Ryobi P20102 user guide

Page 1
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT STRING TRIMMER/EDGER
18 V TONDEUSE À FOUET / TAILLE-BORDURE 18 V RECORTADORA DE HILO/
RECORTADORA DE BORDES
P20102
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .......... 2-3
Symbols ..............................................4
Features ..............................................5
Assembly ........................................ 5-6
Operation ........................................ 7-8
Maintenance ................................. 9-10
Troubleshooting ................................10
Parts Ordering/Service ........ Back Page
risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité
Symboles ............................................5
Caractéristiques ..................................6
Assemblage .................................... 6-7
Utilisation ........................................ 8-9
Entretien ...................................... 10-11
Dépannage ........................................11
Commande de pièces /
réparation
.......................... Páge arrière
.................... 2-4
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes
Símbolos .............................................5
Características ....................................6
Armado ........................................... 6-7
Funcionamiento .............................. 8-9
Mantenimiento ............................ 10-11
Corrección de problemas .................11
Pedidos de piezas/
servicio
..................................... 2-4
........................... Pág. posterior
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Page 2
See this fold-out section for all the figures
referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les figures
a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras
mencionó en el manual del operador.
Fig. 1 Fig. 2
A - Phillips screwdriver (tournevis cruciforme,
B
C
H
F
A
I
D
destornillador Phillips)
Fig. 3
A - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
B - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de
mariposa)
C - Bolt (boulon, perno)
A
A
C
B
Fig. 4
E
G
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) B - Handle overmold (surmoulage de poignée,
mangos sobremoldeado)
C - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón
de seguro de seguro) D - Front handle (poignée avant, mango delantero) E - Grass defector (déflecteur d’herbe, deflector de
hierba) F - Upper end (extrémité supérieur, extremo
superior) G - Lower end (extrémité inférieur, extremo inferior)
E
H - Speed switch (interrupteur de vitesse, interruptor
de velocidad) I - Release button (bouton de dégagement, botón de
liberación)
B
C
A - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba) B - String head (tête de ligne, cabezal del línea) C - Motor housing (boîtier du moteur,
alojamiento del motor) D - Line cut-off blade (lame de sectionnement
de ligne, cuchilla de corte del hilo) E - Screws (vis, tornillos)
A
D
ii
Page 3
Fig. 5
B
A
D
A
B
C
Fig. 8
A - Screw holes (orifices de las vis, agujeros del tornillo) B - Screws (vis, tornillos)
Fig. 6
B
C
D
A
A - Lower end (extrémité inférieur, extremo inferior) B - Upper end (extrémité supérieur, extremo superior) C - Phillips head screws (vis à cruciform, tornillos de cabeza Phillips) D - Indentations (indentations, muescas) E - Tighten (serrer, ajustar) F - Loosen (desserrer, aflojar)
A - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón de seguro de seguro) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) C - Release button (bouton de dégagement, botón de liberación) D - Speed switch (interrupteur de vitesse, interruptor de velocidad)
Fig. 9
PROPER TRIMMER OPERATING POSITION
TAILLE-BORDURE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO PARA RECORTAR
Fig.7
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías) B - Latch (loquet, pestillo)
A
B
iii
Page 4
Fig. 10
Fig. 12
A
A
B
C
B
A - Button (bouton, botón) B - Line (ligne, línea)
A - Direction of rotation (sens de rotation, sentido de la rotación) B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte óptima) C - Dangerous cutting area (zone de coup dangereuse, área de corte
peligrosa)
Fig. 11
A
B
A - Line cut-off blade (lame coupe-ligne, cuchilla de corte) B - Line (ligne, línea)
Fig. 13
A
B
A - Screw (vis, tornillo) B - Line cut-off blade (lame coupe-ligne, cuchilla de corte)
iv
Page 5
Fig. 14
Fig. 16
A
A
A - Release button (bouton de dégagement, botón de liberación)
A
C
B
F
E
D
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete) B - Spool (bobine, carrete) C - Tabs (languettes, pestañas) D - Slot (fente, ranura) E - Eyelet (trou, agujero) F - Slot (fente, ranura)
Fig. 15
Fig. 17
WIND CLOCKWISE
ENROULER DANS LE SENS HORAIRE
ENROLLE HACIA LA DERECHA
B
A
A - Spool (bobine, carrete) B - Hole (trou, agujero)
v
Page 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Use Safety Glasses – Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Always wear safety glasses with side shields. Everyday glasses have only impact resistant lenses. They are NOT safety glasses. Following this rule will reduce the risk of eye injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the op-
eration is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewel-
ery. They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do not wear short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
Secure long hair above shoulder level to prevent entangle-
ment in moving parts.
Keep children away – Keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away.
Stay alert – Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate this unit when you are tired, ill, upset, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting. Keep all parts of your body away from any moving part. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Avoid Dangerous Environments – Don’t expose appliance
or string trimmer to rain or wet conditions. Water enter­ing an appliance or string trimmer will increase the risk of electric shock.
2 — English
Use Right Appliance – Do not force tool. Use the correct
tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces.
Do not overreach – Keep firm footing and balance. Over-
reaching can result in loss of balance.
Avoid accidental starting – Be sure switch trigger is in
the locked or off position before inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch trigger or inserting the battery pack into a tool with the switch on invites accidents.
Do not use tool if switch trigger does not turn it on or off.
Any tool that cannot be controlled with the switch trigger is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack – Disconnect battery pack from
the appliance before servicing or changing accessories such as cutting line. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
Maintain appliance with care – Replace string head if
cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure the string head is properly installed and securely fastened. Failure to do so can cause serious injury. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Check for damaged parts – Before further use of the tool,
any part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service dealer.
Make sure all guards, straps, deflectors and handles are
properly and securely attached.
Use only the manufacturer’s replacement line in the cut-
ting head. Do not use any other cutting attachment, for example, metal wire, rope, or the like. To install any other brand of cutting head to this string trimmer can result in serious personal injury.
Never operate unit without the grass deflector in place
and in good condition.
Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep
string head below waist level. Never cut with the string head located over 30 in. or more above the ground.
Page 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Store idle appliances indoors – When not in use, string
trimmer should be stored indoors in a dry, locked place out of the reach of children.
Never use blades, flailing devices, wire or rope. Unit is
designed for line trimmer use only. Use of any other ac­cessories or attachments will increase the risk of injury.
Inspect area to be cut. Remove objects (rocks, broken
glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown or become entangled in cutting head.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid over-
heating the motor. Clean after each use.
Stop the unit and disconnect the power source when not
in use. Carry the unit with the motor stopped.
Store out of the reach of children. Do not hang unit so that the switch trigger is depressed. Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your bat­tery tool or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F may cause explosion.
Do not charge battery tool in rain, or damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
Do not use battery-operated appliance in rain. Never use water or any liquids to clean or rinse off your
product and do not expose the product to rain or wet conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive liquids, water, and chemicals can enter the product’s electronic components and/or battery compartment and damage electronic components and/or the battery pack, which can result in a short circuit, increased risk of fire, and serious personal injury. Remove any buildup of dirt and debris by wiping the product clean with a dry cloth occasionally.
Remove or disconnect battery when not charging, and
before servicing, cleaning, removing material from the gardening appliance, or storing.
Use battery only with charger listed. For use with 18V
lithium-ion battery packs. See Tool/Appliance/Battery Pack/Charger Correlation Supplement 987000-432.
Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly injury.
Batteries can explode in the presence of a source of
ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of seri­ous personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connec­tion from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack except as indicated in the instructions for use and care.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this power tool. If you loan someone this power tool, loan them these instructions also.
3 — English
Page 8
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper in­terpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Eye Protection
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert
Keep Bystanders Away
Ricochet
No Blade
Recycle Symbol
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
V Volts Voltage
No Load Speed Rotational speed, at no load
Risk of fire and burns. Do not expose battery, battery compartment, or electronic components to rain, water, or liquids.
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage.
Do not install or use any type of blade on a product displaying this symbol.
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/ or disposal options.
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
min Minutes Time
4 — English
Page 9
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ..........................................................................................................................................................................18 V DC
Cutting Swath ...........................................................................................................................................................11 – 13 in.
Line Size ........................................................................................................... 0.065 in. diameter round or 0.080 in. twisted
KNOW YOUR STRING TRIMMER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
ADJUSTABLE CUTTING DIAMETER
The cutting diameter is adjustable from 11 in. and 13 in. by rotating the line cutoff blade.
GRASS DEFLECTOR
The trimmer includes a grass deflector that helps protect from flying debris.
HANDLE OVERMOLD
