Ryobi P727 user guide

Page 1
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT LED WORKBENCH LIGHT
LAMPE DE D’ÉTABLI DE DEL DE 18 V
LA LÁMPARA DE MESA DE TRABAJO DE LED DE 18 V
P727
FOR INDOOR USE ONLY
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions ............. 2
Workbench Light Safety Warnings ..... 3
Symbols ..............................................4
Assembly ............................................ 5
Operation .........................................5-7
Maintenance ....................................... 6
Illustrations ......................................7-8
Parts Ordering / Service ..... Back Page
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-3
Avertissements de sécurité relatifs
la lampe d’établi ................................. 3
Symboles ............................................4
Assemblage ........................................ 5
Utilisation .........................................5-6
Entretien .............................................6
Illustrations ......................................7-8
Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Pour
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes .....................................2-3
Advertencias de seguridad para
la lámpara de mesa de trabajo ..........3
Símbolos ............................................4
Armado ............................................... 5
Funcionamiento ...............................5-6
Mantenimiento ....................................6
Ilustraciones ....................................7-8
Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. Failure to
follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “product” in the warnings refers to your mains­operated (corded) product or battery-operated (cordless) product.
WORK AREA SAFETY
For light duty use in normally dry locations. Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate products in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. products create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a product. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
A battery operated product with integral batteries or
a separate battery pack must be recharged only with the specified charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation supplement 987000-432.
 Do not expose products to rain or wet conditions.
Water entering a product will increase the risk of electric shock.
 Only hang or mount LED workbench light in an area
where no electrical wires, utility cables, pipes, or other obstructions are located to avoid risk of electrocution or electric shock.
PERSONAL SAFETY
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the product in unexpected situations.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the product in unexpected situations.
WORKBENCH LIGHT USE AND CARE
Do not use product if switch does not turn it on or
off. A product that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from product before making
any adjustments, changing accessories, or storing the product. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the product accidentally.
Keep the product and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum­based products, or any strong solvents to clean your product. Following this rule will reduce the risk of loss of control and deterioration of the enclosure plastic.
To reduce the risk of electric shock, do not use this
light near water.
Clean only with dry cloth. Do not operate near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use products only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad­ditionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Product service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing the product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
2 – English
Page 3
WORKBENCH LIGHT SAFETY WARNINGS
Know your product. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this product.
Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury.
Do not permit children to use workbench light. It is
not a toy.
If wrapped or in contact with fabrics, the work light
lens can produce sufficient heat to melt some fabrics.
To avoid serious personal injury, never allow the work light lens to come in contact with anything.
Do not place hands or fingers between adjustable
head and frame when positioning work light to avoid possible pinching.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when
not using your battery tool or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place the product or batteries near fire or heat.
This will reduce the risk of explosion and possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Do not use, store, or charge battery packs or products in locations where the temperature is less than 50°F or more than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Do not incinerate the battery even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
To reduce the risk of personal injury and electric
shock, the product should not be played with or placed where small children can reach it.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
water or rain.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
3 – English
Page 4
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Wet Conditions Alert
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock
Recycle Symbol
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
To reduce the risk of electrocution or electric shock, keep away from water and do not use with damaged power cord.
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
4 – English
Page 5
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled or with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces­sories or attachments not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
OPERATION
TURNING THE WORKBENCH LIGHT ON/OFF
WARNING:
Do not direct the light beam at persons or animals and do not stare into the light beam yourself (not even from a distance). Staring into the light beam may result in serious injury or vision loss.
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is suf­ficient to inflict serious injury.
See Figure 2, page 7.

Mode 1: Press the ON/OFF button to turn the light on.
NOTE: This will turn on both the upper and lower portion
of the workbench light.

Mode 2: Press ON/OFF button 2 times to turn off the upper portion of the workbench light.

Mode 3: Press ON/OFF button 3 times to turn on the upper light and turn off the lower portion of the workbench light.

