It is essential you read the instructions in this manual before starting and operation with this machine.
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté une tondeuse
à gazon Ryobi.
Votre nouvelle tondeuse à gazon a été conçue et
fabriquée selon les hauts standards de qualité Ryobi
afi n de vous offrir fi abilité, sécurité et facilité d’utilisation.
Si vous lui procurez l’entretien nécessaire, elle vous
donnera des années d’utilisation sans problème.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et comprendre le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas d’utiliser cette tondeuse avant
d’avoir bien lu et compris toutes les instructions,
règles de sécurité, etc. contenues dans ce mode
d’emploi. Si vous ne le faites pas vous pourriez
provoquer des accidents entraînant des incendies
ou de graves blessures corporelles. Conservez le
mode d’emploi et reportez-vous y fréquemment
pour continuer de travailler en toute sécurité
et donner des conseils aux autres utilisateurs
éventuels.
LISEZ TOUT LE MODE D’EMPLOI.
DESCRIPTION
Reportez-vous à la fi gure 1.
1. Poire d’Amorçage
2. Bouchon d’Huile/Jauge
3. Bouchon d’Essence
4. Poignée de Lanceur
5. Bouton de Guidon
6. Filtre à Air
7. Contrôleur de Présence de l’Opérateur
8. Bac de Ramassage
9. Levier de Réglage de Hauteur de Coupe
10. Embrayage (Modèle RLM140SP uniquement)
11. Trappe d’Éjection
12. Antiparasite
13. Bouton de Guidage de la Cordelette du Lanceur
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
■ Cette machine coupante est capable de sectionner
les mains et les pieds et de projeter des objets. Le
non respect de toutes les règles de sécurité est
susceptible d’entraîner de graves blessures ou la
mort.
■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes
non familiarisées avec ce mode d’emploi utiliser la
tondeuse. Les lois locales peuvent imposer un âge
minimum à l’opérateur.
■ Eloignez visiteurs, enfants et animaux de la zone de
tonte. Arrêtez la tondeuse si quiconque s’approche.
■ De tragiques accidents peuvent se produire
si l’opérateur n’est pas conscient de la présence
d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par
la machine et par le déroulement de la tonte. Ne
considérez jamais comme acquis qu’un enfant
restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
■ Eloignez les enfants de la zone de tonte et faites
en sorte qu'ils soient surveillés par une autre
personne que l'opérateur.
■ Soyez vigilant et arrêtez la tondeuse si un enfant
pénètre dans la zone de tonte.
■ Ne laissez jamais un enfant utiliser la tondeuse.
■ Soyez particulièrement vigilant à l'approche des
angles morts, buissons, arbres, ou autres objets
susceptibles de masquer la présence d'un enfant.
■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable
des accidents qui arrivent aux autres personnes
présentes dans sa propriété.
■ N’utilisez pas la tondeuse pieds nus ou si vous
portez des sandales ou autres chaussures légères.
Portez des chaussures solides et antidérapantes afin
d’améliorer votre appui sur les surfaces glissantes.
■ Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples. Ils
pourraient se prendre dans les parties mobiles.
■ Portez toujours des lunettes de sécurité avec
protections latérales. Les lunettes classiques n’ont
d’antichoc que leurs verres. Ce ne sont PAS des
lunettes de sécurité. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures. Portez un masque
anti poussières si l’opération est poussiéreuse.
■ Portez des lunettes de sécurité ou un masque lors
de l’utilisation de ce produit.
■ Utilisez un outil adapté. N’utilisez pas cette tondeuse
à gazon pour un autre usage que celui prévu à la
base.
■ Nettoyez la zone de tonte avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que les pierres, bouts
de bois, câbles, os, jouets ou autres qui pourraient
être projetés par la lame. Restez derrière le guidon
lorsque le moteur tourne.
■ Remplacez les échappements défectueux.
■ Avant chaque utilisation, procédez à une vérification
visuelle de la tondeuse pour vous assurer que la
lame, les boulons de la lame, et l’ensemble de
coupe ne sont ni usés ni endommagés.
■ Ne faites pas tourner le moteur dans un lieu confiné
où le monoxyde de carbone pourrait s’accumuler.
■ N’utilisez la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous
une lumière artificielle de qualité.
■ Restez vigilant, prenez garde à ce que vous faites
et utilisez votre bon sens lors de l’utilisation de cette
FD EIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
English
SYMBOLS
Thank you for buying a Ryobi lawn mower.
Your new lawn mower has been engineered and manufactured to Ryobiʼs high standard for dependability,
ease of operation, and operator safety. Properly cared for,
it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and
understand the operatorʼs manual.
WARNING
Do not attempt to operate this mower until you
have read thoroughly and understood completely
all instructions, safety rules, etc. contained in
this manual. Failure to comply may result in
accidents involving fire or serious personal injury.
Save operatorʼs manual and review frequently for
continuing safe operation and instructing others
who may use this tool.
FD EIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
English
GENERAL SAFETY RULES
This cutting machine is capable of amputating hands and
feet and throwing objects. Failure to observe all safety
instructions could result in serious injury or death.
Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to operate the mower. Local regulations
can restrict the age of the operator.
Keep the area clear of all bystanders, children, and pets
while mowing. Stop machine if anyone enters the area.
Tragic accidents can occur if the operator is not alert
to the presence of children. Children are often attracted
to the machine and the mowing activity. Never assume
that children will remain where you last saw them.
• Keep children out of the mowing area and under
the watchful care of a responsible adult other than
the operator.
• Be alert and turn mower off if a child enters the
area.
• Never allow children to operate the machine.
• Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees, or other objects that may block your
view of a child.
Keep in mind that the operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their
property.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and
improve your footing on slippery surfaces.
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be
caught in moving parts.
Always wear safety glasses with side shields. Everyday
glasses have only impact resistant lenses. They are NOT
safety glasses. Following this rule will reduce the risk of
eye injury. Use face mask if operation is dusty.
Wear safety glasses or goggles when operating this
product.
Use the right appliance. Do not use the lawn mower for
any job except that for which it is intended.
Clear the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, sticks, wire, bones, toys, or other objects
which can be thrown by the blade. Stay behind the
handle when the engine is running.
Replace faulty mufflers.
Before each use, visually inspect the lawn mower to
ensure blades, blade bolts, and cutter assembly are not
worn or damaged.
Do not operate the engine in a confined space where
dangerous carbon monoxide fumes can collect.
Operate the lawn mower only in daylight or good artificial
light.
Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating the lawn mower. Do not operate
the mower while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of inattention while
operating the lawn mower may result in serious personal
injury.
Do not use the lawn mower in damp or wet conditions
or operate in the rain.
Keep firm footing and balance. Do not overreach. Over-
reaching can result in loss of balance.
Mow across the face of slopes, never up and down.
Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
Do not mow on wet grass or excessively steep slopes.
Poor footing could cause a slip and fall accident. Walk,
never run.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments.
Do not pull the mower backward unless absolutely
necessary. If you must back the mower away from a
wall or obstruction, first look down and behind to avoid
tripping.
Stop the engine if the lawnmower has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than grass,
and when transporting the lawnmower to and from the
area to be mowed.
Do not operate the mower without the entire grass
catcher, discharge guard, rear guard, or other safety
protective devices in place and working.
Do not change the engine governor settings or over-
speed the engine.
Start the engine carefully according to instructions and
with feet well away from the blade.
Do not tilt the lawnmower when starting the engine.
Do not start the engine when standing in front of the
discharge chute.
Keep hands and feet away from cutting area. Keep clear
of the discharge opening at all times.
Never pick up or carry a lawnmower while the engine is
running.
Do not leave the mower unattended while running.
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden objects.
Uneven terrain could cause a slip and fall accident.
Plan your mowing pattern to avoid discharge of material
toward roads, sidewalks, bystanders, and the like. Also,
avoid discharging material against a wall or obstruction,
which may cause the material to ricochet back toward
the operator.
Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
FD EIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
English
GENERAL SAFETY RULES
Never direct discharged material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction. Material may ricochet back toward the operator.
Objects struck by the lawn mower blade can cause
severe injuries to persons. The lawn should always be
carefully examined and cleared of all objects prior to
each mowing.
Stop the engine, disconnect the spark plug wire, and
wait until the blade comes to a complete stop before
removing the grass catcher or unclogging the discharge
chute. The cutting blade continues to rotate for a few
seconds after the engine is shut off. Never place any
part of the body in the blade area until you are sure the
blade has stopped rotating.
Stop the engine and wait until the blade comes to a com-
plete stop before cleaning the lawn mower, removing
the grass catcher, or unclogging the discharge guard.
If the lawn mower strikes a foreign object, follow these
steps:
• Stop the mower and disconnect the spark plug
wire.
• Thoroughly inspect the mower and grass catcher
for any damage.
• Repair any damage before restarting and continuing
to operate the mower.
If the mower should start to vibrate abnormally, stop
the engine, disconnect the spark plug wire, and check
immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble. Check the condition of the blade, as an
unevenly worn or damaged blade can cause abnormal
vibration. Unevenly worn or damaged blades should
be replaced immediately to avoid the risk of serious
injury.
Allow engine to cool before storing in any enclosure.
To reduce the risk of fire, keep the engine, muffler, and
petrol storage area free of grass, leaves, and excessive
grease.
Check the grass catcher frequently for wear or
deterioration.
Keep machine in good working condition. Keep blades
sharp and guards in place and in working order.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to be sure the equipment is in safe
working condition.
When not in use, mower should be stored in a well-
ventilated, dry, locked up place—out of the reach of
children.
Follow manufacturer’s instructions for proper operation
and installation of accessories. Only use accessories
approved by the manufacturer.
If the fuel tank has to be drained, this should be done
outdoors.
Disconnect the spark plug wire before making any
adjustments, changing accessories, transporting, or
storing the lawn mower. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the product accidentally.
Service on the product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in injury to the user
or damage to the product.
Use only identical replacement parts when servicing the
product. Use of unauthorized parts may create a risk of
serious injury to the user, or damage to the product.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product. If
you loan someone this tool, loan them these instructions
also.
FD EIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
English
SYMBOLS
Important: Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLNAMEEXPLANATION
Safety AlertPrecautions that involve your safety.
Read The Operator’s Manual
Eye Protection
Keep Bystanders AwayKeep all bystanders at least 15 m away.
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields and, as necessary, a full face shield when operating
this product.
Belt Entanglement Hazard
Moving Parts
Keep Hands and Feet AwayDanger. Keep hands and feet away.
Ricochet
Hot Surface
No Smoking
Petrol
OilUse SAE 30 or 10W30 API-SJ weight oil.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOLSIGNALMEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
Keep all body parts and and clothing clear of any belts
or other moving parts.
To avoid injury, stay away from moving parts at all
times.
Thrown objects can ricochet and result in personal
injury or property damage.
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact
with any hot surface.
Do not smoke and stay away from open flames and
sparks when filling fuel tank or when handling fuel.
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use
with an octane rating of 87 ([R+M]/2) or higher.
Conforms to all regulatory standards in the country in
the EU where the product is purchased.
FD EIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
English
SYMBOLS
SERVICE
Servicing requiresextreme care and knowledge and should
be performed only by a qualified service technician. For
service we suggest you return the product to your nearest
AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair.When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt
to use this product until you read thoroughly and
understand completely the operatorʼs manual.
If you do not understand the warnings and
instructions in the operatorʼs manual, do not use
this product. Call Ryobi customer service for
assistance.
Cutting Path .................................................................................................................................................. 45 cm (18 in.)
Height Adjustments ................................................................................................7 positions, 19 mm −76 mm (.75−3 in.)
Wheel Size............................................................................................................17.8 cm (7 in.) front, 20.3 cm (8 in.) rear
Grass Bag Capacity ..................................................................................................................................1.8 bu / 55 liters
Sound Power...........................................................................................................................................95 (LWAm) dB (A)
Sound Pressure.......................................................................................................................................... 80 (LpA) dB (A)
Vibration Level........................................................................................................................................................3.6 m/s
Weight
RLM140HP ...............................................................................................................................................30 kg (66 lbs.)
RLM140SP............................................................................................................................................. 32 kg (70.5 lbs.)
WARNING:
The operation of any power tool can result in
foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before beginning
power tool operation, always wear safety goggles
or safety glasses with side shields and, when
needed, a full face shield. We recommend Wide
Vision Safety Mask for use over eyeglasses or
standard safety glasses with side shields. Always
use eye protection which is marked to comply with
ANSI Z87.1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND PASS THEM ON IF THE MOWER
IS TO BE USED BY ANOTHER PERSON
2
ASSEMBLY
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Operation
of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always disconnect the
engine spark plug wire from the spark plug when
assembling parts.
WARNING
Never attach or adjust any accessory while the
mower is running. Failure to stop the engine may
cause serious personal injury.
15
FD EIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
English
ASSEMBLY
WARNING
Never operate the mower without properly working
safety devices in place and working. Never operate
the mower with damaged safety devices. Operation
of the mower without properly working safety
devices can result in serious personal injury.
OPERATION
Please refer to figure 2.
■ Place handles in correct operating position and tighten
handle knobs to secure.
■ Loosen rope guide knob, place starter rope in guide on
handle, then retighten knob to secure.
■ Install grass catcher.
Read the operation manual and follow all
warnings and safety instructions.
Wear eye protection.
Keep all bystanders, especially children and pets,
at least 15 m from the operating area.
FUELING AND REFUELING
WARNING
Always handle petrol with care; it is highly
flammable.
■ Store petrol in containers specifically designed for this
purpose.
■ Always refuel outdoors where there are no sparks and
flames. Do not inhale petrol vapors. Donot smoke while
while refueling or handling fuel.
■ Do not let petrol or oil come in contact with your skin.
■ Keep petrol and oil away from the eyes. If petrol or oil
comes in contact with the eyes, wash them immediately
with clean water. If irritation is still present, see a doctor
immediately.
■ Clean up spilled petrol immediately.
FILLING THE TANK (Fig. 3)
WARNING
Always shut off engine before fueling. Never
remove the cap of the fuel tank or add petrol to
a machine with a running or hot engine. Move at
least 9 m from refueling site before starting engine.
Do not smoke! Failure to follow this warning could
result in serious personal injury.
■ Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
■ Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
petrol from escaping around the cap. Rest the cap on
a clean surface.
■ Carefully pour petrol into the tank. Avoid spillage.
■ Clean and inspect the gasket, then replace all fuel and
container caps securely.
■ Wipeupanypetrolspillage.Move9mawayfromrefueling site before starting engine.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new
engine during first use.
ADDING/CHECKING ENGINE OIL (Fig. 3)
oil has a major influence on engine performance
and service life. For general, all-temperature use, SAE
10W-30 is recommended. Always use a 4-cycle motor oil
that meets or exceeds the requirements for API service
classification SJ.
NOTE: Non-detergent or 2-cycle engine oils will damage
the engine and should not be used.
To add engine oil:
■ Be sure mower is level and area around oil cap/dipstick
is clean.
■ Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
■ Slowly add oil. Fill to the “Full” line on dipstick. Do not
overfill.
NOTE: When checking the oil level, seat the dipstick in
the oil fill hole but do not screw in.
■ Reinstall the oil cap/dipstick and secure.
To check engine oil:
■ Be sure mower is level and area round oil cap/dipstick
is clean.
■ Remove the oil cap/dipstick. Wipe clean and reseat in
oil fill hole but do not screw in.
■ Remove the oil cap/dipstick again and check oil level.
Add oil as needed.
STARTING/STOPPING THE MOWER (Fig. 3)
WARNING
Never start or run the engine inside a closed or
poorly ventilated area; breathing exhaust fumes
can kill.
FD EIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
English
OPERATION
STARTING THE ENGINE
Firmly push the primer bulb 3 times.
NOTE: This step is not usually necessary when starting
an engine that has already run for a few minutes.
Hold the operator presence control bar down against
the handle.
Pull the starter cord until the engine runs. Release the
starter cord slowly so the rope does not snap back.
NOTE: It may be necessary to repeat priming steps in
cooler weather. In warmer weather, overpriming may cause
flooding and engine will not start. If you do flood the engine,
wait a few minutes before attempting to start and DO NOT
repeat priming steps.
STOPPING THE ENGINE
Release the operator presence control bar and allow
the engine comes to a complete stop.
SETTING BLADE HEIGHT (Fig. 4)
When shipped, the wheels on the mower are set to a
low-cutting position. Before using the mower for the
first time, adjust the cutting position to the height best
suited for your lawn. The average lawn should be between
1-1/2 in. to 2 in. during cool months and between 2 in. and
3 in. during hot months.
To set the blade height:
To raise the blade height, grasp the height adjustment
lever and move it toward the back of the mower.
To lower the blade height, grasp the height adjustment
lever and move it toward the front of the mower.
SETTING HANDLE HEIGHT (Fig. 5)
The height of the handle can be easily adjusted for operator preference.
To adjust the handle height:
Remove the handle knob.
Slide out the handle bolt and adjust the height to the
other opening.
Reinstall the handle bolt and knob. Tighten the knob
securely.
Repeat on the other side of the handle.
MOWING TIPS
Make sure the lawn is clear of stones, sticks, wires, and
other objects that could damage the lawn mower blades
or engine. Such objects could be accidentally thrown by
the mower in any direction and cause serious personal
injury to the operator and others.
For rear discharge of grass clippings, do not install the
grass catcher. To improve discharging performance,
raise the blade height setting.
For best performance, always cut off one-third or less
of the total height of the grass.
When cutting long grass, reduce walking speed to allow
for more effective cutting and a proper discharge of the
clippings.
Do not cut wet grass. It will stick to the underside of the
deck and prevent proper bagging or discharge of the
grass clippings.
New or thick grass may require a narrower cut path.
Clean the underside of the mower deck after each use
to remove grass clippings, leaves, dirt, and any other
accumulated debris.
SLOPE OPERATION (Fig. 6)
Slopes are a major factor related to slip and fall accidents
that can result in severe injury. Operation on slopes
requires extra caution. If you feel uneasy on a slope,
do not mow it. For your safety, do not attempt to mow
slopes greater than 15 degrees.
Mow across the face of slopes, not up and down. Exercise
extreme caution when changing direction on slopes.
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps
which can cause you to slip or trip. Tall grass can hide
obstacles. Remove all objects such as rocks, tree
limbs, etc., which could be tripped over or thrown by
the blade.
Always be sure of your footing. A slip and fall can cause
serious personal injury. If you feel you are losing your balance, release operator presence control immediately.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments;
you could lose your footing or balance.
EMPTYING THE GRASS CATCHER (Fig. 7)
Stop the mower and wait for the blade to come to a
complete stop.
Lift the rear discharge door.
Grasp grass catcher by its handle and lift to remove
from mower.
Empty grass clippings.
Lift the rear discharge door and reinstall the grass
FD EIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
English
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with
side shields during power tool operation or when
blowing dust. If operation is dusty, also wear a
dust mask.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types
of commercial solvents and may be damaged by their
use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease,
etc.
Periodically check all nuts and bolts for proper tightness
to ensure safe operation of the mower.
Remove any buildup of grass and leaves on or around
the engine and engine cover. Wipe the mower clean with
a dry cloth occasionally. Do not use water.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit
under normal operating conditions. Therefore, no further
bearing lubrication is required.
WARNING
Always protect hands by wearing heavy gloves
and/or wrapping the cutting edges of the blade
with rags and other material when performing
blade maintenance. Improper handling of blade
could result in serious personal injury.
WARNING
Before performing any maintenance, stop the
mower, allow the blade to come to a complete
stop, and disconnect the spark plug wire from the
spark plug. Failure to follow this warning could
result in serious personal injury.
REPLACING THE CUTTING BLADE (Fig. 8)
For best results, the mower blade must be kept sharp.
Replace a bent or damaged blade immediately.
WARNING
Only use replacement blades approved by the
manufacturer of your mower. Using a blade not
approved by the manufacturer of your mower
is hazardous and could result in serious injury,
damage your mower, and void your warranty.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Allow the blade to come to a complete stop.
Turn the mower on its side (carburetor facing up).
Wedge a block of wood between the blade and mower
deck to prevent the blade from turning.
Using a 9/16-in. wrench or socket (not provided), loosen
the blade bolt by turning the bolt in a counterclockwise
direction as viewed from the bottom of the mower.
Remove the blade bolt, lock washer, flat washer, and
blade.
Place the new blade on the shaft. Make sure it is installed
with the curved ends pointing up toward the mower deck
and not down toward the ground.
Replace the flat washer, lock washer, and blade bolt on
the shaft. Finger tighten the bolt by turning in a clockwise
direction as viewed from the bottom of the mower.
NOTE: Make certain all parts are replaced in the exact
order in which they were removed.
Torque the blade bolt down using a torque wrench
(not provided) to ensure the bolt is properly tightened. The recommended torque for the blade bolt is
48–55 Nm (35–40 ft.lb.).
NOTE: We do not recommend sharpening the blade, but if
you do, be sure the blade is balanced before reinstalling.
REPLACING WHEELS (Fig. 9)
To replace a wheel:
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Allow the blade to come to a complete stop.
Remove the nut from the wheel axle, then remove the
wheel.
Replace with new wheel and reinstall nut to secure.
CLEANING AIR FILTER (Fig. 10)
For proper performance and long life, keep the air filter
clean.
Remove the air filter cover by pushing in on the latch
with your thumb while gently pulling on the cover.
Remove the air filter and clean it in warm soapy water.
Rinse and let dry completely.
Apply a light coat of engine oil to the air filter, then
squeeze it out using an absorbent cloth or paper
towel.
Reinstall the air filter into the air filter base.
Replace and secure the air filter cover.
NOTE: The filter should be replaced annually for best
performance.
FD EIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
English
MAINTENANCE
FUEL CAP
WARNING:
A leaking fuel cap is a fire hazard and must be
replaced immediately.
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check
valve. A clogged fuel cap will cause poor engine performance. If performance improves when the fuel cap is
loosened, check valve may be faulty or clogged. Replace
fuel cap if required.
CHANGING ENGINE OIL (Fig. 11)
Engine oil should be changed after every 25 hours of use.
Change the oil while the engine oil is still warm, but not hot.
This allows the oil to drain quickly and completely.
Remove the oil fill cap/dipstick.
Tip mower onto its side and allow oil to drain from the
oil fill hole into an approved container.
Place mower upright and refill with oil following the
instructions in the Adding/Checking Oil section.
NOTE: Used oil should be disposed of at an approved disposal site. See your local oil retailer for more information.
SPARK PLUG MAINTENANCE (Fig. 12)
The spark plug must be properly gapped and free of deposits in order to ensure proper engine operation. To check:
Remove spark plug boot.
Clean any dirt from around base of spark plug.
Remove spark plug using a 13/16 in. spark plug socket
(not provided).
Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or
chipped, spark plug should be replaced.
NOTE: If replacing, use the following recommended
spark plugs or equivalent: Torch F6RTC or NGK
BPR6ES.
Measure plug gap. The correct gap is .028−.031 in. To
widen gap, if necessary, carefully bend the ground (top)
electrode. To lessen gap, gently tap ground electrode
on a hard surface.
Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn
for proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
Reinstall spark plug boot.
DRIVE GEAR MAINTENANCE (Fig. 13)
To ensure smooth operation of wheels, the wheel assembly
should be cleaned before storage.
Remove the nut and wheel and set aside.
Remove dust cover, e-ring, washer, pins, and wheel gear.
Clean any dirt from these items and the end of the drive
shaft by wiping with a dry cloth. If necessary, rubbing
alcohol may be used to remove any stubborn dirt.
WARNING
Do not lubricate any of the wheel components
Lubrication may cause the wheel components
to fail during use, which could result in mower
damage and/or serious personal injury to the
operator.
Reinstall wheel gear with the arrows facing the front
of the mower. Reinstall pins, washer, e-ring, and dust
cover.
Reinstall wheel and nut. Tighten nut to secure.
STORING THE MOWER
When storing the mower for 30 days or more:
If using fuel stabilizer, follow stabilizer manufacturer’s
directions to add stabilizer to petrol in fuel tank. Run
engine at least 10 minutes after adding stabilizer to
allow the stabilizer to reach the carburetor.
WARNING
Do not store the lawn mower with petrol in the
tank inside a building where fumes may reach an
open flame or spark.
If not using fuel stabilizer, allow the engine to run until
the mower is completely out of petrol.
Once the engine has stopped, allow the blade to come to
a complete stop and disconnect the spark plug wire.
Turn mower on its side (with carburetor facing up) and
clean grass clippings that have accumulated on the
underside of the mower deck.
Wipe the mower clean with a dry cloth. Do not use a
garden hose or pressure washer to clean the mower.
Check all nuts, bolts, knobs, screws, fasteners, etc., for
tightness.
Inspect moving parts for damage, breakage, and wear.
Have repairs made on any damaged or missing parts.
Store the mower in a well-ventilated area that is clean,
dry, and out of the reach of children.
Do not store near corrosive materials such as fertilizer
FD EIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
English
MAINTENANCE
To lower the handle before storing (Fig. 14):
Loosen the starter rope guide knob. Remove starter
rope from guide and allow to retract into engine.
Fully loosen the handle knobs on the sides of the handle
and fold the upper handle down.
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible CauseSolution
Push inward on each side of the lower handle, and lift the
sides of the lower handle past the edges of the handle
mounting brackets.
Fold the lower handle forward, making sure not to bend
or kink the control cables.
Handle not in correct position.
Mower not starting. No spark.
Mower hard to
push.
Mower vibrating at
higher speed.
Handle positioned incorrectly.
Handle knobs not tightened.
No petrol.
Engine is flooded.
Starter rope pulls harder now than
when new.
High grass, rear of mower housing and
blade dragging in heavy grass, or cutting height too low.
Wheel assembly needs cleaning.
Blade is unbalanced.
Bent motor shaft.
Check to be sure that lower part of handle is pushed
fully back and snapped into proper position.
Tighten handle knobs.
Use spark tester to check for proper spark plug
operation.
Fill mower with petrol. If mower still does not start,
contact a servicing dealer.
Wait 15 minutes, then try starting mower again. Do not
prime before attempting to start.
Contact a servicing dealer.
Raise cutting height.
Clean wheel assembly. See Drive Gear Mainte-nance.
Replace blade.
Stop the engine, disconnect the spark plug wire from
the spark plug, and inspect for damage. Have repaired
by an authorized service center before restarting.
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
D
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie eine Ryobi Rasenmäher gekauft
haben.
Ihre Rasenmäher wurde hergestellt und auf
Zuverlässigkeit, Funktionalität und Sicherheit des
Benutzers geprüft um einen hohen Standard zu
garantieren. Sie ist robust und schenkt bei richtiger
Pflege jahrelangen, störungsfreien Betrieb.
WARNUNG!
Um das Risiko von Verletzungen zu minimieren,
muss der Benutzer vor Inbetriebnahme des Geräts
das Betriebshandbuch gründlich durchlesen
und die Sicherheitsvorschriften verstehen und
beachten.
WARNUNG!
Um das Risiko von Verletzungen zu minimieren,
muss der Benutzer vor Inbetriebnahme des Geräts
das Betriebshandbuch gründlich durchlesen
und die Sicherheitsvorschriften verstehen und
beachten. Befolgen Sie alle Hinweise. Sollten Sie
die folgenden Hinweise nicht beachten, könnte
dies einen schweren persönlichen Schaden
hervorrufen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
auf, um darauf bei Bedarf Zugriff zu haben und
weitere Personen einzulernen.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
BESCHREIBUNG
Abbildung 1
1. Kaltstartvorrichter Primer Bulb
2. Öleinfülldeckel
3. Kraftstoffdeckel
4. Startgriff
5. Handgriff
6. Luftfi lter
7. Bediener-Gleichgewichtskontrolle
8. Grasfangsack
9. Höheneinstellungshebel
10. Antriebsregelung (nur Modell RLM140SP)
11. Hecköffnung zum entleeren
12. Zündkerzenauslöser
13. Seilführungsgriff
ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN
■ Durch die Bedienung dieser Maschinen können
Amputationen von Füßen und Händen durch
umherfl iegende Gegenstände entstehen. Sollten Sie
diese Hinweise nicht einhalten, so kann dies schwere
Personenschäden hervorrufen bis hin zum Tod.
■ Erlauben Sie Kindern oder nicht ausgebildeten
Personen nicht das Gerät zu benutzen. Die lokale
Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers.
■ Halten Sie alle Umstehenden, Kinder und Haustiere
von der Umgebung der Rasenmäher entfernt, wenn
Sie in Betrieb ist. Stoppen Sie die Maschine wenn Sie
jemand dem Bereich nähert.
■ Es können schwere Unfälle entstehen, wenn der
Benutzer die Anwesenheit der Kinder nicht beachtet.
Kinder fühlen sich oft angezogen von der Maschine
und der Aktivität. Nehmen Sie nicht an, dass Kinder
sich dort aufhalten werden, wo Sie sie zuletzt gesehen
haben.
■ Halten Sie die Kinder entfernt von der Mähumgebung
und unter Aufsicht eines Erwachsenen jemand
anderes als den Benutzer.
■ Seien Sie vorsichtig und schalten Sie die
Rasenmäher aus, wenn sich ein Kind nähert.
■ Erlauben Sie Kindern nicht die Maschine zu
benutzen.
■ Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich blinden Ecken,
Sträuchern, Bäumen oder anderen Objekten nähern,
die Ihre Sicht beeinträchtigen könnten.
■ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich
ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder
oder an anderen Personen entstehen könnte
■ Tragen Sie bitte keine leichte Kleidung, Shorts,
Sandalen und gehen Sie auf keinen Fall barfuss.
Tragen Sie schützende Schutze, so dass Sie
keiner Rutschgefahr ausgesetzt sind, egal welche
Oberfl äche.
■ Tragen Sie keinerlei Schmuck. Diese können Teile der
Rasenmäher anziehen.
■ Tragen Sie eine Schutz- oder Sicherheitsbrille mit
Seitenschutz. Alltägliche Brillen haben keinen guten
Schutz. Das sind KEINE Sicherheitsbrillen. Sollten
Sie diesen Hinweis befolgen, so wird das Risiko
der Gefahr gemindert. Benutzen Sie bei Staub eine
Gesichtsmaske.
■ Tragen Sie bei der Nutzung des Gerätes eine Schutz-
oder Sicherheitsbrille.
■ Benutzen Sie das richtige Gerät. Benutzen Sie den
Rasenmäher nur für die vorgeschriebenen Ausgaben.
■ Säubern Sie den Arbeitsbereich. Kabel, Gartenzäune,
Steine, Mauern, Bäume, Büsche Bordsteine,
Baumrinden, Verkleidungen und Zaunpfosten können
durch das Schneideelement in die Luft geschleudert
werden. Stehen Sie hinter der Rasenmäher bei
Motorbeginn.