Handle overmold provides added user comfort.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly. Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the Packing
List are included.
LOCK-OUT BUTTON
The lock-out button prevents accidental starting.
SPEED SWITCH
This tool has a speed selector that allows the operator to choose between and HI and LOW speeds. Using low speed during operation can help extend battery run time, while using high speed will improve power and performance.
TRIMMER/EDGER MODE
The lower end of the tool can be locked in two different positions for edging and trimming.
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
This tool has a variable speed switch that delivers higher speed with increased trigger pressure. Speed is controlled by the amount of switch trigger depression.
PACKING LIST
String Trimmer/Edger Grass Deflector Assembly with Screws Handle Assembly Operator’s Manual
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
5 — English
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces­sories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
Page 10
ASSEMBLY
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts.
TOOLS NEEDED
See Figure 2.
The following tool (not included or drawn to scale) is needed for assembly:
Phillips Screwdriver
ATTACHING THE FRONT HANDLE
See Figure 3.
Loosen and remove the wing nut and bolt from the handle.  Install the handle on the rear handle pole in the area
indicated by the illustration.
 Adjust handle up or down, if necessary, to desired operat-
ing position.
 Reinstall the wing nut and bolt. Tighten wing nut to secure.
ATTACHING THE GRASS DEFLECTOR
See Figures 4 - 5.
ASSEMBLING THE TOOL
See Figure 6.
WARNING:
Never install, remove, or adjust any attachment while the motor is running or with the battery pack installed. Failure to stop the motor or remove the battery pack can result in serious personal injury.
Remove the battery pack if installed. Align the two indentations in the lower end with the screws
in the upper end. Insert the lower end into the upper end.
Push the two sections together until the lower end stops. Turn each of the two Phillips screws until securely
tightened.
WARNING:
Be certain the ends are locked into place before operating string trimmer; check it periodically for tightness during use to avoid possible disconnection of ends, which could result in serious personal injury.
WARNING:
The line cut-off blade on the grass deflector is sharp. Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact can result in serious personal injury.
Remove the battery pack. Fit the grass deflector into the slots on trimmer head. Line up the screw holes in the grass deflector with the
holes in the motor housing.
Install supplied screws and tighten by turning clockwise
with a Phillips screwdriver.
CAUTION:
Be careful when sliding the two ends together to avoid pinching your hands or fingers.
WARNING:
This string trimmer is designed to use only the provided trimmer shaft and string head. It is not capable of using other attachments or cutting heads. Attempting to use other attachments or cutting heads could result in seri­ous personal injury.
6 — English
Page 11
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care­less. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING:
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this product. Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or a quali­fied service center for assistance.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 7.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
To install:
Insert the battery pack into the product as shown. Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and that battery pack is secured in the product before beginning operation.
To remove:
Depress the latches and remove the battery pack. For complete charging instructions, refer to the Operator’s
Manuals for your battery pack and charger.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat­tery pack and keep hands clear of the lock-out button when carrying or transporting the tool.
STARTING/STOPPING THE STRING TRIMMER
See Figure 8.
To start:
Select the desired operating speed (HI or LOW). Press and hold the lock-out button. Depress the switch trigger.
To stop:
Release the switch trigger to stop the string trimmer. Upon release of the switch trigger, the lock-out button
will automatically reset to the locked position.
OPERATING THE TRIMMER
See Figure 9.
Follow these tips when using the string trimmer:
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle.
Keep a firm grip with both hands while in operation. Trimmer should be held at a comfortable position with
the rear handle about hip height.
Cut tall grass from the top down. This will prevent grass
from wrapping around the boom housing and string head which may cause damage from overheating.
If grass becomes wrapped around the string head:
Remove the battery pack. Remove the grass.
WARNING:
Always hold the string trimmer away from the body keep­ing clearance between the body and the string trimmer. Any contact with the string trimmer cutting head while operating can result in serious personal injury.
7 — English
Page 12
OPERATION
CUTTING TIPS
See Figure 10.
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
The string trimmer cuts when passing the unit from right
to left. This will avoid throwing debris at the operator. Avoid cutting in the dangerous area shown.
Use the tip of the line to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.
Wire and picket fences cause extra line wear, even break-
age. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear line rapidly.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by the line.
ADVANCING LINE
See Figure 11.
NOTE: The trimmer is equipped with an auto-feed head. Bumping the head to try to advance the line will damage the trimmer and void the warranty.
With the trimmer running, release the switch trigger. Wait two seconds, and press the switch trigger.
NOTE: The line will extend approximately 1/4 in. with each
stop and start of the switch trigger until the line reaches the length of the grass deflector cut-off blade.
Resume trimming.
hear the engine running faster than normal, or when trimming efficiency diminishes. This will maintain best performance and keep line long enough to advance properly.
This trimmer is currently set at the 11 in. cutting swath. To adjust to a cutting swath of 13 in.:
Remove the battery pack. Loosen the blade screw then rotate the line cut-off
blade 180°.
Tighten the blade screw.
EDGING
See Figures 14 - 15.
Remove the battery pack. Depress the release button on the side of the string
trimmer.
Rotate the boom counterclockwise to the edging position. Make sure the button snaps into place and the boom is
secured before beginning operation.
For trimmer operation:
Remove the battery pack. Depress the release button on the side of the string
trimmer.
Rotate the boom clockwise to the trimmer position. Make sure the button snaps into place and the boom is
secured before beginning operation.
ADVANCING THE LINE MANUALLY
See Figure 12.
Remove the battery pack. Push the button located on the string head while pulling
on line to manually advance the line.
ADJUSTING THE LINE CUT-OFF BLADE
See Figure 13.
This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the grass deflector. For best cutting, advance line until it is trimmed to length by the line cut-off blade. Advance line whenever you
WARNING:
Always hold the string trimmer away from the body keep­ing clearance between the body and the string trimmer. Any contact with the string trimmer cutting head while operating can result in serious personal injury.
WARNING:
Never stand directly in the path of the cutting line while edging. Always stand to the left of the grass deflector to avoid thrown debris, which could result in serious personal injury.
8 — English
Page 13
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat­tery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage.
SPOOL REPLACEMENT
See Figure 16.
Use only 0.065 in. diameter round or twisted or 0.080 in. diameter twisted line. Use original manufacturer’s replacement line for best performance.
Remove the battery pack. Push in tabs on side of spool retainer. Pull spool retainer up to remove. Remove the old spool. To install the new spool, make sure the line is captured in
the slot on the new spool. Make sure the end of the line is extended approximately 6 in. beyond the slot.
Install the new spool so that the line and slot align with the
eyelet in the string head. Thread the line into the eyelet.
Pull the line extending from the string head so the line
releases from the slot in the spool.
Reinstall the spool retainer by depressing tabs into slots
and pushing down until spool retainer clicks into place.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or a quali­fied service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum­based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which can result in serious personal injury.
LINE REPLACEMENT
See Figures 16 - 17.
Remove the battery pack. Remove the spool from the string head.
NOTE: Remove any old line remaining on the spool. Cut a piece of line approximately 9 ft. long. Use only
0.065 in. diameter round or twisted or 0.080 in. diameter twisted line.
Insert the line into the anchor hole in the upper part of the
spool. Wind the line around the upper part of the spool clockwise, as shown by the arrows on the spool. Place line in the slot on upper spool flange, leaving about 6 in. extended beyond the slot. Do not overfill. After winding the line, there should be at least 1/4 in. between the wound line and the outside edge of the spool.
Replace the plastic retainer, spool, and the spool retainer.
Refer to Spool Replacement earlier in this manual.
9 — English
Page 14
MAINTENANCE
STORING THE TRIMMER
Remove the battery pack from the string trimmer before
storing.
Clean all foreign material from the trimmer. Store it in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Line will not advance when us­ing the auto-feed head
Grass wraps around boom housing and string head
Line is welded to itself. Not enough line on spool.
Line is worn too short. Line is tangled on spool.
Cutting tall grass at ground level.
REPLACEMENT PARTS
Replacement Spool Part Number:
0.065 in. Round .......AC14RSLA (1) or AC14RL3A (3 pk.)
0.080 in. Twisted ...........AC80RL1 (1) or AC80RL3 (3 pk.)
Replacement Spool Cap Part Number ................AC14HCA
Lubricate with silicone spray. Install more line. Refer to Line Replacement earlier in
this manual. Pull line while pressing button. Remove line from spool and rewind. Refer to Line
Replacement earlier in this manual.
Cut tall grass from the top down to prevent wrapping.
Motor fails to start when switch trigger is depressed
1-800-525-2579
This product has a Three-year Limited Warranty for personal,
Battery is not secure.
Battery is not charged.
Shaft not connected completely.
To secure the battery pack, make sure the latches on the battery pack are snapped into place.
Charge the battery pack according to the instructions included with your model.
Make sure lower end is fully seated in the upper end and screws are tightened securely.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Ryobi Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.
10 — English
Page 15
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre les consignes de sécurité de base pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet produit.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de ce produit. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
Porter des lunettes de sécurité – Porter un masque facial ou
un masque antipoussière si le travail produit de la poussière. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de lésions oculaires.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque
antipoussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Porter des vêtements appropriés – Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Ils peuvent être pris dans les parties en mouvement. On recommande d’utiliser des gants de caoutchouc et des chaussures solides pour le travail à l’extérieur. Porter des pantalons longs, manches longue, des chaussures et des gants épais. Ne pas porter de shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement.
Tenir les enfants éloignés – Ranger les appareils qui ne sont
pas utilisés – Garder les badauds, enfants et animaux à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Rester alerte – Se concentrer sur son travail et faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de fatigue, si l’on est souffrant, contrarié ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
mouvement.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre,
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Éviter les environnements dangereux – Ne pas exposer le
appareil ou outil à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
Utiliser les appareils appropriés – Ne pas forcer l’produit.
Utiliser un produit approprié pour le travail. Un produit approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.
Ne pas forcer appareil – Un produit approprié exécutera le
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou en portant
des sandales ou des chaussures légères similaires. Porter des chaussures de protection qui protègent vos pieds et améliorent votre équilibre sur des surfaces glissantes.
Ne pas exagérer en se courbant ou en s’étirant – Se tenir
bien campé et en équilibre. Cette façon de travailler pourrait vous faire perdre l’équilibre.
Éviter les démarrages accidentels – S’assurer que la gâchette
est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer le bloc-piles. Le transport d’outils avec le doigt sur le commutateur ou l’insertion du bloc-piles avec le commutateur en position de marche est une invite aux accidents.
Ne pas utiliser l’produit si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout produit qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher le bloc-piles – Débrancher le bloc-piles de
l’appareil avant d’effectuer l’entretien ou de changer d’accessoire comme la ligne de coupe. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire
d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit.
Assurer un entretien soigneux de l’appareil – Si la tête de
coupe est fendue, brisée ou endommagée de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de coupe ou la lame est correctement installée et solidement assujettie. S’il ne le sont pas, l’opérateur court des risques de blessures graves. Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts d’huile ou de graisse.
2 — Français
Page 16
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Vérifier les pièces endommagées – Quand un protecteur
ou une autre pièce a été endommagé(e), vérifier, avant de continuer à utiliser l’outil, si cette pièce pourra encore fonctionner normalement et remplir son rôle. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, détecter les pièces mobiles grippées ou les pièces rompues, un assemblage déficient ou toute autre condition pouvant affecter la sécurité d’utilisation. Un protecteur ou une autre pièce endommagé(e) doit être réparé convenablement ou remplacé par un centre d’entretien agréé afin d’éviter des blessures corporelles.
S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles,
déflecteurs et poignées sont correctement installés et solidement assujettis.
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne pas
utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil métallique, corde, ou autre. L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque sur cette tondeuse à fouet peut entraîner des blessures graves.
Ne jamais utiliser l’produit si le protecteur n’est pas en place
et en bon état.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir
la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du sol.
Entreposer les outils à l’intérieur – Quand pas dans l’usage,
tondeuse à fouet devrait être emmagasiné à la maison dans un sec, fermé à clef la remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et
cordes. L’unité est conçue pour être utilisée exclusivement avec un taille bordures à fil. Le fait d’utiliser l’produit avec tout autre accessoire ou dispositif fait augmenter le risque de blessures.
Examiner la surface à tondre. Retirer tous les objets (roches,
verre brisé, clous, câble, corde etc.) qui peuvent être projetés dans les airs ou qui peuvent s’emmêler dans la tête de coupe.
S’assurer que les évents d’aération sont propres et exempts
de débris afin d’éviter que le moteur ne surchauffe. Les nettoyer après chaque utilisation.
Arrêter l’produit et le débrancher de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du moteur avant de déplacer l’produit.
Ranger l’produit en s’assurant qu’il est débranché et qu’il
est hors de la portée des enfants.
Ne pas suspendre l’produit d’une façon qui enclencherait
la gâchette.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’produit n’est pas en usage et lors du remplacement des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. Le liquide s’échappant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé
ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent produire un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’appareil près d’un incendie
ou à une température extrême. L’exposition à un incendie ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) représente un risque d’explosion.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles dans un
endroit la pluie ou humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
 Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour nettoyer
ou rincer la produit et n’exposez pas à la pluie ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants électroniques et/ou le compartiment de la pile et endommager les composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le risque d’incendie ou des blessures corporelles graves. Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur la produit de temps en temps avec un linge sec.
Retirer ou débrancher la pile pendant la pile n’est pas charge
et avant l’entretien, le nettoyage de l’produit de jardin, d’en retirer des matériaux, ou pendant de le ranger.
Pour utiliser avec lithium-ion bloc-piles. Voir « Consignes de
sécurité relatives à l’outil, appareil, à la pile et au chargeur supplément « 987000-432 ».
Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser. Vérifier
les codes locaux pour connaître toute instruction spéciale relative à l’élimination des piles.
Ne pas altérer le bloc-piles. L’électrolyte est un produit
corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
3 — Français
Page 17
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles.
Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Si l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincez immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, rincez-les à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contactez immédiatement un médecin. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Pour recharger les batteries, utiliser seulement le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
Utilisez exclusivement les blocs de batteries spécifiquement
conçues pour les appareils. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court­circuit des bornes de batteries peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge et ne
pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des températures spécifiées dans les instructions. Une recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la réparation
en utilisant des pièces de rechange identiques. Ceci assurera la bonne sécurité du produit réparé.
Ne modifiez pas ou n’essayez jamais de réparer l’appareil ou
le bloc de batterie, sauf comme indiqué dans les instructions d’utilisation et d’entretien.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
4 — Français
Page 18
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Lire manuel d’utilisation
Protection oculaire
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Risque de feu et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le compartiment de la Avertissement concernant l’humidité
Ne laisser personne s’approcher
Danger de ricochet
Ne pas utiliser de lame Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole.
Symbole de recyclage
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
.../min
V Volts Tension
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
pile, ou les composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides. Ne
pas charger la pile ou exposer la produit à la pluie ou des endroits humides.
Fermer le couvercle pendant l’utilisation.
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la tête
de coupe rotative.
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Minutes Temps
5 — Français
Page 19
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur .................................................................................................................................................................................18 V C.C.
Largeur de coupe ...........................................................................................................................279,4 et 330,2 mm (11 et 13 po)
Diamètre du fil
........................................................................fil rond de 1,6 mm (0,065 po) ou un fil torsadé de 2,0 mm (0,080 po)
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TAILLE­BORDURES À LIGNE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
DIAMÈTRE DE COUPE RÉGLABLE
Les diamètres de coupe de 279,4 mm et 330,2 mm (11 po et 13 po) se règlent en tournant la lame de sectionnement du fil.
DÉFLECTEUR D’HERBE
La tondeuse est équipée d’un déflecteur d’herbe qui protège l’opérateur des débris projetés.
SURMOULAGE POIGNÉE
Le surmoulage poignée procure un confort d’utilisation plus grand.
ASSEMBLAGE
BOUTON DE VERROUILLAGE
Le bouton de verrouillage prévient les démarrages accidentels.
INTERRUPTEUR DE VITESSE
Cet outil est équipé d’un sélecteur de vitesse permettant à l’opérateur de choisir entre une vitesse élevée ou basse. Une vitesse basse lors de l’opération peut aider à prolonger la durée de vie de la pile alors que la vitesse élevée améliorera la puissance et la performance.
MODE TAILLE-BORDURES/COUPE­BORDURES
L’extrémité inférieure de l’outil se verrouille à deux positions différentes pour tailler ou couper les bordures.
GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE VARIABLE
Cet outil est doté d’une gâchette de commande de vitesse sensible à la pression. La vitesse est contrôlée par la pression exercée sur la gâchette.
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage. Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la Liste
de contrôle d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la Liste de contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Tondeuse à fouet / taille-bordure Déflecteur d’herbe avec vis Ensemble de poignée Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des accessoires non recommandés pour l’produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
6 — Français
Page 20
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles du produit ou le débrancher de l’alimentation électrique lors de l’assemblage des pièces pour prévenir le démarrage accidentel pouvant causer des blessures graves.
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 2.
L’outil suivant (non inclus ou dessiné pour escalader) est nécessaire pour effectuer l’assemblage :
Tournevis phillips
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
Voir la figure 3.
Desserrer et retirer le boulon et ecrou à oreilles de la poignée. Installer la poignée sur l’arbre de la poignée arrière dans
l’espace indiqué sur la figure.
Ajuster la poignée vers le haut ou vers le bas, si nécessaire,
à la position d’opération désirée.
Réinstaller le boulon et ecrou à oreilles. Serrer l’ecrou à

