Ryobi R14DDE User guide [ml]

ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SV FI NO RU
si
Svenska
SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER
■ Greppa verktyget i dess isolerade delar när du
utför arbeten där maskinen kan komma i kontakt med dolda elkablar. Vid kontakt med en strömförande
kabel kan de exponerade delarna på verktyget bli strömförande och ge användaren en elektrisk stöt.
■ Greppa verktyget i dess isolerade delar när du
utför arbeten där maskinen kan komma i kontakt med dolda elkablar. Vid kontakt med en strömförande
kabel kan de exponerade delarna på verktyget bli strömförande och ge användaren en elektrisk stöt.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Borrning
TräMetallPlastKeramik
Skruvdragning
UNDERHÅLL
Använd endast identiska originaldelar när du servar
maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. De flesta plaster är känsliga för skador vid användning av olika typer av kommersiella lösningsmedel och kan skadas om du använder sådana. Använd en ren och torr trasa för att ta bort smuts, damm, olja, fett, osv.
Använd alltid skyddsglasögon när du använder
verktyget eller när du blåser damm. Använd en ansiktsmask om det dammar mycket.
T
a alltid bort batteripacken från produkten vid rengöring eller underhållsarbeten för att undvika allvarlig kroppsskada.
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med
bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas, penetrerande oljor
, osv. Dessa kemiska produkter innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
Endast delarna på reservdelslistan är avsedda att
repareras eller bytas ut av kunden. Alla andra delar bör bytas hos ett Auktoriserat Service Center.
LED-INDIKA
TOR
Batteriladdning LED-färg
66% - 100% Grön + Gul + Röd
33% - 66% Gul + Röd
< 33% Röd
NOTERA: Om enbart den röda LED-indikatorn lyser innebär det att batteriladdningen är låg. Batteriet måste laddas upp.
ÖVERBELASTNINGSSKYDD FÖR BATTERI
Verktyget är utformat för att skydda batteriet mot överbelastning. Verktyget stängs automatiskt av när överbelastning upptäcks. För att återigen starta arbetet ska du stänga av och sedan slå på verktyget igen. Om inte verktyget fungerar innebär det att batteripaketet är urladdat och måste laddas upp i en passande laddare.
e-Torque control
e-Torque control hjälper till att reglera så att skruvarna inte dras åt för hårt och materialet skadas. För att få ett jämt resultat är det bäst att välja en låg inställning innan du börjar dra åt skruvarna. När e-Torque control aktiveras kommer batteriindikatorns lysdiod och arbetslampa att blinka och verktyget kommer automatiskt att stängas av.
Om det behövs mer kraft för att få i skruven helt kan e-Torque control anpassas därefter. e-Torque control fungerar endast i skruvdragningsläge. Det har ingen effekt på borrningsläge.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras.
SYMBOLER
Säkerhetsvarning
GOST-R-konformitet
CE-konformitet
Läs alla instruktioner noggrant innan du startar produkten.
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
SV
FI
NO
RU
9
Suomi
ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
■ Pidä kiinni sähkötyökalusta vain kahvasta jossa
tartuntapinta, erityisesti kun työstät materiaalia, jossa on mahdollisesti piilossa olevia johtoja.
Jos leikkuri koskettaa sähköistettyä johtoa, työkalun metalliosat voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
■ Pidä kiinni sähkötyökalusta vain kahvasta jossa
tartuntapinta, erityisesti kun työstät materiaalia, jossa kiinniti voi mahdollisesti koskettaa piilossa olevia johtoja. Jos kiinnitin koskettaa sähköistettyä
johtoa, työkalun metalliosat voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
KÄYTTÖTARKOITUS
Poraaminen
PuuMetalliMuoviKeraaminen
Ruuvien ruuvaus
HUOLTO
Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä varaosia.
Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset
liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä. Poista lika, pöly
Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi tai pölyä
puhaltaessasi suojalaseja, joissa on sivusuojaimet. Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä.
Jotta vältyt vakavalta vammalta, irrota akku tuotteesta
aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen
jarrunesteen, bensiinin, öljytuotteita, ruosteenirrotusöljyn jne. kanssa. Nämä kemialliset tuotteet sisältävät aineitta, jotka voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä seurauksena voi aiheutua vakavia ruumiinvammoja.
Ainoastaan osaluettelon osat on tarkoitettu asiakkaan
korjattaviksi tai vaihdettaviksi. Kaikki muut osat tulee vaihtaa valtuutetussa huollossa.
