Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny
vyhradené / èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Votre souffleur a été conçu et fabriqué selon les hauts
standards de Ryobi en matière de fiabilité, de facilité
d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous
pourrez l'utiliser sans problème durant des années.
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Ryobi.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques sans fil, il est
indispensable de suivre les consignes de sécurité de
base pour réduire les risques d’incendie, de blessures
corporelles et de fuites de liquide de batterie.
LISEZ TOU TES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT D'UTILISER CET OUTIL
■ Ne laisse z pas des en fants ou des personne s
inexpérimentées utiliser cet outil.
■ Portez un pantalon long et épais, des chaussures
antidérapantes et des gants de travail.
■ N'utilisez jamais cet outil pieds-nus ou si vous portez
des chaussures ouvertes.
■ Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux
pouvant se prendre dans l'outil.
■ Ne touchez pas la turbine de soufflerie lorsque vous
utilisez cet appareil.
■ Maintenez enfants, visiteurs et animaux à au moins
15 m de l'endroit où vous travaillez. N'oubliez pas que
l'utilisateur est tenu pour responsable si lui-même ou
des visiteurs sont blessés, ou si leurs biens sont
endommagés.
■ Vér ifie z qu'a ucun e pièc e n'es t endo mmag ée.
Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une
pièce ou un accessoire endommagé pourra continuer
à fonctionner ou à remplir sa fonction.
■ Vérifiez l’ alignem ent et le maintien des pièces
mobiles, le montage et tout autre élément pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. Une protection
ou toute autre pièce endommagée doit être réparée
ou remplacée par un Centre Service Agréé. Vous
réduirez ainsi les risq ues d'incendies, de chocs
électriques et de blessures corporelles graves.
■ Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au travail
que vous voulez effectuer. Votre outil sera plus
efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour
lequel il a été conçu.
■ Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas
le bras trop loin. Veillez à toujours garder votre
équilibre. Une position de travail stable permet de
mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
■ Si vous avez les cheveux longs, attachez-les de
façon à ce qu'ils ne puissent pas se prendre dans des
élé ments en mouvement ou dan s les fentes de
ventilation.
■ N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments.
■ N'utilisez pas cet outil si la lumière est insuffisante
pour travailler.
■ Ne laissez pas d'autres personnes utiliser votre outil
avant de lui avoir expliqué le fonctionnement de
l'appareil et lui avoir exposé les consignes de sécurité.
■ Veillez à maintenir les poignées de l'appareil propres
et sèches.
■ Tenez compte de votre environnement de travail.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie.
N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits
mouillés ou humides. Veillez à ce que votre espace
de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d’outils
électriques dans des lieux présentant des risques
d’incendie ou d'explosion.
■ Rangez la batterie et les outils dont vous ne vous
servez pas. Lorsqu’il n'est pas utilisé, votre outil et sa
batterie doivent être rangés dans un endroit sec,
situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des
enfants. Assurez-vous que les contacts de la batterie
ne risquent pas d'être court-circuités par des objets
métalliques tels que des vis, clous, etc.■ Retirez la
batterie de votre outil lorsque vous ne l'utilisez pas et
retirez le tube de soufflage avant toute opération
d'entretien.
■ Evitez tout démarrage involontaire. Ne déplacez pas
votre outil sans fil en ayant le doigt sur l'interrupteur.
■ Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
fiez-vous à bon sens. N'utilisez pas votre outil lorsque
vous êtes fatigué.
■ Faites réparer votre outil par un technicien qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux normes légales
de sécurité. Les réparations doivent être effectuées
par un technicien qualifié et avec des pièces de
rechange d'origine. Le non-respect de cette consigne
pourrait présenter un danger pour l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
En cas de remplacement, n'utilisez que des pièces de
rechange d'origine. Le non-respect de cette consigne
pourrait nuire au bon fonctionnement de l'appareil et
provoquer des blessures. En outre, cela rendrait votre
garantie nulle et caduque.
1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
OUTILS SANS FIL
■ Assurez-vous que l'interrupteur est sur "arrêt" avant
d'insérer la batterie. L'insertion d'une batterie dans un
outil en position "mar che" peut pro voque r des
accidents.
■ Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté
à un certain type de batterie peut déclencher un
incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
■ Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé
avec un outil sans fil. L'utilisation de toute autre
batterie peut provoquer un incendie.
■ Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la
éloignée d'objets métalliques tels que des trombones,
pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet
susceptible de connecter les contacts entre eux.
Le court-circuitage des contacts de la batterie peut
provoquer des brûlures ou des incendies.
■ Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas
de fuite de la batterie due à une utilisation abusive.
Si cela se produit, rincez la zone touchée à l'eau
claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également
un médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut
provoquer des irritations ou des brûlures.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZ-LES
RÉG ULIÈREMENT ET EXPLIQUEZ-LES À TOUTE
PERSONNE SUSCEPTIBLE D'UTILISER CET OUTIL.
SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ EGALEMENT
CE MANUEL D'UTILISATION.
2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de
sécurité et de manière plus adéquate.
SYMBOLEDÉSIGNATION/EXPLICATION
Précautions impliquant votre sécurité.
Lisez le manuel d'utilisation et respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
Portez des vêtements et bottes de protection.
Les objets projetés peuvent faire ricochet et provoquer de graves blessures ou des dommages
matériels.
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine.
SYMBOLESIGNALSIGNIFICATION
DANGER:
Gardez tout visiteur (en particulier les enfants et les animaux) à une distance d'au moins 15m de la
zone de travail.
Ne touchez pas les fentes d'aération.
N'utilisez pas cet outil sous la pluie et ne le laissez pas à l'extérieur quand il pleut.
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort
ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION:
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures moyennes ou légères.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Veillez à bien lire et bien comprendre les consignes
d'utilisation de votre souffleur et à bien prévoir le travail
que vous souhaitez effectuer. Avant d'utiliser votre outil,
familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et ses
spécificités sur le plan de la sécurité.
TUBE DE SOUFFLAGE
Le tube de soufflage se monte sur la buse de sortie d'air
du souffleur sans l'aide d'outils.
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Enlevez toujours la batterie de l'outil lorsque vous
montez des accessoires. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un démarrage involontaire et
provoquer des blessures graves.
MONTAGE DU TUBE DE SOUFFLAGE (Fig. 2)
■ Positionnez le tube de telle sorte que le logo Ryobi
soit orienté vers le haut, puis insérez la buse de
sortie d'air du souffleur dans l'extrémité du tube de
soufflage.
■ Appuyez sur le taquet situé sur le dessus de la buse
de sortie d'air et relâchez-le une fois qu'il est inséré
dans le trou situé à l'extrémité du tube de soufflage.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé
avec votre outil. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
UTILISATION PRÉVUE
Utilisez votre souffleur pour les applications suivantes :
■ Nettoyer des surfaces dures telles que des allées de
garage ou des trottoirs.
■ Débarrasser les ponts et les allées de garage des
feuilles ou aiguilles de pin.
AVERTISSEMENT
Pas d'autre utilisation prévue.
INSTALLATION DE LA BATTERIE (Fig. 3)
■ Mettez l'interrupteur en position ARRÊT (O).
■ Insérez la batterie dans le souffleur, en alignant les
nervures de la batterie avec les rainures du support
de la batterie de l'outil.
■ Assurez-vous que les languettes de verrouillage
situ ées su r les côt és de la batterie s'insè ren t
correctement et que la batterie est bien fixée avant de
commencer à utiliser votre outil.
MISE EN GARDE
Lorsque vous insérez la batterie dans votre souffleur,
assurez-vous que les nervures de la batterie s'alignent
correctement avec les rainures situées à l'intérieur de
l' o u t i l et que le s la n g u e ttes de ve r r o u i l lage
s'enclenchent bien. Une mauvaise insertion de la
ba tte rie pour rai t e ndo m mag er les c o mpo sant s
internes.
4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
RETRAIT DE LA BATTERIE (Fig. 3)
■ Mettez l'interrupteur en position ARRÊT (O).
■ Repérez les languettes de verrouillage situées de part
et d'autre de la batterie et enfoncez-les afin de
pouvoir enlever la batterie.
■ Retirez la batterie du souffleur.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DU SOUFFLEUR
(Fig. 4)
■ Pour me t tre l e souff l e ur en m a rche, pl a cez
l'interrupteur sur MARCHE (I)
■ Pour arrêter le souffleur, placez l'interrupteur sur
ARRÊT (O)
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours prêts
à fonctionner. Il est donc indispensable de placer
l'interrupteur sur ARRÊT (O) lorsque vous n'utilisez
pas votre outil ou lorsque vous le transportez.
UTILISATION DU SOUFFLEUR (Fig. 5)
■ Pour éviter de disperser les détritus, orientez le tube
du souffleur vers les bords extérieurs d'un tas de
détritus. Ne soufflez jamais directement dans le
centre d'un tas de détritus.
■ Pour limiter le volu me so nore, évit ez d' utili ser
plusieurs appareils à la fois.
■ Au besoin, décollez les détritus du sol à l'aide d'un
râteau ou d'un balai avant d'utiliser votre souffleur.
Si la zone est très pouss iéreuse, humidifiez- la
légèrement au préalable lorsque c'est possible.
■ L'utilisation du souffleur à la place d'un jet d'eau pour
nettoyer les gouttières, murets, terrasses, grills,
porches et pelouses vous permet d'économiser l'eau.
■ Vérifiez qu'il n'y a pas d'enfants, d'animaux, de
fenêtres ouvertes ou de voitures récemment lavées
dans la zone où vous allez utiliser votre souffleur.
■ NETTOYEZ la zone après y avoir ut ilisé votre
souffleur. Jetez les détritus de façon adéquate.
ENTRETIEN
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les
impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc
entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces
produits chimiques contiennent des substances qui
peuv ent en dom mager, dét ériorer ou détr uire l e
plastique.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier votre outil ou d'ajouter des
accessoires dont l'utilisation n'est pas recommandée.
De telles transformations ou modifications relèvent de
l'utilisation abusive et risquent de créer des situations
da nger euse s pouv ant entr aîne r des bles sure s
corporelles graves.
RANGEMENT DU SOUFFLEUR
Nettoyez soigneusement votre souffleur avant de le
ranger. Rangez votre souffleur dans un endroit sec,
bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que des produits
chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
■ Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais.
Les températures inférieures ou supérieures à une
température ambiante normale réduisent la durée de
vie d’une batterie.
■ Ne rangez jamais une batterie déchargée. Après
utilisation de l’outil, attendez que la batterie refroidisse
et rechargez-la immédiatement.
■ Toutes les batteries perdent de leur capacité de
charge avec le temps. Plus la température est élevée,
plus vite la batterie perd de sa capacité de charge. Si
vous n’utilisez pas votre outil pendant des périodes
prolongées, rechargez la batterie tous les mois ou
tous les deux
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent être
utilisées en cas de remplacement. L’utilisation de toute
au t r e pièce peut pr é s e n t e r de s dangers ou
endommager le produit.
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les appareils électriques avec
les ordures ménagères.
Faites-les recycler dans des centres de
recyclage. Contactez les autorités ou votre
revendeur pour connaître la procédure de
recyclage adéquate.
5
English (original instructions)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
RULES FOR SAFE OPERATION
Your blower has been engineered and manufactured to
Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give
you years of trouble-free performance.
Thank you for buying a Ryobi product.
WARNING
When using battery op erated tool s basic saf ety
precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, leaking batteries and personal injury,
including the following.
Read all these instructions before operating this product
and keep for future reference.
Do not allow children or untrained individuals to use
this unit.
Wear heavy long trousers, non-slip safety footwear
and gloves.
Never operate unit while bare foot or wearing open
shoes.
Do not wear loose clothing, or jewelry that might get
entangled in this unit.
Do not touch the fan when operating this unit. Keep all bystanders, children, and pets at least 15m
(50 feet) away. Remember that the operator or user
is responsible for accidents occurring to bystanders,
their property, as well as themselves.
Check for damaged parts. Before further use of the
appliance, any part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function.
Check for breakage of parts and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center. Following this rule will
reduce the risk of shock, fire,or serious injury.
Do not force the product. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed.
Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enables better
control of the product in unexpected situations.
Secure long hair so it can not become entangled in
moving parts or air intake.
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting. Never let anyone use your unit who has not received
adequate instructions in the unit’s proper use.
Keep the handles dry and clean.
Consider work area environment. Do not expose
power tools to rain. Do not use power tools in damp
or wet locations. Keep work area lit. Do not use power
tools where there is risk to cause fire or explosion.
Store battery or idle tools. When not in use, tools and
batteries should be stored separately in dry, high or
locked up areas out of reach of children. Ensure that
battery terminals cannot be shorted by other metal
parts such as screws, nails, etc.
Disconnect the tool from its battery pack when not in
use, disconnecting the blower tube before service.
Avoid unintentional starting. Do not carry the tool with
a finger on the switch.
Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
Have your tool repaired by a qualified person. This tool
is in accordance with the relevant safety requirements.
Repairs should only be carried out by qualified persons
using original spare parts, otherwise this may result in
considerable danger to the user.
WARNING
Use only the manufacturer’s replacement parts. Failure
to do so may cause poor performance, possible injury
and may void your warranty.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into power
tools that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, seek
medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM
FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT OTHERS
WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN SOMEONE
THIS UNIT, LOAN THEM THESE INSTRUCTIONS
ALSO.
6
English (original instructions)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and understand their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOLDESIGNATION/EXPLANATION
Precautions that involve your safety.
Read the operation manual and follow all warnings and safety instructions.
Wear eye protection and ear protection.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage. Wear protective
clothing and boots.
Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m from the operating area.
Do not touch the fan when operating this unit.
Do not expose to rain or damp conditions.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOLSIGNALMEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
With the logo area facing up, slide the blower tube
over the outlet on the blower housing.
Press down on the tab on the blower housing outlet. Push tab on outlet on the blower housing down until
it locks into place through the opening in the blower
tube.
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you careless
Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
INTENDED USE
You may use this tool for the purposes listed below:
Clearing hard surfaces such as driveways and
walkways.
Keeping decks and driveways free from leaves and
pine needles.
WARNING
FEATURES
DESCRIPTION
1. Blower housing outlet
2. Power switch
3. Blower tube
4. Latches
5. Battery pack (Not included)
KNOW YOUR BLOWER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding
of the information on the blower and in this operator’s
manual as well as a knowledge of the project you are
attempting. Before use of this product, familiarize yourself
with all operating features and safety rules.
BLOWER TUBE
The blower tube can be installed on the blower without
using any tools.ASSEMBLY
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from
the blower when assembling parts.
Not intended for use other than what is listed above.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 3.
Place the power switch in the OFF ( O ) position. Place the battery pack in the blower. Align raised rib on
battery pack with groove in the blower’s battery port.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap in place and that battery pack is secured in the
blower before beginning operation.
CAUTION
When placing battery pack in the blower, be sure
raised rib on battery pack aligns with the back of the
blower and latche s into place properly. Improper
installation of the battery pack can cause damage to
internal components.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 3.
Place the power switch in the OFF ( O ) position. Locate latches on side of battery pack and depress
both sides to release battery pack.
Remove battery pack from the blower.
8
English (original instructions)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
STARTING /STOPPING THE BLOWER
See Figures 4.
To start the blower, place the power switch in the ON
( l ) position.
To stop the blower, place the power switch in the OFF
( O ) position.
WARNING
Battery to ols are alw ays in oper ating condi tion.
Therefore, switch should always be in the OFF position
when not in use or carrying at your side.
OPERATING THE BLOWER
See Figure 5.
To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the
center of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces when
water is available.
Conserve water by using power blowers instead
of hoses for many lawn and garden applications,
including areas such as gutters, screens, patios, grills,
porches, and gardens.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
After using blowers or other equipment, CLEAN UP!
Dispose of debris properly.
MAINTENANCE BLADES
WARNING
When servicing use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories
not recommended for use with this tool. Any such
alteration or modification is misuse and could result in
a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
STORING THE BLOWER
Clean the blower thoroughly before storing. Store the
blower in a dry, well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above or below normal room
temperature will shorten battery pack life.
Never store batteries in a discharged condition. Wait
for battery pack to cool and fully charge immediately.
All batteries gradually lose their charge. The higher the
temperature, the quicker they lose their charge. If you
store your unit for long periods of time without using
it, recharge the batteries every month or two. This
practice will prolong battery pack life.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be
disposed of together with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for
recycling advice.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum
based products, penetrating oils, etc. come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
9
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Ihr Gebläse wurde nach den Ryobi Qualitätsstandards
mit höchste n Ansprüch e n a n Z u verlässig k e i t ,
Benutzerfreundlichkeit und Anwendersicherheit entwickelt
und hergestellt. Bei sorgsamer Pflege wird Ihnen das
Gerät über viele Jahre zuverlässige und strörungsfreie
Dienste leisten.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Ryobi Produkt
entschieden haben.
WARNING
Bei der Verwendung von Akku-Geräten müssen die
grundlegenden Sicherheitsvorschriften befolgt werden,
um das Risiko eines Brandes, einer Körperverletzung
und ei nes Auslaufen s von Batter ieflüss igkei t zu
verringern.
LE SEN SIE V OR DER VERW ENDU N G D IESES
GE R Ä T S ALLE SICHER H E I T SVORSCH R I F T EN
DURCH.
■ Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene
Personen dieses Werkzeug nicht verwenden.
■ Trag en S ie e ine lan ge u nd d ick e Ho se sowie
rutschfeste Schuhe und Arbeitshandschuhe.
■ Verwenden Sie dieses Werkzeug niemals barfuß oder
mit offenen Schuhen.
■ Tragen Sie keine weiten Kleidu ngsstüc ke od er
Schmuckstücke, die sich im Werkzeug verfangen
können.
■ Berühren Sie bei der Verwendung dieses Geräts die
Gebläseturbine nicht.
■ Achten Sie darauf, dass Kinder, Besucher und Tiere
in ein em Mi ndestabstand von 15 m von Ihrem
Arbeitsort ent fernt bleiben . Den ken Sie daran ,
dass der Bediener verantwortlich ist, wenn er selbst
oder Besucher verletzt werden, oder wenn Güter
beschädigt werden.
■ Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil beschädigt
ist. Bevor Sie Ihr Gerät weiterverwenden, sollten Sie
prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch
funktioniert oder seine Funktion erfüllt.
■ Prüfen Sie die Ausrichtung und den guten Halt der
beweglichen Teile, die Montage sowie alle anderen
Elemente , di e ein en E influss auf den B etr ieb
de s Gerä ts habe n k önn e n. Ein e b esch ädig te
Schutzvorrichtung oder alle anderen beschädigten
Teile müssen durch ein autorisiertes Kundendienstze ntr um rep arie rt ode r ausg etau scht w erd en.
Durch Befolgung dieser Anweisung wird das Risiko
von Bränden, elektrischen Schlägen und schweren
Körperverletzungen verringert.
■ Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Si e ein ge e igne t es G e rät f ür d i e von Ih nen
durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter
und sicherer, wenn Sie es auf der Leistungsstufe
einsetzen, für die es konzipiert wurde.
■ Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie
den Arm nicht zu weit aus. Bewahren Sie stets eine
Gleichgewichtsposition. Eine stabile Arbeitsposition
trägt im Fall eines unerwarteten Zwischenfalls dazu bei,
dass Sie Ihr Gerät besser kontrollieren können.
■ Lange Haare müssen stets zurückgesteckt werden,
so dass sie sich nicht in den sich bewegenden Teilen
oder in den Ventilationsschlitzen verfangen können.
■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder
Dr ogen s t ehe n , oder wen n S ie Medi kame nte
einnehmen.
■ Verw ende n Sie d iese s Ger ät ni cht, w enn d ie
Beleuchtung des Arbeitsbereichs unzureichend ist.
■ Lassen Sie andere Personen nicht mit dem Werkzeug
arbeiten, bevor Sie ihnen nicht die Funktionsweise
des Geräts und die Sicherheits-vorschriften erklärt
haben.
■ Achten Sie darauf, dass die Griffe des Geräts stets
sauber und trocken sind.
■ Berücksichtigen Si e Ihre Arbeitsumgebung.
Setzen Sie Ihre elektrischen Geräte nicht dem Regen
aus. Verwenden Sie elektrische Geräte nie an nassen
oder sehr feuchten Orten. Der Arbeitsbereich muss
gut beleuchtet sein. Verwenden Sie elektrische
Geräte niemals in Räumen, in denen ein Brand- oder
Explosionsrisiko besteht.
■ Räum e n Sie d e n Akku un d momen t an nich t
verwendete Geräte stets auf. Ein nicht benutztes
Gerät und sein Akku müssen an einem trockenen,
hoch ge l e g e n e n o d e r m i t einem Schlüssel
verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden. Vergewissern Sie sich,
dass die Kontakte des Akkus nicht durch metallische
Objekte wie Schrauben, Nägel usw. kurzgeschlossen
werden können.
■ Nehmen Sie den Akku aus Ihrem Gerät, wenn Sie es
nicht verwenden, und entfernen Sie das Blasrohr vor
jeder Wartung.
■ Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Transportieren Sie Ihr Akku-Gerät nicht, während sich
Ihr Finger auf dem Ein-/Aus-Schalter befindet.
■ Bleiben Sie stets wachsam. Konzentrieren Sie sich
auf Ihre Arbeit und achten Sie stets auf mögliche
Risiken und Gefahren. Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie müde sind.
■ Lasse n Sie Ihr Gerät von ei nem qu ali fizierte n
10
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
Techniker reparieren. Dieses elektrische Gerät erfüllt
die gesetzlichen Sicherhe i t s b e s t i m m u n g e n.
Repar atu ren m üss en vo n ein em q uali fiz ier ten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur
Or i g i n a l - Ersatzteil e verwendet werden. Da s
Nichteinhalten dieser Vorschriften könnte für den
Benutzer eine Gefahr darstellen.
WARNING
Verwenden Sie bei einem Austausch von Elementen
nur Original-Ersatzteile . Die Miss-achtung dieser
Vorschrift kann den einwandfreien Betrieb des Geräts
bee i n t räc h t i gen u nd s ch w e r e Ver l e t zun g e n
verursachen. Außerdem wird dadurch die Garantie
ungültig und verfällt.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR AKKU-GERÄTE
■ Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus,
da s s der Ein- / A us-Sc h a lter a u f "Aus" st e h t.
Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes
Gerät kann zu Unfällen führen.
■ Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem vom
Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen
bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann
einen Brand verursachen, wenn es mit einem anderen
Akku-Typ verwendet wird.
■ Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-Typ
verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen
Akkus kann zu einem Brand führen.
■ Halte n Sie einen n icht verwendet en Akku von
metallischen Objekte n fern, wie be ispielsweise
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,
Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer
Ver bind ung d er Ko ntak te füh ren kön nen . Der
Kurzschluss der Akkukontakte kann Verbrennungen
oder Brände auslösen.
■ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuflüssigkeit
auf Grund einer missbräuchlichen Verwendung. Wenn
Akkuflüssigkeit verspritzt wurde, muss der betroffene
Bereich mit klarem Wasser abgespült werden. Suchen
Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit in die Augen
geraten ist. Versprit zte Akkuf lüssigkeit kann zu
Reizungen oder Verbrennungen führen.
BE WAHR EN SIE DIESE AN W E ISUNGEN AU F.
LESEN SIE REG ELM ÄSSIG DARIN NAC H UND
ERKLÄREN SIE SIE JEDER PERSON, DIE DIESES
GERÄT EVENTUELL BENUTZEN WILL. WENN SIE
DIESES GERÄT VERL EIHEN, GE BEN SIE AUCH
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MIT.
11
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SYMBOLE
Einige der folgenden Symbole könnten mit diesem Produkt verwendet werden. Bitte schauen Sie sich diese an und
machen Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Produkt
besser und sicherer einzusetzen.
SYMBOL
Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen sollen den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd
veranschaulichen. veranschaulichen.
SYMBOL
BESCHREIBUNG/ERKLÄRUNG
Wichtige Sicherheitsmaßnahmen. Hier geht es um Ihre Sicherheit.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch und beachten Sie die Warnungen und Sicherheitsvorschriften.
Tragen Sie Schutzkleidung und Stiefel!
Objekte können abprallen und Verletzungen oder Sachbeschädigungen verursachen.
Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Tiere, mindestens 15m vom Arbeitsbereich
fern.
Do not touch the fan when operating this unit.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Regen, und lassen Sie es nicht im Freien, wenn es regnet.
SIGNALBEDEUTUNG
GEFAHR:
WARNUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls sie
nicht vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht
vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen
kann.
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht
vermieden wird, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen
kann.
(ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation, die zu
Sachschaden führen kann.
MACHEN SIE SICH MIT DEM BLASGERÄT
VERTRAUT (Abb. 1)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Blasgeräts
gründlich durch und vergewissern Sie sich, dass Sie sie
richti g ver stand en ha ben; bereiten Sie die Arbeit,
die Sie durchführen wollen, gut vor. Machen Sie sich vor
der Verwendung des Geräts mit all seinen Funktionen
und spezifischen Sicherheitsmerkmalen vertraut.
MONTAGE
WARNUNG
Entfernen Sie beim Montieren der Zubehörteile stets
den Akku. Die Missachtung dieser Anweisung kann zu
einem versehentlichen Einschalten und schweren
Körperverletzungen führen.
MONTAGE DES BLASROHRS (Abb. 2)
■ Positionieren Sie das Blasrohr so, dass das Ryobi-
Lo g o nach oben ze i gt, un d füh r e n Sie die
Luftaustrittsdüse des Blasgeräts in das Blasrohr ein.
■ Dr üc k en S i e a u f de n An sc h la g au f de r
Luftaustrittsdüse, und lassen Sie ihn los, nachdem er
in der Öffnung im Blasrohr eingerastet ist.
VERWENDUNG
WARNUNG
Bleiben Sie auch nachdem Sie sich mit Ihrem Gerät
vertraut gemacht haben stets wachsam. Denken Sie
daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit
genüge n kann, um ei ne sc hwere Verle tzung zu
verursachen.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Verw e nden Si e I h r Blas g erät für d i e folg e nden
Anwendungen:
■ Reinigen von harten Flächen, wie Auffahrten oder
Gehsteige.
■ Entfern en von Blättern oder Kie fernn adeln auf
Brücken und Auffahrten.
WARNUNG
Nicht für anderweitige Verwendungsarten vorgesehen!
EINSETZEN DES AKKUS (Abb. 3)
BLASROHR
Da s Blasroh r wi rd ohne Werkze u g hilfe au f di e
Luftaustrittsdüse des Blasgeräts montiert.
■ Stellen Sie den Schalter auf "AUS" (O).
■ Setzen Sie den Akku in das Blasgerät ein, indem
Sie die Ri ppe n de s Akkus mit de n Ri lle n de r
Akkuhalterung des Geräts ausrichten.
■ Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres
Geräts, dass die Sperrlaschen auf beiden Seiten des
Akkus richtig eingerastet und der Akku einwandfrei
befestigt ist.
13
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
VORSICHT
Beim Einsetzen des Akkus in Ihr Blasgerät ist darauf
zu achten, dass die Rippen des Akkus korrekt mit den
Rillen im Inneren des Geräts ausgerichtet und die
Sperr l a s c hen k o r r ekt e i n g eras t e t sind. E i n
unsachgemäßes Einschieben des Akkus kann interne
Blasgerät benutzen wollen.
■ REINIGEN Sie den Bereich nach der Verwendung
de s Bl a s gerät s . We rfen S i e di e A b f älle auf
sachgemäße Weise weg.
WARTUNG
Komponenten beschädigen.
WARNUNG
ENTFERNEN DES AKKUS (Abb. 3)
■ Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf "O".
■ Drücken Sie auf die Sperrlaschen, die sich auf beiden
Seiten des Ak k u s b e f i n d e n, um den Ak k u
herausnehmen zu können.
■ Nehmen Sie den Akku aus dem Blasgerät heraus.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BLASGERÄTS
(Abb. 4)
■ Um das Blasgerät einzuschalten, stellen Sie den
Ein-/Aus-Schalter auf "I".
■ Um das Blasgerät auszuschalten, stellen Sie den
Ein-/Aus-Schalter auf "O".
WARNUNG
Denken Sie daran, dass Akku-Geräte stets in Betrieb
gesetzt werden kö nnen. Es ist dah er unbedingt
notwendig, den Ein-/Aus-Schalter auf "O" zu stellen,
wenn Sie Ihr Gerät nicht verwenden oder wenn Sie es
transportieren.
VERWENDUNG DES BLASGERÄTS (Abb. 5)
■ Um Abfä lle nicht in alle Ric htungen zu blasen ,
müssen Sie das Rohr des Blasgeräts in Richtung der
äußeren Ränder eines Abfallhaufens ausrichten.
Bl asen S i e niem als dire k t in die Mitt e e ines
Abfallhaufens.
■ Vermeiden Sie zur Begrenzung des Schallpegels die
Verwendung mehrerer Geräte zur gleichen Zeit.
■ Lösen Sie ggf. die Abfälle mit einem Rechen oder
einem Besen vom Boden, bevor Sie das Blasgerät
verwenden. Wenn der Bereich sehr staubig ist,
befeuchten Sie ihn vorher leicht, wenn dies möglich ist.
■ Die Verwendu ng des Bl asgerät s anstell e eines
Wasserstr ahls zur Reinigun g von Regenrinn en ,
Mauern, Terrassen, Grillgeräten, Toren und Rasen
ermöglicht es Ihnen, Wasser zu sparen.
■ Vergewi ssern Sie sich, dass sic h kein e Kind er,
Haustiere, offene Fenster oder frisch gewaschene
Autos in dem Bereich befinden, in dem Sie das
Be i eine m Au stausch von Teil e n dür fen nur
Originalersatzteile verwendet werden. Die Verwendung
von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen
oder Ihr Gerät beschädigen.
Verwenden Sie keine Löse mi tt el zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im
Hand el erh ält liche Lösemitt el bes chä digt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Entfernung
von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkte
auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. mit den
Kunststoffe lemen ten in Kontak t kommen . Diese
chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den
Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören
können.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu verändern oder
Zubehör hinzuzufügen, dessen Verwendung nicht
empfohlen wird. Umwandlungen oder Änderungen
dieser Art gelten als missbräuchliche Verwendung und
kön nen gefährliche Situationen herbeiführen, die
schwere Körperverletzungen zur Folge haben können.
WARNUNG
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen müssen
Sie vor der R e i n i g u n g o d e r j eder ande r e n
Wartungsoperation stets den Akku aus dem Gerät
entfernen.
14
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
LAGERN DES BLASGERÄTS
Reinigen Sie Ihr Blasgerät gründlich, bevor Sie es
we gräu men. L a gern S ie Ihr Blas gerä t a n eine m
trock ene n, gut belüfte ten Ort u nd au ßer halb der
Reichweite von Kindern. Lagern Sie es nicht in der
Nähe von ätze nd en Sto ffen, wie z. B. chemischen
Gartenprodukten oder Salzen zum Enteisen.
■ "Lagern und laden Sie den Akku an einem Ort mit
normaler Umgebungstemperatur. Bei Temperaturen
unter oder über einer normalen Umgebungstemperatur
reduziert sich die Lebensdauer eines Akkus."
■ Lagern Sie den Akku niemals in entladenem Zustand.
Warten Sie nach der Verwendung des Geräts, bis der
Akku abgekühlt ist und laden Sie ihn dann sofort auf.
■ Die Aufladekapazität von Akkus verringert sich im
Laufe der Zeit. Je höher die Temperatur ist, umso
schneller verliert der Akku seine Aufladekapazität.
Wenn Sie Ihr Gerät während längerer Zeiträume nicht
verwenden, sollten Sie den Akku jeden Monat oder
alle zwei Monate aufladen. Dadurch verlängert sich
die Lebensdauer des Akkus.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Werfen Sie elektrische Geräte nicht in den
Hausmüll. Geben Si e di ese Geräte bei
Recyclingzentren ab. Wenden Sie sich an
die entsprechenden Behörden oder an Ihren
Hä n dl e r, u m A u s kü nf t e ü be r d as
Recyclingverfahren zu erhalten.
15
Español (Traducción de las instrucciones originales)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FR EN DEIT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Su soplador ha sido diseñado y fabricado para cumplir con
el alto nivel de fiabilidad, sencillez y seguridad de Ryobi.
Si se utiliza de forma adecuada, le dará años de buen
rendimiento y un funcionamiento sin problemas.
Gracias por comprar un producto Ryobi.
ADVERTENCIA
Cuan do se traba ja con herr amientas el éctri cas
inalámbricas es indispensable seguir las instrucciones
de seguridad básicas para reducir así los riesgos de
incendio, heridas corporales y fugas de líquido de
batería.
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ANTES DE TRABAJAR CON ESTA
MÁQUINA
■ No deje que los niños ni cualquier otra persona
inexperimentada utilice esta herramienta.
■ Lleve un pa ntalón largo y gr u e s o , ca l z ado
antideslizante y guantes de trabajo.
■ No utilice jamás esta herram ie nta con los pies
descalzos o si lleva zapatos abiertos.
■ No use prendas amplias ni joyas que pudieran
engancharse en la herramienta.
■ No toque la turbina de soplado cuando utilice la
máquina
■ Mantenga a los niños, a las demás personas y a los
animales a no menos de 15 metros del lugar donde
trabaja. No olvide que el usuario es responsable si
tanto él como cua lquier ot ra person a present e
resultan heridos o si se produce algún daño material.
