Ryobi RBV36B ORIGINAL INSTRUCTIONS [ml]

ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
RBC36X26E RBC36X26E
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
RBV36B
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless blower/vacuum.
INTENDED USE
The cordless blower/vacuum is only intended for use outdoors in dry and well-illuminated conditions.
The product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental or sensory capabilities.
The product is intended for blowing and vacuuming light debris including leaves, grass and other garden refuse. The product is not designed to suck or vacuum water or other liquids.
GENERAL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instruction for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
WARNING
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded
■ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
■ If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injury.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power in
unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
■ Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
1
| English
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that safety of the power tool is maintained.
CORDLESS BLOWER/VACUUM SAFETY WARNINGS
Some regions have regulations that restrict the use of
the product in some operations. Check with your local authority for advice
Do not allow children, persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Keep bystanders, children and pets 15 m away from
the area of operation. Stop the product if anyone enters the area.
While operating the product, always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate the machine when barefoot or when wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties; they can be caught in moving parts.
Do not wear loose clothing or jewellery that can be
drawn into the air inlet.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Wear hearing protection at all times while operating the
product. The product is extremely noisy and permanent
hearing injury may result if instructions to limit exposure,
reduce noise and wear hearing protection are not strictly followed.
Wear full eye protection at all times while operating the
product. The manufacturer strongly suggests a full face mask or fully enclosed goggles. Normal spectacles or
sunglasses are not adequate protection. Objects can be thrown at high speed by the powerful air jet at any
time and may rebound from hard surfaces toward the operator.
Before each use, ensure that all controls and safety
devices function correctly. Do not use the tool if the off switch does not stop the product.
Before each use, always inspect the housing for
damage. Ensure that guards and handles are in place and properly secured.
Never operate the product with defective guards or
shields, or without safety devices, such as debris collector, in place.
Keep all cooling air inlets clear of debris.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing/
vacuuming.
Clear the work area before each use. Remove all
objects, such as rocks, broken glass, nails, wire, or
string, which can be blown a considerable distance by high velocity air, or become entangled in the fan.
GENERAL OPERATION
Operate the product only at reasonable hours – not
early in the morning or late at night when people might be disturbed.
The manufacturer strongly suggests you use the
shoulder harness provided while operating the
product. The shoulder harness should be adjusted
to a comfortable length to help carry the weight of the product and reduce operator fatigue. Familiarise yourself with the quick release catch and do not cover the mechanism with other clothing while using the product.
The product is provided with a cruise control lever
near the trigger. Cruise control sets the speed at a convenient level to provide enough power to achieve the task. Low running speed will help reduce noise and vibration. Cruise control helps reduce operator fatigue.
WARNING
Setting the cruise control will operate and lock the trigger. In this case, the trigger will not release and turn off the blower/vacuum.
Turn off the cruise control by pressing the lever fully forward to stop the motor of the blower/vacuum.
Do not operate the product in an explosive atmosphere.
Avoid using the product in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning.
2
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Do not operate the product in poor lighting. The
operator requires a clear view of the work area to identify potential hazards.
Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the work area.
Do not get distracted, and always concentrate on the
task.
Operating similar tools nearby increases both the risk
of hearing injury and the potential for other persons to
enter your work area.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
Always be sure of the footing on slopes. Walk, never
run.
Keep all parts of your body away from any moving
part. Rotating impeller blades can cause severe injury.
Stop the machine and ensure that impeller blades have stopped rotating before:
opening the fan guard
installing, changing, or unblocking tubes
opening, removing, or emptying the debris collector
Never run the product without the proper equipment
attached. When used as a blower, always install the blower tubes and close the fan guard. When used as a vacuum, always install both of the vacuum tubes and debris collector bag.
Do not modify the product in any way or use parts
and accessories that are not recommended by the manufacturer.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
To reduce the risk of injury associated with contacting
rotating parts, always stop the machine, remove the battery pack, and make sure all moving parts have stopped:
before cleaning or clearing a blockage
when leaving the product unattended
before installing or removing attachments
before checking, maintaining or working on the
product
if the machine starts to vibrate abnormally (inspect
immediately)
SPECIFIC BLOWER SAFETY WARNINGS
In blower mode, use the product with the vacuum tubes
fitted, or you may choose to remove them and close the fan guard. You must never separate the vacuum tubes and operate with only the upper tube fitted. These tubes are designed to be a one-time fit. If you attempt to separate the fitted vacuum tubes, the tubes will be
damaged. This significantly increases the potential for
serious injury by contact with the rotating fan.
Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce
the risk of injury associated with the inhalation of dust.
Slightly dampen surfaces in dusty conditions.
Do not point the blower nozzle in the direction of people
or pets.
Never place objects inside the blower tubes.
Do not operate the product near open windows.
Use the full blower nozzle extension so that the air
stream can work close to the ground and perform effectively.
Do not place blower on top of or near loose debris.
Debris can be sucked into the intake vent, resulting in possible damage to the product.
SPECIFIC VACUUM SAFETY WARNINGS
WARNING
Never operate the vacuum with only the upper vacuum
tube tted. Failure to follow this warning increases the risk of personal injury.
Do not operate the vacuum without the debris collector
bag assembly installed; flying debris could cause
serious injury. Make sure that the debris collector bag
is in good condition and completely closed before operating.
Move the vacuum from side to side along the outer
edge of debris. To avoid clogging, do not place the vacuum tube directly into the debris pile.
Hold the motor higher than the inlet end of the vacuum
tube.
Always point vacuum tube downhill when working on
a hillside.
To avoid serious injury to the operator or damage to the
product, do not try to vacuum up rocks, broken glass,
bottles, or similar objects.
Avoid situations that could cause fire in the debris
collector bag. Do not operate near an open flame. Do not vacuum up warm ash from fireplaces and barbecue pits. Do not vacuum up discarded cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Stop the product, remove the battery, and allow it to
cool before storing or transporting.
Clean all foreign materials from the product. Store the
product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
For transportation in vehicles, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons
or damage to the product.
3
| English
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can
cause possible injury and poor performance, and may
void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualied service
technician. For service, bring the product to an authorised service centre. When servicing, use only identical replacement parts.
The tool is fitted with an interlock system to prevent the
motor from turning on if the fan guard is not properly closed or the vacuum tubes are not properly fitted. If the product will not start when a fully charged battery is fitted and the trigger is pulled, check the vaccum tube or the fan guard is properly and securely fitted. If the interlock system does not prevent the motor from running when the fan guard or vacuum tubes are not fitted, do not use the product. Bring the product to an authorised service centre for repair.
To reduce the risk of injury associated with contacting
rotating parts, always stop the machine, remove the battery pack, and make sure all moving parts have stopped:
before cleaning or clearing a blockage
when leaving the product unattended
before installing or removing attachments
before checking, maintaining or working on the
product
if the machine starts to vibrate abnormally (inspect
immediately)
Do not make adjustments and repairs not described in
this manual. For other repairs, contact an authorised service agent.
After each use, clean the product with a soft dry cloth.
Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
4
Bring the product to an authorised service centre to
replace damaged or unreadable labels.
CLEARING A BLOCKAGE
To reduce the risk of injury associated with contacting
rotating parts, always stop the product, remove the battery pack, and make sure all moving parts have stopped.
Remove the vacuum and blow tubes to inspect for
blockage. Clear the tubes if required.
Remove the debris collector bag. Check that the bag
adaptor is free from obstruction.
Inspect the opening to the fan enclosure and the tube to
the debris bag for evidence of a blockage. Remember, even though the battery is removed, the fan and mulching blades may move as you clear any blockage. Keep fingers away from the fan and mulching blades at all times.
Do not attempt to remove the fan or mulching blade. If
it is necessary to remove the fan and mulching blades, bring the product to an authorised service centre.
Re-install the tubes and debris collector bag before
inserting the battery pack and starting the product.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
Injury caused by vibration. Always use the right tool
for the job, use designated handles and use the
lowest speed necessary to achieve the task. See “RISK REDUCTION”.
Exposure to noise can cause hearing injury. Wear
ear protection and limit exposure.
Injury from flying objects from the blow tube airflow
or vacuum exhaust if the debris collection bag is not fitted or damaged. Wear eye protection at all times.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness and blanching
of the ngers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of the these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm.
After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor.
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
WARNING
104
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 147.
1. Fan guard
2. Upper vacuum tube
3. Lower vacuum tube
4. Guide wheels
5. High speed nozzle
6. Lower blow tube
7. Upper blow tube
8. Debris collector bag
9. Bag adaptor
10. Blower/vacuum mode selection lever
11. Front handle
12. Shoulder harness
13. Cruise control
14. Rear handle
15. On/Off trigger
16. Locking pin
17. Sliding lock
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.
Beware of thrown or ying objects.
Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Guaranteed sound power level is 104 dB.
Blower mode
Vacuum mode
Cruise control speed setting
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
Stop the product
Rotating fans. Keep hands and feet out of openings while the product is running.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Do not expose to rain or damp condition.
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol Indicates a situation that may result in property damage.
5
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fi abilité de votre aspirateur/souffl eur sans-fi l lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Le souffl eur/aspirateur sans-fi l est conçu pour n'être utilisé qu'à l'extérieur par conditions sèches et sous un bon éclairage.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacité physiques, sensorielles ou mentales diminuées.
Ce produit est destiné au souffl age et à l'aspiration des débris légers tels que les feuilles, l'herbe et autres déchets du jardin. Il n'a pas été conçu pour le pompage ou l'aspiration d'eau ou autres liquides.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements
et instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez ces avertissements et instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique alimenté par le secteur (à l) ou par batterie (sans fi l).