■ Wechseln Sie beschädigte Teile aus.
■ Vor jedem Gebrauch sollten Sie die Rasenmäher
begutachten, so dass alle Schneideelemente, Messer
nicht beschädigt sind.
■ Arbeiten Sie mit dem Rasenmäher nicht in Räumen, wo
F GB DEIP NLDK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
S
Svenska
SYMBOLER
Viktigt: Några av dessa symboler kan användas i samband med denna produkt. Studera dem och lär dig dess betydelser.
Korrekt tolkning av dessa symboler låter dig använda produkten bättre och säkrare.
SYMBOLNAMNFÖRKLARING
Var vaksamFörebyggande åtgärder som involverar din säkerhet.
Läs användningsmanualen
Ögonskydd
Håll åskådare på avståndHåll alla åskådare på minst 15 m avstånd.
Risk att fastna
Rörliga delar
Håll händer och fötter bortaFara. Håll händer och fötter borta.
Rikoschett
Varm yta
Ingen rökning
Bensin
För att minska risken för skada så måste användare läsa,
och förstå, användningsmanualen innan användning av
denna produkt.
Bär alltid säkerhetsglasögon eller säkerhetsglas med
sidoglas och, om nödvändigt, ett ansiktsskydd, när du
använder denna produkt.
Håll alla kroppsdelar och alla kläder borta från bälten och
andra rörliga delar.
För att undvika skada, håll dig alltid borta från rörliga
delar.
Ivägkastade föremål kan studsa tillbaka vilket kan
resultera i person- eller egendomsskada.
För att minska risken för skador, undvik kontakt med
varma ytor.
Rök inte och håll dig borta från öppna lågor och gnistor
när du fyller bränsletanken eller när du hanterar bränsle.
Använd blyfri bensin, avsedd för bilar, med en oktanhalt
på minst 87 ([R+M]/2)
OljaAnvänd SAE 30- eller 10W30 API-SJ-olja
Följer alla regleringsstandarder i det EU-land där
produkten köps.
F GB DEIP NLDK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
S
Svenska
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
SYMBOLSIGNALBETYDELSE
FARA:
Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte
undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING:
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET
SERVICE
Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap
och bör endast utföras av en kvalifi cerad servicetekniker.
Vi rekommenderar att du returnerar produkten till ditt
närmsta AUKTORISERADE SERVICECENTER för
reparation. Använd endast identiska utbytesdelar när
produkten servas.
VARNING:
För att undvika allvarlig personskada, försök
inte att använda denna produkt innan du har
läst igenom, och förstått, varningarna och
instruktionerna i användningsmanualen. Om
du inte förstår varningarna och instruktionerna i
användningsmanualen, använd inte denna produkt.
Ring Ryobis kundtjänst för assistans.
VARNING:
Användning av kraftverktyg kan resultera i
att främmande föremål kastas upp i ögonen
vilket kan leda till allvarlig ögonskada. Bär
alltid skyddsglasögon med breda sidoglas,
eller ett helt ansiktsskydd när det behövs,
innan du börjar använda kraftverktyget. Vi
rekommenderar användning av en ansiktsmask
över skyddsglasögon eller standardskyddsglas
med breda sidoglas. Använd alltid ögonskydd som
är märkta i enlighet med EN 166.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER OCH BIFOGA
DEM OM GRÄSKLIPPAREN SKA ANVÄNDAS AV
EN ANNAN PERSON
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte
undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte
undviks, resultera i mindre eller medelstora skador.
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till
egendomsskada.
RLM140HP................................................................30 kg
RLM140SP……….....................................................32 kg
MONTERING
VARNING
Om några delar är skadade eller saknas, använd
inte denna produkt innan delarna har bytts ut.
Användning av denna produkt med skadade
eller saknade delar kan resultera i allvarlig
personskada.
VARNING
Försök inte att modifi era denna produkt, eller skapa
tillbehör till den som inte är rekommenderade att
användas med den. Sådana modifi kationer anses
som felanvändning och det kan resultera i en farlig
situation som kan leda till allvarlig personskada.
VARNING
För att undvika oavsiktlig start som kan leda till
F GB DEIP NLDK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
S
Svenska
Svenska
allvarliga personskador, ta alltid bort tändkabeln
vid montering av delar.
VARNING
Montera, eller justera, aldrig ett tillbehör när
gräsklipparen är igång. Att inte stanna motorn kan
orsaka allvarlig personskada.
VARNING
Använd aldrig gräsklipparen utan korrekt fungerande
säkerhetsanordningar på plats. Använd aldrig
gräsklipparen med skadade säkerhetsanordningar.
Användning av gräsklipparen utan ordentligt
fungerande säkerhetsanordningar kan resultera i
allvarlig personskada.
Se fi gur 2.
■ Placera handtagen i korrekt användningsposition och
dra åt handtagsvreden.
■ Lossa snörhållarens vred, placera startsnöret i hållaren
på handtaget och dra åt vredet.
■ Montera gräsuppsamlaren.
ANVÄNDNING
Läs användningsmanualen och följ alla varningar
och säkerhetsinstruktioner.
Bär ögonskydd.
Håll alla åskådare, speciellt barn och djur, på minst
15 meters avstånd från arbetsområdet.
TANKNING OCH PÅFYLLNING
VARNING
Hantera alltid bensin med försiktighet. Det är
väldigt brännbart.
■ Förvara bensin i behållare som är godkända för denna
typ av förvaring.
■ Fyll alltid på bränsle utomhus där det inte fi nns några
gnistor eller lågor. Andas inte in bensinångorna. Rök
inte under påfyllning eller hantering av bränsle.
■ Låt inte bensin och olja komma i kontakt med din hud.
■ Håll bensin och olja borta från ögonen. Om bensin eller
olja kommer i kontakt med ögonen, skölj dem genast
med rent vatten. Om irritation fortfarande kvarstår,
kontakta omedelbart en läkare.
■ Torka upp spilld bensin omedelbart.
FYLLA TANKEN (Fig. 3)
VARNING
Stäng alltid av motorn innan tankning. Ta aldrig
bort bränslelocket, eller tanka, en maskin som har
motorn igång, eller som har en varm motor. Flytta
minst 9 m bort från tankningsplatsen när du startar
motorn igen. Rök inte! Att inte följa denna varning
kan resultera i allvarliga personskador.
■ Rengör området runt bränslelocket för att förhindra
kontaminering.
■ Lossa bränslelocket långsamt för att släppa ut trycket
och för att förhindra att bränsle läcker ut runt om locket.
Lägg locket på en ren yta.
■ Häll försiktigt i bensin i tanken. Undvik att spilla.
■ Rengör och inspektera packningen. Sätt sedan tillbaka
alla bränsle- och behållarlock ordentligt.
■ Torka upp eventuell spilld bensin. Flytta minst 9 m bort
från tankningsplatsen innan du startar motorn.
NOTERA: Det är normalt för en motor att utveckla rök vid
första användningen.
FYLLA PÅ / KONTROLLERA MOTOROLJA (Fig. 3)
Motorolja har en stor inverkan på motorprestandan och
livstiden. För generell användning, vid alla temperaturer,
rekommenderas SAE 10W-30. Använd alltid en motorolja
för 4-taktsmotorer som uppfyller, eller överträffar, kraven
för API-serviceklassifi kationen SJ.NOTERA: Icke-rengörande olja, eller motorolja avsedd
för 2-taktsmotorer, kommer att skada motorn och ska inte
användas.
Fylla på motorolja:
■ Kontrollera att gräsklipparen är plan och att området
runt oljelocket/mätstickan är rent.
■ Ta bort locket och förseglingen från oljefl askan som
medföljer.
■ Skruva bort oljelocket/mätstickan och ta bort.
■ Fyll långsamt på olja. Fyll till ”Full”-sträcket på
mätstickan. Överfyll inte.
NOTERA: Vid kontroll av oljenivå, placera mätstickan i
oljehålet, men skruva inte fast den.
■ Sätt tillbaka oljelocket/mätstickan igen och kontrollera
oljenivån. Fyll på mer olja om det behövs.
Kontrollera motoroljan:
■ Kontrollera att gräsklipparen är plan och att området
runt oljelocket/mätstickan är rent.
■ Ta bort oljelocket/mätstickan. Torka rent och sätt
tillbaka i oljehålet, men skruva inte i den.
■ Ta bort oljelocket/mätstickan igen och kontrollera
oljenivån. Fyll på olja om det behövs.
STARTA/STANNA GRÄSKLIPPAREN (Fig. 3)
VARNING
Starta, och kör, aldrig motorn i ett tillstängt, eller
dåligt ventilerat, område. Att inandas avgasångor
kan döda.
F GB DEIP NLDK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
S
Svenska
STARTA MOTORN
■ Tryck ordentligt på primer-knappen 3 gånger.
NOTERA: Detta steg är oftast inte nödvändigt vid start
av en motor som redan har körts i några minuter.
■ Håll in greppkontrollen mot handtaget.
■ Dra i startsnöret tills motorn startar. Släpp tillbaka
snöret långsamt så att repet inte rycks tillbaka.
NOTERA: Det kan vara nödvändigt att repetera primerstegen i kallt väder. I varmare väder kan överanvändning
av primer-knappen orsaka fl ödning av motorn och den
kommer inte att starta. Om du fl ödar motorn, vänta i några
minuter innan du försöker att starta den igen och upprepa
INTE primer-stegen.
STANNA MOTORN
■ Släpp greppkontrollen och låt motorn stanna helt.
STÄLL IN BLADHÖJD (Fig. 4)
Vid leverans är hjulen på gräsklipparen inställda i en låg
klippningsposition. Justera klippningspositionen till en som
bäst passar din gräsmatta innan första användningen.
En normal gräsmatta bör vara 3 – 5 cm hög under kalla
månader och 5 – 7,5 cm hög under varma månader.
Ställ in bladhöjden:
■ Greppa höjdjusteringsspaken och fl ytta den mot bakre
delen av gräsklipparen för att höja bladhöjden.
■ Greppa höjdjusteringsspaken och fl ytta den mot
den främre delen av gräsklipparen för att sänka
bladhöjden.
STÄLLA IN HANDTAGSHÖJDEN (Fig. 5)
Handtagets höjd kan enkelt justeras som användaren
föredrar.
Justera handtagshöjden:
■ Ta bort handtagsvredet.
■ Dra ut handtagsbulten och justera höjden till den andra
öppningen.
■ Sätt tillbaka handtagsbulten och –vredet. Dra åt vredet
ordentligt.
■ Upprepa samma procedur på den andra sidan av
handtaget.
GRÄSKLIPPNINGSTIPS
■ Kontrollera att gräsmattan är fri från stenar,
pinnar, ståltråd och andra föremål som kan skada
gräsklipparbladen eller motorn. Sådana föremål
kan oavsiktligt kastas iväg av gräsklipparen i vilken
riktning som helst och orsaka allvarlig personskada på
användaren eller andra.
■ För utkastning bakåt av klippt gräs, montera inte
gräsuppsamlaren. Höj bladhöjden för att öka
utkastningsprestandan.
■ För bästa prestanda, klipp alltid av maximalt 1/3 av
gräsets totala höjd.
■ Minska gånghastigheten vid klippning av långt gräs för
att öka klippningsprestandan och för att få ordentligt
utkast av gräset.
■ Klipp inte blött gräs. Det kommer att fastna på
undersidan av gräsklipparen och förhindra ordentlig
uppsamling eller utkastning av gräset.
■ Nytt eller tjockt gräs kan kräva smalare klippområde.
■ Rengör undersidan av gräsklipparen efter varje
användning för att ta bort gräsrester, löv, smuts och
annat ansamlat skräp.
SLUTTNINGSANVÄNDNING (Fig. 6)
■ Sluttningar är en stor bidragande orsak vid halkolyckor
och kan resultera i allvarlig skada. Användning i
sluttningar kräver extra försiktighet. Klipp inte en
sluttning om du känner dig osäker. För din säkerhets
skull, försök inte att klippa sluttningar med en vinkel
överstigande 15 grader.
■ Klipp rakt över sluttningar, aldrig uppåt eller nedåt. Var
extremt försiktig när du byter riktning i en sluttning.
■ Var uppmärksam på hål, hjulspår, dolda föremål och
ojämnheter som kan få dig att halka eller ramla. Högt
gräs kan dölja hinder. Ta bort alla föremål, såsom
stenar, trädgrenar, etc. som du kan snubbla på eller
som kan kastas iväg av bladet.
■ Var alltid säker på ditt fotfäste. En halkolycka kan
orsaka allvarlig skada. Om du känner att du håller på
att tappa balansen, släpp greppkontrollen omedelbart.
■ Klipp inte i närheten av stup, diken eller vallar. Du kan
tappa fotfästet eller balansen.
TÖMMA GRÄSUPPSAMLAREN (Fig. 7)
■ Stanna gräsklipparen och vänta på att bladet stannar
helt.
■ Lyft upp den bakre utkastningsdörren.
■ Ta tag i gräsuppsamlaren i dess handtag och lyft upp
den för att ta bort den från gräsklipparen.
■ Töm ut gräsresterna.
■ Lyft upp den bakre utkastningsdörren och sätt tillbaka
gräsuppsamlaren.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd endast identiska utbytesdelar vid service.
Användning av andra delar kan skapa en fara eller
orsaka produktskada.
VARNING
Bär alltid skyddsglasögon eller skyddsglas med
breda sidoglas under användning av verktyget.
Om användandet är dammigt, bär även ett
F GB DEIP NLDK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
S
Svenska
inandningsskydd.
GENERELLT UNDERHÅLL
■ Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. De fl esta plasterna är mottagliga för skador
från olika varianter av kommersiella lösningsmedel och
kan skadas om sådana används. Använd rena trasor
för att ta bort smuts, damm, smörjmedel, fett, etc.
■ Kontrollera regelbundet alla muttrar och bultar så
att de är ordentligt åtdragna för att säkerställa säker
användning av gräsklipparen.
■ Ta bort ansamlingar av gräs och löv på och runt om
motorn och motorskyddet. Torka rent gräsklipparen
med en torr trasa då och då. Använd inte vatten.
SMÖRJNING
Alla lager i denna produkt är smörjda med en tillräcklig
mängd högkvalitativt smörjmedel för att räcka hela dess
livstid under normala användningsförhållanden. Därför
krävs ingen extra lagersmörjning.
VARNING
Skydda alltid händerna genom att använda kraftiga
handskar och/eller genom att linda in de vassa
delarna av bladet med en trasa och andra material
vid bladunderhåll. Felaktig hantering av bladet kan
resultera i allvarlig personskada.
VARNING
Stanna gräsklipparen, låt bladen stanna helt
och koppla bort tändkabeln innan du utför något
underhåll. Att inte följa denna varning kan resultera
i allvarlig personskada.
BYTA UT KLIPPNINGSBLADET (Fig. 8)
För bästa resultat måste gräsklipparbladet hållas vasst.
Byt ut ett böjt eller skadad blad omedelbart.
VARNING
Använd endast utbytesblad som har blivit
godkända av tillverkaren av din gräsklippare.
Användning av ett icke godkänt blad innebär
en fara och kan resultera i allvarlig skada på dig
och din gräsklippare och det ogiltigförklarar din
garanti.
■ Stanna motorn och koppla bort tändkabeln. Låt bladen
stanna helt.
■ Lägg gräsklipparen på dess sida (förgasaren riktad
uppåt).
■ Tryck in en träbit mellan bladet och gräsklippardäcket
för att förhindra att bladen rör sig.
■ Använd en 9/16-tums skiftnyckel eller hylsa (inte
inkluderad) för att lossa bladbulten genom att
vrida bulten motsols (sett från undersidan av
gräsklipparen).
■ Ta bort bladbulten, låsbrickan, den platta brickan och
bladet.
■ Placera det nya bladet på axeln. Kontrollera att det är
monterat med de svängda delarna riktade uppåt mot
gräsklippardäcket och inte nedåt mot marken.
■ Sätt tillbaka den platta brickan, låsbricka och
bladbulten på axeln. Dra åt bulten medsols med
fi ngrarna (sett från undersidan av gräsklipparen).
NOTERA: Kontrollera att alla delar sätts tillbaka på
exakt samma sätt som dem togs bort på.
■ Dra åt bladbulten genom att använda en
momentdragare (inte inkluderad) för att försäkra dig om
att bulten är ordentligt åtdragen. Det rekommenderade
åtdragningsmomentet för bladbulten är 48-55 Nm.
NOTERA: Vi rekommenderar inte att du slipar bladet. Men
om du gör det, kontrollera att det är balanserat innan du
sätter tillbaka det.
BYTA HJULEN (Fig. 9)
Byta ett hjul:
■ Stanna motorn och koppla bort tändkabeln. Låt bladet
stanna helt.
■ Ta bort muttern från hjulaxeln och ta sedan bort hjulet.
■ Byt ut det mot ett nytt hjul och sätt tillbaka muttern för
att fästa det.
RENGÖRA LUFTFILTRET (Fig. 10)
Håll luftfi ltret rent för korrekt prestanda och lång livstid.
■ Ta bort luftfi lterkåpan genom att trycka in fl ikarna med
din tumme samtidigt som du försiktigt drar i kåpan.
■ Ta bort luftfi ltret och rengör det i varmt såpvatten. Skölj
ur och låt det torka ordentligt.
■ Lägg på ett tunt lager motorolja på luftfi ltret och
tryck sedan ut det med ett uppsugande tyg eller en
pappersduk.
■ Sätt tillbaka luftfi ltret i luftfi lterbasen.
■ Sätt tillbaka, och dra åt, luftfi lterkåpan.
NOTERA: Filter ska bytas ut årligen för bästa prestanda.
BRÄNSLELOCK
VARNING:
Ett läckande bränslelock är en brandfara och
måste bytas ut omedelbart.
Bränslelocket innehåller icke-reparerbara fi lter och
en backventil. Ett igensatt bränslefi lter orsakar dålig
motoreffekt. Om effekten blir bättre när bränslelocket
lossas, så kan backventilen vara trasig, eller så är fi ltret
igensatt. Byt ut bränslelocket om det behövs.
BYTA UT MOTOROLJAN (Fig. 11)
Motoroljan ska bytas ut var 25:e användningstimme. Byt
F GB DEIP NLDK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
S
Svenska
olja medan motorn fortfarande är varm, men inte het.
Detta gör att oljan kan tömmas ut fortare och mer
fullständigt.
■ Ta bort oljelocket/mätstickan.
■ Lägg gräsklipparen på dess sida och låt oljan rinna ut
från påfyllningshålet in i en godkänd behållare.
■ Placera gräsklipparen upprätt och fyll på olja genom
att följa instruktionerna i sektionen Fylla på/Kontrollera
motorolja.
NOTERA: Använd olja ska kastas på en lämplig
återvinningsstation. Besök din lokala återförsäljare för
mer information.
TÄNDSTIFTSUNDERHÅLL (Fig. 12)
Tändstiftet måste ha korrekt gnistgap och vara rent för att
säkerställa korrekt motorfunktion. För att kontrollera:
■ Ta bort tändstiftsskyddet.
■ Ta bort smuts runt basen på tändstiftet.
■ Ta bort tändstiftet genom att använda en 13/16-tums
tändstiftshylsa (inte inkluderad).
■ Kontrollera så att tändstiftet inte har några skador och
rengör det med en stålborste innan du sätter tillbaka
det. Om isolatorn är spräckt eller kantstött så ska
tändstiftet bytas ut.
NOTERA: Om du byter ut tändstiftet, använd något av
följande rekommenderade tändstift, eller motsvarande:
Torch F6RTC eller NGK BPR6ES.
■ Mät gnistgapet. Det korrekta gnistgapet är 71 – 78 mm.
För att öka gapet, om nödvändigt, bänd försiktigt den
översta elektroden. För att minska gapet, stöt försiktigt
den nedre elektroden mot en hård yta.
■ Montera tändstiftet i korrekt position. Gänga i det för
hand för att förhindra korsdragning.
■ Dra åt med skiftnyckel för att trycka ihop brickan.
Om tändstiftet är nytt, använd ett halvt varv för
att trycka ihop brickan lämpligt mycket. Om du
återanvänder ett gammalt tändstift, använd 1/8till 1/4-dels varv för korrekt brickkompression.
NOTERA: Ett felaktigt åtdraget tändstift blir väldigt
varmt och kan skada motorn.
■ Sätt tillbaka tändstiftsskyddet.
DRIVHJULSUNDERHÅLL (Fig. 13)
För att säkerställa mjuk användning av hjulen så måste
hjulupphängningen rengöras innan förvaring.
■ Ta bort muttern och hjulet och lägg åt sidan.
■ Ta bort dammskyddet, e-ringen, brickan, pins och
hjulväxeln. Ta bort eventuell smuts från dessa föremål
och från änden på drivaxeln genom att torka med
en torr trasa. Om nödvändigt kan upplösande sprit
användas för att ta bort fastsatt smuts.
VARNING
Smörj inte några av hjuldelarna. Smörjning kan
göra så att hjuldelarna slutar att fungera under
användning, vilket kan resultera i skada på
gräsklipparen och/eller allvarlig personskada på
användaren.
■ Sätt tillbaka hjulväxeln med pilarna riktade mot den
främre delen av gräsklipparen. Sätt tillbaka pins,
brickan, e-ringen och dammskyddet.
■ Sätt tillbaka hjulet och muttern. Dra åt muttern.
FÖRVARA GRÄSKLIPPAREN
Vid förvaring i 30 dagar eller längre:
■ Om du använder en bränslestabilisator, följ tillverkarens
instruktioner för att tillsätta bränslestabilisatorn till
bränsletanken. Kör motorn minst 10 minuter efter
tillsats av bränslestabilisatorn för att låta den nå
förgasaren.
VARNING
Förvara inte gräsklipparen med bensin i tanken
inuti en byggnad där ångor kan nå en öppen låga
eller en gnista.
■ Om du inte använder en bränslestabilisator, låt motorn
köra tills gräsklipparen är helt tom på bensin.
■ När motorn har stannat, låt bladen stanna helt och
koppla bort tändkabeln.
■ Lägg gräsklipparen på dess sida (med förgasaren
riktad uppåt) och rengör gräsrester som har ansamlats
på undersidan av gräsklippardäcket.
■ Torka rent gräsklipparen med en torr trasa. Använd inte
en trädgårdsslang eller trycksatt vatten för att rengöra
gräsklipparen.
■ Kontrollera alla muttrar, bultar, vred, skruvar,
fästanordningar, etc. så att de är åtdragna ordentligt.
■ Kontrollera rörliga delar så att de inte har några
skador eller förslitningar. Låt eventuella skadade delar
repareras och byt ut saknade delar.
■ Förvara gräsklipparen i ett välventilerat område som är
rent, torrt och utom räckhåll för barn.
■ Förvara inte i närheten av frätande material, såsom
gödningsmedel eller saltsten.
Sänka handtaget innan förvaring (Fig. 14):
■ Lossa snörhållarvredet. Ta bort startsnöret från hållaren
och låt det dras in i motorn.
■ Lossa helt handtagsvreden på sidorna på handtaget
och vik ned det övre handtaget.
■ Tryck inåt på båda sidorna om det nedre handtaget och
lyft sidorna på det nedre handtaget förbi kanterna på
handtagets fäste.
■ Vik det nedre handtaget framåt och kontrollera så att
F GB DEIP NLDK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
S
Svenska
FELSÖKNING
ProblemMöjlig orsakLösning
Handtaget är inte i
korrekt position.
Gräsklipparen
startar inte.
Gräsklipparen är
tung att trycka
framåt.
Gräsklipparen
vibrerar vid högre
hastigheter.
Handtaget är felaktigt positionerat.
Handtagsvreden är inte åtdragna.
Ingen gnista.
Ingen bensin.
Motorn är fl ödad.
Startsnöret är trögare att dra i nu än
när gräsklipparen var ny.
Högt gräs, bakre delen av
gräsklipparhuset och bladet dras i
högt gräs, eller klippningshöjden är
för låg.
Hjulen behöver rengöras.
Bladet är obalanserat.
Böjd motoraxel.
Kontrollera att den nedre delen av handtaget är
helt bakåttryckt och har knäppt fast i rätt position.
Dra åt handtagsvreden.
Använd en gnisttestare för att se om tändstiftet
fungerar som det ska.
Fyll gräsklipparen med bensin. Om den fortfarande
inte startar, kontakta ett servicecenter.
Vänta i 15 minuter och försök sedan att starta
gräsklipparen igen. Använd inte primer-knappen
innan du försöker att starta.
Kontakta ett servicecenter.
Höj klipphöjden.
Rengör hjulen. Se Drivhjulsunderhåll.
Byt ut bladet.
Stanna motorn, koppla bort tändkabeln och
kontrollera om det fi nns några skador. Låt den
repareras av ett auktoriserat servicecenter innan
du startar den igen.
F GB DEIP NL SN FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
DK
Dansk
Tak for købet af Ryobi græsslåmaskinen.
Din nye græsslåmaskine er designet og produceret
efter Ryobi´s høje standarder omkring driftssikkerhed,
simpel anvendelse og brugersikkerhed. Hvis enheden
vedligeholdes ordentligt kan den anvendes sikkert og
problemfrit i årevis.
ADVARSEL
For at mindske risikoen for uheld, så bør brugeren
læse og forstå denne brugermanual.
ADVARSEL
Forsøg ikke at anvende denne græsslåmaskine
før du ordentligt har læst og forstået alle
instruktionerne, sikkerhedsregler, osv. i denne
manual. Følges dette ikke kan det føre til uheld
enten med brand eller alvorlige personlige skader
til følge. Gem brugermanuaeln og læs den ofte,
hvilket sikrer sikker anvendelse af produktet
og gøre dig i stand til at instruere andre i sikker
anvendelse af produktet.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
BESKRIVELSE
Referer venligst til figur 1.
1. Tændsats
2. Olielåg/Pejlestok
3. Brændstoflåg
4. Startgreb
5. Håndtag
6. Luftfilter
7. Brugerkontrol
8. Græsbeholder
9. Højdeindstillingsstang
10. Kørekontrol (kun model RLM140SP)
11. Bag udtømningsdør
12. Tændrør
13. Rebhåndtag
GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
■ Denne græsslåmaskine er stærk nok til at skære
hænder og fødder af og kaste små dele fra sig meget
kraftfuldt. Følges alle sikkerhedsinstruktioner ikke,
så kan det have alvorlige skader, eller i værste fald
døden, til følge.
■ Lad aldrig børn eller personer som ikke er bekendt
med instruktionene anvende græsslåmaskinen. Lokale
love kan have indflydelse på den tilladte brugeralder.
■ Hold arbejdsområdet fri fra tilskuere, børn og kæledyr
mens græsslåmaskinen anvendes. Stop maskinen
hvis nogen bevælger sig ind i arbejdsområdet.
■ Tragiske yheld kan forekomme hvis brugeren ikke er
klar over tilstedeværelsen af børn. Børn tiltrækkes
ofte af græsslåmaskinen og dens udførte arbejde. Tag
det aldrig for givet, at børn bliver stående det sted du
sidst så dem.
■ Hold børn væk fra arbejdsområdet og hold dem under
nært opsyn af en voksen; en voksen der ikke selv er
bruger af græsslåmaskinen.
■ Vær opmærksom og sluk altid for græsslåmaskinen
hvis et barn bevæger sig ind i arbejdsområdet.
■ Lad aldrig børn anvende græsslåmaskinen.
■ Udvis ekstra forsigtighed når de nærmer dig blinde
hjørner, buske, træer eller andre ting der kan
blokere udsynet.
■ Husk det er brugeren selv der er ansvarlig for ulykker
eller farer andre folk bliver udsat for.
■ Anvend hverken græsslåmaskinen barfodet eller kun
med sandaler eller lignende let fodtøj. Bær fodtøj der
beskytter dine fødder og samtidigt forbedrer fodfæstet
på glatte overflader.
■ Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker. De kan sætte
sig fast i de bevægende dele.
■ Vær altid sikkerhedsbriller med sidebeskyttelse.
Glasset i dagligdagsbriller er blot stødresistente. Det
er IKKE sikkerhedsbriller. Følges disse råd mindskes
risikoen for øjenskader. Anvend ansigtsmaske hvis
det udførte arbejde støver meget.
■ Bær sikkerhedsbriller når du anvender
gråsslåmaskinen.
■ Anvend det korrekte udstyr. Anvend ikke
græsslåmaskinen til andet end dens beregnede
formål.
■ Forbered arbejdsområdet før arbejdet påbegyndes.
Fjen alle objekter, såsom sten, pende, ledninger,
knogler, legetøj eller andre dele der alle kan kastes
væk fra græsslåmaskinen med høj fart.
■ Udskift defekte lydpotter.
■ Før hver anvendelse, så tjek græsslåmaskinen efter
om dens skæreblade, bolte, andet tilbehør osv. er slidt
eller beskadiget.
■ Anvend ikke græsslåmaskinen i aflukkede omgivelser
hvor farlig kuliltedampe kan samles.
■ Anvend kun græsslåmaskinen i dagslys eller under
god kunstig belysning.
■ Vær opmærksom og hold øje med hvad du
laver. Anvend sund fornuft når du anvender
græsslåmaskinen. Anvend ikke græsslåmaskinen hvis
du er træt eller under indflydelse fra stoffer, alkohol
eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed mens
græsslåmaskinen anvendes kan føre til alvorlige
personlige skader.
■ Anvend ikke græsslåmaskinen i fugtige eller våde
omgivelser eller i regn.
■ Hold et godt fodfæste og balance. Overstræk ikke.
F GB DEIP NL SN FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
DK
Dansk
■ Slå græsset på tværs af bakker, aldrig op og ned.
Udvis stor forsigtighed når græsslåmaskinen vendes
på bakker.
■ Forsøg ikke at slå vådt græs eller meget stejle
bakker. Dårligt fodfæste kan føre til tab af balance og
faldulykker. Gå mens du slår græs, løb aldrig.
■ Slå ikke græs nær volde, afgrunde eller lignende.
■ Hiv ikke græsslåmaskinen baglæns med mindre det er
strengt nødvendigt. Hvis du må hive græsslåmaskinen
baglæns fra en væg eller anden forhindring, så se
først ned og bagud for at sikre, at du ikke snubler.
■ Stop motoren på græsslåmaskinen hvis den skal
løftes over overflader andet end græs og når den
transporteres fra et sted til et andet.
■ Anvend ikke græsslåmaskinen uden græsbeholder,
udtømningsbeskytter, bagbeskytter eller andre
sikkerhedsenheder installeret og i god stand.
■ Forsøg ikke at ændre indstillingerne eller hastigheden
på motoren.
■ Start motoren forsigtigt og efter instruktionerne og
med fødderne i god afstand fra skærebladene.
■ Vend ikke græsslåmaskinen mens motoren startes.
