Ryobi P746, P746ID user guide

Page 1
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
18V DUAL POWER STEREO
STÉRÉO À ALIMENTATION DOUBLE DE 18 V
ESTÉREO DE POTENCIA DOBLE DE 18 V
P746/P746ID
FCC ID: VMZP746ID
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions ..........2-3
Symbols ..............................................4
Electrical ............................................. 5
Assembly ............................................ 5
Operation .........................................6-9
Maintenance ....................................... 9
Illustrations ..................................11-13
Parts Ordering/Service ........Back page
risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes concernant
la sécurité ........................................2-3
Symboles ............................................4
Caractéristiques électriques ............... 5
Assemblage ........................................ 5
Utilisation .........................................6-9
Entretien .............................................9
Illustrations ..................................11-13
Commande de
pièces/dépannage ............Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Pour
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Instrucciones de seguridad
importantes.................................... 2-3
Símbolos ............................................4
Aspectos eléctricas ............................ 5
Armado ............................................... 5
Funcionamiento ...............................6-9
Mantenimiento ....................................9
Ilustraciones ................................11-13
Pedidos de
repuestos/servicio ......... Pág. posterior
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
READ THESE INSTRUCTIONS. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
KEEP THESE INSTRUCTIONS HEED ALL WARNINGS FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
Know your product. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this product.
Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury.
Do not operate products in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Products create sparks which may ignite the
dust or fumes.
ELECTRICAL SAFETY
A battery operated product with integral batteries or
a separate battery pack must be recharged only with the specified charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
Use battery operated product only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries
may create a risk of fire.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation supplement 987000-432.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose this apparatus to rain or moisture. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
PERSONAL SAFETY
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the product in unexpected situations.
Do not use the radio to listen to music or other audio
programs while operating machinery. Doing so may
cause distractions that could result in serious personal injury.
This radio is capable of producing sound levels that
can be dangerous to long-term hearing. Listening to
music at high volume for any period of time may cause noise-induced hearing loss. The higher the volume, the less time required before your hearing may be affected.
PRODUCT USE AND CARE
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire.
Keep the radio and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum­based products, or any strong solvents to clean the radio. Following this rule will reduce the risk of loss of control and deterioration of the enclosure plastic.
Battery products do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery product or when changing accessories. Following this rule will reduce
the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery products or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
2 - English
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not charge battery product in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
To reduce the risk of personal injury and electric
shock, the product should not be played with or placed where small children can reach it.
SERVICE
Product service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan them these instructions also.
3 - English
Page 4
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter­pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Eye Protection
To reduce the risk of injury, user must read and understand opera­tor’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
Electric Shock Alert
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Recycle Symbol
V Volts Voltage A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
Alternating Current Type of current
Class II Tool Double-insulated construction
Indicates uninsulated material within the unit that may cause electrical shock. Do not remove product covering.
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
4 - English
Page 5
ELECTRICAL
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three­wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect the user from shock resulting from a break in the tool’s inter­nal insulation. Observe all normal safety precautions to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires extreme care and knowledge of the system and should be performed only by a qualified service technician. For service, we suggest you return the product to your near­est authorized service center for repair. Always use original factory replacement parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product should be connected to a power supply that is 120 volts, AC only (normal household current), 60 Hz.
Do not operate this product on direct current (DC) through the power cord. A substantial voltage drop will cause a loss of power. If the product does not operate when plugged into an outlet, double-check the power supply.
EXTENSION CORDS
When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current the product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss of power. Use the chart to determine
the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
When working outdoors with a product , use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or exposed wires and cut or worn insulation.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10 —
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area. Posi­tion the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or other obstructions while you are working with this product. Failure to do so can result in serious per­sonal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged replace immediately. Never use a product with a dam­aged cord since touching the damaged area could cause electrical shock resulting in serious injury.
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled or with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
5 - English
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces­sories or attachments not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to pos­sible serious personal injury.
Page 6
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always remove the battery pack from the product and disconnect from the power supply when you are assem­bling parts, cleaning, or when not in use. Removing bat­tery pack or unplugging extension cord will prevent acci­dental starting that could cause serious personal injury.
NOTICE:
Always refer to the manual for any device recommended for use as an attachment or accessory. Proper use of any device, when attached to the radio, is the sole respon­sibility of the operator. Improper use may damage the device or the product.
WARNING:
This radio is capable of producing sound levels that can be dangerous to long-term hearing. Listening to music at high volume for any period of time can cause noise­induced hearing loss. The higher the volume, the less time required before your hearing could be affected.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purposes: Listening to FM/AM radio, MP3 players, CD players, and
other audio devices; charging USB-capable devices.
INSTALLING/REPLACING CLOCK/MEMORY AAA BATTERIES
See Figure 1, page 11.
It is advisable to write down saved channels before replacing the AAA batteries.
There is a 15-second time frame for replacing the AAA bat­teries. If the batteries are not replaced within 15 seconds, the stereo will lose all settings previously stored in memory, and they will require reprogramming.
Always use new alkaline batteries for replacement. Loosen the screw in the battery door. Remove door and
set aside.
Install two new AAA batteries according to polarity indica-
tors inside the battery compartment.
NOTE: Do not mix old and new batteries. Do not mix
alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel­cadmium) batteries.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 2, page 11.
To install battery pack:
Place the battery pack in the stereo, aligning the rib on
the battery pack with the groove in the stereo’s battery port.
Make sure the latches on the battery pack snap into
place and the battery pack is secured to the stereo before beginning operation.
NOTE: Leaving the battery pack connected for long periods of time may drain the battery pack. Always disconnect bat­tery packs after use.
To remove battery pack:
Depress the latches on both sides to release the battery
pack from the stereo.
NOTE: Always remove battery pack from stereo when
not in use.
NOTE: The battery pack should be recharged after approxi­mately five hours of use to reduce the possibility of damage. Repeated deep discharge of the battery may decrease stor­age capacity and battery life.
For complete charging instructions, see the operator’s manu­als for your battery pack and charger.
INSTALLING/REMOVING POWER CORD
See Figure 3, page 12.
Push the ON/OFF button to turn the stereo OFF. Depress the latches on both sides to release the battery
pack from the stereo.
Insert the female end of the power cord into the product
as shown.
Connect the male end of the power cord to the power
source.
Make sure the power cord is secured before beginning
operation.
LCD DISPLAY
See Figure 4, page 12.
NOTE: The illustrations of the LCD display shown in this manual are only examples of the frequencies you may see on your stereo and are not the exact frequencies that you may choose to listen to.
When the stereo is not connected to a power supply, the LCD display will remain off. If the stereo is connected to a power supply and in the ON position, LEDs will light the display. You can view the time, frequency, and settings in use on the LCD display.
6 - English
Page 7
OPERATION
NOTE: Always disconnect battery packs after use to prevent
draining the battery pack.
SETTING THE CLOCK
See Figure 4, page 12.
NOTE: Install the battery pack or connect the power cord to a power supply before setting the clock.
Press the CLOCK button to view the frequency in the digital display for 10 seconds. The display will return to the current time after 10 seconds.
NOTE: In all modes, the time is the default display. To set the clock:
Press the CLOCK button until the time is displayed on
the digital display.
Press and hold the CLOCK button. The number repre-
senting the hours will blink on and off.
Press the VOL UP or VOL DOWN button to set the hour. NOTE: To set the clock to an hour between noon and
midnight, press the VOL UP or VOL DOWN button until “PM” appears in the display.
Press the CLOCK button. The number representing the
minutes will blink on and off.
Press the VOL UP or VOL DOWN button to set the min-
utes.
Press the CLOCK button. The clock is now set. NOTE: If AAA batteries are removed or lose charge for more
than 15 seconds, clock settings will be lost. Settings are not affected by the removal of the 18 V battery.
TURNING THE STEREO ON/OFF
See Figure 4, page 12.
