Ryobi OSS1800 User Manual

OSS1800
ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORİJİNAL TALİMATLAR
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
DůOHå LW p upozornění!
Neinstalujte, neprováděMWH ~ G U åEX  DQ L Q HSRX åtY HMWH WHQ WR Y ê U REHN G řtY H  Q Hå VL  Sřečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
WDOi OKDWy X WDVtWi VRNDW
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! 3 U L HãVX U HQ NDQ W SU L åL ūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! 9 U OR MH Y DåQ R G D VWH SU L MH VNODSDQ MD  RG U åDY DQ MD L U DG D V RY L P SU RL ] Y RG RP SU Rčitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! 3 RPHPEQ R MH G D SU HG  PRQ WDåR Y ] G U åHY DQ MHP  L Q  X SRU DER WHJD L ] G HOND SU HEHU HWH Q DY RG LOD Y  WHP 
priročniku.
Upzornenie! - H G { OHåLWp  DE\  VWH VL SU HG  PRQ Wi åRX   ~ G U åERX  D REVOX KRX  SU RG X NWX  SU HčtWDOL  SRN\ Q \  Y  WRP WR
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modifi cation | Sous réserve de modifi cations techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modifi caciones técnicas | Con riserva di eventuali modifi che tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modifi cações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfi kacji technicznych | ZměQ \  WHFKQ L FNê FK ~ G DMů vyhrazeny | A műV] DNL  P yG RVtWi V MRJi W IHQ Q WDU WMX N _  Sub rezerva modifi caţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless seed spreader.
INTENDED USE
The cordless seed spreader is only intended for use outdoors in well-illuminated conditions.
The product is designed for home or domestic use. It is intended to be used outdoors for spreading fertilizers, deicers, grass seeds, and rock salts.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool’’ in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
■ If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
■ Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
■ Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
1 English |
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
■ Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
■ Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
■ Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
CORDLESS SEED SPREADER SAFETY WARNINGS
Before working with spreader materials, read the
instructions on the fertilizer or seed packaging.
The hopper must not be used for storing unnecessary
spreader materials.
Before filling, make sure the hopper is clean.
Wear eye protection and face filter mask while working
with fertilizers and dusty products to reduce the risk of injury associated with the inhalation of dust.
Do not expose the product to rain or wet conditions.
Operate the product in a recommended position and
only on a firm and level surface.
The product is not for commercial or industrial use, and
must not be used for distributing chemicals, pesticides, herbicides, liquids, and powder.
Never point the product to yourself or other persons.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
Never allow children, persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
Some regions have regulations that restrict the use of
the product to some operations. Check with your local authority for advice. Read all instructions.
Ambient temperature range for tool during operation is
between 0°C and 40°C
Ambient temperature range for tool storage is between
0°C and 40°C
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is between 10°C and 38°C.
Exercise additional caution when using the product
near posts, buildings, or other immovable objects.
Beware of thrown objects; keep all bystanders, children,
and pets at least 15 m away from work area.
Do not allow children or untrained individuals to use the
product.
Do not operate in poor lighting. The operator requires a
clear view of the work area to identify potential hazards.
Ensure before each use that all controls and safety
devices function correctly. Do not use the product if the “off” switch does not stop the product.
Inspect the product before each use. Check for loose
fasteners. Make sure all guards and handles are properly and securely attached. Replace any damaged parts before use. Check for battery pack leaks.
Do not modify the product in any way.
Wear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of falling objects, head protection must be worn.
Wear heavy, long trousers, boots, and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any kind, or use with bare feet.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the working area.
Operating similar tools nearby increases both the risk
of hearing injury and the potential for other persons to enter your working area.
Do not use the product when you are tired, ill, or under
2 | English
the influence of alcohol, drugs, or medication.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance and can result in serious injury.
Do not touch moving parts. Keep all parts of your body
away from any moving part.
Switch off and remove the battery pack. Make sure all
moving parts have come to a complete stop:
before leaving the product unattended
before cleaning or clearing a blockage
before adjusting the working position of the cutting
means
before checking, conducting maintenance, or
working on the product
before storing the product
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fl uid or allow a fl uid to ow inside them. Corrosive or conductive fl uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
SPREADER SETTINGS
Materials used with the seed spreader have specifi c settings based on the quantity to be spread. It is recommended to set the seed spreader to the lowest setting for smaller quantities, and increase to a higher setting for larger quantities.
The following are the settings for the seed spreader: Setting 0: 0 cm (closed) Setting 1: 0.5 cm
recommended for fine grass seeds
Setting 2: 1 cm
recommended for coarse grass seeds
Setting 3: 1.5 cm
recommended for light fertilizer
Setting 4: 2 cm
recommended for heavy fertilizer
Setting 5: 2.5 cm (fully open)
recommended for deicers
TRANSPORTATION AND STORAGE
Stop the product, remove the battery, and allow both to
cool before storing or transporting
Clean all foreign material from the product. Store it in a
cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. For extra safety, store the battery separately from the seed spreader. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
For transportation in a vehicle, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, contribute to poor performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualifi ed service technician. For service, bring the product to an authorised service centre. When servicing, use only identical replacement parts.
Remove the battery before adjusting, maintaining, or
cleaning the product.
Keep the product dry, clean, and free from dirt and dust.
Do not use water to clean the seed spreader.
After each use, clean the body and handles of the
product with a soft, dry cloth.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
You may only make adjustments and repairs described
in this manual. For other repairs, contact an authorised service agent.
CLEARING A BLOCKAGE
See page 133-134
To remove a blockage, press and release the on/off
trigger several times to clear the blockage.
To remove jammed seeds from the dispersion wheel,
remove the battery, pull and push the distribution adjustment lever, and rotate the dispersion wheel until the seeds come out.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
3 English |
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise during use and the operator should pay special attention to avoid the following:
injury caused by vibration
Always use the right tool for the job, use designated
handles, and restrict working time and exposure.
injury caused by dust and particles
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fi ngers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When
operating the unit, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
Wear eye protection.
Do not expose to rain or damp condition.
Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m away from the operating area.
Do not touch the fan blade.
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
KNOW YOUR PRODUCT
See page 128.
1. Material flow rate adjustment knob
2. Handle
3. Trigger
4. Hopper
5. Dispersion wheel
6. Distribution adjustment lever
7. Battery port
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read the instructions carefully before starting the product.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
4 | English
Note
Warning
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol Indicates a situation that may result in property damage.
L’épandeur sans l a été conçu en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la abilité.
UTILISATION PRÉVUE
L'épandeur sans l est conçu uniquement pour une utilisation à l'extérieur en environnement bien éclairé.
Ce produit est destiné à un usage domestique ou privé. Il est conçu pour une utilisation extérieure an d'épandre des engrais, des substances de dégivrage, des semences de graminées et du sel gemme.
Ne l'utilisez pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les
instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
■ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
■ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
■ Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
■ Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
■ Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
■ Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
■ Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
■ Si l'usage d'un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
■ Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
■ Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
■ Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
■ Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
■ S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
■ Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
■ Rester vigilant et ne pas négliger les principes de
sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
5 Français |
d'inattention peut provoquer une blessure grave.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L ’OUTIL ÉLECTRIQUE
■ Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique adapté à votre application. L’outil
électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
■ Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
■ Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/
ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
■ Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de
la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
■ Observer la maintenance des outils électriques et
des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
■ Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
■ Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
■ Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BAT­TERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
■ Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de
bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
■ N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs
de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation
de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
■ Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
■ Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
■ Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
■ Ne pas exposer un bloc de batteries ou un
outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à
une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
■ Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement
incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
ENTRETIEN
■ Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la
sécurité de l’outil électrique.
■ Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que
l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT L'ÉPANDEUR
Avant de travailler avec les substances d'épandage,
lisez les instructions sur l'emballage des engrais ou des semences.
La trémie d'épandage ne doit pas être utilisée pour
stocker des substances d'épandage inutiles.
Avant de remplir la trémie d'épandage, assurez-vous
qu'elle est propre.
Portez des lunettes de protection et un masque filtrant
pour le visage en cas d'épandage d'engrais ou de substances produisant des poussières afin de réduire les risques de blessure associés à l'inhalation des poussières.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions
humides.
Faites fonctionner le produit dans la position
recommandée et uniquement sur une surface dure et horizontale.
6 | Français
Le produit ne vise pas une utilisation commerciale ou
industrielle, et il ne doit pas être utilisé pour épandre des produits chimiques, des pesticides, des herbicides, des liquides et de la poudre.
Ne dirigez jamais l'épandeur vers vous-même ou vers
d'autres personnes.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
La législation de certaines régions restreint l’utilisation
du produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils. Lisez toutes les instructions.
Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez le
produit à proximité de poteaux, de bâtiments ou autres objets fixes.
La plage de température ambiante pour l'outil en
fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C.
La plage de température ambiante pour l'entreposage
de l'outil se situe entre 0 °C et 40 °C.
La plage de température ambiante recommandée pour
le système de chargement en fonctionnement se situe entre 10 °C et 38°C.
Prenez garde à la projection d'objets, gardez tout
passant, enfant et animal éloigné d'au moins 15 m de la zone de travail.
Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser ce produit.
N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L’opérateur doit avoir une bonne vue d’ensemble de la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes
les commandes et tous les organes de sécurité fonctionnent correctement. N’utilisez pas le produit si son interrupteur « arrêt » est inopérant à arrêter le moteur..
Vérifiez le produit avant chaque utilisation. Vérifiez le
bon serrage des attaches. Assurez-vous que toutes les protections et toutes les poignées sont bien en place et bien verrouillées. Remplacez toute pièce endommagée avant utilisation. Vérifiez l'absence de fuite au niveau de la batterie.
Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce
soit.
Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une zone qui comporte des risques de chute d'objets, portez un casque de chantier.
Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas pieds nus.
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au-
dessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les parties en mouvement.
L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes). L'utilisateur doit redoubler d'attention en ce qui concerne les événements survenant dans la zone de travail.
L’utilisation d’outils similaires alentour augmente le
risque d’atteinte à l’audition ainsi que le risque que d’autres personnes entrent dans la zone de travail.
N'utilisez pas ce produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez
pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre et subir de graves blessures.
Ne touchez pas les éléments en mouvement. Maintenez
toutes les parties de votre corps éloignées des parties en mouvement.
Ne transportez ni ne soulevez jamais le produit lorsque
son moteur tourne.
Éteignez l'appareil et retirez le bloc de batterie.
Assurez- vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés:
avant de laisser le produit sans surveillance
avant de nettoyer ou de dégager la cause d'un
blocage
avant d'ajuster la position de fonctionnement des
éléments coupants
avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou
de l'entretenir
avant d'entreposer le produit
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement et recherchez les dommages éventuels ou identiez la cause des vibrations. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de blessures ou d’endommagement du produit causé par un court­circuit, n’immergez jamais l’outil, le bloc de batterie ou le chargeur dans du liquide, et ne laissez jamais de liquide pénétrer dans aucun d’entre eux. Les uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment, etc. peuvent provoquer un court-circuit.
RÉGLAGES DE L'ÉPANDEUR
Les substances utilisées dans l'épandeur ont des réglages spéciques selon la quantité à épandre. Il est recommandé de placer l'épandeur au réglage minimal pour des quantités réduites et d'augmenter à un réglage supérieur pour des quantités plus importantes.
Les réglages suivants sont utilisés pour l'épandeur: Réglage 0: 0 cm (fermé)
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
7 Français |
Réglage 1: 0,5 cm
recommandé pour les semences de graminées fines
Réglage 2: 1 cm
recommandé pour les semences de graminées grossières
Réglage 3: 1,5 cm
recommandé pour les engrais légers
Réglage 4: 2 cm
recommandé pour les engrais lourds
Réglage 5: 2,5 cm (totalement ouvert)
recommandé pour les substances de dégivrage
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez le produit, retirez la batterie, et laissez-les
refroidir avant de les ranger ou de les transporter.
Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez-le dans un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Pour plus de sécurité, entreposer la batterie à l'écart de l'épandeur. Ne le rangez pas à proximité d’agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur.
Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez tous les exigences légales particulières concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries lorsque vous conez leur transport à un tiers. Assurez­vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les opérations d'entretien demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un technicien de service qualié. Pour l'entretien et les réparations, apportez le produit à un service après-vente agréé. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.
Retirez la batterie avant tout réglage et toute opération
d'entretien ou de nettoyage.
Maintenez le produit sec, propre et exempt de saletés
et de poussières.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le corps et les poignées du produit.
Ne nettoyez pasl'épandeur à l'eau.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour toute autre réparation, contactez un service après-vente agréé.
DÉGAGEMENT D’UN BLOCAGE
Voir page 133-134.
Pour éliminer les blocages, appuyez et relâchez la
gâchette de marche/arrêt plusieurs fois afin de la débloquer.
Pour enlever les graines coincées dans la roue de
dispersion, retirez la batterie, tirez et poussez la manette de réglage de l'épandage et faites tourner la
roue de diffusion jusqu'à ce que les graines sortent.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit:
Blessures dues aux vibrations.
Utilisez toujours un outil adapté au travail à
effectuer, servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition.
Blessures provoquées par l'inhalation de poussières
et particules
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à la main peuvent contribuer à l’apparition d’un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid.
Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
8 | Français
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 128.
1. Bouton de réglage du débit du produit
2. Poignée
3. Gâchette
4. Trémie
5. Roue de dispersion
6. Manette de réglage de l'épandage
7. Connexion à la batterie
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.
Portez des gants de protection solides et antidérapants.
Portez une protection oculaire.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions humides.
Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d’au moins 15m de distance de la zone de travail.
Ne pas toucher la pale du ventilateur.
Marque de conformité ukrainienne
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Remarque
Avertissement
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
Sans symbole d'alerte de sécurité Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
Marque de conformité d’Eurasie
9 Français |
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Streuers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Akku-Streuer ist ausschließlich für die Verwendung im Freien bei guter Beleuchtung bestimmt.
Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt. Das Produkt wird im Freien verwendet, um Düngemittel, Enteiser, Grassamen und Steinsalz zu verteilen.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer
10 | Deutsch
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTRO­WERKZEUGS
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeuge wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorher-gesehenen Situationen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG VON AKKUWERK­ZEUGEN
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C können eine Explosion hervorrufen.
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und
laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
SERVICE
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE SÄMASCHINE
Lesen Sie die Anweisungen auf der Düngemittel- oder
Saatgutverpackung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Der Streuerbehälter darf nicht zum Aufbewahren nicht
benötigten Streumaterials verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass der Streuerbehälter sauber ist,
bevor Sie ihn füllen.
Tragen Sie bei der Arbeit mit Düngemitteln und
staubigen Produkten eine Schutzbrille sowie eine Filtermaske, um das Risiko von Verletzungen im Zusammenhang mit dem Einatmen von Staub zu
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
11 Deutsch |
reduzieren.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern.
Bedienen Sie das Produkt in der empfohlenen Position
und nur auf einem festen, ebenen Untergrund.
Das Produkt ist nicht für die kommerzielle oder
industrielle Nutzung bestimmt und darf nicht für die Verteilung von Chemikalien, Pflanzenschutzmitteln, Unkrautvertilgungsmitteln, Flüssigkeiten und Pulver verwendet werden.
Richten Sie das Produkt niemals auf sich selbst oder
auf andere Personen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
Einige Regionen können Vorschriften haben, die die
Benutzung dieses Produktes auf bestimmte Tätigkeiten beschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten. Lesen Sie alle Anweisungen.
Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie in der
Nähe von Zäunen, Pfählen, Gebäuden oder anderen unbeweglichen Objekten arbeiten.
Der Umgebungstemperaturbereich für das Werkzeug
während des Betriebs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung
des Werkzeugs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für das
Ladesystem während des Ladevorgangs liegt zwischen 10 °C und 38 °C.
Achten Sie auf geschleuderte Gegenstände; halten Sie
alle Zuschauer, Kinder und Haustiere mindestens 15 m von dem Arbeitsbereich fern.
Erlauben Sie Kindern oder ungeschulten Personen
nicht den Gebrauch des Produktes.
Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher, dass
alle Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß funktionieren. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn der "Aus" -Schalter den Motor nicht stoppt.
Untersuchen Sie das Produkt vor jeder Benutzung.
Überprüfen Sie auf lockere Verschlüsse. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Ersetzen Sie vor der Benutzung jegliche beschädigten Teile. Überprüfen Sie den Akku auf undichte Stellen.
Verändern Sie das Produkt nicht in irgendeiner Weise.
Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz getragen werden.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck. Gehen Sie nicht barfuss.
Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden, um zu verhindern, dass sie sich in beweglichen Teilen verfangen.
Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit,
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich geht, ganz besondere Beachtung schenken.
Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung
erhöht das Risiko von Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren Arbeitsbereich betreten.
Arbeiten Sie mit diesem Produkt nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
das Gleichgewicht. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Eine abnormale Körperhaltung kann zu einem Verlust des Gleichgewichts führen und schwere Verletzungen verursachen.
Berühren Sie keine beweglichen Teile. Halten Sie alle
Körperteile von den sich bewegenden Teilen fern.
Heben oder tragen Sie niemals das Produkt mit
laufendem Motor.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Akku-Pack. Stellen Sie sicher, dass alle bewegenden Teile vollständig angehalten sind:
wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
vor dem Reinigen oder Entfernen einer Blockierung.
bevor die Arbeitsstellung des Schneidwerkzeugs
eingestellt wird
bevor Sie das Produkt prüfen, warten oder daran
arbeiten,
bevor das Produkt aufbewahrt wird
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen schweren Schlag erhielt oder anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren, stoppen Sie das Produkt sofort und überprüfen es auf Schäden oder identifi zieren Sie die Ursache der Vibration. Jeder Schaden sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
SÄMASCHINENEINSTELLUNGEN
Das Material, das mit dem Akku-Streuer verwendet wird, hat bestimmte Einstellungen basierend auf der zu verteilenden
12 | Deutsch
Menge. Es wird empfohlen, den Akku-Streuer für kleinere Mengen auf die niedrigste Einstellung festzulegen und die Einstellung für größere Mengen zu erhöhen.
Verwenden Sie die folgenden Einstellungen für den Streuer:
Einstellung 0: 0 cm (geschlossen) Einstellung 1: 0,5 cm
empfohlen für feinkörnige Grassamen
Einstellung 2: 1 cm
empfohlen für grobkörnige Grassamen
Einstellung 3: 1,5 cm
empfohlen für leichtes Düngemittel
Einstellung 4: 2 cm
empfohlen für schweres Düngemittel
Einstellung 5: 2,5 cm (vollständig geöffnet)
empfohlen für Enteiser
TRANSPORT UND LAGERUNG
Stoppen Sie das Produkt, entfernen Sie den Akku
und lassen es abkühlen, bevor Sie sie lagern oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Um die Sicherheit zu erhöhen, bewahren Sie den Akku getrennt vom Akku-Streuer auf. Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem
Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen an Personen und Beschädigung des Produkts zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifi ziertes Personal durchgeführt werden. Bringen Sie das Produkt zur Wartung zu einem autorisierten Kundendienst. Beim Service sollten Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
Entfernen Sie vor Einstellungen, Wartung oder
Reinigung den Akku.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt trocken, sauber
und staubfrei ist.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Griffe nach
jeder Benutzung des Produktes mit einem weichen, trockenen Lappen.
Reinigen Sie den Akku-Streuer nicht mit Wasser.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben in
regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte Teil muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Sie dürfen nur die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen oder Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen.
ENTFERNUNG EINER BLOCKIERUNG
Siehe Seite 133-134.
Um eine Blockierung zu beseitigen, drücken Sie den
Ein-/Aus-Schalter mehrmals hintereinander.
Um eingeklemmte Samen aus dem Streurad zu
entfernen, nehmen Sie den Akku heraus, ziehen und drücken Sie den Hebel für den Streubereich und drehen
Sie das Streurad, bis die Samen ausgeworfen werden.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Benutzen Sie immer das richtige Werkzeug für die
Aufgabe; benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein.
Verletzungen durch Inhalation von Staub und
Fremdkörpern
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
13 Deutsch |
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie
die Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
Berühren Sie das Streurad nicht.
Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der Europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 128.
1. Einstellknopf für Streumenge
2. Griff
3. Ein- Ausschalter
4. Behälter
5. Streurad
6. Hebel für den Streubereich
7. Aufnahme für den Akku
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Tragen Sie rutschfeste, schwere Schutzhandschuhe.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Achten Sie auf geschleuderte oder fl iegende Objekte. Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern.
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
HINWEIS
WARNUNG
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.
14 | Deutsch
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las máximas prioridades a la hora de diseñar este esparcidor de semillas inalámbrico.
USO PREVISTO
El esparcidor de semillas inalámbrico está diseñado para su uso únicamente en espacios exteriores y en condiciones de buena iluminación.
El producto está diseñado para uso doméstico. Esta diseñado para su uso en espacios exteriores, para esparcir fertilizantes, productos descongelantes, semillas de césped y sales de roca.
No la use para ninguna otra fi nalidad.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las advertencias, instrucciones y especificaciones suministradas con la herramienta, y consulte las ilustraciones. No
seguir las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde estas advertencias e instrucciones para poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que se emplea en las siguientes instrucciones de seguridad designa tanto las herramientas eléctricas que se conectan a la red de alimentación eléctrica como las herramientas sin cable.
SEGURIDAD DEL LUGAR DE TRABAJO
■ El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Las zonas oscuras o poco despejadas
pueden provocar accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en presencia
de elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde haya líquidos, gases o polvo inflamables.
Las chispas generadas por las herramientas eléctricas pueden producir un incendio o provocar una explosión.
■ Cuando se utiliza una máquina eléctrica, los
niños, las demás personas y los animales deben permanecer lejos de la zona de trabajo. De lo
contrario, podrían distraerle y hacerle perder el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique ni haga ninguna operación de mantenimiento en el enchufe. No utilice adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra o a masa. De
este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
■ Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos, radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte de su cuerpo está en contacto con elementos que tienen
conexión a tierra o a masa.
■ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica.
■ Compruebe que el cable de alimentación está
en buen estado. No sostenga la herramienta por el cable de alimentación ni tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con bordes cortantes y elementos en movimiento. El
riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si el cable de alimentación está dañado o anudado.
■ Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusivamente
alargaderas diseñadas para tal fin. De este modo,
evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
■ Si se ve obligado a utilizar la herramienta en
un ambiente húmedo, enchúfela a una toma de corriente protegida por un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un dispositivo DDR reduce
los riesgos de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Preste mucha atención a lo que está haciendo y use
su sentido común al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca
que basta con un segundo de inatención para herirse gravemente.
■ Utilice dispositivos de protección. Protéjase
siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de
trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos de protección auditiva para evitar heridas graves.
■ Evite que la máquina se ponga en marcha
accidentalmente. Compruebe que el interruptor está en la posición “apagado” antes de enchufar la herramienta a una toma de corriente o colocar la batería, y antes de coger o transportar la herramienta. Para evitar el riesgo de accidentes, no
desplace la herramienta con el dedo en el gatillo y no la enchufe ni coloque la batería si el interruptor está en la posición “funcionamiento”.
■ Retire las llaves de apriete antes de poner en
marcha la herramienta. Si deja una llave de apriete
en uno de los elementos móviles de la herramienta, se puede producir un accidente con heridas corporales graves.
■ Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en
sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Una
posición de trabajo estable permite controlar mejor la herramienta en caso de producirse algún imprevisto.
■ Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias
ni joyas. No acerque el pelo ni la ropa a las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas y el cabello
largo pueden engancharse en los elementos que están en movimiento.
■ Si la herramienta se suministra con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté correctamente instalado y que se utiliza como corresponde. De este modo, reducirá el riesgo de
accidentes.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
15 Español |
■ No permita que la familiaridad adquirida por el
uso frecuente de las herramientas le haga bajar la guardia o ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una negligencia podría provocar graves
lesiones en una fracción de segundo.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRA­MIENTAS ELÉCTRICAS
■ No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
que mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
Tendrá un rendimiento más eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
■ No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor
no funciona correctamente. Una herramienta que no
se puede poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o extraiga el conjunto de baterías, si se puede sacar, de la herramienta eléctrica antes de realizar ningún ajuste, de cambiar accesorios o de almacenar las herramientas eléctricas. De este
modo, reducirá el riesgo de que la herramienta se ponga en marcha inadvertidamente.
■ Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No deje que esta herramienta sea utilizada por personas que desconozcan su funcionamiento o las instrucciones de seguridad indicadas en este manual de instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
■ Conserve las herramientas eléctricas y los
accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. Si una pieza se encuentra dañada, hágala reparar antes de utilizar la herramienta. Muchos
accidentes se producen porque no se ha realizado un mantenimiento adecuado de las herramientas.
■ Mantenga sus herramientas limpias y bien afiladas.
Si la herramienta de corte está bien afilada y limpia, es menos probable que se bloquee y podrá controlarla mejor.
■ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
puntas de atornillar, etc. siguiendo las presentes instrucciones de uso, teniendo en cuenta las características de uso y el trabajo que deba realizar. Para evitar situaciones peligrosas, utilice la
herramienta eléctrica únicamente para las tareas para las que ha sido diseñada.
■ Mantenga las superficies de agarre y los manillares
secos, limpios y sin aceite ni grasa. Las superficies
de agarre y los manillares escurridizos no permiten una manipulación y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS HERRAMIENTAS SIN CABLE
■ Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador
adaptado a determinada clase de batería puede producir un incendio si se emplea con una batería diferente.
■ Sólo se debe emplear una clase de batería
específica con una herramienta sin cable. El uso de
cualquier otra batería puede provocar un incendio.
■ Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en
los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
■ Evite todo contacto con el líquido de la batería
en caso de pérdida debida a una utilización incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con agua la zona afectada. Si sus
ojos se ven afectados, consulte a un médico. El líquido proyectado de una batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
■ No utilice una batería o una herramienta si está
dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en fuego, explosión o riesgo de lesión.
■ No exponga la batería o herramienta al fuego ni a
una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a los 130°C puede provocar una explosión.
■ Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
■ Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales. De este modo, podrá utilizar
su herramienta eléctrica sin peligro.
Nunca repare baterías dañadas. La reparación
de baterías solo debería realizarla el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL ESPARCIDOR DE SEMILLAS
Antes de trabajar con los materiales en el esparcidor,
lea las instrucciones incluidas en el embalaje del fertilizante o semillas.
La tolva del esparcidor no se debe utilizar para
almacenar materiales innecesarios para el esparcidor.
Antes del llenado, asegúrese de que la tolva del
esparcidor esté limpia.
Utilice una protección ocular y una máscara de filtro
facial cuando trabaje con fertilizantes y productos polvorientos para reducir el riesgo de lesión asociado a la inhalación de polvo.
No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Operar el producto en la posición recomendada y sólo
en una superficie firme y nivelada.
Este producto no está concebido para un uso comercial
o industrial, y no se debe utilizar para esparcir productos químicos, pesticidas, herbicidas, líquidos o polvos.
Nunca apunte con el producto hacia usted ni hacia
16 | Español
otros.
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Algunas regiones tienen normativas que restringen el
uso del producto para algunas operaciones. Consulte con su autoridad local para obtener información. Lea todas las instrucciones.
Tenga especial cuidado al usar el producto cerca de
vallados, postes, edificios u otros objetos inamovibles.
El rango de temperatura ambiente para la herramienta
(producto) en funcionamiento es de entre 0 y 40 °C.
El rango de temperatura ambiente en el entorno en el
que se guarde la herramienta (producto) es de entre 0 y 40 °C.
El rango de temperatura ambiente recomendado para
el sistema de carga durante la carga es de entre 10 y 38 °C.
Tenga cuidado con los objetos que salen despedidos;
mantenga a todos los transeúntes, niños y animales alejados al menos 15 m de la zona de trabajo.
No permita que niños o individuos sin experiencia
utilicen este producto.
No trabaje con esta herramienta en una zona mal
iluminada. El operador debe tener una visión clara de la zona de trabajo para identificar peligros potenciales.
Antes de cada uso, asegúrese de que todos los
controles y dispositivos de seguridad funcionan correctamente. No utilice el aparato si el interruptor “off” no para el motor.
Inspeccione la máquina antes de cada uso. Revise
si hay fijaciones sueltas. Asegúrese de que todas las protecciones y mangos están unidos de forma correcta y segura. Sustituya cualquier pieza damnificada antes de su utilización. Compruebe si hay fugas en la batería.
No modifique el producto en modo alguno.
Use gafas de protección total para los ojos y oídos
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar casco.
Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice
ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con los pies descalzos.
Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en cualquier pieza móvil.
El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá
su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo que está sucediendo en el área de trabajo.
Utilizar herramientas similares a poca distancia
aumenta tanto el riesgo de lesión auditiva como el riesgo potencial de que otras personas accedan a su área de trabajo.
No utilice este producto si está cansado o si se
encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se
extienda demasiado. Un sobreesfuerzo puede dar lugar a la pérdida del equilibrio y a lesiones graves.
No tocar los elementos móviles. Mantenga las piezas
en movimiento alejadas de su cuerpo.
Nunca levante ni transporte el aparato con el motor en
marcha.
Apague la unidad y retire la batería. Asegúrese de que
todas las partes móviles se han detenido por completo:
antes de dejar el producto sin vigilancia
antes de limpiar o despejar una obstrucción
antes de ajustar la posición de trabajo del sistema
de corte
antes de inspeccionar, mantener o trabajar con el
producto
antes de almacenar el producto
ADVERTENCIA
Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza a vibrar de manera anormal, párelo inmediatamente y compruebe si está dañado o identifi que el motivo de la vibración. La reparación de daños y la sustitución de piezas deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
AJUSTES DEL ESPARCIDOR
Los materiales utilizados con el esparcidor de semillas cuentan con ajustes específi cos en función de la cantidad que se pretenda esparcir. Se recomienda utilizar el ajuste más bajo del esparcidor de semillas para cantidades reducidas y aumentar a un ajuste superior para cantidades mayores.
A continuación, se indican los ajustes para el esparcidor de semillas:
Ajuste 0: 0 cm (cerrado) Ajuste 1: 0,5 cm
recomendado para semillas de césped finas
Ajuste 2: 1 cm
recomendado para semillas de césped gruesas
Ajuste 3: 1,5 cm
recomendado para fertilizante ligero
Ajuste 4: 2 cm
recomendado para fertilizante pesado
Ajuste 5: 2,5 cm (totalmente abierto)
recomendado para producto descongelante
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
17 Español |
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Detenga el producto, retire la batería y deje que ambos
se enfríen antes de guardarlos o transportarlos.
Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Para una mayor seguridad, guarde la batería desconectada del esparcidor de semillas. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías se lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante el transporte, las baterías no entran en contacto con otras baterías o materiales conductores protegiendo los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de material no conductor. No transporte baterías que tengan grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio califi cado. Para operaciones de servicio, lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Al realizar una reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas.
Extraiga la batería antes de realizar operaciones de
ajuste, mantenimiento o limpieza.
Mantenga el producto seco, limpio y libre de suciedad
y polvo.
Después de cada uso, limpie la estructura y los mangos
del aparato con un paño seco y suave.
No utilice agua para limpiar el esparcidor de semillas.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.
Usted solo puede realizar los ajustes o reparaciones
descritos en este manual. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado.
DESPEJAR UN BLOQUEO
Véase la página 133-134.
Para eliminar un atasco, pulse y suelte el gatillo de
activación/desactivación varias veces.
Para retirar las semillas atascadas de la rueda de
dispersión, retire la batería, tire y presione la palanca de ajuste de la distribución y gire la rueda de dispersión
hasta que salgan las semillas.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
Lesiones por vibración
Utilice siempre la herramienta adecuada para el
trabajo, utilice los mangos pertinentes y limite el tiempo de trabajo y de exposición.
Lesión causada por la inhalación de polvo y partículas
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la
cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
18 | Español
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 128.
1. Botón de ajuste del caudal del material
2. Mango
3. Gatillo
4. Tolva
5. Rueda de dispersión
6. Palanca de ajuste de la distribución
7. Conexión a la batería
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar la máquina.
Use guantes de trabajo resistentes, antideslizantes.
Utilice protección ocular
No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos.
Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo.
No toque el aspa del ventilador.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se venden por separado
Nota
Advertencia
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad Indica una situación que puede causar daños en las
cosas.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado.
Certificado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
19 Español |
Durante la progettazione di questo spargisemi a batteria è stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Lo spargisemi a batteria è destinato al solo utilizzo all'aperto in condizioni di buona illuminazione.
Prodotto disegnato per utilizzo privato o domestico. Deve essere usato all'aperto per la diffusione di fertilizzanti, antigelo, semi d'erba e salgemma.
Non utilizzare per altri scopi.
INORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA
Leggere attentamente tutte le avvertenze, le istruzioni e le specifiche fornite con l’apparecchio e fare riferimento alle illustrazioni. La mancata
osservanza delle istruzioni elencate sotto può causare folgorazione, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per poterle consultare in seguito.
Il termine “apparecchio elettrico” utilizzato nelle norme di sicurezza seguenti indica sia gli apparecchi elettrici da collegare alla rete di alimentazione sia gli apparecchi elettrici a batteria.
SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI LAVORO
■ Mantenere pulito e ben illuminato l’ambiente di
lavoro. Aree non ordinate o non illuminate possono
causare incidenti.
■ Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente
in cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio in prossimità di liquidi, di gas o di polveri infiammabili.
Le scintille provocate dagli apparecchi elettrici possono appiccare il fuoco o farle esplodere.
■ Quando si utilizza un apparecchio elettrico, tenere
bambini, estranei ed animali domestici lontani dall’area di lavoro. Potrebbero infatti essere causa di
distrazione e fare perdere il controllo dell’apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
■ La spina dell’apparecchio elettrico deve essere
adeguata alla presa in cui verrà inserita. Non intervenire mai sulla spina. Non utilizzare mai adattatori con apparecchi elettrici messi a terra o a massa. In questo modo è possibile evitare i rischi di
scosse elettriche.
■ Evitare eventuali contatti con le superfici messe a
terra o a massa (vale a dire tubi, radiatori, cucine, frigoriferi, ecc.). I rischi di scosse elettriche aumentano
se una parte del proprio corpo è a contatto con superfici messe a terra o a massa.
■ Non esporre l’apparecchio elettrico alla pioggia
o all’umidità. Infatti, i rischi di scosse elettriche
aumentano se all’interno di un apparecchio elettrico vi è un’infiltrazione di acqua.
■ Controllare che il cavo d’alimentazione sia in
buono stato. Non tenere l’apparecchio per il
cavo d’alimentazione e non tirare mai il cavo per scollegarlo dall’alimentazione elettrica. Mantenere il cavo d’alimentazione lontano da qualsiasi fonte di calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento. I rischi di scosse elettriche aumentano se
il cavo è danneggiato o aggrovigliato.
■ Qualora si lavori all’esterno, utilizzare solo
prolunghe concepite per un tale impiego. In questo
modo è possibile evitare i rischi di scosse elettriche.
■ Se non è possibile evitare di utilizzare l’apparecchio
in un ambiente umido, collegarsi ad un impianto di alimentazione elettrica protetto da un interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo di un interruttore RCD
limita i rischi di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■ Durante l’utilizzo di un apparecchio elettrico,
rimanere vigili, prestare molta attenzione a ciò che si fa e agire con buon senso. Non utilizzare l’apparecchio elettrico quando si è stanchi, sotto l’effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno assumendo medicinali. Non dimenticare mai che
basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
■ Utilizzare dispositivi di protezione. Proteggere
sempre gli occhi. A seconda delle situazioni,
indossare anche una maschera antipolvere, calzature antiscivolo, un casco o protezioni uditive, onde evitare i rischi di lesioni fisiche gravi.
■ Evitare qualunque avvio accidentale. Assicurarsi
che l’interruttore sia in posizione di “arresto” prima di collegare l’apparecchio ad una presa o di inserire la batteria, nonché quando si intende afferrare o trasportare l’apparecchio. Onde evitare i rischi di
incidenti, non spostare l’apparecchio mantenendo il dito sul grilletto e non collegarlo all’alimentazione elettrica né inserire la batteria se l’interruttore si trova in posizione di “marcia”.
■ Prima di avviare l’apparecchio, togliere le chiavi di
serraggio. Una chiave di serraggio che rimane inserita
in un elemento mobile dell’apparecchio può provocare gravi lesioni fisiche.
■ Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere
bene in equilibrio sulle gambe e non distendere troppo lontano le braccia. Una posizione di lavoro
stabile consente di avere un maggiore controllo dell’apparecchio nel caso in cui si verifichi una situazione improvvisa.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti ampi o gioielli. Tenere capelli e indumenti lontano dalle parti in movimento. Gli abiti ampi, i
gioielli e i capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento dell’apparecchio.
■ Nel caso in cui l’apparecchio abbia in dotazione un
dispositivo di aspirazione della polvere, assicurarsi che quest’ultimo venga installato ed utilizzato in modo corretto. In questo modo è possibile evitare i
rischi di incidenti.
■ Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso
frequente degli utensili sfoci in un'eccessiva sicurezza di sé e nell'ignoranza dei princìpi di sicurezza dell'utensile. Un utilizzo disattento può
causare lesioni gravi in una frazione di secondo.
20 | Italiano
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI ELETTRICI
■ Non forzare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio
adeguato al lavoro da effettuare. L’apparecchio
offrirà migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al regime per il quale è stato concepito.
■ Non utilizzare un apparecchio elettrico se
l’interruttore non ne consente l’avvio e l’arresto.
Un apparecchio che non può essere acceso e spento correttamente è pericoloso e pertanto deve essere assolutamente riparato.
■ Prima di effettuare regolazioni, di cambiare gli
accessori o di riporre l'utensile elettrico scollegare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile, dall'utensile. In questo
modo è possibile ridurre i rischi di avvio involontario dell’apparecchio.
■ Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei
bambini. Non consentire l’utilizzo dell’apparecchio a persone che non lo conoscono o che non sono venute a conoscenza delle presenti norme di sicurezza. Gli apparecchi elettrici diventano strumenti
pericolosi nelle mani di persone che non sanno utilizzarli.
■ Eseguire la manutenzione degli utensili elettrici e
relativi accessori. Controllare l’allineamento dei componenti mobili. Verificare che non vi siano componenti rotti. Controllare il montaggio ed altri eventuali fattori importanti per il corretto funzionamento dell’apparecchio. In caso di
componenti danneggiati, fare riparare l’apparecchio prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono dovuti ad una cattiva manutenzione degli apparecchi.
■ Mantenere gli apparecchi sempre puliti ed affilati.
Se un utensile di taglio viene mantenuto pulito e adeguatamente affilato, le probabilità che si blocchi saranno inferiori e l’utilizzatore potrà conservare un maggiore controllo dell’apparecchio.
■ Utilizzare l’apparecchio elettrico, i relativi accessori,
gli inserti, ecc. attenendosi alle presenti indicazioni per l’uso, tenendo conto delle condizioni di utilizzo e delle applicazioni previste. Onde evitare situazioni
di pericolo, utilizzare l’apparecchio elettrico solo per i lavori per cui è stato concepito.
■ Tenere maniglie e superfici delle impugnature
asciutte, pulite e prive di olii e grassi. Maniglie e
impugnature scivolose non consentono l'utilizzo e il controllo in sicurezza dell'utensile nelle situazioni impreviste.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GLI APPAR­ECCHI A BATTERIA
■ Per ricaricare la batteria dell’apparecchio, utilizzare
esclusivamente il caricabatteria raccomandato dal produttore. Un caricabatteria adatto ad un certo tipo
di batteria potrebbe provocare un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
■ Con un apparecchio a batteria deve essere
utilizzato esclusivamente un tipo di batteria specifico. L’impiego di una batteria non conforme può
provocare un incendio.
■ Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla
a distanza da oggetti metallici, come ad esempio
fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque altro oggetto che potrebbe fare da ponte tra i due poli. La messa in cortocircuito dei poli della batteria può
provocare ustioni o incendi.
■ Evitare qualunque contatto con il liquido della
batteria in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio. Nel caso in cui si verifichi questo tipo di situazione, sciacquare abbondantemente con acqua pulita la zona interessata. In caso di contatto
con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocare irritazioni o ustioni.
■ Non usare un pacco batteria o un utensile che
sia stato danneggiato o modificato. Le batterie
danneggiate o modificate possono presentare un comportamento imprevedibile, risultante in incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
■ Non esporre un pacco batteria o utensile al fuoco o
a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a
temperature superiori a 130°C può causare esplosioni.
■ Seguire tutte le istruzioni per il caricamento e
non caricare il pacco batteria o l'utensile al di fuori dell'intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni. Un caricamento errato o svolto a
temperature al di fuori dell'intervallo specificato può danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendi.
MANUTENZIONE
■ Eventuali riparazioni devono essere effettuate
da un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di ricambio originali. In questo modo sarà possibile
utilizzare l’apparecchio elettrico in totale sicurezza.
■ Non effettuare mai la manutenzione dei pacchi
batteria danneggiati. La manutenzione dei pacchi
batteria deve essere effettuata solo dal produttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LO SPARGISEMI
Prima di lavorare con i materiali del diffusore, leggere
le istruzioni sulla confezione del fertilizzante o dei semi.
Il comparto materiale del diffusore non deve essere
utilizzato per la conservazione di materiali non necessari.
Prima del riempimento accertarsi che il comparto
materiale del diffusore sia pulito.
Quando si lavora con fertilizzanti e prodotti polverosi
indossare una protezione per gli occhi e una maschera facciale con filtro per ridurre i rischi di lesioni associate all'inalazione delle polveri.
Non esporre il prodotto a pioggia o umidità.
Mettere in funzione il prodotto nella posizione
raccomandata e solo su una superficie ben bilanciata ed equilibrata.
Il prodotto non è destinato all'uso commerciale o
industriale e non deve essere usato per la distribuzione di prodotti chimici, pesticidi, erbicidi, liquidi e polveri.
Non puntare mai il prodotto verso se stessi o altre
persone.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
21 Italiano |
ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA
In alcune regioni norme specifiche limitano l'utilizzo del
prodotto ad alcune operazioni. Rivolgersi alle autorità locali per eventuali consigli. Leggere tutte le istruzioni.
Prestare particolare attenzione quando si utilizza il
prodotto in prossimità di recinti, pali, edifici o altri oggetti fissi.
L'intervallo della temperatura ambiente per l'utensile
durante l'azionamento rientra tra 0° C e 40° C.
L'intervallo della temperatura ambiente per la
conservazione dell'utensile rientra tra 0° C e 40° C.
L'intervallo della temperatura ambiente raccomandato
per il sistema di carica durante la carica rientra tra 10° C e 38° C.
Fare attenzione ad oggetti scagliati; tenere osservatori,
bambini e animali almeno 15 metri lontani dall'area di lavoro.
Non permettere a bambini o a persone non qualificate
di utilizzare questo prodotto.
Norme di sicurezza generali non utilizzare questo
apparecchio in una zona scarsamente illuminata. L'area di lavoro deve essere pulita per essere in grado di individuare potenziali rischi.
Assicurarsi prima di ciascun utilizzo che tutti i comandi
e i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente. Non utilizzare l'utensile se l'interruttore “off” (spento) non arresta il motore.
Controllare l'utensile prima di ogni utilizzo. Controllare
la presenza di eventuali dispositivi di blocco allentati. Assicurarsi che paralame e manici siano montati accuratamente e correttamente. Sostituire le parti danneggiate prima dell'utilizzo. Controllare che il gruppo batterie non perda.
Non modificare in alcun modo il prodotto.
Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si
utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti, indossare sempre una protezione per la testa.
Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti
da lavoro. Non indossare abbigliamento con parti svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di ogni genere né utilizzare il dispositivo a piedi scalzi.
Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle
per evitare che rimangano impigliati nelle parti in movimento.