To stop the workbench light, press the ON/OFF button 4 times.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom­mended by the manufacturer of this tool. The use of at­tachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purpose listed below: General illumination of most work area spaces.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 7.
Insert the battery pack into the product as shown. Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation. Depress the latches to remove the battery pack. For complete charging instructions, see the operator’s manu-
als for your battery pack and charger.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Therefore, unit should always be in the OFF status, with the battery pack removed, when not in use. Do not leave light on while unattended. Failure to follow these instructions could result in serious personal injury.
WARNING:
Keep workbench light away from combustible materials. If wrapped or in contact with fabrics, the work light lens can produce sufficient heat to melt some fabrics. To avoid serious personal injury, never allow the work light lens to come in contact with anything.
5 – English
Page 6
OPERATION
TO HANG THE WORKBENCH LIGHT
See Figures 3 - 5, page 8.
WARNING:
Only hang or mount LED work light in an area where no electrical wires, utility cables, pipes, or other obstructions are located. Contact your local utility company or a qualified electrician if you are unsure. Do not hang work light from any electrical power cord. Ensure work light is securely installed to prevent falling object hazard. Failure to follow these instructions can result in electrocution, electrical shock, or other serious personal injury.
Using the J hook to hang the work light:
Fold the workbench light in half at the joint as shown. Lift the J hook from the slot.
 Use the J hook to hang the workbench light. You may
use a screw to secure the workbench light in place. Do
not overtighten. NOTE: Be careful not to hang the workbench light in
such a way that it prevents normal workbench light
operation.
Using the mounting holes to hang the light:
Unfold the workbench light to a straight position as
shown.
 Lift the mounting brackets as shown and hang the
workbench light from a sturdy location using the screws in the mounting holes to secure in place. Do not overtighten.
NOTE: Be careful not to hang the workbench light in
such a way that it prevents normal workbench light operation.
Using the hooks in the mounting hole brackets to hang
the light:
Unfold the workbench light to a straight position as
shown.
Pull out and flip up the hooks from the mounting bracket
and use the hooks to mount the light
NOTE: Be careful not to hang the workbench light in
such a way that it prevents normal workbench light operation.
ADJUSTABLE HEAD
See Figure 5, page 9.
CAUTION:
Do not place hands or fingers between adjustable head and frame when positioning workbench light to avoid pinching your fingers or hands.
The workbench light head can be set in a variety of positions. To switch positions, adjust head to desired position.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage.
STORING THE WORKBENCH LIGHT
Store indoors in a dry, locked up place—out of the reach of children with the battery pack removed and power cord disconnected. Keep away from corrosive agents such as garden chemi cals and de-icing salts.
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 7
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
6 – English
Page 7
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Ne pas utiliser le produit sur une échelle ou un support
AVERTISSEMENT
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le non
respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « produit », utilisé
dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
!
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Pour une utilisation légers dans des endroits
normalement sèches.
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et les endroits sombres sont propices
aux accidents.
Ne pas utiliser produit dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides,
gaz ou poussières inflammables. produit produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les piles des produit, qu’elles soient intégrées ou
amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec
l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour un type
de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de pile.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432..
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
 Suspendre ou monter seulement la lampe de travail
DEL dans un endroit sans fils électriques, où se
