Ryobi RLM18X36H240, RLM18C36H225, OLM1836H User Manual [nl]

Page 1
RLM18C36H225
ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
RLM18X36H240
OLM1836H
Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін
Page 3
Safety, performance, and dependability have
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
been given top priority in the design of your hybrid lawn mower.
INTENDED USE
The hybrid lawn mower is only intended for use outdoors.
The product is designed for domestic lawn mowing. The cutting blade should rotate approximately parallel to the ground over which it is being wheeled. All four wheels should touch the ground while mowing. It is a pedestrian-controlled walk-behind mower designed to be pushed by hand.
The product should never be operated with the wheels off the ground; it should not be pulled or ridden on. It should not be used to cut anything other than domestic grass lawns.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instructions safe for later use.
PERSONAL SAFETY
The product is capable of amputating hands
and feet, and throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious injury or death.
Be familiar with the controls and the correct
use of the product.
Never allow children or people with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or people unfamiliar with these instructions, to operate, clean or maintain the product. Local regulations may restrict the age of the operator. Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the product.
Stay alert, watch what you are doing,
and use common sense when operating the product. Do not operate the product while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A lapse in concentration while operating the product
may result in serious personal injury.
Wear heavy, long trousers, long sleeves,
sturdy anti-slip footwear. Do not wear short trousers, sandals, or go barefoot. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties.
Always wear safety glasses with side
shields.
Always be sure of your footing. Keep firm
footing and balance. Walk, never run.
Use the product across the face of slopes,
never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
Do not use the product near drop-offs,
ditches, excessively steep slopes, or embankments. Poor footing could cause a slip and fall accident.
WORK AREA SAFETY
Never use the product while people,
especially children, or pets are within 15 m because of the danger of objects being thrown by contact with the blade.
Objects struck by the lawn mower blade
can cause severe injuries to persons. Thoroughly inspect the area where the product is to be used and remove all rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other foreign objects. Remember, string or wire may entangle with the cutting means.
Always use the product in the daylight or in
good artificial light.
Do not operate the product in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. The product creates sparks which may ignite the dust or fumes.
Do not operate the product in wet grass or
in the rain.
Do not use the lawn mower when there is a
risk of lightning.
Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Tragic accidents can occur if the operator
is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the product and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
1
Page 4
Keep children out of the mowing area and
| English
under the watchful care of a responsible adult other than the operator, be alert and turn the product off if a child enters the area.
Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects including overhanging shrubs, which may block your view.
ELECTRICAL SAFETY
Power plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid unintentional starting. Always check
that the switch is in off position before plugging in the product to the power supply. Do not carry a plugged-in product with your finger on the switch.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose the product to rain or wet
conditions. Water entering an appliance will increase the risk of electric shock.
Electrical power should be supplied via
a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.
Before use, check the supply and extension
cord for signs of damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. Do
not touch the cord before disconnecting the supply. Do not use the product if the
cord is damaged or worn.
If you need to use an extension cord,
ensure it is suitable for outdoor use and has a current capacity rating sufficient to supply your product. The extension cord cable should be marked with either “H05 RN-F” or “H05 VV-F”. Check it before every use for damage, always uncoil it during use because coiled cords can overheat. Damaged extension cords should not be repaired, they should be replaced with an equivalent type.
Make sure the power cord is positioned so
that it cannot be damaged by the cutting
means and will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
Never pick up or carry the product by the
electric cable.
Never pull by the power cord to disconnect
from the power supply.
Keep the power cord away from heat, oil
and sharp edges.
Make sure voltage is correct for the product.
A nameplate on the product indicates the product’s voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.
Always ensure the cord from the handlebar
to the mower body is never trapped, pinched or otherwise damaged during assembly or handle folding. Never apply power to the mower if this cable is damaged. Bring the product to an authorised service centre for professional repair.
BATTERY TOOLS USE AND CARE
Read, understand and always follow
the safety instructions which came with your battery and charger. Failure to do so may result in electric shock, fire or other hazardous situations. Keep all the instructions together in a safe place for future reference.
Battery operated products do not have to be
plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Remove the isolator key whenever you are not operating the product.
Remove the battery pack before making
any adjustments, cleaning, or removing material from the product.
Ensure the isolator key is removed before
inserting battery pack.
A battery pack must be recharged only with
the charger specified by the manufacturer. Using a charger with an incompatible battery pack may create a risk of fire. Use battery pack only with charger listed.
Use only battery pack intended specifically
for the product. Use of any other battery packs may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other
2
Page 5
small metal objects, that can make a
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
connection from one terminal to another. Shorting the battery pack terminals together may cause sparks, burns, fire or explosion.
Do not place battery products or their
batteries near fire or heat. This increases the risk of explosion and possibly injury.
Do not open or mutilate the battery pack.
Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Protect the battery pack against moisture
and water. Do not charge the product in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric shock.
In case of damage and improper use of the
battery, vapour may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapour can irritate the respiratory system.
Do not leave the battery pack in a vehicle
or outdoor storage during hot or cold conditions.
Do not incinerate the battery. When the
battery is beyond its useful life, dispose of it correctly according to the local regulations in your area.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
LAWN MOWER SAFETY WARNINGS
Before using, always visually inspect to
ensure blades, blade bolts, and cutter assembly are not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades and
bolts in sets to preserve balance.
The blade on the product is sharp. Use
extreme caution and wear heavy duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.
Bring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable labels.
Check all nuts, bolts, and screws at
frequent intervals for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition.
Check the grass box frequently for wear,
holes or deterioration.
Replace worn or damaged parts before
operating the product.
The product must be started with the user
behind the handlebars in the operator safety zone. Never start the product if:
all four wheels are not on the ground
the grass discharge chute is exposed
without being protected by either the mulching plug and grass discharge chute cover, or the grass box and grass discharge chute cover
hands and feet of all persons are not
clear of the cutting enclosure
Never operate the product if the on/off
switch on the handlebar does not properly start and stop the product.
Never attempt to lock the on/off switches in
the on position, this is extremely dangerous.
Do not force the product. It will do the job
better and safer at the speed for which it was designed.
Stop the blade when crossing gravel
surfaces.
Do not pull the product backward unless
absolutely necessary. If you must back the product away from a wall or obstruction, first look down and behind to avoid tripping or pulling the product over your feet.
Stop the motor and allow the blade to stop if
the product has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the product to and from the area to be mowed.
Never use the product with defective guards
or shields, or without safety devices, for example, deflectors and/ or grass boxes, in place.
Do not tilt the product when switching on
the motor or whilst the motor is running. This exposes the blade and increases the probability of objects being thrown.
Switch on the motor carefully according to
instructions and keep hands and feet away from cutting area. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. Do not start the machine when standing in front of the discharge opening.
Never pick up or carry the product while it
3
Page 6
is running.
| English
Stop the mower motor and remove isolator
key and/or disconnect from the power supply, make sure that all moving parts have come to a complete stop for the following cases:
whenever you leave the product
unattended (including disposal of grass clippings).
before cleaning a blockage or unclogging
discharge chute
before checking, cleaning or working on
the product
after striking a foreign object; inspect the
product for damage and make repairs as necessary before restarting and operating the product.
before removing the grass box or
opening the grass discharge chute cover.
If the product starts to vibrate abnormally
(check immediately)
inspect for damage, particularly the
blades
replace or repair any damaged partscheck for and tighten any loose parts
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property
stakes, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall accident.
OVERLOAD PROTECTION DEVICE
The product has an overload protection device. When overloading is detected, the product will automatically switch off.
If the product stops working, release all handle bar switches for a few seconds in battery mode of operation or let motor cool down for a few minutes in AC mode of operation. Follow normal switch on procedure to activate the mower again. The motor should again start working.
This applies to both AC and Battery mode of operation.
If the protection device operates often, raise the height of the cut, check the blade is not damaged. If it still occurs, bring the product to an authorised service centre for investigation.
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate
certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
injury caused by vibration
Always use the right tool for the job. Use
designated handles and restrict working time and exposure.
injury caused by noise
Exposure to noise can cause hearing
injury. Wear ear protection and limit exposure.
injury from contact with the blades
injury caused by thrown objects
TRANSPORTATION AND STORAGE
Stop the product, remove the isolator key
and the battery or disconnect from the power supply. Make sure that all moving parts have come to a complete stop. Allow the product to cool down before storing or transporting.
Clean all foreign material from the product.
Store it in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
For transportation, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
WARNING
Use extreme caution when lifting or tilting the product for maintenance, cleaning, storage or transportation, the blade is sharp, keep all body parts away from the blade whilst it is exposed.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause injury, poor performance and may void your warranty.
4
Page 7
WARNING
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed
only by a qualied service technician. For
service, we suggest you bring the product to your nearest authorised service centre for repair. When servicing, use only original replacement parts.
Remove the isolator key, and the battery
pack, disconnect from the power supply, before any cleaning or maintenance task.
You may make adjustments and repairs
described here. For other repairs, contact the authorised service agent.
Check the grass box frequently for wear or
deterioration.
After each use, clean the product with a
soft dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Check all nuts, bolts and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition.
Be careful during adjustment of the product
to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the product.
When servicing the blades, be aware that
even though the power source is switched off, the blades can still be moved.
The blade on the product is sharp. Use
extreme caution and wear heavy duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.
Replace damaged blades and bolts in sets
to preserve balance.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of
the ngers, usually apparent upon exposure
to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of the these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather.
When operating the product wear gloves to keep the hands and wrists warm.
After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 186.
Parts
1. On/off button
2. Handle
3. Motor control cable
4. Motor control cable retainer
5. Height adjustment lever
6. Battery door
7. Cord hook
8. Grassbox full indicator
9. Grassbox
10. Quick release fastener
11. Rear wheel
12. Front wheel
13. Isolator key
14. Mulching plug
15. Battery pack
16. Battery charger
17. Power cord
18. Start button
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
5
Page 8
Do not operate on inclines
92
| English
greater than 15°. Mow across the face of slopes, never up and down.
Do not expose to rain or damp condition.
Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is switched off – Remove isolator key before maintenance
Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is switched off – Remove plug from mains before maintenance or if cord is damaged.
Beware of thrown or ying
objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m away from the operating area.
Keep the supply exible cord
away from the cutting blades.
Press the Start button and then the On-off button (A, B, C or D) to start the product. Release the Start button and keep pressing the On-off button to run the product. Release the On-off button to stop the product.
Go
Stop
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
The guaranteed sound power level is shown on this label by 92 dB.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
6
Power supply: Battery ( DC 18V )
Power supply: Electric ( AC 230V )
Class II tool, double insulation
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold separately
Page 9
Waste electrical products
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Keep hands away from blades
Note
Warning
Stop the product.
GENERAL MOWING TIPS
When cutting long grass, reduce walking
speed to allow for more effective cutting and a proper discharge of the clippings.
Do not cut wet grass; it will stick to the
underside of the deck and prevent proper collection or discharge of grass clippings.
New or thick grass may require a higher
cutting height.
If you wish to collect the grass cuttings for
disposal, remove the mulching plug and fit the grass box making sure the top flap is properly closed. Empty the grass box regularly; otherwise, the discharge chute will become blocked with grass cuttings.
If you are making a light cut and wish for
the grass cuttings to remain on the lawn, fit the mulching plug and close the top flap to cover the discharge opening. It is not necessary to fit the grass box in this case.
The mower is designed to operate and cut
most effectively when moving forwards.
FOR CORDLESS MODE
The run time of the battery depends on the
condition, length, and density of the grass.
Adjust the cutting height of the lawn mower
to suit the current condition of the lawn to be mowed.
A higher cutting height will extend the run
time of the battery.
For best performance, always cut off one-
third or less of the total height of the grass.
Suggested height
Grass
conditions
Very thin / Dry 3 2 400 m2550 m
Thin / Dry 4 3 → 2 300 m2400 m
Medium / Dense
adjustment
First pass
Succeeding
passes
5 4 → 3 200 m2300 m
Coverage
(maximum)
2.5 Ah battery
4 Ah
battery
2
2
2
7
Page 10
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fi abilité de votre tondeuse à gazon hybride lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur. Ce produit est destiné à la tonte du gazon par
les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près parallèle au sol sur lequel l'appareil se déplace. L'ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte. Il s'agit d'une tondeuse destinée à être poussée par une personne marchant derrière.
La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée, et on ne doit pas monter dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans le futur.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
La tondeuse à gazon est capable d'amputer
les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non respect de toutes les règles de sécurité est susceptible d’entraîner de graves blessures ou la mort.
Familiarisez-vous avec les commandes
du produit ainsi qu'avec son utilisation correcte.
Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
Restez vigilant, prenez garde à ce que
vous faites et utilisez votre bon sens lors de
l’utilisation de cette tondeuse. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures.
Portez des pantalons longs et épais,
des manches longues, des chaussures antidérapantes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons courts ou de sandales, et ne travaillez pas pieds nus. Evitez de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui pendent.
Portez toujours des lunettes de sécurité
avec protections latérales.
Gardez toujours un bon appui sur vos
jambes. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Marchez, ne courrez jamais.
Utilisez le produit en travers des pentes,
jamais de haut en bas. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction sur une pente.
N'utilisez pas le produit à proximité des
à-pics, des fossés, des fortes pente, ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un accident.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
N'utilisez jamais le produit lorsque des
gens, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à moins de 15 m à cause du risque de projection d'objets par la lame en rotation.
Les objets heurtés par la lame de la
tondeuse peuvent causer de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez­en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers. Rappelez-vous, de la ficelle ou du câble sont susceptibles de s'emmêler dans le dispositif de coupe.
Tondez toujours en plein jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
N'utilisez pas la machine en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L'outil produit des étincelles susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs.
N'utilisez pas la machine dans l'herbe
mouillée ou sous la pluie.
8 | Français
Page 11
N'utilisez pas la tondeuse à gazon en cas
de risque d'éclair.
Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.
De tragiques accidents peuvent se
produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
Eloignez les enfants de la zone de tonte
et faites en sorte qu'ils soient surveillés par une autre personne que l'opérateur. Restez alerte et arrêtez le produit au cas où un enfant pénétrerait dans la zone de travail.
Soyez particulièrement vigilant à l'approche
des angles morts, buissons, arbres, ou autres objets susceptibles de masquer la présence d'un enfant.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches secteur doivent correspondre
à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec les outils électriques reliés à la terre. L'utilisation de fiches secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant réduit le risque de décharge électrique.
Evitez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous que l'interrupteur est toujours en position Off (arrêt) avant de brancher le produit sur l'alimentation. Ne déplacez pas un produit en ayant le doigt sur la gâchette lorsque celui-ci est branché.
Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est électriquement relié à la terre.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration d'eau dans un appareil augmente le risque de décharge électrique.
L'appareil doit être alimenté par
l'intermédiaire d'un disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de 30mA.
Avant utilisation, vérifiez que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé ou usé. Si le câble d'alimentation venait à être endommagé pendant utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur.
Ne touchez pas au câble avant d'avoir débranché l'alimentation. N'utilisez pas
la machine si le câble est endommagé ou usé.
Si vous devez utiliser une rallonge
électrique, assurez-vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur et que sa capacité en courant est suffisante pour alimenter votre produit. Le câble de la rallonge électrique doit porter la mention “H05 RN-F” ou “H05 VV-F”. Vérifiez le bon état de la rallonge avant chaque utilisation, déroulez-la toujours lorsque vous l'utilisez afin d'éviter qu'elle ne surchauffe. Les rallonges endommagées ne doivent pas être réparées, elles doivent être remplacées par un modèle équivalent.
Assurez-vous que le câble chemine de
façon qu'il ne puisse pas être coupé et que l'on ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu'il ne peut pas être forcé ou endommagé.
Ne soulevez et ne transportez jamais
le produit en le tenant par son câble d'alimentation.
Ne débranchez jamais le câble
d'alimentation en tirant dessus.
Gardez le câble d'alimentation éloigné
de la chaleur, des graisses et des bords coupants.
Assurez-vous que la tension secteur est
adaptée au produit. La tension de service est indiquée sur une plaque signalétique présente sur le produit. Ne branchez jamais le produit sus une source de courant dont la tension est différente de sa tension nominale.
Assurez-vous toujours que le câble qui
relie le guidon au corps de la tondeuse n'est jamais coincé, pincé ou endommagé au cours du montage ou du repliage du guidon. N'alimentez jamais la tondeuse en courant électrique si le câble est endommagé. Retournez le produit à un service après-vente agréé pour le faire réparer.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
9 Français |
Page 12
UTILISATION DES OUTILS FONCTION­NANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Lisez, comprenez et suivez toujours les
instructions de sécurité qui accompagnent votre batterie et son chargeur. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner une décharge électrique, un incendie ou autres situations dangereuses. Gardez toutes les instructions ensemble en lieu sûr pour vous-y reporter dans le futur.
Les outils alimentés par batterie n'ont pas à
être branchés sur le secteur; ils sont donc en permanence en état de fonctionner. Retirez la clé d'isolation lorsque vous ne vous servez pas du produit.
Retirez le pack batterie avant toute
opération de réglage, de nettoyage, ou de retrait de corps étrangers de l'outil.
Assurez-vous que la clé coupe-contact a
été retirée avant d'insérer le pack batterie.
Un pack batterie ne peut être rechargé
qu'à l'aide du chargeur préconisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur avec un pack batterie incompatible peut entraîner un risque d'incendie. N'utilisez le pack batterie qu'avec le chargeur indiqué.
N'utilisez que le pack batterie
spécifiquement prévu pour la machine. L'utilisation de tout autre pack batterie peut entraîner un incendie, une décharge électrique, ou des blessures.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas
utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. La mise en court-circuit des bornes du pack batterie pourrait causer des étincelles, des brûlures, un incendie, ou une explosion.
Ne mettez pas les appareils alimentés par
batterie ni leur batterie à proximité du feu ou d'une source de chaleur. Ceci augmente les risques d'explosion et de blessures.
N'ouvrez pas et n'abîmez pas le pack
batterie. Les fuites d'électrolyte sont corrosives et sont susceptibles de causer des dommages aux yeux ou à la peau. L'électrolyte peut être toxique en cas d'ingestion.
Protégez le pack batterie de l'humidité et
de l'eau. Ne rechargez pas une batterie en milieu humide. Vous réduirez ainsi de choc électrique.
Si la batterie est endommagée ou utilisée
de façon inappropriée, des vapeurs sont susceptibles d'être émises. Aérez les lieux et contactez un médecin en cas de gène. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
Ne laissez pas le pack batterie dans un
véhicule ou dans un rangement extérieur sous des conditions de température froides ou chaudes.
N'incinérez pas la batterie. Lorsque la
batterie est en fin de vie opérationnelle, jetez-la de façon correcte en respectant les dispositions légales de votre région.
Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA TONDEUSE À GAZON
Avant utilisation, vérifiez toujours
visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés.
Remplacez toujours les lames usées ou
endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
La lame dont est équipé le produit est très
coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous les mettez en place, lorsque vous les remplacez, lorsque vous les nettoyez ou lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses boulons.
Apportez le produit à un service après-
vente agréé pour le remplacement des étiquettes abîmées ou illisibles.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que l'appareil soit toujours en bon état de fonctionnement.
Vérifiez fréquemment tout signe d'usure et
l'absence de détérioration ou de trous dans le bac de ramassage d'herbe.
10 | Français
Page 13
Remplacez les éléments usés ou
endommagés avant d'utiliser le produit.
Le produit doit être démarré avec
l'utilisateur se tenant derrière le guidon dans la zone de sécurité de l'opérateur. Ne démarrez jamais le produit si:
l'ensemble des quatre roues ne repose
pas sur le sol
l'ouverture d'évacuation de l'herbe
est visible sans être protégée par soit le conduit de paillage ou le volet de protection, ou par le sac de ramassage et le volet de protection
les mains et les pieds de toutes les
personnes présentes ne sont pas à l'écart du carter de coupe
N'utilisez jamais le produit si l'interrupteur
marche/arrêt du guidon n'est pas en état de bien démarrer et arrêter le produit.
Ne tentez jamais de bloquer les
interrupteurs on/off (marche/arrêt) en position ON (MARCHE) ; ceci est extrêmement dangereux. Ne faites pas forcer le produit. Elle effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
Arrêtez la lame lorsque vous traversez des
surfaces recouvertes de graviers.
Ne tirez pas le produit en arrière à moins
que cela ne soit absolument nécessaire. Si vous devez reculer la machine pour l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine sur vos pieds.
Arrêtez le moteur et attendez que la lame
s'arrête si vous devez incliner la tondeuse pour lui faire traverser des surfaces non­herbeuses, et lorsque vous la transportez vers et depuis la surface à tondre.
N'utilisez jamais la machine si un de ses
carters ou une des ses protections sont endommagés, ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier de ramassage ne sont pas en place.
Ne basculez pas la tondeuse à gazon
lorsque vous en démarrez le moteur ou lorsque le moteur tourne. Ceci mettrait la lame à découvert et augmenterait la probabilité que des objets soient projetés.
Mettez le moteur en marche en respectant
les instructions et gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe. Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Restez en permanence à l’écart de la trappe d’éjection. Ne vous tenez pas en face de la trappe d’éjection lorsque vous démarrez l'appareil.
Ne transportez ni ne soulevez jamais le
produit lorsque son moteur tourne.
Arrêtez le moteur de la tondeuse et
retirez la clé d'isolation et/ou débranchez l'alimentation électrique, assurez-vous que toutes les parties mobiles se sont complètement arrêtées dans les cas suivants:
chaque fois que vous laissez le produit
sans surveillance (y-compris lorsque vous videz le sac de ramassage de l'herbe).
avant de dégager un blocage ou de
débloquer l'évacuation
avant de travailler sur le produit, de le
vérifier ou de le nettoyer
après avoir heurté un objet étranger ;
vérifiez l'absence de dommages sur l'appareil et effectuez les éventuelles réparations nécessaires avant de redémarrer la machine et de l'utiliser.
avant de retirer le bac de ramassage ou
d'ouvrir le volet de fermeture du conduit d'évacuation de l'herbe
si le produit se met à vibrer de façon
anormale (vérifiez immédiatement)
lorsque vous vérifiez les dommages
éventuels, en particulier lorsque cela concerne les lames
remplacez ou réparez toute pièce
endommagée
vérifiez l'absence d'éléments
desserrés et resserrez-les au besoin
Evitez trous, racines, monticules, pierres et
autres objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une glissade et une chute entrainant un accident.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
Cet appareil est équipé d'un dispositif de protection contre les surcharges qui se déclenche en cas de surchauffe ou de choc, et qui coupe dans ce cas automatiquement
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
11 Français |
Page 14
l'alimentation de l'appareil. Si le produit s'arrête de fonctionner, relâchez
toutes les commandes du guidon pendant quelques secondes en mode batterie, ou laissez le moteur refroidir pendant quelques minutes en mode Secteur. Suivez la procédure normale de mise en marche pour refaire fonctionner la tondeuse. Le moteur devrait redémarrer.
Ceci est valable autant pour le mode Secteur que pour le mode sur Batterie.
Si le dispositif de sécurité se déclenche souvent, augmentez la hauteur de coupe, et vérifi ez que la lame n'est pas endommagée. Si cela continue toujours, faites vérifi er le produit par un service après-vente agréé.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
Blessures dues aux vibrations.
Utilisez toujours un outil adapté au
travail à effectuer. Servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition.
Blessures dues au bruit
L'exposition au bruit peut provoquer des
pertes d'audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition.
blessures dues à l'entrée en contact avec
les lames de coupe
Blessures provoquées par la projection de
débris
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez le produit, retirez la clé d'isolation et la batterie ou débranchez l'alimentation secteur. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le produit refroidir suffisamment avant de le ranger ou de le transporter.
Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur.
Pour le transport, attachez le produit pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.
AVERTISSEMENT
Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez ou soulevez la machine pour l'entretenir, la nettoyer, la ranger ou la transporter. La lame est coupante. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifi é. Pour toute réparation, nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N'utilisez que des pièces détachées d'origine constructeur pour les opérations d'entretien.
Avant toute opération d'entretien, assurez-
vous que la batterie de la tondeuse et que la clé coupe-circuit ont été retirées afin d'éviter toute mise en marche accidentelle et toute blessure grave.
Vous pouvez effectuer les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé.
Vérifiez que régulièrement que le bac de
ramassage n’est ni usé ni endommagé.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un
12 | Français
Page 15
service après-vente agréé.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement.
Lors du réglage de la machine, prenez
garde de ne pas coincer vos doigts entre les lames et les parties fixes de la machine.
Lorsque vous entretenez les lames,
soyez conscient que les lames ont toujours la possibilité de bouger, même si l'alimentation est coupée.
La lame dont est équipé le produit est très
coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous les mettez en place, lorsque vous les remplacez, lorsque vous les nettoyez ou lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses boulons.
Remplacez toujours les lames usées ou
endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud.
Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 186.
Pièces
1. Bouton poussoir marche
2. Poignée
3. Câble de commande du moteur
4. Attache de câble de commande du moteur
5. Levier de réglage de hauteur de coupe
6. Trappe de la batterie
7. Crochet pour câble
8. Indicateur de sac plein
9. Panier
10. Attache à déverrouillage rapide
11. Roue arrière
12. Roue avant
13. Clé coupe-contact
14. Accessoire de paillage
15. Batterie
16. Chargeur de batterie
17. Câble d’alimentation
18. Bouton de démarrage
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Ne travaillez-pas sur des pentes supérieures à 15˚. Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant.
Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
13 Français |
Page 16
Prenez garde aux lames coupantes. Les lames continuent de tourner une fois le moteur coupé - Retirez la clé d’isolation avant toute opération d’entretien.
Prenez garde aux lames coupantes. Les éléments de coupe continuent de tourner une fois le moteur arrêté – débranchez la fi che secteur avant entretien ou si la câble est endommagé.
Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 15m de distance de la zone de travail.
Gardez le câble électrique souple fourni à l'écart des fraises.
Appuyez sur le bouton Start (Démarrage) puis sur le bouton On-off (marche-arrêt) (A, B, C, ou D) pour démarrer le produit. Relâchez le bouton Start et maintenez le bouton On-off enfoncé pour faire fonctionner le produit. Relâchez le bouton Marche-arrêt pour arrêter le produit.
Allez
Stop
Alimentation électrique: Batterie (CC 18V)
Alimentation électrique: Secteur (CA 230V)
Outil de Classe II, isolation double
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Le niveau de puissance sonore
92
garanti est de 92 dB
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
(Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur
14 | Français
Page 17
Débranchez du secteur
Pièces détachées et accessoires vendus séparément Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles.
Gardez vos mains à l'écart des lames.
Remarque
Avertissement
Arrêtez le produit.
CONSEILS GÉNÉRAUX DE TONTE
Lorsque vous tondez de l’herbe haute, réduisez votre vitesse de progression pour permettre une meilleure coupe et une éjection plus efficace de l’herbe.
Ne coupez pas d'herbe humide ; elle collerait
au dessous du carter et empêcherait le bon ramassage ou la bonne éjection des brins d'herbe.
L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses
peuvent nécessiter une hauteur de coupe plus importante.
Si vous souhaitez ramasser l'herbe coupée
pour la jeter, retirez le conduit de paillage et mettez en place le sac de ramassage en vous assurant que le volet supérieur est bien fermé. Videz le sac régulièrement, sinon l'ouverture d'évacuation subira un bourrage d'herbe coupée.
Si vous effectuez une coupe légère et
désirez que l'herbe coupée reste sur la pelouse, mettez en place le conduit de paillage et fermez le volet supérieur de façon à obturer l'ouverture d'évacuation. Il n'est pas nécessaire de mettre en place le sac de ramassage dans ce cas.
La tondeuse est conçue pour fonctionner
et couper dans les meilleures conditions lorsqu'elle se dirige vers l'avant.
POUR LE MODE SANS-FIL
L'autonomie de la batterie dépend de l'état,
de la hauteur, et de la densité de l'herbe.
Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse
à gazon en fonction de l'état de l'herbe à tondre.
Une plus grande hauteur de coupe
augmente l'autonomie de la batterie.
Pour de meilleures performances, coupez
toujours un tiers de la hauteur totale de l'herbe ou moins.
Hauteur de coupe
État de l'herbe
Très fi ne / Sèche
Fine / Sèche 4 3 2 300 m2400 m
Moyenne / Dense
conseillée
Première
passe
suivantes
3 2 400 m
54 → 3 200 m
Passes
Surface couverte
(maximum)
Batterie
Batterie
2.5 Ah
2
2
4 Ah
550 m
300 m
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
2
LT
ET
2
HR
SL
2
SK
BG
UK
15 Français |
Page 18
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Hybridrasenmähers.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.
Dieses Produkt ist zum Rasenmähen im häuslichen Bereich vorgesehen. Das Messer dreht sich ungefähr parallel zu dem Boden über den es sich bewegt. Alle vier Räder sollten beim Mähen den Boden berühren. Es ist ein handgeführter Rasenmäher, der manuell geschoben werden muss.
Der Mäher sollte nicht mit vom Boden abgehobenen Rädern betrieben werden; er sollte nicht gezogen bzw. es sollte nicht darauf geritten werden. Er sollte nur zum Schneiden von Hausrasen benutzt werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Der Rasenmäher ist in der Lage Hände
und Füße zu amputieren und Gegenstände zu schleudern. Sollten Sie diese Hinweise nicht einhalten, so kann dies schwere Personenschäden hervorrufen bis hin zum Tod.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
Lassen Sie niemals Kinder oder Personen
mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind das Produkt bedienen, reinigen oder warten. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers. Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Vorsicht, passen Sie auf, was Sie genau
tun und handeln Sie immer gemäß gesundem Menschenverstand, wenn Sie den Rasenmäher benutzen. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Ein unkonzentrierter Moment während der Bedienung der Maschine kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie eine lange, feste Hose,
lange Ärmel, rutschfeste Schuhe und Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze Hosen, Sandalen und gehen Sie nicht barfuß. Vermeiden Sie lockere Kleidung oder Kleidung mit Schnüren oder Bändern zu tragen.
Tragen Sie eine Schutz- oder
Sicherheitsbrille mit Seitenschutz.
Achten Sie immer auf sicheren Stand.
Halten Sie immer das Gleichgewicht. Gehen sie immer, laufen sie nie.
Benutzen Sie das Produkt quer entlang von
Hängen, niemals nach oben und unten. Es könnte schwerer Schaden entstehen, wenn dies nicht eingehalten wird.
Verwenden Sie den Rasenmäher nicht am
Rand von Abhängen, Gräben, übermäßigen Steigungen oder Böschungen. Passen Sie bitte auf Sie könnten hinfallen.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Benutzen Sie das Produkt niemals während
Menschen, besonders Kinder, oder Tiere sich im Umkreis von 15 m befinden, weil die Gefahr besteht, dass Gegenstände von Messer geschleudert werden könnten..
Objekte, die vom Rasenmäher-Messer
geschleudert werden, können schwere Verletzungen verursachen. Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Maschine verwendet werden soll, genau und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen, Spielzeug oder andere fremde Objekte. Vergessen Sie nicht, Schnur oder Draht kann sich in dem Schneidwerkzeug verfangen.
Mähen Sie immer im Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
Betreiben Sie die Maschine nicht in
einer explosiven Atmosphäre, wie in der Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Werkzeug erzeugt
16 | Deutsch
Page 19
Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
Betreiben Sie die Maschine nicht in nassem
Gras oder im Regen.
