Ryobi RCS1835, RCS2040 User guide [ml]

RCS1835/RCS2040
F
TRONCONNEUSE MANUEL D’UTILISATION 1
GB
CHAINSAW USER’S MANUAL 11
D
KETTENSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG 21
E
SIERRA DE CADENA MANUAL DE UTILIZACIÓN 32
I
MOTOSEGA MANUALE D’USO 42
P
MOTO-SERRA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 52
NL
KETTINGZAAG GEBRUIKERSHANDLEIDING 62
S
MOTORSÅG INSTRUKTIONSBOK 72
DK
MOTORSAV BRUGERVEJLEDNING 82
N
KJEDESAG BRUKSANVISNING 91
FIN
KÄYTTÖOHJEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 100
GR
ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ
HU
CZ
RU
ЦЕПНАЯ ПИЛА кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 140
RO
FIERĂSTRĂU CU LANŢ MANUAL DE UTILIZARE 151
PL
SLO
HR
TR
ELEKTRİKLİ TESTERE
EST
LT
LV
ĶĒDES ZĀĢIS
SK
BG
ЕКТРИЧЕСКИ ВЕРИЖЕН ТРИОН
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 221
KULLANMA KILAVUZU 191
кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД 241
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 109
Important ! Il est nécessaire que vous lisiez ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor Sie das Gerät
Importante: Es indispensable que lea las instrucciones detalladas en este manual antes de encender la máquina.
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in funzione
Importante! É essencial que leia as instruções neste manual antes de começar a utilizar esta máquina.
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat u dit toestel
Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen. Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne maskine. Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker denne maskinen. Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä.
Σημαντικό! Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου πριν θέσετε το μηχάνημα σε
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Důležité! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Важно! Это существенно чтобы вы прочитали инструкции в этом руководстве перед
Important! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno!
Önemli! Bu makineyi kullanmadan önce kılavuzdaki talimatları okumanız gereklidir.
Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku.
Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да
bedienen.
l’apparecchio.
gebruikt.
λειτουργία.
использованием этой машины.
Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja.
боравите с тази машина.
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
INSTRUCTIONS D’OPERATION
Cher Client : Merci d’avoir acheté un outil électrique Ryobi. Chaque outil électrique Ryobi subit des essais rigoureux et des contrôles de qualité stricts par l’assurance qualité TTI. Néanmoins, la durée de vie d’un outil électrique dépend grandement de vous. Veuillez observer les informations contenues dans ces instructions et la documentation jointe. Plus vous prendrez soin de votre outil électrique Ryobi, plus sa durée de vie sera longue.
CONSIGNES DE SÉCURITE GENERALES SUR
LES OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez les instructions d’opération pour réduire les
risques de blessures.
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements et toutes les
consignes concenant la sécurité. Si vous ne suivez pas les avertissements et les consignes, cela peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et les instructions pour référence future.
SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Des zones de travail encombrées invitent aux accidents.
b) N’opérez pas des outils électriques dans des
atmosphères explosives, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles qui pourraient mettre le feu à la poussière ou des fumées.
c) Gardez les enfants et les spectateurs à distance
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
SECURITE CONCERNANT L’ALIMENTATION
a) Les prises d’outils électriques doivent correspondrent
à la prise d’alimentation. Ne modifiez jamais la prise de quelques façon que ce soit. N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des prises non mondifiées et des prises d’alimentation correspondantes reduiront les risques de choc électrique.
b) Evitez de toucher des objets ‘mis à la terre’ comme
des conduites d’eau, des radiateurs, des cuiseurs et des enceintes de réfrigérateurs. Les risques de choc électriques augmentent si votre corps est relié à la terre.
c) N’exposez pas des outils électriques à la pluie ou
à des conditions humides. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, cela augmente les risques de choc électrique.
d) Prenez soin de la fiche. Ne l’utilisez jamais pour
transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Gardez la fiche à l’écart de la chaleur, d’huile, de rebords acérés ou de pièces mobiles. Des fiches endommagées ou emmêlées augmentent les risques de choc électrique.
e) Lors du fonctionnement d’un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une fiche adaptée à une utilisation en extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous n’avez pas d’autre choix que d’opérer
un outil électrique dans un lieu humide, utilisez une alimentation protégée à dispositif de courant résiduel. L’utilisation d’un dispositif de courant résiduel réduit
les risques de choc électrique. REMARQUE : Le terme “dispositif de courant résiduel ” peut être remplacé par le terme “ interrupteur de défaut à la terre ” ou “ disjoncteur de fuite à la terre ”.
SECURITE DES PERSONNES
a) Restez sur vos gardes. Regardez ce que vous faires
et utilisez votre bon sens lorsque vous opérez un
outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique
quand vous êtes fatigué(e) ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant
d’inattention pendant le fonctionnement d’outils
électriques suffit pour entraîner de graves blessures
corporelles. b) Utilisez un équipement de protection corporelle.
Portez toujours une protection occulaire. Dans les
conditions appropriées, l’usage d’équipement de
protection comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque
ou une protection auditive réduira les blessures
corporelles. Ryobi conseille d’utiliser une tenue
spéciale pour tronçonner conforme à la catégorie 1
(utilisation avec des tronçonneuses). c) Evitez un démarrage involontaire. Assurez-vous
que le commutateur est en position d’arrêt avant de
brancher la source d’alimentation et/ou le bloc de
batterie, ou lorsque vous ramassez ou transportez
votre outil électrique. Transporter des outils
électriques avec votre doigt sur le commutateur ou
recharger des outils électriques dont le commutateur
est en position de marche invite aux accidents. d) Retirez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électrique sous tension. Une clé laissée
fixée sur une pièce mobile de l’outil électrique peut
entraîner des blessures corporelles.
1
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
e) Ne travaillez pas à bout de bras. Gardez toujours
une position et un équilibre stables. Ceci permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
des vêtements lâches ou des bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements ou bijoux à distance des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ELECTRIQUE
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique approprié pour votre application. L’outil électrique correct effectuera mieux le travail et avec plus de sécurité à la vitesse à laquelle il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si le commutateur ne
l’allume pas ou ne l’éteint pas. Un outil électrique que l’on ne peut pas contrôler par le commutateur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise de la source d’alimentation
et/ou le bloc de batterie de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger des outils électriques. De telles mesures préventives réduisent les risques de démarrage involontaire de l’outil électrique.
d) Rangez les outils arrêtés hors de portée des enfants
et ne laissez pas des personnes non familiarisées avec l’outil électrique ou ces instructions opérer l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les
pièces mobiles sont bien alignées ou qu’elles ne sont pas tordues, que les pièces ne sont pas cassées et toute condition susceptible d’affecter le fonctionnement de l’outil électrique. S’il est endommagé, faites réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents proviennent d’outils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de découpe aiguisés et propres.
Des outils de découpe aux bords de découpe acérés correctement entretenus risquent moins de se plier et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les outils
rapportés, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différnetes de celles qui sont prévues peut entraîner une situation dangereuse.
ENTRETIEN
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur
qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
AUTRES AVERTISSEMENTS GENERAUX
Soyez familiarisé(e) avec votre outil électrique. Lisez
attentivement le manuel d’utilisateur. Apprenez ses
applications et ses limites ainsi que les dangers
potentiels liés à cet outil.
Utilisez le bon outil. Ne forcez pas un petit outil ou
une pièce attachée pour effectuer le travail d’un outil
de série lourde. N’utilisez pas l’outil pour des fins
non prévues.
Protégez vos poumons. Portez un masque anti-
poussières si l’opération est poussiéreuse.
N’opérez pas sous un éclairage médiocre. Utilisez
l’appareil à la lumière du jour ou sous une bonne
lumière artificielle uniquement.
Débranchez immédiatement l’outil si la fiche secteur
ou la rallonge électrique est endommagée ou
coupée.
Soyez alerte et exercez un contrôle. Regardez
ce que vous faites et utilisez votre bon sens.
N’opérez pas un outil quand vous êtes fatigué(e). Ne
précipitez pas le fonctionnement de l’outil.
Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces endommagées.
Avant d’utiliser votre outil, une protection ou autre
pièce endommagée doit être soigneusement vérifiée
pour déterminer si elle fonctionnera correctement et
remplira la fonction pour laquelle elle est conçue.
Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, qu’il
n’y a pas de pièces mobiles tordues, de pièces
cassées et toute autre condition susceptible
d’affecter son fonctionnement. Une protection ou
tout autre pièce endommagée doit être
correctement réparée ou remplacée par un centre
de réparation agréé.
N’utilisez pas l’outil si le commutateur ne l’allume
pas ou ne l’éteint pas. Faites remplacer les
commutateurs défectueux par un centre de service
agréé.
N’opérez pas cet outil sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes jeunes ou infirmes.
Les jeunes enfants doivent être supervisés pour
assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur de fuite
à la terre d’un dispositif de courant résiduel en
conjonction avec cet outil.
Entretenez la tronçonneuse avec soin. Gardez
toujours la fiche à l’écart de la chaîne. Ne
transportez jamais la tronçonneuse par la fiche ou
ne tirez jamais sur la fiche pour la débrancher de la
prise d’alimentation.
Tension de la chaîne. Assurez-vous que la tension
de la chaîne est correcte, selon les spécifications
contenues dans ces instructions. Une mauvaise
tension peut désengager la chaîne de la barre de
guide, ce qui est extrêmement dangereux.
2
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Rallonge électrique. Quand vous utilisez une
rallonge électrique, veillez à ce que :
(a) Les broches sur la prise de la rallonge électrique
soient les mêmes en nombre, taille et forme que celles de la prise de la tronçonneuse.
(b) La rallonge électrique soit correctement câblée et en
bonne état sur le plan électrique.
(c) Que la taille de câble soit suffisante pour les
caractéristiques nominales d’intensité CA de la tronçonneuse.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE RELATIFS
A LA TRONCONNEUSE – CONSIGNES DE SECURITE PARTICULIERES
Gardez tout votre corps à distance de la
tronçonneuse quand elle fonctionne. Avant de la démarrer, veillez à ce qu’elle ne touche pas quoi que ce soit. Un instant d’inattention lors du fonctionnement de la tronçonneuse suffit pour coincer vos vêtements ou une partie de votre corps dans la tronçonneuse.
Tenez toujours la tronçonneuse avec la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tenir la tronçonneuse avec une configuration des mains inversée augmente les risques de blessures corporelles et il ne faut jamais le faire.