■ Cerciórese de que ninguna pieza esté deteriorada.
Antes de seguir utilizando la herramienta, cerciórese
de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá
seguir funcionando o desempeñando su función.
■ Verifique la alineación y la sujeción de las piezas
móviles, el montaje y cualquier otro elemento que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Un elemento de protección o cualquier otra pieza
deteriorada debe ser reparada o cambiada en un
Centro de Servicio Habilitado. Si cumple estrictamente
estas consignas reducirá el riesgo de incendio,
de recibir una descarga eléctrica y de heridas graves.
■ No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee real iz ar.
Será más eficaz y más segura si la utiliza al régimen
para el que ha sido diseñada.
■ Afí rmes e b ien en sus pie rnas y no exti enda
demasiado el brazo. Mantenga siempre el equilibrio.
Una posición de trabajo estable permite controlar
mejor la herramienta en caso de producirse algún
imprevisto.
■ Si tiene el cabello largo, átelo de suerte que no se
enganche en las piezas en movimiento o en las
ranuras de ventilación.
■ No emplee la máquina si está cansado o enfermo,
si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando
algún medicamento.
■ No utilice esta herramienta si no tiene luz suficiente
para trabajar.
■ No permita que otras personas utilicen la herramienta
antes de explicarles el funcionamiento del aparato y
haberles indicado las consignas de seguridad.
■ Mantenga las asas del aparato limpias y secas.
■ Tenga presente su entorno de trabajo. No exponga
las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice
herr ami entas elé ctricas e n luga res mojad os o
húmedos. Su lugar de trabajo debe estar bien
iluminado. No utilice herramientas eléctricas en
lugares que pueden presentar riesgo de incendio o
de explosión.
■ Guarde la batería y las herramientas que no utilice.
Cuando no se utilizan, la herramienta y su batería
deben guardarse en un lugar seco, a suficiente altura
o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
Cerciórese de que los terminales de la batería no se
pongan en cortocircuito al estar en contacto con otros
objetos metálicos como tornillos, clavos, etc.
■ Retire la batería de la herramienta cuando no la
utilice y retire el tubo de soplado antes de efectuar
cualquier operación de mantenimiento.
■ Evite que la máquina arranque accidentalmente.
No desplace la herramienta inalámbrica con el dedo
en el gatillo.
■ No se descuide. Fíjese bien en lo que está haciendo
y recurra a su sentido común. No trabaje con la
herramienta cuando esté cansado.
■ Haga reparar la máquina por un técnico cualificado.
Esta herramienta eléctrica responde a las normas
legales de seguridad. Las reparaciones deben ser
efectuadas por un técnico cualificado, utilizando
piezas de recambio originales. El incumplimiento de
esta instrucción podría representar un peligro para
el usuario.
ADVERTENCIA
Si debe substituir algún accesorio, utilice exclusivamente
piezas de recambio originales. El incumplimiento de esta
instrucción podría perjudicar el buen funcionamiento del
aparato y causar heridas Además,anularíay cancelaría
la garantía.
16
Español (Traducción de las instrucciones originales)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FR EN DEIT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
■ Cerciórese de que el interruptor esté en la posición
“parada” antes de colocar la batería. Si introduce una
batería en una herramienta en posición “marcha”,
puede provocar accidentes.
■ Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado
a determinada clase de batería puede producir un
incendio si se lo emplea con una batería diferente.
■ Sólo se debe emplear una clase de batería específica
con una herramienta inalámbrica. La utilización de
cualquier otra batería puede provocar un incendio.
■ Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
objetos metálicos como clip s, monedas , llaves,
tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría
conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en
lo s conta c tos d e la bater í a pued e provoc a r
quemaduras o incendios.
■ Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización incorrecta.
Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con
agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados,
consulte a un médico. El líquido proyectado de una
batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. CONSÚLTELAS
A MENUDO Y EXPLÍQUELAS A OTROS POSIBLES
USUAR I O S . S I P R E S TA LA HERR A M I E N TA,
EN T RE GU E TA M BI ÉN E ST E M A NU AL D E
INSTRUCCIONES.
17
Español (Traducción de las instrucciones originales)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FR EN DEIT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estudie y aprenda su significado.
La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de un modo mejor y más seguro.
SÍMBOLO
Las siguientes señales y sus signicados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBOLO
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Estas medidas conciernen a su seguridad.
Lea atentamente este manual de utilización y cumpla todas las advertencias y consignas de
seguridad.
Utilice botas y ropa de seguridad.
Los objetos arrojados pueden rebotar y causar lesiones personales o daños materiales.
Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a
15 metros de la zona de trabajo.
No toque las ranuras de ventilación.
No utilice la máquina bajo la lluvia y no la deje al aire libre cuando llueva.
SEÑALSIGNIFICADO
PELIGRO
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa inminente que, de no ser evitada,
podría provocar daños graves o incluso la muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser
evitada, podría provocar daños graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser
evitada, podría provocar daños moderados o leves.
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría
provocar daños materiales.
18
Español (Traducción de las instrucciones originales)
Retire siempre la batería de la herramienta cuando
monte algún accesorio. Si no cumple esta consigna la
máquina podría ponerse en marcha involuntariamente
produciendo heridas corporales de gravedad.
MONTAJE DEL TUBO DE SOPLADO (Fig. 2)
■ Coloque el tubo de suerte que el logotipo Ryobi
quede orientado hacia arriba, e introduzca la boquilla
de salida de aire en el extremo del tubo de soplado.
■ Presione el taco que se enc uentra en la parte
superior de la boquilla de salida de aire y suéltelo
cuando esté dentro del orificio situado en el extremo
del tubo de soplado.
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Aún cuando esté familiarizado con el aparato no deje
de estar atento. No olvide nunca que basta con un
segundo de inatención para herirse gravemente.
CARACTERÍSTICAS
DESCRIPCIÓN
1. Boquilla de salida de aire
2. Interruptor
3. Tubo de soplado
4. Lengüetas de bloqueo
5. Batería (no suministrada)
CONOZCA EL FUNCIONAMIENTO DEL
SOPLADOR (Fig. 1)
Lea y comprenda las instrucciones de uso del soplador y
tenga un buen conocimiento del trabajo que desea efectuar.
Antes de utilizar la herramienta, familiarícese con todas sus
funciones y características relativas a la seguridad.
TUBO DE SOPLADO
El tubo de soplado se monta en la boquilla de salida de
aire del soplador, sin herramientas.
USO
Utilice el soplador para las siguientes aplicaciones:
■ Limpiar superficies duras como vías de acceso a
garajes o aceras.
■ Retirar hojas o agujas de pino de puentes y vías de
acceso a garajes.
AVISO:
No se recomienda que otras personas utilicen esta
herramienta.
COLOCAR LA BATERÍA (Fig. 3)
■ Ponga el interruptor en posición PARADA (O).
■ Introduzca la batería en el soplador, alineando las
nervaduras de la batería con las ranuras del soporte
de la batería de la herramienta.
■ Ant es de c omen zar a util iza r la her ram ient a,
compruebe que las lengüetas de bloqueo que se
encuentran a ambos lados de la batería se acoplan
correctamente y que la batería está bien fijada en
la máquina.
19
Español (Traducción de las instrucciones originales)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FR EN DEIT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
ADVERTENCIA
Cuando coloque la batería en la herramienta, controle
que las nervaduras de la batería están correctamente
alineadas con las ranuras que se encuentran dentro
de la herramienta y que las lengüetas de bloqueo
están correctamente insertas. Si la batería estuviera
mal colocada podría deteriorar los componentes
internos.
RETIRAR LA BATERÍA (Fig. 3)
■ Ponga el interruptor en posición PARADA (O).
■ Localice las lengüetas de bloqueo que se encuentran
a ambos lados de la batería y presiónelas para poder
retirar la batería.
■ Retire la batería del soplador.
PUESTA EN MARCHA/PARADA DEL SOPLADOR
(Fig. 4)
■ Par a pon er en mar cha e l sop lad or, pon ga el
interruptor en MARCHA (I).
■ Para apagar el soplador, ponga el interruptor en
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
con los disolventes que se venden en el comercio.
Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico no deben estar jamás en
contacto con líquido de frenos, gasolina, productos
derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos
productos químicos contienen substancias que pueden
dañar, debilitar o destruir los elementos de plástico.
ADVERTENCIA
No int ente modi fic ar la h err amienta ni ut iliz ar
accesorios cuyo uso no haya sido recomendado.
Estas transformaciones o modificaciones constituyen
un a utili zación incorr ecta y puede n provo c ar
situaciones peligrosas de las que podrían resultar
heridas graves.
PARADA (O).
ADVERTENCIA
No olvide que las herramientas inalámbricas siempre
están lis tas para funcionar. Por esta razó n, es
necesario poner el interruptor en PARADA (O) cuando
no utilice la herramienta o cuando la transporte.
UTILIZACIÓN DEL SOPLADOR (Fig. 5)
■ Para evitar dispersar los desperdicios, oriente el tubo
del sop la dor haci a los bordes exteriores de un
montón de desperdicios. No sople directamente en el
centro de un montón de desperdicios.
■ Para reducir el volumen sonoro, evite utilizar varios
aparatos al mismo tiempo.
■ Si fuera necesario, despegue los desperdicios del
suelo con un rastrillo o una escoba antes de utilizar el
soplador. Si la zona tiene mucho polvo, humedézcala
antes ligeramente cuando sea posible.
■ La utilización del soplador en lugar de un chorro de
agua para limpiar canalones, muretes, terrazas,
portales o césped, le permite ahorrar agua.
■ Compruebe que no haya niños, animales, ventanas
abiertas o coches recién lavados en la zona donde va
a utilizar el soplador.
■ LIMPIE la zona despu és de utilizar el soplado r.
Elimine los desperdicios como corresponda.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben
utilizar recambios originales. La utilización de cualquier
otra pieza puede resultar peligrosa o deteriorar el
producto.
Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves, retire la
batería de la herramienta cuando vaya a limpiarla o
cuando efectúe cualquier operación de mantenimiento.
GUARDAR EL SOPLADOR
Limpie cuidadosamente el soplador antes de guardarlo.
Guarde el soplador en un lugar seco, bien ventilado y
fuera del alcance de los niños. No lo guarde cerca de
agentes c orr osivos c omo productos q uímicos de
jardinería o sales antiescarcha.
■ Guarde y ponga a cargar la batería en un lugar
fresco. Las temperaturas inferiores o superiores a la
temperatura ambiente normal reducen la vida útil de
la batería.
■ No guarde nunca una batería descargada. Después
de utilizar la herramienta, espere que la batería se
enfríe y vuelva a cargarla de inmediato.
■ Todas las baterías pierden su capacidad de carga al
ca bo de cie rto tie mpo. C uant o may or sea l a
temperatura, más rápidamente perderá su capacidad
de carga. Si no utiliza la herramienta durante un
período prolongado, cargue la batería una vez al mes
o cada dos meses. De este modo, prolongará la vida
útil de la batería.
ELIMINACIÓN
No tire las herramientas eléctricas con los
residuos domésticos. Recíclelas en centros
de reciclado. Contacte con las autoridades
o con su distribuidor para informarse sobre
el procedimiento de reciclado adecuado.
20
ADVERTENCIA
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FR EN DE ESPT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
NORME DI SICUREZZA
Questo soffiatore è stato disegnato e prodotto rispettando
gli alti standard di produzione Ryobi per garantire ottime
prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell’operatore.
Se utilizzato con la massima cura, questo prodotto
garantirà anni di eccellenti prestazioni.
Grazie per aver acquistato un prodotto Ryobi.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici a batteria, è
indispensabile rispettare le norme di sicurezza di base
onde ridurre i rischi di incendi, di lesioni fisiche e di
fuoriuscita di liquido dalla batteria.
■ Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e non
distendere troppo lontano le braccia. Mantenersi
sempre in posizione stabile. Una posizione di lavoro
stabile consente di avere un maggiore controllo
dell'apparecchio nel caso in cui si verifichi una
situazione improvvisa.
■ R acc ogli ere i cape lli lung hi ond e evi tar e che
rimangano impigliati negli elementi in movimento o
nelle aperture di ventilazione.
■ Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi o
ammalati, sotto l'effetto di alcol o di droghe oppure se
si stanno assumendo medicinali.
■ N on u til izzare l 'ap par ecchio s e no n vi è luc e
sufficiente per lavorare.
■ N on con sen tire ad al tre p ersone di u tilizza re
l'ap par ecc hio prima di aver ne s piegato loro il
P RI MA D I P R O C E D E R E A L L ' U T I L I Z Z O
DELL'APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE NORME
DI SICUREZZA.
■ Non consentire a bambini o a persone inesperte di
utilizzare questo apparecchio.
■ Indoss are pant aloni lu nghi e spes si, calz ature
antiscivolo e guanti da lavoro.
■ Non utilizzare mai questo apparecchio a piedi nudi o
indossando calzature aperte.
■ Non indossare abiti ampi o gioielli che potrebbero
rimanere impigliati nell'apparecchio.
■ Non toccare la turbina di soffiaggio durante l'uso
dell'apparecchio.
■ Tenere i bambini, le persone estranee e gli animali
ad alme no 1 5 m d al l uogo in c ui s i lav o ra.
Non dimentic ar e che l'utilizzatore sarà ritenut o
responsabile nel caso in cui egli stesso o altre persone
rimanessero feriti o qualora gli oggetti in loro possesso
venissero danneggiati.
■ Verificare che non vi siano componenti danneggiati.
Prima di cont in uare ad utiliz zare l'a pparecchio,
verificare se un com pon ent e o u n ac ces sor io
danneggiato è in grado di continuare a funzionare e a
svolgere il suo compito.
■ Verificare che i componenti in movimento siano ben
allineati e fissati. Verificarne altresì il montaggio ed
ogni altro elemento che possa nuocere al corretto
funzionamento dell'apparecchio. Provvedere alla
riparazione o alla sostituzione delle protezioni o di
alt ri componenti danneggiati rivolgendosi ad un
Centro di Assistenza Autorizzato. In questo modo è
possibile ridurre i rischi di incendi, scosse elettriche e
gravi lesioni fisiche.
■ Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio
adeguato al lavoro da effettuare. L'apparecchio offrirà
migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al
regime per il quale è stato concepito.
funz ion ament o ed av ere il lustrato le norme di
sicurezza.
■ Verificare che le impugnature dell'apparecchio siano
sempre pulite ed asciutte.
■ Considerare l'ambiente in cui si lavora. Non esporre
gli apparecchi elettrici alla pioggia. Non utilizzare gli
apparecchi elettrici in ambienti bagnati o umidi.
Manten ere ben il luminat o l'a mbiente di lavoro .
Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti in cui vi
sia il rischio di incendio o di esplosione.
■ Riporre la batteria e gli apparecchi che non vengono
utilizzati. Quando l'apparecchio non viene utilizzato,
riporlo assieme alla batteria in un locale asciutto
e chius o a ch iave, co llocando lo su un ripiano
soprelev ato, lont ano dal la portat a dei bam bini.
Accertarsi che i poli della batteria non rischino di
essere messi in cortocircuito entrando a contatto con
eventuali oggetti metallici, come viti, chiodi, ecc.
■ Rimuovere la batteria dall'apparecchio quando non lo
si utilizza e smontare il tubo di soffiaggio prima di
qualunque intervento di manutenzione.
■ Evitare qualunque avvio involontario. Non spostare
l' a p p arecchi o a batte r i a ma n t enendo il dito
sull'interruttore.
■ Rimanere sempre vigili. Fare sempre attenzione alle
operazioni che si effettuano e agire con buon senso.
Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi.
■ Rivolgersi ad un tecnico qualificato per la riparazione
dell'apparecchio. Questo apparecchio elettrico è
conforme alle norme legali in materia di sicurezza.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate da un
tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di ricambio
originali. La mancata osservanza di questa norma
potrebbe generare un pericolo per l'utilizzatore.
21
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FR EN DE ESPT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio
originali. La mancata osservanza di questa norma
potrebbe compromettere il corretto funzionamento
de l l 'appa r e cchio e pr o v ocare le s ioni. In o l tre,
invaliderebbe la garanzia rendendola nulla.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GLI
APPARECCHI A BATTERIA
■ Prima di inserire la batteria, assicurarsi sempre che
l'interruttore si trovi in posizione di "arresto".
L'inserimento di una batteria in un apparecchio in
posizione di "marcia" può essere causa di incidenti.
■ Per ricaricare la batteria dell'apparecchio, utilizzare
esclusivamente il caricabatteria raccomandato dal
produttore. Un caricabatteria adatto ad un certo tipo
di batt eria pot rebbe pr ovocare un inc endio se
utilizzato con un altro tipo di batteria.
■ Con un apparecchio a batteria deve essere utilizzato
esclusivamente un tipo di batteria specifico. L'impiego
di u na batt eria non con form e p uò pro v ocar e
un incendio.
■ Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla a
distanza da oggetti metallici, come ad esempio
fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque altro
oggetto che potrebbe fare da ponte tra i due poli.
Il cortocircuito dei poli della batteria può provocare
ustioni o incendi.
■ Evitare qualunque contatto con il liquido della batteria
in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio.
Qualora si verificasse questo tipo di situazione,
risciacquare con acqua pulita la zona interessata.
In caso di contatto con gli occhi, consultare un
medico. Il liquido fuor iuscito dalla batter ia può
provocare irritazioni o ustioni.
CO N SE R VA R E L E P R ES E NT I I S TR U ZI O NI .
CONSULTARLE REGOLARMENTE ED ILLUSTRARLE
A C H I U N Q U E P O T R E B B E U T I L IZ ZA RE
L'APPARECCHIO. NEL PRESTARE L'APPARECCHIO,
FORNIRE ANCHE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
22
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FR EN DE ESPT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SIMBOLI
Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e impararne il loro
signicato. Una corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’operatore di utilizzare meglio e in modo
più sicuro il prodotto.
SIMBOLO
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
SIMBOLO
SIGNIFICATO/SPIEGAZIONE
Indica precauzioni sulla sicurezza dell’operatore.
Leggere il manuale d'uso e rispettare le avvertenze e le norme di sicurezza.
Indossare equipaggiamento e calzature anti-infortunistici.
Oggetti scagliati dall'utensile possono rimbalzare e causare gravi lesioni alla persona o danni
alla proprietà.
Tenere eventuali osservatori, soprattutto bambini ad almeno 15 m di distanza dalla zona di
lavoro.
Non toccare le aperture di aerazione.
Non utilizzare questo apparecchio sotto la pioggia e non lasciarlo all'esterno quando piove.
SEGNALE SIGNIFICATO
PERICOLO:
AVVERTENZE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
Indica una sit uazione pericol osa che, se non evi tata
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o
morte.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non
evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona
o morte.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non
evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate
alla persona.
(Senza Simbolo di Pericolo) Indica una situazione che potrà
causare danni a cose.
Leggere accuratamente e comprendere le istruzioni per
l'uso di questo soffiatore e prendere attentamente in
esame il lavoro che si desidera effettuare. Prima di
pr oced e re all' util i zzo dell ' appa recch io, acqui sire
di mes t i c h e z z a con tu t te le sue fu n z i o n a l i tà e
caratteristiche inerenti alla sicurezza.
TUBO DI SOFFIAGGIO
Il tubo di soffiaggio viene montato sull'ugello di uscita
dell'aria del soffiatore senza l'ausilio di utensili.
MONTAGGIO
Per eseguire il montaggio di accessori, rimuovere
sempre la batteria dall'apparecchio. La mancata
osservanza di questa norma può comportare un avvio
involontario dell'appa-recchio e causare gravi lesioni.
AVVERTENZA
MONTAG GIO DEL TUBO DI S OFFIAGGIO
(Fig. 2)
■ Posizionare il tubo di soffiaggio in modo tale che il
logo Ryobi sia rivolto verso l'alto, quindi inserire
l'ugello di uscita dell'aria del soffiatore nell'estremità
del tubo.
■ Premere il pulsantino situato nella parte superiore
dell'ugello di uscita dell'aria e rilasciarlo dopo averlo
inserito nel foro pos to all'es tremità del tubo di
soffiaggio.
UTILIZZO
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito
dimestichezza con l'apparecchio. Non dimenticare mai che
basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
APPLICAZIONI
Utilizzare il soffiatore per le seguenti applicazioni:
■ Pulizia di superfici dure come gli accessi ai garage
o i marciapiedi.
■ Pulizia di terrazze ed accessi ai garage da foglie o
aghi di pino.
AVVERTENZE:
Non adatto per altre applicazioni.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA (Fig. 3)
■ Mettere l'interruttore in posizione "ARRESTO" (O).
■ Inserire la batteria nel soffiatore, allineandone le
nervature rispetto alle scanalature del supporto della
batteria dell'apparecchio.
■ Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi
che le linguette di bloccaggio poste ai lati della
batteria si innestino correttamente e che la batteria
sia adeguatamente fissata.
ATTENZIONE
Durante l'inserimento della batteria nel soffiatore,
accertarsi che le nervature della batteria stessa si
allineino correttamente rispetto alle scanalature poste
all'inte rno dell' apparecchio e che le lingue tte di
blo c c ag g i o s i in s e ri s c a no a d e g ua t a me n t e.
Un cattivo inse rim ento dell a bat ter ia po treb be
danneggiare i componenti interni.
24
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FR EN DE ESPT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
RIMOZIONE DELLA BATTERIA (Fig. 3)
■ Mettere l'interruttore in posizione "ARRESTO" (O).
■ Individuare le linguette di bloccaggio poste ai lati della
batter ia e premerle in modo tale da ri uscire a
rimuoverla.
■ Rimuovere la batteria dal soffiatore.
ME S SA I N F UN Z IO N E/ A RR EST O D EL
SOFFIATORE (Fig. 4)
■ P er mettere in fun zio ne i l so ff iat ore , re gol are
l'interruttore su "MARCIA" (I).
■ Per arrestare il soffiatore, regolare l'interruttore su
"ARRESTO" (O).
AVVERTENZA
Non dimenticare che gli apparecchi a batteria sono
sempre pronti a funzionare. È pertanto indispensabile
regolare l'interruttore su "ARRESTO" (O) quando
l'apparecchio non viene utilizzato o quando lo si
trasporta.
UTILIZZO DEL SOFFIATORE (Fig. 5)
■ Per evitare di disperdere i rifiuti, rivolgere il tubo del
so ffi a tore vers o i b ordi este rni del mucch i o.
Non soffiare mai direttamente al centro del mucchio
di rifiuti.
■ Per limitare il volume acustico, evitare di utilizzare più
apparecchi contemporaneamente.
■ All'occorrenza, prima di utilizzare il soffiatore staccare
i rifiuti dal suolo servendosi di un rastrello o di una
scopa. Se la zona è estremament e pol veros a,
ove p oss ibi le i numidirla le gge rme nte pri ma di
eseguire il lavoro.
■ L'utilizzo del soffiatore anziché di un getto d'acqua
per pulire le grondaie, i muretti, le terrazze, le grate, i
portici e i prati consente di risparmiare acqua.
■ Assicurarsi che non vi siano bambini, animali, finestre
aperte o veicoli lavati di recente nella zona in cui si
utilizzerà il soffiatore.
■ PULIRE la zona di lavoro dopo avere utilizzato il
soffiatore. Gettare i rifiuti in un apposito contenitore.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base
di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici
contengono sost an ze che possono danneggiare,
indebolire o distruggere la plastica.
AVVERTENZA
Non cercare di apportare modifiche all'apparecchio né
di aggiun g ere a ccess o ri i l cui u tiliz z o non è
ra cco mand ato. Tal i modi fic he o tra sfo rmaz ioni
equivalgono ad un utilizzo non consentito e possono
causare situazioni pericolose in grado di provocare
gravi lesioni fisiche.
AVVERTENZA
Onde evitare i rischi di gravi lesioni, rimuovere sempre
la batteria dall'apparecchio quando lo si pulisce o si
esegue un qualsiasi intervento di manutenzione.
RIPONIMENTO DEL SOFFIATORE
Prima di riporre il soffiatore, pulirlo con cura. Riporre il
soffiatore in un luogo asciutto, ben aerato, lontano dalla
portata dei bambini. Non riporlo in prossimità di agenti
corrosivi quali i prodotti chimici da giardinaggio o i sali per
sciogliere la neve.
■ Riporre e ricaricare la batteria in un luogo fresco. Le
temperature inferiori o superiori ad una temperatura
ambiente normale riducono la durata della batteria.
■ Non riporre mai una batteria scarica. Dopo l’uso
dell’apparecchio, attendere che la batteria si raffreddi
e ricaricarla immediatamente.
■ Tutte le batterie, nel tempo, perdono la loro capacità
di carica. Più la temperatura è elevata, più la batteria
perde la sua capacità di carica. Nel caso in cui
l’apparecchio non venga utilizzato per un periodo
prolungato, procedere alla ricarica della batteria tutti i
mesi o ogni due mesi. Questa operazione ha per
effetto di prolungare la durata della batteria.
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio
originali. L'impiego di altri componenti potrebbe
rappresentare un pericolo o danneggiare l'apparecchio.
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio.
U t il iz za re u n p an no p ul it o p er r im uo v er e
lo sporco, la polvere, l'olio, il grasso, ecc.
SMALTIMENTO
Non gettare gli apparecchi elettrici tra i
rifiuti domestici. Provvedere invece a
riciclarli portandoli in appositi centri di
riciclaggio. Contat t a r e l e a u t o r i t à
competenti o il proprio rivenditore per
conoscere la procedura di ric iclaggio
prevista.
25
Portugues (Tradução das instruções originais)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FR EN DE ES ITNL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O seu soprador foi concebido e fabricado de acordo com
os mais elevados padrões da Homelite quanto a fiabilidade,
facilidade de funcionamento e segurança do utilizador.
Quando devidamente cuidado irá proporcionar-lhe anos de
desempenho reforçado e sem problemas.
ADVERTÊNCIA
Durante a utilização de ferramentas eléctricas sem fio,
é indi s pens ável segu ir a s r ecom enda ç ões de
segurança de base para reduzir os riscos de incêndio,
de ferimentos corporais e de fugas de líquido de
bateria.
LEIA TODAS AS INSTR UÇ ÕES DE SEGURAN ÇA
ANTES DE UTILIZAR ESTA FERRAMENTA
■ N ã o p e r m i t a que as criança s o u p e s s o a s
inexperientes utilizem esta ferramenta.
■ Use calças compridas e espessas, sapatos anti-
derrapantes e luvas de trabalho.
■ Nunca utilize esta ferramenta com pés descalços ou
se usar sapatos abertos.
■ Não use roupas folgadas ou jóias que se possam
ficar presas na ferramenta.
■ Não toque na turbina de sopro quando utiliza este
aparelho.
■ Mantenha as crianças, visitantes e animais pelo
menos a 15 m do lugar ond e trabalha. Não se
esqueça que o utilizador é responsável por qualquer
acidente sofrido para consigo ou pelos visitantes ou
pelos danos sofridos pelos seus bens.
■ Verifique se nenhuma peça está danificada. Antes de
continuar a utilizar a ferramenta, verifique se uma
peça ou um acessório danificado poderá continuar a
funcionar ou a desempenhar a sua função.
■ Verifiqu e o alin hamento e a fixação das peças
móveis, a montagem e qualquer outro elemento que
possa afectar o funcionamento da ferramenta. Uma
protecção ou qualquer outra peça danificada deve
ser reparada ou substituída por um Centro Serviço
Homologado. Isso permite reduzir os riscos de
incêndios, choques eléctricos e ferimentos graves.
■ Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta adaptada
ao trabalho que quer efectuar. A sua ferramenta será
mais eficaz e mais segura se a utilizar no regime para
o qual foi concebida.
■ Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique
demasiado o braço. Tenha o cuidado de se encontrar
sempre em posição de equilíbrio. Uma posição de
tr a balho es t ável pe r m ite c o n trola r me lhor a
ferramenta no caso de evento fortuito.
■ Se tiver cabelos compridos, prenda-os de forma que
não possam ser ag arrados por ele mentos em
movimento ou pelas fendas de ventilação.
■ Não utilize esta ferramenta se estiver cansado,
doente, sob a influência de bebidas alcoólicas ou de
drogas ou se tomar medicamentos.
■ Não utilize esta ferramenta se a luz for insuficiente
para trabalhar.
■ Nunca deixe que outras pessoas utilizem a sua
ferramenta antes de lhe ter explicado o funcionamento
do aparelho e as instruções de segurança.
■ Conserve os punhos do aparelho limpos e secos.
■ L eve em con t a o s eu amb i ente d e t raba lho.
Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva.
Não utilize ferramentas em locais molhados ou
húmidos. Mantenha a sua área de trabalho bem
iluminada. Não utilize ferramentas eléctricas em
locais qu e aprese nte m riscos de incênd io o u
de explosão.
■ Arrume a bateria e as ferramentas não utilizadas.
Quando não for utilizada, a sua ferramenta e a sua
bateria devem ser arrumadas num lugar seco, situado
em altura ou fechado com chave, fora do alcance das
crianças. Certifique-se que os contactos da bateria
não podem ser curto-circuitados por objectos
metálicos como, por exemplo, parafusos, pregos, etc.
■ Retire a bateria da ferramenta quando não a utilizar e
retire o tubo de sopro antes de qualquer operação de
manutenção.
■ Evite qualquer arranque por descuido. Não desloque
a sua ferramenta sem fio com o dedo no interruptor.
■ Mantenha-se vigilante. Veja bem o que está a fazer e
use o seu bom senso. Não utilize a ferramenta
quando estiver cansado.
■ Mande reparar a sua ferramenta por um técnico
qualificado. Esta ferramenta eléctrica obedece às
normas legais de segurança. Qualquer reparação
deve ser efectuada por um técnico qualificado,
utilizando peças sobresselentes de origem. O não
cumprimento desta instrução poderia apresentar um
perigo para o utilizador.
ADVERTÊNCIA
No caso de substituição, utilize unicamente peças
sobresselentes de origem. O não cumprimento desta
instrução pode prejudicar o bom funcionamento do
aparelho e ocasionar ferimentos. Além disso, tornaria
a garantia nula e caduca.
26
Portugues (Tradução das instruções originais)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FR EN DE ES ITNL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
ÀS FERRAMENTAS SEM FIO
■ Certifiqu e- se que o interruptor está na posição
"Desligar" antes de inserir a bateria. A inserção de
uma bateria numa ferramenta acesa pode provocar
acidentes.
■ Car regue a bater ia somente com o carrega dor
recom end ado p elo f abrican te. U m carreg ado r
ad a p t a d o a um certo tipo de ba t e r i a po d e
desencadear um incêndio se for utilizado com um
outro tipo de bateria.
■ Só se deve utilizar um tipo de bateria específica com
uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer outra
bateria pode provocar um incêndio.
■ Quando a bateria não for utilizada, conserve- a
afastada dos objectos metálicos como, por exemplo,
clipes, moedas, parafusos, pregos ou qualquer outro
object o que possa ligar os contac tos entre si.
O curto-circui to dos contacto s da bateria pode
provocar centelhas, queimaduras ou incêndios.
■ Evite qualquer contacto com o líquido da bateria em
caso de fuga da bateria devido a uma utilização
abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona afectada com
água limpa. Se os olhos forem atingidos, consulte
também um médico. O líquido projectado de uma
bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES. CONSULTE-AS
REGULARMENTE E EXPLIQUE-AS A QUALQUER
PESSOA QUE UTILIZE ESTA FERRAMENTA. SE
EM PRE STAR ESTA FERR AME N TA, ENT REGU E
TAMBÉM ESTE MANUAL DE UTILIZAÇÃO.
27
Portugues (Tradução das instruções originais)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FR EN DE ES ITNL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SÍMBOLOS
Alguns dos símbolos que se seguem podem ser usados neste aparelho. Estude-os por favor e aprenda o seu signicado.
A interpretação adequada destes símbolos permitir-lhe-á que opere o aparelho melhor e de forma mais segura.
SÍMBOLO
As seguintes palavras de sinal e signicados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto.
SÍMBOLO
TERMINOLOGIA E EXPLICAÇÃO
Precauções que envolvem a sua segurança.
Leia o manual de utilização e cumpra as advertências e as instruções de segurança.
Utilize vestuário e botas de protecção.
Os objectos atirados podem fazer ricochete e dar origem a lesões ou danos em propriedade.
Mantenha todos os espectadores, especialmente crianças e animais de estimação, a pelo
menos 15m da área de funcionamento.
Não toque nas fendas de ventilação.
Não utilize esta ferramenta quando chover nem a deixe fora quando estiver a chover.
SINALSIGNIFICADO
PERIGO:
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada,
poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO:
ATENÇÃO:
ATENÇÃO:
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não
evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões.
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não
evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões.
(Sem Símbolo de Alerta de Segurança) Indica uma situação que
Leia e compreenda bem as instruções de utilização do
seu soprador e preveja bem o trabalho que quer fazer.
Antes de utilizar a sua ferramenta, familiarize-se com
todas as funcionalidades e especificidades no plano da
segurança.
TUBO DE SOPRO
O tubo de sopro monta-se no bocal de saída de ar do
soprador sem necessidade de ferramentas.