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■ Gardez l'espace de travail propre et bien éclairé.
Les espaces de travail sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
■ N'utilisez pas d'outil électrique en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
appareils électriques produisent des étincelles susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs.
■ Gardez les enfants et les visiteurs à distance
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Les fiches secteur des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche secteur d'aucune façon. N'utilisez pas d'adaptateurs avec les outils électriques reliés à la terre. L'utilisation de fiches secteur non modifiées
et adaptées à la prise de courant réduit le risque de décharge électrique.
■ Evitez que votre corps entre en contact avec des
surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de décharge électrique est accru si votre corps est électriquement relié à la terre.
■ N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau dans
un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
■ Ne maltraitez pas le câble d'alimentation. Ne
vous servez jamais du câble d'alimentation pour transporter l'outil, pour le tirer, ou pour en débrancher la fiche secteur. Gardez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants et des pièces en mouvement. Les câbles endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
■ Lorsque vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage en extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à un
usage en extérieur réduit les risques de choc électrique.
■ S'il n'est pas possible d'éviter d'utiliser un outil
électrique en environnement humide, utilisez une alimentation électrique équipée d'un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel
réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■ Restez vigilant, regardez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique suffit à provoquer de graves blessures.
■ Utilisez des protections individuelles. Portez
toujours une protection oculaire. Des équipements
de protection tels qu'un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, ou une protection auditive dans les conditions appropriées réduit le risque de blessures.
■ Prévenez les mises en marche accidentelles.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position "arrêt" avant la connexion au secteur et/ou l'insertion de la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter l'outil. Le transport d'un outil électrique
avec votre doigt sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont l'interrupteur est en position "marche" est propice aux accidents.
■ Retirez toute clé ou tout outil de réglage avant de
mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un
outil laissé sur une partie tournante d'un outil électrique est susceptible d'entraîner des blessures.
■ Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Vous contrôlerez
ainsi mieux l'outil électrique en cas d'imprévu.
■ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements ou de bijoux amples. Maintenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des parties en mouvement. Les vêtements et bijoux
amples ainsi que les cheveux longs sont susceptibles d'être happés par les parties en mouvement.
■ Si un dispositif d'extraction et de collecte des
poussières est fourni, assurez-vous que ce dispositif est installé et utilisé de façon correcte.
L'utilisation d'un dispositif de collecte des poussières réduit les risques associés aux poussières.
6 | Français
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLEC­TRIQUES
■ Ne faites pas forcer le produit. Utilisez un outil
électrique adapté au travail à effectuer. Un outil
électrique adapté utilisé dans les limites de ses capacités effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité.
■ N'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur
marche/arrêt est inopérant. Tout outil électrique
qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
■ Débranchez la fiche secteur de la source de
courant et/ou le pack batterie de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, tout changement d'accessoire, et avant de le ranger. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent les risques de mettre accidentellement en marche l'outil électrique.
■ Rangez les outils électriques inutilisés hors de
portée des enfants et ne laissez pas les personnes non familiarisées avec l'outil électrique ou avec ces instructions s'en servir. Les outils électriques sont
dangereux entre des mains non entraînées.
■ Entretenez les outils électriques. Vérifiez que
les pièces en mouvement sont bien alignées et non déformées, qu'aucune pièce n'est cassée ou mal montée, et qu'aucun autre problème n'est susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser.
Beaucoup d'accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Gardez les outils coupants propres et affûtés. Les
outils coupants bien entretenus et bien affûtés sont moins susceptibles de se déformer et sont plus faciles à contrôler.
■ Utilisez l'outil électrique, ses accessoires et
ses embouts, etc. en concordance avec ces instructions, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation
détournée d'un outil électrique entraîne des situations dangereuses.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ALIMENTÉS PAR BATTERIE
■ N'utilisez que le chargeur préconisé par le
fabricant. L'utilisation d'un chargeur prévu pour un type
de batterie avec un autre type de batterie peut entraîner un risque d'incendie.
■ N'utilisez les outils électriques qu'avec les packs
batterie leur étant spécifiquement destinés.
L'utilisation de tout autre pack batterie entraîne des risques de blessure et d'incendie.
■ Lorsque le pack batterie n'est pas utilisé, éloignez-
le des autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets susceptibles de court-circuiter les bornes de la batterie. La mise en court-circuit des bornes de
la batterie peut causer des brûlures et entraîner un incendie.
■ Sous des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie, évitez d'entrer en contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, lavez à grande eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le
liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
ENTRETIEN
■ Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié n'utilisant que des pièces détachées identiques. Vous maintiendrez ainsi la
sécurité d'utilisation de votre outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SOUFFLEUR/ASPIRATEUR SANS-FIL
La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales pour de plus amples informations
Ne laissez jamais les enfants, les personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, ou les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser ce produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur.
Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.
Gardez les passants, les enfants et les animaux éloignés
d'au moins 15 m de l'aire de travail. Arrêtez le produit lorsque quiconque pénètre dans l'environnement de travail.
Lorsque vous utilisez le produit, portez toujours des
chaussures adéquates ainsi que des pantalons longs. N'utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Évitez tout habillement ample ou comportant des cordons ou cravates qui pendent et seraient susceptibles d'être happés par les pièces en mouvement.
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui
pourraient être attirés vers l'entrée d'air.
Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement.
Portez une protection auditive en permanence lorsque
vous utilisez ce produit. Ce produit est extrêmement bruyant et pourrait provoquer une perte d'audition permanente si des mesures de précautions telles que la réduction de l'exposition, la réduction du bruit et le port d'une protection auditive ne sont pas suivies de façon stricte.
Portez une protection oculaire totale en permanence
lorsque vous utilisez ce produit. Le fabricant recommande fortement le port d'un masque facial total ou de lunettes de protection complètement fermées. Des lunettes de vue ou de soleil ne constituent pas une protection adéquate. Des objets peuvent être projetés à haute vitesse à tout moment par le puissant flux d'air et peuvent rebondir sur des surfaces dures en direction de l'opérateur.
Avant chaque utilisation assurez-vous que toutes
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
7 Français |
les commandes et tous les organes de sécurité fonctionnent correctement. N'utilisez pas l'outil si son interrupteur “arrêt” est inopérant à arrêter le produit.
Avant chaque utilisation, vérifiez toujours le carter à la
recherche de dommages éventuels. Assurez-vous que les protections et poignées sont en place et bien fixées.
N'utilisez jamais un produit dont les carters ou les
protections sont endommagés ou dont les éléments de sécurité, comme le collecteur de débris, ne sont pas en place.
Gardez toutes les entrées d'air de refroidissement
exemptes de débris.
Utilisez un râteau et un balai pour désagglutiner les
débris avant de les souffler/aspirer.
Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que pierres, verre brisé, clous, câbles ou ficelle, qui pourraient se voir projeter à une distance considérable par la haute vitesse de l'air, ou s'emmêler dans la turbine.
UTILISATION GÉNÉRALE
N'utilisez la machine qu'à des heures raisonnables –
évitez de le faire tôt le matin ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner des gens.
Le fabricant conseille fortement l'utilisation du harnais
d'épaule fourni lors de l'utilisation du produit. Le harnais d'épaule doit être réglé à une longueur confortable pour aider à supporter le poids du produit et ainsi réduire la fatigue de l'opérateur. Familiarisez vous avec le dispositif de libération rapide et ne recouvrez pas son mécanisme avec d'autres vêtements lors de l'utilisation du produit.
Le produit est fourni avec un levier régulateur de
puissance situé près de la gâchette. Le régulateur de puissance règle la vitesse à un niveau adapté permettant de fournir assez de puissance pour effectuer la tâche. Une faible vitesse de fonctionnement permet de réduire les niveau de bruit et de vibration. Le régulateur de puissance permet de réduire la fatigue de l'opérateur.
AVERTISSEMENT
La mise en fonction du régulateur actionne et verrouille la gâchette. Dans ce cas, la gâchette ne se désenclenchera pas et n'arrêtera pas le souffl eur/aspirateur.
Désactivez le régulateur en poussant complètement son levier vers l'avant pour arrêter le moteur du souffl eur/ aspirateur.
N'utilisez jamais le produit dans une atmosphère
explosive.
Évitez d'utiliser le produit par mauvais temps, en
particulier en cas de risque d'éclairs.
N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux événements survenant dans la zone de travail.
Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous sur ce
que vous faites.
L'utilisation d'outils similaires alentour augmente le
risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que d'autres personnes entrent dans la zone de travail.
Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas se
précipiter. Ne travaillez pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
Gardez toujours un bon appui dans les pentes.
Marchez, ne courrez jamais.
Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement. Les pales de la turbine en rotation peuvent entraîner de graves blessures. Arrêtez la machine et assurez-vous que les pales de la turbines ne sont plus en rotation avant de :
procéder à l'ouverture de la protection de la turbine
procéder à l'installation, au changement, ou au
déblocage des tubes
procéder à l'ouverture, au retrait, ou au vidage du
collecteur de débris
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans qu’un
accessoire adapté soit en place. En cas d'utilisation en tant que souffleur, installez toujours les tubes de soufflage et refermez la trappe. Lorsque vous l’utilisez comme un aspirateur, installez toujours les tubes d’aspiration et un sac d’aspiration.
