Ryobi RLM18X36H240, RLM18C36H225, OLM1836H User Manual [nl]

RLM18C36H225
ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
RLM18X36H240
OLM1836H
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін
Safety, performance, and dependability have
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
been given top priority in the design of your hybrid lawn mower.
INTENDED USE
The hybrid lawn mower is only intended for use outdoors.
The product is designed for domestic lawn mowing. The cutting blade should rotate approximately parallel to the ground over which it is being wheeled. All four wheels should touch the ground while mowing. It is a pedestrian-controlled walk-behind mower designed to be pushed by hand.
The product should never be operated with the wheels off the ground; it should not be pulled or ridden on. It should not be used to cut anything other than domestic grass lawns.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instructions safe for later use.
PERSONAL SAFETY
The product is capable of amputating hands
and feet, and throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious injury or death.
Be familiar with the controls and the correct
use of the product.
Never allow children or people with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or people unfamiliar with these instructions, to operate, clean or maintain the product. Local regulations may restrict the age of the operator. Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the product.
Stay alert, watch what you are doing,
and use common sense when operating the product. Do not operate the product while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A lapse in concentration while operating the product
may result in serious personal injury.
Wear heavy, long trousers, long sleeves,
sturdy anti-slip footwear. Do not wear short trousers, sandals, or go barefoot. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties.
Always wear safety glasses with side
shields.
Always be sure of your footing. Keep firm
footing and balance. Walk, never run.
Use the product across the face of slopes,
never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
Do not use the product near drop-offs,
ditches, excessively steep slopes, or embankments. Poor footing could cause a slip and fall accident.
WORK AREA SAFETY
Never use the product while people,
especially children, or pets are within 15 m because of the danger of objects being thrown by contact with the blade.
Objects struck by the lawn mower blade
can cause severe injuries to persons. Thoroughly inspect the area where the product is to be used and remove all rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other foreign objects. Remember, string or wire may entangle with the cutting means.
Always use the product in the daylight or in
good artificial light.
Do not operate the product in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. The product creates sparks which may ignite the dust or fumes.
Do not operate the product in wet grass or
in the rain.
Do not use the lawn mower when there is a
risk of lightning.
Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Tragic accidents can occur if the operator
is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the product and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
1
Keep children out of the mowing area and
| English
under the watchful care of a responsible adult other than the operator, be alert and turn the product off if a child enters the area.
Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects including overhanging shrubs, which may block your view.
ELECTRICAL SAFETY
Power plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid unintentional starting. Always check
that the switch is in off position before plugging in the product to the power supply. Do not carry a plugged-in product with your finger on the switch.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose the product to rain or wet
conditions. Water entering an appliance will increase the risk of electric shock.
Electrical power should be supplied via
a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.
Before use, check the supply and extension
cord for signs of damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. Do
not touch the cord before disconnecting the supply. Do not use the product if the
cord is damaged or worn.
If you need to use an extension cord,
ensure it is suitable for outdoor use and has a current capacity rating sufficient to supply your product. The extension cord cable should be marked with either “H05 RN-F” or “H05 VV-F”. Check it before every use for damage, always uncoil it during use because coiled cords can overheat. Damaged extension cords should not be repaired, they should be replaced with an equivalent type.
Make sure the power cord is positioned so
that it cannot be damaged by the cutting
means and will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
Never pick up or carry the product by the
electric cable.
Never pull by the power cord to disconnect
from the power supply.
Keep the power cord away from heat, oil
and sharp edges.
Make sure voltage is correct for the product.
A nameplate on the product indicates the product’s voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.
Always ensure the cord from the handlebar
to the mower body is never trapped, pinched or otherwise damaged during assembly or handle folding. Never apply power to the mower if this cable is damaged. Bring the product to an authorised service centre for professional repair.
BATTERY TOOLS USE AND CARE
Read, understand and always follow
the safety instructions which came with your battery and charger. Failure to do so may result in electric shock, fire or other hazardous situations. Keep all the instructions together in a safe place for future reference.
Battery operated products do not have to be
plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Remove the isolator key whenever you are not operating the product.
Remove the battery pack before making
any adjustments, cleaning, or removing material from the product.
Ensure the isolator key is removed before
inserting battery pack.
A battery pack must be recharged only with
the charger specified by the manufacturer. Using a charger with an incompatible battery pack may create a risk of fire. Use battery pack only with charger listed.
Use only battery pack intended specifically
for the product. Use of any other battery packs may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other
2
small metal objects, that can make a
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
connection from one terminal to another. Shorting the battery pack terminals together may cause sparks, burns, fire or explosion.
Do not place battery products or their
batteries near fire or heat. This increases the risk of explosion and possibly injury.
Do not open or mutilate the battery pack.
Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Protect the battery pack against moisture
and water. Do not charge the product in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric shock.
In case of damage and improper use of the
battery, vapour may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapour can irritate the respiratory system.
Do not leave the battery pack in a vehicle
or outdoor storage during hot or cold conditions.
Do not incinerate the battery. When the
battery is beyond its useful life, dispose of it correctly according to the local regulations in your area.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
LAWN MOWER SAFETY WARNINGS
Before using, always visually inspect to
ensure blades, blade bolts, and cutter assembly are not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades and
bolts in sets to preserve balance.
The blade on the product is sharp. Use
extreme caution and wear heavy duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.
Bring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable labels.
Check all nuts, bolts, and screws at
frequent intervals for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition.
Check the grass box frequently for wear,
holes or deterioration.
Replace worn or damaged parts before
operating the product.
The product must be started with the user
behind the handlebars in the operator safety zone. Never start the product if:
all four wheels are not on the ground
the grass discharge chute is exposed
without being protected by either the mulching plug and grass discharge chute cover, or the grass box and grass discharge chute cover
hands and feet of all persons are not
clear of the cutting enclosure
Never operate the product if the on/off
switch on the handlebar does not properly start and stop the product.
Never attempt to lock the on/off switches in
the on position, this is extremely dangerous.
Do not force the product. It will do the job
better and safer at the speed for which it was designed.
Stop the blade when crossing gravel
surfaces.
Do not pull the product backward unless
absolutely necessary. If you must back the product away from a wall or obstruction, first look down and behind to avoid tripping or pulling the product over your feet.
Stop the motor and allow the blade to stop if
the product has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the product to and from the area to be mowed.
Never use the product with defective guards
or shields, or without safety devices, for example, deflectors and/ or grass boxes, in place.
Do not tilt the product when switching on
the motor or whilst the motor is running. This exposes the blade and increases the probability of objects being thrown.
Switch on the motor carefully according to
instructions and keep hands and feet away from cutting area. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. Do not start the machine when standing in front of the discharge opening.
Never pick up or carry the product while it
3
is running.
| English
Stop the mower motor and remove isolator
key and/or disconnect from the power supply, make sure that all moving parts have come to a complete stop for the following cases:
whenever you leave the product
unattended (including disposal of grass clippings).
before cleaning a blockage or unclogging
discharge chute
before checking, cleaning or working on
the product
after striking a foreign object; inspect the
product for damage and make repairs as necessary before restarting and operating the product.
before removing the grass box or
opening the grass discharge chute cover.
If the product starts to vibrate abnormally
(check immediately)
inspect for damage, particularly the
blades
replace or repair any damaged partscheck for and tighten any loose parts
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property
stakes, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall accident.
OVERLOAD PROTECTION DEVICE
The product has an overload protection device. When overloading is detected, the product will automatically switch off.
If the product stops working, release all handle bar switches for a few seconds in battery mode of operation or let motor cool down for a few minutes in AC mode of operation. Follow normal switch on procedure to activate the mower again. The motor should again start working.
This applies to both AC and Battery mode of operation.
