RYOBI EPS80RS User Manual

EPS80RS
USER’S MANUAL 1
80W PALM SANDER
GB
MANUEL D’UTILISATION 5
FR
PONCEUSE VIBRANTE DE POING 80W
BEDIENUNGSANLEITUNG 10
DE
80W EXZENTERSCHLEIFER
MANUAL DE UTILIZACIÓN 15
ES
LIJADORA DE MANO 80W
MANUALE D’USO 20
LEVIGATRICE MANUALE DA 80W
GEBRUIKSHANDLEIDING 25
NL
80W HANDPALMSCHUURMACHIME
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 30
PT
LIXADORA DE MÃO DE 80W
BRUGERVEJLEDNING 35
DK
80W RYSTEPUDSER
INSTRUKTIONSBOK 39
SE
PLANSLIPMASKIN 80 W
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 43
80 W KÄSIKÄYTTÖINEN HIOMAKONE
BRUKSANVISNING 47
NO
80W MULTISLIPER
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 51
RU
РУЧНОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК, 80 ВТ
INSTRUKCJA OBSŁUGI 56
PL
KOMPAKTOWA SZLIFIERKA OSCYLACYJNA 80 W
NÁVOD K OBSLUZE 61
CZ
80 W DLAŇOVÁ BRUSKA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 65
HU
80 W-OS KÉZI CSISZOLÓGÉP
MANUAL DE UTILIZARE 70
RO
MAŞINĂ DE ŞLEFUIT 80 W
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 75
LV
80 W ROKAS SLĪPMAŠĪNA
NAUDOJIMO VADOVAS 79
LT
80 W DELNINIS ŠLIFUOTUVAS
KASUTAJAJUHEND 83
EE
KÄSILIHVMASIN 80 W
KORISNIČKI PRIRUČNIK 87
MULTI BRUSILICA OD 80W
HR
UPORABNIŠKI PRIROČNIK 91
SI
80 W ROČNI ELEKTRIČNI BRUSILNIK
NÁVOD NA POUŽITIE 95
SK
80W RUČNÁ BRÚSKA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 99
80W ΕΚΚΚΕΝΤΡΟ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
GR
KULLANiM KILAVUZU 104
TR
80W AVUÇ IÇI ZIMPARA MAKINESI
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS | FR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES | DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG | ES TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES | IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | NL VERTALING VA N DE ORIGINELE INSTRUCTIES | PT TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS | DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER | SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA | FI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS | NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE | RU ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ | PL TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ | CZ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ | HU AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA | RO TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE | LV TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS | LT ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS | EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE | HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA | SI PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL | SK PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI | GR ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ | TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
5
1
6
7
3
2
4
Fig. 1
5
2
4
3
Fig. 2 Fig. 3
1
Fig. 4 Fig. 5
6
3
8
7
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 8
6
8
6
7
Fig. 9
!"#$%&'(&)*
+&&,(&-$(*)*
+./&0(1)
2+&,(.-3()
+&&,(4-$(,)
5,&*$#)
+&,(67$)
89:)
8;<,%=,%')
>0$"-$)
+?='%<,@)
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
AB'1')*
Cś@,D-&E*0#$4$%(ė(F)
G-1H,@,")*
+&,(ŏ-,)*
Uzmanību! ! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā. Dėmesio! ! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! O&,4*,/',!D&!/(!4.,Ā$#(#&!,8&!-4-#&!4.$D&!-4,.(2&!,8,5!-.&ā(D(6
I$",";($)*
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
ƥǂǁDŽǁLjƱ!
C-JJ'&)
!"#!$%!&%%&'#$()!#*(#!+,-!.&(/!#*&!$'%#.-0#$,'%!$'!#*$%!1('-()!2&3,.&!,4&.(#$'5!#*$%!1(0*$'&6 !")!&%#!$'/$%4&'%(2)&!7-&!8,-%!)$%$&9!)&%!$'%#.-0#$,'%!0,'#&'-&%!/('%!0&!1('-&)!(8('#!)(!1$%&!&'!%&.8$0&!
!;$##&!)&%&'!<$&!-'2&/$'5#!8,.!"'2&#.$&2'(*1&!/$&!=$'>&$%&!/$&%&.!;&/$&'-'5%(')&$#-'56
!?%!$14.&%0$'/$2)&!7-&!)&(!)(%!$'%#.-00$,'&%!/&!&%#&!1('-()!('#&%!/&!)(!4-&%#(!&'!%&.8$0$,6
!@.$1(!/$!4.,0&/&.&!())(!1&%%(!$'!3-'9$,'&A!B!$'/$%4&'%(2$)&!)&55&.&!(##&'#(1&'#&!)&!$%#.-9$,'$!0,'#&'-#&!
!=&#!$%!8('!&%%&'#$&&)!2&)('5!/(#!-!/&!$'%#.-0#$&%!$'!/&9&!5&2.-$C%(('>$D9$'5!)&&%#!8,,.()&&.!-!deze !
!E!$'/$%4&'%F8&)!7-&!)&$(!(%!$'%#.-GH&%!/&%#&!1('-()!('#&%!/&!-#$)$9(.!(!1F7-$'(6
!I&''&!2.-5%('8$%'$'5!%C()!)J%&%!$5&''&1!$'/&'!$2.-5#(5'$'56
!I&#!K.!'L/8K'/$5#!(##!)K%(!$'%#.-C#$,'&.'(!$!/&''(!2.-C%('8$%'$'5!$''('!('8K'/'$'56
!M'!&*/,##,1('!8K)##K1K#L'#K!)-C&(!#K%%K!CK+##L,*D&&%%(!(''&#-#!,*D&&#!&''&'!CK+##LL',##,(6
!I&#!&.!1&5&#!8$C#$5!(#!/-!)&%&.!/&''&!2.-C&.8&$)&/'$'5&'!3N.!/-!#(.!1(%C$'&'!$!2.-C6
/&!):(44(.&$)6
'&)!1('-()&6
machine $'!5&2.-$C!'&&1#6!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
!@.9&/!4.9+%#ć4$&'$&1!/,!-ŧ+#C,>('$(!#&5,!-.9ć/9&'$(A!'()&ŧ+!C,'$&09'$&!9(4,9'(þ!%$ĕ!9!9()&0&'$(1$!
!S&)#R#)&'T)!3,'#,%A!*,5+!(!D&)&'!*(%9'F)(#$!U#1-#(#V2('!3,5)()#!&)ŃQ.F%,C(#!(9!T9&12&!*&)+&9R%!&)Ń##!
9(>(.#+1$!>!'$'$&D%9+1!4,/.ĕ09'$C-6
!O&4,-PQ8&D#&!#&'#,!4ʼnQ%#.,D!/ʼnQ8&A!'&P!%$!4ʼn&Ā#&#&!4,C+'+!-8&/&'R!8!#,1#,!'F8,/-6
&),)8(%%(W
!?%#&!&%&'ŏ$()!%ą!0$#$ŏ$!!$'%#.-0ŏ$-'$)&!/$'!(0&%#!1('-()!X'($'#&!/&!,4&.(.&(!(0&%#-$!(4(.(#6
nurodymus.
!@.&/!-4,.(2,!#&5(!%#.,D(A!,28&9',!4.&2&.$#&!'(8,/$)(!$9!#&5(!4.$.,Ā'$C(6
ƚƲƿƴƼ ƴƴǂƴƲDžƺDžǁ ƿƴ ƷƼƴƵƯDŽƸDžƸ DžƼǃ DŽdžDŽDžƯDŽƸƼǃ DžNJƿ ǁƷƺƶƼǏƿ ƴdžDžǏƿ ǂƼƿ ƽƴƼ Džƺ ƻưDŽƺ DŽƸ
!Y$*(9×'!G()×ü#×.×)1(%×'/('!L'0&!2-!C×)(8-9/(!2-)-'('!#()$1(#)(.×!,C-1('×9!9,.-')-/-.6
ƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴ.
<-2D&0#!#,!#&0*'$0()!1,/$3$0(#$,'%!Z!<,-%!.R%&.8&!/&!1,/$3$0(#$,'%!#&0*'$7-&%!Z[&0*'$%0*&!\'/&.-'5&'!8,.2&*()#&'!Z!
<-D&#,!(!1,/$3$0(0$,'&%!#R0'$0(%!Z!Y,'!.$%&.8(!/$!&8&'#-()$!1,/$3$0*&!#&0'$0*&!Z[&0*'$%0*&!>$D9$5$'5&'!8,,.2&*,-/&'!Z
Y,1!.&%&.8(!/&!1,/$3$0(GH&%!#R0'$0(%!Z!]&/!3,.2&*,)/!3,.!#&C'$%C&!J'/.$'5&.!Z!]&/!3L.2&*^))!3L.!#&C'$%C(!K'/.$'5(.!Z!
[&C ' $% & #! 1 -- # ,C % &# ! 8( . (# ( (' ! Z! ] &/ ! 3, . 2& * ,) / !, 1 !# & C' $ %C & !& ' /. $ '5 & .! Z !
_!9(%#.9&ŧ&'$&1!1,/+3$C(0D$!#&0*'$09'+0*!Z!_1ė'+!#&0*'$0C`0*!U/(Dś!8+*.(9&'+!Z a!1 ŝ%9(C$!1V/,%Q#F%!D,5F#!3&''#(.#D-C!Z
<-2!.&9&.8(!1,/$3$0(ŏ$$),.!#&*'$0&!Z!
Tehnilised muudatused võimalikud /
Technické zmeny vyhradené / ƩǍ Džƺƿ ƸƼLJǎƾƴǀƺ DžƸLjƿƼƽǏƿ DžǂǁǁǁƼƱDŽƸNJƿ!Z![&C'$C!/&ù$ü$C)$C!*(CC×!%(C)×/×.
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Podloæno tehniËkim promjenama Z[&*'$Ā'&!%4.&1&12&!/,4-bĀ&'&Z
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl Z!
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
GB
English
DESCRIPTION
1. Switch trigger
2. Quick change hook and loop pad
3. Dust collection box
4. Sand paper
5. Live tool indicator
6. Cover
7. Finger pad
8. Lock
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR SANDERS
 Always wear safety goggles and a dust mask when
sanding, especially sanding over-head.
The machine is not suitable for wet sanding. Do not use sanding paper larger than needed.
Extra paper extending beyond the sanding pad can also cause serious lacerations.
The dust box shall be equipped with the tool.
It should be emptied frequently. To connect dust box, insert the adapter of dust box to the dust-collection opening on the rear end of the sander.
WARNING
Do not throw sanding dust on an open fi re because materials in fi ne particle form may be explosive.
WARNING
A suitable breathing respirator must be worn while sanding lead paint, some woods and metal to avoid breathing the harmful/toxic dust or air.
SPECIFICATIONS
Voltage 230 V - 240 V 50 Hz
Power 80 W
Orbital minute 12000 min
Weight 0.95 kg
-1
FEATURES
KNOW YOUR COMPACT FINISHING SANDER
See Figure 1.
Before using this product, familiarize yourself with all operating features and safety requirements. However, do not let familiarity with the tool make you careless.
SWITCH
This tool is equipped with a simple switch control located near the front of the motor housing.
QUICK CHANGE HOOK AND LOOP PAD
The hook and loop design allows for quick change of sanding sheets and scrubbing pads. It also enables you to easily clean and reuse them.
CIRCULAR SANDING ACTION
The oscillating action of your sander produces very quick, small circular motion of the sanding pad. The motion is ideal for producing a fi ne fi nished grain or, when using the scrubbing pad, removing light rust, paint and other build up from the work surface.
DUST COLLECTION BOX
The dust box attaches to the sander and keeps dust to a minimum.
ASSEMBLY
WARNING
The tool should never be connected to a power supply when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the tool is not in use. Disconnecting the tool will prevent accidental starting that could cause serious injury.
SANDING DISC SELECTION
Selecting the correct size, grit and type of sand paper is extremely important step in achieving a high quality sanded fi nish. Aluminum oxide, silicon carbide, and other synthetic abrasives are best for power sanding. Natural abrasives, such as fl int and garnet are too soft for economical use in power sanding.
In general, coarse grit will remove the most material and fi ner grit will produce the best fi nish in all sanding operations. The condition of the surface to be sanded will determine which grit will do the job. If the surface is rough, start with a coarse grit and sand until the surface is uniform. Medium grit may then be used to remove scratches left by the coarser grit and fi ner grit used for nishing of the surface. Always continue sanding with each grit until surface is uniform.
Sheet/pad recommended use
80-grit sanding sheet Coarse sanding
120-grit sanding sheet Light sanding
150-grit sanding sheet Light sanding
1
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
GB
English
ATTACHING HOOK AND LOOP SANDING DISCS
See Figure 2.
1. Unplug the sander.
2. Align holes in hook and loop type sanding disc with holes in pad, then carefully press fuzzy side of sanding disc against pad as tightly as possible.
NOTE: Hook and loop type sanding discs can be reused for the life of the sanding abrasive. It is recommended that you keep the sanding disc backing pad clean to provide for best adhesion. Clean occasionally by brushing lightly with a small brush.
ATTACHING THE DUST BOX
See Figure 3.
The dust box provides a dust collection system for the sander. Sanding dust is drawn up through the holes of the sanding disc and collected in the dust box during sanding.
1. Unplug the sander.
2. Using a slight twisting motion, fi rmly slide dust box assembly in blower exhaust on sander.
WARNING
Exercise caution when using this tool. Careless actions, for even a fraction of a second, can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use the sander for the purposes listed below:
 Sanding on wood surfaces  Removing rust from and sanding steel surfaces  Polishing and scrubbing porcelain and metal
CAUTION
Keep the cord away from the sanding pad and position the cord so that it will not be caught on lumber, tools, or other objects during sanding.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating the products. Failure to do so could result in dust, shavings, or loose particles being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
OPERATION
TURNING THE SANDER ON/OFF
See Figure 4.
Turn on the sander: Push the on/off switch to the left. Turn off the sander: Push the on/off switch to the
right.
OPERATING THE SANDER
See Figure 5.
1. Secure the workpiece to prevent it from moving under the sander.
WARNING
Unsecured workpieces could be thrown towards the operator, causing injury.
WARNING
Keep your head away from the sander and the sanding area. Your hair could be drawn into the sander causing serious injury.
2. Place the sander on the workpiece so that all of the sanding disc surface is in contact with the workpiece.
CAUTION
Avoid damaging the motor from overheating, be careful not to let your hand cover the air vents.
3. Turn on the sander and move it slowly over the workpiece.
NOTE: Hold the sander in front and away from you, keeping it clear of the workpiece. Start sander and let the motor build to its maximum speed, then gradually lower the sander onto the workpiece. Move the sander slowly across the workpiece using small circular motions.
Do not force. The weight of the unit supplies adequate pressure, so let the sanding disc and sander do the work. Applying additional pressure only slows the motor, rapidly wears sanding disc and greatly reduces sander speed. Excessive pressure will overload the motor causing possible damage from motor overheating and can result in inferior work. Any fi nish or resin on wood may soften from the frictional heat.
Do not allow sanding on one spot too long as the sander’s rapid action may remove too much material, making the surface uneven.
Extended periods of sanding may tend to overheat the motor. If this occurs, turn sander off and wait until sanding disc comes to a complete stop, then remove it from
2
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
GB
English
workpiece. Remove your hand from vent area, remove sanding disc, then with your hand removed from vent area, turn sander on and run it free without a load to cool motor.
CORNERS AND CREVICES
See Figure 6.
 For detail sanding such as corners and crevices, use
the tip of the sanding pad with small back and forth motions.
EMPTYING THE DUST BOX
See Figure 7.
For more effi cient operation, empty the dust box when it is no more than half full. This will permit the air to fl ow through the box better. Always empty and clean the dust box thoroughly upon completion of a sanding operation and before placing the sander in storage.
WARNING
Collected sanding dust from sanding surface coatings such as polyurethanes, linseed oil, etc., can self-ignite in your sander dust box or elsewhere and cause fi re. To reduce the risk of fi re, always empty your dust box frequently (10-15 minutes) while sanding and never store or leave a sander without totally emptying its dust box. Also follow the recommendations of the coatings manufacturers.
1. Unplug the sander.
WARNING
Failure to unplug the tool could result in accidental starting causing possible serious injury.
2. Remove the dust box from the sander.
3. Shake out the dust.
4. Reattach the dust box to the sander. NOTE: For a more thorough cleaning of the dust box,
remove dust box from frame, and shake out dust. Replace dust box over frame then install dust box assembly on sander.
CHANGING THE SANDING SHEETS
See Figure 8.
The sander is packed with sanding sheets and pads designed for a variety of uses. To change sheets, simply pull the used sheet off the base and attach the desired sheet by pressing the sheet or pad onto the base of the sander.
USING THE FINGER PAD
See Figure 9.
1. Open the fi nger pad cover.
2. Lower the fi nger pad and lock it in place.
3. Close the fi nger pad cover.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a live tool indicator which illuminates as soon as the tool is connected to the supply. This warns the user that the tool is connected and will operate when the switch is pressed.
MAINTENANCE
WARNING
The tool should never be connected to a power supply when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the tool is not in use. Disconnecting the tool will prevent accidental starting that could cause serious injury.
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
GENERAL
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fl uids, gasoline, petroleum- based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
Electric tools used on fi berglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fi berglass chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commutators, etc.. Consequently, we do not recommended using this tool for extended work on these types of materials. However, if you do work with any of these materials, it is extremely important to clean the tool using compressed air.
3
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
GB
English
n
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
o No load speed
-
1
min
Revolutions or reciprocations per minute
Orbital diameter
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a suffi cient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
CLEANING THE SCRUBBING PADS
To ensure longer life and optimum performance, periodically clean all sanding residue and foreign materials from the scrubbing pads. This can be done simply by rinsing the pad with warm water until all foreign material has been washed away. After cleaning, gently squeeze the pad to remove excess water and allow pad to dry. Always store pads and sanding sheets fl at in a cool dry location.
CLEANING THE SANDING SHEETS
The sanding sheets that came with your sander are made to be re-used. Therefore, it is important that they be cleaned periodically to remove sanding residue and foreign material that can accumulate over time.
To clean sanding sheets, rub the sheets with a hard rubber block. You can also use the clean rubber sole of a shoe.
WARNING
Always remove scrubbing or sanding pad from sander before cleaning. Failure to do so could cause serious personal injury.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
CE Conformity
Double insulation
Wear ear protection
Wear eye protection
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
SYMBOL
V Volts
Hz Hertz
W Watts
Safety Alert
Alternating Current
4
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FR
Français
DESCRIPTION
1. Interrupteur
2. Patin auto-agrippant
3. Boîtier collecteur de poussières
4. Papier abrasif
5. Témoin de mise sous tension
6. Couvercle
7. Doigt de ponçage
8. Verrouillage
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PONCEUSES
 Mettez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussière lorsque vous poncez, en particulier lorsque vous tenez la ponceuse au­dessus de votre tête.
 N'utilisez jamais votre ponceuse sur des surfaces
humides.
 La feuille de papier abrasif ne doit pas être trop
grande. Si vous laissez le papier abrasif dépasser du
patin, vous vous exposez à des risques de blessures graves.
Le sac à poussières doit être installé
sur l'outil et vidé régulièrement.
Il doit être vidé fréquemment. Pour installer le sac à poussières, emboîtez la bague du sac sur la buse d'évacuation située à l'arrière de la ponceuse en la tournant vers la droite jusqu'à ce que le sac soit correctement fixé.
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage dans un feu ouvert car les matériaux sous forme de nes particules peuvent être explosifs.
Poids 0.95 kg
FONCTIONNALITÉS
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PONCEUSE TRIANGULAIRE
Voir fi gure 1
Avant d'utiliser cet outil, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et ses spécifi cités sur le plan de la sécurité. Toutefois, ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre ponceuse.
INTERRUPTEUR
Cette ponceuse est équipée d'un interrupteur situé sur la partie avant du carter moteur.
PATIN AUTO-AGRIPPANT
Le système de fi xation auto agrippant permet de changer rapidement les papiers ou patins abrasifs. Cela vous permet également de les nettoyer facilement afi n de les réutiliser.
ACTION ABRASIVE ORBITALE
Le mouvement orbital de votre ponceuse fait décrire au patin de petits va-et-vient lors du ponçage. Ce mouvement est idéal pour un ponçage de fi nition ou, si le patin abrasif à gros grin est utilisé, pour retirer des traces de rouille, de peinture ou toute imperfection de la surface de travail.
BOÎTIER COLLECTEUR DE POUSSIÈRES
Le boîtier collecteur des poussières se fi xe à la ponceuse et permet de réduire les poussières à un minimum.
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Vous devez porter un masque anti-poussière adéquat lorsque vous poncez des surfaces recouvertes de peinture à base de plomb ainsi que certains bois et métaux pour éviter d'inhaler de la poussière ou des vapeurs toxiques.
CARACTÉRISTIQUES
Tension 230 V - 240 V 50 Hz
Puissance 80 W
Vitesse du mouvement orbital
12000 min
-1
AVERTISSEMENT
Votre ponceuse ne doit jamais être branchée à une prise lorsque vous montez des pièces, effectuez des réglages, lorsque vous nettoyez votre outil ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Le fait de débrancher l'outil évitera toute mise en marche accidentelle susceptible de provoquer des blessures graves.
CHOIX DU DISQUE DE PONÇAGE
Le choix de la taille, du grain et du type de papier abrasif est extrêmement important si l'on veut obtenir un ponçage de qualité. Pour un dégrossissage, nous vous recommandons d’utiliser des abrasifs synthétiques tels que l'alumine ou le carbure de silicium. Les abrasifs naturels tels que le silex ou le grenat sont en effet trop mous pour être utilisés de façon économique pour un
5
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FR
Français
ponçage de dégrossissage. De manière générale, un gros grain permet de retirer
le plus gros du matériau, tandis qu'un grain fi n permet d'obtenir un ponçage de fi nition. L'état de la surface à poncer permet de déterminer la taille du grain à utiliser. Si la surface est rugueuse, commencez le ponçage avec un papier à gros grain jusqu'à ce que la surface soit uniforme. Vous pouvez ensuite utiliser un papier à grain moyen pour éliminer les érafl ures laissées par le papier à gros grain, et enfi n un papier à grain fi n pour polir la surface. Poncez avec chaque taille de grain jusqu'à ce que la surface soit uniforme.
Recommandations quant au choix des Tampons/Feuilles
Papier abrasif grain Ø 80 Ponçage grossier
Papier abrasif grain Ø 120 Ponçage léger
Papier abrasif grain Ø 150 Ponçage léger
FIXATION RAPIDE DES PAPIERS ET PATINS ABRA­SIFS
Voir fi gure 2
1. Débranchez la ponceuse.
2. Alignez les trous du papier ou patin abrasif avec les trous du patin de la ponceuse, puis collez avec précaution le côté velcro du papier au patin, le plus fermement possible.
NOTE: Vous pouvez réutiliser ce type de papier aussi longtemps que le degré d'effi cacité de l'abrasif le permet. Nous vous recommandons de maintenir les papiers et patins abrasifs propres afi n qu'ils adhèrent mieux au patin de la ponceuse. Nettoyez-les régulièrement à l'aide d'une petite brosse.
FIXATION DU BOÎTIER COLLECTEUR DE POUS­SIÈRES
Voir fi gure 3
Le boîtier collecteur des poussières procure un système d'aspiration des poussières à la ponceuse. Au cours du ponçage, la poussière est aspirée à travers les trous du disque abrasif et collectée par le boîtier collecteur des poussières.
1. Débranchez la ponceuse.
2. A l'aide d'un léger mouvement de torsion, faites glisser fermement le boîtier collecteur des poussières sur le conduit d'évacuation de la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Restez vigilant lorsque vous utilisez cette ponceuse. Une action imprudente, ne serait-ce que pendant une fraction de seconde, peut entraîner de graves blessures.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser votre ponceuse pour les applications mentionnées ci-après:
 Ponçage du bois.  Retrait de la rouille et ponçage de l'acier.  Polissage et ponçage de porcelaine et de métaux.
ATTENTION
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation éloigné de la trajectoire du patin et à le positionner de telle sorte qu'il ne se prenne pas dans des pièces de bois, des outils ou tout autre objet pendant le ponçage.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d’écrans latéraux lorsque vous utilisez des outils. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers, de poussière ou de copeaux dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves.
UTILISATION
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE LA PONCEUSE
Voir fi gure 4
Pour mettre la ponceuse en marche: Poussez
l'interrupteur marche/arrêt vers la gauche.
Pour arrêter la ponceuse: Poussez l'interrupteur
marche/arrêt vers la droite.
UTILISATION
Voir fi gure 5
1. Fixez la pièce à usiner de façon à ce qu'elle ne puisse pas glisser sous la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si vous ne fi xez pas la pièce à usiner, celle-ci peut être projetée vers l'utilisateur et provoquer des blessures graves.
6
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FR
Français
AVERTISSEMENT
Veillez à maintenir votre visage éloigné de la ponceuse et de la zone de ponçage. Protégez vos cheveux afi n que ceux-ci ne se prennent pas dans la ponceuse, ce qui pourrait occasionner des blessures graves.
2. Placez la ponceuse sur la surface de travail de sorte que toute la surface du patin soit en contact avec la pièce à usiner.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas obstruer les fentes de ventilation avec vos mains car cela entraînerait une surchauffe du moteur.
3. Mettez votre ponceuse en marche et déplacez-la lentement sur la pièce à usiner.
NOTE: Tenez votre ponceuse devant vous et à bonne distance pour bien voir la pièce à usiner. Mettez votre ponceuse en marche et attendez que le moteur atteigne sa vitesse maximale.Dirigez ensuite lentement le patin de la ponceuse vers la pièce à usiner. Une fois le patin en contact avec la pièce à usiner, déplacez la ponceuse sur la surface en décrivant de petits cercles.
Ne forcez surtout pas la ponceuse. Le poids de la ponceuse exerce une pression suffi sante sur la pièce à usiner. En exerçant une pression supplémentaire sur la ponceuse, vous risquez de ralentir le moteur, d'user plus rapidement le papier abrasif et de réduire considérablement la vitesse de ponçage. De plus, une pression excessive peut surcharger le moteur et entraîner une surchauffe pouvant endommager le moteur et nuire au bon fonctionnement de l'outil. Attention, la chaleur due au frottement peut ramollir le vernis ou la résine recouvrant du bois.
Veillez à ne pas poncer trop longtemps une même partie de la pièce à usiner car l'action abrasive de la ponceuse peut user rapidement le matériau et rendre la surface irrégulière.
Des périodes prolongées de ponçage peuvent entraîner une surchauffe du moteur. Si cela se produit, arrêtez la ponceuse et attendez que le disque abrasif se soit complètement arrêté, puis retirez-le du matériau. Retirez votre main de devant les fentes de ventilation, retirez le papier abrasif, puis remettez la ponceuse en marche et faites-la tourner à vide pour refroidir le moteur.
ANGLES ET FISSURES
Voir fi gure 6
 Pour des ponçages de précision comme dans les
angles ou les fissures, utilisez l'extrémité du tampon abrasif en effectuant de petits mouvements de va et
vient.
VIDAGE DU BOÎTIER COLLECTEUR DES POUS­SIÈRES
Voir fi gure 7
Pour plus d'effi cacité, videz le sac à poussière dès qu'il est à moitié plein. Cela permet une meilleure circulation de l'air à l'intérieur du sac. Videz et nettoyez toujours soigneusement le boîtier collecteur de poussières après avoir terminé une opération de ponçage et avant de ranger la ponceuse.
AVERTISSEMENT
L'accumulation de particules suite au ponçage de surfaces enduites de produits hautement infl ammables tels que le polyuréthane, l'huile de lin, etc. peut conduire à l'infl ammation du sac à poussière ou d'autres parties de la ponceuse et déclencher ainsi un incendie. Pour réduire le risque d'incendie, videz fréquemment votre boîtier collecteur des poussières (toutes les 10-15 minutes) lorsque vous poncez et ne laissez ou ne rangez jamais une ponceuse avant d'en avoir complètement vidé le boîtier collecteur des poussières. Lisez attentivement les recommandations des fabricants de revêtements.
1. Débranchez la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves.
2. Retirez le boîtier collecteur des poussières de la ponceuse.
3. Secouez le sac à poussière pour le vider.
4. Réinstallez le boîtier collecteur des poussières sur la ponceuse.
NOTE: Pour un nettoyage plus en profondeur du boîtier collecteur des poussières, retirez la boîte du cadre et secouez-la pour évacuer la poussière. Remettez le boîtier collecteur des poussières en place sur le cadre puis l'ensemble sur la ponceuse.
CHANGEMENT DE PAPIER ABRASIF
Voir fi gure 8
Votre ponceuse est livrée avec des patins et papiers abrasifs de différentes sortes pour différents usages. Pour changer de feuille abrasive, tirez simplement sur la feuille usée pour la séparer de la semelle et mettez en place la feuille ou le tampon désiré(e) en la(le) pressant sur la semelle de la ponceuse.
7
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FR
Français
UTILISATION DU DOIGT DE PONÇAGE
Voir fi gure 9
1. Ouvrez le couvercle du doigt de ponçage.
2. Abaissez le doit de ponçage et verrouillez-le en place.
3. Refermez le couvercle du doigt de ponçage.
TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION
Votre meuleuse d’angle est équipée d’un témoin de mise sous tension qui s’allume lorsque l’outil est branché Ce témoin attire votre attention sur le fait que l'outil est sous tension et qu'il se mettra en marche dès que vous appuierez sur l'interrupteur.
abrasifs pour les pièces des outils électriques comme les engrenages, les brosses, les interrupteurs, etc. Par conséquent, l’utilisation prolongée d'un outil sur de la bre de verre, des panneaux de revêtement, de l'enduit de rebouchage ou du plâtre est fortement déconseillée. Toutefois, si vous devez poncer ces matériaux, il est extrêmement important de nettoyer votre ponceuse à l'aide d'air comprimé.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Votre ponceuse ne doit jamais être branchée à une prise lorsque vous montez des pièces, effectuez des réglages, lorsque vous nettoyez votre outil ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Le fait de débrancher l'outil évitera toute mise en marche accidentelle susceptible de provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N'effectuez les réparations qu'en utilisant des pièces détachées identiques. L’utilisation de toute autre pièce détachée représente un danger et peut endommager l’appareil.
CONSIGNES D’ORDRE GÉNÉRAL
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties en plastique. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Les outils électriques utilisés sur des équipements en bre de verre, des plaques de plâtre, des panneaux de revêtement ont tendance à s’user plus rapidement et à présenter des défaillances prématurées.Les copeaux et la sciure provenant de ces matériaux sont en effet très
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cette machine sont suffi samment lubrifi és avec de l'huile de haute qualité pour toute la durée de vie de la machine sous des conditions d'utilisation normales. Par conséquent, aucune lubrifi cation supplémentaire n’est nécessaire.
NETTOYAGE DES PATINS ABRASIFS
Pour une durée de vie prolongée et une effi cacité optimale des patins abrasifs, nettoyez-les régulièrement. Vous pouvez retirer toutes les particules étrangères en rinçant simplement le patin à l'eau tiède. Une fois le patin nettoyé, essorez-le doucement pour retirer l'éxcédent d'eau et laissez-le sécher. Rangez toujours les patins abrasifs à plat dans un endroit sec et frais.
NETTOYAGE DES PAPIERS ABRASIFS
Les papiers abrasifs fournis avec votre ponceuse sont réutilisables. Il est donc important de les nettoyer régulièrement afi n de retirer la poussière et les particules qui s'accumulent sur la surface au cours des différentes opérations de ponçage.
Pour nettoyer les papiers abrasifs, frottez-les à l'aide d'un bloc compact de caoutchouc. Vous pouvez par exemple utiliser une semelle de chaussure propre.
8
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l'outil électrique ou lorsque vous souffl ez de la poussière. Si l'opération génère des poussières, portez également un masque anti-poussières.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le papier ou le patin abrasif du patin de la ponceuse avant de le nettoyer. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures corporelles graves.
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
FR
Français
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
SYMBOLE
de les jeter aux ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.
Alerte de Sécurité
V Volts
Hz Hertz
Courant alternatif
W Watts no Vitesse à vide
Nombre de tours ou de mouvements par
-
1
min
minute
Diamètre orbital
Conformité CE
Double isolation
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
9
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
DE
Deutsch
BESCHREIBUNG
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Selbsthaftender schleifschuh
3. Staubsammelbox
4. Schleifpapier
5. Spannungs-LED
6. Abdeckung
7. Fingerpads
8. Schloß
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR SCHLEIFMASCHINEN
 Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille und eine
Staubschutzmaske während Sie schleifen, vor allem, wenn Sie die Schleifmaschine über Ihrem Kopf halten.
 Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine nie auf
feuchten Flächen.
Das Schleifpapier darf nicht zu groß sein. Wenn
das Schleifpapier über den Schleifschuh hinausragt, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Der Staubbeutel muss am Gerät befestigt
sein und regelmäßig geleert werden.
Es wird so häufig geleert werden. Zur Installation des Staubbeutels muss der Ring des Beutels auf die Absaugdüse aufgesetzt werden, die sich am hinteren Teil der Schleifmaschine befindet.
WARNUNG
Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes Feuer, denn die Bestandteile können in Form von feinen Partikeln explosiv sein.
WARNUNG
Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske, wenn Sie Flächen schleifen, die mit einer bleihaltigen Farbe lackiert sind, sowie beim Schleifen bestimmter Holzarten und Metalle, um zu vermeiden, dass Sie giftige Staube oder Dämpfe einatmen.
TECHNISCHE DATEN
Elektrische Spannung 230 V - 240 V 50 Hz
Leistung 80 W
Geschwindigkeit der Bahnbewegung
Gewicht 0,95 kg
12000 min
-1
PRODUKTMERKMALE
MACHEN SIE SICH MIT IHREM ECKENSCHLEIFER VERTRAUT
Siehe Abbildung 1.
Vor der Verwendung dieses Geräts sollten Sie sich stets mit all seinen Funktionen und den Merkmalen in Bezug auf die Sicherheit vertraut machen. Bleiben Sie jedoch, auch nachdem Sie sich mit Ihrer Schleifmaschine vertraut gemacht haben, stets wachsam.
EIN-/AUS-SCHALTER
Diese Schleifmaschine ist mit einem Ein-/Aus-Schalter ausgestattet, der sich im vorderen Bereich des Motorgehäuses befi ndet.
SELBSTHAFTENDER SCHLEIFSCHUH
Das Velcro-Befestigungssystem ermöglicht ein schnelles Auswechseln der Schleifpapiere oder Schleifschuhe. Außerdem ist dadurch eine einfache Reinigung vor der erneuten Verwendung möglich.
SCHLEIFEN DURCH BAHNBEWEGUNG
Durch die Bahnbewegung Ihrer Schleifmaschine beschreibt der Schleifschuh beim Schleifen kleine Hin­und Herbewegungen. Diese Bewegung eignet sich ideal für Feinschliffarbeiten oder zur Entfernung von Rost- oder Lackresten oder Unebenheiten der Arbeitsfl äche (bei Verwendung des Schleifschuhs mit grobem Korn).
STAUBSAMMELBOX
Die Staubbox wird an der Schleifmaschine befestigt und beschränkt die Staubentwicklung auf ein Minimum.
ZUSAMMENBAU
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals an eine Steckdose angeschlossen sein, wenn Sie Teile montieren, Einstellungen vornehmen, Ihr Gerät reinigen oder wenn Sie es zur Zeit nicht verwenden. Dadurch, dass das Werkzeug vom Stromkreis getrennt wird, wird ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere Verletzungen verursachen könnte, verhindert.
AUSWAHL DER SCHLEIFSCHEIBE
Die Wahl der Größe, des Korns und des Typs des Schleifpapiers ist sehr wichtig, um ein qualitativ hochwertiges Schleifergebnis zu erzielen. Für das Rohschleifen empfehlen wir Ihnen die Verwendung von synthetischem Schleifpapieren, wie z. B. Aluminiumoxid oder Siliziumkarbid. Natürliche Schleifpapiere, wie Silex
10
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
DE
Deutsch
oder Granat, sind zu weich für ein effi zientes Schleifen oder Rohschleifen.
Im Allgemeinen kann mit einem groben Korn das gröbste Material entfernt werden, während ein feines Korn einen Feinschliff ermöglicht. Die Größe des zu verwendenden Korns richtet sich nach dem Zustand der zu schleifenden Fläche. Bei einer rauen Fläche schleifen Sie zunächst mit einem grobkörnigen Papier, bis die Fläche einheitlich ist. Anschließend können Sie ein Papier mit mittlerem Korn verwenden, um die vom grobkörnigen Papier hinterlassenen Kratzer zu entfernen und zuletzt ein feinkörniges Papier zum Polieren der Fläche. Schleifen Sie mit allen Korngrößen so lange, bis die Fläche einheitlich ist.
Empfohlene Papier/Pad Verwendung
Schleifpapier Korn Ø 80 Grobes Schleifen
Schleifpapier Korn Ø 120 Leichtes Schleifen
Schleifpapier Korn Ø 150 Leichtes Schleifen
SCHNELLES ANBRINGEN DER SCHLEIFPAPIERE UND -SCHUHE
Siehe Abbildung 2.
1. Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
2. Richten Sie die Löcher des Papiers oder Schleifschuhs mit den Löchern des Schleifschuhs der Schleifmaschine aus und kleben Sie die Velcro-Seite des Schleifpapiers vorsichtig und so fest wie möglich auf den Schleifschuh.
BITTE BEACHTEN: Sie können diesen Typ von Papier so lange wiederverwenden, wie ein effi zientes Schleifen möglich ist. Wir empfehlen Ihnen, die Schleifpapiere und -schuhe stets sauber zu halten, so dass Sie besser am Schuh der Schleifmaschine haften. Reinigen Sie sie regelmäßig mit einer kleinen Bürste.
ANBRINGEN DER STAUBBOX
Siehe Abbildung 3.
Die Staubbox ist ein Staubsammelsystem für die Schleifmaschine. Schleifstaub wird während des Schleifens durch die Öffnungen der Schleifscheibe gesaugt und in der Staubbox gesammelt.
1. Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
2. Schieben Sie die Staubbox mit einer leicht drehenden Bewegung fest in den Gebläseauslass der Schleifmaschine.
WARNUNG
Bleiben während der Verwendung dieser Schleifmaschine stets wachsam. Jede Unachtsamkeit
- selbst für nur den Bruchteil einer Sekunde - kann zu schweren Verletzungen führen.
ANWENDUNGSBEREICHE
Sie können Ihre Schleifmaschine für die unten aufgeführten Arbeiten verwenden:
 Schleifen von Holzoberflächen.  Entfernen von Rost und Schleifen von Stahl.  Polieren und Schleifen von Porzellan und Metallen.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die Bahn des Schleifschuhs gerät und positionieren Sie es so, dass es während dem Schleifen nicht an den Holzteilen, Werkzeugen oder anderen Objekten hängen bleiben kann.
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn Sie mit Geräten arbeiten. Die Missachtung dieser Sicherheitsvorschrift kann dazu führen, dass Fremdkörper, Staub oder Späne in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzung verursacht werden.
BETRIEB
EINSCHALTEN / ANHALTEN DER SCHLEIF-MASCHI­NE
Siehe Abbildung 4.
So schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein: Drücken
Sie den Ein-/Aus-Schalter nach links.
So schalten Sie Ihre Schleifmaschine aus: Drücken
Sie den Ein-/Aus-Schalter nach rechts.
VERWENDUNG
Siehe Abbildung 5.
1. Befestigen Sie das Werkzeug so, dass es nicht unter die Schleifmaschine rutschen kann.
11
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
DE
Deutsch
WARNUNG
Wenn Sie das Werkstück nicht befestigen, kann es zum Benutzer geschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Halten Sie Ihr Gesicht von der Schleifmaschine und vom Schleifbereich entfernt. Schützen Sie Ihre Haare, so dass sich diese nicht in der Schleifmaschine verfangen können, denn dies kann schwere Verletzungen verursachen.
2. Stellen Sie die Schleifmaschine auf die Arbeitsfl äche, so dass die gesamte Fläche des Schleifschuhs mit dem Werkstück in Kontakt ist.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass Sie die Ventilations-schlitze nicht mit Ihren Händen abdecken, denn dies kann zu einer Überhitzung des Motors führen.
3. Schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein und bewegen Sie sie langsam zum Werkstück.
BITTE BEACHTEN: Halten Sie die Schleifmaschine in ausreichendem Abstand so vor Ihrem Körper, dass das Werkstück gut sichtbar bleibt. Schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein und warten Sie, bis der Motor seine Höchstdrehzahl erreicht hat.Führen Sie den Schleifschuh der Schleifmaschine anschließend langsam zum Werkstück. Sobald der Schleifschuh am Werkstück ansetzt, verschieben Sie die Schleifmaschine auf der Fläche, indem Sie kleine Kreise beschreiben.
Drücken Sie auf keinen Fall zu stark auf die Schleifmaschine. Das Gewicht der Schleifmaschine
übt einen ausreichenden Druck auf das Werkstück aus. Ein zu hoher Druck auf die Schleifmaschine kann dazu führen, dass sich die Motordrehzahl verlangsamt, das Schleifpapier schneller abnutzt und die Schleifgeschwindigkeit erheblich verringert wird. Außerdem kann der Motor durch einen zu hohen Druck überbeansprucht und überhitzt werden.Dies kann zu einer Beschädigung des Motors und einer Beeinträchtigung des einwandfreien Betriebs des Geräts führen. Die auf Grund der Reibung entstehende Wärme kann den Lack- oder Harzbelag des Holzes aufweichen.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht zu lange auf dem selben Bereich des Werkstücks schleifen, denn die Schleifwirkung der Schleifmaschine kann zu einer schnellen Abnutzung des Materials und einer unregelmäßigen Fläche führen.