Benutzen Sie den Rasenmäher nicht,
wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht.
Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder oder an anderen Personen entstehen könnte.
Es können schwere Unfälle entstehen,
wenn der Benutzer die Anwesenheit von Kindern nicht beachtet. Kinder fühlen sich oft von der Maschine und der Aktivität angezogen. Nehmen Sie nicht an, dass Kinder sich dort aufhalten werden, wo Sie sie zuletzt gesehen haben.
Halten Sie die Kinder fern von der
Mähumgebung stellen Sie die Kindern unter Aussicht einer verantwortlichen Erwachsenen, der nicht der Bediener ist. Seien Sie wachsam und schalten das Produkt aus, wenn ein Kind in die Umgebung kommt.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich
blinden Ecken, Sträuchern, Bäumen oder anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht beeinträchtigen könnten.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Unterlassen Sie unnötiges Starten des
Gerätes. Überprüfen Sie immer, dass der Schalter sich in der AUS Position befindet bevor Sie das Produkt an das Stromnetz anschließen. Tragen Sie kein Produkt, welches angeschlossen ist mit sich herum.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Produkt von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
Prüfen Sie vor der Benutzung Strom- und
Verlängerungskabel auf Anzeichen von Beschädigung und Alterung. Trennen Sie das Kabel unverzüglich von der Stromversorgung, falls es während des Gebrauchs beschädigt werden sollte.
Berühren Sie das Netzkabel nicht, bevor Sie die Stromzufuhr getrennt haben.
Verwenden Sie die Maschine nicht, falls das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
Wenn Sie eine Verlängerungskabel
benutzen müssen, stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien geeignet ist und ausreichend für die Strombelastung Ihres Produktes ist. Das Verlängerungskabel sollte entweder mit “H05 RN-F” oder “H05 VV-F” gekennzeichnet sein. Überprüfen Sie es vor jeder Benutzung auf Schäden, wickeln Sie es während der Benutzung, weil aufgerollte Kabel überhitzen können. Beschädigte Verlängerungskabel sollten nicht repariert werden, sie sollten durch einem gleichwertigen Typ ersetzt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel
so liegt, das es nicht von dem Schneidwerkzeug beschädigt wird, man nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es auf andere Weise Beschädigungen und Belastungen ausgesetzt wird.
Heben oder tragen Sie das Produkt niemals
mit dem Netzkabel.
Ziehen Sie niemals das Netzkabel, um die
Stromversorgung zu trennen.
Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze,
Öl, und scharfen Kanten.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung
für Ihr Produkt richtig ist. Ein Typenschild auf dem Produkt zeigt die Spannung des Produktes an. Schließen Sie das Produkt niemals an eine andere als diese Gleichstromspannung an.
Stellen Sie immer sicher, dass die
Schnur von dem Griff zum Gehäuse des Rasenmähers nicht während der Montage oder dem Zusammenklappen des Griffs eingeklemmt oder anderweitig beschädigt wurde. Verbinden Sie den Rasenmäher niemals mit dem Stromnetz, wenn dieses
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
17 Deutsch |
Page 20
Seil beschädigt ist. Bringen Sie das Produkt einem autorisierten Kundendienst zur Reparatur.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGES
Lesen, verstehen und befolgen Sie immer
die mit Ihrem Akku und Ladegerät gelieferten Sicherheitsanweisungen. Nichtbefolgung kann zu Stromschlag, Feuer oder anderen gefährlichen Situationen führen. Halten Sie alle Anweisungen zum späteren Nachlesen an einem sicheren Ort beisammen.
Akkubetriebene Werkzeuge müssen nicht
an eine Stromsteckdose angeschlossen werden; sie sind daher jederzeit betriebsbereit. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel immer, wenn Sie Ihr Produkt nicht benutzen.
Entfernen Sie zunächst immer erst den
Akku, bevor Sie an dem Werkzeug Einstellungen vornehmen, es reinigen oder Material von ihm entfernen.
Stellen Sie sicher, dass der
Sicherheitsschlüssel entfernt ist, wenn Sie den Akku einlegen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur den speziell für
dieses Gerät vorgesehenen Akku. Die Verwendung anderer Akkus kann zu Feuergefahr, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschließen der Akkukontakten kann Funken, Verbrennungen, Feuer oder eine Explosion verursachen.
Halten Sie batteriebetriebene Produkte
bzw. deren Akkus von Feuer und Hitze fern. Das erhöht das Explosions- und Verletzungsrisiko.
Öffnen oder beschädigen Sie den
Akku nicht. Freigesetztes Elektrolyt ist gewebezerstörend und kann zu einer
Schädigung von Augen oder Haut führen. Es kann bei Verschlucken toxisch wirken.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit
und Wasser. Laden Sie das akkubetriebene Gerät nicht an feuchten oder nassen Orten auf. Durch Befolgung dieser Anweisung wird das elektrischen Schlägen verringert.
Im Fall einer Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßen Verwendung des Akkus, können Dämpfe austreten. Sorgen Sie für frische Luft und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können zu einer Reizung des Atemsystems führen.
Lassen Sie den Akkupack bei heißen
oder kalten Bedingungen nicht in einem Fahrzeug oder Außenlager.
Verbrennen Sie den Akku nicht. Wenn der
Akku das Ende der Nutzungsdauer erreicht hat, entsorgen Sie ihn gemäß den örtliche Bestimmungen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR RASENMÄHER
Bitte inspizieren Sie den Mäher vor der
Benutzung, um sicherzustellen, dass die Messer, Messerbolzen und Messereinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer und Bolzen als Satz um die Balance zu erhalten.
Das Messer des Produktes ist scharf.
Seien Sie vorsichtig und tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie Montieren, Austauschen, Reinigen oder den Sitz von Schrauben überprüfen.
Bringen Sie das Produkt zu einem
autorisierten Kundendienst zurück, um beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben in regelgemäßen Abständen, ob sie fest angezogen sind, um so sicherzustellen, dass der Mäher in einem
18 | Deutsch
Page 21
sicheren Betriebszustand ist.
Prüfen Sie Grasfangkorb regelmäßig auf
Abnutzung, Löcher oder Verschleiß.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Teile, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
Das Produkt muss gestartet werden,
während der Benutzer sich hinter dem Griff in dem sicheren Bereich für den Benutzer befindet. Starten Sie das Produkt niemals, wenn:
Nicht alle vier Räder auf dem Boden
stehen.
Der Gras-Auswurfschacht frei liegt
ohne von entweder dem Mulchadapter und Deckel der Auswurföffnung oder dem Grasfänger und Deckel der Auswurföffnung geschützt zu sein.
Hände und Füße aller Personen nicht
fern von dem Schneidgehäuse sind.
Betreiben Sie das Produkt niemals, wenn
der An-/Ausschalter an dem Handgriff das Produkt nicht ordnungsgemäß an- oder ausschaltet.
Versuchen Sie niemals die An-/Aus-
schalter in der AN Position zu verriegeln; das ist extrem gefährlich. Betätigen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt. Es wird die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt wurde, besser und sicherer erledigen.
Stoppen Sie das Messer, wenn Sie
Kiesflächen überqueren.
Ziehen Sie den Mäher nur rückwärts, wenn
dies unbedingt erforderlich ist. Wenn Sie die Maschine von einer Wand oder einem Hindernis fortziehen müssen, sehen Sie zuerst nach unten, um zu vermeiden, dass Sie stolpern oder mit der Maschine über Ihre Füße fahren.
Halten Sie den Motor an und lassen die
Messer stoppen, wenn der Mäher zum Transport oder dem Überqueren von anderem Untergrund als Gras gekippt werden muss, und wenn Sie das Produkte zum und vom Mähbereich transportieren.
Benutzen Sie das Gerät niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen, oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B. Abweisern und/oder der Grasfangkorb.
Kippen Sie den Rasenmäher nicht, wenn
Sie den Motor starten oder der Motor läuft.
Das exponiert die Messer und erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass Gegenstände geschleudert werden.
Schalten Sie den Motor gemäß der
Anleitung an und halten Sie Hände und Füße von dem Schnittbereich fern. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter rotierende Teile. Halten Sie alle Bereiche sauber. Starten Sie den Motor nie, wenn Sie vor einem Grasabwurfschacht stehen sollten.
Heben oder tragen Sie niemals das Produkt
mit laufendem Motor.
Stoppen Sie den Motor und entfernen den
Sicherheitsschlüssel und/oder trennen Sie die Stromzufuhr, stellen Sie sicher, dass für die unten genannten Fälle alle sich bewegenden Teile vollständig gestoppt sind:
Immer wenn Sie das Produkt
unbeaufsichtigt lassen (einschließlich wenn Sie den Grasschnitt entsorgen).
Bevor Sie eine Blockade entfernen oder
die Auswurföffnung reinigen
Bevor Sie die Maschine prüfen, reinigen
oder daran arbeiten,
Nachdem Sie einen Fremdkörper
getroffen haben; überprüfen Sie das Gerät auf Schäden und führen alle notwendigen Reparaturen durch, bevor Sie die Maschine wieder starten.
bevor Sie den Grasfangkorb entfernen
oder die Abdeckung des Grasauswurfs entfernen.
Wenn die Maschine anfängt
ungewöhnlich zu vibrieren (sofort überprüfen).
Überprüfen Sie sie auf Schäden,
besonders die Messer.
ersetzen oder reparieren von
beschädigten Teilen
überprüfen Sie ob Teile locker sind
und ziehen sie fest, wenn erforderlich
Vermeiden Sie Löcher, Kurven, Steine oder
sonstige versteckte Objekte. Unebenes Terrain birgt eine Rutschgefahr.
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
Das Produkt ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet, der aktiviert wird wenn Überhitzung oder eine Stromspitze auftritt, und das Produkt automatisch ausschaltet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
19 Deutsch |
Page 22
Wenn das Produkt nicht mehr funktioniert, lassen Sie im Akkumodus alle Griffschalter für einige Sekunden los oder lassen den Motor im Netzbetrieb für einige Minuten abkühlen. Befolgen Sie die normale Prozedur, um den Rasenmäher wieder zu aktivieren. Der Motor sollte wieder laufen.
Das trifft für den Betrieb im Wechselstrom­und Akkumodus zu.
Wenn der Überlastungsschutz oft eingreift, heben Sie die Schnitthöhe an, überprüfen sie, dass die Messer nicht beschädigt sind. Wenn das immer noch vorkommt, bringen Sie das Produkt zu einem autorisierten Kundendienst zur Überprüfung.
Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
Sichern Sie das Produkt beim Transport
gegen Bewegung oder fallen, um Verletzungen und Beschädigung des Produktes zu verhindern.
WARNUNG
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie die Maschine zur Wartung, Reinigung oder den Transport anheben oder kippen. Die Messer des Produktes ist scharf. Halten Sie alle Körperteile von dem Messer fern, während das Messer frei liegt.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte
Verletzungen.
Benutzen Sie immer das richtige
Werkzeug für die Aufgabe. Benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein.
Durch Lärm verursachte Verletzungen.
Lärm kann zu Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Verletzungen durch Kontakt mit den
Messer.
Durch geschleuderte Objekte verursachte
Verletzung
TRANSPORT UND LAGERUNG
Stoppen Sie das Produkt, entfernen Sie
den Sicherheitsschlüssel und den Akku oder trennen die Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche Teile vollständig angehalten sind. Lassen Sie das Produkt ausreichend abkühlen, bevor Sie es lagern oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Die Rasenmäher von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Schutz und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifi ziertes Personal durchgeführt werden. Wir empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend an ein Authorisiertes Service Center zur Reparatur zu senden. Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich Original-Ersatzteile des Herstellers.
Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten
durchführen, stellen Sie sicher, dass der Akku und der Sicherheitsschlüssel entfernt sind um versehentliches Starten und mögliche schwere Verletzungen zu vermeiden.
Sie dürfen die die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen.
Überprüfen Sie den Grasfangkorb von Zeit
zu Zeit auf Schäden.
20 | Deutsch
Page 23
Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben immer wieder ob alles fest angezogen ist, so dass das Produkt in einem sicheren Zustand ist.
Seien Sie während Einstellarbeiten an der
Maschine vorsichtig, um zu verhindern, dass Ihre Finger zwischen die beweglichen Messer und feste Teile der Maschine gelangen.
Seien Sie sich bei der Wartung der Messer
bewusst, dass, obwohl die Energiequelle ausgeschaltet ist, sich die Messer weiterhin bewegen können.
Die Messer des Produktes sind scharf.
Seien Sie vorsichtig und tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie sie Montieren, Austauschen, Reinigen oder den Sitz von Schrauben überprüfen.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer und Bolzen als Satz um die Balance zu erhalten.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Gerätes Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands
auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 186.
Teile
1. An-/Ausschalter
2. Griff
3. Motor-Steuerkabel
4. Kabelhalterung für Motorkontrolle
5. Höheneinstellungshebel
6. Akkuklappe
7. Kabelhaken
8. Füllstandsanzeige Grasbehälters
9. Grasfangkorb
10. Schnellverschluss
11. Hinterrad
12. Vorderrad
13. Sicherheitsschalter
14. Mulchadapter
15. Akku
16. Akkuladegerät
17. Stromkabel
18. Startknopf
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie einen Augenschutz
Nicht auf Schrägen größer als 15˚ benutzen. Mähen Sie immer quer und niemals von oben nach unten.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
21 Deutsch |
Page 24
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Achten Sie auf scharfe Messer. Die Messer drehen sich weiter nachdem der Motor ausgeschaltet ist - Entfernen Sie vor der Wartung den Sicherheitsschlüssel.
Achten Sie auf scharfe Messer. Schneidevorrichtungen drehen sich weiter, nachdem der Motor ausgeschaltet ist – ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, oder wenn das Kabel beschädigt ist.
Achten Sie auf geschleuderte oder fl iegende Objekte. Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Haustiere, mindestens 15 m von dem Arbeitsbereich fern.
92
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 92 dB(A).
Halten Sie das Netzkabel von dem Zinken fern.
Drücken Sie den Startknopf und dann den An-/Ausschalter (A, B, C, oder D), um das Produkt zu starten. Lassen Sie den Startknopf los und halten den An-/Ausschalter gedrückt, um das Produkt laufen zu lassen. Lassen Sie den An-/ Ausschalter los, um das Produkt zu stoppen.
Los
Stopp
Stromversorgung Akku (DC 18V)
Stromversorgung Elektrisch (AC 230V)
Klasse II Werkzeug, doppelte Isolation
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT
(Ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen führen kann.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
22 | Deutsch
Page 25
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
Halten Sie die Hände von den Messer fern!
Hinweis
Warnung
Stoppen des Produktes.
ALLGEMEINE TIPPS ZUM MÄHEN
Sollten Sie hohes Grass mähen, reduzieren
Sie ihre Geschwindigkeit um das beste Arbeitsergebnis zu erhalten.
Mähen Sie kein nasses Gras. Es klebt an
der Unterseite des Mähers und verhindert die ordentliche Sammlung oder den Auswurf des Schnittguts.
Neues oder schweres Gras kann eine
größere Schnitthöhe erfordern.
Wenn Sie den Grasschnitt zur Entsorgung
sammeln möchten, entfernen Sie den Mulchadapter, montieren den Grasfänger und stellen sicher, dass die obere Klappe richtig geschlossen ist. Leeren Sie den Grasfänger regelmäßig, sonst kann der Auswurfschacht mit Grasschnitt verstopft werden.
Wenn Sie nur wenig abschneiden und
den Grasschnitt auf dem Rasen lassen möchten, montieren Sie den Mulchadapter und schließen die obere Klappe, um den Auswurfschacht zu schließen. In diesem Fall ist es nicht nötig den Grasfänger zu montieren.
Der Rasenmäher wurde konstruiert, um am
effektivsten in der Vorwärtsbewegung zu funktionieren und Gras zu schneiden.
FÜR AKKUBETRIEB:
Die Laufzeit des Akkus hängt von dem
Zustand, der Länge und Dichte des Grases ab.
Stellen Sie die Schnitthöhe des
Rasenmähers passend für das aktuell zu mähende Gras ein.
Eine größere Schnitthöhe verlängert die
Laufzeit des Akkus.
Schneiden Sie für das beste Ergebnis
immer ein Drittel oder weniger der Grashöhe ab.
Empfohlene Einstellung
Graszustand
Sehr dünn / trocken
dünn / trocken
Mittel / dicht 5 4 3 200 m2300 m
der Schnitthöhe
Erster
Durchgang
3 2 400 m
43 → 2 300 m
Weitere
Durchgänge
Abdeckung
(maximal)
2.5 Ah Akku
2
550 m
2
400 m
4 Ah Akku
2
2
2
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
23 Deutsch |
Page 26
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades en el diseño de su cortacésped híbrido.
USO PREVISTO
Este producto sólo está destinado para usar al aire libre.
Este producto está diseñado para el corte doméstico de césped. La hoja debe girar aproximadamente paralela al suelo sobre el que está girando. Las cuatro ruedas deben tocar el suelo durante el corte de césped. Es un cortacésped de tracción manual con operario a pie.
El cortacésped no debe ponerse en funcionamiento con las ruedas separadas del suelo, ni debe tirar de él ni subirse en él. No debe usarse para cortar otra cosa que no sea césped o hierba doméstica.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
SEGURIDAD PERSONAL
El cortacésped puede amputar manos y
pies, así como lanzar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones de seguridad podrá causar lesiones serias o la muerte.
Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del producto.
Nunca permita que los niños o las personas
con discapacidad física, sensorial o mental, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones, operen, limpien ni realicen el mantenimiento del aparato. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con el producto.
Manténgase alerta y observe lo que está
haciendo y use su sentido común al utilizar el cortacésped. No utilice el cortacésped cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un lapso en la concentración mientras utiliza la unidad puede resultar en lesiones personales graves.
Utilice pantalones largos y resistentes,
manga larga, calzado antideslizante y guantes. No use ropa holgadas, pantalones cortos, sandalias o vaya sin calzado al utilizar la herramienta. Evite usar ropa suelta o de la que cuelguen cordones o lazos.
Siempre use gafas de seguridad con
protectores laterales.
Asegúrese siempre de que está en
equilibrio, en una superficie estable. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. Camine, nunca corra.
Utilice el aparato en la superficie de
cuestas, nunca hacia arriba ni abajo Tenga mucho cuidado cuando cambie de dirección en las cuestas.
No utilice el aparato cerca de zonas
descendientes, zanjas, pendientes excesivamente pronunciadas o terraplenes. Una mala pisada podrá causar resbalones y accidentes de caídas.
ZONA DE TRABAJO
Debido al peligro de proyección de objetos
que puedan entrar en contacto con la cuchilla, evite utilizar el producto a menos de 15 m de distancia de otras personas, especialmente niños, o animales.
Los objetos golpeados por la cuchilla
del cortacésped pueden causar lesiones severas a las personas. Inspeccione cuidadosamente el área donde va a utilizarse la herramienta y retire todas las rocas, palos, metales, alambres, huesos, juguetes u otros objetos extraños. Recuerde, el hilo o el cable pueden enredarse con las cuchillas.
Corte siempre a la luz del día o con luz
artificial suficiente.
No utilice la máquina en entornos
inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta puede crear chispas que pueden encender polvo o gases.
No utilice la máquina en hierba mojada o
bajo la lluvia.
No utilice el cortacésped si existe riesgo de
24 | Español
Page 27
tormenta eléctrica.
Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad.
Los accidentes trágicos pueden ocurrir si
el operario no está alerta de la presencia de niños. A menudo, los niños sienten cierta atracción hacia la máquina y la actividad de corte. Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños lejos del área de
corte y bajo la observación de un adulto responsable aparte del operario. Esté alerta y apague el producto si algún niño accede a la zona de trabajo.
Tenga mucho cuidado cuando se acerque
a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan bloquear su vista hacia un niño.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes deben ser adecuados para la
toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
Evite el arranque no intencionado.
Compruebe siempre que el interruptor está en la posición OFF antes de conectar el producto a la fuente de alimentación. No lleve un producto enchufado con su dedo en el interruptor.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga este producto a la lluvia o
humedad. Si entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
El suministro eléctrico debería efectuarse
mediante un dispositivo de corriente residual (RDC) con una corriente activa no superior a 30 mA.
Antes de utilizarla, compruebe que los
cables de suministro y de extensión no estén dañados o gastados. Si el cable resulta dañado durante el uso, desconecte
el cable de la fuente de alimentación de inmediato. No toque el cable antes de desconectar la corriente. No utilice la máquina si el cable está dañado o gastado.
Si necesita utilizar una extensión,
compruebe que es adecuada en uso en el exterior y que tiene una capacidad de corriente suficiente para alimentar el aparato. El cable de prolongación deberá llevar la marca “H05 RN F” o “H05 VV F”. Antes de cada utilización inspeccione el aparato para comprobar la existencia de daños; desenrolle siempre el cable durante la utilización porque los cables enrollados pueden sobrecalentarse. Los alargadores no deben repararse, deben sustituirse por otros que sean equivalentes.
Asegúrese de que el cable de alimentación
está situado de tal manera que no puede dañarse por cortes y no se pisará, estorbará ni estará sometido a daños o molestias.
No coja ni lleve el producto por el cable
eléctrico.
No tire del cable de alimentación para
desconectarlo del suministro eléctrico.
Mantenga el cable eléctrico lejos de
fuentes de calor, aceite y bordes afilados.
Asegúrese de que el voltaje es adecuado
para su producto. Una placa de identificación en el producto indica el voltaje del producto. No conecte el producto a un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.
Durante el montaje o el plegado del
manillar, asegúrese siempre de que el cordón que va del manillar al cuerpo del cortacésped no se encuentra enganchado ni pinzado, y que no presenta daños. No conecte el cortacésped a una fuente de alimentación si este cable se encuentra dañado. Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado para que lo reparen.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Lea, comprenda y siga siempre las
instrucciones de seguridad suministradas con la batería y el cargador. Si no lo hace, podría provocar una descarga eléctrica, un incendio u otras situaciones peligrosas. Guarde todas las instrucciones juntas en un lugar seguro para realizar futuras consultas.
Las herramientas de batería no necesitan
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
25 Español |
Page 28
estar enchufados a una toma de corriente; por lo tanto, están siempre en condiciones de funcionamiento. Quite la llave conmutadora cuando no utilice el producto.
Extraiga la batería antes de hacer cualquier
ajuste, limpieza o de quitar material de la herramienta.
Asegúrese de que la llave de aislamiento
no se encuentra en la herramienta antes de insertar la batería.
La batería solamente debe recargarse con
el cargador especificado por el fabricante. El uso de un cargador con una batería incompatible puede crear un riesgo de incendio. Utilice sólo la batería con el cargador en la lista.
Utilice sólo la batería diseñada
específicamente para la máquina. El uso de cualquier otra batería puede resultar en un riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones personales.
Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra. Cortocircuitar los terminales de la batería puede provocar chispas, quemaduras, incendios y explosiones.
No coloque los productos de batería o las
pilas cerca del fuego o fuentes de calor. Esto aumenta el riesgo de explosión y de lesiones.
No abra ni desmonte la batería. El
electrolito liberado es corrosivo y puede causar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
Proteja la batería contra la humedad y el
agua. No cargue la herramienta de batería en un lugar húmedo o mojado. Si entra agua en el cargador, esto aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
En caso de daños y uso inadecuado de la
batería, podría emitirse vapor. Respire aire fresco y acuda a un médico en caso de dolencias. El vapor puede irritar el sistema respiratorio.
No deje la batería en un vehículo ni
la guarde en el exterior expuesta a condiciones de frío o calor.
No queme la batería. Cuando se acabe su
vida útil, tírela correctamente siguiendo la normativa local de su zona.
En condiciones abusivas, podría salir
expulsado líquido de la batería, por lo que debería evitar el contacto con éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado de la batería y entra en contacto con él, podría causar irritación o quemaduras.
AVISOS DE SEGURIDAD DEL CORTACÉSPED
Antes de utilizarla, realice siempre una inspección visual para asegurarse de que las hojas, los pernos de las hojas y el conjunto de los elementos de corte no estén gastados o dañados.
Reemplace las hojas y tornillos
desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio.
Este aparato está provisto de una cuchilla
afilada. Tenga cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o comprobar el tornillo de seguridad.
Lleve el aparato a un centro de servicios
autorizado para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el equipo esté en buenas condiciones de trabajo.
Compruebe la caja de la hierba para
cerciorarse de que no existen señales de desgaste, huecos o deterioro.
Sustituya las partes gastadas o
dañadas antes de poner el aparato en funcionamiento.
El producto debe encenderse con el
usuario situado detrás del manillar, en la zona de seguridad del operario. Nunca encienda el producto si:
las cuatro ruedas no están sobre el
suelo
el saco recogedor se encuentra al
descubierto, sin la protección del accesorio de mulching y la cubierta del saco recogedor, o la caja recogedora de hierba y la cubierta del saco recogedor
26 | Español
Page 29
si hay pies o manos en la zona de corte
Nunca utilice el producto si el interruptor de
encendido/apagado situado en el manillar no enciende y apaga el producto de forma correcta.
Nunca intente bloquear los interruptores
on/off (encender/apagar) en la posición ON; esto es extremamente peligroso. No fuerce el producto. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada.
Detenga la hoja cuando pase por
superficies con grava.
No tire del aparato hacia atrás a menos
que sea absolutamente necesario. Si se ve obligado a alejar la herramienta de una pared u obstáculo, en primer lugar mire hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o que la herramienta pase sobre sus pies.
Pare el motor y deje que la cuchilla se pare
si tiene que inclinar el cortacésped para transportarlo por superficies que no sean de césped y cuando transporte el aparato hasta o desde el área que va a cortar.
No utilice la máquina con protecciones
defectuosas, o sin haber situado correctamente los dispositivos de seguridad, por ejemplo deflectores y/o recogedores de hierba.
No incline el cortacésped al arrancar el
motor ni mientras el motor se encuentra en funcionamiento. Esto deja la cuchilla expuesta y aumenta la probabilidad de proyectar objetos.
Encienda el motor según las instrucciones
y mantenga las manos y los pies alejados del área de corte. No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. Manténgase alejado de la apertura de descarga en todo momento. No arranque el motor al estar parado delante del conducto de descarga.
Nunca levante ni transporte el aparato con
el motor en marcha.
Detenga el motor del cortacésped y quite
la llave conmutadora, y/o desconéctelo de la fuente de alimentación, y asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo en los siguientes casos:
Siempre que deje el producto sin
vigilancia (incluso mientras tira los restos de hierba).
antes de limpiar un bloqueo o desobstruir
el canal
antes de inspeccionar, limpiar o trabajar
con el producto
después de alcanzar un objeto extraño,
inspeccione el aparato para comprobar si se han producido daños y realizar reparaciones, en caso necesario, antes de reiniciar y utilizar la máquina.
antes de retirar la caja de césped o abrir
el conducto de descarga de césped
si el producto empieza a vibrar de forma
anormal (comprobar inmediatamente)
Cuando realice una inspección de
daños, en particular en las cuchillas.
cambie o repare las piezas dañadasrevise y apriete las piezas sueltas
Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas
u otros objetos ocultos. El terreno desigual puede causar resbalones y accidentes de caídas.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
El producto tiene un dispositivo de protección contra sobrecarga que se activa cuando ocurre un pico de corriente o sobrecalentamiento, cortando automáticamente la corriente al producto.
Si el producto deja de funcionar, suelte todos los interruptores del manillar durante unos segundos en el modo de funcionamiento con batería o deje que el motor se enfríe durante unos minutos en el modo de funcionamiento con corriente alterna. Siga el procedimiento de encendido normal para volver a poner en marcha el cortacésped. El motor debería empezar a funcionar de nuevo.
Este procedimiento es válido tanto para el modo de funcionamiento con corriente alterna como con batería.
Si el dispositivo de protección se activa con frecuencia, incremente la altura de corte y compruebe si existen daños en la cuchilla. Si el problema persiste, lleve el producto a un servicio técnico ofi cial para que lo revisen.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
27 Español |
Page 30
por completo ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
Lesiones por vibración
Utilice siempre la herramienta adecuada
para el trabajo. Utilice los mangos pertinentes y limite el tiempo de trabajo y de exposición.
Lesiones a causa del ruido
La exposición al ruido puede causar
pérdidas de audición. Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición.
daño producido por contacto con las
cuchillas
Lesiones causadas por detritos lanzados
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Detenga el producto, quite la llave conmutadora y la batería, o desconéctelo de la fuente de alimentación. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo. Deje o aparato enfriarse antes de guardarlo o transportarlo.
Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
Para transportar el producto, sujételo de
modo que no se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al levantar o inclinar la máquina cuando realice operaciones de mantenimiento, limpieza, almacenamiento o transporte. La cuchilla está afi lada. Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cuchilla cuando esta quede expuesta.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio califi cado. Para obtener servicio, le sugerimos que devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para reparación. Utilice solo recambios originales del fabricante para las operaciones de mantenimiento.
Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento, asegúrese de que la batería del cortacésped y la llave de aislamiento no se encuentran en el cortacésped para evitar un arranque accidental y posibles lesiones personales graves.
Usted puede realizar los ajustes y
reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado.
Revise frecuentemente si el recolector de
césped tiene desgaste o deterioro.
Limpiar el producto con un paño suave
seco después de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo.
Tenga cuidado durante el ajuste de la
máquina para evitar que sus dedos queden atrapados entre las cuchillas móviles y las partes fijas de la máquina.
Cuando realice trabajos de reparación en
las cuchillas, tenga en cuenta que, aunque la fuente de alimentación esté apagada, las cuchillas pueden seguir moviéndose.
Este aparato está provisto de una cuchilla
28 | Español
Page 31
afilada. Tenga cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o comprobar el tornillo de seguridad.
Reemplace las hojas y tornillos
desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante el
tiempo frío. Al manipular el producto, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes.
Después de cada período de
funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite
la cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 186.
Piezas
1. Interruptor Marcha
2. Mango
3. Cable de control del motor
4. Retentor do cabo de controlo del motor
5. Palanca de ajuste de altura
6. Tapa de la batería
7. Gancho del cable
8. Indicador de caja recogedora llena
9. Caja de la hierba
10. Seguro de desacoplamiento rápido
11. Rueda trasera
12. Rueda delantera
13. Llave de aislamiento
14. Conector de triturado
15. Batería
16. Cargador de pilas
17. Cable de alimentación
18. Botón de arranque
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad.
Use protección auditiva
Utilice protección ocular
No utilice la unidad en pendientes superiores a 15º. Siempre corte a través de las superfi cies de las cuestas, nunca de arriba hacia abajo.
No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos.
Tenga cuidado con las cuchillas afi ladas. Las cuchillas siguen girando una vez que el motor se apaga; quite la llave conmutadora antes de realizar cualquier operación de mantenimiento
Tenga cuidado con las cuchillas afi ladas. El sistema de corte sigue girando una vez apagado el motor – quite el enchufe de la corriente antes de realizar operaciones de mantenimiento o si el cable está dañado.
Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
29 Español |
Page 32
Mantenga el cable fl exible alejado de las puntas de corte.
Pulse el botón Start (arrancar) y, a continuación, el botón On/ Off (A, B, C o D) para arrancar el aparato. Suelte el botón Start y continúe pulsando el botón On/Off para operar el aparato. Suelte el botón de encendido/ apagado para parar el aparato.
Adelante
Stop
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede causar daños en las cosas.
