ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
RBC36X26ERBC36X26E
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
RBV36B
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene |
Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your cordless blower/vacuum.
INTENDED USE
The cordless blower/vacuum is only intended for use
outdoors in dry and well-illuminated conditions.
The product is not intended to be used by children
or persons with reduced physical, mental or sensory
capabilities.
The product is intended for blowing and vacuuming light
debris including leaves, grass and other garden refuse. The
product is not designed to suck or vacuum water or other
liquids.
GENERAL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instruction for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
WARNING
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded
■ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■ If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injury.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power in
unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■ Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
1
| English
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that safety of the power tool is maintained.
CORDLESS BLOWER/VACUUM SAFETY WARNINGS
■ Some regions have regulations that restrict the use of
the product in some operations. Check with your local
authority for advice
■ Do not allow children, persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, or people unfamiliar with these instructions
to use the product. Local regulations may restrict the
age of the operator.
■ Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
■ Keep bystanders, children and pets 15 m away from
the area of operation. Stop the product if anyone enters
the area.
■ While operating the product, always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate the machine
when barefoot or when wearing open sandals. Avoid
wearing clothing that is loose fitting or that has hanging
cords or ties; they can be caught in moving parts.
■ Do not wear loose clothing or jewellery that can be
drawn into the air inlet.
■ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■ Wear hearing protection at all times while operating the
product. The product is extremely noisy and permanent
hearing injury may result if instructions to limit exposure,
reduce noise and wear hearing protection are not
strictly followed.
■ Wear full eye protection at all times while operating the
product. The manufacturer strongly suggests a full face
mask or fully enclosed goggles. Normal spectacles or
sunglasses are not adequate protection. Objects can
be thrown at high speed by the powerful air jet at any
time and may rebound from hard surfaces toward the
operator.
■ Before each use, ensure that all controls and safety
devices function correctly. Do not use the tool if the off
switch does not stop the product.
■ Before each use, always inspect the housing for
damage. Ensure that guards and handles are in place
and properly secured.
■ Never operate the product with defective guards or
shields, or without safety devices, such as debris
collector, in place.
■ Keep all cooling air inlets clear of debris.
■ Use rakes and brooms to loosen debris before blowing/
vacuuming.
■ Clear the work area before each use. Remove all
objects, such as rocks, broken glass, nails, wire, or
string, which can be blown a considerable distance by
high velocity air, or become entangled in the fan.
GENERAL OPERATION
■ Operate the product only at reasonable hours – not
early in the morning or late at night when people might
be disturbed.
■ The manufacturer strongly suggests you use the
shoulder harness provided while operating the
product. The shoulder harness should be adjusted
to a comfortable length to help carry the weight of
the product and reduce operator fatigue. Familiarise
yourself with the quick release catch and do not cover
the mechanism with other clothing while using the
product.
■ The product is provided with a cruise control lever
near the trigger. Cruise control sets the speed at a
convenient level to provide enough power to achieve
the task. Low running speed will help reduce noise and
vibration. Cruise control helps reduce operator fatigue.
WARNING
Setting the cruise control will operate and lock the
trigger. In this case, the trigger will not release and turn
off the blower/vacuum.
Turn off the cruise control by pressing the lever fully
forward to stop the motor of the blower/vacuum.
■ Do not operate the product in an explosive atmosphere.
■ Avoid using the product in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning.
2
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
■ Do not operate the product in poor lighting. The
operator requires a clear view of the work area to
identify potential hazards.
■ Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the work area.
■ Do not get distracted, and always concentrate on the
task.
■ Operating similar tools nearby increases both the risk
of hearing injury and the potential for other persons to
enter your work area.
■ Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
■ Always be sure of the footing on slopes. Walk, never
run.
■ Keep all parts of your body away from any moving
part. Rotating impeller blades can cause severe injury.
Stop the machine and ensure that impeller blades have
stopped rotating before:
● opening the fan guard
● installing, changing, or unblocking tubes
● opening, removing, or emptying the debris collector
■ Never run the product without the proper equipment
attached. When used as a blower, always install the
blower tubes and close the fan guard. When used as
a vacuum, always install both of the vacuum tubes and
debris collector bag.
■ Do not modify the product in any way or use parts
and accessories that are not recommended by the
manufacturer.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact or begins
to vibrate abnormally, immediately stop the product and
inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
To reduce the risk of injury associated with contacting
rotating parts, always stop the machine, remove the battery
pack, and make sure all moving parts have stopped:
● before cleaning or clearing a blockage
● when leaving the product unattended
● before installing or removing attachments
● before checking, maintaining or working on the
product
● if the machine starts to vibrate abnormally (inspect
immediately)
SPECIFIC BLOWER SAFETY WARNINGS
■ In blower mode, use the product with the vacuum tubes
fitted, or you may choose to remove them and close
the fan guard. You must never separate the vacuum
tubes and operate with only the upper tube fitted. These
tubes are designed to be a one-time fit. If you attempt
to separate the fitted vacuum tubes, the tubes will be
damaged. This significantly increases the potential for
serious injury by contact with the rotating fan.
■ Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce
the risk of injury associated with the inhalation of dust.
■ Slightly dampen surfaces in dusty conditions.
■ Do not point the blower nozzle in the direction of people
or pets.
■ Never place objects inside the blower tubes.
■ Do not operate the product near open windows.
■ Use the full blower nozzle extension so that the air
stream can work close to the ground and perform
effectively.
■ Do not place blower on top of or near loose debris.
Debris can be sucked into the intake vent, resulting in
possible damage to the product.
SPECIFIC VACUUM SAFETY WARNINGS
WARNING
Never operate the vacuum with only the upper vacuum
tube tted. Failure to follow this warning increases the
risk of personal injury.
■ Do not operate the vacuum without the debris collector
bag assembly installed; flying debris could cause
serious injury. Make sure that the debris collector bag
is in good condition and completely closed before
operating.
■ Move the vacuum from side to side along the outer
edge of debris. To avoid clogging, do not place the
vacuum tube directly into the debris pile.
■ Hold the motor higher than the inlet end of the vacuum
tube.
■ Always point vacuum tube downhill when working on
a hillside.
■ To avoid serious injury to the operator or damage to the
product, do not try to vacuum up rocks, broken glass,
bottles, or similar objects.
■ Avoid situations that could cause fire in the debris
collector bag. Do not operate near an open flame. Do
not vacuum up warm ash from fireplaces and barbecue
pits. Do not vacuum up discarded cigars or cigarettes
unless the cinders are completely cool.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Stop the product, remove the battery, and allow it to
cool before storing or transporting.
■ Clean all foreign materials from the product. Store the
product in a cool, dry, and well-ventilated place that
is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents, such as garden chemicals and de-icing salts.
Do not store outdoors.
■ For transportation in vehicles, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons
or damage to the product.
3
| English
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps
or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories and attachments. Failure to do so can
cause possible injury and poor performance, and may
void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualied service
technician. For service, bring the product to an
authorised service centre. When servicing, use only
identical replacement parts.
■ The tool is fitted with an interlock system to prevent the
motor from turning on if the fan guard is not properly
closed or the vacuum tubes are not properly fitted. If
the product will not start when a fully charged battery
is fitted and the trigger is pulled, check the vaccum
tube or the fan guard is properly and securely fitted. If
the interlock system does not prevent the motor from
running when the fan guard or vacuum tubes are not
fitted, do not use the product. Bring the product to an
authorised service centre for repair.
■ To reduce the risk of injury associated with contacting
rotating parts, always stop the machine, remove the
battery pack, and make sure all moving parts have
stopped:
● before cleaning or clearing a blockage
● when leaving the product unattended
● before installing or removing attachments
● before checking, maintaining or working on the
product
● if the machine starts to vibrate abnormally (inspect
immediately)
■ Do not make adjustments and repairs not described in
this manual. For other repairs, contact an authorised
service agent.
■ After each use, clean the product with a soft dry cloth.
■ Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure that the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service
centre.
4
■ Bring the product to an authorised service centre to
replace damaged or unreadable labels.
CLEARING A BLOCKAGE
■ To reduce the risk of injury associated with contacting
rotating parts, always stop the product, remove the
battery pack, and make sure all moving parts have
stopped.
■ Remove the vacuum and blow tubes to inspect for
blockage. Clear the tubes if required.
■ Remove the debris collector bag. Check that the bag
adaptor is free from obstruction.
■ Inspect the opening to the fan enclosure and the tube to
the debris bag for evidence of a blockage. Remember,
even though the battery is removed, the fan and
mulching blades may move as you clear any blockage.
Keep fingers away from the fan and mulching blades
at all times.
■ Do not attempt to remove the fan or mulching blade. If
it is necessary to remove the fan and mulching blades,
bringthe product to an authorised service centre.
■ Re-install the tubes and debris collector bag before
inserting the battery pack and starting the product.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
● Injury caused by vibration. Always use the right tool
for the job, use designated handles and use the
lowest speed necessary to achieve the task. See
“RISK REDUCTION”.
● Exposure to noise can cause hearing injury. Wear
ear protection and limit exposure.
● Injury from flying objects from the blow tube airflow
or vacuum exhaust if the debris collection bag is not
fitted or damaged. Wear eye protection at all times.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome.
Symptoms may include tingling, numbness and blanching
of the ngers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking and work practices are all thought to contribute
to the development of the these symptoms. There are
measures that can be taken by the operator to possibly
reduce the effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm.
■ After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
■ If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor.
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
WARNING
104
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 147.
1. Fan guard
2. Upper vacuum tube
3. Lower vacuum tube
4. Guide wheels
5. High speed nozzle
6. Lower blow tube
7. Upper blow tube
8. Debris collector bag
9. Bag adaptor
10. Blower/vacuum mode selection lever
11. Front handle
12. Shoulder harness
13. Cruise control
14. Rear handle
15. On/Off trigger
16. Locking pin
17. Sliding lock
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product, follow all
warnings and safety instructions.
Beware of thrown or ying objects.
Keep all bystanders, especially
children and pets, at least 15 m away
from the operating area.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
Guaranteed sound power level is 104
dB.
Blower mode
Vacuum mode
Cruise control speed setting
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
Stop the product
Rotating fans. Keep hands and feet
out of openings while the product is
running.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Do not expose to rain or damp
condition.
Conforms to all regulatory
standards in the country in
the EU where the product is
purchased.
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
5
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la fi abilité de votre aspirateur/souffl eur
sans-fi l lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Le souffl eur/aspirateur sans-fi l est conçu pour n'être utilisé
qu'à l'extérieur par conditions sèches et sous un bon
éclairage.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par
des personnes aux capacité physiques, sensorielles ou
mentales diminuées.