Bei längeren Schleifarbeiten ohne Unterbrechung kann es zu einer Überhitzung des Motors kommen. Falls
dies geschieht, schalten Sie die Schleifmaschine aus und warten Sie, bis die Schleifscheibe ganz zum Halten gekommen ist; nehmen Sie sie dann vom Werkstück. Halten Sie Ihre Hand nicht über den Belüftungsschlitzen, entfernen Sie das Schleifpapier, schalten Sie die Schleifmaschine wieder ein und lassen Sie sie im Leerlauf laufen, so dass der Motor abkühlt.
ECKEN UND SPALTEN
Siehe Abbildung 6.
 Für genaues Schleifen, wie z.B. in Ecken und Spalten,
verwenden Sie die Spitze des Schleifpads mit kurzen Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen.
ENTLEEREN DER STAUBBOX
Siehe Abbildung 7.
Um eine höhere Effi zienz zu gewährleisten, sollten Sie den Staubbeutel leeren, sobald er zur Hälfte gefüllt ist. Dies ermöglicht eine bessere Luftzirkulation im Innern des Beutels. Entleeren und reinigen Sie die Staubbox jedes Mal gründlich nachdem Sie mit den Schleifarbeiten fertig sind und bevor Sie die Schleifmaschine einlagern.
WARNUNG
Die Staubanhäufung, die beim Schleifen von Flächen mit einem Belag aus hoch entzündlichen Produkten entsteht (wie z. B. Polyurethan, Leinöl usw.), kann zu einer Entzündung des Staubbeutels oder anderer Teile der Schleifmaschine führen und dadurch einen Brand verursachen. Entleeren Sie zur Verringerung der Feuergefahr die Staubbox während des Schleifens regelmäßig (alle 10-15 Minuten) und lagern bzw. lassen Sie eine Schleifmaschine niemals mit nicht komplett geleerter Staubbox zurück. Lesen Sie die Empfehlungen der Belaghersteller gründlich durch.
1. Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Schleifmaschine nicht abgezogen wird, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten des Geräts kommen und dies kann schwere Körperverletzungen herbeiführen.
2. Entfernen Sie die Staubbox von der Schleifmaschine.
3. Schütteln Sie den Staubbeutel aus, um ihn zu entleeren.
4. Bringen Sie die Staubbox wieder an der Schleifmaschine an.
BITTE BEACHTEN: Entfernen Sie für eine gründlichere Reinigung der Staubbox die Staubbox aus ihrem Rahmen und schütteln Sie den Staub aus. Setzen Sie die Staubbox
12
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
DE
Deutsch
wieder über den Rahmen ein und bringen Sie sie dann an der Schleifmaschine an.
AUSWECHSELN DES SCHLEIFPAPIERS
Siehe Abbildung 8.
Ihre Schleifmaschine wird mit Schleifschuhen und Schleifpapier unterschiedlichster Art für unterschiedliche Nutzungen geliefert. Zum Wechseln des Papiers, ziehen Sie das benutzte Papier einfach von der Basis und bringen Sie das gewünschte Papier oder Pad an der Basis der Schleifmaschine durch Aufdrücken an.
VERWENDUNG DES FINGERPADS
Siehe Abbildung 9.
1. Öffnen Sie die Fingerpad Abdeckung.
2. Senken Sie den Fingerpad und befestigen Sie ihn in seiner Position.
3. Schließen Sie die Fingerpad Abdeckung.
Elektrische Geräte, die an Glasfasermaterial, Gipsplatten und Verkleidungsplatten verwendet werden, haben die Tendenz schneller abzunutzen und vorzeitig Defekte aufzuweisen.Die Späne und Sägespäne von diesen Materialien haben für die Teile von elektrischen Geräten, wie Zahnräder, Bürsten, Schalter usw. eine sehr abrasive Wirkung. Von einer längeren Verwendung eines Geräts an Glasfaser, Verkleidungsplatten, Spachtelmasse oder Gips wird daher dringend abgeraten. Falls Sie dennoch diese Art von Materialien schleifen, müssen Sie Ihre Schleifmaschine unbedingt mit Druckluft reinigen.
SPANNUNGS-LED
Ihr Winkelschleifer ist mit einer Spannungs-LED ausgestattet, die leuchtet, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird. Diese LED macht Sie darauf aufmerksam, dass das Gerät unter Spannung steht und eingeschaltet wird, sobald Sie auf den Ein-/Aus­Schalter drücken.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals an eine Steckdose angeschlossen sein, wenn Sie Teile montieren, Einstellungen vornehmen, Ihr Gerät reinigen oder wenn Sie es zur Zeit nicht verwenden. Dadurch, dass das Werkzeug vom Stromkreis getrennt wird, wird ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere Verletzungen verursachen könnte, verhindert.
WARNUNG
Verwenden Sie für die Wartung nur Originalersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann gefährlich sein oder eine Beschädigung des Produkts verursachen.
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher um Verunreinigungen wie Staub, Öl, Schmierstoffe usw. zu entfernen.
ÖLEN
Alle Lagerelemente in diesem Werkzeug sind mit genug qualitativ hochwertigem Schmiermiettel für die gesamte Lebensdauer unter normalen Betriebsbedingungen geölt. Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
REINIGUNG DER SCHLEIFSCHUHE
Um eine lange Lebensdauer und optimale Effi zienz der Schleifschuhe zu gewährleisten, müssen Sie diese regelmäßig reinigen. Sie können alle Fremdkörper entfernen, indem Sie den Schleifschuh einfach mit warmem Wasser abspülen. Nachdem der Schleifschuh gereinigt wurde, trocknen Sie ihn vorsichtig und lassen ihn vollständig trocknen. Bewahren Sie die Schleifschuhe stets fl ach liegend an einem trockenen und kühlen Ort auf.
REINIGUNG DER SCHLEIFPAPIERE
Der Sicherheitsknopf kann mit dem Daumen gedrückt werden, so dass die anderen Finger zum Drücken des Ein-/Aus-Schalters frei bleiben. Sie müssen daher regelmäßig gereinigt werden, um den Staub und die Partikel zu entfernen, die sich bei den verschiedenen Schleifoperationen auf der Fläche ansammeln können.
Reiben Sie die Schleifpapiere zur Reinigung mit einem kompakten Kautschukblock ab. Sie können hierfür beispielsweise eine saubere Schuhsohle verwenden.
13
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsfl üssigkeiten, Benzin, Produkte auf Erdölbasis, Penetrieröle usw. mit den Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
WARNUNG
Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske.
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
DE
Deutsch
WARNUNG
Entfernen Sie das Schleifpapier oder den Schleifschuh vor der Reinigung stets vom Schuh der Schleifmaschine. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die
SYMBOL
Haushaltsabfälle zu geben. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
Sicherheitswarnung
V Volt
Hz Hertz
Wechselstrom
W Watt n
o Leerlaufdrehzahl
-
1
min
Feuer- und Explosionsgefahr!
Orbitaldurchmesser
CE-Konformität
Doppelisolierung
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
14
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
ES
Español
DESCRIPCIÓN
1. Interruptor
2. Patín autoadhesivo
3. Caja de recogida de polvo
4. Papel abrasivo
5. Indicador de puesta en tensión
6. Tapa
7. Utilización de la almohadilla
8. Cierre
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS LIJADORAS
 Use siempre gafas de seguridad herméticas y una
máscara contra el polvo cuando utilice la lijadora, especialmente en los trabajos en los que deba sujetar la lijadora por encima de su cabeza.
 No utilice en ningún caso la lijadora en superficies
húmedas.
 La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser
demasiado grande. Si la hoja de lija rebasa el patín,
podrá sufrir heridas graves.
El saco para el polvo debe estar
instalado cuando trabaje con la máquina y se lo debe vaciar con regularidad.
Se procederá al vaciado de frecuencia. Para colocar el saco para el polvo, inserte el anillo del saco en la boquilla de salida que se encuentra en la parte trasera de la lijadora, haciéndolo girar hacia la derecha hasta que el saco quede firmemente sujeto.
ADVERTENCIA
No tire el polvo recogido en el saco en un fuego que no esté protegido porque la fi nas partículas del material pueden producir una explosión.
ADVERTENCIA
Debe utilizar una máscara facial con fi ltro cuando lije superfi cies cubiertas con pintura a base de plomo, al igual que cuando trabaje ciertas maderas o metales, para evitar la inhalación de polvo o de vapores tóxicos.
ESPECIFICACIONES
Tensión 230 V - 240 V 50 Hz
Potencia 80 W
Velocidad del movimiento orbital
Peso 0,95 kg
12000 min
-1
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON SU LIJADORA TRIANGULAR
Ver fi gura 1.
Antes de utilizar la lijadora, familiarícese con todas sus funciones y características relativas a la seguridad. Aún cuando esté familiarizado con la lijadora no deje de estar atento.
INTERRUPTOR
Esta lijadora está provista de un interruptor situado en la parte delantera del cárter del motor.
PATÍN AUTOADHESIVO
El sistema de fi jación velcro le permite cambiar rápidamente los papeles o patines abrasivos. También le permite limpiarlos fácilmente para poder reutilizarlos.
ACCIÓN ABRASIVA ORBITAL
El movimiento orbital de la lijadora hace girar el patín con pequeños vaivenes rápidos durante el lijado. Este movimiento es ideal para el lijado de acabados o, si se utiliza el patín abrasivo de grano grueso, para retirar manchas de óxido, pintura o cualquier imperfección de la superfi cie de trabajo.
CAJA DE RECOGIDA DE POLVO
La caja de recogida de polvo se instala en la lijadora y reduce el polvo al mínimo.
MONTAJE
ADVERTENCIA
No enchufe nunca la lijadora a la toma de corriente cuando monte piezas, realice ajustes, limpie la herramienta o incluso cuando no la utilice. Desconectar la herramienta evitará el arranque accidental que podría causar lesiones graves.
SELECCIÓN DE DISCO DE LIJADO
Elegir el tamaño, el grano y el tipo de papel abrasivo adecuado es sumamente importante para obtener un lijado de calidad. Para las operaciones de desbaste, le recomendamos que emplee papel de lija con abrasivo sintético tal como alúmina o carburo de silicio. En efecto, los abrasivos naturales como por ejemplo el sílex o el granate son demasiado blandos para ser utilizados de manera económica para un lijado de desbaste.
De manera general, un grano grueso permite retirar el grueso del material, mientras que un grano fi no permite obtener un lijado de acabado. El estado de la superfi cie
15
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
ES
Español
que va a lijar permite determinar el tamaño de grano que deberá utilizar. Si la superfi cie es rugosa, empiece a lijar con un papel de grano grueso hasta que la superfi cie se vuelva uniforme. Después, puede utilizar un papel de grano medio para eliminar las raspaduras provocadas por el papel de grano grueso y, para terminar, emplee un papel de grano fi no para pulir la superfi cie. Lije con cada tamaño de grano hasta que la superfi cie se vuelva uniforme.
Uso recomendado de hoja/ almohadilla
Papel abrasivo grano Ø 80 Lijado basto
Papel abrasivo grano Ø 120 Lijado ligero
Papel abrasivo grano Ø 150 Lijado ligero
FIJACIÓN RÁPIDA DE LOS PAPELES Y PATINES ABRASIVOS
Ver fi gura 2.
1. Desenchufe la lijadora.
2. Haga coincidir los orifi cios del papel o del patín abrasivo con los orifi cios del patín de la lijadora, y pegue con precaución el lado velcro del papel al patín, lo más fi rmemente posible.
NOTA: Puede reutilizar este tipo de papel tantas veces como el grado de efi cacia del abrasivo lo permita. Le recomendamos que mantenga limpios los papeles y patines abrasivos para que se adhieran mejor al patín de la lijadora. Límpielos regularmente con un pequeño cepillo.
COLOCACIÓN DE LA CAJA DEL POLVO
Ver fi gura 3.
La caja de recogida de polvo ofrece un sistema de recogida de polvo para la lijadora. El polvo del lijado se introduje por los agujeros del disco de lijado y se recoge en la caja de recogida de polvo durante el lijado.
1. Desenchufe la lijadora.
2. Con un ligero movimiento de giro, deslice con fi rmeza la caja de recogida de polvo en el ventilador aspirante de la lijadora.
APLICACIONES
Utilice la herramienta únicamente para las aplicaciones que se indican a continuación.
 Lijar superficies de madera.  Lijar y sacar el óxido en elementos de hierro.  Pulir y lijar porcelana y metales.
PRECAUCIÓN
Procure mantener alejado el cable de alimentación de la trayectoria del patín y colocarlo de manera que no entre en contacto con las piezas de madera, las herramientas o cualquier otro objeto durante el lijado.
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de protección con pantallas laterales cuando utilice herramientas eléctricas. El incumplimiento de esta recomendación puede hacer que resulten proyectados cuerpos extraños a sus ojos y provocarle graves lesiones oculares.
FUNCIONAMIENTO
PUESTA EN MARCHA / PARADA DE LA LIJADORA
Ver fi gura 4.
Para poner en marcha la lijadora: Empuje el
interruptor de marcha/parada hacia la izquierda.
Para parar la lijadora: Empuje el interruptor de
marcha/parada hacia la derecha.
UTILIZACIÓN
Ver fi gura 5.
1. Fije la pieza trabajada de manera que no pueda deslizarse debajo de la lijadora.
ADVERTENCIA
Si no fi ja la pieza trabajada, ésta puede ser proyectada hacia el usuario y provocar heridas graves.
ADVERTENCIA
Permanezca atento mientra utilice esta lijadora. Las acciones descuidadas, incluso durante una fracción de segundo, puede resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Procure mantener la cara alejada de la lijadora y de la zona de lijado. Protéjase el pelo para que no entre en contacto con la lijadora, lo que podría ocasionar heridas graves.
2. Coloque la lijadora en la superfi cie de trabajo de manera que toda la superfi cie del patín esté en
16
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
ES
Español
contacto con la pieza trabajada.
PRECAUCIÓN
Procure no obstruir las ranuras de ventilación con las manos ya que esto provocaría un recalentamiento del motor.
3. Ponga la lijadora en marcha antes de que esté en contacto con la pieza trabajada.
NOTA: Mantenga la lijadora delante suyo y a cierta distancia de su cuerpo y de la pieza trabajada. Ponga la lijadora en marcha y espere que el motor haya alcanzado la velocidad máxima.Dirija entonces lentamente el patín de la lijadora hacia la pieza trabajada. Cuando el patín entre en contacto con la pieza trabajada, desplace la lijadora en la superfi cie haciendo pequeños círculos.
Tenga cuidado de no forzar la lijadora. El peso de la lijadora ejerce una presión sufi ciente en la pieza trabajada.La lijadora y el papel abrasivo deben hacer todo el "trabajo". Ejerciendo una presión adicional en la lijadora el motor funcionará más lentamente, el papel abrasivo se gastará más rápidamente y la velocidad de lijar se reducirá considerablemente. Además, una presión excesiva puede sobrecargar el motor, produciendo un recalentamiento que podría dañar el motor y perjudicar el buen funcionamiento de la máquina. Atención, el calor resultante de la fricción puede ablandar el barniz o la resina que cubre la madera.
No lije durante demasiado tiempo en el mismo lugar ya que la acción abrasiva de la lijadora puede gastar rápidamente el material obteniendo un resultado irregular o desparejo.
Los períodos prolongados de lijado pueden provocar un recalentamiento del motor. Si ocurre esto, desconecte la lijadora y espere hasta que el disco de lijado se detenga totalmente, luego retírelo de la pieza de trabajo. Retire la mano de las ranuras de ventilación, saque el papel abrasivo, vuelva a poner en marcha la lijadora y hágala funcionar sin carga para enfriar el motor.
ESQUINAS Y GRIETAS
Ver fi gura 6.
 Para detalles de lijado, tales como esquinas y
grietas, utilice la punta de la almohadilla de lijado con pequeños movimientos hacia adelante y hacia atrás.
VACIADO DE LA CAJA DEL POLVO
Ver fi gura 7.
Para trabajar con más efi cacia, vacíe la bolsa para el polvo cuando esté llena hasta la mitad. Esto permite una mejor circulación del aire dentro de la bolsa. Vacíe y limpie la caja de polvo a fondo al terminar una operación de lijado y antes de colocar la lijadora en el almacenamiento.
ADVERTENCIA
La acumulación de polvo resultante de lijar superfi cies que tienen productos altamente infl amables, como poliuretano, aceite de lino, etc., puede infl amar el saco para el polvo o alguna otra parte de la lijadora, produciendo un incendio. Para reducir el riesgo de incendio, vacíe siempre la caja de recogida de polvo con frecuencia (10-15 minutos) al lijar y nunca almacene ni deje una lijadora sin vaciar completamente la caja de recogida de polvo. Lea atentamente las recomendaciones de los fabricantes de revestimientos.
1. Desenchufe la lijadora.
ADVERTENCIA
Si la lijadora no está desenchufada, podría ponerse en marcha inadvertidamente y provocar heridas corporales graves.
2. Retire la caja de recogida de polvo de la lijadora.
3. Sacuda el saco para el polvo para vaciarlo.
4. Vuelva a colocar la caja de recogida de polvo en la lijadora.
NOTA: Para una limpieza más a fondo de la caja colectora de polvo, quite la caja de polvo del marco, y sacuda el polvo. Vuelva a colocar la caja de recogida de polvo en el marco e instale la caja en la lijadora.
CAMBIO DEL PAPEL ABRASIVO
Ver fi gura 8.
La lijadora viene provista de patines y papeles abrasivos de distintos tipos, para distintas utilizaciones. Para cambiar las hojas, simplemente tire de la hoja de la base e instale la hoja deseada presionando la hoja o almohadilla en la base de la lijadora.
UTILIZACIÓN DE LA ALMOHADILLA
Ver fi gura 9.
1. Abra la tapa de la almohadilla para el dedo.
2. Baje la almohadilla y ajústela en su sitio.
3. Cierre la cubierta de la almohadilla para el dedo.
INDICADOR DE PUESTA EN TENSIÓN
La amoladora de ángulo cuenta con un indicador de puesta en tensión que se enciende cuando la herramienta está enchufada. Este indicador sirve para llamar su atención sobre el hecho de que la herramienta está en tensión y se pondrá en marcha en cuanto pulse el gatillo.
17
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
ES
Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
No enchufe nunca la lijadora a la toma de corriente cuando monte piezas, realice ajustes, limpie la herramienta o incluso cuando no la utilice. Desconectar la herramienta evitará el arranque accidental que podría causar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté realizando labores de mantenimiento de la máquina. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
INSTRUCCIONES GENERALES
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el comercio. Use un paño limpio para limpiar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc. de la herramienta.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que las piezas de plástico entren en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Estas sustancias químicas contienen componentes que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
Las herramientas eléctricas empleadas con equipos de bra de vidrio, placas de yeso o paneles de revestimiento suelen desgastarse más rápidamente y tener fallos o averías prematuramente.La viruta y el serrín resultantes de estos materiales son muy abrasivos para las piezas mecánicas de las herramientas como engranajes, cepillos, interruptores, etc. Por lo tanto, se desaconseja totalmente usar de forma prolongada esta herramienta para trabajar con fi bra de vidrio, paneles de revestimiento, enlucidos o yeso. Si tiene que lijar este tipo de materiales, es sumamente importante que limpie la lijadora con aire comprimido.
ADVERTENCIA
Siempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad con protección lateral durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo. Si la superfi cie de trabajo es polvorienta, use también una careta específi ca.
LUBRICACIÓN
Todos los rodamientos de esta herramienta están lubricados con cantidad sufi ciente de lubricante de grado alto para toda la vida de la unidad en condiciones de funcionamiento normales. Por lo tanto, no es menester prever ninguna lubricación adicional.
LIMPIEZA DE LAS ALMOHADILLAS DE FREGAR
Para asegurar una vida más larga y un rendimiento óptimo, limpie periódicamente todos los residuos del lijado y materiales extraños de las almohadillas de fregar. Esto puede hacerse simplemente mediante la plataforma de lavado con agua tibia hasta que todo el material extraño ha sido arrebatada. Después de limpiar, apretar suavemente el teclado para eliminar el exceso de agua y permita que el colchón se seque. Siempre guarde y almohadillas de lijado hojas planas en un lugar fresco y seco.
LIMPIEZA DE HOJAS DE LIJA
Las hojas de lija que viene con la lijadora se hacen para ser reutilizados. Por lo tanto, es importante que una limpieza periódica para eliminar residuos de lijado y material extraño que puede acumularse con el tiempo.
Para limpiar las hojas de lija, frotar las hojas con un bloque de goma dura. También puede utilizar la goma limpia suela de un zapato.
ADVERTENCIA
Siempre retire la almohadilla de lijado o lavado de la lijadora antes de limpiarlo. De lo contrario podría causar lesiones personales graves.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLO
Alerta de seguridad
V Voltios
Hz Hertzios
Corriente alterna
W Vatios n
o Velocidad sin carga
18
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
-
1
min
ES
Español
Número de revoluciones o movimientos por minuto
Diámetro orbital
Conformidad con CE
Doble aislamiento
Utilice dispositivos de protección para los oídos
Utilice gafas de seguridad
Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina.
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
19
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
IT
Italiano
DESCRIZIONE
1. Interruttore
2. Pattino autoadesivo
3. Sacchetto di raccolta polvere
4. Carta abrasiva
5. Spia luminosa di presenza tensione
6. Coperchio
7. Dedo pad
8. Blocco
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE LEVIGATRICI
 Indossare sempre occhiali di sicurezza ed una
maschera antipolvere quando si leviga, ed in particolare quando si tiene la levigatrice al di sopra del capo.
Non utilizzare mai la levigatrice su superfici umide. Il foglio di carta abrasiva non deve essere troppo
grande. Se la carta abrasiva fuoriesce dal pattino, ci si espone a rischi di gravi ferite.
Il sacchetto raccogli polvere deve essere applicato
sull’apparecchio e svuotato periodicamente.
Esso è svuotato di frequente. Per installare il sacchetto raccogli polvere, incastrare l'anello del sacchetto sull'ugello di scarico situato sul retro della levigatrice, ruotandolo verso destra sino a quando il sacchetto non risulterà fissato correttamente.
AVVERTENZE
Non gettare mai nel fuoco la polvere prodotta dalla levigatura, in quanto i materiali in forma di piccole particelle possono essere esplosivi.
CARATTERISTICHE
IMPARARE A CONOSCERE LA LEVIGATRICE TRIAN­GOLARE
Vedere la fi gura 1.
Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, acquisire dimestichezza con tutte le sue funzionalità e specifi cità in termini di sicurezza. Fare comunque sempre attenzione, anche dopo avere acquisito dimestichezza con la levigatrice.
INTERRUTTORE
Questa levigatrice è dotata di un interruttore situato sulla parte anteriore del carter del motore.
PATTINO AUTOADESIVO
Il sistema di fi ssaggio a velcro consente di sostituire rapidamente i fogli di carta o i pattini abrasivi. Questo sistema permette inoltre di pulirli facilmente per poterli riutilizzare.
AZIONE ABRASIVA ORBITALE
Durante la levigatura, il movimento orbitale della levigatrice fa compiere al pattino piccoli tragitti di va e vieni. Questo movimento è ideale per una levigatura di fi nitura oppure, in caso di utilizzo del pattino abrasivo a grana grossa, per la rimozione delle tracce di ruggine, vernice o imperfezioni dalla superfi cie di lavoro.
SACCHETTO DI RACCOLTA POLVERE
Il sacchetto per la polvere si collega alla levigatrice e riduce al minimo la fuoriuscita di polvere.
MONTAGGIO
AVVERTENZE
Indossare una maschera antipolvere adeguata quando si levigano superfi ci ricoperte di pittura al piombo nonché alcuni tipi di legno o di metallo, al fi ne di non inalare polveri o vapori tossici.
SPECIFICHE
Voltaggio 230 V - 240 V 50 Hz
Alimentazione 80 W
Velocità del movimento orbitale
Peso 0.95 kg
12000 min
-1
AVVERTENZE
Durante il montaggio di componenti, l'esecuzione di regolazioni, le operazioni di pulizia dell'apparecchio o quando non viene utilizzata, la levigatrice non deve mai essere collegata alla presa di corrente. Scollagre l'utensile preverrà l'avvio accidentale che potrà causare gravi lesioni personali.
DISCO SELEZIONATORE LEVIGATURA
La scelta del formato, della grana e del tipo di carta abrasiva è estremamente importante se si desidera ottenere una levigatura di qualità. Per le operazioni di sgrossatura, si raccomanda di utilizzare abrasivi sintetici come l'allumina o il carburo di silicio. Gli abrasivi naturali, come la selce o il granato, sono infatti troppo teneri e pertanto il loro impiego per la levigatura di sgrossatura non sarebbe economico.
20
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
IT
Italiano
In linea generale, una grana grossa consente di rimuovere la quantità di materiale più consistente, mentre una grana ne permette di ottenere una levigatura di fi nitura. Lo stato della superfi cie da levigare consente di scegliere il formato della grana da utilizzare. Se la superfi cie appare ruvida, iniziare la levigatura con una carta a grana grossa sino ad ottenere una superfi cie uniforme. In seguito, è possibile utilizzare una carta a grana media per eliminare le scalfi tture lasciate dalla carta a grana grossa e terminare con una carta a grana fi ne per lucidare la superfi cie. Levigare con ogni formato di carta sino a quando la superfi cie non risulta uniforme.
Utilizzo raccomandato del foglio/cuscinetto di levigatura
Carta abrasiva con grana Ø 80
Carta abrasiva con grana Ø 120 Levigatura leggera
Carta abrasiva con grana Ø 150 Levigatura leggera
FISSAGGIO RAPIDO DEI FOGLI DI CARTA E DEI PAT­TINI ABRASIVI
Vedere la fi gura 2.
1. Scollegare la levigatrice dall'alimentazione elettrica.
2. Allineare i fori della carta o del pattino abrasivo con i fori del pattino della levigatrice, quindi incollare con cautela il lato a velcro della carta al pattino, fi ssandolo il più saldamente possibile.
NOTE: Questo tipo di carta può essere riutilizzato sino a quando il grado di effi cacia dell'abrasivo lo consente. Si raccomanda di mantenere i fogli di carta e i pattini abrasivi puliti, in modo tale che aderiscano meglio al pattino della levigatrice. Pulirli regolarmente servendosi di una piccola spazzola.
MONTARE IL SACCHETTO DI RACCOLTA POLVERE
Vedere la fi gura 3.
Il sacchetto della polvere fornisce una sistema sicuro di raccolta polvere per la levigatrice. La polvere della levigatura viene aspirata attraverso i fori del disco di levigatura e raccolata nel sacchetto di raccolta polvere durante le operazioni di levigatura.
1. Scollegare la levigatrice dall'alimentazione elettrica.
2. Con solo un leggero movimento rotatorio, far scorrere il sacchetto per la polvere sullo scarico del soffi atore sulla levigatrice.
Levigatura grossolana
AVVERTENZE
Prestare sempre attenzione mentre si utilizza la levigatrice. Azioni sconsiderate, anche per una frazione di un secondo, potranno causare gravi lesioni personali.
APPLICAZIONI
Questa levigatrice può essere utilizzata per le applicazioni di seguito indicate:
 Levigatura delle superfici in legno.  Rimozione della ruggine e levigatura dell'acciaio.  Lucidatura e levigatura della porcellana e dei
metalli.
ATTENZIONE
Allontanare il cavo d'alimentazione dalla traiettoria del pattino e collocarlo in modo tale che, durante la levigatura, non rimanga impigliato nei pezzi di legno, in altri apparecchi o in qualunque altro oggetto.
AVVERTENZE
Durante l’uso di un utensile, indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di protezione muniti di schermi laterali. La mancata osservanza di questa norma può comportare la proiezione di corpi estranei, polvere o trucioli negli occhi e provocare gravi lesioni oculari.
FUNZIONAMENTO
MESSA IN FUNZIONE / ARRESTO DELLA LEVIGATRI­CE
Vedere la fi gura 4.
Per mettere in funzione la levigatrice: Premere
l'interruttore di marcia/arresto verso sinistra.
Per arrestare la levigatrice: Premere l'interruttore di
marcia/arresto verso destra.
UTILIZZO
Vedere la fi gura 5.
1. Fissare il pezzo da lavorare in modo tale che non possa scorrere sotto la levigatrice.
AVVERTENZE
Se il pezzo da lavorare non viene fi ssato, potrebbe venire scagliato verso l'utilizzatore provocando gravi lesioni.
AVVERTENZE
Prestare attenzione a mantenere il viso lontano dalla levigatrice e dall'area di levigatura. Proteggere i capelli in modo tale che non rimangano impigliati nella levigatrice, onde evitare gravi lesioni.
21
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
IT
Italiano
2. Posizionare la levigatrice sulla superfi cie di lavoro, in modo tale che l'intera superfi cie del pattino sia a contatto con il pezzo da lavorare.
ATTENZIONE
Prestare attenzione a non ostruire le aperture di aerazione con le mani, onde evitare di causare il surriscaldamento del motore.
3. Mettere in funzione la levigatrice e spostarla lentamente sul pezzo da lavorare.
NOTE: Tenere la levigatrice davanti a sé, mantenendola a debita distanza dal proprio corpo in modo da vedere chiaramente il pezzo. Mettere in funzione la levigatrice ed attendere che il motore abbia raggiunto la velocità massima.In seguito, dirigere lentamente il pattino della levigatrice verso il pezzo da lavorare. Quando il pattino entrerà a contatto con il pezzo da lavorare, spostare la levigatrice sulla superfi cie descrivendo piccoli cerchi.
Non esercitare forza sulla levigatrice. Il peso della levigatrice esercita una pressione suffi ciente sul pezzo da lavorare.L'intero lavoro deve essere svolto solo dalla levigatrice e dalla carta abrasiva. Esercitando un'ulteriore pressione sulla levigatrice, si rischia di rallentare il motore, di usurare più rapidamente la carta abrasiva e di ridurre notevolmente la velocità di levigatura. Inoltre, una pressione eccessiva può sovraccaricare il motore e causare un surriscaldamento che potrebbe danneggiare il motore stesso e compromettere il corretto funzionamento dell'apparecchio. il calore dovuto allo sfregamento può ammorbidire la vernice o la resina di copertura del legno.
Prestare attenzione a non levigare troppo a lungo una stessa parte del pezzo da lavorare, in quanto l'azione abrasiva della levigatrice può usurare rapidamente il materiale e rendere irregolare la superfi cie.
Tempi di levigatura prolungati possono causare il surriscaldamento del motore. Se ciò si verifi ca, spegnere la levigatrice e attendere sino a che il disco di levigatura non si sia fermato completamente, quindi rimuoverlo dal pezzo sul quale si sta lavorando. Togliere la mano dalle aperture di aerazione, rimuovere la carta abrasiva, quindi rimettere in funzione la levigatrice e farla girare a vuoto per raffreddare il motore.
ANGOLI E FESSURE
Vedere la fi gura 6.
 Per operazioni di levigatura dettagliate di angoli e
fessure, utilizzare la punta del cuscinetto di levigatura con movimenti brevi e veloci.
SVUOTARE IL SACCHETTO DI RACCOLTA POLVERE
Vedere la fi gura 7.
Per effettuare l'operazione in modo più effi cace, svuotare
il sacchetto raccogli polvere quando è pieno per metà. Ciò consente una migliore circolazione dell'aria all'interno del sacchetto. Svuotare sempre e pulire il sacchettodi raccolta polvere attentamente una volta completate le operazioni di levigatura e prima di riporre la levigatrice.
AVVERTENZE
L'accumulo di particelle in seguito alla levigatura di superfi ci trattate con prodotti altamente infi ammabili, come il poliuretano, l'olio di lino, ecc., può dare luogo alla combustione del sacchetto raccogli polvere o di altre parti della levigatrice e scatenare un incendio. Per ridurre il rischio di incendi, svuotare sempre il sacchetto della polvere (10-15 minuti) mentre si svolgono operazioni di levigatura e non riporre mai o lasciare la levigatrice senza aver svuotato completamente il sacchetto della polvere. Leggere attentamente le raccomandazioni dei fabbricanti dei prodotti di rivestimento.
1. Scollegare la levigatrice dall'alimentazione elettrica.
AVVERTENZE
Se la spina non è disinserita dalla presa di corrente, la levigatrice può avviarsi involonta-riamente e provocare gravi lesioni fi siche.
2. Rimuovere il sacchetto della polvere dalla levigatrice.
3. Scuotere il sacchetto per vuotarlo.
4. Ricollegare il sacchetto per la polvere alla levigatrice. NOTE: Per una pulizia approfondita del sacchetto di
raccolta polvere, rimuovere il sacchetto dall'utensile e scuotere la polvere. Riposizionare il sacchetto della polvere e quindi installare il gruppo sacchetto della polvere sulla levigatrice.
SOSTITUZIONE DELLA CARTA ABRASIVA
Vedere la fi gura 8.
Questa levigatrice viene fornita con carta e pattini abrasivi di diverso tipo, previsti per vari impieghi. Per cambiare i fogli, estrarre i fogli usati dalla base e collegare il nuovo foglio premendo lo stesso o il cuscinetto sulla base della levigatrice.
UTILIZZARE IL SUPPORTO PER LA PRESA MANUALE
Vedere la fi gura 9.
1. Aprire il coperchio del supporto per la presa manuale.
2. Abbassare i supporti per la presa manuale e bloccarli al loro posto.
3. Chiudere i coperchi dei supporti per la presa manuale.
22
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
IT
Italiano
SPIA LUMINOSA DI PRESENZA TENSIONE
La molatrice angolare è dotata di una spia luminosa di presenza tensione, che si illumina quando l'apparecchio è collegato all'alimentazione elettrica. Questa spia attira l'attenzione dell'utilizzatore sul fatto che l'apparecchio è sotto tensione e che si mette in funzione non appena ne viene premuto l'interruttore.
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Durante il montaggio di componenti, l'esecuzione di regolazioni, le operazioni di pulizia dell'apparecchio o quando non viene utilizzata, la levigatrice non deve mai essere collegata alla presa di corrente. Scollagre l'utensile preverrà l'avvio accidentale che potrà causare gravi lesioni personali.
AVVERTENZE
Quando si svolgono operazioni di manutenzione, utilizzare solo ricambi identici. Utilizzare qualsiasi altra parte potrà costituire un rischio o causare danni al prodotto.
NORME DI CARATTERE GENERALE
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere tracce di sporco, polvere, olio, grasso, ecc.
AVVERTENZE
Evitare che sostanze quali liquidi per i freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. entrino in contatto con parti metalliche. Tali prodotti chimici contengono infatti sostanze che possono danneggiare, indebolire o distruggere le materie plastiche.
Gli apparecchi elettrici utilizzati su prodotti in fi bra di vetro, lastre di gesso o pannelli di rivestimento tendono ad usurarsi più rapidamente e a presentare precoci problemi di funzionamento.I trucioli e la segatura prodotti da tali materiali risultano infatti molto abrasivi nei confronti dei componenti di apparecchi elettrici quali gli ingranaggi, le spazzole, gli interruttori, ecc. Di conseguenza, si sconsiglia vivamente l'utilizzo prolungato di un apparecchio sulla bra di vetro, su pannelli di rivestimento e su stucco o gesso. Tuttavia, qualora si debba procedere alla levigatura
di questi materiali, è estremamente importante pulire la levigatrice con aria compressa.
AVVERTENZE
Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di sicurezza con schermi laterali durante le operazioni con l'elettroutensile o quando si aspira della polvere. Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro causeranno polvere, indossare sempre una maschera anti-polvere.
LUBRIFICAZIONE
Tutti i cuscinetti di questo utensile sono stati lubrifi cati con una quantità suffi ciente di lubrifi cante di alta qualità per garantire l'ottimo funzionamento dell'utensile. Di conseguenza, non è necessario effettuare alcuna lubrifi cazione supplementare.
PULIZIA DEI PATTINI ABRASIVI
Per garantire una durata prolungata e un'effi cacia ottimale dei pattini abrasivi, pulirli regolarmente. Per rimuovere tutte le particelle estranee, è suffi ciente risciacquare il pattino con acqua tiepida. Dopo avere pulito il pattino, strizzarlo delicatamente per rimuovere l'acqua in eccesso e lasciarlo asciugare. Riporre sempre i pattini abrasivi distesi in orizzontale in un luogo fresco e asciutto.
PULIZIA DEI FOGLI DI CARTA ABRASIVA
I fogli di carta abrasiva forniti in dotazione con questa levigatrice sono riutilizzabili. È pertanto importante pulirli regolarmente per rimuovere la polvere e le particelle che si accumulano sulla superfi cie nel corso delle diverse operazioni di levigatura.
Per pulire i fogli di carta abrasiva, strofi narli con un pezzo di gomma dura. Si può utilizzare, ad esempio, la suola di una scarpa pulita.
AVVERTENZE
Rimuovere sempre la carta o il pattino abrasivo dal pattino della levigatrice prima di pulirli. La mancata osservanza di questa norma potrebbe comportare gravi lesioni fi siche.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i rifi uti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.
23
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
SIMBOLO
Allarme di sicurezza
V Volt
Hz Hertz
Corrente alternata
W Watt n
o Velocità a vuoto
-
1
min
Numero di giri o di movimenti al minuto
Diametro orbitale
Conformità CE
Doppio isolamento
IT
Italiano
Indossare cuffi e di protezione
Indossare occhiali di protezione
Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti.
24
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
NL
Nederlands
BESCHRIJVING
1. Aan-/uitschakelaar
2. Voet met klitbevestiging
3. Stofverzameldoos
4. Schuurpapier
5. Netspanningsverklikker
6. Deksel
7. Vingerplaatje
8. Vergrendeling
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR SCHUURMACHINES
 Draag altijd een veiligheidsbril en een stofmasker
tijdens het schuren, vooral wanneer u de schuurmachine boven uw hoofd houdt.
 Gebruik uw schuurmachine nooit op vochtige
oppervlakken.
Het vel schuurpapier mag niet te groot zijn. Als u
het schuurpapier over de randen van de schuurvoet laat uitsteken, stelt u zich bloot aan het gevaar voor lichamelijk letsel.
De stofzak moet op de machine zijn
geïnstalleerd en regelmatig worden geleegd.
Het wordt vaak worden geleegd. U plaatst de stofzak door deze over de steunring van de zak te schuiven en deze op het afvoermondstuk aan de achterkant van de schuurmachine te draaien (rechtsom) totdat de zak goed vastzit.
WAARSCHUWING
Gooi geen schuurstof in een open vuur, want materiaal in de vorm van fi jne deeltjes kan explosief zijn.
EIGENSCHAPPEN
MAAK UZELF VERTROUWD MET DE DETAIL­SCHUURMACHINE
Zie afbeelding 1.
Maak uzelf, voordat u dit apparaat gaat gebruiken, eerst vertrouwd met alle functies en specifi eke kenmerken wat betreft de veiligheid. Laat uw waakzaamheid echter niet verslappen als u eenmaal vertrouwd bent geraakt met uw schuurmachine.
AAN-/UITSCHAKELAAR
Deze schuurmachine is voorzien van een schakelaar die zich aan de voorkant van het motorhuis bevindt.
VOET MET KLITBEVESTIGING
Dankzij het klitbevestigingssysteem kunt u snel het schuurpapier of de schuurzolen vervangen. Zo kunt u ze ook gemakkelijker reinigen om ze opnieuw te gebruiken.
ORBITALE SCHUURACTIE
Door de orbitale beweging van uw schuurmachine maakt de voet heen en weer bewegingen tijdens het schuren. Dit type beweging is ideaal voor een fi jne afwerking of, als u een grofschuurzool gebruikt, om roest of verf of andere ongerechtigheden van het bewerkte oppervlak te verwijderen.
STOFVERZAMELDOOS
De stofdoos kan aan de schuurmachine worden gehecht en houdt het stof tot een minimum.
MONTAGE
WAARSCHUWING
Draag een geschikt stofmasker tijdens het schuren van oppervlakken bedekt met verf op loodbasis en bij het schuren van bepaalde houtsoorten en metalen om te voorkomen dat u giftige stof of giftige dampen inademt.
SPECIFICATIES
Spanning 230 V - 240 V 50 Hz
Aan/Uit 80 W
Baanbewegingsnelheid 12000 min
Gewicht 0,95 kg
-1
WAARSCHUWING
De stekker van de schuurmachine mag niet in het stopcontact zitten als u onderdelen monteert, afstellingen wijzigt, de machine schoonmaakt of de klaar bent met u werk. Wanneer u het werktuig ontkoppelt, voorkomt dit accidenteel starten, wat ernstige letsels kan veroorzaken.
SCHUURSCHIJFKEUZE
De keuze van de maat en het type schuurpapier en de juiste korrelgrootte is zeer belangrijk als u kwaliteitswerk wilt leveren. Voor een voorbewerking raden wij aan schuurpapier met een synthetische schuurlaag te gebruiken, bijvoorbeeld aluminiumoxide of silicium­carbide. Natuurlijke schuurmiddelen zoals silex of granaat zijn namelijk als materiaal te zacht om rendabel voor voorbewerkingen te kunnen worden gebruikt.
