ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
OBL18JB
Page 2
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
Önemli!Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modifi cation | Sous réserve de modifi cations techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modifi caciones técnicas | Con riserva di eventuali modifi che tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modifi cações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfi kacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modifi caţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
Page 3
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
cordless blower.
INTENDED USE
The cordless blower is only intended for
use outdoors in dry and well-illuminated
conditions.
The product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical,
mental, or sensory capabilities.
The product is designed for blowing light
debris, such as leaves, grass, and other
garden refuse.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fi re, and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future reference.
WARNING
Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the product.
Local regulations may restrict the age of the
operator.
TRAINING
■ Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the
product.
■ Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
■ Never use the product when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs,
or medicine.
PREPARATION
■ Some regions have regulations that restrict
the use of the product to some operations.
Check with your local authority for advice.
■ Wear hearing protection at all times while
operating the product. The product is noisy,
and permanent hearing injury may result if
precautions to limit your exposure, reduce
noise, and wear hearing protection are not
strictly adhered to.
■ Wear full eye protection at all times while
operating the product. The manufacturer
strongly suggests a full face mask or fully
enclosed goggles. Normal spectacles or
sunglasses are not adequate protection.
Objects can be thrown at high speed by
the powerful air jet at any time and may
rebound from hard surfaces toward the
operator.
■ While operating the product, always wear
substantial footwear and long trousers.
Do not operate the product when barefoot
or wearing open sandals. Avoid wearing
clothing with loose fitting or that has
hanging cords or ties.
■ Do not wear loose clothing or jewellery that
can be drawn into the air inlet. Secure long
hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■ Before each use, ensure that all controls
and safety devices function correctly. Do
not use the product if the off switch does
not stop the product.
■ Operate the product in a recommended
position and only on a firm and level
surface.
■ Do not operate the product on a paved
or gravel surface where ejected material
could cause injury.
■ Before each use, always inspect the
housing for damage. Ensure that guards
and handles are in place and properly
secured. Replace worn or damaged
components in sets to preserve balance.
Replace damaged or unreadable labels.
■ Never operate the product while people,
especially children, or pets are nearby.
■ Keep all cooling air inlets clear of debris.
■ Use rakes and brooms to loosen debris
before blowing.
■ Clear the work area before each use.
Remove all objects such as rocks, broken
glass, nails, wire, or string that can be
blown a considerable distance by high
velocity air.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
1
Page 4
Use power tools only with specifically
■
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury
and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery pack terminals together may cause
burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery pack; avoid
contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery pack may cause
irritation or burns.
■ Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable
behaviour resulting in fire, explosion, or
risk of injury.
■ Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperatures. Exposure to
fire or excessive temperature above 130°C
may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the
risk of fire.
OPERATION
■ Operate the product only at reasonable
hours – not early in the morning or late at
night when people might be disturbed.
■ Never operate the product in an explosive
atmosphere.
■ Avoid using the product in bad weather
conditions especially when there is a risk
of lightning.
■ Keep bystanders, children and pets 15 m
away from the area of operation. Stop the
product if anyone enters the area.
■ Do not operate in poor lighting. The
operator requires a clear view of the work
area to identify potential hazards.
■ Operating similar tools nearby increases
both the risk of hearing injury and the
potential for other persons to enter your
working area.
■ Always be sure of your footing on slopes.
Walk, never run.
■ Keep proper footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss
of balance.
■ Never use the product with defective
guards or shields, or without safety devices
in place.
■ Do not modify the product in any way or
use parts and accessories that are not
recommended by the manufacturer.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy
impact, or begins to vibrate abnormally,
immediately stop the product and inspect
for damage or identify the cause of the
vibration. Any damage should be properly
repaired or replaced by an authorised
service centre.
■ To reduce the risk of injury associated
with contacting rotating parts, always stop
the product and remove the battery pack.
Make sure all moving parts have come to a
complete stop before:
– leaving the product unattended
– clearing blockages
– checking, cleaning, or working on the
product
– inspecting the product after striking a
foreign object
■ Immediately switch off and remove the
battery pack in the event of accident or
breakdown. Do not operate the product
again until it has been fully checked by an
authorised service centre.
BLOWER SAFETY WARNINGS
Wear a face filter mask in dusty conditions
■
to reduce the risk of injury associated with
the inhalation of dust.
■ Slightly dampen surfaces in dusty
conditions.
■ Do not use the product near open windows.
■ Use the full blower nozzle extension so that
the air stream can work close to the ground
and perform effectively.
2
Page 5
■ Do not point the blower nozzle in the
direction of people or pets.
■ Never place objects inside the blower
tubes.
■ Do not place the product on top of or near
loose debris. Debris can be sucked into the
intake vent, resulting in possible damage
to the product.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fi re, personal injury,
and product damage due to a short circuit,
never immerse your tool, battery pack, or
charger in fl uid or allow a fl uid to fl ow inside
them. Corrosive or conductive fl uids, such
as seawater, certain industrial chemicals,
and bleach or bleach-containing products,
etc., can cause a short circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■
Stop the product, remove the battery pack,
and allow it to cool down before storing or
transporting.
■ Clean all foreign materials from the product.
Store the product in a cool, dry, and wellventilated place that is inaccessible to
children. Keep away from corrosive agents,
such as garden chemicals and de-icing
salts. Do not store outdoors.
■ For transportation in a vehicle, secure the
product against movement or falling to
prevent injury to persons or damage to the
product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with
local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging
and labelling when transporting batteries by a
third party. Ensure that no batteries can come
in contact with other batteries or conductive
materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, nonconductive caps or tape. Do not transport
battery packs that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further
advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories, and
attachments. Failure to do so can cause
possible injury and poor performance, and
may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed only by
a qualifi ed service technician. For service,
bring the product to an authorised service
centre. When servicing, use only original
replacement parts.
■ Do not make adjustments and repairs not
described in this manual. For other repairs,
contact an authorised service centre.
■ After each use, clean the product with a
soft, dry cloth.
■ Check all nuts, bolts, and screws at
frequent intervals for proper tightness to
ensure that the product is in safe working
condition. Any part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an
authorised service centre.
■ Bring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable
labels.
CLEARING A BLOCKAGE
■ To reduce the risk of injury associated
with contacting rotating parts, always stop
the product, remove the battery pack, and
make sure all moving parts have come to a
complete stop.
■ Remove the blower tubes to inspect for
blockage. Clear the tubes if required.
■ Re-install the blower tubes before starting
the product.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed,
it is still impossible to completely eliminate
certain residual risk factors. The following
hazards may arise in use, and the operator
should pay special attention to avoid the
following:
3
Page 6
■ Injury caused by vibration
– Always use the right tool for the job, use
designated handles, and use the lowest
speed necessary to achieve the task.
■ Hearing injury caused by exposure to noise
– Wear ear protection and limit exposure.
■ Injury from flying objects from the blower
tube airflow
– Wear eye protection at all times.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all
instructions before operating
the product, follow all warnings
and safety instructions.
Do not expose to rain or damp
condition.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from
handheld tools may contribute to a condition
called Raynaud’s Syndrome. Symptoms may
include tingling, numbness, and blanching of
the fi ngers, usually apparent upon exposure
to cold. Hereditary factors, exposure to cold
and dampness, diet, smoking, and work
practices are all thought to contribute to the
development of these symptoms. There are
measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather.
When operating the product, wear gloves
to keep the hands and wrists warm.
■ After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and
see your physician.
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by
prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods, ensure you take
regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 137.
1. Handle
2. Variable speed trigger
3. Tube latch
4. Blower tube
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Beware of thrown or fl ying
objects. Keep all bystanders at
least 15 m away.
Rotating fans. Keep hands and
feet out of the openings while
the product is running.
The guaranteed sound power
level is 100 dB.
Conforms to all regulatory
standards in the country in
the EU where the product is
purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority
or retailer for recycling advice.
4
Page 7
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Warning
Parts or accessories are sold
separately
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in
property damage.
5
Page 8
Votre souffl eur sans fi l a été conçu en donnant
priorité à la sécurité, à la performance et à la
fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le souffl eur sans fi l est conçu uniquement
pour un usage à l’extérieur dans un endroit
sec et bien éclairé.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des
enfants ou par des personnes aux capacité
physiques, sensorielles ou mentales
diminuées.
Ce produit est destiné au souffl age des débris
légers tels que les feuilles, l’herbe et autres
déchets du jardin.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et indications.
Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie et/ou de graves
blessures. Veuillez conserver tous les
avertissements et toutes les instructions
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser le produit. Les lois
locales peuvent imposer un âge minimum
à l’opérateur.
FORMATION
■ Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes
du produit ainsi qu’avec son utilisation
correcte.
■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent
aux autres personnes présentes dans sa
propriété.
■ N’utilisez jamais le produit lorsque vous
êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.
PRÉPARATION
■ La législation de certaines régions
restreint l’utilisation du produit à certaines
opérations. Contactez les autorités locales
pour obtenir des conseils.
■ Portez une protection auditive en
permanence lorsque vous utilisez ce
produit. Cette machine est extrêmement
bruyante et pourrait provoquer une perte
d’audition permanente si des mesures
de précautions telles que la réduction
de l’exposition, la réduction du bruit et le
port d’une protection auditive ne sont pas
suivies de façon stricte.
■ Portez une protection oculaire totale
en permanence lorsque vous utilisez
ce produit. Le fabricant recommande
fortement le port d’un masque facial total
ou de lunettes de protection complètement
fermées. Des lunettes de vue ou de soleil
ne constituent pas une protection adéquate.
Des objets peuvent être projetés à haute
vitesse à tout moment par le puissant flux
d’air et peuvent rebondir sur des surfaces
dures en direction de l’opérateur.
■ Lorsque vous utilisez le produit, portez
toujours des chaussures adéquates ainsi
que des pantalons longs. N’utilisez pas la
machine pieds nus ou avec des sandales
ouvertes. Évitez de porter des vêtements
amples ou qui possèdent des cordons ou
attaches qui pendent.
■ Ne portez pas de vêtements amples ou
de bijoux qui pourraient être attirés vers
l’entrée d’air. Si vous avez les cheveux
longs, attachez-les au-dessus du niveau
des épaules afin d’éviter qu’ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
■ Avant chaque utilisation, assurez-vous que
toutes les commandes et tous les organes
de sécurité fonctionnent correctement.
N’utilisez pas le produit si son interrupteur
« arrêt » est inopérant à arrêter le moteur..
■ Faites fonctionner le produit dans la
position recommandée et uniquement sur
une surface dure et horizontale.
■ N’utilisez pas la machine sur une surface
pavée ou gravillonnée, la projection de ces
matériaux pouvant causer des blessures.
■ Avant chaque utilisation, vérifiez toujours
le carter à la recherche de dommages
éventuels. Assurez-vous que les
protections et poignées sont en place et
6| Français
Page 9
bien fixées. Remplacez les éléments usés
ou endommagés par un jeu complet pour
conserver le bon équilibrage. Remplacez
toute étiquette endommagée ou illisible.
■ N’utilisez jamais la machine si des
personnes, en particulier des enfants,
ou des animaux familiers se trouvent à
proximité.
■ Gardez toutes les entrées d’air de
refroidissement exemptes de débris.
■ Utilisez un râteau et un balai pour détacher
les débris avant d’utiliser le souffleur.
■ Dégagez la zone de travail avant chaque
utilisation. Retirez tous les objets tels que
des pierres, du verre brisé, des clous, des
câbles ou de la ficelle qui pourraient se voir
projeter à une distance considérable par la
haute vitesse de l’air.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
OUTILS ÉLECTRIQUES SANS FIL
■ Ne chargez les blocs de batteries que
dans des chargeurs recommandés par le
fabricant. Un chargeur approprié à un type
spécifique de batterie peut engendrer un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec
une autre batterie.
■ Dans les outils électriques, n’utilisez que
les blocs de batteries spécialement prévus
pour ceux-ci. L’utilisation de tout autre bloc
de batterie peut entraîner des blessures et
des risques d’incendie.
■ Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé,
maintenez-le à l’écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres
objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une
autre. Un court-circuit entre les contacts de
batterie peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
■ En cas d’utilisation abusive, du liquide
peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez soigneusement avec de
l’eau. En cas de contact avec les yeux,
consultez également un médecin. Le
liquide qui sort du bloc de batterie peut
entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
■ N’utilisez pas un outil ou un bloc de batterie
endommagé ou modifié. Des batteries
endommagées ou modifiées peuvent
présenter un comportement imprévisible
pouvant causer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
■ N’exposez pas un outil ou un bloc de
batterie au feu ou à des températures
excessives. L’exposition au feu ou à des
températures excessives supérieures à
130 °C peut provoquer une explosion.
■ Suivez toutes les instructions de
chargement et ne chargez pas l’outil
ou le bloc de batterie en dehors de la
plage de températures spécifiée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
UTILISATION
■ N’utilisez la machine qu’à des heures
raisonnables – évitez de le faire tôt le matin
ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner
des gens.
■ N’utilisez jamais le produit dans une
atmosphère explosive.
■ Évitez d’utiliser le produit par mauvais
temps, en particulier en cas de risque
d’éclairs.
■ Gardez les passants, les enfants et les
animaux éloignés d’au moins 15 m de la
zone de travail. Arrêtez le produit lorsque
quiconque pénètre dans la zone de travail.
■ N’utilisez pas cet outil dans une zone mal
éclairée. L’opérateur doit avoir une bonne
vue d’ensemble de la zone de travail pour
identifier les dangers éventuels.
■ L’utilisation d’outils similaires alentour
augmente le risque d’atteinte à l’audition
ainsi que le risque que d’autres personnes
entrent dans la zone de travail.
■ Gardez toujours un bon appui dans les
pentes. Marchez, ne courez jamais.
■ Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Ne travaillez pas en extension, vous
pourriez perdre l’équilibre.
■ N’utilisez jamais un appareil dont les carters
ou les protections sont endommagés, ou
dont les éléments de sécurité ne sont pas
en place.
■ Ne modifiez la machine d’aucune façon et
n’utilisez pas de pièces ni d’accessoires
non recommandés par le fabricant.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7 Français |
Page 10
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc
important ou se met à vibrer de façon
anormale, arrêtez-le immédiatement et
recherchez les dommages éventuels ou
identifi ez la cause des vibrations. Toute
pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service aprèsvente agréé.
■ Pour réduire les risques de blessures
infligées par des pièces en rotation, arrêtez
l’appareil avant de retirer le bloc de batterie.
Vérifiez que toutes les pièces mobiles sont
à l’arrêt complet avant de :
– laisser le produit sans surveillance
– retirer les blocages
– vérifier, nettoyer ou travailler sur le
produit
– inspecter le produit après avoir heurté
un objet étranger
■ Éteignez immédiatement l’appareil et
enlevez la batterie en cas d’accident ou
de panne. N’utilisez plus le produit jusqu’à
ce qu’il ait été entièrement vérifié par un
service après-vente agréé.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS AU SOUFFLAGE
Portez un masque facial en conditions
■
poussiéreuses pour éviter toute blessure
due à l’inhalation des poussières.
■ Humectez légèrement les surfaces en
conditions poussiéreuses.
■ N’utilisez pas le produit à proximité de
fenêtres ouvertes.
■ Utilisez la rallonge complète d’embout de
soufflage afin que le souffle d’air agisse
près du sol et soit plus efficace.
■ Ne pointez pas l’extrémité du souffleur vers
des personnes ou des animaux.
■ N’introduisez jamais aucun objet dans les
tubes du souffleur.
■ Ne placez pas le produit sur ou près
de débris. Les débris sont susceptibles
d’être aspirés dans les entrées d’air ce qui
risquerait d’endommager l’appareil.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de
blessures ou d’endommagement du produit
causé par un court-circuit, n’immergez
jamais l’outil, le bloc de batterie ou le
chargeur dans du liquide, et ne laissez
jamais de liquide pénétrer dans aucun
d’entre eux. Les fl uides corrosifs ou
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains
produits chimiques industriels, les produits
de blanchiment ou contenant des agents
de blanchiment, etc. peuvent provoquer un
court-circuit.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez le produit, retirez la batterie, et
■
laissez-les refroidir avant de les ranger ou
de les transporter.
■ Débarrassez l’appareil de tous les corps
étrangers. Rangez-le dans un endroit frais,
sec et correctement ventilé, hors de portée
des enfants. Ne le rangez pas à proximité
d’agents corrosifs tels que des produits
chimiques de jardinage ou des sels de
dégel.Ne le rangez pas à l’extérieur.
■ Pour le transport dans un véhicule, attachez
le produit pour l’empêcher de bouger ou de
tomber, afin d’éviter toute blessure et tout
dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec
les dispositions et règlements locaux et
nationaux.
Respectez tous les exigences légales
particulières concernant l’emballage et
l’étiquetage des batteries lorsque vous
confi ez leur transport à un tiers. Assurez-vous
qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact
avec une autre batterie ou avec des matériaux
conducteurs lors de son transport en isolant
les bornes électriques avec du ruban adhésif
ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui
fuirait.Demandez conseil au transporteur pour
de plus amples informations.
8| Français
Page 11
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les opérations d'entretien demandent un
soin et des connaissances extrêmes et ne
doivent être effectuées que par un technicien
de service qualifi é. Pour l'entretien et les
réparations, apportez le produit à un service
après-vente agréé. N’utilisez que des
pièces détachées identiques pour effectuer
les réparations.
■ N’effectuez aucun réglage ni aucune
réparation qui ne seraient décrits dans
ce manuel. Pour toute autre réparation,
contactez un service après-vente agréé.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit
soit toujours en bon état de fonctionnement.
Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
■ Apportez le produit à un service après-
vente agréé pour remplacer les étiquettes
abîmées ou illisibles.
DÉGAGEMENT D’UN BLOCAGE
■ Pour réduire le risque de blessures
associées à l’entrée en contact avec
les éléments en rotation, il convient de
toujours arrêter le produit, de retirer le
bloc de batterie, et de s’assurer que tous
les éléments en mouvement se sont bien
arrêtés :
■ Retirez les tubes du souffleur pour déceler
tout blocage. Dégagez les tubes au besoin.
■ Réinstallez les tubes du souffleur avant de
démarrer le produit.
totalement certains facteurs de risque
résiduels. Les dangers suivants risquent
de se présenter en cours d’utilisation et
l’utilisateur doit prêter particulièrement garde
à ce qui suit:
■ Blessures dues aux vibrations.
– Utilisez toujours un outil adapté au travail
à effectuer, servez-vous des poignées
appropriées et utilisez la vitesse la plus
basse permettant de mener à bien la
tâche.
■ Perte d’audition provoquée par l’exposition
au bruit.
– Portez une protection auditive et limitez
le temps d’exposition.
■ Blessure par projection d’objets due au flux
d’air du tuyau de soufflage.
– Portez en permanence une protection
oculaire.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées
par les outils tenus à la main peuvent contribuer
à l’apparition d’un état appelé le syndrome
de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et
un blanchiment des doigts, généralement
par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime
alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement
de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider
à réduire les effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit,
portez des gants afin de garder vos mains
et vos poignets au chaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation
sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d’exposition journalière.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés
à ce syndrome, arrêtez immédiatement le
travail et consultez votre médecin pour lui en
faire part.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les
prescriptions, il reste impossible d’éliminer
9 Français |
Page 12
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des
pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 137.
1. Poignée
2. Gâchette avec variateur
3. Verrou du tube
4. Tube de soufflage
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE
PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser
le produit, respectez tous les
avertissements et toutes les
instructions de sécurité.
N'exposez pas ce produit à
la pluie ou à des conditions
humides.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Éloignez les passants d’au
moins 15 m.
Turbine rotative. Éloignez
les mains et les pieds des
ouvertures du produit en
fonctionnement.
Le niveau de puissance sonore
garanti est de 100 dB
Cet outil est conforme à
l’ensemble des normes
réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de conformité
ukrainienne
Les produits électriques hors
d’usage ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères.
Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles.
Contactez les autorités locales
ou votre distributeur pour vous
renseigner sur les conditions de
recyclage.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Remarque
Avertissement
Pièces détachées et accessoires
vendus séparément
Les symboles suivants, et les noms qui leur
sont associés, permettent d’expliquer les
différents niveaux de risques liés à l’utilisation
de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner des
blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
Sans symbole d’alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
10 | Français
Marque de conformité d’Eurasie
Page 13
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
Ihrer Akku-Blasgeräts.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Das Akku-Blasgerät ist nur für den Einsatz im
Freien bei trockenen Bedingungen und gut
beleuchteter Umgebung vorgesehen.
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder
Personen mit verminderten physischen,
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten
geeignet.
Das Produkt ist zum Wegblasen von leichtem
Kehrgut, wie Laub, Gras und anderen
Gartenabfällen vorgesehen.
Es darf zu keinen anderen Zwecken
verwenden werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
WARNUNG
Erlauben Sie niemals Kindern oder
Personen, die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt zu
benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt
das Mindestalter des Benutzers.
UNTERWEISUNG
■ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Produktes vertraut.
■ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
■ Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt,
wenn Sie müde oder krank sind, oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
VORBEREITUNG
■ Einige Regionen können Vorschriften
haben, die die Benutzung dieses Produktes
auf bestimmte Tätigkeiten beschränken.
Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde
beraten.
■ Tragen Sie immer vollen Gehörschutz, wenn
Sie das Produkt benutzen. Das Produkt ist
extrem laut und dauerhafter Hörschaden
kann entstehen, wenn die Anweisungen
zu Exposition, Lärmreduzierung und
Gehörschutz nicht streng befolgt werden.
■ Tragen Sie immer vollen Augenschutz,
wenn Sie das Produkt benutzen. Der
Hersteller empfiehlt dringend eine volle
Gesichtsmaske oder voll geschlossene
Schutzbrille zu tragen. Normale Brillen
oder Sonnenbrillen sind kein ausreichender
Schutz. Gegenstände können mit hoher
Geschwindigkeit geschleudert werden
und von harten Oberflächen in Richtung
Benutzer abprallen.
■ Tragen Sie beim Betrieb des Produktes
immer festes Schuhwerk und lange
Hosen. Arbeiten Sie mit der Maschine
niemals Barfuß oder mit offenen Sandalen.
Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung
oder Kleidung mit Schnüren oder Bändern
zu tragen.
■ Tragen Sie keine lose Kleidung oder
Schmuck, die in den Lufteinlass gesaugt
werden könnten. Binden Sie lange
Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern,
dass sie sich in beweglichen Teilen
verfangen.
■ Stellen Sie vor jeder Benutzung
sicher, dass alle Bedienelemente und
Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß
funktionieren. Benutzen Sie das Produkt
nicht, wenn der "Aus" -Schalter den Motor
nicht stoppt.
■ Bedienen Sie das Produkt in der
empfohlenen Position und nur auf einem
festen, ebenen Untergrund.
■ Betreiben Sie diese Maschine nicht
auf gepflastertem Untergrund oder
Schotter, wo ausgeworfenes Material zu
Verletzungen führen könnte.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11 Deutsch |
Page 14
Überprüfen Sie das Gehäuse vor jeder
■
Benutzung auf Beschädigung. Stellen
Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen
und Griffe montiert und ordnungsgemäß
gesichert sind. Ersetzen Sie abgenutzte
oder beschädigte Teile satzweise, um das
Gleichgewicht zu erhalten. Ersetzen Sie
beschädigte oder unleserliche Etiketten.
■ Benutzen Sie nicht das Produkt, wenn
andere Personen, insbesondere Kinder, in
der Nähe sind.
■ Halten Sie alle Lüftungseinlässe von
Verunreinigungen frei.
■ Verwenden Sie Rechen und Besen um
Verschmutzungen zu lösen, bevor sie das
Blasgerät einsetzen.
■ Untersuchen Sie vor jeder Benutzung den
Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Objekte
wie z.B. Steine, zerbrochenes Glas, Nägel,
Draht oder Fäden, die von dem Luftstrom
eine beträchtliche Distanz geblasen
werden können.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
■ Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
■ Verwenden Sie keinen beschädigten oder
modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modifizierte Akkus
können zu unvorhersehbaren Reaktionen
führen, was zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führt.
■ Setzen Sie einen Akkupack oder
Werkzeuge nicht Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuereinwirkung oder
hohe Temperaturen über 130°C können zu
einer Explosion führen.
■ Befolgen Sie alle Ladeanweisungen
und laden Sie den Akkupack nicht
außerhalb des in der Anleitung
angegebenen Temperaturbereichs auf.
Bei unsachgemäßer Aufladung oder
Aufladung bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs kann der Akku
beschädigt und das Brandrisiko erhöht
werden.
BETRIEB
■ Betreiben Sie die Maschine nur zu
angemessenen Zeiten – nicht früh am
Morgen oder spät am Abend, wenn das
andere Personen stören könnte.
■ Benutzen Sie das Produkt niemals in
explosionsfähiger Atmosphäre.
■ Vermeiden Sie es das Produkt bei
schlechtem Wetter zu benutzen, besonders
bei Gefahr von Blitzschlag.
■ Halten Sie Zuschauer, Kinder und
Haustiere 15 m von dem Arbeitsbereich
fern. Stoppen Sie das Produkt, wenn
jemand diesen Bereich betritt.
■ Nicht bei schlechter Beleuchtung
verwenden. Der Benutzer braucht einen
ungehinderten Blick auf den Arbeitsbereich,
um mögliche Gefahren zu erkennen.
■ Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in
der Umgebung erhöht das Risiko von
Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit,
dass andere Personen Ihren Arbeitsbereich
betreten.
■ Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf
einen festen Stand. Gehen Sie immer,
laufen Sie nie.
■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie das Gleichgewicht. Vermeiden
Sie eine abnormale Körperhaltung.
Eine abnormale Körperhaltung kann zu
Gleichgewichtsverlust führen.
■ Benutzen Sie das Produkt niemals
mit defekten Schutzvorrichtungen
12 | Deutsch
Page 15
oder Abschirmungen, oder ohne
Sicherheitsvorrichtungen.
■ Verändern Sie die Maschine nicht auf
irgendeine Weise, und verwenden Sie
keine Teile oder Zubehör die vom Hersteller
nicht empfohlen sind.
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde
oder einen schweren Schlag erhielt oder
anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren, stoppen
Sie das Produkt sofort und überprüfen
es auf Schäden oder identifi zieren
Sie die Ursache der Vibration. Jeder
Schaden sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
■ Um das Verletzungsrisiko bei Kontakt mit
rotierenden Teilen zu verringern, halten
Sie das Produkt immer an und nehmen Sie
den Akkupack heraus. Stellen Sie sicher,
dass alle beweglichen Teile zum Stillstand
gekommen sind, bevor:
– Sie das Produkt unbeaufsichtigt
zur
ücklassen
– Sie eine Blockierung entfernen
– Sie das Produkt prüfen, reinigen oder
daran arbei
ten
– Sie das Produkt auf Schäden
überprüfen, nachdem ein Fremdkörper
getroffen wurde
■ Im Falle eines Unfalls oder einer
Betriebsstörung schalten Sie sofort das
Gerät aus und entfernen Sie den Akku.
Das Produkt darf nicht wieder in Betrieb
genommen werden, bis es vollständig
von einem autorisierten Kundendienst
überprüft wurde.
BLÄSER SICHERHEITSWARNUNGEN
■ Tragen Sie bei staubigen Bedingungen
einen Atemschutz um das Verletzungsrisiko
durch das Einatmen von Staub zu
verringern.
■ Befeuchten Sie bei staubigen Bedingungen
die Oberflächen leicht.
■ Betreiben Sie die Maschine nicht in der
Nähe eines geöffneten Fensters.
■ Verwenden Sie die Verlängerung der Düse,
so dass der Luftstrom nah am Boden und
effektiv arbeiten kann.
■ Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf
Personen oder Tiere.
■ Stecken Sie niemals Gegenstände in die
Gebläserohre.
■ Legen Sie das Gebläse nicht auf oder in die
Nähe losen Kehrguts. Das Kehrgut könnte
in den Lufteinlass gesaugt werden und
möglicherweise das Gerät beschädigen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM
AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss
verursachte Gefahr eines Brandes, von
Verletzungen oder Produktbeschädigungen
zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug,
den Wechselakku oder das Ladegerät nicht
in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür,
dass keine Flüssigkeiten in die Geräte
und Akkus eindringen. Korrodierende oder
leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser,
bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten,
können einen Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Stoppen Sie das Produkt, entfernen Sie
■
den Akku und lassen es abkühlen, bevor
Sie es lagern oder transportieren.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen,
fernhalten. Nicht im Freien lagern.
■ Sichern Sie das Produkt beim Transport
in einem Fahrzeug gegen Bewegung
oder Herunterfallen, um Verletzungen an
Personen und Beschädigung des Produkts
zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren
örtlichen und nationalen Bestimmungen und
Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen
für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie
Akkus von Dritten transportieren lassen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13 Deutsch |
Page 16
Stellen Sie sicher, dass beim Transport
kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem
Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband,
nichtleitenden Kappen oder Klebeband
schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand
und sollte nur durch qualifi ziertes Personal
durchgeführt werden. Bringen Sie das
Produkt zur Wartung zu einem autorisierten
Kundendienst. Beim Service sollten Sie nur
originale Ersatzteile benutzen.
■ Führen Sie keine Einstellungen oder
Reparaturen durch, die nicht in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben werden.
Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben immer wieder, ob alle
fest angezogen sind, so dass das
Produkt in einem sicheren Zustand
ist. Jedes beschädigte Teil muss
durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■ Bringen Sie das Produkt einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte
oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
ENTFERNUNG EINER BLOCKIERUNG
■ Damit die Gefahr durch sich drehenden
Teile verringert wird, stoppen Sie das
Produkt immer, entfernen Sie den
Akkupack und stellen sicher, dass alle sich
drehende Teile gestoppt haben.
■ Entfernen Sie die Blasrohre, um sie auf
Verstopfung zu kontrollieren. Reinigen Sie
die Rohre, wenn erforderlich.
■ Setzen Sie die Rohre wieder auf, bevor Sie
das Gerät starten.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben
benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses
Restrisiko vollständig zu beseitigen.
Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte
besonders auf folgende Punkte achten:
■ Durch Vibrationen verursachte
Verletzungen.
– Verwenden Sie immer das richtige
Werkzeug für die Aufgabe, benutzen Sie
die vorgesehenen Griffe und setzen die
niedrigste erforderliche Geschwindigkeit
ein, um die Aufgabe zu erledigen.
■ Lärm kann zu Gehörschaden führen.
– Tragen Sie einen Gehörschutz und
schränken Sie die Belastung ein.
■ Verletzungen durch fliegende Objekte
durch den Luftstrom aus dem Gebläserohr.
– Tragen Sie immer einen Augenschutz.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen
Werkzeugen können bei einigen Personen
zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom
genannt wird, führen. Symptome sind u.a.
Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten
normalerweise bei Kälte auf. Man geht
davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und
Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser
Symptome beitragen. Der Anwender kann
Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen
der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Produkts
Handschuhe, um Hände und Handgelenke
warm zu halten.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro
Tag.
14 | Deutsch
Page 17
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands
auftreten, stellen Sie unverzüglich den
Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die
Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Werkzeugs entstehen
oder verschlimmert werden. Machen Sie
regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 137.
1. Griff
2. Variable Geschwindigkeitskontrolle
3. Schnappriegel
4. Gebläserohr
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das
Produkt benutzen, befolgen
Sie alle Warnungen und
Sicherheitsanweisungen.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des
Landes der Europäischen
Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Elektrische Geräte sollten nicht
mit dem übrigen Müll entsorgt
werden. Bitte entsorgen Sie
diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden
Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung
zu erhalten.
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS
WARNUNG
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fl iegende Objekte. Halten
Sie alle Außenstehenden
mindestens 15 Meter fern.
Rotierende Lüfterräder. Halten
Sie Hände und Füße von den
Öffnungen fern während das
Produkt in Betrieb ist.
Der garantierte
Schallleistungspegel beträgt
100 dB(A).
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Mit den folgenden Symbolen wird die
Bedeutung der verschiedenen Risikostufen,
die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche
Situation hin, die, falls nicht vermieden,
zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen
kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die, falls nicht vermieden,
zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen
kann.
15 Deutsch |
Page 18
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die, falls nicht vermieden,
zu einer leichten oder mittleren Verletzung
führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.
16 | Deutsch
Page 19
En el diseño de este soplador inalámbrico, se
ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el
rendimiento y la fi abilidad.
USO PREVISTO
El soplador inalámbrico está destinado
exclusivamente a su uso en exterior en
condiciones secas y bien iluminadas.
Este producto no debe ser utilizado por niños
o personas con discapacidad física, mental o
sensorial.
O producto está diseñado para soplar restos
de suciedad ligeros, incluidas las hojas, la
hierba y otros residuos de jardinería.
No la use para ninguna otra fi nalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro
e instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves. Conserve estas
advertencias e instrucciones para poder
consultarlas posteriormente.
ADVERTENCIA
Nunca permita que niños o personas no
familiarizadas con las instrucciones utilicen
este producto. Las regulaciones locales
pueden restringir la edad del operario.
APRENDIZAJE
■ Lea las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del producto.
■ Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos
que le puedan ocurrir a otras personas o a
su propiedad.
■ No utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las
drogas o medicamentos.