Push the ON/OFF button to turn the stereo ON or OFF. NOTE: You may need to keep the button pressed for up to 3
seconds before the stereo will start. If this happens, replace the stereo’s AAA batteries.
To help preserve battery power, the stereo will automatically enter sleep mode approximately 1 hour after it is turned off. To exit sleep mode and restart the stereo, you must use the
ON/OFF button on the stereo.
ADJUSTING THE VOLUME
See Figure 4, page 12.
When the stereo is turned ON, it will return to the last volume setting used.
NOTE: If the 18V battery is removed from the stereo or has no charge, the stereo will return to the default volume setting.
To increase the volume: push the VOL UP button.To decrease the volume: push the VOL DOWN button.
NOTE: To change volume quickly, hold the VOL UP or VOL DOWN button.
NOTICE:
Do not use the stereo at maximum volume for an extend­ed period of time with the bass and treble at maximum levels. It could cause damage to the speakers and/or amplifiers in your unit.
TONE CONTROL
See Figure 4, page 12.
The bass and treble settings are adjustable.
To adjust the bass settings:
Press and hold the MODE button until b (Bass) appears. Press VOL UP or VOL DOWN arrow buttons as desired
to increase or decrease bass (–5 to +5).
To adjust the treble settings:
Press and hold the MODE button until b (Bass) appears.
Immediately press again until t (Treble) appears.
Press VOL UP or VOL DOWN arrow buttons as desired
to increase or decrease treble (–5 to +5).
MODE SELECTION
See Figure 4, page 12.
Press the MODE button to cycle through available modes. There are four modes to choose from:
FM mode AM mode AUX mode BLUETOOTH® mode
FM/AM TUNING
See Figure 4, page 12.
The SCAN left and right arrow buttons are used to tune to the desired radio frequency. The selected frequency is displayed on the LCD.
Press and release the SCAN left arrow button to tune to a
lower frequency. Press and release the SCAN right arrow button to tune to a higher frequency.
Briefly push either button (not press and hold) to tune one
frequency step at a time.
To SEEK, press and hold desired arrow button for 1 sec-
ond to tune to the next frequency with clear reception.
7 - English
Page 8
OPERATION
STORING A PRESET IN MEMORY
See Figure 4, page 12.
The memory feature saves up to 20 frequencies as presets in the stereo’s memory. You can save 10 frequencies in FM mode and 10 in AM mode.
To store a frequency in memory:
Tune to the frequency you want to save. Press and hold the PRESET button. A memory location
number will blink on and off.
Press the SCAN button to select a memory location. Press the PRESET button to store the frequency in the
selected memory location.
To recall a preset frequency:
Press the PRESET button and quickly release to cycle
through stored frequencies.
AUXILIARY MODE
See Figure 5, page 13.
The portable stereo can be used as an amplifier for MP3 players, CD players, smartphones, tablets, and other music devices.
To use the auxiliary mode:
Push the MODE button to select the AUX mode. Connect the included auxiliary cable to the external
device.
Connect the other end of the auxiliary cable to the AUX
IN port.
The device tray may be used to store your external device. NOTE: The device tray cannot secure external devices. The external device must be ON and in PLAY mode for
sound to be heard through the speakers.
All external device controls can be used normally while
connected to the stereo.
NOTE: Volume for any device connected through the
auxiliary connector can be adjusted using the volume control for that device and/or with the VOL UP or VOL DOWN buttons on the stereo.
Turning the stereo OFF will NOT turn the external device
OFF.
The auxiliary cable DOES NOT provide charging function. For complete operating instructions for all external
devices, always refer to the manual that was included with your model.
The AUX OUT port is for connecting external speakers
only.
NOTE: Do not plug headphones into the AUX OUT port.
The volume for this port is set to maximum level and cannot be lowered with the VOL DOWN button.
USB DEDICATED CHARGING PORT
See Figure 5 - 6, page 13.
The USB dedicated charging port provides charging power of up to 2 Amps for your cell phone, MP3 player, tablet, or other USB devices.
NOTICE:
Attempting to charge devices rated more than 2 Amps could damage the USB dedicated charging port and/or the device.
Connect one end of a USB cable (not provided) to your
USB device.
Connect the other end of the USB cable (not provided) to
the USB dedicated charging port to begin charging the device.
NOTE: The USB dedicated charging port provides power
only; it does not provide any communication capabilities.
When the stereo is operating on battery power, the USB
dedicated charging port will continue to function for approximately 1 hour after turning the stereo OFF. If the stereo remains inactive after this time, charging will stop. Turn the stereo on to resume operation.
USING A BLUETOOTH® ENABLED DEVICE (NOT INCLUDED) WITH THE STEREO
See Figure 7, page 13.
Press the MODE button until the BLUETOOTH® mode
is highlighted.
When the stereo is switched to BLUETOOTH® mode, the
unit receives a BLUETOOTH® signal and “bt” flashes in the LCD display.
NOTE: The stereo will automatically attempt to connect
to the last device it was paired to. If a connection cannot be established within five seconds, the stereo will make itself available to other BLUETOOTH® enabled devices.
Devices enabled for BLUETOOTH® must be in range of
the signal and set to search/scan in order to pair with the stereo.
Select “RYOBI STEREO” from your device’s list of avail-
able BLUETOOTH® signals to pair the device and the stereo. No password or PIN is required for connection.
When the device has successfully paired with the stereo,
the time will appear on the LCD display.
NOTE: When a device is paired to the stereo, informa-
tion for connecting to the device is saved in the stereo’s memory.
When streaming audio from a BLUETOOTH® enabled
device, press the SCAN left or SCAN right button to go to the previous or next track. Briefly press and release the PRESET button to cycle between pausing and playing the audio.
8 - English
Page 9
OPERATION
NOTE: These controls may not be supported by the
BLUETOOTH® device and/or application you are using.
To disconnect the BLUETOOTH® enabled device, press
and hold the PRESET button. When the device is discon­nected, “bt” reappears in the LCD display and the stereo begins searching for a BLUETOOTH® signal.
MAINTENANCE
WARNING:
Always remove the battery pack from the product and disconnect from the power supply when you are assem­bling parts, cleaning, or when not in use. Removing bat­tery pack or unplugging extension cord will prevent acci­dental starting that could cause serious personal injury.
FOLD-DOWN FLEXIBLE ANTENNA
See Figure 8, page 13.
To decrease interference or electrical noise, extend the antenna or move the stereo to a higher elevation. The antenna folds down and out of the way when not in use.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other part could create a hazard or cause
product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and can be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 11
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
9 - English
Page 10
FCC COMPLIANCE
WARNING:
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: The grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accor­dance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or televi­sion reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two con­ditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication.
BLUETOOTH® LICENSE STATEMENT
The BLUETOOTH® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by RYOBI™ is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
10 - English
Page 11
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANTLA SÉCURITÉ
fournie ne se branche pas dans la prise, demander à un
AVERTISSEMENT !
LIRE CES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS OBSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l'eau.Nettoyer seulement l'outil avec un chiffon sec.Ne pas obstruer les fentes de ventilation. Installer
conformément aux instructions du fabricant.
Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à proximité
de sources de chaleurs comme des radiateurs, des registres de chaleur, des poêles ou d'autres appareils (notamment des amplificateurs) produisant de la chaleur.
Utiliser seulement des accessoires spécifiés par le
fabricant.
Apprendre à connaître produit. Lire attentivement le
manuel d'utilisation. Apprendre les applications et les limites de la produit, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas utiliser de produits dans des atmosphères
explosives, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables par exemple. Les produits
créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les piles du produit, qu’elles soient intégrées ou
amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec le chargeur spécifié. Un chargeur approprié pour un type
de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser le produit exclusivement avec le bloc de piles
indiqué. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque
d’incendie.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et
le chargeurs indiqués dans le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚
987000-432.