oreilles de manière à le fixer solidement.
FIXATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir les figures 4 et 5.
ENSEMBLE L’OUTIL
Voir la figure 6.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque le moteur tourne ou avec le bloc-piles installée. Pour éviter des blessures graves, arrêter le moteur ou enlever le bloc-piles.
Si est installé, retirer le bloc de piles.
  Alignez les deux indentations sur le extrémité inférieur avec
les vis situées sur le extrémité supérieur. Insérez le extrémité inférieur dans le extrémité supérieur.
Poussez les deux sections ensemble jusqu’à ce que le
extrémité inférieur soit appuyé.
Tournez les deux vis cruciform jusqu’à ce qu’elle soient
serrées fermement.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que les extrémités sont verrouillés en place avant de faire fonctionner le taille-bordures; vérifiez­le périodiquement pour éviter le débranchement des extrémités, ce qui pourrait causer des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des blessures graves.
Retirer le bloc de piles.
  Adapter le déflecteur d’herbe dans les fentes de la tête de
la tondeuse.
Aligner les trous du déflecteur d’herbe avec le trous central
de la boîtier du moteur.
Installer la vis fournie et la serrer en tournant dans le sens
horaire avec un tournevis cruciforme.
ATTENTION :
Soyez prudent lorsque vous glissez les deux extrémités ensemble pour éviter de vous pincer les mains ou les doigts.
AVERTISSEMENT :
Ce taille-bordures est conçu pour utiliser seulement l’arbre et le bloc moteur fournis. Il ne peut recevoir d’autres types d’accessoires ou de têtes de coupe. Tenter d’utiliser d’autres accessoires ou têtes de coupe pourrait causer des blessures corporelles graves.
7 — Français
Page 21
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
RETRAIT/INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figure 7.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Installation :
Insérer la pile dans l’outil comme illustré. S’assurer que les loquets de chaque côté de la pile
s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée à l’outil avant de mettre l’outil en marche.
Retrait :
Relâcher les loquets et retirer le bloc-piles. Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter les manuels d’utilisation des piles et des chargeurs.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le bloc-piles et tenir à distance de mains le bouton de verrouillage en portant l’outil.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU TAILLE-
BORDURES
Voir la figure 8.
Pour démarrer :
Choisir la vitesse de fonctionnement désirée (ÉLEVÉE ou
BASSE [HI ou LOW]).

