RYOBI EPS80RS User Manual

EPS80RS
USER’S MANUAL 1
80W PALM SANDER
GB
MANUEL D’UTILISATION 5
FR
PONCEUSE VIBRANTE DE POING 80W
BEDIENUNGSANLEITUNG 10
DE
80W EXZENTERSCHLEIFER
MANUAL DE UTILIZACIÓN 15
ES
LIJADORA DE MANO 80W
MANUALE D’USO 20
LEVIGATRICE MANUALE DA 80W
GEBRUIKSHANDLEIDING 25
NL
80W HANDPALMSCHUURMACHIME
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 30
PT
LIXADORA DE MÃO DE 80W
BRUGERVEJLEDNING 35
DK
80W RYSTEPUDSER
INSTRUKTIONSBOK 39
SE
PLANSLIPMASKIN 80 W
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 43
80 W KÄSIKÄYTTÖINEN HIOMAKONE
BRUKSANVISNING 47
NO
80W MULTISLIPER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 51
RU
РУЧНОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК, 80 ВТ
INSTRUKCJA OBSŁUGI 56
PL
KOMPAKTOWA SZLIFIERKA OSCYLACYJNA 80 W
NÁVOD K OBSLUZE 61
CZ
80 W DLAŇOVÁ BRUSKA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 65
HU
80 W-OS KÉZI CSISZOLÓGÉP
MANUAL DE UTILIZARE 70
RO
MAŞINĂ DE ŞLEFUIT 80 W
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 75
LV
80 W ROKAS SLĪPMAŠĪNA
NAUDOJIMO VADOVAS 79
LT
80 W DELNINIS ŠLIFUOTUVAS
KASUTAJAJUHEND 83
EE
KÄSILIHVMASIN 80 W
KORISNIČKI PRIRUČNIK 87
MULTI BRUSILICA OD 80W
HR
UPORABNIŠKI PRIROČNIK 91
SI
80 W ROČNI ELEKTRIČNI BRUSILNIK
NÁVOD NA POUŽITIE 95
SK
80W RUČNÁ BRÚSKA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 99
80W ΕΚΚΚΕΝΤΡΟ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
GR
KULLANiM KILAVUZU 104
TR
80W AVUÇ IÇI ZIMPARA MAKINESI
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS | FR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES | DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG | ES TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES | IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | NL VERTALING VA N DE ORIGINELE INSTRUCTIES | PT TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS | DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER | SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA | FI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS | NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE | RU ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ | PL TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ | CZ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ | HU AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA | RO TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE | LV TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS | LT ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS | EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE | HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA | SI PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL | SK PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI | GR ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ | TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
5
1
6
7
3
2
4
Fig. 1
5
2
4
3
Fig. 2 Fig. 3
1
Fig. 4 Fig. 5
6
3
8
7
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 8
6
8
6
7
Fig. 9
!"#$%&'(&)*
+&&,(&-$(*)*
+./&0(1)
2+&,(.-3()
+&&,(4-$(,)
5,&*$#)
+&,(67$)
89:)
8;<,%=,%')
>0$"-$)
+?='%<,@)
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
AB'1')*
Cś@,D-&E*0#$4$%(ė(F)
G-1H,@,")*
+&,(ŏ-,)*
Uzmanību! ! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā. Dėmesio! ! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! O&,4*,/',!D&!/(!4.,Ā$#(#&!,8&!-4-#&!4.$D&!-4,.(2&!,8,5!-.&ā(D(6
I$",";($)*
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
ƥǂǁDŽǁLjƱ!
C-JJ'&)
!"#!$%!&%%&'#$()!#*(#!+,-!.&(/!#*&!$'%#.-0#$,'%!$'!#*$%!1('-()!2&3,.&!,4&.(#$'5!#*$%!1(0*$'&6 !")!&%#!$'/$%4&'%(2)&!7-&!8,-%!)$%$&9!)&%!$'%#.-0#$,'%!0,'#&'-&%!/('%!0&!1('-&)!(8('#!)(!1$%&!&'!%&.8$0&!
!;$##&!)&%&'!<$&!-'2&/$'5#!8,.!"'2&#.$&2'(*1&!/$&!=$'>&$%&!/$&%&.!;&/$&'-'5%(')&$#-'56
!?%!$14.&%0$'/$2)&!7-&!)&(!)(%!$'%#.-00$,'&%!/&!&%#&!1('-()!('#&%!/&!)(!4-&%#(!&'!%&.8$0$,6
!@.$1(!/$!4.,0&/&.&!())(!1&%%(!$'!3-'9$,'&A!B!$'/$%4&'%(2$)&!)&55&.&!(##&'#(1&'#&!)&!$%#.-9$,'$!0,'#&'-#&!
!=&#!$%!8('!&%%&'#$&&)!2&)('5!/(#!-!/&!$'%#.-0#$&%!$'!/&9&!5&2.-$C%(('>$D9$'5!)&&%#!8,,.()&&.!-!deze !
!E!$'/$%4&'%F8&)!7-&!)&$(!(%!$'%#.-GH&%!/&%#&!1('-()!('#&%!/&!-#$)$9(.!(!1F7-$'(6
!I&''&!2.-5%('8$%'$'5!%C()!)J%&%!$5&''&1!$'/&'!$2.-5#(5'$'56
!I&#!K.!'L/8K'/$5#!(##!)K%(!$'%#.-C#$,'&.'(!$!/&''(!2.-C%('8$%'$'5!$''('!('8K'/'$'56
!M'!&*/,##,1('!8K)##K1K#L'#K!)-C&(!#K%%K!CK+##L,*D&&%%(!(''&#-#!,*D&&#!&''&'!CK+##LL',##,(6
!I&#!&.!1&5&#!8$C#$5!(#!/-!)&%&.!/&''&!2.-C&.8&$)&/'$'5&'!3N.!/-!#(.!1(%C$'&'!$!2.-C6
/&!):(44(.&$)6
'&)!1('-()&6
machine $'!5&2.-$C!'&&1#6!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
!@.9&/!4.9+%#ć4$&'$&1!/,!-ŧ+#C,>('$(!#&5,!-.9ć/9&'$(A!'()&ŧ+!C,'$&09'$&!9(4,9'(þ!%$ĕ!9!9()&0&'$(1$!
!S&)#R#)&'T)!3,'#,%A!*,5+!(!D&)&'!*(%9'F)(#$!U#1-#(#V2('!3,5)()#!&)ŃQ.F%,C(#!(9!T9&12&!*&)+&9R%!&)Ń##!
9(>(.#+1$!>!'$'$&D%9+1!4,/.ĕ09'$C-6
!O&4,-PQ8&D#&!#&'#,!4ʼnQ%#.,D!/ʼnQ8&A!'&P!%$!4ʼn&Ā#&#&!4,C+'+!-8&/&'R!8!#,1#,!'F8,/-6
&),)8(%%(W
!?%#&!&%&'ŏ$()!%ą!0$#$ŏ$!!$'%#.-0ŏ$-'$)&!/$'!(0&%#!1('-()!X'($'#&!/&!,4&.(.&(!(0&%#-$!(4(.(#6
nurodymus.
!@.&/!-4,.(2,!#&5(!%#.,D(A!,28&9',!4.&2&.$#&!'(8,/$)(!$9!#&5(!4.$.,Ā'$C(6
ƚƲƿƴƼ ƴƴǂƴƲDžƺDžǁ ƿƴ ƷƼƴƵƯDŽƸDžƸ DžƼǃ DŽdžDŽDžƯDŽƸƼǃ DžNJƿ ǁƷƺƶƼǏƿ ƴdžDžǏƿ ǂƼƿ ƽƴƼ Džƺ ƻưDŽƺ DŽƸ
!Y$*(9×'!G()×ü#×.×)1(%×'/('!L'0&!2-!C×)(8-9/(!2-)-'('!#()$1(#)(.×!,C-1('×9!9,.-')-/-.6
ƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴ.
<-2D&0#!#,!#&0*'$0()!1,/$3$0(#$,'%!Z!<,-%!.R%&.8&!/&!1,/$3$0(#$,'%!#&0*'$7-&%!Z[&0*'$%0*&!\'/&.-'5&'!8,.2&*()#&'!Z!
<-D&#,!(!1,/$3$0(0$,'&%!#R0'$0(%!Z!Y,'!.$%&.8(!/$!&8&'#-()$!1,/$3$0*&!#&0'$0*&!Z[&0*'$%0*&!>$D9$5$'5&'!8,,.2&*,-/&'!Z
Y,1!.&%&.8(!/&!1,/$3$0(GH&%!#R0'$0(%!Z!]&/!3,.2&*,)/!3,.!#&C'$%C&!J'/.$'5&.!Z!]&/!3L.2&*^))!3L.!#&C'$%C(!K'/.$'5(.!Z!
[&C ' $% & #! 1 -- # ,C % &# ! 8( . (# ( (' ! Z! ] &/ ! 3, . 2& * ,) / !, 1 !# & C' $ %C & !& ' /. $ '5 & .! Z !
_!9(%#.9&ŧ&'$&1!1,/+3$C(0D$!#&0*'$09'+0*!Z!_1ė'+!#&0*'$0C`0*!U/(Dś!8+*.(9&'+!Z a!1 ŝ%9(C$!1V/,%Q#F%!D,5F#!3&''#(.#D-C!Z
<-2!.&9&.8(!1,/$3$0(ŏ$$),.!#&*'$0&!Z!
Tehnilised muudatused võimalikud /
Technické zmeny vyhradené / ƩǍ Džƺƿ ƸƼLJǎƾƴǀƺ DžƸLjƿƼƽǏƿ DžǂǁǁǁƼƱDŽƸNJƿ!Z![&C'$C!/&ù$ü$C)$C!*(CC×!%(C)×/×.
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Podloæno tehniËkim promjenama Z[&*'$Ā'&!%4.&1&12&!/,4-bĀ&'&Z
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl Z!
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
GB
English
DESCRIPTION
1. Switch trigger
2. Quick change hook and loop pad
3. Dust collection box
4. Sand paper
5. Live tool indicator
6. Cover
7. Finger pad
8. Lock
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR SANDERS
 Always wear safety goggles and a dust mask when
sanding, especially sanding over-head.
The machine is not suitable for wet sanding. Do not use sanding paper larger than needed.
Extra paper extending beyond the sanding pad can also cause serious lacerations.
The dust box shall be equipped with the tool.
It should be emptied frequently. To connect dust box, insert the adapter of dust box to the dust-collection opening on the rear end of the sander.
WARNING
Do not throw sanding dust on an open fi re because materials in fi ne particle form may be explosive.
WARNING
A suitable breathing respirator must be worn while sanding lead paint, some woods and metal to avoid breathing the harmful/toxic dust or air.
SPECIFICATIONS
Voltage 230 V - 240 V 50 Hz
Power 80 W
Orbital minute 12000 min
Weight 0.95 kg
-1
FEATURES
KNOW YOUR COMPACT FINISHING SANDER
See Figure 1.
