Ryobi OBL1802 User Manual

OBL1802
SOUFFLEUR SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
FR
CORDLESS BLOWER USER’S MANUAL 6
EN
AKKU-BLASGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG 10
DE
SOPLADOR INALÁMBRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 16
ES
SOFFIATORE A BATTERIA MANUALE D’USO 21
IT
SOPRADOR SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 26
PT
ACCU-BLADBLAZER GEBRUIKERSHANDLEIDING 31
NL
SV
BATTERIDREVEN BLÆSEMASKINE BRUGERVEJLEDNING 41
DA
OPPLADBAR BLÅSEMASKIN BRUKSANVISNING 46
NO
JOHDOTON PUHALLIN KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 51
FI
LOMBFÚVÓ GÉP, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 56
HU
AKUMULÁTOROVÝ FOUKAČ NÁVOD K OBSLUZE 61
CS
ДддмемгьнйкзДь ЗйбСмпйСмЗдД кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 66
RU
SUFLĂTOR FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 71
RO
DMUCHAWA BEZPRZEWODOWA PODRĘCZNIK OBSŁUGI 76
PL
BREZŽIČNI PUHALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK 81
SL
BEÆI»NA PUHALICA KORISNI»KI PRIRU»NIK 86
HR
AKUTOITEGA PUHUR KASUTAJAJUHEND 91
ET
AKUMULIATORINIS NUPŪTĖJAS NAUDOJIMO VADOVAS 96
LT
BEZVADA ELEKTRISKAIS PŪTĒJS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 101
LV
AKUMULÁTOROVÝ FÚKAČ NÁVOD NA POUŽITIE 106
SK
ЕЦбдДЕЦгзД ейнйкзД еЦнгД кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД 111
BG
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor
Importante: Es indispensable que lea las instrucciones detalladas en este manual antes de encender
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in
Importante! É essencial que leia as instruções neste manual antes de começar a utilizar esta
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat
Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.
Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne
Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker
Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Důležité! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Важно! Это существенно чтобы вы прочитали инструкции в этом руководстве перед
Important! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno! Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbiinformacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas
Svarīgi! Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā
Dôležité! Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku.
Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство,
montage et la mise en service de l’appareil.
Sie das Gerät bedienen.
la máquina.
funzione l’apparecchio.
máquina.
u dit toestel gebruikt.
maskine.
denne maskinen.
использованием этой машины.
instrukcją obsługi.
instrukcijas.
rokasgrāmatā.
преди да боравите с тази машина.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny
vyhradené / èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Votre souffleur a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de Ryobi en matière de fiabilité, de facilité d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous pourrez l'utiliser sans problème durant des années.
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Ryobi.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques sans fil, il est indispensable de suivre les consignes de sécurité de base pour réduire les risques d’incendie, de blessures corporelles et de fuites de liquide de batterie.
LISEZ TOU TES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER CET OUTIL
Ne laisse z pas des en fants ou des personne s
inexpérimentées utiliser cet outil.
Portez un pantalon long et épais, des chaussures
antidérapantes et des gants de travail.
N'utilisez jamais cet outil pieds-nus ou si vous portez
des chaussures ouvertes.
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux
pouvant se prendre dans l'outil.
Ne touchez pas la turbine de soufflerie lorsque vous
utilisez cet appareil.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux à au moins
15 m de l'endroit où vous travaillez. N'oubliez pas que l'utilisateur est tenu pour responsable si lui-même ou des visiteurs sont blessés, ou si leurs biens sont endommagés.
Vér ifie z qu'a ucun e pièc e n'es t endo mmag ée.
Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé pourra continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction.
Vérifiez l’ alignem ent et le maintien des pièces
mobiles, le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Une protection ou toute autre pièce endommagée doit être réparée ou remplacée par un Centre Service Agréé. Vous réduirez ainsi les risq ues d'incendies, de chocs électriques et de blessures corporelles graves.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au travail
que vous voulez effectuer. Votre outil sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas
le bras trop loin. Veillez à toujours garder votre équilibre. Une position de travail stable permet de mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les de
façon à ce qu'ils ne puissent pas se prendre dans des
élé ments en mouvement ou dan s les fentes de ventilation.
N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments.
N'utilisez pas cet outil si la lumière est insuffisante
pour travailler.
Ne laissez pas d'autres personnes utiliser votre outil
avant de lui avoir expliqué le fonctionnement de l'appareil et lui avoir exposé les consignes de sécurité.
Veillez à maintenir les poignées de l'appareil propres
et sèches.
Tenez compte de votre environnement de travail.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits mouillés ou humides. Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d’outils électriques dans des lieux présentant des risques d’incendie ou d'explosion.
Rangez la batterie et les outils dont vous ne vous
servez pas. Lorsqu’il n'est pas utilisé, votre outil et sa batterie doivent être rangés dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants. Assurez-vous que les contacts de la batterie ne risquent pas d'être court-circuités par des objets métalliques tels que des vis, clous, etc. Retirez la batterie de votre outil lorsque vous ne l'utilisez pas et retirez le tube de soufflage avant toute opération d'entretien.
Evitez tout démarrage involontaire. Ne déplacez pas
votre outil sans fil en ayant le doigt sur l'interrupteur.
Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
fiez-vous à bon sens. N'utilisez pas votre outil lorsque vous êtes fatigué.
Faites réparer votre outil par un technicien qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux normes légales de sécurité. Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié et avec des pièces de rechange d'origine. Le non-respect de cette consigne pourrait présenter un danger pour l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
En cas de remplacement, n'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Le non-respect de cette consigne pourrait nuire au bon fonctionnement de l'appareil et provoquer des blessures. En outre, cela rendrait votre garantie nulle et caduque.
1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OUTILS SANS FIL
Assurez-vous que l'interrupteur est sur "arrêt" avant
d'insérer la batterie. L'insertion d'une batterie dans un outil en position "mar che" peut pro voque r des accidents.
Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batterie peut déclencher un incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé
avec un outil sans fil. L'utilisation de toute autre batterie peut provoquer un incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la
éloignée d'objets métalliques tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet
susceptible de connecter les contacts entre eux. Le court-circuitage des contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou des incendies.
Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas
de fuite de la batterie due à une utilisation abusive. Si cela se produit, rincez la zone touchée à l'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également un médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut
provoquer des irritations ou des brûlures.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZ-LES RÉG ULIÈREMENT ET EXPLIQUEZ-LES À TOUTE PERSONNE SUSCEPTIBLE D'UTILISER CET OUTIL. SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ EGALEMENT
CE MANUEL D'UTILISATION.
2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate.
SYMBOLE DÉSIGNATION/EXPLICATION
Précautions impliquant votre sécurité.
Lisez le manuel d'utilisation et respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
Portez des vêtements et bottes de protection.
Les objets projetés peuvent faire ricochet et provoquer de graves blessures ou des dommages matériels.
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
Gardez tout visiteur (en particulier les enfants et les animaux) à une distance d'au moins 15m de la zone de travail.
Ne touchez pas les fentes d'aération.
N'utilisez pas cet outil sous la pluie et ne le laissez pas à l'extérieur quand il pleut.
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION:
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Poids 1,5 kg
Moteur 18 V CC
Vitesse de l'air 190 km/h
Niveau de puissance sonore mesuré
Niveau de pression sonore mesuré;
Vibration : ah:1.57 m/s² , K=1.5 m/s²
Batterie (non fournie)
Chargeur (non fourni)
LWA:93.7 dB(A), KWA:2.0dB(A)
LpA:83 dB(A), KpA:2 dB(A)
BPP-1817M / BPP-1815M / ABP1801 / BPP-1817MG ABP1802 / BPL-1820 / BPL­1820G / BPL-1815
BC-1800 / BC-1815S / BCL1418 /ACR-1800 / BC­1800M / BC-1800SMG / BCL-1800 / BCL-1800G
CARACTÉRISTIQUES
DESCRIPTION
1. Buse de sortie d'air
2. Interrupteur
3. Tube de soufflage
4. Languettes de verrouillage
5. Batterie (non fournie)
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SOUFFLEUR (Fig. 1)
Veillez à bien lire et bien comprendre les consignes d'utilisation de votre souffleur et à bien prévoir le travail que vous souhaitez effectuer. Avant d'utiliser votre outil, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et ses spécificités sur le plan de la sécurité.
TUBE DE SOUFFLAGE
Le tube de soufflage se monte sur la buse de sortie d'air du souffleur sans l'aide d'outils.