Fuente de alimentación: Batería (18 V CC)
Fuente de alimentación: Electricidad (230 V CA)
Herramienta de tipo II, doble aislamiento
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
El mejor nivel de potencia
92
sonora es de 92 dB
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Conectar a la toma de corriente
Desconectar de la toma de corriente
Las piezas o accesorios se venden por separado
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones.
Mantenga las manos alejadas de las hojas.
Nota
Advertencia
Detenga el aparato.
CONSEJOS GENERALES PARA CORTAR EL CÉSPED
Al cortar césped alto, reduzca la velocidad
de caminata para permitir un corte más efectivo y descargar apropiadamente los recortes.
30 | Español
Page 33
No corte el césped mojado, ya que se
quedará pegado a la parte inferior de la plataforma e impedirá que la recogida o descarga del césped cortado se realicen de forma adecuada.
La hierba nueva o gruesa puede requerir
una mayor altura de corte.
Si desea recoger los restos de hierba para
tirarlos, quite el accesorio de mulching y coloque la caja recogedora; asegúrese de que la solapa superior se encuentra bien cerrada. Vacíe la caja recogedora con frecuencia, en caso contrario, la bolsa recogedora se bloqueará con los restos de hierba.
Si está realizando un corte pequeño y
quiere que los recortes de hierba caigan sobre el césped, coloque el accesorio de mulching y cierre la solapa superior para tapar el orificio de descarga. En tal caso no es necesario colocar la caja recogedora.
Este cortacésped está diseñado para
funcionar y ofrecer los mejores resultados de corte cuando se utiliza hacia delante.
PARA MODO INALÁMBRICO
El tiempo de funcionamiento de la batería
varía en función de las condiciones, la longitud y la densidad del césped.
Adapte la altura de corte del cortacésped a
las condiciones del césped que va a cortar.
Cuanto mayor sea la altura de corte mayor
será el tiempo de funcionamiento de la batería.
Para un mejor rendimiento, corte siempre
un tercio o menos de la altura total del césped.
Ajuste de altura
Estado del
césped
Muy fi no / Seco 3 2 400 m2550 m
recomendado
Primer
paso
siguientes
Pasos
Cobertura
(máxima)
Batería
de 2.5 Ah
Batería de 4 Ah
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
2
Fino / Seco 4 3 2 300 m2400 m
Medio / Denso 5 4 3 200 m2300 m
2
2
31 Español |
Page 34
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità nel design di questo decespugliatore ibrido.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Prodotto indicato solo per l'utilizzo all'esterno. Questo prodotto è indicato per tagliare l'erba
di prati domestici. La lama di taglio dovrà ruotare parallelamente al terreno sulla quale viene attivata. Le quattro ruote dovranno tutte toccare il terreno durante le operazioni. Questo dispositivo viene controllato da un operatore che cammina dietro lo stesso e lo spinge manualmente.
Il tosaerba non deve essere messo in funzione con le ruote sollevate da terra, non deve essere tirato né cavalcato. Non utilizzare per tagliare materiali diversi da erba.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le istruzioni per eventuali riferimenti futuri.
SICUREZZA PERSONALE
Questo tosaerba è in grado di amputare
mani e piedi e di scagliare oggetti verso l'operatore. La mancata osservanza delle norme di sicurezza potrà causare gravi lesioni personali o morte.
Familiarizzare con I comandi e il corretto
utilizzo del prodotto.
Non permettere mai a bambini o persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o a persone che non conoscono queste istruzioni di mettere in funzione, o svolgere le operazioni di pulizia e manutenzione sul prodotto. Leggi locali possono limitare l’età dell’operatore. Supervisionare adeguatamente I bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
Fare attenzione, osservare sempre la
massima accortezza nelle operazioni che si stanno svolgendo e buon senso mentre si utilizza il tosaerba. Un momento di
disattenzione potrà causare gravi lesioni personali. Una perdita di concentrazione mentre si utilizza la macchina potrà causare gravi lesioni alla persona.
Indossare pantaloni lunghi e resistenti,
scarpe antiscivolo e guanti. Non indossare vestiti con parti svolazzanti, pantaloni corti, sandali, né camminare scalzi. Evitare di indossare abiti con parti svolazzanti o con cordicelle o lacci.
Indossare sempre occhiali di sicurezza con
visiere laterali.
Mantenere sempre l'equilibrio. Mantenere
sempre un appoggio saldo e l’equilibrio. Camminare, non correre mai.
Sui pendii procedere sempre in diagonale
e mai in direzione verticale. Fare estrema attenzione quando si cambia direzione sui pendii.
Non utilizzare il prodotto vicino a dirupi,
avvallamenti, pendii eccessivamente ripidi o argini. Una mancanza di equilibrio potrà provocare cadute o far scivolare.
AMBIENTE DI LAVORO
Non utilizzare mai il prodotto nel caso in cui
vi siano eventuali osservatori, soprattutto bambini, o animali in un raggio di 15 m dal momento che gli oggetti che entrano in contatto con le lame potranno essere scagliati in aria.
Gli oggetti rimasti incastrati nel tosaerba
potranno causare gravi lesioni a persone. Ispezionare la zona dove si utilizza la macchina e rimuovere rocce, rami, pezzi di metallo, cavi, ossa, giocattoli o altri corpi estranei. Ricordare che cavi o fili potranno rimanere impigliati nei dispositivi di taglio.
Svolgere le operazioni di lavoro sempre alla
luce del sole o con un'ottima illuminazione artificiale.
Non mettere in funzione l'utensile in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. L'utensile crea scintille che potranno causare incendi a contatto con polvere o vapori.
Non mettere in funzione su erba bagnata o
sotto la pioggia.
Non utilizzare il decespugliatore in caso di
rischi di fulmini.
Ricordare che l’operatore sarà responsabile
di eventuali lesioni o danni a persone o cose.
32 | Italiano
Page 35
Si potranno verificare spiacevoli incidenti
se si lasceranno avvicinare bambini alla zona di taglio. I bambini sono spesso attratti da questo utensile e dall’attività che esso può svolgere. Non presumere mai che i bambini rimangano nella posizione dove li si è lasciati.
Tenere i bambini fuori del raggio d’azione e
fare in modo che siano sotto la supervisione di un adulto responsabile. Mantenersi sempre svegli e spegnere il prodotto se un bambino entra nell'area di lavoro.
Fare attenzione quando si opera dietro un
angolo con visuale ristretta e quando ci si avvicina ad alberi o cespugli che limitino la visuale e non permettano di vedere dove si trovano i bambini.
SICUREZZA ELETTRICA
Le prese dell'alimentazione devono essere
compatibili con la spina. Non modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con messa a terra (presa di terra). Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
Non mettere in funzione accidentalmente
l’utensile. Controllare sempre che l'interruttore sia in posizione Off (spento) prima di collegare il prodotto all'alimentazione. Non trasportare mai il prodotto con il dito sull’interruttore.
Evitare il contatto del corpo con superfici
con messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se il corpo viene collegato con messa a terra.
Non esporre il prodotto a pioggia o umidità.
Si aumenterà il rischio di scosse elettriche nel caso in cui l'acqua entri nel dispositivo.
La corrente elettrica dovrà essere fornita
attraverso un dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente di scatto non superiore a 30 mA.
Prima dell'uso controllare il cavo
dell'alimentazione e la prolunga per individuare segni di danni o rotture. Nel caso in cui un cavo venga danneggiato durante l'utilizzo, scollegare il cavo dall'alimentazione immediatamente. Non toccare il cavo prima di scollegare l'utensile dall'alimentazione. Non utilizzare l'utensile se il cavo è danneggiato o usurato.
Nel caso in cui si abbia bisogno di una
prolunga assicurarsi che la stessa sia adatta all'utilizzo in esterni e abbia una capacità di corrente sufficiente per alimentare il prodotto. La prolunga dovrà essere marcata con “H05 RN-F” o “H05 VV-F”. Controllare prima di ogni utilizzo per individuare eventuali danni, srotolare i cavi durante l'utilizzo dal momento che i cavi arrotolati potranno surriscaldarsi. Cavi di prolughe danneggiati non devono essere riparati, devono essere sostituiti con un tipo equivalente.
Assicurarsi che il cavo dell'alimentazione
sia posizionato in modo da non essere danneggiato dai dispositivi di taglio, in modo che non venga calpestato o da non causare inciampo né che venga sottoposto a danni o stress.
Non prendere né trasportare mai il prodotto
dal cavo elettrico.
Non scollegare mai l'utensile tirando il cavo
dalla presa.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore,
olio ed angoli appuntiti.
Assicurarsi che il voltaggio sia corretto per
il prodotto Una targhetta sul prodotto indica il voltaggio del prodotto. Non collegare il prodotto a voltaggio AC diverso dal voltaggio del presente prodotto.
Assicurarsi sempre che il cavo dal manico
al corpo centrale del decespugliatore non venga intrappolato, impigliato o danneggiato durante il montaggio o quando si ripiega il manico. Non alimentare il decespugliatore se il cavo è danneggiato. Portare il prodotto presso un centro servizi autorizzato per svolgere le dovute riparazioni.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BATTERIE
Leggere, comprendere e seguire sempre le
istruzioni di sicurezza fornite con la batteria e con il caricatore. La mancata osservanza potrà causare scosse elettriche, incendi o altre situazioni pericolose. Conservare tutte le istruzioni assieme in un luogo sicuro per eventuali riferimenti futuri.
Gli utensili a batterie non devono essere
collegati a una presa per funzionare; tali utensili sono quindi in grado di funzionare sempre. Rimuovere la chiave dell'isolatore
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
33 Italiano |
Page 36
quando non si mette in funzione il prodotto.
Rimuovere il gruppo batterie prima
di svolgere le dovute operazioni di regolazione e pulizia o prima di rimuovere materiale dall'utensile.
Assicurarsi che la chiave dell'isolatore sia
stata rimossa prima di inserire il gruppo batterie.
Ricaricare il gruppo batterie solo con il
caricatore indicato dalla ditta produttrice. Utilizzare un caricatore con un gruppo batterie non compatibile potrà creare un rischio di incendio. Utilizzare il gruppo batterie solo con il caricatore indicato.
Utilizzare solo il gruppo batteria indicato
per questo utensile. L'utilizzo di gruppi batteria doiversi da quello indicato potrà causare rischi di incendi, scosse elettriche o lesioni alla persona.
Quando il gruppo batterie non viene
utilizzato, tenerlo lontano da oggetti in metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno fare da tramite da un terminale all’altro. Cortocircuitare i terminali del gruppo batterie assieme potrà causare scintille, scottature, incendi o esplosioni.
Non posizionare i prodotti a batteria o le
loro batterie vicino a fuoco o fonti di calore. Ciò aumenterà il rischio di esplosioni e di possibili lesioni.
Non aprire o danneggiare la batteria. Il
liquido elettrolitico rilasciato è corrosivo e può causare danni agli occhi e alla pelle. Può essere tossico se ingoiato.
Proteggere il gruppo batterie da acqua
e umidità. Non caricare la batteria in un luogo umido o bagnato. Il rispetto di tale norma limita il rischioscosse elettriche.
In caso di danni e di utilizzo improprio
della batteria, l'utensile potrà emettere dei vapori. Esporsi ad aria fresca e rivolgersi a un medico in caso di malore. I vapori creati potranno irritare il sistema respiratorio.
Non lasciare il gruppo batterie nel veicolo
né riporlo all'esterno in temperature troppo alte o basse.
Non bruciare la batteria. Quando la
batteria è scarica, smaltirla correttamente seguendo le norme locali della propria zona.
Se sottoposto a stress, la batteria potrà
perdere dei liquidi; evitare il contatto. Se si entra accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla batteria potrà causare irritazioni o scottature.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DECESPUGLIATORE
Prima di utilizzare, controllare sempre
assicurandosi che le lame, i bulloni delle lame e la taglierina non siano usurati né danneggiati.
Sostituire le lame usurate o danneggiate
e i bulloni tutti assieme per mantenere l'equilibrio.
La lama sul prodotto è affilata. Fare
attenzione e indossare guanti da lavoro quando si svolgono le operazioni di montaggio, sostituzione, pulizia o quando si controlla la sicurezza del bullone.
Portare il prodotto presso un centro
servizi autorizzato per sostituire le parti danneggiate o le etichette illeggibili.
Controllare frequentemente dadi, bulloni
e viti, verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che l’utensile garantisca condizioni di lavoro ottimali.
Controllare il dispositivo raccoglierba
frequentemente per individuare eventuale usura, fori o deterioramento.
Sostituire le parti consumate o danneggiate
prima di mettere in funzione il prodotto.
Il prodotto deve essere avviato con l'utente
dietro il manico nella zona di sicurezza dell'operatore. Non avviare mai il prodotto se:
tutte e quattro le ruote non poggiano a
terra
il tubo di scarico dell'erba è esposto e
rimane senza la protezione del tappo di triturazione o del coperchio del tubo di scarico erba, o del sacchetto raccolta erba e del coperchio del tubo di scarico erba.
L'operatore deve tenere mani e piedi
lontani dai dispositivi di taglio.
Non mettere in funzione il prodotto se
l'interruttore on/off (acceso/spento) sul manico non avvia o arresta correttamente il prodotto.
34 | Italiano
Page 37
Non tentare di bloccare gli interruttori
acceso/spento sula posizione ON (acceso); ciò sarà estremamente pericoloso. Non forzare il prodotto. L'utensile svolgerà un lavoro migliore e più sicuro se utilizzato alla velocità per la quale è stato progettato.
Arrestare la lama quando si attraversano
superfici acciottolate.
Non tirare il prodotto indietro a meno che
non sia assolutamente necessario. Prima di fare marcia indietro per evitare un muro o ostruzione d'altro genere, controllare bene il terreno per evitare di inciampare o di passarsi la macchina sui piedi.
Arrestare il motore e lasciare che la lama
si arresti se il tagliaerba deve essere inclinato per essere trasportato quando si attraversano superfici diverse dall'erba e quando si trasporta il prodotto verso e dall'area da falciare.
Non mettere mai in funzione l'utensile
con schermi o paralame difettosi o senza dispositivi di sicurezza, come per esempio deflettori e/o raccoglierba.
Non inclinare il decespugliatore quando
si avvia il motore o quando il motore è in funzione. Ciò esporrà la lama e aumenterà la probabilità che gli oggetti vengano scagliati lontano.
Avviare il motore seguendo le istruzioni
e tenere mani e piedi lontani dall'area di taglio. Tenere mani e piedi lontani dalle parti rotanti. Tenersi sempre lontani dalle aperture di scarico. Non avviare il motore posizionandosi davanti al tubo di scarico.
Non alzare né trasportare il prodotto con il
motore in funzione.
Arrestare il motore del decespugliatore
e rimuovere la chiave dell'isolatore e/o scollegarlo dall'alimentazione, assicurandosi che tutte le parti in movimento si siano arrestate completamente per i casi di cui sotto:
quando si lascia il prodotto incustodito
(compreso lo smaltimento di sfalci d'erba).
prima di rimuovere un blocco o sbloccare
il tubo di scarico
prima di svolgere le operazioni di
controllo o pulizia sul prodotto o prima di utilizzarlo
dopo aver colpito un oggetto estraneo;
controllare il dispositivo per individuare eventuali danni e svolgere le dovute riparazioni come necessario prima di riavviare e mettere in funzione l'utensile.
prima di rimuovere la scatola dell'erba
o di aprire il coperchio dello scivolo di scarico dell'erba
se il prodotto inizia a vibrare in maniera
anormale (controllare immediatamente)
controllare eventuali danni riportati in
modo particolare dalle lame
sostituire o riparare le parti
danneggiate
controllare e serrare le parti
eventualmente allentate
Evitare buchi, solchi, rocce o altri oggetti
nascosti. Terreni irregolari possono provocare scivolate e cadute.
PROTEZIONE SOVRACCARICO
Il prodotto è dotato di un dispositivo di protezione dal sovraccarico che si attiva quando l'utensile si surriscalda o quando si verifi cano picchi di corrente, spegnendo automaticamente il dispositivo.
Se il prodotto smette di funzionare, rilasciare tutti gli interruttori della barra per alcuni secondi nella modalità di funzionamento batteria o lasciare raffreddare il motore per alcuni minuti nella modalità di funzionamento AC. Eseguire la normale procedura di attivazione del decespugliatore. Il motore dovrebbe essere riavviato di nuovo.
Ciò si applica sia alla modalità AC che alla modalità batteria.
Se il dispositivo di protezione funziona spesso, alzare l'altezza del taglio, controllare che la lama non sia danneggiata. Se il problema si ripete, portare il prodotto presso un centro servizi autorizzato per farlo controllare.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare attenzione speciale per evitare quanto segue:
Lesioni causate da vibrazioni
Utilizzare sempre l'utensile adatto per
svolgere il lavoro. Utilizzare i manici appositi e limitare le ore di lavoro e
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
35 Italiano |
Page 38
l'esposizione.
Lesioni causate dal rumore
L'esposizione al rumore può causare
lesioni all'udito. Indossare cuffie di protezione e limitare l'esposizione.
lesioni da contatto con le lame
Lesioni causate da materiale triturato e
scagliato verso l'operatore
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Arrestare il prodotto, rimuovere la chiave dell'isolatore e la batteria o scollegare dall'alimentazione. Assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano arrestate. Lasciare il prodotto raffreddarsi adeguatamente prima di riporre o trasportare.
Rimuovere eventuali materiali di scarto
dal prodotto. Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio e il fondente chimico. Non riporre all'esterno.
Per il trasporto, assicurare il prodotto
contro ogni movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni a persone o danni al prodotto.
AVVERTENZA
Fare estrema attenzione quando si alza o inclina la macchina per svolgere operazioni di manutenzione, pulizia, riponimento o trasporto. La lama è affi lata. Tenere tutte le parti lontane dalla lama mentre la lama è scoperta.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico qualifi cato. Si consiglia di riportare l’utensile al più vicino centro assistenza autorizzato per farlo riparare. Quando si svolgono le operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio originali della ditta produttrice.
Prima di svolgere eventuali operazioni di
manutenzione, assicurarsi che la batteria e la chiave dell'isolatore siano stati rimosse per evitare l'avvio accidentale ed eventuali lesioni gravi alla persona.
L'operatore potrà fare le regolazioni e
riparazioni descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni, contattare il centro servizi autorizzato.
Controllare spesso il cestello raccoglierba
per evidenziare segni di usura e deterioramento.
Dopo ogni uso, pulire il prodotto con
una panno morbido e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
Controllare frequentemente dadi, bulloni
e viti, verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di lavoro ottimali.
Fare attenzione durante le regolazioni
dell'utensile per evitare di rimanere intrappolati con le dita tra le lame in movimento e le parti fisse dell'utensile.
Quando si svolgono operazioni di
manutenzione sulle lame, ricordare che, nonostante l'alimentazione sia spenta, le lame possono ancora muoversi.
La lama sul prodotto è affilata. Fare
attenzione e indossare guanti da lavoro quando si svolgono le operazioni di montaggio, sostituzione, pulizia o quando si controlla la sicurezza del bullone.
Sostituire le lame usurate o danneggiate
e i bulloni tutti assieme per mantenere l'equilibrio.
36 | Italiano
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano possono contribuire a
Page 39
causare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo. Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Tenere il corpo al caldo a basse
temperature. Quando si utilizza il prodotto indossare guanti per tenere le mani e i polsi caldi.
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo
periodo, fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Fare spesso delle pause. Limitare la
quantità di esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 186.
Parti
1. Pulsante di messa in funzione
2. Manico
3. Cavo di controllo motore
4. Dispositivo di blocco cavo di controllo motore
5. Leva regolazione altezza
6. Vano batterie
7. Gancio cavo
8. Indicatore sacchetto erba pieno
9. Scatola di raccolta erba
10. Dispositivo di fissaggio a rilascio veloce
11. Ruote posteriori
12. Ruote anteriori
13. Chiave isolatore
14. Presa dispositivo di triturazione
15. Batteria
16. Caricatore batteria
17. Cavo di alimentazione
18. Tasto di avvio
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto, seguire tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
Indossare cuffi e di protezione
Indossare dispositivi di protezione occhi
Non mettere in funzione su superfi ci che presentino una inclinazione superiore a 15°. Operare un taglio obliquo sui pendii, non tagliare mai passando il tosaerba in su e in giù.
Non esporre a pioggia o umidità.
Fare attenzione alle lame affi late Le lame continueranno a girare dopo aver arrestato il motore – Rimuovere la chiave dell'isolatore prima di svolgere le operazioni di manutenzione
Fare attenzione alle lame affi late Le parti di taglio continuano a ruotare una volta arrestato il motore – rimuovere la presa dall’alimentazione prima delle operazioni di manutenzione o nel caso in cui il cavo sia danneggiato.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti gli osservatori, soprattutto bambini e animali, ad almeno 15m dalla zona di funzionamento.
Tenere il cavo fl essibile dell'alimentazione lontano dai denti di taglio.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
37 Italiano |
Page 40
Premere il tasto Start (avvio) e quindi il tasto On-off (Acceso­Spento) (A, B, C o D) per avviare il prodotto. Rilasciare il tasto di Avvio e continuare a premere il tasto On-Off (Acceso-Spento) per avviare il prodotto. Rilasciare il tasto On­off per arrestare il prodotto.
Avvio
Arresto
Alimentazione: Batteria (DC 18V)
Alimentazione: Elettrico (AC 230V)
Utensile di Classe II, isolamento doppio
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti.
Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE
(Senza simbolo di allerta di sicurezza) Indica una situazione che potrà risultare in gravi danni a cose.
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Collegare alla presa dell'alimentazione
Scollegare dalla presa dell'alimentazione
Parti o accessori venduti separatamente
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti.
Tenere le mani lontane dalle lame.
Note
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
Il livello di potenza sonora
92
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
38 | Italiano
garantito è 92 dB
Avvertenze
Arrestare il prodotto.
CONSIGLI GENERALI PER LE OPERAZIONI DI DECESPUGLIATURA
Quando si taglia erba alta, ridurre la
propria velocità per permettere un taglio più efficace e una raccolta migliore degli scarti.
Non tagliare l'erba bagnata; rimarrà
incollata ai lati dell'utensile e preverrà un'adeguata raccolta o l'adeguato scarico dei ritagli dell'erba.
Page 41
Erba nuova o spessa potrà aver bisogno
di essere tagliata a un'altezza di taglio più alta.
Se si desidera raccogliere gli sfalci di
erba per smaltirli, rimuovere il tappo di triturazione e inserire il sacchetto per la raccolta erba assicurandosi che lo sportello superiore sia correttamente chiuso. Svuotare il sacchetto dell'erba regolarmente, in caso contrario il tubo di scarico si bloccherà a causa della quantità di scarti d'erba.
Se si sta facendo un taglio leggero, e si
desidera che gli sfalci d'erba rimangano sul prato, inserire il tappo di triturazione e chiudere lo sportello superiore per coprire il tubo di scarico. Non è necessario montare il sacchetto di raccolta erba in questo caso.
Il decespugliatore è progettato per
funzionare e tagliare nel modo più efficace possibile quando lo si sposta in avanti.
PER MODALITÀ SENZA CAVO
Il tempo di funzionamento della batteria
dipende dalla condizione, lunghezza e densità dell'erba.
Regolare l'altezza di taglio del
decespugliatore in modo da corrispondere alla condizione attuale dell'erba da tagliare.
Un'altezza di taglio più alta estenderà il
tempo di funzionamento della batteria.
Per prestazioni ottimali, tagliare sempre un
terzo o meno dell'altezza totale dell'erba.
Regolazione altezza
Condizioni
dell'erba
Molto sottile / Asciutta
Sottile / Asciutta
consigliata
Primo
passaggio
Passaggi
successivi
3 2 400 m
43 → 2 300 m
Media / Densa 5 4 3 200 m2300 m
Copertura (massima)
Batteria
2.5 Ah
2
2
Batteria
4 Ah
550 m
400 m
2
2
2
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
39 Italiano |
Page 42
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw hybride grasmaaimachine
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Het product is uitsluitend geschikt voor buitenshuis gebruik.
Dit product is geschikt voor huishoudelijk grasmaaien. Het maaiblad moet ongeveer parallel draaien met de grond waarover het wordt gereden. Alle vier de wielen moeten bij het maaien contact maken met de grond. Het is een grasmaaimachine die wordt bediend door een voetganger die achter de machine loopt.
De grasmaaier mag nooit worden bediend met de wielen van de grond; er mag niet aan worden getrokken of erop gereden. Deze mag niet worden gebruikt om iets anders dan huishoudelijke gazons te maaien.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten de veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen veiligheid en deze van omstanders, dient u deze instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar de instructies voor later gebruik.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
De grasmaaier kan handen en voeten
amputeren en voorwerpen wegslingeren. Wanneer u deze voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
Wees vertrouwd met de bedieningen en
het correct gebruik van het product.
Laat kinderen of mensen met verminderde
fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens of mensen die niet met deze instructies vertrouwd zijn, het product niet bedienen, reinigen of onderhouden. De plaatselijke wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd van de bediener. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u de grasmaaier
bedient. Bedien de grasmaaier niet wanneer u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicatie. Een klein moment van onoplettendheid terwijl u de machine gebruikt kan leiden tot ernstige letsels.
Draag een lange, zware broek, lange
mouwen, slipbestendig schoeisel en handschoenen. Draag geen loszittende kledij, korte broeken, sandalen of stap niet blootsvoets. Draag geen loszittende kledij of kledij met loshangende snoeren of touwen.
Draag altijd een veiligheidsbril met
zijdelingse bescherming.
Wees altijd zeker de manier waarop u
staat. Bewaar steeds een stevige houvast en goed evenwicht. Stap altijd, loop nooit.
Gebruik het product langs een helling,
nooit op een neer. Wees uiterst voorzichtig wanneer u op een helling van richting verandert.
Gebruik het product niet in de buurt van
afstelplaatsen, dijken, zeer steile hellingen of bermen. Een slechte houvast kan ertoe leiden dat u uitglijdt en valt.
WERKOMGEVING
Gebruik het product nooit terwijl mensen,
in het bijzonder kinderen, of huisdieren zich in een straal van 15 meter van de machine bevinden omwille van het gevaar voor voorwerpen die door contact met het maaiblad worden weggeworpen.
Voorwerpen die door het snijblad van
de grasmaaier worden geraakt, kunnen ernstige verwondingen veroorzaken. Inspecteer de plaats waar de machine zal worden gebruikt grondig en verwijder alle stenen, stokken, metaal, draad, beenderen, speelgoed en andere vreemde voorwerpen. Onthoud dat een draad of kabel in de messen verstrikt kan raken.
Maai altijd bij daglicht of bij een goede
kunstmatige verlichting.
Gebruik de machine niet in explosieve
atmosferen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Het werktuig kan vonken veroorzaken die stof of gassen kunnen ontsteken.
Gebruik de machine niet in vochtig gras of
in de regen.
40 | Nederlands
Page 43
Gebruik de grasmaaimachine niet als er
gevaar is voor bliksem.
Hou er rekening mee dat de bediener
of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v. anderen of hun eigendom.
Tragische ongevallen kunnen gebeuren
indien de bediener niet alert is op de aanwezigheid van kinderen. Kinderen worden door het toestel en de maaiactiviteiten vaak aangetrokken. Neem nooit aan dat kinderen zullen blijven waar u ze laatst zag.
Hou kinderen uit het maaibereik en
onder toezicht van een verantwoordelijke volwassene die niet de bediener is. Wees alert en schakel het product uit als een kind het werkgebied betreedt.
Wees extra voorzichtig wanneer u een
blinde hoek, struikgewas, bomen of andere voorwerpen die uw zicht op een kind kunnen belemmeren, nadert.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
De stekker moet overeenkomen met de
contactdoos Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en overeenkomstige contactdozen zullen het risico op elektrische schok verminderen.
Voorkom ongewild starten. Controleer
altijd of de schakelaar zich in de uit­stand bevindt voor u het product met de contactdoos verbindt. Draag het product niet met de stekker in het stopcontact en uw vinger op de schakelaar.
Vermijd lichaamscontact met een geaard
oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken als uw lichaam is geaard.
Stel het product niet bloot aan regen of
natte omstandigheden. Water dat in het apparaat binnensijpelt verhoogt het risico voor elektrische schok.
Elektrische stroom moet via een
aardlekschakelaar (RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA.
Voor gebruik controleert u het stroom- en
verlengsnoer op tekenen van schade of slijtage. Als het snoer tijdens het gebruik beschadigd raakt, trekt u onmiddellijk
de stekker uit de contactdoos. Raak het
snoer niet aan voor u de stroomtoevoer ontkoppelt. Gebruik de machine niet als
het snoer versleten of beschadigd is.
Als u een verlengsnoer moet gebruiken,
zorg er dan voor dat dit geschikt is voor buitenshuis gebruik en dat het stroomvermogen voldoende is om uw product van stroom te voorzien. Het verlengsnoer moet gemarkered zijn met "H05 RN-F" of "H05 VV-F". Controleer voor elk gebruik op schade, ontrol het snoer altijd tijdens gebruik aangezien een opgerold snoer kan oververhitten. Beschadigde verlengsnoeren mogen niet worden hersteld, maar moeten door een gelijkaardig type worden vervangen.
Zorg ervoor dat het stroomsnoer zo is
geplaatst dat het niet door de snijelementen kan worden beschadigd en men er niet kan op trappen, er over struikelen of op een andere manier beschadigen of onder druk brengen.
Til het product nooit op aan de elektrische
kabel of draag het nooit aan de elektrische kabel.
Trek nooit aan het stroomsnoer om van de
stroomtoevoer te ontkoppelen.
Houd het stroomsnoer weg van hitte, olie
en scherpe randen.
Zorg ervoor dat de spanning aangepast is
aan het product. Een naamplaatje op het product duidt de spanning van het product aan. Verbind het product nooit met een AC­spanning die verschilt van deze spanning.
Zorg er altijd voor dat het snoer van het
handvat naar het maaierlichaam, nooit geklemd of verstrikt raakt en tijdens montage of bij het opvouwen van het handvat beschadigd wordt. Schakel nooit de stroom van de maaier in als dit snoer beschadigd is. Breng het product naar een geautoriseerd onderhoudscentrum voor herstelling.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ACCUAANGEDREVEN WERKTUIG
Lees, begrijp en volg altijd de
veiligheidsvoorschriften die met uw batterij en lader werden meegeleverd. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een elektrische schok, brand of een andere gevaarlijke situatie. Bewaar alle instructies samen op
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
41 Nederlands |
Page 44
een veilige plaats voor later gebruik.
Accuaangedreven gereedschap hoeft niet
met een stopcontact te zijn verbonden en bevindt zich daarom altijd in een gebruiksklare toestand. Verwijder de isolatorsleutel wanneer u het product niet gebruikt.
Verwijder het accupack voor u de machine
afstelt, reinigt of materiaal uit de machine verwijdert.
Zorg ervoor dat de isolatorsleutel wordt
verwijderd voor het accupack wordt ingebracht.
Een accupack mag uitsluitend worden
herladen met de lader die door de fabrikant wordt gespecificeerd. Wanneer u een lader met een niet-compatibel accupack gebruikt kan dit een risico op brand veroorzaken. Gebruik het accupack uitsluitend met de opgelijste oplader.
Gebruik uitsluitend accupacks die specifiek
voor de machine zijn bedoeld. Het gebruik van een ander accupack kan leiden tot risico op brand, elektrische schok of lichamelijke letsels.