Ne pas neutraliser la fonction de sécurité de la fiche
polarisée ou du type mise à la terre. Une fiche polarisée
a deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche du type mise à la terre a elle aussi deux lames, en plus d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large et la broche ont pour but d’assurer la sécurité. Si la fiche
électricien de remplacer la prise désuète.
Protéger le cordon d’alimentation pour que personne
ne marche dessus ou ne le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et des points où il sort de l’appareil.
Débrancher cet appareil pendant les orages
électriques ou en cas d’inutilisation prolongée.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de décharge
électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou l’humidité. L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, comme les vases, et aucun objet ne doit être déposé sur l’appareil.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne pas utiliser l’produit sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler le produit en cas de situation imprévue.
Ne pas utiliser l’appareil radio pour écouter de la
musique ou d’autres émissions audio au moment d’opérer de la machinerie. Ne pas respecter cette
directive peut causer des distractions qui pourraient entraîner des blessures graves.
 Cet appareil radio est suffisamment puissant pour
endommager l’ouïe à long terme. L’écoute de la
musique à un niveau sonore élevé pendant une certaine période peut entraîner une perte auditive attribuable au bruit. Plus le niveau sonore est élevé, moins il faudra de temps pour endommager l’ouïe.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU PRODUIT
Lorsque le bloc de piles n’est pas en usage, le tenir
à l’écart d’articles métalliques tels que : attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes d’une pile peut entraîner des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Garder la radio et sa poignée sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un
chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer la radio. Le respect de cette consigne réduira les risques de perte de contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique.
Les produits fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur sont toujours en état de utilisation. Tenir compte des dangers possibles lorsque le produit fonctionnant sur pile n’est pas utilisé et lors du remplacement d’accessoires. Le
respect de cette consigne réduit les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
2 - Français
Page 12
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANTLA SÉCURITÉ
Ne pas placer un produit fonctionnant sur pile ou
sa pile à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de piles. Ne pas utiliser un bloc de piles ou un chargeur endommagé ou soumis à un choc violent. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’inflammation, telle qu’une veilleuse. Pour réduire
les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur pile dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique.
Si le produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse. En cas de projection dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Pour réduire le risque de blessures et de choc
électrique, ne pas utiliser ni placer ce produit à la portée d’enfants en bas âge.
DÉPANNAGE
L’entretien de l’produit doit être réalisé uniquement
par un personnel de réparation qualifié. Les réparations
ou entretiens effectués par des personnes non qualifiées présentent des risques de blessures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
Faire effectuer toutes les réparations par un personnel
d’entretien qualifié. Il est nécessaire de faire réparer
l’appareil lorsqu’il a subi des dommages quelconques ; si, par exemple, le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé, si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés dans l’appareil, si celui-ci a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a chuté.
 Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
3 - Français
Page 13
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’produit plus efficacement et de réduire les risques.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée. (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Protection oculaire
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux et un masque facial intégral lors de l’utilisation de cet outil.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement de choc électrique
Avertissement concernant l’humidité
Symbole de recyclage
V Volts Tension A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Alimentation
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant Courant alternatif Type de courant
Outil de la classe II Construction à double isolation
Indique la présence de matériaux non isolés à l’intérieur de l’unité qui peuvent provoquer des chocs électriques. Ne pas retirer le couvercle du produit.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
4 - Français
Page 14
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les produits à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les produits à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une rupture du câblage interne de l’produit. Prendre toutes les précautions de sécurité normales pour éviter les chocs électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’produit au centre de réparation le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V, 60 Hz, c.a. (courant résidentiel standard). Ne pas l’utiliser
sur une source de courant continu (c.c.) en le reliant par le cordon d’alimentation. Une chute de tension importante causerait une perte de puissance. Si l’produit ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau
ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil cordon (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100’ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la partie endommagée pourrait causer un choc électrique et des blessures graves.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces endommagées ou absentes représente un risque de blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
5 - Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces et accessoires non recommandés. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Page 15
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile et débranchez de l’alimentation de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile ou cordon prolongateur permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
AVIS :
Toujours consulter le manuel d’un dispositif recommandé pour être utilisé comme accessoire. L’utilisation adéquate d’un quelconque dispositif relié à la radio demeure l’unique responsabilité de l’opérateur. L’utilisation inadéquate représente un risque de bris de l’appareil ou du produit.
AVERTISSEMENT :
La chaîne radio est suffisamment puissante pour occasionner des problèmes auditifs à long terme. L’écoute de la musique à un niveau sonore élevé pendant une certaine période peut entraîner une perte auditive attribuable au bruit. Plus le niveau sonore est élevé, moins il faudra de temps pour endommager l’ouïe.
Dévisser la vis de la porte de la pile. Retirer la porte et la
garder à portée de main.
Installer deux nouvelles piles AAA en respectant les
indicateurs de polarité se trouvant à l’intérieur du compartiment des piles.
NOTE : Ne mélangez pas des piles neuves et usées. Ne
jumelez pas des piles alcalines, régulières (carbone - zinc), ou rechargeables au nickel cadmium.
RETRAIT/INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figure 2, page 11.
Pour installer :
Placer la pile dans la stéréo et aligner la nervure surélevée
de la pile avec la rainure du compartiment pour pile de la stéréo.
S’assurer que les attaches de chaque côté de la pile
s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée dans la stéréo.
NOTE : Une batterie qui demeure branchée à une source de courant pendant une longue période s’épuisera. Toujours débrancher la batterie après chaque utilisation.
Pour enlever :
Appuyer sur les attaches de part et d’autre de la pile pour
la retirer.
NOTE : Toujours retirer le bloc-piles de la stéréo lorsqu’elle
n’est pas utilisée.
NOTE : Le bloc-piles devrait être rechargé après environ 5 heures d’utilisation pour réduire la possibilité de dommages. Une décharge importante et répétitive de la pile peut diminuer sa capacité de stockage et sa durée de vie.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement, consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous : Écoute de la radio FM et AM, de lecteur MP3, de lecteur
de CD et d’autres périphériques audio ; charge de dispositifs équipés de prise USB.
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES DES PILES DE AAA POUR L’HORLOGE ET LES PRÉRÉGLÉS
Voir la figure 1, page 11.
Il est recommandé de prendre en note les canaux enregistrés avant de remplacer les batteries de l’horloge.
Lors du remplacement des piles AAA, la stéréo doit être branchée à une source d’alimentation en utilisant le cordon d’alimentation CA. Installez les nouvelles pile dans un délai de 15 secondes afin d’éviter de perdre les paramètres de l’horloge et les préréglages des fréquences.
Utiliser des piles de rechange alcalines neuves.
6 - Français
INSTALLATION / RETRAIT DU CORDON D’ALIMENTATION
Voir la figure 3, page 12.
Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) pour
mettre l’outil en arrêt.
Appuyer sur les attaches de part et d’autre de la pile pour
la retirer.
Insérer la partie femelle du cordon d’alimentation dans
le produit, comme illustré.
Raccorder la fiche du cordon d’alimentation dans une
source d’énergie.
S’assurer que le cordon d’alimentation est raccordé
correctement.
AFFICHAGE DEL
Voir la figure 4, page 12.
NOTE : Les illustrations de l’afficheur ACL montrées dans ce manuel ne sont que des exemples de fréquences que l’on
Page 16
UTILISATION
peut voir sur la radio et ne sont pas les fréquences exactes d’écoute choisies.
L’afficheur ACL ne s’allumera pas si la radio n’est pas branchée à une source d’alimentation. Si la radio est branchée à une source d’alimentation et est en position de marche (ON), les DEL éclaireront l’afficheur. L’heure, la fréquence et les réglages en fonction seront indiqués sur l’afficheur ACL.
NOTE : Toujours débrancher la pile après avoir utilisé l’appareil afin d’éviter d’épuiser la pile.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Voir la figure 4, page 12.
NOTE : Installer le bloc-piles ou brancher le cordon d’alimentation à une source d’alimentation CC avant de réglage de l’horloge.