■ Start ikke motoren mens du står foran udstødningen.
■ Hold altid hænder og fødder væk fra skæreområdet.
Hold også altid væk fra udtømningsområdet.
■ Løft aldrig græsslåmaskinen mens motoren er tændt.
■ Efterlad ikke græsslåmaskinen uden opsyn mens den
kører.
■ Undgå huller, riller, buler, sten eller lignende. Ujævnt
terræn kan føre til tab af balance og faldulykker.
■ Planlæg græsslåningen for at undgå, at materialer
bliver skudt ud mod veje, fortov, tilskuere og lignende.
Undgå også at skyde slåede materialer på mod mure
og andre genstande som kan rikochere tilbage mod
brugeren.
■ Udvis ekstra forsigtighed mod blinde hjørner, buske,
træer eller andre ting som blokerer udsynet.
■ Ret aldrig udtømningsmateriale mod andre personer.
Undgå at rette udtømningsmateriale mod mure og
andre hårde genstande. Materialet kan rikochere
tilbage mod brugeren.
■ Genstande som sætter sig fast i græsslåmaskinens
skæreblade kan føre til alvorlige skader. Græsplænen
skal altid vurderes og alle små dele skal fjernes derfra
før græsslåningen påbegyndes.
■ Stop motoren, sluk for motoren, og vent til
skærebladene er stoppet fuldstændigt før genstanden
fjernes fra græsbeholderen eller udtømningshullet.
Skærebladene forsætter med at rotere et par
sekunder efter motoren er slukket. Placer aldrig nogen
dele af kroppen i skæreområdet før du er sikker på, at
skærebladet er stoppet med at rotere.
■ Stop motoren og vent til skærebladet er stoppet
fuldstændig med at rotere før græsslåmaskinen
rengøres, græsbeholderen fjernes, eller genstande
der har sat sig fast fjernes.
■ Hvis græsslåmaskinen rammer en hård genstand, så
følg følgende punkter:
■ Stop græsslåmaskinen og sluk motoren.
■ Inspicer græsslåmaskinen og græsbeholderen
grundigt for skader.
■ Reparer skader før græsslåmaskinen genstartes
og anvendes igen.
■ Hvis græsslåmaskinen måtte begynde at vibrere
unormalt, så stop motoren og tjek øjeblikkeligt efter
hvad årsagen måtte være. Voldsom vibration er som
regel en advarsel. Tjek skærebladene eftersom slidte
eller beskadigede skæreblade kan skabe unormal
vibration. Uens slidte eller beskadigede skæreblade
bør øjeblikeligt udskiftes for at undgå risiko for
alvorlige skader.
■ Lad motoren køle ned før græsslåmaskinen stilles
væk i aflukkede omgivelser.
■ For at mindske risikoen for brand, så hold motoren,
lydpotten og brændstoftanken fri for græs, blade og
skidt.
■ Tjek ofte græsbeholderen for slitage.
■ Hold græsslåmaskinen i god stand. Hold
skærebladene skarpe og beskytterne på plads og i
god stand.
■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder
godt fast og sørg for at græsslåmaskinen fungerer
ordentligt.
■ Når græsslåmaskinen ikke anvendes, så bør den
opbevares et velventileret, tørt og aflåst sted – uden
adgang for børn.
■ Følg producentens instruktioner omkring korrekt
anvendelse og installation af tilbehør. Anvend kun
tilbehør godkendt af producenten.
■ Hvis brændstoftanken ønskes tømt fuldstændig, så
skal dette gøres udendørs.
■ Frakobl tændrørsledningen før der foretages nogen
indstillinger, skiftes tilbehør, græsslåmaskinen
transporteres eller opbevares. Sådanne præventive
forholdsregler mindsker risikoen for utilsigtet at starte
græsslåmaskinen.
■ Service på græsslåmaskinen bør udelukkende udføres
af en kvalificeret person. Service og vedligeholdelse
udført af ukvalificerede personer kan føre til skader på
brugeren eller på selv græsslåmaskinen.
■ Anvend udelukkende identiske reservedele
når græsslåmaskinen repareres. Anvendelse
af uautoriserede reservedele kan føre til risiko
for alvorlige skader på brugeren eller på selv
græsslåmaskinen.
■ Gem disse instruktioner. Referer ofte til instruktionerne
så du let kan instruere andre i brugen af
græsslåmaskinen. Hvis du låner græsslåmaskinen ud,
så lån dem også instruktionsmanualen.
F GB DEIP NL SN FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
DK
Dansk
De følgende signalord og betydninger er beregnet til at oplyse omkring risikoen involveret ved at anvende dette
produkt.
SYMBOLSIGNALBETYDNING
FARE:
ADVARSEL:
FORSIGTIG:
FORSIGTIG:
Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, vil føre til
alvorlige skader, eller i værste fald døden.
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til
alvorlige skader, eller i værste fald døden.
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til
mindre eller moderate skader.
(Uden sikkerhedssymbol) Indikerer en situation som kan føre til
beskadigelse af enheden.
SERVICE
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden
og kun bør udføres af en kvalificeret teknikker. Vi
anbefaler du leverer enheden tilbage til dit nærmeste
AUTORISEREDE SERVICE CENTER til reparation. Skal
dele udskiftes må kun identiske reservedele anvendes.
ADVARSEL:
For at undgå alvorlige skader bør du ikke
anvende denne enhed før at have læst og forstået
brugermanualen. Hvis du ikke forstår advarslerne
og instruktionerne i manualen, så bør du ikke
anvende denne enhed. Ring til Ryobi kundeservice
for assistance.
ADVARSEL:
Anvendelse af denne form for produkter kan føre
til at små stykker kastes væk fra enheden og
måske rammer øjnene, hvilket kan føre til alvorlige
øjenskader. Før du anvender enheden skal du altid
tage sikkerhedsbriller på, og hvis nødvendigt må
du tage en sikkerhedsmaske på. Vi anbefaler enten
Wide Vision Safety Mask, som kan bruges over
almindelige briller, eller standard sikkerhedsbriller
med sidebeskyttelse. Anvend altid øjenbeskyttelse
som overholder EN 166.
Kapacitet af græsbeholder.........................55 liter / 1,8 bu
Lydstyrke...............................................95 (LWAm) dB (A)
Lydtryk.......................................................80 (LpA) dB (A)
Vibrationsniveau...................................................3,6 m/s
Vægt
RLM140HP................................................30 kg (66 pund)
RLM140SP.............................................32 kg (70,5 pund)
SAMLING
ADVARSEL
Hvis dele enten er beskadiget eller mangler, så
anvend ikke produktet før disse dele er udskiftet.
Anvendelse af denne enhed med beskadigede eller
manglende dele kan føre til alvorlige personlige
skader.
ADVARSEL
Forsøg ikke at modifi cere produktet eller lave
tilbehør som ikke er anbefalet til dette produkt.
Sådanne ændringer eller modifi ceringer betegnes
som værende misbrug og kan føre til farlige
situationer og potetielt alvorlige personlige skader.
ADVARSEL
For at undgå utilsigtet start af enheden, som kan
føre til alvorlige personlige skader, så frakobl altid
tændrørledningen fra tændrøret mens produktet
samles.
ADVARSEL
Hverken installer eller foretag ændringer på
tilbehør mens græsslåmaskinen kører. Stoppes
motoren ikke kan det føre til alvorlige personlige
skader.
F GB DEIP NL SN FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
DK
Dansk
ADVARSEL
Anvend aldrig græsslåmaskinen uden først at
have installeret sikkerhedsdelene korrekt. Anvend
aldrig græsslåmaskinen med beskadigede
sikkerhedsdele. Anvendelse af græsslåmaskinen
uden sikkerhedsdele i god stand kan føre til
alvorlige personlige skader.
Referer venligst til figur 2.
■ Placer håndtag i korrekt anvendelsesposition og stram
håndtagene for at fastgøre.
■ Løsn rebet med håndtaget og placer startrebet i
holderen på håndtaget og stram herefter for at
fastgøre.
■ Installer græsbeholderen.
ANVENDELSE
Læs brugermanualen og følg alle advarsler og
sikkerhedsinstruktioner.
Bær altid øjenbeskyttelse.
Hold alle tilskuere, især børn og kæledyr, mindst
15m væk fra arbejdsområdet.
PÅFYLD BRÆNDSTOF
ADVARSEL
Vær altid forsigtig når brændstof behandles; det er
yderst brandfarligt.
■ Opbevar brændstof i beholdere særligt designet til
dette formål.
■ Påfyld altid brændstof udendørs hvor der ikke er fare
for gnister og flammer. Inhaler ikke brændstofdampe.
Ryg ikke mens brændstof påfyldes eller når brændstof
behandles.
■ Lad hverken brændstof eller olie komme i kontakt med
huden.
■ Hold brændstof og olie væk fra øjnene. Hvis brændstof
eller olie kommer i kontakt med øjnene, så vask dem
øjeblikkelit med rent vand. Hvis irritationen fortsætter,
så opsøg øjeblikkeligt en læge.
■ Måtte brændstof blive spildt skal det øjeblikkeligt
tørres af.
OPFYLD TANKEN (Fig. 3)
ADVARSEL
Sluk altid for motoren før brændstoftanken påfyldes.
Forsøg aldrig at fjerne låget på brændstoftanken
eller påfylde brændstof på en maskine med
kørende eller varm motor. Flyt mindst 9m væk
fra stedet den blev påfyldt brændstof før motoren
startes. Ryg ikke! Følges disse advarsler ikke kan
det føre til alvorlige personlige skader.
■ Rengør overflader rundt om brændstoflåget for at
undgå at forurene brændstoffet.
■ Løsn brændstoflåget langsomt for at slippe presset
ud langsomt og forhindre brændstoffet i at løbe ud.
Placer låget på en ren overflade.
■ Hæld forsigtigt brændstof i tanken. Undgå at spilde.
■ Rengør og inspicer tætningen og påfyld herefter
brændstof og sæt låget på ordentligt igen.
■ Tør eventuelt spildt brændstof af. Flyt 9m væk fra
stedet den blev påfyldt brændstof før motoren startes.
BEMÆRK: Det er normalt at græsslåmaskinen udsender
en smule røg første gang motoren anvendes.
PÅFYLD/TJEK MOTOROLIE (Fig. 3)
Motorolie har stor indflydelse på ydeevnen af motoren
og produktets levetid. Til generel anvendelse, under alle
temperaturer, så anbefales SAE 10W-30. Anvend altid
4-taks motorolie der møder, eller overskrider, kravene for
API serviceklassificering SJ.
BEMÆRK: Non-detergent eller 2-taks motorolie
beskadiger motoren og bør ikke anvendes.
For at påfylde olie:
■ Sørg for at græsslåmaskinen står på en vandret
overflade at området omkring olielåget/pejlestokken er
rent.
■ Fjern låget fra den vedlagte olieflaske.
■ Skru olielåget/pejlestokken af brændstoftanken og
fjern.
■ Påfyld langsomt olie. Fyld op til ”Full” mærket på
pejlestokken. Overfyld aldrig.
BEMÆRK: Når olieniveauet tjekkes, så sæt pejlestokken
ned i hullet uden at skrue denne fast.
■ Skrue olielåget/pejlestokken fast igen.
For at tjekke motorolie:
■ Sørg for at græsslåmaskinen står på en vandret
overflade at området omkring olielåget/pejlestokken er
rent.
■ Fjern olielåget/pejlestokken. Tør ren og sæt tilbage i
hullet, dog uden at skrue fast.
■ Fjern olielåget/pejlestokken igen for at tjekke
olieniveauet. Påfyld olie som det er nødvendigt.
START/STOP GRÆSSLÅMASKINEN (Fig. 3)
ADVARSEL
Hverken start eller hold græsslåmaskinen kørende
indeni afl ukkede og dårligt ventilerede omgivelse;
indånding af kuliltedampe kan dræbe.
F GB DEIP NL SN FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
DK
Dansk
START MOTOREN
■ Tryk ned på tændsatsen 3 gange.
BEMÆRK: Dette punkt er normalt ikke nødvendigt når
en motor der allerede har kørt nogen gange skal startes.
■ Hold kontrolstangen fast mod håndtaget.
■ Hiv i startrebet indtil motoren starter. Før langsomt
startrebet tilbage så det ikke svirper hurtigt ned.
BEMÆRK: Det kan være nødvendigt at trykke på
tændsatsen gentagne gange i koldt vejr. Under lunere
vejrforhold kan dette føre til at motoren ”druknes” og
dermed ikke kan starte. Hvis du ”drukner” motoren, så
vent et par minutter før det forsøges at starte den igen og
gentag IKKE tryk på tændsatsen.
STOP MOTOREN
■ Slip kontrolstangen og lad motoren komme til
fuldstændig stop.
INDSTIL HØJDEN PÅ SKÆREBLADET (Fig. 4)
Når græsslåmaskinen forsendes, så er hjulene indstillet
til en lav skæreposition. Før græsslåmaskinen anvendes
for første gang, så indstil skærepositionen til den højde
der passer bedst til din græsplæne. Den gennemsnitlige
græsplæne bør være mellem 0,75-2,5cm i løbet af kølige
måneder og mellem 5-7,5cm i varme måneder.
For at indstille højden på skærebladet:
■ For at hæve skærebladet, så tag fat i
højdeindstillingsstangen og før det mod bagenden af
græsslåmaskinen.
■ For at sænke skærebladet, så tag fat i
højdeindstillingsstangen og før det mod forenden af
græsslåmaskinen.
INDSTIL HØJDEN PÅ HÅNDTAGET (Fig. 5)
Højden af håndtaget kan let indstilles til den af brugeren
ønskede højde.
For at indstille højden på håndtaget:
■ Hiv bolten på håndtaget ud.
■ Før håndtagsbolten ud og indstil højden med det
andet hul.
■ Indsæt bolten på håndtaget igen. Stram ordentlig fast.
■ Gentag ovenstående på den anden side af håndtaget.
TIPS TIL GRÆSSLÅNING
■ Sørg for at græsplænen er fri for sten, grene,
ledninger og andre genstande som kan beskadige
skærebladene eller motoren på græsslåmaskinen.
Sådanne genstande kan blive skudt væk fra
græsslåmaskinen i en vilkårlig retning og forårsage
alvorlige personlige skader på brugeren og andre
personer.
■ For at komme af med klippet græs bagudtil, så installer
ikke græsbeholderen. For at gøre græsslåmaskinen
mere effektiv så hæv højden på skærebladet.
■ For den bedste ydeevne, så skær kun en tredjedel
eller mindre af den totale højde på græsset.
■ Når langt græs klippes, så gå langsommere frem
med græsslåmaskinen, så græsset kan klippes mere
effektivt.
■ Forsøg ikke at klippe vådt græs. Vådt græs sætter sig
fast på undersiden af græsslåmaskinen og forhindrer
således græsset at komme ned i græsbeholderen.
■ Nyt eller tykt græs kan muligvis kræve et smallere
græsslåningsspor.
■ Rengør undersiden af græsslåmaskinen efter hver
anvendelse og fjern græsstykker, blade og andet
opsamlet skidt.
ANVENDELSE PÅ BAKKER (Fig. 6)
■ Bakker er en væsentlig faktor relateret til snuble-
og faldulykker som kan føre til alvorlige ulykker.
Anvendelse på bakker kræver ekstra forsigtighed. Hvis
du føler dig usikker i at slå græs på bakker, så bør du
ikke anvende græsslåmaskinen dertil. For din egen
sikkerheds skyld, så anvend ikke græsslåmaskinen
på bakker stejlere end 15 grader.
■ Slå græsset på tværs af bakker, aldrig op og ned.
Udvis stor forsigtighed når græsslåmaskinen vendes
på bakker.
■ Hold øje med huller, riller, sten, buler, eller andre
ting, som kan få dig til at snuble eller falde. Højt græs
kan genne genstande. Fjern alle ting såsom sten,
træstykker osv., som enten kan faldes over eller blive
skudt væk fra græsslåmaskinen.
■ Hold altid et godt fodfæste. Faldes eller snubles
der kan det føre til alvorlige personlige skader. Hvis
du føler du taber balancen, så slip øjeblikkeligt
kontrolhåndtaget.
■ Slå ikke græs nær volde, afgrunde eller lignende; du
kan let tabe balancen.
TØM GRÆSBEHOLDEREN (Fig. 7)
■ Stop græsslåmaskinen og vent til skærebladet er
kommet til et fuldstændigt stop.
■ Løft op i lugen bag på græsslåmaskinen.
■ Tag fat i håndtaget på græsbeholderen og løft op for
at fjerne fra græsslåmaskinen.
■ Tøm græsset ud.
■ Løft op i lugen bag på græsslåmaskinen og sæt
græsbeholderen fast igen.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Når enheden repareres eller vedligeholdes må kun
identiske dele anvendes til udskiftning. Anvendelse
af andre dele kan føre til fare eller beskadigelse af
produktet.
F GB DEIP NL SN FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
DK
Dansk
ADVARSEL
Bær altid sikkerhedsbriller eller sikkerhedsbriller
med sidebeskyttelse når enheden anvendes. Hvis
det udførte arbejde skaber støv bør en støvmaske
også bæres.
GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
■ Undgå at anvende opløsemidler til at rengøre
plasticdelene. De fleste typer plastic kan tage skade
ved brug af forskellige opløsemidler. Anvend en ren
klud til at fjerne skidt, støv, olie eller skidt osv.
■ Tjek regelmæssigt om møtrikker og bolte sidder fast
for at sikre korrekt anvendelse af græsslåmaskinen.
■ Fjern al græs og alle blade på eller omkring motoren
og motorcoveret. Tør ind i mellem græsslåmaskinen
ren med en blød klud. Anvend aldrig vand hertil.
SMØRELSE
Alle lejer på dette produkt er smurt med tilstrækkeligt
højkvalitets olie, der under normale forhold holder i hele
produktets levetid. Således behøver produktet ikke
smøres yderligere.
ADVARSEL
Beskyt altid hænderne ved at bære kraftige
handsker og/eller føre beskyttende materialer
rundt om skærebladene når de vedligeholdes.
Ukorrekt behandling af skærebladene kan føre til
alvorlige personlige skader.
ADVARSEL
Før nogen form for vedligeholdelse foretages, så
stop græsslåmaskinen og lad dens skæreblade
komme til et fuldstændig stop. Frakob herefter
tændrørsledningen fra tændrøret. Følges
ovenstående advarsel ikke kan det føre til alvorlige
personlige skader.
UDSKIFT SKÆREBLADET (Fig. 8)
For at opnå de bedste resultater, så skal
græsslåmaskinens skæreblade holdes skarpe. Udskift
øjeblikkeligt bøjede eller beskadigede skæreblade.
ADVARSEL
Anvend kun skæreblade til græsslåmaskinen
der er godkendt af producenten. Anvendes et
skæreblad der ikke er godkendt af producenten er
farligt og kan føre til alvorlige personlige skader,
beskadigelse af græsslåmaskinen og annullering
af garantien.
■ Stop motoren og frakobl tændrørsledningen. Lad
skærebladet komme til fuldstændig stop.
■ Vend græsslåmaskinen om på siden (med
karburatoren pegende opad).
■ Placer et stykke træ mellem skærebladet og
græsslåmaskinen for at forhindre skærebladet i at
rotere.
■ Anvend en 9/16-tommer skruenøgle (ikke inkluderet)
til at løsne boltene på skærebladet imod urets retning
set fra undersiden af græsslåmaskinen.
■ Fjern boltene fra skærebladet, låsespændeskive, flad
spændeskive og skæreblad.
■ Placer et nyt skæreblad på skaftet. Sørg for at det
er installeret med den bøjede ende pegende op mod
græsslåmaskinen og ikke ned mod jorden.
■ Sæt flad spændeskive, låsespændeskive og bolt
tilbage på skaftet. Stram bolten med fingrene i urets
retning, set fra undersiden af græsslåmaskinen.
BEMÆRK: Sørg for at alle dele sættes tilbage i nøjagtig
samme rækkefølge som de blev taget af.
■ Drej bolten på skærebladet ned med en skruenøgle
(ikke inkluderet) for at sikre, at bolten sidder ordentligt
fast. Vi anbefaler en drejningskraft på bolten på 48-55
Nm (35-40 ft.lb).
BEMÆRK: Vi anbefaler ikke at slibe skærebladet, men
hvis dette udføres, så sørg for at skærebladet er slebet
ens over det hele før det sættes i græsslåmaskinen igen.
UDSKIFT HJULENE (Fig. 9)
For at udskifte et hjul:
■ Stop motoren og frakobl tændrørsledningen. Lad
skærebladet komme til fuldstændig stop.
■ Fjern møtrikken fra hjulakslen og fjern herefter hjulet.
■ Sæt et nyt hjul på og sæt møtrikken tilbage på plads.
RENGØR LUFTFILTERET (Fig. 10)
For ordentlig ydeevne og lang levetid, så hold luftfilteret
rent.
■ Fjern luftfiltercoveret ved at trykke ind på det med
tommelfingeren og hive ned i coveret.
■ Fjern luftfilteret og rengør det med varmt sæbevand.
Skyl af og lad det tørre fuldstændigt.
■ Tilføj en smule motorolie på luftfilteret og rens det
herefter af med en klud eller en papirserviet.
■ Sæt luftfilteret tilbage på plads i luftfilterholderen.
■ Sæt luftfiltercoveret tilbage på plads og fastgør.
BEMÆRK: Filteret bør udskiftes årligt for at opnå de
bedste resultater.
ADVARSEL:
Et lækkende brændstofl åg øger risikoen for
brandfare og skal øjeblikkeligt udskiftes.
Brændstoflåget indeholder et filter og en stopventil. Et
tilstoppet brændstoflåg fører til ringe ydeevne på motoren.
Hvis ydeevnen forbedres når brændstoflåget løsnes, så
kan stopventilen være beskadiget eller tilstoppet. Udskift
brændstoflåget hvis nødvendigt.
F GB DEIP NL SN FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
DK
Dansk
SKIFT MOTOROLIE (Fig. 11)
Motorolien bør skiftes hver 25. times brug. Skift olien
mens motorolien er stadig lun, men ikke varm. Dette gør
at olien hurtigt og ordentligt kommer ind i enheden.
■ Fjern oliefilterlåg/pejlestok.
■ Vend græsslåmaskinen på siden og lad olien flyde ud
af oliehullet og ned i en godkendt beholder.
■ Placer græsslåmaskinen lodret og fyld olie i efter
instruktionerne i sektionen Tilføj/tjek olie.
BEMÆRK: Brugt olie skal bortskaffes ved en godkendt
genbrugsstation. Spørg din lokale olieforhandler til råds
om yderligere informationer.
VEDLIGEHOLDELSE AF TÆNDINGSRØR (Fig. 12)
Der skal være god plads rundt om tændingsrøret for at
sikre, at motoren fungerer ordentligt. For at tjekke:
■ Fjern tændingsrør.
■ Rengør skidt væk rundt omkring tændingsrøret.
■ Fjern tændingsrør med en 13/16 in. tændingsrørfatning
(ikke inkluderet)
■ Inspicer tændingsrør efter eventuelle skader og rengør
med en børste før den installeres igen. Hvis den på
nogen vis er beskadiget, så skal den udskiftes.
BEMÆRK: Hvis enheden udskiftes, så anvend en af de
følgende anbefalede tændingsrør: Torch F6RTC eller
NGK BPR6ES.
■ Mål aftanden. Den korrekte afstand er 0,028-0,031
tommer. For at gøre afstanden større, hvis nødvendigt,
så bøj forsigtigt jordelektroden (top). For at mindske
afstanden så slå blødt jordelektroden mod en hård
overflade.
■ Placer tændindsrøret på plads; sæt fast med hånden
og sørg for at undgå at ledningerne krydser hinanden.
■ Stram med skruenøgle for at trykke spændeskive.
Hvis tændindsrøret er nyt, så anvend 1/2 omdrejning
for at trykke spændeskiven tilstrækkeligt. Anvendes
et gammelt tændindsrør, så anvend 1/8 to 1/4
omdrejning til at trykke spændeskive tilstrækkeligt.
BEMÆRK: Et forkert spændt tændingsrør bliver meget
varmt og kan beskadige motoren.
■ Installer tændingsrøret igen.
VEDLIGEHOLDELSE AF HJULENE (Fig. 13)
For at sikre at hjulene kører ordentligt, så skal hjulene
altid rengøres før græsslåmaskinen opbevares.
■ Fjern møtrikker og hjul og sæt disse til side.
■ Fjern støvcover, e-ring, spændeskiver, stænger og
hjul. Rengør alt skidt væk fra disse dele og også
enden af skaftet ved at tørre af med en tør klud. Hvis
nødvendigt, så påfør en smule alkohol for at fjerne de
værste pletter.
ADVARSEL
Påfør ikke smørelse på nogen af hjulkomponenterne.
Smørelse af hjulene kan føre til at de ikke fungerer
ordentligt og således føre til beskadigelse af
græsslåmaskinen og/eller alvorlig personlig skade
på brugeren.
■ Sæt hjulene tilbage på plads med pilene pegende
ind mod forenden af græsslåmaskinen. Sæt også
stænger, spændeskiver, e-ringe og støvcover tilbage
på plads.
■ Sæt hjul og møtrik tilbage på plads. Stram for at
fastgøre ordentligt.
OPBEVAR GRÆSSLÅMASKINEN
Når græsslåmaskinen opbevares i 30 dage eller længere:
■ Hvis en brændstofstabilisator anvendes, så følg
producentens instruktioner og tilføj stabilsator til
brændstoffet i tanken. Lad motoren køre i mindst 10
minutter før stabilisator tilføjes så det kan komme ned
i karburatoren.
ADVARSEL
Opbevar ikke græsslåmaskinen med brændstof i
tanken indeni en bygning hvor dampe kan komme
i kontakt med åbne fl ammer eller gnister.
■ Hvis brændstofstabilisatoren anvendes, så lad
motoren køre indtil den løber fuldstændig tør for
brændstof.
■ Når motoren er stoppet, så lad skærebladet komme til
et fuldstændigt stop og tændingsrøret frakobles.
■ Vend græsslåmaskinen om på siden (med
karburatoren pegende op) og rengør græsstykker
der måtte have opsamlet sig på undersiden af
græsslåmaskinen.
■ Tør græsslåmaskinen af med en tør klud. Anvend ikke
en haveslange eller en højtryksspuler til at rengøre
græsslåmaskinen.
■ Tjek alle møtrikker, bolte, skruer, skruesikring, osv. om
de sidder ordentligt fast.
■ Inspicer de bevægende dele efter skader, slid og
slitage. Beskadigede eller manglende dele skal
udskiftes.
■ Opbevar græsslåmaskinen i velventilerede, rene og
tørre omgivelser, uden adgang for børn.
■ Opbevar ikke græsslåmaskinen nær ætsende
materialer såsom gødning eller vejsalt.
VEDLIGEHOLDELSE
For at sænke håndtage før opbevaring (Fig. 14):
■ Løsn holderen til startrebet. Fjern startrebet og før det
langsomt ned mod motoren.
■ Løsn holderne på begge sider af håndtaget og fold
hele det øvre håndtag ned.
■ Skub indad på begge sider af det nedre håndtag og
løft op i siderne på det nedre håndtag på siderne af
monteringsknægtene.
■ Fold det nedre håndtag frem og sørg for ikke at bøje
F GB DEIP NL SN FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
DK
Dansk
FEJLFINDER
ProblemMulig årsagLøsning
Håndtag ikke i
korrekt position.
Håndag ikke placeret korrekt.
Håndtag ikke strammet
ordentligt.
Tjek at den nedre del af håndtaget er skubbet helt
tilbage og har sat sig ordentligt fast.
Stram håndtagene sammen.
Græsslåmaskinen
starter ikke.
Græsslåmaskinen
er vanskelig at
skubbe frem.
Græsslåmaskinen
vibrerer ved høj
hastighed.
Ingen tænding.
Ingen brændstof.
Motoren er ”druknet”
Startrebet er tungt at hive i.
Højt græs, bagdelen af
græsslåmaskinen og
skærebladet sætter sig fast i
højt græs, eller skærehøjden
er for lav.
Hjulene skal rengøres.
Skærebladet er ikke stabilt.
Bøjet motorskaft.
Anvend tændingstesteren til at tjekke om tændindsrøret
fungerer ordentligt.
Fyld græsslåmaskinen med brændstof. Hvis
græsslåmaskinen stadig ikke starter, så kontakt din
forhandler.
Vent 15 minutter og forsøg herefter at starte
græsslåmaskinen igen. Forsøg ikke at forberede før
græsslåmaskinen forsøges startet.
Kontakt din forhandler.
Hæv skærehøjden.
Rengør hjulene. Se under Vedligeholdelse af hjulene.
Udskift skærebladet.
Stop motoren, frakobl tændingsrørledningen
fra tændingsrører og inspicer efter skader. Få
græsslåmaskinen repareret af et autoriseret
servicecenter før den forsøges genstartet.
F GB DEIP NL S DKFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
N
Norsk
Takk for at du kjøper en Ryobi gressklipper.
Din gressklipper er designet og produsert med
Ryobis høye standard for pålitelighet, enkel bruk og
driftssikkerhet. Med riktig vedlikehold vil den gi pålitelig
og problemfri ytelse i mange år.
ADVARSEL
For å minke faren for personskade, er det viktig
at du leser og forstår anvisningene i denne
bruksanvisningen.
ADVARSEL
Du må ikke ta i bruk denne gressklipperen
før du har lest nøye gjennom og forstått alle
sikkerhetsadvarsler og anvisninger osv. i denne
bruksanvisningen. Dersom sikkerhetsadvarsler
og anvisninger ikke følges, kan dette føre til uhell,
deriblant brann og alvorlig personskade. Ta vare
på alle advarsler og anvisninger for å se på dem
jevning og gjør en opplæring av andre som ev. skal
bruke redskapet.
LES ALLE ANVISNINGENE.
BESKRIVELSE
Se bilde 1.
1. Primerknapp
2. Oljedeksel/ peilestav
3. Drivstoffdeksel
4. Starterhåndtak
5. Håndtakknott
6. Luftfilter
7. Sikkerhetsspak
8. Gressamler
9. Høydeinnstiller
10. Kjørekontroll (kun modell RLM140SP)
11. Tømmeluke
12. Tennplugg
13. Kabelføring
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
■ Denne klipperen kan amputere hender og
føtter samt slenge gjenstander i luften. Dersom
sikkerhetsanvisningene ikke følges, kan det ha
alvorlige personskader eller døden til følge.
■ Barn eller person som er ukjent med anvisningene,
må aldri bruke denne gressklipperen.
■ Hold klippeområdet fritt for tilskuere, barn og kjæledyr
mens du klipper. Stans maskinen dersom noen
kommer nærmere.