Wanneer het accupack niet wordt gebruikt,
moet u het weg houden van andere metalen objecten, zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kan maken van een terminal naar een andere. Het kortsluiten van de batterijterminals kan vonken, brand, brandwonden of een explosie veroorzaken.
Plaats geen accuproducten of hun accu's
in de buurt van vuur of hitte. Dit verhoogt het risico op explosies en mogelijke verwondingen.
Open of beschadig het accupack nooit.
Vrijgekomen elektrolyt is corrosief en kan schade aan ogen of huid veroorzaken. Het kan giftig zijn indien het wordt ingenomen.
Bescherm het accupack tegen vocht en
water. Laad het accuaangedreven werktuig niet op een vochtige of natte plek op. Zo kunt u het gevaar elektrische schokken.
In geval van schade en oneigenlijk gebruik
van de accu, kan er stoom vrijkomen. Zorg voor verse lucht en raadpleeg medische hulp ingeval van klachten. De stoom kan leiden tot irritatie van de luchtwegen.
Laat het batterijpack nooit in het voertuig
zitten of bewaar het niet buitenshuis bij warm of koud weer.
Verbrand de accu niet. Wanneer de batterij
haar levensduur heeft overschreden, voert u deze af in overeenstemming met de plaatselijke reglementen van uw buurt.
In oneigenlijke omstandigheden, kan
een vloeistof uit de accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water. Als de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u bijkomend medische hulp te raadplegen. Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN GRASMAAIMACHINE
Voor u de machine gebruikt, moet u deze altijd visueel inspecteren om zeker te zijn dat maaibladen, maaibladbouten en het maaimechanisme niet zijn versleten of beschadigd.
Vervang versleten of beschadigde
maaibladen en moeren in paren om het evenwicht te bewaren.
Het maaiblad op het product is scherp. Wees
voorzichtig en draag zware handschoenen wanneer u de veiligheidsbout installeert, vervangt, reinigt of controleert.
Breng het product naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum om beschadigde of onleesbare etiketten te vervangen.
Controleer regelmatig of alle moeren,
bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het toestel veilig kan worden gebruikt.
Controleer de grasvanger regelmatig op
slijtage, gaten of defecten.
Vervang versleten of beschadigde
onderdelen voor u het product gebruikt.
Het product moet worden gestart terwijl de
gebruiker achter het handvat staat in de veilige zone. Start het product nooit als:
alle vier de wielen zich niet op de bodem
bevinden
de grasuitlaatklep is blootgesteld zonder
bescherming door de mulching plug of het grasuitlaatklepdeksel, de grasbak en het grasuitlaatklepdeksel.
handen en voeten van iedereen die
zich binnen het maaibereik bevindt, niet duidelijk zichtbaar zijn.
42 | Nederlands
Page 45
Gebruik het product nooit als de aan-/
uitknop op het handvat het product niet correct start en stillegt.
Probeer de aan/uitschakelaar nooit in de
AAN-stand te vergrendelen; dit is uiterst gevaarlijk. Forceer het product niet. Deze zal beter en veiliger werken aan de snelheid waarvoor ze werd ontworpen.
Stop het maaiblad wanneer u een
grintoppervlak oversteekt.
Trek het product niet achteruit tenzij
absoluut nodig. Als u de machine achteruit moet wegsturen van een muur of obstructie, kijk dan eerst naar beneden en achter u om te voorkomen dat u struikelt en de machine over uw voeten trekt.
Leg de motor stil en laat het maaiblad
stilvallen als de grasmaaimachine moet worden gekanteld voor transport wanneer u andere oppervlakken dan gras oversteekt en wanneer u de machine van en naar de plaats die moet worden gemaaid, transporteert.
Gebruik de machine nooit wanneer
beschermers of schilden defect zijn of zonder dat de veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld deflectoren en/of grasverzamelzakken, zijn geïnstalleerd.
Kantel de grasmaaimachine niet wanneer
u de motor start of terwijl de motor draait. Do not tilt the machine when switching on the machine.Dit legt het maaiblad bloot en verhoogt de kans dat voorwerpen worden weggeworpen.
Schakel de motor aan in overeenstemming
met de instructies en houd handen en voeten weg van het maaibereik. Steek uw handen of voeten niet in de buurt van of onder ronddraaiende onderdelen. Hou de uitlaatopening altijd vrij. Start de motor niet wanneer u voor de uitlaat staat.
Hef het product nooit op of draag het nooit
terwijl de motor draait.
Leg de maaiermotor stil en verwijder de
isolatorsleutel en/of ontkoppel de machine van de stroombron en zorg ervoor dat alle maaionderdelen volledig zijn stilgevallen in de onderstaande gevallen:
wanneer u het product onbeheerd
achter laat (ook bij het verwijderen van het grasafval)
voor u een blokkering reinigt of de uitlaat
vrijmaakt
voor u het product controleert, reinigt of
aan het product werkt.
nadat een vreed voorwerp de machine
heeft geraakt; inspecteer de machine op schade en herstel de machine indien nodig voor u de ze heropstart en opnieuw gebruikt.
voor u de grasopvangbak verwijdert
of het deksel van de grasopvangbak verwijdert
als het product abnormaal begint te
trillen (onmiddellijk controleren)
op schade controleert, in het
bijzonder de handvatten
vervang of repareer alle beschadigde
onderdelen
controleer op losse onderdelen en
maak vast
Vermijd gaten, sporen, oneffenheden,
stenen of andere verborgen voorwerpen. Een oneven terrein kan ervoor zorgen dat u wegglijdt en valt.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
OVERBELASTINGSBESCHERMING
Het product beschikt over een overbelastingsbeschermingsvoorziening die wordt geactiveerd bij oververhitting of stroompiek, waardoor het product automatisch wordt uitgeschakeld.
Als het product stopt met werken, laat u in de batterijaangedreven modus alle handvatschakelaars enkele seconden los of laat u de motor in de AC-bedrijfsmodus enkele minuten afkoelen. Volg de normale inschakelprocedure om de maaier opnieuw te activeren. De motor moet opnieuw beginnen te werken.
Dit is van toepassing op zeowel de AC- als batterijaangedreven bedrijfsmodus.
Als de bescherminrichting vaak werkt, verhoogt u de maaihoogte en controleert u of het maaiblad niet beschadigd is. Als dit nog gebeurt, brengt u het product voor onderzoek naar een geautoriseerd onderhoudscentrum.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde restrisico's volledig te elimineren. De volgende gevaren kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en
43 Nederlands |
Page 46
de gebruiker dient in het bijzonder aandacht te hebben om de volgende situaties te vermijden:
Letsels veroorzaakt door trillingen
Gebruik altijd het juiste gereedschap
voor de taak. Gebruik de toegewezen handvaten en beperk de gebruikstijd en blootstelling.
Verwondingen veroorzaakt door geluid
Blootstelling aan geluid kan
gehoorletsels veroorzaken. Draag gehoorbescherming en beperk de blootstelling.
verwondingen als gevolg van contact met
de maaibladen
Letsels veroorzaakt door rondvliegend
afval
TRANSPORT EN OPSLAG
Leg het product stil, verwijder de
isolatorsleutel en de batterij en ontkoppel van de stroomtoevoer. Zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen. Laat het product voldoende afkoelen voor u het opbergt of transporteert.
Verwijder alle vreemde voorwerpen
van het product. Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet buitenshuis.
Voor transport beveiligt u het product tegen
bewegen of vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product te voorkomen.
WAARSCHUWING
Wees uiterst voorzichtig wanneer u de machine optilt of opheft voor onderhoud, reiniging, opslag of transport. Het maaiblad is scherp. Houd alle lichaamsdelen weg van het maaiblad terwijl het is blootgesteld.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en deskundigheid en mag enkel door een gekwalifi ceerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw dichtstbijzijnde erkende onderhoudsdienst terug te brengen. Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen wanneer u onderhoudswerken aan de machine uitvoert.
Voor u onderhoudswerken uitvoert, moet u
ervoor zorgen dat de accu en isolatorsleutel van de grasmaaier altijd verwijderd zijn om te voorkomen dat de maaier per ongeluk start en mogelijks ernstige letsels veroorzaakt.
U kunt de afstellingen en reparaties die in
deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor andere herstellingen, neemt u contact op met uw geautoriseerd onderhoudsagent.
Controleer de grasvanger regelmatig op
slijtage en sleet.
Na elk gebruik, reinigt u het product met
een zachte, droge doek. Een beschadigd onderdeel moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig of alle moeren,
bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product veilig kan worden gebruikt.
Wees voorzichtig wanneer u de machine
afstelt om te voorkomen dat uw vingers tussen de bewegende en vaste delen van de machine geklemd raken.
Wanneer u de maaibladen onderhoudt,
dient u er rekening mee te houden dat, ondanks het feit dat de stroombron is
44 | Nederlands
Page 47
uitgeschakeld, de maaibladen nog steeds kunnen worden bewogen.
Het maaiblad op het product is scherp. Wees
voorzichtig en draag zware handschoenen wanneer u de veiligheidsbout installeert, vervangt, reinigt of controleert.
Vervang versleten of beschadigde
maaibladen en moeren in paren om het evenwicht te bewaren.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te beperken:
Houd bij koud weer uw lichaam warm.
Draag handschoenen terwijl u het product gebruikt om de handen en polsen warm te houden.
Doe oefeningen om de bloeddoorstroming
te bevorderen na elke periode van gebruik.
Neem regelmatig een pauze. Beperk
het aantal uren dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 186.
Onderdelen
1. Drukknop aan
2. Handvat
3. Motorbesturingskabel
4. Motorbedieningskabelhouder
5. Hoogteafstellingshendel
6. Accudeur
7. Touwhaak
8. Indicatielampje grasbak vol
9. Grasopvangbak
10. Snelle ontgrendelingsbinder
11. Achterwiel
12. Voorwiel
13. Isolatorsleutel
14. Mulching plug
15. Accu
16. Acculader
17. Stroomsnoer
18. Startknop
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Lees en begrijp alle instructies voor u het product bedient, volg alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Gebruik niet bij hellingen steiler dan 15˚. Maai dwars langs hellingen, nooit op en neer.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Pas op voor het scherpe maaiblad. De maaibladen bljiven draaien nadat de motor is uitgeschakeld - verwijder de isolatorsleutel voor onderhoud
De maaibladen draaien verder nadat de motor is uitgeschakeld - trek de stekker uit de contactdoos voor het onderhoud of als het snoer is beschadigd.
Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren, op tenminste 15m afstand van het werkgebied.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
45 Nederlands |
Page 48
Houd het fl exibele voedingssnoer weg van de schoepen.
Druk op de start-knop en dan op de aan/uit-knop (A, B, C of D) om het product te starten. Laat de start-knop los en blijf op de aan/uit-knop drukken om het product te bedienen. Laat de Aan/Uit-knop los om het product te doen stilvallen.
Aan
Stop
Stroomtoevoer: Batterij (DC 18V)
Stroomtoevoer: Elektriciteit (AC 230V)
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
(Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool) Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële schade.
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Klasse II-apparaat, dubbele isolatie
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
Het gegarandeerde
92
geluidsniveau bedraagt 92 dB.
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
Met een contactdoos verbinden
Trek uit de contactdoos
Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat.
Houd handen weg van snijbladen.
Opmerking
Waarschuwing
Product stoppen
ALGEMENE MAAITIPS
Wanneer u lang gras maait, stapt u best
trager om efficiënter maaien toe te laten en ervoor te zorgen dat het afval goed
46 | Nederlands
Page 49
wegraakt.
Maai geen nat gras; het zal aan de
onderzijde van de maaier blijven plakken en voorkomen dat het grasafval goed wordt opgevangen of weggeworpen.
Bij nieuw of dik gras kan een hogere
maaihoogte nodig zijn.
Als u het grasafval wilt verzamelen voor
afvoer, verwijdert u de mulching polug en installeert u de grasbak; zorg ervor dat de bovenste klep goed is gesloten. Maak de grasbak regelmatig leeg, anders raakt de uitlaatklep geblokkeerd met grasafval.
Als u een licht maait en het grasafval op
het gazon wilt achterlaten, installeert u de mulching plug en sluit u de bovenste klep om de uitlaat te bedekken. In dit geval is het niet nodig om de grasbak te installeren.
De grasmaaimachine is ontworpen om
tijdens het maaien om de meest efficiënte manier te maaien.
VOOR SNOERLOZE MODUS
De looptijd van de batterij hangt af van de
toestand, lengte en dichtheid van het gras.
Stel de maaihoogte van de
grasmaaimachine af om overeen te komen met de huidige toestand van het gazon dat moet worden gemaaid.
Een hogere maaihoogte zal de looptijd van
de batterij verlengen.
Voor de beste resultaten maait u altijd een
derde of minder van de totale hoogte van het gras
Aangewezen
Grastoestand
Heel dun / droog
Dun / droog 4 3 2 300 m2400 m
hoogte-afstelling
Eerste
doorgang
Volgende
doorgangen
3 2 400 m
Dekking
(maximum)
2.5 Ah­batterij
2
4 Ah-
batterij
550 m
2
2
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Medium / dicht 5 4 3 200 m2300 m
2
47 Nederlands |
Page 50
Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades na conceção do seu corta­relva híbrido.
USO PREVISTO
Este produto destina-se exclusivamente a ser utilizado ao ar livre.
Este produto foi concebido para o corte doméstico de relva. A lâmina deve girar aproximadamente paralela ao solo sobre o qual está a girar. As quatro rodas devem tocar o chão, enquanto estiver a cortar. É um corta­relva de tração manual com operário a pé.
O cortador de relva não deve ser colocado em funcionamento com as rodas separadas do solo, não deve ser puxado nem se deve colocar em cima dele. Só deve ser usada para cortar relvado de jardins.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de segurança. Para a sua própria segurança e a dos que o rodeiam, leia estas instruções antes de utilizar o produto. Guarde as instruções para usá-las no futuro.
SEGURANÇA PESSOAL
O cortador de relva pode amputar mãos
e pés, assim como lançar objectos. Na eventualidade de não cumprir com todas as instruções de segurança, tal poderá causar graves lesões ou morte.
Familiarize-se com os controlos e a
utilização adequada do aparelho.
Nunca permita que crianças ou pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas não familiarizadas com estas instruções, operem, limpem ou realizem qualquer manutenção no aparelho. A legislação local pode restringir a idade do operador. As crianças devem ser mantidas sob vigilância adequada para se garantir que não brincam com o produto.
Ao operar o corta-relva, permaneça alerta,
tenha em atenção ao que está a fazer e use o bom senso. Não utilize o corta-relva quando se sentir cansado ou se encontrar
sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Uma falta de concentração durante o funcionamento do cortador pode resultar em lesão corporal grave.
Use calças compridas e resistentes,
mangas compridas, calçado antiderrapante e luvas. Não use roupas largas, calções, sandálias ou ande descalço. Evite usar roupa larga ou com cordões ou laços.
Use sempre óculos de segurança com
protectores laterais.
Assegure-se sempre do seu equilíbrio.
Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Ande e nunca corra.
Utilize o aparelho na superfície de
encostas, nunca para cima, nem para baixo. Tenha extrema cautela ao mudar de direcção nas inclinações.
Não utilize o aparelho perto de declives,
valas, zonas de inclinação excessiva ou aterros. Um fraco equilíbrio pode causar um acidente em que escorrega e cai.
AMBIENTE DE TRABALHO
Devido ao perigo de projeção de objetos
que possam entrar em contacto com a lâmina, evite utilizar o produto a menos de 15 m de distância de outras pessoas, especialmente crianças ou animais.
Os objectos atirados pela lâmina do corta
relva podem causar graves lesões às pessoas. Inspeccione cuidadosamente a área onde o cortador vai ser utilizado e retire todas as rochas, paus, metais, fios, ossos, brinquedos ou outros objectos estranhos. Lembre-se, o fio ou o cabo podem emaranhar-se com as lâminas.
Corte sempre a relva com luz natural ou
com uma boa luz artificial.
Não opere a máquina em atmosferas
explosivas, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. A ferramenta pode criar fagulhas que podem incendiar o pó ou os gases.
Não trabalhe com o cortador em relva
molhada ou sob chuva.
Não utilize o corta-relva quando existe
risco de relâmpagos.
Mantenha em mente que o operador ou o
utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a outras pessoas ou à sua propriedade.
48 | Português
Page 51
Podem ocorrer acidentes trágicos caso o
operador não esteja alerta em relação à presença de crianças. As crianças sentem­se frequentemente atraídas pela máquina e pela actividade de cortar relva. Nunca assuma que as crianças vão permanecer onde as viu por último.
Mantenha as crianças afastadas da área
de corte e sobre a vigilância atenta de um adulto responsável para além do operador. Esteja alerta e desligue o aparelho, caso uma criança entre na área.
Tenha cuidado extra ao aproximar-se de
cantos cegos, arbustos, árvores, ou outros objectos que possam obstruir a sua visão de uma criança.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
As ligações devem ser adequadas para
a tomada de corrente. Nunca altere a ficha seja de que maneira for. Não use quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas de ligação com terra. As fichas não modificadas e tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque eléctrico.
Evite um arranque inesperado. Verifique
sempre se o interruptor está na posição OFF (desligado) antes de ligar o produto à corrente elétrica. Não transporte um produto ligado com o dedo no interruptor.
Evite o contacto do corpo com superfícies
com ligação terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
Não exponha este produto à chuva ou
humidade elevada. Se entrar água no aparelho, isto aumentará o risco de descargas eléctricas.
O fornecimento eléctrico deveria efectuar-
se através de um dispositivo de corrente residual (RDC) com uma corrente activa não superior a 30 mA.
Antes de utilizar, verifique se existem sinais
de danos ou envelhecimento no cabo de extensão e na tomada. Se o cabo ficar danificado durante a utilização, desconecte imediatamente o cabo da tomada. Não
toque no cabo antes de o desligar da corrente. Não utilize a máquina se o cabo
estiver danificado ou gasto.
Caso precise utilizar uma extensão,
assegure-se que esta é adequada para
uso no exterior e que tem uma capacidade de corrente suficiente para alimentar o aparelho. O cabo de prolongamento deverá levar a marca “H05 RN-F” ou “H05 VV-F”. Antes de cada utilização inspecione o dispositivo para verificar a existência de danos; desembarace sempre o cabo durante a utilização porque os cabos enrolados podem sobreaquecer. Os alargadores não devem ser reparados, devem ser substituídos por outros que sejam equivalentes.
Assegure-se de que o cabo de alimentação
está situado de tal maneira que não pode ser danificado ou cortado e que não se pisará, estorvará nem estará submetido a danos ou incómodos.
Não pegue nem leve o produto pelo cabo
eléctrico.
Não pegue no cabo de alimentação para
desligá-lo do fornecimento eléctrico.
Mantenha o cabo eléctrico afastado do
calor, óleo e pontas afiadas.
Assegure-se de que a voltagem é
adequada para o seu produto. Uma placa de identificação no produto indica a voltagem do produto. Não ligue o produto a uma voltagem de CA que não corresponda à sua voltagem.
Durante a montagem ou ao dobrar o
guiador, assegure-se sempre que o cabo que vai do guiador ao corpo do corta­relva não está encurralado nem pisado, e que não apresenta danos. Não conecte o corta-relva a uma fonte de alimentação se este cabo estiver danificado. Leve o produto a um centro de serviço autorizado para reparação.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA
Leia, compreenda e siga sempre as
instruções de segurança que são fornecidas com a sua bateria e carregador. A não observância pode resultar em choque elétrico, incêndio ou outras situações de perigo. Guarde todas as instruções juntas num local seguro para futuras consultas.
As ferramentas de bateria não têm que
estar ligadas a uma tomada eléctrica, por conseguinte, estarão sempre em estado de funcionamento. Tire a chave comutadora quando não utilizar o produto.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
49 Português |
Page 52
Extraia a bateria antes de fazer qualquer
ajuste, limpeza ou de tirar material da ferramenta.
Certifique-se que a chave de isolamento
foi retirada antes de inserir a bateria.
A bateria apenas deve ser carregada
apenas com o carregador especificado pelo fabricante. O uso de um carregador com um pacote de baterias incompatíveis pode criar um risco de incêndio. Use a bateria apenas com o carregador indicado.
Utilize apenas a bateria concebida
especificamente para a máquina. O uso de qualquer outra bateria pode resultar num risco de incêndio, choque eléctrico ou danos corporais.
Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objectos metálicos como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que podem fazer a ligação de um terminal para outro. Curto circuitar os terminais da bateria pode provocar faíscas, queimaduras, incêndios e explosões.
Não coloque aparelhos com bateria ou
as respectivas baterias perto de fogo ou fontes de calor. Tal aumenta o risco de explosão e de lesões.
Não abra nem danifique a bateria. O
electrólito libertado é corrosivo e pode causar danos nos olhos ou na pele. Pode ser tóxico no caso de ingestão.
Proteja a bateria contra a humidade e a
água. Não carregue a ferramenta com bateria num local húmido ou molhado. Reduz assim os riscos de choque eléctrico.
Em caso de danos e uso inadequado
da bateria, poderia emitir-se vapor. Proporcione ar fresco e vá a um médico em caso de queixas. O vapor pode irritar o sistema respiratório.
Não deixe a bateria num veículo nem a
guarde no exterior exposta a condições de frio ou calor.
Não queime a bateria. Quando acabar
a sua vida útil, deite-a fora corretamente seguindo a normativa local da sua zona.
Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode
ser ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos, procure adicionalmente assistência médica. O líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTADOR DE RELVA
Antes de a utilizar, realize sempre uma
inspecção visual para assegurar-se de que as lâminas, os pernos da lâmina e o conjunto cortador não estão gastos ou danificados.
Substitua lâminas e parafusos desgastados
em conjunto de modo a preservar o equilíbrio.
Este aparelho contém uma lâmina afiada.
Tenha cuidado e use luvas pesadas ao encaixar, substituir, limpar ou verificar o parafuso de segurança.
Para substituir as peças danificadas ou as
etiquetas ilegíveis leve o aparelho a um centro de serviço autorizado.
Verifique todas as porcas, pregos e
parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o equipamento está em condições seguras de funcionamento.
Verifique o coletor de erva frequentemente
para ver se existe desgaste, buracos ou deterioração.
Substitua as peças desgastadas ou
danificadas antes de operar o aparelho.
O produto deve ser ligado com o utilizador
situado atrás do guiador, na zona de segurança do operário. Nunca ligue o produto se:
as quatro rodas não estiverem no chão
o saco de recolha estiver a descoberto,
sem a proteção do acessório de mulching e da cobertura do saco de recolha, ou a caixa de recolha de erva e a cobertura do saco de recolha
se houver pés ou mãos na zona de corte
Nunca utilize o produto se o interruptor de
ligar/desligar situado no guiador não ligar e desligar o produto de forma correta.
Nunca tente bloquear os interruptores
on/off (ligar/desligar) na posição ON; isto é extremamente perigoso. Não force o produto. Realizará um trabalho melhor e mais seguro à velocidade para a qual foi concebida.
50 | Português
Page 53
Pare a lâmina quando passar por
superfícies com gravilha.
Não puxe o aparelho para trás a menos
que seja absolutamente necessário. Se tiver de afastar o cortador de um muro ou obstrução, olhe primeiro para baixo e atrás para evitar de tropeçar ou puxar o cortador para os seus pés.
Pare o motor e deixe que a lâmina pare
caso o cortador de relva tenha que ser inclinado para ser transportado ao atravessar superfícies que não sejam de relva e ao transportar o aparelho para e da área a ser cortada.
Não utilize a máquina com protecções
defeituosas, ou sem ter colocado correctamente os dispositivos de segurança, por exemplo deflectores e/ou apanhadores de relva.
Não incline o corta-relva ao ligar o motor
ou com o motor em funcionamento. Isso expõe a lâmina e aumenta a probabilidade de objetos serem projetados.
Acenda o motor conforme as instruções
e mantenha as mãos e os pés fora da área de corte. Não coloque as mãos ou os pés próximo das peças rotativas. Mantenha sempre a abertura de descarga desobstruída. Não ligue o motor quando se encontra em frente da rampa de descarga.
Nunca levante nem transporte o aparelho
com o motor em funcionamento.
Pare o motor do corta-relva e tire a chave
comutadora, e/ou desconecte-o da fonte de alimentação, e assegure-se de que todas as partes móveis pararam completamente nos seguintes casos:
Sempre que deixe o produto sem
vigilância (inclusive enquanto tira os restos de erva).
antes de limpar um bloqueio ou
desobstruir a calha
antes de verificar, limpar ou funcionar
com o produto
após atingir um objeto estranho;
inspecione o aparelho para verificar se fez danos e fazer reparações, se necessário, antes de reiniciar e operar a máquina.
antes de remover a caixa de relva ou
abrir a calha de descarga de relva
se o produto começar a vibrar de forma
anormal (verifique imediatamente)
Quando realizar uma inspeção de
danos, em particular nas lâminas.
substitua ou repare qualquer peça
danificada
verifique e aperte as peças soltas
Evite furos, raízes, solavancos, pedras
ou outros objectos escondidos. Um terreno desnivelado pode fazer com que escorregue e caia.
PROTECÇÃO CONTRA SOBRECARGA
O produto tem um dispositivo de protecção contra sobrecarga que se activa quando ocorre um pico de corrente ou sobreaquecimento, cortando automaticamente a corrente ao produto.
Se o produto deixar de funcionar, solte todos os interruptores do guiador durante alguns segundos no modo de funcionamento com bateria ou deixe o motor arrefecer durante alguns minutos no modo CA. Siga o procedimento de ligação normal para voltar a ligar o corta-relva. O motor deverá começar a funcionar novamente.
Este procedimento é válido tanto para o modo CA como com bateria.
Se o dispositivo de proteção se ativar com frequência, aumente a altura de corte e verifi que se existem danos na lâmina. Se o problema persistir, leve o produto a um serviço técnico ofi cial para que ser revisto.
RISCOS RESIDUAIS:
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Os seguintes perigos podem surgir na utilização e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte:
Lesões por vibração
Use sempre a ferramenta certa para
o trabalho. Use pegas concebidas e restrinja o tempo e exposição de trabalho.
Lesões devido ao ruido
A exposição ao ruído pode provocar
perda de audição. Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de exposição.
dano produzido por contacto com as
lâminas
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
51 Português |
Page 54
Prejuízo causado por detritos lançados
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Pare o produto, tire a chave comutadora e a bateria, ou desconecte-o da fonte de alimentação. Certifique-se de que todas as peças em movimento pararam completamente. Deixe o dispositivo arrefecer antes de o guardar ou transportar.
Limpe todos os materiais estranhos do
produto. Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação. Não armazenar ao ar livre.
Para transportar, prenda o aparelho de
modo a evitar que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos no produto.
ADVERTÊNCIA
Tenha muito cuidado ao levantar ou inclinar a máquina para operações de manutenção, limpeza, armazenamento ou transporte. A lâmina é afi ada. Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina enquanto a lâmina se encontrar exposta.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia.
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência qualifi cado. Para assistência, sugerimos que devolva o produto ao seu centro de assistência autorizado mais próximo para reparação. Durante as operações de manutenção, utilize peças de substituição originais do fabricante.
Antes de realizar qualquer operação de
manutenção, certifique-se que a bateria do cortador de relva e a chave de isolamento foram retiradas de forma a evitar um arranque acidental e eventuais lesões corporais graves.
Pode realizar os ajustes e reparações
descritos neste manual do utilizador. Para outro tipo de reparações entre em contacto com um agente de serviço autorizado.
Verifique o colector de erva frequentemente
para ver se existe desgaste ou deterioração.
Limpar o produto com um pano suave
seco depois de cada uso. Qualquer peça danificada deve ser substituída ou reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado.
Verifique todas as porcas, pregos e
parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o produto está em condições seguras de funcionamento.
Tenha cuidado quando estiver a ajustar
a máquina de forma a evitar que os seus dedos fiquem presos entre as lâminas em movimento e as peças fixas da máquina.
Quando efectuar a manutenção das
lâminas, tenha em conta que mesmo que a corrente esteja desligada, as lâminas podem na mesma mover-se.
Este aparelho contém uma lâmina afiada.
Tenha cuidado e use luvas pesadas ao encaixar, substituir, limpar ou verificar o parafuso de segurança.
Substitua lâminas e parafusos desgastados
em conjunto de modo a preservar o equilíbrio.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
52 | Português
Page 55
Mantenha o seu corpo quente durante o
tempo frio. Ao operar o produto, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes.
Após cada período de operação, exercite
para aumentar a circulação sanguínea.
Faça pausas frequentes no trabalho. Limite
o tempo de exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 186.
Peças
1. Botão de premir Liga
2. Manípulo
3. Cabo de controlo do motor
4. Retentor do cabo de controlo do motor
5. Alavanca reguladora da altura
6. Porta da bateria
7. Gancho do cabo
8. Indicador de caixa de recolha cheia
9. Caixa de relva
10. Fixador de libertação rápida
11. Roda traseira
12. Roda frontal
13. Chave de isolamento
14. Tomada de “mulching”
15. Bateria
16. Carregador da bateria
17. Cabo de alimentação
18. Botão de início
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Leia e compreenda todas as instruções antes de manipular o produto, respeite os alertas e as instruções de segurança.
Use protecção para os ouvidos
Não trabalhe com o cortador em inclinações superiores a 15º. Corte a relva transversalmente nas inclinações, nunca para cima e para baixo.
Não o exponha à chuva ou a condições de humidade.
Cuidado com lâminas afi adas. As lâminas continuam a rodar quando se desliga o motor – Tire a chave comutadora antes de realizar qualquer operação de manutenção
Cuidado com lâminas afi adas. Os instrumentos de corte continuam a girar após o motor ser desligado – retire a fi cha da alimentação antes de efectuar a manutenção ou se o cabo estiver danifi cado.
Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha todos os espectadores, especialmente crianças e animais de estimação, a pelo menos 15m da área de funcionamento.
Mantenha o cabo fl exível afastado das pontas de corte.
Pressione o botão Start (iniciar) e, em seguida, o botão On/Off (A, B, C ou D) para iniciar o aparelho. Solte o botão Start e continue a premir o botão On/ Off para operar o aparelho. Solte o botão On-off para parar o aparelho.
Arrancar
Parar
Fonte de alimentação: Bateria (18 V CC)
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Usar protecção para os olhos
Fonte de alimentação: Eletricidade (230 V CA)
53 Português |
Page 56
Ferramenta de tipo II, duplo isolamento
Desligar da tomada de corrente
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada.
Marca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
O melhor nível de potência
92
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões.
ADVERTÊNCIA
(Sem símbolo de alerta de segurança) Indica uma situação que pode resultar em danos de propriedade.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
sonora é de 92 dB
Ligar à tomada de corrente
As peças ou acessórios vendem-se separadamente
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito.
Mantenha as mãos afastadas das lâminas.
Nota
Aviso
Pare o aparelho.
CONSELHOS GERIAIS PARA CORTAR A RELVA
Ao cortar relva longa, reduza a velocidade
de passo para permitir um corte mais eficaz e uma descarga apropriada das aparas.
Não corte a relva molhada; irá ficar colada
à parte inferior da plataforma e impedir a recolha ou descarga adequadas das aparas de relva.
A relva nova ou densa pode requerer uma
altura de corte superior.
Se deseja recolher os restos de erva, tire
o acessório de mulching e coloque a caixa de recolha; assegure-se que a aba superior está bem fechada. Esvazie a caixa de recolha com frequência, caso contrário, a bolsa de recolha bloqueará com os restos de erva.
