Ryobi RESV-2000, RESV-2010 User Manual

RESV-2000
C
RESV-2010
6985173(RDM)
05-04
E
ASPIRA TEUR SOUFFLEUR BROYEUR MULCHING BLOWER VACUUM
LOUBHÄCKSELSAUGER MIT BLASFUTHKTION SOPLANTE ASPIRADOR TRITURADOR
ASPIRATORE E SOFFIATORE
SOPRADOR-ASPIRADOR PARA COLETA DE FOLHAS
BLADBLAAS-ZUIGMACHINE BLÅS-OCH LÖVDAMMSUGARE LØVBLÆSER/SUGER
BLÅSER-/STØVSUGER TIL TEKKING SILPPUAVA PUHALLINIMURI
Ã∆√™À§§∂∫∆π∫∏V ª∏áV ª ¡§πA ∫∂¡ÀV
MANUEL D’UTILISATION OWNER’S OPERATING MANUAL BENUTZERHANDBUCH MANUAL DEL USUARIO MANUALE DI UTILIZZAZIONE MANUAL DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING
ÄGARENS HANDBOK BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE ¢°IE™XPH™Eø™
12
25
3
27
3
4
9
4
16
28
15
1
12
A
C
B
D
2
1
8
6
7
5
3
2
4
3
4
9
10,11
5
13
3
12
14
3
6
22
18
17
16
20 19
20
21
19
21
15
24
25
10
15
7
27
23
8
26
11
16
15
9
12
28
13
15
28
14
16
28
17
18
0
2
19
2
21
a
d
b
ef
c
23
2
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT RYOBI
Afin de tirer le meilleur parti de cet appareil en toute sécurité, nous vous conseillons, avant son emploi, de lire attentivement CE MANUEL D’UTILISATION. Prenez connaissance des applications de votre appareil et de son fonctionnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
Lors de l’utilisation de l’appareil, il est indispensable de suivre les précautions de base en matière de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessure, et de respecter les consignes de sécurité énoncées ci-après. L’utilisateur est tenu pour responsable si des tiers sont blessés ou en cas de dommages matériels. Avant d’utiliser l’appareil, lisez bien toutes les instructions et prenez soin de les conserver. Pour une utilisation sans danger :
1. Ne laissez pas l’appareil branché lorsque vous ne l’utilisez pas ou lorsque vous êtes en train de le réparer. Débranchez l’appareil.
2. N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces humides. Ne le laissez pas sous la pluie. Rangez-le dans un lieu clos.
3. Ne laissez jamais des enfants utiliser cet appareil.
4. N’utilisez cet appareil que de la façon décrite dans ce manuel. N’employez que les accessoires recommandés par le fabricant.
5. Cet appareil est doté d’une double isolation. N’utilisez que des pièces de rechange Ryobi identiques à celles d’origine.
6. N’utilisez pas l’appareil avec un cordon d’alimentation ou une fiche endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou s’il a été immergé, portez-le dans un Centre de service agréé Ryobi.
7. Ne tirez pas ou ne portez pas l’appareil par le cordon d’alimentation. N’utilisez pas le cordon comme poignée. Veillez à ne pas le coincer dans une porte, ni à le frotter contre des coins ou des arêtes vives. Conservez le cordon d’alimentation loin des sources de chaleur.
8. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation : tirez sur la fiche et non sur le cordon.
9. Ne touchez pas à la fiche ou à l’appareil avec des mains mouillées.
10. N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si les prises d’air sont bouchées. Veillez à retirer la poussière, les débris et tout détritus risquant de réduire l’admission d’air.
11. Gardez cheveux, vêtements amples, doigts et toute partie de votre corps à distance des ouvertures et des pièces en mouvement.
12. N’aspirez rien qui soit en train de brûler ou de se consumer : cigarettes, allumettes, cendres chaudes.
13. En mode aspiration, assurez-vous toujours que le sac est bien en place.
14. Ne pompez pas de liquides inflammables ou combustibles tels que l’essence. N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où ces liquides peuvent être présents. N’aspirez aucun liquide.
15. Désactivez toute fonction avant de débrancher l’appareil.
16. Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans un escalier.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
1. AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques d’électrocution, n’utilisez que des cordons d’alimentation agréés pour l’extérieur. L’appareil étant à double isolation, Il est possible d’utiliser un prolongateur double fil (sans dispositif de mise à la terre). Vous pouvez vous procurer des prolongateurs chez votre revendeur local.
2. PROLONGATEUR - Assurez-vous que le cordon d’alimentation est en bon état. Si vous utilisez un prolongateur, veillez à ce qu’il soit d’un calibre suffisant pour transporter le courant nécessaire à l’appareil (voir ci-dessous). En cas de doute, utilisez un prolongateur d’un calibre supérieur.
SECTION MINIMUM DES PROLONGATEURS POUR CET APPAREIL
Longueur du cordon (m) jusqu’à 50 50 à 75
Section des fils (mm Utilisez uniquement des prolongateurs étanches avec un connecteur conforme à la norme IEC 60320-2-3.
3. Cet appareil comporte une plaque signalétique indiquant la tension qu’il utilise. Ne le branchez jamais sur une autre tension.
4. Cet appareil est livré avec un dispositif à courant différentiel résiduel avec un courant résiduel de fonctionnement maximum ne dépassant pas 30mA.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité de gaz ou de liquides inflammables (tels que de l’essence), afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion, et de ne pas risquer d’endommager l’appareil.
2
) 1,0 1,5
PRÉCAUTIONS AVANT L’EMPLOI
1. Avant chaque utilisation, contrôlez l’état et le serrage des pièces. Réparez ou remplacez les éléments endommagés et, si nécessaire, resserrez boulons, vis et écrous.
2. Les personnes présentes (et particulièrement les enfants) doivent se tenir éloignées de 10 m minimum de l’appareil en fonctionnement.
3. Inspectez l’endroit avant de faire démarrer l’appareil. Retirez tout détritus et objets durs ou pointus : cailloux, verre, fils de fer, etc.
4. ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE INTEMPESTIF - Placez le commutateur marche/arrêt sur “arrêt” avant de brancher l’appareil.
5. Mettez toujours en place le tube d’aspiration/soufflerie avant d’utiliser l’appareil.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
1. Veillez à toujours maintenir le cordon d’alimentation derrière l’appareil.
2. Utilisez des vêtements adaptés. Évitez les pieds nus ou les sandales. Nous vous conseillons de porter toujours des chaussures solides à semelle de caoutchouc, des gants et un pantalon long, ainsi que des protège-oreilles.
3. Portez toujours des lunettes de protection et des protège-oreilles lorsque vous utilisez l’appareil.
4. Ne portez pas de vêtements amples ni d’écharpes, chaînes, nœuds, etc. qui pourraient être happés dans les fentes d’admission d’air. Faites également attention à vos cheveux si vous les portez longs.