If the protection device operates often, raise the height of the cut, check the blade is not damaged. If it still occurs, bring the product to an authorised service centre for investigation.
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate
certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
injury caused by vibration
Always use the right tool for the job. Use
designated handles and restrict working time and exposure.
injury caused by noise
Exposure to noise can cause hearing
injury. Wear ear protection and limit exposure.
injury from contact with the blades
injury caused by thrown objects
TRANSPORTATION AND STORAGE
Stop the product, remove the isolator key
and the battery or disconnect from the power supply. Make sure that all moving parts have come to a complete stop. Allow the product to cool down before storing or transporting.
Clean all foreign material from the product.
Store it in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
For transportation, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
WARNING
Use extreme caution when lifting or tilting the product for maintenance, cleaning, storage or transportation, the blade is sharp, keep all body parts away from the blade whilst it is exposed.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause injury, poor performance and may void your warranty.
4
WARNING
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed
only by a qualied service technician. For
service, we suggest you bring the product to your nearest authorised service centre for repair. When servicing, use only original replacement parts.
Remove the isolator key, and the battery
pack, disconnect from the power supply, before any cleaning or maintenance task.
You may make adjustments and repairs
described here. For other repairs, contact the authorised service agent.
Check the grass box frequently for wear or
deterioration.
After each use, clean the product with a
soft dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Check all nuts, bolts and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition.
Be careful during adjustment of the product
to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the product.
When servicing the blades, be aware that
even though the power source is switched off, the blades can still be moved.
The blade on the product is sharp. Use
extreme caution and wear heavy duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.
Replace damaged blades and bolts in sets
to preserve balance.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of
the ngers, usually apparent upon exposure
to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of the these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather.
When operating the product wear gloves to keep the hands and wrists warm.
After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 186.
Parts
1. On/off button
2. Handle
3. Motor control cable
4. Motor control cable retainer
5. Height adjustment lever
6. Battery door
7. Cord hook
8. Grassbox full indicator
9. Grassbox
10. Quick release fastener
11. Rear wheel
12. Front wheel
13. Isolator key
14. Mulching plug
15. Battery pack
16. Battery charger
17. Power cord
18. Start button
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
5
Do not operate on inclines
92
| English
greater than 15°. Mow across the face of slopes, never up and down.
Do not expose to rain or damp condition.
Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is switched off – Remove isolator key before maintenance
Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is switched off – Remove plug from mains before maintenance or if cord is damaged.
Beware of thrown or ying
objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m away from the operating area.
Keep the supply exible cord
away from the cutting blades.
Press the Start button and then the On-off button (A, B, C or D) to start the product. Release the Start button and keep pressing the On-off button to run the product. Release the On-off button to stop the product.
Go
Stop
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
The guaranteed sound power level is shown on this label by 92 dB.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
6
Power supply: Battery ( DC 18V )
Power supply: Electric ( AC 230V )
Class II tool, double insulation
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold separately
Waste electrical products
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Keep hands away from blades
Note
Warning
Stop the product.
GENERAL MOWING TIPS
When cutting long grass, reduce walking
speed to allow for more effective cutting and a proper discharge of the clippings.
Do not cut wet grass; it will stick to the
underside of the deck and prevent proper collection or discharge of grass clippings.
New or thick grass may require a higher
cutting height.
If you wish to collect the grass cuttings for
disposal, remove the mulching plug and fit the grass box making sure the top flap is properly closed. Empty the grass box regularly; otherwise, the discharge chute will become blocked with grass cuttings.
If you are making a light cut and wish for
the grass cuttings to remain on the lawn, fit the mulching plug and close the top flap to cover the discharge opening. It is not necessary to fit the grass box in this case.
The mower is designed to operate and cut
most effectively when moving forwards.
FOR CORDLESS MODE
The run time of the battery depends on the
condition, length, and density of the grass.
Adjust the cutting height of the lawn mower
to suit the current condition of the lawn to be mowed.
A higher cutting height will extend the run
time of the battery.
For best performance, always cut off one-
third or less of the total height of the grass.
Suggested height
Grass
conditions
Very thin / Dry 3 2 400 m2550 m
Thin / Dry 4 3 → 2 300 m2400 m
Medium / Dense
adjustment
First pass
Succeeding
passes
5 4 → 3 200 m2300 m
Coverage
(maximum)
2.5 Ah battery
4 Ah
battery
2
2
2
7
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fi abilité de votre tondeuse à gazon hybride lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur. Ce produit est destiné à la tonte du gazon par
les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près parallèle au sol sur lequel l'appareil se déplace. L'ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte. Il s'agit d'une tondeuse destinée à être poussée par une personne marchant derrière.
La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée, et on ne doit pas monter dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans le futur.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
La tondeuse à gazon est capable d'amputer
les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non respect de toutes les règles de sécurité est susceptible d’entraîner de graves blessures ou la mort.
Familiarisez-vous avec les commandes
du produit ainsi qu'avec son utilisation correcte.
Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
Restez vigilant, prenez garde à ce que
vous faites et utilisez votre bon sens lors de
l’utilisation de cette tondeuse. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures.
Portez des pantalons longs et épais,
des manches longues, des chaussures antidérapantes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons courts ou de sandales, et ne travaillez pas pieds nus. Evitez de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui pendent.
Portez toujours des lunettes de sécurité
avec protections latérales.
Gardez toujours un bon appui sur vos
jambes. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Marchez, ne courrez jamais.
Utilisez le produit en travers des pentes,
jamais de haut en bas. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction sur une pente.
N'utilisez pas le produit à proximité des
à-pics, des fossés, des fortes pente, ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un accident.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
N'utilisez jamais le produit lorsque des
gens, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à moins de 15 m à cause du risque de projection d'objets par la lame en rotation.
Les objets heurtés par la lame de la
tondeuse peuvent causer de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez­en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers. Rappelez-vous, de la ficelle ou du câble sont susceptibles de s'emmêler dans le dispositif de coupe.
Tondez toujours en plein jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
N'utilisez pas la machine en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L'outil produit des étincelles susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs.
N'utilisez pas la machine dans l'herbe
mouillée ou sous la pluie.
8 | Français
N'utilisez pas la tondeuse à gazon en cas
de risque d'éclair.
Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.
De tragiques accidents peuvent se
produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
Eloignez les enfants de la zone de tonte
et faites en sorte qu'ils soient surveillés par une autre personne que l'opérateur. Restez alerte et arrêtez le produit au cas où un enfant pénétrerait dans la zone de travail.
Soyez particulièrement vigilant à l'approche
des angles morts, buissons, arbres, ou autres objets susceptibles de masquer la présence d'un enfant.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches secteur doivent correspondre
à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec les outils électriques reliés à la terre. L'utilisation de fiches secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant réduit le risque de décharge électrique.
Evitez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous que l'interrupteur est toujours en position Off (arrêt) avant de brancher le produit sur l'alimentation. Ne déplacez pas un produit en ayant le doigt sur la gâchette lorsque celui-ci est branché.
Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est électriquement relié à la terre.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration d'eau dans un appareil augmente le risque de décharge électrique.
L'appareil doit être alimenté par
l'intermédiaire d'un disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de 30mA.
Avant utilisation, vérifiez que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé ou usé. Si le câble d'alimentation venait à être endommagé pendant utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur.
Ne touchez pas au câble avant d'avoir débranché l'alimentation. N'utilisez pas
la machine si le câble est endommagé ou usé.
Si vous devez utiliser une rallonge
électrique, assurez-vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur et que sa capacité en courant est suffisante pour alimenter votre produit. Le câble de la rallonge électrique doit porter la mention “H05 RN-F” ou “H05 VV-F”. Vérifiez le bon état de la rallonge avant chaque utilisation, déroulez-la toujours lorsque vous l'utilisez afin d'éviter qu'elle ne surchauffe. Les rallonges endommagées ne doivent pas être réparées, elles doivent être remplacées par un modèle équivalent.