Ne modifiez la machine d'aucune façon et n'utilisez
pas de pièces ou accessoires non recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement et recherchez les dommages éventuels ou identifi ez la cause des vibrations Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Pour réduire le risque de blessures occasionnées par le contact avec les éléments en rotation, il convient de toujours arrêter la machine, d'en retirer la pack batterie, et de s'assurer que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés :
avant de nettoyer ou de dégager la cause d'un
blocage
lorsque vous laissez le produit sans surveillance
avant de mettre en place ou de retirer des
accessoires
avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou
de l'entretenir
si la machine se met à vibrer de façon anormale
(vérifiez immédiatement)
8 | Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU MODE SOUFFLEUR
En mode souffleur, utilisez le produit avec les tubes en
place, ou vous pouvez choisir de les retirer et de fermer la protection de turbine. Vous ne devez jamais séparer les tubes d'aspiration et n'opérer qu'avec le tube supérieur en place. Ces tubes sont conçus pour n'être assemblés qu'une seule fois. Si vous tentez de séparer les tubes d'aspiration, vous les endommagerez. Ceci augmente de façon significative le risque de blessure grave par mise en contact avec la turbine en rotation.
Portez un masque facial en conditions poussiéreuses
pour éviter toute blessure due à l’inhalation des poussières.
Humectez légèrement les surfaces en conditions
poussiéreuses.
N’orientez pas la buse du souffleur vers des personnes
ou des animaux domestiques.
N'introduisez jamais aucun objet dans les tubes du
souffleur.
N'utilisez pas le souffleur à proximité de portes ou
fenêtres ouvertes.
Utilisez la rallonge complète d'embout de soufflage
afin que le souffle d'air agisse près du sol et soit plus efficace.
Ne placez pas le souffleur sur ou à proximité de débris
épars. Les débris sont susceptibles d'être aspirés dans les entrées d'air ce qui risquerait d'endommager l'appareil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU MODE ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais l'aspirateur avec uniquement le tube supérieur en place. Le non-respect de cet avertissement augmente les risques de graves blessures.
N'utilisez pas l'aspirateur sans que le sac de collecte ne
soit en place ; des débris volant pourraient causer de graves blessures. Assurez-vous que le sac de collecte des débris est en bon état et complètement fermé avant utilisation.
Effectuez un mouvement de balayage de gauche
à droite le long de la limite des débris. Pour éviter tout bourrage, ne plongez pas directement le tube d'aspiration dans le tas de débris.
Maintenez le moteur plus haut que l'extrémité d'entrée
du tube d'aspiration.
Faites toujours pointer le tube d’aspiration vers l’aval
lorsque vous travaillez sur une pente.
Pour éviter d'occasionner de graves blessures ou des
dommages à l'appareil, ne tentez pas d'aspirer des cailloux, du verre brisé, des bouteilles ou autres objets similaires.
Evitez les situations qui pourraient mettre le feu au
sac d’aspiration. Ne travaillez pas à proximité d’une flamme nue. N’aspirez pas les cendres chaudes d’une
cheminée, le charbon de bois, les amas de brindilles, etc. N’aspirez pas de mégots de cigares ou de cigarettes à moins qu’ils soient complètement froids.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez le produit, retirez la batterie, et laissez-les
refroidir avant de les ranger ou de les transporter.
Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur.
Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez tous les exigences légales particulières concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries lorsque vous confi ez leur transport à un tiers. Assurez- vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifi é. Pour l'entretien et les réparations, apportez le produit à un service après-vente agréé. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.
Le produit est équipé d'un dispositif de couplage
destiné à empêcher le moteur de se mettre en marche si la protection de la turbine n'est pas bien fermée ou si les tubes d'aspiration ne sont pas bien en place. Si le produit ne démarre pas lorsqu'une batterie complètement chargée est en place et que la gâchette est enfoncée, vérifiez le tube d'aspiration et assurez­vous que la protection de la turbine est bien en place. Si le système de couplage n'empêche pas le moteur de tourner lorsque la protection de la turbine ou les tubes d'aspiration ne sont pas en place, n'utilisez pas le produit. Retournez le produit à un service après-vente agréé pour le faire réparer.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
9 Français |
Pour réduire le risque de blessures occasionnées par
le contact avec les éléments en rotation, il convient de toujours arrêter la machine, d'en retirer la pack batterie, et de s'assurer que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés :
avant de nettoyer ou de dégager la cause d'un
blocage
lorsque vous laissez le produit sans surveillance
avant de mettre en place ou de retirer des
accessoires
avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou
de l'entretenir
si la machine se met à vibrer de façon anormale
(vérifiez immédiatement)
N'effectuez aucun réglage ni aucune réparation qui
ne seraient décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Adressez-vous à un service après-vente agréé pour le
remplacement des étiquettes abîmées ou illisibles.
DÉGAGEMENT D'UN BLOCAGE
Pour réduire le risque de blessures occasionnées par
le contact avec les éléments en rotation, il convient de toujours arrêter la machine, d'en retirer la pack batterie, et de s'assurer que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés :
Retirez les tube d'aspiration et de soufflage pour vérifier
le blocage. Dégagez les tubes au besoin.
Retirez le sac de collecte des débris. Vérifiez que le
raccord du sac n'est pas bouché.
Vérifiez l'ouverture du boîtier de la turbine et le tube du
sac de débris à la recherche d'une obstruction flagrante. Rappelez-vous, même si la batterie a été retirée, la turbine et les lames de broyage sont susceptibles d'être en mouvement lorsque vous dégagez le blocage. Gardez les doigts éloignés de la turbine et des lames de broyage à tout moment.
Ne tentez pas de retirer la turbine ou les lames de
broyage. S'il est nécessaire de retirer la turbine et les lames de broyage, apportez le produit à un service après-vente agréé.
Remettez en place les tubes et le sac de collecte des
débris avant d'insérer le pack batterie et de démarrer le produit.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un
outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées appropriées et utilisez la vitesse la plus basse permettant de mener à bien la tâche. Voir “Réduction Des Risques”.
L'exposition au bruit peut provoquer des pertes
d'audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition.
Risque de blessures causées par la projection
d'objets par le tube de soufflage ou l'échappement au cas où le sac de collecte serait manquant ou endommagé. Portez en permanence une protection oculaire.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à
ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 147.
1. Couvercle de turbine
2. Tube d'aspiration supérieur
3. Tube d'aspiration inférieur
4. Roues de guidage
5. Embout haute vitesse
6. Tube de soufflage inférieur
7. Tube de soufflage supérieur
8. Sac de collecte des débris
9. Adaptateur pour sac
10. Levier de sélection de mode souffleur/aspirateur
11. Poignée avant
12. Harnais d'épaule
10 | Français
13. Régulateur de puissance
14. Poignée arrière
15. Bouton poussoir marche
16. Goupille de verrouillage
17. Glissière de verrouillage
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 15 m de distance de la zone de travail.
Turbine rotative. Éloignez les mains et les pieds des ouvertures du produit en fonctionnement.
Portez une protection auditive.
Le niveau de puissance sonore garanti
104
est 104 dB.
Mode souffl eur
Mode aspirateur
Régulateur de puissance
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Note
Avertissement
Arrêtez le produit.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Portez une protection oculaire.
Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.
11 Français |
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres kabellosen Laubbläsers/ Laubsaugers.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Der kabellose Laubbläser/Laubsauger ist nur zur Benutzung im Freien bei trockenen Bedingungen und guter Beleuchtung vorgesehen.
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten geeignet.
Das Produkt ist zum Wegblasen und Saugen von leichtem Kehrgut, wie Laub, Gras und anderen Gartenabfällen vorgesehen. Es ist nicht zum Aufsaugen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten vorgesehen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen! Die
Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen fü r einen späteren Gebrauch gut auf.
Die Bezeichnung "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr Elektrowerkzeug, das an das Stromnetz angeschlossen wird oder das akkubetriebene (kabellose) Elektrowerkzeug.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■ Der Arbeitsbereich muss sauber und gut
ausgeleuchtet sein. Unordentliche oder dunkle
Bereiche fordern Unfälle heraus.
■ Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiver
Umgebung ein, wie z.B. bei Vorhandensein entzündlicher Flüssigkeiten, von Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und Außenstehende bei der
Arbeit mit dem Werkzeug fern. Jede Ablenkung kann
dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss
in die Steckdose passen. Den Stecker niemals auf irgendeine Weise modifizieren. Verwenden Sie mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen niemals Übergangsstecker. Nicht-modifizierte Stecker und
passende Steckdosen reduzieren das Risiko von Stromschlägen.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder
feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines Stromschlags.
■ Das Stromkabel nicht überstrapazieren.
Zweckentfremden Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit zur tragen, aufzuhängen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen fern. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
■ Verwenden Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
im Freien nur Verlängerungskabel, die auch zum Gebrauch im Freien geeignet sind. Die Verwendung
eines Kabels, das zum Gebrauch im Freien geeignet ist, verringert die Stromschlaggefahr.
■ Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs an einem
feuchten Ort unvermeidbar sein sollte, verwenden Sie ein durch eine Fehlerstromschutzschaltung geschütztes Stromnetz. Der Einsatz einer
Fehlerstromschutzschaltung verringert die Stromschlaggefahr.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
■ Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie
tun und benutzen Sie bei der Arbeit mit Werkzeugen Ihren gesunden Menschenverstand. Verwenden Sie das Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten.
Ein kurzer Moment der Unachtsamkeit bei der Arbeit mit einem Werkzeug kann zu schweren Verletzungen führen.
■ Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung
wie Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, die unter entsprechenden Bedingungen verwendet werden, reduzieren die Verletzungsgefahr.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dies sorgt für eine
bessere Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten Situationen.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
12 | Deutsch
■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGS
■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, falls es
sich durch den Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich durch den
Schalter nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/
oder nehmen den Akku aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie irgendwelchen Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern.
Diese vorbeugenden Maßnahmen reduzieren das Risiko eines unbeabsichtigten Startens des Elektrowerkzeugs.
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
■ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
BENUTZUNG UND WARTUNG VON AKKUGERÄTEN
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit den dafür
vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer
Akkus kann zu Verletzungen und Feuer führen.
■ Halten Sie Akkus, die nicht benutzt werden,
von anderen Metallobjekten wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallobjekten, die eine Verbindung zischen den Polen herstellen könnten, fern. Ein
Kurzschließen der Akkupole kann Verbrennungen oder ein Feuer verursachen.
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
SERVICE – REPARATUR
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi
ziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
SICHERHEITSWARNUNGEN LAUBBLÄSER/GARTEN­LAUBSAUGER
In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produktes auf einige Tätigkeiten beschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten
Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen oder Personen die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind das Produkt benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers.
Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich
ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder oder an anderen Personen entstehen könnte.
Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von
dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt, wenn jemand diesen Bereich betritt.
Tragen Sie beim Betrieb des Produktes immer festes
Schuhwerk und lange Hosen. Arbeiten Sie mit der Maschine niemals Barfuß oder mit offenen Sandalen. Vermeiden Sie weite Kleidung, oder Kleidung mit Schnüren oder Bändern zu tragen, sie können sich in beweglichen Teilen verfangen.
Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck, die in
den Lufteinlass gesaugt werden könnten.
Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich in beweglichen Teilen verfangen.
Tragen Sie immer vollen Gehörschutz, wenn Sie das
Produkt benutzen. Das Produkt ist extrem laut und dauerhafter Hörschaden kann entstehen, wenn die Anweisungen zu Exposition, Lärmreduzierung und Gehörschutz nicht streng befolgt werden.
Tragen Sie immer vollen Augenschutz, wenn Sie
das Produkt benutzen. Der Hersteller empfiehlt dringend eine volle Gesichtsmaske oder voll geschlossene Schutzbrille zu tragen. Normale Brillen oder Sonnenbrillen sind kein ausreichender Schutz. Gegenstände können von dem kräftigen Luftstrom
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
13 Deutsch |
jederzeit mit großer Geschwindigkeit geschleudert werden, und von harten Gegenständen in Richtung Benutzer gelenkt werden.
Stellen Sie sicher, dass alle Bedienelemente und
Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß funktionieren. Benutzen sie das Werkzeug nicht, wenn der "Aus" Schalter das Produkt nicht stoppt.
Überprüfen Sie das Gehäuse vor jeder Benutzung
auf Beschädigung. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe montiert und ordentlich gesichert sind.
Betreiben Sie das Produkt niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen, oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B. angebrachtem Fangsack.
Halten Sie alle Lüftungseinlässe von Verunreinigungen
frei.
Verwenden Sie Besen und Rechen um Kehrgut vor
dem Blasen/Saugen zu lockern.
Reinigen Sie vor jeder Benutzung den Arbeitsbereich.
Entfernen Sie alle Gegenstände wie z.B. Steine, zerbrochenes Glas, Nägel, Draht oder Fäden, die von dem Luftstrom eine beträchtliche Distanz geblasen werden können oder in dem Lüfterrad verwickelt werden können.
ALLGEMEINE BENUTZUNG
Betreiben Sie die Maschine nur zu angemessenen
Zeiten – nicht früh am Morgen oder spät am Abend, wenn andere Personen gestört werden könnten.
Der Hersteller empfiehlt, dass Sie das mitgelieferte
Tragegeschirr benutzen, wenn Sie das Produkt einsetzen. Das Tragegeschirr sollte auf eine bequeme Länge eingestellt sein, um Ihnen zu helfen, das Gewicht des Produktes zu tragen und Ermüdung zu verringern. Machen Sie sich mit dem Schnellverschluss vertraut und verdecken den Mechanismus nicht mit Kleidung, während Sie das Produkt benutzen.
Das Produkt verfügt über einen Drehzahlregler in der
Nähe des Ein- / Ausschalters. Der Drehzahlregler stellt die Geschwindigkeit auf ein geeignetes Niveau ein, um genug Leistung für die Aufgabe zu liefern. Niedrige Geschwindigkeit hilft, Lärm und Vibrationen zu verringern. Der Drehzahlregler hilft die Ermüdung des Benutzers zu verringern.
WARNUNG
Einstellen mit dem Drehzahlreglers bedient und verriegelt den Ein- /Ausschalter. In diesem Fall kann der Bläser/ Sauger nicht über den Ein-/ Ausschalter ausgeschaltet werden.
Um den Drehzahlregler auszuschalten und den Motor des Gerätes zu stoppen, drücken Sie den Hebel des Drehzahlreglers ganz nach vorne.
Benutzen Sie das Produkt niemals in explosionsfähiger
Atmosphäre.
Vermeiden Sie es das Produkt bei schlechtem Wetter
zu benutzen, besonders bei Gewittergefahr.
Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Benutzer benötigt einen ungehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich geht ganz besondere Beachtung schenken.
Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie
sich ständig auf das, was sie tun.
Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung
erhöht das Risiko von Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren Arbeitsbereich betreten.
Halten Sie immer das Gleichgewicht. Vermeiden
Sie eine abnormale Körperhaltung. Das könnte zu Gleichgewichtsverlust führen.
Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf einen festen
Stand. Gehen sie immer, laufen sie nie.
Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden
Teilen fern. Rotierende Lüfterflügel können schwerste Verletzungen verursachen. Stoppen Sie die Maschine und stellen sicher, dass die Flügel sich nicht mehr drehen, bevor Sie:
die Lüfterabdeckung öffnen
Saugrohre montieren, wechseln oder reinigen
den Auffangsack öffnen, entfernen oder leeren
Rotierende Lüfterflügel können schwerste Verletzungen
verursachen. Montieren Sie beim Gebläsebetrieb immer zuerst die Gebläserohre und schließen Sie die Klappe. Montieren Sie beim Saugerbetrieb immer zuerst die Saugerrohre und den Auffangsack.
Verändern Sie die Maschine nicht auf irgendeine Weise
oder verwenden Teile oder Zubehör die nicht vom Hersteller empfohlen sind.
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen schweren Schlag erhielt oder ungewöhnlich vibriert, stoppen Sie das Produkt sofort und überprüfen es auf Schäden oder identifi zieren Sie die Ursache der Vibration. Jeder Schaden muß durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Damit die Gefahr durch sich drehende Teile verringert wird, stoppen Sie immer das Produkt,entfernen den Akku und stellen sicher, dass alle sich drehende Teile gestoppt sind:
vor dem Reinigen oder Entfernen einer Blockierung.
wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt lassen
vor dem Montieren oder Entfernen von Anbauteilen.
Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten,
falls das Gerät beginnt ungewöhnlich zu vibrieren
(sofort überprüfen)
14 | Deutsch
SPEZIELLE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR DEN BLÄSERBETRIEB
Sie koennen das Produkt im Bläserbetrieb mit
montierten Saugrohren benutzen oder Sie können sie entfernen und die Lüfterabdeckung schließen. Sie dürfen die Saugrohre niemals trennen und das Produkt mit nur dem oberen Rohr benutzen. Diese Rohre sind für nur einmalige Montage konstruiert. Wenn Sie versuchen die Saugrohre zu trennen, werden die Rohre beschädigt. Dadurch wird die Gefahr von schweren Verletzungen durch Kontakt mit dem Lüfter beträchtlich erhöht.
Tragen Sie bei staubigen Bedingungen einen
Atemschutz um das Verletzungsrisiko durch das Einatmen von Staub zu verringern.
Befeuchten Sie bei staubigen Bedingungen die
Oberflächen leicht.
Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf Personen
oder Tiere.
Stecken Sie niemals Gegenstände in die Gebläserohre.
Das Gebläse nicht in der Nähe offener Fenster oder
Türen verwenden.
Verwenden Sie die Verlängerung der Düse, so dass
der Luftstrom nah am Boden und effektiv arbeiten kann.
Legen Sie das Gebläse nicht auf oder in die Nähe
losen Kehrguts. Das Kehrgut könnte in den Lufteinlass gesaugt werden und möglicherweise das Gerät beschädigen.
SPEZIELLE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR DEN SAUGERBETRIEB
heiße Asche aus Kaminen, Grills usw. Saugen Sie niemals weggeworfene Zigarren oder Zigaretten auf, sofern diese nicht vollständig abgekühlt sind.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Stoppen Sie das Produkt, entfernen den Akku und
lassen es abkühlen, bevor Sie sie es lagern oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Das Produkt von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
Sichern Sie das Produkt beim Transport gegen
Bewegung oder fallen, um Verletzungen und Beschädigung des Produktes zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Transportieren Sie keine Akkus die gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie Ihre Transportfi rma nach weiteren Informationen.
WARTUNG UND PFLEGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
WARNUNG
Benutzen Sie den Sauger niemals mit nur dem oberen Saugrohr montiert. Nichtbeachtung dieser Warnung erhöht die Gefahr von Verletzungen.
Verwenden Sie den Sauger niemals, solange der
Auffangsack nicht montiert ist. Umherfliegendes Kehrgut kann schwere Verletzungen verursachen. Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass der Auffangsack in gutem Zustand und vollständig geschlossen ist.