Before using this product, familiarize yourself with all operating features and safety requirements. However, do not let familiarity with the tool make you careless.
SWITCH
This tool is equipped with a simple switch control located near the front of the motor housing.
QUICK CHANGE HOOK AND LOOP PAD
The hook and loop design allows for quick change of sanding sheets and scrubbing pads. It also enables you to easily clean and reuse them.
CIRCULAR SANDING ACTION
The oscillating action of your sander produces very quick, small circular motion of the sanding pad. The motion is ideal for producing a fi ne fi nished grain or, when using the scrubbing pad, removing light rust, paint and other build up from the work surface.
DUST COLLECTION BOX
The dust box attaches to the sander and keeps dust to a minimum.
ASSEMBLY
WARNING
The tool should never be connected to a power supply when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the tool is not in use. Disconnecting the tool will prevent accidental starting that could cause serious injury.
SANDING DISC SELECTION
Selecting the correct size, grit and type of sand paper is extremely important step in achieving a high quality sanded fi nish. Aluminum oxide, silicon carbide, and other synthetic abrasives are best for power sanding. Natural abrasives, such as fl int and garnet are too soft for economical use in power sanding.
In general, coarse grit will remove the most material and fi ner grit will produce the best fi nish in all sanding operations. The condition of the surface to be sanded will determine which grit will do the job. If the surface is rough, start with a coarse grit and sand until the surface is uniform. Medium grit may then be used to remove scratches left by the coarser grit and fi ner grit used for nishing of the surface. Always continue sanding with each grit until surface is uniform.
Sheet/pad recommended use
80-grit sanding sheet Coarse sanding
120-grit sanding sheet Light sanding
150-grit sanding sheet Light sanding
1
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
GB
English
ATTACHING HOOK AND LOOP SANDING DISCS
See Figure 2.
1. Unplug the sander.
2. Align holes in hook and loop type sanding disc with holes in pad, then carefully press fuzzy side of sanding disc against pad as tightly as possible.
NOTE: Hook and loop type sanding discs can be reused for the life of the sanding abrasive. It is recommended that you keep the sanding disc backing pad clean to provide for best adhesion. Clean occasionally by brushing lightly with a small brush.
ATTACHING THE DUST BOX
See Figure 3.
The dust box provides a dust collection system for the sander. Sanding dust is drawn up through the holes of the sanding disc and collected in the dust box during sanding.
1. Unplug the sander.
2. Using a slight twisting motion, fi rmly slide dust box assembly in blower exhaust on sander.
WARNING
Exercise caution when using this tool. Careless actions, for even a fraction of a second, can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use the sander for the purposes listed below:
 Sanding on wood surfaces  Removing rust from and sanding steel surfaces  Polishing and scrubbing porcelain and metal
CAUTION
Keep the cord away from the sanding pad and position the cord so that it will not be caught on lumber, tools, or other objects during sanding.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating the products. Failure to do so could result in dust, shavings, or loose particles being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
OPERATION
TURNING THE SANDER ON/OFF
See Figure 4.
Turn on the sander: Push the on/off switch to the left. Turn off the sander: Push the on/off switch to the
right.
OPERATING THE SANDER
See Figure 5.
1. Secure the workpiece to prevent it from moving under the sander.
WARNING
Unsecured workpieces could be thrown towards the operator, causing injury.
WARNING
Keep your head away from the sander and the sanding area. Your hair could be drawn into the sander causing serious injury.
2. Place the sander on the workpiece so that all of the sanding disc surface is in contact with the workpiece.
CAUTION
Avoid damaging the motor from overheating, be careful not to let your hand cover the air vents.
3. Turn on the sander and move it slowly over the workpiece.
NOTE: Hold the sander in front and away from you, keeping it clear of the workpiece. Start sander and let the motor build to its maximum speed, then gradually lower the sander onto the workpiece. Move the sander slowly across the workpiece using small circular motions.
Do not force. The weight of the unit supplies adequate pressure, so let the sanding disc and sander do the work. Applying additional pressure only slows the motor, rapidly wears sanding disc and greatly reduces sander speed. Excessive pressure will overload the motor causing possible damage from motor overheating and can result in inferior work. Any fi nish or resin on wood may soften from the frictional heat.
Do not allow sanding on one spot too long as the sander’s rapid action may remove too much material, making the surface uneven.
Extended periods of sanding may tend to overheat the motor. If this occurs, turn sander off and wait until sanding disc comes to a complete stop, then remove it from
2
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
GB
English
workpiece. Remove your hand from vent area, remove sanding disc, then with your hand removed from vent area, turn sander on and run it free without a load to cool motor.
CORNERS AND CREVICES
See Figure 6.
 For detail sanding such as corners and crevices, use
the tip of the sanding pad with small back and forth motions.
EMPTYING THE DUST BOX
See Figure 7.
For more effi cient operation, empty the dust box when it is no more than half full. This will permit the air to fl ow through the box better. Always empty and clean the dust box thoroughly upon completion of a sanding operation and before placing the sander in storage.
WARNING
Collected sanding dust from sanding surface coatings such as polyurethanes, linseed oil, etc., can self-ignite in your sander dust box or elsewhere and cause fi re. To reduce the risk of fi re, always empty your dust box frequently (10-15 minutes) while sanding and never store or leave a sander without totally emptying its dust box. Also follow the recommendations of the coatings manufacturers.
1. Unplug the sander.
WARNING
Failure to unplug the tool could result in accidental starting causing possible serious injury.
2. Remove the dust box from the sander.
3. Shake out the dust.
4. Reattach the dust box to the sander. NOTE: For a more thorough cleaning of the dust box,
remove dust box from frame, and shake out dust. Replace dust box over frame then install dust box assembly on sander.
CHANGING THE SANDING SHEETS
See Figure 8.
The sander is packed with sanding sheets and pads designed for a variety of uses. To change sheets, simply pull the used sheet off the base and attach the desired sheet by pressing the sheet or pad onto the base of the sander.
USING THE FINGER PAD
See Figure 9.
1. Open the fi nger pad cover.
2. Lower the fi nger pad and lock it in place.
3. Close the fi nger pad cover.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a live tool indicator which illuminates as soon as the tool is connected to the supply. This warns the user that the tool is connected and will operate when the switch is pressed.
MAINTENANCE
WARNING
The tool should never be connected to a power supply when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the tool is not in use. Disconnecting the tool will prevent accidental starting that could cause serious injury.
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
GENERAL
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fl uids, gasoline, petroleum- based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
Electric tools used on fi berglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fi berglass chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commutators, etc.. Consequently, we do not recommended using this tool for extended work on these types of materials. However, if you do work with any of these materials, it is extremely important to clean the tool using compressed air.
3
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
GB
English
n
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
o No load speed
-
1
min
Revolutions or reciprocations per minute
Orbital diameter
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a suffi cient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
CLEANING THE SCRUBBING PADS
To ensure longer life and optimum performance, periodically clean all sanding residue and foreign materials from the scrubbing pads. This can be done simply by rinsing the pad with warm water until all foreign material has been washed away. After cleaning, gently squeeze the pad to remove excess water and allow pad to dry. Always store pads and sanding sheets fl at in a cool dry location.
CLEANING THE SANDING SHEETS
The sanding sheets that came with your sander are made to be re-used. Therefore, it is important that they be cleaned periodically to remove sanding residue and foreign material that can accumulate over time.
To clean sanding sheets, rub the sheets with a hard rubber block. You can also use the clean rubber sole of a shoe.
WARNING
Always remove scrubbing or sanding pad from sander before cleaning. Failure to do so could cause serious personal injury.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
CE Conformity
Double insulation
Wear ear protection
Wear eye protection
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
SYMBOL
V Volts
Hz Hertz
W Watts
Safety Alert
Alternating Current
4
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FR
Français
DESCRIPTION
1. Interrupteur
2. Patin auto-agrippant
3. Boîtier collecteur de poussières
4. Papier abrasif
5. Témoin de mise sous tension
6. Couvercle
7. Doigt de ponçage
8. Verrouillage
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PONCEUSES
 Mettez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussière lorsque vous poncez, en particulier lorsque vous tenez la ponceuse au­dessus de votre tête.
 N'utilisez jamais votre ponceuse sur des surfaces
humides.
 La feuille de papier abrasif ne doit pas être trop
grande. Si vous laissez le papier abrasif dépasser du
patin, vous vous exposez à des risques de blessures graves.
Le sac à poussières doit être installé
sur l'outil et vidé régulièrement.
Il doit être vidé fréquemment. Pour installer le sac à poussières, emboîtez la bague du sac sur la buse d'évacuation située à l'arrière de la ponceuse en la tournant vers la droite jusqu'à ce que le sac soit correctement fixé.
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage dans un feu ouvert car les matériaux sous forme de nes particules peuvent être explosifs.
Poids 0.95 kg
FONCTIONNALITÉS
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PONCEUSE TRIANGULAIRE
Voir fi gure 1
Avant d'utiliser cet outil, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et ses spécifi cités sur le plan de la sécurité. Toutefois, ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre ponceuse.
INTERRUPTEUR
Cette ponceuse est équipée d'un interrupteur situé sur la partie avant du carter moteur.
PATIN AUTO-AGRIPPANT
Le système de fi xation auto agrippant permet de changer rapidement les papiers ou patins abrasifs. Cela vous permet également de les nettoyer facilement afi n de les réutiliser.
ACTION ABRASIVE ORBITALE
Le mouvement orbital de votre ponceuse fait décrire au patin de petits va-et-vient lors du ponçage. Ce mouvement est idéal pour un ponçage de fi nition ou, si le patin abrasif à gros grin est utilisé, pour retirer des traces de rouille, de peinture ou toute imperfection de la surface de travail.
BOÎTIER COLLECTEUR DE POUSSIÈRES
Le boîtier collecteur des poussières se fi xe à la ponceuse et permet de réduire les poussières à un minimum.
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Vous devez porter un masque anti-poussière adéquat lorsque vous poncez des surfaces recouvertes de peinture à base de plomb ainsi que certains bois et métaux pour éviter d'inhaler de la poussière ou des vapeurs toxiques.
CARACTÉRISTIQUES
Tension 230 V - 240 V 50 Hz
Puissance 80 W
Vitesse du mouvement orbital
12000 min
-1
AVERTISSEMENT
Votre ponceuse ne doit jamais être branchée à une prise lorsque vous montez des pièces, effectuez des réglages, lorsque vous nettoyez votre outil ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Le fait de débrancher l'outil évitera toute mise en marche accidentelle susceptible de provoquer des blessures graves.