Assurez-vous que le câble chemine de
façon qu'il ne puisse pas être coupé et que l'on ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu'il ne peut pas être forcé ou endommagé.
Ne soulevez et ne transportez jamais
le produit en le tenant par son câble d'alimentation.
Ne débranchez jamais le câble
d'alimentation en tirant dessus.
Gardez le câble d'alimentation éloigné
de la chaleur, des graisses et des bords coupants.
Assurez-vous que la tension secteur est
adaptée au produit. La tension de service est indiquée sur une plaque signalétique présente sur le produit. Ne branchez jamais le produit sus une source de courant dont la tension est différente de sa tension nominale.
Assurez-vous toujours que le câble qui
relie le guidon au corps de la tondeuse n'est jamais coincé, pincé ou endommagé au cours du montage ou du repliage du guidon. N'alimentez jamais la tondeuse en courant électrique si le câble est endommagé. Retournez le produit à un service après-vente agréé pour le faire réparer.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
9 Français |
UTILISATION DES OUTILS FONCTION­NANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Lisez, comprenez et suivez toujours les
instructions de sécurité qui accompagnent votre batterie et son chargeur. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner une décharge électrique, un incendie ou autres situations dangereuses. Gardez toutes les instructions ensemble en lieu sûr pour vous-y reporter dans le futur.
Les outils alimentés par batterie n'ont pas à
être branchés sur le secteur; ils sont donc en permanence en état de fonctionner. Retirez la clé d'isolation lorsque vous ne vous servez pas du produit.
Retirez le pack batterie avant toute
opération de réglage, de nettoyage, ou de retrait de corps étrangers de l'outil.
Assurez-vous que la clé coupe-contact a
été retirée avant d'insérer le pack batterie.
Un pack batterie ne peut être rechargé
qu'à l'aide du chargeur préconisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur avec un pack batterie incompatible peut entraîner un risque d'incendie. N'utilisez le pack batterie qu'avec le chargeur indiqué.
N'utilisez que le pack batterie
spécifiquement prévu pour la machine. L'utilisation de tout autre pack batterie peut entraîner un incendie, une décharge électrique, ou des blessures.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas
utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. La mise en court-circuit des bornes du pack batterie pourrait causer des étincelles, des brûlures, un incendie, ou une explosion.
Ne mettez pas les appareils alimentés par
batterie ni leur batterie à proximité du feu ou d'une source de chaleur. Ceci augmente les risques d'explosion et de blessures.
N'ouvrez pas et n'abîmez pas le pack
batterie. Les fuites d'électrolyte sont corrosives et sont susceptibles de causer des dommages aux yeux ou à la peau. L'électrolyte peut être toxique en cas d'ingestion.
Protégez le pack batterie de l'humidité et
de l'eau. Ne rechargez pas une batterie en milieu humide. Vous réduirez ainsi de choc électrique.
Si la batterie est endommagée ou utilisée
de façon inappropriée, des vapeurs sont susceptibles d'être émises. Aérez les lieux et contactez un médecin en cas de gène. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
Ne laissez pas le pack batterie dans un
véhicule ou dans un rangement extérieur sous des conditions de température froides ou chaudes.
N'incinérez pas la batterie. Lorsque la
batterie est en fin de vie opérationnelle, jetez-la de façon correcte en respectant les dispositions légales de votre région.
Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA TONDEUSE À GAZON
Avant utilisation, vérifiez toujours
visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés.
Remplacez toujours les lames usées ou
endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
La lame dont est équipé le produit est très
coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous les mettez en place, lorsque vous les remplacez, lorsque vous les nettoyez ou lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses boulons.
Apportez le produit à un service après-
vente agréé pour le remplacement des étiquettes abîmées ou illisibles.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que l'appareil soit toujours en bon état de fonctionnement.
Vérifiez fréquemment tout signe d'usure et
l'absence de détérioration ou de trous dans le bac de ramassage d'herbe.
10 | Français
Remplacez les éléments usés ou
endommagés avant d'utiliser le produit.
Le produit doit être démarré avec
l'utilisateur se tenant derrière le guidon dans la zone de sécurité de l'opérateur. Ne démarrez jamais le produit si:
l'ensemble des quatre roues ne repose
pas sur le sol
l'ouverture d'évacuation de l'herbe
est visible sans être protégée par soit le conduit de paillage ou le volet de protection, ou par le sac de ramassage et le volet de protection
les mains et les pieds de toutes les
personnes présentes ne sont pas à l'écart du carter de coupe
N'utilisez jamais le produit si l'interrupteur
marche/arrêt du guidon n'est pas en état de bien démarrer et arrêter le produit.
Ne tentez jamais de bloquer les
interrupteurs on/off (marche/arrêt) en position ON (MARCHE) ; ceci est extrêmement dangereux. Ne faites pas forcer le produit. Elle effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
Arrêtez la lame lorsque vous traversez des
surfaces recouvertes de graviers.
Ne tirez pas le produit en arrière à moins
que cela ne soit absolument nécessaire. Si vous devez reculer la machine pour l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine sur vos pieds.
Arrêtez le moteur et attendez que la lame
s'arrête si vous devez incliner la tondeuse pour lui faire traverser des surfaces non­herbeuses, et lorsque vous la transportez vers et depuis la surface à tondre.
N'utilisez jamais la machine si un de ses
carters ou une des ses protections sont endommagés, ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier de ramassage ne sont pas en place.
Ne basculez pas la tondeuse à gazon
lorsque vous en démarrez le moteur ou lorsque le moteur tourne. Ceci mettrait la lame à découvert et augmenterait la probabilité que des objets soient projetés.
Mettez le moteur en marche en respectant
les instructions et gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe. Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Restez en permanence à l’écart de la trappe d’éjection. Ne vous tenez pas en face de la trappe d’éjection lorsque vous démarrez l'appareil.
Ne transportez ni ne soulevez jamais le
produit lorsque son moteur tourne.
Arrêtez le moteur de la tondeuse et
retirez la clé d'isolation et/ou débranchez l'alimentation électrique, assurez-vous que toutes les parties mobiles se sont complètement arrêtées dans les cas suivants:
chaque fois que vous laissez le produit
sans surveillance (y-compris lorsque vous videz le sac de ramassage de l'herbe).
avant de dégager un blocage ou de
débloquer l'évacuation
avant de travailler sur le produit, de le
vérifier ou de le nettoyer
après avoir heurté un objet étranger ;
vérifiez l'absence de dommages sur l'appareil et effectuez les éventuelles réparations nécessaires avant de redémarrer la machine et de l'utiliser.
avant de retirer le bac de ramassage ou
d'ouvrir le volet de fermeture du conduit d'évacuation de l'herbe
si le produit se met à vibrer de façon
anormale (vérifiez immédiatement)
lorsque vous vérifiez les dommages
éventuels, en particulier lorsque cela concerne les lames
remplacez ou réparez toute pièce
endommagée
vérifiez l'absence d'éléments
desserrés et resserrez-les au besoin
Evitez trous, racines, monticules, pierres et
autres objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une glissade et une chute entrainant un accident.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
Cet appareil est équipé d'un dispositif de protection contre les surcharges qui se déclenche en cas de surchauffe ou de choc, et qui coupe dans ce cas automatiquement
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
11 Français |
l'alimentation de l'appareil. Si le produit s'arrête de fonctionner, relâchez
toutes les commandes du guidon pendant quelques secondes en mode batterie, ou laissez le moteur refroidir pendant quelques minutes en mode Secteur. Suivez la procédure normale de mise en marche pour refaire fonctionner la tondeuse. Le moteur devrait redémarrer.