Führen Sie den Sauger von Seite zu Seite entlang
dem äußeren Rand des Kehrguts. Halten Sie zur Vermeidung von Verstopfungen das Saugerrohr nicht direkt in den Kehrguthaufen hinein.
Halten Sie den Motor höher als das Einlassende des
Saugerrohrs.
Richten Sie bei der Arbeit in Hanglage das Saugrohr
immer hangabwärts.
Vermeiden Sie schwere Verletzungen des Benutzers
und eine Beschädigung des Geräts, indem Sie keine Steine, zerbrochenes Glas, Flaschen oder andere ähnliche Objekte aufsaugen.
Vermeiden Sie Situationen, die dazu führen könnten,
dass der Saugerbeutel Feuer fängt. Nicht in der Nähe einer offenen Flame verwenden. Saugen Sie niemals
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besondere Sorgfalt und Kenntnisstand und darf nur durch qualifi ziertes Personal durchgeführt werden. Bringen Sie das Produkt zur Wartung zu einem autorisierten Kundendienst. Beim Service dürfen nur originale Ersatzteile benutzt werden.
Das Produkt ist mit einem Verriegelungssystem
ausgestattet, um zu verhindern, dass der Motor angeschaltet wird, wenn die Lüfterabdeckung nicht richtig geschlossen ist oder die Saugrohre nicht richtig montiert sind. Wenn das Produkt mit eingelegtem voll aufgeladenem Akku nicht startet, wenn der Ein-/ Ausschalter gedrückt wird, überprüfen sie das Saugrohr und stellen Sie sicher, dass die Lüfterabdeckung ordnungsgemäß und sicher befestigt ist. Wenn das Verriegelungssystem nicht verhindert, dass der Motor läuft, wenn die Lüfterabdeckung oder die Saugrohre nicht montiert sind, benutzen Sie das Produkt
15 Deutsch |
nicht. Bringen Sie das Produkt einem autorisierten Kundendienst zur Reparatur.
Damit die Gefahr durch sich drehende Teile verringert
wird, stoppen Sie immer das Produkt,entfernen den Akku und stellen sicher, dass alle drehende Teile gestoppt sind:
vor dem Reinigen oder Entfernen einer Blockierung.
wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt lassen
vor dem Montieren oder Entfernen von Anbauteilen.
Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten,
falls das Gerät beginnt ungewöhnlich zu vibrieren
(sofort überprüfen)
Führen Sie keine Einstellungen oder Reparaturen
durch, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben werden. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen.
Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer
wieder ob alles fest angezogen ist so dass das Produkt in einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Zu einem autorisierten Kundendienst zurückbringen,
um beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
ENTFERNUNG EINER BLOCKIERUNG
Damit die Gefahr durch sich drehende Teile verringert
wird, stoppen Sie immer das Produkt,entfernen den Akku und stellen sicher, dass alle sich drehende Teile gestoppt sind:
Entfernen Sie die Saug- und Gebläserohre und suchen
sie die Blockierung. Reinigen Sie die Rohre, wenn erforderlich.
Entfernen Sie den Auffangsack. Überprüfen Sie, dass
der Adapter zum Auffangsack nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie die Öffnung des Lüftergehäuses und
das Rohr zu dem Auffangsack auf Verstopfungen. Auch wenn der Akku entfernt ist, können der Lüfter und die Mulchklingen bewegt werden während Sie Verstopfungen entfernen. Halten Sie Ihre Finger immer von dem Lüfter und den Mulchklingen fern.
Versuchen Sie nicht den Lüfter oder die Mulchklingen
zu entfernen. Wenn es erforderliche ist, den Lüfter und die Mulchklingen zu entfernen, bringen Sie das Produkt zu einem autorisierten Kundendienst.
Montieren Sie die Rohre und den Auffangsack wieder,
bevor Sie den Akku einlegen und das Produkt starten.
RESTRISIKEN:
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Verwenden Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe, benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und setzen die niedrigste erforderliche Geschwindigkeit ein, um die Aufgabe zu erledigen. Siehe “Risikominderung”.
Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen
Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Verletzung durch fliegende Gegenstände in dem
Luftstrom des Gebläserohrs oder der Abluft, wenn der Beutel nicht montiert oder beschädigt ist. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 147.
1. Lüfterabdeckung
2. Oberes Saugrohr
3. Unteres Saugrohr
4. Führungsrollen
5. Hochgeschwindigkeitsdüse
6. Unteres Gebläserohr
7. Oberes Gebläserohr
8. Auffangsack
9. Adapter Auffangsack
10. Blas-/Saugmodus Wählhebel
16 | Deutsch
11. Vorderer Haltegriff
12. Schultergurt
13. automatische Geschwindigkeitskontrolle
14. Hinterer Haltegriff
15. Ein-/Ausschalter
16. Sicherungsstift
17. Schiebeverschluss
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen.
Achten Sie auf geschleuderte oder iegende Objekte. Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Haustiere, mindestens 15 m von dem Arbeitsbereich fern.
Rotierende Ventilatoren. Halten Sie Hände und Füße von den Öffnungen fern während das Produkt in Betrieb ist.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Der garantierte Schallleistungspegel
104
beträgt 104 dB.
Gebläsebetrieb
Saugbetrieb
Einstellung Drehzahl
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Bitte beachten
Warnung
Stoppen des Produktes.
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
17 Deutsch |
Seguridad, desempeño y fi abilidad son las prioridades en el diseño de su aspirador/soplador inalámbrico.
USO PREVISTO
El soplador/aspirador inalámbrico solo es apto para exterior, en condiciones secas y con una buena iluminación.
Este producto no debe ser utilizado por niños o personas con discapacidad física, mental o sensorial.
El producto está diseñado para soplar y aspirar residuos ligeros incluyendo hojas, césped y otros residuos de jardín. No está diseñado para absorber o aspirar agua u otros líquidos.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve estas advertencias e instrucciones para poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refi ere a su herramienta eléctrica (con cable) o con batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o el humo.
■ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
■ Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
■ No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■ Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir lesiones personales graves.
■ Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El
equipo de protección como las máscaras de polvo, calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos o unas condiciones adecuadas reducirán los daños corporales.
■ Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en posición OFF antes de conectar la herramienta a una toma de corriente y/o batería, y levantar o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la conexión de herramientas eléctricas con el interruptor en ON puede causar accidentes.
■ Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en lesiones personales.
■ No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
■ Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
■ Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo, asegúrese de que están conectados y que se utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de
recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido diseñada.
■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
18 | Español
que no puede ser controlada con el interruptor de encendido es peligrosa y debe ser reparada.
■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
■ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■ Realice labores de mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la alineación o unión de las piezas móviles, si existe rotura de piezas o cualquier otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si alguna pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería repararse antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por un mantenimiento deficiente.
■ Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■ Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta está destinada podría dar como resultado una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■ Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un
riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con una batería para la que no está diseñado.
■ Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
■ Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
■ En condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar el contacto con éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado
de la batería y entra en contacto con él, podría causar irritación o quemaduras.
MANTENIMIENTO
■ Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL SOPLADOR/AS­PIRADOR INALÁMBRICO
Algunas regiones tienen normativas que restringen el
uso del producto para algunas operaciones. Consulte con sus autoridades locales
Nunca deje que utilicen este aparato niños, personas
con capacidad física, sensorial o mental reducida, personas sin experiencia ni conocimientos ni personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario.
Tenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad.
Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los
animales a 15 m de distancia de la zona de operación. Apague el aparato si alguien entra en el área.
Mientras esté manipulando el producto, use siempre
calzado sólido y pantalones largos. No utilice la máquina si está descalzo o lleva sandalias. Evite llevar ropa suelta, con cordones o corbata, ya que podría engancharse en las partes móviles.
No lleve ropa suelta ni abalorios que pueda absorber
la entrada de aire.
Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en cualquier pieza móvil.
Lleve puesta una protección para los oídos en todo
momento mientras maneja el aparato. El producto es extremadamente ruidoso y puede provocar lesiones de audición permanentes si no se respetan estrictamente las instrucciones para limitar la exposición, reducir el ruido y utilizar protección auditiva.
Lleve puesta una protección total para los ojos en
todo momento mientras maneja este aparato. El fabricante recomienda encarecidamente el uso de una máscara completa o de unas gafas protectoras totalmente cerradas. Las gafas normales o de sol no son una protección adecuada. En cualquier momento, los objetos pueden salir despedidos a gran velocidad debido al potente chorro de aire y pueden rebotar en superficies duras hacia el operador.
Antes de cada uso, asegúrese de que todos los
controles y dispositivos de seguridad funcionan correctamente. No utilice la herramienta si el interruptor “off” no para el aparato.
Compruebe siempre que no hay daños en la carcasa
antes de cada uso. Asegúrese de que las protecciones y los mangos están bien asegurados en su sitio.
No haga funcionar el producto con cubiertas o
protecciones defectuosas, o sin dispositivos de
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
19 Español |
seguridad, por ejemplo, sin el colector de desechos en su lugar.
Mantenga todos los orificios de refrigeración libres de
cualquier residuo.
Use rastrillos y escobas para soltar los escombros
antes de soplar/aspirar.
Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Retire
todas las piedras, cristales rotos, clavos, alambres, cordeles, etc. que el soplador pueda lanzar a una distancia considerable con el aire a alta velocidad o que puedan engancharse en el ventilador.
FUNCIONAMIENTO GENERAL
Utilice la máquina sólo a horas razonables - no muy
temprano por la mañana o tarde por la noche cuando pueda molestar a otras personas.