L’utilizzo di dispositivi di protezione ridurrà la capacità
di ascoltare eventuali segnali d'allarme (grida o avvertimenti). L'operatore dovrà prestare attenzione a ciò che accade nella zona di lavoro.
Mettere in funzione utensili simili troppo vicino al
proprio corpo aumenterà il rischio di lesioni all'udito e i rischi potenziali per le persone che entrano nell'area di lavoro.
Non mettere in funzione il prodotto se stanchi, malati o
sotto l'influenza di alcool, droghe e medicinali.
Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio.
Non protendersi. Protendersi troppo potrà causare una perdita di equilibrio e gravi lesioni.
Non toccare le parti in movimento. Tenere tutte le parti
del proprio corpo lontane dalle parti in movimento.
Non alzare né trasportare il prodotto con il motore in
funzione.
Spegnere e rimuovere la batteria. Assicurarsi che tutte
le parti in movimento si siano arrestate:
prima di lasciare il prodotto incustodito
prima di svolgere operazioni di pulizia o rimuovere
un blocco
prima di regolare la posizione di lavoro degli utensili
di taglio
prima di svolgere operazioni di controllo,
manutenzione o lavoro sul prodotto
prima di riporre il prodotto
AVVERTENZA
Se il prodotto cade, subisce impatti pesanti o inizia a vibrare in maniera anomala, arrestarlo e controllare eventuali danni per identifi care la causa delle vibrazioni. Riparare eventuali danni o far sostituire i pezzi da un centro servizi autorizzato.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fl uidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
IMPOSTAZIONI DEL DIFFUSORE
I materiali usati con lo spargisemi hanno delle impostazioni specifi che basate sulla quantità da diffondere. Si consiglia di impostare lo spargisemi sul valore più basso per le quantità minori e di impostarlo su valori più alti per quantità maggiori.
Impostazioni per lo spargisemi: Impostazione 0: 0 cm (chiuso) Impostazione 1: 0,5 cm
consigliata per i semi d'erba
Impostazione 2: 1 cm
consigliata per i semi d'erba grossi
Impostazione 3: 1,5 cm
consigliata per i fertilizzanti leggeri
Impostazione 4: 2 cm
consigliata per i fertilizzanti pesanti
Impostazione 5: 2,5 cm (totalmente aperto)
consigliata per gli antigelo
22 | Italiano
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Arrestare il prodotto, rimuovere le batterie e lasciare
che si raffreddi prima di riporlo o trasportarlo.
Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non accessibile ai bambini. Per maggior sicurezza, conservare la batteria separatamente dallo spargisemi. tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio e il fondente chimico. Non riporre all'esterno.
Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni
movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni a persone o danni al prodotto.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle norme e regolamentazioni locali.
Far rispettare quanto indicato sulle etichette e sull'involucro quando la batteria viene trasportata da terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o con materiali condutttivi mentre si trasportano proteggendo connettori esposti con tappi o nastro isolante e non conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Consultare la ditta produttrice per eventuali ulteriori consigli.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico qualifi cato. Per la manutenzione, portare il prodotto presso un centro servizi autorizzato. Quando l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici.
Rimuovere la batteria prima di svolgere le operazioni di
regolazione, manutenzione o pulizia.
Mantenere il prodotto asciutto, pulito e privo di sporcizia
e polvere.
Dopo ogni utilizzo, pulire il corpo dell'utensile e le
impugnature del prodotto con un panno asciutto morbido.
Per pulire lo spargisemi non usare acqua.
Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
Sarà solo possibile svolgere le regolazioni o riparazioni
indicate nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni, contattare il centro servizi autorizzato.
RIMOZIONE DI UN BLOCCO
Vedere le pagine 133-134.
Per rimuovere un'ostruzione, premere e rilasciare il
grilletto on/off diverse volte.
Per rimuovere dalla ruota di dispersione i semi
inceppati togliere la batteria, tirare e premere la leva di regolazione della distribuzione e ruotare la ruota di
dispersione fino all'uscita dei semi.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo. Si potranno correre i seguenti rischi durante l'utilizzo e l'operatore dovrà fare particolare attenzione per evitare quanto segue:
Lesioni causate da vibrazioni
Utilizzare sempre l'utensile adatto per svolgere il
lavoro, utilizzare i manici appositi e limitare le ore di lavoro e l'esposizione.
Lesioni causate dall'inalazione di polvere e particelle
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano possono contribuire a causare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo. Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud.
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo,
fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 128.
1. Manopola di regolazione del flusso di materiale
2. Manico
3. Grilletto
4. Tramoggia
5. Ruota di dispersione
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
23 Italiano |
6. Leva di regolazione della distribuzione
7. Connessione alla batteria
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Avvertenza
Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
Indossare guanti anti-scivolo da lavoro.
Indossare dispositivi di protezione occhi
Non esporre a pioggia o umidità.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti gli osservatori, soprattutto bambini e animali, ad almeno 15m dalla zona di funzionamento.
Non toccare la paletta della ventola.
Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato.
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE
Senza simbolo di allerta di sicurezza Indica una situazione che potrà risultare in gravi danni
a cose.
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti.
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Parti o accessori venduti separatamente
Note
Avvertenze
24 | Italiano
Bij het ontwerp van uw snoerloze zaadverspreider hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De snoerloze zaadverspreider is alleen bedoeld voor gebruik buitenshuis en bij goed verlichte omstandigheden.
Het product is geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het apparaat is bedoeld voor gebruik buitenshuis en voor het verspreiden van meststoffen, ontdooimiddelen, graszaad en steenzout.
Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen en specificaties die bij deze machine worden meegeleverd en bestudeer de afbeeldingen. Wanneer
niet alle onderstaande instructies worden opgevolgd, kan dit leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien.
Met de term “elektrisch apparaat” in onderstaande veiligheidsvoorschriften worden alle type apparaten aangeduid, dus zowel apparaten met een netsnoer als apparaten met een accupak.
VEILIGHEID VAN DE WERKPLEK
■ Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed verlicht
is. Rommelige of donkere plaatsen nodigen uit tot
ongevallen.
■ Gebruik elektrische apparaten nooit in een
explosieve atmosfeer, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare vloeistoffen, van gassen of van stofdeeltjes. Door de vonken van elektrische
apparaten kunnen deze in brand raken of ontploffen.
■ Houd kinderen, omstanders en huisdieren op
afstand als u een elektrisch apparaat gebruikt. Zij
zouden u kunnen afleiden, waardoor u de macht over het apparaat verliest.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ De stekker van een elektrisch apparaat moet zonder
meer passen op het stopcontact. Ga niet aan de stekker knoeien. Gebruik nooit een verloopstekker voor elektrische apparaten met aardaansluiting. Zo
beperkt u de kans op elektrische schokken.
■ Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken
(bijv. buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten, enz.). Het gevaar voor elektrische schokken wordt
groter als een deel van uw lichaam in aanraking is met een geaard oppervlak.
■ Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen
of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische schokken
wordt groter als er water binnentreedt in een elektrisch apparaat.
■ Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat
nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de stekker uit het stopcontact te halen door aan het snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, snijdende voorwerpen en bewegende onderdelen. Het gevaar voor elektrische
schokken wordt groter als het netsnoer beschadigd is of in de knoop zit.
■ Bij gebruik buitenshuis moeten eventuele
verlengsnoeren geschikt zijn voor een dergelijk gebruik. Zo beperkt u de kans op elektrische schokken.
■ Als u niet anders kunt dan het apparaat in een
vochtige omgeving gebruiken, sluit het dan in ieder geval aan op een stroomgroep die beveiligd is met een aardlekschakelaar. Door toepassing van een
aardlekschakelaar wordt het gevaar voor elektrische schokken beperkt.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik
uw gezond verstand als u een elektrisch apparaat gebruikt. Gebruik het elektrisch apparaat niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt.
Vergeet niet dat zelfs één seconde onoplettendheid ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken.
■ Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Bescherm altijd uw ogen. Draag afhankelijk
van de omstandigheden ook een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm of gehoorbeschermers om gevaar voor ernstig lichamelijk letsel te beperken.
■ Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking kan
treden. Zorg ervoor dat de schakelaar op “uit” staat voordat u het apparaat op de stroom aansluit of het accupak in het apparaat steekt of wanneer u het apparaat meeneemt of vervoert. Beperk het gevaar
voor ongelukken: verplaats het apparaat niet terwijl u een vinger op de schakelaar houdt en steek de stekker niet in het stopcontact / steek het accupak niet in het apparaat als de schakelaar op “aan” staat.
■ Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat
in werking zet. Een achtergebleven stelsleutel die
aan een bewegend onderdeel vastzit, kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
■ Zorg dat u altijd uw evenwicht goed kunt bewaren.
Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver weg met uw arm. Door een stabiele werkpositie
bent u beter in staat om uw gereedschap in bedwang te houden als er iets onverwachts gebeurt.
■ Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding
of sierraden. Houd uw haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Wijde kleding, sierraden of
lange haren kunnen beklemd raken in de bewegende delen.
■ Zorg ervoor dat het stofzuigsysteem goed is
geïnstalleerd en ook wordt gebruikt wanneer het apparaat daarmee is uitgerust. Zo voorkomt u gevaar
voor ongelukken.
■ Zorg ervoor dat het frequent gebruik van en
vertrouwd zijn met gereedschappen u niet laks maakt als het gaat om het opvolgen van de bijbehorende veiligheidsprincipes. Een nochalante
handeling kan in een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
25 Nederlands |
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN MET SNOER
■ U mag het apparaat niet overbelasten. Gebruik een
apparaat dat geschikt is voor het werk dat u gaat doen. Uw elektrisch apparaat zal veiliger en zekerder
werken als u het gebruikt op het toerental waarvoor het berekend is.
■ Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het niet
meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten. Een
apparaat dat niet meer op de normale manier aan-en uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet absoluut worden gerepareerd.
■ Koppel de stekker los van de stroombron en/
of verwijder de accu, indien deze afneembaar is, van het gereedschap voordat u instellingen aanpast, accessoires wijzigt of voordat u elektrisch gereedschap opbergt. Zo verkleint u het risico dat het
apparaat ongewild in werking treedt.
■ Berg elektrische apparaten weg buiten bereik
van kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die het apparaat niet kennen of geen kennis hebben genomen van de veiligheidsvoorschriften. Elektrische apparaten zijn
gevaarlijk in handen van onervaren personen.
■ Het onderhoud van elektrisch gereedschap en
accessoires. Controleer de uitlijning van de bewegende delen. Kijk of er geen onderdelen zijn gebroken. Controleer de montage en alle andere elementen die de goede werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden. Als er iets
beschadigd is, dient u uw apparaat eerst te laten herstellen voordat u het weer gebruikt. Ongelukken zijn vaak te wijten aan de slechte staat van onderhoud van het gereedschap.
Houd uw gereedschap altijd scherp en schoon.
Wanneer het mes van snijgereedschap goed scherp en schoon is, bestaat er minder kans dat het geblokkeerd raakt. Ook kunt u het apparaat dan beter onder controle houden.
■ Gebruik het elektrisch apparaat, de accessoires,
de hulpstukken, enz. in overeenstemming met deze gebruiksvoorschriften en houd daarbij rekening met de gebruiksomstandigheden en de gewenste toepassingen. Gebruik een elektrisch apparaat
uitsluitend voor de toepassingen waarvoor het bestemd is om gevaarlijke situaties te vermijden.
■ Zorg dat handvatten en handgrepen droog, schoon
en vrij van olie en vet blijven. Gladde handvatten en
handgrepen maken het onmogelijk het gereedschap in onverwachte situaties veilig te hanteren en te bedienen.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR APPARATEN ZONDER SNOER
■ Laad het accupak van uw apparaat alleen op met
behulp van het laadapparaat dat door de fabrikant is voorgeschreven. Een lader die voor een bepaald
type accu bedoeld is, kan brand veroorzaken als die voor een ander type accu wordt gebruikt.
■ Accugereedschap mag alleen in combinatie met
een bepaald type accu worden gebruikt. Het gebruik
van andere accu’s kan brand veroorzaken.
■ Houd de accu, wanneer deze niet gebruikt wordt, uit
de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips,
geldstukken, sleutels, spijkers, schroeven en andere metalen voorwerpen die verbinding tussen de klemmen zouden kunnen maken. Kortsluiting van
de klemmen van de accu kan brandwonden of brand veroorzaken.
■ Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking komt
als dit uit de accu is gelekt bij verkeerd gebruik. Mocht dit gebeuren, dan dient u de betreffende plekken overvloedig met helder water te spoelen.
Raadpleeg ook een arts als er vloeistof in uw ogen is gekomen. De uit een accu gestoten vloeistof kan irritaties of brandwonden veroorzaken.
■ Gebruik geen accu's of gereedschappen die
beschadigd zijn of waaraan wijzigingen zijn doorgevoerd. Beschadigde of aangepaste accu's kunnen zich onvoorspelbaar gedragen, wat kan leiden tot brand, explosie of letsel.
■ Stel accu's of gereedschappen niet bloot aan
brand of overmatige temperaturen. Blootstelling aan
brand of temperaturen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
■ Volg alle laadinstructies op en laad de accu of het
gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik dat in de instructies staat vermeld. Het onjuist
opladen of opladen buiten het aangegeven temperatuurbereik kan de accu beschadigen en het brandgevaar doen toenemen.
ONDERHOUD
■ Eventuele reparaties mogen alleen door een
bekwame vakman worden uitgevoerd met gebruik van originele reservedelen. Zo kunt u het elektrisch
apparaat veilig blijven gebruiken.
■ Beschadigde accu's mogen nooit zelf worden
gerepareerd. Reparatie van accu's mag uitsluitend
worden uitgevoerd door de fabrikant of door een bevoegde reparatieservice.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ZAADVERSPREIDER
Lees vóór het werken met strooimateriaal de
aanwijzingen op de meststof of zaadverpakking.
Het vak voor het strooimateriaal mag niet voor het
bewaren van onnodig strooimateriaal worden gebruikt.
Controleer vóór het vullen of het vak voor het
strooimateriaal schoon is.
Draag bij het werken met meststoffen en stoffige
producten oogbescherming en een gezichtfiltermasker om het risico op letsel in verband met het inademen van stof te verminderen.
Stel het product niet bloot aan regen of natte
omstandigheden.
Gebruik het product in de aangewezen positie en
uitsluitend op een stevig, vlak oppervlak.
Het product is niet bedoeld voor commercieel of
industrieel gebruik en mag niet worden gebruikt voor het strooien van chemicaliën, pesticiden, herbiciden, vloeistoffen en poeder.
Richt het apparaat nooit op uzelf of anderen.
26 | Nederlands
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
In enkele streken gelden regels die het gebruik van het
product tot enkele handelingen beperken. Raadpleeg uw lokale autoriteit voor advies. Lees alle aanwijzingen.
Wees voorzichtig wanneer u het product gebruikt in
de buurt van schuttingen, palen, gebouwen of andere onbeweegbare objecten.
Toegestane omgevingstemperatuur voor het
gereedschap tijdens gebruik ligt tussen 0°C en 40°C.
Toegestane omgevingstemperatuur voor het
gereedschap bij opslag ligt tussen 0°C en 40°C.
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het
laadsysteem tijdens het laden ligt tussen 10°C en 38°C.
Pas op voor weggeslingerde voorwerpen; houd alle
omstaanders, kinderen en huisdieren op tenminste 15 m afstand van het werkgebied.
Laat kinderen of niet-opgeleide personen dit product
niet gebruiken.
Gebruik dit apparaat niet op plekken waar u niet goed
kunt zien. De gebruiker heeft een duidelijk overzicht nodig van het werkgebied om mogelijke gevaren te identificeren.
Controleer voor elk gebruik of alle bedieningsknoppen
en veiligheidsinrichtingen goed functioneren. Gebruik het werktuig niet als de "uit"-knop het product niet stillegt.
Controleer de machine voor elk gebruik. Controleer
op losse binders. Zorg ervoor dat alle beschermers en handvatten goed en veilig zijn vastgemaakt. Vervang alle beschadigde onderdelen voor gebruik. Controleer het accupack op lekken.
Wijzig het product op geen enkele manier.
Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl
u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een veiligheidshelm worden gedragen.
Draag een zware lange broek, laarzen en
handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek, juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met blote voeten.
Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te
voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende delen.
Het gebruik van gehoorbescherming vermindert de
mogelijkheid om waarschuwingen (verbaal of alarmen) te horen. De gebruiker moet extra aandacht hebben voor wat er op de werkplaats gebeurt.
Het gebruik van gelijksoortige apparaten in de nabijheid
verhoogt het risico van letsel en de mogelijkheid dat er andere mensen in uw werkgebied komen.
Gebruik het product niet wanneer u moe, ziek of onder
de invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen.
Bewaar steeds een stevige houvast en goed
evenwicht. Overrek u niet. Overreiken kan leiden tot evenwichtsverlies en ernstige verwondingen.
Raak geen bewegende onderdelen. Houd alle
lichaamsdelen weg van de bewegende delen.
Hef het product nooit op of draag het nooit terwijl de
motor draait.
Schakel de stroomvoorziening uit en verwijder de accu.
Zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen:
voordat u het product onbewaakt achterlaat
voor u een blokkering reinigt of weghaalt
vóórdat de positie van de snijdende delen wordt
ingesteld
voor het controleren, onderhouden of werken aan
het product.
vóórdat u het product opslaat
WAARSCHUWING
Als u het product laat vallen, het een ernstige impact ondergaat of abnormaal begint te trillen, legt u het product onmiddellijk stil en controleert u het op schade of zoekt u naar de oorzaak van de trillingen. Enige schade moet direct worden gerepareerd of vervangen door een bevoegd onderhoudscentrum.
EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID
WAARSCHUWING
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
INSTELLINGEN VAN VERSPREIDER
De instellingen voor de materialen die met de zaadverspreider worden gebruikt, hangen af van de te verspreiden hoeveelheid. Het wordt aanbevolen om de zaadverspreider voor kleinere hoeveelheden op de laagste stand in te stellen en voor grotere hoeveelheden op een hogere instelling.
De onderstaande zijn de instelling voor de zaadverspreider: Instelling 0: 0 cm. (gesloten) Instelling 1: 0,5 cm.
aanbevolen voor fijn graszaad
Instelling 2: 1 cm.
aanbevolen voor grof graszaad
Instelling 3: 1,5 cm.
aanbevolen voor lichte meststof
Instelling 4: 2 cm.
aanbevolen voor zware meststof
Instelling 5: 2,5 cm (volledig open)
aanbevolen voor ontdooimiddelen
TRANSPORT EN OPSLAG
Leg het product stil, verwijder de batterij en laat beide
afkoelen voor u ze opbergt of transporteert.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
27 Nederlands |
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Sla de accu voor extra veiligheid gescheiden van de zaadverspreider op. Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet buitenshuis.
Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of
vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product te voorkomen.
LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN
De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk en nationale regelgeving te worden getransporteerd.
Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking en etikettering wanneer u de accu's door derden laat transporteren. Zorg ervoor dat de accu's tijdens het transport niet in contact komen met andere batterijen of geleidende materialen door blootliggende connectoren met isolerende, niet-geleidende doppen of plakband te beschermen. Transporteer geen accues die lekken of gebarsten zijn. Overleg met het transportbedrijf voor verder advies.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en deskundigheid en mag enkel door een gekwalifi ceerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Voor onderhoud brengt u het product naar een geautoriseerd onderhoudscentrum. Gebruik voor het onderhoud alleen identieke vervangingsonderdelen.
Verwijder de batterij voor u de machine afstelt,
onderhoudt of reinigt.
Houd het apparaat droog, schoon en vrij van vuil en
stof.
Reinig na elk gebruik het lichaam en de handvaten van
het product met een zachte doek.
Gebruik geen water om de zaadverspreider te reinigen.
Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen
goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product veilig kan worden gebruikt. Een beschadigd onderdeel moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of vervangen.
U mag uitsluitend de afstellingen of herstellingen
uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Voor andere herstellingen, neemt u contact op met uw geautoriseerd onderhoudsagent.
VERSTOPPING VRIJMAKEN
Zie pagina 133-134.
Om een blokkering te verwijderen, drukt u enkele keren
op de aan-/uit-trekker.
Om vastzittende zaadjes uit het verspreidingswiel te
verwijderen, verwijdert u de accu, en dan trekt u aan de hendel voor het regelen van het verspreiden. Daarna drukt u deze hendel in en draait u het spreidwiel totdat
de zaadjes naar buiten komen.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde restrisico's volledig te elimineren. De volgende gevaren kunnen ontstaan tijdens het gebruik en de bediener moet bijzondere aandacht hebben om de volgende situaties te voorkomen:
Letsels veroorzaakt door trillingen
Gebruik altijd het juiste gereedschap voor de taak,
gebruik de toegewezen handvaten en beperk de gebruikstijd en blootstelling.
Letsels veroorzaakt door het inhaleren van stof en
deeltjes.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te beperken:
Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het Syndroom van Raynaud.
Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 128.
1. Instelknop voor materiaalstroom
28 | Nederlands
2. Handvat
3. Aan-/uit-hendel
4. Trechter
5. Verspreidingswiel
6. Hendel voor afstellen van zaaien
7. Aansluiting voor het accupak
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Waarschuwing Gelieve de instructies zorgvuldig te
lezen voordat u de machine in gebruik neemt.
Draag zware, antislip handschoenen.
Draag gezichtsbescherming
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren, op tenminste 15m afstand van het werkgebied.
Raak het ventilatorblad niet aan.
Opmerking
Waarschuwing
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële schade.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht
29 Nederlands |
No design do seu espalhador de sementes eléctrico recarregável demos prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade.
USO PREVISTO
O espalhador de sementes eléctrico recarregável destina­se a ser utilizado apenas ao ar livre e com boas condições de iluminação.
O produto foi concebido para uso doméstico. Destina­se a ser utilizado ao ar livre, para espalhar fertilizantes, descongelantes, sementes de relva e pedras de sal.
Não a use para nenhuma outra fi nalidade.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
AVISO
Leia com atenção todas as advertências, instruções e especificações fornecidas com a ferramenta, e consulte as ilustrações. Se alguma das instruções
listadas abaixo não for cumprida, daí poderá resultar choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Conserve estas advertências e instruções para poder consultá-las mais tarde.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas instruções de segurança seguintes designa tanto as ferramentas eléctricas que se ligam à corrente como as ferramentas eléctricas sem fi o.
SEGURANÇA DO ESPAÇO DE TRABALHO
■ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. As áreas desordenadas ou escuras são um
convite para acidentes.
■ Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente
explosivo, como por exemplo perto de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As centelhas
provenientes das ferramentas eléctricas podem incendiá-los ou fazê-los explodir.
■ Mantenha as crianças, visitantes e animais
domésticos afastados quando utilizar uma ferramenta eléctrica, porque poderiam distraí-lo e
fazer-lhe perder o controlo da ferramenta.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
■ A ficha da ferramenta eléctrica deve estar adaptada
à tomada. Nunca faça nenhuma intervenção na ficha. Nunca utilize um adaptador com ferramentas eléctricas ligadas à terra ou à massa. Evitará assim
os riscos de choque eléctrico.
■ Evite qualquer contacto com superfícies ligadas à
terra ou à massa (isto é, tubos, radiadores, fogões, frigoríficos, etc.). Os riscos de choques eléctricos
aumentam se uma parte do corpo ficar em contacto com superfícies ligadas à terra ou à massa.
■ Nunca exponha uma ferramenta eléctrica à chuva
nem à humidade. Os riscos de choque eléctrico
aumentam se a água penetrar numa ferramenta eléctrica.
■ Conserve o fio de alimentação em bom estado.
Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação e nunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio de alimentação afastado de qualquer fonte de calor, de óleo, de objectos afiados ou de elementos em movimento. Os riscos de choque eléctrico aumentam
se o fio estiver danificado ou emaranhado.
■ Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente
extensões concebidas para uma utilização no exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
■ Se não puder evitar a utilização da ferramenta
em ambiente húmido, ligue-se a uma alimentação eléctrica protegida por um dispositivo diferencial residual (DDR). A utilização de um dispositivo DDR
limita os riscos de choques eléctricos.
SEGURANÇA PESSOAL
■ Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz
e demonstre bom senso quando utiliza uma ferramenta eléctrica. Não utilize a sua ferramenta se estiver cansado, sob a influência de bebidas alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos.
Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de atenção para se ferir gravemente.
■ Utilize dispositivos de protecção. Proteja sempre
os olhos. Conforme as circunstâncias, use também
uma máscara anti-poeira, calçado antiderrapante, um capacete ou protecções auditivas para evitar os riscos de ferimentos graves.
■ Evite qualquer arranque por descuido. Certifique-
se de que o interruptor está em “Desligar” antes de ligar a ferramenta a uma tomada ou de inserir a bateria, mesmo quando pega ou transporta a ferramenta. Para evitar os riscos de acidentes, não
desloque a ferramenta com o dedo no gatilho e não a ligue à corrente / não insira a bateria se o interruptor estiver na posição “Ligar”.
■ Retire as chaves de aperto antes de ligar a sua
ferramenta. Uma chave de aperto mantida presa
num elemento móvel da ferramenta pode provocar ferimentos graves.
■ Tenha o cuidado de se encontrar sempre em
posição de equilíbrio. Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique demasiado o braço. Uma
posição de trabalho estável permite controlar melhor a sua ferramenta em caso de evento fortuito.
■ Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas
nem jóias. Mantenha as suas roupas e o seu cabelo afastados de peças móveis. As roupas folgadas, as
jóias e os cabelos compridos podem ficar presos nos elementos em movimento.
■ Se a ferramenta for entregue com um sistema de
aspiração da poeira, o mesmo deve ser instalado e utilizado correctamente. Evitará assim os riscos de
acidentes.
■ Mesmo que utilize frequentemente ferramentas
eléctricas e esteja familiarizado com elas, não facilite e não ignore os princípios de segurança.
Uma acção descuidada ou uma falta de atenção podem causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
■ Não force a sua ferramenta. Utilize a ferramenta
adaptada ao trabalho que quer efectuar. A sua
30 | Português
ferramenta eléctrica será mais eficaz e mais segura se a utilizar no regime para o qual foi concebida.
■ Não utilize uma ferramenta eléctrica se o interruptor
não permitir pô-la em funcionamento e pará-la.
Uma ferramenta que não pode ser ligada e desligada correctamente é perigosa e deve ser reparada imperativamente.
■ Antes de fazer quaisquer ajustes, de mudar
acessórios ou de guardar ferramentas eléctricas, desligue a alimentação eléctrica da ferramenta, desencaixando a ficha da tomada de rede eléctrica e/ou desmontando o conjunto de baterias (se for desmontável). Desse modo reduz os riscos de
arranque da ferramenta por descuido.
■ Arrume as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças. Não deixe as pessoas que não conhecem a ferramenta ou que não leram estas instruções de segurança utilizar a ferramenta. As
ferramentas eléctricas são perigosas em mãos de pessoas sem experiência.
■ Faça a manutenção das ferramentas eléctricas e
dos acessórios. Verifique o alinhamento das peças móveis. Verifique se nenhuma peça está partida. Controle a montagem e qualquer outro elemento que possa afectar o funcionamento da ferramenta.
Se houver peças danificadas, mande reparar a sua ferramenta antes de a utilizar. Muitos acidentes são devidos a uma má manutenção das ferramentas.
Conserve as suas ferramentas limpas e afiadas.
Uma ferramenta de corte bem afiada e limpa corre menos riscos de bloquear e é mais fácil de controlar.
■ Utilize a sua ferramenta eléctrica, os acessórios, as
pontas, etc. conforme estas instruções de utilização, levando em conta as condições de utilização assim como as aplicações desejadas. Para evitar situações
perigosas, utilize a sua ferramenta eléctrica apenas para trabalhos para os quais foi concebida.
■ As pegas e as superfícies de contacto com as mãos
têm de ser mantidas secas, limpas e livres de óleo e de gordura. Se as pegas e as superfícies de contacto
com as mãos estiverem escorregadias, o operador não consegue manejar a ferramenta de forma segura, nem consegue manter a ferramenta sob controlo em situações inesperadas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ÀS FER­RAMENTAS SEM FIO
■ Carregue a bateria somente com o carregador
recomendado pelo fabricante. Um carregador
adaptado a um certo tipo de bateria pode desencadear um incêndio se for utilizado com outro tipo de bateria.
■ Só se deve utilizar um tipo de bateria específica
com uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer
outra bateria pode provocar um incêndio.
■ Quando a bateria não for utilizada, mantenha-a
afastada de objectos metálicos como clipes, moedas, chaves, parafusos, pregos ou qualquer outro objecto que possa ligar os contactos entre si.
O curto-circuito dos contactos da bateria pode provocar queimaduras ou incêndios.
■ Evite qualquer contacto com o líquido da bateria
em caso de fuga da bateria devido a uma utilização abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona afectada com água limpa abundante. Se os olhos forem atingidos,
consulte também um médico. O líquido projectado de uma bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
■ Não utilize conjuntos de baterias nem ferramentas
que estejam danificadas ou que tenham sido modificadas. Baterias danificadas ou modificadas
podem ter um comportamento imprevisível e causar um incêndio, uma explosão ou ferimentos.
■ Não exponha conjuntos de baterias nem
ferramentas ao fogo nem a temperaturas excessivas. A exposição ao fogo ou a temperaturas
acima de 130°C pode causar uma explosão.
■ Siga todas as instruções referentes ao
carregamento e não carregue conjuntos de baterias nem ferramentas em temperaturas que excedam os valores especificados nas instruções.
Se o carregamento for feito de forma incorrecta ou em temperaturas que excedam os valores especificados, isso poderá danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
MANUTENÇÃO
■ As reparações devem ser efectuadas por um
técnico qualificado, utilizando unicamente peças sobresselentes de origem. Desse modo
poderá utilizar a sua ferramenta eléctrica com toda a segurança.
■ Nunca tente fazer reparações a conjuntos de
baterias que estejam danificados. Os conjuntos de
baterias apenas podem ser reparados pelo fabricante ou por um concessionário de assistência técnica autorizado.
AVISOS DE SEGURANÇA DO ESPALHADOR DE SEMENTES
Antes de trabalhar com materiais para o espalhador,
leia as instruções na embalagem do fertilizante ou das sementes.
A tremonha do espalhador não pode nunca ser
utilizada para armazenar excedentes de materiais do espalhador.
Antes de encher a tremonha do espalhador, certifique-
se de que a tremonha está limpa.
Para reduzir o risco de lesões associadas à inalação de
poeiras, quando trabalhar com fertilizantes e produtos poeirentos use protecção para os olhos e uma máscara facial com filtro.
Não exponha este produto à chuva ou humidade
elevada.
Operar o produto na posição recomendada e apenas
numa superfície firme e nivelada.
O produto não se destina a utilização comercial nem
industrial, e não pode nunca ser utilizado para a distribuição de produtos químicos, herbicidas, líquidos e pós.
Nunca aponte o produto a si próprio nem a outras
pessoas!
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
Algumas regiões têm normas que restringem o uso
do produto para algumas operações. Consulte a sua autoridade local para obter informação. Leia todas as
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
31 Português |
instruções
Tenha mais cuidado quando utilizar o produto junto a
vedações, postes, edifícios ou outros objectos imóveis.
A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta
durante o funcionamento é entre 0 °C e 40 °C.
A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta
em armazenamento é entre 0 °C e 40 °C.
A amplitude de temperatura ambiente recomendada
para o sistema de carregamento durante o carregamento é entre 10 °C e 38 °C.
Tenha cuidado com os objetos que são atirados;
mantenha todos os transeuntes, crianças e animais afastados pelo menos 15 m da zona de trabalho.
Não permita que crianças ou indivíduos inexperientes
entrem em contacto com este produto.
Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca luz.
O operador necessita de uma visão clara da área de trabalho para identificar potenciais perigos.
Certifique-se antes de cada uso que todos os controlos
e dispositivos de segurança funcionam corretamente. Não utilize o aparelho se o interruptor “off” não parar o motor.
Inspecione a máquina antes de cada uso. Verifique se
não existem fixadores soltos. Assegure-se de que todas as protecções e cabos estão unidos de forma correcta e segura. Substitua qualquer peça danificada antes da utilização. Verifique se existem fugas na bateria.
Não faça nenhuma modificação ao produto.
Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos
ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde haja um risco de queda de objectos, tem que se usar uma protecção para a cabeça.
Use luvas, botas e calças resistentes. Não utilize roupa
larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços.
Prenda o cabelo comprido para que fique acima do
nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em peças móveis.
O uso da protecção auditiva reduz a sua capacidade
de ouvir avisos (gritos ou alarmes). O operador deve prestar atenção extra àquilo que está a acontecer na área de trabalho.
Operar ferramentas similares nas proximidades
aumenta tanto o risco de lesão auditiva e o potencial para outras pessoas entrarem na sua área de trabalho.
Não opere este produto se estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se
aproxime em demasia. Um sobre-esforço pode dar lugar à perda do equilíbrio e a lesões graves.
Não toque nos acessórios em movimento. Mantenha
qualquer peça em movimento longe do seu próprio corpo.
Nunca levante nem transporte o aparelho com o motor
em funcionamento.
Desligue com o interruptor e desmonte o conjunto
de baterias. Certifique-se de que todas as peças em movimento pararam completamente:
antes de deixar o produto desacompanhado
antes de limpar ou despejar uma obstrução
antes de afinar a posição de trabalho dos meios de
corte
antes de verificar, fazer a manutenção ou funcionar
com o produto
antes de armazenar o produto
ADVERTÊNCIA
Se o aparelho cair, sofrer um impacto forte ou começar a vibrar de maneira anormal, pare-o imediatamente e verifi que se está danifi cado ou identifi que o motivo da vibração. Qualquer dano deve ser devidamente reparado ou substituído por um centro de assistência autorizado.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS BATERIAS
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danifi cação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
REGULAÇÕES DO ESPALHADOR
Os materiais utilizados com o espalhador de sementes têm regulações específi cas, com base na quantidade a ser espalhada. É recomendado regular o espalhador de sementes para a regulação mais baixa de todas para quantidades mais pequenas, e aumentar a regulação para quantidades maiores.
As regulações para o espalhador de sementes são as seguintes:
Regulação 0: 0 cm (fechado) Regulação 1: 0,5 cm
recomendado para sementes de relva fina
Regulação 2: 1 cm
recomendado para sementes de relva grossa
Regulação 3: 1,5 cm
recomendado para fertilizante ligeiro
Regulação 4: 2 cm
recomendado para fertilizante pesado
Regulação 5: 2,5 cm (totalmente aberto)
recomendado para descongelantes
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Pare o produto, retire a bateria e deixe que ambos
arrefeçam antes de guardar ou de transportar.
Limpe todos os materiais estranhos do produto.
Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Para segurança adicional, guarde a bateria separadamente
32 | Português
do espalhador de sementes. Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação. Não armazenar ao ar livre.
Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar
que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos no produto.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte as baterias em conformidade com as disposições e regulamentos locais e nacionais.
Siga todos os requisitos especiais na embalagem e rótulos ao transportar baterias por um terceiro. Certifi que-se de que nenhuma bateria pode entrar em contato com outras baterias ou materiais condutores durante o transporte protegendo os conectores expostos com tampas ou fi ta isoladora e não condutora. Não transporte baterias que estejam rachadas ou com fugas. Confi rme com a empresa de envio para mais conselhos.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia.
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência qualifi cado. Para operações de serviço, leve o produto a um centro de serviço autorizado. Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição idênticas.
Retire a bateria antes de qualquer operação de ajuste,
manutenção ou limpeza.
Mantenha o produto seco, limpo e livre de sujidade e
de poeiras.
Após cada utilização, limpe a estrutura e as pegas do
aparelho com um pano seco e macio.
Não use água para limpar o espalhador de sementes.
Verifique todas as porcas, pregos e parafusos
com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o produto está em condições seguras de funcionamento. Qualquer peça danificada deve ser substituída ou reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado.
Só pode proceder aos ajustes ou reparações descritas
neste manual. Para outro tipo de reparações entre em contacto com um agente de serviço autorizado.
ELIMINAR UMA OBSTRUÇÃO
Ver página 133-134.
Para remover um bloqueio, prima e liberte o gatilho
de Ligado/Desligado várias vezes, para desimpedir o bloqueio.
Para remover sementes encravadas na roda de
dispersão, desmonte a bateria, puxe e empurre o manípulo de afinação da distribuição e faça girar a roda
de dispersão, até as sementes saírem.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes riscos durante o uso e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte:
Lesões por vibração
Use sempre a ferramenta certa para o trabalho, use
pegas concebidas e restrinja o tempo e exposição de trabalho.
Lesão causada pela inalação de poeira e partículas
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio.
Ao operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud.
Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo
de exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 128.
1. Maçaneta de afinação do caudal do material
2. Manípulo
3. Gatilho
4. Tremonha
5. Roda de dispersão
6. Manípulo de afinação da distribuição
7. Ligação à bateria
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
33 Português |
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Aviso
Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
Use luvas de trabalho resistentes, antideslizantes.
Usar protecção para os olhos
Não o exponha à chuva ou a condições de humidade.
Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha todos os espectadores, especialmente crianças e animais de estimação, a pelo menos 15m da área de funcionamento.
Não toque na lâmina da ventoinha.
Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada.
Marca de conformidade EurAsian
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões.
ADVERTÊNCIA
Sem símbolo de alerta de segurança Indica uma situação que pode resultar em danos de
propriedade.
Marca de conformidade ucraniana
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
As peças ou acessórios vendem-se separadamente
Nota
Aviso
34 | Português
Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet topprioritet i designet af din batteridrevne frøspreder.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Den trådløse frøspreder er kun beregnet til udendørsbrug under veloplyste forhold.
Produktet er beregnet til privat eller hjemlig brug. Den er beregnet til udendørsbrug til spredning af gødning, afi sere, græsfrø og stensalte.
Må ikke bruges til andre formål.
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER FOR ELVÆRKTØJET
ADVARSEL
Læs alle omhyggeligt alle advarsler, anvisninger og specifikationer, som følger med maskinen, og studer illustrationerne. Manglende iagttagelse af samtlige
nedenstående instrukser kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Gem vejledningen med advarsler og anvisninger til senere opslag.
Betegnelsen “elektrisk værktøj” i de efterfølgende sikkerhedsanvisninger gælder både elektriske værktøjer, som tilsluttes lysnettet med ledning, og batteridrevne værktøjer.
SIKRE ARBEJDSOMGIVELSER
■ Sørg for at holde arbejdsstedet rent og ryddeligt og
for at have godt lys til arbejdet. Rodede eller mørke
områder inviterer til ulykker.
■ Brug ikke elektriske redskaber eller værktøjer i
eksplosionsfarlige omgivelser, f.eks. i nærheden af brændbare væsker, dampe eller letantændeligt støv. Gnister fra elektriske redskaber eller værktøjer kan
antænde disse væsker, dampe eller støvansamlinger eller forårsage eksplosion.
■ Hold børn, tilskuere og husdyr på afstand ved
arbejde med elektriske redskaber eller værktøjer.
De kan virke distraherende, så man mister kontrollen over værktøjet eller redskabet.
ELEKTRISK SIKKERHED
■ Det elektriske værktøjs stikprop skal passe til
den stikkontakt, den sættes i. Forsøg aldrig at ombygge stikproppen. Brug aldrig adaptere med elektriske redskaber eller værktøjer, som kræver jordforbindelse. Så er der mindre fare for at få
elektrisk stød.
■ Undgå kontakt med jordforbundne flader (dvs. rør,
radiatorer, komfurer, køleskabe o.l.). Der er større
risiko for at få elektrisk stød, hvis en del af kroppen er i berøring med en jordforbunden flade.
■ Elektriske redskaber eller værktøjer må ikke
udsættes for regn eller fugt. Faren for elektrisk stød
øges, hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj.
■ Hold den strømførende ledning i god stand. Løft
aldrig værktøjet eller redskabet i ledningen, og træk aldrig i ledningen for at rykke stikket ud
af stikkontakten. Hold fødeledningen væk fra varmekilder, olie, genstande med skarpe kanter og elementer i bevægelse. Faren for elektrisk stød
er større, hvis ledningen er beskadiget eller viklet sammen.
■ Ved arbejde udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger beregnet til udendørs brug.
er der mindre fare for at få elektrisk stød.
■ Hvis man ikke kan undgå at bruge værktøjet i fugtige
omgivelser, skal det tilsluttes en strømforsyning beskyttet med en fejlstrømsafbryder (RCD). Når
der anvendes fejlstrømsafbryder, er der mindre fare for elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
■ Hold opmærksomheden koncentreret om arbejdet,
og brug sund fornuft, når der arbejdes med elektrisk værktøj. Det elektriske redskab eller værktøj må aldrig bruges, hvis man er træt, påvirket af spiritus eller narkotika eller tager medicin. Glem aldrig,
at man blot skal være uopmærksom en brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
Brug sikkerhedsudstyr. Beskyt altid øjnene. Alt
efter forholdene skal der bruges støvmaske, skridsikre sko, hjelm eller høreværn for ikke at komme alvorligt til skade.
■ Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, som
start-stopknappen er på “stop”, inden redskabet eller værktøjet tilsluttes en stikkontakt eller batteriet sættes i, og før redskabet eller værktøjet tages op eller flyttes. For at forebygge ulykker må
redskabet eller værktøjet ikke flyttes med fingeren på start-stopknappen. og det må heller ikke tilsluttes stikkontakten/batteriet på ikke sættes på, hvis start­stopknappen er på “start”.
■ Tag spændnøglerne ud, inden værktøjet sættes
i gang. Man kan komme alvorligt til skade, hvis
spændnøglen bliver siddende på en af redskabets eller værktøjets bevægelige dele.
■ Pas på ikke at tabe balancen. Fordel vægten på
begge ben, og lad være med at strække armen for langt ud. I en stabil arbejdsstilling kan man bedre styre
redskabet eller værktøjet, hvis der sker noget uventet.
■ Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende
tøj og smykker. Sørg for at holde hår og tøj på afstand af bevægelige dele. Løsthængende tøj,
smykker og langt hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele.
■ Hvis redskabet eller værktøjet leveres med
støvsugersystem, skal det monteres og anvendes korrekt. Derved forebygges uheld og ulykker.
■ Lad ikke erfaringen fra hyppig brug af værktøjet
bevirke, at du bliver for selvsikker og ignorerer sikkerhedsprincipperne for værktøjet.
En skødesløs handling kan forårsage alvorlige personskader på en brøkdel af et sekund.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEK­TRISKE REDSKABER OG VÆRKTØJER
■ Pres ikke værktøjet. Brug det redskab eller værktøj,
der passer til opgaven. Det elektriske redskab eller
værktøj er mere effektivt og sikkert, hvis det anvendes med den hastighed, det er beregnet til.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
35 Dansk |
■ Brug ikke det elektriske værktøj, hvis det ikke kan
startes og standses med start-stopknappen. Hvis
redskabet eller værktøjet ikke kan tændes og slukkes rigtigt, er det farligt og skal repareres.
■ Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern
batteripakken, hvis muligt, fra elværktøjet, inden du foretager justeringer, skifter tilbehør eller opbevarer elværktøjet. Derved formindskes risikoen
for, at redskabet eller værktøjet starter ved et uheld.
■ Opbevar elektrisk værktøj utilgængeligt for
børn. Lad ikke andre, som ikke kender redskabet eller værktøjet, og som ikke har læst disse sikkerhedsregler, bruge det. Elektrisk værktøj er
farligt, hvis det kommer i ukyndige hænder.
■ Elværktøjer og tilbehør skal vedligeholdes. Se
efter, om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle dele efter for brud. Undersøg, om alt er monteret rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som kan have indflydelse på værktøjets drift. Hvis der er
beskadigede dele, skal redskabet eller værktøjet repareres inden yderligere brug. Mange uheld og ulykker skyldes forkert eller manglende vedligeholdelse af værktøj og redskaber.