Ceci est valable autant pour le mode Secteur que pour le mode sur Batterie.
Si le dispositif de sécurité se déclenche souvent, augmentez la hauteur de coupe, et vérifi ez que la lame n'est pas endommagée. Si cela continue toujours, faites vérifi er le produit par un service après-vente agréé.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
Blessures dues aux vibrations.
Utilisez toujours un outil adapté au
travail à effectuer. Servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition.
Blessures dues au bruit
L'exposition au bruit peut provoquer des
pertes d'audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition.
blessures dues à l'entrée en contact avec
les lames de coupe
Blessures provoquées par la projection de
débris
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez le produit, retirez la clé d'isolation et la batterie ou débranchez l'alimentation secteur. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le produit refroidir suffisamment avant de le ranger ou de le transporter.
Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur.
Pour le transport, attachez le produit pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.
AVERTISSEMENT
Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez ou soulevez la machine pour l'entretenir, la nettoyer, la ranger ou la transporter. La lame est coupante. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifi é. Pour toute réparation, nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N'utilisez que des pièces détachées d'origine constructeur pour les opérations d'entretien.
Avant toute opération d'entretien, assurez-
vous que la batterie de la tondeuse et que la clé coupe-circuit ont été retirées afin d'éviter toute mise en marche accidentelle et toute blessure grave.
Vous pouvez effectuer les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé.
Vérifiez que régulièrement que le bac de
ramassage n’est ni usé ni endommagé.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un
12 | Français
service après-vente agréé.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement.
Lors du réglage de la machine, prenez
garde de ne pas coincer vos doigts entre les lames et les parties fixes de la machine.
Lorsque vous entretenez les lames,
soyez conscient que les lames ont toujours la possibilité de bouger, même si l'alimentation est coupée.
La lame dont est équipé le produit est très
coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous les mettez en place, lorsque vous les remplacez, lorsque vous les nettoyez ou lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses boulons.
Remplacez toujours les lames usées ou
endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud.
Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 186.
Pièces
1. Bouton poussoir marche
2. Poignée
3. Câble de commande du moteur
4. Attache de câble de commande du moteur
5. Levier de réglage de hauteur de coupe
6. Trappe de la batterie
7. Crochet pour câble
8. Indicateur de sac plein
9. Panier
10. Attache à déverrouillage rapide
11. Roue arrière
12. Roue avant
13. Clé coupe-contact
14. Accessoire de paillage
15. Batterie
16. Chargeur de batterie
17. Câble d’alimentation
18. Bouton de démarrage
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Ne travaillez-pas sur des pentes supérieures à 15˚. Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant.
Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
13 Français |
Prenez garde aux lames coupantes. Les lames continuent de tourner une fois le moteur coupé - Retirez la clé d’isolation avant toute opération d’entretien.
Prenez garde aux lames coupantes. Les éléments de coupe continuent de tourner une fois le moteur arrêté – débranchez la fi che secteur avant entretien ou si la câble est endommagé.
Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 15m de distance de la zone de travail.
Gardez le câble électrique souple fourni à l'écart des fraises.
Appuyez sur le bouton Start (Démarrage) puis sur le bouton On-off (marche-arrêt) (A, B, C, ou D) pour démarrer le produit. Relâchez le bouton Start et maintenez le bouton On-off enfoncé pour faire fonctionner le produit. Relâchez le bouton Marche-arrêt pour arrêter le produit.
Allez
Stop
Alimentation électrique: Batterie (CC 18V)
Alimentation électrique: Secteur (CA 230V)
Outil de Classe II, isolation double
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Le niveau de puissance sonore
92
garanti est de 92 dB
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
(Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur
14 | Français
Débranchez du secteur
Pièces détachées et accessoires vendus séparément Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles.
Gardez vos mains à l'écart des lames.
Remarque
Avertissement
Arrêtez le produit.
CONSEILS GÉNÉRAUX DE TONTE
Lorsque vous tondez de l’herbe haute, réduisez votre vitesse de progression pour permettre une meilleure coupe et une éjection plus efficace de l’herbe.
Ne coupez pas d'herbe humide ; elle collerait
au dessous du carter et empêcherait le bon ramassage ou la bonne éjection des brins d'herbe.
L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses
peuvent nécessiter une hauteur de coupe plus importante.
Si vous souhaitez ramasser l'herbe coupée
pour la jeter, retirez le conduit de paillage et mettez en place le sac de ramassage en vous assurant que le volet supérieur est bien fermé. Videz le sac régulièrement, sinon l'ouverture d'évacuation subira un bourrage d'herbe coupée.
Si vous effectuez une coupe légère et
désirez que l'herbe coupée reste sur la pelouse, mettez en place le conduit de paillage et fermez le volet supérieur de façon à obturer l'ouverture d'évacuation. Il n'est pas nécessaire de mettre en place le sac de ramassage dans ce cas.
La tondeuse est conçue pour fonctionner
et couper dans les meilleures conditions lorsqu'elle se dirige vers l'avant.
POUR LE MODE SANS-FIL
L'autonomie de la batterie dépend de l'état,
de la hauteur, et de la densité de l'herbe.
Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse
à gazon en fonction de l'état de l'herbe à tondre.
Une plus grande hauteur de coupe
augmente l'autonomie de la batterie.
Pour de meilleures performances, coupez
toujours un tiers de la hauteur totale de l'herbe ou moins.
Hauteur de coupe
État de l'herbe
Très fi ne / Sèche
Fine / Sèche 4 3 2 300 m2400 m
Moyenne / Dense
conseillée
Première
passe
suivantes
3 2 400 m
54 → 3 200 m
Passes
Surface couverte
(maximum)
Batterie
Batterie
2.5 Ah
2
2
4 Ah
550 m
300 m
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
2
LT
ET
2
HR
SL
2
SK
BG
UK
15 Français |
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Hybridrasenmähers.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.
Dieses Produkt ist zum Rasenmähen im häuslichen Bereich vorgesehen. Das Messer dreht sich ungefähr parallel zu dem Boden über den es sich bewegt. Alle vier Räder sollten beim Mähen den Boden berühren. Es ist ein handgeführter Rasenmäher, der manuell geschoben werden muss.
Der Mäher sollte nicht mit vom Boden abgehobenen Rädern betrieben werden; er sollte nicht gezogen bzw. es sollte nicht darauf geritten werden. Er sollte nur zum Schneiden von Hausrasen benutzt werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Der Rasenmäher ist in der Lage Hände
und Füße zu amputieren und Gegenstände zu schleudern. Sollten Sie diese Hinweise nicht einhalten, so kann dies schwere Personenschäden hervorrufen bis hin zum Tod.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
Lassen Sie niemals Kinder oder Personen
mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind das Produkt bedienen, reinigen oder warten. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers. Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Vorsicht, passen Sie auf, was Sie genau
tun und handeln Sie immer gemäß gesundem Menschenverstand, wenn Sie den Rasenmäher benutzen. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Ein unkonzentrierter Moment während der Bedienung der Maschine kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie eine lange, feste Hose,
lange Ärmel, rutschfeste Schuhe und Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze Hosen, Sandalen und gehen Sie nicht barfuß. Vermeiden Sie lockere Kleidung oder Kleidung mit Schnüren oder Bändern zu tragen.
Tragen Sie eine Schutz- oder
Sicherheitsbrille mit Seitenschutz.
Achten Sie immer auf sicheren Stand.
Halten Sie immer das Gleichgewicht. Gehen sie immer, laufen sie nie.
Benutzen Sie das Produkt quer entlang von
Hängen, niemals nach oben und unten. Es könnte schwerer Schaden entstehen, wenn dies nicht eingehalten wird.