Portez des lunettes de sécurité et une protection
auditive. Il est conseillé de porter d’autres équipements de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Des vêtements de protection adéquats réduiront les risques de blessure corporelle dus aux projections de débris ou à un contact accidentel avec la tronçonneuse.
N’opérez pas une tronçonneuse dans un arbre.
Le fonctionnement d’une tronçonneuse en étant perché dans un arbre peut entraîner des blessures corporelles.
Ayez toujours une position stable et n’opérez la
tronçonneuse que sur une surface fixe, sécurisée et plane. Des surfaces glissantes ou instables comme des échelles peuvent entraîner une perte d’équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse.
Lorsque vous coupez une branche qui est sous
tension, faites attention à la décompression. Quand la tension dans les fibres du bois est libérée, la branche compressée peut frapper l’opérateur et/ou projeter la tronçonneuse hors de contrôle.
Soyez extrêmement prudent(e) lorsque vous coupez
de la brousse et de jeunes arbres. Le matériau fin peut se coincer dans la tronçonneuse et être projeté sur vous ou vous déséquilibrer.
Portez la tronçonneuse par la poignée avant avec
la tronçonneuse éteinte et à distance de votre
corps. Lorsque vous transportez ou entreposez
la tronçonneuse, ajustez toujours la couverture
de la barre de guide. Une bonne manipulation de
la tronçonneuse réduira les risques de contact
accidentel avec la tronçonneuse en mouvement.
Suivez les instructions pour la lubrification, le
tensionnement de la chaîne et le changement des
accessoires. Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée
peut se casser ou augmenter les risques de rebond.
Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Des poignées grasses et
huileuses entraînent une perte de contrôle.
Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la
tronçonneuse pour des fins non prévues. Par
exemple : n’utilisez pas la tronçonneuse pour
couper du plastique, du béton ou
des matériaux de constructions autres que du bois.
L’utilisation de la tronçonneuse pour des opérations
autres que celles prévues entraîne une situation
dangereuse.
Les causes de rebond et prévention par l’opérateur
(a) Le rebond peut survenir quand le nez ou l’extrémité
de la barre de guide touche un objet ou quand le
bois serre et prince la tronçonneuse dans la coupe. (b) Un contact de l’extrémité dans certains cas peut
entraîner une réaction inverse soudaine, soulevant
la barre de guide vers l’opérateur. (c) Pincer la tronçonneuse le long du sommet de la
barre de guide peut repousser rapidement la barre
de guide vers l’opérateur. (d) L’une ou l’autre de ces réactions peut vous faire
perdre le contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut
entraîner de graves blessures. Ne comptez pas
exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés
dans votre tronçonneuse. En tant qu’utilisateur
de tronçonneuse, vous devez prendre certaines
mesures pour garder vos travaux de découpe sans
accident ou blessure. (e) Le rebond est généré par une mauvaise utilisation
de l’outil et/ou des procédures ou conditions de
fonctionnement incorrectes et il est possible de
l’éviter en prenant les précautions adéquates comme
suit :
1) Tenez l’outil fermement, avec les pouces et les
doigts encerclant les poignées de la tronçonneuse,
les deux mains sur la tronçonneuse et positionnez
votre corps et votre bras pour vous permettre de
résister à la force de rebond. L’opérateur peut
contrôler les forces de rebond si les bonnes
précautions sont prises. Ne lâchez pas la
tronçonneuse.
2) Ne travaillez pas à bout de bras et ne coupez pas
au-dessus de la hauteur des épaules. Ceci permet
d’éviter un contact involontaire de l’extrémité et
d’avoir un meilleur contrôle de la tronçonneuse dans
3
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
des situations imprévues.
3) N’utilisez que les barres et chaîne de rechange spécifiées par le fabricant. Des barres et chaînes de rechange incorrectes peuvent casser la chaîne et/ou entraîner un rebond.
4) Suivez les instructions d’aiguisage et de maintenance du fabricant pour la tronçonneuse.
c) Il faut positionner la fiche de manière à ce qu’elle ne
soit pas coincée sur des branches ou autre en cours de découpe.
d) Il est conseillé aux utilisateurs débutants de
s’entraîner au minimum sur la découpe de souches sur un chevalet de sciage ou un berceau de
débardage. Réduire la hauteur du limiteur de profondeur peut entraîner une augmentation du rebond.
Supplément :
a) Il est conseillé d’utiliser un dispositif de courant
résiduel avec un courant de déclenchement de 30 mA ou moins.
b) Il est conseillé de brancher l’équipement à une
alimentation de cette impédance ou moins Zsysmax= à,12+0,08j. L’utilisateur est encouragé à consulter l’organisme responsable de l’alimentation électrique si nécessaire.
UTILISATION PARTICULIERE
La tronçonneuse est conçue pour couper des
troncs libres, des branches, des quartiers et objets
similaires et pour abattre et ébrancher des arbres.
L’utilisateur est seul responsable des dommages
causés par une utilisation inappropriée.
Il faut observer les réglementations généralement
acceptées sur la prévention des accidents et les
informations jointes relatives à la sécurité.
SYMBOLES
Certains des symboles qui suivent peuvent être utilisés sur ce outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signifi ca- tions pour une opération sécurisée de ce produit.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
V Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
Courant alternatif Type de courant
Alerte de sécurité Précautions qui impliquent votre sécurité.
Outil de catégorie II
Outil dans lequel la protection contre les chocs électriques repose sur une isolation double ou renforcée.
Alerte de conditions humides
Lisez le manuel d’utilisateur
Précaution contre les chocs électriques
Protection occulaire
Protection auditive
N’exposez pas l’outil à la pluie ou ne l’utilisez pas dans des conditions humides
Pour réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
Retirez immédiatement la prise du secteur si le câble est endommagé ou coupé.
Portez toujours des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité lorsque vous opérez ce produit.
Portez toujours des protections auditives quand vous opérez ce produit.
4
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Niveau de puissance
10 7
Les termes des signaux et signifi cations qui suivent sont prévus pour expliquer les niveaux de risques associés à ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
sonore
Alerte à la sécurité : danger de rebond
Opération à deux mains
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
ENTRETIEN
L’entretien nécessite un soin extrême et des connaissances approfondies et seul un technicien de réparation qualifié doit l’effectuer. Pour un entretien, nous vous suggérons de renvoyer le produit à votre CENTRE DE REPARATION AGREE le plus proche pour réparation. Lors d’un entretien, n’utilisez que des pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter de graves blessures corporelles, ne
tentez pas d’utiliser ce produit tant que vous n’avez pas lu et compris la totalité du manuel d’utilisateur. Conservez ce manuel d’utilisateur et consultez-le fréquemment pour une opération en toute sécurité et pour instruire d’autres personnes qui pourraient utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT :
Observez toutes les précautions de sécurité
normales pour éviter des chocs électriques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Le niveau de puissance sonore garanti est de 107 dB.
Attention aux rebonds impliqués dans votre sécurité.
Servez-vous toujours de vos deux mains pour opérer la machine, ne l’utilisez pas d’une seule main.
Indique une situation imminemment dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou une blessure grave.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou une blessure grave.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner une blessure mineure ou modérée.
(sans symbole d’alerte à la sécurité) Indique une situation imminemment dangereuse qui peut endommager des biens.
DESCRIPTION
Fig.1
1.Frein de chaîne
2.Poignée avant
3.Bouchon du réservoir d’huile
4.Bouton de verrouillage de sécurité
5.Poignée arrière
6.Voyant d’alimentation
7.Déclencheur mécanique
8.Jauge visuelle du réservoir d’huile
9.Bouton de réglage de tension de la chaîne
10.Couvercle de la roue dentée
11.Bouton avec écrou
12.Barre de chaîne
13.Chaîne Fig.2
14. Bouton de verrouillage de sécurité
15. Picot
16. Couvercle de chaîne Fig.3
17. Picot
18. Boulon de tension de la chaîne
19. Guide de barre
20. Sortie de l’huile
5
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Fig.5
21. Rainure de barre
22. Maillon-guides de chaîne
23. Couteau Fig.9
24. Lit
25. Zone de danger
26. Chemin d’évacuation Fig.10
27. Sens de chute
28. Entaille
29. Trait d’abattage
30. Charnière Fig.11
31. Coupe de branche maîtresse
32. Continuez de travailler au-dessus du sol et laissez les branches maîtresses jusqu’à ce que le tronc soit coupé
Fig.12
33. Tronc soutenu sur toute sa longueur
34. Coupez à partir du sommet, évitez de couper dans le sol
Fig.13
35. Tronc soutenu à une extrémité
36. Coupez d’abord 1/3 du diamètre par dessous pour éviter l’écaillage
37. Coupez ensuite 2/3 du diamètre par dessus pour rejoindre la 1ère coupe (pour éviter un pincement)
Fig.14
38. Tronc soutenu aux deux extrémités
36. Coupez d’abord 1/3 du diamètre par dessous pour éviter l’écaillage
37. Coupez ensuite 2/3 du diamètre par dessus pour rejoindre la 1ère coupe (pour éviter un pincement)
Fig.15
39. Tronçonnage d’un tronc
40. Tenez-vous du côté montant lorsque vous coupez parce que le tronc peut rouler
DONNEES TECHNIQUES
Unité RCS1835 RCS2040 Tension nominale V~ / Hz 220-240/50 220-240/50 Puissance nominale W 1800 2000
m/s
-1
2 2
13 13
5.7 5.7
1.5 1.5
Vitesse à vide nominale min Longueur de coupe mm 350 400 Frein de chaîne sek. <0.15 <0.15 Arrêt de chaîne sek. <0.15 <0.15 Capacité du réservoir d’huile ml 200 200 Poids (sans câble) kg 5.1 5.2 Niveau de pression sonore d’émission LpA dB(A) 95 95 Incertitude KpA dB(A) 3 3 Niveau de puissance sonore LwA dB(A) 104 104 Incertitude KwA dB(A) 3 3 Niveau de puissance sonore garanti LwA(G) dB(A) 107 107 Valeur totale des vibrations ah (mode de travail à
vide) Incertitude K m/s
6
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Pour RCS1835
Fabricant Chaîne
Carlton N1C-BL-52E SK B
Barre de
chaîne
14-10W-N1-MHC
UNB Y
Oregon 91PJ052X 14OSDEA041
Pour RCS2040
Fabricant Chaîne
Carlton N1C-BL-52E SK B
Barre de
chaîne
16-10W-N156
-MHC
Oregon 91PJ056X 16OSDEA041
REMARQUE : La chaîne Carlton doit être montée avec la barre Carlton ; la chaîne Oregon doit être montée avec la barre Oregon.