Hold værktøjer og redskaber rene og skarpe. Et
rent og skarpt skæreværktøj eller -redskab er mindre tilbøjeligt til at sætte sig fast og lettere at styre.
■ Anvend det elektriske værktøj, tilbehøret, indsatser
m.v. i overensstemmelse med disse forskrifter, og tag ligeledes hensyn til driftsforholdene og den pågældende opgave. For at undgå farlige situationer
må det elektriske redskab eller værktøj kun anvendes til de formål, det er beregnet til.
■ Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for
olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader forhindrer
sikker håndtering og kontrol af værktøjet i uventede situationer.
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR BATTER­IDREVNE REDSKABER OG VÆRKTØJER
■ Oplad kun redskabets eller værktøjets batteri med
den af fabrikanten anførte oplader. En oplader
beregnet til en bestemt type batteri kan forårsage brand, hvis den anvendes til en anden type batteri.
■ Der må kun anvendes en bestemt type batteri til
det batteridrevne redskab eller værktøj. Hvis der
anvendes andre batterier, kan der opstå brand.
■ Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme i
berøring med metalgenstande som papirklemmer, mønter, nøgler, skruer, søm eller andre genstande, der kan skabe forbindelse mellem batterikontakterne. Kortslutning af batteriets kontakter
kan forårsage forbrændinger eller brand.
■ Undgå berøring med batterivæsken, hvis den siver
ud efter fejlagtig håndtering. Hvis det skulle ske, skylles det berørte område grundigt med rent vand.
Hvis man har fået væske i øjnene, søges også læge. Væskestænk fra et batteri kan forårsage irritation eller forbrændinger.
■ Undlad at bruge en batteripakke, som er blevet
beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede
batteripakker kan opføre sig på en uventet måde, som kan resultere i brand, eksplosion eller personskader.
■ Undlad at udsætte batteripakken eller værktøjet
for brand eller høje temperaturer. Eksponering for
brand eller temperaturer over 130°C kan forårsage eksplosion.
■ Følg alle ladeinstrukser, og undlad at
oplade batteripakken eller værktøjet uden for det temperaturområde, der er angivet i brugsanvisningen. Forkert opladning eller opladning
ved temperaturer uden for det angivne område kan ødelægge batteriet og øge risikoen for brand.
VEDLIGEHOLDELSE
■ Reparationer skal overlades til en fagmand, som
udelukkende anvender originale reservedele.
Derefter kan det elektriske redskab eller værktøj igen bruges sikkert.
■ Forsøg aldrig selv at reparere beskadigede
batteripakker. Batteripakker må kun repareres af
producenten eller af autoriserede serviceudbydere.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR FRØSPREDER
Læs anvisningerne på emballagen til gødning eller frø
inden arbejdet med spredematerialer.
Rummet til spredemateriale må ikke bruges til
opbevaring af unødvendige spredematerialer.
Kontroller inden påfyldning, at rummet til
spredematerialer er rent.
Benyt øjenværn og ansigtsfiltermaske under arbejde
med gødninger og støvede produkter for at reducere den risiko, der er forbundet med indånding af støv.
Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt.
Produktet skal benyttes i den anbefalede position og
kun på et fast, plant underlag.
Produktet er ikke beregnet til kommerciel eller industriel
brug og må ikke bruges til distribution af kemikalier, pesticider, herbicides, væsker og pulver.
Ret aldrig produktet mod dig selv eller andre personer.
EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER
Nogle områder har regler, som begrænser brugen
af produktet til visse formål. Forhør dig hos de lokale myndigheder. Læs alle anvisningerne
Udvis ekstra forsigtighed, når du anvender produktet i
nærheden af hegn, pæle, bygninger eller andre faste genstande.
Omgivelsestemperaturområdet for værktøj under
betjening er mellem 0°C og 40°C.
Omgivelsestemperaturområdet for værktøj under
opbevaring er mellem 0°C og 40°C.
Det anbefalede omgivelsestemperaturområde for
ladesystemet under opladning er mellem 10°C og 38°C.
Pas på udslyngede genstande; hold alle tilskuere, børn
og kæledyr mindst 15 m væk fra arbejdsområdet.
Lad ikke børn eller uskolede personer bruge dette
produkt.
Må ikke anvendes under dårlige lysforhold. Operatøren
skal have tydeligt overblik over arbejdsområdet, så han/ hun kan identificere evt. faremomenter.
Inden hver brug skal man kontrollere, at alle
betjeningselementer og alt sikkerhedsudstyr fungerer
36 | Dansk
upåklageligt. Undlad at bruge produktet, hvis motoren ikke kan standses med "SLUK"-kontakten.
Husk altid at inspicere maskinen inden brug. Kontrollér
for løse fastgørelseselementer. Kontrollér, at alle skærme, og håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert. Udskift evt. beskadigede dele inden brug. Kontrollér for batterilækager.
Du må ikke ændre produktet på nogen måde.
Benyt fuldt øjen- og høreværn under arbejde med dette
produkt. Hvis der arbejdes i et område med fare for nedfaldende genstande, skal der bæres hovedværn.
Bær kraftige, lange bukser, støvler og handsker.
Undlad at bære løstsiddende tøj, korte bukser, smykker af enhver art eller gå barfodet.
Langt hår skal bindes op over skulderniveau, så det
ikke risikerer at vikle sig ind i bevægelige dele.
Vær opmærksom på, at høreværn begrænser evnen
til at høre advarsler (alarmer eller råb). Operatøren skal være ekstra opmærksom på, hvad der sker i arbejdsområdet.
Brug af lignende værktøjer i nærheden øger både
risikoen for høreskader og for, at uvedkommende personer kommer ind i dit arbejdsområde.
Undlad at bruge dette produkt, hvis du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, narkotika eller medikamenter.
Hold et godt fodfæste og balance. Overstræk ikke.
Ved at læne sig for langt frem risikerer man at miste balancen og øge risikoen for alvorlige personskader.
Undgå at røre ved bevægelige dele. Hold alle
legemsdele på afstand af alle bevægelige dele.
Løft eller bær aldrig produktet med kørende motor.
Sluk, og fjern batteripakken Kontrollér, at alle
bevægelige dele er standset fuldstændigt:
før du går fra produktet
ingen rengøring eller afhjælpning af en blokering.
inden justering af arbejdsposition for skæremidler
inden kontrol, vedligeholdelse eller arbejde på
produktet
inden opbevaring af produktet
ADVARSEL
Hvis produktet tabes, udsættes for stød eller begynder at vibrere unormalt, skal man omgående stoppe det og inspicere det for skader eller lokalisere årsagen til vibrationen. Enhver beskadiget del skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM BATTERI
ADVARSEL
For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning.
SPREDERINDSTILLINGER
Materialer brugt sammen med frøsprederen har specifi kke indstillinger baseret på mængden, der skal spredes. Det anbefales at indstille frøsprederen til den laveste indstilling for mindre mængder og øge til en højere indstilling for større mængder.
Følgende er indstillingerne for frøsprederen: Indstilling 0: 0 cm (lukket) Indstilling 1: 0,5 cm
anbefalet til fine græsfrø
Indstilling 2: 1 cm
anbefalet til grove græsfrø
Indstilling 3: 1,5 cm
anbefalet til let gødning
Indstilling 4: 2 cm
anbefalet til tung gødning
Indstilling 5: 2,5 cm (helt åben)
afbefalet til afisere
TRANSPORT OG OPBEVARING
Stop produktet, fjern batteriet, og lad begge dele køle af
inden opbevaring eller transport.
Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar
den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt for børn. Opbevar af hensyn til sikkerheden batteriet adskilt fra frøsprederen. Opbevar motorsaven på afstand af ætsende midler som f.eks. havekemikalier og optøningssalt. Må ikke opbevares udendørs.
Til transport skal man sikre produktet, så den ikke
kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge personskader eller skader på produktet.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer under transporten ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke­ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos speditøren.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
37 Dansk |
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for personskader, dårlig maskinydelse og annullering af garantien.
ADVARSEL
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og kun bør udføres af en kvalifi ceret teknikker. Servicering af produktet skal ske på et autoriseret servicecenter. Skal dele udskiftes må kun identiske reservedele anvendes.
Husk at fjerne batteriet inden justering, vedligeholdelse
eller rengøring.
Hold produktet tørt, rent og fri for snavs og støv.
Produktlegemet og -håndtagene skal rengøres med en
blød klud efter hver brug.
Brug ikke vand til at rengøre frøsprederen.
Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder
godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
Man kan selv foretage de justeringer eller reparationer,
der er beskrevet i denne brugsanvisning. Til andre reparationsopgaver skal man kontakte den autoriserede servicemontør.
AFHJÆLPNING AF BLOKERING
Se side 133-134.
For at fjerne en blokering skal aftrækkeren aktiveres og
frigøres flere gange for at fjerne blokeringen.
Fjern fastklemte frø fra spredehjulet ved at fjerne
batteriet, trække i og skubbe til håndtaget til fordelingsjustering og dreje spredehjulet, til frøene
falder ud.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå følgende:
Personskader forårsaget af vibrationBrug altid det rigtige værktøj i forhold til
arbejdsopgaven, benyt de hertil indrettede håndtag, og sørg for at begrænse arbejds- og eksponeringstiden.
Personskade som følge af inhalering af støv og
partikler
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning af fi ngrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes forholdsregler, som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer:
Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til Raynauds syndrom.
Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
Hold hyppige arbejdspauser. Begræns
eksponeringen for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.
KEND PRODUKTET
Se side 128.
1. Justeringsgreb for materialestrømningshastighed
2. Håndtag
3. Udløser
4. Tragt
5. Spredehjul
6. Håndtag til fordelingsjustering
7. Batteriets forbindelsessted
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug.
Brug friktionsfri, kraftige handsker.
Benyt øjenværn
Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder.
Pas på udslyngede eller fl yvende objekter. Sørg for, at tilskuere (især børn og dyr) er mindst 15m fra arbejdsområdet.
38 | Dansk
Undlad at berøre blæserbladet.
Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EU-land, hvor det er købt.
EurAsian overensstemmelsesmærke
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Bemærk
Advarsel
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE
Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
PAS PÅ
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til mindre eller moderate skader.
PAS PÅ
Uden sikkerhedsadvarselssymbol Indikerer en situation, som kan medføre materiel skade.
39 Dansk |
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen av din sladdlösa fröspridare.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den sladdlösa fröspridaren är enbart avsedd för användning utomhus vid god belysning.
Produkten är avsedd för hemma- eller privat bruk. Den är avsedd att användas utomhus för att sprida gödselmedel, avisningsmedel, gräsfrön och stensalt.
Får ej användas för annat ändamål.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR MASKINVERKTYG
VARNING
Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas med detta verktyg och studera bilderna. Om inte alla instruktioner som listas
här beaktas kan konsekvensen bli elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara dessa varningar och instruktioner för senare behov.
Termen ”elektriskt verktyg” som används i nedanstående säkerhetsföreskrifter används både om elektriska verktyg som ansluts till nätet och om sladdlösa elektriska verktyg.
SÄKERHET PÅ ARBETSPLATSEN
■ Se till att arbetsutrymmet är rent och har en
tillräcklig belysning. Skräpiga och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
■ Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö, t.
ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Gnistor från elektriska verktyg kan sätta eld på
dem eller få dem att explodera.
■ Håll barn, besökare och husdjur på avstånd när du
använder ett elektriskt verktyg. De kan störa dig och
få dig att förlora kontrollen över verktyget.
ELEKTRISK SÄKERHET
■ Det elektriska verktygets stickkontakt skall vara
anpassad till uttaget. Gör aldrig några ingrepp på stickkontakten. Använd aldrig en adapter med jordade elektriska verktyg. Du minskar därmed
riskerna för elektriska stötar.
■ Undvik all kontakt med jordade ytor (som t. ex. rör,
värmeelement, spisar, kylskåp, etc.). Riskerna för
elektriska stötar ökar, om någon kroppsdel är i kontakt med jordade ytor eller med jordförbindelsen.
■ Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller fukt.
Riskerna för elstöt ökar, om vatten tränger in i ett elektriskt verktyg.
■ Se till att nätsladden alltid är i gott skick. Håll inte
i verktyget i sladden och dra inte i verktyget eller i sladden för att koppla ur det. Håll nätsladden på avstånd från värmekällor, olja, vassa föremål och rörliga delar. Riskerna för elektriska stötar ökar om
nätsladden är skadad eller tilltrasslad.
■ Vid arbete utomhus skall du använda
endast förlängningssladdar avsedda för utomhusanvändning. Du minskar därmed riskerna för
elektriska stötar.
■ Om du är absolut tvungen att använda ditt verktyg
i en fuktig omgivning, anslut det till ett eluttag som skyddas av en brytare för differentialström (RDD).
Användning av en RDD-anordning begränsar riskerna för elektriska stötar.
PERSONLIG SÄKERHET
■ Var vaksam, titta på vad du gör och använd ditt
sunda förnuft när du använder ett elektriskt verktyg. Använd inte verktyget om du är trött, påverkad av alkohol eller droger eller om du tar mediciner. Glöm
inte att om du är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
Använd skyddsanordningar. Skydda alltid ögonen.
Beroende på arbetsförhållandena bör du även använda en skyddsmask mot damm, halksäkra skor, en skyddshjälm eller hörselskydd för att undvika risker för allvarliga kroppsskador.
■ Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren är ställd på ”av” innan du ansluter verktyget till ett uttag och/eller lägger i batteriet, liksom då du tar eller transporterar verktyget. För
att undvika risker för olyckor skall du inte bära omkring verktyget med fingret på avtryckaren och inte ansluta det om strömbrytaren är i påslaget läge.
■ Plocka bort spännycklarna innan du sätter i gång
verktyget. En spännyckel som är fäst i en rörlig del av
verktyget kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
■ Se till att du alltid håller balansen. Stå stadigt på
båda benen och sträck inte ut armen för långt. En
stabil arbetsposition gör att man bättre kan kontrollera sitt verktyg, om någonting oförutsett händer.
■ Använd lämpliga kläder. Ha inte lösa kläder eller
smycken. Håll hår och kläder på avstånd från rörliga delar. Lösa kläder, smycken och långt hår kan
fastna i rörliga delar.
■ Om verktyget levereras med en anordning som
suger upp damm, skall du se till att den monteras och används på rätt sätt. Du minskar därmed riskerna
för olyckor.
■ Även om du har god kännedom och lång erfarenhet
i fråga om verktygsanvändning, kom ihåg att beakta alla säkerhetsprinciper för verktygsanvändning.
Ansvarslöst beteende kan leda till allvarliga olyckor på bråkdelen av en sekund.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV ELEKTRISKA VERKTYG
■ Kör inte verktyget för hårt. Använd ett verktyg som
är anpassat till det arbete du vill utföra. Verktyget
är effektivare och säkrare om det används med den hastighet som det är konstruerat för.
■ Använd inte ett elektriskt verktyg, om det inte går att
sätta i gång det och stoppa det med strömbrytaren.
Ett verktyg som inte kan sättas på och stängas av korrekt är farligt och måste absolut repareras.
■ Koppla ur kontakten ur strömkällan och/eller
plocka ut batteriet, om borttagbart, ur det eldrivna verktyget före eventuella justeringar, byte av tillbehör eller vid förvaring av eldrivna verktyg.
Du minskar då riskerna för oläglig igångsättning av verktyget.
40 | Svenska
■ Förvara elektriska verktyg utom räckhåll för barn.
Låt inte personer som inte känner till verktyget eller inte har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter använda det. Elektriska verktyg är farliga i händerna
på ovana personer.
■ Underhåll av eldrivna verktyg och tillbehör.
Kontrollera att ingen del är skadad. Kontrollera monteringen och alla andra delar som kan påverka verktygets funktion. Om någon del är skadad, låt
reparera verktyget innan du använder det. Många olyckor beror på en slarvig skötsel av verktygen.
■ Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade.
Ett väl slipat och rent skärverktyg riskerar mindre att blockeras och du kan då kontrollera det bättre.
■ Använd ditt elektriska verktyg, dess tillbehör,
bits, osv. enligt dessa föreskrifter och ta hänsyn till användningsförhållandena och önskade tillämpningar. Använd ditt elektriska verktyg endast för
arbeten till vilka det är anpassat, för att undvika farliga situationer.
■ Håll handtag och greppytor torra, rena och fria
från olja och fett. Hala handtag och greppytor borgar
inte för säker hantering av och kontroll över verktyget i oväntade situationer.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR SLAD­DLÖSA VERKTYG
■ Ladda upp batteriet i ditt verktyg endast med den
laddare som anges av fabrikanten. En laddare som
är anpassad till en viss typ av batteri kan förorsaka brand, om den används med batterier av en annan typ.
■ Endast en särskild typ av batteri får användas med
ett sladdlöst verktyg. Användning av andra slags
batterier kan förorsaka brand.
■ Då batteriet inte används ska det hållas på avstånd
från metallföremål som t. ex. gem, mynt, nycklar, skruvar, spikar eller andra föremål som kan förbinda kontakter sinsemellan. Kortslutning av
batteripolerna kan förorsaka brännskador eller brand.
■ Undvik all kontakt med batterivätska, i händelse av
läcka från batteriet p.g.a. en felaktig användning. Om detta ändå händer, skölj omedelbart det berörda området med en stor mängd rent vatten.
Om du får vätska i ögonen, sök även läkarhjälp. Vätska som strömmar ut ur ett batteri kan förorsaka irritationer eller brännskador.
■ Använd inte ett batteri eller verktyg som är skadat
eller modifierat. Skadade eller modifierade batterier
kan uppvisa oförutsägbara egenskaper som kan leda till brand, explosion eller risk för skador.
■ Utsätt inte ett batteri eller verktyg för eld eller
för höga temperaturer. Exponering för brand eller
temperaturer över 130°C kan orsaka explosion.
■ Följ alla laddningsinstruktioner och ladda
inte batteriet eller verktyget utöver det temperaturintervall som anges i anvisningarna.
Felaktig laddning eller laddning utöver det angivna intervallet kan skada batteriet och öka brandrisken.
UNDERHÅLL
■ Alla reparationer måste utföras av en kompetent
tekniker, som använder endast ursprungliga reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska verktyg
i all trygghet.
Utför aldrig service på ett skadat batteri. Service
på batterier får bara utföras av tillverkaren eller auktoriserade serviceleverantörer.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR FRÖSPRIDAREN
Innan du börjar arbeta med spridarmaterial, läs
instruktionerna på förpackningen till gödselmedlet eller fröna.
Behållaren för spridarmaterial får inte användas till
förvaring av överflödigt spridarmaterial.
Innan du fyller på behållaren för spridarmaterial, se till
att behållaren är tom.
Använd skyddsglasögon och en ansiktsmask med
filter när du arbetar med gödselmedel och dammiga produkter för att minska risken för skador i samband med inandning av damm.
Exponera inte produkten för regn eller våta förhållanden.
Använd produkten i rekommenderat läge och enbart på
fast, jämnt underlag.
Produkten är inte avsedd för kommersiell eller
industriell användning och får inte användas för att sprida kemikalier, bekämpningsmedel, ogräsmedel, vätskor och pulver.
Rikta aldrig produkten mot dig själv eller andra
människor.
YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
En del regioner har regelverk som begränsar produktens
användning till vissa funktioner. Ta kontakt med lokala myndigheter för information. Läs alla anvisningar
Var extra försiktig vid användning av produkten nära
staket, stolpar, byggnader eller andra fasta föremål.
Omgivningstemperatur för verktyget vid drift skall ligga
mellan 0 °C och 40 °C.
Omgivningstemperatur för verktyget vid förvaring skall
ligga mellan 0 °C och 40 °C.
Den rekommenderade omgivningstemperaturen vid
laddning av systemet skall ligga mellan 10 °C och 38 °C.
Se upp för kringflygande föremål; håll alla åskådare,
barn och husdjur på minst 15 meters avstånd.
Låt inte barn eller icke utbildade personer använda
produkten.
Använd endast i god belysning. Operatören måste
ha god överblick över arbetsområdet för att upptäcka potentiella faror.
Kontrollera före användning så att reglage och
säkerhetsanordningar fungerar som de ska. Använd inte produkten om "Off"-läget inte stoppar motorn.
Se över maskinen inför varje användning. Kontrollera
lösa fästen. Se till att alla skydd och handtag sitter fast ordentligt Byt ut eventuella skadade delar före användning. Kontrollera läckor från batteriet.
Ändra inte produkten på något sätt.
Använd alltid ögon- och hörselskydd vid användning av
produkten. Skyddshjälm ska användas på platser där det finns risk för fallande föremål.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
41 Svenska |
Bär grova, långa byxor, stövlar och handskar. Bär inte
löst sittande kläder, korta byxor eller smycken. Ha skor på fötterna.
Sätt upp hår som är längre än till axlarna så att det inte
trasslas in i rörliga delar.
När du använder hörselskydd minskar din förmåga att
uppfatta varningar (skrik och alarm). Du måste vara extra uppmärksam på vad som sker i arbetsområdet.
Användning av liknande maskiner i närheten ökar
risken för både hörselskador och för andra personer i närheten av arbetsområdet.
Använd inte produkten om du är trött, sjuk eller
påverkad av alkohol, droger eller medicin.
Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans. Sträck dig
inte. Sträcker du dig för långt finns risk att du tappar balansen och orsakar allvarlig personskada.
Vidrör inga rörliga delar. Håll alla kroppsdelar borta från
rörliga delar.
Lyft aldrig upp och bär produkten när motorn är i gång.
Stäng av och plocka ur batteripaketet. Se till att samtliga
rörliga delar har stannat helt:
innan produkten lämnas utan uppsikt
före rengöring eller rensning av ett stopp
innan du ändrar arbetsläge för skärmekanismen
före kontroll av, rengöring av eller arbete med
produkten
innan förvaring av produkten
VARNING
Om produkten tappas, utsätts för hårda slag eller börjar vibrera onormalt mycket ska produkten omedelbart stoppas och kontrolleras för eventuella skador eller orsak till vibrationerna. Eventuella skador ska repareras ordentligt eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter.
Inställning 1: 0,5 cm
rekommenderas för fina gräsfrön
Inställning 2: 1 cm
rekommenderas för grova gräsfrön
Inställning 3: 1,5 cm
rekommenderas för lätta gödselmedel
Inställning 4: 2 cm
rekommenderas för tunga gödselmedel
Inställning 5: 2,5 cm (helt öppen)
rekommenderas för avisningsmedel
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Stoppa produkten, ta ur batteriet och låt de båda svalna
före transport eller förvaring.
Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara
den svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan komma åt den. För extra säkerhet, förvara batteriet separat från fröspridaren. Förvara på avstånd från frätande medel, t.ex. trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara den inte utomhus.
Vid transport ska produkten säkras mot rörelser
eller fallande för att förhindra personskador eller att produkten skadas.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER
Transportera batterier enligt lokala och nationella riktlinjer och regleringar.
Följ alla särskilda krav på förpackning och etikettering vid transport av batterier som utförs av tredje part. Se till att inga batterier kan komma i kontakt med andra batterier eller ledande material under transporten genom att skydda exponerade kontaktytor med isolerande, icke ledande överdrag eller tejp. Transportera aldrig batterier som har spruckit eller som läcker. Kontrollera med det transporterande företaget för vidare rådgivning.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIER
VARNING
För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
SPRIDARINSTÄLLNINGAR
Material som används med fröspridaren har specifi ka inställningar baserat på mängden som ska spridas. Det rekommenderas att ställa in fröspridaren på den lägsta inställningen för mindre mängder och att öka till en högre inställning för större mängder.
Följande inställningar är möjliga på fröspridaren: Inställning 0: 0 cm (stängd)
42 | Svenska
UNDERHÅLL
VARNING
Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från tillverkaren. Om inte kan det eventuellt orsaka skador, sämre resultat och kan upphäva garantin.
VARNING
Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap och bör endast utföras av en kvalifi cerad servicetekniker. Vid service ska produkten lämnas till auktoriserat servicecenter. Använd endast identiska utbytesdelar när produkten servas.
Ta bort batteriet före justeringar, underhåll och
rengöring.
Håll produkten torr, ren och fri från smuts och damm.
Efter varje användning ska produktens yttre och
handtag rengöras med en torr, mjuk trasa.
Använd inte vatten för att rengöra fröspridaren.
För att vara säker på att produkten är säker att använda,
kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt. Skadade delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en auktoriserad servicefirma.
Du får enbart göra justeringar eller reparationer som
nämns i denna manual. För alla andra reparationer ska godkänt servicecenter kontaktas.
RENSA BLOCKERADE RÖR
Se sida 133-134
För att ta bort en blockering, tryck in och släpp upp
av/på-reglaget upprepade gånger för att rensa bort blockeringen.
För att ta bort frön som har fastnat i spridningshjulet,
plocka ur batteriet, dra i och tryck på fördelarjusteringsspaken och rotera spridningshjulet
tills fröna kommer ut.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara extra uppmärksam för att undvika följande:
Skada orsakad av vibrationAnvänd alltid rätt verktyg för arbetet, håll ordentligt i
handtagen och begränsa arbetstid och exponering.
Skador orsakade av inandning av damm eller andra
partiklar
RISKMINSKNING
Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att det sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; fi ngrarna kan också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att orsaka dessa symptom. Det fi nns förebyggande åtgärder som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan:
Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla kvar värmen i händer och handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds syndrom.
Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle
för att öka blodcirkulationen.
Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du
utsätter dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser.
LÄR KÄNNA PRODUKTEN
Se sida 128.
1. Justeringsknapp för materialflödeshastighet
2. Handtag
3. Avtryckare
4. Behållare
5. Spridningshjul
6. Fördelarjusteringsspak
7. Anslutning till batteriet
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen.
Används halkfria, grova skyddshandskar.
Bär ögonskydd
Utsätt inte för regn eller våta omgivningar.
Se upp med kringkastade eller fl ygande föremål. Håll alla åskådare, barn och husdjur på minst 15 meters avstånd från arbetsområdet.
Rör inte fl äktbladet.
Detta verktyg uppfyller alla standarder i de EU-länder där det kan köpas.
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
SYMBOLER I MANUALEN
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
Delar och utrustning säljs separat
43 Svenska |
Notera
Varning
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
PÅMINNELSE
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador.
PÅMINNELSE
Utan säkerhetssymbol Visar på en situation som kan orsaka skada på
egendom.
44 | Svenska
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat akkukäyttöisen kylvölaitteemme tärkeimpiä ominaisuuksia.
KÄYTTÖTARKOITUS
Akkukäyttöinen kylvölaite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan ulkona hyvin valaistuissa olosuhteissa.
Tuote on tarkoitettu kotikäyttöön. Sen käyttötarkoitus on lannoitteiden, liukkaudentorjunta-aineiden,
HENKILÖTURVALLISUUS
ruohonsiementen sekä kivisuolan levittäminen ulkona. Älä käytä muihin tarkoituksiin.
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja spesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat. Seuraavassa lueteltujen ohjeiden
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan henkilövammaan.
Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty “sähkötyökalu” termi tarkoittaa sekä verkkovirtaan kytkettäviä että johdottomia työkaluja.
TYÖSKENTELYALUEEN TURVALLISUUS
■ Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Epäjärjestyksessä olevat ja pimeät alueet
myötävaikuttavat onnettomuuksiin.
■ Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden, kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluista
lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai räjäyttää ne.
■ Pidä lapset, ulkopuoliset ja kotieläimet syrjässä,
kun työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on
huomion pois kääntyminen ja työkalun hallinnan menettäminen.
SÄHKÖTURVALLISUUS
■ Sähkötyökalun pistokkeen on sovelluttava
pistokytkimeen. Älä koskaan korjaa pistoketta. Älä koskaan käytä sovitinta maadoitettujen
SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HUOLTO
sähkötyökalujen kanssa. Vältät sähköiskuvaaran.
■ Älä koske maadoitettuihin pintoihin (putket,
lämpöpatterit, liedet, jääkaapit jne.). Sähköiskuvaara
kasvaa, jos joku ruumiinosa on kosketuksessa maadoitettuihin pintoihin.
■ Älä jätä sähkötyökalua sateeseen tai kosteaan
paikkaan. Sähköiskuvaara kasvaa, jos sähkötyökalun
sisäosiin pääsee vettä.
■ Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Älä koskaan
pidä työkalua liitäntäjohdosta, äläkä vedä liitäntäjohdosta sen irrottamiseksi verkkovirrasta. Pidä liitäntäjohto kaukana lämpölähteistä, öljystä, terävistä esineistä ja liikkuvista osista.
Sähköiskuvaara kasvaa, jos liitäntäjohto on viallinen tai sotkuilla.
■ Kun työskentelet ulkona, käytä yksinomaan
ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Vältät
sähköiskuvaaran.
■ Jos et pysty välttämään työkalun käyttöä kosteassa
ympäristössä, kytke se differentiaalivirtalaitteella (DDR) suojattuun virransyöttöön. RCD -laitteen
käyttö rajoittaa sähköiskuvaaraa.
■ Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä
huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojalaitteita. Suojaa aina silmät. Olosuhteista
riippuen, käytä myös pölynsuojanaamaria, liukumattomia turvajalkineita, suojakypärää ja kuulonsuojaimia vakavien ruumiinvammojen välttämiseksi.
■ Ehkäise vahingossa tapahtuvat käynnistykset.
Varmista, että katkaisin on ”seis” asennossa ennen, kuin kytket työkalun verkkovirtaan tai asennat siihen akun sekä myös silloin, kun kannat tai kuljetat työkalua. Onnettomuuksien ehkäisemiseksi,
älä siirrä työkalua sormen ollessa liipaisimella äläkä kytke sitä verkkovirtaan tai asenna siihen akkua, kun katkaisin on “käynnissä” asennossa.
■ Poista kiristysavaimet ennen kuin käynnistät
työkalun. Työkalun liikkuvaan osaan unohtunut
kiristysavain voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
■ Etsi aina asento, jossa pysyt tasapainossa.
Pysyttele tukevasti jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian kauas. Tukeva työskentelyasento sallii
työkalun moitteettoman hallinnan kaikissa olosuhteissa.
■ Käytä sopivia pukimia. Älä pukeudu väljiin
vaatteisiin ja koruihin. Pidä hiuksesi ja vaatteesi loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja
pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
■ Jos työkalun mukana toimitetaan
pölynkokoojajärjestelmä, asenna ja käytä sitä oikein. Vältät tapaturmavaaran.
■ Vaikka koneen paljosta käytöstä tulisi sinulle rutiini,
muista aina noudattaa turvallisuusmääräyksiä.
Huolimaton toiminta voi aiheuttaa vakavat vammat sekunnin murto-osassa.
■ Älä pakota työkalua. Käytä työhön sopivaa
työkalua. Sähkötyökalu on tehokkaampi ja varmempi,
jos käytät sitä sille sopivalla pyörimisnopeudella.
■ Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voida
käynnistää ja sammuttaa katkaisimella. Työkalu,
jota ei voida käynnistää ja katkaista oikealla tavalla on vaarallinen ja se on korjattava välittömästi.
■ Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai poista akku, jos
irrotettavissa, konetyökalusta ennen kuin teet mitään säätöjä, vaihdat lisälaitteen tai varastoit koneen. Vältät epähuomiossa tapahtuvat työkalun
käynnistykset.
■ Varastoi sähkötyökalut aina lasten ulottumattomiin.
Älä anna kokemattomien tai turvallisuusohjeita tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua.
45 Suomi |
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.
■ Konetyökalun ja lisälaitteiden huolto. Tarkista
liikkuvien osien kohtisuoruus. Tarkista, ettei yksikään osa ole rikkoutunut. Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan. Mikäli viallisia osia on, korjauta
työkalu ennen sen käyttöä. Onnettomuuksien aiheuttajana on usein työkalun huolimaton kunnossapito.
Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kiinni tarttuminen
on harvinaisempaa ja hallinnan säilyttäminen helpompaa, kun leikkuutyökalu on hyvin teroitettu ja puhdas.
■ Käytä sähkötyökalua, sen varusteita, teriä jne.
näiden käyttöohjeiden mukaisesti ja huomioi käyttöolosuhteet sekä toivotut käyttötarkoitukset.
Vaarallisten tilanteiden ehkäisemiseksi, älä käytä työkalua muuhun, kuin sille tarkoitettuun työhön.
■ Pidä kädensijat ja tarttumapinnat kuivina ja
puhtaina öljy- ja rasvatahroista sekä muusta liasta.
Liukkaat kädensijat ja tarttumapinnat vaarantavat koneen turvallisen käsittelyn ja ohjaamisen yllättävissä tilanteissa.
JOHDOTTOMIA TYÖKALUJA KOSKEVAT ERIKOIS­TURVAOHJEET
■ Älä lataa työkalun akkua muulla, kuin valmistajan
suosittelemalla latauslaitteella. Latauslaite on
tarkoitettu ennalta määrätyille akkutyypeille ja se voi aiheuttaa tulipalon, jos sitä käytetään muuntyyppisen akun lataukseen.
■ Johdottoman työkalun kanssa tulee käyttää vain
yhtä erityistä akkutyyppiä. Muunlaisten akkujen
käyttö voi aiheuttaa tulipalon.
■ Kun akku ei ole käytössä, pidä se kaukana
metalliesineistä kuten liittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja muista esineistä, jotka saattavat aiheuttaa napojen keskinäisen kytkeytymisen. Akun napojen oikosulkuun
saattaminen voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
■ Vältä koskemasta akkunesteeseen liian raskaan
käytön aiheuttaman vuodon yhteydessä. Mikäli näin tapahtuu, huuhtele välittömästi saastunut alue runsaalla puhtaalla vedellä. Jos nestettä on joutunut
silmiin, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa ärsytysherkkyyttä tai palovammoja.
■ Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vaurioitunut
tai jota on muunnettu. Vaurioituneet tai muunnetut
akut saattavat aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai henkilövamman.
■ Älä pidä akkua tai työkalua tulen tai muun kuuman
lämmönlähteen lähellä. Altistaminen yli 130°C:n
lämpötilalle voi aiheuttaa räjähdyksen.
■ Noudata lataamisesta annettuja ohjeita ja älä lataa
akkua tai työkalua ohjeissa määritellyn lämpötila­alueen ulkopuolella. Väärällä tavalla tai määritellyn
lämpötila-alueen ulkopuolella lataaminen saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä tulipalon riskiä.
HUOLTO
■ Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen
huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on käytettävä
yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Näin toimien voit
käyttää sähkötyökalua täysin turvallisesti.
Älä koskaan käytä vaurioitunutta akkua. Akkua
saa huoltaa vain sen valmistaja tai valtuutettu palveluntarjoaja.
KYLVÖLAITTEEN TURVALLISUUSVAROITUKSET
Lue lannoite- ja siemenpakkausten ohjeet huolellisesti
ennen kuin aloitat työn.
Levitettävän materiaalin lokeroa ei saa käyttää
ylijääneen levitettävän materiaalin säilyttämiseen.
Tarkista ennen laitteen käytön aloittamista, että
levitettävän materiaalin lokero on puhdas.
Kun levität lannoitteita ja pölyisiä materiaaleja, käytä
pölyn hengittämisestä aiheutuvan loukkaantumisriskin pienentämiseksi suojalaseja ja suodinmaskia.
Älä altista tuotetta sateelle tai kosteudelle.
Käytä tuotetta suositellussa asennossa ja vain vakaalla
tasapinnalla.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammatilliseen eikä teolliseen
käyttöön eikä sillä saa levittää kemikaaleja, hyönteisten ja rikkakasvien torjunta-aineita, nesteitä eikä jauheita.
Älä koskaan osoita laitteella itseäsi tai muita henkilöitä
kohti.
MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA
Joillain alueilla vallitsee säädöksiä, jotka rajoittavat
tämän tuotteen käyttöä joissain toiminnoissa. Pyydä paikallisilta viranomaisilta neuvoa. Lue kaikki ohjeet.
Noudata erityistä varovaisuutta, kun käytät laitetta
aitausten, pylväiden, rakennusten ja vastaavien kiinteiden rakenteiden lähellä.
Ympäristön lämpötila-alue työkalulle käytön aikana on
0 °C ja 40 °C välillä.
Ympäristön lämpötila-alue työkalulle varastoinnin
aikana on 0 °C ja 40 °C välillä.
Suositeltu ympäristön lämpötila-alue latausjärjestelmän
latauksen aikana on 10 °C ja 38 °C välillä.
Varo sinkoilevia kappaleita; pidä kaikki sivulliset, lapset
ja lemmikit vähintään 15 metrin päässä työalueesta.
Älä anna lasten tai kouluttamattomien henkilöiden
käyttää tätä tuotetta.
Älä käytä tätä työkalua huonosti valaistussa paikassa.
Käyttäjällä on oltava esteetön näkyvyys työalueelle, jotta hän näkee mahdolliset vaaratekijät.
Varmista aina ennen käyttöä, että kaikki hallinta- ja
turvallisuuslaitteet toimivat asianmukaisesti. Älä käytä tuotetta, jos Off-kytkin ei sammuta moottoria.
Tarkasta laite aina ennen käyttöä. Tarkista liitäntöjen
kireys. Varmista, että kaikki suojukset ja kädensijat on kiinnitetty tukevasti. Vaihda kaikki vioittuneet osat ennen käyttöä. Tarkista, onko akussa vuotoja.
Älä muokkaa tuotetta millään tapaa.
Käytä tuotetta käyttäessäsi täysiä suojalaseja ja
kuulosuojaimia. Suojakypärää on käytettävä alueilla, joissa on putoavien kappaleiden vaara.
Käytä paksuja pitkiä housuja, saappaita ja käsineitä.
Älä käytä löysiä vaatteita, shortseja tai minkäänlaisia
46 | Suomi
koruja tai kulje paljasjaloin.
Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, jotta ne eivät
pääse tarttumaan liikkuviin osiin.
Kuulosuojaimet vaikeuttavat varoitusten kuulemista
(hälytyksiä ja huutoja). Käyttäjän on kiinnitettävä enemmän huomiota siihen, mitä työalueella tapahtuu.
Samankaltaisten laitteiden käyttö lähettyvillä kasvattaa
kuulovaurion riskiä sekä vaaraa, että joku muu tulee työalueellesi.
Älä käytä tätä tuotetta väsyneenä, sairaana tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Pidä vakaa tasapaino. Älä kurkota liian pitkälle.
Liian pitkälle kurotteleminen voi johtaa tasapainon menetykseen ja vakavaan loukkaantumiseen.
Älä kosketa liikkuvia osia. Pidä kaikki ruumiinosat
kaukana liikkuvista osista.
Älä koskaan nosta tai kanna tuotetta moottorin
käydessä.
Katkaise virta ja irrota akku. Varmista, että kaikki
liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin:
ennen laitteen luota poistumista
ennen tukoksen poistamista.
ennen leikkuuvälineiden työasennon säätämistä
ennen tuotteen tarkastusta, ylläpitoa ja huoltoa
ennen laitteen säilytykseen siirtämistä
VAROITUS
Jos tuote putoaa, saa kovan iskun tai alkaa täristä normaalia enemmän, sammuta se heti ja tarkista se vaurioiden varalta tai paikanna tärinän syy. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti.
suositellaan karkeille nurmikasvien siemenille
Asetus 3: 1,5 cm
suositellaan kevyille lannoitteille
Asetus 4: 2 cm
suositellaan vahvoille lannoitteille
Asetus 5: 2,5 cm (kokonaan auki)
suositellaan liukkaudentorjunta-aineille
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
Sammuta tuote, irrota akku ja anna molempien jäähtyä
ennen varastointia ja kuljetusta.
Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi
laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. Säilytä akkua kaiken varalta laitteesta erillään. Pidä poissa syövyttäviltä aineilta kuten puutarhakemikaaleilta ja jäänsulatussuolalta. Älä säilytä ulkona.
Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse
liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta ja vaurioilta.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten ehtojen ja säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy välitysyritykseltä lisäneuvoja.
HUOLTO
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS
Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
KYLVÖLAITTEEN ASETUKSET
Kylvölaitteessa käytettäville materiaaleille on omat, levitettävän materiaalin määrään perustuvat asetuksensa. Pienille määrille on suositeltavaa käyttää hitainta kylvönopeutta, suurille määrille nopeampaa.
Seuraavassa asetukset kylvölaitteelle: Asetus 0: 0 cm (kiinni) Asetus 1: 0,5 cm
suositellaan ohuille nurmikasvien siemenille
Asetus 2: 1 cm
VAROITUS
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Tämän noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.
VAROITUS
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon tehtäväksi. Kun tuote vaatii huoltoa, vie tuote valtuutettuun huoltoon. Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
Irrota akku ennen säätöjä, huoltoa ja puhdistusta.
Pidä laite kuivana, puhtaana ja pölyttömänä.
Puhdista tuotteet runko ja kahvat pehmeällä, kuivalla
liinalla jokaisen käyttökerran jälkeen.
Älä pese kylvölaitetta vedellä.
Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti
kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti.
47 Suomi |
Sinulla on lupa suorittaa ainoastaan tässä käsikirjassa
kuvattuja säätöjä ja korjauksia. Jos laite vaatii muuta huoltoa, ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen.
TUKOKSEN POISTAMINEN
Katso sivu 133-134.
Jos laite tukkeutuu, paina ja vapauta toistamiseen
päällä / pois päältä -liipaisin, jolloin tukoksen pitäisi poistua.
Jos hajotuspyörään juuttuu siemeniä, toimi seuraavasti:
irrota akku, vedä ja työnnä levityksen säätövipua ja kierrä hajotuspyörää, kunnes siemenet tulevat ulos.
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden välttämiseen:
Tärinän aiheuttama vammaKäytä aina työhön sopivaa laitetta, käytä nimettyjä
kahvoja ja rajoita työaikaa sekä altistumista.
Pölyn ja hiukkasten hengittämisestä aiheutunut
vamma
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen
käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden) ilmenemisessä.
Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää säännöllisiä taukoja.
5. Hajotuspyörä
6. Levityksen säätövipu
7. Akkuliitin
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Varoitus
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä.
Käytä luisumattomia raskaan käytön käsineitä.
Käytä silmäsuojaimia
Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle.
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään 15 metrin päässä toiminta-alueelta – erityisesti lapset ja lemmikit.
Älä koske tuulettimen siipeen.
Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten standardien mukainen, josta se on ostettu.
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 128.
1. Materiaalivirran nopeuden säätönuppi
2. Kädensija
3. Liipaisin
4. Syöttösuppilo
48 | Suomi
Huom
Varoitus
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilman turvallisuusvaroitussymbolia Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa
vaurioitua.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
49 Suomi |
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved konstruksjonen av denne kabelfrie frøsprederen.
TILTENKT BRUK
Den kabelfrie frøsprederen er kun beregnet til utendørs bruk under godt opplyste forhold.
Dette produktet er konstruert for hjemmebruk. Den er beregnet til bruk utendørs til spredning av gjødsel, avisningsmateriale, gressfrø og steinsalter.
Ikke bruk til noe annet formål.
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR ELEKTRISK VERKTØY
ADVARSEL
Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og spesifikasjonene som følger med verktøyet, og se på tegningene. Hvis ikke alle instruksjonene nedenfor blir
fulgt, kan det føre til elektrisk støt, brann eller alvorlig personskade.
Ta vare på disse advarslene og instruksene for å se i dem senere.
Ordet “elektroverktøy” som brukes i sikkerhetsforskriftene nedenfor betegner både elektroverktøy med ledning og elektroverktøy uten ledning.
ARBEIDSOMRÅDETS SIKKERHET
■ Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Uryddige
og dårlig opplyste områder fører lett til ulykker.
■ Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væsker, gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette fyr
på dem eller få dem til å eksplodere.
■ Hold barn, besøkende og dyr unna når du bruker et
elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomheten din
og få deg til å miste kontroll over verktøyet.
ELEKTRISK SIKKERHET
■ Elektroverktøyets støpsel skal passe til
stikkontakten. Ikke foreta noe på støpselet. Bruk aldri en adapter sammen med jordete elektroverktøy. Dermed unngår du faren for elektrisk
støt.
■ Unngå all kontakt med jordete overflater (rør,
radiatorer, komfyrer, kjøleskap o.l.). Faren for
elektrisk støt øker hvis en del av kroppen er i kontakt med jordete overflater.
■ Ikke utsett et elektroverktøy for regn eller fuktighet.
Faren for elektrisk støt øker hvis det kommer vann inn i elektroverktøyet.
■ Sørg for å holde kabelen i god stand. Hold aldri
verktøyet i kabelen og dra aldri i kabelen for å trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen unna enhver varmekilde, olje, skarpe gjenstander og bevegelige deler. Faren for elektrisk støt øker hvis
kabelen er skadet eller floket.
■ Når du arbeider utendørs, må du kun bruke
forlengelseskabler som er beregnet på utendørs bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
■ Hvis du ikke kan unngå å bruke verktøyet i fuktige
omgivelser, skal du koble deg til et strømnett som er beskyttet med en reststrøminnretning. Bruken
av en reststrøminnretning begrenser faren for elektrisk støt.
PERSONLIG SIKKERHET
■ Vær alltid på vakt, følg godt med det du gjør og bruk
sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy. Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.
Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig.
Bruk verneutstyr. Beskytt alltid øynene. Alt etter
omstendighetene, bør du også bruke støvmaske, sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg mot alvorlige personskader.
■ Unngå utilsiktet start. Påse at av/på bryteren står på
”av” før du kobler verktøyet til en stikkontakt eller setter inn batteriet, og når du skal ta eller frakte verktøyet. For å unngå all fare for ulykke, skal du ikke
ha fingeren på av/på bryteren når du frakter verktøyet, ikke koble det til strømnettet eller sette inn batteriet hvis bryteren står på “på”.
Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis en
skrunøkkel blir liggende fast på en bevegelig del av verktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader.
■ Pass på at du alltid holder balansen. Stå støtt på
bena og strekk ikke armen for langt. Hvis du står i en
stabil arbeidsstilling, kan du lettere kontrollere verktøyet dersom det skjer noe uventet.
■ Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær og
smykker. Hold hår og klær unna bevegelige deler.
Løstsittende klær, smykker og langt hår kan fanges opp av bevegelige deler.
■ Hvis verktøyet er levert med et støvavsugingssystem,
må du påse at det er riktig installert og at det brukes. Du unngår dermed faren for ulykker.
■ Pass på at du ikke blir så vant til å bruke verktøyet
at du begynner å ignorere sikkerheten rundt bruken av verktøyet. Uforsiktighet kan føre til alvorlig skade på et øyeblikk.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTROVERKTØY
■ Ikke bruk makt på verktøyet ditt. Bruk det verktøyet
som egner seg til det arbeidet du skal utføre.
Elektroverktøyet er mer effektivt og sikkert hvis det brukes i det turtallet det er konstruert for.
■ Bruk ikke et elektroverktøy hvis du ikke får startet
og stoppet det med av/på bryteren. Et verktøy som
ikke kan slås på og av ordentlig er farlig og må absolutt repareres.
■ Trekk støpselet ut av stikkontakten og fjern
eventuelt batteriet fra verktøyet hvis dette er mulig når du skal foretar justeringer, skifte tilbehør eller legge verktøyet bort. Dermed reduseres faren for at
verktøyet starter utilsiktet.
■ Rydd elektroverktøyene dine utenfor barns
rekkevidde. La ikke personer som ikke kjenner verktøyet eller ikke har lest disse forskriftene bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av
uerfarne personer.
■ Hold elektroverktøy og tilbehør i god stand.
50 | Norsk
Kontroller de bevegelige delenes innstilling. Sjekk at ingen deler er brukket. Kontroller monteringen og alle andre elementer som kan virke inn på verktøyets drift. Hvis enkelte deler er skadet, må du
få verktøyet reparert før du tar det i bruk igjen. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikehold av verktøyene.
Hold verktøyene dine rene og skarpe. Et
skjæreverktøy som er rent og godt skjerpet har ikke så lett for å låses fast og er lettere å kontrollere.
■ Bruk elektroverktøyet, tilbehørene, bitsene osv. i
henhold til denne bruksanvisningen og ta hensyn til bruksforholdene og de ønskede bruksområdene.
For å unngå farlige situasjoner, skal du bare bruke elektroverktøyet til de arbeidsoppgavene det er konstruert for.
■ Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for
olje og fett. Hvis håndtak og gripeflater er glatte, hindrer dette sikker håndtering og kontroll over verktøyet i uventede situasjoner.
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR OPP­LADBARE VERKTØY
■ Lad verktøyets batteri kun opp med det
ladeapparatet som anbefales av fabrikanten. Et
ladeapparat som egner seg til en viss batteritype kan forårsake brann hvis det brukes med en annen batteritype.
■ Det skal bare brukes en bestemt batteritype med
et oppladbart verktøy. Bruken av et annet batteri kan
forårsake brann.
■ Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unna
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, skruer, spikre og andre små gjenstander som kan koble kontaktene til hverandre. Kortslutning av
batteriets kontakter kan medføre brannsår eller brann.
■ Unngå all kontakt med batterivæsken dersom
batteriet lekker på grunn av misbruk. Hvis det skulle hende, må det berørte området skylles rikelig med rent vann. Hvis du har fått væske i øynene, må du
dessuten oppsøke en lege. Væske som kommer ut av batteriet kan forårsake sår eller brannsår.
■ Ikke bruk et batteri eller et verktøy som er skadet
eller endret. Batterier som er skadet eller modifisert, kan forårsake uforutsigbare hendelser og forårsake brann, eksplosjoner eller fare for personskade.
■ Ikke utsett batteriet eller verktøyet for ild eller
høy temperatur. Hvis de utsettes for ild eller temperaturer over 130°C, kan dette føre til eksplosjon.
■ Følg alle oppladingsinstruksjoner. Ikke lad batteriet
eller verktøyet når temperaturen er utenfor det området som er angitt i bruksanvisningen. Mangelfull lading og lading ved temperaturer utenfor det angitte området kan ødelegge batteriet og øke risikoen for brann.
VEDLIKEHOLD
■ Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert
tekniker og med originale reservedeler. Da kan du
bruke elektroverktøyet trygt.
■ Ikke foreta vedlikehold på et batteri som er skadd.
Vedlikehold på batterier skal bare utføres av produsenten eller en autorisert serviceleverandør.
SIKKERHETSADVARSLER FOR FRØSPREDER
Før arbeid med spredermaterialer les anvisningene på
gjødsel- eller frøpakningen.
Spredertrakten må ikke brues til lagring av unødvendige
spredermaterialer.
Før fylling se til at spredertrakten er ren.
Bruk øyevern og ansiktsfiltermaske når du jobber med
gjødsel og støvede produkter for å redusere risikoen for skade tilknyttet inhalasjonen av støv.
Ikke utsett produktet for regn eller høy fuktighet.
Bruk produktet kun i anbefalte posisjoner og bare på
flate og faste overflater.
Produktet er ikke for kommersiell eller industriell bruk og
må ikke brukes til å distribuere kjemikalier, pesticider, herbicider, væsker og pulver.
Pek aldri produktet mot deg selv eller andre personer.
SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER
Visse regioner har forskrifter som begrenser bruken
av produktet til definerte operasjoner. Spør de lokale myndigheter for råd. Les alle instruksjonene
Utøv ekstra forsiktighet ved bruk av produktet i
nærheten av gjerder, stolper, bygninger og andre ubevegelige gjenstander.
En passende temperatur for verktøyet når det brukes er
mellom 0°C og 40°C.
En passende temperatur for lagring av verktøyet er
mellom 0°C og 40°C.
En passende temperatur når systemet opplades er
mellom 10°C og 38°C.
Vær oppmerksom på gjenstander som kan bli slengt ut,
hold alle tilskuere, barn og kjæledyr minst 15 m unna arbeidsområde.
Ikke la barn eller ukyndige bruke dette utstyret.
Ikke bruk i dårlig lys. Operatøren må ha klar sikt over
arbeidsfeltet for å identifisere potensielle farer.
Kontroller før hver bruk at alle styreenheter og
sikkerhetsanordninger fungerer som de skal. Ikke bruk dette produktet hvis "av" knappen ikke stanser motoren.
Sjekk maskinen før hver bruk. Sjekk at ingen fester
er løse. Påse at alle deksler, stropper og håndtak er korrekt og trygt montert. Erstatt alle skadede deler før fortsatt bruk. Sjekk for lekkasjer fra batteripakken.
Ikke endre produktet på noen måte.
Ha på deg passende vernebriller og hørselvern når du
bruker produktet. Hvis du jobber i områder der det er fare for fallende objekter, må du bruke hjelm.
Bruk tette langbukser, støvler og hansker. Ikke bruk
løstsittende klær, kortbukser, smykker av alle slag og ikke gå barbent.
Sørg for at langt hår ikke når lenger ned en til skuldrene
for å hindre at det kan fanges opp av roterende deler.
Bruk av hørselsvern reduserer muligheten for å høre
advarsler (rop eller alarmer). Brukeren må være ekstra oppmerksom med hensyn til hva som skjer på arbeidsområdet.
Bruk av lignende utstyr i nærheten øker faren for både
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
51 Norsk |
hørselskade og muligheten for at andre kommer inn i din arbeidssone.
Ikke bruk utstyret når du er sliten, syk eller under
påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner som kan påvirke reaksjonsevne og dømmekraft.
Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid. Ikke len
deg for langt. Å bøye seg for langt over ting kan føre til at man mister balansen og resultere i alvorlige personskader.
Ikke berør bevegelige deler. Hold alle deler av kroppen
vekke fra bevegelige deler.
Løft aldri opp eller bær produktet mens motoren går.
Slå av og ta ut batteripakken. Påse at alle bevegelige
deler har stoppet helt:
før produktet etterlates uten oppsyn
før du renser eller åpner tette enheter
før justering av arbeidsposisjonen for kutteutstyr
før kontroll, vedlikehold og arbeider på produktet
før lagring av produktet
ADVARSEL
Dersom produktet faller i bakken, får et sterkt slag eller starter å vibrere unormalt, stans produktet omgående og sjekk for skader eller fi nn ut hva som er årsaken for vibrasjonene. Enhver skade må reparere helt eller delen skiftes av et autorisert serviceverksted.
anbefalt for avisningsmaterialer
TRANSPORT OG LAGRING
Slå av produktet og la det kjøles ned før lagring eller
transport.
Fjern alle fremmedelementer fra produktet. Lagres på
et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig for barn. For ekstra sikkerhet lagre batteriet atskilt fra frøsprederen. Hold den borte fra korrosive materialer, så som ugressmidler og veisalt. Ikke oppbevar utendørs.
Ved transport må produktet sikres mot å komme i
bevegelse eller falle for å unngå skade på personer eller produktet.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batterier i henhold til lokale og nasjonale lover og forskrifter.
Følg alle spesialkrav med hensyn til emballering og merking når batterier transporteres av en tredjepart. Påse at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer under transporten ved å beskytte åpne kontakter med isolasjon, ikkeledende lokk eller tape. Ikke transporter batterier som er sprukne eller som lekker. Kontakt speditøren for å få ytterligere råd.
VEDLIKEHOLD
EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET
ADVARSEL
For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning.
SPREDERINNSTILLINGER
Materialer som brukes med frøsprederen, har spesifi kke innstillinger basert på mengden som skal spres. Det anbefales å stille inn sprederen på den laveste innstillingen for mindre mengder, og øke den til en høyere innstilling for større mengder.
Følgende er innstillingene for frøsprederen: Innstilling 0: 0 cm (lukket) Innstilling 1: 0,5 cm
anbefalt for fine gressfrø
Innstilling 2: 1 cm
anbefalt for grove gressfrø
Innstilling 3: 1,5 cm
anbefalt for lett gjødsel
Innstilling 4: 2 cm
anbefalt for tung gjødsel
Innstilling 5: 2,5 cm (helt åpen)
52 | Norsk
ADVARSEL
Bruk kun produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges, kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan annullere garantien din.
ADVARSEL
Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap og bør utføres kun av kvalifi sert teknisk personale. For service skal produktet leveres til et autorisert serviceverksted. Når service utføres skal kun identiske reservedeler brukes.
Fjern batteriet før du utfører justeringer, vedlikehold
eller rengjøring.
Hold produktet tørt, rent og fritt for smuss og støv.
Etter hver bruk, rens produktets ytre med en myk tørr
klut.
Ikke bruk vann til å rengjøre frøsprederen.
Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne
mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at produktet er i driftssikker stand. Enhver del som er skadet må repareres eller skiftes ut ved et autorisert serviceverksted.
Du kan bare foreta justeringer og reparasjoner
som er beskrevet i denne brukermanualen. For andre reparasjoner, ta kontakt med et autorisert serviceverksted.
FJERNING AV EN BLOKKERING
Se side 133-134.
For å fjerne en blokkering trykk og slipp på/av-utløseren
flere ganger for å fjerne blokkeringen.
For å fjerne fastkjørte frø fra sprederhjulet fjern
batteriet, trekk og skyv fordelingsjusteringsspaken, og roter spredningshjulet inntil frøene kommer ut.
GJENVÆRENDE RISIKO
Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må legge spesielt vekt på å unngå følgende:
Personskade på grunn av vibrasjon
Bruk alltid riktig verktøy til jobben, bruk håndtakene
og begrens arbeidstiden og eksponeringen.
Skader som følge av inhalering av støv og partikler
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker
og hold hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen. Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrome.
Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for
å øke blodsirkulasjonen.
Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene.
ADVARSEL
Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det føre til eller forverre allerede eksisterende personskade. Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhetsalarm
Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen.
Bruk kraftige, sklisikre hansker.
Bruk øyebeskyttelse
Ikke utsette for regn eller fuktige forhold.
Vær oppmerksom på utkastede eller fl ygende gjenstander. Hold tilskuere, spesielt barn og dyr, på god avstand, det vil si minst 15 meter fra arbeidsområdet
Ikke berør viftebladet.
Dette verktøyet overholder samtlige standarder i det EU-landet det er kjøpt i.
EurAsian Konformitetstegn
Ukrainsk merke for konformitet
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
SYMBOLER I DENNE MANUALEN
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 128.
1. Justeringsknapp for materialflythastighet
2. Håndtak
3. Avtrekker
4. Trakt
5. Spredningshjul
6. Fordelingsjusteringsspak
7. Kobling til batteriet
Deler eller tilbehør solgt separat
Nb
Advarsel
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet.
53 Norsk |
FARE
Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Uten sikkerhetsvarselsymbol Indikerer en situasjon som kan føre til skade på
eiendom.
54 | Norsk
В основе конструкции вашего беспроводного распределителя семян лежат принципы безопасности, продуктивности и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Беспроводной распределитель семян предназначен для использования исключительно вне помещений при достаточном освещении.
Изделие предназначено для домашнего использования. Устройство применяется вне помещений для распределения удобрений, антиобледенителей, семян травы и каменной соли.
Не используйте устройство для каких-либо иных целей.
ОСНОВНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
Прочтите все указания, инструкции, иллюстрации и спецификации, поставляемый с этим электроинструментом. Несоблюдение
нижеуказанных инструкций может стать причиной поражения электрическим током, пожара и/или серьезной травмы.
ïp‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë Ôp‰ÛÔpÂʉÂÌË Ë ËÌÒÚpÛ͈ËË ‰Î ФУТОВ‰Ы˛˘Ëı НУМТЫО¸Ъ‡ˆЛИ.
èp‡‚Ë· ÚÂıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ‰О ˝ÎÂÍÚp˘ÂÒÍËı ËÌÒÚpЫПВМЪУ‚ УЪМУТÚÒ Ъ‡НКВ Л Н ‡ННЫПЫОÚÓpÌ˚Ï ËÌÒÚpЫПВМЪ‡П.
ЕЦбйиДлзйлнъ зД кДЕйуЦе еЦлнЦ
лОВ‰ЛЪВ Б‡ ˜ЛТЪУЪУИ Л УТ‚В˘ВМЛВП М‡ p‡·У˜ВП ПВТЪВ.
Загромождение или плохое освещение рабочей зоны может привести к несчастным случаям.
■ зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˝ÎÂÍÚpЛ˜ВТНЛП ЛМТЪpЫПВМЪУП
‚Ó ‚Áp˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı, ̇ÔpËÏÂp, p‰ÓÏ Ò Î„ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚÏË, „‡ÁÓÏ ËÎË Ô˚θ˛. àÒÍp˚ ËÁ ˝ÎÂÍÚp˘ÂÒÍËı ËÌÒÚpЫПВМЪУ‚ ПУ„ЫЪ
‚УТФО‡ПВМЛЪ¸ Лı ËÎË ‚ÁÓp‚‡Ú¸.
■ зВ ФУ‰ФЫТН‡ИЪВ ‰ВЪВИ, ФУТЪУpÓÌÌËı Ë ‰Óχ¯ÌËı
ÊË‚ÓÚÌ˚ı Í p‡·У˜ВПЫ ПВТЪЫ ‚У ‚pÂÏ p‡·ÓÚ˚
˝ÎÂÍÚpЛ˜ВТНЛП ЛМТЪpЫПВМЪУП. Ç˚ ПУКВЪВ УЪ‚ОВ˜¸Т Ë ÔÓÚÂpÚ¸ ÍÓÌÚpÓθ ̇‰ ËÌÒÚpЫПВМЪУП.
щгЦднкауЦлдДь ЕЦбйиДлзйлнъ
■ ÇËÎ͇ ËÌÒÚpЫПВМЪ‡ ‰УОКМ‡ ФУ‰ıÓ‰ËÚ¸ Í pУБВЪНВ.
çËÍÓ„‰‡ Ì p‡Á·Ëp‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛp‡. зЛНУ„‰‡ МВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ‡‰‡ФЪВp‡ÏË ÔpË p‡·ÓÚ Б‡БВПОВММ˚Ï ËÌÒÚpЫПВМЪУП. щЪУ ФУПУКВЪ ЛБ·ВК‡Ъ¸
Û‰‡p‡ ЪУНУП.
■ аБ·В„‡ИЪВ НУМЪ‡НЪ‡ Т Б‡БВПОВММ˚ÏË Ôp‰ÏÂÚ‡ÏË
Ë Ôp‰ÏÂÚ‡ÏË, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ÏË Ì‡ χÒÒÛ (ÚpÛ·‡ÏË,
·‡Ú‡pÂÏË, ÍÛıÓÌÌ˚ÏË ÔÎËÚ‡ÏË, ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ÏË Ë Ú.‰.) èpË ÒÓÔpЛНУТМУ‚ВМЛЛ Т ˝ÚËÏË Ôp‰ÏÂÚ‡ÏË
УФ‡ТМУТЪ¸ Ы‰‡p‡ ЪУНУП ‚УБp‡ÒÚ‡ÂÚ.
ç ÓÒÚ‡‚ÎÈÚ ËÌÒÚpЫПВМЪ ФУ‰ ‰УК‰ВП ЛОЛ ‚
Ò˚p˚ı ÏÂÒÚ‡ı. èpË ÔÓÔ‡‰‡ÌËË ‚Ó‰˚ ‚ ˝ÎÂÍÚpЛ˜ВТНЛИ ËÌÒÚpЫПВМЪ УФ‡ТМУТЪ¸ Ы‰‡p‡ ЪУНУП ‚УБp‡ÒÚ‡ÂÚ.
èÓ‰‰ÂpÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛpıÓpÓ¯ÂÏ p‡·Ó˜ÂÏ
ТУТЪУÌËË. çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÂpÊËÚ ËÌÒÚpЫПВМЪ Б‡ ТВЪВ‚УИ ¯МЫp Ë Ì ‰Âp„‡ÈÚ Á‡ Ì„Ó, ˜ÚÓ·˚˚ÌÛÚ¸ Â„Ó ËÁ pУБВЪНЛ. СВpÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛp ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, ÓÚ Ï‡Ò·, pÂÊÛ˘Ëı Ôp‰ÏÂÚÓ‚ Ë ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èpË ÔÓ‚pВК‰ВММУП ТВЪВ‚УП ¯МЫpÂ
УФ‡ТМУТЪ¸ Ы‰‡p‡ ЪУНУП ‚УБp‡ÒÚ‡ÂÚ.
èpË Ì‡pÛÊÌ˚ı
ÒÔˆˇθÌ˚ПЛ Ы‰ОЛМЛЪВО
p‡·ÓÚ‡ı ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУО¸НУ
ÏË ‰Î ̇pÛÊÌ˚ı p‡·ÓÚ.
щЪУ ФУПУКВЪ ЛБ·ВК‡Ъ¸ Ы‰‡p‡ ЪУНУП.
■ ÖÒÎË ‚˚˚ÌÛʉÂÌ˚ p‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚Ó ‚·ÊÌÓÈ Òp‰Â,
ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚpЫПВМЪ Н ˝ÎÂÍÚpÓÔËÚ‡Ì˲, Á‡˘Ë˘ВММУПЫ ЫТЪpÓÈÒÚ‚ÓÏ ÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÚÓ͇ (DDR). аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ЫТЪpÓÈÒÚ‚‡ ÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË
ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÚÓ͇ Ó„p‡Ì˘˂‡ÂÚ pËÒÍ Û‰‡p‡ ЪУНУП.
гаузДь ЕЦбйиДлзйлнъ
èpË p‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚpЛ˜ВТНЛПЛ ЛМТЪpЫПВМЪ‡ПЛ ТОВ‰ЛЪВ
Б‡ ‡‰ВН‚‡ЪМУТЪ¸˛ Ò‚ÓËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ Ë pВ¯ВМЛИ. зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЛМТЪpЫПВМЪУП ‚ ЫТЪ‡‚¯ВП ТУТЪУflÌËË, ‚ ТУТЪУÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË Ì‡pÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÓÔ¸ÌÂÌË, ‡ Ъ‡НКВ ФУ‰ ‚УБ‰ВИТЪ‚ЛВП ПВ‰ЛН‡ПВМЪУ‚.
иУПМЛЪВ, ˜ЪУ ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ ТВНЫМ‰˚ Ì‚ÌËχÌË, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ÚÊÂÎÛ˛ Úp‡‚ÏÛ.
иУО¸БЫИЪВТ¸ Тp‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚. ÇÒ„‰‡ Á‡˘Ë˘‡ÈÚÂ
„·Á‡. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Úp‡‚Ï ÔpË ÌÂÓ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ФУО¸БЫИЪВТ¸ pÂÒÔËp‡ÚÓpУП, МВТНУО¸Бfl˘ÂÈ Ó·Û‚¸˛, ͇ÒÍÓÈ Ë Òp‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡.
■ àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚpЫПВМЪ‡. иpÂʉÂ
˜ÂÏ ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÌÒÚpЫПВМЪ ‚ ТВЪ¸ ЛОЛ ‚ТЪ‡‚ОЪ¸ ‚ МВ„У ‡ННЫПЫОÚÓp ÔpÓ‚ÂpÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓО ‚ ФУОУКВМЛЛ Зхдг. í‡ÍÊ ÔpÓËÁ‚Ó‰ËÚ ˝ÚÛ ÔpÓ‚ÂpÍÛ
ÔÂp‰ Úp‡ÌÒÔÓpÚËpÓ‚ÍÓÈ ËÌÒÚpЫПВМЪ‡. ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ МВТ˜‡ТЪМ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ Ì ÔÂpВМУТЛЪВ ЛМТЪpЫПВМЪ Т Ф‡О¸ˆВП М‡ НЫpÍÂ, Ì ‚Íβ˜‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÒÂÚ¸ Ë Ì ‚ÒÚ‡‚ÎИЪВ ‚ МВ„У ‡ННЫПЫОÚÓp, ÍÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ЪВО¸ ТЪУЛЪ ‚ ФУОУКВМЛЛ Здг.
èÂp‰ ‚Íβ˜ВМЛВП ЛМТЪpЫПВМЪ‡ ‚˚̸Ú ËÁ ÌÂ„Ó ‚ÒÂ
Á‡ÚÊÌ˚ Íβ˜Ë. á‡ÚÊÌÓÈ Íβ˜ М‡ ФУ‰‚ЛКМУИ ‰ВЪ‡ОЛ ËÌÒÚpЫПВМЪ‡ ПУКВЪ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚÊÂÎ˚ Úp‡‚Ï˚.
■ ÇÒ„‰‡ ‰ÂpÊËÚ p‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ. äpÂÔÍÓ ‰ÂpКЛЪВТ¸
̇ ÌÓ„‡ı Ë Ì ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ pÛÍË ÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ.
мТЪУИ˜Л‚УВ p‡·У˜ВВ ФУОУКВМЛВ ФУБ‚УОÂÚ ÎÛ˜¯Â ÍÓÌÚpÓÎËpÓ‚‡Ú¸ ËÌÒÚpЫПВМЪ ‚ ТОЫ˜‡В МВУКЛ‰‡ММУТЪЛ.
иУО¸БЫИЪВТ¸ ‡‰ВН‚‡ЪМУИ У‰ВК‰УИ. зВ М‡‰В‚‡ИЪВ
¯ËpÓÍÛ˛ У‰ВК‰Ы Л ·ЛКЫЪВp˲. Не допускайте попадания волос и одежды в движущиеся детали.
òËpÓ͇ У‰ВК‰‡, ·ЛКЫЪВpË Ë ‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË.
■ ÖÒÎË ËÌÒÚpЫПВМЪ УТМ‡˘ВМ ТЛТЪВПУИ Ы‰‡ОВМЛ Ô˚ÎË,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ëڠ ̇ ËÌÒÚpЫПВМЪ Л ФУО¸БЫИЪВТ¸ ВИ Ф p‡·ÓÚÂ. щЪУ ФУПУКВЪ ЛБ·ВК‡Ъ¸ МВТ˜‡ТЪМУ„У ТОЫ˜‡.
Не допускайте ложной уверенности после
частой работы с инструментами техники безопасности. Небрежные
за долю секунды привести к серьезной травме.
и несоблюдения
действия могут
щдлигмДнДсаь а йЕлгмЬаЗДзаЦ щгЦднкауЦлдйЙй азлнкмеЦзнД
■ ç ÙÓpÒËpÛÈÚ ËÌÒÚpЫПВМЪ. аТФУО¸БЫИЪВ ЛМТЪpЫПВМЪ,
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ‰Î ͇ʉÓÈ ‰‡ÌÌÓÈ p‡·ÓÚ˚. àÌÒÚpЫПВМЪ
·Û‰ÂÚ p‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔpУЛБ‚У‰ЛЪВО¸МВВ Л М‡‰ВКМВВ ‚ pВКЛПВ, ‰О ÍÓÚÓpÓ„Ó ÓÌ ·˚Î p‡Áp‡·ÓÚ‡Ì.
зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˝ÎÂÍÚpЛ˜ВТНЛП ЛМТЪpЫПВМЪУП, ВТОЛ
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
55 Русский |
˚Íβ˜‡ÚÂθ Ì p‡·ÓÚ‡ÂÚ. ÖÒÎË ËÌÒÚpЫПВМЪ МВО¸Б ‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ¸, ˝ÚÓ ÓÔ‡ÒÌÓ. Ö„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚpВПУМЪЛpÓ‚‡Ú¸.
Перед выполнением настройки, замены
принадлежностей или хранением инструмента отсоедините вилку от источника питания и/или извлеките аккумуляторный блок (если он имеет съемную конструкцию) из инструмента. èÂp‰
p„ÛÎËpУ‚НУИ, ТПВМУИ ‡НТВТТЫ‡pÓ‚ Ë ÛÍ·‰ÍÓÈ Ì‡
ıp‡МВМЛВ ТМЛП‡ИЪВ ‡ННЫПЫОÚÓp Ò ËÌÒÚpЫПВМЪ‡. ùÚÓ ФУПУКВЪ ЛБ·ВК‡Ъ¸ ТОЫ˜‡ИМУ„У Б‡ФЫТН‡ ЛМТЪpЫПВМЪ‡.
ïp‡ÌËÚ ˝ÎÂÍÚpЛ˜ВТНЛИ ЛМТЪpЫПВМЪ ФУ‰‡О¸¯В
ÓÚ ‰ÂÚÂÈ. ç ‰Ó‚ÂpÈÚ ËÌÒÚpЫПВМЪ p‡·Ó˜ËÏ, Ì Á̇˛˘ËÏ Â„Ó ËÎË Ì ÔpÓ˜ËÚ‡‚¯ËÏ Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÂ
pÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. Ç pÛ͇ı ÌÂÓÔ˚ÚÌ˚ı p‡·Ó˜Ëı ЛМТЪpЫПВМЪ˚ Ôp‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ъ УФ‡ТМУТЪ¸.
Выполняйте техническое обслуживание
инструментов и принадлежностей. ᇷÓÚÎË‚Ó Ûı‡ÊË‚‡ÈÚ Á‡ ËÌÒÚpЫПВМЪ‡ПЛ. иpÓ‚ÂpИЪВ ОЛМВИМУТЪ¸ ФУ‰‚ЛКМ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èpÓ‚ÂpflÈÚ ˆВОУТЪМУТЪ¸ ‚ТВı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èpÓ‚ÂpÈÚ ҷÓpÍÛ ‡ÔÔ‡p‡Ú‡ Ë ‚Ò ˝ОВПВМЪ˚, ÓÚ ÍÓÚÓp˚ı Á‡‚ËÒËÚ Â„Ó p‡·ÓÚ‡. èpЛ ФУОУПНВ ‰ВЪ‡ОВИ pВПУМЪЛpÛÈÚ Ëı, ÔpÂʉ ˜ÂÏ ÔpУ‰УОК‡Ъ¸ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Т ËÌÒÚpЫПВМЪУП. åÌÓ„Ë ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ ÒÎÛ˜‡Ë ÔpÓËÒıÓ‰Ú
ËÁ-Á‡ ÌÂÔp‡‚ËθÌÓ„Ó ÛıÓ‰‡ Á‡ ËÌÒÚpЫПВМЪ‡ПЛ.
ÑÂpÊËÚ ËÌÒÚpЫПВМЪ˚ Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚ÏË Ë ˜ËÒÚ˚ÏË.
á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚È Ë ˜ËÒÚ˚È pÂÊÛ˘ËÈ ËÌÒÚpЫПВМЪ МВ Б‡ТЪpÌÂÚ ÔpË p‡·ÓÚÂ Ë ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ÎÛ˜¯Â Â„Ó ÍÓÌÚpÓÎËpÓ‚‡Ú¸.
иУО¸БЫИЪВТ¸ ˝ÎÂÍÚpЛ˜ВТНЛП ЛМТЪpЫПВМЪУП, В„У
‡НТВТТЫ‡p‡ÏË, ̇҇‰Í‡ÏË Ë Ôp. Òӄ·ÒÌÓ Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏ ËÌÒÚpÛ͈ËÏ, Û˜ËÚ˚‚‡ p‡·Ó˜Ë ÛÒÎÓ‚Ë Ë ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ÒÙÂpÛ ÔpЛПВМВМЛ. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌËÂ
ÓÔ‡ÒÌ˚ı ТЛЪЫ‡ˆЛИ, ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˝ÎÂÍÚpЛ˜ВТНЛП ЛМТЪpЫПВМЪУП ЪУО¸НУ ‰О ÚÂı p‡·ÓÚ, ‰Î ÍÓÚÓp˚ı ÓÌ Ôp‰̇Á̇˜ÂÌ.
Сохраняйте рукояти и поверхности захвата
в сухом и чистом виде. Скользкие рукояти и поверхности захвата являются фактором риска в неожиданных ситуациях.
икДЗагД нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна Сгь Дддмемгьнйкзхп азлнкмеЦзнйЗ
á‡pК‡ИЪВ ‡ННЫПЫОÚÓp ÚÓθÍÓ ‚ Á‡p‰ÌÓÏ
ÛÒÚpÓÈÒÚ‚Â, pВНУПВМ‰У‚‡ММУП ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОВП.
á‡p‰ÌÓ ÛÒÚpÓÈÒÚ‚Ó ‰Î Ó‰ÌËı ‡ННЫПЫОÚÓpУ‚ ПУКВЪ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇp ÔpЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Т ‰pЫ„ЛП ЪЛФУП ‡ННЫПЫОÚÓpÓ‚.
àÌÒÚpЫПВМЪ ‰УОКВМ p‡·ÓÚ‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÒÔˆˇθÌÓ
ÔpВ‰М‡БМ‡˜ВММУП ‰О МВ„У ‡ННЫПЫОÚÓpÂ.
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‰pÛ„Ëı ‡ННЫПЫОflÚÓpУ‚ ПУКВЪ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇp.
■ Ç ÌÂp‡·Ó˜Â ‚pÂÏ ‰ÂpКЛЪВ ‡ННЫПЫОflÚÓp ÔÓ‰‡Î¸¯Â
ÓÚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ôp‰ÏÂÚÓ‚, Ú‡ÍËı Í‡Í ÒÍpÂÔÍË, ПУМВЪ˚, Íβ˜Ë, ‚ËÌÚ˚, „‚ÓÁ‰Ë, Ë Î˛·˚ıpÛ„Ëı Ôp‰ÏÂÚÓ‚, ÍÓÚÓp˚В ПУ„ЫЪ Б‡ПНМЫЪ¸ НУМЪ‡НЪ˚ ‡ННЫПЫОÚÓp‡. äÓpУЪНУВ Б‡П˚Н‡МЛВ НОВПП
‡ННЫПЫОÚÓp‡ ПУКВЪ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÓÊÓ„Ë ËÎË ÔÓʇp.
■ àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚpУОЛЪУП ‚ ТОЫ˜‡В В„У
ÛÚ˜ÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚpУОЛЪУП Ó·ËθÌÓ ÔpУПУИЪВ ФУp‡КВММУВ ПВТЪУ ˜ЛТЪУИ ‚У‰УИ. ЦТОЛ ˝ÎÂÍÚpÓÎËÚ ÔÓԇΠ‚ „·Á‡, Ó·p‡ЪЛЪВТ¸ Н ‚p‡˜Û.
щОВНЪpУОЛЪ ПУКВЪ ‚˚Á‚‡Ú¸ p‡Á‰p‡КВМЛВ ЛОЛ УКУ„.
Использование аккумуляторного блока или
инструмента при наличии повреждений или конструкционных изменений не допускается.
При наличии повреждений или конструкционных изменений аккумуляторы могут стать причиной пожара, взрыва и серьезной травмы.
Не допускайте воздействия избыточной
температуры на аккумуляторный блок или инструмент. Воздействие огня или температуры
свыше 130°C может привести к взрыву.
Соблюдайте все инструкции по зарядке и
воздержитесь от зарядки аккумуляторного блока или инструмента под воздействием температуры, выходящей за рамки указанного в инструкции диапазона. Ненадлежащая
зарядка или температура, выходящая за рамки предусмотренного диапазона может стать причиной повреждения аккумулятора и сопряжено с высоким риском возникновения пожара.
йЕлгмЬаЗДзаЦ
■ кВПУМЪ ‰УОКВМ ФpÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Ò Í‚‡ÎËÙˈËpÓ‚‡ÌÌ˚Ï
ÚÂıМЛНУП Т ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП П‡pÓ˜Ì˚ı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ.
íÓ„‰‡ ˝ÎÂÍÚpЛ˜ВТНЛП ЛМТЪpЫПВМЪУП ПУКМУ p‡·УЪ‡Ъ¸ ‚ ФУОМУИ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ.
Обслуживание поврежденных аккумуляторных
блоков не допускается. Обслуживание аккумуляторных блоков может проводиться только производителем или авторизованными сервисами.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЯ СЕМЯН
Перед началом работы с материалами ознакомьтесь
с инструкциями на упаковке удобрений или семян.
Хранение неиспользованных материалов в отсеке
устройства не допускается.
Перед заполнением отсека материалов убедитесь
в его чистоте.
Во избежание причинения вреда органам
дыхания в процессе работы с удобрениями и пылесодержащими материалами используйте средства защиты глаз и защитную маску.
Не допускайте попадания влаги на изделие и не
используйте его во влажной атмосфере.
Работайте с устройством, занимая рекомендуемое
положение и только на твердой, ровной поверхности.
Данное изделие не предназначено для
коммерческого и промышленного использования и не должно применяться для распределения химикатов, пестицидов, гербицидов, жидкостей и порошков.
Никогда не направляйте изделие на себя или на
других людей.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНО­СТИ
В некоторых регионах существуют ограничения
на использование некоторых операций с данным устройством. Проконсультируйтесь с местными органами власти. Прочтите все указания
56 | Русский
Необходимо соблюдать особую осторожность при
использовании изделия вблизи ограждений, постов, зданий и других неподвижных объектов.
Температура окружающей среды для эксплуатации
инструмента должна быть в диапазоне от 0°C до
40°C.
Температура окружающей среды для хранения
инструмента должна быть в диапазоне от 0°C до
40°C.
Рекомендуемая температура окружающей среды
для зарядного устройства в процессе зарядки должна быть в диапазоне между 10°C и 38°C.
Берегитесь отлетающих объектов, не допускайте
прохожих, детей и домашних животных ближе чем на 15 м от рабочей зоны.
Не позволяйте пользоваться устройством детям
или не обученным лицам.
Не работайте при недостаточном освещении.
Оператор должен четко видеть рабочую зону в целях выявления потенциальных опасностей.
Убедитесь перед каждым использованием, что
все элементы управления и предохранительные устройства функционируют правильно. Не используйте устройство, если невозможно остановить двигатель выключателем.
Проверяйте устройство перед каждым
использованием. Проверьте надежность креплений. Проверьте правильность установки и надежность крепления всех защитных устройств и ручек. Перед использованием замените поврежденные детали. Проверьте аккумуляторную батарею на отсутствие протечки.
Изменение конструкции изделия не допускается.
Используйте надежные приспособления для защиты
глаз и органов слуха при работе с продуктом. При работе в зоне, где есть риск падения предметов, необходимо носить защитную каску.
Работайте в толстых длинных брюках
, сапогах
и перчатках. Не допускается ношение слишком свободной одежды, коротких брюк, ювелирных изделий. Запрещается работать босиком.
Соберите длинные волосы выше плеч, чтобы
предотвратить их попадание в движущиеся части.
Использование средств защиты органов слуха
снижает способность услышать предупреждения (крики или сигналы). Работающий уделять повышенное внимание к происходящему в зоне работы.
Эксплуатация аналогичных устройств вблизи
рабочей зоны повышает риск повреждения слуха и опасность появления посторонних лиц в вашей рабочей зоне.
Не работайте с данным устройством в случае
усталости, болезненного состояния или под воздействием алкоголя, наркотиков или медикаментов.
Держать устойчивую опору и баланс. Не
перенапрягать. Попытка дотянуться слишком далеко может вызвать потерю равновесия и
привести к серьезной травме.
Не касайтесь движущихся частей. Не допускайте
попадания частей тела в движущиеся детали.
Не поднимайте и не несите изделие с работающим
двигателем.
Отключите устройство и извлеките аккумуляторный
блок Убедитесь в полной остановке всех движущихся деталей:
перед тем, как оставить инструмент без
присмотра
перед очисткой или устранением забивания
перед сменой рабочего положения режущих
инструментов
перед проверкой, техобслуживанием и
эксплуатацией устройства
перед размещением инструмента на хранение
ОСТОРОЖНО
Если устройство уронили, оно издает громкий стук или начинает чрезмерно вибрировать, немедленно остановите его и проверьте на наличие повреждений или выясните причину вибрации. Любые поврежденные детали должны быть надлежащим образом отремонтированы или заменены в авторизованном сервисном центре.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
ОСТОРОЖНО
Для предотвращения опасности пожара в результате короткого замыкания, травм и повреждения изделия не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или зарядное устройство в жидкости и не допускайте попадания жидкостей внутрь устройств или аккумуляторов. Коррозионные и проводящие жидкости, такие как соленый раствор, определенные химикаты, отбеливающие средства или содержащие их продукты, могут привести к короткому замыканию.
НАСТРОЙКИ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЯ
С учетом объема используемых материалов в распределителе семян предусмотрены различные настройки. При небольшом объеме материала следует выбирать минимальную настройку, а при большим объемах - максимальную.
Ниже приводятся настройки распределителя семян: Настройка 0: 0 см (закрыт) Настройка 1: 0,5 см
рекомендуется для мелких семян травы
Настройка 2: 1 см
рекомендуется для крупных семян травы
Настройка 3: 1,5 см
рекомендуется для легких удобрений
Настройка 4: 2 см
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
57 Русский |
рекомендуется для тяжелых удобрений
Настройка 5: 2,5 см (полностью открыт)
рекомендуется для антиобледенителей
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
Остановите устройство, извлеките батарею и дайте
им остыть перед постановкой на хранение или транспортировкой.
Очистите устройство от всех посторонних
материалов. Храните его в прохладном, сухом, хорошо проветриваемом и недоступном для детей месте. В целях дополнительной безопасности храните аккумулятор отдельно от распределителя семян. Не держите бензопилу рядом с коррозийными веществами, такими как садовые химикаты или размораживающая соль. Не храните на открытом воздухе.
Для транспортировки закрепите изделие так,
чтобы оно не могло перемещаться или упасть во избежание травмирования персонала или повреждения изделия.
ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ
Транспортировку батареи осуществляйте в соответствии местными и национальными нормами и положениями.
Следуйте всем особым требованиям к упаковке и маркировке при транспортировке батареи в сторонние организации. Проверьте, чтобы батарея не соприкасалась с другими батареями или токопроводящими материалами во время транспортировки, защитив открытые контакты с помощью изоляции, непроводящих колпачков или пленки. Не транспортируйте поврежденные или протекающие батареи. За консультацией обращайтесь в транспортно-экспедиционную компанию.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Используйте только оригинальные запчасти, аксессуары и насадки от производителя. Невыполнение этого требования может привести к травме, к снижению производительности и к аннулированию гарантии.
ОСТОРОЖНО
Обслуживание требует чрезвычайной заботы и знания и должно быть выполнено только квалифицированным техником обслуживания. Обратитесь в авторизованный сервисный центр для техобслуживания. При обслуживании использовать только идентичные сменные части.
Извлекайте батарею перед регулировкой,
обслуживанием или очисткой.
Поддерживайте изделие в сухом, чистом виде,
удаляя следы грязи и пыли.
После каждого использования протирайте корпус и
ручки изделия мягкой сухой тканью.
Не используйте воду для очистки распределителя
семян.
Проверить все болты, задвижки, и винты, через
короткие интервалы, на надлежащую плотность, чтобы убедиться, что изделие находится в безопасном, рабочем состоянии. В случае повреждения какой-либо детали необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр для выполнения надлежащего ремонта или замены.
Вы можете выполнять работы по регулировке
и обслуживанию, которые описаны в данном руководстве. По вопросу ремонта обращайтесь в авторизированный сервисный центр.
ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЯ
Cм. Стр. 133-134.
Чтобы устранить засор, несколько раз нажмите и
отпустите курок.
Для удаления застрявших семян из рассеивающего
колеса извлеките аккумулятор, потяните и нажмите на рычаг регулировки распределения, после чего проворачивайте рассеивающее колесо до
выпадения семян.
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям, невозможно полностью устранить факторы риска. Следующие опасные факторы могут возникнуть в ходе использования, и оператор должен обращать особое внимание, чтобы избежать следующих опасностей:
Травмы, вызываемые вибрацией
Применяйте инструмент только по своему
назначению, используйте надлежащие ручки и соблюдайте рабочий режим.