5. N’orientez pas l’appareil vers une personne ou en direction d’une fenêtre.
6. Ne courez jamais.
7. En mode aspirateur, l’appareil est destiné à ramasser des matériaux secs, tels que des feuilles, de l’herbe, des brindilles et de petits bouts de papier. N’aspirez pas de métal, de verre brisé, de canettes de bière, de bouteilles plastique, etc., sous peine d’endommager sérieusement la turbine. N’essayez pas d’aspirer des détritus humides, sous peine d’abîmer l’appareil.
8. Débranchez l’appareil : chaque fois que vous vous en éloignez, avant de le réparer, avant toute opération d’entretien ou inspection, s’il se met à vibrer de façon anormale.
9. N’utilisez pas l’appareil à bout de bras ni à partir de surfaces instables telles qu’échelles, arbres, terrains pentus, toits, etc. Veillez à prendre des appuis stables à tous moments.
10. Évitez les situations où le sac de l’aspirateur pourrait prendre feu. Ne travaillez pas près d’une flamme. N’aspirez pas de cendres chaudes dans une cheminée, un barbecue, un feu de bois, etc. N’aspirez pas de mégots de cigarettes ou de cigares avant que les cendres soient froides.
11. N’introduisez aucune partie de votre corps telle que mains ou doigts dans la trappe d’aspiration ou d’évacuation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA MAINTENANCE
1. Débranchez toujours l’appareil s’il n’est pas utilisé et avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.
2. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que l’appareil est en bon état de marche.
3. Veillez à ce que votre outil soit en bon état de marche. Les procédures qui ne sont pas décrites dans ce manuel ne doivent être réalisées que par un CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ ou un ATELIER QUALIFIÉ.
4. N’utilisez que des pièces détachées Ryobi identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de pièces non standard ou d’autres accessoires non conçus pour cet appareil pourrait entraîner de graves blessures pour l’utilisateur et endommager l’appareil.
5. Lorsque vous ne l’utilisez pas, RANGEZ CET APPAREIL À L’INTÉRIEUR, dans un endroit sec et en hauteur, loin de substances dangereuses telles qu’engrais et solvants.
SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES (Fig. 23)
(a) : Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation. (b) : Portez des lunettes de protection. (c) : N’exposez pas l’appareil à la pluie. (d) : ARRÊTEZ L’APPAREIL : débranchez-le avant de le nettoyer ou de
le réparer.
(e) : Ne nettoyez pas l’intérieur de la buse lorsque l’appareil est branché.
( f) :Tenez les visiteurs à l’écart de l’appareil lorsque vous l’utilisez.
DESCRIPTION
1. Interrupteur 2. Variateur de vitesse
3. Molette 4. Tube d’aspiration/soufflerie
5. Vis à tête hexagonale (M8X120) 6. Écrou hexagonal (M8).
7. Nervure du tube 8. Rainure de l’aspirateur
9. Roulette 10. Vis papillon
11. Rondelle 12. Poignée auxiliaire
13. Encoche de la poignée auxiliaire 14. Vis à tête hexagonale (M8X70)
15. Sac à poussière 16. Support du sac à poussières
17. Trappe d’évacuation de la poussière 18. Guides
19. Poignée du sac à poussière 20. Crochet (A)
21. Crochet (B) 22. Partie crochetée
23. Bandoulière 24. Fixation métallique
25. Poignée 26.
27. Trous de ventilation 28. Levier de commutation de mode
CARACTÉRISTIQUES
Puissance 2000 W Vitesse de soufflage 250 km/h 140~ 250 km / h Volume d’aspiration 13 m Rapport de broyage 10 : 1 Capacité du sac 35 liter Dimensions hors tout 950 ~ 1.050X 200 X 370 mm Poids net 4.4 kg
ACCESSOIRES STANDARD
Sac à poussière, bandoulière, Poignée auxiliaire, molette (X2), roulettes, vis papillon, rondelle, vis à tête hexagonale (M8X70), vis à tête hexagonale (M8X120), écrou hexagonal (M8)
APPLICATION
(Utilisé uniquement dans les cas énumérés ci-dessous.)
1. Nettoyage de cour, garage, atelier, véranda, patio, etc.
INTERRUPTEUR (Fig. 1)
L’appareil est doté d’un interrupteur Marche/Arrêt (1). Poussez l’interrupteur vers l’avant pour mettre en marche l’appareil (A). Poussez l’interrupteur vers l’arrière pour arrêter l’appareil (B).
RESV-2000 RESV-2010
Buse large (Accessoire optionnel)
3
/ min. 7,5~ 13 m3 / min.
RÉGLAGE DE LA VITESSE (RESV-2010 uniquement) (Fig. 1)
La vitesse de soufflage de cet appareil peut être réglée. Tournez le variateur de vitesse (2) vers l’avant (C) pour augmenter la vitesse de soufflage et vers l’arrière (D) pour la diminuer.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DU TUBE D’ASPIRATION/SOUFFLERIE (Fig. 2, 3)
1. Alignez la nervure (7) du tube d’aspiration/soufflerie avec la rainure (8) de l’aspirateur, puis emboîtez le tube d’aspiration/soufflerie (4) dans le corps de l’aspirateur.
2. Fixez l’ensemble à l’aide de l’écrou hexagonal (6), de la vis à tête hexagonale (5) et de la molette (3).
3. Pour retirer le tube d’aspiration/soufflerie, desserrez d’abord la molette puis retirez l’écrou hexagonal. Vous pouvez alors retirer le tube.
Avertissement!
Ne branchez pas l’appareil avant d’avoir fixé le tube d’aspiration/ soufflerie.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU TUBE D’ASPIRATION/SOUFFLERIE (Fig. 4)
Il est possible de régler la longueur du tube en desserrant la molette (3) et en faisant coulisser le tube (4) vers l’avant ou vers l’arrière. Une fois la longueur souhaitée obtenue, resserrez la molette.
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que le tube d’aspiration/soufflerie est correctement fixé en serrant la molette.
MONTAGE ET RÉGLAGE DES ROULETTES (Fig. 5)
Fixez les roulettes (9) à l’extrémité du tube d’aspiration/soufflerie à l’aide de la vis papillon (10) et de la rondelle (11). Faites glisser les roulettes vers l’avant ou vers l’arrière afin de trouver la position d’utilisation optimale et fixez-les dans cette position en serrant la vis papillon.
MONTAGE DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE ET RÉGLAGE DE L’ANGLE DE LA POIGNÉE (Fig. 6)
1. Placez la poignée auxiliaire (12) de sorte que l’encoche (13) soit dirigée vers l’avant ; écartez l’encoche des deux mains et insérez-la sur le corps de l’aspirateur.
2. Fixez la poignée auxiliaire au corps de l’appareil en serrant légèrement la molette (3) et la vis à tête hexagonale (14).
