Ryobi HV-1440, HV-1200, HV-960, HV-720 User Manual

Page 1
ASPIRATEUR À MAIN SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 5 CORDLESS HAND VAC USER’S MANUAL 8 AKKU-HANDSTAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG 11 ASPIRADORA DE MANO INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 14 ASPIRAPOLVERE PORTATILE SENZAFILO MANUALE D’USO 17 ASPIRADOR PORTÁTIL SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 20 ACCU-HANDSTOFZUIGER GEBRUIKERSHANDLEIDING 23 SLADDLÖS HANDDAMMSUGARE INSTRUKTIONSBOK 26 BATTERIDREVEN HÅNDSTØVSUGER BRUGERVEJLEDNING 29 OPPLADBAR HÅNDSTØVSUGER BRUKSANVISNING 32 JOHDOTON RIKKAIMURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 35 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 37
AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 40 AKUMULÁTOROV¯ RUâNÍ VYSAVAâ NÁVOD K OBSLUZE 43
кмузйв ихгЦлйл зД ЕДнДкЦЦ кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 46
ASPIRATOR MANUAL FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 49
PODR¢CZNY ODKURZACZ BEZPRZEWODOWY INSTRUKCJA OBS¸UGI 52
F
GB
D E
I
P
NL
S
DK
N
FIN GR
HU CZ
RU RO PL
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
Page 2
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A mıszaki módosítás jogát fenntartjuk / Zmûny technick˘ch údajÛ vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modifica—iilor tehnice / Z zastrze˝eniem modyfikacji technicznych
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser
Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço. Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning. Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή ! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία.
Figyelem ! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elŒírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellŒt elolvassa !
DÛleÏité upozornûní! Pfied montáÏí náfiadí a uvedením do provozu je nutné si pfieãíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Aten—ie ! Este indispensabil sã citi—i instruc—iunile con—inute în acest mod de utilizare înainte de montaj
…i de punerea în func—iune.
Uwaga ! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si´ Paƒstwo zapoznaç
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie u˝ycia.
Page 3
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Page 4
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 6
Page 5
5
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
INTRODUCTION
MISE EN GARDE :
Il est important de lire attentivement ce manuel d’utilisation dans son intégralité avant d’utiliser votre nouvel aspirateur à main. Soyez particulièrement attentif aux sections intitulées Consignes de sécurité importantes, Avertissement et Mise en garde. L'utilisation correcte et à bon escient de votre aspirateur à main vous permettra de profiter d'un outil fiable durant des années en toute sécurité.
AVERTISSEMENT :
Ce symbole indique les précautions importantes à prendre. Il sert à attirer votre attention !!! Votre sécurité est en jeu.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENT !
Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT :
N'UTILISEZ PAS LE CHARGEUR À L'EXTÉRIEUR OU SUR UNE SURFACE MOUILLÉE, CELAPOURRAIT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE.
• Ne laissez pas les enfants utiliser ou jouer avec l’aspirateur à main. Soyez particulièrement vigilant lorsque l’aspirateur est utilisé à proximité d’enfants.
• Cet aspirateur à main a été conçu pour une utilisation domestique UNIQUEMENT.
• Utilisez votre aspirateur à main UNIQUEMENT pour l’usage prévu par le fabricant, tel que décrit dans le présent manuel.
• N'utilisez que les accessoires recommandés dans le présent manuel.
• N'utilisez pas l’aspirateur à main avec les mains mouillées.
• N’utilisez pas l'appareil pour ramasser des éléments mouillés. L’aspirateur à main a été conçu pour aspirer des matières sèches uniquement.
• Ne placez pas d’objets dans les fentes de ventilation. N'utilisez pas votre aspirateur si l'une des fentes est obstruée par de la poussière, des peluches, des cheveux ou toute autre matière susceptible de réduire la circulation d’air.
• Veillez à ce que cheveux, vêtements amples, doigts ou toute autre partie du corps ne se prennent pas dans les fentes de ventilation ou n'entrent pas en contact avec des pièces mobiles.
• Veillez à maintenir l'embout d'aspiration éloigné du visage, des yeux et des cheveux lors de l'utilisation de l'aspirateur à main.
• Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
• N'utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles tels que de l’essence, ou dans des endroits où de tels liquides risquent d’être présents.
• N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des objets durs comme des clous, des vis, des pièces de monnaie, etc. Cela pourrait endommager l'appareil ou provoquer des blessures graves.
• L’aspirateur à main n’a pas besoin d’être branché à une prise électrique pour pouvoir être utilisé. Par conséquent il est toujours prêt à fonctionner. Gardez à l'esprit les risques liés à l'aspirateur à main lors de son utilisation ou du changement d’accessoires.
UTILISEZ UNIQUEMENT LE CHARGEUR FOURNI AVEC VOTRE ASPIRATEUR À MAIN. Ne remplacez pas le chargeur d'origine par un autre chargeur. L’utilisation d’un autre chargeur pourrait provoquer l’explosion de la batterie et entraîner des blessures graves.
• Si l’aspirateur à main ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, s'il est endommagé, s’il est resté à l'extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, veuillez le rapporter au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche.
NE PLACEZ PAS L’ASPIRATEUR À MAIN NI LA BATTERIE
À PROXIMITÉ D’UN FEU OU D’UNE SOURCE DE CHALEUR. Les batteries risqueraient d’exploser.
NE CHARGEZ PAS L’ASPIRATEUR À MAIN DANS UN ENDROIT HUMIDE OU MOUILLÉ.
• L’aspirateur à main doit être chargé dans un endroit où la température est comprise entre 10 ºC et 38 ºC.
• En cas d'utilisation dans des conditions ou par des tempéra­tures extrêmes, une fuite de liquide de batterie risque de se produire. Si du liquide entre en contact avec la peau, rincez pendant au moins 10 minutes et consultez immédiatement un médecin.
N'UTILISEZ JAMAIS l'aspirateur pour aspirer des éléments tels que des cendres chaudes, des cigarettes, des allumettes, etc.
• N'utilisez jamais l’aspirateur si le filtre n'est pas correctement installé.
• Veillez à mettre l’aspirateur hors tension avant de le débrancher, ou de le brancher sur une prise électrique pour le charger.
ENTRETIEN
• L’entretien de cet appareil doit être effectué par un technicien qualifié. L’entretien ou des réparations réalisés par des personnes non-qualifiées risquent de provoquer des blessures.
• Lors de l’entretien de l’appareil, utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. Respectez les instructions figurant dans la section Entretien de ce manuel. L’utilisation de pièces non-agréées ou le non-respect des instructions d'entretien risque de provoquer un choc électrique ou des blessures corporelles graves.
CARACTÉRISTIQUES
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE ASPIRATEUR À MAIN
Voir Fig.1.
Avant d’utiliser votre aspirateur à main, familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités de l’appareil et ses spécificités sur le plan de la sécurité.
AVERTISSEMENT :
S’il manque des pièces, n'utilisez pas l’aspirateur à main tant que celles-ci n’ont pas été remplacées. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves. Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre aspirateur à main. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une fraction de seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
Remarque : Les accessoires sont disponibles auprès de votre
distributeur Ryobi le plus proche.
Fig. 1
A. ASPIRATEUR À MAIN B. INTERRUPTEUR ON/OFF (MARCHE-ARRÊT) C. BATTERIE D. SUCEUR PLAT E. BROSSE F. SUPPORT MURAL G. FILTRE
F
Page 6
F
6
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
INTERRUPTEUR
L’aspirateur à main est équipé d’un interrupteur ON/OFF (Marche/arrêt) situé sur le dessus de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Tension 7,2 V 9,6 V 12 V 14,4 V Poids
0,7 / 1,1 kg 0,7 / 1,2 kg 0,7 / 1,3 kg 0,7 / 1,4 kg
(sans le bloc d’alimentation / avec le bloc d’alimentation)
La durée de fonctionnement de l'appareil, lorsque la batterie est complètement chargée, est d’environ 10 minutes.
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR
Voir Fig. 2.
L’aspirateur à main est équipé d’un interrupteur ON/OFF (Marche/arrêt) situé sur le dessus de l’appareil. Poussez l'interrupteur vers l’avant pour mettre en marche l’appareil (ON) et vers l’arrière pour l'arrêter (OFF), tel qu'indiqué à la figure 2.
Fig. 2
A. MARCHE B. INTERRUPTEUR C. ARRÊT
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Voir Fig. 3.
• Pour installer la batterie, faites coulisser la batterie sur l'aspirateur à main tel qu'illustré à la figure 3.
• Assurez-vous que le système de verrouillage de la batterie s'enclipse bien et que la batterie est bien fixée avant de commencer à utiliser votre aspirateur à main.
MISE EN GARDE :
Lorsque vous insérez la batterie dans l’aspirateur à main, assurez-vous que les lignes en relief de la batterie s'alignent correctement avec les rainures situées à l'intérieur de l’aspirateur à main et que le système de verrouillage s'enclipse bien. Une mauvaise insertion de la batterie pourrait endommager les composants internes.
Fig. 3
A. BOUTON DE VERROUILLAGE B. APPUYEZ SUR LE BOUTON DE VERROUILLAGE POUR
RETIRER LA BATTERIE
C. BATTERIE
RETRAIT DE LA BATTERIE
• Repérez le bouton de verrouillage au-dessus de la batterie et enfoncez-le afin de pouvoir retirer la batterie de l’aspirateur à main. Voir Fig. 3.
• Retirez la batterie.
NETTOYAGE DE L’ASPIRATEUR À MAIN
Voir Fig. 4, 5 et 6.
AVERTISSEMENT :
N'utilisez jamais l’aspirateur à main si le filtre n’est pas correctement installé.
Veillez à contrôler, vider et nettoyer de façon régulière le bac à poussières afin d'obtenir une aspiration optimale.
RETRAIT DU BAC À POUSSIÈRES
• Appuyez sur le bouton de retrait du bac à poussières situé sur le dessus de l’aspirateur à main, puis tirez le bac vers le bas tel qu'illustré à la figure 4.
• Retirez le filtre en le sortant simplement du bac à poussières.
• Secouez ou brossez légèrement le filtre pour retirer toute saleté ou poussière.
• Videz le bac à poussières et nettoyez-le si nécessaire. Veillez à ce qu'il soit complètement sec avant de le réinstaller sur l’aspirateur à main.
Fig. 4
A. APPUYEZ SUR LE BOUTON DE RETRAIT DU BAC
À POUSSIÈRES B. RETRAIT C. INSTALLATION D. ASPIRATEUR À MAIN E. BAC À POUSSIÈRES
Fig. 5
A. RETRAIT B. ASPIRATEUR À MAIN C. FILTRE D. INSTALLATION E. BAC À POUSSIÈRES
REMISE EN PLACE DU BAC À POUSSIÈRES
Voir Fig. 6.
Placez les deux parties de l'aspirateur à main tel qu'indiqué à la figure 6. Alignez les fentes situées en bas du bac à poussières sur les taquets se trouvant en bas du carter moteur, puis enclipsez les deux parties.
Fig. 6
A. BAC A POUSSIÈRES B. INSTALLATION C. TAQUETS D. FENTES
ACCESSOIRES
Voir Fig. 7.
Les accessoires représentés à la figure 7 sont fournis avec votre aspirateur à main. Ces accessoires s’adaptent facilement à l’embout du bac à poussières. Contactez votre distributeur Ryobi pour remplacer ces accessoires.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d'accessoires ou d'équipements ne figurant pas sur la liste (Fig. 7) peut présenter un danger.
Fig. 7
A. BROSSE B. INSTALLATION C. BAC À POUSSIÈRES D. RETRAIT E. SUCEUR PLAT
UTILISATION DU SUPPORT MURAL
Voir Fig. 8.
L’aspirateur à main et les accessoires peuvent être rangés facilement à l'aide du support mural fourni.
Fig. 8
A. SUPPORT MURAL B. ASPIRATEUR À MAIN C. BROSSE D. SUCEUR PLAT
Page 7
7
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager l'appareil. N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les salissures, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Ces produits contiennent des substances chimiques qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
AVERTISSEMENT :
N'essayez pas de modifier votre aspirateur à main ou d'ajouter des accessoires dont l'utilisation n'est pas recommandée. De telles transformations ou modifications relèvent de l'utilisation abusive et risquent de créer des situations dangereuses pouvant provoquer des blessures corporelles graves.
GARANTIE
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie.
F
Page 8
GB
8
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
INTRODUCTION
CAUTION:
Carefully read through this entire user’s manual before using your new Hand Vac. Pay close attention to the sections on Important Safety Instructions, Warnings and Cautions. If you use your Hand Vac properly and only for what it is intended, you will enjoy years of safe, reliable service.
WARNING:
Look for this symbol to point out important safety precautions. It is used to attract your attention!!! Your safety is at stake.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS TOOL
WARNING:
Strictly abide by all safety instructions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING:
DO NOT USE THE CHARGER OUTDOORS OR ON WET SURFACES AS THIS COULD RESULT IN ELECTRIC SHOCK.
• Do not allow children to operate the Hand Vac or play with it. Close attention is necessary when the Hand Vac is used near children.
• This Hand Vac is intended for household use ONLY.
• Use this Hand Vac ONLY for its intended use as described in this manual.
• Use only the accessories recommended in this manual.
• Do not handle the Hand Vac with wet hands.
• Do not use the Hand Vac to pick-up wet material. The Hand Vac is for dry pick-up only.
• Do not put any objects in the ventilation openings. Do not use the Hand Vac if any opening is blocked: keep openings free from dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from the ventilation openings and moving parts.
• Keep the suction nozzle away from the face, eyes and hair during use.
• Use extra care when using the Hand Vac on stairs.
• Do not use the Hand Vac to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use it in areas where such liquids may be present.
• Do not use the Hand Vac to pick up hard objects such as nails, screws, coins, etc. Damage or serious injury could result.
• Since the Hand Vac does not have to be plugged into an electrical outlet, it is always in operating condition. Be aware of possible hazards when using your Hand Vac or when changing accessories.
• USE ONLYTHE CHARGER PROVIDED WITH YOUR HAND VAC. Do not substitute any other charger. Use of another
charger could cause the battery pack to explode causing possible serious injury.
• If the Hand Vac is not working properly, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to your nearest Authorised Ryobi Service Centre.
DO NOT PLACE THE HAND VAC OR BATTERY PACK NEAR FIRE OR HEAT. The battery pack could explode.
DO NOT CHARGE THE HAND VAC IN ADAMP OR WET
LOCATION.
• Your Hand Vac should be charged in a location where the temperature is between 10°C and 38°C.
• Under extreme operating or temperature conditions, battery leakage may occur. If the battery liquid comes into contact with skin, wash at least 10 minutes then seek immediate medical attention.
NEVER USE the Hand Vac to pick up substances such as hot ashes, cigarettes, matches, etc.
• Never use the Hand Vac if the filter is not properly fitted.
• Always switch off the Hand Vac before you unplug it, or plug it into a power socket to charge it.
MAINTENANCE
• Tool maintenance must only be performed by a qualified technician. Maintenance or repair work performed by unqualified personnel could result in personal injury.
• For tool maintenance, use only identical replacement parts. Follow the instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorised parts or failure to follow the maintenance instructions could result in electric shock or serious injury.
SPECIFICATIONS
KNOW YOUR HAND VAC
See Fig. 1.
Before attempting to use your Hand Vac, familiarise yourself with all operating features and safety requirements.
WARNING:
If any parts are missing, do not operate your Hand Vac until the missing parts have been replaced. Failure to do so could result in serious personal injury. Do not let familiarity with your Hand Vac make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
Note: Accessories can be purchased at your nearest Ryobi outlet.
Fig. 1
A. HAND VAC B. SWITCH (ON/OFF) C. BATTERYPACK D. CREVICE TOOL E. BRUSH NOZZLE F. WALL MOUNT BRACKET G. FILTER
SWITCH
Your hand vac is equipped with an ON/OFF switch located on top of the tool.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Voltage 7.2 V 9.6 V 12 V 14.4 V Weight
0.7/1.1 kg 0.7/1.2 kg 0.7/1.3 kg 0.7/1.4 kg
(without power pack / with power pack)
The running time with fully charged battery pack is approximately 10 min.
Page 9
9
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
OPERATION
SWITCH
See Fig. 2.
Your Hand Vac is equipped with an ON/OFF switch located on top of the tool. As shown in figure 2, push the switch forward to switch the Hand Vac ON. Pull the switch back to switch it OFF.
Fig. 2
A. TO TURN ON B.SWITCH C.TO TURN OFF
INSTALLING THE BATTERY PACK
See Fig. 3.
• T o install the battery pack, slot it into the Hand Vac as show in figure 3.
• Make sure the latch of the battery pack snaps into place and the battery pack is secured before you start to use the Hand Vac.
CAUTION
When slotting the battery pack into the Hand Vac, make sure the raised ribs on the battery pack are properly aligned with the grooves inside the Hand Vac and the latch snaps into place properly. Improper mounting of the battery pack can cause damage to internal components.
Fig. 3
A. LATCH B
.
DEPRESS LATCH TO RELEASE BATTERY PACK
C
.
BATTERYPACK
TO REMOVE THE BATTERY PACK
• Locate the latch on top of the battery pack and depress it to release the battery pack from the Hand Vac. See Fig 3.
• Remove the battery pack.
CLEANING YOUR HAND VAC
See Fig 4, 5 and 6.
WARNING:
Never use your Hand Vac without the filter properly fitted.
For optimal dust collection, the dust bowl should be checked, emptied and cleaned periodically.
TO REMOVE THE DUST BOWL
• Depress the dust bowl release button located on top of the Hand Vac then pull the bowl down and out as shown in figure 4.
• Remove the filter by simply pulling it out of the dust bowl.
• Shake or lightly brush any dust or dirt off the filter.
• Empty the dust bowl and wash it if necessary. Make sure the dust bowl is completely dry before reattaching it to the Hand Vac.
Fig. 4
A. DEPRESS DUST BOWL RELEASE BUTTON B. TO REMOVE C. TO INSTALL D. HAND VAC E. DUST BOWL
Fig. 5
A . TO REMOVE B. HAND VAC C. FILTER D. TO INSTALL E. DUST BOWL
TO REATTACH THE DUST BOWL
See Fig. 6.
Position the two sections of the Hand Vac as shown in Figure 6. Align the slots on the bottom of the dust bowl with the tabs on the bottom of the motor housing then snap the two sections together.
Fig. 6
A. DUST BOWL B. TO INSTALL C. TABS D. SLOTS
ACCESSORIES
See Fig. 7.
The attachments shown in Figure 7 are provided with your Hand Vac. These accessories easily fit into the nose of the dust bowl. To replace these accessories, contact your nearest Ryobi outlet.
WARNING:
The use of accessories or equipment not listed (Fig. 7) might be hazardous.
Fig. 7
A. BRUSH NOZZLE B
.
TO INSTALL
C
.
DUST BOWL
D
.
TO REMOVE
E
.
CREVICE TOOL
USING THE WALL MOUNT BRACKET
See Fig. 8.
Your Hand Vac and accessories can easily be stored on the wall mount bracket provided.
Fig. 8
A. WALL MOUNT BRACKET B . HAND VAC C. BRUSH NOZZLE D. CREVICE TOOL
GB
Page 10
GB
10
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercially-available solvents. Use a clean cloth to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Never let brake fluid, petrol, petroleum-based products, penetrating oils, etc. come into contact with the plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
WARNING:
Do not attempt to modify this tool or attach accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could create hazardous conditions that could result in serious personal injury.
WARRANTY
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products.
Page 11
11
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
D
EINLEITUNG
ACHTUNG:
Lesen Sie vor der Verwendung Ihres neuen Hand­staubsaugers die vorliegende Bedienungsanleitung gründlich durch. Achten Sie besonders auf die Abschnitte "Wichtige Sicherheitsvorschriften", "Warnung" und "Achtung". Verwenden Sie Ihren Handstaubsauger nur für den vorbestimmten Zweck, dann wird er Ihnen über Jahre zuverlässig und in aller Sicherheit dienen.
WARNUNG:
Achten Sie auf dieses Symbol, denn es markiert wichtige Sicherheitsvorschriften. Es geht um Ihre Sicherheit.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG ALLE HINWEISE DURCH
WARNUNG!
Befolgen Sie stets die Sicherheitsvorschriften, um die Gefahr von Körperverletzungen, elektrischem Schlag oder Feuer zu verhindern.
WARNUNG!
VERWENDEN SIE DAS LADEGERÄT NICHT IM FREIEN ODER AUF EINER NASSEN FLÄCHE; DIES KÖNNTE EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG VERURSACHEN.
• Halten Sie Kinder vom Handstaubsauger fern und lassen Sie ihn nicht als Spielzeug benutzen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Handstaubsauger in der Nähe von Kindern benutzen.
• Das Gerät ist NUR für den Gebrauch im pivaten Haushaltsbereich vorgesehen.
• Benutzen Sie das Gerät NUR in dem vom Hersteller vorgesehenen Einsatzbereich, wie in dieser Anleitung beschrieben ist.
• Benutzen Sie nur die in dieser Anleitung empfohlenen Zubehörteile.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen feuchter Teile. Der Handstaubsauger ist nur für das Aufsaugen trockener Stoffe vorgesehen.
• Führen Sie keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze ein. Verwenden Sie Ihren Handstaubsauger nicht, wenn einer der Schlitze durch Staub, Fusseln, Haare oder sonstige Stoffe verstopft ist, da dadurch der Luftkreislauf beeinträchtigt werden kann.
• Achten Sie darauf, dass Haare, weite Kleidung, Finger oder sonstige Körperteile nicht in die Lüftungsschlitze geraten oder mit den beweglichen Teilen in Berührung kommen.
• Lassen Sie die Abluft nicht in das Gesicht, in die Augen oder Haare strömen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Hand­staubsauger im Treppenhaus verwenden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen entzündlicher oder brennbarer Flüssigkeiten, wie Benzin, oder in der Nähe dieser Flüssigkeiten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen harter Gegenstände wie Nägel, Schrauben, Münzen, usw. Dies könnte das Gerät beschädigen oder schwere Körperverletzungen verursachen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit angeschlossenem Ladegerät, dafür ist es nicht vorgesehen. Vergessen Sie nicht die Gefahren, die bei der Benutzung des Handstaubsaugers oder beim Auswechseln von Zubehörteilen vorhanden sind.
VERWENDEN SIE NUR DAS MITGELIEFERTE LADEGERÄT. Versuchen Sie nicht ein anderes Ladegerät anzuschließen. Die Verwendung eines anderen Ladegerätes könnte eine Explosion verursachen oder zu schweren Verletzungen führen.
• Falls der Handstaubsauger nicht richtig funktioniert, falls er hinuntergefallen ist, falls er beschädigt wurde, falls er im Freien gelassen wurde oder falls er ins Wasser gefallen ist, bringen Sie ihn zu einem von Ihnen am nächsten gelegenen, zugelassenen Ryobi Servicezenter.
LEGEN SIE DEN STAUBSAUGER ODER AKKU NIE IN
DIE NÄHE VON FEUER ODER EINER WÄRMEQUELLE.
Die Akkus könnten explodieren.
LADEN SIE DEN STAUBSAUGER NICHT AN EINEM
FEUCHTEN ODER NASSEN ORT.
• Zulässige Bedingungen für den Ladebetrieb: 10°C bis 38°C.
• Bei extremer Belastung oder zu großer Hitzentwicklung kann der Akku auslaufen. Falls die Haut mit der Flüssigkeit in Kontakt gerät, spülen Sie sie mindestens 10 Minuten mit Wasser ab und suchen Sie ärztliche Hilfe auf.
BENUTZEN SIE den Handstaubsauger NIE zum Aufsaugen von T eilen wie heißer Asche, Zigaretten, Streichhölzer, usw.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit eingesetztem Filter.
• Schließen Sie das Ladegerät nur an oder ziehen Sie nur den Stecker, wenn der Handstaubsauger ausgeschaltet ist.
WARTUNG
• Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal instandgesetzt werden. Eine Wartung oder Reparaturen, die von nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu Verletzungen führen.
• Verwenden Sie bei der Wartung nur Originalersatzteile. Befolgen Sie die im Abschnitt "Wartung" stehenden Anweisungen. Die Verwendung von nicht zugelassenen Teilen oder das Nichtbefolgen der Wartungsvorschriften kann einen elektrischen Schlag oder schwere Körper­verletzungen verursachen.
MERKMALE
SICH MIT DEM STAUBSAUGER VERTRAUT MACHEN
Siehe Abb. 1.
Machen Sie sich mit allen Gerätefunktionen und den Sicherheits­vorschriften vertraut, bevor Sie Ihren Handstaubsauger verwenden.
WARNUNG:
Falls einige Teile fehlen, verwenden Sie den Handstaubsauger erst dann wieder, wenn diese Teile ersetzt worden sind. Das Nichtbefolgen dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen. Bleiben Sie stets wachsam, auch wenn Sie sich mit Ihrem Gerät vertraut gemacht haben. Vergessen Sie nicht, dass manchmal ein Bruchteil einer Sekunde genügt, um sich schwer zu verletzen.
Anmerkung: Die Zubehörteile sind bei Ihrem nächsten Ryobi
Fachhändler erhältlich.
Abb. 1
A. HANDSTAUBSAUGER B. EIN- / AUSSCHALTER C. AKKU D. FUGENDÜSE E. AUFSTECKBÜRSTE F. WANDHALTER G. FILTER
Page 12
12
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
SCHALTER
Ihr Gerät ist auf der Oberseite mit einem ON/OFF-Schalter (Ein/Aus) ausgestattet.
PRODUKTMERKMALE
Spannung 7,2V 9,6V 12V 14,4V
Gewicht
0,7/1,1kg 0,7/1,2kg 0,7/1,3kg 0,7/1,4kg
(ohne Akku / mit Akku)
Die Betriebsdauer des Gerätes ist bei vollständig aufgeladenem Akku ca. 10 Minuten.
BETRIEB
SCHALTER
Siehe Abb. 2.
Das Gerät ist auf der Oberseite mit einem ON/OFF-Schalter (Ein/Aus) ausgestattet. Drücken Sie den Schalter nach vorn, das Gerät einzuschalten (ON), und nach rückwärts, um das Gerät auszuschalten (OFF), wie in der Abbildung 2 gezeigt wird.
Abb. 2
A. EIN B. SCHALTER C. AUS
AKKU INSTALLIEREN
Siehe Abb. 3.
• Schieben Sie den Akku auf den Handstaubsauger, wie in der Abbildung 3 gezeigt wird.
• Vergewissern Sie sich, dass die Verriegelung richtig einrastet und der Akku befestigt ist, bevor Sie mit der Verwendung Ihres Handstaubsaugers beginnen.
ACHTUNG:
Die Führungsrippen am Akku müssen korrekt in den Führungsnuten sitzen, und die Verriegelung muss richtig eingerastet sein. Ein schlecht eingesetzter Akku könnte die inneren Bauteile beschädigen.
Abb. 3
A. VERRIEGELUNGSKNOPF B. VERRIEGELUNGSKNOPF DRÜCKEN, UM DEN AKKU
HERAUSZUNEHMEN
C. AKKU
AKKU ENTNEHMEN
• Drücken Sie auf den Verriegelungsknopf auf der Akku­Oberseite, um den Akku aus dem Gerät nehmen zu können.
Siehe Abb. 3.
• Nehmen Sie den Akku heraus.
HANDSTAUBSAUGER REINIGEN
Siehe Abb. 4, 5 und 6.
WARNUNG:
Verwenden Sie Ihr Gerät nie ohne korrekt eingesetztem Staubfilter.
Reinigen Sie die Staubkappe regelmäßig nach Gebrauch, um die optimale Saugleistung zu gewährleisten.
STAUBKAPPE ABNEHMEN
• Drücken Sie den Knopf nach unten, ziehen Sie dann die Staubkappe nach unten vom Gerät ab, wie in der Abbildung 4 gezeigt wird.
• Ziehen Sie nun den Filter aus der Staubkappe heraus.
