ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
RLM18X36H240
OLM1836H
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene |
Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін
Safety, performance, and dependability have
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
been given top priority in the design of your
hybrid lawn mower.
INTENDED USE
The hybrid lawn mower is only intended for
use outdoors.
The product is designed for domestic lawn
mowing. The cutting blade should rotate
approximately parallel to the ground over
which it is being wheeled. All four wheels
should touch the ground while mowing. It is
a pedestrian-controlled walk-behind mower
designed to be pushed by hand.
The product should never be operated with
the wheels off the ground; it should not be
pulled or ridden on. It should not be used to
cut anything other than domestic grass lawns.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules
must be followed. For your own safety
and that of bystanders, please read these
instructions before operating the product.
Please keep the instructions safe for later
use.
PERSONAL SAFETY
■ The product is capable of amputating hands
and feet, and throwing objects. Failure to
observe all safety instructions could result
in serious injury or death.
■ Be familiar with the controls and the correct
use of the product.
■ Never allow children or people with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or people unfamiliar with these
instructions, to operate, clean or maintain
the product. Local regulations may restrict
the age of the operator. Children should be
adequately supervised to ensure they do
not play with the product.
■ Stay alert, watch what you are doing,
and use common sense when operating
the product. Do not operate the product
while tired or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A lapse in
concentration while operating the product
may result in serious personal injury.
■ Wear heavy, long trousers, long sleeves,
sturdy anti-slip footwear. Do not wear short
trousers, sandals, or go barefoot. Avoid
wearing clothing that is loose fitting or that
has hanging cords or ties.
■ Always wear safety glasses with side
shields.
■ Always be sure of your footing. Keep firm
footing and balance. Walk, never run.
■ Use the product across the face of slopes,
never up and down. Exercise extreme
caution when changing direction on slopes.
■ Do not use the product near drop-offs,
ditches, excessively steep slopes, or
embankments. Poor footing could cause a
slip and fall accident.
WORK AREA SAFETY
■ Never use the product while people,
especially children, or pets are within 15
m because of the danger of objects being
thrown by contact with the blade.
■ Objects struck by the lawn mower blade
can cause severe injuries to persons.
Thoroughly inspect the area where the
product is to be used and remove all rocks,
sticks, metal, wire, bones, toys, or other
foreign objects. Remember, string or wire
may entangle with the cutting means.
■ Always use the product in the daylight or in
good artificial light.
■ Do not operate the product in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. The
product creates sparks which may ignite
the dust or fumes.
■ Do not operate the product in wet grass or
in the rain.
■ Do not use the lawn mower when there is a
risk of lightning.
■ Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
■ Tragic accidents can occur if the operator
is not alert to the presence of children.
Children are often attracted to the product
and the mowing activity. Never assume
that children will remain where you last saw
them.
1
■ Keep children out of the mowing area and
| English
under the watchful care of a responsible
adult other than the operator, be alert and
turn the product off if a child enters the
area.
■ Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects
including overhanging shrubs, which may
block your view.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric
shock.
■ Avoid unintentional starting. Always check
that the switch is in off position before
plugging in the product to the power supply.
Do not carry a plugged-in product with your
finger on the switch.
■ Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
■ Do not expose the product to rain or wet
conditions. Water entering an appliance
will increase the risk of electric shock.
■ Electrical power should be supplied via
a residual current device (RCD) with a
tripping current of not more than 30 mA.
■ Before use, check the supply and extension
cord for signs of damage or aging. If the cord
becomes damaged during use, disconnect
the cord from the supply immediately. Do
not touch the cord before disconnecting
the supply. Do not use the product if the
cord is damaged or worn.
■ If you need to use an extension cord,
ensure it is suitable for outdoor use and
has a current capacity rating sufficient to
supply your product. The extension cord
cable should be marked with either “H05
RN-F” or “H05 VV-F”. Check it before every
use for damage, always uncoil it during
use because coiled cords can overheat.
Damaged extension cords should not be
repaired, they should be replaced with an
equivalent type.
■ Make sure the power cord is positioned so
that it cannot be damaged by the cutting
means and will not be stepped on, tripped
over or otherwise subjected to damage or
stress.
■ Never pick up or carry the product by the
electric cable.
■ Never pull by the power cord to disconnect
from the power supply.
■ Keep the power cord away from heat, oil
and sharp edges.
■ Make sure voltage is correct for the product.
A nameplate on the product indicates
the product’s voltage. Never connect the
product to an AC voltage that differs from
this voltage.
■ Always ensure the cord from the handlebar
to the mower body is never trapped, pinched
or otherwise damaged during assembly or
handle folding. Never apply power to the
mower if this cable is damaged. Bring the
product to an authorised service centre for
professional repair.
BATTERY TOOLS USE AND CARE
■ Read, understand and always follow
the safety instructions which came with
your battery and charger. Failure to do
so may result in electric shock, fire or
other hazardous situations. Keep all the
instructions together in a safe place for
future reference.
■ Battery operated products do not have to be
plugged into an electrical outlet; therefore,
they are always in operating condition.
Remove the isolator key whenever you are
not operating the product.
■ Remove the battery pack before making
any adjustments, cleaning, or removing
material from the product.
■ Ensure the isolator key is removed before
inserting battery pack.
■ A battery pack must be recharged only with
the charger specified by the manufacturer.
Using a charger with an incompatible
battery pack may create a risk of fire. Use
battery pack only with charger listed.
■ Use only battery pack intended specifically
for the product. Use of any other battery
packs may result in a risk of fire, electric
shock, or injury to persons.
■ When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
2
small metal objects, that can make a
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
connection from one terminal to another.
Shorting the battery pack terminals
together may cause sparks, burns, fire or
explosion.
■ Do not place battery products or their
batteries near fire or heat. This increases
the risk of explosion and possibly injury.
■ Do not open or mutilate the battery pack.
Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may
be toxic if swallowed.
■ Protect the battery pack against moisture
and water. Do not charge the product in a
damp or wet location. Following this rule
will reduce the risk of electric shock.
■ In case of damage and improper use of the
battery, vapour may be emitted. Provide
for fresh air and seek medical help in case
of complaints. The vapour can irritate the
respiratory system.
■ Do not leave the battery pack in a vehicle
or outdoor storage during hot or cold
conditions.
■ Do not incinerate the battery. When the
battery is beyond its useful life, dispose of it
correctly according to the local regulations
in your area.
■ Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
LAWN MOWER SAFETY WARNINGS
■ Before using, always visually inspect to
ensure blades, blade bolts, and cutter
assembly are not worn or damaged.
■ Replace worn or damaged blades and
bolts in sets to preserve balance.
■ The blade on the product is sharp. Use
extreme caution and wear heavy duty
gloves when fitting, replacing, cleaning or
checking bolt security.
■ Bring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable
labels.
■ Check all nuts, bolts, and screws at
frequent intervals for proper tightness to
be sure the equipment is in safe working
condition.
■ Check the grass box frequently for wear,
holes or deterioration.
■ Replace worn or damaged parts before
operating the product.
■ The product must be started with the user
behind the handlebars in the operator
safety zone. Never start the product if:
● all four wheels are not on the ground
● the grass discharge chute is exposed
without being protected by either the
mulching plug and grass discharge
chute cover, or the grass box and grass
discharge chute cover
● hands and feet of all persons are not
clear of the cutting enclosure
■ Never operate the product if the on/off
switch on the handlebar does not properly
start and stop the product.
■ Never attempt to lock the on/off switches in
the on position, this is extremely dangerous.
■ Do not force the product. It will do the job
better and safer at the speed for which it
was designed.
■ Stop the blade when crossing gravel
surfaces.
■ Do not pull the product backward unless
absolutely necessary. If you must back the
product away from a wall or obstruction,
first look down and behind to avoid tripping
or pulling the product over your feet.
■ Stop the motor and allow the blade to stop if
the product has to be tilted for transportation
when crossing surfaces other than grass,
and when transporting the product to and
from the area to be mowed.
■ Never use the product with defective guards
or shields, or without safety devices, for
example, deflectors and/ or grass boxes,
in place.
■ Do not tilt the product when switching on
the motor or whilst the motor is running.
This exposes the blade and increases the
probability of objects being thrown.
■ Switch on the motor carefully according to
instructions and keep hands and feet away
from cutting area. Do not put hands or feet
near or under rotating parts. Keep clear of
the discharge opening at all times. Do not
start the machine when standing in front of
the discharge opening.
■ Never pick up or carry the product while it
3
is running.
| English
■ Stop the mower motor and remove isolator
key and/or disconnect from the power
supply, make sure that all moving parts
have come to a complete stop for the
following cases:
● whenever you leave the product
unattended (including disposal of grass
clippings).
● before cleaning a blockage or unclogging
discharge chute
● before checking, cleaning or working on
the product
● after striking a foreign object; inspect the
product for damage and make repairs
as necessary before restarting and
operating the product.
● before removing the grass box or
opening the grass discharge chute
cover.
● If the product starts to vibrate abnormally
(check immediately)
– inspect for damage, particularly the
blades
– replace or repair any damaged parts
– check for and tighten any loose parts
■ Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property
stakes, or other hidden objects. Uneven
terrain could cause a slip and fall accident.
OVERLOAD PROTECTION DEVICE
The product has an overload protection
device. When overloading is detected, the
product will automatically switch off.
If the product stops working, release all handle
bar switches for a few seconds in battery
mode of operation or let motor cool down for a
few minutes in AC mode of operation. Follow
normal switch on procedure to activate the
mower again. The motor should again start
working.
This applies to both AC and Battery mode of
operation.
If the protection device operates often, raise
the height of the cut, check the blade is not
damaged. If it still occurs, bring the product to
an authorised service centre for investigation.
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed,
it is still impossible to completely eliminate
certain residual risk factors. The following
hazards may arise in use and the operator
should pay special attention to avoid the
following:
■ injury caused by vibration
● Always use the right tool for the job. Use
designated handles and restrict working
time and exposure.