3. Choisissez un angle d’utilisation confortable puis maintenez la poignée en place en serrant fermement la molette.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DU SAC À POUSSIÈRE (Fig. 7, 8, 9)
ATTENTION!
N’utilisez pas l’appareil en mode aspirateur sans avoir mis le sac à poussière (15) en place.
1. Attachez le support du sac à poussière (16) à la trappe d’évacuation de la poussière (17) située sur le carter moteur (Fig. 7). Fixez le support du sac à poussière de façon à ce que les guides (18) du carter moteur s’insèrent dans la partie avant du support (Fig. 7).
2. Levez la poignée (19) du sac à poussière jusqu’à ce que le crochet A (20) s’accroche au carter moteur.
3. Attachez le crochet B (21) à la partie crochetée (22) situé sur la partie inférieure du tube d’aspiration/soufflerie.
4. Lorsque vous retirez le sac à poussière, détachez le crochet B du tube, appuyez sur le crochet A puis tirez sur la poignée du support du sac à poussières pour le retirer du carter moteur (Fig. 8).
BANDOULIÈRE (Fig. 10, 11)
1. Insérez la fixation métallique (24) de la bandoulière (23) dans l’orifice situé dans la partie supérieure de la poignée (25).
2. La longueur de la bandoulière est réglable. Ajustez-la à votre convenance.
BUSE LARGE (Fig. 12) (Accessoire optionnel)
En fixant la buse large (26) à l’extrémité du tube d’aspiration/soufflerie, il est possible d’enlever les détritus d’une zone très étendue. La buse large peut être très aisément fixée à l’extrémité du tube d’aspiration/soufflerie.
PROLONGATEUR (Fig. 13)
ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE PROLONGATEUR EST EN BON ÉTAT.
1. Utilisez un prolongateur adéquat pour brancher l’appareil sur le secteur. Consultez les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE” pour des recommandations sur le choix des prolongateurs.
2. Fixez le prolongateur au carter-moteur (Fig. 13).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
NE COUVREZ JAMAIS LES ORIFICES D’AÉRATION (27) CAR LEUR OUVERTURE EST NÉCESSAIRE AU BON REFROIDISSEMENT DU MOTEUR (Fig. 14).
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas l’appareil sur une surface mouillée ou sous la pluie. Utilisez le levier de commutation (28) pour placer l’appareil en mode
aspirateur ou souffleur (Fig. 15). Lorsque le levier est en position HAUTE, l’appareil est en mode aspirateur. Lorsqu’il est en position basse, il est en mode souffleur (Fig.
16).
ATTENTION! (Fig. 17)
N’utilisez pas l’appareil lorsque le levier est en position intermédiaire. Lorsque vous utilisez l’appareil en mode aspirateur, poussez à fond le levier de commutation vers le haut. En revanche, en mode souffleur, poussez-le à fond vers le bas.
UTILISATION EN MODE SOUFFLEUR (Fig. 18, 19, 20)
Placez le levier de commutation en position basse (mode souffleur). Tenez l’appareil comme indiqué dans les fig. 18, 19 et 20. Effectuez des
mouvements de droite à gauche en conservant le bec du souffleur à quelques centimètres au-dessus du sol. Avancez lentement pendant que les débris s’accumulent.
1. Utilisez le souffleur pour les zones boisées, les buissons, les parterres de fleurs et toutes les zones difficiles à nettoyer (Fig. 18).
2. Utilisez le souffleur autour des bâtiments et pour tout autre type de nettoyage courant (Fig. 19).
3. Utilisez le souffleur pour nettoyer les murs, les surplombs et les palissades (Fig. 20).
UTILISATION EN MODE ASPIRATEUR (Fig. 21, 22)
Placez le levier de commutation en position haute (mode aspirateur). Tenez l’aspirateur en inclinant légèrement le tube de succion (Fig. 21). Effectuez un mouvement de balayage pour ramasser les débris qui sont aspirés dans le sac. Les feuilles et les brindilles sont broyées à travers le rotor, de sorte que le sac puisse en contenir une grande quantité (Fig.
22). Quand il est plein, l’aspiration faiblit considérablement. Eteignez l’appareil et débranchez-le avant d’ouvrir la fermeture éclair. Videz alors le sac et recommencez à aspirer.
AVERTISSEMENT!
Lorsque la turbine du carter-moteur est obstruée par des brindilles, des sacs plastiques, etc, éteignez et débranchez l’appareil, retirez le tube et enlevez la cause de l’obstruction.
ENTRETIEN
Après utilisation, vérifiez que l’appareil est en bon état. Il est recommandé de le faire nettoyer et lubrifier au moins une fois l’année chez un concessionnaire RYOBI.
NE PROCÉDEZ À AUCUN RÉGLAGE PENDANT QUE LE MOTEUR TOURNE.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
1. Utilisez une petite brosse pour enlever tout débris des fentes d’admission d’air.
2. N’utilisez pas de détergents puissants sur les revêtements en plastique ni sur la poignée. Ils risquent d’être endommagés par des produits de nettoyage domestique contenant des essences aromatiques de pin ou de citron, et par des solvants tels que le kérosène. L’humidité entraîne des risques d’électrocution. Essuyez bien l’appareil avec un chiffon doux.
NETTOYAGE DU SAC
1. Videz le sac après chaque utilisation afin qu’il ne se détériore pas et que les fentes d’admission d’air ne soient pas bouchées. Une diminution de la circulation d’air réduirait les performances de l’appareil.
2. Nettoyez le sac chaque fois que nécessaire. Muni de lunettes de protection, retournez le sac après l’avoir vidé et secouez-le vigoureusement afin d’éliminer toutes traces de détritus.
AVERTISSEMENT!
Pour garantir sécurité et fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ ou un ATELIER QUALIFIÉ.
GARDEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
THANK YOU FOR BUYING A RYOBI PRODUCT.
To ensure your safety and satisfaction, carefully read through this OWNER’S MANUAL before using the product. Be familiar with the controls and the proper use of the appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
When using the appliance, the basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions. For safe operation:
1. Do not leave the appliance plugged in when not in use, or while being serviced. Unplug from the outlet when not in use and before servicing.
2. Do not use on wet surfaces. Do not expose to rain. Store indoors.
3. Never allow children to use the appliance.
4. Use only as described in this manual. Use only the manufacturer’s recommended attachments.
5. This appliance is provided with double insulation. Use only the original equipment manufacturer’s replacement parts.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If the appliance is not working as it should or it has been dropped into water, return it to an authorized service center.
7. Do not pull or carry the appliance by the extension cord, do not use the cord as a handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Keep the cord away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle the plug or appliance with wet hands.
10. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dirt, debris and anything that may reduce the air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
12. Do not vacuum up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
13. Do not use in the vacuum mode without the dust bag in place.
14. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
15. Turn off all controls before unplugging.
16. Use extra care when cleaning on stairs.
ELECTRICAL SAFETY WARNINGS
1. WARNNING: To reduce the risk of electrical shock, use only extension cords approved for outdoor use. A 2-wire extension cord (an extension cord without a ground) may be used because the appliance is double insulated. Extension cords are available from your local retailer.