Se estiver a realizar um corte pequeno e
quer que os cortes de erva caiam no chão, coloque o acessório de mulching e feche a aba superior para tapar o orifício de descarga. Em tal caso não é necessário colocar a caixa de recolha.
Este corta-relva foi desenhado para
funcionar e oferecer os melhores resultados de corte quando se utiliza para a frente.
54 | Português
Page 57
PARA MODO SEM FIOS
O tempo operacional da bateria varia de
acordo com a condição, comprimento e densidade da relva.
Ajuste de altura de corte do cortador de
relva para se adequar à atual condição do relvado a ser cortado.
Uma maior altura de corte irá aumentar o
tempo operacional da bateria.
Para um melhor desempenho, corte
sempre um terço ou menos da altura total da relva.
Regulação de altura
Condições da
relva
Muito fi na / seca
sugerida
Primeira
passagem
Passagens
subsequentes
3 2 400 m
Fina / Seca 4 3 2 300 m2400 m
Média / Densa 5 4 3 200 m2300 m
Cobertura
(máximo)
Bateria de
2.5 Ah
Bateria de
2
550 m
4 Ah
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
2
2
2
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
55 Português |
Page 58
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din hybrid­plæneklipper.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Produktet er kun beregnet til udendørs brug. Dette produkt er beregnet til klipning af private
plæner. Klippekniven bør rotere omtrent parallelt med den jordoverfl ade, den køres hen over. Alle fi re hjul skal røre ved plænen under klipningen. Denne plæneklipper er designet til at blive betjent at en person, som går bag den og skubber den med hånden.
Plæneklipperen må aldrig anvendes, uden at hjulene rører jorden; det er forbudt at trække den eller ride på den. Den bør ikke bruges til at klippe andet en private græsplæner.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL
Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne efterleves. Af hensyn til egen og andres sikkerhed skal man læse denne brugsanvisning, inden produktet anvendes. Disse sikkerhedsregler skal opbevares med henblik på senere brug.
PERSONLIG SIKKERHED
Plæneklipperen er i stand til at amputere
hænder og fødder samt udslynge genstande. Følges alle sikkerhedsinstruktioner ikke, så kan det have alvorlige skader, eller i værste fald døden, til følge.
Sørg for at blive fortrolig med
betjeningselementerne samt korrekt brug af produktet.
Lad aldrig børn eller personer med
begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer, som ikke er bekendt med denne brugsanvisning, benytte, rengøre eller vedligeholde produktet. Lokale love kan have indflydelse på den tilladte brugeralder. Børn bør holdes under tilstrækkeligt opsyn, så man er sikker på, at de ikke leger med produktet.
Anvend sund fornuft når du anvender
græsslåmaskinen. Anvend ikke græsslåmaskinen hvis du er træt eller under indflydelse fra stoffer, alkohol eller medicin. Et kort koncentrationssvigt, mens
man betjener maskinen, kan medføre alvorlige personskader.
Bær kraftige, lange bukser, lange ærmer,
skridsikkert fodtøj og handsker. Undlad at bære løstsiddende tøj, korte bukser, sandaler eller gå barfodet. Undgå at bære løstsiddende tøj eller frit hængende snører eller slips.
Vær altid sikkerhedsbriller med
sidebeskyttelse.
Sørg altid for at have godt fodfæste. Hold
et godt fodfæste og balance. Gå, løb aldrig.
Kør produktet på tværs af skråninger,
aldrig op og ned. Udvis stor forsigtighed når græsslåmaskinen vendes på bakker.
Undgå at bruge produktet nær skrænter,
grøfter, meget stejle skåninger eller diger. Dårligt fodfæste kan føre til tab af balance og faldulykker.
ARBEJDSOMGIVELSER
Undlad at bruge produktet, mens
mennesker, især børn, eller kæledyr opholder sig inden for 15 meter, da der er fare for, at genstande kan blive udslynget ved kontakt med kniven.
Genstande som sætter sig fast i
græsslåmaskinens skæreblade kan føre til alvorlige skader. Inspicér omhyggeligt det område, hvor maskinen skal anvendes, og fjern alle sten, pinde, metaldele, ledninger, ben, legetøj eller andre fremmedlegemer. Husk på, at tråd eller snor kan blive filtret ind i klippeudstyret.
Klip kun græs i dagslys eller i god kunstig
belysning.
Brug ikke maskinen i eksplosive omgivelser
som fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv. Værktøjet udløser gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
Brug ikke maskinen på fugtige, våde steder
eller i regnvejr.
Plæneklipperen må ikke benyttes, hvis der
er fare for tordenvejr.
Husk det er brugeren selv der er ansvarlig
for ulykker eller farer andre folk bliver udsat for.
Tragiske yheld kan forekomme hvis
brugeren ikke er klar over tilstedeværelsen af børn. Børn tiltrækkes ofte af græsslåmaskinen og dens udførte arbejde. Tag det aldrig for givet, at børn bliver
56 | Dansk
Page 59
stående det sted du sidst så dem.
Hold børn væk fra arbejdsområdet og
hold dem under nært opsyn af en voksen; en voksen der ikke selv er bruger af græsslåmaskinen. Vær årvågen, og sluk produktet, hvis et barn kommer i nærheden.
Udvis ekstra forsigtighed når de nærmer
dig blinde hjørner, buske, træer eller andre ting der kan blokere udsynet.
ELEKTRISK SIKKERHED
Elværktøjets elstik skal passe til
stikkontakten. Elstikket må aldrig modificeres på nogen som helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede (stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede elstik og passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk stød.
Undgå utilsigtet start af enheden.
Kontrollér altid, at kontakten er i pos. Off (=slukket), inden produktet sluttes til strømforsyningen. Flyt ikke produktet med fingeren på startknappen, mens det er tilsluttet strøm.
Undgå kropskontakt med jordede eller
stelforbundne overflader som fx rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller stel.
Dette produkt må ikke udsættes for regn
eller fugt. Hvis der trænger vand ind i et produkt, øges faren for elektrisk stød.
Strømmen skal tilføres via et fejlstrømsmodul
(RCD) med en udløsestrøm på max 30 mA.
Inden ibrugtagning skal du kontrollere
strømforsynings- og forlængerledninger for tegn på skader eller ældning. Hvis en ledning bliver beskadiget under brug, skal man straks trække stikket ud af lysnetkontakten. Undlad at røre ved kablet, før der er slukket for strømmen. Undlad at bruge maskinen, ledningen er beskadiget eller slidt.
Hvis man skal bruge en forlængerledning,
skal man sikre sig, at den er velegnet til udendørs brug og har en mærkekapacitet, der er tilstrækkelig til at forsyne produktet. Forlængerledningen skal være mærket med enten “H05 RN F” eller “H05 VV F”. Kontrolleres for skader inden ibrugtagning; skal altid være rullet ud under brug, da oprullede ledninger kan blive overophedet. Beskadigede forlængerkabler må ikke
repareres, men skal udskiftes med en tilsvarende type.
Kontrollér, at strømforsyningskablet
er positioneret, så det ikke kan blive beskadiget af skærende genstande, så ingen træder på det eller falder over det, eller så det ikke på anden måde udsættes for skade eller belastning.
Produktet må aldrig løftes eller bæres i
strømforsyningskablet.
Træk aldrig i selve kablet, når stikket skal
trækkes ud af kontakten.
Hold strømforsyningsledningen på afstand
af varme, olie og skarpe kanter.
Kontrollér, at spændingen passer til
produktet. En navneplade på produktet indikerer enhedens spænding. Produktet må aldrig sluttes en til vekselstrømsspænding, der afviger fra denne spænding.
Kontrollér altid, at ledningen fra styret
til selve plæneklipperen ikke er blevet sammenviklet, klemt eller beskadiget på anden måde under samling eller sammenklapning af styret. Der må aldrig sluttes strøm til plæneklipperen, hvis dette kabel er beskadiget. Indlevér produktet på et autoriseret servicecenter for reparation.
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ
Læs, forstå og følg altid de
sikkerhedsinstrukser, der fulgte med batteri og oplader. Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød, brand eller andre farlige situationer. Opbevar alle brugsanvisninger samlet på et sikkert sted for fremtidig brug.
Batteriværktøjer skal ikke nødvendigvis
forbindes til en stikkontakt; de er således altid klar til brug. Fjern afbrydernøglen, når du ikke bruger produktet.
Inden man foretager justeringer, rengøring
eller fjerner materiale fra værktøjet, skal batteriet udtages.
Kontrollér, at sikkerhedsnøglen er fjernet,
inden batteriet isættes.
Opladning af batteriet må kun ske med den
af producenten foreskrevne oplader. Brug af en oplader med et ukompatibelt batteri kan medføre brandfare. Brug kun batteriet sammen med den foreskrevne oplader.
Brug kun det batteri, der specifikt er
beregnet til maskinen. Brug af andre batterier kan medføre fare for brand,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
57 Dansk |
Page 60
elektrisk stød eller personskader.
Når batteriet ikke bruges, må det ikke
opbevares sammen med metalgenstande som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem batteriets poler. Hvis batteriets poler kortsluttes, kan de forårsage gnister, forbrændinger, brand eller eksplosion.
Batteriprodukter eller de tilhørende
batterier må ikke anbringes nær ild eller varme. Herved øges faren for eksplosion og evt. personskader.
Batteriet må ikke åbnes eller mishandles.
Udløbende batterisyre er korrosiv og kan forårsage skader på øjne og hud. Den kan være toksisk ved indtagelse.
Beskyt batteriet mod fugt og vand.
Batteriværktøjet må ikke oplades i fugtige eller våde omgivelser. Derved formindskes risikoen for brand, elektrisk stød og personskader.
I tilfælde af skade og forkert brug af
batteriet kan der udledes dampe. Sørg for frisk luft, og kontakt læge, hvis der konstateres gener. Dampen kan irritere åndedrætssystemet.
Undlad at efterlade batteripakken i
køretøjet eller udendørs i varme eller kolde omgivelser.
Batteriet må ikke afbrændes. Når batteriets
levetid er udløbet, skal det bortskaffes ifølge gældende miljøregler.
Hvis batteriet misbruges, kan der
sprøjte væske ud af det; undgå kontakt med batterivæsken. Ved kontakt med batterivæsken skylles med vand. Hvis der kommer væske i øjnene, søges desuden læge. Udsprøjtet batterivæske kan forårsage irritation eller forbrændinger.
SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. PLÆNEKLIPPERE
Inden ibrugtagning skal man altid
visuelt kontrollere, at knive, knivbolte og klippemodul ikke er slidte eller beskadigede.
Udskift altid slidte eller beskadigede knive
og skruer sætvis, så balancen opretholdes.
Kniven på produktet er skarp. Vær
forsigtig, og benyt kraftige handsker, når du monterer, udskifter, rengør eller kontrollerer boltsikkerheden.
Indlevér produktet på et autoriseret
servicecenter for at få udskiftet beskadigede eller ulæselige mærkater.
Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer
om de sidder godt fast og sørg for at græsslåmaskinen fungerer ordentligt.
Græsopsamleren skal kontrolleres hyppigt
for slitage, huller eller svækkelse.
Udskift slidte eller beskadigede dele, inden
produktet tages i brug.
Produktet skal startes med brugeren
placeret bag styrene i operatørens sikkerhedszone. Produktet må aldrig startes, hvis:
alle fire hjul ikke hviler på jorden
græs-udklaståbningen er blottet uden
at være beskyttet af enten bioklip­proppen og græs-udkaståbningens dæksel eller af græsboksen og græs­udkaståbningsdækslet.
alle de tilstedeværendes hænder og
fødder ikke er fri af klippebeklædningen.
Produktet må aldrig benyttes, hvis Tænd/
Sluk-kontakten på styret ikke formår at starte og stoppe produktet korrekt.
Forsøg aldrig at låse Tænd/Sluk-kontakter
(ON/OFF) i pos. ON (=tændt; dette er yderst farligt. Undlad at tvinge produktet. Produktet klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed, det er beregnet til.
Stop kniven under passage af grusarealer.
Undgå at trække produktet baglæns, med
mindre dette er absolut nødvendigt. Hvis maskinen skal bakkes bort fra en væg eller forhindring, skal man først se ned og bagud, så man ikke risikerer at snuble eller trække maskinen hen over fødderne.
Stop motoren, og vent, til klingen er stoppet,
hvis maskinen skal vippes i forbindelse med transport hen over arealer forskellig fra græs, og når produktet transporteres til og fra det område, de skal klippes.
Maskinen må aldrig anvendes med
defekte skærme eller skjolde, eller uden påmonteret sikkerhedsudstyr, fx prelplader og/eller græssamler.
Undgå at vippe plæneklipperen, mens
motoren startes, eller mens motoren kører. Herved blottes klingen, og risikoen for, at der udslynges genstande, øges.
Start motoren som foreskrevet, og
58 | Dansk
Page 61
hold hænder og fødder på afstand af klippeområdet. Anbring aldrig hænder eller fødder i nærheden af eller under roterende dele. Hold også altid væk fra udtømningsområdet. Start ikke motoren mens du står foran udstødningen.
Løft eller bær aldrig produktet med kørende
motor.
Stop plæneklipperens motor, og fjern
sikkerhedsnøglen og/eller træk stikket ud; sørg for, at alle bevægelige dele er fuldstændigt stoppet i nedenstående tilfælde:
når man efterlader produktet uden
opsyn (herunder ved bortskaffelse af græsafklip).
inden afhjælpning af blokeringer eller
fjernelse af tilstopninger fra åbningen,
inden kontrol, rengøring eller arbejde på
produktet
efter at man har ramt et fremmedlegeme;
inspicér udstyret for skader, og foretag de nødvendige reparationer inden genstart og benyttelse af maskinen.
Inden man fjerner græsboksen eller
åbner græsudkast-åbningens dæksel
hvis produktet begynder at vibrere
unormalt (kontrolleres omgående)
eftersyn for skader, især kniveneudskift eller reparér alle beskadigede
dele
kontrollér og efterspænd evt. løse
dele
Undgå huller, riller, buler, sten eller
lignende. Ujævnt terræn kan føre til tab af balance og faldulykker.
OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE
Produktet har en overbelastningsbeskyttelse, som aktiveres i tilfælde af strøm-spike, og den afbryder automatisk strømforsyningen internt i produktet.
Hvis produktet ophører med at fungere, skal man frigive (slippe) alle kontakter på styret i et par sekunder i batterimodus, eller lade motoren køle af i et par minutter i lysnet­modus. Følg normal startprocedure for at aktivere plæneklipperen igen. Motoren bør da starte igen.
Dette gælder i både lysnet- og batterimodus. Hvis beskyttelsesenheden udløses tit, skal
man sætte klippehøjden op og kontrollere, at kniven ikke er beskadiget. Hvis dette ikke ændrer noget, bør man få produktet undersøgt på et autoriseret servicecenter.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå følgende:
Personskader forårsaget af vibration
Brug altid det rigtige værktøj i
forhold til arbejdsopgaven. Benyt de hertil indrettede håndtag, og sørg for at begrænse arbejds- og eksponeringstiden.
Personskader forårsaget af støj
Eksponering for støj kan medføre
høreskader. Benyt høreværn, og begræns eksponering.
personskade pga. kontakt med knivene
Personskade som følge af udslynget affald
TRANSPORT OG OPBEVARING
Stop produktet, fjern afbrydernøglen
og batteriet, eller afbryd forbindelsen til strømforsyningen. Kontrollér, at alle bevægelige dele er standset fuldstændigt. Lad produktet køle tilstrækkeligt af inden opbevaring eller transport.
Afrens alle fremmedlegemer fra produktet.
Opbevar den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt for børn. Opbevar motorsaven på afstand af ætsende midler som f.eks. havekemikalier og optøningssalt. Må ikke opbevares udendørs.
Til transport skal man sikre produktet, så
den ikke kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge personskader eller skader på produktet.
ADVARSEL
Vær meget forsigtig, når du løfter eller vipper maskinen i forbindelse med vedligeholdelse, rengøring, opbevaring eller transport. Klingen er skarp. Hold alle kropsdele på afstand af klingen, når denne er blottet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
59 Dansk |
Page 62
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for personskader, dårlig maskinydelse og annullering af garantien.
ADVARSEL
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og kun bør udføres af en kvalifi ceret teknikker. Vi anbefaler du leverer enheden tilbage til dit nærmeste autoriserede service center til reparation. Brug kun originale reservedele fra maskinproducenten i forbindelse med servicearbejde.
Inden påbegyndelse af
vedligeholdelsesarbejde skal man sike sig, at plæneklipperens batteri og sikkerhedsnøgle er fjernet, så der ikke er fare for utilsigtet start og evt. alvorlige personskader.
Du kan lave justeringer og reparationer
beskrevet i denne brugervejledning. Til andre reparationsopgaver skal man kontakte den autoriserede servicemontør.
Tjek ofte græsbeholderen for slitage.
Produktet skal rengøres med en blød klud
efter hver brug. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om
de sidder godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt.
Vær forsigtig ved justering af maskinen,
så du ikke får fingrene i klemme mellem bevægelige knive og faste maskindele.
Når man servicerer knivene, skal man
være opmærksom på, at de stadig kan bevæge sig, selv om strømmen er afbrudt.
Kniven på produktet er skarp. Vær
forsigtig, og benyt kraftige handsker, når du monterer, udskifter, rengør eller kontrollerer boltsikkerheden.
Udskift altid slidte eller beskadigede knive
og skruer sætvis, så balancen opretholdes.
60 | Dansk
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning af fi ngrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes forholdsregler, som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer:
Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug
Motionér efter hver arbejdsperiode for at
Hold hyppige arbejdspauser. Begræns
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.
KEND PRODUKTET
Se side 186.
Dele
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Håndtag
3. Motorstyrekabel
4. Motorstyrekabel-holder
5. Højdeindstillingsstang
6. Batteridør
7. Kabelkrog
8. Indikator for fuld græsboks
9. Græsboks
10. Hurtigudløsnings-klemme
11. Baghjul
12. Forhjul
13. Sikkerhedsnøgle
14. Bioklip-prop
15. Batteri
16. Batterioplader
17. Elledning
handsker, så hænder og vriste holdes varme under arbejdet.
øge blodcirkulationen.
eksponeringen for vibrationer pr. dag.
ADVARSEL
Page 63
18. Start-knap
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Alle vejledninger skal læses og forstås, inden produktet benyttes; følg alle advarsler og sikkerhedsinstrukser.
Bær høreværn
Benyt øjenværn
Kør ikke på hældninger større end 15˚. Slå græsset på tværs af bakker, aldrig op og ned.
Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder.
Pas på skarpe klinger. Knivene fortsætter med at rotere, efter at motoren er slukket
- fjern afbrydernøglen inden vedligeholdelsesarbejde
Pas på skarpe klinger. Klippeudstyret fortsætter med at rotere, efter at motoren er slukket – træk stikket ud af lysnetkontakten inden vedligeholdelsesarbejde, eller hvis ledningen er beskadiget.
Pas på udslyngede eller yvende objekter. Sørg for, at tilskuere (især børn og dyr) er mindst 15m fra arbejdsområdet.
Hold det fl eksible strømforsyningskabel på afstand af knivene.
Tryk først på Start-knappen og dernæst på Tænd/Sluk­knappen (A, B, C eller D) for at starte produktet. Slip Start-knappen, og hold Tænd/ Sluk-knappen inde for at køre produktet. Slip Tænd/ Sluk-knappen for at stoppe produktet.
Start
Stop
Strømforsyning: Batteri (DC 18V)
Strømforsyning: Lysnet (AC 230V)
Klasse II-værktøj, dobbelt­isoleret
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EU­land, hvor det er købt.
EurAsian overensstemmelsesmærke
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Det garanterede
92
lydeffektniveau er 92 dB.
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE
Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
PAS PÅ
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til mindre eller moderate skader.
PAS PÅ
(Uden sikkerhedsadvarselssymbol) Indikerer en situation, som kan medføre materiel
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
61 Dansk |
Page 64
skade.
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Tilslut til stikkontakt
Træk stikket ud af stikkontakten
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette.
Hold hænderne på afstand af knivene.
Bemærk
Advarsel
tilfælde er det ikke nødvendigt at montere græsboksen.
Plæneklipperen er designet, så den
fungerer og klipper mest effektivt, når den kører forlæns.
FOR LEDNINGSFRI MODUS
Batteriets driftstid afhænger af de aktuelle
forhold samt græssets længde og tæthed.
Indstil plæneklipperens klippehøjde, så
denne svarer til de aktuelle forhold for den plæne, der skal klippes.
En højere klippehøjde vil forlænge
batteriets driftstid.
For bedste ydelse bør man altid klippe en
tredjedel eller mindre af græssets totale højde.
Anbefalet
Græsforhold
Meget tynd / tør
Tynd / tør 4 3 2 300 m2400 m
højdeindstilling
Første
gennemgang
Efterfølgende
gennemgange
3 2 400 m
Dækningsgrad
(max)
2.5 Ah-
4 Ah-
batteri
batteri
2
550 m
2
2
Stop produktet.
GENERELLE TIPS TIL PLÆNEKLIPNING
Når langt græs klippes, så gå langsommere frem med græsslåmaskinen, så græsset kan klippes mere effektivt.
Undgå at klippe vådt græs; dette vil
sætte sig fast på undersiden og forhindre opsamling eller udkast af det afklippede græs.
Nyt eller tykt græs kan nødvendiggøre en
højere klippehøjde.
Hvis man ønsker at opsamle det afklippede
græs med henblik på bortskaffelse, skal man fjerne bioklip-proppen og montere græsboksen og sikre, at flappen er ordentligt lukket. Græsboksen skal tømmes med jævne mellemrum, da udkast-åbningen ellers bliver blokeret af det afklippede græs.
Hvis man foretager en let klipning og
ønsker, at det afklippede græs skal blive liggende på plænen, monterer man bioklip-proppen og lukker den øverste flap for at tildække udkast-åbningen. I dette
62 | Dansk
Middel / tæt 5 4 3 200 m2300 m
2
Page 65
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet vid design av your hybrid lawn mower.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk. Denna produkt är avsedd för klippning av
villaträdgårdar. Klippkniven bör rotera mer eller mindre parallellt mot den yta som ska klippas. Alla fyra hjul måste vara i marken när du klipper. Detta är en gräsklippare som kontrolleras genom att den skjuts för hand av den gående operatören.
Klipparen får aldrig köras om alla hjul inte är i marken och man får inte leka med eller åka på den. Den får endast användas för att klippa villagräsmattor, inte i något annat syfte.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
När man använder apparaten måste säkerhetsföreskrifterna följas För din egen, och andra närvarandes säkerhet, läs alltid dessa instruktioner innan du använder produkten Förvara instruktionerna på ett säkert ställe för användning vid senare tillfälle.
PERSONLIG SÄKERHET
Gräsklipparen kan klippa av händer och
fötter samt slunga iväg objekt. Att inte följa alla säkerhetsinstruktioner kan resultera i allvarlig skada eller dödsfall.
Bekanta dig med reglagen och rätt
användning av produkten.
Se till att barn eller personer med
nedsatt fysisk eller psykisk förmåga, eller personer som inte är bekanta med dessa instruktioner, aldrig använder, rengör eller utför underhåll på produkten. Lokala regler kan åldersbegränsa användningen av gräsklipparen. Barn ska alltid övervakas så att de inte leker med produkten.
Var vaksam, tänk på vad du gör och använd
sunt förnuft när du använder gräsklipparen. Använd inte gräsklipparen om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet vid användningen av maskinen kan leda till allvarliga personskador.
Använd grova långa byxor, långärmat,
halssäkra skor och arbetshandskar. Ha inte på dig löst åtsittande kläder, korta byxor, sandaler och gå inte barfota. Undvik att bära kläder som sitter löst eller som har hängande bälten och slips.
Bär alltid säkerhetsglasögon med sidoglas.
Var försiktig med balansen när du klipper.
Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans. Gå. Spring aldrig.
Använd produkten tvärs lutningar, aldrig
upp och ner. Var extremt försiktig när du byter riktning i en sluttning.
Använd inte produkten vid höjdskillnader,
diken, alltför branta lutningar eller kullar. Dåligt fotfäste kan resultera i halkningsolyckor.
ARBETSMILJÖ
Använd aldrig produkten om personer,
särskilt barn, uppehåller sig inom 15 meters radie på grund av faran med föremål som kan komma flygande genom kontakt med kniven.
Föremål som träffas av gräsklipparbladet
kan orsaka allvarlig skada. Inspektera noggrant arbetsområdet där maskinen ska användas och ta bort alla stenar, pinnar, metallföremål, strängar, ben, leksaker eller andra främmande föremål. Observera, trådar eller kablar kan trassla in sig i skärkmekanismen.
Arbeta endast i dagsljus eller under
tillräckligt god belysning.
Använd inte maskinen i explosiva
atmosfärer, till exempel i närheten av brännbara vätskor, brännbara gaser eller damm. Verktyget skapar gnistor som kan antända damm och ångor.
Använd inte maskinen om gräset är blött
eller om det regnar.
Använd inte gräsklipparen om det finns risk
för åskväder.
Kom ihåg att användaren är ansvarig för
olyckor och faror som uppstår för andra människor och deras egendom.
Tragiska olyckor kan ske om användaren
inte är uppmärksam på om barn är i närheten. Barn är ofta nyfikna på maskinen och gräsklippningen. Anta aldrig att barn kommer att vara kvar där du senast såg dem.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
63 Svenska |
Page 66
Håll barn borta från klippningsområdet och
be en ansvarsfull vuxen att se efter dem. Var uppmärksam och stäng av produkten om barn kommer i närheten.
Var extra försiktig när du närmar dig hörn,
buskar, träd eller andra föremål som kan göra att du inte ser ett barn.
ELSÄKERHET
Elverktygets kontakt måste passa i uttaget.
Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd inga adapterkontakter med jordade kraftverktyg. Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektrisk stöt.
Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
reglaget är i Off-läget innan produkten kopplas till strömförsörjning. Bär inte en inkopplad produkt med dina fingrar på strömbrytaren.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor,
som exempelvis rör, element, spis och kylskåp. Det föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
Exponera inte produkten för regn eller
våta förhållanden. Om vatten kommer in i maskinen ökar risken för elektrisk stöt.
El bör komma ifrån en apparat med residual
krets (RCD) med en utlösande strömstyrka ej överstigande 30 mA.
Före användning ska kabel och
förlängningskabel kontrolleras så att det inte finns tecken på skador eller åldring. Om kabeln skadas under användning ska den kopplas från eluttaget omedelbart. Rör inte
vid kabeln innan strömförsörjningen är frånkopplad. Använd inte maskinen om
kabeln är skadad eller sliten.
Om du måste använda förlängningskabel
ska du kontrollera att den är för utomhusbruk och har tillräcklig kapacitet för att fungera med verktyget. Förlängningskabeln ska vara märkt med antingen "H05 RN F" eller "H05 VV F". Kontrollera om det finns skador inför varje användning, rulla ut den under användning eftersom hoprullade kablar kan överhettas. Skadade förlängningskablar får inte repareras, de ska ersättas med motsvarande typ.
Se till att kabeln är placerad så att den
inte kan skadas under arbetet och att ingen kliver på den, ingen snubblar på den och kabeln inte på något sätt utsätts för
påfrestningar.
Lyft aldrig upp- eller bär produkten i el-
kabeln.
Dra aldrig ur kontakten ur väggen genom
att dra i sladden. .
Håll el-kabeln borta från värme, olja och
skarpa kanter.
Kontroller att volttalet är korrekt för
produkten. På en skylt på produkten anges strömstyrkan (volt). Koppla aldrig produkten till en växelströmsstyrka som skiljer från denna.
Var alltid noga med att kabeln från
handtaget/styret till själva gräsklipparen aldrig fastnar, böjs eller skadas på annat sätt under monteringen eller vid vridning av handtaget. Starta aldrig gräsklipparen om kabeln är skadad. Lämna produkten till auktoriserat servicecenter för reparation.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV BATTERIET
Se till att läsa, vara införstådd med och
alltid följa säkerhetsinstruktionerna som medföljde batteri och laddare. Om inte så kan det leda till elektrisk stöt, eldsvåda eller annan farofylld situation. Se till att samtliga instruktioner förvaras tillsammans för framtida referens.
Batteriverktyg behöver inte vara inkopplade
till ett eluttag för att fungera och de är därför alltid redo att användas. Avlägsna isoleringsnyckeln när du inte använder produkten.
Ta bort batteripacket innan justeringar,
rengöring, eller borttagning av material från verktyget.
Se till att tändningsnyckeln är utdragen
innan du sätter i batteripaketet.
Batteripaketet får endast laddas med
den batteriladdare som tillverkaren rekommenderar. Att använda en laddare med ett icke kompatibelt batteripaket utgör en brandrisk. Använd endast batteripaketet med den laddare som listas häri.
Använd endast batteripaket som är
avsedda för just denna maskin. Om du använder några andra batteripaket så kan det leda till brand, elektriska stötar eller personskador.
När batteripaketet inte används ska det
hållas bort från metallföremål som gem,
64 | Svenska
Page 67
mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan kortsluta batteriets kontakter. Kortslutning av batteriets poler kan orsaka gnistor, lågor, eldsvåda eller explosion.
Placera inte batteriprodukter eller deras
batterier i närheten av eld eller värme. Detta ökar risken för explosion och potentiell personskada.
Försök inte öppna batteripaketet och utsätt
det inte för våld. Elektrolyt som läcker ut är korrosivt och kan orsaka ögon- och hudskador. Det kan vara giftigt om det sväljs.
Skydda batteripaketet mot fukt och vatten.
Återuppladda inte ett batteriverktyg på en fuktig eller våt plats. Du minskar därmed riskerna för elstöt eller allvarliga kroppsskador.
Om batteriet är skadat eller används på fel
sätt kan ånga komma ut från batteriet. Om besvär uppstår, se till att personen ifråga får frisk luft och uppsök sedan en läkare. Ångorna kan irritera andningssystemet.
Lämna aldrig kvar batterier i ett fordon eller
i förvaring utomhus under varma eller kalla förhållanden.
Bränn inte batteriet. När batteriet har nått
slutet på sin livslängd ska det avyttras enligt lokala bestämmelser i ditt område.
Vätska kan läcka ut från batteripacket vid
felaktig användning; undvik kontakt med vätskan. Spola med vatten om du kommer i kontakt med den. Uppsök omedelbart läkarhjälp om du får vätska i ögonen. Den kan orsaka irritation och brännskador.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR GRÄSKLIPPARE
Undersök alltid maskinen visuellt innan du
använder den för att försäkra dig om att knivar, knivbultarna och klippanordningen inte är utslitna eller skadade.
Byt ut utslitna eller skadade knivar och
bultar i par för att bibehålla balansen.
Produktens skärkniv är vass. Var extremt
försiktig och använd grova arbetshandskar vid montering, byte eller kontroll av mutter.
Lämna produkten till auktoriserat
servicecenter för utbyte av skadade eller oläsbara etiketter.
För att vara säker på att maskinen är säker
att använda, kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt.
Kontrollera regelbundet gräsuppsamlaren
så den inte är sliten eller det är hål i den.
Ersätt slitna och skadade delar innan
produkten används.
Produkten måste startas med operatören
på plats bakom styret, i operatörens säkerhetszon. Starta aldrig produkten om:
alla fyra hjulen inte är på marken
om gräsutkastet är öppet utan att vara
skyddat av vare sig kompostinsatsen och gräsutkastskyddet, eller gräsuppsamlaren och grasutkastskyddet
alla personers händer och fötter inte är
borta från skärknivsinkappslingen
Kör aldrig produkten om inte på/av-
kontakten startar resp. stoppar produkten ordentligt.