MERKKIVALO
Akun lataus Merkkivalon väri
66% - 100% Vihreä + Keltainen + Punainen
33% - 66% Keltainen + Punainen
, öljy, rasva tms. puhtailla rievuilla.
< 33% Punainen
HUOM: Jos vain punainen merkkivalo palaa, akkuteho on vähissä. Akku on ladattava.
AKUN YLIKUORMITUSSUOJA
Tämä laite on suunniteltu suojaamaan akku ylikuormitukselta. Kun laitteessa havaitaan ylikuormitusta, se sammuu automaattisesti. Voit jatkaa toimintaa kytkemällä laitteen pois ja taas päälle. Jos laite ei toimi, akun lataus on käytetty ja se on ladattava yhteensopivassa laturissa.
e-Torque control
e-Torque control auttaa säätämään poran tehonkäyttöä, jotta ruuveja ei kiristetä liikaa ja materiaalit eivät vahingoitu. Kun haluataan saada ruuvi materiaalin pinnan tasalle, on parasta valita ensin matala asetus ennen ruuvin ruuvaamista. Kun e-Torque control kytkeytyy päälle, latausmittarin merkkivalo ja työvalo vilkkuvat ja pora sammuu automaattisesti.
Jos ruuvin ruuvaaminen materiaalin tasalle vaatii enemmän tehoa, e-Torque control voidaan säätää sen mukaisesti. e-Torque control toimii vain ruuvinvääntötilassa, eikä sillä ole vaikutusta poraustilaan.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava.
SYMBOLIT
Turvavaroitus
GOST-R-vastaavuus
CE-vastaavuus
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöä.
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
10
Norsk
SPESIELLE SIKKERHETSREGLER
■ Hold det elektriske verktøyet på de isolerte
gripeflatene når du foretar arbeid der skjæreredskapen kan få kontakt med skjulte strømførende elektriske ledninger. Skjæreredskap
som får kontakt med strømførende elektriske ledninger kan føre til at metalldelene på verktøyet blir strømførende og at brukeren kan få støt.
■ Hold på de isolerte gripeflatene på maskinen når
du utfører arbeid der verktøyet kan treffe skjulte elektriske ledninger. Dersom festeverktøyet får
kontakt med en strømførende ledning kan metalldelene på elektroverktøyet også bli strømførende og kan gi brukeren elektrisk støt.
TIL
TENKT BRUK
Boring
TreMetallPlastKeramikk
Skruing av skruer
VEDLIKEHOLD
Når vedlikehold utføres, må kun identiske reservedeler
brukes. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet.
Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
De fleste plasttyper er sårbare for forskjellige typer løsemidler i handelen og kan skades dersom de brukes. Bruk rene kluter til å fjerne skitt, støv, olje og fett osv
Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med
sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når det blåses støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også en støvmaske.
For å unngå alvorlig personskade, fjern alltid batteriene
fra produktet når du rengjør verktøyet eller utfører vedlikehold.
Plastdeler må aldri komme i kontakt med bremsevæske,
bensin, petroleumsholdige produkter
, penetrerende oljer, osv. Slike kjemiske produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten, noe som kan medføre alvorlige kroppsskader
.
Det er kun de delene som star på delelisten som
kunden kan reparere eller skifte ut. Alle andre deler bør skiftes ut på et autorisert servicesenter.
LED-INDIKATOR
Batterilading LED-farge
66% - 100% Grønn + Gul + Rød
33% - 66% Gul + Rød
< 33% Rød
NB: Hvis bare den røde LED-indikatoren lyser, betyr det at batterispenningen er lav. Batteriet må lades.
BATTERI OVERBELASTNINGSVERN
Dette verktøyet er konstruert for å beskytte batteriet mot overbelastning. Når overbelastning registreres vil verktøyet bli slått av. For å fortsette arbeidet, slå verktøyet av og på igjen. Hvis verktøyet ikke virker betyr det at batteripakken er utladet og må lades i en kompatibel lader.
e-Torque control
e-Torque control hjelper til å regulere maskinens effekt for å unngå overstramming av skruer og skader på materialene. For å oppnå et jevn resultat er det best å starte med en lav innstilling før man begynner med innsetting av skruer. Når e-Torque control aktiveres vil LED-lyset på batteriindikatoren og arbeidslyset blinke og maskinen vil automatisk slås av.