■ injury caused by noise
● Exposure to noise can cause hearing
injury. Wear ear protection and limit
exposure.
■ injury from contact with the blades
■ injury caused by thrown objects
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Stop the product, remove the isolator key
and the battery or disconnect from the
power supply. Make sure that all moving
parts have come to a complete stop. Allow
the product to cool down before storing or
transporting.
■ Clean all foreign material from the product.
Store it in a cool, dry, and well-ventilated
place that is inaccessible to children. Keep
away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
■ For transportation, secure the product
against movement or falling to prevent
injury to persons or damage to the product.
WARNING
Use extreme caution when lifting or tilting the
product for maintenance, cleaning, storage
or transportation, the blade is sharp, keep
all body parts away from the blade whilst it
is exposed.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and
attachments. Failure to do so can cause
injury, poor performance and may void your
warranty.
4
WARNING
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed
only by a qualied service technician. For
service, we suggest you bring the product
to your nearest authorised service centre
for repair. When servicing, use only original
replacement parts.
■ Remove the isolator key, and the battery
pack, disconnect from the power supply,
before any cleaning or maintenance task.
■ You may make adjustments and repairs
described here. For other repairs, contact
the authorised service agent.
■ Check the grass box frequently for wear or
deterioration.
■ After each use, clean the product with a
soft dry cloth. Any part that is damaged
should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
■ Check all nuts, bolts and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the
product is in safe working condition.
■ Be careful during adjustment of the product
to prevent entrapment of the fingers
between moving blades and fixed parts of
the product.
■ When servicing the blades, be aware that
even though the power source is switched
off, the blades can still be moved.
■ The blade on the product is sharp. Use
extreme caution and wear heavy duty
gloves when fitting, replacing, cleaning or
checking bolt security.
■ Replace damaged blades and bolts in sets
to preserve balance.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from
hand-held tools may contribute to a condition
called Raynaud’s Syndrome. Symptoms may
include tingling, numbness and blanching of
the ngers, usually apparent upon exposure
to cold. Hereditary factors, exposure to cold
and dampness, diet, smoking and work
practices are all thought to contribute to the
development of the these symptoms. There
are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of
vibration:
■ Keep your body warm in cold weather.
When operating the product wear gloves to
keep the hands and wrists warm.
■ After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and
see your doctor.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by
prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods, ensure you take
regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 186.
Parts
1. On/off button
2. Handle
3. Motor control cable
4. Motor control cable retainer
5. Height adjustment lever
6. Battery door
7. Cord hook
8. Grassbox full indicator
9. Grassbox
10. Quick release fastener
11. Rear wheel
12. Front wheel
13. Isolator key
14. Mulching plug
15. Battery pack
16. Battery charger
17. Power cord
18. Start button
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all
instructions before operating
the product, follow all warnings
and safety instructions.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
5
Do not operate on inclines
92
| English
greater than 15°. Mow across
the face of slopes, never up
and down.
Do not expose to rain or damp
condition.
Beware of sharp blades.
Blades continue to rotate after
the motor is switched off –
Remove isolator key before
maintenance
Beware of sharp blades.
Blades continue to rotate
after the motor is switched
off – Remove plug from mains
before maintenance or if cord is
damaged.
Beware of thrown or ying
objects. Keep all bystanders,
especially children and pets,
at least 15m away from the
operating area.
Keep the supply exible cord
away from the cutting blades.
Press the Start button and
then the On-off button (A, B,
C or D) to start the product.
Release the Start button and
keep pressing the On-off button
to run the product. Release
the On-off button to stop the
product.
Go
Stop
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your local authority
or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory
standards in the country in
the EU where the product is
purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
The guaranteed sound power
level is shown on this label by
92 dB.
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation,
which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a
situation that may result in property damage.
6
Power supply: Battery ( DC
18V )
Power supply: Electric ( AC
230V )
Class II tool, double insulation
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold
separately
Waste electrical products
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Keep hands away from blades
Note
Warning
Stop the product.
GENERAL MOWING TIPS
■ When cutting long grass, reduce walking
speed to allow for more effective cutting
and a proper discharge of the clippings.
■ Do not cut wet grass; it will stick to the
underside of the deck and prevent proper
collection or discharge of grass clippings.
■ New or thick grass may require a higher
cutting height.
■ If you wish to collect the grass cuttings for
disposal, remove the mulching plug and
fit the grass box making sure the top flap
is properly closed. Empty the grass box
regularly; otherwise, the discharge chute
will become blocked with grass cuttings.
■ If you are making a light cut and wish for
the grass cuttings to remain on the lawn,
fit the mulching plug and close the top flap
to cover the discharge opening. It is not
necessary to fit the grass box in this case.
■ The mower is designed to operate and cut
most effectively when moving forwards.
FOR CORDLESS MODE
■ The run time of the battery depends on the
condition, length, and density of the grass.
■ Adjust the cutting height of the lawn mower
to suit the current condition of the lawn to
be mowed.
■ A higher cutting height will extend the run
time of the battery.
■ For best performance, always cut off one-
third or less of the total height of the grass.
Suggested height
Grass
conditions
Very thin / Dry32400 m2550 m
Thin / Dry43 → 2300 m2400 m
Medium /
Dense
adjustment
First pass
Succeeding
passes
54 → 3200 m2300 m
Coverage
(maximum)
2.5 Ah
battery
4 Ah
battery
2
2
2
7
La plus grande priorité a été donnée à la
sécurité, aux performances et à la fi abilité de
votre tondeuse à gazon hybride lors de sa
conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur.
Ce produit est destiné à la tonte du gazon par
les particuliers. La lame de coupe doit tourner
en position à peu près parallèle au sol sur
lequel l'appareil se déplace. L'ensemble des
quatre roues doit toucher le sol au cours de la
tonte. Il s'agit d'une tondeuse destinée à être
poussée par une personne marchant derrière.
La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec
ses roues décollées du sol, elle ne doit pas
être tractée, et on ne doit pas monter dessus.
Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des
pelouses de particuliers.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous
utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle
des passants, veuillez lire ces instructions
avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver
ce manuel pour vous-y reporter dans le
futur.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ La tondeuse à gazon est capable d'amputer
les mains et les pieds, ainsi que de projeter
des objets. Le non respect de toutes
les règles de sécurité est susceptible
d’entraîner de graves blessures ou la mort.
■ Familiarisez-vous avec les commandes
du produit ainsi qu'avec son utilisation
correcte.
■ Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ni les
personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser, nettoyer ou entretenir
le produit. Les lois locales peuvent imposer
un âge minimum à l’opérateur. Les enfants
doivent être bien surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec le produit.
■ Restez vigilant, prenez garde à ce que
vous faites et utilisez votre bon sens lors de
l’utilisation de cette tondeuse. N’utilisez pas
cette tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention
lors de l'utilisation de la machine suffit à
provoquer de graves blessures.
■ Portez des pantalons longs et épais,
des manches longues, des chaussures
antidérapantes et des gants. Ne portez
pas de vêtements amples, de pantalons
courts ou de sandales, et ne travaillez pas
pieds nus. Evitez de porter des vêtements
amples ou qui possèdent des cordons ou
attaches qui pendent.
■ Portez toujours des lunettes de sécurité
avec protections latérales.
■ Gardez toujours un bon appui sur vos
jambes. Gardez un bon appui et un bon
équilibre. Marchez, ne courrez jamais.
■ Utilisez le produit en travers des pentes,
jamais de haut en bas. Redoublez de
vigilance lorsque vous changez de direction
sur une pente.
■ N'utilisez pas le produit à proximité des
à-pics, des fossés, des fortes pente, ou
des talus. Un mauvais appui sur le sol
peut entraîner une glissade et une chute et
causer un accident.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
■ N'utilisez jamais le produit lorsque des
gens, en particulier des enfants, ou des
animaux se trouvent à moins de 15 m à
cause du risque de projection d'objets par
la lame en rotation.
■ Les objets heurtés par la lame de la
tondeuse peuvent causer de graves
blessures. Vérifiez avec soin la zone où
vous allez utiliser la machine, et retirezen tous les cailloux, bâtons, objets
métalliques, câbles, os, jouets et autres
objets étrangers. Rappelez-vous, de la
ficelle ou du câble sont susceptibles de
s'emmêler dans le dispositif de coupe.
■ Tondez toujours en plein jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
■ N'utilisez pas la machine en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
L'outil produit des étincelles susceptibles
d'enflammer poussières et vapeurs.
■ N'utilisez pas la machine dans l'herbe
mouillée ou sous la pluie.
8| Français
■ N'utilisez pas la tondeuse à gazon en cas
de risque d'éclair.
■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent
aux autres personnes présentes dans sa
propriété.
■ De tragiques accidents peuvent se
produire si l’opérateur n’est pas conscient
de la présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et par le
déroulement de la tonte. Ne considérez
jamais comme acquis qu’un enfant restera
là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
■ Eloignez les enfants de la zone de tonte
et faites en sorte qu'ils soient surveillés
par une autre personne que l'opérateur.
Restez alerte et arrêtez le produit au cas
où un enfant pénétrerait dans la zone de
travail.
■ Soyez particulièrement vigilant à l'approche
des angles morts, buissons, arbres, ou
autres objets susceptibles de masquer la
présence d'un enfant.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Les fiches secteur doivent correspondre
à la prise de courant. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit.
N'utilisez pas d'adaptateurs avec les outils
électriques reliés à la terre. L'utilisation de
fiches secteur non modifiées et adaptées
à la prise de courant réduit le risque de
décharge électrique.
■ Evitez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous que l'interrupteur est toujours
en position Off (arrêt) avant de brancher le
produit sur l'alimentation. Ne déplacez pas
un produit en ayant le doigt sur la gâchette
lorsque celui-ci est branché.
■ Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Le risque de décharge
électrique est accru si votre corps est
électriquement relié à la terre.