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Enlevez toujours la batterie de l'outil lorsque vous montez des accessoires. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un démarrage involontaire et provoquer des blessures graves.
MONTAGE DU TUBE DE SOUFFLAGE (Fig. 2)
Positionnez le tube de telle sorte que le logo Ryobi
soit orienté vers le haut, puis insérez la buse de sortie d'air du souffleur dans l'extrémité du tube de soufflage.
Appuyez sur le taquet situé sur le dessus de la buse
de sortie d'air et relâchez-le une fois qu'il est inséré dans le trou situé à l'extrémité du tube de soufflage.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre outil. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
UTILISATION PRÉVUE
Utilisez votre souffleur pour les applications suivantes :
Nettoyer des surfaces dures telles que des allées de
garage ou des trottoirs.
Débarrasser les ponts et les allées de garage des
feuilles ou aiguilles de pin.
AVERTISSEMENT
Pas d'autre utilisation prévue.
INSTALLATION DE LA BATTERIE (Fig. 3)
Mettez l'interrupteur en position ARRÊT (O).
Insérez la batterie dans le souffleur, en alignant les
nervures de la batterie avec les rainures du support de la batterie de l'outil.
Assurez-vous que les languettes de verrouillage
situ ées su r les côt és de la batterie s'insè ren t correctement et que la batterie est bien fixée avant de commencer à utiliser votre outil.
MISE EN GARDE
Lorsque vous insérez la batterie dans votre souffleur, assurez-vous que les nervures de la batterie s'alignent correctement avec les rainures situées à l'intérieur de l' o u t i l et que le s la n g u e ttes de ve r r o u i l lage s'enclenchent bien. Une mauvaise insertion de la ba tte rie pour rai t e ndo m mag er les c o mpo sant s internes.
4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
RETRAIT DE LA BATTERIE (Fig. 3)
Mettez l'interrupteur en position ARRÊT (O).
Repérez les languettes de verrouillage situées de part
et d'autre de la batterie et enfoncez-les afin de pouvoir enlever la batterie.
Retirez la batterie du souffleur.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DU SOUFFLEUR (Fig. 4)
Pour me t tre l e souff l e ur en m a rche, pl a cez
l'interrupteur sur MARCHE (I)
Pour arrêter le souffleur, placez l'interrupteur sur
ARRÊT (O)
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours prêts à fonctionner. Il est donc indispensable de placer l'interrupteur sur ARRÊT (O) lorsque vous n'utilisez pas votre outil ou lorsque vous le transportez.
UTILISATION DU SOUFFLEUR (Fig. 5)
Pour éviter de disperser les détritus, orientez le tube
du souffleur vers les bords extérieurs d'un tas de détritus. Ne soufflez jamais directement dans le centre d'un tas de détritus.
Pour limiter le volu me so nore, évit ez d' utili ser
plusieurs appareils à la fois.
Au besoin, décollez les détritus du sol à l'aide d'un
râteau ou d'un balai avant d'utiliser votre souffleur. Si la zone est très pouss iéreuse, humidifiez- la légèrement au préalable lorsque c'est possible.
L'utilisation du souffleur à la place d'un jet d'eau pour
nettoyer les gouttières, murets, terrasses, grills, porches et pelouses vous permet d'économiser l'eau.
Vérifiez qu'il n'y a pas d'enfants, d'animaux, de
fenêtres ouvertes ou de voitures récemment lavées dans la zone où vous allez utiliser votre souffleur.
NETTOYEZ la zone après y avoir ut ilisé votre
souffleur. Jetez les détritus de façon adéquate.
ENTRETIEN
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuv ent en dom mager, dét ériorer ou détr uire l e plastique.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier votre outil ou d'ajouter des accessoires dont l'utilisation n'est pas recommandée. De telles transformations ou modifications relèvent de l'utilisation abusive et risquent de créer des situations da nger euse s pouv ant entr aîne r des bles sure s corporelles graves.
RANGEMENT DU SOUFFLEUR
Nettoyez soigneusement votre souffleur avant de le ranger. Rangez votre souffleur dans un endroit sec, bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais.
Les températures inférieures ou supérieures à une température ambiante normale réduisent la durée de vie d’une batterie.
Ne rangez jamais une batterie déchargée. Après
utilisation de l’outil, attendez que la batterie refroidisse et rechargez-la immédiatement.
Toutes les batteries perdent de leur capacité de
charge avec le temps. Plus la température est élevée, plus vite la batterie perd de sa capacité de charge. Si vous n’utilisez pas votre outil pendant des périodes prolongées, rechargez la batterie tous les mois ou tous les deux
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L’utilisation de toute au t r e pièce peut pr é s e n t e r de s dangers ou endommager le produit.
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères. Faites-les recycler dans des centres de recyclage. Contactez les autorités ou votre revendeur pour connaître la procédure de recyclage adéquate.
5
English (original instructions)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
RULES FOR SAFE OPERATION
Your blower has been engineered and manufactured to Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of trouble-free performance.
Thank you for buying a Ryobi product.
WARNING
When using battery op erated tool s basic saf ety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries and personal injury, including the following.
Read all these instructions before operating this product and keep for future reference.
 Do not allow children or untrained individuals to use
this unit.
 Wear heavy long trousers, non-slip safety footwear
and gloves.
 Never operate unit while bare foot or wearing open
shoes.
 Do not wear loose clothing, or jewelry that might get
entangled in this unit.  Do not touch the fan when operating this unit.  Keep all bystanders, children, and pets at least 15m
(50 feet) away. Remember that the operator or user
is responsible for accidents occurring to bystanders,
their property, as well as themselves.  Check for damaged parts. Before further use of the
appliance, any part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function.  Check for breakage of parts and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center. Following this rule will
reduce the risk of shock, fire,or serious injury.  Do not force the product. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed.  Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enables better
control of the product in unexpected situations.  Secure long hair so it can not become entangled in
moving parts or air intake.  Do not operate this unit when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.  Do not operate in poor lighting.  Never let anyone use your unit who has not received
adequate instructions in the unit’s proper use.  Keep the handles dry and clean.
 Consider work area environment. Do not expose
power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations. Keep work area lit. Do not use power tools where there is risk to cause fire or explosion.
 Store battery or idle tools. When not in use, tools and
batteries should be stored separately in dry, high or locked up areas out of reach of children. Ensure that battery terminals cannot be shorted by other metal parts such as screws, nails, etc.
 Disconnect the tool from its battery pack when not in
use, disconnecting the blower tube before service.
 Avoid unintentional starting. Do not carry the tool with
a finger on the switch.
 Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
 Have your tool repaired by a qualified person. This tool
is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user.
WARNING
Use only the manufacturer’s replacement parts. Failure to do so may cause poor performance, possible injury and may void your warranty.
BATTERY TOOL USE AND CARE
 Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
 Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
 Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
 When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
 Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT OTHERS WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN SOMEONE THIS UNIT, LOAN THEM THESE INSTRUCTIONS ALSO.
6
English (original instructions)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and understand their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION
Precautions that involve your safety.
Read the operation manual and follow all warnings and safety instructions.
Wear eye protection and ear protection.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage. Wear protective clothing and boots.
Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m from the operating area.
Do not touch the fan when operating this unit.
Do not expose to rain or damp conditions.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
7
English (original instructions)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
SPECIFICATIONS
Product Specifications
Model OBL1802
Motor 18 V DC
Air Velocity 190 km/h
Measured sound pressure level
Measured sound power level
Vibration ah:1.57 m/s² , K=1.5 m/s²
Weight 1.5 kg
Battery Pack (not included):
Charger (not included):
LpA:83 dB(A), KpA:2 dB(A)
LWA:93.7 dB(A), KWA:2.0dB(A)
BPP-1817M / BPP-1815M / ABP1801 / BPP-1817MG / ABP1802 / BPL-1820 / BPL-1820G / BPL-1815
BC-1800 / BC-1815S / BCL1418 / ACR-1800 / BC-1800M / BC-1800SMG / BCL-1800 / BCL-1800G
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE
See Figure 2.
 With the logo area facing up, slide the blower tube
over the outlet on the blower housing.  Press down on the tab on the blower housing outlet.  Push tab on outlet on the blower housing down until
it locks into place through the opening in the blower
tube.
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you careless Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
INTENDED USE
You may use this tool for the purposes listed below:
 Clearing hard surfaces such as driveways and
walkways.  Keeping decks and driveways free from leaves and
pine needles.