trouvent des câbles de service utilitaire ou d’autres
obstructions pour éviter le risque d’électrocution ou
de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler le produit en cas
de situation imprévue.
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler le produit en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LAMPE DE TRAVAIL
Ne pas utiliser le produit si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Un produit
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
Déconnecter le blocs-piles avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoire ou de remiser le produit. Ces mesures de sécurité réduisent les risques
de démarrage accidentel du produit.
Garder le produit et sa poignée secs, propres et
exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un
chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants forts pour nettoyer produit. Le respect de ces règles réduira les risques de perte de contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique.
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas
utiliser le produit près de l’eau.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec. Ne pas installer l’appareil près de sources de chaleur
telles que radiateurs, bouches de chaleurs, poêles ni d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
2 – Français
Page 8
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DÉPANNAGE
Le dépannage des produits doit être confié
exclusivement à un personnel qualifié. Les réparations
ou entretiens effectués par des personnes non qualifiées
présentent des risques de blessures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
LA LAMPE D’ÉTABLI
Apprendre à connaître le produit. Lire attentivement
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et
les limites du produit, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas laisser les enfants utiliser la lampe d’établi.
Ce n’est pas un jouet.
Si la lampe est enveloppée ou en contact avec un tissu,
le diffuseur peut dégager une chaleur suffisante pour
fondre certains matériaux.Pour éviter des blessures
graves, ne jamais laisser le diffuseur de la lampe entrer
en contact avec quoi que ce soit.
Ne pas placer les mains ou les doits entre la tête et le
cadre réglables lorsque de son positionnement pour
éviter les pincements. Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise de courant, ils sont
toujours en état de fonctionnement. Tenir compte
des dangers possibles lorsque l’produit n’est pas en
usage et lors du remplacement des piles. Le respect de
cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les produits sans fil ou leurs piles à
proximité de flammes ou d’une source de chaleur.
Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de piles. Ne pas utiliser un bloc de piles ou un chargeur
endommagé ou soumis à un choc violent. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles
dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser,
remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans des emplacements où la température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger
l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Si le produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Ne pas incinérer le piles même s’il est très endommagé.
Les piles peuvent exploser dans le feu.
Pour réduire le risque de blessure et de chocs
électriques, le produit ne doit pas être utilisé comme un jouet ou placé à portée des enfants.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas
exposer à l’eau ou à la pluie.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
3 – Français
Page 9
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée. (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Lire le manuel d’utilisation
Avertissement concernant l’humidité
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
V
min
Pour réduire le risque d’électrocution ou de décharge électrique, garder la
Choc électrique
Symboles de recyclage
Volts Tension
Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
lampe éloignée de l’eau et ne pas l’utiliser lorsque le cordon d’alimentation est endommagé.
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
4 – Français
Page 10
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces endommagées ou absentes représente un risque de blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces et accessoires non recommandés. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux et ne pas fixer le faisceau (même à bonne distance). Le fait de fixer le faisceau peut causer des blessures graves et même entraîner la perte de la vue.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
:
:
ALLUMER OU ÉTEINDRE LA LAMPE D’ÉTABLI
Voir la figure 2, page 7.