2. EXTENSION CORD - Make sure your cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use a cord that is heavy enough to carry the current that your appliance will draw. The table shows the correct size to use depending on the cord length and nameplate amperage rating. If in doubt, use the next size up.
MINIMUM WIRE SIZE OF EXTENSION CORDS FOR THIS APPLIANCE Cord length (m) Up to 50 50 - 75 Wire size (mm
-Only use a weatherproof extension cord fitted with a coupler according to IEC 60320-2-3.
3. The nameplate on this appliance indicates what voltage it uses. Never connect the appliance to an AC voltage that differs from this voltage.
4. The appliance should be supplied via a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30mA.
5. Do not use in the presence of flammable liquids (such as gasoline) or gases. Doing so may cause a fire or explosion and/or damage to the appliance.
PRE-OPERATIONAL SAFETY PRECAUTIONS
1. Thoroughly inspect your appliance for loose or damaged parts every time before using it. If there are any loose or damaged parts, perform the needed adjustment or repairs before starting your appliance.
2. Keep all bystanders, especially children, at least 9.2 m (30 ft.) away from the work area.
3. Inspect the area before starting the appliance. Remove all debris and hard or sharp objects such as rocks, glass, wire, etc.
4. AVOID UNINTENTIONAL STARTING - Be sure that the appliance switch is off when plugging in the appliance.
5. Always mount the nozzle before using the appliance.
OPERATIONAL SAFETY PRECAUTIONS
1. Always direct the cord to the rear away from the appliance.
2. Dress properly. Do not operate the appliance when barefoot or wearing open sandals. Always wear sturdy, rubber-soled footwear. The use of gloves, ear/hearing protection, and long trousers are recommended.
2
) 1.0 1.5
3. Wear goggles or safety glasses at all times when operating this appliance.
4. Do not wear loose-fitting clothing, or loose articles such as scarves, strings, chains, ties, etc. They could get drawn into the air intake. Also make sure long hair does not get drawn into the air intake.
5. Do not point the appliance in anyone’s direction or in the direction of windows.
6. Walk, never run.
7. As a vacuum, the appliance is designed to pick up dry material such as leaves, grass, small twigs and bits of paper. Do not attempt to vacuum wet debris as this may result in damage to the appliance and possible electric shock. To avoid severe damage to the impeller, do not vacuum metal, broken glass, etc.
8. Disconnect the appliance from the main supply.
- Whenever you leave the machine.
- Before cleaning a blockage.
- Before checking, cleaning or working on the appliance.
- If the appliance starts to vibrate abnormally.
9. Do not overreach or use the unit from unstable surfaces such as ladders, trees, steep slopes, rooftops, etc. Keep proper footing and balance at all times.
10. Avoid situations that could set the dust bag alight. Do not operate near an open flame. Do not vacuum warm ash from fireplaces, barbecue pits, etc. Do not vacuum discarded cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool.
11. Do not put part of your body such as hands and fingers in the vacuum opening or exhaust opening, etc.
MAINTENANCE SAFETY WARNINGS
1. Disconnect the appliance from the power supply when it is not in use and before servicing.
2. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the appliance is in safe working condition.
3. Keep your appliance in good working condition. Only an AUTHORIZED SERVICE CENTER or other QUALIFIED SERVICE ORGANIZATION should perform maintenance procedures that are not described in this manual.
4. Use only original replacement parts approved by RYOBI when servicing this appliance. The use of non-standard parts, or other accessories or attachments not designed for this appliance, could result in serious injury to the user and/or damage to the appliance.
5. STORE THE APPLIANCE INDOORS - When not in use, the appliance should be stored indoors in a dry and high place - out of the reach of children. Keep the appliance away from harmful substances such as solvents and fertilizers.
SIGNIFICANCE OF PICTOGRAMS (FIG. 23)
(a) : Read the operator’s manual. (b) : Wear eye protection. (c) : Do not use in the rain or leave outdoors while it is raining. (d) : SWITCH OFF : Remove plug from mains before cleaning or
maintenance.
(e) : Do not clean inside the tube while plugging in. ( f) : Keep bystanders away.
DESCRIPTION
1. Switch 2. Speed adjustment volume
3. Knob 4. Nozzle
5. Hex. Head bolt (M8X120) 6. Hex. Nut (M8)
7. Projection of nozzle 8.Groove of housing
9. Roller 10. Wing bolt
11.Washer 12.Aux. Handle
13. Groove of Aux. Handle 14. Hex. Head bolt (M8X70)
15. Dust bag 16. Dust bag holder
17. Dust exhaust-opening 18. Projection
19. Handle of dust bag 20. Hook (A)
21. Hook (B) 22. Hooked part
23. Shoulder strap 24. Metal fixture
25. Handle 26. Wide nozzle (Optional accessory)
27. Air vents 28. Mode change-over lever
SPECIFICATIONS
Input 2000 W Air speed 250 km / h 140~ 250 km / h Air volume 13 m Mulching ratio 10: 1 Dust bag capacity 35 liter Overall dimensions 950~1,050 X 200 X 370 mm
Net weight 4.4 kg (9.7 lbs.)
RESV-2000 RESV-2010
3
/ min. 7.5~ 13 m3 / min.
(37-3/8"~42-11/32" X 7-7/8" X 14-9/16")
STANDARD ACCESSORIES
Dust bag, shoulder strap, Aux. Handle set, Knob (X2), Roller set, Wing bolt, Washer, Hex. Head bolt (M8X70), Hex. Head bolt (M8X120), Hex. Nut (M8)
APPLICATION
(Use only for the purposes listed below.)
1. Cleaning of yards, garages, shop, porches, patios, etc.
SWITCH (Fig. 1)
This appliance is equipped with an on/off switch (1). To turn the unit on, slide the switch to forward (direction A). And to turn the unit off, slide the switch to backward (direction B).
SPEED ADJUSTMENT (RESV-2010 only) (Fig. 1)
The air speed of this appliance can be adjusted. Turning the speed adjustment volume (2) in the direction “C” increases the air speed, and turning it in the direction “D” decreases the air speed.
ATTACHING AND REMOVING THE NOZZLE (Fig. 2,3)
1. Align the protruding part (7) of the nozzle with the groove (8) on the main body of the unit and insert the nozzle (4) into the main body of the unit.
2. Fix it in place with the hex. nut (6), hex. bolt (5) and knob (3).
3. To remove the nozzle, first loosen the knob and remove the hex. nut. Then remove the nozzle.
WARNING!
Do not connect the power supply before attaching the nozzle.