CHOIX DU DISQUE DE PONÇAGE
Le choix de la taille, du grain et du type de papier abrasif est extrêmement important si l'on veut obtenir un ponçage de qualité. Pour un dégrossissage, nous vous recommandons d’utiliser des abrasifs synthétiques tels que l'alumine ou le carbure de silicium. Les abrasifs naturels tels que le silex ou le grenat sont en effet trop mous pour être utilisés de façon économique pour un
5
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FR
Français
ponçage de dégrossissage. De manière générale, un gros grain permet de retirer
le plus gros du matériau, tandis qu'un grain fi n permet d'obtenir un ponçage de fi nition. L'état de la surface à poncer permet de déterminer la taille du grain à utiliser. Si la surface est rugueuse, commencez le ponçage avec un papier à gros grain jusqu'à ce que la surface soit uniforme. Vous pouvez ensuite utiliser un papier à grain moyen pour éliminer les érafl ures laissées par le papier à gros grain, et enfi n un papier à grain fi n pour polir la surface. Poncez avec chaque taille de grain jusqu'à ce que la surface soit uniforme.
Recommandations quant au choix des Tampons/Feuilles
Papier abrasif grain Ø 80 Ponçage grossier
Papier abrasif grain Ø 120 Ponçage léger
Papier abrasif grain Ø 150 Ponçage léger
FIXATION RAPIDE DES PAPIERS ET PATINS ABRA­SIFS
Voir fi gure 2
1. Débranchez la ponceuse.
2. Alignez les trous du papier ou patin abrasif avec les trous du patin de la ponceuse, puis collez avec précaution le côté velcro du papier au patin, le plus fermement possible.
NOTE: Vous pouvez réutiliser ce type de papier aussi longtemps que le degré d'effi cacité de l'abrasif le permet. Nous vous recommandons de maintenir les papiers et patins abrasifs propres afi n qu'ils adhèrent mieux au patin de la ponceuse. Nettoyez-les régulièrement à l'aide d'une petite brosse.
FIXATION DU BOÎTIER COLLECTEUR DE POUS­SIÈRES
Voir fi gure 3
Le boîtier collecteur des poussières procure un système d'aspiration des poussières à la ponceuse. Au cours du ponçage, la poussière est aspirée à travers les trous du disque abrasif et collectée par le boîtier collecteur des poussières.
1. Débranchez la ponceuse.
2. A l'aide d'un léger mouvement de torsion, faites glisser fermement le boîtier collecteur des poussières sur le conduit d'évacuation de la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Restez vigilant lorsque vous utilisez cette ponceuse. Une action imprudente, ne serait-ce que pendant une fraction de seconde, peut entraîner de graves blessures.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser votre ponceuse pour les applications mentionnées ci-après:
 Ponçage du bois.  Retrait de la rouille et ponçage de l'acier.  Polissage et ponçage de porcelaine et de métaux.
ATTENTION
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation éloigné de la trajectoire du patin et à le positionner de telle sorte qu'il ne se prenne pas dans des pièces de bois, des outils ou tout autre objet pendant le ponçage.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d’écrans latéraux lorsque vous utilisez des outils. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers, de poussière ou de copeaux dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves.
UTILISATION
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE LA PONCEUSE
Voir fi gure 4
Pour mettre la ponceuse en marche: Poussez
l'interrupteur marche/arrêt vers la gauche.
Pour arrêter la ponceuse: Poussez l'interrupteur
marche/arrêt vers la droite.
UTILISATION
Voir fi gure 5
1. Fixez la pièce à usiner de façon à ce qu'elle ne puisse pas glisser sous la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si vous ne fi xez pas la pièce à usiner, celle-ci peut être projetée vers l'utilisateur et provoquer des blessures graves.
6
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FR
Français
AVERTISSEMENT
Veillez à maintenir votre visage éloigné de la ponceuse et de la zone de ponçage. Protégez vos cheveux afi n que ceux-ci ne se prennent pas dans la ponceuse, ce qui pourrait occasionner des blessures graves.
2. Placez la ponceuse sur la surface de travail de sorte que toute la surface du patin soit en contact avec la pièce à usiner.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas obstruer les fentes de ventilation avec vos mains car cela entraînerait une surchauffe du moteur.
3. Mettez votre ponceuse en marche et déplacez-la lentement sur la pièce à usiner.
NOTE: Tenez votre ponceuse devant vous et à bonne distance pour bien voir la pièce à usiner. Mettez votre ponceuse en marche et attendez que le moteur atteigne sa vitesse maximale.Dirigez ensuite lentement le patin de la ponceuse vers la pièce à usiner. Une fois le patin en contact avec la pièce à usiner, déplacez la ponceuse sur la surface en décrivant de petits cercles.
Ne forcez surtout pas la ponceuse. Le poids de la ponceuse exerce une pression suffi sante sur la pièce à usiner. En exerçant une pression supplémentaire sur la ponceuse, vous risquez de ralentir le moteur, d'user plus rapidement le papier abrasif et de réduire considérablement la vitesse de ponçage. De plus, une pression excessive peut surcharger le moteur et entraîner une surchauffe pouvant endommager le moteur et nuire au bon fonctionnement de l'outil. Attention, la chaleur due au frottement peut ramollir le vernis ou la résine recouvrant du bois.
Veillez à ne pas poncer trop longtemps une même partie de la pièce à usiner car l'action abrasive de la ponceuse peut user rapidement le matériau et rendre la surface irrégulière.
Des périodes prolongées de ponçage peuvent entraîner une surchauffe du moteur. Si cela se produit, arrêtez la ponceuse et attendez que le disque abrasif se soit complètement arrêté, puis retirez-le du matériau. Retirez votre main de devant les fentes de ventilation, retirez le papier abrasif, puis remettez la ponceuse en marche et faites-la tourner à vide pour refroidir le moteur.
ANGLES ET FISSURES
Voir fi gure 6
 Pour des ponçages de précision comme dans les
angles ou les fissures, utilisez l'extrémité du tampon abrasif en effectuant de petits mouvements de va et
vient.
VIDAGE DU BOÎTIER COLLECTEUR DES POUS­SIÈRES
Voir fi gure 7
Pour plus d'effi cacité, videz le sac à poussière dès qu'il est à moitié plein. Cela permet une meilleure circulation de l'air à l'intérieur du sac. Videz et nettoyez toujours soigneusement le boîtier collecteur de poussières après avoir terminé une opération de ponçage et avant de ranger la ponceuse.
AVERTISSEMENT
L'accumulation de particules suite au ponçage de surfaces enduites de produits hautement infl ammables tels que le polyuréthane, l'huile de lin, etc. peut conduire à l'infl ammation du sac à poussière ou d'autres parties de la ponceuse et déclencher ainsi un incendie. Pour réduire le risque d'incendie, videz fréquemment votre boîtier collecteur des poussières (toutes les 10-15 minutes) lorsque vous poncez et ne laissez ou ne rangez jamais une ponceuse avant d'en avoir complètement vidé le boîtier collecteur des poussières. Lisez attentivement les recommandations des fabricants de revêtements.
1. Débranchez la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves.
2. Retirez le boîtier collecteur des poussières de la ponceuse.
3. Secouez le sac à poussière pour le vider.
4. Réinstallez le boîtier collecteur des poussières sur la ponceuse.
NOTE: Pour un nettoyage plus en profondeur du boîtier collecteur des poussières, retirez la boîte du cadre et secouez-la pour évacuer la poussière. Remettez le boîtier collecteur des poussières en place sur le cadre puis l'ensemble sur la ponceuse.
CHANGEMENT DE PAPIER ABRASIF
Voir fi gure 8
Votre ponceuse est livrée avec des patins et papiers abrasifs de différentes sortes pour différents usages. Pour changer de feuille abrasive, tirez simplement sur la feuille usée pour la séparer de la semelle et mettez en place la feuille ou le tampon désiré(e) en la(le) pressant sur la semelle de la ponceuse.
7
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FR
Français
UTILISATION DU DOIGT DE PONÇAGE
Voir fi gure 9
1. Ouvrez le couvercle du doigt de ponçage.
2. Abaissez le doit de ponçage et verrouillez-le en place.
3. Refermez le couvercle du doigt de ponçage.
TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION
Votre meuleuse d’angle est équipée d’un témoin de mise sous tension qui s’allume lorsque l’outil est branché Ce témoin attire votre attention sur le fait que l'outil est sous tension et qu'il se mettra en marche dès que vous appuierez sur l'interrupteur.
abrasifs pour les pièces des outils électriques comme les engrenages, les brosses, les interrupteurs, etc. Par conséquent, l’utilisation prolongée d'un outil sur de la bre de verre, des panneaux de revêtement, de l'enduit de rebouchage ou du plâtre est fortement déconseillée. Toutefois, si vous devez poncer ces matériaux, il est extrêmement important de nettoyer votre ponceuse à l'aide d'air comprimé.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Votre ponceuse ne doit jamais être branchée à une prise lorsque vous montez des pièces, effectuez des réglages, lorsque vous nettoyez votre outil ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Le fait de débrancher l'outil évitera toute mise en marche accidentelle susceptible de provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N'effectuez les réparations qu'en utilisant des pièces détachées identiques. L’utilisation de toute autre pièce détachée représente un danger et peut endommager l’appareil.
CONSIGNES D’ORDRE GÉNÉRAL
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties en plastique. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Les outils électriques utilisés sur des équipements en bre de verre, des plaques de plâtre, des panneaux de revêtement ont tendance à s’user plus rapidement et à présenter des défaillances prématurées.Les copeaux et la sciure provenant de ces matériaux sont en effet très
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cette machine sont suffi samment lubrifi és avec de l'huile de haute qualité pour toute la durée de vie de la machine sous des conditions d'utilisation normales. Par conséquent, aucune lubrifi cation supplémentaire n’est nécessaire.
NETTOYAGE DES PATINS ABRASIFS
Pour une durée de vie prolongée et une effi cacité optimale des patins abrasifs, nettoyez-les régulièrement. Vous pouvez retirer toutes les particules étrangères en rinçant simplement le patin à l'eau tiède. Une fois le patin nettoyé, essorez-le doucement pour retirer l'éxcédent d'eau et laissez-le sécher. Rangez toujours les patins abrasifs à plat dans un endroit sec et frais.
NETTOYAGE DES PAPIERS ABRASIFS
Les papiers abrasifs fournis avec votre ponceuse sont réutilisables. Il est donc important de les nettoyer régulièrement afi n de retirer la poussière et les particules qui s'accumulent sur la surface au cours des différentes opérations de ponçage.
Pour nettoyer les papiers abrasifs, frottez-les à l'aide d'un bloc compact de caoutchouc. Vous pouvez par exemple utiliser une semelle de chaussure propre.
8
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l'outil électrique ou lorsque vous souffl ez de la poussière. Si l'opération génère des poussières, portez également un masque anti-poussières.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le papier ou le patin abrasif du patin de la ponceuse avant de le nettoyer. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures corporelles graves.
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FR
Français
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
SYMBOLE
de les jeter aux ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.
Alerte de Sécurité
V Volts
Hz Hertz
Courant alternatif
W Watts no Vitesse à vide
Nombre de tours ou de mouvements par
-
1
min
minute
Diamètre orbital
Conformité CE
Double isolation
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
9
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
DE
Deutsch
BESCHREIBUNG
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Selbsthaftender schleifschuh
3. Staubsammelbox
4. Schleifpapier
5. Spannungs-LED
6. Abdeckung
7. Fingerpads
8. Schloß
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR SCHLEIFMASCHINEN
 Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille und eine
Staubschutzmaske während Sie schleifen, vor allem, wenn Sie die Schleifmaschine über Ihrem Kopf halten.
 Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine nie auf
feuchten Flächen.
Das Schleifpapier darf nicht zu groß sein. Wenn
das Schleifpapier über den Schleifschuh hinausragt, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Der Staubbeutel muss am Gerät befestigt
sein und regelmäßig geleert werden.
Es wird so häufig geleert werden. Zur Installation des Staubbeutels muss der Ring des Beutels auf die Absaugdüse aufgesetzt werden, die sich am hinteren Teil der Schleifmaschine befindet.
WARNUNG
Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes Feuer, denn die Bestandteile können in Form von feinen Partikeln explosiv sein.
WARNUNG
Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske, wenn Sie Flächen schleifen, die mit einer bleihaltigen Farbe lackiert sind, sowie beim Schleifen bestimmter Holzarten und Metalle, um zu vermeiden, dass Sie giftige Staube oder Dämpfe einatmen.
TECHNISCHE DATEN
Elektrische Spannung 230 V - 240 V 50 Hz
Leistung 80 W
Geschwindigkeit der Bahnbewegung
Gewicht 0,95 kg
12000 min
-1
PRODUKTMERKMALE
MACHEN SIE SICH MIT IHREM ECKENSCHLEIFER VERTRAUT
Siehe Abbildung 1.
Vor der Verwendung dieses Geräts sollten Sie sich stets mit all seinen Funktionen und den Merkmalen in Bezug auf die Sicherheit vertraut machen. Bleiben Sie jedoch, auch nachdem Sie sich mit Ihrer Schleifmaschine vertraut gemacht haben, stets wachsam.
EIN-/AUS-SCHALTER
Diese Schleifmaschine ist mit einem Ein-/Aus-Schalter ausgestattet, der sich im vorderen Bereich des Motorgehäuses befi ndet.
SELBSTHAFTENDER SCHLEIFSCHUH
Das Velcro-Befestigungssystem ermöglicht ein schnelles Auswechseln der Schleifpapiere oder Schleifschuhe. Außerdem ist dadurch eine einfache Reinigung vor der erneuten Verwendung möglich.
SCHLEIFEN DURCH BAHNBEWEGUNG
Durch die Bahnbewegung Ihrer Schleifmaschine beschreibt der Schleifschuh beim Schleifen kleine Hin­und Herbewegungen. Diese Bewegung eignet sich ideal für Feinschliffarbeiten oder zur Entfernung von Rost- oder Lackresten oder Unebenheiten der Arbeitsfl äche (bei Verwendung des Schleifschuhs mit grobem Korn).
STAUBSAMMELBOX
Die Staubbox wird an der Schleifmaschine befestigt und beschränkt die Staubentwicklung auf ein Minimum.
ZUSAMMENBAU
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals an eine Steckdose angeschlossen sein, wenn Sie Teile montieren, Einstellungen vornehmen, Ihr Gerät reinigen oder wenn Sie es zur Zeit nicht verwenden. Dadurch, dass das Werkzeug vom Stromkreis getrennt wird, wird ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere Verletzungen verursachen könnte, verhindert.
AUSWAHL DER SCHLEIFSCHEIBE
Die Wahl der Größe, des Korns und des Typs des Schleifpapiers ist sehr wichtig, um ein qualitativ hochwertiges Schleifergebnis zu erzielen. Für das Rohschleifen empfehlen wir Ihnen die Verwendung von synthetischem Schleifpapieren, wie z. B. Aluminiumoxid oder Siliziumkarbid. Natürliche Schleifpapiere, wie Silex
10
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
DE
Deutsch
oder Granat, sind zu weich für ein effi zientes Schleifen oder Rohschleifen.
Im Allgemeinen kann mit einem groben Korn das gröbste Material entfernt werden, während ein feines Korn einen Feinschliff ermöglicht. Die Größe des zu verwendenden Korns richtet sich nach dem Zustand der zu schleifenden Fläche. Bei einer rauen Fläche schleifen Sie zunächst mit einem grobkörnigen Papier, bis die Fläche einheitlich ist. Anschließend können Sie ein Papier mit mittlerem Korn verwenden, um die vom grobkörnigen Papier hinterlassenen Kratzer zu entfernen und zuletzt ein feinkörniges Papier zum Polieren der Fläche. Schleifen Sie mit allen Korngrößen so lange, bis die Fläche einheitlich ist.
Empfohlene Papier/Pad Verwendung
Schleifpapier Korn Ø 80 Grobes Schleifen
Schleifpapier Korn Ø 120 Leichtes Schleifen
Schleifpapier Korn Ø 150 Leichtes Schleifen
SCHNELLES ANBRINGEN DER SCHLEIFPAPIERE UND -SCHUHE
Siehe Abbildung 2.
1. Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
2. Richten Sie die Löcher des Papiers oder Schleifschuhs mit den Löchern des Schleifschuhs der Schleifmaschine aus und kleben Sie die Velcro-Seite des Schleifpapiers vorsichtig und so fest wie möglich auf den Schleifschuh.
BITTE BEACHTEN: Sie können diesen Typ von Papier so lange wiederverwenden, wie ein effi zientes Schleifen möglich ist. Wir empfehlen Ihnen, die Schleifpapiere und -schuhe stets sauber zu halten, so dass Sie besser am Schuh der Schleifmaschine haften. Reinigen Sie sie regelmäßig mit einer kleinen Bürste.
ANBRINGEN DER STAUBBOX
Siehe Abbildung 3.
Die Staubbox ist ein Staubsammelsystem für die Schleifmaschine. Schleifstaub wird während des Schleifens durch die Öffnungen der Schleifscheibe gesaugt und in der Staubbox gesammelt.
1. Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
2. Schieben Sie die Staubbox mit einer leicht drehenden Bewegung fest in den Gebläseauslass der Schleifmaschine.
WARNUNG
Bleiben während der Verwendung dieser Schleifmaschine stets wachsam. Jede Unachtsamkeit
- selbst für nur den Bruchteil einer Sekunde - kann zu schweren Verletzungen führen.
ANWENDUNGSBEREICHE
Sie können Ihre Schleifmaschine für die unten aufgeführten Arbeiten verwenden:
 Schleifen von Holzoberflächen.  Entfernen von Rost und Schleifen von Stahl.  Polieren und Schleifen von Porzellan und Metallen.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die Bahn des Schleifschuhs gerät und positionieren Sie es so, dass es während dem Schleifen nicht an den Holzteilen, Werkzeugen oder anderen Objekten hängen bleiben kann.
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn Sie mit Geräten arbeiten. Die Missachtung dieser Sicherheitsvorschrift kann dazu führen, dass Fremdkörper, Staub oder Späne in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzung verursacht werden.
BETRIEB
EINSCHALTEN / ANHALTEN DER SCHLEIF-MASCHI­NE
Siehe Abbildung 4.
So schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein: Drücken
Sie den Ein-/Aus-Schalter nach links.
So schalten Sie Ihre Schleifmaschine aus: Drücken
Sie den Ein-/Aus-Schalter nach rechts.
VERWENDUNG
Siehe Abbildung 5.
1. Befestigen Sie das Werkzeug so, dass es nicht unter die Schleifmaschine rutschen kann.
11
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
DE
Deutsch
WARNUNG
Wenn Sie das Werkstück nicht befestigen, kann es zum Benutzer geschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Halten Sie Ihr Gesicht von der Schleifmaschine und vom Schleifbereich entfernt. Schützen Sie Ihre Haare, so dass sich diese nicht in der Schleifmaschine verfangen können, denn dies kann schwere Verletzungen verursachen.
2. Stellen Sie die Schleifmaschine auf die Arbeitsfl äche, so dass die gesamte Fläche des Schleifschuhs mit dem Werkstück in Kontakt ist.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass Sie die Ventilations-schlitze nicht mit Ihren Händen abdecken, denn dies kann zu einer Überhitzung des Motors führen.
3. Schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein und bewegen Sie sie langsam zum Werkstück.
BITTE BEACHTEN: Halten Sie die Schleifmaschine in ausreichendem Abstand so vor Ihrem Körper, dass das Werkstück gut sichtbar bleibt. Schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein und warten Sie, bis der Motor seine Höchstdrehzahl erreicht hat.Führen Sie den Schleifschuh der Schleifmaschine anschließend langsam zum Werkstück. Sobald der Schleifschuh am Werkstück ansetzt, verschieben Sie die Schleifmaschine auf der Fläche, indem Sie kleine Kreise beschreiben.
Drücken Sie auf keinen Fall zu stark auf die Schleifmaschine. Das Gewicht der Schleifmaschine
übt einen ausreichenden Druck auf das Werkstück aus. Ein zu hoher Druck auf die Schleifmaschine kann dazu führen, dass sich die Motordrehzahl verlangsamt, das Schleifpapier schneller abnutzt und die Schleifgeschwindigkeit erheblich verringert wird. Außerdem kann der Motor durch einen zu hohen Druck überbeansprucht und überhitzt werden.Dies kann zu einer Beschädigung des Motors und einer Beeinträchtigung des einwandfreien Betriebs des Geräts führen. Die auf Grund der Reibung entstehende Wärme kann den Lack- oder Harzbelag des Holzes aufweichen.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht zu lange auf dem selben Bereich des Werkstücks schleifen, denn die Schleifwirkung der Schleifmaschine kann zu einer schnellen Abnutzung des Materials und einer unregelmäßigen Fläche führen.
Bei längeren Schleifarbeiten ohne Unterbrechung kann es zu einer Überhitzung des Motors kommen. Falls
dies geschieht, schalten Sie die Schleifmaschine aus und warten Sie, bis die Schleifscheibe ganz zum Halten gekommen ist; nehmen Sie sie dann vom Werkstück. Halten Sie Ihre Hand nicht über den Belüftungsschlitzen, entfernen Sie das Schleifpapier, schalten Sie die Schleifmaschine wieder ein und lassen Sie sie im Leerlauf laufen, so dass der Motor abkühlt.
ECKEN UND SPALTEN
Siehe Abbildung 6.
 Für genaues Schleifen, wie z.B. in Ecken und Spalten,
verwenden Sie die Spitze des Schleifpads mit kurzen Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen.
ENTLEEREN DER STAUBBOX
Siehe Abbildung 7.
Um eine höhere Effi zienz zu gewährleisten, sollten Sie den Staubbeutel leeren, sobald er zur Hälfte gefüllt ist. Dies ermöglicht eine bessere Luftzirkulation im Innern des Beutels. Entleeren und reinigen Sie die Staubbox jedes Mal gründlich nachdem Sie mit den Schleifarbeiten fertig sind und bevor Sie die Schleifmaschine einlagern.
WARNUNG
Die Staubanhäufung, die beim Schleifen von Flächen mit einem Belag aus hoch entzündlichen Produkten entsteht (wie z. B. Polyurethan, Leinöl usw.), kann zu einer Entzündung des Staubbeutels oder anderer Teile der Schleifmaschine führen und dadurch einen Brand verursachen. Entleeren Sie zur Verringerung der Feuergefahr die Staubbox während des Schleifens regelmäßig (alle 10-15 Minuten) und lagern bzw. lassen Sie eine Schleifmaschine niemals mit nicht komplett geleerter Staubbox zurück. Lesen Sie die Empfehlungen der Belaghersteller gründlich durch.
1. Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Schleifmaschine nicht abgezogen wird, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten des Geräts kommen und dies kann schwere Körperverletzungen herbeiführen.
2. Entfernen Sie die Staubbox von der Schleifmaschine.
3. Schütteln Sie den Staubbeutel aus, um ihn zu entleeren.
4. Bringen Sie die Staubbox wieder an der Schleifmaschine an.
BITTE BEACHTEN: Entfernen Sie für eine gründlichere Reinigung der Staubbox die Staubbox aus ihrem Rahmen und schütteln Sie den Staub aus. Setzen Sie die Staubbox
12
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
DE
Deutsch
wieder über den Rahmen ein und bringen Sie sie dann an der Schleifmaschine an.
AUSWECHSELN DES SCHLEIFPAPIERS
Siehe Abbildung 8.
Ihre Schleifmaschine wird mit Schleifschuhen und Schleifpapier unterschiedlichster Art für unterschiedliche Nutzungen geliefert. Zum Wechseln des Papiers, ziehen Sie das benutzte Papier einfach von der Basis und bringen Sie das gewünschte Papier oder Pad an der Basis der Schleifmaschine durch Aufdrücken an.
VERWENDUNG DES FINGERPADS
Siehe Abbildung 9.
1. Öffnen Sie die Fingerpad Abdeckung.
2. Senken Sie den Fingerpad und befestigen Sie ihn in seiner Position.
3. Schließen Sie die Fingerpad Abdeckung.
Elektrische Geräte, die an Glasfasermaterial, Gipsplatten und Verkleidungsplatten verwendet werden, haben die Tendenz schneller abzunutzen und vorzeitig Defekte aufzuweisen.Die Späne und Sägespäne von diesen Materialien haben für die Teile von elektrischen Geräten, wie Zahnräder, Bürsten, Schalter usw. eine sehr abrasive Wirkung. Von einer längeren Verwendung eines Geräts an Glasfaser, Verkleidungsplatten, Spachtelmasse oder Gips wird daher dringend abgeraten. Falls Sie dennoch diese Art von Materialien schleifen, müssen Sie Ihre Schleifmaschine unbedingt mit Druckluft reinigen.
SPANNUNGS-LED
Ihr Winkelschleifer ist mit einer Spannungs-LED ausgestattet, die leuchtet, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird. Diese LED macht Sie darauf aufmerksam, dass das Gerät unter Spannung steht und eingeschaltet wird, sobald Sie auf den Ein-/Aus­Schalter drücken.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals an eine Steckdose angeschlossen sein, wenn Sie Teile montieren, Einstellungen vornehmen, Ihr Gerät reinigen oder wenn Sie es zur Zeit nicht verwenden. Dadurch, dass das Werkzeug vom Stromkreis getrennt wird, wird ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere Verletzungen verursachen könnte, verhindert.
WARNUNG
Verwenden Sie für die Wartung nur Originalersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann gefährlich sein oder eine Beschädigung des Produkts verursachen.
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher um Verunreinigungen wie Staub, Öl, Schmierstoffe usw. zu entfernen.
ÖLEN
Alle Lagerelemente in diesem Werkzeug sind mit genug qualitativ hochwertigem Schmiermiettel für die gesamte Lebensdauer unter normalen Betriebsbedingungen geölt. Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
REINIGUNG DER SCHLEIFSCHUHE
Um eine lange Lebensdauer und optimale Effi zienz der Schleifschuhe zu gewährleisten, müssen Sie diese regelmäßig reinigen. Sie können alle Fremdkörper entfernen, indem Sie den Schleifschuh einfach mit warmem Wasser abspülen. Nachdem der Schleifschuh gereinigt wurde, trocknen Sie ihn vorsichtig und lassen ihn vollständig trocknen. Bewahren Sie die Schleifschuhe stets fl ach liegend an einem trockenen und kühlen Ort auf.
REINIGUNG DER SCHLEIFPAPIERE
Der Sicherheitsknopf kann mit dem Daumen gedrückt werden, so dass die anderen Finger zum Drücken des Ein-/Aus-Schalters frei bleiben. Sie müssen daher regelmäßig gereinigt werden, um den Staub und die Partikel zu entfernen, die sich bei den verschiedenen Schleifoperationen auf der Fläche ansammeln können.
Reiben Sie die Schleifpapiere zur Reinigung mit einem kompakten Kautschukblock ab. Sie können hierfür beispielsweise eine saubere Schuhsohle verwenden.
13
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsfl üssigkeiten, Benzin, Produkte auf Erdölbasis, Penetrieröle usw. mit den Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
WARNUNG
Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske.
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
DE
Deutsch
WARNUNG
Entfernen Sie das Schleifpapier oder den Schleifschuh vor der Reinigung stets vom Schuh der Schleifmaschine. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die
SYMBOL
Haushaltsabfälle zu geben. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
Sicherheitswarnung
V Volt
Hz Hertz
Wechselstrom
W Watt n
o Leerlaufdrehzahl
-
1
min
Feuer- und Explosionsgefahr!
Orbitaldurchmesser
CE-Konformität
Doppelisolierung
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
14
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
ES
Español
DESCRIPCIÓN
1. Interruptor
2. Patín autoadhesivo
3. Caja de recogida de polvo
4. Papel abrasivo
5. Indicador de puesta en tensión
6. Tapa
7. Utilización de la almohadilla
8. Cierre
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS LIJADORAS
 Use siempre gafas de seguridad herméticas y una
máscara contra el polvo cuando utilice la lijadora, especialmente en los trabajos en los que deba sujetar la lijadora por encima de su cabeza.
 No utilice en ningún caso la lijadora en superficies
húmedas.
 La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser
demasiado grande. Si la hoja de lija rebasa el patín,
podrá sufrir heridas graves.
El saco para el polvo debe estar
instalado cuando trabaje con la máquina y se lo debe vaciar con regularidad.
Se procederá al vaciado de frecuencia. Para colocar el saco para el polvo, inserte el anillo del saco en la boquilla de salida que se encuentra en la parte trasera de la lijadora, haciéndolo girar hacia la derecha hasta que el saco quede firmemente sujeto.
ADVERTENCIA
No tire el polvo recogido en el saco en un fuego que no esté protegido porque la fi nas partículas del material pueden producir una explosión.
ADVERTENCIA
Debe utilizar una máscara facial con fi ltro cuando lije superfi cies cubiertas con pintura a base de plomo, al igual que cuando trabaje ciertas maderas o metales, para evitar la inhalación de polvo o de vapores tóxicos.
ESPECIFICACIONES
Tensión 230 V - 240 V 50 Hz
Potencia 80 W
Velocidad del movimiento orbital
Peso 0,95 kg
12000 min
-1
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON SU LIJADORA TRIANGULAR
Ver fi gura 1.
Antes de utilizar la lijadora, familiarícese con todas sus funciones y características relativas a la seguridad. Aún cuando esté familiarizado con la lijadora no deje de estar atento.
INTERRUPTOR
Esta lijadora está provista de un interruptor situado en la parte delantera del cárter del motor.
PATÍN AUTOADHESIVO
El sistema de fi jación velcro le permite cambiar rápidamente los papeles o patines abrasivos. También le permite limpiarlos fácilmente para poder reutilizarlos.
ACCIÓN ABRASIVA ORBITAL
El movimiento orbital de la lijadora hace girar el patín con pequeños vaivenes rápidos durante el lijado. Este movimiento es ideal para el lijado de acabados o, si se utiliza el patín abrasivo de grano grueso, para retirar manchas de óxido, pintura o cualquier imperfección de la superfi cie de trabajo.
CAJA DE RECOGIDA DE POLVO
La caja de recogida de polvo se instala en la lijadora y reduce el polvo al mínimo.
MONTAJE
ADVERTENCIA
No enchufe nunca la lijadora a la toma de corriente cuando monte piezas, realice ajustes, limpie la herramienta o incluso cuando no la utilice. Desconectar la herramienta evitará el arranque accidental que podría causar lesiones graves.
SELECCIÓN DE DISCO DE LIJADO
Elegir el tamaño, el grano y el tipo de papel abrasivo adecuado es sumamente importante para obtener un lijado de calidad. Para las operaciones de desbaste, le recomendamos que emplee papel de lija con abrasivo sintético tal como alúmina o carburo de silicio. En efecto, los abrasivos naturales como por ejemplo el sílex o el granate son demasiado blandos para ser utilizados de manera económica para un lijado de desbaste.
De manera general, un grano grueso permite retirar el grueso del material, mientras que un grano fi no permite obtener un lijado de acabado. El estado de la superfi cie
15
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
ES
Español
que va a lijar permite determinar el tamaño de grano que deberá utilizar. Si la superfi cie es rugosa, empiece a lijar con un papel de grano grueso hasta que la superfi cie se vuelva uniforme. Después, puede utilizar un papel de grano medio para eliminar las raspaduras provocadas por el papel de grano grueso y, para terminar, emplee un papel de grano fi no para pulir la superfi cie. Lije con cada tamaño de grano hasta que la superfi cie se vuelva uniforme.
Uso recomendado de hoja/ almohadilla
Papel abrasivo grano Ø 80 Lijado basto
Papel abrasivo grano Ø 120 Lijado ligero
Papel abrasivo grano Ø 150 Lijado ligero
FIJACIÓN RÁPIDA DE LOS PAPELES Y PATINES ABRASIVOS
Ver fi gura 2.
1. Desenchufe la lijadora.
2. Haga coincidir los orifi cios del papel o del patín abrasivo con los orifi cios del patín de la lijadora, y pegue con precaución el lado velcro del papel al patín, lo más fi rmemente posible.
NOTA: Puede reutilizar este tipo de papel tantas veces como el grado de efi cacia del abrasivo lo permita. Le recomendamos que mantenga limpios los papeles y patines abrasivos para que se adhieran mejor al patín de la lijadora. Límpielos regularmente con un pequeño cepillo.
COLOCACIÓN DE LA CAJA DEL POLVO
Ver fi gura 3.
La caja de recogida de polvo ofrece un sistema de recogida de polvo para la lijadora. El polvo del lijado se introduje por los agujeros del disco de lijado y se recoge en la caja de recogida de polvo durante el lijado.
1. Desenchufe la lijadora.
2. Con un ligero movimiento de giro, deslice con fi rmeza la caja de recogida de polvo en el ventilador aspirante de la lijadora.
APLICACIONES
Utilice la herramienta únicamente para las aplicaciones que se indican a continuación.
 Lijar superficies de madera.  Lijar y sacar el óxido en elementos de hierro.  Pulir y lijar porcelana y metales.
PRECAUCIÓN
Procure mantener alejado el cable de alimentación de la trayectoria del patín y colocarlo de manera que no entre en contacto con las piezas de madera, las herramientas o cualquier otro objeto durante el lijado.
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de protección con pantallas laterales cuando utilice herramientas eléctricas. El incumplimiento de esta recomendación puede hacer que resulten proyectados cuerpos extraños a sus ojos y provocarle graves lesiones oculares.
FUNCIONAMIENTO
PUESTA EN MARCHA / PARADA DE LA LIJADORA
Ver fi gura 4.
Para poner en marcha la lijadora: Empuje el
interruptor de marcha/parada hacia la izquierda.
Para parar la lijadora: Empuje el interruptor de
marcha/parada hacia la derecha.
UTILIZACIÓN
Ver fi gura 5.
1. Fije la pieza trabajada de manera que no pueda deslizarse debajo de la lijadora.
ADVERTENCIA
Si no fi ja la pieza trabajada, ésta puede ser proyectada hacia el usuario y provocar heridas graves.
ADVERTENCIA
Permanezca atento mientra utilice esta lijadora. Las acciones descuidadas, incluso durante una fracción de segundo, puede resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Procure mantener la cara alejada de la lijadora y de la zona de lijado. Protéjase el pelo para que no entre en contacto con la lijadora, lo que podría ocasionar heridas graves.
2. Coloque la lijadora en la superfi cie de trabajo de manera que toda la superfi cie del patín esté en
16
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
ES
Español
contacto con la pieza trabajada.
PRECAUCIÓN
Procure no obstruir las ranuras de ventilación con las manos ya que esto provocaría un recalentamiento del motor.
3. Ponga la lijadora en marcha antes de que esté en contacto con la pieza trabajada.
NOTA: Mantenga la lijadora delante suyo y a cierta distancia de su cuerpo y de la pieza trabajada. Ponga la lijadora en marcha y espere que el motor haya alcanzado la velocidad máxima.Dirija entonces lentamente el patín de la lijadora hacia la pieza trabajada. Cuando el patín entre en contacto con la pieza trabajada, desplace la lijadora en la superfi cie haciendo pequeños círculos.
Tenga cuidado de no forzar la lijadora. El peso de la lijadora ejerce una presión sufi ciente en la pieza trabajada.La lijadora y el papel abrasivo deben hacer todo el "trabajo". Ejerciendo una presión adicional en la lijadora el motor funcionará más lentamente, el papel abrasivo se gastará más rápidamente y la velocidad de lijar se reducirá considerablemente. Además, una presión excesiva puede sobrecargar el motor, produciendo un recalentamiento que podría dañar el motor y perjudicar el buen funcionamiento de la máquina. Atención, el calor resultante de la fricción puede ablandar el barniz o la resina que cubre la madera.
No lije durante demasiado tiempo en el mismo lugar ya que la acción abrasiva de la lijadora puede gastar rápidamente el material obteniendo un resultado irregular o desparejo.
Los períodos prolongados de lijado pueden provocar un recalentamiento del motor. Si ocurre esto, desconecte la lijadora y espere hasta que el disco de lijado se detenga totalmente, luego retírelo de la pieza de trabajo. Retire la mano de las ranuras de ventilación, saque el papel abrasivo, vuelva a poner en marcha la lijadora y hágala funcionar sin carga para enfriar el motor.
ESQUINAS Y GRIETAS
Ver fi gura 6.
 Para detalles de lijado, tales como esquinas y
grietas, utilice la punta de la almohadilla de lijado con pequeños movimientos hacia adelante y hacia atrás.
VACIADO DE LA CAJA DEL POLVO
Ver fi gura 7.
Para trabajar con más efi cacia, vacíe la bolsa para el polvo cuando esté llena hasta la mitad. Esto permite una mejor circulación del aire dentro de la bolsa. Vacíe y limpie la caja de polvo a fondo al terminar una operación de lijado y antes de colocar la lijadora en el almacenamiento.
ADVERTENCIA
La acumulación de polvo resultante de lijar superfi cies que tienen productos altamente infl amables, como poliuretano, aceite de lino, etc., puede infl amar el saco para el polvo o alguna otra parte de la lijadora, produciendo un incendio. Para reducir el riesgo de incendio, vacíe siempre la caja de recogida de polvo con frecuencia (10-15 minutos) al lijar y nunca almacene ni deje una lijadora sin vaciar completamente la caja de recogida de polvo. Lea atentamente las recomendaciones de los fabricantes de revestimientos.
1. Desenchufe la lijadora.
ADVERTENCIA
Si la lijadora no está desenchufada, podría ponerse en marcha inadvertidamente y provocar heridas corporales graves.
2. Retire la caja de recogida de polvo de la lijadora.
3. Sacuda el saco para el polvo para vaciarlo.
4. Vuelva a colocar la caja de recogida de polvo en la lijadora.
NOTA: Para una limpieza más a fondo de la caja colectora de polvo, quite la caja de polvo del marco, y sacuda el polvo. Vuelva a colocar la caja de recogida de polvo en el marco e instale la caja en la lijadora.
CAMBIO DEL PAPEL ABRASIVO
Ver fi gura 8.
La lijadora viene provista de patines y papeles abrasivos de distintos tipos, para distintas utilizaciones. Para cambiar las hojas, simplemente tire de la hoja de la base e instale la hoja deseada presionando la hoja o almohadilla en la base de la lijadora.
UTILIZACIÓN DE LA ALMOHADILLA
Ver fi gura 9.
1. Abra la tapa de la almohadilla para el dedo.
2. Baje la almohadilla y ajústela en su sitio.
3. Cierre la cubierta de la almohadilla para el dedo.
INDICADOR DE PUESTA EN TENSIÓN
La amoladora de ángulo cuenta con un indicador de puesta en tensión que se enciende cuando la herramienta está enchufada. Este indicador sirve para llamar su atención sobre el hecho de que la herramienta está en tensión y se pondrá en marcha en cuanto pulse el gatillo.
17
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
ES
Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
No enchufe nunca la lijadora a la toma de corriente cuando monte piezas, realice ajustes, limpie la herramienta o incluso cuando no la utilice. Desconectar la herramienta evitará el arranque accidental que podría causar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté realizando labores de mantenimiento de la máquina. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
INSTRUCCIONES GENERALES
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el comercio. Use un paño limpio para limpiar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc. de la herramienta.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que las piezas de plástico entren en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Estas sustancias químicas contienen componentes que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
Las herramientas eléctricas empleadas con equipos de bra de vidrio, placas de yeso o paneles de revestimiento suelen desgastarse más rápidamente y tener fallos o averías prematuramente.La viruta y el serrín resultantes de estos materiales son muy abrasivos para las piezas mecánicas de las herramientas como engranajes, cepillos, interruptores, etc. Por lo tanto, se desaconseja totalmente usar de forma prolongada esta herramienta para trabajar con fi bra de vidrio, paneles de revestimiento, enlucidos o yeso. Si tiene que lijar este tipo de materiales, es sumamente importante que limpie la lijadora con aire comprimido.
ADVERTENCIA
Siempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad con protección lateral durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo. Si la superfi cie de trabajo es polvorienta, use también una careta específi ca.
LUBRICACIÓN
Todos los rodamientos de esta herramienta están lubricados con cantidad sufi ciente de lubricante de grado alto para toda la vida de la unidad en condiciones de funcionamiento normales. Por lo tanto, no es menester prever ninguna lubricación adicional.
LIMPIEZA DE LAS ALMOHADILLAS DE FREGAR
Para asegurar una vida más larga y un rendimiento óptimo, limpie periódicamente todos los residuos del lijado y materiales extraños de las almohadillas de fregar. Esto puede hacerse simplemente mediante la plataforma de lavado con agua tibia hasta que todo el material extraño ha sido arrebatada. Después de limpiar, apretar suavemente el teclado para eliminar el exceso de agua y permita que el colchón se seque. Siempre guarde y almohadillas de lijado hojas planas en un lugar fresco y seco.
LIMPIEZA DE HOJAS DE LIJA
Las hojas de lija que viene con la lijadora se hacen para ser reutilizados. Por lo tanto, es importante que una limpieza periódica para eliminar residuos de lijado y material extraño que puede acumularse con el tiempo.
Para limpiar las hojas de lija, frotar las hojas con un bloque de goma dura. También puede utilizar la goma limpia suela de un zapato.
ADVERTENCIA
Siempre retire la almohadilla de lijado o lavado de la lijadora antes de limpiarlo. De lo contrario podría causar lesiones personales graves.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLO
Alerta de seguridad
V Voltios
Hz Hertzios
Corriente alterna
W Vatios n
o Velocidad sin carga
18
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
-
1
min
ES
Español
Número de revoluciones o movimientos por minuto
Diámetro orbital
Conformidad con CE
Doble aislamiento
Utilice dispositivos de protección para los oídos
Utilice gafas de seguridad
Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina.
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
19
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
IT
Italiano
DESCRIZIONE
1. Interruttore
2. Pattino autoadesivo
3. Sacchetto di raccolta polvere
4. Carta abrasiva
5. Spia luminosa di presenza tensione
6. Coperchio
7. Dedo pad
8. Blocco
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE LEVIGATRICI
 Indossare sempre occhiali di sicurezza ed una
maschera antipolvere quando si leviga, ed in particolare quando si tiene la levigatrice al di sopra del capo.
Non utilizzare mai la levigatrice su superfici umide. Il foglio di carta abrasiva non deve essere troppo
grande. Se la carta abrasiva fuoriesce dal pattino, ci si espone a rischi di gravi ferite.
Il sacchetto raccogli polvere deve essere applicato
sull’apparecchio e svuotato periodicamente.
Esso è svuotato di frequente. Per installare il sacchetto raccogli polvere, incastrare l'anello del sacchetto sull'ugello di scarico situato sul retro della levigatrice, ruotandolo verso destra sino a quando il sacchetto non risulterà fissato correttamente.
AVVERTENZE
Non gettare mai nel fuoco la polvere prodotta dalla levigatura, in quanto i materiali in forma di piccole particelle possono essere esplosivi.
CARATTERISTICHE
IMPARARE A CONOSCERE LA LEVIGATRICE TRIAN­GOLARE
Vedere la fi gura 1.
Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, acquisire dimestichezza con tutte le sue funzionalità e specifi cità in termini di sicurezza. Fare comunque sempre attenzione, anche dopo avere acquisito dimestichezza con la levigatrice.
INTERRUTTORE
Questa levigatrice è dotata di un interruttore situato sulla parte anteriore del carter del motore.
PATTINO AUTOADESIVO
Il sistema di fi ssaggio a velcro consente di sostituire rapidamente i fogli di carta o i pattini abrasivi. Questo sistema permette inoltre di pulirli facilmente per poterli riutilizzare.
AZIONE ABRASIVA ORBITALE
Durante la levigatura, il movimento orbitale della levigatrice fa compiere al pattino piccoli tragitti di va e vieni. Questo movimento è ideale per una levigatura di fi nitura oppure, in caso di utilizzo del pattino abrasivo a grana grossa, per la rimozione delle tracce di ruggine, vernice o imperfezioni dalla superfi cie di lavoro.
SACCHETTO DI RACCOLTA POLVERE
Il sacchetto per la polvere si collega alla levigatrice e riduce al minimo la fuoriuscita di polvere.
MONTAGGIO
AVVERTENZE
Indossare una maschera antipolvere adeguata quando si levigano superfi ci ricoperte di pittura al piombo nonché alcuni tipi di legno o di metallo, al fi ne di non inalare polveri o vapori tossici.
SPECIFICHE
Voltaggio 230 V - 240 V 50 Hz
Alimentazione 80 W
Velocità del movimento orbitale
Peso 0.95 kg
12000 min
-1
AVVERTENZE
Durante il montaggio di componenti, l'esecuzione di regolazioni, le operazioni di pulizia dell'apparecchio o quando non viene utilizzata, la levigatrice non deve mai essere collegata alla presa di corrente. Scollagre l'utensile preverrà l'avvio accidentale che potrà causare gravi lesioni personali.
DISCO SELEZIONATORE LEVIGATURA
La scelta del formato, della grana e del tipo di carta abrasiva è estremamente importante se si desidera ottenere una levigatura di qualità. Per le operazioni di sgrossatura, si raccomanda di utilizzare abrasivi sintetici come l'allumina o il carburo di silicio. Gli abrasivi naturali, come la selce o il granato, sono infatti troppo teneri e pertanto il loro impiego per la levigatura di sgrossatura non sarebbe economico.
20
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
IT
Italiano
In linea generale, una grana grossa consente di rimuovere la quantità di materiale più consistente, mentre una grana ne permette di ottenere una levigatura di fi nitura. Lo stato della superfi cie da levigare consente di scegliere il formato della grana da utilizzare. Se la superfi cie appare ruvida, iniziare la levigatura con una carta a grana grossa sino ad ottenere una superfi cie uniforme. In seguito, è possibile utilizzare una carta a grana media per eliminare le scalfi tture lasciate dalla carta a grana grossa e terminare con una carta a grana fi ne per lucidare la superfi cie. Levigare con ogni formato di carta sino a quando la superfi cie non risulta uniforme.
Utilizzo raccomandato del foglio/cuscinetto di levigatura
Carta abrasiva con grana Ø 80
Carta abrasiva con grana Ø 120 Levigatura leggera
Carta abrasiva con grana Ø 150 Levigatura leggera
FISSAGGIO RAPIDO DEI FOGLI DI CARTA E DEI PAT­TINI ABRASIVI
Vedere la fi gura 2.
1. Scollegare la levigatrice dall'alimentazione elettrica.
2. Allineare i fori della carta o del pattino abrasivo con i fori del pattino della levigatrice, quindi incollare con cautela il lato a velcro della carta al pattino, fi ssandolo il più saldamente possibile.
NOTE: Questo tipo di carta può essere riutilizzato sino a quando il grado di effi cacia dell'abrasivo lo consente. Si raccomanda di mantenere i fogli di carta e i pattini abrasivi puliti, in modo tale che aderiscano meglio al pattino della levigatrice. Pulirli regolarmente servendosi di una piccola spazzola.
MONTARE IL SACCHETTO DI RACCOLTA POLVERE
Vedere la fi gura 3.
Il sacchetto della polvere fornisce una sistema sicuro di raccolta polvere per la levigatrice. La polvere della levigatura viene aspirata attraverso i fori del disco di levigatura e raccolata nel sacchetto di raccolta polvere durante le operazioni di levigatura.
1. Scollegare la levigatrice dall'alimentazione elettrica.
2. Con solo un leggero movimento rotatorio, far scorrere il sacchetto per la polvere sullo scarico del soffi atore sulla levigatrice.
Levigatura grossolana
AVVERTENZE
Prestare sempre attenzione mentre si utilizza la levigatrice. Azioni sconsiderate, anche per una frazione di un secondo, potranno causare gravi lesioni personali.
APPLICAZIONI
Questa levigatrice può essere utilizzata per le applicazioni di seguito indicate:
 Levigatura delle superfici in legno.  Rimozione della ruggine e levigatura dell'acciaio.  Lucidatura e levigatura della porcellana e dei
metalli.
ATTENZIONE
Allontanare il cavo d'alimentazione dalla traiettoria del pattino e collocarlo in modo tale che, durante la levigatura, non rimanga impigliato nei pezzi di legno, in altri apparecchi o in qualunque altro oggetto.
AVVERTENZE
Durante l’uso di un utensile, indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di protezione muniti di schermi laterali. La mancata osservanza di questa norma può comportare la proiezione di corpi estranei, polvere o trucioli negli occhi e provocare gravi lesioni oculari.
FUNZIONAMENTO
MESSA IN FUNZIONE / ARRESTO DELLA LEVIGATRI­CE
Vedere la fi gura 4.
Per mettere in funzione la levigatrice: Premere
l'interruttore di marcia/arresto verso sinistra.
Per arrestare la levigatrice: Premere l'interruttore di
marcia/arresto verso destra.
UTILIZZO
Vedere la fi gura 5.
1. Fissare il pezzo da lavorare in modo tale che non possa scorrere sotto la levigatrice.
AVVERTENZE
Se il pezzo da lavorare non viene fi ssato, potrebbe venire scagliato verso l'utilizzatore provocando gravi lesioni.
AVVERTENZE
Prestare attenzione a mantenere il viso lontano dalla levigatrice e dall'area di levigatura. Proteggere i capelli in modo tale che non rimangano impigliati nella levigatrice, onde evitare gravi lesioni.
21
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
IT
Italiano
2. Posizionare la levigatrice sulla superfi cie di lavoro, in modo tale che l'intera superfi cie del pattino sia a contatto con il pezzo da lavorare.
ATTENZIONE
Prestare attenzione a non ostruire le aperture di aerazione con le mani, onde evitare di causare il surriscaldamento del motore.
3. Mettere in funzione la levigatrice e spostarla lentamente sul pezzo da lavorare.
NOTE: Tenere la levigatrice davanti a sé, mantenendola a debita distanza dal proprio corpo in modo da vedere chiaramente il pezzo. Mettere in funzione la levigatrice ed attendere che il motore abbia raggiunto la velocità massima.In seguito, dirigere lentamente il pattino della levigatrice verso il pezzo da lavorare. Quando il pattino entrerà a contatto con il pezzo da lavorare, spostare la levigatrice sulla superfi cie descrivendo piccoli cerchi.
Non esercitare forza sulla levigatrice. Il peso della levigatrice esercita una pressione suffi ciente sul pezzo da lavorare.L'intero lavoro deve essere svolto solo dalla levigatrice e dalla carta abrasiva. Esercitando un'ulteriore pressione sulla levigatrice, si rischia di rallentare il motore, di usurare più rapidamente la carta abrasiva e di ridurre notevolmente la velocità di levigatura. Inoltre, una pressione eccessiva può sovraccaricare il motore e causare un surriscaldamento che potrebbe danneggiare il motore stesso e compromettere il corretto funzionamento dell'apparecchio. il calore dovuto allo sfregamento può ammorbidire la vernice o la resina di copertura del legno.
Prestare attenzione a non levigare troppo a lungo una stessa parte del pezzo da lavorare, in quanto l'azione abrasiva della levigatrice può usurare rapidamente il materiale e rendere irregolare la superfi cie.
Tempi di levigatura prolungati possono causare il surriscaldamento del motore. Se ciò si verifi ca, spegnere la levigatrice e attendere sino a che il disco di levigatura non si sia fermato completamente, quindi rimuoverlo dal pezzo sul quale si sta lavorando. Togliere la mano dalle aperture di aerazione, rimuovere la carta abrasiva, quindi rimettere in funzione la levigatrice e farla girare a vuoto per raffreddare il motore.
ANGOLI E FESSURE
Vedere la fi gura 6.
 Per operazioni di levigatura dettagliate di angoli e
fessure, utilizzare la punta del cuscinetto di levigatura con movimenti brevi e veloci.
SVUOTARE IL SACCHETTO DI RACCOLTA POLVERE
Vedere la fi gura 7.
Per effettuare l'operazione in modo più effi cace, svuotare
il sacchetto raccogli polvere quando è pieno per metà. Ciò consente una migliore circolazione dell'aria all'interno del sacchetto. Svuotare sempre e pulire il sacchettodi raccolta polvere attentamente una volta completate le operazioni di levigatura e prima di riporre la levigatrice.
AVVERTENZE
L'accumulo di particelle in seguito alla levigatura di superfi ci trattate con prodotti altamente infi ammabili, come il poliuretano, l'olio di lino, ecc., può dare luogo alla combustione del sacchetto raccogli polvere o di altre parti della levigatrice e scatenare un incendio. Per ridurre il rischio di incendi, svuotare sempre il sacchetto della polvere (10-15 minuti) mentre si svolgono operazioni di levigatura e non riporre mai o lasciare la levigatrice senza aver svuotato completamente il sacchetto della polvere. Leggere attentamente le raccomandazioni dei fabbricanti dei prodotti di rivestimento.
1. Scollegare la levigatrice dall'alimentazione elettrica.
AVVERTENZE
Se la spina non è disinserita dalla presa di corrente, la levigatrice può avviarsi involonta-riamente e provocare gravi lesioni fi siche.
2. Rimuovere il sacchetto della polvere dalla levigatrice.
3. Scuotere il sacchetto per vuotarlo.
4. Ricollegare il sacchetto per la polvere alla levigatrice. NOTE: Per una pulizia approfondita del sacchetto di
raccolta polvere, rimuovere il sacchetto dall'utensile e scuotere la polvere. Riposizionare il sacchetto della polvere e quindi installare il gruppo sacchetto della polvere sulla levigatrice.
SOSTITUZIONE DELLA CARTA ABRASIVA
Vedere la fi gura 8.
Questa levigatrice viene fornita con carta e pattini abrasivi di diverso tipo, previsti per vari impieghi. Per cambiare i fogli, estrarre i fogli usati dalla base e collegare il nuovo foglio premendo lo stesso o il cuscinetto sulla base della levigatrice.
UTILIZZARE IL SUPPORTO PER LA PRESA MANUALE
Vedere la fi gura 9.
1. Aprire il coperchio del supporto per la presa manuale.
2. Abbassare i supporti per la presa manuale e bloccarli al loro posto.
3. Chiudere i coperchi dei supporti per la presa manuale.
22
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
IT
Italiano
SPIA LUMINOSA DI PRESENZA TENSIONE
La molatrice angolare è dotata di una spia luminosa di presenza tensione, che si illumina quando l'apparecchio è collegato all'alimentazione elettrica. Questa spia attira l'attenzione dell'utilizzatore sul fatto che l'apparecchio è sotto tensione e che si mette in funzione non appena ne viene premuto l'interruttore.
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Durante il montaggio di componenti, l'esecuzione di regolazioni, le operazioni di pulizia dell'apparecchio o quando non viene utilizzata, la levigatrice non deve mai essere collegata alla presa di corrente. Scollagre l'utensile preverrà l'avvio accidentale che potrà causare gravi lesioni personali.
AVVERTENZE
Quando si svolgono operazioni di manutenzione, utilizzare solo ricambi identici. Utilizzare qualsiasi altra parte potrà costituire un rischio o causare danni al prodotto.
NORME DI CARATTERE GENERALE
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere tracce di sporco, polvere, olio, grasso, ecc.
AVVERTENZE
Evitare che sostanze quali liquidi per i freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. entrino in contatto con parti metalliche. Tali prodotti chimici contengono infatti sostanze che possono danneggiare, indebolire o distruggere le materie plastiche.
Gli apparecchi elettrici utilizzati su prodotti in fi bra di vetro, lastre di gesso o pannelli di rivestimento tendono ad usurarsi più rapidamente e a presentare precoci problemi di funzionamento.I trucioli e la segatura prodotti da tali materiali risultano infatti molto abrasivi nei confronti dei componenti di apparecchi elettrici quali gli ingranaggi, le spazzole, gli interruttori, ecc. Di conseguenza, si sconsiglia vivamente l'utilizzo prolungato di un apparecchio sulla bra di vetro, su pannelli di rivestimento e su stucco o gesso. Tuttavia, qualora si debba procedere alla levigatura
di questi materiali, è estremamente importante pulire la levigatrice con aria compressa.
AVVERTENZE
Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di sicurezza con schermi laterali durante le operazioni con l'elettroutensile o quando si aspira della polvere. Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro causeranno polvere, indossare sempre una maschera anti-polvere.
LUBRIFICAZIONE
Tutti i cuscinetti di questo utensile sono stati lubrifi cati con una quantità suffi ciente di lubrifi cante di alta qualità per garantire l'ottimo funzionamento dell'utensile. Di conseguenza, non è necessario effettuare alcuna lubrifi cazione supplementare.
PULIZIA DEI PATTINI ABRASIVI
Per garantire una durata prolungata e un'effi cacia ottimale dei pattini abrasivi, pulirli regolarmente. Per rimuovere tutte le particelle estranee, è suffi ciente risciacquare il pattino con acqua tiepida. Dopo avere pulito il pattino, strizzarlo delicatamente per rimuovere l'acqua in eccesso e lasciarlo asciugare. Riporre sempre i pattini abrasivi distesi in orizzontale in un luogo fresco e asciutto.
PULIZIA DEI FOGLI DI CARTA ABRASIVA
I fogli di carta abrasiva forniti in dotazione con questa levigatrice sono riutilizzabili. È pertanto importante pulirli regolarmente per rimuovere la polvere e le particelle che si accumulano sulla superfi cie nel corso delle diverse operazioni di levigatura.
Per pulire i fogli di carta abrasiva, strofi narli con un pezzo di gomma dura. Si può utilizzare, ad esempio, la suola di una scarpa pulita.
AVVERTENZE
Rimuovere sempre la carta o il pattino abrasivo dal pattino della levigatrice prima di pulirli. La mancata osservanza di questa norma potrebbe comportare gravi lesioni fi siche.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i rifi uti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.
23
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
SIMBOLO
Allarme di sicurezza
V Volt
Hz Hertz
Corrente alternata
W Watt n
o Velocità a vuoto
-
1
min
Numero di giri o di movimenti al minuto
Diametro orbitale
Conformità CE
Doppio isolamento
IT
Italiano
Indossare cuffi e di protezione
Indossare occhiali di protezione
Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti.
24
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
NL
Nederlands
BESCHRIJVING
1. Aan-/uitschakelaar
2. Voet met klitbevestiging
3. Stofverzameldoos
4. Schuurpapier
5. Netspanningsverklikker
6. Deksel
7. Vingerplaatje
8. Vergrendeling
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR SCHUURMACHINES
 Draag altijd een veiligheidsbril en een stofmasker
tijdens het schuren, vooral wanneer u de schuurmachine boven uw hoofd houdt.
 Gebruik uw schuurmachine nooit op vochtige
oppervlakken.
Het vel schuurpapier mag niet te groot zijn. Als u
het schuurpapier over de randen van de schuurvoet laat uitsteken, stelt u zich bloot aan het gevaar voor lichamelijk letsel.
De stofzak moet op de machine zijn
geïnstalleerd en regelmatig worden geleegd.
Het wordt vaak worden geleegd. U plaatst de stofzak door deze over de steunring van de zak te schuiven en deze op het afvoermondstuk aan de achterkant van de schuurmachine te draaien (rechtsom) totdat de zak goed vastzit.
WAARSCHUWING
Gooi geen schuurstof in een open vuur, want materiaal in de vorm van fi jne deeltjes kan explosief zijn.
EIGENSCHAPPEN
MAAK UZELF VERTROUWD MET DE DETAIL­SCHUURMACHINE
Zie afbeelding 1.
Maak uzelf, voordat u dit apparaat gaat gebruiken, eerst vertrouwd met alle functies en specifi eke kenmerken wat betreft de veiligheid. Laat uw waakzaamheid echter niet verslappen als u eenmaal vertrouwd bent geraakt met uw schuurmachine.
AAN-/UITSCHAKELAAR
Deze schuurmachine is voorzien van een schakelaar die zich aan de voorkant van het motorhuis bevindt.
VOET MET KLITBEVESTIGING
Dankzij het klitbevestigingssysteem kunt u snel het schuurpapier of de schuurzolen vervangen. Zo kunt u ze ook gemakkelijker reinigen om ze opnieuw te gebruiken.
ORBITALE SCHUURACTIE
Door de orbitale beweging van uw schuurmachine maakt de voet heen en weer bewegingen tijdens het schuren. Dit type beweging is ideaal voor een fi jne afwerking of, als u een grofschuurzool gebruikt, om roest of verf of andere ongerechtigheden van het bewerkte oppervlak te verwijderen.
STOFVERZAMELDOOS
De stofdoos kan aan de schuurmachine worden gehecht en houdt het stof tot een minimum.
MONTAGE
WAARSCHUWING
Draag een geschikt stofmasker tijdens het schuren van oppervlakken bedekt met verf op loodbasis en bij het schuren van bepaalde houtsoorten en metalen om te voorkomen dat u giftige stof of giftige dampen inademt.
SPECIFICATIES
Spanning 230 V - 240 V 50 Hz
Aan/Uit 80 W
Baanbewegingsnelheid 12000 min
Gewicht 0,95 kg
-1
WAARSCHUWING
De stekker van de schuurmachine mag niet in het stopcontact zitten als u onderdelen monteert, afstellingen wijzigt, de machine schoonmaakt of de klaar bent met u werk. Wanneer u het werktuig ontkoppelt, voorkomt dit accidenteel starten, wat ernstige letsels kan veroorzaken.
SCHUURSCHIJFKEUZE
De keuze van de maat en het type schuurpapier en de juiste korrelgrootte is zeer belangrijk als u kwaliteitswerk wilt leveren. Voor een voorbewerking raden wij aan schuurpapier met een synthetische schuurlaag te gebruiken, bijvoorbeeld aluminiumoxide of silicium­carbide. Natuurlijke schuurmiddelen zoals silex of granaat zijn namelijk als materiaal te zacht om rendabel voor voorbewerkingen te kunnen worden gebruikt.
25
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
NL
Nederlands
Algemeen kan worden gesteld dat grofkorrelig papier dient om het grootste gedeelte van het af te schuren oppervlak te verwijderen en dat een fi jnere korrel dient voor de eindafwerking. De staat waarin het te schuren oppervlak zich bevindt is bepalend voor de te gebruiken korrelgrootte. Als het oppervlak oneffen is, begint u eerst met een grofkorrelig papier totdat u een gelijkmatig oppervlak hebt verkregen. Daarna kunt u met medium grof papier de krassen weghalen die door het grove papier zijn achtergelaten, en daarna gebruikt u fi jner schuurpapier om het oppervlak mooi af te werken. Schuur met elke korrelgrootte totdat u een gelijkmatig oppervlak hebt verkregen.
Schuurblad/pad aanbevolen gebruik
Schuurpapier met korrel Ø 80 Grof schuurwerk
Schuurpapier met korrel Ø 120 Licht schuurwerk
Schuurpapier met korrel Ø 150 Licht schuurwerk
SNELBEVESTIGING VAN SCHUURPAPIER EN SCHUURZOLEN
Zie afbeelding 2.
1. Trek de stekker van de schuurmachine uit het stopcontact.
2. Zorg dat de gaten van het schuurpapier of de schuurzool zijn uitgelijnd met de gaten in de voet van de schuurmachine en plak daarna voorzichtig het papier met de kant met de klitbevestiging op de voet vast en druk dit zo stevig mogelijk aan.
OPMERKING: U kunt dit type papier zo lang gebruiken als de overgebleven schuurkracht dat toelaat. Wij raden u aan om het schuurpapier en de schuurzolen steeds schoon te maken zodat ze zo goed mogelijk aan de voet van de schuurmachine hechten. Reinig de hechtvlakken regelmatig met een borsteltje.
STOFDOOS VASTMAKEN
Zie afbeelding 3.
De stofdoos voorziet in een stofverzamelsysteem voor de schuurmachine. Schuursel wordt door de openingen van de schuurschijf opgezogen en in de stofdoos verzameld tijdens het schuren.
1. Trek de stekker van de schuurmachine uit het stopcontact.
2. Met een lichte draaibeweging schuift u de stofdoos stevig in de blazeruitlaat op de schuurmachine.
WAARSCHUWING
Blijf waakzaam tijdens het gebruik van de schuurmachine. Zorgeloze handelingen, al duren ze maar een fractie van een seconde, kunnen leiden tot ernstige letsels.
TOEPASSINGEN
U mag de schuurmachine uitsluitend voor de hieronder vermelde toepassingen gebruiken:
 Schuren op houten oppervlakken.  Verwijderen van roest en schuren van staal.  Polijsten en schuren van porselein en metalen.
LET OP
Houd het snoer uit de buurt van de schuurzone en leg het zo dat het tijdens het schuren niet beklemd kan raken tussen de houtstukken, gereedschappen of andere voorwerpen.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een beschermbril met zijschotjes wanneer u met gereedschap werkt. Als u zich hier niet aan houdt, kunnen wegspattende deeltjes, stof en spanen in uw ogen komen en ernstig oogletsel veroorzaken.
BEDIENING
SCHUURMACHINE AAN- EN UITZETTEN
Zie afbeelding 4.
Om de schuurmachine AAN: Om de schuurmachine
AAN te zetten duwt u de AAN/UIT-schakelaar naar links.
Om de schuurmachine UIT: Om de schuurmachine
UIT te zetten duwt u de AAN/UIT-schakelaar naar rechts.
GEBRUIK
Zie afbeelding 5.
1. Zet het werkstuk zodanig vast dat het niet onder de schuurmachine kan wegglijden.
WAARSCHUWING
Als u het werkstuk niet vastzet, bestaat de kans dat het naar u toe wordt geslingerd en ernstig letsel veroorzaakt.
26
Loading...
+ 89 hidden pages