Appuyer et relâcher le bouton CLOCK (horloge). La fréquence s’afficheront à la place de l’heure pendant dix (10) secondes. L’afficheur retournera à l’heure actuelle après dix (10) secondes.
NOTE : L’heure est l’affichage par défaut sous tous les modes. Réglage de l’heure :
Appuyer et relâcher le bouton CLOCK (horloge). L’icône
de l’heure et de l’horloge s’afficheront à la place de la fréquence pendant dix (10) secondes. L’afficheur retournera à la fréquence actuelle après dix (10) secondes.
Appuyer et maintenir le bouton CLOCK (horloge) enfoncé
pendant deux (2) secondes. L’HEURE commencera à clignoter à intervalles d’une demie (1/2) seconde.
Utiliser les boutons à flèches UP/DOWN (vers le haut/
bas) pour changer l’affichage de l’heure selon le nombre désiré.
NOTE : Pour afficher l’heure du soir (PM), faire défiler
les douze (12) premiers chiffres jusqu’à ce que « PM » s’affiche.
Appuyer à nouveau sur le bouton CLOCK (horloge)
pour verrouiller le réglage de l’heure. Les MINUTES commenceront à clignoter à intervalles d’une demie (1/2) seconde.
Utiliser les boutons à flèches UP/DOWN (vers le haut/bas)
pour changer l’affichage des minutes selon le nombre désiré.
Appuyer à nouveau sur le bouton CLOCK (horloge) pour
verrouiller le réglage de l’heure.
NOTE : Si les piles AAA sont retirées ou sont épuisées pendant plus de 15 minutes, les réglages de l’horloge seront perdus. Le retrait de la pile de 18 V ne modifie pas les réglages.
MISE EN MARCHE ET HORS TENSION DE LA STÉRÉO
Voir la figure 4, page 12.
Appuyer l’interrupteur marche / arrêt pour éteindre ou arréter la stéréo.
NOTE : Il faut appuyer sur le bouton pendant 3 secondes pour mettre la stéréo en marche. Si cela se produit, remplacer les piles AAA de la stéréo.
Pour aider à conserver l’énergie de la pile, la stéréo se met automatiquement en mode de veille environ 1 heures après sa mise hors tension. Pour sortir du mode de veille et remettre la stéréo en marche, il faut utiliser le bouton
ON / OFF (marche / arret) de la stéréo.
RÉGLAGE DU VOLUME
Voir la figure 4, page 12.
Lorsque la stéréo est allumée, elle revient au dernier réglage de volume utilisé.
NOTE : Si la pile de 18 V est retirée de la stéréo ou si elle est vide, la stéréo revient au réglage de volume par défaut.
Pour augmenter le volume: appuyer le bouton de « VOL UP » (volume vers le haut).
Pour réduire le volume: appuyer le bouton de « VOL DOWN »
(volume vers le bas). NOTE : Pour augmenter ou réduire le volume rapidement,
maintenir enfoncé le bouton « VOL UP » (volume vers le haut) ou « VOL DOWN » (volume vers le bas).
AVIS :
Ne pas écouter la radio avec un volume élevé pendant une longue période de temps alors que les niveaux de graves et d’aigües sont au maximum. Ceci endommagera les haut-parleurs ou les amplificateurs de l’appareil.
COMMANDE DE TONALITÉ
Voir la figure 4, page 12.
Les ajustements de basses et d’aigües sont réglables.
Pour régler les basses :
Appuyer et maintenir le bouton MODE enfoncé jusqu’à
ce que la lettre b (basses) apparaisse.
Appuyer sur la flèche VOL UP ou VOL DOWN pour
augmenter ou diminuer les basses (–5 à +5).
Pour régler les aigües :
Appuyer et maintenir le bouton MODE enfoncé jusqu’à
ce que la lettre b (basses) apparaisse. Appuyer immédiatement à nouveau jusqu’à ce que la lettre t (Treble) apparaisse.
Appuyer sur la flèche VOL UP ou VOL DOWN pour
augmenter ou diminuer les aigües (–5 à +5).
SÉLECTION DU MODE
Voir la figure 4, page 12.
Pour changer les modes, prise le bouton de MODE. Le mode sélectionné est affiché au-dessus de la fréquence. La stéréo comprend les quatre modes suivants :
Le mode « FM »
7 - Français
Page 17
UTILISATION
Le mode « AM » Le mode « AUX » Le mode « BLUETOOTH
®
SYNTONISATION MANUELLE
Voir la figure 4, page 12.
Les boutons SCAN (balayage) sont utilisés pour syntoniser la fréquence radiophonique désirée. La fréquence sélectionnée apparaît sur l’afficheur ACL. Appuyer sur le bouton gauche SCAN (balayage vers le
gauche) pour syntoniser une fréquence antérieure et appuyer sur le bouton droite SCAN (balayage vers le droite) pour syntoniser une fréquence ultérieure.
Appuyer rapidement sur l’un des deux boutons (ne pas
le maintenir enfoncé) pour syntoniser une fréquence une étape à la fois.
Appuyer et maintenir le bouton SCAN gauche (balayage
vers le gauche) enfoncé pendant une seconde pour syntoniser la prochaine fréquence possédant une meilleure réception. Appuyer et maintenir le bouton SCAN droite (balayage vers le droite) enfoncé pendant une seconde pour syntoniser la fréquence antérieure possédant une meilleure réception.
MISE EN MÉMOIRE DES CANAUX PRÉRÉGLÉS
Voir la figure 4, page 12.
La fonction de mise en mémoire permet d’enregistrer jusqu’à 20 fréquences à titre de canaux préréglés dans la mémoire de la stéréo. Vous pouvez sauvegarder dix (10) fréquences FM et dix (10) fréquences AM.
Pour ajouter des stations préréglées :
Syntoniser la fréquence d’écoute à sauvegarder. Appuyer et maintenir le bouton PRESET (préréglage)
enfoncé. Un numéro d’emplacement de mémoire clignotera.
Appuyer sur le bouton SCAN pour sélectionner
l’emplacement de mémoire.
Appuyer sur le bouton PRESET (préréglage) pour
sauvegarder la fréquence à l’emplacement de mémoire sélectionné.
Pour syntoniser les stations préréglées (FM ou AM) :
Appuyer et relâcher rapidement le bouton PRESET
(préréglage). Appuyer une fois pour avancer au prochain numéro de station et sa fréquence dédiée. Arrêter simplement à la fréquence de la station préréglée désirée.
MODE AUXILIAIRE
Voir la figure 5, page 13.
La stéréo peuvent être utilisés comme amplificateurs pour les lecteurs MP3, lecteurs CD, téléphones intelligents, tablettes et les autres dispositifs musicaux.
Pour utiliser le mode auxiliaire (AUX) :
Appuyer sur le bouton « MODE » pour sélectionner le
mode « AUX ».
Brancher le câble auxiliaire inclus au dispositif externe.
8 - Français
Brancher l’autre extrémité du câble auxiliaire dans la prise
AUX IN (entrée auxiliaire).
Le support de dispositif peut être utilisé pour ranger le
dispositif de musique.
NOTE : Le support de dispositif ne sécurise pas les
dispositifs externes.
Le dispositif externe doit être sous tension ou en mode
lecture pour que les haut-parleurs puissent diffuser le son.
Toutes les commandes du dispositif externe peuvent
être utilisées normalement lorsque ces dispositifs sont raccordés à la stéréo.
NOTE : Le volume de tout dispositif branché par le
connecteur auxiliaire peut être réglé à l’aide de la commande de volume de ce dispositif ou à l’aide du bouton VOL UP (volume vers le haut) ou VOL DOWN (volume vers le bas) de la stéréo.
Éteindre la stéréo n’éteint pas le dispositif externe. Le câble auxiliaire NE PERMET PAS la recharge. Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
d’utilisation sur les dispositif externe, toujours consulter le manuel fourni avec le produit.