FONCTIONS PARTICULIERES DU PRODUIT
Frein de chaîne de sécurité spécial à ressort de
compression enroulé. En cas de rebond ou si le déclencheur est libéré, la tronçonneuse s’immobilise sous 1/10ème de seconde.
Tronçonneuse avec des maillon-guides pour réduire
les risques de rebond.
Grand élément de frein de chaîne. En cas de rebond,
le frein de chaîne est poussé vers l’avant par le dos de la main de l’opérateur et déclenche le frein rapide de la tronçonneuse.
Commutez le verrou pour éviter un démarrage
involontaire de la tronçonneuse.
Le voyant d’alimentation indique la bonne connexion
à l’alimentation.
MISE EN ROUTE
Assemblage de la barre de chaîne et de la chaîne.
Retirez la prise secteur de la prise d’alimentation. Portez des gants de protection.
Dévissez le bouton avec écrou et retirez le couvercle
de la roue dentée. (Fig.3).
La chaîne doit être orientée dans le sens de rotation
de la chaîne. Si elle est tournée vers l’arrière, retournez la boucle. (Fig.4).
Placez les maillon-guides de la chaîne dans la
rainure de la barre (Fig.5).
Positionnez la chaîne pour qu’il y ait une boucle
derrière la barre.
Tenez la chaîne en position sur la barre et placez
la boucle autour de la roue dentée et assurez-vous qu’elle est correctement montée. (Fig.6).
Tournez le bouton de réglage de tension de la
chaîne, tournez le boulon de tensionnement de la chaîne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne soit correctement tendue. Tandis que le boulon est en cours de serrage, la barre de chaîne doit alors être poussée vers le haut, vérifiez à nouveau la tension de la chaîne, ne tensionnez pas trop la chaîne (Fig.7).
Replacez le couvercle de la roue dentée au sommet
et serrez doucement avec le bouton avec écrou.
Remarque : la chaîne est correctement tendue si, au
centre du couteau, il est possible de la soulever à 3 ou 4 mm du bord supérieur du couteau.
Nouveau rodage de la scie
Avant de couper avec une nouvelle chaîne, laissez-la tourner pendant 2 à 3 minutes.
AVERTISSEMENT :
Après le temps de rodage, vérifiez la tension de la chaîne et resserrez-la si nécessaire.
Huile de lubrification de la chaîne
Les tronçonneuses sont livrées départ usine sans plein d’huile. Avant l’opération initiale de la machine, le réservoir d’huile doit être rempli d’huile lubrifiante.
L’huile adhésive pour tronçonneuse de Ryobi est biologiquement dégradable et permet à la tronçonneuse de fonctionner à une température aussi basse que – 15°C.
Le bouchon du réservoir d’huile est retiré pour remplir d’huile. Lors du plein d’huile, assurez-vous qu’aucune saleté ne pénètre dans le réservoir d’huile. Il est possible de contrôler le niveau d’huile au niveau de la jauge visuelle d’huile. Un plein du réservoir d’huile (capacité de 0,2l) suffit pour 25 à 40 minutes d’opération de la tronçonneuse.
Vérification de la lubrification de la chaîne
Si la chaîne tourne à sec, le couteau et la chaîne sont rendus, sauf si c’est pour un court instant. Il est donc essentiel de vérifier le niveau d’huile dans la jauge visuelle systématiquement avant de commencer à travailler.
7
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
AVERTISSEMENT :
Ne travaillez jamais sans lubrifier la chaîne !
Pour vérifier la lubrification de la chaîne, tenez la tronçonneuse avec le couteau (et avec la chaîne en fonctionnement) à une distance de sécurité d’environ 20 cm, par-dessus une base de couleur claire (par ex. : une page de journal étalée). Si une marque d’huile de plus en plus grande apparaît sur la base de couleur claire, la lubrification de la chaîne fonctionne parfaitement.
Frein de chaîne
Le frein de chaîne intégré immobilise la chaîne sous 1/10ème de seconde si le frein de chaîne est activé
-- manuellement à sa position avancée ou en cours de travail avec la tronçonneuse à l’aide du dos de la main de l’opérateur (en raison d’un rebond) ou
-- la tronçonneuse est éteinte en libérant le déclencheur. Si le frein rapide de la tronçonneuse est déclenché par l’activation du frein de chaîne, ne laissez pas tourner le moteur de la tronçonneuse tourner avec le frein de chaîne dans cette position pour des périodes inutilement longues. Guidez le frein de chaîne à sa position initiale.
AVERTISSEMENT :
Avant d’opérer la tronçonneuse, vérifiez toujours que le frein de chaîne est en parfait état de marche (en activant la protection à main et en libérant le déclencheur). Faites réparer la machine si le temps de freinage est rallongé.
CONNEXION AU SECTEUR
AVERTISSEMENT :
Avant de brancher la machine, vérifiez si la tension secteur nominale et la fréquence secteur, telles qu’énoncées sur l’étiquette des caractéristiques nominales, correspondent à votre alimentation électrique.
AVERTISSEMENT :
Avant de démarrer le travail, vérifiez que le câble de branchement au secteur et le câble de rallonge ne sont pas endommagés. N’utilisez que des câbles de branchement au secteur et des câbles de rallonge en parfait état.
AVERTISSEMENT :
Le système électrique auquel la tronçonneuse est branchée doit être équipé d’un commutateur de sécurité à courant différentiel (avec un courant de relâchement maximal de 30 mA).
La tronçonneuse est intentionnellement court-circuitée pour éviter qu’elle n’entre en contact avec la chaîne en
fonctionnement quand vous travaillez avec la machine. Il est conseillé de monter la courroie de détente des
contraintes entre la prise de la tronçonneuse et le socle du coupleur du câble de rallonge requis pour travailler avec la machine. Cela évite que la prise ne glisse accidentellement hors du socle du coupleur du câble de rallonge.
AVANT L’OPERATION
Afin d’éviter un rebond, veuillez suivre les consignes de sécurité suivantes :
Ne démarrez jamais la découpe avec l’extrémité
de la barre de chaîne ! Gardez toujours un œil sur l’extrémité de la barre de chaîne !
Ne coupez jamais l’extrémité de la barre de chaîne !
Faites attention quand vous continuez des coupes sur lesquelles vous avez déjà travaillé !
Démarrez toujours les coupes avec la tronçonneuse
déjà en route.
Assurez-vous que la chaîne est toujours
correctement aiguisée.
Ne coupez jamais plus d’une branche à la fois !
Lorsque vous ébranchez des branches, faites attention de ne pas toucher d’autres branches.
a) Lors d’un tronçonnage, faites attention aux troncs
qui sont proches les uns des autres. Si possible, utilisez un chevalet de sciage.
Transport de la tronçonneuse
Avant de transporter la tronçonneuse, retirez toujours la prise de la prise d’alimentation et faites glisser le couvercle de chaîne par-dessus la barre et la chaîne. Si plusieurs coupes doivent être effectuées avec la tronçonneuse, il faut l’éteindre entre les coupes.
Protection de la chaîne (Fig.2)
La couverture de chaîne doit être enclenchée sur la chaîne et la barre dès que le travail de découpe est terminé et à chaque fois que la machine doit être transportée.
OPERATION
AVERTISSEMENT :
Portez une protection oculaire, auditive et corporelle quand vous utilisez votre tronçonneuse. Assurez-vous que le réservoir d’huile est plein avant de l’utiliser.
Libération du frein de chaîne
Pour pouvoir réutiliser la tronçonneuse, il
faut déverrouiller la chaîne, éteignez d’abord la tronçonneuse, libérez complètement le commutateur
8
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
marche/arrêt, puis tirez sur le frein de chaîne vers l’arrière de la tronçonneuse jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. La chaîne tournera alors lorsque la machine est allumée.
Tenue de la tronçonneuse (Fig.8)
Saisissez toujours les deux poignées par les pouces,
avec les doigts encerclant les poignées. Veillez à ce que votre main gauche tienne la poignée pour que le pouce soit en dessous.
Utilisation de la tronçonneuse
Assurez-vous toujours d’avoir une position stable
et tenez fermement la tronçonneuse à deux mains quand le moteur est en marche.
Abattage d’un arbre (Fig.9)
Lors de procédures de tronçonnage et d’abattage
effectuées par plusieurs personnes en même temps, l’opération d’abattage doit être séparée de l’opération de tronçonnage par une distance d’au moins deux fois la hauteur de l’arbre en cours d’abattage. Il ne faut pas abattre les arbres d’une manière qui pourrait menacer quelqu’un, frapper un câble de service public ou endommager des biens. Si l’arbre touche un câble de service public, la société de service public doit être immédiatement informée.
L’opérateur de la tronçonneuse doit rester sur le
côté montant du terrain, car l’arbre est susceptible de rouler ou de glisser vers le bas après avoir été abattu.
Un chemin d’évacuation doit être planifié et dégagé
selon les besoins avant de commencer la découpe. Le chemin d’évacuation doit se prolonger vers l’arrière et diagonalement en retrait de la ligne de chute prévue comme illustré dans la Fig.9.
Avant de commencer l’abattage, considérez
l’inclinaison naturelle de l’arbre, la situation des plus grosses branches et la direction du vent pour estimer la trajectoire de chute de l’arbre.
Retirez la saleté, les pierres, les écorces libres, les
clous, les agrafes et les fils éventuels de l’arbre.
Entaille d’égobelage (une entaille dans un arbre pour
diriger la chute) (Fig.10).
Effectuez l’entaille à 1/3 du diamètre de l’arbre,
perpendiculairement à la direction de la chute. Faites d’abord l’entaille, cela permettra d’éviter un pincement de la chaîne ou de la barre de guide quand la deuxième entaille est effectuée.
Trait d’abattage (la coupe finale lors d’une procédure
d’abattage, effectuée du côté opposé de l’arbre par rapport à l’entaille) (Fig.10).