Lås aldrig på/av-brytaren i läget ON – det
är extremt riskfyllt. Tvinga inte produkten. Verktyget fungerar bäst och mest effektivt om du jobbar i den takt som det är avsett för.
Stoppa kniven när du kör över en grusgång
eller liknande.
Dra inte produkten bakåt såvida det inte är
helt nödvändigt. Om du måste backa med maskinen bort från en vägg eller något annat hinder, titta först ner och bakom dig för att förhindra att du snubblar eller kör över dina egna fötter med maskinen.
Stäng av motorn och låt kniven stoppa helt
innan du lutar maskinen för att gå över annat underlag än gräs och vid transport av maskinen till och från det område där den ska användas.
Använd aldrig maskinen med defekta
skydd eller utan säkerhetsanordningar, som utkastare och/eller gräsuppsamlare, på plats.
Luta inte gräsklipparen när motorn startas
eller när motorn är igång. Det exponerar kniven och ökar risken för att föremål ska kastas iväg.
Slå på motorn enligt anvisningarna och håll
händer och fötter borta från klippområdet. Placera inte händerna eller fötterna nära eller under roterande delar. Håll alltid undan från utkastsöppningen. Starta inte
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
65 Svenska |
Page 68
motorn när du står framför utkastsluckan.
Lyft aldrig upp och bär produkten när
motorn är i gång.
Stanna gräsklipparmotorn och avlägsna
isolatornyckeln och/eller koppla ur el­tillförseln, säkerställ att alla rörliga delar har stannat helt i nedastående fall:
när du lämnar produkten utan
överinseende (inklusive bortskaffande av gräsklipp).
före rengöring av igensättningar eller
upplösning av skräp
före kontroll av, rengöring av eller arbete
med produkten
efter att slagit till främmande föremål;
kontrollera produkten så den inte skadats, reparera vid behov före omstart och före användning av produkten.
innan gräsuppsamlaren tas bort eller
före skyddet för gräsutkastet öppnas
när maskinen börjar vibrera onormalt
(kontrollera omedelbart)
Inspektera avseende skador, särskilt
skärknivarna
byt ut eller reparera alla skadade
delar
kontrollera och sätt fast ev. lösa delar
Undvik hål, hjulspår, gupp, stenar och
andra dolda föremål. Ojämn terräng kan orsaka halkolyckor.
ÖVERBELASTNINGSSKYDD
Produkten har överbelastningsskydd som aktiveras vid överhettning eller effekttoppar och då automatiskt stänger av produkten.
Om produkten slutar fungera, släpp alla kontakter/omkopplare på styret under ett par sekunder i batterilägesdrift eller låt motorn kallna under ett par minuter i AC-driftläge. Följ den normal påsättningsproceduren för att aktivera gräsklipparen igen. Motorn bör nu fungera igen.
Detta gäller både för AC- och batteridriftläge. Om skyddsanordningen är igång ofta, öka
klipphöjden, kontrollera att skärkniven inte är skadad. Om det fortsätter att inträffa, ta med produkten till ett auktoriserat servicecenter för undersökning.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande risker kan uppkomma under bruk och användaren ska vara extra uppmärksam för att undvika följande:
Skada orsakad av vibration
Använd alltid rätt verktyg för arbetet.
Håll ordentligt i handtagen och begränsa arbetstid och exponering.
Skador orsakade av damm
Exponering för buller kan orsaka
hörselskador. Använd hörselskydd och begränsa exponeringen.
Skada från kontakt med skärkniven
Skador orsakade av kringkastade föremål
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Stanna produkten, avlägsna isolatornyckeln
och batteriet eller bryt el-försörjningen. Se till att samtliga rörliga delar har stannat helt. Låt produkten svalna ordentligt före transport eller förvaring.
Ta bort allt främmande material från
produkten. Förvara den svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan komma åt den. Förvara på avstånd från frätande medel, t.ex. trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara den inte utomhus.
Vid transport ska produkten säkras mot
rörelser eller fallande för att förhindra personskador eller att produkten skadas.
VARNING
Var extra försiktig då maskinen lyfts eller lutas för underhåll, rengöring, förvaring eller transport. Kniven är mycket vass. Se till att att alla kroppsdelar är på säkert avstånd då kniven exponeras.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från tillverkaren. Om inte kan det eventuellt orsaka skador, sämre resultat och kan upphäva garantin.
66 | Svenska
Page 69
VARNING
Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap och bör endast utföras av en kvalifi cerad servicetekniker. Vi rekommenderar att du returnerar produkten till ditt närmsta auktoriserade servicecenter för reparation. Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaltillbehör användas.
Innan du utför något underhåll måste du
försäkra dig om att klipparbatteriet och tändningsnyckeln har tagits ur för att förhindra att klipparen startar av misstag och orsakar allvarliga personskador.
Du kan göra de justeringar och reparationer
som beskrivs i den här manualen. För alla andra reparationer ska godkänt servicecenter kontaktas.
Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet
för slitage och nedbrytning.
Efter rengöring ska maskinen alltid
rengöras med en mjuk torr trasa. Skadade delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en auktoriserad servicefirma.
För att vara säker på att produkten är säker
att använda, kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt.
Var noga vid inställning av maskinen med
att förhindra att fingrarna fastnar mellan rörliga och fasta delar på maskinen.
Vid underhåll eller service av bladen
ska du vara medveten om att trots att elförsörjningen är avbruten kan bladet/ bladen röra sig.
Produktens skärkniv är vass. Var extremt
försiktig och använd grova arbetshandskar vid montering, byte eller kontroll av mutter.
Byt ut utslitna eller skadade knivar och
bultar i par för att bibehålla balansen.
RISKMINSKNING
Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att det sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; ngrarna kan också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att orsaka
dessa symptom. Det fi nns förebyggande åtgärder som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan:
Håll dig varm när du arbetar i kallt väder.
Använd handskar för att hålla händer och handleder varma under användning.
Träna och rör på dig efter varje
användningstillfälle för att öka blodcirkulationen.
Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden
du utsätter dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser.
LÄR KÄNNA PRODUKTEN
Se sida 186.
Delar
1. Omkopplare av/på
2. Handtag
3. Motorkontrollkabel
4. Hållare för motorkontrollkabel
5. Höjdjusteringsspak
6. Batterilucka
7. Kabelkrok
8. Gräsuppsamlingslådan full-indikator
9. Gräslåda
10. Snabbreleasefäste
11. Bakhjul
12. Framhjul
13. Tändningsnyckel
14. Komposteringsplugg
15. Batteri
16. Batteriladdare
17. Strömsladd
18. Startknapp
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Läs igenom och var införstådd med alla instruktioner före användning av produkten, var uppmärksam på alla varningar och säkerhetsinstruktioner.
Använd hörselskydd
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
67 Svenska |
Page 70
Bär ögonskydd
Använd inte i sluttningar som är brantare än 15˚. Klipp längst med sluttningar, aldrig uppåt eller nedåt.
Utsätt inte för regn eller våta omgivningar.
Var försiktig med vassa blad. Kniven fortsätter rotera efter att motorn har stängts av ­avlägsna isolatornyckeln innan du vidtar underhållsarbeten
Var försiktig med vassa blad. Skärdelarna fortsätter att rotera efter att motorn är avstängd – ta ur kontakten ur eluttaget före underhåll eller om kabeln är skadad.
Se upp med kringkastade eller ygande föremål. Håll alla åskådare, barn och husdjur på minst 15 meters avstånd från arbetsområdet.
Håll elkabeln borta från skärtänderna.
Tryck på Start och sedan på På/Av-knappen (A, B, C eller D) för att starta produkten. Släpp Start-knappen och fortsätt hålla in På/Av-knappen för att använda produkten. Släpp upp knappen På/Av för att stänga av produkten.
Kör
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
Detta verktyg uppfyller alla standarder i de EU-länder där det kan köpas.
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för överensstämmelse
92
Garanterad ljudnivå är 92 dB
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
PÅMINNELSE
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador.
PÅMINNELSE
(Utan säkerhetssymbol) Visar på en situation som kan orsaka skada på egendom.
68 | Svenska
Stanna
Strömförsörjning: Batteri (DC 18V)
Strömförsörjning: Electricitet (AC 230V)
Klass II-verktyg, dubbelt isolerat
SYMBOLER I MANUALEN
Koppla den till ett väggurtag
Urkoppling från väggurtag
Delar och utrustning säljs separat
Page 71
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns.
Håll händerna borta från bladen.
Notera
Varning
Stoppa produkten.
ALLMÄNNA GRÄSKLIPPNINGSTIPS
Minska gånghastigheten vid klippning av långt gräs för att öka klippningsprestandan och för att få ordentligt utkast av gräset.
Klipp inte vått gräs – det fastnar på
klipparens undersida och förhindrar uppsamling eller utkast av klippt gräs.
Nytt eller tjockt gräs kan kräva att man
använder en högre klipphöjd.
Om du vill samla in gräsklippet för
bortskaffning, ta bort kompostpluggen och sätt på gräsklippbehållaren och se till att den övre klaffen är ordentligt stängd. Töm gräsbehållaren regelbundet, annars kan gråsutkaströret blockeras med gräsklipp.
Om du gör en lätt klippning och vill att
gräsklippet stannar på gräsmattan, sätter du på kompostpluggen och stänger den övre klaffen som täcker över gräsutkastöppningen. I det här fallet är det inte nmödvändigt att montera på gräsappsamlaren.
Gräsklipparen är designad att fungera och
klippa mest effektivt när den är i rörelse framåt.
FÖR TRÅDLÖST LÄGE
Körtiden för batteriet beror på skick, längd
och täthet för gräset.
Ställ in klipphöjden så att den passar det
aktuella skicket på gräset som ska klippas.
Högre klipphöjd ökar batteriets driftstid.
För bästa resultat ska inte mer än en
tredjedel av gräsets totallängd klippas.
Förslag på
Gräsvarianter
Mycket tunt/ Torrt
Tunt/Torrt 4 3 2 300 m2400 m
Medium/Tätt 5 4 3 200 m2300 m
klipphöjd
Första
klippning
Följande
klippningar
3 2 400 m
Täckning (max)
2.5 A
batteri
2
4 A
batteri
550 m
EN
FR
DE
ES
IT
2
NL
PT
2
DA
SV
2
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
69 Svenska |
Page 72
Hybridiruohonleikkurin suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä tuote on tarkoitettu yksinomaan ulkokäyttöön.
Tämä tuote on tarkoitettu kotinurmikon leikkuuseen. Leikkuuterän on pyörittävä suunnilleen sen alla olevan maanpinnan suuntaisesti. Jokaisen neljän pyörän tulee koskettaa maata ruohoa leikattaessa. Se on kävellen käytettävä ruohonleikkuri, jota työnnetään takaa käsin.
Ruohonleikkuria ei saa koskaan käyttää pyörät irti maasta, sitä ei saa vetää eikä sen päällä saa ajaa. Sitä ei tule käyttämään minkään muun kuin kodin nurmikon leikkaamiseen.
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Noudata turvallisuussääntöjä tuotetta käyttäessäsi. Oman ja sivullisten turvallisuuden vuoksi, lue nämä ohjeet ennen tuotteen käynnistämistä. Säilytä ohjeet tulevaa käyttöä varten.
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS
Ruohonleikkuri on riittävän voimakas
pystyäkseen amputoimaan käden tai jalan ja sinkoamaan kappaleita. Turvaohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja tai kuoleman.
Tutustu ohjaimiin ja tuotteen
asianmukaiseen käyttöön.
Älä koskaan salli lasten tai ihmisten,
joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet, tai näitä ohjeita tuntemattomien käyttää, puhdistaa tai huoltaa tuotetta. Paikalliset säädökset saattavat asettaa rajoituksia käyttäjän iälle. Lapsia on pidettävä asianmukaisesti silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään tuotteella.
Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä
tervettä järkeä ruohoa leikatessasi. Älä leikkaa ruohoa, jos olet väsynyt tai alkoholin, huumausaineiden tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Tarkkaamattomuus laitetta käytettäessä saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä paksuja pitkiä housuja, pitkähihaista
paitaa, liukastumissuojattuja jalkineita ja hansikkaita. Älä käytä löysiä vaatteita, shortseja tai sandaaleja tai kulje paljasjaloin. Älä käytä löysiä vaatteita tai vaatteita, joista riippuu nuoria tai siteitä.
Käytä aina sivusuojilla varustettuja
suojalaseja.
Seiso aina tukevasti. Pidä vakaa tasapaino.
Kävele, älä koskaan juokse.
Käytä tuotetta rinteessä poikittain, ei ylös ja
alas. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteessä.
Älä käytä tuotetta jyrkänteiden, ojien, hyvin
jyrkkien rinteiden tai töyräiden lähellä. Jos saatta huonon jalansijan, voit liukastua, kaatua ja loukkaantua.
TYÖYMPÄRISTÖ
Älä koskaan käytä tuotetta, kun ihmisiä,
erityisesti lapsia, tai lemmikkejä on 15 metrin etäisyydellä tuotteesta, koska terää koskettavat kappaleet saattavat sinkoutua ilmaan.
Osat, kuten ruohonleikkkurin terä, voivat
aiheuttaa vakavia vammoja. Tarkista huolella alue, jolla laitetta käytetään, ja poista kaikki kivet, tikut, metallikappaleet, johdot, luut, lelut ja muut vierasesineet. Muista, että siima tai lanka voi sotkeutua leikkuuosaan.
Leikkaa ruoho aina päivänvalossa tai
hyvässä keinovalossa.
Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa paikoissa,
kuten helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Työkalu kipinöi, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt.
Älä käytä laitetta märässä ruohossa tai
sateessa.
Älä käytä ruohonleikkuria paikoissa, joissa
on salamanvaara.
Muista, että ruohonleikkurin käy t t äjä on
vastuunalainen vahingoista ja vaaroista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille ja heidän omaisuuksilleen.
Traagisia onnettomuuksia voi sattua, jos
käyttäjä ei huomioi lasten paikallaoloa. Lapset ovat usein kiinnosuneita ruohonleikkurista ja ruohon leikkaamisesta. Älä koskaan oleta, että lapset ovat edelleen
70 | Suomi
Page 73
siellä, missä näit heidät viimeksi.
Pidä lapset leikkuualueen ulkopuolella
toisen aikuisen vahdittavina. Ole valpas ja sammuta tuote, jos alueelle tulee lapsi.
Ole erityisen varovainen lähestyessäsI
nurkkauksia, pensaita, puita ja muita esteitä, joiden takana saattaa olla lapsi.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä
koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa minkäänlaisia sovitinpistokkeita. Alkuperäiset pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa.
Varo tahatonta käynnistystä. Tarkista aina,
että kytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket tuotteen virtalähteeseen. Älä kanna tuotetta, joka on kytkeytynä virtaan, jos sormi on kyktimellä.
Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin,
kuten putkiin, lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.
Älä altista tuotetta sateelle tai kosteudelle.
Veden pääsy laitteeseen lisää sähköiskun vaaraa.
Virtalähteessä tulee olla jäännösvirtalaite
(RCD), jonka trippausvirta on enintään 30 mA.
Tarkista sähkö- ja jatkojohto ennen käyttöä
vaurioiden ja ikääntymisen varalta. Jos johto vioittuu käytön aikana, irrota se heti pistorasiasta. Älä kosketa johtoa, ennen kuin olet irrottanut sen pistorasiasta. Älä käytä laitetta, jos johto on vioittunut tai kulunut.
Jos sinun on käytettävä jatkojohtoa,
varmista että se soveltuu ulkokäyttöön ja että sen luokitus riittää tuotteelle. Jatkojohdossa tulisi olla merkintä “H05 RN F” tai “H05 VV F”. Tarkista se ennen jokaista käyttökertaa vaurioiden varalta; avaa se käytön aikana sillä kelalla olevat johdot voivat ylikuumentua. Vaurioituneita jatkojohtoja ei saa korjata vaan ne tulee vaihtaa vastaavan tyyppisiin.
Varmista, että virtajohto sijaitsee siten,
että se ei voi leikkaantua ja että sen päälle ei astuta eikä siihen kompastuta eikä se muuten vioitu tai rasitu.
Älä koskaan nosta tai kanna tuotetta
sähköjohdosta.
Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta
vetämällä virtajohdosta.
Älä päästä virtajohtoa koskettamaan
kuumuuden lähteitä, öljyä tai teräviä reunoja.
Tarkista, että jännite on tuotteelle
oikea. Tuotteen jännite ilmoitetaan sen nimikyltissä. Älä koskaan kytke tuotetta tästä jännitteestä poikkeavaan vaihtovirtaan.
Varmista aina, että kahvasta runkoon
kulkeva johto ei jää jumiin tai puristuksiin tai vahingoitu muutoin kokoamisen tai kahvan taittamisen aikana. Älä koskaan päästä virtaa ruohonleikkuriin, jos tämä johto on vioittunut. Tuo tuote valtuutettuun huoltoon korjattavaksi.
AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HOITO
Lue ja ymmärrä akun ja laturin mukana
tulleet turvallisuusohjeet ja noudata niitä aina. Tämän laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai muun vaaratilanteen. Pidä kaikki ohjeet yhdessä ja turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä varten.
Akkukäyttöisiä työkaluja ei tarvitse
kytkeä pistorasiaan, joten ne ovat aina käyttövalmiita. Irrota virta-avain aina, kun et käytä tuotetta.
Irrota akku ennen säätöjä, puhdistusta ja
materiaalin irrottamista laitteesta.
Varmista ennen akun asentamista, että
virta-avain on irrotettu.
Akun lataukseen saa käyttää ainoastaan
valmistajan mainitsemaa laturia. Laturin käyttö yhteensopimattoman akun kanssa voi aiheuttaa tulipalon vaaran. Käytä ainoastaan ohjeissa mainittua akkulaturia.
Käytä vain erityisesti laitteelle tarkoitettua
akkua. Muiden akkujen käyttö voi johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai loukkaantumiseen.
Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa kipinöintiä, palovammoja, tulipalon tai räjähdyksen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
71 Suomi |
Page 74
Älä aseta akkukäyttöisiä tuotteita
tai niiden akkuja lähelle tulta tai lämmönlähdettä. Tämä lisäisi räjähdyksen ja loukkaantumisen vaaraa.
Älä avaa tai vioita akkua. Vapautunut
elektrolyytti on syövyttävää ja voi vioittaa silmiä tai ihoa. Se voi olla myrkyllistä nieltynä.
Suojele akkua kosteudelta ja vedeltä.
Älä lataa akkua kosteassa tai märässä ympäristössä. Vähennät sähköisku-, tulipalo- ja loukkaantumisvaaraa.
Jos akku vioittuu tai sitä käytetään
virheellisesti, siitä saattaa vapautua huuruja. Hakeudu tällöin raikkaaseen ilmaan ja oireiden tapauksessa lääkäriin. Huurut voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Älä jätä akkua ajoneuvoon tai ulkovarastoon
kuumiin tai kylmiin oloihin.
Älä sytytä akkua tuleen. Kun akku
on käyttöikänsä lopussa, hävitä se asianmukaisesti alueesi paikallisten säädösten mukaisesti.
Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa
nestettä; älä kosketa sitä. Jos kosketat sitä vahingossa, huuhtele se vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Akusta vuotanut neste voi ärsyttää ihoa ja aiheuttaa palovammoja.
RUOHONLEIKKURIN TURVALLISUUSVAROITUKSET
Tarkista laite aina ennen käyttöä
silmämääräisesti terien, terän pulttien ja leikkuuosan kulumisen ja vaurioiden varalta.
Vaihda kuluneet tai vioittuneet terät ja pultit
sarjoina säilyttääksesi tasapainon.
Tuotteen terä on terävä. Ole varovainen
ja käytä paksuja käsineitä asettaessasi pulttia paikoilleen ja asentaessasi tai puhdistaessasi sitä ja tarkistaessasi sen kireyttä.
Vie tuote valtuutettuun huoltoon
vaurioituneiden ja lukukelvottomien kylttien vaihtamiseksi.
Varmista aina, että ruuvit ja mutterit
ovat tiukasti kiinni, jotta leikkuri olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
Tarkista ruohonkeräin säännöllisesti
kulumisen, reikien ja rappeutumisen varalta.
Vaihda kuluneet ja vioittuneet osat ennen
tuotteen käyttöä.
Tuote on käynnistettävä käyttäjän ollessa
kahvojen takana suoja-alueella. Älä koskaan käynnistä tuotetta, jos
kaikki neljä pyörää eivät ole maassa
poistokuilu ei ole suojattu
silppuripistokkeella ja poistokuilun suojalla tai ruohonkeräimellä ja poistokuilun suojuksella
kädet ja jalat ovat poissa leikkuukotelosta
Älä koskaan käytä tuotetta, jos
ohjaustangon virtakytkin ei käynnistä tai sammuta tuotetta asianmukaisesti.
Älä koskaan yritä lukita virtakytkimiä ON-
asentoon; tämä on erittäin vaarallista. Älä pakota tuotetta. Se hoitaa työt paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota varten se on suunniteltu.
Pysäytä terä, kun ylität sorapintoja.
Älä vedä tuotetta takaperin ellei se ole
täysin välttämätöntä. Jos laitetta on peruutettava seinän tai esteen luota, katso ensin alas ja taaksesi, jotta et kompastu tai vedä laitetta jaloillesi.
Pysäytä moottori ja anna terän pysähtyä,
jos ruohonleikkuria on kallistettava ylitettäessä muita kuin ruohopintoja tai ennen kuin kuljetat laitetta leikkausalueelle tai sieltä takaisin.
Älä koskaan käytä laitetta, jos suojat tai
suojukset ovat epäkunnossa tai ilman suojalaitteita, kuten ohjauslevyjä ja/tai ruohonkerääjää.
Älä kallista ruohonleikkuria käynnistäessäsi
moottoria tai moottorin käydessä. Tämä paljastaa terät ja lisää kappaleiden sinkoutumisvaaraa.
Sammuta moottori ohjeiden mukaisesti ja
pidä kädet ja jalat poissa leikkuualueelta. Älä laita käsiä tai jalkoja lähelle pyöriviä osia tai niiden alle. Pidä ruohonkeruuaukko aina vapaana. Älä käynnistä moottoria silloin, kun seisot ruohonkeruuaukon edessä.
Älä koskaan nosta tai kanna tuotetta
moottorin käydessä.
Sammuta seuraavissa tapauksissa
ruohonleikkurin moottori ja poista avain ja/ tai varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet:
72 | Suomi
Page 75
aina kun jätät tuotteen valvomatta
(mukaan lukien ruoholeikkeiden hävittäminen)
ennen tukkeiden poistoa ja poistokuilun
avaamista
ennen tuotteen tarkastusta, puhdistusta
ja huoltoa
törmättyäsi vieraaseen esineeseen;
tarkista laite vaurioiden varalta ja suorita tarpeelliset korjaukset ennen laitteen käynnistämistä ja käyttöä
ennen ruoholaatikon irrottamista
tai ruohonpoistokourun suojuksen avaamista
Jos tuote alkaa täristä epänormaalisti
(tarkista välittömästi)
tarkistat laitteen, erityisesti terät,
vaurioiden varalta
vaihda tai korjaa kaikki vioittuneet
osat
tarkista, onko jokin osa löysällä, ja
kiristä tarvittaessa
Vältä koloja, uria, möykkyjä, kiviä ja muita
piilossa olevia esteitä. Epätasaisessa maastossa voit liukastua, kaatua ja loukkaantua.
YLIKUORMITUSSUOJAUS
Tuotteessa on ylikuormitussuojauslaite, joka aktivoituu, kun laite ylikuumenee tai kokee virtapiikin, katkaisten tällöin virran tuotteen sisällä automaattisesti.
Jos tuote lakkaa toimimasta, vapauta kaikki ohjaustangon kytkimet muutamaksi sekunniksi akkutilassa tai anna moottorin jäähtyä muutama minuutti verkkovirtatilassa. Aktivoi ruohonleikkuri uudelleen käynnistämällä se normaalisti. Moottorin pitäisi alkaa toimia.
Tämä koskee sekä verkkovirta- että akkukäyttöä.
Jos suojalaite kytkeytyy usein päälle, kohota leikkuukorkeutta ja tarkista, että terä ei ole vioittunut. Jos tätä jatkuu, vie tuote tutkittavaksi valtuutettuun huoltoon.
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden
välttämiseen:
Tärinän aiheuttama vamma
Käytä aina työhön sopivaa laitetta. Käytä
nimettyjä kahvoja ja rajoita työaikaa sekä altistumista.
Melun aiheuttama vamma
Liian kova melu voi aiheuttaa
kuulovamman. Käytä suojalaseja ja rajoita altistumista.
leikkuuterää koskettamisesta aiheutuva
vamma
Sinkoutuneiden roskien aiheuttama vamma
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
Sammuta tuote, ota virta-avain ja akku pois tai irrota virtajohto pistorasiasta. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin. Anna tuotteen jäähtyä riittävästi ennen varastointia tai kuljetusta.
Puhdista laitteesta kaikki vieraat
materiaalit. Varastoi laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. Pidä poissa syövyttäviltä aineilta kuten puutarhakemikaaleilta ja jäänsulatussuolalta. Älä säilytä ulkona.
Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se
ei pääse liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta ja vaurioilta.
VAROITUS
Ole erittäin varovainen nostaessasi ja kallistaessasi laitetta huoltoa, puhdistusta, varastointia tai kuljetusta varten. Terä on terävä. Pidä kaikki ruumiinosat poissa terän tieltä terän ollessa paljaana.
HUOLTO
VAROITUS
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Tämän noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
73 Suomi |
Page 76
VAROITUS
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon tehtäväksi. Suosittelemme, että viet työkalun korjattavaksi lähimpään valtuutettuun liikkeeseen. Käytä huollossa ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia.
Ennen kuin huollat laitetta, varmista että
sen akku ja virta-avain on irrotettu, jotta sitä ei voi käynnistää vahingossa, sillä siitä voisi koitua vakava vamma.
Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja
säätöjä ja korjauksia. Jos laite vaatii muuta huoltoa, ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen.
Tarkasta usaein ruohon keräyssäkin tila ja
mahdollinen kuluminen ja vaurioituminen.
Puhdista tuote aina käytön jälkeen
pehmeällä ja kuivalla liinalla. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti.
Varmista aina, että ruuvit ja mutterit
ovat tiukasti kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
Varo laitetta säätäessäsi, että sormet eivät
jää liikkuvien terien ja laitteen kiinteiden osien väliin.
Kun huollat terää, pidä mielessä, että
vaikka pistoke on irrotettu pistorasiasta, terät voivat yhä pyöriä.
Tuotteen terä on terävä. Ole varovainen
ja käytä paksuja käsineitä asettaessasi pulttia paikoilleen ja asentaessasi tai puhdistaessasi sitä ja tarkistaessasi sen kireyttä.
Vaihda kuluneet tai vioittuneet terät ja pultit
sarjoina säilyttääksesi tasapainon.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä.
Käytä tuotteen käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä.
Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen
liikuntaa, jotta verenkierto lisääntyisi.
Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja.
Rajoita päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää säännöllisiä taukoja.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 186.
Osat
1. Virtakytkin
2. Kädensija
3. Moottorin ohjauskaapeli
4. Moottorin hallintakaapelin kiinnike
5. Korkeudensäätövipu
6. Akkutilan kansi
7. Johdon koukku
8. Keruulaatikon täyttymisilmaisin
9. Ruoholaatikko
10. Pikaliitin
11. Takapyörä
12. Etupyörä
13. Virta-avain
14. Silppuripistoke
15. Akku
16. Akkulaturi
17. Virtajohto
18. Käynnistyspainike
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia varoituksia ja turvallisuusohjeita.
Käytä kuulosuojaimia
Käytä silmäsuojaimia
74 | Suomi
Page 77
Älä käytä ruohonleikkuria rinteessä, jonka kaltevuus on yli 15˚. Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös alas.
Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle.
Varo teräviä teriä. Terät pyörivät moottorin sammutuksen jälkeen – poista virta-avain ennen huoltoa
Varo teräviä teriä. Leikkuulaite jatkaa pyörimistä moottorin sammuttua – irrota laite pistorasiasta ennen huoltoa tai johdon vahingoituttua.
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään 15 metrin päässä toiminta-alueelta – erityisesti lapset ja lemmikit.
Pidä sähköjohto kaukana piikeistä.
Käynnistä tuote painamalla käynnistyspainiketta ja sitten virtapainiketta (A, B, C tai D). Vapauta käynnistyspainike ja pidä virtapainiketta pohjassa laitetta käyttäessäsi. Sammuta laite vapauttamalla On/Off­painike.
Aja
Stop
Virtalähde: Akku (DC 18V)
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten standardien mukainen, josta se on ostettu.
EurAsian­vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä
92
Taattu äänenteho on 92 dB.
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
(Ilman turvallisuusvaroitussymbolia) Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa vaurioitua.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Virtalähde: Sähkö (AC 230V)
Luokan II laite, kaksoiseristetty
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Kytke pistorasiaan
Irrota pistorasiasta
75 Suomi |
Page 78
Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
Pidä kädet kaukana teristä.
Huom
Varoitus
Pysäytä tuote.
YLEISIÄ RUOHONLEIKKUUVINKKEJÄ
Pitkää ruohoa leikatessasi, kulje hitaammin
ja tehosta näin leikkuuta ja ruohon poistumista leikkurista.
Älä leikkaa märkää nurmikkoa; se tarttuu
laitteen alapintaan ja estää ruohon keräystä ja poistoa.
Uusi tai paksu ruoho voi edellyttää
suurempaa leikkuukorkeutta.
Jos haluat kerätä leikkuujätteet
hävitettäväksi, poista silppuritulppa ja aseta keruulaatikko paikoilleen varmistaen, että yläläppä on kunnolla paikoillaan. Tyhjennä keruulaatikko säännöllisesti, tai poistokuilu tukkeutuu leikkuujätteestä.
Jos teet kevyen leikkauksen ja haluat
leikkuujätteiden jäävän nurmikolle, asenna silppuritulppa ja sulje poistoaukon yläläppä. Tällöin ei tarvitse käyttää keruulaatikkoa.
Leikkuri on suunniteltu toimimaan ja
leikkaamaan tehokkaimmin liikkuessaan eteenpäin.
LANGATON MALLI
Akun kesto riippuu ruohon kunnosta,
pituudesta ja paksuudesta.
Säädä ruohonleikkurin leikkuukorkeus
leikattavan nurmikon kunnon mukaan.
Korkeampi leikkuukorkeus pidentää akun
kestoa.
Paras suorituskyky saadaan lyhentämällä
ruohoa aina enintään kolmasosalla.
Suositeltu
Ruoho-
olosuhteet
Hyvin ohut/ kuiva
Ohut/kuiva 4 3 2 300 m2400 m
Keskipaksu/ tiheä
korkeussäätö
Ensimmäinen
leikkuukerta
Seuraavat
leikkuukerrat
3 2 400 m
54 → 3 200 m
Katealue (max.)
2.5 Ah:n akku
2
2
4 Ah:n
akku
550 m
300 m
2
2
2
76 | Suomi
Page 79
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i konstruksjonen av din hybrid gressklipper.