25
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
NL
Nederlands
Algemeen kan worden gesteld dat grofkorrelig papier dient om het grootste gedeelte van het af te schuren oppervlak te verwijderen en dat een fi jnere korrel dient voor de eindafwerking. De staat waarin het te schuren oppervlak zich bevindt is bepalend voor de te gebruiken korrelgrootte. Als het oppervlak oneffen is, begint u eerst met een grofkorrelig papier totdat u een gelijkmatig oppervlak hebt verkregen. Daarna kunt u met medium grof papier de krassen weghalen die door het grove papier zijn achtergelaten, en daarna gebruikt u fi jner schuurpapier om het oppervlak mooi af te werken. Schuur met elke korrelgrootte totdat u een gelijkmatig oppervlak hebt verkregen.
Schuurblad/pad aanbevolen gebruik
Schuurpapier met korrel Ø 80 Grof schuurwerk
Schuurpapier met korrel Ø 120 Licht schuurwerk
Schuurpapier met korrel Ø 150 Licht schuurwerk
SNELBEVESTIGING VAN SCHUURPAPIER EN SCHUURZOLEN
Zie afbeelding 2.
1. Trek de stekker van de schuurmachine uit het stopcontact.
2. Zorg dat de gaten van het schuurpapier of de schuurzool zijn uitgelijnd met de gaten in de voet van de schuurmachine en plak daarna voorzichtig het papier met de kant met de klitbevestiging op de voet vast en druk dit zo stevig mogelijk aan.
OPMERKING: U kunt dit type papier zo lang gebruiken als de overgebleven schuurkracht dat toelaat. Wij raden u aan om het schuurpapier en de schuurzolen steeds schoon te maken zodat ze zo goed mogelijk aan de voet van de schuurmachine hechten. Reinig de hechtvlakken regelmatig met een borsteltje.
STOFDOOS VASTMAKEN
Zie afbeelding 3.
De stofdoos voorziet in een stofverzamelsysteem voor de schuurmachine. Schuursel wordt door de openingen van de schuurschijf opgezogen en in de stofdoos verzameld tijdens het schuren.
1. Trek de stekker van de schuurmachine uit het stopcontact.
2. Met een lichte draaibeweging schuift u de stofdoos stevig in de blazeruitlaat op de schuurmachine.
WAARSCHUWING
Blijf waakzaam tijdens het gebruik van de schuurmachine. Zorgeloze handelingen, al duren ze maar een fractie van een seconde, kunnen leiden tot ernstige letsels.
TOEPASSINGEN
U mag de schuurmachine uitsluitend voor de hieronder vermelde toepassingen gebruiken:
 Schuren op houten oppervlakken.  Verwijderen van roest en schuren van staal.  Polijsten en schuren van porselein en metalen.
LET OP
Houd het snoer uit de buurt van de schuurzone en leg het zo dat het tijdens het schuren niet beklemd kan raken tussen de houtstukken, gereedschappen of andere voorwerpen.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een beschermbril met zijschotjes wanneer u met gereedschap werkt. Als u zich hier niet aan houdt, kunnen wegspattende deeltjes, stof en spanen in uw ogen komen en ernstig oogletsel veroorzaken.
BEDIENING
SCHUURMACHINE AAN- EN UITZETTEN
Zie afbeelding 4.
Om de schuurmachine AAN: Om de schuurmachine
AAN te zetten duwt u de AAN/UIT-schakelaar naar links.
Om de schuurmachine UIT: Om de schuurmachine
UIT te zetten duwt u de AAN/UIT-schakelaar naar rechts.
GEBRUIK
Zie afbeelding 5.
1. Zet het werkstuk zodanig vast dat het niet onder de schuurmachine kan wegglijden.
WAARSCHUWING
Als u het werkstuk niet vastzet, bestaat de kans dat het naar u toe wordt geslingerd en ernstig letsel veroorzaakt.
26
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
NL
Nederlands
WAARSCHUWING
Blijf met uw gezicht uit de buurt van de schuurmachine en de schuurzone. Bescherm uw haar zodat het niet wordt meegetrokken in de schuurmachine aangezien dit ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken.
2. Plaats de schuurmachine zodanig op het werkstuk dat het gehele zooloppervlak in contact is met het werkstuk.
LET OP
Zorg dat u met uw handen de ventilatiegleuven niet afdekt, want dat zou kunnen leiden tot een oververhitting van de motor.
3. Zet de schuurmachine aan en verplaats hem langzaam over het werkstuk.
OPMERKING: Houd de schuurmachine op een redelijke afstand voor u uit zodat u het werkstuk goed kunt zien. Zet de schuurmachine aan en wacht tot de motor de maximumsnelheid bereikt.Breng de voet van de schuurmachine daarna langzaam naar het werkstuk. Zodra de zool in contact met het werkstuk is gekomen, verplaatst u de schuurmachine over het oppervlak met kleine cirkelbewegingen.
Vooral de schuurmachine niet overbelasten. Het gewicht van de schuurmachine oefent voldoende druk op het werkstuk uit.Laat de schuurmachine en het schuurpapier al het "werk" doen. Als u zelf ook op de schuurmachine drukt, zou de motor langzamer kunnen gaan draaien, het schuurpapier sneller kunnen versleten en de schuursnelheid aanzienlijk lager kunnen worden. Bovendien kan door overmatige druk de motor overbelast raken en door oververhitting beschadigd worden, wat schadelijk is voor de goede werking van het apparaat. door de wrijvingswarmte kan het vernis of de lak zacht worden waarmee het hout bedekt is.
Zorg ervoor dat u niet te lang op hetzelfde deel van het werkstuk blijft schuren, omdat de schurende werking van de schuurmachine binnen korte tijd diep in het materiaal kan inslijten en onregelmatige plekken in het oppervlak veroorzaakt.
Als u de schuurmachine lang achter elkaar gebruikt, kan de motor oververhit raken. Als dit voorkomt, schakelt u de schuurmachine uit tot de schuurschijf volledig stilvalt en verwijdert u het dan van het werkstuk. Haal uw hand weg van de ventilatiegleuven, verwijder het schuurpapier en zet vervolgens de schuurmachine aan en laat hem zo onbelast draaien om de motor af te koelen.
HOEKEN EN SPLETEN
Zie afbeelding 6.
 Voor detailschuren, zoals hoeken en spleten, gebruikt
u de tip van het schuurpad met kleine heen en weer bewegingen.
STOFDOOS LEEGMAKEN
Zie afbeelding 7.
Voor een effi ciënte stofafzuiging dient u de zak te legen als deze halfvol is. Dit zorgt voor een betere luchtcirculatie in de zak. Maak de stofdoos altijd leeg en maak deze grondig schoon wanneer u een schuuropdracht heeft voltooid en voor u de schuurmachine opbergt.
WAARSCHUWING
De ophoping van kleine deeltjes na het schuren van oppervlakken die bedekt zijn met zeer ontvlambare producten zoals polyurethaan, lijnolie, enz. Om het risico p brand te vermijden, maakt u de stofdoos regelmatig leeg (10-15 minuten) terwijl u schuurt en laat u een schuurmachine nooit staan of bergt u ze nooit op zonder de stofdoos helemaal leeg te maken. Lees zorgvuldig de aanbevelingen van de producenten van verf en coatings.
1. Trek de stekker van de schuurmachine uit het stopcontact.
WAARSCHUWING
Als u de stekker van de schuurmachine niet uit het stopcontact trekt, kan de machine ongewild in werking treden en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
2. Verwijder de stofdoos van de schuurmachine.
3. Schud de stofzak uit om hem te legen.
4. Maak de stofdoos opnieuw aan de schuurmachine vast.
OPMERKING: Voor een grondiger schoonmaak van de stofdoos, haalt u de stofdoos uit het kader en schudt u het stof uit. Plaats de stofdoos over het kader terug en installeer dan de stofdoos op de schuurmachine.
SCHUURPAPIER VERWISSELEN
Zie afbeelding 8.
De schuurmachine wordt geleverd met verschillende soorten schuurzolen en schuurpapier voor diverse toepassingen. Om bladen te vervangen, trekt u gewoon het gebruikte blad van de voet en maakt u het gewenste blad vast door het blad of de pad op de voet van de schuurmachine te drukken.
VINGERPLAATJE GEBRUIKEN
Zie afbeelding 9.
27
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
NL
Nederlands
1. Open het deksel van het vingerplaatje.
2. Laat het vingerplaatje zakken en vergrendel het op zijn plaats.
3. Sluit het deksel van het vingerplaatje.
NETSPANNINGSVERKLIKKER
De haakse slijper is voorzien van een netspannings­verklikker die gaat branden zodra het apparaat op een stopcontact is aangesloten. Dit controlelampje dient om u te waarschuwen dat het apparaat onder spanning staat en dat het apparaat gaat werken zodra u op de schakelaar drukt.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
De stekker van de schuurmachine mag niet in het stopcontact zitten als u onderdelen monteert, afstellingen wijzigt, de machine schoonmaakt of de klaar bent met u werk. Wanneer u het werktuig ontkoppelt, voorkomt dit accidenteel starten, wat ernstige letsels kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Gebruik voor het onderhoud enkel identieke vervangonderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaarlijk zijn of schade aan het product veroorzaken.
AFBRAAMSCHIJF
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil, stof, olie, vet, enz. te verwijderen.
WAARSCHUWING
Voorkom steeds dat remvloeistoffen, benzine, petroleumproducten, kruipolie enz. in contact komen met kunststof onderdelen. Deze chemicaliënbevatten namelijk stoffen die kunststof kunnenbeschadigen, verzwakken of aantasten.
Gereedschap dat voor bewerking van glasvezeldelen, gipsplaten of bekledingsplaten wordt gebruikt, loopt meer risico om voortijdig te verslijten of defect te raken.Het zaagsel en slijpsel dat uit deze materialen ontstaat, heeft een zeer schurende werking op bepaalde onderdelen van elektrisch gereedschap, zoals overbrengingen,
borstels, schakelaars, enz. Het gebruik van een machine voor glasvezelmateriaal, bekledingsplaten, bouwpleister of gips wordt daarom sterk afgeraden. Als u dit soort materiaal toch moet schuren, is het uiterst belangrijk om de schuurmachine regelmatig met perslucht te reinigen.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of gezichtsbescherming met zijdelingse bescherming terwijl u het werktuig gebruikt of wanneer u stof blaast. Als de werking stof veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
SMERING
Alle lagers in deze machine zijn gesmeerd met een voldoende hoeveelheid smeermiddel van hoge kwaliteit, hetgeen moet volstaan voor de levensduur van de machine onder normale gebruiksomstandigheden. Extra smering is daarom niet noodzakelijk.
SCHUURZOLEN REINIGEN
Maak de schuurzolen regelmatig schoon om hun levensduur te verlengen en optimale resultaten te behouden. U kunt alle ongerechtigheden verwijderen door de losse zool af te spoelen met lauw water. Nadat u de zool hebt gereinigd, wringt u hem een beetje uit om het overtollige water te verwijderen en legt u hem te drogen. Leg schuurzolen altijd plat weg op een koele en geventileerde plaats.
SCHUURPAPIER REINIGEN
De stukken schuurpapier die bij de schuurmachine worden geleverd zijn geschikt voor hergebruik. Het is daarom belangrijk om ze regelmatig te reinigen door het stof en de materiaaldeeltjes te verwijderen die zich op het oppervlak hebben opgehoopt tijdens de verschillende schuurbewerkingen.
Om het schuurpapier te reinigen kunt u het afschrobben met een massief stuk rubber. Daarvoor kunt u bijvoorbeeld een schone schoenzool gebruiken.
WAARSCHUWING
Haal altijd eerst het schuurpapier of de schuurzool van de voet van de schuurmachine af voordat u het gaat reinigen. Niet-naleving van dit voorschrift kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
28
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
NL
Nederlands
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd.
SYMBOOL
Zet daarom een afgedankte elektrische machine niet bij het huishoudafval. Om het milieu te beschermen moeten de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd.
Veiligheidswaarschuwing
V Volt
Hz Hertz
Wisselstroom
W Watt n
o Onbelast toerental
-
1
min
Aantal toeren of omwentelingen per minuut
Diameter cirkelbeweging
EU-conformiteit
Dubbele isolatie
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen voordat u de machine in gebruik neemt.
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokale autoriteiten of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
29
GB DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL
PT
Português
DESCRIÇÃO
1. Interruptor
2. Placa de fi xação velcro
3. Caixa colectora de pó
4. Folha de lixa
5. Luz avisadora de ligação
6. Tampa
7. Painel táctil
8. Bloqueio
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ÀS LIXADEIRAS
 Use sempre óculos de segurança e uma máscara
anti-poeira durante as operações de lixar, em particular quando segura a lixadeira por cima da cabeça.
 Nunca utilize a lixadeira sobre superfícies
húmidas.
A folha de lixa não deve ser grande demais. Se
deixar a folha de lixa ultrapassar o prato, fica exposto a ferimentos graves.
O saco de pó deve ser instalado na
ferramenta e despejado regularmente.
Deve ser esvaziada com freqüência. Para instalar o saco do pó, encaixe o anel do saco no bico de evacuação situado atrás da lixadeira rodando-o para a direita até que o saco fique correctamente fixado.
AVISO
Não despeje o pó proveniente da lixagem num fogo aberto porque os materiais na forma de partículas fi nas podem ser explosivos.
AVISO
Deve usar uma máscara anti-pó adequada quando lixar superfícies revestidas com tinta à base de chumbo assim como certas madeiras e metais, para evitar inalar poeiras ou vapores tóxicos.
ESPECIFICAÇÕES
Voltagem 230 V - 240 V 50 Hz
Potência 80 W
Velocidade do movimento excêntrico
Peso 0,95 kg
12000 min
-1
CARACTERÍSTICAS
APRENDA A CONHECER A SUA LIXADEIRA DELTA
Ver fi gura 1.
Antes de utilizar a sua lixadeira, familiarize-se com todas as suas funcionalidades e especifi cidades no plano da segurança. Não diminua a sua vigilância mesmo depois de se ter familiarizado com a sua lixadeira.
INTERRUPTOR
Esta lixadeira está equipada com um interruptor situado na parte dianteira da carcaça do motor.
PLACA DE FIXAÇÃO VELCRO
O sistema de fi xação velcro permite mudar rapidamente as folhas de lixa ou as placas de lixa. Isto permite-lhe também limpá-las facilmente antes de reutilizá-las.
ACÇÃO ABRASIVA CIRCULAR
O movimento excêntrico da sua lixadeira faz descrever à placa de lixar pequenos círculos rápidos durante o lixamento. Este movimento é ideal para um lixamento de acabamento ou quando se utiliza a placa de lixa de grão grosso para retirar vestígios de ferrugem, de tinta ou qualquer imperfeição da superfície de trabalho.
CAIXA COLECTORA DE PÓ
A caixa do pó liga-se à lixadora e minimiza a poeira.
MONTAGEM
AVISO
A sua lixadeira nunca deve ser ligada a uma tomada de corrente quando montar peças, efectuar ajustes, quando limpar a sua ferramenta ou quando não a utilizar. Desligar a ferramenta irá prevenir o arranque acidental que poderia causar graves lesões.
SELECÇÃO DE DISCO DE LIXA
A escolha do tamanho correcto, do grão e do tipo de folha de lixa é extremamente importante se quiser obter um lixamento de qualidade. Para um lixamento de desbaste, é aconselhável utilizar abrasivos sintéticos como a alumina ou o carboneto de silício. Os abrasivos naturais tais como o sílex ou a granada são muito macios para que possam ser utilizados de maneira económica para um lixamento de desbaste.
De um maneira geral, um grão grosso permite retirar mais material, enquanto que um grão fi no permite obter um melhor acabamento. O estado da superfície a lixar permite determinar o tamanho do grão a utilizar. Se a
30
GB DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL
PT
Português
superfície for rugosa, comece o lixamento com uma folha de lixa de grão grosso até que a superfície fi que uniforme. Pode utilizar em seguida uma folha de lixa de grão médio para eliminar os arranhões deixados pela folha de lixa de grão grosso e por fi m uma folha de lixa de grão fi no para polir a superfície. Lixe sempre com cada tamanho de grão até que a superfície fi que uniforme.
Utilização Recomendada da Folha / Almofada
Folha de lixa grão Ø 80
Folha de lixa grão Ø 120 Lixamento ligeiro
Folha de lixa grão Ø 150 Lixamento ligeiro
FIXAÇÃO RÁPIDA DAS FOLHAS DE LIXA E DAS PLA­CAS DE LIXA
Ver fi gura 2.
1. Desligue a lixadeira da corrente.
2. Alinhe os furos da folha de lixa ou a placa de lixa com os furos da placa da lixadeira e em seguida faça pressão com cuidado no lado velcro da folha de lixa contra a placa, o mais fi rmemente possível.
NOTA: Pode reutilizar este tipo de folha de lixa enquanto o grau de efi cácia do abrasivo o permitir. Recomendamos- lhe que conserve as folhas de lixa e as placas de lixa limpas para melhorar a adesão à placa da lixadeira. Limpe-as regularmente com uma pequena escova.
INSTALAR A CAIXA DE PÓ
Ver fi gura 3.
A caixa do pó fornece um sistema de recolha do pó para a lixadora. A serradura acumula-se nos orifícios do disco de lixa e é recolhido na caixa de pó durante a lixagem.
1. Desligue a lixadeira da corrente.
2. Usando um movimento de ligeira torção, deslize rmemente a caixa colectora de pó para os gases de escape da ventoinha sobre a lixadora.
Lixamento grosseiro
 Remoção da ferrugem e lixamento do aço.  Polimento e lixamento da porcelana e de metais.
ATENÇÃO
Conserve o cabo de alimentação afastado da trajectória da placa e posicioná-lo de forma que não seja agarrado por tábuas, ferramentas ou por qualquer outro objecto durante o lixamento.
AVISO
Use sempre óculos de segurança ou óculos de protecção munidos de resguardos laterais quando utilizar ferramentas. A falta de cumprimento desta instrução pode ocasionar a projecção de corpos estranhos para os seus olhos e provocar lesões oculares graves.
ESPECIFICAÇÕES
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO / PARAGEM DA LIXADEIRA
Ver fi gura 4.
Para ligar a lixadeira: Empurre o interruptor liga/
desliga para a esquerda.
Para desligar a lixadeira: Empurre o interruptor liga/
desliga para a direita.
UTILIZAÇÃO
Ver fi gura 5.
1. Fixe a peça a trabalhar de maneira que não possa deslizar sob a lixadeira.
AVISO
Se não fi xar a peça a trabalhar, esta pode ser projectada na direcção do utilizador e provocar ferimentos graves.
AVISO
Tenha o máximo de cuidado quando utilizar esta lixadeira. Acções descuidadas, mesmo por uma fracção de segundo, podem resultar em graves lesões pessoais.
APLICAÇÕES
Utilize a sua ferramenta unicamente para as aplicações mencionadas abaixo:
 Lixar sobre superfícies de madeira.
AVISO
Conserve a sua cara afastada da lixadeira e da zona de lixamento. Proteja os cabelos para que não possam ser agarrados pela lixadeira, o que poderia ocasionar ferimentos graves.
2. Coloque a lixadeira na superfície de trabalho de forma que toda a superfície da placa fi que em contacto com a peça a trabalhar.
31
GB DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL
PT
Português
ATENÇÃO
Tenha o cuidado de não obstruir as fendas de ventilação com as suas mãos porque isso provocaria um aquecimento excessivo do motor.
3. Ponha a sua lixadeira em funcionamento antes de aplicá-la na peça a trabalhar.
NOTA: Segure a sua lixadeira em frente de si e a uma boa distância do corpo e da peça a trabalhar. Ponha a lixadeira em funcionamento e espere que o motor atinja a sua velocidade máxima.Dirija em seguida lentamente a placa da lixadeira para a peça a trabalhar. Uma vez a placa em contacto com a peça a trabalhar, mova a lixadeira sobre a superfície descrevendo pequenos círculos.
Não force a lixadeira. O peso da lixadeira exerce uma pressão sufi ciente sobre a peça a trabalhar. A aplicação de uma pressão suplementar na lixadeira pode provocar o abrandamento do motor, desgastar mais rapidamente a folha de lixa e reduzir consideravelmente a velocidade de lixamento. Além disso, uma pressão excessiva pode sobrecarregar o motor e provocar um aquecimento excessivo que pode danifi car o motor e prejudicar o bom funcionamento da ferramenta. Cuidado, o calor devido à fricção pode amolecer o verniz ou a resina que cobre a madeira.
Não lixar durante muito tempo a mesma parte da peça a trabalhar porque a acção abrasiva da lixadeira pode remover demasiado material e tornar a superfície irregular.
Longos períodos de lixamento podem provocar um aquecimento excessivo do motor. Se isso ocorrer, desligue a lixadora e aguarde até que o disco de lixa pare completamente e, em seguida, remova-o da mesa de trabalho. Retire a sua mão das fendas de ventilação, remova a folha de lixa, e em seguida ponha a lixadeira em funcionamento e faça-a trabalhar em vazio para arrefecer o motor.
CANTOS E FENDAS
Ver fi gura 6.
 Para uma lixagem de pormenor tal como em cantos
e fendas, utilize a ponta da almofada de lixagem com pequenos movimentos para a frente e para trás.
ESVAZIAR A CAIXA DE PÓ
Ver fi gura 7.
Para maior efi cácia, esvazie o saco colector de pó quando estiver meio cheio. Isto permite uma melhor circulação do ar no interior do saco. Esvazie e limpe sempre a caixa do pó muito bem depois da conclusão de uma operação de lixagem e antes de guardar a lixadora em armazém.
AVISO
A acumulação de partículas quando lixa superfícies revestidas com produtos altamente infl amáveis como, por exemplo, o poliuretano, o óleo de linho, etc. Para reduzir o risco de incêndio, esvazie sempre frequentemente a sua caixa de pó (10-15 minutos) enquanto lixa e nunca armazene ou deixe uma lixadora sem esvaziar totalmente a sua caixa de poeira. Leia atentamente as recomendações dos fabricantes de revestimentos.
1. Desligue a lixadeira da corrente.
AVISO
Se a lixadeira não estiver desligada da corrente, pode ocorrer um arranque por descuido e provocar ferimentos graves.
2. Remova a caixa de pó da lixadora.
3. Sacuda o saco do pó para esvaziá-lo.
4. Ligue novamente a caixa de pó à lixadora. NOTA: Para uma limpeza mais exaustiva da caixa de pó,
remova a mesma da estrutura e abane o pó. Substitua a caixa de pó sobre a estrutura e, em seguida, instale a caixa colectora de pó na lixadora.
MUDANÇA DA FOLHA DE LIXA
Ver fi gura 8.
A sua lixadeira é fornecida com placas e folhas de lixas de diferentes espécies para diversos usos. Para alterar as folhas, puxe simplesmente a folha utilizada para fora da base e instale a folha desejada, pressionando a folha ou painel até à base da lixadora.
UTILIZAÇÃO DO PAINEL TÁCTIL
Ver fi gura 9.
1. Abra a tampa de protecção táctil.
2. Baixe a almofada de dedo e fi xe-a no lugar.
3. Feche a tampa da almofada de dedo.
LUZ AVISADORA DE LIGAÇÃO
A rebarbadora angular está equipada com uma luz avisadora de ligação que acende quando a ferramenta está ligada. Esta luz chama a sua atenção para o facto de que a ferramenta está ligada à corrente e que ela entrará em funcionamento assim que carregar no gatilho.
32
GB DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL
PT
Português
MANUTENÇÃO
AVISO
A sua lixadeira nunca deve ser ligada a uma tomada de corrente quando montar peças, efectuar ajustes, quando limpar a sua ferramenta ou quando não a utilizar. Desligar a ferramenta irá prevenir o arranque acidental que poderia causar graves lesões.
AVISO
Ao realizar a manutenção utilize apenas peças de substituição idênticas. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
INSTRUÇÕES DE ORDEM GERAL
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos pode ser danifi cada pelos solventes vendidos no comércio. Use panos limpos para remover a sujidade, a poeira, o óleo, a gordura, etc.
AVISO
Os elementos de plástico nunca devem entrar em contacto com líquido de travões, gasolina, produtos à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. Estassubstâncias contêm produtos químicos que podemdanifi car, enfraquecer ou destruir o plástico.
As ferramentas eléctricas utilizadas em equipamentos de bra de vidro, placas de gesso, painéis de revestimento têm tendência a desgastarem-se mais rapidamente e a apresentar falhas prematuras.As aparas e a serradura provenientes destes materiais são com efeito muito abrasivas para as peças das ferramentas eléctricas como por exemplo as engrenagens, as escovas, os interruptores, etc. Por conseguinte, a utilização prolongada desta ferramenta em fi bra de vidro, painéis de revestimento, massa de reboco ou gesso é fortemente desaconselhada. Se, porém, tiver que lixar estes materiais, é extremamente importante que limpe a sua lixadeira com ar comprimido.
AVISO
Use sempre óculos de protecção ou óculos de segurança com protecções laterais durante a operação da ferramenta eléctrica ou quando estiver a levantar poeira no ar. Caso a operação seja poeirenta, use também uma máscara contra o pó.
LUBRIFICAÇÃO
Todos os rolamentos desta ferramenta estão lubrifi cados com um montante sufi ciente de lubrifi cante de elevado nível, de acordo com a duração de vida da unidade em condições normais de funcionamento. Por conseguinte,não requer nenhuma lubrifi cação suplementar.
LIMPEZA DAS PLACAS DE LIXA
Para assegurar uma vida mais longa e uma excelente efi cácia das placas de lixa, limpe-as regularmente. Pode retirar todas as impurezas lavando simplesmente a placa com água morna. Depois da lavagem, deve torcê-la suavemente para retirar o excesso de água e deixe-a secar. Arrume sempre as placas de lixa horizontalmente num local seco e fresco.
LIMPEZA DAS FOLHAS DE LIXAS
As folhas de lixas fornecidas com a sua lixadeira podem ser reutilizadas. É portanto importante que as limpe regularmente para retirar o pó e as partículas que se acumulam na superfície durante as diversas operações de lixamento.
Para limpar as folhas de lixas, esfregue-as com um bloco compacto de borracha. Pode utilizar, por exemplo, uma sola de sapatos limpa.
AVISO
Retire sempre a folha de lixa ou a placa de lixa da placa da lixadeira antes de limpá-la. O não cumprimento desta instrução pode ocasionar ferimentos graves.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.
SÍMBOLO
Alerta de Segurança
V Volts
Hz Hertz
Corrente alterna
W Watts no Velocidade em vazio
Número de rotações ou movimentos por
-
1
min
minuto
33
GB DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL
Diâmetro orbital
Conformidade CE
Isolamento duplo
PT
Português
Use protecção para os ouvidos
Use protecção para os olhos
Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
34
GB SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT
DK
Dansk
BESKRIVELSE
1. Start-stopknap
2. Hæftebundplade
3. Støvopsamlingsboks
4. Slibepapir
5. Kontrollampe for strømtilslutning
6. Dæksel
7. Fingerpladen
8. Lås
SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR SLIBEMASKINER
 Brug altid beskyttelsesbriller og støvmaske, når
du sliber - især ved slibning over hovedhøjde.
Maskinen er ikke egnet til vådslibning. Brug ikke større stykker sandpapir end nødvendigt.
Ekstra papir, der stikker ud over bundpladen, kan også forårsage alvorlige flænger.
Støvposen skal sidde på maskinen.
Sørg for at tømme den regelmæssigt. For at montere støvposen skal du sætte støvposens adapter i åbningen til støvopsamling bag på slibemaskinen.
ADVARSEL
Smid ikke slibestøv på åben ild, da materialer i npartikelform kan være eksplosive.
ADVARSEL
Der skal benyttes et egnet åndedrætsværn ved slibning af blyholdig maling, visse trætyper og metal for at undgå indånding af skadeligt/giftigt støv eller luft.
SPECIFIKATIONER
Spænding 230 V - 240 V 50 Hz
Effekt 80 W
Banevandringens hastighed
Vægt 0,95 kg
12000 min
-1
FUNKTIONER
LÆR AT BRUGE TREKANTSLIBEREN RIGTIGT
Se fi gur 1.
Inden værktøjet tages i brug, er det vigtigt at sætte sig ind i virkemåden og de sikkerhedsmæssige specifi kationer. Men slibemaskinen skal stadig håndteres med omtanke,
selv om man er blevet fortrolig med den.
START-STOPKNAP
Slibemaskinens start-stopknap sidder foran på motorskærmen.
HÆFTEBUNDPLADE
Med burrehæftesystemet kan slibepapir og slibepuder hurtigt skiftes. De er også lettere at rengøre, så de kan genbruges.
BANESLIBEVIRKNING
Slibemaskinens banevandring bevirker, at bundpladen arbejder i små frem- og tilbagegående bevægelser under slibningen. Denne bevægelse er ideel til fi nishslibning, eller hvis der anvendes den grove slibepude, til at fjerne rust-, malingsrester eller ujævnheder på arbejdsfl aden.
STØVOPSAMLINGSBOKS
Støvboksen fastgøres til slibemaskinen og holder støvet nede på et minimum.
MONTERING
ADVARSEL
Slibemaskinen må aldrig være tilsluttet stikkontakten under montering af dele, indstilling, rensning, eller når den ikke er i brug. Ved at afbryde forbindelsen til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
VALG AF SLIBESKIVE
Det er meget vigtigt at vælge den rigtige størrelse og type slibepapir og den rigtige fi nhedsgrad for at opnå et godt resultat. Til grovslibning anbefales syntetiske slibemidler såsom aluminiumoxid eller siliciumkarbid. Naturlige slibemidler som kisel eller granat er for bløde og ikke økonomiske i brug til grovslibning.
Som hovedregel anvendes groft slibepapir først til at fjerne de groveste partier og fi nere slibepapir til den afsluttende slibning. Overfl adens beskaffenhed bestemmer, hvilken nhedsgrad der skal anvendes. Hvis fl aden er ru, startes med groft slibepapir, indtil fl aden er jævn. Derefter anvendes mellemfi nt slibepapir til at fjerne de ridser, det grove slibepapir har efterladt, og til sidst pudses efter med det fi ne slibepapir. Slib med hver fi nhedsgrad, indtil fl aden er ensartet.
Sandpapir/slibeplade anbefalet brug
Slibepapir fi nhed Ø 80 Grovslibning
35
GB SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT
DK
Dansk
Slibepapir fi nhed Ø 120 Lettere slibning
Slibepapir fi nhed Ø 150 Lettere slibning
FASTGØRELSE AF SLIBEPAPIR OG SLIBEPUDER
Se fi gur 2.
1. Træk slibemaskinens stik ud af stikkontakten.
2. Ret hullerne i slibepapiret eller slibepuden ind efter hullerne i maskinens bundplade, og hæft omhyggeligt papirets burreside fast på bundpladen, og tryk godt fast.
BEMÆRK: Denne type slibepapir kan genbruges, så længe det sliber effektivt. Det anbefales at holde slibepapir og –puder rene, så sidder de bedre fast på maskinens bundplade. Rens dem jævnligt med en lille børste.
MONTERING AF STØVBOKSEN
Se fi gur 3.
Støvboksen tilvejebringer et støvopsamlingssystem for slibemaskinen. Under slibningen trækkes slibestøvet op gennem hullerne i slibeskiven og opsamles i støvboksen.
1. Træk slibemaskinens stik ud af stikkontakten.
2. Støvboksmodulet vrikkes og skubbes helt ind i blæseluftudstødningen på slibemaskinen.
ADVARSEL
Vær opmærksom under arbejdet med slibemaskinen. Uforsigtige handlinger, selv i brøkdele af sekunder, kan medføre alvorlige personskader.
ANVENDELSER
Slibemaskinen kan anvendes til nedenstående formål:
 Slibning af træflader.  Afrensning af rust og slibning af stål.  Polering, pudsning og slibning af porcelæn og
metal.
ADVARSEL
Sørg for at holde den strømførende ledning væk fra bundpladens slibebane, og læg den således, at den ikke griber fat i træstykker, værktøj eller andre genstande under slibningen.
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med sideafskærmning, når der arbejdes med redskaber og værktøj. Hvis denne regel ikke overholdes, kan man få fremmedlegemer, støv eller spåner i øjnene og komme alvorligt til skade.
BETJENING
IGANGSÆTNING/STANDSNING AF SLIBEMASKINEN
Se fi gur 4.
For at sætte slibemaskinen i gang: Skub start/
stopknappen mod venstre.
For at standse slibemaskinen: Skub start/
stopknappen mod højre.
ANVENDELSE
Se fi gur 5.
1. Spænd arbejdsstykket fast, så det ikke glider under slibemaskinen.
ADVARSEL
Hvis arbejdsstykket ikke spændes fast, kan det bliver slynget ud mod brugeren, som kan komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
Hold ansigtet i god afstand fra slibemaskinen og slibestedet. Dæk håret, så det ikke hænger fast i slibemaskinen, hvilket kan føre til alvorlige ulykker.
2. Anbring slibemaskinen med hele bundpladefl aden i kontakt med arbejdsstykket.
ADVARSEL
Pas på ikke at lukke for ventilationsåbningerne med hænderne, ellers kan motoren blive overophedet.
3. Sæt slibemaskinen i gang, og før den langsom hen over emnet.
BEMÆRK: Hold slibemaskinen foran og væk fra kroppen, så arbejdsstykket tydeligt kan ses. Start slibemaskinen, og lad motoren komme op på fuld hastighed.Før derefter langsomt bundpladen ned mod emnet. Når bundpladen er i berøring med arbejdsstykket, føres slibemaskinen hen over fl aden i små cirkelbevægelser.
Pres aldrig slibemaskinen. Maskinens egenvægt sikrer tilstrækkeligt tryk mod arbejdsstykket.Det er
36
GB SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT
DK
Dansk
maskinen og slibepapiret, der skal gøre "arbejdet". Hvis der trykkes yderligere på maskinen, risikerer motorens hastighed at falde, slibepapiret bliver hurtigere slidt, og slibehastigheden nedsættes betydeligt. Desuden vil for hårdt tryk overbelaste og overophede motoren, så den bliver ødelagt og værktøjets effektivitet forringes. Pas på gnidnings-varmen, som kan blødgøre lak og harpiks på træet.
Lad være med at slibe for længe samme sted på arbejdsstykket, maskinens slibevirkning kan nemlig hurtigt slide materialet og gøre overfl aden ujævn.
Langvarig slibning kan bevirke overophedning af motoren. Hvis dette sker, slukker man for slibemaskinen og venter, til slibeskiven er helt stoppet, før man fjerner den fra emnet. Tag hånden væk fra ventilationsåbningerne, fjern slibepapiret, start slibemaskinen igen, og lad den gå ubelastet for at køle motoren af.
HJØRNER OG SPRÆKKER
Se fi gur 6.
 Til detaljeret slibning af fx hjørner og sprækker
bevæger man spidsen af slibepladen frem og tilbage.
TØMNING AF STØVBOKSEN
Se fi gur 7.
For at virke effektivt skal støvposen tømmes, når den er halvt fuld. Derved forbedres luftcirkulationen i posen. Støvboksen skal altid tømmes og renses grundigt efter en slibeopgave, og inden slibemaskinen stilles til opbevaring.
ADVARSEL
Opsamlede støvpartikler fra afslebne overadebelægninger som f.eks. polyuretan, linolie osv. kan selvantændes i støvposen eller andre steder i maskinen og forårsage brand. For at reducere brandfaren skal man huske at tømme støvboksen hyppigt (10-15 minutter) under slibning og aldrig opbevare eller efterlade en slibemaskine uden fuldstændigt tømt støvboks. Læs belægnings­producentens anvisninger omhyggeligt igennem.
1. Træk slibemaskinens stik ud af stikkontakten.
ADVARSEL
Hvis stikforbindelsen ikke afbrydes, kan slibemaskinen starte ved et uheld og forårsage alvorlige ulykker.
Anbring atter støvboksen over rammen, og montér støvboksmodulet på slibemaskinen.
SKIFT AF SLIBEPAPIR
Se fi gur 8.
Slibemaskinen leveres med forskellige slibepuder og slibepapir til forskellige formål. Man skifter sandpapir ved blot at trække det gamle sandpapir af og fastgøre det ønskede sandpapir ved at presse sandpapiret eller slibepladen fast på slibemaskinens sål.
BRUG AF FINGERPLADEN
Se fi gur 9.
1. Åbn fi ngerplade-dækslet.
2. Klap fi ngerpladen ned, og lås den fast.
3. Luk fi ngerplade-dækslet.
KONTROLLAMPE FOR STRØMTILSLUTNING
Vinkelsliberen har en kontrollampe for strømtilslutning, som tænder, når værktøjets stik er sat i stikkontakten. Kontrollampen viser brugeren, at der er strøm på værktøjet, og at det vil starte, når der trykkes på start­stopknappen.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Slibemaskinen må aldrig være tilsluttet stikkontakten under montering af dele, indstilling, rensning, eller når den ikke er i brug. Ved at afbryde forbindelsen til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
ADVARSEL
I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges originale reservedele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
ALMINDELIGE REGLER
Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele. De fl este plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Snavs, støv, olie, fedt, mv., fjernes med rene klude.
2. Fjern støvboksen fra slibemaskinen.
3. Ryst støvet ud.
4. Montér atter støvboksen på slibemaskinen. BEMÆRK: For en grundigere rengøring af støvboksen
kan man fjerne den fra rammen og ryste støvet ud.
37
GB SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT
DK
Dansk
ADVARSEL
Plastelementer må aldrig komme i berøring med bremsevæske, benzin, olie- eller petroleumsbaserede produkter, rustløsnende olie o.l. Disse kemiskeprodukter indeholder stoffer, som kan beskadige,mørne eller ødelægge plastmaterialet.
Elektriske værktøjer, som bruges på glasfi ber, gipsplader og beklædningsplader har tendens til at blive slidt hurtigere og få fl ere driftsproblemer.Spåner og savsmuld fra disse materialer har nemlig en kraftig slibevirkning på det elektriske værktøjs dele, f.eks. tandhjulsforbindelser, kulkontakter, omskiftere osv. Derfor frarådes det stærkt at anvende værktøjet i længere tid på glasfi ber, beklædningsplader, puds og spartelmasse eller gips. Men hvis der skal slibes denne type materialer, er det yderst vigtigt at rense slibemaskinen med trykluft.
ADVARSEL
Bær altid sikkerhedsbriller med sideskjolde under betjening af elværktøjet eller ved støv-ophvirvling. Hvis der ophvirvles støv under arbejdet, bæres også støvmaske.
SMØRING
Alle lejerne i dette værktøj er smurt for produktets levetid under normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde højkvalitetssmøremiddel. Det er derfor ikke nødvendigt med yderligere smøring.
RENGØRING AF SLIBEPUDER
For at forlænge slibepudernes levetid og effektivitet skal de rengøres med jævne mellemrum. Alle fremmedlegemer kan fjernes, hvis puden skylles med lunkent vand. Når slibepuden er ren, slynges eller rystes vandet forsigtigt af, og puden lægges til tørre. Slibepuderne skal altid opbevares liggende fl adt et tørt og køligt sted.
RENGØRING AF SLIBEPAPIR
Slibepapiret leveret med denne slibemaskine kan genbruges. Det er derfor vigtigt at rense det regelmæssigt for støv og partikler ophobet på fl aden under de forskellige slibearbejder.
Slibepapiret renses ved gnidning mod en kompakt gummifl ade. F.eks. kan der anvendes et ren skosål.
ADVARSEL
Tag altid slibepapiret eller slibepuden af maskinens bundplade nden rengøring eller rensning. Hvis denne regel ikke overholdes, kan man komme alvorligt til skade.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genvindes og ikke
bortkastes med almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres.
SYMBOL
Sikkerheds Varsel
V Volt
Hz Hertz
Vekselstrøm
W Watt n
o Tomgangshastighed
-
1
min
Antal omdrejninger eller bevægelser pr.
Kredsbanediameter
CE Overensstemmelse
Dobbelt-isolering
Benyt høreværn
Benyt øjenværn
Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug.
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
38
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SE
Svenska
BESKRIVNING
1. Strömbrytare
2. Självhäftande slipdyna
3. Dammlåda
4. Slippapper
5. Indikator för nätanslutning
6. Skydd
7. Fingerskyddet
8. Lås
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR SLIPMASKINER
 Använd alltid skyddsglasögon och en skyddsmask
mot damm då du slipar, i synnerhet om du håller slipmaskinen ovanför huvudet.
Använd aldrig slipmaskinen på fuktiga ytor. Sandpappret får inte vara för stort. Om sandpappret
är större än slipdynan, kan du skada dig allvarligt.
Dammpåsen ska placeras på
verktyget och tömmas regelbundet.
Det ska tömmas ofta. Montera påsen så här:för in påsringen i munstycket som finns baktill på slipmaskinen och vrid den till höger ända tills påsen sitter stadigt fast.
VARNING
Kasta inte damm som alstrats av slipningen i öppen eld, för ämnena i form av små partiklar kan vara explosiva.
VARNING
Du bör använda en lämplig skyddsmask mot damm då du slipar ytor som är täckta med blybaserad färg eller vissa träslag och metaller, för att inte andas in damm eller giftiga ångor.
SPECIFIKATIONER
Spänning 230 V - 240 V 50 Hz
Ström 80 W
Banrörelsens hastighet 12000 min
Vikt 0,95 kg
-1
FUNKTIONER
LÄR KÄNNA DIN TRIANGELSLIP
Se bild 1.