Effectuez le trait d’abattage à au moins 50 mm
au-dessus de l’entaille horizontale. Gardez le
trait d’abattage parallèle à l’entaille horizontale. Effectuez le trait d’abattage de façon à ce qu’il reste suffisamment de bois pour faire office de charnière. Le bois de charnière empêche l’arbre de tourner et de tomber dans le mauvais sens. Ne coupez pas dans la charnière. Quand le trait d’abattage se rapproche de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber. Si par hasard l’arbre ne tombait pas dans le sens souhaité ou s’il bascule en arrière et tord la tronçonneuse, arrêtez de couper avant de terminer le trait d’abattage et utilisez des cales de bois, de plastique ou d’aluminium pour ouvrir la coupe et faire tomber l’arbre le long de la ligne de chute souhaitée. Quand l’arbre se met à tomber, retirez la tronçonneuse de la coupe, arrêtez le moteur, posez la tronçonneuse et utilisez le chemin d’évacuation prévu. Faites attention aux branches maîtresses en hauteur qui tombent et restez dans une position stable.
Ebranchage d’un arbre (Fig.11).
L’ébranchage consiste à retirer les branches
d’un arbre abattu. Lors de l’ébranchage, laissez les grandes branches maîtresses inférieures pour soutenir le tronc lorsque vous le soulèverez. Retirez les petites branches en une coupe. Les branches sous tension doivent être coupées de bas en haut pour éviter de forcer la tronçonneuse.
Tronçonnage d’un tronc (le processus de
tronçonnage d’un arbre ou d’un tronc abattu en billots) (Fig.12 à 15). Le tronçonnage consiste à couper un tronc en billots. Il est important de vous assurer que votre position est stable et que votre poids est réparti de manière homogène sur vos deux pieds. Quand c’est possible, il faut soulever le tronc et le soutenir à l’aide de branches, de souches ou de cales.
Suivez ces instructions simples pour une découpe facile : a) Quand le tronc est soutenu sur toute sa longueur,
on le coupe depuis le sommet (coupe par le dessus) (Fig.12).
b) Quand le tronc est soutenu à une extrémité, coupez
1/3 du diamètre à partir du dessous (coupe par le dessous). Ensuite, terminez la découpe par le dessus pour rejoindre la première découpe (Fig.13).
c) Quand le tronc est soutenu aux deux extrémités,
coupez 1/3 de ce diamètre à partir du sommet (coupe par le dessus). Ensuite, terminez la découpe par le dessous aux 2/3 inférieurs pour rejoindre la première découpe (Fig.14).
d) Lorsque vous tronçonnez sur une pente, tenez-vous
toujours sur le côté montant du tronc. Lorsque vous coupez complètement, pour un contrôle total, libérez la pression de découpe près de l’extrémité de la coupe sans relâcher votre prise sur les poignées de la tronçonneuse (Fig.15).
9
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Ne laissez pas la chaîne entrer en contact avec le sol. Après avoir terminé la coupe, attendez que la tronçonneuse s’arrête avant de déplacer la tronçonneuse. Arrêtez toujours le moteur avant de passer d’un arbre à l’autre.
MAINTENANCE
(Fig.16 à 21)
Affûtage de la chaîne
Quand la chaîne pénètre difficilement dans le bois, il faut l’affûter comme suit :
Mettez la chaîne sous tension.
Fixez la barre dans un étau pour que la chaîne
puisse glisser.
Fixez la lime au porte-lime et placez-la sur le
couteau à un angle de 35°.
Limez par des coups vers l’avant uniquement
jusqu’à ce que toute la partie usée du tranchant soit éliminée.
Comptez le nombre de coups donnés au couteau à
titre de référence et limez tous les autres couteaux avec le même nombre de coups.
Si après avoir affûté plusieurs fois le limiteur de
profondeur dépasse de l’échantillon, vous devez à nouveau régler son niveau à l’aide d’une lime plate.
Pour terminer, arrondissez le limiteur de profondeur.
REMARQUE : Nous vous conseillons de faire effectuer les aiguisages profonds ou importants par un agent d’entretien qui est équipé d’un affûteur électrique.
MAINTENANCE DE LA BARRE DE GUIDE
Quand vous avez terminé de travailler, nettoyez la
rainure et les passages d’huile à l’aide d’un crochet de raclage.
Coupez périodiquement les côtés des rails à l’aide
d’une lime plate.
Si ce n’est pas fait à la longue, les « rives amincies »
risquent de se casser et d’endommager la barre.
Si un rail est plus haut que l’autre, il est nécessaire
de l’ajuster à l’aide d’une lime plate, puis de lisser les rails à l’aide d’une lime ou d’un papier abrasif à grains fins.
Effectuer le plein d’huile de chaîne
Pour éviter que des saletés pénètrent à l’intérieur du réservoir, nettoyez le bouchon du réservoir d’huile avant de l’ouvrir. Vérifiez le contenu du réservoir d’huile pendant le travail de découpe en contrôlant la jauge d’huile. Fermez le bouchon du réservoir d’huile et essuyez les éventuelles éclaboussures.
ACCESSOIRES OU PIECES DE REPARATION
N’utilisez que des accessoires ou pièces de réparation Ryobi.
Si vous avez besoin d’accessoires, consultez votre revendeur. Les principaux accessoires (chaîne et barre) sont comme suit :
Modèle Chaîne et barre
Chaîne Carlton N1C-BL-52E SK B
RCS1835
et barre Carlton 14-10W-MHC UNBY
Chaîne Oregon 91PJ052X
et barre Oregon 140SDEA041
Chaîne Carlton N1C-BL-56E SK B
RCS2040
et barre Carlton 16-10W-N156-MHC
Chaîne Oregon 91PJ056X
et barre Oregon 160SDEA041
MISE AU REBUS
Les outils électriques et les accessoires contiennent une grande quantité de ressources de valeur et de plastiques recyclables.
Il ne faut pas jeter les déchets issus de produits électriques avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler là où des installations existent. Vérifiez auprès de votre autorité locale ou de votre revendeur local pour des conseils en recyclage.
10
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
OPERATING INSTRUCTIONS
Dear Customer: Thank you for buying a Ryobi power tool. Each Ryobi power Tool is carefully tested and subjected to strict quality controls by TTI quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and enclosed documentation. The more carefully you treat your Ryobi power tool, the longer it will provide dependable service.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Reading the operating instructions will reduce the
Risk of injury.
WARNING Reading all safety Warnings and instructions
Failure to follow the warnings and instructions May
result in electric shock, fire and or Serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs And matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Ryobi advise the use of chainsaw clothing complying to class 1 (use for chainsaws).
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
11
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many Accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
Maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
In accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Other general warnings
Know your power tool. Read owners manual
carefully. Learn its applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool.
Use right tool. Do not force small tool or attachment
to do the job of a heavy duty tool. Do not use tool for purposes not intended.
Protect your lungs. Wear a dust mask if operation is
dusty .
Do not operate in poor lighting. Use the unit only in
daylight or good artificial light.
Pull the plug immediately if the mains or extension
lead is damaged or severed.
Stay alert and exercise control. Watch what you are
doing and use common sense. Do not operate tool
when you are tried. Do not rush operation of tool.
Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard of any other part that is damaged should be carefully checked to determine that is will operate properly and perform its intend function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or any other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service center.
Do not use tool if switch does not turn it on and
off. Have defective switches replaced by authorised service center.
Do not operate this tool while under the influence
of drugs, alcohol or any medication.
The appliance is not intended for use by young or
infirm persons.
Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
The use of an earth-leakage circuit breaker of
residual current device in conjunction with this tool is recommended.
Maintain the chain saw with care. Keep the cord
clear of the chain at all time. Never carry the saw by the cord or pull on the cord to disconnect it from the socket.
Chain tension. Make sure that the chain tension is
correct, as specified in these instructions. Incorrect tension may cause the chain to disengage from the guide bar, which is extremely dangerous.
Extension cord. When an extension cord is used
make sure:
(a) That pins on the plug of the extension cord are the
same in number, size and shape as those of the plug on the saw.
(b) That extension cord is properly wired and in good
electrical condition.
(c) That the wire size is large enough for the AC ampere
rating of the chain saw.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS-SPECIAL
SAFETY INTRUCTIONS
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while
operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the front
12
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
handle. Holding the chain saw with a reversed hand configuration increase the risk of personal injury and should never be done.
Wear safety glassed and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will
reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree. Operation of
a chain saw while up in a tree may result in personal injury.
Always keep proper footing and operate the chain
saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as
ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension be alert
for spring back. When the tension in the wood fibers is released the spring loaded limb may strike the operator and /or throw the chain saw out of the control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with the
chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar cover. Proper handing of the chain
saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes
not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations
different than intended result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback
a) Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
b) Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
c) Pinching the saw chain along the top of the guard
bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
d) Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or Injury.
e) Kickback is the result of tool misuse and /or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by tacking proper precautions as given below:
1) Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback force. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
2) Do not overreach and do not cut above shoulder height. His helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
3) Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and /or kickback.
4) Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increases kickback.
Addition:
a) Recommendation for the use of a residual current
device with a tripping current of 30mA or less.
b) Recommend the equipment is connected to supply
of that impedance or less Zsysmax=0.12+0.08j. Recommend user to consult with the supply authority if necessary.
c) Statement to position the cord so that it will not be
caught on branches and the like, during cutting.
d) Recommendation that the first-time user should, as
a minimum practice, cutting logs on a saw-horse or cradle.
SPECIAL USE
The chainsaw is designed for cutting through tree
trunks, branches, squared timber and similar objects and for felling and delimbing trees.
The user bears sole responsibility for damage caused
by improper use.
Generally accepted accident prevention regulations
and the enclosed safety information must be observed.
13
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product.
SYMBOL NAME EXPLANATION
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
Alternating Current Type of current
Safety Alert Precautions that involve your safety .
10 7
Class II tool
Wet conditions alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Read the operator’s manual
Electric shock precaution
Eye protection
Ear protection
Sound power level Guaranteed sound power level is 107dB.
Safety Alert :Kickback danger
Two hands operation
Tool in which protection against electric shock rely on double insulation or reinforced insulation.
To reduce the risk of injury, user must read and understand op. "operator’s manual before using this product.”
Remove plug from the mains immediately if cable is damaged or cut.
Always wear safety goggles or safety glasses when operating this product.
Always wear safety ear protectors when operating this product.
Precautions the Kickback involve your safety.
Always use two hands to operate the machine, don’t use it with one hand.
14
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
WARNING
CAUTION
CAUTION
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORISED SERVICE CENTRE for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt to
use this product until you read thoroughly and
understand completely the operator's manual.
Save this operator's manual and review frequently
for safe operation and instructing others who may
use this product.