PREPARACIÓN
■ Algunas regiones tienen normativas que
restringen el uso del producto para algunas
operaciones. Consulte con su autoridad
local para obtener información.
■ Lleve puesta una protección para los
oídos en todo momento mientras maneja
el aparato. Esta máquina es muy ruidosa
y puede provocar daños permanentes a la
audición puede resultar si no se respetan
estrictamente las precauciones necesarias
para limitar la exposición y reducir el ruido
usando protección auditiva.
■ Lleve puesta una protección total para los
ojos en todo momento mientras maneja
este aparato. El fabricante recomienda
encarecidamente el uso de una máscara
completa o de unas gafas protectoras
totalmente cerradas. Las gafas normales
o de sol no son una protección adecuada.
En cualquier momento, los objetos pueden
salir despedidos a gran velocidad debido al
potente chorro de aire y pueden rebotar en
superficies duras hacia el operador.
■ Mientras esté manipulando el producto,
use siempre calzado sólido y pantalones
largos. No utilice la máquina si está
descalzo o lleva sandalias. Evite usar ropa
suelta o de la que cuelguen cordones o
lazos.
■ No lleve ropa suelta ni abalorios que pueda
absorber la entrada de aire. Recoja el
cabello largo para que quede por encima
del nivel de los hombros y evitar así que se
enmarañe en cualquier pieza móvil.
■ Antes de cada uso, asegúrese de que
todos los controles y dispositivos de
seguridad funcionan correctamente. No
utilice el aparato si el interruptor “off” no
para el motor.
■ Operar el producto en la posición
recomendada y sólo en una superficie
firme y nivelada.
■ No haga funcionar la máquina en una
superficie pavimentada o con grava
donde el material eyectado pueda causar
lesiones.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17 Español |
Page 20
Compruebe siempre que no hay daños en
■
la carcasa antes de cada uso. Asegúrese
de que las protecciones y los mangos
están en su sitio y bien fijados. Reemplace
los componentes desgastados o dañados
en grupos para preservar el equilibrio.
Reemplace las etiquetas ilegibles o
dañadas.
■ No haga funcionar la máquina mientras
haya cerca personas, especialmente
niños, o animales.
■ Mantenga todos los orificios de refrigeración
libres de cualquier residuo.
■ Utilice rastrillos y escobillas para ablandar
los restos antes de soplar.
■ Limpie el área de trabajo antes de cada
uso. Retire todos los objetos como
piedras, cristales rotos, clavos, alambre o
cuerda que puedan volar a una distancia
considerable a alta velocidad.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■ Recargue la unidad solamente con el
cargador especificado por el fabricante.
Podría haber un riesgo de incendio cuando
se utilice un cargador con una batería para
la que no está diseñado.
■ Utilice sólo herramientas eléctricas
específicamente diseñadas para ellos.
Utilizar cualquier otro tipo de baterías
puede causar lesiones o un riesgo de
incendio.
■ Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan crear una conexión
desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
■ En condiciones abusivas, podría salir
expulsado líquido de la batería, por lo
que debería evitar el contacto con éste.
Si se produce un contacto accidental,
enjuáguese las manos con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
acuda inmediatamente al médico. Si el
líquido es expulsado de la batería y entra
en contacto con él, podría causar irritación
o quemaduras.
■ No utilice un paquete de baterías o una
herramienta que esté dañado o modificado.
Las baterías dañadas o modificadas
pueden presentar un comportamiento
impredecible y provocar fuego, explosión o
riesgo de lesión.
■ No exponga el paquete de baterías o la
herramienta al fuego o a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura excesiva superior a 130°C
puede provocar una explosión.
■ Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue el paquete de baterías o la
herramienta fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga
inadecuada o a temperaturas fuera del
rango especificado puede dañar la batería
e incrementar el riesgo de fuego.
UTILIZACIÓN
■ Utilice la máquina sólo a horas razonables
- no muy temprano por la mañana o tarde
por la noche cuando pueda molestar a
otras personas.
■ No utilice el producto en atmósferas
explosivas.
■ Evite utilizar el aparato en malas
condiciones atmosféricas, especialmente
cuando haya riesgo de relámpago.
■ Mantenga a los transeúntes, a los niños y
a los animales a 15 m de distancia de la
zona de operación. Apague el aparato si
alguien entra en el área.
■ No trabaje con esta herramienta en una
zona mal iluminada. El operador debe
tener una visión clara de la zona de trabajo
para identificar peligros potenciales.
■ Utilizar herramientas similares a poca
distancia aumenta tanto el riesgo de lesión
auditiva como el riesgo potencial de que
otras personas accedan a su área de
trabajo.
■ Asegúrese siempre de mantener el
equilibrio y de no situarse en pendientes.
Camine, nunca corra.
18 | Español
Page 21
■ Mantenga su pisada firme y su equilibrio.
No se extienda demasiado. Si lo hace,
podrá perder el equilibrio.
■ No haga funcionar el aparato con cubiertas
o protecciones defectuosas, o sin
dispositivos de seguridad en su lugar.
■ No modifique la herramienta de modo
alguno ni utilice piezas o accesorios que no
sean los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA
Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte
o empieza a vibrar de manera anormal,
párelo inmediatamente y compruebe si
está dañado o identifi que el motivo de la
vibración. La reparación de daños y la
sustitución de piezas deben ser realizadas
por un centro de servicio autorizado.
■ Para reducir el riesgo de lesión asociado
con el contacto con las piezas giratorias,
detenga siempre el producto y quite el
paquete de baterías. Asegúrese de que
todas las piezas móviles se han detenido
por completo antes de:
– dejar el producto desatendido
– eliminar obstrucciones
– revisar, limpiar o trabajar en el producto
– inspeccionar el producto después de
golpear un objeto extraño
■ Apague inmediatamente el aparato y retire
la batería en el caso de accidente o avería.
No vuelva a utilizar el producto hasta que
un servicio de mantenimiento autorizado lo
haya inspeccionado completamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
SOPLADOR
Use una máscara de filtro en condiciones
■
en las que haya mucho polvo para reducir
el riesgo de lesiones asociadas con la
inhalación de polvo.
■ Humedezca ligeramente las superficies
cubiertas de polvo.
■ No maneje la máquina cerca de ventanas
abiertas.
■ Utilice toda la extensión de la boquilla
del soplador para que el chorro de aire
incida cerca del suelo y funcione de forma
efectiva.
■ No dirija la boquilla del soplador hacia
personas o animales domésticos.
■ No coloque objetos dentro de los tubos del
soplador.
■ No coloque el producto encima o cerca
de restos sueltos. Los restos de basura
pueden ser absorbidos por el orificio de
entrada de aire dañando como resultado
la unidad.
■ No coloque el producto encima o cerca
de restos sueltos. Los restos de basura
pueden ser absorbidos por el orificio de
entrada de aire dañando como resultado
la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
BATERÍA ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion
personales y daños al producto debido
a un cortocircuito, no sumerja nunca la
herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos
o conductivos, como el agua de mar,
ciertos productos quími-cos industriales y
blanqueadores o lejías que contienen, etc.,
Pueden causar un cortocircuito.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■
Detenga el producto, retire la batería y deje
que ambos se enfríen antes de guardarlos
o transportarlos.
■ Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto. Guarde en
una zona seca y bien ventilada, a la que
no puedan acceder los niños. Evite el
contacto con agentes corrosivos tales
como productos químicos de jardinería o
sales descongelantes. No almacenar al
aire libre.
■ Para transportar el producto, sujételo de
modo que no se mueva ni se caiga para
evitar lesiones personales o daños al
producto.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
19 Español |
Page 22
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las
disposiciones y reglamentos nacionales y
locales.
Cumpla todos los requisitos especiales
relativos al embalaje y etiquetado cuando el
transporte de baterías se lleve a cabo por
un tercero. Asegúrese de que, durante el
transporte, las baterías no entran en contacto
con otras baterías o materiales conductores
protegiendo los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes de material no
conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de
transporte para obtener más asesoramiento.
■ Lleve el aparato a un centro de servicios
autorizado para sustituir las etiquetas
dañadas o ilegibles.
Despejar un bloqueo
■ Para reducir el riesgo de lesiones asociado
al contacto con las partes giratorias, pare
siempre el aparato, retire la batería y
asegúrese de que todas las partes han
dejado de moverse.
■ Quite los tubos sopladores para comprobar
el atasco. Despeje los tubos si fuera
necesario.
■ Reinstale los tubos del soplados antes de
encender el producto.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de
recambio originales del fabricante. Si no lo
hace podría ocurrir un mal funcionamiento,
podrían producirse daños o podría quedar
anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho
cuidado y conocimiento y sólo debe
realizarse por un técnico de servicio
califi cado. Para operaciones de servicio,
lleve el producto a un centro de servicio
autorizado. Utilice solo recambios originales
del fabricante para las operaciones de
mantenimiento.
■ No realice ajustes y reparaciones que no
estén descritos en este manual. Para otras
reparaciones o consejos, busque la ayuda
de un centro de servicio autorizado.
■ Limpiar el producto con un paño suave
seco después de cada uso.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados
apropiadamente para asegurarse de que
el producto esté en buenas condiciones de
trabajo. Cualquier pieza dañada debe ser
sustituida o reparada adecuadamente por
un centro de servicio autorizado.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar
por completo ciertos factores de riesgo
residuales. Los siguientes peligros pueden
surgir en el uso y el operador debe prestar
especial atención para evitar lo siguiente:
■ Lesiones por vibración
– Utilice siempre la herramienta adecuada
para cada trabajo, así como los mangos
correspondientes y la velocidad más
baja necesaria para cada trabajo.
■ La exposición al ruido puede causar
pérdidas de audición.
– Use protección para los oídos y limite el
tiempo de exposición.
■ Lesiones originadas por objetos voladores
del flujo de aire del tubo soplador.
– Use siempre protección para los ojos.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una
condición llamada síndrome de Raynaud en
ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir
hormigueo, entorpecimiento y decoloración de
los dedos, generalmente aparentes cuando
tiene lugar una exposición al frío. Se considera
que los factores hereditarios, exposición al frío
y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas
de trabajo contribuyen al desarrollo de estos
20 | Español
Page 23
síntomas. Existen medidas que pueden ser
tomadas por el operador para reducir los
efectos de vibración:
■ Mantenga su cuerpo caliente durante el
tiempo frío. Al manipular el producto, utilice
guantes para mantener las manos y las
muñecas calientes.
■ Después de cada período de
funcionamiento, realice ejercicios para
aumentar la circulación sanguínea.
■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite
la cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta
enfermedad, interrumpa inmediatamente el
uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta
puede causar o agravar lesiones. Al
utilizar cualquier herramienta durante
períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 137.
1. Asa, superficie de agarre aislada
2. Gatillo de velocidad variable
3. Cierre del tubo
4. Tubo de soplo
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y comprenda todas
las instrucciones antes
de manipular el producto,
respete las advertencias y las
instrucciones de seguridad.
Tenga cuidado con los objetos
volátiles o lanzados. Mantenga
a todos los presentes al menos
a 15 metros de distancia.
Ventiladores de rotación.
Mantenga las manos y los pies
apartados de las aberturas
mientras el aparato está en
funcionamiento.
El mejor nivel de potencia
sonora es de 100 dB
Esta herramienta responde
a todas las normas
reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de
conformidad
Marca de conformidad
ucraniana
Los productos eléctricos
de desperdicio no deben
desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos
donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con
su autoridad local o minorista
para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
Advertencia
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
No la exponga a la lluvia o a
lugares húmedos.
Use protección auditiva
Utilice protección ocular
Las piezas o accesorios se
venden por separado
Los siguientes símbolos y palabras detallan
los niveles de cuidado necesarios para usar
este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
21 Español |
Page 24
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o
heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad
Indica una situación que puede causar
daños en las cosas.
22 | Español
Page 25
Il design del nostro soffi atore senza fi li è stato
progettato per garantire sicurezza, prestazioni
e affi dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il soffi atore senza fi li è concepito soltanto
per uso all'aperto in ambienti asciutti e
adeguatamente illuminati.
Prodotto non inteso per essere utilizzato da
bambini o persone con ridotte capacità fi siche,
mentali o sensoriali.
Prodotto adatto a soffi are detriti leggeri come
foglie, erba, e altri scarti da giardino.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. La mancata osservanza
di tutte le istruzioni potrà causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare le presenti avvertenze ed
istruzioni per poterle consultare in seguito.
AVVERTENZA
Non lasciare che bambini o persone che non
conoscono le istruzioni lo utilizzino. Leggi
locali possono limitare l’età dell’operatore.
UTILIZZO
■ Leggere attentamente le istruzioni.
Familiarizzare con I comandi e il corretto
utilizzo del prodotto.
■ Ricordare che l’operatore sarà responsabile
di eventuali lesioni o danni a persone o
cose.
■ Non utilizzare il prodotto se stanchi, malati
o sotto l'influenza di alcool, droghe o
medicinali.
PREPARAZIONE
■ In alcune regioni norme specifiche limitano
l'utilizzo del prodotto ad alcune operazioni.
Rivolgersi alle autorità locali per eventuali
consigli.
■ Indossare sempre cuffie per le orecchie
mentre si mette in funzione il prodotto.
Questo utensile è estremamente rumoroso
e si potranno riportare gravi danni all'udito
se non si prendono le dovute precauzioni
limitando l'esposizione, riducendo il rumore
e indossando cuffie di sicurezza.
■ Indossare sempre la protezione completa
occhi mentre si utilizza questo prodotto. La
ditta produttrice raccomanda di utilizzare
una maschera per il volto o visiere
ermeticamente chiuse. Normali occhiali
scuri o da sole non costituiscono una
protezione adeguata. Oggetti potranno
essere scagliati ad alta velocità dal potente
getto d'aria in un qualsiasi momento e
potranno essere scagliati da superfici dure
contro l'operatore.
■ Mentre si mette in funzione il prodotto
indossare sempre calzature resistenti e
pantaloni lunghi. Non mettere in funzione
l'utensile se scalzi o se si indossano
sandali. Evitare di indossare abiti con parti
svolazzanti o con cordicelle o lacci.
■ Non indossare abiti con parti svolazzanti
o gioielli che potranno essere aspirati
nelle griglie dell'aria. Assicurare i capelli
lunghi al di sopra delle spalle per evitare
che rimangano impigliati nelle parti in
movimento.
■ Assicurarsi prima di ciascun utilizzo che
tutti i comandi e i dispositivi di sicurezza
funzionino correttamente. Non utilizzare
l'utensile se l'interruttore “off” (spento) non
arresta il motore.
■ Mettere in funzione il prodotto nella
posizione raccomandata e solo su una
superficie ben bilanciata ed equilibrata.
■ Non mettere in funzione la macchina
su superfici pavimentate o con ciottoli o
materiali che potranno essere scagliato
verso l'operatore ferendolo.
■ Prima di ogni utilizzo, controllare sempre la
sede dell'utensile per individuare eventuali
danni. Assicurarsi che i dispositivi
di protezione e i manici siano stati
montati correttamente e siano assicurati
saldamente. Sostituire i componenti
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
23 Italiano |
Page 26
consumati o danneggiati in gruppo per
mantenere l'equilibrio. Sostituoire le parti
danneggiate o le etichette illegibili.
■ Non mettere mai in funzione l'utensile
in presenza di osservatori, soprattutto
bambini, o animali.
■ Rimuovere eventuale materiale di scarto
dalle griglie dell'aria.
■ Utilizzare rastrelli e scope per raggruppare
i detriti da aspirare.
■ Pulire l'area di lavoro prima di ogni utilizzo.
Rimuovere tutti gli oggetti come rocce, vetri
rotti, chiodi, cavi, o fili che potranno essere
soffiati via da aria ad alta velocità.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BATTERIE
■ Ricaricare solo con il caricatore indicato
dalla ditta produttrice. Un caricatore adatto
per un tipo di batterie potrà creare un
rischio di incendio se utilizzato con un altro
gruppo batterie.
■ Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi
batteria indicati. L'utilizzo di gruppi batteria
diversi da quelli indicati potrà causare
rischi di lesioni e incendi.
■ Quando il gruppo batterie non viene
utilizzato, tenerlo lontano da oggetti in
metallo come fermagli, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri piccoli oggetti che
potranno fare da tramite da un terminale
all’altro. Cortocircuitare i terminali della
batteria assieme potrà causare scottature
o incendi.
■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà
perdere dei liquidi; evitare il contatto. Se si
entra accidentalmente in contatto con tali
liquidi, lavarsi immediatamente con acqua.
Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a
un medico. Il liquido espulso dalla batteria
potrà causare irritazioni o scottature.
■ Non utilizzare batterie o strumenti
danneggiati o alterati. Le batterie
danneggiate o alterate potrebbero avere
un comportamento imprevedibile e causare
incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
■ Non esporre le batterie o gli utensili a
temperature eccessive. L'esposizione al
fuoco o a temperature eccessive oltre i
130°C potrebbero causare l'esplosione.
■ Seguire tutte le istruzioni per la ricarica
e non ricaricare le batterie o gli utensili
all'infuori dell'intervallo di temperature
specificato nelle istruzioni. Eseguire la
ricarica in modo improprio o all'infuori
dell'intervallo specificato potrebbe
danneggiare la batteria e aumentare il
rischio d'incendio.
UTILIZZO
■ Mettere in funzione l'utensili a orari
ragionevoli – mai al mattino presto o a tarda
sera per non disturbare altre persone.
■ Non mettere mai in funzione il prodotto in
un'atmosfera esplosiva.
■ Evitare di utilizzare il prodotto in cattive
condizioni climatiche soprattutto in caso di
rischi di fulmini.
■ Tenere osservatori, bambini e animali ad
almeno 15 metri di distanza dall’area delle
operazioni. Arrestare il prodotto nel caso in
cui eventuali osservatori entrino nell’area
di lavoro.
■ Norme di sicurezza generali non
utilizzare questo apparecchio in una zona
scarsamente illuminata. L'area di lavoro
deve essere pulita per essere in grado di
individuare potenziali rischi.
■ Mettere in funzione utensili simili troppo
vicino al proprio corpo aumenterà il rischio
di lesioni all'udito e i rischi potenziali per le
persone che entrano nell'area di lavoro.
■ Mantenere l'equilibrio su terreni in discesa.
Camminare, non correre mai.
■ Mantenere sempre un appoggio saldo e
l’equilibrio. Non protendersi. Protendersi
potrà causare una perdita di equilibrio.
■ Non mettere in funzione l'utensile in caso di
paralame o schermi difettosi, oppure senza
dispositivi di sicurezza correttamente
montati.
■ Non modificare l'utensile in alcun modo
né utilizzare parti e accessori non
raccomandati dalla ditta produttrice.
24 | Italiano
Page 27
AVVERTENZA
Se il prodotto cade, subisce impatti pesanti
o inizia a vibrare in maniera anomala,
arrestarlo e controllare eventuali danni
per identifi care la causa delle vibrazioni.
Riparare eventuali danni o far sostituire i
pezzi da un centro servizi autorizzato.
■ Per ridurre il rischio di lesioni associate
al contatto con le parti rotanti, arrestare
sempre il prodotto e rimuovere le batterie.
Accertarsi che tutte le parti in movimento
si siano fermate completamente, prima di:
– Lasciare il prodotto incustodito
– rimozione dei blocchi
– si sta verificando, pulendo o lavorando
sul prodotto
– ispezionare il prodotto dopo aver urtato
un corpo estraneo
■ Spegnere immediatamente e rimuovere la
batteria in caso di incidente o rottura. Non
utilizzare di nuovo il prodotto finché non è
stato controllato a fondo da un centro di
assistenza autorizzato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
SOFFIATORE
Se l’utilizzo dell’apparecchio produce
■
polvere, indossare una maschera in grado
di filtrare le particelle della polvere per
evitare i rischi legati all’inalazione di polveri
nocive.
■ Inumidire le superfici con una leggera
presenza di polvere.
■ Non mettere in funzione accanto a finestre.
■ Utilizzare l'estensione ugello per soffiatore
in modo che il flusso dell'aria potrà
funzionare a poca distanza dal terreno
garantendo così prestazioni ottimali.
■ Non rivolgere la bocca del soffiatore verso
persone o animali domestici.
■ Non posizionare oggetti nei tubi del
soffiatore.
■ Non posizionare il prodotto sopra o vicino
a detriti sfusi. Detriti molto piccoli potranno
essere aspirati nelle griglie di aspirazione
causando gravi danni all'unità.
■ Non posizionare il prodotto sopra o vicino
a detriti sfusi. Detriti molto piccoli potranno
essere aspirati nelle griglie di aspirazione
causando gravi danni all'unità.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA
SICUREZZA DELLA BATTERIA
AVVERTENZE
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni
o di danni al prodotto causati da corto
circuito, non immergere mai l‘utensile, la
batteria ricaricabile o il carica batterie in un
liquido e non lasciare mai penetrare alcun
liquido all‘interno dei dispositivi e delle
batterie. I fl uidi corrosivi o conduttori come
acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti
candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto
circuito.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Arrestare il prodotto, rimuovere la batteria,
■
e lasciarlo raffreddare prima di riporlo o
trasportarlo.
■ Rimuovere eventuali materiali di scarto
dal prodotto. Riporre in un luogo asciutto
e ben ventilato non accessibile ai bambini.
tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come
le sostanze chimiche per il giardinaggio e il
fondente chimico. Non riporre all'esterno.
■ Per il trasporto, assicurare il prodotto
contro ogni movimento o contro eventuali
cadute per evitare lesioni a persone o
danni al prodotto.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto
indicato dalle norme e regolamentazioni locali.
Far rispettare quanto indicato sulle etichette
e sull'involucro quando la batteria viene
trasportata da terzi. Assicurarsi che le batterie
non entrino in contatto con altre batterie o
con materiali condutttivi mentre si trasportano
proteggendo connettori esposti con tappi
o nastro isolante e non conduttivo. Non
trasportare batterie rotte o che perdono liquidi.
Consultare la ditta produttrice per eventuali
ulteriori consigli.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
25 Italiano |
Page 28
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e
dispositivi originali della ditta produttrice. In
caso contrario si potranno causare lesioni,
prestazioni basse e la garanzia verrà
invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono
essere svolte con grande attenzione e
accortezza solo da un tecnico qualifi cato.
Per la manutenzione, portare il prodotto
presso un centro servizi autorizzato. Quando
si svolgono le operazioni di manutenzione,
utilizzare solo parti di ricambio originali della
ditta produttrice.
■ Non fare riparazioni e regolazioni non
indicate nel presente manuale. Per altre
riparazioni o consigli, rivolgersi a un centro
servizi autorizzato.
■ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una
panno morbido e asciutto.
■ Controllare frequentemente dadi,
bulloni e viti, verificando che siano stati
assicurati correttamente per fare in modo
che il prodotto garantisca condizioni di
lavoro ottimali. Riparare eventuali parti
danneggiate o farle sostituire da un centro
servizi autorizzato.
■ Portare il prodotto presso un centro
servizi autorizzato per sostituire le parti
danneggiate o le etichette illeggibili.
Rimozione di un blocco
■ Per ridurre il rischio di lesioni associato
con il contatto con le parti rotanti, arrestare
sempre il prodotto, rimuovere il gruppo
batterie, assicurandosi che tutte le parti si
siano arrestate.
■ Rimuovere i tubi del soffiatore e verificare
la presenza di eventuali blocchi. Pulire i
tubi se necessario.
■ Reinstallare i tubi del soffiatore prima di
avviare il prodotto.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato
come indicato, è impossibile eliminare
completamente alcuni fattori di rischio
residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi
durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare
attenzione speciale per evitare quanto segue:
■ Lesioni causate da vibrazioni
– Utilizzare sempre il giusto utensile
per il lavoro da svolgere, utilizzare i
manici indicati e la velocità più bassa
necessaria per svolgere il compito.
■ L'esposizione al rumore può causare
lesioni all'udito.
– Indossare cuffie di protezione e limitare
l'esposizione.
■ Lesioni causate da oggetti volanti dovuti al
flusso d'aria del soffiatore.
– Indossare sempre protezioni per gli
occhi.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate
da utensili a mano possono contribuire a
causare una condizione chiamata Sindrome
di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e
perdita di colore alle dita, si verifi cano di
solito quando ci si espone al freddo. Fattori
ereditari, esposizione a freddo e umidità, una
dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro
non sicure potranno contribuire allo sviluppo
di questi sintomi. é possibile prendere delle
precauzioni per ridurre le vibrazioni:
■ Tenere il corpo al caldo a basse
temperature. Quando si utilizza il prodotto
indossare guanti per tenere le mani e i
polsi caldi.
■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo
periodo, fare degli esercizi per stimolare la
circolazione del sangue.
■ Fare spesso delle pause. Limitare la
quantità di esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa
condizione, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
26 | Italiano
Page 29
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà
causare o aggravare lesioni. Quando si
utilizza questo utensile per periodi di tempo
prolungati, assicurarsi di fare sempre delle
pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 137.
1. Impugnatura con superficie isolata
antiscivolo
2. Grilletto velocità variabile
3. Fermo del tubo
4. Tubo soffiatore
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Leggere e comprendere
tutte le istruzioni prima di
mettere in funzione il prodotto,
seguire tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza.
Non esporre a pioggia o
umidità.
Indossare cuffi e di protezione
Indossare dispositivi di
protezione occhi
Fare attenzione ad oggetti
scagliati o lanciati dall'utensile.
Tenere eventuali osservatori a
15 m di distanza.
Ventole rotanti. Tenere mani
e piedi lontani dalle aperture
mentre il prodotto è in funzione.
Il livello di potenza sonora
garantito è 100 dB
Questo apparecchio è
conforme a tutte le norme
vigenti nel paese dell'UE in cui
è stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
I prodotti elettrici non devono
essere smaltiti con i rifi uti
domestici. Vi sono strutture per
smaltire tali prodotti. Informarsi
presso il proprio Comune o
rivenditore di sicurezza per
smatire adeguatamente tali
rifi uti.
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Note
Avvertenze
Parti o accessori venduti
separatamente
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio
associati a questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se
non evitata attentamente, potrà causare
gravi lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi lesioni
alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare lesioni minori
o moderate alla persona.
ATTENZIONE
Senza simbolo di allerta di sicurezza
Indica una situazione che potrà risultare in
gravi danni a cose.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
27 Italiano |
Page 30
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid
hebben bij het ontwerp van uw accubladblazer
de hoogste prioriteit gekregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De accubladblader is uitsluitend bedoeld voor
gebruik buitenshuis, in droge en goedverlichte
omstandigheden.
Het product is niet geschikt voor gebruik
door kinderen of personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuigelijke vermogens.
Het product is bedoeld voor het blazen en
opzuigen van licht afval, waaronder bladeren,
gras en ander tuinafval.
Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen
en instructies. Wanneer niet de
waarschuwingen en instructies niet opvolgt,
kan dit leiden tot elektrische schok en/of
ernstig letsel. Bewaar deze waarschuwingen
en voorschriften zorgvuldig om ze ook later
te kunnen inzien.
WAARSCHUWING
Laat kinderen of personen die niet vertrouwd
zijn met deze instructies, het product
gebruiken De plaatselijke wetgeving kan
beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd van
de bediener.
OPLEIDING
■ Lees zorgvuldig de instructies. Wees
vertrouwd met de bedieningen en het
correct gebruik van het product.
■ Hou er rekening mee dat de bediener
of gebruiker verantwoordelijk is voor
ongevallen of gevaren t.o.v. anderen of
hun eigendom.
■ Gebruik het product nooit als u moe of ziek
bent of onder de invloed van alcohol, drugs
of medicijnen staat.
VOORBEREIDING
■ In enkele streken gelden regels die
het gebruik van het product tot enkele
handelingen beperken. Raadpleeg uw
lokale autoriteit voor advies.
■ Draag steeds gehoorbescherming terwijl u
dit product gebruikt. Deze machine maakt
enorm veel geluik en er kan gehoorschade
optreden als de voorzorgsmaatregelen
om het geluid te verminderen niet worden
opgevolgd en er geen gehoorbescherming
wordt gedragen.
■ Draag steeds volledige
gezichtsbescherming terwijl u dit
product gebruikt. De fabrikant raadt
ten zeerste het gebruik aan van een
volledig gezichtsmasker of een gesloten
veiligheidsbril. Een normale bril of
zonnebril is geen afdoende bescherming.
Voorwerpen kunnen tegen hoge snelheid
door een krachtige luchtstoot worden
weggeslingerd en vanaf een hard
oppervlak in de richting van de bediener
worden teruggestuurd.
■ Terwijl u het product bedient, draagt u
altijd stevig schoeisel en een lange broek.
Gebruik de machine wanneer u blootsvoets
bent of open sandalen draagt. Draag geen
loszittende kledij of kledij met loshangende
snoeren of touwen.
■ Draag geen losse kledij of juwelen die in
de luchtinlaat kunnen worden ingetrokken.
Maak lang haar vast boven schouderhoogte
om te voorkomen dat het verstrikt raakt in
de bewegende delen.
■ Controleer voor elk gebruik
of alle bedieningsknoppen en
veiligheidsinrichtingen goed functioneren.
Gebruik het werktuig niet als de "uit"-knop
het product niet stillegt.
■ Gebruik het product in de aangewezen
positie en uitsluitend op een stevig, vlak
oppervlak.
■ Gebruik de machine niet op een
geasfalteerd of grintoppervlak waar
uitgeworpen materiaal verwondingen kan
veroorzaken.
28 | Nederlands
Page 31
■ Inspecteer voor elk gebruik de behuizing op
schade. Zorg ervoor dat de beschermers
en handvatten zijn geïnstalleerd en
stevig vastgemaakt. Vervang versleten
of beschadigde onderdelen in sets om
het evenwicht te bewaren. Vervang
beschadigde of onleesbare etiketten.
■ Gebruik de machine nooit wanneer zich
mensen, in het bijzonder kinderen, en
dieren in de buurt bevinden.
■ Houd alle koelluchtinlaten vrij van afval.
■ Gebruik een riek en/of bezem om het
tuinafval los te woelen voordat u de
bladblazer gaat gebruiken.
■ Maak voor elk gebruik de werkplek vrij.
Verwijder alle objecten, zoals stenen,
gebroken glas, nagels, ijzerdraad of
kunststof draad, die een aanzienlijke
afstand en hard kunnen worden
weggeblazen.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ACCUAANGEDREVEN WERKTUIG
■ Herlaad enkel met de oplader die door de
fabrikant is gespecificeerd. Een oplader
die voor een type accupack is geschikt kan
een brandgevaar betekenen wanneer het
met een ander accupack wordt gebruikt.
■ Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend
met de specifiek toegewezen accupacks.
Het gebruik van andere accupacks kan
leiden tot risico's op letsels en brand.
■ Wanneer het accupack niet wordt gebruikt,
moet u het weg houden van andere
metalen objecten, zoals papierclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven of
andere kleine metalen voorwerpen die een
verbinding kan maken van een terminal
naar een andere. De batterijterminals
kortsluiten kan leiden tot brandwonden of
brand.
■ In oneigenlijke omstandigheden, kan
een vloeistof uit de accu lekken; vermijd
contact hiermee. Als per ongeluk contact
voorkomt, spoelt u met water. Als de
vloeistof in contact komt met de ogen, dient
u bijkomend medische hulp te raadplegen.
Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
■ Gebruik geen beschadigde of gewijzigde
accu of gereedschap. Beschadigde of
gewijzigde accu's kunnen onvoorspelbaar
gedrag vertonen en leiden tot brand,
explosies, of het risico op letsel.
■ Stel accu's of gereedschap niet bloot aan
vuur of hoge temperaturen. Blootstelling
aan vuur of extreme temperaturen boven
130°C kan explosies veroorzaken.
■ Volg alle instructies en laad de accu
of het gereedschap niet op buiten het
temperatuurbereik dat in de handleiding
wordt aangegeven. Onjuist opladen
of opladen bij temperaturen buiten het
aangegeven bereik kan schade aan de
accu veroorzaken en risico op brand
verhogen.
BEDIENING
■ Gebruik de machine uitsluitend op redelijke
tijdstippen – niet heel vroeg op de ochtend
of 's avonds laat als dit mensen kan
hinderen.
■ Gebruik het product nooit in een explosieve
atmosfeer.
■ Vermijd gebruik van het product bij slecht
weer, vooral als er gevaar voor bliksem
bestaat.
■ Houd omstaanders, kinderen en huisdieren
op tenminste 15 m afstand van het
werkgebied. Leg het product stil als iemand
het werkgebied betreedt.
■ Gebruik dit apparaat niet op plekken
waar u niet goed kunt zien. De gebruiker
heeft een duidelijk overzicht nodig van
het werkgebied om mogelijke gevaren te
identificeren.
■ Het gebruik van gelijksoortige apparaten in
de nabijheid verhoogt het risico van letsel
en de mogelijkheid dat er andere mensen
in uw werkgebied komen.
■ Zorg ervoor dat u altijd stevig vast staat op
hellingen. Stap altijd, loop nooit.
■ Bewaar steeds een stevige houvast en
goed evenwicht. Overrek u niet. Rek u
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
29 Nederlands |
Page 32
niet uit, waardoor u uw evenwicht kunt
verliezen.