Verwenden Sie den Rasenmäher nicht am
Rand von Abhängen, Gräben, übermäßigen Steigungen oder Böschungen. Passen Sie bitte auf Sie könnten hinfallen.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Benutzen Sie das Produkt niemals während
Menschen, besonders Kinder, oder Tiere sich im Umkreis von 15 m befinden, weil die Gefahr besteht, dass Gegenstände von Messer geschleudert werden könnten..
Objekte, die vom Rasenmäher-Messer
geschleudert werden, können schwere Verletzungen verursachen. Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Maschine verwendet werden soll, genau und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen, Spielzeug oder andere fremde Objekte. Vergessen Sie nicht, Schnur oder Draht kann sich in dem Schneidwerkzeug verfangen.
Mähen Sie immer im Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
Betreiben Sie die Maschine nicht in
einer explosiven Atmosphäre, wie in der Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Werkzeug erzeugt
16 | Deutsch
Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
Betreiben Sie die Maschine nicht in nassem
Gras oder im Regen.
Benutzen Sie den Rasenmäher nicht,
wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht.
Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder oder an anderen Personen entstehen könnte.
Es können schwere Unfälle entstehen,
wenn der Benutzer die Anwesenheit von Kindern nicht beachtet. Kinder fühlen sich oft von der Maschine und der Aktivität angezogen. Nehmen Sie nicht an, dass Kinder sich dort aufhalten werden, wo Sie sie zuletzt gesehen haben.
Halten Sie die Kinder fern von der
Mähumgebung stellen Sie die Kindern unter Aussicht einer verantwortlichen Erwachsenen, der nicht der Bediener ist. Seien Sie wachsam und schalten das Produkt aus, wenn ein Kind in die Umgebung kommt.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich
blinden Ecken, Sträuchern, Bäumen oder anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht beeinträchtigen könnten.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Unterlassen Sie unnötiges Starten des
Gerätes. Überprüfen Sie immer, dass der Schalter sich in der AUS Position befindet bevor Sie das Produkt an das Stromnetz anschließen. Tragen Sie kein Produkt, welches angeschlossen ist mit sich herum.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Produkt von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
Prüfen Sie vor der Benutzung Strom- und
Verlängerungskabel auf Anzeichen von Beschädigung und Alterung. Trennen Sie das Kabel unverzüglich von der Stromversorgung, falls es während des Gebrauchs beschädigt werden sollte.
Berühren Sie das Netzkabel nicht, bevor Sie die Stromzufuhr getrennt haben.
Verwenden Sie die Maschine nicht, falls das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
Wenn Sie eine Verlängerungskabel
benutzen müssen, stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien geeignet ist und ausreichend für die Strombelastung Ihres Produktes ist. Das Verlängerungskabel sollte entweder mit “H05 RN-F” oder “H05 VV-F” gekennzeichnet sein. Überprüfen Sie es vor jeder Benutzung auf Schäden, wickeln Sie es während der Benutzung, weil aufgerollte Kabel überhitzen können. Beschädigte Verlängerungskabel sollten nicht repariert werden, sie sollten durch einem gleichwertigen Typ ersetzt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel
so liegt, das es nicht von dem Schneidwerkzeug beschädigt wird, man nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es auf andere Weise Beschädigungen und Belastungen ausgesetzt wird.
Heben oder tragen Sie das Produkt niemals
mit dem Netzkabel.
Ziehen Sie niemals das Netzkabel, um die
Stromversorgung zu trennen.
Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze,
Öl, und scharfen Kanten.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung
für Ihr Produkt richtig ist. Ein Typenschild auf dem Produkt zeigt die Spannung des Produktes an. Schließen Sie das Produkt niemals an eine andere als diese Gleichstromspannung an.
Stellen Sie immer sicher, dass die
Schnur von dem Griff zum Gehäuse des Rasenmähers nicht während der Montage oder dem Zusammenklappen des Griffs eingeklemmt oder anderweitig beschädigt wurde. Verbinden Sie den Rasenmäher niemals mit dem Stromnetz, wenn dieses
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
17 Deutsch |
Seil beschädigt ist. Bringen Sie das Produkt einem autorisierten Kundendienst zur Reparatur.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGES
Lesen, verstehen und befolgen Sie immer
die mit Ihrem Akku und Ladegerät gelieferten Sicherheitsanweisungen. Nichtbefolgung kann zu Stromschlag, Feuer oder anderen gefährlichen Situationen führen. Halten Sie alle Anweisungen zum späteren Nachlesen an einem sicheren Ort beisammen.
Akkubetriebene Werkzeuge müssen nicht
an eine Stromsteckdose angeschlossen werden; sie sind daher jederzeit betriebsbereit. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel immer, wenn Sie Ihr Produkt nicht benutzen.
Entfernen Sie zunächst immer erst den
Akku, bevor Sie an dem Werkzeug Einstellungen vornehmen, es reinigen oder Material von ihm entfernen.
Stellen Sie sicher, dass der
Sicherheitsschlüssel entfernt ist, wenn Sie den Akku einlegen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur den speziell für
dieses Gerät vorgesehenen Akku. Die Verwendung anderer Akkus kann zu Feuergefahr, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschließen der Akkukontakten kann Funken, Verbrennungen, Feuer oder eine Explosion verursachen.
Halten Sie batteriebetriebene Produkte
bzw. deren Akkus von Feuer und Hitze fern. Das erhöht das Explosions- und Verletzungsrisiko.
Öffnen oder beschädigen Sie den
Akku nicht. Freigesetztes Elektrolyt ist gewebezerstörend und kann zu einer
Schädigung von Augen oder Haut führen. Es kann bei Verschlucken toxisch wirken.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit
und Wasser. Laden Sie das akkubetriebene Gerät nicht an feuchten oder nassen Orten auf. Durch Befolgung dieser Anweisung wird das elektrischen Schlägen verringert.
Im Fall einer Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßen Verwendung des Akkus, können Dämpfe austreten. Sorgen Sie für frische Luft und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können zu einer Reizung des Atemsystems führen.
Lassen Sie den Akkupack bei heißen
oder kalten Bedingungen nicht in einem Fahrzeug oder Außenlager.
Verbrennen Sie den Akku nicht. Wenn der
Akku das Ende der Nutzungsdauer erreicht hat, entsorgen Sie ihn gemäß den örtliche Bestimmungen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR RASENMÄHER
Bitte inspizieren Sie den Mäher vor der
Benutzung, um sicherzustellen, dass die Messer, Messerbolzen und Messereinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer und Bolzen als Satz um die Balance zu erhalten.
Das Messer des Produktes ist scharf.
Seien Sie vorsichtig und tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie Montieren, Austauschen, Reinigen oder den Sitz von Schrauben überprüfen.
Bringen Sie das Produkt zu einem
autorisierten Kundendienst zurück, um beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben in regelgemäßen Abständen, ob sie fest angezogen sind, um so sicherzustellen, dass der Mäher in einem
18 | Deutsch
sicheren Betriebszustand ist.
Prüfen Sie Grasfangkorb regelmäßig auf
Abnutzung, Löcher oder Verschleiß.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Teile, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
Das Produkt muss gestartet werden,
während der Benutzer sich hinter dem Griff in dem sicheren Bereich für den Benutzer befindet. Starten Sie das Produkt niemals, wenn:
Nicht alle vier Räder auf dem Boden
stehen.
Der Gras-Auswurfschacht frei liegt
ohne von entweder dem Mulchadapter und Deckel der Auswurföffnung oder dem Grasfänger und Deckel der Auswurföffnung geschützt zu sein.
Hände und Füße aller Personen nicht
fern von dem Schneidgehäuse sind.
Betreiben Sie das Produkt niemals, wenn
der An-/Ausschalter an dem Handgriff das Produkt nicht ordnungsgemäß an- oder ausschaltet.
