser votre outil,
vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé
pourra continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction.
Vérifiez l'alignement et le bon fonctionnement des
pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée.
Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil. Le déflecteur
d'herbe ou toute autre pièce endommagée doit être
réparée ou remplacée par un Centre Service Agréé,
sauf indication contraire dans ce manuel d’utilisation.
Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans
un Centre Service Agréé. N'utilisez pas un outil dont
l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et
de l'arrêter correctement.
■ Protégez-vous des chocs électriques. Évitez tout
contact avec des objets mis à la terre tels que des
tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
■ Utilisez uniquement des pièces agréées. Seules des
pièces de rechange d'origine doivent être utilisées
en cas de remplacement. Adressez-vous à un
Centre Service Agréé Ryobi pour tout remplacement
de pièce.
■ Soyez conscient des poussières nocives / toxiques
(par exemple, issues d'engrais ou d'insecticides)
générées par l'utilisation d'un coupe-bordures.
■ L'utilisation de pièces ou d'accessoires autres que
ceux recommandés dans le présent manuel peuvent
entraîner des risques de blessures.
■ Cet outil électrique est conforme aux normes légales
de sécurité. Pour éviter les risques de blessures
graves, seuls des techniciens agréés sont habilités à
réparer cet outil.
■ Tension électrique : assurez-vous que l'alimentation
électrique du secteur est adaptée à votre outil.
La tension de cet outil est indiquée sur sa plaque
signalétique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
COUPE-BORDURES
■ Prenez garde de ne pas vous couper avec la lame
coupe-fil lorsque vous montez le déflecteur d'herbe ;
celle-ci est très tranchante.
■ Ne tenez jamais la tête de fil trop haut et ne l'orientez
pas en direction de personnes ou d'animaux lors de
l'utilisation du coupe-bordures.
■ Si vous constatez des vibrations excessives, arrêtez
immédiatement votre coupe-bordures et faites-le
vérifier par un technicien agréé.
MISE EN GARDE : la tête de fil continue de
tourner par inertie pendant quelques secondes
après l'arrêt du coupe-bordures.
■ Retirez toujours les morceaux de bois, pierres, etc.
de la zone de travail avant d'utiliser votre coupebordures.
■ Maintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés
de la tête de fil, en particulier lors de la mise en
marche du coupe-bordures.
■ Ne traversez pas de route ou de chemin de graviers
lorsque vous utilisez votre coupe-bordures.
■ Dans les pentes raides, déplacez votre coupe-
bordure transversalement le long de la pente, jamais
en montée ou en descente. Ne courez jamais lorsque
vous utilisez votre coupe-bordures.
■ N'utilisez jamais de fil de coupe en métal avec votre
2
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
coupe-bordures.
■ N'utilisez jamais votre coupe-bordures sous la pluie
ou par temps humide.
■ Veillez à ce que votre zone de travail soit bien
éclairée (lumière du jour ou lumière artificielle).
N'utilisez jamais votre coupe-bordures en cas de
mauvaise visibilité.
■ Conservez toujours votre équilibre : prenez bien appui
sur vos jambes et ne tendez pas les bras trop loin.
■ Prenez garde de ne pas vous couper avec la lame
coupe-fil. Après avoir dévidé du fil supplémentaire,
SYMBOLES
Les symboles / pictogrammes ci-dessous figurent sur l'outil.
SYMBOLESIGNIFICATION
Avertissement ! Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner la mort ou
de graves blessures si elle n'est pas évitée.
Lisez attentivement les consignes de sécurité du présent manuel d'utilisation et conservez-le
dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Portez des lunettes de protection.
N'utilisez pas votre outil sous la pluie. Évitez d'utiliser cet outil dans un environnement humide.
Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail.
Débranchez l'outil si le cordon d'alimentation est endommagé ou emmêlé.
repositionnez toujours votre coupe-bordures en
position de travail normale avant de le mettre en
marche.
■ Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas
obstruées.
■ Si le cordon d'alimentation est endommagé en cours
d'utilisation, débranchez immédiatement l'outil.
NE TOUCHEZ PAS LE CORDON OU LA RALLONGE
AVANT D'AVOIR DÉBRANCHÉ L'OUTIL.
■ Vérifiez que votre réseau électrique est relié à un
disjoncteur qui se déclenche au-delà de 30 mA.
Attention aux objets projetés en cours d'utilisation : ils pourraient blesser les visiteurs.
Maintenez les visiteurs à bonne distance de l'outil.
Les symboles et significations associées ci-dessous indiquent les niveaux de risques liés à l'utilisation de cet outil.
SYMBOLENOMSIGNIFICATION
DANGERIndique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort
ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENTIndique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner la
mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer
des blessures légères à modérées si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE (Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant provoquer
des dommages matériels.
3
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
ENTRETIEN
L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne
connaissance de l'outil : il doit être effectué par un
technicien qualifié uniquement. Pour les réparations,
nous vous conseillons d'apporter votre outil au CENTRE
SERVICE AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules
des pièces de rechange identiques doivent être utilisées
en cas de remplacement.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir
entièrement lu et compris le présent manuel
d'utilisation. Si vous ne comprenez pas les
avertissements et les instructions de ce manuel
d'utilisation, n'utilisez pas cet outil. Appelez le
service après-vente Ryobi pour obtenir de l'aide.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner
la projection de corps étrangers dans vos yeux
et provoquer des lésions oculaires graves.
Avant d'utiliser votre outil, mettez un masque de
protection ou des lunettes de protection munies
d'écrans latéraux, ou une visière de protection
intégrale au besoin. Nous recommandons aux
porteurs de lunettes de vue de protéger ces
dernières en les recouvrant d'un masque de
sécurité ou de lunettes de protection standard
munies d'écrans latéraux. Portez toujours
des lunettes de protection conformes à la norme
EN 166.
CONSERVEZ CE MANUEL D'UTILISATION
ET PRÊTEZ-LE À TOUTE AUTRE PERSONNE
SUSCEPTIBLE D'UTILISER CE COUPE-BORDURES.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance nominale 400 W
Tension nominale 220~240 V
Vitesse à vide 11000 tr/min
Capacité de coupe 25 cm
Niveau de vibrations 4,0 m/s²
Niveau de puissance acoustique garanti 96 dB(A)
Niveau de pression acoustique garanti 83 dB(A)
Poids (sans cordon d'alimentation) 2,3 kg
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Dans le cas où une pièce serait manquante ou
endommagée, n'utilisez pas cet outil avant de
vous être procuré la pièce en question. Le nonrespect de cet avertissement peut entraîner des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier votre outil ou
d'ajouter des accessoires dont l'utilisation n'est
pas recommandée. De telles transformations
ou modifications relèvent de l'utilisation abusive
et risquent de créer des situations dangereuses
pouvant provoquer des blessures corporelles
graves.
DÉBALLAGE
■ Retirez avec précaution le coupe-bordures et tous
les accessoires du carton d'emballage. Assurezvous que tous les éléments de la liste des éléments
sont présents.
■ Inspectez votre outil avec attention pour vous assurer
qu'aucun élément n'a été cassé ou endommagé au
cours du transport.
■ Ne jetez pas l'emballage avant d'avoir attentivement
contrôlé l'outil et vérifié qu'il fonctionne correctement.
■ Si certaines pièces sont endommagées ou s'il manque
des pièces, veuillez appeler un Centre Service Agréé
Ryobi pour obtenir de l'aide. Certaines pièces de
votre coupe-bordures sont livrées non montées. Pour
procéder à leur montage, respectez les instructions
du présent manuel. La poignée auxiliaire est déjà
montée sur le coupe-bordures.
MONTAGE DU DÉFLECTEUR D'HERBE (Fig. 4)
AVERTISSEMENT
La lame coupe-fil située sur le déflecteur d'herbe
est très coupante ! Ne la touchez pas afin de ne
pas vous blesser.
■ Placez le déflecteur d'herbe sur le carter moteur et
fixez-le à l'arrière de la bobine à l'aide des trois vis
fournies.
■ Retirez avec précaution le ruban adhésif recouvrant
la lame coupe-fil.
LISTE DES ÉLÉMENTS
Coupe-bordures
Déflecteur d’herbe
Vis de fixation du déflecteur d'herbe
Manuel d'utilisation
4
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois
familiarisé avec votre outil. N'oubliez jamais
qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous
blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque de protection ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez un outil électrique. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner la
projection de corps étrangers dans vos yeux et
provoquer des lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres
que ceux recommandés par le fabricant pour
cet outil. L'utilisation de pièces ou accessoires
non recommandés peut entraîner des risques de
blessures corporelles graves.
APPLICATIONS
Utilisez votre coupe-bordures pour les applications
suivantes :
■ coupe d'herbe
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE COUPEBORDURES (Fig. 1)
Pour utiliser votre coupe-bordures en toute sécurité, il est
nécessaire d'avoir préalablement lu et compris le présent
manuel d'utilisation, de connaître les fonctionnalités de
votre outil et de savoir précisément le travail que vous
souhaitez effectuer.
Avant d'utiliser votre coupe-bordures, familiarisez-vous
avec toutes ses fonctionnalités et ses spécificités en
termes de sécurité.
Avant de brancher votre coupe-bordures, assurez-vous
que les éléments mobiles ne sont pas endommagés et
que le carter de la bobine est correctement fixé.
UTILISATION DU COUPE-BORDURES
(Fig. 5-10)
AVERTISSEMENT
Votre coupe-bordures est susceptible de projeter
des débris en cours d'utilisation, ce qui peut
entraîner des blessures graves. Portez toujours
des lunettes de protection, des bottes, des gants
et un pantalon long et épais lorsque vous utilisez
votre coupe-bordures.
MISE EN MARCHE
■ Avant de commencer à travailler, assurez-vous
que le bloc moteur et la tête de fil ne sont pas
endommagés. N’utilisez pas votre coupe-bordures s’il
est endommagé d'une quelconque manière.
■ Assurez-vous que la zone de travail ne comporte pas
de pierres, débris, câbles ou autres obstacles.
■ Assurez-vous que la longueur du manche est adaptée
à votre taille avant de commencer à couper. Pour
régler la hauteur de votre coupe-bordure, desserrez
la bague de réglage du manche, puis poussez /
tirez les tubes jusqu'à obtenir la longueur souhaitée.
Resserrez ensuite la bague de réglage (Fig. 9).
■ Il est possible de régler l'inclinaison de la poignée
auxiliaire en desserrant la molette de réglage et en
inclinant la poignée à la position souhaitée avant de
resserrer la molette fermement (Fig. 3).
■ Coincez le cordon d'alimentation à l'aide du crochet
prévu à cet effet : pour cela, formez une boucle avec
le cordon d'alimentation, faites-la passer dans la fente
à l'arrière de la poignée principale puis autour du
crochet. Ce crochet permet d'éviter que le cordon ne
soit débranché accidentellement en cours d'utilisation
(Fig. 5).
■ Branchez la fiche du coupe-bordures à une prise
d'alimentation. Le témoin de présence tension
s'allume lorsque le coupe-bordures est branché
(voyant lumineux bleu).
■ Avant de démarrer votre coupe-bordures, vérifiez
que le fil nylon atteint ou dépasse le niveau de la
lame coupe-fil. Si le fil de coupe n'est pas assez long,
enfoncez le bouton de sortie de fil et dévidez du fil.
■ Tenez le coupe-bordures fermement au-dessus du sol
et mettez-le en marche en appuyant sur la gâchette.
Le fil de coupe est dévidé automatiquement de
19 mm supplémentaires à chaque nouvelle mise en
marche du coupe-bordures.
■ En enfonçant le bouton d'inclinaison de la tête de
coupe, la tête peut être inclinée à différents angles
afin de pouvoir couper dans des endroits moins
accessibles. Trois angles d'inclinaison sont possibles
(Fig. 6).
■ Dresse-bordures (Fig. 7a, 7b, Fig. 10) :
Pour convertir votre coupe-bordures en dresse-
bordures : orientez la tête de fil à 90° (en appuyant
sur le bouton) puis desserrez la bague de réglage,
ajustez la longueur du manche puis resserrez la
bague de réglage.
AVERTISSEMENT
Il est nécessaire de répéter ces étapes avant
chaque utilisation afin de vérifier que tout
fonctionne correctement et pour vous familiariser
avec votre coupe-bordures.
5
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION DU COUPE-BORDURES
■ Ne mettez pas le coupe-bordures en marche s'il est à
l'envers ou dans toute autre position incorrecte.
■ Assurez-vous que le fil de coupe n'est pas en contact
avec l'herbe ni avec des pierres ou tout autre obstacle
avant de mettre le coupe-bordures en marche.
■ Mettez le coupe-bordures en marche en appuyant sur
la gâchette avec votre index.
■ Pour arrêter le coupe-bordures, relâchez simplement
plus rapidement lorsque vous vous serez familiarisé
avec le coupe-bordures.
AVERTISSEMENT
Tenez fermement votre outil à deux mains
pendant toute la durée d'utilisation.
■ Coupez l'herbe en déplaçant la tête de fil latéralement
et en la maintenant parallèle au sol. Avancez
lentement.
■ Lorsque vous coupez de l'herbe haute, procédez
toujours par étapes, en commençant par le haut.
Ne coupez que de petites hauteurs à la fois.
■ Ne coupez pas d’herbe mouillée ou humide.
Votre coupe-bordures fonctionne de manière optimale
dans l'herbe sèche.
■ Faites toujours tourner le fil de coupe à vitesse
maximale. Évitez toute utilisation susceptible de
surcharger le moteur de votre coupe-bordures.
■ Évitez que le fil de coupe n'entre en contact avec des
objets durs (pierres, murs, clôtures, etc.) afin de ne
pas l'user prématurément.
■ Ne passez jamais la tête de fil au-dessus du cordon
d'alimentation du coupe-bordures alors que celui-ci
est en marche. Vérifiez que le cordon est toujours
derrière vous.
MISE EN GARDE
Après l'arrêt du coupe-bordures, le fil de coupe
continue de tourner par inertie pendant quelques
secondes.
LAME COUPE-FIL DU DÉFLECTEUR D'HERBE
Le déflecteur d'herbe de votre coupe-bordures est
équipé d'une lame coupe-fil. Lorsque le fil est usé ou
cassé, arrêtez votre coupe-bordures. Remettez-le en
marche au bout de quelques secondes : le fil sera dévidé
automatiquement et coupé à la longueur optimale par la
lame coupe-fil. Dévidez du fil supplémentaire dès que
vous entendez le moteur tourner plus rapidement ou
si vous constatez que le fil de coupe est usé ou cassé.
Vous couperez ainsi toujours de manière optimale.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU FIL / DE LA BOBINE (Fig. 8)
AVERTISSEMENT
Arrêtez le coupe-bordures et débranchez-le
avant tout réglage, nettoyage ou remplacement
de pièce. N'oubliez pas que la tête de fil
continue de tourner par inertie pendant quelques
secondes après l'arrêt du coupe-bordures.
■ Appuyez sur les languettes de verrouillage du
couvercle du carter de la bobine et retirez-le.
■ Retirez la bobine.
■ Remettez du fil sur la bobine ou insérez une nouvelle
bobine, faites passer les extrémités du fil par les
œillets puis remettez le couvercle du carter de la
bobine en place, en vous assurant que les languettes
sont correctement verrouillées.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures, ne touchez
pas la lame coupe-fil du déflecteur d'herbe.
■ Un nettoyage et un entretien réguliers de votre
coupe-bordures garantissent une efficacité optimale
et prolongent sa durée de vie.
■ Après chaque utilisation, retirez l'herbe et la terre de
la bobine, du déflecteur et du reste de l'outil.
■ En cours d'utilisation, assurez-vous que les fentes
d'aération ne sont pas obstruées.
■ Utilisez uniquement un chiffon imbibé d'eau chaude et
une brosse souple pour nettoyer le coupe-bordures.
■ Ne vaporisez pas et n'aspergez pas d'eau sur votre
coupe-bordures.
■ N'utilisez pas de détergents ou de solvants : ceux-ci
pourraient endommager l'outil.
RANGEMENT DU COUPE-BORDURES
■ Nettoyez avec soin votre coupe-bordures et ses
différents accessoires avant de le ranger afin d'éviter
la formation de moisissure.
■ Rangez le coupe-bordures hors de portée des
enfants, dans un endroit sûr et sec dont la
température est comprise entre 10° et 20°C.
■ Afin de réduire l'encombrement de votre coupe-
bordures lors du rangement, vous pouvez régler la
taille du manche au plus court.
6
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange Ryobi d'origine
doivent être utilisées en cas de remplacement.
L'utilisation de toute autre pièce peut présenter
un danger ou endommager votre outil.
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque de protection ou
des lunettes de protection munies d'écrans
latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique
ou lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet
d'air. Si le travail génère de la poussière, portez
également un écran facial ou un masque.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈMECAUSESOLUTION
Le fil n'est pas dévidé lors
de la mise en marche du
coupe-bordures.
La tête de fil tourne
difficilement.
L'herbe s'enroule autour de
l'arbre d'entraînement et de
la tête de fil.
Le coupe-bordures s'est
arrêté et il n'est pas
possible de le remettre en
marche.
1. Le fil est collé sur luimême.
2. Il n'y a plus assez de fil sur
la bobine.
3. Les extrémités du fil sont
usées et trop courtes.
4. Le fil est emmêlé sur la
bobine.
De l'herbe s'est accumulée
sur la tête de fil.
Vous coupez de l'herbe haute
à ras du sol.
1. Le coupe-bordures est en
panne.
2. La fiche est endommagée.
1. Lubrifiez le fil avec un produit à base de silicone.
2. Remettez du fil dans la bobine ou remplacez la
bobine complète (voir section "Remplacement du
fil/de la bobine").
3. Tirez sur les extrémités du fil tout en appuyant sur
le bouton de sortie de fil puis relâchez-le.
4. Déroulez le fil de la bobine et ré-enroulez-le.
Nettoyez les pièces sur lesquelles l'herbe s'est
accumulée
Coupez les herbes hautes du haut vers le bas.
1. Contactez un technicien qualifié pour réparer le
coupe-bordures.
2. Vérifiez l'état de la fiche.
MISE AU REBUT
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin d'éviter une mise au rebut
inconsidérée nuisible à l'environnement ou à la santé, recyclez ce produit de manière responsable afin de promouvoir
la réutilisation écologique de ressources matérielles. Faites-le recycler dans un centre de recyclage ou contactez le
revendeur chez qui vous avez acheté ce produit : il sera tenu de le reprendre pour le recycler correctement.
7
English
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Your line trimmer has been engineered and manufactured
to Ryobi’s high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. When properly cared for,
it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for buying a Ryobi product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
INTRODUCTION
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced understanding, or lack
of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
This product has many features for making its use more
pleasant and enjoyable.
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of this product making it easy to
maintain and operate.
DESCRIPTION OF FIGURES
Fig1.
1. Power cord
2. Live Tool
3. Trigger
4. Cord retainer
5. Upper shaft
6. Function collar
7. Lower shaft
8. Inclining button
9. Safety guard
10. Nylon line
11. Cut-off blade
12. Spool cover
13. Release button
14. Edging wheel
15. Auxiliary handle
16. Handle adjusting Knob
Fig2.
17. Nut
Fig8.
18. Spool cover lock button
19. Spool
20. Eyelet
TM
indicator
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in
fire and/or serious personal injury.
WARNING:
When using power tools, basic safety precautions
should always be taken to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury. Also, please
read and heed the advice given in the additional
safety instructions.
READ ALL INSTRUCTIONS
Q Keep the workplace clean and tidy, cluttered work
areas invite accidents and injury
Q Consider the environment in which you are working.
Do not use electric power tools in damp or wet
locations. Keep the work area well lit. Do not expose
power tools to rain or high humidity. Do not use power
tools in the presence of flammable liquids or gas.
Q Keep visitors away from the worksite. All visitor and
onlookers, especially children and infirm person
should be kept well away from where you are working.
Do not let others in the vicinity make contact with the
tool or extension cord.
Q Store tools safely. When not in use tools should be
stored in a dry place and locked up out of the reach of
children.
Q Do not force the tool. The tool will do the job better
and more safely working at the rate for which it was
designed.
Q Use the correct tool for the job. Do not force small
tools or attachments to do the job best handled by a
heavy duty tool. Never use a tool for a purpose other
than that for which it was intended.
Q Dress correctly. Do not wear loose clothing or
jewellery; they can get caught in moving parts. Rubber
gloves and non-slip footwear are recommended
when working outdoors. If you have long hair wear a
protective hair covering
Q Use safety accessories. Safety glasses and ear
protectors should always be worn. A face or dust
mask is also required.
Q Do not abuse the power cord. Never pull the cord to
disconnect the tool from the power point. Keep the
cord away from heat, oil and sharp edges.
Q Look after your tools. Keep tools clean for better
and safer performance and follow the instructions
regarding lubrication and accessory changes. Inspect
extension cords periodically and replace them if
8
English
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
damaged. Keep tool handles dry, clean and free from
oil and grease.
Q Disable idle tools. Switch off the power and disconnect
the plug from the power before servicing, when
changing accessories and when the tool is not in use.
Q Avoid unintentional starting. Always check that the
switch is in the OFF position before plugging in the
tool to the power supply. Do not carry a plugged in
tool with your finger on the switch.
Q Use outdoor rated extension cords. When a tool is
used, use only extension cords that are intended for
outdoor use and are so marked. It is advised to use
an RCD when using an extension cord out side.
Q Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate a power tool when you are
tired.
Q Check for damaged parts. Before using a tool, check
that there are no damaged parts. If a part is slightly
damaged, carefully determine if it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, breakage
of part’s proper mounting and any other conditions
that may affect the operation of the tool. A guard
or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service facility
unless otherwise indicated in this Instruction Manual.
Defective switches must be replaced by an authorized
service facility. Do not use a tool if the switch does not
turn the tool on and off correctly.
Q Guard against electric shock. Prevent body contact
with ‘grounded’ objects such as water pipes, radiators,
cookers and refrigerator enclosures.
Q Use only approved parts. When servicing use only
identical replacement parts. Use an authorized service
facility to fit replacement parts.
Q Be aware of the harmful/toxic dusts arising from grass
trimming etc, (e.g. fertilizers, insecticides).
Q The use of improper accessories or attachments other
than recommended can lead to personal injury.
Q This electric tool is constructed in accordance with the
relevant safety requirements. Only experts may repair
the electric tool. Otherwise, it may endanger your life.
Q Voltage — make sure power supply is correct for your
machine. The voltage of this machine is on the rating
plate.
IMPORTANT:
Q During assembly take great care when fitting the
additional safety notes for your Grass Trimmer.
guard as this has a very sharp cutting edge on one
side for cutting the nylon line.
Q Never hold the cutter head above foot height or point
it towards people or animals when in use.
Q If the trimmer starts to vibrate excessively switch
off immediately and have it checked by a qualified
service engineer.
CAUTION: The cutting head continues to rotate for a
few seconds after switching off.
Q Always remove any sticks and stones etc. before
using the trimmer.
Q Keep hands and feet away from the cutting means at
all times and especially when switching on the motor.
Q Do not cross roads or gravel paths while operating
trimmer.
Q On steep slopes cut across the slope, never in an
up and down direction. Never run while using the
trimmer.
Q Never fit a metal replacement line.
Q Never use the trimmer while it is raining or in damp
weather.
Q Use the trimmer in daylight or good artificial light.
Never use when visibility is bad.
Q Do not overreach, keep proper footing and balance at
all times.
Q Take care against injury from any device fitted for
trimming the filament line length. After extending new
cutter line always return the machine to its normal
operating position before switching on.
Q Always ensure the ventilation openings are kept clear
of debris.
Q If the cord is damaged during use, disconnect the cord
from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE
CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
Q The appliance should be supplied via a residual
current device (RCD) with tripping current not more
than 30mA.
9
English
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLS
The following warning symbols/pictograms are found on the appliance.
SYMBOLEXPLANATION
Warning! Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
Read this safety and operating instructions in this booklet and keep it in a safe place for future
reference.
Wear eye protection.
Do not use this tool in the rain. Avoid using it in damp conditions.
Keep all bystanders at least 15m away.
Disconnect the mains plug if the cord is damaged or entangled.
Beware of thrown or flying objects to bystanders. Keep bystanders a safe distance away from the
machine.
Les mots et significations des signalisations suivantes sont prévues pour expliquer les niveaux de risques associés à
ce produit.
SYMBOLSIGNALMEANING
DANGER:
WARNING :
CAUTION :
CAUTION :
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. For service we suggest you return the product
to your nearest AUTHORISED SERVICE CENTRE for
repair. When servicing, use only identical replacement
parts.
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt
to use this product until you read thoroughly and
understand completely the operator’s manual.
If you do not understand the warnings and
instructions in the operator’s manual, do not use
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in
property damage.
this product. Call Ryobi customer service for
assistance.
WARNING:
The operation of any power tool can result in
foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before beginning
power tool operation, always wear safety goggles,
safety glasses with side shields, or a full face
shield when needed. We recommend Wide Vision
Safety Mask for use over eyeglasses or standard
safety glasses with side shields. Always use eye
protection which is marked to comply with EN 166.
10
English
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SAVE THESE INSTRUCTIONS AND PASS THEM ON
IF THE TRIMMER IS TO BE USED BY ANOTHER
PERSON
SPECIFICATIONS
Rated power:...........................................................400 W
Rated voltage:...................................................220~240 V
No load speed: ................................................11000 /min
Cutting capacity:.......................................................25 cm
Weight(without cable):..............................................2.3 kg
ASSEMBLY
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not
operate this product until the parts are replaced.
Failure to heed this warning could result in
serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
UNPACKING
Q Carefully remove the product and any accessories
from the box. Make sure all items listed in the packing
list are included.
Q Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Q Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
Q If any parts are damaged or missing, please call your
Ryobi service centre for assistance.
The line trimmer is supplied with some components not
assembled. To assemble these, proceed as follows:
Auxiliary handle alread assembled with the trimmer
before packing.
INSTALLING SAFETY GUARD
See Fig.4
CAUTION
The cut-off blade on safety guard is sharp! Contact with it
can cause personal injury.
Q Insert the safety guard onto the motor housing and
secure it at the rear with the three screws supplied.
Q Carefully peel off the tape over the cut-off blade.
PACKING LIST
Line trimmer
Safety Guard
Safety Guard screws
Operator’s Manual
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make
you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields when operating power tools.
Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories
not recommended can result in serious personal
injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Q Basic grass trimming
KNOW YOUR LINE TRIMMER
See Fig 1.
The safe use of this product requires an understanding
of the information on the product and in this operator’s
manual as well as knowledge of the project you are
attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all
operating features and safety rules.
Before connecting the trimmer to the mains, make sure
that the rotating parts are not damaged and the spool
cover is inserted correctly and securely.
11
English
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
USING THE LINE TRIMMER
See Fig 5-10
WARNING
This product may throw objects during operation,
causing injury to the operator or to bystanders.
Always wear suitable eye protection, boots,
gloves, and long trousers while operating the
product.
STARTING
Q Before you start work, check the trimmer body and
cutting head for damage. Do not use damaged units.
Q Make sure that the area to be cut is free of stones,
debris, wires and any other objects.
Q Make sure the height of line trimmer is in most
comfortable position before use. Adjust the height by
loosen the function collar , then pulling/pushing the
tubes to a comfortable length then tighten the function
collar (Fig. 9).
Q The auxiliary handle degree can be adjustable, just
loosen the knob and rotate the auxiliary handle as
a comfortable position and then tighten the knob
securely (Fig.3).
Q Secure the cord using the cord retainer. Loop the cord
through the cord retainer slot then around the tongue.
The cord retainer helps prevent accidental unplugging
of the cord (Fig. 5 ).
Q Connect the plug of the line trimmer to the electric
supply. The live tool indicator will show a blue light
once the unit is connected to electric power.
Q Before doing any grass cutting, check that the nylon
line touch or pass over the cut-off blade, if they are
not long enough, press the release button and pull the
line at the same time.
Q Hold the line trimmer securely a short distance above
ground and switch the line trimmer on by squeezing
the trigger. The line can be extension about 19mm
every time once turn the trimmer on.
Q Adjustable angles (Fig.6 ) Press the inclining button
the trimmer head can be turned to achieve different
angles for cutting less accessible or more awkward
places. There has three different angles can be
selected.
Q Lawn Edging (Fig.7a, 7b, fig 10 ) When the trimmer is
used for lawn edging, loosen the function collar and
rotate the trimmer head 90º and pull the tube with
a comfortable length then tighten the function collar
securely,.
WARNING
These steps should be repeated every time
before starting work to make sure that everything is
functioning properly and to familiarize yourself with
the line trimmer.
OPERATING THE TRIMMER
Q Do not start the trimmer when it is upside down or
when not in working position.
Q Switch the trimmer on before the line makes contact
with the grass and ensure the line is not touching
stones or debris.
Q Switch the line trimmer on by squeezing the trigger
with your index finger.
Q To switch off the line trimmer, simply release the
trigger.
Q Start off slowly, when you have gained experience,
you will be able to use the line trimmer to its full
potential.
WARNING
Keep a firm grip with both hands during
operation.
Q Cut the grass by moving the line trimmer from right to
left, left to right with the line parallel to the ground and
proceeding forward slowly.
Q High grass should be cut in layers, always begin from
the top. The cuts should be short.
Q Do not cut damp or wet grass. Dry grass will give
excellent results.
Q Always let the line rotate at top speed. Do not work in
such a way as to overload the trimmer.
Q Avoid wearing the line out quickly by knocking against
hard objects (stones, walls, fences etc.).
Q Never pass the line trimmer over the electric cable
while the line trimmer is running; make sure the cable
is always in safe position behind your back.
CAUTION
After switching off, the nylon line will continue to rotate for
a few more seconds.
SAFETY GUARD LINE TRIMMING CUT-OFF BLADE
This trimmer is equipped with a line trimming cut-off
blade on the safety guard. When the line is worn or
broken, switch off the trimmer, after a few seconds switch
it on, then the fresh lines will be released from the spool
automatic, after the lines released long enough it can be
trimmed to optimum length by the cut-off blade. Advance
line whenever you hear the engine running faster than
normal and when it is apparent the line is worn or broken.
This will maintain best cutting performance.
12
English
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MAINTENANCE
REPLACING THE SPOOL
See fig.8
WARNING
Switch off and disconnect from the mains supply
before replacing, adjusting or cleaning your
trimmer. Be aware that the trimmer continues to
rotate for a few more seconds after it has been
switched off.
Q Press in both spool cover lock buttons, then remove
the spool cover.
Q Replace the spool with the new parts.
Q Place the spool, spool cover into position and Insert
the lines into the eyelets, and push in until the spool
cover lock buttons clicked into the designated cut outs
and the spool is secured in place.
CLEANING THE LINE TRIMMER
WARNING
Do not touch the cut-off blade on the safety
guard to avoid injury.
Q Regular cleaning and maintenance of your grass
trimmer will ensure efficiency and prolong the life of
the unit.
Q After each cutting operation, remove the grass and
soil from the spool, the whole trimmer and the safety
guard.
Q During operation, keep the air slots clean and free of
grass.
Q Only use a cloth soaked with hot water and a soft
brush to clean the line trimmer.
Q Do not spray or wet the appliance with water.
Q Do not use detergents or solvents as these could
damage the trimmer.
STORING THE LINE TRIMMER
Q Carry out general cleaning of the entire grass trimmer
and its parts to avoid the growing of mould.
Q Store it out of the reach of children, in safe and in a
dry place where the temperature is between 10 to 20
degree.
Q In order to reduce the needed storage space you can
shorten this line trimmer before storage.
WARNING:
When servicing, use only identical Ryobi
replacement parts. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during power tool operation or
when blowing dust. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
13
English
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
TROUBLESHOOTING
Line will not advance when
you restart the machine.
Cutting head is hard to turn.Grass wrapped or built up
Grass wraps around the out
put shaft and the trimmer head
assembly.
Liner trimmer stops and will
not start again.
1. Line is welded to itself.
2. Not enough line on spool.
3. Line is worn too short.
4. Line is tangled on spool.
around head.
Cutting tall grass at ground
level.
1) Unit failed
2) Plug is damaged.
DISPOSAL
1. Lubricate with a silicone spray.
2. Install more line (Refer to “Replacing the Cutting
Line” earlier in this manual).
3. Pull lines while alternately pressing down on and
releasing bump button.
4. Remove line from spool and rewind (Refer
to “Replacing the Cutting Line” earlier in this
manual).
Clean affected parts of the machine.
Cut tall grass from the top down.
1) Contact dealer to check damage
2) Check the plug
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
14
Deutsch
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Ihre Motor Sense wurde hergestellt und auf Zuverlässigkeit,
Funktionalität und Sicherheit des Benutzers geprüft um
einen hohen Standard zu garantieren. Es ist robust und
schenkt bei richtiger Pfl ege jahrelangen, störungsfreien
Betrieb. Vielen Dank für den Kauf eines Ryobi Artikels.
Bewahren Sie dieses Handbuch auf, um zu einem
späteren Zeitpunkt darauf zurückgreifen zu können.
EINFÜHRUNG
Um das Risiko von Verletzungen zu minimieren,
muss der Benutzer vor Inbetriebnahme des Geräts
das Betriebshandbuch gründlich durchlesen und die
Sicherheitsvorschriften verstehen und beachten. Befolgen
Sie alle Hinweise. Sollten Sie die folgenden Hinweise
nicht beachten, könnte dies einen schweren persönlichen
Schaden hervorrufen.
Dieses Produkt besitzt viele Einzelteile, welche seinen
Betrieb angenehmer und effi zienter gestalten sollen.
Sicherheit, Arbeitsleistung und Zuverlässigkeit haben
besondere Priorität beim Design dieses Produktes.
Erlauben Sie Kindern oder nicht ausgebildeten Personen
nicht das Gerät zu benutzen.
BESCHREIBUNG DER ABBILUNGEN
Abbildung 1
1. Faden
2. Live TOOLTM Indikator
3. Auslöser
4. Fadenspule
5.Obere Welle
6.Tragegurt
7.Untere Welle
8.Neigeknopf
9.Sicherheitsgitter
10.Nylon Faden
11.Schneidemesser
12.Spulenabdeckung
13.Auslöser
14.Entgratscheibe
15.Antriebshilfschalter
16.Griffeinstellhebel
Abbildung 2
17. Mutter
Abbildung 8
18. Spulenabdeckungsriegel
19. Spule
20. Öse-Fadenführer
SICHERHEITSMASSNAHMEN
WARNUNG:
Lesen und verstehen Sie alle Hinweise. Sollten
Sie diese Hinweise nicht beachten, so kann dies
schweren Personenschaden verursachen.
WARNUNG:
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sollten alle
Sicherheitshinweise beachtet werden, da sonst
Brandgefahr, elektrischer Schock oder schwerer
Personenschaden hervorgerufen werden kann.
LESEN SIE ALLE HINWEISE
Q Halten Sie den Arbeitsbereich sauber, verschmutzte
Arbeitsbereiche können zu Unfälle und Verletzungen
führen.
Q Setzen Sie das Gerät in keinem Fall Regen aus
oder benutzen es feuchten Räumen. Sorgen Sie für
ausreichende Beleuchtung während des Betriebes.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Gegenwart von
entflammbaren Gasen und Flüssigkeiten.
Q Entfernen Sie alle umstehenden Personen, Kinder und
Tiere um mindestens 15 Meter. Umstehende Personen
sollten Augenschutz tragen. Wenn jemand an Sie
herantritt, schalten Sie den Motor aus und entfernen
Sie das Schneidezubehör. Falls das Schneidezubehör
in Betrieb ist besteht erhöhtes Risiko, da umstehende
Personen von Schneideteilen getroffen werden
könnten oder im Fall einer unerwarteten Reaktion des
Gerätes.
Q Lagern Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Q Übernehmen Sie sich nicht. Das Gerät arbeitet
besser wenn man die dafür vorgesehenen Arbeiten
durchführt.
Q Benutzen Sie immer die richtigen Schneidewerkzeuge
für jeden Job. Überfordern Sie kleine Schneidegeräte
nicht indem Sie schwere Arbeiten mit Ihnen
durchführen. Benutzen Sie niemals ein Werkzeug zu
einem anderen Zweck zu dem es hergestellt wurde.
Q Tragen Sie lange und feste Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie bitte keine leichte Kleidung,
Shorts, Sandalen und gehen Sie auf keinen Fall
barfuss. Tragen Sie keinerlei Schmuck. Binden Sie Ihr
Haar zusammen, so dass kein Haar auf Ihre Schultern
fällt.
Q Tragen Sie Sicherheitskleidung. Es sollten immer
Sicherheitsbrillen und Ohrschutz getragen werden.
Ein Staub Gesichtsmaske ist ebenso zu empfehlen.
Q Beanspruchen Sie den Faden nicht übermäßig. Ziehen
Sie nie am Faden um das Gerät auszuschalten.
Halten Sie den Faden weit entfernt von Hitze, Öl und
scharfen Gegenständen.
15
Deutsch
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Q Achten Sie auf alle Einzelteile. Halten Sie die Teile
sauber und in sicherem Zustand. Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, welche das Schmieröl und das
Auswechseln des Zubehörs betreffen. Tauschen Sie
diese aus wenn nötig. Halten Sie die Griffe trocken,
sauber und frei von Schmieröl.
Q Deaktivieren Sie leer laufende Teile. Schalten Sie das
Gerät aus und nehmen Sie es vom Netzstecker bevor
Sie irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen,
wenn Sie Einzelteile austauschen oder Sie die
jeweiligen Teile nicht mehr benötigen.
Q Unterlassen Sie unnötiges Starten des Gerätes.
Überprüfen Sie immer, dass der Schalter sich in
der Position AUS befindet bevor Sie das Gerät ans
Netz anschließen. Tragen Sie kein Gerät, welches
angeschlossen ist mit sich herum.