• Reinigen Sie den Filter, indem Sie ihn ausklopfen oder vorsichtig ausbürsten.
• Entleeren Sie die Staubkappe, wenn nötig, reinigen Sie diese. Setzen Sie die Staubkappe nur dann wieder ein, wenn sie vollständig trocken ist.
Abb. 4
A. KNOPF ZUM ABNEHMEN DER STAUBKAPPE DRÜCKEN B. AUSBAU C. EINBAU D. HANDSTAUBSAUGER E. STAUBKAPPE
Abb. 5
A. AUSBAU B. HANDSTAUBSAUGER C. FILTER D. EINBAU E. STAUBKAPPE
STAUBKAPPE WIEDER EINSETZEN
Siehe Abb. 6.
Halten Sie die beiden Staubsaugerteile, wie in der Abbildung 6 gezeigt wird. Setzen Sie die Staubkappe mit den beiden Aussparungen in die Nasen unterhalb des Motorgehäuses ein und rasten Sie die beiden Teile ein.
Abb. 6
A. STAUBKAPPE B. EINBAU C. NASEN D. AUSSPARUNGEN
ZUBEHÖR
Siehe Abb. 7.
Die in Abb. 7 dargestellten Zubehörteile wurden mit Ihrem Gerät geliefert, sie sind einfach in die Saugöffnung der Staubkappe einzusetzen. Für den Fall, dass Sie Ersatz benötigen, kontaktieren Sie Ihren Ryobi Fachhändler.
WARNUNG:
Die Verwendung von anderem als dem abgebildeten (Abb. 7) Zubehör kann eine Gefahr darstellen.
Abb. 7
A. AUFSTECKBÜRSTE B. EINBAU C. STAUBKAPPE D. AUSBAU E. FUGENDÜSE
WANDHALTER VERWENDEN
Handstaubsauger und Zubehör können einfach in dem mitgelieferten Wandhalter untergebracht werden.
Abb. 8
A. WANDHALTER B. AKKU-STAUBSAUGER C. AUFSTECKBÜRSTE D. FUGENDÜSE
D
Page 13
13
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG:
Verwenden Sie unbedingt nur identische Ryobi Ersatzteile; bei Verwendung anderer Teile kann es zu Beschädigungen oder Verletzungen kommen. Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmittel, diese können möglicherweise die Plastikteile angreifen. Verwenden Sie ein sauberes Tuch zum Abwischen von Flecken, Staub, Öl, Fett, usw.
WARNUNG:
Verhindern Sie den Kontakt der Plastikteile mit Bremsflüssigkeiten, Benzin, petroleumhaltigen Produkten oder durchdringenden Ölen, usw. Diese Produkte enthalten chemische Substanzen, die Plastik angreifen und zerstören können.
WARNUNG:
Versuchen Sie nicht, Ihren Handstaubsauber zu verändern oder Zubehör hinzuzufügen, dessen Verwendung nicht empfohlen wird. Solche Umwandlungen oder Veränderungen sind dem Missbrauch gleichzusetzen und können gefährliche Situationen herbeiführen, die schwere Körper­verletzungen verursachen können.
GARANTIEHINWEIS
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi­Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte.
D
Page 14
14
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
INTRODUCCIÓN
RECOMENDACIÓN:
Lea atentamente este manual antes de usar su nueva aspiradora de mano. Preste especial atención a las instrucciones de los capítulos siguientes: Consignas de seguridad importantes, Advertencias y Recomendaciones. Si utiliza la aspiradora de mano correctamente y sólo para el fin para el que ha sido diseñada, obtendrá un funcionamiento seguro y fiable durante muchos años.
ADVERTENCIA:
Este símbolo indica precauciones de seguridad importantes. ¡Significa que se debe prestar mucha atención porque su seguridad está en juego!
CONSIGNAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPLEAR EL APARATO
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, cumpla estrictamente todas las consignas de seguridad.
ADVERTENCIA:
NO EMPLEE EL CARGADOR ALAIRE LIBRE O EN SUPERFICIES MOJADAS PORQUE PODRÍA SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
• No permita que los niños usen o jueguen con la aspiradora de mano. Se debe prestar mucha atención al usar la aspiradora cerca de los niños.
• Esta aspiradora de mano ha sido diseñada para un uso doméstico EXCLUSIVAMENTE.
• Utilice la aspiradora de mano EXCLUSIVAMENTE para el fin para el que ha sido diseñada, siguiendo las instrucciones indicadas en este manual.
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados en este manual.
• No use la aspiradora de mano con las manos mojadas.
• No use la aspiradora para aspirar elementos mojados. Las aspiradora de mano ha sido diseñada para aspirar exclusivamente residuos secos.
• No introduzca ningún objeto en las ranuras de ventilación. No use la aspiradora si alguna de estas ranuras está obstruida con polvo, pelusa, pelo y cualquier otro material que pudiera reducir el flujo de aire.
• El pelo, la ropa, los dedos y las demás partes del cuerpo deben permanecer lejos de la máquina para no atascarse en las ranuras de ventilación ni estar en contacto con alguna de sus piezas móviles.
• Mientras usa el aparato, mantenga la boquilla de aspiración lejos de su cara, de sus ojos y de su pelo.
• Preste mucha atención cuando esté pasando la aspiradora por las escaleras.
• NO aspire líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni trabaje en lugares donde puede haber esta clase de substancias.
• NO aspire objetos duros como clavos, tornillos, monedas, etc. De hacerlo, podría dañar el aparato o herirse gravemente.
• No es necesario enchufar la aspiradora de mano en una toma de corriente para poder utilizarla; la aspiradora siempre está lista para funcionar. No pierda de vista los peligros que pueden presentarse al usar la aspiradora de mano o al cambiar alguno de sus accesorios.
USE SOLAMENTE EL CARGADOR SUMINISTRADO CON LAASPIRADORA DE MANO. No lo sustituya por otro. El uso de otro cargador puede hacer explotar las baterías, lo que a su vez puede causar lesiones graves.
• Si la aspiradora de mano no funciona correctamente, si se ha caído o dañado, si ha permanecido al aire libre o se ha caído al agua, llévela al Centro de Servicio Ryobi más cercano.
NO DEJE LA ASPIRADORA DE MANO NI LAS BATERÍAS
CERCA DEL FUEGO O DE UNA FUENTE DE CALOR.
Las baterías podrían explotar.
NO CARGUE LA ASPIRADORA DE MANO EN UN LUGAR
HÚMEDO O MOJADO.
• La aspiradora de mano debe cargarse en un lugar donde la temperatura sea superior a 10°C e inferior a 38°C.
• Bajo condiciones de uso extremadamente intensas o temperaturas extremas, las baterías pueden perder líquido. Si el líquido de las baterías entra en contacto con su piel, lávese durante al menos 10 minutos y luego consulte a un médico.
NO UTILICE NUNCA la aspiradora para aspirar ceniza caliente, cigarrillos, cerillas, etc.
• No utilice nunca la aspiradora si el filtro no está correctamente instalado.
• Apague la aspiradora antes de desenchufarla o de conectarla en una toma de corriente para cargar la batería.
MANTENIMIENTO
• El mantenimiento del aparato sólo debe ser realizado por personal cualificado. Si el servicio o el mantenimiento es realizado por personal no cualificado, puede haber riesgo de accidentes o heridas.
• Al realizar el mantenimiento del aparato, use solamente piezas de recambio idénticas. Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual. Si se usan piezas no autorizadas o si se hace caso omiso de las instrucciones de mantenimiento, puede haber riesgo de descargas eléctricas o de lesiones.
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LAASPIRADORA DE MANO
Véase la Fig. 1.
Antes de emplear la aspiradora de mano, familiarícese con todas las características de este aparato y, especialmente, con todo lo que respecta a la seguridad.
ADVERTENCIA:
Si falta alguna pieza, no use la aspiradora de mano hasta que la pieza faltante haya sido instalada. De lo contrario, podrá sufrir lesiones graves. Pero aún cuando se haya familiarizado con la aspiradora, no se descuide. No olvide que basta con no prestar atención durante algunos instantes para provocar un accidente que puede producirle heridas de gravedad.
Nota: Podrá adquirir los accesorios en la tienda Ryobi
más cercana.
Fig. 1
A. ASPIRADORA DE MANO B. INTERRUPTOR (ON/OFF) C. BATERÍA D. BOQUILLA PLANA E. CEPILLO F. SOPORTE DE MURO G. FILTRO
E
Page 15
15
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
INTERRUPTOR
La aspiradora de mano está equipada con un interruptor de encendido (ON/OFF), que se encuentra en la parte superior de la misma.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Tensión
7,2 V 9,6 V 12 V 14,4 V
eléctrica
Peso
0,7 / 1,1 kg 0,7 / 1,2 kg 0,7 / 1,3 kg 0,7 / 1,4 kg
(sin batería/con batería)
El tiempo de funcionamiento con la batería completamente cargada es de aproximadamente 10 minutos.
FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR
Véase la Fig. 2.
La aspiradora de mano está equipada con un interruptor de encendido (ON/OFF) que se encuentra en la parte superior de la misma. Como se muestra en la Fig. 2, empuje el interruptor hacia adelante para encender (ON) la aspiradora; muévalo hacia atrás para apagarla (OFF).
Fig. 2
A. PARA ENCENDER B. INTERRUPTOR C. PARAAPAGAR
PARAINSTALAR LA BATERÍA
Véase la Fig. 3.
• Para instalar la batería, deslícela como se muestra en la Fig. 3.
• Antes de comenzar a usar la aspiradora de mano, cerciórese de que el dispositivo de sujeción de la batería quede debidamente trabado y que la batería quede correctamente instalada en la aspiradora.
RECOMENDACIÓN:
Al instalar la batería en la aspiradora de mano, cerciórese de que los rebordes de la batería estén alineados con las ranuras que están dentro de la aspiradora y que el dispositivo de sujeción de la batería quede debidamente trabado. La instalación incorrecta de la batería puede dañar los componentes internos.
Fig. 3
A. BOTÓN DE BLOQUEO B. PULSE EL BOTÓN DE BLOQUEO PARA LIBERAR
LA BATERÍA
C. BATERÍA
PARARETIRAR LA BATERÍA
• Identifique el botón de seguridad en la parte superior de la batería y púlselo para liberar la batería de la aspiradora de mano. Véase la Fig. 3.
• Retire la batería de la aspiradora de mano.
LIMPIEZA DE LA ASPIRADORA DE MANO
Véanse las Fig. 4, 5 y 6.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora de mano si el filtro no está correctamente instalado.
Para obtener el mejor resultado, debe controlar, vaciar y limpiar el depósito de polvo periódicamente.
CÓMO RETIRAR EL DEPÓSITO DE POLVO
• Pulse el botón de liberación del depósito de polvo que se encuentra en la parte superior de la aspiradora de mano, y luego tire del depósito hacia abajo para retirarlo como se muestra en la Fig. 4.
• Para desmontar el filtro, simplemente retírelo de la aspiradora de mano. Véase la Fig. 5.
• Para quitar el polvo o la suciedad del filtro, agítelo o cepíllelo cuidadosamente.
• Vacíe el depósito de polvo y lávelo de ser necesario. Cerciórese de que el depósito de polvo esté completamente seco antes de volver a instalarlo en la aspiradora de mano.
Fig. 4
A. PULSE EL BOTÓN QUE LIBERA EL DEPÓSITO DE POLVO B. PARA RETIRAR C. PARAINSTALAR D. ASPIRADORA DE MANO E. DEPÓSITO DE POLVO
Fig. 5
A. PARA RETIRAR B. ASPIRADORA DE MANO C. FILTRO D. PARAINSTALAR E. DEPÓSITO DE POLVO
CÓMO INSTALAR EL DEPÓSITO DE POLVO
Véase la Fig. 6.
Coloque las dos secciones de la aspiradora como se muestra en la Fig. 6. Alinee las ranuras de la parte inferior del depósito de polvo con las lengüetas de la parte inferior de la cubierta del motor y encaje ambas secciones.
Fig. 6
A. DEPÓSITO DE POLVO B. PARA INSTALAR C. LENGÜETAS D. RANURAS
ACCESORIOS
Véase la Fig. 7.
Los accesorios que se muestran en la Fig. 7 se suministran con la aspiradora de mano. Estos accesorios se adaptan fácilmente a la boquilla del depósito de polvo. Si desea reemplazar estos accesorios, póngase en contacto con la tienda Ryobi más cercana.
ADVERTENCIA:
El uso de otros accesorios o dispositivos que no estén incluidos en esta lista (Fig. 7) puede ser peligroso.
Fig. 7
A. CEPILLO B. PARA INSTALAR C. DEPÓSITO DE POLVO D. PARARETIRAR E. BOQUILLA PLANA
UTILIZACIÓN DEL SOPORTE DE MURO
Véase la Fig. 8.
Es muy sencillo guardar la aspiradora de mano y los accesorios empleando para ello el soporte de muro.
Fig. 8
A. SOPORTE DE MURO B. ASPIRADORA DE MANO C. BOQUILLA PLANA D. CEPILLO
E
Page 16
16
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
E
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
En caso de cambiar alguna pieza, sólo debe emplear piezas originales. Utilizar cualquier otra clase de piezas puede resultar peligroso o dañar la máquina. Evite usar solventes para limpiar las partes plásticas. La mayoría de los plásticos puede dañarse si se utilizan solventes (a la venta en el comercio). Use paños limpios para quitar suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA:
Las piezas de plástico no deben en ninguna circunstancia estar en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos contienen sustancias químicas que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni añadir accesorios que no hayan sido especialmente recomendados para ser usados con ella. Cualquier alteración o modificación constituye un uso incorrecto que puede causar situaciones de peligro, lo que a su vez puede ocasionar lesiones graves.
GARANTÍA
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son cuestionados por la presente garantía.
Page 17
17
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
INTRODUZIONE
ATTENZIONE:
Prima di utilizzare l’aspirapolvere, leggere attentamente ed interamente il presente manuale per l’utente. Prestare particolare attenzione alle Importanti norme di sicurezza, Avvertenza ed Attenzione. Un impiego corretto e consapevole dell’aspirapolvere consentirà di utilizzare, per molti anni e nella massima sicurezza, uno strumento affidabile.
AVVERTENZA:
Il presente simbolo indica le importanti precauzioni da prendere. Serve ad attirare l’attenzione!!! È in gioco la sicurezza.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PRIMA DELL’UTILIZZO LEGGERE COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI
AVVERTENZA!
Rispettare sempre le norme di sicurezza, onde ridurre i rischi di incendio, scosse elettriche e ferite al corpo.
AVVERTENZA:
NON UTILIZZARE IL CARICATORE ALL’APERTO O SU UNA SUPERFICIE BAGNATA. VI POTREBBE ESSERE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE.
• Non consentire ai bambini di utilizzare o giocare con l’aspirapolvere portatile. Fare attenzione quando si utilizza l’aspirapolvere nelle vicinanze dei bambini.
• Questo aspirapolvere portatile è stato concepito SOLO per un uso domestico.
• Utilizzare l’aspirapolvere portatile SOLO per effettuare i lavori previsti dal fabbricante, come descritto nel presente manuale.
• Utilizzare solo gli accessori descritti nel presente manuale.
• Non utilizzare l’aspirapolvere portatile con le mani bagnate.
• Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere oggetti bagnati. L’aspirapolvere portatile è stato concepito per aspirare unicamente sostanze asciutte.
• Non collocare alcun oggetto nelle aperture di ventilazione. Non utilizzare l'aspirapolvere nel caso in cui una delle aperture sia ostruita da polvere, peli, capelli o altre sostanza che potrebbero ridurre la circolazione dell’aria.
• Fare attenzione che capelli, vestiti ampi, dita o altre parti del corpo non rimangano impigliate nelle aperture di ventilazione o che entrino a contatto con le parti mobili.
• Durante l’utilizzo dell'aspirapolvere portatile, tenere il tubo d’aspirazione lontano dal viso, dagli occhi e dai capelli.
• Prestare particolare attenzione quando si utilizza l’aspirapolvere nelle scale.
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare liquidi infiammabili o combustibili, ad esempio la benzina, oppure in luoghi in cui tali sostanze potrebbero essere presenti.
• Non utilizzare l'apparecchio per aspirare oggetti duri quali chiodi, viti, monete, ecc. Ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio o provocare gravi ferite.
• Per funzionare, l’aspirapolvere portatile non deve essere collegato ad una presa elettrica e quindi è sempre pronto all’uso. Durante il suo utilizzo o durante le fasi di cambio degli accessori, fare attenzione ad eventuali rischi.
UTILIZZARE UNICAMENTE IL CARICATORE IN DOTAZIONE CON L’ASPIRAPOLVERE PORTATILE. Non sostituire il caricatore originale con un altro caricatore. L’impiego di un caricatore diverso dall’originale potrebbe provocare l’esplosione della batteria e causare gravi ferite al corpo.
• Nel caso in cui l’aspirapolvere portatile non funzioni, sia caduto, danneggiato, sia rimasto all’aperto o scivolato in acqua, rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi più vicino.
NON COLLOCARE L’ASPIRAPOLVERE PORTATILE O LA
BATTERIA VICINO AL FUOCO O ACCANTO AD UNA FONTE DI CALORE. Le batterie potrebbero esplodere.
NON EFFETTUARE LA RICARICA DELL’ASPIRAPOLVERE PORTATILE IN UN LUOGO UMIDO O BAGNATO.
• Procedere alla ricarica dell’aspirapolvere portatile in un luogo in cui la temperatura sia compresa tra 10 ºC e 38 ºC.
• In caso di utilizzo in condizioni o a temperature estreme, potrebbe verificarsi una fuoriuscita del liquido della batteria. Nel caso in cui il liquido entri a contatto con la pelle, risciacquare per almeno 10 minuti e rivolgersi immediatamente ad un medico.
NON UTILIZZARE MAI l'aspirapolvere per aspirare elementi quali cenere calda, sigarette, fiammiferi, ecc.
• Non utilizzare mai l’aspirapolvere nel caso in cui il filtro non sia stato installato in modo corretto.
• Spegnere l’aspirapolvere prima di scollegarlo o collegarlo ad una presa elettrica per caricarlo.
MANUTENZIONE
• La manutenzione deve essere effettuata solo da un tecnico qualificato. La manutenzione o eventuali riparazioni effettuate da personale non qualificato, rischiano di provocare ferite.
• Nell’effettuare la manutenzione dell’apparecchio, utilizzare solo pezzi di ricambio originali. Seguire le istruzioni che figurano nel paragrafo Manutenzione del presente manuale. L’utilizzazione di pezzi non conformi o la mancata osservanza delle istruzioni di manutenzione rischia di provocare scosse elettriche o gravi ferite al corpo.
CARATTERISTICHE
FAMILIARIZZARSI CON L’ASPIRAPOLVERE PORTATILE
Vedere Fig. 1.
Prima di utilizzare l’aspirapolvere portatile, familiarizzarsi con tutte le funzionalità e caratteristiche relative alla sicurezza.
AVVERTENZA:
Non utilizzare aspirapolvere portatile nel caso in cui non siano stati installati eventuali pezzi mancanti. La mancata osservanza di queste norme potrebbe comportare gravi ferite al corpo. Fare sempre molta attenzione, anche dopo aver acquisito una certa pratica con l’aspirapolvere portatile. Non dimenticare che basta un attimo di disattenzione per ferirsi in modo grave.
Nota: Gli accessori sono disponibili presso il più vicino
distributore Ryobi.
Fig.1
A. ASPIRAPOLVERE PORTATILE B. INTERRUTTORE ON/OFF (AVVIO-ARRESTO) C. BATTERIA D. ASPIRATORE PIATTO E. SPAZZOLA F. SUPPORTO A MURO G. FILTRO
I
Page 18
18
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
INTERRUTTORE
L’aspirapolvere portatile è dotato di un interruttore ON/OFF (Avvio/arresto) posto sotto l’apparecchio.
CARATTERISTICHE PRODOTTO
Tensione 7,2 V 9,6 V 12 V 14,4 V Peso
0,7 / 1,1 kg 0,7 / 1,2 kg 0,7 / 1,3 kg 0,7 / 1,4 kg
(senza alimentatore/con alimentatore)
La durata di funzionamento dell’apparecchio con la batteria completamente carica, è di circa 10 minuti.
FUNZIONAMENTO
INTERRUTTORE
Vedere Fig. 2.
L’aspirapolvere portatile é dotato di un interruttore ON/OFF (Avvio/arresto) posto sotto l’apparecchio. Spingere l’interruttore in avanti per avviare l’apparecchio (ON) ed indietro per arrestarlo (OFF), come indicato nella figura 2.
Fig. 2
A. AVVIO B. INTERRUTTORE C. ARRESTO
INSTALLAZIONE DELLABATTERIA
Vedere Fig. 3.
• Per installare la batteria, farla scorrere sull’aspirapolvere portatile come illustrato nella figura 3.
• Prima di iniziare ad utilizzare l’aspirapolvere portatile, accertarsi che il sistema di bloccaggio della batteria si inserisca correttamente e che la batteria sia adeguatamente posizionata.
ATTENZIONE:
Durante l’inserimento della batteria nell’aspirapolvere portatile, accertarsi che gli intagli in rilievo si allineino correttamente alle scanalature poste all’interno dell’aspirapolvere portatile e che il sistema di bloccaggio si inserisca correttamente. Un inserimento non adeguato della batteria potrebbe danneggiare i componenti interni.
Fig. 3
A. PULSANTE DI BLOCCAGGIO B. PER TOGLIERE LA BATTERIA, PREMERE IL PULSANTE
DI BLOCCAGGIO
C. BATTERIA
ESTRAZIONE DELLA BATTERIA
• Individuare il pulsante di bloccaggio, posto sopra la batteria, e premerlo per estrarla dall’aspirapolvere portatile.
Vedere Fig. 3.
• Estrarre la batteria.
PULIZIA DELL’ASPIRAPOLVERE PORTATILE
Vedere Fig. 4, 5 e 6.
AVVERTENZA:
Non utilizzare mai l’aspirapolvere portatile se il filtro non è stato installato correttamente.
Per aspirare in modo ottimale, verificare, svuotare e pulire regolarmente il sacco per la polvere.
RIMOZIONE DEL SACCO PER LA POLVERE
• Premere il pulsante per la rimozione del sacco per la polvere posto sopra l’aspirapolvere portatile, quindi tirare il sacco verso il basso come illustrato nella Figura 4.
• Togliere il filtro estraendolo semplicemente dal sacco per la polvere.
• Scuotere o spazzolare leggermente il filtro per togliere tutte le impurità o la polvere.
• Svuotare il sacco per la polvere e, se necessario, pulirlo. Prima di reinstallarlo sull’aspirapolvere portatile, verificare che sia completamente asciutto.
Fig. 4
A. PREMERE IL PULSANTE PER LA RIMOZIONE DEL SACCO
PER LA POLVERE B. RIMOZIONE C. INSTALLAZIONE D. ASPIRAPOLVERE PORTATILE E. SACCO PER LA POLVERE
Fig. 5
A. RIMOZIONE B. ASPIRAPOLVERE PORTATILE C. FILTRO D. INSTALLAZIONE E. SACCO PER LA POLVERE
REINSTALLAZIONE DEL SACCO PER LA POLVERE
Vedere Fig. 6.
Installare le due parti componenti dell’aspirapolvere portatile come indicato nella Figura 6. Allineare gli intagli, nella parte inferiore del sacco per la polvere, ai nottolini, nella parte inferiore del carter motore, quindi agganciare le due parti.
Fig. 6
A. SACCO PER LA POLVERE B. INSTALLAZIONE C. NOTTOLINI D. INTAGLI
ACCESSORI
Vedere Fig. 7.
Gli accessori rappresentati nella Figura 7 sono forniti in dotazione con l’aspirapolvere portatile. T ali accessori si adattano facilmente all’innesto del sacco per la polvere. Per eventuali sostituzioni dei presenti accessori, rivolgersi al distributore Ryobi.
AVVERTENZA:
L’utilizzazione di accessori o apparecchiature che non figurano nell’elenco (Fig. 7) possono rappresentare un pericolo.
Fig. 7
A. SPAZZOLA B. INSTALLAZIONE C. SACCO PER LA POLVERE D. RITIRO E. ASPIRATORE PIATTO
I
Page 19
19
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
UTILIZZAZIONE DEL SUPPORTO A MURO
Vedere Fig. 8.
L’aspirapolvere portatile e gli accessori possono essere riposti facilmente mediante il supporto a muro in dotazione.
Fig. 8
A. SUPPORTO A MURO B. ASPIRAPOLVERE PORTATILE C. SPAZZOLA D. ASPIRATORE PIATTO
MANUTENZIONE
AVVERTENZA:
In caso di sostituzione, utilizzare solo pezzi di ricambio originali. L’impiego di altri pezzi potrebbe rappresentare un pericolo ed altresì danneggiare l’apparecchio. Per pulire le parti in plastica, non utilizzare solventi. La maggior parte delle plastiche possono essere danneggiate dai solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per pulire le impurità, la polvere, l’olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA:
Le parti in plastica non devono mai entrare a contatto con il liquido dei freni, la benzina, i prodotti a base di petrolio, olii penetranti, ecc. T ali prodotti contengono sostanze chimiche che potrebbero danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
AVVERTENZA:
Non cercare di apportare modifiche all’aspirapolvere portatile né di aggiungere accessori la cui utilizzazione non è consigliata. Tali modifiche o trasformazioni rappresentano un utilizzo abusivo e rischiano di creare situazioni pericolose che potrebbero provocare gravi ferite al corpo.
GARANZIA
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia.
I
Page 20
20
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
INTRODUÇÃO
ADVERTÊNCIA:
É importante que leia atentamente este manual de utilização na sua totalidade antes de utilizar o seu novo aspirador portátil. Preste uma atenção particular às secções chamadas Instruções de segurança importantes, Advertências e Avisos. A utilização correcta e com conhecimento de causa do seu aspirador portátil permitir-lhe-á tirar o proveito máximo de um instrumento seguro durante anos com toda a segurança.
ADVERTÊNCIA:
Este símbolo indica as precauções importantes que devem ser tomadas. Serve para chamar a sua atenção !!! Asua segurança está em jogo.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA!
Respeite sempre as instruções de segurança para reduzir os riscos de incêndio, choque eléctrico e ferimentos corporais.
ADVERTÊNCIA:
NÃO UTILIZE O CARREGADOR NO EXTERIOR OU NUMASUPERFÍCIE MOLHADA PORQUE PODERIA OCORRER UM CHOQUE ELÉCTRICO.
• Não deixe que as crianças utilizem ou brinquem com o aspirador portátil. Seja particularmente vigilante quando o aspirador for utilizado perto de crianças.
• Este aspirador portátil foi concebido UNICAMENTE para uma utilização doméstica.
• Utilize o seu aspirador portátil UNICAMENTE para o uso previsto pelo fabricante como descrito neste manual.
• Utilize unicamente os acessórios recomendados neste manual.
• Não utilize o aspirador portátil com as mãos molhadas.
• Não utilize o aparelho para aspirar elementos molhados. O aspirador portátil foi concebido para aspirar unicamente substâncias secas.
• Não ponha objectos nas fendas de ventilação. Não utilize o seu aspirador se uma das fendas estiver obstruída com pó, felpas, cabelos ou qualquer outra coisa que possa reduzir a circulação de ar.
• Tenha cuidado para que os cabelos, roupas folgadas, dedos ou qualquer outra parte do corpo não se introduzam nas fendas de ventilação ou não entrem em contacto com peças móveis.
• Conserve o bico de aspiração longe do rosto, dos olhos e dos cabelos durante a utilização do aspirador portátil.
• Tenha cuidado quando utilizar o aspirador nas escadas.
• Não utilize este aparelho para aspirar líquidos inflamáveis ou combustíveis como por exemplo gasolina ou em locais onde estes líquidos poderiam estar presentes.
• Não utilize o aparelho para aspirar objectos duros como pregos, parafusos, moedas, etc. porque isto poderia danificar o aparelho ou provocar ferimentos graves.