El fabricante recomienda encarecidamente utilizar el
arnés para hombros suministrado mientras utiliza el aparato. El arnés para hombros debe ajustarse a una altura cómoda que ayude a llevar el peso del aparato y reducir la fatiga del operador. Familiarícese con el pestillo de desacoplamiento rápido y no cubra el mecanismo con otras telas mientras utiliza el aparato.
El aparato incluye una palanca de control de velocidad
cerca del gatillo. El control de velocidad fija la velocidad al nivel adecuado para proporcionar la suficiente energía para la tarea que se va a realizar. La velocidad baja ayuda a reducir el ruido y la vibración. El control de velocidad ayuda a reducir la fatiga del operador.
ADVERTENCIA
La fi jación del control de velocidad pondrá en funcionamiento el gatillo y lo bloqueará. En este caso, el gatillo no se soltará y el soplador/aspirador se apagará.
Apague el control de velocidad empujando la palanca totalmente hacia delante, así el motor del soplador/ aspiradora se apagará.
No utilice el producto en atmósferas explosivas.
Evite utilizar el aparato en malas condiciones
atmosféricas, especialmente cuando haya riesgo de relámpago.
No trabaje con esta herramienta en una zona mal
iluminada. El operador debe tener una visión clara de la zona de trabajo para identificar peligros potenciales.
El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá
su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo que está sucediendo en el área de trabajo.
No se distraiga y siempre esté concentrado en lo que
está haciendo.
Utilizar herramientas similares a poca distancia
aumenta tanto el riesgo de lesión auditiva como el riesgo potencial de que otras personas accedan a su área de trabajo.
Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se extienda
demasiado. Si lo hace, podrá perder el equilibrio.
Asegúrese siempre de mantener el equilibrio y de no
situarse en pendientes. Camine, nunca corra.
Mantenga las piezas en movimiento alejadas de su
cuerpo. Las aspas de rotación del impulsor pueden causar lesiones graves. Pare la máquina y asegúrese de que las cuchillas del impulsor han dejado de girar antes de:
abrir la protección del ventilador
instalar, cambiar o desbloquear los tubos
abrir, retirar o vaciar el colector de residuos
Nunca utilice la unidad sin los accesorios correctos. Al
utilizar la herramienta como soplador, instale siempre los tubos de soplador y cierre la compuerta. Cuando se utilice como aspirador, instale siempre los tubos y la bolsa para el aspirador.
No modifique la herramienta de modo alguno ni utilice
piezas o accesorios que no sean los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA
Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza a vibrar de manera anormal, párelo inmediatamente y compruebe si está dañado o identifi que el motivo de la vibración. La reparación de daños y la sustitución de piezas deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado.
Para reducir el riesgo de lesiones debido al contacto con piezas giratorias pare siempre la máquina, retire la batería y asegúrese de que todas las piezas móviles se han parado:
antes de limpiar o despejar una obstrucción
cuando deje el aparato desatendido
antes de colocar o quitar accesorios.
antes de inspeccionar, mantener o trabajar con el
producto
si la máquina empieza a vibrar de forma anormal
(comprobar inmediatamente)
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DEL SOPLADOR
En el modo de soplador, puede utilizar el aparato con
los tubos de aspiración colocados o quitarlos y cerrar la protección del ventilador. Nunca debe separar los tubos de aspiración y utilizar el aparato solo con el tubo superior colocado. Estos tubos están diseñados para ser instalados en una sola vez. Si intenta separar los tubos de aspiración instalados, los tubos se dañarán. Esto aumenta significativamente el riesgo de lesiones graves por contacto con el ventilador giratorio.
Use una máscara de filtro en condiciones en las que
haya mucho polvo para reducir el riesgo de lesiones asociadas con la inhalación de polvo.
Humedezca ligeramente las superficies cubiertas de
polvo.
20 | Español
No dirija la boquilla del soplador hacia personas o
animales domésticos.
No coloque objetos dentro de los tubos del soplador.
No utilice el soplador cerca de ventanas o puertas
abiertas.
Utilice toda la extensión de la boquilla del soplador para
que el chorro de aire incida cerca del suelo y funcione de forma efectiva.
No coloque el soplador sobre o cerca de restos
sueltos de basura. Los restos de basura pueden ser absorbidos por el orificio de entrada de aire dañando como resultado la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DEL ASPIRADOR
ADVERTENCIA
Nunca utilice el aspirador teniendo colocado únicamente el tubo de vacío superior. El incumplimiento de esta advertencia aumenta el riesgo de lesiones personales.
No opere el aspirador sin el conjunto de la bolsa
instalado; los restos de suciedad pueden provocar daños al volar. Asegúrese de que la bolsa colectora de residuos está en buenas condiciones y completamente cerrada antes de poner en funcionamiento el aparato.
Mueva el aspirador de un lado a otro a lo largo del
borde exterior de la suciedad. Para evitar atascos, no coloque el tubo del aspirador directamente en el montón de escombros.
Mantenga el motor más alto que el extremo de la
entrada de aire del tubo del aspirador.
Dirija siempre el tubo del aspirador hacia abajo cuando
trabaje en una superficie inclinada.
Para evitar lesiones graves al operador o daños en
la unidad, no intente aspirar piedras, cristales rotos, botellas u otros objetos similares.
Evite las situaciones que podrían implicar un riesgo
de incendio de la bolsa para el aspirador. No utilice la herramienta cerca de una llama expuesta. No aspire cenizas calientes de chimeneas, barbacoas, maleza apilada, etc. No aspire cigarros o cigarrillos desechados a menos que las cenizas se hayan enfriado completamente.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Detenga el producto, retire la batería y deje que ambos
se enfríen antes de guardarlos o transportarlos.
Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías se lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante el transporte, las baterías no entran en contacto con otras baterías o materiales conductores protegiendo los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de material no conductor. No transporte baterías que tengan grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio califi cado. Para operaciones de servicio, lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Al realizar una reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas.
El aparato lleva incorporado un sistema de bloqueo
para evitar que el motor se encienda con la protección del ventilador o los tubos de aspiración mal colocados. Si el aparato no arranca teniendo la batería totalmente cargada y tirando del gatillo, revise el tubo de aspiración y asegúrese de que la protección del ventilador está colocada de forma segura y correcta. No utilice el aparato si el sistema de bloqueo no evita que el motor se ponga en funcionamiento sin la protección del ventilador y los tubos de aspiración colocados. Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado para que lo reparen.
Para reducir el riesgo de lesiones debido al contacto
con piezas giratorias pare siempre la máquina, retire la batería y asegúrese de que todas las piezas móviles se han parado:
antes de limpiar o despejar una obstrucción
cuando deje el aparato desatendido
antes de colocar o quitar accesorios.
antes de inspeccionar, mantener o trabajar con el
producto
si la máquina empieza a vibrar de forma anormal
(comprobar inmediatamente)
No realice ajustes y reparaciones que no estén
descritos en este manual. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
21 Español |
Limpiar el producto con un paño suave seco después
de cada uso.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.
Lleve el aparato a un centro de asistencia autorizado
para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
DESPEJAR UN BLOQUEO
Para reducir el riesgo de lesiones debido al contacto
con piezas giratorias pare siempre la máquina, retire la batería y asegúrese de que todas las piezas móviles se han parado:
Retire los tubos de aspiración y de soplado para
inspeccionar el bloqueo. Despeje los tubos si fuera necesario.
Retire la bolsa colectora de residuos. Compruebe si el
adaptador de la bolsa está obstruido.
Compruebe el alojamiento del ventilador y el tubo que
da a la bolsa de residuos para ver si están bloqueados. Recuerde, aunque la batería no esté colocada, el ventilador y las cuchillas de trituración pueden moverse al despejar el bloqueo. Mantenga siempre los dedos apartados del ventilador y las cuchillas.
No intente quitar el ventilador ni las cuchillas de
trituración. Si fuera necesario quitarlos, lleve el aparato a un centro de servicios autorizado.
Vuelva a instalar los tubos y la bolsa colectora de
residuos antes de introducir la batería y arrancar el aparato.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
Lesiones por vibración. Utilice siempre la
herramienta adecuada para cada trabajo, así como los mangos correspondientes y la velocidad más baja necesaria para cada trabajo. Consulte el apartado “Reducción De Riesgos”.
La exposición al ruido puede causar pérdidas de
audición. Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición.
Puede haber lesiones causadas por objetos
proyectados por el flujo de aire del tubo del soplador o del escape del aspirador, si la bolsa no está instalada o dañada. Use siempre protección para los ojos.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al
manipular la unidad, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes.
Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 147.
1. Protección del ventilador
2. Tubo superior del aspirador
3. Tubo inferior del aspirador
4. Ruedas de guía
5. Boquilla de alta velocidad
6. Tubo inferior del soplador
7. Tubo superior del soplador
8. Bolsa recolectora de residuos
9. Adaptador de la bolsa
10. Palanca de selección del modo soplador/aspirador
11. Mango delantero
12. Arnés para el hombro
13. Control de crucero
14. Mango trasero
15. Interruptor Marcha
16. Pasador de bloqueo
17. Bloqueo deslizante
22 | Español
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad.
Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo.
Ventiladores de rotación. Mantenga las manos y los pies apartados de las aberturas mientras el aparato está en funcionamiento.
Use protección auditiva.
Utilice protección ocular.
No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos.
Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
El nivel de potencia sonoro garantizado
104
es de 104 dB.