Ce produit est destiné au souffl age et à l'aspiration
des débris légers tels que les feuilles, l'herbe et autres
déchets du jardin. Il n'a pas été conçu pour le pompage ou
l'aspiration d'eau ou autres liquides.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements
et instructions peut entraîner une décharge électrique,
un incendie et/ou de graves blessures. Conservez ces
avertissements et instructions pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique alimenté par le secteur (à
fi l) ou par batterie (sans fi l).
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■ Gardez l'espace de travail propre et bien éclairé.
Les espaces de travail sombres ou encombrés sont
propices aux accidents.
■ N'utilisez pas d'outil électrique en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les
appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs.
■ Gardez les enfants et les visiteurs à distance
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Les fiches secteur des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant. Ne modifiez
jamais la fiche secteur d'aucune façon. N'utilisez
pas d'adaptateurs avec les outils électriques reliés
à la terre. L'utilisation de fiches secteur non modifiées
et adaptées à la prise de courant réduit le risque de
décharge électrique.
■ Evitez que votre corps entre en contact avec des
surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de décharge électrique est accru si votre corps est
électriquement relié à la terre.
■ N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau dans
un outil électrique augmente le risque de décharge
électrique.
■ Ne maltraitez pas le câble d'alimentation. Ne
vous servez jamais du câble d'alimentation
pour transporter l'outil, pour le tirer, ou pour en
débrancher la fiche secteur. Gardez le câble à l'écart
de la chaleur, de l'huile, des bords coupants et des
pièces en mouvement. Les câbles endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
■ Lorsque vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage
en extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à un
usage en extérieur réduit les risques de choc électrique.
■ S'il n'est pas possible d'éviter d'utiliser un outil
électrique en environnement humide, utilisez une
alimentation électrique équipée d'un disjoncteur
différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel
réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■ Restez vigilant, regardez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique
suffit à provoquer de graves blessures.
■ Utilisez des protections individuelles. Portez
toujours une protection oculaire. Des équipements
de protection tels qu'un masque anti-poussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, ou une
protection auditive dans les conditions appropriées
réduit le risque de blessures.
■ Prévenez les mises en marche accidentelles.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position
"arrêt" avant la connexion au secteur et/ou
l'insertion de la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou
de transporter l'outil. Le transport d'un outil électrique
avec votre doigt sur l'interrupteur ou la mise sous
tension d'un outil dont l'interrupteur est en position
"marche" est propice aux accidents.
■ Retirez toute clé ou tout outil de réglage avant de
mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un
outil laissé sur une partie tournante d'un outil électrique
est susceptible d'entraîner des blessures.
■ Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Vous contrôlerez
ainsi mieux l'outil électrique en cas d'imprévu.
■ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements ou de bijoux amples. Maintenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés
des parties en mouvement. Les vêtements et bijoux
amples ainsi que les cheveux longs sont susceptibles
d'être happés par les parties en mouvement.
■ Si un dispositif d'extraction et de collecte des
poussières est fourni, assurez-vous que ce
dispositif est installé et utilisé de façon correcte.
L'utilisation d'un dispositif de collecte des poussières
réduit les risques associés aux poussières.
6| Français
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
■ Ne faites pas forcer le produit. Utilisez un outil
électrique adapté au travail à effectuer. Un outil
électrique adapté utilisé dans les limites de ses
capacités effectuera un meilleur travail dans de
meilleures conditions de sécurité.
■ N'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur
marche/arrêt est inopérant. Tout outil électrique
qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
■ Débranchez la fiche secteur de la source de
courant et/ou le pack batterie de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, tout changement
d'accessoire, et avant de le ranger. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent les risques de mettre
accidentellement en marche l'outil électrique.
■ Rangez les outils électriques inutilisés hors de
portée des enfants et ne laissez pas les personnes
non familiarisées avec l'outil électrique ou avec ces
instructions s'en servir. Les outils électriques sont
dangereux entre des mains non entraînées.
■ Entretenez les outils électriques. Vérifiez que
les pièces en mouvement sont bien alignées et
non déformées, qu'aucune pièce n'est cassée
ou mal montée, et qu'aucun autre problème n'est
susceptible d'affecter le bon fonctionnement
de l'outil électrique. En cas de dommage, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser.
Beaucoup d'accidents sont dus à des outils électriques
mal entretenus.
■ Gardez les outils coupants propres et affûtés. Les
outils coupants bien entretenus et bien affûtés sont
moins susceptibles de se déformer et sont plus faciles
à contrôler.
■ Utilisez l'outil électrique, ses accessoires et
ses embouts, etc. en concordance avec ces
instructions, en prenant en compte les conditions
de travail et le travail à effectuer. L'utilisation
détournée d'un outil électrique entraîne des situations
dangereuses.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ALIMENTÉS
PAR BATTERIE
■ N'utilisez que le chargeur préconisé par le
fabricant. L'utilisation d'un chargeur prévu pour un type
de batterie avec un autre type de batterie peut entraîner
un risque d'incendie.
■ N'utilisez les outils électriques qu'avec les packs
batterie leur étant spécifiquement destinés.
L'utilisation de tout autre pack batterie entraîne des
risques de blessure et d'incendie.
■ Lorsque le pack batterie n'est pas utilisé, éloignez-
le des autres objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits
objets susceptibles de court-circuiter les bornes
de la batterie. La mise en court-circuit des bornes de
la batterie peut causer des brûlures et entraîner un
incendie.
■ Sous des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie, évitez d'entrer en contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel, lavez
à grande eau. Si du liquide entre en contact avec
les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le
liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations
ou des brûlures.
ENTRETIEN
■ Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié n'utilisant que des pièces
détachées identiques. Vous maintiendrez ainsi la
sécurité d'utilisation de votre outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
SOUFFLEUR/ASPIRATEUR SANS-FIL
■ La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit à certaines opérations. Contactez les
autorités locales pour de plus amples informations
■ Ne laissez jamais les enfants, les personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d'expérience et de connaissances, ou
les personnes non familiarisées avec ces instructions
utiliser ce produit. Les lois locales peuvent imposer un
âge minimum à l’opérateur.
■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes
dans sa propriété.
■ Gardez les passants, les enfants et les animaux éloignés
d'au moins 15 m de l'aire de travail. Arrêtez le produit
lorsque quiconque pénètre dans l'environnement de
travail.
■ Lorsque vous utilisez le produit, portez toujours des
chaussures adéquates ainsi que des pantalons longs.
N'utilisez pas la machine pieds nus ou avec des
sandales ouvertes. Évitez tout habillement ample ou
comportant des cordons ou cravates qui pendent et
seraient susceptibles d'être happés par les pièces en
mouvement.
■ Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui
pourraient être attirés vers l'entrée d'air.
■ Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
■ Portez une protection auditive en permanence lorsque
vous utilisez ce produit. Ce produit est extrêmement
bruyant et pourrait provoquer une perte d'audition
permanente si des mesures de précautions telles que
la réduction de l'exposition, la réduction du bruit et le
port d'une protection auditive ne sont pas suivies de
façon stricte.
■ Portez une protection oculaire totale en permanence
lorsque vous utilisez ce produit. Le fabricant
recommande fortement le port d'un masque facial total
ou de lunettes de protection complètement fermées.
Des lunettes de vue ou de soleil ne constituent pas une
protection adéquate. Des objets peuvent être projetés
à haute vitesse à tout moment par le puissant flux d'air
et peuvent rebondir sur des surfaces dures en direction
de l'opérateur.
■ Avant chaque utilisation assurez-vous que toutes
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
7 Français |
les commandes et tous les organes de sécurité
fonctionnent correctement. N'utilisez pas l'outil si son
interrupteur “arrêt” est inopérant à arrêter le produit.
■ Avant chaque utilisation, vérifiez toujours le carter à la
recherche de dommages éventuels. Assurez-vous que
les protections et poignées sont en place et bien fixées.
■ N'utilisez jamais un produit dont les carters ou les
protections sont endommagés ou dont les éléments de
sécurité, comme le collecteur de débris, ne sont pas
en place.
■ Gardez toutes les entrées d'air de refroidissement
exemptes de débris.
■ Utilisez un râteau et un balai pour désagglutiner les
débris avant de les souffler/aspirer.
■ Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que pierres, verre brisé,
clous, câbles ou ficelle, qui pourraient se voir projeter à
une distance considérable par la haute vitesse de l'air,
ou s'emmêler dans la turbine.
UTILISATION GÉNÉRALE
■ N'utilisez la machine qu'à des heures raisonnables –
évitez de le faire tôt le matin ou tard le soir, où vous
risqueriez de gêner des gens.
■ Le fabricant conseille fortement l'utilisation du harnais
d'épaule fourni lors de l'utilisation du produit. Le harnais
d'épaule doit être réglé à une longueur confortable pour
aider à supporter le poids du produit et ainsi réduire
la fatigue de l'opérateur. Familiarisez vous avec le
dispositif de libération rapide et ne recouvrez pas son
mécanisme avec d'autres vêtements lors de l'utilisation
du produit.
■ Le produit est fourni avec un levier régulateur de
puissance situé près de la gâchette. Le régulateur
de puissance règle la vitesse à un niveau adapté
permettant de fournir assez de puissance pour
effectuer la tâche. Une faible vitesse de fonctionnement
permet de réduire les niveau de bruit et de vibration. Le
régulateur de puissance permet de réduire la fatigue
de l'opérateur.
AVERTISSEMENT
La mise en fonction du régulateur actionne et verrouille la
gâchette. Dans ce cas, la gâchette ne se désenclenchera
pas et n'arrêtera pas le souffl eur/aspirateur.
Désactivez le régulateur en poussant complètement son
levier vers l'avant pour arrêter le moteur du souffl eur/
aspirateur.
■ N'utilisez jamais le produit dans une atmosphère
explosive.
■ Évitez d'utiliser le produit par mauvais temps, en
particulier en cas de risque d'éclairs.
■ N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de la
zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
■ L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux
événements survenant dans la zone de travail.
■ Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous sur ce
que vous faites.
■ L'utilisation d'outils similaires alentour augmente le
risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que
d'autres personnes entrent dans la zone de travail.
■ Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas se
précipiter. Ne travaillez pas en extension, vous pourriez
perdre l’équilibre.
■ Gardez toujours un bon appui dans les pentes.
Marchez, ne courrez jamais.
■ Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement. Les pales de la turbine en
rotation peuvent entraîner de graves blessures. Arrêtez
la machine et assurez-vous que les pales de la turbines
ne sont plus en rotation avant de :
● procéder à l'ouverture de la protection de la turbine
● procéder à l'installation, au changement, ou au
déblocage des tubes
● procéder à l'ouverture, au retrait, ou au vidage du
collecteur de débris
■ Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans qu’un
accessoire adapté soit en place. En cas d'utilisation
en tant que souffleur, installez toujours les tubes de
soufflage et refermez la trappe. Lorsque vous l’utilisez
comme un aspirateur, installez toujours les tubes
d’aspiration et un sac d’aspiration.
■ Ne modifiez la machine d'aucune façon et n'utilisez
pas de pièces ou accessoires non recommandés par
le fabricant.
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met
à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement
et recherchez les dommages éventuels ou identifi ez
la cause des vibrations Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
Pour réduire le risque de blessures occasionnées par
le contact avec les éléments en rotation, il convient de
toujours arrêter la machine, d'en retirer la pack batterie, et
de s'assurer que tous les éléments en mouvement se sont
bien arrêtés :
● avant de nettoyer ou de dégager la cause d'un
blocage
● lorsque vous laissez le produit sans surveillance
● avant de mettre en place ou de retirer des
accessoires
● avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou
de l'entretenir
● si la machine se met à vibrer de façon anormale
(vérifiez immédiatement)
8| Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
MODE SOUFFLEUR
■ En mode souffleur, utilisez le produit avec les tubes en
place, ou vous pouvez choisir de les retirer et de fermer
la protection de turbine. Vous ne devez jamais séparer
les tubes d'aspiration et n'opérer qu'avec le tube
supérieur en place. Ces tubes sont conçus pour n'être
assemblés qu'une seule fois. Si vous tentez de séparer
les tubes d'aspiration, vous les endommagerez. Ceci
augmente de façon significative le risque de blessure
grave par mise en contact avec la turbine en rotation.
■ Portez un masque facial en conditions poussiéreuses
pour éviter toute blessure due à l’inhalation des
poussières.
■ Humectez légèrement les surfaces en conditions
poussiéreuses.
■ N’orientez pas la buse du souffleur vers des personnes
ou des animaux domestiques.
■ N'introduisez jamais aucun objet dans les tubes du
souffleur.
■ N'utilisez pas le souffleur à proximité de portes ou
fenêtres ouvertes.
■ Utilisez la rallonge complète d'embout de soufflage
afin que le souffle d'air agisse près du sol et soit plus
efficace.
■ Ne placez pas le souffleur sur ou à proximité de débris
épars. Les débris sont susceptibles d'être aspirés
dans les entrées d'air ce qui risquerait d'endommager
l'appareil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
MODE ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais l'aspirateur avec uniquement le tube
supérieur en place. Le non-respect de cet avertissement
augmente les risques de graves blessures.
■ N'utilisez pas l'aspirateur sans que le sac de collecte ne
soit en place ; des débris volant pourraient causer de
graves blessures. Assurez-vous que le sac de collecte
des débris est en bon état et complètement fermé avant
utilisation.
■ Effectuez un mouvement de balayage de gauche
à droite le long de la limite des débris. Pour éviter
tout bourrage, ne plongez pas directement le tube
d'aspiration dans le tas de débris.
■ Maintenez le moteur plus haut que l'extrémité d'entrée
du tube d'aspiration.
■ Faites toujours pointer le tube d’aspiration vers l’aval
lorsque vous travaillez sur une pente.
■ Pour éviter d'occasionner de graves blessures ou des
dommages à l'appareil, ne tentez pas d'aspirer des
cailloux, du verre brisé, des bouteilles ou autres objets
similaires.
■ Evitez les situations qui pourraient mettre le feu au
sac d’aspiration. Ne travaillez pas à proximité d’une
flamme nue. N’aspirez pas les cendres chaudes d’une
cheminée, le charbon de bois, les amas de brindilles,
etc. N’aspirez pas de mégots de cigares ou de
cigarettes à moins qu’ils soient complètement froids.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■ Arrêtez le produit, retirez la batterie, et laissez-les
refroidir avant de les ranger ou de les transporter.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez
pas à l'extérieur.
■ Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez tous les exigences légales particulières
concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries
lorsque vous confi ez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un réparateur qualifi é. Pour l'entretien et les
réparations, apportez le produit à un service après-vente
agréé. N’utilisez que des pièces détachées identiques
pour effectuer les réparations.
■ Le produit est équipé d'un dispositif de couplage
destiné à empêcher le moteur de se mettre en marche
si la protection de la turbine n'est pas bien fermée ou
si les tubes d'aspiration ne sont pas bien en place.
Si le produit ne démarre pas lorsqu'une batterie
complètement chargée est en place et que la gâchette
est enfoncée, vérifiez le tube d'aspiration et assurezvous que la protection de la turbine est bien en place.
Si le système de couplage n'empêche pas le moteur
de tourner lorsque la protection de la turbine ou les
tubes d'aspiration ne sont pas en place, n'utilisez pas le
produit. Retournez le produit à un service après-vente
agréé pour le faire réparer.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
9 Français |
■ Pour réduire le risque de blessures occasionnées par
le contact avec les éléments en rotation, il convient de
toujours arrêter la machine, d'en retirer la pack batterie,
et de s'assurer que tous les éléments en mouvement
se sont bien arrêtés :
● avant de nettoyer ou de dégager la cause d'un
blocage
● lorsque vous laissez le produit sans surveillance
● avant de mettre en place ou de retirer des
accessoires
● avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou
de l'entretenir
● si la machine se met à vibrer de façon anormale
(vérifiez immédiatement)
■ N'effectuez aucun réglage ni aucune réparation qui
ne seraient décrits dans ce manuel. Pour les autres
réparations, contactez un service après-vente agréé.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que le produit soit toujours en bon état
de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
■ Adressez-vous à un service après-vente agréé pour le
remplacement des étiquettes abîmées ou illisibles.
DÉGAGEMENT D'UN BLOCAGE
■ Pour réduire le risque de blessures occasionnées par
le contact avec les éléments en rotation, il convient de
toujours arrêter la machine, d'en retirer la pack batterie,
et de s'assurer que tous les éléments en mouvement
se sont bien arrêtés :
■ Retirez les tube d'aspiration et de soufflage pour vérifier
le blocage. Dégagez les tubes au besoin.
■ Retirez le sac de collecte des débris. Vérifiez que le
raccord du sac n'est pas bouché.
■ Vérifiez l'ouverture du boîtier de la turbine et le tube du
sac de débris à la recherche d'une obstruction flagrante.
Rappelez-vous, même si la batterie a été retirée,
la turbine et les lames de broyage sont susceptibles
d'être en mouvement lorsque vous dégagez le blocage.
Gardez les doigts éloignés de la turbine et des lames
de broyage à tout moment.
■ Ne tentez pas de retirer la turbine ou les lames de
broyage. S'il est nécessaire de retirer la turbine et les
lames de broyage, apportez le produit à un service
après-vente agréé.
■ Remettez en place les tubes et le sac de collecte des
débris avant d'insérer le pack batterie et de démarrer
le produit.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit :
● Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un
outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des
poignées appropriées et utilisez la vitesse la plus
basse permettant de mener à bien la tâche. Voir
“Réduction Des Risques”.
● L'exposition au bruit peut provoquer des pertes
d'audition. Portez une protection auditive et limitez
le temps d'exposition.
● Risque de blessures causées par la projection
d'objets par le tube de soufflage ou l'échappement
au cas où le sac de collecte serait manquant ou
endommagé. Portez en permanence une protection
oculaire.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
■ Si vous ressentez l'un des symptômes associés à
ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et
consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 147.
1. Couvercle de turbine
2. Tube d'aspiration supérieur
3. Tube d'aspiration inférieur
4. Roues de guidage
5. Embout haute vitesse
6. Tube de soufflage inférieur
7. Tube de soufflage supérieur
8. Sac de collecte des débris
9. Adaptateur pour sac
10. Levier de sélection de mode souffleur/aspirateur
11. Poignée avant
12. Harnais d'épaule
10 | Français
13. Régulateur de puissance
14. Poignée arrière
15. Bouton poussoir marche
16. Goupille de verrouillage
17. Glissière de verrouillage
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous
les passants, en particulier les enfants
et les animaux, éloignés d'au moins
15 m de distance de la zone de
travail.
Turbine rotative. Éloignez les mains et
les pieds des ouvertures du produit en
fonctionnement.
Portez une protection auditive.
Le niveau de puissance sonore garanti
104
est 104 dB.
Mode souffl eur
Mode aspirateur
Régulateur de puissance
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Note
Avertissement
Arrêtez le produit.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Portez une protection oculaire.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Cet outil est conforme à l’ensemble
des normes réglementaires du pays
de l’UE où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.
11 Français |
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres kabellosen Laubbläsers/
Laubsaugers.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Der kabellose Laubbläser/Laubsauger ist nur zur
Benutzung im Freien bei trockenen Bedingungen und guter
Beleuchtung vorgesehen.
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit
verminderten physischen, geistigen oder sensorischen
Fähigkeiten geeignet.
Das Produkt ist zum Wegblasen und Saugen von leichtem
Kehrgut, wie Laub, Gras und anderen Gartenabfällen
vorgesehen. Es ist nicht zum Aufsaugen von Wasser oder
anderen Flüssigkeiten vorgesehen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen! Die
Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann
zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen. Bewahren Sie diese Warnhinweise und
Anweisungen fü r einen späteren Gebrauch gut auf.
Die Bezeichnung "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr Elektrowerkzeug, das an das Stromnetz
angeschlossen wird oder das akkubetriebene (kabellose)
Elektrowerkzeug.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■ Der Arbeitsbereich muss sauber und gut
ausgeleuchtet sein. Unordentliche oder dunkle
Bereiche fordern Unfälle heraus.
■ Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiver
Umgebung ein, wie z.B. bei Vorhandensein
entzündlicher Flüssigkeiten, von Gasen oder
Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und Außenstehende bei der
Arbeit mit dem Werkzeug fern. Jede Ablenkung kann
dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss
in die Steckdose passen. Den Stecker niemals auf
irgendeine Weise modifizieren. Verwenden Sie
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen niemals
Übergangsstecker. Nicht-modifizierte Stecker und
passende Steckdosen reduzieren das Risiko von
Stromschlägen.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern,
Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet
ist.
■ Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder
feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines
Stromschlags.
■ Das Stromkabel nicht überstrapazieren.
Zweckentfremden Sie das Kabel niemals, um das
Werkzeug damit zur tragen, aufzuhängen oder den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen fern. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
■ Verwenden Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
im Freien nur Verlängerungskabel, die auch zum
Gebrauch im Freien geeignet sind. Die Verwendung
eines Kabels, das zum Gebrauch im Freien geeignet
ist, verringert die Stromschlaggefahr.
■ Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs an einem
feuchten Ort unvermeidbar sein sollte, verwenden
Sie ein durch eine Fehlerstromschutzschaltung
geschütztes Stromnetz. Der Einsatz einer
Fehlerstromschutzschaltung verringert die
Stromschlaggefahr.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
■ Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie
tun und benutzen Sie bei der Arbeit mit Werkzeugen
Ihren gesunden Menschenverstand. Verwenden Sie
das Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten.
Ein kurzer Moment der Unachtsamkeit bei der Arbeit
mit einem Werkzeug kann zu schweren Verletzungen
führen.
■ Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung
wie Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, die unter
entsprechenden Bedingungen verwendet werden,
reduzieren die Verletzungsgefahr.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dies sorgt für eine
bessere Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten
Situationen.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
12 | Deutsch
■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGS
■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, falls es
sich durch den Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich durch den
Schalter nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/
oder nehmen den Akku aus dem Elektrowerkzeug,
bevor Sie irgendwelchen Einstellungen vornehmen,
Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern.
Diese vorbeugenden Maßnahmen reduzieren
das Risiko eines unbeabsichtigten Startens des
Elektrowerkzeugs.
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
■ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
BENUTZUNG UND WARTUNG VON AKKUGERÄTEN
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit den dafür
vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer
Akkus kann zu Verletzungen und Feuer führen.
■ Halten Sie Akkus, die nicht benutzt werden,
von anderen Metallobjekten wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallobjekten, die eine Verbindung
zischen den Polen herstellen könnten, fern. Ein
Kurzschließen der Akkupole kann Verbrennungen oder
ein Feuer verursachen.
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
SERVICE – REPARATUR
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi
ziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
SICHERHEITSWARNUNGEN LAUBBLÄSER/GARTENLAUBSAUGER
■ In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produktes auf einige Tätigkeiten beschränken.
Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten
■ Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen oder Personen die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind das Produkt benutzen. Die lokale
Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers.
■ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich
ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder
oder an anderen Personen entstehen könnte.
■ Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von
dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt,
wenn jemand diesen Bereich betritt.
■ Tragen Sie beim Betrieb des Produktes immer festes
Schuhwerk und lange Hosen. Arbeiten Sie mit der
Maschine niemals Barfuß oder mit offenen Sandalen.
Vermeiden Sie weite Kleidung, oder Kleidung mit
Schnüren oder Bändern zu tragen, sie können sich in
beweglichen Teilen verfangen.
■ Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck, die in
den Lufteinlass gesaugt werden könnten.
■ Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
■ Tragen Sie immer vollen Gehörschutz, wenn Sie das
Produkt benutzen. Das Produkt ist extrem laut und
dauerhafter Hörschaden kann entstehen, wenn die
Anweisungen zu Exposition, Lärmreduzierung und
Gehörschutz nicht streng befolgt werden.
■ Tragen Sie immer vollen Augenschutz, wenn Sie
das Produkt benutzen. Der Hersteller empfiehlt
dringend eine volle Gesichtsmaske oder voll
geschlossene Schutzbrille zu tragen. Normale Brillen
oder Sonnenbrillen sind kein ausreichender Schutz.
Gegenstände können von dem kräftigen Luftstrom
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
13 Deutsch |
jederzeit mit großer Geschwindigkeit geschleudert
werden, und von harten Gegenständen in Richtung
Benutzer gelenkt werden.
■ Stellen Sie sicher, dass alle Bedienelemente und
Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß funktionieren.
Benutzen sie das Werkzeug nicht, wenn der "Aus"
Schalter das Produkt nicht stoppt.
■ Überprüfen Sie das Gehäuse vor jeder Benutzung
auf Beschädigung. Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzabdeckungen und Griffe montiert und ordentlich
gesichert sind.
■ Betreiben Sie das Produkt niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen, oder ohne
Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B. angebrachtem
Fangsack.
■ Halten Sie alle Lüftungseinlässe von Verunreinigungen
frei.
■ Verwenden Sie Besen und Rechen um Kehrgut vor
dem Blasen/Saugen zu lockern.
■ Reinigen Sie vor jeder Benutzung den Arbeitsbereich.
Entfernen Sie alle Gegenstände wie z.B. Steine,
zerbrochenes Glas, Nägel, Draht oder Fäden, die von
dem Luftstrom eine beträchtliche Distanz geblasen
werden können oder in dem Lüfterrad verwickelt
werden können.
ALLGEMEINE BENUTZUNG
■ Betreiben Sie die Maschine nur zu angemessenen
Zeiten – nicht früh am Morgen oder spät am Abend,
wenn andere Personen gestört werden könnten.
■ Der Hersteller empfiehlt, dass Sie das mitgelieferte
Tragegeschirr benutzen, wenn Sie das Produkt
einsetzen. Das Tragegeschirr sollte auf eine bequeme
Länge eingestellt sein, um Ihnen zu helfen, das Gewicht
des Produktes zu tragen und Ermüdung zu verringern.
Machen Sie sich mit dem Schnellverschluss vertraut
und verdecken den Mechanismus nicht mit Kleidung,
während Sie das Produkt benutzen.
■ Das Produkt verfügt über einen Drehzahlregler in der
Nähe des Ein- / Ausschalters. Der Drehzahlregler
stellt die Geschwindigkeit auf ein geeignetes Niveau
ein, um genug Leistung für die Aufgabe zu liefern.
Niedrige Geschwindigkeit hilft, Lärm und Vibrationen zu
verringern. Der Drehzahlregler hilft die Ermüdung des
Benutzers zu verringern.
WARNUNG
Einstellen mit dem Drehzahlreglers bedient und
verriegelt den Ein- /Ausschalter. In diesem Fall kann
der Bläser/ Sauger nicht über den Ein-/ Ausschalter
ausgeschaltet werden.
Um den Drehzahlregler auszuschalten und den Motor
des Gerätes zu stoppen, drücken Sie den Hebel des
Drehzahlreglers ganz nach vorne.
■ Benutzen Sie das Produkt niemals in explosionsfähiger
Atmosphäre.
■ Vermeiden Sie es das Produkt bei schlechtem Wetter
zu benutzen, besonders bei Gewittergefahr.
■ Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Benutzer benötigt einen ungehinderten Blick auf den
Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
■ Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich
geht ganz besondere Beachtung schenken.
■ Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie
sich ständig auf das, was sie tun.
■ Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung
erhöht das Risiko von Gehörschäden und die
Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren
Arbeitsbereich betreten.
■ Halten Sie immer das Gleichgewicht. Vermeiden
Sie eine abnormale Körperhaltung. Das könnte zu
Gleichgewichtsverlust führen.
■ Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf einen festen
Stand. Gehen sie immer, laufen sie nie.
■ Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden
Teilen fern. Rotierende Lüfterflügel können schwerste
Verletzungen verursachen. Stoppen Sie die Maschine
und stellen sicher, dass die Flügel sich nicht mehr
drehen, bevor Sie:
● die Lüfterabdeckung öffnen
● Saugrohre montieren, wechseln oder reinigen
● den Auffangsack öffnen, entfernen oder leeren
■ Rotierende Lüfterflügel können schwerste Verletzungen
verursachen. Montieren Sie beim Gebläsebetrieb
immer zuerst die Gebläserohre und schließen Sie
die Klappe. Montieren Sie beim Saugerbetrieb immer
zuerst die Saugerrohre und den Auffangsack.
■ Verändern Sie die Maschine nicht auf irgendeine Weise
oder verwenden Teile oder Zubehör die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen
schweren Schlag erhielt oder ungewöhnlich vibriert,
stoppen Sie das Produkt sofort und überprüfen es
auf Schäden oder identifi zieren Sie die Ursache der
Vibration. Jeder Schaden muß durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
Damit die Gefahr durch sich drehende Teile verringert wird,
stoppen Sie immer das Produkt,entfernen den Akku und
stellen sicher, dass alle sich drehende Teile gestoppt sind:
● vor dem Reinigen oder Entfernen einer Blockierung.
● wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt lassen
● vor dem Montieren oder Entfernen von Anbauteilen.
● Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten,
● falls das Gerät beginnt ungewöhnlich zu vibrieren
(sofort überprüfen)
14 | Deutsch
SPEZIELLE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
DEN BLÄSERBETRIEB
■ Sie koennen das Produkt im Bläserbetrieb mit
montierten Saugrohren benutzen oder Sie können
sie entfernen und die Lüfterabdeckung schließen. Sie
dürfen die Saugrohre niemals trennen und das Produkt
mit nur dem oberen Rohr benutzen. Diese Rohre
sind für nur einmalige Montage konstruiert. Wenn Sie
versuchen die Saugrohre zu trennen, werden die Rohre
beschädigt. Dadurch wird die Gefahr von schweren
Verletzungen durch Kontakt mit dem Lüfter beträchtlich
erhöht.
■ Tragen Sie bei staubigen Bedingungen einen
Atemschutz um das Verletzungsrisiko durch das
Einatmen von Staub zu verringern.
■ Befeuchten Sie bei staubigen Bedingungen die
Oberflächen leicht.
■ Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf Personen
oder Tiere.
■ Stecken Sie niemals Gegenstände in die Gebläserohre.
■ Das Gebläse nicht in der Nähe offener Fenster oder
Türen verwenden.
■ Verwenden Sie die Verlängerung der Düse, so dass
der Luftstrom nah am Boden und effektiv arbeiten kann.
■ Legen Sie das Gebläse nicht auf oder in die Nähe
losen Kehrguts. Das Kehrgut könnte in den Lufteinlass
gesaugt werden und möglicherweise das Gerät
beschädigen.
SPEZIELLE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
DEN SAUGERBETRIEB
heiße Asche aus Kaminen, Grills usw. Saugen Sie
niemals weggeworfene Zigarren oder Zigaretten auf,
sofern diese nicht vollständig abgekühlt sind.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■ Stoppen Sie das Produkt, entfernen den Akku und
lassen es abkühlen, bevor Sie sie es lagern oder
transportieren.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Das Produkt von
korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien
lagern.
■ Sichern Sie das Produkt beim Transport gegen
Bewegung oder fallen, um Verletzungen und
Beschädigung des Produktes zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Transportieren Sie keine Akkus
die gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie Ihre
Transportfi rma nach weiteren Informationen.
WARTUNG UND PFLEGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
WARNUNG
Benutzen Sie den Sauger niemals mit nur dem oberen
Saugrohr montiert. Nichtbeachtung dieser Warnung
erhöht die Gefahr von Verletzungen.