Травмы, вызываемые вдыханием пыли и ворсинок
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Считается, что вибрация ручного инструмента может привести к проявлению у отдельных лиц так называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К симптомам могут относиться покалывание, онемение и побеление пальцев (как при переохлаждении). Считают, что наследственные факторы, охлаждение и влажность, диета, курение и практический опыт способствуют развитию этих симптомов. Ниже приводятся меры, которые может принять оператор для снижения воздействия вибрации:
Одевайтесь теплее в холодную погоду. При
работе с устройством пользуйтесь перчатками, чтобы руки и запястья были в тепле. Считается, что холодная погода является основным фактором, способствующим возникновению болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome).
После каждого этапа работы выполните
упражнения для усиления кровообращения.
Чаще делайте перерывы в работе. Сократите
длительность ежедневного пребывания на
58 | Русский
открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу к врачу.
ОСТОРОЖНО
Слишком продолжительное использование инструмента может привести к травме. При использовании инструмента в течение длительного времени делайте регулярные перерывы.
ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО
См. стр. 128.
1. Ручка регулировки подачи материала
2. Рукоятка
3. Курковый выключатель
4. Приемный отсек
5. Рассеивающее колесо
6. Рычаг регулировки распределения
7. Отделение для аккумулятора
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
Внимание Перед использованием прибора
внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией.
Надевайте нескользящие перчатки для работы в тяжелых условиях.
Используйте средства защиты органов зрения
Не подвергайте инструмент воздействию дождя и не используйте в условиях повышенной влажности. Помните об опасности, которую
представляют собой отбрасываемые устройством или вылетающие из­под него предметы. Не допускайте приближения посторонних лиц, особенно детей и домашних животных к рабочей зоне ближе чем на 15 м
Не касайтесь лопастей вентилятора
Настоящий инструмент отвечает всем официальным стандартам страны EC, в которой он был приобретен.
Знак Евразийского Соответствия Сертификат Соответствия № ТС RU C-DE.AE61.B.10293 Срок действия Сертификата Соответствия По 24.10.2022 АНО экспертизы и контроля качества ­Центр сертификации «Евро-Тест» 109147, Россия, город Москва, улица Малая Калитниковская, дом 7
Украинский знак стандартизации
Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ
Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно
Примечание
Осторожно
Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием.
ОПАСНО
Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, кончится смертельным или серьезным ущербом.
ОСТОРОЖНО
Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным или серьезным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться малым или уменьшенным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Употребляется без предупреждающего знака Указывает на ситуацию, которая может привести к
повреждению имущества.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
59 Русский |
ТРАНСПОРТИРОВКА:
Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
ХРАНЕНИЕ:
Необходимо хранить в сухом месте. Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей. При хранении необходимо избегать резкого перепада
температур. Хранение без упаковки не допускается.
СРОК СЛУЖБЫ ИЗДЕЛИЯ:
Срок службы изделия составляет 5 лет.
МЕСЯЦ ЯНВАРЬ ФЕВРАЛЬ МАРТ АПРЕЛЬ МАЙ ИЮНЬ ИЮЛЬ АВГУСТ СЕНТЯБРЬ ОКТЯБРЬ НОЯБРЬ ДЕКАБРЬ ГОД
01 05 09 14 18 22 27 31 36 40 44 49 02 06 10 15 19 23 28 32 37 41 45 50 03 07 11 16 20 24 29 33 38 42 46 51 04 08 12 17 21 25 30 34 39 43 47 52
Неделя
05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48 53
14 27
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты) отштампован на поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - год изготовления W17 – неделя изготовления
Определить месяц изготовления можно согласно приведенной ниже таблице, на примере 2015 года.
Обратите внимание! Количество недель в месяце различается от года в год.
2015
60 | Русский
Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność były czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania Państwa siewnika akumulatorowego.
PRZEZNACZENIE
Siewnik akumulatorowy przeznaczony jest do stosowania wyłącznie poza pomieszczeniami i w warunkach dobrego oświetlenia.
Produkt jest przeznaczony do domowego użytkowania. Urządzenie przeznaczone jest do stosowania poza pomieszczeniami w celu rozprowadzania nawozów, środków zapobiegających zamarzaniu, nasion trawy oraz soli kamiennej.
Nie używać do żadnych innych celów.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
OSTRZEŻENIE
Prosimy o uważne zapoznanie się z ostrzeżeniami, instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym narzędziem oraz z zawartymi w nich ilustracjami.
Nieprzestrzeganie wszystkich podanych poniżej instrukcji może skutkować porażeniem elektrycznym, pożarem lub.
Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby móc się do nich odnieść w późniejszym czasie.
Wyrażenie «elektronarzędzie» używane w poniższych przepisach bezpieczeństwa oznacza zarówno elektronarzędzia przewodowe jak i elektronarzędzia bezprzewodowe (akumulatorowe).
BEZPIECZEŃSTWO W STREFIE ROBOCZEJ
■ Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza była
czysta i dobrze oświetlona. „Zagracone” i słabo
oświetlone miejsca pracy to częsta przyczyna wypadków.
■ Nie używajcie elektronarzędzi w otoczeniu
wybuchowym, na przykład w pobliżu płynów, gazu czy też pyłów łatwopalnych. Iskry wytworzone
przez elektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ich zapalenia czy wybuchu.
■ Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie z
dala dzieci i osoby postronne dotyczy to również zwierząt. Mogłyby one odwrócić waszą uwagę i
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
■ Wtyczka elektronarzędzia musi być dostosowana
do gniazda. Nigdy nie dokonujcie interwencji (napraw) na wtyczce. Nigdy nie używajcie adaptatora z elektronarzędziami uziemnionymi lub połączonymi z korpusem. W ten sposób unikniecie
ryzyka porażenia prądem.
■ Unikajcie wszelkiego kontaktu z powierzchniami
uziemnionymi lub połączonymi z korpusem (takimi jak: przewody, grzejniki, kuchenki, lodówki, itd.)
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, kiedy jakaś część waszego ciała styka się z powierzchniami uziemnionymi lub połączonymi z korpusem.
■ Nie wystawiajcie waszego elektronarzędzia na
deszcz czy wilgoć. Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym wzrasta, kiedy woda wnika do elektronarzędzia.
■ Przewód zasilający należy utrzymywać w dobrym
stanie. Nie trzymajcie nigdy narzędzia za przewód zasilający i nigdy nie ciągnijcie za przewód zasilający w celu wyłączenia narzędzia. Trzymajcie przewód zasilający z dala od wszelkiego źródła ciepła, oleju czy wszelkich ostrych przedmiotów i poruszających się części. Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym wzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony lub zaplątany.
■ Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze),
używajcie wyłącznie przedłużaczy przewidzianych do użytku na zewnątrz. W ten sposób unikniecie
ryzyka porażenia prądem.
■ Jeżeli już musicie używać waszego narzędzia w
wilgotnym otoczeniu, podłączcie się do zasilania elektrycznego zabezpieczonego urządzeniem ochronnym różnicowoprądowym (RCD). Użycie
urządzenia RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
■ Podczas użytkowania elektonarzędzia, zachowajcie
czujność, patrzcie uważnie na to co robicie i odwołujcie się do zdrowego rozsądku. Nie używajcie waszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni, pod wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw. Nigdy nie zapomnijcie, że wystarczy ułamek
sekundy nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia.
■ Używajcie środków ochronnych. Należy zawsze
chronić oczy. Aby uniknąć ryzyka poważnych obrażeń
ciała, w zależności od warunków pracy zakładajcie maskę przeciwpyłową, obuwie przeciwpo kask lub ochrony słuchowe.
ślizgowe,
■ Unikajcie wszelkiego przypadkowego włączenia.
Przed podłączeniem waszego narz
ędzia do gniazdka lub włożeniem akumulatora upewnijcie się czy wyłącznik jest na ”wyłączone”, to samo kiedy bierzecie do ręki czy przenosicie narzędzie.
Aby uniknąć ryzyka wypadków, nie przenoście waszego narzędzia trzymając palec na włączniku i nie podłączajcie go do gniazdka /nie wkładajcie akumulatora, kiedy włącznik jest w pozycji „włączone”.
■ Wyjmijcie klucze zaciskowe przed uruchomieniem
waszego narzędzia. Klucz zaciskowy, który pozostaje
przyczepiony do ruchomej części narzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
■ Zawsze zachowujcie pozycję równowagi. Opierajcie
się dobrze na waszych nogach i nie wyciągajcie ramion zbyt daleko. W razie nieprzewidzianego
wydarzenia, stabilna pozycja przy pracy umożliwia lepsze panowanie nad narzędziem.
■ Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych
ubrań, czy też biżuterii. Włosy i odzież należy utrzymywać z dala od ruchomych części. Luźne
ubrania, biżuteria i długie włosy, mogą zostać pochwycone przez poruszające się części.
■ Jeżeli wasze narzędzie zostało dostarczone z
systemem zasysania pyłu, dopilnujcie by był on poprawnie zainstalowany i używany. W ten sposób
unikniecie ryzyka wypadku.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
61 Polski |
■ Należy pamiętać, że dotychczasowe
przyzwyczajenia związane z częstym korzystaniem z narzędzi nie powinny stać się przyczyną ignorowania zasad bezpiecznego posługiwania się nimi. Wystarczy ułamek sekundy, aby brak uwagi
spowodował poważne obrażenia.
SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA ELEKTRONARZĘDZI
■ Nie przeciążajcie waszego narzędzia. Należy
używać narzędzia dostosowanego do prac, które chcecie wykonać. Wasze narzędzie będzie bardziej
wydajne i pewne, jeżeli będziecie je używali w zakresie przewidzianych obciążeń.
■ Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli
wyłącznik nie pozwala na jego zatrzymanie i uruchomienie. Narzędzie, które nie może być
poprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne i musi być obowiązkowo naprawione.
■ Przed regulacją, wymianą akcesoriów lub
składowaniem narzędzi zasilanych należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub wymontować z narzędzia akumulator, o ile można go odłączyć.
W ten sposób ograniczycie ryzyko przypadkowego uruchomienie narzędzia.
■ Przechowujcie wasze elektronarzędzia poza
zasięgiem dzieci. Nie pozwalajcie używać narzędzia osobom, które go nie znają bądź nie zapoznały się z niniejszymi przepisami bezpieczeństwa.
Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych osób.
■ Konserwacja narzędzi zasilanych i akcesoriów.
Sprawdźcie ustawienie ruchomych części. Sprawdźcie czy jakaś część nie jest zepsuta. Skontrolujcie montaż i wszelkie elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć na działanie narzędzia. Jeżeli jakieś części są uszkodzone, dajcie wasze narzędzie do naprawy zanim zaczniecie go używać.
Przyczyną wielu wypadków była zła konserwacja narzędzi.
■ Zachowujcie wasze narzędzia zawsze naostrzone
i czyste Narzędzie tnące dobrze naostrzone i czyste
przedstawia mniejsze ryzyko zablokowania i łatwiej zachować nad nim kontrolę.
■ Używajcie narzędzie elektryczne, jego akcesoria,
nasadki, etc. zgodnie z niniejszą instukcją obsługi biorąc pod uwagę warunki użytkowania i pożądane zastosowania. Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji,
nie używajcie waszego narzędzia do prac, do których nie było ono zaprojektowane.
■ Uchwyty i inne powierzchnie chwytne należy
utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od olejów oraz smaru. Śliskie uchwyty i inne
powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczne manipulowanie narzędziem oraz zachowanie kontroli nad nim w niebezpiecznych sytuacjach.
WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE DLA ELEKTRONARZĘDZI BEZPRZEWODOWYCH
Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie
ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem akumulatora.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA SIEWNIKA
■ Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować
tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie
jakiegokolwiek innego akumulatora może spowodować pożar.
■ Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie go z
daleka od przedmiotów metalowych, jak: spinacze, monety, klucze, śrubki, gwoździe czy wszelkie przedmioty mogące doprowadzić do połączenia płytek stykowych. Zwarcie płytek stykowych baterii
akumulatorowych może spowodować poparzenia lub pożary.
■ Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem
akumulatorowym, w przypadku wycieku wynikłego z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego doszło, przepłukajcie obficie dotkniętą strefę czystą wodą. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte, zasięgnijcie również porady lekarza. Płyn, który wyprysnął z
akumulatora może spowodować podrażnienia skóry lub poparzenie.
■ Nie należy stosować akumulatorów i narzędzi,
które uległy uszkodzeniu lub były modyfikowane.
Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób nieprzewidywalny, co może prowadzić do pożaru, wybuchu lub ryzyka uszczerbku na zdrowiu.
■ Nie narażać akumulatora ani narzędzia na działanie
ognia lub zbyt wysokiej temperatury. Narażenie
na ogień lub temperaturę powyżej 130°C może spowodować wybuch.
■ Należy przestrzegać wszystkich instrukcji
dotyczących ładowania i nie ładować akumulatora lub narzędzia w temperaturach innych niż podane w instrukcji. Ładowanie w niewłaściwy sposób lub
w temperaturach spoza podanego zakresu może spowodować uszkodzenie akumulatora i zwiększyć ryzyko pożaru.
■ Naprawy powinny być wykonywane przez
wyspecjalizowanego technika i jedynie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób możecie bezpiecznie używać waszego elektronarzędzia.
■ Nigdy nie należy samodzielnie serwisować
uszkodzonych akumulatorów. Serwisowaniem
akumulatorów powinni zajmować się wyłącznie producent lub autoryzowani serwisanci.
■ Przed rozpoczęciem pracy z rozprowadzanym
materiałem należy zapoznać się z instrukcjami umieszczonymi na opakowaniu nawozu lub nasion.
■ Pojemnika na rozprowadzane materiały nie wolno
używać do przechowywania ich nadmiarowych ilości.
■ Przed napełnieniem należy upewnić się, że wchodzący
w skład siewnika pojemnik na rozprowadzany materiał jest czysty.
W trakcie pracy z nawozami i innymi pylistymi
substancjami należy nosić maskę na twarz z filtrem, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń związanych z wdychaniem pyłu.
62 | Polski
Nie narażać tego produktu na działanie deszczu lub
wody.
■ Produkt należy obsługiwać w rekomendowanej pozycji
oraz jedynie na równej i stabilnej powierzchni.
■ Produkt nie jest przeznaczony do zastosowań
komercyjnych lub przemysłowych i nie może być wykorzystywany do rozprowadzania chemikaliów, pestycydów, herbicydów, płynów ani produktów sproszkowanych.
■ Nigdy nie kierować wylotu produktu w stronę siebie lub
innych osób.
DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIE­CZEŃSTWA
W niektórych regionach obowiązują przepisy
ograniczające używanie produktu w przypadku określonych działań. Informacje na ten temat można uzyskać w lokalnych urzędach. Przeczytać wszystkie instrukcje
■ W trakcie używania produktu w pobliżu ogrodzeń,
słupków, budynków lub innych nieruchomości należy zachować szczególną ostrożność.
■ Zakres temperatury otoczenia dla narzędzia podczas
eksploatacji to od 0°C do 40°C.
■ Zakres temperatury otoczenia dla narzędzia podczas
przechowywania to od 0°C do 40°C.
Zalecany zakres temperatury otoczenia dla układu
ładującego podczas ładowania to od 10°C do 38°C.
Należy zwrócić uwagę na wyrzucane obiekty; wszyscy
przechodnie, dzieci oraz zwierzęta muszą znajdować się w odległości 15 m od obszaru pracy.
■ Nie wolno zezwalać dzieciom ani osobom bez
odpowiedniego przeszkolenia na korzystanie z tego urządzenia.
■ Nie pracować w słabym oświetleniu. Operator musi
dobrze widzieć miejsce pracy, aby móc zidentyfikować potencjalne zagrożenia.
■ Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie
przyrządy sterowania oraz zabezpieczenia działają prawidłowo. Nie należy używać narzędzia, jeśli wyłącznik („off׆”) nie umożliwia wyłączenia produktu.
■ Przed każdym użyciem należy sprawdzić maszynę.
Sprawdzić, czy wszystkie mocowania są dobrze dokręcone. Upewnić się, że wszystkie elementy zabezpieczające, osłony i uchwyty są prawidłowo i bezpiecznie zamocowane. Wymienić wszystkie uszkodzone elementy przed rozpoczęciem użytkowania. Sprawdzić, czy akumulator nie ma wycieków.
Nie modyfikować produktu w jakikolwiek sposób.
Należy nosić pełne zabezpieczenie oczu i uszu podczas
obsługi produktu. W przypadku pracy w miejscu, gdzie występuje ryzyko spadających przedmiotów, należy nosić kask.
Założyć grube, długie spodnie, wysokie buty i rękawice.
Nie należy nosić luźnego ubrania, krótkich spodenek, biżuterii oraz nie chodzić boso.
Długie włosy należy związać, aby znajdowały się
powyżej ramion i aby nie zostały pochwycone przez
maszynę.
Stosowanie środków ochrony słuchu zmniejsza
słyszalność ostrzeżeń (alarmów, okrzyków). Należy zwracać większą uwagę na to, co dzieje się w miejscu pracy.
■ Praca podobnych narzędzi w pobliżu zwiększa ryzyko
urazu słuchu oraz wtargnięcia innej osoby na miejsce pracy.
■ Nie obsługiwać tego urządzenia w stanie zmęczenia,
choroby, będąc pod wpływem alkoholu, środków odurzających lub lekarstw.
Stać stabilnie, zachowując równowagę. Nie sięgać zbyt
daleko. Nadmierne wychylanie się może spowodować utratę równowagi i może spowodować poważne urazy ciała.
■ Nie dotykaj ruchomych części. Wszystkie kończyny
należy trzymać z dala od ruchomych elementów urządzenia.
■ Nigdy nie wolno podnosić ani przenosić produktu, gdy
silnik pracuje.
Wyłączyć zasilanie i wymontować akumulator. Upewnić
się, że wszystkie elementy ruchome zostały całkowicie zatrzymane:
przed pozostawieniem produktu bez nadzoru
przed czyszczeniem lub usuwaniem zablokowanego
materiału
● przed przystąpieniem do regulacji położenia
roboczego noża
● przed sprawdzeniem, konserwacją lub obsługą
produktu
przed rozpoczęciem składowania produktu
OSTRZEŻENIE
W przypadku upuszczenia produktu, narażenia jej na silne uderzenie lub w przypadku wystąpienia nietypowych wibracji należy natychmiast zatrzymać produkt i sprawdzić, czy nie ma oznak uszkodzenia lub ustalić przyczynę wibracji. Wszelkie uszkodzone części muszą być odpowiednio naprawione lub wymienione w autoryzowanym punkcie serwisowym.
AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to, aby do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne ciecze. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające wybielacze.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
63 Polski |
USTAWIENIA SIEWNIKA
Materiały rozprowadzane za pomocą siewnika wymagają zastosowania określonych ustawień zależnych od pożądanego tempa rozprowadzania. Zaleca się rozpoczęcie pracy z siewnikiem od najniższego ustawienia w celu rozprowadzania mniejszych ilości, a następnie zwiększanie ustawień w celu zwiększania rozprowadzanych ilości.
Dostępne są następujące ustawienia siewnika: Ustawienie 0: 0 cm (zamknięty) Ustawienie 1: 0,5 cm
zalecane w przypadku małych nasion traw
Ustawienie 2: 1 cm
zalecane w przypadku większych nasion traw
Ustawienie 3: 1,5 cm
zalecane w przypadku nawozu drobnoziarnistego
Ustawienie 4: 2 cm
zalecane w przypadku nawozu gruboziarnistego
Ustawienie 5: 2,5 cm (pełne otwarcie)
zalecane w przypadku środków zapobiegających oblodzeniu
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Przed schowaniem lub transportem produktu należy
zatrzymać go, wyjąć akumulator i odczekać, aż ostygnie.
Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia. Należy
przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które jest niedostępne dla dzieci. W celu dodatkowego zwiększenia poziomu bezpieczeństwa akumulator należy przechowywać poza siewnikiem. Nie chowajcie jej w pobliżu czynników żrących, takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole odmrażające. Nie przechowywać na zewnątrz.
■ W przypadku transportu produktu należy zabezpieczyć
go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami i regulacjami.
Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią. Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas transportu; w tym celu należy zabezpieczyć odkryte złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub taśmą izolacyjną. Nie należy transportować pękniętych ani nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można uzyskać w fi rmie spedycyjnej.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności oraz do unieważnienia gwarancji.
OSTRZEŻENIE
Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy. Może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifi kowany personel serwisowy. Serwisowanie produktu należy zlecić autoryzowanemu przedstawicielowi serwisu. Do napraw używać wyłącznie identycznych zamienników.
■ Przed regulacją, konserwacją lub czyszczeniem należy
wyjąć akumulator.
■ Produkt należy utrzymywać w stanie suchym, czystym i
wolnym od zabrudzeń oraz kurzu i pyłu.
■ Po każdym użyciu należy wyczyścić korpus oraz
uchwyty produktu miękką, suchą szmatką.
Nie czyścić siewnika wodą.
Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki,
wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić się, że produkt jest w bezpiecznym stanie. Każdą uszkodzoną część należy odpowiednio naprawić lub wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Użytkownik może jedynie wykonywać czynności
regulacyjne i naprawcze opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych napraw należy skontaktować się autoryzowanym punktem serwisowym.
USUWANIE ZABLOKOWANYCH ELEMENTÓW
Patrz strona 133-134.
■ W celu usunięcia zatoru należy kilkakrotnie nacisnąć
przycisk włączania/wyłączania.
■ W celu usunięcia zakleszczonych nasion z koła
rozprowadzającego należy usunąć baterię, pociągnąć i popchnąć dźwignię regulacji rozprowadzania, a następnie obracać koło rozprowadzające do momentu
gdy nasiona z niego wypadną.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać szczególną uwagę na poniższe punkty:
Urazy ciała spowodowane przez wibracje
Zawsze należy używać do określonego
zadania odpowiednich narzędzi, korzystać z przeznaczonych do tego uchwytów i stosować się do zaleceń dotyczących czasu pracy i narażenia.
Urazy spowodowane wdychaniem pyłu i kurzu
OGRANICZENIE RYZYKA
Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po wystawieniu na działanie zimna. Uważa się, że czynniki dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i wilgoci, dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają się do rozwoju tych objawów. Istnieją środki zaradcze, które może podjąć operator narzędzia, aby zmniejszyć efekt wibracji:
64 | Polski
Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego
ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas obsługi urządzenia należy nosić rękawice, aby dłonie i nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury są główną przyczyną powstawania objawu Raynauda.
Podczas przerw w pracy należy wykonywać
ćwiczenia poprawiające krążenie krwi..
Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć
ekspozycję w ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas należy pamiętać o regularnych przerwach.
ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM
Patrz str. 128.
1. Pokrętło regulacji natężenia przepływu rozprowadzanego materiału
2. Rękojeść
3. Przycisk uruchamiający
4. Lej zasypowy
5. Koło rozprowadzające
6. Dźwignia regulacji rozprowadzania
7. Podłączenie do akumulatora
Narzędzie to spełnia wymogi wszystkich norm reglamentacji kraju UE, w którym było ono zakupione.
Znak zgodności EurAsian
Ukraiński znak zgodności
Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU
Części lub akcesoria sprzedawane oddzielnie
Objaśnienie
Ostrzeżenie!
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
SYMBOLE PRODUKTU
Alarm bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję.
Zakładać antypoślizgowe, grube rękawice ochronne.
Zakładać środki ochrony wzroku
Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu ani nie używać w miejscach o dużej wilgotności. Uwaga na odrzucane przedmioty.
Wszystkie osoby postronne, a szczególnie dzieci i zwierzęta, muszą znajdować się w odległości przynajmniej 15 metrów od miejsca pracy.
Nie dotykać łopatek wentylatora.
Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnićżne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego narzędzia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
UWAGA
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować mniejsze lub bardziej poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
UWAGA
Bez symbolu ostrzeżenia Sytuacja, która może grozić uszkodzeniem mienia.
65 Polski |
Při návrhu tohoto akumulátorového rozmetadla semen byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost.
= $ 0 éâ/ ( 1 e 32 8 ä,7Ë
Akumulátorové rozmetadlo semen je určeno pouze k YHQNRYQtPX  SRX åtYi Qt ]D  Sříznivých světelných podmínek.
9êUREHN MH QDYUåHQ SUR GRPi Ft SRX åtYiQt  -H X Učeno k YHQNRYQtPX  SRX åtYiQt SUR UR]P HWi Qt KQRMLY UR]P UD]R YDFt soli, travních semen a kamenné soli.
PřtVWURM QHSRX åtYHMWH ML NMLQêP ~ čelům.
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K POHÁNĚNÝM NÁSTROJŮM
UPOZORNĚ
Přečtěte si pozorně upozornění, pokyny a technické specifikace dodané s nářadím a prohlédněte si ilustrace. 1HGRGUåHQt YãHFK X YHGHQêFK SRN\Qů
můåH YpVW N HOHNWULFNpPX  ãRNX   SRåi UX   SRSřípadě k ]i YDåQpPX  SRUDQění.
Uschovejte všechny pokyny a upozornění, abyste se k nim mohli v budoucnosti vrátit.
Termíny „elektronářadí“ nebo elektrické nářDGt SRX åtYDQp v následující části označují elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, nebo akumulátorové elektrické nářadí.
ZABEZPEČENÍ PRACOVIŠTĚ
■ Pracovní plocha musí být čistá a dostatečně
osvětlená. Zaházené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám.
■ Elektrické nářDGt QLNG\  QHSRXåtYHMWH Y P tVWHFK 
kde hrozí nebezpečí výbuchu, například v blízkosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Jiskření
vznikající při práci s elektronářadím můåH ]S ůsobit SRåi U QHER H[S OR]L 
■ Při práci s elektronářadím pracujte v bezpeč
vzdálenosti od okolních osob, dětí a domácích zvířat. Při práci nerozptylujte svou pozornost, abyste
měli nářadí trvale pod kontrolou.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
■ Koncovka napájecího kabelu musí být kompatibilní
se zásuvkou elektrické sítě. Na kabelové koncovce nikdy neprováděMWH åi GQp ]P ěny. K zapojení uzemněného elektrického nářadí nebo nářadí přLSRMHQpKR QD NRVWUX QHSRXåtYHMWH Vtťový adaptér.
Vyhnete se tak nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
■ Při práci se nedotýkejte uzemněných nebo
ukostřených ploch (jako například rozvodů, topení, kamen, ledničky apod.). Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem se zvyšuje, pokud je některá část těOD X åLYDWHOH YNRQWDNWX  VX ]H PQěnými plochami nebo uzemněním.
■ Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
Při vniknutí vody do nářadí se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
■ 1 DSiMHFt NDEHO MH QXWQp XGUåRYDW Y GREUpP 
technickém stavu. NářDGtQLNG\  QHGUåWH ]D  QDSi MHFt kabel a neodpojujte je z elektrické sítě taháním za kabel. Napájecí kabel ponechte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a ostrých předmětů. Pokud je napájecí kabel poškozený nebo
překroucený, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem.
■ 3 RNXG SUDFXMHWH YHQNX  SRXåtYHMWH SRX]H 
SURGOXåRYDFtNDEHO\  YKRGQpSURSUi FLYH YHQNRYQtP prostředí. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
■ 3 RNXG QHO]H  ]D EUi QLW SRXåLWt Qi řadí ve vlhkém
prostřHGt SRXåLMWH ]G URM V SURXGRYêP  FKUi QLčem (ochranou pro zbytkový proud). 3RX åLWt SURX GRYpKR
chráničH VQLåX MHUL]L NR ~ UD]X  HOHNWULFNêP SURX GHP 
OSOBNÍ BEZPEČNOST
■ Buďte opatrní, při práci s elektronářadím pozorně
sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem. 1HSRXåtYHMWH HOHNWULFNp Qi řadí, pokud jste unavení, SRGYOLYHP  DONRKROX  GURJQHER XåtYi WH OL OpN\   NWHUp VQLåXMt SR]R UQRVW  NezapomeňWH  åH L SRX Kê RNDPåLN
nepozornosti můåH EêW SříčLQRX  ]i YDåQpKR ~ UD]X  
■ 3 RXåtYHMWH RVREQt RFKUDQQp SURVWřHGN\   9åG\ 
chraňte své oči. V závislosti na pracovních podmínkách
SRX åtYHMWH SURWLSUDãQê UHVSLUi WRU  SURWLVNOX ]R YRX  REX Y přilbu a chráničH VOX FKX   6QtåtWH WDNUL]LNR Wělesného úrazu.
■ Vyvarujete se tak náhodnému spuštění nářadí. Před
připojením nářadí ke zdroji elektrického napětí (do elektrické sítě nebo před zasunutím akumulátoru) a před přenášením nářadí zkontrolujte, zda je spínačřadí ve vypnuté poloze. Zbytečně se nevystavujte
riziku úrazu a při přenášení nářadí nebo při zasouvání DNX PX Oi WRUX  QHGUåWH SUVW QD VStQDči a nepřepínejte spínač do polohy „zapnuto“.
■ Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče.
Utahovací klíč nasazený na některý z pohybujících se dílůřadí můåH ]S ůVRELW Yi åQê~ UD] 
■ 9 åG\  SUDFXMWH Y URYQRYi åQp D VWDELOQt SROR]H  
ůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše,
St ruce nenatahujte p
SUDFRYQt SRORKD X PRåňuje lepší kontrolu nářadí v případě nepředvídané události.
■ Noste vhodný přiléhavý pracovní oděv. Nenoste
široký plandající oděY D ãSHUN\   8GUåXMWH YODV\  D oblečení v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých
částí. Široký oděv, šperky a dlouhé vlasy by se v nich mohly zachytit.
■ Pokud je nářadí dodáno se sběrným vakem /
odsávačem prachu, zkontrolujte, zda jsou odsávač prachu nebo sběrný vak řádně nasazeny na nářadí.
6QtåtWH WDNUL]LND VRX YLVHMtFt VH Y]QLNHP SUDFKX  
■ Nespoléhejte na svou zběhlost pramenící z častého
SRXåtYi Qt YêURENX D QHLJQRUXMWH EH]S Hčnostní principy výrobku. Nedbalost můåH ]S ůVRELW ]i YDåQp
poranění ve zlomku vteřiny.
32 8 äË 9È 1 Ë  $  Ò ' 5ä% $  ( / ( . 75,& . e+ 2  1È ŘADÍ
■ Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy
práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí
nepřetěåX MWH  GRGUåX MWH SřHGHSVDQê SUDFRYQt UHåLP   nářadí tak bude bezpečnější a účinnější.
říliš daleko nebo vysoko. Stabilní
66 | Čeština
■ NářDGt QHSRXåtYHMWH  SRNXG KR QHO]H  ]D SQRXW
nebo vypnout hlavním spínačem.řadí, které
nelze správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.
ed jakýmikoli úpravami, výměnou příslušenství
čL XORåHQtP HOHNWULFNpKR Qi činí vyjměte zástrčku
ze zdroje elektrického napájení, popřípadě vyjměte baterii z výrobku. Omezíte tak riziko nechtěného
spuštění nářadí.
■ Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte
QH]N XãHQêP XåLYDWHOům a nepoučeným osobám, které se neseznámily s bezpečnostními předpisy, SRXåtYDW WRWR Qi řadí.řadí můåH EêW QHEH]S Hčné v
rukou nezkušených osob.
■ ProváděMWH SUDYLGHOQRX ~ GUåEX Qi činí a
příslušenství. Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé SUYN\  VWURMH Y ]i NU\ WX  = NRQWUROXMWH  ]G D åi GQê GtO QHQt ]ORPHQê  = NRQWUROXMWH VSUi YQRVW P RQWi åH nářadí a funkčnost všech dílů, které mohou narušit bezpečný provoz nářadí. Pokud je některý díl nářadí poškozen, nářDGt Gi OH QHSRXåtYHMWH D QHFKWH KR opravit. Řada úrazů bývá zapříčiněna nesprávnou
~ GUåERX  Qi řadí.
řDGtXGUåXMWHčisté a naostřené. Správně naostřené
a čisté nářadí bude méně blokovat. Nářadí tak budete mít lépe pod kontrolou.
■ Elektrické nářadí a jeho přtVOXãHQVWYt SRXåtYHMWH Y
VRXODGXVSRN\ Q\ YQi YRGX D GRGUåXMWH GRSRUXčené SRGPtQN\  SRXåtYi Qt Y]K OHGHP  N SRYD]H  SUi FH
Abyste se nedostali do nebezpečné situace, nářadí SRX åtYHMWH SRX ]H  NSředepsaným účelům.
■ 5 XNRMHWL D ~ FK\ WQp SORFK\  XGUåXMWH VXFKp  čisté a
zbavené oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a úchytné
SORFK\ QHX PRåňují v nečekaných situacích bezpečné SRX åLWt YêURENX  D NRQWUROX  QDG QtP
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTÍ POKYNY PŘ, 32 8äË 9È 1Ë  AKUMULÁTOROVÉHO ELEKTRONÁŘADÍ
■ .  QDEtMHQt DNXPXOi WRUX SRXåLMWH SRX] H QDEtMHčku
doporučenou výrobcem. PřL SRX åLWt QHYKRGQp
nabíječky, která není kompatibilní s vaším modelem akumulátoru, můåHWH ]S ůVRELW SRåi U 
■ Akumulátorové nářDGt MH P RåQp SRXåtYDW SRX]H 
s dobíjecím akumulátorem. 3RX åtYi Qt MLQpKR W\S X 
baterií můåH ]S ůVRELW SRåi U 
■ 3 RNXG DNXPXOi WRU QHSRXåtYi WH  XVFKRYHMWH KR Y
dostatečné vzdálenosti od kovových (vodivých) předmětů, jakými jsou např. kancelářské svorky, mince, klíče, hřebíky, šrouby a jiné kovové předměty, které by mohly vytvořit spojení mezi svorkami akumulátoru. Zkratování kontaktů můåH
způsobit jiskření, popáleniny, případně SRåi U 
■ Elektrolytu, který můåH Y\ WpNDW ] DNXP XOi WRUX Sři
MHKR QHVSUi YQpP  SRXåtYi Qt  VH Y åi GQpP  Sřípadě nedotýkejte. Pokud dojde k potřísněQt SRNRåN\  FKHPLNi OLHP L  RP \ MWH SRVWLåHQp P tVWR čistou vodou. PřL ]D VDåHQt Rčí vyhledejte lékaře. Kontakt
s chemikáliemi, které mohou vytékat z akumulátoru, můåH ]S ůVRELW SRGUi åGění nebo popáleniny.
■ 1 HSRXåtYHMWH EDWHULL DQL Qi činí, které je poškozené
nebo pozměněné. Poškozené nebo pozměně
baterie se mohou zachovat nepředvidatelným způsobem a způVRELW SRåi U  YêEX FK či riziko poranění.
■ Baterii čL YêUREHNQHY\ VWDYXMWH SRåiUX DQL Y\ VRNêP 
teplotám. 9\VWDYHQt SRåi UX  či teplotám nad 130°C
můåH ]S ůsobit výbuch.
■ ' RGUåXMWH SRN\ Q\  SUR QDEtMHQt D EDWHULL či výrobek
nabíjejte pouze v teplotním rozmezí uvedeném v pokynech. Nesprávné nabíjení či nabíjení při teplotě
MLQp  QHåMH X YHGHQR YSRN\QHFK  PůåH SRãNRGLW EDWHULL D ] YêãLW UL]L NR Y]QLNX  SRåi UX 
Ò ' 5 ä% $ 
■ Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným
opravářem za pomoci originálních náhradních dílů. Jen tak jsou splněQ\ ]i NODGQt SRåDGDYN\ QD
bezpečnost elektrického nářadí.
Poškozené baterie nikdy neopravujte. Opravu baterií
smí provádět pouze výrobce nebo oprávněná servisní firma.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K ROZMETADLU SEMEN
PřHG SRX åtYiQtP  PDWHULi Oů k rozmetání se seznamte s
pokyny na jejich obalu.
1 i V\S ND QD PDWHULi O\ N UR]P HWi Qt VH QHVPt SRX åtYDW
pro jejich dlouhodobé ukládání.
Před plněním zajistěte, aby byla násypka na materiály
k rozmetání čistá.
PřL SUi FL VKQRMLY\ DMLQêPL SUDãQêPLSURGX NW\ SRX åtYHMWH
RFKUDQX  ]UDNX  D UHVSLUi WRU QD VQtåHQt UL]LND SRãNR]H Qt zdraví vdechováním prachových částic.
■ Nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkým
podmínkám.
■ Výrobek provozujte pouze v doporučené poloze a
pouze na pevném, rovném povrchu.
■ Tento výrobek není určen ke komerčnímu ani
průP\VORYpP X  SRX åtYiQt D QHVPt VH SRX åtYDW N rozmetání chemikálií, pesticidů, herbicidů, kapalin a práškových hmot.
Nikdy nemiřte výrobkem na sebe ani na druhé.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
Místní přHGSLV\ PRKRX  RPH]R YDW SRX åLWt YêURENX  
Ověřte si u svého orgánu místní správy toto nařízení. Přečtěte si všechny pokyny
■ PřL SRX åtYiQt YêURENX  YEOt]NRVWL SORWů, sloupů, budov a
jiných nemovitých předmětů dbejte zvýšené pozornosti.
■ Rozsah teplot okolí přL SRX åtYiQt Qi VWURMH MH RG   ƒ & 
do 40 °C.
■ Rozsah teplot okolí při skladování nástroje je od 0 °C
do 40 °C.
■ Rozsah doporučených teplot okolí přL SRX åtYiQt
systému nabíjení akumulátoru je od 10 °C do 38 °C.
■ Vyhýbejte se při sekání odmršťování předmětů;
všechny přLKOtåHMtFt ]YOi ãWě děti a zvířDWD  X GUåX MWH YH vzdálenosti alespoň 15 m od pracovní oblasti.
■ Nenechávejte děWL QHER QHSURãNROHQp RVRE\ SRX åtYDW
tento přístroj.
■ Neprovozujte při slabém osvětlení. Obsluha musí
mít čistý výhled na pracovní oblast k identifikaci potenciálních nebezpečí.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
67 Čeština |
PřHG NDåGêP SRX åLWtP VH X MLVWěWH  åH YãHFKQ\ RYODGDče
a jištění řádně IX QJX Mt  1i VWURM QHSRX åtYHMWH  SRNX G přepínač „nevypíná“ (off) nástroj.
■ Zkontrolujte nástroj přHGNDåGêPSRX åLWtP  = NRQWUROX MWH 
zda nejsou uvolněny upínací prvky. UjistěWH VH  åH MVRX  všechny ochranné kryty a rukojeti správně a bezpečně nasazeny. PřHG SRX åLWtP  Y\P ěňte jakékoliv poškozené součásti. Proveďte kontrolu akumulátoru na netěsnost.
9êUREHNåi GQêP ]S ůsobem neupravujte.
PřL SUi FL V YêURENHP  SRX åtYHMWH NRP SOHWQt RFKUDQX 
zraku a sluchu. Noste ochrannou helmu, kde hrozí nebezpečí pádu předmětů.
Noste silné dlouhé kalhoty, boty a rukavice. Nenoste
volné oděvy, krátké kalhoty, jakékoli šperky; nebuďte při práci bosi.
' ORX Kp YODV\ VL VYDåWH QDG UDP HQ\  DE\ VH QHPRKO\
zaplést do pohyblivých částí.
UvěGRPWH VL  åH SRX åLWt RFKUDQ\ VOX FKX  VQLåX MH YDãL
schopnost slyšet varování (poplachy nebo výkřiky). Obsluha si musí být tohoto vědoma a platí speciální upozornění, aby si všímala události v jeho pracovní oblasti.
■ Obsluha podobných nástrojů zvyšuje jak nebezpečí
poranění sluchu, tak osob vstupujících do zóny práce.
1 HSRX åtYHMWH  SRNX G MVWH X QDYHQL QHER SRG YOLYHP
drog, alkoholu nebo léků.
■ 8 GUåX MWH EH]S Hčné postavení a rovnováhu.
Nepřeceňujte se. Přeceňování můåH P tW ]D  Qi VOHGHN ]WUi WX  URYQRYiK\ D YiåQp SRUDQění.
■ Nedotýkejte se pohyblivých dílů  8GUåX MWHYãHFKQ\ části
těla mimo pohyblivé součásti.
■ Nikdy výrobek nepřevracejte ani nepřenášejte, pokud
je motor v chodu.
■ Rozmetadlo vypněte a vyjměte baterii. UjistěWH VH  åH
se zastavily všechny pohyblivé díly:
před opuštěním výrobku
před čištěním nebo odstraněním ucpávky,
před seřizováním provozní polohy řezných
prostředků
před kontrolou, čištěním nebo prací na nástroji,
přHG GORX KRGREêP X ORåHQtP YêURENX
VAROVÁNÍ
Pokud začne po pádu, silných nárazech nástroj nenormálně vibrovat, zastavte nástroj a ihned zjistěte příčinu vibrací a rozsah škod. Pokud je nějaká část poškozena, musí se nechat řádně opravit nebo vyměnit pověřeným servisním střediskem.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K BATERII
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili nebezpečt SRåi UX  ]S ůsobeného zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku, neponořujte nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku do kapalin a zajistěte, aby do zařízení a akumulátorů QHYQLNO\ åi GQp WHNX WLQ\  . RURGX MtFt QHER YRGLYp kapaliny, jako je slaná voda, určité chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky, které obsahují bělidlo, mohou způsobit zkrat.
NASTAVENÍ RYCHLOSTI PROUDĚNÍ MATERIÁLU
0 DWHULi O\ NUR]P HWi Qt Y\åDGX Mt X Učitá nastavení rychlosti prouděQt SRGOH UR]P HWi YDQpKR PQRåVWYt 8 PDOêFK PQRåVWYt VH GRSRUX čuje nastavit rychlost proudění na minimum a pro věWãtP QRåVWYt QDVWDYHQt ]YêãLW
Následuje stupnice nastavení: Nastavení 0: 0 cm (zavřeno) Nastavení 1: 0,5 cm
doporučené pro jemná travní semena
Nastavení 2: 1 cm
doporučení pro hrubá travní semena
Nastavení 3: 1,5 cm
doporučené pro lehká hnojiva
Nastavení 4: 2 cm
doporučené pro těåNi KQRMLYD
Nastavení 5: 2,5 cm (plně otevřeno)
doporučené pro rozmrazovací soli
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
Před skladováním a transportem výrobku vyndejte
DNX PX Oi WRU DQHFKHMWH YêUREHNYåG\ Y\FKODGQRX W 
Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál. Ukládejte
v chladných, suchých a dobře větraných prostorech, které nejsou přístupné dětem. K zvýšení bezpečnosti skladujte baterii odděleně od rozmetadla. Nářadí neuskladňX MWH YEOt]NRVWL åtUDYêFK Oi WHN MDNR QDSříklad v blízkosti zahrádkářských nebo zahradnických chemických přípravků nebo soli na zimní sypání komunikací. Neskladujte mimo budovu.
Při transportu výrobku zajistěte proti pohybům nebo
pádu, abyste zabránili poranění osob nebo poškození výrobku.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
Přenos baterií dle místních a národních opatření a předpisů.
' RGUåX MWH YãHFKQ\ ]YOi ãWQt SRåDGDYN\ QD EDOHQt D značení při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte, aby åi GQp EDWHULH QHSřišly do kontaktu s jinými bateriemi nebo vodivými materiály při transportu pomocí ochrany nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace, nevodivých krytek či lepicích pásek. Nepřepravujte prasklé nebo baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové společnosti na další radu.
68 | Čeština
Ò ' 5ä% $
VAROVÁNÍ
3RX åtYHMWH SRX ]H  RULJLQi OQt Sříslušenství, doplňky a náhradní díly výrobce. Zanedbání můåH ]D SříčLQLW PRåQp poranění, slabý výkon a můåH GRMtW NH ]WUi Wě záruky.