■ Tragiske uhell kan oppstå dersom operatøren ikke er
oppmerksom på barn i nærheten. Barn tiltrekkes ofte
av slikt redskap og gressklipping. Du må aldri gå ut i
fra at barn forblir på det stedet der du så dem sist.
■ Hold barn unna området som klippes under tilsyn
av en annen voksen person som ikke betjener
gressklipperen.
■ Vær oppmerkesom på barn som kommer nær
klipperen og skru klipperen av i slike tilfeller.
■ Barn må aldri bruke klipperen.
■ Vær spesielt oppmerksom på blindsoner, busker,
trær eller andre ting som kan blokkere sikten i
forhold til barn.
■ Husk at operatøren eller brukeren er ansvarlig for
uhell og farer som andre personer og deres eiendom
får påført.
■ Ikke bruk utstyret dersom du er barfot eller i sandaler
eller lignende lett fottøy. Bruk vernesko som vil
beskytte føttene dine og bidra til bedre fotfeste på
glatt underlag.
■ Ikke bruk løst sittende klær eller smykker. Disse kan
sette seg fast i bevegelige deler.
■ Bruk alltid vernebriller med sideskjermer. Vanlige
briller har bare støtdempende glass. Det er IKKE
vernebriller. Dersom man følger disse anvisningene vil
man minske faren for øyeskade. Bruk ansiktsmaske
ved støv.
■ Bruk vernebriller når du skal bruke denne
gressklipperen.
■ Bruk alltid riktig verktøy. Gressklipperen skal ikke
brukes til annet enn jobber som beskrevet.
■ Rydd område du skal klippe. Fjern alle gjenstander
som steiner, pinner, ledninger, bein, leker og annet
som kuttebladene kan slenge bortover. Hold deg bak
håndtaket når motoren er i gang.
■ Skift ut defekte lyddempere.
■ Før hvert bruk skal det gjennomføres en visuell
inspeksjon av gressklipperen for å sikre at blader,
bolter på blader og kutteenheten ikke er slitt eller
skadet.
■ Ikke start klipperen på et rom der
karbonmonoksidgasser kan samles.
■ Bruk gressklipperen bare i dagslys eller under god
kunstig belysning.
■ Vær oppmerksom, se hva du driver med og bruk
sunn fornuft når du bruker gressklipperen. Ikke bruk
et slikt verktøy dersom du er trøtt eller påvirket av
narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikk med
uoppmerksomhet under bruk av elektroverktøy kan
føre til alvorlige personskader.
■ Ikke bruk gressklipperen i fuktige eller våte omgivelser
eller når det regner.
■ Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid. Ikke len deg
for langt. Hvis du lener deg for langt, kan du miste
balansen.
■ Klipp gresset på tvers av skråninger, aldri opp og
F GB DEIP NL S DKFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
N
Norsk
ned. Vær meget forsiktig når du skifter retning i en
skråning.
■ Ikke klipp vått gress eller meget bratte skråninger.
Dårlig fotfeste kan føre til at du sklir og faller. Du må
gå, aldri løpe.
■ Ikke klipp nær stup, grøfter eller vannkanter.
■ Ikke dra klipperen bakover utenom hvis det absolutt er
nødvendig. Dersom du må rygge unna en vegg eller
annen hindring, se først ned og bakover for å unngå
snubling.
■ Stans motoren dersom gressklipperen må bikkes for
å komme fra gress over på andre overflater og når du
skal transportere gressklipperen fra og til en plen.
■ Gressklipperen må ikke brukes dersom ikke
gressoppsamleren, oppsamlervernet, skjermen bak og
andre verneenheter ikke er satt på plass og fungerer
normalt.
■ Du må ikke endre noe på motorens turtallsregulator
eller kjøre motoren for raskt.
■ Start motoren forsiktig i henhold til anvisningene
føttene godt unna kuttebladene.
■ Ikke bikk på gressklipperen når du starter motoren.
■ Ikke start motoren dersom du står foran
utladingsåpningen.
■ Hold hender og føtter unna kutteområde. Hold deg
alltid unna utladingsåpningen.
■ Du må aldri løfte eller bære en gressklipper mens
motoren går.
■ Ikke la motoren stå uten tilsyn når den går.
■ Unngå hull, hjulspor, humper, steiner og andre skjulte
gjenstander. Ujevnt underlang kan føre til at man sklir
og fallulykker.
■ Planlegg hvordan du skal kutte gresset for å unngå
at kutt spruter på gater, fortau, tilskuere osv. Unngå å
sprute kutt mot en vegg eller annet for dette kan føre
til at gjenstander spretter tilbake mot operatøren.
■ Vær spesielt oppmerksom på blindsoner, busker, trær
eller andre ting som kan blokkere sikten.
■ Du må aldri rette kutt som spruter mot personer.
Unngå å sprute kutt mot en vegg eller annet for
dette kan føre til at gjenstander spretter tilbake mot
operatøren.
■ Gjenstander som blir truffet av kuttebladene kan føre
til alvorlig personskade. Plenen skal alltid kontrolleres
nær og ryddes for gjenstander før man starter
gressklippingen.
■ Stans motoren, plugg ut tennpluggledningen og
vent inntil bladene har stanset helt før du fjerner
gressoppsamleren eller fjerner det som sitter fast i
utladingsåpningen. Kutteren fortsetter å rotere noen
sekunder etter at motoren er slått av. Du må aldri stille
deg nær eller sette fingre el. lignende i bladene inntil
du er sikker på at de har stanset helt.
■ Stans motoren og vent inntil bladene har stanset
helt før du rengjør gressklipperen, fjerner
gressoppsamleren eller fjerner det som sitter fast i
utladingsåpningen.
■ Dersom gressklipperen treffer et fremmedlegeme, gjør
du følgende:
■ Stans klipperen og dra ut tennpluggledningen.
■ Kontroller klipperen og gressoppsamleren nøye for
skader.
■ Reparer ev. skader før du starter gressklipperen og
fortsetter med arbeidet.
■ Dersom gressklipperen begynner å vibrere unormalt,
stans motoren, dra ut tennpluggledningen og sjekk
omgående om du finner årsaken. Vibrasjon er
vanligvis et varseltegn for at noe er galt. Kontroller
kuttebladets tilstand, om det er slitt skakt eller skadet.
Ujevnt slitte og defekte blader skal skiftes omgående
for å unngå fare for alvorlig personskade.
■ La motoren kjøle ned før du rydder klipperen unna i et
lukket rom.
■ For å redusere faren for brann, hold lagringsplassen
for motoren, dempere og drivstoff fri for gras, løv og
unødvendig smøring.
■ Kontroller gressoppsamleren ofte for slitasje eller
elde.
■ Hold maskinen i god stand. Hold blader skarpe og
beskyttelser på plass og i driftsgod stand.
■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne
mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at utstyret
er i driftssikker stand.
■ Når gressklipperen ikke er i bruk, skal den lagres på
et godt ventilert, tørt og avlåst sted – utenfor barns
rekkevidde.
■ Følg produsentens anvisninger for riktig bruk og
installasjon av tilbehør. Bruk kun tilbehør som har blitt
godkjent av produsenten.
■ Dersom drivstofftanken må tømmes, så gjøres det
utendørs.
■ Plugg ut tennpluggledningen før du gjør
justeringer, skifter tilbehør, transporterer eller lagrer
gressklipperen. Slike forholdsregler reduserer risikoen
for utilsiktet start.
■ Service skal utføres av et kvalifisert serviceverksted.
Service og vedlikehold som utføres av ukvalifiserte
personer kan føre til personskade eller feil på
produktet.
■ Bruk kun identiske reservedeler når service utføres.
Bruk av deler som ikke er originale kan føre til
personskade eller feil på produktet.
■ Ta vare på denne brukermanualen og se på den
regelmessig for å sikre sikkert bruk av verktøyet og
ta en opplæring på andre som skal bruke verktøyet.
Dersom noen låner dette redskapet, skal du også gi
dem denne brukermanualen.
F GB DEIP NL S DKFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
N
Norsk
Følgende kjennetegnsord og betydninger er tenkt til å forklare risikonivåene med dette produktet.
SYMBOLSIGNALBETYDNING
FARE
Viser til umiddelbar farlig situasjon som kan ha døden eller alvorlig
personskade til følge dersom den ikke unngås.
ADVARSEL
FORSIKTIGHET
FORSIKTIGHET
SERVICE
Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap
og bør utføres kun av kvalifisert teknisk personale. Vi
anbefaler at man sender verktøyet tilbake til nærmeste
AUTORISERTE SERVICESENTER for reparasjon. Når
service utføres skal kun identiske reservedeler brukes.
ADVARSEL:
For å unngå alvorlige personskader, må man
ikke ta i bruke produktet får man har lest
bruksanvisningen nøye og forstått dens innhold.
Dersom du ikke forstår advarslene og instruksene i
brukermanualen, må du ikke bruke dette produktet.
Ta kontakt med Ryobi kundeservice for hjelp.
ADVARSEL:
Bruk av motorisert redskap kan føre til at
fremmedlegemer blir slengt mot øynene dine,
noe som kan føre til alvorlig øyeskade. Sett alltid
på deg vernebriller med sideskjold før du tar i
bruk motordrevet redskap; ved behov brukes
full ansiktsmaske. Vi anbefaler Wide Vision
Safety Mask for bruk over vernebriller eller bruk
vernebriller som er i samsvar med EN 166.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE OG SEND
DEM VIDERE DERSOM GRESSKLIPPEREN
SKAL BRUKES AV EN ANNEN PERSON.
Viser til en potensielt farlig situasjon som kan ha døden eller alvorlig
personskade til følge dersom den ikke unngås.
Viser til en potensielt farlig situasjon som kan ha mindre eller moderat
personskade til følge dersom den ikke unngås.
(Uten symbolet for sikkerhetsadvarsel) Viser til en situasjon som kan
føre til skade på eiendom.
SPESIFIKASJON
Motor .............................................................. 140cc OHV
Klippebredde .......................................................... 45 cm
Høydejustering.......................7 posisjoner, 19 mm-76 mm
Hjulstørrelse...........................17.8 cm front, 20.3 cm bak
Gressbeholderkapasitet ............................1.8 bu / 55 liter
Lydstyrke...............................................95 (LWAm) dB (A)
Lydtrykk.................................................... 80 (LpA) dB (A)
Vibrasjonsnivå......................................................3.6 m/s
Vekt
RLM140HP .............................................................. 30 kg
RLM140SP................................................................ 32 kg
MONTERING
ADVARSEL
Om noen deler er skadet eller mangler ikke
bruk dette produktet før det er reparert eller
erstattet. Dersom produktet brukes med defekte
eller manglende deler kan det føre til alvorlige
personskader.
ADVARSEL
Prøv ikke å modifi sere dette produktet eller lage
tilbehør som ikke er anbefalt for bruk på dette
produktet. Hvilken som helst forandring eller
modifi kasjon eller feilaktig bruk kan resultere i farlige
forhold som leder til mulig alvorlig personskade.
ADVARSEL
For å hindre utilsiktet start som kan føre til alvorlig
personskade, skal ledningen til tennpluggen alltid
kobles fra tennpluggen når deler monteres.
ADVARSEL
Tilbehør skal aldri settes på eller justeres mens
gressklipperen er på. Dersom motoren ikke
stansen kan det resultere i alvorlig personskade.
F GB DEIP NL S DKFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
N
Norsk
ADVARSEL
Klipperen må aldri brukes dersom sikkerhetsutstyr
ikke er på plass og i orden. Bruk aldri klipperen
dersom sikkerhetsenheter er defekte. Bruk av
klipperen med sikkerhetsenheter som er i ustand
kan føre til alvorlig personskade.
Se bilde 2.
■ Sett håndtak i riktig driftsposisjon og fest knottene for
å sikre.
■ Løsne på knotten kabelholderen, sett starterkabelen
inn i holderen på håndtaket og stram knotten igjen.
■ Installer gressoppsamleren.
DRIFT
Les brukermanualen og følg alle advarsler og
sikkerhetsanvisninger.
Bruk vernebriller.
Hold alle tilskuere, spesielt barn og kjæledyr minst
15 m unna bruksområde.
FYLLING AV DRIVSTOFF
ADVARSEL
Drivstoff skal alltid håndteres med forsiktighet. Det
er meget lett antennelig.
■ Drivstoff lagres i beholdere som ser spesielt designet
for dette formålet.
■ Drivstoff fylles alltid på utendørs og unna gnister og
flammer. Ikke pust inn drivstoffgasser. Ikke røyk mens
du fyller på eller håndterer drivstoff.
■ Drivstoff og olje bør ikke komme i kontakt med huden.
■ Hold drivstoff og olje unna øyne. dersom drivstoff og
olje kommer i kontakt med øyne, vask dem omgående
med rent vann. Dersom irritasjonen fortsatt er tilstede,
ta kontakt med en lege omgående.
■ Tørk opp spilt drivstoff omgående.
FYLLE TANKEN (bilde 3)
ADVARSEL
Før fylling skal alltid motoren skrus av. Du må aldri
fjerne dekselet på tanken eller fylle på drivstoff
dersom motoren går eller fortsatt er varm. Flytt
deg minst 9 m unna stedet der du fylte drivstoff
før du starter motoren. Røyking forbudt! Dersom
disse sikkerhetsadvarsler følges, kan dette føre til
alvorlig personskade.
■ Rengjør overflater rundt tankdekselet for å hindre
kontaminering.
■ Løsne forsiktig på dekselet for å slippe ut trykk
og unngå at drivstoff spiller ut rundt dekselet. Sett
dekselet på et rent underlag.
■ Hell forsiktig drivstoff i tanken. Unngå søl.
■ Rens og kontroller pakningen, sett deretter på alle
deksler igjen og skru fast.
■ Tørk av ev. drivstoffsøl. Flytt deg minst 9 m unna
stedet der du fylte drivstoff før du starter motoren.
ANMERKNING: Det er normalt at det blir røykutvikling
ved start av en ny maskin.
FYLLE PÅ OG KONTROLLERE MOTOROLJEN
(bilde 3)
Motoroljen har mye å si på motorens ytelse og serviceliv.
Generelt sett, anbefales bruk av SAE 10W-30 olje. Bruk
alltid en 4-syklus motorolje som er i samsvar med eller
bedre en krav i API service klassifisering SJ.
ANMERKNING: Ikke bruk 2-syklus oljer eller olje uten
tilsetningsmidler, for disse kan skade motoren.
For å fylle på motorolje:
■ Kontroller at klipperen står plant og at området rundt
lokket / peilestaven er rent.
■ Ta av dekselet og forseglingen på medfølgende
oljekanne.
■ Skru av lokket / peilestaven og fjern.
■ Hell forsiktig i olje. Fyll til ”Full” markeringen på
peilestaven. Ikke overfyll.
ANMERKNING: Når du sjekker oljenivået, sett
peilestaven i oljefyllingshullet men ikke skru inn.
■ Sett på plass igjen lokket / peilestaven og skru fast.
For å sjekke motoroljen:
■ Kontroller at klipperen står plant og at området rundt
lokket / peilestaven er rent.
■ Skru av lokket / peilestaven. Tørk ren og sett inn igjen
men ikke skru fast.
■ Ta ut lokket /peilestaven igjen og sjekk oljenivået.
Tilsett olje ved behov.
STARTE/STANSE KLIPPEREN (bilde 3)
ADVARSEL
Du må aldri starte motoren i et lukket rom eller på
dårlig ventilerte steder. Hvis man puster inn eksos
kan det føre til kvelning.
STARTE MOTOREN
■ Trykk hardt på primerknappen tre ganger.
ANMERKNING: Dette trinnet er vanligvis ikke nødvendig
dersom motoren allerede har gått i noen minutter kort tid
forut.
■ Trykk sikkerhetsspaken ned mot håndtaket.
■ Dra i startkabelen inntil motoren går. Slipp startkabelen
sakte tilbake slik at kabelen ikke slår som en pisk.
ANMERKNING: Det kan hende at primer-trinnet må
gjentas noen ganger i kaldt vær. I varmere vær kan for
mye trykking på primerknappen føre til for mye drivstoff
F GB DEIP NL S DKFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
N
Norsk
og motoren vil ikke starte. Dersom dette skjer, vent i noen
minutter før du prøver å starte og du må IKKE trykke flere
ganger på primerknappen.
STANSE MOTOREN
■ Slipp opp sikkerhetsspaken og la motoren stanse helt.
STILLE BLADHØYDEN (bilde 4)
Ved forsendelse blir hjulene på gressklipperen stilt på
en lav klippehøyde. Før du tar i bruk gressklipperen for
første dag, bør du justere kuttehøyden slik at den passer
dine behov. Vanligvis skal en plen være mellom 3,5 - 5
cm i kalde måneder og 5 – 7,5 cm i varme måneder.
Stille bladhøyden:
■ For å øke bladhøyden, ta justeringsspaken og flytt
den mot gressklipperens bakdel.
■ For å senke bladhøyden, ta justeringsspaken og flytt
den mot gressklipperens front.
STILLE HØYDEN PÅ HÅNDTAKET (bilde 5)
Håndtakets høyde kan lett justeres for å passe
operatøren.
For å justere høyden på håndtaket:
■ Fjern knotten på håndtaket.
■ Skyv ut bolten og juster høyden til passende åpning.
■ Sett på bolten og knotten til håndtaket. Skru knotten
godt fast.
■ Gjenta samme på andre side av håndtaket.
GRESSKLIPPINGSRÅD
■ Kontroller at plenen er fri for gjenstander som
steiner, pinner, ledninger og annet som kan skade
kuttebladene på gressklipperen. Slike gjenstander
kan bli slengt opp fra klipperen i enhver retning og
forårsake alvorlige personskader på både operatør og
tilskuere.
■ Hvis avklippet gress bare skal sprute ut bak for
plengjødsling, ikke monter oppsamleren. For å
forbedre utslippet bør bladhøyden økes.
■ For å oppnå beste resultat, kutt alltid en tredjedel eller
mindre av den totale gresshøyden.
■ Når du kutter høyt gress, senk hastigheten på gange
for å få en mer effektiv klipping og riktig utslipp av
klippet gress.
■ Ikke klipp vått gress. Det vil feste seg til undersiden av
lokket og hindre at gresset samles opp i bagen eller
sprutes ut riktig.
■ Nytt eler tykt gress må muligens klippes i smalere
bredder.
■ Undersiden på gressklipperen skal rengjøres etter
hvert bruk for å fjerne gresskutt, blader, smuss og
annet som har samlet seg.
BRUK PÅ SKRÅNING (bilde 6)
■ I skråninger er hovedproblemet at man lett kan
miste fotfeste der fallulykker kan føre til alvorlige
personskader. Ved bruk i skråninger må man være
spesielt oppmerksom. Dersom du føler deg utrygg i
en skråning, bør du ikke gjøre gressklippingen der.
For din egen sikkerhet, ikke prøv å klippe gress på
skråninger med en helling større enn 15 grader.
■ Klipp gresset på tvers av skråninger, aldri opp og
ned. Vær meget forsiktig når du skifter retning i en
skråning.
■ Se opp for hull, hjulspor, humper, steiner og andre
skjulte gjenstander som kan føre til snubling og fall.
Fjern alle gjenstander som steiner, trær, grener osv.
som du kan snuble i eller som bladene kan slenge
opp i luften.
■ Ha alltid godt fotfeste. Fallulykker kan føre til alvorlige
personskader. Dersom du føler at du mister balansen,
slipp omgående sikkerhetsspaken.
■ Du må ikke klippe gresset nær stup, grøfter eller
vannkanter, du kan miste balansen eller fotfeste.
TØMMING AV GRESSOPPSAMLEREN (bilde 7)
■ Stans gressklipperen og vent til bladene har stanset
helt.
■ Løft opp bakre tømmedeksel.
■ Ta gressoppsamleren i håndtaket og løft for å fjerne
fra gressklipperen.
■ Tøm ut oppsamlet gress.
■ Løft bakre tømmedeksel og sett på gressoppsamleren
igjen.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Bruk kun identiske reservedeler når service
utføres. Bruk av deler som ikke er originale kan
føre til personskade eller feil på produktet.
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller med sideskjermer når man
bruker gressklipperen eller når støv blåses opp.
Bruk ansiktsmaske ved støvete jobb.
GENERELT VEDLIKEHOLD
■ Unngå bruk av løsemidler når du rengjør
plastikkdelene. De fleste plastikkstoffene vil bli skadet
dersom forskjellige tilgjengelige løsemiddel brukes på
gressklipperen. Bruk en ren klut for å fjerne smuss,
støv, olje, fett osv.
■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne
mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at klipperen
er i driftssikker stand.
F GB DEIP NL S DKFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
N
Norsk
gressklipperen og motordekselet. Tørk over klipperen
av og til med en tør klut. Ikke bruk vann.
SMØRING
Alle lager i dette produktet er smurt med tilstrekkelig
mengde finere smøring for å holde livslengden ved
normalt bruk. Derfor er det ikke behov for ytterligere
smøring av lager.
ADVARSEL
Beskytt alltid hendene ved å bruke arbeidshansker
og / eller rull fi ller rund kuttebladets kanter når
vedlikehold utføres. Feil håndtering av bladene kan
føre til alvorlig personskade.
ADVARSEL
Før alt vedlikeholdsarbeid skal gressklipperen
stanses og tennpluggens ledning dras ut fra
tennpluggen. Dersom denne advarselen ikke
følges, kan det føre til alvorlig personskade.
SKIFTE KUTTEBLADET (bilde 8)
For å oppnå de beste resultat, må kuttebladet holdes
skarpt. Skift bøyde eller defekte blader omgående.
ADVARSEL
Bruk kun reserveblader som har blitt godkjent av
produsenten for din gressklipper. Dersom blader
som ikke har blitt godkjent av produsenten brukes,
er dette farlig og kan føre til alvorlig personskade,
skader på din klipper og annullere garantien.
■ Stans motoren og dra tennpluggens ledning ut fra
tennpluggen. Bladene må stanse helt.
■ Bikk gressklipperen over på siden (med karburatoren
oppover).
■ Klem et trestykke mellom bladet og
gressklipperdekselet for å hindre at bladet snurrer
rundt.
■ Bruk en 9/16 tommer nøkkel eller pipenøkkel (ikke
inkludert), løsne på bladets bolt ved å skru bolten mot
klokken når man ser fra bunnen av gressklipperen.
■ Ta av bolten, låseskiven, den flate skiven og bladet.
■ Sett et nytt blad på akselen. Kontroller at bladet
er satt på med de buede endene oppover mot
gressklipperens deksel og ikke ned mot bakken.
■ Sett den flate skiven, låseskiven og bladets bolt på
akselen. Skru fast bolten med fingrene ved å skru
med klokken sett fra bunnen av gressklipperen.
ANMERKNING: Vi anbefaler ikke at du sliper bladene,
men dersom du gjør det, må bladet avbalanseres før du
setter det tilbake på plass.
■ Skru fast bolten ved hjelp av en momentnøkkel (ikke
inkludert) for å sikre at bolten sitter godt. Anbefalt
moment for denne bolten som holder kuttebladet er
48-55 Nm.
SKIFTE HJUL (bilde 9)
For å skifte hjul:
■ Stans motoren og dra tennpluggens ledning ut fra
tennpluggen. Bladene må stanse helt.
■ Ta av mutteren på hjulakselen og ta av hjulet.
■ Sett på et nytt hjul og reinstaller mutteren for å sikre
hjulet.
RENGJØRING AV LUFTFILTERET (bilde 10)
For god ytelse og en lang levetid, skal luftfilteret holdes
rent.
■ Fjern luftfilterets deksel ved å dytte på knottene med
tommelen mens du lett drar i dekselet.
■ Fjern luftfilteret og rengjør i varmt såpevann. Skyll og
la det tørke helt.
■ Påfør luftfilteret et tynt lag med motorolje, press dette
deretter ut med en sugende klut eller tørkepapir.
■ Sett luftfilteret på plass i holderen.
■ Sett på og lukk godt dekselet over luftfilteret.
ANMERKNING: Filteret bør skiftes en gang i året for best
ytelse.
DRIVSTOFFDEKSEL
ADVARSEL:
Et lekkende drivstoffdeksel er en brannfare og må
skiftes omgående.
Bensinlokket inneholder et filter som ikke er
vedlikeholdbart og en sikkerhetsventil. Et tett bensinfilter
fører til dårlig motoreffekt. Dersom effekten forbedres når
bensinlokket løsnes kan sikkerhetsventilen være defekt
eller filteret tett. Erstatt bensinlokket om nødvendig.
SKIFTE MOTOROLJE (bilde 11)
Motoroljen bør skiftes etter 25 timer drift. Skift oljen mens
motoroljen fortsatt er lunken men ikke varm. Slik er det
lettere å drenere oljen raskt og helt.
■ Ta av oljedekslet / peilestaven.
■ Tipp gressklipperen på siden og la oljen renne ut fra
oljefilteret og inn i en godkjent beholder.
■ Sett gressklipperen opp igjen og fyll på olje ved å
følge anvisningene gitt under avsnittet Fylle på og
kontrollere motoroljen.
ANMERKNING: Brukt olje skal leveres på godkjent
oppsamlingssted. Ta kontakt med din lokale forhandler
for mer informasjon.
VEDLIKEHOLD AV TENNPLUGGER (bilde 12)
Tennpluggen må ha riktig avstand og være fri for smuss
for å sikre riktig motordrift. For inspeksjon:
F GB DEIP NL S DKFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
N
Norsk
■ Rens eventuelt smuss rundt tennpluggen.
■ Ta ut tennpluggen ved hjelp av en 13/16 tommer
tennpluggholder (ikke inkludert).
■ Sjekk at tennpluggen ikke er skadet og rens med
en stålbørste før du setter den tilbake. Dersom
isolasjonen har sprekker eller er skadet, skal
tennpluggen skiftes ut.
ANMERKNING: Ved skifting skal følgende anbefalte
tennplugger eller tilsvarende brukes: Torch F6RTC eller
NGK BPR6ES.
■ Mål tennpluggens avstand. Riktig avstand er 0,07 cm
– 0,08 cm. For å øke mellomrommet, bøy forsiktig
jordelektroden (øverst). For å minke avstanden, bank
lett på jordelektroden på et hardt underlag.
■ Sett tilbake tennpluggen, skru inn for hånd for å unngå
feil i gjengene.
■ Skru fast med nøkkel for å presse sammen skiven.
Dersom tennpluggen er ny, bruk ½ omdreining for
å presse sammen skiven tilsvarende. Dersom du
gjenbruker den gamle tennpluggen, bruk 1/8 til ¼
omdreining for riktig skivekompresjon.
ANMERKNING: En feil strammet tennplugg vil bli meget
varm og kan skade motoren.
■ Sett på plass beskyttelsen over tennpluggen.
VEDLIKEHOLD AV DRIVHJUL (bilde 13)
For en jevn drift av hjulene skal hjulenheten rengjøres
før lagring.
■ Fjern mutteren og hjulet og sett til side.
■ Fjern støvdekselet, o-ringen, skiven, pinnen og
hjulgiret. Fjern all smuss fra disse delene og enden
på drivakselen ved å tørke over med en tør klut. Ved
behov kan alkohol brukes til å fjerne godt sittende
smuss.
ADVARSEL
Du må ikke smøre noen av hjuledelene. Smøring
kan føre til at hjuledelen svikter under bruk og
videre til skade på gressklipperen og / eller
personskade på operatøren.
■ Sett på plass igjen hjulgiret med pilene pekende mot
fronten av gressklipperen.
■ Sett på plass hjul og mutter. Fest mutteren godt.
LAGRING AV GRESSKLIPPEREN
Når du lagrer gressklipperen lenger enn 30 dager:
■ Hvis du bruker drivstoffstabilisator, følg anvisningene
til produsenten av stabilisatoren for å tilsette
stabilisator til drivstoffet i tanken. LA motoren kjøre i
minst 10 minutter etter at du har tilsatt stabilisatoren
for at stabilisatoren også når karburatoren.
ADVARSEL
Gressklipperen må ikke lagres med drivstoff i
tanken inne i en bygning dersom gasser kan nå en
åpen fl amme eller en gnist.
■ Dersom du ikke bruker drivstoffstabilisator, la motoren
gå inntil gressklipperen er helt tom for drivstoff.
■ Når motoren har stanset, la bladene snurre til full
stans og koble fra tennpluggledningen.
■ Snu gressklipperen på siden (med karburatoren opp)
og fjern gress som har samlet seg på undersiden av
gressklipperens deksel.
■ Tørk gressklipperen med en tør klut. Ikke bruk
hageslangen eller høytrykksspyler for å rengjøre
gressklipperen.
■ Sjekk alle mutter, bolter, skruer, fester osv. at de er
godt skrudd fast.
■ Sjekk bevegelige deler om de er skadet, brukket
og slitt. Gi klipperen til reparasjon ved skadde og
manglende deler.
■ Gressklipperen lagres på et godt ventilert sted som er
rent, tørt og utenfor barns rekkevidde.
■ Gressklipperen må ikke stå nær korrosive materialer
som gjødsel eller saltstein.
For å senke håndtaket før lagring (bilde 14):
■ Løsne på starterkabelens knott. Fjern starterkabelen
fra føringen og la den trekke inn i motoren.
■ Løsne helt å håndtaksknottene på sidene av
håndtaket og legg øverste håndtak ned.
■ Dytt inn på hver side på nedre håndtak og løft
sidene på nedre håndtak over kantene til håndtakets
festeklemmer.
F GB DEIP NL S DK NGR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FIN
FIN
Suomi
Kiitos Ryobi ruohonleikkurin hankkimisesta.
Uusi ruohonleikkurisi on suunniteltu ja valmistettu
vastaamaan Ryobin korkeita luotettavuuden,
helppokäyttöisyyden ja käyttäjän turvallisuuden
vaatimuksia. Voit hyödyntää kestävää ruohonleikkuria
vuosikausia, kun hoidat sitä oikein.
VAROITUS
Välttääksesi loukkaantumiset, lue ja pyri
ymmärtämään tämän käyttäjän käsikirjan sisältö.
VAROITUS
Älä käytä ruohonleikkuria ennenkuin olet lukenut
ja sisäistänyt kaikki tässä käyttäjän käsikirjassa
olevat ohjeet, turvallisuutta koskevat säännöt jne.
Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa tulipalon
tai vakavia ruumiinvammoja. Säilytä käyttäjän
käsikirja ja käytä sitä usein, niin että osaat käyttää
ruohonleikkuria turvallisesti ja opastaa muita sen
käytössä.
LUE KAIKKI OHJEET
SELITYS
Katso kuva 1.