WARNING:
Observe all normal safety precautions related to
avoiding electrical shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION
Fig. 1
1. Chain Brake
2. Front Handle
3. Oil Tank Cap
4. Safety Lock-off Button
5. Rear Handle
6. Live indicator
7. Switch Trigger
8. Oil Tank Sight Gauge
9. Chain Tension Adjust Knob
10. Sprocket Cover
11. Knob w/nut
12. Chain Bar
13. Saw Chain Fig. 2
14. Safety Lock-off Button
15. Spike
16. Chain Cover Fig. 3
17. Sprocket
18. Chain Tension Bolt
19. Bar Guide
20. Oil Outlet Fig. 5
21. Bar Groove
22. Chain Drive Links
23. Cutter Fig. 9
24. Feling direction
25. Danger Zone
26. Escape route Fig.10
27. Direction of fall
28. Notch
29. Feling back cut
30. Hinge Fig.11
31. Limb cut
15
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
32. Keep work off ground leave support limbs until log is cut
Fig.12
33. Log supported along the entire length
34. Cut from top (overbuck) avoid cutting earth
Fig.13
35. Log supported one end
36. 1st cut underbuck (1/3 diameter) to avoid splintering
37. 2nd cut overbuck (2/3 diameter) to meet 1st cut (to avoid pinching)
Fig.14
38. Log supported both ends
36. 1st cut underbuck (1/3 diameter) to avoid splintering
37. 2nd cut overbuck (2/3 diameter) to meet 1st cut (to avoid pinching)
Fig.15
39. Bucking a log
40. Stand on uphill side when cutting because log may
TEC
roll
HNICAL DATA
TECHNICAL DATA
Unit RCS1835 RCS2040 Rated voltage V~ / Hz 220~240/50 220~240/50 Power rating W 1800 2000 Rated no-load speed M/S 13 13 Cutting length Mm 350 400 Chain break S < 0.15 < 0.15 Chain stop S < 0.15 < 0.15 Chain oil tank capacity ML 200 200 Weight (without cable) Kg 5.1 5.2 Emission sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L Uncertainty K Guaranteed sound power level L
Vibration total value a mode)
Uncertainly K m/s
pA dB(A) 3 3
WA dB(A) 104 104
WA dB(A) 3 3
h (no load work
pA dB(A) 95 95
WA(G) dB(A) 107 107
2
m/s
2
5.7 5.7
1.5 1.5
CHAIN & BAR INFORMATION
For RCS1835
Manufacturer Chain Chain bar
Carlton N1C-BL-52E SK B 14-10W-N1-MHC UNB Y Oregon 91PJ052X 140SDEA041
For RCS2040
Manufacturer Chain Chain bar
Carlton N1C-BL-56E SK B 16-10W-N156-MHC Oregon 91PJ056X 160SDEA041
Note: Carlton Chain must be fitted with Carlton bar; Oregon Chain must be fitted with Oregon bar.
16
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPECIAL PRODUCT FEATURES
Special safety wrap-spring chain break. In “case of
a kickback or if the trigger is released,” the chainsaw comes to a standstill within 1/10(!) of a second.
Sawing chain with safety driving links to reduce the
risk of kickback.
Large chain brake element. In case of a “kickback,
the chain brake is pushed forward” by the back of the operator’s hand and trips the quick brake of the chainsaw.
Switch with lock to protect against unintentional start
of the chainsaw.
Live indicator indicate the good connect with power.
COMMISSIONING
Assembling the chain bar and saw chain
Pull the mains plug out of the socket. Wear protective gloves.
Unscrew the knob w/nut and remove the sprocket
cover. (Fig. 3)
The saw chain should face in the direction of chain
rotation. If they face backwards, turn the loop over. (Fig. 4)
Place the chain drive links into the bar groove. (Fig.
5)
Position the chain so there is a loop at the back of the
bar.
Hold the chain in position on the bar and place the
loop around the sprocket and make sure it is correctly mounted. (Fig.6)
Swing the chain tension adjust knob, turn the chain
tensioning bolt clockwise until the saw chain is correctly tensioned. While the bolt is being tightened, the chain bar must then be pushed upwards, check chain tension again, do not tension the chain too tightly (Fig. 7)
Replace the sprocket cover on top and tighten gently
with the knob w/nut.
Note: the saw chain is correctly tensioned if, in the
middle of the cutter, it can be lifted 3 to 4mm from the cutter upper edge.
Running in sawing again
Before sawing with a new sawing chain, allow it to run in for 2~3 minutes.
WARNING:
After the run-in time, check the chain tension and retighten the chain if necessary.
Chain lubricating oil
The chainsaws are delivered ex work without an oil fillng. Prior to initial operation of the machine, the oil tank must be filled with lubricating oil.
Ryobi chainsaw adhesive oil is biologically degradable and permits chainsaw operation at temperatures as low as -15°C.
The oil tank cap is removed to fill the oil. When filling the oil, ensure that no dirt gets into the oil tank. The oil level can be monitored at the oil sight gauge. One filling of the oil tank (capacity 0.2L) is sufficient for 25~40 minutes chainsaw operation.
Checking chain lubrication
If the sawing chain is running dry, the cutter and sawing chain are rendered unless within a short time. It is therefore essential to check the oil level in the oil sight gauge every time before starting work.
WARNING: Never work without chain lubrication!
To check the chain lubrication, hold the chain saw with the cutter (and sawing chain running) at a safe distance of about approx. 20cm over a light colored base, e.g. A spread-out news-paper). If increasingly large oil mark appears on the light colored base, the chain lubrication is working perfectly.
Chain Brake
The integrated chain brake brings the sawing chain to a standstill within 1/10 of a second if the chain brake is moved either .
-- manually to its front position, or during work with the chainsaw with the back of the operator’s hand (due to a kickback) , or
--the chainsaw is switched off by releasing the trigger If the quick brake of the chainsaw is tripped through actuation of the Chain Brake, do not allow the chainsaw motor to run with the chain brake in this position for unnecessarily long periods. Guide the chain brake back to its initial position.
WARNING:
Before operating the chainsaw, always check that the chain brake is in perfect working order (by actuating the hand protection and releasing the trigger). Have the machine repaired if braking time is lengthened.
Mains connection
WARNING:
Before plugging in, check to see that the rated mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match your power supply.
17
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
WARNING:
Prior to starting work, check the mains connection cable and extension cable for damage. Only use mains connection cables and extension cables in perfect condition.
WARNING:
The electrical system to which the chainsaw is connected should be equipped with a differential current safety switch (with a max. of 30mA release current)
The chainsaw is intentionally short to prevent it from coming into contact with the running sawing chain when working with the machine.
It is advisable to fit the strain relief belt between the chainsaw plug and the coupler socket of the extension cable required for work with the machine this prevents the plug from accidentally slipping out of the extension cable coupler socket.
BEFORE OPERATION
In order to prevent kickback, please follow these safety instructions:
Never start cutting with the tip of the chain bar! Always
keep a close eye on the tip of the chain bar!
Never cut with the tip of the chain bar! Be careful
when continuing cuts you are already working on!
Always start cuts with the chainsaw already running.
Make sure that the saw chain is always properly
sharpened.
Never cut through more than one branch at a time!
When lopping off branches, be careful not to tough any other branches.
a) When cross-cutting, pay attention to trunks
standing very close to each other. If possible use a sawing trestle.
Transporting the chainsaw
Before transporting the chainsaw, always remove the plug from the power socket and slide the chain cover over the bar and chain. If several cuts are to be performed with the chainsaw, the saw must be switched off between cuts.
Chain guard (Fig. 2)
The chain cover must be clipped onto the chain and bar as soon as the sawing work has been completed and whenever the machine has to be transported.
OPERATION
WARNING: Wear eye, ear and body clothing protection while using your saw. Ensure the oil tank is full before use.
Releasing the chain brake
To be able to use the chain saw again, the saw chain
must be unlocked, firstly switch off the saw release the on/off switch completely and then pull the chain brake back towards the back of the chain saw until it locks into place the chain will now move when it is switched on.
Holding the chain saw (Fig. 8)
Always grip both handles with the thumbs and fingers encircling the handles. Ensure that your left hand is holding the handle so that thumb is underneath.
Using the chain saw
Always be sure of your footing and hold the chainsaw firmly with both hands while the motor is running.
Felling a tree (Fig. 9)
When bucking and felling operations are being performed by two or more persons at the same time, the felling operation should be separated from the bucking operation by a distance of at least twice the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make contact with any utility line, the utility company should be notified immediately.
The chainsaw operator should keep on the uphill
side of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled an escape path
An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape path should extend back and diagonally to the rear of expected line of fall as illustrated in Fig. 9.
Before felling is started, consider the natural lean of
the tree, the location of larger branches and the wind direction to judge which may the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, stapes and
wire from the tree.
Notching undercut (A notch cut in a tree to direct the
fall) (Fig.10)
18
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Make the notch 1/3 the diameter of the tree,
perpendicular to the direction of falls. Make the lower horizontal notching cut first, this will help to avoid pinching of either the saw chain or the guide bar when the second notch is being made.
Felling back cut (the final cut in a tree felling
operation, made on the opposite side of the tree from the notching undercut) (Fig.10)
Make the felling back cut at least 50mm higher than
the horizontal notching cut. Keep the felling back cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling back cut so enough wood is left to act as a hinge. The hinge wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong direction Do not cut through the hinge. As the felling cut gets close to the hinge, the tree should begin to fall. If there is any chance that the tree may not fall in the desired direction or it may rock back and bind the saw chain, stop cutting before the felling back cut is complete and use wedges of wood, plastic or aluminum to open the cut and drop the tree along the desired line off all. When the tree begins to fall remove the chain saw from the cut, stop the motor, put the chain saw down, and then use the retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling and watch your footing.
Limbing a tree (Fig.11)
Limbing is removing the branches from a fallen tree.
When limbing, leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut. Branches under tension should be cut from the bottom up, to avoid binging the chain saw.
Bucking a log (The process of cross cutting a felled
tree or log into lengths) (Fig.12-15) Bucking is cutting a log into lengths. It is important to make sure your footing is firm and your weight is evenly distributed on both feet. When possible the log should be raised and supported by the use of limbs, logs or chocks.