ADJUSTING THE NOZZLE LENGTH (Fig. 4)
It is possible to adjust the nozzle length by first loosening the knob (3) and then sliding the nozzle (4) forwards or backwards. When the nozzle is at a length that is easy to use, fix it in place by tightening the knob.
CAUTION!
Always ensure the nozzle is securely fixed by tightening the knob when using the unit.
ATTACHING AND ADJUSTING THE ROLLER (Fig. 5)
Attach the roller (9) to the tip of the nozzle using the wing bolt (10) and washer (11). Move the roller forwards or backwards so that it is in an easy-to-use position and fix it in place with the wing bolt.
ATTACHING THE AUX. HANDLE AND ADJUSTING ITS ANGLE (Fig. 6)
1. Position the aux. handle (12) so that the side with the narrow groove (13) faces the front, open it with both hands and set it onto the main body of the unit.
2. Attach the aux. handle to the main body of the unit by lightly tightening the knob (3) and the hex. bolt (14).
3. Position the aux. handle at an easy-to-use angle and fix it in position by securely tightening the knob.
ATTACHING AND REMOVING THE DUST BAG (Fig. 7,8,9)
CAUTION!
Do not use the appliance in the vacuum mode without the dust bag (15) in place.
1. Attach the dust bag holder (16) to the dust exhaust opening (17) of the motor housing. (Fig. 7) Attach the dust bag holder so that the projection (18) of the motor housing will enter the front part of the dust bag holder. (Fig. 7)
2. Pull up the handle (19) of dust bag, until the hook-A (20) catch the housing.
3. Attach the hook-B (21) to the hooked part (22) of the lower part of the nozzle.
4. When removing the dust bag, detach the hook-B from nozzle, press the hook-A and pull the handle of the dust bag holder off the motor housing. (Fig. 8)
SHOULDER STRAP (Fig. 10, 11)
1. Attach the metal fixture (24) of the shoulder strap (23) to the hole of the upper part of the handle (25).
2. The length of the shoulder strap is adjustable, so adjust it to a convenient length.
WIDE NOZZLE (Fig. 12) (Optional accessory)
By attaching the wide nozzle (26) to the end of the nozzle, debris can be cleared from a wide area. The wide nozzle can be easily attached to the end of the nozzle.
EXTENSION CORD (Fig. 13)
MAKE SURE THE EXTENSION CORD SET IS IN GOOD CONDITION.
1. Use an appropriate extension cord the connect to power. See “ELECTRICAL SAFETY WARNINGS” for recommended cords.
2. Secure the extension cord to the motor housing as shown in fig. 13.
OPERATING
NEVER COVER AIR VENTS (27) SINCE THEY MUST ALWAYS BE OPEN FOR PROPER MOTOR COOLING. (Fig.14)
WARNING!
Do not use on a wet surface or in the rain. Set the mode change-over lever (28) to the blower mode or vacuum
mode. When the lever is in the REAR position, the appliance is in the vacuum mode (Fig. 15), and when the lever is in the FRONT position, the appliance is in the blower mode. (Fig. 16)
CAUTION! (Fig. 17)
Do not use the appliance when the lever is set in a halfway position. When using the appliance in the vacuum mode, turn the mode change­over lever all the way to the back side. When using the appliance in the blower mode, turn the mode change­over lever all the way to the front side.
OPERATING AS A BLOWER (Fig. 18,19,20)
Set the mode change-over lever to the FRONT position (blower mode). Hold the appliance as shown in Fig. 18, 19 and 20 and sweep from side
to side with the nozzle a few inches above the ground or floor. Move the appliance slowly, while accumulating a pile of debris.
1. Use the appliance as a blower for trees, shrubs, flower beds and hard to clean areas. (Fig. 18)
2. Use the appliance as a blower around buildings and for other normal cleaning. (Fig. 19)
3. Use the appliance as a blower for walls, overhangs and screens. (Fig. 20)
OPERATING AS A VACUUM (Fig. 21,22)
Set the mode change-over lever to the REAR position (vacuum mode). Hold the appliance as shown in Fig. 21, tilting the nozzle slightly, and use
a sweeping action to collect light debris. The debris will flow into the dust bag. Things such as leaves and small twigs will be mulched as they pass through the fan housing, allowing the dust bag to hold a lot of debris (Fig. 22).
When the dust bag gets full, suction will noticeably decrease. Turn off and unplug the appliance before you unzip the dust bag. Unzip the bag and empty the contents before continuing.
WARNING!
When the impeller in the motor housing is clogged with twigs, nylon bags, etc, turn off and unplug the appliance, remove the nozzle and then remove the obstruction.
MAINTENANCE
After use, check the appliance to make sure that it is in top condition. It is recommended that you take this appliance to a RYOBI Authorized Service Center for a thorough cleaning and lubrication at least once a year.
DO NOT MAKE ANY ADJUSTMENTS WHILE THE MOTOR IS IN MOTION.
CLEANING THE APPLIANCE
1. Use a small brush to keep the air vents free of obstructions.
2. Do not use any strong detergents on the plastic housing or the handle. They can be damaged by certain household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents such as kerosene. Moisture can also cause electric shocks. Wipe off any moisture with a soft cloth.
CLEANING THE DUST BAG
1. Empty the dust bag after each use to avoid deterioration and obstruction of the air flow which will reduce the performance of the appliance.
2. Clean the dust bag as needed. With eye protection on, turn the dust bag inside out after initial emptying and vigorously shake out the dust and debris.
WARNING!
To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by an AUTHORIZED SERVICE CENTER or other QUALIFIED SERVICE ORGANIZATION.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
VIELEN DANK FÜR DEN KAUF DIESES RYOBI PRODUKTES.
Für Ihre Sicherheit und zur optimalen Nutzung des Produktes ist es notwendig, daß Sie diese GEBRAUCHSANLEITUNG und die SICHERHEITSVORSCHRIFTEN genau durchlesen, bevor Sie das Produkt verwenden. Machen Sie sich mit den Anwendungen Ihres Geräts und seiner Funktionsweise vertraut.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
GEFAHRENHINWEIS!
Bei der Benutzung dieses Gerätes ist es unerlässlich, grundlegende Sicherheitsmaßnahmen zu treffen, um einer Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr vorzubeugen. Darüber hinaus sind die im folgenden aufgeführten Sicherheitsvorschriften bedingungslos zu beachten. Für die Verletzung dritter Personen oder Materialschäden haftet der Benutzer. Lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes alle Anleitungen genauestens durch und bewahren Sie sie an einer sicheren, leicht zugänglichen Stelle auf. Für einen sicheren Gebrauch:
1. Lassen Sie das Gerät niemals an das Stromnetz angeschlossen, wenn Sie es nicht benutzen oder gerade reparieren. Ziehen Sie immer den Netzstecker.
2. Benutzen Sie das Gerät niemals auf feuchten Oberflächen. Lassen Sie es nicht im Regen stehen. Bewahren Sie es an einer geschützten Stelle auf.