1. Rikastinpainike
2. Öljysäiliön korkki / öljytikku
3. Polttoainesäiliön korkki
4. Käynnistin
5. Kahvan ruuvi
6. Ilmansuodatin
7. Käyttäjän tanko
8. Ruohon keräyssäkki
9. Korkeudensäätövipu
10. Käytön tarkkailu (ainoastaan RLM140SP malli)
11. Taka poistoaukko
12. Sytytystulpan kansi
13. Johto-ohjaimen ruuvi
YLEISET SUOJAOHJEET
■ Tämä ruohonleikkuri voi katkaista käsiä ja jalkoja ja
siitä voi sinkoutua kohdalle osuneita kiviä ja muita
esteitä. Turvaohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
vakavia ruumiinvammoja tai kuoleman.
■ Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole
perehtyneet näihin oheisiin, käyttää ruohonleikkuria.
Paikalliset säädökset saattavat asettaa rajoituksia
käyttäjän iälle.
■ Älä päästä katselijoita, lapsia tai eläimiä
leikkuualueelle. Sammuta moottori, jos joku tulee
leikkuualueelle.
■ Traagisia onnettomuuksia voi sattua, jos käyttäjä
ei huomioi lasten paikallaoloa. Lapset ovat usein
kiinnostuneita ruohonleikkurista ja ruohon
leikkaamisesta. Älä koskaan oleta, että lapset ovat
edelleen siellä, missä näit heidät viimeksi.
■ Pidä lapset leikkuualueen ulkopuolella toisen
aikuisen vahdittavina.
■ Ole valppaana ja sammuta ruohonleikkuri, jos lapsi
tulee leikkuualueelle.
■ Älä koskaan anna lasten käyttää ruohonleikkuria.
■ Ole erityisen varovainen lähestyessäsi nurkkauksia,
pensaita, puita ja muita esteitä, joiden takana
saattaa olla lapsi.
■ Muista, että ruohonleikkurin käyttäjä on vastuunalainen
vahingoista ja vaaroista, jotka hän aiheuttaa muille
ihmisille ja heidän omaisuuksilleen.
■ Älä käytä ruohonleikkuria paljain jaloin eikä myöskään
sandaalit tai muut keveät jalkineet jalassa. Käytä
jalkineita, jotka suojaavat jalkojasi ja auttavat sinua
seisomaan tukevasti liukkaalla maalla.
■ Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Ne saattavat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
■ Käytä aina sivusuojilla varustettuja suojalaseja.
Normaaleissa silmälaseissa on ainoastaan sysäyksen
kestävät linssit. Ne EIVÄT OLE suojalaseja.
Noudattamalla tätä sääntöä vähennät silmävaurioiden
vaaraa. Käytä suojanaamaria, jos työntekosi on
pölyistä.
■ Käytä suojalaseja tätä työkalua käyttäessäsi.
■ Käytä oikeita välineitä. Käytä ruohonleikkuria
ainoastaan sille suunniteltuun tarkoitukseen.
■ Ennen käyttöönottoa raivaa työalue. Poista kaikki
esteet kuten kivet, kepit, metallilangat, luut, lelut
ja muut esineet, jotka voivat singota terästä. Pysy
kahvan takana koneen käydessä.
■ Vaihda vioittuneet vaimentimet uusiin.
■ Ennen jokaista käyttökertaa, tarkasta kone yleisesti
ja erityisesti sen leikkuuterä, ja tarkista etteivät sen
ruuvit tai leikkuteräosat ole vaurioituneet tai kuluneet.
■ Älä käytä ruohonleikkuria suljetussa tilassa, jossa on
hiilimonoksidikaasujen kertymisen vaara.
■ Käytä ruohonleikkuria ainoastaan päivänvalossa tai
kyllin riittävässä keinovalaistuksessa.
■ Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä ruohoa leikatessasi. Älä leikkaa ruohoa, jos olet
väsynyt tai alkoholin, huumausaineiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alainen. Huomiokyvyn herpaantuminen
hetkeksi ruohoa leikatessa saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
■ Älä käytä ruohonleikkuria, kun on kosteaa tai märkää
tai jos sataa.
■ Pidä vakaa tasapaino. Älä kurkota liian pitkälle. Liian
pitkälle kurkottaminen saattaa johtaa tasapainon
menettämiseen.
■ Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös
alas. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa
F GB DEIP NL S DK NGR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FIN
FIN
Suomi
rinteessä.
■ Älä leikkaa märkää ruohoa tai hyvin jyrkkää rinnettä.
Jos saatta huonon jalansijan, voit liukastua, kaatua
ja loukkaantua. toimintaan. Älä koskaan juokse, vaan
kävele.
■ Älä leikkaa ruohoa jyrkänteiden, ojien tai pengerten
vierestä.
■ Vedä ruohonleikkuria taaksepäin ainoastaan, jos
se on aivan välttämätöntä. Jos joudut vetämään
ruohonleikkuria taaksepäin seinän tai esteen luota,
katso ensin mihin astut, ettet kaadu.
■ Sammuta moottori, jos ruohonleikkuri on kallistuneena
ylittäessäsi ruohottomia alueita ja silloin kun sitä
kuljetetaan leikattavalle alueelle ja sieltä pois.
■ Älä käytä ruohonleikkuri ilman ruohon keräyssäkkiä,
poistosuojaa, takasuojaa tai muita asennettuja ja
toimivia suojaavia osia.
■ Älä muuntele moottorin säätöjä, älälä käytä moottoria
ylinopeudella.
■ Käynnistä moottori ohjeiden mukaisesti jalat turvallisen
etäisyyden päässä terästä.
■ Älä kallista ruohonleikkuria sitä käynnistäessäsi.
■ Älä käynnistä moottoria silloin, kun seisot
ruohonkeruuaukon edessä.
■ Älä laita käsiä tai jalkoja leikkaavien osien lähelle.
Pidä ruohonkeruuaukko aina vapaana.
■ Älä koskaan kanna ruohonleikkuria silloin, kun se on
käynnissä.
■ Älä poistu ruohonleikkurin luota silloin, kun se on
käynnissä.
■ Vältä koloja, uria, möykkyjä, kiviä ja muita piilossa
olevia esteitä. Epätasaisessa maastossa voit
liukastua, kaatua ja loukkaantua.
■ Suunnittele leikkuujärjestyt niin, että vältät
poistoaineksen sinkoutumisen teille ja muille
kulkuväylille sekä katselijoiden päälle. Vältä myös
poistoainesta sinkoutumasta seinää tai muita esteitä
vasten, sillä se saattaa singota takaisin päällesi.
■ Ole erityisen varovainen lähestyessäsi nurkkauksia,
pensaita, puita ja muita esteitä, joiden taakse et näe.
■ Älä koskaan suuntaa poistoainesta keneenkään kohti.
Vältä poistoainesta sinkoutumasta seinää tai muita
esteitä vasten. Aines saattaa singota takaisin päällesi
■ Osat, kuten ruohonleikkkurin terä, voivat aiheuttaa
vakavia vammoja. Ruohokenttä tulee aina ennen
sen leikkaamista tarkistaa hyvin ja sillä olevat esineet
tulee poistaa.
■ Sammuta moottori, irrota sytytystulpan johto ja odota
kunnes terä on täysin pysähtynyt, ennen kuin poistat
ruohon keräyssäkin tai puhdistat ruohonkeruuaukon.
Leikkuuterä pyörii muutaman sekunnin ajan vielä
moottorin sammuttamisen jälkeen. Älä koskaan mene
terän lähelle muutakuin vasta silloin, kun olet varma,
että se ei enää pyöri.
■ Sammuta moottori ja odota kunnes terä on täysin
pysähtynyt, ennen kuin puhdistat ruohonleikkurin,
poistat ruohon keräyssäkin tai puhdistat
ruohonkeruusuojan.
■ Jos ruohonleikkuri osuu esteeseen, toimi seuraavien
ohjeiden mukaisesti:
■ Sammuta ruohonleikkuri ja irrota sytytintulpan
johto.
■ Tutki tarkasti, ovatko ruohonleikkuri ja ruohon
keräyssäkki vaurioituneet.
■ Huolla mahdolliset vauriot ennen uudelleen käyttöä.
■ Jos ruohonleikkuri alkaa oudosti täristä, sammuta
moottori, irrota sytytystulpan johto ja tutki heti tärinän
syy. Tärinä on yleensä varoitus ongelmasta. Tarkista
terän kunto, koska epätasaisesti kulunut – tai vioittunut
terä saattaa aiheuttaa outoa tärinää. Epätasaisesti
kuluneet – ja vioittuneet terät tulee vaihtaa uusiin
viiveettä, jotta vältytään vakavian vammojen vaaralta.
lehdet ja ylimääräinen rasva moottorin, vaimentimen
ja bensiiinivaraston läheisyydestä.
■ Tarkasta usaein ruohon keräyssäkin tila ja mahdollinen
kuluminen ja vaurioituminen.
■ Pidä moottori hyvässä kunnossa. Pidä terät terävinä
ja suojat paikoillaan ja hyvässä kunnossa.
■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni,
jotta leikkuri olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
■ Kun leikkuri ei ole käytössä, se tulee säilyttää hyvin
ilmastoidussa, kuivassa ja lukitussa paikassa poissa
lasten ulottuvilta.
■ Noudata valmistajan käyttöohjeita ja lisäosien
asentamista koskevia ohjeita. Käytä ainoastaan
valmistajan hyväksymiä lisäosia.
■ Tyhjennä bensiinitankki aina ulkona.
■ Irrota sytytystulpan johto ennen kuin teet muutoksia,
vaihdat lisäosia tai kuljetat tai varastoit leikkurin.
Kyseiset ennaltaehkäisevat turvatoimenpiteet
vähentävät vaaraa leikkurin käynnistymisestä
vahingossa.
■ Ainoastaan pätevien huoltohenkilöiden tulee huoltaa
ruohonleikkuri. Epäpätevien henkilöiden huoltoja korjaustoimet voivat johtaa leikkurin käyttäjään
kohdistuviin vakaviin vammoihin tai leikkurin
vioittumiseen.
■ Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
Hyväksymättömien osien käyttö voi johtaa leikkurin
käyttäjään kohdistuviin vakaviin vammoihin tai
leikkurin vioittumiseen.
■ Säilytä nämä ohjeet. Pidä ne aina saatavilla ja neuvo
muita ruohonleikkurin käyttäjiä lukemaan ne. Jos
lainaat ruohonleikkurin jollekin toiselle, anna hänelle
myös käyttöohjeet.
F GB DEIP NL S DK NGR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FIN
Suomi
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.
SYMBOLIVIESTI MERKITYS
VAARA:
VAROITUS:
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa
kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä,
johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROVAISUUTTA:
VAROVAISUUTTA:
HUOLTO
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun
tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon tehtäväksi.
Suosittelemme, että viet työkalun korjattavaksi lähimpään
VALTUUTETTUUN LIIKKEESEEN. Käytä vaihdossa
yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
VAROITUS:
Välttääksesi vakavia loukkaantumisia, älä käytä
tätä tuotetta ennen kuin olet lukenut ja täysin
sisäistänyt tämän käyttäjän käsikirjan sisällön. Jos
et ymmärrä käyttöohjeen varoituksia ja ohjeita, älä
käytä tätä tuotetta. Soita Ryobin asiakaspalveluun
saadaksesi apua.
VAROITUS:
Konetyökalun käyttö voi johtaa vieraiden esineiden
sinkoutumiseen silmiisi, mikä voi aiheuttaa
vakavan silmävaurion. Ennen konetyökalun käytön
aloitusta käytä aina suojasilmälaseja, sivusuojilla
varustettuja suojalaseja tai tarvittaessa koko
kasvonsuojusta. Suosittelemme käytettäväksi
kasvosuojusta silmälasien päällä tai sivusuojilla
varustettuja vakiosuojalaseja. Käytä aina
silmiensuojainta, johon merkitty sen täyttävän
normin EN 166. vaatimukset.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
JA ANNA NE NIILLE, JOTKA
KÄYTTÄVÄT RUOHONLEIKKURIA
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä,
saattaa johtaa lieviin tai kohtalaiseen loukkaantumiseen.
(Ilman varoitusmerkkiä) Ilmaisee tilanteen, joka saattaa johtaa
omaisuusvahinkoon.
TEKNISET TIEDOT
Moottori .......................................................... 140cc OHV
RLM140HP..................................................30 kg (66 lbs.)
RLM140SP................................................32 kg (70,5 lbs.)
KOKOONPANO
VAROITUS
Jos osia puuttuu, älä käytä työkalua ennen, kuin
olet hankkinut puuttuvan osan. Tämän tuotteen
käyttö silloin, kun osat ovat viallisia tai niitä puuttuu,
voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Älä yritä tehdä muutoksia työkaluun tai liittää siihen
lisävarusteita, joita ei suositella käytettäväksi tämän
tuotteen kanssa. Jokainen sellainen muutos tai
korjaus on väärinkäyttöä ja voi johtaa vaarallisiin,
vakaviin loukkaantumisiin johtaviin tilanteisiin.
VAROITUS
Raivaussahan käynnistyminen vahingossa
voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Vältä
vahinkoja irrottamalla moottorin sytytintulpan johto
sytytintulpasta leikkuria kootessasi.
VAROITUS
Älä koskaan lisää tai poista lisäosia leikkuriin
sen ollessa käynnissä. Jos moottoria ei
F GB DEIP NL S DK NGR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FIN
Suomi
sammuteta, seurauksena saattaa olla vakava
loukkaantuminen.
VAROITUS
Älä koskaan käytä leikkuria ilman turvalaitteita,
jotka ovat paikoillaan ja toimivat virheettömästi.
Älä koskaan käytä leikkuria, jos turvalaitteet ovat
viallisia. Leikkurin käyttö silloin, kun turvalaitteet
eivät toimi virheettömästi, saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
Katso kuva 2.
■ Aseta kahvat oikeaan työskentelyasentoon ja kiristä
kahvojen nupit.
■ Löysää johto-ohjaimen ruuvi, aseta käynnistimen johto
kahvan ohjaimeen ja kiristä ruuvi.
■ Asenna ruohon keräyssäkki
KÄYTTÖ
Lue käyttöohje ja noudata kaikkia varoituksia ja
turvallisuusohjeita.
Suojaa silmät.
Pidä kaikki sivulliset ja etenkin lapset ja eläimet
vähintään 15 metrin päässä.
BENSIININ LISÄÄMINEN
VAROITUS
Käsittele bensiiniä aina suurta varovaisuutta
noudattaen; polttoaine on erittäin tulenarkaa.
■ Säilytä bensiini niitä varten suunnitelluissa säiliöissä.
■ Lisää bensiiniä ulkona, kaukana kipinöistä ja liekeistä.
Älä hengitä bensiinihöyryjä. Älä tupakoi bensiinin
lisäämisen aikana tai bensiiniä käsitellessäsi.
■ Älä anna bensiinin tai öljyn päästä kosketukseen ihon
kanssa.
■ Ehkäise eritoten bensiinin ja öljyn pääsy silmiin. Jos
bensiiniä tai öljyä joutuu silmiin, huuhtele välittömästi
raikkaalla vedellä. Jos silmiä kirvelee, mene
välittömästi lääkäriin.
■ Puhdista yli valunut bensiini heti pois.
SÄILIÖN TÄYTTÖ (Kuva 3)
VAROITUS
Sammuta moottori aina ennen säiliön täyttöä.
Älä koskaan poista polttoainesäiliön korkkia
ja täytä säiliötä silloin, kun moottori on
käynnissä tai kuuma. Siirry vähintään 10 metrin
etäisyyteen polttoainesäiliön täyttöpaikasta,
ennen kuin käynnistät moottorin. Älä tupakoi!
Tämän ohjeen laiminlyönti voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
■ Puhdista bensiinisäiliön korkin lähiympäristö, ettei
polttoaineeseen pääse likaa.
■ Avaa korkki hitaasti vapauttaaksesi painetta ja
välttääksesi bensiiniä vapautumasta. Aseta korkki
puhtaalle alustalle.
■ Kaada polttoaine varovasti säiliöön. Älä päästä
valumaan yli.
■ Puhdista tiiviste ja laita bensiini- ja säiliökorkit hyvin
kiinni.
■ Pyyhi pois kaikki bensiinivalumat. Siirry 9 metrin
päähän polttoaineen lisäyspaikasta, ennen kuin
käynnistät moottorin.
HUOMAUTUS: On normaalia, että moottorista tulee
savua sen ensimmäisen käytön aikana.
MOOTTORIÖLJYN LISÄÄMINEN/TARKISTAMINEN
(Kuva 3)
Öljy vaikuttaa suuresti moottorin toimintaan ja
käyttöikään. Yleiseen, eri lämpötiloissa tapahtuvaan
käyttöön suositellaan SAE 10W-30 öljyä. Käytä aina
4-tahti moottoriöljyä, joka kattaa tai ylittää API SJ
huoltoluokitusvaatimukset.
HUOMAUTUS: Puhdistamattomat ja 2-tahti –öljyt
vioittavat moottoria ja niitä ei tule käyttää.
Moottoriöljyn lisääminen:
■ Varmista, että ruohonleikkuri on tasaiselle alustalla ja
että korkin/tikun ympärillä oleva alue on puhdas.
■ Poista öljypullon korkki ja tiiiviste.
■ Avaa öljysäliön korkki ja poista öljytikku.
■ Lisää öljyä hitaasti. Täytä öljytikun ”täynnä”-viivaan
saakka. Älä lisää liikaa öljyä.
HUOMAUTUS: Tarkistaessasi öljyn määrää, laita öljytikku
säiliöön, mutta älä kierrä sitä kiinni.
■ Laita öljysäliön korkki / öljytikku takaisin paikoilleen ja
sulje hyvin.
Moottoriöljyn lisääminen:
■ Varmista, että ruohonleikkuri on tasaiselle alustalla ja
että korkin/tikun ympärillä oleva alue on puhdas.
■ Poista öljysäiliön korkki / öljytikku. Pyyhi puhtaaksi ja
laita öljytikku säiliöön, mutta älä kierrä sitä kiinni.
■ Poista öljysäiliön korkki / öljytikku ja tarkista öljyn taso
Lisää öljyä tarvittava määrä
RUOHONLEIKKURIN KÄYNNISTÄMINEN/SAMMUTUS
(Kuva 3)
VAROITUS
Älä koskaan käynnistä moottoria suljetussa tai
huonosti ilmastoidussa tilassa; pakokaasujen
hengittäminen voi tappaa
F GB DEIP NL S DK NGR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FIN
Suomi
MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN
■ Paina rikastinpainiketta kolme kertaa.
HUOMAUTUS: Näin ei yleensä tarvitse tehdä silloin,
kun käynnistetään moottoria, joka on jo ollut käynnissä
muutaman minuutin ajan.
■ Pidä käyttäjän tanko alhaalla kahvaa vasten.
■ Vedä käynnistimestä, kunnes moottori käynnistyy.
Päästä hitaasti irti käynnistimestä, jotta naru ei
kelaudu äkisti.
HUOMAUTUS: Kylmällä ilmalla joutuu ehkä ryypyttämään
uudelleen. Lämpimällä ilmalla liiallinen ryypytys saattaa
tukehduttaa moottorin ja se ei lähde käyntiin. Mikäli
moottori tukehtuu, odota hetki ennenkuin yrität käynnistää
sen uudelleen ILMAN ryypyttämistä.
MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN
■ Vapauta käyttäjän tanko ja anna moottorin pysähtyä
täysin.
TERÄN KORKEUDEN SÄÄTÄMINEN (kuva 4)
Ruohonleikkurin leikkuukorkeus on asetettu matalaksi
kuljetuksen ajaksi. Säädä leikkuukorkeus nurmikolle
parhaiten sopivaksi ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Keskiverto ruohikon tulisi olla kylmien kuukausien aikana
2,6 – 5cm korkeaa ja lämpimien kuukausien aikana 5
– 7,6 cm korkeaa.
Kahvan korkeus on helppo säätää käyttäjälle sopivaksi.
Kahvan korkeuden säätäminen:
■ Poista kahvan ruuvi
■ Poista kahvan pultti ja säädä korkeus toisen reiän
kohdalle.
■ Laita pultti ja ruuvi takaisin paikoilleen. Kiristä ruuvi
huolellisesti.
■ Toista kahvan toisella puolella.
LEIKKUUVINKKEJÄ
■ Poista kaikki esteet kuten kivet, kepit, metallilangat
ja muut esineet, jotka saattavat vahingoittaa leikkurin
teriä tai moottoria. Tämän kaltaiset esteet saattavat
vahingossa sinkoutua leikkurista mihin tahansa
suuntaan ja aiheuttaa leikkurin käyttäjän ja muiden
henkilöiden vakaviin loukkaantumisiin.
■ Älä asenna ruohon keräyssäkkiä, jos ruohon halutaan
F GB DEIP NL S DK NGR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FIN
Suomi
HUOLTO
VAROITUS
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä
varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi
osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta.
VAROITUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla varustettuja
suojalaseja, kun käytät sähkötyökaluja tai työ
on pölyistä. Jos työstä syntyy pölyä, käytä myös
pölynsuojanaamaria.
YLEISHUOLTO
■ Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Suurin
osa muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä
liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta
riepua lian, pölyn, öljyn, rasvan jne. puhdistukseen.
■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni,
jotta leikkuri olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
■ Poista kerääntynyt ruoho ja lehdet moottorin ja
moottorin suojan päältä. Pyyhi leikkuri silloin tällöin
puhtaaksi kuivalla rätillä. Älä käytä vettä.
VOITELU
Kaikki tämän tuotteen laakerit on voideltu siten, että niitä
ei tarvitse voidella uudelleen koko tuotteen käyttöiän
aikana, mikäli tuotetta käytetään normaaliolosuhteissa.
Täten käyttäjän ei tarvitse huolehtia laakereiden
voitelemisesta.
VAROITUS
Käytä suojakäsineitä ja/tai kääri terän ympärille
kangasta huoltaessasi terää. Terän huoleton
käsittely voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Ennen leikkuri huoltamista, sammuta leikkuri,
odota kunnes terä on täysin pysähtynyt ja
irrota sytytystulpan johto sytytystulpasta.
Tämän ohjeen laiminlyönti voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
LEIKKUUTERÄN VAIHTAMINEN (Kuva 8)
Terä tulee pitää terävänä, jotta lopputulos on paras
mahdollinen. Vaihda vääntynyt tai vahingoittunut terä
viiveittä.
VAROITUS
Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä
vaihtoteriä ruohonleikkurissasi. Sellaisten
terien käyttö, joita valmistaja ei ole hyväksynyt,
on vaarallista ja saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen, vaurioittaa leikkuria ja mitätöidä
takuun.
■ Sammuta moottori ja irrota sytytintulpan johto. Odota,
kunnes terä on täysin pysähtynyt.
■ Käännä leikkuri kyljelleen (kaasutin ylöspäin).
■ Työnnä puupala terän ja leikkurin väliin siten, että terä
ei pääse pyörimään.
■ Irrota terän ruuvi 9/16” jakoavaimella tai hylsyllä (ei
leikkurin mukana) kääntämällä ruuvia vastapäivään
leikkurin pohjan suunnasta katsottaessa.
■ Irrota terän ruuvi, lukitusaluslevy, aluslevy ja terä.
■ Aseta uusi terä akseliin. Varmista, että olet asentanut
sen siten, että kaarevat päät ovat leikkuri eikä maata
kohti.
■ Aseta aluslevy, lukitusaluslevy ja terän ruuvi
takaisin akseliin. Kiinnitä ruuvi kääntämällä sitä
käsivoimin myötäpäivään leikkurin pohjan suunnasta
katsottaessa.
HUOMAUTUS: Varmista, että kaikki osat ovat samassa
järjestyksessä kuin alunperin.
ja varmista, että se on tiukasti kiinni. Terän ruuville
suositellaan 48–55 Nm (35–40 ft.lb.) momenttia.
HUOMAUTUS: Emme suosittele terän teroittamista. Jos
teroitat terän, varmista että se on tasapainossa ennen
kuin asennat sen uudelleen.
PYÖRIEN VAIHTAMINEN (kuva 9)
Pyörien vaihtaminen:
■ Sammuta moottori ja irrota sytytintulpan johto. Odota,
kunnes terä on täysin pysähtynyt.
■ Irrota ruuvi pyörän akselistä ja irrota pyörä.
■ Laita uusi pyörä paikoilleen ja ja kiristä ruuvi
paikoilleen.
ILMANSUODATTIMEN PUHDISTAMINEN (kuva 10)
Ilmansuodatin on pidettävä puhtaana työkalun
tehokkuuden ja optimaalisen käytön takaamiseksi.
■ Paina ilmansuodattimen kotelon kannessa olevaa
lukkoa peukalollasi ja vedä kotelo varovasti auki.
■ Poista ilmansuodatin ja pese se lämpimässä
saippuavedessä. Huuhtele ja anna täysin kuivua.
■ Laita ilmansuodattimen päälle ohut kerros
moottoriöljyä ja poista sitä sen jälkeen imukykyisellä
kankaalla tai paperilla.
■ Asenna ilmansuodatin takaisin paikalleen.
■ Asenna ja kiinnitä ilmansuodattimen kotelo takaisin
paikalleen.
HUOMAUTUS: Ilmansuodatin tulisi vaihtaa kerran
vuodessa toimiakseen mahdollisimman tehokkaasti.
POLTTOAINESÄILIÖN KORKKI
VAROITUS:
Jos polttoainesäiliön korkki ei ole ilmatiivis, on
olemassa tulipalovaara ja se on vaihdettava
välittömästi.
F GB DEIP NL S DK NGR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FIN
Suomi
Korkki käsittää tiivisteen ja takaiskuventtiilin joita
ei voida korjata. Likainen korkki vaikuttaa haitallisesti
moottorin toimintaan. Jos moottori toimii paremmin,
kun polttoainesäiliön korkkia on löysätty, on mahdollista
että takaiskuventtiili on viallinen tai likainen. Vaihda
polttoainesäiliön korkki tarvittaessa.
MOOTTORIÖLJYN VAIHTAMINEN (kuva 11)
Moottoriöljy tulisi vaihtaa jokaisen 25 käyttötunnin välein.
Vaihda öljy silloin, kun käytössä oleva öljy on vielä
lämmintä, muttei kuumaa. Näin kaikki öljy valuu nopeasti
pois.
■ Poista öljysäiliön korkki / öljytikku.
■ Käännä leikkuri kyljelleen, niin että öljy valuu
täyttöaukosta määräykset täyttävään astiaan.
■ Nosta leikkuri pystyyn ja lisää öljy Moottoriöljyn
lisääminen/tarkistaminen –kappaleen ohjeiden
mukaisesti.
HUOMAUTUS: Käytetty öljy tulee hävittää säädösten
mukaisesti. Lisätietoja saat lähimmästä öljyä myyvästä
liikkeestä.
SYTYTYSTULPPIEN HUOLTO (kuva 12)
Sytytystulpan kipinäväli tulee säätää oikein ja
sytytystulppien tulee olla puhtaat, jotta moottori toimisi
hyvin. Tarkista:
■ Tarkista sytytystulpan kunto ja puhdista teräsharjalla
ennen uudelleenasentamista. Jos eriste on repeytynyt
tai siitä puutu pala, sytytystulppa tulee vaihtaa uuteen.
HUOMAUTUS: Vaihda sytytystulpat seuraaviin
suositeltuihin tulppiin tai niitä vastaaviin: Torch F6RTC tai
NGK BPR6ES.
■ Mittaa kipinäväli. Oikea väli on 0,7 – 0,8mm. Levennä
väliä tarvittaessa taivuttamalla maadoituselektrodia
varovasti. Pienennä väliä napauttamalla varovasti
maadoituselektrodia kovaa pintaa vasten.
■ Aseta sytytystulppa paikoilleen. Pujota käsin
välttääksesi oikosulkua.
■ Kiristä jakoavaimelle, niin että levy puristuu. Jos
sytytystulppa on uusi, käännä puoliympyrän verran,
niin että levy puristuu tarvittavan määrän. Jos
sytytystulppa on vanha, käännä 1/8 – 1./4 -ympyrän
verran, niin että levy puristuu tarvittavan määrän.
HUOMAUTUS: Huonosti kiristetty sytystystulppa
kuumenee ja saattaa vaurioittaa moottoria.
■ Asenna sytytystulpan kansi uudelleen.
PYÖRIEN HUOLTO (kuva 13)
Jotta pyörät pyörisivät hyvin, ne tulisi puhdistaa ennen
leikkurin varastoimista.
■ Irrota ruuvi ja pyörä.
■ Poista pölysuoja, jousialuslevy, levy, tapit ja rattaat.
Pyyhi osat ja akselin pää puhtaiksi kuivalla rätillä.
Mikäli tarpeen, alkoholia voi käyttää poistamaan
pinttyneen lian.
VAROITUS
Älä voitele pyörän osia.
Voitelu saattaa aiheuttaa ongelmia osien
toiminnassa ja johtaa leikkurin vioittumiseen ja/tai
leikkurin käyttäjän vakavaan loukkaantumiseen.
■ Asenna rattaat takaisin paikoilleen niin, että nuolet
osoittavat leikkurin etuosaa kohti. Asenna tapit, levy,
jousialuslevy ja pölysuoja takaisin paikoilleen.
■ Aseta pyörä ja ruuvi takaisin paikoilleen. Kiristä ruuvi
huolellisesti.
RUOHONLEIKKURIN VARASTOIMINEN
Kun varastoit ruohonleikkurin tasan tai yli 30 päivän
ajaksi:
■ Jos käytät polttoaineen lisäainetta, noudata
lisäainevalmistajan ohjeita lisätessäsi ainetta
polttoainesäiliössä olevaan bensiiniin. Käytä moottoria
vähintään 10 minuuttia aineen lisäämisen jälkeen,
jotta lisäaine pääsee kosketukseen kaasuttimen
kanssa.
VAROITUS
Älä varastoi ruohonleikkuria, jonka säiliössä on
bensiiniä, rakennuksiin, jossa hyöryt saattavat
joutua kosketukseen avotulen tai kipinöiden
kanssa.
■ Jos et käytä polttoaineen lisäainetta, älä sammuta
moottoria ennen kuin bensiini on loppu leikkurista.
■ Moottorin sammuttua odota kunnes terä on täysin
pysähtynyt ja irrota sytytystulpan johto.
■ Käännä leikkuri kyljelleen (kaasutin ylöspäin) ja
puhdista leikkurin pohja sinne kerääntyneestä
ruohosta.
■ Pyyhi leikkuri puhtaaksi kuivalla rätillä. Älä
käytä puutarhaletkua tai painepesuria leikkuri
puhdistamiseen.
■ Varmista, että ruuvit, mutterit, kiinnikkeet ym. ovat
tiukasti kiinni.
■ Tarkista liikkuvien osien kunto. Huolla vioittuneet osat
ja korvaa puuttuvat osat uusilla.