■ Verwenden Sie den Sauger niemals, solange der
Auffangsack nicht montiert ist. Umherfliegendes
Kehrgut kann schwere Verletzungen verursachen.
Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass der
Auffangsack in gutem Zustand und vollständig
geschlossen ist.
■ Führen Sie den Sauger von Seite zu Seite entlang
dem äußeren Rand des Kehrguts. Halten Sie zur
Vermeidung von Verstopfungen das Saugerrohr nicht
direkt in den Kehrguthaufen hinein.
■ Halten Sie den Motor höher als das Einlassende des
Saugerrohrs.
■ Richten Sie bei der Arbeit in Hanglage das Saugrohr
immer hangabwärts.
■ Vermeiden Sie schwere Verletzungen des Benutzers
und eine Beschädigung des Geräts, indem Sie keine
Steine, zerbrochenes Glas, Flaschen oder andere
ähnliche Objekte aufsaugen.
■ Vermeiden Sie Situationen, die dazu führen könnten,
dass der Saugerbeutel Feuer fängt. Nicht in der Nähe
einer offenen Flame verwenden. Saugen Sie niemals
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besondere
Sorgfalt und Kenntnisstand und darf nur durch
qualifi ziertes Personal durchgeführt werden. Bringen
Sie das Produkt zur Wartung zu einem autorisierten
Kundendienst. Beim Service dürfen nur originale
Ersatzteile benutzt werden.
■ Das Produkt ist mit einem Verriegelungssystem
ausgestattet, um zu verhindern, dass der Motor
angeschaltet wird, wenn die Lüfterabdeckung nicht
richtig geschlossen ist oder die Saugrohre nicht richtig
montiert sind. Wenn das Produkt mit eingelegtem
voll aufgeladenem Akku nicht startet, wenn der Ein-/
Ausschalter gedrückt wird, überprüfen sie das Saugrohr
und stellen Sie sicher, dass die Lüfterabdeckung
ordnungsgemäß und sicher befestigt ist. Wenn das
Verriegelungssystem nicht verhindert, dass der Motor
läuft, wenn die Lüfterabdeckung oder die Saugrohre
nicht montiert sind, benutzen Sie das Produkt
15 Deutsch |
nicht. Bringen Sie das Produkt einem autorisierten
Kundendienst zur Reparatur.
■ Damit die Gefahr durch sich drehende Teile verringert
wird, stoppen Sie immer das Produkt,entfernen den
Akku und stellen sicher, dass alle drehende Teile
gestoppt sind:
● vor dem Reinigen oder Entfernen einer Blockierung.
● wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt lassen
● vor dem Montieren oder Entfernen von Anbauteilen.
● Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten,
● falls das Gerät beginnt ungewöhnlich zu vibrieren
(sofort überprüfen)
■ Führen Sie keine Einstellungen oder Reparaturen
durch, die nicht in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben werden. Kontaktieren Sie Ihren
autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen.
■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer
wieder ob alles fest angezogen ist so dass das Produkt
in einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte
Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
■ Zu einem autorisierten Kundendienst zurückbringen,
um beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu
ersetzen.
ENTFERNUNG EINER BLOCKIERUNG
■ Damit die Gefahr durch sich drehende Teile verringert
wird, stoppen Sie immer das Produkt,entfernen den
Akku und stellen sicher, dass alle sich drehende Teile
gestoppt sind:
■ Entfernen Sie die Saug- und Gebläserohre und suchen
sie die Blockierung. Reinigen Sie die Rohre, wenn
erforderlich.
■ Entfernen Sie den Auffangsack. Überprüfen Sie, dass
der Adapter zum Auffangsack nicht verstopft ist.
■ Überprüfen Sie die Öffnung des Lüftergehäuses und
das Rohr zu dem Auffangsack auf Verstopfungen.
Auch wenn der Akku entfernt ist, können der Lüfter
und die Mulchklingen bewegt werden während Sie
Verstopfungen entfernen. Halten Sie Ihre Finger immer
von dem Lüfter und den Mulchklingen fern.
■ Versuchen Sie nicht den Lüfter oder die Mulchklingen
zu entfernen. Wenn es erforderliche ist, den Lüfter und
die Mulchklingen zu entfernen, bringen Sie das Produkt
zu einem autorisierten Kundendienst.
■ Montieren Sie die Rohre und den Auffangsack wieder,
bevor Sie den Akku einlegen und das Produkt starten.
RESTRISIKEN:
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
● Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Verwenden Sie immer das richtige Werkzeug
für die Aufgabe, benutzen Sie die vorgesehenen
Griffe und setzen die niedrigste erforderliche
Geschwindigkeit ein, um die Aufgabe zu erledigen.
Siehe “Risikominderung”.
● Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen
Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die
Belastung ein.
● Verletzung durch fliegende Gegenstände in dem
Luftstrom des Gebläserohrs oder der Abluft, wenn
der Beutel nicht montiert oder beschädigt ist.
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und
Handgelenke warm zu halten.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
■ Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie
in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 147.
1. Lüfterabdeckung
2. Oberes Saugrohr
3. Unteres Saugrohr
4. Führungsrollen
5. Hochgeschwindigkeitsdüse
6. Unteres Gebläserohr
7. Oberes Gebläserohr
8. Auffangsack
9. Adapter Auffangsack
10. Blas-/Saugmodus Wählhebel
16 | Deutsch
11. Vorderer Haltegriff
12. Schultergurt
13. automatische Geschwindigkeitskontrolle
14. Hinterer Haltegriff
15. Ein-/Ausschalter
16. Sicherungsstift
17. Schiebeverschluss
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt
benutzen, befolgen Sie alle Warnungen
und Sicherheitsanweisungen.
Achten Sie auf geschleuderte oder
fl iegende Objekte. Halten Sie alle
Zuschauer, besonders Kinder und
Haustiere, mindestens 15 m von dem
Arbeitsbereich fern.
Rotierende Ventilatoren. Halten Sie
Hände und Füße von den Öffnungen
fern während das Produkt in Betrieb ist.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes
der europäischen Union, in dem es
gekauft wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu
erhalten.
Der garantierte Schallleistungspegel
104
beträgt 104 dB.
Gebläsebetrieb
Saugbetrieb
Einstellung Drehzahl
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Bitte beachten
Warnung
Stoppen des Produktes.
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin,
die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
WARNUNG
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die
bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
VORSICHT
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin,
die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
17 Deutsch |
Seguridad, desempeño y fi abilidad son las prioridades en
el diseño de su aspirador/soplador inalámbrico.
USO PREVISTO
El soplador/aspirador inalámbrico solo es apto para exterior,
en condiciones secas y con una buena iluminación.
Este producto no debe ser utilizado por niños o personas
con discapacidad física, mental o sensorial.
El producto está diseñado para soplar y aspirar residuos
ligeros incluyendo hojas, césped y otros residuos de jardín.
No está diseñado para absorber o aspirar agua u otros
líquidos.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves. Conserve estas advertencias e
instrucciones para poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias se refi ere a su herramienta eléctrica (con
cable) o con batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
■ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■ Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
■ No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■ Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas
podrían ocurrir lesiones personales graves.
■ Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El
equipo de protección como las máscaras de polvo,
calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos
o unas condiciones adecuadas reducirán los daños
corporales.
■ Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
■ Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■ No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
■ Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las
piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
■ Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se
utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de
recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados
con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido
diseñada.
■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
18 | Español
que no puede ser controlada con el interruptor de
encendido es peligrosa y debe ser reparada.
■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arranque accidental de la herramienta.
■ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■ Realice labores de mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la alineación
o unión de las piezas móviles, si existe rotura de
piezas o cualquier otro problema que pueda afectar
al funcionamiento de la herramienta. Si alguna
pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería
repararse antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por un mantenimiento
deficiente.
■ Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■ Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los que esta
herramienta está destinada podría dar como resultado
una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■ Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un
riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con
una batería para la que no está diseñado.
■ Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
■ Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear una
conexión desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
■ En condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar
el contacto con éste. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado
de la batería y entra en contacto con él, podría causar
irritación o quemaduras.
MANTENIMIENTO
■ Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL SOPLADOR/ASPIRADOR INALÁMBRICO
■ Algunas regiones tienen normativas que restringen el
uso del producto para algunas operaciones. Consulte
con sus autoridades locales
■ Nunca deje que utilicen este aparato niños, personas
con capacidad física, sensorial o mental reducida,
personas sin experiencia ni conocimientos ni personas
que no estén familiarizadas con estas instrucciones.
Las regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario.
■ Tenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan
ocurrir a otras personas o a su propiedad.
■ Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los
animales a 15 m de distancia de la zona de operación.
Apague el aparato si alguien entra en el área.
■ Mientras esté manipulando el producto, use siempre
calzado sólido y pantalones largos. No utilice la
máquina si está descalzo o lleva sandalias. Evite llevar
ropa suelta, con cordones o corbata, ya que podría
engancharse en las partes móviles.
■ No lleve ropa suelta ni abalorios que pueda absorber
la entrada de aire.
■ Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
■ Lleve puesta una protección para los oídos en todo
momento mientras maneja el aparato. El producto es
extremadamente ruidoso y puede provocar lesiones de
audición permanentes si no se respetan estrictamente
las instrucciones para limitar la exposición, reducir el
ruido y utilizar protección auditiva.
■ Lleve puesta una protección total para los ojos en
todo momento mientras maneja este aparato. El
fabricante recomienda encarecidamente el uso de
una máscara completa o de unas gafas protectoras
totalmente cerradas. Las gafas normales o de sol no
son una protección adecuada. En cualquier momento,
los objetos pueden salir despedidos a gran velocidad
debido al potente chorro de aire y pueden rebotar en
superficies duras hacia el operador.
■ Antes de cada uso, asegúrese de que todos los
controles y dispositivos de seguridad funcionan
correctamente. No utilice la herramienta si el interruptor
“off” no para el aparato.
■ Compruebe siempre que no hay daños en la carcasa
antes de cada uso. Asegúrese de que las protecciones
y los mangos están bien asegurados en su sitio.
■ No haga funcionar el producto con cubiertas o
protecciones defectuosas, o sin dispositivos de
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
19 Español |
seguridad, por ejemplo, sin el colector de desechos en
su lugar.
■ Mantenga todos los orificios de refrigeración libres de
cualquier residuo.
■ Use rastrillos y escobas para soltar los escombros
antes de soplar/aspirar.
■ Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Retire
todas las piedras, cristales rotos, clavos, alambres,
cordeles, etc. que el soplador pueda lanzar a una
distancia considerable con el aire a alta velocidad o
que puedan engancharse en el ventilador.