■ N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d'eau dans un appareil augmente le risque
de décharge électrique.
■ L'appareil doit être alimenté par
l'intermédiaire d'un disjoncteur différentiel
d'une sensibilité minimale de 30mA.
■ Avant utilisation, vérifiez que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé
ou usé. Si le câble d'alimentation venait
à être endommagé pendant utilisation,
débranchez-le immédiatement du secteur.
Ne touchez pas au câble avant d'avoir
débranché l'alimentation. N'utilisez pas
la machine si le câble est endommagé ou
usé.
■ Si vous devez utiliser une rallonge
électrique, assurez-vous qu'elle est prévue
pour une utilisation à l'extérieur et que sa
capacité en courant est suffisante pour
alimenter votre produit. Le câble de la
rallonge électrique doit porter la mention
“H05 RN-F” ou “H05 VV-F”. Vérifiez le bon
état de la rallonge avant chaque utilisation,
déroulez-la toujours lorsque vous l'utilisez
afin d'éviter qu'elle ne surchauffe. Les
rallonges endommagées ne doivent
pas être réparées, elles doivent être
remplacées par un modèle équivalent.
■ Assurez-vous que le câble chemine de
façon qu'il ne puisse pas être coupé et que
l'on ne puisse pas marcher dessus ou se
prendre les pieds dedans, et qu'il ne peut
pas être forcé ou endommagé.
■ Ne soulevez et ne transportez jamais
le produit en le tenant par son câble
d'alimentation.
■ Ne débranchez jamais le câble
d'alimentation en tirant dessus.
■ Gardez le câble d'alimentation éloigné
de la chaleur, des graisses et des bords
coupants.
■ Assurez-vous que la tension secteur est
adaptée au produit. La tension de service
est indiquée sur une plaque signalétique
présente sur le produit. Ne branchez
jamais le produit sus une source de courant
dont la tension est différente de sa tension
nominale.
■ Assurez-vous toujours que le câble qui
relie le guidon au corps de la tondeuse
n'est jamais coincé, pincé ou endommagé
au cours du montage ou du repliage du
guidon. N'alimentez jamais la tondeuse
en courant électrique si le câble est
endommagé. Retournez le produit à un
service après-vente agréé pour le faire
réparer.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
9 Français |
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS
D’EMPLOI
■ Lisez, comprenez et suivez toujours les
instructions de sécurité qui accompagnent
votre batterie et son chargeur. Le non
respect de cette consigne pourrait entraîner
une décharge électrique, un incendie ou
autres situations dangereuses. Gardez
toutes les instructions ensemble en lieu sûr
pour vous-y reporter dans le futur.
■ Les outils alimentés par batterie n'ont pas à
être branchés sur le secteur; ils sont donc
en permanence en état de fonctionner.
Retirez la clé d'isolation lorsque vous ne
vous servez pas du produit.
■ Retirez le pack batterie avant toute
opération de réglage, de nettoyage, ou de
retrait de corps étrangers de l'outil.
■ Assurez-vous que la clé coupe-contact a
été retirée avant d'insérer le pack batterie.
■ Un pack batterie ne peut être rechargé
qu'à l'aide du chargeur préconisé par
le fabricant. L'utilisation d'un chargeur
avec un pack batterie incompatible peut
entraîner un risque d'incendie. N'utilisez le
pack batterie qu'avec le chargeur indiqué.
■ N'utilisez que le pack batterie
spécifiquement prévu pour la machine.
L'utilisation de tout autre pack batterie
peut entraîner un incendie, une décharge
électrique, ou des blessures.
■ Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas
utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre
objet métallique, par exemple trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent
donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. La mise en court-circuit des
bornes du pack batterie pourrait causer
des étincelles, des brûlures, un incendie,
ou une explosion.
■ Ne mettez pas les appareils alimentés par
batterie ni leur batterie à proximité du feu
ou d'une source de chaleur. Ceci augmente
les risques d'explosion et de blessures.
■ N'ouvrez pas et n'abîmez pas le pack
batterie. Les fuites d'électrolyte sont
corrosives et sont susceptibles de causer
des dommages aux yeux ou à la peau.
L'électrolyte peut être toxique en cas
d'ingestion.
■ Protégez le pack batterie de l'humidité et
de l'eau. Ne rechargez pas une batterie en
milieu humide. Vous réduirez ainsi de choc
électrique.
■ Si la batterie est endommagée ou utilisée
de façon inappropriée, des vapeurs sont
susceptibles d'être émises. Aérez les lieux
et contactez un médecin en cas de gène.
Les vapeurs peuvent irriter le système
respiratoire.
■ Ne laissez pas le pack batterie dans un
véhicule ou dans un rangement extérieur
sous des conditions de température froides
ou chaudes.
■ N'incinérez pas la batterie. Lorsque la
batterie est en fin de vie opérationnelle,
jetez-la de façon correcte en respectant les
dispositions légales de votre région.
■ Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel,
nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale. Le liquide éjecté des
batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS À LA TONDEUSE À GAZON
Avant utilisation, vérifiez toujours
■
visuellement que les lames, boulons de
lame, et ensembles de coupe ne sont ni
usés ni endommagés.
■ Remplacez toujours les lames usées ou
endommagées ainsi que les boulons dans
leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
■ La lame dont est équipé le produit est très
coupante. Soyez particulièrement prudent
et portez des gants solides lorsque vous
les mettez en place, lorsque vous les
remplacez, lorsque vous les nettoyez ou
lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses
boulons.
■ Apportez le produit à un service après-
vente agréé pour le remplacement des
étiquettes abîmées ou illisibles.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que l'appareil
soit toujours en bon état de fonctionnement.
■ Vérifiez fréquemment tout signe d'usure et
l'absence de détérioration ou de trous dans
le bac de ramassage d'herbe.
10 | Français
■ Remplacez les éléments usés ou
endommagés avant d'utiliser le produit.
■ Le produit doit être démarré avec
l'utilisateur se tenant derrière le guidon
dans la zone de sécurité de l'opérateur. Ne
démarrez jamais le produit si:
● l'ensemble des quatre roues ne repose
pas sur le sol
● l'ouverture d'évacuation de l'herbe
est visible sans être protégée par soit
le conduit de paillage ou le volet de
protection, ou par le sac de ramassage
et le volet de protection
● les mains et les pieds de toutes les
personnes présentes ne sont pas à
l'écart du carter de coupe
■ N'utilisez jamais le produit si l'interrupteur
marche/arrêt du guidon n'est pas en état
de bien démarrer et arrêter le produit.
■ Ne tentez jamais de bloquer les
interrupteurs on/off (marche/arrêt)
en position ON (MARCHE) ; ceci est
extrêmement dangereux. Ne faites pas
forcer le produit. Elle effectuera un meilleur
travail dans de meilleures conditions de
sécurité si elle est utilisée à la vitesse pour
laquelle elle a été conçue.
■ Arrêtez la lame lorsque vous traversez des
surfaces recouvertes de graviers.
■ Ne tirez pas le produit en arrière à moins
que cela ne soit absolument nécessaire.
Si vous devez reculer la machine pour
l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle,
regardez d'abord par terre et derrière vous
pour éviter de trébucher ou de faire passer
la machine sur vos pieds.
■ Arrêtez le moteur et attendez que la lame
s'arrête si vous devez incliner la tondeuse
pour lui faire traverser des surfaces nonherbeuses, et lorsque vous la transportez
vers et depuis la surface à tondre.
■ N'utilisez jamais la machine si un de ses
carters ou une des ses protections sont
endommagés, ou dont les éléments de
sécurité, tels que déflecteur et/ou panier
de ramassage ne sont pas en place.
■ Ne basculez pas la tondeuse à gazon
lorsque vous en démarrez le moteur ou
lorsque le moteur tourne. Ceci mettrait
la lame à découvert et augmenterait la
probabilité que des objets soient projetés.
■ Mettez le moteur en marche en respectant
les instructions et gardez vos mains et vos
pieds à distance de la zone de coupe. Ne
mettez pas vos pieds ou vos mains sous
les pièces en rotation ou à leur proximité.
Restez en permanence à l’écart de la
trappe d’éjection. Ne vous tenez pas en
face de la trappe d’éjection lorsque vous
démarrez l'appareil.
■ Ne transportez ni ne soulevez jamais le
produit lorsque son moteur tourne.
■ Arrêtez le moteur de la tondeuse et
retirez la clé d'isolation et/ou débranchez
l'alimentation électrique, assurez-vous
que toutes les parties mobiles se sont
complètement arrêtées dans les cas
suivants:
● chaque fois que vous laissez le produit
sans surveillance (y-compris lorsque
vous videz le sac de ramassage de
l'herbe).
● avant de dégager un blocage ou de
débloquer l'évacuation
● avant de travailler sur le produit, de le
vérifier ou de le nettoyer
● après avoir heurté un objet étranger ;
vérifiez l'absence de dommages sur
l'appareil et effectuez les éventuelles
réparations nécessaires avant de
redémarrer la machine et de l'utiliser.
● avant de retirer le bac de ramassage ou
d'ouvrir le volet de fermeture du conduit
d'évacuation de l'herbe
● si le produit se met à vibrer de façon
anormale (vérifiez immédiatement)
– lorsque vous vérifiez les dommages
éventuels, en particulier lorsque cela
concerne les lames
– remplacez ou réparez toute pièce
endommagée
– vérifiez l'absence d'éléments
desserrés et resserrez-les au besoin
■ Evitez trous, racines, monticules, pierres et
autres objets cachés. Un terrain accidenté
peut provoquer une glissade et une chute
entrainant un accident.
PROTECTION CONTRE LES
SURCHARGES
Cet appareil est équipé d'un dispositif de
protection contre les surcharges qui se
déclenche en cas de surchauffe ou de choc,
et qui coupe dans ce cas automatiquement
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
11 Français |
l'alimentation de l'appareil.