Maintenir le bouton de verrouillage enfoncé.

Appuyer sur la gâchette.
Pour arrancar :

Pour arrêter le taille-bordures, relâcher la gâchette.

Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton de verrouillage se remet automatiquement en position verrouillée.
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES
Voir la figure 9.
Suivre ces conseils lors de l’utilisation de la tondeuse à fouet :

Tenir la tondeuse à fouet avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.

Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant le fonctionnement.

Maintenir le taille-bordures dans une position confortable, la poignée arrière à peu près à hauteur de la taille.

Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera l’herbe de s’enrouler sur le perche et la tête de coupe, ce qui pourrait causer des dommages dus à une surchauffe.
Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe :

Retirer le bloc-piles.

Éliminer l’herbe.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir le taille-bordures distance de soi en maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la tondeuse à fouet. Tout contact avec la tête de coupe de le taille-bordures en cours d’utilisation peut causer des blessures graves.
8 — Français
Page 22
UTILISATION
CONSEILS
Voir la figure 10.
Pour une efficacité maximum, garder la tondeuse à fouet
inclinée vers la zone de coupe.
La tondeuse à fouet coupe lors du passage de l’unité de
droite à gauche. Ceci évite que les débris soient projetés en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans la zone dangereuse illustrée.
Couper avec l’extrémité du ligne ; ne pas forcer la tête de
coupe dans l’herbe non coupée.
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de ligne
et peuvent le casser. Les murs en pierre et brique, trottoirs et pièces de bois peuvent accélérer l’usure de ligne.
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les
moulures en bois, le lambrissage et les piquets de palissades peuvent être endommagés par la ligne.
AVANCE DE LIGNE DE COUPE
Voir la figure 11.
NOTE : Le taille-bordures est équipé avec une tête d’auto-nourrit. Frapper la tête pour essayer d’avancer la ligne endommagera la garantie plus mince et vide.
La tondeuse à fouet en marche, faire tourner le moteur à
plein régime.
Attendre deux secondes puis appuyer sur la gâchette.
NOTE : À chaque activation de la gâchette, la ligne s’allongera
de 6,35 mm (1/4 po) jusqu’à ce qu’elle soit de la longueur de la lame coupe-ligne du déflecteur d’herbe.
Continuer le travail.
AVANCE MANUELLE DE LIGNE
Voir la figure 12.

Retirer le bloc de piles.

Appuyer sur le bouton situé sur la tête de coupe tout en tirant sur la ligne pour le faire avancer manuellement.
AJUSTER DE LE LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE
Voir la figure 13.
Cette tondeuse est équipée d’une lame coupe-ligne montée sur le protecteur. Pour obtenir une coupe optimale, faire progresser le fil jusqu’à ce qu’il soit coupé à la longueur correcte par la lame coupe-ligne. Le fil doit être avancé chaque fois que le
moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe devient moins efficace. Ceci permet de maintenir une efficacité maximum et de maintenir une longueur de fil suffisante pour avancer correctement.
Cette taille-bordure est actuellement réglée au 279,4 mm (11 po) largeur de coupe. Pour ajuster à une largeur de coupe de 330,2 mm (13 po):

Retirer le bloc de piles.

Desserrer la tornillo de la hojatourne alors la lame 180°.