• O aspirador portátil não precisa de ser ligado a uma tomada eléctrica para que possa ser utilizado. Está sempre pronto a funcionar. Tenha sempre em mente os riscos ligados ao aspirador portátil durante a sua utilização ou a mudança de acessórios.
UTILIZE UNICAMENTE O CARREGADOR FORNECIDO COM O SEU ASPIRADOR PORTÁTIL. Não substitua o carregador de origem por um outro carregador. Autilização de um outro carregador poderia provocar a explosão da bateria e ocasionar ferimentos graves.
• Se o aspirador portátil não funcionar correctamente, se caiu, se ficou danificado, se foi deixado fora ou se caiu na água, leve-o ao Centro Serviço Homologado Ryobi mais próximo.
NÃO PONHA O ASPIRADOR PORTÁTIL NEM A BATERIA
PERTO DE FOGO OU DE UMA FONTE DE CALOR.
As baterias poderiam explodir.
NÃO CARREGUE O ASPIRADOR PORTÁTIL NUM LOCAL
HÚMIDO OU MOLHADO.
• O aspirador portátil deve ser carregado num local onde a temperatura esteja compreendida entre 10 ºC e 38 ºC.
• Em caso de utilização em condições ou com temperaturas extremas, pode ocorrer uma fuga de líquido de bateria. Se o líquido entrar em contacto com a pele, lave durante pelo menos 10 minutos e consulte imediatamente um médico.
NUNCA UTILIZE o aspirador para aspirar substâncias como cinzas quentes, cigarros, fósforos, etc.
• Nunca utilize o aspirador se o filtro não estiver correctamente instalado.
• Ponha o aspirador fora de tensão antes de o desligar ou ligar a uma tomada eléctrica para o carregar.
MANUTENÇÃO
• A manutenção deste aparelho deve ser efectuada por um técnico qualificado. Amanutenção ou as reparações feitas por pessoas não qualificadas podem provocar ferimentos.
• Durante a manutenção do aparelho, utilize unicamente peças sobresselentes de origem. Respeite as instruções indicadas na secção Manutenção deste manual. O uso de peças não autorizadas ou o incumprimento das instruções de manutenção pode provocar um choque eléctrico ou ferimentos graves.
CARACTERÍSTICAS
APRENDA A CONHECER O SEU ASPIRADOR PORTÁTIL
Ver Fig. 1.
Antes de utilizar o seu aspirador portátil, familiarize-se com todas as funcionalidades do aparelho e com os seus requisitos de segurança.
ADVERTÊNCIA:
Se faltarem peças, não utilize o aspirador portátil enquanto estas não forem substituídas. O incumprimento desta instrução pode ocasionar ferimentos graves. Mesmo depois de se ter familiarizado com o seu aspirador portátil, seja muito cuidadoso. Nunca se esqueça que uma fracção de segundo de falta de atenção basta para se ferir gravemente.
Nota: Os acessórios estão disponíveis no seu distribuidor Ryobi
mais próximo.
Fig. 1
A. ASPIRADOR PORTÁTIL B. INTERRUPTOR ON/OFF (LIGAR-DESLIGAR) C. BATERIA D. BOCAL PARAGRETAS E. ESCOVA F. SUPORTE MURAL G. FILTRO
INTERRUPTOR
O aspirador portátil possui um interruptor ON/OFF (Ligar/desligar) situado por cima do aparelho.
P
Page 21
21
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
CARACTERÍSTICAS DO APARELHO
Tensão 7,2 V 9,6 V 12 V 14,4 V
Peso
0,7 / 1,1 kg 0,7 / 1,2 kg 0,7 / 1,3 kg 0,7 / 1,4 kg
(sem o bloco de alimentação / com o bloco de alimentação)
O tempo de funcionamento do aparelho, quando a bateria estiver completamente carregada, é de cerca de 10 minutos.
FUNCIONAMENTO
INTERRUPTOR
Ver Fig. 2.
O aspirador portátil possui um interruptor ON/OFF (Ligar/desligar) situado por cima do aparelho. Empurre o interruptor para a frente para ligar o aparelho (ON) e para trás para desligá-lo (OFF), como indicado na figura 2.
Fig. 2
A. PARA LIGAR B. INTERRUPTOR C. PARADESLIGAR
INSTALAÇÃO DABATERIA
Ver Fig. 3.
• Para instalar a bateria, insira a bateria no aspirador portátil como indicado na figura 3.
• Certifique-se que o sistema de bloqueio da bateria está no seu lugar e que a bateria ficou bem fixada antes de começar a utilizar o seu aspirador portátil.
ADVERTÊNCIA:
Quando introduzir a bateria no aspirador portátil, certifique-se que as nervuras em relevo da bateria ficam correctamente alinhadas com as ranhuras situadas no interior do aspirador portátil e que o sistema de bloqueio encaixa bem. Uma inserção incorrecta da bateria poderia danificar os componentes internos.
Fig. 3
A. BOTÃO DE BLOQUEIO B. CARREGUE NO BOTÃO DE BLOQUEIO PARA RETIRAR
A BATERIA
C. BATERIA
RETIRADA DA BATERIA
• Localize o botão de bloqueio por cima da bateria e carregue nele para que possa retirar a bateria do aspirador portátil.
Ver Fig. 3.
• Retire a bateria.
LIMPEZA DO ASPIRADOR PORTÁTIL
Ver Fig. 4, 5 e 6.
ADVERTÊNCIA:
Nunca utilize o aspirador portátil se o filtro não estiver correctamente instalado.
O recolhedor de pó deve ser verificado, esvaziado e limpo periodicamente para obter uma aspiração eficaz.
REMOÇÃO DO RECOLHEDOR DE PÓ
• Carregue no botão de remoção do recolhedor de pó situado por cima do aspirador portátil, e em seguida puxe o recolhedor para baixo como indicado na figura 4.
• Retire o filtro tirando-o simplesmente do recolhedor de pó.
• Sacuda ou limpe ligeiramente o filtro com uma escova para retirar qualquer sujidade ou o pó.
• Esvazie o recolhedor de pó e limpe-o se necessário. Verifique se está completamente seco antes de voltar a colocá-lo no aspirador portátil.
Fig. 4
A. CARREGUE NO BOTÃO DE REMOÇÃO DO RECOLHEDOR
DE PÓ B. REMOÇÃO C. INSTALAÇÃO D. ASPIRADOR PORTÁTIL E. RECOLHEDOR DE PÓ
Fig. 5
A. PARA REMOVER B. ASPIRADOR PORTÁTIL C. FILTRO D. INSTALAÇÃO E. RECOLHEDOR DE PÓ
PARAFIXAR O RECOLHEDOR DE PÓ
Ver Fig. 6.
Coloque as duas partes do aspirador portátil como indicado na figura 6. Alinhe as fendas situadas em baixo do recolhedor de pó com as patilhas que se encontram na parte inferior da tampa do motor e em seguida encaixe as duas partes.
Fig. 6
A. RECOLHEDOR DE PÓ B. INSTALAÇÃO C. PATILHAS D. FENDAS
ACESSÓRIOS
Ver Fig. 7.
Os acessórios indicados na figura 7 são fornecidos com o seu aspirador portátil. Estes acessórios adaptam-se facilmente ao bico do recolhedor de pó. Contacte o seu distribuidor Ryobi para substituir estes acessórios.
ADVERTÊNCIA:
A utilização de acessórios ou de equipamentos que não figuram na lista pode apresentar um perigo.
Fig. 7
A. ESCOVA B. INSTALAÇÃO C. RECOLHEDOR DE PÓ D. PARA REMOVER E. BOCAL PARAGRETAS
UTILIZAÇÃO DO SUPORTE MURAL
Ver Fig. 8.
O aspirador portátil e os acessórios podem ser arrumados facilmente por meio do suporte mural fornecido.
Fig. 8
A. SUPORTE MURAL B. ASPIRADOR PORTÁTIL C. ESCOVA D. BOCAL PARA GRETAS
P
Page 22
22
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
P
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA:
Utilizar unicamente peças sobresselentes idênticas quando fizer substituições. A utilização de qualquer outra peça pode apresentar um perigo ou danificar o aparelho. Não utilize solventes para limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo para limpar as sujidades, o pó, o óleo, a massa, etc.
ADVERTÊNCIA:
Os elementos de plástico nunca devem entrar em contacto com líquido de travões, gasolina, produtos à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. Estas substâncias contêm produtos químicos que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
ADVERTÊNCIA:
Não tente modificar o seu aspirador portátil ou acrescentar acessórios não recomendados para o uso deste aparelho. Estas transformações ou modificações são consideradas como um mau uso e podem provocar situações perigosas com possibilidade de ferimentos graves.
GARANTIA
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia.
Page 23
23
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
INLEIDING
LET OP!
Lees de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voor u de nieuwe handstofzuiger gaat gebruiken. Besteed vooral aandacht aan de belangrijke veiligheids­voorschriften, waarschuwingen en vermaningen. Door uw stofzuiger op de juiste manier en weldoordacht te gebruiken zult u er jarenlang veilig plezier van hebben.
WAARSCHUWING:
Dit symbool duidt aan dat er belangrijke voorzorgs­maatregelen genomen moeten worden. Het betekent: Let op! Uw veiligheid staat op het spel!
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES VÓÓR GEBRUIK EERST ALLE AANWIJZINGEN
WAARSCHUWING!
Houd u altijd strikt aan de veiligheidsvoorschriften om gevaar voor brand, elektrische schokken of lichamelijke letsel te beperken.
WAARSCHUWING:
GEBRUIK HET LAADAPPARAAT NIET BUITENSHUIS OF OP EEN VOCHTIGE ONDERGROND OMDAT DAN GEVAAR BESTAAT VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
• Laat geen kinderen spelen met of gebruik maken van de stofzuiger. Let goed op als u het apparaat in de nabijheid van kinderen gebruikt.
• Deze stofzuiger is UITSLUITEND bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik deze handstofzuiger UITSLUITEND voor de specifieke toepassingen die in deze handleiding worden beschreven.
• Gebruik alleen de accessoires die in deze handleiding worden aanbevolen.
• Gebruik de stofzuiger niet met natte handen.
• Gebruik het apparaat niet om iets vochtigs op te zuigen. De stofzuiger is uitsluitend bestemd voor droog gebruik.
• Steek niets in de ventilatieopeningen. Gebruik de stofzuiger niet als de luchtopeningen zijn verstopt met stof, draadjes, haren of iets anders waardoor de vrije luchtstroom hinder zou kunnen ondervinden.
• Houd uw haren, wijde kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van de luchtopeningen. Zorg dat niets in aanraking kan komen met de bewegende delen.
• Houd de zuigmond tijdens het gebruik uit de buurt van uw gezicht, ogen en haar.
• Wees voorzichtig als u de stofzuiger in het trappenhuis gebruikt.
• Gebruik het apparaat niet om ontvlambare vloeistoffen of brandstoffen zoals benzine op te zuigen en ook niet op plaatsen waar dergelijke vloeistoffen kunnen voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet om harde voorwerpen zoals spijkers, schroeven, muntstukken, e.d. op te zuigen. Dit zou het apparaat kunnen beschadigen of ernstig letsel kunnen veroorzaken.
• De handstofzuiger hoeft niet op een stopcontact te zijn aangesloten tijdens het gebruik. Het apparaat is dus altijd klaar voor gebruik. Wees altijd bedacht op de gevaren die het gebruik van de handstofzuiger of het verwisselen van een accessoire met zich kunnen meebrengen.
GEBRUIK UITSLUITEND HET LAADAPPARAA T DAT BIJ UW STOFZUIGER WORDT GELEVERD. Gebruik geen ander laadapparaat in plaats van het oorspronkelijk meegeleverde laadapparaat. Door het gebruik van een ander laadapparaat kan de accu ontploffen en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
• Breng de handstofzuiger naar het dichtstbijzijnde erkend Ryobi servicecentrum als het apparaat niet goed werkt, op de grond is gevallen, buiten is blijven liggen of in het water terecht is gekomen.
LEG DE STOFZUIGER OF DE ACCU NIET IN DE BUURT VAN VUUR OF WARMTEBRONNEN. De accu zou kunnen ontploffen.
LAAD DE STOFZUIGER NIET OP EEN VOCHTIGE OF
NATTE PLAATS OP.
• De stofzuiger moet worden opgeladen op een plaats waar een omgevingstemperatuur heerst tussen 10° en 38°C.
• Onder extreme gebruiksomstandigheden of temperaturen kan de accu gaan lekken. Als uw huid met accuvloeistof in aanraking is gekomen, dan de huid gedurende 10 minuten met schoon water spoelen en onmiddellijk een arts raadplegen.
GEBRUIK de stofzuiger NOOIT om hete as, sigarettenpeuken, lucifers en dergelijke op te zuigen.
• Gebruik de stofzuiger nooit als het filter niet goed op zijn plaats zit.
• Zet de stofzuiger eerst met de knop UIT voordat u de stekker uit het stopcontact trekt of voordat u het apparaat op een stopcontact aansluit om het op te laden.
ONDERHOUD
• Het onderhoud aan dit apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een ter zake kundig technicus. Er bestaat gevaar voor lichamelijk letsel als onderhoud of reparatiewerk wordt uitgevoerd door onbevoegde personen.
• Voor onderhoud mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt. Houd u aan de voorschriften uit het hoofdstuk Onderhoud van deze handleiding. Het gebruik van niet goedgekeurde onderdelen of de niet naleving van de onderhoudsvoorschriften kan ongelukken veroorzaken, zoals elektrische schokken of ernstig lichamelijk letsel.
TECHNISCHE KENMERKEN
MAAK UZELF VERTROUWD MET UW HANDSTOFZUIGER
Zie afb. 1.
Maak uzelf eerst vertrouwd met alle functies en specifieke kenmerken wat betreft de veiligheid van het apparaat, voordat u de stofzuiger gaat gebruiken.
WAARSCHUWING:
Gebruik de handstofzuiger niet als er onderdelen ontbreken en wacht tot deze zijn vervangen. Niet naleving van dit voorschrift kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u eenmaal vertrouwd bent geraakt met uw stofzuiger. Vergeet niet dat een seconde onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
Opmerking: Accessoires zijn verkrijgbaar bij uw dichtstbijzijnde
Ryobi-winkel.
Afb. 1
A. HANDSTOFZUIGER B. AAN-/UITSCHAKELAAR (ON/OFF) C. ACCU D. PLATTE ZUIGMOND E. BORSTEL F. WANDHOUDER G. FILTER
NL
Page 24
24
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
SCHAKELAAR
De AAN-/UIT-schakelaar (On/Of f) bevindt zich op de bovenkant van de handstofzuiger.
PRODUCTGEGEVENS
Spanning 7,2 V 9,6 V 12 V 14,4 V Gewicht
0,7 / 1,1 kg 0,7 / 1,2 kg 0,7 / 1,3 kg 0,7 / 1,4 kg
(zonder / met laadapparaat)
Met een volledig opgeladen accu kunt u ongeveer 10 minuten met het apparaat werken.
GEBRUIK
SCHAKELAAR
Zie afb. 2.
De handstofzuiger is uitgerust met een AAN-/UIT-schakelaar (On/Off). Deze bevindt zich op de bovenkant van het apparaat. Schuif de schakelaar naar voren om het apparaat AAN te zetten (ON) en naar achteren om het UIT te zetten (OFF), zoals getoond in afbeelding 2.
Afb. 2
A. AAN B. SCHAKELAAR C. UIT
DE ACCU INZETTEN
Zie afb. 3.
• Om de accu in te zetten schuift u de accu op de stofzuiger, zoals getoond in afbeelding 3.
• Controleer of de accuvergrendeling goed vastklikt en of de accu goed vast zit, voordat u de stofzuiger gaat gebruiken.
LET OP!
Als u de accu in de stofzuiger plaatst, let er dan op dat de uitstekende randen op het accupak precies in de groeven in opening van de stofzuiger terecht komen en dat de accuvergrendeling goed vastklikt. Verkeerd inzetten van de accu kan de inwendige onderdelen beschadigen.
Afb. 3
A. BLOKKEERKNOP B. DRUK DE BLOKKEERKNOP IN OM DE ACCU LOS TE
KOPPELEN
C. ACCU
DE ACCU VERWIJDEREN
• Kijk bovenop de accu waar de blokkeerknop zit en druk deze in om de accu uit de stofzuiger te kunnen nemen.
Zie afb. 3.
• Verwijder de accu.
DE STOFZUIGER REINIGEN
Zie afb. 4, 5 en 6.
WAARSCHUWING
Gebruik de handstofzuiger nooit als het filter niet goed op zijn plaats zit.
Controleer regelmatig de stofbak. Leeg de bak en maak de bak zonodig schoon om optimale resultaten te waarborgen.
STOFBAK VERWIJDEREN
• Druk op de ontgrendelingknop van de stofbak op de bovenkant van de handstofzuiger en trek de bak dan omlaag en naar buiten zoals getoond in afbeelding 4.
• Verwijder het filter door het eenvoudigweg uit de stofbak te trekken.
• Verwijder het vuil en het stof van het filter door schudden en licht afborstelen.
• Leeg de stofbak en maak de bak zonodig schoon. Zorg dat de bak helemaal droog is voordat u deze weer op de stofzuiger zet.
Afb. 4
A . DRUK OP DEZE KNOP OM DE STOFBAK TE
VERWIJDEREN B. VERWIJDEREN C. INZETTEN D. HANDSTOFZUIGER E. STOFBAK
Afb. 5
A . VERWIJDEREN B. HANDSTOFZUIGER C. FILTER D. INZETTEN E. STOFBAK
STOFBAK WEER OP ZIJN PLAATS ZETTEN
Zie afb. 6.
Schuif de twee delen van de stofzuiger in elkaar, zoals getoond in afbeelding 6. Let erop dat de gleuven onderaan de stofbak precies in één lijn komen met de lippen onderaan het motorblok en klik vervolgens de twee delen aan elkaar vast.
Afb. 6
A. STOFBAK B. INZETTEN C. LIPPEN D. GLEUVEN
ACCESSOIRES
Zie afb. 7.
De accessoires van afbeelding 7 worden bij uw handstofzuiger geleverd. Deze kunnen gemakkelijk op de neus van de stofbak worden gemonteerd. Deze accessoires kunt u eventueel ook los kopen bij uw Ryobi-winkel.
WAARSCHUWING
Het gebruik van accessoires of hulpstukken die niet op afbeelding 7 staan kan gevaar opleveren.
Afb. 7
A. BORSTEL B. INZETTEN C. STOFBAK D. VERWIJDEREN E. PLATTE ZUIGMOND
WANDHOUDER GEBRUIKEN
Zie afb. 8.
De stofzuiger en de accessoires kunnen met behulp van de bijgeleverde wandhouder gemakkelijk worden opgeborgen.
Afb. 8
A. WANDHOUDER B. HANDSTOFZUIGER C. BORSTEL D. PLATTE ZUIGMOND
NL
Page 25
25
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
ONDERHOUD
WAARSCHUWING:
Onderdelen mogen uitsluitend door originele reserveonderdelen worden vervangen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of uw apparaat beschadigen. Gebruik geen oplosmiddelen om de kunststof onderdelen te reinigen. De meeste kunststoffen kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil, stof, olie, vet e.d. te verwijderen.
WAARSCHUWING:
De plastic onderdelen mogen nooit in aanraking komen met remvloeistof, benzine, petroleumproducten, kruipolie, enz. Deze producten bevatten namelijk chemicaliën die het plastic kunnen beschadigen, verzwakken of aantasten.
WAARSCHUWING:
Probeer niet om veranderingen aan uw stofzuiger aan te brengen of om accessoires toe te voegen waarvan het gebruik niet wordt aanbevolen. Dergelijke veranderingen of wijzigingen vallen onder verkeerd gebruik en kunnen gevaarlijke situaties teweegbrengen die ernstig lichamelijk letsel kunnen veroorzaken.
GARANTIE
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten.
NL
Page 26
26
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
INLEDNING
PÅMINNELSE:
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda din nya handdammsugare. Ge speciellt akt på avsnitten Regler för en trygg användning, Varningarna och Påminnelserna. En riktig och förnuftig användning av handdammsugaren gör det möjligt för dig att utnyttja den under många år i absolut säkerhet.
VARNING:
Denna symbol anger viktiga försiktighetsåtgärder som skall vidtas. Den är avsedd att väcka din uppmärksamhet !!! Det gäller din säkerhet.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
LÄS IGENOM ALLAANVISNINGAR FÖRE ANVÄNDNING
VARNING!
Iaktta alltid föreskrifterna, för att minska riskerna för brand, elstöt och kroppsskador.
VARNING:
ANVÄND INTE LADDAREN UTOMHUS ELLER PÅ EN VÅT YTA, DET KAN FÖRORSAKA ELSTÖT.
• Låt inte barnen använda eller leka med handdammsugaren. Var särskilt vaksam när dammsugaren används i närheten av barn.
• Denna handdammsugare har konstruerats för att användas ENDAST i hemmet.
• Använd handdammsugaren ENDAST för det ändamål som anges av tillverkaren och som beskrivs i denna bruksanvisning.
• Använd enbart tillbehör som rekommenderas i denna bruksanvisning.
• Använd inte handdammsugaren med våta händer.
• Använd inte apparaten för att samla upp våta ämnen. Handdammsugaren har konstruerats för att suga upp endast torra ämnen.
• Placera inte föremål i ventilationsöppningarna. Använd inte dammsugaren om någon av öppningarna täpps till av damm, ludd, hårstrån eller annat som kan minska luftcirkulationen.
• Se till att inte hår, lösa kläder, fingrar eller någon annan kroppsdel fastnar i ventilationsöppningarna eller kommer i kontakt med de rörliga delarna.
• Kom ihåga att hålla sugmunstycket borta från ansiktet, ögonen och håret då du använder handdammsugaren.
• Var särskilt vaksam när du använder dammsugaren i trappor .
• Använd inte apparaten för att suga upp lättantändliga eller brännbara vätskor, som t. ex. bensin, eller på platser där dylika vätskor kan finnas.
• Använd inte apparaten för att suga upp hårda föremål som spikar, skruvar, mynt, etc. Det kan skada apparaten eller förorsaka allvarliga kroppsskador.
• Handdammsugaren behöver inte vara ansluten till ett eluttag för att kunna användas. Därför är den alltid klar för användning. Kom ihåg de risker som är förknippade med handdammsugaren när du använder den eller byter ut tillbehör.
ANVÄND ENDAST DEN LADDARE SOM LEVERERAS MED HANDDAMMSUGAREN. Byt inte ut den ursprungliga laddaren mot en annan laddare. Användning av en annan laddare skulle kunna leda till att batteriet exploderar, med allvarliga kroppsskador som följd.
• Om handdammsugaren inte fungerar normalt, om den har fallit, om den har skadats, om den har lämnats utomhus eller om den fallit i vatten, lämna in den till närmaste serviceverkstad som godkänts av Ryobi.
PLACERA INTE HANDDAMMSUGAREN ELLER BATTERIET
I NÄRHETEN AV ELD ELLER NÅGON VÄRMEKÄLLA.
Batterierna kunde explodera.
LADDA INTE HANDDAMMSUGAREN PÅ EN FUKTIG
ELLER VÅT PLATS.
• Handdammsugaren måste laddas på en plats där temperaturen ligger mellan 10 ºC och 38 ºC.
• Vid användning i extrema förhållanden eller temperaturer, kan batterivätska läcka ut. Om den kommer i kontakt med huden, skölj i minst 10 minuter och sök omedelbart läkarhjälp.
ANVÄND ALDRIG dammsugaren för att suga upp varm aska, cigarretter, tändstickor, etc.
• Använd aldrig dammsugaren om filtret inte är korrekt monterat.
• Kom ihåg att stänga av dammsugaren innan du kopplar ur den eller ansluter den till ett eluttag för laddning.
UNDERHÅLL
• Apparatens underhåll skall skötas av en yrkeskunnig tekniker. Underhåll eller reparationer som utförs av icke yrkeskunniga personer kan förorsaka kroppsskador.
• Vid underhåll av apparaten får endast originaldelar användas. Följ instruktionerna i avsnittet Underhåll i denna bruksanvisning. Användning av otillåtna delar eller underlåtenhet att följa serviceföreskrifterna kan leda till elstöt eller allvarliga kroppsskador.
TEKNISKA DATA
LÄR KÄNNA DIN HANDDAMMSUGARE
Se fig.1.
Innan du använder handdammsugaren bör du bekanta dig med alla dess funktioner och speciella detaljer i fråga om säkerhet.
VARNING:
Om någon del fattas, använd inte handdammsugaren förrän den ersatts. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan förorsaka allvarliga kroppsskador. Fortsätt att vara på din vakt även när du blivit van vid handdammsugaren. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
Anmärkning: Tillbehör kan köpas hos närmaste återförsäljare
av Ryobiverktyg.
Fig. 1
A. HANDDAMMSUGARE B. STRÖMBRYTARE ON/OFF (PÅ-AV) C. BATTERIENHET D. PLATTDAMMSUGARMUNSTYCKE E. BORSTE F. VÄGGSTÄLL G. FILTERSTRÖMBRYTARE
STRÖMBRYTARE
Handdammsugaren är försedd med en strömbrytare ON/OFF (På/Av) som sitter på den övre sidan av apparaten.
S
Page 27
27
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
PRODUKTDATA
Spänning 7,2 V 9,6 V 12 V 14,4 V Vikt
0,7 / 1,1 kg 0,7 / 1,2 kg 0,7 / 1,3 kg 0,7 / 1,4 kg
(utan batterienhet / med batterienhet)
När batteriet är fullständigt uppladdat är apparatens funktionstid cirka 10 minuter.
ANVÄNDNING
STRÖMBRYTARE
Se fig. 2.
Handdammsugaren är försedd med en strömbrytare ON/OFF (På/Av) som sitter på den övre sidan av apparaten. Tryck strömbrytaren framåt för att sätta i gång apparaten (ON) och bakåt för att stänga av den (OFF), såsom visas i fig. 2.
Fig. 2
A. PÅ B. STRÖMBRYTARE C. AV
ILÄGGNING AV BA TTERIET
Se fig. 3.
• Placera ribborna på batterienheten mitt för spåren i handdammsugaren och fäst batterienheten på det sätt som visas i fig. 3.
• Försäkra dig om att systemet för fastspärrning av batteriet fungerar och att batteriet sitter fast ordentligt innan du börjar använda handdammsugaren.
PÅMINNELSE:
När du för in batteriet i handdammsugaren skall du se till att upphöjningarna på batteriet är helt i linje med spåren som finns på insidan av handdammsugaren och att spärrsystemet fungerar korrekt. En felaktig iläggning av batteriet kan annars skada de interna komponenterna.
Fig. 3
A. SPÄRR B. TRYCK PÅ SPÄRRSYSTEMET OCH TA UR
BATTERIENHETEN
C. BATTERIENHET
UTTAGNING AV BATTERIET
• Lokalisera låsknappen ovanpå batteriet och tryck in den för att kunna ta ut batteriet ur handdammsugaren. Se fig. 3.
• Ta ur batteriet.
RENGÖRING AV HANDDAMMSUGAREN
Se fig. 4, 5 och 6.
VARNING:
Använd aldrig handdammsugaren om filtret inte är rätt monterat.
Kom ihåga att kontrollera, tömma och rengöra dammbehållaren regelbundet, för att uppnå en optimal dammsugning.
TAUT DAMMBEHÅLLAREN SÅ HÄR
• Tryck på knappen för borttagning av dammbehållaren, som finns på den övre sidan av handdammsugaren och dra behållaren nedåt, såsom visas i figur 4.
• Ta ut filtret genom att helt enkelt lyfta ut det ur dammbehållaren.
• Skaka om filtret eller borsta det lätt, för att få bort all smuts eller allt damm.
• Töm dammbehållaren och rengör den vid behov. Se till att den är helt torr, innan du monterar tillbaka den i handdammsugaren.