Follow the simple direction for easy cutting: a) When the log is supported along the entire length,
it is cut from the top (overbuck). (Fig.12)
b) When the log is supported on one end, cut 1/3 of
the diameter from the underside (underbuck). Then make the finished cut by overbucking to meeting the first cut. (Fig.13)
c) When the log is supported on both ends, cut 1/3 of
that diameter from the top(overbuck). Then make the finished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the first cut. (Fig.14)
d) When bucking on a slope always stand on the
uphill side of the log. When cutting through, to maintain complete control, release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chainsaw handles. (Fig.15)
Do not let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chainsaw. Always stop the motor before moving from tree to tree.
MAINTENANCE
(Fig. 16-21)
Chain Sharpening
When the chain penetrates into wood with difficultly, it needs sharpening as follows:
Put the chain under tension.
Fasten the bar in a vice so that the chain can slide.
Fasten the file to the file holder and place it on cutter
at a 35° angle.
File with forward strokes only until all the worn out
part of the cutting edge is taken away.
Count the number of strokes given to the cutter taken
as a reference basis and file away for the same number of strokes on all other cutters.
If after sharpening a few times, the depth guage
protrudes from the template, you must reset its level use a flat file.
Finally, round off the depth guage .
NOTE: We advise you to have the deep or important
sharpening carried out by a service agent who is equipped with electric sharpener.
GUIDE BAR MAINTENANCE
When you have finished working, clean out the groove
and the oil passages, with a scraping hook.
Periodically trim the sides of rails using a flat file.
If not done in the long run, the featheredges might
break away and damage the bar.
If one rail is higher than the other one, it is necessary
to make it even with a flat file and then smooth them with a file or fine grain abrasive paper.
Filling in the chain oil
To prevent dirt getting inside the tank, clean the oil tank cap before opening. Check the contents of the oil tank during sawing work by checking the oil gauge. Close the oil tank cap tightly and wipe away any spills .
19
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ACCESSORIES OR REPAIR PART
Use only genuine Ryobi accessories or repair parts. If you need any accessories, check with your dealer. The
main accessories (Chain & Bar) are as below:
Model Chain & Bar
Carlton Chain N1C-BL-52E SK B
& Bar 14-10W-MHC UNB Y
RCS1835
Oregon Chain 91PJ052X
& Bar 140SDEA041
Carlton Chain N1C-BL-56E SK B
& Bar 16-10W-N156-MHC
RCS2040
Oregon Chain 91PJ056X
& Bar 160SDEA041
DISPOSAL
Power tools and accessories contain large amount of valuable resources and plastics that can be recycled.
Waste electrical products should not be disposed of together with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
20
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Verehrter Kunde, wie danken Ihnen für den Einkauf eines Ryobi Elektrowerkzeugs. Jedes Elektrowerkzeug von Ryobi wird sorgfältig getestet und im Rahmen der TTI Qualitätssicherung strengen Qualitätskontrollen unterworfen. Nichtsdestotrotz hängt die Nutzungsdauer eines Elektrowerkzeugs in einem hohen Maße von Ihnen ab. Bitte beachten Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen und die beigefügte Dokumentation. Je mehr Sie mit Ihrem Ryobi Elektrowerkzeug sorgfältig umgehen, um so länger wird es für Sie einen zuverlässigen Dienst leisten.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN BEZÜGLICH ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG!
Das Lesen der Bedienungsanleitung verringert
die Gefahr der Verletzung.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und
Anweisungen. Ein Versäumnis in der Befolgung der Warnungen und Anweisungen kann zu Elektroschock, Feuer und ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf für das zukünftige Nachschlagen.
SICHERHEIT DES ARBEITSBEREICHS (a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und sorgen
Sie für gute Beleuchtung. Unordentliche oder dunkle
Bereiche laden zu Unfällen ein.
(b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosiven Umgebungen, insbesondere bei Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Dünsten. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die Dunst oder Rauch anzünden können.
(c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während
Sie das Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen.
Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT (a) Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen mit der
Steckdose übereinstimmen. Verändern Sie niemals den Stecker. Benutzen Sie keine Adapterstecker bei geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Elektroschocks.
(b) Vermeiden Sie den körperlichen Kontakt mit
geerdeten Oberfl ächen wie Leitungen, Radiatoren, Herden und Kühlschränken. Es besteht vermehrte
Gefahr eines Elektroschocks, wenn Ihr Körper als Erdleiter fungiert.
(c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen oder
feuchten Wetterbedingungen aus. Eindringendes Wasser erhöht die Gefahr eines Elektroschocks.
(d) Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Benutzen Sie
nie das Kabel, um das Elektrowerkzeug zu tragen, zu ziehen oder den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das Kabel fern von jeder Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Elektroschocks.
(e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien verwenden,
verwenden Sie ein Elektrowerkzeug, das sich für die entsprechende Verwendung eignet. Ein Kabel,
das für die Nutzung im Freien geeignet ist, verringert das Risiko eines Elektroschocks.
(f) Falls die Inbetriebnahme eines Elektrowerkzeug in
feuchter Umgebung unvermeidlich ist, benutzen Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (engl. RCD). Die Verwendung von
RCD verringert das Risiko eines Elektroschocks.
HINWEIS: Der Ausdruck „Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung” (engl. RCD) kann durch den Ausdruck „Fehlerstrom-Schutzschalter“ (FI­Schutzschalter, engl. GFCI oder ELCB) ersetzt werden.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT (a) Seien Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie
tun und benutzen Sie Ihre Sinne, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Augenblick der Unachtsamkeit während
der Verwendung von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
(b) Verwenden Sie persönliche Schutzeinrichtungen.
Tragen Sie stets Schutzbrillen. Schutzbekleidungen wie Staubmasken, rutschfeste Schuhe, Helm und das Tragen von Ohrschutz unter geeigneten Bedingungen verringern das Risiko von Körperverletzungen. Ryobi rät zum Tragen von Kettensägenbekleidung in Einklang mit Klasse 1 (Bei Nutzung von Kettensägen).
(c) Vermeiden das zufällige Starten. Vergewissern
Sie sich, dass der Schalter auf Aus steht, bevor Sie die Stromversorgung und/oder Batteriepaket anschließen, das Werkzeug anheben oder tragen.
Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter oder die Versorgung von eingeschalteten Elektrowerkzeugen begünstigt Unfälle.
(d) Entfernen Sie jeden Justierschlüssel
21
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
und Schraubenschlüssel, bevor Sie das
(g) Nehmen Sie das Elektrowerkzeug, die Zubehörteile
Elektrowerkzeug einschalten. Ein zurückgelassener
Justier- oder Schraubenschlüssel, der an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs befestigt ist, kann zu Körperverletzungen führen.
(e) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
außerhalb seiner Reichweite. Achten Sie die ganze Zeit über auf angemessene Standfestigkeit und Balance. Hierdurch haben Sie bei unerwarteten
Situationen eine bessere Kontrolle.
(f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie
keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
INSTANDHALTUNG
(a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
Ihr Haar, Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen Teilen. Lose Kleidungsstücke, Schmuck
oder langes Haar kann sich in beweglichen Teilen verfangen.
NUTZUNG UND PFLEGE EINES ELEKTROWERKZEUGS
SONSTIGE ALLGEMEINE WARNUNGEN
Machen Sie sich mit Ihrem Elektrowerkzug vertraut.
(a) Überfordern Sie nicht das Elektrowerkzeug.
Nutzen Sie das korrekte Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Das korrekte Elektrowerkzeug erfüllt die
Aufgabe besser und sicherer bei der Frequenz, für die es konzipiert wurde.
(b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, falls sich
Benutzen Sie das richtige Werkzeug.
Überbeanspruchen Sie nicht kleine Werkzeuge der Schalter nicht ein- und ausstellen lässt. Jedes Elektrowerkzeug, das sich nicht mit dem Schalter kontrollieren lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
(c) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/
Schützen Sie Ihre Lungen. Tragen Sie eine
oder das Batteriepaket aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile auswechseln oder die Werkzeuge lagern. Diese
Arbeiten Sie nicht unter schlechten
präventiven Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko einer zufälligen Inbetriebnahme.
(d) Lagern Sie Elektrowerkzeuge im Leerlauf abseits
von Kindern und erlauben Sie nicht, dass
Ziehen Sie sofort den Netzstecker, falls das
Personen, die damit und den Anweisungen nicht vertraut sind, das Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Elektrowerkzeuge stellen in den Händen von
Bleiben Sie wachsam und bewahren Sie Kontrolle.
nicht ausgebildeten Nutzern eine Gefahr dar.
(e) Warten Sie Elektrowerkzeuge. Achten Sie auf
Verkantung und Arretierung beweglicher Teile, den Bruch von Teilen und alle sonstigen Bedingungen,
Prüfen Sie beschädigte Teile. Vor der
die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können. Falls beschädigt, müssen
Sie das Elektrowerkzeug vor der Wiederverwendung reparieren lassen. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
(f) Halten Sie Schneideglieder scharf und sauber.
Bei ordnungsgemäß gewarteten Schneidewerkzeuge mit scharfen Kanten ist es weniger wahrscheinlich, dass sie stecken bleiben, und sie sind leichter zu kontrollieren.
22
und die Werkzeugsätze etc. in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen in Gebrauch, und zwar in der Art und Weise, für die das bestimmte Elektrowerkzeug gedacht ist, wobei Sie stets auf die Arbeitsbedingungen und die zu erledigende Arbeit zu achten haben. Jede Nutzung des
Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Zwecke kann zu Gefahrensituationen führen.
qualifi ziertem Personal warten, das ausschließlich originale Ersatzteile benutzt. Hierdurch ist
gewährleistet, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs aufrecht erhalten wird.
Lesen Sie sorgfältig die Betriebsanleitungen. Lernen Sie seine Anwendungen und Einschränkungen ebenso wie alle spezifi schen Gefahren, die sich auf dieses Werkzeug beziehen.
oder Zusatzteile, indem Sie damit die Arbeit von strapazierfähigem Werkzeug übernehmen. Verwenden Sie kein Werkzeug für Zwecke, für die es nicht gedacht ist.
Staubmaske, falls sich bei der Inbetriebnahme Staub entwickelt.
Beleuchtungsbedingungen. Verwenden Sie das Gerät nur im Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
Haupt- oder Verlängerungskabel beschädigt oder abgetrennt wurde.