3. Sorgen Sie dafür, dass dieses Gerät niemals in die Hände von Kindern gerät.
4. Benutzen Sie dieses Gerät nur entsprechend den in dieser Gebrauchsanleitung gegebenen Anweisungen. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
5. Dieses Gerät ist schutzisoliert. Verwenden Sie nur von Ryobi empfohlene Ersatzteile.
6. Arbeiten Sie nie mit diesem Gerät, wenn Stecker oder Verbindungskabel beschädigt sind. Sollte das Gerät nicht einwandfrei funktionieren oder wurde es in Wasser eingetaucht, bringen Sie es zwecks Überprüfung zu einem autorisierten RYOBI Kundendienstcenter.
7. Das Gerät darf nie am Kabel gezogen oder getragen werden. Benutzen Sie das Kabel nicht als Handgriff. Achten Sie darauf, daß es nicht in einer Tür eingeklemmt wird oder an Ecken bzw. Kanten scheuert. Halten Sie das Verbindungskabel von Wärmequellen fern.
8. Ziehen Sie nicht am Kabel, um das Gerät vom Netz zu trennen; ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, nicht das Kabel.
9. Greifen Sie Stecker oder Gerät nie mit feuchten Händen an.
10. Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen ein. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Lufteinlässe verstopft sind. Entfernen Sie Staub, Rückstände und Abfälle, die den Lufteinlaß beeinträchtigen können.
11. Halten Sie Haare, weite Kleidung, Finger und andere Körperteile in sicherer Entfernung von Öffnungen und sich bewegenden Geräteteilen.
12. Saugen Sie keine Stof fe auf, die brennen oder glimmen: Zigaretten, Streichhölzer, heiße Asche.
13. Wenn Sie das Gerät als Sauger benutzen, achten Sie darauf, daß der Beutel ordnungsgemäß eingesetzt ist.
14. Pumpen Sie keine entzündlichen oder brennbaren Flüssigkeiten, wie z.B. Benzin, an. Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, wo derartige Flüssigkeiten vorhanden sein können. Saugen Sie keine Flüssigkeiten an.
15. Deaktivieren Sie sämtliche Gerätefunktionen, bevor Sie das Gerät ausschalten.
16. Seien Sie beim Arbeiten auf einer Treppe besonders vorsichtig.
ELEKTRISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. GEFAHRENHINWEIS: Um der Gefahr eines elektrischen Schlages
vorzubeugen, verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Stromkabel. Da das Gerät schutzisoliert ist, kann eine zweiadrige Verlängerungsschnur (ohne Erdung) benutzt werden. Sie können die Verlängerungsschnur über Ihren lokalen Fachhändler beziehen.
2. VERLÄNGERUNGSSCHNUREN - Vergewissern Sie sich, daß sich die Verlängerungsschnur in einwandfreiem Zustand befindet. Stellen Sie sicher, daß die Verlängerungsschnur für die Stromstärke des Gerätes geeignet ist. Aus der untenstehenden Tabelle gehen die korrekten Abmessungen entsprechend der Schnurlänge und der Stromstärke auf dem Typenschild hervor. Wenn Sie Zweifel haben, verwenden Sie den nächstgrößeren Leiterquerschnitt.
MIN. LEITERQUERSCHNITT DER VERLÄNGERUNGSKABEL FÜR DIESES GERÄT Kabellänge (m) unter 50 50 bis 75 Querschnitt (mm
- Verwenden Sie nur dichte Verlängerungskabel mit einem Anschluss, der der Norm IEC 60320-2-3 entspricht.
3. Das Gerät hat ein Typenschild mit seiner Betriebsspannung. Es darf niemals an eine andere Spannung angeschlossen werden.
4. Dieses Gerät muss an einen Stromkreis angeschlossen werden, der durch einen Differenzstrom-Trennschalter mit einem Schutzgrad von höchstens 30mA geschützt ist.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gasen oder brennbaren Flüssigkeiten (wie Benzin), um keine Brand- bzw. Explosionsgefahr zu schaffen bzw. die Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG
1. Reinigen Sie das Gerät und prüfen Sie die Bauteile auf Allgemeinzustand und festen Sitz. Setzen Sie beschädigte Teile instand oder wechseln Sie sie aus. Ziehen Sie ggf. Schrauben und Muttern an.
2. Kinder, Passanten und Haustiere müssen in einem Sicherheitsabstand von mindestens 10 Metern vom Arbeitsbereich gehalten werden.
3. Kontrollieren Sie den Einsatzort vor dem Start der Maschine. Entfernen Sie Schutt sowie harte und spitze Gegenstände, z.B. Steine, Glasscherben, Draht usw.
4. VERMEIDEN SIE EIN UNBEABSICHTIGTES INSTANDSETZEN DES GERÄTS - Positionieren Sie den EIN-/AUSschalter auf “Aus”, bevor Sie das Gerät an den Netzstecker anschließen.
5. Bringen Sie immer das Saug-/Gebläserohr an, bevor Sie das Gerät benutzen.
2
) 1 1,5
BEDEUTUNG DER PIKTOGRAMME (Abb. 23)
BESCHREIBUNG
TECHNISCHE DATEN
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DER BENUTZUNG
1. Achten Sie stets darauf, dass das Stromkabel hinter dem Gerät bleibt.
2. Tragen Sie geeignete Kleidung. Arbeiten Sie weder barfuß noch in Sandalen. Wir empfehlen das Tragen von festen geschlossenen Schuhen mit Gummisohle, von Handschuhen, langer Hose und Gehörschutz.
3. Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz während der Benutzung des Geräts.
4. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schals, Ketten, Krawatten u.ä.. Sie könnten in die Lufteinlässe gesaugt werden. Seien Sie bei langen Haaren besonders vorsichtig.
5. Richten Sie das Gebläse nicht auf Personen oder Fenster aus.
6. Rennen Sie niemals.
7. Als Sauger ist das Gerät dafür bestimmt, Trockenmaterial wie Blätter, Gras, Reiser und Papierschnitzel aufzusaugen. Saugen Sie niemals Metall, Glasscherben, Dosen, Plastikflaschen usw. an. Sie könnten das Gerät beschädigen. Versuchen Sie niemals, feuchte oder nasse Abfälle anzusaugen, da sie ebenfalls das Gerät beschädigen könnten.
8. Ziehen Sie in jedem Fall den Netzstecker ab:
- wenn Sie sich vom Gerät entfernen,
- bevor Sie es reparieren,
- vor jeder Wartung oder Überprüfung,
- wenn das Gerät auf anormale Weise vibriert.
9. Die Maschine nicht mit ausgestreckten Armen oder auf einem instabilen Untergrund (Leitern, Bäume, starke Gefälle, Dächer u.ä) benutzen. Immer einen guten Halt und das Gleichgewicht bewahren.