WARNING
FEATURES
DESCRIPTION
1. Blower housing outlet
2. Power switch
3. Blower tube
4. Latches
5. Battery pack (Not included)
KNOW YOUR BLOWER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the blower and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
BLOWER TUBE
The blower tube can be installed on the blower without using any tools.ASSEMBLY
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the blower when assembling parts.
Not intended for use other than what is listed above.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 3.
 Place the power switch in the OFF ( O ) position.  Place the battery pack in the blower. Align raised rib on
battery pack with groove in the blower’s battery port.
 Make sure the latches on each side of the battery pack
snap in place and that battery pack is secured in the blower before beginning operation.
CAUTION
When placing battery pack in the blower, be sure raised rib on battery pack aligns with the back of the blower and latche s into place properly. Improper installation of the battery pack can cause damage to internal components.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 3.
 Place the power switch in the OFF ( O ) position.  Locate latches on side of battery pack and depress
both sides to release battery pack.
 Remove battery pack from the blower.
8
English (original instructions)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
STARTING /STOPPING THE BLOWER
See Figures 4.
 To start the blower, place the power switch in the ON
( l ) position.
 To stop the blower, place the power switch in the OFF
( O ) position.
WARNING
Battery to ols are alw ays in oper ating condi tion.
Therefore, switch should always be in the OFF position
when not in use or carrying at your side.
OPERATING THE BLOWER
See Figure 5.
 To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the center of a pile.
 To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
 Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water is available.
 Conserve water by using power blowers instead
of hoses for many lawn and garden applications, including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.
 Watch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
 After using blowers or other equipment, CLEAN UP!
Dispose of debris properly.
MAINTENANCE BLADES
WARNING
When servicing use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance.
STORING THE BLOWER
Clean the blower thoroughly before storing. Store the blower in a dry, well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
 Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above or below normal room temperature will shorten battery pack life.
 Never store batteries in a discharged condition. Wait
for battery pack to cool and fully charge immediately.
 All batteries gradually lose their charge. The higher the
temperature, the quicker they lose their charge. If you store your unit for long periods of time without using it, recharge the batteries every month or two. This practice will prolong battery pack life.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of together with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum based products, penetrating oils, etc. come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
9
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Ihr Gebläse wurde nach den Ryobi Qualitätsstandards
mit höchste n Ansprüch e n a n Z u verlässig k e i t ,
Benutzerfreundlichkeit und Anwendersicherheit entwickelt und hergestellt. Bei sorgsamer Pflege wird Ihnen das Gerät über viele Jahre zuverlässige und strörungsfreie Dienste leisten.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Ryobi Produkt entschieden haben.
WARNING
Bei der Verwendung von Akku-Geräten müssen die grundlegenden Sicherheitsvorschriften befolgt werden, um das Risiko eines Brandes, einer Körperverletzung und ei nes Auslaufen s von Batter ieflüss igkei t zu verringern.
LE SEN SIE V OR DER VERW ENDU N G D IESES GE R Ä T S ALLE SICHER H E I T SVORSCH R I F T EN DURCH.
Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene
Personen dieses Werkzeug nicht verwenden.
Trag en S ie e ine lan ge u nd d ick e Ho se sowie
rutschfeste Schuhe und Arbeitshandschuhe.
Verwenden Sie dieses Werkzeug niemals barfuß oder
mit offenen Schuhen.
Tragen Sie keine weiten Kleidu ngsstüc ke od er
Schmuckstücke, die sich im Werkzeug verfangen können.
Berühren Sie bei der Verwendung dieses Geräts die
Gebläseturbine nicht.
Achten Sie darauf, dass Kinder, Besucher und Tiere
in ein em Mi ndestabstand von 15 m von Ihrem Arbeitsort ent fernt bleiben . Den ken Sie daran , dass der Bediener verantwortlich ist, wenn er selbst oder Besucher verletzt werden, oder wenn Güter beschädigt werden.
Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil beschädigt
ist. Bevor Sie Ihr Gerät weiterverwenden, sollten Sie
prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch
funktioniert oder seine Funktion erfüllt.
Prüfen Sie die Ausrichtung und den guten Halt der
beweglichen Teile, die Montage sowie alle anderen Elemente , di e ein en E influss auf den B etr ieb de s Gerä ts habe n k önn e n. Ein e b esch ädig te Schutzvorrichtung oder alle anderen beschädigten Teile müssen durch ein autorisiertes Kundendienst­ze ntr um rep arie rt ode r ausg etau scht w erd en. Durch Befolgung dieser Anweisung wird das Risiko von Bränden, elektrischen Schlägen und schweren Körperverletzungen verringert.
Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Si e ein ge e igne t es G e rät f ür d i e von Ih nen durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Leistungsstufe einsetzen, für die es konzipiert wurde.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie
den Arm nicht zu weit aus. Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition. Eine stabile Arbeitsposition
trägt im Fall eines unerwarteten Zwischenfalls dazu bei,
dass Sie Ihr Gerät besser kontrollieren können.
Lange Haare müssen stets zurückgesteckt werden,
so dass sie sich nicht in den sich bewegenden Teilen oder in den Ventilationsschlitzen verfangen können.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder Dr ogen s t ehe n , oder wen n S ie Medi kame nte einnehmen.
Verw ende n Sie d iese s Ger ät ni cht, w enn d ie
Beleuchtung des Arbeitsbereichs unzureichend ist.
Lassen Sie andere Personen nicht mit dem Werkzeug
arbeiten, bevor Sie ihnen nicht die Funktionsweise des Geräts und die Sicherheits-vorschriften erklärt haben.
Achten Sie darauf, dass die Griffe des Geräts stets
sauber und trocken sind.
Berücksichtigen Si e Ihre Arbeitsumgebung.
Setzen Sie Ihre elektrischen Geräte nicht dem Regen aus. Verwenden Sie elektrische Geräte nie an nassen oder sehr feuchten Orten. Der Arbeitsbereich muss gut beleuchtet sein. Verwenden Sie elektrische Geräte niemals in Räumen, in denen ein Brand- oder Explosionsrisiko besteht.
Räum e n Sie d e n Akku un d momen t an nich t
verwendete Geräte stets auf. Ein nicht benutztes Gerät und sein Akku müssen an einem trockenen, hoch ge l e g e n e n o d e r m i t einem Schlüssel verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Kontakte des Akkus nicht durch metallische Objekte wie Schrauben, Nägel usw. kurzgeschlossen werden können.
Nehmen Sie den Akku aus Ihrem Gerät, wenn Sie es
nicht verwenden, und entfernen Sie das Blasrohr vor jeder Wartung.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Transportieren Sie Ihr Akku-Gerät nicht, während sich Ihr Finger auf dem Ein-/Aus-Schalter befindet.
Bleiben Sie stets wachsam. Konzentrieren Sie sich
auf Ihre Arbeit und achten Sie stets auf mögliche Risiken und Gefahren. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Lasse n Sie Ihr Gerät von ei nem qu ali fizierte n
10
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
Techniker reparieren. Dieses elektrische Gerät erfüllt die gesetzlichen Sicherhe i t s b e s t i m m u n g e n. Repar atu ren m üss en vo n ein em q uali fiz ier ten Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Or i g i n a l - Ersatzteil e verwendet werden. Da s Nichteinhalten dieser Vorschriften könnte für den Benutzer eine Gefahr darstellen.
WARNING
Verwenden Sie bei einem Austausch von Elementen nur Original-Ersatzteile . Die Miss-achtung dieser Vorschrift kann den einwandfreien Betrieb des Geräts bee i n t räc h t i gen u nd s ch w e r e Ver l e t zun g e n verursachen. Außerdem wird dadurch die Garantie ungültig und verfällt.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR AKKU-GERÄTE
Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus,
da s s der Ein- / A us-Sc h a lter a u f "Aus" st e h t. Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen.
Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem vom
Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann
einen Brand verursachen, wenn es mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-Typ
verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen Akkus kann zu einem Brand führen.
Halte n Sie einen n icht verwendet en Akku von
metallischen Objekte n fern, wie be ispielsweise Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben, Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer Ver bind ung d er Ko ntak te füh ren kön nen . Der Kurzschluss der Akkukontakte kann Verbrennungen oder Brände auslösen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuflüssigkeit
auf Grund einer missbräuchlichen Verwendung. Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde, muss der betroffene Bereich mit klarem Wasser abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist. Versprit zte Akkuf lüssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen.
BE WAHR EN SIE DIESE AN W E ISUNGEN AU F. LESEN SIE REG ELM ÄSSIG DARIN NAC H UND ERKLÄREN SIE SIE JEDER PERSON, DIE DIESES GERÄT EVENTUELL BENUTZEN WILL. WENN SIE DIESES GERÄT VERL EIHEN, GE BEN SIE AUCH DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MIT.