MONTAGEM
Retire sempre a bateria da ferramenta quando montar
acessórios. O incumprimento desta instrução pode
oca si onar um arranque por descuido e provocar
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
MONTAGEM DO TUBO DE SOPRO (Fig. 2)
■ Posicione o tubo de forma que o emblema Ryobi
fique dirigido para cima e em seguida insira o bocal
de saí da de ar do sop rador na ponta do tubo
de sopro.
■ Carregue na patilha situada por cima do bocal de
saída de ar e solte-a depois de ter ficado inserida no
furo situado na ponta do tubo de sopro.
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Não diminua a sua vigilância mesmo depois de se ter
familiarizado com a sua ferramenta. Nunca se esqueça
que uma fracção de segundo de falta de atenção
basta para se ferir gravemente.
USO PREVISTO
Utilize o soprador para as seguintes aplicações:
■ Limpar s upe rfí cies duras como , po r exemplo,
passagens de garagem ou passeios.
■ Conserve as pontes e as passagens de garagem
sem folhas nem caruma.
AVISO
Não se destina a outras utilizações.
INSTALAÇÃO DA BATERIA (Fig. 3)
■ Ponha o interruptor na posição "DESLIGA" (O).
■ Insira a bateria no soprador, alinhando as nervuras
da bateria com as ranhuras do suporte da bateria
da ferramenta.
■ Certif ique- se de que as ling uetas de bloqu eio
situadas nos lados da bateria ficam correctamente
inseridas e que a bateria está bem fixada antes de
começar a utilizar a ferramenta.
ADVERTÊNCIA
Quando introduzir a bateria no soprador, certifique-se
qu e as n ervur a s em re levo da bate r i a f i cam
correctamente alinhadas com as ranhuras situadas no
interior da ferramenta e que as linguetas de bloqueio
encaixam bem. Uma inserção incorrecta da bateria
poderia danificar os componentes internos.
RETIRADA DA BATERIA (Fig. 3)
■ Ponha o interruptor na posição "DESLIGA"(O).
■ Localize as linguetas de bloqueio situadas de ambos
os lados da bateria e carregue nelas para que possa
retirar a bateria.
■ Retire a bateria do soprador.
29
Portugues (Tradução das instruções originais)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FR EN DE ES ITNL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
PARA LIGAR / DESLIGAR O SO PRAD OR
(Fig. 4)
■ Para ligar o soprador, ponha o interruptor em LIGA (I)
■ P ara parar o m otor, ponh a o inte r rupt or e m
DESLIGA “O”.
ADVERTÊNCIA
Não tente modificar a sua ferramenta nem acrescentar
acessórios não recomendados para esta ferramenta.
Estas transfo r m a ç õ e s o u m o d ificações s ã o
consideradas como um mau uso e podem provocar
situações perigosas com possibilidade de ferimentos
graves.
ADVERTÊNCIA
Não se esqueça que as ferramentas sem fio estão
sempre prontas a funcionar. É portanto indispensável
que ponha o interruptor em DESLIGA (O) quando não
utilizar a sua ferramenta ou quando a transportar.
UTILIZAÇÃO DO SOPRADOR (Fig. 5)
■ Para não dispersar os detritos, dirija o tubo do
soprador para os bordos exteriores de um monte de
detritos. Nunca sopre directamente para o centro de
um monte de detritos.
■ Para reduzir o volume sonoro, evite utilizar vários
aparelhos ao mesmo tempo.
■ Se, necessário, descole os detritos do solo com um
ancinho ou com uma vassoura antes de utilizar o
soprador. Se a zona contiver muita poeira, molhe-a
ligeiramente com água quando for possível.
■ A utilização do soprador em vez de um jacto de água
para limpar as caleiras, muros, pátios, pórticos e
jardins permite economizar água.
■ Verifique se não há crianças, animais, janelas abertas
ou viaturas recentemente lavadas na zona onde vai
utilizar o seu soprador.
■ LIMPE a zona depois de ter utilizado o soprador.
Deite fora os detritos de maneira adequada.
Para evitar os ferimentos graves, retire sempre a
bateria da ferramenta para a limpar ou fazer qualquer
operação de manutenção.
ARRUMAÇÃO DO SOPRADOR
Lim pe cuidadosamente o seu soprador antes de o
arru mar. Arrume o seu soprado r num local seco,
bem arejado e fora do alcance das crianças. Não o
arrume perto de produtos corrosivos como, por exemplo,
produtos químicos de jardinagem e sal para
descongelação.
■ Arrume e carregue a bateria num local fresco. As
te mpe ratu ras inf e rio res ou sup erio res a uma
temperatura ambiente normal reduzem a vida útil de
uma bateria.
■ Nunca arrume uma bateria descarregada. Depois da
utilização da ferrame nta, espere que a bateri a
arrefeça e carregue-a imediatamente.
■ "Todas as baterias perdem, com o tempo, a sua
capacidade de c arg a. Q uan to m ais alt a fo r a
temperatura, mais rapidamente a bateria perde a sua
ADVERTÊNCIA
capacidade de carga. Se não utilizar a sua ferramenta
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize unicamente peças sobresselentes genuínas
quando fizer substituições. A utilização de qualquer
outra peça pode apresentar um perigo ou danificar o
aparelho.
Não utilize solventes para limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
durante muito tempo, carregue a bateria todos os
meses ou de dois em dois meses. Isto prolongará a
vida útil da bateria."
COLOCAÇÃO NO LIXO
Não ponha as ferramentas eléctricas no
lixo doméstico. Faça-as reciclar nos centros
de reciclagem. Contacte as entidades ou o
seu revendedor para conhecer o método
de reciclagem adequado.
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para limpar as sujidades, o pó, o óleo, a massa, etc.
Os elementos de plástico nunca devem entrar em
contacto com líquido para travões, gasolina, produtos
à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. Estes
produtos químicos contêm substâncias que podem
danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
ADVERTÊNCIA
30
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FR EN DE ES IT PTSV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Uw blaz er w erd ontwo r pen en g eprod ucee r d i n
overeenstemming met Ryobi's hoge normen inzake
betrouwbaarheid, gebruiksgemak en -veiligheid. Wanneer
het toestel goed wordt onderhouden, zal het jarenlang
duurzame en betrouwbare prestaties levere.
Dank u voor uw aankoop van een Ryobi product.
WAARSCHUWING
Tijdens het gebruik van accu-gevoed gereedschap
moet u altijd elementaire veiligheidsvoorschriften in
acht nemen om gevaar voor brand, lichamelijk letsel
en lekkende accuvloeistof te beperken.
LE E S AL LE V E I LI G H EI D S VO O RS C H RI F T EN
VOORDAT U DIT APPARAAT GAAT GEBRUIKEN
■ Laat dit apparaat niet door kinderen of onervaren
personen gebruiken.
■ Draag een lange broek van dikke stof, schoeisel met
antislipzolen en werkhandschoenen.
■ Gebruik dit apparaat nooit als u op blote voeten bent
of als u opengewerkte schoenen draagt.
■ Draag geen wijde kleding of sieraden die in het
apparaat beklemd kunnen raken.
■ Raak de blaasturbine niet aan wanneer u dit apparaat
gebruikt.
■ Houd kinderen, omstanders en dieren op minimaal
15 m afstand van de plaats waar u werkt. Vergeet niet
dat de gebruiker verantwoordelijk is als omstanders
of als hij zelf verw ondinge n oplopen of als hun
eigendommen beschadigd worden.
■ Controleer of geen enkel onderdeel beschadigd is.
Controleer voordat u het gereedschap verder gebruikt
of een eventueel beschadigd onderdeel kan blijven
werken of zijn functie kan blijven vervullen.
■ Controleer de uitlijning en de staat van de bewegende
delen, de montage en alle andere elementen die de
werking van het apparaat kunnen beïnvloeden. Een
beschermkap of ander beschadigd onderdeel moet
door een erkend servicecentrum worden gerepareerd
of vervangen. Zo kunt u het gevaar voor brand,
elektrische schokken of ernstig lichamelijke letsel
beperken.
■ Forceer het apparaat niet. Gebruik een apparaat dat
ges ch ik t is voor het werk dat u gaat doen. Het
apparaat zal veiliger en zekerder werken als u het
gebruikt op het toerental waarvoor het ontworpen is.
■ Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver
weg met uw arm. Zorg dat u altijd uw evenwicht goed
kunt bewaren. Door een stabiele werkpositie bent u
beter in staat om uw gereedschap in bedwang te
houden als er iets onverwachts gebeurt.
■ Bind uw haar op als u lang haar draagt, zodat het
niet kan worden meegetrokken door bewegende
onderd elen of kan worden opgez ogen door de
ventilatieopeningen.
■ Gebruik dit apparaat nooit wanneer u vermoeid,
ziek of onder invlo ed van drank of drugs bent,
of wanneer u medicijnen gebruikt.
■ Gebruik het apparaat niet als het te donker is om
te werken.
■ Laat het apparaat niet door anderen gebruiken zonder
vooraf de werking ervan te hebben uitgelegd en de
betreffende persoon te hebben ingelicht over de
veiligheidsvoorschriften.
■ Houd de handgrepen van het apparaat goed schoon
en droog.
■ Houd rekening met uw werkomgeving. Stel elektrisch
gereedschap niet bloot aan regen. Gebruik elektrisch
gereedschap niet op natte of zeer vochtige plaatsen.
Zorg dat de plaats waar u werkt goed verlicht is.
Gebruik elektrisch gereedschap nooit op plekken
waar gevaar bestaat voor brand of ontploffing.
■ Berg accupakken en gereedschappen op als u ze niet
gebruikt. Berg niet gebruikte gereedschappen en
accupakken op een droge plaats op, hoog boven de
grond of achter slot en grendel, buiten bereik van
kinderen. Zorg ervoor dat er geen gevaar bestaat dat
de accucontacten worden kortgesloten door metalen
voorwerpen, zoals schroeven, spijkers, enz.
■ Trek het accupak eruit als u het apparaat niet gebruikt
en ve rwi jde r de bla asb uis voo rda t u h et gaat
onderhouden.
■ Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking kan
treden. Verplaats uw apparaat nooit terwijl u uw
vinger op de aan/uit-schakelaar hebt.
■ Blijf waakzaam. Concentreer u op wat u doet en
vertrouw op uw gez onde verstand. Ge bruik uw
gereedschap nooit wanneer u moe bent.
■ Laat uw apparaat repareren door een bevoegde
vakman. Dit elektrische apparaat voldoet aan de
we t teli j ke v e ilig h eidsv o orsc h rifte n . E v entue l e
repara ties moete n door een be kwame vakm an
worden uitgevoerd en met gebruik van originele
reservedelen. Niet naleving van dit voorschrift kan
gevaar opleveren voor de gebruiker.
Gebruik uitsluitend originele reservedelen als er iets
wordt vervangen. Niet naleving van dit voorschrift zou
schadelijk kunnen zijn voor de goede werking van het
apparaat en lichamelijk letsel veroorzaken. Bovendien
verliest uw garantie zijn geldigheid.
31
WAARSCHUWING
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FR EN DE ES IT PTSV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR APPARATEN ZONDER SNOER
■ Zorg ervoor dat de schakelaar op "UIT" (O) staat
voordat u het accupak in het apparaat steekt. Als u
een accupak in een apparaat steekt dat op "AAN"
staat, kunt u ongelukken veroorzaken.
■ Laad het accupak van uw apparaat alleen op met
behul p van de lad er d ie do or de f abrikan t is
aangegeven. Een laadapparaat dat voor een bepaald
type accu bedoeld is, kan brand veroorzaken als het
voor een ander type accu wordt gebruikt.
■ Met accugereedschap mag alleen een bepaald type
accu's worden gebruikt. Het gebruik van andere
accu's kan brand veroorzaken.
■ Houd de accu, wanneer deze niet gebruikt wordt,
uit de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips,
geldstukken, sleutels, spijkers, schroeven en andere
meta len voo rwerpen die v erbinding tu sse n de
klemmen zouden kunnen maken. Kortsluiting van de
klemmen van de accu kan brandwonden of brand
veroorzaken.
■ Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking komt
als dit uit de accu is gelekt bij verkeerd gebruik.
Mocht dit gebeuren, dan dient u de betreffe nde
plekken met helder water te spoelen. Raadpleeg ook
een arts als er vloeistof in uw ogen is gekomen.
De uit een accu gestoten vloeistof kan irritaties of
brandwonden veroorzaken.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING. RAADPLEEG DIT
D OC U ME N T G E R E G E L D E N G EE F D E
VOORSCHRIFTEN DOOR AAN EEN IEDER DIE DIT
APPARAAT E V E N T U E E L GAAT GEBR U I K E N .
ALS U DIT APPARAAT UITLEENT, GEEF ER DAN OOK
DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING BIJ.
32
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FR EN DE ES IT PTSV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SYMBOLEN
Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt Bestudeer ze en leer hun betekenis. Een
correcte interpretatie van deze symbolen zal het gebruik van dit toestel veiliger en beter maken.
SYMBOOL
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren.
SYMBOOL
BETEKENIS/UITLEG
Voorzorgsmaatregelen die betrekking hebben op uw veiligheid.
Lees de gebruikershandleiding, let op de waarschuwingen en houd u aan de veiligheidsvoorschriften.
Draag beschermkledij en laarzen.
Opgeworpen voorwerpen kunnen teruggeslagen worden, wat kan leiden tot letsels of materiële
schade.
Houd alle omstanders, vooral kinderen en huisdieren, op tenminste 15 m afstand van het
werkbereik.
Raak de ventilatieopeningen niet aan.
Gebruik dit apparaat niet als het regent en laat het ook niet buiten liggen wanneer het regent.
SIGNAALBETEKENIS
GEVAAR:
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen,
dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING:
LET OP:
LET OP:
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt
voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan
veroorzaken.
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet
wordt voorkomen, lichte of middelmatige verwondingen kan
veroorzaken.
(Zonder veiligheidssymbool) Wijst op een situatie die kan
resulteren in materiële schade.
33
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
MA A K U Z EL F V ER TR O UW D M ET D E
BLADBLAZER (afb. 1)
Zorg dat u de gebruiksaanwijzingen van de bladblazer
leest en goed begrijpt en dat u het werk dat u wilt gaan
doen goed voorbereidt. Maak uzelf, voordat u dit apparaat
gaat gebruiken, eerst vertrouwd met alle functies en
specifieke kenmerken wat betreft de veiligheid.
BLAASBUIS
De blaasbuis wordt zonder gebruik van gereedschap op
de mon d v a n d e l ucht u itla a t v an de blad b laze r
gemonteerd.
MONTAGE
Trek altijd eerst het accupak uit het apparaat voordat u
accessoires gaat installeren. Bij niet naleving van dit
voorschrift kan de machine ongewild in werking treden
en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
BLAASBUIS MONTEREN (afb. 2)
■ Houd de buis zodanig dat het logo van Ryobi naar
boven staat en steek vervolgens de mond van de
luchtuitlaat van de bladblazer in het uiteinde van
de blaasbuis.
■ Druk de nok op de bovenkant van de luchtuitlaat in en
laat deze weer los zodra deze in het gat is gestoken
dat zich aan het uiteinde van de blaasbuis bevindt.
BEDIENING
WAARSCHUWING
Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u eenmaal
vertrouwd bent geraakt met het apparaat. Vergeet niet
dat één seconde onoplettendheid voldoende is om
ernstig letsel te veroorzaken.
TOEPASSING
Gebruik de bladblazer voor de volgende toepassingen:
■ Het schoonblazen van harde oppervlakken zoals
garageopritten en trottoirs.
■ Het verwijderen van bladeren en dennennaalden van
bruggen en garageopritten.
WAARSCHUWING
niet geschikt voor ander gebruik.
ACCUPAK INZETTEN (afb. 3)
■ Zet de schakelaar in de stand "UIT" (O).
■ Steek het accupak in de bladblazer en let er daarbij
op dat de groeven van het accupak precies over de
ribbels komen van de accuhouder van het apparaat.
■ Zorg dat de vergrendellippen aan beide zijden van
het accupak goed naar bin nen gaan en dat het
accupak goed vast zit voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
LET OP
Let er bij het plaatsen van de accu in de bladblazer op dat
de uitstekende randen op het accupak precies in de
groeven binnen in het apparaat terechtkomen en dat de
vergrendellippen goed in werking treden. Als u de accu
verkeerd in de houder zet, kunt u inwendige onderdelen
beschadigen.
ACCUPAK VERWIJDEREN (afb. 3)
■ Zet de schakelaar in de stand "UIT" (O).
■ K ijk a an w eers k ante n van de acc u waar de
vergrend ellippen zitten en druk daarop om het
accupak los te koppelen.
■ Trek het accupak uit de bladblazer.
34
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FR EN DE ES IT PTSV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
BLADBLAZER AAN- EN UITZETTEN (afb. 4)
■ O m de bla dbl aze r aan te zett en p laa tst u de
schakelaar op "AAN" (I).
■ Om de bladblazer uit te zetten plaatst u de schakelaar
op "UIT" (O).
Probeer niet om veranderingen aan uw apparaat aan
te brengen of om accessoires toe te voegen waarvan
he t gebr uik nie t word t aanb evol en. Der geli jke
WAARSCHUWING
aanpassingen of wijzigingen vallen onder verkeerd
WAARSCHUWING
Vergeet niet dat ge reedschap met een accupak
eigenlijk altijd startklaar is. Het is daarom absoluut
noodzakelijk dat u de schakelaar op "UIT" (O) plaatst
als u het apparaat niet gebruikt of als u het vervoert.
GEBRUIK VAN DE BLADBLAZER (afb. 5)
■ Om te voorkomen dat u het vuil verspreidt dient u de
buis van de blazer op de zijkanten van een vuilhoop
te richten. Richt de straal nooit recht op het midden
van een vuilhoop.
■ Werk liever niet met meerdere apparaten tegelijk om
de geluidshinder te beperken.
■ Haal zonodig het op de grond vastgeplakte vuil eerst
los met een hark of een bezem voordat u de blazer
gaat gebruike n. Als de omge vi ng erg stoffig is,
sprenkelt u eerst wat water als dat mogelijk is.
■ Door een blazer te gebruiken in plaats van een
waterslang om goten, muurtjes, terrassen, barbecues,
portalen en grasvelden schoon te maken kunt u water
besparen.
■ Kijk of er in de buurt waar u met de bladblazer gaat
werken geen kinderen, dieren, open vensters of net
gewassen auto's zijn.
■ RUIM DE PLEK OP die u met de bla zer hebt
schoongemaakt. Breng het afval naar een daarvoor
bestemde plaats.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik bij vervanging van onderdelen uitsluitend
origin ele reservedele n. Het gebrui k van andere
ond er delen kan gevaar opleveren of het product
beschadigen.
Gebruik geen oplosmiddelen om kunststof onderdelen te
rein ige n. De mee ste ku nst stoff en kun nen wo rden
be s c h adigd door de in de ha ndel verkri j g b a re
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vervuiling,
stof, olie, vet e.d. te verwijderen.
Laat de kunststof delen nooit in aanraking komen met
remvloeistof, benzine, petroleumproducten, kruipolie,
enz. Deze producten bevatten namelijk chemicaliën
die het plastic kunnen beschadigen, vernielen of
aantasten.
WAARSCHUWING
gebruik en kunnen gevaarlijke situaties teweegbrengen
die ernstig lichamelijk letsel kunnen veroorzaken.
WAARSCHUWING
Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen dient u
altijd eerst de accu te verw ijderen voordat u het
apparaat gaat reinigen of onderhouden.
BLADBLAZER WEGBERGEN
Maak de bladblazer zorgvuldig schoon voordat u hem
opbergt. Bewaar de bladblazer op een droge, goed
ventilerende plaats, buiten bereik van kinderen. Leg het
apparaat niet in de buurt van corrosieve stoffen zoals
chemicaliën voor de tuin of strooizout.
■ Bewaar en laad het accupak op een koele plaats.
Temperaturen die hoger of lager zijn dan de normale
omgevingstemperatuur verkorten de levensduur van
een accupak.
■ Berg een accupak nooit in leeggelopen toestand op.
Wacht na gebruik van het apparaat tot de accu is
afgekoeld en laad de accu dan onmiddellijk op.
■ A lle accu’s verliez en n a ver loo p van tij d hun
laadcapaciteit. Hoe hoger de temperatuur, des te
sneller verliest een accu zijn laadcapaciteit. Als u het
apparaat voor lagere tijd niet gebruikt, moet u het
accupak wel elke maand of twee maanden opladen.
Zo verlengt u de levensduur van het accupak.
AFDANKING
Zet afgedankte elektrische apparaten niet
b ij h e t h u i s ho ud e l i j k e a f va l .
Laat ze recyclen in een recycling-centrum.
Neem contact op met de autoriteiten of met
uw leverancier om te weten wat de beste
recycling-procedure is.
35
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FR EN DE ES IT PT NLDA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Din lövblås har utvecklats och tillverkats för att uppnå
Ryobis höga krav på att produkten ska vara pålitlig, enkel
att använda samt säker. Om du använder den på rätt sätt
så kommer den att fungera problemfritt i många år.
Tack för att du köper en Ryobi-produkt.
VARNING
Vid användning av batteridrivna elektriska verktyg gäller
det att följa de grundläggande säkerhetsföreskrifterna för
att reducera riskerna för brand, kroppsskador och läckor
från batteriet.
LÄS ALLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER INNAN DU
ANVÄNDER VERKTYGET.
■ Låt inte bar n eller oer farna pe rsoner anvä nda
detta verktyg.
■ Ha långa och tjocka långbyxor, slirsäkra stövlar och
arbetshandskar.
■ Använd aldrig verktyget barfota eller med öppna skor.
■ Använd inte vida kläder eller smy cken som kan
fångas upp av verktyget.
■ Rör inte vid fläkten då du använder denna apparat.
■ Håll barn, besökare och djur på minst 15 m avstånd
fr ån den pla ts där du arb etar. Glöm i n te att
användaren anses ansvarig, om han själv eller
besökare skadas eller om deras egendom skadas.
■ Kontrollera att ingen del är skadad. Innan du fortsätter
att använda verktyget, för säkra dig om att den
skadade delen eller tillbehöret är funktionsdugligt och
kan göra sitt arbete.
■ Kontrollera att alla rörliga maskindelar, installationen
och alla and ra kompo nente r som ka n påverk a
verktygets funktion är korrekt riktade och fastsatta.
En skadad sk yddsk å p a elle r andra sk a dade
maskindelar måste repareras eller bytas ut av en
auktoriserad serviceverkstad. Du minskar därmed
riskerna för brand, elstöt eller allvarliga kroppsskador.
■ Kör inte verktyget för hårt. Använd ett verktyg som är
■ Använd inte verktyget om det inte är tillräckligt ljust
för att arbeta.
■ Låt inte andra personer använda ditt verktyg innan du
förklarat för dem hur det fungerar och gått igenom
säkerhetsföreskrifterna.
■ Se till att handtagen på apparaten alltid är rena
och torra.
■ Ta hänsyn till din arbetsmiljö. Utsätt inte elektriska
verktyg för regn. Använd inte elektriska verktyg på
bl öta eller mycke t f u ktig a stä l len. Se till att
arbetsutrymmet har en tillräcklig belysning. Använd
inte elektriska verktyg på platser som innebär risker
för brand eller explosion.
■ Ställ u ndan batteriet och ve rktyg som du inte
använder. När verktyget inte används skall både det
och batteriet förvaras på en torr plats som befinner
sig högt uppe eller bakom lås, utom räckhåll för barn.
Försäkra dig om att polklämmorna på batteriet inte
riskerar att kortslutas av metallföremål som t. ex.
skruvar, spikar, etc.
■ Ta ut batteriet ur verktyget då du inte använder det
och ta bort blåsröret före alla underhållsarbeten.
■ Undvik oavsiktlig igångsättning. Bär inte omkring ett
sladdlöst verktyg med fingret på strömbrytaren.
■ Var vaksam. Koncentrera dig på det du gör, använd
sunt förnuft. Låt bl i att använ da verkt yget när
du är trött.
■ Låt en kom petent teknike r repa rera verkty get .
De tta e lekt r iska verkt y g upp f yller nuvar a nde
säkerhetsstandarder. Alla reparationer måste utföras
av en kompetent tekniker, som använder ursprungliga
reservdelar. Underlåtenhet att följa denna föreskrift
kan innebära en fara för användaren.
VARNING
Använd endast originaldelar vid byte av tillbehör.
Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan störa
apparatens norm a l a f u n k t i o n o c h f ö r o r saka
pe r s o n s k ador. Des sut o m skul le det le d a at t
garantirättigheterna går förlorade.
anpassat till det arbete du vill utföra. Verktyget är
effektiva re o ch säk rar e om de t kö rs med den
hastighet som det är konstruerat för.
■ Stå stadigt på båda benen och sträck inte ut armen
för långt. Se till att du alltid håller balansen. En stabil
arbetsposition gör att man bättre kan kontrollera sitt
verktyg, om någonting oförutsett händer.
■ Om du har långt hår, fäst det så att det inte kan
■ Använd inte verktyget om du är trött eller sjuk,
fångas upp i de rörliga delarna eller i ventilationsöppningarna.
påverkad av alkohol eller droger eller om du tar
mediciner.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
SLADDLÖSA VERKTYG
■ Kontrollera att strömbrytaren är i stoppläge innan du
lägger in batte riet. Iläggning av ett batteri i ett
påslaget verktyg kan förorsaka olyckor.
■ Ladda u pp bat teriet i dit t verk tyg en das t med
den laddare som anges av fabrikanten. En laddare
som är anpassad till en viss typ av batteri kan
förorsaka brand, om den används med batterier av en
annan typ.
■ Endast en särskild typ av batteri får användas med ett
36
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FR EN DE ES IT PT NLDA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
sladdlöst verktyg. Användning av andra slags batterier
kan förorsaka brand.
■ Då batteriet inte används ska det hållas på avstånd
från metallföremål som t. ex. gem, mynt, nycklar,
skruvar, spikar eller andra föremål som kan förbinda
kontakter sinsemellan. Kortslutning av batteripolerna
kan förorsaka brännskador eller brand.
■ Undvik all kontakt med batterivätska, i händelse av
läcka från batteriet p.g.a. en felaktig användning.
Om detta ändå händer, skölj omedelbart det berörda
området med rent vatten. Om du får vätska i ögonen,
sök även läkarhjälp. Vätska som strömmar ut ur ett
batteri kan förorsaka irritationer eller brännskador.
SPA R A D E SS A FÖ R E S KR I F TE R . LÄ S DE M
REGELBUNDET OCH FÖRKLARA DEM FÖR ALLA
PE R S ON E R SO M K A N T Ä N KA S A N V ÄN D A
VERKTYGET. OM DU LÅNAR UT VERKTYGET SKA
DU SAMTIDIGT LÅNA DENNA BRUKSANVISNING.
37
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FR EN DE ES IT PT NLDA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SYMBOLER
Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt Bestudeer ze en leer hun betekenis. Een
correcte interpretatie van deze symbolen zal het gebruik van dit toestel veiliger en beter maken.
SYMBOOL
Följande signalord och betydelse används för att förklara de olika risknivåerna som hör till denna produkt.
SYMBOL
BETEKENIS/UITLEG
Försiktighetsåtgärder som berör din säkerhet.
Läs denna bruksanvisning och följ varningarna och säkerhetsföreskrifterna.
Bär skyddskläder och -skor.
Ivägkastade föremål kan rikoschettera och orsaka person- eller egendomsskador.
Håll alla åskådare , spe cie llt barn , och husd jur på min st 15 mete rs avstånd från
arbetsområdet.
Rör inte vid ventilationsöppningarna.
Använd inte detta verktyg då det regnar och lämna det inte ute i regnet.
SIGNALBETYDELSE
FARA:
Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte
undviks, leda till dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING:
FÖRSIKTIGHET:
FÖRSIKTIGHET:
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte
undviks, leda till dödsfall eller allvarlig skada.
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte
undviks, leda till mindre eller medelstora skador.
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda
till egendomsskada.
■ Placera röret så att Ryobis logo är riktad uppåt och
för sedan in munstycket för luftutblåsning i änden av
blåsröret.
■ Try ck p å spä rre n som fin ns på o van sid an av
munstycket för luftutblåsning och släpp den då den
förts in i hålet i änden av blåsröret.
ANVÄNDNING
VARNING
Fortsätt att vara på din vakt även när du blivit van vid
ditt verktyg. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara
bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
ANVÄNDNING
Använd blåsen för följande arbeten:
■ Rengöra hårda ytor som t. ex. garageinfarter eller
trottoarer.
■ Avlägsna löv eller barr från broar eller garageinfarter.
VARNING
Inte avsedd för annan användning.
BESKRIVNING
1. Munstycke för luftutlopp
2. Strömbrytare
3. Blåsrör
4. Låstungor
5. Batteri (bifogas inte)
LÄR KÄNNA DIN LÖVBLÅS (Fig. 1)
Kom ihåg att läsa och tänka igenom föreskrifterna för
användning av lövblåsen och att planera arbetet som du
vill utföra. Innan du använder ditt verktyg bör du bekanta
dig med alla dess funktioner och speciella detaljer i fråga
om säkerhet.
BLÅSRÖR
Blåsröret monteras på munstycket för luftutblåsning utan
verktyg.
MONTERING
Ta alltid ut batteriet ur verktyget innan du monterar
tillbehör. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan
leda till oavsiktlig igångsättning som kan förorsaka
allvarliga kroppsskador.
VARNING
ILÄGGNING AV BATTERIET (Fig. 3)
■ Placera strömbrytaren i stoppläge (O).
■ F ö r in batt e r iet i bl å sen g e n om att pl a c era
upphöjningarna på batteriet i linje med spåren i
verktygets batterihållare.
■ Kontrollera att låstungorna på sidorna av batteriet
griper in korrekt och att batteriet är rätt isatt, innan du
börjar använda verktyget.
PÅMINNELSE
När du för in batteriet i blåsen skall du se till att
upphöjningarna på batteriet är helt i linje med spåren
som finns på insidan av verktyget och att spärrsystemet
fungerar korrekt. En felaktig iläggning av batteriet kan
annars skada de interna komponenterna.
UTTAGNING AV BATTERIET (Fig. 3)
■ Placera strömbrytaren i stoppläge (O).
■ Sök upp låstungorna som finns på båda sidorna om
batteriet och tryck in dem för att kunna ta ut batteriet.
■ Ta ut batteriet ur blåsen.
39
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FR EN DE ES IT PT NLDA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
IGÅNGSÄTTNING OCH AVSTÄNGNING AV
LÖVBLÅSEN (Fig. 4)
■ För att sätta i gång blåsen placerar du strömbrytaren i
läget PÅ (I).
■ Ställ strömbrytaren i stoppläge ”O” för att stanna
verktyget.
VARNING
Glöm inte att sladdlösa verktyg alltid är klara för funktion.
Det är därför nödvändigt att sätta strömbrytaren i
stoppläge (O) då du inte använder verktyget eller då du
transporterar det.
ANVÄNDNING AV LÖVBLÅSEN (Fig. 5)
■ För att undvika att spri da ut avfall kan du rikta
lövblåsens rör mot de yttre kanterna av en avfallshög.
Blås aldrig direkt mot mitten av en avfallshög.
■ A nvä nd int e fl era a ppa rater på samma gå ng,
för att begränsa ljudvolymen.
■ Ta vid behov loss avfallet från marken med en kratta
el ler en kvas t i n nan du anvä nder lövb låse n.
Om området är mycket dammigt, fukta det en aning i
förväg, om det är möjligt.
■ Om du använder lövblåsen i stället för en vattenstråle
för att reng öra takränn or, stenmura r, terrasser,
portgångar och gräsmattor, kan du spara på vatten.
■ Kontrollera att det inte finns barn, djur, öppna fönster
eller nytvättade bilar i området där du ämnar använda
lövblåsen.
■ RENGÖR området efter att du använt lövblåsen.
Kasta bort avfallet på lämpligt sätt.
UNDERHÅLL
VARNING
Endast identiska originaldelar får användas vid byte.
Användning av andra delar kan innebära fara eller
skada apparaten.
VARNING
Försök inte ändra verktyget eller montera tillbehör vars
användning inte rekommenderas med den. Dylik
ombyggnad eller dylika ändringar anses som felaktig
användning och kan leda till farliga situationer som kan
förorsaka allvarliga kroppsskador.
VARNING
Ta alltid ut batteriet ur verktyget för rengöring eller
underhållsarbeten, för att undvika allvarliga skador.
FÖRVARING AV LÖVBLÅSEN
Rengör omsorgsfullt lövblåsen innan du ställer undan
den. Förvara den på en torr, väl ventilerad plats, utom
räckhåll för barn. Förvara det inte i närheten av korrosiva
ämnen som kemikalier avsedda för trädgårdsskötsel eller
salter mot frost.
■ "Förvara och ladda om batteriet på en sval plats.
Temperaturer som är lägre eller högre än normal
rumstemperatur förkortar batteriets livslängd."
■ S täll al drig undan et t u r ladda t batt e ri. E fter
användningen bör du vänta tills batteriet avkylts och
ladda om det omedelbart.
■ Alla batterier förlorar sin laddningskapacitet med
tiden. Ju högre temperaturen är, desto snabbare
förlorar batteriet sin laddningskapacitet. Om du inte
använder verktyget under längre perioder, ladda om
batteriet varje månad eller varannan månad. Detta
förlänger batteriets livslängd.