10. Vermeiden Sie Situationen, in denen der Saugerbeutel Feuer fangen könnte. Arbeiten Sie nicht in der Nähe einer offenen Flamme. Saugen Sie keine heiße Asche aus Kaminen, Grillgeräten oder Feuern an. Saugen Sie Zigaretten­und Zigarrenstummel erst auf, wenn die Asche kalt geworden ist.
11. Fahren Sie mit keinem Körperteil wie z.B. mit den Händen oder den Fingern in die Lufteinlaß-/-ablaßschlitze.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DIE WARTUNG
1. Ziehen Sie vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten oder bei Nichtbenutzung des Geräts immer den Netzstecker.
2. Vergewissern Sie sich, dass alle Schraubenmuttern, Schraubenbolzen und Schrauben fest angezogen sind und sich das Gerät in einwandfreiem Betriebszustand befindet.
STANDARDZUBEHÖR
Beutel, Umhängeriemen, Zusatzgriff, Drehknopf (X2), Rollen, Flügelschraube, Unterlegscheibe, Sechskantschraube (M8X70), Sechskantschraube (M8X120), Sechskantmutter (M8)
ANWENDUNGSBEREICH
(Gilt nur für die im folgenden aufgeführten Anwendungsbereiche)
SCHALTER (Abb. 1)
Dieses Gerät ist mit einem Ein-/Aus-Schalter (1) ausgestattet. Drücken Sie den Schalter nach vorne, um das Gerät einzuschalten (A). Drücken Sie den Schalter nach hinten, um das Gerät auszuschalten (B).
EINSTELLUNG DER LUFTGESCHWINDIGKEIT (nur RESV-2010) (Abb. 1)
Bei diesem Gerät kann die Luftgeschwindigkeit eingestellt werden. Drehen Sie den Luftgeschwindigkeitsregler (2) in Richtung C, wenn Sie die Geschwindigkeit erhöhen wollen, und in Richtung D, wenn Sie sie verringern wollen.
ANBRINGEN UND ABMONTIEREN DES SAUG-/ GEBLÄSEROHRS (Abb. 2, 3)
3. Achten Sie auf den einwandfreien Betriebszustand des Geräts. Verfahren, die in dieser Anleitung nicht beschrieben sind, dürfen nur von einem AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTCENTER oder einer QUALIFIZIERTEN SERVICESTELLE durchgeführt werden.
4. Benutzen Sie nur Ryobi Ersatzteile zum Ersatz von Originalteilen. Die Verwendung von nicht standardmäßigen Bestandteilen oder von Zubehör, das nicht für dieses Gerät bestimmt ist, kann zu schweren Verletzungen und zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
5. BEWAHREN SIE DAS GERät IN EINEM GESCHLOSSENEN, TROCKENEN RAUM AUF. Meiden Sie die Nähe von gefährlichen Stoffen wie etwa Dünge-
oder Lösungsmittel.
(a) Lesen Sie das vorliegende Bedienungshandbuch gründlich durch. (b) Tragen Sie eine Schutzbrille. (c) Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. (d) SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS: ziehen Sie vor jeder Reinigung oder
Reparatur des Geräts den Netzstecker ab. (e) Do not clean inside the tube while plugging in. ( f) Halten Sie Besucher während der Verwendung des Geräts fern.
1. Schalter 2. Luftgeschwindigkeitsregler
3. Drehknopf 4. Saug-/Gebläserohr
5. Sechskantschraube (M8X120) 6. Sechskantmutter (M8)
7. Rippe des Rohrs 8. Rille des Saugers
9. Rolle 10. Flügelschraube
11. Unterlegscheibe 12. Zusatzgriff
13. Kerbe des Zusatzgriffs 14.Sechskantschraube (M8X70)
15. Beutel 16. Halterung Staubbeutel
17. Staubabfuhr 18. Führungen
19. Griff des Staubbeutels 20. Haken (A)
21. Haken (B) 22. Gegenstück des Hakens t
23. Umhängeriemen 24.Metallbefestigung
25. Griff 26. Breite Düse (optionales Zubehör)
27. Lüftungslöcher 28.Auswahlschalter für die Betriebsart
Leistungsaufnahme 2.000W Luftgeschwindigkeit 250 km / h 140~ 250 km / h Förderleistung 13 m Laubredukhan 10 : 1 Beutelinhalt 35 liter Abmessungen 950~1.050 x 200 x 370 mm Gewicht 4,4 kg
1. Reinigen von Höfen, Garagen, Werkstätten, Verandas, Patios usw.
1. Richten Sie die Rippe (7) des Saug-/Gebläserohrs mit der Rille (8) des Saugers aus und verbinden Sie das Saug-/Gebläserohr (4) mit dem Hauptteil des Saugers.
2. Befestigen Sie die Montage mit der Sechskantmutter (6), der Sechskantschraube (5) und dem Drehknopf (3).
3. Um das Saug-/Gebläserohr zu entfernen, lösen Sie zunächst den Drehknopf und entfernen anschließend die Sechkantmutter. Nun können Sie das Rohr entfernen.
RESV-2000 RESV-2010
3
/ min. 7,5~ 13 m
3
/ min.
GEFAHRENHINWEIS!
Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, solange das Saug-/Gebläserohr nicht angebracht ist.
EINSTELLUNG DER LÄNGE DES SAUG-/ GEBLÄSEROHRS (Abb. 4)
Die Länge des Rohrs kann eingestellt werden, indem Sie den Drehknopf (3) lösen und das Rohr (4) nach vorne oder nach hinten schieben. Wenn die gewünschte Länge eingestellt ist, ziehen Sie den Drehknopf wieder an.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Geräts, dass das Saug-/ Gebläserohr korrekt befestigt ist, indem Sie den Drehknopf fest anziehen.
MONTAGE UND EINSTELLUNG DER ROLLEN (Abb. 5)
Befestigen Sie die Rollen (9) mit der Flügelschraube (10) und der Unterlegscheibe (11) am Ende des Saug-/Gebläserohrs. Schieben Sie die Rollen nach vorne oder nach hinten, um die optimale Benutzungsposition zu finden, und befestigen Sie sie in dieser Position, indem Sie die Flügelschraube anziehen.
Der Auswahlschalter für die Betriebsart (28) kann auf Gebläse oder Saugen eingestellt werden. Wenn der Schalter nach HINTEN gestellt wird, befindet sich das Gerät in der Betriebsart Saugen (Abb. 15), und wenn er nach VORNE gestellt wird, befindet sich das Gerät in der Betriebsart Gebläse (Abb. 16).
ACHTUNG! (Abb. 17)
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich der Schalter auf einer Zwischenposition befindet. Wenn Sie das Gerät in der Betriebsart Saugen verwenden, stellen Sie den Schalter vollständig nach hinten. Wenn Sie das Gerät in der Betriebsart Gebläse verwenden, stellen Sie den Schalter vollständig nach vorne.