FUNCIONAMIENTO GENERAL
■ Utilice la máquina sólo a horas razonables - no muy
temprano por la mañana o tarde por la noche cuando
pueda molestar a otras personas.
■ El fabricante recomienda encarecidamente utilizar el
arnés para hombros suministrado mientras utiliza el
aparato. El arnés para hombros debe ajustarse a una
altura cómoda que ayude a llevar el peso del aparato
y reducir la fatiga del operador. Familiarícese con el
pestillo de desacoplamiento rápido y no cubra el
mecanismo con otras telas mientras utiliza el aparato.
■ El aparato incluye una palanca de control de velocidad
cerca del gatillo. El control de velocidad fija la velocidad
al nivel adecuado para proporcionar la suficiente
energía para la tarea que se va a realizar. La velocidad
baja ayuda a reducir el ruido y la vibración. El control de
velocidad ayuda a reducir la fatiga del operador.
ADVERTENCIA
La fi jación del control de velocidad pondrá en
funcionamiento el gatillo y lo bloqueará. En este caso, el
gatillo no se soltará y el soplador/aspirador se apagará.
Apague el control de velocidad empujando la palanca
totalmente hacia delante, así el motor del soplador/
aspiradora se apagará.
■ No utilice el producto en atmósferas explosivas.
■ Evite utilizar el aparato en malas condiciones
atmosféricas, especialmente cuando haya riesgo de
relámpago.
■ No trabaje con esta herramienta en una zona mal
iluminada. El operador debe tener una visión clara de
la zona de trabajo para identificar peligros potenciales.
■ El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá
su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o
alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo
que está sucediendo en el área de trabajo.
■ No se distraiga y siempre esté concentrado en lo que
está haciendo.
■ Utilizar herramientas similares a poca distancia
aumenta tanto el riesgo de lesión auditiva como el
riesgo potencial de que otras personas accedan a su
área de trabajo.
■ Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se extienda
demasiado. Si lo hace, podrá perder el equilibrio.
■ Asegúrese siempre de mantener el equilibrio y de no
situarse en pendientes. Camine, nunca corra.
■ Mantenga las piezas en movimiento alejadas de su
cuerpo. Las aspas de rotación del impulsor pueden
causar lesiones graves. Pare la máquina y asegúrese
de que las cuchillas del impulsor han dejado de girar
antes de:
● abrir la protección del ventilador
● instalar, cambiar o desbloquear los tubos
● abrir, retirar o vaciar el colector de residuos
■ Nunca utilice la unidad sin los accesorios correctos. Al
utilizar la herramienta como soplador, instale siempre
los tubos de soplador y cierre la compuerta. Cuando
se utilice como aspirador, instale siempre los tubos y la
bolsa para el aspirador.
■ No modifique la herramienta de modo alguno ni utilice
piezas o accesorios que no sean los recomendados
por el fabricante.
ADVERTENCIA
Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza
a vibrar de manera anormal, párelo inmediatamente y
compruebe si está dañado o identifi que el motivo de la
vibración. La reparación de daños y la sustitución de
piezas deben ser realizadas por un centro de servicio
autorizado.
Para reducir el riesgo de lesiones debido al contacto con
piezas giratorias pare siempre la máquina, retire la batería
y asegúrese de que todas las piezas móviles se han
parado:
● antes de limpiar o despejar una obstrucción
● cuando deje el aparato desatendido
● antes de colocar o quitar accesorios.
● antes de inspeccionar, mantener o trabajar con el
producto
● si la máquina empieza a vibrar de forma anormal
(comprobar inmediatamente)
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
DEL SOPLADOR
■ En el modo de soplador, puede utilizar el aparato con
los tubos de aspiración colocados o quitarlos y cerrar
la protección del ventilador. Nunca debe separar los
tubos de aspiración y utilizar el aparato solo con el tubo
superior colocado. Estos tubos están diseñados para
ser instalados en una sola vez. Si intenta separar los
tubos de aspiración instalados, los tubos se dañarán.
Esto aumenta significativamente el riesgo de lesiones
graves por contacto con el ventilador giratorio.
■ Use una máscara de filtro en condiciones en las que
haya mucho polvo para reducir el riesgo de lesiones
asociadas con la inhalación de polvo.
■ Humedezca ligeramente las superficies cubiertas de
polvo.
20 | Español
■ No dirija la boquilla del soplador hacia personas o
animales domésticos.
■ No coloque objetos dentro de los tubos del soplador.
■ No utilice el soplador cerca de ventanas o puertas
abiertas.
■ Utilice toda la extensión de la boquilla del soplador para
que el chorro de aire incida cerca del suelo y funcione
de forma efectiva.
■ No coloque el soplador sobre o cerca de restos
sueltos de basura. Los restos de basura pueden ser
absorbidos por el orificio de entrada de aire dañando
como resultado la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
DEL ASPIRADOR
ADVERTENCIA
Nunca utilice el aspirador teniendo colocado únicamente
el tubo de vacío superior. El incumplimiento de esta
advertencia aumenta el riesgo de lesiones personales.
■ No opere el aspirador sin el conjunto de la bolsa
instalado; los restos de suciedad pueden provocar
daños al volar. Asegúrese de que la bolsa colectora de
residuos está en buenas condiciones y completamente
cerrada antes de poner en funcionamiento el aparato.
■ Mueva el aspirador de un lado a otro a lo largo del
borde exterior de la suciedad. Para evitar atascos,
no coloque el tubo del aspirador directamente en el
montón de escombros.
■ Mantenga el motor más alto que el extremo de la
entrada de aire del tubo del aspirador.
■ Dirija siempre el tubo del aspirador hacia abajo cuando
trabaje en una superficie inclinada.
■ Para evitar lesiones graves al operador o daños en
la unidad, no intente aspirar piedras, cristales rotos,
botellas u otros objetos similares.
■ Evite las situaciones que podrían implicar un riesgo
de incendio de la bolsa para el aspirador. No utilice
la herramienta cerca de una llama expuesta. No
aspire cenizas calientes de chimeneas, barbacoas,
maleza apilada, etc. No aspire cigarros o cigarrillos
desechados a menos que las cenizas se hayan
enfriado completamente.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■ Detenga el producto, retire la batería y deje que ambos
se enfríen antes de guardarlos o transportarlos.
■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el
contacto con agentes corrosivos tales como productos
químicos de jardinería o sales descongelantes. No
almacenar al aire libre.
■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y
reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos al
embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías se
lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante
el transporte, las baterías no entran en contacto con
otras baterías o materiales conductores protegiendo los
conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de
material no conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para
obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio califi cado. Para operaciones de servicio, lleve el
producto a un centro de servicio autorizado. Al realizar
una reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas.
■ El aparato lleva incorporado un sistema de bloqueo
para evitar que el motor se encienda con la protección
del ventilador o los tubos de aspiración mal colocados.
Si el aparato no arranca teniendo la batería totalmente
cargada y tirando del gatillo, revise el tubo de aspiración
y asegúrese de que la protección del ventilador está
colocada de forma segura y correcta. No utilice el
aparato si el sistema de bloqueo no evita que el motor
se ponga en funcionamiento sin la protección del
ventilador y los tubos de aspiración colocados. Lleve
el aparato a un centro de servicios autorizado para que
lo reparen.
■ Para reducir el riesgo de lesiones debido al contacto
con piezas giratorias pare siempre la máquina, retire
la batería y asegúrese de que todas las piezas móviles
se han parado:
● antes de limpiar o despejar una obstrucción
● cuando deje el aparato desatendido
● antes de colocar o quitar accesorios.
● antes de inspeccionar, mantener o trabajar con el
producto
● si la máquina empieza a vibrar de forma anormal
(comprobar inmediatamente)
■ No realice ajustes y reparaciones que no estén
descritos en este manual. Para otro tipo de
reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
21 Español |
■ Limpiar el producto con un paño suave seco después
de cada uso.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe
ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
■ Lleve el aparato a un centro de asistencia autorizado
para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
DESPEJAR UN BLOQUEO
■ Para reducir el riesgo de lesiones debido al contacto
con piezas giratorias pare siempre la máquina, retire
la batería y asegúrese de que todas las piezas móviles
se han parado:
■ Retire los tubos de aspiración y de soplado para
inspeccionar el bloqueo. Despeje los tubos si fuera
necesario.
■ Retire la bolsa colectora de residuos. Compruebe si el
adaptador de la bolsa está obstruido.
■ Compruebe el alojamiento del ventilador y el tubo que
da a la bolsa de residuos para ver si están bloqueados.
Recuerde, aunque la batería no esté colocada, el
ventilador y las cuchillas de trituración pueden moverse
al despejar el bloqueo. Mantenga siempre los dedos
apartados del ventilador y las cuchillas.
■ No intente quitar el ventilador ni las cuchillas de
trituración. Si fuera necesario quitarlos, lleve el aparato
a un centro de servicios autorizado.
■ Vuelva a instalar los tubos y la bolsa colectora de
residuos antes de introducir la batería y arrancar el
aparato.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo
ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes
peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar
especial atención para evitar lo siguiente:
● Lesiones por vibración. Utilice siempre la
herramienta adecuada para cada trabajo, así
como los mangos correspondientes y la velocidad
más baja necesaria para cada trabajo. Consulte el
apartado “Reducción De Riesgos”.
● La exposición al ruido puede causar pérdidas de
audición. Use protección para los oídos y limite el
tiempo de exposición.
● Puede haber lesiones causadas por objetos
proyectados por el flujo de aire del tubo del
soplador o del escape del aspirador, si la bolsa no
está instalada o dañada. Use siempre protección
para los ojos.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los
síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al
manipular la unidad, utilice guantes para mantener las
manos y las muñecas calientes.
■ Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
■ Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su
médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 147.
1. Protección del ventilador
2. Tubo superior del aspirador
3. Tubo inferior del aspirador
4. Ruedas de guía
5. Boquilla de alta velocidad
6. Tubo inferior del soplador
7. Tubo superior del soplador
8. Bolsa recolectora de residuos
9. Adaptador de la bolsa
10. Palanca de selección del modo soplador/aspirador
11. Mango delantero
12. Arnés para el hombro
13. Control de crucero
14. Mango trasero
15. Interruptor Marcha
16. Pasador de bloqueo
17. Bloqueo deslizante
22 | Español
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Lea y comprenda todas las
instrucciones antes de manipular el
producto, respete las advertencias y
las instrucciones de seguridad.
Tenga cuidado con los objetos
volátiles o lanzados. Mantenga
a todos los espectadores,
especialmente a los niños y las
mascotas, por lo menos a 15 metros
de la zona de trabajo.