Fig. 4
A. TRYCK PÅ KNAPPEN FÖR BORTTAGNING AV
DAMMBEHÅLLAREN B. BORTTAGNING C. MONTERING D. HANDDAMMSUGARE E. DAMMBEHÅLLARE
Fig. 5
A. BORTTAGNING B. HANDDAMMSUGARE C. FILTER D. MONTERING E. DAMMBEHÅLLARE
SÄTT TILLBAKA DAMMBEHÅLLAREN SÅ HÄR
Se fig. 6.
Placera de två delarna av handdammsugaren på det sätt som visas i fig. 6. Sätt öppningarna som finns nedtill på dammbehållaren ovanpå de spärrar som finns nedtill på motorhuset och kläm fast de två delarna.
Fig. 6
A. DAMMBEHÅLLARE B. MONTERING C. SPÄRRAR D. ÖPPNINGAR
TILLBEHÖR
Se fig. 7.
Tillbehören som är avbildade i fig. 7 levereras tillsammans med handdammsugaren. Dessa tillbehör kan lätt monteras på ändstycket på dammbehållaren. Kontakta återförsäljaren då tillbehör behöver bytas.
VARNING:
Användning av tillbehör som inte finns med i listan kan innebära en fara.
Fig. 7
A. BORSTE B. MONTERING C. DAMMBEHÅLLARE D. BORTTAGNING E. PLATT DAMMSUGARMUNSTYCKE
S
Page 28
28
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
S
ANVÄNDNING AV VÄGGSTÄLLET
Se fig. 8.
Handdammsugaren och tillbehören kan enkelt förvaras med hjälp av det bifogade väggstället.
Fig. 8
A. VÄGGSTÄLL B. HANDDAMMSUGARE C. BORSTE D. PLATTDAMMSUGARMUNSTYCKE
UNDERHÅLL
VARNING:
Endast identiska originaldelar får användas vid byte. Användning av andra delar kan innebära en fara eller skada apparaten. Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, olja, fett, osv.
VARNING:
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa ämnen innehåller kemiska produkter som kan skada, försvaga eller förstöra plasten.
VARNING:
Försök inte göra ändringar på apparaten eller använda tillbehör vars användning inte rekommenderas med denna apparat. Dylik ombyggnad eller ändringar anses som felaktig användning och kan leda till farliga situationer som kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
GARANTI
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning. Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken, påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten sändas UTAN A TT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts inte av denna garanti
Page 29
29
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
INDLEDNING
PAS PÅ:
Læs hele brugervejledningen omhyggeligt igennem, inden den nye håndstøvsuger tages i brug. Læg særligt mærke til afsnittene Vigtige sikkerhedsregler, Advarsel og Pas på. Hvis håndstøvsugeren anvendes rigtigt og med omtanke, vil den holde i mange år og være sikker i brug og drift.
ADVARSEL:
Dette symbol betyder, at der skal udvises særlig forsigtighed. Det skal henlede opmærksomheden på noget vigtigt!!! Det drejer sig nemlig om brugerens sikkerhed.
VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER
LÆS ALLE ANVISNINGERNE INDEN BRUG
ADVARSEL!
Sikkerhedsreglerne skal altid overholdes for at formindske faren for brand, elektrisk stød og personskader.
ADVARSEL:
BRUG IKKE OPLADEREN UDENDØRS ELLER PÅ VÅDE FLADER, ELLES KAN DEN GIVE ELEKTRISK STØD.
• Lad ikke børn bruge eller lege med håndstøvsugeren. Vær særlig opmærksom, når håndstøvsugeren anvendes i nærheden af børn.
• Denne håndstøvsuger er UDELUKKENDE konstrueret til almindelig privat brug.
• Anvend UDELUKKENDE håndstøvsugeren til de af fabrikanten foreskrevne formål anført i denne brugervejledning.
• Brug kun det tilbehør, der anbefales i denne vejledning.
• Brug aldrig håndstøvsugeren med våde hænder.
• Brug ikke maskinen til at suge våde emner op. Håndstøvsugeren er kun beregnet til at suge tørre materialer.
• Stik ikke genstande ind i ventilationsåbningerne. Brug ikke støvsugeren, hvis en af åbningerne er stoppet til med støv, fnug, hår eller andet, som kan hæmme luftcirkulationen.
• Pas på at hår, løsthængende tøj, fingre eller andre dele af kroppen ikke hænger fast i ventilationsåbningerne eller kommer i kontakt med bevægelige elementer.
• Hold sugemundstykket væk fra ansigt, øjne og hår, når håndstøvsugeren er i drift.
• Vær særlig forsigtig ved brug af støvsugeren på trapper.
• Brug ikke maskinen til at suge antændelige eller brændbare væsker som benzin eller steder, hvor sådanne væsker kan forekomme.
• Brug ikke maskinen til at suge faste genstande som søm, skruer, mønter osv. Den kan blive ødelagt, eller man kan selv komme alvorligt til skade.
• Håndstøvsugeren behøver ikke være tilsluttet en stikkontakt for at kunne bruges. Derfor er den altid driftsklar. Vær opmærksom på de farer, der er forbundet med håndstøvsugeren under drift eller skift af tilbehør.
BRUG UDELUKKENDE DEN OPLADER, DER ER LEVERET MED HÅNDSTØVSUGEREN. Den oprindelige oplader må ikke erstattes med en anden oplader. Hvis der anvendes en anden oplader, kan det bevirke, at batteriet springer og forårsager alvorlige ulykker.
• Hvis håndstøvsugeren ikke virker ordentligt, er faldet på gulvet, er beskadiget, har ligget udendørs eller er faldet i vandet, skal den afleveres på nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted.
LÆG ALDRIG HÅNDSTØVSUGEREN ELLER BATTERIET
I NÆRHEDEN AF ÅBEN ILD ELLER ANDRE V ARMEKILDER.
Batterierne kan springe.
OPLAD IKKE HÅNDSTØVSUGEREN I FUGTIGE ELLER
VÅDE OMGIVELSER.
• Håndstøvsugeren skal oplades et sted, hvor temperaturen er mellem 10 og 38°C.
• Ved anvendelse under ekstreme forhold eller i ekstreme temperaturer kan batterivæsken sive ud. Hvis væsken kommer i kontakt med huden, skylles i mindst 10 minutter, og derefter søges straks læge.
BRUG ALDRIG støvsugeren til at suge f.eks. varm aske, cigaretter, tændstikker o.l.
• Brug aldrig støvsugeren, hvis filteret ikke er monteret rigtigt.
• Husk at slukke for støvsugeren, inden stikket trækkes ud af stikkontakten, eller inden maskinen tilsluttes en stikkontakt for opladning.
VEDLIGEHOLDELSE
• Vedligeholdelse af denne maskine skal overlades til en kvalificeret tekniker. Hvis maskinen vedligeholdes eller repareres af ikke kvalificerede personer, kan der ske uheld eller ulykker.
• Brug altid originale reservedele til vedligeholdelse af maskinen. Følg anvisningerne i afsnittet Vedligeholdelse i denne vejledning. Hvis der anvendes andre dele end de godkendte, eller vedligeholdelsesanvisningerne ikke overholdes, kan maskinen give elektrisk stød eller forårsage alvorlige ulykker.
SPECIFIKATIONER
LÆR AT BRUGE HÅNDSTØVSUGEREN RIGTIGT
Se Fig. 1.
Inden håndstøvsugeren tages i brug, er det vigtigt at sætte sig ind i virkemåden og de sikkerhedsmæssige specifikationer.
ADVARSEL:
Hvis der mangler dele, må håndstøvsugeren ikke bruges, før tilsvarende dele er anskaffet og monteret. Hvis denne regel ikke overholdes, kan man komme alvorligt til skade. Selv om man er blevet fortrolig med håndstøvsugeren, skal der stadig udvises forsigtighed. Glem aldrig, at man blot skal være uopmærksom en brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
Bemærk: Tilbehøret fås hos den lokale Ryobi forhandler.
Fig. 1
A. HÅNDSTØVSUGER B. START-STOPKNAP (ON/OFF) C. BATTERI D. FLADT SUGEMUNDSTYKKE E. BØRSTE F. VÆGBESLAG G. FILTER
START-STOPKNAP
Håndstøvsugeren har en start-stopknap ON/OFF, som sidder oven på maskinen.
DK
Page 30
30
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Spænding 7,2 V 9,6 V 12 V 14,4 V
Vægt
0,7 /1,1 kg 0,7 / 1,2 kg 0,7 / 1,3 kg 0,7 / 1,4 kg
(uden strømforsyningsblok / med strømforsyningsblok)
Maskinens driftstid med fuldt opladet batteri er ca. 10 minutter.
BETJENING OG DRIFT
START-STOPKNAP
Se Fig. 2.
Håndstøvsugeren har en start-stopknap ON/OFF, som sidder oven på maskinen. Skub knappen fremad for at sætte maskinen i gang (ON) og bagud for at standse den (OFF) som vist på figur 2.
Fig. 2
A. START B. START-STOPKNAP C. STOP
PÅSÆTNING AF BATTERI
Se Fig. 3.
• For at sætte batteriet på skal det skydes ind under håndstøvsugeren som vist på figur 3.
• Se efter, om batterilåsesystemet går i hak og batteriet sidder godt fast, inden håndstøvsugeren tages i brug.
PAS PÅ:
Ved påsætning af batteriet kontrolleres, at de forhøjede riller på batteriet er rettet rigtigt ind i forhold rillerne inde i håndstøvsugeren, og at låsesystemet går i hak Hvis batteriet ikke sættes rigtigt ind, kan de indvendige komponenter blive ødelagt.
Fig. 3
A. LÅSEKNAP B. TRYK PÅ LÅSEKNAPPEN FOR ATTAGE BATTERIET AF C. BATTERI
AFTAGNING AF BA TTERI
• Find låseknappen oven på batteriet, og tryk den ned for at fjerne batteriet fra håndstøvsugeren. Se Fig. 3.
• Tag batteriet af.
RENSNING AF HÅNDSTØVSUGEREN
Se Fig. 4, 5 og 6
.
ADVARSEL:
Brug aldrig støvsugeren, hvis filteret ikke er monteret rigtigt.
Husk at kontrollere, tømme og rense støvbeholderen med jævne mellemrum for at bevare en optimal sugeevne.
AFMONTERING AF STØVBEHOLDER
Se Fig. 4.
• Tryk på knappen oven på håndstøvsugeren for at afmontere støvbeholderen, og træk beholderen nedad som vist på figur 4.
• Tag filteret ud af støvbeholderen.
• Ryst eller børst filteret lidt for at fjerne al snavs eller støv.
• Tøm støvbeholderen, og vask den om nødvendigt. Vent til den er helt tør, inden den monteres på håndstøvsugeren igen.
Fig. 4
A. TRYK PÅ KNAPPEN FOR AT AFMONTERE
STØVBEHOLDEREN B. AFMONTERING C. MONTERING D. HÅNDSTØVSUGER E. STØVBEHOLDER
Fig. 5
A. UDTAGNING B. HÅNDSTØVSUGER C. FILTER D. INDSÆTNING E. STØVBEHOLDER
MONTERING AF STØVBEHOLDER
Se Fig. 6.
Hold de to støvsugerdele som vist på figur 6. Sæt slidserne forneden på støvbeholderen ud for tappene forneden på motorhuset, og hægt de to dele sammen.
Fig. 6
A. STØVBEHOLDER B. MONTERING C. TAPPE D. SLIDSER
TILBEHØRSDELE
Se Fig. 7.
Tilbehøret vist på figur 7 leveres sammen med håndstøvsugeren. Tilbehøret er let at montere på støvbeholderens endestykke. Kontakt den lokale Ryobi forhandler, hvis tilbehørsdelene skal udskiftes.
ADVARSEL:
Det kan være farligt at bruge andet tilbehør eller udstyr end det, der er anført i listen (Fig. 7).
Fig. 7
A. BØRSTE B. MONTERING C. STØVBEHOLDER D. AFMONTERING E. FLADT SUGEMUNDSTYKKE
ANVENDELSE AF VÆGBESLAG
Se Fig. 8.
Håndstøvsugeren og tilbehøret kan let hænges op på det medleverede vægbeslag.
Fig. 8
A. VÆGBESLAG B. HÅNDSTØVSUGER C. BØRSTE D. FLADT SUGEMUNDSTYKKE
DK
Page 31
31
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL:
Ved udskiftning må der kun anvendes originale reservedele. Det kan være farligt eller ødelægge maskinen, hvis der bruges andre dele. Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele. Det fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs, støv, olie, fedt m.v. med en ren klud.
ADVARSEL:
Plastelementerne må aldrig komme i berøring med bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede produkter, rustløsnende olie e.l. Disse produkter indeholder kemikalier, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet.
ADVARSEL:
Forsøg ikke at ombygge håndstøvsugeren eller montere tilbehør, som ikke anbefales til denne maskine. Sådanne ombygninger eller ændringer betragtes som misbrug og kan være årsag til, at der opstår farlige situationer med deraf følgende alvorlige ulykker.
GARANTI
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af denne reklamationsret.
DK
Page 32
32
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
INNLEDNING
FORSIKTIGHETSREGEL:
Det er viktig å lese nøye gjennom hele bruksan­visningen før du tar i bruk den nye håndstøvsugeren din. Vær særlig oppmerksom på avsnittene Viktige sikkerhetsforskrifter, Advarsler og Forsiktighetsregler. Hvis du bruker håndstøvsugeren din riktig og til de arbeidsoppgaver den er kontruert for, kan du ha glede av et pålitelig og sikkert apparat i mange år.
ADVARSEL:
Dette symbolet viser at viktige forholdsregler må tas. Det skal gjøre deg oppmerksom !!! Det gjelder din sikkerhet.
VIKTIGE SIKKERHETSFORSKRIFTER
LES ALLE INSTRUKSENE FØR BRUK
ADVARSEL!
Følg alltid sikkerhetsforskriftene slik at faren for brann, elektrisk støt og kroppsskader blir redusert.
ADVARSEL:
BRUK IKKE LADEAPPARATET UTENDØRS ELLER PÅ EN VÅT FLATE, DA DET KAN FORÅRSAKE ELEKTRISKE STØT.
• La ikke barn bruke eller leke med håndstøvsugeren. Vær spesielt oppmerksom når støvsugeren brukes i nærheten av barn.
• Denne håndstøvsugeren er UTELUKKENDE beregnet for husholdningsbruk.
• Bruk håndstøvsugeren KUN til de arbeidsoppgaver som er fastsatt av fabrikanten og beskrevet i denne bruksanvisningen.
• Bruk kun tilbehør som er anbefalt i denne bruksanvisningen.
• Bruk ikke håndstøvsugeren med våte hender.
• Bruk ikke apparatet til å ta opp våte ting. Håndstøvsugeren er kun beregnet for å suge opp tørrstoffer.
• Stikk ikke gjenstander inn i luftehullene. Bruk ikke støvsugeren dersom et av luftehullene er tettnet til med støv, lo, hår eller lignende, som kan redusere luftstrømningen.
• Pass på at håret, løstsittende klær, fingre eller en annen kroppsdel ikke blir fanget av luftehullene eller kommer i berøring med bevegelige deler.
• Hold sugemunnstykket unna ansiktet, øynene og håret når håndstøvsugeren brukes.
• Vær spesielt oppmerksom når du bruker støvsugeren i trapper.
• Bruk ikke apparatet til å suge lettantennelige eller brennbare væsker som for eksempel bensin, eller på steder der slike væsker kan finnes.
• Bruk ikke apparatet til å suge opp harde gjenstander som spikre, skruer, pengestykker, osv. Det kan skade apparatet eller forårsake alvorlige kroppsskader.
• Håndstøvsugeren trenger ikke å koples til en elektrisk stikkontakt for å kunne brukes. Den er derfor alltid klar til bruk. Vær obs på farene som er tilknyttet håndstøvsugeren når du bruker den eller skifter tilbehør.
BRUK KUN LADEAPPARATET SOM FØLGER MED HÅNDSTØVSUGEREN. Ikke skift ut det opprinnelige ladeapparatet med et annet ladeapparat. Bruken av en annen lader kan forårsake eksplosjon av batteriet og alvorlige skader.
• Hvis håndstøvsugeren ikke fungerer riktig, hvis den har falt, hvis den er skadet, hvis den har ligget utendørs eller har falt i vannet, skal den bringes til nærmeste autoriserte Ryobi serviceverksted.
LEGG IKKE HÅNDSTØVSUGEREN ELLER BATTERIET I NÆRHETEN AV ILD ELLER VARMEKILDE. Batteriene kan eksplodere.
LAD IKKE OPP HÅNDSTØVSUGEREN PÅ ET FUKTIG
ELLER VÅTT STED.
• Håndstøvsugeren må lades opp et sted der temperaturen ligger på mellom 10°C og 38°C.
• Ved bruk i ekstreme forhold eller temperaturer kan batterivæsken lekke. Dersom væsken kommer i kontakt med huden, skyll i minst 10 minutter og oppsøk lege straks.
BRUK ALDRI støvsugeren til å suge opp ting som varm aske, sigaretter, fyrstikker, osv.
• Bruk aldri støvsugeren hvis filteret ikke er riktig installert.
• Pass på at du slår av støvsugeren før du trekker støpselet ut av stikkontakten eller kopler den til en stikkontakt for å lade den opp.
VEDLIKEHOLD
• Vedlikeholdet av dette apparatet skal utføres av en kvalifisert tekniker. Hvis vedlikeholdet eller reparasjoner foretas av ukvalifiserte personer, kan det forårsake kroppsskader.
• Ved vedlikehold av apparatet skal kun originale reservedeler brukes. Følg instruksene som står i avsnittet Vedlikehold i denne bruksanvisningen. Bruken av uautoriserte deler eller ikke-overholdelse av vedlikeholdsinstruksene kan forårsake elektrisk støt eller alvorlige kroppsskader.
EGENSKAPER
BLI KJENT MED HÅNDSTØVSUGEREN DIN
Se Fig. 1.
Før du bruker håndstøvsugeren din, bli kjent med alle apparatets funksjoner og sikkerhetskrav.
ADVARSEL:
Hvis det mangler deler, bruk ikke håndstøvsugeren så lenge de ikke er skiftet ut. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake alvorlige kroppsskader. Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent med håndstøvsugeren din. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig.
OBS ! Tilbehørene fås hos nærmeste Ryobi forhandler.
Fig. 1
A. HÅNDSTØVSUGER B. ON/OFF STRØMBRYTER (AV/PÅ) C. BATTERI D. FUGEMUNNSTYKKE E. SUGEBØRSTE F. VEGGHOLDER G. FILTER
STRØMBRYTER
Håndstøvsugeren er utstyrt med en ON/OFF strømbryter (av/på) som sitter på oversiden av apparatet.
N
Page 33
33
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
PRODUKTEGENSKAPER
Spenning 7,2 V 9,6 V 12 V 14,4 V Vekt
0,7 / 1,1 kg 0,7 / 1,2 kg 0,7 / 1,3 kg 0,7 / 1,4 kg
(uten batterienheten / med batterienheten)
Apparatets driftstid når batteriet er fulladet er ca. 10 minutter.
BETJENING
STRØMBRYTER
Se Fig. 2.
Håndstøvsugeren er utstyrt med en ON/OFF strømbryter (av/på) som sitter på oversiden av apparatet. Skyv strømbryteren forover for å slå apparatet på (ON) og bakover for å slå det av (OFF), som vist i figur 2.
Fig. 2
A. PÅ B. STRØMBRYTER C. AV
INSTALLERING AV BATTERIET
Se Fig. 3.
• For å installere batteriet, skyv det inn på håndstøvsugeren som vist i figur 3.
• Sjekk at batteriets låsesystem klikkes på plass og at batteriet er godt festet før du tar i bruk håndstøvsugeren.
FORSIKTIGHETSREGEL
Når du setter batteriet inn i håndstøvsugeren, påse at de opphøyde ribbene på batteriet ligger godt i linje med furene som sitter på innsiden av håndstøvsugeren og at låsesystemet klikkes godt på plass. En dårlig innsetting av batteriet kan skade innvendige komponenter.
Fig. 3
A. LÅSEKNAPP B. TRYKK PÅ LÅSEKNAPPEN FOR Å TAUT BATTERIET C. BATTERI
OPPLADING AV BA TTERIET
• Finn frem låseknappen over batteriet og trykk den inn for å kunne ta batteriet ut av håndstøvsugeren. Se Fig. 3.
• Ta ut batteriet.
RENGJØRING AV HÅNDSTØVSUGEREN
Se Fig. 4, 5 og 6.
ADVARSEL:
Bruk aldri håndstøvsugeren hvis filteret ikke er riktig installert.
Pass på at du kontrollerer, tømmer og gjør ren støvbeholderen regelmessig slik at sugingen er optimal.
TAUT STØVBEHOLDEREN
• Trykk på knappen til uttaking av støvbeholderen som sitter på oversiden av håndstøvsugeren, og dra deretter beholderen nedover som vist i figur 4.
• Ta ut filteret ved å ta den ganske enkelt ut av støvbeholderen.
• Rist og børst filteret forsiktig for å fjerne all smuss og støv.
• Tøm støvbeholderen og gjør den ren hvis det er påkrevet. Påse at den er helt tørr før du installerer den på håndstøvsugeren igjen.
Fig. 4
A. TRYKK PÅ KNAPPEN TIL UTTAKING AV
STØVBEHOLDEREN B. TAUT C. INSTALLERE D. HÅNDSTØVSUGER E. STØVBEHOLDER
Fig. 5
A. TAUT B. HÅNDSTØVSUGER C. FILTER D. INSTALLERE E. STØVBEHOLDER
SETTE STØVBEHOLDEREN PÅ PLASS IGJEN.
Se Fig. 6.
Still håndstøvsugerens to deler som vist i figur 6. Still slissene nede på støvbeholderen overfor kilene nede på motorhuset, og klikk de to delene sammen.
Fig. 6
A. STØVBEHOLDER B. INSTALLERE C. KILER D. SLISSER
TILBEHØR
Se Fig. 7.
Tilbehørene som vises i figur 7 følger med håndstøvsugeren. Tilbehørene er lette å sette på støvbeholderens munnstykke. Ta kontakt med din Ryobi forhandler for å skifte ut disse tilbehørene.
ADVARSEL:
Bruken av tilbehør eller utstyr som ikke vises på listen (Fig. 7) kan være farlig.
Fig. 7
A. SUGEBØRSTE B. INSTALLERE C. STØVBEHOLDER D. TAUT E. FUGEMUNNSTYKKE
BRUK AV VEGGHOLDEREN
Se Fig. 8.
Håndstøvsugeren og tilbehørene kan lett ryddes i medfølgende veggholder.
Fig. 8
A. VEGGHOLDER B. HÅNDSTØVSUGER C. SUGEBØRSTE D. FUGEMUNNSTYKKE
N
Page 34
34
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
N
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL:
Ved bytting av deler skal kun originale reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan være farlig eller skade apparatet. Bruk ikke løsningsmidler til å gjøre ren plastdeler. De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å fjerne smuss, støv, olje, fett, osv.
ADVARSEL:
Plastdeler må aldri komme i kontakt med bremsevæske, bensin, petroleumsholdige produkter, penetrerende oljer, osv . Disse produktene inneholder kjemiske stof fer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten.
ADVARSEL:
Ikke forsøk å forandre håndstøvsugeren eller å tilføye tilbehør som det ikke er anbefalt å bruke. Sådanne forandringer eller endringer er det samme som å misbruke støvsugeren og kan skape farlige situasjoner som kan forårsake alvorlige kroppsskader.
GARANTI
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje, unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket av denne garantien.
Page 35
35
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
JOHDANTO
VAROITUS:
Tämä käyttöohje on ehdottomasti luettava huolellisesti ennen uuden rikkaimurin käyttöönottoa. Huomioi eritoten Tärkeät turvallisuusmääräykset, Muistutus ja Varoitus otsikoilla varustetut kohdat. Imurin oikea ja tarkoituksenmukainen käyttö mahdollistavat sen varman ja turvallisen käytön vuosikausia.
MUISTUTUS:
Tämä merkki on osoituksena huomioitavista tärkeistä varokeinoista. Sen tarkoituksena on herättää huomiosi!!! Kysymyksessä on turvallisuutesi.
TÄRKEÄT TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ
MUISTUTUS!
Noudata aina turvallisuusmääryksiä tulipalo-, sähköisku- ja ruumiinvammavaarojen välttämiseksi.
MUISTUTUS:
ÄLÄ KÄYTÄ LATURIA ULKONA TAI KOSTEALLA PINNALLASILLÄ SE VOI AIHEUTTAASÄHKÖISKUN.
• Älä anna lasten käyttää rikkaimuria tai leikkiä sillä. Ole eritoten valpas kun käytät rikkaimuria lasten läheisyydessä.
• Tämä rikkaimuri on tarkoitettu YKSINOMAAN kotikäyttöön.
• Käytä rikkaimuria YKSINOMAAN valmistajan osoittamaan käyttötarkoitukseen, tämän käyttöohjeen mukaisesti.
• Käytä vain tässä käyttöohjeessa suositeltuja lisävarusteita.
• Älä käytä rikkaimuria kostein käsin.
• Älä käytä laitetta kosteiden roskien imuroimiseen. Rikkaimuri on suunniteltu yksinomaan kuivien roskien imuroimiseen.
• Älä vie esineitä tuuletusaukkoihin. Älä käytä rikkaimuria, jos joku tuuletusaukoista on ilmankiertoa haittavaan pölyn, nukan, hiuksien tai muunlaisten roskien tukkeama.
• Älä päästä hiuksia, väljiä vaatteita, sormia tai muita ruumiinosia vetäytymään tuuletusaukkoihin tai tarttumaan liikkuviin osiin.
• Pidä imusuutin rikkaimurin käytön aikana kaukana kasvoista, silmistä ja hiuksista.
• Ole eritoten valpas kun imuroit portaita rikkaimurilla.
• Älä käytä tätä laitetta tulenarkojen tai palavien nesteiden kuten bensiinin imurointiin tai paikoissa, joissa on mahdollisesti tämäntyyppisiä aineita.
• Älä käytä laitetta naulojen, ruuvien, kolikoiden jne. imurointiin. Ne voivat vauroittaa laitetta tai eiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
• Rikkaumuria ei tarvitse kytkeä verkkovirtaan käytön ajaksi. Se on siis aina käyttövalmis. Pidä rikkaimuriin liittyvät riskitekijät mielessä käytön aikana ja lisävarusteiden vaihdon yhteydessä
KÄYTÄ YKSINOMAAN RIKKAIMURIN MUKANA TOIMITETTUA LATURIA. Älä laita alkuperäisen laturin tilalle muuta laturia. Muunlaisen laturin käyttö voi aiheuttaa akun räjähdyksen, jonka seurauksena on vakavia ruumiinvammoja.
• Jos rikkaimuri ei toimi hyvin, on pudonnut tai vioittunut, jos se on unohdettu ulos tai pudonnut veteen, vie se lähimpään valtuutettuun Ryobi-huoltokeskukseen.
ÄLÄ SIJOITA RIKKAIMURIA TAHI AKKUA LIEKIN TAI LÄMPÖLÄHTEEN LÄHEISYYTEEN. Akut saattavat räjähtää.
ÄLÄ LATAA RIKKAIMURIA KOSTEASSA TAI MÄRÄSSÄ
TILASSA.
• Rikkaimurin lataus on tehtävä tilassa, jonka lämpötila on 10°C – 38°C välillä.
• Äärimmäisissä käyttö- ja lämpötilaolosuhteissa akku saattaa vuotaa. Jos nestettä joutuu iholle, huuhtele ihoa välittömästi vähintään 10 min. ajan ja ota yhteys lääräriin.
ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ imuria kuuman tuhkan, kytevien savukkeiden ja tulitikkujen jne. imurointiin.
• Älä koskaan käytä imuria, mikäli suodatin on huonosti asennettu.
• Saata imuri jännitteettömäksi ennen kuin katkaiset tai kytket virran latausta varten.