Q Benutzen Sie nur zugelassene Verlängerungskabel.
Wenn Sie das Gerät benutzen wollen, so nehmen Sie
nur Verlängerungskabel, welche für den Außenbereich
vorgesehen sind. Es wird empfohlen ein RCD zu
benutzen, wenn Sie ein Verlängerungskabel im
Außenbereich benutzen.
Q Achten Sie immer genau darauf, was Sie tun. Handeln
Sie immer mit gesundem Menschenverstand. Arbeiten
Sie mit diesem Gerät wenn Sie ermüdet sind.
Q Überprüfen Sie nach defekten Teilen. Das Gerät vor
jedem Gebrauch nach losen Teilen, Kraftstofflecks,
usw. überprüfen. Entfernen Sie alle defekten Teile.
Jedes Einzelteil, das beschädigt ist sollte durch einen
autorisierten Servicetechniker ausgewechselt werden,
falls nicht anders im Betriebshandbuch erwähnt.
Defekte Schalter sollte durch einen autorisierten
Servicetechniker ausgewechselt werden. Benutzen
Sie niemals das Gerät wenn sich die Schalter nicht
korrekt ein- und ausschalten lassen.
Q Schutz gegenüber elektrischem Schock. Vermeiden
Sie jeglichen Körperkontakt mit geerdeten Geräten,
wie zum Beispiel Wasserleitungen, Heizkörper,
Kochgeräte und Kühlschränke.
Q Benutzen Sie nur geeignetes und erlaubtes Material.
Bei der Wartung sollten Sie nur Originalteile
benutzen. Ersatzteile sollten durch einen autorisierten
Servicetechniker ausgewechselt werden.
Q Seien Sie vorsichtig mit gefährlichen toxischen
Ausgasen, welche durch das Gerät in die Luft
gelangen könnten z.B. (Insektenkiller).
Q Vermeiden Sie dieses Produkt zu modifizieren oder
Ersatzteile zu bauen, welche nicht für dieses Produkt
vorgesehen sind. Jede Art der Modifizierung und
Veränderung unterliegt Ihrer Verantwortung und kann
gefährliche Personenschäden hervorrufen.
Q Dieses elektrische Gerät ist hergestellt unter
Beachtung aller notwendigen Sicherheitshinweise.
Vermeiden Sie dieses Produkt zu modifizieren oder
Ersatzteile zu bauen, welche nicht für dieses Produkt
vorgesehen sind.
Q Spannung — vergewissern Sie sich, dass das Gerät
die richtige Spannung hat. Die richtige Spannung ist
auf der Plakette angeschrieben.
WICHTIG: Zusätzliche Sicherheitshinweise zu Ihrem
Freischneider
Q Während der Montage sollten Sie immer besonders
vorsichtig sein, da das Ende des Schneideelements
mit seinem Nylonfaden am einen Ende besonders
scharf ist.
Q Halten Sie das Schneideelement niemals über
Fußhöhe und niemals direkt nach oder Tieren.
Q Sollte der Freischneider anfangen zu vibrieren
schalten Sie ihn unverzüglich aus und lassen Sie
ihn durch einen qualifizierten Servicetechniker
inspizieren.
VORSICHT: Der Schneidekopf dreht sich noch wenige
Sekunden nach dem Ausschalten.
Q Entfernen Sie vor dem Gebrauch Grashalme und
kleine Steine vom Freischneider.
Q Halten Sie Ihre Hände und Füße weit von der
Schneidearbeitsfläche entfernt, vor allem wenn der
Motor läuft.
Q Überqueren Sie keine Straßen oder Kieswege, wenn
Sie den Freischneider in Betrieb haben.
Q Bei steilen Abhängen schneiden Sie quer durch den
Abhang, niemals nach oben und nach unten. Rennen
Sie nie mit dem Freischneider in der Hand.
Q Benutzen Sie den Freischneider nur im Außenbereich.
Q Benutzen Sie den Freischneider nie bei Regen oder
feuchtem Wetter.
Q Benutzen Sie das Gerät nicht bei schlechtem Licht,
nur bei Tageslicht.
Q Benutzen Sie den Freischneider nie bei schlechter
Sicht.
Q Übernehmen Sie sich nicht. Falls Sie sich übernehmen
sollten, kann dies einen Gleichgewichtsverlust
hervorrufen oder eine besonders heiße Oberfläche
Q Achten Sie immer daraus, dass die Ventilatoren frei
und nicht verstopft sind.
Q Sollte der Faden während des Betriebes beschädigt
werden, schalten Sie sofort die Stomzufuhr ab.
BERÜHREN SIE DEN FADEN NIEMALS, WENN
NICHT DIE STROMZUFUHR UNTERBROCHEN
WURDE.
Q Das Gerät verfügt über einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Auslösekennzahl
bei 30mA.
16
Deutsch
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLE
Einige dieser Symbole werden in diesem Produkt benutzt. Bitte untersuchen Sie diese und lernen Sie die Bedeutung.
Die richtige Interpretation dieser Symbole wird Ihnen einen sicheren und besseren Betrieb des Gerätes ermöglichen.
SYMBOLEBEDEUTUNG
Zeigt eine gefährliche Situation an, welche wenn Sie nicht beachtet wird zu schweren
Verletzungen oder Tod führen kann.
Die Bedienungsanleitung enthält besondere Warnungen, lesen Sie es sorgfältig vor
Gebrauch durch, da Sie auf potenzielle Risiken aufmerksam gemacht sollen.
Tragen Sie unbedingt Augenschutz
Benutzen Sie dieses Gerät nicht bei feuchtem und nassem Wetter.
Halten Sie alle Umstehenden mindestens 15 Meter entfernt.
Sollte der Faden während des Betriebes beschädigt werden, schalten Sie sofort die
Stomzufuhr ab.
Umherfl iegende Teile können Personen- und Sachschaden verursachen.
Die folgenden Signale und Bedeutungen sollten die Gefahrstufen dieses Produktes beschreiben.
SYMBOLESIGNALBEDEUTUNG
GEFAHR:
WARNUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
Zeigt eine gefährliche Situation an, welche wenn Sie nicht beachtet wird
zu schweren Verletzungen oder Tod führen kann.
Zeigt eine mögliche gefährliche Situation an, welche wenn Sie nicht
beachtet wird zu schweren Verletzungen oder Tod führen kann.
Zeigt eine gefährliche Situation an, welche wenn Sie nicht beachtet wird
zu leichteren und mittleren Verletzungen führen kann.
(Ohne Warnzeichen) zeigt eine Situation an, welche wenn Sie nicht
beachtet wird zu Sachschaden führen kann.
SERVICE
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Schutz und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifi ziertes
Personal durchgeführt werden. Wir empfehlen zu diesem
Zweck das Produkt umgehend an ein AUTHORISIERTESSERVICE CENTER zur Reparatur zu senden. Beim
Service sollten Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
WARNUNG:
Um schweren persönlichen Schaden zu
vermeiden sollten Sie auf jeden Fall dieses
Betriebshandbuch lesen und verstehen. Wenn
Sie die GEFAHREN und Hinweise dieses
Betriebshandbuch nicht verstehen sollten,
17
benutzen Sie bitte das Gerät auf keinen Fall.
Rufen Sie den Ryobi Kundenservice an.
WARNUNG:
Der Betrieb jeglichen elektrischen Gerätes könnte
eine Beschädigung Ihrer Augen hervorrufen.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen sollten
Sie eine Schutzbrille, eine Sicherheitsbrille mit
seitlicher Schutzbedeckung und wenn notwendig
ganz Ihr Gesicht bedecken. Wir empfehlen eine
Weitsichtsicherheitsmaske für den Gebrauch
über Schutzbrillen mit seitlichem Schutz. Der
Augenschutz sollte immer der EU Norm EN 166
genügen.
Deutsch
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
BEWAHREN SIE DIESES BETRIEBSBUCH AUF UND
GEBEN SIE ES AN ANDERE PERSONEN WEITER,
WENN DIESE DAS GERÄT BENUTZEN SOLLTEN
SPEZIFIKATIONEN
Stromstärke: ...........................................................400 W
Spannung: .......................................................220~240 V
Gewicht (ohne Kabel ..............................................2.3 kg
MONTAGE
WARNUNG:
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind sollte
das Gerät nicht in Betrieb genommen werden
bevor alles korrekt ersetzt wurde. Sollten sie
diese WARNUNG nicht berücksichtigen, kann
dies schwere Personenschaden hervorrufen.
WARNUNG:
Benutzen Sie beim Service nur Original
Ersatzteile. Sollten Sie während Wartungsarbeiten
andere nicht geeignete Teile benutzen, so könnten
dies schwere Personen- und Sachschäden mit
sich bringen.
AUSPACKEN
Q Entfernen Sie vorsichtig das Werkzeug und alle
Einzelteile von der Box. Vergewissern Sie sich, dass
alle Teile von der Liste enthalten sind.
Q Schauen Sie sich das Werkzeug genau an so dass
nichts gebrochen oder beschädigt wurde durch den
Transport.
Q Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht fort bevor
Sie sich sicher sind, das alles vorhanden ist und Ihren
Wünschen entspricht.
Q Kontaktieren Sie den Kundendienst von Ryobi falls
irgendetwas fehlen sollte.
Der Seitengriff liegt bereits anmontiert der Verpackung
bei.
INSTALLATION DES SCHUTZGITTERS
Siehe Abbildung 4
VORSICHT
Die Schneideelemente sind besonders scharf, daher
sollten Sie sehr vorsichtig sein. Der direkte Kontakt könnte
schwere Verletzungen hervorrufen.
Q Legen Sie das Schutzgitter in das Motorgehäuse und
befestigen Sie es von hinten mit den drei mitgelieferten
Gerät schon mehrmals benutzt haben. Auch wenn
Sie nur einige Sekunden unvorsichtig sind kann
das schwere Personenschäden mit sich bringen.
WARNUNG:
Tragen Sie immer Sicherheits- und Schutzbrillen
mit seitlichem Schutz wenn Sie das Berät
benutzen. Es könnten sonst Gegenstände in Ihre
Augen fliegen und dies könnte schwere Schäden
entstehen lassen.
WARNUNG:
Benutzen Sie bitte kein Zubehör, was nicht
ausdrücklich vom Hersteller dieses Produktes
empfohlen wird. Die Nutzung nicht geeigneter
Zubehörteile kann schwere Personenschäden mit
sich bringen.
ANWENDUNGEN
Sie sollten das Gerät nur zum Grasschneiden benutzen.
LERNEN SIE IHREN FREISCHNEIDER KENNEN
Siehe Abbildung 1.
Die sichere Nutzung dieses Produktes benötigt ein
Verständnis des Werkzeuges und des Betriebshandbuches
sowie ein Grundwissen über die Arbeit, welche Sie
verrichten wollen.
Bevor Sie das Produkt benutzen, sollten Sie sich mit den
Sicherheitsvorschriften vertraut machen.
Bevor Sie den Freischneider einschalten, dann sollten
Sie sicherstellen, dass weder die Schneideelemente
beschädigt sind noch die Spulenabdeckung irgendeinen
Defekt aufweist.
BETRIEB DES FREISCHNEIDERS
Siehe Abbildung 5-10
WARNUNG:
Dieses Gerät kann während seines Betriebes
Gegenstände umherwerfen und den Benutzer
18
Deutsch
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
oder Umherstehende Personen verletzen.
Tragen Sie lange und feste Hosen, Stiefel und
Handschuhe.
START
Q Wechseln Sie beschädigte Schneideblätter aus.
Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass
das Schneideblatt einwandfrei installiert und gut
befestigt ist. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu
schweren Körperverletzungen führen.
Q Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich frei von
Steinen und Müll ist.
Q Stellen Sie den Gurt so ein, dass eine bequeme
Arbeitsposition gewährleistet ist. Halten Sie Ihr Gerät
beim Schneiden fest mit beiden Händen. Halten Sie
das Schneideblatt weit von Ihrem Körper entfernt und
unterhalb der Höhe Ihrer Taille (Abbildung 9).
Q Der Antriebshilfschalter kann eingestellt werden indem
Sie den Schalter lösen und in eine für Sie komfortable
Position drehen, ziehen Sie ihn wieder fest (Abb.3).
Q Sicher Sie den Faden ab und wickeln Sie Ihn um die
Spule und führen Sie Ihn in die Öse. Die Spule ist Ihnen
bei der problemlosen Abwicklung des Fadens behilfl ich
und schützt vor ungewolltem Abwickeln (Abb. 5).
Q Schließen Sie das Gerät an den Strom ein. Der live tool
Indikator leuchtet blau, sobald er richtig an das Netz
angeschlossen ist.
Q Bevor Sie irgendwelche Schneidearbeiten durchführen
sollten Sie den Nylonfaden überprüfen und über das
Schneideelement ziehen. Sollte dieser nicht genug
sein, drücken Sie den Knopf und es wird automatisch
mehr Faden zur Verfügung stehen.
Q Halten Sie den Freischneider am Boden und schalten
Sie ihn ein indem Sie am Auslöser ziehen. Der Faden
wird sich bei jeder Betätigung des Auslösers um 9mm
verlängern.
Q Anpassen des Winkels (Abb.6) Drücken Sie den
Neigeknopf um den Schneidekopf in unterschiedliche
Arbeitswinkel zu bringen. Sie können zwischen drei
unterschiedlichen Arbeitswinkeln wählen.
Q Entgratung (Abbildungen.7a, 7b, 0) Sollte der
Freischneider zur Entgratung genutzt werden, lösen
Sie den Tragegurt und drehen Sie den Gerätekopf um
90º und stellen Sie den Gurt wieder so ein, dass ein
komfortables Arbeiten mit dem Freischneider möglich
ist.
WARNUNG:
Diese Schritte sollten so oft wiederholt werden,
bis Sie sich richtig sicher fühlen und diese im
Notfall ohne Probleme durchführen können.
BETRIEB DES FREISCHNEIDERS
Q Starten Sie den Freischneider nie, wenn er sich
umgekehrt oder nicht in Arbeitsposition befi ndet.
Q Schalten Sie den Freischalter ein bevor der Faden mit
dem Gras in Kontakt kommt und vergewissern Sie sich,
dass im Arbeitsbereich keine Steine oder Müll sind.
Q Schalten Sie den Freischalter ein indem Sie mit dem
Zeigefi nger den Auslöser betätigen.
Q Um den Freischneider auszuschalten ziehen Sie
einfach am Auslöser.
Q Wenn Sie genügend Erfahrung gesammelt haben
sollten Sie das Gerät ausschalten. Sie sollten nun in
der Lage sein den Freischneider bei voller Leistung zu
benutzen.
WARNUNG:
Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest.
Q Schneiden Sie das Gras mit dem Freischneider von
rechts nach links, von links nach rechts und parallel
zum Boden.
Q Hohes Gras sollten in mehreren Arbeitsschritten
bearbeitet werden, und immer von oben nach unten.
Machen Sie kleine Schnitte.
Q Schneiden Sie kein nasses oder feuchtes Gras.
Trockenes Gras bringt beste Ergebnisse.
Q Arbeiten Sie immer in voller Arbeitsleistung.
Übernehmen Sie sich nicht so dass Sie den
Freischneider überhitzen.
Q Kabel und Gartenzäune können den Faden
beschädigen oder gar abbrechen. Steine und Mauern,
Bordsteine können den Faden beschädigen.
Q Überqueren Sie niemals mit dem Freischneider
das elektrische Kabel, solange er in Betrieb ist,
vergewissern Sie sich, dass sich das Kabel sicher in
Ihrem Rücken befi ndet.
VORSICHT
Nachdem Sie das Gerät ausschalten, wird es sich noch
wenige Sekunden drehen.
SICHERHEITSGITTER DES SCHNEIDEMESSERS AM
FREISCHNEIDER
Dieser Freischneider ist mit einem Sicherheitsgitter
am Schneidemesser ausgestattet. Sollte der Faden
verwickelt oder gar abgebrochen sein, schalten Sie
bitte den Freischneider aus und schalten Sie ihn wieder
nach wenigen Sekunden ein. In diesem Moment wird
automatisch neuer Faden durch die Ösen schießen.
Nun können Sie die Fadenlänge dem Schneidemesser
anpassen. Stellen Sie den Faden immer dann ein wenn
der Motor schneller läuft als er eigentlich sollte oder wenn
der Faden verwickelt oder abgebrochen ist. Dies bringt
Ihnen beste Schnittqualität.
19
Deutsch
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
WARTUNG
AUSWECHSELN DER SPULE
Siehe Abblidung.8
WARNUNG:
Der Schneidekopf dreht sich noch wenige
Sekunden nach dem Ausschaltendes Gerätes.
Q Drücken Sie beide Entriegelungsknöpfe der Spule um
diese freizugeben, entfernen Sie anschließend die
Spule.
Q Ersetzen Sie die Spule mit einem neuen Ersatzteil.
Q Setzen Sie die Spule ein, setzen Sie die
Spulenabdeckung ein, legen Sie den Faden in die
dafür vorgesehene Öse und drücken Sie auf die
Entriegelungsknöpfe bis diese richtig einrasten und
alles an seinem Platz ist.
SÄUBERN DES FREISCHNEIDERS
WARNUNG:
Um Verletzungen jeglicher Art aus dem Weg
zu gehen sollten Sie das Berühren der
Schneidelemente und des Schutzgitters
vermeiden.
Q Säubern Sie den Arbeitsbereich bevor das Gerät
einschalten, dies verlängert seine Lebensdauer.
Q Entfernen Sie alle Gegenstände, wie zum Beispiel
Steine, Glasscherben, Nägel, Kabel, Schnur oder Draht,
welche zerschmettert oder in der Schneideanlage, dem
Schutzgitter oder dem Messerblatt verwickelt werden
könnten.
Q Während des Betriebes sollten Sie darauf achten, dass
die Luftzufuhrkanäle sauber sind.
Q Benutzen Sie nur ein in heißes Wasser getauchtes
Tuch um die Anlage zu reinigen.
Q Spritzen Sie das Gerät in keinem Fall mit Wasser ein.
Q Benutzen Sie keine Lösemittel, diese könnten dem
Freischneider schweren Schaden zufügen.
LAGERUNG DES FREISCHNEIDERS
Q Reinigen Sie den Freischneider sorgfältig.
Q Lagern Sie ihn an einem gut belüfteten Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern. Lagern Sie ihn
in Räumen mit Temperaturen von 0 bis 20 Grad.
Q Sie können den Freischalter für Lagerzwecke kürzen.
WARNUNG:
Benutzen Sie beim Service nur Original
Ersatzteile. Die Nutzung anderer Teile könnte
schwere Schäden mit sich bringen.
WARNUNG:
Tragen Sie immer Sicherheits- und Schutzbrille
mit Seitenschutz während Sie dieses Gerät in
Betrieb nehmen. Wenn Staub entsteht könnte,
müssen Sie eine Staubmaske tragen.
RYOBI AUSTAUSCH DES ZUBEHÖRS
FADENSPEZIFIKATIONEN
Fadendurchmesser: 1.5 mm
Fadenlänge: 6.2m (2 x 3.1 m)
ZUBEHÖR
LTA054 – kompletter Schneidekopf RLT4025
20
Deutsch
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FEHLERSUCHE
Der Faden kann nicht
abgewickelt werden.
Der Fadenausgabeknopf
lässt sich nur schwierig
lösen
Das Gras wickelt sich
um das Rohr und den
Fadenkopf.
Das Gerät stoppt seinen
Betrieb und springt nicht
mehr an
1. Der Faden ist verklebt.
2. Es ist nicht mehr genügend
Faden auf der Spule.
3.Die Fadenenden sind
abgenutzt und zu kurz.
4. Der Faden ist auf der
Spule verwickelt.
Das Gewinde ist verschmutzt
durch Gras.
Sie schneiden hohes Gras
zu nah am Boden.
1. Einheit ist defekt
2. Stecker ist defekt
ENTSORGUNG DES GERÄTS
1. Schmieren Sie den Faden mit Silikon ein.
2. Setzen Sie den Faden wieder ein. Lesen Sie die
Anweisungen im Abschnitt “Auswechseln des
Fadens” in diesem Betriebsbuch nach.
3. Ziehen Sie an den Fadenenden und drücken Sie
gleichzeitig auf den Fadenausgabeknopf und geben
Sie ihn danach frei.
4. Entfernen Sie den Faden von der Spule und wickeln
Sie ihn erneut auf. Lesen Sie die Anweisungen im
Abschnitt “Auswechseln des Fadens”.
Reinigen Sie das Gewinde und schmieren Sie es.
Wenn dies keine Abhilfe schafft, wechseln Sie den
Fadenausgabeknopf aus.
Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten.
Stufe.
1. Kontaktieren Sie den Kundendienst
2. Überprüfen Sie den Stecker
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpfl ichtet, Altgeräte
getrennt vom Hausmüll z.B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils abzugeben. Damit wird
gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
Deswegen sind Elektrogeräte mit diesem Symbol gekennzeichnet.
21
Español
E
F GB DIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Su podadora eléctrica se ha diseñado y fabricado según
la alta norma de Ryobi para confi abilidad, facilidad de uso
y seguridad del operario. Si se cuida apropiadamente, le
dará años de gran desempeño y sin problemas.
Gracias por comprar este producto de Ryobi.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURA
REFERENCIA
INTRODUCCIÓN
Este aparato no está diseñado para usarse por personas
(incluso niños) con un entendimiento reducido o falta de
experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido
supervisados o recibido instrucciones sobre el uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben supervisarse para asegurarse de que no
estén jugando con el aparato.
Este producto tiene muchas características que hacen
que su uso sea más placentero y agradable.
La seguridad, desempeño y confi abilidad han sido la más
alta prioridad en el diseño de este producto que lo hace
fácil de mantener y utilizar.
DESCRIPCIÓN DE LAS FIGURAS
Fig1.
1. Cable de corriente
2. Indicador de LiveTool
3. Gatillo
4. Retenedor del cable
5. Eje superior
6. Collar de funciones
7. Eje inferior
8. Botón de inclinación
9. Guarda de seguridad
10. Línea de nylon
11. Cuchilla de recorte
12. Tapa del carrete
13. Botón de liberación
14. Rueda del reborde
15. Mango auxiliar
16. Perilla para ajustar el mango
Fig2.
17. Tuerca
Fig8.
18. Botón de cierre de la tapa del carrete
19. Carrete
20. Ojete
TM
22
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Lea y entienda todas las instrucciones. El no
seguir todas las instrucciones que se indican
abajo podrá causar incendios y/o lesiones
personales serias.
ADVERTENCIA:
Al usar herramientas eléctricas, siempre deberán
tomarse precauciones de seguridad básicas
para reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas y lesiones personales. Por favor,
también lea y considere los consejos dados en
las instrucciones de seguridad adicionales.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Q Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado,
las áreas de trabajo desordenadas pueden causar
accidentes o lesiones
Q Considere el ambiente en donde está trabajando. No
use herramientas eléctricas en lugares húmedos o
mojados. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
mucha humedad. No utilice herramientas eléctricas en
presencia de líquidos infl amables o gas.
Q Mantenga a los visitantes lejos del lugar de trabajo.
Todo visitante y los espectadores, sobre todo los
niños y personas débiles deben mantenerse bien
lejos de donde usted esté trabajando. No permita que
los demás que estén cerca entren en contacto con la
herramienta o cable de extensión.
Q Guarde las herramientas en un lugar seguro. Las
herramientas deben guardarse en un lugar seco y
mantenerse fuera del alcance de los niños cuando no
se estén utilizando.
Q No fuerce la herramienta. La herramienta hará su
trabajo mejor y funcionará con más seguridad a la
velocidad para la que fue diseñada.
Q Utilice la herramienta adecuada para determinado
trabajo. No fuerce las herramientas pequeñas o
accesorios ya que el trabajo debe realizarse con una
herramienta de alta resistencia. Nunca utilice una
herramienta para un propósito distinto para el que fue
diseñado.
Q Vista correctamente. No utilice ropa suelta o joyas ya
que puedan quedar atrapadas en las partes móviles.
Se recomienda utilizar guantes de caucho y calzados
antideslizantes al trabajar en exteriores. Si tiene cabello
largo, utilice algo para cubrir y proteger el cabello
Q Utilice accesorios de seguridad. Siempre deberán
usarse gafas de seguridad y protectores auditivos.
También se requiere usar máscaras para la cara y
contra el polvo.
Español
E
F GB DIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Q No abuse del cable de corriente. Nunca hale el cable
para desconectar la herramienta del punto de energía.
Mantenga el cable lejos del calor, aceite y bordes
fi losos.
Q Cuide sus herramientas. Mantenga las herramientas
limpias para que tengan un desempeño mejor y
más seguro y siga las instrucciones con respecto a
lubricación y cambios de accesorios. Inspeccione los
cables de extensión periódicamente y reemplácelos si
están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y
sin aceite y grasa.
Q Desactive las herramientas inactivas. Desactive la
energía y desconecte el enchufe del tomacorriente
antes de reparar, cuando cambie accesorios y cuando
no utilice la herramienta.
Q Evite el arranque no intencionado. Siempre compruebe
que el interruptor esté la posición OFF antes de
enchufar la herramienta al suministro de corriente. No
lleve una herramienta enchufada con su dedo en el
interruptor.
Q Utilice cables de extensión clasifi cados para su uso en
exteriores. Cuando utilice una herramienta, sólo use
cables de extensión que estén diseñados y marcados
debidamente para exteriores. Se aconseja usar
un RCD cuando se utilice un cable de extensión en
exteriores.
Q Manténgase alerta. Observe lo que está haciendo. Use
su sentido común. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado(a).
Q Compruebe si hay piezas dañadas. Antes de utilizar
una herramienta, verifi que que no haya ninguna
pieza dañada. Si una pieza está ligeramente dañada,
determine con cuidado si funcionará apropiadamente
y si realizará su función esperada. Revise la alineación
de las piezas móviles, la unión de las piezas móviles,
la rotura del debido montaje de las piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Un guarda u otra pieza que se dañe
deberá repararse apropiadamente o reemplazarse por
una instalación de servicio autorizado a menos que se
indique de otro modo en este manual de instrucciones.
Los interruptores defectuosos deberán reemplazarse
por una instalación de servicio autorizado. No utilice
una herramienta si el interruptor no puede encender o
apagar dicha herramienta correctamente.
Q Protéjase contra las descargas eléctricas. Evite que su
cuerpo haga contacto con objetos “conectados a tierra”
tales como cañerías de agua, radiadores, fogones y
carcasas de refrigeradores.
Q Sólo utilice piezas aprobadas. Al reparar, sólo utilice
piezas de reemplazo idénticas. Use una instalación
de servicio autorizada para instalar las piezas de
reemplazo.
Q Esté consciente de los polvos dañinos o tóxicos que se
levanten de la hierba que se corta y otros (por ejemplo,
fertilizantes e insecticidas).
Q El uso de accesorios inapropiados o distintos a los
recomendados puede producir lesiones.
Q Esta herramienta eléctrica está construida de acuerdo
a los requisitos de seguridad relevantes. Sólo los
expertos pueden reparar las herramientas eléctricas.
De otro modo, pondrá peligro su vida.
Q Voltaje – asegúrese de que el suministro de corriente
sea el correcto para su máquina. El voltaje de esta
máquina está en la placa de evaluación.
IMPORTANTE: Notas de seguridad adicional para su
podadora de hierba.
Q Durante el montaje, tenga mucho cuidado cuando
instale el guarda ya que tiene un borde muy fi loso en
un lado para cortar la línea de nylon.
Q Nunca mantenga la cabeza de la cortadora a más
de un pie de altura ni la apunte hacia las personas o
animales cuando se use.
Q Si la podadora empieza a vibrar excesivamente,
apáguela inmediatamente y haga que la revise un
ingeniero de servicio califi cado.
PRECAUCIÓN: La cabeza cortante continuará girando
durante unos segundos después de apagarse.
Q Siempre retire cualquier ramita, piedras y otros antes
de usar la podadora.
Q Mantenga las manos y los pies lejos de los medios
cortantes en todo momento y especialmente cuando
encienda el motor.
Q No cruce carreteras o caminos con grava cuando
utilice la podadora.
Q En cuestas empinadas corte por la cuesta, nunca en
dirección de arriba a abajo. Nunca corra mientras use
la podadora.
Q Nunca adapte una línea de reemplazo de metal.
Q Nunca use la podadora cuando esté lloviendo o cuando
haya clima húmedo.
Q Use la podadora de día o bajo luz artifi cial bien
iluminada. No usarla cuando la visibilidad sea mala.
Q No se estire demasiado, mantenga una pisada
apropiada y el equilibrio en todo momento.
Q Tenga cuidado de lesionarse por cualquier dispositivo
adaptado para recortar según la longitud de la línea
del fi lamento. Después de extender la nueva línea
de la cortadora, regrese la máquina a su posición de
funcionamiento normal antes de encenderla.
Q Siempre asegúrese de que las aperturas de ventilación
se mantengan sin desechos.
Q Si se daña el cable durante su uso, desconecte el cable
inmediatamente del suministro. NO TOQUE EL CABLE
ANTES DE DESCONECTARLO DEL SUMINISTRO.
Q El aparato debe proporcionarse mediante un dispositivo
de corriente residual (RCD) con corriente de activación
no mayor que 30mA.
23
Español
E
F GB DIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SÍMBOLOS
Los siguientes símbolos y pictogramas de advertencia se encontraron en el aparato.
SÍMBOLOEXPLICACIÓN
¡Advertencia! Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita, podría resultar
en la muerte o en lesiones serias.
Lea estas instrucciones operativas y seguridad en este folleto y manténgalas en un lugar
seguro para futura referencia.
Utilice protección para los ojos.
No utilice esta herramienta en la lluvia. Evite usarla en condiciones húmedas.
Mantenga a los espectadores al menos a 15 m de distancia.
Desconecte el enchufe principal si el cable está dañado o enredado.
Tenga cuidado de los objetos voladores o que se lanzan de la máquina.
Las palabras y signifi cados siguientes pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
SERVICIO
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio califi cado. Para obtener servicio, le sugerimos
que devuelva el producto al CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO más cercano para reparación. Al realizar
una reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales serias, no trate
de usar este producto hasta haber leído a fondo y
entendido completamente el manual del operario.
Si no entiende las advertencias e instrucciones
en el manual del operario, no use este producto.
Llame a servicio al cliente de Ryobi para obtener
ayuda.
Indica una inminentemente situación de peligro que si no se evita, producirá la
muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita, podría
producir la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa que si no evita, podrá producir
lesiones menores o moderadas.
(Símbolo de alerta sin seguridad) Indica una situación que puede producir
daño a la propiedad.
ADVERTENCIA:
La utilización de cualquier herramienta eléctrica
puede causar que se arrojen objetos extraños a
sus ojos que pueden causar daños severos a los
ojos. Antes de empezar a utilizar la herramienta
eléctrica, siempre use gafas protectoras de
seguridad, gafas de seguridad con protectores
laterales, o un protector total para la cara cuando
sea necesario. Se recomienda usar una máscara
de seguridad con visión amplia sobre los lentes o
gafas de seguridad estándares con protectores
laterales. Siempre utilice protección para los ojos
que tenga la marca y que cumpla con EN 166.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÁSELAS SI
OTRA PERSONA UTILIZARÁ LA PODADORA
24
Español
E
F GB DIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ESPECIFICACIONES
Potencia clasifi cada: ............................................... 400 W
Voltaje clasifi cado: ..........................................220 - 240 V
Sin velocidad de carga: ....................................11000/mm
Capacidad de corte: .................................................25cm
Vibración ...............................................................4.0 m/s
2
Nivel de potencia del sonido garantizada: .......... 96 dB(A)
Nivel de presión del sonido garantizada:............ 83 dB(A)
Peso (sin cable): ......................................................2.3 kg
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA:
En caso de que se dañe o falte alguna pieza,
no utilice este producto hasta que se hayan
reemplazado las piezas. No considerar esta
advertencia podrá causar lesiones personales
serias.
ADVERTENCIA:
No trate de modificar este producto o crear
accesorios no recomendados para utilizarse con
este producto. Cualquier alteración o modificación
se considerará como mal uso y podrá resultar en
una condición peligrosa que conducirá a posibles
lesiones personales serias.
DESEMPACADO
Q Retire con cuidado el producto y cualquier accesorio
de la caja. Asegúrese de que se incluyan todos los
artículos en la lista de empaque.
Q Inspeccione el producto con cuidado para asegurarse
de que no ocurra ninguna rotura o daño durante el
envío.
Q No deseche el material de empaque hasta
haber inspeccionado con cuidado y utilizado
satisfactoriamente el producto.
Q En caso de que se dañe o falte alguna pieza, por favor
llame al centro de servicios de Ryobi para obtener
ayuda.
La podadora eléctrica se proporciona con algunos
componentes no ensamblados. Para ensamblar éstos,
proceda como sigue:
El mango auxiliar ya está ensamblado con la podadora
antes del empaque.
INSTALACIÓN DEL GUARDA DE SEGURIDAD
Vea la Figura 4
PRECAUCIÓN
¡La cuchilla de recorte en el guarda de seguridad está
afi lada! El contacto con ella puede causar lesiones
personales.
Q Inserte el guarda de seguridad en el envoltorio del
motor y asegúrelo en la parte posterior con los tres
tornillos proporcionados.
Q Retire con cuidado la cinta adhesiva sobre la cuchilla
de recorte.
LISTA DE EMPAQUE
Podadora eléctrica
Guarda de seguridad
Tornillos del guarda de seguridad
Manual del operario
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA:
No permita que la familiaridad con este producto
lo vuelva descuidado. Recuerde que una fracción
de segundo de descuido es suficiente para causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre use gafas o lentes de seguridad con
protectores laterales cuando utilice herramientas
eléctricas. El no hacer eso podrá causar que
se arrojen objetos a sus ojos que producirán
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice aditamentos o accesorios no
recomendados por el fabricante de este
producto. El uso de aditamentos o accesorios no
recomendados podrá causar lesiones personales
serias.
APLICACIONES
Puede usar este producto para los propósitos listados
abajo:
Q Poda básica de la hierba
CONOZCA SU PODADORA ELÉCTRICA
Vea la Figura 1.
El uso seguro de este producto requiere un entendimiento
de la información sobre el producto y de este manual del
operario así como el conocimiento del proyecto que está
realizando.
Antes de usar este producto, familiarícese con todas las
funciones operativas y las reglas de seguridad.
Antes de conectar la podadora a la red de electricidad,
asegúrese de que no se dañen las piezas giratorias y que
la tapa del carrete se inserte correcta y fi rmemente.
USO DE LA PODADORA ELÉCTRICA
Vea la Figura 5-10
25
Español
E
F GB DIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ADVERTENCIA:
Este producto puede arrojar objetos durante
su funcionamiento, lo que causará lesiones al
operario o a los espectadores. Siempre utilice
protección adecuada para los ojos, botas, guantes
y pantalones largos cuando utilice el producto.
INICIO
Q Antes de que empezar a trabajar, verifi que si tienen
daños el cuerpo de la podadora y la cabeza de corte.
No utilice las unidades dañadas.
Q Asegúrese de que el área a cortarse esté sin piedras,
desechos, cables y cualquier otro objeto.
Q Asegúrese de que la altura de la podadora eléctrica
esté en la posición más cómoda antes de usarse.
Ajuste la altura al afl ojar el collar de funciones, luego
hale o empuje los tubos a una longitud cómoda y
después apriete el collar de funciones (Figura 9).
Q Ajuste el grado de la agarradera auxiliar al sólo
afl ojar la perilla y la agarradera auxiliar para una
posición cómoda y luego apriete la perilla fi rmemente
(Figura3).
Q Asegure el cable mediante el retenedor de cables.
Doble el cable a través de la ranura del retenedor de
cables y luego alrededor de la lengüeta. El retenedor
de cables evita la desconexión accidental de los cables
(Figura 5).
Q Conecte el enchufe de la podadora eléctrica al
suministro de electricidad. El indicador Livetool
mostrará una luz azul una vez que se haya conectado
la unidad al suministro eléctrico.
Q Antes de cortar cualquier hierba, verifi que que la línea
de nylon toque o pase sobre la cuchilla de recorte, si no
son lo bastante largos, presione el botón de liberación
y hale la línea al mismo tiempo.
Q Sostenga la podadora eléctrica fi rmemente a una
distancia corta sobre la tierra y encienda la podadora
al apretar el gatillo. La línea puede extenderse a más o
menos 19mm cada vez que se enciende la podadora.
Q Ángulos ajustables (Figura 6). Presionar el botón
de inclinación podrá girar la cabeza de la podadora
para lograr ángulos diferentes para cortar en lugares
menos accesibles o más embarazosos. Se pueden
seleccionar tres ángulos diferentes.
Q Recorte de la hierba (Figura7a, 7b, fi gura 0). Cuando
se utilice la podadora para recortar la hierba, afl oje el
collar de funciones, gire la cabeza 90º más o menos
ajustada y hale el tubo para obtener una longitud
cómoda y luego apriete fi rmemente el collar de
funciones.
ADVERTENCIA:
Estos pasos deben repetirse cada vez y antes de
empezar a trabajar a fin de asegurarse de que
todo esté funcionando apropiadamente y para
familiarizarse con la podadora eléctrica.
UTILIZACIÓN DE LA PODADORA
Q No arranque la podadora cuando esté al revés o
cuando no esté en una posición de trabajo.
Q Encienda la podadora antes de que la línea haga
contacto con la hierba y asegúrese de que la línea no
toque piedras o desechos.
Q Encienda la podadora eléctrica al apretar el gatillo con
su dedo índice.
Q Para apagar la podadora eléctrica, sólo suelte el
gatillo.
Q Comience despacio, y cuando haya ganado
experiencia, podrá usar la podadora eléctrica a todo
su potencial.