Si le produit s'arrête de fonctionner, relâchez
toutes les commandes du guidon pendant
quelques secondes en mode batterie, ou
laissez le moteur refroidir pendant quelques
minutes en mode Secteur. Suivez la
procédure normale de mise en marche pour
refaire fonctionner la tondeuse. Le moteur
devrait redémarrer.
Ceci est valable autant pour le mode Secteur
que pour le mode sur Batterie.
Si le dispositif de sécurité se déclenche
souvent, augmentez la hauteur de coupe, et
vérifi ez que la lame n'est pas endommagée.
Si cela continue toujours, faites vérifi er le
produit par un service après-vente agréé.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer
totalement certains facteurs de risque
résiduels. Les dangers suivants risquent
de se présenter en cours d'utilisation et
l'utilisateur doit prêter particulièrement garde
à ce qui suit :
■ Blessures dues aux vibrations.
● Utilisez toujours un outil adapté au
travail à effectuer. Servez-vous des
poignées appropriées et limitez le temps
de travail et d'exposition.
■ Blessures dues au bruit
● L'exposition au bruit peut provoquer des
pertes d'audition. Portez une protection
auditive et limitez le temps d'exposition.
■ blessures dues à l'entrée en contact avec
les lames de coupe
■ Blessures provoquées par la projection de
débris
TRANSPORT ET STOCKAGE
■
Arrêtez le produit, retirez la clé d'isolation
et la batterie ou débranchez l'alimentation
secteur. Assurez-vous que tous les
éléments en mouvement se sont bien
arrêtés. Laissez le produit refroidir
suffisamment avant de le ranger ou de le
transporter.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez la en un endroit frais,
sec et correctement ventilé, hors de portée
des enfants. Ne la rangez pas à proximité
d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel.
Ne rangez pas à l'extérieur.
■ Pour le transport, attachez le produit pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin
d'éviter toute blessure et tout dommage
matériel.
AVERTISSEMENT
Soyez particulièrement prudent lorsque
vous inclinez ou soulevez la machine pour
l'entretenir, la nettoyer, la ranger ou la
transporter. La lame est coupante. Gardez
toutes les parties du corps éloignées de la
lame lorsque celle-ci est à découvert.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent
être effectuées que par un réparateur
qualifi é. Pour toute réparation, nous vous
conseillons de retourner votre appareil à
votre service après vente agréé le plus
proche. N'utilisez que des pièces détachées
d'origine constructeur pour les opérations
d'entretien.
■ Avant toute opération d'entretien, assurez-
vous que la batterie de la tondeuse et que
la clé coupe-circuit ont été retirées afin
d'éviter toute mise en marche accidentelle
et toute blessure grave.
■ Vous pouvez effectuer les réglages et
réparations décrits dans ce manuel.
Pour les autres réparations, contactez un
service après-vente agréé.
■ Vérifiez que régulièrement que le bac de
ramassage n’est ni usé ni endommagé.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
12 | Français
service après-vente agréé.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit
soit toujours en bon état de fonctionnement.
■ Lors du réglage de la machine, prenez
garde de ne pas coincer vos doigts entre
les lames et les parties fixes de la machine.
■ Lorsque vous entretenez les lames,
soyez conscient que les lames ont
toujours la possibilité de bouger, même si
l'alimentation est coupée.
■ La lame dont est équipé le produit est très
coupante. Soyez particulièrement prudent
et portez des gants solides lorsque vous
les mettez en place, lorsque vous les
remplacez, lorsque vous les nettoyez ou
lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses
boulons.
■ Remplacez toujours les lames usées ou
endommagées ainsi que les boulons dans
leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées
par les outils à main peuvent contribuer à
l'apparition d'un état appelé le Syndrome
de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et
un blanchiment des doigts, généralement
par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime
alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement
de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider
à réduire les effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit,
portez des gants afin de garder vos mains
et vos poignets au chaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation
sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés
à ce syndrome, arrêtez immédiatement le
travail et consultez votre médecin pour lui en
faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des
pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 186.
Pièces
1. Bouton poussoir marche
2. Poignée
3. Câble de commande du moteur
4. Attache de câble de commande du
moteur
5. Levier de réglage de hauteur de coupe
6. Trappe de la batterie
7. Crochet pour câble
8. Indicateur de sac plein
9. Panier
10. Attache à déverrouillage rapide
11. Roue arrière
12. Roue avant
13. Clé coupe-contact
14. Accessoire de paillage
15. Batterie
16. Chargeur de batterie
17. Câble d’alimentation
18. Bouton de démarrage
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser
le produit, respectez tous les
avertissements et toutes les
instructions de sécurité.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Ne travaillez-pas sur des
pentes supérieures à 15˚.
Tondez transversalement par
rapport à la pente, jamais en la
remontant ou en la descendant.
Ne pas exposer à la pluie ou à
des conditions humides.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
13 Français |
Prenez garde aux lames
coupantes. Les lames
continuent de tourner une
fois le moteur coupé - Retirez
la clé d’isolation avant toute
opération d’entretien.
Prenez garde aux lames
coupantes. Les éléments de
coupe continuent de tourner
une fois le moteur arrêté –
débranchez la fi che secteur
avant entretien ou si la câble
est endommagé.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Gardez tous les passants, en
particulier les enfants et les
animaux, éloignés d'au moins
15m de distance de la zone de
travail.
Gardez le câble électrique
souple fourni à l'écart des
fraises.
Appuyez sur le bouton Start
(Démarrage) puis sur le bouton
On-off (marche-arrêt) (A, B, C,
ou D) pour démarrer le produit.
Relâchez le bouton Start et
maintenez le bouton On-off
enfoncé pour faire fonctionner
le produit. Relâchez le bouton
Marche-arrêt pour arrêter le
produit.
Allez
Stop
Alimentation électrique:
Batterie (CC 18V)
Alimentation électrique:
Secteur (CA 230V)
Outil de Classe II, isolation
double
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous
renseigner sur les conditions
de recyclage.
Cet outil est conforme à
l’ensemble des normes
réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité
ukrainienne
Le niveau de puissance sonore
92
garanti est de 92 dB
Les symboles suivants, et les noms qui leur
sont associés, permettent d’expliquer les
différents niveaux de risques liés à l’utilisation
de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si
l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si
l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner des
blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
(Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique
une situation pouvant entraîner des
dommages matériels.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur
14 | Français
Débranchez du secteur
Pièces détachées et
accessoires vendus
séparément
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles.
Gardez vos mains à l'écart des
lames.
Remarque
Avertissement
Arrêtez le produit.
CONSEILS GÉNÉRAUX DE TONTE
■
Lorsque vous tondez de l’herbe haute,
réduisez votre vitesse de progression
pour permettre une meilleure coupe et une
éjection plus efficace de l’herbe.
■ Ne coupez pas d'herbe humide ; elle collerait
au dessous du carter et empêcherait le bon
ramassage ou la bonne éjection des brins
d'herbe.
■ L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses
peuvent nécessiter une hauteur de coupe
plus importante.
■ Si vous souhaitez ramasser l'herbe coupée
pour la jeter, retirez le conduit de paillage
et mettez en place le sac de ramassage
en vous assurant que le volet supérieur
est bien fermé. Videz le sac régulièrement,
sinon l'ouverture d'évacuation subira un
bourrage d'herbe coupée.
■ Si vous effectuez une coupe légère et
désirez que l'herbe coupée reste sur la
pelouse, mettez en place le conduit de
paillage et fermez le volet supérieur de
façon à obturer l'ouverture d'évacuation. Il
n'est pas nécessaire de mettre en place le
sac de ramassage dans ce cas.
■ La tondeuse est conçue pour fonctionner
et couper dans les meilleures conditions
lorsqu'elle se dirige vers l'avant.
POUR LE MODE SANS-FIL
■ L'autonomie de la batterie dépend de l'état,
de la hauteur, et de la densité de l'herbe.
■ Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse
à gazon en fonction de l'état de l'herbe à
tondre.
■ Une plus grande hauteur de coupe
augmente l'autonomie de la batterie.
■ Pour de meilleures performances, coupez
toujours un tiers de la hauteur totale de
l'herbe ou moins.
Hauteur de coupe
État de l'herbe
Très fi ne /
Sèche
Fine / Sèche43 → 2300 m2400 m
Moyenne /
Dense
conseillée
Première
passe
suivantes
32400 m
54 → 3200 m
Passes
Surface couverte
(maximum)
Batterie
Batterie
2.5 Ah
2
2
4 Ah
550 m
300 m
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
2
LT
ET
2
HR
SL
2
SK
BG
UK
15 Français |
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
Ihres Hybridrasenmähers.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur zum Einsatz im Freien
vorgesehen.
Dieses Produkt ist zum Rasenmähen im
häuslichen Bereich vorgesehen. Das Messer
dreht sich ungefähr parallel zu dem Boden
über den es sich bewegt. Alle vier Räder
sollten beim Mähen den Boden berühren.
Es ist ein handgeführter Rasenmäher, der
manuell geschoben werden muss.
Der Mäher sollte nicht mit vom Boden
abgehobenen Rädern betrieben werden; er
sollte nicht gezogen bzw. es sollte nicht darauf
geritten werden. Er sollte nur zum Schneiden
von Hausrasen benutzt werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt
werden, wenn dieses Produkt benutzt wird.
Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die
von Außenstehenden diese Anweisungen
bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte
bewahren Sie die Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■ Der Rasenmäher ist in der Lage Hände
und Füße zu amputieren und Gegenstände
zu schleudern. Sollten Sie diese Hinweise
nicht einhalten, so kann dies schwere
Personenschäden hervorrufen bis hin zum
Tod.
■ Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Produktes vertraut.
■ Lassen Sie niemals Kinder oder Personen
mit verminderten physischen, geistigen oder
sensorischen Fähigkeiten oder Personen,
die mit diesen Anweisungen nicht vertraut
sind das Produkt bedienen, reinigen oder
warten. Die lokale Gesetzgebung regelt
das Mindestalter des Benutzers. Kinder
müssen ausreichend beaufsichtigt werden,
so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit
dem Produkt spielen.