BORTSKAFFNING
Kasta i n t e b ort e l e k t r i s k a verktyg
tillsammans med hushållsavfall. Lämna
tillbaka dem på ett återvinningscenter.
Kontakta myndigheterna eller återförsäljaren
för att ta reda på lämplig återvinningsmetod.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar.
Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa
lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren
tygtrasa för att torka bort smuts, damm, olja, fett, osv.
Pl astd e larn a får aldri g kom m a i kont a kt m ed
bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas,
penetrerande oljor, etc. Dessa kemiska produkter
innehåller ämnen som kan skada, försämra eller
förstöra plasten.
VARNING
40
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SVNO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SIKKERHEDSREGLER
■ Langt hår skal bindes sammen, så det ikke kan
hænge fast i bevægelige dele eller i ventilationsHavestøvsugeren er fremstillet i henhold til Homelite’s
høje standarder hvad angår pålidelighed, nem betjening
og brugersikkerhed. Hvis du vedligeholder den, vil den
give dig mange gode års kraftfuld og problemfri ydelse.
Tak, fordi du har købt et Ryobi produkt.
ADVARSEL
Ve d a n v e n d e lse af bat t e r i d r e v n e værktøj e r
og redskaber skal de grundlæggende sikkerhedsregler
altid overholdes for at formindske risikoen for brand,
personskader og udsivning af batterivæske.
åbningerne.
■ Redskabet må aldrig bruges, hvis man er er træt eller
syg, påvirket af spiritus eller narkotika eller tager
medicin.
■ Brug ikke redskabet, hvis der ikke er tilstrækkeligt lys
til at arbejde.
■ Lad ikke andre bruge redskabet, før de har fået
fo rkl a ret , h vord an mask inen v irke r, o g hvil ke
sikkerhedsregler der er forbundet med den.
■ Hold maskinens greb rene og tørre.
■ Vær opmærksom på omgi velse rne og arb ejds-
forholdene. Elektriske værktøjer eller redskaber må
LÆS AL LE SIK KERHEDSR EGL ERNE IGENNE M,
INDEN REDSKABET TAGES I BRUG.
■ Lad ikke børn og uerfarne personer bruge dette
redskab.
■ Tag lange bukser i kraftigt stof på samt skridsikre sko
og arbejdshandsker.
■ Brug aldrig redskabet med bare fødder eller åbne
sko.
■ Undgå løsthængende tøj eller smykker, som kan
sætte sig fast i redskabet.
■ Lad være med at rø re ve d blæ seturbi nen, når
maskinen er i drift.
■ Sørg for at holde børn, tilskuere og dyr i mindst 15 m
afstand fra arbejd sstedet. Husk at brugeren har
ansvaret, hvis han selv eller tilskuere kommer til
skade, eller der sker skader på andres ejendom.
■ Undersøg alle dele for beskadigelser. Inden arbejdet
fortsættes, kontrolleres at en beskadiget del eller
tilbehørsdel stadig virker efter hensigten eller opfylder
sin funktion.
■ Se efter at løsdelene er rettet ind, monteret rigtigt og
sidder godt fast, og kontroller alle øvrige forhold,
som kan have indflydelse på redskabets drift. Hvis en
af skærmene eller andre dele er beskadiget, skal de
repareres eller udskiftes på et autoriseret værksted.
Derved formindskes risikoen for brand, elektrisk stød
og alvorlige personskader.
■ Pres ikke redskabet. Brug det redskab eller værktøj,
der passer til opgaven. Det er mere effektivt og
sikkert, hvis det anvendes med den has tighed,
■ Fordel vægten på begge ben, og lad være med at
det er beregnet til.
strække armen for langt ud. Stå altid med vægten på
begge ben f or at h old e bal anc en. I en st abil
arbejd sstilling ka n man bedr e styre reds kabet ,
hvis der sker noget uventet.
ikke uds ættes for regn. Bru g al drig elek tri ske
redskaber våde eller fugtige steder. Sørg for at have
godt lys til arbejdet. Brug ikke elektriske redskaber
steder, hvor der er fare for brand eller eksplosion.
■ Læg batteri og redskaber væk, når de ikke er i brug.
Når redskabet og batteriet ikke er i brug, skal det
opbevares et tørt, højtliggende eller aflåst sted
utilgængeligt for børn. Pas på batterikontakterne ikke
bliver kortsluttet af metalgenstande som skruer,
søm o.l.
■ Tag batteriet af redskabet, når det ikke er i brug,
og fjern blæserøret inden vedligeholdelse.
■ U n d gå utilsig t e t ig a ngsætt e l s e. Flyt ikke et
batteridrevet redskab eller værktøj med fingeren på
start-stopknappen.
■ V ær opm æ r kso m . Ho ld opm æ r kso m h ed e n
koncentreret om arbejdet, og brug sund fornu ft.
Hvis man er træt eller søvnig, må der ikke arbejdes
med maskinen.
■ Få maskinen repareret af en kvalificeret tekniker.
Dette elektriske apparat overholder de gældende
lovbe s t e m mels e r o g s i k k e r heds s t a n dard e r.
Reparationer skal overlades til en fagmand, som
anvender originale reservedele. Hvis denne regel ikke
overholdes, udsættes brugeren for fare.
Ved udskiftning skal der altid anvendes originale
reservedele. Hvis denne regel ikke overholdes, kan
maskinens drift blive forringet, og man kan komme til
skade. Desuden bortfalder garantien.
41
ADVARSEL
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SVNO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SÆ R LI GE S I KK ER H ED S RE G LE R FO R
B AT TE RI DR E V N E R E D S K AB ER O G
VÆRKTØJER
■ Se efter, om start-stopknappen er i stopstilling, inden
batteriet sættes på. Hvis batteriet sættes på et
redskab i startstilling, kan der ske ulykker.
■ Oplad kun redskabets eller værktøjets batteri med
den af fabri kanten anfø rte oplader. En oplader
beregnet til en bestemt type batteri kan forårsage
brand, hvis den anvendes med en anden type batteri.
■ Der må kun anvendes en bestemt type batteri til det
batte ridr evn e red skab e lle r værk tøj . Hvi s der
anvendes andre batterier, kan der opstå brand.
■ Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme i
berøring med metalgenstande som papirklemmer,
mønter, nøgler, skruer, søm eller andre genstande,
der kan skabe forbindelse mellem batterikontakterne.
Kortslutning af batteriets kontakter kan forårsage
forbrændinger eller brand.
■ Undgå berøring med batterivæsken, hvis den siver ud
på grund af forkert anvendelse. Hvis det skulle ske,
vaskes det berørte område med rent vand. Hvis man
ha r f å et v æske i øjn e ne, søge s også læge.
Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG. SLÅ
JÆVNLIGT OP I VEDLEDNINGEN, OG FORKLAR ANDRE
EVEN T U E L LE B R UGER E REGL E R N E . H V I S
R E DS KA B ET L ÅN E S U D, SK A L D EN NE
BRUGERVEJLEDNING FØLGE MED.
42
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SVNO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SYMBOLER
Nogle af nedenstående symboler bruges i forbindelse med denne maskine. Studer dem og vær klar over deres betydning.
Med korrekt forståelse af disse symboler betjener du maskinen bedre og sikrere.
SYMBOOL
Følgende signalord og betydninger redegør for risikoniveauerne ved brug af denne maskine.
SYMBOL
BETEKENIS/UITLEG
Forholdsregler der involvere din sikkerhed
Læs brugervejledningen igennem, og følg advarselsanvisningerne og sikkerhedsreglerne.
Bær beskyttelsestøj og støvler.
Udslyngede objekter kan rikochettere og medføre person- eller tingsskader.
Alle tilskuere, især børn og dyr, skal være mindst 15 m fra arbejdsområdet.
Rør ikke ved ventilationsåbningerne.
Anvend ikke denne maskine i regnvejr, og lad den ikke ligge udendørs, når det regner.
SIGNALBETYDNING
FARE:
Angiver en umiddelbar farlig situation, som, hvis den ikke
undgås, kan medføre død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL:
FORSIGTIG:
FORSIGTIG:
Angiver en potentiel farlig situation, som, hvis den ikke undgås,
kan medføre død eller alvorlig personskade.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
(Uden sikkerhedsalarmsymbol) Angiver en situation, som kan
medføre skade på omgivelser.
■ Hold røret således, at Ryobi logoet vender opad,
og før derefter blæserens luftafgangsstuds ind i
blæserøret.
■ Tryk på knappen oven på luftafgangsstudsen, og slip
den, når den sidder i hullet for enden af blæserøret.
ANVENDELSE
ADVARSEL
Der skal stadig udvises forsigtighed, selv om man er blevet
fortrolig med redskabet. Glem aldrig, at man blot skal være
uopmærksom en brøkdel af et sekund for at komme
alvorligt til skade.
TILSIGTET BRUG
Blæsemaskinen kan anvendes til nedenstående formål:
■ Rense hårde flader som garagetilkørsler eller fortove.
■ Fjerne blade og gran- eller fyrrenåle fra gange og
garagetilkørsler.
ADVARSEL
SPECIFIKATIONER
Ikke beregnet til andet brug.
BESKRIVELSE
1. Luftafgangsstuds
2. Start-stopknap
3. Blæserør
4. Låsetappe
5. Batteri (ikke medleveret)
LÆR AT BRUGE BLÆSEREN RIGTIGT (Fig. 1)
Læs vejledningen igennem, og vær sikker på at have
forstået reglerne for brug af blæsemaskinen. Forbered og
planlæg også det arbejde, der skal udf øres. Inden
redskabet tages i brug, er det vigtigt at sætte sig ind i
virkemåden og de sikkerhedsmæssige specifikationer.
BLÆSERØR
Blæserøret monteres på blæserens luftafgangsstuds
uden brug af værktøj.
MONTERING
Tag altid batteriet af redskabet eller værktøjet inden
mo n terin g af tilb e h ør. Hvis de n ne r e gel i k ke
overholdes, kan maskinen starte ved et uheld og
forårsage alvorlige ulykker.
ADVARSEL
PÅSÆTNING AF BATTERI (Fig. 3)
■ Sæt start-stopknappen i "STOP" stilling (O).
■ Sæt batteriet ind i blæseren med batteriets ribber ud
for rillerne i redskabets batteriholder.
■ Se efter, om låsetappene på siden af batteriet går
ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast,
inden redskabet tages i brug.
PAS PÅ
Når bat terie t saette s på blæseren kon troll eres,
at batteriets ribber er rettet rigtigt ind efter rillerne inde
i redskabet, og at låsetappene går ordentligt i hak.
Hvis batteriet ikke sættes rigtigt på, kan de indvendige
komponenter blive ødelagt.
AFTAGNING AF BATTERI (Fig. 3)
■ Sæt start-stopknappen i "STOP" stilling (O).
■ Find låsetappene på begge sider af batteriet, og tryk
dem ind for at kunne fjerne batteriet.
■ Tag batteriet af blæseren.
START / STOP AF BLÆSEMASKINE (Fig. 4)
44
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SVNO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
■ For at starte blæseren sættes start-stopknappen på
START (I).
■ For at standse blæseren sættes start-stopknappen på
STOP (O).
ADVARSEL
Glem ikke, at batteridrevne redskaber altid er driftsklare.
Forsøg ikke at ombygge redskabet eller montere
tilbehør, som ikke anbefa les til denne maskine.
Sådanne ombygninger eller ændringer betragtes som
misbrug og kan være årsag til, at der opstår farlige
situationer med deraf følgende alvorlige ulykker.
ADVARSEL
Husk derfor altid at sætte start-stopknappen på STOP
(O), når redskabet ikke er i brug, eller når det skal
transporteres.
ANVENDELSE AF BLÆSER (Fig. 5)
■ For ikke at sprede affaldet skal blæserøret rettes mod
affaldsbunkens yderkanter. Blæs aldrig direkte midt i
en affaldsbunke.
■ Undgå at anvende flere maskiner samtidig for at
begrænse støjniveauet.
■ Gør om nødvendigt affaldet løs fra jorden eller gulvet
med en rive eller en kost, inden blæseren startes.
Fugt om muligt først området lidt, hvis det er meget
støvet.
■ Brug blæseren i stedet for vandspuling til at rense
tagrender, halvmure, terrasser, grillriste, gårde og
plæner for at spare på vandet.
■ Se efter, at der ikke er børn, dyr, åbne vinduer eller
nyvaskede biler i det område, hvor blæseren skal
bruges.
■ GØR området RENT efter brug af blæseren. Bortskaf
affaldet efter forskrifterne.
For at undgå alvorlige ulykker skal batteriet altid fjernes
fra redskabet inden rensning eller vedligeholdelse.
OPBEVARING AF BLÆSER
Rens blæseren omhyggeligt, før den stilles væk. Opbevar
blæseren et tørt sted med god udluftning og utilgængeligt
for børn. Opbevar den ikke i nærheden af ætsende stoffer
som havekemikalier eller optøningssalt.
■ Opbevar og oplad batteriet et køligt sted. Højere eller
lavere temp eraturer end normal stuetemperatur
nedsætter batteriets levetid.
■ Læg aldrig et afladet batteri væk. Efter brug af
redskabet skal batteriet køle af og straks lades op.
■ Alle batteriers ladekapacitet forringes med tiden. Jo
højer e temper atu r, des to hu rti gere mis ter d et
ladekapaciteten. Hvis redskabet ikke bruges i længere
tid, skal batteriet lades op en gang om måneden eller
hver anden måned. Derved forlænges batteriets
levetid.
ADVARSEL
VEDLIGEHOLDELSE
SKROTNING
ADVARSEL
Ved uds kiftnin g må de r kun anvendes origin ale
reservedele. Det kan være farligt eller ødelægge
produktet, hvis der bruges andre dele.
Brug ikke op løsni ngsmi dler til at rens e plastd ele.
De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses
med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs,
støv, olie, fedt m.v. med en ren klud.
Plastelementer må aldrig komme i berøring med
bremsevæske, benzin, olie- eller petroleums-baserede
produkter, rustløsnende olie e.l. Disse kemikalier
indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller
ødelægge plastmaterialet.
ADVARSEL
Elektriske værktøjer og redskaber må ikke
s m i d e s v æ k m e d a lm in de l i g t
husholdningsaffald. Aflever dem på en
genvindingsanstalt. Spørg myndig-hederne
eller forhandleren om forholdsregler for
genvinding.
45
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DAFI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SIKKERHETSFORSKRIFTER
Din løvblåser er konstruert og produsert i henhold til
Ryobis høye standarder for pålitelighet, enkel betjening
og høy sikkerhet. Når den behandles på korrekt måte vil
den gi deg mange års robuste, problemfrie ytelser.
Takk for at du kjøpte et Ryobi-produkt.
ADVARSEL
Når du bruker oppladbare elektroverktøy, skal du alltid
følge gru nnl eggende sik ker hetsfor skr ift er for å
redusere faren for brann, kroppsskader og lekkasje av
batterivæske.
■ La ikke andre personer bruke verktøyet ditt før du
ha r forkl a rt h v o rdan de t virk e r og v i s t frem
sikkerhetsforskriftene.
■ Hold apparatets håndtak rene og tørre.
■ Ta h ens yn t il a rbe ids omg ive lse ne. Uts ett ikk e
elektroverktøy for regn. Bruk ikke elektroverktøy på
våte eller fuktige steder. Sørg for at arbeidsområdet
har god belysning. Bruk ikke elektriske verktøy på
steder der det er fare for brann eller eksplosjon.
■ Rydd bort batteriet og verktøy som du ikke bruker.
Når det ikke er i bruk, skal verktøyet og batteriet
ryddes bort på et tørt sted, enten i høyden eller på et
låst sted, utenfor barns rekkevidde. Se etter at
ba t t e r iets kontakt e r ik k e kan kort s l u t tes av
metallgjenstander som skruer, spikre osv.
LES ALLE SIKKERHETSFORSKRIFTENE FØR DU
TAR I BRUK VERKTØYET.
■ La ikke barn eller uerfarne personer bruke verktøyet.
■ Ha på deg tykke langbukser, sklisikre støvler og
arbeidshansker.
■ Bruk aldri verktøyet hvis du er barbent eller har åpne
sko på deg.
■ Bruk ikke løstsittende klær eller smykker som kan
henge seg fast i verktøyet.
■ Ikke ta i viften når du bruker apparatet.
■ Hold barn, besøkende og dyr minst 15 m unna
arbeidsstedet. Hus k at bru keren betraktes som
■ Ta batteriet ut av verktøyet ditt når du ikke bruker det
og fjern blåserøret før du vedlikeholder det.
■ U n n g å utilsi kte t start. Ik k e ha fi n g e r en på
strømbryteren når du flytter på verktøyet mens det er
koplet til strømnettet.
■ Vær alltid oppmerksom. Følg godt med det du gjør og
bruk sunn fornuft. Bruk ikke verktøyet når du er trett.
■ Få verktøyet reparert av en kvalifisert tekniker. Dette
elektroverktøyet overholder gjeldende sikkerhetsnormer.
Reparasjoner må foretas av en kvalifisert tekniker og
med originale reservedeler. Hvis denne forskriften ikke
overholdes, kan det sette brukeren i fare.
ansvarlig hvis han selv eller besøkende påføres
skader, eller hvis deres eiendeler blir skadet.
■ Sjekk at ingen deler er skadet. Før du fortsetter å
bruke verktøyet, må du sjekke at en skadet del eller et
skadet tilbehør kan fortsette å fungere eller gjøre nytte.
■ Sjekk oppstillingen og tilstanden til bevegelige deler,
monteringen og ethvert annet element som kan virke
Hvi s du skifter deler, må du kun bruke originale
reservedeler. Hvis denne forskriften ikke overholdes,
ka n d e t s v ekke appar a tets drift og f orår s ake
kroppsskader. Dessuten blir garantien din ugyldig.
ADVARSEL
inn på verktøyets drift. En beskyttelse eller en annen
del som er skadet, skal repareres eller skiftes ut av et
godkjent serviceverksted. Du reduserer dermed faren
for brann, elektrisk støt og alvorlige personskader.
■ Ikke bruk makt på verktøyet. Bruk det verktøyet som
egner seg til det arbeidet du skal utføre. Verktøyet er
mer effektivt og sikkert hvis det brukes i det turtallet
det er konstruert for.
■ Stå støtt på bena og strekk ikke armen for langt.
Pass på at du alltid holder balansen. Hvis du står i en
stabil arbeid sstilli ng, kan du let tere ko ntrolle re
verktøyet dersom det skjer noe uventet.
■ Hvis du har langt hår, bind det sammen slik at det
■ Bruk ikke verktøyet hvis du er trett, syk, påvirket av
■ Bruk ikke verktøyet hvis det er for dårlig lys til å
ikke kan henge seg fast i bevegelige deler eller i
luftehullene.
alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.
arbeide.
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR
VERKTØY UTEN LEDNING
■ Se alltid etter at strømbryteren er slått av (O) før du
setter inn batteriet. Innsetting av et batteri i et verktøy
som står på (I), kan forårsake ulykker.
■ Lad verktøyets batteri kun opp med det ladeapparatet
som anbefales av fabrikanten. Et ladeapparat som
egner seg til en viss batteritype kan forårsake brann
hvis det brukes med en annen batteritype.
■ Det skal bare brukes en bestemt batteritype med et
oppladbart verktøy. Bruken av et annet batteri kan
forårsake brann.
■ Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unna
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, skruer,
spikre og andre små gjenstander som kan koble
kontaktene til hverandre. Kortslutning av batteriets
kontakter kan medføre brannsår eller brann.
46
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DAFI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
■ Unngå all kontakt med batterivæsken dersom batteriet
lekker på grunn av misbruk. Hvis det skulle hende,
må det berørte området skylles med rent vann. Hvis
du har fått væske i øynene, må du dessuten oppsøke
en lege. Væske som kommer ut av batteriet kan
forårsake sår eller brannsår.
TA VARE PÅ DISSE FORSK RIFTENE. LES DE M
REGELMESSIG OG FORKLA R DEM TIL ENHVER
PERSON SOM KAN KOMME TIL Å BRUKE DETTE
VE R K T Ø YET. HVIS DU LÅ NER BO RT DE TTE
VE R KT ØY ET, M Å D U O GS Å L ÅN E B O RT
BRUKSANVISNINGEN.
47
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DAFI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SYMBOLER
Noen av følgende symboler kan bli brukt i tilknytning til dette produktet. Vennligst studer dem og lær hva de betyr.
Korrekt tolkning av disse symbolene vil gjøre det mulig å betjene produktet bedre og tryggere.
SYMBOL
Følgende signalord og meninger har til hensikt å forklare graden av risiko forbundet med bruken av dette
produktet.
SYMBOL
BRUKSOMRÅDE/FORKLARING
Sikkerhetsforholdsregler som berører din sikkerhet
Les bruksanvisningen og følg advarslene og sikkerhetsforskriftene.
Bruk beskyttelsesklær og støvler.
Frigjorte objekter kan rikosjere og medføre personskade eller tingskade.
Hold tilskuere, spesielt barn og kjæledyr, på minst 15 meters avstrand fra stedet hvor verktøyet
brukes.
Ikke dekk til luftespaltene.
Bruk ikke dette verktøyet ute i regnvær og la det ikke ligge ute hvis det regner.
SIGNALBETYDNING
FARE:
Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke
unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL:
ADVARSEL:
ADVARSEL:
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke
unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke
unngås, kan føre til mindre eller moderate skader.
(Uten advarende sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som
kan føre til skade på ting.
■ Legg røret slik at logoen Ryobi er rettet oppover, stikk
deretter blåserens munnstykke i enden av blåserøret.
■ Trykk på klaffen på oversiden av munnstykket og
slipp den opp straks den er stukket inn i hullet på
enden av blåserøret.
BETJENING
ADVARSEL
Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent med
verktøyet. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et
sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig.
TILTENKT BRUK
Bruk blåseren til følgende arbeidsoppgaver:
■ Rengjøre harde overflater slik som garasjeinnganger
eller fortau.
■ Fjerne blader eller barnåler fra garasjeinngangen eller
garasjeplanet.
ADVARSEL
KARAKTERISTIKKER
BESKRIVELSE
1. Munnstykke
2. Strømbryter
3. Blåserør
4. Låseklaffer
5. Batteri (ekstrautstyr)
BLI KJENT MED BLÅSEREN (Fig. 1)
Sørg for å lese nøye og forstå bruksforskriftene for
blåseren din, og planlegg nøye det arbeidet du ønsker å
utføre. Før du bruker verktøyet, må du bli kjent med alle
dets funksjoner og sikkerhetskrav.
BLÅSERØR
Blåserøret monteres på blåserens munnstykke uten
noe verktøy.
MONTERING
ADVARSEL
Fjern alltid batteriet fra verktøyet når du monterer
tilbehør. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan
det forårsake utilsiktet start, noe som kan medføre
alvorlige personskader.
Ikke tiltenkt for andres bruk.
MONTERING AV BATTERIET (Fig. 3)
■ Slå av strømbryteren (O).
■ Sett batteriet inn i blåseren ved å stille batteriets
ribber i linje med furene på verktøyets batteriholder.
■ Påse at låseklaffene på batteriets sider smekker godt
på plass og at batteriet er riktig installert før du bruker
verktøyet.
FORSIKTIGHETSREGEL
Når du setter batteriet inn i blåseren, må du påse at
ribbene på batteriet ligger godt i linje med furene på
innsiden av verktøyet og at låseinnretningene smekker
godt på plass. Feil innsetting av batteriet kan skade
innvendige komponenter.
FJERNING AV BATTERIET (Fig. 3)
■ Slå av strømbryteren (O).
■ Finn låseklaffene som sitter på hver side av batteriet
og trykk dem inn for å kunne ta ut batteriet.
■ Ta batteriet ut av blåseren.
START / STOPP AV BLÅSEREN (Fig. 4)
■ For å starte blåseren, still strømbryteren på (I).
■ For å stoppe blåseren, still strømbryteren på (O).
49
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DAFI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
ADVARSEL
Husk at batteridrevne verktøy alltid er klare til bruk. Du
skal derfor alltid stille strømbryteren på AV (O) når du
ikke bruker verktøyet ditt og når du transporterer det.
BRUK AV BLÅSEREN (Fig. 5)
■ For ikke å få avfallet utover, rett blåserøret mot
avfall hauge ns yt re kanter. Blå s ald ri midt i en
avfallshaug.
■ For å begrense støyen, bruk helst ikke flere apparater
samtidig.
■ Ved behov, løsne avfallet fra underlaget ved hjelp av
en rake eller en kost før du bruker blåseren. Hvis
området er meget støvete, fukt det litt på forhånd hvis
det er mulig.
■ Det er mer økonomisk å bruke blåseren istedenfor en
vannstråle for å rengjøre rennesteiner, småvegger,
terrasser, rister, portinnganger og plener.
■ Sjekk at det ikke finnes barn, dyr, åpne vinduer eller
nyvaskede biler i området der du skal bruke blåseren.
■ RENGJØR området etter at du har brukt blåseren.
Kast avfallet på forsvarlig måte.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Ved bytting av deler skal kun originale reservedeler
brukes. Bruken av andre deler kan være farlig eller
skade produktet.
Bruk ikke løsningsmidle r til å re ngjøre plast deler.
De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av
løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å
fjerne smuss, støv, olje, fett, osv.
ADVARSEL
Plastdeler sk a l al d r i k o m m e i kontakt med
bremsevæske, bensin, petroleumsholdige produkter,
penetrerende oljer osv. Disse kjemiske produktene
inneholder kjemiske stoffer som kan skade, svekke
eller ødelegge plasten.
Ikke forsøk å forandre verktøyet eller å tilføye tilbehør
som det ikke er anbefalt å bruke. Slike ombygginger
eller modifiseringer er det samme som å misbruke
verktø yet og kan skape farli ge si tuasjoner me d
alvorlige personskader som følge.
For å unngå alvorlige personskader, skal du alltid ta ut
batteriet når du rengjør eller vedlikeholder verktøyet.
OPPBEVARING AV BLÅSEREN
Gjør blåseren godt ren før du rydder den bort. Rydd
blå se ren på et tørt og velluftet sted, utenfor barns
rekkevidde. Rydd det ikke i nærheten av etsende stoffer
som hagekjemikalier eller avisingsmidler.
■ R ydd og lad opp batt erie t p å e t k jøli g s t ed.
Temperaturer som er lavere eller høyere enn en
normal lufttemperatur reduserer batteriets levetid.
■ Rydd aldri et utladet batteri. Etter at du har brukt
verktøyet, må du vente til batteriet har kjølnet og lade
det opp umiddelbart.
■ A l l e batterier ta p e r noe av sin
ladekapasitet med tiden. Jo høyere
temperatur, jo raskere vil batteriet tape
ladekapasite t. Hvis du ikke bruke r
verktøyet i lengre perioder, lad batteriet
op p hve r måne d ell e r ann enhv er
måned. De t vil forlenge batter iets
levetid.
DISPONERING
Ikke kast elektroverktøy sammen med husholdningsavfall.
Få dem resirkulert i en gjenvinningsstasjon. Ta kontakt med
myndighetene eller forhandleren din for å få kjennskap til
den relevante gjenvinnings-prosedyren.
50
ADVARSEL
ADVARSEL
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Puhallin on suunniteltu ja valmistettu Ryobin korkeiden
luotettavuus-, käyttöystävällisyys- ja turvallisuusstandardien
mukaises ti. Asi anm uka ise sti hoi det tun a s e toi mii
ongelmatta vuosia.
Kiitos, että hankit Ryobi-tuotteen.
VAROITUS
Sähkökäyttöisiä työkaluja käytettäessä on ehdottomasti
no u date t tava pe rusv a rotoi m enpit e itä tu lipal o -,
sähköisku- ja henkilövahinkoriskien sekä akkuvuotojen
välttämiseksi.
LUE KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET ENNEN TÄMÄN
TYÖKALUN KÄYTTÖÄ.
■ Älä anna lasten ja kokemattomien henkilöiden käyttää
tätä työkalua.
■ P ukeu du pak suih in pit k iin hou suih in ja käyt ä
liukumattomia saappaita ja suojakäsineitä.
■ Älä koskaan käytä tätä työkalua paljain jaloin tai
sandaalit jalassa.
■ Älä koskaan pukeudu väljiin vaatteisiin ja koruihin,
jotka saattavat juuttua työkalulle.
■ Älä koske puhallinturbiiniin tämän laitteen käytön
aikana.
■ Pidä lapset, vierailijat ja eläimet vähintään 15 m
etäisyydessä työskentelyalueelta. Muista, että käyttäjä
on vastuuvelvollinen mikäli hän itse tai vierailijat
loukkaantuva t tai mikäli materiaa lisia vahinkoja
aiheutuu.
■ Tarkista, ettei yksikään osa ole vioittunut. Ennen kuin
jatkat työkalun käyttöä tarkista, että vaurioitunut osa
voi jatkaa toimintaa tai täyttää tehtävänsä.
■ Tar kista liik kuvie n osien linja us ja ki innitykset,
asennus ja muut näkökohdat, jotka voivat vaikuttaa
työkalun käyttöön. Vioittunut suojus tai mikä tahansa
muu osa on korjattava tai vaihdettava valtuutetussa
huoltamo ssa. Vähe nnät sä hköisku-, tulipa lo- ja
vakavaa loukkaantumisvaaraa.
■ J os sin ulla on pit kät h iuks et, k iinnitä n e nii n
■ Älä kä ytä työk alua mik äli olet väsy nyt, sai ras,
liian kauas. Etsi aina asento, jossa pysyt tasapainossa.
Tukeva työskentelyasento sallii työkalun moitteettoman
hallinnan kaikissa olosuhteissa.
etteivät ne pääse tart tumaan liikkuviin osiin tai
tuuletusaukkoihin.
alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli
olet lääkekuurilla.
■ Ä l ä käyt ä tätä t y ökalu a , mikäl i valais t us o n
riittämätön.
■ Ä lä ann a ke nenk ään käyt tää t yök alu a enn en,
ku in o let selit täny t hän e lle sen toim i nnan ja
turvallisuusmääräykset.
■ Pidä laitteen kahvat puhtaina ja kuivina.
■ O ta t yö s ke n te l ya l u e h u om i oo n . Ä l ä p i dä
sähkötyökaluja sateessa. Älä käytä sähkötyökaluja
märissä tai kosteissa paikoissa. Pidä työskentelyalue
hyvin valaistuna. Älä käytä sähkötyökalua tiloissa,
joissa on tulipalo- tai räjähdysvaara.
■ Varastoi tarpeettomat työkalut ja akut. Kun työkalu ei
ole käytössä, se ja sen akku on säilytettävä kuivassa
tilassa korkealla tai luk on takan a poissa lasten
ulottuvilta. Varmista, etteivät metalliesineet (ruuvit,
naulat jne.) saata akun napoja oikosulkuun.
■ Poista akku työkalusta, kun et käytä sitä ja irrota
■ Pysy valppaana. Keskity työhösi ja käytä tervettä
järkeä. Älä käytä työkalua kun olet väsynyt.
■ A n n a ty ö k a l u am m a t titaito i s e n as i a n t u ntijan
korjattavaksi. Tämä sähkötyökalu on lakisääteisten
turvallisuusstandardien mukainen. Kaikki korjaustyöt
on an n e t tava ammat t i t aitois e n sä h k ömiehe n
tehtäväksi ja vaihdossa on käytettävä alkuperäisiä
varaosia. Tämän ohjeen laiminlyönti voi osoittautua
käyttäjälle vaaralliseksi.
VAROITUS
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
Tämän ohjeen laiminlyönti voi vaikuttaa haitallisesti
laitt ee n toimintaan ja aiheuttaa ruumiinvammoja.
Lisäksi se johtaa takuun peruuntumiseen.
JO H D O T TOMIA T Y Ö K A L U JA KO S K E VAT
ERIKOISTURVAOHJEET
■ Varmista, että käynnistyskytkin on "seis" asennossa
ennen, kuin asennat akun sisään. Akun asentaminen
"käynti" asennossa olevaan työkaluun voi aiheuttaa
onnettomuuksia.
■ Älä lataa työkalun akkua muulla, kuin valmistajan
suosittelemalla laturilla. Laturi on tarkoitettu ennalta
määrätyille akkutyypeille ja se voi aiheuttaa tulipalon,
jos sitä käytetään muuntyyppisen akun lataukseen.
■ Johdottoman työkalun kanssa tulee käyttää vain yhtä
erityistä akkutyyppiä. Muunlaisten akkujen käyttö voi
aiheuttaa tulipalon.
51
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
■ K un a k ku e i o l e käy t össä, pidä se kau k ana
metalliesineistä kuten liittimistä, kolikoista, avaimista,
nauloista, r uuv eis ta j a mu ist a esineistä, jo tka
sa a tt a va t a i h eu t ta a n a po j en k es ki n äi s en
kyt k e y tym i s en. A k u n n a po j e n oi k os u l k uun
saattaminen voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
■ Vältä koskemasta akkunesteeseen liian raskaan
käytön aiheuttaman vuodon yhteydessä. Mikäli näin
tapa htuu, huuht ele vä littö mäs ti saastunu t alue
puhtaalla vedellä. Jos nestettä on joutunut silmiin, ota
yhte y s lää k ä r iin . A k k u nest e voi a ihe u t t a a
ärsytysherkkyyttä tai palovammoja.