GEBLÄSE-MODUS (Abb. 18, 19, 20)
Stellen Sie den Betriebsartauswahlschalter nach VORNE (Gebläse). Halten Sie das Gerät wie in den Abb. 18, 19 und 20 gezeigt. Bewegen Sie das
Gerät gleichmäßig von rechts nach links und halten Sie dabei die Vorsatzdüse einige Zentimeter über dem Boden. Gehen Sie langsam vorwärts und führen Sie den Abfall vor sich her.
MONTAGE DES ZUSATZGRIFFS UND EINSTELLUNG DES GRIFFWINKELS (Abb. 6)
1. Platzieren Sie den Zusatzgriff (12) so, dass die Kerbe (13) nach vorne gerichtet ist; spreizen Sie die Kerbe mit beiden Händen und schieben Sie sie in den Rumpf des Saugers ein.
2. Befestigen Sie den Zusatzgriff am Rumpf des Geräts, indem Sie den Drehknopf (3) und die Sechskantschraube (14) leicht anziehen.
3. Wählen Sie einen geeigneten Winkel für ein komfortables Arbeiten und befestigen Sie den Griff, indem Sie den Drehknopf fest anziehen.
ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES SAUGERBEUTELS (Abb. 7, 8, 9)
ACHTUNG!
Benutzen Sie das Gerät niemals als Sauger, ohne vorher den Saugerbeutel (15) angebracht zu haben.
1. Befestigen Sie die Halterung des Staubbeutels (16) an der Staubabfuhr (17), die sich am Motorgehäuse befindet (Abb. 7). Befestigen Sie die Halterung des Staubbeutels so, dass die Führungen (18) des Motorgehäuses in den vorderen Teil der Halterung eingefügt werden (Abb.
7).
2. Heben Sie den Griff (19) des Staubbeutels an, bis der Haken A (20) am Motorgehäuse einhakt.
3. Befestigen Sie den Haken B (21) an seinem Gegenstück (22), das sich am unteren Teil des Absaug-/Gebläserohrs befindet.
4. Wenn Sie den Staubbeutel entfernen, entfernen Sie den Haken B vom Rohr, drücken auf den Haken A und ziehen anschließend am Griff der Staubbeutelhalterung, um ihn vom Motorgehäuse zu entfernen (Abb. 8).
UMHÄNGERIEMEN (Abb. 10, 11)
1. Führen Sie die Metallbefestigung (24) des Umhängeriemens (23) in die im oberen Teil des Handgriffs (25) befindliche Öffnung ein.
2. Die Länge des Riemens läßt sich regeln. Stellen Sie die gewünschte Länge ein.
BREITE DÜSE (Abb. 12) (optionales Zubehör)
Das Befestigen der breiten Düse (26) am Ende des Saug-/Gebläserohrs ermöglicht das Aufnehmen von Abfall in einem sehr weiten Bereich. Die breite Düse kann sehr leicht am Ende des Saug-/Gebläserohrs befestigt werden.
VERLÄNGERUNGSSCHNUR (Abb. 13)
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SICH DIE VERLÄNGERUNGSSCHNUR IN EINWANDFREIEM BETRIEBSZUSTAND BEFINDET.
1. Für den Anschluß des Geräts an das Netz ein geeignetes Kabel verwenden. Bitte beachten Sie bezüglich der einzusetzenden Verlängerungsschnuren den Abschnitt Elektrische Sicherheitsvorschriften.
2. Die Verlängerungsschnur wie in Abb. 13 gezeigt am Motorgehäuse anschließen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
DECKEN SIE NIEMALS DIE LÜFTUNGSCHLITZE (27) AB. SIE SORGEN FÜR EINE KORREKTE ABKÜHLUNG DES MOTORS (Abb. 14).
GEFAHRENHINWEIS!
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer feuchten Oberfläche oder im Regen.
SAUGER-MODUS (Abb. 21, 22)
Stellen Sie den Betriebsartauswahlschalter nach HINTEN (Saugen). Halten Sie das Saugrohr leicht geneigt (Abb. 21).
Führen Sie eine Bewegung wie beim Kehren aus, um die kleinen Abfälle aufzusammeln. Sie werden in den Beutel gesaugt. Blätter und Reiser werden im Rotor zerkleinert. Dadurch kann der Beutel große Abfallmengen aufnehmen (Abb.
22). Wenn der Beutel voll ist, läßt die Saugkraft spürbar nach. Schalten Sie das Gerät
aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Reißverschluß öffnen. Entleeren Sie den Beutel und beginnen Sie erneut mit der Arbeit.
HINWEIS!
Ist die Turbine des Motorgehäuses mit Reiser, Plastiktüten usw. verstopf, schalten Sie das Gerät aus, nehmen Sie das Rohr ab und entfernen Sie das Hindernis.
WARTUNG
Überprüfen Sie nach jeder Benutzung, daß das Gerät einwandfrei funktioniert. Es wird empfohlen, das Gerät mindestens einmal jährlich bei einem RYOBI Händler reinigen und schmieren zu lassen.
NEHMEN SIE KEINE EINSTELLUNGEN AM GERÄT VOR, SOLANGE DER MOTOR LÄUFT.
REINIGUNG DES GERÄTS
REINIGUNG DES BEUTELS
GEFAHRENHINWEIS!
Um Sicherheit und Zuverlässigkeit der Maschine zu gewährleisten, müssen Reparaturen immer von einem autorisierten KUNDENDIENSTCENTER oder einer QUALIFIZIERTEN SERVICESTELLE ausgeführt werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
1. Das Gebläse ist für den Einsatz an Bäumen, Büschen, Blumenbeeten und sonstigen schwer zu reinigenden Bereichen geeignet (Abb. 18).
2. Das Gebläse ist für den Einsatz um Gebäude herum und für sonstige Standard­Reinigungsvorgänge geeignet (Abb. 19).
3. Das Gebläse ist für die Reinigung von Mauern, Überhängen und Zäunen geeignet (Abb. 20).
1. Reinigen Sie die Lufteinlaßschlitze mit einer Bürste.
2. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel für die Plastikverkleidungen oder den Handgriff. Haushaltsmittel mit aromatischem Tannen- oder Zitronenextrakt sowie Lösungsmittel wie z.B. Kerosin können sie angreifen. Feuchtigkeitsreste stellen eine Stromschlaggefahr dar. Wischen Sie daher das Gerät mit einem weichen Lappen trocken.
1. Entleeren Sie den Beutel nach jedem Einsatz, damit er nicht beschädigt wird und sich die Lufteinlaßschlitze nicht verstopfen. Bei verminderter Luftumwälzung verringert sich die Leistung des Gerätes.
2. Reinigen Sie den Beutel, wann immer es notwendig wird. Setzen Sie Ihre Schutzbrille auf, und drehen Sie den entleerten Beutel um, um ihn kräftig schütteln zu können. Auf diese Weise werden alle Rückstände entfernt.
Loading...
+ 23 hidden pages