Serrer la tornillo de la hoja.
TAILLE DES BORDURES
Voir les figures 14 et 15.
Retirer le bloc de piles.
  Presser sur le bouton de dégagement de la côté du taille-
bordures.
Tourner l’extrémité inférieure de l’outil pour obtenir la position
du coupe-bordures.
S’assurer que le bouton s’enclenchent correctement en place
et que l’extrémité inférieure de l’outil est sécurisée avant de commencer le travail.
Pour le mode taille-bordures :
Retirer le bloc de piles.
Presser sur le bouton de dégagement de la côté du taille-
bordures.
Tourner l’extrémité inférieure de l’outil pour obtenir la position
du taille-bordures.
S’assurer que le bouton s’enclenchent correctement en place
et que l’extrémité inférieure de l’outil est sécurisée avant de commencer le travail.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir le taille-bordures distance de soi en maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la tondeuse à fouet. Tout contact avec la tête de coupe de le taille-bordures en cours d’utilisation peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais se tenir dans la ligne de coupe. Toujours debout à la gauche du déflecteur d’herbe pour éviter les débris jetés, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
9 — Français
Page 23
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Voir la figure 16.
Utiliser seulement un fil rond ou torsadé de 1,6 mm (0,065 po) de diamètre ou un fil monofilament torsadé de 2,0 mm (0,080 po) de diamètre. Pour une efficacité maximum, utiliser exclusivement un ligne d’origine.
Retirer le bloc de piles.
  Enfoncer les languettes sur le côté de la retenue de bobine. Tourner la retenue de bobine vers le haut, pour la retirer. Retirer la bobine. Lors de l’installation d’une bobine neuve, s’assurer que la
ligne sont engagés dans la fente de la bobine neuve. S’assurer que l’extrémité du fil dépasse d’environ 152,4 mm (6 po) de la fente.
Installer la nouvelle bobine de sorte que la ligne et le fente
soient alignés avec l’œillet le plus proche de la tête de coupe. Passer la ligne dans les œillet de la tête de coupe.
Tirer sur la ligne qui dépassent de la tête de coupe afin de
dégager la ligne de fente de la bobine.
Réinstaller la retenue de bobine en insérant les languettes
dans les fentes et en enfonçant jusqu’à ce que la retenue de bobine s’insère en place.
REMPLACEMENT DE LIGNE
Voir les figures 16 et 17.
Retirer le bloc de piles.
  Retirer la bobine de la tête de coupe.
NOTE : Retirer la ligne restant éventuellement sur la bobine.
Couper un segment de ligne d’une longueur d’environ 2,7 m
(9 pi). Utiliser seulement un fil rond ou torsadé de 1,6 mm (0,065 po) de diamètre ou un fil monofilament torsadé de 2,0 mm (0,080 po) de diamètre.
Insérer la ligne dans le trou d’attache de la partie supérieur
de la bobine. Enrouler la ligne dans la partie supérieure de la bobine, tel qu’indiqué par les flèches sur la bobine. Placer la ligne dans la fente de la collerette supérieure de la bobine, en laissant le laissant dépasser d’environ 152 mm (6 po) de la fente. Ne pas remplir à l’excès. Une fois enroulé, il devrait y avoir une longueur d’au moins 6 mm (1/4 po) entre la ligne enroulé et la bordure extérieure de la bobine.
Remettre la retenue en plastique, la bobine et sa retenue en
place. Voir Remplacement de la bobine plus haut dans ce manuel.
10 — Français
Page 24
ENTRETIEN
REMISAGE DU TAILLE-HAIES À LIGNE
Retirer la pile du taille-haies avant de le ranger. Nettoyer soigneusement le taille-haies. La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants. Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le ligne n’avancera pas si une tête à avance automatique est utilisée
Ligne soudée sur elle-même. Pas assez de ligne sur la bobine.
Ligne trop courte. Ligne emmêlée sur la bobine.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Numéro de pièce de la bobine de remplacement : 1,7 mm (0,065 po)
fil torsadé ......... AC14RSLA (1) ou AC14RL3A (paquet de 3)
2,0 mm (0,080 po)
fil torsadé .............. AC80RL1 (1) ou AC80RL3 (paquet de 3)
Numéro de pièce du couvercle de la bobine de remplacement
.....................................................AC14HCA
Lubrifier avec un produit au silicone. Installer une nouvelle ligne. Voir Remplacement
de ligne, plus haut dans ce manuel. Tirez la ligne tout en appuyant sur le bouton. Retirer la ligne du de la bobine et la rembobiner.
Voir Remplacement de la ligne, plus haut dans ce manuel.
L’herbe s’enroule sur le tube de l’arbre moteur et la tête de coupe
Le moteur ne démarre pas quand change la gâchette
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
1-800-525-2579
www.ryobitools.com
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de
Coupe de hautes herbes au ras du sol. Couper les herbes hautes du haut en bas.
Le bloc-piles n’est pas fixée.
Le bloc-piles n’est pas chargée.
Raccordement de l’arbre incomplet
Pour la fixer, s’assurer que les loquets du bloc-piles est enclenché correctement.
Charger la pile conformément aux instructions fournis avec ce modèle.
S’assurer que l’extrémité inférieur est bien placée dans le extrémité supérieur et les vis sont bien serrer fermement.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit, appeler le service d’assistance téléphonique
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer
la complète satisfaction de l’utilisateur.
Ryobi
!
trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
11 — Français
Page 25
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas básicas de precaución.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas las
instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.
Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.
Para utlizar este producto póngase anteojos de seguridad
o gafas protectoras marcados con el sello de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Use gafas de seguridad – Use una careta o mascarilla contra
el polvo si la operación genera mucho polvo. Siempre use gafas de seguridad con protección lateral. Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes a los impactos. NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares.
Protéjase los pulmones. se una careta o mascarilla contra
el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Vístase adecuadamente – No vista ropas holgadas ni
joyas.Estas pueden engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la intemperie. Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largo, botas y guantes. No se ponga pantalones cortos, ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga alejados a los niños – Mantenga alejados a todos
los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Permanezca alerta – Preste atención a lo que está haciendo.
Use el sentido común. No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación.
  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
en movimiento.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra,
como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.
Evite los entornos de trabajo peligrosos – No exponga las
aparato or herramienta eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
Vístase adecuadamente – No fuerce la herramienta. Utilice
la herramienta adecuada para cada tarea. El uso de la herramienta adecuada a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura manera.
No fuerce la herramienta – El uso de la herramienta adecuada
a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura manera.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies resbaladizas.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia – Mantenga
los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio al tratar de alcanzar demasiado lejos.
Evite un arranque accidental de la unidad – Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de baterías en la herramienta con el interruptor puesto es causa común de accidentes.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no
apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la batería – Desconecte la batería de la aparato
antes dar servicio, o cambiar accesorios como la del hilo de corte. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
Proporcione mantenimiento con cuidado al aparato –
Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. Mantenga la producto y el mango secos, limpios y sin aceite ni grasa.
2 — Español
Page 26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Revise para ver si hay piezas dañadas – Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado para evitar todo riesgo de lesiones.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas, deflectores