■ Varastoi ruohonleikkuri hyvin ilmastoituun, puhtaaseen
ja kuivaan tilaan, pois lasten ulottuvilta.
■ Älä varastoi leikkuria syövyttävien aineiden, kuten
Laita leikkurin polttoainesäiliöön bensiiniä.
Mikäli leikkuri ei edelleenkään käynnisty, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Odota 15 minuuttia ja yritä käynnistää
leikkuri uudelleen. Älä ryypytä ennen
käynnistysyritystä.
Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Ruohonleikkuria on
raskasta työntää.
Ruohonleikkuri
tärisee korkeimmilla
nopeuksilla.
Ruoho on pitkää, leikkuri ja terä
laahautuvat paksua ruohoa leikatessa
tai leikkuukorkeus o liian matala.
Pyörät kaipaavat puhdistamista.
Terä ei ole tasapainossa.
Taipunut moottorin akseli.
Nosta leikkuukorkeutta.
Puhdista pyörät. Katso Pyörien huolto.
Vaihda terä.
Sammuta moottori, irrota sytytintulpan johto
sytytystulpasta ja tutki viat. Korjauta pätevässä
huoltoliikkeessä ennen kuin käynnistät
leikkurin uudelleen.
F GB DEIP NL S DK N FINHU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GR
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τη μηχανή
κουρέματος γκαζόν Ryobi.
Η καινούρια σας μηχανή έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί σύμφωνα με τα υψηλά πρότυπα
αξιοπιστίας της Ryobi, παρέχοντας ευκολία χρήσης
και ασφάλεια στον χειριστή. Με την κατάλληλη
φροντίδα, θα σας παρέχει πολλά χρόνια άριστης
και άψογης απόδοσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού,
διαβάστε προσεκτικά και κατανοήστε το
εγχειρίδιο χρήσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε
τη μηχανή μέχρι να διαβάσετε καλά
και να κατανοήσετε πλήρως όλες τις
οδηγίες, τους κανόνες ασφάλειας κλπ.
που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν
δεν τηρήσετε τα παραπάνω, μπορεί να
προκληθούν ατυχήματα που περιλαμβάνουν
εκδήλωση πυρκαγιάς ή πρόκληση σοβαρού
τραυματισμού. Φυλάξτε το εγχειρίδιο
χρήσης και συμβουλευτείτε το
τακτικά για να
συνεχίσετε να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή
με ασφάλεια και να μπορείτε να δώσετε
οδηγίες σε τρίτους που ίσως θελήσουν να
τη χρησιμοποιήσουν.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Παρακαλούμε βλ. σχέδιο 1.
1. Λυχνίαέναυσης
2. Πώμαλαδιού / Βέργα
3. ΠώμαΚαυσίμων
4. Σχοινίέναρξης
5. Κουμπίλαβής
6. Φίλτροαέρα
7. Έλεγχοςπαρουσίαςχειριστή
8. Κλείθρογρασιδιού
9. Μοχλόςπροσαρμογήςύψους
10. Έλεγχοςοδήγησης (Μόνο στο μοντέλο
RLM140SP)
11. Πίσωθύραεξόδου
12. Θέσησπινθηριστήρα
13. Κουμπίοδηγούσχοινιού
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
■ Η μηχανή κουρέματος μπορεί να προκαλέσει
ακρωτηριασμό χεριών και ποδιών και εκτίναξη
αντικειμένων. Μη τήρηση όλων των οδηγιών
ασφάλειας μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό
τραυματισμό ή θάνατο.
■ Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ή άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να
χρησιμοποιούν τη μηχανή κουρέματος. Τοπικοί
κανονισμοί μπορεί να ισχύουν αναφορικά με
την ηλικία του χειριστή.
■ Διατηρείτε παριστάμενους, παιδιά και
κατοικίδια μακριά από τον χώρο στον οποίο
χρησιμοποιείτε τη μηχανή. Σταματήστε τη
μηχανή αν κάποιος εισέλθει στον χώρο χρήσης
της.
■ Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης τραγικών
ατυχημάτων αν ο χειριστής δεν παραμένει
σε επαγρύπνηση σε περίπτωση παρουσίας
παιδιών. Τα παιδιά ενδιαφέρονται συχνά για
τη μηχανή και τη διαδικασία του κουρέματος.
Μην περιμένετε ποτέ ότι θα παραμένουν στην
ίδια θέση που τα είδατε πριν από λίγο.
■ Διατηρείτε τα παιδιά μακριά από την περιοχή
κουρέματος. Θα πρέπει να τα προσέχει ένας
υπεύθυνος ενήλικας και όχι ο χειριστής.
■ Παραμείνετε σε εγρήγορση και
απενεργοποιείτε τη μηχανή όταν ένα παιδί
εισέρχεται στον χώρο όπου κουρεύετε.
■ Μην αφήνετε ποτέ παιδιά να χρησιμοποιούν
τη μηχανή.
■ Προσέχετε ιδιαίτεραότανπλησιάζετεσε
«τυφλές» γωνίες, θάμνους, δέντραήάλλα
αντικείμενα που μπορεί να περιορίσουν
την ορατότητα και να σας κάνουν να μην
προσέξετε την παρουσία παιδιών.
■ Να θυμάστε ότι ο χειριστής ή χρήστης είναι
υπεύθυνος για τυχόν ατυχήματα ή κινδύνους
που εκδηλώνονται σε τρίτους ανθρώπους ή την
ιδιοκτησία τους.
■ Μη χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό αν είστε
ξυπόλητοι ή φοράτε σανδάλια ή παρόμοια,
ελαφρά υποδήματα. Φοράτε προστατευτικά
υποδήματα που θα προφυλάσσουν τα πόδια
σας και θα βελτιώνουν το πάτημά σας σε
ολισθηρές επιφάνειες.
■ Μη φοράτε χαλαρά ρούχα ή κοσμήματα,
καθώς μπορούν να πιαστούν στα κινούμενα
εξαρτήματα.
■ Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά με
πλαϊνές ασπίδες. Τα γυαλιά καθημερινής
χρήσης έχουν φακούς που αντέχουν μόνο σε
μικρές προσκρούσεις. ΔΕΝ αποτελούν γυαλιά
TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos
en cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha
de compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo.
Por favor guarde su factura como prueba de la fecha de compra.
Esta garantía sólo es aplicable donde se use el producto para
propósitos personales y no comerciales. Esta garantía no cubre
daños o responsabilidades causados o que se deban al mal uso, abuso,
actos accidentales o intencionales por el usuario, manejo impropio, uso
irrazonable, negligencia, por no seguir los procedimientos operativos
descritos en el manual del usuario, intento de reparación por personal no
calificado, reparación no autorizada, modificación o uso de accesorios y/o
conexiones no específicamente recomendadas por la parte autorizada.
Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, bombillas o cualquier
pieza que por el desgaste ordinario y natural resulte en el reemplazo
necesario durante el período de garantía. A menos que se proporcione
específicamente bajo la ley aplicable, esta garantía no cubre el costo de
transporte o artículos consumibles tales como fusibles.
Esta garantía limitada será nula si las marcas de identificación original
del producto (marca comercial, número de serie y otros) se han borrado,
alterado o retirado o si el producto no se ha comprado de un revendedor
autorizado o si el producto se vende COMO ESTÁ y/o CON TODAS SUS
FALLAS.
Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusulas de esta
garantía limitada están en lugar de cualquier otra garantía por escrito, ya
sea expresa o implícita, por escrito o verbal, incluso cualquier garantía de
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
EN NINGÚN MOMENTO, SEREMOS RESPONSABLES DE DAÑOS
ESPECIALES, INCIDENTALES, CONSECUENTES O INCIDENTALES.
NUESTRA RESPONSABILIDAD MÁXIMA NO EXCEDERÁ AL PRECIO
DE COMPRA REAL PAGADO POR USTED POR EL PRODUCTO.
Esta garantía sólo es válida en la Unión Europea, Australia y Nueva
Zelanda. Fuera estas áreas, por favor póngase en contacto con
su distribuidor autorizado de Ryobi para determinar si aplica otra
garantía.
DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA
I prodotti per esterni della TTI sono garantiti esenti da difetti originari di
conformità per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale
originale, con le limitazioni di cui sotto. Si prega si conservare lo scontrino
d’acquisto come prova di vendita originale e verifica della data del periodo
di garanzia.
Questa garanzia copre il prodotto solo se quest’ultimo è stato utilizzato
per scopi personali e non commerciali. Questa garanzia limitata non copre
i danni causati da / derivanti da uso improprio, abuso, danni accidentali o
intenzionali causati dall’utente, uso scorretto, incuria, negligenza, mancato
rispetto da parte dell’utente delle procedure indicate nel manuale d’istruzioni,
lavori effettuati da parti terze non qualificate, riparazioni non autorizzate,
modifiche o uso di accessori e/o prolunghe non specificatamente raccomandate
dalla ditta produttrice.
Questa garanzia non copre le cinghie di copertura, le spazzole, i sacchetti,
le lampadine o qualsiasi altra parte che, a causa della sua normale usura o
deterioramento, andrà sostituita durante il periodo di garanzia. A meno che non
sia specificatamente indicato ai sensi della legge applicabile, questa garanzia
non copre le spese di trasporto o gli elementi soggetti a usura come i fusibili.
zQuesta garanzia verrà invalidata qualora elementi di identificazione originale
del prodotto (marchio registrato, numero di serie, ecc.) saranno stati cancellati,
alterati o rimossi o se il prodotto non è stato acquistato da un rivenditore
autorizzato o se viene venduto “COSÌ COM’È” e / o CON DIFETTI.
In conformità con tutte le norme locali applicabili, le disposizioni indicate in
questa garanzia sostituiscono qualsiasi altra garanzia scritta, espressa o
implicita, scritta o orale, compreso qualsiasi garanzia di COMMERCIABILITÀ
O IDONEITÀ A UN PARTICOLARE SCOPO. IN NESSUN CASO LA DITTA
PRODUTTRICE SARÀ RESPONSABILE PER DANNI SPECIALI, ACCIDENTALI
O CONSEQUENZIALI. LA RESPONSABILITÀ MASSIMA DELLA DITTA
PRODUTTRICE NON SI ESTENDE OLTRE IL PREZZO PAGATO PER IL
PRODOTTO DALL’UTENTE.
Questa garanzia è valida solo all’interno dell’Unione Europea, in Australia
e Nuova Zelanda. Gli utenti dei paesi situati al di fuori di queste aree, sono
pregati di contattare il proprio rivenditore autorizzato Ryobi per verificare
se la garanzia applicata nel proprio paese è diversa dalla presente.
E
I
GARANTÍA LIMITADA
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
A TTI garante que este produto para o exterior não contém defeitos no
material ou no acabamento. Esta garantia é válida durante 24 meses a
partir da data de compra pelo comprador de origem, sujeita às limitações
referidas abaixo. Por favor, guarde a sua factura como prova de data
de compra.
Esta garantia só se aplica quando o produto é utilizado para fins
pessoais e não comerciais. Esta garantia não abrange danos ou
responsabilidades causadas pelo uso incorrecto, abuso, actos acidentais
ou intencionais pelo utilizador, manipulação indevida, uso não razoável,
negligência, incumprimento do utilizador final em seguir os procedimentos
de funcionamento referidos no manual de instruções, tentativa de
reparação por um profissional não qualificado, reparações, modificações
ou usos não autorizados dos acessórios e/ou peças anexas que não
sejam especificamente recomendados pela parte autorizada.
Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou
qualquer peça cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante
o período de garantia. Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta
garantia não abrange os custos de transporte ou os artigos consumíveis,
tais como os fusíveis.
Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificação original do
produto (marca registada, número de série, etc.) tiverem sido danificadas,
alteradas ou retiradas ou, se o produto não for comprado por um
revendedor autorizado ou, se o produto for vendido como DEFEITUOSO
e/ou COM TODAS AS FALHAS.
Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as disposições desta garantia
limitada substituem qualquer outra garantia por escrito, quer explícita ou
implícita, escrita ou oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE
DE EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO PARA UM FIM PARTICULAR. EM
NENHUM CASO SEREMOS RESPONSÁVEIS POR DANOS ESPECIAIS,
INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. A NOSSA RESPONSABILIDADE
MÁXIMA NÃO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA ACTUAL QUE TERÁ
PAGO PELO PRODUTO.
Esta garantia só é válida na União Europeia, Austrália e Nova
Zelândia. Fora dessas zonas, por favor contacte o seu revendedor
autorizador Ryobi para determinar se é aplicável outra garantia.
TTI garandeert dat dit outdoorproduct vrij is van gebreken in materiaal of
vakmanschap voor 24 maanden vanaf de aankoopdatum door de originele
koper, behoudens de hieronder genoemde beperkingen. Gelieve uw
rekening te bewaren als bewijs van aankoopdatum.
Deze garantie is slechts van toepassing waar het product voor
persoonlijke en niet-commerciële doeleinden wordt gebruikt. Deze
garantie erkent geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door
of ontstaan uit oneigenlijk gebruik, misbruik, onbewuste of bewuste
oneigenlijke handelingen door de gebruiker, onredelijk gebruik, nalatigheid,
het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing door de eindgebruiker,
reparaties uitgevoerd door een niet erkende vakman, onbevoegd
reparaties, het wijzigen of gebruiken van toebehoren en/of onderdelen
die niet specifiek door een erkende partij worden geadviseerd.
Deze garantie is niet van toepassing op riemen, borstels, zakken, lampjes
of welk onderdeel dan ook dat aan gewone slijtage onderhevig is en binnen
de garantieperiode vervangen dient te worden. Voor zover niet specifiek
vermeld in de van toepassing zijnde wetgeving, dekt deze garantie geen
vervoerskosten of consumptieproducten zoals ontstekingen.
Deze beperkte garantie is nietig wanneer originele identificatiekenmerken
van het product (merknaam, serienummer, enz.) niet meer leesbaar,
gewijzigd of verwijderd zijn of wanneer het product niet van erkende
handelaar wordt gekocht of als het product DUSDANIG en/of MET
GEBREKEN wordt verkocht.
Met uitzondering van alle geldende lokale bepalingen, komen de
bepalingen van deze beperkte garantie in plaats van elke andere
geschreven garantie hetzij expliciet of impliciet, geschreven of mondeling,
inclusief elke garantie van AANKOOP OF GESCHIKTHEID VOOR EEN
BEPAALD DOEL. IN GEEN GEVAL ZIJN WIJ VOOR SPECIALE OF
INCIDENTELE SCHADE OF VERVOLGSCHADE AANSPRAKELIJK. DE
MAXIMALE AANSPRAKELIJKHEID ZAL DE DAADWERKELIJKE DOOR
U BETAALDE AANKOOPPRIJS NIET OVERSCHRIJDEN.
Deze garantie is slechts geldig binnen de Europese Unie, Australië
en Nieuw Zeeland. Buiten deze gebieden, gelieve uw erkende Ryobi
handelaar te contacteren om vast te stellen of een andere garantie
van toepassing is.
BEGRÄNSAD GARANTI
TTI garanterar att denna utomhusprodukt är fri från fel vad gäller material
och tillverkning i 24 månader från originalinköparens inköpsdatum,
begränsat enligt nedan. Behåll kvittot som bevis på inköpsdatum.
Denna garanti är enbart giltig där produkten används för personligt
och icke-kommersiellt bruk. Denna garanti täcker inte skador eller ansvar
orsakad av felanvändning, vanvård, oavsiktlig eller avsiktlig handling
hos användaren, felaktig hantering, orimlig användning, vårdslöshet,
slutanvändares misslyckande att följa användningsinstruktioner som
framgår i användarmanualen, försök till reparation av icke-kvalificerad
yrkesman, otillåten reparation, modifiering eller användning av tillbehör
och/eller tillbyggnader som inte är rekommenderade av auktoriserad
part.
Denna garanti täcker inte bälten, borstar, påsar, lampor eller andra delar
som behöver bytas under garantiperioden på grund av normalt slitage.
Denna garanti gäller inte transportkostnader eller förbrukningsartiklar så
som säkringar, om inte annat anges i applicerbar lag.
Denna begränsade garanti är förbrukad om produktens
originalidentifikationsmärken (trade mark, serienummer etc.) är bortnötta,
ändrade eller borttagna eller om produkten inte är inköpt från en
auktoriserad återförsäljare eller om produkten är såld i befintligt skick.
Föremål för alla applicerbara, lokala ordningsregler. Villkoren i denna
begränsade garanti gäller istället för alla andra skrivna garantier, oavsett
om de är uttryckta eller implicerade, skriva eller muntliga, inklusive alla
garantier för SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIELLT
SYFTE. VI KAN ALDRIG HÅLLAS ANSVARIGA FÖR SPECIELLA,
OAVSIKTLIGA, FÖLJDRIKTIGA ELLER OAVSIKTLIGA SKADOR.
VÅRT MAXIMALA ANSVAR SKA INTE ÖVERSTIGA DET FAKTISKA
INKÖPSPRISET SOM DU BETALADE FÖR PRODUKTEN.
Denna garanti gäller endast inom den Europeiska Unionen, i
Australien och i Nya Zeeland. Kontakta din auktoriserade Ryobihandlare för att avgöra om några andra garantier gäller utanför
dessa områden.
TTI garanterer at dette udendørs produkt er fri for defekter af materiale
og håndværk i 24 måneder efter købsdatoen fra den oprindelige køber,
dog med nedenstående begrænsninger. Gem venligst din kvittering som
bevis for købsdato.
Denne garanti er kun gældende hvis produktet anvendes til personlig
og ikke-kommercielle formål. Denne garanti dækker ikke skader eller
erstatningsansvar forårsaget af / som følge af forkert anvendelse,
misbrug, utilsigtede eller tilsigtede handlinger af brugeren, ukorrekt brug,
urimelig brug, forsømmelighed, hvis brugeren ikke er i stand til at følge
instruktionerne i brugermanualen, forsøgt reparation af en ikke-kvalificeret
person, uautoriseret reparation, foretagelse af ændringer, eller brug af
tilbehør og/eller dele som ikke specifikt er anbefalet af producenten.
Denne garanti dækker ikke bælter, børster, tasker, pærer eller andre dele
hvis almindelig slid og slitage kræver udskiftning indenfor garantiperioden.
Med mindre det er specificeret under gældende lovgivning, så dækker
denne garanti ikke transportomkostninger eller brugsartikler, såsom
sikringer.
Denne begrænsede garanti annulleres hvis produktets originale
identifikation (varemærke, serienummer, osv.) markeringer er ødelagt,
ændret eller fjernet eller hvis produktet ikke er købt fra en autoriseret
forhandler eller hvis produktet er solgt i AS IS og / eller WITH ALL
FAULTS.
Er underlagt lokale regulativer, forudsætningerne for denne begrænsede
garanti er i stedet for enhver anden skriftlig garanti, enten udtrykket
eller antyder, skriftligt eller mundtligt, inklusive enhver garanti angående
SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET GIVENT FORMÅL. VI ER
UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER ANSVARLIG FOR SPECIELLE,
RESULTERENDE ELLER TILFÆLDIGE SKADER. VORES MAKSIMALE
ANSVAR KAN IKKE OVERSKRIDE DEN FAKTISKE KØBSPRIS BETALT
FOR PRODUKTET.
Denne garanti er kun gældende i EU, Australien og New Zealand.
Udenfor disse områder, så kontakt venligst din autoriserede Ryobi
forhandler for at finde ud af, om en anden garanti måtte være
gældende.
TTI garanterer at dette produktet til utendørs bruk er fri for feil i material
og tilvirkning i 24 måneder fra datoen når det opprinnelige ble kjøpt med
de begrensninger som er gitt nedenfor. Vennligst ta vare på kvitteringen
som bevis på kjøpsdato.
Denne garantien kommer kun til anvendelse dersom produktet brukes
privat og i ikke kommersiell sammenheng. Denne garantien dekker ikke
skader eller ansvar forårsaket av / forårsaket av feil bruk, misbruk, dersom
brukeren gjør noe utilsiktet eller med vilje, uriktig håndtering, urimelig
bruk, uaktsomhet, dersom sluttbruker ikke overholder bruksanvisningen,
dersom det gjøres forsøk på reparasjoner av ukvalifisert personale, ikke
autoriserte reparasjoner, endringer eller bruk av tilleggsutstyr og/eller
påmonteringer som ikke er særskilt anbefales av autorisert part.
Denne garantien gjelder ikke belter, børster, bager, lyspærer eller
andre deler som har en vanlig slitasje som krever utstifting innenfor
garantiperioden. Dersom ikke annet er spesifisert i gjeldende lov, så
dekker denne garantien ikke transportkostnader eller forbruksvarer som
f. eks. sikringer.
Denne begrensede garantien er ugyldig dersom produktets originale ID
(varemerke, serienummer osv.) har blitt gjort uleselig, endret eller fjernet,
eller dersom produktet ikke er kjøpt av en autorisert forhandler eller
dersom produktet er solgt AS IS og / eller MED ALLE FEIL.
Garantien følger alle gjeldende lokale regler. Bestemmelsene i denne
begrensede garantien gjelder istedenfor alle andre skriftlige garantier,
eksplisitte eller implisitte, skriftlige eller muntlige, deriblant garantier om
SALGBARHET ELLER DUGELIGHET FOR ET BESTEMT FORMÅL. VI
PÅTA R OSS IKKE ANSVAR FOR SPESIELLE, TILFELDIGE, FØLGEELLER ANDRE SKADER. VÅRT MAKSIMALE ANSVAR OVERSTIGER
IKKE DEN VIRKELIG BETALTE KJØPSPRISEN SOM DU HAR BETALT
FOR PRODUKTET.
Denne garantien gjelder kun for den Europeiske Union, Australia
og New Zealand. Utenfor disse regionene: ta vennligst kontakt med
din autoriserte Ryobi forhandler for å undersøke om det er andre
garantibestemmelser som gjelder.
TTI takaa alkuperäiselle ostajalle tämän ulkotuotteen olevan virheetön
materiaaliltaan tai laadultaan 2 vuoden ajan ostopäivästä lähtien ottaen
huomioon alla olevat rajoitukset. Säilytä laskusi todisteena ostopäivästä.
Tämä takuu on pätevä vain silloin kun tuotetta käytetään
henkilökohtaiseen ja ei-kaupalliseen tarkoitukseen. Tämä takuu ei
käsitä vauriota tai vastuuvelvollisuutta, joka on aiheutunut käyttäjän
väärinkäytöstä, satunnaisesta tai tahallisesta teosta, epäasianmukaisesta
käsittelystä ja käytöstä, käyttäjän laiminlyönnistä noudattaa käyttöohjeessa
pääpiirteittäin esitettyjä toimintaohjeita, epäpätevän ammattilaisen
korjausyritystä, valtuuttamatonta korjausta, muuttamista tai lisälaitteiden
ja/tai kojeiden käyttöä, jota valtuutettu osapuoli ei nimenomaan ole
suositellut.
Tämä takuu ei käsitä hihnoja, harjoja, laukkuja, lamppuja tai mitään
osia, jotka on vaihdettava tavallisen kulumisen vuoksi takuuaikana. Ellei
sovellettavan lain mukaan ole erityisesti säädetty, tämä takuu ei koske
kuljetuskustannuksia tai kulutustavaroita kuten sulakkeita.
Tämä rajoitettu takuu on mitätön, jos tuotteen alkuperäiset
tunnistamismerkinnät (tavaramerkki, sarjanumero yms.) on turmeltu,
muutettu tai poistettu tai jos tuotetta ei ole ostettu valtuutetulta
jälleenmyyjältä tai jos tuote on myyty ilman takeita tavaran laadusta ja/tai
kaikkine vikoineen.
Kuuluen kaikkien sovellettavien paikallisten määräysten piiriin tämän
rajoitetun takuun ehtoja voidaan soveltaa muiden takuiden asemasta
sellaisenaan tai suoraan. Mikään muu vastaavaan tarkoitukseen sopiva
takuu ei rajoita tätä takuuta.
Tämä takuu on voimassa vain Euroopan unionissa, Australiassa ja
Uudessa Seelannissa. Näiden alueiden ulkopuolella ota yhteyttän
Ryobi valtuutettuun jälleenmyyjään ottaaksesi selville päteekö jokin
muu takuu.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΕΓΓΥΗΣΗ
Η TTI εγγυάται ότι το παρόν προϊόν δεν έχει ελαττώματα σε ότι
αφορά τα υλικά και την κατασκευή του για χρονική περίοδο εντός
(24) εικοσιτεσσάρων μηνών από την ημερομηνία της αρχικής αγοράς
από τον αρχικό αγοραστή και υπόκειται στους κάτωθι περιορισμούς.
Παρακαλείσθε όπως κρατήσετε την απόδειξη παροχής υπηρεσιών
ως απόδειξη της ημερομηνίας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο για το προϊόν που έχετε
αγοράσει και όχι για διάθεση σε τρίτους. Ηπαρούσαεγγύηση
δεν καλύπτει βλάβη ή ζημία εξαιτίας κακής χρήσης, κατάχρησης,
ατυχήματος ή κακής μεταχείρισης από τον χρήστη, λανθασμένης
χρήσης, άτοπης χρήσης, αμέλειας, μη συμμόρφωσης εκ μέρους του
τελικού χρήστη με
εγχειρίδιο χρήσης, απόπειρας επισκευής από κάποιον μη ικανό ή
μη εξουσιοδοτημένο φορέα τεχνικής υποστήριξης, τροποποίησης
ή χρήσης μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών και/ή εξαρτημάτων που
δεν παρέχονται από εξουσιοδοτημένο φορέα.
Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ζώνες, βούρτσες, τσάντες,
λαμπτήρες ή οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα που υπόκειται σε
καθημερινή φθορά και απαιτείται η αντικατάστασή του εντός
της περιόδου ισχύος της εγγύησης. Εκτός αν υπάρχει σχετική
πρόβλεψη στο εφαρμοστέο δίκαιο, η εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα
μεταφοράς ή των αναλώσιμων υλικών όπως οι ασφάλειες.
Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση είναι άκυρη στην περίπτωση που
τα διακριτικά σημεία του προϊόντος (το
αριθμός κλπ) έχουν καταστραφεί, αλλοιωθεί ή αφαιρεθεί ή στην
περίπτωση που το προϊόν έχει αγοραστεί από μη εξουσιοδοτημένο
διανομέα ή στην περίπτωση που το προϊόν έχει πωλήθει ΟΠΩΣ
ΕΙΝΑΙ και/ ή ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟ.
Οι διατάξεις της παρούσας Περιορισμένης Εγγύησης που
διέπονται από τις ισχύουσες τοπικές νομοθεσίες αντικαθιστούν
όλες
ή προφορικές, συμπεριλαμβανομένων οποιωνδήποτε εγγυήσεων
ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ
ΧΡΗΣΗ. ΣΕ ΟΥΔΕΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΕΝ ΕΙΜΑΣΤΕ ΥΠΕΥΘΥΝΟΙ ΓΙΑ
ΕΙΔΙΚΗ, ΠΑΡΕΜΠΙΠΤΟΥΣΑ Ή ΑΠΟΘΕΤΙΚΗ ΖΗΜΙΑ. Η ΕΥΘΥΝΗ ΜΑΣ ΔΕ
ΘΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΟ ΤΙΜΗΜΑ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ.
Η παρούσα εγγύηση εφαρμόζεται αποκλειστικά στην
Ευρωπαϊκή Ένωση, την
Εκτός των προαναφερόμενων περιοχών, παρακαλείσθε όπως
επικοινωνήσετε με τον εξουσιοδοτημένο διανομέα της Ryobi
προκείμενου να προσδιορίσετε αν εφαρμόζεται άλλη εγγύηση.
RAJOITETTU TAKUU
FIN
GR
αγοράς.
τις οδηγίες λειτουργίας που διατυπώνονται στο
εμπορικό σήμα, ο σειριακός
τις άλλες γραπτές εγγυήσεις, ρητές ή σιωπηρές, γραπτές
Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία.
A TTI garantálja ezen kültéri termék hibamentességét az anyaghibák
és az készítés tekintetében, az eredeti vásárló számára a vásárlástól
számított 24 hónapon át. Kérjük őrizze meg a számlát, mint a vásárlás
dátumának bizonyítékát.
Ez a garancia csak akkor érvényes, ha a terméket kizárólag személyes
és nem kereskedelmi célra használták. A garancia nem vonatkozik a
helytelen használat, rongálás, a felhasználó véletlen vagy szándékos
tevékenysége, helytelen kezelés, céltalan használat, hanyagság, a
felhasználói kézikönyvben leírt eljárások be nem tartása, szakképzetlen
személy által végzett javítás, engedély nélküli javítás, módosítás, vagy
a nem engedélyezett kiegészítők és/vagy tartozékok használata során
keletkezett károkra.
Ez a garancia nem vonatkozik az övekre, kefékre, táskákra, izzókra vagy
bármilyen más olyan alkatrészre., amely kopik és a garanciaperiódus
alatt cseréje szükséges. Ha a vonatkozó jogszabályok nem írják elő,
akkor a garancia nem vonatkozik semmilyen szállítási költségre vagy
fogyóeszközre.
Ez a korlátozott garancia érvényét veszti, ha a termék eredeti azonosító
adatait (márkanév, sorozatszám, stb.) eltávolították, módosították
vagy letakarták, vagy ha a terméket nem egy hivatalos forgalmazótól
vásárolták, illetve a terméket KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS nélkül és /
vagy HIBÁSAN adták el.
Minden helyi szabályozásnak megfelelve, ezen korlátozott garancia
rendelkezései bármilyen más írásos garanciát helyettesítenek, legyen
az kifejezett vagy hallgatólagos, írásos vagy szóbeli, beleértve a FITNESS
ELADHATÓSÁGÁT EGY BIZONYOS CÉLRA: SEMMILYEN ESETBEN
NEM VÁLLALUNK FELELŐSSÉGET A SPECIÁLIS, ESETLEGES,
KÖZVEWTLEN VAG KÖZVETETT KÁROKÉRT. A MAXIMÁLIS ANYAGI
FELELŐSSÉGÜNK NEM HALADATJA MEG A TERMÉKÉRT ÖN ÁLTAL
FIZETETT VÉTELÁRAT.
Ez a garancia csak az Európai Unióban, Ausztráliában és Új-Zélandon
érvényes. Ezen területeken kívül lépjen kapcsolatba a hivatalos Ryobi
forgalmazóval, egy másfajta garancia esetleges érvényességének
meghatározása céljából.
OMEZENÁ ZÁRUKA
TTI zaručuje, že tento výrobek outdoor (pro vycházky v přírodě) musí
být bez vad na materiálu nebo bez výrobních vad po 24 měsíců od
data nákupu původním zákazníkem, kromě níže uvedených podmínek.
Schovejte prosím vaši účtenku jako důkaz data nákupu.