■ Gebruik de machine nooit wanneer
beschermers of schilden defect zijn of
zonder dat de veiligheidsvoorzieningen zijn
gemonteerd.
■ Het apparaat op geen enkele wijze
aanpassen of reserveonderdelen
gebruiken die niet worden aanbevolen
door de fabrikant.
WAARSCHUWING
Als u het product laat vallen, het een
ernstige impact ondergaat of abnormaal
begint te trillen, legt u het product
onmiddellijk stil en controleert u het op
schade of zoekt u naar de oorzaak van
de trillingen. Enige schade moet direct
worden gerepareerd of vervangen door een
bevoegd onderhoudscentrum.
■ Gebruik de machine niet in de buurt van
een open raam.
■ Gebruik de volledige verlengstuk van het
blazermondstuk zodat de luchtstroom
dicht bij de grond kan werken en goede
prestaties kan leveren.
■ Richt de blazermond nooit in de richting
van mensen of huisdieren.
■ Plaats nooit objecten in de blaasbuizen.
■ Plaats het product niet boven op of in de
buurt van los afval. Het afval kan in de
inlaatopening worden gezogen waardoor
deze mogelijk beschadigd raakt.
■ Plaats het product niet boven op of in de
buurt van los afval. Het afval kan in de
inlaatopening worden gezogen waardoor
deze mogelijk beschadigd raakt.
EXTRA WAARSCHUWINGEN
BATTERIJVEILIGHEID
■ Stop het product en verwijder de accu altijd
om het risico op letsel wegens contact met
draaiende onderdelen te verminderen.
Controleer dat alle bewegende delen
volledig tot stilstand zijn gekomen voordat
u:
– het product onbeheerd achterlaten
– verwijderen van blokkades
– controleren, schoonmaken en
onderhouden van het product
– het product inspecteert na het raken van
een vreemd voorwerp
■ Bij een incident of defect moet onmiddellijk
de accu worden verwijderd. Gebruik
het product niet opnieuw totdat het
volledig is gecontroleerd door een erkend
onderhoudscentrum.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
DE BLAZER
Draag een mondmasker in stofferige
■
omstandigheden om het risico op letstels
verbonden met het inademen van stof, te
verminderen.
■ Bevochtig de oppervlakken iets in stoffige
omstandigheden.
WAARSCHUWING
Voorkom brand, persoonlijk letsel of
materiële schade door kortsluiting en
dompel het gereedschap, de wisselaccu
en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen
en waarborg dat geen vloeistoffen in de
apparaten en accu‘s kunnen dringen.
Corrosieve of geleidende vloeistoffen
zoals zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die
bleekmiddelen bevatten, kunnen een
kortsluiting veroorzaken.
TRANSPORT EN OPSLAG
■
Leg het product stil, verwijder de batterij en
laat afkoelen voor u het toestel opbergt of
transporteert.
■ Verwijder alle vreemde voorwerpen
van het product. Bewaar op een koele,
droge en goed geventileerde plaats
die niet toegankelijk is voor kinderen.
Houd corrosieve producten, zoals
tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt
van het apparaat. Bewaar niet buitenshuis.
■ Voor transport beveiligt u het product tegen
bewegen of vallen om lichamelijke letsels
of schade aan het product te voorkomen.
30 | Nederlands
Page 33
LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN
De accu's dienen in overeenstemming met de
plaatselijk en nationale regelgeving te worden
getransporteerd.
Respecteer alle speciale voorwaarden op de
verpakking en etikettering wanneer u de accu's
door derden laat transporteren. Zorg ervoor dat
Verstopping vrijmaken
de accu's tijdens het transport niet in contact
komen met andere batterijen of geleidende
materialen door blootliggende connectoren
met isolerende, niet-geleidende doppen of
plakband te beschermen. Transporteer geen
accues die lekken of gebarsten zijn. Overleg
met het transportbedrijf voor verder advies.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele
vervangonderdelen, accessoires en
voorzetstukken van de fabrikant. Als u
dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of
slechte prestaties veroorzaken waardoor
uw garantie kan vervallen.
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme
voorzichtigheid en deskundigheid en
mag enkel door een gekwalifi ceerde
Zelfs wanneer het product zoals
voorgeschreven wordt gebruikt, is het nog
steeds onmogelijk om bepaalde restrisico's
volledig te elimineren. De volgende gevaren
kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en
de gebruiker dient in het bijzonder aandacht
te hebben om de volgende situaties te
vermijden:
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd.
Voor onderhoud brengt u het product naar een
geautoriseerd onderhoudscentrum. Gebruik
uitsluitend originele vervangonderdelen
wanneer u onderhoudswerken aan de
machine uitvoert.
■ Voer geen afstellingen of herstellingen uit
die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn
beschreven. Voor andere herstellingen of
advies, vraagt u hulp in een geautoriseerd
onderhoudscentrum.
■ Na elk gebruik, reinigt u het product met
een zachte, droge doek.
■ Controleer regelmatig of alle moeren,
bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt
om zeker te zijn dat het product veilig
kan worden gebruikt. Een beschadigd
onderdeel moet door een geautoriseerd
Er zijn meldingen dat trillingen van
handwerktuigen bij sommige mensen
bijdragen tot het Syndroom van Raynaud.
Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de
onderhoudscentrum goed worden
gerepareerd of vervangen.
■ Breng het product naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum om beschadigde of
onleesbare etiketten te vervangen.
■ Om het risico te vermijden op verwondingen
die verband houden met contact met
roterende onderdelen, legt u het product
altijd stil, verwijdert u het batterijpack
en zorgt u ervoor dat alle bewegende
onderdelen volledig zijn stilgevallen.
■ Haal de blaasbuizen los en controleer of
deze verstopt zijn. Maak indien nodig de
buizen vrij.
■ Plaats de bladbazerbuizen terug voordat u
het product start.
RESTRISICO'S
■ Letsels veroorzaakt door trillingen
– Gebruik altijd het juiste werktuig voor de
taak, de aangewezen handvatten en de
laagste mogelijke snelheid om de taak
uit te voeren.
■ Blootstelling aan geluid kan gehoorletsels
veroorzaken.
– Draag gehoorbescherming en beperk
de blootstelling.
■ Letsel vanwege rondvliegende objecten uit
de luchtstroom van de blaasbuis.
– Draag altijd gezichtsbescherming.
RISICOBEPERKING
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
31 Nederlands |
Page 34
vingers omvatten, wat normaal gezien
duidelijk wordt bij blootstelling aan koude.
Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en
vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen
allemaal bijdragen tot de ontwikkeling
van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om
de gevolgen van de trillingen te beperken:
■ Houd bij koud weer uw lichaam warm.
Draag handschoenen terwijl u het product
gebruikt om de handen en polsen warm te
houden.
■ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming
te bevorderen na elke periode van gebruik.
■ Neem regelmatig een pauze. Beperk
het aantal uren dat u per dag wordt
blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze
aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk
met het gebruik van het toestel en raadpleeg
uw dokter
Draag gezichtsbescherming
Houd rekening met
weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen.
Houd alle omstanders op een
afstand van tenminste 15 m.
Roterende ventilatoren. Houd
handen en voeten weg van
openingen terwijl het product
loopt.
Het gegarandeerde
geluidsniveau bedraagt 100 dB.
Dit apparaat voldoet aan alle
geldende normen van Lid-Staat
van de Europese Unie waar het
werd gekocht.
EurAsian-symbool van
overeenstemming
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of
ernstiger worden door verlengd gebruik van
een werktuig. Als u een werktuig gedurende
langere periodes gebruikt, neem dan
regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 137.
1. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak
2. Variabele snelheidshendel.
3. Buisvergrendeling
4. Blaasbuis
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Lees en begrijp alle instructies
voor u het product bedient,
volg alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies.
Stel niet bloot aan regen of
vocht.
Draag gehoorbescherming
Oekraïens
conformiteitssymbool
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval
worden weggegooid. Gelieve
te recycleren indien de
mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw lokaal
bestuur of handelaar om advies
te krijgen over recyclage.
SYMBOLEN IN DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerking
Waarschuwing
Onderdelen of accessoires
afzonderlijk verkocht
32 | Nederlands
Page 35
De volgende kernwoorden en verklaringen
zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit
toestel betrekking hebben, te verklaren.
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of
ernstige verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie
die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk
kan zijn of ernstige verwondingen kan
veroorzaken.
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie
die, als ze niet wordt voorkomen, kleine
of middelmatige verwondingen kan
veroorzaken.
LET OP
Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool
Wijst op een situatie die kan leiden tot
materiële schade.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
33 Nederlands |
Page 36
No design do nosso soprador eléctrico
recarregável demos prioridade à segurança,
ao desempenho e à fi abilidade.
USO PREVISTO
O soprador eléctrico recarregável destinase apenas a ser utilizado em exteriores,
em condições de ambiente seco e com boa
iluminação.
O produto não deve ser utilizado por crianças
nem por pessoas com capacidades físicas,
mentais ou sensoriais reduzidas.
O produto destina-se a soprar detritos leves,
incluindo folhas, grama e outros resíduos de
jardim.
Não a use para nenhuma outra fi nalidade.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todos os avisos de segurança e todas
as instruções. O facto de não seguir os
avisos e as instruções pode conduzir a
choque eléctrico, fogo e/ou lesão grave.
Conserve estas advertências e instruções
para que possa consultá-las mais tarde.
ADVERTÊNCIA
Nunca permita que crianças ou pessoas
que não estejam familiarizadas com estas
instruções utilizem o produto. A legislação
local pode restringir a idade do operador.
FORMAÇÃO
■ Leia as instruções com atenção.
Familiarize-se com os controlos e a
utilização adequada do aparelho.
■ Mantenha em mente que o operador ou o
utilizador é responsável pelos acidentes ou
perigos que ocorrem a outras pessoas ou
à sua propriedade.
■ Não utilize o produto quando estiver
cansado, doente ou sob a influência do
álcool, drogas ou medicamentos.
PREPARAÇÃO
■ Algumas regiões têm normas que
restringem o uso do produto para algumas
operações. Consulte a sua autoridade
local para obter informação.
■ Coloque sempre uma proteção para os
ouvidos enquanto manipula este aparelho.
Esta máquina é extremamente ruidosa e
poderá resultar em danos permanentes
para a audição caso não tome as
precauções necessárias para limitar a
exposição, reduzir o ruído e usar proteção
auditiva.
■ Coloque sempre uma proteção total para
os olhos enquanto manipula este aparelho.
O fabricante recomenda encarecidamente
o uso de uma máscara completa ou
de umas luvas protetoras totalmente
fechadas. Os óculos normais ou de sol não
são uma proteção adequada. Em qualquer
momento, os objetos podem ser projetados
a grande velocidade devido ao potente
jorro de ar e podem fazer ricochete em
superfícies duras em direção ao operador.
■ Durante o funcionamento do produto, use
sempre calçado forte e calças longas. Não
opere a máquina se estiver descalço ou se
usar sandálias. Evite usar roupa larga ou
com cordões ou laços.
■ Não use roupa larga nem missangas que
possam ir para entrada de ar. Prenda o
cabelo comprido para que fique acima do
nível dos ombros para evitar que fique
emaranhado em peças móveis.
■ Certifique-se antes de cada uso que todos
os controlos e dispositivos de segurança
funcionam corretamente. Não utilize o
aparelho se o interruptor “off” não parar o
motor.
■ Operar o produto na posição recomendada
e apenas numa superfície firme e nivelada.
■ Não ponha a máquina funcionar numa
superfície pavimentada ou com gravilha
onde o material ejectado possa causar
lesões.
■ Verifique sempre se não existem danos
na armação antes de cada uso. Assegure-
34 | Português
Page 37
se de que as proteções e os cabos estão
no seu sítio e bem fixados. Substitua os
componentes desgastados ou danificados
em conjunto de modo a preservar o
equilíbrio. Substitua as etiquetas ilegíveis
ou danificadas.
■ Nunca coloque a máquina a funcionar
quando pessoas, especialmente crianças
ou animais de estimação estão por perto.
■ Mantenha as entradas de ar para
arrefecimento sem obstruções.
■ Antes de apontar o soprador aos resíduos,
utilize um ancinho e uma vassoura para
desagregar e soltar os resíduos.
■ Desimpeça a área onde pretende trabalhar
antes de cada utilização. Remova todos
os objetos como pedras, cacos de vidro,
pregos, arame ou fios que possam ser
projetados a uma distância considerável
pelo ar de alta velocidade.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA
■ Recarregue apenas com o carregador
especificado pelo fabricante. Um
carregador que seja adequado para um tipo
de bateria pode causar risco de incêndio,
quando utilizado com outra bateria.
■ Use ferramentas eléctricas somente com
baterias especificamente concebidas. O
uso de qualquer outro tipo de bateria pode
causar risco de lesões e incêndio.
■ Quando a bateria não estiver a ser
utilizada, mantenha-a afastada de outros
objectos metálicos como clipes de papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos, ou
outros pequenos objectos metálicos que
podem fazer a ligação de um terminal para
outro. Ligar os terminais da bateria em
conjunto pode causar queimaduras ou um
incêndio.
■ Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode
ser ejectado da bateria, evite o contacto.
Se o contacto ocorrer acidentalmente,
limpe com água abundante. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos, procure
adicionalmente assistência médica. O
líquido ejectado da bateria pode causar
irritação ou queimaduras.
■ Não use um conjunto de baterias ou uma
ferramenta que tenha sido sofrido danos
ou modificações. Baterias danificadas ou
modificadas podem ter um comportamento
imprevisível, resultando em incêndio,
explosão ou risco de ferimentos.
■ Não exponha um conjunto de baterias ou
uma ferramenta ao fogo ou a temperaturas
excessivas. A exposição ao fogo ou a
temperaturas excessivas (acima de 130°C)
pode causar uma explosão.
■ Siga todas as instruções de carregamento
e não dê carga ao conjunto de baterias
ou à ferramenta fora da amplitude de
temperaturas especificada nas instruções.
O carregamento feito de forma incorrecta
ou sob temperaturas fora da amplitude
especificada pode danificar a bateria e
aumentar o risco de incêndio.
UTILIZAÇÃO
■ Opere a máquina apenas em horas
convenientes – não cedo de manhã ou
tarde à noite, quando as pessoas podem
ser perturbadas.
■ Nunca opere o aparelho num ambiente
explosivo.
■ Evite utilizar o aparelho em más condições
atmosféricas, especialmente quando
houver risco de relâmpago.
■ Mantenha os transeuntes, as crianças e os
animais a 15 m de distância da zona de
operação. Desligue o aparelho se alguém
entrar na área.
■ Não utilize esta ferramenta numa zona
com pouca luz. O operador necessita de
uma visão clara da área de trabalho para
identificar potenciais perigos.
■ Operar ferramentas similares nas
proximidades aumenta tanto o risco de
lesão auditiva e o potencial para outras
pessoas entrarem na sua área de trabalho.
■ Certifique-se sempre onde põe os pés em
sítios inclinados. Ande e nunca corra.
■ Mantenha-se bem apoiado e equilibrado.
Não se aproxime em demasia. Tentar
esticar-se demais pode provocar a perda
de equilíbrio.
35 Português |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Page 38
■ Nunca coloque o aparelho a funcionar com
protecções ou defesas defeituosas ou sem
dispositivos de segurança.
■ Não modifique a máquina em qualquer
forma nem use peças e acessórios que
não sejam recomendados pelo fabricante.
ADVERTÊNCIA
Se o aparelho cair, sofrer um impacto
forte ou começar a vibrar de maneira
anormal, pare-o imediatamente e verifi que
se está danifi cado ou identifi que o motivo
da vibração. Qualquer dano deve ser
devidamente reparado ou substituído por
um centro de assistência autorizado.
■ Para reduzir o risco de ferimentos
associados ao contacto com peças
rotativas, pare sempre o produto e
desmonte o conjunto de baterias.
Certifique-se de que todas as peças
móveis pararam completamente, antes de
fazer as seguintes tarefas:
– deixar o produto sem vigilância
– desbloquear
– fazer verificações, limpeza ou
manutenção ao produto
– inspeccionar o produto depois de
embater num objecto estranho
■ Se houver algum acidente ou alguma
avaria, desligue imediatamente o conjunto
de baterias e desmonte-o do produto. Não
volte a operar o produto enquanto não tiver
sido totalmente verificado por um centro de
assistência autorizado.
AVISOS DE SEGURANÇA DO SOPRADOR
■
Use uma máscara de filtro de rosto em
condições de poeira para reduzir o risco de
lesão associada à inalação de pó.
■ Humedeça ligeiramente as superfícies em
condições de poeira.
■ Não utilize a máquina junto a janelas
abertas.
■ Use a extensão completa da boca do
ventilador, de modo que o fluxo de ar possa
trabalhar junto ao solo e de forma eficaz.
■ Não aponte o soprador na direcção de
pessoas ou animais de estimação.
■ Nunca coloque objetos dentro dos tubos
do soprador.
■ Não assente o produto em cima nem nas
proximidades de detritos soltos. Os detritos
podem ser sugados para a ventilação de
admissão, resultando em possíveis danos
para a unidade.
■ Não assente o produto em cima nem nas
proximidades de detritos soltos. Os detritos
podem ser sugados para a ventilação de
admissão, resultando em possíveis danos
para a unidade.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
DAS BATERIAS
AVISO
Para evitar o risco de incêndio, de feridas
ou de danifi cação do produto causado
por um curto-circuito, não imerja a bateria
intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não
penetrem nos aparelhos ou nas baterias.
Líquidos corrosivos ou condutivos como
água salgada, determinadas substâncias
químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curtocircuito.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
■
Pare o produto, retire a bateria e deixe que
ambos arrefeçam antes de guardar ou de
transportar.
■ Limpe todos os materiais estranhos do
produto. Guarde-o num local fresco e seco
e bem ventilado a que as crianças não
consigam aceder. Mantenha-o afastado de
substâncias corrosivas, tais como produtos
químicos utilizados em jardinagem e sais
de descongelação. Não armazenar ao ar
livre.
■ Para transportar, prenda o aparelho de
modo a evitar que este se mova ou caia,
para evitar lesões ou danos no produto.
36 | Português
Page 39
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte as baterias em conformidade
com as disposições e regulamentos locais e
nacionais.
Siga todos os requisitos especiais na
embalagem e rótulos ao transportar
baterias por um terceiro. Certifi que-se
de que nenhuma bateria pode entrar em
contato com outras baterias ou materiais
condutores durante o transporte protegendo
os conectores expostos com tampas ou fi ta
isoladora e não condutora. Não transporte
baterias que estejam rachadas ou com fugas.
Confi rme com a empresa de envio para mais
conselhos.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição,
acessórios e encaixes do fabricante original.
A inobservância desta indicação pode
causar um fraco desempenho, possíveis
lesões e poderá anular a sua garantia.
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem
extremo cuidado e conhecimentos e
devem apenas ser realizado por um
técnico de assistência qualifi cado. Para
operações de serviço, leve o produto a um
centro de serviço autorizado. Durante as
operações de manutenção, utilize peças de
substituição originais do fabricante.
■ Não realize ajustes e reparações que não
estejam descritos neste manual. Para
outros reparos ou conselhos, procurar a
ajuda de um centro de serviço autorizado.
■ Limpar o produto com um pano suave seco
depois de cada uso.
■ Verifique todas as porcas, pregos e
parafusos com intervalos frequentes
para confirmar a tensão apropriada e se
certificar que o produto está em condições
seguras de funcionamento. Qualquer
peça danificada deve ser substituída ou
reparada adequadamente por um centro
de serviço autorizado.
■ Leve o produto a um centro de serviço
autorizado para substituir as etiquetas
danificadas ou ilegíveis.
Eliminar uma obstrução
■ Para reduzir o risco de lesões associado
ao contacto com as partes giratórias,
pare sempre o aparelho, retire a bateria
e assegure-se de que todas as partes
deixaram de se mover.
■ Desmonte os tubos de sopro e inspeccione-
os, procurando bloqueios. Limpe os tubos,
se necessário.
■ Antes de dar arranque ao produto, volte a
montar os tubos do soprador.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo
as instruções, continua a ser impossível
eliminar por completo certos fatores de
risco residuais. Os seguintes perigos podem
surgir na utilização e o operador deve prestar
especial atenção para evitar o seguinte:
■ Lesões por vibração
– Sempre use a ferramenta adequada
para o trabalho, use as pegas
designadas e use a menor velocidade
necessária para realizar a tarefa.
■ A exposição ao ruído pode provocar perda
de audição.
– Use proteção para os ouvidos e limite o
tempo de exposição.
■ Ferimentos causados por objectos
projectados pelo caudal de ar do tubo de
sopro.
– Use sempre proteção para os olhos.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das
ferramentas de mão podem contribuir para
uma doença designada de Síndrome de
Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro,
entorpecimento e empalidecimento dos
dedos, habitualmente visível aquando da
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
37 Português |
Page 40
exposição ao frio. Estima-se que os factores
hereditários, exposição ao frio e humidade,
dieta, tabagismo e práticas de trabalho
contribuem todos para o desenvolvimento
destes sintomas. Existem medidas que
podem ser tomadas pelo operador para
possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
■ Mantenha o seu corpo quente durante o
tempo frio. Ao operar o produto, use luvas
para manter as mãos e os pulsos quentes.
■ Após cada período de operação, exercite
para aumentar a circulação sanguínea.
■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite
o tempo de exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença,
interrompa de imediato a sua utilização e
consulte o seu médico sobre estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode
causar o agravar lesões. Ao usar qualquer
ferramenta durante períodos prolongados,
assegure-se que faz intervalos regulares.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 137.
1. Pega, superfícies de preensão isoladas
2. Gatilho de velocidade variável
3. Trinco do tubo
4. Tubo de sopro
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Leia e compreenda todas as
instruções antes de manipular
o produto, respeite os alertas e
as instruções de segurança.
Não o exponha à chuva ou a
condições de humidade.
Tenha cuidado com os objectos
voláteis ou lançados. Mantenha
todos os espectadores a pelo
menos 15 m de distância.
Ventoinhas. Mantenha as
mãos e os pés afastados das
aberturas enquanto o aparelho
está em funcionamento.
O melhor nível de potência
sonora é de 100 dB
Esta ferramenta obedece
a todas as normas
regulamentares do país da UE
onde foi comprada.
Marca de conformidade
EurAsian
Marca de conformidade
ucraniana
Os aparelhos eléctricos
antigos não devem ser
eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle
onde existem instalações
para o efeito. Verifi que com
as suas Autoridades Locais
ou revendedor para obter
informações sobre reciclagem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Nota
Aviso
As peças ou acessórios
vendem-se separadamente
Use protecção para os ouvidos
Usar protecção para os olhos
38 | Português
As seguintes palavras de sinal e signifi cados
destinam-se a explicar os níveis de risco
associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação perigosa iminente,
que, se não evitada, poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Page 41
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente
perigosa, que, se não evitada, poderá
conduzir à morte ou graves lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente
perigosa, que, se não evitada, poderá
resultar em pequenas ou moderadas
lesões.
ADVERTÊNCIA
Sem símbolo de alerta de segurança
Indica uma situação que pode resultar em
danos de propriedade.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
39 Português |
Page 42
Ved udformningen af den ledningsfri blæser
har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode
resultater og driftssikkerhed.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Den ledningsfri blæser er kun beregnet til
udendørs brug under tørre forhold og med
god belysning.
Produktet er ikke beregnet til at blive benyttet
af børn eller personer med nedsatte fysiske,
mentale eller sensoriske evner.
Produktet er beregnet til at blæse lettere affald
inkl. løv, græs og andet haveaffald.
Må ikke bruges til andre formål.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger
skal læses. Manglende overholdelse af
advarslerne og anvisningerne kan medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader. Gem vejledningen med
advarsler og anvisninger til senere opslag.
ADVARSEL
Lad aldrig børn eller personer uden
kendskab til denne brugsanvisning bruge
produktet. Lokale love kan have indflydelse
på den tilladte brugeralder.
UDDANNELSE
■ Læs brugsanvisningen omhyggeligt.
Sørg for at blive fortrolig med
betjeningselementerne samt korrekt brug
af produktet.
■ Husk det er brugeren selv der er ansvarlig
for ulykker eller farer andre folk bliver udsat
for.
■ Du må aldrig bruge produktet, når du er
træt, syg eller under påvirkning af alkohol,
narkotika eller medicin.
FORBEREDELSE
■ Nogle områder har regler, som begrænser
brugen af produktet til visse formål. Forhør
dig hos de lokale myndigheder.
■ Benyt altid fuldstændigt høreværn under
brugen af produktet. Denne maskine
er ekstremt støjende, og der er fare for
varige høreskader, hvis der ikke træffes
de foreskrevne foranstaltninger til at
begrænse eksponering, reducere støjen
og benytte høreværn.
■ Benyt altid fuldstændigt øjenværn under
brugen af dette produkt. Producenten
anbefaler på det kraftigste, at man benytter
fuld ansigtsmæssige og helt lukkede
beskyttelsesbriller. Normale briller eller
solbriller yder ikke tilstrækkelig beskyttelse.
Genstande kan til enhver tid blive opslynget
med høj hastighed af den kraftige luftstråle
og kan springe tilbage mod operatøren,
hvis de rammer hårde overflader.
■ Under arbejdet med produktet skal man
altid bære kraftigt fodtøj og lange bukser.
Undlad at bruge maskinen barfodet eller
med åbne sandaler. Undgå at bære
løstsiddende tøj eller frit hængende snører
eller slips.
■ Undlad at benytte løstsiddende tøj eller
smykker, som kan blive trukket ind i
luftindgangen. Langt hår skal bindes op
over skulderniveau, så det ikke risikerer at
vikle sig ind i bevægelige dele.
■ Inden hver brug skal man kontrollere,
at alle betjeningselementer og alt
sikkerhedsudstyr fungerer upåklageligt.
Undlad at bruge produktet, hvis motoren
ikke kan standses med "SLUK"-kontakten.
■ Produktet skal benyttes i den anbefalede
position og kun på et fast, plant underlag.
■ Maskinen må ikke anvendes på en
stenlagt eller grusoverflade, hvor udslynget
materiale kan forårsage personskader.
■ Inden hver brug skal man altid efterse
huset for skader. Kontrollér, at skærme og
håndtag er monteret og sidder ordentligt
fast. Udskift altid slidte eller beskadigede
komponenter sætvis, så balancen
opretholdes. Udskift beskadigede eller
ulæselige mærkater.
■ Brug aldrig maskinen, når der er personer,
især børn, eller dyr i nærheden.
40 | Dansk
Page 43
■ Hold alle køleluftindgange fri for
affaldsstykker.
■ Brug river og koster til at løsne rester før
blæsning.
■ Ryd arbejdsområdet inden hver
ibrugtagning. Fjern alle genstande som fx
sten, knust glas, søm, ledning eller snor,
som kan blive blæst langt væk af den
kraftige luftstrøm.
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ
■ Opladning må kun finde sted med den
af producenten foreskrevne oplader. En
oplader, der er beregnet til én type batteri,
kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges
til en anden batteritype.
■ Brug kun elværktøjer sammen med
specifikt godkendte batterier. Brug af
andre batterityper kan medføre fare for
personskade og brand.
■ Når batteriet ikke bruges, må det ikke
opbevares sammen med metalgenstande
som fx papirclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre metalgenstande, som
kan skabe forbindelse mellem batteriets
poler. Hvis batteriets poler kortsluttes,
kan det forårsage forbrændinger eller
ildebrand.
■ Hvis batteriet misbruges, kan der
sprøjte væske ud af det; undgå kontakt
med batterivæsken. Ved kontakt med
batterivæsken skylles med vand. Hvis der
kommer væske i øjnene, søges desuden
læge. Udsprøjtet batterivæske kan
forårsage irritation eller forbrændinger.
■ Brug ikke et batteri eller værktøj, der er
beskadiget eller modificeret. Beskadigede
eller modificerede batterier kan være
ustabile, hvilket kan medføre brand,
eksplosion eller personskade.
■ Udsæt ikke et batteri eller værktøj for brand
eller høje temperaturer. Hvis batterier eller
værktøj udsættes for temperaturer over
130°C, kan det medføre eksplosion.
■ Følg vejledningen for opladning, og oplad
ikke batteriet eller værktøjet uden for
det temperaturområde, der er angivet
i vejledningen. Forkert opladning eller
opladning ved temperaturer uden for det
angivne område kan beskadige batteriet
og øge risikoen for brand.
VEKSELSTRØM
■ Maskinen må kun betjenes på rimelige
tidspunkter -- dvs. ikke tidligt om morgenen
eller sent om aftenen, hvor man risikerer at
genere andre.
■ Undgå at bruge produktet i atmosfærer
med eksplosionsfare.
■ Undlad at bruge produktet i dårligt vejr,
især hvis der er fare for lynnedslag.
■ Tilskuere, børn og kæledyr skal have
en sikkerhedsafstand på mindst 15 m
til arbejdsområdet. Stop produktet, hvis
uvedkommende kommer ind i området.
■ Må ikke anvendes under dårlige lysforhold.
Operatøren skal have tydeligt overblik
over arbejdsområdet, så han/hun kan
identificere evt. faremomenter.
■ Brug af lignende værktøjer i nærheden
øger både risikoen for høreskader og for,
at uvedkommende personer kommer ind i
dit arbejdsområde.
■ Sørg altid for at have godt fodfæste på
skråninger. Gå, løb aldrig.
■ Hold et godt fodfæste og balance.
Overstræk ikke. Overstrækninng kan føre
til tab af balancen.
■ Brug aldrig produktet med defekte skærme,
eller skjolde, eller uden påmonteret
sikkerhedsudstyr.
■ Undgå at ændre ved maskinen på
nogen som helst måde eller at bruge
dele og tilbehør, som ikke anbefales af
producenten.
ADVARSEL
Hvis produktet tabes, udsættes for stød
eller begynder at vibrere unormalt, skal
man omgående stoppe det og inspicere
det for skader eller lokalisere årsagen til
vibrationen. Enhver beskadiget del skal
repareres ordentligt eller udskiftes på et
autoriseret servicecenter.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
41 Dansk |
Page 44
■ Stop altid produktet, og fjern batteriet for
at reducere risikoen for personskader ved
kontakt med bevægelige dele. Du skal sikre
dig, at alle bevægelige dele ikke bevæger
sig, inden du gør noget af følgende:
– at efterlade produktet uden opsyn
– rydning af blokeringer
– kontrollér, rengører eller arbejder med
produktet
– Inspicering af produktet efter et
fremmedelement er ramt
■ Afbryd og fjern straks batteriet i tilfælde
af en ulykke eller et nedbrud. Betjen ikke
produktet igen, før det er blevet kontrolleret
fuldstændigt af et godkendt servicecenter.
SIKKERHEDSADVARSLER PÅ BLÆSER
Under støvede forhold skal du bruge en
■
ansigtsmaske for at nedsætte risikoen for
personskade forbundet med indhalering af
støv.
■ Overfladerne fugtes en smule i støvede
omgivelser.
■ Maskinen må ikke betjenes i nærheden af
åbne vinduer.
■ Brug den fulde blæserdyseforlængelse, så
luftstrømmen kan virke tæt ved jorden og
arbejde effektivt.
■ Ret ikke blæserdysen mod personer eller
kæledyr.
■ Der må aldrig anbringes genstande i
blæseslangerne.
■ Placér ikke produktet oven på eller i
nærheden af løst haveaffald. Affald kan
blive suget ind i indsugningsåbningen og
evt. medføre skader på produktet.
■ Placér ikke produktet oven på eller i
nærheden af løst haveaffald. Affald kan
blive suget ind i indsugningsåbningen og
evt. medføre skader på produktet.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER
OM BATTERI
ADVARSEL
For at undgå risiko for brand, kvæstelser
eller beskadigelse af produktet forårsaget
af kortslutning må værktøjet, batteripakken
eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg
ligeledes for, at der ikke trænger væske ind
i enhederne og batterierne. Korroderende
eller ledende væsker, f.eks. saltvand,
bestemte kemikalier, blegestoffer eller
produkter, som indeholder blegestoffer, kan
forårsage kortslutning.
TRANSPORT OG OPBEVARING
■
Stop produktet, fjern batteriet, og lad det
køle af inden opbevaring eller transport.
■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet.
Opbevar den på et køligt, tørt og godt
ventileret sted utilgængeligt for børn.
Opbevar motorsaven på afstand af
ætsende midler som f.eks. havekemikalier
og optøningssalt. Må ikke opbevares
udendørs.
■ Til transport skal man sikre produktet, så
den ikke kan bevæge sig eller vælte; dette
for at forebygge personskader eller skader
på produktet.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batterier skal transporteres i henhold til lokale
og nationale forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart,
skal alle specielle krav til emballering og
mærkning efterleves. Man skal sikre sig, at
ingen batterier kan komme i kontakt med
andre batterier eller ledende materialer
under transporten ved at beskytte blottede
konnektorer med isolerende, ikke-ledende
hætter eller tape. Undlad at transportere
batterier med revner eller utætheder. Rådfør
dig desuden hos speditøren.
42 | Dansk
Page 45
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr
og tilbehør fra producenten. I modsat
fald er der fare for personskader, dårlig
maskinydelse og annullering af garantien.