S Ä ILY T Ä N Ä MÄ O HJ EE T. T U TK I N I I TÄ
SÄ Ä N N Ö L L I S ESTI JA KÄ Y T Ä NII T Ä MUIDEN
KÄYTTÄJIEN TIEDO TUKSEEN. MIKÄLI LAINAAT
TÄ M Ä N TY Ö KA L U N, L A IN A A M Y ÖS T Ä M Ä
KÄSIKIRJA.
52
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SYMBOLIT
Laitteessa saattaa olla joitakin seuraavista symboleista. Tutustu niihin ja opi niiden merkitys. Kun ymmärrät ne oikein,
osaat käyttää tuotetta paremmin ja turvallisemmin.
SYMBOLI
Seuraavien merkkien tarkoitus on selittää, miten vakava riski tuotteeseen liittyy.
SYMBOLI
MERKITYS/SELITYS
Osoittaa turvallisuuden takaamiseksi huomioitavat varokeinot.
Lue käyttöohje ja noudata siinä olevia turvallisuusmääräyksiä ja varoituksia.
Käytä suojavaatteita ja saappaita.
Heitetyt esineet voivat kimmota ja aiheuttaa vamman tai vaurion.
Pidä kaikki sivustakatsojat, erityisesti lapset, vähintään 15 metrin päässä työalueesta.
Älä koske tuuletusaukkoihin
Älä käytä tätä työkalua sateessa äläkä jätä sitä sateeseen.
MERKKIMERKITYS
Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa
kuoleman tai vakavan vamman.
Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa
kuoleman tai vakavan vamman.
Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa
pienen tai kohtalaisen vamman.
(Ilman symbolia) Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa
vaurioitua.
■ Asemoi putki niin, että Ryobi-logo tulee ylöspäin ja
asenna sitten puhallussuutin puhallusputken päähän.
■ Paina puhallussuuttimella olevaa lukkoa ja vapauta
se sitt en, ku n se on aset tunut puhal lusputke n
päädyssä olevaan reikään.
KÄYTTÖ
VAROITUS
Älä unohda valppautta kun olet oppinut työkalun käytön.
Muista aina, että hetken kestävä huolimattomuus voi
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
TARKOITETTU KÄYTTÖ
Käytä puhallinta seuraaviin tarkoituksiin:
■ K ovien pintoj en, kut en piha- ja ja lka käy täv ien
puhdistus.
■ Puunlehtien ja kuusenneulojen poistaminen silloilta ja
pihakäytäviltä.
VAROITUS
TEKNISET TIEDOT
Ei tarkoitettu muuhun käyttöön.
KUVAUS
1. Puhallussuutin
2. Virrankatkaisin
3. Puhallusputki
4. Lukintakielekkeet
5. Akku (ei toimiteta)
OPI TUNTEMAAN PUHALLIN (Kuva 1)
Puhaltimen tuvallisen käytön takaamiseksi käsikirjassa
olevat ohjeet on luettava ja ymmärrettävä hyvin ja työ on
suunniteltava ennakolta. Perehdy työkalun toimintoihin ja
turv all isu utt a ko ske vii n erikoisuuksii n ai na e nne n
sen käyttöä.
PUHALLUSPUTKI
Puhallusputken asentamisessa puhallussuuttimelle ei
tarvita mitään työkaluja.
KOKOONPANO
Irrota akku työkalusta aina ennen lisävarusteiden
asennusta. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa
epähuomiossa tapahtuvia käynnistyksiä ja vakavia
vammoja.
VAROITUS
AKUN ASENTAMINEN (Kuva 3)
■ Aseta virrankatkaisin asentoon "SEIS" (O).
■ Aseta akku puhaltimeen linjaamalla siinä olevat
kohoumat työkalun akkupitimessä oleville urille.
■ Varmista, että akun molemmilla puolilla sijaitsevat
lukintakielekkeet asettuvat hyvin ja että akku on oikein
kiinni työkalussa ennen, kuin käytät sitä.
HUOMAUTUS
Kun asennat akkua puhaltimeen varmista, että akun
kohoumat asettuvat oikein työkalussa oleville urille ja
että luk intakiele kkeet lukkiutuva t hyvin. Sisäise t
komponentit voivat vioittua, mikäli akku on asennettu
huonosti.
AKUN IRROTTAMINEN (Kuva 3)
■ Aseta virrankatkaisin asentoon "SEIS" (O).
■ P aik ann a aku n mol emm illa puo lilla si jaitsev at
lukintakielekkeet ja paina niistä, jolloin voit irrottaa
akun.
■ Irrota akku puhaltimesta.
54
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
P U HA LT I ME N K ÄY N N IS TÄ M IN E N J A
SAMMUTTAMINEN (Kuva 4)
■ K äynni s tä p uhal l in l a itta m alla virra n katka i sin
KÄYNTI (I) asentoon.
■ Sammuta puhallin laittamalla virrankatkaisin SEIS (O)
asentoon.
Älä yritä tehdä muutoksia työkaluun tai liittää siihen
lisävarusteita, joita ei ole suositeltu sen kanssa
kä ytet t ävik s i. Tämä ntyy p pise t mu utoks et ovat
kohtuutonta käyttöä ja ne voivat johtaa vaaratilanteisiin
aiheuttaen vakavia ruumiinvammoja.
VAROITUS
VAROITUS
Muista, että johdottomat työkalut ovat aina käyttövalmiita.
Tästä syystä virrankatkaisin on ehdottomasti laitettava
SEIS (O) asentoon, kun työkalua ei käytetä tai kun sitä
kannettaan.
on kohdistettava jätekasan ulkoreunoille. Älä koskaan
puhalla suoraan jätekasan keskelle.
■ M elu n ra joi ttamiseksi, vältä useiden laitte ide n
yhtäaikaista käyttöä.
■ Irrota maahan tarttuneet jätteet tarvittaessa haravalla
tai harjalla ennen puhaltimen käyttöä. Jos alue on
erittäin pölyinen, kostuta sitä hieman aina silloin kun
se on mahdollista.
■ Säästät vettä, kun käytät vesisuihkun sijaan puhallinta
räystäskourujen, muuriaitojen, terassien, grillien,
ovikäytävien ja nurmikon puhdistukseen.
■ Varmi sta , ett ei ty öske nte lyaluee lla o le lap sia ,
kotieläimiä, avoimia ikkunoita tai vasta pestyjä autoja.
■ PUHDISTA alue, kun olet käyttänyt sillä puhallinta.
Hävitä jätteet sopivalla tavalla.
Va ka v ie n r u um ii n va mm o je n v ä lt tä m is ek s i,
poista akku työkalusta puhdistus- tai huoltotöiden
ajaksi.
PUHALTIMEN SÄILYTYS
Pu h d i sta puhall i n ai n a hu olellis e s t i en nen sen
varastointia. Varastoi puhallin kuivaan, hyvin ilmastoituun
tilaan, lasten ulottumattomiin. Älä koskaan varastoi sitä
syövyttävien aineiden läheisyyteen, kuten kemialliset
puutarhanhoitoaineet ja pakkasnesteet.
Varastoi ja lataa akku viileässä tilassa. Normaalin
■ huoneenlämpötilan ylittävä tai alittava lämpötila
lyhentää akun kestoikää.
■ Älä koskaan varastoi purkautunutta akkua. Odota
käytön jälkeen, että akku jäähtyy ja lataa se sitten
välittömästi.
■ Ajan myötä kaikki akut menettävät lataustehokkuuttaan.
Mitä korkeampi lämpötila, sen nopeammin akku
menettää latauskykyään. Kun et käytä työkalua pitkään
aikaan, lataa akku kerran kuukaudessa tai joka toinen
kuukausi. Tämä pidentää akun kestoikää.
VAROITUS
HUOLTO
HÄVITYS
VAROITUS
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
Mu u nlaist e n varao s i en käytt ö voi osoi t t autua
vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta.
Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Yleensä
muovit eivät siedä markkinoilla olevia määrättyjä
liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta
riepua lian, pölyn, öljyn, rasvan jne. puhdistukseen.
Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen
ja r r u nesteen , be n s i i nin, petrol i j o h dannais t e n ,
ruosteenirrotusöljyn jne. kanssa. Nämä kemialliset
aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin
VAROITUS
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin.
Vie ne kierrätyskeskukseen. Kysy sopiva
kierrätystapa viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
55
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A f ú v ó g é p a R y o b i m e g b í z h a t ó s á g o t , k önnyű
kezelhetőséget és a kezelő biztonságát szem előtt tartó
magas szintű szabványai szerint lett tervezve és gyártva.
Megfelel ő k arbant a r t á s melle t t évekig s t abil,
problémamentes teljesítményt fog nyújtani.
Köszönjük, hogy egy Ryobi terméket vásárolt.
FIGYELMEZTETÉS
A tűzveszély, az akkumulátorfolyadék-szivárgás, az
áramütés és a más testi sérüléssel járó balesetek
elkerülése végett feltétlenül fontos, hogy a vezeték
nélküli elektromos szerszámok használata során a
biztonsági előírásokat teljes mértékben betartsa.
KÉRJÜK, OLVASSA EL AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁST, MIELŐTT HASZNÁLATBA VESZI EZT A
SZERSZÁMOT.
■ Ne hagyja, hogy gyermekek ill. olyan személyek
használják a szerszámot, akik nem rendelkeznek
megfelelő gyakorlattal.
■ Viseljen hosszú szárú, vastag anyagból készült
nadrágot, csúszásgátló talppal ellátott cipőt és
munkakesztyűt.
■ Soha ne használja ezt a szerszámot mezítláb ill. ha
nyitott lábbelit visel (pl. szandál).
■ Munka közben ne hordjon olyan bő ruhát és ékszert,
amelyet a szerszám bekaphat.
■ Ne érintse a fúvóturbinát, amikor ezt a készüléket
használja.
■ A gyermekeket, más személyeket és az állatokat
tartsa legalább 15 m-es távolságban a munkavégzés
helyétől. Ne feledje, hogy a gép használója a felelős
az általa okozott személyi sérülés (önmagára ill. a
többiekre nézve) és anyagi kár esetén.
■ Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem sérült. Ha
bármilyen rendellene sséget tapasztal, a munka
folytatása előtt ellenőrizze, hogy a szerszám sérült
eleme működőképes állapotban van-e, be tudja-e
tölteni rendeltetését.
■ Ell enőrizze a mozgó alkatrés zek beáll ítását és
■ Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő
rögzítésé t, az összes alka trész fe lszerelé sét /
illeszkedését, és minden egyéb körülményt, ami
befolyásolhatja a szerszám működését. A sérült
védőelemet vagy bármilyen más megrongálódott
alka telemet egy hivat alos (szerz ődött) Szerviz
Központban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni. Ily
módon csökkenti a tűz-, az áramütés- és a testi
sérüléssel járó balesetek veszélyét.
munkának megfelelő eszközt használja. A szerszám
hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága
ak k or m a x imáli s , ha a z t rende l tetés é n ek é s
teljesítményének megfelelően használja.
■ Álljon fél-terpesz állásban, és ne nyújtsa túl messze a
karját. Ügyeljen arra, hogy munka közben mindig
tartsa meg az egyensúlyt. A stabil munkapozíció
hozzásegíti ahhoz, hogy jobban uralma alatt tartsa a
szerszámot, és nagyobb biztonsággal védje ki a nem
várt eseményeket.
■ A menn y iben hoss z ú a haja , g o ndos k odjo n a
védelméről, azaz tűzze fel oly módon, hogy ne
kap h a s sák b e a gé p mo z gó r ész e i és a
szellőzőnyílások.
■ Ne használja a szerszámot, ha fáradt, beteg, alkohol
vagy kábítószer hatása alatt áll, illetve ha orvosságot
szed.
■ Ne használja ezt a szerszámot, ha nincs elég világos
a munkához.
■ N e hag y ja, hogy olyan személ y hasz n álja a
szerszámot, akinek nem magyarázta el a készülék
működését és a biztonsági előírásokat.
■ Ügyeljen arra, hogy a szerszám fogantyúi mindig
tiszták és szárazak legyenek.
■ M ind i g ve g y e fi gye l e m be a mu n ka t e r üle t i
kö rülményeke t. Ne tegye ki az elektromos
szerszámokat esőnek. Ne használja az elektromos
szerszámot nedves vagy párás környezetben.
Gondoskodjon arról, hogy a munkaterület kellő
me g v ilágít á s b an részes ü l j ön. Ne haszn á l j on
elektromos szerszámot olyan helyen, ahol tűz- vagy
robbanásveszély áll fenn.
■ Rakja el a ha sznál ato n kívüli akkum ulá tort és
szer szá mokat. Sz ára z helyisé gbe n, magasb an
lévővagy kulccsal zárható, gyermekek számára nem
el é rhető he l y en tárol j a a haszná l a ton kívü l i
szerszámot és az akkumulátort. Bizonyosodjon meg
arról, hogy az akkumulátor csatlakozóit (sarkait) nem
zárhatják rövidre olyan fémtárgyak, mint pl. csavar,
szög stb.
■ Vegye ki az akkumulátort a szerszámból, amikor nem
használja, valamint távolítsa el a fúvócsövet is minden
karbantartási művelet előtt.
■ Kerülje a szerszám véletlenszerű beindítását. Ne
szállítsa vagy hordozza az akkumulátoros készüléket
úgy, hogy az ujját a kapcsolón tartja.
■ Mindig óvatosan járjon el. Figyeljen oda jól, hogy mit
csinál, dolgozzon ésszerűen és hallgasson a józan
ítélőképességére. Ne használja a szerszámot, ha
fáradtnak érzi magát.
■ A szer szám ot egy e rre kép zett s zake mber rel
javíttassa. Ez az elektromos szerszám megfelel a
hatályos biztonsági előírásoknak / szabványoknak. A
javítási munkákat csak szakképzett szerelő végezheti
el, és ahhoz csak eredeti pótalkatrészeket használhat.
Ezen előírás be nem tartása veszélyeztetheti a
szerszám használóját.
56
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FIGYELMEZTETÉS
Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti pótalkatrészeket
használjon. Ennek az előírásnak a be nem tartása
akadályozhatja a készülék megfelelő működését és
sérüléseket is okozhat. Ezen túl ez érvényteleníti a
garanciát, annak elvesztésével jár.
A VEZETÉK NÉLKÜLI SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ Mielőtt az akkumulátort behelyezné, bizonyosodjon
meg arról, hogy a kapcsoló a “ki” állásban van-e.
Balesetet idézhet elő, ha egy akkumulátort bekapcsolt
szerszámba helyez be.
■ Kizáró lag a gyárt ó által előírt tö ltőve l töltse a
szerszám akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú,
nem az akkumulátorhoz való töltő használata tüzet
okozhat.
■ Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz
csak az adott, neki megfelelő, speciális akkumulátor
használható. Bármilyen más típusú akkumulátor
használata tüzet okozhat.
■ A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az
olyan fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs, pénzérme,
kulcs, csavar, szög és bármilyen olyan tárgy, mely
rö v i dre zárhat j a az ak k umulát o r sa r kait. Az
akkumulátor csatlakozó sarkainak rövidre zárása
égési sérüléseket és tüzet idézhet elő.
■ K erül jön bármi féle kon taktu st, érin tkezé st az
akkumulátorfolyadékkal, abban az esetben, ha a
túlzott használat következtében szivárogni kezd.
Amennyiben ez mégis megtörténik, öblítse le az
érintett felületet tiszta vízzel. Ha a folyadék szembe
ker ü l t, for d u lj o n ez ek ut á n o r v os h o z. A z
akkumulátorból kikerülő folyadék irritációt válthat ki,
és égési sérüléseket okozhat.
ŐR I ZZ E M E G E ZE K ET A Z E LŐ Í RÁ S OK AT.
RENDSZERESEN LAPOZZA FEL A KÉZIKÖNYVET ÉS
MAGYARÁZZA EL AZ ELŐÍRÁSOKAT A SZERSZÁM
MINDEN HASZNÁLÓJÁNAK. HA KÖLCSÖNADJA EZT
A SZERSZÁMOT, NE FELEDJE MELLÉKELNI HOZZÁ
A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT SEM.
57
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SZIMBÓLUMOK
A következő szimbólumok némelyike szerepelhet a terméken. Tanulmányozza ezeket és tanulja meg a jelentésüket.
Ezen szimbólumok megfelelő értelmezése lehetővé teszi a termék jobb és biztonságosabb használatát.
SZIMBÓLUM
A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos
veszélyességi szinteket.
SZIMBÓLUM
MEGNEVEZÉS/RÉSZLETEZÉS
Óvintézkedések a biztonsága érdekében.
Přečtěte si pozorně návod k obsluze a dodržujte veškeré bezpečnostní pokyny a upozornění.
Viseljen védőruhát és védőlábbelit.
A gép által kivetett tárgyak gellert kaphatnak ami személyi sérülést vagy a tulajdon károsodását
okozhatja.
Az összes nézelődő, különösen a gyerekek és a háziállatok, legyenek legalább 15 m-es
távolságra a munkaterülettől.
Nedotýkejte se větracích otvorů.
Nepoužívejte v dešti a nenechávejte venku, pokud prší.
JELZÉSJELENTÉS
VESZÉLY:
WARNING:FIGYELEM!
FIGYELMEZTETÉS:
FIGYELMEZTETÉS:
Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik
meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha
nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményezhet.
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik
meg, kisebb vagy mérsékelt sérülést eredményezhet.
(Biztonsági figyelmeztető szimbólum nélkül) Egy olyan helyzetet
jelez, ami anyagi kárt eredményezhet.
ISMERJE MEG, TANULMÁNYOZZA A LOMBFÚVÓ
MŰKÖDÉSÉT (1. ábra)
Kérjük, figyelmesen olvassa el és értse meg a lombfúvó
kézikönyvének minden utasítását, valamint gondosan
készüljön fel a végrehajtandó munkára. A szerszám
használatbavétele előtt ismerkedjen meg a szerszám
összes alkalmazási lehetőségével és a biztonsággal
kapcsolatos jellemzőkkel / sajátosságokkal.
FÚVÓCSŐ
A fúvócsövet szerszám segítsége nélkül lehet a lombfúvó
levegő kimeneti csatlakozására helyezni.
ÖSSZESZERELÉS
FIGYELMEZTETÉS
Mindig vegye ki az akkumulátort a szerszámból, ha
tartozékokat helyez fel rá. Ezen előírás be nem tartása
a gép véletlenszerű beindítását idézheti elő, és súlyos
sérüléseket okozhat.
A FÚVÓCSŐ FELHELYEZÉSE (2. ábra).
■ Fogja meg a csövet oly módon, hogy a Ryobi logo
felfelé nézzen, majd nyomja be a lombfúvó csonkját a
fúvócső végébe.
■ Nyomja be a csonk felső részén található pecket,
majd engedje el, amint bekattant a fúvócső végén
kialakított lyukba.
HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS
A szerszám kiismerése ne késztesse figyelmének
csökkentésére. Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi
figyelmetlenség is elegendő ahhoz, hogy súlyosan
megsérüljön.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A következő alkalmazásokra használhatja a lombfúvó
gépet:
■ az olyan, szilárd felületű kültéri burkolatok tisztítása,
mint pl. garázsbejáró, járda,
■ a lehullott lomb ill. tűlevél eltávolítása mólókról,
deszkaburkolatokról, garázsbejárókról.
FIGYELEM!
Más célra nem használható.
AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE (3. ábra)
■ Helyezze a kapcsolót KI (O) állásba.
■ Az akkumulátort helyezze be a lombfúvóba úgy, hogy
hozza egybe az akkumulátor domború bordáit a
szerszámon lévő akkumulátor-tartórész vájataival.
■ A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról,
hogy az akkumulátor két oldal án el helye zkedő
rete sze lő nye lve k jól bepa ttantak, és hogy az
akkumulátor megfelelőképp rögzül.
Amikor a gépbe illeszti az akkumulátort, bizonyosodjon
meg arról, hogy az akkumulátor domború bordái jól
illeszkednek a szerszám belsejében lévő vájatokhoz,
ill. hogy az akkumulátor reteszelő nyelvei jól a helyükre
pattantak. Az akkumulátor helytelen behelyezése
megrongálhatja a belső alkatelemeket.
AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE (3. ábra)
■ Helyezze a kapcsolót KI (O) állásba.
■ Keresse meg az akkumulátor egyik és másik oldalán
elhelyezkedő reteszelő nyelveket, és nyomja be őket
ahhoz, hogy le tudja venni az akkumulátort.
■ Vegye ki az akkumulátort a lombfúvóból.
59
FIGYELEMFELHÍVÁS
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
A LOMBFÚVÓ BEINDÍTÁSA / LEÁLLÍTÁSA (4. ábra)
■ A lombfúvó beindításához helyezze a kapcsolót BE (I)
állásba.
■ A lombfúvó leállításához helyezze a be / ki kapcsolót
KI (O) állásba.
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne feledje, hogy az akkumulátoros, vezeték
nélküli szerszámok mindig működésre készek. Ebből
kifolyólag a kapcsolót feltétlenül KI (O) állásba kell
helyezni, ha nem használja a szerszámot, ill. ha azt
bármilyen módon szállítja, vagy áthelyezi.
A LOMBFÚVÓ HASZNÁLATA (5. ábra)
■ Ahhoz hogy ne szóródjon szét a hulladék, irányítsa a
fúvócsövet a halom külső szélei felé. Soha ne fújjon
kö zvet l enül a h a lomb an á lló avar / hull adék
közepébe.
■ A hangerő csökkentése érdekében ne használjon
több szerszámot egyszerre.
■ Szükség esetén a lombfúvó gép használata előtt
lazítsa fel a talajra tapadt hulladékot egy gereblye
vagy seprű segítségével. Ha a munkaterület nagyon
poros, nedvesí tse be előzetesen egy kicsit, ha
lehetséges.
■ A lombfúvót magasnyomású mosó vízsugara helyett
le het hasz n álni csato r nák, gödrö k, t eras z ok,
gr i llsüt ő helye k , kapu a ljak és füves te rület e k
tisztítására, ezáltal takarékoskodhat is a vízzel.
■ Ellenőrizze, hogy ne legyenek gyerekek, állatok,
kinyitott ablakok, frissen mosott gépkocsik stb. azon a
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti pótalkatrésszel
szabad a régit helyettesíteni. Bármilyen más alkatelem
használata veszéllyel jár és a készülék megrongálódását
okozhatja.
Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készült
részek tiszt ításá hoz. A kere skede lmi forgalo mban
kapható oldószerek többsége rongáló hatással lehet a
műanyagból készült elemekre. A por, olaj, zsír és egyéb
szennyez ődések tisztítás ára használjon egy tiszta
ruhadarabot.
Óvja a műa nya gból készül t részeket fékola jtól,
benzintől, és minden egyéb, olaj alapú terméktől stb.
Ezek a vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak,
melye k megron gál hat ják, meg lágy íth atj ák va gy
lebonthatják a műanyagból készült részeket.
FIGYELMEZTETÉS
Ne próbáljon a szerszámon módosítást / átalakítást
végrehajtani, és ne használjon olyan tartozékokat,
melyek ha s z n á latát a g y á r t ó n e m javasolja
előírásszerűen. Az ilyen átalakítások és módosítások
vé greha j tása helyt e len, nem r e ndel t etés s zerű
használatnak minősül, veszélyes helyzeteket idézhet
elő és súlyos testi sérülésekkel járó balesetet vonhat
maga után.
A súlyos sérülések elkerülése érdekében mindig vegye
ki az akkumulátort a szerszámból, mielőtt bármilyen
tisztító- vagy karbantartó művelethez fog.
A LOMBFÚVÓ TÁROLÁSA
Gondosan tisztítsa meg a lombfúvót, mielőtt elrakná. A
lombfúvó gépet egy száraz, jól szellőző, a gyermekek
számára nem hozzáférhető helyen kell tárolni. Ne tárolja
olyan oxidálószerek közelében, mint pl. a kerti munkáknál
használatos vegyszerek vagy jégmentesítő sók.
■ Az akkumulátort hűvös helyen tárolja és töltse. A
no rmál szoba h őmér s ékle t nél alacso nyabb és
magasabb hőmérsékletek csökkentik az akkumulátor
élettartamát.
■ Soha ne rakja el az akkumulátort lemerült állapotban.
A szerszám használata után várja meg, hogy az
akkumulátor lehűljön, és azonnal töltse fel.
■ Minden akkumulátor veszít töltési kapacitásából az
idő előrehaladtával. Minél magasabb a hőmérséklet,
az akkumu lá tor anná l gyorsabban veszít töltési
kapacitásából. Ha hosszabb ideig nem használja a
szerszámot, töltse fel az akkumulátort havonta kéthavonta. Ez meghosszabbítja az akkumulátor
élettartamát.
ELHELYEZÉS A HULLADÉKBAN
Ne dobja a háztartási szemétbe az
elhasznált elektromos szerszámokat.
Segítse elő az újrahasznosítást azzal,
hogy egy hulladékkezelő létesítménybe
v i sz i. F or du l jo n a z i ll et é ke s
hatóságokhoz vagy a viszonteladóhoz
a m e gfe l e l ő ú j rah a s z nos í t á si /
újrafelhasználási eljárással kapcsolatos
tájékoztatásért.
60
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Čeština (Překlad z originálních pokynů)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■ Pokud máte dlouhé vlasy, stáhněte je gumičkou, aby
se nemohly zachytit v některé z pohyblivých částí
Váš fukar byl navržen a vyroben ve vysokém standardu
společnosti Ryobi pro spolehlivou, snadnou a bezpečnou
obsluhu. Pokud se o ni budete dobře starat, poskytne
vám mnoho let stabilní, bezporuchový výkon.
Děkujeme vám za nákup výrobku společnosti Ryobi.
nářadí nebo uvíznout ve větracích otvorech.
■ Nepoužívejte nářadí, pokud jste unavení, nemocní,
pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které
snižují pozornost.
■ Nářadí nepouží vejte, poku d světelné podmínky
nejsou dostačující k bezpečné práci.
UPOZORNĚNÍ
Při používání akumulátorového elektronářadí je nutné
dodržovat základní bezpečnostní pokyny, aby nemohlo
dojít k požáru, úrazu nebo vytečení elektrolytu z
akumulátorové baterie.
NEŽ ZAČNETE NÁŘADÍ POUŽÍVAT, PŘEČTĚTE SI
VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.
■ Nenechávejte děti a osoby, které nemají zkušenosti s
obsluhou nářadí, manipulovat foukačem.
■ Noste dlouhé a silné kalhoty, protiskluzovou obuv a
ochranné rukavice.
■ Při práci vždy noste uzavřenou obuv, nikdy nepracujte
bosí ani v otevřené obuvi.
■ Při práci nenoste široké oblečení ani šperky, které by
se mohly zamotat do nářadí.
■ P ř i po u ž í v á ní to h oto ná ř adí se ne d o t ý k ejte
lopatkového kola ventilátoru
■ Děti, přihlížející osoby a zvířata musí zůstat ve
vzdálenosti alespoň 15 metrů od uživatele nářadí.
Nezapomeňte, že uživatel nářadí je zodpovědný za
přípa dné zra nění p řih líže jící ch oso b nebo z a
poškození majetku.
■ Zkontrolujte, zda žádný díl nářadí není poškozený.
Než budete pokračovat v práci, zkontrolujte, zda je
poškozený díl provozuschopný a plně funkční.
■ Zkontrolujte, zda jsou pohybující se prvky nářadí v
zákrytu a zda jsou řádně upevněny. Zkontrolujte
rovněž správnou montáž nářadí a dílů, které mají vliv
na provoz nářadí. Poškozené kryty nebo jakýkoliv jiný
poškozený díl nářadí je nutné nechat opravit nebo
vyměnit v autorizova né o pravně. Tyto pok yny
důsledně dodržujte, aby nedošlo ke vzniku požáru,
úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
■ Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy
práce, kterou chcete provádět. Nářadí nepřetěžujte,
dodržujte předepsaný pracovní režim, nářadí tak
bude bezpečnější a účinnější.
■ Stůjte pevně oběma nohama na stabilní zemi, ruce
nenatahujte příliš daleko nebo vysoko. Vždy pracujte
v rovnovážné a stabilní poloze. Stabilní pracovní
poloha umožňuje lepší kontrolu nářadí v případě
nepředvídané události.
■ Nedovolte třetím osobám používat foukač, pokud jste
je nepo učili o způsob u užív ání toho to nář adí a
neseznámili je s bezpečnostními pokyny.
■ Rukojeť nářadí musí zůstat čistá a suchá.
■ Při práci je nutné přihlížet k okolním podmínkám.
Ná ř adí n e v ystav u j te d e š ti. E l e ktric k é nářad í
nepoužívejte v na dměrn ém vlhku nebo mo kru.
Pracovní prostor musí být řádně osvětlen. Nářadí
nepoužívejte v podmínkách, kde hrozí nebezpečí
požáru nebo exploze.
■ Pokud nářadí nepoužíváte, ukliďte ho. Pokud nářadí
nepoužíváte, uskladněte nářadí i akumulátor na
suchém místě, v dostatečné výšce, v uzamykatelném
nábytku a chraňte je před dětmi. Zkontrolujte, zda
nemůže dojít ke zkratování svorek akumulátoru
kovovými předměty jako např. šrouby, hřebíky apod.
■ Pokud nářadí nepoužíváte, vyndejte akumulátor.
Odpojte trubku foukače před veškerými úkony údržby.
■ Vyvaru jte se n ech těnému rozběhu nář adí . Při
přenášení akumulátorového nářadí nedržte ruku na
spouštěči.
■ Buďte opatrní. Pozorně sledujte, co děláte, a řiďte se
zdravým rozumem. Foukač nepoužívejte, pokud cítíte
únavu.
■ Opravy nářadí musí být prováděny pouze odborníkem
s příslušnou technickou kvalifikací. Toto elektrické
nářadí je v souladu ze zákonnými bezpečnostními
př e d p i sy. Op r a vy sm í bý t pr o v á d ě ny po uze
kvalifikovaným opravářem za pomoci originálních
náhradních dílů. Při nedodržení tohoto pokynu se
uživatel vystavuje nebezpečí.
Při výměně jakýchkoliv prvků nářadí používejte pouze
originální díly. Porušení tohoto pokynu může narušit
řádný provoz nářadí a být příčinou úrazu. Při použití
jiných než originálních značkových dílů dodaných
výrobcem zaniká záruka.
61
UPOZORNĚNÍ
Čeština (Překlad z originálních pokynů)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ
AKUMULÁTOROVÉHO ELEKTRONÁŘADÍ
■ Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda je spínač
ve vypnuté poloze. Vložení akumulátoru do zapnutého
nářadí může způsobit zranění.
■ K nabíjení akumulátoru použijte pouze nabíječku
dopor uče nou v ýrob cem . Při p oužití nev hod né
nabíječky, která není kompatibilní s vaším modelem
akumulátoru, můžete způsobit požár.
■ Akumulátorové nářadí je možné používat pouze se
speciálním akumulátorem. Používání jiného typu
baterií nebo akumulátorů může způsobit požár.
■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v
dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů, jakými
jsou např. kancelářské svorky, mince, klíče, hřebíky,
šrouby a jiné kovové předměty, které by mohly vytvořit
spojení mezi svorkami akumulátoru. Zkratování
sv o r e k akumulát o r u mů ž e zp ůsobit jis k ř e ní,
popáleniny, případně požár.
■ Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při jeho
nesprávném používání, se rozhodně nedotýkejte.
Pokud dojde k potřísnění pokožky chemikáliemi,
omyjte postižené místo čistou vodou. Při zasažení očí
vyhledejte lékaře. Kontakt s chemikáliemi, které
mohou vyt éka t z akumuláto ru, můž e způsobit
podráždění nebo popáleniny.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE.
PRAVIDELNĚ DO NICH NAHLÍŽEJTE A INFORMUJTE
PŘÍPA D N É DALŠÍ U Ž I VATE L E N Á ŘADÍ. P Ř I
ZAPŮJČENÍ NÁŘADÍ JE NUTNÉ PŮJČIT I TENTO
NÁVOD.
62
Čeština (Překlad z originálních pokynů)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
SYMBOLY
Některé z následujících symbolů mohou být použity na tomto výrobku. Prostudujte si je prosím a naučte se jejich význam.
Řádný výklad těchto symbolů vám umožní s tímto výrobkem pracovat lépe a bezpečněji.
SYMBOL
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.
SYMBOL
POJMENOVÁNÍ / VYSVĚTLENÍ
Opatření, která zajišťují Vaši bezpečnost.
иУ˜ЪЛЪВ М‡ТЪУfl˘ВВ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У, ТУ·О˛‰‡ИЪВ ФВ‰ЫФВК‰ВМЛfl Л Ф‡‚ЛО‡ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ.
Používejte ochranné oděvy a brýle.
Vymrštěné předměty se mohou odrazit, může to způsobit poranění nebo poničení majetku.
Všechny přihlížející, obzvláště děti a zvířata, udržujte ve vzdálenosti alespoň 15 m od pracovní
oblasti.
зВ ‰УЪ‡„Л‚‡ИЪВТ¸ ‰У ‚ВМЪЛОflˆЛУММ˚ı К‡О˛БЛ.