VAROVÁNÍ
Ò GUåED Y\åDGX MH H[WUpP Qt Spči a znalosti a měla by být prováděna pouze kvalifi kovaným servisním technikem. Pro servis vraťte výrobek do autorizovaného servisního FHQWUD 3RNX G RSUDYX MHWH  SRX åtYHMWH SRX ]H  VWHMQp náhradní díly.
Před seřL]R YiQtP   ~ GUåERX  D čištěním vyjměte
akumulátor.
8 GUåX MWH YêUREHNVX FKê D čistý.
3R NDåGpP SRX åLWt Rčistěte těleso a rukojeti výrobku
měkkým a suchým hadříkem.
K čištěQt UR]P HWDGOD VHP HQ QHSRX åtYHMWH YRGX 
Zkontrolujte všechny šrouby, matice v častých
intervalech na ři GQp X WDåHQt  DE\ VH]D MLVWLOR åH YêUREHN bude pracovat v bezpečných pracovních podmínkách. Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
■ MůåHWH SURYiGět pouze v návodu k obsluze uvedené
opravy a seřízení. Další opravy se smí provádět pouze u pověřených servisních prodejců.
ODSTRANĚNÍ ZABLOKOVÁNÍ
Viz strana 133-134.
■ Ucpání odstraňte několikerým stisknutím a uvolněním
spouště.
■ Semena zaseknutá na rozmetacím kolečku odstraňte
po vyjmutí baterie pohyby páčkou pro nastavení šířky rozmetání sem a tam a otáčením rozmetacího kolečka,
dokud se semena neuvolní.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
' RNRQFH  L NG\å VHYêUREHNSURYR]X MH MDNMH Sředepsáno, je VWi OH QHPRåQp ]FHOD HOLP LQRYDW YHãNHUp ]E \WNRYp UL]LNRYp faktory. Následující nebezpečí mohou nastat přL SRX åtYiQt  vyhýbejte se:
Poranění způsobené vibracemi
3UR GDQRX  SUi FL YåG\ SRX åtYHMWH VSUi YQê Qi VWURM 
QDYUåHQp UX NRMHWL D GRGUåX MWH SUDFRYQt GREX  D expozici.
Poranění způsobené inhalací prachu a částic
61Ë ä( 1 Ë  5,= ,. $
Bylo zjištěQR  åH YLEUDFH ] UX čních pracovních nástrojů mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho příznaky patří brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle po pobytu v chladu. VěGFL VH GRPQtYDMt  åH NUR]YLQX Wt Wěchto příznaků přispívají dědičné faktory, pobyt v chladu a vlhku,
strava, kouřHQt D SUDFRYQt Qi Y\N\  8åLYDWHO PůåH RPH]LW případné půVREHQt YLEUDFt SRX åLWtP YKRGQêFK RSDWření:
Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci s
nástrojem si navlékněWH UX NDYLFH  DE\VWHX GUåHOL UX FH a zápěstí v teple. Bylo zjištěQR  åH FKODGQp SRčasí je hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu).
Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte,
abyste zvýšili krevní oběh.
Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu
práce za den.
Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků tohoto V\QGURPX   RNDP åLWě přerušte práci a vyhledejte lékaře.
VAROVÁNÍ
Poranění mohou být způsobena, či zhoršena, SURGORX åHQêP SRX åtYiQtP  Qi VWURMH . G\å SRX åtYiWH jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky.
POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ
Viz strana 128.
1. Knoflík pro nastavení rychlosti proudění materiálu
2. Rukojeť
3. Spoušť
4. Násypka
5. Rozmetací kolečko
6. Páčka nastavení šířky rozmetání
7. Bateriový konektor
SYMBOLY NA VÝROBKU
Bezpečnostní výstraha
Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte pokyny.
Navlékněte si pevné neklouzavé rukavice.
Noste ochranu očí
1HY\VWDYX MWH GHãWL QHER QHSRX åtYHMWH YH vlhkých podmínkách.
Dávejte pozor na odmrštěné nebo odletující předměty. Všechny přLKOtåHMtFt ] YOi ãWě děti a zvířata X GUåX MWH YH Y] Gi OHQRVWL DOHVSRň 15m od pracovní oblasti.
Nedotýkejte se lopatky ventilátoru.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
69 Čeština |
Toto nářadí je v souladu se všemi normami a předpisy platnými v zemi EU, ve které bylo zakoupeno.
Euroasijská značka shody
Ukrajinská značka shody
Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci.
SYMBOLY V NÁVODU
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně
Poznámka
Varování
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba přHGHMtW  MLQDNEX GH MHMtP Qi VOHGNHP VPUW QHER YiåQp zranění.
VAROVÁNÍ
OznačX MH PRåQRX  UL]LNRYRX  VLWX DFL  NWHUp MH Wřeba předejít, jinak jejím následkem můåH EêW VPUW QHER YiåQp ]UDQění.
VAROVÁNÍ
OznačX MH PRåQRX  UL]LNRYRX  VLWX DFL  NWHUp MH Wřeba předejít, jinak jejím následkem můåH EêW VPUW QHER YiåQp ]UDQění.
VAROVÁNÍ
Bez symbolu bezpečnostní výstrahy Určuje situaci, která můåH PtW ]D  Qi VOHGHN YiåQp
poškození.
70 | Čeština
A vetőmagszóró tervezése során elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A vezeték nélküli vetőmagszóró kizárólag kültéren, jól megvilágított feltételek mellett használható.
A termék otthoni vagy háztartási használatra készült. Kültéren használandó trágyák, jegesedésgátlók, fűmag és kősó szórásához.
Semmilyen más célra ne használja.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz mellékelt összes figyelmeztetést, utasítást és műszaki adatokat, valamint tanulmányozza az ábrákat is. Ha nem tartja be a lent felsorolt összes
utasítást, az áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
Őrizze meg ezeket a figyelmeztetéseket és utasításokat a későbbi tájékozódásra is.
Az alábbi biztonsági előírásokban az „elektromos szerszám” kifejezés mind az elektromos hálózatra csatlakoztatható (normál kivitelezésű), mind a vezeték nélküli (akkumulátoros) szerszámot egyaránt jelöli.
A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
■ Gondoskodjon a munkaterület rendszeres
takarításáról és kellő megvilágításáról. A rendetlen
vagy sötét munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
■ Ne használjon elektromos szerszámokat
robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok közelében.
Az elektromos szerszám motorjából származó szikra tüzet és robbanást okozhat.
■ Tartsa távol a gyermekeket, a többi személyt
és a háziállatokat az elektromos szerszámot igénylő munkálatok végzése alatt. A gyermekek
és más személyek elvonhatják a figyelmét, és emiatt elveszítheti a szerszám felett az uralmát.
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ Az elektromos szerszám csatlakozóvillája meg
kell hogy feleljen a dugaszoló aljzatnak. Soha ne alakítsa át / ne módosítsa a csatlakozó dugaszt. Soha ne használjon adaptert földelt elektromos szerszámokkal. Ezáltal elkerülheti az áramütés
veszélyét.
■ Kerülje a földelő (testelő) felületekkel való bármilyen
érintkezést (például csővezeték, radiátor, gáz-vagy villanytűzhely, hűtőszekrény stb.). Az áramütés
veszélye nő azzal, ha testének valamely része földelt (testelő) felülethez ér.
■ Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy
párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye
megnő, ha a víz az elektromos szerszámba megy.
■ Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati
tápvezeték mindig jó állapotban legyen. Soha ne
tartsa a szerszámot a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne a zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból. Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól, olajos dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és mozgásban lévő részektől. Az
áramütés veszélye megnő, ha a vezeték sérült ill. össze van gubancolva.
■ Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri
használatra gyártott és jóváhagyott hosszabbítót vegyen igénybe. Ezáltal elkerülheti az áramütés
veszélyét.
■ Amennyiben mégis elkerülhetetlen, hogy
nedves / párás környezetben dolgozzon, akkor csatlakoztassa a szerszámot olyan hálózatra, amelyben maradékáram-működtetésű áramvédő- kapcsoló (ÁVK-RCD) van. Az ÁVK használata
nagyban csökkenti az áramütés veszélyét.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
■ Mindig óvatosan és körültekintően cselekedjen,
győződjön meg a jó ítélőképességéről, ha elektromos szerszámot használ. Ne használja az elektromos szerszámot, ha fáradt, szeszes italt vagy kábítószert fogyasztott, illetve ha orvosságot szed.
Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség is elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
■ Használjon védőfelszerelést. Használjon mindig
valamilyen biztonsági eszközt a szem védelmére.
Amennyiben a körülmények megkívánják, hordjon porvédő maszkot, csúszásgátló talppal ellátott cipőt, sisakot és hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) is a súlyos testi sérülésekkel járó balesetek elkerülése érdekében.
■ Kerülje a szerszám véletlenszerű beindítását.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló „ki” állásban van, mielőtt a szerszámot a dugaszoló aljzathoz csatlakoztatja vagy akkumulátort helyez bele, és hasonlóképp, ha kezébe veszi vagy áthelyezi / szállítja a szerszámot. A balesetveszély
elkerülése érdekében soha ne helyezze át / szállítsa a szerszámot úgy, hogy ujja a ravaszon van, valamint ne csatlakoztassa azt / ne helyezzen bele akkumulátort, ha a kapcsoló „be” állásban van.
■ Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról,
mielőtt bekapcsolja. A szerszám valamely mozgó
részére rögzülő csavarkulcs súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat.
■ Ügyeljen arra, hogy munka közben mindig stabilan,
egyensúlyban álljon. Álljon fél-terpesz állásban, és
ne nyújtsa túl messze a karját. A stabil munkapozíció hozzásegíti ahhoz, hogy jobban uralma alatt tartsa a szerszámot, és nagyobb biztonsággal védje ki a nem várt eseményeket.
■ A munkának megfelelő ruházatot viseljen. Munka
közben ne hordjon bő ruhát és ékszert. Haját és ruháját tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A bő
ruhát, az ékszert és a hosszú hajat a szerszám mozgó részei bekaphatják.
■ Ha a szerszámhoz porelszívó eszköz van
mellékelve, ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp szerelje fel és használja. Ezáltal jelentősen csökken
a baleset veszélye.
■ A gyakori szerszámhasználat során megszerzett
ismereteitől ne legyen öntelt, és ne hagyja
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
71 Magyar |
figyelmen kívül a biztonsági irányelveket. Egy
gondatlan cselekedet súlyos sérülést okozhat a másodperc törtrésze alatt.
AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
■ Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő
munkának megfelelő eszközt használja. Az
elektromos szerszám hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága akkor maximális, ha rendeltetésének és teljesítményének megfelelően használja.
■ Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be
-ki kapcsológomb nem teszi lehetővé a szerszám bekapcsolását illetve leállítását. Egy olyan szerszám,
amelyet nem lehet megfelelőképp be-és kikapcsolni, az veszélyes, és feltétlenül meg kell javíttatni.
■ Bármilyen módosítás, a tartozékok cseréje vagy
tárolás előtt húzza ki a dugót az áramforrásból és/ vagy vegye le az akkucsomagot (ha leválasztható) a szerszámgépről. Ezáltal jelentősen csökkenti a
szerszám véletlenszerű beindításának veszélyét.
■ Az elektromos szerszámot gyermekek számára nem
hozzáférhető helyen kell tárolni. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják a szerszámot, akik nem ismerik a működését, vagy nincsenek tudomással a biztonsági előírásokról. Tapasztalatlan kezek között
az elektromos szerszámok veszélyesek lehetnek.
■ A szerszámgépeket és a tartozékait tartsa karban.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását. Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el. Ellenőrizze az összes alkatrész felszerelését / illeszkedését és minden egyéb körülményt, ami befolyásolhatja a szerszám működését. Ha meghibásodást észlel, javíttassa meg a szerszámot, mielőtt újra használatba veszi. Számos baleset a
szerszámok nem megfelelő karbantartására vezethető vissza.
■ Ügyeljen arra, a vágószerszámok mindig tiszták és
élesek legyenek. Ha a vágószerszám éle jól meg van
élesítve és tiszta, akkor kevésbé hajlamos arra, hogy beszoruljon / megakadjon, így jobban megtarthatja uralmát a szerszám felett.
■ Az elektromos szerszámot, a tartozékokat, a
szerszámfejeket stb. a jelen használati utasításoknak megfelelően, a használati feltételeknek ill. a kívánt alkalmazásnak a figyelembevételével használja.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében az elektromos szerszámokat kizárólag olyan munkálatokra használja, amelyre azokat tervezték / fejlesztették.
■ A fogantyúkat és fogófelületeket tartsa szárazon,
tisztán, olajtól és zsírtól mentesen. A csúszós
fogantyúk és fogófelületek miatt nem lehet biztonságosan kezelni és vezérelni a szerszámot váratlan helyzetekben.
A VEZETÉK NÉLKÜLI SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse a
szerszám akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú,
nem az akkumulátorhoz való töltő használata tüzet okozhat.
■ Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz
csak az adott, neki megfelelő, speciális akkumulátor
használható. Bármilyen más típusú akkumulátor
használata tüzet okozhat.
■ A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol
az olyan fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs, pénzérme, kulcs, csavar, szög és bármilyen olyan tárgy, mely rövidre zárhatja az akkumulátor sarkait.
Az akkumulátor saruinak (csatlakozó sarkainak) rövidre zárása égési sérüléseket és tüzet idézhet elő.
■ Kerüljön bármiféle kontaktust, érintkezést az
akkumulátorfolyadékkal, abban az esetben, ha a túlzott használat következtében szivárogni kezdene. Amennyiben ez mégis megtörténne, öblítse le az érintett felületet tiszta, bő vízzel. Ha a folyadék szembe került, forduljon ezek után orvoshoz is. Az
akkumulátorból kikerülő folyadék irritációt válthat ki, és égési sérüléseket okozhat.
■ Ne használjon sérült vagy módosított akkucsomagot
vagy szerszámot. A sérült vagy módosított
akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, ami tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhat.
■ Az akkucsomagot vagy a szerszámot ne tegye
ki tűz vagy túl magas hőmérséklet hatásának. Ha
mégis így tesz (tűz, 130°C feletti hőmérséklet), az robbanást okozhat.
■ Kövessen minden töltési utasítást, és ne töltse az
akkucsomagot vagy szerszámot az útmutatóban megadott hőmérséklettartományon kívül. A helytelen
vagy a megadott tartományon kívüli hőmérsékleteken végzett töltés sérülést okozhat az akkumulátornak, és növelheti a tűz kockázatát.
KARBANTARTÁS
■ A javítási munkálatokat egy olyan, erre képzett
szakemberre kell bízni, aki kizárólag eredeti cserealkatrészeket használ. Az elektromos
szerszámot így teljes biztonságban tudja majd használni.
■ A sérült akkucsomagokat soha ne próbálja
megjavítani. Ilyet csak a gyártó vagy hivatalos
szolgáltatók végezhetnek.
A VETŐMAGSZÓRÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI
A szétszórandó anyagokkal való munka előtt olvassa el
a trágya vagy a vetőmag csomagolásán az utasításokat.
A szórótölcsért nem lehet felesleges szétszórandó
anyagok tárolására használni.
■ A betöltés előtt biztosítsa, hogy a szórótölcsér tiszta
legyen.
Ha trágyával és poros termékekkel dolgozik viseljen
szemvédőt és az arcon szűrőmaszkot, hogy a por belélegzése miatti sérülés kockázatát csökkentse.
■ Ne tegye ki a terméket esőnek vagy nedves környezet
hatásának.
Csak a javasolt pozícióban és stabil, vízszintes
felületen működtesse a terméket.
A termék nem kereskedelmi vagy ipari használatra
szolgál, és nem használható vegyi anyagok, növényvédő szer, gyomirtó szer, folyadék és por szórására.
Soha ne fordítsa a terméket maga vagy mások felé.
72 | Magyar
TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Egyes régiókban olyan előírások érvényesek, amelyek
korlátozzák a termék bizonyos műveletekre való használatát. További információért forduljon a helyi önkormányzathoz. Olvassa el az összes utasítást
Különösen óvatos legyen, amikor a terméket kerítés,
oszlopok, épületek vagy egyéb mozdíthatatlan tárgyak mellett használja.
■ Az eszköz környezeti hőmérséklet-tartománya a
működés során: 0°C - 40°C.
■ Az eszköz környezeti hőmérséklet-tartománya a tárolás
során: 0°C - 40°C.
■ A töltőrendszer ajánlott környezeti hőmérséklet-
tartománya töltés során: 10°C - 38°C.
■ Figyeljen a kivetett tárgyakra; a nézelődők, különösen
a gyerekek és a háziállatok, legyenek legalább 15m-es távolságra a használati területtől.
■ Ne engedje, hogy gyerekek vagy megfelelő gyakorlattal
nem rendelkező személyek használják a terméket.
Ne használja a gépet gyenge megvilágítás esetén.
A kezelőnek tiszta rálátással kell rendelkeznie a munkaterületre, hogy azonosíthassa a potenciális veszélyeket.
■ Minden használat előtt ellenőrizze, hogy az összes
kezelőszerv és biztonsági eszköz megfelelően működik. Ne használja a gépet, ha a főkapcsoló nem állítja le a motort.
■ Minden használat előtt vizsgálja át a gépet. Ellenőrizze
a meglazult szorítókat. Ügyeljen rá, hogy minden a védőburkolat és fogantyú megfelelően fel legyen szerelve és rögzítve. Használat előtt cserélje ki az összes sérült alkatrészt. Ellenőrizze az akkumulátor szivárgását.
Ne alakítsa át a terméket semmilyen módon.
Viseljen teljes szem- és fülvédőt a termék használata
közben. Kötelező a fejvédő viselete, ha olyan területen dolgozik, ahol tárgyak hullhatnak le.
Viseljen vastag anyagból készült hosszú nadrágot,
csizmát és kesztyűt. Ne vegyen fel laza ruhát, rövid nadrágot, semmilyen ékszert, illetve ne legyen mezítláb.
Ha hosszú a haja, azt a vállvonal felett rögzítse, nehogy
beakadjon valamilyen mozgó alkatrészbe.
Fülvédő viseletekor csak korlátozottan hallja a
figyelmeztetéseket (riasztást vagy kiáltást). A kezelőnek jobban oda kell figyelnie arra, hogy mi folyik a munkaterületen.
■ Hasonló gépek egymás közelében történő használata
növeli a halláskárosodás veszélyét, valamint annak veszélyét, hogy más személyek lépnek be az Ön munkaterületére.
Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg vagy alkohol,
gyógyszerek, illetve más tudatmódosítók hatása alatt áll.
■ Stabilan álljon és vegyen fel megfelelő egyensúlyt.
Ne hajoljon ki túlságosan. A túlzott kinyúlás egyensúlyvesztést és súlyos sérülést eredményezhet.
Ne érjen a mozgó alkatrészekhez. A testrészeit tartsa
távol a mozgó alkatrészektől.
■ Ne emelje fel és ne szállítsa a terméket működő
motorral.
■ Kapcsolja ki és távolítsa el az akkumulátort. Ellenőrizze,
hogy minden mozgó rész teljesen megállt:
mielőtt magára hagyná a terméket
tisztítás vagy eltömődés megszüntetése előtt
mielőtt a vágóeszköz munkahelyzetét beállítja
ellenőrzés, karbantartás vagy a gépen végzett
bármilyen művelet megkezdése előtt
mielőtt eltárolja a terméket
FIGYELMEZTETÉS
Ha a gép leesett, erős ütést kapott vagy rendellenesen kezd vibrálni, azonnal állítsa le a gépet, és vizsgálja át sérülések tekintetében vagy azonosítsa a vibráció okát. Minden sérülést hivatalos szervizközpontban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI
FIGYELMEZTETÉS
A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
A VETŐMAGSZÓRÓ BEÁLLÍTÁSAI
A vetőmagszóróban használt anyagok a szétszórandó mennyiség alapján speciális beállításokkal rendelkeznek. Kisebb mennyiség esetén ajánlott a vetőmagszórót a legkisebb beállításra állítani és nagyobb mennyiségnél pedig a nagyobbra.
Az alábbiak a vetőmagszóró beállításai: 0 beállítás: 0 cm (zárt) 1 beállítás: 0,5 cm
finom fűmag esetén ajánlott
2 beállítás: 1 cm
durva fűmag esetén ajánlott
3 beállítás: 1,5 cm
könnyű trágyához ajánlott
4 beállítás: 2 cm
nehéz trágyához ajánlott
5 beállítás: 2,5 cm (teljesen nyitott)
jegesedésgátlókhoz ajánlott
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
Szállítás és tárolás előtt állítsa le a terméket, vegye ki
az akkumulátort és hagyja lehűlni mindkettőt.
Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket.
Hűvös, száraz és jól szellőztetett, gyerekektől elzárt
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
73 Magyar |
helyiségben tárolja. Az extra biztonság érdekében az akkumulátort a vetőmagszórótól külön tárolja. Ne tárolja olyan oxidálószerek közelében, mint pl. kerti munkáknál használatos vegyszerek vagy jégmentesítő sók. Ne tárolja a szabadban.
Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás és
leesés ellen, hogy elkerülje a sérüléseket és a termék sérülését.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és szabályokkal összhangban szállítsa.
Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor kövesse a csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző céggel.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és szerelékeit használja. Ennek fi gyelmen kívül hagyása gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a jótállás elvesztését okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS
szervizelés különös fi gyelmet és hozzáértést igényel, és csak szakképzett szerelő végezheti el. A szervizeléshez vigye el a terméket egy hivatalos szervizközpontba. Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket használjon.
■ Beállítás, karbantartás és tisztítás előtt vegye ki az
akkumulátort.
A terméket tartsa szárazon, tisztán és piszok- illetve
pormentesen.
Minden egyes használat után egy puha, száraz ruhával
tisztítsa meg a termék házát és fogantyúit.
Ne használjon vizet a vetőmagszóró tisztítására.
Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák,
csavarok és fejescsavarok megfelelő meghúzását, hogy a termék biztonságos üzemi állapotban legyen. A sérült alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
Ön csak a használati útmutatóban leírt beállításokat és
javításokat végezheti el. Az egyéb javításokhoz vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel.
ELTÖMŐDÉS MEGSZÜNTETÉSE
Lásd 133-134. oldal.
■ Az eltömődés eltávolítása érdekében nyomja meg és
engedje el többször a be/ki kapcsolót, hogy kioldja a dugulást.
■ Annak érdekében, hogy a szórókerékről eltávolítsa a
beragadt magokat, távolítsa el az akkumulátort, húzza meg és nyomja meg az szóró beállítókarját, és addig
forgassa a szórókereket, amíg a magok kiesnek.
FENNMARADÓ KOCKÁZAT
Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A gép használata során a következő veszélyek merülhetnek fel, és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie az alábbiak elkerülésére:
A vibráció sérüléseket okozhat
Mindig a munkához megfelelő célszerszámot
használja, használja a gépre szerelt fogantyúkat, és korlátozza a munkaidőt és a vibrációnak való kitettséget.
Por és részecskék belélegzése okozta sérülés.
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata során fellépő vibráció bizonyos személyeknél hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome) nevű állapot kialakulásához. A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran felerősödnek. Az öröklődő tényezők, a hidegnek kitettség és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak csökkentése érdekében a kezelőnek be kell tartani az alábbi óvintézkedéseket:
Hideg időben tartsa melegen a testét. A gép
használatakor viseljen kesztyűt a kéz és a csukló melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud­szindróma kialakulásában.
Bizonyos időtartamú használat után mindig végezzen
gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi
munkaidőt.
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a tünetekről.
FIGYELMEZTETÉS
Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha a gépet hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet.
ISMERJE MEG A TERMÉKET
Lásd 128. oldal.
1. Anyagáramlási sebesség beállítógombja
2. Fogantyú
3. Kioldó
4. Adagolótölcsér
5. Szórókerék
6. Szóró beállítókarja
7. Akkumulátor-csatlakozó
74 | Magyar
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
Biztonsági fi gyelmeztetés
A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatót.
Viseljen nem csúszós, nehéz igénybevételre tervezett kesztyűt.
Viseljen védőszemüveget
Ne tegye ki esőnek, és ne használja nedves környezetben.
Figyeljen a kivetett vagy repülő tárgyakra. Az összes nézelődő, különösen a gyerekek és a háziállatok, legyenek legalább 15m-es távolságra a használati területtől.
Ne érjen a ventilátorlapáthoz.
Ez a szerszám minden, a vásárlás európai uniós országában hatályos szabványnak megfelel.
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket.
VESZÉLY
Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
FIGYELMEZTETÉS
Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, amit, ha nem előznek meg, halált vagy komoly sérülést eredményezhet.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelt sérülést eredményezhet.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Biztonsági figyelmeztető szimbólum nélkül Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt
eredményezhet.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat
A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők
Megjegyzés
Figyelem
75 Magyar |
Siguranța, performanța și fi abilitatea au constituit principalele noastre preocupări la proiectarea dispersorului dvs. de semințe fără fi r.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Dispersorul de semințe fără r este conceput doar pentru a utilizat în exterior, în condiții de iluminare optime.
Produsul este proiectat pentru uz casnic şi domestic. Este conceput pentru a fi utilizat în exterior, pentru a împrăștia îngrășăminte, substanțe degivrante, semințe sau sare.
Nu folosiţi în alte scopuri.
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ GENERALE PENTRU APARAT
AVERTISMENT
Citiţi, cu atenţie, toate avertismentele, instrucţiunile şi specificaţiile furnizate împreună cu aparatul, şi consultaţi ilustraţiile. Nerespectarea instrucţiunilor
de mai jos poate avea consecinţe grave: electrocutări, incendii sau vătămări corporale grave.
Păstraţi aceste avertismente şi instrucţiuni, pentru a le putea consulta ulterior.
Termenul „maşină electrică” utilizat în măsurile de siguranţă de mai jos se referă atât la maşinile electrice care se conectează la priză, cât şi la maşinile electrice fără fi r.
SIGURANŢA LOCULUI DE MUNCĂ
■ Aveţi grijă ca spaţiul dumneavoastră de muncă să fie
tot timpul curat şi bine iluminat. Zonele dezordonate
şi întunecate prezintă pericol de accidente.
■ Nu utilizaţi maşini electrice într-un mediu exploziv,
de exemplu în apropiere de lichide, gaze sau prafuri inflamabile. Scânteile provenite de la maşinile electrice
le pot incendia şi provoca o explozie.
Ţineţi copiii, vizitatorii şi animalele domestice la
distanţă când folosiţi o maşină electrică. Aceştia
ar putea să vă distragă atenţia şi să pierdeţi controlul maşinii.
SIGURANŢA ELECTRICĂ
■ Fişa maşinii electrice trebuie să fie adaptată la priză.
Nu modificaţi niciodată fişa. Nu folosiţi, niciodată, adaptoare cu maşinile electrice legate la pământ sau la masă. Evitaţi astfel riscurile de electrocutare.
■ Evitaţi contactul cu suprafeţe care sunt legate la
pământ sau la masă (ţevi, calorifere, maşini de gătit, frigidere etc.). Riscul de electrocutare creşte, dacă o
parte a corpului dumneavoastră este în contact cu o suprafaţă care este legată la pământ sau la masă.
■ Nu expuneţi o maşină electrică la ploaie sau
umiditate. Riscul de electrocutare creşte dacă apa
intră în maşina electrică.
straţi cablul de alimentare în bună stare. Nu
ţineţi niciodată maşina de cablul de alimentare şi
nu trageţi de cablu ca să o scoateţi din priză. Ţineţi cablul de alimentare departe de sursele de căldură, să nu intre în contact cu ulei, cu obiecte tăioase
şi cu elemente în mişcare. Riscul de electrocutare
creşte, în cazul în care cablul este deteriorat sau încurcat.
■ Când lucraţi în aer liber, utilizaţi numai prelungitoare
pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile de electrocutare.
■ Dacă nu puteţi evita utilizarea maşinii
dumneavoastră într-un mediu umed, conectaţi-o la o sursă de alimentare electrică protejată printr-un dispozitiv de protecţie la curent diferenţial rezidual (DDR). Utilizarea unui dispozitiv de protecţie la curent
diferenţial rezidual limitează riscurile de electrocutare.
SIGURANŢA PERSONALĂ
■ Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi
utilizaţi maşinile electrice cu discernământ. Nu utilizaţi maşina electrică dacă sunteţi obosit, aţi băut alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi medicamente. Nu uitaţi, niciodată, că o secund
de neatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte grav.
■ Utilizaţi dispozitive de protecţie. Protejaţi-vă
întotdeauna ochii. În funcţie de condiţii, purtaţi şi o
mască antipraf, încălţăminte antiderapantă, o cască sau protecţii auditive, pentru a evita riscurile de răniri corporale grave.
■ Evitaţi orice pornire accidentală. Asiguraţi-vă că
întrerupătorul este în poziţia „oprit” înainte de a introduce maşina dumneavoastră în priză sau de a introduce bateria, precum şi când prindeţi sau transportaţi maşina. Pentru a evita riscurile de
accident, nu deplasaţi niciodată maşina ţinând degetul pe trăgaci şi nu o conectaţi la priză / nu introduceţi bateria dacă întrerupătorul este în poziţia „pornit».
■ Scoateţi cheile de strângere înainte de a porni
maşina. O cheie de strângere care a rămas prinsă
de un element mobil al maşinii poate provoca răniri corporale grave.
■ Aveţi grijă să vă păstraţi echilibrul în permanenţă.
Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul
prea departe. O poziţie de lucru stabilă vă permite să controlaţi mai bine maşina în cazul unor evenimente neaşteptate.
■ Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi haine
largi sau bijuterii. Feriţi-vă părul şi hainele de piesele în mişcare. Hainele largi, bijuteriile şi părul
lung se pot agăţa în elementele mobile.
■ Dacă maşina este livrată cu un sistem de aspirare
a prafului, aveţi grijă ca acesta să fie instalat şi utilizat corect. Evitaţi astfel riscurile de accidente.
■ Nu permiteţi ca obişnuinţa rezultată din utilizarea
frecventă a uneltei să vă afecteze concentrarea şi să ignoraţi principiile de utilizare sigură a uneltei.
Neglijenţa în utilizare poate provoca accidente grave într-o fracţiune de secundă.
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR ELEC­TRICE
■ Nu forţaţi maşina. Utilizaţi maşini adaptate lucrului
pe care doriţi să-l faceţi. Maşina dumneavoastră
electrică va fi mai eficace şi mai sigură dacă o utilizaţi în regimul pentru care a fost concepută.
■ Nu utilizaţi o maşină electrică, dacă întrerupătorul
nu permite pornirea şi oprirea acesteia. O maşină
care nu poate fi pornită şi oprită corect este periculoasă şi trebuie să fie obligatoriu reparată.
ă
76 | Română
■ Deconectaţi unealta de la priza de alimentare şi/sau
decuplaţi acumulatorul (dacă este detaşabil) înainte de a realiza orice fel de ajustări, schimbări de accesorii, precum şi înainte de a depozita unealta.
Veţi reduce astfel riscurile de pornire involuntară a maşinii.
■ Păstraţi maşinile electrice într-un loc unde nu
sunt la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi persoane care nu sunt familiarizate cu maşina sau care nu au luat la cunoştinţă aceste măsuri de siguranţă să folosească maşina. Maşinile electrice sunt periculoase
în mâna persoanelor fără experienţă.
■ Întreţineţi uneltele şi accesoriile. Controlaţi alinierea
pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este stricată. Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente care ar putea afecta funcţionarea maşinii. Dacă există piese defecte, reparaţi maşina înainte de a o utiliza. Numeroase accidente se produc din
cauza unei întreţineri necorespunzătoare a maşinilor.
Păstraţi-vă maşinile curate şi bine ascuţite. O sculă
de tăiere bine ascuţită şi curată riscă mai puţin să se blocheze şi puteţi astfel să-i păstraţi mai bine controlul.
■ Utilizaţi maşina dumneavoastră electrică,
accesoriile, vârfurile etc. conform instrucţiunilor de utilizare, ţinând seama de condiţiile de utilizare şi de aplicaţiile dorite. Pentru a evita situaţiile periculoase,
folosiţi maşina electrică numai pentru lucrările pentru care a fost concepută.
■ Păstraţi mânerele şi suprafeţele de contact curate,
uscate şi necontaminate cu ulei sau lubrifianţi.
Mânerele şi suprafeţele de contact alunecoase nu permit manevrarea sigură şi controlul uneltelor în situaţii neaşteptate.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE MAŞINILOR ELECTRICE FĂRĂ FIR
■ Nu încărcaţi bateria maşinii decât cu încărcătorul
recomandat de producător. Un încărcător adaptat la
un anumit tip de baterie poate declanşa un incendiu, dacă este utilizat cu un alt tip de baterie.
■ Pentru o maşină fără fir trebuie să utilizaţi numai un
anumit tip de baterie. Utilizarea altor tipuri de baterie
poate provoca incendii.
■ Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă
de obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou, monede, chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect susceptibil de a conecta contactele între ele.
Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provoca arsuri sau incendii.
■ Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz
de scurgere a bateriei ca urmare a unei utilizări abuzive. În caz de contact cu lichidul, spălaţi din abundenţă zona atinsă cu apă curată. Dacă vă sunt atinşi ochii, consultaţi, de asemenea, un medic.
Lichidul proiectat dintr-o baterie poate provoca iritaţii sau arsuri.
■ Nu utilizaţi acumulatori sau unelte deteriorate sau
modificate. Acumulatorii deterioraţi sau modificaţi
nu au un comportament predictibil şi prezintă riscuri ridicate: incendii, explozii sau vătămări corporale grave.
■ Nu expune
sau temperaturi excesive. Expunerea la foc sau
ţi acumulatorii şi uneltele la
foc
temperaturi mai mari de 130°C poate cauza explozii.
■ Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi
nu încărcaţi acumulatorul sau unealta în afara intervalului de temperaturi specificat în instrucţiuni.
Încărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi din afara intervalului specificat poate deteriora acumulatorul şi determina un risc ridicat de incendiu.
ÎNTREŢINEREA
■ Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un
tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb originale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi maşina
electrică în deplină siguranţă.
■ Nu încercaţi să reparaţi acumulatorii deterioraţi.
Repararea acumulatorilor deterioraţi trebuie efectuată doar de producător sau de furnizori de service autorizaţi.
AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PENTRU DISPERSORUL DE SEMINȚE
Înainte de a utiliza dispersorul cu diverse materiale, citiți
instrucțiunile de pe ambalajele acestora (îngrășăminte, semințe etc).
■ Rezervorul de material de împrăștiat nu trebuie utilizat
ca spațiu de depozitare pentru materialul respectiv.
■ Înainte de umplere, rezervorul de material trebuie să
fie curat.
Purtați o mască de protecție atunci când lucrați cu
îngrășăminte și pulberi, pentru a reduce riscul de îmbolnăvire asociat inhalării de praf.
Nu expuneţi produsul la ploaie sau condiţii de umiditate.
Operaţi produsul în poziţia recomandată şi doar pe o
suprafaţă fermă şi dreaptă.
Produsul nu este destinat uzului comercial sau
industrial și nu trebuie utilizat pentru a împrăștia substanțe chimice, pesticide, erbicide, lichide și pulberi.
■ Nu îndreptați niciodată produsul către dvs. sau alte
persoane.
AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ
Unele regiuni au reglementări care restricţionează
utilizarea produsului la unele operaţiuni. Pentru sfaturi întrebaţi autorităţile dvs. locale. Citiţi toate instrucţiunile
Luaţi măsuri de precauţie suplimentare atunci când
utilizaţi produsul în apropierea gardurilor, indicatoarelor, clădirilor sau a altor obiecte imobile.
■ Temperatura ambientală în timpul funcționării uneltei
trebuie să fie cuprinsă între 0°C și 40°C.
■ Temperatura ambientală în timpul depozitării uneltei
trebuie să fie cuprinsă între 0°C și 40°C.
■ Temperatura ambientală în timpul încărcării uneltei
trebuie să fie cuprinsă între 10°C și 38°C.
Fiţi atent la obiectele aruncate, menţineţi toţi trecătorii,
copiii şi animalele de companie la cel puţin 15 metri de zona de lucru.
■ Nu permiteţi copiilor sau persoanele fără experienţă să
utilizeze acest produs.
■ Nu utilizaţi în condiţii de iluminare necorespunzătoare.
Operatorul necesită o panoramă clară a zonei de lucru pentru identificarea potenţialelor pericole.
Asiguraţi-vă că înainte de fiecare folosire toate funcţiile
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
77 Română |
de control şi dispozitivele de siguranţă funcţionează corect. Nu folosiţi produsul dacă întrerupătorul "oprit" nu opreşte produsul.
Inspectaţi aparatul înainte de fiecare folosire. Verificaţi
să nu fie slăbite închizătorile. Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de protecţie şi mânerele sunt fixate corect şi strâns. Înlocuiţi toate piesele deteriorate înainte de utilizare. Verificaţi dacă există scurgeri la nivelul acumulatorului.
Nu modificați produsul în niciun mod.
Purtaţi protecţie completă a ochilor şi urechilor în timpul
operării produsului. Dacă în zona de lucru există riscul căderii de obiecte, trebuie purtată protecţie a capului.
Purtaţi pantaloni lungi groşi, cizme şi mănuşi. Nu purtaţi
haine largi, pantaloni scurţi, bijuterii de niciun fel sau să fiţi desculţ.
Prindeţi părul lung deasupra umerilor pentru a preveni
prinderea lui de părţile în mişcare.
Utilizarea antifoanelor reduce capacitatea de auzi
avertismente (alarme sau strigăte). Operatorul trebuie să fie foarte atent la ceea ce se întâmplă în zona de lucru.
■ Operarea de aparate similare în vecinătate creşte atât
riscul unei deteriorări a auzului cât şi posibilitatea ca alte persoane să intre în zona dvs. de lucru.
■ Nu operaţi acest produs atunci când sunteţi obosit,
bolnav sau sub influenţa alcoolului, drogurilor sau a medicamentelor.
Menţineţi sprijin ferm pe picioare şi echilibru. Nu vă
aplecaţi excesiv. Întinderea excesivă poate rezulta în pierderea echilibrului şi poate rezulta în vătămare gravă.
■ Nu atingeți părțile în mișcare. Ţineţi toate părţile
corpului la distanţă de orice piesă în mişcare.
■ Nu ridicaţi şi nu purtaţi produsul când motorul
funcţionează.
Opriți alimentarea și deconectați acumulatorul.
Asiguraţi-vă că toate piesele mobile s-au oprit complet:
înainte de a lăsa produsul nesupravegheat
înaintea curăţării sau deblocării înfundăriii
înainte de a ajusta poziția de lucru a cuțitelor
înaintea verificării, efectuării întreţinerii sau utilizării
produsului
înainte de a depozita produsul
AVERTISMENT
Dacă produsul este scăpat, suferă un impact dur sau începe să vibreze anormal, opriţi imediat produsul şi inspectaţi dacă este deteriorat sau identifi caţi cauza vibraţiei. Orice deteriorare trebuie reparată corespunzător sau înlocuită la un centru service autorizat.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR
AVERTISMENT
Pentru a reduce pericolul unui incendiu și evitarea rănirilor sau deteriorarea produsului în urma unui scurtcircuit nu imersați scula, acumulatorul de schimb sau încărcătorul în lichide și asigurați-vă să nu pătrundă lichide în aparate și acumulatori. Lichidele corosive sau cu conductibilitate, precum apa sărată, anumite substanțe chimice și înălbitori sau produse ce conțin înălbitori, pot provoca un scurtcircuit.
SETĂRI ALE DISPERSORULUI DE SEMINȚE
Materialele împrăștiate cu dispersorul de semințe trebuie utilizate cu anumite setări, în funcție de cantitatea de împrăștiat. Se recomandă să setați dispersorul la cea mai mică setare pentru cantitățile mici și să creșteți treptat setarea pentru cantitățile mai mari.
În continuare sunt descrise setările dispersorului de semințe:
Setarea 0: 0 cm (închis) Setarea 1: 0,5 cm
setare recomandată pentru semințele mici de graminee
Setarea 2: 1 cm
setare recomandată pentru semințele mai mari de graminee
Setarea 3: 1,5 cm
setare recomandată pentru fertilizatori cu greutate specifică mică
Setarea 4: 2 cm
setare recomandată pentru fertilizatori cu greutate specifică mare
Setarea 5: 2,5 cm (complet deschis)
setare recomandată pentru substanțe degivrante
TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA
Opriţi produsul, scoateţi acumulatorul şi lăsaţi-le să se
răcească înainte de a le depozita sau transporta.
Curăţaţi toate materialele străine din produs.
Depozitaţi-l într-un loc răcoros, uscat şi bine aerisit ce este inaccesibil copiiilor. Pentru un plus de siguranță, depozitați bateria separat de dispersorul de semințe. Nu-l depozitaţi în apropiere de agenţi corozivi cum ar fi produşi chimici de grădinărit sau săruri antigel. Nu depozitaţi în aer liber.
■ Pentru transportare, fixaţi produsul împotriva mişcării
sau căderii pentru a preveni vătămarea persoanelor sau deteriorarea produsului.
TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU.
Transportaţi bateriile în conformitate cu prevederile şi reglementările locale şi naţionale.
Urmaţi toate cerinţele speciale privind împachetarea şi etichetarea atunci când transportaţi baterii către un terţ. Asiguraţi-vă că nicio baterie nu poate să intre în contact cu alte baterii sau materiale conductive în timpul
78 | Română
transportului prin protejarea conectorilor expuşi cu bandă, capace izolatoare neconductive. Nu transportaţi bateriile ce sunt crăpate sau care au scurgeri. Verifi caţi cu fi rma transportatoare pentru recomandări ulterioare.
ÎNTREŢINEREA
AVERTISMENT
Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente originale ale producatorului Neurmarea acestora poate cauza posibilă vătămare, slaba funcţionare şi ar putea anula garanţia.
AVERTISMENT
Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe deosebite şi trebuie îndeplinit doar de către un tehnician service califi cat. Pentru service, duceţi produsul la un centru service autorizat. Când se efectuează service-ul folosiţi doar piese de schimb identice.
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de orice lucrare de
reglare, întreţinere sau curăţare.
Păstrați produsul curat, uscat și necontaminat cu
murdărie sau praf.
După fiecare folosire, curăţaţi corpul şi mânerele
produsului cu o cârpă moale şi uscată.
Nu utilizați apă pentru a curăța dispersorul de semințe.
Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale frecvente
de timp ca să fie corespunzător strânse pentru a vă asigura că produsul este în stare de lucru în siguranţă. Orice piesă deteriorată trebuie să fie reparată în mod corespunzător sau înlocuită de un service autorizat.
Puteţi face doar reglajele sau reparaţiile descrise în
acest manual. Pentru alte reparaţii, contactaţi agentul service autorizat.
ELIBERAREA UNEI BLOCĂRI
Vezi pagina 133-134.
■ Pentru a îndepărta un blocaj, apăsați și eliberați
trăgaciul de pornire/oprire de câteva ori.
■ Pentru a îndepărta semințele blocate pe roata de
împrăștiere, decuplați acumulatorul, trageți și împingeți levierul de ajustare a împrăștierii și rotiți roata de
împrăștiere până la evacuarea semințelor blocate.
RISCURI REZIDUALE
Chiar dacă produsul este folosit aşa cum a fost prescris, este totuşi imposibil să se elimine complet anumiţio factori de risc reziduali. Următoarele pericole pot apărea în timpul folosirii şi operatorul trebuie să acorde o atenţie specială pentru a evita următoarele:
Vătămare cauzată de vibraţie
Folosiţi întotdeauna aparatul potrivit pentru sarcină,
folosiţi mânerele prevăzute şi restricţionaţi timpul de lucru şi expunerea.