La prise AUX OUT (sortie auxiliaire) est utilisée uniquement
pour brancher les haut-parleurs.
NOTE : Ne pas brancher d’écouteurs dans la prise AUX
OUT (sortie auxiliaire). L’intensité du volume de cette prise est réglée au maximum et ne peut pas être diminuée avec le bouton VOL DOWN.
PORT USB DÉDIÉ À LA CHARGE
Voir la figure 5 et 6, page 13.
Le port de charge USB dédié offre une puissance de charge jusqu’à 2 ampère pour le téléphone intelligente, le lecteur MP3, tablette ou autres dispositifs USB.
AVIS :
Tenter de charger des dispositifs ayant une caractéristique nominale de plus de 2 ampère risque d’endommager le port de charge USB dédié et le dispositif.
Brancher une extrémité du câble USB (non fourni) au
dispositif USB.
Brancher l’autre extrémité du câble USB (non fourni) au
port de charge USB dédié pour commencer la charge du dispositif.
NOTE : Le port de charge USB dédié n’est qu’une
source d’alimentation et n’offre aucune capacité de communication.
Lorsque la stéréo est alimenté par les piles, le port
de chargement USB dédié continuera de fonctionner pendant environ une heure après avoir éteint la stéréo. Si après ce délai, la stéréo est éteinte, le chargement arrête. Allumer la stéréo pour reprendre le chargement.
Page 18
UTILISATION
UTILISATION D’UN DISPOSITIF BLUETOOTH® (NON INCLUS) AVEC LA STÉRÉO
Voir la figure 7, page 13.
Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce le mode
BLUETOOTH® soit en surbrillance.
Lorsque la stéréo passe au mode BLUETOOTH®,
l’appareil tentera l’appariement avec un dispositif activé par BLUETOOTH® et « bt » clignotera sur l’afficheur ACL.
NOTE : La stéréo tentera automatiquement la connexion
vers le dernier dispositif apparié. Si la connexion ne peut être établie dans les cinq secondes, la stéréo passera en mode de disponibilité pour les autres dispositifs activés par BLUETOOTH®.
Les dispositifs activés par BLUETOOTH® doit être à la
portée du signal de la stéréo et le mode de recherche / balayage doit être activé afin de pouvoir apparier le dispositif avec la stéréo.
Sélectionner « RYOBI STEREO » depuis la liste de
signaux BLUETOOTH® de votre dispositif pour effectuer l’appariement du dispositif avec la radio. La connexion ne requiert pas de mot de passe ni d’identifiant.
NOTE : Lorsque l’appariement du dispositif avec la radio
est réussi, l’heure apparaîtra sur l’afficheur ACL.
Lorsque la lecture audio en continu est activée sur le
dispositif BLUETOOTH®, appuyer sur le bouton gauche SCAN ou sur le bouton droit SCAN choisir la piste suivante ou précédente. Appuyer et relâcher brièvement le bouton PRESET (préréglage) pour effectuer une pause ou lire la musique.
NOTE : Ces commandes sont peut-être inactives sur le
dispositif BLUETOOTH® ou l'application utilisée.
Pour débrancher le dispositif activé par BLUETOOTH®,
appuyer et maintenir le bouton PRESET (préréglage) enfoncé. Dès que le dispositif est débranché, les lettres « bt » apparaîtront sur l’afficheur ACL et la radio commencera à rediffuser son signal BLUETOOTH®.
ANTENNE RABATTABLE, FLEXIBLE ET ORIENTABLE
Voir la figure 8, page 13.
Pour réduire l’interférence ou les parasites d’origine électrique, faire pivoter l’antenne ou placer la stéréo en hauteur afin d’obtenir une meilleure réception. Il est possible de la rabattre sur le côté lorsqu’elle n’est pas utilisée.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile et débranchez de l’alimentation de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile ou cordon prolongateur permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 11 DE PAGE
APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
9 - Français
Page 19
CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC)
AVERTISSEMENT :
Toute modification apportée à l’unité qui n’a pas été expressément approuvée par le responsable de la conformité du produit pourrait suffire à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC et aux normes RSS d’Industrie Canada en matière d’appareils exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
NOTE : Le cessionnaire n’assume aucune responsabilité pour les modifications qui ne sont pas expressément approuvées par la partie responsable de la conformité. Ces modifications pourraient annuler l’autorité de l’usager à utiliser l’équipement.
NOTE : Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives à un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces normes ont été fixées afin de fournir une protection raisonnable contre une interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement produit et utilise de l’énergie RF. Si l’équipement n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, cela peut causer de l’interférence aux radiocommunications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. Toutefois, des interférences peuvent se produire dans une installation donnée. Si cet équipement ne produit aucun brouillage préjudiciable à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on recommande à l’utilisateur de corriger l’interférence par l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur. Brancher l’équipement dans une prise différente de celle du récepteur. Consulter le marchand ou un technicien expérimenté en radiotélédiffusion pour obtenir de l’aide.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée quivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
ÉNONCÉ DE LICENCE BLUETOOTH
L’indice de l’œuvre et les logos de BLUETOOTH® sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et toutes utilisations de telles marques par RYOBI™ sont sous licence. Les autres marques de commerce et appellations commerciales sont la propriété
de leurs propriétaires respectifs.
®
10 - Français
Page 20
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRESTE ATENCIÓN A TODAS LAS
ADVERTENCIAS SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No use este aparato cerca del agua. Limpie sólo con un paño seco. No bloquear ninguna de las aberturas de ventilación.
Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No instale cerca de fuentes de calor como, por
ejemplo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos que generen calor (entre ellos, amplificadores).
Use sólo los accesorios/aditamentos especificados
por el fabricante.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No utilice productos en entornos explosivos, como
los existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las productos generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los productos de baterías, ya sean de baterías
integradas o de paquete de baterías separado, deben recargarse únicamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador que puede ser adecuado
para un tipo de batería puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de batería.
Utilice el producto sólo con la batería específicamente
indicada. El empleo de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.
No anule la característica de seguridad de la clavija
polarizada o clavija del tipo de conexión a tierra. Una
clavija polarizada tiene dos patillas, una de las cuales es más ancha que la otra. Una clavija del tipo de conexión a
tierra tiene dos patillas y una tercera de conexión a tierra. La patilla más ancha o la tercera patilla se suministran para seguridad del operador. Si la clavija suministrada no encaja en la toma de corriente, consulte a un electricista para que cambie la toma de corriente obsoleta.
Proteja el cordón eléctrico para evitar que se lo pise
o pellizque, especialmente a la altura de las clavijas, de las tomas de corriente y del punto de conexión de salida del aparato.
Desenchufe este aparato durante las tormentas
eléctricas o cuando no se use por largos períodos de tiempo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. No se debe exponer el aparato a goteos o salpicaduras; tampoco se debe colocar ningún objeto lleno con líquidos (como jarrones) sobre el aparato.
SEGURIDAD PERSONAL
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control del producto en situaciones inesperadas.
No escuche música u otros programas de audio en la
radio mientras opera maquinaria. La inobservancia de
esta advertencia puede provocar distracciones y causar lesiones graves.
 Esta radio produce niveles de sonido que pueden
afectar la audición de forma permanente. Escuchar
música a un volumen alto durante un determinado tiempo puede causar una pérdida de la audición inducida por el ruido. Cuanto más alto sea el volumen, la audición se verá afectada en menos tiempo.
EMPLEO Y CUIDADO DEL PRODUCTO
Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada
de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Al establecer una conexión directa entre las
dos terminales se puede causar chispas, quemaduras o incendios.
Mantenga la radio y el mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para
limpiar la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la radio. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
No se necesita conectar a una toma de corriente los
productos de baterías, por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando el producto de baterías o cuando esté cambiando los accesorios
2 - Español
Page 21
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque productos de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías.