Hvis det er behov for mer effekt for å trekke skruene helt inn i materialet kan e-Torque control justeres tilsvarende. e-Torque control virker bare i skru-modus og har ingen effekt ved boring.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste
.
dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering.
SYMBOLER
Sikkerhetsalarm
CE samsvar
Les instruksjonene nøye før apparatet tas i bruk.
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
SV
FI
NO
RU
11
Русский
ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
При работе держите инструмент за р
с электроизолирующим покрытием, так как пильное полотно может наткнуться на скрытую электропроводку. В результате контакта полотна
с проводом, находящимся под напряжением, металлические части инструмента также могут оказаться под напряжением, что приведет к поражению работающего электрическим током.
Перед св
скрытой проводки. При сверлении держите инструмент за электроизолированные поверхности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Сверление
ДревесинаМеталлПластикКерамика
Завинчивание шурупов.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
При проведении текущего
идентичные запчасти. Использование других запчастей может представлять опасность или повредить изделия.
Избегайте использования растворителей во
время чистки пластмассовых частей. Многие пластмассы под воздействием различных бытовых растворителей повреждаются и могут разрушиться. Для снятия грязи, масла, жира, пыли и т.д. пользуйтесь чистой тряпкой.
Всегда надевайте предохранительные или
защитные очки с боковыми защитными экранами при работе с данным инструментом или сдувании пыли. Если во время работы образуется много пыли, также надевайте пылезащитную маску.
Во избежание тяжелой травмы всегда вынимайте
аккумуляторную батарею из устройства при его очистке или проведении технического обслуживания.
Пластмассовые детали нельзя чистить тормозной
жидкостью, бензином, нефтепродуктами, едкими маслами и т.д. Эти химикаты содержат вещества, которые могут испортить, ослабить или разрушить пластмассу. Это ведет к тяжелым травмам.
Покупатель может самостоятельно ремонтировать и
заменять только детали, указанные в спецификации. Замена всех остальных деталей должна производиться в авторизованном сервисном центре.
ИНДИКАТОР
Batterilading LED-farge
66% - 100% Grønn + Gul + Rød
33% - 66% Gul + Rød
< 33% Rød
ерлением стен
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ерь
пров
ремонта используйте только
те их
укоятки
на наличие
12
ПРИМЕЧАНИЕ: Если горит только один индикатор, значит батарея разряжена. Батарея требует зарядки.
ЗАЩИТА БАТАРЕИ ОТ ПЕРЕГРУЗКИ
Данный инструмент имеет защиту от перегрузки. При перегрузке инструмент автоматически выключается. Для возобновления операции выключите инструмент и снова включите. Если инструмент не работает, значит батарея разряжена и ее следует зарядить с помощью совместимого зарядного устройства.
e-Torque control
Режим e-Torque control позволяет регулировать выходную мощность вращения во избежание перекручивания при завертывании винтов и повреждения материалов. Для достижения лучших результатов перед закручиванием винтов рекомендуется сначала установить низкую скорость вращения. Если включен режим e-Torque control, индикатор уровня заряда и светодиоды подсветки мигают, а дрель автоматически останавливается.
Если требуется повышенная мощность для заворачивания винта, режим e-Torque control может настраиваться. Режим e-Torque control доступен только в режиме заворачивания, в режиме сверления он недоступен.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизируйте как сырье, а не выбрасывайте как мусор. Машина, аксессуары и упаковка должны быть отсортированы.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Внимание
Соответствие требованиям GOST-R
Соответствие требованиям СЕ
Внимательно прочтите данные инструкции перед использованием продукта.
Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли.