Ventiladores de rotación. Mantenga
las manos y los pies apartados de las
aberturas mientras el aparato está en
funcionamiento.
Use protección auditiva.
Utilice protección ocular.
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Esta herramienta responde a todas
las normas reglamentarias del país de
la UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
Los productos eléctricos de
desperdicio no deben desecharse
con desperdicios caseros. Por favor
recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su
autoridad local o minorista para
reciclar.
El nivel de potencia sonoro garantizado
104
es de 104 dB.
Modo de soplador
Modo de aspiración
Control de crucero
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Nota
Advertencia
Detenga el aparato.
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad
Indica una situación que puede causar daños en las
cosas.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
23 Español |
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
affi dabilità nel design di questo aspiratore/soffi atore senza
cavo.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il soffi atore/aspiratore senza cavo è progettato per essere
utilizzato all'esterno in luoghi asciutti e ben illuminati.
Prodotto non inteso per essere utilizzato da bambini o
persone con ridotte capacità fi siche, mentali o sensoriali.
Il prodotto è stato progettato per aspirare e soffi are detriti
leggeri come foglie, erba e altri rifi uti organici da giardino.
Non è adatto ad aspirareo risucchiare acqua o altri liquidi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni personali. Conservare le presenti avvertenze ed
istruzioni per poterle consultare in seguito.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento a
un elettroutensile che funziona con una spina (con cavo) o
a batterie (senza cavo).
AMBIENTE DI LAVORO
■ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree di lavoro disordinate o non illuminate
adeguatamente potranno causare incidenti.
■ Non mettere in funzione gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che possono causare incendi a contatto con
polveri e fumi.
■ Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani
mentre si mette in funzione l'elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di
controllo.
SICUREZZA ELETTRICA
■ La spina dell'elettroutensile deve corrispondere alla
presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non
utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con
messa a terra (presa di terra). Spine non modificate
e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse
elettriche.
■ Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e
refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se
il corpo viene collegato con messa a terra.
■ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel
caso in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile il
rischio di scosse elettriche aumenterà.
■ Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione.
Non trasportare né tirare o scollegare
l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il
rischio di scosse elettriche.
■ Quando si mette in funzione un elettroutensile
all'esterno, utilizzare una prolunga adatta
all'esterno. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per
ridurre il rischio di scosse elettriche.
■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere
in funzione un elettroutensile in un luogo umido,
utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■ Mantenere sempre l'attenzione e utilizzare buon
senso quando si utilizza un elettroutensile. Non
utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto
l'influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento
di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in
gravi lesioni personali.
■ Utilizzare equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di protezione.
Utilizzare sempre equipaggiamento di protezione come
maschere per la polvere, calzature antiscivolo, caschi
o cuffie di protezione per ridurre rischi di lesioni alla
persona.
■ Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che
l'interruttore sia sulla posizione off (spento) prima
di collegare l'utensile all'alimentazione e/o al
gruppo batterie, o prima di afferre e trasportare
l'utensile. Trasportare elettroutensili tenendo un dito
sull'interruttore o con l'elettroutensile acceso potrà
causare incidenti.
■ Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi di
regolazione prima di accendere l'elettroutensile.
Una chiave o un dispositivo di blocco collegato a una
parte rotante dell'utensile potrà risultare in gravi lesioni
personali.
■ Non protendersi. Rimanere bene in equilibrio sulle
gambe e non distendere troppo lontano le braccia.
Ciò permetterà un miglior controllo dell'elettroutensile in
situazioni inaspettate.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare
abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli,
vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento.
Abiti con parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi
potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento.
■ Nel caso in cui vengano forniti dispositivi
per l'estrazione e la raccolta della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati
correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della
polvere può ridurre rischi collegati alla polvere.
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI
■ Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile
corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto
svolgerà in maniera migliore e più sicura il lavoro per il
quale è stato progettato.
■ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non
si accende e spegne. Un elettroutensile che non può
essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
24 | Italiano
■ Scollegare la presa dall'alimentazione e/o il gruppo
batterie dall'elettroutensile prima di fare le adeguate
regolazioni, cambiare gli accessori o riporre gli
elettroutensili. Queste misure di sicurezza preventive
ridurranno il rischio di avvio dell'elettroutensile.
■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei
bambini e non permettere a persone che non
conoscano il funzionamento dell'elettroutensile
o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli
elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da
personale non preparato.
■ Svolgere sempre le operazioni di manutenzione
sull'elettroutensile. Controllare l'eventuale
allineamento scorretto o blocco delle parti in
movimento, la rottura di parti e qualsiasi altra
condizione che potrà influenzare il funzionamento
dell'elettroutensile. In caso di danni far riparare
l'elettroutensile prima di utilizzarlo. Elettroutensili
sui quali non sono state svolte le dovute operazioni di
manutenzione possono essere causa di incidenti.
■ Mantenere tutti gli utensili affilati e appuntiti. Utensili
per operazioni di taglio con parti taglienti sui quali sono
state svolte le corrette operazioni di manutenzione non
si bloccheranno e saranno più facili da controllare.
■ Utilizzare l'elettroutensile, i suoi accessori, le punte
ecc. assieme a queste istruzioni tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
Utilizzare l'elettroutensile per operazioni diverse da
quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BATTERIE
■ Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta
produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie
potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un
altro gruppo batterie.
■ Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria
indicati. L'utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli
indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
■ Quando il gruppo batterie non viene utilizzato,
tenerlo lontano da oggetti in metallo come fermagli,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che
potranno fare da tramite da un terminale all’altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria assieme potrà
causare scottature o incendi.
■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere
dei liquidi; evitare il contatto. Se si entra
accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi
immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli
occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla
batteria potrà causare irritazioni o scottature.
MANUTENZIONE
■ Far svolgere la manutenzione da personale
qualificato utilizzando solo parti di ricambio
identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza
dell'elettroutensile.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SOFFIATORE/ASPIRATORE SENZA CAVO
■ In alcune regioni norme specifiche limitano l'utilizzo
del prodotto ad alcune operazioni. Controllare con le
autorità locali per avere ulteriori informazioni a riguardo
■ Non lasciare mai che bambini, persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e conoscenza o persone non familiari
con queste istruzioni utilizzino il prodotto. Leggi locali
possono limitare l’età dell’operatore.
■ Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali
lesioni o danni a persone o cose.
■ Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15
metri di distanza dall'area delle operazioni. Arrestare
il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino
nell'area di lavoro.
■ Mentre si mette in funzione il prodotto indossare
sempre calzature resistenti e pantaloni lunghi. Non
mettere in funzione l'utensile se scalzi o se si indossano
sandali. Evitare di indossare abbigliamento con parti
svolazzanti o con cordicelle o cordini pendenti; tali
elementi potranno infatti rimanere impigliati nelle parti
in movimento.
■ Non indossare abiti con parti svolazzanti o gioielli che
potranno essere aspirati nelle griglie dell'aria.
■ Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle
per evitare che rimangano impigliati nelle parti in
movimento.
■ Indossare sempre cuffie per le orecchie mentre si mette
in funzione il prodotto. Il prodotto è estremamente
rumoroso e potrà causare lesioni permanenti all'udito
se le istruzioni riguardanti il limite all'esposizione,
la riduzione del rumore e le cuffie di protezione non
verranno seguite.
■ Indossare sempre la protezione completa occhi
mentre si utilizza questo prodotto. La ditta produttrice
raccomanda di utilizzare una maschera per il volto o
visiere ermeticamente chiuse. Normali occhiali scuri
o da sole non costituiscono una protezione adeguata.
Oggetti potranno essere scagliati ad alta velocità dal
potente getto d'aria in un qualsiasi momento e potranno
essere scagliati da superfici dure contro l'operatore.
■ Assicurarsi prima di ciascun utilizzo che tutti i comandi
e i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente.
Non utilizzare l'utensile se l'interruttore “off” (spento)
non arresta il prodotto.
■ Prima di ogni utilizzo, controllare sempre la sede
dell'utensile per individuare eventuali danni. Assicurarsi
che gli schermi e i manici siano correttamente montati
e assicurati.
■ Non mettere in funzione il prodotto senza schermi o
protezioni o senza dispositivi di sicurezza come per
esempio sacchetti per la raccolta di detriti.
■ Rimuovere eventuale materiale di scarto dalle griglie
dell'aria.
■ Utilizzare rastrelli e scope per rimuovere i detriti prima
di svolgere operazioni di soffiatura/aspiratura.
■ Pulire l'area di lavoro prima di ogni utilizzo. Rimuovere
tutti gli oggetti come sassi, vetri rotti, chiodi, o pezzi di
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
25 Italiano |
filo, che potranno essere scagliati a una considerevole
distanza dall'aria ad alta velocità e rimanere bloccati
nella ventola.
FUNZIONAMENTO GENERALE
■ Mettere in funzione l'utensili a orari ragionevoli – mai al
mattino presto o a tarda sera per non disturbare altre
persone.
■ La ditta produttrice raccomanda di utilizzare la cinghia
da spalla fornita mentre si utilizza il prodotto. La cinghia
da spalla deve essere regolata a una lunghezza comoda
per aiutare l'operatore a trasportare il peso del prodotto
e a ridurre la fatica dell'operatore. Familiarizzare con il
dispositivo a rilascio veloce e non coprire il meccanismo
con un panno mentre è in funzione.
■ Il prodotto è fornito con una leva di controllo del
regolatore di velocità vicino al grilletto. Il regolatore di
velocità imposta la velocità a un livello conveniente per
fornire abbastanza potenza per il lavoro da svolgere.
La velocità bassa aiuterà a ridurre il rumore e le
vibrazioni. Il regolatore di velocità aiuterà a ridurre la
fatica dell'operatore.
AVVERTENZA
Impostare il regolatore di velocità metterà in funzione e
bloccherà il grilletto. In questo caso, il grilletto non verrà
rilasciato e spegnerà il soffi atore/aspiratore.
Spegnere il regolatore di velocità spingendo la leva
completamente in avanti per arrestare il motore
dell'aspiratore/soffi atore.
■ Non mettere mai in funzione il prodotto in un'atmosfera
esplosiva.
■ Evitare di utilizzare il prodotto in cattive condizioni
climatiche soprattutto in caso di rischi di fulmini.
■ Norme di sicurezza generali non utilizzare questo
apparecchio in una zona scarsamente illuminata.
L'area di lavoro deve essere pulita per essere in grado
di individuare potenziali rischi.
■ L’utilizzo di dispositivi di protezione ridurrà la capacità
di ascoltare eventuali segnali d'allarme (grida o
avvertimenti). L'operatore dovrà prestare attenzione a
ciò che accade nella zona di lavoro.