Mode 1 : Appuyer sur le bouton ON/OFF pour allumer la lampe.
NOTE : Ceci allumera les portions supérieure et
inférieure de la lampe d’établi.

Mode 2 : Appuyer 2 fois sur le bouton ON/OFF pour éteindre la portion supérieure de la lampe d’établir.

Mode 3 : Appuyer 3 fois sur le bouton ON/OFF pour allumer la lampe supérieure et fermer la portion inférieure de la lampe d’établi.

Pour éteindre la lampe d’établi, appuyer 4 fois sur le bouton ON/OFF.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
:
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous : Générale illuminer de la les espaces de travail.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 7.
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré. S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement assujetti avant d’utiliser produit.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement, consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
AVERTISSEMENT
Les outils de pile sont toujours en état de marche. Cependant, l’appareil doit toujours être en position d’arrêt, d’en avoir retiré le bloc-pile d’alimentation dès la fin de son utilisation. Ne pas laisser la lampe allumée sans surveillance. Ne pas respecter ces instructions de sécurité peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Se tenir la lampe d’établi à l’écart des matériaux inflammables. Si la lampe est enveloppée ou en contact avec un tissu, le diffuseur peut dégager une chaleur suffisante pour fondre certains matériaux. Pour éviter des blessures graves, ne jamais laisser le diffuseur de la lampe entrer en contact avec quoi que ce soit.
:
:
5 – Français
Page 11
UTILISATION
POUR SUSPENDRE LA LAMPE D’ÉTABLI
Voir la figures 3 à 5, page 8.
AVERTISSEMENT
Suspendre ou monter seulement la lampe de travail dans un endroit sans fils électriques, où se trouvent des câbles de service utilitaire ou d’autres obstructions peuvent s’y retrouver. Communiquer avec l’entreprise de service d’utilité ou un électricien qualifié en cas de doute. Ne pas utiliser aucun fil électrique pour suspendre la lampe de travail. S’assurer que l’installation de la lampe de travail est stable afin de prévenir les risques de chute d’objet. Ne pas respecter ces instructions de sécurité représente un risque d’électrocution, de décharge électrique et de blessures graves.
Utilisation du crochet en J pour suspendre la lampe
d’établi : 
Plier la lampe d’établi en deux depuis la charnière,
comme illustré.
Soulever le crochet en J de la fente.  Utiliser le crochet en J pour suspendre la lampe d’établi.
Utiliser une vis pour sécuriser la lampe d’établi en place.
Éviter le serrage excessif NOTE : Prendre soin de ne pas suspendre la lampe
d’établi de manière à empêcher son fonctionnement
normal.
:
Utilisation des trous de montage pour suspendre la lampe :
Déplier complètement la lampe d’établi à la verticale,
comme illustré.
 Soulever les supports de montage, comme illustré, et
suspendre la lampe d’établi dans un endroit robuste en utilisant les vis des trous de montage pour sécuriser la lampe en place. Éviter le serrage excessif.
NOTE : Prendre soin de ne pas suspendre la lampe
d’établi de manière à empêcher son fonctionnement normal.
Utilisation des crochets dans les trous de supports de
montage pour suspendre la lampe :
Déplier complètement la lampe d’établi à la verticale,
comme illustré.
 Sortiretretournerlescrochetsdusupportdemontage
et utiliser les crochets pour suspendre la lampe.
NOTE : Prendre soin de ne pas suspendre la lampe
d’établi de manière à empêcher son fonctionnement normal.
TÊTE RÉGLABLE
Voir la figure 6, Page 8.
ATTENTION :
Ne pas placer les mains ou les doits entre la tête et le cadre réglables lorsque de son positionnement pour éviter les pincements.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit.
RANGEMENT DE LA LAMPE D’ÉTABLI
Ranger à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé, hors de la portée des enfants, d’enlever le bloc-pile et de débrancher
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR
La tête de la lampe d’établi peut être positionnée sur diverses positions. Pour modifier la position, tourner la tête vers la position désirée.
le cordon d’alimentation. Garder éloigné des agents corrosifs comme les produits chimiques de jardinage et les sels fondants.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
7 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
6 – Français
Page 12
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “producto” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE
TRABAJO
Para uso en tareas livianas en sitios normalmente
secos Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Una mesa de trabajo mal despejada y una mala
iluminación son causas comunes de accidentes.