ADVARSEL
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed
og viden og kun bør udføres af en kvalifi ceret
teknikker. Servicering af produktet skal ske
på et autoriseret servicecenter. Brug kun
originale reservedele fra maskinproducenten
i forbindelse med servicearbejde.
■ Undlad at foretage justeringer og
reparationer, som ikke er beskrevet i denne
brugsanvisning. For andre reparationer
eller råd skal man søge assistance på et
autoriseret servicecenter.
■ Produktet skal rengøres med en blød klud
efter hver brug.
■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om
de sidder godt fast, og sørg for at produktet
fungerer ordentligt. Enhver del, som bliver
beskadiget, skal repareres ordentligt eller
udskiftes på et autoriseret servicecenter.
■ Indlevér produktet på et autoriseret
servicecenter for at få udskiftet beskadigede
eller ulæselige mærkater.
Afhjælpning af blokering
■ For at mindske risikoen for personskader
i forbindelse med berøring af roterende
dele skal man altid stoppe produktet,
fjerne batteripakken og sørge for, at alle
bevægelige dele er stoppet fuldstændigt.
■ Aftag blæseslanger ved kontrol af
tilstoppelse. Rengør rørene efter behov.
■ Geninstaller blæserør, før produktet
startes.
Følgende risici kan opstå under brug, og
operatøren bør være særligt opmærksom for
at undgå følgende:
■ Personskader forårsaget af vibration
– Brug altid det rigtige værktøj til
arbejdsopgaven, brug de hertil
indrettede håndtag, og benyt den lavest
nødvendige hastighed til udførelse af
arbejdsopgaven.
■ Eksponering for støj kan medføre
høreskader.
– Benyt høreværn, og begræns
eksponering.
■ Der kan opstå skader forårsaget af
genstande, der hvirvles af sted via
luftstrømmen fra blæseslangen.
– Der skal altid benyttes øjenværn.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra
håndholdte værktøjer kan være medvirkende
til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos
visse personer. Symptomerne herpå kan
være prikken, følelsesløshed og blegning
af fi ngrene, der normalt viser sig ved
kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed,
udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning
og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes
forholdsregler, som operatøren kan træffe for
at begrænse påvirkningen fra vibrationer:
■ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug
handsker, så hænder og vriste holdes
varme under arbejdet.
■ Motionér efter hver arbejdsperiode for at
øge blodcirkulationen.
■ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns
eksponeringen for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på
denne tilstand, skal du straks ophøre med
arbejdet og søge læge.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet,
er det stadig umuligt at eliminere visse
uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt.
43 Dansk |
Page 46
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan
forårsage - eller forværre - personskader.
Når man bruger et værktøj i længere
perioder ad gangen, skal man huske at
holde hyppige pauser.
KEND PRODUKTET
Se side 137.
1. Håndtag, isoleret gribeflade
2. Udløser med variabel hastighed
3. Slangelås
4. Blæseslange
Ukrainsk
overensstemmelsesmærke
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug
venligst hvor faciliteterne
tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller
forhandler for genbrugsråd.
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Bemærk
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Alle vejledninger skal læses
og forstås, inden produktet
benyttes; følg alle advarsler og
sikkerhedsinstrukser.
Må ikke udsættes for regn eller
bruges på fugtige steder.
Bær høreværn
Benyt øjenværn
Pas på udslyngede eller
fl yvende objekter. Alle tilskuere
skal være mindst 15 m værk.
Roterende blæsere. Hold
hænder og fødder på afstand
af åbninger, mens produktet
kører.
Det garanterede
lydeffektniveau er 100 dB.
Dette redskab overholder alle
lovkrav og standarder i det EUland, hvor det er købt.
Advarsel
Dele eller tilbehør, der sælges
separat
De følgende ikoner og betydninger er beregnet
til at forklare risikoen involveret i at anvende
denne enhed.
FARE
Indikerer en meget farlig situation, som hvis
ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og
i værste fald døden.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som
hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige
skader og i værste fald døden.
PAS PÅ
Indikerer en potentielt farlig situation, som
hvis ikke undgås, kan føre til mindre eller
moderate skader.
PAS PÅ
Uden sikkerhedsadvarselssymbol
Indikerer en situation, som kan medføre
materiel skade.
44 | Dansk
EurAsian
overensstemmelsesmærke
Page 47
Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har
varit högsta prioritet vid utformningen av din
sladdlösa blåsmaskin.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den sladdlösa blåsmaskinen är endast
avsedd för användning utomhus under torra
förhållanden med god belysning.
Produkten är inte avsedd för användning av
barn eller personer med fysiska, mentala eller
emotionella funktionshinder.
Produkten är avsedd för att blåsa lätt skräp
som gräs, löv och annat trädgårdsskräp.
Får ej användas för annat ändamål.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla
instruktioner. Om du inte följer varningarna
och anvisningarna kan du orsaka elektrisk
stöt, brand och allvarlig skada. Spara dessa
varningar och instruktioner för senare
behov.
VARNING
Låt aldrig barn eller personer som inte
känner till dessa instruktioner använda
maskinen. Lokala regler kan åldersbegränsa
användningen av gräsklipparen.
UTBILDNING
■ Läs igenom instruktionerna noga. Bekanta
dig med reglagen och rätt användning av
produkten.
■ Kom ihåg att användaren är ansvarig för
olyckor och faror som uppstår för andra
människor och deras egendom.
■ Använd aldrig produkten om du är trött,
sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller
medicin.
FÖRBEREDELSER
■ En del regioner har regelverk som
begränsar produktens användning till
vissa funktioner. Ta kontakt med lokala
myndigheter för information.
■ Använd alltid hörselskydd vid användning
av produkten. Maskinen är extremt ljudlig
och kan ge permanenta hörselskador om
inte säkerhetsföreskrifter för att begränsa
exponering, minska buller och använda
skyddsutrustning följs.
■ Använd alltid heltäckande skyddsglasögon
vid användning av produkten. Tillverkaren
rekommenderar starkt användning
av ansiktsskydd eller heltäckande
skyddsglasögon. Vanliga glasögon eller
solglasögon skyddar inte tillräckligt.
Föremål kan när som helst kastas i väg i
hög hastighet av den kraftfulla luftströmmen
och studsa på hårda ytor i riktning mot
användaren.
■ Vid användning av produkten ska du alltid
använda ordentliga skodon och långa
byxor. Använd inte maskinen barfota eller
med öppna sandaler. Undvik att bära kläder
som sitter löst eller som har hängande
bälten och slips.
■ Bär inga löst sittande kläder eller smycken
som kan fastna i rörliga delar eller sugas in
i luftintag. Sätt upp hår som är längre än till
axlarna så att det inte trasslas in i rörliga
delar.
■ Kontrollera före användning så att reglage
och säkerhetsanordningar fungerar som
de ska. Använd inte produkten om "Off"läget inte stoppar motorn.
■ Använd produkten i rekommenderat läge
och enbart på fast, jämnt underlag.
■ Kör inte maskinen på asfalterad eller
grusad mark där utskjutet material skulle
kunna orsaka skada.
■ Kontrollera höljet före varje användning.
Se till att skydd och handtag sitter på plats
och är ordentligt säkrade. Byt ut slitna eller
skadade delar i hela satser för att bibehålla
balansen. Byt ut skadade eller oläsliga
skyltar.
■ Använd aldrig maskinen i närheten av
människor, speciellt barn, eller husdjur.
■ Håll alla kylluftsintag fria från skräp.
■ Använd krattor och kvastar för att lossa
skräp innan du använder blåsmaskinen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
45 Svenska |
Page 48
Rensa upp på arbetsområdet innan arbetet
■
påbörjas. Ta bort alla föremål som stenar,
glasbitar, spikar, vajerbitar eller tråd som
kan fara iväg långt med luften.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV BATTERIET
■ Använd endast den batteriladdare
som tillverkaren rekommenderar. En
batteriladdare som passar en typ av
batteripack kan vara en brandfara om den
används med en annan typ av batteripack.
■ Använd eldrivna verktyg med batteripaket
som är speciellt utformade för användning
tillsammans med produkterna. Om du
använder andra batteripaket ökar du risken
för skador och brand.
■ När batteripaketet inte används ska det
hållas bort från metallföremål som gem,
mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål som kan kortsluta
batteriets kontakter. Vid kortslutning
av batteriets kontakter finns det risk för
brännskador eller brand.
■ Vätska kan läcka ut från batteripacket vid
felaktig användning; undvik kontakt med
vätskan. Spola med vatten om du kommer
i kontakt med den. Uppsök omedelbart
läkarhjälp om du får vätska i ögonen. Den
kan orsaka irritation och brännskador.
■ Använd inte en batterienhet eller ett
verktyg som är skadat eller har modifierats.
Skadade eller modifierade batterier kan
bete sig oförutsägbart, vilket kan leda till
brand, explosion eller risk för olycksfall.
■ Utsätt inte en batterienhet eller ett verktyg
för eld eller mycket höga temperaturer.
Exponering för eld eller mycket höga
temperaturer över 130°C kan orsaka
explosion.
■ Följ alla anvisningar för laddning och ladda
inte batterienheten eller verktyget vid en
temperatur utanför det intervall som anges
i anvisningarna. Att ladda på felaktigt sätt
eller vid temperaturer utanför det angivna
intervallet kan skada batteriet och ökar
brandrisken.
ANVÄNDNING
■ Använd enbart maskinen under lämpliga
tider – inte tidigt på morgonen eller sent på
kvällen när det kan störa omgivningen.
■ Använd aldrig produkten i lättantändlig
atmosfär.
■ Använd inte produkten i dåligt väder,
speciellt inte om det finns risk för åskoväder.
■ Håll åskådare, barn och husdjur på minst
15 meters avstånd. Stoppa produkten om
någon kommer i närheten.
■ Använd endast i god belysning. Operatören
måste ha god överblick över arbetsområdet
för att upptäcka potentiella faror.
■ Användning av liknande maskiner i
närheten ökar risken för både hörselskador
och för andra personer i närheten av
arbetsområdet.
■ Se till att du har ordentligt fotfäste i
lutningar. Gå. Spring aldrig.
■ Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans.
Sträck dig inte. Att sträcka sig kan resultera
i balansförlust.
■ Använd aldrig verktyget med defekta skydd
eller utan att säkerhetsanordningarna är på
plats.
■ Modifiera inte maskinen på något sätt och
använd inte delar eller tillbehör som inte
rekommenderats av tillverkaren.
VARNING
Om produkten tappas, utsätts för hårda
slag eller börjar vibrera onormalt mycket
ska produkten omedelbart stoppas och
kontrolleras för eventuella skador eller
orsak till vibrationerna. Eventuella skador
ska repareras ordentligt eller bytas ut av ett
auktoriserat servicecenter.
■ För att reducera risken för olycksfall i
samband med roterande delar, stoppa alltid
produkten och avlägsna batterienheten. Se
till att alla rörliga delar har stannat helt och
hållet före:
– att lämna produkten utan tillsyn
– ta bort blockeringar
46 | Svenska
Page 49
– vid kontroll, rengöring eller arbete på
produkten
– inspektering av produkten efter kollision
med ett främmande föremål
■ Slå omedelbart av enheten och avlägsna
batteripaketet vid ett olycksfall eller
om enheten inte fungerar. Använd
inte produkten igen innan den har
kontrollerats i sin helhet av en auktoriserad
serviceverkstad.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
BLÅSARE
Använd en ansiktsmask om förhållandena
■
är dammiga. Det minskar risken för skador
på grund av damminandning.
■ Om det är dammigt ska du fukta ytorna
innan arbetet.
■ Använd inte apparaten i närheten av öppna
fönster.
■ Använd hela blåsmunstycket så att
luftströmmen kommer nära marken och är
effektiv.
■ Rikta inte utblåsmunstycket mot andra
människor eller djur.
■ Placera aldrig föremål i blåsrören.
■ Placera inte produkten ovanpå eller nära
löst skräp. Skräp kan sugas in i luftintaget
och eventuellt skada enheten.
■ Placera inte produkten ovanpå eller nära
löst skräp. Skräp kan sugas in i luftintaget
och eventuellt skada enheten.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR
FÖR BATTERIER
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Stoppa produkten, ta ur batteriet och låt
■
svalna före transport eller förvaring.
■ Ta bort allt främmande material från
produkten. Förvara den svalt och
välventilerat på en plats där barn inte kan
komma åt den. Förvara på avstånd från
frätande medel, t.ex. trädgårdskemikalier
och vägsalt. Förvara den inte utomhus.
■ Vid transport ska produkten säkras mot
rörelser eller fallande för att förhindra
personskador eller att produkten skadas.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER
Transportera batterier enligt lokala och
nationella riktlinjer och regleringar.
Följ alla särskilda krav på förpackning och
etikettering vid transport av batterier som
utförs av tredje part. Se till att inga batterier
kan komma i kontakt med andra batterier
eller ledande material under transporten
genom att skydda exponerade kontaktytor
med isolerande, icke ledande överdrag eller
tejp. Transportera aldrig batterier som har
spruckit eller som läcker. Kontrollera med
det transporterande företaget för vidare
rådgivning.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör
från tillverkaren. Om inte kan det eventuellt
orsaka skador, sämre resultat och kan
upphäva garantin.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
VARNING
För att undvika den fara för brand,
personskador eller produktskador som
orsakas av en kortslutning, doppa inte ner
verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren
i vätskor och se till att ingen vätska kan
tränga in i apparaterna eller batterierna.
Korroderande eller ledande vätskor, som
saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel
eller produkter som innehåller blekmedel,
kan orsaka en kortslutning.
VARNING
Att serva produkten kräver extrem
försiktighet och kunskap och bör endast
utföras av en kvalifi cerad servicetekniker.
Vid service ska produkten lämnas
till auktoriserat servicecenter. Under
servicearbete ska enbart tillverkarens
originaltillbehör användas.
■ Gör inga justeringar eller reparationer som
inte beskrivs i denna bruksanvisning. För
47 Svenska |
Page 50
andra reparationer eller för råd ska du alltid
vända till auktoriserat servicecenter.
■ Efter rengöring ska maskinen alltid
rengöras med en mjuk torr trasa.
■ För att vara säker på att produkten är säker
att använda, kontrollera alla muttrar, bultar
och skruvar regelbundet för att säkerställa
att de är åtdragna ordentligt. Skadade
delar skall repareras ordentligt eller bytas
ut av en auktoriserad servicefirma.
■ Lämna produkten till auktoriserat
servicecenter för utbyte av skadade eller
oläsbara etiketter.
Rensa blockerade rör
■ För att minska skaderisken med roterande
delar ska produkten alltid stoppas, batteriet
tas ur och alla rörliga delar stoppas helt.
■ Ta bort blåsrören för att kontrollera om det
föreligger en blockering. Rensa rören vid
behov.
■ Sätt tillbaka blåsarrören innan du startar
produkten.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om produkten används enligt
instruktionerna går det inte att eliminera
alla eventuella riskfaktorer. Följande risker
kan uppkomma under bruk och användaren
ska vara extra uppmärksam för att undvika
följande:
■ Skada orsakad av vibration
– Använd alltid rätt verktyg för arbetet,
använd specifika handtag och lägsta
hastighet som krävs för att utföra
uppgiften.
■ Exponering för buller kan orsaka
hörselskador.
– Använd hörselskydd och begränsa
exponeringen.
■ Skador från föremål som kastas ut med
blåsrörets luftström.
– Använd alltid lämpligt ögonskydd.
RISKMINSKNING
Det fi nns rapporter om att vibrationer från
handhållna verktyg kan bidra till ett tillstånd
som kallas Raynauds syndrom för vissa
personer. Symptomen brukar vara att det
sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; fi ngrarna kan också bli vita, särskilt vid kyla.
Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning
och arbetsrutiner tros alla bidra till att orsaka
dessa symptom. Det fi nns förebyggande
åtgärder som du kan vidta för att försöka
minska vibrationernas påverkan:
■ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder.
Använd handskar för att hålla händer och
handleder varma under användning.
■ Träna och rör på dig efter varje
användningstillfälle för att öka
blodcirkulationen.
■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden
du utsätter dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av
dessa symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid
användning av verktyget under lång tid. Om
verktyget används under längre perioder
krävs regelbundna pauser.
LÄR KÄNNA PRODUKTEN
Se sida 137.
1. Handtag, isolerad greppyta
2. Reglage för variabel hastighet
3. Lås för rör
4. Blåsrör
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Läs igenom och var införstådd
med alla instruktioner före
användning av produkten, var
uppmärksam på alla varningar
och säkerhetsinstruktioner.
Utsätt inte för regn eller våta
omgivningar.
Använd hörselskydd
48 | Svenska
Page 51
Bär ögonskydd
Se upp med kringkastade eller
fl ygande föremål. Håll alla
närvarande på minst 15 meters
avstånd.
Roterande fl äktar. Se till att
hålla händer och fötter borta
från öppningarna när produkten
är igång.
Garanterad ljudnivå är 100 dB
Detta verktyg uppfyller alla
standarder i de EU-länder där
det kan köpas.
EurAsian
överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för
överensstämmelse
Gamla elektroniska produkter
ska inte kastas med
hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter fi nns.
Kontrollera med din lokala
myndighet eller säljaren för att
få återvinningstips.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation
som kan, om den inte undviks, resultera i
dödsfall eller allvarlig skada.
PÅMINNELSE
Indikerar en potentiellt farlig situation som
kan, om den inte undviks, resultera i mindre
eller medelstora skador.
PÅMINNELSE
Utan säkerhetssymbol
Visar på en situation som kan orsaka skada
på egendom.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
SYMBOLER I MANUALEN
Notera
Varning
Delar och utrustning säljs
separat
Följande signalord och betydelser är tänkta
att förklara de olika risknivåerna som är
associerade med denna produkt.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation
som kan, om den inte undviks, resultera i
dödsfall eller allvarlig skada.
49 Svenska |
Page 52
Tämän johdottoman lehtipuhaltimen
suunnittelussa on kiinnitetty erityistä
huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn ja
käyttövarmuuteen.
KÄYTTÖTARKOITUS
Puhallin on tarkoitettu käytettäväksi vain
ulkona, kuivissa ja hyvin valaistuissa
olosuhteissa.
Tuotetta ei ole tarkoitettu lasten eikä sellaisten
ihmisten käytettäväksi, joiden ruumiin, aistien
tai mielen suorituskyky on heikentynyt.
Tuotteella saa puhaltaa kevyitä roskia, kuten
lehtiä, ruohoa ja muuta puutarhajätettä.
Älä käytä muihin tarkoituksiin.
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönnistä voi
seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava
loukkaantuminen. Säilytä nämä varoitukset
ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
VAROITUS
Älä anna lasten tai käyttöohjeita
tuntemattomien ihmisten käyttää laitetta.
Paikalliset säädökset saattavat asettaa
rajoituksia käyttäjän iälle.
KOULUTUS
■ Lue ohjeet huolella. Tutustu ohjaimiin ja
tuotteen asianmukaiseen käyttöön.
■ Muista, että ruohonleikkurin käy t t äjä on
vastuunalainen vahingoista ja vaaroista,
jotka hän aiheuttaa muille ihmisille ja
heidän omaisuuksilleen.
■ Älä koskaan käytä tuotetta väsyneenä,
sairaana tai alkoholin, huumeiden tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
VALMISTELUT
■ Joillain alueilla vallitsee säädöksiä,
jotka rajoittavat tämän tuotteen käyttöä
joissain toiminnoissa. Pyydä paikallisilta
viranomaisilta neuvoa.
■ Käytä aina kuulonsuojaimia tuotetta
käyttäessäsi. Tämä laite on erittäin äänekäs
ja saattaa vahingoittaa kuuloa pysyvästi,
jos ei noudateta varotoimia altistumisen
rajoittamiseksi ja melutason alentamiseksi
ja jos ei käytetä kuulosuojaimia.
■ Käytä aina täysiä suojalaseja tuotetta
käyttäessäsi. Valmistaja suosittelee
painokkaasti täyttä kasvosuojusta tai täysin
suljettuja suojalaseja. Tavalliset silmälasit
tai aurinkolasit eivät tarjoa riittävää suojaa.
Tehokas ilmavirta voi singota kappaleita
milloin vain, ja ne voivat kimmota kovista
pinoista käyttäjää kohden.
■ Käytä aina tuotetta käyttäessäsi
asianmukaisia jalkineita ja pitkiä
housuja. Älä käytä laitetta paljasjaloin tai
avosandaaleissa. Älä käytä löysiä vaatteita
tai vaatteita, joista riippuu nuoria tai siteitä.
■ Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja, jotka
saattaisivat imeytyä ilmanottoon. Sido
pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, jotta
ne eivät pääse tarttumaan liikkuviin osiin.
■ Varmista aina ennen käyttöä, että kaikki
hallinta- ja turvallisuuslaitteet toimivat
asianmukaisesti. Älä käytä tuotetta, jos Offkytkin ei sammuta moottoria.
■ Käytä tuotetta suositellussa asennossa ja
vain vakaalla tasapinnalla.
■ Älä käytä laitetta päällystetyllä tai
sorapinnalla, jossa singonneet materiaalit
voivat aiheuttaa loukkaantumisen.
■ Tarkista kotelo vaurioiden varalta ennen
jokaista käyttökertaa. Varmista, että suojat
ja kahvat ovat paikoillaan ja kiinnitetty
asianmukaisesti. Vaihda kuluneet tai
vioittuneet osat sarjoina säilyttääksesi
tasapainon. Vaihda vioittuneet ja
lukukelvottomat kyltit.
■ Älä koskaan käytä laitetta, jos lähistöllä on
ihmisiä, erityisesti lapsia, tai lemmikkejä.
■ Pidä kaikki jäähdytysilman ottoaukot
puhtaina.
■ Irrota puhallettavaksi tarkoitetut roskat
haravalla tai luudalla ennen puhaltamisen
aloittamista.
50 | Suomi
Page 53
■ Siivoa työalue ennen jokaista käyttöä.
Poista kaikki sellaiset esineet kuten kivet,
lasinpalat, naulat, johdot ja langat, jotka
voimakas puhallus voi singota pitkiä
matkoja.
AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ
JA HOITO
■ Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan
suosittelemaa laturia. Yhden tyyppiselle
akulle sopivan laturin käyttö toisenlaisen
akun kanssa voi olla vaarallista.
■ Käytä sähkötyökalua ainoastaan sitä varten
suunniteltujen akkujen kanssa. Muiden
akkujen käyttö voi johtaa loukkaantumiseen
ja tulipaloon.
■ Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä,
kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista
ja muista pienistä metalliesineistä, jotka
voivat yhdistää akun navat. Akun napojen
oikosulkeminen voi aiheuttaa palovammoja
ja tulipalon.
■ Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa
nestettä; älä kosketa sitä. Jos kosketat
sitä vahingossa, huuhtele se vedellä. Jos
nestettä pääsee silmiin, hakeudu lisäksi
lääkärin hoitoon. Akusta vuotanut neste voi
ärsyttää ihoa ja aiheuttaa palovammoja.
■ Vaurioitunutta tai muunneltua akkua tai
työkalua ei saa käyttää. Vaurioituneet
tai muunnellut akut voivat käyttäytyä
odottamattomasti, ja ne voivat johtaa
tulipaloon, räjähdykseen, vaaraan tai
tapaturmaan.
■ Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai
liian korkealle lämpötilalle. Tulelle tai yli
130°C:n lämpötilalle altistuminen voi johtaa
räjähdykseen.
■ Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa
akkua tai työkalua muissa kuin ohjeissa
määritellyissä lämpötilaolosuhteissa.
Virheellinen lataus tai määritellyistä
poikkeavat lämpötilat saattavat johtaa akun
vaurioitumiseen ja lisätä tulipalon vaaraa.
KÄYTTÖ
■ Käytä laitetta ainoastaan säädylliseen
aikaan – ei aikaisin aamulla tai myöhään
yöllä, jolloin se voi häiritä muita.
■ Älä koskaan käytä tuotetta räjähdysalttiissa
ympäristössä.
■ Älä käytä tuotetta huonolla säällä, erityisesti
kun on salamien vaara.
■ Pidä sivulliset, lapset ja lemmikit 15 metrin
etäisyydellä työalueesta. Sammuta tuote,
jos alueelle tulee joku.
■ Älä käytä tätä työkalua huonosti valaistussa
paikassa. Käyttäjällä on oltava esteetön
näkyvyys työalueelle, jotta hän näkee
mahdolliset vaaratekijät.
■ Samankaltaisten laitteiden käyttö
lähettyvillä kasvattaa kuulovaurion
riskiä sekä vaaraa, että joku muu tulee
työalueellesi.
■ Seiso rinteissä aina tukevasti. Kävele, älä
koskaan juokse.
■ Pidä vakaa tasapaino. Älä kurkota liian
pitkälle. Liian pitkälle kurkotta minen
saattaa johtaa tasapainon menettämiseen.
■ Älä koskaan käytä laitetta, jos suojat tai
suojukset ovat epäkunnossa tai ilman
suojalaitteita.
■ Älä muunna laitetta millään tavoin tai
käytä osia tai lisävarusteita, jotka eivät ole
valmistajan suosittelemia.
VAROITUS
Jos tuote putoaa, saa kovan iskun tai alkaa
täristä normaalia enemmän, sammuta
se heti ja tarkista se vaurioiden varalta
tai paikanna tärinän syy. Valtuutetun
huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava
vioittuneet osat asianmukaisesti.
■ Liikkuvien osien kanssa kosketuksiin
joutumista seuraavan tapaturmavaaran
välttämiseksi tuote on aina pysäytettävä ja
akku on poistettava. Varmista, että kaikki
liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneitä
ennen:
– tuotteen jättäminen valvomatta
– tukosten selvittäminen
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
51 Suomi |
Page 54
– tuotteen tarkastus, puhdistus tai käyttö
– tuotteen tarkastamista, kun siihen on
iskenyt vieras esine
■ Onnettomuuden tai konevian sattuessa
kytke välittömästi virta pois ja poista
akkuyksikkö. Älä käytä laitetta ennen kuin
se on perusteellisesti tutkittu valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
PUHALTIMEN
TURVALLISUUSVAROITUKSET
Käytä pölyisissä paikoissa
■
hengityssuodatinta, jotta pölyn
hengittämisestä aiheutuvat riskit
pienenisivät.
■ Jos olosuhteet ovat pölyiset, kostuta
pintoja hieman.
■ Älä käytä laitetta avoimien ikkunoiden
lähellä
■ Käytä täyttä puhallinsuuttimen jatkoa, jotta
ilmasuihku kohdistuu lähelle maata ja toimii
tehokkaasti.
■ Älä osoita puhaltimen suutinta ihmisiä tai
lemmikkejä kohden.
■ Älä koskaan aseta kappaleita puhaltimen
putkien sisälle.
■ Älä sijoita laitetta irtonaisten roskien päälle
tai viereen. Ottoaukkoon saattaa imeytyä
roskia, mikä aiheuttaa laitteelle vaurioita.
■ Älä sijoita laitetta irtonaisten roskien päälle
tai viereen. Ottoaukkoon saattaa imeytyä
roskia, mikä aiheuttaa laitteelle vaurioita.
LISÄÄ AKUN
TURVALLISUUSVAROITUKSIA
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
Sammuta tuote, irrota akku ja anna sen
■
jäähtyä ennen varastointia ja kuljetusta.
■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat
materiaalit. Varastoi laite viileään,
kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan,
jossa lapset eivät pääse siihen
käsiksi. Pidä poissa syövyttäviltä
aineilta kuten puutarhakemikaaleilta ja
jäänsulatussuolalta. Älä säilytä ulkona.
■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se
ei pääse liikkumaan tai kaatumaan, jotta
vältytä loukkaantumisilta ja vaurioilta.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten
ehtojen ja säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä
koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas
osapuoli kuljettaa akkuja. Varmista, että
mikään akku ei kosketa muita akkuja tai
johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana
suojaamalla paljaat navat eristävillä,
johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä kuljeta
akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat.
Kysy välitysyritykseltä lisäneuvoja.
HUOLTO
VAROITUS
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan
tuottamia varaosia, lisälaitteita ja
lisävarusteita. Tämän noudattamatta
jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja
huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.
VAROITUS
Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama
tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen
vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota
työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta
nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään
nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden
tai akkujen sisään. Syövyttävät tai
sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi,
tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai
valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat
aiheuttaa lyhytsulun.
52 | Suomi
VAROITUS
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää
työkalun tuntemusta: Se on annettava
pätevän teknikon tehtäväksi. Kun tuote
vaatii huoltoa, vie tuote valtuutettuun
huoltoon. Käytä huollossa ainoastaan
alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia.
■ Sinulla on lupa suorittaa ainoastaan tässä
käsikirjassa kuvattuja säätöjä ja korjauksia.
Page 55
Pyydä apua valtuutetusta huollosta muiden
korjaus- tai neuvontarpeiden tapauksessa.
■ Puhdista tuote aina käytön jälkeen
pehmeällä ja kuivalla liinalla.
■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit
ovat tiukasti kiinni, jotta tuote olisi aina
turvallinen ja käyttövalmis. Valtuutetun
huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava
vioittuneet osat asianmukaisesti.
■ Vie tuote valtuutettuun huoltoon
vaurioituneiden ja lukukelvottomien kylttien
vaihtamiseksi.
Tukoksen poistaminen
■ Jotta pyörivien osien koskettamisesta
aiheutuvan loukkaantumisen vaara olisi
pienempi, pysäytä tuote, irrota akku ja
varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat
pysähtyneet.
■ Irrota puhallinputket tukosten tarkistamista
varten. Puhdista putket tarvittaessa.
■ Asenna puhallintorvet ennen puhaltimen
käynnistämistä.
ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä
ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja
kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat
voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden
ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän
aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä.
Käytä tuotteen käytön aikana käsineitä,
jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä.
■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen
liikuntaa, jotta verenkierto lisääntyisi.
■ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja.
Rajoita päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee,
lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista
lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa
tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä
tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää
säännöllisiä taukoja.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden
mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida
tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä
voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja käyttäjän
tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden
välttämiseen:
■ Tärinän aiheuttama vamma
– Käytä aina työhön sopivaa työkalua,
käytä kahvoja ja käytä pienintä työn
edellyttävää nopeutta.
■ Liian kova melu voi aiheuttaa kuulovamman.
– Käytä suojalaseja ja rajoita altistumista.
■ Puhaltimen putken ilmavirran mukana
saattaa sinkoutua esineitä, jotka voivat
aiheuttaa vammoja.
– Käytä aina suojalaseja.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden
tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa
Raynaud’s Syndromen (Raynaudin oireen)
ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 137.
1. Kahva, eristetty tartuntapinta
2. Nopeussäätöliipaisin
3. Putken salpa
4. Puhaltimen putki
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet
ennen tuotteen käyttöä ja
noudata kaikkia varoituksia ja
turvallisuusohjeita.
Älä altista konetta sateelle tai
kosteudelle.
Käytä kuulosuojaimia
Käytä silmäsuojaimia
53 Suomi |
Page 56
Varo sinkoutuneita ja muita
lentäviä esineitä. Pidä kaikki
sivulliset vähintään 15 m:n
päässä.
Pyörivät puhaltimet Pidä kädet
ja jalat poissa aukoista tuotteen
käydessä.
Taattu äänenteho on 100 dB.
Tämä työkalu on sen EU-maan
kaikkien sääntömääräisten
standardien mukainen, josta se
on ostettu.
EurAsianvaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen
säädöstenmukaisuusmerkintä
Käytöstä poistettavia
sähkölaitteita ei pidä hävittää
talousjätteiden mukana.
Ne on mahdollisuuksien
mukaan pantava kiertoon.
Kierrätysohjeita antavat
kunnan viranomaiset ja
vähittäiskauppiaat.
VAROITUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen,
joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai
vakavaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka
ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään
tai keskivaikeaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilman turvallisuusvaroitussymbolia
Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta
saattaa vaurioitua.
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Huom
Varoitus
Osat ja lisävarusteet on
hankittava erikseen
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on
tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen
liittyviä riskin tasoja.
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei
sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan
loukkaantumiseen.
54 | Suomi
Page 57
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått
topp prioritering ved utformingen av den
ledningsfrie blåseren.
TILTENKT BRUK
Den ledningsfrie blåseren er beregnet på kun
utendørs bruk i tørt vær og med god belysning.
Dette produktet er ikke ment å bli brukt av
barn eller personer med nedsatte fysiske,
mentale eller sensoriske evner.
Produktet er ment for å blåse lett smuss blant
annet blader, gress og annet hageavfall.
Ikke bruk til noe annet formål.
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Å unnlate å følge advarslene
og instruksjonene kan føre til elektrisk støt,
brann og alvorlig personskade. Ta vare på
disse advarslene og instruksene for å se I
dem senere.
ADVARSEL
Ikke tillat at barn eller personer som ikke er
kjent med brukermanualen bruke produktet.
Lokale forskrifter kan begrense en alder av
operatøren.
OPPLÆRING
■ Les instruksjonsmanualen nøye. Gjør
deg kjent med styringen og riktig bruk av
produktet.
■ Husk at operatøren eller brukeren er
ansvarlig for uhell og farer som andre
personer og deres eiendom får påført.