y mangos estén firme y correctamente instalados.
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto
del fabricante original. No use ningún otro aditamento de corte, por ejemplo, cable metálico, cuerda o producto similar. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte en esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales serias.
Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no está montado
en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.
Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos
mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.
Guarde en el interior los artefactos que no esté usando –
Mientras no se esté utilizando, la recortadora de hilo debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas.
Esta unidad se diseñó para usar con recortadora de hilo únicamente. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento aumenta el riesgo de lesiones.
Inspeccione el área por cortar. Retire todos los objetos
(piedras, vidrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que puedan salir disparados o enredarse en el cabezal de corte.
Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos
para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez, después de usar la herramienta.
Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente
cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor apagado.
Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de los
niños.
No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor
quede presionado.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
Si se somete la batería a condiciones extremas, esta puede
despedir un líquido. Evite entrar en contacto con ese líquido. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, también busque atención médica. El líquido que sale expulsado de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o un artefacto que esté
dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego
o a temperaturas excesivas La exposición al fuego o a temperaturas sobre los 130 ºC (265 ºF) puede provocar explosiones.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar la
product y no exponga la unidad a la lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos corrosivos, el agua, y los productos químicos pueden ingresar los componentes eléctricos del producto y/o al compartimiento de la batería y dañar los componentes eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones personales graves. Retire la acumulación de suciedad y los residuos limpiando el producto con un trapo seco de manera ocasional.
Quite o desconecte la batería cuando no se está cargando,
y antes de proporcionarle servicio, realizarle una limpieza, quitar material del aparato para el cuidado del jardín, o antes de almacenarla.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilice con baterías de iones de litio. Vea la “Foletto de correlacion de herramienta/aparatos/paquete de baterias/ cargador” 987000-432.
No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden
estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer posibles instrucciones especiales para desecharlas.
No desarme el paquete de baterías. El electrolito emitido
es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una pila puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una pila, lávese de inmediato con agua.
3 — Español
Page 27
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila
o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier daño.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Sólo cargue el paquete de pilas con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador que sea apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando se use con otra batería.
Use dispositivos solo con paquetes de baterías diseñados
específicamente. El empleo de paquetes de pilas diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las pilas puede causar quemaduras o incendios.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete
de baterías ni el aparato fuera del rango de temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga el
mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De esta manera se mantiene la seguridad del producto.
No modifique ni intente reparar el dispositivo o el paquete
de baterías, excepto según se indica en las instrucciones de uso y mantenimiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
4 — Español
Page 28
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Protección ocular
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Riesgo de incendio y quemaduras. No exponga la batería, el compartimento Alerta de condiciones húmedas
Mantenga alejadas a las personas presentes
Rebote
No instale hoja de corte
Símbolo de reciclado
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
V Volts Voltaje
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
de la batería o componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. No
exponga la producto a la lluvia o a lugares húmedos, ni cargue la batería en
esas condiciones. Cierre la tapa durante el uso.
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños
físicos.
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con este
símbolo.
Este producto utiliza baterías de o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min Minutos Tiempo
5 — Español
Page 29
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES
Motor ...................................................................................................................................................................................18 V c.c.
Ancho de corte Diámetro del hilo
.............................................................................................................................. 279,4 y 330,2 mm (11 y 13 pulg.)
................................................................. redonda de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada de 2,0 mm (0,080 pulg.)
FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE HILO
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad.
DIÁMETRO DE CORTE AJUSTABLE
El diámetro de corte se puede ajustar de 279,4 mm (11 pulg.) y 330,2 mm (13 pulg.) haciendo girar la cuchilla de corte del hilo.
DEFLECTOR DE HIERBA
La recortadora incorpora un deflector de hierba que ayuda a proteger al operador de los desechos lanzados por la producto.
SOBREMOLDEADO MANGO
El sobremoldeado mango proporciona mayor comodidad para el operador.
ARMADO
BOTÓN DEL SEGURO
El botón del seguro evita los arranques accidentales.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD
Esta herramienta tiene un selector de velocidad que le permite al operador elegir entre la velocidad ALTA o BAJA. Usar la velocidad baja durante su operación ayuda a prologar el tiempo de funcionamiento de la batería, mientras que usar la velocidad alta mejora la potencia y el desempeño.
MODO DE RECORTADORA/BORDEADORA
El extremo inferior de la herramienta se puede bloquear en dos posiciones diferentes para tareas de bordeado y recorte.
INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE
Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad variable, el cual produce mayor velocidad cuanto mayor presión se aplica en el mismo. La velocidad se controla mediante la presión aplicada en el gatillo del interruptor.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse. Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Recortadora de hilo/recortadora de bordes Conjunto del deflector de hierba con tornillo Conjunto del mango Manual del operador
6 — Español
Page 30
ARMADO
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones graves.
Retire el paquete de baterías.
  Inserte el deflector de hierba en las ranuras del cabezal de
la recortadora.
Haga coincidir los orificios del deflector de hierba con el
orificios central del alojamiento del motor.
Instale el tornillo incluido y apriételo girándolo en sentido
horario con un destornillador Phillips.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la producto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 2.
Para armar la unidad se necesitan la siguiente herramienta (no incluido o dibujado para escalar):
Destornillador phillips
MONTAJE DEL MANGO DELANTERO
Vea la figura 3.
Afloje y retire el perno y tuerca de mariposa del mango.
  Instale el mango en el alojamiento del eje de impulsión, en
el lugar que indica la etiqueta en el eje.
Si es necesario, suba o baje el mango para ajustarlo a la