Versuchen Sie niemals die An-/Aus-
schalter in der AN Position zu verriegeln; das ist extrem gefährlich. Betätigen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt. Es wird die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt wurde, besser und sicherer erledigen.
Stoppen Sie das Messer, wenn Sie
Kiesflächen überqueren.
Ziehen Sie den Mäher nur rückwärts, wenn
dies unbedingt erforderlich ist. Wenn Sie die Maschine von einer Wand oder einem Hindernis fortziehen müssen, sehen Sie zuerst nach unten, um zu vermeiden, dass Sie stolpern oder mit der Maschine über Ihre Füße fahren.
Halten Sie den Motor an und lassen die
Messer stoppen, wenn der Mäher zum Transport oder dem Überqueren von anderem Untergrund als Gras gekippt werden muss, und wenn Sie das Produkte zum und vom Mähbereich transportieren.
Benutzen Sie das Gerät niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen, oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B. Abweisern und/oder der Grasfangkorb.
Kippen Sie den Rasenmäher nicht, wenn
Sie den Motor starten oder der Motor läuft.
Das exponiert die Messer und erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass Gegenstände geschleudert werden.
Schalten Sie den Motor gemäß der
Anleitung an und halten Sie Hände und Füße von dem Schnittbereich fern. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter rotierende Teile. Halten Sie alle Bereiche sauber. Starten Sie den Motor nie, wenn Sie vor einem Grasabwurfschacht stehen sollten.
Heben oder tragen Sie niemals das Produkt
mit laufendem Motor.
Stoppen Sie den Motor und entfernen den
Sicherheitsschlüssel und/oder trennen Sie die Stromzufuhr, stellen Sie sicher, dass für die unten genannten Fälle alle sich bewegenden Teile vollständig gestoppt sind:
Immer wenn Sie das Produkt
unbeaufsichtigt lassen (einschließlich wenn Sie den Grasschnitt entsorgen).
Bevor Sie eine Blockade entfernen oder
die Auswurföffnung reinigen
Bevor Sie die Maschine prüfen, reinigen
oder daran arbeiten,
Nachdem Sie einen Fremdkörper
getroffen haben; überprüfen Sie das Gerät auf Schäden und führen alle notwendigen Reparaturen durch, bevor Sie die Maschine wieder starten.
bevor Sie den Grasfangkorb entfernen
oder die Abdeckung des Grasauswurfs entfernen.
Wenn die Maschine anfängt
ungewöhnlich zu vibrieren (sofort überprüfen).
Überprüfen Sie sie auf Schäden,
besonders die Messer.
ersetzen oder reparieren von
beschädigten Teilen
überprüfen Sie ob Teile locker sind
und ziehen sie fest, wenn erforderlich
Vermeiden Sie Löcher, Kurven, Steine oder
sonstige versteckte Objekte. Unebenes Terrain birgt eine Rutschgefahr.
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
Das Produkt ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet, der aktiviert wird wenn Überhitzung oder eine Stromspitze auftritt, und das Produkt automatisch ausschaltet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
19 Deutsch |
Wenn das Produkt nicht mehr funktioniert, lassen Sie im Akkumodus alle Griffschalter für einige Sekunden los oder lassen den Motor im Netzbetrieb für einige Minuten abkühlen. Befolgen Sie die normale Prozedur, um den Rasenmäher wieder zu aktivieren. Der Motor sollte wieder laufen.
Das trifft für den Betrieb im Wechselstrom­und Akkumodus zu.
Wenn der Überlastungsschutz oft eingreift, heben Sie die Schnitthöhe an, überprüfen sie, dass die Messer nicht beschädigt sind. Wenn das immer noch vorkommt, bringen Sie das Produkt zu einem autorisierten Kundendienst zur Überprüfung.
Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
Sichern Sie das Produkt beim Transport
gegen Bewegung oder fallen, um Verletzungen und Beschädigung des Produktes zu verhindern.
WARNUNG
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie die Maschine zur Wartung, Reinigung oder den Transport anheben oder kippen. Die Messer des Produktes ist scharf. Halten Sie alle Körperteile von dem Messer fern, während das Messer frei liegt.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte
Verletzungen.
Benutzen Sie immer das richtige
Werkzeug für die Aufgabe. Benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein.
Durch Lärm verursachte Verletzungen.
Lärm kann zu Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Verletzungen durch Kontakt mit den
Messer.
Durch geschleuderte Objekte verursachte
Verletzung
TRANSPORT UND LAGERUNG
Stoppen Sie das Produkt, entfernen Sie
den Sicherheitsschlüssel und den Akku oder trennen die Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche Teile vollständig angehalten sind. Lassen Sie das Produkt ausreichend abkühlen, bevor Sie es lagern oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Die Rasenmäher von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Schutz und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifi ziertes Personal durchgeführt werden. Wir empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend an ein Authorisiertes Service Center zur Reparatur zu senden. Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich Original-Ersatzteile des Herstellers.
Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten
durchführen, stellen Sie sicher, dass der Akku und der Sicherheitsschlüssel entfernt sind um versehentliches Starten und mögliche schwere Verletzungen zu vermeiden.
Sie dürfen die die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen.
Überprüfen Sie den Grasfangkorb von Zeit
zu Zeit auf Schäden.
20 | Deutsch
Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben immer wieder ob alles fest angezogen ist, so dass das Produkt in einem sicheren Zustand ist.
Seien Sie während Einstellarbeiten an der
Maschine vorsichtig, um zu verhindern, dass Ihre Finger zwischen die beweglichen Messer und feste Teile der Maschine gelangen.
Seien Sie sich bei der Wartung der Messer
bewusst, dass, obwohl die Energiequelle ausgeschaltet ist, sich die Messer weiterhin bewegen können.
Die Messer des Produktes sind scharf.
Seien Sie vorsichtig und tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie sie Montieren, Austauschen, Reinigen oder den Sitz von Schrauben überprüfen.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer und Bolzen als Satz um die Balance zu erhalten.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Gerätes Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands
auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 186.
Teile
1. An-/Ausschalter
2. Griff
3. Motor-Steuerkabel
4. Kabelhalterung für Motorkontrolle
5. Höheneinstellungshebel
6. Akkuklappe
7. Kabelhaken
8. Füllstandsanzeige Grasbehälters
9. Grasfangkorb
10. Schnellverschluss
11. Hinterrad
12. Vorderrad
13. Sicherheitsschalter
14. Mulchadapter
15. Akku
16. Akkuladegerät
17. Stromkabel
18. Startknopf
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie einen Augenschutz
Nicht auf Schrägen größer als 15˚ benutzen. Mähen Sie immer quer und niemals von oben nach unten.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
21 Deutsch |
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Achten Sie auf scharfe Messer. Die Messer drehen sich weiter nachdem der Motor ausgeschaltet ist - Entfernen Sie vor der Wartung den Sicherheitsschlüssel.
Achten Sie auf scharfe Messer. Schneidevorrichtungen drehen sich weiter, nachdem der Motor ausgeschaltet ist – ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, oder wenn das Kabel beschädigt ist.
Achten Sie auf geschleuderte oder fl iegende Objekte. Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Haustiere, mindestens 15 m von dem Arbeitsbereich fern.
92
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 92 dB(A).
Halten Sie das Netzkabel von dem Zinken fern.
Drücken Sie den Startknopf und dann den An-/Ausschalter (A, B, C, oder D), um das Produkt zu starten. Lassen Sie den Startknopf los und halten den An-/Ausschalter gedrückt, um das Produkt laufen zu lassen. Lassen Sie den An-/ Ausschalter los, um das Produkt zu stoppen.
Los
Stopp
Stromversorgung Akku (DC 18V)
Stromversorgung Elektrisch (AC 230V)
Klasse II Werkzeug, doppelte Isolation
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT
(Ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen führen kann.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
22 | Deutsch
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
Halten Sie die Hände von den Messer fern!