■ Ikke bruk utstyret når du er sliten, syk eller
under påvirkning av alkohol, narkotika eller
medisiner som kan påvirke reaksjonsevne
og dømmekraft.
KLARGJØRING
■ Visse regioner har forskrifter som
begrenser bruken av produktet til definerte
operasjoner. Spør de lokale myndigheter
for råd.
■ Bruk alltid full hørselvern når du bruker
dette produktet. Denne maskinen er meget
støyfull og kan føre til varige hørselskader
dersom man ikke bruker hørselvern for
å begrense eksponeringen og følger
anvisningen om å bruke hørselvern.
■ Bruk alltid full øyebeskyttelse når du bruker
dette produktet. Produsenten anbefaler
sterkt bruk av en full ansiktsmaske eller
helt tette vernebriller. Vanlige briller eller
solbriller gir ikke tilstrekkelig beskyttelse.
Gjenstander kan når som helst bli kastet ut
med stor fart av den sterke luftstrømmen
og kan sprette tilbake fra harde overflater
mot operatøren.
■ Når du bruker produktet, ha alltid på gode
sko og lange bukser. Ikke bruk maskinen
uten sko eller med åpne sandaler. Unngå
å bruke klær som er løstsittende eller som
har hengende snorer eller belter.
■ Ikke bruk løstsittende klær eller smykker
som kan bli trukket inn i luftinntakene. Sørg
for at langt hår ikke når lenger ned en til
skuldrene for å hindre at det kan fanges
opp av roterende deler.
■ Kontroller før hver bruk at alle styreenheter
og sikkerhetsanordninger fungerer som de
skal. Ikke bruk dette produktet hvis "av"
knappen ikke stanser motoren.
■ Bruk produktet kun i anbefalte posisjoner
og bare på flate og faste overflater.
■ Ikke bruk maskinen på asfaltert eller
gruslagt overflate der utkastet materiale
kan føre til skade.
■ Sjekk alltid produktets ytre for skader før
bruk. Sjekk at beskyttelser og håndtak er
på plass og festet riktig. Erstatt slitte eller
skadede komponenter i sett for å beholde
balansen. Erstatt skadede eller uleselige
merker/etiketter.
■ Ikke bruk maskinen dersom andre personer
- og spesielt barn - eller dyr er i nærheten.
■ Hold alle luftinntak rene for avfall.
■ Bruk rake og kost til å løsne smuss før
blåsing.
■ Klargjør arbeidsstedet før hver gangs bruk.
Fjern alle gjenstander som steiner, knust
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
55 Norsk |
Page 58
glass, spiker, wire eller hyssing som kan bli
slengt lange avstander med stor fart.
BATTERIPRODUKTER - BRUK OG STELL
■ Lad bare med ladere som er spesifisert
av produsenten. En lader som passer til
en type batteripakke kan skape risiko for
brann dersom den brukes til en annen type
batteripakke.
■ Bruk patteriprodukter kun med spesielt
tiltenkte batteripakker. Bruk av andre
batteripakker kan føre til risiko for skade og
brann.
■ Når batteripakken ikke er i bruk, hold
den vekke fra metallgjenstander som
binders, mynter, nøkler, spiker, skruer
og annet som kan forbinde de to
terminalene med hverandre. Kortslutning
av batteriterminalene kan føre til brenning
eller brann.
■ Dersom batteriet misbrukes kan det slippe
ut væske, unngå hudkontakt med væsken.
Hvis du får kontakt med væsken fra
batteriet, skyll med rikelige mengder vann.
Hvis væsken får kontakt med øynene må
det søkes medisinsk hjelp. Væske som
kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon
eller brannsår.
■ Ikke bruk et batteri eller verktøy som er
skadet eller endret. Batterier som er skadd
eller endret, kan oppføre seg uforutsigbart,
noe som kan føre til brann, eksplosjon og
personskade.
■ Ikke utsett batteriet eller verktøyet for ild
eller høy temperatur. Eksponering for
brann eller høy temperatur over 130°C kan
føre til eksplosjon.
■ Alle ladeinstruksjoner må følges.
Ikke lad batteriet eller verktøyet hvis
omgivelsestemperaturen er utenfor
området som er angitt i bruksanvisningen.
Feil lading eller lading ved temperaturer
utenfor det angitte området kan ødelegge
batteriet og øke risikoen for brann.
BETJENING
■ Bruk maskinen kun til akseptable døgntider
- ikke tidlig på morgenen eller sent på
natten når folk kan føle seg forstyrret.
■ Du må aldri bruke produktet i eksplosive
omgivelser.
■ Unngå å bruke produktet under dårlige
værforhold, spesielt når det er fare for
lynnedslag.
■ Hold tilskuere, barn og kjæledyr 15 m unna
arbeidsområde. Stopp produktet når noen
kommer inn på området hvor produktet
brukes.
■ Ikke bruk i dårlig lys. Operatøren må ha
klar sikt over arbeidsfeltet for å identifisere
potensielle farer.
■ Bruk av lignende utstyr i nærheten øker
faren for både hørselskade og muligheten
for at andre kommer inn i din arbeidssone.
■ Sørg for å ha godt fotfeste i skråninger. Gå,
du må aldri løpe mens du arbeider med
maskinen.
■ Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid.
Ikke len deg for langt. Hvis du lener deg for
langt, kan du miste balansen.
■ Ikke bruk utstyret uten beskyttelser eller
skjold, eller uten at sikkerhetsinnretninger
er på plass.
■ Du må ikke endre maskinen på noe måte
eller bruke deler og tilbehør som ikke er
anbefalt brukt av produsenten.
ADVARSEL
Dersom produktet faller i bakken, får et
sterkt slag eller starter å vibrere unormalt,
stans produktet omgående og sjekk for
skader eller fi nn ut hva som er årsaken for
vibrasjonene. Enhver skade må reparere
helt eller delen skiftes av et autorisert
serviceverksted.
■ Stopp alltid produktet og ta ut batteriet for
å redusere risikoen for personskade som
skyldes kontakt med roterende deler. Sørg
for at alle bevegelige deler har stoppet helt
før du gjør følgende:
– etterlater produktet uten tilsyn
– fjerne blokkeringer
– kontrollerer gressklipperen eller rengjør
den eller arbeider på den
56 | Norsk
Page 59
– inspiser produktet dersom du har
kommet borti et fremmed objekt
■ Hvis det skjer en ulykke eller maskinskade,
må redskapen straks slås av og
batteripakken tas ut. Ikke bruk redskapen
igjen før den er nøye kontrollert av et
autorisert servicesenter.
BLÅSER SIKKERHETSADVARSLER
■
Bruk ansiktsmaske med filter ved arbeid i
støvete miljøer for å redusere risikoen for
skader som følge av innånding av støv.
■ Fukt overflatene lett dersom det er støvete
omgivelser.
■ Ikke bruk maskinen i nærheten av åpne
vinduer.
■ Bruk hele blåserdyseforlengeren slik at
luftstrømmen kan arbeide nær bakken og
dermed virke på en effektiv måte.
■ Ikke rett blåsemunnstykket mot mennesker
eller dyr.
■ Sett aldri gjenstander inni blåserørene.
■ Plasser ikke produktet på toppen av, eller
i nærheten av, løst avfall. Smuss kan bli
sugd inn i inntaksventilene, noe som kan
føre til skader på produktet.
■ Plasser ikke produktet på toppen av, eller
i nærheten av, løst avfall. Smuss kan bli
sugd inn i inntaksventilene, noe som kan
føre til skader på produktet.
EKSTRA ADVARSLER FOR
BATTERISIKKERHET
ADVARSEL
For å unngå fare for en brann forårsaket
av en kortslutning, av personskader eller
skader av produktet, må det forhindres at
batteripakken eller laderen dyppes i væsker
og også sørges for at ingen væsker kan
kommer inn i apparatene eller batteriene.
Korroderende og ledende væsker som
saltvann, visse kjemikalier og blekemidler
eller produkt som inneholder blekemidler
kan forårsake en kortslutning.
TRANSPORT OG LAGRING
Slå av produktet og la det kjøles ned før
■
lagring eller transport.
■ Fjern alle fremmedelementer fra produktet.
Lagres på et kjølig, tørt og godt ventilert
sted som er utilgjengelig for barn. Hold
den borte fra korrosive materialer, så som
ugressmidler og veisalt. Ikke oppbevar
utendørs.
■ Ved transport må produktet sikres mot å
komme i bevegelse eller falle for å unngå
skade på personer eller produktet.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batterier i henhold til lokale og
nasjonale lover og forskrifter.
Følg alle spesialkrav med hensyn til
emballering og merking når batterier
transporteres av en tredjepart. Påse at ingen
batterier kan komme i kontakt med andre
batterier eller ledende materialer under
transporten ved å beskytte åpne kontakter
med isolasjon, ikkeledende lokk eller tape.
Ikke transporter batterier som er sprukne
eller som lekker. Kontakt speditøren for å få
ytterligere råd.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Bruk kun produsentens originale
reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser.
Dersom dette ikke følges, kan det forårsake
personskader, dårlig funksjon og kan
annullere garantien din.
ADVARSEL
Service krever meget stor forsiktighet og
kunnskap og bør utføres kun av kvalifi sert
teknisk personale. For service skal produktet
leveres til et autorisert serviceverksted. For
service av maskinen, bruk kun produsentens
originale reservedeler.
■ Ikke utføre justeringer eller reparasjoner
som ikke er beskrevet i denne
bruksanvisningen. For andre typer
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
57 Norsk |
Page 60
reparasjoner eller råd anbefales det å
kontakte et autorisert servicesenter.
■ Etter hver bruk, rens produktet med en myk
tørr klut.
■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med
jevne mellomrom at de er skrudd fast
for å sikre at produktet er i driftssikker
stand. Enhver del som er skadet må
repareres eller skiftes ut ved et autorisert
serviceverksted.
■ Bring produktet til et autorisert servicesenter
for utskifting av skadede eller uleselige
etiketter.
Fjerning av en blokkering
■ Stopp alltid maskinen, fjern batteripakken
og påse at alle bevegelig deler har stanset
helt for å redusere risikoen for skade som
følge av kontakt med roterende deler.
■ Fjern blåserrørene for å se etter blokkering.
Rengjør om nødvendig rørene.
■ Reinstaller blåserslangene før start av
produktet.
GJENVÆRENDE RISIKO
Selv om utstyret brukes som beskrevet er
det ikke mulig å unngå enhver gjenværende
risiko. Følgende faresituasjoner kan oppstå
ved bruk, og operatøren må legge spesielt
vekt på å unngå følgende:
■ Personskade på grunn av vibrasjon
– Bruk alltid rett verktøy for jobben,
bruk tiltenkte håndtak og lavest mulig
hastighet for må få jobben gjort.
■ Eksponering for støy kan føre til
hørselskader.
– Bruk hørselvern og begrens
eksponeringen.
■ Personskade pga flyvende gjenstander fra
blåserørets luftstrøm.
– Bruk til enhver tid øyebeskyttelse.
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner
fra håndholdt verktøy for enkelte personer
kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds
Syndrome. Symptomene kan omfatte
følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke,
vanligvis synlig ved eksponering til lave
temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering
mot lave temperaturer og fuktighet, diett,
røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for
å kunne bidra til å utvikle disse symptomene.
Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å
redusere virkningene av vibrasjonene:
■ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk
hansker og hold hender og håndledd
varme ved bruk av produktet.
■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres
øvelser for å øke blodsirkulasjonen.
■ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres.
Begrens mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på
denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte
arbeidet og oppsøke en lege med disse
symptomene.
ADVARSEL
Hvis man bruker verktøyet for lenge av
gangen, kan det føre til eller forverre allerede
eksisterende personskade. Når du bruker et
verktøy over en lenger tidsperiode, husk å
ta regelmessige pauser.
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 137.
1. Håndtak, isolert gripeoverflate
2. Utløser for variabel hastighet
3. Rørsperre
4. Blåserøret
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Les og forstå alle instrukser
før du tar i bruk produktet,
følg alle advarsler og
sikkerhetsanvisninger.
Ikke utsette for regn eller
fuktige forhold.
Bruk hørselsvern
58 | Norsk
Page 61
Bruk øyebeskyttelse
Vær oppmerksom på utkastede
eller fl ygende gjenstander. Hold
andre mennesker på minst 15
meters avstand.
Roterende vifter. Hold hender
og føtter unna åpninger mens
produktet er i gang.
Garantert lydnivå er 100 dB
Dette verktøyet overholder
samtlige standarder i det EUlandet det er kjøpt i.
EurAsian Konformitetstegn
Ukrainsk merke for konformitet
Avfall fra elektriske produkter
skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfall. Vennligst
resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted.
Undersøk hos dine lokale
myndigheter eller forhandler for
råd om resirkulering.
eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som,
hvis ikke unngås, kan resultere i død eller
alvorlig personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som,
hvis ikke unngås, kan resultere i mindre
eller moderat personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Uten sikkerhetsvarselsymbol
Indikerer en situasjon som kan føre til
skade på eiendom.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
SYMBOLER I DENNE MANUALEN
Nb
Advarsel
Deler eller tilbehør solgt separat
Følgende symboler og betydninger forklarer
risikonivået som er assosiert med dete
produktet.
FARE
Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon,
som, hvis ikke unngås, kan resultere i død
59 Norsk |
Page 62
При производстве беспроводной
воздуходувки наибольшее
внимание уделяется безопасности,
эксплуатационным характеристикам и
надежности инструмента.
НАЗНАЧЕНИЕ
Беспроводная воздуходувка
предназначена для использования
только вне помещений, в сухом, хорошо
освещенном месте.
Данное устройство не предназначено
для использования детьми или лицами
с ограниченными физическими,
психическими или сенсорными
возможностями.
Продукт предназначен для сдувания
мелкого мусора, в том числе листьев,
травы и тому подобных предметов.
Не используйте устройство для каких-либо
целей.
иных
ОБЩИЕПРАВИЛАБЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
Прочтите все предупреждения и
инструкции по технике безопасности.
Несоблюдение приводимых ниже
предупреждений и инструкций может
привести к поражению электрическим
током, возгоранию или тяжким
телесным повреждениям. Сохраните
все предупреждения и инструкции по
технике безопасности для последующего
использования.
ОСТОРОЖНО
Никогда не позволяйте детям или людям,
незнакомым с этими инструкциями,
использовать данное изделие. Местные
инструкции могут ограничить возраст
оператора.
ОБУЧЕНИЕ
■ Внимательно прочтитеданные
инструкции. Ознакомьтесь с
элементами управления и правильным
использованием устройства.
■ Иметь ввиду, чтооператорили
пользователь ответственны за
несчастные случаи или опасности,
встречающиеся другим людям или их
собственности.
■ Не работайтесизделием, есливы
утомлены, больны, находитесь в
состоянии алкогольного, наркотического
опьянения или под воздействием
лекарственных средств.
ПОДГОТОВКА
■ В некоторыхрегионахсуществуют
ограничения на использование
некоторых операций с данным
устройством. Проконсультируйтесь с
местными органами власти.
■ Обязательно носитеспециальные
устройства для защиты слуха. Данное
устройство сильно шумит, и длительное
воздействие шума может привести к
повреждению слуха, если не принимать
меры предосторожности по ограничению
времени воздействия шума, снижению
уровня шума и защите органов слуха.
■ Обязательно носитеспециальные
устройства защиты зрения.
Производитель настоятельно
рекомендует носить шлем-маску
или защитные очки закрытого типа.
Обычные очки или солнцезащитные
очки не являются надлежащей защитой.
Мощная струя воздуха может привести
к быстрому отлетанию посторонних
предметов и их отскоку от твердых
поверхностей в сторону оператора.
■ Во времяэксплуатацииизделиявсегда
носите специальную обувь и длинные
брюки. Не работайте с инструментом
босиком или в открытых сандалиях.
Не надевайте свободную одежду или
одежду со свисающими шнурками или
узлами.
■ Не носитепросторнуюодеждуили
ювелирные украшения, которые
могут затянуться в воздухозаборное
отверстие. Соберите длинные волосы
60 | Русский
Page 63
выше плеч, чтобы предотвратить их
попадание в движущиеся части.
■ Убедитесь передкаждым
использованием, что все элементы
управления и предохранительные
устройства функционируют правильно.
Не используйте устройство, если
невозможно остановить двигатель
выключателем.
■ Работайте сустройством, занимая
рекомендуемое положение и только на
твердой, ровной поверхности.
■ Не работайтесинструментомна
мощеной или покрытой гравием
поверхности, так как при этом
выбрасываемый материал может
привести к телесным повреждениям.
■ Проверяйте корпусизделияна
предмет повреждений перед каждым
использованием. Убедитесь в том,
что защитные приспособления и
ручки находятся на месте и надежно
закреплены. Замените изношенные
или поврежденные, чтобы обеспечить
балансировку. Замените поврежденные
или нечитаемые наклейки.
■ Не работайтесустройством, если
рядом присутствуют посторонние лица,
особенно дети, а также домашние
животные.
■ Очищайте отмусоравентиляционные
отверстия для охлаждения двигателя.
■ Перед использованиемудалитемусорс
помощью граблей или метлы.
■ Перед каждымиспользованием
проверяйте рабочую зону. Уберите
такие объекты, как камни, осколки
стекла, гвозди, провода или шнуры,
которые могут далеко отлететь под
воздействием быстрого потока воздуха.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА
НИМ
■ Зарядку выполняйтетолькос
использованием зарядного устройства,
указанного изготовителем. Зарядное
устройство, подходящее к одному
типу аккумуляторных батарей, может
создать опасность возгорания при
использовании с аккумуляторными
батареями другого типа.
■ Используйте электрическиеустройства
только со специально предназначенными
для них аккумуляторными батареями.
Использование аккумуляторных батарей
другого типа может привести к телесным
повреждениям или возгоранию.
■ Если аккумуляторнаябатареяне
используется, храните ее отдельно
от других металлических предметов,
например канцелярских скрепок, монет,
ключей, гвоздей, винтов и других мелких
металлических предметов, которые
могут привести к замыканию контактов
батареи. Замыкание контактов батареи
может вызвать ожоги или привести к
возгоранию.
■ При ненормальныхусловияхизбатареи
может вытечь жидкость, избегайте
контакта с ней. Если этого избежать
не удалось, смойте жидкость водой.
Если жидкость попала в глаза, после их
промывания обратитесь за медицинской
помощью. Жидкость, вытекшая из
батареи, может вызвать раздражение
или ожог.
■ Не используйтеповрежденныйили
модифицированный аккумуляторный
блок и инструмент. Поврежденные
или модифицированные аккумуляторы
могут вести себя непредсказуемо, что
может привести к пожару, взрыву или
послужить причиной травмы.
■ Не подвергайтеаккумуляторныйблоки
инструмент воздействию огня и высокой
температуры. Воздействие огня или
температуры выше 130°C может
привести к взрыву.
■ Заряжайте аккумуляторныеблоки
и инструмент в соответствии с
инструкцией, не подвергая их при этом
воздействию температур вне диапазона,
указанного в инструкции. Несоблюдение
инструкций и зарядка при воздействии
температур вне диапазона, указанного
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
61 Русский |
Page 64
в инструкции, может привести к
повреждению аккумулятора и повысить
риск возгорания.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
■ Используйте устройствотольков
рабочее время, а не рано утром или
поздно вечером, когда это может
мешать окружающим.
■ Никогда неиспользуйтеизделиево
взрывоопасной атмосфере.
■ Избегайте использованияустройства
в плохих погодных условиях, особенно
когда существует риск попадания
молнии.
■ Не допускайтепрохожих, детейи
домашних животных ближе чем на
15 м от рабочей зоны. Остановите
устройство, если кто-то войдет в
рабочую зону.
■ Не работайтепринедостаточном
освещении. Оператор должен четко
видеть рабочую зону в целях выявления
потенциальных опасностей.
■ Эксплуатация аналогичныхустройств
вблизи рабочей зоны повышает
риск повреждения слуха и опасность
появления посторонних лиц в вашей
рабочей зоне.
■ Обеспечьте устойчивость ног при работе
на склонах. Передвигайтесь шагом, не
бегайте.
■ Держать устойчивуюопоруибаланс. Не
перенапрягать. Перенапряжение может
кончаться потерей баланса.
■ Не пользуйтесьинструментомвслучае
повреждения защитных устройств или
без установленных щитков или других
защитных приспособлений.
■ Запрещается каким-либообразом
изменять конструкцию устройства
или использования детали и
принадлежности, не рекомендованные
производителем.
ОСТОРОЖНО
Если устройство уронили, оно издает
громкий стук или начинает чрезмерно
вибрировать, немедленно остановите
его и проверьте на наличие повреждений
или выясните причину вибрации. Любые
поврежденные детали должны быть
надлежащим образом отремонтированы
или заменены в авторизованном
сервисном центре.
■ Всегда выключайтеинструменти
извлекайте аккумуляторный блок, чтобы
исключить риск травмы при контакте
с движущимися деталями. Убедитесь
в том, что все подвижные детали
полностью остановились перед:
– Оставление изделия без присмотра
– снятие блокировки
– очисткой, осмотром и работой с
инструментом
– осмотром инструмента после удара о
какой-либо предмет
■ В случаеаварииилиполомки
немедленно выключите двигатель и
снимите аккумуляторную батарею. Не
используйте устройство, обратитесь
в гарантийное обслуживание для
дальнейшей проверки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО
БЕЗОПАСНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
ВОЗДУХОДУВКОЙ
■ Для снижения опасности травмирования,
связанного с вдыханием пыли при
повышенной запыленности, надевайте
на лицо защитную маску.
■ Слегка смочитеповерхностивусловиях
сильной запыленности.
■ Не работайтесустройствомвблизи
открытых окон.
■ Используйте дополнительнуюнасадку
воздуходувки, чтобы поток воздуха
был близко к земле для максимальной
эффективности.
62 | Русский
Page 65
■ Не направляйте выходное отверстие
в режиме выдувания на людей или
домашних животных.
■ Не допускайтепопаданияпосторонних
предметов в трубки воздуходувки.
■ Не помещайтеинструментнасыпучий
мусор или рядом с ним. Мусор может
затянуться в воздухозаборник и
привести к повреждению устройства.
■ Не помещайтеинструментнасыпучий
мусор или рядом с ним. Мусор может
затянуться в воздухозаборник и
привести к повреждению устройства.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
ОСТОРОЖНО
Для предотвращения опасности пожара
в результате короткого замыкания, травм
и повреждения изделия не опускайте
инструмент, сменный аккумулятор
или зарядное устройство в жидкости
и не допускайте попадания жидкостей
внутрь устройств или аккумуляторов.
Коррозионные и проводящие
жидкости, такие как соленый раствор,
определенные химикаты, отбеливающие
средства или содержащие их продукты,
могут привести к короткому
замыканию.
или упасть во избежание травмирования
персонала или повреждения изделия.
ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ
Транспортировку батареи осуществляйте в
соответствии местными и национальными
нормами и положениями.
Следуйте всем особым требованиям
к упаковке и маркировке при
транспортировке батареи в сторонние
организации. Проверьте, чтобы батарея
не соприкасалась с другими батареями
или токопроводящими материалами
во время транспортировки,
защитив
открытые контакты с помощью изоляции,
непроводящих колпачков или пленки.
Не транспортируйте поврежденные или
протекающие батареи. За консультацией
обращайтесь в транспортноэкспедиционную компанию.
ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Используйте только оригинальные
запчасти, аксессуары и насадки от
производителя. Невыполнение этого
требования может привести к травме,
к снижению производительности и к
аннулированию гарантии.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ТРАНСПОРТИРОВКАИХРАНЕНИЕ
■
Остановите устройство, извлеките
батарею и дайте им остыть перед
постановкой на хранение или
транспортировкой.
■ Очистите устройствоотвсех
посторонних материалов. Храните
его в прохладном, сухом, хорошо
проветриваемом и недоступном для
детей месте. Не держите бензопилу
рядом с коррозийными веществами,
такими как садовые химикаты или
размораживающая соль. Не храните на
открытом воздухе.
■ Для транспортировкизакрепите изделие
так, чтобы оно не могло перемещаться
ОСТОРОЖНО
Обслуживание требует чрезвычайной
заботы и знания и должно быть
выполнено только квалифицированным
техником обслуживания. Обратитесь в
авторизованный сервисный центр для
техобслуживания. При выполнении
технического обслуживания используйте
только оригинальные запчасти от
производителя.
■ Не выполняйтеработпорегулировке
и ремонту, не описанных в данном
руководстве. Для проведения других
ремонтных работ или за получением
рекомендаций обращайтесь в
авторизованный сервисный центр.
63 Русский |
Page 66
■ После каждого использования
протирайте изделие мягкой сухой
тканью.
■ Проверить всеболты, задвижки, и
винты, через короткие интервалы,
на надлежащую плотность, чтобы
убедиться, что изделие находится
в безопасном, рабочем состоянии.
В случае повреждения какой-либо
детали необходимо обратиться в
авторизованный сервисный центр для
выполнения надлежащего ремонта или
замены.
■ Обратитесь вавторизованный
сервисный центр для замены
поврежденных или нечитаемых этикеток
изделия.
Очистказасорения
■ Чтобы уменьшить риск травм, связанных
с контактом с вращающимися деталями,
всегда останавливайте прибор,
снимайте батареи, проверяйте, чтобы
все движущиеся части остановили
движение.
■ Отсоедините воздушныетрубкии
осмотрите их на предмет засорения.
Очистите трубки, если необходимо.
■ Перед запускомизделияустановите
трубки воздуходувки.
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ
Даже когда изделие используют
согласно инструкциям, невозможно
полностью устранить факторы риска. При
эксплуатации могут возникнуть следующие
ситуации, которым пользователь должен
уделять особое внимание, чтобы избежать
проблем:
■ Травмы, вызываемые вибрацией
– Применяйте инструмент только по
своему назначению, используйте
надлежащие ручки и соблюдайте
рабочий режим.
Считается, что вибрация ручного
инструмента может привести к
проявлению у отдельных лиц так
называемой болезни Рейно (Raynaud’s
Syndrome). К симптомам могут относиться
покалывание, онемение и побеление
пальцев (как при переохлаждении).
Считают, что наследственные факторы,
охлаждение и влажность, диета, курение и
практический опыт способствуют развитию
этих симптомов. Ниже приводятся меры,
которые может принять оператор для
снижения воздействия вибрации:
■ Одевайтесь теплеевхолоднуюпогоду.
При эксплуатации изделия носите
перчатки, чтобы сохранить руки и
запястья в тепле.
■ После каждогоэтапаработы
выполните упражнения для усиления
кровообращения.
■ Чаще делайтеперерывывработе.
Сократите длительность ежедневного
пребывания на открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных
симптомов сразу же прекратите работу и
обратитесь по их поводу к врачу.
ОСТОРОЖНО
Слишком продолжительное
использование инструмента может
привести к травме. При использовании
инструмента в течение длительного
времени делайте регулярные перерывы.
64 | Русский
Page 67
ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО
См. стр. 137.
1. Ручка, изолированнаяповерхность
захвата
2. Курокдлярегулировкискорости
3. Крышка
4. Трубкавыдувания
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА
ПРОДУКТЕ
Внимательно прочитайте
все инструкции перед
началом работы с
продуктом, соблюдайте
все предупреждения и
инструкции по безопасности.
Не подвергайте инструмент
воздействию дождя и не
используйте в условиях
повышенной влажности.
Следует надевать средства
защиты органов слуха
Используйте средства
защиты органов зрения
Помните об опасности,
которую представляют собой
отбрасываемые устройством
или вылетающие из-под него
предметы. Не подпускайте
посторонних лиц ближе чем
на 15 метров.
Вращающиеся вентиляторы.
Не приближайтесь к
отверстиям во время работы
устройства.
Гарантированный уровень
звуковой мощности 100 дб
Настоящий инструмент
отвечает всем официальным
стандартам страны EC, в
которой он был приобретен.
Знак Евразийского
Соответствия Сертификат
Соответствия
№ ТС RU C-DE.AE61.B.10294
Срок действия Сертификата
Соответствия По 24.10.2022
АНО экспертизы и
контроля качества - Центр
сертификации «Евро-Тест»
109147, Россия, город
Москва, улица Малая
Калитниковская, дом 7
Украинский знак
стандартизации
Отработанная
электротехническая
продукция должна
уничтожаться вместе
с бытовыми отходами.
Утилизируйте, если
имеется специальное
техническое оборудование.
По вопросам утилизации
проконсультируйтесь с
местным органом власти или
предприятием розничной
торговли.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ
Примечание
Осторожно
Детали или принадлежности,
приобретаемые отдельно
Следующие сигнальные слова и значения
предназначены, чтобы объяснить уровни
риска, связанного с этим изделием.
ОПАСНО
Указывает неизбежно опасную
ситуацию, которая, если не избежать,
кончится смертельным или серьезным
ущербом.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
65 Русский |
Page 68
ОСТОРОЖНО
Указывает потенциально опасную
ситуацию, которая, если не избежать,
может кончаться смертельным или
серьезным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает потенциально опасную
ситуацию, которая, если не избежать,
может кончаться малым или
уменьшенным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Употребляется без предупреждающего
знака
Указывает на ситуацию, которая может
привести к повреждению имущества.
ТРАНСПОРТИРОВКА:
Категорически не допускается падение
и любые механические воздействия на
упаковку при транспортировке.
Не рекомендуется к эксплуатации
по истечении 5 лет хранения с
изготовления без предварительной
проверки.
При разгрузке/погрузке не допускается
использование любого вида техники,
работающей
по принципу зажима упаковки.
ХРАНЕНИЕ:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников
повышенных температур и воздействия
солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать
резкого перепада температур.
Хранение без упаковки не допускается.
СРОК СЛУЖБЫ ИЗДЕЛИЯ:
Срок службы изделия составляет 5 лет.
МЕСЯЦ ЯНВАРЬ ФЕВРАЛЬ МАРТ АПРЕЛЬМАЙИЮНЬИЮЛЬ АВГУСТ СЕНТЯБРЬ ОКТЯБРЬ НОЯБРЬ ДЕКАБРЬГОД
Датаизготовления (код даты)
отштампован на поверхности корпуса
изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - годизготовления
W17 – неделяизготовления
Определить месяц изготовления можно
согласно приведенной ниже таблице, на
примере 2015 года.
Обратитевнимание! Количество недель
в месяце различается от года в год.
даты
2015
66 | Русский
Page 69
Najwyższymi priorytetami w trakcie
projektowania zakupionej przez Państwa
dmuchawy bezprzewodowej były
bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność.
PRZEZNACZENIE
Dmuchawa bezprzewodowa przeznaczona
jest wyłącznie do użytku poza
pomieszczeniami, w miejscach suchych i
dobrze wentylowanych.
Produkt ten nie jest przeznaczony do
użytkowania przez dzieci lub osoby o
ograniczonych zdolnościach fi zycznych,
umysłowych lub sensorycznych.
Produkt jest przeznaczony do wydmuchiwania
i wciągania lekkich śmieci, w tym liści, trawy i
innych odpadów ogrodowych.
Nie używać do żadnych innych celów.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Zapoznaj się ze wszystkimi zasadami
bezpieczeństwa i instrukcjami.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji
może spowodować porażenie prądem,
pożar oraz/lub poważne obrażenia ciała.
Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby
móc się do nich odnieść w późniejszym
czasie.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie wolno pozwalać obsługiwać tego
produktu dzieciom ani osobom nieznającym
tych instrukcji. Przepisy lokalne mogą
ograniczać dopuszczalny wiek operatora.
SZKOLENIE
■ Przeczytać uważnie wszystkie instrukcje.
Należy zapoznać się z przyrządami
sterowania oraz zasadami prawidłowej
obsługi produktu.
■ Należy pamiętać, że operator lub
użytkownik jest odpowiedzialny za
spowodowanie wypadku lub zagrożenia
bezpieczeństwa osób i mienia.
■ Nigdy nie wolno używać produktu,
gdy użytkownik jest zmęczony lub pod
wpływem alkoholu, narkotyków lub leków.
PRZYGOTOWANIE
■ W niektórych regionach obowiązują
przepisy ograniczające używanie produktu
w przypadku określonych działań.
Informacje na ten temat można uzyskać w
lokalnych urzędach.
■ Podczas obsługi produktu przez cały czas
należy stosować pełne zabezpieczenie
słuchu. Ta maszyna jest bardzo głośna i
może dojść do uszkodzenia słuchu, jeśli
nie będą ściśle przestrzegane nasze środki
ostrożności mające na celu ograniczenie
narażenia przez zredukowanie poziomu
hałasu lub stosowanie środków ochrony
słuchu.
■ Podczas obsługi produktu przez cały czas
należy stosować pełne zabezpieczenie
oczu. Producent zdecydowanie zaleca
stosowanie pełnej maski twarzowej lub
pełnych gogli. Standardowe okulary lub
okulary przeciwsłoneczne nie zapewniają
wymaganego zabezpieczenia. Obiekty
w każdej chwili mogą być odrzucone z
dużą szybkością przez wydajny nadmuch
powietrza i mogą odbić się od twardej
powierzchni, uderzając operatora.
■ Podczas obsługi produktu zawsze należy
nosić odpowiednie obuwie oraz długie
spodnie. Nie wolno obsługiwać urządzenia
będąc boso, lub mając założone lekkie
obuwie typu sandały. Unikać zakładania
luźnej odzieży, ze sznurkami lub krawatem.