TILTENKT BRUK
Produktet er kun til utendørs bruk. Dette produktet er ment for klipping av
plener i private haver. Kniven skal rotere tilnærmelsesvis parallelt med underlaget den kjøres over. Alle fi re hjul skal ha kontakt med underlaget ved klipping. Det er en operatørstyrt gressklipper du står bak og skyver foran deg manuelt.
Gressklipperen må aldri brukes med hjulene hevet over bakken, den må ikke trekkes eller bli ridd på. Den skal ikke brukes til annet enn å klippe plener i private hager.
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
ADVARSEL
Når produktet brukes må sikkerhetsreglene følges. Les disse instruksjonene før du tar i bruk produktet for din egen sikkerhet og sikkerheten til personer som befi nner seg i nærheten. Vennligst ta vare på instruksjonene for fremtidig bruk.
PERSONLIG SIKKERHET
Gressklipperen er i stand til å amputere ben
og armer og kan kaste opp gjenstander. Dersom sikkerhetsanvisningene ikke følges, kan det ha alvorlige personskader eller døden til følge.
Gjør deg kjent med styringen og riktig bruk
av produktet.
Du må aldri la barn eller personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som ikke kjenner tid denne bruksanvisningen, å bruke, rengjøre eller vedlikeholdet dette produktet. Lokale forskrifter kan begrense en alder av operatøren. Barn må ha riktig tilsyn for å sikre at de ikke leker med produktet.
Vær oppmerksom, se hva du driver
med og bruk sunn fornuft når du bruker gressklipperen. Ikke bruk et slikt verktøy dersom du er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. Tap av konsentrasjon når maskinen brukes kan føre til alvorlig personskade.
Bruk lange tykke bukser, langermet
genser, sklisikre sko og hansker. Ikke bruk løstsittende klær, kortbukser, sandaler eller gå barfot når du bruker gressklipperen. Unngå å bruke klær som er løstsittende eller som har hengende snorer eller belter.
Bruk alltid vernebriller med sideskjermer.
Sørg alltid for godt fotfeste. Ha god fotfeste
og ballanse til enhver tid. Gå, du må aldri løpe mens du arbeider med maskinen.
Arbeid langs en skråning, aldri opp og ned.
Vær meget forsiktig når du skifter retning i en skråning.
Ikke bruk produktet nær terrengfall, grøfter,
meget bratte skråninger eller fyllinger. Dårlig fotfeste kan føre til at du sklir og faller.
ARBEIDSOMGIVELSER
Bruk aldri produktet når personer, spesielt
barn, eller kjæledyr er innenfor 15 m på grunn av faren for at gjenstander kan slenges ut etter kontakt med bladet.
Gjenstander som blir truffet av kuttebladene
kan føre til alvorlig personskade. Inspiser grundig området der gressklipperen skal brukes og fjern ale steiner, pinner, metallbiter, stråltråd, bein, leker og andre fremmedlegemer. Husk at snorer og vaiere kan hekte seg fast i kutteenheten.
Klipp alltid gress i dagslys eller i godt
kunstlys.
Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive
atmosfærer, der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser.
Ikke bruk verktøyet i fuktige og våte
omgivelser eller når det regner.
Ikke bruk gressklipperen når det er fare for
lynnedslag.
Husk at operatøren eller brukeren er
ansvarlig for uhell og farer som andre personer og deres eiendom får påført.
Tragiske uhell kan oppstå dersom
operatøren ikke er oppmerksom på barn i nærheten. Barn tiltrekkes ofte av slikt redskap og gressklipping. Du må aldri gå ut i fra at barn forblir på det stedet der du så dem sist.
Hold barn unna området som klippes under
tilsyn av en annen voksen person som ikke
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
77 Norsk |
Page 80
betjener gressklipperen. Husk å skru av produktet hvis et barn kommer innenfor arbeidssonen.
Vær spesielt oppmerksom på blindsoner,
busker, trær eller andre ting som kan blokkere sikten i forhold til barn.
ELEKTRISK SIKKERHET
Strømpluggene må passe til kontaktene.
Foreta aldri noen form for endringer av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel til jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte støpsler og passende stikkontakter vil redusere risikoen for elektrisk støt.
Unngå utilsiktet start. Sjekk alltid at
bryteren er i av-posisjon før du stikker pluggen i stikkontakten. Ikke bær produktet med fingeren på bryteren dersom det er koblet til strømmen.
Unngå kroppskontakt med jordede
overflater, som vannrør, radiatorer, kokeapparater og kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt dersom kroppen din har kontakt med jord.
Ikke utsett produktet for regn eller høy
fuktighet. Vann som trenger inn i apparatet vil øke risikoen for elektrisk støt.
Utstyret må få strøm fra en elektrisk kurs
med jordfeilbryter som ikke overstiger 30 mA.
Før bruk må den elektriske ledningen eller
skjøteledningen kontrolleres for skade eller aldring. Hvis den elektriske ledningen skades under bruk, trekk støpslet umiddelbart ut av stikkontakten. Ikke
berør ledningen før strømtilførselen er avbrutt. Ikke bruk maskinen dersom den
elektriske ledningen er slitt eller skadet.
Hvis du trenger å bruke en skjøteledning må
du påse at kabelen egner seg for utendørs bruk og at kapasiteten tilfredsstiller produktets behov. Skjøteledningen må være merket med enten "H05 RN-F" eller "H05 VV-F". Sjekk før hver bruk for skader, rull alltid opp under bruk fordi opprullede ledninger kan bli overopphetet. Skader på skjøteledninger må ikke repareres med skiftes ut med tilsvarende type ledning.
Sjekk at ledningen er lagt slik at den ikke
kan bli skadet av kuttenheten og at ingen tråkker eller snubler i den, eller at ledningen er utsatt for skade eller stress.
Plukk aldri opp eller bær produktet i den
elektriske ledningen.
Ikke trekk i ledningen for å frigjøre støpslet
fra stikkontakten.
Hold ledningen vekke fra varme, olje og
skarpe kanter.
Påse at den elektriske spenningen
stemmer med ditt produkt. En navneplate på produktet viser produktets spenning. Tilkoble aldri utstyret til en elektrisk kontakt med en spenning som skiller seg fra produktets.
Sikre alltid at ledningen fra håndtaket
til gressklipperens motorenhet aldri blir klemt, sitter fast eller på annen måte kan bli skadet under montering eller samenbretting av håndtaket. Du må aldri bruke gressklipperen dersom ledningen er skadet. Bring produktet til et autorisert servicesenter for reparasjon.
BATTERIPRODUKTER - BRUK OG STELL
Du må lese og forstå sikkerhetsinstruksene
som fulgte med batteriet og laderen og alltid følge disse ved bruk. Dersom dette ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann eller andre farlige situasjoner. Ta vare på alle bruksanvisninger på et sted som er trygt for framtidig referanse.
Batteriprodukter behøver ikke å kobles til
en elektrisk kontakt; derfor er de alltid klare til bruk. Fjern skillebryteren når du ikke bruker produktet.
Fjern batteripakken før det foretas
justeringer, rengjøring eller det skal fjernes deler fra verktøyet.
Påse at isolatornøkkelen er tatt ut før
batteripakken settes på plass.
Batteripakken må kun lades med ladere
som er spesifisert av produsenten. Bruk av lader med en ikke-kompatibel batteripakke kan skape risiko for brann. Bruk kun de oppførte laderne til å lade batteriet.
Bruk bare en batteripakke som er spesielt
beregnet på dette verktøyet. Bruk av noe annet batteri kan føre til risiko for brann, elektrisk støt eller personskade.
Når batteripakken ikke er i bruk, hold
den vekke fra metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og annet som kan forbinde de to terminalene med hverandre. Kortslutning
78 | Norsk
Page 81
av batteriterminalene kan føre til gnister, brennemerke, brann eller eksplosjon.
Plasser ikke batteriprodukter eller
deres batterier nær åpen flamme eller sterk varme. Dette vil øke risikoen for eksplosjoner og mulige skader.
Ikke gjør forsøk på å åpne eller slå i
stykker en batteripakke. Batterisyre er korroderende og kan, dersom den kommer ut, føre til skade på hud og øyne. Den kan være giftig å svelge.
Beskytt batteripakken mot fuktighet og
vann. Ikke lad batterier på fuktige eller våte steder. Du reduserer dermed faren elektrisk støt og alvorlige kroppsskader.
Ved skade på eller feilaktig bruk av batteriet
kan det løse ut damp. Sørg for frisk luft og søk medisinsk hjelp dersom den som er utsatt for dampen føler seg uvel eller syk. Dampen kan irritere luftveiene.
Ikke la batteripakken ligge i et kjøretøy eller
en utendørs lagringsplass under varme eller kalde forhold.
Ikke gjør forsøk på å brenne batteriet. Når
batteriet har kommet til bruksmessig veis ende må det avhendes på en forsvarlig måte i henhold til gjeldende lover og forskrifter.
Dersom batteriet misbrukes kan det slippe
ut væske, unngå hudkontakt med væsken. Hvis du får kontakt med væsken fra batteriet, skyll med rikelige mengder vann. Hvis væsken får kontakt med øynene må det søkes medisinsk hjelp. Væske som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller brannsår.
GRESSKLIPPER SIKKERHETSADVARSLER
Før gressklipperen tas i bruk må det
foretas en visuell inspeksjon for å fastslå at kniv, knivbolt og klippesett ikke er slitt eller skadet.
Skift slitte og/eller skadede kniver og bolter
i sett for å ivareta balansen.
Bladet på produktet er skarpt. Vis
varsomhet og bruk tykke arbeidshansker når du monterer, skifter, rengjør og sjekker innfestingen av tindene.
Bring produktet til et autorisert servicesenter
for utskifting av skadede eller uleselige etiketter.
Kontroller all mutter, bolter og skruer med
jevne mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at utstyret er i driftssikker stand.
Sjekk gressoppsamleren ofte for slitasje,
hull eller annen skade.
Skift ut slitte eller ødelagte deler før du tar
i bruk produktet.
Produktet må startes når brukeren står bak
håndtaket i brukerens sikkerhetssone. Du må aldri starte produktet hvis:
Ikke alle fire hjul er på bakken
Gressutkasteren er åpen uten at den
er beskyttet med kvernepluggen og gressutkasterdekselet eller gressboksen og gressutkasterdekselet
Ikke alle personer har hender og føtter
unna kuttedelen
Bruk aldri produktet hvis på/av-bryteren
på håndtaket ikke ordentlig for å starte og stoppe produktet.
Du må aldri forsøke å låse På-/av-
knappene i PÅ posisjon. Det er meget farlig. Ikke press maskinen. Den vil gjøre jobben bedre og tryggere med den hastigheten den er konstruert for.
Stopp kniven når du krysser et gruslagt
område.
Ikke dra produktet bakover kun hvis det
absolutt er nødvendig. Hvis du må rygge klipperen ut fra en vegg eller en hindring, se ned og bak deg for å unngå å snuble og dernest trekke klipperen over føttene dine.
Stans motoren så bladet kan stanse all
bevegelse hvis produktet skal legges på siden, når du skal transportere den over grunn som ikke er gress og når du skal transportere produktet til og fra områder der gresset skal klippes.
Ikke bruk maskinen med defekte
beskyttelser eller skjold, eller uten at sikkerhetsinnretninger, for eksempel avvisere og/eller oppsamlingspose for gress, er på plass.
Ikke bikk gressklipperen når du starter
motoren eller mens motoren er i gang. Dette blotter bladet og øker faren for at noe kan bli slengt opp av rotasjonen.
Slå på motoren i henhold til instruksjonene
og hold hender og føtter vekke fra klippeområdet. Ikke plasser hender eller føtter under roterende deler. Hold deg alltid
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
79 Norsk |
Page 82
unna utladingsåpningen. Ikke start motore n dersom du står foran utladingsåpningen.
Løft aldri opp eller bær produktet mens
motoren går.
Stans gressklipperens motor, fjern
isolatornøkkelen og/eller koble fra strømforsyningen, sjekk at alle bevegelige deler har stanset helt i følgende tilfeller:
Når du forlater produkt uten tilsyn
(inkludert tømming av gressavfallet).
før rensing av en blokkering eller
utkastingsrennen
før kontroll, rensing og arbeider på
produktet
etter at du har kjørt på en gjenstand;
sjekk enheten for skader og utfør nødvendige reparasjoner før du starter og bruker maskinen igjen.
før du fjerner oppsamlingsboksen eller
åpner gressutkasterens deksel
hvis produktet starter å vibrere unormalt
(sjekk omgående)
Kontroller for skader, spesielt kniveneerstatt eller reparer enhver skadet delundersøk og stram alle løse deler
Unngå hull, hjulspor, humper, steiner og
andre skjulte gjenstander. Ujevnt underlang kan føre til at man sklir og fallulykker.
OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE
Produktet har en overbelastningsbeskyttelse som aktiveres når overoppheting eller en spenningstopp inntreffer, og vil automatisk slå av strømmen inne i produktet.
Hvis produktet slutter å virke, slip bryteren på håndtaket i noen sekunder hvis du bruker batteridrift, eller la motoren kjøle ned i noen minutter ved drift med vekselstrøm. Følg vanlig prosedyre for å aktivere gressklipperen igjen. Da bør motoren starte på nytt.
Dette gjelder både drift med strøm og med batteri.
Dersom beskyttelsen mot overbelastning utløses ofte, øk kuttehøyden og sjekk at knivbladene ikke er skadet. Dersom det fortsatt skjer, må du levere produktet på et autorisert serviceverksted for inspeksjon.
risiko. Følgende faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må legge spesielt vekt på å unngå følgende:
Personskade på grunn av vibrasjon
Bruk alltid riktig verktøy til jobben. Bruk
håndtakene og begrens arbeidstiden og eksponeringen.
Skader skapt av støy
Eksponering for støy kan føre til
hørselskader. Bruk hørselvern og begrens eksponeringen.
Personskader pga. kontakt med bladet
Skade som følge av hageavfall som kastes
gjennom luften
TRANSPORT OG LAGRING
Stopp produktet, fjern skillebryteren og batteriet eller koble fra strømforsyningen. Påse at alle bevegelige deler har stoppet helt. La produktet kjøle ned tilstrekkelig før lagring eller transport.
Fjern alle fremmedelementer fra produktet.
Lagres på et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig for barn. Hold den borte fra korrosive materialer, så som ugressmidler og veisalt. Ikke oppbevar utendørs.
Ved transport må produktet sikres mot å
komme i bevegelse eller falle for å unngå skade på personer eller produktet.
ADVARSEL
Vær meget forsiktig når du løfter eller velter maskinen på siden for vedlikehold, rengjøring, lagring eller transport. Kuttebladet er skarpt. Hold alle kroppsdeler unna bladet når bladet ligger åpent.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Bruk kun produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges, kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan annullere garantien din.
GJENVÆRENDE RISIKO
Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke mulig å unngå enhver gjenværende
80 | Norsk
Page 83
ADVARSEL
Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap og bør utføres kun av kvalifi sert teknisk personale. Vi anbefaler at man sender verktøyet tilbake til nærmeste autoriserte servicesenter for reparasjon. For service av maskinen, bruk kun produsentens originale reservedeler.
Før det foretas noen form for vedlikehold
må det påses at gressklipperens batteri og isolatornøkkel er fjernet for å unngå utilsiktet start med tilhørende fare for alvorlig personskade.
Du kan foreta justeringer og reparasjoner
som er beskrevet i denne brukermanualen. For andre reparasjoner, ta kontakt med et autorisert serviceverksted.
Kontroller gressoppsamleren ofte for
slitasje eller elde.
Etter hver bruk, rens produktet med en
myk tørr klut. Enhver del som er skadet må repareres eller skiftes ut ved et autorisert serviceverksted.
Kontroller all mutter, bolter og skruer med
jevne mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at produktet er i driftssikker stand.
Vær forsiktig ved justering av maskinen
slik at du unngår å få fingrene i klem mellom bevegelige kniver og faste deler av maskinen.
Når du behandler knivene, vær klar over
at de kan fortsatt bevege seg selv om strømtilførselen er slått av.
Bladet på produktet er skarpt. Vis
varsomhet og bruk tykke arbeidshansker når du monterer, skifter, rengjør og sjekker innfestingen av tindene.
Skift slitte og/eller skadede kniver og bolter
i sett for å ivareta balansen.
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for
å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk
hansker og hold hender og håndledd varme ved bruk av produktet.
Etter hver arbeidsperiode bør det utføres
øvelser for å øke blodsirkulasjonen.
Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres.
Begrens mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene.
ADVARSEL
Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det føre til eller forverre allerede eksisterende personskade. Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser.
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 186.
Deler
1. Av/PÅ-bryter
2. Håndtak
3. Motor kontrollkabel
4. Holder for kabel for motorstyring
5. Høydeinnstiller
6. Batteridør
7. Ledningskrok
8. Indikator full gressbeholder
9. Gressboks
10. Hurtigkobling
11. Bakhjul
12. Forhjul
13. Isolatornøkkel
14. Mull-plugg
15. Batteri
16. Batterilader
17. Elektrisk ledning
18. Start-knapp
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Les og forstå alle instrukser før du tar i bruk produktet, følg alle advarsler og sikkerhetsanvisninger.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
81 Norsk |
Page 84
Bruk hørselsvern
Strømforsyning: Elektrisk (AC 230V)
Bruk øyebeskyttelse
Ikke kjør klipperen i helninger på mer enn 15˚. Klipp gresset på tvers av skråninger, aldri opp og ned.
Ikke utsette for regn eller fuktige forhold.
Vær oppmerksom på skarpe blader. Bladene fortsetter å rotere etter at motoren er skrudd av - fjern skillebryteren før vedlikehold
Vær oppmerksom på skarpe blader. Kappesnoren kan fortsette å rotere etter at motoren er slått av – trekk støpslet ut av den elektriske kontakten før vedlikeholdsarbeid eller dersom ledningen er skadet.
Vær oppmerksom på utkastede eller fl ygende gjenstander. Hold tilskuere, spesielt barn og dyr, på god avstand, det vil si minst 15 meter fra arbeidsområdet
Hold strømledningen vekke fra fresetindene.
Trykk på startknappen og deretter på På-/av-knappen (A, B, C eller D) for å starte produktet. Slipp startknappen og hold inne På-/av-knappen for å kjøre klipperen. Slipp På/Av-knappen for å stanse produktet.
Stopp
Klasse II verktøy, dobbelisolasjon
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
Dette verktøyet overholder samtlige standarder i det EU­landet det er kjøpt i.
EurAsian Konformitetstegn
Ukrainsk merke for konformitet
92
Garantert lydnivå er 92 dB
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet.
FARE
Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
(Uten sikkerhetsvarselsymbol) Indikerer en situasjon som kan føre til skade på eiendom.
82 | Norsk
Strømforsyning: Batteri (DC 18V)
SYMBOLER I DENNE MANUALEN
Tilkoble til strømkontakten
Page 85
Ta ut av strømkontakten
Deler eller tilbehør solgt separat
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted.
Hold hendene vekke fra kniven.
Nb
Advarsel
Stans produktet.
GENERELLE GRESSKLIPPINGSRÅD
Når du kutter høyt gress, senk hastigheten
på gange for å få en mer effektiv klipping og riktig utslipp av klippet gress.
Ikke kutt vått gress. Det vil feste seg til
undersiden av dekselet og hindre at kuttet gress blir samlet opp eller kastet ut riktig.
Nytt eller tykt gress kan kreve større
klippehøyde.
Dersom du ønsker å samle gresset for
å kaste det, fjern kvernepluggen og sett på gressoppsamleren; husk å sjekke at topplokket sitter godt. Husk å tømme gressoppsamleren regelmessig, ellers vil utkaståpningen bli blokkert med gress.
Hvis du skal klippe gresset bare litt og
ønsker at det som er klippet skal bli liggende på plenen, kan du sette på kvernepluggen og lukke topplokket for å tildekke utkaståpningen. Da er det ikke nødvendig å sette på gressoppsamleren.
Gressklipperen er ment å brukes ved å trille
framover og det er da den er mest effektiv.
FOR LEDNINGLØS MODUS.
Batteriets levetid er avhengig av gressets
forhold, lengde og tetthet.
Juster kuttehøyden til gressklipperen slik
at det er tilpasset de enkelte forhold på
gressplenen som skal klippes.
Høyere klippehøyde vil øke batteriets
driftstid.
For beste resultat, kutt alltid en tredjedel
eller mindre av gressets totale høyde.
Anbefalt
Gress-tilstand
Meget tynt / tørt
Tynt / tørt 4 3 2 300 m2400 m
Medium / tett 5 4 3 200 m2300 m
høydejustering
Første klipp
Påfølgende
klipp
3 2 400 m
Dekning
(maksimalt)
2.5 Ah-
batteri
2
4 Ah-
batteri
550 m
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
2
NO
RU
PL
2
CS
HU
2
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
83 Norsk |
Page 86
При разработке этой гибридной газонокосилки особое внимание уделялось безопасности, производительности и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Инструмент предназначен только для использования на открытом воздухе.
Данное устройство предназначено для стрижки газонов в бытовых условиях. Режущее лезвие должно вращаться примерно параллельно поверхности, по которой перемещается газонокосилка. Во время стрижки все четыре колеса должны касаться земли. Эта газонокосилка предназначена для толкания вручную оператором, идущим за ней.
Не допускайте отрыва колес от земли во время работы, ее также не следует дергать и использовать для катания. Устройство можно использовать исключительно для стрижки газонов в бытовых условиях.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
При использовании устройства необходимо соблюдать правила техники безопасности. В целях собственной безопасности и безопасности наблюдающих лиц перед использованием устройства прочитайте приведенные в данном руководстве инструкции. Сохраните данные инструкции для последующего использования.
ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Ненадлежащее использование
газонокосилки может привести к ампутации рук и ног, газонокосилка также может разбрасывать различные предметы, попадающие под нее. Отказ соблюдать все инструкции безопасности, может кончаться серьезным ущербом или смертью.
Ознакомьтесь с элементами управления
и правильным использованием устройства.
Никогда не позволяйте детям или
людям с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
газонокосилки
способностями, а также людям, незнакомым с этими инструкциями, работать с этим устройством, выполнять его очистку и техническое обслуживание. Местные инструкции могут ограничить возраст оператора. Не допускайте того, чтобы дети играли с этим устройством.
Будьте внимательны, смотрите, что
Вы делаете, и используете здравый смысл при действии косилки лужайки. Не используйте косилку, в то время как утомлены или под влиянием наркотиков, алкоголя, или лечения. Недостаточная внимательность во время работы с устройством может привести к получению серьезной травмы.
Работайте в толстых длинных брюках,
одежде в длинным рукавом, нескользкой обуви и перчатках. Не надевайте свободную одежду, короткие брюки, сандалии и не работайте босиком. Не надевайте свободную одежду или одежду со свисающими шнурками или узлами.
Всегда надевать небьющиеся очки с
щитами стороны.
Сохраняйте устойчивость во время
работы. Держать устойчивую опору и баланс. Передвигайтесь шагом, не бегайте.
Двигайтесь с изделием поперек
поверхности склонов, но не вверх и не вниз. Осуществлять чрезвычайное предостережение при изменении направления на наклонах.
Не используйте устройство вблизи
обрывов, рвов, очень крутых склонов или насыпей. Бедная опора может причинять несчастный случай промаха и падения.
БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ
Запрещается работать с устройством,
если в радиусе 15 м находятся люди, особенно дети или домашние животные, потому что предметы, вылетающие от контакта с лезвием, могут привести к травмам.
Объекты, пораженные лезвием косилки
лужайки, могут причинять серьезные повреждения людям. Тщательно осмотрите участок, где предполагается использовать газонокосилку, и уберите
84 | Русский
Page 87
все камни, палки, металлические части, проволоку, кости, игрушки и другие посторонние предметы. Помните, что провода или шнуры могут запутаться в режущих деталях.
Производите стрижку только днем или
при хорошем искусственном освещении.
Не используйте изделия с
аккумуляторным питанием во взрывоопасной среде, например, при наличии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В устройстве могут образовываться искры, что может привести к воспламенению пыли или газа.
Не работайте с устройством во влажной
траве или под дождем.
Не используйте газонокосилку, если
может начаться гроза.
Иметь в виду, что оператор или
пользователь ответственны за несчастные случаи или опасности, встречающиеся другим людям или их собственности.
Трагические несчастные случаи
могут происходить, если оператор ­не внимателен к присутствию детей. Детей часто привлекает машина и скашивающая деятельность. Никогда не предполагать, что дети останутся, там, где вы видели их.
Держать детей вне области скоса и под
осторожной заботой ответственного взрослого, не оператора. Будьте внимательны и выключайте устройство, если в рабочей зоне появится ребенок.
Использовать дополнительную
осторожность при приближении к не просматриваемым поворотам, кустам, деревьям, или другим объектам, которые могут скрыть ребенка от вашего взгляда.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
Вилка должна соответствовать
розетке. Не подвергайте вилку кабеля каким-либо изменениям. Не используйте какие-либо переходники с электроинструментами с заземляющим проводом. Использование оригинальных штепсельных вилок и соответствующих розеток предотвращает опасность поражения электрическим током.
Избегите неумышленного старта.
Прежде чем подключать устройство к источнику электропитания, убедитесь, что выключатель находится в положении «Выкл.». Не несите включенное изделие с вашим пальцем на выключателе.
Не допускайте контакта частей тела с
поверхностями заземленных предметов, таких как трубы, радиаторы отопления, кухонные плиты, холодильники. При соприкосновении частей тела человека с заземленными участками возрастает опасность поражения электрическим током.
Не допускайте попадания влаги на
изделие и не используйте его во влажной атмосфере. Попадание влаги в устройство может привести к выходу его из строя или поражению электрическим током.
Электропитание на устройство должно
подаваться через устройство защитного отключения (RCD) с силой тока размыкания не более 30 мА.
Перед использованием проверьте
кабель питания и удлинитель на отсутствие повреждений или износ. Если в процессе эксплуатации поврежден кабель питания, сразу же отключите вилку кабеля от сети питания.
Не касайтесь кабеля при отключении его от сети питания. Не пользуйтесь
инструментом, если кабель питания поврежден или изношен.
Если необходимо использовать
удлинительный шнур, убедитесь, что он подходит для использования вне помещений, и допустимый ток достаточен для питания изделия. Удлинительный шнур должен быть маркирован «H05 RN-F» или «H05 VV-F». Проверяйте его перед каждым использованием на предмет повреждений, всегда разматывайте его во время эксплуатации устройства, потому что спиральные шнуры могут перегреваться. Поврежденные удлинители не
подлежат ремонту, их следует заменять аналогичным устройством.
Убедитесь, что шнур питания
расположен так, что невозможно его порезать, наступить на него, споткнуться об него или повредить каким-либо иным
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
85 Русский |
Page 88
способом.
Запрещается тянуть за кабель питания
для поднятия или перемещения изделия.
Запрещается тянуть за кабель питания,
чтобы отключить его от сети.
Не раскладывайте кабель питания
вблизи источников тепла, емкостей с маслом и острых предметов.
Убедитесь в том, что напряжение
сети соответствует номинальному напряжению изделия. В паспортной табличке изделия указано его номинальное напряжение. Запрещается подключать устройство к сети переменного тока, напряжение которой отличается от указанного.
Всегда следите за тем, чтобы шнур,
идущий от ручки газонокосилки, не был зацеплен, пережат и поврежден каким-либо иным образом во время сборки или складывания ручки. Никогда не подключайте газонокосилку к электропитанию, если этот шнур поврежден. Обратитесь в авторизованный сервисный центр для ремонта изделия.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ
Прочитайте, уясните и всегда следуйте
инструкции по технике безопасности, прилагаемой к батарее и зарядному устройству. Несоблюдение инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и другим опасным ситуациям. Храните все инструкции вместе в надежном месте для дальнейшего использования.
Нет необходимости включать изделия
с аккумуляторным питанием в электрическую розетку, они всегда находятся в рабочем состоянии. Извлеките разъединитель, когда вы не используете изделие.
Перед выполнением каких-либо
регулировок, очистке или удаления материала с инструмента извлеките из него аккумуляторную батарею.
Перед установкой аккумуляторной
батареи убедитесь, что ключ зажигания вынут.
Зарядку аккумуляторной батареи
следует производить только с помощью рекомендованного изготовителем зарядного устройства. Использование зарядного устройства с несовместимой аккумуляторной батареей может создать опасность возгорания. Используйте аккумуляторные батареи только с перечисленными зарядными устройствами.
Используйте с данным устройством
только предназначенные для него аккумуляторные батареи. Использование аккумуляторных батарей другого типа может привести к возгоранию, поражению электрическим током или телесным повреждениям.
Если аккумуляторная батарея не
используется, храните ее отдельно от других металлических предметов, например канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких металлических предметов, которые могут привести к замыканию контактов батареи. Замыкание полюсов батареи может привести к искрам, возгоранию, пожару или взрыву.
Не размещайте батареи рядом с
источниками огня или тепла. Это повышает риск взрыва и получения травмы.
Не вскрывайте и не разбирайте
аккумуляторную батарею. Вытекающий электролит является разъедающим веществом, которое может привести к поражению глаз или кожи. При проглатывании электролит может привести к отравлению.
Оберегайте аккумуляторную батарею
от сырости и воды. Не заряжайте устройство с аккумуляторным питанием в сыром или влажном месте. Избегайте ударов током, пожара и тяжелых травм.
При повреждении или ненадлежащем
использовании аккумуляторной батареи из нее могут выделяться испарения. В случае появления признаков недомогания обеспечьте поступление свежего воздуха и обратитесь за врачебной помощью. Испарения могут вызвать раздражение органов дыхания.
Не оставляйте батарею в автомобиле
или на открытом воздухе при высоких
86 | Русский
Page 89
или низких температурах окружающей среды.
Не сжигайте аккумуляторную батарею.
В случае если батареи вышли из строя, утилизируйте их правильным образом в соответствии с местными правилами вашего региона.
При ненормальных условиях из батареи
может вытечь жидкость, избегайте контакта с ней. Если этого избежать не удалось, смойте жидкость водой. Если жидкость попала в глаза, после их промывания обратитесь за медицинской помощью. Жидкость, вытекшая из батареи, может вызвать раздражение или ожог.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ГАЗОНОКОСИЛКИ
Перед работой всегда проверяйте
инструмент на наличие износа или повреждений режущего лезвия, болтов для его крепления полотна и режущего узла.
Замените изношенные или
поврежденные режущие лезвия и болты в комплекте, чтобы обеспечить балансировку.
Лезвие изделия острое. Будьте
предельно осторожны и выполняйте установку, замену, очистку и проверку затяжки болтов в защитных перчатках.
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр для замены поврежденных или нечитаемых этикеток изделия.
Проверить все болты, задвижки, и
винты, через короткие интервалы, на надлежащую плотность, чтобы убедиться, что оборудование находится в безопасном, рабочем состоянии.
Регулярно проверяйте травосборник
на предмет износа, повреждений и эффективности.
Замените изношенные или
поврежденные детали перед началом эксплуатации устройства.
При запуске изделия оператор должен
находиться за ручками в безопасной зоне. Запрещается запускать устройство, если не выполнены указанные ниже условия:
все четыре колеса не находятся на
земле
желоб выброса травы закрыт
заглушкой для мульчирования и крышкой желоба выброса травы или сборником срезанной травы и крышкой желоба выброса травы
оператор и другие находящиеся
поблизости лица носят спецодежду, защищающую их ноги и руки от порезов
Не используйте изделие, если
невозможно остановить двигатель выключателем, расположенным на ручке.