Vătămarea cauzată de inhalarea de praf sau
particule.
REDUCEREA RISCULUI
S-a raportat faptul că vibrațiile produse de uneltele manuale pot contribui, la anumite persoane, la o afecțiune denumită Sindromul Raynaud. Simptomele pot include furnicături, amorţeală şi albirea degetelor, care apare, de obicei, după expunerea la frig. Factori ereditari, expunerea la frig şi umiditate, dieta, fumatul şi practicile de muncă contribuie la dezvoltarea acestor simptome. Există măsurător care pot efectuate de către operator pentru a reduce efectele de vibraţiilor:
Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme
rece. Când operaţi unitatea purtaţi mănuşi pentru a vă menţine mâinile şi încheieturile la căldură. S-a constatat că vremea rece este un factor major care contribuie la sindromul Raynaud.
După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute
exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui.
Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate.
Limitaţi expunerea zilnică.
Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei afecţiuni, trebuie întreruptă utilizarea şi consultat un medic.
AVERTISMENT
Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la folosirea prelungită a aparatului. Atunci când folosiţi o sculă pentru perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze regulate.
CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL
Vezi pagina 128.
1. Buton rotativ de ajustare a debitului de împrăștiere
2. Mâner
3. Declanşator
4. Pâlnie
5. Roată de împrăștiere
6. Levier de ajustare a împrăștierii
7. Conexiune la baterie
SIMBOLURILE DE PE PRODUS
Avertizare de siguranţă
Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea aparatului.
Purtaţi mănuşi care nu alunecă, destinate pentru operaţiuni grele.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie
Nu expuneţi la ploaie sau umezeală.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
79 Română |
Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în zbor. Ţineţi toţi trecătorii, în special copiii şi animalele de companie la cel puţin 15 metri de zona de operare.
Nu atingeți elicea ventilatorului.
Acest aparat este conform cu ansamblul normelor reglementare din ţara din UE în care a fost cumpărat.
Marcaj de conformitate EurAsian
Semn de conformitate ucrainean
Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea.
SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL
Piese sau accesorii vândute separat
Notă
Avertisment
Următoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată va cauza decesul sau vătămarea gravă.
AVERTISMENT
Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată poate rezulta în deces sau vătămare gravă.
ATENŢIE
Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu este evitată poate cauza vătămarea moderată sau uşoară.
ATENŢIE
Fără a simbolul de alertă privind siguranţa Indică o situaţie care poate duce la pagube materiale.
80 | Română
Radot jūsu akumulatoru sējmašīnu, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība.
PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Akumulatoru sējmašīna ir paredzēta izmantošanai tikai ārpus telpām, laba apgaismojuma apstākļos.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājas apstākļos. Tā ir paredzēta izmantošanai ārpus telpām mēslojuma, ledus kausēšanas līdzekļu, zāles sēklu un rupja sāls kaisīšanai.
Nelietojiet citiem mērķiem.
VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus, instrukcijas, specifikācijas un apskatiet attēlus šī elektroinstrumenta dokumentācijā. Visu tālāk
uzskaitīto norāåX  QHLHYērošana var izraisīt elektrošoku, aizdegšanos un/vai smagus ievainojumus.
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas uzziņām nākotnē.
Termins „elektroinstruments’’ brīdinājumā norāda gan uz elektrotīkla barošanas, gan akumulatora elektroinstrumentiem.
DROŠĪBA DARBA ZONĀ
■ Darba zonai jābūt tīrai un labi apgaismotai.
Nekārtīgās vai tumšās vietās ir paaugstināts negadījumu risks.
■ Nelietojiet elektroinstrumentus eksplozīvā vidē,
piemēram, uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu tuvumā. Elektroinstrumenti rada dzirksteles,
kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus.
■ Kad strādājat ar elektroinstrumentiem, bērniem un
citiem vērotājiem jāstāv atstatus. Ārēji traucēkļi var
izraisīt kontroles zudumu pār instrumentu.
ELEKTRISKĀ DROŠĪBA
■ Elektroinstrumentu barošanas kontaktspraudņiem
jāatbilst ligzdām. Spraudni aizliegts jebkādā veidā modificēt. Ar zemētiem elektroinstrumentiem aizliegts izmantot spraudņu adapterus. Oriģinālie
(nemodificēti) spraudņi un atbilstošas ligzdas mazinās elektriskā trieciena risku.
Ķermenis nedrīkst pieskarties zemētām virsmām,
piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv palielināts elektriskā trieciena
risks, ja jūsu ķermenis ir zemēts.
■ Neļaujiet elektroinstrumentam atrasties lietū
vai mitrumā. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā
palielinās elektriskā trieciena risku.
■ Izmantojiet barošanas vadu tikai mērķiem, kuriem
tas paredzēts. Nekādā gadījumā neizmantojiet barošanas vadu elektroinstrumenta nešanai, vilkšanai vai atvienošanai no elektrotīkla (velkot aiz tā). Turiet vadu atstatus no karstuma, eļļas, asām malām vai kustīgām daļām. Bojāti vai sapinušies vadi
palielina elektriskā trieciena risku.
■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārā, izmantojiet
lietošanai ārā piemērotu pagarinātāju. Atbilstoša
pagarinātāja lietošana samazina elektriskā trieciena risku.
■ Ja nav iespējams izvairīties no elektroinstrumenta
lietošanas mitrumā, barošanas sistēma jāaizsargā ar paliekošās strāvas ierīci. Paliekošās strāvas
ierīces izmantošana mazina elektriskā trieciena risku.
INDIVIDUĀLĀ DROŠĪBA
■ Strādājot ar elektroinstrumentiem, esiet uzmanīgi,
sekojiet savām darbībām un vadieties pēc veselā saprāta. Neizmantojiet elektroinstrumentus, ja esat noguris vai, lietojot narkotikas, alkoholu vai medikamentus. Mirklis neuzmanības, lietojot
elektroinstrumentus, var izrais
■ Izmantojiet individuālo aizsardz
Obligāti valkājiet acu aizsarglīdzekļus.
īt nopietnas traumas.
ības aprīkojumu.
Aizsarglīdzekļi, piemēram, putekļu maskas, neslīdoši darba apavi, ķiveres vai dzirdes aizsarglīdzekļi, tos atbilstoši izmantojot, mazinās traumatisma risku.
■ Nepieļaujiet nejaušu ieslēgšanu. Pirms
instrumenta pieslēgšanas barošanas avotam un/ vai akumulatoram, tā pacelšanas vai nešanas slēdzim jābūt izslēgtā pozīcijā. Elektroinstrumentu
nešana, pirkstam atrodoties uz slēGåD  YDL SLHVOēgšana barošanai, ja slēdzis ir ieslēgtā pozīcija, rada traumatisma risku.
■ Pirms elektroinstrumentu ieslēgšanas izņemiet
regulēãDQDV YDL X]J ULHåņu atslēgas. 8 ]J ULHåņu
vai regulēšanas atslēga, kas atstāta piestiprināta pie elektroinstrumenta rotējošās daļas, var izraisīt traumas.
■ Nesniedzieties pārāk tālu. Pastāvīgi saglabājiet
pareizu kāju pozīciju un līdzsvaru. Tas ļauj drošāk
kontrolēt elektroinstrumentu negaidītās situācijās.
■ Valkājiet atbilstošu apģērbu. Nevalkājiet vaļīgu
apģērbu vai rotaslietas. Turiet matus un apģērbu atstatu no kustīgām daļām. Vaļīgs apģērbs,
rotaslietas vai gari mati var ieķerties kustīgajās daļās.
■ Ja var pievienot putekļu nosūkšanas un savākšanas
ierīces, tās jāpievieno un pareizi jālieto. Putekļu
savākšana var mazināt ar putekļiem saistītos riskus.
■ NeļDXMLHW SLHUDGXPDP   NDV URGDV QR ELHåDV
instrumentu izmantošanas, likt jums kļūt bezrūpīgam un neievērot instrumenta drošas lietošanas principus. Bezrūpīga rīcība var izraisīt
VPDJX VLHYDLQRMX PX VGDåRVPLUNļos.
ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN KOPŠANA
■ Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Izmantojiet
savam uzdevumam atbilstošu elektroinstrumentu.
Pareizais elektroinstruments paveiks darbu labāk un drošāk, ja to lieto ar tam paredzēto slodzi.
■ Neizmantojiet elektroinstrumentu, ja nedarbojas
slēdzis. Jebkurš elektroinstruments, kuru nav
iespējams vadīt ar slēdzi, ir bīstams, un tam jāveic remonts.
■ Atvienojiet kontaktdakšu no sprieguma un/
vai noņemiet akumulatoru, ja tas iespējams, no instrumenta, pirms veikt jebkādus regulēšanas darbus vai aprīkojuma nomaiņu, vai novietojot instrumentu glabāšanai. Šāda profilaktiskie drošības
pasākumi mazina elektroinstrumenta nejaušas iedarbināšanas risku.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
81 Latviski |
■ Glabājiet elektroinstrumentus bērniem nepieejamā
vietā un neļaujiet tos lietos personām, kas nepārzina attiecīgo elektroinstrumentu vai šīs instrukcijas.
Neapmācītu lietotāju rokās elektroinstrumenti ir bīstami.
■ Kopiet elektroinstrumentus un aprīkojumu.
Pārbaudiet kustīgo daļu noregulējumu vai ķeršanos, detaļu lūšanu un jebkurus citus traucēkļus, kas var ietekmēt elektroierīces lietošanu. Ja elektroinstruments ir bojāts, pirms lietošanas tam jāveic remonts. Daudzus negadījumus izraisa slikti
kopti elektroinstrumenti.
■ Zāģēšanas instrumentiem jābūt asiem un tīriem.
Pareizi koptiem zāģēšanas instrumentiem ir asas griezošās virsmas, tādēļ tie mazāk ķeras, un tos ir vieglāk vadīt.
■ Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus
un instrumentu asmeņus utt. atbilstoši šīm instrukcijām, ņemot vērā darba apstākļus un veicamos darbus. Ja elektroinstrumenti tiek izmantoti
darbiem, kuriem tie nav paredzēti, tas var izraisīt bīstamas situācijas.
■ Uzturiet rokturus un saķeres virsmas sausas,
tīras un bez eļļām un smērvielām uz tām. Slideni
rokturi un saķeres virsmas neļauj droši satvert un vadīt instrumentu neparedzētās situācijās.
AKUMULATORA LIETOŠANA UN APRŪPE
■ UzlādēMLHW WLNDL DU UDåRWāja norādītu lādētāju.
Lādētājs, kas paredzēts lietošanai ar vienu akumulatoru, var būt ugunsbīstams, ja to izmanto ar citu akumulatoru.
■ Izmantojiet elektroinstrumentus tikai ar tiem
paredzētiem akumulatoriem. Jebkuru citu
akumulatoru lietošana rada traumatisma un ugunsbīstamības riskus.
■ Kamēr akumulators netiek lietots, turiet to atstatus
no citiem metāla priekšmetiem, piemēram papīra skavām, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem maziem metāla priekšmetiem, kas var radīt savienojumu starp spailēm. Akumulatora spaiļu
īsslēgums var izraisīt apdegumus vai aizdegšanos.
■ Pie nepareizas apiešanās no akumulatora var izkļūt
šķidrums; izvairieties no saskares ar to. Ja saskare tomēr nejauši notiek, skalojiet skarto vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, papildus nepieciešama arī medicīniskā palīdzība. No akumulatora izkļuvušais
šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
■ Nelietojiet akumulatora bloku vai instrumentu, ja tas
ir bojāts vai izmainīts. Bojāti vai izmainīti akumulatori
var neparedzami darboties, izraisot aizdegšanos, eksploziju vai ievainojumu risku.
■ Nepakļaujiet akumulator bloku vai instrumentu
atklātai liesmai vai pārmērīgi augstai temperatūrai.
Pakļaušana atklātai liesmai vai temperatūrai virs 130°C var izraisīt eksploziju.
■ Ievērojiet visas norādes par lādēšanu un neveiciet
akumulatoru bloka lādēšanu ārpus instrukcijās norādītā temperatūru diapazona. Nepareiza
lādēšana vai lādēšana temperatūrās, kas ir ārpus
ītā diapazona, var izraisīt akumulatora bojājumus
norād un palielināt aizdegšanā
s risku.
APKOPE
■ Elektroinstrumentu kopšana drīkst veikt tikai
kvalificēts remonta speciālists, kas izmanto tikai pareizās rezerves daļas. Tādā veidā tiek nodrošināta
elektroinstrumenta drošība.
■ Nekad neveiciet bojātu akumulatora bloku apkopi.
Akumulatoru bloku apkopi ir jāYHLFWLNDL UDåRWājam vai tā pilnvarotam servisa centram.
SĒJMAŠĪNAS DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
Pirms darba ar kaisāmajiem materiāliem, izlasiet
norādes uz mēslojuma vai sēklu iepakojuma.
Kaisāmā materiāla nodalījumu nedrīkst izmantot
nevajadzīga kaisāmā materiāla uzglabāšanai.
■ Pirs uzpildes, pārliecinieties, ka kaisāmā materiāla
nodalījums ir tīrs.
Strādājot ar mēslojumu un putekļainiem produktiem,
valkājiet sejas filtrācijas aizsargmasku, lai samazinātu ievainojumu risku, kas saistīti ar putekļu ieelpošanu.
Nepakļaujiet preci lietum vai slapjiem apstākļiem.
Izmantojiet iekārtu norādītajā stāvoklī un tikai uz
stabilas, līdzenas virsmas.
■ Produkts nav paredzēts komerciālai vai industriālai
lietošanai, to nedrīkst izmantot ķīmisko vielu, pesticīdu, herbicīdu, šķidrumu un pulveru izkliedēšanai.
Nekad nevērsiet produktu pret sevi vai citām personām.
PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
' DåRV UHģionos pastāY QRWHLNX P L  NDV LHUREHåR
darbības, kurām produkts ir izmantojams. Vērsieties pie atbildīgajām amatpersonām pēc padoma. Izlasiet visus norādījumus
Ievērojiet papildu piesardzību, izmantojot produktu
sētu, stabu, ēku vai citu nekustīgu objektu tuvumā.
Apkārtējās vides temperatūras diapazons instrumentam
lietošanas laikā ir starp 0°C un 40°C.
Apkārtējās vides temperatūras diapazons instrumenta
uzglabāšanai ir starp 0°C un 40°C.
■ Ieteicamais apkārtējās vides temperatūras diapazons
lādēšanas sistēmai uzlādes laikā ir starp 10°C un 38°C.
■ Uzmanieties no krītošām lietām; raugieties, lai tuvāk
stāvošie - bērni, un dzīvnieki atrodas vismaz 15 m no jūsu darbošanās vietas.
Neļaujiet bērniem vai personām bez apmācības
L]P DQWRW ãR UDåRMX PX  
■ Nelietojiet sliktā apgaismojumā. Lietotājam jābūt
pilnai redzamībai pār darba zonu, lai spētu identificēt iespējamus draudus.
■ Pirms katras lietošanas reizes pārliecinieties, ka
visas kontroles un drošības sistēmas ir darba kārtībā. Neizmantojiet ierīci, ja izslēgšanas slēdzis neapstādina motoru.
■ Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet ierīci.
Pārbaudiet, vai stiprinājumi nav vaļīgi. Pārbaudiet, vai visi aizsargi un rokturi ir pareizi un stingri piestiprināti. Pirms lietošanas nomainiet visas bojātās detaļas. Pārbaudiet sūces akumulatora komplektā
Nekādā veidā neveiciet instrumenta pārveidi.
.
82 | Latviski
Darbinot preci, valkājiet pilnus acu un ausu aizsargus.
Ja strādājat zonā, kur pastāv krītošu priekšmetu risks, jāvalkā galvas aizsargs.
■ Velciet izturīgas garās bikses, zābakus un cimdus.
Nevelciet platu un vaļīgu apģērbu, īsās bikses, jebkādas rotaslietas un nelietojiet bez apaviem.
■ Nostipriniet garus matus tā, lai tie ir virs plecu līmeņa,
lai novērstu sapīšanos kustīgajās daļās.
■ Dzirdes aizsargu lietošana mazinās jūsu spēju
dzirdēt brīdinājumus (bļāvienus vai skaņas signālus). Operatoram jāpievērš sevišķa uzmanība tam, kas notiek darba zonā.
Līdzīgas ierīces izmantošana tuvumā palielina gan
risku sabojāt dzirdi, gan iespēju, ka otrs cilvēks ieies jūsu darba zonā.
NerīNRMLHWLHVDU ãR UDåRMX PX   NDG HVDW QRJX ULV VOLPVYDL
esot alkohola, narkotiku vai zāļu ietekmē.
■ Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą.
Nepersitempkite. Stiepšanās var radīt līdzsvara zudumu un var novest pie nopietnas traumas.
Nepieskarieties kustīgajām detaļām. Turiet visas
ķermeņa daļas tālu no visām kustīgajām detaļām.
■ Nekad nepaceliet vai nesiet preci, kamēr darbojas
motors.
Izslēdziet un noņemiet akumulatora bloku.
Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnīgi apstājušās:
pirms atstāt izstrādājumu bez uzraudzības
pirms tīrīšanas vai šķēļu izciršanas
pirms griešanas pielāgojuma darba stāvokļa
regulēšanas
● pirms ierīces pārbaudīšanas, apkopes vai
darbināšanas
pirms produkta novietošanas glabāšanai
BRĪDINĀJUMS
Ja ierīce tiek nomesta, tā ir saskārusies ar smagu triecienu vai tā sāk nevaldāmi vibrēt, nekavējoties izslēdziet ierīci un centieties atrast bojājumu vai arī cēloni šādai vibrācijai. Jebkāda tehniska apkope ir jāveic tikai autorizētos tehniskās apkopes centros.
PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās, savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet instrumentu, maināmo akumulatoru vai uzlādes ierīci šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs un akumulatoros neiekļūtu šķidrums. Koroziju izraisoši vai vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus, var izraisīt īssavienojumu.
KAISĪTĀJA IESTATĪJUMI
Materiāliem, kas tiek izmantoti sējmašīnā, ir specifi ski iestatījumi, kas atkarīgi no izkaisāmā daudzuma. Ieteicams iestatīt sējmašīnu uz mazāko daudzumu, lai izkaisītu nelielu apjomu, un palielināt to lielākam apjomam.
Sējmašīnai ir šādi iestatījumi: Stāvoklis 0: 0 cm (aizvērts) Stāvoklis 1: 0,5 cm
ieteicams smalkām zāles sēklām
Stāvoklis 2: 1 cm
ieteicams rupjām zāles sēklām
Stāvoklis 3: 1,5 cm
ieteicams vieglam mēslojumam
Stāvoklis 4: 2 cm
ieteicams smagam mēslojumam
Stāvoklis 5: 2,5 cm (pilnīgi atvērts)
ieteicams ledus atkausēšanas līdzekļiem
TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA
Apturiet ierīci, izņemiet bateriju un ļaujiet abiem atdzist
pirms uzglabāšanas vai transportēšanas.
Notīriet visus svešķermeņus no izstrādājuma.
Uzglabājiet to vēsā, sausā un labi vēdinātā vietā, kurai nevar piekļūt bērni. Papildus drošībai, glabājiet akumulatora bloku atsevišķi no sējmašīnas. Neglabājiet to vietā, kur tuvumā atrodas korozīvas vielas, piemēram dārza darbos izmantojamas ķimikālijas vai atsaldēšanai domāta sāls. Neuzglabājiet ārpus telpām.
Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā nekustētos un
neapgāztos, jo tas var izraisīt miesas bojājumus un ierīces bojājumus.
LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA
Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem un valsts noteikumiem un regulām.
Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar iepakošanu un marķēšanu, transportējot trešās puses baterijas. Nodrošiniet, ka baterijas transportā nevar nonākt saskarē ar citām baterijām vai vadītspējīgiem materiāliem, aizsargājot atklātos savienotājus ar nevadošiem izolācijas vāciņiem vai lentēm. Netransportējiet ieplaisājušas baterijas vai baterijas, kurām ir noplūde. Lūdziet padomu kravu pārvadāšanas uzņēmumam.
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Lietojiet tikai oriģinālāV UDåRWāja rezerves daļas, piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti ievainojumi un parādīts slikts sniegums, kā arī var tikt anulēta garantija.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
83 Latviski |
BRĪDINĀJUMS
Aptarnavimą atlikti būWLQD LWLQ DWLGåLDL  WRGėl rekomenduojame, kad techninę DSåLūrą vykdytų kvalifi kuotas specialistas. Lai veiktu remontu, nogādājiet ierīci pilnvarotā servisa centrā. Sugedusias detales keiskite tik originaliomis detalėmis.
Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus,
kas uzlabo asins cirkulāciju.
Strādājot jābūW ELHåLHP SāUWUDX NX PLHP  ,HUREHåRMLHW
iedarbības ilgumu dienā.
Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem simptomiem.
■ Pirms regulēšanas, apkopes vai tīrīšanas izņemiet
bateriju.
Glabājiet produktu sausu, tīru, bez netīrumiem un
putekļiem.
Pēc katras lietošanas reizes, notīriet ierīci un tās
rokturus ar mīkstu, sausu audumu.
Sējmašīnas tīrīšanai neizmantojiet ūdeni.
Regulāri pāUEDX GLHW YLVX V X ]J ULHåņus, stiprinājumus
un skrūves, lai pārliecinātos, ka tās ir cieši pievilktas un izstrādājums ir drošā darba stāvoklī. Jebkura bojāta detaļa jānodod remontam vai nomaiņai pilnvarotā apkopes centrā.
Jūs varat veikt tikai šajā rokasgrāmatā aprakstīto
regulēšanu un remontdarbus. Lai veiktu citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu servisa darbinieku.
AIZSPROSTOJUMU ATTĪRĪŠANA
Skatīt 133-134. lappusi
■ Lai iztīrītu nosprostojumu, vairākas reizes nospiediet un
atlaidiet palaidēja mēlīti.
■ Lai no izkliedēšanas ripas iztīrītu iesprūdušas
sēklas, noņemiet akumulatoru, pavelciet un atlaidiet izkliedētāja regulēšanas rokturi, grieziet izkliedētāja
ripu, līdz sēklas iznāk ārā.
OBJEKTĪVIE RISKI
Pat ka prece ir lietotā kā noteikts, nav iespējams pilnībā novērst noteiktus riska faktorus. Turpmāk norādītie riski var rasties lietošanas laikā un operatoram īpaša uzmanība jāpievērš, lai izvairītos no turpmāk minētā:
Vibrācijas radīts ievainojums
Vienmēr izmantojiet pareizos rīkus tiem
paredzētajam darba, izmantojiet norādītos rokturus X Q LHUREHåRMLHW ODLNX   FLNLOJL L]P DQWRMDW LHUīci.
Putekļu un sīkdaļiņu ieelpošanas radīts veselības
kaitējums
RISKA SAMAZINĀŠANA
Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem atsevišķos cilvēkos var veicināt kaiti, ko sauc par Reino sindromu. Simptomi var ietvert pirkstu tinkšķēšanu, nejutīgumu un nobālēšanu, parasti aukstā laikā. Tiek uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un mitrums, uzturs, smēķēšana un darba prakse sekmē šo simptomu attīstību. Operators var veikt pasākumus, lai iespējami samazinātu vibrācijas efektu:
Aukstā laikā ķermenim jābūt siltam. Darbinot ierīci,
nēsājiet cimdus, lai rokas un plaukstas locītavas būtu siltas. Ir pētījumi, ka auksts laiks ir galvenais faktors, kas veicina Reino sindromu.
BRĪDINĀJUMS
Ilgstoša preces lietošana var radīt ievainojumus vai pasliktināt jau esošos. Ilgstoši lietojot jebkuru instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri pārtraukumi.
PAZĪSTIET SAVU IERĪCI
Skatīt 128. lappusi
1. Minerālu padeves ātruma regulēšanas poga
2. Rokturis
3. Mēlīte
4. Tvertne
5. Izkliedēšanas ripa
6. Izkliedes regulēšanas svira
7. Akumulatora savienojuma ligzda
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
Drošības brīdinājums
Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas.
Valkājiet neslīdošus darba cimdus.
Valkājiet acu aizsargaprīkojumu
Nepakļaujiet lietum vai mitriem apstākļiem.
Sargieties no izmestiem vai lidojošiem priekšmetiem. Rūpējieties, lai visi tuvumā stāvošie, īpaši bērni un dzīvnieki atrastos vismaz 15m attālumā no darba zonas
Nepieskarieties ventilatora asmenim.
Darbarīks atbilst visām normām ES valstī, kurā tas ir iegādāts.
EurAsian atbilstības marķējums
84 | Latviski
Ukrainas apstiprinājuma zīme
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ
Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi
Piezīme
Brīdinājums
Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni.
BĪSTAMI
Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
BRĪDINĀJUMS
Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
UZMANĪBU
Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nelielas vai vidējas traumas.
UZMANĪBU
Bez drošības brīdinājuma apzīmējuma Norāda uz situāciju, kas var radīt īpašuma bojājumus.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
85 Latviski |
Gaminant šią akumuliatorinę sėjamąją GLGåLDX VLD VYDUED buvo teikiama jos saugai, efektyvumui ir patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Ši akumuliatorinė sėjamoji skirta naudojimui tik lauke gero apšvietimo sąlygomis.
Gaminys skirtas namų savininkams arba buitiniam naudojimui. Ji skirta naudojimui lauke trąšoms, ledo tirpinimo priemonėV åROLų sėkloms ir akmens druskoms barstyti.
Nenaudokite kitais tikslais.
BENDROSIOS ELEKTRINIO ĮRANKIO SAUGOS TAISYKLĖS
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos įspėjimus, visas instrukcijas, paveikslėlius ir techninius reikalavimus, pateikiamus su šiuo elektriniu įrankiu.
Jei nesilaikysite visų toliau pateiktų instrukcijų, kyla elektros smūJLR  JDLVUR LU  DUED  VX QNDX V VX åHLGLPR pavojus.
Visus įspėjimus ir instrukcijas saugokite, nes jų gali prireikti ateityje.
Terminas „elektros įrankis“ įspėjimuose reiškia jūsų iš tinklo arba baterija (belaidį) maitinamą elektros įrankį.
DARBO VIETOS SAUGA
■ Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Nelaimingi atsitikimai įvyksta netvarkingose ar tamsiose vietose.
■ Neeksploatuokite elektros įrankio sprogioje
DSOLQNRMH  SDY\ ]G åLXL  MHL \ UD GHJLų skysčių, dujų arba dulkių. Dirbant su elektros įrankiu, susidaro
NLELUNãW\V  NX ULRVJDOL X åGHJWL GX ONHVDUED Gūmus.
■ Dirbdami su elektros įrankiu, arti neprileisite vaikų
ir pašalinių asmenų. Dėl išsiblaškymo, galite prarasti
kontrolę.
ELEKTROS SAUGA
■ Elektros įrankių kištukai turi atitikti maitinimo
lizdą. Niekada nekeiskite kištuko konstrukcijos. Nenaudokite jokių adapterio kištukų su įåHP LQWDLV elektros įrankiais. Nemodifikuoti kištukai ir tinkantys
PDLWLQLP R OL]G DL VX P DåLQD HOHNWURVVPūgio grėsmę.
■ Nesilieskite prie įåHP LQWų paviršių  SDY\ ]G åLXL 
YDP ]G åLų, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų. ĮåHPLQX V
savo kūną  DWVLUDQGD å\P LDL GLGHVQė elektros smūgio grėsmė.
Nenaudokite elektros įrankių lietuje ar drėgmėje.
Dėl vandens, patekusio į elektros įrankį, padidėja elektros smūgio grėsmė.
■ Tinkamai elkitės su laidu. Neneškite, nevilkite
elektros įrankio ir netraukite kištuko iš maitinimo OL]G R Xå ODLGR  6DXJRNLWH ODLGą nuo karščio, tepalo, aštrių kraštų ir judančių detalių. DėO SDåHLVWR DUED
supainioto laido padidėja elektros smūgio grėsmė.
■ Eksploatuodami elektros įrankį lauke, naudokite
ilginamąjį laidą, tinkantį dirbti lauke. Naudojant
laidą, tinkantį GLUEWL ODX NH  VX P Dåėja elektros smūgio grėsmė.
■ Jei su elektros įrankiu reikia dirbti drėgnoje vietoje,
naudokite maitinimą, apsaugotą liekamosios srovės įrenginiu (RCD). 1DX GRMDQW 5& '   VX PDåėja
elektros smūgio grėsmė.
ASMENINĖ SAUGA
■ Būkite budrūV  åLūrėkite, ką darote, ir galvokite,
dirbdami su elektros įrankiu. Nedirbkite su elektros įrankiu, jei esate pavargę, apsvaigę nuo narkotinių P HGåLDJų, alkoholio arba vaistų. Dėl neatidumo,
dirbant su elektros įUDQNLDLV JDOLPD ULPWDL VX VLåDORWL 
■ Naudokite individualias darbo saugos priemones.
Visada dėvėkite akių apsaugos priemones. Darbo
saugos priemonėV SDY\]G åLX L  SULHãGX ONLQė puskaukė, neslystanti apsauginė avalynė, šalmas arba klausos apsaugos priemonėV VX PDåLQVUL]L Ną VX VLåDORWL 
■ Būkite atsargūs, kad įrankis atsitiktinai neįsijungtų.
Prieš įjungdami į maitinimo šaltinį ir (arba) įdėdami baterijos paketą, pakeldami arba nešdami įrankį, patikrinkite, ar jungiklis yra išjungtas. Jei įrankį
QHãLWH X åGėj įjungsite maitinimą, gali nutikti nelaimingų atsitikim
■ Prieš įjungdami elektros įrankį, ištraukite bet kokį
reguliavimo raktą DUED YHUåOLDUDNWį. 9HUåOLDUDNWLV
arba raktas, paliktas pritvirtintas prie judančios elektros įrankio detalėV JDOL VX åHLVWL 
■ Nepersitempkite. Visada stovėkite ant tinkamo
pagrindo, kad išlaikytumėte pusiausvyrą. Taip
netikėtose situacijose geriau suvaldysite elektros įrankį.
■ Tinkamai apsirenkite. Nesidėkite laisvų GUDEXåLų
ar papuošalų  6DXJRNLWH SODXNXV LU GUDEXåLXV QXR judančių dalių. / DLVYX VGUDEX åLX V SDSX RãDOX VDU LOJX V
plaukus gali prispausti judančios dalys.
■ Jei kartu tiekiami prietaisai, skirti dulkėms ištraukti
ir joms surinkti, patikrinkite, ar jos prijungtos, ir tinkamai naudokite. 6X UHQNDQW GX ONHV JDOL VX PDåėti
su dulkėmis susijusių pavojų.
■ Kai prietaiso naudojimas tampa rutina, kyla pavojus
XåPLUãWL ODLN\ WLV VDXJRV WDLV\ NOLų. Nerūpestingas
GDUEDVJDOL OHPWL VX QNLX VVX åHLGLPX VYRVSHU VHNX QGės dalį.
ELEKTROS Į5$ 1 . ,2 1 $ 8' 2 - ,0 $ 6 ,5 35,( ä,ŪRA
■ Dirbdami su elektros įrankiu, nenaudokite jėgos.
Savo darbams naudokite tinkamą elektros įrankį.
Su tinkamu elektros įrankiu darbą atliksite geriau ir saugesniu greičiu, kuriam jis buvo suprojektuotas.
■ Nenaudokite elektros įrankio, jei jungiklis
neįsijungia ir neišsijungia. Bet koks elektros įrankis,
kurio negalima reguliuoti jungikliu, yra pavojingas ir turi būti remontuojamas.
■ Atjunkite kištuką nuo maitinimo šaltinio ir (arba)
išimkite akumuliatoriaus bloką (jei galima) iš variklinio prietaiso prieš atlikdami bet kokius reguliavimo darbus, keisdami priedus arba padėdami prietaisus į laikymo vietą. Tokios
prevencinės saugos priemonės apsaugo, kad elektros įrankis atsitiktinai neįsijungtų.
■ Nenaudojamus elektros įrankius laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite jų naudoti asmenims, kurie nėUDVXVLSDåLQę su jais ar perskaitę
ę pirštą ant jungiklio arba jei tuo metu
ų.
86 | Lietuviškai
šias instrukcijas. Elektros įrankiai nekvalifikuotų
naudotojų rankose yra pavojingi.
■ 7LQNDPDL SULåLūrėkite prietaisus ir jų priedus.
Tikrinkite, ar tinkama judančių dalių lygiuotė ir ar nėra sukibusios jos, ar nėra jos įtrūkusios ir ar nėra kitų sąlygų, kurios trukdytų tinkamai eksploatuoti elektros įrankį. Jei elektros įrankis sulūåR  SULHã Mį pradėdami vėl eksploatuoti, suremontuokite. Daug
nelaimingų atsitikimų nutinka dėO QHWLQNDP DL SULåLūrimų elektros prietaisų.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Tinkamai
SULåLūrėti ir aštrūs pjovimo įrankiai rečiau įstringa ir yra lengviau valdomi.
■ Elektros įrankį, priedus ir detales naudokite pagal
ãLDV LQVWUXNFLMDV DWVLåYHOJGDP L į darbo sąlygas bei atliekamą patį darbą. Naudojant elektros prietaisą ne
pagal naudojimo paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos.
■ 8 åWLNULQNLWH  NDG UDQNHQRV LU NLWL SDYLUãLDL  Xå NXULų
laikote prietaisą, būtų sausi, švarūs ir neištepti alyva ar tepalu. 6OLGåLRVUDQNHQRVLU ODLN\P R SDYLUãLDL
trukdo saugiai dirbti prietaisu ir jį kontroliuoti netikėtose situacijose.
BATERINIO Į5$ 1. ,2  1$ 8 ' 2 -,0 $ 6 ,5  35 ,( ä,ŪRA
■ Pakartotinai kraukite tik su gamintojo nurodytu
įkrovikliu. Vieno tipo baterijų paketui tinkantis įkroviklis gali kelti gaisro grėsmę kitokiam baterijų paketui.
■ Elektros įrankius naudokite tik su jiems specialiai
suprojektuotais baterijų paketais. Naudojant kitokius
baterijų SDNHWX V JDOLPD VX VLåDORWL DUED JDOL X åVLGHJWL
■ Kai baterijos paketas nenaudojamas, jo negalima
laikyti šalia kitų metalinių objektų  SDY\ ]G åLXL  sąYDUåėlių, monetų, raktų, vinių  YDUåWų ar kitų PDåų metalinių daiktų, kurie vieną išvadą gali sujungti su kitu. Sutrumpinus vieną baterijos išvadą su kitu, galima
QX VLGHJLQWL DUED JDOL X åVLGHJWL
■ Netinkamomis sąlygomis iš baterijos gali ištekėti
skystis; nelieskite jo. Jei netyčia prisiliečiate, nuplaukite vandeniu. Patekus į akis, papildomai kreipkitės į gydytoją. Iš baterijos ištekėjęs skystis gali
sudirginti arba nudeginti.
■ Nenaudokite sugadinto arba modifikuoto
akumuliatoriaus bloko ar prietaiso. Sugadinti arba
modifikuoti akumuliatoriai gali veikti kitaip nei tikitės ir X åVLGHJWL  VSURJWL DUED VX åHLVWL
■ Saugokite akumuliatoriaus bloką ir prietaisą nuo
ugnies ir labai aukštos temperatūros. Ugnies arba
aukštesnės nei 130°C temperatūros poveikis gali sukelti sprogimą.
■ Laikykitės visų įkrovimo instrukcijų ir įkraukite
akumuliatoriaus bloką arba prietaisą tik instrukcijose nurodytame temperatūros diapazone.
Įkraunant netinkamai arba kitokioje nei nurodyta temperatūroje kyla pavojus sugadinti akumuliatorių ir sukelti gaisrą.
REMONTAS
■ Jūsų elektros įrankį turi remontuoti kvalifikuotas
remontininkas, naudojantis tik identiškas atsargines detales. 7DLS X åWLNULQVLWH HOHNWURV įrankio
saugą.
■ ' UDXGåLDP D DWOLNWL VXJDGLQWų akumuliatoriaus blokų
SULHåLūros darbus. 7RNLX VGDUEX V OHLGåLDPD DWOLNWL WLN
gamintojui arba įgaliotiesiems techninėV SULHåLūros paslaugų teikėjams.
SĖJAMOSIOS NAUDOJIMO SAUGOS TAISYKLĖS
Prieš pradėdami dirbti su sėMDPRPLV P HGåLDJRPLV
perskaitykite nurodymus, pateiktus ant trąšų arba sėklų pakuočių.
Sėjamųjų P HGåLDJų skyriaus negalima naudoti
nereikalingoms sėMDPRVLRPVP HGåLDJRPVODLN\WL
3ULHã X åSLOGDQW Vėjamųjų PHGåLDJų skyrių, privaloma
įsitikinti, ar jis švarus.
■ Dirbdami su trąšomis ir dulkančiais produktais, dėvėkite
apsauginius akinius ir filtruojančią veido kaukę, kad VX PDåLQWX P ėte su dulkių įkvėpimu susijusį pavojų.
Gaminio negalima naudoti ar laikyti lietuje ar drėgmėje.
Gaminį reikia naudoti pastatytą į rekomenduojamą
padėtį ir tik ant tvirto, lygaus paviršiaus.
■ Gaminys nėra skirtas komerciniam ar pramoniniam
naudojimui; jo negalima naudoti chemikalams, pesticidams, skysčiams ir milteliams barstyti.
Niekada nenukreipkite gaminio į savo ar kitus asmenis.
PAPILDOMI SAUGOS ĮSPĖJIMAI
Kai kuriuose regionuose šio gaminio naudojimą
tam tikriems darbams apriboja galiojantys įstatymai. Kreipkitės patarimo į vietos įstaigą. Perskaitykite visas instrukcijas
Būkite itin atsargus, kai naudojate prietaisą šalia tvorų,
stulpų, pastatų ar kitų nejudančių objektų.
Įrankio darbinės aplinkos temperatūros diapazonas nuo
0°C iki 40°C.
Įrankio sandėliavimo aplinkos temperatūros diapazonas
nuo 0°C iki 40°C.
Rekomenduojamas įkrovimo sistemų darbinės aplinkos
temperatūros diapazonas nuo 10°C iki 38°C.
Saugokitės ištiškusių objektų: visi pašaliniai asmenys,
vaikai ir naminiai gyvūnai turi būWL QH PDåLDX   NDLS    P  atstumu nuo darbo srities.
Neleiskite vaikams ar neapmokytiems asmenims
naudotis šiuo prietaisu.
■ Dirbkite gerai apšviestoje aplinkoje. Kad pastebėtų
galimus pavojus, prietaisu dirbančiam asmeniui turi būti sudarytos gero matomumo sąlygos.
■ Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar tinkamai
veikia visi valdikliai ir saugos įtaisai. Nenaudokite krūmapjovės, jeigu išjungimo jungikliu nepavyksta sustabdyti variklio.
■ Prieš kiekvieną naudojimą DSåLūrėkite krūmapjovę.
Patikrinkite, ar nėra atsipalaidavusių tvirtinamųjų elementų Patikrinkite, ar visos apsaugos, rankenos tinkamai ir patikimai pritvirtintos. Prieš naudodami prietaisą SDNHLVNLWH YLVDV SDåHLVWDV GDOLV 3DWLNULQNLWH  ar nėra ištekėjimo iš akumuliatoriaus.
' UDX GåLDPD NDLSQRUVPRGLILNX RWL JDPLQį.
Naudodami šį įrenginį, dėvėkite pilną akių ir klausos
apsaugą. Dirbant zonoje, kurioje gali kristi objektai, būtina dėvėti galvos apsaugos priemones.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
87 Lietuviškai |
Dėvėkite sunkias ilgas kelnes, batus ir pirštines.
Nedėvėkite dukslių GUDEX åLų, trumpų kelnių, papuošal ų ir atviros avalynės.
■ Ilgus plaukus reikia susegti virš pečių lygio, kad
neįsipainiotų į judančias dalis.
Klausos apsaugos priemonių QDX GRMLPDV VX PDåLQD
įspėjamųjų garsų (ryksmų arba pavojaus signalų)
girdėjimo galimybę. Operatorius turi atkreipti ypatingą dėmesį, kas vyksta darbo vietoje.
■ Netoliese naudojant panašius prietaisus padidėja
pavojus pakenkti klausą ir galimybė kitiems asmenims patekti į darbo zoną.
■ Nesinaudokite šiuo prietaisu, kai esate pavargę,
sergate, ar esate pavartoję alkoholio, narkotikų ar vaistų.
■ Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą.
Nepersitempkite. Per plačLDL X åVLP R MX V JDOLPD QHWHNWL SX VLDX VY\URVLU VX QNLDL VX VLåHLVWL
■ Nelieskite judančių dalių. Stovėkite toliau nuo visų
judančių įrankio detalių.
■ Jokiu būdu negalima kelti gaminio ar jį nešti veikiant
varikliui.
■ Išjunkite gaminį ir išimkite akumuliatorių: Patikrinkite, ar
visos judančio dalys visiškai nustojo suktis:
Prieš palikdami įrenginį EH SULHåLūros
prieš valant ar išimant susidariusį kamštį
prieš keisdami pjovimo įtaisų darbo padėtį;
SULHã WLNULQDQW  SULåLūrint ar naudojant krūmapjovę
prieš padėdami gaminį į saugojimo vietą.
ĮSPĖJIMAS
Numetus krūmapjovę, jai stipriai susitrenkus ar pradėjus neįprastai vibruoti, ją reikia nedelsiant sustabdyti ir patikrinti, ar nepakenkta arba nustatyti vibravimo SULHåDVWį. Pakenktos dalys turi būti tinkamai sutaisytos arba pakeistos įgaliotame techninio aptarnavimo centre.
PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro SDYRMDX V VX åDORMLPų DUED SURGX NWR SDåHLGLPų, nekiškite įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba įkroviklio į skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus arba akumuliatorius nepatektų jokių skysčių. Koroziją sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., sūrus vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą.
SĖJAMOSIOS NUOSTATOS
SėjamąMD EDUVWRPRP V P HGåLDJRPV UHLNLD NRQNUHčių nuostatų DWVLåYHOJLDQW į barstomą kiekį  % DUVWDQW P Dåą kiekį  UHNRPHQGX RMDPD QX VWDW\WL åHPLDX VLą sėjamosios nuostatą, ir padidinti nuostatą, jei barstomas didesnis kiekis.
Toliau pateikiamos sėjamosios nuostatos:   QX RVWDWD    FP  X åGDU\WD 1 nuostata: 0,5 cm
UHNRPHQGX RMDPDVPX ONLRPVåROLų sėkloms
2 nuostata: 1 cm
UHNRP HQGX RMDP DVWDPELRPVåROLų sėkloms
3 nuostata: 1,5 cm
rekomenduojama lengvoms trąšoms
4 nuostata: 2 cm
rekomenduojama sunkioms trąšoms
5 nuostata: 2,5 cm (visiškai atidaryta)
rekomenduojama ledo tirpinimo priemonėms
GABENIMAS IR LAIKYMAS
Prieš gaminį padedant į sandėlį ar gabenant, jį reikia
sustabdyti, išimti bateriją ir palaukti, kol įtaisai atvės.
Nuo įUDQNLR QX YDO\NLWH YLVDV SDãDOLQHV PHGåLDJDV
Laikykite vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. NorėGDP L X åWLNULQWL papildomą saugumą, akumuliatorių laikykite atskirai nuo sėjamosios. Nelaikykite jo arti nuo tokių koroziją sukeliančių reagentų kaip cheminės sodininkystės PHGåLDJRVDUED GUX VNRV QDX GRMDPRVSULHã DSOHGėjimą. Nelaikykite lauke.