ADVERTENCIA:
Mantenga un agarre firme con ambas manos
durante la utilización del equipo.
Q Corte la hierba al mover la podadora eléctrica de
derecha a izquierda, de izquierda a derecha con
la línea paralela a la tierra y avance hacia adelante
despacio.
Q La hierba alta debe cortarse en capas, siempre
comience desde arriba. Los cortes deben ser cortos.
Q No corte la hierba húmeda o mojada. La hierba seca
dará resultados excelentes.
Q Siempre permita que la línea gire a máxima velocidad.
No trabaje de manera que pueda sobrecargar la
podadora.
Q Evite mover la línea muy rápidamente ya que se puede
golpear contra objetos duros (piedras, paredes, cercas
y otros).
Q Nunca pase la podadora eléctrica sobre cables
eléctricos cuando esté funcionando; asegúrese de que
el cable siempre esté en una posición segura detrás de
su espalda.
PRECAUCIÓN
Después de apagar la podadora, la línea de nylon
continuará girando durante unos segundos más.
CUCHILLA DE RECORTE EN EL GUARDA DE
SEGURIDAD DE LA PODADORA ELÉCTRICA
Esta podadora está provista de una cuchilla de recorte
de la línea en el guardia de seguridad de la podadora
eléctrica. Cuando la línea esté desgastada o rota, apague
la podadora, después de unos segundos enciéndala, luego
se liberarán líneas frescas del carrete automáticamente,
y después de que las líneas se liberen lo sufi ciente, se
podrán recortar a la longitud óptima por la cuchilla de
recorte. Avance la línea cada vez que escuche el motor
26
Español
E
F GB DIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
funcionando más rápidamente de lo normal y cuando
sea evidente que la línea esté desgastada y rota. Esto
mejorará el desempeño del corte.
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DEL CARRETE
Vea la Figura 8
ADVERTENCIA:
Apague y desconecte del suministro de
electricidad antes de reemplazar, ajustar o limpiar
su podadora. Sea consciente de que la podadora
continuará girando durante unos segundos más
después de haberla apagado.
Q Presione ambos botones de bloqueo de la tapa del
carrete y luego retire la tapa del carrete.
Q Reemplace el carrete con piezas nuevas.
Q Coloque el carrete y la tapa del carrete en posición
e inserte las líneas en los ojetes y empuje hasta que
los botones de cierre de la tapa del carrete hagan clic
en los recortes designados y hasta que el carrete se
asegure en su lugar.
LIMPIEZA DE LA PODADORA
ADVERTENCIA:
No toque la cuchilla de recorte en el guarda de
seguridad para evitar lesiones.
Q La limpieza regular y mantenimiento de su podadora
de hierba asegurarán la efi cacia y prolongarán la vida
de la unidad.
Q Luego de haber podado, retire la hierba y la tierra
del carrete, de toda la podadora y del guarda de
seguridad.
Q Durante su utilización, mantenga las ranuras de aire
limpias y sin hierba.
Q Sólo utilice una tela empapada con agua caliente y un
cepillo suave para limpiar la podadora eléctrica.
Q No rocíe o moje el aparato con agua.
Q No use detergentes o solventes ya que éstos podrían
dañar la podadora.
ALMACENAJE DE LA PODADORA ELÉCTRICA
Q Realice la limpieza general de toda la podadora de
hierba y de sus piezas para evitar que crezca moho.
Q Manténgala fuera del alcance de niños, en un lugar
seco y seguro donde la temperatura esté entre los 0 y
20 grados.
Q Para reducir el espacio de almacenamiento necesario,
puede acortar esta podadora eléctrica antes del
almacenaje.
ADVERTENCIA:
Al reparar, sólo use piezas de reemplazo idénticas
de Ryobi. El uso de cualquier otra pieza puede
crear un riesgo o causar daños al producto.
ADVERTENCIA:
Siempre use gafas o anteojos de seguridad con
protectores laterales cuando utilice la herramienta
eléctrica o cuando vuele polvo. Si el ambiente es
polvoriento, también puede usar una máscara
contra polvo.
ACCESORIOS DE REEMPLAZO DE RYOBI
ESPECIFICACIONES DE LA LÍNEA
Diámetro de la línea: Torción de 1.5mm
Longitud de la línea: 6.2m (2 x 3.1 m)
ACCESORIOS
LTA054 - Cabeza de corte completa para el RLT4025.
27
Español
E
F GB DIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La línea no avanzará
cuando reinicie la máquina.
La cabeza de corte gira con
difi cultad.
La hierba queda envuelta
alrededor del eje de salida y
el ensamblaje de la cabeza
de la podadora.
La podadora eléctrica
se detiene y no vuelve a
arrancar
1. La línea está soldada a
sí misma.
2. No hay sufi ciente línea
en el carrete.
3. La línea se ha
desgastado y está muy
corta.
4. La línea está enredada
en el carrete.
Hay hierba envuelta o
acumulada sobre la cabeza.
Se cortó hierba alta a nivel
de la tierra.
1) Fallo en la unidad
2) Enchufe dañado.
ELIMINACIÓN
1. Lubrique con aerosol de silicón.
2. Instale más línea (Consulte “Reemplazo del
carrete” anteriormente en este manual).
3. Hale las líneas mientras presiona
alternadamente y libera el botón de choque.
4. Retire la línea del carrete y rebobine (Consulte
“Reemplazo del carrete” anteriormente en este
manual).
Limpie las piezas afectadas de la máquina.
Corte la hierba de arriba hacia abajo.
1) Comuníquese con el distribuidor para verifi car
el daño
2) Verifi que el enchufe
Esta marca indica que este producto no debe desecharse con otros desperdicios caseros en toda la Unión Europea.
Para evitar un posible daño al ambiente o a la salud humana por la eliminación de desperdicios, recicle los desechos
responsablemente para promover la sostenibilidad y reutilización de los recursos materiales. Para devolver su
dispositivo usado, por favor utilice los sistemas de devolución y recolección o comuníquese con el revendedor donde
haya comprado el producto. Se puede llevar este producto para un reciclaje seguro para el medioambiente.
28
Italiano
I
F GB DEP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Questo decespugliatore è stato progettato e prodotto
secondo i più elevati standard di sicurezza, facilità di
utilizzo e sicurezza per l’operatore. Se utilizzato in maniera
appropriata, l’utensile può garantirvi anni di funzionamento
senza problemi. Grazie per aver acquistato un prodotto
Ryobi.
CONSERVARE QUESTO MANUALE COME
RIFERIMENTO
INTRODUZIONE
L’utensile non deve essere utilizzato da persone con ridotta
capacità di intendere e di volere (compresi i bambini),
né da coloro che abbiano poca esperienza o non siano
stati suffi ciente istruiti sull’utilizzo del dispositivo, senza
la supervisione o le istruzioni di un responsabile della
sicurezza.
Non lasciare mai che i bambini giochino con l’utensile.
L’utensile è dotato di numerose funzioni che ne rendono
piacevole e semplice l’utilizzo.
Nella progettazione dell’utensile sono stati tenuti in
maggior considerazione la sicurezza, il rendimento e
l’affi damento dell’utensile al fi ne di garantire facilità di
manutenzione e utilizzo.
DESCRIZIONE DELLE IMMAGINI
Fig1.
1. Cavo di alimentazione
2. Indicatore Live Tool
3. Leva di comando
4. Fermacavo
5. Albero superiore
6. Colletto fi lettato
7. Albero inferiore
8. Pulsante d’inclinazione
9. Dispositivo di protezione
10. Filo di nylon
11 . Lama di taglio
12. Coperchio bobina
13. Pulsante di rilascio
14. Lama
15. Manico ausiliario
16. Manopola di regolazione manico
Fig2.
17. Bullone
Fig8.
18. Pulsante di blocco coperchio della bobina
19. Bobina
20. Occhiello
TM
29
NORME GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZE:
Leggere attentamente tutte le istruzioni. In caso
contrario si correranno rischi di incendi e lesioni
gravi.
AVVERTENZE:
Durante l’utilizzo di elettroutensili è necessario
seguire le precauzioni di sicurezza di base al fine
di ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e
lesioni gravi. Si prega di leggere attentamente
anche le istruzioni di sicurezza aggiuntive.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Q Tenere la zona di lavoro pulita e ordinata. Aree di lavoro
non libere da eventuali ostacoli possono causare gravi
infortuni e lesioni.
Q Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti umidi o
in presenza di acqua. Tenere la zona di lavoro ben
illuminata. Non esporre attrezzi elettrici a pioggia o
umidità. Non utilizzare il dispositivo in presenza di
liquidi o gas infi ammabili.
Q Tenere i visitatori lontani dall’area di lavoro. Tenere
lontani dall’area di lavoro tutti i visitatori e osservatori,
soprattutto i bambini e le persone con ridotte capacità
motorie. Evitare che terzi entrino in contatto con
l’utensile o con la prolunga.
Q Conservare l’utensile in un luogo sicuro. Conservare in
luogo asciutto e lontano dalla portata dei bambini.
Q Non forzare l’utensile. Utilizzare l’elettroutensile
corretto per il proprio lavoro. L’utensile svolgerà un
lavoro migliore e più sicuro se utilizzato alla velocità
per la quale è stato progettato.
Q Utilizzare l’elettroutensile corretto per il proprio lavoro.
Non forzare piccoli utensili o accessori effettuando un
lavoro pesante cui non sono destinati. Non utilizzare
mai un utensile per un uso diverso da quello per cui è
stato progettato.
Q Vestirsi adeguatamente! Non indossare indumenti
con parti svolazzanti o gioielli dal momento che
possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
Si raccomanda l’uso di guanti di gomma, calzature
antiscivolo e occhiali di sicurezza. Si raccomanda l’uso
di una cuffi a di protezione nel caso in cui si abbiano i
capelli lunghi.
Q Si raccomanda l’uso degli accessori di sicurezza.
Indossare sempre gli occhiali di protezione e i tappi per
le orecchie. Si raccomanda l’utilizzo di una maschera
per il viso o antipolvere.
Q Non sottoporre il cavo a stress. Non tirare mai il cavo
per staccarlo dalla spina. Tenere il cavo lontano da
fonti di calore, olio o parti affi late o in movimento.
Q Mantenere gli utensili puliti per un funzionamento
Italiano
I
F GB DEP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
migliore e più sicuro, seguire le istruzioni per la
lubrifi cazione e per il cambio degli accessori.
Controllare periodicamente le prolunghe e sostituire
quelle danneggiate. Tenere i manici dell’utensile
asciutti, puliti e privi di oli o grassi.
Q Spegnere gli utensili non utilizzati. Scollegare
l’alimentazione e staccare la spina prima di effettuare
operazioni di manutenzione, durante il cambio degli
accessori e quando l’utensile non viene utilizzato.
Q Non mettere in funzione accidentalmente l’utensile.
Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione off
(spento) prima di collegare l’utensile all’alimentazione
elettrica. Non trasportare mai l’utensile con il dito
sull’interruttore.
Q Quando si utilizza un elettroutensile in esterni,
impiegare una prolunga adatta all’uso in esterni. Si
raccomanda di utilizzare un dispositivo di corrente
residua RCD quando si utilizza una prolunga per
esterni.
Q Fare attenzione a ciò che si sta facendo e rispettare le
regole del comune buon senso. Non usare l’utensile
quando si è stanchi.
Q Controllare che non ci siano parti danneggiate. Prima di
utilizzare un utensile assicurarsi che non ci siano parti
danneggiate. Verifi care il funzionamento di eventuali
parti danneggiate. Controllare l’allineamento delle parti
in movimento, l’eventuale blocco di parti in movimento,
la rottura di altre parti e qualsiasi altra condizione che
potrà infl uenzare il corretto funzionamento dell’attrezzo.
Salvo diversamente indicato nel manuale d’istruzioni
ogni protezione o parte eventualmente danneggiata
deve essere appropriatamente riparata o sostituita da
personale autorizzato. Gli interruttori difettosi devono
essere sostituiti da personale specializzato. Non
utilizzare un utensile il cui interruttore d’accensione
non funzioni correttamente.
Q Fare attenzione alle scosse elettriche. Evitare che
il corpo entri in contatto con superfi ci con messa a
terra come tubi dell’acqua, radiatori, piani cottura e
refrigeratori.
Q Utilizzare solo componenti approvate. Quando si
svolgono operazioni di manutenzione, utilizzare
solo parti di ricambio originali. I pezzi di ricambio
devono essere installati da un servizio d’assistenza
autorizzato.
Q Fare attenzione alle polveri dannose o tossiche che
possono generarsi durante il taglio dell’erba, ecc, (es.:
fertilizzanti, insetticidi).
Q L’uso di accessori o parti non specifi camente
raccomandate possono provocare gravi lesioni.
Q L’elettroutensile è stato costruito secondo le vigenti
norme di sicurezza. L’utensile deve essere riparato
solo da personale specializzato per evitare di correre
seri rischi.
Q Voltaggio: assicurarsi che l’alimentazione sia
appropriata all’utensile. Il voltaggio del dispositivo è
indicato sulla targa dei dati di funzionamento.
Importante: note di sicurezza aggiuntive per il
decespugliatore.
Q Durante il montaggio fare molta attenzione quando si
posiziona il dispositivo di sicurezza, poiché è dotato di
una punta molto tagliente da un lato per tagliare i fi li di
nylon.
Q Non tenere mai la testa di taglio rivolta verso i piedi,
persone o animali durante l’utilizzo.
Q Nel caso in cui il decespugliatore inizi a vibrare
eccessivamente spegnerlo immediatamente e farlo
controllare da un tecnico specializzato.
ATTENZIONE: La testa di taglio continua a ruotare per
alcuni secondi dopo lo spegnimento dell’utensile.
Q Eliminare sempre ogni eventuale ramoscello, sasso o
altro ostacolo prima di usare il decespugliatore.
Q Tenere mani e piedi lontani dalle parti di taglio e
soprattutto durante l’accensione del motore.
Q Non attraversare la strada o sentieri calpestabili con il
decespugliatore in funzione.
Q Quando ci si trova in pendenze ripide non tagliare mai
dall’alto verso il basso e viceversa. Non correre mai
durante l’uso del decespugliatore.
Q Non sostituire mai un cavo di metallo.
Q Non utilizzare mai il decespugliatore in condizioni di
pioggia o tempo umido.
Q Utilizzare il decespugliatore con la luce del giorno o
con una buona illuminazione artifi ciale. Non utilizzare
mai in condizioni di scarsa visibilità.
Q Non protendersi, mantenere sempre un appoggio
saldo e un buon equilibrio.
Q Fare attenzione a non ferirsi toccando una delle
componenti di taglio. Dopo aver posizionato del nuovo
fi lo per il taglio si raccomanda di riportare la macchina
alla sua normale posizione di funzionamento prima
dell’accensione.
Q Verifi care sempre che i fori di aerazione siano puliti e
liberi da detriti.
Q Se il cavo risulta danneggiato durante l’uso, scollegare
il cavo dall’alimentazione immediatamente. NON
TOCCARE IL CA VO PRIMA DI AVERLO SCOLLEGA TO
DALL’ALIMENTAZIONE.
Q L’apparecchio deve essere dotato di un dispositivo di
corrente residua (RCD) con una corrente residua di
funzionamento che non superi i 30 mA.
30
Italiano
I
F GB DEP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SIMBOLI
Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto.
SIMBOLOSPIEGAZIONE
Attenzione! Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente,
potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
Leggere le istruzioni operative e di sicurezza contenute nel presente manuale e conservarle
per riferimento.
Indossare occhiali di protezione.
Non utilizzare l’utensile con la pioggia. Evitare di usare l’utensile in condizioni di umidità.
Tenere gli osservatori lontani almeno 15m.
Scollegare il cavo d’alimentazione se risulta danneggiato o aggrovigliato.
Attenzione a eventuali oggetti o parti volanti che eventualmente possono raggiungere gli
osservatori. Tenere gli osservatori a una distanza di sicurezza dalla macchina.
I seguenti segnali e signifi cati spiegano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
SIMBOLOSEGNALESIGNIFICATO
PERICOLO:Indica una situazione imminentemente pericolosa che, se non evitata
AVVERTENZE:Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata
ATTENZIONE:Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata
ATTENZIONE:(Senza simbolo di pericolo) Indica una situazione che potrà causare danni
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
a cose.
ASSISTENZA
Le operazioni di manutenzione dovranno essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualifi cato. Si consiglia di riportare l’utensile al più vicino
CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO per farlo riparare.
Quando l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi
identici.
AVVERTENZE:
Per evitare gravi lesioni personali, non tentare
di utilizzare questo utensile senza aver letto
completamente le istruzioni riportate nel presente
manuale. Qualora non si comprendano le
avvertenze e istruzioni contenute nel manuale,
31
non utilizzare il prodotto. Contattare il servizio
clienti Ryobi per ricevere assistenza.
AVVERTENZE:
Indossare sempre visiere o occhiali di sicurezza
con protezioni laterali mentre si utilizzano
questi attrezzi. Non rispettare questa regola di
base potrà causare gravi lesioni personali dal
momento che si potrà essere colpiti da materiali
di rimbalzo. Si raccomanda l’utilizzo di una
maschera di protezione su occhiali o occhiali
di sicurezza standard con protezioni laterali
laddove necessario. Utilizzare sempre dispositivi
di protezione per gli occhi con marchio conforme
a EN 166.
Italiano
I
F GB DEP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI E
PASSARLE QUALORA IL DECESPUGLIA TORE VENGA
UTILIZZATO DA UN’ALTRA PERSONA
SPECIFICHE
Alimentazione: ........................................................400 W
Voltaggio: .........................................................220~240 V
Velocità senza carico: ......................................11000 /min
Capacità di taglio: ....................................................25 cm
Livello del suono garantito: ................................. 96 dB(A)
Livello del suono della pressione garantito:........ 83 dB(A)
Peso (senza cavo): ..................................................2.3 kg
ASSEMBLAGGIO
AVVERTENZE:
Se vi sono delle parti mancanti o danneggiate,
non mettere in funzione il prodotto fino a che
le stesse non siano state sostituite. Il mancato
rispetto di questa avvertenza potrà risultare in seri
danni alla persona.
AVVERTENZE:
Non cercare di modificare questo prodotto o
di assemblare accessori non raccomandati da
utilizzare con lo stesso. Qualsiasi modifica non è
autorizzata e potrà risultare pericolosa causando
gravi danni alla persona.
ASSEMBLAGGIO
Q Rimuovere il prodotto e i suoi accessori dall’imballo.
Assicurarsi che tutti gli oggetti inclusi nella lista dei
componenti siano presenti nell’imballo. Assicurarsi che
la confezione contenga tutti gli articoli elencati sulla
distinta d’imballaggio.
Q Controllare attentamente il prodotto, assicurandosi che
non presenti elementi rotti o parti danneggiate durante
la spedizione.
Q Non gettare l’imballo fi no a che il prodotto non sia stato
controllato attentamente e messo in funzione.
Q Se alcune parti risultano danneggiate o mancanti, si
prega di contattare il proprio centro assistenza Ryobi.
Il decespugliatore è fornito con alcune componenti non
assemblate. Per l’assemblaggio procedere secondo
quanto segue:
Manico ausiliario già assemblato prima dell’imballaggio.
INSTALLAZIONE DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Vedere Fig.4
AVVERTENZE
La lama di taglio del dispositivo di sicurezza è tagliente! In
caso di contatto con la stessa è possibile che si verifi chi il
32
rischio di lesioni personali.
Q Inserire il dispositivo di sicurezza nell’alloggiamento del
motore e fi ssarlo sul retro mediante le tre viti fornite.
Q Eliminare la pellicola di protezione della lama facendo
molta attenzione.
LISTA COMPONENTI
Decespugliatore
Dispositivo di sicurezza
Viti per dispositivo di sicurezza
Manuale d’istruzioni
FUNZIONAMENTO:
AVVERTENZE:
Eventuali distrazioni durante l’utilizzo di questo
prodotto potranno causare una perdita di
controllo dell’utensile. Ricordare che una minima
disattenzione potrà causare gravi danni alla
persona.
AVVERTENZE:
Indossare sempre visiere o occhiali di sicurezza
con protezioni laterali mentre si utilizzano questi
attrezzi. Non rispettare questa regola di base
potrà causare gravi lesioni personali dal momento
che si potrà essere colpiti da materiali di rimbalzo.
AVVERTENZE:
Non utilizzare prolunghe o accessori non
raccomandati dalla ditta produttrice. L’utilizzo di
prolunghe o accessori non raccomandati potrà
causare gravi danni personali.
APPLICAZIONI
Questo prodotto potrà essere utilizzato per i seguenti
scopi:
Q Sfrondare e potare siepi e cespugli
CONOSCERE IL DECESPUGLIATORE
Vedere Fig 1.
Per utilizzare in sicurezza del prodotto è necessario
leggere e comprendere le informazioni relative al prodotto
e quelle contenute nel manuale operativo, nonché tenere
presente il lavoro da svolgere.
Familiarizzare con tutte le caratteristiche di funzionamento
e le norme di sicurezza prima di utilizzare il prodotto.
Prima di collegare il decespugliatore all’alimentazione
assicurarsi che le parti rotanti non siano danneggiate e
che la copertura della bobina sia inserita correttamente
e saldamente.
UTILIZZO DEL DECESPUGLIATORE
Vedere Fig 5-10
Italiano
I
F GB DEP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
AVVERTENZE:
Questo durante il funzionamento del prodotto
è possibile che schizzino degli oggetti che
possono provocare lesioni all’operatore e agli
astanti. Indossare sempre occhiali di protezione
appropriati, stivali, guanti e pantaloni lunghi
durante l’utilizzo del prodotto.
COME INIZIARE
Q Prima di iniziare il lavoro, verifi care che il corpo della
macchina e la testa di taglio non siano danneggiati.
Non utilizzare unità danneggiate.
Q Assicurarsi che l’area di Lavoro sia libera da sassi,
detriti, cavi e ogni altro oggetto.
Q Assicurarsi che l’altezza del decespugliatore impostata
corrisponda alla posizione più comoda per lavorare
prima dell’uso. Regolare l’altezza allentare il colletto
fi lettato, successivamente tirare/spingere i tubi per
ottenere la lunghezza desiderata e successivamente
fi ssare il colletto (Fig. 9).
Q L’inclinazione del manico ausiliario può essere
regolata, allentare la manopola e ruotare il manico
ausiliario fi no a raggiungere la posizione desiderata,
successivamente chiudere la manopola saldamente
(Fig.3).
Q Fissare il cavo mediante il fermo per cavo. Collegare
il cavo mediante l’apposito fermacavo e inserire
intorno la linguetta. Il fermacavo permette di evitare un
eventuale scollegamento del cavo accidentale (Fig. 5
).
Q Collegare la spina del decespugliatore all’alimentazione
elettrica. Sull’indicatore live tool si accenderà una spia
luminosa blu una volta che il dispositivo viene collegato
all’alimentazione elettrica.
Q Prima di effettuare un taglio, verifi care che il fi lo
di nylon tocchi o superi la lama di taglio, se non è
lungo abbastanza, premere il pulsante di rilascio e
contemporaneamente tirare il cavo.
Q Tenere il decespugliatore a in posizione sicura a
breve distanza dal terreno e accendere il dispositivo
premendo il grilletto. Il cavo può essere allungato di
circa 19mm ogni volta che il grilletto è stato premuto.
Q Angoli regolabili (Fig.6 ) Premere il pulsante
d’inclinazione in modo da ruotare la testa del grilletto
e assumere diverse inclinazioni per tagliare l’erba nelle
aree di più diffi cile accesso o nei posti più scomodi. È
possibile impostare tre diverse inclinazioni.
Q T agliaerba (Fig.7a, 7b, fi g 10 ) Quando il decespugliatore
viene usato come tagliaerba, sciogliere il collare di
funzionamento e ruotare la testa del dispositivo di
90º e tirare il tubo fi no a raggiungere la lunghezza
desiderata, successivamente fi ssare saldamente il
collare di funzionamento.
AVVERTENZE:
Queste fasi devono essere ripetute sempre prima
di iniziare il lavoro in modo da assicurarsi che
tutto funzioni correttamente e da familiarizzare
con il decespugliatore.
FUNZIONAMENTO DEL DECESPUGLIATORE
Q Non avviare il decespugliatore quando si trova in
posizione capovolta oppure non si trova in posizione di
lavoro.
Q Premere il grilletto prima che il fi lo tocchi l’erba e
assicurarsi che non entri in contatto con pietre o
detriti.
Q Azionare il decespugliatore premendo il grilletto con il
dito indice.
Q Per spegnere il dispositivo è suffi ciente rilasciare
semplicemente il grilletto.
Q Iniziare lentamente, una volta acquisito maggior
esperienza, sarete in grado di utilizzare il
decespugliatore al massimo delle potenzialità.
AVVERTENZE:
Tenere l’utensile con entrambe le mani, durante il
funzionamento.
Q Tagliare l’erba spostando il decespugliatore da destra
a sinistra e viceversa tenendo il fi lo parallelo al suolo e
procedendo lentamente.
Q L’erba alta deve essere tagliata a strati, cominciando
sempre dalla parte superiore. I tagli devono essere
brevi.
Q Non tagliare erba umida o bagnata. L’erba secca darà
dei risultati eccellenti.
Q Far ruotare sempre il fi lo alla massima velocità. Non
sovraccaricare il decespugliatore.
Q Evitare che il fi lo si rovini toccando contro oggetti duri
(pietre, muri, recinzioni ecc.).
Q Non oltrepassare mai cavi elettrici con il decespugliatore
durante il funzionamento; assicurarsi che il cavo sia
sempre in posizione di sicurezza dietro di voi.
AVVERTENZE:
Dopo lo spegnimento il filo di nylon continuerà a
ruotare per alcuni secondi.
PROTEZIONE DI SICUREZZA DEL FILO/LAMA DI
TAGLIO
Il decespugliatore è dotato di un fi lo che funge da lama
di taglio sul dispositivo di sicurezza. Quando il fi lo è
consumato o rotto, spegnere il decespugliatore, dopo
alcuni secondi riaccenderlo nuovamente, in quel momento
la bobina automatica rilascerà del fi lo nuovo, dopo che
è stato rilasciato abbastanza fi lo, è possibile regolarlo
33
Italiano
I
F GB DEP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
alla lunghezza ottimale per il taglio. Far avanzare il fi lo
in qualsiasi momento si sente il motore funzionare più
velocemente del normale e quando il fi lo è consumato o
rotto.
Ciò garantirà il miglior rendimento di taglio.
MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE DELLA BOBINA
Vedere fi g.8
AVVERTENZE:
Spegnere il dispositivo e scollegarlo
dall’alimentazione prima di sostituire, regolare o
pulire il decespugliatore. Fare attenzione, poiché
il decespugliatore continua a ruotare dopo lo
spegnimento.
Q Premere contemporaneamente la copertura della
bobina e i pulsanti di chiusura, successivamente
rimuovere il coperchio della bobina.
Q Sostituire la bobina con nuove componenti.
Q Posizionare la bobina, il coperchio della bobina e
inserire i fi li negli occhielli, infi ne premere fi nché i
pulsanti di chiusura del coperchio della bobina non
siano saldamente fi ssati nella loro posizione.
PULIRE IL DECESPUGLIATORE
AVVERTENZE:
Per evitare lesioni si raccomanda di non toccare
la lama di taglio sul dispositivo di sicurezza.
Q Una corretta e periodica pulizia del decespugliatore
assicurerà l’effi cienza e prolungherà la vita del
dispositivo.
Q Dopo ogni operazione di taglio, rimuovere l’erba e la
terra dalla bobina, dal decespugliatore e dal dispositivo
di sicurezza.
Q Durante il funzionamento tenere le prese d’aria pulite e
Libere dall’erba.
Q Rimuovere sporco e detriti dal corpo del
decespugliatore, utilizzando un panno inumidito con
un detergente delicato.
Q Non spruzzare né bagnare con acqua il dispositivo.
Q Non utilizzare detergenti o solventi, poiché potrebbero
danneggiare il decespugliatore.
RIMESSAGGIO DEL DECESPUGLIATORE
Q Effettuare la pulizia generale dell’intero decespugliatore
e delle sue componenti per evitare che ammuffi scano.
Q Conservare l’attrezzo al di fuori della portata dei
bambini, in un luogo sicuro e ben ventilato a una
temperatura compresa tra 10 e 20 gradi.
Q Per ridurre lo spazio necessario per riporre l’utensile
può essere accorciato.
AVVERTENZE:
Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo parti di ricambio originali. Utilizzare
pezzi di ricambio diversi potrà causare rischi o
danneggiare il prodotto.
AVVERTENZE:
Indossare sempre occhiali o visiere di sicurezza
con protezioni laterali durante operazioni con
elettroutensili o quando si svolgono operazioni
che producono polvere. In caso di polvere,
indossare inoltre una maschera anti-polvere.
F GB DEP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Il fi lo non avanza al
riavvio della macchina
La testa di taglio è
diffi cile da ruotare.
L’erba si avvolge intorno
all’albero e alla testa del
decespugliatore.
Il decespugliatore si
ferma e non riparte
1. Il fi lo è piegato su se
stesso.
2. Non c’è abbastanza fi lo
sulla bobina.
3. Il fi lo è troppo corto.
4. Il fi lo è aggrovigliato
sulla bobina.
Erba avvolta o attaccata
sulla testa.
Taglio dell’erba alta al
livello del suolo.
1) Unità guasta
2) La spina è danneggiata.
SMALTIMENTO
1. Lubrifi care con uno spray al silicone.
2. Inserire più fi lo (Fare riferimento al paragrafo
“Sostituzione della bobina” del presente manuale).
3. Tirare i fi li e premere alternativamente il pulsante a urto.
4. Rimuovere il fi lo dalla bobina e riavvolgere (Fare
riferimento al paragrafo “Sostituzione della bobina” del
presente manuale).
Pulire le parti della macchina interessate.
Tagliare l’erba alta dall’alto in basso.
1) Contattare il distributore per verifi care il danno
2) Controllare la spina
Questo simbolo indica che il presente prodotto non deve essere smaltito tra i rifi uti domestici nelle nazioni dell’Unione
Europea. Per prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute da apparecchi e dispositivi smaltiti in modo non corretto,
riciclare il dispositivo in modo responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per smaltire il
dispositivo, utilizzare i sistemi di raccolta e smaltimento o contattare il rivenditore autorizzato presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Il rivenditore autorizzato provvederà a un riciclaggio adeguato.
35
Portugues
P
F GB DEINL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
O seu cortador eléctrico de relva foi construído e fabricado
em conformidade com os elevados padrões da Ryobi,
quanto à fi abilidade, facilidade de utilização e segurança
do utilizador. Se tiver os devidos cuidados, proporcionarlhe-á anos de desempenho robusto e sem problemas.
Obrigado por ter adquirido um produto da Ryobi.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTA
POSTERIOR
INTRODUÇÃO
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com compreensão reduzida, ou falta
de experiência ou conhecimento, salvo se lhes tiver sido
dada supervisão ou formação respeitante à utilização
do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser vigiadas, para assegurar que não
brincam com o aparelho.
Este aparelho tem inúmeras funcionalidades, para tornar
a sua utilização agradável e divertida.
No concepção deste produto, foi dada a prioridade máxima
à segurança, ao desempenho e à fi abilidade, tornando-o
fácil de manter e utilizar.
DESCRIÇÃO DAS IMAGENS
Fig. 1
1. Cabo eléctrico
2. Indicador Live Tool
TM
3. Gatilho
4. Retentor de cabos
5. Veio superior
6. Anel de funcionamento
7. Veio inferior
8. Botão de inclinação
9. Protecção de segurança
10. Linha de nylon
11. Lâmina de corte
12. Tampa da bobina
13. Botão de libertação
14. Disco de desbaste
15. Cabo auxiliar
16. Manípulo de ajuste do cabo
Fig. 2
17. Porca
Fig. 8
18. Botão de bloqueio da cobertura da bobina
19. Bobina
20. Ilhó
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
AVISO:
Leia e compreenda todas as instruções. A não
observância das instruções abaixo enunciadas
pode resultar num incêndio ou numa lesão
pessoal grave.
AVISO:
Aquando da utilização de ferramentas eléctricas,
devem ser sempre tomadas as precauções
básicas de segurança, para reduzir o risco de
incêndio, electrocussão ou lesão pessoal. De
igual forma, queira ler e ter em consideração os
conselhos dados nas instruções adicionais de
segurança.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
Q Mantenha o local de trabalho limpo e arrumado, pois
as áreas de trabalho desorganizadas potenciam o
risco de acidentes e lesões.
Q Tenha em consideração o ambiente em que está
a trabalhar. Não utilize ferramentas eléctricas em
locais húmidos ou molhados. Mantenha a área de
trabalho bem iluminada. Não exponha as ferramentas
eléctricas à chuva ou a humidade elevada. Não utilize
ferramentas eléctricas na presença de fl uidos ou gases
infl amáveis.
Q Mantenha os visitantes afastados do local de trabalho.
Todos os visitantes e espectadores, sobretudo as
crianças e os doentes, devem ser mantidos bem
afastados do local onde está a trabalhar. Não deixe
que pessoas nas proximidades tenham contacto com
a ferramenta, nem com o cabo de extensão.
Q Guarde as ferramentas em segurança. Quando não
estão a ser utilizadas, as ferramentas devem ser
guardadas em local seco e fechado, longe do alcance
das crianças.
Q Não force a ferramenta. A ferramenta terá um melhor
desempenho e maior segurança se trabalhar à
velocidade para que foi concebida.
Q Utilize a ferramenta adequada ao trabalho. Não force
pequenas ferramentas ou acessórios para fazer um
trabalho que seria mais adequado a uma ferramenta
de trabalho pesado. Nunca utilize uma ferramenta
para um fi m diferente do que aquele para que foi
concebida.
Q Envergue vestuário apropriado. Não utilize roupa larga
nem jóias; estas podem prender-se nas peças móveis.
Quando trabalhar ao ar livre, recomenda-se a utilização
de luvas de borracha e calçado anti-deslizante. Se tem
o cabelo comprido, utilize uma cobertura de protecção
para cabelo.
Q Utilize acessórios de segurança. Deve sempre utilizar
óculos de segurança e protectores auditivos. É também
obrigatória a utilização de máscara facial ou máscara
anti-pó.
Q Não utilize indevidamente o cabo eléctrico. Nunca
puxe o cabo para desligar a ferramenta da fonte de
36
Portugues
P
F GB DEINL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
alimentação. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo
e rebordos afi ados.
Q Cuide das suas ferramentas. Para um melhor
desempenho e maior segurança, mantenha as
ferramentas limpas e siga as instruções no que
respeita à lubrifi cação e mudanças de acessórios.
Inspeccione periodicamente os cabos de extensão e
substitua-os se estiverem danifi cados. Mantenha os
cabos das ferramentas secos, limpos e livres de óleo e
gordura.
Q Desactive as ferramentas que estejam fora de serviço.
Antes de proceder à manutenção, durante a mudança
de acessórios ou quando a ferramenta não está a ser
utilizada, desligue a energia e retire a fi cha da fonte de
alimentação.
Q Evite um arranque inesperado. Antes de ligar a
ferramenta à fonte de alimentação, certifi que-se
sempre de que o interruptor está na posição OFF.
Não transporte uma ferramenta ligada com o dedo no
interruptor.
Q Utilize cabos de extensão classifi cados para uso no
exterior. Quando uma ferramenta é utilizada, use
apenas cabos de extensão destinados ao uso no
exterior e que estão assinalados como tal. Aquando
da utilização do lado externo do cabo de extensão,
aconselha-se o uso de um RCD.
Q Esteja alerta. Veja o que está a fazer. Utilize o senso
comum. Não utilize ferramentas quando estiver
cansado.
Q Verifi que se há peças danifi cadas. Antes de utilizar
uma ferramenta, verifi que se não há peças danifi cadas.
Se uma peça está ligeiramente danifi cada, determine
cuidadosamente se irá funcionar devidamente e
executar a função a que se destina. Verifi que o
alinhamento das peças móveis, a união das mesmas,
a falha da devida montagem das peças e quaisquer
outras condições susceptíveis de afectar a utilização
da ferramenta. Uma protecção ou outra peça que
esteja danifi cada deve ser devidamente reparada ou
substituída num local de serviço autorizado, salvo se
houver alguma indicação em contrário neste Manual
de Instruções. Os interruptores com defeito devem
ser substituídos por um local de serviço autorizado.
Se o interruptor não liga e desliga a ferramenta
correctamente, não utilize esta última.
Q Proteja-se contra o risco de electrocussão. Evite o
contacto corporal com objectos “ligados à terra”, tais
como tubos de água, radiadores, fogões e áreas de
refrigeração.
Q Utilize apenas peças aprovadas. Aquando da
manutenção, utilize apenas peças de substituição
idênticas. Para o encaixe das peças de substituição,
recorra a um local de serviço autorizado.
Q Tenha cuidado com o pó nocivo/tóxico que resulta do
corte da relva, etc. (ex.: fertilizantes, insecticidas).
Q A utilização de acessórios/anexos inadequados e que
não sejam os recomendados pode resultar numa lesão
pessoal.
Q Esta ferramenta eléctrica é construída em conformidade
com os respectivos requisitos de segurança. A
ferramenta eléctrica só pode ser reparada por peritos.
Caso contrário, pode pôr em risco a sua vida.
Q Voltagem – certifi que-se de que a alimentação eléctrica
é a correcta para a sua máquina. A voltagem desta
máquina está na placa de classifi cação.
IMPORTANTE: notas adicionais de segurança para o seu
Cortador de Relva.
Q Durante a montagem, tenha muito cuidado ao encaixar
a protecção, pois esta tem uma aresta de corte muito
afi ada num dos lados, para cortar a linha de nylon.