HUOLTO
• Tämän laitteen huoltamisen saa tehdä vain ammattitaitoinen teknikko. Mikäli huolto- tai korjaustyöt on toteuttanut ammattitaidoton henkilön, on seurauksena ruumiinvammavaara.
• Käytä laitteen huollon yhteydessä yksinomaan alkuperäisä varaosia. Noudata tämän käyttöoppaan Huolto-osassa ennettuja ohjeita. Asiaankuulumattomien osien käyttämisen ja huolto-ohjeiden noudattamatta jättämisen seurauksena on sähköisku- ja ruumiinvammavaara.
OMINAISUUDET
OPI TUNTEMAAN RIKKAIMURI
Katso Kuva 1.
Perehdy rikkaimurin toimintoihin ja turvallisuutta koskeviin erikoisuuksiin aina ennen sen käyttöä.
MUISTUTUS:
Asenna uudet osat puuttuvien tilalle ennen kuin käytät rikkaimuria. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja. Älä unohda valppautta kun olet oppinut rikkaimurin käytön. Muista aina, että sekunnin murto-osan kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Huomautus: Varaosia voi hankkia Ryobi-jälleenmyyjältä.
Kuva 1
A. RIKKAIMURI B. ON/OFF KYTKIN (KÄYNNISTYSKATKAISIN) C. AKKU D. LITTEÄ IMUSUUTIN E. HARJA F. SEINÄTELINE G. SUODATIN
KATKAISIN
Rikkaimurissa on ON/OFF-kytkin (käynnistyskatkaisin).
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
Jännite 7,2 V 9,6 V 12 V 14,4 V Paino
0,7 / 1,1 kg 0,7 / 1,2 kg 0,7 / 1,3 kg 0,7 / 1,4 kg
(ilman virtasyöttölohkoa/virtasyöttölohkon kanssa)
Laitteen käyntiaika on noin 10 minuuttia akun ollessa täydessä latauksessa.
KÄYTTÖ
KATKAISIN
Katso Kuva 2.
Rikkaimurissa on ON/OFF-kytkin (käynnistyskatkaisin). Käynnistä (ON) laite työntämällä kytkintä eteenpäin ja sammuta (OFF) se työntämällä kytkintä taaksepäin.
FIN
Page 36
36
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
Kuva 2
A. KÄYNNISTYS B. KYTKIN C. SAMMUTUS
AKUN ASENNUS
Katso Kuva 3.
• Asenna akku liu’uttamalla sitä imurilla kuvan 3 osoittamalla tavalla.
• Varmista, että akun lukintajärjestelmä nipistyy hyvin ja että akku on hyvin kiinni ennen kuin aloitat imurin käytön.
VAROITUS
Kun asennat akkua rikkaimurille varmista, että akussa olevat kohoumat linjautuvat oikein rikkaimurin sisällä oleville urille ja että lukintajärjestelmä nipistyy oikein. Sisäiset komponentit voivat vioittua, mikäli akku on asennettu huonosti.
Kuva 3
A. LUKINTANAPPI B. PAINALUKINTANAPPI ALAS AKUN IRROITTAMISEKSI C. AKKU
AKUN IRROITTAMINEN
• Paikanna akun päällä oleva lukintanappi ja paina se alas akun irroittamiseksi rikkaimurista. Katso Kuva 3.
• Irroita akku.
RIKKAIMURIN PUHDISTAMINEN
Katso Kuvat 4, 5 ja 6.
MUISTUTUS:
Älä koskaan käytä rikkaimuria, mikäli suodatin on huonosti asennettu.
Tarkista, tyhjennä ja puhdista pölykotelo säännöllisin väliajoin optimaalisen imurointituloksen saamiseksi.
PÖLYKOTELON IRROITTAMINEN
• Paina rikkaimurin päällä olevaa pölykotelon irroitusnappia ja irroita kotelo (alaspäin) kuvan 4 osoittamalla tavalla.
• Suodattimen irroittaminen: poista se pölykotelosta.
• Ravistele tai harjaa suodatinta kevyesti kaiken lian ja pölyn poistamiseksi.
• Tyhjennä pölykotelo ja puhdista se tarvittaessa. Asenna pölykotelo takaisin rikkaimuriin vasta sitten kun se on täysin kuivunut.
Kuva 4
A. PAINAPÖLYKOTELON IRROITUSNAPPIA B. IRROITTAMINEN C. ASENTAMINEN D. RIKKAIMURI E. PÖLYKOTELO
Kuva 5
A. IRROITTAMINEN B. RIKKAIMURI C. SUODATIN D. ASENTAMINEN E. PÖLYKOTELO
PÖLYKOTELON ASENTAMINEN
Katso Kuva 6.
Sijoita rikkaimurin osat kuvan 6 osoittamalla tavalla. Linjaa pölykotelon alaosassa olevat raot moottorilohkon alaosassa oleville säpeille ja kytke osat yhteen.
Kuva 6
A. PÖLYKOTELO B. ASENTAMINEN C. SÄPIT D. RAOT
VAKIOVARUSTEET
Katso Kuva 7.
Kuvassa 7 esitetyt vakiovarusteet toimitetaan rikkaimurin mukana. Nämä varusteet on helppo liittää pölykotelolle. Ota yhteys Ryobi­jälleenmyyjään kun haluat tehdä varusteiden vaihdon.
MUISTUTUS:
Muiden kuin luettelossa (Kuva 7) mainittujen lisävaru­steiden tai –laitteiden käyttö voi osoittautua vaaralliseksi.
Kuva 7
A. HARJA B. ASENTAMINEN C. PÖLYKOTELO D. IRROITTAMINEN E. LITTEÄ IMUSUUTIN
SEINÄTELINEEN KÄYTTÖ
Katso Kuva 8.
Rikkaimuri ja vakiovarusteet voidaan helposti kiinnittää seinätelineeseen.
Kuva 8
A. SEINÄTELINE B. RIKKAIMURI C. HARJA D. LITTEÄ IMUSUUTIN
HUOLTO
MUISTUTUS:
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi­varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa laitetta. Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Suurin osa muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn, rasvan, öljyn jne. puhdistukseen.
MUISTUTUS:
Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen jarrunesteen, bensiinin, petrolijohdannaisten, ruosteen­irrotysöljyn jen. kanssa. Nämä kemialliset aineet sisältävät aineita, jotka voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin.
MUISTUTUS:
Älä yritä tehdä muutoksia rikkaimuriin tai liittää siihen lisävarusteita, joita ei ole suositeltu sen kanssa käytettäviksi. Tämäntyyppiset muutokset ovat kohtuutonta käyttöä ja ne voivat johtaa vaaratilanteisiin aiheuttaen vakavia ruumiinvammoja.
TAKUU
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi­keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin oikeuksiin.
FIN
Page 37
37
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:
Είναι σηµαντικ να διαβάσετε προσεκτικά ολκληρο το παρν εγχειρίδιο χρήσης πριν χρησιµοποιήστε το καινούριο σας σκουπάκι. ∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή στα τµήµατα Σηµαντικές συστάσεις ασφαλείας, Προειδοποιήσεις και Προληπτικά µέτρα. Η σωστή και κατάλληλη χρήση της σκούπας θα σας επιτρέψει να επωφεληθείτε για χρνια και µε κάθε ασφάλεια ενς αξιπιστου εργαλείου.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:
Το σύµβολο αυτ επισηµαίνει τα σηµαντικά προληπτικά µέτρα που πρέπει να λαµβάνονται. Χρησιµεύει στο να τραβήξει την προσοχή σας !!! Κινδυνεύει η ασφάλεια σας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ !
Τηρείτε πάντα τις συστάσεις ασφαλείας ώστε να µειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς,ηλεκτροπληξίας και σωµατικού τραυµατισµού.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΕΞΩ Η ΕΠΑΝΩ ΣΕ ΒΡΕΓΜΕΝΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ.
Μην αφήνετε παιδιά να χρησιµοποιούν ή να παίζουν µε το σκουπάκι. Φανείτε ιδιαίτερα προσεκτικοί ταν χρησιµοποιείτε το σκουπάκι κοντά σε παιδιά.
Το σκουπάκι αυτ έχει σχεδιαστεί ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ για οικιακή χρήση.
Χρησιµοποιήστε το σκουπάκι σας ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ για τη χρήση που προβλέπεται απ τον κατασκευαστή, πως περιγράφεται στο παρν εγχειρίδιο.
Χρησιµοποιείτε µνο τα εξαρτήµατα που συστήνονται στο παρν εγχειρίδιο.
Μη χρησιµοποιείτε το σκουπάκι µε βρεγµένα χέρια.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή για να µαζέψετε βρεγµένα στοιχεία.Το σκουπάκι αυτ έχει σχεδιαστεί για να αναρροφά µνο στεγνά υλικά.
Μην τοποθετείτε αντικείµενα στις οπές αερισµού. Μη χρησιµοποιείτε το σκουπάκι σας αν κάποια οπή είναι φραγµένη µε σκνη, χνούδι, µαλλιά ή οτιδήποτε άλλο θα µπορούσε να µειώσει την κυκλοφορία του αέρα.
Φροντίστε τα µαλλιά σας, τα φαρδιά ρούχα, τα δάκτυλά σας ή οποιοδήποτε άλλο µέρος του σώµατς σας να µην πιάνονται στις οπές αερισµού και να µην έρχονται σε επαφή µε κινούµενα τµήµατα.
Φροντίστε να διατηρείτε το ακροστµιο αναρρφησης µακριά απ το πρσωπο, τα µάτια και τα µαλλιά σας κατά τη χρήση της σκούπας χεριού.
Φανείτε ιδιαίτερα προσεκτικοί ταν χρησιµοποιείτε το σκουπάκι στις σκάλες.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή αυτή για την απορρφηση εύφλεκτων υγρών ή καυσίµων πως τη βενζίνη, ή σε µέρη που µπορεί να υπάρχουν τέτοια υγρά.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή για την απορρφηση σκληρών αντικειµένων πως πρκες, βίδες, νοµίσµατα, κλπ. Θα µπορούσε να βλάψει τη συσκευή ή να προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ.
Το σκουπάκι δε χρειάζεται να συνδεθεί σε πρίζα για να χρησιµοποιηθεί. Συνεπώς είναι πάντα έτοιµο για χρήση. Μην ξεχνάτε τον κίνδυνο που παρουσιάζει το σκουπάκι κατά τη χρήση του ή κατά την αντικατάσταση εξαρτηµάτων.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ ΣΑΣ. Μην
αντικαθιστάτε το γνήσιο φορτιστή µε άλλον. Η χρήση κάποιου άλλου φορτιστή θα µπορούσε να προκαλέσει την έκρηξη της µπαταρίας και να προξενήσει σοβαρ τραυµατισµ.
Αν το σκουπάκι δε λειτουργεί σωστά, αν έχει πέσει, πάθει ζηµιά, µείνει έξω ή πέσει στο νερ, φέρτε το στο κοντιντερο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi.
ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ Η ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΦΛΟΓΑ Η ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ.
Οι µπαταρίες θα κινδύνευαν να εκραγούν.
ΜΗΝ ΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΤΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ ΣΕ ΧΩΡΟ ΥΓΡΟ Η ΒΡΕΓΜΕΝΟ.
Το σκουπάκι σας πρέπει να φορτίζεται σε χώρο που η θερµοκρασία συµπεριλαµβάνεται µεταξύ 10
°
C και 38°C.
Σε περίπτωση χρήσης σε ακραίες συνθήκες ή θερµοκρασίες, κινδυνεύει να προκληθεί διαρροή υγρού µπαταρίας. Αν το υγρ έρθει σε επαφή µε το δέρµα, ξεπλύνετε για 10 λεπτά τουλάχιστον και συµβουλευτείτε αµέσως γιατρ.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ τη σκούπα σας για να αναρροφήσετε στοιχεία πως η ζεστή τέφρα, τα τσιγάρα, τα σπίρτα, κλπ.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το σκουπάκι αν το φίλτρο δεν είναι σωστά τοποθετηµένο.
Φροντίστε το σκουπάκι να είναι εκτς τάσης πριν το αποσυνδέσετε, ή το συνδέσετε σε ηλεκτρική πρίζα για να το φορτίσετε.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η συντήρηση της συσκευής αυτής πρέπει να πραγµατοποιείται απ εξουσιοδοτηµένο τεχνικ. Η συντήρηση και οι επιδιορθώσεις που πραγµατο­ποιούνται απ µη εξουσιοδοτηµένα άτοµα κινδυνεύουν µα προκαλέσουν τραυµατισµ.
Κατά τη συντήρηση της συσκευής, χρησιµο­ποιείτε µνο γνήσια ανταλλακτικά. Τηρήστε τις ενδείξεις του τµήµατος Συντήρηση του παρντος εγχειριδίου. Η χρήση µη εγκεκριµένων ανταλλακτικών ή η µη τήρηση των οδηγιών συντήρησης κινδυνεύουν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
GR
Page 38
38
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΜΑΘΕΤΕ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ ΣΑΣ
Βλέπε Σχ. 1.
Πριν χρησιµοποιήσετε το σκουπάκι σας, εξοικειωθείτε µε λες τις λειτουργίες και ιδιαιτερτητές της συσκευής σον αφορά στην ασφάλεια.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:
Αν λείπουν εξαρτήµατα, µη χρησιµοποιήσετε το σκουπάκι σο δεν έχουν αντικατασταθεί. Η µη τήρηση της σύστασης αυτής µπορεί να επιφέρει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ. Μην χαλαρώσετε την προσοχή σας αφού εξοικειωθείτε µε το σκουπάκι σας. Μην ξεχνάτε ποτέ πως ένα κλάσµα δευτερολέπτου αρκεί για να τραυµατιστείτε σοβαρά.`
Παρατήρηση: Τα εξαρτήµατα διατίθενται απ τον
κοντιντερ σας διανοµέα Ryobi.
Σχ. 1
Α. ΣΚΟΥΠΑΚΙ Β. ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ-∆ΙΑΚΟΠΗ) C. ΜΠΑΤΑΡΙΑ D. ΠΛΑΤΥ ΡΥΓΧΟΣ E. ΒΟΥΡΤΣΑ F. ΒΑΣΗ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΙΧΟ G. ΦΙΛΤΡΟ
∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ
Το σκουπάκι είναι εξοπλισµένο µε διακπτη ON/OFF (λειτουργία/διακοπή) που βρίσκεται στο επάνω µέρος της συσκευής.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Τάση 7,2 V 9,6 V 12 V 14,4 V
Βάρος
0,7 / 1,1 kg 0,7 / 1,2 kg 0,7 / 1,3 kg 0,7 / 1,4 kg
(
χωρίς το σύστηµα τροφοδτησης) /
µε το σύστηµα τροφοδτησης)
Η διάρκεια λειτουργίας της συσκευής, ταν η µπαταρία είναι πλήρως φορτισµένη, είναι περίπου 10 λεπτά.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ
Βλέπε Σχ. 2.
Το σκουπάκι είναι εξοπλισµένο µε διακπτη ON/OFF (λειτουργία/διακοπή) που βρίσκεται στο επάνω µέρος της συσκευής. Σπρώξτε το διακπτη µπροστά για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία (ΟΝ) και προς τα πίσω για να τη σταµατήσετε (ΟFF), πως ενδείκνυται στο σχεδιάγραµµα 2.
Σχ. 2
A. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ B. ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ C. ∆ΙΑΚΟΠΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Βλέπε Σχ. 3.
Για να τοποθετήσετε τη µπαταρία, σπρώξτε την επάνω στο σκουπάκι πως απεικονίζεται στο σχεδιάγραµµα 3.
Βεβαιωθείτε πως το σύστηµα ασφάλισης της µπαταρίας κλιπσάρει καλά και πως η µπαταρία έχει στερεωθεί σωστά πριν αρχίσετε να χρησιµοποιείτε το σκουπάκι σας.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:
Zταν τοποθετείτε τη µπαταρία στο σκουπάκι σας, βεβαιωθείτε πως οι ανάγλυφες γραµµές της µπαταρίας ευθυγραµµίζονται σωστά µε τις εγκοπές που βρίσκονται στο εσωτερικ της σκούπας και πως το σύστηµα ασφάλισης κλιπσάρει σωστά. Η λανθασµένη τοποθέτηση της µπαταρίας θα µπορούσε να προκαλέσει ζηµιά στα εσωτερικά στοιχεία.
Σχ. 3
Α. ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ Β. ΠΙΕΣΤΕ ΤΟ ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
C. ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Εντοπίστε το πλήκτρο ασφάλισης πάνω απ τη µπαταρία και πατήστε το για να µπορέσετε να βγάλετε τη µπαταρία απ το σκουπάκι.
Βλέπε Σχ. 3.
Αφαιρέστε τη µπαταρία.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
Βλέπε Σχ. 4, 5 και 6.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το σκουπάκι αν το φίλτρο δεν είναι σωστά τοποθετηµένο.
Φροντίστε να ελέγχετε, να αδειάζετε και να καθαρίζετε τακτικά την υποδοχή σκνης για να πετυχαίνετε τη βέλτιστη αναρρφηση.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟ∆ΟΧΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
Βλέπε Σχ. 4.
Πιέστε το πλήκτρο αφαίρεσης της υποδοχής σκνης που βρίσκεται στο επάνω µέρος της σκούπας, και τραβήξτε την υποδοχή προς τα κάτω πως απεικονίζεται στο σχέδιο 4.
Βγάλτε το φίλτρο τραβώντας το απλά απ την υποδοχή σκνης.
Τινάξτε ή βουρτσίστε ελαφρά το φίλτρο για να αφαιρέσετε κάθε βρωµιά ή σκνη.
Αδειάστε την υποδοχή σκνης και καθαρίστε την αν χρειάζεται. Φροντίστε να είναι εντελώς στεγνή πριν την επανατοποθετήσετε στο σκουπάκι.
Σχ. 4
Α. ΠΙΕΣΤΕ ΤΟ ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΤΗΣ ΥΠΟ∆ΟΧΗΣ
ΣΚΟΝΗΣ B. ΑΦΑΙΡΕΣΗ C. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ D. ΣΚΟΥΠΑΚΙ Ε. ΥΠΟ∆ΟΧΗ ΣΚΟΝΗΣ
GR
Page 39
39
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
Σχ. 5
A. ΑΦΑΙΡΕΣΗ Β. ΣΚΟΥΠΑΚΙ C. ΦΙΛΤΡΟ D. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Ε. ΥΠΟ∆ΟΧΗ ΣΚΟΝΗΣ
ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟ∆ΟΧΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
Βλέπε Σχ. 6.
Τοποθετήστε τα δύο τµήµατα της σκούπας πως ενδείκνυται στο σχέδιο 6. Ευθυγραµµίστε τις σχισµές που βρίσκονται στο κάτω µέρος της υποδοχής σκνης µε τα τακάκια που βρίσκονται στο κάτω µέρος του καλύµµατος κινητήρα, και κλιπσάρετε τα δύο τµήµατα.
Σχ. 6
Α. ΥΠΟ∆ΟΧΗ ΣΚΟΝΗΣ B. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ C. ΤΑΚΑΚΙΑ D. ΣΧΙΣΜΕΣ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Βλέπε Σχ. 7.
Τα εξαρτήµατα που παρουσιάζονται στο σχέδιο 7 παρέχονται µαζί µε το σκουπάκι σας. Τα εξαρτήµατα αυτά προσαρµζονται εύκολα στο ακροστµιο της υποδοχής σκνης. Επικοινωνήστε µε το διανοµέα σας Ryobi για την αντικατάσταση των εξαρτηµάτων.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:
Η χρήση εξαρτηµάτων ή εξοπλισµών που δεν αναφέρονται στον κατάλογο (Σχ. 7) µπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο.
Σχ. 7
Α - ΒΟΥΡΤΣΑ B - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ C - ΥΠΟ∆ΟΧΗ ΣΚΟΝΗΣ D - ΑΦΑΙΡΕΣΗ E – ΠΛΑΤΥ ΡΥΓΧΟΣ
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΙΧΟ
Βλέπε Σχ. 8.
Το σκουπάκι σας και τα εξαρτήµατα µπορούν να τακτοποιηθούν εύκολα χάρη στην παρεχµενη βάση στήριξης για τον τοίχο.
Σχ. 8
Α. ΒΑΣΗ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΟΙΧΟ B. ΣΚΟΥΠΑΚΙ C. ΒΟΥΡΤΣΑ D. ΠΛΑΤΥ ΡΥΓΧΟΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:
Σε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει να χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού µπορεί να επιφέρει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζηµιά στη συσκευή. Μη χρησιµοποιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε τα πλαστικά τµήµατα.Τα περισστερα πλαστικά µπορούν να υποστούν ζηµιά απ τη χρήση ορισµένων διαλυτών που πωλούνται στο εµπριο. Χρησιµοποιήστε ένα καθαρ πανάκι για να καθαρίσετε τις βρωµιές, τη σκνη, το λάδι, το γράσο, κλπ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:
Τα πλαστικά τµήµατα δεν πρέπει ποτέ να έρχονται σε επαφή µε υγρά φρένων, βενζίνη, προϊντα µε βάση το πετρέλαιο, διεισδυτικά έλαια, κλπ.Τα προϊντα αυτά περιέχουν χηµικές ουσίες που µπορούν να προξενήσουν ζηµιά, να µειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην προσπαθήσετε να τροποποιήσετε το σκουπάκι σας ή να προσθέσετε εξαρτήµατα η χρήση των οποίων δε συνιστάται. Τέτοιου είδους µετατροπές ή τροποποιήσεις αποτελούν καταχρηστική εφαρµογή και κινδυνεύουν να επιφέρουν επικίνδυνες καταστάσεις µου µπορούν να προκαλέσουν σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτ το προϊν Ryobi φέρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών ελαττωµάτων και των ελαττωµατικών τµηµάτων για µια διάρκεια εικοσιτεσσάρων (24) µηνών, απ την ηµεροµηνία που αναφέρεται στο πρωττυπο του τιµολογίου που καταρτίστηκε απ τον µεταπωλητή για τον τελικ χρήστη.
Οι φυσιολογικές φθορές ή εκείνες που θα προκληθούν απ µη φυσιολογική ή µη επιτρεπτή χρήση ή συντήρηση, ή απ υπερφρτιση δεν καλύπτονται απ την παρούσα εγγύηση καθώς και τα εξαρτήµατα πως µπαταρίες, λάµπες, µύτες, σακούλες κλπ.
Σε περίπτωση κακής λειτουργίας κατά την περίοδο εγγύησης, παρακαλείστε να απευθύνετε το προϊν ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΤΕ, µε την απδειξη αγοράς, στον προµηθευτή σας ή στο κοντιντερο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi.
Τα νµιµα δικαιώµατά σας που αφορούν στα ελαττωµατικά προϊντα δεν αµφισβητούνται απ την παρούσα εγγύηση.
GR
Page 40
40
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
BEVEZETÃ
EMLÉKEZTETÃ:
Kérjük, hogy mielŒtt használatba veszi az új kézi porszívót figyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót. Fordítson különös figyelmet a Biztonsági elŒírások, EmlékeztetŒ és Figyelem címszavakat követŒ szövegre. A kézi porszívó rendeltetésszerı használata biztosítja, hogy egy megbízható szerszámnak hosszú éveken keresztül örvendjen.
FIGYELEM:
Ez a szimbólum különösen fontos elŒírást jelez. Arra szolgál, hogy felhívja a figyelmét. Az Ön testi épsége forog kockán!!!
FONTOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉS ELÃTT AZ ÖSSZES HASZNÁLATI UTASÍTÁST
FIGYELEM!
Mindig tartsa be a biztonsági elŒírásokat a tızvész, áramütés és személyi sérülés veszélyének a csökkentése érdekében.
FIGYELEM:
NE HASZNÁLJA AZ AKKUMULÁTOR-TÖLTÃT SZABAD TÉREN, ILLETVE NEDVES HELYRE FEKTETVE MERT EZ ÁRAMÜTÉST OKOZHAT.
Ne hagyja, hogy gyermekek a kézi porszívóval játszanak.
Különös figyelemmel használja a kézi porszívót gyermekek közelében.
Ez a kézi porszívó KIZÁRÓLAG háztartási használatra
készült.
KIZÁRÓLAG a gyártó által megjelölt és a jelen használati
útmutatóban ismertetett célokra, valamint formában használja a kézi porszívót.
Kizárólag a jelen használati útmutatóban elŒírt tartozékokat
használja a kézi porszívóhoz.
Ne használja a kézi porszívót ha nedves vagy vizes a keze.
Ne szívjon a porszívóba nedves vagy vizes tárgyat. A kézi
porszívó csak száraz tárgyak összeszedésére alkalmas.
Hagyja szabadon a készülék szellŒzŒ nyílásait. Ne használja
a porszívót ha por, bolyhok, hajszálak vagy bármi más betömte az egyik szellŒzŒ nyílást és ez által csökkenti a levegŒ keringését.
Ügyeljen arra, hogy a haja, a ruha szára, a keze vagy bármi
más ne tömje be a szellŒzŒnyílásokat és ne érjen a készülék egyetlen mozgásban lévŒ részéhez sem.
Tartsa távol a kézi porszívó használata közben a szívóvéget
a hajától, a szemétŒl és az arcától.
Legyen különösen óvatos ha lépcsŒn állva veszi igénybe a
porszívót.
Ne használja ezt a készüléket gyúlékony vagy robbanékony
folyadékok beszívására, mint például a benzin, illetve ha ilyen anyagok találhatók abban a helységben, ahol a porszívót igénybe kellene vennie.
Ne használja ezt a készüléket kemény tárgyak beszívására,
mint például szögek csavarok vagy aprópénz mert ez megrongálhatja a készüléket és súlyos balesetet okozhat.
A kézi porszívó használatba vételéhez nincs szükség arra,
hogy azt egy hálózati aljzathoz csatlakoztassa. EbbŒl kifolyólag a kézi porszívó mindig mıködŒképes állapotban van. Ne feledkezzen meg a kézi porszívóra vonatkozó veszélyekrŒl a használat közben vagy egy tartozék csere során.
KIZÁRÓLAG A KÉZI PORSZÍVÓHOZ MELLÉKELT
AKKUMULÁTOR-TÖLTÃT HASZNÁLJA. Ne cserélje fel az
akkumulátorral kapott töltŒt egy másikra. A nem eredeti töltŒ használata az akkumulátor felrobbanását okozhatja és súlyos sérüléssel járó balesetet vonhat maga után.
Ha a kézi porszívó nem mıködik rendeltetésszerıen, ha le
esett, megrongálódott, ha a szabad téren felejtette vagy ha vízbe esett, kérjük juttassa el a legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
NE TEGYE A KÉZI PORSZÍVÓT TÙZ VAGY HÃFORRÁS
KÖZELÉBE. Ebben az esetbe az akkumulátor felrobbanhat.
NE TÖLTSE AZ AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓT
PÁRÁS VAGY NEDVES KÖRNYEZETBEN.
A kézi porszívó töltését egy olyan helyen végezze ahol a
hŒmérséklet 10°C és 38°C között van.
Ha szélsŒséges körülmények között vagy szélsŒséges
hŒmérsékletı helyen használja a készüléket, akkor akkumulátorfolyadék folyás léphet fel. BŒ vízzel, 10 percig öblítse a bŒrét ha ahhoz az akkumulátorfolyadék hozzá ért, majd forduljon egy orvoshoz.
SOHA NE HASZNÁLJA a porszívót parázs, cigaretta vagy
gyufák összeszedésére.
Soha ne használja a kézi porszívót ha a szırŒ nincs
megfelelŒen a helyén.
Ne felejtse el kikapcsolni a porszívót mielŒtt az akkumulátor-
töltŒt a hálózati aljzathoz csatlakoztatja illetve azt onnét leveszi.
KARBANTARTÁS
A készülék karbantartási munkálatait bízza egy képzett
technikusra. A nem képzett személy által végzett karbantartási vagy javítási munkálat balesetveszéllyel jár.