11
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
SYMBOLE
Einige der folgenden Symbole könnten mit diesem Produkt verwendet werden. Bitte schauen Sie sich diese an und machen Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Produkt besser und sicherer einzusetzen.
SYMBOL
Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen sollen den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd veranschaulichen. veranschaulichen.
SYMBOL
BESCHREIBUNG/ERKLÄRUNG
Wichtige Sicherheitsmaßnahmen. Hier geht es um Ihre Sicherheit.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch und beachten Sie die Warnungen und Sicherheits­vorschriften.
Tragen Sie Schutzkleidung und Stiefel!
Objekte können abprallen und Verletzungen oder Sachbeschädigungen verursachen.
Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Tiere, mindestens 15m vom Arbeitsbereich
fern.
Do not touch the fan when operating this unit.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Regen, und lassen Sie es nicht im Freien, wenn es regnet.
SIGNAL BEDEUTUNG
GEFAHR:
WARNUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann.
(ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation, die zu Sachschaden führen kann.
12
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
PRODUKTDATEN
Product Specifications
Gewicht 1,5 kg
Motor 18 V Gleichstrom
Luftgeschwindigkeit 190 km/h
Gemessener Schallleistungspegel
Gemessener Schalldruckpegel
Hand-Arm-Vibration: ah:1.57 m/s² , K=1.5 m/s²
Akku (nicht im Lieferumfang)
Ladegerät (nicht im Lieferumfang)
LWA:93.7dB(A), KWA:2.0dB(A)
LpA:83 dB(A), KpA:2 dB(A)
BPP-1817M / BPP-1815M / ABP1801 / BPP-1817MG
BC-1800 / BC-1815S / BCL1418/ACR-1800 / BC-1800M/ BC-1800SMG / BCL-1800 / BCL-1800G
MERKMALE
BESCHREIBUNG
1. Luftaustrittsdüse
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Blasrohr
4. Befestigungslaschen
5. Akku (nicht im Lieferumfang)
MACHEN SIE SICH MIT DEM BLASGERÄT VERTRAUT (Abb. 1)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Blasgeräts gründlich durch und vergewissern Sie sich, dass Sie sie richti g ver stand en ha ben; bereiten Sie die Arbeit, die Sie durchführen wollen, gut vor. Machen Sie sich vor der Verwendung des Geräts mit all seinen Funktionen und spezifischen Sicherheitsmerkmalen vertraut.
MONTAGE
WARNUNG
Entfernen Sie beim Montieren der Zubehörteile stets
den Akku. Die Missachtung dieser Anweisung kann zu einem versehentlichen Einschalten und schweren Körperverletzungen führen.
MONTAGE DES BLASROHRS (Abb. 2)
Positionieren Sie das Blasrohr so, dass das Ryobi-
Lo g o nach oben ze i gt, un d füh r e n Sie die Luftaustrittsdüse des Blasgeräts in das Blasrohr ein.
Dr üc k en S i e a u f de n An sc h la g au f de r
Luftaustrittsdüse, und lassen Sie ihn los, nachdem er in der Öffnung im Blasrohr eingerastet ist.
VERWENDUNG
WARNUNG
Bleiben Sie auch nachdem Sie sich mit Ihrem Gerät vertraut gemacht haben stets wachsam. Denken Sie daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genüge n kann, um ei ne sc hwere Verle tzung zu verursachen.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Verw e nden Si e I h r Blas g erät für d i e folg e nden Anwendungen:
Reinigen von harten Flächen, wie Auffahrten oder
Gehsteige.
Entfern en von Blättern oder Kie fernn adeln auf
Brücken und Auffahrten.
WARNUNG
Nicht für anderweitige Verwendungsarten vorgesehen!
EINSETZEN DES AKKUS (Abb. 3)
BLASROHR
Da s Blasroh r wi rd ohne Werkze u g hilfe au f di e Luftaustrittsdüse des Blasgeräts montiert.
Stellen Sie den Schalter auf "AUS" (O).
Setzen Sie den Akku in das Blasgerät ein, indem
Sie die Ri ppe n de s Akkus mit de n Ri lle n de r Akkuhalterung des Geräts ausrichten.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres
Geräts, dass die Sperrlaschen auf beiden Seiten des Akkus richtig eingerastet und der Akku einwandfrei befestigt ist.
13
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
VORSICHT
Beim Einsetzen des Akkus in Ihr Blasgerät ist darauf zu achten, dass die Rippen des Akkus korrekt mit den Rillen im Inneren des Geräts ausgerichtet und die Sperr l a s c hen k o r r ekt e i n g eras t e t sind. E i n unsachgemäßes Einschieben des Akkus kann interne
Blasgerät benutzen wollen.
REINIGEN Sie den Bereich nach der Verwendung
de s Bl a s gerät s . We rfen S i e di e A b f älle auf sachgemäße Weise weg.
WARTUNG
Komponenten beschädigen.
WARNUNG
ENTFERNEN DES AKKUS (Abb. 3)
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf "O".
Drücken Sie auf die Sperrlaschen, die sich auf beiden
Seiten des Ak k u s b e f i n d e n, um den Ak k u herausnehmen zu können.
Nehmen Sie den Akku aus dem Blasgerät heraus.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BLASGERÄTS (Abb. 4)
Um das Blasgerät einzuschalten, stellen Sie den
Ein-/Aus-Schalter auf "I".
Um das Blasgerät auszuschalten, stellen Sie den
Ein-/Aus-Schalter auf "O".
WARNUNG
Denken Sie daran, dass Akku-Geräte stets in Betrieb gesetzt werden kö nnen. Es ist dah er unbedingt notwendig, den Ein-/Aus-Schalter auf "O" zu stellen, wenn Sie Ihr Gerät nicht verwenden oder wenn Sie es transportieren.
VERWENDUNG DES BLASGERÄTS (Abb. 5)
Um Abfä lle nicht in alle Ric htungen zu blasen ,
müssen Sie das Rohr des Blasgeräts in Richtung der äußeren Ränder eines Abfallhaufens ausrichten. Bl asen S i e niem als dire k t in die Mitt e e ines Abfallhaufens.
Vermeiden Sie zur Begrenzung des Schallpegels die
Verwendung mehrerer Geräte zur gleichen Zeit.
Lösen Sie ggf. die Abfälle mit einem Rechen oder
einem Besen vom Boden, bevor Sie das Blasgerät verwenden. Wenn der Bereich sehr staubig ist, befeuchten Sie ihn vorher leicht, wenn dies möglich ist.
Die Verwendu ng des Bl asgerät s anstell e eines
Wasserstr ahls zur Reinigun g von Regenrinn en , Mauern, Terrassen, Grillgeräten, Toren und Rasen ermöglicht es Ihnen, Wasser zu sparen.
Vergewi ssern Sie sich, dass sic h kein e Kind er,
Haustiere, offene Fenster oder frisch gewaschene Autos in dem Bereich befinden, in dem Sie das
Be i eine m Au stausch von Teil e n dür fen nur Originalersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
Verwenden Sie keine Löse mi tt el zum Reinigen der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im Hand el erh ält liche Lösemitt el bes chä digt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Entfernung von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkte auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. mit den Kunststoffe lemen ten in Kontak t kommen . Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu verändern oder
Zubehör hinzuzufügen, dessen Verwendung nicht
empfohlen wird. Umwandlungen oder Änderungen dieser Art gelten als missbräuchliche Verwendung und kön nen gefährliche Situationen herbeiführen, die schwere Körperverletzungen zur Folge haben können.
WARNUNG
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen müssen
Sie vor der R e i n i g u n g o d e r j eder ande r e n Wartungsoperation stets den Akku aus dem Gerät entfernen.
14
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
LAGERN DES BLASGERÄTS
Reinigen Sie Ihr Blasgerät gründlich, bevor Sie es we gräu men. L a gern S ie Ihr Blas gerä t a n eine m trock ene n, gut belüfte ten Ort u nd au ßer halb der Reichweite von Kindern. Lagern Sie es nicht in der Nähe von ätze nd en Sto ffen, wie z. B. chemischen Gartenprodukten oder Salzen zum Enteisen.
"Lagern und laden Sie den Akku an einem Ort mit
normaler Umgebungstemperatur. Bei Temperaturen unter oder über einer normalen Umgebungstemperatur reduziert sich die Lebensdauer eines Akkus."
Lagern Sie den Akku niemals in entladenem Zustand.