Q Quando estiver a utilizar a ferramenta, nunca segure
a cabeça do cortador acima da altura dos pés, nem a
aponte para pessoas ou animais.
Q Se o cortador começar a vibrar excessivamente,
desligue-o de imediato e contacte um engenheiro de
serviço qualifi cado para a inspeccionar.CUIDADO: Mesmo após desligar, a cabeça de corte
continua a rodar durante alguns segundos.
Q Antes de utilizar o cortador, retire sempre quaisquer
paus, pedras, etc.
Q Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos
meios de corte, especialmente quando ligar o motor.
Q Enquanto estiver a utilizar o cortador, não atravesse
estradas, nem caminhos de gravilha.
Q Em encostas íngremes, corte através da encosta e
nunca numa direcção para cima e para baixo. Nunca
corra enquanto utiliza o cortador.
Q Nunca encaixe uma linha de substituição de metal.
Q Nunca utilize o cortador à chuva ou em condições de
humidade.
Q Utilize o cortador à luz do dia ou com uma luz artifi cial
efi caz. Nunca o utilize quando há pouca visibilidade.
Q Nunca se estique e mantenha sempre os pés bem
apoiados e em equilíbrio.
Q Proteja-se contra lesões que possam ser causadas por
qualquer dispositivo destinado a cortar o comprimento
da linha do fi lamento. Após estender a nova linha do
cortador, volte a colocar a máquina na sua posição
normal de funcionamento, antes de a ligar.
Q Certifi que-se sempre de que as saídas de ventilação
se mantêm livres de detritos.
Q Se durante a utilização o cabo fi car danifi cado,
desligue-o imediatamente da fonte de alimentação.
NÃO TOQUE NO CABO ANTES DE O DESLIGAR DA
FONTE DE ALIMENTAÇÃO.
Q O aparelho deve ser alimentado através de um
dispositivo de corrente residual (RCD), com uma
corrente de disparo não superior a 30mA.
37
Portugues
P
F GB DEINL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SÍMBOLOS
Os seguintes símbolos/pictogramas de aviso encontram-se no aparelho.
SÍMBOLOEXPLICAÇÃO
Aviso! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode causar
uma lesão grave ou mesmo a morte.
Leia as instruções de segurança e de utilização contidas neste manual e mantenha-as num
local seguro, para consulta posterior.
Utilizar protecção ocular.
Não utilize esta ferramenta à chuva. Evite utilizá-la em condições de humidade.
Mantenha todos os espectadores a uma distância mínima de 15 m.
Desligue a fi cha de alimentação principal se o cabo estiver danifi cado ou emaranhado.
Tenha cuidado com objectos que são atirados ou projectados, pois podem atingir os
espectadores. Mantenha os espectadores a uma distância segura da máquina.
As seguintes palavras e signifi cados de sinais destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto.
SÍMBOLOSINALSIGNIFICADO
PERIGO:
AVISO:
CUIDADO:
CUIDADO:
Indica uma situação eminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará
numa grave lesão ou mesmo a morte.
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, resultará
numa grave lesão ou mesmo a morte.
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, resultará
numa lesão pequena ou moderada.
(Sem o Símbolo de Alerta de Segurança) Indica uma situação que pode resultar
em danos materiais.
MANUTENÇÃO
A manutenção requer muito cuidado e conhecimento e
apenas deve ser levada a cabo por um técnico de serviço
qualifi cado. Para manutenção, sugerimos que devolva o
produto ao CENTRO DE SERVIÇO AUTORIZADO mais
próximo de si, para ser reparado. Aquando da manutenção,
utilize apenas peças de substituição idênticas.
AVISO:
Para evitar uma lesão pessoal grave, não tente
utilizar este produto até ter lido na íntegra e
compreendido totalmente o manual do utilizador.
Se não compreende os avisos e instruções
contidos no manual do utilizador, não utilize este
produto. Ligue ao serviço ao cliente da Ryobi
para obter assistência.
38
AVISO:
A utilização de qualquer ferramenta eléctrica pode
levar a que objectos estranhos sejam projectados
para os seus olhos, o que pode produzir danos
oculares graves. Antes de começar a utilizar
a ferramenta eléctrica, use sempre viseiras de
protecção, óculos de segurança com protecção
lateral ou uma protecção facial total, quando
necessário. Recomendamos a Máscara de
Segurança de Visão Ampla, para utilizar sobre
os óculos ou sobre óculos de segurança standard
com protecções laterais. Utilize sempre protecção
ocular que esteja em conformidade com a norma
EN 166.
Portugues
P
F GB DEINL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES E TRANSMITA-AS SE
O CORTADOR FOR UTILIZADO POR OUTRA PESSOA
ESPECIFICAÇÕES
Potência nominal: ...................................................400 W
Voltagem nominal: ...........................................220~240 V
Velocidade sem carga: ....................................11.000/min
Capacidade de corte: .............................................25 cm
Vibração: .............................................................4.0 m/s
2
Nível de potência acústica garantida:.................96 dB (A)
Nível de pressão acústica garantida: .................83 dB (A)
Peso (sem cabo): ....................................................2,3 Kg
MONTAGEM
AVISO:
Se houver peças danificadas ou em falta, não
utilize este produto até que as peças sejam
substituídas. A não observância deste aviso pode
resultar em graves lesões pessoais.
AVISO:
Não tente modificar este produto, nem criar
acessórios cuja utilização não seja recomendada
para este produto. Tal alteração ou modificação
é considerada como utilização indevida e pode
resultar numa condição grave, podendo mesmo
levar a graves lesões pessoais.
DESEMBALAGEM
Q Retire cuidadosamente o produto e quaisquer
acessórios da caixa. Certifi que-se de que inclui todos
os itens enunciados na nota de embalagem.
Q Inspeccione cuidadosamente o produto, para se
certifi car de que não houve quebras ou danos durante
o transporte.
Q Não descarte o material da embalagem até ter
inspeccionado cuidadosamente o produto e tê--lo
utilizado satisfatoriamente.
Q Se houver peças danifi cadas ou em falta, contacte o
seu centro de serviço Ryobi para obter assistência.
O cortador é fornecido com alguns componentes não
montados. Para a montagem, proceda da seguinte
forma:
O cabo auxiliar já vem montado no cortador antes do
embalamento.
INSTALAÇÃO DA PROTECÇÃO DE SEGURANÇA
Consultar Fig. 4
CUIDADO
A lâmina de corte da protecção de segurança é afi ada! O
contacto com ela pode resultar numa lesão pessoal.
Q Introduza a protecção de segurança no compartimento
do motor e fi xe-a na parte traseira com os três
parafusos fornecidos.
Q Retire cuidadosamente a película que está sobre a
lâmina de corte.
NOTA DE EMBALAGEM
Cortador
Protecção de Segurança
Parafusos da Protecção de Segurança
Manual do Utilizador
FUNCIONAMENTO
AVISO:
Não permita que a familiaridade com este produto
o torne descuidado. Lembre-se que um descuido
de uma fracção de segundo é suficiente para
resultar numa lesão grave.
AVISO:
Quando utilizar ferramentas eléctricas, utilize
sempre viseiras de protecção ou óculos de
segurança com protecções laterais. A não
observância deste aviso pode fazer com que
a projecção de objectos o atinja nos olhos,
resultando numa possível lesão grave.
AVISO:
Não utilize quaisquer anexos ou acessórios não
recomendados pelo fabricante deste produto.
A utilização de anexos ou acessórios não
recomendados pode resultar numa lesão pessoal
grave.
APLICAÇÕES
Pode utilizar o produto para os fi ns abaixo enunciados:
Q Corte básico de relva.
CONHECER O SEU CORTADOR DE RELVA
Consulte a Fig. 1
A utilização segura deste produto requer a compreensão
da informação sobre o mesmo e a contida no manual do
utilizador, bem como conhecimento sobre o projecto que
está a empreender.
Antes da utilização deste produto, familiarize-se com todas
as funcionalidades de utilização e regras de segurança.
Antes de ligar o cortador à alimentação principal, certifi que-
se de que as peças rotativas não estão danifi cadas e que
a tampa da bobina está introduzida de forma correcta e
segura.
39
Portugues
P
F GB DEINL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
UTILIZAR O CORTADOR DE RELVA
Consulte a Fig. 5-10
AVISO:
Durante o funcionamento, este produto pode
projectar objectos, provocando lesões ao
utilizador ou aos espectadores. Utilize sempre
protecção ocular adequada, botas, luvas e calças
compridas, enquanto estiver a utilizar o produto.
INICIAR
Q Antes de dar início ao trabalho, verifi que se há danos
na estrutura e a cabeça de corte do cortador. Não
utilize unidades danifi cadas.
Q Certifi que-se que a área a ser cortada está livre de
pedras, detritos, cabos e quaisquer outros objectos.
Q Antes da utilização, certifi que-se de que a altura do
cortador de relva está na sua posição mais confortável.
Regule a altura, afrouxando o anel de funcionamento,
puxando e empurrando os tubos até obter um
comprimento confortável e apertando novamente o
anel de funcionamento (Fig. 9).
Q O grau do cabo auxiliar pode ser regulável, bastando
para tal afrouxar o manípulo, rodar o cabo auxiliar
até uma posição confortável e depois apertar bem o
manípulo (Fig. 3).
Q Fixe o cabo, utilizando o retentor de cabos. Passe o
cabo através da ranhura do retentor de cabos e depois
à volta da lingueta. O retentor de cabos ajuda a evitar
o desligamento acidental do cabo (Fig. 5).
Q Ligue a fi cha do cortador de relva à alimentação
eléctrica. Mal a unidade esteja ligada à fonte de
alimentação, o indicador Live Tool® emitirá uma luz
azul.
Q Antes de proceder ao corte de relva, verifi que se a
linha de nylon toca ou ultrapassa a lâmina de corte e
se a linha não for longa o sufi ciente, prima o botão de
libertação e puxe a linha em simultâneo.
Q Segure bem o cortador de relva a uma curta distância
do solo e ligue o cortador de relva, premindo o gatilho.
A linha pode ter uma extensão de cerca de 19 mm de
cada vez, mal o cortador esteja ligado.
Q Ângulos reguláveis (Fig. 6) Prima o botão de
inclinação e a cabeça do cortador pode ser rodada e
atingir diferentes ângulos, para cortar em locais menos
acessíveis ou mais estranhos. Há três diferentes
ângulos que podem ser seleccionados.
Q Moldagem da Relva (Fig. 7a, 7b, 10) Quando o
cortador é utilizado para moldar a relva, afrouxe o anel
de funcionamento e rode a cabeça do cortador a 90º,
puxando depois o tubo até um comprimento confortável
e apertando bem o anel de funcionamento.
AVISO:
Antes de iniciar o trabalho, estes passos devem
ser sempre repetidos, para se certificar de que
tudo está a funcionar devidamente e para se
familiarizar com o cortador de relva.
UTILIZAR O CORTADOR
Q Não ligue o cortador se este estiver virado ao contrário
ou não estiver na posição de funcionamento.
Q Ligue o cortador antes de a linha entrar em contacto
com a relva e certifi que-se de que a linha não está em
contacto com pedras, nem detritos.
Q Ligue o cortador de relva, premindo o gatilho com o
dedo indicador.
Q Para desligar o cortador de relva, basta libertar o
gatilho.
Q Comece devagar e quando tiver ganho experiência,
poderá utilizar o cortador de relva no seu potencial
máximo.
AVISO:
Durante o funcionamento, segure bem o aparelho
com ambas as mãos.
Q Corte a relva, movendo o cortador da direita para a
esquerda e vice-versa, com a linha paralela ao chão e
avançando devagar em frente.
Q A relva alta deve ser cortada por camadas, começando
sempre por cima. Os cortes devem ser curtos.
Q Não corte relva húmida nem molhada. A relva seca
dará excelentes resultados.
Q Deixe sempre a linha rodar à velocidade máxima. Não
trabalhe de forma a sobrecarregar o cortador.
Q Evite o desgaste rápido da linha devido ao embate
com objectos duros (pedras, paredes, cercas, etc.).
Q Nunca passe o cortador de relva por cima do cabo
eléctrico com o cortador ligado; certifi que-se sempre
de que o cabo está numa posição segura, atrás de si.
CUIDADO
Após desligar, a linha de nylon continuará a rodar durante
mais alguns segundos.
LÂMINA DE CORTE DA PROTECÇÃO DE SEGURANÇA
DO CORTADOR
O cortador vem equipado com uma lâmina de corte na
protecção de segurança. Quando a linha está gasta ou
rasgada, desligue o cortador, aguarde uns segundos
e volte a ligá-lo. Aí, as novas linhas serão libertadas
automaticamente da bobina e, quando o seu comprimento
for sufi ciente, podem ser cortadas até ao comprimento
perfeito pela lâmina de corte. Avance a linha sempre que
ouvir o motor a funcionar mais rápido do que o normal e
quando a linha aparenta estar gasta ou rasgada. Isto irá
manter o melhor desempenho possível de corte.
40
Portugues
P
F GB DEINL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MANUTENÇÃO
SUBSTITUIR A BOBINA
Consultar a Fig. 8
AVISO:
Antes de substituir, regular ou limpar o
cortador, desligue-o e retire a ficha da fonte de
alimentação. Não se esqueça que o cortador
continua a rodar por alguns segundos, após ter
sido desligado.
Q Prima ambos os botões de bloqueio da tampa da
bobina e retire-a.
Q Substitua a bobina pelas peças novas.
Q Coloque a bobina e a tampa da mesma na posição
correcta e introduza as linhas nos ilhós. Depois, prima
até que os botões de bloqueio da tampa da bobina se
encaixem nas cavidades designadas e a bobina esteja
bem fi xa.
LIMPAR O CORTADOR DE RELVA
AVISO:
Não toque na lâmina de corte da protecção de
segurança, para evitar lesões.
Q A limpeza e a manutenção regular do seu cortador de
relva irão assegurar a efi cácia e prolongar a vida útil da
unidade.
Q Após cada operação de corte, retire a relva e a terra da
bobina, do cortador e da barra de segurança.
Q Durante o funcionamento, mantenha as saídas de ar
limpas e livres de relva.
Q Para limpar o cortador, utilize apenas um pano
embebido em água quente e uma escova suave.
Q Não pulverize nem molhe o aparelho com água.
Q Não utilize detergentes nem solventes, pois estes
podem danifi car o cortador.
GUARDAR O CORTADOR DE RELVA
Q Leve a cabo uma limpeza geral de todo o cortador
de relva e das suas peças, para evitar a formação de
ferrugem.
Q Guarde-o longe do alcance das crianças, em local
seco e seguro, com uma temperatura entre 10 a 20
graus.
Q Para reduzir o espaço de armazenamento necessário,
pode encurtar este cortador de relva, antes de o
guardar.
AVISO:
Aquando da manutenção, utilize apenas peças
de substituição idênticas da Ryobi. A utilização de
quaisquer outras peças pode constituir um perigo
ou causar danos no produto.
AVISO:
Durante a utilização de ferramentas eléctricas
ou de um soprador de pó, utilize sempre viseiras
de protecção ou óculos de segurança com
protecções laterais. Se a operação for poeirenta,
utilize também uma máscara anti-pó.
ACESSÓRIOS DE SUBSTITUIÇÃO RYOBI
ESPECIFICAÇÕES DA LINHA
Diâmetro da linha: torção 1,5 mm
Comprimento da linha: 6.2 m (2 x 3,1 m)
ACESSÓRIOS
LTA054 – Cabeça de corte completa para RLT4025
41
Portugues
P
F GB DEINL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A linha não avançará quando
reiniciar a máquina.
A cabeça de corte é difícil de
rodar.
A relva enrola-se à volta
do veio de rendimento e
da unidade da cabeça do
cortador.
O cortador de relva pára e
depois não arranca.
1.A linha está soldada a ela
própria.
2.Não há linha sufi ciente na
bobina.
3.A linha está a ser usada muito
curta.
4.A linha está emaranhada na
bobina.
Há relva enrolada ou que se
formou à volta da cabeça.
Cortar relva alta à altura do solo.Corte a relva alta de cima para baixo.
1) Falha na unidade
2) A fi cha está danifi cada
1.Lubrifi que com um spray de silicone.
2.Instale mais linha (Consulte a
secção “Substituir a Bobina”, referida
anteriormente neste manual).
3.Puxe as linhas, premindo e soltando em
simultâneo o botão de relevo.
4.Retire a linha da bobina e rebobine-a.
(Consulte a secção “Substituir a Bobina”,
referida anteriormente neste manual).
Limpe as partes afectadas da máquina.
1) Contacte o revendedor para verifi car os
danos
2) Verifi que a fi cha
COLOCAÇÃO NO LIXO
Esta marcação indica que o produto não deve ser descartado juntamente com outros resíduos domésticos por toda a
UE. Para evitar possíveis danos no ambiente ou na saúde humana, resultantes do descarte descontrolado de resíduos,
descarte-o de forma responsável, para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para devolver o
seu dispositivo usado, queira utilizar os sistemas de devolução e recolha ou contacte o revendedor onde o produto foi
adquirido. Eles podem levar este produto para uma reciclagem segura do ponto de vista ambiental.
42
Nederlands
NL
F GB DEIPS DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Uw graskantmaaier werd ontworpen en geproduceerd
volgens Ryobi’s hoge normen inzake betrouwbaarheid,
gebruiksvriendelijkheid en -veiligheid. Wanneer goed
onderhouden, zal het toestel jarenlang duurzaam en
betrouwbare prestaties leveren.
Dank u voor uw aankoop van een Ryobi-product.
BEWAAR DEZE GIDS ALS NASLAGWERK
INLEIDING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkt begrip of die te weinig
ervaring hebben met het toestel of het niet genoeg
beheersen, tenzij ze onder toezicht staan of instructie
over het gebruik van het toestel hebben gekregen door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten worden begeleid om te verzekeren dat
ze niet met het apparaat spelen.
Dit product heeft veel eigenschappen die het gebruik
ervan aangenamer en prettiger maken.
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben
topprioriteit gekregen bij het ontwerp van dit product
waardoor het makkelijk te onderhouden en te gebruiken
is.
OMSCHRIJVING
Fig. 1
1. Stroomkabel
2. Live ToolTM indicator
3. Hendel
4. Kabelhouder
5. Bovenste as
6. Functieband
7. Onderste as
8. Plooiknop
9. Veiligheidsscherm
10. Nylon lijn
11. Afnsijlijn
12. Spoeldeksel
13. Ontgrendelknop
14. Kantwiel
15. Bijkomend handvat
16. Afstelknop handvat
Fig2.
17. Schroef
Fig8.
18. Vergrendelknop spoeldeksel
19. Spoel
20. Oog
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING!
Lees alle instructies en zorg ervoor dat u ze
goed begrijpt. Wanneer u deze voorschriften niet
allemaal opvolgt, kan dit leiden tot brand en/of en
ernstige verwondingen.
WAARSCHUWING!
Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt,
moeten altijd basis veiligheidsmaateregelen
worden genomen om het gevaar voor brand,
elektrocutie en persoonlijke letsels te verminderen.
Lees en respecteer het advies dat wordt gegeven
in de bijkomende veiligheidsvoorschriften.
LEES ALLE INSTRUCTIES
Q Hou de werkplaats netjes en schoon, rommelige
werkplekken nodigen uit tot ongelukken en
verwondingen.
Q Hou rekening met de omgeving waarin u werkt.
Gebruik geen elektrisch gereedschap op vochtige of
natte plaatsen. Hou het werkgebied goed verlicht. Stel
elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of hoge
vochtigheid. Gebruik geen elektrisch gereedschap in
de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gas.
Q Hou bezoekers weg van de werkplek. Iedere bezoeker
en toeschouwer, vooral kinderen en verzwakte
personen moeten ver weg worden gehouden van de
plek waar u aan het werk bent. Laat anderen in de
omgeving geen contact hebben met het gereedschap
of het verlengsnoer.
Q Berg het gereedschap veilig op. Wanneer niet in
gebruik, moet het toetsel op een droge plaats en buiten
het bereik van kinderen worden bewaard.
Q Forceer het gereedschap niet. Het juiste gereedschap
zal u toelaten, het werk beter en veiliger uit te voeren
volgens de tempo waarvoor het werd ontworpen.
Q Gebruik het juiste gereedschap voor het werk. Forceer
geen klein gereedschap of toebehoren om het werk te
doen dat het beste wordt uitgevoerd door een toestel
voor zwaar gebruik. Gebruik nooit een toestel voor een
doel anders dan waarvoor het was bedoeld.
Q Draag de juiste kledij. Draag geen losse kledij of
sierraden; zij kunnen in de bewegende delen vastraken.
Rubberen handschoenen en antislip schoeisel zijn
aanbevolen wanneer u buiten werkt. Als u lang haar
heeft, draag dan beschermende haarbedekking
Q Gebruik veiligheidsaccessoires. Veiligheidsbril en
oorbeschermers moeten altijd worden gedragen. Een
gezichts- of stofmasker is ook vereist.
Q Misbruik het stroomsnoer niet. Trek nooit aan het snoer
om het gereedschap uit het stopcontact te trekken.
Hou het snoer weg van hitte, olie en scherpe hoeken.
43
Nederlands
NL
F GB DEIPS DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Q Verzorg uw gereedschap. Hou gereedschap schoon
voor betere en veiligere prestatie en volg de instructies
i.v.m. smeren en accessoirewissels. Inspecteer
regelmatig verlengsnoeren en vervang ze indien
beschadigd. Houdt handvaten van het gereedschap
droog, schoon en vrij van olie en vet.
Q Maak gereedschap dat niet in gebruik is,
onbruikbaar. Schakel de stroom uit en haal de
stekker uit het stopcontact voor het uitvoeren van
onderhoudswerkzaamheden, bij het veranderen van
toebehoren en wanneer het gereedschap niet wordt
gebruikt.
Q Voorkom ongewild starten. Controleer altijd dat de
schakelaar in de UIT-stand staat vooraleer u de stekker
van het gereedschap in het stopcontact steekt. Draag
geen gereedschap met de stekker in het stopcontact
en uw vinger op de schakelaar.
Q Gebruik verlengsnoeren voor buitenshuis gebruik.
Gebruik alleen verlengsnoeren die bedoeld zijn voor
buitenshuis gebruik en als dusdanig gemarkeerd zijn.
Wij raden u aan om een RCD te gebruiken waneer u
buiten een verlengsnoer gebruikt.
Q Blijf alert. Kijk naar wat u doet. Denk logisch na. Werk
niet met elektrisch gereedschap wanneer u moe bent.
Q Controleer op beschadigde delen. Controleer of er
geen beschadigde onderdelen zijn vooraleer u een
toestel gebruikt. Als een onderdeel licht is beschadigd,
bepaal dan voorzichtig of het goed zal werken en zijn
bedoelde functie kan uitvoeren. Controleer de uitlijning
van de bewegende delen, hapering van bewegende
delen, breuken in de montage van onderdelen en
enige andere omstandigheid die de werking van het
gereedschap kunnen beïnvloeden. Een beschermingsof ander onderdeel dat is beschadigd, moet door een
erkende onderhoudsdienst goed worden hersteld
of vervangen, tenzij anders beschreven in deze
gebruiksaanwijzing. Defecte schakelaars moeten door
een erkende onderhoudsdienst worden vervangen.
Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het
toestel niet op de juiste manier aan en uit zet.
Q Bescherm uzelf tegen elektrocutie. Voorkom
lichaamscontact met ‘geaarde’ objecten
zoals waterpijpen, radiatoren, fornuizen en
koelkastomhulsels.
Q Gebruik alleen goedgekeurde onderdelen. Gebruik
alleen identieke vervangingsonderdelen voor
het onderhoud. Doe beroep op een erkende
onderhoudsdienst om vervangingsonderdelen te
monteren.
Q Hou rekening met schadelijke/giftige stoffen die
vrijkomen bij het snoeien van gras enz, (vb.
meststoffen, insecticiden).
Q Het gebruik van verkeerde toebehoren of hulpstukken
die niet worden aangeraden, kan leiden tot letsels.
Q Dit elektrisch gereedschap is gebouwd volgens de
relevante veiligheidseisen. Alleen deskundigen mogen
het elektrisch gereedschap herstellen. Zoniet, kan uw
leven in gevaar komen.
Q Spanning – zorg ervoor dat de uw toestel op de juiste
spanning wordt aangesloten. De spanning van dit
toestel staat op de waardeplaat.
BELANGRIJK: bijkomende veiligheidsvoorschrfi ten voor
uw graskantmaaier:
Q Let bij montage goed op, wanneer u de beschermkap
monteert. Deze heeft een erg scherpe snijrand aan
één kant om de nylonlijn te snijden.
Q Hou de snijkop nooit boven voethoogte of wijs het
nooit in de richting van mensen of dieren, wanneer in
gebruik.
Q Schakel de maaier meteen uit als hij erg begint
te trillen en laat hem nazien door een erkend
onderhoudstechnicus.
LET OP: De snijkop blijft nog een paar seconden draaien
na het uitschakelen.
Q Verwijder altijd enige stokken en stenen enz. voor het
gebruiken van de graskantmaaier.
Q Hou handen en voeten steeds helemaal weg bij het
inschakelen van de motor en tijdens het snijden.
Q Kruis geen wegen of gravelpaden terwijl u de
graskantmaaier gebruikt.
Q Maai op steile hellingen, nooit in een op-en-neer richting
langs de helling. Ren nooit terwijl u de graskantmaaier
gebruikt.
Q Monteer nooit een metalen vervangingslijn.
Q Gebruik de graskantmaaier nooit terwijl het regent of
bij vochtig weer.
Q Gebruik de graskantmaaier bij daglicht of bij
goed kunstmatig licht. Gebruik nooit wanneer de
zichtbaarheid slecht is.
Q Rek u niet uit, hou steeds een stevige houvast en goed
evenwicht.
Q Voorkom verwondingen, veroorzaakt door een toestel
dat geschikt is om de fi lament lijnlengte te maaien.
Nadat u de nieuwe snijlijn heeft verlengd, zet u de
machine altijd terug naar zijn normale werkingspositie
voordat u het inschakelt.
Q Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen altijd vrij zijn
van afval.
Q Haal de stekker meteen uit het stopcontact als de
kabel tijdens het gebruik beschadigd raakt. RAAK HET
SNOER NIET AAN VOORALEER U DE STEKKER UIT
HET STOPCONTACT HEEFT GEHAALD.
Q Het apparaat wordt gevoed via een reststroomschakelaar
(RCD) met schakelstroom niet hoger dan 30mA.
44
Nederlands
NL
F GB DEIPS DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLEN
De volgende waarschuwingssymbolen/pictrogrammen kunnen op het toestel worden aangetroffen.
SYMBOOLUITLEG
Waarschuwing! Dit wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie, die, als ze niet wordt voorkomen,
kan leiden tot de dood of ernstige verwondingen.
Lees de veiligheids- en bedieningsvoorschriften in deze gids en bewaar ze op een veilige
plaats voor toekomstige referentie.
Draag oogbescherming.
Gebruik dit apparaat niet in de regen. Voorkom gebruik in vochtige omstandigheden.
Hou alle omstanders er op minimum 15m afstand.
Haal de stekker uit het stopcontact als de kabel is beschadigd of verstrikt raakt.
Hou rekening met slingerende of vliegende objecten naar omstanders. Hou omstanders op
een veilige afstand van het toestel.
De volgende kernwoorden en betekenissen zijn bedoeld om de risiconiveaus uit te leggen die met dit product
geassocieerd worden.
SYMBOOLSIGNAALBETEKENIS
GEVAAR:
WAARSCHUWING:
LET OP:
LET OP:
ONDERHOUD
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid
en kennis en mag enkel door een gekwalifi ceerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij stellen voor
dat u het product terugbrengt naar uw dichtstbijzijnde
ERKENDE ONDERHOUDSDIENST voor herstellingen.
Gebruik alleen identieke vervangingsonderdelen.
WAARSCHUWING!
Probeer dit product niet te gebruiken vooraleer
u de gebruiksaanwijzing goed heeft gelezen
en helemaal heeft begrepen om ernstige
verwondingen te voorkomen. Als u de
waarschuwingen en instructies in de handleiding
niet begrijpt, gebruik dit product dan niet. Bel de
Ryobi-klantendienst voor hulp.
Wijst op een gevaarlijke situatie, die, als ze niet wordt voorkomen, kan
leiden tot de dood of ernstige verwondingen.
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie, die, als ze niet wordt
voorkomen, kan leiden tot de dood of ernstige verwondingen.
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie, die, als ze niet wordt
voorkomen, kan leiden tot kleine of middelmatige verwondingen.
(Zonder veiligheidssymbool) Wijst op een situatie die kan resulteren in
schade aan eigendom.
WAARSCHUWING!
Het gebruik van een elektrisch gereed- schap
kan ertoe leiden dat vreemde voor- werpen
in uw ogen terechtkomen, wat kan leiden tot
ernstige oogschade. Vooraleer u het elektrisch
gereedschap begint te gebruiken, dient u
steeds een veiligheidsbril, een veiligheidsbril
met zijdelingse bescherming of, indien nodig,
een volledig gezichtsscherm te gebruiken. Wij
raden breedzichtveiligheidsmaskers aan voor
gebruik op een bril of een normale veiligheidsbril
met zijdelingse bescherming. Gebruik altijd
oogbescherming conform EN 166.
45
Nederlands
NL
F GB DEIPS DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES EN GEEF ZE DOOR
ALS DE TRIMMER DOOR EEN ANDER PERSOON
WORDT GEBRUIKT
KENMERKEN
Vermogen ...............................................................400 W
Spanning ......................................................220 V~240 V
Geen laadsnelheid………………………………..11000/min
Snijcapaciteit…………………………...………………25 cm
Trillingen ..............................................................4,0 m/s
Gegarandeerd geluidsdrukniveau .....................83 dB (A)
Gewicht (zonder snoer) ...........................................2,3 kg
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Als er onderdelen zijn beschadigd of ontbreken,
gebruik dit toestel dan niet vooraleer de
onderdelen werden vervangen. Wanneer u deze
waarschuwing niet in acht neemt, kan dit leiden
tot ernstige verwondingen.
WAARSCHUWING!
Probeer dit product niet te wijzigen of toebehoren
te creëren, die niet geschikt zijn voor gebruik
met dit product. Elke dergelijke verandering of
wijziging wordt beschouwd als misbruik en kan
leiden tot een gevaarlijke omstandigheid die kan
leiden tot mogelijke ernstige verwondingen.
UITPAKKEN
Q Haal het product en de toebehoren voorzichtig uit de
doos. Vergewis u ervan dat alle items die op de paklijst
staan, aanwezig zijn.
Q Inspecteer het product uitgebreid om te controleren
of er geen breuken zijn en of het toestel tijdens het
vervoer geen schade heeft opgelopen.
Q Gooi het verpakkingsmateriaal slechts weg nadat u het
product goed heeft gecontroleerd en een eerste keer
probleemloos heeft gebruikt.
Q Als er onderdelen zijn beschadigd of ontbreken,
gelieve dan contact op te nemen met uw erkende
Ryobi-onderhoudsdienst.
De graskantmaaier wordt geleverd met enkele onderdelen
die niet werden gemonteerd. Om deze te monteren, gaat
u als volgt te werk:
Het bijkomend handvat werd reeds met de trimmer
gemonteerd voor het verpakken.
BESCHERMKAP MONTEREN
Zie fi g. 4
LET OP
Het afsnijblad op de beschermkap is scherp! Wanneer u
dit aanraakt, kan dit leiden tot verwondingen.
Q Schuif de beschermkap op de motorbehuizing
en beveilig het aan de achterkant met de drie
meegeleverde schroeven.
Q Verwijder voorzichtig de tape van hat afsnijblad.
zorgeloos maken. Hou er rekening mee dat een
kleine onoplettendheid voldoende is om ernstige
verwondingen te veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Draag altijd een veiligheidsbril of veiligheidsbril
met zijdelingse bescherming wanneer u met
elektrisch gereedschap werkt. Wanneer u dit niet
in acht neemt, kunnen voorwerpen in de ogen
terechtkomen, wat mogelijks leidt tot ernstige
verwondingen.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen hulpstukken of accessoires die
niet door de fabrikant van dit toestel worden
aange- raden. Het gebruik van hulpstukken of
toebehoren die niet worden aangeraden, kan
leiden tot ernstige verwondingen.
TOEPASSINGEN
U mag dit toestel gebruiken voor de doelen hieronder
beschreven:
Q standaard gras maaien
KEN UW GRASKANTMAAIER
Zie fi guur 1.
Om dit product veilig te gebruiken is het noodzakelijk dat u
de informatie op het product en in deze gebruiksaanwijzing
begrijpt en dat u de nodige kennis heeft over het project
dat u wenst uit te voeren.
Maak uzelf vertrouwd met alle bedieningseigenschappen
en veiligheidsregels vooraleer u dit product in gebruik
neemt.
Zorg ervoor dat de roterende delen niet beschadigd zijn
46
Nederlands
NL
F GB DEIPS DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
en de spoelbedekking op de goede manier en stevig
bevestigd werd vooraleer u de graskantmaaier in het
stopcontact steekt.
DE GRASKANTMAAIER GEBRUIKEN
Zie fi guren 5-10
WAARSCHUWING!
Dit toestel kan tijdens het gebruik voorwerpen
opwerpen die verwondingen aan de bediener
of omstanders kunnen veroorzaken. Draag altijd
geschikte gezichtsbescherming, hoge schoenen,
handschoenen en een lange broek terwijl u met
het toestel werkt.
STARTEN
Q Controleer het omhulsel van de trimmer en de snijkop
op schade vooraleer u begint te werken. Gebruik geen
beschadigde toestellen.
Q Zorg ervoor dat het gebied dat moet worden gemaaid
vrij is van stenen, afval, draden en andere objecten.
Q Zorg ervoor dat de hoogte van de graskantmaaier in
de meest comfortabele hoogte werd ingesteld voor het
gebruik. Pas de hoogte aan door de functieband losser
te maken en vervolgens de lussen tot een comfortabele
lengte te trekken/duwen en tenslotte de functieband
vast te maken (Fig. 9).
Q De graad van het bijkomend handvat kan worden
aangepast. Maak de knop los en draai het bijkomend
handvat tot een comfortabele positie en maak dan de
knop terug stevig vast (Fig. 3).
Q Beveilig het snoer a.h.v. een snoerhouder. Draai het
snoer door de snoerhouderopening en dan rond de
tong. De snoerhouder helpt voorkomen dat de stekker
per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken (Fig.
5).
Q Stop de stekker van de graskantmaaier in het
stopcontact. De live tool indicator zal blauw oplichten
wanneer het toestel met de elektrische stroom is
verbonden.
Q Controleer of de nijlonlijn over het afsnijblad hangt of
het aanraakt vooraleer u begint te maaien. Indien de
lijn niet lang genoeg is, druk dan op de ontgrendelknop
en trek tezelfdertijd aan de lijn.
Q Hou de graskantmaaier goed vast op korte afstand van
de grond en schakel het toestel in door de hendel in te
drukken. De lijn kan ongeveer 19mm worden verlengd
telkens u de granskantmaaier inschakelt.
Q Aanpasbare hoeken (Fig. 6). Druk de plooiknop in. De
snijkop kan worden gedraaid in verschillende hoeken
om op minder toegankelijke of vreemde plaatsen te
maaien. Er kunnen drie verschillende hoeken worden
geselecteerd.
Q Grasafkanten (Fig. 7a, 7b, fi g. 10). Wanneer de trimmer
wordt gebruikt om de kant van het gazon af te maaien,
maakt u de functieband los en draait u de maaikop 90°
en trekt u de buis tot een comfortabele lengte en maakt
u vervolgens de functieband weer stevig vast.
WAARSCHUWING!
Deze stappen moeten telkens worden herhaald
vooraleer u begint te werken om zeker te zijn
dat alles behoorlijk werkt en om uzelf met de
graskantmaaier vertrouwd te maken.
DE GRASKANTMAAIER BEDIENEN
Q Start de graskantmaaier niet wanneer hij ondersteboven
wordt gehouden of zich niet in de werkpositie bevindt.
Q Schakel de graskantmaaier in vooraleer de lijn contact
maakt met het gras en zorg ervoor dat de lijn geen
stenen of puin raakt.
Q Schakel de graskantmaaier in door de hendel met uw
wijsvinger in te drukken in te drukken.
Q Om de graskantmaaier uit te schakelen, volstaat het de
hendel gewoon los te laten.
Q Begin langzaam te werken. Wanneer u ervaring heeft,
zal het mogelijk zijn om de graskantmaaier in zijn
volledige potentieel te gebruiken.
WAARSCHUWING!
Hou een stevige grip met beide handen op het
toestel terwijl u het bedient.
Q Snij het gras door de graskantmaaier van rechts naar
links en van links naar rechts te bewegen met de lijn
parrallel met de grond terwijl u traag vooruit gaat.
Q Hoog gras moet in lagen worden afgesneden Begin
altijd vanaf de bovenkant; de sneden moeten kort zijn.
Q Snij geen vochtig of nat gras. Droog gras zal uitstekende
resultaten geven.
Q Laat de lijn altijd op topsnelheid roteren. Werk niet op
zo’n manier dat u de graskantmaaier overbelast.
Q Voorkom het te snel afslijten van de lijn door tegen
harde objecten (stenen, muren, afscheidingen, enz.) te
stoten.
Q Passeer nooit met de graskantmaaier over het
elektrische snoer terwijl het toestel werkt. Zorg ervoor
dat het snoer altijd in een veilige positie achter uw rug
is.
LET OP
Na het uitschakelen, zal de nylonlijn nog een
paar seconden blijven draaien.