Modo de soplador
Modo de aspiración
Control de crucero
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se venden por separado
Nota
Advertencia
Detenga el aparato.
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad Indica una situación que puede causar daños en las
cosas.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
23 Español |
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità nel design di questo aspiratore/soffi atore senza cavo.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il soffi atore/aspiratore senza cavo è progettato per essere utilizzato all'esterno in luoghi asciutti e ben illuminati.
Prodotto non inteso per essere utilizzato da bambini o persone con ridotte capacità fi siche, mentali o sensoriali.
Il prodotto è stato progettato per aspirare e soffi are detriti leggeri come foglie, erba e altri rifi uti organici da giardino. Non è adatto ad aspirareo risucchiare acqua o altri liquidi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per poterle consultare in seguito.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento a un elettroutensile che funziona con una spina (con cavo) o a batterie (senza cavo).
AMBIENTE DI LAVORO
■ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree di lavoro disordinate o non illuminate adeguatamente potranno causare incidenti.
■ Non mettere in funzione gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che possono causare incendi a contatto con polveri e fumi.
■ Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani
mentre si mette in funzione l'elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di controllo.
SICUREZZA ELETTRICA
■ La spina dell'elettroutensile deve corrispondere alla
presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con messa a terra (presa di terra). Spine non modificate
e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
■ Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se
il corpo viene collegato con messa a terra.
Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel
caso in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile il rischio di scosse elettriche aumenterà.
■ Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione.
Non trasportare né tirare o scollegare l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il rischio di scosse elettriche.
■ Quando si mette in funzione un elettroutensile
all'esterno, utilizzare una prolunga adatta all'esterno. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per
ridurre il rischio di scosse elettriche.
■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere
in funzione un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■ Mantenere sempre l'attenzione e utilizzare buon
senso quando si utilizza un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento
di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in gravi lesioni personali.
■ Utilizzare equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di protezione.
Utilizzare sempre equipaggiamento di protezione come maschere per la polvere, calzature antiscivolo, caschi o cuffie di protezione per ridurre rischi di lesioni alla persona.
■ Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che
l'interruttore sia sulla posizione off (spento) prima di collegare l'utensile all'alimentazione e/o al gruppo batterie, o prima di afferre e trasportare l'utensile. Trasportare elettroutensili tenendo un dito
sull'interruttore o con l'elettroutensile acceso potrà causare incidenti.
■ Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi di
regolazione prima di accendere l'elettroutensile.
Una chiave o un dispositivo di blocco collegato a una parte rotante dell'utensile potrà risultare in gravi lesioni personali.
■ Non protendersi. Rimanere bene in equilibrio sulle
gambe e non distendere troppo lontano le braccia.
Ciò permetterà un miglior controllo dell'elettroutensile in situazioni inaspettate.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare
abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento.
Abiti con parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento.
■ Nel caso in cui vengano forniti dispositivi
per l'estrazione e la raccolta della polvere, assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della
polvere può ridurre rischi collegati alla polvere.
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI
■ Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile
corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto
svolgerà in maniera migliore e più sicura il lavoro per il quale è stato progettato.
■ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non
si accende e spegne. Un elettroutensile che non può
essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
24 | Italiano
■ Scollegare la presa dall'alimentazione e/o il gruppo
batterie dall'elettroutensile prima di fare le adeguate regolazioni, cambiare gli accessori o riporre gli elettroutensili. Queste misure di sicurezza preventive
ridurranno il rischio di avvio dell'elettroutensile.
■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei
bambini e non permettere a persone che non conoscano il funzionamento dell'elettroutensile o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli
elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da personale non preparato.
■ Svolgere sempre le operazioni di manutenzione
sull'elettroutensile. Controllare l'eventuale allineamento scorretto o blocco delle parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi altra condizione che potrà influenzare il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di danni far riparare l'elettroutensile prima di utilizzarlo. Elettroutensili
sui quali non sono state svolte le dovute operazioni di manutenzione possono essere causa di incidenti.
Mantenere tutti gli utensili affilati e appuntiti. Utensili
per operazioni di taglio con parti taglienti sui quali sono state svolte le corrette operazioni di manutenzione non si bloccheranno e saranno più facili da controllare.
■ Utilizzare l'elettroutensile, i suoi accessori, le punte
ecc. assieme a queste istruzioni tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
Utilizzare l'elettroutensile per operazioni diverse da quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BAT­TERIE
■ Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta
produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie
potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro gruppo batterie.
■ Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria
indicati. L'utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli
indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
■ Quando il gruppo batterie non viene utilizzato,
tenerlo lontano da oggetti in metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno fare da tramite da un terminale all’altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria assieme potrà causare scottature o incendi.
■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere
dei liquidi; evitare il contatto. Se si entra accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla
batteria potrà causare irritazioni o scottature.
MANUTENZIONE
■ Far svolgere la manutenzione da personale
qualificato utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza
dell'elettroutensile.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SOFFIATORE/ASPIRA­TORE SENZA CAVO
In alcune regioni norme specifiche limitano l'utilizzo
del prodotto ad alcune operazioni. Controllare con le autorità locali per avere ulteriori informazioni a riguardo
Non lasciare mai che bambini, persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza o persone non familiari con queste istruzioni utilizzino il prodotto. Leggi locali possono limitare l’età dell’operatore.
Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali
lesioni o danni a persone o cose.
Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15
metri di distanza dall'area delle operazioni. Arrestare il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino nell'area di lavoro.
Mentre si mette in funzione il prodotto indossare
sempre calzature resistenti e pantaloni lunghi. Non mettere in funzione l'utensile se scalzi o se si indossano sandali. Evitare di indossare abbigliamento con parti svolazzanti o con cordicelle o cordini pendenti; tali elementi potranno infatti rimanere impigliati nelle parti in movimento.
Non indossare abiti con parti svolazzanti o gioielli che
potranno essere aspirati nelle griglie dell'aria.
Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle
per evitare che rimangano impigliati nelle parti in movimento.
Indossare sempre cuffie per le orecchie mentre si mette
in funzione il prodotto. Il prodotto è estremamente rumoroso e potrà causare lesioni permanenti all'udito se le istruzioni riguardanti il limite all'esposizione, la riduzione del rumore e le cuffie di protezione non verranno seguite.
Indossare sempre la protezione completa occhi
mentre si utilizza questo prodotto. La ditta produttrice raccomanda di utilizzare una maschera per il volto o visiere ermeticamente chiuse. Normali occhiali scuri o da sole non costituiscono una protezione adeguata. Oggetti potranno essere scagliati ad alta velocità dal potente getto d'aria in un qualsiasi momento e potranno essere scagliati da superfici dure contro l'operatore.
Assicurarsi prima di ciascun utilizzo che tutti i comandi
e i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente. Non utilizzare l'utensile se l'interruttore “off” (spento) non arresta il prodotto.
Prima di ogni utilizzo, controllare sempre la sede
dell'utensile per individuare eventuali danni. Assicurarsi che gli schermi e i manici siano correttamente montati e assicurati.
Non mettere in funzione il prodotto senza schermi o
protezioni o senza dispositivi di sicurezza come per esempio sacchetti per la raccolta di detriti.
Rimuovere eventuale materiale di scarto dalle griglie
dell'aria.
Utilizzare rastrelli e scope per rimuovere i detriti prima
di svolgere operazioni di soffiatura/aspiratura.
Pulire l'area di lavoro prima di ogni utilizzo. Rimuovere
tutti gli oggetti come sassi, vetri rotti, chiodi, o pezzi di
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
25 Italiano |
filo, che potranno essere scagliati a una considerevole distanza dall'aria ad alta velocità e rimanere bloccati nella ventola.
FUNZIONAMENTO GENERALE
Mettere in funzione l'utensili a orari ragionevoli – mai al
mattino presto o a tarda sera per non disturbare altre persone.
La ditta produttrice raccomanda di utilizzare la cinghia
da spalla fornita mentre si utilizza il prodotto. La cinghia da spalla deve essere regolata a una lunghezza comoda per aiutare l'operatore a trasportare il peso del prodotto e a ridurre la fatica dell'operatore. Familiarizzare con il dispositivo a rilascio veloce e non coprire il meccanismo con un panno mentre è in funzione.
Il prodotto è fornito con una leva di controllo del
regolatore di velocità vicino al grilletto. Il regolatore di velocità imposta la velocità a un livello conveniente per fornire abbastanza potenza per il lavoro da svolgere. La velocità bassa aiuterà a ridurre il rumore e le vibrazioni. Il regolatore di velocità aiuterà a ridurre la fatica dell'operatore.
AVVERTENZA
Impostare il regolatore di velocità metterà in funzione e bloccherà il grilletto. In questo caso, il grilletto non verrà rilasciato e spegnerà il soffi atore/aspiratore.
Spegnere il regolatore di velocità spingendo la leva completamente in avanti per arrestare il motore dell'aspiratore/soffi atore.
Non mettere mai in funzione il prodotto in un'atmosfera
esplosiva.
Evitare di utilizzare il prodotto in cattive condizioni
climatiche soprattutto in caso di rischi di fulmini.
Norme di sicurezza generali non utilizzare questo
apparecchio in una zona scarsamente illuminata. L'area di lavoro deve essere pulita per essere in grado di individuare potenziali rischi.
L’utilizzo di dispositivi di protezione ridurrà la capacità
di ascoltare eventuali segnali d'allarme (grida o avvertimenti). L'operatore dovrà prestare attenzione a ciò che accade nella zona di lavoro.
Non venire distratti e concentrarsi sempre su ciò che
si sta facendo.