Warten Sie nach der Verwendung des Geräts, bis der Akku abgekühlt ist und laden Sie ihn dann sofort auf.
Die Aufladekapazität von Akkus verringert sich im
Laufe der Zeit. Je höher die Temperatur ist, umso
schneller verliert der Akku seine Aufladekapazität.
Wenn Sie Ihr Gerät während längerer Zeiträume nicht
verwenden, sollten Sie den Akku jeden Monat oder alle zwei Monate aufladen. Dadurch verlängert sich die Lebensdauer des Akkus.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Werfen Sie elektrische Geräte nicht in den Hausmüll. Geben Si e di ese Geräte bei Recyclingzentren ab. Wenden Sie sich an die entsprechenden Behörden oder an Ihren Hä n dl e r, u m A u s kü nf t e ü be r d as Recyclingverfahren zu erhalten.
15
Español (Traducción de las instrucciones originales)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Su soplador ha sido diseñado y fabricado para cumplir con el alto nivel de fiabilidad, sencillez y seguridad de Ryobi. Si se utiliza de forma adecuada, le dará años de buen rendimiento y un funcionamiento sin problemas.
Gracias por comprar un producto Ryobi.
ADVERTENCIA
Cuan do se traba ja con herr amientas el éctri cas inalámbricas es indispensable seguir las instrucciones
de seguridad básicas para reducir así los riesgos de incendio, heridas corporales y fugas de líquido de batería.
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE TRABAJAR CON ESTA MÁQUINA
No deje que los niños ni cualquier otra persona
inexperimentada utilice esta herramienta.
Lleve un pa ntalón largo y gr u e s o , ca l z ado
antideslizante y guantes de trabajo.
No utilice jamás esta herram ie nta con los pies
descalzos o si lleva zapatos abiertos.
No use prendas amplias ni joyas que pudieran
engancharse en la herramienta.
No toque la turbina de soplado cuando utilice la
máquina
Mantenga a los niños, a las demás personas y a los
animales a no menos de 15 metros del lugar donde trabaja. No olvide que el usuario es responsable si tanto él como cua lquier ot ra person a present e
resultan heridos o si se produce algún daño material.
Cerciórese de que ninguna pieza esté deteriorada.
Antes de seguir utilizando la herramienta, cerciórese
de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá
seguir funcionando o desempeñando su función.
Verifique la alineación y la sujeción de las piezas
móviles, el montaje y cualquier otro elemento que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Un elemento de protección o cualquier otra pieza
deteriorada debe ser reparada o cambiada en un Centro de Servicio Habilitado. Si cumple estrictamente estas consignas reducirá el riesgo de incendio, de recibir una descarga eléctrica y de heridas graves.
No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee real iz ar. Será más eficaz y más segura si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
Afí rmes e b ien en sus pie rnas y no exti enda
demasiado el brazo. Mantenga siempre el equilibrio.
Una posición de trabajo estable permite controlar
mejor la herramienta en caso de producirse algún
imprevisto.
Si tiene el cabello largo, átelo de suerte que no se
enganche en las piezas en movimiento o en las
ranuras de ventilación.
No emplee la máquina si está cansado o enfermo,
si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando
algún medicamento.
No utilice esta herramienta si no tiene luz suficiente
para trabajar.
No permita que otras personas utilicen la herramienta
antes de explicarles el funcionamiento del aparato y haberles indicado las consignas de seguridad.
Mantenga las asas del aparato limpias y secas.
Tenga presente su entorno de trabajo. No exponga
las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herr ami entas elé ctricas e n luga res mojad os o
húmedos. Su lugar de trabajo debe estar bien
iluminado. No utilice herramientas eléctricas en lugares que pueden presentar riesgo de incendio o
de explosión.
Guarde la batería y las herramientas que no utilice.
Cuando no se utilizan, la herramienta y su batería
deben guardarse en un lugar seco, a suficiente altura o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
Cerciórese de que los terminales de la batería no se
pongan en cortocircuito al estar en contacto con otros objetos metálicos como tornillos, clavos, etc.
Retire la batería de la herramienta cuando no la
utilice y retire el tubo de soplado antes de efectuar
cualquier operación de mantenimiento.
Evite que la máquina arranque accidentalmente.
No desplace la herramienta inalámbrica con el dedo en el gatillo.
No se descuide. Fíjese bien en lo que está haciendo
y recurra a su sentido común. No trabaje con la
herramienta cuando esté cansado.
Haga reparar la máquina por un técnico cualificado.
Esta herramienta eléctrica responde a las normas legales de seguridad. Las reparaciones deben ser efectuadas por un técnico cualificado, utilizando piezas de recambio originales. El incumplimiento de esta instrucción podría representar un peligro para el usuario.
ADVERTENCIA
Si debe substituir algún accesorio, utilice exclusivamente
piezas de recambio originales. El incumplimiento de esta
instrucción podría perjudicar el buen funcionamiento del aparato y causar heridas Además,anularíay cancelaría la garantía.
16
Español (Traducción de las instrucciones originales)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
Cerciórese de que el interruptor esté en la posición
“parada” antes de colocar la batería. Si introduce una batería en una herramienta en posición “marcha”,
puede provocar accidentes.
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado
a determinada clase de batería puede producir un incendio si se lo emplea con una batería diferente.
Sólo se debe emplear una clase de batería específica
con una herramienta inalámbrica. La utilización de cualquier otra batería puede provocar un incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
objetos metálicos como clip s, monedas , llaves,
tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría
conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en lo s conta c tos d e la bater í a pued e provoc a r
quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización incorrecta.
Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados,
consulte a un médico. El líquido proyectado de una batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. CONSÚLTELAS A MENUDO Y EXPLÍQUELAS A OTROS POSIBLES USUAR I O S . S I P R E S TA LA HERR A M I E N TA, EN T RE GU E TA M BI ÉN E ST E M A NU AL D E INSTRUCCIONES.
17
Español (Traducción de las instrucciones originales)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estudie y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de un modo mejor y más seguro.
SÍMBOLO
Las siguientes señales y sus signicados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBOLO
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Estas medidas conciernen a su seguridad.
Lea atentamente este manual de utilización y cumpla todas las advertencias y consignas de
seguridad.
Utilice botas y ropa de seguridad.
Los objetos arrojados pueden rebotar y causar lesiones personales o daños materiales.
Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo.
No toque las ranuras de ventilación.
No utilice la máquina bajo la lluvia y no la deje al aire libre cuando llueva.
SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa inminente que, de no ser evitada, podría provocar daños graves o incluso la muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, podría provocar daños graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, podría provocar daños moderados o leves.
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría
provocar daños materiales.
18
Español (Traducción de las instrucciones originales)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Peso 1,5 kg
Motor 18 V CC
Velocidad del aire
Nivel de potencia
acústica
Nivel de presión
sonora
Vibración: ah:1.57 m/s² , K=1.5 m/s²
Batería (no
suministrada)
Cargador (no suministrado)
190 km/h
LWA:93.7 dB(A), KWA:2.0dB(A)
LpA:83 dB(A), KpA:2 dB(A)
BPP-1817M / BPP-1815M / ABP1801 / BPP­1817MG ABP1802 / BPL-1820 / BPL­1820G / BPL-1815
BC-1800 / BC-1815S / BCL1418 /ACR-1800 / BC­1800M/ BC-1800SMG / BCL­1800 / BCL-1800G
MONTAJE
ADVERTENCIA
Retire siempre la batería de la herramienta cuando monte algún accesorio. Si no cumple esta consigna la máquina podría ponerse en marcha involuntariamente
produciendo heridas corporales de gravedad.
MONTAJE DEL TUBO DE SOPLADO (Fig. 2)
Coloque el tubo de suerte que el logotipo Ryobi
quede orientado hacia arriba, e introduzca la boquilla de salida de aire en el extremo del tubo de soplado.
Presione el taco que se enc uentra en la parte
superior de la boquilla de salida de aire y suéltelo cuando esté dentro del orificio situado en el extremo del tubo de soplado.
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Aún cuando esté familiarizado con el aparato no deje
de estar atento. No olvide nunca que basta con un
segundo de inatención para herirse gravemente.
CARACTERÍSTICAS
DESCRIPCIÓN
1. Boquilla de salida de aire
2. Interruptor
3. Tubo de soplado
4. Lengüetas de bloqueo
5. Batería (no suministrada)
CONOZCA EL FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR (Fig. 1)
Lea y comprenda las instrucciones de uso del soplador y tenga un buen conocimiento del trabajo que desea efectuar.