No utilice el paquete de baterías ni el cargador si han sufrido una caída o un golpe contundente. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o que haya sido dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha estado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue la batería en lugares mojados o húmedos.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Para reducir el riesgo de lesiones personales y
descargas eléctricas, no debe usarse ni colocarse el producto en lugares al alcance de los niños.
SERVICIO
El servicio del producto sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Remita todo servicio de mantenimiento a personal
técnico calificado. Es necesario dar mantenimiento al
aparato si ha sufrido cualquier tipo de daño, p. ej., se ha dañado el cordón de alimentación, se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, si el mismo ha estado expuesto a lluvia o humedad, no funciona normalmente o se ha dejado caer.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto eléctrica. Si presta a alguien esta producto eléctrica, facilítele también las instrucciones.
3 - Español
Page 22
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Protección ocular
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de descarga eléctrica
Alerta de condiciones húmedas
Símbolo de reciclado
V Voltios Voltaje A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Vatios
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Corriente alterna Tipo de corriente
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Indica material no aislado dentro de la unidad que puede causar una descarga eléctrica. No retire la cubierta del producto.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
4 - Español
Page 23
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las producto con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado para proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del cableado interno de la producto. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una producto con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto debe conectarse únicamente a un suministro de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No opere este producto con
corriente directa (corr. cont.) a través del cordón eléctrico. Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la producto no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la
corriente de consumo de la producto. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud Calibre conductores del cordón (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14 50' 16 16 16 14 14 12 100' 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una producto eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, productos ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
5 - Español
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves.
Page 24
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con los productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Retire siempre las baterías del producto y desconecte el cable de CA cuando está ensamblando partes, limpiando el aparato, o mientras no lo utiliza. Retirar el paquete de baterías y la fuente de alimentación evitará el funcionamiento accidental que pueda provocar lesiones personales graves.
AVISO:
Consulte siempre el manual para ver todos los dispositivos recomendados para usar como aditamento o accesorio. El uso correcto de cualquier dispositivo cuando se lo conecta a la radio es total responsabilidad del operador. El uso indebido puede dañar el dispositivo o el producto.
ADVERTENCIA:
Este estéreo produce niveles de sonido que pueden ser peligrosos en exposiciones prolongadas. Escuchar música a un volumen alto durante cualquier extensión de tiempo puede producir una pérdida auditiva inducida por el ruido. Cuanto más alto esté el volumen, menos será el tiempo necesario para que su audición se vea afectada.
USOS
Este producto puede emplearse para la fine siguientes: Escuchar estéreo AM/FM radio, escuchar las reproductores
de MP3, reproductores de CD, y otros dispositivos de audio; carga de dispositivos aptos para USB.
PARA INSTALAR Y QUITAR BATERÍAS AAA
Vea la figura 1, página 11.
Se recomienda tomar nota de las frecuencias guardados antes de reemplazar las baterías del reloj.
Cuando cambie baterías AAA, deberá conectar la estéreo a una fuente de alimentación utilizando el cable de alimentación de CA. Instale baterías nuevas antes de que transcurran 15 segundos para evitar que se pierdan los ajustes previos del reloj y las frecuencias.
Siempre reemplace las baterías con alcalina baterías nuevas. Afloje el tornillo de la compuerta de la batería. Retire la
compuerta y apártela.
Instale dos baterías AAA nuevas de la forma indicada
por las marcas de polaridad situadas dentro del compartimiento de las baterías.
6 - Español
NOTA: No mezcle las baterías viejas con las nuevas. No
mezcle alcalinas , estándar (zinc-carbón), o rechargeable baterías recargables (níquel-cadmio).
PARA INSTALAR Y QUITAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página 11.
Para instalar:
Coloque el paquete de baterías en la estéreo, alineando
la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura en el receptáculo para baterías de la estéreo.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su lugar y de que el paquete quede bien asegurado en la estéreo antes de empezar a utilizarla.
NOTA: Dejar la batería conectada durante largos períodos
de tiempo se agotará la batería. Desconecte siempre los paquetes de baterías después de su uso.
Para retirar:
Oprima los pestillos a ambos lados para soltar y extraer
el paquete de baterías.
NOTA: Retire siempre el paquete de baterías de la estéreo
cuando no está en uso.
NOTA: La batería debe recargarse después de aproximadamente cinco horas de uso para reducir la posibilidad de daños. La descarga profunda repetida de la batería puede disminuir la capacidad de almacenamiento y la duración de la batería.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Vea la figura 3, página 12.
 Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO para apagar
el estéreo.
Oprima los pestillos a ambos lados para soltar y extraer
el paquete de baterías.
Inserte el extremo hembra del cable de alimentación
dentro del producto como se muestra.
Conecte el extremo macho del cable de alimentación a
la fuente de alimentación.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
asegurado antes de comenzar con el funcionamiento.
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO CON LUZ DE FONDO
Vea la figura 4, página 12.
NOTA: Las ilustraciones de la pantalla LCD que aparecen en este manual son solo ejemplos de las frecuencias que puede ver en el estéreo y no representan las frecuencias exactas que puede elegir escuchar.
Page 25
FUNCIONAMIENTO
Cuando el estéreo no está conectado al suministro de corriente, la pantalla LCD permanecerá apagada. Si el estéreo está conectado a un suministro de corriente y en la posición ON (Encendido), los LED iluminarán la pantalla. Puede ver la hora, la frecuencia y los ajustes utilizados en la pantalla LCD.
NOTA: Desconecte siempre los paquetes de baterías después de su uso para evitar que se descargue la batería.
AJUSTE DEL RELOJ
Vea la figura 4, página 12.
NOTE: Vuelva a instalar el paquete de baterías o conecte el producto a la fuente de alimentación CA antes de ajuste del reloj.
Presione y suelte el botón CLOCK. El icono de el frecuencia se mostrarán en lugar de la reloj durante diez (10) segundos. La pantalla volverá a mostrar la reloj actual después de diez (10) segundos.
NOTA: En todos los modos, la hora es la visualización predeterminada.
Para ajustar la hora:
Presione y suelte el botón CLOCK. El icono de la hora y el
reloj se mostrarán en lugar de la frecuencia durante diez (10) segundos. La pantalla volverá a mostrar la frecuencia actual después de diez (10) segundos.
Mientras se muestra la hora, presione y sostenga el
botón CLOCK durante dos (2) segundos. La HORA comenzará a destellar en intervalos de medio segundo (0.5 segundos).
Utilice los botones con flechas UP/DOWN (ARRIBA/
ABAJO) para cambiar la hora al número deseado.
NOTA: Para los ajustes de PM, desplazarse por los
primeros 12 números hasta que se muestre PM.
Presione el botón CLOCK nuevamente para establecer
la hora fijada. Los MINUTOS comenzarán a destellar en intervalos de medio segundo (0.5 segundos).
Utilice los botones con flechas UP/DOWN (ARRIBA/
ABAJO) para cambiar los minutos al número deseado.
Presione el botón CLOCK nuevamente para establecer
la hora fijada.
NOTA: Si se extraen las baterías AAA o se pierde la carga durante más de 15 segundos, se perderán los ajustes del reloj. Los ajustes no se verán afectados cuando extraiga la batería de 18 V.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA ESTÉREO
Vea la figura 4, página 12.
Oprima la botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender o apagar la estéreo.
NOTA: Es posible que deba mantener el botón presionado durante un máximo de 3 segundos para que la estéreo vuelva a encenderse. Si esto sucede, cambie las baterías AAA de la estéreo.
7 - Español
Para poder preservar la potencia de las baterías, la estéreo pasará automáticamente a modo suspendido aproximadamente 1 horas después de haberla apagado. Para salir del modo suspendido y volver a encender la estéreo, deberá utilizar la perilla ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) de la estéreo.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Vea la figura 4, página 12.
Cuando está encendida, la estéreo regresa al último volumen utilizado.
NOTA: Si la batería de 18 V se extrae del estéreo o no tiene carga, el estéreo volverá al ajuste de volumen predeterminado.