■ Vorsicht, passen Sie auf, was Sie genau
tun und handeln Sie immer gemäß
gesundem Menschenverstand, wenn Sie
den Rasenmäher benutzen. Benutzen
Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
Ein unkonzentrierter Moment während
der Bedienung der Maschine kann zu
schweren Verletzungen führen.
■ Tragen Sie eine lange, feste Hose,
lange Ärmel, rutschfeste Schuhe und
Handschuhe. Tragen Sie keine locker
sitzende Kleidung, kurze Hosen, Sandalen
und gehen Sie nicht barfuß. Vermeiden
Sie lockere Kleidung oder Kleidung mit
Schnüren oder Bändern zu tragen.
■ Tragen Sie eine Schutz- oder
Sicherheitsbrille mit Seitenschutz.
■ Achten Sie immer auf sicheren Stand.
Halten Sie immer das Gleichgewicht.
Gehen sie immer, laufen sie nie.
■ Benutzen Sie das Produkt quer entlang von
Hängen, niemals nach oben und unten.
Es könnte schwerer Schaden entstehen,
wenn dies nicht eingehalten wird.
■ Verwenden Sie den Rasenmäher nicht am
Rand von Abhängen, Gräben, übermäßigen
Steigungen oder Böschungen. Passen Sie
bitte auf Sie könnten hinfallen.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■ Benutzen Sie das Produkt niemals während
Menschen, besonders Kinder, oder Tiere
sich im Umkreis von 15 m befinden, weil
die Gefahr besteht, dass Gegenstände von
Messer geschleudert werden könnten..
■ Objekte, die vom Rasenmäher-Messer
geschleudert werden, können schwere
Verletzungen verursachen. Untersuchen
Sie den Bereich, in dem die Maschine
verwendet werden soll, genau und
entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Metall,
Draht, Knochen, Spielzeug oder andere
fremde Objekte. Vergessen Sie nicht,
Schnur oder Draht kann sich in dem
Schneidwerkzeug verfangen.
■ Mähen Sie immer im Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
■ Betreiben Sie die Maschine nicht in
einer explosiven Atmosphäre, wie in der
Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Das Werkzeug erzeugt
16 | Deutsch
Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden
können.
■ Betreiben Sie die Maschine nicht in nassem
Gras oder im Regen.
■ Benutzen Sie den Rasenmäher nicht,
wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht.
■ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
■ Es können schwere Unfälle entstehen,
wenn der Benutzer die Anwesenheit von
Kindern nicht beachtet. Kinder fühlen sich
oft von der Maschine und der Aktivität
angezogen. Nehmen Sie nicht an, dass
Kinder sich dort aufhalten werden, wo Sie
sie zuletzt gesehen haben.
■ Halten Sie die Kinder fern von der
Mähumgebung stellen Sie die Kindern
unter Aussicht einer verantwortlichen
Erwachsenen, der nicht der Bediener
ist. Seien Sie wachsam und schalten
das Produkt aus, wenn ein Kind in die
Umgebung kommt.
■ Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich
blinden Ecken, Sträuchern, Bäumen oder
anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht
beeinträchtigen könnten.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■ Unterlassen Sie unnötiges Starten des
Gerätes. Überprüfen Sie immer, dass der
Schalter sich in der AUS Position befindet
bevor Sie das Produkt an das Stromnetz
anschließen. Tragen Sie kein Produkt,
welches angeschlossen ist mit sich herum.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Halten Sie das Produkt von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
■ Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem
Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA
angeschlossen werden.
■ Prüfen Sie vor der Benutzung Strom- und
Verlängerungskabel auf Anzeichen von
Beschädigung und Alterung. Trennen
Sie das Kabel unverzüglich von der
Stromversorgung, falls es während des
Gebrauchs beschädigt werden sollte.
Berühren Sie das Netzkabel nicht, bevor
Sie die Stromzufuhr getrennt haben.
Verwenden Sie die Maschine nicht, falls
das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
■ Wenn Sie eine Verlängerungskabel
benutzen müssen, stellen Sie sicher, dass
es für den Einsatz im Freien geeignet ist und
ausreichend für die Strombelastung Ihres
Produktes ist. Das Verlängerungskabel
sollte entweder mit “H05 RN-F” oder “H05
VV-F” gekennzeichnet sein. Überprüfen
Sie es vor jeder Benutzung auf Schäden,
wickeln Sie es während der Benutzung,
weil aufgerollte Kabel überhitzen können.
Beschädigte Verlängerungskabel sollten
nicht repariert werden, sie sollten durch
einem gleichwertigen Typ ersetzt werden.
■ Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel
so liegt, das es nicht von dem
Schneidwerkzeug beschädigt wird, man
nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es
auf andere Weise Beschädigungen und
Belastungen ausgesetzt wird.
■ Heben oder tragen Sie das Produkt niemals
mit dem Netzkabel.
■ Ziehen Sie niemals das Netzkabel, um die
Stromversorgung zu trennen.
■ Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze,
Öl, und scharfen Kanten.
■ Stellen Sie sicher, dass die Spannung
für Ihr Produkt richtig ist. Ein Typenschild
auf dem Produkt zeigt die Spannung
des Produktes an. Schließen Sie das
Produkt niemals an eine andere als diese
Gleichstromspannung an.
■ Stellen Sie immer sicher, dass die
Schnur von dem Griff zum Gehäuse des
Rasenmähers nicht während der Montage
oder dem Zusammenklappen des Griffs
eingeklemmt oder anderweitig beschädigt
wurde. Verbinden Sie den Rasenmäher
niemals mit dem Stromnetz, wenn dieses
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
17 Deutsch |
Seil beschädigt ist. Bringen Sie das
Produkt einem autorisierten Kundendienst
zur Reparatur.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
■ Lesen, verstehen und befolgen Sie immer
die mit Ihrem Akku und Ladegerät gelieferten
Sicherheitsanweisungen. Nichtbefolgung
kann zu Stromschlag, Feuer oder anderen
gefährlichen Situationen führen. Halten Sie
alle Anweisungen zum späteren Nachlesen
an einem sicheren Ort beisammen.
■ Akkubetriebene Werkzeuge müssen nicht
an eine Stromsteckdose angeschlossen
werden; sie sind daher jederzeit
betriebsbereit. Entfernen Sie den
Sicherheitsschlüssel immer, wenn Sie Ihr
Produkt nicht benutzen.
■ Entfernen Sie zunächst immer erst den
Akku, bevor Sie an dem Werkzeug
Einstellungen vornehmen, es reinigen oder
Material von ihm entfernen.
■ Stellen Sie sicher, dass der
Sicherheitsschlüssel entfernt ist, wenn Sie
den Akku einlegen.
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
■ Verwenden Sie nur den speziell für
dieses Gerät vorgesehenen Akku.
Die Verwendung anderer Akkus kann
zu Feuergefahr, Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
■ Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschließen
der Akkukontakten kann Funken,
Verbrennungen, Feuer oder eine Explosion
verursachen.
■ Halten Sie batteriebetriebene Produkte
bzw. deren Akkus von Feuer und Hitze
fern. Das erhöht das Explosions- und
Verletzungsrisiko.
■ Öffnen oder beschädigen Sie den
Akku nicht. Freigesetztes Elektrolyt ist
gewebezerstörend und kann zu einer
Schädigung von Augen oder Haut führen.
Es kann bei Verschlucken toxisch wirken.
■ Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit
und Wasser. Laden Sie das akkubetriebene
Gerät nicht an feuchten oder nassen Orten
auf. Durch Befolgung dieser Anweisung
wird das elektrischen Schlägen verringert.
■ Im Fall einer Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßen Verwendung des
Akkus, können Dämpfe austreten. Sorgen
Sie für frische Luft und suchen Sie bei
Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können zu einer Reizung des Atemsystems
führen.
■ Lassen Sie den Akkupack bei heißen
oder kalten Bedingungen nicht in einem
Fahrzeug oder Außenlager.
■ Verbrennen Sie den Akku nicht. Wenn der
Akku das Ende der Nutzungsdauer erreicht
hat, entsorgen Sie ihn gemäß den örtliche
Bestimmungen.
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
RASENMÄHER
Bitte inspizieren Sie den Mäher vor der
■
Benutzung, um sicherzustellen, dass die
Messer, Messerbolzen und Messereinheit
nicht abgenutzt oder beschädigt sind.
■ Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer und Bolzen als Satz um die
Balance zu erhalten.
■ Das Messer des Produktes ist scharf.
Seien Sie vorsichtig und tragen Sie
feste Handschuhe, wenn Sie Montieren,
Austauschen, Reinigen oder den Sitz von
Schrauben überprüfen.
■ Bringen Sie das Produkt zu einem
autorisierten Kundendienst zurück, um
beschädigte oder unleserliche Aufkleber
zu ersetzen.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben in regelgemäßen Abständen,
ob sie fest angezogen sind, um so
sicherzustellen, dass der Mäher in einem
18 | Deutsch
sicheren Betriebszustand ist.
■ Prüfen Sie Grasfangkorb regelmäßig auf
Abnutzung, Löcher oder Verschleiß.
■ Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Teile, bevor Sie das Produkt in Betrieb
nehmen.
■ Das Produkt muss gestartet werden,
während der Benutzer sich hinter dem Griff
in dem sicheren Bereich für den Benutzer
befindet. Starten Sie das Produkt niemals,
wenn:
● Nicht alle vier Räder auf dem Boden
stehen.
● Der Gras-Auswurfschacht frei liegt
ohne von entweder dem Mulchadapter
und Deckel der Auswurföffnung oder
dem Grasfänger und Deckel der
Auswurföffnung geschützt zu sein.
● Hände und Füße aller Personen nicht
fern von dem Schneidgehäuse sind.