зВ ‡·УЪ‡ИЪВ ФУ‰ ‰УК‰ВП Л МВ УТЪ‡‚ОflИЪВ ЛМТЪЫПВМЪ ФУ‰ ‰УК‰ВП.
SIGNÁLVÝZNAM
Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít,
NEBEZPEČÍ:
VAROVÁNÍ:
POZOR:
POZOR:
jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění.
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak
jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění.
Označuje možnou rizikovou situaci, která, pokud se jí nepředejde,
může vést k lehkému nebo středně těžkému zranění.
(Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Označuje situaci,
která může mít za následek vážné poškození.
63
Čeština (Překlad z originálních pokynů)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU
Hmotnost 1,5 kg
Motor18 V jednosměrné napětí
Průt ok vzd uch u v
trubce
Změřená hladina
akustického výkonu
Změřená hladina
akustického výkonu
190 km/h
LWA:93.7dB(A), KWA:2.0dB(A)
LpA:83 dB(A), KpA:2 dB(A)
Vibrace: ah:1.57 m/s² , K=1.5 m/s²
BPP-1817M
Akumulátorová
baterie (není
dodána)
/ BPP-1815M / ABP1801 /
BPP-1817MG
ABP1802 / BPL-1820 / BPL-
1820G / BPL-1815
BC-1800 / BC-1815S
Nabíječka (není
dodána)
/ BCL1418 /ACR-1800 / BC-
1800M/ BC-1800SMG / BCL-
1800 / BCL-1800G
TECHNICKÉ ÚDAJE
POPIS
1. Výstup vzduchu
2. Spínač/vypínač
3. Trubka foukače
4. Blokovací západky
5. Akumulátorová baterie (není dodána)
SEZNAMTE SE S JEDNOTLIVÝMI DÍLY FOUKAČE
(obr. 1)
Bezpečné používání tohoto výrobku vyžaduje pochopení
informací uvedených v tomto návodu a správný odhad
plánované práce. Než začnete nářadí používat, seznamte
se s jeho provozem a bezpečnostními pokyny, které je
nutné při práci dodržovat.
TRUBKA FOUKAČE
Trubku foukače lze nasa dit na foukač be z použití
nástrojů.
MONTÁŽ
Př e d m o ntáží dílů vž dy v y ndejt e akum u látor.
Nedodržení tohoto pokynu může vést k nechtěnému
spuštění nářadí a způsobit vážné zranění.
UPOZORNĚNÍ
MONTÁŽ TRUBKY (obr. 2)
■ Otočte trubku foukače tak, aby logo Ryobi bylo
otočené směrem nahoru. Nasuňte trubku na foukač.
■ Stiskněte jazýček nacházející se na výstupu vzduchu.
Zatlačte jazýček směrem dolů a pusťte ho, jakmile je
trubka správně nasazená na foukač.
POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
I když se d o bře sezn á míte s nářa dím, nikdy
nepřestávejte být opatrní. Nezapomeňte, že i pouhý
okamžik nepozornosti může být příčinou závažného
úrazu.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Foukač lze používat k následujícím účelům:
■ Čištění pevných povrchů, jako např. příjezdových cest
a chodníků.
■ Odstraňování listí a jehličí z teras a příjezdových cest.
VAROVÁNÍ
Nevhodné pro jiné používání.
VLOŽENÍ AKUMULÁTORU (obr. 3)
■ Přepněte spínač do polohy “VYPNUTO” (O).
■ Vložte akumulátor do foukače. Žebra akumulátoru
musí zap adn out do d ráž ek v aku mul áto rov ém
prostoru.
■ Než začnete nářadí používat, zkontrolujte správnou
funkčnost blokačních jazýčků (pojistek) na obou
st r anách ak umulá t oru a zk ontro l ujte, zd a je
akumulátor správně umístěn v nářadí.
Zkontrolujte správné zasunutí akumulátorové baterie
do foukače: drážky na akumulátoru musí správně
zapadat do zářezů uvnitř foukače a blokační jazýčky
musí být na správném místě. Nesprávné vložení
akumulátoru může poškodit vnitřní díly foukače.
VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (obr. 3)
■ Přepněte spínač do polohy VYPNUTO (O).
■ Zamáčkněte jazýčky po obou stranách akumulátoru,
aby bylo možné vyjmout akumulátor z nářadí.
■ Vyndejte akumulátor.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ FOUKAČE (obr. 4)
■ Foukač se zapíná přepnutím spínače do polohy
ZAPNUTO (I).
■ Foukač se vypíná přepnutím spínače do polohy
VYPNUTO (O).
64
VAROVÁNÍ
Čeština (Překlad z originálních pokynů)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
UPOZORNĚNÍ
Nezapomeňte, že akumulátorové nářadí se může
velmi rychle uvést do provozu. Proto je nutné vždy
přepnout spínač do VYPNUTÉ polohy (O), pokud
nářadí nepoužíváte nebo ho přenášíte.
POUŽÍVÁNÍ FOUKAČE (obr. 5)
■ Aby nedošlo k rozfoukání odpadu, směrujte trubku
foukače k vnějšímu okraji hromady. Nikdy nefoukejte
přímo doprostřed hromady shrabaného listí nebo
jiného zahradního odpadu.
■ Abyste omezili celkovou hlučnost, nikdy nepoužívejte
několik přístrojů současně.
■ V případě potřeby nadzdvihněte slehlý zahradní
odpad od země hráběmi nebo koštětem, než začnete
používat foukač. Pokud se při práci práší, můžete
odpad trochu navlhčit, pokud to je možné.
■ Foukač můžete použít k čištění okapů, stěn, roštů,
teras, verand a k údržbě zahrady místo proudu vody.
Snížíte si tím spotřebu vody.
■ Než začnete foukač používat, ujistěte se, že v okolí
nej sou děti, zvířata, otevřená okna nebo umyt á
vozidla.
■ VYČISTĚTE oblast po použití foukače. Listí a jiný
zahradní odpad náležitě zlikvidujte.
ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Při výměně dílů stroje je nutné použít pouze originální
náhradní díly. Použití neznačkových dílů může nejen
poškodit výrobek, ale způsobit i vážné zranění.
K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla. Většina
ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k
čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů. K
odstranění nečistot, prachu, oleje, maziv apod. používejte
čistý hadr.
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s
brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy,
regenerovanými maznými oleji apod. Tyto chemické
produkty obsahují látky, které mohou zničit, poškodit
nebo jinak narušit povrch plastů.
UPOZORNĚNÍ
Na stroji neprovádějte žádné úpravy a používejte
pouze doporučené příslušenství. Nepovolené úpravy
nářadí či změny v používání příslušenství mohou
vytvořit nebezpečné situace, které mohou vést k velmi
závažnému zranění.
Abyste se vyhnuli vážnému úrazu, před čištěním a
údržbou nářadí vždy vyndejte akumulátor.
SKLADOVÁNÍ FOUKAČE
Před uložením vždy foukač pečlivě vyčistěte. Foukač
vždy uložte na suché, dobře větrané místo, mimo dosah
dětí. Nářadí neuskladňujte v blízkosti žíravých látek, jako
například v blízkosti zahrádkářských nebo zahradnických
chemických p říp rav ků n ebo soli na z imn í sy pán í
komunikací.
■ Akumulátor skladujte a nabíjejte na chladném místě.
Teploty nižší nebo naopak nižší než pokojová teplota
snižují životnost baterií.
■ Nikdy neukládejte vybitý akumulátor. Po použití
počkejte, dokud akumulátor nevychladne a bez
čekání ho dobijte.
■ Veškeré akumulátorové baterie ztrácí časem svou
kapacitu dobíjení. Čím vyšší je teplota, tím rychleji
akumulátor ztrácí svou kapacitu. Pokud nepoužíváte
nářadí delší dobu, dobíjejte akumulátor každý měsíc
nebo každé dva měsíce. Prodloužíte tak životnost
akumulátoru.
LIKVIDACE
Nev y h a zu j t e el ek t r i ck é ná ř a d í d o
ko muná lníh o o d padu . P řede jte ho k
recyklaci do některé ze speciálních sběren.
Na vhodnou recyklaci se informuj te u
ko m peten t n ích ú ř a dů nebo př ímo v
prodejně, ve které jste výrobek zakoupili.
65
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
кЫТТНЛИ (Переводизпервоначальныхинструкций)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HU CSRO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
икДЗагД нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна
Этот воздуходув сконструирован и изготовлен по
высочайшим станд артам компании Ryobi и
обеспечивает надежную работу, простоту в
обращении и безопасность для пользователя. При
до л ж н ом уходе у с т р ойство года м и будет
работать стабильно и безотказно.
Благодарим Вас за приобретение продукции
компании Ryobi.
■ аБ·В„‡ИЪ В НУМ Ъ‡НЪ‡ Т ˝ОВНЪУОЛЪУП ‚ ТОЫ˜‡В В„У
ЫЪВ˜НЛ. З ТОЫ˜‡В ТОЫ˜‡ИМУ„У НУМЪ‡НЪ‡ Т ˝ОВНЪУОЛЪУП
МВПВ‰ОВММУ ФУПУИЪВ ФУ‡КВММУВ ПВТЪУ ˜ЛТЪУИ ‚У‰УИ.
ЦТОЛ ˝ОВНЪУОЛЪ ФУФ‡О ‚ „О‡Б‡, У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ‚‡˜Ы.
щОВНЪУОЛЪ ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ‡Б‰‡КВМЛВ ЛОЛ УКУ„.
пкДза нЦ зДлнйь фаЦ азлн кмдсаа ий
нЦпз а дЦ ЕЦб й иДлзй л на. кЦ Й мгь кз й
икйлеДнкаЗДвнЦ ап а йЕцьлзьвнЦ СкмЙае
ийгъбйЗДнЦгье. йСДгЬаЗДь азлнкмеЦзн,
икадгДСхЗДвнЦ д з Ц е м з Длнйь фЦЦ
кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа.
67
кЫТТНЛИ (Переводизпервоначальныхинструкций)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HU CSRO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
ОБОЗНАЧЕНИЯ
На данном инструменте могут присутствовать некоторые из следующих обозначений. Изучите их
и запомните, что они означают. Правильное понимание данных обозначений позволит Вам лучше и
безопаснее пользоваться данным устройством.
ЗНАКЗНАЧЕНИЕ И ПОЯСНЕНИЕ
Предосторожности, которые обеспечивают вашу безопасность.
Citiţi manualul de utilizare şi respectaţi avertismentele şi măsurile de siguranţă.
Надевайте защитную одежду и обувь.
Отбрасываемые предметы могут отскакивать рикошетом и приводить к получению
травмы или причинению вреда имуществу.
Не подпускайте посторонних, особенно детей и домашних животных, менее чем на
15 метров к месту проведения работ.
Nu atingeţi găurile de aerisire.
Ţineţi vizitatorii la distanţă de zona de lucru.
Следующие предупреждающие знаки и формулировки предназначены для обозначения уровня
опасности, возникающей при работе с данным устройством.
ЗНАК
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗНАЧЕНИЕ
ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ!
ОПАСНО!
ОСТОРОЖНО!
ВНИМАНИЕ!
Указывает на безусловно опасную ситуацию, которая,
в случае возникновения, влечет за собой смертельный
исход или тяжкое телесное повреждение.
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая,
в случае возникновения, влечет за собой смертельный
исход или тяжкое телесное повреждение.
Указывает на потенциально опасную ситуацию,
возникновение которой может повлечь за собой
телесное повреждение малой или средней тяжести.
Употребляется без предупреждающего знака. Указывает
на ситуацию, которая может привести к повреждению
имущества.
68
кЫТТНЛИ (Переводизпервоначальныхинструкций)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HU CSRO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
йЕфаЦ пДкДднЦкалнада
ÇÂÒ 1,5 Í„
åÓÚÓ 18 З ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡
ëÍÓÓÒÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı‡ 190 ÍÏ/˜
Уровень
измеренной
звуковой
мощности
Уровень
измеренного
звукового
давления
Уровень
вибрации:
ДННЫ ПЫОfl ЪУ (‚М В
НУПФОВНЪ‡)
б‡fl‰МУВ ЫТЪУИТЪ‚У
(‚МВ НУПФОВНЪ‡)
пДкДднЦкалнада
йиалДзаЦ
1. лУФОУ
2. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
3. í۷͇ ‚ÓÁ‰ÛıÓ‰Û‚ÍË
4. б‡ТЪВКНЛ
5. ДННЫПЫОflЪУ (‚МВ НУПФОВНЪ‡)
йбзДдйеънЦлъ л ЗйбСмпйСмЗдйв
(кЛТ. 1)
ÇÌËÏ ‡Ú Âθ ÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ Â Ë ÔÓÈ ÏË ÚÂ Ô ‡ ‚ËÎ ‡ Ú ÂıÌËÍ Ë
·ВБУ Ф‡Т МУ ТЪЛ, ‡Т Т˜Л Ъ˚ ‚‡И ЪВ Ф В‰ТЪ Уfl ˘Ы˛ ‡· УЪ Ы.
иВК‰В ˜ВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЛМТЪЫПВМЪУП, УБМ‡НУП¸ЪВТ¸ ТУ
‚ТВПЛ В„У ‚У БП УКМУТЪflПЛ Л УТ У· ВМ МУ ТЪ flП Л ЪВıМЛНЛ
·У Н ‡П ‡ННЫ ПЫОflЪ У ‡ ФЛ ЫТЪ‡ МУ‚ НВ Ф ‡‚Л О¸М У
Б‡ТЪ В„МЫОЛТ¸ Л ˜ЪУ ·˚ ‡НН ЫП ЫО flЪ У · ˚О ıУ У¯ У
Б‡НВФОВМ.
иЛ ЫТЪ‡МУ ‚НВ ‡ННЫПЫОflЪУ‡ ФУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ·˚ В„У
В·‡ Ф‡‚ЛО¸МУ ‚У¯ОЛ ‚ Ф‡Б˚ ‚МЫЪЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡ Л
˜Ъ У · ˚ В„ У Б ‡Т Ъ ВК Н Л М‡ ‰В К М У Б ‡Т Ъ В„ М ЫО Л Т ¸.
зВФ‡‚ЛО¸М‡fl ЫТЪ‡МУ‚Н‡ ‡ННЫПЫОflЪУ‡ ПУКВЪ ФУ‚В‰ЛЪ¸
‚МЫЪВММЛВ ‰ВЪ‡ОЛ.
иО ‡ ТЪ П ‡Т Т У‚ ˚ В ‰ В Ъ ‡О Л МЛ Н У „ ‰‡ М В ‰У ОК М˚
ТУФ Л Н‡Т‡Ъ¸Тfl Т ЪУП УБМУИ КЛ‰НУТЪ¸˛, ·ВМ БЛ МУ П,
МВЩЪВФУ‰ЫНЪ‡ПЛ, В‰НЛПЛ П‡ТО‡ПЛ Л Ф. щЪЛ ıЛПЛН‡Ъ˚
ТУ‰ВК‡Ъ ‚В˘ВТЪ‚‡, ТФУТУ·М˚В ФУ‚В‰ЛЪ¸, УТО‡·ЛЪ¸ ЛОЛ
‡БЫ¯ЛЪ¸ ФО‡ТЪП‡ТТЫ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
зВ Ф ˚ Ъ ‡И ЪВ Т¸ Л БП В М flЪ ¸ Л МТ Ъ ЫП ВМ Ъ Л ОЛ
Ф ЛТ Ф УТ ‡· ОЛ ‚‡ Ъ¸ Н М ВП Ы ‡ НТ ВТ Т Ы‡ ˚, М В
В Н У ПВ М ‰У ‚ ‡М М ˚В Л Б „ УЪ У ‚Л Ъ ВО В П. иУ ‰У ·М ˚В
ПУ‰ЛЩЛН‡ˆЛЛ Л ФВУ·‡БУ‚‡МЛfl ФВ‰ТЪ‡‚Оfl˛Ъ ТУ·УИ
МВФ ‡ ‚Л О¸ МУВ ЛТФУО ¸Б У‚ ‡МЛВ ЛМТЪЫПВМЪ‡ Л ПУ „ЫЪ
ТУБ‰‡Ъ¸ УФ‡ТМ˚В ТЛЪЫ‡ˆЛЛ, ‚В‰Ы˘ЛВ Н ЪflКВО˚П Ъ‡‚П‡П.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
ЗУ Л Б·ВК‡МЛ В Ъfl КВО ˚ı Ъ ‡ ‚ П , Ф Л ˜Л ТЪНВ Л
У·ТОЫКЛ‚‡МЛЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡ ‚ТВ„‰‡ ТМЛП‡ИЪВ Т МВ„У
‡ННЫПЫОflЪУ.
пкДзЦзаЦ ЗйбСмпйСмЗда
è ‰ Û Í Î‡‰ ÍÓÈ Ì‡ ı‡ ÌÂÌ Ë ڢ‡ ÚÂÎ ¸ ÌÓ Ó˜Ë ÒÚË ÚÂ
‚Ó Á ‰Û ıÓ ‰ Û‚ ÍÛ . Ñ Â Ê ËÚ Â Ë Ì ÒÚ Û ÏÂ ÌÚ ‚ Ò Û ıÓ Ï,
Ô Ó‚Â Ú Ë‚‡ ÂÏÓ Ï Ô ÓÏ ˘ ÂÌËË , Ô Ó‰‡ θ¯  ÓÚ ‰ÂÚ Â È.
ç ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌ Ú fl‰ ÓÏ Ò Â‰ÍËÏË ‚¢ÂÒÚ ‚‡ÏË,
Ú‡ÍËÏË Í‡Í Ò‡‰Ó‚˚ ıËÏË͇Ú˚ ËÎË ‡ÁÏÓ ‡ÊË‚‡˛˘‡fl
ÒÓθ.
йЕкДфЦзаЦ л йнпйСДеа
зВ ‚ ˚· ‡ Т˚ ‚‡ И Ъ В ˝ ОВ НЪ Л ˜В ТН Л И
ЛМ ТЪ ЫПВМЪ ‚ПВТ ЪВ Т ıУБ flИТЪ‚ ВММ˚П Л
УЪıУ‰‡П Л! 뉇‚‡ИЪВ В„У ‚ ТФВˆЛ‡О¸М ˚В
ˆВМЪ˚ ФУ ФВВ‡·УЪНВ. йБМ‡НУ П¸ЪВТ¸ Т
Ф У ˆВ‰ Ы‡ ПЛ Т‰‡˜ Л М ‡ Ф ВВ ‡· УЪН Ы Ы
ПВТЪМ˚ı ‚О‡ТЪВИ ЛОЛ Ы ‰ЛОВ‡.
70
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HU CS RUPL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Aspiratorul a fost proiectat şi fabricat conform celor mai
înalte standarde Ryobi privind fiabilitatea, operarea facilă şi
siguranţa operatorului. Dacă este întreţinut corespunzător,
acest dispozitiv va beneficia de o performanţă ridicată, fără
probleme.
Vă mulţumim pentru achiziţionarea produsului Ryobi.
AVERTISMENT
În timpul utilizării aparatelo r electrice, trebuie să
respectaţi măsurile de siguranţă de bază pentru a
redu ce ri scu ril e de in cen dii , ele ctr ocu tare şi de
răniri corporale.
ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL, CITIŢI TOATE MĂSURILE
DE SIGURANŢĂ.
■ Nu lăsaţi copiii sau persoanele care nu au experienţă
să utilizeze acest aparat.
■ P u r taţi u n p a n t a lon l u n g ş i gr o s , în c ălţămi n t e
antiderapante şi mănuşi de lucru.
■ Nu utilizaţi niciodată acest aparat desculţ sau dacă aveţi
pantofi decupaţi.
■ Nu purtaţi haine largi sau bijuterii care se pot agăţa
în aparat.
■ Nu atingeţi ventilatorul în timpul funcţionării unităţii.
■ Ţineţi copiii, vizitatorii şi animalele, la cel puţin 15 m
distanţă de locul unde lucraţi. Nu uitaţi că utilizatorul
este responsabil dacă el însuşi sau un vizitator este rănit,
sau dacă bunurile lor sunt deteriorate.
■ Verificaţi că nici o piesă nu este deteriorată. Înainte de a
continua să folosiţi aparatul, verificaţi că o piesă sau un
accesoriu deteriorate pot încă să funcţioneze sau să-şi
îndeplinească funcţia.
■ Verificaţi aliniamentul şi fixarea pieselor mobile, montajul
şi toate ce lel alt e elem ent e ce pot afe cta buna
funcţionare a aparatului. O apărătoare sau orice altă
piesă deteriorată trebuie să fie reparată sau schimbată
într-un Centru Service Agreat. Reduceţi astfel riscurile de
incendiu, de electrocutare şi de răniri corporale grave.
■ Nu forţaţi aparatul. Utilizaţi aparate adaptate lucrului pe
care doriţi să-l faceţi. Aparatul dumneavoastră va fi mai
eficace şi mai sigur dacă îl utilizaţi în regimul pentru care
a fost conceput.
■ Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea
departe. Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de
echilibru. O poziţie de lucru stabilă vă permi te să
controlaţi mai bine aparatul în cazul unor evenimente
neaşteptate.
■ Dacă aveţi părul lung, prindeţi-l astfel încât să nu se
poată prinde în elementele mobile sau în orificiile de
ventilare.
■ Nu utiliz aţi aparatul dacă sunteţi obosi t, bol nav,
aţi băut alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi
medicamente.
■ Nu utilizaţi acest aparat dacă lumina este insuficientă.
■ Nu lăsaţi alte persoane să utilizeze aparatul înainte de a
le fi explicat funcţionarea aparatu lu i şi de a le fi
prezentat măsurile de siguranţă.
■ Păstraţi curate şi uscate mânerele aparatului.
■ Ţineţi cont de condiţiile de muncă. Nu expuneţi aparatele
electrice la ploaie. Nu utilizaţi aparate electrice în apă
sau în locuri foarte umede. Aveţi grijă ca locul de muncă
să fie bine iluminat. Nu utilizaţi aparate electrice în locuri
c a re p r e zi nt ă r i s cu ri d e i n c e n di u s a u
de explozie.
■ Aranjaţi bateria şi sculele pe care nu le utilizaţi. Când nu
sunt utilizate, aparatul şi bateria acestuia trebuie
depozitate într-un loc uscat, la înălţime sau închise cu
cheia, unde nu sunt la îndemâna copiilor. Asiguraţi-vă că
bornele bateriei nu riscă să facă scurt-circuit cu obiecte
metalice cum ar fi şuruburi, cuie etc.
■ Scoateţi bateria din aparat atunci când nu îl utilizaţi şi
scoateţi tubul de suflare înainte de orice operaţie
de întreţinere.
■ Evitaţi orice pornire involuntară. Nu deplasaţi aparatul
fără fir ţinând degetul pe întrerupător.
■ Fiţi vigilent. Uitaţi-vă atent la ceea ce faceţi şi bazaţi-vă
pe discernământul dumneavoastră. Nu utilizaţi niciodată
aparatul când sunteţi obosit.
■ Pentru repararea aparatului apelaţi la un tehnician
calificat. Acest aparat electric respectă normele legale
de siguranţă. Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de
către un tehnician calificat, utilizând piese de schimb
originale. Nerespectarea acestei măsuri poate prezenta
un pericol pentru utilizator.
În cazul înlocuirii pieselor, nu utilizaţi decât piese de schimb
originale. Nerespectarea acestei măsuri poate afecta
buna funcţionare a aparatului şi poate provoca răniri. În
plus, acest lucru ar anula garanţia aparatului.
71
AVERTISMENT
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HU CS RUPL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
M ĂS U R I D E S I G U R A N Ţ Ă S P E C I F I C E
APARATELOR ELECTRICE FĂRĂ FIR
■ Asiguraţi-vă întotdeauna că întrerupătorul este în poziţia
“oprit” înainte de a introduce bateria. Introducerea unei
baterii într-un aparat aflat în poziţia “pornit” poate
provoca accidente.
■ Nu încărcaţi bateria aparatului decât cu încărcătorul
recomandat de producător. Un încărcător adaptat la un
anumit tip de baterie poate declanşa un incendiu dacă
este utilizat cu un alt tip de baterie.
■ Pentru un aparat fără fir trebuie să utilizaţi numai un tip
de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de baterie
poate provoca incendii.
■ Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă de
obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou, monezi,
chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect susceptibil de a
face scurtcircuit între bornele bateriei. Scurtcircuitarea
bornelor bateriei poate provoca arsuri sau incendii.
■ Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz de
scurgere a bateriei datorată unei utilizări abuzive.
În caz de contact cu lichidul, spălaţi imediat zona atinsă
cu apă curată. Dacă vă sunt atinşi ochii, consultaţi de
asemenea un medic. Lichidul proiectat dintr-o baterie
poate provoca iritaţii sau arsuri.
PĂSTR AŢI ACE STE INST RUC ŢIUN I. C ONS ULTA ŢI- LE
REGULAT ŞI EXPLICAŢI-LE ORICĂREI PERSOANE CARE AR
PUTEA UTILIZA ACEST APARAT. DACĂ ÎMPRUMUTAŢI
APARATUL CUIVA, ÎMPRUMUTAŢI-I ŞI ACEST MANUAL DE
UTILIZARE.
72
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HU CS RUPL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SIMBOLURI
Unele dintre următoarele simboluri pot folosite pe acest aparat. Vă rugăm să le studiaţi şi să le reţineţi sensul.
Interpretarea corectă a acestor simboluri vă va permite să operaţi aparatul mai bine şi în siguranţă.
SIMBOL
Următoarele cuvinte de semnalizare şi sensuri au scopul de a explica nivelurile de risc asociate cu acest produs.
SIMBOL
DESCRIERE/EXPLICAŢIE
Precau²ii ce implic² siguran²a dvs.
Citiţi manualul de utilizare şi respectaţi avertismentele şi măsurile de siguranţă.
Purta²i vestimenta²ie ²i ²nc²l²²minte de protec²ie.
Obiectele aruncate pot rico²a, acesta put²nd conduce la r²nirea persoanelor sau daune
materiale.
Ţineţi toţi spectatorii, în special copiii şi animalele de companie la o distanţă de cel puţin 15 m de
zona de operare.
Nu atingeţi găurile de aerisire.
Ţineţi vizitatorii la distanţă de zona de lucru.
SEMNALSENS
PERICOL:
AVERTISMENT:
PRECAUŢIE:
PRECAUŢIE:
Indică o situaţie de risc iminentă care, dacă nu este evitată,
poate avea ca rezultat decesul sau rănirea gravă.
ndică o situaţie de risc potenţială care, dacă nu este evitată,
poate avea ca rezultat decesul sau rănirea gravă.
Indică o situaţie de risc potenţială care, dacă nu este evitată,
poate avea ca rezultat rănirea uşoară sau moderată.
(Fără simbol alertă de siguranţă) Indică o situaţie care
poate avea ca rezultat distrug erea bunurilor.
73
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
■ Aşezaţi tubul în aşa fel încât sigla Ryobi să fie orientată
în sus, apoi introduceţi duza de ieşire a aerului din
suflător în capătul tubului de suflare.
■ Apăsaţi pe tachetul situat în partea de sus a duzei de
ieşire a aerului şi eliberaţi-l după ce acesta este introdus
în orificiul situat la capătul tubului de suflare.
UTILIZARE
AVERTISMENT
Nu slăbiţi vigilenţa odată ce vă simţiţi familiarizat cu aparatul.
Nu uitaţi niciodată că o secundă de neatenţie este suficientă
pentru a vă răni foarte grav.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Utilizaţi suflătorul pentru aplicaţiile următoare:
■ Curăţarea suprafeţelor dure cum ar fi aleile garajelor sau
trotuarele.
■ Debarasarea podurilor şi aleilor garajelor de frunze sau
de ace de pin.
AVERTISMENT
CARACTERISTICI
Nu este destinată altor utilizări.
DESCRIERE
1. Duză de ieşire a aerului
2. Întrerupător
3. Tub de suflare
4. Limbi de blocare
5. Baterie (nu este furnizată)
ÎNVĂŢAŢI SĂ VĂ CUNOAŞTEŢI SUFLĂTORUL (Fig.
1)
Aveţi grijă să citiţi şi să înţelegeţi bine instrucţiunile de
utilizare ale suflătorului şi să vă planificaţi lucrul pe care doriţi
să îl efectuaţi. Înainte de a folosi aparatul, familiarizaţi-vă cu
toate funcţionalităţile şi specificaţiile acestuia cu privire la
siguranţă.
TUB DE SUFLARE
Tubul de suflare se montează pe duza de ieşire a aerului din
suflător fără a fi nevoie de unelte.
MONTARE
AVERTISMENT
Scoateţi întotdeauna bateria din aparat atunci când
montaţi accesorii. Nerespectarea acestei reguli poate
provoca o pornire involuntară care poate produce
răniri grave.
INSTALAREA BATERIEI (Fig. 3)
■ Puneţi întrerupătorul în poziţia OPRIT (O).
■ Introduceţi bateria în suflător aliniind nervurile bateriei cu
canalele din suportul bateriei de pe aparat.
■ Asiguraţi-vă că limbile de blocare situate pe părţile
laterale ale bateriei sunt prinse corect şi că bateria este
bine fixată înainte de a utiliza aparatul.
Când introduceţi bateria în suflător, asiguraţi-vă că
ner vurile bateriei sunt aliniate corect cu canalele
si t uate în in terio r ul apar a tului şi că limbi l e de
blocare se prind corect. O introducere incorectă
a bateri ei poat e deteriora componentele interne
ale aparatului.
DEMONTAREA BATERIEI (Fig. 3)
■ Puneţi întrerupătorul în poziţia OPRIT (O).
■ Găsiţi limbile de blocare situate de o parte şi de cealaltă
a bateriei şi apăsaţi-le pentru a putea scoate bateria.
■ Scoateţi bateria din suflător.
74
ATENŢIE
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HU CS RUPL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
PORNIREA ŞI OPRIREA SUFLĂTORULUI (Fig. 4)
■ Pentru a porni suflătorul, puneţi întrerupătorul în poziţia
PORNIT (I)
■ Pentru a opri suflătorul, puneţi întrerupătorul în poziţia
OPRIT (O)
Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată în
contact cu lichid de frână, benzină, produse petroliere,
uleiuri etc. Aceste produse chimice conţin substanţe care
pot distruge, fragiliza sau deteriora plasticul.
AVERTISMENT
Nu uitaţi că aparatele fără fir sunt întotdeauna gata
de funcţionare. Este deci indispensabil să aşezaţi
întrerupătorul în poziţia OPRIT (O) atunci când nu utilizaţi
aparatul sau când îl transportaţi.
UTILIZAREA SUFLĂTORULUI (Fig. 5)
■ Pentru a evita dispersarea reziduurilor, orientaţi tubul
suflătorului către marginile exterioare ale unei grămezi
de reziduuri. Nu suflaţi niciodată direct în centrul unei
grămezi de reziduuri.
■ Pentru a limita volumul sonor, evitaţi să utilizaţi mai multe
aparate în acelaşi timp.
■ Dacă este necesar, desprindeţi reziduurile de pe sol cu
ajutorul unei greble sau al unei mături înainte de a utiliza
suflătorul. Dacă zona are mult praf, umeziţi-o uşor în
prealabil dacă este posibil.
■ Utilizarea suflătorului în locul unui jet de apă pentru a
curăţa şanţurile, plasele, terasele, grătarele, verandele şi
peluzele vă permite să economisiţi apa.
■ Verificaţi să nu fie copii, animale, ferestre deschise sau
maşini proaspăt spălate în zona în care veţi utiliza
suflătorul.
■ CURĂŢAŢI zona după ce aţi utilizat suflătorul. Aruncaţi
reziduurile în maniera adecvată.
ÎNTREŢINERE
AVERTISMENT
Nu utilizaţi decât piese de schimb originale identice în
cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese poate prezenta
pericol sau poate deteriora aparatul.
Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic.
Majoritatea materialelor plastice pot fi deteriorate prin
utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ. Utilizaţi o cârpă
curată pentru a curăţa murdăriile, praful, urmele de ulei şi de
vaselină etc.
Nu încercaţi să modificaţi aparatul sau să-i adăugaţi
accesorii a căror utilizare nu este recomandată. Astfel de
transformări sau modificări reprezintă o utilizare abuzivă
şi sunt susceptibile să creeze situaţii periculoase care pot
provoca răniri corporale grave.
Pentru a evita rănirile grave, scoateţi întotdeauna bateria
din aparat când îl curăţaţi sau când efectuaţi orice
operaţie de întreţinere.
DEPOZITAREA SUFLĂTORULUI
Curăţaţi suflătorul cu grijă înainte de a-l depozita. Păstraţi
aparatul într-un loc uscat, bine aerisit, unde nu au acces
copiii. Nu-l depozitaţi în apropiere de agenţi corozivi cum ar
fi produşi chimici de grădinărit sau săruri antigel.
■ P ăst raţi şi înc ărc aţi bat eria în tr-u n loc răco ros.
Temperaturile mai mici sau mai mari decât temperatura
ambiantă normală reduc durata de viaţă a bateriei.
■ Nu depozitaţi niciodată o baterie descărcată. După
utilizarea aparatului, aşteptaţi ca bateria să se răcească
şi încărcaţi-o imediat.