Para aumentar el volumen, presione el botón VOL UP. Para disminuir el volumen, presione el botón VOL DOWN.
NOTA: Para cambiar el volumen de forma rápida, mantenga la botón VOL UP o VOL DOWN.
AVISO:
No utilice el estéreo al máximo volumen durante un período prolongado de tiempo con los graves y agudos a niveles máximos. Puede provocar daños en los altavoces y/o amplificadores de la unidad.
CONTROL DE TONO
Vea la figura 4, página 12.
La configuración de graves y agudos es ajustable.
Para ajustar la configuración de graves:
Presione y mantenga presionado el botón MODE (Modo)
hasta que aparezca b (Bass) (Graves).
Presione los botones de flechas VOL UP (Subir volumen)
o VOL DOWN (Bajar volumen) según lo desee para aumentar o disminuir los graves (–5 a +5).
Para ajustar la configuración de agudos:
Presione y mantenga presionado el botón MODE (Modo)
hasta que aparezca b (Bass) (Graves). Presione de nuevo inmediatamente hasta que aparezca t (Treble) (Agudos).
Presione los botones de flechas VOL UP (Subir volumen)
o VOL DOWN (Bajar volumen) según lo desee para aumentar o disminuir los agudos (–5 a +5).
SELECCIÓN DE MODO
Vea la figura 4, página 11.
Para cambiar los modos, presione el botón de MODE (modo). El modo seleccionado se muestra arriba la frecuencia. Presione el botón de MODE (modo) hasta seleccionar el modo deseado. Hay cuatro modos:
Modo FM Modo AM Modo AUX Modo BLUETOOTH
®
Page 26
FUNCIONAMIENTO
SINTONIZACIÓN FM/AM
Vea la figura 4, página 12.
Los botones de SCAN (búsqueda) se utilizan para sintonizar la frecuencia de estéreo deseada. La frecuencia seleccionada se muestra en la pantalla de cristal líquido.
Presione el SCAN izquierda botón (búsqueda hacia
izquierda) para sintonizar una frecuencia menor y presione el SCAN derecha botón (recorrer hacia derecha) para sintonizar una frecuencia mayor.
Oprima brevemente alguno de los botones (no lo presione
y sostenga) para sintonizar una frecuencia a la vez.
Para usar la función BUSCAR, Presione y sostenga el
SCAN izquierda botón (recorrer hacia izquierda) durante
un segundo para sintonizar la siguiente frecuencia mayor con recepción clara. Presione y sostenga el SCAN derecha botón (recorrer hacia derecha) durante un segundo para sintonizar la siguiente frecuencia menor con recepción clara.
GUARDAR UNA FRECUENCIA PREFIJADA EN LA MEMORIA
Vea la figura 4, página 12.
La función de memoria almacena hasta 20 frecuencias como estaciones previamente establecidas en la memoria de la estéreo. Puede almacenar hasta diez (10) frecuencias tanto para el modo FM como para el modo AM.
Para agregar frecuencias prefijadas:
Sintonice hasta la frecuencia deseada manualmente o
utilizando la función BUSCAR.
Presione y sostenga el botón PRESET durante un
segundo. La palabra PRESET y el número de posición prefijada aparecerán en la pantalla. El número de posición prefijada y la frecuencia destellarán en intervalos de medio segundo (0,5 segundos).
Utilice los botones con flechas LEFT/RIGHT (IZQUIERDO/
DERECHO) para seleccionar el número de posición prefijado deseado para la estación (1-10).
Presione y sostenga el botón PRESET durante tres (3)
segundos para establecer la estación en la memoria. El número de posición prefijada y la frecuencia de la estación dejarán de destellar al establecerse la estación.
Para sintonizar las frecuencias prefijadas (modo AM o FM):
Presione y suelte rápidamente (no sostenga) el botón
PRESET. Si presiona una vez, avanzará hacia el próximo número de posición prefijado y su frecuencia asociada. Simplemente deténgase en la frecuencia prefijada deseada.
MODO AUXILIAR
Vea la figura 5, página 13.
La estéreo pueden utilizarse para reproductores MP3, tocadiscos CD, teléfono inteligente, tabletas u otros dispositivos de música.
Para utilizar el modo auxiliar:
Presione el botón MODE hasta que el menú AUX
aparezca destacado.
Conecte el cable auxiliar incluido al dispositivo externo. Conecte el otro extremo del cable auxiliar al puerto AUX
IN (Entrada auxiliar).
La bandeja del dispositivo puede utilizarse para almacenar
el dispositivo de música.
NOTA: La bandeja del dispositivo no puede guardar
dispositivos externos.
El dispositivo externo debe estar encendido y en modo
“play” (en funcionamiento) para que el sonido pueda oírse a través de los parlantes.
Todos los dispositivos externo pueden usarse normalmente
mientras estén conectados al estéreo.
NOTA: Para cualquier dispositivo conectado a través del
toma AUX, el volumen puede ajustarse usando el control de volumen de dicho dispositivo o usando la perilla del volumen del estéreorreceptor.
El dispositivo externo no se apagará al apagar el
radiorreceptor.
El toma AUX NO tiene función de carga. Para obtener las instrucciones completas sobre el
funcionamiento del aparato conectado, consulte siempre el manual que se incluye con el aparato.
El puerto AUX OUT (Salida auxiliar) es solo para conectar
altavoces externos.
NOTA: No conecte auriculares en el puerto AUX OUT
(Salida auxiliar). El volumen para este puerto se establece al máximo nivel y no se puede disminuir con el botón VOL
DOWN (Bajar volumen).
EL PUERTO DE CARGA EXCLUSIVO PARA USB
Vea la figura 5 y 6, página 13.
El puerto de carga exclusivo para USB proporciona potencia de carga CC de hasta 2 amperios para su teléfono celular, reproductor de MP3, tableta, u otros dispositivos USB.
AVISO:
Si intenta cargar dispositivos de más de 2 amperios el puerto de carga exclusivo para USB y/o el dispositivo podrían dañarse.
 Conecte un extremo de un cable USB (no suministrado)
a su dispositivo USB.
 Conecte el otro extremo del cable USB (no suministrado)
al puerto de carga exclusivo para USB para comenzar a cargar el dispositivo.
NOTA: El puerto de carga exclusivo para USB suministra
solamente corriente eléctrica; no aporta capacidad de comunicación.
 Cuando la estéreo está funcionando con las baterías,
el puerto de carga exclusivo para USB continuará
8 - Español
Page 27
FUNCIONAMIENTO
funcionando aproximadamente 1 hora después de apagar la estéreo. Si la estéreo permanece inactiva después de este tiempo, se detendrá la carga. Encienda la estéreo para reanudar el funcionamiento.
USO DE UN DISPOSITIVO HABILITADO PARA BLUETOOTH® (NO SUMINISTRADO) CON LA ESTÉREO
Vea la figura 7, página 13.
Presione el botón MODE hasta que el modo BLUETOOTH
aparezca resaltado.
Cuando el modo de la estéreo se cambia a BLUETOOTH®,
la unidad intentará emparejarse con un dispositivo habilitado para BLUETOOTH® y “bt” se iluminará en la pantalla de cristal líquido.
NOTA: La estéreo automáticamente intentará conectarse
con el último dispositivo con el que se emparejó. Si no se puede establecer una conexión dentro de cinco segundos, la estéreo se pondrá a disposición de otros dispositivos habilitados para BLUETOOTH®.
 LosdispositivoshabilitadosparaBLUETOOTH® deben
estar dentro de 30 pies de la estéreo y configurados para buscar/recorrer a fin de emparejarse con la estéreo.
Seleccione “RYOBI STEREO” de la lista de señales
disponibles de BLUETOOTH® de su dispositivo para emparejar el dispositivo y el estéreo. No se requiere ninguna contraseña o PIN para la conexión.
®
Cuando el dispositivo se haya emparejado correctamente
con el estéreo, aparecerá la hora en la pantalla LCD.