Никогда не пытайтесь заблокировать
выключатели в положении «ВКЛ.», это крайне опасно. Не прикладывайте чрезмерных усилий при работе с данным инструментом. Лучше и безопаснее выполнить работу на той скорости, на которую устройство рассчитано.
При пересечении участков, покрытых
гравием, остановите режущее лезвие.
Не тяните устройство назад без крайней
необходимости. Если вам потребуется отодвинуть устройство от стены или иного ограждения, сначала посмотрите под ноги и назад, чтобы не повредить себе ноги при его перемещении.
Остановите двигатель и дождитесь
остановки лезвия, если газонокосилку необходимо наклонить для перевозки при пересечении не покрытых травой поверхностей и при транспортировке устройства к месту скашивания и из него.
Никогда не пользуйтесь инструментом
в случае повреждения защитных приспособлений или без установленных щитков или других защитных устройств, например, без отражателей и/или контейнера для травы.
Не наклоняйте газонокосилку во время
запуска и работы двигателя. При этом открывается лезвие и повышается вероятность опасного вылетания объектов.
Включите двигатель в соответствии с
инструкциями и не допускайте попадания рук и ног в зону стрижки. Не держите руки или ноги вблизи вращающихся деталей или под ними. Держите свободным
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
87 Русский |
Page 90
разгрузку, открывающейся всегда. Не начать двигатель, когда стоите перед разгрузочным желобом.
Не поднимайте и не несите изделие с
работающим двигателем.
Остановите двигатель газонокосилки
и извлеките изолирующий ключ и/или отключите устройство от электропитания, убедитесь, что все движущиеся части полностью остановились в следующих случаях:
когда продукт оставляется без
присмотра (включая выброс обрезков травы).
перед удалением засора или чисткой
желоба;
перед проверкой, чисткой и
техобслуживанием продукта;
после удара о посторонний предмет;
осмотрите прибор на наличие повреждений и отремонтируйте по мере необходимости перед повторным запуском и эксплуатацией устройства;
перед снятием сборника срезанной
травы или открытия крышки желоба выброса травы
если продукт начинает вибрировать
(проверьте немедленно).
осмотреть на предмет
повреждений, особенно лопасти
замените или отремонтируйте
поврежденные детали
проверьте и, при необходимости,
затяните ослабленные детали
Избежать отверстий, колей, ударов,
камней, или других скрытых объектов. Неровный ландшафт может причинять несчастный случай промаха и падения.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗОК
Данное продукт оборудован устройством защиты от перегрузки, которое срабатывает при перегреве или токовом выбросе, автоматически отключая питание продукта.
Если изделие перестает работать, отпустите все переключатели на ручке на несколько секунд во время работы от батареи или дайте двигателю остыть несколько минут в режиме работы от электросети. Выполните обычный
порядок действий, чтобы вновь включить газонокосилку. Двигатель должен вновь запуститься.
Это относится к эксплуатации в режиме питания от переменного тока, так и постоянного тока.
Если устройство защиты срабатывает слишком часто, увеличьте высоту скашивания, убедитесь, что лезвие не повреждено. Если проблема не устранилась, обратитесь в авторизованный сервисный центр для диагностики.
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям, невозможно полностью устранить факторы риска. При эксплуатации могут возникнуть следующие ситуации, которым пользователь должен уделять особое внимание, чтобы избежать проблем:
Травмы, вызываемые вибрацией
Применяйте инструмент только по
своему назначению. Пспользуйте надлежащие ручки и соблюдайте рабочий режим.
Травма, вызванная шумом
Воздействие шума может привести
к повреждению слуха. Носите устройства защиты слуха и ограничивайте продолжительность шумового воздействия.
травма от контакта с лезвием
Травмы, вызываемые отлетающим
мусором
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
Остановите изделие, извлеките
изолирующий ключ и батарею или отключите от электропитания. Убедитесь в полной остановке всех движущихся деталей. Дайте устройству остыть перед постановкой на хранение или транспортировкой.
Очистите устройство от всех
посторонних материалов. Храните его в прохладном, сухом, хорошо проветриваемом и недоступном для детей месте. Не держите бензопилу рядом с коррозийными веществами, такими как садовые химикаты или размораживающая соль. Не храните на
88 | Русский
Page 91
открытом воздухе.
Для транспортировки закрепите изделие
так, чтобы оно не могло перемещаться или упасть во избежание травмирования персонала или повреждения изделия.
ОСТОРОЖНО
Будьте предельно осторожны при подъеме или наклоне устройства для технического обслуживания, очистки, хранения или транспортировки. Лезвие очень острое. Если лезвие оказывается открытым, держите его подальше от тела.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Используйте только оригинальные запчасти, аксессуары и насадки от производителя. Невыполнение этого требования может привести к травме, к снижению производительности и к аннулированию гарантии.
ОСТОРОЖНО
Обслуживание требует чрезвычайной заботы и знания и должно быть выполнено только квалифицированным техником обслуживания. Для обслуживания мы предлагаем, чтобы вы возвратили изделие вашему самому близкому уполномоченному центру обслуживания для ремонта. При выполнении технического обслуживания используйте только оригинальные запчасти от производителя.
Перед проведением технического
обслуживания убедитесь, что аккумуляторная батарея газонокосилки и ключ зажигания удалены, чтобы предотвратить случайный запуск и получение серьезной травмы.
Вы можете также выполнить другие
виды регулировки и ремонтные работы, описанные в данном руководстве. По вопросу ремонта обращайтесь в авторизированный сервисный центр.
Держать механизм в хорошем рабочем
состоянии.
После каждого использования
протирайте изделие мягкой сухой тканью. В случае повреждения какой­либо детали необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр для выполнения надлежащего ремонта или замены.
Проверить все болты, задвижки, и
винты, через короткие интервалы, на надлежащую плотность, чтобы убедиться, что изделие находится в безопасном, рабочем состоянии.
При регулировке инструмента
соблюдайте осторожность во избежание попадания пальцев между движущимися режущим полотном и неподвижными деталями инструмента.
При обращении с режущими лезвиями
помните, что даже при отключении от сети питания лезвия могут перемещаться.
Лезвие изделия острое. Будьте
предельно осторожны и выполняйте установку, замену, очистку и проверку затяжки болтов в защитных перчатках.
Замените изношенные или
поврежденные режущие лезвия и болты в комплекте, чтобы обеспечить балансировку.
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Считается, что вибрация ручного инструмента может привести к проявлению у отдельных лиц так называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К симптомам могут относиться покалывание, онемение и побеление пальцев (как при переохлаждении). Считают, что наследственные факторы, охлаждение и влажность, диета, курение и практический опыт способствуют развитию этих симптомов. Ниже приводятся меры, которые может принять
оператор для
снижения воздействия вибрации:
Одевайтесь теплее в холодную погоду.
При эксплуатации изделия носите перчатки, чтобы сохранить руки и запястья в тепле.
После каждого этапа работы
выполните упражнения для усиления кровообращения.
Чаще делайте перерывы в работе.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
89 Русский |
Page 92
Сократите длительность ежедневного пребывания на открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу к врачу.
ОСТОРОЖНО
Слишком продолжительное использование инструмента может привести к травме. При использовании инструмента в течение длительного времени делайте регулярные перерывы.
ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО
См. стр. 186.
Детали
1. Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ
2. Рукоятка
3. Управляющий кабель двигателя
4. Держатель кабеля дистанционного управления двигателем
5. Рычаг регулирования высоты
6. Дверца отсека батареи
7. Держатель шнура
8. Индикатор заполнения сборщика срезанной травы
9. Контейнер для травы
10. Быстроразъемная защелка
11. Заднее колесо
12. Переднее колесо
13. Ключ зажигания
14. Заглушка для мульчирования
15. Аккумулятор
16. Зарядное устройство
17. Кабель питания
18. Кнопка пуска
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
Внимательно прочитайте все инструкции перед началом работы с продуктом, соблюдайте все предупреждения и инструкции по безопасности.
Следует надевать средства защиты органов слуха
Используйте средства защиты органов зрения
Не производите работы на склонах с углом наклона более 15˚. Не косить поперек наклонов, никогда вверх и вниз.
Не подвергайте инструмент воздействию дождя и не используйте в условиях повышенной влажности.
Будьте предельно внимательными с острыми лезвиями. Лезвие продолжает вращаться после выключения двигателя
- Извлеките изолирующий ключ перед проведением технического обслуживания
Будьте предельно внимательными с острыми лезвиями. Режущее устройство продолжает вращаться после выключения двигателя – извлеките вилку кабеля питания из розетки перед техническим обслуживанием или при повреждении кабеля питания.
Помните об опасности, которую представляют собой отбрасываемые устройством или вылетающие из-под него предметы. Не допускайте приближения посторонних лиц, особенно детей и домашних животных к рабочей зоне ближе чем на 15 м
Держите гибкий шнур питания подальше от режущих культиваторных лап.
Нажмите кнопку Пуск, а затем кнопку включения/ выключения (А, B, C или D) для запуска устройства. Отпустите кнопку Пуск и держите кнопку включения/ выключения нажатой для работы устройства. Отпустите кнопку включения/ выключения для останова продукта.
90 | Русский
Page 93
92
Пуск
Стоп
Источник питания: Батарея (18 В пост. тока)
Источник питания: Электросеть (230 В пер. тока)
Инструмент класса II, двойная изоляция
Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли.
Настоящий инструмент отвечает всем официальным стандартам страны EC, в которой он был приобретен.
Знак Евразийского Соответствия Сертификат Соответствия № ТС RU С-DE.AE11.B.04144 Срок действия Сертификата Соответствия По 09.08.2020 АНО Экспертизы и контроля качества – Центр сертификации «Евро-Тест» 109147 РФ, город Москва, улица Малая Калитниковская дом 7
Украинский знак стандартизации
Гарантированный уровень звуковой мощности 92 дб
риска, связанного с этим изделием.
ОПАСНО
Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, кончится смертельным или серьезным ущербом.
ОСТОРОЖНО
Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным или серьезным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться малым или уменьшенным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
(Употребляется без предупреждающего знака) Указывает на ситуацию, которая может привести к повреждению имущества.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ.
Подключение к сетевой розетке
Отсоединение от сетевой розетки
Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно
Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование.
Не касайтесь режущих полотен.
Примечание
Осторожно
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни
91 Русский |
Page 94
Остановите устройство.
ОБЩИЕ СОВЕТЫ ПО СКАШИВАНИЮ ТРАВЫ
При сокращении длинной травы, уменьшить скорость, чтобы учесть более эффективное сокращение и надлежащую разгрузку отсечения.
Не скашивайте мокрую траву, она будет
прилипать к нижней части платформы и нарушать надлежащий сбор или выброс скошенной травы.
Для стрижки свежей или густой травы
может потребоваться увеличение высоты стрижки.
Чтобы собирать срезанную траву
для последующего выбрасывания, снимите заглушку для мульчирования и установите сборщик срезанной травы, следя за тем, чтобы верхняя крышка была закрыта. Регулярно выбрасывайте содержимое сборщика срезанной травы, иначе разгрузочный желоб забьется обрезками травы.
Если вы хотите немного подрезать траву
и оставить обрезки на газоне, установите заглушку для мульчирования и закройте верхнюю крышку, чтобы выход из разгрузочного желоба был закрыт. В этом случае нет необходимости устанавливать сборщик срезанной травы.
Конструкция газонокосилки такова,
что она работает и скашивает траву наиболее эффективно при движении вперед.
ДЛЯ БЕСПРОВОДНОГО РЕЖИМА
Время работы батареи зависит от
состояния, длины и плотности травы.
Отрегулируйте высоту срезания
газонокосилки в соответствии с состоянием скашиваемого газона.
Чем больше высота среза, тем дольше
будет работать батарея.
Для лучшей производительности
срезайте треть или менее от общей высоты травы.
Состояние
травы
Очень тонкая/ сухая трава
Тонкая/сухая трава
Средняя/ плотная трава
Предлагаемая
высота скашивания
Первый
Последующие
проход
проходы
3 2 400 m
43 → 2 300 m
54 → 3 200 m
Охват
(максимум)
Батарея
на 2.5 Ач
2
2
2
Батарея
на 4 Ач
550 m
400 m
300 m
2
2
2
92 | Русский
Page 95
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование
Срок службы изделия:
Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет
хранения с даты изготовления без предварительной
проверки. любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Дата изготовления (код даты) отштампован на
поверхности корпуса изделия.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте. Необходимо хранить вдали от источников повышенных
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - год изготовления
W17 – неделя изготовления
температур и воздействия солнечных лучей. При хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
.
Хранение без упаковки не допускается.
Определить месяц изготовления можно согласно
приведенной ниже таблице,
на примере 2015 года.
Обратите внимание! Количество недель в месяце
различается от года в год.
МЕСЯЦ ЯНВАРЬ ФЕВРАЛЬ МАРТ АПРЕЛЬ МАЙ ИЮНЬ ИЮЛЬ АВГУСТ СЕНТЯБРЬ ОКТЯБРЬ НОЯБРЬ ДЕКАБРЬ ГОД
01 05 09 14 18 22 27 31 36 40 44 49 02 06 10 15 19 23 28 32 37 41 45 50 03 07 11 16 20 24 29 33 38 42 46 51 04 08 12 17 21 25 30 34 39 43 47 52
Неделя
05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48 53
14 27
2015
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
93 Русский |
Page 96
W przypadku tej hybrydowej kosiarki zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności.
PRZEZNACZENIE
Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie na zewnątrz pomieszczeń.
Urządzenie jest przeznaczone tylko i wyłącznie do koszenia trawy na przydomowych trawnikach. Ostrze tnące powinno obracać się mniej więcej równolegle do podłoża, nad którym przejeżdża. Podczas koszenia trawy wszystkie cztery koła muszą dotykać podłoża. Jest to kontrolowana przez użytkownika kosiarka popychana przez użytkownika.
Nie wolno używać kosiarki, gdy koła nie są na ziemi; nie wolno także ciągnąć kosiarki i jeździć na niej. Należy go używać tylko i wyłącznie do koszenia trawy na przydomowych trawnikach.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Podczas używania tego urządzenia należy przestrzegać odpowiednich zasad bezpieczeństwa. Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie i osobom postronnym, przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do późniejszego użytku.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Niewłaściwe użycie kosiarki grozi
amputacją rąk i nóg, a ponadto kosiarka może wyrzucać spod siebie różne przedmioty. Nieprzestrzeganie wszelkich zasad bezpieczeństwa grozi poważnym zranieniem lub śmiercią.
Należy zapoznać się z przyrządami
sterowania oraz zasadami prawidłowej obsługi produktu.
■ Nie wolno pozwalać obsługiwać, czyścić
ani konserwować tego urządzenia dzieciom lub osobom o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych ani osobom, które nie przeczytały tych instrukcji. Przepisy lokalne mogą ograniczać dopuszczalny wiek
operatora. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się produktem.
Zachowywać skupienie, uważnie
obserwować wykonywane czynności, stosować zasady zdrowego rozsądku podczas obsługi urządzenia. Nie wolno używać kosiarki będąc zmęczonym, pod wpływem lekarstw, alkoholu lub środków odurzających. Utrata koncentracji podczas pracy urządzenia może spowodować poważne obrażenia ciała.
Założyć grube, długie spodnie,
koszulę/bluzę z długim rękawem, buty przeciwpoślizgowe i rękawice. Nie nosić luźnego ubrania, krótkich spodenek, sandałów oraz nie chodzić boso. Unikać zakładania luźnej odzieży, ze sznurkami lub krawatem.
■ Podczas pracy należy mieć założone
okulary ochronne z osłonami bocznymi.
■ Zawsze zwracać uwagę na zachowanie
bezpiecznej odległości stóp od urządzenia. Stać stabilnie, zachowując równowagę. Podczas pracy należy chodzić, nie wolno biegać.
■ Produkt należy prowadzić w poprzek
zbocza, a nie pod górę lub z góry. Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku jazdy na pochyłym terenie.
■ Nie używać produktu w pobliżu urwisk,
rowów, zbyt stromych zboczy lub nabrzeży. Brak pewnego oparcia dla stóp grozi poślizgiem i upadkiem.
OTOCZENIE ROBOCZE
Nigdy nie należy używać produktu, gdy
inne osoby, a w szczególności dzieci lub zwierzęta, znajdują się w zakresie 15 metrów, ponieważ występuje ryzyko odrzucenia przedmiotów na skutek kontaktu z ostrzem.
■ Obiekty uderzone przez tarczę tnącą mogą
być przyczyną poważnego zranienia osób. Dokładnie sprawdzić obszar, na którym będzie używane urządzenie i usunąć wszystkie kamienie, gałęzie, przewody, kości, zabawki i inne przedmioty obcego pochodzenia. Należy pamiętać, że żyłka lub linka może zaplątać się o ostrze.
Trawę zawsze kosić w świetle dziennym
lub przy dobrym sztucznym oświetleniu.
■ Nie używać urządzenia w atmosferze
wybuchowej, np. w obecności łatwopalnych
94 | Polski
Page 97
cieczy, gazów i pyłów. Narzędzie wytwarza iskry, co może spowodować zapłon pyłu lub oparów.
■ Nie używać narzędzia na mokrej trawie lub
podczas deszczu.
■ Nie używać kosiarki, jeśli występuje ryzyko
wyładowań atmosferycznych.
Należy pamiętać, że operator lub
użytkownik jest odpowiedzialny za spowodowanie wypadku lub zagrożenia bezpieczeństwa osób i mienia.
Może dojść do tragicznego wypadku,
jeśli operator nie zauważa obecności dzieci. Kosiarka i proces koszenia często przyciąga uwagę dzieci. Nie wolno nigdy zakładać, że dzieci pozostają tam, gdzie je ostatnio widziano.
■ Dzieci należy trzymać z dala od obszaru
roboczego i pod nadzorem odpowiedzialnej osoby dorosłej, innej niż operator. Należy zachować ostrożność i wyłączyć urządzenie, gdy dziecko znajdzie się na miejscu pracy.
Zachować szczególną ostrożność zbliżając
się do narożników, krzewów, drzew lub innych obiektów, które mogą przeszkodzić w zauważeniu dziecka.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OBSŁUGI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
Wtyczka musi pasować do gniazda
elektrycznego. Nie wolno modyfikować wtyczek w żaden sposób. Nie wolno używać żadnych przejściówek do podłączania urządzeń posiadających przewód zasilania z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Unikać możliwości przypadkowego
uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem produktu do źródła zasilania zawsze należy sprawdzać, czy przełącznik znajduje się w położeniu wyłączenia (Off). Nie wolno przenosić podłączonego do prądu produktu, trzymając palec na wyłączniku.
Unikać kontaktu ciała z powierzchniami
uziemionymi lub podłączonymi do bieguna zerowego, np..rury, instalacje grzewcze i chłodnicze. Kontakt ciała z masą lub uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia prądem.
■ Nie narażać tego produktu na działanie
deszczu lub wody. Woda dostająca się do urządzenia stwarza zagrożenie porażenia prądem.
Urządzenie powinno być zasilane przez
wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD), o prądzie zadziałania nie większym niż 30 mA.
■ Przed rozpoczęciem użytkowania należy
sprawdzić, czy kabel zasilania i przedłużacz nie są uszkodzone lub zużyte. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania podczas pracy, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. Nie dotykać przewodu zasilania przed odłączeniem zasilania. Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia lub zużycia kabla zasilania.
Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza,
należy upewnić się, że nadaje się on do stosowania na zewnątrz pomieszczeń oraz że ma parametry (moc podłączonych urządzeń) umożliwiające podłączenie danego produktu. Przedłużacz powinien mieć oznaczenie „H05 RN-F” lub „H05 VV-F”. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń i zawsze należy go rozwinąć, ponieważ zwinięty przewód może się przegrzewać. Nie wolno naprawiać uszkodzonych przedłużaczy. Należy wymienić je na produkt o takich samych parametrach.
Należy upewnić się, że przewód zasilający
jest umieszczony w taki sposób, że nie można go uszkodzić poprzez przecięcie, nie zostanie nadepnięty, zaczepiony lub uszkodzony lub narażony w inny sposób.
■ Nie podnosić ani nie przenosić produktu za
przewód elektryczny.
■ Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu
wyjęcia wtyczki z gniazda.
■ Przewód zasilania trzymać z dala od źródeł
ciepła, oleju i ostrych krawędzi.
Upewnić się, że napięcie zasilania jest
odpowiednie dla tego produktu. Napięcie zasilania tego produktu podano na tabliczce znamionowej. Nie podłączać urządzenia do zasilania prądem AC o napięciu innym niż znamionowe.
Należy dopilnować, aby przewód na odcinku
od uchwytu do korpusu kosiarki nigdy nie został zablokowany, przytrzaśnięty lub w inny sposób uszkodzony podczas montażu lub składania uchwytu. Nie wolno podłączać kosiarki do źródła zasilania, jeśli
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
95 Polski |
Page 98
kabel jest uszkodzony. Przekazać produkt do autoryzowanego centrum serwisowego w celu przeprowadzenia naprawy lub wymiany.
UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA AKUMULATO­RA
Należy przeczytać, zrozumieć i zawsze
przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa dostarczonych z akumulatorem i ładowarką. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem, pożaru lub innej niebezpiecznej sytuacji. Wszystkie instrukcje należy przechowywać razem w bezpiecznym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
Narzędzia akumulatorowe nie muszą być
podłączane do sieci energetycznej i zawsze są w stanie gotowym do uruchomienia. Jeśli produkt nie jest używany, należy wyjąć klucz zabezpieczający.
Należy wyjąć akumulator przed
rozpoczęciem regulacji, czyszczenia lub usuwania materiału z urządzenia.
Przed umieszczeniem akumulatora
upewnić się, że klucz odłącznika został wyciągnięty.
■ Akumulator może być ładowany wyłącznie
za pomocą ładowarki dostarczonej przez producenta. Użycie ładowarki z niezgodnym akumulatorem może być przyczyną pożaru. Do ładowania akumulatora stosować wyłącznie zalecaną ładowarkę.
Używać wyłącznie akumulatora
przeznaczonego do tego urządzenia. Używanie innych akumulatorów może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
■ Gdy akumulator nie jest używany,
przechowywać go z dala od innych metalowych przedmiotów, np. spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby utworzyć połączenie między stykami, prowadząc do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może spowodować iskrzenie, oparzenia lub pożar.
■ Nie umieszczać urządzeń akumulatorowych
ani samych akumulatorów w pobliżu ognia lub źródeł ciepła. Zwiększa to ryzyko eksplozji i obrażeń ciała.
■ Nie otwierać i nie modyfikować
akumulatora. Wyciekający elektrolit jest czynnikiem korozyjnym i może powodować urazy oczu lub skóry. W razie połknięcia może być toksyczny.
Chronić akumulator przed wilgocią i wodą.
Nie ładować akumulatora w warunkach mokrych lub wilgotnych. W ten sposób zmniejszycie ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W przypadku uszkodzenia i
nieprawidłowego użytkowania akumulatora może dojść do emisji oparów. Należy udać się na świeże powietrze i w razie dolegliwości uzyskać pomoc medyczną. Opary mogą podrażnić układ oddechowy.
■ Nie wolno pozostawiać akumulatora w
samochodzie lub na zewnątrz pomieszczeń przy wysokiej lub niskiej temperaturze.
■ Nie wolno wrzucać akumulatora do
ognia. Gdy upłynie termin przydatności akumulatora, należy zutylizować go zgodnie z obowiązującymi przepisami.
■ W przypadku niewłaściwej obsługi może
dojść do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać kontaktu z tym płynem. Miejsce ewentualnego kontaktu przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn dostanie się do oczu, po przemyciu zwrócić się o pomoc do lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora może powodować podrażnienia i oparzenia.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANEGO Z KOSIARKĄ
Przed użyciem zawsze sprawdzić
wizualnie, czy ostrza, śruby ostrza oraz zespół tnący nie są zużyte lub uszkodzone.
Wymienić zużyte lub uszkodzone całe
zestawy ostrzy i śrub, aby zachować wyważenie.
■ Ostrze produktu jest ostre. Przy montażu,
wymianie, czyszczeniu lub kontroli dokręcenia śrub należy zachować szczególną ostrożność i nosić grube rękawice ochronne.
Jeśli etykiety są uszkodzone lub
nieczytelne, należy zwrócić produkt do punktu serwisowego w celu wymiany etykiet.
■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie
nakrętki, wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić się, że kosiarka
96 | Polski
Page 99
jest w bezpiecznym stanie.
Należy regularnie sprawdzać kosz na trawę
pod względem zużycia lub uszkodzeń.
Wymienić zużyte lub uszkodzone części
przed rozpoczęciem pracy z produktem.
■ Produkt można uruchomić wyłącznie wtedy,
gdy użytkownik znajduje się za uchwytami w bezpiecznej strefie użytkownika. Nie wolno uruchamiać produktu, jeśli:
● wszystkie cztery koła nie znajdują się na
ziemi
● otwór wylotowy trawy jest odsłonięty
i nie jest zabezpieczony osłoną do mulczowania i osłoną wylotową trawy lub koszem na trawę i osłoną otworu wylotowego.
dłonie i stopy wszystkich osób znajdują
się w pobliżu ostrzy
■ Nigdy nie wolno obsługiwać produktu, jeśli
włącznik/wyłącznik na uchwycie nie działa prawidłowo i nie zapewnia prawidłowego uruchamiania i zatrzymywania produktu.
■ Nigdy nie wolno blokować włączników/
wyłączników w położeniu włączenia (ON). Jest to bardzo niebezpieczne. Nie przeciążać urządzenia. Urządzenie będzie najwydajniejsze i najbezpieczniejsze w obsłudze, jeśli będzie używane zgodnie z zamierzonymi parametrami pracy.
Przed przejechaniem przez podłoże
żwirowe zatrzymać ostrze.
■ Nie należy ciągnąć produktu do tyłu,
chyba że jest to absolutnie konieczne. Jeżeli trzeba odsunąć urządzenie do tyłu od ściany lub przeszkody, należy najpierw spojrzeć w dół i do tyłu, aby uniknąć przewrócenia lub najechania urządzeniem na swoje stopy.
Wyłączyć silnik i odczekać, aż ostrze
zatrzyma się, jeśli kosiarka musi być przechylone do transportu, podczas przejeżdżania przez podłoża nietrawiaste oraz podczas transportu kosiarki do i z obszaru koszenia.
■ Nie wolno używać urządzenia z
uszkodzonymi osłonami lub pokrywami lub bez elementów zabezpieczających lub bez pojemnika na odpadki.
■ Nie przechylać kosiarki przy uruchamianiu
silnika lub gdy silnik pracuje. Spowoduje to narażenie na kontakt z ostrzem i zwiększenie ryzyka uderzenia odrzuconym
obiektem.
Włączyć silnik zgodnie z instrukcją i
trzymać ręce i nogi z daleka od obszaru koszenia. Nie umieszczać rąk lub nóg w pobliżu lub pod częściami obrotowymi. Należy cały czas trzymać się z dala od otworów wyrzutowych. Nie uruchamiać silnika stojąc przed otworem wyrzutowym.
■ Nigdy nie wolno podnosić ani przenosić
produktu, gdy silnik pracuje.
Wyłączyć silnik kosiarki i wyjąć kluczyk
zabezpieczający; upewnić się, że wszystkie ruchome części są całkowicie zatrzymane w następujących przypadkach:
w przypadku pozostawiania produktu
bez nadzoru (również w przypadku opróżniania kosza).
przed usuwaniem zatoru lub
czyszczeniem wylotu,
przed sprawdzeniem, czyszczeniem i
użytkowaniem produktu,
po uderzeniu obcego obiektu;
należy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń i w razie potrzeby
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
dokonać niezbędnych napraw przed uruchomieniem i kontynuowaniem pracy,
● przed odłączeniem kosza na trawę lub
przed otwarciem pokrywy wyrzutu trawy
jeśli produkt zacznie wibrować w
nietypowy sposób (należy natychmiast przeprowadzić kontrolę).
w przypadku sprawdzania stanu
elementów, szczególnie ostrzy
wymienić lub naprawić wszystkie
uszkodzone elementy
sprawdzić, czy nie ma obluzowanych
elementów i w razie potrzeby dokręcić je
Unikać dziur, korzeni, skał, wybrzuszeń
terenu i innych ukrytych w trawie obiektów. Nierówny teren grozi poślizgiem i upadkiem.
ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE
Produkt posiada zabezpieczenie
przeciążeniowe, które uruchamia się w chwili
przegrzania lub skoku natężenia prądu,
wyłączając automatycznie dopływ zasilania
do produktu.
Jeśli produkt przestanie działać, należy
97 Polski |
Page 100
zwolnić na kilka sekund wszystkie przełączniki uchwytu w trybie zasilania akumulatorowego lub należy odczekać kilka minut w trybie zasilania sieciowego AC, aż silnik ostygnie. Aby ponownie uruchomić kosiarkę, należy przeprowadzić standardową procedurę uruchamiania. Silnik powinien ponownie zacząć działać.
Dotyczy to trybu pracy przy zasilaniu sieciowym oraz akumulatorowym.
Jeśli urządzenie zabezpieczające często się uruchamia, należy zwiększyć wysokość cięcia i sprawdzić, czy ostrze nie jest uszkodzone. Jeśli problem nadal występuje, należy przekazać produkt do autoryzowanego centrum serwisowego w celu przeprowadzenia kontroli.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM:
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać szczególną uwagę na poniższe punkty:
Urazy ciała spowodowane przez wibracje
Zawsze należy używać do określonego
zadania odpowiednich narzędzi Korzystać z przeznaczonych do tego uchwytów i stosować się do zaleceń dotyczących czasu pracy i narażenia.
Urazy ciała spowodowane hałasem
Narażenie na hałas może spowodować
utratę słuchu. Należy nosić środki ochrony uszu oraz ograniczyć poziom narażenia.
■ Urazy ciała spowodowane kontaktem z
ostrzem
Urazy spowodowane odrzucanymi
odpadkami
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Zatrzymać produkt, wyjąć kluczyk
zabezpieczający i akumulator lub odłączyć produkt od źródła zasilania. Upewnić się, że wszystkie elementy ruchome zostały całkowicie zatrzymane. Przed schowaniem lub transportem produktu należy odczekać aż produkt ostygnie.
Usunąć z produktu wszelkie
zanieczyszczenia. Należy przechowywać
urządzenie w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które jest niedostępne dla dzieci. Nie chowajcie jej w pobliżu czynników żrących, takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole odmrażające. Nie przechowywać na zewnątrz.
■ W przypadku transportu produktu należy
zabezpieczyć go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku podnoszenia lub przechylania maszyny na potrzeby konserwacji, czyszczenia, przechowywania lub transportu. Ostrze jest ostre. Gdy ostrze jest odkryte, nie wolno zbliżać do niego żadnych części ciała.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności oraz do unieważnienia gwarancji.
OSTRZEŻENIE
Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy. Może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifi kowany personel serwisowy. W celu naprawy zaleca si odda kosiark do najbli szego autoryzowanego punktu serwisowego. Do serwisowania należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne producenta.
■ Przed wykonaniem czynności
konserwacyjnych upewnić się, że akumulator kosiarki i klucz odłącznika zostały wyciągnięte, aby uniknąć przypadkowego uruchomienia urządzenia i poważnych obrażeń ciała.
Możesz wykonywać czynności regulacyjne
i naprawcze opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych napraw należy skontaktować się autoryzowanym punktem serwisowym.
98 | Polski
Loading...