BESCHERMKAP SNIJBLAD GRASKANTMAAIER
Deze graskantmaaier is voorzien van een afsnijblad op de
beschermkap. Wanneer de lijn is versleten or gebroken,
schakelt u de trimmer uit en schakelt u deze opnieuw in na
47
Nederlands
NL
F GB DEIPS DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
een paar seconden. Dan zal de nieuwe lijn automatisch van
de spoel worden vrijgegeven. Nadat de lijn de gewenste
lengte heeft bereikt, kan deze door het afsnijblad worden
afgesneden. Schuif de lijn naar voor wanneer u de motor
sneller hoort gaan dan normaal en wanneer het duidelijk
is dat de lijn is versleten of gebroken. Dit zal de beste
snijprestatie geven.
ONDERHOUD
VERVANGEN VAN DE SPOEL
Zie fi g. 8
WAARSCHUWING!
Schakel het toestel uit en haal de stekker uit
het stopcontact vooraleer u de graskantmaaier
vervangt, bijstelt of schoonmaakt. Denk eraan dat
de graskantmaaier nog een paar seconden blijft
draaien nadat hij werd uitgeschakeld.
Q Druk beide vergrendelknoppen van het spoeldeksel in
en verwijder de spoelbedekking.
Q Vervang de spoel met nieuwe delen.
Q Plaats de spoel, het spoeldeksel terug in positie en schuif
de lijnen in de ogen en druk tot de vergrendelknoppen
van het spoeldeksel in de aangewezen openingen
klikken en de spoel veilig op zijn plaats zit.
GRASKANTMAAIER SCHOONMAKEN
WAARSCHUWING!
Raak het snijblad niet aan de beschermkap aan
om verwondingen te voorkomen.
Q Regelmatig schoonmaken en onderhoud van uw
graskantmaaier zal de effi ciënte werking verzekeren
en de levensduur van uw toestel verlengen.
Q Verwijder na iedere maaibeurt gras en aarde van de
spoel, de hele trimmer en de beschermkap.
Q Hou de luchtopeningen schoon en vrij van gras tijdens
het gebruik.
Q Gebruik alleen een doek ondergedompeld in heet
water en een zachte borstel om de graskantmaaier
schoon te maken.
Q Spuit of maak het apparaat niet nat met water.
Q Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen omdat
ze de graskantmaaier kunnen beschadigen.
GRASKANTMAAIER OPBERGEN
Q Voer algemene schoonmaak uit van de gehele
graskantmaaier en zijn onderdelen om schimmelvorming
te voorkomen.
Q Berg het toestel op buiten het bereik van kinderen, op
een veilige, droge plaats op een temperatuur tussen
10 en 20 graden.
Q Om de nodige ruimte voor het opbergen te verminderen,
kunt u deze graskantmaaier ook verkorten.
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen identieke Ryobi
vervangingsonderdelen voor onderhoud. Het
gebruik van andere onderdelen kan een gevaar
betekenen of productschade veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Draag altijd een veiligheidsbril of veiligheidsbril
met zijdelingse bescherming tijdens het werken
met elektrisch gereedschap of wanneer u stof
afblaast. Draag ook een stofmasker als de
werking van het toestel veel stof veroorzaakt.
RYOBI VERVANGINGSTOEBEHOREN
LIJNKENMERKEN
Diameter lijn: Twist 1,5 mm
Lijnlengte: 6,2 m (2 x 3,1 m)
TOEBEHOREN
LTA054 – Complete snijkop voor RLT4025
48
Nederlands
NL
F GB DEIPS DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
PROBLEMEN OPLOSSEN
Lijn wil niet naar voor
komen wanneer u de
machine herstart.
Snijkop draait moeilijkGrasophoping rond de snijkop. Maak de aangetaste delen van de machine schoon.
Gras verplaatst zich
rond de hulpstukkoker
en de snijkop.
Graskantmaaier valt stil
en wil niet meer starten.
1. Lijn is aan zichzelf vastgelast.
2. Niet genoeg lijn op spoel.
3. Lijn is te kort gemonteerd.
4. Lijn is verward op de spoel.
Snijden van hoog gras op
grondniveau.
1) T oestel defect
2) Stekker is beschadigd.
1. Smeer in met een siliconenspray.
2. Vervang de spoel (Wij verwijzen naar “Spoel
vervangen” eerder in deze gebruiksaanwijzing).
3. Trek aan de lijnen terwijl u afwisselend de
botsingsknop indrukt en loslaat.
4. Verwijder de lijn van de spoel en wind ze op (Wij
verwijzen naar “Spoel vervangen” eerder in deze
gebruiksaanwijzing).
Snij hoog gras van boven naar onder.
1) Neem contact op met uw verdeler om de schade te
controleren
2) Controleer de stekker
AFDANKING
Dit symbool geeft aan dat dit product in de gehele EU niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid.
Recycleer op een verantwoorde manier om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen en om duurzaam hergebruik van materiële rijkdommen te stimuleren.
Om uw gebruikte apparaat te in te ruilen, gelieve de bestaande inruil- en ophaalsystemen te gebruiken of neem contact
op met de winkelier waar het product werd aangekocht. Zij kunnen dit product aannemen voor milieuvriendelijke
recyclage.
49
Svenska
S
F GB DEIP NLDK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Din grästrimmer har utvecklats och tillverkats i Ryobis
höga standard för pålitlighet, enkel användning och
användningssäkerhet. Den kommer att ge dig fl era år av
tålig, problemfri användning.
Tack för att du köper en Ryobi-produkt.
SPARA DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA BRUK
INTRODUKTION
Denna enhet är inte avsedd för användning av personer
(inklusive barn) som saknar erfarenhet och kunskap, eller
som har en nedsatt förståelse för produkten, såvida de
inte övervakas av, eller får användningsinstruktioner från,
en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med
maskinen.
Denna produkt har många funktioner för att göra dess
användning mer behaglig och njutbar.
Säkerhet, förmåga och pålitlighet har givits högsta prioritet
under designen av denna produkt vilket gör den enkel att
underhålla och använda.
BESKRIVNING AV FIGURER
Fig 1.
1. El-sladd
2. Live Tool™-indikator
3. Lås-knapp
4. Sladdhållare
5. Övre skaft
6. Spännvred
7. Lägre skaft
8. Inklineringsknapp
9. Säkerhetsskydd
10. Nylonlina
11. Avskärningsblad
12. Kåpa till spole
13. Frisläppningsknapp
14. Kanthjul
15. Sekundärhandtag
16. Vred för justering av handtag
Fig. 2
17. Mutter
Fig 8.
18. Låsknapp för kåpa till spole
19. Spole
20. Snörhål
GENERELLA SÄKERHETSREGLER
VARNING:
Läs och förstå alla instruktioner. Brand och/
eller allvarlig personskada kan uppstå om dessa
instruktioner inte följs.
VARNING:
Grundläggande säkerhetsåtgärder ska alltid
vidtas vid användning av kraftverktyg för att
minska risken för brand, elektriska stötar och
personskador. Läs och uppmärksamma också råd
som ges i de extra säkerhetsinstruktionerna.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
Q Håll arbetsplatsen ren och städad. Belamrade
arbetsplatser drar till sig olyckor och skador.
Q Tänk på vilken omgivning du arbetar i. Använd inte
elektriska kraftverktyg i fuktiga eller blöta miljöer. Håll
arbetsplatsen väl upplyst. Utsätt inte kraftverktyg för
regn eller hög luftfuktighet. Använd inte kraftverktyg i
närheten av brännbar vätska eller gas.
Q Håll besökare på avstånd från arbetsplatsen. Alla
besökare och åskådare, speciellt barn och svaga
personer, ska hållas på behörigt avstånd från
arbetsplatsen. Låt inte andra i närheten komma i
kontakt med verktyget eller förlängningssladden.
Q Förvara verktygen på ett säkert sätt. När de inte
används ska de förvaras på en torr plats där de är
inlåsta och inte åtkomliga för barn.
Q Pressa inte verktyget. Verktyget gör ett bättre och
säkrare jobb om det får jobba i den takt det var designat
för.
Q Använd rätt verktyg till rätt jobb. Pressa inte små
verktyg eller tillbehör till att göra ett jobb som utförs
bäst av ett kraftigare verktyg. Använd aldrig ett verktyg
i ett syfte som det inte är avsett för.
Q Klä dig korrekt. Använd inte löst åtsittande kläder
eller smycken. Dessa kan fastna i rörliga delar.
Gummihandskar och skor med bra fäste är
rekommenderat för utomhusarbeten. Bär hårskydd om
du har långt hår.
Q Använd säkerhetstillbehör. Skyddsglasögon och
öronskydd ska alltid bäras. En ansiktsmask eller ett
inandningsskydd är också nödvändigt.
Q Misshandla inte el-sladden. Dra aldrig i sladden för att
koppla ur verktyget från el-uttaget. Håll sladden borta
från värme, olja och vassa kanter.
Q Ta hand om dina verktyg. Håll verktygen rena för
bättre och säkrare användning och följ instruktionerna
för smörjning och tillbehörsutbyte. Kontrollera
förlängningssladdar då och då och byt ut dem om de
50
Svenska
S
F GB DEIP NLDK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
är skadade. Håll verktygshandtagen torra, rena och fria
från olja och fett.
Q Stäng av verktyg som inte används. Stäng av
strömmen och koppla ur verktyget från el-uttaget innan
du servar det, när du byter tillbehör och när verktyget
inte används.
Q Undvik oavsiktlig start. Kontrollera alltid att
strömbrytaren är i läge A V innan du kopplar in verktyget
i el-uttaget. Bär inte ett inkopplat verktyg med dina
fi ngrar på strömbrytaren.
Q Använd endast utomhusgodkända förlängningssladdar.
När ett verktyg används ska endast sladdar som
är märkta för utomhusbruk användas. Det är
rekommenderat att använda en jordfelsbrytare när en
sladd används utomhus
Q Var vaksam. Tänk på vad du gör. Använd sunt förnuft.
Använd inte kraftverktyg när du är trött.
Q Kontrollera om några delar är skadade. Kontrollera
om några delar är skadade innan användning av ett
verktyg. Om en del är lätt skadad, undersök noga
om den kan fungera korrekt och utföra sin tänkta
uppgift. Kontrollera att rörliga delar ligger i linje, att
dessa sitter ihop ordentligt, att inga delars fästen
är trasiga och kontrollera allt annat som påverkar
användningen av verktyget. Ett skydd eller någon
annan del som är skadad ska lagas eller bytas ut av
auktoriserad verkstad om inget annat anges i dess
instruktionsmanual. Defekta strömbrytare måste bytas
ut av en auktoriserad verkstad. Använd inte verktyget
om strömbrytaren inte går att ställa i både på- och avläget korrekt.
Q Skydda mot elektriska stötar. Undvik kroppskontakt
med jordade objekt, som exempelvis vattenrör,
element, spisar och kylskåpshöljen.
Q Använd endast godkända delar. Använd bara identiska
utbytesdelar när du servar. Låt en auktoriserad
verkstad montera utbytesdelarna.
Q Var medveten om de farliga/giftiga partiklarna som
uppstår vid grästrimning etc. (t.ex. gödningsmedel och
insektsmedel).
Q Användning av felaktiga tillbehör eller tillbehör som inte
rekommenderas kan leda till personskada.
Q Detta elektriska verktyg är konstruerat i enlighet med
relevanta säkerhetskrav. Enbart experter får reparera
det elektriska verktyget. Annars kan fara för livet
uppstå.
Q Spänning – kontrollera att elförsörjningen stämmer
med din maskin. Spänningen hos denna maskin
återfi nns på informationsplåten.
VIKTIGT: extra säkerhetsinstruktioner för din grästrimmer
Q Var försiktig vid montering av skyddskåpan eftersom
denna har en väldigt vass kant på ena sidan som
används för att klippa av nylonlinan.
Q Håll aldrig trimmern ovanför huvudet och peka den
aldrig mot människor eller djur när den används.
Q Stäng genast av trimmern om den börjar vibrera
överdrivet mycket och låt en kvalifi cerad servicetekniker
titta på den.
FÖRSIKTIGHET: Trimmerhuvudet fortsätter att rotera
under några sekunder efter avstängning.
Q Ta alltid bort pinnar och stenar etc. innan användning
av trimmern.
Q Håll alltid händer och fötter borta från trimmerdelarna,
speciellt under motorstart.
Q Korsa inte vägar eller grusgångar när du använder
trimmern.
Q Klipp alltid rakt över en brant sluttning, aldrig i en upp-
ner-riktning. Spring aldrig när du använder trimmern.
Q Montera aldrig en utbyteslina av metall.
Q Använd aldrig trimmern när det regnar eller är fuktigt
ute.
Q Använd trimmern i dagsljus eller bra konstgjort ljus.
Använd aldrig när sikten är dålig.
Q Sträck dig aldrig. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och
balans.
Q Var försiktig så att inga skador uppstår på grund av
någon del som är monterad för att trimma linans
längd. För alltid tillbaka maskinen till dess korrekta
arbetsposition innan den slås på efter att nylonlinan
har förlängts.
Q Kontrollera att ventilationsöppningarna alltid är fria.
Q Om el-sladden skadas under användning, dra ur den
från eluttaget omedelbart. VIDRÖR INTE SLADDEN
INNAN DEN ÄR URKOPPLAD.
Q Maskinen ska matas via en jordfelsbrytare med en
brytström på max 30mA.
51
Svenska
S
F GB DEIP NLDK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLER
Följande varningssymboler/-bilder fi nns på enheten.
SYMBOLFÖRKLARING
Varning! Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i
dödsfall eller allvarlig skada.
Läs säkerhets- och användningsinstruktionerna i denna manual och spara den på en säker
plats för framtida bruk.
Bär ögonskydd.
Använd inte verktyget i regn. Undvik att använda det i blöta situationer.
Håll alla åskådare på 15 m avstånd.
Koppla bort strömförsörjningen om el-sladden är skadad eller intrasslad.
Tänk på att utkastade, eller fl ygande, föremål kan träffa åskådare.
Håll åskådare på säkert avstånd från maskinen.
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåer som är associerade med denna produkt.
SYMBOLSIGNALINNEBÖRD
FARA:
VARNING:
FÖRSIKTIGHET:
FÖRSIKTIGHET:
Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks,
resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks,
resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks,
resultera i mindre eller medelstora skador.
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till
egendomsskada.
SERVICE
Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap
och bör endast utföras av en kvalifi cerad servicetekniker.
Vi rekommenderar att du returnerar produkten till din
närmsta AUKTORISERADE VERKSTAD för reparation.
Använd endast identiska utbytesdelar när produkten
servas.
VARNING:
För att undvika allvarlig personskada, försök
inte att använda denna produkt innan du har
läst igenom och förstått användningsmanualen
ordentligt. Använd inte denna produkt om du
inte förstår varningarna och instruktionerna i
52
användningsmanualen. Ring Ryobis kundtjänst
för assistans.
VARNING:
Användning av kraftverktyg kan resultera i att
främmande föremål kastas upp i ögonen vilket
kan leda till allvarlig ögonskada. Bär alltid
skyddsglasögon med breda sidoglas, eller ett
helt ansiktsskydd när det behövs, innan du
börjar använda kraftverktyget. Vi rekommenderar
användning av en ansiktsmask över
skyddsglasögon eller standardskyddsglas med
breda sidoglas. Använd alltid ögonskydd som är
märkta i enlighet med EN 166.
F GB DEIP NLDK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
S
Svenska
SPARA DESSA INSTRUKTIONER OCH SKICKA MED
DEM MED TRIMMERN OM DEN SKA ANVÄNDAS AV
EN ANNAN PERSON
SPECIFIKATIONER
Effekt: ......................................................................400 W
Spänning: .....................................................220 V~240 V
Hastighet, ingen belastning: ...........................11,000 / min
Trimningskapacitet: .................................................25 cm
Vibration: ..............................................................4,0 m/s
Vikt (utan kabel): ......................................................2,3 kg
MONTERING
VARNING:
Använd inte produkten om några delar är
skadade eller saknas förrän dessa är utbytta. Att
ignorera denna varning kan resultera i allvarliga
personskador.
VARNING:
Försök inte att modifiera denna produkt eller skapa
tillbehör till den som inte är rekommenderade
för denna produkt. Sådana modifikationer anses
vara missbruk av produkten och kan resultera
i farliga situationer som kan leda till allvarliga
personskador.
PACKA UPP
■ Ta försiktigt ur produkten och tillbehör ur lådan.
Kontrollera att alla saker på packlistan är
medskickade.
■ Inspektera produkten noggrant för att kontrollera att
inga skador uppstod under transporten.
■ Kasta inte bort packningsmaterialet innan du har
inspekterat och använt produkten.
■ Om några delar saknas, ring din Ryobi-verkstad för
assistans.
Trimmern levereras med några delar som inte är
monterade. Följ nedanstående procedur för att montera
dessa:
Sekundärhandtaget är redan monterats innan
nedpackning.
MONTERA SÄKERHETSSKYDD
Se fi g. 4.
FÖRSIKTIGHET
Avskärningsbladet på säkerhetsskyddet är vasst! Kontakt
med det kan orsaka personskador.
■ Sätt in säkerhetsskyddet på motorskalet och sätt fast
den i bak med de tre medskickade skruvarna.
■ Pilla försiktigt av plasten på avskärningsbladet.
PACKLISTA
Trimmer
Säkerhetsskydd
Skruvar till säkerhetsskydd
Användarmanual
ANVÄNDNING
2
53
VARNING:
Tillåt dig inte att bli oförsiktigt när du känner dig
hemma med maskinen. Kom ihåg att ett ögonblick
av oförsiktighet räcker för att orsaka allvarlig
skada.
VARNING:
Bär alltid skyddsglasögon eller skyddsglas med
breda sidoglas när du använder kraftverktyg. Att
inte göra det kan resultera i att objekt kastas in i
ögonen vilket kan resultera allvarlig skada.
VARNING:
Använd inte några tillbehör som inte
rekommenderas av tillverkaren av den här
produkten. Användning av tillbehör som
inte rekommenderas kan resultera i allvarlig
personskada.
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Du får använda den här produkten för de syften som
räknas upp nedan:
■ Grundläggande grästrimning
KÄNN TILL DIN TRIMMER
Se fi g. 1.
För att använda denna trimmer på ett säkert sätt krävs
det att du förstår informationen på produkten och i denna
manual, samt att du har kunskap om det projekt du ska
utföra.
Bekanta dig med alla användningsfunktioner och
säkerhetsregler innan användning.
Innan användning, kontrollera att roterande delar inte är
skadade och att kåpan för spolen är monterad korrekt och
sitter fast ordentligt.
ANVÄNDA TRIMMERN
Se fi g. 5-10
VARNING:
Denna produkt kan kasta iväg föremål under
användning vilket kan orsaka skada hos
användaren eller åskådare. Bär alltid lämpligt
ögonskydd, stövlar, handskar och långa byxor när
du använder produkten.
F GB DEIP NLDK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
S
Svenska
STARTA
■ Kontrollera trimmerkroppen och trimmerhuvudet innan
du börjar arbetet. Använd inte skadade enheter.
■ Kontrollera att området som ska trimmas är fritt från
stenar, skräp, vajrar och andra objekt.
■ Ställ in trimmern i den mest komfortabla positionen
innan användning. Justera höjden genom att lossa
på spännvredet och dra/trycka de två rören till en
komfortabel längd. Dra sedan åt spännvredet. (Fig. 9).
■ Vinkeln på det sekundära handtaget kan justeras.
Lossa på vredet och rotera det sekundära handtaget
till en komfortabel position och dra åt vredet ordentligt
igen. (Fig. 3).
■ Fäst sladden med sladdhållaren. Gör en ögla av
sladden och för den genom sladdhållaren och sedan
runt fästet. Sladdhållaren hjälper till att undvika
oavsiktlig utdragning av sladden. (Fig. 5).
■ Anslut kontakten på trimmern till ett eluttag. Indikatorn
kommer att lysa blått när enheten är ansluten till
elektrisk ström.
■ Innan grästrimning påbörjas, kontrollera att nylonlinan
vidrör, eller passerar över, avskärningsbladet. Om
linan är för kort, tryck på frisläppningsknappen och dra
i linan samtidigt.
■ Håll trimmern stadigt en kort bit ovanför marken och
starta trimmern genom att trycka på startknappen.
Linan kan förlängas 19 mm varje gång trimmern sätts
på.
■ Justerbara vinklar (fi g. 6). Trimningshuvudet kan vridas
för att uppnå olika trimningsvinklar för att lättare komma
åt svårtillgängliga, eller obehagliga, platser. Tryck på
inklineringsknappen för att vrida huvudet. Det fi nns tre
olika vinklar som kan väljas.
■ Kanttrimning (fi g. 7a, 7b, 10). När trimmern används
för att kantklippa en gräsmatta ska spärrvredet lossas,
trimmerhuvudet roteras 90º och rören justeras till en
komfortabel längd. Dra sedan åt spärrvredet ordentligt
igen.
VARNING:
Dessa steg ska upprepas varje gång du börjar
arbeta med trimmern för att säkerställa att allting
fungerar ordentligt och för att du ska bekanta dig
med trimmern.
ANVÄNDA TRIMMERN
■ Starta inte trimmern när den är uppochnedvänd eller
inte i sin arbetsposition.
■ Sätt igång trimmern innan linan får kontakt med gräset
och kontrollera att linan inte vidrör några stenar eller
skräp.
■ Sätt på trimmern genom att trycka in startknappen med
ditt pekfi nger.
■ Släpp startknappen för att stanna trimmern.
■ Börja långsamt. När du har fått erfarenhet kan du
använda den fullt ut.
VARNING:
Bibehåll ett stadigt grepp med båda händerna
under användning.
■ Trimma gräset genom att röra trimmern från höger till
vänster och vänster till höger med linan parallell med
marken. Avancera långsamt framåt samtidigt.
■ Högt gräs bör trimmas i lager. Börja alltid från toppen.
Trimma korta bitar i taget.
■ Trimma inte blött eller fuktigt gräs. Torrt gräs ger
utmärkt resultat.
■ Låt alltid linan rotera med full hastighet. Använd inte
trimmern så att den överbelastas.
■ Undvik att slita ut linan i förtid genom att undvika att
stöta emot hårda föremål (stenar, väggar, staket, etc.)
■ Låt aldrig trimmern passera el-sladden när trimmern är
igång. Kontrollera att sladden alltid är placerad bakom
din rygg.
FÖRSIKTIGHET
Nylonlinan kommer att fortsätta att rotera under ett par
sekunder efter avstängning.
SÄKERHETSSKYDDETS AVSKÄRNINGSBLAD
Denna trimmer är utrustad med ett avskärningsblad, som
trimmar linan, på säkerhetsskyddet. Stäng av trimmern,
när linan är sliten eller trasig, vänta några sekunder,
och sätt sedan på trimmern igen. Ny lina matas fram
automatiskt. När linan är tillräckligt lång kan den trimmas
till optimal längd av avskärningsbladet. Mata fram linan
när du hör att motorn går fortare än normalt, eller när det
är uppenbart att linan är sliten eller trasig. Detta kommer
att bibehålla bästa trimningsförmåga.
UNDERHÅLL
BYTA UT SPOLEN
Se fi g. 8.
VARNING:
Stäng av trimmern, och koppla bort den från
elförsörjningen, innan utbyte av del, justering
eller rengöring påbörjas. Var uppmärksam på att
trimmern fortsätter att rotera i några sekunder
efter avstängning.
■ Tryck in båda låsknapparna på kåpan för spolen och ta
bort kåpan.
■ Byt ut spolen mot nya delar.
■ Placera spolen och kåpan för spolen på plats och mata
in linan i hålen. Tryck in tills låsknapparna på kåpan för
54
F GB DEIP NLDK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
S
Svenska
spolen klickar fast i sina hål och spolen sitter ordentligt
på plats.
RENGÖRA TRIMMERN
VARNING:
För att undvika skada, vidrör inte
avskärningsbladet på säkerhetsskyddet.
■ Förvara den utom räckhåll för barn på en säker och torr
plats där temperaturen är mellan 10ºC och 20ºC.
■ Du kan skjuta ihop trimmern innan förvaring för att
minska nödvändigt förvaringsutrymme.
VARNING:
Använd endast identiska Ryobi-utbytesdelar när
du servar enheten. Användning av andra delar
kan medföra fara eller produktskada.
■ Regelbunden rengöring och underhåll av din
grästrimmer ökar effektiviteten och förlänger enhetens
livstid.
■ Ta bort gräset och jorden från spolen, trimmern och
säkerhetsskyddet efter varje trimning
■ Håll lufthålen rena och fria från gräs under
VARNING:
Bär alltid säkerhetsglasögon, eller säkerhetsglas
med breda sidoglas, när du använder kraftverktyg
eller blåser damm. Om användningen är dammig,
använd också ett munskydd.
användning.
■ Använd endast en trasa doppad i varmt vatten och en
mjuk borste för att rengöra trimmern.
■ Spraya inte och blöt inte ner enheten med vatten.
■ Använd inte rengöringsmedel eller lösningsmedel
eftersom dessa kan skada trimmern.
FÖRVARA TRIMMERN
■ Rengör hela grästrimmern och dess delar för att
undvika att mögel bildas.
RYOBIS UTBYTESTILLBEHÖR
LINSPECIFIKATIONER
Lindiameter: Twist 1,5 mm
Linlängd: 6,2 m (2 x 3,1 m)
TILLBEHÖR
LTA054 – Komplett trimningshuvud till RLT4025
FELSÖKNING
PROBLEMMÖJLIG ORSAKLÖSNING
Linan matas inte fram när du
återstartar maskinen.
Trimningshuvud är svårt att
vrida
Gräs trasslar in sig runt skaftet
och trimningshuvudet
1. Linan har fastnat ihop med
sig själv.
2. Inte tillräckligt mycket lina
på spolen.
3. Linan har slitits för kort.
4. Linan har trasslat in sig på
spolen.
Gräs har trasslat in sig runt
eller nära huvudet.
Trimning av högt gräs vid
marknivå.
1. Smörj med en silikonspray.
2. Byt ut spolen (hänvisa till ”Byt ut spolen”
tidigare i denna manual).
3. Dra ut lina samtidigt som du trycker och
släpper upp matningsknappen hela tiden.
4. Ta bort linan från spolen och linda tillbaka
den (hänvisa till ”Byt ut spolen” tidigare i
denna manual).
Rengör berörda delar av maskinen.
Trimma högt gräs från toppen och nedåt.
Trimmern stannar och startar
inte igen
1) Enheten är trasig
2) Kontakten är skadad
55
1) Kontakta handlaren för att kontrollera skada
2) Kontrollera kontakten
F GB DEIP NLDK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
S
Svenska
BORTSKAFFNING
Denna ikon betyder att produkten inte ska kastas med andra hushållssopor inom EU. För att undvika möjlig skada
på naturen och människor från okontrollerad sophantering och för att underlätta det kontinuerliga användandet av
återvunna tillgångar ska denna produkt återvinnas. Använd retursystemet för att återvinna denna produkt eller kontakta
återförsäljaren som du köpte produkten av. De kan ta hand om den här produkten för miljösäker återvinning.
56
Dansk
DK
F GB DEIP NL SN FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Din kurvetrimmer er designet og produceret efter
Ryobi´s høje standarder omkring driftssikkerhed,
simpel anvendelse og brugersikkerhed. Hvis enheden
vedligeholdes ordentligt kan den anvendes sikkert og
problemfrit i årevis. Tak for købet af et Ryobi produkt.
GEM DENNE MANUAL FOR FREMTIDIG REFERENCE
INTRODUKTION
Denne enhed er ikke beregnet til brug af personer
(inklusive børn) med manglende forståelse, eller mangel
på erfaring eller viden, omkring brugen af enheden, dog
med mindre de er under konstant opsyn eller er blevet
instrueret korrekt i sikker anvendelse af enheden.
Hvis børn opholder sig i nærheden af enheden skal de,
for at sikre de ikke leger med enheden, altid være under
opsyn.
Denne enhed er designet så den både er let og behagelig
at anvende.
Sikkerhed, driftssikkerhed, og stabilitet har været i fokus i
designprocessen, så enheden både er let at anvende og
vedligeholde.
BESKRIVELSE AF DELE
Fig. 1.
1. Strømledning
2. Live ToolTM strømindikator
3. Startknap
4. Ledningholder
5. Øvre stang
6. Funktionsmanchet
7. Nedre stang
8. Hældningsknap
9. Sikkerhedsbeskytter
10. Nylonsnor
11. Skæreblad
12. Spolecover
13. Slip-knap
14. Skærehjul
15. Hjælpehåndtag
16. Knap til indstiling af håndtag
Fig. 2.
17. Møtrik
Fig. 8.
18. Spolecover
19. Spole
20. Snørering
GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Læs og forstå alle instruktioner. Følges alle
nedenstående instruktionerne ikke, kan det
resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personlig skade.
ADVARSEL
Når strømværktøjer anvendes, så bør basale
sikkerhedsregler altid følges, for at mindske
risikoen for brand, elektrisk stød eller personlig
skade. Venligst læs og følg også rådene i
sikkerhedsinstruktionerne.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
Q Hold altid arbejdsarealet rent og opryddet. Rodede
arbejdsarealer kan føre til ulykker og skader.
Q Overvej grundigt hvilken type arbejdsmiljø du befinder
dig i. Anvend ikke elektriske værktøjer i fugtige eller
våde omgivelser. Hold arbejdsarealet godt oplyst.
Udsæt ikke strømværktøjet for regn eller høj fugtighed.
Anvend ikke strømværktøjer nær brandbare væsker
eller gasser.
Q Hold andre personer væk fra arbejdsarealet. Alle
tilskuere, især børn og fysisk hæmmede personer,
bør holdes i god afstand fra arbejdsarealet. Lad ikke
nogen andre personer komme i kontakt med enheden
eller dens forlængerledning.
Q Opbevar enheden sikkert. Når enheden ikke er i brug
skal den opbevares et tørt og sikkert sted uden for
børns rækkevidde.
Q Brug ikke for mange kræfter når enheden anvendes.
Enheden både fungerer bedst, og er mest sikker, når
den anvendes som den er designet til.
Q Anvend den korrekte enhed til at udføre et givent
stykke arbejde. Anvend ikke små værktøjer til
at udføre vanskelige stykker arbejde. Anvend ikke
enheder til andet en deres beregnede formål.
Q Klæd dig fornuftigt. Bær ikke løst siddende tøj eller
smykker; disse kan sætte sig fast i de bevægende
dele. Gummihandsker og skridsikkert fodtøj anbefales
ligeledes når udendørs arbejde udføres. Hvis du har
langt hår anbefales det at bære hårbeskyttelse.
Q Bær sikkerhedsudstyr. Sikkerhedsbriller og høreværn
bør altid bæres. Det anbefales ligeledes at bære en
sikkerhedsmaske eller støvmaske.
Q Hiv aldrig i strømledningen for at frakoble den fra
strømkontakten. Hold strømledningen væk fra varme,
olie og skarpe kanter.
Q Hold dit værktøj i god stand. Hold værktøjet i god
stand for bedre og sikrere drifssikkerhed og følg
instruktionerne omkring smørrelse af og udskiftning
af tilbehør. Tjek regelmæssigt forlængerledningen og
57
Dansk
DK
F GB DEIP NL SN FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
udskift hvis beskadiget. Hold håndtaget tørt, rent og fri
for olie og fedt.
Q Frakobl enheden fra strøm hvis den ikke anvendes.
Sluk for enheden og frakobl fra strømkontakten før
den rengøres, dele skal udskiftes, eller hvis enheden
ikke er i brug.
Q Undgå utilsigtet start af enheden. Tjek at enheden
er i OFF positionen før den tilsluttes strøm. Flyt ikke
enheden med fingeren på startknappen mens den er
tilsluttet strøm.
Q Anvend forlængerledninger som er beregnet til
udendørs brug. Når enheden anvendes, så anvend
kun forlængerledninger som er beregnet til udendørs
brug. Det anbefales at anvende en RCD når
forlængerledninger anvendes udendørs.
Q Vær opmærksom. Hold øje med hvad du laver og
anvend almindelig fornuft. Anvend ikke enheden hvis
du er træt.
Q Tjek efter beskadigede dele. Før du anvender
enheden, så tjek efter om der måtte være
beskadigede dele. Hvis en del er beskadiget, så tjek
forsigtigt, om enheden stadig fungerer ordentligt.
Tjek om dele kører forkert rundt, om nogen dele
har sat sig fast, om dele er brækket, samt andre
forhold som kan have indflydelse på anvendelsen af
produktet. En beskytter, eller andre dele som kunne
være beskadiget, skal, med mindre andet er indikeret
i denne instruktionsmanual, enten repareres eller
udskiftes af en autoriseret forhandler. Anvend ikke
enheden hvis startknappen ikke tænder eller slukker
for enheden korrekt.
Q Beskyt dig selv mod elektrisk stød. Undgå kontakt
med ”jordbundne” genstande såsom vandrør,
radiatorer, komfurer, køleskabe osv.
Q Anvend kun godkendte dele. Når enheden
vedligeholdes må kun identiske reservedele
anvendes. Lad kun en autoriseret serviceforhandler
udskifte dele.
Q Vær opmærksom på den skadelige støv der kan opstå
når græs trimmes (fra gødning og pesticider).
Q Anvendelse af tilbehør som ikke er anbefalet af
producenten kan føre til personlig skade.
Q Denne elektriske enhed er designet i overenstemmelse
med alle relevante sikkerhedskrav. Kun eksperter må
reparere den elektriske enhed. Forsøges det selv at
reparere enheden kan det føre til fare og personlig
skade.
Q Volt – sørg for at strømforsyningen passer til din
enhed. Volten på denne enhed kan læses fra
ratepladen.
VIGTIGT: Yderligere sikkerhedsbemærkninger omkring
din græstrimmer.
Q Mens enheden samles, så vær ekstra forsigtig når
beskytteren installeres. Der sidder en meget skarp
skærekant på den ene side til at skære nylonsnoren
af.
Q Hold aldrig skærehovedet over knæhøjde eller hvor
den kan være til fare for personer eller dyr.
Q Hvis enheden begynder at vibrere voldsomt, så sluk
øjeblikkeligt for den og få den tjekket af en autoriseret
forhandler.
FORSIGTIG: Skærehovedet forsætter med at dreje rundt
et par sekunder selv efter enheden er slukket.
Q Fjern altid grene og sten fra arbejdsarealet før græs
trimmes.
Q Hold altid hænder og fødder væk fra skæredelene,
dette især når motoren tændes.
Q Kryds aldrig gader eller stier mens enheden
anvendes.
Q Ved stejle skråninger, så anvend trimmeren i en
opadgående bevægelse, ikke nedad. Løb aldrig mens
enheden anvendes.
Q Anvend aldrig en metalsnor i enheden.
Q Anvend aldrig enheden mens det regner eller hvis du
befinder dig i fugtige omgivelser.
Q Anvend enheden i dagslys eller godt kunstigt lys.
Anvend aldrig hvis belysningen er utilstrækkelig.
Q Overstræk ikke. Hold altid et ordentligt fodfæste og
god balance.
Q Vær forsigtig når enheden skal have installeret
skæredelen. Efter en ny skæresnor er installeret
skal enheden altid indstilles i dens normale
anvendelsesposition før den tændes.
Q Sørg for at alle ventilationsåbninger er fri for skidt og
smuds.
Q Hvis ledningen er beskadiget under anvendelse
af enheden, så frakobl øjeblikkeligt enheden fra
strømforsyningen. BERØR IKKE LEDNINGEN FØR
STRØMMEN ER SLÅET FRA.
Q Enheden skal strømføres af en almindelig
husholdnings strøm (RCD) med en strømafbryder på
mindre end 30mA.
58
Dansk
DK
F GB DEIP NL SN FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLER
De følgende advarselssymboler/ikoner findes på enheden.
SYMBOLBESKRIVELSE
Advarsel! Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan have alvorlige
skader, eller i værste fald døden, til følge.
Læs disse sikkerheds- og brugerinstruktioner i denne folder og gem dem et sikkert sted for
fremtidig reference.
Bær øjenbeskyttelse.
Anvend ikke denne enhed i regn. Undgå at anvende i fugtige omgivelser.
Hold alle tilskuere mindst 15m væk.
Frakobl fra strømforsyningen enten hvis ledningen er beskadiget eller hvis der er knude på.
Vær forsigtig med de små græsdele der kastes væk fra enheden.
Hold tilskuere i sikker afstand fra enheden.
De følgende signalord og betydninger er beregnet til at oplyse omkring risikoen involveret ved at anvende dette
produkt.
SYMBOLSIGNALBETYDNING
FARE:
ADVARSEL:
FORSIGTIG:
FORSIGTIG:
Indikerer en farlig situation, som hvis ikke undgås, vil føre til alvorlige
skader, eller i værste fald døden.
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til
alvorlige skader, eller i værste fald døden.
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til
mindre eller moderate skader.
(Uden sikkerhedssymbol) Indikerer en situation som kan føre til
beskadigelse af enheden.
SERVICE
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden
og kun bør udføres af en kvalificeret teknikker. Vi
anbefaler du leverer enheden tilbage til dit nærmeste
AUTORISEREDE SERVICE CENTER til reparation. Skal
dele udskiftes må kun identiske reservedele anvendes.
ADVARSEL
For at undgå alvorlige skader bør du ikke
anvende denne enhed før at have læst og
forstået brugermanualen. Hvis du ikke forstår
advarslerne og instruktionerne i manualen, så
bør du ikke anvende denne enhed. Ring til Ryobi
kundeservice for assistance.
59
ADVARSEL
Anvendelse af denne form for værktøjer kan
føre til at små stykker kastes væk fra enheden
og måske rammer øjnene, hvilket kan føre til
alvorlige øjenskader. Før du anvender enheden
skal du altid tage sikkerhedsbriller på, og hvis
nødvendigt må du tage en sikkerhedsmaske på.
Vi anbefaler enten Wide Vision Safety Mask, som
kan bruges over almindelige briller, eller standard
sikkerhedsbriller med sidebeskyttelse. Anvend
altid øjenbeskyttelse som overholder EN166.