NOTA: Cuando un dispositivo se empareja con la estéreo,
la información de conexión con el dispositivo se guarda en la memoria de la estéreo.
Cuando transmita audio desde un dispositivo habilitado
para BLUETOOTH®, presione el botón SCAN izquierda (Explorar hacia la izquierda) o SCAN derecha (Explorar hacia la derecha) para ir a la pista anterior o a la siguiente. Presione brevemente y suelte el botón PRESET (Ajustes previos) para cambiar entre pausa y reproducción de audio.
NOTA: Es posible que estos controles no sean
compatibles con el dispositivo BLUETOOTH® y/o la aplicación que esté utilizando.
Para desconectar el dispositivo habilitado para
BLUETOOTH®, presione y mantenga presionado el botón PRESET (Ajustes previos). Cuando el dispositivo esté desconectado, “bt” volverá a aparecer en la pantalla LCD y el estéreo comenzará a retransmitir la señal de BLUETOOTH®.
ANTENA FLEXIBLE PLEGABLE
Vea la figura 8, página 13.
Para disminuir la interferencia o el ruido eléctrico, la recepción puede mejorarse la antena o moviendo la estéreo a un lugar más elevado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Retire siempre las baterías del producto y desconecte el cable de CA cuando está ensamblando partes, limpiando el aparato, o mientras no lo utiliza. Retirar el paquete de baterías y la fuente de alimentación evitará el funcionamiento accidental que pueda provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
9 - Español
Page 28
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC
ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento de la norma podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de FCC y con los estándares de la industria de RSS exentos de licencia de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquélla que pudiera dificultar el funcionamiento esperado.
NOTA: El ente que ofrece la garantía no es responsable por los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento. Dichas modificaciones pueden anular la autoridad del usuario para hacer funcionar el equipo.
NOTA: Se ha verificado y determinado que este equipo cumple con los límites correspondientes a los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio, y si no se instala y emplea de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. No obstante, no hay garantía de que no ocurrirá ninguna interferencia en cada instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y luego encendiendo el equipo, se exhorta al usuario a tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora. Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor. Conectar el equipo en una toma de corriente de un circuito diferente al que esté conectado el aparato receptor. Consultar al concesionario o a un técnico experimentado de radio y TV para que le brinden ayuda.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Según las regulaciones de Industria de Canadá, este transmisor de radio únicamente puede funcionar con una antena de un tipo y una ganancia máxima (o menor) para el transmisor aprobada por Industria de Canadá. Para reducir una potencial interferencia de radio a otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de forma tal que la potencia isotrópica radiada equivalente (p.i.r.e.) no exceda la necesaria para establecer la comunicación.
DECLARACIÓN DE LICENCIA DE BLUETOOTH
®
La marca y los logotipos BLUETOOTH® son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por RYOBI™ se realiza bajo licencia. Los demás nombres y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
10 - Español
Page 29
P746/P746ID
A
D
B
C
E
F
G
H
I
J
K
A - Fold-down antenna (antenne rabattable, antena plegable) B - Touchpad controls (commandes du panneau de touche, panel táctil) C - Carrying handle (poignée de transport, mango de transporte) D - Backlit LCD display (afficheur ACL avec rétroéclairage, pantalla de
cristal líquido con luz de fondo)
E - USB dedicated charging port (port USB dédié à la charge, puerto de
carga exclusiva para USB)
F - Auxiliary input port (connecteur d'entrée auxiliaire, enchufe de entrada
auxiliar)
G - Auxiliary output port (prise de sortie auxiliaires, conector auxiliares de
salida) H - Device tray (plateau de dispositif, bandeja de dispositivo) I - AC power plug (connecteur pour cordon d'alimentation c.a., conector
para cordón eléctrico, sólo corr. alt.) J - Battery port (logement de pile, receptáculo de las baterías) K - Speakers (haut-parleurs, parlantes)
Fig. 1 Fig. 2
A
C
D
B
C
B
A
D
D
A - AAA batteries (pile AAA, baterías AAA) B - Battery cover (couvercle du compartiment des pile, tapa del
compartimiento de las baterías)
C - Battery compartment (compartiment des pile, compartimiento de la
batería)
D - Screw (vis, tornillo)
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías) B - Battery port (compartiment de la pile, receptáculo para baterías) C - AC power plug (connecteur pour cordon d'alimentation c.a., conector
para cordón eléctrico, sólo corr. alt.) D - Latches (loquets, pestillos)
11
Page 30
Fig. 3
A
B
A - AC power plug (connecteur
pour cordon d'alimentation c.a., conector para cordón eléctrico, sólo corr. alt.)
B - Extension cord (cordon
prolongateur, cordón de extensión)
Fig. 4
M
A
C
E
B
D
F
G
J
L
K
N
0
I
H
A - Clock button (bouton l'horloge, botón de reloj) B - Mode selection display (affichage de sélection du mode, pantalla de
selección de modo)
C - Battery charge indicator
carga de la batería)
D - Preset station position number (numéro de position de station
préréglée, número de posición de estación prefijada)
E - On/Off button (bouton « On/Off » [marche/arrêt], botón de encendido/
apagado)
F - USB dedicated charging port (port USB dédié à la charge, puerto de
carga exclusiva para USB)
G - Auxiliary input port (connecteur d'entrée auxiliaire, enchufe de entrada
auxiliar)
(ILLUSTRATION DE L'AFFICHEUR ACL ET DE TOUTES LES ICÔNES, PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO CON LOS ICONOS TODAS LAS )
(indicateur de charge des piles, indicador de
LCD DISPLAY WITH ALL ICONS SHOWN
H - Mode button (bouton de mode, botón de modo) I - Scan (bouton de balayage, botón de recorrer) J - Frequency/time display (affichage de la fréquence et de l'heure,
pantalla de frecuencia/hora) K - Volume (boutons de réglage du volume, botóns de volumen) L - Preset station button (bouton de station préréeglé, botón de estación
prefijada) M- Auxiliary output port (prise de sortie auxiliaires, conector auxiliares de
salida) N - Bass display (affichage des basses, visualización de graves) O - Treble display (affichage des aigües, visualización de agudos)
12
Page 31
Fig. 5
E
A
B
C
D
A - External device (not included) (dispositif externe [non fournie], dispositivo externo [no se incluye]) B - Auxiliary connector (connecteur auxiliaire, connecteur auxiliaire) C - USB dedicated charging port (cable not included) (port USB dédié à la charge [câble non fournie], puerto de carga exclusiva para USB
[cable no se incluye]) D - Auxiliary input port (connecteur d'entrée auxiliaire, enchufe de entrada auxiliar) E - USB cable (not included) (câble USB [non fournie], cable USB [no se incluye])
Fig. 6
A
A - USB dedicated charging port (port USB
dédié à la charge, puerto de carga exclusiva
para USB)
Fig. 7 Fig. 8
13
Page 32
OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT DUAL POWER STEREO
MANUEL D’UTILISATION / STÉRÉO À ALIMENTATION DOUBLE DE 18 V MANUAL DEL OPERADOR / ESTÉREO DE POTENCIA DOBLE DE 18 V
P746/P746ID
This equipment complies with the FCC/IC RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. It should be operated with a minimum distance of 20cm between the radiator and any part of your body.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements de la FCC/IC RF établies pour un environnement non contrôlé. Il doit être fonctionner à au moins 20 cm de distance d’un radiateur ou de votre corps.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación FCC/IC RF establecidos para un entorno no controlado. Debe operar con una distancia mínima de 20 cm entre el elemento radiante y el cuerpo de la persona.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center or obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store.
Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER* _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
*Model number on product may have additional letters at the end. These letters designate
manufacturing information and should be provided when calling for service.
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE* _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
*Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent
les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro
de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO*_______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
*El número de modelo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
991000096 2-27-20 (REV:09)
www.ryobitools.com
Loading...