Mettere in funzione utensili simili troppo vicino al
proprio corpo aumenterà il rischio di lesioni all'udito e i rischi potenziali per le persone che entrano nell'area di lavoro.
Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio.
Non protendersi. Protendersi potrà causare una perdita di equilibrio.
Mantenere l'equilibrio su terreni in discesa. Camminare,
non correre mai.
Tenere tutte le parti del proprio corpo lontane dalle parti
in movimento. Le lame rotanti possono causare gravi lesioni personali. Arrestare il dispositivo e assicurarsi che le pale della ventola abbiano smesso di ruotare prima di:
aprire lo schermo della ventola
installare, cambiare, o sbloccare i tubi
aprire, rimuovere o svuotare il sacchetto di raccolta
dei detriti
Non avviare l’utensile senza gli accessori corretti.
Quando viene utilizzato come soffiatore, installare i tubi del soffiatore e chiudere lo sportello. Quando si mette in funzione l'unità nella modalità aspiratore, installare i tubi dell’aspiratore e il sacchetto.
Non modificare l'utensile in alcun modo né utilizzare
parti e accessori non raccomandati dalla ditta produttrice.
AVVERTENZA
Se il prodotto cade, subisce impatti pesanti o inizia a vibrare in maniera anomala, arrestarlo e controllare eventuali danni per identifi care la causa delle vibrazioni. Riparare eventuali danni o far sostituire i pezzi da un centro servizi autorizzato.
Per ridurre il rischio di lesioni associate con il contatto con le parti ruotanti, arrestare sempre l'utensile, rimuovere il gruppo batterie, e assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano arrestate:
prima di svolgere operazioni di pulizia o rimuovere
un blocco
quando si lascia il prodotto incustodito
prima di montare o rimuovere accessori
prima di svolgere operazioni di controllo,
manutenzione o lavoro sul prodotto
se il dispositivo inizia a vibrare in modo non normale
(controllare immediatamente)
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IL SOFFIATORE
Nella modalità soffiatore, utilizzare il prodotto con i
tubi dell'aspiratore montati, o rimuoverli e chiudere lo schermo della ventola. Non separare mai i tubi dell'aspiratore e metterlo in funzione solo con i tubi superiori installati. Questi tubi sono progettati per essere montati una sola volta. Tentare di separare i tubi dell'aspiratore una volta montati potrà danneggiarli. Ciò potrà aumentare significativamente la possibilità di gravi lesioni causate dal contatto con le ventole rotanti.
Se l’utilizzo dell’apparecchio produce polvere,
indossare una maschera in grado di filtrare le particelle della polvere per evitare i rischi legati all’inalazione di polveri nocive.
Inumidire le superfici con una leggera presenza di
polvere.
Non rivolgere la bocca del soffiatore verso persone o
animali domestici.
Non posizionare oggetti nei tubi del soffiatore.
Non mettere in funzione il soffiatore accanto a finestre
o porte aperte.
Utilizzare l'estensione ugello per soffiatore in modo che
26 | Italiano
il flusso dell'aria potrà funzionare a poca distanza dal terreno garantendo così prestazioni ottimali.
Non posizionare il soffiatore su o accanto a detriti molto
piccoli. Detriti molto piccoli potranno essere aspirati nelle griglie di aspirazione causando gravi danni all'unità.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IL SOFFIATORE
AVVERTENZA
Non mettere in funzione l'aspiratore montando solo il tubo superiore per l'aspirazione. La mancata osservanza delle presenti avvertenze aumenterà il rischio di lesioni personali.
Non mettere in funzione l'aspiratore senza aver prima
installato un sacchetto di raccolta; i detriti scagliati dall'utensile potranno causare gravi lesioni. Assicurarsi che il sacchetto di raccolta detriti sia in ottime condizioni e sia completamente chiuso prima delle operazioni di lavoro.
Muovere l'aspiratore da un lato all'altro lungo il margine
esterno dei detriti aspirati. Per evitare blocchi, non posizionare il tubo dell'aspirazione direttamente nella pila dei detriti.
Reggere il motore in una posizione più alta rispetto
all'ingresso del tubo di aspirazione.
Puntare sempre il tubo dell’aspiratore in basso mentre
si lavora su un pendio.
Per evitare gravi lesioni all'operatore o danni all'unità,
non tentare di aspirare rocce, vetri rotti, bottiglie, o altri oggetti simili.
Evitare le situazioni in cui il sacco di raccolta potrebbe
incendiarsi. Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di una fiamma libera. Non aspirare ceneri ancora calde di camini, barbecue, ecc. Non aspirare mozziconi di sigari o di sigarette ancora incandescenti.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Arrestare il prodotto, rimuovere la batteria, e lasciarlo
raffreddare prima di riporlo o trasportarlo.
Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non accessibile ai bambini. Tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio e il fondente chimico. Non riporre all'esterno.
Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni
movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni a persone o danni al prodotto.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle norme e regolamentazioni locali.
Far rispettare quanto indicato sulle etichette e sull'involucro quando la batteria viene trasportata da terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o con materiali condutttivi mentre si trasportano proteggendo connettori esposti con tappi o nastro isolante e non
conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Consultare la ditta produttrice per eventuali ulteriori consigli.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico qualifi cato. Per la manutenzione, portare il prodotto presso un centro servizi autorizzato. Quando l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici.
Il prodotto è dotato di un sistema di blocco per prevenire
al motore di accendersi se lo schermo ventola non è chiuso correttamente o se i tubi dell'aspiratore non sono correttamente installati. Se il prodotto non si avvierà quando si installerà una batteria completamente carica e il grilletto verrà premuto, controllare il tubo dell'aspiratore e assicurarsi che lo schermo della ventola sia correttamente e adeguatamente montato. Se il sistema di blocco non previene il motore dal girare mentre lo schermo della ventola o i tubi dell'aspiratore non sono installati, non utilizzare il prodotto. Portare il prodotto presso un centro servizi autorizzato per svolgere le dovute riparazioni.
Per ridurre il rischio di lesioni associate con il contatto
con le parti ruotanti, arrestare sempre l'utensile, rimuovere il gruppo batterie, e assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano arrestate:
prima di svolgere operazioni di pulizia o rimuovere
un blocco
quando si lascia il prodotto incustodito
prima di montare o rimuovere accessori
prima di svolgere operazioni di controllo,
manutenzione o lavoro sul prodotto
se il dispositivo inizia a vibrare in modo non normale
(controllare immediatamente)
Non fare riparazioni e regolazioni non indicate nel
presente manuale. Per ulteriori riparazioni, contattare il centro servizi autorizzato.
Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno
morbido e asciutto.
Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
Riportare presso un centro servizi autorizzato per
sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
27 Italiano |
RIMOZIONE DI UN BLOCCO
Per ridurre il rischio di lesioni associate con il contatto
con le parti ruotanti, arrestare sempre l'utensile, rimuovere il gruppo batterie, e assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano arrestate:
Rimuovere i tubi dell'aspiratore e del soffiatore per
controllare il blocco. Pulire i tubi se necessario.
Rimuovere il sacchetto di raccolta dei detriti. Controllare
che l'adattatore del sacchetto detriti non presenti ostruzioni.
Controllare l'apertura del dispositivo di chiusura della
ventola e il tubo fino al sacchetto di raccolta detriti per rilevare un eventuale blocco. Ricordare che sebbene la batteria venga rimossa, la ventola e le lame di triturazione potranno muoversi mentre si rimuove il blocco. Tenere sempre le dita lontane dalle pale della ventola e dalle lame di triturazione.
Non tentare di rimuovere la ventola o le lame di
triturazione. Se necessario rimuovere la ventola e le lame di triturazione, portare il prodotto presso un centro servizi autorizzato.
Reinstallare i tubi e il sacchetto di raccolta detriti prima
di inserire il gruppo batterie e di avviare il prodotto.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare attenzione speciale per evitare quanto segue:
Lesioni causate da vibrazioni. Utilizzare sempre il
giusto utensile per il lavoro da svolgere, utilizzare i manici indicati e la velocità più bassa necessaria per svolgere il compito. Vedere “Riduzione Rischio”.
L'esposizione al rumore può causare lesioni
all'udito. Indossare cuffie di protezione e limitare l'esposizione.
Si potranno ricevere lesioni da oggetti scagliati
dal flusso dell'aria o da scarichi dell'aspiratore se il sacchetto non è stato installato o è danneggiato. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano possono contribuire a causare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo. Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani e i polsi caldi.
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 147.
1. Cuffia copriventola
2. Tubo aspiratore superiore
3. Abbassae il tubo dell'aspiratore
4. Ruote di guida
5. Ugello ad alta velocità
6. Abbassare il tubo del soffiatore
7. Tubo soffiatore superiore
8. Sacchetto di raccolta detriti
9. Adattatore sacchetto
10. Leva selezione modalità soffiatore/aspiratore
11. Manico anteriore
12. Cinghia da spalla
13. Regolatore di velocità
14. Manico posteriore
15. Pulsante di messa in funzione
16. Perno di blocco
17. Dispositivo di blocco scorrevole
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Avvertenza
Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto, seguire tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti gli osservatori, soprattutto bambini e animali, ad almeno 15 m dalla zona di funzionamento.
Ventole rotanti. Tenere mani e piedi lontani dalle aperture mentre il prodotto è in funzione.
Indossare cuffi e di protezione.
Indossare dispositivi di protezione occhi.
28 | Italiano
Loading...
+ 154 hidden pages