GEM DISSE INSTRUKTIONER OG VIDEREGIV DEM
HVIS ENHEDEN SKAL ANVENDES AF EN ANDEN
PERSON.
Dansk
DK
F GB DEIP NL SN FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPECIFIKATIONER
Strøm ......................................................................400 W
Volt....................................................................220-240 V
anvend ikke enheden før delene er installeret
korrekt. Følges dette ikke kan det føre til alvorlig
personlig skade.
ADVARSEL
Forsøg ikke at modificere denne enhed eller
anvende tilbehør som ikke er anbefalet til brug
på denne enhed. Sådanne ændringer eller
modificeringer betegnes som misbrug og kan
resultere i farlige situationer som kan føre til
alvorlige personlige skader.
PAK UD
Q Fjern forsigtigt enheden og tilbøret fra æsken. Sørg
for at alle dele fra delelisten er inkluderet.
Q Tjek enheden forsigtigt og sørg for at ingen dele er
beskadiget under transport.
Q Smid ikke indpakningen ud før du har tjekket og
anvendt enheden.
Q Hvis nogen dele er beskadiget eller mangler, så
kontakt venligst Ryobi servicecenter for assistance.
Enheden er vedlagt nogle usamlede komponenter. For at
samle disse, så følg nedenstående instruktioner:
Hjælpehåndtag er allerede samlet på enheden før
forsendelse.
INSTALLER BESKYTTEREN
Se Fig. 4.
FORSIGTIG
Skærebladet på beskytteren er skarpt! Berøres
skærebladet kan det føre til personlige skader.
Q Indsæt beskytteren på motorhuset og fastgør den
med de tre vedlagte skruer.
Q Pil forsigtigt tapen af skærebladet.
DELELISTE
Kurvetrimmer
Beskytter
Skruer til beskytter
Brugermanual
ANVENDELSE
ADVARSEL
Selvom du er meget erfaren i at anvende denne
enhed bør du altid være forsigtig. Husk at
uforsigtighed i et kort øjeblik kan føre til alvorlige
skader.
ADVARSEL
Bær altid sikkerhedsbriller eller sikkerhedsbriller
med sidebeskyttelse når enheden anvendes.
Følges dette råd ikke kan det føre til at små
stykker kastes mod øjenene og fører til alvorlige
skader.
ADVARSEL
Anvend ikke noget tilbehør til denne enhed som
ikke er anbefalet af producenten. Anvendelse af
tilbehør som ikke er anbefalet kan føre til alvorlige
personlige skader.
ANVENDELSESFORMÅL
Du kan anvende enheden til nedenstående formål:
Q Almindelig trimning af græs.
LÆR DIN KURVETRIMMER AT KENDE
Se figur 1.
Sikker brug af denne enhed kræver både forståelse
af informationen på selve enheden og i denne
brugermanual, såvel som viden omkring det stykke
arbejde der skal udføres.
Før du anvender denne enhed, så gør dig bekendt med
alle egenskaber og sikkerhedsregler.
Før enheden tilsluttes strøm, så sørg for at de roterende
dele ikke er beskadiget og at spolecoveret er indsat
korrekt og sidder godt fast.
ANVEND KURVETRIMMEREN
Se Fig. 5-10
ADVARSEL
Denne enhed kan kaste små græsstykker og
lignende fra sig under anvendelse, hvilket kan
føre til skader på både brugeren af enheden
og tilskuere. Bær altid egnet øjenbeskyttelse,
støvler, handsker og lange bukser mens enheden
anvendes.
START
Q Før du starter med at anvende enheden, så tjek om
enheden er beskadiget. Anvend ikke enheden hvis
den er beskadiget.
Q Sørg for at arealet der skal arbejdes i er fri for sten,
ledninger og andre lignende genstande.
Q Sørg for at højden af trimmeren er installeret i den
mest komfortable position før den anvendes. Indstil
højden ved at løsne let og hiv/skub herefter rørerne til
60
Dansk
DK
F GB DEIP NL SN FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
en komfortabel længde og stram herefter igen (Fig. 9).
Q Hældningen af hjælpehåndtaget kan indstilles. Løsn
let på knappen og drej håndtaget til en komfortabel
position og stram herefter knappen ordentligt (Fig. 3).
Q Fastgør ledningen med ledningholderen. Før
ledningen gennem holderen og så rundt om stangen.
Med ledningholderen undgås det, at ledningen
utilsigtet hives ud af strømkontakten. (Fig. 5).
Q Forbind stikket fra enheden til strømforsyningen.
Strømindikatoren lyser blåt når enheden er forbundet
til strøm.
Q Før græs trimmes, så tjek om nylonsnoren rører eller
er længere end skærebladet. Hvis snoren ikke er lang
nok, så tryk på slip-knappen og hiv samtidigt i snoren.
Q Hold kurvetrimmeren stabilt med kort distance
over jorden og tænd for enheden ved at trykke på
startknappen. Snoren kan forlænges med 19mm hver
gang du tænder for enheden.
Q Indstillelige vinkler (Fig. 6). Tryk på hældningsknappen
for at dreje hovedet på enheden i forskellige vinkler
for at skære græs vanskelige steder. Tre forskellige
vinkler kan vælges.
Q Trimning af græsplæner (Fig.7a, 7b, Fig 10) Når
trimmeren anvendes til at trimme græsplæner, så
løsn og drej hovedet 90° og hiv i røret så den når en
komfortabel længde og stram herefter igen.
ADVARSEL
Disse punkter bør gentages hver gang før
enheden startes. Således sikres at alting fungerer
ordentligt og at du hurtigt bliver bekendt med
brugen af enheden.
ANVEND KURVETRIMMEREN
Q Anvend ikke enheden når den er vendt på hovedet
eller hvis den ikke er klar til anvendelse.
Q Tænd for enheden før den kommer i kontakt med
græs og sørg for at snoren ikke kommer i kontakt med
sten eller andre hårde genstande.
Q Tænd for enheden ved at trykke på startknappen med
fingeren.
Q For at slukke for enheden, så slip for startknappen.
Q Start langsomt. Når du har anvendt enheden noget
tid vil du blive bedre til at anvende den og dermed
udnytte dens fulde potentiale.
ADVARSEL
Hold godt fast med begge hænder mens enheden
anvendes.
Q Trim græsset ved at føre kurvetrimmeren fra højre
mod venstre, og så fra venstre mod højre med
enhedens hoved vandret over jorden.
Q Højt græs bør trimmes i lag hvor du altid skal begynde
ovenfra. Hvert lag bør skæres af i tynde lag.
Q Anvend ikke enheden til at trimme fugtigt eller vådt
græs. Trimmes tørt græs opnås de bedste resultater.
Q Anvend altid kurvetrimmeren i højeste hastighed.
Anvend ikke enheden så den overbelastes.
Q Undgå at slide på snoren ved at lade den ramme
hårde genstande (sten, vægge, hegn osv.)
Q Før aldrig kurvetrimmeren og elektriske ledninger
mens den er tændt; sørg for at ledningen altid er bag
dig i en sikker position.
FORSIGTIG
Efter enheden er slukket vil nylonsnoren fortsat rotere i et
par sekunder.
SKÆREBLAD PÅ BESKYTTEREN
Denne kurvetrimmer er udstyret med et skæreblad på
beskytteren. Når den første snor er slidt eller beskadiget,
så sluk først for enheden og tænd herefter for enheden
igen, hvorefter en ny snor automatisk skubbes ud af
spolen. Efter snoren er skubbet langt nok ud vil den blive
skåret af i den optimale længde af skærebladet. Forlæng
snoren når du hører enheden kører hurtigere end normalt
og når det er tydeligt, at snoren er slidt eller beskadiget.
Dette sikrer den bedste ydeevne.
VEDLIGEHOLDELSE
UDSKIFT SPOLEN
Se fig. 8.
ADVARSEL
Sluk for enheden og frakobl den fra
strømforsyningen før der udskiftes dele, foretages
indstillinger eller trimmeren rengøres. Vær
opmærksom på at snoren på enheden fortsat
roterer et par sekunder efter den er slukket.
Q Tryk ned på spolecoveret og låseknappen og fjern
herefter spolecoveret.
Q Udskift spole med de nye dele.
Q Sæt spole og spolecover på plads og indstæt
snoren gennem snøreringen og skub den ind indtil
låseknapperne på spolecoveret klikker fast og spolen
sætter sig fast.
RENGØR KURVETRIMMEREN
ADVARSEL
For at undgå skader, så berør ikke skærebladet
på sikkerhedsbeskytteren.
Q Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse af
græstrimmeren sikrer effektiv og forlænget levetid på
produktet.
Q Efter hvert gang enheden er anvendt, så fjern græs
og jord fra spolen, samt fra hovedet og beskytteren på
trimmeren.
Q Mens enheden anvendes, så hold
ventilationsåbningerne frie for græs.
61
Dansk
DK
F GB DEIP NL SN FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Q Anvend kun en fugtig klud og en blød børste til at
gengøre kurvetrimmeren.
Q Hverken dyp enheden i eller spray vand på enheden.
Q Anvend hverkan opvaskemidler eller opløsere
eftersom disse kan beskadige enheden.
OPBEVAR KURVETRIMMEREN
Q Rengør først hele enheden og alle dens dele for at
undgå opbygning af mug.
Q Opbevar udenfor børns rækkevidde i et sikkert og tørt
sted hvor temperaturen er mellem 10 og 20 grader
Celcius.
Q For at formindske pladsen nødvendig for at opbevare
enheden kan du forkorte stangen.
ADVARSEL
Når enheden repareres, så anvend kun identiske
Ryobi reservedele. Anvendelse af andre dele kan
FEJLFINDER
Snor skubbes ikke frem
når du starter enheden.
Skærehovedet er
vanskeligt at dreje.
Græs vikler sig rundt
om stangen og hovedet
på enheden.
Enheden stopper og vil
ikke starte igen.
1. Snoren er viklet ind i sig selv.
2. Ikke nok snor på spolen.
3. Snoren er slidt kort.
4. Snoren sidder fast i spolen.
Græs er viklet rundt om eller sidder
fast indeni hovedet på enheden.
Højt græs trimmes helt nede ved
jorden.
1) Enheden er i stykker
2) Stik er beskadiget
føre til farlige situationer eller beskadigelse af
enheden.
ADVARSEL
Bær altid sikkerhedsbriller eller sikkerhedsbriller
med sideglas mens enheden anvendes. Hvis
anvendelsen skaber meget støv anbefales det
også at bære støvmaske.
RYOBI RESERVEDELE
SNORSPECIFIKATIONER
Snordiameter: Twist 1,5mm
Snorlængde: 6,2m (2 x 3.1m)
TILBEHØR
LTA054 – komplet skærehoved til RLT4025
1. Smør med silikonespray
2. Indsæt mere snor (Referer til ”Udskift
spolen” tidligere i manualen).
3. Hiv i snoren mens der trykkes på knappen.
4. Fjern snoren fra spolen og hiv den tilbage
(Referer til ”Udskift spolen” tidligere i
manualen).
Rengør de relevante dele på enheden.
Højt græs skal trimmes ovenfra og ned.
1) Kontakt din forhandler for at tjekke fejl.
2) Tjek stikket.
SKROTNING
Dette symbol indikerer at produktet ikke bør bortskaffes
med almindeligt husholdningsaffald. For at forhindre
potentielle miljæskader eller skade på personhelbredet
gennem ukontrolleret affaldsbehandling, så send
produktet til genbrug og støt den bæredygtige
genbrug af materialer. For at genbruge produktet, så
bring det venligst til dit lokale genbrugscenter eller
kontakt forhandleren hvorfra produktet blev købt.
Genbrugscenteret og forhandleren kan sørge for
miljørigtig genbrug af produktet.
62
Norsk
N
F GB DEIP NL S DKFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Denne kantklipperen har blitt designet og produsert
iht. Ryobis høye standarder for pålitelighet, lett bruk og
driftssikkerhet. Dersom den vedlikeholdes godt, vil den gi
deg mange år med jevn og feilfri ytelse.
Takk for at du kjøper et produkt fra Ryobi.
TA VARE PÅ DENNE MANUALEN FOR SENERE
REFERANSE
INNLEDNING
Dette apparatet er ikke til ment å bli brukt av personer
(deriblant barn) med redusert forståelse eller mangel på
erfaring og kunnskap, hvis de ikke har tilsyn og har fått
anvisninger av en person ansvarlig for deres sikkerhet når
det gjelder bruk av apparatet.
Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Dette produktet har mange egenskap som gjør bruken
mer komfortabel og behagelig.
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har blitt høyt prioritert
ved utformingen av dette produktet slik at det er enkelt å
vedlikeholde og bruke.
BESKRIVELSE AV BILDER
Fig.1
1. Strømledning
2. LiveToolTM indikator
3. Utløser
4. Ledningsholder
5. Øvre skaft
6. Funksjonskrage
7. Nedre skaft
8. Hellingsknapp
9. Verneskjold
10. Nylontråd
11. Kutterblad
12. Spoledeksel
13. Utløserknapp
14. Kanthjul
15. Hjelpehåndtak
16. Knapp for håndtaksjustering
Fig.2
17. Mutter
Fig.8
18. Låseknapp for spoledeksel
19. Spole
20. Trådhull
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL:
Les og forstå alle anvisninger. Dersom ikke alle
instruksene nedenfor følges kan det føre til brann
og/eller alvorlige personskader.
ADVARSEL:
Når man bruker strømdrevet verktøy skal alltid
sikkerhetsregler følges for å redusere risikoen
for brann, elektrisk støt og personskade. Du bør
også lese og følge rådene ang. sikkerhet som er
gjengitt i tilleggsanvisningene.
LES ALLE ANVISNINGER
Q Hold arbeidsplassen ren og ryddig, rot i arbeidsområdet
fører lett til uhell og personskade.
Q Vurder omgivelsene du skal jobbe i. Ikke bruk elektrisk
verktøy på fuktige eller våte steder. Ha god belysning
på arbeidsplassen. Ikke utstett motordrevet verktøy
for regn eller høy fuktighet. Ikke bruk slikt verktøy på
steder der det fi nnes lett antennelige væsker eller
gasser.
Q Hold besøkende unna arbeidsområdet. Alle besøkende
og tilskuere, spesielt barn og ustødige personer godt
unna arbeidsområdet ditt. Ikke la andre i nærheten
komme i kontakt med verktøyet eller strømledningen.
Q Plasser verktøyet på et trygd sted. Når verktøyet ikke
er i bruk, skal det lagres på et tørt sted og låses unna
barns rekkevidde.
Q Bruk riktig verktøy til enhver jobb. Ikke forser små
verktøy eller påsatser for å gjøre en jobb som best kan
gjøres med kraftigere verktøy. Du må aldri bruke et
verktøy til andre formål enn de som det er ment til.
Q Kle det riktig. Ikke bruk løst sittende klær eller
smykker. Disse kan hekte seg fast i bevegelige deler.
Gummihansker og sklisikkert skotøy anbefales ved
arbeid utendørs. Bruk en passende hårbedekning
dersom du har langt hår.
Q Bruk sikkerhetsutstyr. Vernebriller og hørselvern skal
alltid brukes. En ansikts- eller støvmaske er også
påkrevd.
Q Ikke misbruk strømledningen. Ikke dra i ledningen for å
koble verktøyet fra strømuttaket. Hold ledningen unna
varme, olje og skarpe kanter.
Q Ta vare på verktøyet ditt. Hold verktøyet rent for å sikre
bedre og sikrere ytelse og følg instruksene når det
gjelder smøring og skifting av ekstrautstyr. Kontroller
skjøteledningen regelmessig og skift den ut dersom
den er skadet. Hold verktøyets håndtak rene og fri for
olje og smøring.
Q Verktøy som ikke er i bruk skal sperres. Skru av
strømmen og dra pluggen ut av stikkontakten før
service utføres, tilleggsutstyr byttes eller når verktøyet
63
Norsk
N
F GB DEIP NL S DKFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ikke er i bruk.
Q Unngå utilsiktet start. Kontroller alltid at bryteren er i
AV-posisjon før du setter pluggen i stikkontakten. Ikke
bær på et verktøy med fi ngeren på bryteren dersom
det er koblet til strømmen.
Q Bruk strømledninger for utendørs bruk. Når et verktøy
brukes, skal det alltid brukes skjøteledninger som er for
utendørs bruk og merket slik. Det anbefales å bruke en
RCD når man bruker en strømledning utendørs.
Q Vær på vakt. Følg med på det du gjør. Bruk sunn
fornuft. Ikke bruk et slikt verktøy dersom du er trøtt.
Q Se etter om deler er skadet. Før du bruker verktøyet,
kontroller at ingen deler er skadet. Dersom noen deler
er litt skadet, sjekk forsiktig om verktøyet virker riktig
og gjør jobben det skal. Kontroller at deler i bevegelse
går synkront, at det ikke er gnissing av bevegelige
deler, at ingen deler er knekt og andre omstendigheter
som kan påvirke verktøyets drift. Vern eller andre deler
som er skadet skal repareres riktig eller skiftes ut av
et autorisert serviceverksted dersom ikke annet sies
i Brukermanualen. Defekte brytere på skiftes ut av et
autorisert serviceverksted. Ikke bruk et verktøy dersom
bryteren ikke kan skru verktøyet riktig på eller av.
Q Vern mot elektrisk støt. Kroppskontakt med jordede
gjenstander som vannledninger, radiatorer, komfyrer
og kjøleskap må unngås.
Q Bruk kun godkjente deler. Når service utføres skal
kun identiske reservedeler brukes. Bruk et autorisert
verkested for å skifte deler.
Q Vær obs på at skadelig/giftig støv kan oppstå ved
grasklipping osv. (f. eks. gjødsel, insektmiddel).
Q Bruk av upassende ekstrautstyr eller påsatser som
ikke er anbefalt, kan føre til personskade.
Q Dette elektriske verktøyet er laget i samsvar med
de relevante sikkerhetskravene. Kun fagpersoner
kan reparere elektrisk verktøy. Ellers kan det være
livsfarlig.
Q Spenningen – kontroller at strømmen er riktig for
maskinen din. Spenningen til denne maskinen fi nner
du på dataplaten.
VIKTIG: ekstra sikkerhetsmerknader for din
Gresskantklipper:
Q Under montering må du være spesielt obs den meget
skarpe kuttekanten på verneskjoldet som er på den
ene siden for å kutte nylontråd.
Q Du må aldri holde klipperen over fothøyde eller peke
mot personer eller dyr når den er i drift.
Q Dersom klipperen begynner å vibrere mye, skru den av
omgående og få den kontrollert av en servicebedrift.
OBS: Kutte hode fortsetter å rotere i noen sekunder etter
at verktøyet er skrudd av.
Q Fjern alltid pinner og steiner osv. før du bruker
klipperen.
Q Hold hender og føtter til enhver tid unna kutteenheten,
spesielt når du skrur motoren på.
Q Ikke gå over gater eller grusveger når du bruker
klipperen.
Q På bratte skråninger bør du klippe på tvers av
skråningen, aldri opp og ned. Du må ikke løpe når du
bruker klipperen.
Q Du må ikke bruke metalltråd ved skifting av kuttetråd.
Q Klipperen må ikke brukes i regnvær eller fuktig vær.
Q Bruk klipperen i dagslys eller under godt kunstig lys.
Den må ikke brukes nå sikten er dårlig.
Q Ikke len deg for langt, ha godt fotfeste og ballanse til
enhver tid.
Q Pass deg for personskade når ekstrautstyr brukes som
har lenger kuttetråd. Etter ny kuttetråd har blitt dratt ut,
skru alltid tilbake maskinen til normal driftsposisjon før
du setter den i drift igjen.
Q Påse alltid at lufteåpninger er frie for smuss.
Q Dersom ledningen skades under bruk, koble den fra
strømmen omgående. IKKE TA PÅ LEDNINGEN FØR
DU HAR KOBLET DEN FRA STRØMUTTAKET.
Q Apparatet bør forsynes med strøm via en RCD enhet
med sikring på ikke mer enn 30 mA.
64
Norsk
N
F GB DEIP NL S DKFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLER
Følgende advarselsymboler/piktogrammer fi nnes på apparatet.
SYMBOLFORKLARING
Advarsel! Viser at det foreligger en potensielt farlig situasjon som kan ha døden
eller alvorlig personskade til følge dersom den ikke unngås.
Les denne sikkerhets- og driftsanvisningen i hefte og oppbevar hefte på et trygd
sted for senere referanse.
Bruk vernebriller.
Ikke bruk verktøyet i regnvær. Unngå fuktige omgivelser.
Hold alle tilskuere minst 15 m unna.
Koble fra strømpluggen dersom ledningen er skadet eller har tvinnet seg fast.
Vær obs på at gjenstander kan slenges eller fl y mot tilskuere.
Hold tilskuere på trygg avstand fra maskinen.
Følgende signalord og meninger er tenkt som forklaring på risikonivået knyttet til dette produktet.
SYMBOLSIGNALMENING
FARE:
ADVARSEL:
OBS:
OBS:
Viser til umiddelbar farlig situasjon som kan ha døden eller alvorlig
personskade til følge dersom den ikke unngås.
Viser til en potensielt farlig situasjon som kan ha døden eller
alvorlig personskade til følge dersom den ikke unngås.
Viser til en potensielt farlig situasjon som kan ha mindre eller
moderat personskade til følge dersom den ikke unngås.
(Uten symbolet for sikkerhetsadvarsel) Viser til en situasjon som
kan føre til skade på eiendom.
SERVICE
Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap.
Den bør utføres kun av kvalifi sert teknisk personale. Vi
anbefaler at man sender verktøyet tilbake til nærmeste
AUTORISERTE SERVICESENTER for reparasjon. Når
service utføres skal kun identiske reservedeler brukes.
ADVARSEL:
For å unngå alvorlige personskader, må man
ikke ta i bruke produktet får man har lest
brukermanualen nøye og forstått dens innhold.
Dersom du ikke skjønner advarsler og instrukser
i brukermanualen, må du ikke ta i bruk dette
produktet. Ring Ryobi kundeservice for hjelp.
65
ADVARSEL:
Bruk av et elektrisk verktøy kan føre til at
fremmedlegemer blir slengt i øynene dine, noe
som kan påføre øyet alvorlig skade. Før du tar
i bruk verktøyet, ta alltid på deg vernebriller
eller full ansiktsmaske ved behov. Vi anbefaler
sikkerhetsmaske med vidsyn som brukes over
vernebriller eller standardsikkerhetsbriller med
sidebeskyttelse. Bruk alltid øyevern som er i
samsvar med EN 166.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE OG GI DEM
VIDERE DERSOM KLIPPEREN BRUKES A V EN ANNEN
PERSON
Norsk
N
F GB DEIP NL S DKFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPESIFIKASJONER
Oppgitt ytelse...........................................................400 W
Oppgitt spenning ..............................................220~240 V
Hastighet uten last ...........................................11 000 /min
Klippekapasitet ........................................................25 cm
Vekt (uten ledning)...................................................2.3 kg
MONTERING
ADVARSEL:
Dersom en del er skadet eller mangler, må
produktet ikke tas i bruk før delen(e) er erstattet.
Dersom denne advarselen ikke følges, kan det
føre til alvorlige personskader.
ADVARSEL:
Det er forbudt å prøve å endre dette produktet
eller lage ekstrautstyr som ikke anbefales til bruk
sammen med produktet. Slike endringer eller
modifikasjoner er misbruk og kan føre til farlige
omstendigheter som kan forårsake alvorlige
personskader.
PAKKE UT
Q Ta forsiktig ut produktet og eventuelt annet utstyr fra
esken. Kontroller at alle deler som står oppført på
pakkevedlegget også medfølger.
Q Kontroller produktet nøye for å se at det ikke har
oppstått skade på delene under transport.
Q Ikke kast innpakningen inntil du nøye har kontrollert
produktet og tatt det i bruk uten feil.
Q Dersom deler er skadet eller mangler, vennligst ring
Ryobis servicesenter for hjelp.
Kantklipperen er utstyrt med noen deler som ikke er
montert. For å montere disse gjør du følgende:
Hjelpehåndtak er allerede montert med klipperen før
pakking.
SETTE PÅ VERNESKJOLDET
Se fi g. 4
OBS
Kuttebladet på verneskjoldet er skarpt! Man kan kutte seg
ved kontakt med bladet.
Q Sett verneskjoldet på motorkassen og fest bak med tre
medfølgende skruer.
Q Ta forsiktig av tapen som sitter over kuttebladet.
PAKKELISTE
Kantklipper
Verneskjold
Skruer til verneskjold
Brukermanual
DRIFT
ADVARSEL:
Ikke bli uforsiktig etter at du har blitt godt kjent
med verktøyet. Husk at et lite sekund med
uforsiktigheter tilstrekkelig for å påføre alvorlig
skade.
ADVARSEL:
Bruk alltid vernebriller med sideskjold når du
bruker elektrisk utstyr. Dersom dette ikke følges
kan gjenstander bli slengt inn i øyet og føre til
alvorlig skade.
ADVARSEL:
Ikke bruk ekstrautstyr eller tillegg som ikke
anbefales av produsenten av dette produktet.
Bruk av ekstrautstyr eller tillegg som ikke
anbefales han føre til alvorlig personskade.
BRUKSOMRÅDER
Du kan bruke dette produktet på følgende bruksområder:
Q Enkel gressklipping
BLI KJENT MED KANTKLIPPEREN
Se fi g. 1
Trygt bruk av dette produktet krever at man har forstått
informasjonen om produktet og innholdet i denne
brukermanualen samt at man har kunnskap om jobben
som ønskes utført.
Før man tar i bruk produktet, skal man gjøre seg kjent med
alle driftsegenskap og sikkerhetsregler.
Før klipperen kobles til strømmen, kontroller at de
roterende delene ikke er skadet og at spoledekslet er satt
i riktig og sikret.
BRUKE KANTKLIPPEREN
Se fi g. 5-10
ADVARSEL:
Når i drift kan dette produktet slenge gjenstander i
luften som kan skade både brukeren og tilskuere.
Bruk alltid passende vernebriller, støvler, hansker
og lange bukser når du bruker klipperen.
START
Q Før du setter i gang med jobben, kontroller klipperens
hoveddel og kuttehode at det ikke er skadet. Ikke bruk
klipperen dersom det er skade på den.
Q Kontroller at områden som skal klippes er fri for stein,
søppel, ledninger og andre gjenstander.
Q Kontroller før bruk at kantklipperens høyde er i den
mest komfortable posisjonen. Juster høyden ved å
løsne på funksjonskragen, dra/dytt deretter rørene til
passende lengde og fest funksjonskragen (fi g. 9).
Q Hjelpehåndtakets hellevinkel kan justeres, løsne på
skruen og roter hjelpehåndtaket slik at det står i en
66
Norsk
N
F GB DEIP NL S DKFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
behagelig stilling og skru skruen godt fast igjen (fi g. 3)
Q Sikre ledningen med ledningsholderen. Fest
ledningen i ledningsholderen og deretter rundt tangen.
Ledningsholderen bidrar til å hindre at man utilsiktet
drar ut strømledningen fra kontakten (fi g. 5).
Q Koble pluggen til kantklipperen i et strømuttak. LiveTool
Indikatoren viser med blått lys at enheten er koblet til
strøm.
Q Før du setter i gang med gressklipping, kontroller
at nylontrådene berører eller går over kuttebladet,
dersom de ikke er lange nok trykk på utløserknappen
og dra tråden ut samtidig.
Q Hold kantklipperen godt og litt over bakken og skru den
på ved å trykke knappen. Tråden utvides så mye som
19 mm hver gang klipperen skrus på.
Q Justere vinkler (fi g. 6). Ved å bruke vinkelknappen
kan klippehode snus til en annen vinkel for å klippe
vanskelig tilgjengelige steder. Man kan velge mellom
tre forskjellige vinkler.
Q Kantklipping av plen (fi g. 7a, 7b, 10). Når klipperen
brukes til å klippe plenkant, løsnes funksjonskragen
og klipperens hode roteres med 90° og still røret til en
behagelig lengde, skru deretter funksjonskragen godt
fast.
ADVARSEL:
Disse trinnene skal gjentas hver gang før man
starter jobben for å sikre at alt fungerer som det
skal og for å gjøre deg fortrolig med klipperen.
BRUKE KLIPPEREN
Q Ikke start klipperen dersom den står opp ned eller ikke
er i arbeidsposisjon.
Q Skru klipperen på før tråden kommer i kontakt med
gresset og pass på at tråden ikke kommer borti steiner
eller søppel.
Q Kantklipperen skrus på ved å trykke utløseren med
pekefi ngeren.
Q For å skru den av, slipp bare utløseren.
Q Start sakte, etter hvert som du får mer erfaring, kan du
bruke klipperens fulle potensiale.
ADVARSEL:
Hold godt fast og med begge hender under drift.
Q Klipp gresset ved å bevege klipperen fra høyre til
venstre, fra venstre til høyre slik at klipperen er parallell
med bakken og gå sakte forover.
Q Høyt gress bør klippes lagvis, begynn alltid på toppen.
Kuttene bør være korte.
Q Ikke kutt fuktig eller vått gress. Tørt gress gir utmerkede
resultat.
Q Tråden bør alltid rotere på høyeste hastighet. Ikke jobb
slik at klipperen blir overbelastet.
Q Unngå rask slitasje av tråden ved å komme borti harde
gjenstander (Steiner, vegger, gjerder osv.)
Q Klipperen må aldri føres over strømledningen når den
er i bruk. Kontroller alltid at ledningen er plassert bak
ryggen din.
OBS
Nylontråden fortsetter å rotere i noen sekunder etter at
verktøyet er skrudd av.
VERNESKJOLDETS TRÅDKUTTER
Denne klipperen er utstyrt med en trådkutter på
verneskjoldet. Når tråden er blitt nedslitt eller ryker, skru
av klipperen og skru den på igjen etter noen sekunder. Ny
tråd blir automatisk trukket ut av spolen, etter at tråden er
lang nok kan den kuttes til optimal lengde med kuttebladet.
Ta ut mer tråd når du hører at motoren går raskere enn
normalt og når det synes at tråden er slitt eller har røket.
Slik vil man få de beste kutteresultatene.
VEDLKEHOLD
SKIFTE SPOLEN
Se fi g. 8
ADVARSEL:
Skru av verktøyet og koble fra strømforsyningen
før du skifter deler, justere eller rengjør klipperen.
Husk at klipperen fortsetter å rotere i noen
sekunder til etter at den har blitt slått av.
Q Trykk inn begge knapper på spoledekselet og fjern
deretter spoledekselet.
Q Skift ut spolen med nye deler.
Q Sett spolen og spoledekselet på riktig sted og
sett tråden i trådhullene; dytt inntil spoledekselets
låseknapper klikker seg på plass og spolen er sikret.
RENGJØRING AV KANTKLIPPEREN
ADVARSEL:
Ikke ta på kuttebladet på verneskjoldet, dette for å
unngå kuttskader.
Q Regelmessig rengjøring og vedlikehold av
gressklipperen vil sikre effektivt og langt liv.
Q Etter hver klippejobb, fjern gress og jord fra spolen,
resten av klipperen og verneskjoldet.
Q Under drift skal lufteåpninger holdes frie for gress.
Q Bruk kun en klut dyppet i varmt vann og en myk børste
for å rengjøre kantklipperen.
Q Ikke spray eller dypp verktøyet i vann.
Q Ikke bruk rengjøringsmiddel eller løsemiddel for disse
kan skade klipperen.
LAGRING AV KANTKLIPPEREN
Q Ta en generell rengjøring av hele gressklipperen og
den deler for å unngå muggdannelse.
Q Klipperen lagres utenfor barns rekkevidde, på et trygt
og tørt sted der temperaturen ligger mellom 10 og 20
°C
67
F GB DEIP NL S DKFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
N
Norsk
■ For å minke lagringsplassen kan man skyve sammen
klipperens skaft før lagring.
ADVARSEL:
Når service utføres skal det kun brukes Ryobi
originaldeler. Bruk av andre deler kan forårsake
fare eller ødelegge produktet.
ADVARSEL:
Bruk alltid vernebriller med sidevern når du bruker
strømdrevet verktøy eller støv blåses. Dersom
FEILSØKING
Tråden vil ikke
forlenges når du
restarter maskinen
Kuttehode går tregt
rundt
Gress vikler seg rundt
skaftet og kuttehode.
Klipperen stanser og
vil ikke starte igjen.
1. Tråden er smeltet sammen.
2. Det er ikke nok tråd på
spolen.
3. Tråden har slitt seg for mye.
4. Tråden har surret seg i
spolen.
Gress har viklet seg inn eller
samlet seg rundt hodet.
Klipping av høyt gress på
bakkenivå.
1. Enheten har en feil
2. Pluggen er ikke i orden.
DISPONERING
jobben er støvete, skal også en støvmaske
brukes.
RYOBI RESERVEDELER
TRÅDSPESIFIKASJON
Tråddiameter: Twist 1,5 mm
Trådlengde: 6,2 m (2 x 3,1 m)
TILLEGGSUTSTYR
LTA054 – komplett kuttehode for RLT4025
1. Smør med silikonspray.
2. Sett i mer tråd (se ”Skifting av spole” lenger frem i
denne manualen).
3. Dra tråden mens du trykker ned på knappen og
slipper den igjen.
4. Fjern tråden fra spolen og snurr opp igjen (se
”Skifting av spole” lenger frem i denne manualen).
Rengjør respektive deler.
Kutt høyt gress ovenfra og nedover.
1. Ta kontakt med forhandleren for å sjekke skaden.
2. Sjekk pluggen.
Denne merkingen viser til at dette produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i EU. For å hindre
mulig skade på miljøet eller menneskenes helse på grunn av ukontrollert avfallskasting, skal verktøyet resirkuleres for
å fremme langsiktig gjenbruk av resurser. For å levere tilbake en brukt enhet, vennligst bruk gjenvinningssystem eller ta
kontakt med forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan ta imot produktet for miljøsikker resirkulering.
68
Suomi
FIN
F GB DEIP NL S DK NGR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Sinun siimaleikkuri oli rakentanut ja valmistanut Ryobin
korkean laadun mukaan luotettavuukseen, helppokäyttöön
toimintaan ja käyttäjän turvallisuuteen. Jos kone hoidetaan
kunnolla, se kestää vuosien karkean, ongelmattoman
käytön.
Kiitos Ryobi- tuotteen ostoksesta.
SÄYLYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET VERTAUSARVONA
TULEVAISUUDESSA.
JOHDANTO
Tämä laite ei ole tarkoitettu ihmisille, (sisältäen lapsia) joilla
ei ole hyvää käsittämistä koneesta tai kokemusta ja tietoa,
jollei heillä on annetu ohjaamisen tai opastuksen koneen
käytöstä ihmisellä, joka vastaa heidän turvallisuuteensa.
Lapsia tulee valvoa estääkseensä pelaamasta koneen
kanssa.
Tällä konella on monia ominaisuuksia tehdäkseen
mukavampia ja hauskampia käyttöä.
Turvallisuus, suorituskyky ja luotettavuus ovat pääasioita
koneen muotoilussa tehdäkseen sen huolto ja käyttö
helppoja.
KONEEN OSAAT
Kuva 1
1. Sähköjohto
2. Live ToolTM. ilmaisin
3. Laukaisin
4. Johtopidike
5. Ylärunkoputki
6. Käyttökaulus
7. Alarunkoputki
8. Laskupainike
9. Turvasuoja
10. Nailonsiima
11 . Lyhennysterä
12. Leikkuupään suoja
13. Irrotusnappi
14. Reunalaikka
15. Lisäkahva
16. Kahvan säädettävä nuppi
Kuva 2
17. Mutteri
Kuva 8
18. Leikkuupään suojan lukitusnappi
19. Leikkuupää
20. Rengasnitti
YLEISET TURVAOHJEET
VAROITUS:
Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet. Kyvyttömyys
kiinnittää huomiota alla mainitut ohjeisiin voisi
johtaa paloon ja/tai vakavaan henkilökohtaiseen
loukkaantumiseen.
VAROITUS:
Sähköisten työkaluja käyttäessä,
perusvarokeinojen on aina oltava käytöön
vähentäämiseen palon, sähköiskun ja
henkilökohtaisen loukkaantumisen riskejä. Sen
lisäksi, lue ja huomaa neuvoja lisäturvaohjeissa.
LUE KAIKKI OHJEET
Q Pitä työalue tarkkana ja siistinä, sotkuisia työalueita
aiheuttavat onnettomuuksia ja vammoja.
Q Huomioi ympäristöä, missä työskentelet. Älä käytä
sähköisiä työkaluja kosteissa tai märissä paikoissa.
Työalueella pitää olla hyvää valaistusta. Älä jätä
sähköisiä työkaluja sateen tai kosteukseen. Älä
käytä sähköisiä työkaluja polttonesteen tai kaasun
läsnäolossaan.
Q Pidä vieräilijät pois työalueelta. Kaikki vieräilijät ja
tarkkailijat, varsinkin lapsien ja heikkokuntoisten
ihmisten on pidettävä kaukana alueelta, mistä
työskentelet. Älä salli ihmisten lähepiirissä koskea
työkalua eikä jatkojohtoa.
Q Säily työkaluja turvassa paikassa. Jos työkalut ei
käytetä, niiden pitää säilyä kuivassa paikassa ja
lukossa lasten ulottumattomissa.
Q Älä painosta työkalua. Se toimi paremmin ja
turvallisemmin toimiessaan sellaisella teholla kone on
tarkoitettu.
Q Käytä oikeaa työkalua työlle. Älä käytä pieniä työkaluja
tai liiteitä tekemään työ, johon on paras käyttää
vahvatekoista työvälinettä. Älä koskaan käytä työkalua
mihinkään tarkoitukseen paitsimihin se on tarkoitettu.