Antes de utilizar la herramienta, familiarícese con todas sus funciones y características relativas a la seguridad.
TUBO DE SOPLADO
El tubo de soplado se monta en la boquilla de salida de aire del soplador, sin herramientas.
USO
Utilice el soplador para las siguientes aplicaciones:
Limpiar superficies duras como vías de acceso a
garajes o aceras.
Retirar hojas o agujas de pino de puentes y vías de
acceso a garajes.
AVISO:
No se recomienda que otras personas utilicen esta herramienta.
COLOCAR LA BATERÍA (Fig. 3)
Ponga el interruptor en posición PARADA (O).
Introduzca la batería en el soplador, alineando las
nervaduras de la batería con las ranuras del soporte de la batería de la herramienta.
Ant es de c omen zar a util iza r la her ram ient a,
compruebe que las lengüetas de bloqueo que se
encuentran a ambos lados de la batería se acoplan correctamente y que la batería está bien fijada en
la máquina.
19
Español (Traducción de las instrucciones originales)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ADVERTENCIA
Cuando coloque la batería en la herramienta, controle que las nervaduras de la batería están correctamente
alineadas con las ranuras que se encuentran dentro de la herramienta y que las lengüetas de bloqueo
están correctamente insertas. Si la batería estuviera mal colocada podría deteriorar los componentes
internos.
RETIRAR LA BATERÍA (Fig. 3)
Ponga el interruptor en posición PARADA (O).
Localice las lengüetas de bloqueo que se encuentran
a ambos lados de la batería y presiónelas para poder retirar la batería.
Retire la batería del soplador.
PUESTA EN MARCHA/PARADA DEL SOPLADOR (Fig. 4)
Par a pon er en mar cha e l sop lad or, pon ga el
interruptor en MARCHA (I).
Para apagar el soplador, ponga el interruptor en
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico no deben estar jamás en
contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen substancias que pueden
dañar, debilitar o destruir los elementos de plástico.
ADVERTENCIA
No int ente modi fic ar la h err amienta ni ut iliz ar accesorios cuyo uso no haya sido recomendado. Estas transformaciones o modificaciones constituyen
un a utili zación incorr ecta y puede n provo c ar situaciones peligrosas de las que podrían resultar
heridas graves.
PARADA (O).
ADVERTENCIA
No olvide que las herramientas inalámbricas siempre
están lis tas para funcionar. Por esta razó n, es
necesario poner el interruptor en PARADA (O) cuando no utilice la herramienta o cuando la transporte.
UTILIZACIÓN DEL SOPLADOR (Fig. 5)
Para evitar dispersar los desperdicios, oriente el tubo
del sop la dor haci a los bordes exteriores de un
montón de desperdicios. No sople directamente en el centro de un montón de desperdicios.
Para reducir el volumen sonoro, evite utilizar varios
aparatos al mismo tiempo.
Si fuera necesario, despegue los desperdicios del
suelo con un rastrillo o una escoba antes de utilizar el soplador. Si la zona tiene mucho polvo, humedézcala antes ligeramente cuando sea posible.
La utilización del soplador en lugar de un chorro de
agua para limpiar canalones, muretes, terrazas, portales o césped, le permite ahorrar agua.
Compruebe que no haya niños, animales, ventanas
abiertas o coches recién lavados en la zona donde va a utilizar el soplador.
LIMPIE la zona despu és de utilizar el soplado r.
Elimine los desperdicios como corresponda.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales. La utilización de cualquier
otra pieza puede resultar peligrosa o deteriorar el producto.
Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves, retire la
batería de la herramienta cuando vaya a limpiarla o cuando efectúe cualquier operación de mantenimiento.
GUARDAR EL SOPLADOR
Limpie cuidadosamente el soplador antes de guardarlo. Guarde el soplador en un lugar seco, bien ventilado y fuera del alcance de los niños. No lo guarde cerca de
agentes c orr osivos c omo productos q uímicos de jardinería o sales antiescarcha.
Guarde y ponga a cargar la batería en un lugar
fresco. Las temperaturas inferiores o superiores a la
temperatura ambiente normal reducen la vida útil de la batería.
No guarde nunca una batería descargada. Después
de utilizar la herramienta, espere que la batería se enfríe y vuelva a cargarla de inmediato.
Todas las baterías pierden su capacidad de carga al
ca bo de cie rto tie mpo. C uant o may or sea l a temperatura, más rápidamente perderá su capacidad de carga. Si no utiliza la herramienta durante un
período prolongado, cargue la batería una vez al mes
o cada dos meses. De este modo, prolongará la vida
útil de la batería.
ELIMINACIÓN
No tire las herramientas eléctricas con los
residuos domésticos. Recíclelas en centros
de reciclado. Contacte con las autoridades o con su distribuidor para informarse sobre el procedimiento de reciclado adecuado.
20
ADVERTENCIA
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
NORME DI SICUREZZA
Questo soffiatore è stato disegnato e prodotto rispettando gli alti standard di produzione Ryobi per garantire ottime prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell’operatore. Se utilizzato con la massima cura, questo prodotto garantirà anni di eccellenti prestazioni.
Grazie per aver acquistato un prodotto Ryobi.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici a batteria, è indispensabile rispettare le norme di sicurezza di base onde ridurre i rischi di incendi, di lesioni fisiche e di fuoriuscita di liquido dalla batteria.
Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e non
distendere troppo lontano le braccia. Mantenersi sempre in posizione stabile. Una posizione di lavoro stabile consente di avere un maggiore controllo dell'apparecchio nel caso in cui si verifichi una situazione improvvisa.
R acc ogli ere i cape lli lung hi ond e evi tar e che
rimangano impigliati negli elementi in movimento o nelle aperture di ventilazione.
Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi o
ammalati, sotto l'effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno assumendo medicinali.
N on u til izzare l 'ap par ecchio s e no n vi è luc e
sufficiente per lavorare.
N on con sen tire ad al tre p ersone di u tilizza re
l'ap par ecc hio prima di aver ne s piegato loro il
P RI MA D I P R O C E D E R E A L L ' U T I L I Z Z O DELL'APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE NORME DI SICUREZZA.
Non consentire a bambini o a persone inesperte di
utilizzare questo apparecchio.
Indoss are pant aloni lu nghi e spes si, calz ature
antiscivolo e guanti da lavoro.
Non utilizzare mai questo apparecchio a piedi nudi o
indossando calzature aperte.
Non indossare abiti ampi o gioielli che potrebbero
rimanere impigliati nell'apparecchio.
Non toccare la turbina di soffiaggio durante l'uso
dell'apparecchio.
Tenere i bambini, le persone estranee e gli animali
ad alme no 1 5 m d al l uogo in c ui s i lav o ra. Non dimentic ar e che l'utilizzatore sarà ritenut o responsabile nel caso in cui egli stesso o altre persone rimanessero feriti o qualora gli oggetti in loro possesso venissero danneggiati.
Verificare che non vi siano componenti danneggiati.
Prima di cont in uare ad utiliz zare l'a pparecchio, verificare se un com pon ent e o u n ac ces sor io danneggiato è in grado di continuare a funzionare e a svolgere il suo compito.
Verificare che i componenti in movimento siano ben
allineati e fissati. Verificarne altresì il montaggio ed ogni altro elemento che possa nuocere al corretto funzionamento dell'apparecchio. Provvedere alla riparazione o alla sostituzione delle protezioni o di alt ri componenti danneggiati rivolgendosi ad un Centro di Assistenza Autorizzato. In questo modo è possibile ridurre i rischi di incendi, scosse elettriche e gravi lesioni fisiche.
Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio
adeguato al lavoro da effettuare. L'apparecchio offrirà migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al regime per il quale è stato concepito.
funz ion ament o ed av ere il lustrato le norme di sicurezza.
Verificare che le impugnature dell'apparecchio siano
sempre pulite ed asciutte.
Considerare l'ambiente in cui si lavora. Non esporre
gli apparecchi elettrici alla pioggia. Non utilizzare gli apparecchi elettrici in ambienti bagnati o umidi. Manten ere ben il luminat o l'a mbiente di lavoro . Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti in cui vi sia il rischio di incendio o di esplosione.
Riporre la batteria e gli apparecchi che non vengono
utilizzati. Quando l'apparecchio non viene utilizzato, riporlo assieme alla batteria in un locale asciutto e chius o a ch iave, co llocando lo su un ripiano soprelev ato, lont ano dal la portat a dei bam bini. Accertarsi che i poli della batteria non rischino di essere messi in cortocircuito entrando a contatto con eventuali oggetti metallici, come viti, chiodi, ecc.