Innan du använder sågen bör du bekanta dig med alla
dess funktioner och speciella detaljer i fråga om säkerhet. Fortsätt ändå att vara vaksam även efter att du har blivit van vid din slipmaskin.
STRÖMBRYTARE
Denna slipmaskin är försedd med en strömbrytare som nns på framdelen av motorhuset.
SJÄLVHÄFTANDE SLIPDYNA
Fastsättningen med kardborreband gör att det går snabbt att byta slippapper eller –dyna. Du kan därför rengöra dem lätt, innan du använder dem på nytt.
SLIPARBETE MED BANRÖRELSE
Slipens banrörelse gör att slipdynan arbetar med små rörelser fram och tillbaka. Denna rörelse är idealisk för slutbehandling eller – om den grova slipdynan används – för att avlägsna spår av rost eller lack eller andra fel på arbetsytan.
DAMMLÅDA
Dammlådan ansluts till slipmaskinen och minimerar dammandet.
HOPSÄTTNING
VARNING
Slipmaskinen får aldrig vara nätansluten då du monterar komponenter, utför inställningar, rengör verktyget eller då du inte använder det. Om du kopplar ur verktyget från eluttaget så förhindrar du oavsiktlig start som kan resultera i allvarliga skador.
VAL AV SLIPSKIVA
Valet av storlek, korn och typ av slippapper är ytterst viktigt för att erhålla ett högklassigt resultat. För grovbearbetning rekommenderar vi att använda syntetiska slipmedel som alumin eller kiselkarbid. Naturliga slipmedel som fl inta eller granat är nämligen för mjuka för att vara ekonomiska vid grovbearbetning.
Allmänt taget är ett grovt slipmedel lämpligt för grovarbete och ett fi nt slipmedel för fi npolering. Det är materialets yta som avgör hurdant slipmedel som bör användas. Om ytan är skrovlig är det skäl att börja slipningen med ett grovt slippapper, ända tills ytan är jämn. Sedan kan du använda mediumtyp för att eliminera de repor som lämnats kvar av det grova slippappret och slutligen ett fi nt slippapper för att polera ytan. Slipa med varje typ av slippapper, ända tills ytan är helt jämn.
39
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SE
Svenska
Rekommenderad användning av ark/papper
Slippapper, kornstorlek Ø 80 Grov slipning
Slippapper, kornstorlek Ø 120 Lätt slipning
Slippapper, kornstorlek Ø 150 Lätt slipning
SNABB FASTSÄTTNING AV SLIPPAPPER OCH -DY­NOR
Se bild 2.
1. Koppla ur slipmaskinen.
2. Placera hålen i slippappret eller slipdynan mitt för hålen i slipmaskinens fot och limma sedan försiktigt papprets kardborresida på foten, så stadigt som möjligt.
NOTERA: Denna typ av papper kan återanvändas så länge slipmedlet är tillräckligt effektivt. Vi rekommenderar att hålla slippappren och slipdynorna rena, så att de häftar bättre vid slipmaskinen. Rengör dem regelbundet med en liten borste.
MONTERA DAMMLÅDAN
Se bild 3.
Dammlådan samlar upp damm när du använder slipmaskinen. Slipdamm dras upp genom hålen i slipskivan och samlas i dammlådan under slipning.
1. Koppla ur slipmaskinen.
2. Använd en något vridande rörelse och skjut in dammlådan i dammutblåset på slipmaskinen.
VARNING
Var på din vakt då du använder slipmaskinen. En bråkdel av en sekunds oaktsamhet kan resultera i allvarlig personskada.
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Använd slipmaskinen endast för nedanstående ändamål:
 Slipning av träytor.  Borttagning av rost och slipning av stål.  Polering och slipning av porslin och metaller.
FÖRSIKTIGHET
Kom ihåg att hålla nätsladden på avstånd från slipbanan och placera den på ett sådant sätt att den inte fastnar i trästycken, verktyg eller andra föremål under arbetet.
VARNING
Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon försedda med sidoskydd vid arbete med verktyg. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till att främmande partiklar, damm eller spån slungas mot ögonen och framkallar allvarliga ögonskador.
ANVÄNDNING
STARTA / STOPPA SLIPMASKINEN
Se bild 4.
Sätt i gång slipmaskinen så här: Tryck strömbrytaren
på/av mot vänster.
Stäng av slipmaskinen så här: Tryck strömbrytaren
på/av mot höger.
ANVÄNDNING
Se bild 5.
1. Fäst arbetsstycket så att det inte kan glida under slipmaskinen.
VARNING
Om arbetsstycket inte är fäst, kan det slungas mot användaren och förorsaka allvarliga skador.
VARNING
Tänk på att hålla ansiktet på avstånd från slipmaskinen och slipningsområdet. Skydda håret så att det inte fastnar i slipmaskinen, för det kunde förorsaka allvarliga skador.
2. Placera slipmaskinen på arbetsytan så att hela foten är i kontakt med arbetsstycket.
FÖRSIKTIGHET
Se till att du inte täpper till ventilations-öppningarna med händerna, för det skulle leda till en överhettning av motorn.
3. Sätt i gång slipmaskinen och fl ytta den långsamt på arbetsstycket.
NOTERA: Håll slipmaskinen framför dig på lämpligt avstånd för att kunna se arbetsstycket. Sätt i gång slipmaskinen och vänta tills motorn nått sin maximala hastighet.Rikta sedan långsamt slipmaskinens fot mot arbetsstycket. Då slipmaskinen är i kontakt med arbetsstycket fl yttar du den på arbetsytan med små cirkelformiga rörelser.
40
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SE
Svenska
Tryck framför allt inte för hårt på slipmaskinen.
Slipmaskinens vikt anbringar ett tillräckligt tryck på arbetsstycket.Det är slipmaskinen och slippappret som ska göra allt "arbete". Om du trycker extra hårt på slipmaskinen kan det hända att motorn börjar gå långsammare, att slippappret slits snabbare och att sliphastigheten minskar märkbart. Dessutom kan ett extremt tryck överbelasta motorn och förorsaka en överhettning som kan skada motorn och påverka verktygets funktion. Se upp:värmen som beror på friktionen kan mjuka upp fernissan eller hartsen som täcker träet.
Tänk på att inte slipa för länge på samma del av arbetsstycket, för slipmaskinens slipande verkan kan slita snabbt på ämnet och ge ett oregelbundet resultat.
Långvarigt sliparbete kan förorsaka överhettning av motorn. Om det händer, stäng av slipmaskinen och vänta tills slipskivorna har stannat helt och ta bort den från arbetsstycket. Ta bort handen från ventilationsöppningarna, ta loss slippappret, sätt åter i gång slipmaskinen och ha den att gå på tomgång för att avkyla motorn.
HÖRN OCH KANTER
Se bild 6.
 Använd spetsen på sandpappret med små rörelser
fram och tillbaka för att detaljslipning av hörn och kanter.
TÖMMA DAMMLÅDAN
Se bild 7.
För ännu större effektivitet kan du tömma dammpåsen så fort den blir halvfull. Detta möjliggör en bättre luftcirkulation inne i påsen. Töm alltid ur, och rengör, dammlådan ordentligt efter att du har slipat och innan du lägger undan slipmaskinen.
VARNING
Anhopning av partiklar på grund av slipning av ytor som varit belagda med högst lättantändliga produkter som t. ex. polyuretan, linolja, etc. kan antända dammpåsen eller andra delar av slipmaskinen och förorsaka brand. Töm alltid dammlådan ofta (10-15 minuter) för att undvika brand när du slipar, och förvara eller lämna aldrig slipmaskinen utan att helt tömma dammlådan först. Läs noga de rekommen-dationer som lämnats av fabrikanterna som tillverkat beläggningarna.
1. Koppla ur slipmaskinen.
VARNING
Om slipmaskinen inte är urkopplad, kan den sättas i gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga kroppsskador.
2. Ta bort dammlådan från slipmaskinen.
3. Skaka om dammpåsen för att tömma den.
4. Sätt tillbaka dammlådan på slipmaskinen.
NOTERA: Ta bort dammlådan från ramen och skaka ur allt damm om du vill rengöra den mer noggrant. Sätt tillbaka dammlådan över ramen och montera på slipmaskinen.
BYTE AV SLIPPAPPER
Se bild 8.
Slipmaskinen levereras med slipdynor och slippapper av olika slag för olika ändamål. För att byta papper drar du helt enkelt ut det använda pappret från plattan och sätter fast det nya pappret genom att trycka fast det på plattan på slipmaskinen.
ANVÄND FINGERSKYDDET
Se bild 9.
1. Öppna fi ngerskyddet.
2. Sänk ned fi ngerskyddet och lås fast det.
3. Stäng fi ngerskyddet.
INDIKATOR FÖR NÄTANSLUTNING
Vinkelslipen är utrustad med en indikator för nätanslutning som tänds då verktyget ansluts till nätet. Denna kontrollampa gör dig uppmärksam på att verktyget är under spänning och att det sätts i gång så fort du trycker på avtryckaren.
UNDERHÅLL
VARNING
Slipmaskinen får aldrig vara nätansluten då du monterar komponenter, utför inställningar, rengör verktyget eller då du inte använder det. Om du kopplar ur verktyget från eluttaget så förhindrar du oavsiktlig start som kan resultera i allvarliga skador.
VARNING
Använd endast identiska originaldelar när du servar maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada.
ALLMÄNNA FÖRESKRIFTER
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren och torr trasa för att ta bort smuts, damm, olja, fett, osv.
41
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SE
Svenska
VARNING
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessaämnen innehåller kemiska produkter som kanskada, försvaga eller förstöra plasten.
Elektriska verktyg som används på glasfi ber, gipsplattor eller beklädnadspaneler tenderar att slitas snabbare och få funktionsavbrott i förtid.Spån och sågspån som härstammar från dessa material angriper nämligen vissa komponenter i elektriska verktyg, som t. ex. kugghjul, elborstar, strömbrytare, osv. Följaktligen råder vi användarna att låta bli långvarig användning av detta verktyg på glasfi ber, beklädnadspaneler, ytbeläggning för igenfyllning eller gips. Om du emellertid måste slipa dessa material är det ytterst viktigt att rengöra slipmaskinen med tryckluft.
VARNING
Använd alltid skyddsglasögon när du använder verktyget eller när du blåser damm. Använd en ansiktsmask om det dammar mycket.
SMÖRJNING
Alla lager i det här verktyget är smörjda med tillräckligt mycket högkvalitativt smörjmedel för att räcka under maskinens hela livslängd, vid en normal användning. Därför behövs ingen ytterligaresmörjning.
RENGÖRING AV SLIPDYNORNA
Rengör slipdynorna regelbundet, för en längre livslängd och en optimal effektivitet. Du kan avlägsna alla främmande partiklar genom att bara skölja slipdynan med ljummet vatten. Då slipdynan är ren, vrider du varsamt ur den för att få bort överfl ödigt vatten och låter den torka. Förvara alltid slipdynorna utbredda på en torr och sval plats.
RENGÖRING AV SLIPPAPPREN
Slippappren som bifogas med slipmaskinen kan återanvändas. Därför är det viktigt att rengöra dem regelbundet, för att få bort damm och partiklar som hopar sig på ytan under olika sliparbeten.
För att rengöra slippappren kan du gnugga dem med en kompakt gummibit. Du kan använda till exempel en ren skosula.
VARNING
Ta alltid bort slippappret eller slipdynan från slipmaskinens fot innan du rengör dem. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen bör återanvändas i stället
för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras.
SYMBOL
Säkerhetsvarning
V Volt
Hz Hertz
Växelström
W Watt n
o Tomgångshastighet
-
1
min
Antal varv eller rörelser per minut
Bandiameter
CE-konformitet
Dubbelisolering
Bär hörselskydd.
Använd skyddsglasögon
Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen.
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
42
GB NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
Suomi
KUVAUS
1. Katkaisin
2. Itsetarttuva luistin
3. Pölynkeruusäiliö
4. Hiomapaperi
5. Jännitteen merkkivalo
6. Tällöin saatat menettää työkalun hallinnan ja aiheuttaa pomppauksen.
7. Sormilevyn
8. Lukko
HIOMAKONEITA KOSKEVAT ERITYISET TURVAOHJEET
 Käytä aina suojalaseja ja pölynaamaria hioessasi,
erityisesti pään yläpuolella hioessasi.
Tämä laite ei sovi märkähiontaan. Älä käytä liian suurta hiekkapaperia. Hiomalaikan
reunojen yli ulottuva ylimääräinen paperi saattaa aiheuttaa vakavia haavoja.
Työkaluun on kiinnitettävä pölypussi,
ja se on tyhjennettävä säännöllisesti.
Se on tyhjennettävä usein. Liitä pölypussi asettamalla pölypussin sovitin hiomakoneen takaosassa olevaan pölyaukkoon.
VAROITUS
Älä heitä hiontapölyä avotuleen, koska pieninä hiukkasina olevat materiaalit saattavat olla räjähdysherkkiä.
VAROITUS
Työhön sopivaa hengityssuojainta on käytettävä, kun hiotaan lyijymaalia, joitain puupintoja ja metallia, jotta vältytään haitallisen/myrkyllisen pölyn tai ilman hengittämiseltä.
TEKNISET TIEDOT
Jännite 230 V - 240 V 50 Hz
Teho 80 W
Pyörintänopeus 12000 min
Paino 0.95 kg
-1
OMINAISUUDET
OPI TUNTEMAAN KULMAHIOMAKONE
Katso kuvaa 1.
Perehdy työkalun toimintoihin ja turvallisuutta koskeviin erikoisuuksiin ennen sen käyttöä. Älä unohda valppautta kun olet oppinut hiomakoneen käytön.
KATKAISIN
Tässä hiomakoneessa on kytkin, joka sijaitsee moottorin suojuksen etuosassa.
ITSETARTTUVA LUISTIN
Tarrakiinnitysjärjestelmä mahdollistaa hiomapaperien tai hiomaluistimien nopean vaihdon. Niiden puhdistaminen voi myös tapahtua vaivattomasti uudelleenkäyttöä varten.
PYÖRÖHIONTALIIKE
Hiomakoneen pyörintäliike synnyttää nopeita luistimen edestakaisia liikkeitä. Pyöröhiontaliike on ihanteellista viimeistelyssä tai ruosteen, maalin ja epätasaisuuksien poistossa karkeahiomaluistinta käytettäessä.
PÖLYNKERUUSÄILIÖ
Pölysäiliö voidaan kiinnittää hiomalaitteeseen, ja se pitää pölyn määrän minimissä.
KOKOAMINEN
VAROITUS
Hiomakonetta ei saa koskaan kytkeä verkkovirtaan kun asennat osia, teet säätö- ja puhdistustöitä tai kun et käytä sitä. Laitteen irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä vahingossa, jolloin vältytään mahdollisilta vakavilta vammoilta.
HIOMALAIKAN VALINTA
Sopivan hiomapaperikoon ja –tyypin sekä sen karheuden valinta on tehtävä huolellisesti mikäli haluat saada laadukkaan tuloksen. Esihionnassa suosittelemme synteettisen kuten alumiinioksidi- tai piikarbidipäällysteisen hiomapaperin käyttöä. Luonnolliset piikivi- tai kranaattipäällysteiset hiomapaperit ovat pehmeitä ja niiden käyttö esihionnassa ei ole taloudellista.
Yleensä karkeaa hiomapaperia käytetään materiaalin irroittamiseen ja hionoa hiomapaperia viimeistelytyöhön. Käytettävä hiomapaperilaatu määritellään hiottavan pinnan mukaisesti. Jos hiottava pinta on epätasainen, hio ensin karkealla hiomapaperilla kunnes pinta on tasainen. Käytä sitten medium-paperia jäljellä olevien naarmujen poistamiseksi ja kiilloita lopuksi pinta hienolla hiomapaperilla. Jatka hiontaa kullakin paperilaadulla kunnes pinta on tasainen.
43
GB NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
Suomi
Laikan/tyynyn suositeltu käyttötarkoitus
Hiomapaperi Ø 80 Esihionta
Hiomapaperi Ø 120 Kevyt hionta
Hiomapaperi Ø 150 Kevyt hionta
HIOMAPAPERIN JA –LUISTIMIEN PIKAKIINNITYS
Katso kuvaa 2.
1. Irroita hiomakone verkkovirrasta.
2. Linjaa paperissa olevat reiät hiomakoneen luistimessa oleville rei’ille ja liimaa paperin tarrasivu huolellisesti ja tukevasti luistimelle.
HUOM: Tämäntyyppistä paperia voidaan käyttää kunnes sen hiontakyky heikkenee. Hiomapaperit ja –luistimet on hyvä pitää puhtaina, että ne pysyisivät paremmin hiomakoneen luistimella. Puhdista ne pienellä harjalla.
PÖLYSÄILIÖN ASENTAMINEN
Katso kuvaa 3.
Pölysäiliö on hiomalaitteen pölynkeräysjärjestelmä. Hiomapöly imetään hiomalaikan reikien läpi ja kerätään pölysäiliöön hiomisen aikana.
1. Irroita hiomakone verkkovirrasta.
2. Työnnä pölysäiliökokoonpano hiomakoneen puhaltimen poistoaukkoon sitä lievästi kääntäen.
VAROITUS
Pysyttele valppaana kun käytät hiomakonetta. Varomaton toiminta – vaikka vain sekunnin murto-osan ajan – voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla varustettuja suojalaseja, kun käytät työkaluja. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa sirpaleiden, pölyn tai roskien sinkoutumisen silmiin käytön aikana ja aiheuttaa täten vakavia silmävammoja.
OPERATION
HIOMAKONEEN KÄYNNISTYS/KATKAISU
Katso kuvaa 4.
Hiomakoneen käynnistäminen: Aseta käynnistin/
katkaisin vasemmalle.
Hiomakoneen katkaisu: Aseta käynnistin/katkaisin
oikealle.
KÄYTTÖ
Katso kuvaa 5.
1. Kiinnitä työkappale niin, ettei se pääse luistamaan hiomakoneen alla.
VAROITUS
Jos et kiinnitä työkappaletta, se voi sinkoutua päällesi ja aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
VAROITUS
Pidä kasvot kaukana hiomakoneesta ja hionta-alueesta. Kiinnitä hiukset niin, etteivät ne pääse tarttumaan hiomakoneeseen aiheuttaen vakavia ruumiinvammoja.
KÄYTTÖKOHTEET
Voit käyttää työkalua alla esitettyihin käyttötarkoituksiin:
 Puupintojen hiominen.  Ruosteen poisto ja teräksen hionta.  Posliinin ja metallin kiillotus ja hionta.
VAROITUS
Pidä liitäntäjohto kaukana luistimen kulkureitiltä ja aseta se siten, ettei se pääse tarttumaan puukappaleisiin, työkaluihin tai muihin esineisiin työn aikana.
2. Aseta hiomakone työstettävälle pinnalle niin, että luistin lepää kokonaan työkappaleella.
VAROITUS
Varo, etteivät kädet peitä tuuletusaukkoja sillä vaarana on moottorin ylikuumeneminen.
3. Käynnistä hiomakone ja kuljeta sitä hitaasti työkappaleella.
HUOM: Pidä hiomakone edessäsi ja riittävän kaukana, jolloin työkappale pysyy hyvin näkyvillä. Käynnistä hiomakone ja anna moottorin saavuttaa maksiminopeus. Kohdista sitten luistin hitaasti työkappaletta kohti. Kun luistin koskettaa työkappaleeseen, kuljeta hiomakonetta työstettävällä pinnalla pienin pyöröliikkein.
Älä missään tapauksessa pakota hiomakonetta.
Hiomakoneen paino kohdistaa riittävän painovoiman työkappaleeseen. Liiallinen hiomakoneen painaminen
44
GB NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
Suomi
voi hidastaa moottoria, kuluttaa ennenaikaisesti hiomapaperia ja heikentää huomattavasti hiontanopeutta. Lisäksi liiallinen painaminen voi rasittaa moottoria ja aiheuttaa sitä vioittavaa ylikuumenemista ja vaikuttaa haitallisesti työkalun tehokkuuteen. Muista, että kitkan aiheuttama lämpö voi pehmentää puun pinnalla olevaa lakkaa tai pihkaa.
Vältä hiomasta samaa kohtaa liian kauan aikaa sillä hiomakoneen hiomapaperi voi kuluttaa pintaa nopeasti ja tehdä siitä epätasaisen.
Pitkään kestävät hiontajaksot voivat aiheuttaa moottorin ylikuumenemista. Jos näin tapahtuu, sammuta hiomakone ja odota, kunnes hiomalaikka pysähtyy täysin, a nosta se sitten pois työkappaleen päältä. Poista käsi tuuletusaukoilta, irroita hiomapaperi ja käynnistä sitten hiomakone uudelleen ja anna sen käydä tyhjänä moottorin jäähdyttämiseksi.
KULMAT JA NURKAT
Katso kuvaa 6.
 Käytä tarkkuutta vaativissa hiomatöissä, kuten
kulmissa ja nurkissa, hiomatyynyn kärkeä, jota liikutat edestakaisin.
PÖLYSÄILIÖN TYHJENTÄMINEN
Katso kuvaa 7.
Paranna tehokkuutta tyhjentämällä pölypussi kun se on puolillaan. Tämä sallii paremman ilmankierron pussin sisällä. Tyhjennä ja puhdista pölysäiliö aina huolella hiontatyön lopussa ennen hiomalaitteen varastointia.
VAROITUS
Erittäin tulenaroilla tuotteilla, kuten polyuretaanilla, pellavaöljyllä jne. käsiteltyjen pintojen hionnan yhteydessä kerääntyneet hiukkaset voivat aiheuttaa pölypussin tai hiomakoneen jonkun muun osan syttymisen, jonka seurauksena voi olla tulipalo. Jotta tulipalon vaara olisi pienempi, tyhjennä pölysäiliö säännöllisesti (10-15 minuutin välein) hioessasi, äläkä koskaan varastoi hiomakonetta tai jätä sitä tyhjentämättä pölysäiliötä täysin. Lue verhoilun valmistajan antamat suositukset huolellisesti.
1. Irroita hiomakone verkkovirrasta.
VAROITUS
Jos hiomakonetta ei ole irroitettu verkkovirrasta, epähuomiossa tapahtuva käynnistys voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
4. Asenna pölysäiliö takaisin hiomakoneeseen.
HUOM: Kun haluat puhdistaa pölysäiliön huolellisemmin, irrota se kehyksestä ja ravista pöly pois. Asenna pölysäiliö kehyksen päälle ja asenna pölysäiliökokoonpano hiomalaitteeseen.
HIOMAPAPERIN VAIHTAMINEN
Katso kuvaa 8.
Hiomakoneen mukana toimitetaan hiomaluistimia ja – paperia erilaisiin käyttötarkoituksiin. Voit vaihtaa laikan vetämällä käytetyn laikan irti alustasta ja kiinnittämällä uuden painamalla laikkaa tai tyynyä hiomalaitteen alustaa vasten.
SORMILEVYN KÄYTTÖ
Katso kuvaa 9.
1. Avaa sormilevyn kansi.
2. Laske sormilevy ja lukitse se paikoilleen.
3. Sulje sormilevyn kansi.
JÄNNITTEEN MERKKIVALO
Hiomalaikkasi on varustettu jännitteen merkkivalolla, joka syttyy, kun laite on kytketty verkkoon. Tämän merkkivalon tarkoituksena on kiinnittää huomio siihen, että työkalu on jännitteinen ja käynnistyy kun katkaisinta painetaan.
HUOLTO
VAROITUS
Hiomakonetta ei saa koskaan kytkeä verkkovirtaan kun asennat osia, teet säätö- ja puhdistustöitä tai kun et käytä sitä. Laitteen irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä vahingossa, jolloin vältytään mahdollisilta vakavilta vammoilta.
VAROITUS
Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.
YLEISOHJEITA
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Poista lika, pöly, öljy, rasva tms. puhtailla rievuilla.
2. Irrota pölysäiliö hiomakoneesta.
3. Ravistele pussia sen tyhjentämiseksi.
45
GB NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
Suomi
VAROITUS
Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen jarrunesteen, bensiinin, petrolijohdannaisten, ruosteenirrotusöljyn jne. kanssa. Nämä kemiallisetaineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhotamuovin.
Lasikuidun, kipsin ja pinnotteiden käsittelyyn käytetyillä sähkökäyttöisillä työkaluilla on taipumusta kulua nopeammin ja niissä havaitaan enemmän ennenaikaisia toimintahäiriöitä.Näistä materiaaleista lähtevät hakkeet, jätteet ja sahajauhot kuluttavat sähkötyökalun osia kuten esimerkiksi hammaspyöriä, harjoja, katkaisimia jne. Tästä syystä tämän työkalun pitkäaikaista käyttöä ei suositella lasikuidun, pinnotteiden, huokostäytteiden ja kipsin työstöön. Mikäli kuitenkin hiot tämäntyyppistä materiaalia, hiomakone on ehdottomasti puhdistettava säännöllisin väliajoin paineilmapuhaltimella.
VAROITUS
Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi tai pölyä puhaltaessasi suojalaseja, joissa on sivusuojaimet. Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä.
VOITELU
Kaikki laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua.
HIOMALUISTIMEN PUHDISTAMINEN
Kestoiän pidentämiseksi ja optimaallisen tehokkuuden saamiseksi hiomaluistin on puhdistettava säännöllisin väliajoin. Poista kaikki roskat ja hiukkaset huuhtelemalla luistin lämpimällä vedellä. Kun luistin on puhdistettu, puristele liika vesi pois ja anna sen kuivua. Varastoi hiomaluistimet tasaisesti kuivaan paikkaan.
HIOMAPAPERIN PUHDISTAMINEN
Hiomakoneen mukana toimitettuja hiomapapereita voidaan käyttää uudelleen. Näin ollen on erittäin tärkeää, että niiden pinnalle kertynyt pöly ja hiukkaset poistetaan säännöllisin väliajoin.
Puhdista hiomapaperin pinta hankaamalla kovalla kumityynyllä. Voit esimerkiksi käyttää puhdasta kengänpohjaa.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä heitä raaka-aineita kotitalousjätteisiin,
vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava.
SYMBOLI
Turvavaroitus
V Voltti
Hz Hertz
Vaihtovirta
W Watti no Tyhjäkäyntinopeus
-
1
min
Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa
Radan halkaisija
CE-vastaavuus
Kaksoiseristys
Käytä kuulosuojaimia
Käytä suojalaseja
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä.
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
VAROITUS
Irroita hiomapaperi tai –luistin hiomakoneesta aina ennen puhdistusta. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
46
GB RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI
NO
Norsk
BESKRIVELSE
1. Strømbryter
2. Såle med borrelås
3. Støvoppsamlingsboks
4. Slipepapir
5. Strømindikator
6. Deksel
7. Fingerpute
8. Lås
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR PLANSLIPERE
 Ta alltid på sikkerhetsbriller og støvmaske når du
sliper, særlig hvis du holder sliperen høyere enn hodet.
Bruk aldri sliperen på fuktige flater. Slipepapiret må ikke være for stort. Hvis slipepapiret
stikker ut av sålen, risikerer du alvorlige kroppsskader.
Oppsamlerposen skal installeres på
verktøyet, og tømmes regelmessig.
Den skal tømmes hyppig. For å installere oppsamler­posen fester du posens adapter på stussen bak på sliperen og dreier mot høyre til den er godt festet.
ADVARSEL
Kast ikke støvet som dannes av slipingen på åpen ild, da materialer i form av fi ne partikler kan være eksplosive.
ADVARSEL
Du må bruke en egnet støvmaske når du sliper fl ater som er dekket med blyholdig maling og enkelte treslag og metaller, for ikke å puste inn giftig støv eller damp.
SPESIFIKASJONER
Spenning 230 V - 240 V 50 Hz
Effekt 80 W
Sirklingbevegelsens hastighet
Vekt 0,95 kg
12000 min
-1
FUNKSJONER
BLI KJENT MED TREKANTSLIPEREN
Se fi g. 1.
Før du bruker verktøyet, må du bli kjent med alle dens
funksjoner og sikkerhetskrav. Men vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent med sliperen.
STRØMBRYTER
Denne sliperen er utstyrt med en strømbryter som sitter på forsiden av motorhuset.
SÅLE MED BORRELÅS
Borrelåsfestet gjør det mulig å skifte slipepapir eller -skiver raskt. Det blir også lettere å gjøre dem rene før du bruker dem igjen.
SIRKELSLIPING
Sliperens svingebevegelse får sålen til å slipe i små hurtige sirkelbevegelser. Denne bevegelsen egner seg utmerket til fi nsliping eller, hvis du bruker den grovkornete skiven, til å fjerne rust- og malingfl ekker eller småfeil i arbeidsfl aten.
STØVOPPSAMLINGSBOKS
Støvboksen festes til slipemaskinen og gir et minimalt utslipp av støv.
MONTERING
ADVARSEL
Sliperen skal aldri være koplet til en stikkontakt når du monterer deler, foretar instillinger, gjør rent verktøyet eller når du ikke bruker det. Ved å fjerne batteripakken hindres utilsiktet start som kan føre til alvorlig personskade.
UTVALG AV SLIPESKIVER
Det er meget viktig å velge riktig størrelse, korn og type på slipepapiret for å oppnå en tilfredsstillende sliping. Til grov sliping anbefaler vi bruken av syntetiske slipemidler som aluminiumoksid eller karborundum. Naturlige slipemidler som fl int og granat er for milde og det ville ikke være økonomisk å bruke dem til grovsliping.
Som regel brukes grovkornet papir til å fjerne det grovste, mens en fi n korning egner seg til sluttpussing. Tilstanden til overfl aten som skal slipes bestemmer hviken korning du skal bruke. Hvis overfl aten er ru, begynn å slipe med et grovkornet papir helt til overfl aten er jevn. Deretter kan du bruke middels korning til å få bort riper etter det grovkornede papiret og til slutt et fi nere papir til å polere overfl aten. Slip med hver kornstørrelse helt til overfl aten er jevn.
Ark/pute anbefalt bruk
Slipepapir korning Ø 80 Grovsliping
47
GB RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI
NO
Norsk
Slipepapir korning Ø 120 Lett sliping
Slipepapir korning Ø 150 Lett sliping
RASK FESTING AV SLIPEPAPIRER OG –SKIVER
Se fi g. 2.
1. Kople sliperen fra strømnettet.
2. Still hullene i slipepapiret eller –skiven på hullene i sliperens såle og fest papirets borrelåsside forsiktig på sålen, så godt som mulig.
NB: Denne slipepapirtypen kan brukes igjen så lenge slipingen er effektiv. Vi anbefaler å holde slipepapirene og –skivene så rene som mulig slik at de sitter bedre på sliperens såle. Gjør dem rene regelmessig med en liten børste.
MONTERING AV STØVBOKSEN
Se fi g. 3.
Støvboksen gir støvoppsamling for slipemaskinen. Slipestøv trekkes opp gjennom hullene i slipeskiven opg samles i støvkassen under sliping.
1. Kople sliperen fra strømnettet.
2. Ved å bruke en svakt vridende bevegelse skyv støvboksenheten forsvarlig på plass ved slipemaskinens eksosåpning.
ADVARSEL
Vær på vakt når du bruker denne sliperen. Tankeløse handlinger i bare en brøkdel av et sekund kan føre til alvorlige personskader.
BRUK
Sliperen kan brukes til følgende arbeidsoppgaver:
 Sliping av treoverflater.  Fjerning av rust og sliping av stål.  Polering og sliping av porselen og metaller.
ADVARSEL
Sørg for å holde kabelen unna sålens bane og plasser den slik at den ikke fanges av trestykker, verktøy eller annen gjenstand under slipingen.
ADVARSEL
Bruk alltid sikkerhetsbriller eller vernebriller med sidebeskyttelse når du bruker verktøy. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det medføre utslynging av fremmedlegemer, støv eller spon i øynene dine og forårsake alvorlige øyenskader.
BRUK
STARTE / STOPPE SLIPEREN
Se fi g. 4.
For å starte sliperen: Skyv av/på bryteren til venstre. For å stoppe sliperen: Skyv av/på bryteren til høyre.
BETJENING
Se fi g. 5.
1. Fest arbeidsstykket slik at det ikke kan gli under sliperen.
ADVARSEL
Hvis du ikke fester arbeidsstykket, kan dette slynges ut mot brukeren og forårsake alvorlige skader.
ADVARSEL
Hold ansiktet unna sliperen og slipeområdet. Beskytt håret ditt slik at det ikke fanges opp av sliperen, noe som kan forårsake alvorlige skader.
2. Plasser sliperen på arbeidsfl aten slik at hele sålefl aten er i kontakt med arbeidsstykket.
ADVARSEL
Pass på at du ikke dekker til lufthullene med hendene dine, da det kan forårsake overoppheting av motoren.
3. Sett sliperen i gang og fl ytt den langsomt bortover på arbeidsstykket.
NB: Hold sliperen foran deg og på god avstand slik at du ser arbeidsstykket godt. Start sliperen og vent til motoren kommer opp i full hastighet.Før deretter sliperens såle langsomt mot arbeidsstykket. Når sålen er kommet i kontakt med arbeidsstykket skal sliperen beveges på aten med små sirkelbevegelser.
Trykk for all del ikke for hardt på sliperen. Sliperens vekt utøver tilstrekkelig trykk på arbeidsstykket.Det er sliperen og slipepapiret som skal gjøre jobben. Hvis du trykker mer på sliperen, kan du redusere motorhastigheten, slite slipepapiret raskere og redusere slipehastigheten vesentlig. I tillegg kan et for sterkt trykk overbelaste motoren og forårsake overoppheting, noe som kan skade motoren og svekke verktøyets effektive drift. Varmen som oppstår på grunn av gnidningen kan mykne treets lakk­eller harpiksbelegg.
Pass på at du ikke sliper for lenge på samme del av arbeidsstykket, da slipingen fort kan slite materialet og gi uregelmessig sliping.
Lange slipeperioder kan forårsake overoppheting av
48
GB RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI
NO
Norsk
motoren. Hvis dette skjer, slå av slipemaskinen og vent til slipeskiven har stoppet helt, dernest kan den fjernes fra arbeidsstykket. Ta hånden din vekk fra luftehullene, ta bort slipepapiret og start sliperen igjen for å la den gå i tomgang slik at motoren kjølner.
HJØRNER OG FORDYPNINGER
Se fi g. 6.
 For en mer detaljert sliping, som av hjørner og
fordypninger, bruk tuppen av slipeputen med små frem- og tilbakebevegelser.
TØMMING AV STØVBOKSEN
Se fi g. 7.
For at slipingen skal være mer effektiv, bør du tømme oppsamlerposen straks den er halvfull. Det blir da bedre luftstrømming inne i posen. Tøm, og rengjør støvboksen grundig etter hver slipejobb og før slipemaskinen settes vekk.
ADVARSEL
Oppsamlingen av partikler etter sliping av fl ater satt inn med høyantennelige stoffer som f.eks. polyuretan, linolje osv., kan føre til antenning av oppsamlerposen eller andre deler av sliperen og brann. For å unngå fare for brann, tøm støvboksen jevnlig (10-15 minutter) når du sliper og sett ikke bort eller forlat slipemaskinen uten at støvboksen er tømt. Les nøye anbefalingene fra beleggprodusentene.
1. Kople sliperen fra strømnettet.
ADVARSEL
Hvis sliperen ikke er koplet fra strømmen, kan den starte utilsiktet og forårsake alvorlige kroppsskader.
2. Fjern støvboksen fra slipemaskinen.
3. Tøm oppsamlerposen ved å riste den.
4. Sett tilbake støvboksen på slipemaskinen. NB: For en grundigere rengjøring av
støvoppsamlingsboksen må boksen fjernes fra rammen og ristes tom for støv. Erstatt støvboksen over rammen, installer deretter støvbokssettet på slipemaskinen.
SKIFTE AV SLIPEPAPIR
Se fi g. 8.
Sliperen leveres med forskjellige slipeskiver og –papirer til forskjellige bruk. For å skifte sandpapir trekk det brukte arket av basen og fest det ønskede arket ved å trykke arket eller puten mot bunnen av slipemaskinen.
BRUK AV FINGERPUTE
Se fi g. 9.
1. Åpne fi ngerpute-dekslet.
2. Senk fi ngerputen og lås den på plass.
3. Steng fi ngerputedekslet.
STRØMINDIKATOR
Vinkelsliperen er utstyrt med en strømindikator som tennes når verktøyet er koblet til strømmen. Indikatoren gjør deg oppmerksom på at verktøyet er slått på og at det vil starte straks du trykker på av/på bryteren.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Sliperen skal aldri være koplet til en stikkontakt når du monterer deler, foretar instillinger, gjør rent verktøyet eller når du ikke bruker det. Ved å fjerne batteripakken hindres utilsiktet start som kan føre til alvorlig personskade.
ADVARSEL
For servicearbeider bruk kun originale reservedeler tilsvarende den som skiftes. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet.
ALMENNE FORSKRIFTER
Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene. De fl este plastmaterialene kan skades ved bruk av løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk rene kluter til å fjerne skitt, støv, olje og fett etc.
ADVARSEL
Plastdeler må aldri komme i kontakt med bremsevæske, bensin, petroleumsholdige produkter, penetrerende oljer, osv. Dissekjemiske prduktene inneholder stoffer som kanskade, svekke eller ødelegge plasten.
Elektroverktøy som brukes på glassfi berutstyr, i gipsplater og bekledningspaneler slites hurtigere og svikter tidlig.Flis og spon fra disse materialene er nemlig meget slitende for enkelte deler av elektriske verktøy som lagere, børster, brytere osv. Det frarådes derfor sterkt å foreta langvarige arbeidsoppgaver på glassfi ber, veggkledninger, sparkel eller gips. Hvis du allikevel må slipe disse materialene, er det meget viktig at du gjør ren sliperen med trykkluft.
49
GB RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI
NO
Norsk
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når det blåses støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også en støvmaske.
SMØRING
Alle lagere i verktøyet er smurt med en passende mengde høykvalitets smøring for maskinens levetid under normale driftsforhold. Det er derfor unødvendig medtilleggssmøring.
RENGJØRING AV SLIPESKIVENE
Gjør ren slipeskivene regelmessig for å forlenge deres levetid og oppnå best effektivitet. Fremmedpartiklene kan fjernes ved å skylle sålen i lunkent vann. Når skiven er gjort ren, vri den lett for å få ut vann og la den tørke. Rydd alltid slipeskivene på et tørt og kjølig sted og la dem ligge att.
RENGJØRING AV SLIPEPAPIRENE
Slipepapirene som følger med sliperen kan brukes igjen. Det er derfor viktig å gjøre dem rene regelmessig for å få bort støv og partikler som samler seg opp på overfl aten under slipearbeidene.
For å rengjøre slipepapirene, gni dem med en kompakt gummiblokk. Du kan for eksempel bruke sålen på en ren sko.
ADVARSEL
Ta alltid slipepapiret eller –skiven av sliperen før du gjør den ren. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake alvorlige kroppsskader.
W Watt n
o Hastighet ubelastet
-
1
min
Antall omdreininger eller bevegelser pr.Minutt
Omkretsdiameter
CE samsvar
Dobbel isolering
Bruk hørselsvern
Bruk øyebeskyttrelse
Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen.
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste
dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering.
SYMBOL
Sikkerhetsalarm
V Volt
Hz Hertz
Vekselstrøm
50
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
RU
Русский
ОПИСАНИЕ
1. Двухпозиционный выключатель
2. Быстросменная накладка на «липучке»
3. Контейнер для сбора пыли
4. Шлифовальная бумага
5. жить индикатором инструмент
6. Охватывать
7. Фингер площадку
8. Блокировка
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ ИНСТРУМЕНТОВ
 Во время шлифования, особенно при
шлифовании выше уровня головы, всегда надевайте защитные очки и пылезащитную маску.
 Инструмент не предназначен для влажного
шлифования.
 Не используйте шлифовальную бумагу
дольше, чем нужно. Кроме того, шлифовальной
бумагой, выступающей за рамки шлифовальной накладки, можно серьезно пораниться.
 На инструменте должен быть
установлен пылесборник
Он должен быть очищены часто. Для подключения пылесборника вставьте его переходник в пылесборное отверстие с задней стороны шлифовального инструмента.
ОСТОРОЖНО
Не допускайте попадания образующейся при работе пыли в открытый огонь, так как мелкие частицы материалов могут быть взрывоопасны.
ОСТОРОЖНО
Во время шлифования поверхностей, покрытых свинцовыми белилами, некоторых пород древесины и металлических изделий необходимо надевать подходящий респиратор, чтобы предотвратить вдыхание вредной/токсичной пыли или воздуха.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение 230 V - 240 V 50 Hz
Мощность 80 W
Частота оборотов 12000 min
-1
Вес 0.95 kg
ФУНКЦИИ
ЗНАКОМСТВО С КОМПАКТНЫМ ИНСТРУМЕНТОМ ДЛЯ ОКОНЧАТЕЛЬНОГО ШЛИФОВАНИЯ
См. рис. 1.
Перед использованием данного устройства ознакомьтесь со всеми режимами работы и требованиями техники безопасности. Однако знание инструмента не должно служить поводом для беспечности.
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
Данный инструмент имеет простой выключатель, расположенный на передней части корпуса двигателя.
БЫСТРОСМЕННАЯ НАКЛАДКА НА «ЛИПУЧКЕ»
Конструкция крепления «на липучке» позволяет производить быструю замену шлифовальных листов и накладок для зачистки. Такая конструкция облегчает их чистку и позволяет повторно использовать их.
КРУГОВОЕ ШЛИФОВАНИЕ
Вибрационное действие шлифовального инструмента
.
позволяет придать шлифовальной накладке очень быстрое круговое движение малой амплитуды. Такое движение хорошо подходит для получения поверхности с мелкой зернистостью или при использовании накладки для зачистки легкой ржавчины, краски и других образований с обрабатываемой поверхности.
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ
Пылесборник крепится к шлифовальному инструменту и сводит запыленность к минимуму.
, удалении
СБОРКА
ОСТОРОЖНО
Во время сборки деталей, выполнения настройки, чистки, технического обслуживания, а также когда инструмент не используется, необходимо обязательно отключить его от источника питания. Отключение устройства от сети предотвращает случайный запуск, который может привести к тяжким телесным повреждениям.
ВЫБОР НАЖДАЧНОГО КРУГА
Выбор нужного размера, зернистости и типа шлифовальной бумаги является необычайно важным
51
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
RU
Русский
шагом для обеспечения высококачественной отделки при шлифовании. Для машинного шлифования более всего подходят окись алюминия, карбид кремния и синтетические абразивы. Природные абразивы, такие, как кремень и гранат, слишком мягки для экономичного использования при машинном шлифовании.
В целом при использовании крупнозернистой бумаги удаляется максимальное количество материала, а при мелкой зернистости достигается наилучшая в любых операциях шлифования. Зернистость используемой для шлифования бумаги определяется состоянием обрабатываемой поверхности. Если поверхность грубая, начните работу с крупнозернистой бумаги и производите шлифование до тех пор, пока поверхность не станет однородной. Для удаления царапин, оставленных крупнозернистой шлифовальной бумагой, можно использовать бумагу средней зернистости, а затем использовать бумагу мелкой зернистости для окончательной отделки поверхности. Всегда продолжайте шлифование абразивом соответствующей зернистости, пока поверхность не будет однородной.
Рекомендуемые шлифовальные листы/ накладки
80-зернистости шлифовальных листов
120-зернистости шлифовальных листов
150-зернистости шлифовальных листов
ПРИКРЕПЛЕНИЕ ШЛИФОВАЛЬНОГО ДИСКА «НА ЛИПУЧКЕ»
См. рис. 2.
1. Отключите шлифовальный инструмент от электросети.
2. Совместите отверстия в крючок шлифовального диска с отверстиями в блокнот, затем осторожно пресс нечетких стороны шлифовального диска с площадки как можно плотнее.
ПРИМЕЧАНИЕ: Шлифовальные диски «на липучке» можно использовать повторно в течение всего срока службы шлифовального абразива. Рекомендуется содержать в чистоте опорную накладку шлифовального диска для обеспечения наилучшего сцепления. Периодически производите очистку, слегка обрабатывая поверхность щеточкой.
Грубый шлифовальный
Свет шлифовальный
Свет шлифовальный
отделка
и петля типа
КРЕПЛЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА
См. рис. 3.
Пылесборник представляет собой систему пылеудаления шлифовального инструмента. Во время шлифования шлифовальная пыль вытягивается через отверстия в шлифовальном диске и собирается в пылесборнике.
1. Отключите шлифовальный инструмент от электросети.
2. Слегка подкручивая, надежно установите пылесборник на выпускное отверстие воздуха на шлифовальном инструменте.
ОСТОРОЖНО
Соблюдайте осторожность при использовании этого инструмента. Даже секундная неосторожность может привести к тяжким телесным повреждениям.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Данный инструмент можно использовать для перечисленных ниже целей:
Шлифование деревянных поверхностей. Удаление ржавчины с и шлифования стальных
поверхностей.
Полировки и очистки фарфора и металла.
ВНИМАНИЕ
Не приближайте кабель к шлифовальной накладке и расположите его таким образом, чтобы во время шлифования он не зацепился за посторонние предметы, инструменты или другие предметы.
ОСТОРОЖНО
При работе всегда пользуйтесь защитными очками с боковыми протекторами. Несоблюдение данного требования может привести к попаданию в глаза пыли, стружки или других частиц и стать причиной телесных повреждений.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ ШЛИФОВАЛЬНОГО ИНСТРУМЕНТА
См. рис. 4.
Включение шлифовального инструмента:
Нажмите кнопку включения / выключения по левому краю.
52
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
RU
Русский
 Выключение шлифовального инструмента:
Нажмите кнопку включения / выключения с правой стороны.
РАБОТА СО ШЛИФОВАЛЬНЫМ ИНСТРУМЕНТОМ
См. рис. 5.
1. Зафиксируйте обрабатываемое изделие, чтобы предотвратить его перемещение под шлифовальным инструментом.
ОСТОРОЖНО
Если обрабатываемое изделие не закрепить, его может отбросить в направлении работающего, что приведет к телесным повреждениям.
ОСТОРОЖНО
Не приближайте голову к шлифовальному инструменту и области шлифования. Волосы может затянуть в шлифовальный инструмент, что приведет к тяжким телесным повреждениям.
2. Прижмите шлифовальный инструмент к обрабатываемому изделию таким образом, чтобы вся поверхность диска находилась в контакте с изделием.
ВНИМАНИЕ
Не допускайте перегрева двигателя, что может привести к его повреждению, также не допускайте перекрытия рукой вентиляционных отверстий.
3. Включите шлифовальный инструмент и медленно перемещайте его по обрабатываемому изделию.
ПРИМЕЧАНИЕ: Держите шлифовальный инструмент впереди себя и на некотором расстоянии, не поднося его вплотную к обрабатываемому изделию. Запустите шлифовальный инструмент и дайте двигателю набрать максимальное число оборотов, затем постепенно опустите шлифовальный инструмент на обрабатываемое изделие. Небольшими круговыми движениями медленно перемещайте шлифовальный инструмент вдоль обрабатываемого изделия.
Не прикладывайте чрезмерных усилий.
Устройство своим весом оказывает соответствующее давление на обрабатываемое изделие, поэтому пусть шлифовальный диск и шлифовальный инструмент естественным образом выполняют свою работу. Увеличение давления лишь работу двигателя, приводит к быстрому износу шлифовального диска и существенно снижает скорость шлифовального инструмента. Чрезмерное
замедляет
давление приведет к перегрузке двигателя, что может привести к его повреждению вследствие перегрева, а в результате этого – к снижению качества работы. Любое отделочное покрытие или смола, нанесенная на поверхность дерева, может размягчаться за счет
, выделяющейся при трении.
теплоты Избегайте слишком продолжительного шлифования
в одном месте, так как при большой скорости работы шлифовального инструмента может быть снят слишком большой слой материала и поверхность будет неровной.
Продолжительное шлифование может привести к перегреву двигателя. Если это произойдет, выключите шлифовальный инструмент, дождитесь полной остановки наждачного круга, а затем снимите его с заготовки. Уберите руку с участка вентиляции, снимите шлифовальный диск, затем рукой, убранной с участка вентиляции, включите шлифовальный инструмент и дайте ему поработать без нагрузки для охлаждения двигателя.
УГЛЫ И ЩЕЛИ
См. рис. 6.
 Для повышения качества шлифования в таких
местах, как углы или щели, используйте кончик абразивной прокладки, слегка вперед и назад.
ОПОРОЖНЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА
См. рис. 7.
Для более эффективной работы, пустой мешок для пыли, когда это не более, чем наполовину. Этот позволит воздуху лучше проходить через пылесборник. Всегда опорожняйте и тщательно очищайте пылесборник после завершения операции шлифования и перед помещением шлифовального станка на хранение.
Пыль из материала покрытия (полиуретан, масляная краска и т.п.), образующаяся в результате шлифования поверхности, собирающаяся в пылесборнике или каком-либо другом месте шлифовального инструмента, может самопроизвольно воспламениться, что приведет к возгоранию. Для исключения опасности возгорания периодически (каждые 10-15 минут) опустошайте пылесборник и никогда не оставляйте и не храните шлифовальный инструмент с не полностью опустошенным пылесборником. Также выполняйте рекомендации производителей покрытий шлифуемой поверхности.
ОСТОРОЖНО
перемещая его
53
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
RU
Русский
1. Отключите шлифовальный инструмент от электросети.
ОСТОРОЖНО
Если не отключить инструмент от электросети, это может привести к его случайному запуску и вследствие этого – к тяжким телесным повреждениям.
2. Снимите пылесборник со шлифовального инструмента.
3. Вытряхните пыль.
4. Установите пылесборник на шлифовальный инструмент.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для более тщательной очистки пылесборника отсоедините пылесборник от корпуса и вытряхните из него пыль. Установите пылесборник на рамку, затем установите его на шлифовальный инструмент.
ЗАМЕНА ШЛИФОВАЛЬНЫХ ЛИСТОВ
См. рис. 8.
Шлифовальный инструмент оснащен шлифовальными листами и шлифовальными накладками, предназначенными для различных целей. Для замены листа просто снимите использованный лист с основания и прикрепите другой лист или накладку, прижав к основанию шлифовального инструмента.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СМЯГЧАЮЩЕЙ НАКЛАДКИ
См. рис. 9.
1. Откройте
2. Опустите смягчающую накладку и зафиксируйте ее на месте.
3. Закройте крышку смягчающей накладки.
крышку смягчающей накладки.
ЖИТЬ ИНДИКАТОРОМ ИНСТРУМЕНТ
В этом инструменте есть индикатор питания, загорающийся при подключении инструмента к сети питания. Эта система предупреждает пользователя, что инструмент подключен и работает, когда переключатель нажат.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Во время сборки деталей, выполнения настройки, чистки, технического обслуживания, а также когда инструмент не используется, необходимо обязательно отключить его от источника питания. Отключение устройства от сети предотвращает случайный запуск, который может привести к тяжким телесным повреждениям.
ОСТОРОЖНО
При проведении текущего ремонта используйте только идентичные запчасти. Использование любых других запчастей может создать опасность или стать причиной выхода изделия из строя.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
При чистке пластмассовых деталей запрещается использовать растворители. Многие пластмассы чувствительны к воздействию различных бытовых растворителей и в результате их использования могут разрушиться. Для очистки от грязи, пыли, масла, смазки и т.п. используйте протирочную тряпку.
ОСТОРОЖНО
Пластмассовые детали нельзя чистить тормозной жидкостью, бензином, нефтепродуктами, едкими маслами и т.д. Они содержат химические вещества, которые могут ухудшить свойства пластмассы, повредить или разрушить ее.
Электрические инструменты, используемые для обработки материалов из стекловолокна, древесноволокнистых плит, поверхностей, покрытых шпатлевкой или штукатуркой, подвержены более быстрому износу и преждевременному выходу из строя, так пыль оказывают сильное истирающее действие на подшипники, щетки, коммутаторы и т.д. Следовательно, мы не рекомендуем использовать этот инструмент для расширенной работы по этим видам материалов. Однако при работе с любым из этих материалов необычайно важно производить чистку инструмента с помощью сжатого воздуха.
как крошка стекловолокна и шлифовальная
54
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
RU
Русский
ОСТОРОЖНО
Всегда надевайте предохранительные или защитные очки с боковыми защитными экранами при работе с данным инструментом или сдувании пыли. Если во время работы образуется много пыли, также надевайте пылезащитную маску.
СМАЗКА
Все трущиеся детали данного инструмента смазаны достаточным количеством высококачественной смазки на весь срок использования устройства при нормальных условиях эксплуатации. Поэтому дополнительная
ОЧИСТКА ОЧИСТКА КОЛОДКИ
Для продления срока службы и обеспечения оптимальной работы необходимо периодически удалять с накладок для зачистки все остатки, образующиеся при обработке, а также посторонние вещества. Достаточно просто ополоснуть накладку теплой водой, чтобы смыть все посторонние вещества. После очистки, слегка сжать панели, чтобы удалить избыток воды и храните площадок и шлифовальных листа квартиру в прохладном сухом месте.
ОЧИСТКА ШЛИФОВАЛЬНЫХ ЛИСТОВ
Шлифовальных листов, которые пришли со своими шлифовальный сделаны быть использованы повторно. Поэтому важно, чтобы они были очищены периодически удалять шлифовальной вычетов и зарубежных материалов, которые могут накапливаться с течением времени.
Для очистки шлифовальных жесткого блока резины. Вы также можете использовать чистые резиновые подошвы обуви.
смазка не требуется.
высушите площадку для просушки. Не
листов, руб листы с
СИМВОЛ
Внимание
V Вольт
Hz Герц
Переменный ток
W Ватт n
o скорость на холостом ходу
Оборотов или возвратно-поступательных
-
1
min
движений в минуту
Диаметра орбиты
Соответствие требованиям СЕ
Двойная изоляция
Применяйте средства защиты органов слуха
Применяйте средства защиты органов зрения
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией.
Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли.
ОСТОРОЖНО
Всегда вынимайте очистки или шлифовки площадку от шлифовального перед очисткой. Невыполнение этого требования может привести к серьезной травме.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Не выбрасывайте сырье.Сдавайте его
в переработку. Машина, аксессуары и упаковка должны быть отсортированы.
55
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
PL
Polski
OPIS
1. Włącznik
2. Samoprzylepna płyta oporowa
3. Pojemnik na pył
4. Papier ścierny
5. Lampka kontrolna podłączenia pod napięcie
6. Pokrywa
7. Opuszki palców
8. Blokada
WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE DLA SZLIFIEREK
 Zakładajcie zawsze szczelne okulary ochronne
i maskę przeciwpyłową podczas szlifowania, a w szczególności kiedy trzymacie szlifierkę nad głową.
 Nigdy nie używajcie waszej szlifierki na
powierzchniach wilgotnych.
 Arkusz okładziny ściernej nie powinien być za
duży. Jeżeli zostawicie okładzinę ścierną o większym
wymiarze niż płyta szlifierska, narażacie się na poważne okaleczenie.
Worek na pył powinien być zainstalowany
na narzędziu i regularnie opróżniany.
Jest ona często opróżniane. W celu zainstalowania worka na pył, należy umieścić obejmę worka na przyłączu do odciągu pyłu znajdują szlifierki, obracając w prawą stronę, aż worek będzie poprawnie zamocowany.
cego się z tyłu
OSTRZEŻENIE
Nie wyrzucajcie pyłów pochodzących ze szlifowania do wolnego ognia, gdyż materiały w formie drobnych cząsteczek mogą być wybuchowe.
OSTRZEŻENIE
Kiedy szlifujecie powierzchnie pokryte farbą na bazie ołowiu, czy niektóre drewna i metale, powinniście zakładać odpowiednią maskę przeciwpyłową w celu uniknięcia wdychania pyłu czy toksycznych oparów.
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie 230 V - 240 V 50 Hz
Moc 80 W
Prędkość ruchu mimośrodowego
Waga 0,95 kg
12000 min
-1
CECHY
ZAPOZNAJCIE SIĘ Z WASZĄ SZLIFIERKĄ TRÓJKĄT- NĄ
Zobacz rysunek 1.
Przed użyciem tego narzędzia należy zapoznać się z wszelkim funkcjami oraz ich specyfi ką w zakresie bezpieczeństwa. Jednakże, nawet po dokładnym zaznajomieniu się z waszą szlifi erką, bądźcie ostrożni.
WŁĄCZNIK
Szlifi erka ta wyposażona jest w wyłącznik znajdujący się na przedniej części silnika.
SAMOPRZYLEPNA PŁYTA OPOROWA
System mocowania na rzepy (velcro) umożliwia szybką wymianę płyt lub okładzin ściernych. Pozwala to również na łatwe ich oczyszczenie przed ponownym użyciem.
SCIERALNA AKCJA ORBITALNA
Ruch orbitalny waszej szlifi erki powoduje że podstawa wykonuje małe ruchy wahadłowe (postępowo zwrotne) podczas szlifowania. Ruch ten jest idealny do wykonywania szlifowania wykańczającego, lub gdy używany jest papier ścierny gruboziarnisty do zdzierania śladów rdzy, farby czy wszelkich niedokładności powierzchni roboczej.
POJEMNIK NA PYŁ
Worek na pył montuje się do szlifi erki, pozwala on zmniejszyć zapylenie do minimum.
MONTAŻ
OSTRZEŻENIE
Wasza szlifi erka nie powinna być podłączona do gniazdka elektryczngo, kiedy zakładacie części, wykonujecie regulacje, podczas jej czyszczenia bądź kiedy jej nie używacie. Odłączenie urządzenia zapobiegnie jego przypadkowemu uruchomieniu, które groziłoby poważnym zranieniem.
DOBÓR TARCZY SZLIFIERSKIEJ
Wybór rozmiaru, typu okładziny ściernej i odpowiedniej grubości ziarna jest bardzo istotny dla uzyskania szlilfu dobrej jakości. Do zdzierania zalecamy Państwu używanie syntetycznych materiałów ściernych, jak tlenek glinowy czy węglik krzemu. Naturalne materiały ścierne, jak krzemień czy granat są zbyt miękkie by móc je stosować oszczędnie do szlifowania zgrubnego.
Ogólnie mówiąc, okładziny gruboziarniste pozwalają zeszlifować materiał zgrubsza a drobnoziarnistymi
56
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
PL
Polski
uzyskuje się szlifowanie wykańczające. W zależności od stanu powierzchni do szlifowania określamy wielkość ziarna okładziny ściernej, której użyjemy. Jeżeli powierzchnia jest chropowata, zacznijcie szlifować przy użyciu okładziny gruboziarnistej aż do uzyskania jednolitej powierzchni. Póżniej możecie użyć papieru średnioziarnistego w celu zatarcia rys pozostawionych po okładzinie gruboziarnistej, następnie papieru drobnoziarnistego do polerowania. Szlifujcie każdym rozmiarem ziarna aż do uzyskania jednolitej powierzchni.
Zalecane arkusze/poduszki szlifierskie
Papier ścierny ziarnistość Ø 80
Papier ścierny ziarnistość Ø 120 Lekkie szlifowanie
Papier ścierny ziarnistość Ø 150 Lekkie szlifowanie
SZYBKIE MOCOWANIE PAPIERU I OKŁADZIN ŚCIER- NYCH
Zobacz rysunek 2.
1. Odłączcie od sieci waszą szlifi erkę.
2. Wyrównajcie otwory papieru lub okładziny ściernej z otworami podstawy szilfi rki a nastę ostrożnie stronę z rzepami do papieru lub okładziny najmocniej jak to możliwe.
UWAGA: Możecie ponownie używać ten typ papieru tak długo aż stopień skuteczności ścierania na to pozwoli. Zalecamy Państwu utrzymywanie papieru i okładzin w czystości, tak by miały lepszą przyczepność do płyty szlifi erki. Czyśćcie je regularnie przy pomocy małej szczoteczki.
MONTAŻ WORKA NA PYŁ
Zobacz rysunek 3.
Pojemnik na kurz jest systemem usuwania kurzu ze szlifi erki. Pył powstający podczas szlifowania jest wciągany przez otwory w tarczy szlifi erskiej i gromadzony w pojemniku na pył.
1. Odłączcie od sieci waszą szlifi erkę.
2. Lekko pokręcając, wsunąć pojemnik na pył do komory wyrzutowej dmuchawy.
Zgrubne szlilfowanie
pnie przyklejcie
OSTRZEŻENIE
Podczas użytkowania waszej szlifi erki, zachowajcie czujność. Należy pamiętać o tym, że nieostrożność trwająca nawet ułamek sekundy może być powodem bardzo poważnych obrażeń.
ZASTOSOWANIE
Używajcie waszej szlifi erki tylko zgodnie z poniższymi zastosowaniami:
 Szlifowanie powierzchni drewnianych.  Usuwanie rdzy i szlifowania stali.  Polerowanie i szlifowanie porcelany i metali.
UWAGA
Przewód zasilający powinien być zawsze oddalony od drogi płyty i umieszczony w taki sposób, by nie był pochwycony przez drewniany element, narzędzia czy jakikolwiek inny przedmiot podczas szlifowania.
OSTRZEŻENIE
Kiedy używacie narzędzi, zakładajcie zawsze okulary ochronne lub okulary zabezpieczające wyposażone w boczne osłony. Nie spełnienia tych wymagań może pociągnąć za sobą dostanie się do do oczu obcych ciał, pyłu czy wiórów, co grozi poważnym skaleczeniem oka.
OBSŁUGA
URUCHOMIENIE /ZATRZYMANIE SZLIFIERKI
Zobacz rysunek 4.
W celu uruchomienia szlifierki: Przestawcie w lewo
wyłącznik włączenie/wyłączenie.
W celu zatrzymania szlifierki: Przestawcie w prawo
wyłącznik włączenie/wyłączenie.
SPOSÓB UŻYCIA
Zobacz rysunek 5.
1. Należy umieścić przedmiot do obróbki w taki sposób, by nie mógł się on ześliznąć pod szlifi erkę.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli nie przymocujecie przedmiotu do obróbki, może on zostać odrzucony w stronę użytkownika i spowodować poważne obrażenia cielesne.
OSTRZEŻENIE
Dopilnujcie by wasza twarz była zawsze oddalona od szlifi erki i strefy szlifowania. Spinajcie włosy, tak by uniknąć pochwycenia waszych włosów przez szlifi erkę, gdyż mogłoby to stać się przyczyną poważnych ran.
2. Umieśćcie szlifi erkę na powierzchni roboczej, tak by cała powierzchnia płyty oporowej stykała się z
57
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
PL
Polski
obrabianym przedmiotem.
UWAGA
Uważajcie, by nie zatkać waszymi rękami otworów wentylacyjnych, gdyż to mogłoby doprowadzić do przegrzania silnika.
3. Uruchomcie waszą szlifi erkę i przesuńcie ją powoli na przedmiot do obróbki.
UWAGA: Trzymajcie waszą szlifi erkę przed wami i na odpowiedni dystans, tak by dobrze widzieć przedmiot do obróbki. Uruchomcie szlifi erkę i zaczekajcie aż silnik osiągnie maksymalną prędkość.Następnie skierujcie powoli płytę oporową szlifi erki w stronę przedmiotu do obróbki. Już kiedy płyta oporowa jest w kontakcie z obrabianym przedmiotem, przesuńcie szlifi erkę na powierzchnię roboczą opisując małe okręgi.
Przede wszystkim, nie forsujcie szlifierki. Ciężar szlifi erki wywiera wystarczający nacisk na obrabiany przedmiot Całą okładzina ścierna. Wykonując dodatkowy nacisk na szlifi erkę, ryzykujecie zwolnienie obrotów silnika, szybsze zużycie okładziny ściernej i znaczne zmniejszenie prędkości szlifowania. Ponadto, jeżeli nacisk na szlifi erkę jest zbyt mocny, może dojść do przegrzania silnika, co grozi uszkodzeniem silnika i ujemnie wpływa na sprawność działania narzędzia. Uwaga, ciepło wydzielające się przy tarciu może zmiękczyć lakier lub żywicę pokrywającą drewno.
Nie należy szlifować zbyt długo tej samej części przedmiotu do obróbki, gdyż akcja ścierania szlifi erki może szybko zużyć materiał, co daje powierzchni nieregularnie oszlifowaną.
Przedłużone okresy szlifowania mogą spowodować przegrzanie silnika. W takim przypadku należy wyłączyć zasilanie, odczekać, aż tarcza szlifi erska całkowicie się zatrzyma i zdjąć ją z obrabianego przedmiotu. Zdejmijcie ręce z przedniej części szczelin wentylacyjnych, zdejmijcie okładzinę ścierną a następnie uruchomcie ponownie szlifi erkę i aby ochłodzić silnik, dajcie jej popracować na pusto (bez obciążenia).
NAROŻNIKI I SZCZELINY
Zobacz rysunek 6.
 Do szlifowania detali takich jakich narożniki i wnęki,
stosować końcówki stopy szlifierskiej, wykonując niewielkie ruchy wstecz i naprzód.
OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA PYŁ
Zobacz rysunek 7.
Dla większej wydajności, opróżniajcie worek na pył, gdy jest wype powietrza wewnątrz worka. Na zakończenie pracy, przed
"robotę" mają wykonać szilfi erka i
ę
łniony do połowy. Umożliwia to lepszy obieg
odłożeniem urządzenia na miejsce przechowywania należy opróżnić i oczyścić worek na pył.
OSTRZEŻENIE
Nagromadzenie się pyłów w wyniku szlifowania powierzchni pokrytych produktami łatwopalnymi, takimi jak poliuretan, olej lniany itd. może doprowadzić do zapalenia worka na pył, czy innych części szlifi erki i wywołać w ten sposób pożar. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, należy systematycznie opróżniać worek na pył (co 10-15 minut) podczas pracy, nie należy też pozostawiać ani przechowywać szlifi erki bez uprzedniego opróżnienia worka. Przeczytajcie uważnie zalecenia producentów powłok.
1. Odłączcie od sieci waszą szlifi erkę.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli szlifi erka nie została odłączona, może dojść do przypadkowego włączenia, grożącego poważnymi obrażeniami ciała.
2. Zdjąć worek na pył.
3. Potrząśnijcie workiem na pył, aby go opróżnić.
4. Założyć z powrotem worek na pył. UWAGA: Aby oczyścić pojemnik bardziej dokładnie,
należy wyjąć pojemnik z ramy i wytrzepać pył. Umieścić worek na pył w ramie, następnie założyć cały zespół do szlifi erki.
WYMIANA OKŁADZINY ŚCIERNEJ
Zobacz rysunek 8.
Wasza szli erka ma na wyposażeniu różnego rodzaju
ładziny i papier ścierny w celu zróżnicowanego użytku.
ok Aby zmienić arkusze ścierne, wystarczy pociągnąć za zużyty arkusz i odczepić go od podstawy, następnie przyłożyć nowy arkusz dociskając go do podstawy szlifi erki.
UŻYWANIE PODUSZKI TYPU STOPKA
Zobacz rysunek 9.
1. Otworzyć pokrywkę stopki szlifi erskiej.
2. Opuścić stopkę i zablokować na swoim miejscu.
3. Zamknąć pokrywkę stopki.
LAMPKA KONTROLNA PODŁĄCZENIA POD NAPIĘCIE
Waszą szlifi erka kątowa wyposażona jest w lampkę kontrolną podłączenia pod napięcie, która zaświeca się, gdy narzędzie jest podłączone do zasilania. Kontrolka ta zwraca uwagę na fakt, że szlifi erka jest pod napięciem i że
58
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
PL
Polski
się uruchomi gdy tylko przesuniecie włącznik do przodu.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Wasza szlifi erka nie powinna być podłączona do gniazdka elektryczngo, kiedy zakładacie części, wykonujecie regulacje, podczas jej czyszczenia bądź kiedy jej nie używacie. Odłączenie urządzenia zapobiegnie jego przypadkowemu uruchomieniu, które groziłoby poważnym zranieniem.
OSTRZEŻENIE
Do napraw używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Stosowanie nieoryginalnych części zamiennych może stwarzać zagrożenie dla zdrowia użytkownika lub spowodować uszkodzenie urządzenia.
ZALECENIA OGÓLNE
Nie stosować rozpuszczalników do czyszczenia elementów plastikowych. Większość tworzyw sztucznych, mogłyby zostać uszkodzone przez użycie rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży. P ył, kurz, środki smarujące, tłuszcz itd. powinny być usuwane za pomocą czystych szmatek.
OSTRZEŻENIE
Elementy plastikowe nigdy nie powinny być w kontakcie z płynem hamulcowym, benzyną, czy produktami na bazie ropy naftowej, przenikliwymi olejami itd. Substancje te zawierająprodukty chemiczne, które mogłyby uszkodzić,osłabić lub zniszczyć plastik.
Elekronarzędzia używane na wyposażeniu z włókna szklanego, płytach gipsowych, płytach pokryciowych mają skłonności do szybszego zużywania się i przedwczesnych usterek.Wióry i opiłki z materiałów mają wpływ bardzo ścierający na części elektronarzędzi jak: W związku z tym przedłużone używanie tego narzędzia na włóknie szklanym, na płytach pokryciowych, powłokach do szpachlowania lub gipsie jest zdecydowanie odradzane. Gdybyście jednak musieli szlifować te materiały, jest wyjątkowo ważne regularne mycie szlifi erki strumieniem sprężonego powietrza.
Podczas użytkowania elektronarzędzi lub wydmuchiwania pyłu należy zawsze nosić okulary ochronne z osłonami bocznymi. Jeśli wykonywanej pracy towarzyszy powstawanie pyłu, należy również stosować maskę przeciwpyłową.
SMAROWANIE
Wszystkie łożyska urządzenia zostały nasmarowane odpowiednią ilością smaru o wysokiej jakości, który powinien zapewnić odpowiednie smarowanie tych części przez cały okres żywotności urządzenia. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania.
CZYSZCZENIE OKŁADZIN ŚCIERNYCH
W celu zapewnienia przedłużonej żywotności i optymalnej wydajności okładzin ściernych, czyśćcie je regularnie. Możecie pozbyć się wszystkich ciał obcych zwyczajnie spł
ukując okładzinę letnią wodą. Po umyciu okładziny, wykręćcie ją lekko, by pozbyć się nadmiaru wody i zostawcie ją do wysuszenia. Przechowujcie zawsze okładziny ścierne na płasko, w chłodnym i suchym miejscu.
CZYSZCZENIE OKŁADZIN ŚCIERNYCH
Okładziny ścierne dostarczone z waszą szlifi erką można ponownie użyć. Ważne jest ich regularne czyszczenie w celu usunięcia pyłu i cząsteczek, które nagromadziły się na powierzchni w trakcie różnych czynności szlifowania.
Aby wyczyścić okładziny szlifi erskie, pocierajcie je kawałkiem zbitego kauczuku. Możecie na przykład użyć czystej podeszwy buta.
Przed czyszczeniem szlifi erki należy zawsze zdjąć papier czy okładzinę ścierną z płyty oporowej szlifi erki. Nie zastosowanie się do tego wymogu może spowodować ciężkie obrażenia ciała.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Surowce należy oddawać do recyklingu
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
zamiast wyrzucać je na śmieci. Z myślą o ochronie środowiska, narzędzie, akcesoria i opakowania powinny być sortowane.
59
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
SYMBOL
Alarm bezpieczeństwa
V Wolt
Hz Herc
Prąd przemienny
WWat n
o Prędkość bez obciążenia
-
1
min
Ilość obrotów czy ruchów na minutę
Mimośrodowość
Zgodność CE
Podwójna izolacja
PL
Polski
Stosować środki ochrony słuchu
Stosować środki ochrony wzroku
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję
Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
60
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
Čeština
CZ
POPIS
1. Spínač/vypínač
2. Rychloupínání suchým zipem
3. Sběrná nádoba prachu
4. Brusný papír
5. Světelný indikátor napětí
6. Kryt
7. Opuszki palca
8. Zámek
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI PRÁCI S BRUSKOU
 Při broušení používejte bezpečnostní brýle a
obličejový štít, zejména pokud používáte brusku k práci nad hlavou.
 Brusku nikdy nepoužívejte k broušení vlhkých
ploch.
Nikdy nepoužívejte příliš velký brusný papír.
Pokud brusný papír přesahuje brusný talíř, vystavujete se nebezpečí vážného úrazu.
ček na prach je třeba nasadit na
řadí a pravidelně ho vyprazdňovat.
To se vyprázdní často. Sáček na prach se připevní tak, že se uzávěr sáčku nasadí na odsávací hrdlo umístěné na zadní straně brusky a otočí se doprava.
VAROVÁNÍ
Prach z odbroušeného materiálu neodhazujte do otevřeného ohně, neboť jemné částice odpadního materiálu mohou být výbušné.
VAROVÁNÍ
Při broušení barev s obsahem olova, při opracovávání povrchu dřeva a při leštění kovu používejte vhodný protiprašný respirátor, abyste nevdechovali prach z odbroušeného materiálu, který může být u některých druhů dřeva a kovů toxický.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Elektrické napě 230 V - 240 V 50 Hz
Výkon 80 W
Počet brusných kmitů 12000 min
Hmotnost 0.95 kg
-1
VLASTNOSTI
SEZNAMTE SE S JEDNOTLIVÝMI DÍLY DELTA BRUS­KY
Viz obrázek 1.
Než začnete nářadí používat, seznamte se s jeho provozem a bezpečnostními pokyny, které je nutné při práci dodržovat. I když se dobře seznámíte s bruskou, nikdy nepřestávejte být opatrní.
SPÍNAČ
Bruska je vybavena spínačem, který se nachází na přední části krytu motoru.
RYCHLOUPÍNÁNÍ SUCHÝM ZIPEM
Systém rychloupínání suchým zipem umožňuje rychlou výměnu brusného papíru a brusných desek. To usnadňuje čištění brusných papírů a možnost jejich opakovaného používání.
BRUSNÝ KMITAVÝ POHYB
Nicméně tato bruska je vhodná i pro dokončovací práce a broušení citlivých materiálů. Při broušení hrubým brusným papírem bruska umožňuje odstraňování rzi, starých nátěrů a zbrušování ploch.
SBĚRNÁ NÁDOBA PRACHU
Nádoba pro prach se připojuje k brusce a udržuje prach na minimu.
MONTÁŽ
VAROVÁNÍ
Při nasazování příslušenství, čištění nebo seřizování brusky vždy brusku odpojte od elektrické sítě.Stejně musí být bruska odpojená od elektrické sítě, pokud brusku nepoužíváte. Odpojením předejdete náhodnému spuštění a tím vážnému osobnímu poranění.
VOLBA BRUSNÉHO DISKU
Správný výběr velikosti, hrubosti a typu brusného papíru je velmi důležitý pro kvalitní brusný výkon. Pro hrubé broušení se doporučuje použít syntetické brusné přípravky na bázi kysličníku hlinitého nebo karbidu křemíku. Přírodní brusné látky jako silex nebo granát jsou příliš měkké a jejich používání s bruskou není ekonomické.
U všech brusných prací platí, že hrubý brusný papír se používá k největšímu úběru materiálu, jemný brusný papír k jemnému dokončovacímu broušení. Hrubost brusného papíru je třeba vybírat v závislosti na stavu broušené plochy. Pokud je broušená plocha nerovná, je
61
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
Čeština
CZ
třeba začít brousit hrubým brusným papírem a srovnat povrch broušené plochy. Pak můžete pokračovat v práci se středně hrubým brusným papírem a zarovnat rýhy po hrubozrnném brusném papíru.Dokončovací broušení a vyleštění plochy proveďte jemnozrnným brusným papírem. Postupně vystřídejte brusné papíry s různou hrubostí, aby byla plocha rovnoměrně zbroušená.
Doporučené použití podložky/ listu
Brusný papír s průměrem zrna Ø 80
Brusný papír s průměrem zrna Ø 120
Brusný papír s průměrem zrna Ø 150
RYCHLOUPÍNACÍ SYSTÉM BRUSNÉHO PAPÍRU A BRUSNÉ DESKY
Viz obrázek 2.
1. Odpojte brusku z elektrické sítě.
2. Nasaďte brusný papír na brusnou desku tak, aby byly otvory v brusném papíru v zákrytu s brusnou deskou, pak přitlačte brusný papír k brusné desce, suchý zip musí směřovat k brusné desce.
POZNÁMKA: Brusný papír můžete používat tak dlouho, dokud je broušení účinné. Doporučujeme Vám udržovat brusné papíry i brusnou desku v čistotě, aby brusný papír dokonale přilnul k brusné desce. K čištění používejte kartáček.
PŘIPEVNĚNÍ NÁDOBY PRO PRACH
Viz obrázek 3.
Nádoba pro prach poskytuje sběrný systém prachu pro brusku. Prach po broušení proniká otvory v brusném disku a zachytává se během broušení v nádobě pro prach.
1. Odpojte brusku z elektrické sítě.
2. Pomocí lehkého šroubovacího pohybu pevně nasuňte montáž nádoby pro prach do vyfukovače na brusce.
Hrubé broušení
Jemné broušení
Jemné broušení
VAROVÁNÍ
Při práci s bruskou buďte opatrní. Nedbalosti, dokonce na zlomek vteřiny, mohou vést dokonce k vážnému poranění.
 Broušení a leštění porcelánu a kovů.
POZOR
Prodlužovací šňůra musí zůstat v dostatečné vzdálenosti od brusné desky a musí být vedena tak, aby nemohla při broušení zachytit o dřevo, nástroje nebo jakýkoliv jiný předmět.
VAROVÁNÍ
Z bezpečnostních důvodů používejte při práci uzavřené ochranné brýle (s boční ochranou). Nedodržení tohoto bezpečnostního pokynu může způsobit vniknutí cizích těles, prachu nebo třísek do očí a být příčinou vážného poškození zraku.
OBSLUHA
ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ BRUSKY
Viz obrázek 4.
Pokud chcete brusku zapnout: Přepněte
dvoupolohový vypínač (zapnuto/vypnuto) doleva.
Pokud chcete brusku vypnout: Přepněte
dvoupolohový vypínač (zapnuto/vypnuto) doprava.
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ
Viz obrázek 5.
1. Obráběný materiál upevněte tak, aby se pod bruskou neprosmykoval.
VAROVÁNÍ
Pokud broušený materiál není upevněn, může dojít k jeho vymrštění směrem k uživateli.Tato situace je velmi nebezpečná, neboť může být zdrojem vážného úrazu.
VAROVÁNÍ
Nepřibližujte tvář brusce ani k broušenému materiálu. Chraňte si vlasy, aby se nemohly zachytit v brusce a způsobit Vám úraz.
2. Při práci držte brusku tak, aby byla brusná deska v kontaktu s opracovávanou plochou.
POUŽITÍ
Brusku používejte pouze k uvedeným účelům:
 Broušení dřevěných ploch.  Odstraňování rzi a leštění kovů.
POZOR
Dávejte pozor, abyste při práci nepokládali ruce na větrací otvory, začal by se přehřívat motor.
3. Brusku nejdříve zapněte, pak teprve ji uveďte do
62
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
Čeština
CZ
záběru s opracovávaným materiálem.
POZNÁMKA: Držte brusku před sebou v dostateč vzdálenosti, abyste na opracovávaný materiál dobře viděli. Zapněte brusku a počkejte, dokud motor nedosáhne své maximální rychlosti.Pak pomalu naveďte brusku do záběru s opracovávaným materiálem. Jakmile je bruska v kontaktu s opracovávaným materiálem, malými kruhovými pohyby pohybuje po materiálu.
Na brusku zásadně netlačte násilím. Vlastní váha brusky vykonává dostatečný tlak na broušený nebo leštěný materiál. Pokud budete na brusku tlačit, dojde ke zpomalení motoru, rychlejšímu opotřebení brusného papíru a snížení rychlosti brusky. Nadměrný tlak na brusku může vést k přetížení motoru, jeho nadměrnému zahřívání a následně k poškození motoru a narušení funkčnosti nářadí. Pozor, teplo vznikající při broušení dřeva může vést ke změknutí laku nebo pryskyřice.
Dávejte pozor, abyste nebro usili stejnou část materiálu příliš dlouho.Bruska by mohla materiál poškodit nebo brousit nerovnoměrně.
Dlouhotrvajicí broušení může být příčinou přehřívání motoru. Nastane-li toto vypněte brusku a počkejte, dokud se disk kompletně nezastaví, pak ji sundejte z obrobku. Pokud bylo přehřátí motoru způsobeno nesprávným držením brusky, zakrývajícím větrací otvory, přemístěte ruce, zapněte brusku naprázdno a počkejte, dokud se motor nezchladí.
ROHY A ŠTĚRBINY
Viz obrázek 6.
 Pro podrobnosti o broušení rohů a štěrbin používejte
špičku brusné desky s malými pohyby tam a zpět.
VYPRAZDŇOVÁNÍ NÁDOBY PRO PRACH
Viz obrázek 7.
Vyšší účinnosti odsávání dosáhnete, pokud prachový vak budete plnit pouze do poloviny a pak ho vyprázdníte. Zlepší se tím cirkulace vzduchu uvnitř prachového vaku. Vždy řádně vyprazdňujte a čistěte nádobu pro prach při dokončování broušení a před uskladněním brusky.
VAROVÁNÍ
Nahromaděný prach vznikající při broušení povrchu může být nebezpečný, neboť zbytky hořlavých látek, jako např. polyuretan, lněný olej apod. mohou být příčinou vznícení prachového sáčku nebo jiných částí nářadí. Pro snížení nebezpečí požáru vždy pravidelně vyprazdňujte nádobu pro prach (10-15 minut) během broušení a nikdy neskladujte nebo neodkládejte brusku bez úplného vyprázdnění prachu. Pečlivě si přečtěte doporučení výrobce opracovávané plochy.
1. Odpojte brusku z elektrické sítě.
VAROVÁNÍ
Pokud bruska není odpojena od elektrické sítě, existuje riziko nechtěného spuštění nářadí, které může být příčinou závažného úrazu.
2. Odpojte nádobu pro prach od brusky.
3. Vyprázdněte vak a zatřepte jím.
4. Znovu připojte nádobu pro prach k brusce.
POZNÁMKA: Pro důkladnější čištění nádoby pro prach jej sundejte z rámu a vytřepejte prach. Uložte nádobu pro prach přes rám a nainstalujte sestavu nádoby pro prach na brusku.
VÝMĚNA BRUSNÉHO PAPÍRU
Viz obrázek 8.
Jmenovitá rychlost příslušenství musí být stejná nebo vyšší než je maximální rychlost uvedená na nářadí. Pro změnu listů jednoduše použitý list stáhněte ze základny a upevněte požadovaný list zatlačením listu nebo podložky na základnu brusky.
POUŽITÍ KRYTU PRO OCHRANU PRSTŮ
Viz obrázek 9.
1. Otevřete kryt pro ochranu prstů.
2. Položte kryt pro ochranu prstů a zamkněte na místě.
3. Zavřete kryt pro ochranu prstů.
SVĚTELNÝ INDIKÁTOR NAPĚ
Úhlová bruska je vybavena světelným indikátorem napětí, který se rozsvítí, jakmile je bruska připojena ke zdroji napětí. Tato kontrolka upozorňuje uživatele nářadí, že je nářadí pod napětím a že se uvede do provozu při stisknutí spínače.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Při nasazování příslušenství, čištění nebo seřizování brusky vždy brusku odpojte od elektrické sítě.Stejně musí být bruska odpojená od elektrické sítě, pokud brusku nepoužíváte. Odpojením předejdete náhodnému spuštění a tím vážnému osobnímu poranění.
VAROVÁNÍ
Při údržbě používejte pouze stejné náhradní díly. Použití jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku.
63
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
Čeština
CZ
VŠEOBECNÉ POKYNY
Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte plastové díly. Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů. Používejte čisté utěrky pro odstranění nečistot, prachu, oleje, mastnoty, atd.
VAROVÁNÍ
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do stykus brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod. Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohoupoškodit, oslabit nebo zničit plastové části,případně snížit jejich životnost.
Elektrické nářadí používané k opracování materiálu ze skleněného vlákna, sádrových desek, obkladových desek se snadněji opotřebovává a má kratší životnost.Třísky a kovové piliny vznikající při řezání kovů odírají některé díly elektronářadí, jako jsou převody, kartáče, spouštěče apod. Z tohoto důvodu se nedoporučuje dlouhodobé používání nářadí k řezání skleněného vlákna, obkladových desek, vyrovnávacích nebo sádrových desek. Pokud brousíte tento typ materiálu, je nutné po práci vyčistit nářadí proudem stlačeného vzduchu.
VAROVÁNÍ
Vždy noste bezpečnostní brýle nebo bezpečnostní brýle s postranními štítky, když obsluhujete elektricky poháněný nástroj nebo při rozdmýchávání (tvorbě) prachu. Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor.
MAZÁNÍ
Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem namazána dostatečným množstvím vysoce účinného maziva, které stačí na celou dobu životnosti nářadí při normálních podmínkách používání. Žádné další mazání nářadínení nutné.
ČIŠTĚNÍ BRUSNÉ DESKY
Pravidelné čištění brusné desky je předpokladem její dlouhodobé životnosti a optimální účinnosti. Veškeré cizí částice můžete odstranit opláchnutím brusné desky ve vlažné vodě. Po opláchnutí setřete opatrně z brusné desky kapky vody a nechte brusnou desku uschnout. Brusné desky vždy pokládejte naležato a skladujte je na suchém a chladném místě.
ČIŠTĚNÍ BRUSNÝCH PAPÍRŮ
Bezpečnostní pojistku lze zamáčknout palcem, prsty jsou tak volné k ovládání spouštěče. Je proto důležité je pravidelně čistit a odstraňovat prach a částice, které se na brusném papíru usazují při broušení.
K čištění brusného papíru použijte např. kus pryže. Můžete např. použít čisté gumové podrážky u boty.
VAROVÁNÍ
Než začnete brusnou desku nebo brusný papír čistit, sundejte je z brusky. Nedodržení tohoto pokynu může způsobit vážné zranění.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilý
výrobek nebo jeho části do domovního odpadu a snažte se o jejich recyklaci. V souladu s předpisy na ochranu životního prostředí odkládejte vysloužilé nářadí, příslušenství i obalový materiál do tříděného odpadu.
SYMBOL
Bezpečnostní výstraha
V Volt
Hz Hertz
Střídavý proud
W Watt no Otáčky naprázdno
-
1
min
Počet otáček nebo pohybů (kmitů) za minutu
Průměr upínání
Shoda CE
Dvojitá izolace
64
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu očí
Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte pokyny.
Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci.
GB RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ
Magyar
HU
LEÍRÁS
1. Be - ki kapcsológomb
2. Öntapadó, tépőzáras csiszolótalp
3. Porgyűjtő tartály
4. Csiszolópapír
5. Működésjelző lámpa
6. Burkolat
7. Ujj pad
8. Retesz
A CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
 Hordjon mindig álarcot és légálló szemüveget
csiszolás közben, különös képen ha magasban, a gépet a feje felett tartva dolgozik.
 Soha ne használja a készüléket nedves felület
csiszolására.
 Ügyeljen arra, hogy a csiszolópapír mérete ne
legyen túl nagy. A túl nagy csiszolópapír balesetet
okozhat.
Szerleje a helyére a porsákot
és rendszeresen ürítse ki.
Ki kell üríteni gyakran. Illessze a porzsákot a csiszoló hátsó részén található porszívó fúvókára.
FIGYELEM
Ne dobja nyílt tűzbe a csiszolásból származó port mert a fi nom port képző anyag robbanásveszélyes.
FIGYELEM
Hordjon a célnak megfelelő (gáz)álarcot ha ólmot tartalmazó festékkel fedett tárgyat, illetve ha bizonyos fa- vagy fémterméket csiszol.
A szerszám használatbavétele előtt tanulmányozza az alkalmazási lehetőségeit, valamint a biztonsággal kapcsolatos jellegzetességeit. Mindezek ellenére a készülék kiismerése ne késztesse fi gyelmének csökkentésére.
KAPCSOLÓGOMB
A csiszológép motorblokkjának elején egy kapcsológomb található.
ÖNTAPADÓ, TÉPŐZÁRAS CSISZOLÓTALP
Az öntapadó, tépőzáras rögzítéssel gyorsan lehet csiszolópapírt, ill.-lapot cserélni. Ez a megoldás azt is elősegíti, hogy könnyen lehessen őket tisztítani és újra használni.
REZGŐ CSISZOLÓ MOZGÁS
A szerszám talpának rezgő, kis oda-vissza mozgása végzi a csiszolást. Ez különösen fi nommegmunkálásnál / készre csiszolásnál hasznos, de akkor is, ha nagy szemcsés csiszolólapot használ rozsdafolt, festékréteg vagy a munkafelület egyenetlenségeinek eltávolításához.
PORGYŰJTŐ TARTÁLY
A portartály a csiszolóra csatlakoztatható, és minimális szinten tartja a port.
ÖSSZESZERELÉS
FIGYELEM
Soha ne tartsa a csiszológépet hálózatra csatlakoztatott állapotban a tartozékok felszerelése, beállítások, tisztítások alkalmával, ill. ha nem használja a gépet. A szerszám hálózatból történő leválasztása megakadályozza a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos sérülést okozhat.
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 230 V - 240 V 50 Hz
Teljesítmény 80 W
Üresjárati fordulatszám (rezgő mozgás)
Tömeg 0,95 kg
12000 min
-1
FUNKCIÓ
ISMERJE MEG, TANULMÁNYOZZA A HÁROMSZÖG CSISZOLÓ MŰKÖDÉSÉT
Lásd a(z).1 ábrát.
A POLÍROZÓ LEMEZ KIVÁLASZTÁSA
Ha jó minőségű csiszolást szeretne elérni, rendkívül fontos, hogy a csiszolópapír méretét, típusát és szemcseméretét jól válassza meg. Durvább, nagyoló csiszoláshoz szintetikus, mint pl. alumíniumoxid- vagy szilíciumkarbid alapú csiszolópapírt kell használni. A természetes alapú papírok - mint pl. a szilícium-dioxid­(fl int) vagy gránát (garnet) alapúak - nagyon puhák, így nagyoló csiszoláshoz való használatuk nem gazdaságos.
Általánosan megfogalmazva a nagyobb szemcsét az anyag nagyjának leválasztásához, míg a kisebbet a fi nommegmunkáláshoz (fi niselés) használják. A csiszolandó felület anyaga és minősége szerint meg lehet választani a használt papír / lap szemcseméretét. Amennyiben a felület érdes, egyenetlen, akkor kezdje a
65
GB RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ
Magyar
HU
csiszolást egy nagy szemcsés papírral, amíg egyenletes felületet nem kap. Ezután egy közepes szemcseméretű papírt kell használni, mely a nagy szemcsék által hagyott karcolásokat ("árkokat") tünteti el, a fi nom szemcseméretű papírral pedig a végén polírozhatja a felületet. A csiszolást tehát a több szemcsemérettel kell végezni, amíg a felület megfelelőképp egyenletes nem lesz.
Lemez/Párna javasolt használata
Csiszolópapír, szemcseméret Ø 80
Csiszolópapír, szemcseméret Ø 120
Csiszolópapír, szemcseméret Ø 150
A CSISZOLÓPAPÍROK ÉS A CSISZOLÓLAPOK GYORS RÖGZÍTÉSE
Lásd a(z).2 ábrát.
1. Húzza ki a csiszoló vezetékét az aljzatból.
2. Hozza egybe a csiszoló talpán lévő porelszívó lyukakat a csiszolópapíron ill.-lapon lévőkkel, majd nyomja óvatosan és a lehető legerősebben az öntapadó oldal felületét a talpra.
MEGJEGYZÉS: Az ilyen típusú papírt addig használhatja, amíg a csiszolóréteg szemcsézete ezt lehetővé teszi. A csiszolópapírokat és -lapokat tisztán kell tartani, hogy jobban tapadjanak a csiszoló talpára. Rendszeresen tisztítsa meg őket egy kis kefe vagy ecset segítségével.
A PORGYŰJTŐ FELHELYEZÉSE
Lásd a(z).3 ábrát.
A portartály porgyűjtő rendszert biztosít a csiszolóhoz. A csiszolópor áthalad a polírozó lemez furatain, és csiszoláskor a portartályba gyűlik össze.
1. Húzza ki a csiszoló vezetékét az aljzatból.
2. Enyhén ide-oda forgatva csúsztassa be a portartály szerelvényt a csiszoló kifújó nyílásába.
Durva, nagyoló csiszolás
Közepes, nomabb csiszolás
Közepes, nomabb csiszolás
FIGYELEM
A háromszög csiszoló használata közben legyen óvatos. A fi gyelmetlen műveletek akár egy másodperc töredéke alatt is súlyos személyi sérülést eredményezhetnek.
 Fa felületek csiszolása.  Rozsdaeltávolítás és acél csiszolása.  Porcelán és különböző fémek csiszolása,
fényesítése, polírozása.
VIGYÁZAT
Ügyeljen arra, hogy az elektromos tápvezeték soha ne essen a csiszolótalp útjába, valamint hogy csiszolás közben mindig úgy tartsa a gépet, hogy ne kapjon fából készült tárgyakba, szerszámokba vagy egyéb tárgyakba.
FIGYELEM
Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy oldallappal ellátott védőszemüveget, amikor valamilyen gépet használ. Ennek az előírásnak a be nem tartása súlyos szemsérüléssel járó balesetet okozhat, mert idegen test, por, forgács stb. pattanhat a szemébe.
HASZNÁLAT
A CSISZOLÓ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA
Lásd a(z).4 ábrát.
A csiszoló beindításához: Tolja a be - ki
kapcsológombot balra.
A csiszoló leállításához: Tolja a be - ki
kapcsológombot jobbra.
HASZNÁLAT
Lásd a(z).5 ábrát.
1. Rögzítse a munkadarabot oly módon, hogy ne tudjon mozogni a csiszoló alatt.
FIGYELEM
Amennyiben nem rögzíti a munkadarabot megfelelőképp, a gép kilökheti a használó felé és ez súlyos testi sérüléseket idézhet elő.
FIGYELEM
Ügyeljen arra, hogy tartsa távol az arcát a háromszög csiszolótól és a csiszolandó felülettől. Védje, takarja el a haját, hogy a csiszológép ne kaphassa be, mivel ez súlyos testi sérüléseket idézhet elő.
HASZNÁLAT
Az alább felsorolt alkalmazásokra használhatja a csiszológépet:
2. Helyezze a csiszolót a munkafelületre oly módon, hogy a talp teljes felülete a munkadarabra feküdjön.
66
GB RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ
Magyar
HU
VIGYÁZAT
Vigyázzon arra, hogy ne fedje le a szellőzőnyílásokat a kezével, mivel ez a motor túlmelegedéséhez vezethet.
3. Kapcsolja be a háromszögcsiszolót és mozgassa lassan a munkadarabon.
MEGJEGYZÉS: Tartsa a csiszolót megfelelő távolságra maga előtt, hogy jól láthassa a munkadarabot is. Kapcsolja be a szerszámot, majd várja meg, amíg a motor el nem éri a maximális fordulatszámát.Helyezze ezután a csiszoló talpát lassan a munkadarab felé. Amint a talp érintkezésbe került a munkadarabbal, mozgassa a csiszolót a felületen kis köröket leírva.
Soha ne erőltesse a csiszológépet. A csiszoló súlya megfelelő nyomást gyakorol önmagában is a felületre. Hagyja, hogy a csiszoló és a csiszolópapír "dolgozzon". Ha a csiszolót ezentúl még le is nyomja, akkor a motor lelassulhat, a csiszolópapír gyorsabban kopik és a csiszolás ideje jelentősen megnő. Ezentúl ez túl is terheli a motort, miáltal túlmelegedhet és ez árt a szerszám működésének. Felhívjuk a fi gyelmét arra, hogy a csiszolás által keltett hő meglágyíthatja / megolvaszthatja a fa lakk­vagy gyanta bevonatát.
Ügyeljen arra, hogy ne csiszoljon túl hosszú ideig ugyanazon a helyen, mert kikoptathatja a csiszolással az anyagot és a csiszolt felület egyenetlen lesz.
A hosszabb időtartamon keresztül végzett csiszolás a motor túlmelegedését idézheti elő. Ha ez történik, kapcsolja ki a csiszolót és várjon, amíg a polírozó lemez teljesen megáll, majd távolítsa el a munkadarabról. Vegye el a kezét a szellőzőnyílásoktól, vegye ki a csiszolópapírt, majd kapcsolja be újra a gépet és üzemeltesse üresjáratban, amíg a motor le nem hűl.
SARKOK ÉS BEVÁGÁSOK
Lásd a(z).6 ábrát.
 A finomabb csiszoláshoz, például sarkok és
bevágások esetén, a polírozó párna hegyét kis távolságban mozgassa előre és hátra.
A PORGYŰJTŐ TARTÁLY KIÜRÍTÉSE
Lásd a(z).7 ábrát.
A teljesítmény növelése érdekében, amikor a porzsák félig megtelt, ürítse ki. Ez elősegíti a levegő jobb áramlását a porzsákban. A csiszolás után és a csiszoló elrakása előtt mindig ürítse ki és alaposan tisztítsa ki a porgyűjtőt.
FIGYELEM
Egyes nagyon gyúlékony anyagokkal - mint például a poliuretán, lenolaj stb.- bevont felületek csiszolásából összegyűlt portól a porzsák vagy a szerszám más részei begyulladhatnak, és így ez tüzet okozhat. A tűzveszély csökkentése érdekében csiszolás közben gyakran ürítse ki a portartályt (10-15 percenként), és soha ne tegye el vagy hagyja ott a csiszolót addig, amíg teljesen ki nem ürítette a portartályt. Figyelmesen olvassa el a bevonóanyag gyártójának előírásait.
1. Húzza ki a csiszoló vezetékét az aljzatból.
FIGYELEM
Ha nem húzza ki az aljzatból a csiszoló vezetékét, akkor egy véletlenszerű beindítás következtében súlyos testi sérülésekkel járó balesetet okozhat.
2. Távolítsa el a portartályt a csiszolóról.
3. Rázza ki a porzsákot.
4. Helyezze vissza a portartályt a csiszolóra. MEGJEGYZÉS: A portartály még alaposabb
kitisztításához távolítsa el a portartályt a keretből, és rázza ki a port. Helyezze vissza a portartályt a keretre, majd szerelje fel a portartály szerelvényt a csiszolóra.
A CSISZOLÓPAPÍR CSERÉJE
Lásd a(z).8 ábrát.
A háromszög csiszolót különböző felhasználásokra szolgáló, különböző típusú csiszolólapokkal és -papírokkal szállítjuk. A lemezek cseréjéhez egyszerűen csak húzza le a használt lemezt az alapzatról, és helyezze fel a kívánt lemezt úgy, hogy rányomja a csiszoló alapzatára a lemezt vagy párnát.
AZ UJJPAD HASZNÁLATA
Lásd a(z).9 ábrát.
1. Nyissa fel az ujjpad fedelét.
2. Engedje le az ujjpadot, és rögzítse a helyére.
3. Zárja be az ujjpad fedelét.
MŰKÖDÉSJELZŐ LÁMPA
A sarokcsiszolót egy működésjelző lámpával látták el, mely akkor kezd el világítani, amikor a szerszám csatlakoztatva lett az elektromos hálózatra. Ez a lámpa arra fi gyelmeztet, hogy a sarokcsiszoló feszültség alatt van, és be fog indulni, amint a kapcsolót előre csúsztatja.
67
GB RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ
Magyar
HU
KARBANTARTÁS
FIGYELEM
Soha ne tartsa a csiszológépet hálózatra csatlakoztatott állapotban a tartozékok felszerelése, beállítások, tisztítások alkalmával, ill. ha nem használja a gépet. A szerszám hálózatból történő leválasztása megakadályozza a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos sérülést okozhat.
FIGYELEM
Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyt vagy a termék károsodását okozhatja.
ÁLTALÁNOS ELŐÍRÁSOK
A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a tisztítószerek használatától. A kereskedelmi forgalomban kapható oldószerek rongáló hatással vannak a műanyagból készült elemek többségére. Egy tiszta ruhát használjon a kosz, por, olaj, kenőzsír, stb. eltávolítására.
FIGYELEM
Óvja a műanyagból készült részeket fékolajtól, benzintől, és minden egyéb, kőolaj alapú terméktől. Ezek a vegyszerek olyan vegyületekettartalmaznak, melyek megrongálhatják,meglágyíthatják vagy lebonthatják a műanyagbólkészült részeket.
Azok az elektromos szerszámok, amelyeket üvegszálas munkadarabokon, gipszkartonon lapokon ill. burkolólapokon használnak, jobban ki vannak téve a gyors elhasználódásnak és az idő előtti meghibásodásoknak; az ilyen anyagokból származó forgács és por rendkívül súroló hatású az elektromos szerszámok alkatrészeire (fogaskerekek, szénkefék, kapcsolók, stb.). Ebből kifolyólag a szerszámot tilos üvegszálas anyag, burkolólap, tömítő- / szigetelőanyag, gipszkarton hosszabb ideig történő megmunkálására használni. Amennyiben mégis elkerülhetetlen, hogy ilyen anyagokon dolgozzon, akkor feltétlenül szükséges, hogy minden használat után sűrített levegővel tisztítsa meg a szerszámot.
Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a por kifúvásakor mindig viseljen védőszemüveget vagy oldalellenzővel rendelkező védősisakot. Ha a használat poros környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is.
KENÉS
A gépben lévő összes csapágy a gép teljes élettartamára elegendő kenőanyaggal van feltöltve, normál körülmények közötti használat esetén. Ebből kifolyólag nincs szükség arra,hogy a szerszám belső részeit kenje.
A CSISZOLÓLAPOK TISZTÍTÁSA
Élettartamuk megnövelése és hatékonyságuk megőrzése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a csiszolólapokat. A lapokról eltávolíthatja az idegen részecskéket úgy, hogy egyszerűen langyos vízzel leöblíti őket. Tisztítás után óvatosan csavarja ki a vizet belőlük és hagyja őket megszáradni. Ha a szerszámon segédfogantyú van, mindig ügyeljen a fogására.
A CSISZOLÓPAPÍROK TISZTÍTÁSA
A szerszámhoz mellékelt csiszolópapírok újrafel­használhatók. Emiatt fontos az, hogy rendszeresen tisztítsa őket, azaz hogy a különböző csiszolási műveletek során a felületen összegyűlt port és részecskéket eltávolítsa.
A csiszolópapírok tisztításához dörzsölje le őket egy kemény gumival. Ehhez a művelethez egy tiszta cipő talpát is használhatja.
-lapot a csiszoló talpáról.A csiszolólapokat száraz, hűvös helyen fekve tárolja. Ezen előírás be nem tartása súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse elő az alapanyagok
FIGYELEM
FIGYELEM
újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból a kiszolgált gépet, tartozékokat és csomagolóanyagokat szelektív módon kell gyűjteni.
68
GB RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ
Magyar
SZIMBÓLUM
Biztonsági fi gyelmeztetés
V Volt
Hz Hertz
Váltóáram (AC)
W Watt n
o Üresjárati fordulatszám
-
1
min
Fordulatok ill. löketek száma percenként
Átmérő (orbitális)
CE megfelelőség
Kettős szigetelés
HU
Viseljen fülvédőt
Viseljen szemvédőt
A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen olvassa el a használati útmutatót.
A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Hasznosítsa újra, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
69
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
Română
RO
DESCRIERE
1. Întrerupător
2. Talpa cu prindere automată
3. Cutie de colectare a prafului
4. Hârtie abrazivă
5. Indicator de punere sub tensiune
6. Capac
7. Degetul pad
8. Piedică
MAŞURI DE SECURITATE SPECIFICE MAŞINILOR DE ŞLEFUIT
 Utilizaţi întotdeauna ochelari de protecţie etanşi şi
o mască de protecţie contra prafului atunci când şlefuiţi, în special dacă şlefuiţi deasupra capului.
 Nu utilizaţi niciodată maşina de şlefuit pe suprafeţe
umede.
 Foaia de hârtie abrazivă nu trebuie să fie prea
mare. Dacă lăsaţi hârtia abrazivă sa depăşească
talpa, vă expuneţi riscului de răniri grave.
Sacul de praf trebuie să fie
instalat pe aparat şi golit frecvent.
Acesta trebuie golite în mod frecvent. Pentru a instala sacul de praf, cuplaţi inelul sacului la buza de evacuare situată in spatele maşinii răsucindu-l spre dreapta până ce sacul este fixat corect.
AVERTISMENT
Nu aruncaţi praful ce provine de la şlefuire în foc deoarece particulele fi ne de materiale infl amabile pot explozive.
FUNCŢII
ÎNVĂŢAŢI SĂ VĂ CUNOAŞTEŢI MAŞINA DE ŞLEFUIT TRIUNGHIULARĂ
A se vedea fi gura 1.
Înainte de a folosi maşina, familiarizaţi-vă cu toate funcţionalităţile şi specifi caţiile acesteia cu privire la siguranţă. Totuşi, nu slăbiţi vigilenţa odată ce vă simţiţi familiarizat cu maşina de şlefuit.
ÎNTRERUPĂTOR
Această maşină de şlefuit este echipată cu un întrerupător situat în partea din faţă a carcasei motorului.
TALPA CU PRINDERE AUTOMATĂ
Sistemul de fi xare cu scai vă permite să schimbaţi rapid hârtiile sau tălpile abrazive. Acest sistem vă permite şi s le curăţaţi uşor pentru a le reutiliza.
ACŢIUNEA ABRAZIVĂ ORBITALĂ
Mişcarea orbitală a maşinii de şlefuit face ca talpa să descrie mici mişcări de du-te-vino în timpul şlefuirii. Această mişcare este ideală pentru o şlefuire de fi nisare sau, dacă se foloseşte talpa cu granulaţie mare, pentru a îndepărta urmele de rugină, de vopsea sau orice imperfecţiune a suprafeţei de lucru.
CUTIE DE COLECTARE A PRAFULUI
Cutia de praf se ataşează maşinii de şlefuit şi menţine praful la un nivel minim.
ă
ASAMBLAREA
AVERTISMENT
Trebuie să folosiţi o mască de respirat adecvată când slefuiţi suprafeţe acoperite cu vopsea pe bază de plumb şi de asemenea pentru anumite tipuri de lemn sau de metal pentru a evita să inhalaţi praf sau vapori toxici.
SPECIFICAŢII
Tensiune 230 V - 240 V 50 Hz
Alimentare 80 W
Viteza de mişcare orbitală 12000 min
Greutate 0,95 kg
-1
AVERTISMENT
Maşina de şlefuit nu trebuie niciodată să fi e conectată la priză atunci când montaţi piese, efectuaţi reglaje, curăţaţi maşina sau atunci când nu o utilizaţi. Deconectarea uneltei previne pornirea accidentală care poate conduce la rănirea gravă.
SELECTAREA DISCULUI DE ŞLEFUIRE
Alegerea dimensiunii, granulaţiei şi a tipului de hârtie abrazivă este foarte importantă dacă doriţi să obţineţi o şlefuire de calitate. Pentru şlefuirea brută, vă recomandăm să utilizaţi abrazivi sintetici cum ar fi alumina sau carbura de siliciu. Abrazivii naturali, cum ar fi silexul sau granatul, sunt prea moi pentru a putea fi folosiţi efi cient la şlefuirea brută.
În general, o granulaţie mare vă permite să îndepărta cantitate mare de material, în timp ce o granulaţie fi nă vă permite să obţineţi o şlefuire de fi nisare. Starea suprafeţei
70
ţi o
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
Română
RO
de şlefuit permite determinarea mărimii granulaţiei care se va utiliza. Dacă suprafaţa este rugoasă, începeţi şlefuirea cu o hârtie cu granulaţie mare până când suprafaţa este uniformă. Apoi puteţi folosi o hârtie cu granulaţie medie pentru a elimina zgârieturile lăsate de hârtia cu granulaţie mare, şi în fi nal o hârtie cu granulaţie fi nă pentru a şlefui suprafaţa. Şlefuiţi cu fi ecare mărime a granulaţiei până când suprafaţa este uniformă.
Utilizare recomandată pentru foaie/aripioară
Hârtie abrazivă cu granulaţie Ø80
Hârtie abrazivă cu granulaţie Ø120
Hârtie abrazivă cu granulaţie Ø150
FIXAREA RAPIDĂ A HÂRTIILOR ŞI TĂLPILOR ABRA­ZIVE
A se vedea fi gura 2.
1. Scoateţi maşina de şlefuit din priză.
2. Aliniaţi orifi ciile hârtiei sau ale tălpii abrazive cu orifi ciile de pe talpa maşinii de şlefuit, apoi lipiţi cu atenţie partea cu scai a hârtiei pe talpă, cât mai ferm posibil.
NOTĂ: Puteţi refolosi acest tip de hârtie atât timp cât gradul de efi cacitate a stratului abraziv vă permite acest lucru. Vă recomandăm să păstraţi hârtiile şi tălpile abrazive curate pentru ca acestea să se prindă mai bine pe talpa maşinii de şlefuit. Curăţaţi-le regulat cu ajutorul unei perii mici.
ATAŞAREA CUTIEI DE PRAF
A se vedea fi gura 3.
Cutia de praf asigură un sistem de colectare a prafului pentru maşina de ş găurile discului de şlefuire şi colectat în cutia de praf în timpul şlefuirii.
1. Scoateţi maşina de şlefuit din priză.
2. Utilizând o mişcare uşoară de răsucire, glisaţi ferm ansamblul cutiei de praf în evacuarea sufl antei de pe maşina de şlefuit.
lefuit. Praful de şlefuire este tras prin
Şlefuire brută
Şlefuire uşoară
Şlefuire uşoară
AVERTISMENT
Fiţi vigilent în timp ce utilizaţi maşina de şlefuit. Acţiunile neglijente, chiar şi pentru o fracţiune de secundă, pot conduce la rănirea gravă.
APLICAŢII
Puteţi utiliza maşina de şlefuit pentru aplicaţiile menţionate mai jos:
Şlefuirea pe suprafeţe lemnoase.  Îndepărtarea ruginii şi şlefuirea oţelului.  Lustruirea şi şlefuirea porţelanului şi a metalelor.
PRECAUŢIE
Aveţi grijă să menţineţi cablul de alimentare la distanţă de traiectoria tălpii şi să îl aşezaţi în aşa fel încât acesta să nu se agaţe în piesele de lemn, în unelte sau în orice alt obiect în timpul şlefuirii.
AVERTISMENT
Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau ochelari de protecţie cu ecrane laterale atunci când utilizaţi mașini electrice. Nerespectarea acestor măsuri se poate solda cu leziuni oculare grave provocate de corpurile străine, praful sau talaşul ce vă pot intra în ochi.
OPERAREA
PORNIREA / OPRIREA MAŞINII DE ŞLEFUIT
A se vedea fi gura 4.
Pentru a porni maşina de şlefuit: Împingeţi
întrerupătorul de pornire/oprire spre stânga.
Pentru a opri maşina de şlefuit: Împingeţi
întrerupătorul de pornire/oprire spre dreapta.
UTILIZARE
A se vedea fi gura 5.
1. Fixaţi piesa de prelucrat astfel încât aceasta să nu poată aluneca sub maşina de şlefuit.
AVERTISMENT
Dacă nu fi xaţi piesa de prelucrat, aceasta poate proiectată spre utilizator şi să provoace răni grave.
AVERTISMENT
Aveţi grijă să vă menţineţi faţa la distanţă de maşina de şlefuit şi de zona de şlefuire. Protejaţi-vărul pentru
ca acesta să nu se prindă în maşina de şlefuit, lucru care ar putea provoca răni grave.
2. Aşezaţi maşina de şlefuit pe suprafaţa de lucru astfel încât toată suprafaţa tălpii să fi e în contact cu piesa
71
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
Română
RO
de prelucrat.
PRECAUŢIE
Aveţi grijă să nu acoperiţi fantele de ventilaţie cu mâinile deoarece acest lucru poate duce la supraîncălzirea motorului.
3. Porniţi maşina de şlefuit şi deplasaţi-o încet pe piesa de prelucrat.
NOTĂ: Ţineţi maşina de şlefuit în faţa dumneavoastră la o distanţă adecvată pentru a vedea bine piesa de prelucrat. Porniţi maşina de şlefuit şi aşteptaţi ca motorul să îşi atingă viteza maximă.Dirijaţi apoi încet talpa maşinii de şlefuit spre piesa de prelucrat. După ce talpa este în contact cu piesa de prelucrat, deplasaţi maşina de şlefuit pe suprafaţă descriind mici cercuri.
Nu forţaţi în nici un caz maşina de şlefuit. Greutatea
inii exercită o presiune sufi cientă pe piesa de
maş prelucrat.Maşina de şlefuit şi hârtia abrazivă sunt cele ce trebuie să "lucreze". Exercitând o presiune suplimentară pe maşina de şlefuit, riscaţi să încetiniţi motorul, să uzaţi mai repede hârtia abrazivă şi să reduceţi considerabil viteza de şlefuire. În plus, o presiune excesivă poate suprasolicita motorul şi să provoace o supraîncălzire care să ducă la deteriorarea motorului şi să dăuneze bunei funcţionări a maşinii. Atenţie, căldura datorată frecării poate înmuia lacul sau răşina care acoperă lemnul.
Aveţi grijă să nu şlefuiţi prea mult timp aceeaşi parte a piesei de prelucrat deoarece acţiunea abrazivă a maşinii de şlefuit poate uza rapid materialul şi să facă suprafaţa neregulată.
Perioadele de şlefuire prelungită pot duce la supraîncălzirea motorului. Dacă aceasta se întâmplă, opriţi maşina de şlefuit şi aşteptaţi până ce discul de şlefuire se opreşte complet, apoi îndepărtaţi-l din piesa de lucru. Luaţi mâna de pe fantele de ventilaţie, scoateţi hârtia abrazivă, apoi porniţi din nou maşina şi lăsaţi-o să meargă în gol pentru a răci motorul.
COLŢURI ŞI CRĂPĂTURI
A se vedea fi gura 6.
Pentru detalii privind şlefuirea unor astfel de colţ
şi crăpături, utilizaţi vârful zonei de şlefuit cu mişcări scurte înainte şi înapoi.
GOLIREA CUTIEI DE PRAF
A se vedea fi gura 7.
Pentru a creşte efi cacitatea, goliţi sacul de praf atunci când este umplut pe jumătate. Aceasta permite o mai bună circulaţie a aerului în interiorul sacului. Goliţi şi curăţaţi foarte bine întotdeauna cutia de praf după nalizarea operaţiei de şlefuire şi înainte de depozitarea maşinii de şlefuit.
uri
AVERTISMENT
Acumularea de particule în urma şlefuirii suprafeţelor acoperite cu produse foarte infl amabile, cum ar poliuretanul, uleiul de in etc. Pentru a reduce riscul de incendii, goliţi întotdeauna în mod frecvent cutia de praf (10-15 minute) în timp ce şlefuiţi şi nu depozitaţi sau părăsiţi maşina de şlefuit fără a goli complet cutia sa de praf. Citiţi cu atenţie recomandările producătorilor de substanţe de acoperire.
1. Scoateţi maşina de şlefuit din priză.
AVERTISMENT
Dacă maşina de şlefuit nu este scoasă din priză, se poate produce o pornire accidentală care poate provoca răniri corporale grave.
2. Îndepărtaţi cutia de praf de pe maşina de şlefuit.
3. Scuturaţi sacul de praf pentru a-l goli.
4. Reataşaţi cutia de praf maşinii de şlefuit. NOTĂ: Pentru o curăţare mai riguroasă a cutiei de praf,
îndepărtaţi cutia din cadru şi scuturaţi praful. Reamplasaţi cutia de praf pe cadru, iar apoi instalaţi ansamblul cutiei de praf pe maşina de şlefuit.
SCHIMBAREA HÂRTIEI ABRAZIVE
A se vedea fi gura 8.
Maşina de şlefuit este livrată cu tălpi şi hârtii abrazive de diferite tipuri pentru utilizări diferite. Pentru a schimba plăcile metalice, trageţi pur şi simplu placa metalică utilizată de pe bază şi ataşa apăsând pe placă sau pe aripioara de pe maşina de şlefuit.
UTILIZAREA ZONEI TACTILE
A se vedea fi gura 9.
1. Deschideţi capacul zonei tactile.
2. Coborâţi zona tactilă şi blocaţi-o în poziţie.
3. Închideţi capacul zonei tactile.
ţi placa metalică dorită
INDICATOR DE PUNERE SUB TENSIUNE
Polizorul unghiular este echipat cu un indicator de punere sub tensiune care se aprinde atunci când aparatul este conectat la priză. Acest martor indicator vă atrage atenţia asupra faptului că maşina este conectată la priză şi că va porni imediat ce apăsaţi pe întrerupător.
72
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
Română
RO
ÎNTREŢINEREA
AVERTISMENT
Maşina de şlefuit nu trebuie niciodată să fi e conectată la priză atunci când montaţi piese, efectuaţi reglaje, curăţaţi maşina sau atunci când nu o utilizaţi. Deconectarea uneltei previne pornirea accidentală care poate conduce la rănirea gravă.
AVERTISMENT
În cadrul lucrărilor de reparaţie, utilizaţi doar piese de schimb de acelaşi tip. Utilizarea oricărui alt tip de piese poate genera o situaţie de pericol sau poate deteriora produsul.
REGULI DE ORDIN GENERAL
Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot să fi e deteriorate prin utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ. Utilizaţi materiale textile curate pentru a îndepărta murdăria, praful, uleiul, grăsimea etc.
obişnuite. În consecinţă, nici o ungere suplimentară nu este necesară.
CURĂŢAREA TĂLPILOR ABRAZIVE
Pentru a asigura o durată de viaţă prelungită şi o efi cacitate optimă a tălpilor abrazive, curăţaţi-le regulat. Puteţi îndepărta toate particulele străine clătind talpa cu apă călduţă. După ce talpa este curăţată, stoarceţi-o uşor pentru a îndepărta excedentul de apă şi lăsaţi-o să se usuce. Depozitaţi întotdeauna tălpile abrazive pe orizontală într-un loc uscat şi răcoros.
CURĂŢAREA HÂRTIILOR ABRAZIVE
Hârtiile abrazive furnizate cu maşina de şlefuit sunt reutilizabile. Este important deci să le curăţaţi regulat pentru a îndepărta praful şi particulele care se acumulează pe suprafaţă în timpul diferitelor operaţiuni de şlefuire.
Pentru a curăţa hârtiile abrazive, frecaţi-le cu un bloc compact de cauciuc. Puteţi folosi, de exemplu, talpa curată a unui pantof.
Scoateţi întotdeauna hârtia abrazivă de pe talpa maşinii de şlefuit înainte de a o curăţa. Nerespectarea acestei măsuri poate provoca răniri corporale grave.
AVERTISMENT
Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată în contact cu lichid de frână, benzină, produse petroliere, uleiuri etc. Aceste produsechimice conţin substanţe care pot afecta, slăbi saudistruge plasticul.
Aşchiile şi rumeguşul provenind de la aceste materiale sunt foarte abrazive pentru piesele maşinilor electrice cum ar fi angrenajele, periile, întrerupătoarele, etc. În consecinţă, utilizarea prelungită a acestei maşini pe bră de sticlă, pe panouri de acoperire, chit sau ipsos, este neindicata. Totuşi, dacă trebuie să şlefuiţi aceste materiale, este foarte important să curăţaţi maşina de şlefuit cu aer comprimat.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi
SIMBOL
AVERTISMENT
Atunci când operaţi scula electrică sau când îndepărtaţi praful, purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie sau ochelari de protecţie cu apărători laterale. Dacă mediu de lucru este plin de praf, purtaţi întotdeauna o mască împotriva prafului.
LUBRIFIEREA
Toate componentele acestei unelte sunt lubrifi ate cu o cantitate sufi cientă de lubrifi ant de înaltă calitate ce vizează durata de viaţă a unităţii în condiţii de operare
73
AVERTISMENT
la gunoi, împreună cu deșeurile menajere. Pentru a proteja mediul înconjurător, mașina, accesoriile acesteia și ambalajele trebuie triate.
Avertizare de siguranţă
VVolţi
Hz Herţi
Curent alternativ
WWaţi no Viteză în gol
-
1
min
Număr de rotaţii sau de mişcări pe minut
Diametrul orbital
Conform CE
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
Română
Izolarea dublă
RO
Purtaţi echipamente de protecţie a auzului
Purtaţi echipamente de protecţie a vederii
Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea aparatului.
Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea.
74
GB LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO
Latviski
LV
APRAKSTS
1. Slēdža mēlīte
2. Ātri nomaināms āķa un cilpas uzliktnis
3. Putekļu savākšanas tvertne
4. Smilšpapīrs
5. Barošanas indikators
6. Pārsegs
7. Pirkstu paliktnis
8. Bloķētājs
SLĪPMAŠĪNU SPECIFISKIE DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
 Slīpēšanas laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles un
putekļu masku, it īpaši slīpējot virs galvas.
Šī ierīce nav piemērota mitrai slīpēšanas darbībai. Neizmantojiet smilšpapīru, kas ir lielāks kā
nepieciešams. Ja papīrs ir lielāks par slīpēšanas uzliktni, tas var izraisīt nopietnus plīsumus.
Instruments ir jāaprīko ar putekļu tvertni.
Tā ir bieži jāiztukšo. Lai pievienotu putekļu tvertni, putekļu tvertnes adapteri ievietojiet putekļu savākšanas atverē, kas atrodas slīpmašīnas aizmugurējā galā.
BRĪDINĀJUMS
Nemetiet slīpēšanas putekļus uz atklātas liesmas, jo materiāls, kuru veido smalkas daļiņas, var būt sprādzienbīstams.
BRĪDINĀJUMS
Lai izvairītos no kaitīgu/toksisku putekļu vai gaisa ieelpošanas, svina krāsas, dažu kokmateriālu un metāla slīpēšanas laikā ir jāizmanto piemērots elpošanas respirators.
SPECIFIKĀCIJAS
Spriegums 230 V - 240 V 50 Hz
Strāva 80 W
Orbītas lielums 12000 min
Svars 0,95 kg
-1
FUNKCIJAS
IEPAZĪSTIET SAVU KOMPAKTO APDARES SLĪPMA- ŠĪNU
Skatiet 1. attēlu.
Pirms izmantot šo produktu, iepazīstieties ar visām
darbības funkcijām un drošības prasībām. Tomēr pēc iepazīšanās ar instrumentu nepieļaujiet bezrūpīgu izturēšanos.
SLĒDZIS
Šis instruments ir aprīkots ar vienkāršu slēdža vadību, kas atrodas pie motora korpusa priekšējās daļas.
ĀTRI NOMAINĀMS ĀĶA UN CILPAS UZLIKTNIS
Āķa un cilpas konstrukcija ļauj ātri nomainīt slīpēšanas loksnes un beršanas uzliktņus. Tādējādi tos var vienkārši notīrīt un izmantot atkārtoti.
APĻVEIDA SLĪPĒŠANAS DARBĪBA
Slīpmašīnai vibrējot, notiek ļ slīpēšanas uzliktņa kustība. Šī kustība ir ideāli piemērota smalkas apdares izveidošanai vai, izmantojot beršanas paliktni, vieglas rūsas, krāsas un citu uzkrājumu noņemšanai no darba virsmas.
PUTEKĻU SAVĀKŠANAS TVERTNE
Putekļu tvertne tiek piestiprināta pie slīpmašīnas un samazina putekļu daudzumu līdz minimumam.
oti ātra, nedaudz apļveidīga
MONTĀŽA
BRĪDINĀJUMS
Instrumentu nekad nevajadzētu pievienot barošanas padevei, veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi vai arī laikā, kad instruments netiek izmantots. Atslēdzot instrumentu, tiek novērsta nejauša ieslēgšanās, kas varētu izraisīt nopietnu traumu.
SLĪPĒŠANAS DISKA IZVĒLE
Lai noslīpētā apdare būtu ļoti kvalitatīva, īpaši svarīgi ir izvēlēties pareizā lieluma un veida smilšpapīru ar pareiza raupjuma smiltīm. Spēcīgai slīpēšanai vispiemērotākais ir alumīnija oksīds, silikona karbīds un citas sintētiskās abrazīvās vielas. Dabiski abrazīvi materiāli, piem krams un granāts, ir pārāk mīksti, lai tos ekonomiski izmantotu spēcīgai slīpēšanai.
Parasti ar rupju smilšpapīru tiks noņemta lielākā daļa materiāla, bet ar smalkāku - izveidota vislabākā apdare visu slīpēšanas darbību laikā. Izmantojamo smilšpapīru nosaka slīpējamās virsmas stāvoklis. Ja virsma ir raupja, sāciet ar raupju smilšpapīru un slīpējiet, līdz virsma ir līdzena. Pēc tam, lai likvidētu rupjākā smilšpapīra atstātās skrambas, var izmantot vidēji rupju, bet virsmas apdarei
- smalkāku smilšpapīru. Vienmēr turpiniet slīpē katru smilšpapīru, līdz virsma ir līdzena.
ēram,
šanu ar
75
GB LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO
Latviski
LV
Loksnes/paliktņa ieteicamā izmantošana
80-grants smiltīm lapa Rupjiem smiltīm
120-grants smiltīm lapa Gaismas smiltīm
150-grants smiltīm lapa Gaismas smiltīm
ĀĶA UN CILPAS VEIDA SLĪPĒŠANAS DISKU PIEVIE- NOŠANA
Skatiet 2. attēlu.
1. Atslēdziet slīpmašīnu.
2. Salāgojiet āķa un cilpas veida slīpēšanas diska atveres ar uzliktņa atverēm, pēc tam slīpēšanas diska nelīdzeno daļu uzmanīgi piespiediet pie uzliktņa pēc iespējas stingrāk.
PIEZĪME: Āķa un cilpas veida slīpēšanas diskus var izmantot atkārtoti visā slīpēšanas abrazīvā materiāla kalpošanas laikā slīpēšanas diska atbalsta paliktnim ir vienmēr jābūt tīram. Regulāri notīriet, viegli noslaukot ar nelielu suku.
PUTEKĻU TVERTNES PIEVIENOŠANA
Skatiet 3. attēlu.
Putekļu tvertne nodrošina slīpmašīnas putekļu savākšanas sistēmu. Slīpēšanas radītie putekļi tiek vilkti augšup caur slīpēšanas diska atverēm un slīpēšanas laikā savākti putekļu tvertnē.
1. Atslēdziet slīpmašīnu.
2. Ar vieglu griešanas kustību stingri iebīdiet putekļu tvertnes montāžu slīpmašīnas pūtēja izejā.
. Lai nodrošinātu labāku saķeri,
BRĪDINĀJUMS
Izmantojot šo instrumentu, rīkojieties uzmanīgi. Neuzmanīga rīcība, pat ja tā ilgst tikai daļu sekundes, var izraisīt nopietnu traumu.
PIELIETOJUMS
Šo slīpmašīnu var izmantot tālāk norādītajiem mērķiem:
 Slīpēšana uz koka virsmām.  Noņemot rūsa un no smiltīm tērauda virsmām.  Pulēšanas un attīrīšanas porcelāna un metāla.
UZMANĪBU
Turiet vadu pietiekamā atstatumā no slīpēšanas uzliktņa un novietojiet tā, lai tas slīpēšanas laikā neieķertos kokmateriālos, instrumentos vai citos priekšmetos.
BRĪDINĀJUMS
Strādājot ar produktiem, vienmēr valkājiet drošības brilles vai aizsargbrilles ar sānu aizsargiem. Pretējā gadījumā rodas putekļi, skaidas vai brīvas daļiņas, kuras var iekļūt acīs, izraisot nopietnu traumu.
EKSPLUATĀCIJA
SLĪPMAŠĪNAS IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA
Skatiet 4. attēlu.
Ieslēdziet slīpmašīnu: Spiediet ieslēgšanas /
izslēgšanas slēdzi pa kreisi.
Izslēdziet slīpmašīnu: Nospiediet ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi pa labi.
SLĪPMAŠĪNAS IZMANTOŠANA
Skatiet 5. attēlu.
1. Nostipriniet apstrādājamo detaļu, lai tā neizkustētos no slīpmašīnas apakšas.
BRĪDINĀJUMS
Ja apstrādājamās detaļas nav nostiprinātas, tās var tikt mestas pret operatoru, izraisot traumas.
BRĪDINĀJUMS
Turiet galvu pietiekamā atstatumā no slīpmašīnas un slīpēšanas zonas. Mati var tikt ierauti slīpmašīnā, izraisot nopietnu traumu.
2. Novietojiet slīpmašīnu uz detaļas tā, lai ar to saskartos visa slīpēšanas diska virsma.
UZMANĪBU
Lai pārkaršanas rezultātā nesabojātu motoru, rīkojieties uzmanīgi un neaizsedziet ventilācijas atveres ar roku.
3. Ieslēdziet slīpmašīnu un lēnām pārvietojiet to pār apstrādājamo detaļu.
PIEZĪME: Turiet slīpmašīnu sev priekšā un atstatu no sevis, pietiekamā attālumā no apstrādājamās detaļas. Ieslēdziet slīpmašīnu un palaidiet motoru darboties ar maksimālo ātrumu, pēc tam slīpmašīnu pakāpeniski nolaidiet uz detaļas. Lēnām pārvietojiet slīpmašīnu pār detaļu ar neliel
Nespiediet ar spēku. Ierīces svars nodrošina atbilstošo spiedienu, tāpēc ļaujiet slīpēšanas diskam un slīpmašīnai veikt savu darbu. Ja tiek piemērots papildu spiediens, tas tikai palēnina motora darbību, paātrina slīpēšanas
76
ām apļveida kustībām.
GB LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO
Latviski
LV
diska nodilumu un lielārā samazina slīpmašīnas ātrumu. Pārmērīgs spiediens pārslogo motoru, bet motora
pārkaršana var izraisīt bojājumus un pazemināt darba kvalitāti. Berzes radītā siltuma ietekmē jebkura koka apdare vai sveķi var kļūt mīkstāki.
Nepieļaujiet pārāk ilgu slīpmašīnas darbību vienā vietā, jo ātras slīpmašīnas darbības rezultātā var tikt noņemts pārāk daudz materiāla, padarot virsmu nelīdzenu.
Ilgstoši slīpēšanas periodi var izraisīt motora pārkaršanu.
ā gadījumā izslēdziet slīpmašīnu un pagaidiet, līdz
Šād slīpēšanas disks pilnīgi apstājas, pēc tam to noņemiet no detaļas. Izņemiet roku no ventilācijas zonas, noņemiet slīpēšanas disku, pēc tam, kad roka ir izņemta no ventilācijas zonas, ieslēdziet slīpmašīnu un palaidiet to brīvi, bez slodzes, lai atdzesētu motoru.
STŪRI UN ŠAURAS PLAISAS
Skatiet 6. attēlu.
 Lai slīpētu, piemēram, stūrus un šauras spraugas,
izmantojiet slīpēšanas uzgali, veicot nelielas kustības uz priekšu un atpakaļ.
PUTEKĻU TVERTNES IZTUKŠOŠANA
Skatiet 7. attēlu.
Efektīvāku darbību, tukšu putekļu maisi vairāk kā pusi pilna. Tādējādi gaiss varēs labāk plūst caur tvertni. Pēc slīpēšanas darbības pabeigšanas un pirms slīpmašīnas novietošanas glabātuvē vienmēr iztukšojiet un iztīriet putekļu tvertni.
ņu, kad tas ir ne
BRĪDINĀJUMS
Dažu slīpējamo virsmu pārklājuma, piemēram, poliuretāna un linsēklu eļļas, radītie slīpēšanas putekļi var paši aizdegties slīpmašīnas putekļu tvertnē vai kādā citā vietā un izraisīt ugunsgrēku. Lai samazinātu aizdegšanās risku, slīpēšanas laikā vienmēr bieži iztukšojiet putekļu tvertni (10-15 minūtes) un nekad neuzglabājiet un neatstājiet slīpmašīnu, ja tās putekļu tvertne nav pilnīgi iztukšota. Ievērojiet arī pārklājumu ražotāju ieteikumus.
1. Atslēdziet slīpmašīnu.
BRĪDINĀJUMS
Ja instruments netiek atslēgts, tas var nejauši ieslēgties un izraisīt nopietnu traumu.
no karkasa un izkratiet putekļus. Uzlieciet putekļu tvertni virs rāmja, pēc tam slīpmašīnai uzstādiet putekļu tvertnes montāžu.
SLĪPĒŠANAS LOKŠŅU NOMAIŅA
Skatiet 8. attēlu.
Slīpmašīna ir aprīkota ar dažādai izmantošanai paredzētām slīpēšanas loksnēm un uzliktņiem. Lai nomainītu loksnes, vienkārši novelciet izmantoto loksni no pamatnes un piestipriniet nepieciešamo loksni, to vai paliktni piespiežot pie slīpmašīnas pamatnes.
PIRKSTU PALIKTŅA IZMANTOŠANA
Skatiet 9. attēlu.
1. Atveriet pirkstu paliktņa vāciņu.
2. Nolaidiet pirkstu paliktni un fi ksējiet to vietā.
3. Aizveriet pirkstu paliktņa vāciņu.
BAROŠANAS INDIKATORS
Šim instrumentam ir elektropadeves indikators, kas iedegas, līdzko instruments ir pievienots barošanas padevei. Tas brīdina lietotāju, ka instruments ir pieslēgts barošanai un darbosies, kad tiks nospiests slēdzis.
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Instrumentu nekad nevajadzētu pievienot barošanas padevei, veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi vai arī laikā, kad instruments netiek izmantots. Atslēdzot instrumentu, tiek novērsta nejauša ieslēgšanās, kas varētu izraisīt nopietnu traumu.
BRĪDINĀJUMS
Apkopei izmantojiet tikai identiskas rezerves daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus.
VISPĀRĪGI
Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju lietošanas. Vairums plastmasu ir jutīgas pret dažāda veida pārdošanā esošajiem šķīdinātājiem un to izmantošanas rezultātā var tikt bojātas. Izmantojiet tīru drānu, lai notīrītu netīrumus, putekļus, eļļu, ziežvielas utt.
2. Putekļu tvertni noņemiet no slīpmašīnas.
3. Izkratiet putekļus.
4. Putekļu tvertni atkal piestipriniet pie slīpmašīnas. PIEZĪME: Lai pamatīgāk iztīrītu putekļu tvertni, izņemiet to
77
GB LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO
Latviski
LV
BRĪDINĀJUMS
Neļaujiet jebkurā laikā bremžu šķidrumam, gazolīnam, naftas produktiem, asām eļļām utt. nonākt saskarē ar plastmasas daļām. Tie satur ķīmiskas vielas, kuras var sabojāt, pavājināt vai iznīcināt plastmasu.
Elektroinstrumenti, kurus izmanto stikla šķiedras materiāla, ģipša plāksnes, plastikāta savienojumu vai apmetuma apstrādei, ātrāk nodilst un var priekšlaicīgi nolietoties, jo stikla šķiedras šķembas un putekļi ļoti abrazīvi iedarbojas, piemēram, uz gultņiem, sukām un komutatoriem. Tātad, mums nav ieteicama, izmantojot šo rīku pagarināts darbu pie šiem materiālu veidiem. Ja tomēr strādājat ar kādu no šiem materiāliem, ārkārtīgi svar saspiesta gaisa palīdzību.
īgi ir notīrīt instrumentu ar
BRĪDINĀJUMS
Elektroinstrumenta darbības vai putekļu pūšanas laikā vienmēr izmantojiet aizsargbrilles vai drošības brilles ar sānu aizsargiem. Ja darbība ir saistīta ar putekļu rašanos, uzlieciet arī putekļu masku.
EĻĻOŠANA
Visi gultņi šajā instrumentā tiek eļļoti ar pietiekamu daudzumu augstas kvalitātes smērvielas, lai ierīce normālas lietošanas režīmā kalpotu visu darbmūžu. Tāpēc papildu eļļošana nav nepieciešama.
TĪRĪŠANA SKRUBERA SPILVENTIŅI
Lai nodrošinātu ilgāku darbmūžu un optimālu veiktspēju, no beršanas uzliktņiem periodiski notīriet visus slīpēšanas pārpalikumus un svešķermeņus. To var izdarīt, vienkārši skalojot uzliktni ar siltu ūdeni, līdz noskaloti visi svešķermeņi. Pēc tīrīšanas, maigi saspiediet tamponu izņemt lieko ūdeni un ļauj spilventiņu nožūt. Vienmēr uzglabāt spilventiņi un smiltīm lapas dzīvokli vēsā sausā vietā.
TĪRĪŠANA SLĪPĒŠANAS LOKSNES
Slīpēšanas loksnes, kas nāca ar jūsu Sander veic atkārtoti izmantot. Tādēļ ir svarīgi, lai tie būtu jātīra regulāri, lai novērstu smiltnīcas atlikumu un ārzemju materiālus, kas var uzkrāties laikā.
Lai notīrītu sl gumijas klucīti. Var izmantot arī tīru gumijas zoli kurpes.
īpēšanas loksnes, noberziet tās ar cietu
VIDES AIZSARDZĪBA
Tā vietā, lai materiālus izmestu, nododiet
tos atkārtotai realizācijai. Mašīna, aksesuāri un iepakojums ir jāsašķiro un jānodod videi draudzīgā atkārtotas pārstrādes vietā.
SIMBOLS
Drošības brīdinājums
V Volti
Hz Herci
Maiņstrāva
W Vati no Apgriezieni bez slodzes
-
1
min
Apgriezieni minūtē
Orbitālā Diametrs
CE atbilstība
Dubultā izolācija
Lietojiet dzirdes aizsargus
Valkājiet acu aizsarglīdzekļus
Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas.
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
BRĪDINĀJUMS
Vienmēr noņemiet skrubera vai slīpēšanas spilventiņu no Sander pirms tīrīšanas. Neievērošana var radīt nopietnus miesas bojājumus.
78
GB EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV
Lietuviškai
LT
APRAŠYMAS
1. Perjungiklis
2. Lengvai pakeičiamas pritvirtinamas padelis
3. Dulkių surinktuvas
4. Šlifavimo popierius
5. Įjungto įrankio indikatorius
6. Dangtelis
7. Pirštų padelis
8. Bloķētājs
SPECIFINĖS SAUGOS INSTRUKCIJOS DARBUI SU ŠLIFUOTUVU
 Šlifavimo metu, ypač kai šlifuojate virš galvos,
visada dėvėkite apsauginius akinius ir kaukę nuo dulkių.
Prietaisas netinkamas šlifavimui drėgnuoju būdu. Nenaudokite didesnio švitrinio popieriaus nei
reikia. Iš šlifavimo pado išsikišęs popierius gali smarkiai draskyti paviršių.
Dulkių surinkimo talpą reikia pritvirtinti prie įrankio.
Jį reikia dažnai ištuštinti. Norėdami pritvirtinti dulkių surinkimo talpą, įstatykite dulkių talpos adapterį į šlifuoklio užpakalinėje dalyje esančią dulkių surinkimo angą.
ĮSPĖJIMAS
Nemeskite nuo šlifavimo likusių dulkių į atvirą ugnį, kadangi smulkintose dalelėse esančios medžiagos gali sprogti.
ĮSPĖJIMAS
Šlifuodami švino dažus, tam tikras medienos rūšis ir metalą dėvėkite respiratorių, kad neįkvėptumėte nuodingų / žalingų dulkių arba oro.
TECHNINIAI REIKALAVIMAI
Įtampa 230 V - 240 V 50 Hz
Galia 80 W
Orbitinė minutė 12000 min
Svoris 0,95 kg
-1
SAVYBĖS
PAŽINKITE SAVO KOMPAKTINĮ APDAILOS ŠLIFUO­KLĮ
Žr. 1 pav.
Prieš naudodami šį gaminį, susipažinkite su visomis įrankio savybėmis ir saugumo taisyklėmis. Tačiau būkite atsargūs, net jei puikiai pažįstate įrankį.
JUNGIKLIS
Šiame prietaise yra įmontuotas lengvai valdomas jungiklis, esantis prie variklio korpuso priekio.
LENGVAI PAKEIČIAMAS PRITVIRTINAMAS PADELIS
Dėl kabliuko ir kilpelių šlifavimo lakštus ir šveitimo padelius galima greitai pakeisti. Tokiu būdu taip pat galėsite juos lengvai nuvalyti ir naudoti pakartotinai.
ŠLIFAVIMAS APSKRITIMU
Šlifuokliui vibruojant šlifavimo padelis juda labai greitai, mažais apskritais judesiais. Toks judesys puikiai tinka, norint pasiekti smulkiai granuliuoto paviršiaus rezultatų arba naudojant šveitimo padelį, šalinant nesenas rūdis, dažus ir kitas darbo metu ant ruošinio paviršiaus susidariusias sankaupas.
DULKIŲ SURINKTUVAS
Prie šlifuoklio prijungiamas dulkių surinktuvas išlaiko mažiausią drožlių kiekį.
MONTAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Nelaikykite įrankio prijungto prie elektros maitinimo šaltinio, kai montuojate detales, reguliuojate, valote, atliekate priežiūros darbus ar kai įrankis nėra naudojamas. Atjungus įrankį sumažėja galimybė, kad jis netikėtai užsives ir ką nors sunkiai sužeis.
ŠLIFAVIMO DISKO PASIRINKIMAS
Siekiant pasiekti aukštos kokybës šlifavimo rezultatų, labai svarbu pasirinkti teisingo rupumo, dydžio ir tipo šlifavimo popierių. Elektriniam šlifavimui labiausiai tinka aliuminio oksido, silikono karbido ir kitos sintetinės šlifavimo medžiagos. Natūralios šlifavimo medžiagos, pvz. titnagas ar granatas, yra per minkšti, kad būtų ekonomiškai naudojami šlifuojant elektriniu būdu.
Apskritai, šiurkštus rupumas pašalina didžiąją medžiagos dalį, o smulkus rupumas visose šlifavimo operacijose suteikia geriausių rezultatų. Pagal šlifuojamo paviršiaus būklę galima nustatyti, koks rupumas labiausiai tinka. Jei paviršius yra grublėtas, pradėkite nuo šiurkštaus rupumo ir šlifuokite tol, kol paviršius taps lygus. Tada naudokite vidutinį rupumą, kad pašalintumėte įbrėžimus, kuriuos palieka šiurkštesnis rupumas, o smulkesnis rupumas naudojamas paviršių apdailai. Visada naudokite kiekvieno rupumo šlifavimo būdą tol, kol paviršius taps lygus.
79
GB EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV
Lietuviškai
LT
Lakšto / padelio rekomenduojamas naudojimas
80-smėlio barstymo lapas
120-smėlio barstymo lapas Šviesos šlifavimas
150-smėlio barstymo lapas Šviesos šlifavimas
ŠLIFAVIMO DISKŲ SU LAIKIKLIAIS IR KILPELĖMIS TVIRTINIMAS
Žr. 2 pav.
1. Išjunkite šlifuotuvą iš maitinimo šaltinio.
2. Šlifavimo diske su kabliukais ir kilpelėmis sulyginkite angeles su pado angelėmis, po to atsargiai kuo tvirčiau prispauskite nelygi! šlifavimo disko pusę prie pado.
PASTABA: Šlifavimo diskus su kabliukais ir kilpelėmis galima naudoti pakartotinai tol, kol esama šlifavimo abrazyvinio paviršiaus. Siekiant išlaikyti geriausią sukibimą, rekomenduojame šlifavimo disko pagalbinį padelį visuomet laikyti švarų. Kartais jį nuvalykite lengvai braukdami nedideliu šepetėliu.
DULKIŲ SURINKTUVO TVIRTINIMAS
Žr. 3 pav.
Dulkių surinktuve yra šlifuotuvo dulkių surinkimo sistema. Šlifavimo metu susikaupusios dulkės išmetamos per šlifavimo disko angas bei šlifavimo metu surenkamos dulkių surinktuve.
1. Išjunkite šlifuotuvą iš maitinimo šaltinio.
2. Lengvu sukamuoju judesiu dulkių surinktuvą tvirtai stumkite į šlifuotuvo pūstuvą.
Šiurkščiavilnių smėlio barstymo
ĮSPĖJIMAS
Su šiuo įrankiu dirbkite atsargiai. Neatsargūs veiksmai, net ir mažiausią sekundę, gali sukelti sunkius sužeidimus.
TAIKYMO SRITYS
Šlifuotuvą galima naudoti šiems tikslams:
 Šlifuoti medinius paviršius.  Šalinama rūdis nuo ir šlifavimo plieno paviršių.  Šlifavimo ir šveitimo porceliano ir metalo.
ATSARGIAI
Laidą laikykite toliau nuo šlifavimo padelio ir laidą nustatykite taip, kad šlifavimo metu jis nesusipainiotų su pjautine mediena, įrankiais ir kitais objektais.
ĮSPĖJIMAS
Visada užsidėkite apsauginius akinius arba akinius su šoniniais skydais, kai dirbate su šiuo įrankiu. Nepasirūpinus tinkama akių apsauga, į jūsų akis gali patekti dulkių, nuolaužų ar laisvų dalelių, kurios gali sunkiai sužaloti.
VEIKIMAS
ŠLIFUOKLIO ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS (ON / OFF)
Žr. 4 pav.
Šlifuoklio įjungimas: Tiesiog įjungimo / išjungimo
jungiklis į kairę
Šlifuoklio išjungimas: Pastumkite įjungimo /
išjungimo (on / off) jungiklį į dešinę pusę.
DARBAS SU ŠLIFUOKLIU
Žr. 5 pav.
1. Ruošinį pritvirtinkite taip, kad jis po šlifuokliu nejudėtų.
ĮSPĖJIMAS
Nepritvirtinti ruošiniai gali būti nusviesti į operatorių ir jį sužeisti.
ĮSPĖJIMAS
Laikykite galvą toliau nuo šlifuoklio ir šlifavimo zonos. Jūsų plaukus šlifuoklis gali įtraukti ir sukelti sunkius sužeidimus.
2. Šlifuoklį uždėkite ant ruošinio taip, kad visas šlifavimo disko paviršius liestųsi į ruošinį.
ATSARGIAI
Kad variklis nesugestų nuo perkaitimo, rankomis neuždenkite oro ventiliacijos angų.
3. šlifuoklį įjunkite ir jį lėtai judinkite ant ruošinio paviršiaus.
PASTABA: Laikykite savo šlifuoklį priešais ir toliau nuo savęs, nuo ruošinio jį laikydami saugiu atstumu. Įjunkite šlifuoklį ir leiskite varikliui išvystyti savo didžiausią greitį. Po to palaipsniui leiskite šlifuoklį žemyn link ruošinio paviršiaus. Mažais apskritais judesiais šlifuoklį lėtai stumkite ruošinio paviršiumi.
Nenaudokite jėgos. Įrankio svoris duoda atitinkamą spaudimą, tokiu būdu leiskite švitriniam diskui ir šlifuokliui patiems atlikti darbą. Papildomas spaudimas tik lėtina variklį, dėl jo šlifavimo diskas greičiau nusidėvi ir labai
80
GB EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV
Lietuviškai
LT
sumažinamas šlifuoklio greitis. Per didelis spaudimas gali variklį perkrauti, dėl to variklis gali perkaisti ir sugesti, bei darbas bus atliktas nekokybiškai. Nuo trinties karščio bet kokia apdaila ar medienos sakai gali suminkštėti.
Nešlifuokite per ilgai vienoje vietoje, kadangi greiti šlifuotuvo veiksmai gali pašalinti per daug medžiagos, todėl paviršius taps nelygus.
Dėl ilgesnio šlifavimo laikotarpio variklis gali perkaisti. Tokiu atveju, šlifuoklį išjunkite ir palaukite, kol šlifavimo diskas visiškai sustos; tada šlifuoklį nuimkite nuo ruošinio. Nuimkite ranką nuo ventiliacijos angos, išimkite šlifavimo diską, tuomet ta ranka, kurią nuėmėte nuo ventiliacijos angos, šlifuoklį įjunkite ir leiskite jam dirbti laisva eiga be apkrovos, kad variklis atvėstų.
KAMPAI IR SIAURI PLYŠIAI
Žr. 6 pav.
 Smulkiam šlifavimui, pvz. kampų ir plyšelių, šlifuokite
mažais šlifavimo padelio smailaus galo judesiais pirmyn ir atgal.
DULKIŲ SURINKTUVO IŠVALYMAS
Žr. 7 pav.
Daugiau efektyvų veikimą, tuščias dulkių maišelio, kai jis yra ne daugiau nei perpus. Tokiu būdu oras geriau cirkuliuoja talpoje. Pabaigę šlifavimo darbus ir prieš padėdami šlifuotuvą saugoti visada kruopščiai išpurtykite ir išvalykite dulkių surinktuvą.
ĮSPĖJIMAS
Susikaupę šlifavimo dulkės nuo šlifuoto paviršiaus dangos, tokios kaip poliuretanas, sėmenių aliejus ir t. t., jūsų šlifuotuvo dulkių maiše ar kitur gali savaime užsidegti ir sukelti gaisrą. Kad būtų sumažintas gaisro pavojus, šlifavimo metu dažnai ištuštinkite dulkių dulkių surinktuvą (kas 10-15 minučių) bei niekada nelaikykite ir nepalikite šlifuotuvo visiškai neištuštinę dulkių surinktuvo. Taip pat laikykitės padengimo medžiagų gamintojų rekomendacijų.
1. Išjunkite šlifuotuvą iš maitinimo šaltinio.
ĮSPĖJIMAS
Neišjungus įrankio iš elektros maitinimo šaltinio, variklis gali atsitiktinai užsivesti bei jus sunkiai sužeisti.
Dulkių surinktuvą uždėkite ant rėmo ir dulkių surinktuvo korpusą pritvirtinkite prie šlifuotuvo.
ŠLIFAVIMO LAKŠTŲ KEITIMAS
Žr. 8 pav.
Prie šlifuoklio pridedami šlifavimo lakštai ir šveitimo padeliai įvairioms darbo paskirtims. Jei norite lakštus pakeisti, panaudotą lakštą nuimkite nuo pagrindo ir pritvirtinkite reikiamą lakštą jį ar padelį spausdami prie šlifuoklio pagrindo.
PIRŠTŲ PADELIO NAUDOJIMAS
Žr. 9 pav.
1. Atidarykite pirštų padelio dangtelį.
2. Nuleiskite pirštų padelį ir jį užfi ksuokite vietoje.
3. Uždarykite pirštų padelio dangtelį.
ĮJUNGTO ĮRANKIO INDIKATORIUS
Šiame įrankyje yra įmontuotas įjungto įrankio indikatorius, kuris iš karto šviečia, kai įrankis prijungiamas prie maitinimo šaltinio. Tuo būdu vartotojas įspėjamas, kad įrankis įjungtas ir nuspaudus jungiklį jis pradės veikti.
PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Nelaikykite įrankio prijungto prie elektros maitinimo šaltinio, kai montuojate detales, reguliuojate, valote, atliekate priežiūros darbus ar kai įrankis nėra naudojamas. Atjungus įrankį sumažėja galimybė, kad jis netikėtai užsives ir ką nors sunkiai sužeis.
ĮSPĖJIMAS
Sugedusias detales keiskite tik originaliomis atsarginėmis detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti įrankį.
PAGRINDINIAI NURODYMAI
Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių. Daugelis plastikų jautrūs įvairių tipų komerciniams tirpikliams ir juos naudojant galima pažeisti plastikines detales. Valydami purvą, dulkes, tepalus, alyvas ir t. t., naudokite švarias šluostes.
2. Nuo šlifuotuvo nuimkite dulkių surinktuvą.
3. Išpurtykite dulkes.
4. Prie šlifuotuvo pritvirtinkite dulkių surinktuvą. PASTABA: Norint dulkių surinktuvą kruopščiai išvalyti,
dulkių surinktuvą nuimkite nuo rėmo ir dulkes išpurtykite.
ĮSPĖJIMAS
Būkite atsargūs, kad ant plastikinių detalių nepatektų stabdžių skysčio, benzino, naftos turinčių produktų, tepalo ir pan. Juose esantys chemikalai gali pažeisti, susilpninti ar sunaikinti plastiką.
81
GB EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV
Lietuviškai
LT
Su stiklo pluošto medžiagomis, sieninėmis plokštėmis, kibirkščiuojančiais junginiais ar tinku darbo metu naudojami elektriniai įrankiai greitai susidėvi ir sugenda todėl, kad stiklo pluošto atplaišos ir šlifavimo likučiai agresyviai veikia guolius, šepečius, komutatorius, ir t. t. Todėl mes Nerekomenduojama naudoti šį įrankį, ilgą darbą šių žaliavų rūšys. Tačiau, jei jūs tikrai dirbate su kuria nors iš šių medžiagų, labai svarbu valyti įrankį naudojant suspaustą orą.
ĮSPĖJIMAS
Dirbdami su elektriniu įrankiu ar kai pučiamos dulkės, visada dėvėkite apsauginius akinius ar akinius su šonine apsauga. Jei darbo metu kyla dulkės, taip pat dėvėkite kaukę nuo dulkių.
SUTEPIMAS
Kad įrankis ilgai veiktų normaliomis darbo sąlygomis, visi šio įrankio guoliai tepami užpilant pakankamą kiekį aukštos kokybės tepalo. Todėl daugiau jo tepti nebereikia.
VALYMO PLOVIMO PAGALVĖLĖS
Norėdami prailginti įrankio naudojimo laiką ir pasiekti geriausių darbo rezultatų, nuo šveitimo padelių reguliariai nuvalykite visas po šlifavimo likusias atliekas ir pašalines medžiagas. Tai atliekama labai paprastai - skalaujant padelį šiltu vandeniu tol, kol nuplaunamos visos atliekos. Po valymo, švelniai išspausti trinkelėmis pašalinti vandens perteklių ir leidžia pad išdžiūti. Visada laikykite pagalvėlės ir šlifavimo lakštų butas vėsioje, sausoje vietoje.
VALYMO ŠLIFAVIMO LAKŠTŲ
Šlifavimo lakštų, kurie atėjo su savo Sander daromi būti panaudotas dar kartą. Todėl svarbu, kad jie būti periodiškai valoma pašalinti šlifavimo atliekos ir užsienio medžiaga, kuri gali kaupiasi laikui bė
Norėdami nuvalyti šlifavimo lapai, patrinti lapus su kietos gumos blokas. Taip pat galite naudoti švarios gumos padais iš batų.
gant.
ĮSPĖJIMAS
Visada išimkite šveitimo arba šlifavimo iš Sander prieš valymą. To nepadarius, gali sukelti rimtų sužalojimų.
APLINKOS APSAUGA
Žaliavines medžiagas perdirbkite
pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
SIMBOLIAI
Pranešimas apie saugumą
V Voltai
Hz Hercai
Kintamoji srovė
W Vatai no Greitis be apkrovimo
-
1
min
Apsukos ar judėjimas per minutę
Orbitinis skersmuo
CE suderinimas
Dviguba izoliacija
Dėvėkite klausos apsaugos priemones
Dėvėkite akių apsaugos priemones
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą.
Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją.
82
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
Eesti
EE
KIRJELDUS
1. Lülitusnupp
2. Takjastüüpi kiirühendustaldmik
3. Tolmukogumiskarp
4. Lihvpaber
5. Toiteoleku märgutuli
6. Kate
7. Nurgataldmik
8. Lukk
LIHVMASINA ERIOHUTUSJUHISED
 Kasutage töötamisel alati kaitseprille ja
tolmumaski – eriti tähtis on see lihvimisel pea kohal.
Masin ei ole ette nähtud märglihvimiseks. Ärge kasutage lihvimisel suuremat lihvpaberit,
kui vaja. Lihvimistallast üleulatuv lihvpaberi osa võib põhjustada kehavigastusi.
Töötamine ilma nõuetekohaselt
paigaldatud tolmukarbita ei ole lubatud.
Seda tuleb regulaarselt tühjendada. Tolmukarbi ühendamiseks pange tolmukarbi ühendusmuhv lihvmasina tagaosal asuvale tolmukogumisotsakule.
tutvumist ärge muutuge hooletuks.
LÜLITI
Seadmel on hõlpsalt kasutatav lüliti, mis asub mootori korpuse esiosa ees.
TAKJASTÜÜPI KIIRÜHENDUSTALDMIK
Takjastüüpi kinnitus võimaldab lihvpaberit ja poleerimispatja kiiresti vahetada. See võimaldab neid hõlpsalt puhastada ja uuesti kasutada.
LIHVIMINE PÖÖRDLIIKUMISEGA
Võnkuv liikumine tekitab lihvpadja väga kiire, väikese raadiusega liikumise. See liikumine on väga sobiv peenviimistlemiseks ja rooste, värvi ja kogunenud mustuse eemaldamiseks töödeldavalt pinnalt puhatuspatja kasutades.
TOLMUKOGUMISKARP
Lihvmasinale saab kinnitada tolmukogumiskarbi, mis hoiab tolmu levimist minimaalsel tasemel.
KOKKUPANEK
HOIATUS
Ärge visake lihvimistolmu tulle, sest tolmu peenosakesed võivad plahvatada.Ärge kasutage vigastatud tarvikuid.
HOIATUS
Kandke nõuetekohast respiraatorit kui lihvite tina sisaldavaid värve, kõva puitu või metalle, et ohtlikku/ mürgist tolmu või õhku mitte sisse hingata.
TEHNILISED ANDMED
Pinge 230 V - 240 V 50 Hz
Võimsus 80 W
Orbitaal-pöörlemiskiirus 12000 min
Mass 0,95 kg
-1
FUNKTSIOONID
ÕPPIGE OMA LIHVMASINAT TUNDMA
Vaata joonist 1.
Enne seadme kasutama hakkamist, tutvuge selle kõikide tööomaduste ja ohutusnõuetega. Pärast tööriistaga
LIHVKETTA VALIMINE
Lihvpaberi tera õige suuruse ja tüübi valimine on äärmiselt tähtis, et saavutada lihvitud pinna kõrge kvaliteet. Masinlihvimisel on kõige parem kasutada sünteetilisi abrasiive, mis on alumiiniumoksiidi, ränikarbiidi või teiste materjalide põhised. Looduslikud abrasiivid, näiteks räni või mineraalid, on efektiivseks masinlihvimiseks liiga pehmed.
Tavaliselt eemaldab jämedateraline lihvpaber rohkem materjali ja peeneteraline lihvpaber loob parema viimistluspinna kõikides lihvimisoperatsioonides. Töötamisel määrab tera suuruse ära lihvitava pinna seisund. Kui pind on jämedakoeline, siis alustage lihvimist jämedateralise lihvpaberiga ja lihvige seni, kui pind on sile. Keskmise tera suurusega lihvpaberit võib kasutada nende kriimustuste mahalihvimiseks, mis on jäänud jämelihvimisest ning peenema teraga lihvpaberit võib kasutada pindade lõppviimistluseks. Kasutage järjest väiksemat terasuurust kuni pind on ühtlaselt sile.
HOIATUS
Masina kokkupanekul, reguleerimisel, puhastamisel, hooldamisel ja töövaheaegadel tuleb lihvmasin elektrivõrgust lahti ühendada. Lihvmasina elektrivõrgust lahtiühendamine väldib selle tahtmatu käivitumise, mis võib põhjustada raske kehavigastuse.
83
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
Eesti
EE
Lihvpaberi/taldmiku kasutussoovitused
80 liivapaberiga lihvimine lehel Jäme lihvimine
120 liivapaberiga lihvimine lehel Light lihvimine
150 liivapaberiga lihvimine lehel Light lihvimine
TAKJASTÜÜPI LIHVIMISPABERI KINNITAMINE
Vaata joonist 2.
1. Võtke pistik pistikupesast välja.
2. Ühitage takjastüüpi lihvpaberi avad taldmiku avadega ja suruge lihvpaberi ebemeline külg seejärel vastu taldmikku nii tihedalt kui võimalik.
MÄRKUS: Takjastüüpi kinnitusega lihvpaberit saab kasutada seni, kui selle abrasiivkiht ära kulub. Hoidke taldmiku kinnituspadi parima nakke saavutamiseks puhas. Puhastage perioodiliselt kerge harjamisega.
TOLMUKARBI KINNITAMINE
Vaata joonist 3.
Tolmukarp on ette nähtud lihvmasinasse kogunenud tolmu kogumiseks. Lihvimise ajal tekkinud tolm tõmmatakse lihvpaberi avadest sisse ja kogutakse tolmukarpi.
1. Võtke pistik pistikupesast välja.
2. Pöörake veidi ja lükake tolmukarp lihvmasina puhuri väljalaskeavale.
HOIATUS
Olge selle tööriistaga töötamisel ettevaatlik. Pidage meeles, murdosa sekundist piisab, et saada raske kehavigastus.
KASUTUSOTSTARVE
Seda seadet tohib kasutada järgmisteks otstarveteks:
 Puitpindade lihvimine.  Eemaldamine rooste välja ja lihvimine terasest
pindadele.
 Poleerimine ja küürimise portselan ja metall.
ETTEVAATUST
Hoidke toitejuhe lihvimistaldmikult eemal ja paigutage juhe nii, et see ei takerdu töötamise ajal tooriku, tööriistade või muude objektide külge.
HOIATUS
Kandke toodet kasutades küljekaitsmetega ohutusvõi kaitseprille. Muidu võib teile tolm, laastud või muud lahtised kübemed silma lennata ja sellega põhjustada raske vigastuse.
KASUTAMINE
LIHVMASINA SISSE-/VÄLJALÜLITAMINE
Vaata joonist 4.
Lihvmasina sisselülitamine: Push / off lüliti vasakule. Lihvmasina väljalülitamine: Mootori seiskamiseks
vajutage seiskamisnupule.
LIHVMASINA KASUTAMINE
Vaata joonist 5.
1. Kinnitage toorik, et vältida selle liikumahakkamist lihvmasina all.
HOIATUS
Kinnitamata toorik võib põhjustada selle paiskumise töötaja suunas ja põhjustada kehavigastuse.
HOIATUS
Hoidke pead lihvimismasinast ja lihvitava ala ohupiirkonnast eemal. Juuksed võivad lihvmasinasse kinni jääda ja põhjustada sellega raske kehavigastuse.
2. Pange lihvmasin toorikule nii, et lihvpaber on toorikuga täies ulatuses kontaktis.
ETTEVAATUST
Mootori vigastumise vältimiseks vaadake ette, et te korpuse ventilatsiooniavasid käega kinni ei kata.
3. Lülitage lihvmasin sisse ja liigutage seda toorikul aeglaselt edasi-tagasi.
MÄRKUS: Hoidke lihvmasinat enda ees ja endast eemal, tooriku kohal. Käivitage lihvmasin ja laske masinal saavutada täiskiirus ning pange lihvmasin seejärel sujuvalt toorikule. Liigutage lihvmasinat aeglaselt piki toorikut kasutades väikese raadiusega ringliigutusi.
Ärge liigselt peale suruge. Seadme mass on piisav, et rakendada pinnale nõuetekohast survet, seega laske lihvpaberil ja lihvmasinal endal teha oma tööd. Täiendav pealesurumine aeglustab mootori tööd, kulutab lihvimisketta kiiresti läbi ja vähendab suurel määral lihvimiskiirust. Liigne surve koormab mootori üle
84
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
Eesti
EE
ja põhjustab sellega mootori ülekuumenemise ja võib halvendada kvaliteeti. Hõõrdumisel tekkiva kuumuse mõjul võib puidul olev viimistluskiht või vaik pehmeneda.
Ärge hoidke lihvmasinat liiga kaua ühel kohal, sest lihvmasina kiire liikumine võib eemaldada liiga palju materjali, mis teeb pinna ebatasaseks.
Pikaajalisel töötamisel võib mootor üle kuumeneda. Kui see ilmneb, lülitage lihvmasin välja ja laske sellel täielikult peatuda, enne kui toorikult üles tõstate. Hoides oma käsi õhutusavadelt eemal võtke lihvpaber ära, lülitage lihvmasin sisse ning laske sellel ilma koormuseta töötada, et mootor maha jahtuks.
NURGAD JA PRAOD
Vaata joonist 6.
 Nurkade ja pragude lihvimiseks kasutage
lihvimistaldmiku pikenduskäppa ja lihvige lühikeste edasi-tagasi liigutustega.
TOLMUKOGUMISKARBI TÜHJENDAMINE
Vaata joonist 7.
Tõhusamat toimimist, tühjad tolmukotti, kui ta ei ole rohkem kui pooltäis. See tagab õhu parema läbivoolu läbi tolmukarbi. Tühjendage ja puhastage tolmukott alati põhjalikult pärast lihvimise lõpetamist ja enne lihvmasina hoiustamist.
HOIATUS
Polüuretaani, linaseemneõli jne põhiste pinnaviimistlusmaterjalide lihvimisel võib tolmukarpi või mujale koguneda isesüttiv tolm, mis võib põhjustada tulekahju. Tuleohu vähendamiseks tühjendage tolmukarpi regulaarselt (10-15 minuti järel) ja ärge pange lihvmasinat kõrvale või hoiustage seda ilma, et tolmukott oleks tühjendatud. Juhinduge pinnaviimistlusmaterjalide tootjate soovitustest.
1. Võtke pistik pistikupesast välja.
HOIATUS
Pistiku mitte-eemaldamisel võib toimuda lihvmasina juhuslik sisselülitumine, mis võib põhjustada tõsise kehavigastuse.
2. Eemaldage lihvmasinalt tolmukarp.
3. Raputage tolm välja.
4. Pange tolmukarp lihvmasinale tagasi. MÄRKUS: Tolmukarbi täielikuks puhastamiseks võtke
see raamilt lahti ja puistake tolm välja. Pange tolmukarp raamile ja paigaldage tolmukarbi sõlm lihvmasinale tagasi.
LIHVIMISLEHTEDE VAHETAMINE
Vaata joonist 8.
Lihvmasina komplektis on mitmeks otstarbeks ettenähtud lihvpaberid ja puhastuspadjad. Lihvpaberi vahetamisel tõmmake leht taldmikult lahti ja kinnitage soovitav leht selle surumisega lihvmasina taldmikule.
KÄPPTALDMIKU KASUTAMINE
Vaata joonist 9.
1. Avage käpptaldmiku kaas.
2. Langetage käpptaldmik ja lukustage oma kohale.
3. Sulgege käpptaldmiku kaas.
TOITEOLEKU MÄRGUTULI
Lihvmasinal on toite märgutuli, mis lihvmasina toitevõrguga ühendamisel kohe süttib. See hoiatab kasutajat, et masin on elektrivõrku ühendatud ja tööriist hakkab lüliti sissevajutamisel tööle.
HOOLDUS
HOIATUS
Masina kokkupanekul, reguleerimisel, puhastamisel, hooldamisel ja töövaheaegadel tuleb lihvmasin elektrivõrgust lahti ühendada. Lihvmasina elektrivõrgust lahtiühendamine väldib selle tahtmatu käivitumise, mis võib põhjustada raske kehavigastuse.
HOIATUS
Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise.
KIRJELDUS
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plaste on tundlikud kaubandusvõrgust saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul oma omadusi kaotada. Mustusest, tolmust, õlist, määrdest jne puhastamiseks kasutage puhast riidelappi.
HOIATUS
Ärge lubage mitte kunagi pidurivedelikel, bensiinil, petrooleumist valmistatud toodetel, immutusõlidel jne puutuda kokku plastikosadega. Need sisaldavad kemikaale, mis võivad plaste rikkuda, nõrgendada või hävitavalt mõjutada.
Elektritööriistade kasutamisel klaaskiudmaterjalide,
85
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
Eesti
EE
seinapaneelide, pahtlisegu või kipsi lihvimiseks võib kaasneda masinaosade kiirenenud kulumine ning võimalikud rikked, sest klaaskiududest ja teistest peenosakestest koosnev väga abrasiivne lihvimistolm kulutab laagreid, kollektori harju, kommutaatorit ja teisi mootoriosi. Järelikult me ei soovitata selle tööriista kasutamisest laiendatud töö liiki materjalid. Kui te siiski mõnda nimetatud materjali lihvite, tuleb tööriist tingimata pärast tööd suruõhuga puhtaks puhuda.
HOIATUS
Töötamisel ja tolmu ärapuhumisel kandke alati silmamaski või küljekaitsetega kaitseprille. Kui töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski.
MÄÄRIMINE
Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes nende töövõime kogu kasutusea jooksul. Seetõttu ei ole täiendav määrimine vajalik.
PUHASTUS PUHASTAMINE PADJAD
Poleerimispatjade tööea pikendamiseks ning lihvmasina tootlikuks tööks hoidke need lihvimisjäätmetest ja võõrkehadest puhas. Võõrosakeste padjalt täielikuks eemaldamiseks kasutage sooja vett. Pärast puhastamist õrnalt pigistada pad Liigse vee eemaldamiseks ja lastakse pad kuivada. Hoidke patjadele ja lihvimine lehed korter jahedas ja kuivas kohas.
PUHASTUS LIHVIMINE LEHED
Lihvimine lehed, mis oli teie sander tehakse uuesti kasutada. Seetõttu on oluline, et need tuleb puhastada korrapäraselt, et kõrvaldada lihvimine jääkide ja välisriikide materjalidele, mis võivad aja jooksul akumuleerub.
Et puhas lihvimine lehed, hõõruda lehed kõvakummist blokeerida. Võite kasutada ka puhta kummist ainus jalatsi.
SÜMBOL
Ohutusalane teave
V Volt
Hz Hertz
Vahelduvvool
W Watt n
o Kiirus ilma koormuseta
-
1
min
Pöörete või löökide arv minutis
Orbital Läbimõõt
CE vastavus
Topeltisolatsioon
Kandke kuulmise kaitsevahendeid
Kandke silmade kaitsevahendeid
Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi.
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
HOIATUS
Eemaldage alati küürides või lihvimine padjake sander enne puhastamist. Kui seda ei tehta, võivad põhjustada tõsiseid vigastusi.
KESKKONNAKAITSE
Toormaterjalid utiliseerige jäätmetega koos.
Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida.
86
GB SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE
Hrvatski
HR
OPIS
1. Sklopka za pokretanje
2. Brza promjena kuke i podloge
3. Kutija za prikupljanje prašine
4. Papir za brušenje
5. Signalno svjetlo za napon
6. Pokrov
7. Podloga za prst
8. Brava
POSEBNE UPUTE O SIGURNOSTI ZA BRUSILICE
 Uvijek nosite zaštitne naočale i zaštitnu masku
prilikom brušenja, pogotovo prilikom brušenja iznad glave.
Uređaj nije prikladan za mokro brušenje. Nemojte koristiti veći brusni papir od potrebnog.
Dodatni produljeni papir iza podloge brusilice također može uzrokovati ozbiljne ozljede.
Kutija za prašinu treba biti u opremi s alatom.
Treba ga često prazniti. Za priključivanje kutije za prašinu, umetnite adapter kutije za prašinu na otvor za prikupljanje prašine na stražnjem kraju brusilice.
UPOZORENJE
Nemojte bacati brusnu prašinu u otvoreni plamen jer materijali u obliku fi nih čestica mogu biti eksplozivni.
UPOZORENJE
Mora se nositi prikladan respirator za disanje tijekom brušenja boje, nekih drva i metala kako bi se izbjeglo udisanje štetne/otrovne prašine ili zraka.
SPECIFIKACIJE
Napon 230 V - 240 V 50 Hz
Napajanje 80 W
Orbitalna minuta 12000 min
Težina 0,95 kg
-1
ZNAČAJKE
UPOZNAJTE SVOJU KOMPAKTNU BRUSILICU
Pogledajte sliku br. 1.
Prije korištenja ovog uređaja upoznajte se sa svim radnim svojstvima i sigurnosnim zahtjevima. Međutim, nemojte dopustiti da vas poznavanje alata učini neopreznim.
SKLOPKA
Alat je opremljen s jednostavnim prekidačem za kontrolu koji se nalazi pored prednjeg dijela motora kućišta.
BRZA PROMJENA KUKE I PODLOGE
Dizajn kuke i ploče omogućuju vam brzu promjenu brusnog lista i podloge za četkanje. Također vam omogućuje jednostavno čćenje i ponovno korištenje.
RAD KRUŽNIM BRUŠENJEM
Oscilirajući rad vaše brusilice proizvodi vrlo brze, male kružne kretnje podloge za brušenje. Kretnja je savršena za proizvodnju fi no dovršene teksture ili prilikom korištenja podloge za četkanje, uklanjanje lake rđe, boje i drugih nakupina s radne površine.
KUTIJA ZA PRIKUPLJANJE PRAŠINE
Priključuje kutiju za prašinu i održava prašinu na minimumu.
SASTAVLJANJE
UPOZORENJE
Alat nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, izvodite održavanje ili kada se alat ne koristi. Iskapčanje alata sprječava slučajno pokretanje koje može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda.
ODABIR BRUSNE PLOČE
Odabir točne veličine, gradacije i vrste brusnog papira vrlo je važan korak u dostizanju visoko kvalitetnog brušenog završetka. Aluminijski oksid, silikonski karbid i drugi sintetički abrazivni materijali su najbolji za električno brušenje. Prirodni abrazivi, kao što je kremen ili granit su premekani za ekonomično korištenje s električnom brusilicom.
Općenito, gruba gradacija će ukloniti većinu materijala, a fi nija gradacija će proizvesti najbolju završnu obradu u svim radovima brušenja. Stanje površine koja će se brusiti određuje s kojom gradacijom će se raditi. Ako je površina gruba, započnite s grubom gradacijom i brusite dok površina ne bude jednaka. Potom se može koristiti srednja gradacija za uklanjanje preostalih ogrebotina od grube gradacije, a fi na gradacija za fi niširanje površine. Uvijek nastavite brušenje s istom gradacijom sve dok površina na postane jednaka.
Preporučeno korištenje lista/ jastučića
Zrnati brusni papir Ø 80 Grubo brušenje
87
GB SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE
Hrvatski
HR
Zrnati brusni papir Ø 120 Lagano brušenje
Zrnati brusni papir Ø 150 Lagano brušenje
PRIKLJUČIVANJE KUKE I DISKA ZA BRUŠENJE
Pogledajte sliku br. 2.
1. Odspojite brusilicu.
2. Poravnajte otvore u kuki i disku za brušenje s otvorima u podlozi, potom pažljivo pritisnite neravnu stranu diska za brušenja prema podlozi što je moguće bliže.
NAPOMENA: Kuka i disk za brušenje mogu se ponovno koristiti za vrijeme trajanja brušenja. Preporučujemo da stražnju podlogu diska za brušenje održavate čistom kako bi vam omogućila najbolje prianjanje. Povremeno očistite tako da iščetkate malom četkom.
PRIKLJUČIVANJE KUTIJE ZA PRAŠINU
Pogledajte sliku br. 3.
Kutija za prašinu pruža sustav za prikupljanje prašine za brusilicu. Tijekom brušenja prašina od brušenja usisava se kroz otvore brusne ploče i sakuplja u vrećici za prašinu.
1. Odspojite brusilicu.
2. Korištenjem blagih pokreta savijanja, čvrsto nametnite sklop kutije za prašinu u izlaz puhalice na brusilici.
UPOZORENJE
Budite pažljivi kada koristite ovaj alat. Nepažljive radnje čak i za djelić sekunde mogu dovesti do teških osobnih ozljeda.
PRIMJENE
Brusilicu možete koristiti za svrhe koje su navedene u nastavku:
 Brušenje drvenih površina.  Skidanje rđe i brušenje čelika.  Brušenje hrđavih površina i poliranje metala.
OPREZ
Držite kabel dalje do podloge brusilice, te postavite kabel tako da ne može biti zahvaćen na rubu, alatu ili drugom objektu tijekom brušenja.
UPOZORENJE
Dok upotrebljavate uređaj uvijek nosite sigurnosne naočale ili zaštitne naočale opremljene bočnim štitnicima. Nepoštivanje ove upute može dovesti do toga da prašina, strugotine ili labave čestice budu odbačeni u vaše oči, dovodeći do mogućih osobnih ozljeda.
RAD
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE BRUSILICE
Pogledajte sliku br. 4.
Uključite brusilicu: okrenite prekidač za uključivanje
/ isključivanje ulijevo.
Isključite brusilicu: Pritisnite prekidač za uključivanje/
isključivanje u desno.
RAD S BRUSILICOM
Pogledajte sliku br. 5.
1. Učvrstite izradak kako biste spriječili da se pomiče ispod brusilice.
UPOZORENJE
Nepričvršćeni izratci mogu biti odbačeni prema operatoru uzrokujući ozljede.
UPOZORENJE
Držite glavu dalje od brusilice i područja brušenja. Vaša kosa može biti povučena u brusilicu uzrokujući ozbiljne ozljede.
2. Postavite brusilicu na izradak tako da je disk za brušenje cijelom površinom u dodiru s izratkom.
OPREZ
Izbjegavajte oštećivanje motora pregrijavanjem, pazite da rukama ne prekrijete otvore za ventilaciju.
3. Uključite brusilicu i lagano je pomičite preko izratka.
NAPOMENA: Držite brusilicu ispred i dalje od vas držeći je dalje od izratka. Pokrenite brusilicu i pustite da motor dostigne maksimalnu brzinu, potom postepeno spuštajte brusilicu na izradak. Polako pomičite brusilicu preko izratka u malim kružnim pokretima.
Nemojte alat koristiti iznad njegovih mogućnosti.
Masa alata dovoljan je pritisak, stoga pustite disk za brušenje i brusilicu da rade. Primjena dodatnog pritiska samo usporava motor, ubrzano trošeći disk za brušenje
88
GB SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE
Hrvatski
HR
i umnogome smanjujuće brzinu brusilice. Pretjerani pritisak će preopteretiti motor uzrokujući moguću štetu od pregrijavanja motora i može rezultirati u lošijem radu. Svaka završna obrada ili smola može omekšati od topline trenja.
Nemojte dugo brusiti na jednoj točki jer brzi rad brusilice može skinuti previše materijala čineći površinu neravnom.
Razdoblja duljeg brušenja mogu izazvati pregrijavanje motora. Ako dođe do ovog isključite brusilicu i pričekajte dok se brusna ploča potpuno ne zaustavi, potom je uklonite iz izratka. Maknite ruku s područja ventilatora, uklonite disk za brušenje, potom s rukom koju ste maknuli s područja ventilatora uključite i isključite brusilicu bez opterećenja kako biste ohladili motor.
KUTOVI I PUKNUĆA
Pogledajte sliku br. 6.
 Za pojedinosti brušenja kao kutova ili pukotina koristite
vrh brusnog jastučića sa malim krajem i pomičite prema naprijed.
PRAŽNJENJE KUTIJE ZA PRAŠINU
Pogledajte sliku br. 7.
Za veću učinkovitost ispraznite vreću za prašinu čim je napola puna. Ovo omogućuje bolji protok zraka kroz kutiju. Uvijek temeljio ispraznite i očistite kutiju za prašinu po završetku brušenja i prije spremanje brusilice.
UPOZORENJE
Prikupljena brusna prašina od brušenja površina kao što su poliuretani, ulja lana itd., mogu se samozapaliti u vašoj kutiji za prašinu u brusilici ili negdje drugdje i dovesti do požara. Za smanjenje opasnosti od požara uvijek često tijekom brušenja praznite kutiju s prašinom (10-15 minuta) i nikada ne spremajte ili ne ostavljajte brusilicu bez potpuno ispražnjene kutije za prašinu. Također, slijedite preporuke proizvođača obloga.
1. Odspojite brusilicu.
UPOZORENJE
Neisključivanje alata može izazvati slučajno pokretanje uzrokujući moguće ozbiljne ozljede.
2. Uklonite kutiju za prašinu s brusilice.
3. Istresite prašinu.
4. Ponovno priključite kutiju za prašinu na brusilicu. NAPOMENA: Za temeljitije čišćenje kutije za pražnjenje
uklonite prašinu s okvira i istresite prašinu. Ponovno postavite okvir preko kutije za prašinu potom ugradite sklop kutije za prašinu na brusilicu.
PROMJENA LISTA ZA BRUŠENJE
Pogledajte sliku br. 8.
Brusilica je pakirana s brusnim listovima i podlogama dizajniranim za različite svrhe. Za primjenu lista jednostavno povucite istrošeni list iz postolja i priključite željeni list pritiskom na list ili jastučić na postolju brusilice.
KORIŠTENJEM JASTUČIĆA ZA PRST
Pogledajte sliku br. 9.
1. Otvorite poklopac nastavka za prst.
2. Spustite poklopac za prst i zabravite na mjestu.
3. Zatvorite poklopac nastavka za prst.
SIGNALNO SVJETLO ZA NAPON
Ovaj alat opremljen je s pokazivačem napajanja alata koji svijetli čim je alat priključen na napajanje. Ta lampica vas upozorava da je alat pod naponom i da će se uključiti čim pritisnete otponac.
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Alat nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, izvodite održavanje ili kada se alat ne koristi. Iskapčanje alata sprječava slučajno pokretanje koje može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda.
UPOZORENJE
Prilikom servisiranja koristite samo identične zamjenske dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova može dovesti do opasnosti ili uzrokovati oštećenje uređaja.
OPĆENITO
Prilikom čćenja plastičnih dijelova izbjegavajte koristiti kemijska sredstva. Većina plastika je podložna različitim vrstama komercijalnih kemijskih sredstava za čišćenje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja. Za uklanjanje prljavštine, prašine, ulja, masnoće itd. koristite čistu krpu.
UPOZORENJE
Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi benzina, sredstvima za odmašćivanje, i dr. Oni sadrže kemikalije koje mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku.
Električni alati korišteni na stakloplastici, zidnim pločama,
89
GB SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE
Hrvatski
HR
pregradnim pločama ili plastici podložni su ubrzanom trošenju i mogućem prijevremenom kvaru jer iverje i strugotine stakloplastike su vrlo abrazivni za ležajeve, četkice, sklopke itd. Zbog toga, duæa upotreba na opremi od staklene vune, gipsanim pločama ili daskama za oblaganje ne savjetuje se. Međutim, ako radite s bilo kojim od ovih materijala, vrlo je važno da alat očistite komprimiranim zrakom.
UPOZORENJE
Uvijek tijekom rada s električnim alatom ili prilikom ispuhivanja prašine nosite zaštitne naočale i zaštitne naočale s bočnim štitnicima. Ako radite u prašini nosite i masku za zaštitu od prašine.
PODMAZIVANJE
Svi ležajevi u ovom alatu podmazani su s dovoljnom količinom visokokvalitetnog sredstva za podmazivanje za životni vijek uređaja u normalnim radnim uvjetima. Stoga nije potrebno daljnje podmazivanje.
ČĆENJE BRUSNIH PLOČA
Za osiguranje duljeg vijeka trajanja i optimalne učinkovitosti, povremeno očistite sve ostatke brušenja i strane materijale s podloge za četkanje. Ovo se može učiniti jednostavnim ispiranjem podloge s toplom vodom sve dok strani materijali ne budu isprani. Nakon što ste ploču očistili, lagano je otresite kako biste uklonili višak vode i ostavite je da se osuši. ploče uvijek dræite na ravnoj podlozi, na suhom i hladnom mjestu.
ČĆENJE BRUSNIH PAPIRA
Brusne papire koje se isporučujte s brusilicom moæe se više puta koristiti. Vaæno je redovito ih čistiti kako biste uklonili prašinu i nečistošću koja se skuplja na površini tijekom raznih postupaka brušenja.
Brusne papire moæete očistiti tako što ćete ih protrljati pomoću komada čvrste gume. Također možete koristiti čisti gumeni đon od cipele.
UPOZORENJE
Prije čćenja uvijek uklonite brusni papir ili brusnu ploču s brusilice. Nepoštivanje ovog pravila moæe dovesti do teških tjelesnih ozljeda.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate u
kućni otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati u otpad.
SIMBOL
Sigurnosno upozorenje
V Volti
Hz Hertza
Izmjenična struja
WW no Brzina bez opterećenja
-
1
min
Broj okreta ili pokreta u minuti
Promjer putanje
Sukladno CE
Dvostruka izolacija
Nosite zaštitu za sluh
Nosite zaštitu za vid
Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja.
Otpadne električne proizvode ne odlagati u otpad iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavača kako reciklirati.
90
GB SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR
Slovensko
SI
OPIS
1. Sprožilo
2. Hitra zamenjava blazinice
3. Posoda za zbiranje prahu
4. Brusilni papir
5. Signalna luč za orodje pod napetostjo
6. Kryt
7. Prstna blazinica
8. Uzamknutie
SPECIFIČNA VARNOSTNA NAVODILA ZA BRUSILNIKE
 Pri brušenju, še posebej nad glavo, vedno nosite
zaščitna očala in protiprašno masko.
Stroj ni primeren za mokro brušenje. Ne uporabljajte večjega brusilnega papirja, kot ga
potrebujete. Če papir sega preko brusilne blazinice, se lahko resno poškodujete.
Na orodju mora biti nameščena posoda za prah.
Pogosto izpraznite. Za priklop posode za prah vstavite njen adapter v odprtino za zbiranje prahu na zadnjem delu brusilnika.
OPOZORILO
Ne mečite brusilnega prahu v odprt ogenj, saj so lahko materiali v prahu eksplozivni.
OPOZORILO
Med brušenjem svinčene barve, nekaterih vrst lesa in kovine nosite ustrezni dihalni aparat, da se izognete vdihavanju škodljivega/strupenega prahu ali zraka.
SPECIFIKACIJE
Napetost 230 V - 240 V 50 Hz
Napajanje 80 W
Krožna minuta 12000 min
Teža 0,95 kg
-1
LASTNOSTI
SPOZNAJTE SVOJ KOMPAKTNI BRUSILNIK
Glejte sliko 1.
Pred uporabo izdelka se seznanite z njegovimi lastnostmi in varnostnimi zahtevami. Četudi se dodobra seznanite s tem orodjem, pri uporabi ne postanite neprevidni.
STIKALO
Orodje je opremljeno z enostavnim stikalom, ki se nahaja blizu sprednjega dela ohišja motorja.
HITRA ZAMENJAVA BLAZINICE
Tovrstna zasnova omogoča hitro menjavo brusilnih papirjev in blazinic za ribanje. Omogoča vam tudi enostavno ččenje in ponovno uporabo.
KROŽNO BRUŠENJE
Nihanje brusilnika omogoča zelo hitre in majhne krožne gibe brusilne blazinice. Gibanje je idealno za fi no končno obdelavo ali, če uporabljate blazinico za ribanje, za odstranjevanje blage rje, barve in ostalih nanosov z delovne površine.
POSODA ZA ZBIRANJE PRAHU
Posodo za prah namestite na brusilnik, namenjena pa je zmanjševanju količine prahu.
MONTAŽA
OPOZORILO
Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete orodje, ali ko orodje ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte priključenega na vir napajanja. Če odklopite orodje, se naprava ne more po nesreči sama zagnati, kar bi sicer lahko povzročilo hude poškodbe.
IZBIRA BRUSILNEGA DISKA
Izbira pravilne velikosti, granulacije in vrste brusilnega papirja je izredno pomemben korak za doseganje visokokakovostne končne obdelave. Za strojno brušenje so najboljši aluminijev oksid, silicijev karbid in druga sintetična brusila. Naravna brusila, kot sta npr. kremen in granat, so premehka za ekonomično rabo pri strojnem brušenju.
Na splošno je pri brušenju tako, da boste z bolj grobo granulacijo odstranili večino materiala, z bolj fi no granulacijo pa dosegli najboljšo končno obdelavo. Stanje površine brušenja določa, kakšna granulacija je potrebna za dobro opravljeno delo. Če je površina zelo hrapava, začnite z bolj grobo granulacijo in brusite, dokler ni površina enotna. Srednjo granulacijo lahko uporabite za odstranitev prask, ki ste jih naredili z grobo granulacijo, no granulacijo pa nato uporabite za končno obdelavo podlage. Nadaljujte z brušenjem z vsemi granulacijami, dokler ni površina enotna.
Priporočena uporaba lista/ blazinice
91
GB SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR
Slovensko
SI
80-drvina brúsneho listu Hrubé brúsenie
120-drvina brúsneho listu Ľahké pieskovanie
150-drvina brúsneho listu Ľahké pieskovanie
PRITRJEVANJE BRUSILNIH DISKOV
Glejte sliko 2.
1. Odklopite brusilnik.
2. Poravnate luknje na brusilnem disku z luknjami na blazinici, nato pa previdno, vendar čim bolj, pritisnite puhasto stran brusilnega diska ob blazinico.
OPOMBA: Tovrstne brusilne diske lahko uporabljate, dokler je brusilni material na njih uporaben. Priporočamo, da blazinico brusilnega diska ohranjate čisto in tako poskrbite za čim boljšo pritrditev papirja. Občasno očistite z nežnim ščetkanjem z majhno ščetko.
PRITRJEVANJE POSODE ZA PRAH
Glejte sliko 3.
Posoda za prah je sistem za zbiranje prahu brusilnika. Med brušenjem naprava prah posesa skozi luknje na brusilnem disku in ga zbere v posodo za prah.
1. Odklopite brusilnik.
2. Z rahlim obračanjem dobro namestite posodo za prah na izpušno odprtino brusilnika.
OPOZORILO
Med uporabo orodja bodite pazljivi. Neprevidna dejanja, ki lahko trajajo le delček sekunde, lahko povzročijo hude poškodbe.
UPORABA
Brusilnik lahko uporabljate za spodaj navedene namene:
 Brušenje lesenih površin.  Odstraňovanie hrdze z ocele a brúsenie povrchov.  Leštenie a drhnutia porcelánu a kovu.
POZOR
Kabel držite proč od brusilne blazinice in ga speljite tako, da se med brušenjem ne bo zapletel v les, orodje ali druge predmete.
OPOZORILO
Pri delu z napravo vedno uporabljajte varovalne naočnike ali varnostna očala s stranskimi ščitniki. Če tega ne storite, vam lahko v oči prileti prah, oblanci ali drugi prosti delci, kar lahko povzroči resne poškodbe.
DELOVANJE
VKLOP/IZKLOP BRUSILNIKA
Glejte sliko 4.
Vklopite brusilnik: Push on / off vypínač na ľavej
strane.
Izklopite brusilnik: Pritisnite stikalo za vklop/izklop v
desno.
UPRAVLJANJE BRUSILNIKA
Glejte sliko 5.
1. Zavarujte delovni material in preprečite, da bi se med brušenjem premikal.
OPOZORILO
Nezavarovani delovni materiali lahko poletijo proti uporabniku in povzročijo poškodbe.
OPOZORILO
Glavo držite proč od brusilnika in brusilnega območja. Lasje se vam lahko ujamejo v brusilnik, kar lahko povzroči hude poškodbe.
2. Postavite brusilnik na delovni material tako, da je celotna površina brusilnega diska v stiku z delovnim materialom.
POZOR
Pazite, da z roko ne prekrivate prezračevalnih odprtin, sicer se lahko motor pregreje in poškoduje.
3. Vklopite brusilnik in ga počasi premikajte preko delovne površine.
OPOMBA: Brusilnik držite pred sabo in proč od sebe, ter dovolj daleč stran od delovnega materiala. Vključite brusilnik in počakajte, da motor doseže največjo hitrost, nato pa počasi spustite brusilnik na delovni material. Brusilnik počasi premikajte preko delovnega materiala z majhnimi krožnimi gibi.
Ne preobremenjujte. Teža samega orodja omogoča zadosten pritisk, zato pustite, da brusilni disk in brusilnik opravita svoje delo. Dodatno pritiskanje samo upočasni motor, hitreje obrabi brusilni papir in močno zmanjša hitrost brusilnika. Pretirano pritiskanje bo preobremenilo motor in lahko povzroči poškodbe motorje zaradi pregrevanja, posledica pa je lahko tudi slabše opravljeno delo. Kakršen koli premaz ali smola na lesu se lahko zaradi vročine, nastale pri brušenju, omehča.
Ne brusite na enem mestu predolgo, sicer lahko hitro gibanje brusilnika odstrani preveč materiala in površina ne
92
GB SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR
Slovensko
SI
bo enakomerna. Daljša neprekinjena obdobja brušenja lahko povzročijo
pregrevanje motorja. Če se to zgodi, izklopite brusilnik in počakajte, da se disk popolnoma ustavi, nato pa ga odstranite z delovnega materiala. Odstranite roko s prezračevalnega območja, odstranite brusilni disk, nato pa vklopite brusilnik in ga pustite delovati brez obremenitve, da se motor ohladi (pazite, da z roko ne prekrivate prezračevalnih odprtin).
KOTI IN REŽE
Glejte sliko 6.
 Za podrobno brušenje, kot so koti in reže, konico
brusne blazinice po malem pomikajte nazaj in naprej.
PRAZNJENJE POSODE ZA PRAH
Glejte sliko 7.
Pre efektívnejšie fungovanie, prázdny sáčok, keď je viac než z polovice plná. To bo omogočilo boljši pretok zraka skozi posodo. Po končanem brušenju in pred shranitvijo brusilne naprave vedno temeljito izpraznite in očistite posodo za prah.
OPOZORILO
Nakopičen brusilni prah s premazov površin, ki jih brusite, kot so npr. poliuretani, laneno olje ipd., se lahko v posodi za prah (ali drugje) vname in povzroči požar. Za zmanjšanje nevarnosti požara med brušenjem pogosto praznite posodo za prah (vsakih 10-15 minut) in nikoli ne shranjujte ali puščajte brusilnika, brez da bi izpraznili posodo za prah. Sledite tudi priporočilom proizvajalcev premazov.
1. Odklopite brusilnik.
OPOZORILO
Če orodja ne izklopite iz vtičnice, se naprava lahko nehote vključi in povzroči hude osebne poškodbe.
2. Z brusilnika odstranite posodo za prah.
3. Iztresite prah.
4. Na brusilnik ponovno namestite posodo za prah. OPOMBA: Če želite temeljito očistiti posodo za prah,
jo odstranite z okvirja in stresite prah iz nje. Posodo za prah ponovno namestite preko okvirja in celoten sestav namestite na brusilnik.
MENJAVA BRUSILNEGA PAPIRJA
Glejte sliko 8.
Brusilnik dobite v kompletu z brusilnimi papirji in blazinicami za različne uporabe. Če želite zamenjati list, enostavno
povlecite uporabljeni list z osnove in pritrdite želeni list s pritiskom lista oz. blazinice na osnovo brusilnika.
UPORABA PLOŠČICE ZA PRST
Glejte sliko 9.
1. Odprite pokrov na ploščici za prst.
2. Spustite ploščico za prst in jo pričvrstite.
3. Zaprite pokrov na ploščici za prst.
SIGNALNA LUČ ZA ORODJE POD NAPETOSTJO
To orodje ima indikator "live tool", ki zasveti takoj, ko orodje priključite na napajanje. To uporabnika opozori, da je orodje priključeno in da bo delovalo, ko boste pritisnili na gumb.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete orodje, ali ko orodje ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte priključenega na vir napajanja. Če odklopite orodje, se naprava ne more po nesreči sama zagnati, kar bi sicer lahko povzročilo hude poškodbe.
OPOZORILO
Pri servisiranju uporabljajte le identične nadomestne dele. Uporaba drugih delov je tvegana in lahko povzroči škodo na izdelku.
SPLOŠNO
Pri ččenju plastičnih delov se izogibajte topilom. Večina vrst plastik se lahko pri uporabi različnih komercialnih topil poškoduje. Za odstranjevanje prahu, umazanije, olja, masti itd. uporabite čiste krpe.
OPOZORILO
Pazite, da zavorne tekočine, bencin, izdelki na petrolejski osnovi, olja za penetriranje, ipd. nikoli ne pridejo v stik z plastičnimi deli. Ti vsebujejo kemikalije, ki lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko.
Električna orodja, ki jih uporabljate na steklenih vlaknih, zidnih ali mavčnih ploščah ter izravnalnih masah so podvržena pospešeni obrabi in večjim možnostim za okvare, saj so npr. odkruški in ostružki steklenih vlaken zelo grobi do ležajev, ščetk, komutatorjev itd. Preto sme sa neodporúča používať tento nástroj pre rozšírenú prácu na tieto druhy materiálov. Če delate s katerim koli izmed teh materialov, je izredno pomembno, da orodje očistite s
93
GB SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR
Slovensko
SI
stisnjenim zrakom.
OPOZORILO
Vedno nosite zaščitna očala s stranskimi ščitniki, ko uporabljate električna orodja ali ko spihujete prah. Če pri delu nastaja prah, nosite tudi zaščitno masko proti prahu.
MAZANJE
Vsi ležaji na tej napravi so namazani z dovolj kakovostnega maziva, tako da mazanje do konca življenjske dobe naprave ni več potrebno, če le-to normalno uporabljate. Zato dodatno mazanje ni potrebno.
ČISTENIE ČISTENIE PODLOŽKY
Za zagotavljanje daljše življenjske dobe in optimalne zmogljivosti redno očistite blazinice za ribanje vseh ostankov in tujkov, ki so nastali pri brušenju. To lahko storite tako, da enostavno splaknete blazinico s toplo vodo, dokler ne odplaknete vseh tujkov. Po očistení jemne stlačiť pad odstrániť prebytočnú vodu a nechajte podložka na suchu. Vždy ukladať podložky a brúsnymi papiermi byt v chladnom a suchom mieste.
ČISTENIE BRÚSNEHO PAPIERA
Listy brúsneho papiera, ktorý prišiel s vašim brúsky sú predstieral, že je re-použitý. Preto je dôležité, aby mali byť čistené pravidelne odstraňovať zvyšky piesku a zahraničných materiálov, ktoré môžu časom kumulovať.
Na čistenie brúsneho papiera, trieť listy s tvrdej gumy bloku. Môžete tiež použiť čistú gumenou podrážkou z topánky.
OPOZORILO
Vždy odstrániť drhnutie alebo brúsny pad z brúsku pred čistením. Ak tak neurobíte, môže spôsobiť vážne zranenia.
V Volti
Hz Hertz
Izmenični tok
W Watt
o Hitrost brez obremenitve
n
-
1
min
Vrtljajev ali nihajev na minuto
Orbitálnej Priemer
Skladnost CE
Dvojna izolacija
Nosite zaščito za ušesa
Nosite zaščito za oči
Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila
Odpadne električne izdelke odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za reciklažni nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
ZAŠČITA OKOLJA
Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte
surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
SIMBOL
Varnostni alarm
94
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
Slovenčina
SK
POPIS
1. Sprožilec stikala
2. Hook & loop podloga za hitro menjavo
3. Posoda za zbiranje prahu
4. Brusni papir
5. Indikátor nástroja pod prúdom
6. Pokrov
7. Prst pad
8. Zapiralo
BRUSILKO DRŽITE PRED SEBOJ IN STRAN OD TELESA, NAJ NE BO V STIKU Z OBDELOVANCEM.
 Med brušenjem vedno nosite zaščitna očala in
protiprašno masko, posebej pri brušenju nad glavo.
Stroj ni primeren za mokro brušenje. Ne uporabljajte večjega brusnega papirja, kot je
potrebno. Tudi prevelik papir, ki sega preko brusne podloge, lahko povzroči resne poškodbe.
Orodje mora biti opremljeno z lovilcem prahu.
Pogosto ga morate izprazniti. Za priključitev lovilca prahu vstavite adapter lovilca v odprtino za zbiranje prahu na zadnji strani brusilke.
VAROVANIE
Praha, ki nastane pri brušenju, ne mečite v odprti ogenj, ker so drobni delci materiala lahko eksplozivni.
VAROVANIE
Med brušenjem svinčene barve, nekaterih vrst lesa in kovin morate nositi ustrezen dihalni aparat, da preprečite vdihavanje škodljivega/ strupenega praha ali zraka.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 230 V - 240 V 50 Hz
Napájanie 80 W
Krožna minuta 12000 min
Hmotnosť 0.95 kg
-1
FUNKCIE
SPOZNAJTE SVOJ MALA BRUSILKA ZA FINO BRU­ŠENJE
Pozrite si obrázok 1.
Pred uporabo tega orodja, se spoznajte z vsemi njegovimi delovnimi značilnostmi in varnostnimi zahtevami. Kljub temu pa bodite pri delu pazljivi, tudi ko ste orodje že dobro spoznali.
SPÍNAČ
To orodje se opremljeno z enostavnim kontrolnim stikalom, ki se nahaja blizu sprednjega dela ohišja motorja.
HOOK & LOOP PODLOGA ZA HITRO MENJAVO
Hook & loop konstrukcija omogoča hitro menjavo brusnih listov in krtačnih podlog. Omogoča tudi njihovo lahko ččenje in ponovno uporabo.
KROŽNO BRUSNO DELOVANJE
Nihajoče delovanje vaše brusilke povzroča zelo hitro krožno gibanje brusnega papirja. To gibanje je idealno za fi no brušenje ali za odstranjevanje rje, barve ali drugih oblog s površine obdelovanca s pomočjo krtačne blazinice.
POSODA ZA ZBIRANJE PRAHU
Posodo za prah namestite na brusilnik, namenjena pa je zmanjševanju količine prahu.
MONTÁŽ
VAROVANIE
Orodje izključite iz električne napetosti, vedno ko nameščate pribor, spreminjate nastavitve, ga čistite, vzdržujete ali ko orodja ne uporabljate. Če odklopite orodje, se naprava ne more po nesreči sama zagnati, kar bi sicer lahko povzročilo hude poškodbe.
IZBIRA BRUSILNEGA DISKA
Izbira pravilne velikosti, granulacije in vrste brusnega papirja je izjemno pomemben korak do kakovostnega brušenja.Iztresite prah. Za strojno brušenje so najprimernejši materiali aluminijev oksid, silicijev karbid in drugi sintetični abrazivi. Naravna abrazijska sredstva kot sta kremen in granat, so premehka za ekonomično strojno brušenje.
V splošnem bo pri vsakem brušenju grob brusni papir odstranil veliko materiala, fi nejši pa dal fi no brušeno površino. Stanje površine, ki jo morate obrusiti, bo določalo izbiro najprimernejše granulacije papirja. Če je površina neravna, začnite z grobim papirjem in brusite, dokler se površina ne izravna. Potem s papirjem srednje granulacije odstranite raze, ki jih je na površini pustil grobi brusni papir. Brušenje s papirjem določene granulacije nadaljujte, dokler ni vsa površina enakomerno gladka.
95
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
FI
NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
Slovenčina
SK
Priporočena uporaba lista/ blazinice
80-brusni papir Grobo brušenje
120-brusni papir Fino brušenje
150-brusni papir Fino brušenje
PRITRDITEV HOOK&LOOP BRUSNIH DISKOV
Pozrite si obrázok 2.
1. Izključite vtič brusilke.
2. Luknje v Hook & Loop brusnem disku poravnajte z luknjami v podlogi, nato previdno čim tesneje pritisnite vlaknasto stran brusnega papirja na podlogo.
POZNÁMKA: Hook & loop brusne diske lahko ponovno uporabljate skozi celotno življenjsko dobo brusilne površine. Priporočamo, da skrbite za čistočo hrbtne strani brusnega papirja in tako zagotavljate dober oprijem. Občasno jo očistite tako, da jo narahlo skrtačite z majhno krtačko.
PRITRJEVANJE POSODE ZA PRAH
Pozrite si obrázok 3.
Posoda za prah je sistem za zbiranje prahu brusilnika. Med brušenjem naprava prah posesa skozi luknje na brusilnem disku in ga zbere v posodo za prah.
1. Izključite vtič brusilke.
2. Z rahlim obračanjem dobro namestite posodo za prah na izpušno odprtino brusilnika.
VAROVANIE
Med uporabo tega orodja bodite previdni. Neprevidna dejanja, ki lahko trajajo le delček sekunde, lahko povzročijo hude poškodbe.
APLIKÁCIE
To brusilko lahko uporabljate za naslednja opravila:
 Brušenje lesenih površin.  Odstranjevanje rje iz jekla in brušenje površin.  Poliranje in ribanje porcelan in kovine.
UPOZORNENIE
Pazite, da napajalni kabel ne pride v bližino brusilne podloge.Položite ga tako, da se med brušenjem ne more zaplesti v les, orodja ali druge predmete.
VAROVANIE
Pri práci s výrobkami vždy noste bezpečnostné okuliare s bočnými chráničmi. Če tega ne boste storili, vam lahko prah, oblanci ali prosti delci priletijo v oči, kar lahko povzroči resne poškodbe.
PREVÁDZKA
VKLOP / IZKLOP BRUSILKE - ON/OFF
Pozrite si obrázok 4.
Vklop brusilke: Stikalo ON/OFF pomaknite v levo. Izklop brusilke: Stikalo ON/OFF pomaknite v desno.
POSEBNOSTI UPORABA BRUSILKE
Pozrite si obrázok 5.
1. obdelovanec pritrdite, da se ne bo mogel pod brusilko premikati.
VAROVANIE
Nepritrjene obdelovance lahko vrže v uporabnika, ki se lahko poškoduje.
VAROVANIE
Glave ne približujte brusilki in brušeni površini. Brusilka lahko vsesa vaše lase in vas resno poškoduje.
2. Brusilko položite na obdelovanec tako, da je z njim v stiku celotna površina brusnega diska.
UPOZORNENIE
Pazite, da z roko ne prekrijete rež za zračno hlajenje motorja.
3. Pregrevanje ga lahko poškoduje.
POZNÁMKA: Vklopite brusilko in jo počasi premikajte po površini obdelovanca. Poženite brusilko in počakajte, da motor doseže polno hitrost, potem jo počasi spustite na površino obdelovanca. Brusilko počasi, z majhnimi krožnimi gibi, pomikajte po površini obdelovanca.
Ne potiskajte je na silo. Teža naprave zagotavlja dovolj pritiska, torej pustite, da brusni disk in brusilka opravita svoje delo. Dodatno pritiskanje samo zmanjšuje hitrost motorja, močno pospešuje obrabo brusnega diska in zmanjšuje hitrost brušenja. Prekomerni pritisk preobremenjuje motor, zaradi česar se lahko ta pregreje, in zmanjšuje kakovost dela. Površinska obdelava ali smola na površini lesa se lahko zaradi toplote trenja zmehča.
Ne brusite predolgo posameznega mesta, saj lahko hitro
96
Loading...