■ Toate bateriile îşi pierd în timp din capacitatea de
încărcare. Cu cât temperatura este mai ridicată, cu atât
bateria îşi pierde mai repede din capacitate. Dacă nu
utilizaţi aparatul dumneavoastră pentru o perioadă mai
lungă, încărcaţi bateria o dată pe lună sau o dată la
două luni. Acest lucru va prelungi viaţa bateriei.
CASAREA ŞI ARUNCAREA
Nu aruncaţi aparatele electrice împreună cu
gunoiul menajer. Reciclaţi-le în centrele de
reciclare. Co n t a c t a ţ i a u t o r i t ă ţ i l e s a u
distribuitorul dumneavoastră pentru a afla
procedura de reciclare adecvată.
75
AVERTISMENT
AVERTISMENT
AVERTISMENT
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HU CS RU ROSL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
WYMAGANIA BHP
Dmuchawa została zaprojektowana i wykonana zgodnie z
najw yższymi s tanda rda mi fir my R yobi w zakresie
niezaw odności, prosto ty obsługi i bez pieczeństwa
op e rator a . Pod waru n k iem p o p rawne j obsług i i
konserwacji, dmuchawa będzie służyć bezproblemowo
przez wiele lat.
Dziękujemy za zakup produktu firmy Ryobi.
OSTRZEŻENIE
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, urazów cielesnych,
czy wycieku płynu z akumulatora, przy używaniu
elektronarzędzi akumulatorowych należy koniecznie
przestrzegać podstawowych wymagań BHP.
PRZED UŻYCIEM TEGO NARZĘDZIA, PRZECZYTAJCIE
WSZYSTKIE WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA.
■ N ie p oz wa l aj ci e d zi ec io m c z y o s ob om
niedoświadczonym używać waszego narzędzia.
■ Noście również długie i grube spodnie, obuwi e
przeciwpoślizgowe i rękawice robocze.
■ Nie wolno używać tego narzędzia na boso czy mając
otwarte buty.
■ Nie noście luźnych ubrań, czy też biżuterii, które
mogą być pochwycone przez narzędzie.
■ N ie dotyka jci e tur bin y zdm uchiwan ia podcza s
używania tego urządzenia.
■ Dzieci, osoby postronne oraz zwierzęta powinny
pozostać w odległości minimum 15 m od miejsca, w
którym pracujecie. Nie zapominajcie, że użytkownik
ponosi odpowiedzialność, jeżeli on sam czy osoby
postronne są zranione, czy też gdy ich dobra zostały
uszkodzone.
■ Sprawdźcie czy jakaś część nie została uszkodzona.
■ Sprawdźcie wyrównanie, przytrzymanie ruchomych
■ Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używać narzędzia
■ Opierajcie się dobrze na waszych nogach i nie
Przed dalszym użytkowaniem narzędzia, sprawdźcie
czy uszkodzona część może dalej działać lub spełniać
swoje funkcje.
części, monataż i wszelkie inne elementy mające
wpływ na działanie narzędzia. Osłona czy jakakolwiek
inna uszkodzona część powinna być naprawiona lub
wymieniona w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym.
W ten sposób zmniejszycie ryzyko pożaru, porażenia
prądem elektrycznym czy poważnych obrażeń ciała.
dostosowanego do prac, które chcecie wykonać.
Wasze narzędzie będzie bardziej wydajne i pewne,
jeżeli będziecie je używali w zakresie przewidzianych
obciążeń.
wyciągajcie ramion zbyt daleko. Zawsze zachowujcie
pozycję równowagi. W razie nie przewidzianego
wydarzenia, stabilna pozycja przy pracy umożliwia
lepsze panowanie nad narzędziem.
■ Jeżeli macie długie włosy, zepnijcie je odpowiednio w
celu uniknięcia ryzyka złapania ich przez poruszające
się części czy wciągnięcia do szczelin chłodzących.
■ N ie n ależy uż ywa ć was zeg o narzęd zia , kiedy
jesteście zmęczeni, chorzy, pod wpływem alkoholu,
narkotyków czy lekarstw.
■ N ie u żywaj cie tego narzę d zia, jeżel i nie ma
wystarczająco światła do pracy.
■ Nie pozwalajcie innym osobom używać waszego
na rzędz i a z a nim ni e w y jaśni c ie i m d z iałan ia
narzędzia i n i e p r z e d ł o życie im wymo g ó w
bezpieczeństwa.
■ Dopilnujcie, by uchwyty narzędzia były zawsze czyste
i suche.
■ Bierzcie pod uwagę wasze otoczenie robocze. Nie
wy s tawi a jcie el ektr o narzę d zi n a deszc z . Nie
używ ajcie narzę dzi el ektryczn ych w mie jscach
zmoczonych lub wilgotnych. Dopilnujcie, aby wasza
przestrzeń robocza była dobrze oświetlona. Nie
używajcie elektronarzędzi w miejscach grożących
pożarem lub wybuchem.
■ Schowajcie akumulatory i narzędzia, którymi już się
nie posługujecie. Narzędzie i akumulator, których nie
używacie, powinny być schowane w suchym miejscu,
ułożone na wysokości lub zamknięte na klucz, poza
zasięgiem dzieci. Upewnijcie się, że przedmioty
metalowe, jak śrubki, gwoździe itd. nie mogą
spowodować zwarcia płytek stykowych akumulatora.
■ Oddzielcie akumulator od narzędzia, kiedy go nie
uż ywac ie i zde j mij c ie rurk ę d much awy prz ed
wszelkimi czynnościami konserwacyjnymi .
■ Unikajcie przypadkowego włączenia. Nie należy
przemie s z c z a ć w a szego b e z p r z ewodowe g o
narzędzia trzymając palec na spuście - włączniku.
■ Zachowajcie czujność. Patrzcie uważnie na to co
robicie i odwołujcie się do zdrowego rozsądku. Nie
używa jcie w asze go narzędz ia kie dy jes teś cie
zmęczeni.
■ D a j ci e d o n ap r a w y w a s z e n a r z ęd zi e
wykwalifikowanemu technikowi. Narzędzie to spełnia
wymogi normatywne przepisów bezpieczeństwa
pracy. Naprawy powinny być wykonywane przez
wys p e c ja l i z ow a n e go tec h n ika prz y uż y c iu
oryginalnych części zamiennych. Nie przestrzeganie
t e go z a le ce ni a, m og ło by s po wo do wa ć
niebezpieczeństwo dla użytkownika.
W wypadku wymiany używajcie jedynie oryginalnych
części zamiennych. Nie zastosowanie się do tego wymogu
może przeszkodzić w dobrym działaniu narzędzia i
spowodować zranienie. Ponadto, spowodowałoby to
unieważnienie i bezskuteczność Państwa gwarancji.
76
OSTRZEŻENIE
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HU CS RU ROSL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE DLA
ELEKTRONARZĘDZI BEZPRZEWODOWYCH
■ Przed włożeniem akumulatora, upewnijcie się czy
wyłącznik znajduje si ę w pozycji “zatrzyman e”.
Wprowadzenie akumulatora do narzędzia w pozycji
“włączone” może spowodować wypadek.
■ Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie
ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka
odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może
wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem
akumulatora.
■ Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować
tylko spec yficzny dla niego akumulator. Użycie
ja k i eg o k ol w i ek i n ne g o aku m u la t or a m o że
spowodować pożar.
■ Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie go z
daleka od przedmiotów metalowych, jak: spinacze,
monety, klucze, gwoździe czy wszelkie przedmioty
mogące doprowadzić do połączenia płytek stykowych.
Zw arci e pły t ek s tyko wych akumu lator a m o że
spowodować poparzenia lub pożary.
■ U ni k aj c ie w sz e lk i eg o k o nt a kt u z p ł yn e m
akumulatorowym, w przypadku wycieku wynikłego z
niewłaściwego użycia. Gdyby do tego doszło,
natychmiast przepłukajcie dotkniętą strefę czystą
wo d ą . Jeżeli was z e oc z y zostały dot k n ięte,
zasięgnijcie również porady lekarza. Płyn, który
wy p rysn ą ł z a k umula t ora mo że s p owodo w ać
podrażnienia skóry lub poparzenie.
PRZEC H O WAJC I E N INIE J S Z Ą I NSTR U K C J Ę.
Z A GL ĄD AJ C IE D O NI E J RE G UL AR N IE I
WYJAŚNIJCIE JĄ WSZELKIIM OSOBOM MOGĄCYM
UŻYWAĆ WASZE NARZĘDZIE. JEŻELI POŻYCZACIE
KOMUŚ TEGO NARZĘDZIA, POŻYCZCIE RÓWNIEŻ
TEN PODRĘCZNIK OBSŁUGI.
77
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HU CS RU ROSL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SYMBOLE
Na urządzeniu mogą znajdować się omówione poniżej symbole. Należy się z nimi zapoznać i zapamiętać ich znaczenie.
Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli lepiej i bezpieczniej obsługiwać urządzenie.
SYMBOL
Następujące hasła ostrzegawcze mają ilustrować poziom zagrożenia związanego z obsługą tego urządzenia.
SYMBOL
ZNACZENIE/OBJAŚNIENIE
Zasady dotyczące bezpieczeństwa operatora.
Preberite priro΄nik za uporabo in upoδtevajte vsa opozorila in varnostna navodila.
Zakładać odzież ochronną i odpowiednie obuwie.
Odrz uco ne przedmioty mogą uderzy ć rykoszetem, co grozi zran ieniem i stratami
materialnymi.
Trzymać osoby postronne a szczególnie dzieci i zwierzęta w odległości przynajmniej 15 metrów
od miejsca pracy.
Ne dotikajte se ventilatorja.
Opazovalcev ne pustite blizu.
HASŁOZNACZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
OSTRZEŻENIE:
PRZESTROGA:
PRZESTROGA:
Bezwarunkowo niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej
nieuniknięcia, dojdzie do poważnych obrażeń lub śmierci.
Potencjalnie niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej
nieuniknięcia, może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci.
Potencjalnie niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej
nieuniknięcia, może dojść do obrażeń niskiego lub średniego
stopnia.
(bez symbolu zagrożenia bezpieczeństwa) Sytuacja grożąca
uszkodzeniem mienia.
78
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HU CS RU ROSL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Waga 1,5 kg
Silnik 18 V CC (prąd stały)
Prędkość powietrza
Zmierzony poziom
natężenia hałasu
Zmierzony poziom
ciśnienia hałasu
Drgania: ah:1.57 m/s, K=1.5 m/s
Akumulator (nie
objęty dostawą)
Ładowarka (nie
objęta dostawą)
CHARAKTERYSTYKA
OPIS
1. Dysza wylotu powietrza
2. Włącznik
3. Rurka dmuchawy
4. Występy mocujące blokady
5. Akumulator (nie objęty dostawą)
ZAPOZNAJCIE SIĘ Z WASZĄ DMUCHAWĄ
(Rys. 1)
Prosimy o przeczytanie ze zrozumieniem wszystkich
zaleceń instrukcji dmuchawy i dobrze przewidzieć prace,
które zamierzacie wykonać. Przed użyciem waszego
narzędzia należy zapoznać się z wszelkim funkcjami oraz
ich specyfiką w zakresie bezpieczeństwa.
RURKA DMUCHAWY
Rurka dmuchawy montowana jest na dyszy wylotu
powietrza bez potrzeby użycia narzędzi.
MONTAŻ
Przy montowaniu akcesoriów, należy zawsze wyjąć
akumulator z narzędzia. Nie zastosowanie się do
tego wymogu może pociągnąć za sobą przypadkowe
uruchomienie i ciężkie obrażenia ciała.
■ Ustawcie rurkę w taki sposób, by logo Ryobi było
skierowane ku górze, następnie wprowadźcie dyszę
wylotu po wietr za dmuch awy do końcówki rurki
dmuchawy.
■ Naciśnijcie na zderzak znajdujący się na górze dyszy
wylotu powietrza i zwolnijcie nacisk po wprowadzeniu
go do otworu usytuowanego na końcówce rurki
dmuchawy.
SPOSÓB UŻYCIA
OSTRZEŻENIE
Nawet po zaznajomieniu się z waszym narzędziem,
bądźcie ostrożni. Nigdy nie zapomnijcie, że wystarczy
ułamek sekundy nieuwagi, aby doszło do poważnego
zranienia.
PRZEZNACZENIE
Używajcie waszej dmuchawy zgodnie z poniż sz ym
przeznaczeniem:
■ Czyszczenie twardych powierzchni, jak wjazdy do
garażu, chodniki.
■ Pozbywanie się liści czy igieł sosny z powierzchni czy
alejek nimi pokrytych.
OSTRZEŻENIE
urządzenie nie jest przeznaczone do żadnego innego
rodzaju użytkowania.
ZAINSTALOWANIE AKUMULATORA (Rys. 3)
■ Ustawcie wyłącznik na pozycję “WYŁĄCZENIE”(O).
■ Wprowadźcie akumulator do dmuchawy, wyrównując
przetłoczenia wzmacniające akumulatora z rowkami
we wsporniku akumulatora tego narzędzia.
■ Przed użyciem narzędzia upewnijcie się, że występy
mo cują c e b l okad y z n ajdu j ące sie n a b okac h
akumulatora należycie wchodzą i czy akumulator jest
poprawnie zamocowany.
Podczas wkładania akumulatora do waszego narzędzia
up ewni jcie się, że wy pukł e lini e (prze tłoc zeni a
wzmacniające) akumulatora są poprawnie zrównane
z rowkami znajdującymi się wewnątrz narzędzia oraz
że występy mocujące blokady dobrze zaskakują. Złe
włożenie akumulatora mogłoby uszkodzić wewnętrzne
części składowe.
79
UWAGA
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HU CS RU ROSL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
WYJMOWANIE AKUMULATORA (Rys. 3)
■ Ustawcie wyłącznik na pozycję “WYŁĄCZENIE”(O).
■ Znajdźcie występy mocujące blokady znajdujące się
po obu stronach akumulatora i wciśnijcie je w celu
umożliwienia wyjęcia akumulatora.
■ Wyjmijcie akumulator z dmuchawy.
Nie pozwólcie by części plastikowe weszły w kontakt
z płynem hamulcowym, benzyną, produktami na bazie
ropy, przenikliwymi olejami itd. Te produkty chemiczne
zawierają substancje, które mogłyby uszkodzić, osłabić
czy zniszczyć plastik.
OSTRZEŻENIE
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE
DMUCHAWY (Rys. 4)
■ W celu włączenia dmuchawy, ustawcie wyłącznik w
pozycji WŁĄCZENIE (I).
■ Aby zatrzymać dmuchawę, ustawić wyłącznik na
pozycję WYŁĄCZENIE (O).
Nie próbujcie modyfikować waszego narzędzia czy też
dorzucać akcesoriów, których użycie nie jest zalecane.
Takie przekształcenia czy modyfikacje kwalifikuje się
stale gotowe do pracy. Stąd, należy koniecznie ustawić
wyłącznik na pozycję WYŁĄCZENIE (O) kiedy nie
używacie narzędzia, lub gdy je transportujecie.
OBSŁUGA DMUCHAWY (Rys. 5)
■ Aby uniknąć rozrzucania śmieci, skierujcie dyszę
dmuchawy w stronę zewnętrznego brzegu kupki
śmieci. Nigdy nie dmuchajcie w środek kupki śmieci.
■ Aby zmniejszyć hałas, unika jcie używania kilku
narzędzi naraz.
■ Przed użyciem dmuchawy odklejcie śmieci od ziemi
przy pomocy grabek lub miotły. Jeżeli strefa jest
bardzo zakurzona, uprzednio, jeżeli to możliwe,
nawilgotnijcie ją lekko.
■ Uży cie dmu chawy zamiast strumienia wody do
czysz czen ia ryn ien , murk ów, tar asów, bra m i
trawników pozwala zaoszczędzić na zużyciu wody.
■ Sprawdźcie czy w strefie, w której zamierzać użyć
zdmuchiwacza nie ma dzieci, zwierząt domowych,
otwartych okien, świeżo umytych samochodów.
■ W YC Z Y ŚĆ C IE s t r ef ę po u ż y ci u w a sz e go
zdmuchiwacza. Wyrzucajcie śmieci w odpowiedni
sposób.
KONSERWACJA
Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych
w wypadku wymiany. Użycie jakiejkolwiek innej części
może spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasz
produkt.
OSTRZEŻENIE
Nie u żyw ajc ie rozpuszczalnikó w do myc ia części
plastikowych. Większość tworzyw sztucznych, mogłyby
zostać uszkodzone przez użyc ie roz puszczalników
dostępnych w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki do
usunięcia zabrudzeń, pyłu, oleju, smaru, itd.
Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, należy wyjąć
akumulator przed czyszczeniem narzędzia czy innym
zabiegiem konserwacyjnym.
PRZECHOWYWANIE DMUCHAWY
Wyczyśćci e starann ie was zą dmu cha wę zan im ją
schowacie. Przechowujcie waszą dmuchawę w suchym,
dobrze przewietrzonym miejscu, poza zasiegiem dzieci.
Nie chowajcie go w pobliżu czynników żrących, jak
ogrodowe produkty chemiczne czy sole odmrażające.
■ Przechowujcie i ładujcie akumulator w chłodnym
miejscu. Temperatury niższe lub wyższe od normalnej
te m p e r a tury ot oczenia (pokojow e j ) skr a c a j ą
długotrwałość akumulatora.
■ Nigdy nie przechowywać rozładowanego akumulatora.
Po użyciu narzędzia, zaczekajcie aż akumulator się
ochłodzi i natychmiast potem naładujcie go ponownie.
■ Wszystkie akumulatory tracą z czasem ich zdolność
do ładowania. Im wyższa jest temperatura, tym
prędzej akum ulato r traci na jego zdol ności do
ładowania. Jeżeli nie używacie waszego narzędzia
przez dłuższy czas, ładujcie wasz akumulator co
mi e s iąc lub co dw a mi e siące. To przedł u ż y
długotrwałość waszego akumulatora.
WYRZUCANIE NA ŚMIECI
Nie wyrzucajcie waszych narzędzi
elektrycznych raze m z odpadkami
gospodarstwa domowego. Oddajcie je
do recyklingu do ośrodków utylizacji.
Skon tak tuj cie się z wład zam i lu b
dystrybutorem, by zapo znać się z
odpowiednią procedurą utylizacji.
80
OSTRZEŻENIE
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HU CS RU RO PLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
■ Nikoli ne dovolite, da bi va²o napravo uporabljale
osebe, ki niso bile ustrezno pou²ene o njeni pravilni
Vaš puhalnik je bil načrtovan in izdelan skladno s
Ryobijevimi visokimi standardi za zanesljivost, enostavno
uporabo in varnost za upravljavca. Ob ustrezni negi vam
zagotavljamo dolgoletno neprekinjeno delovanje.
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Ryobi.
OPOZORILO
Ko uporabljate naprave z baterijami, vedno upo²tevajte
naslednje osnovne varnostne ukrepe, da zmanj²ate
verjetnost po²ara, iztekanja baterij in telesnih po²kodb.
uporabi.
■ Ro²aji naj bodo vedno suhi in ²isti.
■ Upo²tevajte okolje delovnega mesta. Elektri²nih orodij
ne izpostavljate de²ju. Elektri²nih orodij ne uporabljajte
v vla²nem ali mokrem okolju. Delovno obmo²je naj bo
dobro osvetljeno. Ne uporabljajte elektri²nih orodij na
obmo²jih, kjer bi lahko povzro²ila po²ar ali eksplozijo.
■ Shranite baterijo ali nerabljena orodja. Ko orodja ne
uporabljate, lo²eno shranite orodje in baterijo na suhem
mestu, visoko ali zaklenjeno, tako da ne bo na dosegu
otrok. Zagotovite, da drugi kovinski deli, npr. vijaki,
²eblji itd., ne povzro²ijo kratkega stika polov baterije.
PRED UPORABO PREBERITE VSA NAVODILA
■ Ne dovolite, da bi napravo uporabljali otroci ali
neuke osebe.
■ Oblecite trpe²ne dolge hla²e, nedrse²o za²²itno obutev
in rokavice.
■ Z napravo nikoli ne delajte bosonogi ali z odprto
obutvijo.
■ Ne nosite ohlapnih obla²il ali nakita, ki bi se lahko
zapletel v napravo.
■ Pri rokovanju z napravo se ne dotikajte ventilatorja.
■ Poskrbite, da bodo opazovalci, otroci in ²ivali oddaljeni
vsaj 15 m. Zavedajte se, da je operater ali uporabnik
na pra ve o d g o voren za morebitne po ² k o d b e
o p az ov al c ev , n j ih ov e l a st ni n e k ot t ud i
njih samih.
■ P rever ite, da n i po²k odova nih delov. Pred e n
nadaljujete z uporabo orodja, pazl jivo preglejte
po²kodovani del in se prepri²ajte, da pravilno deluje
ter slu²i svojemu namenu.
■ P rep ri² ajt e se , da posa mez ni d eli orodja niso
po²kodovani in tudi o vseh ostalih vidikih, ki bi lahko
vplivali na njegovo delovanje. Za²²itne elemente in
druge po²kodovane dele mora popraviti poobla²²eni
servisni center. Spo²tovanje tega pravila zmanj²uje
tveganje elektri²nega udara, ognja ali resne po²kodbe.
■ O rod ja ne preo bre men jujte. U por abi te or odj e,
ki je primerno za va²e potrebe. ²e orodje uporabljate,
tako kot je predvideno, boste delo opravili bolje in
bolj varno.
■ Rok ne stegujte predale². V vsakem trenutku skrbite
za varno oporo nog in ravnote²je. Dober stop in
ravnote²je omogo²ata ob nepri²akovanih dogodkih
bolj²i nadzor nad orodjem.
■ Spnite dolge lase, da se ne zapletejo v premikajo²e
dele ali da jih ne potegne v dovod zraka.
■ Ne uporabljajte naprave, ²e ste utrujeni, bolni, pod
vplivom alkohola ali drog ali v primeru, da jemljete
zdravila.
■ Ne delajte v slabih svetlobnih pogojih.
■ ²e orodj a ne upora bljate, odst ranite baterijo in
odklopite puhalno cev pred servisiranjem.
■ I zogi baj te se nena mern emu zag onu nap rave .
Orodja ne prena²ajte s prstom na stikalu.
■ Vedno bodite previdni. Pazite, kaj delate. Uporabljajte
zdrav razum. Ne uporabljajte orodja, ²e ste utrujeni.
■ Orodje naj popravlja le kvalificirano osebje. Orodje je
v s kladu z us treznim i var nostnim i zah tev ami.
Vsa pop ravi la naj i zva ja kva lifi cirano ose bje,
ki uporablja originalne rezervne dele, sicer lahko pride
do resne nevarnosti za uporabnika.
Upo r a bl j a j te le re ze r v ne de le pr o iz v a ja l c a .
V nasprotnem primeru ima to lahko za posledico slabo
u²inkovitost orodja, telesne po²kodbe in razveljavitev
garancije.
UPORABA IN NEGA BATERIJSKIH ORODIJ
■ Pred vstavljanjem baterijskega vlo²ka se prepri²ajte,
da je stikalo izklopljeno. Vstavljanje baterijskega
vlo²ka v elektri²no orodje z vklopljenim stikalom
kli²e nesre²o.
■ B ater i jski vlo² e k p olnit e s a mo s pol n ilni kom,
ki ga predpisuje proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren
za eno vrsto baterijskega vlo²ka, lahko povzro²i po²ar,
²e ga uporabljamo za drugo vrsto.
■ Brez²i²na elektri²na orodja uporabljajte samo s to²no
dolo²enimi baterijskimi vlo²ki. Uporaba druga²nih
baterijskih vlo²kov lahko povzro²i po²kodbe in po²ar.
■ Ko baterijski vlo²ek ni v uporabi, ga varno shranite,
tako da ni v stiku s kovinskimi predmeti, kot so
sponke, kovanci, klju²i, ²eblji, vijaki ali drugi majhni
kovinski predmeti, ki bi lahko sklenili oba pola .
Kratek stik polov baterijskega vlo²ka lahko povzro²i
opekline ali po²ar.
81
OPOZORILO
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HU CS RU RO PLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
■ Ob grobem ravnanju lahko iz baterije izte²e teko²ina.
Izogibajte se vsakemu stiku z njo. ²e se to le zgodi,
iz p e ri t e p r i za d et o ob m o ²j e s ²i s t o v o do .
²e pride teko²ina v stik z o²mi, pojdite po izpiranju
k zdravniku. Teko²ina iz baterije lahko povzro²i
dra²enje ko²e ali opekline.
SHRANITE NAVODILA. POGOSTO JIH PREGLEDUJTE
TER JIH UPORABLJAJTE ZA DAJANJE NAVODIL
MOREBITNIM DRUGIM UPORABNIKOM NAPRAVE. âE
NAPRAVO KOMU POSODITE, MU POSODITE TUDI TA
NAVODILA.
82
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HU CS RU RO PLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SIMBOLI
Na izdelku so lahko uporabljeni naslednji simboli. Prosimo, preučite jih in se naučite njihovih pomenov. Pravilno
razumevanje sporočila teh simbolov vam omogoča boljše in varnejše uporabljanje naprave.
SIMBOL
Naslednje besedne oznake in njihovi pomeni služijo za razlago stopnje tveganja pri uporabi izdelka.
SIMBOL
POMEN/RAZLAGA
Ukrepi, ki vključujejo vašo varnost.
ProËitajte korisniËki priruËnik i poπtujte upozorenja i sigurnosna pravila.
Nosite zaščitna oblačila in obutev.
Izvrženi predmeti se lahko odbijajo in povzročijo telesne poškodbe ali materialno škodo.
Pazite, da so vsi prisotni, še posebej otroci in hišni ljubljenčki, vsaj 15 m od delovnega območja.
Ne dirajte otvore za ventilaciju.
Dræite posjetitelje na udaljenosti od zone rada.
SIGNALPOMEN
NEVARNOST:
OPOZORILO:
POZOR:
POZOR:
Označuje neposredno nevarno situacijo, ki v primeru, da se ji ne
izognete, lahko povzroči smrt ali resne poškodbe.
Prikazuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko v primeru, da se ji
ne izognete, povzroči smrt ali hude poškodbe.
Prikazuje nenadno nevarno situacijo, ki lahko v primeru, da se ji ne
izognete povzroči lahko ali srednje hudo poškodbo.
(Brez varnostnega opozorilnega simbola) Prikazuje situacijo, ki
lahko privede do poškodb lastnine.
83
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HU CS RU RO PLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
TEHNIâNI PODATKI IZDELKA
Te²a1,5 kg
Motor 18 V DC
Hitrost zraka 190 km/h
Izmerjena raven
zvočne moči
Izmerjena raven
zvočnega tlaka
Vibracije:ah:1.57 m/s, K=1.5 m/s
Baterija (ni
prilo²ena)
Polnilnik (ni prilo²en)
POSEBNOSTI
OPIS
1. Priklju²ek ohi²ja puhalnika
2. Vklopno stikalo
3. Puhalna cev
4. Zapahi
5. Baterija (ni prilo²ena)
SPOZNAJTE SVOJ PUHALNIK (Sl. 1)
Za varno uporab o tega orod ja natan²no pr eberi te
informacije o puhalniku v tem priro²niku in se seznanite
z delom, ki se ga nameravate lotiti. Pred uporabo tega
orodja , se spo znajt e z vsemi nje govim i del ovnim i
zna²ilnostmi in varnostnimi zahtevami.
PUHALNA CEV
Puhalno cev lahko montirate na puhalnik brez uporabe
orodja.
Pred sestavljanjem delov vedno odstranite baterijo
iz puhalnika, sicer ga lahko nenamerno vklopite in
povzro²ite resne telesne po²kodbe.
SESTAVLJANJE PUHALNE CEVI (Sl. 2)
■ Puhalno cev z logotipom na gornji strani potisnite
preko priklju²ka na ohi²ju puhalnika. Pritisnite navzdol
jezi²ek na priklju²ku ohi²ja puhalnika.
■ Jezi² ek na priklju²ku ohi² ja puhalnika prit iskajte
navzdol, dokler se ne blokira na svoje mesto skozi
odprtino v puhalni cevi.
DELOVANJE
OPOZORILO
Ne d o vo li t e s i , da b i b i li z a ra d i d o br eg a
pozn a v a nja or o d j a n epaz l j i vi. Sp o m nite se ,
da lahko ²e tre nutek nepazljivosti povzro²i resn o
po²kodbo.
NAMENSKA UPORABA
To orodje lahko uporabljate za naslednja opravila:
■ ²i²²enje trdih povr²in kot so dovozi in poti.
■ ² i ²²enje lis t j a in sm rekovi h ig l i c z dv ori²² in
dovoznih poti.
Ni namenjeno drugim vrstam uporabe.
NAMESTITEV BATERIJE (Sl. 3)
■ Pritisnite vklopno stikalo v polo²aj Izklopljeno (O).
■ Baterijo vstavite v puhalnik. Dvignjeno vodilo na
bateriji poravnajte z utorom v odprtini za baterijo na
puhalniku.
■ Pred uporabo se prepri²ajte, da se zapaha na obeh
straneh baterije zasko²ita v kon²ni polo²aj in da je
baterija trdno name²²ena na puhalniku.
Ko vstavljate baterijo v puhalnik, se prepri²ajte, da je
dvignjeno vodilo na bateriji poravnano z zadnjo stranjo
puhalnika in da se pravilno zasko²i v kon²ni polo²aj. ²e
baterijo vstavite narobe, lahko po²kodujete notranje
sestavne dele.
84
OPOZORILO
POZOR
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HU CS RU RO PLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
ODSTRANJEVANJE BATERIJE (Sl. 3)
■ Stikalo za vklop pritisnite v polo²aj Izklopljeno (O).
■ Poi²²ite zapaha na straneh baterije in pritisnite na obe
strani, da sprostite baterijo.
■ Baterijo izvlecite iz puhalnika.
ZAGON / ZAUSTAVITEV PUHALNIKA (Sl. 4)
■ Z a zag on puh aln ika p osta vit e vkl opno stikalo
v polo²aj za vklop (l).
■ Za ustavitev puhalnika pomaknite vklopno stikalo
v polo²aj za izklop (O).
OPOZORILO
Baterijska orodja so vedno pripravljena za uporabo. Ko
orodje ni v uporabi, ali kadar ga prena²ate, naj bo stikalo
vedno v polo²aju za izklop.
UPORABA PUHALNIKA (Sl. 5)
■ Da prepre²ite raztresanje odpadkov, pihajte okrog
zu nanj ih robo v k upa sme t i. Niko li ne piha jte
neposredno v sredino kupa.
■ Za zmanj²anje nivoja hrupa omejite ²tevilo delov
opreme, ki jih uporabljate isto²asno.
■ Uporabite grablje in metle za zrahljanje smeti pred
odpihovan jem. V pra²nih po gojih rahlo ov la²ite
povr²ine, ²e je na voljo voda.
■ Var²ujte z vodo tako, da uporabite strojne puhalnike
namesto cevi za mnoga dela na travnikih in vrtovih,
vklju²no z obmo²ji kot so jarki, pregrade, plo²²adi,
ra²nji, preddverja in gredice.
■ Pazite na otroke, doma²e ²ivali, odprta okna ali sve²e
■ Po uporabi puhalnikov ali druge opreme PO²ISTITE
VZDRΚEVANJE
oprane avtomobile in varno odpihujte smeti.
za seboj! Smeti odstranite na primeren na²in.
OPOZORILO
Ob servisiranju orodja uporabljajte samo identi²ne
nadomestne dele. Uporaba kakr²nihkoli druga²nih delov
je lahko nevarna ali lahko po²koduje izdelek.
Izogibajte se uporabi topil za ²i²²enje plasti²nih delov.
Ve²ina plasti²nih materialov je ob²utljiva na mnoge vrste
komercialno dostopnih topil in jih z njihovo uporabo lahko
po²kodujemo. Za odstranjevanje umazanije, prahu, olja,
masti in podobnega uporabljajte ²isto krpo.
Pazite, d a za v o r n e tek o ² i n e , be n c i n , iz d e l k i
na p et r o lej s k i o sn o v i , o lj a za pe ne t r ira n j e,
ip d . nik o l i ne pride j o v st ik s plast i ² nimi deli.
Te snovi vsebujejo kemikalije, ki lahko po²kodujejo,
oslabijo ali uni²ijo plastiko.
Ne posku²ajte spreminjati tega orodja ali izdelovati
pripomo²kov, za katere ta naprava ni predvidena.
Take spremembe so primer napa²ne uporabe in lahko
povzro²ijo nevarnost in te²ke telesne po²kodbe.
Pred ²i²²enjem ali vzdr²evanjem vedno odstranite
baterijo iz orodja. Tako se boste izognili resnim telesnim
po²kodbam.
SHRANJEVANJE PUHALNIKA
Temeljito o²istite puhalnik, preden ga uskladi²²ite. Puhalnik
shranite v suh, dobro prezra²en prostor, ki ni dostopen
otrokom. Hranite ga pro² od jedkih sredstev, kot so
kemikalije za vrtnarjenje in soli za odmrzovanje.
■ Baterije skladiščite in polnite na hladnem mestu.
Temperature nad in pod normalno sobno temperaturo
skrajšajo življenjsko dobo baterijskega vložka.
■ Nikoli ne shranjujte baterij v praznem stanju.