Beobachten Sie, was Sie tun und nutzen Sie Ihre 5 Sinne. Arbeiten Sie nicht, wenn Sie müde sind. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht hastig.
erneuten Verwendung des Werkzeugs sollte die Schutzvorrichtung jedes anderen Teils gegenüber dem, das beschädigt wurde, sorgfältig geprüft werden, um festzustellen, ob es ordnungsgemäß funktioniert und seine vorgesehene Aufgabe erfüllt. Prüfen Sie die Anordnung beweglicher Teile, das Aneinanderhaften beweglicher Teile, den Teilebruch, die Montage und alle sonstigen Bedingungen, die den regulären Betrieb beeinträchtigen können. Eine Schutzeinrichtung oder sonstiges Teil, das beschädigt wurde, sollte
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ordnungsgemäß repariert oder durch ein autorisiertes Service Center ersetzt werden.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, falls sich
der Schalter nicht ein- und ausstellen lässt. Lassen
Sie defekte Schalter durch ein autorisiertes Service Center ersetzen.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Das Gerät ist nicht für Jugendliche oder schwache
Personen geeignet.
Junge Kinder sollten beobachtet werden, um sicher
zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Es wird empfohlen, das Gerät mit einem
Fehlerstrom-Schutzschalter oder Fehlerstrom­Schutzeinrichtung zu verwenden.
Warten Sie die Kettensäge mit Sorgfalt. Halten Sie
stets einen Abstand zwischen Kette und Kabel. T ragen Sie die Säge nie mit dem Kabel, und ziehen Sie nie den Netzstecker mit dem Kabel aus der Dose.
Kettenspannung. Achten Sie darauf, dass die
Kettenspannung korrekt ist, wie in dieser Anleitung spezifi ziert. Eine inkorrekte Kettenspannung kann dazu führen, dass sich die Kette von der Führungsschiene löst, was sehr gefährlich ist.
Verlängerungskabel. Falles ein V erlängerungskabel
verwendet wird, sollten Sie sich vergewissern:
(a) Dass die Stifte auf dem Netzstecker des
Verlängerungskabels nach Anzahl, Größe und Gestalt mit dem Netzstecker der Säge übereinstimmen.
(b) Dass das Verlängerungskabel richtig verkabelt ist
und sich in gutem Zustand befi ndet.
(c) Dass das Kabelmaß groß genug ist für die
Wechselstrom Ampere-Nennleistung der Kettensäge.
KETTENSÄGE SICHERHEITSWARNUNGEN – SPEZIELLE SICHERHEITSWARNUNGEN
Halten Sie alle Körperteile weg von der Kettensäge,
während sie in Betrieb ist. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass die Kettensäge nichts berührt. Ein Augenblick der Unachtsamkeit
während der Arbeit kann dazu führen, dass sich Ihre Kleidung oder Körper mit der Kettensäge verfängt.
Halten Sie die Kettensäge mit Ihrer rechten Hand
am Hintergriff und Ihrer linken Hand am Vordergriff.
Das Festhalten der Kettensäge mit umgekehrter Händehaltung bedeutet ein gewachsenes Risiko und sollte niemals unternommen werden.
Tragen Sie Schutzbrillen und Hörschutz. Weiterhin
wird Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße empfohlen. Eine angemessene Schutzkleidung
verringert das Risiko einer Körperverletzung durch umhergeschleuderte Abfälle und zufälligen Kontakt mit der Kettensäge.
Verwenden Sie eine Kettensäge nicht für
Baumbeschnitt. Die Arbeit mit einer Kettensäge in
einem Baum kann zu Körperverletzungen führen.
Achten Sie stets auf Standfestigkeit und arbeiten
Sie mit der Kettensäge nur dann, wenn Sie auf einer festen, sicheren und ebenen Oberfl äche stehen. Rutschige oder instabile Ober ächen wie
Leitern können zu einem Verlust der Balance oder der Kontrolle über die Kettensäge führen.
Achten Sie beim Schneiden eines Asts, der unter
Spannung steht, darauf, ob er zurückspringt. Wenn
die Spannung in den Holzfaser freigegeben ist, kann der geladene Ast den Bediener treffen und/oder die Kettensäge außer Kontrolle bringen.
Lassen Sie beim Beschneiden von Büschen
und Setzlingen äußerste Vorsicht walten. Das
leichtgängige Material kann sich in der Kettensäge verfangen und gegen Sie zurückgeschlagen werden oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Tragen Sie die Kettensäge am Vordergriff mit
ausgeschaltetem Hauptschalter und weg von Ihrem Körper. Bringen Sie für den Transport oder die Lagerung der Kettensäge stets die Abdeckung der Führungsschiene an. Der richtige Umgang verringert
die Wahrscheinlichkeit eines zufälligen Kontakts mit der sich bewegenden Kettensäge.
Befolgen Sie die Anweisungen für Schmierung,
Spannen der Kette und Auswechseln der Zubehörteile. Nicht ordnungsgemäß gespannte
oder geschmierte Ketten können brechen oder die Möglichkeit des Rückschlagens erhöhen.
Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von
Öl und Schmierfetten. Schmierige, ölige Griffe sind
rutschig und verursachen den Verlust an Kontrolle.
Schneiden Sie nur Holz. Verwenden Sie die
Kettensäge nicht für nicht vorgesehene Zwecke. Zum Beispiel: Verwenden Sie die Kette nicht für das Schneiden von Plastik, Mauerwerk oder nicht-hölzerne Hausmaterialien. Die Nutzung der
Kettensäge für andere als vorgesehene Zwecke führt zu Gefahrensituationen.
Ursachen und die Vorbeugung des Bedieners
gegen Rückschlag
(a) Der Rückschlag kann auftreten, wenn die Nase oder
Spitze der Führungsschiene gegen ein Objekt stößt oder wenn sich das Holz schließt und die Kettensäge im Schnitt einfängt.
(b) Ein Berührkontakt kann in manchen Fällen eine
plötzliche Gegenreaktion hervorrufen, indem die Führungsschiene aufgeworfen und rückwärts gegen den Bediener geschlagen wird.
23
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
(c) Das Zusammenpressen der Kettensäge oben entlang
der Führungsschiene kann dazu führen, dass die Führungsschiene rasch rückwärts gegen den Bediener gedrückt wird.
(d) Keine dieser Reaktionen darf Ursache dafür sein,
dass sie die Kontrolle über die Säge verlieren, woraus ernsthafte Verletzungen erwachsen können. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die Sicherheitsvorrichtungen, die in Ihre Säge eingebaut sind. Als Nutzer der Kettensäge sollten Sie verschiedene Schritte unternehmen, damit Ihre Schneidetätigkeit nicht durch Unfälle und Verletzungen beeinträchtigt werden.
(e) Rückschlag ist das Ergebnis eines falschen
Gebrauchs des Werkzeugs und/oder inkorrekter Bearbeitungsmethoden und -bedingungen, und sie lassen sich durch die strikte Einhaltung angemessener Vorsichtsmaßnahmen wie unten angegeben vermeiden: (1) Halten Sie einen festen Griff, wobei Daumen und
Finger die Griffe der Kettensäge fest umschließen, beide Hände an der Säge sind und Körper und Arm nach ihrer Position imstande sind, der Kraft des Rückschlags zu widerstehen. Der Rückschlag kann vom Bediener kontrolliert werden, wenn angemessene Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden. Lassen Sie die Kettensäge nicht los.
(2) Nutzen sie die Kette nicht außer Reichweite
und schneiden Sie nicht über der Schulterhöhe. Hierdurch wird der unbeabsichtigte Berührkontakt vermieden, und der Bediener hat in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über die Kettensäge.
(3) Nutzen Sie nur vom Hersteller spezifi zierte
Ersatzschienen und Ketten. Inkorrekte
Ersatzschienen und Ketten können zu Kettenbruch und /oder Rückschlag führen.
(4) Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers
zu Schärfen und Wartung der Kettensäge. Herabsenkung der Höhe der Tiefenlehre kann dazu führen, dass der Rückschlag zunimmt.
Zusatz:
(a) Empfehlung zur Benutzung eines Fehlerstrom-
Schutzschalters mit einem Auslösestrom von 30mA oder weniger.
(b) Empfehlung, das Gerät an eine Stromversorgung mit
folgender oder geringerer Impedanz anzuschließen: Zsysmax=0,12+0,08j. Dem Nutzer wird empfohlen, gegebenenfalls das Versorgungsunternehmen zu konsultieren.
(c) Feststellen, dass die Lage des Kabels nicht dazu
führt, dass es durch Äste oder Ähnliches während des Schneidens eingefangen wird.
(d) Empfehlung, dass der Erstnutzer als Minimumübung
Holzklötze auf einem Sägebock oder einem Gestellt sägt.
SPEZIALGEBRAUCH
Die Kettensäge ist konzipiert für das Durchsägen
von Baumstümpfen, Ästen, Bauholz und ähnlicher Gegenstände und für das Fällen und Beschneiden von Bäumen.
Der Nutzer hat die alleinige Verantwortlichkeit für
Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden.
Allgemein akzeptierte Regeln zur Unfallvorbeugung
und die beigefügten Sicherheitsinformationen müssen beachtet werden.
24
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLE
Einige der folgenden Produkte können bei diesem Produkt verwendet werden. Nehmen Sie diese bitte zur Kenntnis und vergegenwärtigen Sie sich deren Bedeutung, um dieses Produkt sicher zu handhaben.
SYMBOL NAME ERLÄUTERUNG
V Volt Spannung
Hz Hertz Frequenz (Zyklen per Sekunde)
W Watt Strom
~ Wechselstrom Stromart
Stunden Zeit
Bauart Klasse II Doppelisolierte Bauart
Warnung Feuchtigkeitsbedingungen
Symbol Sicherheitswarnung Vorsichtsmaßnahmen, die Ihre Sicherheit betreffen.
Lesen Sie das Bedienerhandbuch
Augen- und Ohrenschutz
Vorsichtsmaßnahme Elektroschock
10 7
Die folgenden Signalworte und Bedeutungen verfolgen die Absicht, den Risikolevel zu erläutern, der mit der Nutzung dieses Produkts verbunden ist.
SYMBOL SIGNAL BEDEUTUNG
GEFAHR:
WARNUNG:
VORSICHT:
Schallleistungspegel Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 107dB.
Sicherheitswarnmeldung: Rückschlaggefahr
Zweihändiger Betrieb
Zeigt eine unmittelbar bevorstehende gefährliche Situation an, die zu Tod oder ernsthafter Verletzung führt, falls Sie nicht vermieden wird.
Zeigt eine potentiell gefährliche Situation an, die zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann, falls Sie nicht vermeiden wird.