posición de manejo deseada.
Reinstale el perno de y tuerca mariposa. Ajuste el tuerca de
mariposa por seguridad.
MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO
Vea las figuras 4 y 5.
ARMANDO DE LA HERRAMIENTA
Vea la figura 6.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o mientras esté funcionando el motor o con la paquete de baterías instaladas. Si no puede detener el motor o retirar el paquete de baterías puede provocar lesiones personales graves.
Si está instalado, retire el paquete de baterías.
  Alinee los dos indicadores del extremo inferior con los
tornillos del extremo superior. Inserte el extremo inferior en el extremo superior.
Presione las dos secciones para unirlas, hasta que el extremo
inferior haga tope.
Ajuste los dos tornillos de cabeza Phillips hasta que queden
firmes.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que los extremos queden bloqueados en su lugar antes de usar la recortadora de hilo; durante el uso, verifique periódicamente que los extremos estén bien ajustados para evitar la posible desconexión de los ejes, que podría causar lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado al deslizar un extremo dentro del otro, porque podría pellizcarse las manos o los dedos.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede originarse lesiones corporales serias.
7 — Español
ADVERTENCIA:
Esta recortadora de hilo está diseñada para usarse únicamente con el eje de recortadora y el cabezal de hilo que se proveen. No puede usarse con otros accesorios ni con otros cabezales de corte. Intentar usar otros accesorios u otros cabezales de corte podría causar lesiones personales graves.
Page 31
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas en este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos puede causar lesiones serias.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda.
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 7.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves.
Para conectar:
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del
paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado en la herramienta antes de com enzar a utilizarla.
Para el desmontaje:
Oprima los pestillos y extraer el paquete de baterías. Para obtener instrucciones específicas de carga, lea los
manuales del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterías y mantenga manos vacían del botón del seguro al llevar herramiento.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 8.
Para encendido:
Seleccione la velocidad de funcionamiento deseada (ALTA
o BAJA).
Oprima y no suelte el botón del seguro. Oprima el gatillo del interruptor.
Para apagado:
Suelte el gatillo cuando desee apagar la recortadora de hilo. Al soltar el gatillo, el botón del seguro regresa automáticamente
a la posición de aseguramiento.
MANEJO DE LA RECORTADORA DE HILO
Vea la figura 9.
Siga las siguientes recomendaciones a manejar la recortadora de hilo:
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango
trasero y la izquierda en el delantero.
Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la
operación.
Se recomienda sujetar la recortadora en una posición
cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera aproximadamente.
Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará
que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje y del cabezal del brazo, lo que puede causar daños por calentamiento excesivo.
Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo:
Retire el paquete de baterías.
 Quite la hierba.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos de su cuerpo, manteniendo un espacio entre ambos. El contacto con el cabezal de corte de la recortada de hilo durante su operación puede causar lesiones personales graves.
8 — Español
Page 32
FUNCIONAMIENTO
RECOMENDACIONES DE CORTE
Vea la figura 10.
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
ésa es el área óptima.
La recortadora de hilo efectúa el corte al pasar la unidad de
derecha a izquierda. De esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite recortar en el área peligrosa mostrada.
Haga que el recorte sea efectuado por la punta del hilo; no
fuerce el cabezal del hilo en la hierba sin cortar.
Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
adicional del hilo, incluso su ruptura. Los muros de piedra y de ladrillo, así como las banquetas (aceras) y la madera pueden desgastar rápidamente el hilo.
Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de los
árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente por el hilo.
AVANCE DEL HILO
Vea la figura 11.
NOTA: La recortadora es equipado con una cabeza de auto­comida. Golpear la cabeza para tratar de avanzar la línea dañará la garantía de trimmer y vacío.
Haga funcionar la recortadora, suelte el gatillo del interruptor.
  Espere dos segundos y oprima el gatillo del interruptor.
NOTA: El hilo se extiende aproximadamente 6,35 mm
(1/4 pulg.) cada vez que se apaga y enciende el gatillo del interruptor hasta que el hilo alcanza la longitud de la cuchilla de corte del deflector de pasto.
Reanude el recorte.
la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que escuche que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto mantendrá un desempeño óptimo y mantendrá el hilo a la suficiente longitud para que avance correctamente.
Este recortadora de hilo es puesto actualmente en el 279,4 mm (11 pulg.) ancho de corte. Para ajustar a una ancho de corte de 330,4 mm (12 pulg.):
Retire el paquete de baterías. Afloje el tornillo de la hoja entonces gira la hoja 180°. Apriete el tornillo de la hoja.
RECORTE DE BORDES
Vea las figuras 14 y 15.
Retire el paquete de baterías.
  Presione la botón de liberación que se encuentran a el lado
de la recortadora de hilo.
Gire el extremo inferior de la herramienta hasta la posición
de bordeado.
Asegúrese de que la botón encajen en su lugar y de que el
extremo inferior de la herramienta esté firme antes de poner la máquina en funcionamiento.
Para hacer funcionar la recortadora:
Retire el paquete de baterías.
  Presione la botón de liberación que se encuentran a el lado
de la recortadora de hilo.
Gire el extremo inferior de la herramienta hasta la posición
de recortadora.
Asegúrese de que la botón encajen en su lugar y de que el
extremo inferior de la herramienta esté firme antes de poner la máquina en funcionamiento.
AVANCE MANUAL DEL HILO
Vea la figura 12.
Retire el paquete de baterías. Oprima el botón ubicado en el cabezal del hilo mientras tira
del hilo para avanzar manualmente el hilo.
CÓMO AJUSTAR LA CUCHILLA DE CORTE
DEL HILO
Vea la figura 13.
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte instalada en el protección. Para obtener mejores resultados en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a
9 — Español
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo, manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta. Cualquier contacto del cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca se pare directamente en la línea de corte. Siempre están a la izquierda del deflector de hierba para evitar los desechos lanzados, peut entraîner des blessures graves.
Page 33
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando la limpie o durante cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
REEMPLAZO DEL CARRETE
Vea la figura 16.
Use únicamente línea monofilamento redonda o trenzada con un diámetro de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada con un diámetro de 2 mm (0,080 pulg.). Use el hilo de repuesto del fabricante original para obtener el mejor desempeño.
Retire el paquete de baterías.
  Presione hacia dentro las pestañas laterales del retén del
carrete.
Empuje el retén del carrete hacia arriba para extraerlo.
  Retire el carrete vacío. Para instalar el nuevo carrete, asegúrese de que se capturen
la hilo en la ranura en el nuevo carrete. Asegúrese de que la extremo de hilo se extiende aproximadamente 152,4 mm (6 po) de ranura.
Instale el nuevo carrete de manera que el hilo y las ranuras
queden alineados con el ojillo más cercano del cabezal del hilo. Pase los hilo por los ojales.
Tire de los hilo desde el cabezal del hilo para que el hilo se
suelte de las ranuras del carrete.
Vuelva a instalar el retén del carrete presionando las pestañas
en sus ranuras y empujándolas hacia abajo hasta que el retén quede sujeto en su lugar.
REEMPLAZO DEL HILO
Vea las figuras 16 y 17.
Retire el paquete de baterías.
  Quite el carrete del cabezal del hilo.
NOTA: Retire todo el hilo sobrante en el carrete.
Corte una pieza de hilo de aproximadamente 2,7 m (9 pies)
de largo. Use únicamente línea monofilamento redonda o trenzada con un diámetro de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada con un diámetro de 2 mm (0,080 pulg).
Introduzca el hilo en el orificio de sujeción de la parte superior
del carrete. Enrolle hacia la derecha el hilo alrededor de la parte superior del carrete, según lo indican las flechas en el carrete. Coloque el hilo en la ranura de la pestaña superior del carrete, y deje que sobresalga aproximadamente 152 mm (6 pulg.) de la ranura. No lo llene en exceso. Después de enrollar el hilo, debe haber una separación mínima de 6 mm (1/4 pulg.) entre el hilo enrollado y el borde exterior del carrete.
Vuelva a colocar el retén de plástico, el carrete y el retén
de éste. Consulte la sección Reemplazo del carrete previamente expuesta en este manual.
10 — Español
Page 34
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA
Retire el paquete de baterías de la recortadora de hilo antes
de almacenarla.
Limpie todos los desechos presentes en la recortadora.
  Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños. Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los
productos químicos para el jardín y las sales para derretir el hielo.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El hilo no avanza cuando se usa el cabezal con alimentación automática
El hilo se pegó a sí mismo.
No hay suficiente hilo en el carrete
El hilo se desgastó hasta quedar muy corto.
El hilo está enredado en el carrete.
PIÈCES DE RECHANGE
Núm. pieza del carrete de repuesto: 1,7 mm (0,065 pulg.)
trenzada ............AC14RSLA (1) o AC14RL3A (paquete de 3)
2,0 mm (0,080 pulg.)
trenzada .................AC80RL1 (1) o AC80RL3 (paquete de 3)
Núm. pieza de la tapa del carrete de repuesto
Lubrique con rociador de silicón.
Instale más hilo. Vea la sección Reemplazo del hilo arriba en este manual.
Tire de hilo secuencias mientras que presiona el botón.
Retire el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo. Vea la sección Reemplazo del hilo arriba en este manual.
........ AC14HCA
El césped se enrolla alrededor del alojamiento del eje y del cabezal del hilo
El motor falla de arranca cuando disparador de gatillo del interruptor
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
1-800-525-2579
www.ryobitools.com
Se está cortando la hierba alta a nivel del suelo.
La paquete de baterías no está fija.
La paquete de baterías no está cargada.
El eje no se conecta por completo.
Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo.
Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de que las trabas del paquete de baterías quede insertada en su lugar.
Cargue el paquete de baterías según las instrucciones incluidas con su modelo.
Asegúrese de que el extremo inferior esté firmemente asentado en el extremo superior y los tornillos estén bien apretados firmemente.
LLÁMENOS PRIMERO
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse
para asegurar la satisfacción del consumidor.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
11 — Español
Page 35
NOTES / NOTAS
Page 36
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT STRING TRIMMER/EDGER
18 V TONDEUSE À FOUET / TAILLE-BORDURE 18 V RECORTADORA DE HILO/RECORTADORA DE BORDES
P20102
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________ SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________ NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________ NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
998000054 9-1-20 (REV:02)
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
Loading...