No utilice producto en atmósferas explosivas, como
las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Los producto generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una producto. Toda distracción puede causar
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Todo producto de baterías, ya sea de baterías
integradas o de paquete de baterías separado, debe
recargarse únicamente con el cargador especificado
para las baterías. Un cargador que puede ser adecuado
para un tipo de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con otro tipo de baterías.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una producto aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
 Únicamente cuelgue o monte la luz de trabajo LED en
un área donde no haya cables eléctricos, cables de
servicios públicos, tuberías, ni otros obstáculos para
evitar el riesgo de electrocución o descargas eléctricas
SEGURIDAD PERSONAL
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. La postura firme y el buen equilibrio
permiten un mejor control de la producto en situaciones
inesperadas.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control de la producto en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA LUZ DE TRABAJO
No utilice los producto si el interruptor no enciende
o no apaga. Un producto que no puede controlarse con
el interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte el paquete de baterías antes de efectuar
ajustes, de cambiar accesorios o de guardar el producto. Con tales medidas preventivas de seguridad
se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente el producto.
Mantenga el producto y el mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la
limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar el producto. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice
este producto cerca del agua.
Limpie sólo con un paño seco. No instale cerca de fuentes de calor como, por
ejemplo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos que generen calor (entre ellos, amplificadores).
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
2 – Español
Page 13
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
SERVICIO
El servicio del producto sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
LA LÁMPARA DE MESA DE TRABAJO
Familiarícese con su producto eléctrico. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de este producto. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
No permita que los niños usen de la lámpara de mesa
de trabajo. No es un juguete. Si está envuelta o en contacto con tela la lente de la
lámpara de trabajo, puede generar suficiente calor
como para derretir ciertas telas. Para evitar lesiones
corporales serias, nunca permita que la lente de la
lámpara de trabajo toque nada.
No coloque las manos o los dedos entre la cabeza
ajustable y el bastidor cuando ubique la luz de trabajo
para evitar posibles pellizcos. Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
corporal seria.
No coloque productos de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías.
No utilice el paquete de baterías ni el cargador si
han sufrido una caída o un golpe contundente. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche
de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o
que haya sido dañada.
Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
No incinere las baterías, incluso si está dañado
seriamente. Las baterías pueden estallar e incendiarse.
Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga
eléctrica, el producto no debe usarse o colocarse al alcance de niños pequeños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo
exponga a la lluvia o al agua.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
3 – Español
Page 14
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Alerta de condiciones húmedas
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
V
min
Descarga eléctrica
Símbolo de reciclado
Voltios Voltaje
Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Para reducir el riesgo de electrocución o descargas eléctricas, manténgalo alejado del agua y no lo utilice con cables dañados.
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
4 – Español
Page 15
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves.
FUNCIONAMIENTO
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el
ADVERTENCIA
No apunte el rayo de luz a personas o animales y evite mirar de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos). Mirar de frente el rayo de luz puede causar lesiones graves o pérdida de la visión.
ADVERTENCIA
No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias.
:
:
:
manual del operador que se incluye con el cargador y la batería.
CÓMO ENCENDER/APAGAR LA LÁMPARA
DE MESA DE TRABAJO
Vea la figura 2, página 7.