Kizárólag eredeti alkatrészeket használjon a karbantartási
munkálatok során. Tartsa be a jelen használati útmutató Karbantartás-i fejezetében foglalt elŒírásokat. A nem megfelelŒ alkatrészek felhasználása, valamint a biztonsági elŒírások be nem tartása áramütést és súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat.
TECHNIKAI JELLEMZÃK
TANULMÁNYOZZA KÖZELEBBRÃL A KÉZI PORSZÍVÓT
Lásd 1. ábra.
Vegyen tudomást a használatba vétel elŒtt a szerszám alkalmazási lehetŒségeirŒl és korlátozásairól, valamint az ide vonatkozó speciális veszélyekrŒl.
FIGYELEM:
Ne vegye igénybe a porszívót, ameddig a hiányos elemeket nem helyettesítette. Ennek az elŒírásnak a nem betartása, súlyos testi sérüléssel járó balesetet vonhat maga után. A készülék kiismerése ne késztesse figyelmének csökkentésére. A szerszám kezelése során, legyen mindig éber. Soha ne felejtse el, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség elegendŒ ahhoz, hogy súlyosan megsebesüljön.
Megjegyzés: Az alkatrészek a legközelebbi Ryobi forgalmazónál
szerezhetŒk be.
1. ábra
A. KÉZI PORSZÍVÓ B. ON/OFF KAPCSOLÓ (BE-, KI-) C. AKKUMULÁTOR D. LAPOS SZÍVÓVÉG E. KEFE F. FALI TARTÓ G. SZÙRÃ
HU
Page 41
41
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
KI- BEKAPCSOLÓ
A kézi porszívó ON/OFF (Be-, Ki-) kapcsolója, a készülék alján található.
A TERMÉK TECHNIKAI JELLEMZÃI
Feszültség 7,2 V 9,6 V 12 V 14,4 V
Súly
0,7 / 1,1 kg 0,7 / 1,2 kg 0,7 / 1,3 kg 0,7 / 1,4 kg
(tápláló egységgel / tápláló egység nélkül)
Az üzemeltetési idŒtartam, körülbelül 10 perc ha az akkumulátor teljesen fel van töltve.
MÙKÖDTETÉS
KAPCSOLÓ
Lásd 2. ábra.
A kézi porszívó ON/OFF (Be-, Ki-) kapcsolója, a készülék alján található. A készülék üzembe hozásához tolja elŒre a kapcsolót (ON), a kikapcsoláshoz pedig tolja hátra a kapcsolót (OFF), mint ahogy azt a 2. ábra mutatja.
2. ábra
A. BE­B. KAPCSOLÓ C. KI-
AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE
Lásd 3. ábra.
Az akkumulátor behelyezéséhez, csúsztassa azt a porszívón
a 3. ábrán láthatók szerint.
EllenŒrizze, hogy az akkumulátort rögzítŒ csíptetŒ zár bekattant,
és ezáltal biztonságos körülmények között kezdhet a porszívózáshoz.
EMLÉKEZTETÃ:
Amikor a kézi porszívóba illeszti az akkumulátort ellenŒrizze, hogy az akkumulátor vonal kiemelkedése kellŒen illeszkedik a kézi porszívó belsején található vágathoz és hogy a csípŒzár bekattan. Az akkumulátor helytelen beillesztése megrongálhatja a készülék belsŒ komponenseit.
3. ábra
A. GÁTLÓ GOMB B. AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSÁHOZ, NYOMJA MEG
A GÁTLÓ GOMBOT
C. AKKUMULÁTOR
AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE
Keresse meg az akkumulátor felett található gátló gombot,
majd nyomja meg azt az akkumulátor eltávolításához.
Lásd 3. ábra.
Távolítsa el az akkumulátort.
A KÉZI PORSZÍVÓ TISZTÍTÁSA
Lásd 4, 5 és 6 ábra.
FIGYELEM:
Soha ne használja a kézi porszívót ha a szırŒ nincs megfelelŒen a helyére illesztve.
Az optimális porszívás érdekében rendszeresen ürítse ki és tisztítsa meg a porgyıjtŒt.
A PORGYÙJTÃ KISZERELÉSE
Nyomja meg a kézi porszívó felsŒ részén található porgyıjtŒ
felszabadító gombot, majd lefelé tolva távolítsa el a porgyıjtŒt mint ahogy azt a 4. ábra mutatja.
Vegye ki a szırŒt a porgyıjtŒbŒl.
Rázza ki vagy egy kefével tisztítsa meg a szırŒt a piszoktól
és a portól.
Ürítse ki a porgyıjtŒt és ha szükségesnek bizonyul tisztítsa
meg. MielŒtt visszaszereli a porgyıjtŒt a kézi porszívóba ellenŒrizze, hogy az teljesen száraz állapotban van.
4. ábra
A. NYOMJA MEG A PORGYÙJTÃ FELSZABADÍTÓ GOMBOT B. KISZERELÉS C. BESZERELÉS D. KÉZI PORSZÍVÓ E. PORGYÙJTÃ
5. ábra
A . KISZERELÉS B. KÉZI PORSZÍVÓ C. SZÙRÃ D. BESZERELÉS E. PORGYÙJTÃ
A PORGYÙJTÃ VISSZASZERELÉSE
Lásd 6. ábra.
Illessze a 6. ábrán láthatók szerint a kézi porszívó két részét egymáshoz. A motorkarter alján található ékeket illessze a porgyıjtŒ alján található nyílásokhoz, majd a csípŒzár segítségével rögzítse egymáshoz a két részt.
6. ábra
A. PORGYÙJTÃ B. BESZERELÉS C. ÉKEK D. NYÍLÁS
TARTOZÉKOK
Lásd 7. ábra.
A 7. ábrán szereplŒ tartozékokat mellékeltük a kézi porszívóhoz. Ezek a tartozékok könnyen alkalmazhatók porgyıjtŒ véghez történŒ illesztéssel. Ha új tartozékra van szüksége, forduljon az Ön Ryobi viszonteladójához.
FIGYELEM:
A listán nem szerepelŒ tartozékok és alkatrészek használata veszéllyel jár.
7. ábra
A. KEFE B. BESZERELÉS C. PORGYÙJTÃ D. KISZERELÉS E. SZÍVÓVÉG
A FALI TARTÓ HASZNÁLATA
Lásd 8. ábra.
A kézi porszívó tartozékaival együtt könnyen tárolható a fali tartó segítségével.
8. ábra
A. FALI TARTÓ B. KÉZI PORSZÍVÓ C. KEFE D. SZÍVÓVÉG
HU
Page 42
42
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
HU
KARBANTARTÁS
FIGYELEM:
Hiba esetén, kizárólag eredeti Ryobi alkatrésszel helyettesítse a meghibásodottat. Minden más alkatrész használata megrongálhatja a készüléket és veszélyt jelent. Ne használjon oldószert a mıanyagból készült részek tisztításához. A kereskedelemben beszerezhetŒ oldószerek többsége rongáló hatással van a mıanyagból készült elemekre. A por, olaj, zsír és egyéb szennyezettség tisztítására, használjon egy darab tiszta textilt.
FIGYELEM:
Óvja a mıanyagból készült részeket a fékolajtól a benzintŒl, és minden egyéb olaj alapú termékektŒl. Ezek a szerek, olyan kémiai elemeket tartalmaznak, melyek megrongálják, tönkreteszik vagy lebontják a mıanyagból készült részeket.
FIGYELEM:
Ne próbálja módosítani a kézi porszívót, illetve az elŒírástól eltérŒ tartozékokkal használni. Az ilyen tartozékok használata nem tanácsos és ez, valamint a szerszám módosítása helytelen használatnak minŒsül, mely veszélyes helyzetet képezhet és súlyos személyi sérülésekkel járó balesetet vonhat maga után.
GARANCIA
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák, valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkezŒ meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített, eredeti adás-vételi szerzŒdésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételbŒl fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek megfelelŒ használat vagy karbantartási mıvelet miatt fellépŒ, túlterhelés által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra, mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb., a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellépŒ meghibásodás esetén, juttassa el NEM SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó jogszabályok által elrendelteket.
Page 43
43
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
ÚVOD
VAROVÁNÍ:
Pfieãtûte si peãlivû v‰echny pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze, dfiíve neÏ zaãnete vysavaã pouÏívat. Seznamte se zejména s pokyny uveden˘mi v ãástech DÛleÏité bezpeãnostní pokyny, Upozornûní a Varování. Pfii správném pouÏívání ruãního vysavaãe získáte spolehliv˘ a bezpeãn˘ pfiístroj, kter˘ bude po dlouhá léta va‰ím pomocníkem.
UPOZORNùNÍ:
Tento symbol upozorÀuje, Ïe je nutné dodrÏovat dÛleÏité bezpeãnostní pokyny. Je urãen k upoutání va‰í pozornosti. NezapomeÀte, Ïe jde o va‰i bezpeãnost.
DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÍ POKYNY
NEÎ ZAâNETE VYSAVAâ POUÎÍVAT, P¤EâTùTE SI V·ECHNY POKYNY.
UPOZORNùNÍ:
Ve‰keré bezpeãnostní pokyny dÛslednû dodrÏujte, aby nedo‰lo ke vzniku poÏáru, úrazu elektrick˘m proudem nebo zranûní.
UPOZORNùNÍ:
NEPOUÎÍVEJTE NABÍJEâKU VENKU A NEPOKLÁDEJTE JI NA MOKROU PLOCHU, MOHLO BY DOJÍT K ÚRAZU ELEKTRICK¯M PROUDEM.
Nenechávejte dûti, aby si hrály s ruãním vysavaãem.
Zvy‰te svou opatrnost, pokud pouÏíváte ruãní vysavaã v pfiítomnosti dûtí.
Tento ruãní vysavaã je urãen POUZE k pouÏívání v domácnosti.
Ruãní vysavaã pouÏívejte POUZE k úãelÛm pfiedepsan˘m
v˘robcem, uveden˘m v tomto návodu.
PouÏívejte pouze pfiíslu‰enství uvedené v tomto návodu.
NepouÏívejte vysavaã, pokud máte mokré ruce.
NepouÏívejte vysavaã k vysávání mokr˘ch neãistot. Tento ruãní
vysavaã je urãen pouze k vysávání suchého prachu a neãistot.
NeumisÈujte Ïádné pfiedmûty do vûtracích otvorÛ. Vysavaã
nepouÏívejte, je-li nûkter˘ z vûtracích otvorÛ ucpan˘ prachem, chlupy, vlasy nebo jak˘mkoli jin˘m pfiedmûtem, kter˘ by mohl zabránit cirkulaci vzduchu.
Dávejte pozor, aby se vlasy, ‰irok˘ odûv nebo prsty nedostaly
do vûtracích otvorÛ pfiístroje a aby nepfii‰ly do styku s pohybujícími se ãástmi vysavaãe.
Vysávací koncovku ruãního vysavaãe nepfiibliÏujte obliãeji,
oãím, vlasÛm, je-li vysavaã v provozu.
Buìte opatrní zejména pfii pouÏívání vysavaãe k vysávání
schodÛ.
NepouÏívejte pfiístroj k vysávání rozlit˘ch hofilav˘ch nebo
v˘bu‰n˘ch kapalin, jako napfi. benzínu. NepouÏívejte vysavaã v místech s nebezpeãím v˘skytu tûchto kapalin.
NepouÏívejte vysavaã k vysávání tvrd˘ch pfiedmûtÛ, jako
napfi. hfiebíkÛ, ‰roubÛ, mincí apod. Mohlo by dojít k po‰kození pfiístroje nebo k váÏnému úrazu.
Akumulátorov˘ vysavaã je moÏné pouÏívat bez zapojení do
elektrické sítû. Vysavaã je moÏné kdykoliv uvést do provozu. Vzhledem k rychlému spu‰tûní vysavaãe mÛÏe b˘t vysavaã nebezpeãn˘ pfii provozu a pfii v˘mûnû pfiíslu‰enství.
POUÎÍVEJTE POUZE NABÍJEâKU DODANOU S TÍMTO
RUâNÍM VYSAVAâEM. Nenahrazujte originální nabíjeãku
jin˘m modelem nabíjeãky. PouÏití jiného typu nabíjeãky mÛÏe vést k explozi akumulátoru a zpÛsobit váÏné zranûní.
V pfiípadû závad na vysavaãi, pfii pádu nebo po‰kození
pfiístroje, pfiípadnû pokud vysavaã zÛstal venku nebo spadl do vody, je nutné nechat pfiístroj zkontrolovat a opravit v nûkteré z autorizovan˘ch servisních opraven v˘robkÛ Ryobi.
RUâNÍ VYSAVAâ ANI AKUMULÁTOR NEPOKLÁDEJTE
DO BLÍZKOSTI OTEV¤ENÉHO OHNù NEBO ZDROJE TEPLA. Mohlo by dojít k explozi akumulátoru.
AKUMULÁTOROV¯ VYSAVAâ NENABÍJEJTE VE VLHKÉM
PROST¤EDÍ NEBO ZA MOKRA.
Ruãní vysavaã je nutné nabíjet v místnosti s teplotou
v rozmezí od 10°C do 38°C.
Pfii pouÏívání vysavaãe v extrémních podmínkách nebo pfii
nadmûrnû vysok˘ch teplotách mÛÏe dojít k úniku kapaliny z akumulátorové baterie. Pfii kontaktu tekutiny vytékající z akumulátoru s pokoÏkou, om˘vejte vodou po dobu nejménû 10 minut a bez ãekání vyhledejte lékafie.
NIKDY NEPOUÎÍVEJTE ruãní vysavaã k vysávání horkého
popele, cigaret, zápalek apod.
Nikdy nepouÏívejte vysavaã, pokud není správnû nasazen filtr.
Pfied odpojením vysavaãe z elektrické zásuvky nezapomeÀte
vÏdy vysavaã vypnout. Stejnû tak je nutné vysavaã vypnout pfied zapojením vysavaãe do elektrické sítû pfii nabíjení akumulátoru.
ÚDRÎBA
ÚdrÏba akumulátorového vysavaãe musí b˘t provádûna
kvalifikovan˘m technikem. Neodborná údrÏba nebo opravy provádûné svépomocí mohou b˘t pfiíãinou úrazu.
K opravám vysavaãe pouÏívejte pouze originální náhradní
díly. DodrÏujte pokyny uvedené v tomto návodu v ãásti „ÚdrÏba". PouÏití jin˘ch neÏ doporuãen˘ch dílÛ a souãástek nebo nedodrÏení pokynÛ k údrÏbû vysavaãe mÛÏe b˘t pfiíãinou úrazu elektrick˘m proudem nebo jiného zranûní.
VLASTNOSTI VYSAVA
â
E
SEZNAMTE SE NEJD¤ÍVE SE ZAKOUPEN¯M P¤ÍSTROJEM
Viz obr. 1.
NeÏ zaãnete ruãní vysavaã pouÏívat, seznamte se s provozními a bezpeãnostními pokyny, které je nutné pfii práci dodrÏovat.
UPOZORNùNÍ:
Pokud ruãní vysavaã není kompletní a nûkteré díly chybí, vysavaã dále nepouÏívejte a poãkejte, neÏ bude opraven. NedodrÏení tohoto pokynu mÛÏe zpÛsobit váÏné zranûní. I kdyÏ se dobfie seznámíte s ruãním vysavaãem, nikdy nepfiestávejte b˘t opatrní. NezapomeÀte, Ïe i pouh˘ okamÏik nepozornosti mÛÏe b˘t pfiíãinou závaÏného úrazu.
Poznámka: Pfiíslu‰enství k vysavaãi lze zakoupit v nejbliωí
prodejnû v˘robkÛ Ryobi.
Obr. 1
A. RUâNÍ VYSAVAâ B. P¤EPÍNAâ ON/OFF (ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ VYSAVAâE) C. AKUMULÁTOROVÁ BATERIE D. PLOCHÁ KONCOVKA E. KARTÁâOVÁ KONCOVKA F. DRÎÁK PRO ZAVù·ENÍ NA ZEë G. FILTR
SPÍNAâ
Ruãní vysavaã je vybaven spínaãem ON/OFF (k zapnutí/ vypnutí vysavaãe), kter˘ je umístûn v horní ãásti pfiístroje.
CZ
Page 44
44
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
TECHNICKÉ ÚDAJE V¯ROBKU
Napûtí 7,2 V 9,6 V 12 V 14,4 V
Hmotnost
0,7 / 1,1 kg 0,7 / 1,2 kg 0,7 / 1,3 kg 0,7 / 1,4 kg
(s napájecím blokem / bez napájecího bloku)
Provozní doba pfiístroje ze zcela nabitou akumulátorovou baterií je cca 10 minut.
PROVOZ VYSAVAâE
SPÍNAâ
Viz obr. 2.
Ruãní vysavaã je vybaven spínaãem ON/OFF (k zapnutí/ vypnutí vysavaãe), kter˘ je umístûn v horní ãásti pfiístroje. Vysavaã se zapíná pfiesunutím spínaãe smûrem dopfiedu do polohy zapnuto (ON) a vypíná vrácením spínaãe zpût do polohy vypnuto (OFF) tak, jak je patrné z obrázku ã. 2.
Obr. 2
A. ZAPNUTÍ B. DVOUPOLOHOV¯ SPÍNAâ C. VYPNUTÍ
VLOÎENÍ AKUMULÁTORU
Viz obr. 3.
Akumulátor se zasouvá do vysavaãe tak, jak je znázornûno
na obrázku ãíslo 3.
NeÏ zaãnete ruãní vysavaã pouÏívat, zkontrolujte správnou
funkãnost blokovací pojistky na akumulátoru a správné umístûní akumulátoru v náfiadí.
VAROVÁNÍ:
Zkontrolujte správné zasunutí akumulátorové baterie do ruãního vysávaãe: v˘stupky na akumulátorové baterii musí správnû zapadat do Ïlábkování uvnitfi ruãního vysavaãe a blokovací pojistka musí b˘t správnû zasunutá. Nesprávné vloÏení akumulátoru mÛÏe po‰kodit vnitfiní prvky pfiístroje.
Obr. 3
A. BLOKOVACÍ POJISTKA B. STISKNùTE BLOKOVACÍ POJISTKU A VYJMùTE
AKUMULÁTOR Z P¤ÍSTROJE
C. AKUMULÁTOROVÁ BATERIE
VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Zamáãknûte blokovací pojistku nad akumulátorovou baterií,
aby bylo moÏné vyjmout akumulátor z ruãního vysavaãe.
Viz obr. 3.
Vyjmûte akumulátorovou baterii.
RUâNÍ âI·TùNÍ VYSAVAâE
Viz obr. 4, 5 a 6.
UPOZORNùNÍ:
Nikdy nepouÏívejte vysavaã, pokud není správnû nasazen filtr.
Nádobu na prach je nutné pravidelnû kontrolovat, vyprazdÀovat a ãistit, aby byl v˘kon ruãního vysavaãe optimální.
VYJMUTÍ NÁDOBY NA PRACH
Viz obr. 4.
Stisknûte tlaãítko pro vyjmutí nádoby na prach, které se
nachází v horní ãásti ruãního vysavaãe, pak vytáhnûte nádobu smûrem dolÛ tak, jak je znázornûno na obrázku ã. 4.
Z nádoby na prach vyndejte filtr.
Neãistoty a prach odstraníte z filtru vyklepáním nebo
kartáãováním filtru.
Vyprázdnûte prachov˘ vak, v pfiípadû potfieby ho vyãistûte.
Pfied opûtovn˘m nasazením filtru do nádoby na prach zkontrolujte, zda je filtr zcela such˘.
Obr. 4
A. STISKNùTE TLAâÍTKO PRO VYJMUTÍ
NÁDOBY NA PRACH B. VYJMUTÍ NÁDOBY C. VLOÎENÍ NÁDOBY D. RUâNÍ VYSAVAâ E. NÁDOBA NA PRACH
Obr. 5
A. VYJMUTÍ FILTRU B. RUâNÍ VYSAVAâ C. FILTR D. NASAZENÍ FILTRU E. NÁDOBA NA PRACH
OPùTOVNÉ NASAZENÍ NÁDOBY NA PRACH
Viz obr. 6.
Nastavte proti sobû obû ãásti vysavaãe tak, jak je znázornûno na obrázku ã. 6. Nastavte záfiezy nádoby na prach do zákrytu dorazÛ v dolní ãásti motoru vysavaãe a obû dvû ãásti spojte.
Obr. 6
A. NÁDOBA NA PRACH B. NASAZENÍ C. DORAZY D. ZÁ¤EZY
P¤ÍSLU·ENSTVÍ
Viz obr. 7.
Pfiíslu‰enství znázornûné na obrázku ã. 7 je standardnû dodávané spolu s ruãním vysavaãem. Pfiíslu‰enství lze snadno nasadit na hrdlo nádoby na prach. Pokud budete potfiebovat vymûnit nûkteré pfiíslu‰enství, obraÈte se na nûkterou z prodejen v˘robkÛ Ryobi.
UPOZORNùNÍ:
PouÏívání vysavaãe spolu s jin˘m pfiíslu‰enstvím nebo doplÀky neÏ je uvedeno na obrázku ã. 7 mÛÏe b˘t nebezpeãné.
Obr. 7
A. KARTÁâOVÁ KONCOVKA B. NASAZENÍ C. NÁDOBA NA PRACH D. VYJMUTÍ E. PLOCHÁ KONCOVKA
CZ
Page 45
45
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
ZAVù·ENÍ VYSAVAâE NA ZEë
Viz obr. 8.
Ruãní vysavaã a pfiíslu‰enství lze snadno zavûsit na zeì pomocí dodaného drÏáku.
Obr. 8
A. DRÎÁK PRO ZAVù·ENÍ NA ZEë B. RUâNÍ VYSAVAâ C. KARTÁâOVÁ KONCOVKA D. PLOCHÁ KONCOVKA
ÚDRÎBA
UPOZORNùNÍ:
Pfii v˘mûnû ãástí pfiístroje je nutné pouÏít pouze originální náhradní díly. PouÏití neznaãkov˘ch dílÛ mÛÏe nejen po‰kodit pfiístroj, ale zpÛsobit i váÏné zranûní. K ãi‰tûní plastov˘ch dílÛ nepouÏívejte fiedidla. Vût‰ina fiedidel bûÏnû dostupn˘ch v obchodní síti se nehodí k ãi‰tûní plastov˘ch ãástí, neboÈ naru‰uje povrch plastÛ. K odstranûní neãistot, prachu, oleje, maziv apod. pouÏívejte ãist˘ hadr.
UPOZORNùNÍ:
Plastové ãásti náfiadí nesmí nikdy pfiijít do styku s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy, regenerovan˘mi mazn˘mi oleji apod. Tyto v˘robky obsahují chemikálie, které mohou po‰kodit, oslabit nebo zniãit plastové ãásti, pfiípadnû sníÏit jejich Ïivotnost.
UPOZORNùNÍ:
Na vysavaãi neprovádûjte Ïádné úpravy a pouÏívejte pouze doporuãené pfiíslu‰enství. Tyto nepovolené úpravy vysavaãe ãi zmûny v pouÏívání pfiíslu‰enství mohou vytvofiit nebezpeãné situace, které mohou vést k velmi závaÏnému zranûní.
ZÁRUKA
Na tento v˘robek znaãky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti ãtyfi) mûsícÛ od data uvedeného na faktufie nebo pokladním bloku, kter˘ koncov˘ uÏivatel obdrÏel v prodejnû pfii nákupu v˘robku. Záruka se vztahuje na v˘robní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na po‰kození v˘robku zpÛsobené jeho bûÏn˘m opotfiebením, nesprávn˘m nebo neschválen˘m pouÏíváním, nesprávnou údrÏbou nebo pfietíÏením. Uvedené záruãní podmínky se plnû vztahují i na pfiíslu‰enství, jako akumulátory, Ïárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V pfiípadû provozních problémÛ u v˘robku v záruce kontaktuje nejbliωí autorizovanou servisní opravnu v˘robkÛ Ryobi. K opravû je nutné pfiedloÏit NEDEMONTOVAN¯ v˘robek spolu s fakturou nebo pokladním blokem.
Tato záruka nevyluãuje pfiípadná dal‰í Va‰e spotfiebitelská práva t˘kající se v˘robních závad, v souladu s platn˘mi legislativními pfiedpisy.
CZ
Page 46
46
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
ЗлнмигЦзаЦ
икЦСйлнЦкЦЬЦзаЦ:
иВК‰В ˜ВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl МУ‚˚П Ы˜М˚П Ф˚ОВТУТУП, ‚МЛП‡ЪВО¸МУ Л ФУОМУТЪ¸˛ ФУ˜ЪЛЪВ М‡ТЪУfl˘ВВ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У. й·‡ЪЛЪВ УТУ·УВ ‚МЛП‡МЛВ М‡ ‡Б‰ВО˚ З‡КМ˚В Ф‡‚ЛО‡ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ, иВ‰ЫФВК‰ВМЛfl Л иВ‰УТЪВВКВМЛfl. и‡‚ЛО¸МУВ Л ˆВОВ‚УВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ Ф˚ОВТУТ‡ ФУБ‚УОЛЪ ‚‡П ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЛП ‰УО„ЛВ „У‰˚ ‚ ФУОМУИ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ:
щЪУЪ БМ‡˜УН ЫН‡Б˚‚‡ВЪ, ˜ЪУ МВУ·ıУ‰ЛПУ ФЛМflЪ¸ УТУ·˚В ПВ˚ ФВ‰УТЪУУКМУТЪЛ. йМ ТОЫКЛЪ, ˜ЪУ·˚ ФЛ‚ОВ˜¸ З‡¯В ‚МЛП‡МЛВ. кВ˜¸ Л‰ВЪ У З‡¯ВИ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ.
ЗДЬзхЦ икДЗагД нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна
иЦкЦС алийгъбйЗДзаЦе ихгЦлйлД ЗзаеДнЦгъзй икйунанЦ ЗлЦ азлнкмдсаа
икЦСмикЦЬСЦзаЦ!
ЗТВ„‰‡ ТУ·О˛‰‡ИЪВ Ф‡‚ЛО‡ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ, ˜ЪУ·˚ ТУН‡ЪЛЪ¸ ЛТН ФУК‡‡, Ы‰‡‡ ЪУНУП Л ЪВОВТМ˚ı ФУ‚ВК‰ВМЛИ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ:
зЦ ийгъбмвнЦлъ бДкьСзхе млнкйвлнЗйе зД мгасЦ ага зД ЗгДЬзйв ийЗЦкпзйлна, щнй ейЬЦн ЗхбЗДнъ мСДк нйдйе.
ç ‡Á¯‡ÈÚ ‰ÂÚflÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ËÎË Ë„‡Ú¸ Ò Û˜Ì˚Ï
Ф˚ОВТУТУП. ЕЫ‰¸ЪВ УТУ·У ‚МЛП‡ЪВО¸М˚, НУ„‰‡ З˚ ФУО¸БЫВЪВТ¸ Ф˚ОВТУТУП fl‰УП Т ‰ВЪ¸ПЛ.
кЫ˜МУИ Ф˚ОВТУТ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ алдгыуанЦгъзй ‰Оfl
‰Óχ¯ÌÂ„Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
иУО¸БЫИЪВТ¸ Ф˚ОВТУТУП алдгыуанЦгъзй ‰Îfl ‡·ÓÚ,
ФВ‰ЫТПУЪВММ˚ı ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОВП, УФЛТ‡ММ˚ı ‚ М‡ТЪУfl˘ВП ЫНУ‚У‰ТЪ‚В.
иУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУО¸НУ ‡НТВТТЫ‡‡ПЛ, ВНУПВМ‰У‚‡ММ˚ПЛ ‚
̇ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â.
зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ Ф˚ОВТУТУП, ВТОЛ Ы З‡Т ПУН˚В ЫНЛ.
зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ Ф˚ОВТУТУП, ˜ЪУ·˚ ТУ·Л‡Ъ¸ ПУН˚В ФВ‰ПВЪ˚.
и˚ОВТУТ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ ‰Оfl Т·У‡ ЪУО¸НУ ТЫıЛı ФВ‰ПВЪУ‚.