Q Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita tai
koruja; ne voivat tartua liikkuviin osiin. Kumihanskat
ja jalkineet, joissa on luistamaton pohja suositellaan
työskennellessä ulkona. Jos sinulla on pitkät hiukset,
käytä hiussuojaa.
Q Käytä suojavarusteita. Silmiensuojaimia ja
kuulonsuojaimia on aina käytettävä. Naamiota tai
pölynaamaria on myös käytettävä.
Q Älä pahoinpitele sähköjohtoa. Älä koskaan vedä johtoa
katkaistakseen työkalua pistorasiasta. Suojele johtoa
kuumuudelta, öilyltä ja teräviltä reunoilta.
Q Pidä huolta sinun omista työkaluistasi. Pidä työkaluja
siisteinä paremmille ja turvallisemmille toiminnalle
ja ota huomioon ohjeita voitelusta ja lisätarvikkeiden
muutoksia. Tarkasta jatkojohtoja säännöllisesti ja
69
Suomi
FIN
F GB DEIP NL S DK NGR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
korvaa niitä jos ne ovat vaurioittaneet. Pidä työkalujen
kahvoja kuivina, siisteinä ja ilman öilyä tai voita.
Q Kytke toimettomat työkalut pois päältä. Katkaista
virtaa ja irrota pistoke pistorasiasta ennen huoltoa,
lisävarusteita vaihdettaessa ja kun työkalua ei käytetä.
Q Varo tahatonta käynnistystä. Tarkasta aina ennen
työkalun kytkemistä virtaan että kytkin on OFFasennolla. Älä kanna työkalua, joka on kytkeytynä
virtaan, jos sormi on kyktimellä.
Q Käytä jaktojohtoja, jotka sopivat ulkokäytöön. Kun
työkalua käytetään, käytä vain ulkokäytöön tarkoitettuja
jatkojohtoja, joilla on ulkokäytön merkki.RCD:n käyttö
suositelaan käytettäessä jatkojohtoa ulkona.
Q Pysy tarkkana. Valvo mitä teet. Ole järkevä. Älä käytä
konetta, jos olet väsynyt.
Q Tarkkaile viallisia osia. Ennen työkalun käyttöä
varmista,ettei mitään viallisia osia on. Mikäli jotain osaa
on hieman viallista, sinun on oltava selvää huolellisesti
josko se tulee toimimaan kunnolla suorittamalla
tarkoitetulla toiminnalla. Tarkasta liikkuvien osien
asettelu, kanttaus, oikean asennuksen rikkoutuminen
ja kaikki muita olosuhteisia jotka saattavat vaikuttaa
työkalun toimintaan. Suojuksia tai muita vaurioituneita
osia on huoltettava tai vaihdettava kunnolla hyväksytyn
huoltoliikkeen kautta paitsi muuten osoitettu tässä
käyttöohjeessa. Vaurioituneet kytkimet on vaihdettava
hyväksytyn huoltoliikkeen kautta. Älä käytä työkalua
jos kytkin ei käynnistä ja pysähdy työkalua kunnolla.
Q Suojele sähköiskua vastaan. Estä maassa olevia
tavaroita, kuten vesiputkeja, lämpöpattereita, liesiä ja
jääkaapeja koskemasta vartaloa.
Q Käytä vain suositeltuja osia. Huoltaessa, käytä vain
Q Sopimattomien lisälaitteiden tai liitteiden käyttö voi
johtaa henkilövahinkoon.
Q Tämä sähköinen työkalu on rakennettu olennaisten
turvallisuusvaatimuksien mukaan. Vain ammattilaiset
voivat korjata sähköisen työkalun. Muussa
tapauksessa, se voi vaarantaa sinun elämäsi.
Q Jännite - Varmista, että virta koneelle on oikein. Koneen
jännite löytyy arvokilvessä.
Tärkeää! muut turvallisuusohjeet sinun Siimaleikkurillesi.
Q Asennuksen aikana, ole varovainen suojaa asentaessa
kun sillä on hyvin terävän reunan yhdellä kyljellä
leikatakseen nailonsiimaa.
Q Älä ikinä pidä leikkuupäätä yli jalan korkeudella tai osoita
sen kohti ihmisiä tai eläimiä konetta käytettäessä.
Q Jos siimaleikkuri rupea tärisemään liian liikka, sammuta
kone heti ja kutsu ammattilaisen huoltomiehen.
VAROITUS: Leikkuupää pyöryy vielä muutamassa
sekunnissa sammuttamisen jälkeen.
Q Aina poista kaikki oksia ja kivejä ennen siimaleikkurin
käyttö.
Q Pidä kädet ja jalat hyvin kaukana terästä koko ajan,
varsinkin konetta käynnistäessä.
Q Älä kävele tien tai hiekkapolun läpi siimaleikkuriä
käyttäessä.
Q Älä koskaan leikkaa rinteen läpi ylös- ja alaspäin jos
työskentelet kaltevilla rinteillä. Älä koskaan juokse
siimaleikkuriä käyttäessä.
Q Älä koskaan asenna metallista varasiimaa.
Q Älä koskaan käytä siimaleikkuriä sateella tai kosteassa
ilmassa.
Q Käytä siimaleikkuriä päivänvalossa tai hyvässä
keinovalossa. Älä koskan käytä sitä jos näkyvyys on
huono.
Q Älä kurkota liikaa, pidä hyvää tasapainoa koko ajan.
Q Ole varovainen vahinkoa jokaisesta laitteesta asennettu
leikatakseen siimaa. Uuden siiman pidentämisen
jälkeen, koneen on aina palaava normaaliseen
käyttöasentoon ennen kuin kone käynnistetään.
Q Ilmanvaihdon aukkojen on aina tarkastettava, ettei
pirstaleita ole.
Q Mikäli johto vaurioitetaan käytön aikana, kytke sen pois
virrasta heti. ÄLÄ KOSKE JOHTOA ENNEN VIRRAN
KATKAISEMISTA.
Q Laitteen on varustettava vikavirtasuojakytkimellä ja
sähkövirta ei voi olla ennemmän kuin 30mA.
70
Suomi
FIN
F GB DEIP NL S DK NGR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MERKIT
Seuraavat varoitusmerkit/tunnukset löytyvät laitteessa.
MERKKI SELITYS
HUOM! Tarkoittaa erittäin vaarallista tilannetta ja jos siitä ei estetä, saattaa aiheuttaa kuoleman
tai vakavia vammoja
Lue käyttö- ja turvalisuusohjeet olevassa kirjassa ja pidä sen turvassa paikassa
tulevaisuuteen.
Käytä silmiensuojainta.
Laite ei saa käyttää sateella. Vältä käyttämisestä vetisissä olosuhteissa.
Varmista, etteivät tarkkailijat tule 15m lähemmäksi työn aikana.
Irrota rasiapistoke mikäli johto on vaurioitettu tai takertunut.
Ole varovainen ettei objektejä joudutaan tarkkailijoihin.
Pidä tarkkailijat turvallisessa etäisyydessä toimivasta koneesta.
Seuraavat tunnukset ja tarkoitukset ovat tarkoitettuja selittämään riskin tasoja liittänyt tähän tuotteen.
MERKKITUNNUSTARKOITUS
VARAA:
VAROITUS:
HUOMIO:
HUOMIO:
HUOLTO
Huolto edellyttää äärimmäistä huolia ja kokemusta ja se
on suoritettava koulutetulla huoltomiehellä. Jos tarvitset
huoltoa, suosittelemme palauttamaan tuotteen lähimmälle
HYVÄKSYTYLLE HUOLTOPALVELULLE korjaamista
varten. Huoltaessa, käytä vain täsmällisiä varaosia.
VAROITUS:
Välttääkseen vakavia henkilövahinkoja, älä
yritä käyttää tätä tuotetta ennen kuin luet läpi
ja ymmärrät kokonaan nämä käyttöohjeet.
Mikäli et ymmärrä varoituksia ja ohjeita tässä
käyttöohjeissa, älä käyttää tätä tuotetta. Soita
Ryobin asiakaspalvelu apua varten.
Se tarkoittaa tulevaa vaarallista tilannetta ja jos siitä ei estetä, tulee aiheuttamaan
kuolemaa tai vakavaa vahinkoa.
Se tarkoittaa erittäin vaarallista tilannetta ja jos siitä ei estetä, voi aiheuttaa
kuolemaa tai vakavaa vahinkoa.
Se tarkoittaa erittäin vaarallista tilannetta ja jos siitä ei estetä, saattaa aiheuttaa
pieniä tai lieviä vammoja.
(Ilman Hälytysmerkkiä) Tarkoittaa tilannetta, jota saattaa aiheuttaa kiinteistöon
vaurioita.
VAROITUS:
Sähköisen tatyökalun toiminta saattaa johtaa
siihen, että vieräät objektit joutuvat silmiisi, joka
voi aiheuttaa vakavaa silmävauriota. Ennen
sähköisen työkalun toiminnan aloittamista, sinun
on aina käytettävä suojalaseja, silmiensuojaimia
sivusuojuksilla tai kasvonsuojaa tarvittaessa.
Me suosittelemme Wide Vision Safety
Maskin käyttöön silmälasien tai tavallisten
suojalasien päällä sivusuojuksilla. Käytä aina
silmiensuojaimia, jotka täyttävät standardin EN
166 vaatimukset.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET JA LÄHETÄ NE EDELLEEN
MIKÄLI SIIMALEIKKURIN ON KÄYTTÄVÄ TOISELLA
IHMISELLÄ
71
Suomi
FIN
F GB DEIP NL S DK NGR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
TEKNISET TIEDOT
Moottorinteho:………………………………….400 W
Jännite:…………………………………………220~240 V
Suurin ryntäysnopeus:…………………………11 000 /min
Leikkauskapasiteetti:……………………………25 cm
Tärinätaso:……………………………………….4.0 m/s²
Äänentehotaso:…………………………………96 dB(A)
Äänenpainetaso:…………………………………83 dB(A)
Paino (ilman johtoa):……………………………….2.3 kg
KOKOAMINEN
VAROITUS:
Mikäli jotkut osat ovat vaurioittuneet, älä käytä tätä
laitetta ennen kuin osat korvaataan. Kyvyttömyys
kiinnittää huomiota tähän varoitukseen voisi
johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
VAROITUS:
Älä yritä muuttaa tätä tuotetta tai tuottaa
lisävarusteita jotka ei suositella tuotteen
käytöön. Tällaiset muutoset tai vaihdot pidetään
väärinkäytöksi ja saattaisi aiheuttaa vakavaa
tilannetta ja johtaa mahdolliseen vakavaan
henkilövahinkoon.
PURKAMINEN
Q Otta huollisesti pois tuotteen ja kaikki tavarat laatikosta.
Tarkista, että kaikki tavarat jotka ovat merkittyjä
pakkauksen listassa ovat paikallaan.
Q Tarkasta tuotteen huolellisesti varmistaakseen ei
rikkoutumista tai vaurioitumista sattunut kuljetuksen
aikana.
Q Älä heitä pois pakkausta ennen kuin olet huolellisesti
tarkastanut ja tyydyttävästi käynnistänyt konetta.
Q Jos jotkut osat ovat vaurioituneita tai puutuvat, soita
Ryobin palvelua apua varten.
Siimaleikkuri on varustettu muutamilla kokoamattomilla
osilla. Seuraa näitä ohjeita kokoamista varten Lisäkahva
on jo asennettu siimaleikkurissa ennen pakkausta.
TURVASUOJAN KOKOAMINEN
Ks. Kuva 4
VAROITUS
Lyhennysterä turvasuojassa on terävää! Sen käsittely
saattaa aiheuttaa henkilövahinkoa.
Q Asenna turvasuoja moottorin koteloon ja kiinnitä sen
perässä kolmella varustettuilla ruuvilla.
Q Ota huolellisesti nauhan pois lyhennysterästä.
PAKKAUSLUETTELO
Siimaleikkuri
Turvasuoja
Turvasuojan ruuvit
Käyttöohjeet
TOIMINTA
VAROITUS:
Tuotteen tuttavuus ei tarkoita sitä, että voit
olla huolimattomaksi. Muista, että huolimaton
sekunnin murto-osa riittää aiheuttamaan vakavia
vammoja.
VAROITUS:
Aina käytä silmiensuojainta tai suojalaseja
sivusuojuksilla sähköisen työkaluja käyttäessä.
Kyvyttömyys kiinnittää huomiota siihen oheeseen
voisi johtaa siihen, että objektit joutuvat silmiisi ja
aiheuttaa vakavia vammoja.
VAROITUS:
Älä käytä mitään liitteitä tai lisävarusteita mitkä
eivät ole suositettuja tämän tuotteen valmistajalla.
Tällaisten liitteiden tai lisävarusteiden käyttö voi
aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
KÄYTTÖ
Voit käytä tätä tuotetta seuraaville tarkoituksille:
Q Yleisen nurmikon leikkaukseen
TUNNE SINUN SIIMALEIKKURIASI
Ks. Kuva 1.
Tämän tuotteen turvallinen käyttö edellyttää tuotteen
tietoja ja olevassa käyttöohjeessa ymmärtämistä sekä
tietoja projektista missä työskentelet.
Ennen tuotteen käyttöä, ymmärtä kaikkia toiminnallisuuksia
ja turvallisuusohjeita.
Ennen siimaleikkurin kytkentää verkovirtaan varmista, että
pyöriviä osia eivät ole vaurioituneita ja että leikkuupään
suoja on oikein asennettu ja turvattu.
SIIMALEIKKURIN KÄYTTÖ
Ks. Kuva 5-10
VAROITUS:
Tämä laite voi heittää objekteja käytön aikana ja
aiheuttaa vammoja käyttäjälle tai tarkkailijoille.
Käytä aina sopivaa silmiensuojainta, saappaaita,
käsineitä ja pitkoja housuja laitteen
KÄYNNISTYS
Q Ennen työn aloittamista, tarkista että siimaleikkurin
runkoputkissa ja leikkuupäässä ei ole vaurioita. Älä
käytä vaurioituneita yksikköitä.
Q Varmista, että leikkauksen aluella ei ole kiviä, roskaa,
johdimia eikä mitään muita objekteja.
72
Suomi
FIN
F GB DEIP NL S DK NGR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Q Varmista, että siimaleikkurin korkeus on sopivalla
asennolla ennen käynnistystä. Säädä korkeus
löysäämällä käyttökaulusta, sitten vetämällä/
työntämällä runkoputkit mukavaan korkeudeen ja
kiristä käyttökaulusta (Kuva 9).
Q Lisäkahvan aste on säädettävää; löysää nuppia ja
kierrä lisäkahvaa mukavalle asennolle ja sitten kiristä
nuppia luijasti (Kuva 3).
Q Kinnittä johdon käyttämällä johtopidike. Kierrä johdon
johtopidikken aukon kohti ja sitten kielen ympärillä.
Johtopidike auttaa estämään johdon satunnaisen
katkaisemisen (Kuva 5)
Q Kytke siimaleikkurin pistoke sähkövirtaan. Live tool-
ilmaisimen sininen merkkivalo palaa kun laite kitketään
virtaan.
Q Ennen mitään nurmikon leikkausta tarkista, että
nailonin siima koskee tai menee lyhennysterän yli; jos
ne eivät riittävästi pitkiä, paina irrotusnappia ja vedä
siimaa samalla.
Q Pidä kiinni siimaleikkuri hiemän maanpinnan yläpuolella
ja käynnistä siimaleikkurin puristamalla laukaisinta.
Siima voidaan pidentää n. 19mm aina kun siimaleikkuri
käynnistetään.
Q Säädettävät kulmat (Kuva 6) Paina laskupainike
Leikkuupää voidaan kiertää saadakseen eri
leikkuukulmia huonosti lähestyttävissä tai hankaloissa
paikoissa. Kolme eri kulmaa voidaan valita.
Q Nurmikon reunojen viimeistely (Kuva 7a, 7b, 10)
Kun siimaleikkuri käytetään nurmikon reunojen
viimeistelyyn, löysää käyttökaulusta ja kierrä
leikkuupäätä 90º ja sitten vedä runkoputki mukavelle
pituudelle ja kiristä käyttökaulusta lujasti.
VAROITUS:
Nämä askelmat on suoritettava joka kerta
ennen käynnistystä, varmistaakseen kaikki
toimivat asianmukaisesti ja tutustuttaakseen
siimaleikkuriin.
SIIMALEIKKURIN KÄYTTÖ
Q Älä käynnistä ylösalaisin olevaa siimaleikkuriä eikä jos
se on väärässä työasennossa.
Q Käynnistä siimaleikkuri ennen kuin siima koskee
nurmikkoa ja varmistaa, ettei siima koske kiviä eikä
siimaleikkurin käytön aikana; varmista, että johto on
aina turvallisessa asennossa sinun selläsi takana.
VAROITUS
Pysäytymisen jälkeen, nailonin siima pyörii vielä muutamia
sekunteja.
TURVASUOJAN SIIMAN LYHENNYSTERÄ
Tämä siimaleikkuri on varustettu siiman lyhennysterällä
turvasuojassa. Kun siima on kuuluttu tai katkennut, pysäyty
siimaleikkurin, muutaman sekunnin jälkeen käynnisty
sen uudelleen, sitten uudet siimat päästävät automattisesti
leikkuupäästä ja kun siimat ovat riittävästi pitkiä, niitä
voidaan leikata lyhennysterällä sopivalle pituudelle.
Pidentä
siimaa aina kun kuulet, että moottorin toiminta on tavallista
nopeammin ja kun voi huomata, että siima on kuuluttu tai
katkennut Tämä varmentaa parasta leikkauksen tulosta.
KUNNOSSAPITO
SIIMAN KORVAAMINEN
Ks. Kuva 8
VAROITUS:
Sammuta ja kytke virta pois ennen siimaleikkurin
korvausta, korjausta tai putsaamista. Muista,
että siimaleikkuri vielä pyörii muutamat sekunnit
pysäytyksen jälkeen.
Q Paina molemmat leikkuupään suojan irrotusnappit ja
ota leikkuupään suojan pois.
Q Vaihda vanha leikkuupää.
Q Aseta leikkuupään, leikkuupään suojan asentoon
ja pane siimat rengasnitteihin ja työnnä kunnes
leikkuupään suoja kiinnittää tarkoitettuihin renkiin ja
leikkuupää on kiinni oikeassa asennossa.
Suomi
FIN
F GB DEIP NL S DK NGR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SIIMALEIKKURIN PUTSAAMINEN
VAROITUS:
Älä koske turvasuojan olevaa lyhennysterää
estääkseen vammoja.
Q Siimaleikkurin säännöllinen putsaaminen ja
kunnossapito vakuuttavat ja pidentävät laitteen
tehokkuutta.
Q Jokaisen leikkaustoiminnan jälkeen, nurmikkoa
ja multaa on otettava pois leikkuupäästä ja
turvasuojasta.
Q Käytön aikana, ilma-aukkoja on pidettävä puhteina ja
ilman nurmikkoa.
Q Käytä vain liinaa kuumalla vedellä sekä pehmeää
harjaa siimaleikkurin putsaamiseen.
Q Älä ruiskuta äläkä suihkuta laitetta vedellä.
Q Älä käytä pesuainetta tai liuotinainetta koska ne
saattavat vaurioittaa siimaleikkuria.
SIIMALEIKKURIN VARASTOINTI
Q Suorita yleistä putsaamista koko siimaleikkurissa ja
sen osissa estäämään homeen kasvamista.
Q Varastoi siimaleikkuri lasten ulottumattomassa,
turvalliseen ja kuivaan paikkaan, missä lämpötilä on
varaosia. Muiden osien käyttö voi aiheuttaa
vaaraa tai tuotteen vauriota.
VAROITUS:
Aina käytä silmiensuojainta tai suojalaseja
sivusuojuksilla sähköisen työkalun käytön aikana
tai kun pölyä puuhaltaan. Jos toiminta on pölyistä,
käytä lisäksi pölynaamaria.
RYOBIN VARAOSAT JA LISÄVARUSTEET
SIIMAN TEKNISET TIEDOT
Siiman halkaisija: Twist 1.5mm
Siiman pituus: 6.2m (2 x 3.1m)
LISÄVARUSTEET
LTA054 – Kokonainen leikkuupää RLT4025:lle
74
Suomi
FIN
F GB DEIP NL S DK NGR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
VIANHAKU
Siima ei pitene koneen
uudelleenkäynnistäessä.
Leikkuupää ei pyöri hyvin.Nurmikko tarttui leikkuupään
Nurmikko tarttuu
alarunkoputkin ympäriin ja
leikkuupään asennukseen.
Siimaleikkuri pysäytyy ja ei
käynnistä uudelleen
1. Siima on sotkenut.
2. Siima leikkuupäässä ei riitä.
3. Siima on asennettu liian lyhyenä.
4. Siima on sotkeutunut
leikkuupäässä.
ympäriin.
Pitkän nurmikon leikkuu maanpinnan
tasolla.
1) Laite ei käynnisty
2) Pistoke on viallinen.
HÄVITYS
1. Voitele sen silikonin suihkeella.
2. Aseta lisää siimaa (Katso “Siiman
Korvaaminen” yllä mainitun tässä
käyttöohjeissa).
3. Vedä siimat tyontämällä samalla
vaihoehtoisesti alaspäin ja irrottamalla
nappia.
4. Ota siiman pois leikkuupäästä ja kelaa
taaksepäin (Katso Siiman Korvaaminen”
yllä mainitun tässä käyttöohjeissa).
Putsaa koneen rasittamia osia.
Leikkaa pitkä nurmikko ylhäältä alas.
1) Ota yhteyttä jälleenmyyjälle
tarkistamaan vaurioita.
2) T arkasta pistoke
Tämä merkki tarkoittaa sitä, ettei tämä tuote saa heittää pois muiden kotitaloudenjäteiden kanssa koko EU:ssa.
Estääkseen mahdollista vahinkoa ympäristöön tai ihmisten terveykseen rajoittamattoman jätteiden hävittämisen takia,
kierrätä jätteitä vastuuntuntoisesti edistääkseen lähteiden kestävää uudelleenkäyttöä. Palauta sinun käytetyn laitteesi
käyttämällä palautus- ja kierrätyssysteemiä tai ota yhteyttä jälleenmyyjälle mistä tuote ostettiin. He vievät tämän tuotteen
turvalliseen kierrätykseen.
75
GR
FGBDEIPNLSDKNFINHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
ƚƾƾƺƿƼƽƯ
GR
F GB DEIP NL S DK N FINHU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F GB DEIP NL S DK N FIN GRCZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
A szegélynyíró a Ryobi megbízhatóságot, könnyű
kezelhetőséget és a kezelő biztonságát szem előtt
tartó magas szintű szabványai szerint lett tervezve és
gyártva. Megfelelő karbantartás mellett évekig stabil,
problémamentes teljesítményt fog nyújtani. Köszönjük,
hogy egy Ryobi terméket vásárolt.
ŐRIZZE MEG EZT A KÉZIKÖNYVET, HÁTHA KÉSŐBB
SZÜKSÉGE LEHET RÁ
BEVEZETÉS
A készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyerekeket is beleértve), akik nem rendelkeznek megfelelő
tapasztalattal és tudással, vagy nem értenek a termék
működtetéséhez, kivéve, ha a biztonságukért felelős
személy a gép használatra megtanítja, vagy a használat
közben felügyeli őket.
A gyerekekre oda kell figyelni, nehogy játsszanak a
készülékkel.
A terméknek számos olyan funkciója van, ami kényelmesebbé és élvezetesebbé teszi a használatát.
A termék kifejlesztésekor a biztonságot, a teljesítményt
és a megbízhatóságot tartottuk szem előtt, valamint a
könnyű karbantarthatóságot és használatot.
AZ ÁBRÁK LEÍRÁSA
1. ábra
1. Tápkábel
2. Live Tool™ jelzőeszköz
3. Kioldó
4. Kábeltartó
5. Felső tengely
6. Funkcióváltó gallér
7. Alsó tengely
8. Döntés gomb
9. Biztonsági védőburkolat
10.Nejlonszál
11. Vágókés
12.Orsófedél
13.Kiengedő gomb
14.Szegélyvágó kerék
15.Kisegítő fogantyú
16.Fogantyúbeállító gomb
2. ábra
17. Csavaranya
8. ábra
18.Orsófedél rögzítőgomb
19.Orsó
20.Nyílás
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM!
Olvassa el és értse meg az összes utasítást. Az
alábbi utasítások be nem tartása tüzet és/vagy
komoly személyi sérülést okozhat.
FIGYELEM!
Szerszámgépek használatakor a tűz, elektromos
áramütés és a személyi sérülések veszélyének
csökkentése érdekében az alapvető biztonsági
óvintézkedéseket mindig be kell tartani. Emellett
olvassa el és vegye figyelembe a kiegészítő biztonsági tudnivalókban adott tanácsokat is.
OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST
Q Tartsa tisztán és rendben a munkaterületet,
a rendetlen munkaterületek balesetekhez és
sérülésekhez vezetnek
Q Vizsgálja át a környezetet, ahol dolgozik. Nedves
vagy vizes területeken ne használjon elektromos
szerszámokat. Jól világítsa meg a munkaterületet.
Ne tegye ki az elektromos szerszámokat esőnek
vagy magas páratartalomnak. Gyúlékony folyadékok
vagy gázok jelenlétében ne használjon elektromos
szerszámokat.
Q A látogatókat tartsa távol a munkaterülettől. Az összes
látogatót és szemlélődőt, különösen a gyerekeket
és a beteg személyeket, megfelelő távolságban kell
tartani a munkaterülettől. Ne engedjen másokat a
közelbe, nehogy hozzáérjenek a szerszámhoz vagy a
hosszabbító kábelhez.
Q Biztonságosan tárolja a szerszámgépeket.
Használaton kívül a szerszámgépeket száraz helyen,
gyerekektől elzárva kell tárolni.
Q Ne erőltesse a szerszámot. A szerszám jobb
teljesítménnyel és sokkal biztonságosabban fog
dolgozni olyan körülmények között, amilyenekre az
tervezték.
Q A munkához a megfelelő szerszámot használja. Ne
erőltesse a kisméretű gépekkel vagy tartozékokkal
való munkát olyan esetekben, ahol a feladatot egy
nagyobb szerszámmal könnyebb elvégezni. Soha ne
használja a rendeltetésén kívül másra a szerszámot.
Q Megfelelően öltözzön fel. Ne viseljen laza ruházatot
vagy ékszereket; ezek beakadhatnak a mozgó
alkatrészekbe. Kültéri munkához gumikesztyű és
csúszásmentes lábbeli viselete ajánlott. Ha hosszú
haja van, viseljen hajvédőt.
Q Használjon biztonsági kiegészítőket. Mindig viseljen
biztonsági védőszemüveget és fülvédőt. Arc- vagy
pormaszk viselete szintén ajánlott.
83
Magyar
HU
F GB DEIP NL S DK N FIN GRCZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Q Ne rongálja meg a tápkábelt. A szerszám hálózatról
való leválasztásához soha ne a kábelt húzza. Hőtől,
olajtól és éles szélektől tartsa távol a kábelt.
Q Figyeljen oda a szerszámaira. A jobb és
biztonságosabb teljesítmény érdekében tartsa tisztán
a szerszámokat, és kövesse a kenésre és tartozékok
cseréjére vonatkozó utasításokat. Rendszeresen
ellenőrizze a hosszabbító kábelt, és cserélje ki, ha
sérült. A szerszámgépek fogantyúit tartsa szárazon,
tisztán, olajtól és kenőzsírtól mentesen.
Q Az üresjáratba váltott szerszámokat kapcsolja ki.
Kapcsolja ki az áramellátást és csatlakoztassa le a
tápkábelt a hálózatról szervizelés előtt, alkatrészek
cseréjekor, és ha nem használja a szerszámot.
Q Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A szerszám
elektromos hálózatba való csatlakoztatása előtt
mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló KI állásban van.
Az elektromos hálózatba kapcsolt szerszámot ne
szállítsa úgy, hogy az ujja a kapcsolón van.
Q Kültéri használatra való hosszabbító kábelt használjon.
A szerszám használata során csak kültéri használatra
is alkalmas és így is jelölt hosszabbító kábeleket
használjon. Kültéri hosszabbítókábel használatakor
tanácsos egy áram-védőkapcsoló.
Q Legyen mindig éber. Figyeljen oda arra, hogy
mit csinál. Használja a józan eszét. Ha fáradt, ne
használja a szerszámgépeket.
Q Ellenőrizze a sérült alkatrészeket. A szerszám
használata előtt ellenőrizze, hogy nincsenek sérült
alkatrészek. Ha egy alkatrész kissé megsérült,
alaposan ellenőrizze, hogy megfelelően fog működni
és elvégzi a neki szánt funkciót. Ellenőrizze a mozgó
alkatrészek elrendezését, összekapcsolódását,
az alkatrészek rögzítésének törését és minden
más körülményt, ami hatással lehet a szerszám
működésére. Ha egy védőlemez vagy más alkatrész
megsérült, azt egy hivatalos szervizközpontban kell
megjavíttatni vagy kicseréltetni, hacsak a kezelői
útmutató másként nem rendeli. A hibás kapcsolókat
a hivatalos szervizben kell kicseréltetni. Ne használja
a szerszámot, ha a kapcsoló nem kapcsol be és ki a
megfelelő módon.
Q Védekezzen az áramütés ellen. Kerülje a “földelt”
tárgyakkal, mint például vízcsövekkel, radiátorokkal,
sütők és hűtők burkolatával való érintkezést.
Q Csak engedélyezett alkatrészeket használjon.
Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket
használjon. A cserealkatrészeket egy hivatalos
szervizben szereltesse be.
Q Figyeljen oda a fűvágás során felszálló káros/mérgező
porokra, stb. (pl. műtrágyák, rovarirtók).
Q A nem javasolt, szabálytalan kiegészítők vagy
tartozékok használata személyi sérüléshez vezethet.
Q Ez az elektromos szerszámgép az érvényes biztonsági
követelményeknek megfelelően lett előállítva. Az
elektromos szerszámgépeket csak szakemberek
javíthatják. Máskülönben veszélyeztethetik az életét.
Q Feszültség — ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megfelelő a szerszámgéphez. A gép működési
feszültsége az adattáblán van feltüntetve.
FONTOS: további biztonsági tudnivalók a fűnyíróhoz.
Q Összeszerelés közben különösen figyeljen oda
a védőburkolat felszerelésekor, mert annak
egyik oldalán egy nagyon éles vágóél található a
nejlonzsinór elvágásához.
Q Használat közben soha ne tartsa a vágófejet
lábmagasság fölött, és ne irányítsa emberek vagy
állatok felé.
Q Ha a nyíró elkezd túlzottan vibrálni, azonnal
kapcsolja és vizsgáltassa át egy szakképzett szerviz
szakemberrel.
FIGYELMEZTETÉS: Kikapcsolás után a vágófej még
néhány másodpercig forog.
Q A nyíró használata előtt minden követ, botot, stb.
távolítson el a munkaterületről.
Q A kezét és lábát minden esetben, de különösen
a motor bekapcsolásakor, tartsa távol a
vágóeszközöktől.
Q A nyíró használata közben ne keresztezzen utakat és
kavicsos ösvényeket.
Q Meredek lejtőkön mindig keresztben nyírjon, sohasem
felfelé vagy lefelé haladva. A nyíró használata közben
soha ne fusson.
Q Ne szereljen fel fém csereszálat.
Q Esős vagy nedves időben ne használja a nyírót.
Q Nappal vagy jó mesterséges megvilágításnál
használja a nyírót. Rossz látási viszonyok között ne
használja a nyírót.
Q Ne hajoljon túl, mindig támaszkodjon és tartson
megfelelő egyensúlyt.
Q Figyeljen oda, nehogy megsérüljön a vágószál adott
hosszúságúra való vágásához felszerelt kiegészítőtől.
Új vágószál kihúzását követően a bekapcsolás előtt
mindig állítsa vissza a gépet a normális működési
állásba.
Q Mindig ügyeljen rá, hogy a szellőzőnyílásokba ne
rakódjon le semmi.
Q Ha használat közben a kábel megsérül, azonnal húzza
ki a kábelt az elektromos aljzatból. AZ ELEKTROMOS
HÁLÓZATRÓL VALÓ LEVÁLASZTÁS ELŐTT NE
ÉRINTSE MEG A KÁBELT.
Q A készüléket egy 30 mA-nél nem nagyobb kioldóáramú
áram-védőkapcsolóval (RCD) kell felszerelni.M
84
Magyar
HU
F GB DEIP NL S DK N FIN GRCZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SZIMBÓLUMOK
A következő figyelmeztető szimbólumok/piktogramok találhatóak a készüléken.
SZIMBÓLUMOKMAGYARÁZAT
Figyelmeztetés! Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, amit, ha nem
előznek meg, az halált vagy komoly sérülést eredményezhet.
Olvassa el a biztonsági és használati utasításokat ebben a füzetben, és jövőbeni
felhasználásra tartsa a füzetet biztonságos helyen.
Viseljen védőszemüveget.
Esőben ne használja a szerszámot. Kerülje a nedves körülmények közötti használatot.
Az összes nézelődő legyen legalább 15 méteres távolságban.
Húzza ki a tápkábelt, ha a kábel károsodott vagy beakadt
Figyeljen a nézelődők felé dobott vagy repülő tárgyakra.
távolságban tartsa.
A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi
szinteket.
SZIMBÓLUMJELZÉSJELENTÉS
VESZÉLY:
FIGYELEM!
FIGYELMEZTETÉS:
FIGYELMEZTETÉS:
SZERVIZ
A szervizelés különös figyelmet és hozzáértést igényel,
és csak szakképzett szerelő végezheti el. Javasoljuk,
hogy a szervizeléshez a terméket vigye a legközelebbi
HIVATALOS SZERVIZKÖZPONTBA javítás céljából.
Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket
használjon.
FIGYELEM!
Olvassa el és értse meg az összes utasítást.
Az alábbi utasítások be nem tartása tüzet és/
vagy komoly személyi sérülést okozhat. A komoly
személyi sérülések elkerülése érdekében addig
ne próbálja használni a terméket, amíg teljesen
Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg,
halált vagy súlyos sérülést eredményez.
Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, amit, ha nem
előznek meg, halált vagy súlyos sérülést eredményezhet.
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg,
kisebb vagy mérsékelt sérülést eredményezhet.
(Biztonsági figyelmeztető szimbólum nélkül) Egy olyan helyzetet jelez,
ami anyagi kárt eredményezhet.
át nem olvasta és nem értette meg a kezelési
útmutatóban foglaltakat. Ha nem értette meg a
használati utasításban lévő figyelmeztetéseket és
utasításokat, ne használja a terméket. Segítségért
hívja a Ryobi vevőszolgálatát.
FIGYELEM!
Olvassa el és értse meg az összes utasítást. Az
alábbi utasítások be nem tartása tüzet és/vagy
komoly személyi sérülést okozhat. Elektromos
szerszámgépek használata közben idegen tárgyak repülhetnek a szemébe, amelyek súlyos
szemkárosodást okozhatnak. Az elektromos
szerszámgép használata előtt mindig vegyen fel
védőszemüveget, védősisakot oldalellenzőkkel,
85
A nézelődőket a géptől biztonságos
Magyar
HU
F GB DEIP NL S DK N FIN GRCZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
vagy szükség esetén egy a teljes arcot takaró
sisakot. Javasoljuk, hogy a szemüveg vagy az
oldalellenzőkkel felszerelt védőszemüveg mellett
viseljen széles látószögű biztonsági álarcot is.
Csak olyan szemvédőt viseljen, ami megfelel az
EN 166 szabványnak.
ŐRIZZE MEG EZT AZ UTASÍTÁST ÉS ADJA TOVÁBB,
HA A NYÍRÓT MÁS SZEMÉLY FOGJA HASZNÁLNI
MŰSZAKI ADATOK
Névleges teljesítmény: ...........................................400 W
Névleges feszültség: ........................................220-240 V
Vágási teljesítmény: ................................................25 cm
Vibráció: .............................................................. 4,0 m/s
2
Garantált hangteljesítményszint: ....................... 96 dB (A)
Garantált hangnyomásszint: .............................. 83 dB (A)
Súly (kábel nélkül): ..................................................2,3 kg
ÖSSZESZERELÉS
FIGYELEM!
Olvassa el és értse meg az összes utasítást.
Az alábbi utasítások be nem tartása tüzet és/
vagy komoly személyi sérülést okozhat. Ha bármilyen alkatrész megsérült vagy hiányzik, addig
ne működtesse a terméket, amíg nem pótolta azokat. Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása
komoly személyi sérülést eredményezhet.
FIGYELEM!
Olvassa el és értse meg az összes utasítást. Az
alábbi utasítások be nem tartása tüzet és/vagy
komoly személyi sérülést okozhat. Ne próbálja
módosítani a terméket vagy olyan kiegészítőket
előállítani, amelyeknek a termékkel való használata
nem javasolt. Az ilyen módosítás vagy megváltoztatás helytelen használatnak minősül és veszélyes
körülményeket eredményezhet, amelyek komoly
személyi sérüléshez vezethetnek.
KICSOMAGOLÁS
Q Óvatosan vegye ki a terméket és a kiegészítőket a
dobozból. Ellenőrizze, hogy a rakjegyzékben szereplő
összes tétel megvan.
Q Figyelmesen vizsgálja át a terméket, hogy
megbizonyosodjon róla, hogy a szállítás során nem
tört el és nem sérült meg semmi.
Q Amíg figyelmesen át nem vizsgálta és nem működtette
a terméket, addig ne dobja ki a csomagolását.
Q Ha bármelyik alkatrész megsérült vagy hiányzik,
segítségért hívja a Ryobi szervizközpontot.