■ Nie należy nosić luźnej odzieży lub biżuterii,
która może być wciągnięta do wlotu
powietrza. Długie włosy należy związać,
aby znajdowały się powyżej ramion i aby
nie zostały pochwycone przez maszynę.
■ Przed użyciem należy sprawdzić, czy
wszystkie przyrządy sterowania oraz
zabezpieczenia działają prawidłowo. Nie
należy używać narzędzia, jeśli wyłącznik
(„off׆”) nie umożliwia wyłączenia produktu.
■ Produkt należy obsługiwać w
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
67 Polski |
Page 70
rekomendowanej pozycji oraz jedynie na
równej i stabilnej powierzchni.
■ Nie uruchamiać maszyny na powierzchni
żwirowej lub utwardzonej, gdzie wyrzucany materiał może spowodować zranienie.
■ Przed każdym użyciem zawsze należy
sprawdzić, czy obudowa nie jest
uszkodzona. Należy upewnić się, że osłony
i uchwyty znajdują się na swoim miejscu
i są dobrze zamocowane. Zużyte lub
uszkodzone elementy należy wymieniać
całymi zestawami, aby zachować
odpowiednie wyważenie. Wymienić
uszkodzone lub nieczytelne etykiety.
■ Nie wolno używać tego urządzenia, gdy
w pobliżu znajdują się osoby postronne,
szczególnie dzieci lub zwierzęta.
■ Wszelkie otwory wentylacyjne należy
utrzymywać w stanie wolnym od
zanieczyszczeń.
■ Przed włączeniem dmuchawy należy
usunąć z niej pozostałości za pomocą
grabi i miotły.
■ Oczyścić miejsce pracy każdorazowo
przed rozpoczęciem pracy. Należy usunąć
wszelkie obiekty, takie jak kamienie, szkło,
gwoździe, drut itp. ponieważ mogą być one
odrzucone przez sprężone powietrze.
UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA AKUMULATORA
■ Ładować wyłącznie za pomocą ładowarki
dostarczonej przez producenta. Ładowarka
przeznaczona do jednego modelu
akumulatora może być przyczyną pożaru
w przypadku zastosowania do ładowania
akumulatora innego typu.
■ Używać narzędzi ręcznych z napędem
elektrycznym wyłącznie z akumulatorami
przeznaczonymi do tych urządzeń.
Używanie innych akumulatorów wiąże
się ze zwiększonym ryzykiem pożaru lub
obrażeń ciała.
■ Gdy akumulator nie jest używany,
przechowywać go z dala od innych
metalowych przedmiotów, np. spinaczy,
monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych
małych metalowych przedmiotów, które
mogłyby utworzyć połączenie między
stykami, prowadząc do zwarcia. Zwarcie
styków akumulatora może spowodować
oparzenia lub pożar.
■ W przypadku niewłaściwej obsługi może
dojść do wycieku płynu z akumulatora,
należy unikać kontaktu z tym płynem.
Miejsce ewentualnego kontaktu przepłukać
wodą. W przypadku, gdy płyn dostanie się
do oczu, po przemyciu zwrócić się o pomoc
do lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora
może powodować podrażnienia i
oparzenia.
■ Nie stosować uszkodzonych ani
zmodyfikowanych akumulatorów i
narzędzi. Uszkodzone lub zmodyfikowane
akumulatory mogą zachowywać się
w sposób nieprzewidywalny, co może
prowadzić do pożaru, wybuchu lub ryzyka
obrażeń.
■ Nie narażać akumulatora lub narzędzia
na działanie ognia lub zbyt wysokich
temperatur. Narażenie na działanie ognia
lub temperatury powyżej 130°C może
spowodować wybuch.
■ Przestrzegać wszystkich instrukcji
ładowania i nie ładować akumulatora
ani narzędzia poza podanym w instrukcji
zakresem temperatur. Ładowanie w
niewłaściwy sposób lub w temperaturze
poza określonym zakresem może
doprowadzić do uszkodzenia akumulatora
i wzrostu zagrożenia pożarowego.
SPOSÓB UŻYCIA
■ Z maszyny można korzystać wyłącznie
w rozsądnych godzinach, a nie wcześnie
rano lub późno w nocy, zakłócając spokój
innych ludzi.
■ Nigdy nie wolno używać produktu w
wybuchowej atmosferze.
■ Należy unikać używania produktu w złych
warunkach pogodowych, szczególnie
jeśli występuje ryzyko wyładowań
atmosferycznych.
■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta muszą
znajdować się w odległości przynajmniej
15 metrów od miejsca pracy. Jeśli na
68 | Polski
Page 71
obszarze znajduje się inna osoba, należy
zatrzymać produkt.
■ Nie pracować w słabym oświetleniu.
Operator musi dobrze widzieć miejsce
pracy, aby móc zidentyfikować potencjalne
zagrożenia.
■ Praca podobnych narzędzi w pobliżu
zwiększa ryzyko urazu słuchu oraz
wtargnięcia innej osoby na miejsce pracy.
■ Na zboczach należy zawsze stać w sposób
pewny. Podczas pracy należy chodzić, nie
wolno biegać.
■ Stać stabilnie, zachowując równowagę.
Nie sięgać zbyt daleko. Sięganie zbyt
daleko grozi utratą równowagi.
■ Nie wolno używać urządzenia z
uszkodzonymi osłonami lub pokrywami lub
bez elementów zabezpieczających.
■ Nie należy modyfikować maszyny w żaden
sposób ani używać części i akcesoriów,
które nie są zalecane przez producenta.
OSTRZEŻENIE
W przypadku upuszczenia produktu,
narażenia jej na silne uderzenie lub w
przypadku wystąpienia nietypowych
wibracji należy natychmiast zatrzymać
produkt i sprawdzić, czy nie ma oznak
uszkodzenia lub ustalić przyczynę wibracji.
Wszelkie uszkodzone części muszą być
odpowiednio naprawione lub wymienione w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
■ Aby ograniczyć ryzyko obrażeń związanych
z kontaktem z obracającymi się częściami,
zawsze zatrzymywać produkt i wyjmować
akumulator. Upewnić się, czy wszystkie
ruchome części całkowicie się zatrzymały
przed:
– pozostawianie produktu bez nadzoru
– usuwaniem zatorów
– sprawdzanie i czyszczenie produktu
oraz praca z produktem
– kontrolą produktu po uderzeniu w ciało
obce
■ W razie wypadku lub awarii należy
natychmiast wyłączyć urządzenie i wyjąć z
niego baterię. Nie należy włączać produktu
ponownie, dopóki nie zostanie w pełni
sprawdzony przez autoryzowane centrum
serwisowe.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z DMUCHAWĄ
W przypadku wytwarzania dużej ilości
■
kurzu, aby zapobiec jego wdychaniu,
należy stosować maskę przeciwpyłową.
■ W przypadku dużego zapylenia należy
lekko zwilżyć powierzchnię.
■ Nie uruchamiać urządzenia w pobliżu
otwartych okien.
■ Należy używać szerokiej dyszy, tak aby
strumień powietrza mógł być prowadzony
blisko ziemi i produkt pracował optymalnie.
■ Nie wolno kierować dyszy dmuchawy w
kierunku osób postronnych lub zwierząt.
■ Nigdy nie wolno wkładać obiektów do rur
dmuchawy.
■ Nie umieszczać produktu na lub w pobliżu
leżących luzem odpadów. Gruz może
zostać wciągnięty przez otwory powietrza
dolotowego, co może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
■ Nie umieszczać produktu na lub w pobliżu
leżących luzem odpadów. Gruz może
zostać wciągnięty przez otwory powietrza
dolotowego, co może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru,
obrażeń lub uszkodzeń produktu na skutek
zwarcia, nie wolno zanurzać narzędzia,
akumulatora wymiennego ani ładowarki w
cieczach i należy zatroszczyć się o to, aby
do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne ciecze. Zwarcie spowodować mogą
korodujące lub przewodzące ciecze, takie
jak woda morska, określone chemikalia
i wybielacze lub produkty zawierające
wybielacze.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
69 Polski |
Page 72
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Przed schowaniem lub transportem
■
produktu należy zatrzymać go, wyjąć
akumulator i odczekać, aż ostygnie.
■ Usunąć z produktu wszelkie
zanieczyszczenia. Należy przechowywać
urządzenie w chłodnym, suchym i
dobrze wentylowanym miejscu, które jest
niedostępne dla dzieci. Nie chowajcie
jej w pobliżu czynników żrących, takich
jak ogrodowe produkty chemiczne czy
sole odmrażające. Nie przechowywać na
zewnątrz.
■ W przypadku transportu produktu należy
zabezpieczyć go przed przemieszczaniem
się lub upadkiem, aby nie dopuścić do
obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW
LITOWYCH
Akumulatory należy transportować zgodnie z
lokalnymi i krajowymi przepisami i regulacjami.
Należy postępować zgodnie z wszystkimi
specjalnymi wymaganiami dotyczącymi
pakowania i etykietowania akumulatorów
podczas transportu przez stronę trzecią.
Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną
się z innymi akumulatorami lub materiałami
przewodzącymi podczas transportu; w tym
celu należy zabezpieczyć odkryte złącza
nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi
lub taśmą izolacyjną. Nie należy transportować
pękniętych ani nieszczelnych akumulatorów.
Szczegółowe porady można uzyskać w fi rmie
spedycyjnej.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne, akcesoria oraz przystawki
producenta. W przeciwnym razie może
dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności
oraz do unieważnienia gwarancji.
OSTRZEŻENIE
Serwisowanie wymaga wyjątkowej
staranności i wiedzy. Może być wykonywane
wyłącznie przez wykwalifi kowany personel
serwisowy. Serwisowanie produktu należy
zlecić autoryzowanemu przedstawicielowi
serwisu. Do serwisowania należy stosować
wyłącznie oryginalne części zamienne
producenta.
■ Nie przeprowadzać regulacji ani
napraw, które nie zostały opisane w tym
podręczniku. W przypadku innych napraw
lub pytań należy zwrócić się o pomoc do
autoryzowanego punktu serwisowego.
■ Po każdym użyciu należy wyczyścić
produkt miękką, suchą szmatką.
■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie
nakrętki, wkręty i śruby są dobrze
dokręcone, aby upewnić się, że produkt
jest w bezpiecznym stanie. Każdą
uszkodzoną część należy odpowiednio
naprawić lub wymienić w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
■ Jeśli etykiety są uszkodzone lub
nieczytelne, należy zwrócić produkt do
punktu serwisowego w celu wymiany
etykiet.
Usuwanie zablokowanych elementów
■ Aby ograniczyć ryzyko urazów ciała
związanych z kontaktem z obracającymi
się częściami, zawsze należy zatrzymać
produkt, odłączyć go od źródła zasilania i
sprawdzić, czy wszystkie ruchome części
zatrzymały się.
■ Zdemontować rury nadmuchowe w celu
sprawdzenia, czy żadne pozostałości
nie blokują urządzenia. W razie potrzeby
usunąć obce obiekty.
■ Przed uruchomieniem produktu ponownie
zainstalować rury dmuchawy.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie
z zaleceniami, nadal nie jest możliwe
wyeliminowanie określonych czynników
70 | Polski
Page 73
ryzyka. Następujące zagrożenia mogą
wystąpić podczas używania urządzenia i
operator powinien zwracać szczególną uwagę
na poniższe punkty:
■ Urazy ciała spowodowane przez wibracje
– Zawsze należy używać odpowiednich
narzędzi do odpowiedniej pracy, używać
przeznaczonych do tego celu uchwytów
i najniższej prędkości umożliwiającej
wykonanie danej pracy.
■ Narażenie na hałas może spowodować
utratę słuchu.
– Należy nosićśrodki ochrony uszu oraz
ograniczyć poziom narażenia.
■ Urazy spowodowane przez przedmioty
wyrzucane przez strumień powietrza z
dmuchawy.
– Stosować przez cały czas środki
ochrony oczu.
OGRANICZENIE RYZYKA
Badania dowodzą, że wibracje powodowane
przez narzędzia ręczne mogą wywoływać u
niektórych osób objawy syndromu Raynauda.
Typowe objawy to mrowienie, drętwienie
i blednięcie palców, widoczne zwykle po
wystawieniu na działanie zimna. Uważa
się, że czynniki dziedziczne, wystawienie
na działanie zimna i wilgoci, dieta, palenie
papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają
się do rozwoju tych objawów. Istniejąśrodki
zaradcze, które może podjąć operator
narzędzia, aby zmniejszyć efekt wibracji:
■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę
własnego ciała, zakładając odpowiednie
ubranie. Podczas obsługi produktu należy
nosić rękawice, aby dłonie i nadgarstki były
ciepłe.
■ Podczas przerw w pracy należy wykonywać
ćwiczenia poprawiające krążenie krwi..
■ Podczas pracy robić częste przerwy.
Ograniczyć ekspozycję w ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z
wymienionych objawów, należy niezwłocznie
zaprzestać użytkowania tego urządzenia i
skontaktować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może
spowodować obrażenia ciała lub nasilić
dolegliwości zdrowotne. W przypadku
używania narzędzia przed dłuższy czas
należy pamiętać o regularnych przerwach.
ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM
Patrz str. 137.
1. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna
2. Spust regulacji prędkości
3. Zatrzask rury
4. Rura nadmuchu
SYMBOLE PRODUKTU
Należy przeczytać i zrozumieć
wszystkie instrukcje przed
rozpoczęciem obsługi
produktu oraz przestrzegać
wszystkich ostrzeżeń i instrukcji
dotyczących bezpieczeństwa.
Nie wystawiać urządzenia
na działanie deszczu ani nie
używać w miejscach o dużej
wilgotności.
Nosićśrodki ochrony słuchu
Zakładaćśrodki ochrony
wzroku
Uwaga na odrzucane
przedmioty. Trzymać osoby
postronne w odległości
przynajmniej 15 m od miejsca
pracy.
Obracające się wentylatory.
Nie należy zbliżać rąk ani nóg
do otworów podczas pracy
produktu.
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej wynosi 100 dB
Narzędzie to spełnia wymogi
wszystkich norm reglamentacji
kraju UE, w którym było ono
zakupione.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
71 Polski |
Page 74
Znak zgodności EurAsian
Ukraiński znak zgodności
Zużyte produkty elektryczne
nie powinny być utylizowane z
odpadami domowymi. Prosimy
poddawać recyklingowi w
odpowiednich miejscach.
Informacje o właściwych
metodach recyklingu można
uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy.
SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU
Objaśnienie
Ostrzeżenie!
Części lub akcesoria
sprzedawane oddzielnie
Poniższe symbole i nazwy które im nadano,
pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka
związanego z używaniem tego narzędzia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na realne zagrożenie, które
może spowodowaćśmierć lub poważne
zranienie, jeżeli się nie uniknie tego
niebezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które
może spowodowaćśmierć lub poważne
zranienie, jeżeli się nie uniknie tego
niebezpieczeństwa.
UWAGA
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które
może spowodować mniejsze lub bardziej
poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie
tego niebezpieczeństwa.
UWAGA
Bez symbolu ostrzeżenia
Sytuacja, która może grozić uszkodzeniem
mienia.
72 | Polski
Page 75
Při návrhu fukaru byl kladen obzvláštní důraz
na bezpečnost, výkon a spolehlivost.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Elektrický fukar je určen pouze pro použití
venku za sucha a při dobrém osvětlení.
Tento nástroj není určen pro používání
osobami, včetně dětí, pokud jsou jejich
fyzické, pohybové nebo mentální schopnosti
sníženy.
Nástroje je určen pro odfukování lehkých
materiálů, včetně listí, trávy nebo jiného
odpadu ze zahrad.
Přístroj nepoužívejte ji k jiným účelům.
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny pokyny a bezpečnostní
varování. Opomenutí dodržování varování
a pokynů uvedených níže může způsobit
úraz elektřinou požár a/nebo vážná
poranění osob. Uschovejte všechny pokyny
a upozornění, abyste se k nim mohli v
budoucnosti vrátit.
VAROVÁNÍ
Nenechejte děti nebo osoby neseznámené
s těmito pokyny pracovat s výrobkem. Místní
předpisy mohou omezovat dobu obsluhy.
ZAŠKOLENÍ
■ Návod si pečlivě přečtěte. Seznamte se s
ovládáním a řádným používáním nástroje.
■ Uživatel nebo obsluha tohoto
zahradnického nástroje je zodpovědná za
nehody nebo nebezpečí způsobená na jiné
osobě nebo jejich majetku.
■ Výrobek nepoužívejte, pokud jste unavení,
nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu či
léků.
PŘÍPRAVA
■ Místní předpisy mohou omezovat použití
výrobku. Ověřte si u svého orgánu místní
správy toto nařízení.
■ Při práci s nástrojem vždy používejte
ochranu sluchu. Nástroj je velmi hlučný a
může nastálo ovlivnit sluch při vystavení,
omezujte hluk a noste ochranu sluchu, i
když to není dáno.
■ Při práci s nástrojem vždy používejte
ochranu zraku. Výrobce důrazně
doporučuje používat celoobličejovou
masku nebo uzavřené ochranné brýle.
Dioptrické ani sluneční brýle nejsou
vhodnou ochranou. Objekty mohou být
odmršťovány vysokou rychlostí silným
proudem vzduchu a mohou se odrážet od
pevných povrchů směrem k obsluze.
■ Když s nástrojem pracujete, noste vždy
pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Se
zařízením nepracujte, pokud máte obuty
sandály s otevřenou špičkou, nebo pokud
jste bosi. Zamezte nošení volných oděvů,
nebo které mají vlající šňůrky nebo pásky.
■ Nenoste volné oblečení nebo šperky,
mohou se zachytit do nasávání vzduchu.
Dlouhé vlasy si svažte nad rameny, aby se
nemohly zaplést do pohyblivých částí.
■ Před každým použitím se ujistěte, že
všechny ovladače a jištění řádně fungují.
Nástroj nepoužívejte, pokud přepínač
„nevypíná“ (off) nástroj.
■ Výrobek provozujte pouze v doporučené
poloze a pouze na pevném, rovném
povrchu.
■ Neprovozujte stroj na dlážděné nebo
štěrkové ploše, kdy by mohl vystřelený
materiál způsobit poranění.
■ Před použitím vždy zkontrolujte možné
poškození krytu. Ujistěte se, že jsou
všechny chrániče a kryty na místě a
zajištěny. Vyměňujte opotřebované
nebo poškozené díly, abyste zachovali
rovnováhu. Vyměňte poškozené nebo
nečitelné štítky.
■ Nikdy nepracujte s přístrojem, když jsou
v blízkosti osoby, obzvláště děti nebo
domácí zvířata.
■ Udržujte všechny otvory pro chlazení
vzduchem prosté smetí.
■ Před použitím fukaru uvolněte volné
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
73 Čeština |
Page 76
předměty pomocí hrábí a smetáku.
■ Před každým použitím si vyčistěte pracovní
oblast. Odstraňte všechny předměty,
například kameny, rozbité sklo, dráty nebo
strunu, které se mohou vymrštit velmi
silným proudem vzduchu.
POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ NA BATERIE
■ Dobíjejte pouze nabíječkou určenou
výrobcem. Nabíječka, která je vhodná
pro jeden typ akumulátoru může způsobit
nebezpečí požáru, pokud se používá s
jiným bateriovým modulem.
■ Elektrický nástroj používejte pouze s
přesně určeným bateriovým modulem.
Použití jakéhokoliv jiného akumulátoru
může způsobit nebezpečí poranění a
požáru.
■ Pokud akumulátor nepoužíváte,
uchovávejte jej mimo kovové předměty
jako svorky pro papír, mince, klíče,
hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové
předměty, které mohou vytvořit propojení
jednoho vývodu s druhým. Zkratování
vývodů baterie může způsobit požár nebo
popáleniny.
■ Za nevhodných podmínek může z baterie
vytékat kapalina; zabraňte kontaktu. Pokud
dojde k náhodnému kontaktu, omyjte
vodou. Pokud kapalina přijde do kontaktu
s očima, vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina vytečená z baterie způsobit
podráždění nebo popáleniny.
■ Nepoužívejte baterie ani nástroj, který je
poškozený nebo upravený. Poškozené
nebo upravené baterie se mohou chovat
nepředvídatelně a důsledkem může být
požár, výbuch nebo riziko zranění.
■ Nevystavujte baterii ani nástroj ohni nebo
příliš vysokým teplotám. Vystavení ohni
nebo příliš vysokým teplotám převyšujícím
130°C může způsobit výbuch.
■ Postupujte podle všech pokynů k nabíjení
a nenabíjejte baterie nebo nástroj mimo
teplotní rozsah uvedený v pokynech.
Nesprávné nabíjení nebo při teplotách
mimo uvedený rozsah může poškodit
baterii a zvýšit riziko požáru.
POUŽITÍ
■ Nástroj používejte pouze ve vhodnou
denní dobu - ne brzy ráno nebo pozdě
večer, neboť lidé mohou být rušeni.
■ Nikdy nepoužívejte ve výbušném ovzduší.
■ Nepožívejte stroj při špatném počasí,
zejména, hrozí-li bouřky.
■ Všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata
udržujte 15 m mimo pracovní oblasti.
Zastavte výrobek, pokud někdo vstoupí do
pracovního prostoru výrobku.
■ Neprovozujte při slabém osvětlení. Obsluha
musí mít čistý výhled na pracovní oblast k
identifikaci potenciálních nebezpečí.
■ Obsluha podobných nástrojů zvyšuje jak
nebezpečí poranění sluchu, tak osob
vstupujících do zóny práce.
■ Vždy na svazích zabezpečte své pevné
postavení. Choďte, nikdy neběhejte.
■ Udržujte bezpečné postavení a rovnováhu.
Nepřeceňujte se. Přeceňování může
způsobit ztrátu rovnováhy.
■ Nikdy neprovozujte přístroj s poškozenými
chrániči, nebo štíty, nebo bez
nainstalovaných bezpečnostních zařízení.
■ Nástroj nijak neupravujte nebo nepoužívejte
příslušenství, jež nejsou doporučena
výrobcem.
VAROVÁNÍ
Pokud začne po pádu, silných nárazech
nástroj nenormálně vibrovat, zastavte
nástroj a ihned zjistěte příčinu vibrací
a rozsah škod. Pokud je nějaká část
poškozena, musí se nechat řádně opravit
nebo vyměnit pověřeným servisním
střediskem.
■ Pro snížení rizika zranění spojeného s
kontaktem s rotujícími díly vždy produkt
zastavte a vyjměte baterie. Ujistěte se, že
všechny části jsou zcela zastaveny, a to
před:
– ponechání výrobku bez dozoru
– Odstraňování blokování
– kontrola, čištění nebo práce na výrobku
74 | Čeština
Page 77
– kontrolou výrobku po nárazu na cizí
těleso
■ V případě nehody či poškození sekačku
okamžitě vypněte a vyjměte baterie.
Výrobek můžete znovu používat až
po důkladné kontrole autorizovaným
servisním centrem.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K FUKARU
■
V prašných prostředích noste respirátor
pro snížení nebezpečí poranění spojených
s vdechováním prachu.
■ V prašných podmínkách povrch lehce
navlhčete.
■ Neprovozujte přístroj v blízkosti otevřených
oken.
■ Používejte celý nástavec trysky, aby se
proud vzduchu pohyboval těsně u země a
pracoval efektivně.
■ Trysku fukaru nikdy nesměřujte na osoby
ani domácí zvířata.
■ Nikdy neumisťujte předměty dovnitř trubic
fukaru.
■ Neumísťujte výrobek na volný odpad ani
v jeho blízkosti. Smetí se může dostat
do vstupních otvorů, což má za následek
možné poškození přístroje.
■ Neumísťujte výrobek na volný odpad ani
v jeho blízkosti. Smetí se může dostat
do vstupních otvorů, což má za následek
možné poškození přístroje.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ K BATERII
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili nebezpečí požáru
způsobeného zkratem, poraněním nebo
poškozením výrobku, neponořujte nářadí,
výměnnou baterii nebo nabíječku do kapalin
a zajistěte, aby do zařízení a akumulátorů
nevnikly žádné tekutiny. Korodující nebo
vodivé kapaliny, jako je slaná voda, určité
chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky,
které obsahují bělidlo, mohou způsobit
zkrat.
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
Před uskladněním nebo přepravou
■
zařízení zastavte, vyjměte baterii a nechte
ho vychladnout.
■ Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál.
Ukládejte v chladných, suchých a dobře
větraných prostorech, které nejsou
přístupné dětem. Nářadí neuskladňujte
v blízkosti žíravých látek, jako například
v blízkosti zahrádkářských nebo
zahradnických chemických přípravků
nebo soli na zimní sypání komunikací.
Neskladujte mimo budovu.
■ Při transportu výrobku zajistěte proti
pohybům nebo pádu, abyste zabránili
poranění osob nebo poškození výrobku.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
Přenos baterií dle místních a národních
opatření a předpisů.
Dodržujte všechny zvláštní požadavky
na balení a značení při transportu baterií
třetí stranou. Zajistěte, aby žádné baterie
nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi nebo
vodivými materiály při transportu pomocí
ochrany nekrytých kontaktů prostřednictvím
izolace, nevodivých krytek či lepicích pásek.
Nepřepravujte prasklé nebo baterie s
unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové
společnosti na další radu.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Používejte pouze originální příslušenství,
doplňky a náhradní díly výrobce. Zanedbání
může zapříčinit možné poranění, slabý
výkon a může dojít ke ztrátě záruky.
VAROVÁNÍ
Údržba vyžaduje extrémní péči a
znalosti a měla by být prováděna pouze
kvalifi kovaným servisním technikem. Pro
servis vraťte výrobek do autorizovaného
servisního centra. Při údržbě používejte
pouze původní náhradní díly výrobce.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
75 Čeština |
Page 78
■ Můžete provádět pouze v návodu k obsluze
uvedené opravy a seřízení. Pro jiné opravy
nebo poradenství, požádejte o pomoc
autorizované servisní středisko.
■ Po každém použití setřete nástroj měkkým
a suchým hadříkem.
■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice v
častých intervalech na řádné utažení, aby
se zajistilo, že výrobek bude pracovat v
bezpečných pracovních podmínkách.
Jakýkoliv poškozený díl je nutné
správně opravit nebo nechat vyměnit v
autorizovaném servisním středisku.
■ Chcete-li vyměnit poškozené nebo
nečitelné štítky, předejte zařízení do
autorizovaného servisního střediska.
Odstranění zablokování
■ Chcete-li snížit riziko zranění spojené s
kontaktem s rotujícími díly, vždy zařízení
zastavte, vyjměte akumulátor a ujistěte se,
že se všechny pohyblivé části zastavily:
■ Chcete-li zkontrolovat, zda nedošlo k
ucpání fukaru, sundejte trubku fukaru. V
případě potřeby trubky vyčistěte.
■ Před spuštěním výrobku nasaďte foukací
trubice.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Dokonce, i když se výrobek provozuje jak
je předepsáno, je stále nemožné zcela
eliminovat veškeré zbytkové rizikové faktory.
Následující nebezpečí mohou nastat při
používání; vyhýbejte se:
■ Poranění způsobené vibracemi
– Vždy používejte pro práci správný
nástroj, používejte určené rukojeti a k
vykonání požadované práce použijte
nejnižší rychlost.
■ Vystavování hluku může způsobit
poškození sluchu.
– Noste ochranu sluchu a omezte
vystavení.
■ Úraz z létajících předmětů z výfuku
přístroje.
– Vždy noste adekvátní ochranu zraku.
SNÍŽENÍ RIZIKA
Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních
nástrojů mohou u některých osob přispívat ke
stavu tzv. Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu
syndromu). Mezi jeho příznaky patří brnění,
necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle
po pobytu v chladu. Vědci se domnívají, že
k rozvinutí těchto příznaků přispívají dědičné
faktory, pobyt v chladu a vlhku, strava, kouření
a pracovní návyky. Uživatel může omezit
případné působení vibrací použitím vhodných
opatření:
■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při
práci s výrobkem si navlékněte rukavice,
abyste udrželi ruce a zápěstí v teple.
■ Během práce si v pravidelných intervalech
zacvičte, abyste zvýšili krevní oběh.
■ Zařazujte časté pracovní přestávky.
Omezte dobu práce za den.
Jakmile pocítíte některý z výše uvedených
příznaků tohoto syndromu, okamžitě přerušte
práci a vyhledejte lékaře.
VAROVÁNÍ
Poranění mohou být způsobena, či
zhoršena, prodlouženým používáním
nástroje. Když používáte jakýkoliv nástroj
delší dobu, dělejte pravidelně přestávky.
POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ
Viz strana 137.
1. Rukojeť s izolací a protiskluzovým
povrchem
2. Spoušť regulátoru rychlosti
3. Trubková západka
4. Trubice fukaru
SYMBOLY NA VÝROBKU
Řádně si návod přečtěte,
porozumějte veškerým
pokynům a dodržujte všechny
bezpečnostní pokyny a
bezpečnostní varování.
Nevystavujte dešti nebo
nepoužívejte ve vlhkých
podmínkách.
76 | Čeština
Page 79
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu očí
Dávejte pozor na odmrštěné
nebo odletující předměty.
Okolostojící osoby udržujte ve
vzdálenosti alespoň 15 m.
Rotující ventilátory. Mějte ruce
a nohy mimo otvory, když
nástroj běží.
Zaručená hladina akustického
výkonu je 100 dB.
Toto nářadí je v souladu se
všemi normami a předpisy
platnými v zemi EU, ve které
bylo zakoupeno.
Euroasijská značka shody
Ukrajinská značka shody
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostředně rizikovou situaci,
které je třeba předejít, jinak bude jejím
následkem smrt nebo vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které
je třeba předejít, jinak jejím následkem
může být smrt nebo vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které
je třeba předejít, jinak jejím následkem
může být smrt nebo vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Bez symbolu bezpečnostní výstrahy
Určuje situaci, která může mít za následek
vážné poškození.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Odpad elektrických výrobků se
nesmí likvidovat v domovním
odpadu. Recyklujte prosím na
sběrných místech. Ptejte se u
místních úřadů nebo prodejce
na postup při recyklaci.
SYMBOLY V NÁVODU
Poznámka
Varování
Díly nebo příslušenství jsou v
prodeji samostatně
Následující signální slova a významy jsou
vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí
spojených s tímto výrobkem.
77Čeština |
Page 80
Az akkumulátoros lombfúvó kialakítása során
elsődleges szempont volt a biztonság, a
teljesítmény és a megbízhatóság.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az akkumulátoros lombfúvó csak kültéren,
száraz és jól megvilágított körülmények között
használható.
Ezt a terméket nem használhatják gyerekek
és korlátozott fi zikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel rendelkező személyek.
A termék könnyű hulladék, például levelek, fű
vagy más kerti hulladék elfújására szolgál.
Semmilyen más célra ne használja.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és útmutatást. A
fi gyelmeztetések és utasítások be nem
tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy
súlyos sérülést eredményezhet. Őrizze meg
ezeket a fi gyelmeztetéseket és utasításokat
a későbbi tájékozódásra is.
FIGYELMEZTETÉS
Ne hagyja, hogy gyerekek vagy a termék
használatát nem ismerő felnőttek használják
a terméket. A helyi előírások korlátozhatják
a kezelő életkorát.
GYAKORLÁS
■ Figyelmesen olvassa el az utasításokat.
Legyen tisztában a termék kezelőszerveivel
és helyes használatával.
■ Jegyezze meg, hogy a kezelő vagy a
felhasználó felelős a más embereknek
vagy tulajdonuknak okozott veszélyekért
vagy balesetekért.
■ Soha ne használja a terméket, ha fáradt,
beteg, alkohol, tudatmódosítók, illetve
gyógyszerek hatása alatt áll.
ELŐKÉSZÜLET
■ Egyes régiókban olyan előírások
érvényesek, amelyek korlátozzák a termék
bizonyos műveletekre való használatát.
További információért forduljon a helyi
önkormányzathoz.
■ A termék használata közben mindig
viseljen teljes fülvédőt. Ez a gép nagyon
hangos, és maradandó halláskárosodást
eredményezhet, ha a kitettség
korlátozására, a zaj csökkentésére és a
fülvédő használatára vonatkozó előírások
nincsenek szigorúan betartva.
■ A termék használata közben mindig viseljen
teljes szemvédőt. A gyártó kifejezetten
javasolja a teljes arcmaszk vagy teljesen
zárt védőszemüveg használatát. A normál
szemüveg vagy a napszemüvegek nem
nyújtanak megfelelő védelmet. Az erőteljes
légáramlás bármikor nagy sebességgel
röpíthet el tárgyakat, amelyek a kemény
felületekről visszapattanhatnak a kezelő
felé.
■ A termék működtetése közben mindig
megfelelő lábbelit és hosszú nadrágot
viseljen. Ne használja a gépet mezítláb
vagy nyitott szandálban. Kerülje a bő ruhák
viseletét, vagy amelyből kábelek vagy
madzagok lógnak ki.
■ Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszereket,
amelyek bekerülhetnek a légbemeneti
nyílásba. Ha hosszú a haja, azt a
vállvonal felett rögzítse, nehogy beakadjon
valamilyen mozgó alkatrészbe.