Tato záruka je platná pouze tam, kde se výrobek používá pro osobní
a nekomerční účely. Tato záruka nekryje škody nebo rizika způsobená
nesprávným používáním, zneužíváním, náhodnými nebo úmyslnými činy
uživatele, nesprávnou obsluhou, nesmyslným používáním, nedbalostí,
chybným dodržováním provozních činností koncového uživatele vypsaných
v návodu k obsluze, opravami nekvalifikovaným odborníkem, nepověřenou
opravou, úpravou nebo používáním příslušenství a/nebo doplňků výslovně
nedoporučených pověřenou stranou.
Tato záruka se nevztahuje na popruhy, kartáče, zavazadla, žárovky
nebo jakékoliv části, které běžným nošením a opotřebováváním mají
za následek nutnou výměnu během období záruky. Pokud je výslovně
uvedeno podle platného zákona, se tato záruka nevztahuje na pokrytí
přepravních nákladů nebo spotřebních položek, například pojistek
Tato omezená záruka neplatí, pokud byly značky originální identifikace
výrobku (obchodní značka, sériové číslo, atd.) změněny, přepracovány
nebo odstraněny, nebo pokud nebyl výrobek zakoupen od pověřeného
výrobce, nebo pokud je výrobek prodán JAK JE a / nebo SE VŠEMI
CHYBAMI.
Kromě všech místních platných nařízení, je obstarání této omezené záruky
možno provést jakoukoliv jinou psanou zárukou, ať expresní či implicitní,
psanou nebo mluvenou, včetně každé záruky SCHOPNÉ PRODEJE A
KOUPĚ NEBO VHODNÉ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY. NE V KAŽDÉM PŘÍPAD
JSME ODPOVĚDNÍ ZA ZVLÁŠTNÍ, VEDLEJŠÍ, VYPLÝVAJÍCÍ NEBO
NAHODILÉ ŠKODY. NAŠE MAXIMÁLNÍ ODPOVĚDNOST NEPŘEVÝŠÍ
AKTUÁLNÍ KUPNÍ CENU VÁMI ZAPLACENOU ZA VÝROBEK.
Tento záruka je platná pouze v Evropské unii, Austrálii a Novém
Zélandu. U ostatních oblastí prosím kontaktujte pověřeného prodejce
Ryobi pro upřesnění, zda platí jiná záruka.
TTI предоставляет гарантию на данный товар, предназначенный
для наружного применения, в том, что он не имеет дефектов
по качеству материала или исполнения, на срок 24 месяцев от
даты совершения покупки первоначальным покупателем, при
условии соблюдения приведенных ниже ограничений. Храните
счет-фактуру в качестве подтверждения даты покупки.
Данная гарантия имеет силу только в
используется в личных или некоммерческих целях. Данная
гарантия не распространяется на ущерб или финансовые
обязательства, вызванные / связанные с ненадлежащим
применением, неправильной эксплуатацией, случайным или
преднамеренным повреждением со стороны пользователя,
неправильной транспортировкой, необоснованным
использованием, халатностью, неисполнением конечным
пользователем порядка эксплуатации, изложенного в инструкции
по эксплуатации, неудачной попыткой ремонта
неквалифицированного персонала, несанкционированным
ремонтом, изменением, или использованием вспомогательных
приборов и /или принадлежностей, в частности, не
рекомендованных авторизованным сервис-центром.
Данная гарантия не распространяется на ленты, щетки, чехлы,
лампы или любые иные предметы, как правило, подверженные
износу, срабатыванию и замене во время гарантийного
периода. Если специально не оговорено в действующем
законодательстве
стоимость транспортировки или такие расходные детали как,
например, предохранители.
Данная ограниченная гарантия считается недействительной в
случае, если оригинальная идентификационная маркировка
товара (торговая марка, заводской номер, и т. д.) повреждена,
изменена или удалена, или если товар куплен не у
авторизованного дилера, или если товар продан «КАК
/ или «СО ВСЕМИ НЕДОСТАТКАМИ БЕЗ ГАРАНТИИ».
В соответствии со всеми применимыми местными нормативными
актами, положения данной ограниченной гарантии заменяют
любые иные письменные гарантии, явно выраженные или
подразумеваемые, письменные или устные, включая любые
гарантии ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ
ДЛЯ ОСОБЫХ ЦЕЛЕЙ. МЫ НИ КОИМ ОБРАЗОМ НЕ НЕСЕМ
НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕНННОСТИ
ПОСЛЕДУЮЩИЕ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ТОВАРА.
НАША МАКСИМАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ НЕ ПРЕВЫШАЕТ
ФАКТИЧЕСКОЙ ПОКУПНОЙ ЦЕНЫ, УПЛАЧЕННОЙ ВАМИ ЗА
ТОВАР.
Данная гарантия действительна исключительно в странах
Европейского Союза, в Австралии и Новой Зеландии. За
пределами этих стран вам следует связаться с вашим
авторизованным дилером Ryobi для установления
возможности применения иных гарантий.
, даннаягарантиянераспространяетсяна
случае, если продукт
силами
ЕСТЬ» и
ЗА СПЕЦИАЛЬНЫЕ, ПОБОЧНЫЕ,
TTI garantează acest produs pentru uz exterior ca fiind lipsit de defecte
ale materialelor sau a procesului de producţie pentru o perioadă de
24 de luni de la data achiziţiei de către cumpărătorul original, şi este
subiect a limitărilor de mai jos. Vă rugăm păstraţi factura ca dovadă a
cumpărării lui..
Această garanţie este aplicabilă doar acolo unde produsul este folosit
în scop personal şi necomercial. Această garanţie nu acoperă distrugerea
sau garanţia cauzată/sau din cauza folosirii necorespunzătoare, utilizare
abuzivă, accidentală sau intenţionată de către utilizator, manipulare
necorespunzătoare, folosire nerezonabilă, neglijenţă, nerespectarea de
către utilizatorul final a procedurilor de operare subliniate în manualul de
instrucţiuni, încercări de reparare din partea personanelor necalificate,
reparare neautorizată, modificarea sau folosirea accesoriilor şi/sau a
părţilor care nu au fost recomandate în mod specific de că tre partea
autorizată
Această garanţie nu acoperă curelele, periile, sacii, becurile sau orice altă
parte care în mod normal sunt folosite ca rezultat al înlocuirii necesare pe
timpul perioadei de garanţie. Dacă nu este specificat de către legile în
vigoare, această garanţie nu acoperă costul de transport sau obiectele
consumabile, precum siguranţele.
Această garanţie limitată este nulă dacă însemnele de identificare
a produsului original (marca, numărul seriei etc) au fost deteriorate,
distruse sau îndepărtate, sau dacă produsul nu este achiziţionat de la un
vânzător autorizat sau dacă produsul este vândut CA şi/sau CU TOATE
DEFECTELE.
Subiect a reglementărilor locale aplicabile, prevederile acestei garanţii
limitate sunt în legătură cu orice altă garanţie scrisă, fie expresă sau
implicită, scrisă sau oral, incluzând această garanţie de MERCANTIBILITATE
ŞI CONFORMITATE CU UN SCOP PARTICULAR. ÎN NICIUN CAZ NU VOM FI
RESPONSABILI PENTRU STRICĂCIUNI SPECIALE, OCAZIONALE, DE DURATĂ.
RĂSPUNDEREA NOASTRĂ MAXIMĂ NU VA PUTEA DEPĂŞI PREŢUL ACTUAL
DE ACHIZIŢIONARE PLĂTIT DE DVS PENTRU PRODUS.
Această garanţie este valabilă doar în Uniunea Europeană, Australia
şi Noua Zeelandă. În afara acestor zone, vă rugăm contactaţi
dealerul dvs Ryobi autorizat pentru a determina ce fel de garnaţii
se aplică.
TTI gwarantuje, że niniejszy produkt przeznaczony do użytku zewnętrznego jest
wolny od usterek materiału i robocizny i przez 24 miesiące, licząc od daty zakupu
przez pierwszego kupującego objęty jest podanymi niżej ograniczeniami. Proszę
zachować fakturę jako dowód kupna.
Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania jeśli produkt stosowany jest do
celów osobistych oraz do celów nie-handlowych. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje uszkodzeń lub odpowiedzialności za / wskutek niewłaściwego użycia,
nadużycia spowodowanego przypadkowym lub celowym działaniem użytkownika,
wskutek nieprawidłowej obsługi, bezsensownego użycia, zaniedbania,
nieprzestrzegania przez użytkownika końcowego procedur roboczych
podanych w podręczniku użytkownika, prób naprawy podejmowanych przez
niewykwalifikowane osoby, nieautoryzowanej naprawy, modyfikacji lub użycia
części i/lub podzespołów nie zalecanych przez autoryzowaną firmę.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje pasów, szczotek, torebek, żarówek lub innych
części podlegających zużyciu, które wymaga wymiany tychże elementów w
czasie obowiązywania gwarancji. Jeśli ustawodawstwo prawne nie stwierdza
inaczej, niniejsza gwarancja nie obejmuje kosztów transportu lub takich pozycji
jak bezpieczniki.
Niniejsza gwarancja traci ważność jeśli oryginalne symbole identyfikacyjne (znaki
handlowe, numer seryjny, itd.) zostały zniszczone, zmienione lub usunięte lub
jeśli produkt nie został zakupiony w autoryzowanym punkcie sprzedaży TAK JAK
JEST i/lub ZE WSZYSTKIMI USTERKAMI.
Niniejsza gwarancja podlega wszelkim miejscowym regulacjom prawnym,
postanowienia niniejszej ograniczonej gwarancji obowiązują zamiast wszelkich
innych gwarancji pisemnych, podanych wprost lub ukrytych, pisemnych lub
ustnych, obejmujących wszelkie gwarancje RYNKOWE LUB ZDOLNOŚĆ DO
KONKRETNEGO ZASTOSOWANIA. W ŻADNYM WYPADKU NIE PONOSIMY
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA USZKODZENIA SPECJALNE, PRZYPADKOWE
LUB NIEPRZEWIDZIANE. NASZA MAKSYMALNA GWARANCJA NIE MOŻE
PRZEKRACZAĆ AKTUALNEJ CENY ZAKUPU DOKONANEJ ZA NINIEJSZY
PRODUKT/
Niniejsza gwarancja ważna jest tylko w krajach Unii Europejskiej, Australii
i Nowej Zelandii. Nabywców z innych krajów prosimy o kontakt z
autoryzowanym dealerem Ryobi, w celu stwierdzenia, czy zastosowanie
ma jakaś inna gwarancja.
TTI jamči, za svoje izdelke za zunanjo uporabo, skladno s spodnjimi
omejitvami, jamči da bodo 24 mesecev od prvega nakupa brez napak
v materialu ali izdelavi. Prosimo, da shranite svoj račun kot dokazilo o
nakupu.
Ta garancija se nanaša na osebno in ne-komercialno uporabo izdelka.
Garancija ne krije škode ali odgovornosti zaradi napačne uporabe, zlorabe,
nesrečnih ali nehotenih dejanj uporabnika, nepravilnega rokovanja, uporabe
brez razloga, malomarnosti ter okvar, nastalih zaradi nesledenja postopkom,
navedenih v tem priročniku, poskusom popravil s strani neusposobljenih
oseb, nepooblaščenega popravila, predelave, ter uporabe pripomočkov
in/ali dodatkov, ki niso posebej priporočeni s strani pooblaščene stranke.
Ta garancija ne zajema jermenov, ščetk, vrečk, žarnic ali katerega koli
dela, ki je predmet obrabe in je v garancijskem obdobju zanj predpisana
zamenjava. Razen, če ni posebej zagotovljeno s pristojno zakonodajo,
ta garancija ne krije stroškov prevoza ali potrošnih elementov, kot so
varovalke.
Ta omejena garancija postane neveljavna, če so originalne oznake
(blagovna znamka, serijska številka, itd.) na izdelku izbrisane, popravljene
ali odstranjene, oziroma, če izdelek ni bil kupljen pri pooblaščenem trgovcu
ali bil prodan KAKRŠEN JE in/ali Z VSEMI NAPAKAMI.
Glede na pristojno lokalno zakonodajo, so določbe te omejene garancije
nadomestilo ostalim pisnim garancijam, navedenim ali tihim, pisnim ali
ustno izraženim, vključujoč tudi vsakršno garancijo v zvezi s PRODAJO
IN STANJEM BLAGA ZA POSAMEZNI NAMEN. V NOBENEM PRIMERU
NISMO ODGOVORNI ZA POSEBNE, NESREČNE, POSLEDIČNE ALI
NEHOTENE POŠKODBE. NAŠA NAJVIŠJA ODGOVORNOST NE SME
PRESEGATI DEJANSKE VREDNOSTI NAKUPA IZDELKA.
Ta garancija je veljavna le znotraj Evropske unije, v Avstraliji in Novi
Zelandiji. Zunaj teh območij se za podrobnosti o garanciji prosimo
obrnite na pooblaščenega Ryobijevega trgovca.
TTI jamči da ovaj proizvod za upotrebu na otvorenom nema grešaka u
materijalu ili izradi za razdoblje od 24 mjeseca od dana kupnje od izvornog
dobavljača, uz niže navedena ograničenja.
Ovo jamstvo primjenjivo je samo kada se proizvod koristi za osobne
i nekomercijalne namjene. Ovo jamstvo ne pokriva štetu ili odgovornost
proizašle iz /zbog krive upotrebe, nasilne primjene, slučajnih ili namjernih
djelovanja korisnika, nepravilnog rukovanja, nerazumne uporabe, nemara,
propusta korisnika da se pridržava postupaka za rukovanje navedenih
u korisničkom priručniku, pokušaja popravaka od strane nekvalificirane
osobe, neovlašteno popravljanje, izmjene ili upotreba dodatne opreme i/ili
priključaka koji nisu izričito preporučeni od ovlaštene strane.
Ovo jamstvo ne pokriva remenje, četke, vreće, sijalice ili neki drugi dio koji
zbog uobičajenog trošenja i habanja zahtijeva zamjenu za vrijeme trajanja
jamstva. Ukoliko nije posebno predviđeno važećim zakonom, ovo jamstvo
ne pokriva troškove prijevoza ili potrošne dijelove kao što su osigurači.
Ovo je jamstvo nevažeće ako je originalna identifikacijska oznaka
proizvoda (zaštitni znak, serijski broj, itd.) postala nečitljiva, promijenjena
ili uklonjena ili ako proizvod nije nabavljen od ovlaštenog preprodavača, ili
ako je proizvod prodan KAKAV JEST i /ili SA SVIM GREŠKAMA.
Podložno svim primjenjivim lokalnim odredbama, propisi ovog ograničenog
jamstva služe umjesto bilo kakvog drugog pisanog jamstva, izričito
navedenog ili podrazumijevanog, pisanog ili izrečenog, uključujući jamstvo
NA UTRŽIVOST ILI PRIKLADNOST ZA NEKU POSEBNU NAMJENU.
NI U KOJEM SLUČAJU NEĆEMO BITI ODGOVORNI ZA SPECIJALNA,
SLUČAJNA, POSLJEDIČNA ILI SPOREDNA OŠTEĆENJA. NAŠA
MAKSIMALNA ODGOVORNOST NE PRELAZI STVARNU CIJENU KOJU
STE PLATILI ZA OVAJ PROIZVOD.
Ovo jamstvo važi samo za Europsku uniju, Australiju i Novu Zeland.
Izvan tih područja, molimo kontaktirajte svog zastupnika za Ryobi
kako biste ustanovili vrijedi li neko drugo jamstvo.
OMEJENA GARANCIJA
OGRANIČENO JAMSTVO
HR
TTI, bu açık hava ürününün orijinal satıcısından satın alınmasını takip
eden 24 ay boyunca malzeme ve işçilik açısından hasarsız olduğunu
garanti eder, aşağıdaki kısıtlamalara tabidir. Satın alma tarihi kanıtı olarak
lütfen faturanızı saklayın.
Bu garanti yalnızca ürünün kişisel ve ticari olmayan amaçlarla
kullanımı için geçerlidir. Bu garanti, yanlış kullanım, kötüye kullanım,
kullanıcının kazaen veya isteyerek yaptığı eylemler, yanlış davranış,
mantıksız kullanım, ihmal, kullanıcı el kitabında belirtilen çalıştırma
yordamlarına kullanıcının uymaması, yetkisiz kişilerin onarmayı denemesi,
yetkisiz onarım, değişiklik yapma veya yetkili kişi tarafından özel olarak
önerilmemiş aksesuarların ve/veya eklerin kullanılması sonucunda/
nedeniyle kaynaklanan hasarı veya sorumluluğu kapsamaz.
Bu garanti, garanti süresince normal olarak giyilen ve takılan kemerler,
fırçalar, çantalar, ampuller veya herhangi bir parçanın değiştirilmesini
kapsamaz. İlgili yasa altında özel olarak sağlanmadıkça bu garanti, taşıma
masraflarını veya sigorta gibi sarf malzemelerini kapsamaz.
Bu sınırlı garanti ürünün orijinal tanımlama (ticari markası, seri numarası
vb.) işaretleri hasar görmüşse, değiştirilmişse veya çıkarılmışsa ya da
ürün yetkili parekendeciden satın alınmamışsa veya ürün OLDUĞU GİBİ
ve/veya TÜM AYIPLARIYLA satılmışsa, geçersiz olur.
Yerel tüm yönetmeliklere tabi olan, bu sınırlı garantinin tüm koşulları,
açık veya zımni, yazılı veya sözlü, BELİRLİ BİR AMACIN TİCARETE
ELVERİŞLİLİĞİ VEYA UYGUNLUĞU dahil olmak üzere diğer tüm yazılı
garantilerin yerine geçer. ÖZEL, KAZAEN, SONUÇ OLARAK VEYA
KAZA SONUCU HASARLARDAN HİÇ BİR DURUMDA SORUMLU
OLUNMAYACAKTIR. MAKSİMUM SORUMLULUĞUMUZ, ÜRÜNÜ SATIN
ALMAK İÇİN ÖDEDİĞİNİZ ÜCRETİ AŞMAZ.
Bu garanti yalnızca Avrupa Birliği, Avustralya ve Yeni Zelanda’da
geçerlidir. Bu bölgelerin dışında, farklı bir garantinin geçerli olup
olmadığını öğrenmek için lütfen yetkili Ryobi satıcınıza başvurun.
EST
TTI garanteerib, et sellel tootel ei ilmne 24 kuu jooksul alates algsele
ostjale müümisest materjali- või töötlemisdefekte, arvestades
järgmisi piiranguid. Palun hoidke alles toote ostuarve, et tõendada
ostukuupäeva.
Käesolev garantii kehtib ainult siis, kui toodet kasutatakse isiklikuks
otstarbeks, mitte kaubanduslikel eesmärkidel. Käesolev garantii
ei hõlma vigastusi või vastutust juhtudel, kui seadet on kasutaja poolt
mittesihipäraselt või vääralt kasutatud või on toode kasutaja tegevuse
tulemusena sattunud õnnetusse või avariisse või on seadet valesti,
ebamõistlikult või hoolimatult käsitletud. Samuti ei kehti garantii siis, kui
seadme kasutusjuhendis ettenähtud tööprotseduure on eiratud, seadet
on püütud väljaõppeta töötajate poolt remontida, tehtud on lubamatuid
remonttöid, muudatusi või on kasutatud tarvikuid ja/või lisaseadmeid, mis
ei ole volitatud isiku poolt spetsiaalselt soovitatud.
Käesolev garantii ei kehti rihmadele, harjadele, kottidele, pirnidele või
muudele loomulikult kuluvatele osadele, mida on vaja garantiiaja jooksul
vahetada. Välja arvatud asjakohaste seadustega määratud juhtudel,
ei kata käesolev garantii transportkulusid või kulutarvikuid, näiteks
sulavkaitsmeid.
Käesolev piiratud garantii ei kehti, kui toote originaaltähised (kaubamärk,
seerianumber jne) on kahjustatud, muudetud või eemaldatud või toode ei
ole ostetud volitatud edasimüüja käest või kui toode on müüdud OSTJA
RISKIL ja/või OSTJAT ON RIKETEST TEAVITATUD.
Sõltuvalt kõikidest kehtivatest seadustest, kehtivad selle piiratud garantii
sätted muude kirjalike garantiide asemel, hoolimata sellest, kas need on
selgesõnaliselt väljendatud või eeldatavad, kirjalikud või suulised, kaasa
arvatud igasugune KAUBANDUSLIK VÕI ERIOTSTARBELE SOBIVUSE
garantii. MITTE MINGITEL JUHTUDEL EI VASTUTATA TOOTJA
ERIJUHTUMIL VÕI JUHUSLIKULT KAASNEVATEST OLUDEST VÕI
AVARIIST TINGITUD KAHJUDE EEST. TOOTJA MAKSIMAALNE
VASTUTUS EI ÜLETA SELLE TOOTE EEST TASUTUD TEGELIKKU
HINDA.
Käesolev garantii kehtib ainult Euroopa Liidu riikides, Austraalias
ja Uus-Meremaal. Väljaspool neid riike võtke palun ühendust Ryobi
volitatud edasimüüjaga, et määrata teiste garantiide kehtivus.
TTI garantuoja, kad šis lauke skirtas naudoti produktas neturės
medžiagos ir gamybos defektų 24 mėnesius po pirmojo pirkėjo pirkimo
dienos, taikant žemiau pateikiamus garantijos apribojimus. Prašome
kaip pirkimo datos įrodymą išsaugoti pirkimo kvitą.
Ši garantija galioja tik tada, kai produktas yra naudojamas
asmeniniais ir nekomerciniais tikslais. Ši garantija neapima žalos
ar atsakomybės dėl vartotojo produkto nepriežiūros, netinkamo
naudojimo, tyčinio ar netyčinio naudojimo ne pagal paskirtį, netinkamai
atliekamų darbų su produktu, aplaidumo, nesilaikymo darbo su
produktu procedūrų, pateikiamų vartotojo vadove, nekvalifikuotų
asmenų atliktų remonto darbų, nenumatytų šiam produktui remonto
darbų, neleistinų modifikacijų, priedų naudojimo ir / arba atskirai
įgaliotosios šalies neleistų naudoti priedų naudojimo su produktu.
Ši garantija negalioja diržams, šepečiams, maišams, lemputėms
ir kitoms dalims, kurios darbo metu natūraliai nusidėvi ir plyšta ir
kurioms garantiniu laikotarpiu reikalingas pakeitimas. Jeigu tai nėra
atskirai nurodyta galiojančiuose įstatymuose, ši garantija neapima
transportavimo išlaidų bei tokių keičiamų elementų kaip saugikliai.
Ši ribota garantija negalioja, jei buvo panaikinti, pakeisti arba nutrinti
produkto originalūs identifikacijos ženklai (prekės ženklas, serijos
numeris ir pan.) arba jeigu produktas nebuvo įsigytas iš įgaliotojo
pardavėjo, arba jeigu produktas buvo parduotas TOKS, KOKS YRA ir /
arba SU VISAIS GALIMAIS TRŪKUMAIS.
Priklausomai nuo bisų galiojančių vietos įstatymų, šios ribotos
garantijos nuostatos pakeičia visas kitas rašytines garantijas, tiek
išreikštas tiek numanomas, tiek rašytines, tiek žodines, įskaitant
PARDUODAMUMĄ ARBA TIKIMĄ KONKREČIAM TIKSLUI. MES
JOKIU ATVEJU NEATSAKOME UŽ SPECIALIĄ, ATSITIKTINĘ,
TYČINĘ AR PASEKMINĘ ŽALĄ. MAKSIMALI MŪSŲ ATSAKOMYBĖ
PAGAL TEIKIAMĄ GARANTIJĄ NEVIRŠYS KAINOS, KURIĄ JŪS
SUMOKĖJOTE UŽ PRODUKTĄ.
Ši garantija galioja tiktai Europos Sąjungoje, Australijoje ir
Naujojoje Zelandijoje. Kitose šalyse kreipkitėsį savo įgaliotąjį
„Ryobi“ atstovą ir išsiaiškinkite, ar produktui galioja kokios nors
kitos garantijos.
RIBOTA GARANTIJA
LV
TTI garantē, ka šis ārpus telpām lietojamais produkts būs bez materiāla
vai izgatavošanas defektiem 24 mēnešu periodā no datuma, kad to
nopircis oriģinālais pircējs. kas ir turpmāk minēto ierobežojumu subjekts.
Lūdzu saglabājiet Jūsu rēķinu kā pierādījumu par pirkuma datumu.
Garantija ir piemērojama vienīgi, ja produkts ir ticis izmantots
personīgiem un nekomerciāliem mērķiem. Šī garantija neatlīdzina
zaudējumus vai atbildību, kas radusies saistībā ar / nepareizu
izmantošanu, neatbilstošu lietošanu, nejaušām vai tīšām lietotāja
darbībām, nepareizu ekspluatāciju, nepamatotu lietošanu, neuzmanību,
gala lietotāja nespēju izpildīt lietotāja rokasgrāmatā norādītās
darbināšanas procedūras, remontēšanas mēģinājumus, ko veicis
nesertificēts profesionālis, neautorizētus remontus, modifikācijas vai
izmantojis aprīkojumu un/vai papildus iekārtas, kuras pilnvarotā puse nav
specifiski rekomendējusi.
Šī garantija neattiecas uz siksnām, sukām, somām, spuldzēm vai jebkuru
detaļu, kas ikdienā nolietojas un nodilst, izsaucot vajadzību garantijas
perioda laikā veikt nepieciešamo nomaiņu. Šī garantija neattiecas
uz transporta izdevumiem vai patēriņa priekšmetiem, piemēram,
drošinātājiem, ja vien tas nav specifiski noteikts ar piemērojamo
likumdošanu.
Šī ierobežotā garantija zaudē spēku, ja ir nodzisuši, izmainīti vai noņemti
produkta oriģinālie identifikācijas marķējumi vai ja produkts nav nopirkts
no pilnvarota izplatītāja, vai ja produkts ir pārdots KĀ TAS IR un / vai AR
VISIEM DEFEKTIEM.
Kā visu piemērojamo vietējo likumdošanas aktu subjekts, šīs ierobežotās
garantijas noteikumi aizvieto jebkuru citu rakstītu garantiju, vai nu
izteiktu vai piedomātu, rakstiski vai mutiski, ieskaitot jebkuru garantiju
PĀRDODAMĪBAI VAI PIEMĒROTĪBAI KONKRĒTAM MĒRĶIM.
MĒS NEESAM NEKĀDĀ GADĪJUMĀ ATBILDĪGI PAR SPECIĀLIEM,
IZRIETOŠIEM VAI NEJAUŠIEM BOJĀJUMIEM. MŪSU MAKSIMĀLĀ
ATBILDĪBA NEKAD NEPĀRSNIEGS KONKRĒTO PIRKŠANAS CENAS
VĒRTĪBU, KO JŪS ESAT SAMAKSĀJIS PAR PRODUKTU.
Šī garantija ir derīga tikai Eiropas Savienībā, Austrālijā un
Jaunzēlandē. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties ar savu
autorizēto Ryobi izplatītāju, lai noskaidrotu vai tiek attiecināta cita
garantija.
Spoločnosť TTI poskytuje záruku, že tento produkt pre použitie v
exteriéri nebude mať žiadne poruchy v materiále ani spracovaní
24 mesiacov od dátumu zakúpenia pôvodným kupujúcim, s
obmedzeniami uvedenými nižšie. Odložte si faktúru ako potvrdenie
o dátume zakúpenia.
Táto záruka platí len v prípade, ak sa tento produkt používa pre
osobné a nekomerčné účely. Táto záruka nezahrňuje poškodenie
alebo zodpovednosť spôsobenú nesprávnym používaním alebo v
jeho následku, zneužívaním, náhodnými alebo zámernými činmi
používateľa, nesprávnou manipuláciou, neprimeraným používaním,
nedbalosťou, nedodržaním prevádzkových postupov uvedených v
používateľskej príručke zo strany koncového užívateľa, pokusmi o
opravu nekvalifikovaným odborníkom, neautorizovanou opravou,
úpravami alebo používaním príslušenstva a/alebo doplnkov, ktoré nie
sú výslovne odporúčané oprávnenou stranou.
Táto záruka nezahrňuje krycie pásy, kefky, vaky, žiarovky ani žiadne
iné diely, ktorých bežné opotrebovanie vyžaduje výmenu počas
záručnej doby. Pokiaľ nie je výslovne uverené v platných zákonoch,
táto záruka nezahrňuje náklady na prepravu a spotrebné materiály,
napríklad poistky.
Táto obmedzená záruka stráca platnosť v prípade poškodenia,
pozmenenia alebo odstránenia pôvodných identifikačných označení
(obchodná známka, sériové číslo a pod.) alebo ak tento produkt nebo
zakúpený od autorizovaného predajcu alebo ak sa tento produkt
predáva AKO JE a/alebo SO VŠETKÝMI CHYBAMI.
S ohľadom na všetky platné miestne predpisy sú ustanovenia tejto
obmedzenej záruky náhradou za akúkoľvek inú písomnú záruku,
či už výslovnú alebo implikovanú, písomnú alebo ústnu, vrátane
záruky OBCHODOVATEĽNOSTI ALEBO VHODNOSTI PRE
KONKRÉTNY ÚČEL. ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ NEPREBERÁME
ZODPOVEDNOSŤ ZA ŠPECIÁLNE, NÁHODNÉ ALEBO NÁSLEDNÉ
ŠKODY. NAŠE MAXIMÁLNE RUČENIE NEPREKROČÍ SKUTOČNÚ
NÁKUPNÚ CENU, KTORÚ STE ZA PRODUKT ZAPLATILI.
Táto záruka platí len v Európskej únii, Austrálii a na Novom
Zélande. Ak sa nachádzate mimo týchto regiónov, obráťte sa na
autorizovaného predajcu Ryobi kde zistíte, či platí iná záruka.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
BG
Фирма TTI предоставя гаранция за този продукт за външна
употреба по отношение на дефекти в материала или
изработката за период от 24 месеца от датата на покупката
от купувача с посочените по долу ограничения. Моля запазете
фактурата като доказателство за датата на покупката.
Гаранцията е валидна само когато този продукт е
използван за
покрива вреди или задължения породени от/или неправилна
употреба, злоупотреба, неоснователна или нежелана
употреба от потребителя, работа с продукта не по неговото
предназначение, немърливост, неспазване на упътванията за
употреба посочени в ръководствата за използване, опит за
ремонт от неквалифициран персонал, неоторизиран ремонт,
преработка
и/или допълнения, които не са специално препоръчани от
оторизирана фирма или сервиз.
Гаранцията не покрива ремъци, четки, торби, крушки или
каквито и да било части, които биха могли да се износят
или скъсат по време на гаранционният период и изискват
замяна. Освен ако изрично
не покрива транспортни разходи или консумативи като
например електропредпазители.