■ Betreiben Sie das Produkt niemals, wenn
der An-/Ausschalter an dem Handgriff das
Produkt nicht ordnungsgemäß an- oder
ausschaltet.
■ Versuchen Sie niemals die An-/Aus-
schalter in der AN Position zu verriegeln;
das ist extrem gefährlich. Betätigen Sie
das Werkzeug nicht mit Gewalt. Es wird
die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die
es ausgelegt wurde, besser und sicherer
erledigen.
■ Stoppen Sie das Messer, wenn Sie
Kiesflächen überqueren.
■ Ziehen Sie den Mäher nur rückwärts, wenn
dies unbedingt erforderlich ist. Wenn Sie
die Maschine von einer Wand oder einem
Hindernis fortziehen müssen, sehen Sie
zuerst nach unten, um zu vermeiden, dass
Sie stolpern oder mit der Maschine über
Ihre Füße fahren.
■ Halten Sie den Motor an und lassen die
Messer stoppen, wenn der Mäher zum
Transport oder dem Überqueren von
anderem Untergrund als Gras gekippt
werden muss, und wenn Sie das Produkte
zum und vom Mähbereich transportieren.
■ Benutzen Sie das Gerät niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen,
oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie
z.B. Abweisern und/oder der Grasfangkorb.
■ Kippen Sie den Rasenmäher nicht, wenn
Sie den Motor starten oder der Motor läuft.
Das exponiert die Messer und erhöht die
Wahrscheinlichkeit, dass Gegenstände
geschleudert werden.
■ Schalten Sie den Motor gemäß der
Anleitung an und halten Sie Hände und
Füße von dem Schnittbereich fern. Halten
Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die
Nähe von oder unter rotierende Teile.
Halten Sie alle Bereiche sauber. Starten
Sie den Motor nie, wenn Sie vor einem
Grasabwurfschacht stehen sollten.
■ Heben oder tragen Sie niemals das Produkt
mit laufendem Motor.
■ Stoppen Sie den Motor und entfernen den
Sicherheitsschlüssel und/oder trennen Sie
die Stromzufuhr, stellen Sie sicher, dass
für die unten genannten Fälle alle sich
bewegenden Teile vollständig gestoppt
sind:
● Immer wenn Sie das Produkt
unbeaufsichtigt lassen (einschließlich
wenn Sie den Grasschnitt entsorgen).
● Bevor Sie eine Blockade entfernen oder
die Auswurföffnung reinigen
● Bevor Sie die Maschine prüfen, reinigen
oder daran arbeiten,
● Nachdem Sie einen Fremdkörper
getroffen haben; überprüfen Sie das
Gerät auf Schäden und führen alle
notwendigen Reparaturen durch, bevor
Sie die Maschine wieder starten.
● bevor Sie den Grasfangkorb entfernen
oder die Abdeckung des Grasauswurfs
entfernen.
● Wenn die Maschine anfängt
ungewöhnlich zu vibrieren (sofort
überprüfen).
– Überprüfen Sie sie auf Schäden,
besonders die Messer.
– ersetzen oder reparieren von
beschädigten Teilen
– überprüfen Sie ob Teile locker sind
und ziehen sie fest, wenn erforderlich
■ Vermeiden Sie Löcher, Kurven, Steine oder
sonstige versteckte Objekte. Unebenes
Terrain birgt eine Rutschgefahr.
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
Das Produkt ist mit einem Überlastungsschutz
ausgestattet, der aktiviert wird wenn
Überhitzung oder eine Stromspitze auftritt,
und das Produkt automatisch ausschaltet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
19 Deutsch |
Wenn das Produkt nicht mehr funktioniert,
lassen Sie im Akkumodus alle Griffschalter für
einige Sekunden los oder lassen den Motor
im Netzbetrieb für einige Minuten abkühlen.
Befolgen Sie die normale Prozedur, um den
Rasenmäher wieder zu aktivieren. Der Motor
sollte wieder laufen.
Das trifft für den Betrieb im Wechselstromund Akkumodus zu.
Wenn der Überlastungsschutz oft eingreift,
heben Sie die Schnitthöhe an, überprüfen sie,
dass die Messer nicht beschädigt sind. Wenn
das immer noch vorkommt, bringen Sie das
Produkt zu einem autorisierten Kundendienst
zur Überprüfung.
Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im
Freien lagern.
■ Sichern Sie das Produkt beim Transport
gegen Bewegung oder fallen, um
Verletzungen und Beschädigung des
Produktes zu verhindern.
WARNUNG
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie die
Maschine zur Wartung, Reinigung oder
den Transport anheben oder kippen. Die
Messer des Produktes ist scharf. Halten
Sie alle Körperteile von dem Messer fern,
während das Messer frei liegt.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben
benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses
Restrisiko vollständig zu beseitigen.
Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte
besonders auf folgende Punkte achten:
■ Durch Vibrationen verursachte
Verletzungen.
● Benutzen Sie immer das richtige
Werkzeug für die Aufgabe. Benutzen Sie
die vorgesehenen Griffe und schränken
die Arbeitszeit und Exposition ein.
■ Durch Lärm verursachte Verletzungen.
● Lärm kann zu Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und
schränken Sie die Belastung ein.
■ Verletzungen durch Kontakt mit den
Messer.
■ Durch geschleuderte Objekte verursachte
Verletzung
TRANSPORT UND LAGERUNG
Stoppen Sie das Produkt, entfernen Sie
■
den Sicherheitsschlüssel und den Akku
oder trennen die Stromversorgung. Stellen
Sie sicher, dass alle bewegliche Teile
vollständig angehalten sind. Lassen Sie
das Produkt ausreichend abkühlen, bevor
Sie es lagern oder transportieren.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Gerät an einem
trockenen und gut belüfteten Ort, der
Kindern keinen Zugang bietet. Die
Rasenmäher von korrodierend wirkenden
Stoffen, wie Gartenchemikalien und
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Schutz und Kenntnisstand
und sollte nur durch qualifi ziertes Personal
durchgeführt werden. Wir empfehlen zu
diesem Zweck das Produkt umgehend
an ein Authorisiertes Service Center zur
Reparatur zu senden. Verwenden Sie zur
Wartung ausschließlich Original-Ersatzteile
des Herstellers.
■ Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten
durchführen, stellen Sie sicher, dass
der Akku und der Sicherheitsschlüssel
entfernt sind um versehentliches Starten
und mögliche schwere Verletzungen zu
vermeiden.
■ Sie dürfen die die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen
Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren
autorisierten Kundendienst für andere
Reparaturen.
■ Überprüfen Sie den Grasfangkorb von Zeit
zu Zeit auf Schäden.
20 | Deutsch
■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen. Jedes beschädigte Teil sollte
durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben immer wieder ob alles fest
angezogen ist, so dass das Produkt in
einem sicheren Zustand ist.
■ Seien Sie während Einstellarbeiten an der
Maschine vorsichtig, um zu verhindern,
dass Ihre Finger zwischen die beweglichen
Messer und feste Teile der Maschine
gelangen.
■ Seien Sie sich bei der Wartung der Messer
bewusst, dass, obwohl die Energiequelle
ausgeschaltet ist, sich die Messer weiterhin
bewegen können.
■ Die Messer des Produktes sind scharf.
Seien Sie vorsichtig und tragen Sie feste
Handschuhe, wenn Sie sie Montieren,
Austauschen, Reinigen oder den Sitz von
Schrauben überprüfen.
■ Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer und Bolzen als Satz um die
Balance zu erhalten.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen
Werkzeugen können bei einigen Personen
zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom
genannt wird, führen. Symptome sind u.a.
Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten
normalerweise bei Kälte auf. Man geht
davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und
Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser
Symptome beitragen. Der Anwender kann
Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen
der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Gerätes
Handschuhe, um Hände und Handgelenke
warm zu halten.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro
Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands
auftreten, stellen Sie unverzüglich den
Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die
Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Werkzeugs entstehen
oder verschlimmert werden. Machen Sie
regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 186.
Teile
1. An-/Ausschalter
2. Griff
3. Motor-Steuerkabel
4. Kabelhalterung für Motorkontrolle
5. Höheneinstellungshebel
6. Akkuklappe
7. Kabelhaken
8. Füllstandsanzeige Grasbehälters
9. Grasfangkorb
10. Schnellverschluss
11. Hinterrad
12. Vorderrad
13. Sicherheitsschalter
14. Mulchadapter
15. Akku
16. Akkuladegerät
17. Stromkabel
18. Startknopf
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das
Produkt benutzen, befolgen
Sie alle Warnungen und
Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie einen Augenschutz
Nicht auf Schrägen größer
als 15˚ benutzen. Mähen Sie
immer quer und niemals von
oben nach unten.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
21 Deutsch |
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Achten Sie auf scharfe Messer.
Die Messer drehen sich
weiter nachdem der Motor
ausgeschaltet ist - Entfernen
Sie vor der Wartung den
Sicherheitsschlüssel.
Achten Sie auf scharfe Messer.
Schneidevorrichtungen drehen
sich weiter, nachdem der Motor
ausgeschaltet ist – ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen,
oder wenn das Kabel
beschädigt ist.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fl iegende Objekte. Halten
Sie alle Zuschauer, besonders
Kinder und Haustiere,
mindestens 15 m von dem
Arbeitsbereich fern.
92
Elektrische Geräte sollten nicht
mit dem übrigen Müll entsorgt
werden. Bitte entsorgen Sie
diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden
Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung
zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des
Landes der europäischen
Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Der garantierte
Schallleistungspegel beträgt 92
dB(A).
Halten Sie das Netzkabel von
dem Zinken fern.
Drücken Sie den Startknopf
und dann den An-/Ausschalter
(A, B, C, oder D), um das
Produkt zu starten. Lassen Sie
den Startknopf los und halten
den An-/Ausschalter gedrückt,
um das Produkt laufen zu
lassen. Lassen Sie den An-/
Ausschalter los, um das
Produkt zu stoppen.