Rimuovere la batteria dall'apparecchio quando non lo
si utilizza e smontare il tubo di soffiaggio prima di qualunque intervento di manutenzione.
Evitare qualunque avvio involontario. Non spostare
l' a p p arecchi o a batte r i a ma n t enendo il dito sull'interruttore.
Rimanere sempre vigili. Fare sempre attenzione alle
operazioni che si effettuano e agire con buon senso. Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi.
Rivolgersi ad un tecnico qualificato per la riparazione
dell'apparecchio. Questo apparecchio elettrico è conforme alle norme legali in materia di sicurezza. Eventuali riparazioni devono essere effettuate da un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di ricambio originali. La mancata osservanza di questa norma potrebbe generare un pericolo per l'utilizzatore.
21
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali. La mancata osservanza di questa norma potrebbe compromettere il corretto funzionamento de l l 'appa r e cchio e pr o v ocare le s ioni. In o l tre, invaliderebbe la garanzia rendendola nulla.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GLI APPARECCHI A BATTERIA
Prima di inserire la batteria, assicurarsi sempre che
l'interruttore si trovi in posizione di "arresto". L'inserimento di una batteria in un apparecchio in posizione di "marcia" può essere causa di incidenti.
Per ricaricare la batteria dell'apparecchio, utilizzare
esclusivamente il caricabatteria raccomandato dal produttore. Un caricabatteria adatto ad un certo tipo di batt eria pot rebbe pr ovocare un inc endio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
Con un apparecchio a batteria deve essere utilizzato
esclusivamente un tipo di batteria specifico. L'impiego di u na batt eria non con form e p uò pro v ocar e un incendio.
Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla a
distanza da oggetti metallici, come ad esempio fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque altro oggetto che potrebbe fare da ponte tra i due poli. Il cortocircuito dei poli della batteria può provocare ustioni o incendi.
Evitare qualunque contatto con il liquido della batteria
in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio. Qualora si verificasse questo tipo di situazione, risciacquare con acqua pulita la zona interessata. In caso di contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuor iuscito dalla batter ia può provocare irritazioni o ustioni.
CO N SE R VA R E L E P R ES E NT I I S TR U ZI O NI . CONSULTARLE REGOLARMENTE ED ILLUSTRARLE A C H I U N Q U E P O T R E B B E U T I L IZ ZA RE L'APPARECCHIO. NEL PRESTARE L'APPARECCHIO, FORNIRE ANCHE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
22
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
SIMBOLI
Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e impararne il loro
signicato. Una corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’operatore di utilizzare meglio e in modo
più sicuro il prodotto.
SIMBOLO
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
SIMBOLO
SIGNIFICATO/SPIEGAZIONE
Indica precauzioni sulla sicurezza dell’operatore.
Leggere il manuale d'uso e rispettare le avvertenze e le norme di sicurezza.
Indossare equipaggiamento e calzature anti-infortunistici.
Oggetti scagliati dall'utensile possono rimbalzare e causare gravi lesioni alla persona o danni alla proprietà.
Tenere eventuali osservatori, soprattutto bambini ad almeno 15 m di distanza dalla zona di lavoro.
Non toccare le aperture di aerazione.
Non utilizzare questo apparecchio sotto la pioggia e non lasciarlo all'esterno quando piove.
SEGNALE SIGNIFICATO
PERICOLO:
AVVERTENZE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
Indica una sit uazione pericol osa che, se non evi tata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
(Senza Simbolo di Pericolo) Indica una situazione che potrà causare danni a cose.
23
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Peso 1,5 kg
Motore 18 VDC
Velocità dell'aria
Livello di pressione acustica garantito
Livello di pressione acustica misurato
Vibrazioni: ah:1.57 m/s², K=1.5 m/s²
Batteria (non fornita)
1815Caricabatteria (non fornito)
190 km/h
LWA:93.7dB(A), KWA:2.0dB(A)
LpA:83 dB(A), KpA:2 dB(A)
BPP-1817M / BPP-1815M / ABP1801 / BPP-1817MG ABP1802 / BPL-1820 / BPL­1820G / BPL-1815
BC-1800 / BC-1815S / BCL1418 /ACR-1800 / BC­1800M/ BC-1800SMG / BCL­1800 / BCL-1800G
CARATTERISTICHE
DESCRIZIONE
1. Ugello di uscita dell'aria
2. Interruttore
3. Tubo di soffiaggio
4. Linguette di bloccaggio
5. Batteria (non fornita)
IMPARARE A CONOSCERE IL SOFFIATORE (Fig. 1)
Leggere accuratamente e comprendere le istruzioni per l'uso di questo soffiatore e prendere attentamente in esame il lavoro che si desidera effettuare. Prima di pr oced e re all' util i zzo dell ' appa recch io, acqui sire di mes t i c h e z z a con tu t te le sue fu n z i o n a l i tà e caratteristiche inerenti alla sicurezza.
TUBO DI SOFFIAGGIO
Il tubo di soffiaggio viene montato sull'ugello di uscita dell'aria del soffiatore senza l'ausilio di utensili.
MONTAGGIO
Per eseguire il montaggio di accessori, rimuovere sempre la batteria dall'apparecchio. La mancata osservanza di questa norma può comportare un avvio involontario dell'appa-recchio e causare gravi lesioni.
AVVERTENZA
MONTAG GIO DEL TUBO DI S OFFIAGGIO (Fig. 2)
Posizionare il tubo di soffiaggio in modo tale che il
logo Ryobi sia rivolto verso l'alto, quindi inserire l'ugello di uscita dell'aria del soffiatore nell'estremità del tubo.
Premere il pulsantino situato nella parte superiore
dell'ugello di uscita dell'aria e rilasciarlo dopo averlo inserito nel foro pos to all'es tremità del tubo di soffiaggio.
UTILIZZO
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito dimestichezza con l'apparecchio. Non dimenticare mai che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
APPLICAZIONI
Utilizzare il soffiatore per le seguenti applicazioni:
Pulizia di superfici dure come gli accessi ai garage
o i marciapiedi.
Pulizia di terrazze ed accessi ai garage da foglie o
aghi di pino.
AVVERTENZE:
Non adatto per altre applicazioni.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA (Fig. 3)
Mettere l'interruttore in posizione "ARRESTO" (O).
Inserire la batteria nel soffiatore, allineandone le
nervature rispetto alle scanalature del supporto della batteria dell'apparecchio.
Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi
che le linguette di bloccaggio poste ai lati della batteria si innestino correttamente e che la batteria sia adeguatamente fissata.
ATTENZIONE
Durante l'inserimento della batteria nel soffiatore, accertarsi che le nervature della batteria stessa si allineino correttamente rispetto alle scanalature poste all'inte rno dell' apparecchio e che le lingue tte di blo c c ag g i o s i in s e ri s c a no a d e g ua t a me n t e. Un cattivo inse rim ento dell a bat ter ia po treb be danneggiare i componenti interni.
24
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
RIMOZIONE DELLA BATTERIA (Fig. 3)
Mettere l'interruttore in posizione "ARRESTO" (O).
Individuare le linguette di bloccaggio poste ai lati della
batter ia e premerle in modo tale da ri uscire a rimuoverla.
Rimuovere la batteria dal soffiatore.
ME S SA I N F UN Z IO N E/ A RR EST O D EL SOFFIATORE (Fig. 4)
P er mettere in fun zio ne i l so ff iat ore , re gol are
l'interruttore su "MARCIA" (I).
Per arrestare il soffiatore, regolare l'interruttore su
"ARRESTO" (O).
AVVERTENZA
Non dimenticare che gli apparecchi a batteria sono sempre pronti a funzionare. È pertanto indispensabile regolare l'interruttore su "ARRESTO" (O) quando l'apparecchio non viene utilizzato o quando lo si trasporta.
UTILIZZO DEL SOFFIATORE (Fig. 5)
Per evitare di disperdere i rifiuti, rivolgere il tubo del
so ffi a tore vers o i b ordi este rni del mucch i o. Non soffiare mai direttamente al centro del mucchio di rifiuti.
Per limitare il volume acustico, evitare di utilizzare più
apparecchi contemporaneamente.
All'occorrenza, prima di utilizzare il soffiatore staccare
i rifiuti dal suolo servendosi di un rastrello o di una scopa. Se la zona è estremament e pol veros a, ove p oss ibi le i numidirla le gge rme nte pri ma di eseguire il lavoro.