■ Minden használat előtt ellenőrizze, hogy az
összes kezelőszerv és biztonsági eszköz
megfelelően működik. Ne használja a
gépet, ha a főkapcsoló nem állítja le a
motort.
■ Csak a javasolt pozícióban és stabil,
vízszintes felületen működtesse a
terméket.
■ Ne használja a gépet kavicsos vagy
kövezett felületen, ahol a kidobott anyag
sérülést okozhat.
■ Sérüléseket keresve minden használat
előtt vizsgálja át a burkolatot. Ellenőrizze,
78 | Magyar
Page 81
hogy a védőburkolatok és a fogantyúk a
helyükön vannak, megfelelően rögzítve.
Az egyensúly megtartása érdekében az
elhasználódott vagy sérült alkatrészeket
■ Ne tegye ki az akkucsomagot vagy az
teljes készletben cserélje ki. A sérült vagy
olvashatatlan címkéket cserélje ki.
■ Soha ne működtesse a gépet, ha emberek
- különösen gyerekek - vagy állatok vannak
a közelben.
■ Tartsa be az összes feltöltési utasítást
■ A hűtőlevegő bemeneteit tartsa
lerakódástól mentesen.
■ Szétfújás előtt gereblyével és seprűvel
lazítsa fel az avart.
■ A használat előtt tisztítsa meg a
munkaterületet. Távolítson el minden
tárgyat, úgymint köveket, törött üvegeket,
szegeket, drótdarabokat és szálakat,
amelyeket a nagysebességű levegő
jelentős távolságra fújhat el.
HASZNÁLAT
■ Csak a nappali órákban használja a gépet
AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP
HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
■ Soha ne működtesse a terméket
■ Csak a gyártó által megadott töltővel
töltse az akkumulátorokat. Egy adott
■ Kerülje a termék használatát rossz időjárási
akkumulátortípushoz való töltő egy másik
típusú akkumulátorral való használata
tűzveszélyes lehet.
■ A nézelődőket, gyerekeket és a
■ A szerszámokat csak a hozzájuk való
akkumulátorokkal üzemeltesse. Más
akkumulátorok használata tűzveszélyes
lehet, és sérüléseket okozhat.
■ Ne használja a gépet gyenge megvilágítás
■ Az akkumulátort használaton kívül
tartsa távol más fém tárgyaktól, úgymint
gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól,
szögektől, csavaroktól vagy más
■ Hasonló gépek egymás közelében történő
kisméretű fém tárgyaktól, amelyek rövidre
zárhatják a két érintkezőt. Az akkumulátor
érintkezőinek rövidre zárása tüzet vagy
égéseket okozhat.
■ Nem megfelelő körülmények esetén
■ Mindig biztosan támaszkodjon meg a
folyadék távozhat az akkumulátorból,
kerülje az azzal való érintkezést. Ha mégis
érintkezik vele, öblítse le vízzel. Ha a
■ Stabilan álljon és vegyen fel megfelelő
folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz.
Az akkumulátorból kifolyt folyadék irritációt
vagy égéseket okozhat.
■ Ne használjon sérült vagy átalakított
■ Soha ne működtesse a készüléket hibás
akkucsomagot vagy eszközt. A sérült vagy
átalakított akkumulátor előre nem látható
módon üzemelhet, ami tüzet, robbanást,
más kockázatot vagy sérülést okozhat.
eszközt túl magas hőmérsékleti hatásnak
és ne tegye tűzbe ezeket. A tűznek vagy a
130°C feletti hőmérsékletnek való kitettség
robbanást okozhat.
és ne töltse az akkucsomagot vagy
az eszközt az utasításban megadott
hőmérséklet-tartományon kívül. A helytelen
töltés vagy a megadott tartományon
kívüli hőmérsékleten való feltöltés az
akkumulátort károsíthatja, és a tűzveszély
kockázatát növelheti.
– ne korán reggel vagy késő este, amikor
megzavarhatja mások nyugalmát.
robbanásveszélyes környezetben.
feltételek mellett, különösen villámlás
esetén.
háziállatokat tartsa 15 m távolságban a
munkaterülettől. Állítsa le a terméket, ha
bárki belép a területre.
esetén. A kezelőnek tiszta rálátással kell
rendelkeznie a munkaterületre, hogy
azonosíthassa a potenciális veszélyeket.
használata növeli a halláskárosodás
veszélyét, valamint annak veszélyét,
hogy más személyek lépnek be az Ön
munkaterületére.
lejtőkön. Gyalogoljon, ne fusson.
egyensúlyt. Ne hajoljon ki túlságosan.
A túlzott kihajlás egyensúlyvesztést
eredményezhet.
védőburkolatokkal vagy védőlemezekkel,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
79 Magyar |
Page 82
illetve biztonsági berendezések nélkül.
■ Semmilyen módon ne módosítsa a gépet
vagy használjon a gyártó által nem ajánlott
alkatrészeket és tartozékokat.
FIGYELMEZTETÉS
Ha a gép leesett, erős ütést kapott
vagy rendellenesen kezd vibrálni,
azonnal állítsa le a gépet, és vizsgálja át
sérülések tekintetében vagy azonosítsa
a vibráció okát. Minden sérülést hivatalos
szervizközpontban kell megjavíttatni vagy
kicseréltetni.
■ Soha ne tegyen semmilyen tárgyat a
fúvócsövek belsejébe.
■ A terméket ne tegye laza törmelékre
vagy közelébe. A hulladék bekerülhet a
légbeömlő nyílásaiba, ami a berendezés
súlyos károsodását eredményezheti.
■ A terméket ne tegye laza törmelékre
vagy közelébe. A hulladék bekerülhet a
légbeömlő nyílásaiba, ami a berendezés
súlyos károsodását eredményezheti.
AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI
■ A forgóalkatrészekkel való érintkezés
miatti sérülés kockázatának csökkentése
érdekében mindig állítsa le a terméket és
távolítsa el az akkucsomagot. A következő
műveletek előtt győződjön meg arról, hogy
minden mozgó alkatrész teljesen megállt:
– a termék felügyelet nélkül hagyása
– dugulások elhárítása
– ellenőrzi, tisztítja a terméket, illetve
azon bármilyen munkát végez
– a termék átvizsgálása, miután
nekiütközött valaminek
■ Baleset vagy műszaki probléma esetén
azonnal kapcsolja ki a készüléket és
vegye ki az akkumulátort. Ne használja a
készüléket, amíg teljesen ét nem vizsgálták
egy hivatalos szervizközpont
FÚVÓGÉP BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
Poros körülmények között viseljen
■
arcmaszkot, hogy csökkentse a por
beszívásából eredő sérülések veszélyét.
■ Poros körülmények között enyhén
nedvesítse be a felületet.
■ Ne működtesse a gépet nyitott ablak
közelében.
■ Használja a teljes fúvógépcső-
hosszabbítót, hogy a légáram csak
közvetlenül a talaj felett jusson ki a csőből
és hatékonyan végezze a dolgát.
■ Ne irányítsa a fúvógépet közvetlenül
emberekre vagy háziállatokra.
FIGYELEM
A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy
termékkárosodások veszélye elkerülésére
ne merítse a szerszámot, a cserélhető
akkut vagy a töltőkészüléket folyadékokba,
és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak
folyadékok a készülékekbe és az akkukba.
A korrozív hatású vagy vezetőképes
folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi
anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú
termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
■
Szállítás vagy tárolás előtt állítsa le a
terméket, vegye ki az akkumulátort, és
hagyja lehűlni a gépet.
■ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a
terméket. Hűvös, száraz és jól szellőztetett,
gyerekektől elzárt helyiségben tárolja. Ne
tárolja olyan oxidálószerek közelében,
mint pl. kerti munkáknál használatos
vegyszerek vagy jégmentesítő sók. Ne
tárolja a szabadban.
■ Szállításkor rögzítse a terméket
elmozdulás és leesés ellen, hogy elkerülje
a sérüléseket és a termék sérülését.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti
előírásokkal és szabályokkal összhangban
szállítsa.
Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor
kövesse a csomagolásra és a címkézésre
vonatkozó speciális előírásokat. Ügyeljen arra,
80 | Magyar
Page 83
hogy az akkumulátorok ne érhessenek más
akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz
szállítás közben; ehhez a szabadon maradt
csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy
szalaggal. Ne szállítson repedt vagy szivárgó
akkumulátorokat. További információért
vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző
céggel.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit,
tartozékait és szerelékeit használja.
Ennek fi gyelmen kívül hagyása gyenge
motorteljesítményt, esetleges sérülést és a
jótállás elvesztését okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS
szervizelés különös fi gyelmet és hozzáértést
igényel, és csak szakképzett szerelő
végezheti el. A szervizeléshez vigye el a
terméket egy hivatalos szervizközpontba.
Szervizeléskor csak eredeti, gyártó által
előállított cserealkatrészeket használjon.
■ Ne végezzen a jelen kézikönyvben
nem megtalálható beállításokat és
javításokat. További javításokért vagy
tanácsért kérjen segítséget egy hivatalos
szervizközpontban.
■ Minden egyes használat után egy puha,
száraz ruhával tisztítsa meg a terméket.
■ Gyakori időközönként ellenőrizze a
csavaranyák, csavarok és fejescsavarok
megfelelő meghúzását, hogy a termék
biztonságos üzemi állapotban legyen.
A sérült alkatrészeket egy hivatalos
szervizközpontban kell megjavíttatni vagy
kicseréltetni.
■ A sérült vagy olvashatatlan címkék
cseréjéhez vigye vissza a terméket egy
hivatalos szervizközpontba.
Eltömődés megszüntetése
■ A forgó alkatrészekkel való érintkezés
okozta sérülések veszélyének csökkentése
érdekében mindig állítsa le a gépet, vegye
ki az akkumulátort, és ellenőrizze, hogy
minden mozgó rész megállt.
■ A dugulás ellenőrzése érdekében távolítsa
el a fúvócsöveket. Ha szükséges, tisztítsa
ki a csöveket.
■ A termék elindítása előtt a fúvócsöveket
szerelje vissza.
FENNMARADÓ KOCKÁZAT
Még a termék rendeltetésszerű használata
esetén sem lehet teljesen kiküszöbölni
minden kockázati tényezőt. A gép használata
során a következő veszélyek merülhetnek fel,
és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie az
alábbiak elkerülésére:
■ A vibráció sérüléseket okozhat
– Mindig a munkához megfelelő
célszerszámot használja, használja
a gépre szerelt fogantyúkat, és a
munka elvégzéséhez mindig a lehető
legalacsonyabb fordulatszámon
működtesse a gépet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
■ A zajnak való kitettség halláskárosodást
okozhat.
– Viseljen hallásvédőt és korlátozza a
zajnak való kitettséget.
■ A fúvócsőből kiáramló levegővel kirepülő
tárgyak sérülést okozhatnak.
– Mindig viseljen szemvédőt.
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok
használata során fellépő vibráció bizonyos
személyeknél hozzájárulhat az úgynevezett
Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome)
nevű állapot kialakulásához. A tünetei
lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése,
szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve
gyakran felerősödnek. Az öröklődő tényezők,
a hidegnek kitettség és verejtékezés, a diéta,
a dohányzás és munka közben alkalmazott
fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak
ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció
hatásainak csökkentése érdekében
a kezelőnek be kell tartani az alábbi
óvintézkedéseket:
■ Hideg időben tartsa melegen a testét. A
81 Magyar |
Page 84
termék használatakor viseljen kesztyűt a
kéz és a csukló melegen tartásához.
■ Bizonyos időtartamú használat után mindig
végezzen gyakorlatokat a vérkeringés
javításához.
■ Gyakran tartson munkaszünetet.
Korlátozza a napi munkaidőt.
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja,
azonnal hagyja abba a munkát, és
tájékoztassa az orvosát a tünetekről.
FIGYELMEZTETÉS
Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha
a gépet hosszú időn át kell használnia,
tartson gyakran szünetet.
ISMERJE MEG A TERMÉKET
Lásd 137. oldal.
1. Kar, szigetelt fogófelület
2. Fordulatszám-szabályozós kioldó
3. Cső-retesz
4. Fúvógép csöve
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
A termék használata előtt
olvassa el és értse meg a
kezelési útmutatóban leírtakat,
és tartsa be az összes
fi gyelmeztető és biztonsági
utasítást.
Ne tegye ki esőnek, és
ne használja nedves
környezetben.
A garantált
hangteljesítményszint 100 dB.
Ez a szerszám minden,
a vásárlás európai uniós
országában hatályos
szabványnak megfelel.
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
Ukrajnai megfelelőségi
nyilatkozat
A kiselejtezett elektromos
termékeket nem szabad
a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket
újra kell hasznosítani,
ha van rá lehetőség.
Az újrahasznosítással
kapcsolatban érdeklődjön a
helyi önkormányzatnál vagy a
termék forgalmazójánál.
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT
SZIMBÓLUMOK
Megjegyzés
Figyelem
Külön értékesített alkatrészek
és kiegészítők
82 | Magyar
Viseljen fülvédőt
Viseljen védőszemüveget
Figyeljen a kivetett vagy
repülő tárgyakra. A nézelődő
személyek legyenek legalább
15 méteres távolságban.
Forgó ventillátorok. A termék
működése közben a kezeit és a
lábát tartsa távol a nyílásoktól.
A következő jelölőszavak és jelentések
arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák
a termékkel kapcsolatos veszélyességi
szinteket.
VESZÉLY
Egy bekövetkező veszélyes helyzetet
jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy
komoly sérülést eredményez.
FIGYELMEZTETÉS
Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes
helyzetet jelez, amit, ha nem előznek meg,
halált vagy komoly sérülést eredményezhet.
Page 85
FIGYELEMFELHÍVÁS
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet
jelez, ami, ha nem előzik meg, kisebb vagy
mérsékelt sérülést eredményezhet.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Biztonsági figyelmeztető szimbólum nélkül
Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt
eredményezhet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
83 Magyar |
Page 86
Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost
principalele noastre priorităţi la proiectarea
sufl antei dvs. fărăfi r.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Sufl anta fără fi r trebuie utilizată doar în
exterior, într-un mediu uscat şi bine iluminat.
Produsul nu este destinat a fi folosit de către
copii sau persoane cu capacităţi fi zice, mintale
sau senzoriale reduse.
Produsul este proiectat să sufl e resturile
uşoare precum frunzele, iarba şi alte resturi
din grădină.
Nu folosiţi în alte scopuri.
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND
SIGURANŢA
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele şi instrucţiunile
de siguranţă. Nerespectarea acestor
avertismente şi instrucţiuni poate conduce
la şocuri electrice, incendii şi/sau accidente
grave. Păstraţi aceste avertismente şi
instrucţiuni, pentru a le putea consulta
ulterior.
AVERTISMENT
Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele
nefamiliarizate cu aceste instrucţiuni să
folosească produsul. Reglementările locale
pot restricţiona vârsta operatorului.
INSTRUIRE
■ Citiţi instrucţiunile cu atenţie. Familiarizaţi-
vă cu comenzile şi folosirea corectă a
produsului.
■ Reţineţi că operatorul sau utilizatorul
este responsabil pentru accidentele sau
pericolele ce pot avea loc asupra altor
persoane sau proprietăţii lor.
■ Nu folosiţi niciodată produsul când sunteţi
obosit, bolnav sau sub influenţa alcoolului,
drogurilor sau medicamentelor.
PREGĂTIRE
■ Unele regiuni au reglementări care
restricţionează utilizarea produsului la
unele operaţiuni. Pentru sfaturi întrebaţi
autorităţile dvs. locale.
■ Purtaţi protecţie completă pentru auz tot
timpul când operaţi acest produs. Această
maşină este extrem de zgomotoasăşi
ar putea rezulta în surzenie dacă limita
de expunere, reducerea zgomotului şi
purtarea de protecţie a auzului nu sunt
strict urmate.
■ Purtaţi protecţie completă pentru ochi
tot timpul când operaţi acest produs.
Producătorul recomandă cu hotărâre
folosirea unei măşti complete pentru faţă
sau ochelari de protecţie cu apărători
laterale. Ochelarii normali sau cei de soare
nu reprezintă o protecţie corespunzătoare.
Obiectele pot fi aruncate cu o viteză mare
de către jetul puternic de aer în orice
moment şi pot să ricoşeze din suprafeţele
tari înspre operator.
■ În timpul operării produsului purtaţi
întotdeauna incălţăminte rezistentă şi
pantaloni lungi. Nu operaţi maşina când
sunteţi desculţi sau purtaţi sandale
deschise. Evitaţi să purtaţi de îmbrăcăminte
largă sau care are cordoane sau şireturi
libere.
■ Nu purtaţi haine largi sau bijuterii ce pot
fi atrase de admisia de aer. Prindeţi părul
lung deasupra umerilor pentru a preveni
prinderea lui de părţile în mişcare.
■ Asiguraţi-vă că înainte de fiecare folosire
toate funcţiile de control şi dispozitivele de
siguranţă funcţionează corect. Nu folosiţi
produsul dacă întrerupătorul "oprit" nu
opreşte produsul.
■ Operaţi produsul în poziţia recomandatăşi
doar pe o suprafaţă fermăşi dreaptă.
■ Nu folosiţi maşina pe o suprafaţă pavată
sau acoperită cu pietriş, unde materialul
evacuat ar putea cauza vătămarea
corporală.
■ Înainte de fiecare folosire, inspectaţi
întotdeauna carcasa de defecte. Asiguraţi-
84 | Română
Page 87
vă că apărătorile şi mânerele sunt la locul
lor şi sunt strânse corespunzător. Înlocuiţi
componentele uzate sau deteriorate în
seturi pentru a menţine echilibrul. Înlocuiţi
etichetele deteriorate sau ilizibile.
■ Nu utilizaţi niciodată maşina în timp ce în
apropiere se află persoane, în special copii
sau animale de companie.
■ Ţineţi toate orificiile de intrare a aerului de
răcire departe de moloz.
■ Utilizaţi o greblă sau o mătură pentru a
decompacta reziduurile înainte de a utiliza
suflanta.
■ Eliberaţi zona de lucru înainte de fiecare
utilizare. Îndepărtaţi toate obiectele precum
pietre, sticlă spartă, cuie, fire electrice
sau fire ce pot fi aruncate la o distanţă
considerabilă de către aerul cu viteză mare.
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII
CU ACUMULATOR
■ Reîncărcaţi numai cu încărcătorul
specificat de producător. Un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulator
este folosit la încărcarea altor acumulatori
există pericolul de incendii.
■ Folosiţi uneltele electrice numai cu
acumulatorii indicaţi. Utilizarea oricăror alţi
acumulatori poate crea un risc de vătămare şi de incendiu.
■ Atunci când acumulatorul nu este în uz,
păstraţi-l departe de alte obiecte metalice,
cum ar fi agrafe de birou, monede, chei,
cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
mici, care pot face o conexiune de la o
bornă la alta. Scurtcircuitarea bornelor
bateriei poate provoca arsuri sau incendiu.
■ Ca urmare a folosirii necorespunzătoare,
din acumulator se poate scurge lichid;
evitaţi contactul cu acesta. În cazul unui
contact accidental, spălaţi cu apă. În cazul
contactului cu ochii, consultaţi suplimentar
un medicul. Lichidul care iese din
acumulator poate provoca iritaţii sau arsuri.
■ Nu utilizați acumulatori sau unelte deteriorate
sau modificate. Acumulatorii deteriorați sau
modificați au un comportament imprevizibil
și prezintă pericol de incendiu, explozie
sau accidentare.
■ Nu expuneți acumulatorii sau uneltele la
foc sau temperaturi excesive. Expunerea
la foc sau temperaturi peste 130°C prezintă
pericol de explozie.
■ Respectați toate instrucțiunile de încărcare
și nu încărcați acumulatorul sau unealta
la temperaturi din afara intervalului
specificat în instrucțiuni. Încărcarea
necorespunzătoare sau la o temperatură
din afara intervalului specificat poate
deteriora acumulatorul și crește riscul de
incendiu.
UTILIZARE
■ Operaţi maşina doar la ore rezonabile - nu
dimineaţa devreme sau seara târziu când
lumea ar putea fi deranjată.
■ Nu operaţi niciodată produsul într-un mediu
exploziv.
■ Evitaţi folosirea produsului în condiţii de
vreme rea în special când există risc de
fulgere.
■ Ţineţi trecătorii, copiii şi animalele de
companie la 15 metri depărtare de zona de
operare. Opriţi produsul dacă cineva intră
în zonă.
■ Nu utilizaţi în condiţii de iluminare
necorespunzătoare. Operatorul necesită
o panoramă clară a zonei de lucru pentru
identificarea potenţialelor pericole.
■ Operarea de aparate similare în vecinătate
creşte atât riscul unei deteriorări a auzului
cât şi posibilitatea ca alte persoane să intre
în zona dvs. de lucru.
■ Trebuie să staţi întotdeauna într-o poziţie
stabilă pe pante. Mergeţi. Nu alergaţi
niciodată.
■ Menţineţi sprijin ferm pe picioare şi echilibru.
Nu vă aplecaţi excesiv. Aplecarea excesivă
poate cauza pierderea echilibrului.
■ Nu folosiţi niciodată aparatul cu apărători
sau protecţii defecte sau fără dispozitive de
siguranţă montate.
■ Nu modificaţi maşina în niciun fel sau
să folosiţi părţi şi accesorii ce nu sunt
recomandate de către producător.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
85 Română |
Page 88
AVERTISMENT
Dacă produsul este scăpat, suferă un
impact dur sau începe să vibreze anormal,
opriţi imediat produsul şi inspectaţi dacă
este deteriorat sau identifi caţi cauza
vibraţiei. Orice deteriorare trebuie reparată
corespunzător sau înlocuită la un centru
service autorizat.
■ Pentru a reduce riscul de accidentare în
urma contactului cu piesele în mișcare,
opriți întotdeauna produsul atunci când
nu îl utilizați și deconectați acumulatorul.
Asiguraţi-vă că piesele în mişcare s-au
oprit înainte de:
– lăsarea produsului fără supraveghere
– eliminarea blocajelor
– verificarea, curățarea sau repararea
produsului
– inspecţia produsului după lovirea unui
obiect străin
■ Opriţi echipamentul şi scoateţi imediat
acumulatorul în cazul unui accident sau al
unei defecţiuni. Nu utilizaţi din nou produsul
înainte de a realiza o verificare completă,
la un centru de service autorizat.
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ A
APARATULUI DE SUFLAT
În condiţii de prezenţă a prafului, purtaţi
■
o mască facială prevăzută cu filtru pentru
a reduce riscurile asociate cu inhalarea
prafului.
■ Umeziţi uşor suprafeţele în condiţii de praf.
■ Nu folosiţi maşina lângă ferestrele
deschise.
■ Folosiţi prelungirea duzei de suflare a
aerului în aşa fel încât jetul de aer să
ajungă aproape de sol şi să funcţioneze
eficient.-
■ Nu direcţionaţi duza suflantei către
persoane sau animale.
■ Nu aşezaţi niciodată obiecte în interiorul
furtunelor aparatului de suflat.
■ Nu aşezaţi produsul pe grămezi de reziduuri
sau lângă acestea. Resturile ar putea fi
aspirate în orificiul de admisie rezultând în
posibila deteriorare a aparatului.
■ Nu aşezaţi produsul pe grămezi de reziduuri
sau lângă acestea. Resturile ar putea fi
aspirate în orificiul de admisie rezultând în
posibila deteriorare a aparatului.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE
PRIVIND SIGURANȚA LA UTILIZAREA
BATERIILOR
AVERTISMENT
Pentru a reduce pericolul unui incendiu și
evitarea rănirilor sau deteriorarea produsului
în urma unui scurtcircuit nu imersați scula,
acumulatorul de schimb sau încărcătorul în
lichide și asigurați-vă să nu pătrundă lichide
în aparate și acumulatori. Lichidele corosive
sau cu conductibilitate, precum apa sărată,
anumite substanțe chimice și înălbitori sau
produse ce conțin înălbitori, pot provoca un
scurtcircuit.
TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA
■
Opriţi produsul, îndepărtaţi bateria şi lăsaţi-l
să se răcească înainte de depozitare sau
transportare.
■ Curăţaţi toate materialele străine din
produs. Depozitaţi-l într-un loc răcoros,
uscat şi bine aerisit ce este inaccesibil
copiiilor. Nu-l depozitaţi în apropiere de
agenţi corozivi cum ar fi produşi chimici de
grădinărit sau săruri antigel. Nu depozitaţi
în aer liber.
■ Pentru transportare, fixaţi produsul
împotriva mişcării sau căderii pentru
a preveni vătămarea persoanelor sau
deteriorarea produsului.
TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU.
Transportaţi bateriile în conformitate cu
prevederile şi reglementările locale şi
naţionale.
Urmaţi toate cerinţele speciale privind
împachetarea şi etichetarea atunci când
transportaţi baterii către un terţ. Asiguraţi-vă
că nicio baterie nu poate să intre în contact cu
alte baterii sau materiale conductive în timpul
transportului prin protejarea conectorilor
86 | Română
Page 89
expuşi cu bandă, capace izolatoare
neconductive. Nu transportaţi bateriile ce
sunt crăpate sau care au scurgeri. Verifi caţi
cu fi rma transportatoare pentru recomandări
ulterioare.
ÎNTREŢINEREA
AVERTISMENT
Folositi doar piese de schimb, accesorii si
atasamente originale ale producatorului
Neurmarea acestora poate cauza posibilă
vătămare, slaba funcţionare şi ar putea
anula garanţia.
AVERTISMENT
Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe
deosebite şi trebuie îndeplinit doar de
către un tehnician service califi cat. Pentru
service, duceţi produsul la un centru
service autorizat. La efectuarea servicelui,
folosiţi doar piese de schimb originale ale
producătorului.
■ Remontaţi tuburile suflantei înainte de a
porni produsul.
RISCURI REZIDUALE
Chiar dacă produsul este folosit aşa cum
a fost prescris, este totuşi imposibil să se
elimine complet anumiţio factori de risc
reziduali. Următoarele pericole pot apărea în
timpul folosirii şi operatorul trebuie să acorde
atenţie specială pentru a evita următoarele:
■ Vătămare cauzată de vibraţie
– Folosiţi întotdeauna aparatul potrivit
pentru o sarcină, folosiţi mânerele
destinate şi folosiţi cea mai mică viteză
necesară pentru a finaliza sarcina.
■ Expunerea la zgomot poate cauza
vătămarea auzului.
– Purtaţi protecţie pentru auz şi limitaţi
expunerea.
■ Accidente cauzate de obiecte proiectate de
fluxul de aer al suflantei.
– Purtaţi întotdeauna protecţie pentru
ochi.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
■ Nu faceţi reglări sau reparaţii ce nu sunt
descrise în acest manual. Pentru alte
reparaţii sau sfaturi, căutaţi asistenţă din
partea unui centru service autorizat.
■ După fiecare folosire curăţaţi produsul cu o
cârpă moale şi uscată.
■ Verificaţi toate piuliţele, suruburile la
intervale frecvente de timp ca să fie
corespunzător strânse pentru a vă asigura
că produsul este în stare de lucru în
siguranţă. Orice piesă deteriorată trebuie
să fie reparată în mod corespunzător sau
înlocuită de un service autorizat.
■ Duceţi produsul la un centru service
autorizat pentru a înlocui etichetele
deteriorate sau ilizibile.
Eliberarea unei blocări
■ Pentru a reduce riscul asociat cu contactul
cu părţile în mişcare, opriţi întotdeauna
produsul, scoateţi acumulatorul şi asiguraţi-
vă că toate părţile în mişcare s-au oprit.
■ Demontaţi tuburile pentru a căuta blocajul.
Desfundaţi furtunele dacă e necesar.
REDUCEREA RISCULUI
S-a raportat faptul că vibrațiile produse de
uneltele manuale pot contribui, la anumite
persoane, la o afecțiune denumită Sindromul
Raynaud. Simptomele pot include furnicături,
amorţealăşi albirea degetelor, care apare, de
obicei, după expunerea la frig. Factori ereditari,
expunerea la frig şi umiditate, dieta, fumatul şi
practicile de muncă contribuie la dezvoltarea
acestor simptome. Există măsurător care pot
fi efectuate de către operator pentru a reduce
efectele de vibraţiilor:
■ Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată
pe vreme rece. Când operaţi produsul
purtaţi mănuşi pentru a menţine calde
mâinile şi încheieturile.
■ După fiecare perioadă de operare, trebuie
făcute exerciţii pentru a creşte circulaţia
sângelui.
■ Trebuie făcute pauze la intervale de timp
regulate. Limitaţi expunerea zilnică.
Dacă sunt experimentate oricare dintre
simptomele acestei afecţiuni, trebuie
întreruptă utilizarea şi consultat un medic.
87 Română |
Page 90
AVERTISMENT
Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la
folosirea prelungită a aparatului. Atunci când
folosiţi o sculă pentru perioade prelungite,
asiguraţi-vă că luaţi pauze regulate.
CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL
Vezi pagina 137.
1. Mâner, suprafață de contact izolată
2. Trăgaci viteză variabilă
3. Siguranţa tubului
4. Tub de suflat
Semn de conformitate
ucrainean
Deşeurile produselor electrice
nu trebuiesc înlăturate
împreună cu deşeurile casnice.
Vă rugăm reciclaţi acolo unde
există facilităţi. Verifi caţi la
autoritatea dvs locală sau la
vânzător pentru sfaturi privind
reciclarea.
SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL
SIMBOLURILE DE PE PRODUS.
Citiţi şi înţelegeţi toate
instrucţiunile înaintea operării
produsului, urmaţi toate
avertizările şi instrucţiunile de
siguranţă.
Nu expuneţi la ploaie sau
umezeală.
Purtaţi protecţie pentru urechi
Purtaţi întotdeauna ochelari de
protecţie
Feriţi-vă de obiecte proiectate
sau în zbor. Ţineţi trecătorii la o
distanţă de cel puţin 15 m.
Ventilatoare în rotire Ţineţi
mâinile şi picioarele în afara
deschizăturilor cât timp
produsul este în funcţiune.
Nivelul garantat de putere al
sunetului este de 100 dB
Acest aparat este conform
cu ansamblul normelor
reglementare din ţara din UE în
care a fost cumpărat.
Notă
Avertisment
Piese sau accesorii vândute
separat
Următoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au
intenţia de a explica nivelele de risc asociate
cu acest produs.
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă iminentă, care
dacă nu este evitată va cauza decesul sau
vătămarea gravă.
AVERTISMENT
Indică o situaţie periculoasă iminentă, care
dacă nu este evitată poate rezulta în deces
sau vătămare gravă.
ATENŢIE
Indică o situaţie potenţial periculoasă,
care dacă nu este evitată poate cauza
vătămarea moderată sau uşoară.
ATENŢIE
Fără a simbolul de alertă privind siguranţa
Indică o situaţie care poate duce la pagube
materiale.
88 | Română
Marcaj de conformitate
EurAsian
Page 91
Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir
pievērsta vislielākā uzmanība, radot jūsu
bezvadu pūtēju.
PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Bezvadu pūtējs ir paredzēts lietošanai tikai
ārpus telpām laba apgaismojuma apstākļos.
Ierīce nav paredzēta bērniem vai cilvēkiem ar
samazinātām fi ziskām, garīgām spējām vai
maņu kustību traucējumiem.
Ierīce ir paredzēta, lai pūstu vieglus
priekšmetus, piemēram, lapas, zāli un citus
dārza atkritumus.
Nelietojiet citiem mērķiem.
VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus un
norādījumus. Brīdinājumu un norādījumu
neizpildīšana var izraisīt elektrisko triecienu,
aizdegšanos un/vai smagu ievainojumu.
Brīdinājumus un instrukcijas saglabājiet
turpmākai uzziņai.
BRĪDINĀJUMS
Nekad neļaujiet bērniem vai personām, kas
nav iepazinušās ar instrukcijām, izmantot
preci. Vietos įstatymai gali apriboti įrengimo
operatoriaus amžių.
APMĀCĪBA
■ Uzmanīgi izlasiet norādījumus.
Iepazīstieties ar ierīces vadīšanu un
pareizu lietošanu.
■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba
vartotojas yra atsakingas už nelaimingus
atsitikimus arba kitiems asmenims ar jų
turtui sukeltą pavojų,.
■ Nekad neizmantojiet produktu, kad esat
noguris, slims vai alkohola, narkotiku vai
medikamentu iespaidā.
SAGATAVOŠANA
■ Dažos reģionos pastāv noteikumi, kas
ierobežo darbības, kurām produkts ir
izmantojams. Vērsieties pie atbildīgajām
amatpersonām pēc padoma.
■ Ierīces izmantošanas laikā, vienmēr
lietojiet ausu aizsargu. Ierīce ir ļoti skaļa
un var radīt ilgstošus dzirdes traucējumus,
ja neievērosiet drošības pasākumus, lai
samazinātu trokšņu ietekmi uz savu dzirdi.