■ Non venire distratti e concentrarsi sempre su ciò che
si sta facendo.
■ Mettere in funzione utensili simili troppo vicino al
proprio corpo aumenterà il rischio di lesioni all'udito e
i rischi potenziali per le persone che entrano nell'area
di lavoro.
■ Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio.
Non protendersi. Protendersi potrà causare una perdita
di equilibrio.
■ Mantenere l'equilibrio su terreni in discesa. Camminare,
non correre mai.
■ Tenere tutte le parti del proprio corpo lontane dalle parti
in movimento. Le lame rotanti possono causare gravi
lesioni personali. Arrestare il dispositivo e assicurarsi
che le pale della ventola abbiano smesso di ruotare
prima di:
● aprire lo schermo della ventola
● installare, cambiare, o sbloccare i tubi
● aprire, rimuovere o svuotare il sacchetto di raccolta
dei detriti
■ Non avviare l’utensile senza gli accessori corretti.
Quando viene utilizzato come soffiatore, installare i tubi
del soffiatore e chiudere lo sportello. Quando si mette
in funzione l'unità nella modalità aspiratore, installare i
tubi dell’aspiratore e il sacchetto.
■ Non modificare l'utensile in alcun modo né utilizzare
parti e accessori non raccomandati dalla ditta
produttrice.
AVVERTENZA
Se il prodotto cade, subisce impatti pesanti o inizia a
vibrare in maniera anomala, arrestarlo e controllare
eventuali danni per identifi care la causa delle vibrazioni.
Riparare eventuali danni o far sostituire i pezzi da un
centro servizi autorizzato.
Per ridurre il rischio di lesioni associate con il contatto con
le parti ruotanti, arrestare sempre l'utensile, rimuovere il
gruppo batterie, e assicurarsi che tutte le parti in movimento
si siano arrestate:
● prima di svolgere operazioni di pulizia o rimuovere
un blocco
● quando si lascia il prodotto incustodito
● prima di montare o rimuovere accessori
● prima di svolgere operazioni di controllo,
manutenzione o lavoro sul prodotto
● se il dispositivo inizia a vibrare in modo non normale
(controllare immediatamente)
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IL
SOFFIATORE
■ Nella modalità soffiatore, utilizzare il prodotto con i
tubi dell'aspiratore montati, o rimuoverli e chiudere
lo schermo della ventola. Non separare mai i tubi
dell'aspiratore e metterlo in funzione solo con i tubi
superiori installati. Questi tubi sono progettati per
essere montati una sola volta. Tentare di separare i
tubi dell'aspiratore una volta montati potrà danneggiarli.
Ciò potrà aumentare significativamente la possibilità di
gravi lesioni causate dal contatto con le ventole rotanti.
■ Se l’utilizzo dell’apparecchio produce polvere,
indossare una maschera in grado di filtrare le particelle
della polvere per evitare i rischi legati all’inalazione di
polveri nocive.
■ Inumidire le superfici con una leggera presenza di
polvere.
■ Non rivolgere la bocca del soffiatore verso persone o
animali domestici.
■ Non posizionare oggetti nei tubi del soffiatore.
■ Non mettere in funzione il soffiatore accanto a finestre
o porte aperte.
■ Utilizzare l'estensione ugello per soffiatore in modo che
26 | Italiano
il flusso dell'aria potrà funzionare a poca distanza dal
terreno garantendo così prestazioni ottimali.
■ Non posizionare il soffiatore su o accanto a detriti molto
piccoli. Detriti molto piccoli potranno essere aspirati
nelle griglie di aspirazione causando gravi danni
all'unità.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IL
SOFFIATORE
AVVERTENZA
Non mettere in funzione l'aspiratore montando solo il
tubo superiore per l'aspirazione. La mancata osservanza
delle presenti avvertenze aumenterà il rischio di lesioni
personali.
■ Non mettere in funzione l'aspiratore senza aver prima
installato un sacchetto di raccolta; i detriti scagliati
dall'utensile potranno causare gravi lesioni. Assicurarsi
che il sacchetto di raccolta detriti sia in ottime condizioni
e sia completamente chiuso prima delle operazioni di
lavoro.
■ Muovere l'aspiratore da un lato all'altro lungo il margine
esterno dei detriti aspirati. Per evitare blocchi, non
posizionare il tubo dell'aspirazione direttamente nella
pila dei detriti.
■ Reggere il motore in una posizione più alta rispetto
all'ingresso del tubo di aspirazione.
■ Puntare sempre il tubo dell’aspiratore in basso mentre
si lavora su un pendio.
■ Per evitare gravi lesioni all'operatore o danni all'unità,
non tentare di aspirare rocce, vetri rotti, bottiglie, o altri
oggetti simili.
■ Evitare le situazioni in cui il sacco di raccolta potrebbe
incendiarsi. Non utilizzare questo apparecchio nelle
vicinanze di una fiamma libera. Non aspirare ceneri
ancora calde di camini, barbecue, ecc. Non aspirare
mozziconi di sigari o di sigarette ancora incandescenti.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
■ Arrestare il prodotto, rimuovere la batteria, e lasciarlo
raffreddare prima di riporlo o trasportarlo.
■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non
accessibile ai bambini. Tenerlo a distanza da agenti
corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio
e il fondente chimico. Non riporre all'esterno.
■ Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni
movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni
a persone o danni al prodotto.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle
norme e regolamentazioni locali.
Far rispettare quanto indicato sulle etichette e sull'involucro
quando la batteria viene trasportata da terzi. Assicurarsi
che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o
con materiali condutttivi mentre si trasportano proteggendo
connettori esposti con tappi o nastro isolante e non
conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono
liquidi. Consultare la ditta produttrice per eventuali ulteriori
consigli.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si
potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia
verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualifi cato. Per la manutenzione, portare il prodotto
presso un centro servizi autorizzato. Quando l’attrezzo
viene riparato, utilizzare solo ricambi identici.
■ Il prodotto è dotato di un sistema di blocco per prevenire
al motore di accendersi se lo schermo ventola non è
chiuso correttamente o se i tubi dell'aspiratore non sono
correttamente installati. Se il prodotto non si avvierà
quando si installerà una batteria completamente
carica e il grilletto verrà premuto, controllare il tubo
dell'aspiratore e assicurarsi che lo schermo della
ventola sia correttamente e adeguatamente montato.
Se il sistema di blocco non previene il motore dal girare
mentre lo schermo della ventola o i tubi dell'aspiratore
non sono installati, non utilizzare il prodotto. Portare
il prodotto presso un centro servizi autorizzato per
svolgere le dovute riparazioni.
■ Per ridurre il rischio di lesioni associate con il contatto
con le parti ruotanti, arrestare sempre l'utensile,
rimuovere il gruppo batterie, e assicurarsi che tutte le
parti in movimento si siano arrestate:
● prima di svolgere operazioni di pulizia o rimuovere
un blocco
● quando si lascia il prodotto incustodito
● prima di montare o rimuovere accessori
● prima di svolgere operazioni di controllo,
manutenzione o lavoro sul prodotto
● se il dispositivo inizia a vibrare in modo non normale
(controllare immediatamente)
■ Non fare riparazioni e regolazioni non indicate nel
presente manuale. Per ulteriori riparazioni, contattare
il centro servizi autorizzato.
■ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno
morbido e asciutto.
■ Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per
fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di
lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o
farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
■ Riportare presso un centro servizi autorizzato per
sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
27 Italiano |
RIMOZIONE DI UN BLOCCO
■ Per ridurre il rischio di lesioni associate con il contatto
con le parti ruotanti, arrestare sempre l'utensile,
rimuovere il gruppo batterie, e assicurarsi che tutte le
parti in movimento si siano arrestate:
■ Rimuovere i tubi dell'aspiratore e del soffiatore per
controllare il blocco. Pulire i tubi se necessario.
■ Rimuovere il sacchetto di raccolta dei detriti. Controllare
che l'adattatore del sacchetto detriti non presenti
ostruzioni.
■ Controllare l'apertura del dispositivo di chiusura della
ventola e il tubo fino al sacchetto di raccolta detriti per
rilevare un eventuale blocco. Ricordare che sebbene
la batteria venga rimossa, la ventola e le lame di
triturazione potranno muoversi mentre si rimuove il
blocco. Tenere sempre le dita lontane dalle pale della
ventola e dalle lame di triturazione.
■ Non tentare di rimuovere la ventola o le lame di
triturazione. Se necessario rimuovere la ventola e le
lame di triturazione, portare il prodotto presso un centro
servizi autorizzato.
■ Reinstallare i tubi e il sacchetto di raccolta detriti prima
di inserire il gruppo batterie e di avviare il prodotto.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di
rischio residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi
durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare attenzione
speciale per evitare quanto segue:
● Lesioni causate da vibrazioni. Utilizzare sempre il
giusto utensile per il lavoro da svolgere, utilizzare
i manici indicati e la velocità più bassa necessaria
per svolgere il compito. Vedere “Riduzione Rischio”.
● L'esposizione al rumore può causare lesioni
all'udito. Indossare cuffie di protezione e limitare
l'esposizione.
● Si potranno ricevere lesioni da oggetti scagliati
dal flusso dell'aria o da scarichi dell'aspiratore se
il sacchetto non è stato installato o è danneggiato.
Indossare sempre protezioni per gli occhi.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
■ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani
e i polsi caldi.
■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
■ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
■ Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre
delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 147.
1. Cuffia copriventola
2. Tubo aspiratore superiore
3. Abbassae il tubo dell'aspiratore
4. Ruote di guida
5. Ugello ad alta velocità
6. Abbassare il tubo del soffiatore
7. Tubo soffiatore superiore
8. Sacchetto di raccolta detriti
9. Adattatore sacchetto
10. Leva selezione modalità soffiatore/aspiratore
11. Manico anteriore
12. Cinghia da spalla
13. Regolatore di velocità
14. Manico posteriore
15. Pulsante di messa in funzione
16. Perno di blocco
17. Dispositivo di blocco scorrevole
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Avvertenza
Leggere e comprendere tutte le
istruzioni prima di mettere in funzione il
prodotto, seguire tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza.
Fare attenzione ad oggetti scagliati
o lanciati dall'utensile. Tenere lontani
tutti gli osservatori, soprattutto bambini
e animali, ad almeno 15 m dalla zona
di funzionamento.
Ventole rotanti. Tenere mani e piedi
lontani dalle aperture mentre il prodotto
è in funzione.
Indossare cuffi e di protezione.
Indossare dispositivi di protezione
occhi.
28 | Italiano
Loading...
+ 154 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.