Тази ограничена гаранция е невалидна, ако оригиналните
означения и етикети (запазена марка, сериен номер и
други), са с нарушена цялост, разкъсани или премахнати,
ако продукта не е закупен от оторизиран търговец или, ако
продуктът е продаден
“КАКТО СИ Е” и/или “С ВСИЧКИ ПОСОЧЕНИ ПОВРЕДИ ПО
НЕГО”.
В съответствие с всички местни наредби, постановките на
тази ограничена гаранция заместват която и да е друга
писмена гаранция, независимо изразена или приложена,
писменна или устна, включително която и да е друга
гаранция ТЪРГОВСКА
ЦЕЛ. ПО НИКАКЪВ НАЧИН НЯМА ДА СМЕ ОТГОВОРНИ ЗА
СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ, КОСВЕНИ ИЛИ НЕПРЕДВИДЕНИ
ЗАГУБИ. НАШАТА МАКСИМАЛНА ОТГОВОРНОСТ НЕ МОЖЕ
ДА НАДХВЪРЛИ СЪОТВЕТНАТА ПОКУПНА ЦЕНА, ПЛАТЕНА ОТ
ВАС ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ.
Тази гаранция е валидна само за територията на
Европейския съюз, Австралия и Нова зеландия. Ако
извън тези територии, моля свържете се с оторизиран от
Ryobi разпространител (дилър), за да уточните дали се
прилага друг вид гаранция.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit
que concerne ce certificat est conforme aux exigences de base
relatives à la santé et à la sécurité de la Directive-Machinerie
98/37/EC et autres directives applicables, telles que la DirectiveEMC 89/336/EEC et la Directive 2000/14/EC, ainsi que les
Directives sur les Émissions Gazeuses 97/68/EC, 2002/88/EC
et 2004/26/EC.
Pour l’exécution appropriée des exigences de sécurité et de
santé mentionnées dans les directives EEC, les standards
et/ou spécifications techniques européens suivants ont été pris
en compte:
EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998
Nous déclarons que ce produit est conforme aux exigences de
la Directive 2000/14/EC.
RLM140HP RLM140SP
Niveau de Puissance
Sonore Mesuré (LWAm) 95 dB (A) 95 dB (A)
Niveau de Puissance
Sonore Garanti (LWAg) 96 dB (A) 96 dB (A)
Date de Délivrance 02/2009
Les documents techniques sont détenus par Homelite Far East
Co., Ltd. 4/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong
Kong.
Déclaré en 02/2009 par Homelite Far East Co., Ltd.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
GB
We declare in sole responsibility that the product to which this
certificate applies conforms to the the basic health and
safety requirements of the Machinery Directive 98/37/EC and
other relevant directives, like EMC Directive 89/336/EEC
and Directive 2000/14/EC and Gas Emission Directive 97/68/EC,
2002/88/EC and 2004/26/EC.
To effect correct application of the health and safety requirements
stated in the EEC directives, the following European
and/or national standards and/or technical specifications were
consulted:
EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998
We declare this product complies to the requirements of the
Directive. 2000/14/EC.
RLM140HP RLM140SP
Measured Sound Power
Level (LWAm) 95 db (A) 95 dB (A)
Guaranteed Sound Power
Level (LWAg) 96 dB (A) 96 dB (A)
Date of issuance 02/2009
Technical documents are kept by Homelite Far East Co., Ltd. 24/
F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong Kong.
Declared in 02/2009 by Homelite Far East Co., Ltd.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
D
Wir erklären hiermit, dass folgende Maschine in der gelieferten
Ausführung den Bestimmungen Gesundheit und Sicherheit
folgenden EU-Richtlinien entspricht:
98/37/EC (Maschinenrichtlinie), 89/336/EWG, 2000/14/
EC (Lärmsschutz Richtlinien) inkl. Veränderungen,
Emissionsrichtilinien 97/68/EC, 2002/88/EC und 2004/ 26/EC.
Um die richtige Anwendung der Gesundheit und Sicherheit
Normen zu garantieren wurden folgende Richtlinien der EEC
herangezogen:
EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998
Wir bestätigen, dass dieses Produkt folgender Richtlinie
entspricht 2000/14/EC.
RLM140HP RLM140SP
Messbarer
Schallleistungspegel(LWAm) 95 db (A) 95 dB (A)
Garantierter
Schallleistungspegel (LWAg) 96 dB (A) 96 dB (A)
Erstellungsdatum 02/2009
Technische Dokumente werden durch Homelite Far East Co.,
Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong Kong
aufbewahrt.
Bestätigt im 02/2009 durch Homelite Far East Co., Ltd.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
E
Declaramos con única responsabilidad de que el producto al
cual se le aplica este certificado está conforme a los requisitos
de salud básica y seguridad de la directriz de maquinarias
98/37/EC y otras directrices relevantes, como la directriz EMC
89/336/EEC y la directriz 2000/14/EC y las directrices de
emisión de gases 97/68/EC, 2002/88/EC y 2004/26/EC.
Para efectuar la aplicación correcta de los requisitos de salud
y seguridad declarada en las directrices EEC, se consultaron
las siguientes normas nacionales y/o europeas y/o las
especificaciones técnicas:
EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998
Declaramos que este producto cumple con los requisitos de la
directriz 2000/14/EC.
RLM140HP RLM140SP
Nivel de potencia del
sonido medido (LWAm) 95 db (A) 95 dB (A)
Nivel de potencia del
sonido garantizado (LWAg) 96 dB (A) 96 dB (A)
Fecha de emisión 02/2009
Los documentos técnicos se mantienen por Homelite Far East
Co., Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Rod, Tsuen Wan, N.T., Hong
Kong.
Declarado en 02/2009 por Homelite Far East Co., Ltd.
Con la presente la ditta produttrice dichiara sotto la propria
responsabilità che il prodotto al quale questa dichiarazione fa
riferimento è conforme alle normative di sicurezza esposte nella
Direttiva CEE Macchina (98/37/CE) e in altre direttive rilevanti,
come la Direttiva CEE sulla Compatibilità Elettromagnetica
(89/336/CE), la Direttiva sulle Emissioni di Gas (97/68/CE),
(2002/88/CE), (2004/26/CE).
Per apportare le migliorie necessarie secondo quanto disposto
dalle norme sulla sicurezza delle direttive CEE, sono stati
consultati i/le seguenti standard/specifi che tecnici/he europei/e:
EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998
Il prodotto è conforme a quanto stabilito dalla Direttiva 2000/14/
CE
RLM140HP RLM140SP
Livelli di potenza
acustica misurati (LWAm) 95 dB (A) 95 dB (A)
Livelli di potenza
acustica garantiti (LWAg) 96 dB (A) 96 dB (A)
Data di emissione 02/2009
I documenti tecnici sono conservati presso la Homelite Far East
Co., Ltd 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong
Kong.
Dichiarazione del 02/2009 della Homelite Far East Co., Ltd.
CONFORMITEITSVERKLARING EG
NL
- Wij, verklaren onder volledige aansprakelijkheid dat het product
waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenkomt met de
relevante primaire veiligheids- en gezondheidsvereisten van de
Richtlijn 98/37/EG betreffende machines en andere relevante
richtlijnen, zoals EMC Richtlijn 89/336/EEG, Richtlijn 2000/14/
EG en Richtlijn 97/68/EG inzake emissienormen, 2002/88/EG
en 2004/26/EG.
Om de bepalingen inzake veiligheids- en veiligheidsvoorschriften
in de EU-richtlijnen, correct toe te passen, werden de volgende
Europese en/of nationale normen en/of technische specifi caties
geraadpleegd: EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998.
Wij verklaren dat dit product overeenstemt met de bepalingen
van Richtlijn 2000/14/EG.
RLM140HP RLM140SP
Gemeten geluidsniveau 95 dB (A) 95 dB (A)
Gegarandeerd geluidsniveau 96 dB(A) 96 dB (A)
Datum van uitgifte 02/2009
De technische documenten worden bewaard door Homelite Far
East Co., Ltd, 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T.,
Hong Kong.
Verklaard in 02/2009 door Homelite Far East Co., Ltd.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
P
Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que este
certifi cado se aplica, conforme aos requisitos básicos de saúde
e segurança da Directiva sobre Máquinas 98/37/CE e outras
directivas relevantes, como a Directiva EMC 89/336/CEE e a
Directiva 2000/14/CE e Directiva 2000/14/CE e a Directiva sobre
Emissões de Gás 97/68/CE, 2002/88/CE e 2004/26/CE.
Para efeitos de uma correcta aplicação dos requisitos de
saúde e segurança estabelecidos nas directivas da CEE, foram
consultadas as seguintes normas nacionais e/ou especifi cações
técnicas nacionais e/ou europeias.
EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998
Declaramos que este aparelho cumpre com os requisitos da
Directiva. 2000/14/CE.
RLM140HP RLM140SP
Nível de Potência de
Som Medido (LWAm) 95 db (A) 95 dB(A)
Nível de Potência de
Som Garantido (LWAg) 96 dB(A) 96 dB(A)
Data de emissão 02/2009
Os documentos técnicos são mantidos por Homelite Far East
Co., Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong
Kong.
Declarado em 02/2009 por Homelite Far East Co., Ltd.
EC-DEKLARATION ANGÅENDE ÖVERENSTÄMMIGHET
S
Vi deklarerar under vårt ansvar att produkten till vilken denna
deklaration hör motsvarar de relevanta grundläggande säkerhetsoch hälsokrav som fi nns i Maskindirektivet 98/37/EC och andra
relevanta direktiv, såsom EMC-direktivet 89/336/EEC och
2000/14/EC och Bränsleutsläppsdirektivet 97/68/EC, 2002/88/
EC och 2004/26/EC.
För att spegla den korrekta appliceringen av hälso- och
säkerhetskraven som ställs i EEC-direktiven har följande
Europeiska och/eller nationella standarder och/eller tekniska
specifi kation(er) respekterats:
EN 836:1997 / BS EN ISO14-982:1998
Vi deklarerar att denna produkt följer kraven i direktivet 2000/14/
EC.
RLM140HP RLM140SP
Uppmätt
ljudeffektsvolym (LWAm) 95 dB (A) 95 dB (A)
Garanterad
ljudeffektsvolym (LWAg) 96 dB (A) 96 dB (A)
Utfärdandedatum 02/2009
Tekniska dokument innehas av Homelite Far East Co., Ltd. 24/F,
388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong Kong.
Deklarerad i 02/2009 av Homelite Far East Co., Ltd
Vi erklærer med fuldt ansvar at produktet, hvortil dette cerfikat
er gældende, overholder de helbreds- og sikkerhedskrav
af Maskindirektiv 98/37/EC og andre relevante direktiver,
såsom EMC Direktivet 89/37/EC, og Direktiv 2000/14/EC og
Gasudledningsdirektivet 97/68/EC, 2002/88/EC og 2004/26/EC.
For at tilføje de korrekte standarder for helbred og sikkerhed
fra EEC direktiverne, så er de følgende Europæiske og/
eller nationale standarder og/eller tekniske specifikationer
konsulteret:
EN 836:1997 / BA EN ISO 14-982:1998.
Vi erklærer at dette produkt overholder kravene fra Direktiv
2000/14/EC
RLM140HP RLM140SP
Målt lydstyrkeniveau (LWAm) 95 dB (A) 95 dB (A)
Garanteret lydniveau (LWAg) 96 dB (A) 96 dB (A)
Udskrivningsdato 02/2009
Tekniske dokumenter holdes af Homelite Far East Co., Ltd. 24/
F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong Kong.
Erklæret i 02/2009 fra Homelite Far East Co., Ltd.
CE VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS
FIN
Vakuutamme ottavamme täyden vastuun siitä, että tämä
tuote on konedirektiivin 98/37/EC perus työterveys- ja
turvallisuusvaatimusten sekä muiden relevanttien direktiivien,
kuten EMC 89/336/EEC- ,.
2000/14/EC- ja kaasupäästödirektiivin 97/68/EC, 2002/88/EC ja
2004/26/EC mukainen.
EY:n direktiiveissä mainittujen turvallisuus- ja
terveysvaatimusten toteuttamiseksi on konsultoitu seuraavia
eurooppalaisia ja/tai kansallisia standardeja ja/tai teknisiä
erittelyjä:
EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998
Vakuutamme, että tämä tuote noudattaa direktiivin 2000/14/EC
vaatimuksia.
RLM140HP RLM140SP
Mitattu äänen
tehotaso (LWAm) 95 db (A) 95 dB (A)
Taattu äänen tehotaso (LWAg) 96 dB (A) 96 dB (A)
Käyttöönottopäivä 02/2009
Tekniset asiakirjat säilyttää Homelite Far East –osakeyhtiö, 24/
F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong Kong.
Ilmoittanut 02/2009 Homelite Far East –osakeyhtiö.
EF SAMSVARSERKLÆRING
N
vi erklærer fullt ansvar at produktet: - som dette sertifikatet
gjelder, viser til de grunnleggende helse- og sikkerhetskravene
i i maskindirektivet 98/37/EC og andre relevante direktiv,
som EMC direktivet 89/336/EEC og direktiv 2000/14/EC og
gassemisjon direktiv 97/68/EC, 2002/88/EC og 2004/26/EC,
For gjennomføre en korrekt bruk av helse- og sikkerhetskravene
i EEC direktivene, er følgende europeiske og eller nasjonale
standarder og/eller tekniske spesifikasjoner tatt i betraktning:
EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998
Vi erklærer at dette produktet er i samsvar emd kravene i
direktivet 2000/14/EC.
RLM140HP RLM140SP
Målt lydstyrkenivå (LWAm) 96 dB (A) 95 dB (A)
Garantert lydstyrkenivå (LWAg) 96 dB (A) 96 dB (A)
Utstedt den 02/2009
Tekniske dokumenter oppbevares hos Homelite Far East Co.,
Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong
Kong.
Erklæring fra 02/2009 av Homelite Far East Co., Ltd.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE
GR
Δηλώνουμε κατά αποκλειστική μας ευθύνη ότι το
προϊόν για το οποίο ισχύει το παρόν πιστοποιητικό,
συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις υγείας
και ασφάλειας της Κατευθυντήριας Μηχανημάτων
98/37/ΕΕ και κάθε άλλη σχετική κατευθυντήρια, όπως
η Κατευθυντήρια EMC 89/336/ΕΟΚ και η Κατευθυντήρια
Για τη σωστή εφαρμογή των απαιτήσεων υγείας και
ασφάλειας που αναφέρονται στις Κατευθυντήριες της
ΕΟΚ, ακολουθήθηκαν τα παρακάτω Ευρωπαϊκά και / ή
εθνικά πρότυπα και / ή οι τεχνικές προδιαγραφές: ΕΝ
836:1997 / BS EN ISO 14-982: 1998
Δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις
απαιτήσεις της Κατευθυντήριας 2000/14/ΕΕ.
RLM140HP RLM140SP
Μετρημένο επίπεδο
έντασης ήχου (LWAm) 95 dB (A) 95 dB (A)
Εγγυημένο επίπεδο
έντασης ήχου (LWAg) 96 dB (A) 96 dB (A)
Ημερομηνία έκδοσης 02/2009
Τα τεχνικά έγγραφα διατηρούνται από την Homelite Far
East Co., Ltd., 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road,
Tsuen Wan, Hong Kong.
Δηλώθηκε τον 02/2009 από τη Homelite Far East Co., Ltd.
Saját felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék amire
ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a következő irányelvek
alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek: 98/37/
EC Gépészeti irányelv és más vonatkozó irányelvek, mint a
89/336/EEC és 2000/14/EC EMC irányelv, a 97/68/EC, 2002/88/
EC és 2004/26/EC Gázkibocsátási irányelv.
Az EEC irányelvek által meghatározott egészségügyi és
biztonsági követelmények pontos betartása érdekében
a következő európai és/vagy nemzeti szabványokat és/vagy
műszaki előírásokat vettük figyelembe:
EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998
Kijelentjük, hogy a termék megfelel az Irányelv követelményeinek.
2000/14/EC.
RLM140HP RLM140SP
Mért hangteljesítményszint
(LWAm) 95 dB (A) 95 dB (A)
Garantált hangteljesítményszint
(LWAg) 96 dB (A) 96 dB (A)
Kibocsátási dátum 02/2009
A műszaki dokumentumok tárolási helye: a Homelite Far East
Co., Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, NT., Hong
Kong.
A nyilatkozatot a Homelite Far East Co., Ltd. 02/2009 tette.
бДьЗгЦзаЦ й лййнЗЦнлнЗаа лнДзСДкнДе Цл
RU
Мы объявляем нашей единственной ответственностью,
что продукт, к которому эта декларация имеет отношение
соответствует основным требованиям здоровья и требованиям
безопасности 98/37/EC Директивы машинного Оборудования,
другие уместные директивы как Директива ЭМС 89/336/ ЕЕС, и
Директиве 2000/14/ EC и Газовая Директива Эмиссии 97/68/EC,
2002/88/EC и 2004/26/EC.
Чтобы производить правильное приложение здоровья и
требований безопасности, заявленных в директивах ЕЕС , с
следующими Европейскими и-или национальными стандартами иили технические спецификации консультировались:
ЕН 836:1997 / BS ЕН МОС 14-982:1998
Мы объявляем, что это изделие подчиняется требованиям
Директивы 2000/14/EC.
RLM140HP RLM140SP
Измеренный Уровень
Звуковой Мощности (ЛВAм) 95 дБ (A) 95 дБ (A)
Технические документы сохраняются Homelite Far East Co., Ltd.
24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong Kong.
Декларированв02/2009 Homelite Far East Co., Ltd.
PROHLÁŠENÍ ES O SHODĚ
CZ
Tento záruka je platná pouze v Evropské unii, Austrálii a Novém
Zélandu. U ostatních oblastí prosím kontaktujte pověřeného
prodejce pro upřesnění, zda platí jiná záruka.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE
Prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek, pro
který se vztahuje tento certifikát, splňuje základní zdravotní a
bezpečnostní požadavky směrnice o strojích 98/37/EC a ostatní
relevantní směrnice jako EMC směrnici 89/336/EEC, směrnici
2000/14/EC a směrnici o plynových emisích 97/68/EC, 2002/88/
EC a 2004/26/EC.
Pro správné implementace bezpečnostních a zdravotních
požadavků uvedených ve směrnicích EEC byly zohledněny
následující evropské a/nebo místní standardy a/nebo technické
údaje:
EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998
Prohlašujeme, že tento výrobek splňuje požadavky směrnic
2000/14/EC.
RLM140HP RLM140SP
Změřená hladina
akustického výkonu (LWAm) 95 db (A) 95 dB(A)
Zaručená hladina
akustického výkonu (LWAg) 96 dB(A) 96 dB(A)
Datum vydání 02/2009
Technickou dokumentaci řídí Homelite Far East Co., Ltd. 24/F,
388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong Kong.
Uznáno v 02/2009 u Homelite Far East Co., Ltd.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
RO
Declarăm pe proprie răspundere că acest produs: - către care
se aplică certificatele, conforme cu cerinţele de bază pentru
sănătate şi siguranţă a Directivei 98/37/EC, şi alte directive
relevante, precum Directiva EMC 89/336/EEC şi Directiva
2000/14/EC şi Directiva Emisiilor de Gaze 97/68/EC, 2002/88/
EC şi 2004/26/EC.
Pentru a avea efect aplicarea corectă a cerintelor de sănătate şi
siguranţă menţionate de directivele EEC, următoarele standarde
naţionale şi/sau europene şi/sau specificaţiile tehnice au fost
consultate:
EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998
Declarăm că acest produs este în conformitate cu cerinţele
Directivei 2000/14/EC.
RLM140HP RLM140SP
Nivel măsurat a puterii
zgomotului (LWAm) 95 db (A) 95 db (A)
Nivel garantat a puterii
zgomotului (LWAm) 96 db (A) 96 db (A)
Data eliberării 02/2009
Documentele tehnice sunt păstrate de Homelite Far East Co., Ltd.
24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong Kong
Declarat în 02/2009 de către Homelite far East Co.,Ltd.
Producent deklaruje na własną odpowiedzialność, że produkt,
do którego odnosi się ten certyfikat pozostaje w zgodzie z
podstawowymi wymogami zdrowotnymi i bezpieczeństwa
pracy określonymi w Dyrektywie Maszynowej 98/37/EC i innych
relewantnych dyrektywach takich jak Dyrektywa EMC 89/336/
EEC, Dyrektywa 2000/14/EC oraz Dyrektywa o Emisji Gazów
97/68/EC, 2002/88/EC i 2004/26/EC.
Aby wprowadzić w życie odpowiednie przepisy zdrowotne oraz
wymogi bezpieczeństwa pracy określone w dyrektywach EEC,
uwzględniono następujące standardy europejskie i/lub narodowe
i/lub specyfikacje techniczne:
EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998
Deklarujemy, iż ten produkt jest zgodny z wymogami określonymi
w Dyrektywie 2000/14/EC.
RLM140HP RLM140SP
Zmierzony poziom
natężenia dźwięku (LWAm) 95 dB (A) 95 dB (A)
Maksymalny poziom
natężenia dźwięku (LWAg): 96 db (A) 96 dB (A)
Data wydania: 02/2009
Dokumenty techniczne znajdują się w siedzibie firmy Homelite
Far East Co., Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T.,
Hong Kong.
Deklaracja sporządzona w 02/2009 roku przez Homelite Far
East Co., Ltd.
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI CE
HR
Mi izjavljujemo na ličnu odgovornost da proizvod na
koji se ova deklaracija odnosi, odgovara osnovnim
zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima Direktive za
strojeve 98/37/EC i drugim relevantnim direktivama, kao
što je EMC Direktiva 89/336/EC, i Direktivi 2000/14/
EC, Direktivi o emisiji gasova 97/68/EC, 2002/88/EC i
2004/26/EC.
U svrhu ispravne primjene zahtjeva za zdravlje i sigurnost
navedenih u Direktivama EEC, na sljedeće evropske i/ili
nacionalne standarde i/ili tehničke specifikacije će se
pozivati:
EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998
Mi izjavljujemo da je ovaj proizvod sukladan zahtjevima
Direktive: 2000/14/EC.
RLM140HP RLM140SP
Mjerena razina snage
zvuka (LWAm) 95 dB (A) 95 dB (A)
Garantirana razina
jakosti zvuka (LWAg) 96 dB(A) 96 dB(A)
Datum izdavanja: 02/2009
Tehničku dokumentaciju čuva Homelite Far East Co.,
Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong
Kong.
Objavio 02/2009.g. Homelite Far East Co., Ltd.
IZJAVA O SKLADNOSTI ES
SLO
Z vso odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, na katerega
se nanaša ta certifikat, skladen z osnovnimi zdravstvenimi in
varnostnimi zahtevami direktive o strojih 98/37/EC in ostalimi
primernimi direktivami, kot je npr. EMC direktiva 89/336/EEC,
direktiva 2000/14/EC in direktive o izpušnih plinih 97/68/EC,
2002/88/EC ter 2004/26/EC.
Za pravilno izpolnjevanje zdravstvenih in varnostnih zahtev,
navedenih v EEC direktivi, so bili upoštevani naslednji evropski
in/ali nacionalni standardi in/ali tehnične specifikacije:
EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998
Izjavljamo, da se ta izdelek sklada z zahtevami direktive
2000/14/EC.
RLM140HP RLM140SP
Izmerjeni nivo zvoka (LWAm) 95 dB (A) 95 dB (A)
Zajamčeni nivo zvoka (LWAg) 96 dB (A) 96 dB (A)
Datum izdaje 02/2009
Tehnične dokumente hrani podjetje Homelite Far East Co., Ltd.
24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong Kong.
Izjavilo podjetje Homelite Far East Co., Ltd., 02/2009.
CE UYGUNLUK BEYANNAMESİ
TR
Biz, ürünün kendi yegane sorumluluğumuz altında olduğunu:
Makine-Yönergesi 98/37/ AT’deki ana güvenlik ve sağlık
gereksinimlerine ve bu konuyla ilgili diğer yönergelere, EMCElektromanyetik bildirgesi-Yönerge 89/336/ EEC ve Yönerge
2000/14/AT ve Gaz Emisyon Yönergesi 97/68/ AT, 2002/88/AT
ve 2004/26/AT ile uyumlu olduğunu beyan ediyoruz.
EEC yönergelerinde belirtilen sağlık ve güvenlik
uygulamalarının doğru yapılmasının etkinliği için , aşağıdaki
Avrupa ve/veya Ulusal standartlar ve/veya teknik verilere
başvurulmuştur:
EN(AVRUPA STANDARLARI) 836:1997 / BS EN ISO 14-982:
1998
Bu ürünün 2000/14/AT yönetmeliği hükümleri uyarınca
olduğunu beyan ediyoruz.
RLM140HP RLM140SP
Ölçülen Gürültü Güç
Seviyesi (LWAm) 95dB(A) 95dB(A)
Garanti Edilen Gürültü
Güç Seviyesi (LWAg) 96dB(A) 96dB(A)
Yayınlanma Tarihi: 02/2009
Teknik dökümanlar, Homelite Far East Co., Ltd 24/F, 388
Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong Kong tarafından
tutulmaktadır.
Homelite Far East Co., Ltd. tarafından 02/2009 tarihinde beyan
edilmiştir.
Me kinnitame oma ainuvastutuse alusel, et toode, mille kohta
see sertifikaat kehtib, vastab masina direktiivi 98/37/EÜ ja teiste
asjassepuutuvate direktiivide, nagu EMÜ direktiiv 89/336/EMÜ ja
direktiiv 2000/14/EÜ ja heitgaaside direktiiv 97/68/EÜ, 2002/88/
EÜ ja 2004/26/EÜ, põhilistele tervise- ja ohutusnõuetele.
EMÜ direktiivides esitletud tervise- ja ohutusnõuete õigeks
rakendamiseks on arvestatud järgnevate Euroopa ja/või
rahvuslike standarditega ja/või tehniliste täpsustustega:
EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998
Me kinnitame, et see toode vastab direktiivi 200/14/EÜ nõuetele.
Tehnilisi dokumente hoiab Homelite Far East Co., Ltd. 24/F, 388
Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong Kong.
Deklareeritud 02/2009 Homelite Far East Co., Ltd. poolt.
PAZIŅOJUMS PAR ATBILSTĪBU EK NOSACĪJUMIEM
LV
Mēs paziņojam uz mūsu pilnu atbildību, ka produkts, uz kuru
attiecas šis sertifikāts, atbilst standarta veselības un drošības
prasībām, kas aprakstīti Mašinērijas Direktīvā 98/37/EC un
citās attiecīgajās direktīvās, kā, piemēram, EMK Direktīva
89/336/EEK un Direktīva 2000/14/EK un Gāzes Emisiju
Direktīva 97/68/EK, 2002/88/EK un 2004/26/EK.
Lai realizētu pareizu veselības un drošības prasību
pielietojumu, kas norādīti EEK direktīvās, tika izmantoti
sekojoši Eiropas un/vai nacionālie standarti:
EN 836:1997/ BS EN ISO 14-982:1998
Mēs paziņojam, ka šis produkts atbilst Direktīvas 2000/14/EK
prasībām.
RLM140HP RLM140SP
Izmērītais skaņas jaudas
līmenis (LWAm) 95 db (A) 95 dB (A)
Garantētais skaņas jaudas
līmenis (LWAg) 96 dB (A) 96 dB (A)
Izdošanas datums 02/2009
Tehniskie dokumenti tiek uzglabāti Homelite Far East Co., Ltd.
24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, NT, Hong Kong.
02/2009. gada Decembrī Homelite Far East Co., Ltd.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
LT
Mes, savo pačių atsakomybės pagrindu tvirtiname, kad šis
gaminys, kuriam galioja šis sertifikatas, atitinka pagrindinius
sveikatos ir saugumo reikalavimus, nurodytus Įrenginių
direktyvoje 98/37/EB bei kitose susijusiose direktyvose, pvz.
EMC direktyvoje 89/336/EEB ir direktyvoje 2000/14/EB, Dujų
emisijos direktyvoje 97/68/EB, 2002/88/EB ir 2004/26/EB.
Siekiant teisingai įgyvendinti EEB direktyvose nustatytus
sveikatos apsaugos ir saugumo reikalavimus, buvo
vadovaujamasi šiais Europos ir (ar) šalies standartais ir (ar)
techniniais reikalavimais:
EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998
Mes tvirtiname, kad šis gaminys atitinka Direktyvos 2000/14/EB
reikalavimus.
RLM140HP RLM140SP
Išmatuotas akustinis
lygis (LWAm): 95 db (A) 95 dB(A)
Garantuotas akustinis
lygis (LWAm): 96 dB(A) 96 dB(A)
Išdavimo data: 02/2009
Techniniai dokumentai saugomi „Homelite Far East Co., Ltd.“,
24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan N. T.,
Hong Kong.
„Homelite Far East Co., Ltd.“ 02/2009 m. gruodžio mėn.
VYHLÁSENIE ES O ZHODE
SK
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednosť za produkt: na
ktorý platí tento certifikát, spĺňa základné bezpečnostné a
zdravotné požiadavky týchto smerníc: technická smernica
98/37/EC a iné relevantné smernice ako EMC smernica
89/336/EEC a smernica 2000/14/EC, emisné normy 97/68/EC,
2002/88/EC a 2004/26/EC.
Pre relevantnú implementáciu bezpečnostných a zdravotných
požiadaviek smerníc, nasledujúce Európske a/alebo národné
štandardy a/alebo technické špecifikácie boli dodržané:
EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998
Deklarujeme dodržanie požiadaviek smernice 2000/14/EC.
Декларираме под наша изключителна отговорност, че
продуктът, към който се отнася тази декларация, отговаря
на съответните изисквания по безопасност и здраве на
Директива 98/37/ЕО (относно безопасността на машините)
и други приложими директиви, като Директива 89/336/
ЕО (относно електромагнитна съвместимост), Директива
2000/14/ЕО (относно шумовите емисии), Директиви 97/68/
ЕО, 2002/88/ЕО и 2004/26/ЕО (относно газовите
За правилното прилагане на изискванията за безопасност
и здраве, споменати в директивите на ЕИО, са спазени
следните европейски и/ или национални стандарти и/ или
технически особености
EN 836:1997 / BS EN ISO 14-982:1998
Декларираме, че този продукт спазва изискванията на
Директива 2000/14/ЕО.
RLM140HP RLM140SP
Измерено ниво на шум (LWAm) 95 dB(A) 95 dB(A)
Гарантирано ниво шум (LWAg) 96 dB(A) 96 dB(A)
Дата на издаване 02/2009
Техническите документи се съхраняват
East Co., Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T.,
Hong Kong.