Modo 1: Presione el botón ON/OFF (encendido/ apagado) para encender la lámpara.
NOTA: Esto encenderá ambas partes, superior e inferior,
de la lámpara de mesa de trabajo.

Modo 2: Presione el botón ON/OFF (encendido/ apagado) 2 veces para apagar la parte superior de la lámpara de mesa de trabajo.

Modo 3: Presione el botón ON/OFF (encendido/ apagado) 3 veces para encender la parte superior y apagar la parte inferior de la lámpara de mesa de trabajo.

Para apagar por completo la lámpara de mesa de trabajo, presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) 4 veces.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:
La iluminación general de la mayoría de los espacios de
trabajo.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 7.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías se deslicen completamente en su lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto antes de empezar a utilizarlo.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
5 – Español
ADVERTENCIA
Las herramientas de batería siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, la unidad siempre debe estar APAGADA, con el paquete de baterías extraído, cuando no está en uso. No deje la luz encendida mientras desatendida. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones personales de gravedad.
:
Page 16
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Mantener lámpara de trabajo en alejado de todo material combustible. Si está envuelta o en contacto con tela la lente de la lámpara de trabajo, puede generar suficiente calor como para derretir ciertas telas. Para evitar lesiones corporales serias, nunca permita que la lente de la lámpara de trabajo toque nada.
CÓMO COLGAR LA LÁMPARA DE MESA DE
TRABAJO
Vea la figuras 3 a 5, página 8.
ADVERTENCIA
Únicamente cuelgue o monte la luz de trabajo LED en un área donde no haya cables eléctricos, cables de servicios públicos, tuberías, ni otros obstáculos. Comuníquese con su compañía local de servicios públicos o con un electricista calificado si no está seguro. No cuelgue la luz de trabajo de ningún cable eléctrico. Asegúrese de que la luz de trabajo esté instalada en forma segura para evitar riesgos por objetos que puedan caer. Si no sigue estas instrucciones puede provocar electrocución, descargas eléctricas u otras lesiones personales graves.
:
:
NOTA: Tenga cuidado de no colgar la lámpara de
mesa de trabajo de tal forma que evite el normal funcionamiento de la lámpara de mesa de trabajo.
Cómo usar los orificios de montaje para colgar la lámpara:
Despliegue la lámpara de mesa de trabajo hasta una
posición vertical, tal como se muestra.
 Levantelossoportesdemontajetalcomosemuestray
cuelgue lámpara de mesa de trabajo de una ubicación rígida usando los tornillos en los orificios de montaje para fijarla de su lugar. No ajuste en exceso.
NOTA: Tenga cuidado de no colgar la lámpara de
mesa de trabajo de tal forma que evite el normal funcionamiento de la lámpara de mesa de trabajo.
Cómo usar los ganchos en los orificios de los soportes
de montaje para colgar la lámpara:
Despliegue la lámpara de mesa de trabajo hasta una
posición vertical, tal como se muestra.
 Tire hacia afuera y levante los ganchos del soporte de
montaje y use los ganchos para montar la lámpara.
NOTA: Tenga cuidado de no colgar la lámpara de
mesa de trabajo de tal forma que evite el normal funcionamiento de la lámpara de mesa de trabajo.
CABEZA AJUSTABLE
See Figure 6, page 8.
Cómo usar un gancho J para colgar la lámpara de trabajo:
Pliegue la lámpara de mesa de trabajo en dos por la
articulación, tal como se muestra.
Levante el gancho J de la ranura.  Use el gancho J para colgar la lámpara de mesa de
trabajo. Puede usar un tornillo para fijar la lámpara de
mesa de trabajo en su lugar. No ajuste en exceso.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto.
ALMACENAMIENTO DE LA
MESA DE TRABAJO
Almacene en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños con el paquete de baterías extraído y el cable desconectado. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
LÁMPARA DE
PRECAUCIÓN:
No coloque las manos o los dedos entre la cabeza ajustable y el bastidor cuando ubique la luz de trabajo para evitar posibles pellizcos.
El cabezal de la lámpara de mesa de trabajo puede ajustarse en varias posiciones. Para cambiar las posiciones, ajústelo a la posición deseada.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
6 – Español
Page 17
P727 Fig. 1
B
C
D
A
A - ON/OFF Button (botón de encendido/
apagado, botón de encendido/apagado) B - J hook (crochet en J, gancho en J)
Fig. 2
MODE-1
(modo, mode)
MODE-2
(modo, mode)
C - Hinge (charnière, bisagra) D - Adjustable head (tête ajustable, cabeza
ajustable)
MODE-3
(modo, mode)
C
A - Latches (loquets, pestillos) B - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
C - Battery port (logements de piles,
puertos de baterías)
A
B
OFF
(apagado, arrêt)
A
A - ON/OFF Button (botón de encendido/
apagado, botón de encendido/apagado)
A A
A
7
Page 18
Fig. 3
A
A - J hook (crochet en J, gancho en J)
Fig. 6
A
Fig. 4
A
21-1/4 INCHES
(539,75mm)
A - Screw (vis, tornillo) B - Mounting hole (trou de montage, agujero de montaje)
Fig. 5
A
B
A
A - Adjust head (tête de réglage, cabeza
ajuste)
A - Hook (crochet, gancho)
A
8
Page 19
NOTES/NOTAS
9
Page 20
OPERATOR’S MANUAL/18 VOLT LED WORKBENCH LIGHT
MANUEL D’UTILISATION/LA LAMPE D’ÉTABLI DE DEL DE 18 V MANUAL DEL OPERADOR/
P727
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
LÁMPARA DE MESA DE TRABAJO
DE LED DE 18 V
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
991000883 2-20-18 (REV:02)
Loading...