Los
Stopp
Stromversorgung Akku (DC
18V)
Stromversorgung Elektrisch
(AC 230V)
Klasse II Werkzeug, doppelte
Isolation
Mit den folgenden Symbolen wird die
Bedeutung der verschiedenen Risikostufen,
die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu Tod
oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation
hin, die bei Missachtung zu Tod oder
ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation
hin, die bei Missachtung zu einer leichten
oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT
(Ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet
eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
22 | Deutsch
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Elektrische Geräte sollten nicht
mit dem übrigen Müll entsorgt
werden. Bitte entsorgen Sie
diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen.
Halten Sie die Hände von den
Messer fern!
Hinweis
Warnung
Stoppen des Produktes.
ALLGEMEINE TIPPS ZUM MÄHEN
Sollten Sie hohes Grass mähen, reduzieren
■
Sie ihre Geschwindigkeit um das beste
Arbeitsergebnis zu erhalten.
■ Mähen Sie kein nasses Gras. Es klebt an
der Unterseite des Mähers und verhindert
die ordentliche Sammlung oder den
Auswurf des Schnittguts.
■ Neues oder schweres Gras kann eine
größere Schnitthöhe erfordern.
■ Wenn Sie den Grasschnitt zur Entsorgung
sammeln möchten, entfernen Sie den
Mulchadapter, montieren den Grasfänger
und stellen sicher, dass die obere Klappe
richtig geschlossen ist. Leeren Sie den
Grasfänger regelmäßig, sonst kann der
Auswurfschacht mit Grasschnitt verstopft
werden.
■ Wenn Sie nur wenig abschneiden und
den Grasschnitt auf dem Rasen lassen
möchten, montieren Sie den Mulchadapter
und schließen die obere Klappe, um den
Auswurfschacht zu schließen. In diesem
Fall ist es nicht nötig den Grasfänger zu
montieren.
■ Der Rasenmäher wurde konstruiert, um am
effektivsten in der Vorwärtsbewegung zu
funktionieren und Gras zu schneiden.
FÜR AKKUBETRIEB:
■ Die Laufzeit des Akkus hängt von dem
Zustand, der Länge und Dichte des Grases
ab.
■ Stellen Sie die Schnitthöhe des
Rasenmähers passend für das aktuell zu
mähende Gras ein.
■ Eine größere Schnitthöhe verlängert die
Laufzeit des Akkus.
■ Schneiden Sie für das beste Ergebnis
immer ein Drittel oder weniger der
Grashöhe ab.
Empfohlene Einstellung
Graszustand
Sehr dünn /
trocken
dünn /
trocken
Mittel / dicht54 → 3200 m2300 m
der Schnitthöhe
Erster
Durchgang
32400 m
43 → 2300 m
Weitere
Durchgänge
Abdeckung
(maximal)
2.5 Ah
Akku
2
550 m
2
400 m
4 Ah
Akku
2
2
2
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
23 Deutsch |
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido
las prioridades en el diseño de su cortacésped
híbrido.
USO PREVISTO
Este producto sólo está destinado para usar
al aire libre.
Este producto está diseñado para el corte
doméstico de césped. La hoja debe girar
aproximadamente paralela al suelo sobre el
que está girando. Las cuatro ruedas deben
tocar el suelo durante el corte de césped.
Es un cortacésped de tracción manual con
operario a pie.
El cortacésped no debe ponerse en
funcionamiento con las ruedas separadas del
suelo, ni debe tirar de él ni subirse en él. No
debe usarse para cortar otra cosa que no sea
césped o hierba doméstica.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse
las normas de seguridad. Por su propia
seguridad y la de los que le rodean, lea
estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para
usarlas en el futuro.
SEGURIDAD PERSONAL
■ El cortacésped puede amputar manos y
pies, así como lanzar objetos. El no cumplir
con todas las instrucciones de seguridad
podrá causar lesiones serias o la muerte.
■ Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del producto.
■ Nunca permita que los niños o las personas
con discapacidad física, sensorial o
mental, o que no estén familiarizadas
con estas instrucciones, operen, limpien
ni realicen el mantenimiento del aparato.
Las regulaciones locales pueden restringir
la edad del operario. Los niños deben
estar adecuadamente supervisados para
asegurarse de que no juegan con el
producto.
■ Manténgase alerta y observe lo que está
haciendo y use su sentido común al utilizar
el cortacésped. No utilice el cortacésped
cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un
lapso en la concentración mientras utiliza
la unidad puede resultar en lesiones
personales graves.
■ Utilice pantalones largos y resistentes,
manga larga, calzado antideslizante y
guantes. No use ropa holgadas, pantalones
cortos, sandalias o vaya sin calzado al
utilizar la herramienta. Evite usar ropa
suelta o de la que cuelguen cordones o
lazos.
■ Siempre use gafas de seguridad con
protectores laterales.
■ Asegúrese siempre de que está en
equilibrio, en una superficie estable.
Mantenga su pisada firme y su equilibrio.
Camine, nunca corra.
■ Utilice el aparato en la superficie de
cuestas, nunca hacia arriba ni abajo
Tenga mucho cuidado cuando cambie de
dirección en las cuestas.
■ No utilice el aparato cerca de zonas
descendientes, zanjas, pendientes
excesivamente pronunciadas o terraplenes.
Una mala pisada podrá causar resbalones
y accidentes de caídas.
ZONA DE TRABAJO
■ Debido al peligro de proyección de objetos
que puedan entrar en contacto con la
cuchilla, evite utilizar el producto a menos
de 15 m de distancia de otras personas,
especialmente niños, o animales.
■ Los objetos golpeados por la cuchilla
del cortacésped pueden causar lesiones
severas a las personas. Inspeccione
cuidadosamente el área donde va a
utilizarse la herramienta y retire todas
las rocas, palos, metales, alambres,
huesos, juguetes u otros objetos extraños.
Recuerde, el hilo o el cable pueden
enredarse con las cuchillas.
■ Corte siempre a la luz del día o con luz
artificial suficiente.
■ No utilice la máquina en entornos
inflamables, como puede ser en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo.
La herramienta puede crear chispas que
pueden encender polvo o gases.
■ No utilice la máquina en hierba mojada o
bajo la lluvia.
■ No utilice el cortacésped si existe riesgo de
24 | Español
tormenta eléctrica.
■ Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos
que le puedan ocurrir a otras personas o a
su propiedad.
■ Los accidentes trágicos pueden ocurrir si
el operario no está alerta de la presencia
de niños. A menudo, los niños sienten
cierta atracción hacia la máquina y la
actividad de corte. Nunca asuma que los
niños permanecerán donde los vio por
última vez.
■ Mantenga a los niños lejos del área de
corte y bajo la observación de un adulto
responsable aparte del operario. Esté
alerta y apague el producto si algún niño
accede a la zona de trabajo.
■ Tenga mucho cuidado cuando se acerque
a esquinas ciegas, arbustos, árboles u
otros objetos que puedan bloquear su vista
hacia un niño.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Los enchufes deben ser adecuados para la
toma de corriente. No modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningún
adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes
sin modificar y tomas correspondientes
reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
■ Evite el arranque no intencionado.
Compruebe siempre que el interruptor está
en la posición OFF antes de conectar el
producto a la fuente de alimentación. No
lleve un producto enchufado con su dedo
en el interruptor.
■ Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descargas eléctricas si
su cuerpo está conectado a tierra.
■ No exponga este producto a la lluvia o
humedad. Si entra agua en el aparado,
esto aumentará el riesgo de descargas
eléctricas.
■ El suministro eléctrico debería efectuarse
mediante un dispositivo de corriente
residual (RDC) con una corriente activa no
superior a 30 mA.
■ Antes de utilizarla, compruebe que los
cables de suministro y de extensión no
estén dañados o gastados. Si el cable
resulta dañado durante el uso, desconecte
el cable de la fuente de alimentación de
inmediato. No toque el cable antes de desconectar la corriente. No utilice la
máquina si el cable está dañado o gastado.
■ Si necesita utilizar una extensión,
compruebe que es adecuada en uso
en el exterior y que tiene una capacidad
de corriente suficiente para alimentar el
aparato. El cable de prolongación deberá
llevar la marca “H05 RN F” o “H05 VV F”.
Antes de cada utilización inspeccione el
aparato para comprobar la existencia de
daños; desenrolle siempre el cable durante
la utilización porque los cables enrollados
pueden sobrecalentarse. Los alargadores
no deben repararse, deben sustituirse por
otros que sean equivalentes.
■ Asegúrese de que el cable de alimentación
está situado de tal manera que no puede
dañarse por cortes y no se pisará, estorbará
ni estará sometido a daños o molestias.
■ No coja ni lleve el producto por el cable
eléctrico.
■ No tire del cable de alimentación para
desconectarlo del suministro eléctrico.
■ Mantenga el cable eléctrico lejos de
fuentes de calor, aceite y bordes afilados.
■ Asegúrese de que el voltaje es adecuado
para su producto. Una placa de
identificación en el producto indica el voltaje
del producto. No conecte el producto a un
voltaje de CA que no se corresponda con
su voltaje.
■ Durante el montaje o el plegado del
manillar, asegúrese siempre de que el
cordón que va del manillar al cuerpo del
cortacésped no se encuentra enganchado
ni pinzado, y que no presenta daños. No
conecte el cortacésped a una fuente de
alimentación si este cable se encuentra
dañado. Lleve el aparato a un centro de
servicios autorizado para que lo reparen.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■ Lea, comprenda y siga siempre las
instrucciones de seguridad suministradas
con la batería y el cargador. Si no lo hace,
podría provocar una descarga eléctrica,
un incendio u otras situaciones peligrosas.
Guarde todas las instrucciones juntas
en un lugar seguro para realizar futuras
consultas.
■ Las herramientas de batería no necesitan
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
25 Español |
estar enchufados a una toma de corriente;
por lo tanto, están siempre en condiciones
de funcionamiento. Quite la llave
conmutadora cuando no utilice el producto.