Počakajte, da se baterijski vložek ohladi in ga takoj
napolnite.
■ Vse baterije postopno izgubijo svojo napolnjenost.
Višja kot je temperatura, hitreje izgubljajo svojo
napolnjenost. Če napravo uskladiščite za daljša
obdobja, ne da bi jo uporabljali, ponovno napolnite
baterije na približno vsaka dva meseca. Taka praksa
bo podaljšala življenjsko dobo baterijskega vložka.
ODSTRANJEVANJE
Odpadnih elektri²nih izdelkov ne smete
zavre²i skupaj z gospodinjskimi odpadki.
²e obstaja mo²nost, jih reciklirajte.
Pri krajevnih oblasteh ali poobla²²enem
prodajalcu se pozanimajte ali obstaja
mo²nost recikliranja.
85
OPOZORILO
OPOZORILO
OPOZORILO
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HU CS RU RO PL SL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SIGURNOSNA PRAVILA
Vaša puhalica je projektirana i proizvedena prema visokoj
normi za pouzdanost, jednostavnost u radu i sigurnost
rukovatelja tvrtke Ryobi. Kada se pravilno o njoj brinete
pružit će vam godine nesmetanog rada. Zahvaljujemo
vam što ste kupili proizvod tvrtke Ryobi
osobi objasnili naËin na koji on funkcionira te je
upoznali sa sigurnosnim uputama.
■ Pazite na to da ruËke aparata budu Ëiste i suhe.
■ Imajte na umu kakvo je vaπe radno okruæenje.
ElektriËni alat nemojte izlagati kiπi. ElektriËni alat
nemojte upotrebljavati na mokrim ili vrlo vlaænim
mjestima. Neka vaπa radna povrπina bude dobro
osvijetljena. ElektriËni alat nemojte upotrebljavati na
UPOZORENJE
Pri uporabi elektri²nih be²i²nih alata treba poπtivati
osnovne sigurnosne upute kako biste izbjegli opasnost
od po²ara, tjelesnih ozljeda i curenja baterije.
mjest ima gdje p osto ji opa snos t od poæa ra ili
eksplozije.
■ Spre mit e bateriju i alat koj im se ne ko ris tite.
Ako alat ne upotrebljavate, alat i bateriju treba
spremiti na suho mjesto koje je visoko ili zakljuËano,
izvan dosega djece. Osigurajte da krajevi baterije nisu
U CIJELOSTI PRO»ITAJTE SIGURNOSNA PRAVILA
PRIJE UPOREBE OVOG ALATA.
■ Ne dopustite djeci i nestruËnim osobama da rabe ovaj
alat.
■ Obucite duge deb lje hlaËe, protuklizne cipele i
rukavice.
■ Nikad ne rabite ovaj alat bosih stopala i ne nosite
otvorene cipele.
■ Nemojte nositi πiroku odjeÊu i nakit koji bi se mogli
zaplesti u alat.
■ Ne dirajte ventilator dok rabite aparat.
■ Djecu, posjetitelje i æivotinje dræite najmanje 15 m od
mjesta na kojem radite. Ne zaboravite da je korisnik
kriv ako doe do ozljeda njega samoga ili posjetitelja
ili materijalne πtete.
■ Provjerite da niti jedan dio nije potrgan. Prije nego πto
nastavite rabiti svoj alat, provjerite moæe li oπteÊeni
■ Provjer ite kak o su pokretni di jel ovi por avnati,
■ Ne primjenjujte silu. Upotrebljav ajte alat koji je
■ Stabilno stojte na nogama i nemojte stajati predaleko
■ Ako imate dugu kosu, sveæite je tako da se ne moæe
■ Ne rabite ovaj alat ako ste umorni, bolesni, pod
■ Ne rabite ovaj alat ak o je osv jet lje nje za r ad
■ Ne dopuπtajte da netko rabi alat prije nego πto ste toj
dio ili nastavak nastaviti funkcionirati ili obavljati
svoju funkciju.
jesu li uËvrπÊeni te sve drugo πto bi moglo utjecati na
ispravni rad alata. Zaπtita i svi drugi oπteÊeni dijelovi
moraju biti popravljeni ili zamijenjeni u ovlaπtenom
servisu. Tako Êete smanjiti opasnost od poæara,
strujnog udara ili teπkih tjelesnih ozljeda.
prilagoen onome πto æelite raditi. Vaπ alat bit Êe
uËinkovitiji i njegova uporaba sigurnija ako ga budete
upotrebljavali po reæimu za koji je predvien.
od aparata. Uvijek dræite dobru ravnoteæu tijela.
Stabilan poloæaj pri radu omoguÊava bolju kontrolu
nad alatom u sluËaju nepredvienog dogaaja.
zaplesti u pokretne dijelove ili u otvore za ventilaciju.
utjecajem alkohola ili droga ili ako uzimate lijekove.
nedovoljno.
podloæni kratkom spoju zbog dodira s metalnim
predmetima poput vijaka, Ëavala itd.
■ Izvadite bateriju ako ne upot rebljavate aparat i
iz v ucite ci jev z a usisa v anje p rije po s tupak a
odræavanja.
■ Izbjegavajte svako nenamjerno pokretanje alata.
BeæiËni alat nemojte nositi dok vam je prst na
otponcu.
■ Budite koncentrirani. Dobro gledajte πto radite i
oslonite se na zdravi razum. Ne upotrebljavajte svoj
alat ako ste umorni.
■ Sve popravke treba obavljati ovlaπten a osoba.
Ovaj elektriËni alat usklaen je sa sigurnosnim
propisima. Popravke treba obaviti ovlaπteni serviser
samo s originalnim rezervnim dijelovima. Nepoπtivanje
■ Prije umetanja baterije obavezno provjerite nalazi li
se prekidaË u poloæaju “iskljuËeno”. Umetanje baterije
u alat koji je u poloæaju “ukljuËeno” moæe prouzroËiti
nezgode.
■ Bateriju vaπeg alata ponovno punite samo pomoÊu
punj aËa koji je preporuËio proizvoaË. PunjaË
prilagoen odreenom tipu baterije moæe izazvati
poæar ako se koristi s nekim drugim tipom baterije.
■ Samo jedan specifiËni tip baterije treba upotrebljavati
s beæiËnim alatom. Uporaba svih drugih baterija moæe
izazvati poæar.
■ Ako ne koristite bateriju, dræite je dalje od metalnih
predmeta poput spajalica, kovanica, kljuËeva, vijaka,
Ëavala i drugih predmeta koji bi mogli izazvati kontakt.
86
UPOZORENJE
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HU CS RU RO PL SL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
Kratki spoj meu kontaktima baterije moæe izazvati
opekline ili poæar.
■ Izbjegavajte svaki dodir s tekuÊinom baterije u sluËaju
njenog curenja koje je nastalo zbog neispravne
uporabe baterije. Ako doe do kontakta, isperite taj
dio tijela Ëistom vodom. Ako je doπlo do kontakta s
oËima, obratite se lijeËniku. TekuÊina iz baterije moæe
prouzroËiti nadraæenost i opekline.
SA »U VA JT E O VE U PU T E. RE DO VI TO I H
K ON Z UL T IR A J T E I U P O T R I J E B I T E Z A
INFORMIRANJE DRUGIH KORISNIKA. AKO NEKOM
POSU–UJETE ALAT, POSUDITE GA ZAJEDNO S
PRIRU»NIKOM.
87
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HU CS RU RO PL SL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SIMBOLI
Neki od sljedećih simbola mogu se koristiti na ovom uređaju. Molimo vas da ih proučite i naučite njihovo značenje.
Pravilno tumačenje ovih simbola omogućit će vam da s uređajem radite bolje i sigurnije.
SIMBOL
OPIS/OBJAŠNJENJE
Mjera opreza koja podrazumijeva vašu sigurnost.
Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige kõiki hoiatusi ja ohutusjuhendeid.
Nosite zaštitnu odjeći i obiću.
Odbačeni predmeti mogu se odbiti i rezultirati osobnim ozljedama ili oštećenju vlasništva.
Držite sve promatrače, posebice djecu i kućne ljubimce na udaljenosti od najmanje 15 m od
radnog područja.
Sljedeće signalne riječi i značenja namijenjeni su objašnjenju razina opasnosti koje su vezane uz ovaj uređaj.
SIMBOL
Ärge puudutage ventilaatorit!
Ärge kasutage vihma ajal ega jätke õue, kui sajab.
SIGNAL
OPASNOST:
UPOZORENJE:
OPREZ:
OPREZ:
ZNAČENJE
Naznačuje prijeteću opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne
dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne
dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne
dovodi do lakših ili srednjih ozljeda.
(Bez sigurnosnog simbola upozorenja) Naznačuje situaciju koja
može dovesti do oštećenja imovine.
Paæljivo i s razumijevanjem proËitajte upute za uporabu
puhalice i predvidite tijek posla koji æelite obaviti.
Prije uporabe vaπeg alata, upoznajte sve njegove funkcije
i posebnosti na planu sigurnosti.
CIJEV ZA PUHANJE
Cijev za puhanje montira se na tubu izlaza zraka
bez alata.
POSTAVLJANJE
Bateri ju uvi jek izvadit e kad postav ljate dodat ke.
Nepridræavanje ovog upozorenja moæe prouzroËiti
■ Postavite cijev tako da Ryobi logo gleda prema gore,
zatim umetnite tubu za izraz zraka puhalice na kraj
cijevi za puhanje.
■ Pritisnite na izdanak koji se nalazi iznad tube za izlaz
zraka i otpustite ga nakon πto se umetne u otvor na
kraju cijevi za puhanje.
UPORABA
UPOZORENJE
Neka vam koncentracija pri radu ne popusti ni kad
upoznate kako radi vaπ alat. Uvijek imajte na umu da
je dovoljna samo jedna sekunda nepaænje kako biste
se teπko ozlijedili.
NAMJENA
Vaπu puhalicu moæete primijeniti za sljedeÊe:
■ »iπÊenje tvrdih povrπina poput prilaza garaæi ili
ploËnika.
■ »iπÊenje liπÊa ili borovih iglica na mostovima ili prilazu
garaæi.
UPOZORENJE
Nije namijenjeno za druga korištenja.
POSTAVLJANJE BATERIJE (slika 3)
■ Postavite prekidaË u poloæaj ISKLJU»ENO (O).
■ Umetnite bateriju u puhalicu tako πto Êete izdanke
baterije staviti u ravninu s izdancima nosaËa baterije
alata.
■ Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se
nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija dobro
uËvrπÊena.
Pri umetanju baterije u puhalicu provjerite jesu li æilice
u bateriji u ravnini sa æilicama unutar alata te je li zasun
na svom mjestu. Nepravilno umetanje baterije moglo bi
oπtetiti unutarnje dijelove alata.
UKLANJANJE BATERIJE (slika 3)
■ Postavite prekidaË u poloæaj ISKLJU»ENO (O).
■ Pronaite zasune koji se nalaze s obje strane baterije
i utisnite ih kako biste mogli izvaditi bateriju.
■ Uklonite bateriju iz puhalice.
89
UPOZORENJE
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HU CS RU RO PL SL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
STAVL J A NJ E U R AD /Z AU ST AV LJ AN JE
PUHALICE (slika 4)
■ Kako biste puhalicu stavili u rad, postavite prekidaË u
poloæaj UKLJU»ENO (I ).
■ Da biste zaustavili puhalicu, stavite sklopku za na
ISKLJU»ENO (O).
Ne pokuπavajte mijenjati vaπ alat ili dodavati opremu Ëija
se uporaba ne preporuËa. Takve preinake i modifikacije
prouzroËit Êe neprikladnu uporabu alata te moguÊe
opasne situacije u kojima moæe doÊi do teπkih tjelesnih
ozljeda.
UPOZORENJE
UPOZORENJE
UPOZORENJE
Ne zaboravite da su beæiËni alati uvijek spremni
za uporabu. Stoga treba prekidaË staviti u poloæaj
ISKLJU»ENO (O) kad ne koristite alat ili pri njegovu
transportu.
UPORABA PUHALICE (slika 5)
■ Kako biste izbjegli πtrcanje otpadaka, okrenite cijev
puhalice prema vanjskim rubovima hrpe otpada.
Nikad ne puπite izravno u sredinu hrpe otpadaka.
■ Kako biste ograniËili buku, nemojte upotrebljavati viπe
aparata odjednom.
■ Ako treba, prije uporabe puhalice odlijepite otpad s tla
pomoÊu grablji ili metle. Ako u toj zoni ima mnogo
praπine, lagano je prethodno navlaæite ako je moguÊe.
■ Uporaba puhalice umjesto mlaza vode za ËiπÊenje
æljebova, zidiÊa, terasa, roπtilja, trjemova i travnjaka
omoguÊava vam πtednju vode.
■ Uvjerite se da u zoni u kojoj Êete upotrebljavati
puhalicu nema djece, æivotinja, otvorenih prozora ili
nedavno opranih automobila.
■ O»ISTITE zonu nakon πto ste upotrijebili vaπu
puhalicu. SmeÊe bacite na odgovarajuÊe mjesto.
ODRÆAVANJE
U sluËaju zamjene treba koristiti samo originalne
rezervne dijelove. Uporaba bilo kojih drugih rezervnih
dijelova moæe predst avljati opasnost ili oπtetiti
proizvod.
Za ËiπÊenje pl astiËnih dij elova ne upotrebljava jte
razrjeivaËe. RazrjeivaËi dostupni na træiπtu oπtetit Êe
veÊinu plastiËnih materijala. Za uklanjanje neËistoÊa,
praπine, ulja, masti i drugog upotrebljavajte Ëistu krpu.
PlastiËni dijelovi nikad ne smiju doÊi u dodir s tekuÊinom
za koËnicu, benzinom, proizvodima na bazi nafte, uljima
itd. Ti kemijski proizvodi sadræe supstance koje mogu
oπtetiti, oslabiti ili uniπtiti plastiku.
UPOZORENJE
UPOZORENJE
Kako biste izbjegli teπke ozljede, uvijek iz alata izvadite
bateriju ako je Ëistite ili odræavate alat.
ODLAGANJE PUHALICE
Paæljivo oËistite puhali cu prije odlaganja. Odloæit e
puhalicu u prostor koji je suh, dobro prozraËen i van
dosega djece. Nemojte ga ostavljati u blizini korozivnih
agenasa poput vrtnih kemijskih proizvoda ili soli za
odmrzavanje.
■ Pospremite i ponovno punite bateriju na svjeæem
mjestu. Temperature koje su viπe ili niæe od normalne
temperature okoliπa skraÊuju vijek trajanja baterije.
■ Nikad ne spremajte praznu bateriju. Nakon uporabe
alata, priËekajte da se baterija ohladi i odmah je
ponovno napunite.
■ Sve baterije vremenom gube kapacitet punjenja.
Čim je temperatura viπa, baterija bræe gubi
kapacitet punjenja. Ako tijekom duljeg razdoblja
ne rabite alat, punite bateriju svakog mjeseca ili
svaka dva mjeseca. To Êe produljiti trajanje
baterije.
ODLAGANJE U OTPAD
ElektriËne aparate ne bacajte zajedno s
kuÊnim otpadom. Reciklirajte ih na za to
predv ien im mje stim a. Obr atit e se
nadleænom ti j e l u ili prodavaonici
kako biste se upoznali s prikladnim
postupkom recikliranja.
90
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HUCSRUROPLSL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
REEGLID OHUTUKS KASUTAMISEKS
Teie puhur on konstrueeritud ja toodetud vastavuses
Ryobi töökindluse, kasutuslihtsuse ja ohutuse kõrgetele
nõuetele. Korralikult hooldatuna töötab seade aastaid
tootlikult ja töökindlalt.
Täname Teid Ryobi toote ostmise eest.
HOIATUS
Patareidega tööriistu kasutades tuleb alati järgida põhilisi
ohutusabinõusid, et vähendada tulekahju, lekkivate
akude ja kehavigastuste ohtu.
LU GE GE K Ά IK J UH IS ED E NN E S EA DM E
KASUTAMIST LÄBI.
■ Ärge lubage lastel ega väljaõppeta isikutel seda
toodet kasutada.
■ Kandke tugevaid pikki pükse, mittelibiseva tallaga
kaitsejalanõusid ja kindaid.
■ Ärge kunagi kasutage seadet paljajalu või lahtisi kingi
kandes.
■ Ärge kandke lehvivaid rõivaid ega ehteid, mis võivad
seadmesse kinni jääda.
■ Ärge puudutage ventilaatorit, kui te seadet parasjagu
kasutate.
■ Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed ja koduloomad
vähe mal t 15 me etri kaug usel. Pid age me ele s,
et kõrvalseisjate või nende varaga juhtunud õnnetuste
eest on vast utavad nii kõrvalseisj ad ise kui ka
kasutaja.
■ Kontrollige osi kahjustuste suhtes. Enne tööriista
edasist kasutamist tuleb vigastatud osa hoolega
kontrollida, veendumaks, kas see töötab korralikult ja
täidab oma ülesannet.
■ Kontrollige osade seisukorda ja kõike muud, mis võib
mõ jut a da töör iist a tööd . Kait se ja kõik m uud
vigastatud osad tuleb volitatud teeninduskeskuses
korralikult parandada või välja vahetada. Seda reeglit
järgides vähendate elektrilöögi, tulekahju ja raske
kehavigastuse ohtu.
■ Olge tähelepanelik. Keskenduge sellele, mida teete.
Juh i n du g e t ö ö ta m i s el ka i n est mõ i s tus e s t.
Ärge kasutage tööriista siis, kui olete väsinud.
■ Laske tööriista parandada väljaõppinud isikul. Tööriist
vastab ohutusnõuetele. Parandama peaksid üksnes
vastava väljaõppega isikud selleks originaalvaruosi
kasutades, vastasel korral võidakse kasutaja seada
märkimisväärsesse ohtu.
Kasutage ainult tootja varuosi. Vastasel juhul võib
tulemuseks olla halb töökvaliteet, kehavigastused ja
kehtetuks muutunud garantii.
AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA HOOLDAMINE
■ Veenduge, et lüliti oleks enne akupaki paigaldamist
lukustatud või seade välja lülitatud. Aku paigutamine
sisselülitatud seadmesse võib põhjustada õnnetuse.
■ Kasutage laadimiseks ainult tootja ettenähtud laadijat.
Laadija, mis sobib üht tüüpi akule, võib teist tüüpi aku
puhul põhjustada tuleohu.
■ Kas utage tööriist u üks nes spetsiaals elt selleks
ettenähtud akupakkidega. Muude akude kasutamine
võib põhjustada vigastuse või tulekahju tekkimise ohu.
■ K ui a kupa k ki e i k asuta ta, hoid k e s e e e e mal
metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed,
naelad, kru vid ja muud pisiesemed, mis võivad
klemmid omavahel kokku ühendada. Klemmide
lühistamine võib põhjustada põletusi või tulekahju.
91
HOIATUS
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HUCSRUROPLSL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
■ Eba soods ates tingi muste s võib akust erald uda
vedelikku, vältige sellega kokkupuudet. Kokkupuute
korral loputage veega. Kui vedelik satub silma, tuleb
lisaks sellele pöörduda arsti poole. Akust eraldunud
vedelik võib põhjustada ärritust või põletusi.
HOIDKE NEED JUHISED ALLES! LUGEGE NEID
SA GEL I JA VΆ T K E NEED ALUSEKS TE I STE
ΆPETA MISE L , KE S VΆ I VAD SED A S EAD E T
KASUTADA. SEADET KELLELEGI LAENATES ANDKE
KAASA KA NEED JUHISED.
92
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HUCSRUROPLSL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
SÜMBOLID
Sellel tootel võidakse kasutada mõnda järgmistest sümbolitest. Palun vaadake need üle ja tehke nende tähendus endale
selgeks. Nendest sümbolitest arusaamine aitab seadet paremini ja ohutumalt kasutada.
SÜMBOL
Järgnevad märksõnad ja selgitused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks.
SÜMBOL
TÄHENDUS/SELGITUS
Teie ohutust puudutavad ettevaatusabinõud.
Iepazīstieties ar lietošanas instrukciju, ievērojiet brīdinājumus un norādījumus par drošību.
Kandke kaitseriietust ja turvajalanõusid.
Väljapaiskuvad esemed võivad rikošetina põrkuda ja põhjustada sellega tõsiseid vigastusi või
varakahju.
Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja lemmikloomad töökohast vähemalt 15 m kaugusele.
Nepieskarieties ventilācijas spraugām.
Darbarīku nedrīkst lietot lietus laikā vai atstāt ārā lietū.
MÄRKSÕNASELGITUS
OHT
HOIATUS
ETTEVAATUST
ETTEVAATUST
Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma
või tõsise vigastusega.
Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda
surma või tõsise kehavigastusega.
Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda
väiksemate või mõõdukate kehavigastustega.
Märksõna ilma ohutussümbolita – osutab olukorrale, mis võib
põhjustada varakahju.
93
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HUCSRUROPLSL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
TOOTE SPETSIFIKATSIOON
Mass
Mootor
²huvoolu kiirus 190 km/h
IMõõdetud
helivõimsuse tase
Mõõdetud
helivõimsuse tase
Vibratsioon:
Aku (ei ole
komplektis)
Laadija (ei ole
komplektis)
OMADUSED
KIRJELDUS
1. Puhuri korpus
2. Toitelüliti
3. Puhuri toru
4. Kinnitused
5. Aku (ei ole komplektis)
TUNDKE OMA TÖÖRIISTA (Vt joonist 1)
Selle toote ohutuks kasutamiseks tuleb mõista puhuril ja
se lles k a sut u sjuh endi s o leva t t eav e t ning tun da
ettevõetavat tööd. Tutvuge enne seadme kasutamist
seadme kõigi kasutusomaduste ja ohutusnõuetega.
PUHURI TORU
Puhuri toru saa b pu hur i kü lge kin nit ada töö rii stu
kasutamata.
■ Veenduge enne töö alustamist, et akupaki külgedel
olevad kinnitused sulguvad ja aku on puhuri külge
kinnitatud.
94
HOIATUS
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HUCSRUROPLSL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
ETTEVAATUST
Veenduge aku ühendamisel puhuri külge, et selle
eenduv osa on puhuris oleva vao suhtes õiges asendis
ning kinnitused on korralikult sulgunud. Aku ebaõige
paigaldamine võib kahjustada sisemisi osi.
Vä l t i g e pl a s t massosad e puha sta m i s e l la h u stite
kasu tam ist . En ami k plaste e i ta lu mitmesugusei d
kaubandusvõrgus müüdavaid lahusteid, mis võivad neid
kasutamisel kahjustada. Kasutage mustuse, tolmu, õli,
määrde jne kõrvaldamiseks puhast lappi.
servades se. Ärge suu nak e puhuri t ot se ku hja
keskele.
■ Mür ataseme ala ndamiseks piirake sa maaegselt
kasutatavate seadmete hulka.
■ Enne puhuri käivitamist lööge luua või kõpla abil
lehed ja oksad üksteise küljest lahti. Kui õhk on
tolmune, pritsige tööpiirkonda veidi vett.
■ Säästke vett, kasutades rentsli, varjete, siseõue,
võ r e de , v e r an d a, a ia j a m u ud e ko h ta d e
puhastamiseks aiavooliku asemel puhurit.
■ Olge ettevaatlik laste, loomade, lahtiste akende ja
värskelt pestud autode läheduses ning suunake praht
neist turvaliselt eemale.
■ Pärast puhurite või muude seadmete kasutamist
PUHASTAGE TÖÖKOHT! Paigutage praht selleks
ettenähtud kohta.
HOOLDAMINE
Kasutage tööriista parandamisel ainult originaalvaruosi.
Muude varuosade kasutamine võib olla ohtlik ning
rikkuda seadme.
HOIATUS
Ärge l as k e pl a s tma s s o s ade l pu u t u da k okk u
pidurivedeliku, bensiini, petrooleumi, söövitava õli
või muu taolisega. Need sisaldavad kemikaale, mis
kahjustavad, nõrgendavad või hävitavad plastmassi.
HOIATUS
Ärge püüdke tööriista muuta ega luua lisatarvikuid,
mida selle tööriista puhul pole soovitatud kasutada. Iga
selline muudatus on väärkasutus ning võib viia ohtlike
olukordade ja tõsiste kehavigastusteni.
HOIATUS
Raskete kehavigastuste vältimiseks eemaldage aku
enne seadme puhastamist ja mis tahes hooldamist
seadme küljest.
PUHURI HOIDMINE
Puhastage puhurit enne hoiulepanekut põhjalikult. Hoidke
puhurit kuivas, hästi õhutatud kohas, laste käeulatusest
eema l. Hoidk e eemal söövit avate st ain etest na gu
aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid.
■ H oid k e ja l aa d i g e a k usi d jah e d a s k o has .
Toa t e m p e r a t u u r i s t k õ r g e m a d ja madalamad
temperatuurid lühendavad aku eluiga.
■ Ärge kunagi hoidke akusid laadimata olekus. Oodake,
kuni aku on maha jahtunud ja laadige see kohe.
■ Kõik akud kaotavad vähehaaval oma laengu. Mida
kõrgem on temperatuur, seda kiiremini laeng kaob.
Kui jätate seadme pikemaks ajaks ilma kasutamata
seisma, laadige seda iga kuu või paari tagant. See
pikendab akude eluiga.
KÄITLEMINE
Elektriseadmeid ei tohi ära visata koos
majapidamisjäätmetega. Kus on olemas
vastav koht, andke seade taaskasutusse.
Küsige taaskasutuse kohta oma kohaliku
omavalitsuse või edasimüüja käest.
95
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HUCSRUROPLSL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LTLVSKBG
LT
ETLV SK BG
SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS
■ Jei jūsų plaukai ilgi, tai suriškite juos tokiu būdu, kad
jie negalėtų užsikabinti už judančių dalių ar patekti į
Šis pūstuvas sukurtas ir pagamintas pagal aukščiausius
„Ryobi“ standartus, siekiant patikimai, saugiai bei lengvai
atli kti rei kia mą darbą. Atit ink ama i pr ižiūrėdami šį
produktą, jūs ilgus metus mėgausitės kokybišku ir be
sunkumų atliekamu darbu.
Dėkojame, kad įsigijote „Ryobi“ produktą.
ĮSPĖJIMAS
Akum uliatori nių pri eta isų nau dojimo metu reikia
laikytis pagrindinių saugaus darbo instrukcijų, kad būtų
sumažinta gaisro, kūno sužalojimų ir baterijos skysčio
išsiliejimo rizika.
ventiliacijos angas.
■ Nenaudokite šio prietaiso, jei jūs pavargę, sergate,
esate alkoholio ar narkotikų poveikyje, arba geriate
vaistus.
■ Nenaudoki te šio prietaiso, jei darbui per mažai
šviesos.
■ Neleiskite kitiems asmenims naudoti savo prietaiso,
nepaaiškinę jiems aparato veikimo ir neišdėstę jiems
saugaus darbo instrukcijų.
■ Žiūrėkite, kad laikytumėte prietaiso rankenas švarias
ir sausas.
■ Atsižvelkite į savo darbo aplinką. Saugokite savo
elektrini us priet aisus nuo liet aus. Nen audokite
PRIEŠ NAUDODAMI ŠĮ PRIETAISĄ, PERSKAITYKITE
VISAS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJAS.
■ Neleis kite vaikams ir nepatyr usiems žmon ėms
naudoti šio prietaiso.
■ Dėvėkite ilgas ir storas kelnes, avėkite neslidžią
avalynę ir mūvėkite darbines pirštines.
■ Niekada nenaudokite šio prietaiso esant basoms
kojoms arba avėdami atvirą avalynę.
■ N e d ėvėkite laisvų drabu ž i ų ar b a juv e l y r inių
papuošalų, galinčių patekti į prietaisą.
■ Naudodami šį aparatą, nelieskite pūtimo turbinos.
■ Laikykite vaikus, lankytojus ir gyvulius bent 15 m
atstumu nuo tos vietos, kur jūs dirbate. Nepamirškite,
kad va rto toj as la iko mas atsakin gu, jeigu pa ts
su siž eidė , lank ytoj ai yra s užei sti ar jų tur tas
sugadintas.
■ Patikrinkite, ar kuri nors dalis nėra sugedusi. Prieš
tęsdami tolesnį savo prietaiso naudojimą, patikrinkite,
ar sugedusi dalis arba sugedęs priedas galės veikti
toliau arba atlikti savo funkciją.
■ Patikri nkite judančių dalių centravi mą ir padėtį,
surinkimą ir bet kurią kitą dalį, galinčią paveikti
prietais o veikimą . Apsaugos įtaisą ar bet kurią
su g edusi ą dalį r eikia pa taisy t i arba pa k eisti
Autorizuotame techninio aptarnavimo centre. Taip jūs
sumažinsite gaisro, elektros smūgio ir sunkių kūno
sužalojimų riziką.
■ Neforsuokite prietaiso. Naudokite prietaisą, skirtą
darbui, kurį jūs norite atlikti. Jūsų prietaisas bus
efektyvesnis ir saugesnis, jei jūs naudosite jį jam
skirtame režime.
■ Gerai remkitės savo kojomis ir netieskite rankos per
toli. Žiūrėkite, kad jūs visuomet išlaikytumėte savo
pusiausvyrą. Stabili darbo padėtis leidžia geriau
kontroliuoti savo prietaisą nenumatytu atveju.
elektrinių prietaisų šlapiose ar drėgnose vietose.
Žiūrėkite, kad jūsų darbo erdvė būtų gerai apšviesta.
Nenaudokite elektrinių prietaisų vietose, kur yra
gaisros ar sprogimo rizika.
■ Padėkite bateriją ir prietaisus, kurių jūs nenaudojate, į
saugojimo vietą. Kai jūsų prietaisas nenaudojamas, jį
ir jo bateriją reikia saugoti sausoje, aukštyje esančioje
ar už rakintoje, v aikams ne pri einamoje vie toje.
Įsitikinkite, kad tokie metaliniai daiktai kaip varžtai,
vinys ir t.t. negali trumpai sujungti baterijos kontaktus.
■ Išimkite bateriją iš savo prietaiso, kai jūs nenaudojate
jo, ir prieš bet kokį techninio aptarnavimo veiksmą
išimkite pūtimo antgalį.
■ Venkite bet kokio atsitiktinio įsijungimo. Neperkelkite
savo akumuliatorinio prietaiso, laikydami pirštą ant
jungiklio.
■ Būkite budrūs. Gerai žiūrėkite, ką jūs darote, ir
vadov auk itės svei ku pro tu. N enaudok ite s avo
prietaiso, kai esate nuvargę.
■ Tegul kvalifikuotas specialistas atlieka jūsų prietaiso
remontą. Šis ele ktrinis įrank is atitinka įst atymo
leidžiamas apsaugos normas. Reikia, kad remontą
atlik tų kva lif ikuo tas s pec ialista s, na udo dama s
originalias atsargin e s d a l i s . Š i o n u r o d y m o
nesilaikymas galėtų sukelti pavojų vartotojui.
Dalių pakeitimo atveju naudokite vien tik originalias
atsargines dalis. Šio nurodymo nesilaikymas galėtų
sutrukdyti gerą prietaiso veikimą ir sukelti sužalojimą. To
negana, tai paverstų niekais jūsų garantiją.
96
ĮSPĖJIMAS
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HUCSRUROPLSL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LTLVSKBG
LT
ETLV SK BG
SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS, SKIRTOS
BELAIDŽIAMS PRIETAISAMS
■ Prieš įdedami bateriją, įsitikinkite, kad jungiklis yra
padėtyje “išjungta”. Baterijos įdėjimas į prietaisą
padėtyje “įjungta” gali sukelti nelaimingą atsitikimą.
■ Įkrauki te savo prietaiso baterij ą, naudodami tik
gamintojo nurodytą įkroviklį. Įkroviklis, skirtas tam
tikram baterijos tipui, gali sukelti gaisrą, jeigu jis
naudojamas su kito tipo baterija.
■ Su akumuliatoriniu įrankiu reikia naudoti tik ypatingą
baterijos tipą. Bet kokios kitos baterijos naudojimas
gali sukelti gaisrą.
■ Kai baterija nenaudojama, laikykite ją atokiau nuo
tokių metalinių daiktų kaip sąvaržėlės, monetos,
raktai, sraigtai, vinys, ar bet kokio daikto, galinčio
sujungti jos kontaktus. Baterijos kontaktų trumpasis
sujungimas gali sukelti nudegimą ar gaisrą.
■ Venkite bet kokio kontakto su baterijos skysčiu
baterijos skysčio išsiliejimo dėl neteisingo naudojimo
atveju. Jei tai įvyksta, praplaukite paveiktą odą švariu
vandeniu. Jei jūsų akys yra paveiktos, tai taip pat
pasitarkite su gydytoju. Iš baterijos išmestas skystis
gali sukelti dirginimą arba nudegimą.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. REGULIARIAI
SKAITYKITE IR AIŠ KIN KIT E JA S BE T KO KIA M
ASMENIUI, GALINČIAM NAUDOTI ŠĮ PRIETAISĄ. JEI
JŪS PERDUODATE NAUDOTIS ŠĮ PRIETAISĄ, TAI
PERDUOKITE TAIP PAT IR ŠĮ NAUDOJIMO VADOVĄ.
97
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.