■ Ierīces izmantošanas laikā, vienmēr
lietojiet pilnu acu aizsargu. Ražotāji obligāti
iesaka lietot pilnu sejas masku vai pilnībā
noslēgtas aizsargbrilles. Parastās brilles
vai saulesbrilles nevar tikt izmantotas
aizsardzībai. Jebkurā brīdī gaisa strūklas
var izraisīt priekšmetu lidošanu lielā ātrumā, kā rezultātā tie var atlēkt no cietas
virsmas un trāpīt strādniekam.
■ Izmantojot ierīci, vienmēr lietojiet atbilstošus
apavus un garās bikses. Nestrādājiet ar
iekārtu, ja jums ir basas kājas vai vaļējas
sandales. Nevelciet vaļīgu apģērbu vai
apģērbu ar auklām un lentēm.
■ Nevelciet brīvu apģērbu vai
juvelierizstrādājumus, kas var tikt ierauti
gaisa ieejā. Nostipriniet garus matus tā,
lai tie ir virs plecu līmeņa, lai novērstu
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
sapīšanos kustīgajās daļās.
■ Pirms katras lietošanas reizes
pārliecinieties, ka visas kontroles un
drošības sistēmas ir darba kārtībā.
Neizmantojiet ierīci, ja izslēgšanas slēdzis
neapstādina motoru.
■ Izmantojiet iekārtu norādītajā stāvoklī un
tikai uz stabilas, līdzenas virsmas.
■ Nelietojiet ierīci uz bruģētām vai grantētām
virsmām, kur lidojoši priekšmeti var radīt
ievainojumus.
■ Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet,
vai korpusam nav bojājumu. Pārliecinieties,
ka aizsargi un rokturi ir vietā un pareizi
nostiprināti. Nomainiet nodilušus vai
bojātus elementus kā komplektu, lai
saglabātu līdzsvaru. Nomainiet bojātas vai
nesalasāmas uzlīmes.
■ Nekad nelietojiet iekārtu, kamēr tuvumā
atrodas cilvēki, it īpaši bērni, vai dzīvnieki.
■ Dzesēšanas gaisa ieejas atveres nedrīkst
būt aizsērējušas.
■ Izmantojiet grābekļus un slotas drazu
atbrīvošanai pirms pūtēja izmantošanas.
89 Latviski |
Page 92
Pirms katras izmantošanas attīriet darba
■
zonu. No darba zonas aizvāciet tādus
priekšmetus kā akmeņus, stikla lauskas,
naglas, vadus, vai auklas, un citus
priekšmetus, kas saskarsmē ar liela ātruma
gaisa plūsmu var tikt tālu aizpūsti.
AR AKUMULATORU DARBINĀMU IERĪČU
LIETOŠANA UN KOPŠANA
■ Uzlādējiet tikai ar ražotāja noteikto lādētāju.
Lādētājs, kas paredzēts lietošanai ar viena
veida akumulatoru, var būt ugunsnedrošs,
ja to izmanto ar citu akumulatoru.
■ Lietojiet elektriskos instrumentus tikai ar
konkrētajai ierīcei paredzēto akumulatoru.
Jebkura cita akumulatora lietošana var
radīt ievainojumu un ugunsgrēka risku.
■ Kad nelietojat akumulatoru, neturiet to citu
metāla priekšmetu tuvumā, piemēram:
papīra saspraudes, monētas, atslēgas,
naglas, skrūves vai citi sīki metāla
priekšmeti, kas var veidot savienojumu
starp spailēm. Akumulatora spaiļu īsslēgums var radīt aizdegšanos vai
ugunsgrēku.
■ Nepareizas rīcības gadījumā no
akumulatora var izkļūt šķidrums; izvairieties
no saskares ar to. Nejaušas saskares
gadījumā skalojiet skarto vietu ar ūdeni.
Ja šķidrums nokļūst acīs, nepieciešama
arī medicīniskā palīdzība. No akumulatora
izkļuvušais šķidrums var izraisīt kairinājumu
vai apdegumus.
■ Neizmantojiet akumulatoru bloku, kas ir
bojāts vai pārveidots. Bojāts vai pārveidots
akumulatoru bloks var izraisīt neparedzamu
darbību, kas var izraisīt uzliesmošanu,
sprādzienu vai ievainojumu risku.
■ Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai
instrumentu liesmu vai paaugstinātas
temperatūras iedarbībai. Pakļaujot
liesmām vai paaugstinātai temperatūrai
virs 130°C var izraisīt sprādzienu.
■ Ievērojiet visas lādēšanas instrukcijas
un nelādējiet akumulatoru bloku vai
instrumentu, ja temperatūra ir ārpus
diapazona, kas norādīts instrukcijās.
Nepareiza lādēšana vai lādēšana
temperatūrā, kas ir ārpus norādītā
diapazona, var izraisīt akumulatora
bojājumus un palielināt uzliesmošanas
risku.
EKSPLUATĀCIJA
■ Lietojiet ierīci saprātīgās dienas daļās –
nelietojiet to agri no rīta vai vēlā naktī, kad
jūs varat traucēt citiem cilvēkiem.
■ Nelietojiet ierīci apstākļos, kur tā var
uzsprāgt.
■ Nelietojiet ierīci sliktos laika apstākļos, it
īpaši, kad pastāv zibens riski.
■ Pārliecinieties, ka tuvumā stāvošie -bērni
un dzīvnieki ir 15 m attālumā no jūsu
darbošanās vietas. Ja kāds ienāk zonā,
apturiet preci.
■ Nelietojiet sliktā apgaismojumā. Lietotājam
jābūt pilnai redzamībai pār darba zonu, lai
spētu identificēt iespējamus draudus.
■ Līdzīgas ierīces izmantošana tuvumā
palielina gan risku sabojāt dzirdi, gan
iespēju, ka otrs cilvēks ieies jūsu darba
zonā.
vai pārsegi vai arī drošības ierīces
neatrodas vietā.
■ Nepārveidojiet ierīci un nelietojiet detaļas
un aksesuārus, kurus nav ieteicies ražotājs.
BRĪDINĀJUMS
Ja ierīce tiek nomesta, tā ir saskārusies ar
smagu triecienu vai tā sāk nevaldāmi vibrēt,
nekavējoties izslēdziet ierīci un centieties
atrast bojājumu vai arī cēloni šādai
vibrācijai. Jebkāda tehniska apkope ir jāveic
tikai autorizētos tehniskās apkopes centros.
■ Lai samazinātu tādu ievainojumu risku, kas
saistīti ar saskarsmi ar rotējošām daļām,
vienmēr apturiet izstrādājumu un noņemiet
90 | Latviski
Page 93
akumulatoru bloku. Pārliecinieties, ka visas
kustīgās daļas ir pilnīgi apstājušās pirms:
– izstrādājuma atstāšana bez uzraudzības
– nosprostojumu atbrīvošana
– izstrādājuma pārbaude un tīrīšana,
darbs ar to
– pārbaudīt izstrādājumu pēc sadursmes
ar svešķermeni
■ Nekavējoties izslēdziet un noņemiet
akumulatoru bloku negadījuma vai
salūšanas gadījumā. Neizmantojiet
izstrādājumu līdz tas nav pilnībā pārbaudīts
pilnvarotā servisa centrā.
PŪTĒJA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
Putekļainos apstākļos valkājiet sejas filtra
■
masku, lai mazinātu traumu riskus saistībā
ar putekļu ieelpošanu.
■ Putekļainos apstākļos viegli samitriniet
virsmas.
■ Nedarbiniet mašīnu atvērtu logu tuvumā.
■ Izmantojiet visu pūtēja sprauslas
pagarinājumu, lai gaisa plūsma var
darboties tuvu pie zemes un strādāt
efektīvi.
■ Nevērsiet pūtēja sprauslu cilvēku vai
dzīvnieku virzienā.
■ Nekādā gadījumā nelieciet priekšmetus
pūtēja caurulēs.
■ Nenovietojiet izstrādājumu uz drazu
kaudzes vai tās tuvumā. Tie var tikt iesūkti
gaisa padevē un sabojāt ierīci.
■ Nenovietojiet izstrādājumu uz drazu
kaudzes vai tās tuvumā. Tie var tikt iesūkti
gaisa padevē un sabojāt ierīci.
PAPILDU AKUMULATORU BLOKA
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Lai novērstu īssavienojuma izraisītu
aizdegšanās, savainojumu vai produkta
bojājuma risku, neiegremdējiet instrumentu,
maināmo akumulatoru vai uzlādes ierīci
šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs
un akumulatoros neiekļūtu šķidrums.
Koroziju izraisoši vai vadītspējīgi šķidrumi,
piemēram, sālsūdens, noteiktas ķimikālijas,
balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus,
var izraisīt īssavienojumu.
TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA
■
Apturiet preci, izņemiet bateriju un
ļaujiet tai atdzist pirms noglabāšanas vai transportēšanas.
■ Notīriet visus svešķermeņus no
izstrādājuma. Uzglabājiet to vēsā, sausā
un labi vēdinātā vietā, kurai nevar piekļūt
bērni. Neglabājiet to vietā, kur tuvumā
atrodas korozīvas vielas, piemēram dārza
darbos izmantojamas ķimikālijas vai
atsaldēšanai domāta sāls. Neuzglabājiet
ārpus telpām.
■ Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā
nekustētos un neapgāztos, jo tas var izraisīt
miesas bojājumus un ierīces bojājumus.
LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA
Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem
un valsts noteikumiem un regulām.
Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar
iepakošanu un marķēšanu, transportējot
trešās puses baterijas. Nodrošiniet, ka
baterijas transportā nevar nonākt saskarē
ar citām baterijām vai vadītspējīgiem
materiāliem, aizsargājot atklātos savienotājus
ar nevadošiem izolācijas vāciņiem vai lentēm.
Netransportējiet ieplaisājušas baterijas vai
baterijas, kurām ir noplūde. L
ūdziet padomu
kravu pārvadāšanas uzņēmumam.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
91 Latviski |
Page 94
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves
daļas, piederumus un uzgaļus. Pretējā
gadījumā var tikt radīti ievainojumi un
parādīts slikts sniegums, kā arī var tikt
anulēta garantija.
BRĪDINĀJUMS
Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą
vykdytų kvalifi kuotas specialistas. Lai veiktu
remontu, nogādājiet ierīci pilnvarotā servisa
centrā. Veicot apkopi, lietojiet tikai oriģinālās
ražotāja rezerves daļas.
■ Neveiciet regulēšanu un remontdarbus,
kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
Cita veida remontam vai konsultācijām,
vērsieties pēc padoma autorizētā servisa
centrā.
■ Pēc katras lietošanas reizes notīriet preci
ar mīkstu, sausu drāniņu.
■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus,
stiprinājumus un skrūves, lai pārliecinātos,
ka tās ir cieši pievilktas un izstrādājums ir
drošā darba stāvoklī. Jebkura bojāta detaļa
jānodod remontam vai nomaiņai pilnvarotā
apkopes centrā.
■ Nesiet preci uz pilnvarotu pakalpojumu
centru, lai nomainītu bojātos vai
nesalasāmās uzlīmes.
Aizsprostojumu attīrīšana
■ Lai samazinātu risku gūt miesas bojājumus,
nonākot saskarē ar rotējošām detaļām,
vienmēr apturiet ierīci, izņemiet bateriju
paketi un pārliecinieties, ka visas kustīgās
detaļas ir apstājušās.
■ Noņemiet pūtēja caurules, lai pārbaudītu
nosprostojumus. Ja nepieciešams attīriet
caurules.
■ Pirms iedarbināt izstrādājumu, uzstādiet
atpakaļ pūtēja caurules.
OBJEKTĪVIE RISKI
Pat ka prece ir lietotā kā noteikts, nav
iespējams pilnībā novērst noteiktus riska
faktorus. Lietošanas laikā var rasties šādas
bīstamas situācijas, un lietotājam ir jāpievērš
pastiprināta uzmanība, lai tās novērstu:
■ Vibrācijas radīts ievainojums
– Vienmēr izmantojiet darbam attiecīgo
rīku, izmantojiet paredzētos rokturis un
zemāko ātrumu, lai paveiktu uzdevumu.
■ Saskarsme ar troksni var radīt dzirdes
traucējumus.
– Valkājiet ausu aizsargu un ierobežojiet
saskarsmi.
■ Ievainojumi, ko rada pūtēja caurules gaisa
plūsmā lidojoši priekšmeti.
– Vienmēr nēsājiet acu aizsardzību.
RISKA SAMAZINĀŠANA
Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas
instrumentiem atsevišķos cilvēkos var veicināt
kaiti, ko sauc par Reino sindromu. Simptomi
var ietvert pirkstu tinkšķēšanu, nejutīgumu
un nobālēšanu, parasti aukstā laikā. Tiek
uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un
mitrums, uzturs, smēķēšana un darba prakse
sekmē šo simptomu attīstību. Operators var
veikt pasākumus, lai iespējami samazinātu
vibrācijas efektu:
■ Aukstā laikāķermenim jābūt siltam. Kad
darbināt preci valkājiet cimdus, lai rokas un
plaukstu locītavas būtu siltas.
■ Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet
vingrinājumus, kas uzlabo asins cirkulāciju.
■ Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem.
Ierobežojiet iedarbības ilgumu dienā.
Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem,
nekavējoties apturiet ierīces lietošanu un
sazinieties ar ārstu par šiem simptomiem.
BRĪDINĀJUMS
Ilgstoša preces lietošana var radīt
ievainojumus vai pasliktināt jau esošos.
Ilgstoši lietojot jebkuru instrumentu,
pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri
pārtraukumi.
92 | Latviski
Page 95
PAZĪSTIET SAVU IERĪCI
Skatīt 137. lappusi
1. Rokturis, izolēta satveršanas virsma
2. Maināma ātruma slēdzis
3. Caurules aizslēgs
4. Pūšanas caurule
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
Pirms preces darbināšanas
izlasiet un izprotiet visus
norādījumus, ievērojiet visus
brīdinājumus un drošības
norādījumus.
Nepakļaujiet lietum vai mitriem
apstākļiem.
Lietojiet dzirdes aizsargus
Valkājiet acu aizsargaprīkojumu
Sargieties no izmestiem vai
lidojošiem priekšmetiem.
Neļaujiet skatītājiem atrasties
tuvāk par 15 m.
Rotējoši ventilatori. Kamēr
ierīce darbojas, turiet rokas un
kājas prom no spraugām.
Garantētais skaņas jaudas
līmenis ir 100 dB.
Darbarīks atbilst visām normām
ES valstī, kurā tas ir iegādāts.
EurAsian atbilstības marķējums
Izlietotie elektroprodukti
nedrīkst tikt izmesti kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem.
Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās
atk ār totas izmantošanas
vietās. Sazinieties ar savu
vietējo varas pārstāvi vai
izplatītāju, lai noskaidrotu, kur
iespējama atkārtota pārstrāde.
SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ
Piezīme
Brīdinājums
Atsevišķi nopērkamās daļas vai
piederumi
Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar
izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi
norādījuma vārdi un jēdzieni.
BĪSTAMI
Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja
no tās neizvairās, var novest pie nāves vai
nopietnas traumas.
BRĪDINĀJUMS
Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas,
ja no tās neizvairās, var novest pie nāves
vai nopietnas traumas.
UZMANĪBU
Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas,
ja no tās neizvairās, var novest pie nelielas
vai vidējas traumas.
UZMANĪBU
Bez drošības brīdinājuma apzīmējuma
Norāda uz situāciju, kas var radīt īpašuma
bojājumus.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Ukrainas apstiprinājuma zīme
93 Latviski |
Page 96
Gaminant šį belaidį pūstuvą didžiausia svarba
buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir
patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Šis belaidis pūstuvas skirtas naudoti tik
lauke, sausomis ir pakankamo apšvietimo
sąlygomis.
Krūmapjovės negali naudoti vaikai ar
asmenys su fi ziniais, psichiniais ar jutiminiais
sutrikimais.
Prietaisas skirtas nupūsti lengvas sąnašas, įskaitant lapus, žolę ir kitas sodininkystės
šiukšles.
Nenaudokite kitais tikslais.
BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir
visą instrukciją. Įspėjimų ir instrukcijų
nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį,
gaisrą ir (ar) rimtus sužeidimus. Saugokite
šiuos įspėjimus ir nurodymus, kad
galėtumėte vadovautis jais vėliau.
ĮSPĖJIMAS
Šio gaminio jokiu būdu negalima leisti naudoti
vaikams ar asmenims, nesusipažinusiems
su šiomis instrukcijomis. Vietos įstatymai
gali apriboti įrengimo operatoriaus amžių.
APMOKYMAS
■ Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Gerai
žinoti apie valdiklius ir tinkamą krūmapjovės
naudojimą.
■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba
vartotojas yra atsakingas už nelaimingus
atsitikimus arba kitiems asmenims ar jų
turtui sukeltą pavojų,.
■ Gaminio jokiu būdu negalima naudoti
pavargus, sergant ar apsvaigus nuo
alkoholio, narkotinių medžiagų ar vaistų.
PARUOŠIMAS
■ Kai kuriuose regionuose šio gaminio
naudojimą tam tikriems darbams apriboja
galiojantys įstatymai. Kreipkitės patarimo į
vietos įstaigą.
■ Naudodami šią krūmapjovę, visada
dėvėkite klausos apsaugą. Šis prietaisas
veikia ypatingai triukšmingai, todėl griežtai
nesilaikant atasrgumo priemonių (t.y.
riboti buvimą sveikatai žalingoje aplinkoje,
sumažinti triukšmą ir dėvėti ausų apsaugos
priemones), galima nepagydomai pakenkti
klausai.
■ Naudodami šią krūmapjovę, visada
dėvėkite pilną akių apsaugą. Gamintojas
primygtinai rekomenduoja dėvėti viso
veido kaukę ar prigludusius apsauginius
akinius. Įprasti ar saulės akiniai nėra
tinkama apsaugos priemonė. Galingas
oro srautas bet kada gali ištėkšti objektus
dideliu greičiu ir jie gali atšokę rikošetu
sužeisti operatorių.
■ Naudodami krūmapjovę, būtinai dėvėkite
tinkamą avalynę ir mūvėkite kelnes ilgomis
klešnėmis. Nedirbkite su šiuo prietaisu
neapsiavę arba avėdami atvirus sandalus.
Nedėvėkite laisvų drabužių arba drabužių
su kabančiais raišteliais arba virvelėmis.
■ Nedėvėkite dukslių drabužių ar papuošalų,
kurie gali būti įtraukti į oro įleidimo angą.
Ilgus plaukus reikia susegti virš pečių lygio,
kad neįsipainiotųį judančias dalis.
■ Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite,
ar tinkamai veikia visi valdikliai ir saugos
įtaisai. Nenaudokite krūmapjovės, jeigu
išjungimo jungikliu nepavyksta sustabdyti
variklio.
■ Gaminį reikia naudoti pastatytąį
rekomenduojamą padėtį ir tik ant tvirto,
lygaus paviršiaus.
■ Prietaiso nenaudokite ant grįstos ar žvyro
dangos, kur išmestos medžiagos gali
sukelti sužeidimus.
■ Kiekvieną kartą prieš naudojant, reikia
patikrinti, ar nepažeistas korpusas.
Patikrinkite, ar apsauginiai įtaisai ir
rankenos sumontuotos ir tinkamai
94 | Lietuviškai
Page 97
priveržtos. Siekiant išlaikyti įrankio
pusiausvyrą, nusidėvėjusias ar pažeistas
dalis pakeiskite. Pakeiskite pažeistas ar
neįskaitomas etiketes.
■ Niekada nenaudokite šio prietaiso šalia
esant kitiems asmenims, gyvūnams, o
ypač vaikams.
■ Stebėkite, kad oro vėsinimo įsiurbimo
angos neužsikištų atliekomis.
■ Prieš naudodami pūstuvą atlaisvinkite
šiukšles grėbliu ir šluota.
■ Prieš pradėdami darbą sutvarkykite darbo
vietą. Pašalinkite visus daiktus, tokius kaip
akmenys, stiklo duženos, vinys, vielos ar
virvės, kurie gali būti toli nupūsti greito oro
srauto.
ĮRANKIO SU AKUMULIATORIUMI NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
■ Pakartotinai kraukite prietaisą tik
naudodami gamintojo nurodytą kroviklį.
Vieno tipo akumuliatoriui tinkantis
įkroviklis gali kelti gaisro pavojų kitokiam
akumuliatoriui.
■ Elektrinius įrankius naudokite tik su jiems
skirtais baterijų paketais. Naudojant
kitokius akumuliatorius, galima susižeisti ar
sukelti gaisrą.
■ Kai akumuliatorius nenaudojamas, jį
laikykite toliau nuo kitų metalinių daiktų,
pavyzdžiui, sąvaržėlių, monetų, raktų,
vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių daiktų,
kurie vieną gnybtą gali sujungti su kitu.
Sutrumpinus vieną akumuliatoriaus gnybtą
su kitu, galima nusideginti arba sukelti
gaisrą.
■ Netinkamomis sąlygomis iš akumuliatoriaus
gali ištekėti skystis - nelieskite jo. Jei
atsitiktinai prisilietėte - nuplaukite vandeniu.
Jei skysčio pateko į akis, papildomai
kreipkitės į gydytoją. Iš akumuliatoriaus
ištekėjęs skystis gali nudeginti ar sukelti
sudirginimus.
■ Nenaudokite akumuliatorių bloko ar įrankio,
kuris yra sugadintas arba pakeistas.
Sugadinti arba pakeisti akumuliatoriai gali
veikti neprognozuojamai ir dėl to gali kilti
gaisras, sprogimas arba pavojus susižaloti.
■ Neleiskite, kad akumuliatorių blokas
patektųį ugnį arba kad jį veiktų per didelė
temperatūra. Patekus į ugnį arba veikiant
aukštesnei kaip 130°C temperatūrai gali
kilti sprogimas.
■ Laikykitės visųįkrovimo instrukcijų ir
neįkraukite akumuliatorių bloko ar įrankio jei
temperatūra yra už instrukcijose nurodyto
diapazono ribų. Netinkamai įkraunant arba
jei temperatūra yra už nurodyto diapazono
ribų gali būti sugadinti akumuliatoriai ir
padidėti gaisro pavojus.
EKSPLOATAVIMAS
■ Naudokite prietaisą tik priimtinomis
valandomis - ne anksti ryte ar vėlai vakare,
kai jo skleidžiamas triukšmas gali drumsti
žmonių ramybę.
■ Jokiu būdu nenaudokite prietaiso sprogioje
aplinkoje.
■ Stengtis nenaudoti krūmapjovės blogomis
oro sąlygomis, ypač, kai yra žaibavimo
pavojus.
■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai turi
būti 15 m atstumu nuo genėjimo vietos. Į
apdirbamą plotąįėjus pašaliniam asmeniui,
gaminį reikia sustabdyti.
■ Dirbkite gerai apšviestoje aplinkoje. Kad
pastebėtų galimus pavojus, prietaisu
dirbančiam asmeniui turi būti sudarytos
gero matomumo sąlygos.
■ Netoliese naudojant panašius prietaisus
padidėja pavojus pakenkti klausą ir
galimybė kitiems asmenims patekti į darbo
zoną.
■ Nuolat atkreipkite dėmesįį stabilią
stovėseną nuolaidžiose vietose. Visada
eikite, niekada nebėkite.
pažeisti jo apsauginiai gaubtai ar skydeliai,
nenaudokite be apsauginiųįtaisų.
■ Niekaip nemodifikuokite prietaiso ir
nemontuokite dalių bei priedų, kurias
naudoti nepataria gamintojas.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
95 Lietuviškai |
Page 98
ĮSPĖJIMAS
Numetus krūmapjovę, jai stipriai
susitrenkus ar pradėjus neįprastai vibruoti,
ją reikia nedelsiant sustabdyti ir patikrinti,
ar nepakenkta arba nustatyti vibravimo
priežastį. Pakenktos dalys turi būti tinkamai
sutaisytos arba pakeistos įgaliotame
techninio aptarnavimo centre.
■ Siekiant su mažinti susižalojimo pavojų,
galintį kilti dėl sąlyčio su besisukančiomis
dalimis, visada sustabdykite gaminį ir
išimkite akumuliatorių bloką. Įsitikinkite,
kad visos judančios dalys sustojo, prieš:
– gaminio palikimas be priežiūros
– užsikimšimų valymas
– tikrinimas, valymas arba darbas su
gaminiu
– tikrindami įrenginį jam atsitrenkus į kliūtį
■ Atsitikus nelaimingam atsitikimui arba
sugedus, nedelsdami išjunkite ir išimkite
akumuliatorių bloką. Nenaudokite įrenginio
tol, kol jis nebus išsamiai patikrintas
įgaliotos techninės priežiūros centre.
NUPŪTIMO ORU PRIETAISO SAUGOS
ĮSPĖJIMAI
Esant dulkėms, dėvėkite kaukę nuo dulkių,
■
kad dulkių įkvėpus sumažintumėte pavojų
sveikatai.
■ Kai valote dulkėtas vietas, šiek tiek
sudrėkinkite valomus paviršius.
■ Šio prietaiso nenaudokite prie atvirų langų.
■ Ištieskite pūtimo įtaiso antgalį visu ilgiu,
kad oro srovė pūstų arti žemės ir darbas
būtų našus.
■ Pūstuvo antgalio nenukreipkite į žmones ar
gyvūnus.
■ Jokiu būdu nedėkite daiktųį nupūtimo oru
prietaiso vamzdžius.
■ Nelaikykite įrenginio ant palaidų atliekų
viršaus ar šalia jų. Prietaisas gali įtraukti
sąnašas įįsiurbimo angą ir dėl to sugesti.
■ Nelaikykite įrenginio ant palaidų atliekų
viršaus ar šalia jų. Prietaisas gali įtraukti
sąnašas įįsiurbimo angą ir dėl to sugesti.
PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS
SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Siekdami išvengti trumpojo jungimo
sukeliamą gaisro pavojaus, sužalojimų
arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio,
keičiamo akumuliatoriaus arba įkroviklio į
skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus
arba akumuliatorius nepatektų jokių skysčių.
Koroziją sukeliantys arba laidūs skysčiai,
pvz., sūrus vanduo, tam tikri chemikalai ir
balikliai arba produktai, kurių sudėtyje yra
baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą.
GABENIMAS IR LAIKYMAS
■
Prieš padedant į sandėlį ar transportuojant,
gaminį reikia sustabdyti, išimti bateriją ir
palikti, kol prietaisą atvės.
■ Nuo įrankio nuvalykite visas pašalines
medžiagas. Laikykite vėsioje, sausoje, gerai
vėdinamoje ir vaikams nepasiekiamoje
vietoje. Nelaikykite jo arti nuo tokių koroziją
sukeliančių reagentų kaip cheminės
sodininkystės medžiagos arba druskos,
naudojamos prieš apledėjimą. Nelaikykite
lauke.
■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia
pritvirtinti, kad nejudėtų ir nenukrsitų, nes
priešingu atveju jis gali sužaloti žmones
arba sugesti pats.
LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS
Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir
šalies reikalavimus bei nuostatas.
Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina
laikytis visų specialių reikalavimų, nurodytų
pakuotėse ir etiketėse. Užtikrinkite, kad
gabenimo metu nei vienas akumuliatorius
nesiliestų si kitais akumuliatoriais arba
laidžiosiomis medžiagomis – apsauginius
jungiamuosius elementus uždenkite
izoliacinėmis nelaidžiomis movomis arba
juosta. Įskilusių ir tekančių akumuliatorių
negabenkite. Dėl tolesnių patarimų kreipkitės į transporto įmonę.
96 | Lietuviškai
Page 99
PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Keitimui naudokite tik originalias gamintojo
atsargines dalis. Neoriginalios dalys gali
būti sužeidimų ir įrenginio blogo veikimo
priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas
garantinis pažymėjimas.
ĮSPĖJIMAS
Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą
vykdytų kvalifi kuotas specialistas. Jei
reikia atlikti techninio aptarnavimo darbus,
nugabenkite gaminį į įgaliotą techninio
aptarnavimo centrą. Atlikdami prietaiso
techninę priežiūrą, keitimui naudokite tik
originalias, prietaiso gamintojo atsargines
dalis.
■ Neatlikite šiame vadove nenurodytų
reguliavimo veiksmų ar remonto darbų. Dėl
kitų dalių taisymo ar pagalbos taisant reikia
kreiptis įįgaliotą techninio aptarnavimo
centrą.
■ Po kiekvieno naudojimo, išvalykite įrenginį
sausu švelnaus audinio gabalėliu.
■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir
sraigtus, ar jie tvirtai laikosi ir ar gaminys
yra saugios darbo būklės stovyje. Bet kurią
apgadintą detalę leidžiama remontuoti
arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo
centre.
■ Prireikus pakeisti sugadintas ar
neįskaitomas etiketes, gaminį reikia
nugabenti įįgaliotą techninio aptarnavimo
centrą.
Užsikimšusio gaminio valymas
■ Kad pavojus prisiliesti prie sukamųjų dalių
būtų kuo mažesnis, būtinai sustabdykite
krūmapjovę, atjunkite iš maitinimo šaltinio
ir patikrinkite, ar visos judamosios dalys
visiškai sustoję.
■ Nuimkite pūtimo vamzdžius ir patikrinkite,
ar neužsikimšo. Jei vamzdeliai užsikimšę,
iš jų reikia pašalinti kamščius.
■ Prieš vėl įjungdami gaminį montuokite
pūstuvo vamzdžius.
ŠALUTINIAI PAVOJAI
Net naudojant gaminį pagal nurodymus,
neįmanoma visiškai atmesti visų pavojaus
veiksnių. Gali kilti toliau nurodyti pavojai,
todėl operatorius turi būti itin dėmesingas, kad
išvengtų šių dalykų:
■ Vibracijos sukeltas sužalojimas
– Kiekvienam darbui būtinai reikia parinkti
tinkamąįrankį, naudoti specialiai skirtas
rankenas ir dirbti kaip galima lėtesne
eiga.
■ Ilgai būnant triukšme, galima pakenkti
klausą.
– Dėvėkite akių apsaugą ir ribokite
poveikio trukmę.
■ Pūtimo vamzdžio oro srauto išmesti
objektai gali sužaloti.
– Būtinai dėvėti akių apsaugą.
RIZIKOS MAŽINIMAS
Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka
laikomųįrankių kai kuriems asmenims gali
turėti neigiamos įtakos vystantis Raynaud
sindromui. Šios ligos požymiai yra pirštų
dilgčiojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai
pasireiškiantis nuo šalčio. Šie simptomai
vystosi dėl paveldimų veiksnių, nesisaugant
nuo šalčio ir drėgmės, dėl mitybos, rūkymo
ir darbo praktikos. Operatorius gali imtis šių
priemonių, kurios gali sumažinti vibracijos
poveikį:
■ Apsirenkite kuo šilčiau šaltu oru. Naudojant
gaminį, reikia mūvėti pirštines, kad
plaštakos ir riešai neatšaltų.
■ po darbo kiekvieną kartą pasportuokite,
kad pagerėtų kraujo apytaka;
■ dažnai darykite darbo pertraukas.
Apribokite darbo laikotarpį per dieną.
Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės
simptomai, nedelsdami nutraukite darbą ir
kreipkitės į gydytoją.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
97 Lietuviškai |
Page 100
ĮSPĖJIMAS
Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų
pavojų ir apsunkina darbą. Ilgiau naudojant
įrankius, reikia reguliariai daryti pertraukas.
PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ
Žr. 137 psl.
1. Rankena, izoliuotu paviršiumi
2. Kintamojo greičio spragtukas
3. Vamzdžio fiksatorius
4. Nupūtimo vamzdis
Elektrinių produktų atliekos
neturi būti metamos kartu su
namųūkio atliekomis. Prašome
perdirbkite jas ten, kur yra
tokios perdirbimo bazės. Dėl
perdirbimo patarimo kreipkitės
į savo vietinę savivaldybę ar
pardavėją.
SIMBOLIAI VADOVE
Pastaba
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO
Prieš naudodami įrenginį,
atidžiai perskaitykite
instrukcijas, laikykitės įspėjimų
ir saugos nurodymų.
Nenaudoti lyjant ar esant
drėgnoms sąlygoms.
Dėvėkite ausų apsaugos
priemones
Dėvėkite apsauginius akinius
Saugokitės išmetamų arba
skrendančių objektų. Visi
aplinkiniai žmonės turi būti bent
15 m atstumu.
Sukamieji ventiliatoriai. Kai
krūmapjovė veikia, laikykite
rankas ir kojas atokiai nuo
angų.
Garantuojama garso galia yra
100 dB
Šis prietaisas atitinka visas
reglamentuotas normas ES
šalies, kur jis buvo nupirktas.
Įspėjimas!
Detalės arba priedai yra
parduodami atskirai
Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su
prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį.
PAVOJUS
Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios
neišvengus bus patirti sunkūs ar net mirtini
sužeidimai.
ĮSPĖJIMAS
Reiškia potencialiai pavojingą situaciją,
kurios neišvengus galimi sunkūs ar net
mirtini sužeidimai.
ATSARGIAI
Reiškia potencialiai pavojingą situaciją,
kurios neišvengus galimi lengvi ar vidutinio
sunkumo sužeidimai.
ATSARGIAI
Be įspėjamųjų simbolių
Reiškia nuosavybės žalos tikimybę.
„EurAsian“ atitikties ženklas
Ukrainos atitikties ženklas
98 | Lietuviškai
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.