Hinweis
Warnung
Stoppen des Produktes.
ALLGEMEINE TIPPS ZUM MÄHEN
Sollten Sie hohes Grass mähen, reduzieren
Sie ihre Geschwindigkeit um das beste Arbeitsergebnis zu erhalten.
Mähen Sie kein nasses Gras. Es klebt an
der Unterseite des Mähers und verhindert die ordentliche Sammlung oder den Auswurf des Schnittguts.
Neues oder schweres Gras kann eine
größere Schnitthöhe erfordern.
Wenn Sie den Grasschnitt zur Entsorgung
sammeln möchten, entfernen Sie den Mulchadapter, montieren den Grasfänger und stellen sicher, dass die obere Klappe richtig geschlossen ist. Leeren Sie den Grasfänger regelmäßig, sonst kann der Auswurfschacht mit Grasschnitt verstopft werden.
Wenn Sie nur wenig abschneiden und
den Grasschnitt auf dem Rasen lassen möchten, montieren Sie den Mulchadapter und schließen die obere Klappe, um den Auswurfschacht zu schließen. In diesem Fall ist es nicht nötig den Grasfänger zu montieren.
Der Rasenmäher wurde konstruiert, um am
effektivsten in der Vorwärtsbewegung zu funktionieren und Gras zu schneiden.
FÜR AKKUBETRIEB:
Die Laufzeit des Akkus hängt von dem
Zustand, der Länge und Dichte des Grases ab.
Stellen Sie die Schnitthöhe des
Rasenmähers passend für das aktuell zu mähende Gras ein.
Eine größere Schnitthöhe verlängert die
Laufzeit des Akkus.
Schneiden Sie für das beste Ergebnis
immer ein Drittel oder weniger der Grashöhe ab.
Empfohlene Einstellung
Graszustand
Sehr dünn / trocken
dünn / trocken
Mittel / dicht 5 4 3 200 m2300 m
der Schnitthöhe
Erster
Durchgang
3 2 400 m
43 → 2 300 m
Weitere
Durchgänge
Abdeckung
(maximal)
2.5 Ah Akku
2
550 m
2
400 m
4 Ah Akku
2
2
2
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
23 Deutsch |
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades en el diseño de su cortacésped híbrido.
USO PREVISTO
Este producto sólo está destinado para usar al aire libre.
Este producto está diseñado para el corte doméstico de césped. La hoja debe girar aproximadamente paralela al suelo sobre el que está girando. Las cuatro ruedas deben tocar el suelo durante el corte de césped. Es un cortacésped de tracción manual con operario a pie.
El cortacésped no debe ponerse en funcionamiento con las ruedas separadas del suelo, ni debe tirar de él ni subirse en él. No debe usarse para cortar otra cosa que no sea césped o hierba doméstica.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
SEGURIDAD PERSONAL
El cortacésped puede amputar manos y
pies, así como lanzar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones de seguridad podrá causar lesiones serias o la muerte.
Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del producto.
Nunca permita que los niños o las personas
con discapacidad física, sensorial o mental, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones, operen, limpien ni realicen el mantenimiento del aparato. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con el producto.
Manténgase alerta y observe lo que está
haciendo y use su sentido común al utilizar el cortacésped. No utilice el cortacésped cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un lapso en la concentración mientras utiliza la unidad puede resultar en lesiones personales graves.
Utilice pantalones largos y resistentes,
manga larga, calzado antideslizante y guantes. No use ropa holgadas, pantalones cortos, sandalias o vaya sin calzado al utilizar la herramienta. Evite usar ropa suelta o de la que cuelguen cordones o lazos.
Siempre use gafas de seguridad con
protectores laterales.
Asegúrese siempre de que está en
equilibrio, en una superficie estable. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. Camine, nunca corra.
Utilice el aparato en la superficie de
cuestas, nunca hacia arriba ni abajo Tenga mucho cuidado cuando cambie de dirección en las cuestas.
No utilice el aparato cerca de zonas
descendientes, zanjas, pendientes excesivamente pronunciadas o terraplenes. Una mala pisada podrá causar resbalones y accidentes de caídas.
ZONA DE TRABAJO
Debido al peligro de proyección de objetos
que puedan entrar en contacto con la cuchilla, evite utilizar el producto a menos de 15 m de distancia de otras personas, especialmente niños, o animales.
Los objetos golpeados por la cuchilla
del cortacésped pueden causar lesiones severas a las personas. Inspeccione cuidadosamente el área donde va a utilizarse la herramienta y retire todas las rocas, palos, metales, alambres, huesos, juguetes u otros objetos extraños. Recuerde, el hilo o el cable pueden enredarse con las cuchillas.
Corte siempre a la luz del día o con luz
artificial suficiente.
No utilice la máquina en entornos
inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta puede crear chispas que pueden encender polvo o gases.
No utilice la máquina en hierba mojada o
bajo la lluvia.
No utilice el cortacésped si existe riesgo de
24 | Español
tormenta eléctrica.
Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad.
Los accidentes trágicos pueden ocurrir si
el operario no está alerta de la presencia de niños. A menudo, los niños sienten cierta atracción hacia la máquina y la actividad de corte. Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños lejos del área de
corte y bajo la observación de un adulto responsable aparte del operario. Esté alerta y apague el producto si algún niño accede a la zona de trabajo.
Tenga mucho cuidado cuando se acerque
a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan bloquear su vista hacia un niño.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes deben ser adecuados para la
toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
Evite el arranque no intencionado.
Compruebe siempre que el interruptor está en la posición OFF antes de conectar el producto a la fuente de alimentación. No lleve un producto enchufado con su dedo en el interruptor.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga este producto a la lluvia o
humedad. Si entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
El suministro eléctrico debería efectuarse
mediante un dispositivo de corriente residual (RDC) con una corriente activa no superior a 30 mA.
Antes de utilizarla, compruebe que los
cables de suministro y de extensión no estén dañados o gastados. Si el cable resulta dañado durante el uso, desconecte
el cable de la fuente de alimentación de inmediato. No toque el cable antes de desconectar la corriente. No utilice la máquina si el cable está dañado o gastado.
Si necesita utilizar una extensión,
compruebe que es adecuada en uso en el exterior y que tiene una capacidad de corriente suficiente para alimentar el aparato. El cable de prolongación deberá llevar la marca “H05 RN F” o “H05 VV F”. Antes de cada utilización inspeccione el aparato para comprobar la existencia de daños; desenrolle siempre el cable durante la utilización porque los cables enrollados pueden sobrecalentarse. Los alargadores no deben repararse, deben sustituirse por otros que sean equivalentes.
Asegúrese de que el cable de alimentación
está situado de tal manera que no puede dañarse por cortes y no se pisará, estorbará ni estará sometido a daños o molestias.
No coja ni lleve el producto por el cable
eléctrico.
No tire del cable de alimentación para
desconectarlo del suministro eléctrico.
Mantenga el cable eléctrico lejos de
fuentes de calor, aceite y bordes afilados.
Asegúrese de que el voltaje es adecuado
para su producto. Una placa de identificación en el producto indica el voltaje del producto. No conecte el producto a un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.
Durante el montaje o el plegado del
manillar, asegúrese siempre de que el cordón que va del manillar al cuerpo del cortacésped no se encuentra enganchado ni pinzado, y que no presenta daños. No conecte el cortacésped a una fuente de alimentación si este cable se encuentra dañado. Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado para que lo reparen.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Lea, comprenda y siga siempre las
instrucciones de seguridad suministradas con la batería y el cargador. Si no lo hace, podría provocar una descarga eléctrica, un incendio u otras situaciones peligrosas. Guarde todas las instrucciones juntas en un lugar seguro para realizar futuras consultas.