■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia pritvirtinti, kad
nejudėtų ir nenukrsitų, nes priešingu atveju jis gali VX åDORWL åPRQHVDUED VX JHVWL SDWV
LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS
Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir šalies reikalavimus bei nuostatas.
Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina laikytis visų specialių reikalavimų, nurodytų pakuotėse ir etiketėse. 8åWLNULQNLWH  NDG JDEHQLPR P HWX  QHL YLHQDVDNX P X OLDWRULX V nesiliestų VL NLWDLV DNX PX OLDWRULDLV DUED ODLGåLRVLRPLV PHGåLDJRPLV ±  DSVDX JLQLX V MX QJLDPX RVLX V HOHPHQWX V X åGHQNLWH L]R OLDFLQėPLVQHODLGåLRP LVP RYRPLVDUED MX RVWD  Įskilusių ir tekančių akumuliatorių negabenkite. Dėl tolesnių patarimų kreipkitės į transporto įmonę.
35,( ä,ŪRA
ĮSPĖJIMAS
Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines dalis. Neoriginalios dalys gali būWL VX åHLGLPų ir įrenginio EORJR YHLNLP R SULHåDVWLV LU Gėl to gali būti anuliuotas JDUDQWLQLVSDå\P ėjimas.
ĮSPĖJIMAS
Aptarnavimą atlikti būWLQD LWLQ DWLGåLDL  WRGėl rekomenduojame, kad techninę DSåLūrą vykdytų kvalifi kuotas specialistas. Jei reikia atlikti techninio aptarnavimo darbus, nugabenkite gaminį į įgaliotą techninio aptarnavimo centrą. Sugedusias detales keiskite tik originaliomis detalėmis.
88 | Lietuviškai
Prieš atlikdami grandininio pjūklo reguliavimo,
SULHåLūros ar valymo darbus, išimkite bateriją.
Gaminį laikykite sausoje švarioje vietoje, kurioje neturi
būti purvo ir dulkių.
■ Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite įtaiso korpusą ir
rankenas minkšta sausa servetėle.
Neplaukite sėjamosios vandeniu.
' DåQDL WLNULQNLWH YLVDV YHUåOHV YDUåWX V LU VUDLJWX V DU
jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo būklės stovyje. Bet kurią apgadintą detalęOHLGåLDPDUHPRQWX RWL arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre.
Gaminį reguliuoti ar taisyti patiems galima tik tiek,
kiek aprašyta šiame vadove. Dėl kitų remonto darbų kreipkitės į įgaliotą techninio aptarnavimo centrą.
8ä6,. ,0 â8 6,2  * $ 0 ,1,2  9$ / < 0 $ 6
ä U           S
NorėGDPL SDãDOLQWL X åVLNLPãLPą, kelis kartus
paspauskite ir atleiskite įjungimo / išjungimo gaiduką, kad sėjamoji atsikimštų.
■ NorėGDPL SDãDOLQWL GDO\WX YR UDWX NH X åVWULJX VLDVVėklas,
išimkite akumuliatorių, traukite bei stumkite barstymo reguliavimo svirtį ir sukite dalytuvo ratuką, kol sėklos
išbyrės.
ŠALUTINIAI PAVOJAI
Net naudojant gaminį pagal nurodymus, neįmanoma visiškai atmesti visų pavojaus veiksnių. Naudojant gaminį gali kilti toliau išvardinti pavojai ir naudotojas turi kreipti ypatingą dėmesį, kad jų išvengtų:
9LEUDFLMRVVX NHOWDVVX åDORMLPDV
Kiekvieną darbą atlikite jam skirtu įrankiu, naudokite
atitinkamas rankenas ir ribokite darbo bei buvimo VYHLNDWDL åDOLQJRMHDSOLQNRMH ODLNą.
6X åHLGLP DL  VX NHOWL įkvėpus dulkių ir dalelių
5,= ,. 2 6 0 $ ä,1 ,0 $ 6
Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų įrankių kai kuriems asmenims gali turėti neigiamos įtakos
Y\VWDQWLV 5 D\Q DX G VLQGURPX L  âLRV OLJRV SRå\P LDL \UD pirštų dilgčiojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai pasireiškiantis nuo šalčio. Šie simptomai vystosi dėl paveldimų veiksnių, nesisaugant nuo šalčio ir drėgmės, dėl mitybos, rūkymo ir darbo praktikos. Operatorius gali imtis šių priemonių  NX ULRVJDOL VX P DåLQWL YLEUDFLMRVSRYHLNį:
Apsirenkite kuo šilčiau šaltu oru. Dirbant šiuo
prietaisu mūvėkite pirštines, kad plaštakos ir riešai būtų laikomi šiltai. Turime pranešimų, kad Raynaud sindromas labiausiai vystosi nuo šalto oro sąlygų.
po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad pagerėtų
kraujo apytaka;
GDåQDL GDU\NLWH GDUER SHUWUDX NDV $ SULERNLWH GDUER
laikotarpį per dieną.
Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės simptomai, nedelsdami nutraukite darbą ir kreipkitės į gydytoją.
ĮSPĖJIMAS
Ilgiau naudojant, įUDQNLV NHOLD VX åHLGLP ų pavojų ir apsunkina darbą. Ilgiau naudojant įrankius, reikia reguliariai daryti pertraukas.
3$ ä,1 . ,7(  6$ 92  * 5$ 1' ,1,1 Į PJŪKLĄ
ä U       SVO
   0 HGåLDJRVVUDX WRJUHLčio reguliavimo rankenėlė
2. Rankena
3. Perjungiklis
4. Piltuvas
5. Dalytuvo ratukas
6. Barstymo reguliavimo svirtis
7. Baterijos jungtis
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO
Pranešimas apie saugumą
$ WLGåLDL SHUVLNDLW\NLWH LQVWUX NFLMDVSULHã pradėdami naudoti mechanizmą.
Mūvėkite neslystančias, tvirtas apsaugines pirštines.
Dėvėkite apsauginius akinius
Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms sąlygoms.
Saugokitės išmetamų arba skrendančių objektų. Visi pašaliniai asmenys, ypač vaikai ir naminiai gyvūnai, turi būti ne arčiau kaip 15m nuo darbo vietos.
Nelieskite ventiliatoriaus menčių.
Šis prietaisas atitinka visas reglamentuotas normas ES šalies, kur jis buvo nupirktas.
Ä( X U$ VLDQ³  DWLWLNWLHVåHQNODV
8NUDLQRVDWLWLNWLHVåHQNODV
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
89 Lietuviškai |
Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją.
SIMBOLIAI VADOVE
Detalės arba priedai yra parduodami atskirai
Pastaba
Įspėjimas!
âLH VLJQDOLQLDL åRGåLDL \UD VNLUWL QX URG\WL VX  SULHWDLVR naudojimu susijusio pavojaus lygį.
PAVOJUS
Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus patirti sunkūVDU QHW PLUWLQL VX åHLGLPDL
ĮSPĖJIMAS
Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi sunkūVDU QHW PLUWLQL VX åHLGLPDL
ATSARGIAI
Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi lengvi ar vidutinio sunkumo VX åHLGLPDL
ATSARGIAI
Be įspėjamųjų simbolių Reiškia nuosavybėVåDORVWLNLP\E ę.
90 | Lietuviškai
Juhtmeta seemnepuisturi juures on peetud esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Juhtmeta seemnepuistur on mõeldud kasutamiseks ainult õues ja hästi valgustatud tingimustes.
Seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamises. See on mõeldud väetiste, jäätõrjevahendi, rohuseemnete ja kivisoolade puistamiseks välistingimustes.
Ärge kasutage ühekski muuks otstarbeks.
ÜLDISED OHUTUSREEGLID
HOIATUS!
Lugege läbi kõik mehaanilise tööriista kohta esitatud ohuhoiatused ning tutvuge tööriista jooniste ja tehniliste andmetega. Kõigi allpool loetletud juhiste
mittejärgimine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/ või raske vigastuse.
Hoidke hoiatusi ja juhiseid edaspidiseks juhindumiseks alles.
Hoiatustes kasutatav termin (mehaaniline) elektritööriist tähendab elektritoitevõrgust või akust toidet saavat mehaanilist tööriista.
TÖÖKOHA OHUTUS
■ Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata ja pimedas kohas töötamisel võivad juhtuda õnnetused.
■ Ärge kasutage mehaanilisi tööriistu
plahvatusohtlikes keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike, gaaside läheduses ja tolmuses kohas. Elektrilised tööriistad võivad tekitada
sädemeid, mis võivad tolmu või gaasid süüdata.
■ Elektrilise tööriistaga töötamisel hoidke lapsed ja
kõrvalisi isikud eemale. Tähelepanu hajumise korral
võib teil kontroll kaduda.
ELEKTRIOHUTUS
■ Elektripistik peab pistikupessa sobima. Ärge
püüdke pistiku konstruktsiooni mingil moel muuta. Ärge ühendage maanduskontaktiga elektrilisi tööriistu elektrivõrku läbi vahepistmike. Pistiku
ja pistikupesa konstruktsiooni muutmise korral tekib elektrilöögi oht.
■ Töötamisel hoiduge kehalisest kontaktist
maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, elektripliitide ja külmikutega. Kehaosade
maandamisel tekib suurendatud elektrilöögi oht.
■ Ärge jätke elektrilisi tööriistu vihma kätte või
niiskesse kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista
sisemusse suureneb elektrilöögi oht.
■ Ärge kasutage toitekaablit nõuetevastaselt.
Ärge kasutage toitekaablit tööriista kandmiseks, vedamiseks ja pistikupesast välja tõmbamiseks. Hoidke toitekaablit eemale küttekehadest, õlist, teravatest servadest ja liikuvatest osadest.
Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu.
■ Väljas töötamisel kasutage välitingimustes
kasutamiseks lubatud pikendusjuhtmeid.
Välitingimustes kasutatav pikendusjuhe vähendab elektrilöögi ohtu.
■ Kui niisketes oludes töötamine on vältimatu, siis
kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga (RCD) kaitstud toitevõrku. RCD kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
ISIKUKAITSE
■ Tööriistaga töötamisel jälgige tööpiirkonda ja
kasutage sealjuures tervet mõistust. Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanu
hajumine tööriista kasutamise ajal võib põhjustada raske kehavigastuse.
■ Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke silmade
kaitsevahendeid. Kui tööolud seda nõuavad
tuleb kasutada isikukaitsevahendeid, näiteks tolmumaski, libisemiskindlaid tööjalatseid, kiivrit ja kuulmiskaitsevahendeid, mis kehavigastuste riski vähendavad.
■ Vältige tööriista tahmatut käivitamist. Enne
toitekaabli või aku ühendamist, tööriista kättevõtmist või teisaldamist veenduge, et tööriista lüliti on välja lülitatud asendis. Õnnetuste vältimiseks
ärge hoidke tööriista kandmise ajal sõrme lülitil ega ühendage tööriista toitevõrku siis, kui selle lüliti on sisse lülitatud.
■ Enne tööriista sisselülitamist eemaldage sellelt
reguleervõti või mutrivõti. Elektrilise tööriista külge
jäetud reguleervõti või mutrivõti võivad põhjustada tõsise kehavigastuse.
■ Ärge küünitage end liigselt välja. Hoidke end
pidevalt jalgadel ja tasakaalus. Siis on teil parem
kontroll tööriista üle ootamatu olukorra tekkimisel.
■ Kandke tööks sobivat riietust. Ärge kandke lõtvu
riideid ja ehteid. Hoidke juuksed ja riided liikuvatest osadest eemal. Lahtised riietusesemed, ehted ja pikad
juuksed võivad haakuda liikuvate osade külge.
■ Kui tööriistal on tolmu eraldamis- või
kogumisseadised, siis veenduge, et need on nõuetekohaselt ühendatud ja kasutatavad.
Tolmukoguri kasutamisega saab vähendada tolmuga seotud riske.
■ Ärge laske end eksitada sellest, et olete kasutanud
tööriista juba sageli; ärge muutuge hooletuks ega eirake ohutuspõhimõtteid. Hooletu tegevus võib
põhjustada raske vigastuse sekundi murdosa jooksul.
ELEKTRILISE TÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KOR­RASHOID
■ Ärge koormake tööriista üle. Kasutage tööks
sobivat tööriista. Õigesti valitud tööriist töötab
paremini ja ohutumalt selles võimsuspiirkonnas, millele on see ette nähtud.
■ Ärge kasutage tööriista, kui selle lüliti ei lülita seda
sisse ja välja. Lülitiga lülitamatu tööriista kasutamine
on ohtlik ja see tuleb lasta ära remontida.
■ Tõmmake pistik vooluvõrgust välja ja/või
eemaldage (võimalusel) tööriista aku enne iga reguleerimistööd, tarvikute vahetamist või tööriista hoiustamist. Need ennetavad turvameetmed
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
91 Eesti |
vähendavad tööriista tahtmatu käivitumise riski.
■ Hoidke kasutuses mitteolevaid tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärge lubage tööriista mittetundvaid või kasutusjuhendiga mittetutvunud isikuid tööriista kasutada. Oskamatu kasutaja käes
olev tööriist on ohtlik.
■ Elektrilise tööriista ja tarvikute hooldus. Kontrollige
liikuvate osade tsentreeritust, kinnitust ja vigastusi ning muude osade seisundit, mis võivad mõjustada tööriista tööd. Kui mõni osa on vigastatud, siis laske tööriist enne kasutamist ära parandada. Halvasti
hooldatud tööriistad põhjustavad palju õnnetusi.
Hoidke lõikeriistad teravad ja puhtad. Teravate
lõikeservadega ja nõuetekohaselt hooldatud lõikeriistad jäävad harvemini kinni ja neid on kergem juhtida.
■ Tööriistade, tarvikute, otsakute ja muude
lisaseadmete kasutamisel juhinduge nende kasutusjuhenditest, võttes arvesse tehtavat tööd ja tööolusid. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud tööriista
kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra.
■ Hoidke käepidemed ja pinnad, millest saab kinni
haarata, kuivad, puhtad ning õli- ja määrdevabad.
Libedad käepidemed ja kinnihaaratavad pinnad ei võimalda ootamatutes olukordades tööriista ohutult käsitseda ja kontrolli all hoida.
AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID
■ Laadige akut ainult tootja poolt ettenähtud
laadimisseadmega. Akule mittesobiva
laadimisseadme kasutamine võib põhjustada tulekahju.
■ Kasutage akutööriista ainult selleks ettenähtud
akudega. Muu aku kasutamine võib põhjustada
kehavigastuse või tulekahju.
■ Sel ajal kui aku ei ole kasutusel, hoidke seda eemal
teistest metallesemetest, nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid või muudest väikestest metallobjektidest, mis võivad akuklemmid lühistada. Aku klemmide lühistamine
võib põhjustada põletust või tulekahju.
■ Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik
välja voolata. Vältige kokkupuudet väljavoolava vedelikuga. Akuvedeliku nahale sattumisel peske see veega maha. Silma sattumisel tuleb pöörduda arsti poole. Akuvedelik võib tekitada nahaärritust või
-põletust.
■ Ärge kasutage kahjustatud või muudetud akut
ega tööriista. Kahjustatud või muudetud akud võivad
käituda ettearvamatult ning põhjustada tulekahju, plahvatuse või vigastuse ohu.
■ Ärge pange akut ega tööriista kohta, kus see
võib kokku puutuda lahtise tule või kõrge temperatuuriga. Kokkupuude tulega või üle 130°C
temperatuur võivad põhjustada plahvatuse.
■ Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige
akut või tööriista väljaspool juhendis määratletud temperatuurivahemikku. Vale laadimine või laadimine
väljaspool määratletud temperatuurivahemikku võib aku rikkuda ja suurendada tulekahju ohtu.
TEENINDUS
■ Laske oma elektritööriista hooldada väljaõppinud
teenindustöötajal. Remondil tohib kasutada ainult originaal-varuosi. Sellega on tagatud tööriista ohutus.
■ Ärge kunagi remontige kahjustatud akut. Akut
tohivad remontida ainult tootja või selleks volitatud hooldusteenuse osutajad.
SEEMNEPUISTURI OHUTUSJUHISED
Lugege enne levitatava materjaliga töötamist väetise
või seemnepakendi juhiseid.
Puisturi materjalianumat ei tohi kasutada mittevajalike
puistematerjalide säilitamiseks.
Veenduge enne täitmist, et puisturi salv on puhas.
Kandke tolmuses keskkonnas tolmu sissehingamisest
tingitud vigastuste ohu vähenadmiseks filtriga näomaski, kui töötate väetiste ja tolmuste toodetega.
Ärge jätke kultivaatorit vihma kätte või märga kohta.
Kasutage seadet soovitatud asendis ja töötage ainult
tugeval horisontaalsel pinnal.
Toode ei ole mõeldud kaubanduslikuks ega
tööstuslikuks kasutamiseks ning seda ei tohi kasutada kemikaalide, pestitsiidide, herbitsiidide, vedelike ega pulbri levitamiseks.
Ärge suunake toodet kunagi enda ega teiste suunas.
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
Mõnedes piirkondades on seadused, mis piiravad toote
kasutamist teatud tööde tegemiseks. Lisateavet saate kohalikust omavalitsusest. Lugege kõik juhised läbi
Olge veelgi ettevaatlikum, kui kasutate toodet
piirdeaedade, postide, hoonete või teiste liikumatute objektide lähedal.
Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur töö ajal
jääb vahemikku 0°C40°C.
Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur säilituse
ajal on vahemikus 0°C40°C.
Selle laadimissüsteemi soovitatav ümbritseva
keskkonna temperatuur laadimise ajal on vahemikus 10°C38°C.
Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed ja lemmikloomad
vähemalt 15 meetri kaugusel.
Ärge lubage seadet kasutada lastel ega väljaõppeta
isikutel.
Ärge kasutage seadet halva valgustatuse korral.
Töötajal peab tööpiirkonnale olema selge väljavaade, et tuvastada võimalikud ohud.
Enne seadme kasutamise alustamist veenduge, et
kõik juht- ja ohutusseadised töötavad nõuetekohaselt. Kui seade nupule OFF vajutamisel välja ei lülitu, ärge hakake tööriista kasutama.
Kontrollige seade iga kord enne kasutamist üle.
Kontrollige saag üle lõtvunud kinnitite suhtes. Veenduge, et kõik kaitsed ja käepidemed on õigesti ja ohutult kinnitatud. Enne kasutamist asendage kõik vigastatud koosteosad. Kontrollige, et akupakett ei leki.
Ärge muutke toodet mitte mingil viisil.
Kandke selle seadme kasutamisel kaitseprille
ja kõrvaklappe. Töötamisel kohtades, kus on allakukkuvate esemete oht, tuleb kanda kiivrit.
Kandke tugevast riidest pikki pükse, saapaid ja kindaid.
Ärge kandke lõtvu riideid, lühikesi pükse, mistahes
92 | Eesti
ehteid ega töötage paljajalu.
Kinnitage pikad juuksed õlgadest kõrgemale, et vältida
nende takerdumist liikuvate osade vahele.
Kuulmiskaitsevahendid takistavad häälhoiatuste
(hüüded ja helisignaalid) kuulmist. Operaator peab seda arvesse võtma ja pöörama täiendavat tähelepanu sellele, mis toimub tema töökohal.
Mitme sarnase seadme töötamisel samas piirkonnas
suurendab kuulmiskahjustuse riski töötajal ja inimestel, kes tööpiirkonda sisenevad.
Ärge kasutage seadet väsinuna või haigena ega siis,
kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hoidke kindlat jalgade asendit ja tasakaalu. Ärge
kummardage. Liigse ette küünitamise tõttu võite kaotada tasakaalu ja see võib põhjustada raskeid vigastusi.
Ärge puudutage liikuvaid osi. Hoidke kõik kehaosad
liikuvatest osadest eemal.
Ärge mingil juhul mootori töötamise ajal kultivaatorit
üles tõstke ega kandke.
Lülitage välja ja eemaldage aku. Veenduge, et kõik
masina liikuvad osad on täielikult seiskunud:
enne toote juurest lahkumist
enne puhastamist ja ummistuse kõrvaldamist
enne lõikamisvahendite tööasendi reguleerimist
enne seadme kontrollimist, hooldamist ja sellega
töötamist.
enne toote ladustamist
HOIATUS
Kui seade on maha kukkunud, saanud tugeva löögi või hakkab ebanormaalselt vibreerima, seisake seade viivitamatult ja kontrollige see üle vigastuste suhtes. Kõik vigastused tuleb lasta volitatud hooldustöökojas parandada või asendada.
AKU LISAOHUTUSJUHISED
HOIATUS
Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist.
PUISTURI SEADED
Seemnepuisturiga kasutatavatel materjalidel on spetsiifi lised seadistused, mis põhinevad puistatavatel kogustel. Soovitame seadistada seemnepuistur väiksemate koguste jaoks madalaimale seadistusele ja suurte koguste jaoks kõrgemale seadistusele.
Seemnepuisturi seadistused on järgmised: Seadistus 0: 0 cm (suletud)
Seadistus 1: 0,5 cm
soovitatav peentele rohuseemnetele
Seadistus 2: 1 cm
soovitatav jämedatele rohuseemnetele
Seadistus 3: 1,5 cm
soovitatav kergele väetisele
Seadistus 4: 2 cm
soovitatav raskele väetisele
Seadistus 5: 2,5 cm (täiesti avatud)
soovitatav jäätõrjevahendile
TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE
Enne hoiule panekut või teisaldamist seisake mootor,
võtke aku välja ja laske jahtuda.
Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Hoidke
kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele juurdepääsmatu. Säilitage täiendavaks ohutuseks akut seemnepuisturist eraldi. Hoidke kettsaagi eemal söövitavatest ainetest nagu aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid. Ärge hoiustage õues.
Vedamise ajal tõkestage kultivaator liikuma hakkamise
ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja masinaosade kahjustamist.
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki pakkimise ja tähistamise erinõudeid. Veenduge, et akud ei satu kokkupuutese teiste akude ega voolu juhtivate materjalidega, kui avatud klemmid on transportimise ajal kaitstud voolu mittejuhtivate isoleerkorkide või teibiga. Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt.
HOOLDUS
HOIATUS
Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada, kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii tühistamise.
HOIATUS
Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning tuleks teostada ainult kvalifi tseeritud hooldustehnikute poolt. Hoolduseks andke seade volitatud hoolduskeskusesse. Kui hooldate, kasutage ainult identseid varuosi.
Enne reguleerimist, hooldust või puhastamist
eemaldage aku.
Hoidke toodet kuiva ja puhtana ning eemal mustusest
ja tolmust.
Pärast iga kasutuskorda pühkige seadme korpus ja
käepidemed pehme kuiva lapiga puhtaks.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
93 Eesti |
Ärge kasutage seemnepuisturi puhastamiseks vett.
Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste
intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda toote ohutus töökorras olemises. Vigastatud osad tuleb lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.
Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis
kirjeldatud reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muude remonditööde tegemiseks võtke ühendust volitatud hooldajaga.
UMMISTUSE KÕRVALDAMINE
Vt leht 133-134.
Vajutage mitu korda sisselülituslülitile blokeeringu
eemaldamiseks.
Eemaldage dispersioonirattast seemnete
eemaldamiseks aku, tõmmake ja vajutage puistamise reguleerhooba ja pöörake dispersiooniratast, kuni
seemned väljuvad.
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui kultivaatorit kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab pöörama erilist tähelepanu.
Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus
Kasutage töötamiseks õiget seadet, kasutage
ettenähtud käepidemeid, piirake tööaega ja kokkupuudet vibratsiooniga.
Tolmu ja peenosakeste sisse hingamisest
põhjustatud kehavigastus
RISKI ALANDAMINE
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’ sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada õigeid töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb rakendada järgmisi abinõusid.
Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid,
et hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad, et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et
verevarustust kiirendada.
Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake
tööperioodi pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja pöörduge arsti poole.
HOIATUS
Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada kehavigastusi ja varasemad vigastused võivad süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha korralisi vaheaegasid.
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
Vt leht 128.
1. Materjali voolukiiruse reguleerimisnupp
2. Käepide
3. Päästik
4. Salv
5. Dispersiooniratas
6. Puistamise reguleerhoob
7. Akuterminal
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
Ohutusalane teave
Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi.
Kandke libisemiskindlaid, tugevdatud kaitsekindaid.
Kandke silmakaitsevahendeid
Ärge jätke vihma kätte või kasutage niiskes kohas.
Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele.
Ärge puudutage ventilaatori tera.
Vastab kõigile eeskirjadele EL-i liikmesriigis, kus toode on ostetud.
Euraasia vastavusmärk
Ukraina vastavusmärgis
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
94 | Eesti
KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
Märkus
Hoiatus
Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks.
OHT.
Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega.
HOIATUS
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
ETTEVAATUST
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda väiksemate või keskmiste vigastusega.
ETTEVAATUST
Ilma hoiatussümbolita Osutab olukorrale, mis võib põhjustada varakahju.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
95 Eesti |
Vodeću ulogu u dizajnu vašeg baterijskog rasipača sjemena imaju sigurnost, performanse i pouzdanost.
NAMJENA
Baterijski rasipač sjemena namijenjen je samo za upotrebu na otvorenom u uvjetima dobrog osvijetljenja.
Ovaj proizvod namijenjen je za kućnu ili upotrebu u domaćinstvu. Namijenjen je za korištenje na otvorenom za rasipanje gnojiva, sredstava za odleđivanje, sjemena trave i kamenih soli.
Nemojte koristiti oštricu u nikakvu drugu svrhu.
OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA ZA KORIŠTENJE AKU ALATA
UPOZORENJE
3DåOMLYR SURčitajte sva upozorenja, upute i VSHFLILNDFLMH SULORåHQH X] DODW L SRJOHGDMWH FUWHåH  U
slučaju nepoštivanja uputa u priručQLNX  PRåH GRći do električnog udara i/ili ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Sačuvajte ova upozorenja i upute kako biste ih naknadno mogli konzultirati.
Pojam «električni alat» koji se upotrebljava u sigurnosnim uputama označava električQH DODWH VD åLFRP  NDR L EHåLčne električne alate.
SIGURNOST RADNOG PROSTORA
■ Neka vaša radna površina bude čista i dobro
osvijetljena. Zatrpani i neosvijetljeni radni prostori
izazivaju nezgode.
■ Električne alate nemojte upotrebljavati u
eksplozivnoj okolini, primjerice u blizini zapaljivih tekućina, plina ili prašine. Iskre koje izlaze iz
električnih alata mogu ih zapaliti ili izazvati eksploziju.
■ Djecu, posjetitelje i domaćHåLYRWLQMH GUåLWH GDOMH RG
mjesta na kojem upotrebljavate električni alat. Mogli
bi vas omesti te biste zbog toga mogli izgubiti nadzor nad alatom.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
■ Utikač električnog alata uvijek mora biti prilagođen
utičnici. Nikada ne mijenjajte utikač. Nikada nemojte upotrebljavati prilagodnik s električnim alatom s uzemljenjem. Tako ćete izbjeći opasnost od
strujnog udara.
■ Izbjegavajte svaki kontakt s uzemljenim površinama
poput cijevi, radijatora, kuhala, hladnjaka itd.
Opasnost od strujnog udara povećava se ako je dio vašeg tijela u dodiru s uzemljenim površinama.
Električni alat nemojte izlagati kiši ili vlazi. Opasnost
od strujnog udara povećava se ako u električni alat uđe voda.
■ Pazite da kabel za napajanje bude u dobrom stanju.
$ ODW QLNDG QHPRMWH GUåDWL ]D  NDEHO ]D  QDSDMDQMH  a kabel nemojte vući ni prilikom isključivanja iz VWUXMH  . DEHO ]D  QDSDMDQMH GUåLWH GDOMH RG L]Y RUD topline, ulja, oštrih predmeta i pokretnih dijelova.
Opasnost od strujnog udara povećava se ako je kabel oštećen ili zapetljan.
■ Ako radite na otvorenom, upotrebljavajte samo
SURGXåQH NDEHOH NRML VX QDP LMHQMHQL XSRUDEL QD otvorenom. Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog
udara.
■ $ NR DODW P RUDWH UDELWL X YODåQRM RNROLQL  XUHđaj
priključite na električnu utičnicu zaštićenu uređajem za rezidualnu struju. Uporaba uređaja za
rezidualnu struju smanjuje opasnost od strujnog udara.
OSOBNA SIGURNOST
■ Budite koncentrirani, dobro gledajte što radite i
oslonite se na zdravi razum dok upotrebljavate električni alat. Ne koristite se električnim alatom ako ste umorni, pod utjecajem alkohola ili droga ili ako uzimate lijekove. Uvijek imajte na umu da je
GRYROMQD VDP R MHGQD VHNX QGD QHSDåQMH NDNR ELVWH VH teško ozlijedili.
Rabite zaštitnu opremu. Uvijek zaštitite oči. Ovisno
o uvjetima, a kako biste izbjegli teške tjelesne ozljede, nosite i masku protiv prašine, protuklizne cipele, kacigu ili štitnike za uši.
■ Izbjegavajte svako nenamjerno pokretanje alata.
Uvjerite se da je prekidač X SRORåDMX © LVNOMXčeno» prije uključivanja alata u struju ili umetanja baterije, kao i kad uzimate ili prenosite alat. Kako biste izbjegli
opasnost od nezgoda, alat nemojte prenositi dok vam je prst na prekidaču i nemojte ga uključivati u struju dok je prekidač X  SRORåDMX  © X NOMX čeno».
■ Uklonite ključeve za stezanje prije uključivanja
vašeg alata u struju. Ključ za stezanje koji je ostao
pričvršćHQ ]D  SRNUHWQL GLR DODWD PRåH SURX ]URčiti teške tjelesne ozljede.
■ 8 YLMHN GUåLWH GREUX UDYQRWHåX WLMHOD 6WDELOQR VWRMWH
na nogama i nemojte stajati predaleko od alata.
6WDELODQ SRORåDM SUL UDGX  RPRJX ćava bolju kontrolu nad alatom u slučaju nepredviđenog događaja.
■ Nosite odgovarajuću odjeću. Nemojte nositi široku
odjeću i nakit. Kosu i odjećX GUåLWH SRGDOMH RG pokretnih dijelova. Široka odjeća, nakit i duga kosa
mogu se zaplesti u pokretne dijelove alata.
■ Ako se vaš alat isporučuje sa sustavom usisavanja
prašine, provjerite je li on pravilno postavljen i koristi li se kako treba. Tako ćete izbjeći opasnost od
nezgoda.
Nemojte dozvoliti da zbog sigurnosti stečene
čestim korištenjem alata zaboravite na sigurnosne
principe. 1 HRSUH]Q RVW PRåH SURX ]URčiti teške ozljede u tren oka.
832 5$ % $  , 2 ' 5 ä$ 9$ 1- (  ( / ( . 75,ČNIH ALAT A
■ Ne primjenjujte silu. Upotrebljavajte alat koji je
prilagođHQ RQRP H ãWR åHOLWH UDGLWL Vaš električni alat
bit će učinkovitiji i njegova uporaba sigurnija ako ga budete upotrebljavali za ono čemu je namijenjen.
■ Ne upotrebljavajte električni alat ako prekidač ne
omogućava da ga uključite i isključite. Alat koji se ne
PRåH LVSUDYQR X NOMX čiti i isključiti opasan je i potrebno ga je popraviti.
■ Prije izvođenja bilo kakvih podešavanja, izmjene
priključaka ili pohrane svog električnog alata, isključite utikač iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet baterija, ako se mogu izvaditi. Tako ćete
smanjiti opasnost od slučajnog uključivanja alata.
96 | Hrvatski
■ 2 GODåLWH VYRM DODW L]Y DQ GRVHJD GMHFH  2 VREH NRMH
ne poznaju alat ili nisu pročitale ove upute ne smiju ga upotrebljavati. Električni alat postaje opasan u
rukama neiskusnih korisnika.
■ 2 GUåDYDMWH HOHNWULčne alate i priključke.
Provjeravajte da nema slomljenih dijelova. Provjerite kako su dijelovi postavljeni te sve drugo što bi moglo utjecati na ispravan rad alata. Ako su neki dijelovi oštećeni, popravite ih prije ponovne uporabe alata. Mnogobrojne nezgode događaju se
]E RJ ORãHJ RGUåDYDQMD DODWD 
$ ODW GUåLWH čistim i naoštrenim. Dobro naoštren i čist
alat za rezanje rjeđe će se blokirati i moći ćete ga bolje kontrolirati.
■ Električni alat, dodatke i nastavke itd. koristite u
skladu s ovdje navedenim uputama za upotrebu, imajućL QD XPX XYMHWH XSRWUHEH NDR L åHOMHQX namjenu. Kako biste izbjegli opasne situacije,
električni alat upotrebljavajte samo za poslove za koje je namijenjen.
■ Ručke i površine za hvatanje alata moraju biti čiste
i odmašćene. Sklizave ručke i površine za hvatanje
L GUåDQMH DODWD RQHP RJX ćavaju sigurno rukovanje i kontrolu nad alatom u neočekivanim situacijama.
32 6 ( % 1(  6,* 8 5 12 61 (  838 7(  = $  % ( ä,ČNI ALA T
■ Bateriju vašeg alata ponovno punite samo pomoću
punjača koji je preporučio proizvođač. Punjač
prilagođen određHQRP WLSX  EDWHULMH PRåH L]D ]YDWL SRåDU ako se koristi s nekim drugim tipom baterije.
■ = D EHåLčni alat treba upotrebljavati samo jednu
određenu vrstu baterije. Uporaba svih drugih baterija
PRåH L]D ]YDWL SRåDU 
■ $ NR QH NRULVWLWH EDWHULMX  GUåLWH MH GDOMH RG P HWDOQLK
predmeta poput spajalica, kovanica, ključeva, vijaka, čavala i drugih predmeta koji bi mogli izazvati kontakt. Kratki spoj među kontaktima baterije
PRåH L]D ]YDWL RSHNOLQH LOL SRåDU 
■ Izbjegavajte svaki dodir s tekućinom baterije
u slučaju njenog curenja koje je nastalo zbog neispravne uporabe baterije. Ako dođe do kontakta, obilno isperite taj dio tijela čistom vodom. Ako je došlo do kontakta s očima, obratite se liječniku.
TekućLQD L] EDWHULMH P RåH SURX ]URčLWL QDGUDåHQRVW L opekline.
■ Nemojte koristiti komplet baterija ili alat koji je
oštećen ili modificiran. Oštećene ili modificirane
baterije mogu imati neočHNLYDQH UHDNFLMH  ãWR PRåH X ]URNRYDWL SRåDU  HNVSOR]LMX  LOL UL]LNRG R]OMHGH
■ Komplet baterija nemojte izlagati vatri ili previsokoj
temperaturi. Izlaganje vatri ili temperaturama višim od
   ƒ &  P RåH X ]URNRYDWL HNVSOR]LMX 
■ Slijedite sve upute za punjenje i nemojte puniti
komplet baterija ili alat izvan temperaturnog raspona navedenog u uputama. Nepravilno punjenje
ili punjenje pri temperaturama izvan specificiranog UDVSRQDP RåH RãWHWLWL EDWHULMX L SRYHćDWL UL]LNRG SRåDUD
2 ' 5ä$ 9$ 1- ( 
■ Popravke treba obaviti ovlašteni serviser samo s
originalnim rezervnim dijelovima. Tako ćete moći
sigurno upotrebljavati vaš električni alat.
■ Nikada nemojte servisirati oštećeni komplet
baterija. Servisiranje kompleta baterija smije provoditi
isključivo proizvođač ili ovlašteni serviser.
SIGURNOSNA UPOZORENJA RASIPAČA SJEMENA
Prije rada s materijalima rasipača, pročitajte upute na
DPEDODåL JQRMLYD LOL VMHPHQD
■ Odjeljak materijala rasipača ne smije se koristiti za
pohranu nepotrebnih materijala rasipača.
Prije punjenja, uvjerite se da je odjeljak za materijal
rasipača čist.
Tijekom rada s gnojivima i prašnjavim proizvodima
nosite zaštitu za oči i masku za lice s filtrom kako biste smanjili rizik od ozljeda povezanih s udisanjem prašine.
1 HPRMWH SURL]YRG L]ODJDWL NLãL LOL YODåQLP X YMHWLP D 
Radite s proizvodom u preporučHQRP SRORåDMX  L VDPR
na čvrstoj, ravnoj površini.
Proizvod nije namijenjen za komercijalnu ili industrijsku
upotrebu i ne smije se koristiti za distribuciju kemikalija, pesticida, herbicida, tekućina i praha.
Nikada nemojte uperiti proizvod prema sebi ili prema
drugima.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
Neke regije imaju pravila koja ograničavaju korištenje
proizvoda za neke radove. Provjerite kod lokalnih tijela za savjet. Pročitajte sve upute
Postupajte s posebnim oprezom kada proizvodom
rukujete u blizini ograda, stupova, zgrada ili drugih nepokretnih objekata.
Raspon temperatura okoliša za alat za vrijeme rada je
između 0 °C i 40 °C.
Raspon temperatura okoliša za pohranu alata je
između 0 °C i 40 °C.
Preporučena temperatura okoliša za sustav punjača za
vrijeme punjenja je između 10 °C i 38 °C.
■ Pazite se odbačHQLK SUHGPHWD  GUåLWH VYH SURP DWUDče,
djecu i kućne ljubimce dalje od radnog područja.
■ Nemojte dopustiti djeci ili nestručnim osobama da
koriste ovaj proizvod.
Nemojte raditi u slabom osvjetljenju. Operateru treba
jasan pogled radnog područja kako bi identificirao potencijalne opasnosti.
■ Osigurajte prije svakog korištenja da svi upravljački
elementi i sigurnosni uređaji pravilno funkcioniraju. Ne koristite alat ako sklopka „isključeno“ ne zaustavlja proizvod.
■ Prije korištenja provjerite uređaj. Provjerite za
olabavljene zatezače. Osigurajte da su svi štitnici i ručke pravilno i čvrsto priključeni. Prije korištenja zamijenite sve oštećene dijelove. Provjerite baterije na curenje.
Nemojte na nikakav način modificirati ovaj proizvod.
Kada radite s ovim proizvodom nosite zaštitu za oči i
sluh. Ako radite u području gdje postoji opasnost od padajućih predmeta, morate nositi zaštitu za glavu.
■ Nosite hlače s dugim nogavicama, čizme i rukavice.
Nemojte nositi široku odjeću, kratke hlače, nakit bilo
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
97 Hrvatski |
kakve vrste ili hodati bosonogi.
■ Osigurajte dugu kosu na način da je iznad razine
ramena kako biste spriječili zahvaćanje u pokretne dijelove.
■ Korištenje zaštite za sluh smanjuje vašu mogućnost
da čujete upozorenja (viku ili alarme). Rukovatelj mora obratiti posebnu pozornost na to što se događa u radnom području.
■ Rad u blizini sličnim alatom dovodi do opasnosti
povreda sluha i mogućim ulaskom drugih osoba u radno područje.
Nemojte raditi s ovim proizvodom kada ste umorni ili
pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
Zauzmite čYUVW VWDY L UDYQRWHåX   1H VHåLWH SUHNR
određHQH JUDQLFH  1DJLQMDQMH SUHNR UX ED P RåH GRYHVWL GR JX ELWND UDYQRWHåH L X ]URNRYDWL R]E LOMQH R]OMHGH
1 HPRMWH GRGLULYDWL SRNUHWQHGLMHORYH  ' UåLWH VYH GLMHORYH
tijela dalje od svih pokretnih dijelova.
1 LNDGD QH SRGLåLWHLOL QH QRVLWH SURL]YRG GRNP RWRU UDGL
Isključite i izvadite baterijski sklop. Provjerite da su svi
pokretni dijelovi zaustavljeni:
prije ostavljanja proizvoda bez nadzora
prije čćenja i odblokiravanja
SULMHSULODJRGEH UDGQRJ SRORåDMDUH]QLKP HKDQL]D PD
SULMH SURYMHUH RGUåDYDQMD LOL UDGDQD X UHđaju
prije skladištenja proizvoda
UPOZORENJE
$ NR MH SURL]YRG LVSDR  SUHWUSLR WHåHNX GDU LOL DEQRUP DOQR vibrira, odmah zaustavite proizvod i provjerite na oštećenje ili identifi cirajte uzrok vibracija. Svaki oštećeni dio trebao bi pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU
Postavka 1: 0,5 cm
preporučuje se za sitno sjeme trave
Postavka 2: 1 cm
preporučuje se za krupno sjeme trave
Postavka 3: 1,5 cm
preporučuje se za lako gnojivo
Postavka 4: 2 cm
preporučuje se za teško gnojivo
Postavka 5: 2,5 cm (potpuno otvoreno)
preporučuje se za sredstva za odleđivanje
PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE
Zaustavite uređaj, uklonite bateriju i omogućite da se
ohladi prije spremanja ili transporta.
Očistite svaki strani materijal s uređaja. Skladištite ga na
suhom i dobro ventiliranom mjestu koje nije pristupačno djeci. Za dodatnu sigurnost, bateriju čuvajte odvojeno od rasipača sjemena. Nemojte ju ostavljati u blizini korozivnih agenasa kao ni vrtnih kemijskih proizvoda i soli za odmrzavanje. Ne ostavljajte na otvorenom.
■ Za prijevoz, osigurajte uređaj protiv pomicanja ili pada
kako biste spriječili povrede osoba ili oštećenja na uređaju.
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA
Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravima i zakonima.
Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama prilikom transporta baterije od treće strane. Osigurajte GD EDWHULMD QH P RåH GRći u kontakt s drugim baterijama ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da ]D ãWLWLWH L]ORåHQH SULNOMX čke s izolacijom, kapicama koje ne provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koji transportirate za daljnju pomoć.
2 ' 5 ä$ 9$ 1- (
UPOZORENJE
= ERJ L]E MHJDYDQMD RSDVQRVWL RG SRåDUD MHGQLP NUDWNLP spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekućine. Korozirajuće ili vodljive tekućine kao slana voda, određene kemikalije L VUHGVWYD ]D  ELMHOMHQMH LOL SURR]YRGL NRML VDGUåH VUHGVWYD bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj.
POSTAVKE RASIPAČA
Materijali korišteni s rasipačem sjemena imaju specične postavke koje se temelje na količini sjemena koju je potrebno rasuti. Preporučuje se da rasipač sjemena SRVWDYLWH QD SRVWDYNX QDMQLåH YULMHGQRVWL ]D  PDQMH NROLčine, a da je povećavate na postavke više vrijednosti za veće količine sjemena.
Postavke rasipača sjemena su sljedeće: Postavka 0: 0 cm (zatvoreno)
98 | Hrvatski
UPOZORENJE
Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni pribor i priključke od proizvođača. Nepoštivanje RYLK X SX WD P RåH GRYHVWL GR P RJX ćih ozljeda, loše učLQNRYLWRVWL L PRåH GRYHVWL GR SRQLãWHQMDMDPVWYD
UPOZORENJE
6HUYLVLUDQMH L]LVNXMH NUDMQMX  SDåQMX  L ]Q DQMH L WUHED GD JD vrši samo kvalifi cirani serviser. Radi servisa, donesite proizvod u ovlašteni servisni centar. Prilikom servisiranja koristiti identične zamjenske dijelove.
3ULMH SRGHãDYDQMD RGUåDYDQMD LOL čćenja uklonite
bateriju.
■ Proizvod mora biti suh, čLVW L QH VPLMH VDGUåDYDWL
prljavštinu i prašinu.
■ Nakon svakog korištenja, očistite kućište sa suhom
mekom krpom.
Loading...