Zeigt eine potentiell gefährliche Situation an, die zu einer kleineren oder mäßigen Verletzung führt, falls Sie nicht vermieden wird.
VORSICHT:
(Ohne Symbol Sicherheitswarnung) Zeigt eine Situation an, die zu einer Eigentumsschädigung führen könnte.
Nicht dem Regen aussetzen oder an feuchten Orten nutzen
Um der Verletzungsgefahr vorzubeugen, müssen die Nutzer das Bedienerhandbuch gelesen und verstanden haben, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Tragen Sie Augen- und Ohrenschutz, wenn Sie dieses Gerät benutzen.
Entfernen Sie das Kabel unmittelbar aus der Leitung, falls es beschädigt oder geschnitten wurde.
Vorsicht, der Rückschlag betrifft Ihre Sicherheit.
Benutzen Sie die Maschine stets nur mit beiden Händen, arbeiten Sie nicht nur mit einer Hand.
25
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
INSTANDHALTUNG
Die Instandhaltung erfordert äußerste Sorgfalt und Kenntnis und sollte nur von einem qualifi ziertem Wartungstechniker ausgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen, das Produkt für die Wartung und Reparatur an das nächstliegende autorisierte SERVICECENTER zurückzugeben. Benutzen Sie für die Instandhaltung ausschließlich identische Ersatzteile.
WARNUNG! Um ernsthafte Körperverletzungen zu vermeiden,
sollten Sie nicht den Versuch unternehmen, dieses Produkt zu nutzen, bevor Sie nicht die Bedienungsanleitung gründlich gelesen und vollständig verstanden haben. Verwahren Sie diese Anweisungen und nehmen Sie oft darauf Bezug, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Benutzen Sie diese Anweisungen auch, um andere anzuweisen, die dieses Produkt nutzen wollen.
WARNUNG! Beachten Sie alle normalen
Sicherheitsvorkehrungen, die mit der Vermeidung eines Elektroschocks in Zusammenhang stehen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
BESCHREIBUNG
Abbildung 1
1. Kettenbremse
2. Vordergriff
3. Deckel Öltank
4. Sicherheit Verschlusstaste
5. Hintergriff
6. Spannungsanzeige
7. Auslöseschalter
8. Öltank Anzeige
9. Einstellungsknopf Kettenspannung
10. Kettenradabdeckung
11. Drehknopf mit Mutter
12. Kettenschiene
13. Sägekette Abb. 2
14. Sicherheitsverschlussknopf
15. Stift
16. Kettenabdeckung Abb. 3
17. Kettenrad
18. Kettenspannung Bolzen
19. Führungsschiene
20. Ölauslass
Abb. 5
21. Schienenlaufrille
22. Kettenantriebsglieder
23. Schneider
Abb. 9
24. Fällungsrichtung
25. Gefahrenzone
26. Rettungsweg
Abb. 10
27. Fallrichtung
28. Raste
29. Schneide Rückfällen
30. Gelenk
Abb.11
31. Astschneide
32. Halten Sie Abstand vom Boden, lassen Sie die Stützäste, bis das Stammholz durchgesägt ist.
Abb. 12
33. Stamm abgestützt über die gesamte Länge.
34. Sägen Sie von oben (über der Halterung); vermeiden Sie das Sägen in die Erde
Abb.13
35. Stammholz, abgestützt an einem Ende
36. Erster Schnitt unterhalb der Halterung (1/3 Durchmesser), um Splittern zu vermeiden.
37. Zweiter Schnitt oberhalb der Halterung (2/3 Durchmesser), um den ersten Schnitt zu treffen (und die Abklemmung zu vermeiden)
Abb.14
38. An beiden Enden abgestützter Stamm
36. Erster Schnitt unterhalb der Halterung (1/3 Durchmesser), um Splittern zu vermeiden.
37. Zweiter Schnitt oberhalb der Halterung (2/3 Durchmesser), um den ersten Schnitt zu treffen (und die Abklemmung zu vermeiden)
Abb.15
39. Abstützen eines Stammholzes
40. Stellen Sie sich bergaufwärts beim Sägen, da das Stammholz rollen könnte.
26
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
TECHNISCHE DATEN
Einheit RCS1835 RCS2040 Nennspannung V-/Hz 22ß-240/50 220-240/50 Nennleistung W 1800 2000 Nenn-Leerlaufdrehzahl Min Durchstichlänge Mm 350 400 Kettenbruch S <0.15 <0.15 Kettenanschlag S <0.15 <0.15 Kettenöl T ankfassungsvermögen M 200 200 Gewicht (ohne Kabel) Kg 5.1 5.2 Emittierter Schalldruckpegel LpA dB(A) 95 95 Unsicherheit KpA dB(A) 3 3 Schallleistungspegel LWA DB(A) 104 104 Unsicherheit KWA dB(A) 3 3 Garantierter Schallleistungspegel LWA(G) dB(A) 107 107 Vibration Gesamtwert ah (Nulllast Modus) m/s Unsicherheit K M/s
Informationen zu Kette & Schiene
Hersteller Kette Kettenschiene Carlton N1C-BL-52E SK B 14-10W-N1-MHC UNB Y Oregon 91PJ052X 140SDEA041
-1
2 2
RCS1835
13 13
5.7 5.7
1.5 1.5
RCS2040
Hersteller Kette Kettenschiene Carlton N1C-BL-56E SK B 16-10W-N156-MHC Oregon 91PJ056X 160SDEA041
Hinweis: die Carlton-Kette muss mit einer Carlton-Schiene zusammenpassen. Die Carlton-Kette muss mit einer Carlton-Schiene zusammenpassen.
27
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPEZIELLE PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Spezieller Schlingfeder-Kettenbruch. Im Fall eines
Rückschlags oder Betätigung des Auslösers kommt die Kettensäge innerhalb 1/10 Sekunde zum Stillstand.
Sägekette mit Sicherheitsantriebsgliedern, um das
Risiko eines Rückschlags zu verringern.
Großes Element Kettenbremse. Im Fall eines
Rückschlags wird die Kettenbremse mit dem Rücken der Hand des Bedieners nach vorne gestoßen, um die rasch wirksame Bremse der Kettensäge auszulösen.
Schalter mit Verschluss, um einen unbeabsichtigten
Start der Kettensäge zu verhindern.
Spannungsanzeige zeigt den korrekten Anschluss an
die Stromversorgung.
INBETRIEBNAHME
Montage der Kettenschiene und Sägekette
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Lösen Sie den Drehknopf mit Mutter und entfernen Sie
die Kettenradabdeckung. (Abb.3).
Die Kettensäge sollte in Richtung der Kettenrotation
weisen. Falls Sie rückwärts weist, drehen Sie die Schlinge um (Abb.4).
Bringen Sie die Kettenantriebsglieder in der Rille unter
(Abb.5).
Bringen Sie die Kette so an, dass sich hinten an der
Schiene eine Schlaufe ergibt.
Halten Sie die Kette auf der Schiene und lassen Sie die
Schlaufe um das Kettenrad laufen, und vergewissern Sie sich, dass sie korrekt montiert ist (Abb.6).
Schwenken Sie den Einstellungsknopf der
Kettenspannung, drehen Sie den Spannbolzen im Uhrzeigersinn, bis die Kette die korrekte Spannung hat. Während der Bolzen angezogen wird, muss die Kettenschiene nach oben gedrückt werden; prüfen Sie danach erneut die Kettenspannung und spannen Sie die Kette nicht zu sehr (Abb.7).
Bringen Sie die Kettenradabdeckung oben wieder an
und befestigen Sie sie mit dem Drehknopf mit Mutter, jedoch nicht zu fest.
HINWEIS: Die Kettensäge ist korrekt gespannt, wenn
Sie in der Mitte der Schneideeinrichtung 3-4mm von der oberen Kante angehoben werden kann.
Einlaufen und erneut Sägen
Bevor sie mit einer neuen Säge sägen, sollten Sie sie 2-3 Minuten warm laufen lassen.
28
WARNUNG! Prüfen Sie nach der Einlaufzeit erneut
die Kettenspannung, und berichtigen Sie gegebenenfalls.
Kettenschmieröl
Die Kettensäge wird ab Werk ohne Ölfüllung geliefert. Vor der ersten Inbetriebnahme muss daher der Öltank mit Schmieröl gefüllt werden.
Adhäsivöl für Kettensägen von Ryobi ist biologisch abbaubar, und erlaubt einen Betrieb der Kettensäge bei Temperaturen bis zu -15°C.
Für das Füllen des Öltanks ist der Deckel abzunehmen. Achten Sie beim Füllen darauf, dass kein Schmutz in den Tank eindringt. Der Füllstand kann mit der Ölanzeige abgelesen werden. Eine Füllung des Öltanks (Fassungsvermögen 0,2L) reicht für 25-40 Minuten Betrieb der Kettensäge.
Prüfung der Kettenschmierung
Falls die Säge trocken läuft, fällt die Schneideeinrichtung einschließlich Sägekette innerhalb kurzer Zeit aus. Daher ist es unerlässlich, den Ölstand mit der Anzeige jedes Mal vor Inbetriebnahme zu prüfen.
WARNUNG! Arbeiten Sie nie ohne Kettenschmierung!
Um die Kettenschmierung zu prüfen, halten Sie die Kettensäge mit der Schneideeinrichtung (bei laufender Säge) in sicherer Distanz von ungefähr 20cm über eine helle, gefärbte Grundlage, p.e. eine ausgebreitete Zeitung). Falls auf der Fläche wachsende Ölfl ecken erscheinen, arbeitet die Kettenschmierung richtig.
Kettenbremse
Die integrierte Kettenbremse bringt die Sägekette innerhalb von 1/10 Sekunde zu einem Stillstand, falls die Kettenbremse entweder
- manuell oder während der Arbeit mit dem Rücken der Hand des Bedieners (aufgrund eines Rückschlags) in Vorderposition gebracht wird, oder
- durch Betätigung des Auslösers abgeschaltet wird. Falls die schnelle Bremse durch Betätigung der Kettenbremse ausgelöst wird, lassen Sie die Kettensäge in dieser Position nicht unnötig lange laufen. Führen Sie die Kettenbremse zurück in ihre Ausgangsposition.
WARNUNG! Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme der Kettensäge
stets (durch Betätigung des Handschutzes und des Auslösers), dass die Bremse vollkommen
Loading...
+ 239 hidden pages