L'utilizzo del soffiatore anziché di un getto d'acqua
per pulire le grondaie, i muretti, le terrazze, le grate, i portici e i prati consente di risparmiare acqua.
Assicurarsi che non vi siano bambini, animali, finestre
aperte o veicoli lavati di recente nella zona in cui si utilizzerà il soffiatore.
PULIRE la zona di lavoro dopo avere utilizzato il
soffiatore. Gettare i rifiuti in un apposito contenitore.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici contengono sost an ze che possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
AVVERTENZA
Non cercare di apportare modifiche all'apparecchio né di aggiun g ere a ccess o ri i l cui u tiliz z o non è ra cco mand ato. Tal i modi fic he o tra sfo rmaz ioni equivalgono ad un utilizzo non consentito e possono causare situazioni pericolose in grado di provocare gravi lesioni fisiche.
AVVERTENZA
Onde evitare i rischi di gravi lesioni, rimuovere sempre la batteria dall'apparecchio quando lo si pulisce o si esegue un qualsiasi intervento di manutenzione.
RIPONIMENTO DEL SOFFIATORE
Prima di riporre il soffiatore, pulirlo con cura. Riporre il soffiatore in un luogo asciutto, ben aerato, lontano dalla portata dei bambini. Non riporlo in prossimità di agenti corrosivi quali i prodotti chimici da giardinaggio o i sali per sciogliere la neve.
Riporre e ricaricare la batteria in un luogo fresco. Le
temperature inferiori o superiori ad una temperatura ambiente normale riducono la durata della batteria.
Non riporre mai una batteria scarica. Dopo l’uso
dell’apparecchio, attendere che la batteria si raffreddi e ricaricarla immediatamente.
Tutte le batterie, nel tempo, perdono la loro capacità
di carica. Più la temperatura è elevata, più la batteria perde la sua capacità di carica. Nel caso in cui l’apparecchio non venga utilizzato per un periodo prolungato, procedere alla ricarica della batteria tutti i mesi o ogni due mesi. Questa operazione ha per effetto di prolungare la durata della batteria.
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali. L'impiego di altri componenti potrebbe rappresentare un pericolo o danneggiare l'apparecchio.
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio. U t il iz za re u n p an no p ul it o p er r im uo v er e
lo sporco, la polvere, l'olio, il grasso, ecc.
SMALTIMENTO
Non gettare gli apparecchi elettrici tra i rifiuti domestici. Provvedere invece a riciclarli portandoli in appositi centri di riciclaggio. Contat t a r e l e a u t o r i t à competenti o il proprio rivenditore per conoscere la procedura di ric iclaggio prevista.
25
Portugues (Tradução das instruções originais)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O seu soprador foi concebido e fabricado de acordo com os mais elevados padrões da Homelite quanto a fiabilidade, facilidade de funcionamento e segurança do utilizador. Quando devidamente cuidado irá proporcionar-lhe anos de desempenho reforçado e sem problemas.
ADVERTÊNCIA
Durante a utilização de ferramentas eléctricas sem fio, é indi s pens ável segu ir a s r ecom enda ç ões de segurança de base para reduzir os riscos de incêndio,
de ferimentos corporais e de fugas de líquido de
bateria.
LEIA TODAS AS INSTR UÇ ÕES DE SEGURAN ÇA ANTES DE UTILIZAR ESTA FERRAMENTA
N ã o p e r m i t a que as criança s o u p e s s o a s
inexperientes utilizem esta ferramenta.
Use calças compridas e espessas, sapatos anti-
derrapantes e luvas de trabalho.
Nunca utilize esta ferramenta com pés descalços ou
se usar sapatos abertos.
Não use roupas folgadas ou jóias que se possam
ficar presas na ferramenta.
Não toque na turbina de sopro quando utiliza este
aparelho.
Mantenha as crianças, visitantes e animais pelo
menos a 15 m do lugar ond e trabalha. Não se esqueça que o utilizador é responsável por qualquer acidente sofrido para consigo ou pelos visitantes ou pelos danos sofridos pelos seus bens.
Verifique se nenhuma peça está danificada. Antes de
continuar a utilizar a ferramenta, verifique se uma
peça ou um acessório danificado poderá continuar a
funcionar ou a desempenhar a sua função.
Verifiqu e o alin hamento e a fixação das peças
móveis, a montagem e qualquer outro elemento que
possa afectar o funcionamento da ferramenta. Uma protecção ou qualquer outra peça danificada deve
ser reparada ou substituída por um Centro Serviço
Homologado. Isso permite reduzir os riscos de incêndios, choques eléctricos e ferimentos graves.
Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta adaptada
ao trabalho que quer efectuar. A sua ferramenta será mais eficaz e mais segura se a utilizar no regime para o qual foi concebida.
Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique
demasiado o braço. Tenha o cuidado de se encontrar
sempre em posição de equilíbrio. Uma posição de
tr a balho es t ável pe r m ite c o n trola r me lhor a ferramenta no caso de evento fortuito.
Se tiver cabelos compridos, prenda-os de forma que
não possam ser ag arrados por ele mentos em movimento ou pelas fendas de ventilação.
Não utilize esta ferramenta se estiver cansado,
doente, sob a influência de bebidas alcoólicas ou de
drogas ou se tomar medicamentos.
Não utilize esta ferramenta se a luz for insuficiente
para trabalhar.
Nunca deixe que outras pessoas utilizem a sua
ferramenta antes de lhe ter explicado o funcionamento do aparelho e as instruções de segurança.
Conserve os punhos do aparelho limpos e secos.
L eve em con t a o s eu amb i ente d e t raba lho.
Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva. Não utilize ferramentas em locais molhados ou
húmidos. Mantenha a sua área de trabalho bem
iluminada. Não utilize ferramentas eléctricas em locais qu e aprese nte m riscos de incênd io o u de explosão.
Arrume a bateria e as ferramentas não utilizadas.
Quando não for utilizada, a sua ferramenta e a sua bateria devem ser arrumadas num lugar seco, situado em altura ou fechado com chave, fora do alcance das crianças. Certifique-se que os contactos da bateria não podem ser curto-circuitados por objectos metálicos como, por exemplo, parafusos, pregos, etc.
Retire a bateria da ferramenta quando não a utilizar e
retire o tubo de sopro antes de qualquer operação de manutenção.
Evite qualquer arranque por descuido. Não desloque
a sua ferramenta sem fio com o dedo no interruptor.
Mantenha-se vigilante. Veja bem o que está a fazer e
use o seu bom senso. Não utilize a ferramenta quando estiver cansado.
Mande reparar a sua ferramenta por um técnico
qualificado. Esta ferramenta eléctrica obedece às normas legais de segurança. Qualquer reparação deve ser efectuada por um técnico qualificado, utilizando peças sobresselentes de origem. O não cumprimento desta instrução poderia apresentar um perigo para o utilizador.
ADVERTÊNCIA
No caso de substituição, utilize unicamente peças sobresselentes de origem. O não cumprimento desta instrução pode prejudicar o bom funcionamento do aparelho e ocasionar ferimentos. Além disso, tornaria a garantia nula e caduca.
26
Portugues (Tradução das instruções originais)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ÀS FERRAMENTAS SEM FIO
Certifiqu e- se que o interruptor está na posição
"Desligar" antes de inserir a bateria. A inserção de uma bateria numa ferramenta acesa pode provocar acidentes.
Car regue a bater ia somente com o carrega dor
recom end ado p elo f abrican te. U m carreg ado r ad a p t a d o a um certo tipo de ba t e r i a po d e desencadear um incêndio se for utilizado com um outro tipo de bateria.
Só se deve utilizar um tipo de bateria específica com
uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer outra bateria pode provocar um incêndio.
Quando a bateria não for utilizada, conserve- a
afastada dos objectos metálicos como, por exemplo,
clipes, moedas, parafusos, pregos ou qualquer outro object o que possa ligar os contac tos entre si. O curto-circui to dos contacto s da bateria pode provocar centelhas, queimaduras ou incêndios.
Evite qualquer contacto com o líquido da bateria em
caso de fuga da bateria devido a uma utilização abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona afectada com água limpa. Se os olhos forem atingidos, consulte
também um médico. O líquido projectado de uma
bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES. CONSULTE-AS REGULARMENTE E EXPLIQUE-AS A QUALQUER PESSOA QUE UTILIZE ESTA FERRAMENTA. SE EM PRE STAR ESTA FERR AME N TA, ENT REGU E TAMBÉM ESTE MANUAL DE UTILIZAÇÃO.
27
Loading...
+ 110 hidden pages