■ Extraiga la batería antes de hacer cualquier
ajuste, limpieza o de quitar material de la
herramienta.
■ Asegúrese de que la llave de aislamiento
no se encuentra en la herramienta antes
de insertar la batería.
■ La batería solamente debe recargarse con
el cargador especificado por el fabricante.
El uso de un cargador con una batería
incompatible puede crear un riesgo de
incendio. Utilice sólo la batería con el
cargador en la lista.
■ Utilice sólo la batería diseñada
específicamente para la máquina. El uso
de cualquier otra batería puede resultar en
un riesgo de incendio, descargas eléctricas
o lesiones personales.
■ Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan crear una conexión
desde una terminal a otra. Cortocircuitar
los terminales de la batería puede
provocar chispas, quemaduras, incendios
y explosiones.
■ No coloque los productos de batería o las
pilas cerca del fuego o fuentes de calor.
Esto aumenta el riesgo de explosión y de
lesiones.
■ No abra ni desmonte la batería. El
electrolito liberado es corrosivo y puede
causar daño a los ojos o la piel. Puede ser
tóxico si se ingiere.
■ Proteja la batería contra la humedad y el
agua. No cargue la herramienta de batería
en un lugar húmedo o mojado. Si entra
agua en el cargador, esto aumentará el
riesgo de descargas eléctricas.
■ En caso de daños y uso inadecuado de la
batería, podría emitirse vapor. Respire aire
fresco y acuda a un médico en caso de
dolencias. El vapor puede irritar el sistema
respiratorio.
■ No deje la batería en un vehículo ni
la guarde en el exterior expuesta a
condiciones de frío o calor.
■ No queme la batería. Cuando se acabe su
vida útil, tírela correctamente siguiendo la
normativa local de su zona.
■ En condiciones abusivas, podría salir
expulsado líquido de la batería, por lo
que debería evitar el contacto con éste.
Si se produce un contacto accidental,
enjuáguese las manos con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
acuda inmediatamente al médico. Si el
líquido es expulsado de la batería y entra
en contacto con él, podría causar irritación
o quemaduras.
AVISOS DE SEGURIDAD DEL
CORTACÉSPED
■
Antes de utilizarla, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de
que las hojas, los pernos de las hojas y
el conjunto de los elementos de corte no
estén gastados o dañados.
■ Reemplace las hojas y tornillos
desgastados o dañados en grupos para
preservar el equilibrio.
■ Este aparato está provisto de una cuchilla
afilada. Tenga cuidado y use guantes
pesadas al encajar, substituir, limpiar o
comprobar el tornillo de seguridad.
■ Lleve el aparato a un centro de servicios
autorizado para sustituir las etiquetas
dañadas o ilegibles.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados
apropiadamente para asegurarse de que
el equipo esté en buenas condiciones de
trabajo.
■ Compruebe la caja de la hierba para
cerciorarse de que no existen señales de
desgaste, huecos o deterioro.
■ Sustituya las partes gastadas o
dañadas antes de poner el aparato en
funcionamiento.
■ El producto debe encenderse con el
usuario situado detrás del manillar, en la
zona de seguridad del operario. Nunca
encienda el producto si:
● las cuatro ruedas no están sobre el
suelo
● el saco recogedor se encuentra al
descubierto, sin la protección del
accesorio de mulching y la cubierta del
saco recogedor, o la caja recogedora de
hierba y la cubierta del saco recogedor
26 | Español
● si hay pies o manos en la zona de corte
■ Nunca utilice el producto si el interruptor de
encendido/apagado situado en el manillar
no enciende y apaga el producto de forma
correcta.
■ Nunca intente bloquear los interruptores
on/off (encender/apagar) en la posición
ON; esto es extremamente peligroso. No
fuerce el producto. Realizará un trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la
que ha sido diseñada.
■ Detenga la hoja cuando pase por
superficies con grava.
■ No tire del aparato hacia atrás a menos
que sea absolutamente necesario. Si se
ve obligado a alejar la herramienta de
una pared u obstáculo, en primer lugar
mire hacia abajo y hacia atrás para evitar
tropezar o que la herramienta pase sobre
sus pies.
■ Pare el motor y deje que la cuchilla se pare
si tiene que inclinar el cortacésped para
transportarlo por superficies que no sean
de césped y cuando transporte el aparato
hasta o desde el área que va a cortar.
■ No utilice la máquina con protecciones
defectuosas, o sin haber situado
correctamente los dispositivos de
seguridad, por ejemplo deflectores y/o
recogedores de hierba.
■ No incline el cortacésped al arrancar el
motor ni mientras el motor se encuentra
en funcionamiento. Esto deja la cuchilla
expuesta y aumenta la probabilidad de
proyectar objetos.
■ Encienda el motor según las instrucciones
y mantenga las manos y los pies alejados
del área de corte. No coloque las manos
o los pies cerca o debajo de las piezas
giratorias. Manténgase alejado de la
apertura de descarga en todo momento.
No arranque el motor al estar parado
delante del conducto de descarga.
■ Nunca levante ni transporte el aparato con
el motor en marcha.
■ Detenga el motor del cortacésped y quite
la llave conmutadora, y/o desconéctelo
de la fuente de alimentación, y asegúrese
de que todas las partes móviles se han
detenido por completo en los siguientes
casos:
● Siempre que deje el producto sin
vigilancia (incluso mientras tira los
restos de hierba).
● antes de limpiar un bloqueo o desobstruir
el canal
● antes de inspeccionar, limpiar o trabajar
con el producto
● después de alcanzar un objeto extraño,
inspeccione el aparato para comprobar
si se han producido daños y realizar
reparaciones, en caso necesario, antes
de reiniciar y utilizar la máquina.
● antes de retirar la caja de césped o abrir
el conducto de descarga de césped
● si el producto empieza a vibrar de forma
anormal (comprobar inmediatamente)
– Cuando realice una inspección de
daños, en particular en las cuchillas.
– cambie o repare las piezas dañadas
– revise y apriete las piezas sueltas
■ Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas
u otros objetos ocultos. El terreno desigual
puede causar resbalones y accidentes de
caídas.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
El producto tiene un dispositivo de protección
contra sobrecarga que se activa cuando ocurre
un pico de corriente o sobrecalentamiento,
cortando automáticamente la corriente al
producto.
Si el producto deja de funcionar, suelte todos
los interruptores del manillar durante unos
segundos en el modo de funcionamiento con
batería o deje que el motor se enfríe durante
unos minutos en el modo de funcionamiento
con corriente alterna. Siga el procedimiento
de encendido normal para volver a poner
en marcha el cortacésped. El motor debería
empezar a funcionar de nuevo.
Este procedimiento es válido tanto para el
modo de funcionamiento con corriente alterna
como con batería.
Si el dispositivo de protección se activa con
frecuencia, incremente la altura de corte y
compruebe si existen daños en la cuchilla. Si
el problema persiste, lleve el producto a un
servicio técnico ofi cial para que lo revisen.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
27 Español |
por completo ciertos factores de riesgo
residuales. Los siguientes peligros pueden
surgir en el uso y el operador debe prestar
especial atención para evitar lo siguiente:
■ Lesiones por vibración
● Utilice siempre la herramienta adecuada
para el trabajo. Utilice los mangos
pertinentes y limite el tiempo de trabajo
y de exposición.
■ Lesiones a causa del ruido
● La exposición al ruido puede causar
pérdidas de audición. Use protección
para los oídos y limite el tiempo de
exposición.
■ daño producido por contacto con las
cuchillas
■ Lesiones causadas por detritos lanzados
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■
Detenga el producto, quite la llave
conmutadora y la batería, o desconéctelo
de la fuente de alimentación. Asegúrese
de que todas las partes móviles se han
detenido por completo. Deje o aparato
enfriarse antes de guardarlo o transportarlo.
■ Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto. Guarde en
una zona seca y bien ventilada, a la que
no puedan acceder los niños. Evite el
contacto con agentes corrosivos tales
como productos químicos de jardinería o
sales descongelantes. No almacenar al
aire libre.
■ Para transportar el producto, sujételo de
modo que no se mueva ni se caiga para
evitar lesiones personales o daños al
producto.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al levantar o inclinar
la máquina cuando realice operaciones de
mantenimiento, limpieza, almacenamiento
o transporte. La cuchilla está afi lada.
Mantenga todas las partes del cuerpo
apartadas de la cuchilla cuando esta quede
expuesta.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de
recambio originales del fabricante. Si no lo
hace podría ocurrir un mal funcionamiento,
podrían producirse daños o podría quedar
anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho
cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse
por un técnico de servicio califi cado. Para
obtener servicio, le sugerimos que devuelva
el producto al centro de servicio autorizado
más cercano para reparación. Utilice solo
recambios originales del fabricante para las
operaciones de mantenimiento.
■ Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento, asegúrese de que la batería
del cortacésped y la llave de aislamiento
no se encuentran en el cortacésped para
evitar un arranque accidental y posibles
lesiones personales graves.
■ Usted puede realizar los ajustes y
reparaciones descritos en este manual del
usuario. Para otro tipo de reparaciones
póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
■ Revise frecuentemente si el recolector de
césped tiene desgaste o deterioro.
■ Limpiar el producto con un paño suave
seco después de cada uso. Cualquier pieza
dañada debe ser sustituida o reparada
adecuadamente por un centro de servicio
autorizado.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados
apropiadamente para asegurarse de que
el producto esté en buenas condiciones de
trabajo.
■ Tenga cuidado durante el ajuste de la
máquina para evitar que sus dedos queden
atrapados entre las cuchillas móviles y las
partes fijas de la máquina.
■ Cuando realice trabajos de reparación en
las cuchillas, tenga en cuenta que, aunque
la fuente de alimentación esté apagada,
las cuchillas pueden seguir moviéndose.
■ Este aparato está provisto de una cuchilla
28 | Español
Loading...
+ 202 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.