A szegélynyíró néhány alkatrésze nincs felszerelve
szállításkor. Ezek felszereléséhez tegye a következőket:
A kisegítő fogantyú még szállítás előtt fel lett szerelve a
vágóra.
A BIZTONSÁGI VÉDŐBURKOLAT FELSZERELÉSE
Lásd a 4. ábrát
VIGYÁZAT
A biztonsági védőburkolaton lévő vágókés éles! Az ezzel
való érintkezés személyi sérülést okozhat.
Q A biztonsági védőburkolatot illessze a motor
burkolatára és a hátul rögzítse a mellékelt három
csavarral.
Q Óvatosan húzza le a szalagot a vágókésről.
RAKJEGYZÉK
Szegélynyíró
Biztonsági
védőburkolat
Biztonsági
védőburkolat csavarjai
Kezelői kézikönyv
HASZNÁLAT
FIGYELEM!
Olvassa el és értse meg az összes utasítást. Az
alábbi utasítások be nem tartása tüzet és/vagy
komoly személyi sérülést okozhat. Ne engedje,
hogy a termék mind alaposabb ismerete figyelmetlenné tegye. Ne feledje, hogy elég egy figyelmetlen másodperctöredék ahhoz, hogy komoly
sérülés következzen be.
FIGYELEM!
Olvassa el és értse meg az összes utasítást. Az
alábbi utasítások be nem tartása tüzet és/vagy
komoly személyi sérülést okozhat. Elektromos
szerszámgépek használatakor mindig viseljen
védőszemüveget vagy oldalellenzővel rendelkező
védősisakot. Ennek elmulasztása ahhoz vezethet,
hogy valamilyen tárgy kerülhet a szemébe, ami
komoly sérülést eredményezhet.
FIGYELEM!
Olvassa el és értse meg az összes utasítást. Az
alábbi utasítások be nem tartása tüzet és/vagy
komoly személyi sérülést okozhat. Ne használjon
semmilyen a gyártó által a termékhez nem ajánlott kiegészítőt vagy tartozékot. A nem ajánlott
tartozékok vagy kiegészítők használata komoly
személyi sérülést eredményezhet.
86
Magyar
HU
F GB DEIP NL S DK N FIN GRCZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ALKALMAZÁSOK
A terméket az alábbi listában felsorolt műveletek
végzésére használhatja:
Q Egyszerű fűnyírás
ISMERJE MEG A SZEGÉLYNYÍRÓT
Lásd 1. ábra
A termék biztonságos használatához szükség van a
terméken lévő és a használati útmutatóban lévő
információk megértésére, és az elvégezni kívánt feladat
ismeretére.
A termék használata előtt ismerkedjen meg az összes
működési jellemzővel és a biztonsági előírással.
A nyíró elektromos hálózathoz való csatlakoztatása előtt
ellenőrizze, hogy a forgó részek nem sérültek és az orsó
fedele megfelelően van felhelyezve és rögzítve.
A SZEGÉLYNYÍRÓ HASZNÁLATA
Lásd 5-10. ábra
FIGYELEM!
A termék működés közben tárgyakat dobál-
hat, ami a kezelőnek vagy a közelben állóknak
sérüléseket okozhat. Mindig viseljen megfelelő
szemvédőt, csizmát, kesztyűt és hosszú nadrágot
a termék működtetése közben.
KEZDÉS
Q A munka megkezdése előtt sérüléseket keresve
vizsgálja át a nyíró burkolatát és a vágófejet. Sérült
egységeket ne használjon.
Q Ellenőrizze, hogy a terület ahol vágni akar, kőtől,
hulladéktól, drótoktól és más tárgyaktól mentes.
Q Használat előtt ellenőrizze, hogy a szegélyvágó
magassága a legkényelmesebb állásba van
állítva. Állítsa be a magasságot a funkcióváltó
gallér meglazításával, majd a csövek kényelmes
hosszúságra való kihúzásával/összetolásával, majd
húzza meg a funkcióváltó gallért (9. ábra).
Q A kisegítő fogantyú szöge állítható, ehhez csak lazítsa
meg a gombot, és a kisegítő fogantyút forgassa el
egy kényelmes pozícióba, majd erősen húzza meg a
gombot (3. ábra).
Q A kábeltartóval rögzítse a kábelt. Hurkolja át a kábelt
a kábeltartó nyílásán, majd a nyelv körül. A kábeltartó
segít a kábel véletlen kihúzódásának elkerülésében
(5. ábra).
Q A szegélynyíró dugaszát csatlakoztassa az elektromos
hálózatba. A live tool jelzőeszköz kék fénnyel világít a
készülék az elektromos hálózatra való csatlakoztatása
után.
Q Bármilyen fűvágási művelet végzése előtt ellenőrizze,
hogy a nejlonszál érinti vagy túlnyúlik a vágókésen,
ha pedig nem elég hosszú, akkor nyomja meg a
kiengedő gombot és húzza ki a szálat.
Q A szegélynyírót tartsa biztosan kissé a talaj felett, és
a kioldó meghúzásával kapcsolja be a szegélynyírót.
A szál kb. 19 mm-re jön ki minden alkalommal a vágó
bekapcsolásakor.
Q Állítható szögek (6. ábra ) A döntés gombot
megnyomva a vágófej elfordítható, és különböző
szögekbe állítható, ami kevésbé elérhető vagy
félreeső helyek nyírásakor hasznos. Három különböző
szög választható ki.
Q Gyep szélezése (7a., 7b., 10. ábrák) Amikor a nyírót
gyep szélezésre szeretné használni, lazítsa meg a
funkcióváltó gallért és forgassa el vágófejet 90°-kal,
és húzza ki a csövet kényelmes hosszúságúra, majd
erősen húzza meg a funkcióváltó gallért.
FIGYELEM!
Ezeket a lépéseket minden munkakezdés előtt
meg kell ismételni, hogy biztos legyen benne,
hogy minden megfelelően működik, és hogy alaposabban megismerje a szegélynyírót.
A SZEGÉLYNYÍRÓ HASZNÁLATA
Q Ne indítsa el a nyírót ha megfordított helyzetben van,
vagy amikor nincs működési pozícióban.
Q Mielőtt a szál elérné a füvet, kapcsolja be a nyírót és
ellenőrizze, hogy a szál nem ér kövekhez vagy más
hulladékhoz.
Q A kioldót a mutatóujjával meghúzva kapcsolja be a
nyírót.
Q A szegélynyíró kikapcsolásához egyszerűen engedje
fel a kioldókapcsolót.
Q Lassan kezdje a munkát, és miután megvan a kellő
tapasztalata, képes lesz a szegélynyíró teljeskörű
használatára.
FIGYELEM!
Használat közben erősen fogja a fogantyúkat
mindkét kezével.
Q A szegélynyírót jobbról balra, balról jobbra mozgatva
vágja a füvet a talajjal párhuzamosan; lassan haladjon
előre.
Q A magas füvet rétegenként kell vágni, mindig fentről
lefelé haladva. A vágások rövidek legyenek.
Q Nedves vagy vizes füvet ne vágjon. A száraz fű fogja
a legkiválóbb eredményt adni.
Q A szálat mindig a legnagyobb fordulatszámon
forgassa. Ne dolgozzon Olyan módon, hogy a nyíró
túlterhelődjön.
Q Kerülje el a szál gyors kopását a kemény tárgyakkal
(kövek, falak, kerítések, stb.) való ütközés által.
Q A szegélynyíró működése közben ne keresztezze
87
Magyar
HU
F GB DEIP NL S DK N FIN GRCZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
az elektromos kábelt; ügyeljen rá, hogy a kábel
biztonságos pozícióban legyen a háta mögött.
VIGYÁZAT
Kikapcsolás után a nejlon szál néhány másodpercig
tovább fog forogni.
SZÁL VÁGÓKÉS A SZEGÉLYNYÍRÓ
VÉDŐBURKOLATÁN
A nyíró védőburkolatára egy szál vágókés van felszerelve.
Ha a szál elszakadt vagy elhasználódott, kapcsolja ki a
nyírót és néhány másodperc után kapcsolja be vissza:
ekkor automatikusan friss szálak jönnek ki az orsóból.
Amint a szál elég hosszú, a vágókés levágja optimális
hosszúságúra. Friss szálat akkor kell kiengedni, ha azt
hallja, hogy a motor a megszokottnál gyorsabban forog,
vagy ha nyilvánvaló, hogy a szál elhasználódott vagy
elszakadt. Ez biztosítja a legjobb vágási teljesítményt.
KARBANTARTÁS
AZ ORSÓ CSERÉJE
Lásd 8. ábra
FIGYELEM!
A nyíró cseréje, beállítása vagy tisztítása előtt kapc-
solja ki a készüléket és áramtalanítsa. Figyeljen
oda, mert a nyíró a kikapcsolást követően néhány
másodpercig tovább forog.
Q Nyomja meg a két orsófedél rögzítőgombot, majd
távolítsa el az orsó fedelét.
Q Cserélje ki az orsót egy újra.
Q Tegye a helyére az orsót, az orsófedelet és helyezze
be a szálakat a nyílásokba, majd tolja be addig, amíg
az orsófedél rögzítőgombjai be nem pattannak a
kialakított vájatba és az orsó rögzül a helyén.
A SZEGÉLYNYÍRÓ TISZTÍTÁSA
FIGYELEM!
A sérülések elkerülése érdekében ne érintse meg
a biztonsági védőburkolaton levő vágókést.
élettartamát.
Q Minden egyes nyírást követően távolítsa el a füvet és
a földet az orsóból, az egész nyíróról és a biztonsági
védőburkolatról.
Q Használat közben tartsa tisztán és fűmentesen a
szellőzőnyílásokat.
Q Csak egy meleg vízbe mártott ruhát és egy puha kefét
használjon a szegélynyíró tisztításához.
Q Ne spricceljen vizet vagy nedvesítse be vízzel a
készüléket.
Q Ne használjon tisztító- vagy oldószereket, mert
károsíthatják a nyírót.
A SZEGÉLYNYÍRÓ TÁROLÁSA
Q A penészedés elkerülés érdekében végezze el a
fűnyíró és részegységei általános tisztítását.
Q Gyerekektől távol tárolja, biztonságos és száraz
helyen, ahol a hőmérséklet 10 és 20 fok között van.
Q A kisebb tárolási hely érdekében tárolás előtt kisebb
hosszúságúra állíthatja a szegélynyírót.
FIGYELEM!
Szervizeléskor csak azonos Ryobi cserealka-
trészeket használjon. Bármilyen más alkatrész
használata veszélyt vagy a termék károsodását
okozhatja.
FIGYELEM!
Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a
por kifúvásakor mindig viseljen védőszemüveget
vagy oldalellenzővel rendelkező védősisakot. Ha
a használat poros környezetben történik, vegyen
fel egy pormaszkot is.
RYOBI CSERETARTOZÉKOK
SZÁL MŰSZAKI ADATAI
Szál átmérője: csavart 1,5 mm
Szál hossza: 6,2 m (2x 3,1 m)
TARTOZÉKOK
LTA054 – Komplett vágófej RLT4025 géphez
Q A fűnyíró rendszeres tisztítása és karbantartása
biztosítja annak hatékony működését és megnöveli az
88
Magyar
HU
F GB DEIP NL S DK N FIN GRCZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
HIBAELHÁRÍTÁS
A gép újraindításakor a szál
nem jön ki.
A vágófej nehezen forgatható. Fű szorult vagy
Fű szorult a kimeneti tengely
és a nyírófej szerelék köré.
A szegélynyíró leállt és nem
indul újra.
1. A szál önmagához tapadt.
2. Nincs elég szál az orsón.
3. A szál túl rövidre kopott.
4. A szál összegabalyodott
az orsón.
rakódott a fej köré.
A talajszinten nyírták a
magas füvet.
1) A gép meghibásodott
2) A hálózati csatlakozó
megsérült.
1.Szilikon spray-vel kenje meg.
2. Szereljen fel több szálat (Lásd a kézikönyv “Az orsó
cseréje” részét).
3. Húzza ki a szálakat, miközben felváltva lenyomja és
felengedi az ütközőgombot.
4. Tekerje le a szálat az orsóról és tekerje fel újra (lásd
a kézikönyv “Az orsó cseréje” részét).
Tisztítsa meg a gép érintett részeit.
A magas füvet fentről lefelé haladva vágja.
1) Lépjen kapcsolatba az eladóval a sérülés
ellenőrzése érdekében
2) Ellenőrizze a hálózati csatlakozót
ELHELYEZÉS A HULLADÉKBAN
Ez a jelzés azt mutatja, hogy a terméket az EU-ban nem szabad más háztartási hulladékkal együtt kidobni. A nem
ellenőrzött hulladékmegsemmisítés környezetre vagy az emberi egészségre esetlegesen gyakorolt negatív hatását
megelőzendő felelősségtudattal gondoskodjon az újrafeldolgozásról, hogy elősegítse az anyagi források újrahasznosítását. A használt készülék visszajuttatásához vegye igénybe a visszaviteli és gyűjtési rendszert, vagy lépjen kapcsolatba
azzal az eladóval akinél a terméket vásárolta. Ők eljuttathatják a terméket a környezetre ártalmatlan újrahasznosítási
helyre.
89
Čeština
CZ
F GB DEIP NL S DK N FIN GR HURU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Vaše zarovnávací sekačka byla navržena a vyrobena ve
vysokém standardu Ryobi pro spolehlivou, snadnou a
bezpečnou obsluhu. Pokud se o ni budete dobře starat,
poskytne vám mnoho let stabilní, bezporuchový výkon.
Děkujeme Vám za nákup výrobku Ryobi.
USCHOVEJTE SI TUTO PŘÍRUČKU PRO BUDOUCÍ
NAHLÉDNUTÍ
ÚVOD
Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně
dětí) se sníženou tělesnou, smyslovou nebo duševní
schopností nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud neprošly školením ohledně používání spotřebiče
od osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Děti je třeba kontrolovat, aby se zajistilo, že si nebudou
hrát se spotřebičem.
Tento výrobek má mnoho vlastností, které vám více
zpříjemní a usnadní práci.
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při
návrhu tohoto výrobku, výsledkem je snadná údržba a
obsluha.
POPIS OBRÁZKŮ
Obr. 1
1. Napájecí kabel
2. Ukazatel Live Tool™ (aktivita nástroje)
3. Spoušť
4. Schránka pro kabel
5. Horní rukojeť
6. Funkční příruba
7. Spodní rukojeť
8. Tlačítko sklápění
9. Bezpečnostní strážce
10. Nylonová šňůra
11. Sekací nůž
12. Kryt vřetena
13. Uvolňovací tlačítko
14. Hrana kola
15. Doplňková rukojeť
16. Knoflík seřízení rukojeti
Obr. 2
17. Nástavec na matici (ořech)
Obr. 8
18. Zamykací tlačítko krytu vřetena
19. Vřeteno
20. Otvor
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
VAROVÁNÍ:
Čtěte všechny pokyny. Opomenutí dodržování
všech pokynů uvedených níže může způsobit
požár a/nebo vážná poranění osob.
VAROVÁNÍ:
Pokud používáte poháněné přístroje, musíte
dodržovat základní bezpečnostní předpisy za
účelem snížení nebezpečí požáru, elektrického
šoku a/nebo osobní újmy. Také si prosím přečtěte
a dbejte rad daných v doplňujících bezpečnostních
pokynech.
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY
Q Pracovní místo udržujte čisté a uklizené, zatarasené
pracovní místo může vést k nehodě a ke zranění.
Q Berte ohled na prostředí, ve kterém pracujete.
Elektricky poháněné nástroje nepoužívejte ve vlhkých
ani mokrých prostředích. Mějte pracoviště dobře
osvětlené. Nevystavujte poháněné nástroje dešti nebo
vysoké vlhkosti. Nepoužívejte nástroj v přítomnosti
hořlavých kapalin nebo plynu.
Q Nepouštějte na pracoviště přihlížející. Všichni přihlížející
a návštěvnicí, obzvláště děti a nemocné osoby, se musí
zdržovat mimo pracoviště. Neponechávejte nikoho
v blízkosti, aby nedošlo ke kontaktu s nástrojem nebo
prodlužovacím vodičem.
Q Nástroj bezpečně ukládejte. Nástroj vždy po použití
skladujte na suchém místě a mimo dosah dětí.
Q Nepoužívejte nadměrnou sílu na nástroj. Nástroj bude
svou práci provádět lépe a bezpečněji při tempu, pro
které byl navržen.
Q Používejte správný nástroj pro danou práci.
Nepoužívejte nadměrnou sílu na malé nástroje nebo
doplňky pro těžké práce, lépe je vykonáte se silnějším
nástrojem. Nikdy nepoužívejte nástroj pro jiné než
určené použití.
Q Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení nebo
šperky; mohou se zachytit do pohyblivých částí
přístroje. Noste rukavice a neklouzavou bezpečnostní
obuv, které jsou doporučeny pro venkovní práce. Máteli dlouhé vlasy, noste pokrývku hlavy.
Q Používejte bezpečnostní vybavení. Bezpečnostní
brýle a ochrana uší se musí nosit vždy. Noste také
ochrannou masku nebo respirátor.
Q Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy při odpojování
nástroje z místa napájení netahejte za kabel. Udržujte
kabel mimo horké plochy, olej a ostré hrany.
Q Pečujte o svůj nástroj. Udržujte nástroj čistý pro lepší
a bezpečnější výkon a dodržujte pokyny týkající se
mazání a výměny doplňků. Pravidelně prohlížejte
90
Čeština
CZ
F GB DEIP NL S DK N FIN GR HURU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
napájecí kabel a vyměňte jej, pokud je poškozený.
Udržujte rukojetě nástroje čisté a bez mastnot a oleje.
Q Deaktivujte volnoběh nástroje. Vypněte napájení
a vytáhněte zástrčku z napájení, když přístroj
nepoužíváte, ošetřujete jej a při výměně příslušenství.
Q Zabraňte náhodnému spuštění. Vždy zkontrolujte,
že je před zapojením nástroje do zásuvky spínač v
poloze OFF (VYPNUTO). Nenoste zapojených nástroj
s prstem na spínači.
Q Používejte pouze vhodně dimenzovány prodlužovací
kabel pro venkovní prostředí. Při používání nástroje
používejte pouze prodlužovaní kabely, které jsou
určeny pro venkovní použití a jsou tak označeny. Je
doporučeno používat proudový chránič (PCH) během
prací ve venkovních prostředí.
Q Buďte ve střehu. Sledujte, co děláte. Používejte zdravý
rozum. Nepoužívejte nástroj, když jste unaveni.
Q Kontrolujte poškození dílů. Před pracemi s nástrojem
zkontrolujte poškození dílů. Je-li nějaká část lehce
poškozena, pečlivě určete, zda bude správně pracovat
a nebude mít vliv na funkci. Zkontrolujte seřízení
pohyblivých částí, spojení pohyblivých částí, rozbité
části a další jiné podmínky, které mohou ovlivnit
funkci nástroje. Ochranný prvek nebo jiný díl, který
se poškodil, je potřeba správně opravit nebo vyměnit
v autorizovaném servisu, pokud to není určeno jinak
v tomto návodu k obsluze. Poškozené spínače smí
vyměnit pouze pověřený technik. Přístroj nepoužívejte,
pokud spínač správně nezapíná nebo nevypíná.
Q Chraňte se před zásahem elektrickým proudem.
Předcházejte kontaktu těla s „uzemněnými“ objekty,
například vodovodními trubkami, radiátory, sporáky a
lednicemi.
Q Používejte pouze takové součásti, které jsou schválené
výrobcem zařízení. Pokud opravujete, používejte
pouze stejné náhradní díly. Využívejte pouze pověřené
opravny pro správnou výměnu součástí.
Q Uvědomte si, že během sečení můžou vycházet
z trávy nebezpečný/toxický prach atd., (např. hnojiva,
insekticidy).
Q Při použití jiného příslušenství či doplňků, než daných
výrobcem, může hrozit nebezpečí zranění osob.
Q Tento elektrický nástroj je konstruován v souladu
s příslušnými bezpečnostními předpisy. Pouze
odborníci mohou opravovat elektrický nástroj. Jinak se
vystavujete nebezpečí.
Q Napětí — ujistěte se, že správně napájíte váš přístroj.
Napětí tohoto přístroje je uvedeno na výkonnostním
štítku.
DŮLEŽITÉ: Doplňující bezpečnostní poznámky pro
vaši sekačku trávy
Q Během montáže věnujte péči, když instalujete chránič,
protože má velmi ostré hrany na jedné straně pro
řezání nylonovou šňůrou.
Q Nikdy nemějte během používání řezací hlavu u nohou
a nedržte ji proti zvířatům a lidem.
Q Pokud se sekačka spouští do nadměrných
vibrací, okamžitě vypněte a nechejte zkontrolovat
kvalifikovaným servisním technikem.
VAROVÁNÍ: Řezací hlava ještě rotuje i několik vteřin
po vypnutí.
Q Před používáním sekačky vždy odstraňujte dříví a
kameny, atd.
Q Mějte ruce i nohy vždy mimo oblast sekání, obzvláště,
když zapínáte motor.
Q Nepřecházejte silnice nebo chodníky, když sekačka
pracuje.
Q Na strmých svazích sečte po vrstevnicích, nikdy ve
směru nahoru a dolů. Nikdy neběhejte, když používáte
sekačku.
Q Nikdy neměňte za kovovou sekací šňůru.
Q Nikdy sekačku nepoužívejte, když prší nebo v mokrém
počasí.
Q Používejte ve dne nebo v dobrém umělém osvětlení.
Nikdy nepoužívejte za snížené viditelnosti.
Q Udržujte řádné postavení a rovnováhu po celou dobu,
nepřeceňujte se.
Q Vyvarujte se poranění ze zařízení určených pro sečení
s dlouhým vláknem. Po prodloužení nové sekací šňůry
vraťte vždy před zapnutím přístroj do jeho normální
provozní polohy.
Q Vždy zajistěte, aby ventilační otvory nebyly ničím
zataraseny.
Q Pokud se kabel zničí během používání, odpojte
kabel ihned z elektrické zásuvky. KABELU SE
NEDOTÝKEJTE PŘED ODPOJENÍM Z ELEKTRICKÉ
ZÁSUVKY.
Q Doporučeno je používání proudových chráničů (PCH)
s vypínacím proudem 30 mA nebo méně.
91
Čeština
CZ
F GB DEIP NL S DK N FIN GR HURU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLY
Následující varovné obrázky/symboly lze nalézt na přístroji.
SYMBOLVYSVĚTLENÍ
Varování! Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak
jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění.
Důkladně si přečtěte tyto pokyny a uschovejte je na bezpečném místě
pro budoucí nahlédnutí.
Vždy noste ochranné brýle.
Tento výrobek nepoužívejte při dešti. Vyhněte se používání ve vlhkých podmínkách.
Okolostojící udržujte ve vzdálenosti alespoň 15 m.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky při poškození nebo zamotání kabelu.
Dávejte pozor na hozené nebo letící předměty směrem k přihlížejícím.
Přihlížející udržujte v bezpečné vzdálenosti.
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.
SYMBOLSIGNÁLVÝZNAM
NEBEZPEČÍ:
VAROVÁNÍ:
VAROVÁNÍ:
VAROVÁNÍ:
SERVIS
Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být
prováděna pouze kvalifikovaným servisním technikem.
Pro údržbu nebo servis doporučujeme výrobek vrátit
do nejbližšího POVĚŘENÉHO OPRAVÁRENSKÉHO
STŘEDISKA. Pokud opravujete, používejte pouze stejné
náhradní díly.
VAROVÁNÍ:
Abyste se vyhnuli vážným osobním poraněním,
nepokoušejte se tento výrobek používat, dokud
jste řádně nepřečetli a nepochopili celý návod
k použití. Pokud nerozumíte varováním a pokynům
v návodu k použití, nepoužívejte tento výrobek.
Pro pomoc zavolejte zákaznický servis Ryobi.
Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít,
jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění.
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak
jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění.
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak
jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění.
(Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Určuje situaci,
která může mít za následek vážné poškození.
VAROVÁNÍ:
Obsluha každého poháněného nástroje může
způsobit vniknutí cizího tělesa do očí a způsobit
vážná osobní poranění. Vždy noste před
započetím prací na nástroji bezpečnostní brýle
nebo bezpečnostní brýle s postranními štítky nebo
dle potřeby obličejovou masku. Doporučujeme
bezpečnostní masku Wide Vision při nošení
dioptrických brýlí nebo standardní bezpečnostní
brýle s postranními štíty. Vždy noste ochranu očí
označenou značkou slučitelnosti s EN 166.
USCHOVEJTE SI TYTO POKYNY, V PŘÍPADĚ, ŽE
ZAŘÍZENÍ PŘEDÁTE TŘETÍ STRANĚ, MUSÍTE TENTO
NÁVOD PŘILOŽIT
92
Čeština
CZ
F GB DEIP NL S DK N FIN GR HURU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
PARAMETRY
Jmenovitý výkon: .................................................... 400 W
Jmenovité napětí .............................................. 220-240 V
Rychlost naprázdno:.........................................11000/min
Řezací kapacita: ......................................................25 cm
Vibrace: ............................................................... 4,0 m/s
Hmotnost (bez kabelu): ...........................................2,3 kg
MONTÁŽ
VAROVÁNÍ:
Pokud nějaké předměty chybí nebo jsou viditelně
poškozeny, nepracujte s tímto výrobkem, dokud se
součásti nevymění. Pochybení tak může způsobit
vážné osobní poranění.
VAROVÁNÍ:
Nepokoušejte se tento výrobek upravovat nebo
vyrábět příslušenství, které nejsou doporučeny k
tomuto výrobku. Jakékoliv úpravy nebo přestavby
je nesprávné zacházení mohou mít za následek
nebezpečné podmínky vedoucí k vážným osobním poraněním.
VYBALENÍ
Q Vyndejte výrobek a veškeré příslušenství z krabice.
Ujistěte se, že všechny položky v seznamu součástí
jsou přibaleny.
Q Opatrně výrobek zkontrolujte, zda není rozbit nebo
poškozen dopravou.
Q Obal nelikvidujte, dokud nezjistíte, že výrobek řádně
funguje a řádně jste jej zkontrolovali.
Q Pokud nějaké předměty chybí nebo jsou viditelně
poškozeny, kontaktujte ihned pověřené servisní
středisko Ryobi.
Strunová sekačka je dodána s některými doplňky, které
nejsou namontovány. Jejich montáž provedete takto:
Doplňková rukojeť již smontována se sekačkou před
balením.
INSTALACE BEZPEČNOSTNÍHO STRÁŽCE
Viz obr. 4
VAROVÁNÍ
Ostří nože na bezpečnostním strážci je velmi ostré!
Kontakt s ním může způsobit vážný úraz.
Q Vložte bezpečnostního strážce na kryt motoru a
zajistěte jej na zadní straně třemi dodanými šrouby.
Q Opatrně sundejte pásku nad ostřím nože.
OBSAH BALENÍ
Zarovnávací sekačka
Bezpečnostní strážce
Šrouby bezpečnostního strážce
Návod k použití
OBSLUHA
VAROVÁNÍ:
Neseznamujte se s výrobkem tak, abyste ztratili
opatrnost. Nezapomeňte, že nedbalost může ve
zlomku vteřiny způsobit vážná poranění.
VAROVÁNÍ:
Vždy noste bezpečnostní brýle nebo bezpečnostní
brýle s postranními štítky, když obsluhujete
poháněné nástroje. Pochybení tak může způsobit
vniknutí cizího tělesa do očí a způsobit vážná
osobní poranění.
VAROVÁNÍ:
Nepoužívejte s tímto zařízením příslušenství
nebo doplňky, jež nejsou doporučeny výrobcem. Používání doplňků a příslušenství
nedoporučených výrobcem mohou způsobit vážná
osobní poranění.
APLIKACE
Výrobek lze používat dle určení uvedených níže:
Q Základní sekání trávy
POZNEJTE VAŠI ZAROVNÁVACÍ SEKAČKU
Viz obr 1.
Bezpečné používání tohoto výrobku vyžaduje pochopení
informací na výrobku a v tomto návodu k použití jako i
znalost úkolu, který budete provádět.
Před použitím tohoto výrobku se seznamte se všemi
vlastnostmi obsluhy a bezpečnostními pravidly.
Před připojením sekačky ke zdroji energie se ujistěte, že
rotační části nejsou poškozeny a kryt vřetena je řádně
zasunut a zabezpečen.
POUŽÍVÁNÍ ZAROVNÁVACÍ SEKAČKY
Viz obr. 5 - 10
VAROVÁNÍ:
Tento výrobek může během své funkce odhazovat
předměty, čímž může způsobit poranění obsluze
i přihlížejícím. Vždy noste vhodnou ochranu očí,
obuv, rukavice a dlouhé kalhoty, když s výrobkem
pracujete.
93
Čeština
CZ
F GB DEIP NL S DK N FIN GR HURU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
UVEDENÍ DO PROVOZU
Q Před započetím práce zkontrolujte, zda není tělo
sekačky a řezací hlava poškozena. Nepoužívejte
poškozený přístroj.
Q Ujistěte se, že je sečená plocha bez drátů, kamenů a
sutin.
Q Zajistěte, aby byla zarovnávací sekačka před použitím
v nejpohodlnější výšce. Výšku seřiďte uvolněním
funkční přírubou, pak trubici zatlačte/vysuňte do
pohodlné délky, poté funkční přírubu utáhněte (obr. 9).
Q Úhel doplňkové rukojeti lze seřídit, pouze uvolněte
šroub a otáčejte rukojetí do pohodlné polohy a poté
šroub bezpečně dotáhněte (obr. 3).
Q Zabezpečte kabel používáním přihrádky pro kabel.
Provlečte kabel přihrádkou pro kabel, pak omotejte
okolo trnu. Přihrádka pro kabel pomáhá chránit před
náhodným odpojení ze zásuvky (obr. 5).
Q Připojte zástrčku zarovnávací sekačky do elektrické
zásuvky. Ukazatel live tool (aktivní nástroj) se rozsvítí
modře, jakmile se přístroj připojí ke zdroji elektřiny.
Q Před jakýmkoliv sekáním trávy zkontrolujte, zda se
nylonová struna dotýká nebo přesahuje hranu nože,
pokud není dostatečně dlouhá, stiskněte uvolňovací
tlačítko a současně táhněte za strunu.
Q Zarovnávací sekačku držte bezpečně v krátké
vzdálenosti nad zemí a zapněte ji stlačením spouště.
Strunu lze prodloužit o 19 mm po každém zapnutí
sekačky.
hlavu sekačky lze otáčet pro dosažení různých úhlů pro
sekání v méně přístupných a nebezpečných místech.
Lze nastavit tři různé úhly.
Q Sekání trávy (obr. 7a, 7b, obr. 10 ) Když se sekačka
používá pro sekání trávy, uvolněte funkční přírubu
a otočte hlavou sekačky o 90° a natáhněte trubici
na pohodlnou délku, pak funkční přírubu bezpečně
utáhněte.
VAROVÁNÍ:
Tyto kroky se musí pokaždé opakovat před
započetím práce, abyste zajistily stálou bezproblémovou funkci a sžili se zarovnávací sekačkou.
OBSLUHA SEKAČKY
Q Zarovnávací sekačku nespouštějte v obrácené poloze,
nebo když není v pracovní poloze.
Q Sekačku zapínejte před kontaktem šňůry s trávou a
zajistěte, aby šňůra nepřišla do kontaktu s kameny a
sutí.
Q Pro vypnutí zarovnávací sekačky jednoduše uvolněte
spoušť.
Q Začínejte pomalu, po získání zkušeností budete moci
sekačku využít naplno.
VAROVÁNÍ:
Během sečení držte pevně obě rukojeti.
Q Sekejte trávu pohybováním strunové sekačky z leva
doprava, struna musí být přitom rovnoběžně se zemí a
pohyb musí být pomalý vpřed.
Q Vysoká tráva se musí sekat po částech, vždy začínejte
odshora. Řezy by měly být krátké.
Q Nesekejte mokrou nebo vlhkou trávu. Suchá tráva
podává vynikající výsledky.
Q Šňůru vždy nechejte roztočit na nejvyšší rychlost.
Nepracujte tak, abyste sekačku nepřetěžovali.
Q Po zasažení tvrdých předmětů (kameny, zdi, ploty,
atd.) ihned šňůru sekačky odtáhněte.
Q Nikdy přecházejte s zapnutou sekačkou elektrické
kabely; zajistěte, aby byly kabely během práce vždy za
vašimi zády.
VAROVÁNÍ
Nylonová šňůra ještě rotuje několik vteřin po vypnutí.
BEZPEČNOSTNÍ SEKACÍ NŮŽ ZAROVNÁVACÍ
SEKAČKY
Tato sekačka je vybavena bezpečnostním sekacím
nožem zarovnávací sekačky. Je-li struna zničena nebo
opotřebována, vypněte sekačku, po několika vteřinách ji
zapněte, pak se nová struna z cívky automaticky uvolní,
po uvolnění dostatečné délky šňůry ji lze useknout na
optimální délku ostřím nože. Šňůru natáhněte vždy, když
uslyšíte, že motor běží rychleji než normálně a když je
zřejmé, že je šňůra opotřebována nebo zničena. Toto
zajistí nejlepší řezací výkon.
ÚDRŽBA
VÝMĚNA VŘETENE
Viz obr. 8
VAROVÁNÍ:
Před výměnou, seřizováním nebo čištěním vaší
sekačky vypněte a odpojte od napájecí zásuvky.
Berte na vědomí, že nylonová šňůra ještě rotuje
několik vteřin po vypnutí.
Q Stiskněte obě tlačítka zámku krytu vřetena a sundejte
kryt vřetena.
Q Vyměňte vřeteno s několika součástmi.
Q Vraťte vřeteno, kryt vřetena na místo a zasunujte šňůru
94
Čeština
CZ
F GB DEIP NL S DK N FIN GR HURU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
do otvoru, až tlačítka zámku krytu vřetena zaklapnou do
výřezů a vřeteno se bezpečně usadí ve své poloze.
ČIŠTĚNÍ ZAROVNÁVACÍ SEKAČKY
VAROVÁNÍ:
Nedotýkejte se sekacího nože na bezpečnostním
strážci, předejdete poranění
Q Pravidelně čistěte a udržujte svou sekačku, zajistíte její
účinnost a dlouhou životnost.
Q Po každé práci odstraňte trávu a nečistoty z vřetena,
celé sekačky a bezpečnostního strážce.
Q Během práce udržujte větrací otvory čisté a bez trávy.
Q Používejte pro čištění sekačky pouze hadřík navlhčený
v teplé vodě a jemný kartáč.
Q Nestříkejte nebo nevlhčete přístroj vodou.
Q Nepoužívejte žádná hrubá nebo agresivní čistidla,
neboť mohou poškodit povrch výrobku.
UKLÁDÁNÍ ZAROVNÁVACÍ SEKAČKY
Q Vyčistěte celou sekačku trávy a její součásti, aby se na
ní nenanášely nečistoty.
Q Skladujte na bezpečném místě a mimo dosah dětí při
teplotě mezi 10 a 20 stupni.
Q Abyste snížili prostor pro uskladnění sekačky, lze ji
před uložením složit.
VAROVÁNÍ:
Pokud opravujete, používejte pouze náhradní díly
firmy Ryobi. Použití jakýchkoliv jiných součástí
může vytvořit nebezpečí nebo příčinu poškození
výrobku.
VAROVÁNÍ:
Vždy noste bezpečnostní brýle nebo bezpečnostní
brýle s postranními štítky, když obsluhujete
poháněné nástroje nebo při vzniku prachu. Pokud
pracujete v prachu, noste též respirátor.
NÁHRADNÍ SOUČÁSTI RYOBI
ÚDAJE O ŠŇŮŘE
Průměr šňůry: Kroucená 1,5 mm
Délka šňůry: 6,2 m (2 x 3,1 m)
PŘÍSLUŠENSTVÍ
LTA054 – Kompletní řezací hlava RLT4025
95
Čeština
CZ
F GB DEIP NL S DK N FIN GR HURU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Šňůra se nenatáhne, když
znovu spouštíte přístroj.
Řezací hlava se těžce
otáčí
Tráva se obaluje okolo
hřídele a montáže hlavy
sekačky
Zarovnávací sekačka se
zastavuje a nejde znovu
spustit
1. Šňůra je k sobě připečena.
2. Nedostatek struny na cívce.
3. Šňůra vlivem opotřebení příliš
krátká.
4. Šňůra je vřetenu zamotána.
Tráva se omotala nebo
nalepila okolo hlavy.
Řezání vysoké trávy ve spodní
úrovni.
1) Přístroj pokažen.
2) zástrčka poškozena.
1. Namažte silikonovým sprejem.
2. Nainstalujte více šňůry (viz „Výměna řezací
šňůry“ výše v této příručce).
3. Vytahujte šňůru, zatímco střídavě mačkáte a
uvolňujete nárazové tlačítko.
4. Sundejte šňůru z vřetena a znovu namotejte (viz
„Výměna řezací šňůry“ výše v této příručce).
Vyčistěte postižené části přístroje.
Řežte trávu od shora dolů.
1) Kontaktujte prodejce pro kontrolu poškození.
2) Zkontrolujte zástrčku
LIKVIDACE
Tato značka znamená, že se tento výrobek nesmí likvidovat v běžném domovním odpadu v zemích EU. Aby se zabránilo
možnému znečištění životního prostředí nebo zranění člověka díky nekontrolované likvidaci, recyklujte je zodpovědně k
podpoře opětovného využití hmotných zdrojů. Pro vrácení vašeho použitého zařízení, prosím použijte vratné a sběrné
systémy nebo kontaktujte obchodníka, kde jste výrobek koupili. Mohou přijmout tento výrobek pro recyklaci šetrnou
životnímu prostředí.
96
кЫТТНЛИ
RU
F GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZRO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG