ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
OBL18JB
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
Önemli!Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modifi cation | Sous réserve de modifi cations techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modifi caciones técnicas | Con riserva di eventuali modifi che tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modifi cações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfi kacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modifi caţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
cordless blower.
INTENDED USE
The cordless blower is only intended for
use outdoors in dry and well-illuminated
conditions.
The product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical,
mental, or sensory capabilities.
The product is designed for blowing light
debris, such as leaves, grass, and other
garden refuse.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fi re, and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future reference.
WARNING
Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the product.
Local regulations may restrict the age of the
operator.
TRAINING
■ Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the
product.
■ Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
■ Never use the product when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs,
or medicine.
PREPARATION
■ Some regions have regulations that restrict
the use of the product to some operations.
Check with your local authority for advice.
■ Wear hearing protection at all times while
operating the product. The product is noisy,
and permanent hearing injury may result if
precautions to limit your exposure, reduce
noise, and wear hearing protection are not
strictly adhered to.
■ Wear full eye protection at all times while
operating the product. The manufacturer
strongly suggests a full face mask or fully
enclosed goggles. Normal spectacles or
sunglasses are not adequate protection.
Objects can be thrown at high speed by
the powerful air jet at any time and may
rebound from hard surfaces toward the
operator.
■ While operating the product, always wear
substantial footwear and long trousers.
Do not operate the product when barefoot
or wearing open sandals. Avoid wearing
clothing with loose fitting or that has
hanging cords or ties.
■ Do not wear loose clothing or jewellery that
can be drawn into the air inlet. Secure long
hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■ Before each use, ensure that all controls
and safety devices function correctly. Do
not use the product if the off switch does
not stop the product.
■ Operate the product in a recommended
position and only on a firm and level
surface.
■ Do not operate the product on a paved
or gravel surface where ejected material
could cause injury.
■ Before each use, always inspect the
housing for damage. Ensure that guards
and handles are in place and properly
secured. Replace worn or damaged
components in sets to preserve balance.
Replace damaged or unreadable labels.
■ Never operate the product while people,
especially children, or pets are nearby.
■ Keep all cooling air inlets clear of debris.
■ Use rakes and brooms to loosen debris
before blowing.
■ Clear the work area before each use.
Remove all objects such as rocks, broken
glass, nails, wire, or string that can be
blown a considerable distance by high
velocity air.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
1
Use power tools only with specifically
■
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury
and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery pack terminals together may cause
burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery pack; avoid
contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery pack may cause
irritation or burns.
■ Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable
behaviour resulting in fire, explosion, or
risk of injury.
■ Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperatures. Exposure to
fire or excessive temperature above 130°C
may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the
risk of fire.
OPERATION
■ Operate the product only at reasonable
hours – not early in the morning or late at
night when people might be disturbed.
■ Never operate the product in an explosive
atmosphere.
■ Avoid using the product in bad weather
conditions especially when there is a risk
of lightning.
■ Keep bystanders, children and pets 15 m
away from the area of operation. Stop the
product if anyone enters the area.
■ Do not operate in poor lighting. The
operator requires a clear view of the work
area to identify potential hazards.
■ Operating similar tools nearby increases
both the risk of hearing injury and the
potential for other persons to enter your
working area.
■ Always be sure of your footing on slopes.
Walk, never run.
■ Keep proper footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss
of balance.
■ Never use the product with defective
guards or shields, or without safety devices
in place.
■ Do not modify the product in any way or
use parts and accessories that are not
recommended by the manufacturer.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy
impact, or begins to vibrate abnormally,
immediately stop the product and inspect
for damage or identify the cause of the
vibration. Any damage should be properly
repaired or replaced by an authorised
service centre.
■ To reduce the risk of injury associated
with contacting rotating parts, always stop
the product and remove the battery pack.
Make sure all moving parts have come to a
complete stop before:
– leaving the product unattended
– clearing blockages
– checking, cleaning, or working on the
product
– inspecting the product after striking a
foreign object
■ Immediately switch off and remove the
battery pack in the event of accident or
breakdown. Do not operate the product
again until it has been fully checked by an
authorised service centre.
BLOWER SAFETY WARNINGS
Wear a face filter mask in dusty conditions
■
to reduce the risk of injury associated with
the inhalation of dust.
■ Slightly dampen surfaces in dusty
conditions.
■ Do not use the product near open windows.
■ Use the full blower nozzle extension so that
the air stream can work close to the ground
and perform effectively.
2
■ Do not point the blower nozzle in the
direction of people or pets.
■ Never place objects inside the blower
tubes.
■ Do not place the product on top of or near
loose debris. Debris can be sucked into the
intake vent, resulting in possible damage
to the product.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fi re, personal injury,
and product damage due to a short circuit,
never immerse your tool, battery pack, or
charger in fl uid or allow a fl uid to fl ow inside
them. Corrosive or conductive fl uids, such
as seawater, certain industrial chemicals,
and bleach or bleach-containing products,
etc., can cause a short circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■
Stop the product, remove the battery pack,
and allow it to cool down before storing or
transporting.
■ Clean all foreign materials from the product.
Store the product in a cool, dry, and wellventilated place that is inaccessible to
children. Keep away from corrosive agents,
such as garden chemicals and de-icing
salts. Do not store outdoors.
■ For transportation in a vehicle, secure the
product against movement or falling to
prevent injury to persons or damage to the
product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with
local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging
and labelling when transporting batteries by a
third party. Ensure that no batteries can come
in contact with other batteries or conductive
materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, nonconductive caps or tape. Do not transport
battery packs that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further
advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories, and
attachments. Failure to do so can cause
possible injury and poor performance, and
may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed only by
a qualifi ed service technician. For service,
bring the product to an authorised service
centre. When servicing, use only original
replacement parts.
■ Do not make adjustments and repairs not
described in this manual. For other repairs,
contact an authorised service centre.
■ After each use, clean the product with a
soft, dry cloth.
■ Check all nuts, bolts, and screws at
frequent intervals for proper tightness to
ensure that the product is in safe working
condition. Any part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an
authorised service centre.
■ Bring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable
labels.
CLEARING A BLOCKAGE
■ To reduce the risk of injury associated
with contacting rotating parts, always stop
the product, remove the battery pack, and
make sure all moving parts have come to a
complete stop.
■ Remove the blower tubes to inspect for
blockage. Clear the tubes if required.
■ Re-install the blower tubes before starting
the product.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed,
it is still impossible to completely eliminate
certain residual risk factors. The following
hazards may arise in use, and the operator
should pay special attention to avoid the
following:
3
■ Injury caused by vibration
– Always use the right tool for the job, use
designated handles, and use the lowest
speed necessary to achieve the task.
■ Hearing injury caused by exposure to noise
– Wear ear protection and limit exposure.
■ Injury from flying objects from the blower
tube airflow
– Wear eye protection at all times.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all
instructions before operating
the product, follow all warnings
and safety instructions.
Do not expose to rain or damp
condition.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from
handheld tools may contribute to a condition
called Raynaud’s Syndrome. Symptoms may
include tingling, numbness, and blanching of
the fi ngers, usually apparent upon exposure
to cold. Hereditary factors, exposure to cold
and dampness, diet, smoking, and work
practices are all thought to contribute to the
development of these symptoms. There are
measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather.
When operating the product, wear gloves
to keep the hands and wrists warm.
■ After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and
see your physician.
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by
prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods, ensure you take
regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 137.
1. Handle
2. Variable speed trigger
3. Tube latch
4. Blower tube
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Beware of thrown or fl ying
objects. Keep all bystanders at
least 15 m away.
Rotating fans. Keep hands and
feet out of the openings while
the product is running.
The guaranteed sound power
level is 100 dB.
Conforms to all regulatory
standards in the country in
the EU where the product is
purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority
or retailer for recycling advice.
4
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Warning
Parts or accessories are sold
separately
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in
property damage.
5
Votre souffl eur sans fi l a été conçu en donnant
priorité à la sécurité, à la performance et à la
fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le souffl eur sans fi l est conçu uniquement
pour un usage à l’extérieur dans un endroit
sec et bien éclairé.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des
enfants ou par des personnes aux capacité
physiques, sensorielles ou mentales
diminuées.
Ce produit est destiné au souffl age des débris
légers tels que les feuilles, l’herbe et autres
déchets du jardin.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et indications.
Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie et/ou de graves
blessures. Veuillez conserver tous les
avertissements et toutes les instructions
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser le produit. Les lois
locales peuvent imposer un âge minimum
à l’opérateur.
FORMATION
■ Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes
du produit ainsi qu’avec son utilisation
correcte.
■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent
aux autres personnes présentes dans sa
propriété.
■ N’utilisez jamais le produit lorsque vous
êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.
PRÉPARATION
■ La législation de certaines régions
restreint l’utilisation du produit à certaines
opérations. Contactez les autorités locales
pour obtenir des conseils.
■ Portez une protection auditive en
permanence lorsque vous utilisez ce
produit. Cette machine est extrêmement
bruyante et pourrait provoquer une perte
d’audition permanente si des mesures
de précautions telles que la réduction
de l’exposition, la réduction du bruit et le
port d’une protection auditive ne sont pas
suivies de façon stricte.
■ Portez une protection oculaire totale
en permanence lorsque vous utilisez
ce produit. Le fabricant recommande
fortement le port d’un masque facial total
ou de lunettes de protection complètement
fermées. Des lunettes de vue ou de soleil
ne constituent pas une protection adéquate.
Des objets peuvent être projetés à haute
vitesse à tout moment par le puissant flux
d’air et peuvent rebondir sur des surfaces
dures en direction de l’opérateur.
■ Lorsque vous utilisez le produit, portez
toujours des chaussures adéquates ainsi
que des pantalons longs. N’utilisez pas la
machine pieds nus ou avec des sandales
ouvertes. Évitez de porter des vêtements
amples ou qui possèdent des cordons ou
attaches qui pendent.
■ Ne portez pas de vêtements amples ou
de bijoux qui pourraient être attirés vers
l’entrée d’air. Si vous avez les cheveux
longs, attachez-les au-dessus du niveau
des épaules afin d’éviter qu’ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
■ Avant chaque utilisation, assurez-vous que
toutes les commandes et tous les organes
de sécurité fonctionnent correctement.
N’utilisez pas le produit si son interrupteur
« arrêt » est inopérant à arrêter le moteur..
■ Faites fonctionner le produit dans la
position recommandée et uniquement sur
une surface dure et horizontale.
■ N’utilisez pas la machine sur une surface
pavée ou gravillonnée, la projection de ces
matériaux pouvant causer des blessures.
■ Avant chaque utilisation, vérifiez toujours
le carter à la recherche de dommages
éventuels. Assurez-vous que les
protections et poignées sont en place et
6| Français
bien fixées. Remplacez les éléments usés
ou endommagés par un jeu complet pour
conserver le bon équilibrage. Remplacez
toute étiquette endommagée ou illisible.
■ N’utilisez jamais la machine si des
personnes, en particulier des enfants,
ou des animaux familiers se trouvent à
proximité.
■ Gardez toutes les entrées d’air de
refroidissement exemptes de débris.
■ Utilisez un râteau et un balai pour détacher
les débris avant d’utiliser le souffleur.
■ Dégagez la zone de travail avant chaque
utilisation. Retirez tous les objets tels que
des pierres, du verre brisé, des clous, des
câbles ou de la ficelle qui pourraient se voir
projeter à une distance considérable par la
haute vitesse de l’air.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
OUTILS ÉLECTRIQUES SANS FIL
■ Ne chargez les blocs de batteries que
dans des chargeurs recommandés par le
fabricant. Un chargeur approprié à un type
spécifique de batterie peut engendrer un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec
une autre batterie.
■ Dans les outils électriques, n’utilisez que
les blocs de batteries spécialement prévus
pour ceux-ci. L’utilisation de tout autre bloc
de batterie peut entraîner des blessures et
des risques d’incendie.
■ Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé,
maintenez-le à l’écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres
objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une
autre. Un court-circuit entre les contacts de
batterie peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
■ En cas d’utilisation abusive, du liquide
peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez soigneusement avec de
l’eau. En cas de contact avec les yeux,
consultez également un médecin. Le
liquide qui sort du bloc de batterie peut
entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
■ N’utilisez pas un outil ou un bloc de batterie
endommagé ou modifié. Des batteries
endommagées ou modifiées peuvent
présenter un comportement imprévisible
pouvant causer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
■ N’exposez pas un outil ou un bloc de
batterie au feu ou à des températures
excessives. L’exposition au feu ou à des
températures excessives supérieures à
130 °C peut provoquer une explosion.
■ Suivez toutes les instructions de
chargement et ne chargez pas l’outil
ou le bloc de batterie en dehors de la
plage de températures spécifiée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
UTILISATION
■ N’utilisez la machine qu’à des heures
raisonnables – évitez de le faire tôt le matin
ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner
des gens.
■ N’utilisez jamais le produit dans une
atmosphère explosive.
■ Évitez d’utiliser le produit par mauvais
temps, en particulier en cas de risque
d’éclairs.
■ Gardez les passants, les enfants et les
animaux éloignés d’au moins 15 m de la
zone de travail. Arrêtez le produit lorsque
quiconque pénètre dans la zone de travail.
■ N’utilisez pas cet outil dans une zone mal
éclairée. L’opérateur doit avoir une bonne
vue d’ensemble de la zone de travail pour
identifier les dangers éventuels.
■ L’utilisation d’outils similaires alentour
augmente le risque d’atteinte à l’audition
ainsi que le risque que d’autres personnes
entrent dans la zone de travail.
■ Gardez toujours un bon appui dans les
pentes. Marchez, ne courez jamais.
■ Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Ne travaillez pas en extension, vous
pourriez perdre l’équilibre.
■ N’utilisez jamais un appareil dont les carters
ou les protections sont endommagés, ou
dont les éléments de sécurité ne sont pas
en place.
■ Ne modifiez la machine d’aucune façon et
n’utilisez pas de pièces ni d’accessoires
non recommandés par le fabricant.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7 Français |
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc
important ou se met à vibrer de façon
anormale, arrêtez-le immédiatement et
recherchez les dommages éventuels ou
identifi ez la cause des vibrations. Toute
pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service aprèsvente agréé.
■ Pour réduire les risques de blessures
infligées par des pièces en rotation, arrêtez
l’appareil avant de retirer le bloc de batterie.
Vérifiez que toutes les pièces mobiles sont
à l’arrêt complet avant de :
– laisser le produit sans surveillance
– retirer les blocages
– vérifier, nettoyer ou travailler sur le
produit
– inspecter le produit après avoir heurté
un objet étranger
■ Éteignez immédiatement l’appareil et
enlevez la batterie en cas d’accident ou
de panne. N’utilisez plus le produit jusqu’à
ce qu’il ait été entièrement vérifié par un
service après-vente agréé.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS AU SOUFFLAGE
Portez un masque facial en conditions
■
poussiéreuses pour éviter toute blessure
due à l’inhalation des poussières.
■ Humectez légèrement les surfaces en
conditions poussiéreuses.
■ N’utilisez pas le produit à proximité de
fenêtres ouvertes.
■ Utilisez la rallonge complète d’embout de
soufflage afin que le souffle d’air agisse
près du sol et soit plus efficace.
■ Ne pointez pas l’extrémité du souffleur vers
des personnes ou des animaux.
■ N’introduisez jamais aucun objet dans les
tubes du souffleur.
■ Ne placez pas le produit sur ou près
de débris. Les débris sont susceptibles
d’être aspirés dans les entrées d’air ce qui
risquerait d’endommager l’appareil.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de
blessures ou d’endommagement du produit
causé par un court-circuit, n’immergez
jamais l’outil, le bloc de batterie ou le
chargeur dans du liquide, et ne laissez
jamais de liquide pénétrer dans aucun
d’entre eux. Les fl uides corrosifs ou
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains
produits chimiques industriels, les produits
de blanchiment ou contenant des agents
de blanchiment, etc. peuvent provoquer un
court-circuit.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez le produit, retirez la batterie, et
■
laissez-les refroidir avant de les ranger ou
de les transporter.
■ Débarrassez l’appareil de tous les corps
étrangers. Rangez-le dans un endroit frais,
sec et correctement ventilé, hors de portée
des enfants. Ne le rangez pas à proximité
d’agents corrosifs tels que des produits
chimiques de jardinage ou des sels de
dégel.Ne le rangez pas à l’extérieur.
■ Pour le transport dans un véhicule, attachez
le produit pour l’empêcher de bouger ou de
tomber, afin d’éviter toute blessure et tout
dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec
les dispositions et règlements locaux et
nationaux.
Respectez tous les exigences légales
particulières concernant l’emballage et
l’étiquetage des batteries lorsque vous
confi ez leur transport à un tiers. Assurez-vous
qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact
avec une autre batterie ou avec des matériaux
conducteurs lors de son transport en isolant
les bornes électriques avec du ruban adhésif
ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui
fuirait.Demandez conseil au transporteur pour
de plus amples informations.
8| Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les opérations d'entretien demandent un
soin et des connaissances extrêmes et ne
doivent être effectuées que par un technicien
de service qualifi é. Pour l'entretien et les
réparations, apportez le produit à un service
après-vente agréé. N’utilisez que des
pièces détachées identiques pour effectuer
les réparations.
■ N’effectuez aucun réglage ni aucune
réparation qui ne seraient décrits dans
ce manuel. Pour toute autre réparation,
contactez un service après-vente agréé.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit
soit toujours en bon état de fonctionnement.
Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
■ Apportez le produit à un service après-
vente agréé pour remplacer les étiquettes
abîmées ou illisibles.
DÉGAGEMENT D’UN BLOCAGE
■ Pour réduire le risque de blessures
associées à l’entrée en contact avec
les éléments en rotation, il convient de
toujours arrêter le produit, de retirer le
bloc de batterie, et de s’assurer que tous
les éléments en mouvement se sont bien
arrêtés :
■ Retirez les tubes du souffleur pour déceler
tout blocage. Dégagez les tubes au besoin.
■ Réinstallez les tubes du souffleur avant de
démarrer le produit.
totalement certains facteurs de risque
résiduels. Les dangers suivants risquent
de se présenter en cours d’utilisation et
l’utilisateur doit prêter particulièrement garde
à ce qui suit:
■ Blessures dues aux vibrations.
– Utilisez toujours un outil adapté au travail
à effectuer, servez-vous des poignées
appropriées et utilisez la vitesse la plus
basse permettant de mener à bien la
tâche.
■ Perte d’audition provoquée par l’exposition
au bruit.
– Portez une protection auditive et limitez
le temps d’exposition.
■ Blessure par projection d’objets due au flux
d’air du tuyau de soufflage.
– Portez en permanence une protection
oculaire.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées
par les outils tenus à la main peuvent contribuer
à l’apparition d’un état appelé le syndrome
de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et
un blanchiment des doigts, généralement
par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime
alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement
de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider
à réduire les effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit,
portez des gants afin de garder vos mains
et vos poignets au chaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation
sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d’exposition journalière.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés
à ce syndrome, arrêtez immédiatement le
travail et consultez votre médecin pour lui en
faire part.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les
prescriptions, il reste impossible d’éliminer
9 Français |
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des
pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 137.
1. Poignée
2. Gâchette avec variateur
3. Verrou du tube
4. Tube de soufflage
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE
PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser
le produit, respectez tous les
avertissements et toutes les
instructions de sécurité.
N'exposez pas ce produit à
la pluie ou à des conditions
humides.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Éloignez les passants d’au
moins 15 m.
Turbine rotative. Éloignez
les mains et les pieds des
ouvertures du produit en
fonctionnement.
Le niveau de puissance sonore
garanti est de 100 dB
Cet outil est conforme à
l’ensemble des normes
réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de conformité
ukrainienne
Les produits électriques hors
d’usage ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères.
Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles.
Contactez les autorités locales
ou votre distributeur pour vous
renseigner sur les conditions de
recyclage.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Remarque
Avertissement
Pièces détachées et accessoires
vendus séparément
Les symboles suivants, et les noms qui leur
sont associés, permettent d’expliquer les
différents niveaux de risques liés à l’utilisation
de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner des
blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
Sans symbole d’alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
10 | Français
Marque de conformité d’Eurasie
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
Ihrer Akku-Blasgeräts.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Das Akku-Blasgerät ist nur für den Einsatz im
Freien bei trockenen Bedingungen und gut
beleuchteter Umgebung vorgesehen.
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder
Personen mit verminderten physischen,
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten
geeignet.
Das Produkt ist zum Wegblasen von leichtem
Kehrgut, wie Laub, Gras und anderen
Gartenabfällen vorgesehen.
Es darf zu keinen anderen Zwecken
verwenden werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
WARNUNG
Erlauben Sie niemals Kindern oder
Personen, die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt zu
benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt
das Mindestalter des Benutzers.
UNTERWEISUNG
■ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Produktes vertraut.
■ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
■ Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt,
wenn Sie müde oder krank sind, oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
VORBEREITUNG
■ Einige Regionen können Vorschriften
haben, die die Benutzung dieses Produktes
auf bestimmte Tätigkeiten beschränken.
Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde
beraten.
■ Tragen Sie immer vollen Gehörschutz, wenn
Sie das Produkt benutzen. Das Produkt ist
extrem laut und dauerhafter Hörschaden
kann entstehen, wenn die Anweisungen
zu Exposition, Lärmreduzierung und
Gehörschutz nicht streng befolgt werden.
■ Tragen Sie immer vollen Augenschutz,
wenn Sie das Produkt benutzen. Der
Hersteller empfiehlt dringend eine volle
Gesichtsmaske oder voll geschlossene
Schutzbrille zu tragen. Normale Brillen
oder Sonnenbrillen sind kein ausreichender
Schutz. Gegenstände können mit hoher
Geschwindigkeit geschleudert werden
und von harten Oberflächen in Richtung
Benutzer abprallen.
■ Tragen Sie beim Betrieb des Produktes
immer festes Schuhwerk und lange
Hosen. Arbeiten Sie mit der Maschine
niemals Barfuß oder mit offenen Sandalen.
Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung
oder Kleidung mit Schnüren oder Bändern
zu tragen.
■ Tragen Sie keine lose Kleidung oder
Schmuck, die in den Lufteinlass gesaugt
werden könnten. Binden Sie lange
Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern,
dass sie sich in beweglichen Teilen
verfangen.
■ Stellen Sie vor jeder Benutzung
sicher, dass alle Bedienelemente und
Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß
funktionieren. Benutzen Sie das Produkt
nicht, wenn der "Aus" -Schalter den Motor
nicht stoppt.
■ Bedienen Sie das Produkt in der
empfohlenen Position und nur auf einem
festen, ebenen Untergrund.
■ Betreiben Sie diese Maschine nicht
auf gepflastertem Untergrund oder
Schotter, wo ausgeworfenes Material zu
Verletzungen führen könnte.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11 Deutsch |
Überprüfen Sie das Gehäuse vor jeder
■
Benutzung auf Beschädigung. Stellen
Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen
und Griffe montiert und ordnungsgemäß
gesichert sind. Ersetzen Sie abgenutzte
oder beschädigte Teile satzweise, um das
Gleichgewicht zu erhalten. Ersetzen Sie
beschädigte oder unleserliche Etiketten.
■ Benutzen Sie nicht das Produkt, wenn
andere Personen, insbesondere Kinder, in
der Nähe sind.
■ Halten Sie alle Lüftungseinlässe von
Verunreinigungen frei.
■ Verwenden Sie Rechen und Besen um
Verschmutzungen zu lösen, bevor sie das
Blasgerät einsetzen.
■ Untersuchen Sie vor jeder Benutzung den
Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Objekte
wie z.B. Steine, zerbrochenes Glas, Nägel,
Draht oder Fäden, die von dem Luftstrom
eine beträchtliche Distanz geblasen
werden können.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
■ Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
■ Verwenden Sie keinen beschädigten oder
modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modifizierte Akkus
können zu unvorhersehbaren Reaktionen
führen, was zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führt.
■ Setzen Sie einen Akkupack oder
Werkzeuge nicht Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuereinwirkung oder
hohe Temperaturen über 130°C können zu
einer Explosion führen.
■ Befolgen Sie alle Ladeanweisungen
und laden Sie den Akkupack nicht
außerhalb des in der Anleitung
angegebenen Temperaturbereichs auf.
Bei unsachgemäßer Aufladung oder
Aufladung bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs kann der Akku
beschädigt und das Brandrisiko erhöht
werden.
BETRIEB
■ Betreiben Sie die Maschine nur zu
angemessenen Zeiten – nicht früh am
Morgen oder spät am Abend, wenn das
andere Personen stören könnte.
■ Benutzen Sie das Produkt niemals in
explosionsfähiger Atmosphäre.
■ Vermeiden Sie es das Produkt bei
schlechtem Wetter zu benutzen, besonders
bei Gefahr von Blitzschlag.
■ Halten Sie Zuschauer, Kinder und
Haustiere 15 m von dem Arbeitsbereich
fern. Stoppen Sie das Produkt, wenn
jemand diesen Bereich betritt.
■ Nicht bei schlechter Beleuchtung
verwenden. Der Benutzer braucht einen
ungehinderten Blick auf den Arbeitsbereich,
um mögliche Gefahren zu erkennen.
■ Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in
der Umgebung erhöht das Risiko von
Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit,
dass andere Personen Ihren Arbeitsbereich
betreten.
■ Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf
einen festen Stand. Gehen Sie immer,
laufen Sie nie.
■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie das Gleichgewicht. Vermeiden
Sie eine abnormale Körperhaltung.
Eine abnormale Körperhaltung kann zu
Gleichgewichtsverlust führen.
■ Benutzen Sie das Produkt niemals
mit defekten Schutzvorrichtungen
12 | Deutsch
oder Abschirmungen, oder ohne
Sicherheitsvorrichtungen.
■ Verändern Sie die Maschine nicht auf
irgendeine Weise, und verwenden Sie
keine Teile oder Zubehör die vom Hersteller
nicht empfohlen sind.
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde
oder einen schweren Schlag erhielt oder
anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren, stoppen
Sie das Produkt sofort und überprüfen
es auf Schäden oder identifi zieren
Sie die Ursache der Vibration. Jeder
Schaden sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
■ Um das Verletzungsrisiko bei Kontakt mit
rotierenden Teilen zu verringern, halten
Sie das Produkt immer an und nehmen Sie
den Akkupack heraus. Stellen Sie sicher,
dass alle beweglichen Teile zum Stillstand
gekommen sind, bevor:
– Sie das Produkt unbeaufsichtigt
zur
ücklassen
– Sie eine Blockierung entfernen
– Sie das Produkt prüfen, reinigen oder
daran arbei
ten
– Sie das Produkt auf Schäden
überprüfen, nachdem ein Fremdkörper
getroffen wurde
■ Im Falle eines Unfalls oder einer
Betriebsstörung schalten Sie sofort das
Gerät aus und entfernen Sie den Akku.
Das Produkt darf nicht wieder in Betrieb
genommen werden, bis es vollständig
von einem autorisierten Kundendienst
überprüft wurde.
BLÄSER SICHERHEITSWARNUNGEN
■ Tragen Sie bei staubigen Bedingungen
einen Atemschutz um das Verletzungsrisiko
durch das Einatmen von Staub zu
verringern.
■ Befeuchten Sie bei staubigen Bedingungen
die Oberflächen leicht.
■ Betreiben Sie die Maschine nicht in der
Nähe eines geöffneten Fensters.
■ Verwenden Sie die Verlängerung der Düse,
so dass der Luftstrom nah am Boden und
effektiv arbeiten kann.
■ Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf
Personen oder Tiere.
■ Stecken Sie niemals Gegenstände in die
Gebläserohre.
■ Legen Sie das Gebläse nicht auf oder in die
Nähe losen Kehrguts. Das Kehrgut könnte
in den Lufteinlass gesaugt werden und
möglicherweise das Gerät beschädigen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM
AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss
verursachte Gefahr eines Brandes, von
Verletzungen oder Produktbeschädigungen
zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug,
den Wechselakku oder das Ladegerät nicht
in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür,
dass keine Flüssigkeiten in die Geräte
und Akkus eindringen. Korrodierende oder
leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser,
bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten,
können einen Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Stoppen Sie das Produkt, entfernen Sie
■
den Akku und lassen es abkühlen, bevor
Sie es lagern oder transportieren.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen,
fernhalten. Nicht im Freien lagern.
■ Sichern Sie das Produkt beim Transport
in einem Fahrzeug gegen Bewegung
oder Herunterfallen, um Verletzungen an
Personen und Beschädigung des Produkts
zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren
örtlichen und nationalen Bestimmungen und
Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen
für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie
Akkus von Dritten transportieren lassen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13 Deutsch |
Stellen Sie sicher, dass beim Transport
kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem
Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband,
nichtleitenden Kappen oder Klebeband
schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand
und sollte nur durch qualifi ziertes Personal
durchgeführt werden. Bringen Sie das
Produkt zur Wartung zu einem autorisierten
Kundendienst. Beim Service sollten Sie nur
originale Ersatzteile benutzen.
■ Führen Sie keine Einstellungen oder
Reparaturen durch, die nicht in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben werden.
Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben immer wieder, ob alle
fest angezogen sind, so dass das
Produkt in einem sicheren Zustand
ist. Jedes beschädigte Teil muss
durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■ Bringen Sie das Produkt einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte
oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
ENTFERNUNG EINER BLOCKIERUNG
■ Damit die Gefahr durch sich drehenden
Teile verringert wird, stoppen Sie das
Produkt immer, entfernen Sie den
Akkupack und stellen sicher, dass alle sich
drehende Teile gestoppt haben.
■ Entfernen Sie die Blasrohre, um sie auf
Verstopfung zu kontrollieren. Reinigen Sie
die Rohre, wenn erforderlich.
■ Setzen Sie die Rohre wieder auf, bevor Sie
das Gerät starten.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben
benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses
Restrisiko vollständig zu beseitigen.
Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte
besonders auf folgende Punkte achten:
■ Durch Vibrationen verursachte
Verletzungen.
– Verwenden Sie immer das richtige
Werkzeug für die Aufgabe, benutzen Sie
die vorgesehenen Griffe und setzen die
niedrigste erforderliche Geschwindigkeit
ein, um die Aufgabe zu erledigen.
■ Lärm kann zu Gehörschaden führen.
– Tragen Sie einen Gehörschutz und
schränken Sie die Belastung ein.
■ Verletzungen durch fliegende Objekte
durch den Luftstrom aus dem Gebläserohr.
– Tragen Sie immer einen Augenschutz.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen
Werkzeugen können bei einigen Personen
zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom
genannt wird, führen. Symptome sind u.a.
Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten
normalerweise bei Kälte auf. Man geht
davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und
Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser
Symptome beitragen. Der Anwender kann
Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen
der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Produkts
Handschuhe, um Hände und Handgelenke
warm zu halten.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro
Tag.
14 | Deutsch
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands
auftreten, stellen Sie unverzüglich den
Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die
Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Werkzeugs entstehen
oder verschlimmert werden. Machen Sie
regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 137.
1. Griff
2. Variable Geschwindigkeitskontrolle
3. Schnappriegel
4. Gebläserohr
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das
Produkt benutzen, befolgen
Sie alle Warnungen und
Sicherheitsanweisungen.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des
Landes der Europäischen
Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Elektrische Geräte sollten nicht
mit dem übrigen Müll entsorgt
werden. Bitte entsorgen Sie
diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden
Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung
zu erhalten.
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS
WARNUNG
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fl iegende Objekte. Halten
Sie alle Außenstehenden
mindestens 15 Meter fern.
Rotierende Lüfterräder. Halten
Sie Hände und Füße von den
Öffnungen fern während das
Produkt in Betrieb ist.
Der garantierte
Schallleistungspegel beträgt
100 dB(A).
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Mit den folgenden Symbolen wird die
Bedeutung der verschiedenen Risikostufen,
die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche
Situation hin, die, falls nicht vermieden,
zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen
kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die, falls nicht vermieden,
zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen
kann.
15 Deutsch |
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die, falls nicht vermieden,
zu einer leichten oder mittleren Verletzung
führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.
16 | Deutsch
En el diseño de este soplador inalámbrico, se
ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el
rendimiento y la fi abilidad.
USO PREVISTO
El soplador inalámbrico está destinado
exclusivamente a su uso en exterior en
condiciones secas y bien iluminadas.
Este producto no debe ser utilizado por niños
o personas con discapacidad física, mental o
sensorial.
O producto está diseñado para soplar restos
de suciedad ligeros, incluidas las hojas, la
hierba y otros residuos de jardinería.
No la use para ninguna otra fi nalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro
e instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves. Conserve estas
advertencias e instrucciones para poder
consultarlas posteriormente.
ADVERTENCIA
Nunca permita que niños o personas no
familiarizadas con las instrucciones utilicen
este producto. Las regulaciones locales
pueden restringir la edad del operario.
APRENDIZAJE
■ Lea las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del producto.
■ Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos
que le puedan ocurrir a otras personas o a
su propiedad.
■ No utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las
drogas o medicamentos.
PREPARACIÓN
■ Algunas regiones tienen normativas que
restringen el uso del producto para algunas
operaciones. Consulte con su autoridad
local para obtener información.
■ Lleve puesta una protección para los
oídos en todo momento mientras maneja
el aparato. Esta máquina es muy ruidosa
y puede provocar daños permanentes a la
audición puede resultar si no se respetan
estrictamente las precauciones necesarias
para limitar la exposición y reducir el ruido
usando protección auditiva.
■ Lleve puesta una protección total para los
ojos en todo momento mientras maneja
este aparato. El fabricante recomienda
encarecidamente el uso de una máscara
completa o de unas gafas protectoras
totalmente cerradas. Las gafas normales
o de sol no son una protección adecuada.
En cualquier momento, los objetos pueden
salir despedidos a gran velocidad debido al
potente chorro de aire y pueden rebotar en
superficies duras hacia el operador.
■ Mientras esté manipulando el producto,
use siempre calzado sólido y pantalones
largos. No utilice la máquina si está
descalzo o lleva sandalias. Evite usar ropa
suelta o de la que cuelguen cordones o
lazos.
■ No lleve ropa suelta ni abalorios que pueda
absorber la entrada de aire. Recoja el
cabello largo para que quede por encima
del nivel de los hombros y evitar así que se
enmarañe en cualquier pieza móvil.
■ Antes de cada uso, asegúrese de que
todos los controles y dispositivos de
seguridad funcionan correctamente. No
utilice el aparato si el interruptor “off” no
para el motor.
■ Operar el producto en la posición
recomendada y sólo en una superficie
firme y nivelada.
■ No haga funcionar la máquina en una
superficie pavimentada o con grava
donde el material eyectado pueda causar
lesiones.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17 Español |
Compruebe siempre que no hay daños en
■
la carcasa antes de cada uso. Asegúrese
de que las protecciones y los mangos
están en su sitio y bien fijados. Reemplace
los componentes desgastados o dañados
en grupos para preservar el equilibrio.
Reemplace las etiquetas ilegibles o
dañadas.
■ No haga funcionar la máquina mientras
haya cerca personas, especialmente
niños, o animales.
■ Mantenga todos los orificios de refrigeración
libres de cualquier residuo.
■ Utilice rastrillos y escobillas para ablandar
los restos antes de soplar.
■ Limpie el área de trabajo antes de cada
uso. Retire todos los objetos como
piedras, cristales rotos, clavos, alambre o
cuerda que puedan volar a una distancia
considerable a alta velocidad.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■ Recargue la unidad solamente con el
cargador especificado por el fabricante.
Podría haber un riesgo de incendio cuando
se utilice un cargador con una batería para
la que no está diseñado.
■ Utilice sólo herramientas eléctricas
específicamente diseñadas para ellos.
Utilizar cualquier otro tipo de baterías
puede causar lesiones o un riesgo de
incendio.
■ Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan crear una conexión
desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
■ En condiciones abusivas, podría salir
expulsado líquido de la batería, por lo
que debería evitar el contacto con éste.
Si se produce un contacto accidental,
enjuáguese las manos con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
acuda inmediatamente al médico. Si el
líquido es expulsado de la batería y entra
en contacto con él, podría causar irritación
o quemaduras.
■ No utilice un paquete de baterías o una
herramienta que esté dañado o modificado.
Las baterías dañadas o modificadas
pueden presentar un comportamiento
impredecible y provocar fuego, explosión o
riesgo de lesión.
■ No exponga el paquete de baterías o la
herramienta al fuego o a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura excesiva superior a 130°C
puede provocar una explosión.
■ Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue el paquete de baterías o la
herramienta fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga
inadecuada o a temperaturas fuera del
rango especificado puede dañar la batería
e incrementar el riesgo de fuego.
UTILIZACIÓN
■ Utilice la máquina sólo a horas razonables
- no muy temprano por la mañana o tarde
por la noche cuando pueda molestar a
otras personas.
■ No utilice el producto en atmósferas
explosivas.
■ Evite utilizar el aparato en malas
condiciones atmosféricas, especialmente
cuando haya riesgo de relámpago.
■ Mantenga a los transeúntes, a los niños y
a los animales a 15 m de distancia de la
zona de operación. Apague el aparato si
alguien entra en el área.
■ No trabaje con esta herramienta en una
zona mal iluminada. El operador debe
tener una visión clara de la zona de trabajo
para identificar peligros potenciales.
■ Utilizar herramientas similares a poca
distancia aumenta tanto el riesgo de lesión
auditiva como el riesgo potencial de que
otras personas accedan a su área de
trabajo.
■ Asegúrese siempre de mantener el
equilibrio y de no situarse en pendientes.
Camine, nunca corra.
18 | Español
■ Mantenga su pisada firme y su equilibrio.
No se extienda demasiado. Si lo hace,
podrá perder el equilibrio.
■ No haga funcionar el aparato con cubiertas
o protecciones defectuosas, o sin
dispositivos de seguridad en su lugar.
■ No modifique la herramienta de modo
alguno ni utilice piezas o accesorios que no
sean los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA
Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte
o empieza a vibrar de manera anormal,
párelo inmediatamente y compruebe si
está dañado o identifi que el motivo de la
vibración. La reparación de daños y la
sustitución de piezas deben ser realizadas
por un centro de servicio autorizado.
■ Para reducir el riesgo de lesión asociado
con el contacto con las piezas giratorias,
detenga siempre el producto y quite el
paquete de baterías. Asegúrese de que
todas las piezas móviles se han detenido
por completo antes de:
– dejar el producto desatendido
– eliminar obstrucciones
– revisar, limpiar o trabajar en el producto
– inspeccionar el producto después de
golpear un objeto extraño
■ Apague inmediatamente el aparato y retire
la batería en el caso de accidente o avería.
No vuelva a utilizar el producto hasta que
un servicio de mantenimiento autorizado lo
haya inspeccionado completamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
SOPLADOR
Use una máscara de filtro en condiciones
■
en las que haya mucho polvo para reducir
el riesgo de lesiones asociadas con la
inhalación de polvo.
■ Humedezca ligeramente las superficies
cubiertas de polvo.
■ No maneje la máquina cerca de ventanas
abiertas.
■ Utilice toda la extensión de la boquilla
del soplador para que el chorro de aire
incida cerca del suelo y funcione de forma
efectiva.
■ No dirija la boquilla del soplador hacia
personas o animales domésticos.
■ No coloque objetos dentro de los tubos del
soplador.
■ No coloque el producto encima o cerca
de restos sueltos. Los restos de basura
pueden ser absorbidos por el orificio de
entrada de aire dañando como resultado
la unidad.
■ No coloque el producto encima o cerca
de restos sueltos. Los restos de basura
pueden ser absorbidos por el orificio de
entrada de aire dañando como resultado
la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
BATERÍA ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion
personales y daños al producto debido
a un cortocircuito, no sumerja nunca la
herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos
o conductivos, como el agua de mar,
ciertos productos quími-cos industriales y
blanqueadores o lejías que contienen, etc.,
Pueden causar un cortocircuito.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■
Detenga el producto, retire la batería y deje
que ambos se enfríen antes de guardarlos
o transportarlos.
■ Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto. Guarde en
una zona seca y bien ventilada, a la que
no puedan acceder los niños. Evite el
contacto con agentes corrosivos tales
como productos químicos de jardinería o
sales descongelantes. No almacenar al
aire libre.
■ Para transportar el producto, sujételo de
modo que no se mueva ni se caiga para
evitar lesiones personales o daños al
producto.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
19 Español |
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las
disposiciones y reglamentos nacionales y
locales.
Cumpla todos los requisitos especiales
relativos al embalaje y etiquetado cuando el
transporte de baterías se lleve a cabo por
un tercero. Asegúrese de que, durante el
transporte, las baterías no entran en contacto
con otras baterías o materiales conductores
protegiendo los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes de material no
conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de
transporte para obtener más asesoramiento.
■ Lleve el aparato a un centro de servicios
autorizado para sustituir las etiquetas
dañadas o ilegibles.
Despejar un bloqueo
■ Para reducir el riesgo de lesiones asociado
al contacto con las partes giratorias, pare
siempre el aparato, retire la batería y
asegúrese de que todas las partes han
dejado de moverse.
■ Quite los tubos sopladores para comprobar
el atasco. Despeje los tubos si fuera
necesario.
■ Reinstale los tubos del soplados antes de
encender el producto.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de
recambio originales del fabricante. Si no lo
hace podría ocurrir un mal funcionamiento,
podrían producirse daños o podría quedar
anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho
cuidado y conocimiento y sólo debe
realizarse por un técnico de servicio
califi cado. Para operaciones de servicio,
lleve el producto a un centro de servicio
autorizado. Utilice solo recambios originales
del fabricante para las operaciones de
mantenimiento.
■ No realice ajustes y reparaciones que no
estén descritos en este manual. Para otras
reparaciones o consejos, busque la ayuda
de un centro de servicio autorizado.
■ Limpiar el producto con un paño suave
seco después de cada uso.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados
apropiadamente para asegurarse de que
el producto esté en buenas condiciones de
trabajo. Cualquier pieza dañada debe ser
sustituida o reparada adecuadamente por
un centro de servicio autorizado.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar
por completo ciertos factores de riesgo
residuales. Los siguientes peligros pueden
surgir en el uso y el operador debe prestar
especial atención para evitar lo siguiente:
■ Lesiones por vibración
– Utilice siempre la herramienta adecuada
para cada trabajo, así como los mangos
correspondientes y la velocidad más
baja necesaria para cada trabajo.
■ La exposición al ruido puede causar
pérdidas de audición.
– Use protección para los oídos y limite el
tiempo de exposición.
■ Lesiones originadas por objetos voladores
del flujo de aire del tubo soplador.
– Use siempre protección para los ojos.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una
condición llamada síndrome de Raynaud en
ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir
hormigueo, entorpecimiento y decoloración de
los dedos, generalmente aparentes cuando
tiene lugar una exposición al frío. Se considera
que los factores hereditarios, exposición al frío
y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas
de trabajo contribuyen al desarrollo de estos
20 | Español
síntomas. Existen medidas que pueden ser
tomadas por el operador para reducir los
efectos de vibración:
■ Mantenga su cuerpo caliente durante el
tiempo frío. Al manipular el producto, utilice
guantes para mantener las manos y las
muñecas calientes.
■ Después de cada período de
funcionamiento, realice ejercicios para
aumentar la circulación sanguínea.
■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite
la cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta
enfermedad, interrumpa inmediatamente el
uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta
puede causar o agravar lesiones. Al
utilizar cualquier herramienta durante
períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 137.
1. Asa, superficie de agarre aislada
2. Gatillo de velocidad variable
3. Cierre del tubo
4. Tubo de soplo
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y comprenda todas
las instrucciones antes
de manipular el producto,
respete las advertencias y las
instrucciones de seguridad.
Tenga cuidado con los objetos
volátiles o lanzados. Mantenga
a todos los presentes al menos
a 15 metros de distancia.
Ventiladores de rotación.
Mantenga las manos y los pies
apartados de las aberturas
mientras el aparato está en
funcionamiento.
El mejor nivel de potencia
sonora es de 100 dB
Esta herramienta responde
a todas las normas
reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de
conformidad
Marca de conformidad
ucraniana
Los productos eléctricos
de desperdicio no deben
desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos
donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con
su autoridad local o minorista
para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
Advertencia
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
No la exponga a la lluvia o a
lugares húmedos.
Use protección auditiva
Utilice protección ocular
Las piezas o accesorios se
venden por separado
Los siguientes símbolos y palabras detallan
los niveles de cuidado necesarios para usar
este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
21 Español |
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o
heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad
Indica una situación que puede causar
daños en las cosas.
22 | Español
Il design del nostro soffi atore senza fi li è stato
progettato per garantire sicurezza, prestazioni
e affi dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il soffi atore senza fi li è concepito soltanto
per uso all'aperto in ambienti asciutti e
adeguatamente illuminati.
Prodotto non inteso per essere utilizzato da
bambini o persone con ridotte capacità fi siche,
mentali o sensoriali.
Prodotto adatto a soffi are detriti leggeri come
foglie, erba, e altri scarti da giardino.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. La mancata osservanza
di tutte le istruzioni potrà causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare le presenti avvertenze ed
istruzioni per poterle consultare in seguito.
AVVERTENZA
Non lasciare che bambini o persone che non
conoscono le istruzioni lo utilizzino. Leggi
locali possono limitare l’età dell’operatore.
UTILIZZO
■ Leggere attentamente le istruzioni.
Familiarizzare con I comandi e il corretto
utilizzo del prodotto.
■ Ricordare che l’operatore sarà responsabile
di eventuali lesioni o danni a persone o
cose.
■ Non utilizzare il prodotto se stanchi, malati
o sotto l'influenza di alcool, droghe o
medicinali.
PREPARAZIONE
■ In alcune regioni norme specifiche limitano
l'utilizzo del prodotto ad alcune operazioni.
Rivolgersi alle autorità locali per eventuali
consigli.
■ Indossare sempre cuffie per le orecchie
mentre si mette in funzione il prodotto.
Questo utensile è estremamente rumoroso
e si potranno riportare gravi danni all'udito
se non si prendono le dovute precauzioni
limitando l'esposizione, riducendo il rumore
e indossando cuffie di sicurezza.
■ Indossare sempre la protezione completa
occhi mentre si utilizza questo prodotto. La
ditta produttrice raccomanda di utilizzare
una maschera per il volto o visiere
ermeticamente chiuse. Normali occhiali
scuri o da sole non costituiscono una
protezione adeguata. Oggetti potranno
essere scagliati ad alta velocità dal potente
getto d'aria in un qualsiasi momento e
potranno essere scagliati da superfici dure
contro l'operatore.
■ Mentre si mette in funzione il prodotto
indossare sempre calzature resistenti e
pantaloni lunghi. Non mettere in funzione
l'utensile se scalzi o se si indossano
sandali. Evitare di indossare abiti con parti
svolazzanti o con cordicelle o lacci.
■ Non indossare abiti con parti svolazzanti
o gioielli che potranno essere aspirati
nelle griglie dell'aria. Assicurare i capelli
lunghi al di sopra delle spalle per evitare
che rimangano impigliati nelle parti in
movimento.
■ Assicurarsi prima di ciascun utilizzo che
tutti i comandi e i dispositivi di sicurezza
funzionino correttamente. Non utilizzare
l'utensile se l'interruttore “off” (spento) non
arresta il motore.
■ Mettere in funzione il prodotto nella
posizione raccomandata e solo su una
superficie ben bilanciata ed equilibrata.
■ Non mettere in funzione la macchina
su superfici pavimentate o con ciottoli o
materiali che potranno essere scagliato
verso l'operatore ferendolo.
■ Prima di ogni utilizzo, controllare sempre la
sede dell'utensile per individuare eventuali
danni. Assicurarsi che i dispositivi
di protezione e i manici siano stati
montati correttamente e siano assicurati
saldamente. Sostituire i componenti
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
23 Italiano |
consumati o danneggiati in gruppo per
mantenere l'equilibrio. Sostituoire le parti
danneggiate o le etichette illegibili.
■ Non mettere mai in funzione l'utensile
in presenza di osservatori, soprattutto
bambini, o animali.
■ Rimuovere eventuale materiale di scarto
dalle griglie dell'aria.
■ Utilizzare rastrelli e scope per raggruppare
i detriti da aspirare.
■ Pulire l'area di lavoro prima di ogni utilizzo.
Rimuovere tutti gli oggetti come rocce, vetri
rotti, chiodi, cavi, o fili che potranno essere
soffiati via da aria ad alta velocità.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BATTERIE
■ Ricaricare solo con il caricatore indicato
dalla ditta produttrice. Un caricatore adatto
per un tipo di batterie potrà creare un
rischio di incendio se utilizzato con un altro
gruppo batterie.
■ Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi
batteria indicati. L'utilizzo di gruppi batteria
diversi da quelli indicati potrà causare
rischi di lesioni e incendi.
■ Quando il gruppo batterie non viene
utilizzato, tenerlo lontano da oggetti in
metallo come fermagli, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri piccoli oggetti che
potranno fare da tramite da un terminale
all’altro. Cortocircuitare i terminali della
batteria assieme potrà causare scottature
o incendi.
■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà
perdere dei liquidi; evitare il contatto. Se si
entra accidentalmente in contatto con tali
liquidi, lavarsi immediatamente con acqua.
Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a
un medico. Il liquido espulso dalla batteria
potrà causare irritazioni o scottature.
■ Non utilizzare batterie o strumenti
danneggiati o alterati. Le batterie
danneggiate o alterate potrebbero avere
un comportamento imprevedibile e causare
incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
■ Non esporre le batterie o gli utensili a
temperature eccessive. L'esposizione al
fuoco o a temperature eccessive oltre i
130°C potrebbero causare l'esplosione.
■ Seguire tutte le istruzioni per la ricarica
e non ricaricare le batterie o gli utensili
all'infuori dell'intervallo di temperature
specificato nelle istruzioni. Eseguire la
ricarica in modo improprio o all'infuori
dell'intervallo specificato potrebbe
danneggiare la batteria e aumentare il
rischio d'incendio.
UTILIZZO
■ Mettere in funzione l'utensili a orari
ragionevoli – mai al mattino presto o a tarda
sera per non disturbare altre persone.
■ Non mettere mai in funzione il prodotto in
un'atmosfera esplosiva.
■ Evitare di utilizzare il prodotto in cattive
condizioni climatiche soprattutto in caso di
rischi di fulmini.
■ Tenere osservatori, bambini e animali ad
almeno 15 metri di distanza dall’area delle
operazioni. Arrestare il prodotto nel caso in
cui eventuali osservatori entrino nell’area
di lavoro.
■ Norme di sicurezza generali non
utilizzare questo apparecchio in una zona
scarsamente illuminata. L'area di lavoro
deve essere pulita per essere in grado di
individuare potenziali rischi.
■ Mettere in funzione utensili simili troppo
vicino al proprio corpo aumenterà il rischio
di lesioni all'udito e i rischi potenziali per le
persone che entrano nell'area di lavoro.
■ Mantenere l'equilibrio su terreni in discesa.
Camminare, non correre mai.
■ Mantenere sempre un appoggio saldo e
l’equilibrio. Non protendersi. Protendersi
potrà causare una perdita di equilibrio.
■ Non mettere in funzione l'utensile in caso di
paralame o schermi difettosi, oppure senza
dispositivi di sicurezza correttamente
montati.
■ Non modificare l'utensile in alcun modo
né utilizzare parti e accessori non
raccomandati dalla ditta produttrice.
24 | Italiano
AVVERTENZA
Se il prodotto cade, subisce impatti pesanti
o inizia a vibrare in maniera anomala,
arrestarlo e controllare eventuali danni
per identifi care la causa delle vibrazioni.
Riparare eventuali danni o far sostituire i
pezzi da un centro servizi autorizzato.
■ Per ridurre il rischio di lesioni associate
al contatto con le parti rotanti, arrestare
sempre il prodotto e rimuovere le batterie.
Accertarsi che tutte le parti in movimento
si siano fermate completamente, prima di:
– Lasciare il prodotto incustodito
– rimozione dei blocchi
– si sta verificando, pulendo o lavorando
sul prodotto
– ispezionare il prodotto dopo aver urtato
un corpo estraneo
■ Spegnere immediatamente e rimuovere la
batteria in caso di incidente o rottura. Non
utilizzare di nuovo il prodotto finché non è
stato controllato a fondo da un centro di
assistenza autorizzato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
SOFFIATORE
Se l’utilizzo dell’apparecchio produce
■
polvere, indossare una maschera in grado
di filtrare le particelle della polvere per
evitare i rischi legati all’inalazione di polveri
nocive.
■ Inumidire le superfici con una leggera
presenza di polvere.
■ Non mettere in funzione accanto a finestre.
■ Utilizzare l'estensione ugello per soffiatore
in modo che il flusso dell'aria potrà
funzionare a poca distanza dal terreno
garantendo così prestazioni ottimali.
■ Non rivolgere la bocca del soffiatore verso
persone o animali domestici.
■ Non posizionare oggetti nei tubi del
soffiatore.
■ Non posizionare il prodotto sopra o vicino
a detriti sfusi. Detriti molto piccoli potranno
essere aspirati nelle griglie di aspirazione
causando gravi danni all'unità.
■ Non posizionare il prodotto sopra o vicino
a detriti sfusi. Detriti molto piccoli potranno
essere aspirati nelle griglie di aspirazione
causando gravi danni all'unità.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA
SICUREZZA DELLA BATTERIA
AVVERTENZE
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni
o di danni al prodotto causati da corto
circuito, non immergere mai l‘utensile, la
batteria ricaricabile o il carica batterie in un
liquido e non lasciare mai penetrare alcun
liquido all‘interno dei dispositivi e delle
batterie. I fl uidi corrosivi o conduttori come
acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti
candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto
circuito.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Arrestare il prodotto, rimuovere la batteria,
■
e lasciarlo raffreddare prima di riporlo o
trasportarlo.
■ Rimuovere eventuali materiali di scarto
dal prodotto. Riporre in un luogo asciutto
e ben ventilato non accessibile ai bambini.
tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come
le sostanze chimiche per il giardinaggio e il
fondente chimico. Non riporre all'esterno.
■ Per il trasporto, assicurare il prodotto
contro ogni movimento o contro eventuali
cadute per evitare lesioni a persone o
danni al prodotto.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto
indicato dalle norme e regolamentazioni locali.
Far rispettare quanto indicato sulle etichette
e sull'involucro quando la batteria viene
trasportata da terzi. Assicurarsi che le batterie
non entrino in contatto con altre batterie o
con materiali condutttivi mentre si trasportano
proteggendo connettori esposti con tappi
o nastro isolante e non conduttivo. Non
trasportare batterie rotte o che perdono liquidi.
Consultare la ditta produttrice per eventuali
ulteriori consigli.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
25 Italiano |
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e
dispositivi originali della ditta produttrice. In
caso contrario si potranno causare lesioni,
prestazioni basse e la garanzia verrà
invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono
essere svolte con grande attenzione e
accortezza solo da un tecnico qualifi cato.
Per la manutenzione, portare il prodotto
presso un centro servizi autorizzato. Quando
si svolgono le operazioni di manutenzione,
utilizzare solo parti di ricambio originali della
ditta produttrice.
■ Non fare riparazioni e regolazioni non
indicate nel presente manuale. Per altre
riparazioni o consigli, rivolgersi a un centro
servizi autorizzato.
■ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una
panno morbido e asciutto.
■ Controllare frequentemente dadi,
bulloni e viti, verificando che siano stati
assicurati correttamente per fare in modo
che il prodotto garantisca condizioni di
lavoro ottimali. Riparare eventuali parti
danneggiate o farle sostituire da un centro
servizi autorizzato.
■ Portare il prodotto presso un centro
servizi autorizzato per sostituire le parti
danneggiate o le etichette illeggibili.
Rimozione di un blocco
■ Per ridurre il rischio di lesioni associato
con il contatto con le parti rotanti, arrestare
sempre il prodotto, rimuovere il gruppo
batterie, assicurandosi che tutte le parti si
siano arrestate.
■ Rimuovere i tubi del soffiatore e verificare
la presenza di eventuali blocchi. Pulire i
tubi se necessario.
■ Reinstallare i tubi del soffiatore prima di
avviare il prodotto.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato
come indicato, è impossibile eliminare
completamente alcuni fattori di rischio
residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi
durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare
attenzione speciale per evitare quanto segue:
■ Lesioni causate da vibrazioni
– Utilizzare sempre il giusto utensile
per il lavoro da svolgere, utilizzare i
manici indicati e la velocità più bassa
necessaria per svolgere il compito.
■ L'esposizione al rumore può causare
lesioni all'udito.
– Indossare cuffie di protezione e limitare
l'esposizione.
■ Lesioni causate da oggetti volanti dovuti al
flusso d'aria del soffiatore.
– Indossare sempre protezioni per gli
occhi.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate
da utensili a mano possono contribuire a
causare una condizione chiamata Sindrome
di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e
perdita di colore alle dita, si verifi cano di
solito quando ci si espone al freddo. Fattori
ereditari, esposizione a freddo e umidità, una
dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro
non sicure potranno contribuire allo sviluppo
di questi sintomi. é possibile prendere delle
precauzioni per ridurre le vibrazioni:
■ Tenere il corpo al caldo a basse
temperature. Quando si utilizza il prodotto
indossare guanti per tenere le mani e i
polsi caldi.
■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo
periodo, fare degli esercizi per stimolare la
circolazione del sangue.
■ Fare spesso delle pause. Limitare la
quantità di esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa
condizione, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
26 | Italiano
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà
causare o aggravare lesioni. Quando si
utilizza questo utensile per periodi di tempo
prolungati, assicurarsi di fare sempre delle
pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 137.
1. Impugnatura con superficie isolata
antiscivolo
2. Grilletto velocità variabile
3. Fermo del tubo
4. Tubo soffiatore
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Leggere e comprendere
tutte le istruzioni prima di
mettere in funzione il prodotto,
seguire tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza.
Non esporre a pioggia o
umidità.
Indossare cuffi e di protezione
Indossare dispositivi di
protezione occhi
Fare attenzione ad oggetti
scagliati o lanciati dall'utensile.
Tenere eventuali osservatori a
15 m di distanza.
Ventole rotanti. Tenere mani
e piedi lontani dalle aperture
mentre il prodotto è in funzione.
Il livello di potenza sonora
garantito è 100 dB
Questo apparecchio è
conforme a tutte le norme
vigenti nel paese dell'UE in cui
è stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
I prodotti elettrici non devono
essere smaltiti con i rifi uti
domestici. Vi sono strutture per
smaltire tali prodotti. Informarsi
presso il proprio Comune o
rivenditore di sicurezza per
smatire adeguatamente tali
rifi uti.
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Note
Avvertenze
Parti o accessori venduti
separatamente
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio
associati a questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se
non evitata attentamente, potrà causare
gravi lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi lesioni
alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare lesioni minori
o moderate alla persona.
ATTENZIONE
Senza simbolo di allerta di sicurezza
Indica una situazione che potrà risultare in
gravi danni a cose.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
27 Italiano |
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid
hebben bij het ontwerp van uw accubladblazer
de hoogste prioriteit gekregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De accubladblader is uitsluitend bedoeld voor
gebruik buitenshuis, in droge en goedverlichte
omstandigheden.
Het product is niet geschikt voor gebruik
door kinderen of personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuigelijke vermogens.
Het product is bedoeld voor het blazen en
opzuigen van licht afval, waaronder bladeren,
gras en ander tuinafval.
Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen
en instructies. Wanneer niet de
waarschuwingen en instructies niet opvolgt,
kan dit leiden tot elektrische schok en/of
ernstig letsel. Bewaar deze waarschuwingen
en voorschriften zorgvuldig om ze ook later
te kunnen inzien.
WAARSCHUWING
Laat kinderen of personen die niet vertrouwd
zijn met deze instructies, het product
gebruiken De plaatselijke wetgeving kan
beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd van
de bediener.
OPLEIDING
■ Lees zorgvuldig de instructies. Wees
vertrouwd met de bedieningen en het
correct gebruik van het product.
■ Hou er rekening mee dat de bediener
of gebruiker verantwoordelijk is voor
ongevallen of gevaren t.o.v. anderen of
hun eigendom.
■ Gebruik het product nooit als u moe of ziek
bent of onder de invloed van alcohol, drugs
of medicijnen staat.
VOORBEREIDING
■ In enkele streken gelden regels die
het gebruik van het product tot enkele
handelingen beperken. Raadpleeg uw
lokale autoriteit voor advies.
■ Draag steeds gehoorbescherming terwijl u
dit product gebruikt. Deze machine maakt
enorm veel geluik en er kan gehoorschade
optreden als de voorzorgsmaatregelen
om het geluid te verminderen niet worden
opgevolgd en er geen gehoorbescherming
wordt gedragen.
■ Draag steeds volledige
gezichtsbescherming terwijl u dit
product gebruikt. De fabrikant raadt
ten zeerste het gebruik aan van een
volledig gezichtsmasker of een gesloten
veiligheidsbril. Een normale bril of
zonnebril is geen afdoende bescherming.
Voorwerpen kunnen tegen hoge snelheid
door een krachtige luchtstoot worden
weggeslingerd en vanaf een hard
oppervlak in de richting van de bediener
worden teruggestuurd.
■ Terwijl u het product bedient, draagt u
altijd stevig schoeisel en een lange broek.
Gebruik de machine wanneer u blootsvoets
bent of open sandalen draagt. Draag geen
loszittende kledij of kledij met loshangende
snoeren of touwen.
■ Draag geen losse kledij of juwelen die in
de luchtinlaat kunnen worden ingetrokken.
Maak lang haar vast boven schouderhoogte
om te voorkomen dat het verstrikt raakt in
de bewegende delen.
■ Controleer voor elk gebruik
of alle bedieningsknoppen en
veiligheidsinrichtingen goed functioneren.
Gebruik het werktuig niet als de "uit"-knop
het product niet stillegt.
■ Gebruik het product in de aangewezen
positie en uitsluitend op een stevig, vlak
oppervlak.
■ Gebruik de machine niet op een
geasfalteerd of grintoppervlak waar
uitgeworpen materiaal verwondingen kan
veroorzaken.
28 | Nederlands
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.