Las herramientas de batería no necesitan
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
25 Español |
estar enchufados a una toma de corriente; por lo tanto, están siempre en condiciones de funcionamiento. Quite la llave conmutadora cuando no utilice el producto.
Extraiga la batería antes de hacer cualquier
ajuste, limpieza o de quitar material de la herramienta.
Asegúrese de que la llave de aislamiento
no se encuentra en la herramienta antes de insertar la batería.
La batería solamente debe recargarse con
el cargador especificado por el fabricante. El uso de un cargador con una batería incompatible puede crear un riesgo de incendio. Utilice sólo la batería con el cargador en la lista.
Utilice sólo la batería diseñada
específicamente para la máquina. El uso de cualquier otra batería puede resultar en un riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones personales.
Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra. Cortocircuitar los terminales de la batería puede provocar chispas, quemaduras, incendios y explosiones.
No coloque los productos de batería o las
pilas cerca del fuego o fuentes de calor. Esto aumenta el riesgo de explosión y de lesiones.
No abra ni desmonte la batería. El
electrolito liberado es corrosivo y puede causar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
Proteja la batería contra la humedad y el
agua. No cargue la herramienta de batería en un lugar húmedo o mojado. Si entra agua en el cargador, esto aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
En caso de daños y uso inadecuado de la
batería, podría emitirse vapor. Respire aire fresco y acuda a un médico en caso de dolencias. El vapor puede irritar el sistema respiratorio.
No deje la batería en un vehículo ni
la guarde en el exterior expuesta a condiciones de frío o calor.
No queme la batería. Cuando se acabe su
vida útil, tírela correctamente siguiendo la normativa local de su zona.
En condiciones abusivas, podría salir
expulsado líquido de la batería, por lo que debería evitar el contacto con éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado de la batería y entra en contacto con él, podría causar irritación o quemaduras.
AVISOS DE SEGURIDAD DEL CORTACÉSPED
Antes de utilizarla, realice siempre una inspección visual para asegurarse de que las hojas, los pernos de las hojas y el conjunto de los elementos de corte no estén gastados o dañados.
Reemplace las hojas y tornillos
desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio.
Este aparato está provisto de una cuchilla
afilada. Tenga cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o comprobar el tornillo de seguridad.
Lleve el aparato a un centro de servicios
autorizado para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el equipo esté en buenas condiciones de trabajo.
Compruebe la caja de la hierba para
cerciorarse de que no existen señales de desgaste, huecos o deterioro.
Sustituya las partes gastadas o
dañadas antes de poner el aparato en funcionamiento.
El producto debe encenderse con el
usuario situado detrás del manillar, en la zona de seguridad del operario. Nunca encienda el producto si:
las cuatro ruedas no están sobre el
suelo
el saco recogedor se encuentra al
descubierto, sin la protección del accesorio de mulching y la cubierta del saco recogedor, o la caja recogedora de hierba y la cubierta del saco recogedor
26 | Español
si hay pies o manos en la zona de corte
Nunca utilice el producto si el interruptor de
encendido/apagado situado en el manillar no enciende y apaga el producto de forma correcta.
Nunca intente bloquear los interruptores
on/off (encender/apagar) en la posición ON; esto es extremamente peligroso. No fuerce el producto. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada.
Detenga la hoja cuando pase por
superficies con grava.
No tire del aparato hacia atrás a menos
que sea absolutamente necesario. Si se ve obligado a alejar la herramienta de una pared u obstáculo, en primer lugar mire hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o que la herramienta pase sobre sus pies.
Pare el motor y deje que la cuchilla se pare
si tiene que inclinar el cortacésped para transportarlo por superficies que no sean de césped y cuando transporte el aparato hasta o desde el área que va a cortar.
No utilice la máquina con protecciones
defectuosas, o sin haber situado correctamente los dispositivos de seguridad, por ejemplo deflectores y/o recogedores de hierba.
No incline el cortacésped al arrancar el
motor ni mientras el motor se encuentra en funcionamiento. Esto deja la cuchilla expuesta y aumenta la probabilidad de proyectar objetos.
Encienda el motor según las instrucciones
y mantenga las manos y los pies alejados del área de corte. No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. Manténgase alejado de la apertura de descarga en todo momento. No arranque el motor al estar parado delante del conducto de descarga.
Nunca levante ni transporte el aparato con
el motor en marcha.
Detenga el motor del cortacésped y quite
la llave conmutadora, y/o desconéctelo de la fuente de alimentación, y asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo en los siguientes casos:
Siempre que deje el producto sin
vigilancia (incluso mientras tira los restos de hierba).
antes de limpiar un bloqueo o desobstruir
el canal
antes de inspeccionar, limpiar o trabajar
con el producto
después de alcanzar un objeto extraño,
inspeccione el aparato para comprobar si se han producido daños y realizar reparaciones, en caso necesario, antes de reiniciar y utilizar la máquina.
antes de retirar la caja de césped o abrir
el conducto de descarga de césped
si el producto empieza a vibrar de forma
anormal (comprobar inmediatamente)
Cuando realice una inspección de
daños, en particular en las cuchillas.
cambie o repare las piezas dañadasrevise y apriete las piezas sueltas
Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas
u otros objetos ocultos. El terreno desigual puede causar resbalones y accidentes de caídas.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
El producto tiene un dispositivo de protección contra sobrecarga que se activa cuando ocurre un pico de corriente o sobrecalentamiento, cortando automáticamente la corriente al producto.
Si el producto deja de funcionar, suelte todos los interruptores del manillar durante unos segundos en el modo de funcionamiento con batería o deje que el motor se enfríe durante unos minutos en el modo de funcionamiento con corriente alterna. Siga el procedimiento de encendido normal para volver a poner en marcha el cortacésped. El motor debería empezar a funcionar de nuevo.
Este procedimiento es válido tanto para el modo de funcionamiento con corriente alterna como con batería.
Si el dispositivo de protección se activa con frecuencia, incremente la altura de corte y compruebe si existen daños en la cuchilla. Si el problema persiste, lleve el producto a un servicio técnico ofi cial para que lo revisen.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
27 Español |
por completo ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
Lesiones por vibración
Utilice siempre la herramienta adecuada
para el trabajo. Utilice los mangos pertinentes y limite el tiempo de trabajo y de exposición.
Lesiones a causa del ruido
La exposición al ruido puede causar
pérdidas de audición. Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición.
daño producido por contacto con las
cuchillas
Lesiones causadas por detritos lanzados
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Detenga el producto, quite la llave conmutadora y la batería, o desconéctelo de la fuente de alimentación. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo. Deje o aparato enfriarse antes de guardarlo o transportarlo.
Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
Para transportar el producto, sujételo de
modo que no se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al levantar o inclinar la máquina cuando realice operaciones de mantenimiento, limpieza, almacenamiento o transporte. La cuchilla está afi lada. Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cuchilla cuando esta quede expuesta.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio califi cado. Para obtener servicio, le sugerimos que devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para reparación. Utilice solo recambios originales del fabricante para las operaciones de mantenimiento.
Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento, asegúrese de que la batería del cortacésped y la llave de aislamiento no se encuentran en el cortacésped para evitar un arranque accidental y posibles lesiones personales graves.
Usted puede realizar los ajustes y
reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado.
Revise frecuentemente si el recolector de
césped tiene desgaste o deterioro.
Limpiar el producto con un paño suave
seco después de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo.
Tenga cuidado durante el ajuste de la
máquina para evitar que sus dedos queden atrapados entre las cuchillas móviles y las partes fijas de la máquina.
Cuando realice trabajos de reparación en
las cuchillas, tenga en cuenta que, aunque la fuente de alimentación esté apagada, las cuchillas pueden seguir moviéndose.
Este aparato está provisto de una cuchilla
28 | Español
Loading...
+ 202 hidden pages