1
2
I
I
I
4
I
I
I
8
I
I
I
1
2
I
I
I
1
6
I
I
I
2
0
1
2
1
2
1 2
26
20131102v2
6
3
4
5
27
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
Product specifications
Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 14,4 V
Chuck Mandrin Bohrfutter Mandril de sujeción Mandrino Boorhouder Mandril Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон 2 - 13 mm
Switch
- Variable speed
No load speed (drill mode)
e-Torque control settings
Torque (Hard/Soft ISO
5393)
Caractéristiques de l’appareil
Interrupteur
- Vitesse variable
Vitesse à vide (Mode perçage)
Réglages du système e-Control
Couple (Élevé/Faible ISO 5393)
Produkt-Spezifikationen
Schalter
- Variable Geschwin­digkeit
Leerlaufdrehzahl (Bohren)
e-Torque control Einstel­lungen
Drehmoment(hart/weich ISO 5393)
Especificaciones del producto
Interruptor
- Velocidad variable
Velocidad sin carga (Modo de taladrado)
Ajustes del e-Torque control
Par de torsión (Duro/ Suave ISO 5393)
Specifiche prodotto Productspecificaties
Interruttore
- Velocità variabile
Velocità a vuoto (Modalità perforatore)
Impostazioni e-Torque control
Torsione (Dura/Leggera ISO 5393)
Schakelaar
- Variabele snelheid
Onbelast toerental (boorstand)
e-Torque control instel­lingen
Koppel (Hard/Zacht ISO
5393)
Maximum drilling capacity (Wood)
Maximum drilling capacity (Metal)
Weight (According to EPTA procedure 01/2003)
Capacité maximale de perçage (Bois)
Capacité maximale de perçage (Métal)
Poids (Selon la procédure EPTA 01/2003)
Maximale Bohrleistung (Holz)
Maximale Bohrleistung (Metall)
Gewicht (Gemäß EPTA Verfahren 01/2003)
Capacidad máxima de taladrado (Madera)
Capacidad máxima de taladrado (Metal)
Peso (De conformidad con el procedimiento 01/2003 de la EPTA)
Capacità massima di foratura (Legno)
Capacità massima di foratura (Metallo)
Peso (Secondo proce­dura EPTA 01/2003)
Max. boorcapaciteit ø (Hout)
Max. boorcapaciteit ø (Metaal)
Gewicht (In overeenstem­ming met EPTA-proce­dure 01/2003)
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Ελληνικά Türkçe
Product specifications
Napięcie Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa Pinge Napon Napetost Napätie Τάση Gerilim 14,4 V
Uchwyt wiertarski Sklíčidlo Tokmány Mandrină Patrona Laikiklis Padrun Stezna glava Pritezalnik Skľučovadlo Τσοκ Mandren 2 - 13 mm
Przełącznik
- Regulacja prędkości
obrotowej
Prędkość bez obciążenia
(Tryb wiercenia)
Ustawienia funkcji e­Torque contro
Moment obrotowy
(mocny/słaby ISO 5393)
Maksymalna średnica
wiercenia (Drewno)
Maksymalna średnica
wiercenia (Metal)
Waga (Zgodnie z
procedurą EPTA 01/2003)
Caractéristiques de l’appareil
Spínač
- Proměnná rychlost
Otáčky naprázdno (Režim vrtání)
Nastavení e-Torque
control
Kroutící moment (silný/
slabý ISO 5393)
Maximální průměr vrtání (Dřevo)
Maximální průměr vrtání
(Kov)
Hmotnost (Dle protokolu EPTA 01/2003)
Produkt-Spezifikationen
Kapcsoló
- Változtatható fordu­latszám
Üresjárati fordulatszám (Fúrás üzemmód)
e-Torque control beál-
lítások
Nyomaték (kemény/puha ISO 5393)
Maximális fúrásteljesít­mény (Fa)
Maximális fúrásteljesít­mény (Fém)
Tömeg (Az EPTA 01/2003 eljárás szerint)
Especificaciones del producto
Comutator
- Viteză variabilă
Viteză în gol (Mod găurire)
Setări e-Torque control
Cuplu (Puternic/Slab ISO 5393)
Capacitatea maximă de găurire (Lemn)
Capacitatea maximă de găurire (Metal)
Greutate (În conformitate cu procedura EPTA 01/2003)
Specifiche prodotto Productspecificaties
Slēdzis
- Mainīgs ātrums
Apgriezieni bez slodzes
(Urbšanas režīms)
e-Torque control
iestatījumi
Griezes moments
(spēcīgs/viegls ISO 5393)
Maksimālā urbšanas ražība (Koks)
Maksimālā urbšanas ražība (Metāls)
Svars (Saskaņā ar EPTA procedūru 01/2003)
Jungiklis
- Kintamas greitis
Greitis be apkrovimo
(Gręžimo režimas)
„e-Torque control“ valdiklio nuostatos
Sukimo momentas (smarkus / lengvas ISO
5393)
Didžiausias gręžimo pajėgumas (Mediena)
Didžiausias gręžimo pajėgumas (Metalas)
Svoris (Pagal Europos elektrinių įrankių aso­ciacijos (EPTA) taisykles 01/2003)
Loading...
+ 24 hidden pages