зВ Б‡·Л‚‡ИЪВ ‚ВМЪЛОflˆЛУММ˚В ФУОУТЪЛ Ф˚ОВТУТ‡. зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸
Ф˚ОВТУТУП, ВТОЛ ‚ВМЪЛОflˆЛУММ‡fl ФУОУТЪ¸ Б‡·ЛЪ‡ Ф˚О¸˛, ‚УОУНМ‡ПЛ, ‚УОУТ‡ПЛ ЛОЛ О˛·˚ПЛ ‰Ы„ЛПЛ ФВ‰ПВЪ‡ПЛ, ТФУТУ·М˚ПЛ Б‡ПВ‰ОЛЪ¸ ˆЛНЫОflˆЛ˛ ‚УБ‰Ыı‡.
ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚ÓÎÓÒ˚, ¯ËÓ͇fl Ó‰Âʉ‡, ԇθˆ˚ Ë
‰Ы„ЛВ ˜‡ТЪЛ ЪВО‡ МВ ФУФ‡‰‡ОЛ ‚ ‚ВМЪЛОflˆЛУММ˚В ФУОУТЪЛ Л МВ Н‡Т‡ОЛТ¸ ФУ‰‚ЛКМ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ.
СВКЛЪВ ‚Т‡Т˚‚‡˛˘ВВ УЪ‚ВТЪЛВ Ф˚ОВТУТ‡ ФУ‰‡О¸¯В УЪ ОЛˆ‡,
„·Á Ë ‚ÓÎÓÒ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚.
ЕЫ‰¸ЪВ УТУ·У ·‰ЛЪВО¸М˚, НУ„‰‡ Ф˚ОВТУТЛЪВ ОВТЪМЛˆ˚.
зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ Ф˚ОВТУТУП ‰Оfl Т·У‡ ‚УТФО‡ПВМflВП˚ı
КЛ‰НУТЪВИ ЛОЛ „У˛˜В„У, Ъ‡НЛı Н‡Н ·ВМБЛМ‡, ‡ Ъ‡НКВ ‚ ПВТЪ‡ı, „‰В ˝ЪЛ КЛ‰НУТЪЛ ПУ„ЫЪ М‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl.
зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ Ф˚ОВТУТУП ‰Оfl Т·У‡ КВТЪНЛı ФВ‰ПВЪУ‚,
Ъ‡НЛı Н‡Н „‚УБ‰Л, ‚ЛМЪ˚, ПУМВЪ˚ Л Ъ.‰. щЪУ ПУКВЪ ФУ‚В‰ЛЪ¸ Ф˚ОВТУТ Л ФУ‚ОВ˜¸ Б‡ ТУ·УИ ЪflКВО˚В ЪВОВТМ˚В ФУ‚ВК‰ВМЛfl.
СОfl ‡·УЪ˚ Ф˚ОВТУТ МВ М‡‰У ‚НО˛˜‡Ъ¸ ‚ УБВЪНЫ. н‡НЛП
У·‡БУП УМ ‚ТВ„‰‡ „УЪУ‚ Н ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛. ЗТВ„‰‡ ФУПМЛЪВ У ЛТН‡ı ФЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Л ТПВМВ ‡НТВТТЫ‡У‚.
ийгъбмвнЦлъ нйгъдй бДкьСзхе млнкйвлнЗйе,
ийлнДЗгЦззхе З дйеигЦднЦ л кмузхе ихгЦлйлйе. ç Á‡ÏÂÌflÈÚ χÓ˜ÌÓ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
‰Ы„ЛП. аТФУО¸БУ‚‡МЛВ МВП‡У˜МУ„У Б‡fl‰МУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡ ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ‚Б˚‚ ·‡Ъ‡ВЛ Л ЪflКВО˚В ЪВОВТМ˚В ФУ‚ВК‰ВМЛfl.
ЦТОЛ Ы˜МУИ Ф˚ОВТУТ ФОУıУ ‡·УЪ‡ВЪ, ЫФ‡О ЛОЛ ФУ‚ВК‰ВМ,
ВТОЛ УМ УТЪ‡‚‡ОТfl М‡ ЫОЛˆВ ЛОЛ ЫФ‡О ‚ ‚У‰Ы, УЪМВТЛЪВ В„У М‡ ВПУМЪ ‚ ·ОЛК‡И¯ЛИ сВМЪ нВıМЛ˜ВТНУ„У й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl Ryobi.
зЦ дгДСанЦ кмузйв ихгЦлйл ага ЦЙй
ЕДнДкЦы ЗЕгаба алнйузадД йЙзь ага нЦигД.
ŇڇÂË ÏÓ„ÛÚ ‚ÁÓ‚‡Ú¸Òfl.
зЦ бДкьЬДвнЦ ихгЦлйл З лхкйе ага ейдкйе
еЦлнЦ.
кЫ˜МУИ Ф˚ОВТУТ ‰УОКВМ Б‡flК‡Ъ¸Тfl ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ УЪ
10° ‰Ó 38°C.
З ТОЫ˜‡В ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl Ф˚ОВТУТ‡ ‚ ˝НТЪВП‡О¸М˚ı ЫТОУ‚Лflı
ЛОЛ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ı ·‡Ъ‡ВЛ ПУ„ЫЪ ФУЪВ˜¸. ЦТОЛ КЛ‰НУТЪ¸ ЛБ
·‡Ъ‡ВЛ НУТМВЪТfl НУКЛ, ФУПУИЪВ НУКЫ ‚У‰УИ ‚ ЪВ˜ВМЛВ 10 ПЛМЫЪ Л МВБ‡ПВ‰ОЛЪВО¸МУ У·‡ЪЛЪВТ¸ НУ ‚‡˜Ы.
задйЙСД зЦ ийгъбмвнЦлъ Ф˚ОВТУТУП, ˜ЪУ·˚ ТУ·Л‡Ъ¸
„Уfl˜ЛИ ФВФВО, ТЛ„‡ВЪ˚, ТФЛ˜НЛ Л Ъ.‰.
зЛНУ„‰‡ МВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ Ф˚ОВТУТУП, ВТОЛ М‡ МВП МВФ‡‚ЛО¸МУ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ÙËθÚ.
ЗТВ„‰‡ ‚˚НО˛˜‡ИЪВ Ф˚ОВТУТ ФВК‰В ˜ВП ‚НО˛˜‡Ъ¸ В„У ‚
УБВЪНЫ ‰Оfl Б‡fl‰НЛ ЛОЛ ‚˚НО˛˜‡Ъ¸ ЛБ МВВ.
йЕлгмЬаЗДзаЦ
й·ТОЫКЛ‚‡МЛВ Ы˜МУ„У Ф˚ОВТУТ‡ ‰УОКМУ ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸Тfl
Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П ЪВıМЛНУП. й·ТОЫКЛ‚‡МЛВ ЛОЛ ВПУМЪ, ФУЛБ‚В‰ВММ˚В МВН‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚ПЛ ОЛˆ‡ПЛ, ПУ„ЫЪ ФУ‚ОВ˜¸ Б‡ ТУ·УИ ЪВОВТМ˚В ФУ‚ВК‰ВМЛfl.
иЛ У·ТОЫКЛ‚‡МЛЛ Ф˚ОВТУТ‡ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУО¸НУ П‡У˜М˚ПЛ
Б‡Ф˜‡ТЪflПЛ. лУ·О˛‰‡ИЪВ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ ‡Б‰ВО‡ й·ТОЫКЛ‚‡МЛВ М‡ТЪУfl˘В„У ЫНУ‚У‰ТЪ‚‡. аТФУО¸БУ‚‡МЛВ МВП‡У˜М˚ı Б‡Ф˜‡ТЪВИ Л МВТУ·О˛‰ВМЛВ Ф‡‚ЛО У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ПУ„ЫЪ ФУ‚ОВ˜¸ Б‡ ТУ·УИ Ы‰‡ ЪУНУП ЛОЛ ЪflКВО˚В ЪВОВТМ˚В ФУ‚ВК‰ВМЛfl.
пДкДднЦкалнада
йбзДдйеънЦлъ л кмузхе ихгЦлйлйе
ëÏ. ËÒ.1.
иВК‰В ˜ВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl Ы˜М˚П Ф˚ОВТУТУП, УБМ‡НУП¸ЪВТ¸ ТУ ‚ТВПЛ В„У ЩЫМНˆЛflПЛ Л Т Ф‡‚ЛО‡ПЛ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ:
ЦТОЛ М‡ Ф˚ОВТУТВ МВ ı‚‡Ъ‡ВЪ ‰ВЪ‡ОВИ, МВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЛП, ФУН‡ МВ Б‡ПВМЛЪВ Лı. зВТУ·О˛‰ВМЛВ ˝ЪУ„У Ф‡‚ЛО‡ ПУКВЪ ФУ‚ОВ˜¸ Б‡ ТУ·УИ ЪflКВО˚В ЪВОВТМ˚В ФУ‚ВК‰ВМЛfl. зВ ЪВflИЪВ ·‰ЛЪВО¸МУТЪЛ, УБМ‡НУПЛ‚¯ЛТ¸ Т Ф˚ОВТУТУП. зВ Б‡·˚‚‡ИЪВ, ˜ЪУ ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ ТВНЫМ‰˚ МВ‚МЛП‡МЛfl, ˜ЪУ·˚ ЪflКВОУ ФУ‡МЛЪ¸Тfl.
èËϘ‡ÌËÂ: ДНТВТТЫ‡˚ ‰Оfl Ф˚ОВТУТ‡ ПУКМУ ФЛУ·ВТЪЛ Ы
·ÎËÊ‡È¯Â„Ó ‰ËÒÚË·˛ÚÓ‡ Ryobi.
êËÒ. 1
A. кмузйв ихгЦлйл B. ЗхдгыуДнЦгъ Здг./Зхдг. C. ЕДнДкЦь D. игйлдДь зДлДСдД E. фЦндД F. лнЦззйв лмиийкн G. оагънк
ЗхдгыуДнЦгъ
кЫ˜МУИ Ф˚ОВТУТ ЛПВВЪ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ Здг./Зхдг. Т‚ВıЫ НУФЫТ‡.
RU
Page 47
47
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
пДкДднЦкалнада абСЦгаь
ç‡Ôfl-
7,2 Ç 9,6 Ç 12 Ç 14,4 Ç
КВМЛВ
ÇÂÒ
0,7 / 1,1 Í„ 0,7 / 1,2 Í„ 0,7 / 1,3 Í„ 0,7 / 1,4 Í„
(·ВБ ·ОУН‡ ФЛЪ‡МЛfl / Т ·ОУНУП ФЛЪ‡МЛfl)
дУ„‰‡ ·‡Ъ‡Вfl ФУОМУТЪ¸˛ Б‡flКВМ‡, ФУ‰УОКЛЪВО¸МУТЪ¸ ‡·УЪ˚ Ф˚ОВТУТ‡ - УНУОУ 10 ПЛМЫЪ.
кДЕйнД л иагйв
ЗхдгыуДнЦгъ
ëÏ. ËÒ. 2.
кЫ˜МУИ Ф˚ОВТУТ ЛПВВЪ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ Здг./Зхдг. Т‚ВıЫ НУФЫТ‡. нУОНМЛЪВ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ‚ФВВ‰, ˜ЪУ·˚ ‚НО˛˜ЛЪ¸ Ф˚ОВТУТ, Л М‡Б‡‰, ˜ЪУ·˚ ‚˚НО˛˜ЛЪ¸, Н‡Н ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛТ. 2.
êËÒ. 2
A. Здг. B. ЗхдгыуДнЦгъ C. Зхдг.
млнДзйЗдД ЕДнДкЦа
ëÏ. ËÒ. 3.
уЪУ·˚ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ·‡Ъ‡В˛, ‚ТЪ‡‚¸ЪВ ВВ ‚ Ф˚ОВТУТ, Н‡Н
ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒ. 3.
м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ·˚ ТЛТЪВП‡ ·ОУНЛУ‚НЛ ·‡Ъ‡ВЛ Б‡ТЪВ„МЫО‡Т¸
Л ˜ЪУ·˚ ·‡Ъ‡Вfl ·˚О‡ ıУУ¯У Б‡НВФОВМ‡, ФВК‰В ˜ВП ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ Ф˚ОВТУТ.
икЦСйлнЦкЦЬЦзаЦ:
дУ„‰‡ З˚ ‚ТЪ‡‚ОflВЪВ ·‡Ъ‡В˛ ‚ Ы˜МУИ Ф˚ОВТУТ, ФУТОВ‰ЛЪВ, ˜ЪУ·˚ ВО¸ВЩМ˚В ОЛМЛЛ М‡ ·‡Ъ‡ВВ ТУ‚Ф‡‰‡ОЛ Т ЛТН‡ПЛ ‚МЫЪЛ НУФЫТ‡ Ф˚ОВТУТ‡ Л ˜ЪУ·˚ ТЛТЪВП‡ ·ОУНЛУ‚НЛ Ф‡‚ЛО¸МУ Б‡ТЪВ„МЫО‡Т¸. зВФ‡‚ЛО¸М‡fl ЫТЪ‡МУ‚Н‡ ·‡Ъ‡ВЛ ПУКВЪ ФУ‚В‰ЛЪ¸ ‚МЫЪВММЛВ ˜‡ТЪЛ Ф˚ОВТУТ‡.
êËÒ. 3
A. дзйидД ЕгйдакйЗда B. унйЕх лзьнъ ЕДнДкЦы, зДЬеанЦ зД дзйидм
ЕгйдакйЗда
C. ЕДнДкЦь
лзьнаЦ ЕДнДкЦа
з‡КПЛЪВ М‡ НМУФНЫ ·ОУНЛУ‚НЛ ФУ‰ ·‡Ъ‡ВВИ, ˜ЪУ·˚ ТМflЪ¸
ВВ Т Ф˚ОВТУТ‡. ëÏ. ËÒ. 3.
• лМЛПЛЪВ ·‡Ъ‡В˛.
уалндД кмузйЙй ихгЦлйлД
ëÏ. ËÒ. 4, 5 Ë 6.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ:
зЛНУ„‰‡ МВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ Ф˚ОВТУТУП, ВТОЛ ЩЛО¸Ъ МВФ‡‚ЛО¸МУ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ.
кВ„ЫОflМУ ФУ‚ВflИЪВ, УФУУКМflИЪВ Л ˜ЛТЪЛЪВ ·‡Н ‰Оfl Ф˚ОЛ, ˜ЪУ·˚ У·ВТФВ˜ЛЪ¸ М‡Л·УОВВ ФУЛБ‚У‰ЛЪВО¸МЫ˛ ‡·УЪЫ.
лзьнаЦ ЕДдД Сгь ихга
ëÏ. ËÒ. 4.
• з‡КПЛЪВ М‡ НМУФНЫ ТМflЪЛfl ·‡Н‡ ‰Оfl Ф˚ОЛ, ‡ТФУОУКВММЫ˛ Т‚ВıЫ Ы˜МУ„У Ф˚ОВТУТ‡, Б‡ЪВП ТМЛПЛЪВ ·‡Н ‰Оfl Ф˚ОЛ, Н‡Н ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛТ. 4.
• лМЛПЛЪВ ЩЛО¸Ъ, ‚˚МЫ‚ В„У ЛБ ·‡Н‡ ‰Оfl Ф˚ОЛ.
• иУЪflТЛЪВ ЛОЛ ТОВ„Н‡ ФУ˜ЛТЪЛЪВ ˘ВЪНУИ ЩЛО¸Ъ, ˜ЪУ·˚ Ы‰‡ОЛЪ¸ Т МВ„У „flБ¸ Л Ф˚О¸.
• йФУУКМЛЪВ ·‡Н ‰Оfl Ф˚ОЛ Л ФУПУИЪВ В„У ФЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ. иВВ‰ ЫТЪ‡МУ‚НУИ ·‡Н‡ ‚ Ы˜МУИ Ф˚ОВТУТ ФУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ·˚ УМ
·˚Î ÒÓ‚Â¯ÂÌÌÓ ÒÛıËÏ.
êËÒ. 4
A. зДЬеанЦ зД дзйидм лзьнаь ЕДдД Сгь ихга B. лзьнаЦ C. млнДзйЗдД D. кмузйв ихгЦлйл E. ЕДд Сгь ихга
êËÒ. 5
A. лзьнаЦ B. кмузйв ихгЦлйл C. оагънк D. млнДзйЗдД E. ЕДд Сгь ихга
млнДзйЗдД ЕДдД Сгь ихга
ëÏ. ËÒ. 6.
к‡ТФУОУКЛЪВ У·В ˜‡ТЪЛ Ы˜МУ„У Ф˚ОВТУТ‡ Н‡Н ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛТ. 6. лУТЪ‡‚¸ЪВ ‚ПВТЪВ ¯ЛФ˚ ‚МЛБЫ НУФЫТ‡ Т ФУВБflПЛ ‚МЛБЫ Н‡ЪВ‡ ПУЪУ‡, Б‡ЪВП Б‡˘ВОНМЛЪВ ПВК‰Ы ТУ·УИ У·В ˜‡ТЪЛ Ф˚ОВТУТ‡.
êËÒ. 6
A. ЕДд Сгь ихга B. млнДзйЗдД C. таих D. икйкЦба
ДдлЦллмДкх
ëÏ. ËÒ. 7.
ДНТВТТЫ‡˚, ФУН‡Б‡ММ˚В М‡ ЛТ. 7, ФУТЪ‡‚ОВМ˚ ‚ НУПФОВНЪВ Т Ы˜М˚П Ф˚ОВТУТУП. щЪЛ ‡НТВТТЫ‡˚ ОВ„НУ М‡Т‡КЛ‚‡˛ЪТfl М‡ ТУФОУ
·‡Н‡ ‰Оfl Ф˚ОЛ. СОfl Б‡ПВМ˚ ‡НТВТТЫ‡У‚ У·‡˘‡ИЪВТ¸ Н Т‚УВПЫ
‰ËÒÚË·˛ÚÓÛ Ryobi.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ:
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‡НТВТТЫ‡У‚ ЛОЛ ‰ВЪ‡ОВИ, МВ ЩЛ„ЫЛЫ˛˘Лı ‚ НУПФОВНЪУ‚У˜МУП ТФЛТНВ (ЛТ. 7) ПУКВЪ ФВ‰ТЪ‡‚ОflЪ¸ УФ‡ТМУТЪ¸.
êËÒ. 7
A. фЦндД B
.
млнДзйЗдД C.ЕДд Сгь ихга D.лзьнаЦ E.игйлдДь зДлДСдД
алийгъбйЗДзаЦ зДлнЦззйЙй лмиийкнД
ëÏ. ËÒ. 8.
кЫ˜МУИ Ф˚ОВТУТ Л В„У ‡НТВТТЫ‡˚ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ФУТЪУ ЫОУКВМ˚ М‡ М‡ТЪВММУП ТЫФФУЪВ.
êËÒ. 8
A. зДлнЦззхв лмиийкн B. кмузйв ихгЦлйл C. фЦндД D. игйлдДь зДлДСдД
RU
Page 48
48
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
RU
йЕлгмЬаЗДзаЦ
икЦСмикЦЬСЦзаЦ:
З ТОЫ˜‡В Б‡ПВМ˚ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУО¸НУ П‡У˜М˚ПЛ Б‡Ф˜‡ТЪflПЛ. аТФУО¸БУ‚‡МЛВ О˛·˚ı ‰Ы„Лı ‰ВЪ‡ОВИ ПУКВЪ ФВ‰ТЪ‡‚ОflЪ¸ УФ‡ТМУТЪ¸ ЛОЛ ФУ‚В‰ЛЪ¸ Ф˚ОВТУТ. зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ‡ТЪ‚УЛЪВОflПЛ ‰Оfl ˜ЛТЪНЛ ФО‡ТЪП‡ТТУ‚˚ı ‰ВЪ‡ОВИ. ЕУО¸¯ЛМТЪ‚У ФО‡ТЪП‡ТТ ПУ„ЫЪ
·˚Ъ¸ ФУ‚ВК‰ВМ˚ П‡„‡БЛММ˚ПЛ ‡ТЪ‚УЛЪВОflПЛ. СОfl ТМflЪЛfl „flБЛ, Ф˚ОЛ, П‡ТО‡, ТП‡БНЛ Л Ф. ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˜ЛТЪУИ ЪflФНУИ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ:
иО‡ТЪП‡ТТУ‚˚В Б‡Ф˜‡ТЪЛ МВ ‰УОКМ˚ ТУФЛНУТ‡Ъ¸Тfl Т ЪУПУБМУИ КЛ‰НУТЪ¸˛, Т ·ВМБЛМУП, МВЩЪВФУ‰ЫНЪ‡ПЛ, ФУМЛН‡˛˘ЛПЛ П‡ТО‡ПЛ Л Ъ.‰. щЪЛ ФУ‰ЫНЪ˚ ТУ‰ВК‡Ъ ıЛПЛ˜ВТНЛВ НУПФУМВМЪ˚, ПУ„Ы˘ЛВ ФУ‚В‰ЛЪ¸, ЛТФУЪЛЪ¸ ЛОЛ ‡БЫ¯ЛЪ¸ ФО‡ТЪП‡ТТЫ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ:
зВ Ф˚Ъ‡ИЪВТ¸ ПУ‰ЛЩЛˆЛУ‚‡Ъ¸ Ы˜МУИ Ф˚ОВТУТ ЛОЛ ‰У·‡‚ОflЪ¸ Н МВПЫ ‡НТВТТЫ‡˚, МВ ВНУПВМ‰У‚‡ММ˚В ФУЛБ‚У‰ЛЪВОВП. н‡НЛВ ПУ‰ЛЩЛН‡ˆЛЛ Л ЛБПВМВМЛfl Т˜ЛЪ‡˛ЪТfl МВОВ„‡О¸М˚ПЛ Л ПУ„ЫЪ ТУБ‰‡Ъ¸ УФ‡ТМ˚В ТЛЪЫ‡ˆЛЛ, ‚ОВНЫ˘ЛВ Б‡ ТУ·УИ ЪflКВО˚В ЪВОВТМ˚В ФУ‚ВК‰ВМЛfl.
ЙДкДзнаь
з‡ТЪУfl˘‡fl ФУ‰ЫНˆЛfl RYOBI „‡‡МЪЛУ‚‡М‡ УЪ ‰ВЩВНЪУ‚ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡ Л ‰ВЩВНЪУ‚ ЛБ‰ВОЛИ М‡ 2 „У‰‡ ТУ ‰Мfl УЩЛˆЛ‡О¸МУ„У УЩУПОВМЛfl ФУНЫФНЛ, ЫН‡Б‡ММУ„У М‡ УЛ„ЛМ‡ОВ Т˜ВЪ‡, ‚˚ФЛТ‡ММУ„У ФУ‰‡‚ˆУП ФУНЫФ‡ЪВО˛.
иУ‚ВК‰ВМЛfl, ФУОЫ˜ВММ˚В ‚ ВБЫО¸Ъ‡ЪВ У·˚˜МУ„У ЛБМУТ‡, МВМУП‡О¸МУ„У ЛОЛ Б‡ФВ˘ВММУ„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ЛОЛ У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl, ‡ Ъ‡НКВ ФВВ„ЫБНУИ,- МВ ФУН˚‚‡˛ЪТfl М‡ТЪУfl˘ВИ „‡‡МЪЛВИ, Ъ‡НКВ Н‡Н Л ‡НТВТТЫ‡˚, Ъ‡НЛВ Н‡Н ·‡Ъ‡ВЛ, О‡ПФУ˜НЛ, ˆУНОЛ, Ф‡ЪУМ˚, ПВ¯НЛ Л Ъ.‰.
З ТОЫ˜‡В ФУОУПНЛ ЛОЛ МВЛТФ‡‚МУТЪЛ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ УЪУ¯ОЛЪВ ФУ‰ЫНˆЛ˛ зЦкДбйЕкДззйв Т ФУ‰Ъ‚ВК‰ВМЛВП ФУНЫФНЛ З‡¯ВПЫ ФУ‰‡‚ˆЫ ЛОЛ ‚ ·ОЛК‡И¯ЛИ йЩЛˆЛ‡О¸М˚И сВМЪ й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУ‰ЫНˆЛЛ Ryobi.
з‡ТЪУfl˘‡fl „‡‡МЪЛfl МВ ‚ОЛflВЪ М‡ З‡¯Л Б‡НУММ˚В Ф‡‚‡, ФУ УЪМУ¯ВМЛ˛ Н ‰ВЩВНЪМУИ ФУ‰ЫНˆЛЛ.
Page 49
49
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
INTRODUCERE
ATENŢIE:
Este important să citiţi integral acest manual de utilizare înainte de a utiliza noul aspirator manual. Fiţi foarte atent, în special la regulile de securitate, avertismente şi puneri in gardă. Utilizarea corectă şi adecvată a acestui fierăstrău, vă va permite să profitaţi de un instrument fiabil ani de zile, în toata securitatea.
AVERTISMENT:
Acest simbol arată precauţiile care trebuiesc luate. Are rolul să vă atragă atenţia!!! Este în joc securitatea dumneavoastră.
MĂSURI DE SECURITATE
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE UTILIZARE
AVERTISMENT!
Respectaţi întotdeauna măsurile de securitate pentru a reduce riscurile de incendiu, de electrocutare şi de accidente corporale.
AVERTISMENT:
NU UTILIZAŢI ÎNCĂRCĂTORUL ÎN EXTERIOR SAU PE O SUPRAFAŢĂ UMEDĂ, ACASTA POATE PROVOCA UN ŞOC ELECTRIC.
Nu lăsaţi copiii să folosească sau se joace cu aspiratorul.
Fiţi atent cănd aspiratorul este utilizat în apropierea copiilor.
Aspiratorul manual a fost conceput NUMAI pentru o utilizare
domestică.
Utilizaţi aspiratorul NUMAI pentru scopul prevăzut de fabricant
aşa cum este prezentat în acest manual.
Nu utilizaţi decât accesoriile recomandate în acest manual.
Nu utilizaţi aspiratorul cu mâinile ude.
Nu utilizaţi aparatul pentru a aduna elemente umede.
Aspiratorul este conceput pentru a aspira numai particule uscate.
Nu plasaţi obiecte în fantele de ventilaţie. Nu utilizaţi aspiratorul
dacă una din fante este blocată cu praf, cu scame, păr sau orice altă materie susceptibilă să reducă circulaţia de aer.
Aveţi grijă ca părul, hainele largi, degete sau altă parte din
corp să se prindă în fantele de ventilaţie sau să intre în contact cu piese mobile.
Ţineţi capul de aspiraţie departe de faţă,de ochi şi de păr
în timpul utilizării aspiratorului.
Fiţi prudent atunci când utilizaţi aspiratorul pe scări.
Nu utilizaţi acest aparat pentru a aspira lichide inflamabile
sau combustibili cum ar fi benzina, sau în locuri în care astfel de lichide riscă să fie prezente.
Nu utilizaţi aparatul pentru a aspira obiecte dure, cuie,
şuruburi, monezi, etc. Aceasta ar putea strica aparatul sau ar putea provoca un accident corporal grav.
Aspiratorul manual nu are nevoie să fie conectat la priză
pentru a fi utilizat. Este întotdeauna gata de funcţionare. Amintiţi-vă de riscurile legate de funcţionarea aspiratorului şi de schimbarea diferitelor accesorii.
UTILIZAŢI NUMAI ÎNCĂRCĂTORUL FURNIZAT CU
ASPIRATORUL MANUAL. Nu înlocuiţi înc?rc?torul de origine
cu un altul. Utilizarea unui alt înc?rc?tor poate provoca explozia bateriei şi provoca leziuni corporale grave.
Dacă aspiratorul nu funcţionează corect, dacă a căzut pe jos
sau dacă este stricat, dacă a rămas afară sau dacă a căzut în apă, duceţi-l la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai apropiat.
NU PLASAŢI ASPIRATORUL MANUAL NICI BATERIA ÎN
APROPIEREA FOCULUI SAU ÎN APROPIEREA UNEI SURSE DE CĂLDURĂ. Bateriile riscă să explodeze.
NU ÎNCĂRCAŢI UN APARAT CU BATERIE ÎNTR-UN MEDIU
UD SAU UMED.
Aspiratorul trebuie să fie încărcat într-un loc ăn care
temperatura este cuprinsă între 10°C şi 38°C.
În caz de utilizare în condiţii extreme sau la temperaturi
extreme, bateriile riscă să curgă, Dacă lichidul intră în contact cu pielea, spalaţi bine timp de zece minute şi apoi consultaţi un medic.
NU UTILIZAŢI NICIODATĂ aspiratorul pentru scrum cald,
mucuri de ţigări, chibrituri, etc.
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul dacă filtrul nu este instalat
corect.
Opriţi aspiratorul înainte de al conecta la priză pentru a-l
încărca.
ÎNTREŢINERE
Întreţinerea acestui aparat trebuie efectuată de către
un tehnician calificat. Întreţinerea sau reparaţiile făcute de către o persoană necalificată poate prezenta risc de rănire.
Pentru întreţinerea aparatului, utilizaţi numai piese de schimb
originale. Respectaţi instrucţiunile ce figurează în secţiunea Întreţinere din acest. Utilizarea de piese neagreate sau nerespectarea instrucţiunilor de întreţinere riscă să provoace şocuri electrice sau răniri corporale grave.
CARACTERISTICI
FACEŢI CUNOŞTINŢĂ CU ASPIRATORUL DUMNEAVOASTRĂ
Vezir Fig.1.
Înainte de a folosi aparatul, familiarizaţi-vă cu toate funcţionalităţile şi specificaţiile în termeni de securitate.
AVERTISMENT:
Dacă lipsesc piese, nu utilizaţi aspiratorul de mână până nu sunt inlocuite. Nerespectarea acestei măsuri poate antrena răniri corporale grave. Nu slăbiţi vigilenţa odată ce vă simţiţi familiarizat cu aparatul. Nu uitaţi niciodată că numai câteva fracţiuni de secundă de neatenţie sunt suficiente pentru a vă rănii foarte grav.
Remarcă: Accesoriile sunt disponibile la distributorul Ryobi cel
mai apropiat.
Fig. 1
A. ASPIRATOR MANUAL B. ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIT-OPRIT) C. BATERIE D. CAP PLAT E. PERIE F. SUPORT DE PERETE G. FILTRU
ÎNTERUPĂTOR
Aspiratorul manual este echipat cu un întrerupător ON/OFF (pornit/oprit) situat pe aparat deasupra.
RO
Page 50
50
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Alimentare 7,2 V 9,6 V 12 V 14,4 V
Greutate
0,7/1,1 kg 0,7/1,2 kg 0,7/1,3 kg 0,7/1,4 kg
(fără blocul de alimentare / cu blocul de alimentare)
Durata de funcţionare a aparatului, atunci când bateria este încărcată complet, este de 10 minute aproximativ.
FUNCŢIONARE
ÎNTRERUPĂTOR
Vezi Fig. 2.
Aspiratorul manual este echipat cu un întrerupător ON/OFF (pornit/oprit) situat deasupra, pe aspirator. Împingând întrerupătorul spre înainte aspiratorul porneşte, (ON) şi înapoi pentru a-l opri (OFF), aşa cum se vede în figura 2.
Fig. 2
A. PORNIT B. ÎNTRERUPĂTOR C. OPRIT
INSTALAREA BATERIEI
Vezi Fig. 3.
Pentru instalarea bateriei, introduceţi-o cu grijă in fierăstrău
cum arată figura 3.
Asiguraţi-vă că sistemul de blocaj al bateriei se închide bine
şi că bateria este bine fixată înainte de a începe să lucraţi cu aspiratorul.
ATENŢIE:
Când introduceţi bateria în aspirator, asiguraţi-vă că relieful de pe baterie este bine aliniat cu ghidajul din interiorul aspiratorului şi că sistemul de blocare se anclanşează bine. O introducere defectuasă a bateriei poate strica componente interne ale aspiratorului.
Fig. 3
A. BUTON DE BLOCARE B. APĂSAŢI PE SISTEMUL DE BLOCARE PENTRU A SCATE BATERIA C. BATERIE
SCOATEREA BATERIEI
Reperaţi butonul de blocare de deasupra bateriei şi apăsaţi-l
pentru a putea scoate bateria din aspirator. Vezi Fig. 3.
Scoateţi bateria.
CURĂŢAREA ASPIRATORULUI MANUAL
Vezi Fig. 4, 5 şi 6.
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul dacă filtrul nu este bine montat.
Aveţi grijă să controlaţi, să goliţi şi să curăţaţi bacul de praf în mod regulat aşa încât să obţineţi o aspiraţie optimă.
EXTRAGEREA BACULUI DE PRAF
Apăsaţi pe butonul de blocare situat deasupra aspiratorului
şi apoi trageţi bacul de praf în jos aşa cum este ilustrat în figura 4.
Retrageţi filtrul scoţându-l din bacul de praf.
Scuturaţi sau periaţi filtrul pentru a îndepărta toate mizeriile
şi praful.
Vidaţi bacul de praf şi curăţaţi-l dacă este necesar. Aveţi grijă
să fie complet uscat înainte de a-l reinstala în aspiratorul manual.
Fig. 4
A. APĂSAŢI PE BUTONUL DE EXTRAGERE A BACULUI DE PRAF B. EXTRAGERE C. INSTALARE D. ASPIRATOR DE MÂNĂ E. BAC DE PRAF
Fig. 5
A. SCOATEREA FILTRULUI B. ASPIRATOR MANUAL C. FILTRU D. NSTALARE E. BAC DE PRAF
REMONTARE BACULUI DE PRAF
Vezi Fig. 6.
Plasaţi cele două părţi ale aspiratorului aşa cum sa arată
în figura 6. Aliniaţi fantele situate în parte inferioară a a bacului de praf cu cei doi tacheţi din partea inferioară a carterului motor, apoi clipsaţi cele două părţi.
Fig. 6
A. BAC DE PRAF B. INSTALARE C. TACHEŢI D. FANTE
ACCESORII
Vezi Fig. 7.
Accesoriile din figura 7 sunt furnizate cu aspiratorul de mână. Aceste accesorii se adaptează uşor la capul bacului de praf. Contactaţi distribuitorul Ryobi pentru a înlocui aceste accesorii.
AVERTISMENT:
Utilizarea accesoriilor sau echipamentelor ce nu figurează pe listă poate prezenta pericol.
Fig. 7
A. PERIE B. INSTALARE C. BAC DE PRAF D. EXTRAGERE E. CAP PLAT
UTILIZAREA UNUI SUPPORT DE PERETE
Vezi Fig. 8.
Aspiratorul manual şi accesoriile pot fi aranjate cu uşurinţă folosindu-vă de suportul de perete.
Fig. 8
A. SUPORT DE PERETE B. ASPIRATOR DE MÂNĂ C. PERIE D. CAP PLAT
RO
Page 51
51
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
RO
ÎNTREŢINERE
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi decât piese de schimb identice în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese poate prezenta pericol sau poate avaria aparatul. Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic. Cele mai multe plastice sunt susceptibile să fie avariate prin utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ. Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa murdăriile, praful, urmele de ulei şi de vaselină, etc.
AVERTISMENT:
Elementele din plastic nu trebui să intre niciodată în contact cu lichid de frână, cu benzină, cu produse petrolifere, cu uleiuri minerale, etc. Aceste produse chimice conţin substanţe care pot slăbi sau distruge plasticul.
AVERTISMENT:
Nu încercaţi să modificaţi acest aparat sau să creaţi accesorii a căror utilizare cu acest aparat nu este recomandată. Astfel de transformări sau modificări fac parte din ceea ce se numeşte utilizare abuzivă şi sunt susceptibile să producă situaţii periculoase ce pot provoca răniri corporale grave.
GARANŢIE
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau îtreţinere anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri, lame, capete, saci, etc.
În caz de funcţionare defectuasă în perioada de garanţie, vă rugăm să trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai apropiat de dumneavoastră.
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuase nu sunt alterate prin prezenta garanţie.
Page 52
52
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
WST¢P
UWAGA:
Przed u˝yciem waszego nowego podr´cznego odkurzacza nale˝y uwa˝nie przeczytaç ca∏à niniejszà instrukcj´ obs∏ugi. Prosimy zwróciç szczególnà uwag´ na rozdzia∏y Wymagania BHP, Ostrze˝enia i Uwagi. Poprawne i Êwiadome u˝ywanie waszego podr´cznego odkurzacza pozwoli wam na bezpieczne korzystanie z niezawodnego narz´dzia i to przez wiele lat.
OSTRZE˚ENIE:
Znak ten wskazuje, ˝e nale˝y przedsi´wziàç Êrodki ostro˝noÊci. S∏u˝y on do przyciàgni´cia Paƒstwa uwagi !!! Chodzi o Paƒstwa bezpieczeƒstwo.
WYMAGANIA BHP
PRZED U˚YCIEM ZAPOZNAJCIE SI¢ ZE WSZYSTKIMI WSKAZÓWKAMI.
OSTRZE˚ENIE !
Nale˝y zawsze przestrzegaç tych zaleceƒ z myÊlà o zmniejszeniu ryzyka po˝aru, pora˝enia pràdem elektrycznym czy te˝ obra˝eƒ cia∏a.
OSTRZE˚ENIE:
NIE NALE˚Y U˚YWAå ¸ADOWARKI NA ZEWNÑTRZ CZY TE˚ NA MOKREJ POWIERZCHNI, GDY˚ GROZI TO PORA˚ENIEM PRÑDEM.
Nie pozwalajcie dzieciom u˝ywaç czy te˝ bawiç si´
podr´cznym odkurzaczem. Bàdêcie wyjàtkowo czujni, kiedy odkurzacz u˝ywany jest w pobli˝u dzieci.
Ten podr´czny odkurzacz zosta∏ zaprojektowany JEDYNIE
do u˝ytku domowego.
U˝ywajcie waszego podr´cznego odkurzacza JEDYNIE
zgodnie z przeznaczeniem przewidzianym przez producenta, opisanym w niniejszym podr´czniku.
Nale˝y u˝ywaç tylko te akcesoria, które sà zalecane w
niniejszym podr´czniku.
Nie wolno u˝ywaç podr´cznego odkurzacza, kiedy macie
mokre r´ce.
Nie wolno u˝ywaç tego urzàdzenia do poch∏aniania mokrych
elementów. Ten podr´czny odkurzacz zosta∏ zaprojektowany do odsysania jedynie suchych materia∏ów.
Nie nale˝y wk∏adaç przedmiotów do szczelin wentylacyjnych.
Nie u˝ywajcie odkurzacza, je˝eli jedna ze szczelin wentylacyjnych jest zatkana przez kurz, plusz, w∏osy czy jakikolwiek inny materia∏, mogàcy spowodowaç ograniczenie obiegu powietrza.
Dopilnujcie by w∏osy, luêne ubrania, palce czy inna cz´Êç
cia∏a nie dosta∏y si´ do szczelin wentylacyjnych czy te˝ by nie wesz∏y w kontakt z ruchomymi cz´Êciami.
Podczas u˝ywania podr´cznego odkurzacza nale˝y trzymaç
odciàg ssawny z dala od twarzy, oczu i w∏osów.
Bàdêcie wyjàtkowo czujni, kiedy u˝ywacie odkurzacza na
schodach.
Nie wolno u˝ywaç tego urzàdzenia do odsysania
∏atwopalnych p∏ynów czy paliw, takich jak benzyna, czy te˝ w miejscach gdzie takie p∏yny mogà si´ znajdowaç.
Nie wolno u˝ywaç tego urzàdzenia do poch∏aniania twardych
przedmiotów, jak gwoêdzie, monety, itd.Mog∏oby to uszkodziç urzàdzenie i spowodowaç powa˝ne obra˝enia.
Do u˝ywania podr´cznego odkurzacza nie zachodzi potrzeba
pod∏àczenia go do gniazka elektrycznego. W zwiàzku z tym jest on ca∏y czas gotowy do dzia∏ania. Miejcie na uwadze zagro˝enia zwiàzane z podr´cznym odkurzaczem podczas jego u˝ytkowania i przy wymianie akcesoriów.
NALE˚Y U˚YWAå JEDYNIE ¸ADOWARKI DOSTARCZONEJ
Z WASZYM ODKURZACZEM. Nie zast´pujcie oryginalnej
∏adowarki innà ∏adowarkà. U˝ywanie innej ∏adowarki mog∏oby spowodowaç eksplozj´ akumulatora i pociàgnàç za sobà powa˝ne obra˝enia cielesne.
Je˝eli podr´czny odkurzacz niesprawnie funkcjonuje, je˝eli
upad∏, zosta∏ uszkodzony, zosta∏ na zewnàtrz lub wpad∏ do wody, nale˝y go zanieÊç do najbli˝szego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
NIE WOLNO UMIESZCZAå PODR¢CZNEGO ODKURZACZA
CZY AKUMULATORA W POBLI˚U OGNIA CZY èRÓD¸A CIEP¸A. Akumlatory mog∏yby wybuchnàç.
NIE WOLNO ¸ADOWAå PODR¢CZNEGO ODKURZACZA
W MIEJSCU WILGOTNYM CZY MOKRYM.
Podr´czny odkurzacz powinien byç ∏adowany w miejscu,
w którym temperatura zawarta jest od 10°C do 38°C.
W wypadku u˝ytkowania w skrajnych warunkach czy
temperaturach, zachodzi zagro˝enie wycieku p∏ynu z akumulatora. Je˝eli ten p∏yn wejdzie w kontakt ze skórà, nale˝y sp∏ukiwaç przez conajmniej 10 minut i natychmiast wezwaç lekarza.
NIGDY NIE U˚YWAJCIE tego odkurzacza do odsysania
takich elementów jak: ciep∏y popió∏, papierosy, zapa∏ki, itd.
Nigdy nie u˝ywajcie tego odkurzacza, je˝eli filtr nie jest
poprawnie za∏o˝ony.
Dopilnujcie, by odkurzacz nie by∏ pod napi´ciem zanim
od∏àczycie go lub pod∏àczycie do gniazdka elektrycznego w celu ∏adowania.
KONSERWACJA
Konserwacja tego urzàdzenia powinna byç przeprowadzona
przez wykwalifikowanego technika. Konserwacja czy te˝ naprawy wykonane przez niewykwalifikowane osoby mo˝e spowodowaç zranienie.
Podczas konserwacji tego urzàdzenia nale˝y u˝ywaç jedynie
oryginalnych cz´Êci zamiennych. Przestrzegajcie instrukcji znajdujàcych si´ w rozdziale Konserwacja niniejszego podr´cznika. U˝ywanie nieautoryzowanych cz´Êci czy te˝ nieprzestrzeganie istrukcji dot. Konserwacji grozi spowodowaniem pora˝enia pràdem elektrycznym lub powa˝nymi obra˝eniami cia∏a.
CHARAKTERYSTYKA
ZAPOZNAJCIE SI¢ Z WASZYM PODR¢CZNYM ODKURZACZEM
Patrz. Rys. 1.
Przed u˝yciem waszego podr´cznego odkurzacza, nale˝y zapoznaç si´ z jego wszelkim funkcjami oraz ich specyfikà w zakresie bezpieczeƒstwa.
OSTRZE˚ENIE:
Je˝eli brakuje cz´Êci, nie u˝ywajcie podr´cznego odkurzacza zanim nie zostanà one zastàpione. Nie zastosowanie si´ do tego wymogu mo˝e spowodowaç ci´˝kie obra˝enia cia∏a. Nawet po dok∏adnym zaznajomieniu si´ z waszym podr´cznym odkurzaczem, bàdêcie ostro˝ni. Nie zapominajcie, ˝e wystarczy u∏amek sekundy nieuwagi, aby dosz∏o do powa˝nego zranienia.
OBJAÂNIENIE : Akcesoria sà do nabycia u waszego
najbli˝szego sprzedawcy Ryobi.
Rys. 1
A. ODKURZACZ PODR¢CZNY B. WY¸ÑCZNIK ON/OFF (W¸ÑCZENIE-WY¸ÑCZENIE) C. AKUMULATOR D. P¸ASKA DYSZA SSAWNA E. SZCZOTKA SSAWNA F. WSPORNIK ÂCIENNY G. FILTR
PL
Page 53
53
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
WY¸ÑCZNIK
Podr´czny odkurzacz wyposa˝ony jest w wy∏àcznik ON/OFF (W∏àczenie/Wy∏àczenie) usytuowany na górze urzàdzenia.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Napi´cie 7,2 V 9,6 V 12 V 14,4 V
Ci´˝ar
0,7 / 1,1 kg 0,7 / 1,2 kg 0,7 / 1,3 kg 0,7 / 1,4 kg
(bez bloku zasilania/z blokiem zasilania)
Czas dzia∏ania tego urzàdzenia, przy kompletnie na∏adowanych akumulatorach, wynosi oko∏o 10 minut.
FUNKCJONOWANIE
WY¸ÑCZNIK
Patrz Rys. 2.
Podr´czny odkurzacz wyposa˝ony jest w wy∏àcznik ON/OFF (W∏àczenie/Wy∏àczenie) usytuowany na górze urzàdzenia. Przesuƒcie wy∏àcznik do przodu w celu uruchomienia urzàdzenia (ON) i do ty∏u w celu zatrzymania go (OFF), jak pokazano na rysunku nr 2.
Rys. 2
A. W¸ÑCZENIE B.WY¸ÑCZNIK C
.
WY¸ÑCZENIE
INSTALOWANIE AKUMULATORA
Patrz Rys. 3.
Aby zainstalowaç akumulator przesuƒcie go na odkurzacz,
jak pokazano na rysynku 3.
Przed u˝yciem waszego podr´cznego odkurzacza,
upewnijcie si´ ˝e system blokady akumulatora dobrze zaskakuje oraz ˝e akumulator jest poprawnie zamocowany.
UWAGA:
Podczas wk∏adania akumulatora do podr´cznego odkurzacza, upewnijcie si´, ˝e wypuk∏e linie akumulatora sà poprawnie zrównane z ˝∏obkami znajdujàcymi si´ wewnàtrz podr´cznego odkurzacza oraz ˝e system blokady dobrze zaskakuje. Z∏e w∏o˝enie akumulatora mog∏oby uszkodziç wewn´trzne cz´Êci sk∏adowe.
Rys. 3
A. PRZYCISK BLOKADY B. NACIÂNIJCIE NA PRZYCISK BLOKADY, ABY MÓC
WYCIÑGNÑå AKUMULATOR
C. AKUMULATOR
WYCIÑGANIE AKUMULATORA
Znajdêcie przycisk blokady nad akumulatorem i wciÊnijcie
go w celu umo˝liwienia wyciàgni´cia akumulatora z podr´cznego odkurzacza. Patrz Rys. 3.
Wyciàgnijcie akumulator.
CZYSZCZENIE PODR¢CZNEGO ODKURZACZA
Patrz Rys. 4, 5, i 6.
OSTRZE˚ENIE:
Nigdy nie u˝ywajcie tego odkurzacza, je˝eli filtr nie jest poprawnie za∏o˝ony.
W celu osiàgni´cia optymalnego odsysania, pami´tajcie o regularnym kontrolowaniu, opró˝nianiu i czyszczeniu zbiornika na py∏.
WYJMOWANIE POJEMNIKA NA PY¸
Patrz Rys. 4.
NaciÊnijcie na przycisk wyjmowania pojemnika na py∏
znajdujàcy si´ na górze podr´cznego odkurzacza, nast´pnie pociàgnijcie pojemnik w dó∏, jak pokazano na rysunku 4.
Zdejmijcie filtr, wyciàgajàc go zwyczajnie z pojemnika na py∏.
PotrzàÊnijcie lub wyszczotkujcie leciutko filtr w celu pozbycia
si´ wszelkich zabrudzeƒ czy te˝ kurzu.
W razie potrzeby, opró˝nijcie i wyczyÊçcie pojemnik.
Dopilnujcie aby by∏ on zupe∏nie suchy zanim zainstalujecie go ponownie na podr´cznym odkurzaczu.
Rys. 4
A. NACISNIJCIE NA PRZYCISK WYJ¢CIE POJEMNIKA
NA PY¸ B. WYJ¢CIE C. ZAINSTALOWANIE D. ODKURZACZ PODR¢CZNY E. POJEMNIK NA PY¸
Rys. 5
A. WYJMOWANIE B. ODKURZACZ PODR¢CZNY C. FILTR D. ZAINSTALOWANIE E. POJEMNIK NA PY¸
PONOWNE ZA¸O˚ENIE POJEMNIKA NA PY¸
Patrz Rys. 6.
UmieÊciç dwie cz´Êci podr´cznego odkurzacza, jak pokazano na rysunkui 6. Zrównajcie szczeliny znajdujàce si´ na spodzie pojemnika na py∏ z ogranicznikami znajdujàcymi si´ na spodzie obudowy silnika, nast´pnie dopilnujcie, by obie cz´Êci zaskoczy∏y.
Rys. 6
A. POJEMNIK NA PY¸ B. ZAINSTALOWANIE C. OGRANICZNIKI D. SZCZELINY
AKCESORIA
Patrz Rys. 7.
Akcesoria przedstawione na rysunku 7 sà dostarczone z waszym podr´cznym odkurzaczem. Te akcesoria ∏atwo dopasowowujà si´ do koƒcówki pojemnika na py∏. Skontaktujcie si´ ze sprzedawcà Ryobi w celu wymiany akcesorii.
OSTRZE˚ENIE:
U˝ywanie akcesorii lub osprz´tu nie figurujàcego na niniejszej liÊcie (rys.7) mo˝e byç niebezpieczne.
Rys. 7
A. SZCZOTKA SSAWNA B. ZAINSTALOWANIE C. POJEMNIK NA PY¸ D. WYJMOWANIE E. P¸ASKA DYSZA SSAWNA
PL
Page 54
54
HV-720 / 960 / 1200 / 1440
U˚YWANIE WSPORNIKA ÂCIENNEGO
Patrz Rys. 8.
Podr´czny odkurzacz i jego akcesoria mo˝na ∏atwo posk∏adaç przy pomocy wspornika Êciennego.
Rys. 8
A. WSPORNIK ÂCIENNY B. ODKURZACZ PODR¢CZNY C. SZCZOTKA SSAWNA D. P¸ASKA DYSZA SSAWNA
KONSERWACJA
OSTRZE˚ENIE:
Nale˝y u˝ywaç tylko oryginalnych cz´Êci zamiennych w wypadku wymiany. U˝ycie jakiejkolwiek innej cz´Êci mo˝e spowodowaç zagro˝enie lub te˝ uszkodziç wasze urzàdzenie. Nie u˝ywajcie rozpuszczalników do mycia cz´Êci plastikowych. Wi´kszoÊç tworzyw sztucznych, mog∏yby zostaç uszkodzone przez u˝ycie rozpuszczalników dost´pnych w sprzeda˝y. U˝ywajcie czystej szmatki, do mycia zabrudzeƒ, py∏u, oleju, smaru,itd.
OSTRZE˚ENIE:
Cz´Êci plastikowe nigdy nie powinny byç w kontakcie z p∏ynem hamulcowym, benzynà, czy produktami na bazie ropy naftowej, przenikliwymi olejami itd. Substancje te zawierajà produkty chemiczne, które mog∏yby uszkodziç, os∏abiç lub zniszczyç plastik.
OSTRZE˚ENIE:
Nie próbujcie modyfikowaç tego narz´dzia czy te˝ tworzyç akcesorii, których u˝ycie nie jest zalecane. Tego typu przekszta∏cenia czy modyfikacje kwalifikuje si´ do b∏´dnego u˝ycia i mogà one pociàgaç za sobà niebezpieczne sytuacje gro˝àce powa˝nymi obra˝eniami cia∏a.
GWARANCJA
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane cz´Êci. Okres gwarancji dwudziestu czterech (24) miesi´cy, zaczyna si´ od wià˝àcej daty widniejàcej na oryginale faktury wystawionej przez sprzedawc´ dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajàcego z normalnego zu˝ycia, czy te˝ uszkodzeƒ spowodowanych nadmiernà eksploatacjà, lub niew∏aÊciwà konserwacjà, czy nieodpowiednim u˝ytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Wy∏àczone sà z niej równie˝ akcesoria tj. akumulatory, ˝arówki, ostrza, koƒcówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia z∏ego funkcjonowania podczas okresu gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do najbli˝szego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podwa˝a przys∏ugujàcych Paƒstwu uprawnieƒ dotyczàcych wadliwych produktów.
PL
Page 55
Name/Title: Michel Violleau
Président/Directeur Général
Signature:
Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES S.A. Address: Z.I. PARIS NORD II
209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE
Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES (UK) LTD. Address: ANVIL HOUSE, TUNS LANE,
HENLEY-ON-THAMES, OXFORDSHIRE, RG9 1SA UNITED KINGDOM
Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES GMBH Address: ITTERPARK 9
D-40724 HILDEN GERMANY
Name/Title: Derrick Marshall
Managing Director
Signature:
Name/Title: Walter Martin Eichinger
General Manager
Signature:
Machine: CORDLESS HAND VAC Type: HV-720 / 960 / 1200 / 1440
F
GB
D
E
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN60335-1, EN60335-2-2, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, 73/23/EEC, 89/336/EEC
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN60335-1, EN60335-2-2, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, 73/23/EEC, 89/336/EEC
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt: “EN60335-1, EN60335-2-2, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3” Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien “73/23/EEC, 89/336/EEC”
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados: EN60335-1, EN60335-2-2, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, 73/23/EEC, 89/336/EEC
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di tale dichia­razione, che il prodotto é conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti. EN60335-1, EN60335-2-2, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, 73/23/EEC, 89/336/EEC
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos. EN60335-1, EN60335-2-2, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, 73/23/EEC, 89/336/EEC
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
FelelŒsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel a következŒ szabványoknak és elŒírásoknak:
EN60335-1, EN60335-2-2, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, 73/23/EEC, 89/336/EEC
PROHLÁ·ENÍ O SHODù
Prohla‰ujeme na svou zodpovûdnost, Ïe tento v˘robek splÀuje poÏadavky níÏe uveden˘ch norem a závazn˘ch pfiedpisÛ:
EN60335-1, EN60335-2-2, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, 73/23/EEC, 89/336/EEC
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. EN60335-1, EN60335-2-2, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, 73/23/EEC, 89/336/EEC
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument. EN60335-1, EN60335-2-2, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, 73/23/EEC, 89/336/EEC
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: EN60335-1, EN60335-2-2, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, 73/23/EEC, 89/336/EEC
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-2, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, 73/23/EEC, 89/336/EEC
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen. EN60335-1, EN60335-2-2, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, 73/23/EEC, 89/336/EEC
∆HΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ
∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ συµµορφούται προς τα ακλουθα πρτυπα ή τυποποιηµένα έγγραφα:
EN60335-1, EN60335-2-2, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, 73/23/EEC, 89/336/EEC
б‡fl‚ОВМЛВ У ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ ТЪ‡М‰‡Ъ‡П
е˚ ТУ ‚ТВИ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸˛ Б‡fl‚ОflВП, ˜ЪУ М‡ТЪУfl˘‡fl ФУ‰ЫНˆЛfl ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ МЛКВ ТОВ‰Ы˛˘ЛП МУП‡П Л ‰УНЫПВМЪ‡П:
EN60335-1, EN60335-2-2, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, 73/23/EEC, 89/336/EEC
DECLARA‰IE DE CONFORMITATE
Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este conform cu normele sau documentele urmãtoare:
EN60335-1, EN60335-2-2, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, 73/23/EEC, 89/336/EEC
DEKLARACJA ZGODNOÂCI
Z ca∏à odpowiedzialnoÊcià oÊwiadczamy, ˝e niniejszy produkt jest zgodny z normami czy te˝ znormalizowanymi dokumentami wymienionymi poni˝ej:
EN60335-1, EN60335-2-2, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, 73/23/EEC, 89/336/EEC
I
HU
CZ
RU
RO
PL
Loading...